Sony | STR-DG520 | Sony STR-DG520 Instruções de Funcionamento

3-295-368-22(1)
Multi Channel AV
Receiver
Manual de instruções
STR-DG520
©2008 Sony Corporation
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico não exponha o
aparelho à chuva ou humidade.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de
ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa,
cortinas, etc. Ademais, não coloque velas acesas
sobre o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico,
não coloque objectos que contenham líquidos, tais
como vasos, sobre o aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como
por exemplo, uma estante ou um armário.
Instale este sistema de maneira a poder desligar
rapidamente o cabo de alimentação rapidamente da
tomada de parede se houver um problema.
As pilhas ou os aparelhos com pilhas incorporadas
não devem ser expostos a calor excessivo como luz
solar directa, fogo ou situações semelhantes.
Para os clientes da Europa
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no
final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia
e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurando-se que este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais. Para obter informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste produto, por
favor contacte o município onde reside, os serviços
de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
2PT
Tratamento de pilhas no final
da sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua
embalagem, indica que estes produtos não devem
ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha
destinado a resíduos de pilhas e acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são correctamente
depositadas, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais. Se. por motivos de segurança,
desempenho ou protecção de dados, os produtos
necessitem de uma ligação permanente a uma pilha
integrada, esta só deve ser substituída por
profissionais qualificados. Acabado o período de
vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha
de produtos eléctricos/electrónicos de forma a
garantir o tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as
instruções do equipamento sobre a remoção da
mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha
destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o
produto.
Nota para os clientes nos países que
apliquem as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O
Representante Autorizado para EMC e segurança de
produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para
questões acerca de serviço e acerca da garantia,
consulte as moradas fornecidas em separado, nos
documentos de serviço e garantia.
Acerca deste Manual
• As instruções neste manual são para o modelo
STR-DG520. Verifique o número do seu modelo
no canto inferior direito do painel frontal. Neste
manual, utiliza-se o modelo de código de área CEL
para fins ilustrativos salvo indicação em contrário.
Qualquer diferença na operação está claramente
indicada no texto, por exemplo, “Modelos de
código de área CEL apenas”.
• As instruções neste manual descrevem os
comandos no telecomando fornecido. Pode
também utilizar os comandos no receptor se
tiverem o mesmo ou nomes similares daqueles do
telecomando.
Este receptor inclui a tecnologia HDMITM (HighDefinition Multimedia Interface).
HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition
Multimedia Interface são marcas comerciais ou
registadas da HDMI Licensing LLC.
Acerca dos códigos de área
O código de área do receptor que comprou está na
parte inferior direita do painel traseiro (consulte a
ilustração abaixo).
MONITOR OUT
Y
PB/CB
PR/CR
FRONT
L
VIDEO
SURROUND
R
L
CENTER
R
SPEAKERS
Código de área
Quaisquer diferenças na operação, segundo
código de área, estão claramente indicadas no
texto, por exemplo, “Modelos de código de área
AA apenas”.
Este receptor inclui Dolby* Digital e Pro Logic
Surround e o Sistema de Surround Digital DTS**.
* Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, e o símbolo DD são marcas
comerciais da Dolby Laboratories.
** Fabricado sob licença das Patentes dos E.U.A.
nº: 5.451.942; 5.956.674; 5.974.380; 5.978.762;
6.487.535 e de outras patentes a nível mundial,
registadas e pendentes. DTS e DTS Digital
Surround são marcas comerciais registadas e os
logótipos e símbolo DTS são marcas comerciais
da DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Reservados
todos os direitos.
3PT
Índice
Como começar
Descrição e localização das peças .................5
1: Instalar os altifalantes ..............................14
2: Ligar os altifalantes .................................15
3a: Ligar os componentes de áudio .............16
3b: Ligar os componentes de vídeo .............17
4: Ligar as antenas .......................................25
5: Preparar o receptor e o telecomando .......26
6: Calibrar automaticamente as definições
adequadas (AUTO CALIBRATION) .....27
7: Ajustar o balanço e os níveis do
altifalante (TEST TONE) .......................31
Utilizar apenas os altifalantes frontais
(2CH STEREO) ..................................... 49
Ouvir o som sem nenhum ajuste
(ANALOG DIRECT)............................. 50
Repor as definições iniciais dos campos
acústicos................................................. 50
Operações do sintonizador
Ouvir rádio em FM/AM.............................. 51
Programar as estações de rádio ................... 52
Utilizar o sistema de dados de rádio
(RDS) ..................................................... 55
(Modelos de código de área CEL,
CEK, ECE apenas)
Reprodução
Seleccionar o componente...........................32
Ouvir/Ver um componente ..........................33
Operações do amplificador
Navegar nos menus......................................35
Ajustar o nível (Menu LEVEL)...................38
Ajustar a tonalidade (Menu TONE) ............39
Definições do som de surround
(Menu SUR) ...........................................39
Definições do sintonizador
(Menu TUNER)......................................40
Definições de áudio (Menu AUDIO)...........40
Definições do sistema (Menu SYSTEM) ....41
Calibrar automaticamente as definições
adequadas (Menu A. CAL).....................45
Ouvir o som de surround
Ouvir o som de surround Dolby Digital e DTS
(AUTO FORMAT DIRECT) ..................45
Seleccionar um campo acústico préprogramado.............................................47
4PT
Outras operações
Alternar entre áudio digital e analógico
(INPUT MODE) .................................... 56
Ouvir o som do DIGITAL MEDIA PORT
(DMPORT) ............................................ 57
Dar um nome às entradas............................ 59
Mudar o visor.............................................. 59
Utilizar o temporizador sleep...................... 60
Gravar utilizando o receptor ....................... 60
Utilizar o telecomando
Alterar a atribuição dos botões ................... 61
Informações adicionais
Glossário ..................................................... 62
Precauções .................................................. 63
Resolução de problemas ............................. 64
Características técnicas ............................... 68
Índice remissivo .......................................... 70
Como começar
Como começar
Descrição e localização das peças
Painel frontal
1
2
3
4
5
6
7
?/1
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(ON/OFF)
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
ANALOG
DIRECT
MUTING
9
8
PHONES
qf
qd
qs
qa
q;
Nome
Função
Nome
Função
A ?/1
(ligado/em
espera)
Carregue para ligar ou
desligar o receptor (página
26, 33, 34, 50).
F INPUT MODE
B SPEAKERS
(ON/OFF)
Carregue para ligar ou
desligar o sistema de
altifalantes (página 15).
Carregue para seleccionar
o modo de entrada quando
os mesmos componentes
estão ligados,
simultaneamente, à
tomada digital e à
analógica (página 56).
C Visor
Aparece aqui o estado
actual do componente
seleccionado ou uma lista
das opções que pode
seleccionar (página 7).
G MASTER
VOLUME
Rode para ajustar o nível
do volume de som de
todos os altifalantes ao
mesmo tempo (página 31,
32, 33, 34).
D Sensor remoto
Recebe sinais do
telecomando.
H MUTING
E DISPLAY
Carregue para seleccionar
a informação mostrada no
visor (página 55, 59).
Carregue para desligar o
som temporariamente.
Carregue novamente em
MUTING para repor o
som (página 32).
continua
5PT
Nome
Função
I ANALOG
DIRECT
Carregue para ouvir um
som analógico de alta
qualidade (página 50).
J INPUT
SELECTOR
Rode para seleccionar a
fonte de entrada que quer
reproduzir (página 32, 33,
34, 50, 51, 54, 56, 58, 59,
60).
K 2CH
Carregue para seleccionar
um campo acústico
(página 45).
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
L MEMORY/
ENTER
TUNING MODE
Carregue para comandar o
sintonizador (FM/AM)
(página 51).
TUNING +/–
M Tomada AUTO
CAL MIC
Faz a ligação ao
microfone optimizador
fornecido para utilização
da função calibração
automática (página 28).
N Tomada
PHONES
Liga aos auscultadores
(página 65).
6PT
Indicadores do visor
SW
2
3
LFE
;D
L
C
R
SL
S
SR
4
; PLII
5
; PL
HDMI
qd
qs
6
7
OPT DTS
COAX
MEMORY
D.RANGE
qa
q;
8
RDS ST
MONO
9
Nome
Função
Nome
Função
A SW
Acende-se quando a selecção
do subwoofer está definida para
“YES” (página 41) e o sinal de
áudio sai pela tomada SUB
WOOFER.
E OPT
B LFE
Acende-se quando o disco que
está a reproduzir tiver um canal
LFE (Efeito de baixas
frequências) e o respectivo sinal
estiver a ser reproduzido.
C; D
Acende-se quando o receptor
está a descodificar sinais Dolby
Digital.
Nota
Quando reproduzir um disco no
formato Dolby Digital verifique
se fez as ligações digitais e se
INPUT MODE está na posição
“AUTO” (página 56).
Acende-se quando a entrada BD
está seleccionada. No entanto,
aparece “UNLOCK” no visor se
não houver nenhum sinal digital
pela tomada OPTICAL. “OPT”
também se acende quando está
seleccionada a entrada SAT, se
INPUT MODE está
programado para “AUTO” e o
sinal fonte é um sinal digital
cuja entrada é feita pela tomada
OPTICAL.
F DTS
Acende-se quando o receptor
está a descodificar sinais DTS.
Nota
Quando reproduzir um disco no
formato DTS, verifique se fez
as ligações digitais e se INPUT
MODE está na posição
“AUTO” (página 56).
G MEMORY
Acende-se quando está activada
uma função de memória, como
Programar memória (página
53), etc.
D ; PL/
; PLII
“; PL” acende-se quando o
receptor aplica o processamento
Pro Logic aos sinais de 2 canais
para transmitir os sinais dos
canais central e de surround.
“; PLII” acende-se quando o
descodificador Pro Logic II
Movie/Music está activado.
No entanto, estes indicadores
não se acendem se tanto o
altifalante central como o de
surround estiverem na posição
“NO” (página 37) e seleccionar
um campo acústico com o botão
A.F.D.
H Indicadores Acende-se quando utilizar o
do
receptor para sintonizar as
sintonizador estações de rádio (página 51),
etc.
Nota
A indicação “RDS” só aparece
nos modelos com o código de
área CEL, CEK, ECE.
continua
7PT
Como começar
1
Nome
Função
I Indicadores Acende-se quando utilizar o
de estação receptor para sintonizar as
programada estações de rádio programadas.
Para informações sobre como
programar as estações de rádio,
consulte a página 52.
J D.RANGE
Acende-se quando a
compressão da amplitude
dinâmica está activada (página
36).
K COAX
Acende-se quando a entrada
DVD está seleccionada. No
entanto, aparece “UNLOCK”
no visor se não houver qualquer
sinal digital cuja entrada seja
feita pela tomada COAXIAL.
L HDMI
Acende-se quando o receptor
reconhece um componente
ligado através de uma tomada
HDMI IN (página 18).
M Indicadores
do canal de
reprodução
As letras (L, C, R, etc.) indicam
os canais que estão a ser
reproduzidos. As caixas que
circundam as letras variam para
mostrar como o receptor
remistura o som da fonte (com
base nas definições do
altifalante).
Frontal Esquerdo
Frontal Direito
Central (mono)
Surround Esquerdo
Surround Direito
Surround (os componentes
mono ou de surround obtidos
através do processamento Pro
Logic)
Exemplo:
Formato de gravação (Frontal/
Surround): 3/2.1
Canal de saída: Se os
altifalantes de surround
estiverem definidos para “NO”
(página 37)
Campo acústico: A.F.D. AUTO
L
R
C
SL
SR
S
SW
L
SL
8PT
C
R
SR
Painel traseiro
Como começar
1
2
DVD IN
BD IN
OUT
DIGITAL
OPTICAL
HDMI
BD
IN
AM
SAT IN
DVD IN
MONITOR OUT
Y
SAT
IN
PB/CB
VIDEO
IN
ANTENNA
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
DVD
IN
PR/CR
FRONT
COAXIAL
DVD
MONITOR
L
COMPONENT VIDEO
DMPORT
SURROUND
R
IN
DC5V
0.7A MAX
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
L
CENTER
AUDIO
OUT
L
R
R
SA-CD/CD
7 6
TV
SAT
VIDEO
5
SUB WOOFER
4
A Secção DIGITAL INPUT/OUTPUT
Tomadas
OPTICAL
IN
Tomada
COAXIAL
IN
Tomadas
HDMI IN/
OUT*
Azul
(PB/CB)
Vermelho
(PR/CR)
Tomadas
COMPONENT
VIDEO
INPUT/
OUTPUT*
3
C Secção SPEAKERS
Liga a um leitor de
DVD, etc. A
tomada COAXIAL
oferece uma
melhor qualidade
de som (página 18,
21, 23).
Liga a um leitor de
DVD ou a um
leitor de discos
Blu-ray. A imagem
e o som são
transmitidos a um
televisor ou
projector (página
18).
B Secção COMPONENT VIDEO
INPUT/OUTPUT
Verde (Y)
SPEAKERS
Liga aos
altifalantes
(página 15).
D Secção VIDEO/AUDIO INPUT/
OUTPUT
Branco
(L)
Tomadas
AUDIO IN/
OUT
Vermelho
(R)
Amarelo
Liga às tomadas de
áudio e vídeo de
um videogravador,
leitor de DVD, etc.
(página 20–24).
Tomadas
VIDEO IN/
OUT*
Liga a um leitor de
DVD, televisor ou
sintonizador de
satélite. Pode ver
uma imagem de
alta qualidade
(página 20, 21, 23).
continua
9PT
E Secção AUDIO INPUT
Branco
(L)
Tomadas
AUDIO IN
Vermelho
(R)
Preto
Telecomando
Liga a um leitor de
Super Audio CD,
leitor de CD, etc.
(página 16).
Tomada
Liga a um
AUDIO OUT subwoofer
(página 15).
Pode utilizar o telecomando fornecido para
comandar o receptor e os componentes de
áudio/vídeo da Sony para que o telecomando
está programado (página 61).
RM-AAU020
1
F Secção ANTENNA
Tomada FM
ANTENNA
Terminais
AM
ANTENNA
TV INPUT
TV ?/1
SLEEP DMPORT AV ?/1
Liga a uma antena
de fio de FM
fornecida com este
receptor (página
25).
Liga a uma antena
quadrangular de
AM fornecida com
este receptor
(página 25).
2
wa
SYSTEM STANDBY
VIDEO
Tomada
DMPORT
Liga a um
adaptador
DIGITAL MEDIA
PORT (página 57).
BD
TV
2CH
DVD
SAT
SA-CD/CD TUNER
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
DVD/BD
MENU
1
2
3
D.SKIP
w;
4
7
G DMPORT
?/1
ql
qk
qj
9
8
>10/
-
6
5
0/10
D.TUNING
MEMORY AMP MENU
ENTER
CLEAR
DISPLAY
TOOLS/
OPTIONS MUTING
3
4
5
6
7
8
9
q;
TV VOL
MASTER VOL
qh
* Pode ver a imagem da entrada seleccionada se
ligar a tomada HDMI OUT ou MONITOR OUT a
um televisor ou projector (página 18, 20).
qa
qg
qf
MENU/HOME
RETURN/EXIT
TV CH –
TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
<
<
.
>
TUNING –
m
TUNING +
H
qd
10PT
M
FM MODE
TV
X
x
qs
Função
Nome
Função
Carregue em TV ?/1 e TV
(M) ao mesmo tempo, para
ligar ou desligar o televisor.
F D.SKIP
Carregue para saltar um disco,
se utilizar um carregador de
discos.
Carregue para ligar/desligar
os componentes de áudio/
vídeo da Sony para que o
telecomando está programado
(página 61).
Se carregar em ?/1 (B) ao
mesmo tempo, desliga o
receptor e os outros
componentes (SYSTEM
STANDBY).
Nota
A função do interruptor de
AV ?/1 muda
automaticamente sempre que
carregar nos botões das
entradas (C).
G D.TUNING
Carregue para entrar no modo
de sintonização directa.
H AMP MENU
Carregue para fazer aparecer
o menu do receptor. Depois,
utilize V, v, B, V e
(P)
para efectuar as operações do
menu.
I MEMORY
Carregue para memorizar uma
estação.
AV ?/1
(ligado/
em espera)
B ?/1
(ligado/
em espera)
Carregue para ligar ou
desligar o receptor.
Para desligar todos os
componentes, carregue em
?/1 e AV ?/1 (A), ao
mesmo tempo (SYSTEM
STANDBY).
C Botões de
entrada
Carregue num dos botões para
seleccionar o componente que
quer utilizar. Quando carrega
num destes botões, o receptor
liga-se. Os botões vêm
predefinidos de fábrica para
comandar os componentes da
Sony. Pode mudar a atribuição
dos botões seguindo os passos
descritos em “Alterar a
atribuição dos botões” na
página 61.
D 2CH
A.F.D.
ENTER
Carregue para introduzir o
valor depois de seleccionar
um canal, disco ou faixa
utilizando os botões
numéricos do televisor,
videogravador ou
sintonizador de satélite.
J MUTING
Carregue para desligar o som
temporariamente.
Carregue novamente em
MUTING para repor o som.
Carregue em MUTING e TV
(M), ao mesmo tempo, para
activar a função de
silenciamento do televisor.
K TV VOL
+a)/–
Carregue em TV VOL +/– e
TV (M), ao mesmo tempo,
para ajustar o nível do volume
de som do televisor.
MASTER
VOL +a)/–
Carregue para regular o nível
do volume de som de todos os
altifalantes ao mesmo tempo.
Carregue para seleccionar um
campo acústico.
MOVIE
MUSIC
E DVD/BD
MENU
Carregue para fazer aparecer
o menu do DVD ou do disco
Blu-ray no ecrã do televisor.
Depois, utilize V, v, B, V e
(P) para efectuar as
operações do menu.
continua
11PT
Como começar
Nome
A TV ?/1
(ligado/
em espera)
Nome
Função
Nome
Função
L ./>b)
Carregue para saltar uma
faixa do leitor de CD, de DVD
ou leitor de discos Blu-ray.
M TV
Carregue em TV e no botão
desejado, ao mesmo tempo,
para activar os botões com
uma impressão cor de laranja.
REPLAY < / Carregue para voltar a
ADVANCE < reproduzir a cena anterior ou
fazer o avanço rápido da cena
actual do videogravador,
leitor de DVD ou leitor de
discos Blu-ray.
m/Mb)
Carregue para
– procurar faixas para a frente/
para trás no leitor de DVD.
– iniciar o avanço/retrocesso
rápido no videogravador,
leitor de CD ou leitor de
discos Blu-ray.
Ha)b)
Carregue para iniciar a
reprodução no videogravador,
leitor de CD, de DVD ou de
discos Blu-ray.
Xb)
Carregue para fazer uma
pausa na reprodução ou
gravação no videogravador,
leitor de CD, de DVD ou de
discos Blu-ray. (Também
inicia a gravação nos
componentes que estejam no
estado de espera de gravação.)
xb)
Carregue para parar a
reprodução no videogravador,
leitor de CD, de DVD ou de
discos Blu-ray.
FM MODE
Carregue para seleccionar a
recepção FM mono ou
estéreo.
TV CH +/–
Carregue em TV CH +/– e TV
(M), ao mesmo tempo, para
seleccionar os canais de
televisão predefinidos.
PRESET +/–
Carregue para
– programar as estações.
– programar os canais do
videogravador ou do
sintonizador de satélite.
TUNING +/–
Carregue para localizar uma
estação.
12PT
N MENU/HOME Carregue para fazer aparecer
o menu do videogravador,
leitor de DVD, sintonizador
de satélite ou leitor de discos
Blu-ray no ecrã do televisor.
Carregue em MENU/HOME
e TV (M), ao mesmo tempo,
para fazer aparecer o menu do
televisor.
Depois, utilize V, v, B, V e
(P) para efectuar as
operações do menu.
O RETURN/
EXIT O
Carregue para
– voltar ao menu anterior.
– sair do menu enquanto o
menu ou o guia no ecrã do
videogravador, leitor de
DVD, sintonizador de
satélite ou leitor de discos
Blu-ray aparecer no ecrã do
televisor.
Carregue simultaneamente
em RETURN/EXIT O e TV
(M) para voltar ao menu
anterior ou sair do menu do
televisor enquanto o menu
estiver visível no ecrã do
televisor.
P
Depois de premir DVD/BD
MENU (E), AMP MENU
(H), ou MENU/HOME (N),
carregue em V, v, B ou b para
seleccionar as definições. Em
seguida, carregue em
para
introduzir a selecção se antes
tiver carregado em DVD/BD
MENU ou em MENU/
HOME.
Carregue também em
para
introduzir a selecção do
receptor, videogravador,
sintonizador de satélite, leitor
de CD, de DVD ou de discos
Blu-ray.
,
V/v/B/b
Função
Nome
Função
Carregue para seleccionar a
informação mostrada no ecrã
relativa ao videogravador,
sintonizador de satélite, leitor
de CD, de DVD ou de discos
Blu-ray.
Carregue em DISPLAY e TV
(M), ao mesmo tempo, para
fazer aparecer as informações
que aparecem no ecrã do
televisor.
T Botões
numéricos
(número 5a))
R TOOLS/
OPTIONS
Carregue para aceder e
seleccione as opções do leitor
de DVD ou leitor de discos
Blu-ray.
Carregue simultaneamente
em TOOLS/OPTIONS e em
TV (M) para fazer aparecer
as opções disponíveis para o
televisor Sony.
Carregue para
– memorizar/sintonizar as
estações programadas.
– seleccionar os números das
faixas do leitor de CD, leitor
de DVD ou leitor de discos
blu-ray. Carregue em 0/10
para seleccionar a faixa
número 10.
– seleccionar os números de
canal do videogravador ou
sintonizador de satélite.
Carregue simultaneamente
nos botões numéricos e em
TV (M), para seleccionar os
canais de televisão.
U TV INPUT
Carregue em TV INPUT e TV
(M), ao mesmo tempo, para
seleccionar o sinal da entrada
(entrada de TV ou entrada de
vídeo).
SLEEP
Carregue para activar a
função de Temporizador sleep
(adormecer) e o período de
tempo que deve decorrer até o
receptor se desligar
automaticamente.
S -/--
>10/
Carregue para seleccionar o
modo de entrada de canal, de
um ou dois dígitos do
videogravador.
Carregue em -/-- e TV (M),
ao mesmo tempo, para
seleccionar o modo de entrada
do canal, de um ou dois
dígitos, do televisor.
x
CLEAR
Carregue para seleccionar
– os números das faixas acima
de 10 do videogravador,
sintonizador de satélite ou
leitor de CD.
– os números de canal do
terminal CATV digital.
Carregue para apagar um erro
se tiver carregado no botão
numérico errado.
a)
Os botões 5, MASTER VOL +, TV VOL + e H
têm um ponto em relevo. Use-os como referência
quando utilizar o receptor.
b)
Pode também utilizar este botão durante o
funcionamento do adaptador DIGITAL MEDIA
PORT. Para obter mais informações sobre a função
do botão, consulte o manual de instruções
fornecido com o adaptador DIGITAL MEDIA
PORT.
Notas
• Dependendo do modelo, algumas funções
explicadas nesta secção podem não funcionar.
• A explicação acima só serve como exemplo. Por
isso, dependendo do componente, a operação
descrita acima pode não ser possível ou funcionar
de forma diferente da descrita.
13PT
Como começar
Nome
Q DISPLAY
1: Instalar os altifalantes
Este receptor permite-lhe utilizar um sistema
de 5.1 canais (5 altifalantes e um subwoofer).
Para ouvir som surround multi-canal
semelhante ao de um cinema tem de ter cinco
altifalantes (dois altifalantes frontais, um
central e dois altifalantes de surround) e um
subwoofer (5.1 canais).
Exemplo de uma configuração
de um sistema de altifalantes de
5.1 canais
AAltifalante frontal (esquerdo)
BAltifalante frontal (direito)
CAltifalante central
DAltifalante de surround (esquerdo)
EAltifalante de surround (direito)
FSubwoofer
Sugestão
Como o subwoofer não transmite sinais altamente
direccionais pode colocá-lo onde quiser.
14PT
2: Ligar os altifalantes
Como começar
Antes de ligar os cabos, desligue o cabo de
alimentação CA (cabo de alimentação).
F
D
A
DVD IN
A
B
BD IN
OUT
HDMI
SAT IN
DVD IN
MONITOR OUT
Y
PB/CB
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
PR/CR
FRONT
DVD
MONITOR
L
COMPONENT VIDEO
SURROUND
R
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
L
CENTER
AUDIO
OUT
R
SAT
VIDEO
SPEAKERS
SUB WOOFER
B
10 mm
E
C
B
A Cabo de áudio mono (não fornecido)
B Cabos de altifalante (não fornecido)
AAltifalante frontal (esquerdo)
BAltifalante frontal (direito)
CAltifalante central
DAltifalante de surround (esquerdo)
EAltifalante de surround (direito)
FSubwoofer*
* Quando ligar um subwoofer com uma função
automática de espera, desligue a função quando
estiver a ver filmes. Se a função automática de
espera estiver activada, o subwoofer volta
automaticamente ao modo de espera em função do
nível do sinal de entrada e pode deixar de ouvir o
som.
Nota
Pode ligar ou desligar o sistema de altifalantes com
o botão SPEAKERS (ON/OFF) (página 5).
15PT
3a: Ligar os componentes de áudio
Antes de ligar os cabos, desligue o cabo de
alimentação CA (cabo de alimentação).
Ligar um leitor de Super Audio
CD/CD
A ilustração abaixo mostra como ligar um
leitor de Super Audio CD/CD.
Depois de ligar o leitor de Super Audio CD/
CD, vá para “3b: Ligar os componentes de
vídeo” (página 17) ou “4: Ligar as antenas”
(página 25).
Leitor de Super
Audio CD/CD
A
DVD IN
BD IN
OUT
DIGITAL
OPTICAL
HDMI
BD
IN
AM
SAT IN
DVD IN
MONITOR OUT
Y
SAT
IN
PB/CB
VIDEO
IN
ANTENNA
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
DVD
IN
PR/CR
FRONT
COAXIAL
DVD
MONITOR
DMPORT
L
COMPONENT VIDEO
SURROUND
R
IN
DC5V
0.7A MAX
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
L
CENTER
AUDIO
OUT
L
R
R
SA-CD/CD
TV
SAT
VIDEO
A Cabo de áudio (não fornecido)
16PT
SUB WOOFER
SPEAKERS
3b: Ligar os componentes de vídeo
Esta secção descreve como ligar os
componentes de vídeo a este receptor. Antes
de começar, consulte na secção “Componente
a ligar” abaixo as páginas que descrevem
como ligar cada um dos componentes.
Depois de ligar todos os componentes, vá para
“4: Ligar as antenas” (página 25).
Tomadas de entrada/saída de
vídeo a ligar
A qualidade da imagem depende da tomada de
ligação. Consulte a ilustração a seguir.
Seleccione a ligação de acordo com as
tomadas dos componentes.
Y
PB/CB
Componente a ligar
HDMI
Componente
Página
Com tomada HDMI
18
Televisor
20
Leitor de DVD/gravador de DVD
21
PR/CR
VIDEO
COMPONENT VIDEO
Digital
Analógico
Alta qualidade de imagem
Sintonizador de satélite/Set-top box 23
Videogravador
24
17PT
Como começar
Como ligar os componentes
Ligar os componentes com
tomadas HDMI
HDMI é a abreviatura de High-Definition
Multimedia Interface. É uma interface que
transmite sinais de áudio e vídeo no formato
digital.
Antes de ligar os cabos, desligue o cabo de
alimentação CA (cabo de alimentação).
Leitor de disco Blu-ray
Leitor de DVD
Sinais de
áudio
Sinais de áudio/
vídeo
A
Sinais de
áudio
B
Sinais de áudio/
vídeo
Sinais de áudio/
vídeo
C
DVD IN
Televisor etc.
BD IN
B
B
OUT
DIGITAL
OPTICAL
HDMI
BD
IN
AM
SAT IN
DVD IN
MONITOR OUT
Y
SAT
IN
PB/CB
VIDEO
IN
ANTENNA
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
DVD
IN
PR/CR
FRONT
COAXIAL
DVD
MONITOR
L
COMPONENT VIDEO
DMPORT
SURROUND
R
IN
DC5V
0.7A MAX
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
L
CENTER
AUDIO
OUT
L
R
R
SA-CD/CD
TV
SAT
VIDEO
SUB WOOFER
A Cabo digital coaxial (não fornecido)
B Cabo HDMI (não fornecido)
Recomenda-se que utilize um cabo HDMI da Sony.
C Cabo digital óptico (não fornecido)
18PT
SPEAKERS
Notas sobre as ligações HDMI
Como começar
• O som só sai do altifalante do televisor se um
componente de reprodução e este receptor,
bem como este receptor e o televisor,
estiverem ligados através da tomada HDMI.
Para fazer sair o som pelos altifalantes e tirar
partido do som surround multicanal, tem de
fazer o seguinte
– ligar as tomadas de áudio digital do
componente de reprodução ao receptor.
– desligue o volume do televisor ou active a
função de silenciamento do televisor.
• Os sinais de áudio multi/estéreo de área de
um Super Audio CD não são transmitidos.
• Os sinais de vídeo recebidos pela tomada
HDMI IN só podem ser emitidos através da
tomada HDMI OUT. Os sinais de vídeo
recebidos não podem ser emitidos através
das tomadas VIDEO OUT nem MONITOR
OUT.
• Se a imagem for má ou o som do
componente ligado com o cabo HDMI não
se ouvir, verifique a configuração do
componente.
• Com determinados tipos de componentes
este receptor pode não poder transferir sinais
de áudio ou vídeo.
• Para obter mais informações, consulte o
manual de instruções de cada componente
ligado.
Notas
• Ligue o receptor quando os sinais de áudio e de
vídeo de um componente de reprodução estiverem
a ser emitidos para um televisor através do
receptor. Se não ligar o receptor, nem os sinais de
áudio nem os de vídeo são transmitidos.
• Quando ligar os cabos digitais ópticos introduza as
fichas a direito até encaixarem com um estalido.
• Não dobre ou ate os cabos digitais ópticos.
Sugestão
Todas as tomadas de áudio digital são compatíveis
com as frequências de amostragem 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz e 96 kHz.
19PT
Nota
Ligar a um Televisor
Ligue o receptor quando os sinais de áudio e de
vídeo de um componente de reprodução estiverem a
ser emitidos para um televisor através do receptor.
Se não ligar o receptor, nem os sinais de áudio nem
os de vídeo são transmitidos.
Pode ver a imagem de um componente de
visualização ligado a este receptor no ecrã do
televisor.
Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os
cabos de áudio e vídeo de acordo com as
tomadas dos componentes.
Antes de ligar os cabos, desligue o cabo de
alimentação CA (cabo de alimentação).
Sugestões
• Pode ver a imagem da entrada seleccionada se ligar
a tomada MONITOR OUT ou HDMI OUT a um
televisor ou projector.
• Para emitir o som do televisor através dos
altifalantes ligados ao receptor, não se esqueça de:
– ligar as tomadas de saída de áudio do televisor às
tomadas TV AUDIO IN do receptor.
– desligue o volume do televisor ou active a função
de silenciamento do televisor.
Televisor
Sinais de áudio
Sinais de vídeo
A
B
DVD IN
BD IN
C
OUT
DIGITAL
OPTICAL
HDMI
BD
IN
AM
SAT IN
DVD IN
MONITOR OUT
Y
SAT
IN
PB/CB
VIDEO
IN
ANTENNA
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
DVD
IN
PR/CR
FRONT
COAXIAL
DVD
MONITOR
L
COMPONENT VIDEO
DMPORT
SURROUND
R
IN
DC5V
0.7A MAX
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
L
CENTER
AUDIO
OUT
L
R
R
SA-CD/CD
TV
SAT
VIDEO
SUB WOOFER
A Cabo de áudio (não fornecido)
B Cabo de vídeo (não fornecido)
C Cabo de vídeo do componente (não fornecido)
20PT
SPEAKERS
Notas
• Para ouvir o som digital multi-canal do leitor de
DVD, active a definição de saída de áudio digital
no leitor de DVD. Para obter mais informações,
consulte o manual de instruções fornecido com o
leitor de DVD.
• Como este receptor não tem tomadas de entrada
analógica de áudio para DVD, ligue o leitor de
DVD à tomada DIGITAL COAXIAL DVD IN, no
receptor. Para emitir som das colunas frontais
esquerda/direita, carregue em 2CH.
A ilustração abaixo mostra como ligar um
leitor de DVD/gravador de DVD.
Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os
cabos de áudio e vídeo de acordo com as
tomadas dos componentes.
Antes de ligar os cabos, desligue o cabo de
alimentação CA (cabo de alimentação).
Sugestão
Todas as tomadas de áudio digital são compatíveis
com as frequências de amostragem 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz e 96 kHz.
Ligar um leitor de DVD
Leitor de DVD
Sinais de áudio
Sinais de vídeo
A
B
DVD IN
C
BD IN
OUT
DIGITAL
OPTICAL
HDMI
BD
IN
AM
SAT IN
DVD IN
MONITOR OUT
Y
SAT
IN
PB/CB
VIDEO
IN
ANTENNA
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
DVD
IN
PR/CR
FRONT
COAXIAL
DVD
MONITOR
L
COMPONENT VIDEO
DMPORT
SURROUND
R
IN
DC5V
0.7A MAX
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
L
CENTER
AUDIO
OUT
L
R
R
SA-CD/CD
TV
SAT
VIDEO
SUB WOOFER
SPEAKERS
A Cabo digital coaxial (não fornecido)
B Cabo de vídeo (não fornecido)
C Cabo de vídeo do componente (não fornecido)
continua
21PT
Como começar
Ligar um leitor de DVD/gravador
de DVD
Ligar um gravador de DVD
Gravador de DVD
Sinais de vídeo
Sinais de áudio
A
DVD IN
BD IN
B
OUT
DIGITAL
OPTICAL
HDMI
BD
IN
AM
SAT IN
DVD IN
MONITOR OUT
Y
SAT
IN
PB/CB
VIDEO
IN
ANTENNA
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
DVD
IN
PR/CR
FRONT
COAXIAL
DVD
MONITOR
DMPORT
L
COMPONENT VIDEO
SURROUND
R
IN
DC5V
0.7A MAX
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
L
CENTER
AUDIO
OUT
L
R
R
SA-CD/CD
TV
SAT
VIDEO
SUB WOOFER
A Cabo de vídeo (não fornecido)
B Cabo de áudio (não fornecido)
Notas
• Mude a definição de fábrica do botão de entrada
VIDEO do telecomando para poder utilizá-lo para
comandar o gravador de DVD. Para informações,
consulte “Alterar a atribuição dos botões” (página
61).
• Também pode dar um novo nome à entrada
VIDEO para poder vê-la no visor do receptor. Para
informações, consulte “Dar um nome às entradas”
(página 59).
22PT
SPEAKERS
Notas
• Quando ligar os cabos digitais ópticos introduza as
fichas a direito até encaixarem com um estalido.
• Não dobre ou ate os cabos digitais ópticos.
A ilustração abaixo mostra como ligar um
sintonizador de satélite ou uma set-top box.
Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os
cabos de áudio e vídeo de acordo com as
tomadas dos componentes.
Antes de ligar os cabos, desligue o cabo de
alimentação CA (cabo de alimentação).
Sugestão
Todas as tomadas de áudio digital são compatíveis
com as frequências de amostragem 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz e 96 kHz.
Sintonizador de satéliter/Set-top box
Sinais de áudio
A
Sinais de vídeo
B
C
D
DVD IN
BD IN
OUT
DIGITAL
OPTICAL
HDMI
BD
IN
AM
SAT IN
DVD IN
MONITOR OUT
Y
SAT
IN
PB/CB
VIDEO
IN
ANTENNA
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
DVD
IN
PR/CR
FRONT
COAXIAL
DVD
MONITOR
L
COMPONENT VIDEO
DMPORT
SURROUND
R
IN
DC5V
0.7A MAX
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
L
CENTER
AUDIO
OUT
L
R
R
SA-CD/CD
TV
SAT
VIDEO
SUB WOOFER
SPEAKERS
A Cabo de áudio (não fornecido)
B Cabo digital óptico (não fornecido)
C Cabo de vídeo (não fornecido)
D Cabo de vídeo do componente (não fornecido)
23PT
Como começar
Ligar um sintonizador de
satélite/Set-top box
Antes de ligar os cabos, desligue o cabo de
alimentação CA (cabo de alimentação).
Ligar componentes com uma
tomada de áudio e vídeo
analógica
A ilustração abaixo mostra como ligar um
componente com tomadas analógicas, como
um videogravador, etc.
Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os
cabos de áudio e vídeo de acordo com as
tomadas dos componentes.
Videogravador
Sinais de vídeo
Sinais de áudio
B
A
DVD IN
BD IN
OUT
DIGITAL
OPTICAL
HDMI
BD
IN
AM
SAT IN
DVD IN
MONITOR OUT
Y
SAT
IN
PB/CB
VIDEO
IN
ANTENNA
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
DVD
IN
PR/CR
FRONT
COAXIAL
DVD
MONITOR
DMPORT
L
COMPONENT VIDEO
SURROUND
R
IN
DC5V
0.7A MAX
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
L
CENTER
AUDIO
OUT
L
R
R
SA-CD/CD
TV
SAT
VIDEO
A Cabo de vídeo (não fornecido)
B Cabo de áudio (não fornecido)
24PT
SUB WOOFER
SPEAKERS
4: Ligar as antenas
Como começar
Ligue a antena quadrangular de AM e a antena
de fio de FM fornecidas.
Antes de ligar as antenas, desligue o cabo de
alimentação CA (cabo de alimentação).
Antena de fio de FM (fornecida)
Antena quadrangular de AM
(fornecida)
DVD IN
BD IN
OUT
DIGITAL
OPTICAL
HDMI
BD
IN
AM
SAT IN
DVD IN
MONITOR OUT
Y
SAT
IN
PB/CB
VIDEO
IN
ANTENNA
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
DVD
IN
PR/CR
FRONT
COAXIAL
DVD
MONITOR
DMPORT
L
COMPONENT VIDEO
SURROUND
R
IN
DC5V
0.7A MAX
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
L
CENTER
AUDIO
OUT
L
R
R
SA-CD/CD
TV
SAT
VIDEO
SUB WOOFER
SPEAKERS
* A forma do conector varia com o código de área
deste receptor.
Notas
• Para evitar as interferências, afaste a antena
quadrangular de AM do receptor e dos outros
componentes.
• Estique bem o fio da antena de FM.
• Depois de ligar a antena de fio de FM, mantenha-a
o mais na horizontal possível.
25PT
5: Preparar o receptor e o
telecomando
Ligar o cabo de alimentação de
CA
Ligue o cabo de alimentação de CA a uma
tomada de parede.
Notas
• Antes de ligar o cabo de alimentação de CA (cabo
de ligação à corrente), verifique se as extremidades
descarnadas dos cabos de altifalante não estão em
contacto umas com as outras entre os terminais de
altifalantes.
• Ligue bem o cabo de alimentação de CA (cabo de
ligação à corrente).
Efectuar as operações de
configuração inicial
Antes de utilizar o receptor pela primeira vez,
inicie o receptor executando o procedimento
indicado a seguir. Também pode utilizar este
procedimento para repor as definições feitas
nos valores predefinidos de fábrica.
Para esta operação tem de utilizar os botões do
receptor.
1,2
?/1
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(ON/OFF)
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
ANALOG
DIRECT
MUTING
PHONES
Cabo de alimentação de CA
3
1
Carregue em ?/1 para desligar
o receptor.
2
Mantenha premido ?/1 durante
5 segundos.
FRONT
L
“PUSH” e “ENTER” aparecem
alternadamente no visor.
R
3
Carregue em MEMORY/ENTER.
Depois de “CLEARING” aparecer no
visor durante algum tempo, aparece
“CLEARED”.
Todas as programações e ajustes são
repostos para as programações iniciais.
A uma tomada de parede
26PT
Introduza duas pilhas R6 (tamanho AA) no
telecomando RM-AAU020.
Quando instalar as pilhas respeite as
polaridades.
Notas
• Não deixe o telecomando num local muito húmido
ou quente.
• Não utilize pilhas novas com pilhas usadas.
• Não misture pilhas de manganês com outros tipos
de pilhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz directa do sol
ou de um candeeiro. Se o fizer pode provocar uma
avaria.
• Se não tencionar utilizar o telecomando durante
muito tempo retire as pilhas para evitar os danos
provocados pela fuga do electrólito e corrosão.
• Quando substituir as pilhas, os botões do
telecomando podem voltar às definições de fábrica.
Se isso acontecer, reatribua os botões (página 61).
Sugestão
Em condições normais as pilhas devem durar cerca
de 3 meses. Se o telecomando deixar de comandar o
receptor substitua todas as pilhas por novas.
6: Calibrar
automaticamente as
definições adequadas
(AUTO CALIBRATION)
A tecnologia DCAC (Digital Cinema Auto
Calibration) permite executar a calibração
automática da maneira seguinte:
• Verificar a ligação entre cada altifalante e o
receptor.
• Ajustar o nível do altifalante.
• Medir a distância de cada altifalante até à sua
posição de audição.
A função DCAC foi concebida para atingir um
excelente balanço sonoro. No entanto, também
pode ajustar manualmente o nível e o balanço
dos altifalantes ao seu gosto. Para
informações, consulte “7: Ajustar o balanço e
os níveis do altifalante (TEST TONE)”
(página 31).
Antes de executar a calibração
automática
Antes de executar a calibração automática,
instale e ligue os altifalantes (página 14, 15).
• A tomada AUTO CAL MIC serve apenas
para ligar o microfone optimizador
fornecido. Não ligue outros microfones a
esta tomada. Se o fizer, pode danificar o
receptor e o microfone.
• Durante a calibração, o som que sai dos
altifalantes é muito alto. Não é possível
regular o volume do som. Tome as devidas
precauções quanto à presença de crianças ou
à repercussão na vizinhança.
• Execute a calibração automática num
ambiente sem barulho para evitar o efeito do
ruído e obter uma medição mais precisa.
• Se houver obstáculos entre o microfone
optimizador e os altifalantes, não é possível
executar correctamente a calibração. Retire
os obstáculos da área de medição para evitar
erros nas medidas.
continua
27PT
Como começar
Introduzir as pilhas no
telecomando
Notas
• A função de calibração automática não é activada
se os auscultadores estiverem ligados.
• A função de silenciamento desliga-se
automaticamente, se estiver activada quando
executar a calibração automática.
Executar a calibração
automática
TV INPUT
TV ?/1
SLEEP DMPORT AV ?/1
?/1
?/1
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
Microfone optimizador
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(ON/OFF)
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
ANALOG
DIRECT
?/1
Interruptor
SYSTEM STANDBY
AUTO CAL MIC
MUTING
VIDEO
PHONES
BD
TV
2CH
A.F.D.
DVD
SAT
SA-CD/CD TUNER
MOVIE
Botões de
entrada
MUSIC
DVD/BD
MENU
1
2
3
4
5
6
7
8
9
D.SKIP
>10/
-
0/10
D.TUNING
MEMORY AMP MENU
ENTER
CLEAR
DISPLAY
2
Instale o microfone
optimizador.
Coloque o microfone optimizador na sua
posição de audição. Também pode
utilizar um suporte ou tripé para que o
microfone optimizador permaneça à
mesma altura que os ouvidos.
Sugestão
Se colocar o altifalante de frente para o microfone
optimizador, obterá uma medição mais precisa.
28PT
MUTING
MASTER
VOL +/–
RETURN/EXIT
Ligue o microfone optimizador
fornecido à tomada AUTO CAL
MIC.
1
TV VOL
MASTER VOL
2-5
1
TOOLS/
OPTIONS MUTING
MENU/HOME
1
2
Carregue em AMP MENU.
3
Carregue em
ou b para
entrar no menu.
Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar “7-A. CAL”.
“AUTO CAL” aparece no visor.
4
Carregue em
ou b para
introduzir o parâmetro.
5
Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar “A.CAL YES”.
Medição do
Visor
Nível de ruído de NOISE.CHK
fundo
Ligação do
altifalante
MEASURE e SP DET.
aparecem
alternadamente*
Nível do
altifalante
MEASURE e GAIN
aparecem
alternadamente*
Distância do
altifalante
MEASURE e DISTANCE
aparecem
alternadamente*
* Durante a medição o indicador do altifalante
correspondente acende-se no visor.
Quando a medição terminar, “COMPLETE”
aparece no visor e as definições ficam
registadas.
Quando terminar
Desligue o microfone optimizador do
receptor.
Notas
• A calibração automática não pode detectar o
subwoofer. Por isso, todas as definições do
subwoofer são mantidas.
• Se alterou a posição dos altifalantes, deve executar
novamente a calibração automática para tirar
partido do som surround.
Durante o processo de medição, a calibração
automática é cancelada se fizer o seguinte.
– Carregar em ?/1 ou em MUTING.
– Carregue nos botões de entrada ou rode o INPUT
SELECTOR do receptor.
– Alterar o nível do volume.
– Ligue os auscultadores.
Códigos de erro ou aviso
Quando aparecem códigos de
erro
Se for detectado um erro durante a Calibração
automática, aparece um código de erro,
ciclicamente, no visor, depois de cada
processo de medição pela ordem seguinte:
Código de erro t visor em branco t (código
de erro t visor em branco)a) t PUSH t
visor em branco t ENTER
a) Aparece se houver mais do que um código de erro.
Para corrigir o erro
1 Registe o código de erro.
2 Carregue em .
3 Carregue em ?/1 para desligar o receptor.
4 Corrija o erro.
Para mais informações, consulte “Códigos
de erro e soluções” abaixo.
5 Ligue o receptor e volte a executar a
calibração automática (página 28).
Códigos de erro e soluções
Código de
erro
Causa e solução
ERROR 10
Há demasiado ruído de fundo.
Durante a calibração automática
não pode haver barulho.
ERROR 11
Os altifalantes estão colocados
demasiado perto do microfone
optimizador. Afaste os altifalantes
do microfone optimizador.
continua
29PT
Como começar
A medição inicia-se em 5 segundos e o
visor muda pela ordem seguinte:
A.CAL [5] t A.CAL [4] t A.CAL [3]
t A.CAL [2] t A.CAL [1]
Durante a contagem decrescente,
mantenha-se afastado da área de medição
para evitar erros nas medidas.
O processo de medição demora alguns
minutos a ser executado.
A tabela abaixo mostra o visor quando
começa a medição.
Sugestão
Código de
erro
Causa e solução
ERROR 12
Nenhum dos altifalantes foi
detectado. Verifique se o microfone
optimizador está ligado
correctamente e execute novamente
a calibração automática.
ERROR 20
Os altifalantes frontais não foram
detectados ou só foi detectado um
altifalante frontal. Verifique a
ligação do altifalante frontal.
ERROR 21
Só é detectado um altifalante de
surround. Verifique a ligação do
altifalante de surround.
Códigos de aviso e soluções
Código de
aviso
Explicação e solução
WARN. 40
Há demasiado ruído de fundo.
Durante a calibração automática
não pode haver barulho.
WARN. 60
O balanço do altifalante frontal está
fora dos limites. Mude a posição
dos altifalantes frontais.c)
WARN. 62
O nível do altifalante central está
fora dos limites. Mude a posição do
altifalante central.d)
WARN. 63
O nível do altifalante surround
esquerdo está fora dos limites.
Mude a posição do altifalante
surround esquerdo.d)
WARN. 64
O nível do altifalante surround
direito está fora dos limites. Mude a
posição do altifalante surround
direito.d)
WARN. 70
A distância do altifalante frontal
está fora dos limites. Mude a
posição dos altifalantes frontais.c)
WARN. 72
A distância do altifalante central
está fora dos limites. Mude a
posição do altifalante central.d)
WARN. 73
A distância do altifalante surround
esquerdo está fora dos limites.
Mude a posição do altifalante
surround esquerdo.d)
WARN. 74
A distância do altifalante surround
direito está fora dos limites. Mude a
posição do altifalante surround
direito.d)
Quando aparecem códigos de
aviso
Durante a calibração automática o código de
aviso fornece informações sobre o resultado
da medição. O código de aviso aparece,
ciclicamente, no visor, pela ordem seguinte:
Código de aviso t visor em branco t
(código de aviso t visor em branco)b) t
PUSH t visor em branco t ENTER
b) Aparece
se houver mais do que um código de
aviso.
Pode preferir ignorar o código de aviso pois a
calibração automática faz o ajuste automático
das definições. Também pode alterar as
definições manualmente.
Para alterar as definições
manualmente
1 Registe o código de aviso.
2 Carregue em .
3 Carregue em ?/1 para desligar o receptor.
4 Siga a solução indicada em “Códigos de
aviso e soluções” abaixo.
5 Ligue o receptor e volte a executar a
calibração automática (página 28).
30PT
c)
Para informações, consulte “Distância do
altifalante frontal” (página 43).
d) Para informações, consulte a secção “Sugestão” na
página 43.
5
A tonalidade de teste sai de cada
altifalante pela ordem seguinte:
Frontal esquerdo t Central t Frontal
direito t Surround direito t Surround
esquerdo t Subwoofer
(TEST TONE)
Pode ajustar os níveis e o balanço do
altifalante enquanto ouve a tonalidade de teste
na posição de audição.
6
Sugestão
O receptor utiliza uma tonalidade de teste com uma
frequência centrada em 800 Hz.
TV INPUT
TV ?/1
SLEEP DMPORT AV ?/1
Para informações, consulte “Ajustar o
nível (Menu LEVEL)” (página 38).
?/1
Sugestões
SYSTEM STANDBY
VIDEO
BD
TV
2CH
A.F.D.
DVD
SAT
SA-CD/CD TUNER
MOVIE
• Para ajustar o nível de todos os altifalantes, ao
mesmo tempo, carregue em MASTER VOL
+/–. Também pode utilizar MASTER
VOLUME no receptor.
• Durante o ajuste os valores definidos
aparecem no visor.
Botões de
entrada
MUSIC
DVD/BD
MENU
1
2
3
4
5
6
7
D.SKIP
7
8
>10/
-
0/10
9
D.TUNING
MEMORY AMP MENU
ENTER
CLEAR
DISPLAY
1
TOOLS/
OPTIONS MUTING
Repita os passos 1 a 5 para
seleccionar “T. TONE N”.
Também pode carregar em qualquer um
dos botões de entrada.
A tonalidade de teste é desactivada.
TV VOL
MASTER VOL
2-5
MASTER
VOL +/–
RETURN/EXIT
1
Ajuste os níveis e o balanço do
altifalante utilizando o menu
LEVEL para que o nível da
tonalidade de teste seja igual
em todos os altifalantes.
MENU/HOME
Carregue em AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece no visor.
2
Carregue em
ou b para
entrar no menu.
3
Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar “T. TONE”.
4
Carregue em
ou b para
introduzir o parâmetro.
Quando não sai nenhuma
tonalidade de teste dos
altifalantes
• Os cabos dos altifalantes podem não estar
bem ligados.
• Os cabos dos altifalantes podem ter um
problema de curto-circuito.
Nota
A tonalidade de teste não funciona se seleccionar
ANALOG DIRECT.
31PT
Como começar
7: Ajustar o balanço e os
níveis do altifalante
Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar “T. TONE Y”.
Entrada
Componentes que pode
seleccionada reproduzir
[Visor]
Reprodução
Seleccionar o
componente
TV INPUT
TV ?/1
SLEEP DMPORT AV ?/1
BD
TV
2CH
A.F.D.
DVD
SAT
SA-CD/CD TUNER
MOVIE
2
6
7
8
9
>10/
-
0/10
D.TUNING
MEMORY AMP MENU
ENTER
CLEAR
DISPLAY
Adaptador DIGITAL
MEDIA PORT ligado à
tomada DMPORT
2
Ligue o componente e comece
a reprodução.
3
Carregue em MASTER VOL +/–
para regular o volume.
D.SKIP
5
Leitor de Super Audio CD/
CD, etc., ligado à tomada
SA-CD/CD
MUSIC
3
4
SA-CD/CD
[SA-CD/CD]
DMPORT
[DMPORT]
1
DVD/BD
MENU
1
Televisor, etc., ligado à
tomada TV
TUNER
Sintonizador de rádio
[Banda de FM ou interno
AM]
?/1
SYSTEM STANDBY
VIDEO
TV
[TV]
TOOLS/
OPTIONS MUTING
MUTING
Também pode utilizar MASTER
VOLUME do receptor.
TV VOL
MASTER VOL
3
RETURN/EXIT
1
MENU/HOME
Carregue nos botões de
entrada para seleccionar um
componente.
Também pode utilizar INPUT
SELECTOR do receptor.
A fonte de entrada seleccionada aparece
no visor.
Entrada
Componentes que pode
seleccionada reproduzir
[Visor]
32PT
VIDEO
[VIDEO]
Videogravador, etc., ligado
à tomada VIDEO
BD
[BD]
Leitor de disco Blu-ray, etc.,
ligado à tomada BD
DVD
[DVD]
Leitor de DVD, etc., ligado
à tomada DVD
SAT
[SAT]
Sintonizador de satélite,
etc., ligado à tomada SAT
Para activar a função de
silenciamento
Carregue em MUTING.
A função de silenciamento é cancelada se fizer
o seguinte.
• Carregar novamente em MUTING.
• Aumentar o volume.
• Desligar o receptor.
Para evitar danificar os
altifalantes
Antes de desligar o receptor baixe o nível do
volume de som.
Ouvir/Ver um componente
Ouvir um Super Audio CD/CD
?/1
SYSTEM STANDBY
VIDEO
BD
TV
DVD
SAT
SA-CD/CD TUNER
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
MUSIC
DVD/BD
MENU
Reprodução
TV INPUT
TV ?/1
SLEEP DMPORT AV ?/1
2
3
?/1
MASTER VOLUME
D.SKIP
4
5
6
7
8
9
DISPLAY
>10/
-
0/10
SPEAKERS
(ON/OFF)
TOOLS/
OPTIONS MUTING
TV VOL
MASTER VOL
5
INPUT SELECTOR
MEMORY AMP MENU
ENTER
CLEAR
DISPLAY
INPUT MODE
D.TUNING
5
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
ANALOG
DIRECT
MUTING
3
PHONES
RETURN/EXIT
MENU/HOME
TV CH –
TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
<
<
.
>
TUNING –
m
TUNING +
H
M
FM MODE
TV
X
x
Notas
• O funcionamento descrito
refere-se a um leitor de Super
Audio CD da Sony.
• Consulte o manual de instruções
fornecido com o leitor de Super
Audio CD ou o leitor de CD.
1
Ligue o leitor de Super Audio CD/CD e
coloque o disco no tabuleiro.
2
3
Ligue o receptor.
Também pode utilizar INPUT SELECTOR do receptor
para seleccionar “SA-CD/CD”.
Sugestão
Pode seleccionar o campo
acústico que melhor se adapta à
música. Para informações,
consulte a página 45.
Campos acústicos recomendados:
Música clássica: HALL
Jazz: JAZZ
Concerto ao vivo: CONCERT
Carregue em SA-CD/CD.
4
5
6
Reproduza o disco.
Regule o nível de volume adequado.
Quando acabar de ouvir o Super Audio CD/
CD, ejecte o disco e desligue o receptor e o
leitor de Super Audio CD/CD.
33PT
Ver um DVD/disco Blu-ray
TV INPUT
TV ?/1
SLEEP DMPORT AV ?/1
?/1
SYSTEM STANDBY
VIDEO
BD
TV
DVD
SAT
SA-CD/CD TUNER
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
MUSIC
DVD/BD
MENU
2
3
?/1
MASTER VOLUME
D.SKIP
4
5
6
7
8
9
>10/
-
0/10
DISPLAY
SPEAKERS
(ON/OFF)
TOOLS/
OPTIONS MUTING
TV VOL
MASTER VOL
RETURN/EXIT
MENU/HOME
TV CH –
TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
<
<
.
>
TUNING –
m
6
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
ANALOG
DIRECT
MUTING
3
PHONES
TUNING +
H
M
FM MODE
TV
X
x
Notas
• Consulte o manual de instruções
fornecido com o televisor e
leitor de DVD ou de discos
Blu-ray.
• Se não conseguir ouvir o som
multi-canal, verifique o
seguinte.
– Verifique se o receptor está
ligado ao leitor de DVD ou de
discos Blu-ray com uma
ligação digital.
– Verifique se a saída de áudio
do leitor de DVD ou de discos
Blu-ray está definida
correctamente.
Sugestões
• Se necessário, seleccione o
formato de som do disco que
quer reproduzir.
• Pode seleccionar o campo
acústico que melhor se adapta ao
filme/música. Para informações,
consulte a página 45.
Campos acústicos
recomendados:
Filme: C.ST.EX
Música: CONCERT
34PT
6
INPUT SELECTOR
MEMORY AMP MENU
ENTER
CLEAR
DISPLAY
INPUT MODE
D.TUNING
1
Ligue o televisor e o leitor de DVD ou de
discos Blu-ray.
2
3
Ligue o receptor.
Carregue em DVD o BD.
Também pode utilizar INPUT SELECTOR do receptor
para seleccionar o “DVD” o “BD”.
4
Mude a entrada do televisor para fazer
aparecer uma imagem do DVD ou do disco
Blu-ray.
5
6
7
Reproduza o disco.
Regule o nível de volume adequado.
Quando acabar de ver o DVD ou o disco
Blu-ray, ejecte-o e desligue o receptor,
televisor e leitor de DVD ou de discos
Blu-ray.
Para voltar ao ecrã anterior
Carregue em B.
Operações do amplificador
Navegar nos menus
Para sair do menu
Pode personalizar o receptor utilizando os
menus do amplificador para fazer diversos
ajustes.
Nota
8
>10/
-
0/10
9
D.TUNING
MEMORY AMP MENU
ENTER
CLEAR
DISPLAY
2-6
Alguns parâmetros e definições podem aparecer
esbatidos no visor. Isto significa que não estão
disponíveis ou são fixos e não podem ser alterados.
Operações do amplificador
7
Carregue em AMP MENU.
1
TOOLS/
OPTIONS MUTING
TV VOL
MASTER VOL
RETURN/EXIT
MENU/HOME
TV CH –
TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
<
<
.
>
1
Carregue em AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece no visor.
2
Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar o menu
desejado.
3
Carregue em
ou b para
entrar no menu.
4
Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar o parâmetro
desejado.
5
Carregue em
ou b para
introduzir o parâmetro.
6
Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar a definição
desejada.
A definição é introduzida
automaticamente.
35PT
Descrição dos menus
Cada menu tem disponíveis as opções
indicadas a seguir. Para informações sobre
como navegar nos menus, consulte
a página 35.
Menu
[Visor]
Parâmetros
[Visor]
Definições
Definição
inicial
LEVEL
[1-LEVEL]
(página 38)
Tonalidade de testea)
[T. TONE]
T. TONE N, T. TONE Y
T. TONE N
Balanço do altifalante frontala)
[FRT BAL]
BAL. L +1 a BAL. L +8, BALANCE, BALANCE
BAL. R +1 a BAL. R +8
Nível do altifalante central
[CNT LVL]
CNT –10 dB a CNT +10 dB
(passo de 1 dB)
TONE
[2-TONE]
(página 39)
SUR
[3-SUR]
(página 39)
TUNER
[4-TUNER]
(página 40)
36PT
CNT 0 dB
Nível do altifalante de surround SUR L –10 dB a SUR L +10 dB
esquerdo [SL LVL]
(passo de 1 dB)
SUR L 0 dB
Nível do altifalante de surround SUR R –10 dB a SUR R +10 dB
direito [SR LVL]
(passo de 1 dB)
SUR R 0 dB
Nível do subwoofer
[SW LVL]
SW –10 dB a SW +10 dB
(passo de 1 dB)
SW 0 dB
Compressor de amplitude
dinâmicaa) [D. RANGE]
COMP. OFF, COMP. STD,
COMP. MAX
COMP. OFF
Nível dos graves do altifalante
frontal [BASS LVL]
BASS –6 dB a BASS +6 dB
(passo de 1 dB)
BASS 0 dB
Nível dos agudos do altifalante TRE –6 dB a TRE +6 dB
frontal [TRE LVL]
(passo de 1 dB)
TRE 0 dB
Selecção do campo acústicoa)
[S.F. SELCT]
Para informações, consulte “Ouvir o
som de surround” (página 45).
A.F.D. AUTO
para:
VIDEO BD,
DVD, SAT,
2CH ST. para:
TV,
SA-CD/CD,
TUNER,
DMPORT
Nível do efeitoa)
[EFFECT]
EFCT. MIN, EFCT. STD,
EFCT. MAX
EFCT. STD
Modo de recepção de estações
de FMa)
[FM MODE]
FM AUTO, FM MONO
FM AUTO
Dar um nome às estações
programadasa)
[NAME IN]
Para informações, consulte “Dar um
nome às estações programadas”
(página 54).
Parâmetros
[Visor]
Definições
Definição
inicial
AUDIO
[5-AUDIO]
(página 40)
Prioridade de descodificação de
entrada de áudio digitala)
[DEC. PRI.]
DEC. PCM, DEC. AUTO
DEC. AUTO
Selecção de idioma de emissão
digitala) [DUAL]
DUAL M/S, DUAL M, DUAL S,
DUAL M+S
DUAL M
Sincroniza a saída de áudio e de
vídeoa) [A.V. SYNC.]
A.V.SYNC. N, A.V.SYNC. Y
A.V.SYNC. N
Dar um nome às entradasa)
[NAME IN]
Para informações, consulte
“Dar um nome às estações
programadas” (página 54).
Subwoofera)
[SW SPK]
YES, NO
YES
Altifalantes frontaisa)
[FRT SPK]
SMALL, LARGE
LARGE
Altifalante centrala)
[CNT SPK]
NO, SMALL, LARGE
LARGE
Altifalantes de surrounda)
[SUR SPK]
NO, SMALL, LARGE
LARGE
Distância do altifalante frontala)
[FRT DIST.]
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m
(passo de 0,1 m)
DIST. 3.0 m
Distância do altifalante centrala) DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m
[CNT DIST.]
(passo de 0,1 m)
DIST. 3.0 m
Distância do altifalante de
surround esquerdoa)
[SL DIST.]
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m
(passo de 0,1 m)
DIST. 3.0 m
Distância do altifalante de
surround direitoa)
[SR DIST.]
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m
(passo de 0,1 m)
DIST. 3.0 m
Posição do altifalante de
surrounda) [SUR POS.]
BEHD/HI, BEHD/LO, SIDE/HI,
SIDE/LO
SIDE/LO
Frequência de transição do
altifalantea) [CRS. FREQ]
CRS > 40 Hz a CRS > 160 Hz
CRS > 100 Hz
Luminosidade do visora)
[DIMMER]
0% dim, 40% dim, 70% dim
0% dim
Calibração automáticaa)
[AUTO CAL]
A.CAL NO, A.CAL YES
A.CAL NO
SYSTEM
[6-SYSTEM]
(página 41)
A. CAL
[7-A. CAL]
(página 45)
a)
Operações do amplificador
Menu
[Visor]
Para informações, consulte a página indicada dentro dos parêntesis.
37PT
Ajustar o nível
(Menu LEVEL)
Pode utilizar o menu LEVEL para regular o
balanço e o nível de cada altifalante. Estas
definições aplicam-se a todos os campos
acústicos.
Seleccione “1-LEVEL” nos menus do
amplificador. Para informações sobre como
ajustar os parâmetros, consulte “Navegar nos
menus” (página 35) e “Descrição dos menus”
(página 36).
Parâmetros do menu LEVEL
x T. TONE (Tonalidade de teste)
Permite ajustar os níveis e o balanço do
altifalante enquanto ouve a tonalidade de teste
na posição de audição. Para informações,
consulte “7: Ajustar o balanço e os níveis do
altifalante (TEST TONE)” (página 31).
x FRT BAL (Balanço do altifalante
frontal)
Permite ajustar o balanço entre os altifalantes
frontais esquerdo e direito.
x CNT LVL (Nível do altifalante
central)
x SL LVL (Nível do altifalante de
surround esquerdo)
x SR LVL (Nível do altifalante de
surround direito)
x SW LVL (Nível do subwoofer)
38PT
x D. RANGE (Compressor de
amplitude dinâmica)
Permite comprimir a amplitude dinâmica da
banda sonora. Esta função é útil se quiser ver
filmes à noite com o volume de som baixo. A
compressão da amplitude dinâmica só é
possível com fontes Dolby Digital.
• COMP. OFF
A amplitude dinâmica não é comprimida.
• COMP. STD
A amplitude dinâmica é comprimida de
acordo com os desejos do engenheiro de
som.
• COMP. MAX
A amplitude dinâmica é muito comprimida.
Sugestão
O compressor da amplitude dinâmica permite-lhe
comprimir a amplitude dinâmica da banda sonora
com base na informação respectiva incluída no sinal
Dolby Digital.
“COMP. STD” é a definição padrão mas só faz uma
compressão ligeira. Por isso, deve utilizar a
definição “COMP. MAX”. Esta comprime muito a
amplitude dinâmica e permite-lhe ver filmes à noite
com o volume de som baixo. Ao contrário dos
limitadores analógicos, os níveis são
predeterminados e oferecem uma compressão muito
natural.
Ajustar a tonalidade
(Menu TONE)
(Menu SUR)
Pode utilizar o menu SUR para seleccionar o
campo acústico desejado para ouvir um som
de alta qualidade.
Seleccione “3-SUR” nos menus do
amplificador. Para informações sobre como
ajustar os parâmetros, consulte “Navegar nos
menus” (página 35) e “Descrição dos menus”
(página 36).
Parâmetros do menu TONE
Parâmetros do menu SUR
x BASS LVL (Nível dos graves do
altifalante frontal)
x S.F. SELCT (Selecção do campo
acústico)
x TRE LVL (Nível dos agudos do
altifalante frontal)
Permite-lhe seleccionar o campo acústico
desejado. Para informações, consulte “Ouvir o
som de surround” (página 45).
Nota
O receptor permite-lhe aplicar o último campo
acústico seleccionado a uma entrada sempre que a
seleccionar (Ligação do campo acústico). Se, por
exemplo, seleccionar “HALL” para a entrada
SA-CD/CD, mudar para uma entrada diferente e
voltar a SA-CD/CD, “HALL” será aplicado
automaticamente outra vez.
x EFFECT (Nível de efeito)
Permite-lhe ajustar a “presença” do efeito de
surround para o campo acústico seleccionado
com os botões MOVIE ou MUSIC e para o
campo acústico “HP THEA”.
• EFCT. MIN
O efeito de surround é mínimo.
• EFCT. STD
O efeito de surround é normal.
• EFCT. MAX
O efeito de surround é máximo.
39PT
Operações do amplificador
Pode utilizar o menu TONE para ajustar a
qualidade da tonalidade (nível de graves/
agudos) dos altifalantes frontais. Estas
definições aplicam-se a todos os campos
acústicos.
Seleccione “2-TONE” nos menus do
amplificador. Para informações sobre como
ajustar os parâmetros, consulte “Navegar nos
menus” (página 35) e “Descrição dos menus”
(página 36).
Definições do som de
surround
Definições do
sintonizador
(Menu TUNER)
Pode utilizar o menu TUNER para definir o
modo de recepção das estações de FM e dar
um nome às estações programadas.
Seleccione “4-TUNER” nos menus do
amplificador. Para informações sobre como
ajustar os parâmetros, consulte “Navegar nos
menus” (página 35) e “Descrição dos menus”
(página 36).
Parâmetros do menu TUNER
x FM MODE (Modo de recepção de
estações de FM)
• FM AUTO
Quando a estação de rádio emitir em estéreo,
o receptor descodifica o sinal como sinal
estéreo.
• FM MONO
O receptor descodifica o sinal como mono
independentemente do sinal da emissão.
x NAME IN (Dar um nome às
estações programadas)
Permite definir o nome das estações
programadas. Para informações, consulte
“Dar um nome às estações programadas”
(página 54).
40PT
Definições de áudio
(Menu AUDIO)
Pode utilizar o menu AUDIO para ajustar as
definições de áudio de maneira a adaptar-se às
suas preferências.
Seleccione “5-AUDIO” nos menus do
amplificador. Para informações sobre como
ajustar os parâmetros, consulte “Navegar nos
menus” (página 35) e “Descrição dos menus”
(página 36).
Parâmetros do menu AUDIO
x DEC. PRI. (Prioridade de
descodificação de entrada de
áudio digital)
Permite-lhe especificar o modo de entrada do
sinal digital para as tomadas DIGITAL IN.
• DEC. PCM
Os sinais PCM têm prioridade (para evitar
interrupções quando começa a reprodução).
No entanto, dependendo do formato, quando
são recebidos outros sinais pode não ouvir o
som. Neste caso, ajuste para “DEC. AUTO”.
• DEC. AUTO
Alterna automaticamente o modo de entrada
entre DTS, Dolby Digital ou PCM.
Nota
Se a definição for “DEC. AUTO” e o som das
tomadas de áudio digital (para um CD, etc.) tiver
interrupções quando a reprodução começar, mude a
definição para “DEC. PCM”.
x DUAL (Selecção de idioma de
emissão digital)
x A.V. SYNC. (Sincroniza a saída
de áudio e de vídeo)
• A.V.SYNC. N (Não) (Atraso: 0 ms)
A saída de áudio não é atrasada.
• A.V.SYNC. Y (Sim) (Atraso: 60 ms)
A saída de áudio é atrasada para minimizar o
intervalo de tempo entre a saída de áudio e
de vídeo.
Notas
• Este parâmetro é útil se utilizar um ecrã LCD de
grandes dimensões, um televisor de plasma ou um
projector.
• Este parâmetro só é válido se utilizar um campo
acústico seleccionado com os botões 2CH ou
A.F.D.
• Este parâmetro não é válido
– forem recebidos sinais com uma frequência de
amostragem superior a 48 kHz.
– estiver seleccionada a função ANALOG
DIRECT.
Definições do sistema
(Menu SYSTEM)
Pode utilizar o menu SYSTEM para definir o
tamanho e a distância dos altifalantes ligados a
este sistema.
Seleccione “6-SYSTEM” nos menus do
amplificador. Para informações sobre como
ajustar os parâmetros, consulte “Navegar nos
menus” (página 35) e “Descrição dos menus”
(página 36).
Parâmetros do menu SYSTEM
x SW SPK (Subwoofer)
• YES
Se tiver ligado um subwoofer, seleccione
“YES”.
• NO
Se não tiver ligado um subwoofer,
seleccione “NO”. Isto activa o circuito de
redireccionamento dos graves e faz a saída
dos sinais LFE através de outros altifalantes.
Sugestão
Para tirar o máximo partido do circuito de
redireccionamento dos graves Dolby Digital
recomenda-se que defina a frequência de corte do
subwoofer para o valor mais alto possível.
x NAME IN (Dar um nome às
entradas)
Permite definir o nome das entradas. Para
informações, consulte “Dar um nome às
entradas” (página 59).
continua
41PT
Operações do amplificador
Permite seleccionar o idioma que deseja ouvir
durante a emissão digital. Esta função só
funciona com as fontes Dolby Digital.
• DUAL M/S (Principal/Secundário)
O som do idioma principal sai pelo
altifalante frontal esquerdo e o som do
idioma secundário sai simultaneamente pelo
altifalante frontal direito.
• DUAL M (Principal)
Ouve o som do idioma principal.
• DUAL S (Secundário)
Ouve o som do idioma secundário.
• DUAL M+S (Principal+Secundário)
Ouve uma mistura do som dos idiomas
principal e secundário.
x FRT SPK (Altifalantes frontais)
• SMALL
Se o som tiver distorções ou sentir a falta de
efeitos de surround quando utilizar o som
surround multi-canal, seleccione “SMALL”
para activar o circuito de direccionamento
dos graves e fazer a saída das frequências
dos graves do canal frontal através do
subwoofer. Se os altifalantes frontais
estiverem definidos para “SMALL”, os
altifalantes central e de surround são
também automaticamente definidos para
“SMALL” (excepto se os tiver definido
previamente para “NO”).
• LARGE
Se ligar altifalantes grandes que reproduzam
com eficiência as frequências dos graves,
seleccione “LARGE”. A definição normal é
“LARGE”. Se o subwoofer estiver definido
para “NO”, os altifalantes frontais são
definidos automaticamente para “LARGE”.
x CNT SPK (Altifalante central)
• NO
Se não tiver ligado um altifalante central,
seleccione “NO”. O som do canal central
sairá pelos altifalantes frontais.
• SMALL
Se o som tiver distorções ou sentir a falta de
efeitos de surround quando utilizar o som
surround multi-canal, seleccione “SMALL”
para activar o circuito de direccionamento
dos graves e fazer a saída das frequências
dos graves do canal central através dos
altifalantes frontais (se definidos para
“LARGE”) ou do subwoofer.
• LARGE
Se ligar um altifalante grande que reproduza
com eficiência as frequências dos graves,
seleccione “LARGE”. A definição normal é
“LARGE”. No entanto, se os altifalantes
frontais estiverem definidos para
“SMALL”, não pode definir o altifalante
central para “LARGE”.
42PT
x SUR SPK (Altifalantes de
surround)
• NO
Se não tiver ligado altifalantes de surround,
seleccione “NO”.
• SMALL
Se o som tiver distorções ou sentir a falta de
efeitos de surround quando utilizar o som
surround multi-canal, seleccione “SMALL”
para activar o circuito de direccionamento
dos graves e fazer a saída das frequências
dos graves do canal de surround através do
subwoofer ou outros altifalantes “LARGE”.
• LARGE
Se ligar altifalantes grandes que reproduzam
com eficiência as frequências dos graves,
seleccione “LARGE”. A definição normal é
“LARGE”. No entanto, se os altifalantes
frontais estiverem definidos para
“SMALL”, não pode definir os altifalantes
de surround para “LARGE”.
Sugestão
As definições “LARGE” e “SMALL” de cada
altifalante determinam se o processador de som
interno corta o sinal dos graves desse canal.
Se cortar os graves de um canal, o circuito de
redireccionamento dos graves envia as frequências
de graves correspondentes para o subwoofer ou
outros altifalantes “LARGE”.
No entanto, como os sons dos graves têm um certo
grau de direccionalidade, se possível, é melhor não
os cortar. Por isso, quando utilizar altifalantes
pequenos pode defini-los para “LARGE” se quiser
fazer a saída das frequências dos graves por esse
altifalante. Por outro lado, se estiver a utilizar um
altifalante grande mas preferir que as frequências
dos graves não saiam por esse altifalante, defina-o
para “SMALL”.
Se o nível de som global estiver mais baixo do que o
desejado, defina todos os altifalantes para
“LARGE”. Se não houver graves suficientes, pode
utilizar a tonalidade para intensificar os níveis dos
graves. Para informações, consulte a página 36.
x FRT DIST. (Distância do
altifalante frontal)
Permite definir a distância da posição de
audição até ao altifalante frontal (A). Se
ambos os altifalantes frontais não estiverem
colocados a uma igual distância da sua posição
de audição, ajuste a distância de acordo com o
altifalante que estiver mais próximo.
30˚
100˚-120˚
30˚
A
100˚-120˚
x CNT DIST. (Distância do
altifalante central)
Permite definir a distância da posição de
audição até ao altifalante central.
x SL DIST. (Distância do altifalante
de surround esquerdo)
x SR DIST. (Distância do altifalante
de surround direito)
Permite definir a distância da posição de
audição até ao altifalante de surround.
continua
43PT
Operações do amplificador
A
Sugestão
A distância entre a altifalante central e a posição de
audição B não pode estar mais perto do que 1,5
metro do que a situada entre a posição de audição e
a altifalante frontal A. Coloque as altifalantes de
maneira a que a diferença no comprimento de B no
seguinte diagrama não esteja mais perto do que 1,5
metros do que o comprimento de A.
Exemplo: Ajuste a distância B para 4,5 metros ou
mais quando a distância A for de 6 metros.
Para além disso, a distância entre as altifalantes
surround e a posição de audição C não pode estar
mais perto do que 4,5 metros do que a distância entre
a posição de audição e as altifalantes frontal A.
Coloque as altifalantes de maneira a que a diferença
no comprimento de C no diagrama que se segue
não esteja mais perto do que 4,5 metros do que o
comprimento de A.
Exemplo: Ajuste a distância C para 1,5 metros ou
mais quando a distância A for de 6 metros.
Isto é importante porque a colocação incorrecta das
altifalantes impede que desfrute do som surround
(envolvente). De salientar que a colocação das
altifalantes mais perto do que o desejado irá
provocar um atraso na saída do som dessa
altifalante. Por outras palavras, a altifalante irá
parecer que está mais afastada.
Se ajustar este parâmetro enquanto ouve o som
obtém um som de surround de muito melhor
qualidade. Experimente!
x SUR POS.
(Posição do altifalante de
surround)
Permite especificar a localização dos
altifalantes de surround para obtenção dos
efeitos de som correctos nos modos Cinema
Studio EX (página 48). Esta configuração não
está disponível se o altifalante de surround
estiver definido para “NO” (página 37).
Sugestão
A posição do altifalante de surround destina-se
especificamente à implementação dos modos
Cinema Studio EX. No que se refere aos outros
campos acústicos a posição do altifalante não é tão
importante.
Estes campos acústicos foram concebidos a partir da
premissa de que os altifalantes de surround estariam
localizados atrás da posição de audição mas a
apresentação mantém-se bastante consistente
mesmo que os altifalantes de surround estejam
posicionados num ângulo bastante grande. No
entanto, se os altifalantes estiverem virados
directamente para a posição de audição da esquerda
e direita, os efeitos de surround tornam-se pouco
nítidos se não os definir para “SIDE/LO” ou “SIDE/
HI”.
No entanto, cada ambiente de audição tem muitas
variáveis, como reflexões da parede e pode obter
melhores resultados utilizando “BEHD/HI” se os
altifalantes estiverem localizados muito acima da
posição de audição mesmo que estejam localizados
directamente à esquerda e à direita.
Por isso, embora possa resultar numa definição
contrária à explicação acima, recomenda-se que
reproduza o software codificado de surround multicanal e seleccione a definição que proporciona uma
boa sensação de espaço e que consegue melhor
formar um espaço coeso entre o som de surround dos
altifalantes de surround e o som dos altifalantes
frontais. Se não tiver a certeza do que se ouve
melhor, seleccione “BEHD/LO” ou “BEHD/HI” e
depois utilize os ajustes do parâmetro de distância
do altifalante e do nível do altifalante para obter um
balanço adequado.
x CRS. FREQ (Frequência de
transição do altifalante)
• BEHD/HI
Seleccione esta opção se a localização dos
altifalantes de surround corresponder às
secções B e D.
• BEHD/LO
Seleccione esta opção se a localização dos
altifalantes de surround corresponder às
secções B e C.
• SIDE/HI
Seleccione esta opção se a localização dos
altifalantes de surround corresponder às
secções A e D.
• SIDE/LO
Seleccione esta opção se a localização dos
altifalantes de surround corresponder às
secções A e C.
44PT
Permite definir a frequência de transição dos
graves dos altifalantes que foram definidos
para “SMALL” no menu SYSTEM. Esta
opção de configuração só está disponível
quando pelo menos um altifalante estiver
definido para “SMALL” e o indicador do
altifalante correspondente pisca no visor.
x DIMMER (Luminosidade do
visor)
Permite ajustar a luminosidade em 3 passos.
Calibrar
automaticamente as
definições adequadas
(Menu A. CAL)
Para informações, consulte “6: Calibrar
automaticamente as definições adequadas
(AUTO CALIBRATION)” (página 27).
Ouvir o som de surround
Ouvir o som de surround
Dolby Digital e DTS
(AUTO FORMAT DIRECT)
VIDEO
BD
TV
DVD
SAT
SA-CD/CD TUNER
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
MUSIC
DVD/BD
MENU
A.F.D.
Carregue em A.F.D. várias vezes
para seleccionar o campo acústico
desejado.
Para informações, consulte “Tipos do modo
A.F.D.” (página 46).
continua
45PT
Ouvir o som de surround
O modo Formatação directa automática
(A.F.D.) permite ouvir um som mais fiel e
seleccionar o modo de descodificação para
ouvir um som estéreo de 2 canais como som
multi-canal.
Tipos do modo A.F.D.
Modo A.F.D.
[Visor]
Áudio multi-canal Efeito
depois da
descodificação
A.F.D. AUTO
[A.F.D. AUTO]
(Detectar
automaticamente)
Apresenta o som como se tivesse sido gravado/codificado
sem adicionar nenhum efeito de surround. No entanto, este
receptor gera um sinal de baixa frequência para saída para o
subwoofer se não houver sinais de LFE.
PRO LOGIC
[DOLBY PL]
4 canais
Executa a descodificação Dolby Pro Logic. A fonte gravada
no formato de 2 canais é descodificada para o formato de 4.1
canais.
PRO LOGIC II MOVIE 5 canais
[PLII MV]
Executa a descodificação do modo Dolby Pro Logic II
Movie. Esta definição é ideal para os filmes codificados em
Dolby Surround. Além disso, este modo pode reproduzir som
em 5.1 canais para ver filmes de vídeo dobrados ou antigos.
PRO LOGIC II MUSIC
[PLII MS]
5 canais
Executa a descodificação do modo Dolby Pro Logic II Music.
Esta definição é ideal para fontes estéreo normais como CDs.
MULTI STEREO
[MULTI ST.]
(Multi estéreo)
Todos os altifalantes emitem sinais esquerdo/direito 2 canais.
No entanto, dependendo das definições do altifalante, o som
de alguns altifalantes pode não se ouvir.
Se ligar um subwoofer
Quando não há um sinal LFE o receptor gera
um sinal de frequências graves destinado ao
subwoofer; trata-se da emissão de um efeito de
som passa-baixo por um subwoofer para um
sinal de 2 canais.
Nota
Esta função não é activada quando
– ANALOG DIRECT estiver seleccionado.
– forem recebidos sinais com uma frequência de
amostragem superior a 48 kHz.
46PT
Seleccionar um campo
acústico pré-programado
Pode tirar vantagem do som surround
seleccionando um dos campos acústicos préprogramados do receptor. Estes campos dãolhe a sensação de estar a ouvir o som potente e
excitante das salas de cinema e de concertos
sem sair de casa.
TV
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
MUSIC
Ouvir o som de surround
2CH
SA-CD/CD TUNER
DVD/BD
MENU
A.F.D.
1
2
3
4
5
6
MOVIE
D.SKIP
Carregue várias vezes em MOVIE
para seleccionar um campo
acústico para filmes ou várias
vezes em MUSIC para seleccionar
um campo acústico para música.
Para informações, consulte “Tipos de campos
acústicos disponíveis” (página 48).
continua
47PT
Tipos de campos acústicos disponíveis
Campo
Campo acústico
acústico para [Visor]
Efeito
Cinema
CINEMA STUDIO EX A
DCS [C.ST.EX A]
Reproduz as características de som do estúdio de produção
cinematográfica “Cary Grant Theater” da Sony Pictures
Entertainment. Este é o modo normal, óptimo para ver quase
todos os tipos de filmes.
CINEMA STUDIO EX B
DCS [C.ST.EX B]
Reproduz as características de som do estúdio de produção
cinematográfica “Kim Novak Theater” da Sony Pictures
Entertainment. Este modo é o ideal para ver filmes de ficção
científica ou acção com muitos efeitos de som.
CINEMA STUDIO EX C
DCS [C.ST.EX C]
Reproduz as características de som de um palco instrumental
da Sony Pictures Entertainment. Este modo é ideal para ver
musicais e filmes com uma banda sonora de música de
orquestra.
PORTABLE AUDIO
ENHANCER
[PORTABLE]
Reproduz uma imagem de som nítida e de melhor qualidade
do equipamento de áudio portátil. Este modo é ideal para MP3
e outros formatos de música comprimida.
HALL [HALL]
Reproduz a acústica de uma sala de concerto clássica.
JAZZ CLUB [JAZZ]
Reproduz a acústica de um clube de jazz.
LIVE CONCERT
[CONCERT]
Reproduz a acústica de uma sala ao vivo com 300 lugares.
Música
Auscultadores* HEADPHONE 2CH
[HP 2CH]
Este modo é seleccionado automaticamente se utilizar os
auscultadores com o modo 2 canais (página 49)/A.F.D.
(página 46) seleccionado. As fontes de estéreo de 2 canais
normais não são submetidas a nenhum processamento de
campo acústico e o som surround multi-canal é remisturado
para o formato 2 canais (downmix).
HEADPHONE DIRECT
[HP DIR]
Faz a saída dos sinais analógicos sem processamento por
tonalidade, campo acústico, etc.
HEADPHONE THEATER
DCS [HP THEA]
Este modo é seleccionado automaticamente se utilizar os
auscultadores com um campo acústico para filme/música
seleccionado. Dá-lhe a sensação de estar numa sala de cinema
mesmo estando a utilizar os auscultadores.
* Só pode seleccionar este campo acústico se os auscultadores estiverem ligados ao receptor.
48PT
Notas
Utilizar apenas os
altifalantes frontais
(2CH STEREO)
Neste modo, o receptor emite o som apenas
pelos altifalantes frontais esquerdo/direito.
Não se ouve o som do subwoofer.
As fontes de estéreo de 2 canais normais não
são submetidas a nenhum processamento de
campo acústico e o som surround multi-canal
é remisturado para o formato 2 canais
(downmix).
TV
2CH
Para desactivar o efeito de
surround de filme/música
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
DVD/BD
MENU
1
2
3
4
5
6
D.SKIP
Sugestãos
• Pode identificar o formato de codificação do
software de DVD software, etc., olhando para o
logótipo da embalagem.
• Os campos acústicos com a marca DCS utilizam a
tecnologia DCS . Consulte “Glossário” (página
62).
2CH
SA-CD/CD TUNER
Carregue em 2CH.
Nota
No modo 2CH STEREO não se ouve o som do
subwoofer. Para ouvir as fontes estéreo de 2 canais
utilizando os altifalantes frontais esquerdo/direito e
um subwoofer, seleccione “A.F.D. AUTO”
(página 46).
Carregue em 2CH para seleccionar “2CH ST.”
ou carregue várias vezes em A.F.D. para
seleccionar “A.F.D. AUTO”.
49PT
Ouvir o som de surround
• Os efeitos produzidos pelos altifalantes virtuais
podem provocar um aumento de ruído no sinal de
reprodução.
• Com campos acústicos que utilizem altifalantes
virtuais, não consegue ouvir o som emitido
directamente pelos altifalantes de surround.
• Esta função não é activada quando:
– ANALOG DIRECT estiver seleccionado.
– forem recebidos sinais com uma frequência de
amostragem superior a 48 kHz.
• Quando seleccionar um dos campos acústicos para
música, não ouve o som do subwoofer se todos os
altifalantes estiverem definidos para “LARGE” no
menu SYSTEM. No entanto, o som sai pelo
subwoofer se
– o sinal de entrada digital tiver sinais LFE.
– os altifalantes frontal e de surround estiverem
definidos para “SMALL”.
– o campo acústico para filme estiver
seleccionado.
– áudio portátil estiver seleccionado.
Ouvir o som sem nenhum
ajuste
(ANALOG DIRECT)
Pode mudar o som da entrada seleccionada
para a entrada analógica de 2 canais. Esta
função permite ouvir fontes de som de alta
qualidade.
Quando utilizar esta função só pode regular o
volume e o balanço do altifalante frontal.
Repor as definições
iniciais dos campos
acústicos
Para esta operação tem de utilizar os botões do
receptor.
1,2
?/1
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(ON/OFF)
?/1
MASTER VOLUME
DISPLAY
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
INPUT MODE
TUNING
MODE
TUNING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
ANALOG
DIRECT
MUTING
PHONES
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(ON/OFF)
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
ANALOG
DIRECT
MUTING
PHONES
2
Botões de
campo acústico
1
1 2
Rode INPUT SELECTOR do
receptor para seleccionar a
entrada que quer ouvir em som
analógico.
Também pode utilizar os botões da
entrada do telecomando.
2
Carregue em ANALOG DIRECT
do receptor.
Ouve o som analógico.
Para cancelar ANALOG DIRECT
Carregue novamente em ANALOG DIRECT,
no receptor.
Também pode carregar em qualquer um dos
botões de campo acústico.
Nota
Se estiverem ligados auscultadores, “HP DIR”
aparece no visor.
50PT
1
Carregue em ?/1 para desligar
o aparelho.
2
Carregue sem soltar em 2CH e
?/1.
“S.F. CLR.” aparece no visor e todos os
campos acústicos voltam às
predefinições.
Operações do sintonizador
Ouvir rádio em FM/AM
Pode ouvir emissões de FM e AM através do
sintonizador interno. Antes de o utilizar
verifique se ligou as antenas de FM e AM ao
receptor (página 25).
Sugestão
O intervalo de sintonização directa difere com o
código de área mostrado na tabela abaixo. Para
informações sobre os códigos de área, consulte a
página 3.
1
Carregue em TUNER várias
vezes para seleccionar a banda
de FM ou AM.
2
Carregue em TUNING + ou
TUNING –.
Carregue em TUNING + para procurar
das frequências mais baixas para as mais
altas; carregue em TUNING – para
procurar das frequências mais altas para
as mais baixas.
O receptor pára a procura sempre que
sintonizar uma estação.
FM
AM
Utilizar os controlos do
receptor
CEL, CEK, ECE, AU,
TW
50 kHz
9 kHz
1 Rode INPUT SELECTOR para seleccionar
a banda de FM ou AM.
2 Carregue em TUNING MODE várias vezes
Sintonização automática
VIDEO
BD
TV
DVD
SAT
SA-CD/CD TUNER
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
MUSIC
DVD/BD
MENU
D.SKIP
>10/
-
0/10
D.TUNING
MEMORY AMP MENU
ENTER
para seleccionar “AUTO T.”.
3 Carregue em TUNING + ou TUNING –.
Se a recepção de FM estéreo for
má
Se a recepção de FM for má e “ST” piscar no
visor, seleccione o som mono para reduzir a
distorção.
Carregue várias vezes em FM MODE até o
indicador “MONO” se acender no visor.
Para voltar ao modo estéreo, carregue várias
vezes em FM MODE até o indicador
“MONO” se apagar no visor.
CLEAR
DISPLAY
TOOLS/
OPTIONS MUTING
TV VOL
MASTER VOL
RETURN/EXIT
MENU/HOME
TV CH –
TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
<
<
.
>
TUNING –
m
TUNING +
H
M
2
FM MODE
TV
X
x
FM MODE
51PT
Operações do sintonizador
Código de área
Sintonização directa
Introduza directamente a frequência de uma
estação utilizando os botões numéricos.
VIDEO
BD
TV
DVD
SAT
SA-CD/CD TUNER
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
MUSIC
Programar as estações
de rádio
Pode programar um máximo de 30 estações de
FM e 30 estações de AM. Depois pode
sintonizar facilmente as estações que ouve
com maior frequência.
DVD/BD
MENU
3
>10/
-
0/10
D.TUNING
MEMORY AMP MENU
ENTER
CLEAR
1
Programar as estações de rádio
D.SKIP
2
VIDEO
4
TV
Carregue em TUNER várias
vezes para seleccionar a banda
de FM ou AM.
4
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
4
5
6
7
8
1
MUSIC
D.SKIP
-
0/10
9
D.TUNING
MEMORY AMP MENU
ENTER
CLEAR
DISPLAY
TOOLS/
OPTIONS MUTING
Carregue nos botões
numéricos para introduzir a
frequência.
3,5
TV VOL
MASTER VOL
RETURN/EXIT
MENU/HOME
TV CH –
TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
<
<
.
>
TUNING –
m
1
PRESET
+/–
TUNING +
H
M
Carregue em ENTER.
Carregue em TUNER várias
vezes para seleccionar a banda
de FM ou AM.
Também pode utilizar MEMORY/
ENTER no receptor.
Também pode utilizar INPUT
SELECTOR no receptor.
Se não conseguir sintonizar
uma estação
Verifique se introduziu a frequência correcta.
Se não tiver, repita os passos 2 a 4. Se
continuar a não conseguir sintonizar a estação,
isso significa que a frequência respectiva não
é utilizada na sua área.
52PT
SAT
SA-CD/CD TUNER
2CH
>10/
Carregue em D.TUNING.
Exemplo 1: FM 102,50 MHz
Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Exemplo 2: AM 1.350 kHz
Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
Se tiver sintonizado uma estação de AM,
regule a direcção da antena quadrangular
de AM até obter a melhor recepção.
4
DVD
DVD/BD
MENU
Também pode utilizar INPUT
SELECTOR no receptor.
2
3
BD
2
Sintonize a estação que quer
programar utilizando a
Sintonização automática
(página 51) ou a Sintonização
directa (página 52).
Sintonizar as estações
programadas
VIDEO
4
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10/
-
0/10
D.TUNING
MEMORY AMP MENU
ENTER
CLEAR
TOOLS/
OPTIONS MUTING
ENTER
TV VOL
MASTER VOL
RETURN/EXIT
MENU/HOME
TV CH –
TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
<
<
.
>
2
1
Carregue em TUNER várias
vezes para seleccionar a banda
de FM ou AM.
2
Carregue em PRESET + ou
PRESET – várias vezes para
seleccionar a estação
programada desejada.
Carregue em ENTER.
Repita os passos 1 a 5 para
programar outra estação.
1
MUSIC
D.SKIP
Botões
numéricos
Carregue nos botões
numéricos para seleccionar um
número programado.
Também pode utilizar MEMORY/
ENTER no receptor.
A estação é memorizada com o número
programado.
Se “MEMORY” se apagar antes de
carregar em ENTER, comece de novo a
partir do passo 3.
6
2CH
Sempre que carregar no botão pode
seleccionar uma estação programada da
maneira seguinte:
01
02
03
30
04
29
05
...
27
28
Também pode carregar nos botões
numéricos para seleccionar a estação
programada desejada. Depois, carregue
em ENTER para confirmar a selecção.
continua
53PT
Operações do sintonizador
5
SA-CD/CD TUNER
DISPLAY
Também pode carregar várias vezes em
PRESET + ou PRESET – para
seleccionar um número programado.
Se “MEMORY” se apagar antes de
seleccionar o número programado,
comece de novo a partir do passo 3.
SAT
DVD/BD
MENU
Carregue em MEMORY.
Também pode utilizar MEMORY/
ENTER no receptor.
“MEMORY” acende-se durante alguns
segundos. Execute os passos 4 e 5 antes
da indicação “MEMORY” desaparecer.
DVD
TV
Se necessário, mude o modo de recepção
de FM (página 51).
3
BD
Utilizar os controlos do
receptor
4
Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar “4-TUNER”.
1 Rode INPUT SELECTOR para seleccionar
5
Carregue em
ou b para
entrar no menu.
6
Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar “NAME IN”.
7
Carregue em
ou b para
introduzir o parâmetro.
a banda de FM ou AM.
2 Carregue em TUNING MODE várias vezes
para seleccionar “PRESET T.”.
3 Carregue em TUNING + ou TUNING –
várias vezes para seleccionar a estação
programada desejada.
Dar um nome às estações
programadas
VIDEO
BD
TV
DVD
SAT
SA-CD/CD TUNER
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
O cursor pisca e pode seleccionar um
carácter. Siga o procedimento descrito em
“Para criar um nome de índice” a seguir.
Para criar um nome de índice
1
MUSIC
DVD/BD
MENU
D.SKIP
>10/
-
0/10
CLEAR
DISPLAY
RETURN/EXIT
1
3
TOOLS/
OPTIONS MUTING
TV VOL
MASTER VOL
4-7
MENU/HOME
Carregue em TUNER várias
vezes para seleccionar a banda
de FM ou AM.
Também pode utilizar INPUT
SELECTOR no receptor.
2
Sintonize a estação
programada para a qual quer
criar um nome de índice
(página 53).
3
Carregue em AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece no visor.
54PT
índice.
Carregue em V/v para seleccionar um
carácter e carregue em B/b para mover o
cursor para a posição seguinte.
Se se enganar
D.TUNING
MEMORY AMP MENU
ENTER
1 Utilize V/v/B/b para criar um nome de
Carregue em B/b até o carácter que quer
alterar piscar no visor e carregue em V/v
para seleccionar o carácter correcto.
Sugestãos
• Pode seleccionar o tipo de carácter carregando
em V/v.
Alfabeto (maiúsculas) t Números t
Símbolos
• Para introduzir um espaço em branco, carregue
em b sem seleccionar caracteres.
2 Carregue em
.
O nome introduzido fica registado.
Nota (Modelos de código de área CEL,
CEK, ECE apenas)
Quando der um nome a uma estação RDS e
sintonizar essa estação, em vez do nome que
introduziu, aparece o nome do serviço do programa.
(Não pode alterar o nome do serviço do programa. O
nome que introduziu é substituído pelo nome do
serviço do programa.)
Utilizar o sistema de
dados de rádio (RDS)
(Modelos de código de área CEL,
CEK, ECE apenas)
Com este receptor também pode utilizar a
função RDS (Radio Data System), que permite
que as estações de rádio enviem informação
adicional juntamente com o sinal normal do
programa. Pode ver a informação RDS.
Notas
Receber emissões RDS
Basta seleccionar uma estação da
banda de FM utilizando a
sintonização directa (página 52),
automática (página 51) ou
programada (página 53).
Sintonize uma estação RDS e
carregue em DISPLAY várias vezes
no receptor.
Sempre que carregar no botão, a informação
RDS no visor muda pela ordem seguinte:
Nome do serviço do programa t Frequência
t Indicação do tipo do programaa) t
Indicação do texto de rádiob) t Indicação da
hora actual (sistema de 24 horas) t Campo
acústico actualmente aplicado
a) Tipo
b)
do programa que está a ser transmitido.
Mensagens de texto enviadas pela estação RDS.
Notas
• Se houver uma comunicação de emergência feita
pelas autoridades governamentais, “ALARM”
pisca no visor.
• Se a mensagem tiver 9 caracteres ou mais, o texto
respectivo desfila no visor.
• Se uma estação não oferecer um determinado
serviço RDS, “NO XXXX” (como “NO TEXT”)
aparece no visor.
Descrição do tipo de programas
Quando sintonizar uma estação que ofereça
serviços RDS, a indicação “RDS” acende-se e
o nome do serviço do programa aparece no
visor.
Indicação do Descrição
tipo de
programa
NEWS
Programas de notícias
Nota
AFFAIRS
Programas temáticos que
aprofundam as notícias actuais
INFO
Programas de informação sobre
uma grande variedade de
assuntos incluindo informação ao
consumidor e conselhos médicos
SPORT
Programas desportivos
EDUCATE
Programas educacionais, como
“bricolage” e programas de
aconselhamento
DRAMA
Séries e peças radiofónicas
CULTURE
Programas sobre cultura nacional
ou regional tendo, por exemplo,
por tema a língua e problemas
sociais
A função RDS pode não funcionar correctamente se
a estação que sintonizou não estiver a transmitir
correctamente o sinal RDS ou se o sinal não for
suficientemente forte.
continua
55PT
Operações do sintonizador
• A função RDS só se aplica às estações de FM.
• Nem todas as estações de FM oferecem o serviço
RDS ou o mesmo tipo de serviços. Se não estiver
familiarizado com os serviços RDS da sua área,
informe-se junto das estações de rádio locais.
Ver a informação RDS
Indicação do Descrição
tipo de
programa
SCIENCE
Programas sobre ciências naturais
e tecnologia
VARIED
Outros tipos de programas, como
entrevistas com celebridades,
jogos e comédia
POP M
Programas de música popular
ROCK M
Programas de música rock
EASY M
Música ligeira
LIGHT M
Música instrumental, vocal e
coral
CLASSICS
Actuações de grandes orquestras,
música de câmara, ópera, etc.
OTHER M
Música não abrangida pelas
categorias acima, como Rhythm
& Blues e Reggae
WEATHER
Informação sobre o tempo
FINANCE
Sessões e relatórios do mercado
bolsista, etc.
CHILDREN
Programas para crianças
SOCIAL
Programas sobre pessoas e aquilo
que as afecta
RELIGION
Programas de conteúdo religioso
PHONE IN
Programas em que o público pode
expressar a sua opinião por
telefone ou num fórum público
TRAVEL
Programas sobre viagens. Não se
aplica às comunicações
procuradas com a função TP/TA.
LEISURE
Programas sobre actividades de
lazer, como jardinagem, pesca,
cozinha, etc.
JAZZ
Programas de jazz
COUNTRY
Programas de música Country
NATION M
Programas de música popular do
país ou região
OLDIES
Programas de músicas dos velhos
tempos
FOLK M
Programas de música Folk
DOCUMENT
Temas de investigação
NONE
Todos os programas não
definidos acima
56PT
Outras operações
Alternar entre áudio
digital e analógico
(INPUT MODE)
Quando houver componentes ligados
simultaneamente às tomadas de entrada (SAT)
digital e analógica do receptor, pode
especificar o modo de entrada de áudio.
1
Rode INPUT SELECTOR do
receptor para seleccionar a
entrada.
Também pode utilizar os botões de
entrada do telecomando.
2
Carregue em INPUT MODE do
receptor várias vezes para
seleccionar o modo de entrada
de áudio.
O modo de entrada de áudio seleccionado
aparece no visor.
Modos de entrada de áudio
• AUTO
Dá prioridade aos sinais de áudio digital no
caso de haver, simultaneamente, uma
ligação analógica e uma ligação digital. Se
não forem recebidos sinais de áudio digitais,
são seleccionados os sinais analógicos.
• ANALOG
Define a entrada de sinais de áudio
analógicos para as tomadas AUDIO IN
(L/R).
Notas
• Dependendo da entrada pode não ser possível
definir alguns modos de entrada de áudio.
• Se estiver a utilizar a função ANALOG DIRECT,
o modo de entrada de áudio é definido
automaticamente para “ANALOG”. Não pode
seleccionar outros modos.
Ouvir o som do DIGITAL
MEDIA PORT
(DMPORT)
Graças ao DIGITAL MEDIA PORT
(DMPORT) pode ouvir o som de um sistema
de rede como, por exemplo, uma fonte de
áudio portátil ou PC.
Pode ouvir o som do componente associado ao
receptor, ligando-o através do adaptador
DIGITAL MEDIA PORT (não fornecido).
Para mais informações, consulte o manual de
instruções fornecido com o adaptador
DIGITAL MEDIA PORT.
Notas
Pode ouvir o som do componente ligado à
tomada DMPORT do receptor através do
adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Também pode ver as imagens no ecrã do
televisor, ligando a saída de vídeo do
adaptador DIGITAL MEDIA PORT à entrada
de vídeo do televisor.
Televisor
A
Adaptador
DIGITAL MEDIA
PORT
DVD IN
BD IN
DIGITAL
OPTICAL
HDMI
BD
IN
AM
SAT
IN
VIDEO
IN
ANTENNA
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DVD
IN
COAXIAL
DVD
DMPORT
DC5V
0.7A MAX
IN
IN
AUDIO
IN
SA-CD/CD
TV
SAT
L
R
VIDEO
* O tipo de conector varia consoante o adaptador
DIGITAL MEDIA PORT.
Para mais informações, consulte o manual de
instruções fornecido com o adaptador DIGITAL
MEDIA PORT.
A Cabo de vídeo (não fornecido)
continua
57PT
Outras operações
• Não ligue outro adaptador sem ser o DIGITAL
MEDIA PORT.
• Antes de ligar os cabos, desligue o cabo de
alimentação CA (cabo de alimentação).
• Não ligue nem desligue o adaptador DIGITAL
MEDIA PORT enquanto o receptor estiver
activado.
• Consoante o adaptador DIGITAL MEDIA PORT,
pode não haver saída de vídeo.
• Os adaptadores DIGITAL MEDIA PORT podem
não estar disponíveis consoante as regiões.
Ligar o adaptador DIGITAL
MEDIA PORT
Para retirar o adaptador
DIGITAL MEDIA PORT da
tomada DMPORT
DMPORT
Ouvir/ver um componente ligado
através da ligação DMPORT
1
Também pode utilizar INPUT
SELECTOR do receptor para seleccionar
“DMPORT”.
DC5V
0.7A MAX
2
1
Pressione ambos os lados do conector e puxeo simultaneamente para fora.
Notas
• Quando ligar o adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, introduza o conector com a marca da seta
virada de frente para a marca da seta existente na
tomada DMPORT.
• Faça correctamente as ligações DMPORT, ou seja,
introduza o conector a direito.
• Dado que o conector do adaptador DIGITAL
MEDIA PORT é frágil, manuseie-o com cuidado
quando instalar ou deslocar o receptor.
Carregue em DMPORT.
2
Inicie a reprodução do
componente ligado.
O som é reproduzido no receptor e a
imagem aparece no televisor.
Para mais informações, consulte o
manual de instruções fornecido com o
adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Notas
• Consoante o tipo de adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, pode controlar o componente ligado com o
telecomando. Para obter mais informações sobre o
funcionamento dos botões do telecomando,
consulte a página 10.
• Verifique se fez a ligação de vídeo entre o
adaptador DIGITAL MEDIA PORT e o televisor
(página 57).
• Consoante o adaptador DIGITAL MEDIA PORT,
pode não haver saída de vídeo.
Sugestão
Se ouvir MP3 ou outros formatos de música
comprimida através de uma fonte de áudio portátil,
pode melhorar o som. Carregue várias vezes em
MUSIC para seleccionar “PORTABLE” (página
47).
58PT
Dar um nome às entradas
Mudar o visor
Pode dar um nome até 8 caracteres às entradas
e vê-lo no visor do receptor.
Isto é muito útil para identificar as tomadas
com os nomes dos componentes ligados.
Pode verificar o campo acústico, etc.,
mudando as informações no visor.
Para esta operação, utilize os botões do
receptor.
1
Carregue no botão de entrada
para seleccionar a fonte de
entrada cujo nome de índice
quer criar.
Também pode utilizar INPUT
SELECTOR no receptor.
2
Carregue em AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece no visor.
Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar “5-AUDIO”.
4
Carregue em
ou b para
entrar no menu.
5
Carregue em V/v para
seleccionar “NAME IN”.
6
Carregue em
ou b para
introduzir o parâmetro.
O cursor começa a piscar e pode
seleccionar um carácter. Siga o
procedimento descrito em “Para criar um
nome de índice” (página 54).
Sempre que carregar no botão, o visor muda
pela ordem abaixo.
Todas as entradas com
excepção da banda de FM e AM
Nome do índice da entradaa) t Entrada
seleccionada t Campo acústico actualmente
aplicado
Banda de FM e AM
Nome do serviço do programab) ou nome da
estação programadaa) t Frequência t
Indicação do tipo de programab) t Indicação
de texto de rádiob) t Indicação da hora actual
(sistema de 24 horas)b) t Campo acústico
actualmente aplicado
a)
O nome de índice só aparece se o tiver atribuído à
fonte de entrada ou à estação programada
(página 54, 59). O nome de índice não aparece se
só existirem espaços em branco ou se o nome for
igual ao da fonte de entrada.
b) Só durante a RDS recepção (modelos de código de
área CEL, CEK, ECE apenas) (página 55).
Nota
No caso de alguns idiomas, podem não aparecer os
caracteres ou símbolos.
59PT
Outras operações
3
Carregue várias vezes em
DISPLAY.
Utilizar o temporizador
sleep
Pode programar o receptor para se desligar
automaticamente a uma hora determinada.
Carregue em SLEEP várias vezes
com o receptor ligado.
Sempre que carregar no botão, o visor muda
pela ordem seguinte:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00
Gravar utilizando o
receptor
Gravar num suporte de gravação
Pode gravar a partir de um componente de
vídeo utilizando o receptor. Consulte o manual
de instruções fornecido com o componente de
gravação.
1
t OFF
Enquanto o temporizador sleep estiver
activado, o visor aparece esbatido.
Nota
Se carregar em botões do telecomando ou receptor
depois de o visor aparecer esbatido, este volta a ficar
mais claro. Passado algum tempo, o visor volta a
aparecer esbatido se não carregar em nenhum botão.
Sugestão
Para verificar o tempo restante antes que o receptor
se desligue, carregue em SLEEP. O tempo restante
aparece no visor. Se carregar novamente SLEEP,
desliga o temporizador sleep.
Carregue num dos botões de
entrada para seleccionar o
componente de reprodução.
Também pode utilizar INPUT
SELECTOR do receptor.
2
Prepare o componente de
reprodução.
Por exemplo, introduza a cassete de vídeo
que quer copiar no videogravador.
3
Prepare o componente de
gravação.
Para fazer a gravação , introduza uma
cassete de vídeo por gravar, etc. no
componente de gravação (VIDEO).
4
Comece a gravar no
componente de gravação e
depois comece a reproduzir no
componente de reprodução.
Nota
Algumas fontes contêm protecções contra a cópia
para impedir a gravação. Nesse caso, pode não ser
possível gravar a partir dessas fontes.
60PT
Utilizar o telecomando
Alterar a atribuição dos
botões
Pode mudar as definições de fábrica dos
botões de entrada para as adaptar ao seu
sistema. Se, por exemplo, ligar um gravador de
DVD às tomadas VIDEO do receptor, pode
definir o botão VIDEO deste telecomando
para que comande o gravador de DVD.
1
Carregue sem soltar no botão
de entrada cuja atribuição quer
alterar.
Exemplo: Carregue sem soltar VIDEO.
2
Consultando a tabela abaixo,
carregue no botão
correspondente à categoria
desejada.
Categorias
Carregue em
Videogravador (modo de
comando VTR 3)a)
1
Videogravador (modo de
comando VTR 2)a)
2
Leitor de DVD/gravador de
DVD (modo de comando
DVD1)b)
3
Gravador de DVD
(modo de comando DVD3)b)
4
Leitor de CD
5
Receptor de satélite digital Euro 6
DVR (Terminal CATV digital) 7
DSS (Receptor de satélite
digital)
8
Leitor de disco Blu-ray (modo 9
de comando BD1)c)
Gravador de discos Blu-ray
(modo de comando BD3)c)
0/10
Televisor
-/--
Não atribuído
ENTER/
MEMORY
a)
Os videogravadores da Sony são comandados
utilizando a definição VTR 2 ou VTR 3 que
corresponde a 8 mm e VHS respectivamente.
b)
Os gravadores de DVD da Sony são comandados
utilizando a definição DVD1 ou DVD3. Para mais
detalhes, consulte o manual de instruções
fornecido com o gravador de DVD.
c)
Para informações sobre as programações BD1 ou
BD3, consulte o manual de instruções fornecido
com o leitor de disco Blu-ray ou gravador de disco
Blu-ray.
Para limpar todas as
atribuições dos botões do
telecomando
Carregue em ?/1, DMPORT e MASTER
VOL – ao mesmo tempo.
O telecomando volta às predefinições de
fábrica.
61PT
Utilizar o telecomando
Exemplo: Carregue em 4.
Agora já pode utilizar o botão VIDEO
para comandar o gravador de DVD.
Categorias e botões
correspondentes
x Dolby Pro Logic II
Informações adicionais
Glossário
x Cinema Studio EX
Um modo de som surround que pode ser visto
como uma compilação da tecnologia de som
de cinema digital, proporcionando uma
qualidade de som só possível num estúdio de
dobragem, recorrendo a três tecnologias:
“Virtual Multi Dimensions”, “Screen Depth
Matching” e “Cinema Studio Reverberation”.
“Virtual Multi Dimensions”, a tecnologia dos
altifalantes virtuais cria um ambiente multisurround virtual com altifalantes reais de até
7.1 canais, trazendo até si a experiência de
uma sala de cinema de última geração.
“Screen Depth Matching” reproduz a
atenuação de agudos, a amplitude e a
profundidade de som que normalmente existe
numa sala de cinema, utilizando a emissão de
som por trás do ecrã. Isto é depois adicionado
aos canais frontais e centrais.
“Cinema Studio Reverberation” reproduz as
características de som dos estúdios de
dobragem e de gravação de última geração,
incluindo o da Sony Pictures Entertainment.
Existem três modos, A/B/C, disponíveis, de
acordo com o tipo de estúdio.
x Dolby Digital
Tecnologia de codificação/descodificação de
áudio digital desenvolvida pela Dolby
Laboratories, Inc. Utiliza os canais frontais
(esquerdo/direito), central, surround
(esquerdo/direito) e subwoofer. É uma norma
de áudio indicada para DVD de video também
conhecida como surround de 5.1 canais. Como
a informação de surround é gravada e
reproduzida em estéreo, obtém um som mais
realista e envolvente do que o obtido com
Dolby surround.
62PT
Esta tecnologia converte o áudio gravado em 2
canais estéreo para reprodução em 5.1 canais.
Há um modo MOVIE para filmes e um
MUSIC para fontes estéreo, como música. Os
filmes antigos codificados no formato estéreo
tradicional podem ser enriquecidos com som
surround 5.1 canais.
x Dolby Surround (Dolby Pro
Logic )
Tecnologia de processamento de áudio
desenvolvida pela Dolby Laboratories, Inc. As
informações de surround central e mono são
matriciadas em dois canais estéreo. Na
reprodução o áudio é descodificado e emitido
como som surround de 4 canais. Trata-se do
método de processamento de áudio mais
utilizado em DVD de video.
x DTS Digital Surround
Tecnologia de codificação/descodificação de
áudio digital para salas de cinema
desenvolvida pela DTS, Inc. Como comprime
menos o som do que o Dolby Digital, esta
tecnologia oferece uma restituição do som de
melhor qualidade.
x Frequência de amostragem
Para converter áudio analógico para digital, os
dados analógicos têm de ser quantificados.
Este processo tem o nome de amostragem, e o
número de vezes por segundo que os dados
analógicos são quantificados é designado por
frequência de amostragem. Um CD de música
standard guarda dados quantificados a 44.100
vezes por segundo, o que é expresso como
uma frequência de amostragem de 44,1 kHz.
De uma forma geral uma maior frequência de
amostragem significa uma melhor qualidade
de som.
x HDMI (High-Definition
Multimedia Interface)
HDMI (High-Definition Multimedia
Interface) é uma interface que suporta vídeo e
áudio numa única ligação digital,
proporcionando-lhe imagem e som digital de
alta qualidade. A especificação HDMI suporta
HDCP (High-bandwidth Digital Contents
Protection), uma tecnologia de protecção
contra cópia que inclui uma tecnologia de
codificação para sinais de vídeo digital.
Precauções
Segurança
Se cair algum objecto ou líquido dentro da
caixa do aparelho, desligue o receptor e
mande-o verificar por um técnico qualificado
antes de voltar a utilizá-lo.
Fontes de alimentação
x Vídeo composto
Sobreaquecimento
Efeitos de som de baixa frequência emitidos
por um subwoofer em Dolby Digital ou em
DTS, etc. Se acrescentar graves potentes com
frequências entre 20 e 120 Hz, o som torna-se
ainda mais intenso.
x Som de cinema digital (DCS)
Um formato normalizado para transmissão da
informação do sinal de vídeo. O sinal de
luminância Y e de crominância C são
combinados e transmitidos em conjunto.
x Vídeo do componente
Um formato que permite transmitir a
informação do sinal de vídeo em três sinais
separados: luminância Y, crominância Pb e
crominância Pr. Este formato garante a
transmissão mais fiel das imagens de alta
qualidade, como as imagens de DVD de video
ou HDTV. As três tomadas estão codificadas
com as cores verde, azul e vermelho.
Embora o receptor aqueça durante o
funcionamento, isso não é uma avaria. Se
utilizar este receptor, continuamente, com o
volume muito alto, a temperatura da caixa
aumenta consideravelmente em cima, em
baixo e nos lados. Para não se queimar, não
toque na caixa.
continua
63PT
Informações adicionais
DCS é uma tecnologia de reprodução de som
específica para cinema em casa desenvolvida
pela Sony em cooperação com a Sony Pictures
Entertainment, para poder desfrutar de um
som potente e emocionante, semelhante ao de
uma sala de cinema, sem sair de casa. Com
esta tecnologia de “Som de cinema digital”
obtida através da integração de um
processador de sinal digital (DSP) com dados
medidos, pode ouvir o campo acústico criado
pelos realizadores, confortavelmente sentado
em casa.
• Antes de utilizar o receptor, verifique se a
tensão de funcionamento é idêntica à tensão
da rede eléctrica local.
A tensão de funcionamento vem indicada na
placa de identificação localizada na parte de
trás do receptor.
• Mesmo que tenha colocado o interruptor de
corrente na posição OFF (desligado), o
aparelho continua ligado à fonte de
alimentação de CA (rede de corrente
eléctrica) até retirar a ficha da tomada de
parede.
• Se não vai utilizar o receptor durante um
período prolongado, desligue-o da tomada
de parede. Para desligar o cabo de
alimentação de CA, puxe pela ficha; nunca
puxe pelo cabo.
• O cabo de alimentação CA só pode ser
substituído numa loja de assistência técnica
qualificada.
x L.F.E. (Low Frequency Effects)
Instalação
• Coloque o receptor num local com
ventilação adequada para evitar o
sobreaquecimento e prolongar a sua vida
útil.
• Não coloque o receptor perto de fontes de
calor ou num local exposto à incidência
directa dos raios solares, demasiado pó ou
choques mecânicos.
• Não coloque nada em cima da caixa do
aparelho que possa bloquear as saídas de
ventilação e provocar avarias.
• Não coloque o receptor perto de um
televisor, um videogravador ou deck de
cassetes. Se utilizar o receptor juntamente
com um televisor, videogravador ou deck de
cassetes e estiver instalado demasiado perto
deles, pode haver interferências e prejudicar
a qualidade da imagem. Isto é ainda mais
provável se utilizar uma antena interior. Por
isso, recomenda-se que utilize uma antena
exterior.
• Tenha cuidado quando colocar o receptor
sobre superfícies com um revestimento
especial (com cera, óleo, produtos de
polimento, etc.) porque pode provocar
manchas ou descoloração.
Funcionamento
Antes de ligar outros componentes, desligue o
receptor e retire a ficha da tomada.
Limpeza
Limpe a caixa, o painel e os controlos com um
pano macio ligeiramente embebido numa
solução de detergente suave. Não utilize
nenhum tipo de material abrasivo, pó de
limpeza ou solventes como álcool ou benzina.
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados
com o receptor, consulte o agente da Sony da
sua zona.
64PT
Resolução de problemas
Se surgir algum dos problemas descritos
abaixo durante a utilização do receptor, sirvase deste guia de resolução de problemas para
tentar solucioná-lo.
Áudio
O som não se ouve ou ouve-se muito
baixo independentemente do
componente seleccionado.
• Verifique se os altifalantes e os outros
componentes estão bem ligados.
• Verifique se o receptor e todos os outros
componentes estão ligados.
• Verifique se MASTER VOLUME não
está definido para “VOL MIN”.
• Verifique se SPEAKERS (ON/OFF) não
está definido para “SPK OFF”.
• Verifique se os auscultadores não estão
ligados.
• Carregue em MUTING para cancelar a
função de silenciamento de som.
• Verifique se seleccionou o componente
certo com os botões de entrada.
• O dispositivo de protecção do receptor foi
activado. Desligue o receptor, resolva o
curto-circuito e volte a ligar o sistema.
Não se ouve som de um determinado
componente.
• Verifique se esse componente está ligado
correctamente às respectivas tomadas de
entrada de áudio.
• Verifique se os cabo(s) utilizados na
ligação estão totalmente introduzidos nas
tomadas do receptor e do componente.
Não sai som de um dos altifalantes
frontais.
• Ligue uns auscultadores à tomada
PHONES para verificar se sai som dos
auscultadores. Se o som só sair por um dos
canais dos auscultadores, o componente
pode não estar ligado correctamente ao
receptor. Verifique se todos os cabos estão
introduzidos correctamente nas tomadas
do receptor e do componente. Se ambos os
canais saírem pelos auscultadores, o
altifalante frontal pode não estar ligado
correctamente ao receptor. Verifique se o
altifalante frontal que não está a emitir
qualquer som está bem ligado.
• Verifique se fez a ligação às tomadas L e
R de um componente analógico e não
apenas à tomada L ou R. Utilize um cabo
de áudio (não fornecido).
Quando seleccionar a entrada SAT,
não se ouve o som das fontes digitais
(da tomada de entrada OPTICAL).
• Verifique se INPUT MODE não está
definido para “ANALOG” (página 56).
• Verifique se ANALOG DIRECT não está
ligado.
“UNLOCK” aparece no visor.
• Verifique se o componente está ligado à
tomada COAXIAL ou OPTICAL. Se não
entrar qualquer sinal digital pela tomada
COAXIAL ou OPTICAL, “UNLOCK”
aparece no visor e não é sinal de avaria.
Ouvem-se zumbidos e ruídos fortes.
• Verifique se os altifalantes e os outros
componentes estão bem ligados.
• Mantenha os cabos de ligação afastados de
um transformador ou motor e a pelo menos
O som não se ouve ou ouve-se muito
baixo nos altifalantes central/
surround.
• Seleccione um modo CINEMA STUDIO
EX (página 48).
• Ajuste o nível do altifalante (página 31).
• Verifique se os altifalantes central/
surround estão definidos para “SMALL”
ou “LARGE” (página 37).
Não sai som do subwoofer.
• Verifique se o subwoofer está bem ligado.
• Verifique se ligou o subwoofer.
• Verifique se o subwoofer está definido
para “YES” (página 37).
• Com alguns campos acústicos não se ouve
o som do subwoofer.
Não se ouve som do componente
ligado ao adaptador DIGITAL MEDIA
PORT.
• Regule o volume deste receptor.
• O adaptador DIGITAL MEDIA PORT
e/ou o componente não está ligado
correctamente. Desligue o receptor e, em
seguida, volte a ligar o DIGITAL MEDIA
PORT e/ou o componente.
• Verifique o adaptador DIGITAL MEDIA
PORT e/ou o dispositivo componente para
se certificar de que suporta este receptor.
Quando ligar o receptor e o
componente de reprodução utilizando
uma ligação HDMI, não se ouve o som
dos altifalantes do receptor.
• Verifique se ligou as tomadas de áudio
digital no componente de reprodução ao
receptor. Em seguida, desligue o volume
do televisor ou active a função de
silenciamento do televisor.
continua
65PT
Informações adicionais
Os sons dos altifalantes esquerdo e
direito estão invertidos ou não estão
balanceados.
• Verifique se os altifalantes e os outros
componentes estão bem ligados.
• Ajuste os parâmetros do balanço
utilizando o menu LEVEL.
3 metros de um televisor ou luz
fluorescente.
• Afaste os componentes de áudio do
televisor.
• As fichas e as tomadas estão sujas. Limpeas com um pano ligeiramente embebido
em álcool.
Não se consegue obter o efeito
surround.
• Verifique se a função de campo acústico
está activada (carregue em MOVIE ou
MUSIC).
• Os campos acústicos não funcionam com
os sinais com uma frequência de
amostragem superior a 48 kHz.
O som multi-canais Dolby Digital ou
DTS não é reproduzido.
• Verifique se o DVD, etc. que está a ouvir,
está gravado no formato Dolby Digital ou
DTS.
• Quando ligar o leitor de DVD, etc., às
tomadas de entrada digital deste receptor,
verifique a definição de áudio (as
definições para a saída de áudio) do
componente ligado.
Sintonizador
A recepção FM não é satisfatória.
• Utilize um cabo coaxial de 75 ohms (não
fornecido) para ligar o receptor a uma
antena FM externa, como se mostra na
figura abaixo. Se ligar o receptor a uma
antena externa, ligue-o a terra para o
proteger dos relâmpagos. Para evitar
explosões de gás, não ligue o fio de terra a
uma conduta de gás.
Antena FM externa
Receptor
AM
Fio de terra
(não fornecido)
ANTENNA
Vídeo
Ausência de imagem ou aparecimento
de uma imagem imprecisa no ecrã do
televisor.
• Seleccione a entrada correcta com os
botões de entrada.
• Regule o televisor para o modo de entrada
adequado.
• Afaste os componentes de áudio do
televisor.
A entrada da imagem da fonte para a
tomada HDMI do receptor não é
transmitida pelo televisor.
• Verifique a ligação HDMI.
• Pode ter de configurar o componente em
função do componente de reprodução.
Consulte o manual de instruções fornecido
com cada componente.
Não consegue gravar.
• Verifique se os componentes estão bem
ligados.
• Seleccione o componente fonte com os
botões de entrada.
66PT
Para fazer a ligação a terra
Não se consegue sintonizar estações
de rádio.
• Verifique se as antenas estão bem ligadas.
Ajuste as antenas e ligue uma antena
exterior, se for necessário.
• As estações têm uma fraca intensidade de
sinal (quando utiliza a sintonização
automática). Utilize a sintonização directa.
• Defina o intervalo de sintonização
correctamente (quando sintonizar estações
AM através da sintonização directa).
• Nenhuma estação foi programada ou
apagou as estações programadas (quando
sintoniza através da leitura de estações
programadas). Programe as estações
(página 52).
• Carregue várias vezes em DISPLAY no
receptor, para que a frequência apareça no
visor.
O RDS não funciona.*
• Verifique se sintonizou uma estação FM
RDS.
• Seleccione uma estação FM com um sinal
mais forte.
As informações RDS desejadas não
aparecem.*
• Contacte a estação de rádio para saber se
fornecem o serviço pretendido. Se
fornecerem, o serviço pode estar
temporariamente desactivado.
* Modelos de código de área CEL, CEK, ECE
apenas.
Telecomando
O telecomando não funciona.
• Aponte o telecomando para o sensor
remoto do receptor.
• Retire qualquer obstáculo que se encontre
entre o telecomando e o receptor.
• Substitua todas as pilhas do telecomando,
se estiverem gastas.
• Tem de seleccionar a fonte de entrada
correcta no telecomando.
Mensagens de erro
Se houver uma avaria, aparece uma mensagem
no visor. Pode verificar o estado do sistema
através da mensagem. Consulte a tabela a
seguir para resolver o problema. Se o
problema persistir, consulte o agente da Sony
mais próximo.
Se aparecer uma mensagem de erro durante a
calibração automática, consulte “Códigos de
erro ou aviso” (página 29) para resolver o
problema.
PROTECT
A saída de corrente para os altifalantes é
irregular.
O receptor desliga-se automaticamente
passados alguns segundos. Verifique a
ligação dos altifalantes e volte a ligar o
receptor.
Se não conseguir resolver o
problema com o guia de
resolução de problemas
Se o problema persistir
Consulte o agente da Sony mais próximo. Se o
pessoal técnico tiver de substituir algumas
peças durante a reparação, essas peças podem
ficar retidas.
Secções de referência para
apagar a memória do receptor
Para apagar
Consulte
Todas as definições memorizadas página 26
Campos acústicos personalizados página 50
67PT
Informações adicionais
Se apagar a memória do receptor pode resolver
o problema (página 26). No entanto, são
repostos os valores de fábrica de todas as
definições memorizadas e terá que reajustar
todas as definições do receptor.
Características técnicas
Amplificador
Modelos de código de área CEL, CEK, ECE,
AU1)
Potência de saída RMS mínima (8 ohms, 20 Hz –
20 kHz, THD 0,09%)
85 W + 85 W
Potência de saída do modo estéreo (8 ohms,
1 kHz, THD 1%)
100 W + 100 W
Potência de saída do modo surround2) (8 ohms,
1 kHz, THD 10%)
130 W/cn
Modelos de código de área TW1)
Potência de saída RMS mínima (8 ohms, 20 Hz –
20 kHz, THD 0,09%)
70 W + 70 W
Potência de saída do modo estéreo (8 ohms,
1 kHz, THD 1%)
100 W + 100 W
Potência de saída do modo surround2) (8 ohms,
1 kHz, THD 10%)
130 W/cn
1) Medido
nas seguintes condições:
Código de área
Requisitos de energia
Entradas
Analógica
Sensibilidade: 500 mV/
50 kohms
Relação sinal/ruído3):
96 dB
(A, 500 mV4))
Digital (Coaxial) Impedância: 75 ohms
Relação sinal/ruído:
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Digital (Óptica) Relação sinal/ruído:
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Saídas (Analógica)
AUDIO OUT
Tensão: 500 mV/
10 kohms
SUB WOOFER Tensão: 2 V/1 kohm
Tonalidade
Níveis de ganho ±6 dB, passos de 1 dB
3) INPUT
SHORT (com desvio de campo acústico e
tom).
4) Rede ponderada, nível de entrada.
Sintonizador de FM
Intervalo de sintonização
87,5 – 108,0 MHz
Antena
Antena de fio de FM
Terminais de antena 75 ohms, não balanceado
Frequência intermédia
10,7 MHz
CEL, CEK, ECE
230 V AC, 50 Hz
AU
240 V AC, 50 Hz
Sintonizador de AM
TW
110 V AC, 60 Hz
Intervalo de sintonização
2) Potência de saída de referência para os altifalantes
frontais, central e de surround. Dependendo das
definições do campo acústico e da fonte, pode não
se ouvir o som.
Resposta em frequência
Analógica
10 Hz – 70 kHz
+0,5/–2 dB (com desvio de
campo acústico e tom)
68PT
Código de
área
Escala de sintonização
CEL, CEK,
ECE, AU, TW
–
Passo de 10 kHz Passo de 9 kHz
531 –
1.602 kHz
Antena
Antena quadrangular
Frequência intermédia
450 kHz
Vídeo
Acessórios fornecidos
Entradas/Saídas
Vídeo:
1 Vp-p/75 ohms
COMPONENT VIDEO:
Y: 1 Vp-p/75 ohms
PB/CB: 0,7 Vp-p/75 ohms
PR/CR: 0,7 Vp-p/75 ohms
“Transição” AD de
80 MHz
Manual de instruções (este manual)
Guía de instalação rápida (1)
Antena de fio de FM (1)
Antena quadrangular de AM (1)
Telecomando (RM-AAU020) (1)
Pilhas R6 (tamanho AA) (2)
Microfone optimizador (ECM-AC2 ou
ECM-AC2a) (1)
Geral
Requisitos de energia
Código de área
Requisitos de energia
CEL, CEK, ECE
230 V AC, 50/60 Hz
AU
240 V AC, 50 Hz
TW
110 V AC, 60 Hz
Para obter mais informações sobre o código
de área do componente que está a utilizar,
consulte a página 3.
Design e características técnicas sujeitos a
alteração sem aviso prévio.
Potência de saída (DIGITAL MEDIA PORT)
DC OUT:
5 V, 0,7 A MAX
Consumo de energia
Código de área
Consumo de energia
CEL, CEK, ECE,
AU, TW
220 W
Informações adicionais
Consumo de energia (durante o modo de espera)
0,3 W
Dimensões (l/a/p) (Aprox.)
430 × 157,5 × 318 mm
incluindo peças salientes e
controlos
Peso (Aprox.)
7,7 kg
69PT
Índice remissivo
Valores
numéricos
2 canais 49
2CH STEREO 49
5.1 canais 14
A
Altifalantes
ligar 15
AUTO CALIBRATION 27
AUTO FORMAT DIRECT
(A.F.D.) 45
C
Campos acústicos
repor definições 50
seleccionar 47
Configuração inicial 26
D
Dar um nome 54, 59
Digital Cinema Sound
(DCS) 48
DIGITAL MEDIA PORT
entrada 34
ligar 57
Dolby Digital 62
DTS 62
G
Gravador de DVD
ligar 21
Gravar num suporte de
gravação 60
H
HDMI
ligar 18
I
INPUT MODE 56
70PT
L
S
Leitor de CD
ligar 16
reprodução 33
Leitor de CD Super Audio
ligar 16
reprodução 33
Leitor de disco Blu-ray
ligar 18
reprodução 34
Leitor de DVD
ligar 21
reprodução 34
Seleccionar
campo acústico 47
o componente 32
Set-top box
ligar 23
Silenciar o som 32
Sintonização
as estações programadas
53
automática 51
directa 52
Sintonizador
ligar 25
Sintonizador de satélite
ligar 23
M
Mensagens de erro 67
Menu
A. CAL 45
AUDIO 40
LEVEL 38
SUR 39
SYSTEM 41
TONE 39
TUNER 40
R
RDS 55
T
Televisor
ligar 20
Temporizador Sleep 60
TEST TONE 31
V
Videogravador
ligar 24
(1)
Sony Corporation
Download PDF

advertising