Sony | STR-DE197 | Sony STR-DE197 Instruções de Funcionamento

lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision1_STRDE197\JC060000_4253437421DE197_PT\4253437421\PT01COV_STR-DE197-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-DE197-CEL.book Page 1 Thursday, May 25, 2006 8:30 AM
4-253-437-42(1)
FM Stereo
FM/AM Receiver
Manual de instruções
STR-DE197
©2004 Sony Corporation
model name1[STR-DE197]
[4-253-437-42(1)]
lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision1_STRDE197\JC060000_4253437421DE197_PT\4253437421\PT02REG_STR-DE197-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-DE197-CEL.book Page 2 Thursday, May 25, 2006 8:30 AM
ADVERTÊNCIA
Para evitar riscos de incêndio ou choque
eléctrico, não exponha o aparelho a
chuva ou humidade.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de
ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa,
cortinas, etc. Ademais, não coloque velas acesas sobre
o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não
coloque objectos que contenham líquidos, tais como
vasos, sobre o aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como
por exemplo, uma estante ou um armário.
Não jogue fora as pilhas com o lixo
doméstico geral. Encaminhe-as
devidamente como lixo químico.
2PT
model name1[STR-DE197]
[4-253-437--42(1)]
lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision1_STRDE197\JC060000_4253437421DE197_PT\4253437421\PT02REG_STR-DE197-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-DE197-CEL.book Page 3 Thursday, May 25, 2006 8:30 AM
Acerca deste manual
• As instruções contidas neste manual referem-se aos
modelos STR-DE197. Verifique o número do seu
modelo no canto inferior direito do painel frontal.
• As instruções contidas neste manual descrevem os
controlos no receptor. Os controlos do telecomando
fornecido também podem ser utilizados, caso
possuam nomes iguais ou similares aos do receptor.
Quanto aos pormenores acerca da utilização do seu
telecomando, consulte o manual de instruções avulso
fornecido com o telecomando, consulte a página 19 –
22.
Nota relativa ao telecomando
fornecido
Para o RM-U185
O botão DVD do telecomando não comanda o
receptor.
Acerca dos códigos de área
O código de área do receptor adquirido está
indicado na parte inferior do painel posterior
(consulte a ilustração abaixo).
AC OUTLET
4-XXX-XXX-XX AA
Código de área
Qualquer diferença no procedimento operacional,
de acordo com o código de área, estará claramente
especificada no texto, por exemplo, com os dizeres
“Só para modelos dos códigos de área AA”.
3PT
model name1[STR-DE197]
[4-253-437--42(1)]
lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision1_STRDE197\JC060000_4253437421DE197_PT\4253437421\PT01COV_STR-DE197-CELTOC.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-DE197-CEL.book Page 4 Thursday, May 25, 2006 8:30 AM
Índice
Preparativos
1: Ligar os componentes ......................... 5
2: Ligar as antenas .................................. 7
3: Ligar os altifalantes............................. 8
4: Ligação do cabo de alimentação
de CA ................................................9
Informações adicionais
Precauções ............................................ 23
Resolução de problemas ....................... 24
Características técnicas......................... 26
Lista de localização dos botões e das
páginas de referência...................... 28
Funcionamento do
amplificador
Seleccionar o componente .................... 10
Ouvir estações de rádio FM/AM........... 10
Memorizar estações FM
automaticamente ............................. 11
— AUTOBETICAL
(Só para modelos dos códigos de
área CEL, CEK)
Memorizar estações de rádio ................ 12
Utilizar o sistema de dados de rádio
(RDS).............................................. 13
(Só para modelos dos códigos de
área CEL, CEK)
Mudar as informações no visor............. 15
Regular o som ....................................... 15
Outras operações
Identificar estações memorizadas e
fontes de entrada ............................. 16
Utilizar o temporizador de repouso....... 17
Seleccionar o sistema de altifalantes..... 17
Gravar ................................................... 18
Operações com o
telecomando RM-U185
Antes de utilizar o telecomando............ 19
Descrição do telecomando .................... 19
Alterar a definição de fábrica de um
botão do selector de entrada ........... 22
4PT
model name1[STR-DE197]
[4-253-437--42(1)]
lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision1_STRDE197\JC060000_4253437421DE197_PT\4253437421\PT03CON_STR-DE197-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-DE197-CEL.book Page 5 Thursday, May 25, 2006 8:30 AM
Preparativos
Preparativos
1: Ligar os componentes
Cabos necessários
Nos diagramas de ligação mostrados abaixo, utiliza-se o cabo de ligação opcional A (não fornecidos).
A Cabo de áudio
Branco (E)
Vermelho (D)
Notas
• Desligue todos os componentes da tomada de corrente antes de efectuar as ligações.
• Efectue correctamente as ligações para evitar ruídos durante a reprodução.
• Quando ligar um cabo de áudio, verifique se as cores do terminais correspondem às cores das tomadas
correspondentes dos componentes: branco (esquerdo, áudio) a branco e vermelho (direito, áudio) a vermelho.
Ligar um componente de áudio
ANTENNA
AM
SPEAKERS
CD
MD/TAPE
VIDEO 2
OUT
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
IN
IN
+ R
VIDEO 1
L
+
A
A
B
B
L
l
R
l
A
A
OUT
A
INPUT OUTPUT
OUTPUT
LINE
LINE
Leitor de CD
IN
LINE
L
L
R
R
Deck de MD/cassetes
continua
5PT
model name1[STR-DE197]
[4-253-437--42(1)]
lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision1_STRDE197\JC060000_4253437421DE197_PT\4253437421\PT03CON_STR-DE197-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-DE197-CEL.book Page 6 Thursday, May 25, 2006 8:30 AM
Ligar componentes de vídeo
ANTENNA
AM
SPEAKERS
CD
IN
MD/TAPE
VIDEO 2
OUT
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
IN
+ R
VIDEO 1
L
+
A
A
B
B
L
l
R
l
A
A
OUT
A
INPUT OUTPUT
OUTPUT
LINE
LINE
Videogravador
IN
LINE
L
L
R
R
Videogravador
Nota
Pode gravar os sinais de áudio dos componentes ligados a este receptor. Ligue um equipamento de gravação, por
exemplo, um deck de cassetes, às tomadas VIDEO 1 AUDIO OUT e carregue nos botões de entrada (VIDEO 2,
MD/TAPE, CD, TUNER), para seleccionar o componente de gravação desejado.
6PT
model name1[STR-DE197]
[4-253-437--42(1)]
lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision1_STRDE197\JC060000_4253437421DE197_PT\4253437421\PT03CON_STR-DE197-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-DE197-CEL.book Page 7 Thursday, May 25, 2006 8:30 AM
2: Ligar as antenas
Preparativos
Ligue a antena quadrangular AM e a antena filiforme FM fornecidas.
Antena quadrangular
AM (fornecida)
Antena filiforme
FM (fornecida)
ANTENNA
AM
SPEAKERS
CD
IN
MD/TAPE
VIDEO 2
OUT
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
IN
+ R
VIDEO 1
L
+
A
A
B
B
L
R
*
*
A forma do conector varia com o código da área.
Notas
• Para evitar interferências, afaste a antena do receptor e dos outros componentes.
• Estique completamente o fio da antena FM.
• Ligue o fio da antena FM, mantendo-o o mais possível, na horizontal.
7PT
model name1[STR-DE197]
[4-253-437--42(1)]
lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision1_STRDE197\JC060000_4253437421DE197_PT\4253437421\PT03CON_STR-DE197-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-DE197-CEL.book Page 8 Thursday, May 25, 2006 8:30 AM
3: Ligar os altifalantes
Cabos necessários
A Cabos de altifalante (não fornecidos)
(+)
(–)
Altifalante A
(Esquerdo)
Altifalante A
(Direito)
E
e
E
A
e
A
AC OUTLET
SPEAKERS
+ R
L
+
A
A
B
B
A
E
A
e
Altifalante B
(Direito)
E
e
Altifalante B
(Esquerdo)
* Se possuir um sistema de altifalantes (colunas) adicional, ligue-os (as) aos terminais SPEAKERS B. Pode
seleccionar os (as) altifalantes (colunas) que deseja utilizar com os botões SPEAKER A e SPEAKER B. Para obter
mais informações, consulte “Seleccionar o sistema de altifalantes” (página 17).
8PT
model name1[STR-DE197]
[4-253-437--42(1)]
lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision1_STRDE197\JC060000_4253437421DE197_PT\4253437421\PT03CON_STR-DE197-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-DE197-CEL.book Page 9 Thursday, May 25, 2006 8:30 AM
Ligar o cabo de alimentação
de CA
Ligue o cabo de alimentação de CA a uma
tomada de parede.
AC OUTLET*
Cabo de alimentação CA
AC OUTLET
Executar as operações de
configuração iniciais
Antes de utilizar o receptor pela primeira vez,
inicialize o receptor executando o procedimento
descrito abaixo.
Também pode utilizar este procedimento para
repor as definições feitas nos valores definidos
de fábrica. Utilize os botões do receptor para
executar a operação.
1
2
Preparativos
4: Ligação do cabo de
alimentação de CA
Carregue em ?/1 para desligar o
receptor.
Carregue sem soltar em ?/1 durante 5
segundos.
“INITIAL” aparece no visor.
As definições indicadas a seguir voltam aos
valores definidos de fábrica.
• Todas as estações programadas.
• Todos os nomes do índice das entradas e
estações programadas.
• Todas as definições do sistema de
altifalantes (colunas) e regulações de
som.
• MASTER VOLUME –/+ fica regulado
para “VOL MIN”.
A uma tomada de parede
* A configuração, forma e número de saídas de CA
varia com o modelo e o código da região.
Nota
• Instale este sistema de maneira a poder desligar o
cabo de alimentação rapidamente da tomada de
parede se houver um problema.
• A saída AC OUTLET existente na parte posterior do
receptor é uma tomada com corrente, que só alimenta
o componente ligado enquanto o receptor estiver
ligado.
• Verifique se a consumo total do componente ligado a
AC OUTLET do receptor não é superior ao número
de watts indicados no painel posterior. Não ligue
aparelhos eléctricos de uso doméstico de grande
consumo, como ferros de engomar, ventoinhas, ou
televisores, a esta tomada. Se o fizer, pode provocar
uma avaria.
9PT
model name1[STR-DE197]
[4-253-437--42(1)]
lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision1_STRDE197\JC060000_4253437421DE197_PT\4253437421\PT04BSC_STR-DE197-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-DE197-CEL.book Page 10 Thursday, May 25, 2006 8:30 AM
Funcionamento do amplificador
Seleccionar o componente
1
Carregue nos botões do selector de
entrada para seleccionar a fonte de
entrada.
Pode ouvir transmissões FM e AM através do
sintonizador incorporado. Antes da operação,
verifique se ligou as antenas FM e AM ao
receptor (consulte a página 7).
Para seleccionar
Carregue em
Sugestão
Videogravador
VIDEO 1 ou
VIDEO 2
MD ou deck de cassetes
MD/TAPE
A escala de sintonização varia consoante o código de
área, como se mostra na tabela a seguir. Para saber
mais sobre códigos de área, consulte a página 3.
Leitor de CD
CD
Sintonizador incorporado
(FM/AM)
TUNER
A fonte de entrada seleccionada aparece no
visor.
2
Ouvir estações de rádio
FM/AM
Ligue o componente e comece a
reprodução.
Código de área
FM
AM
U, CA
100 kHz
10 kHz*
CEL, CEK
50 kHz
9 kHz
* A escala de sintonização AM pode ser alterada
(consulte a página 26).
Sintonização automática
Nota
Se seleccionar o videogravador, regule a entrada
de vídeo do televisor de acordo com o
componente seleccionado.
3
Rode MASTER VOLUME –/+ para
regular o volume.
Se não souber a frequência da estação
pretendida, pode deixar que o receptor faça uma
procura de todas as estações disponíveis na sua
área.
1
Para não danificar os altifalantes, baixe o volume
antes de desligar o receptor.
Para cortar o som
Carregue em MUTING no telecomando.
A função de silenciamento é cancelada se fizer o
seguinte.
• Volte a carregar em MUTING no
telecomando.
• Desligue o aparelho.
• Rode MASTER VOLUME –/+ para aumentar
o volume.
Para utilizar os auscultadores
Ligue os auscultadores à tomada PHONES e
coloque os botões SPEAKER A e SPEAKER B
na posição off (desligar).
Carregue em TUNER.
Fica sintonizada a última estação recebida.
Nota
2
3
Carregue em FM ou AM para
seleccionar a banda de FM ou AM.
Carregue em TUNING/CHAR + ou
TUNING/CHAR –.
Carregue em TUNING/CHAR + para fazer
uma procura das frequências mais baixas
para as mais altas; carregue em TUNING/
CHAR – para fazer uma procura das
frequências mais altas para as mais baixas.
O receptor interrompe a procura sempre que
recebe uma estação.
Sugestão
Se a indicação “STEREO” começar a piscar no visor e
a recepção FM estéreo for fraca, carregue em FM
MODE para mudar para mono (MONO). Não vai
poder utilizar o efeito estéreo, mas o som sai com
menos distorções. Para voltar ao modo estéreo,
carregue novamente em FM MODE.
10PT
model name1[STR-DE197]
[4-253-437--42(1)]
lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision1_STRDE197\JC060000_4253437421DE197_PT\4253437421\PT04BSC_STR-DE197-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-DE197-CEL.book Page 11 Thursday, May 25, 2006 8:30 AM
Sintonização directa
Pode introduzir directamente a frequência da
estação pretendida.
Carregue em TUNER.
Fica sintonizada a última estação recebida.
2
3
4
Carregue em FM ou AM para
seleccionar a banda de FM ou AM.
Carregue em DIRECT.
Carregue nas teclas numéricas para
introduzir a frequência.
Exemplo 1: FM 102,50 MHz
Carregue em 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Exemplo 2: AM 1.350 kHz
(Não é preciso introduzir o último “0” se a
escala de sintonização estiver regulada para
10 kHz.)
Carregue em 1 b 3 b 5 b 0
Se sintonizou uma estação AM, ajuste a
direcção da antena AM quadrangular para
obter uma óptima recepção.
Se não conseguir sintonizar uma
estação e os números
introduzidos começarem a piscar
Verifique se introduziu a frequência correcta. Se
não introduziu, repita os passos 3 e 4. Se os
números introduzidos continuarem a piscar, é
porque a frequência não é utilizada na sua área.
— AUTOBETICAL
(Só para modelos dos códigos de área
CEL, CEK)
Esta função permite memorizar até 30 estações
FM e FM RDS por ordem alfabética, sem
redundância. Além disso, só memoriza as
estações que têm sinais mais fortes.
Se quiser memorizar as estações FM ou AM,
uma a uma, consulte “Memorizar estações de
rádio”. Utilize os botões do receptor para
executar a operação.
1
2
Carregue em ?/1 para desligar o
receptor.
Funcionamento do amplificador
1
Memorizar estações FM
automaticamente
Sem soltar MEMORY/ENTER, carregue
em ?/1 para voltar a ligar o receptor.
“AUTO-BETICAL SELECT” aparece no
visor e o receptor procura e memoriza todas
as estações FM e FM RDS na área de
transmissão.
Para estações RDS, o sintonizador verifica
primeiro as estações que estão a transmitir o
mesmo programa e depois memoriza
apenas a que tem o sinal mais forte. As
estações RDS seleccionadas são ordenadas
alfabeticamente pelo respectivo nome de
serviço do programa e depois recebem um
código predefinido de 2 caracteres. Para
obter mais informações sobre RDS,
consulte a página 13.
As estações FM normais recebem códigos
predefinidos de 2 caracteres e são
memorizadas depois da estação RDS.
Concluída a operação, “FINISH” aparece
momentaneamente no visor e o receptor
volta ao funcionamento normal.
continua
11PT
model name1[STR-DE197]
[4-253-437--42(1)]
lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision1_STRDE197\JC060000_4253437421DE197_PT\4253437421\PT04BSC_STR-DE197-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-DE197-CEL.book Page 12 Thursday, May 25, 2006 8:30 AM
Notas
• Não carregue em nenhum botão no receptor ou no
telecomando fornecido durante a classificação por
ordem alfabética, à excepção de ?/1.
• Se mudar de área, repita este procedimento para
memorizar as estações da área nova.
• Para saber mais sobre como sintonizar as estações
memorizadas, consulte “Sintonizar estações
memorizadas”.
• Se mover a antena depois de memorizar estações
com este procedimento, as definições memorizadas
podem deixar de ser válidas. Se isto acontecer, repita
este procedimento para memorizar as estações
novamente.
Memorizar estações de
rádio
Pode memorizar até 30 estações FM ou AM.
Depois, torna-se fácil sintonizar as suas estações
preferidas.
Memorizar estações de rádio
1
Carregue em TUNER.
Fica sintonizada a última estação recebida.
2
3
Sintonize a estação que pretende
memorizar utilizando a sintonização
automática (página 10) ou a
sintonização directa (página 11).
Carregue em MEMORY/ENTER.
“MEMORY” aparece no visor durante
alguns segundos. Execute os passos 4 a 5
antes que a referida indicação desapareça
do visor.
4
Carregue várias vezes em SHIFT para
seleccionar uma página de memória
(A, B ou C).
Sempre que carregar em SHIFT, a letra
"A", "B" ou "C" aparece no visor.
5
Carregue nos botões numéricos para
seleccionar um número préprogramado.
Se "MEMORY" se apagar antes de carregar
no número pré-programado, recomece a
partir do passo 3.
6
Repita os passos 2 a 5 para memorizar
outra estação.
Nota
Se o cabo de alimentação de CA estiver desligado
durante cerca de uma semana, todas as estações
pré-programadas desaparecem da memória do
receptor, sendo necessário voltar a programá-las.
12PT
model name1[STR-DE197]
[4-253-437--42(1)]
lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision1_STRDE197\JC060000_4253437421DE197_PT\4253437421\PT04BSC_STR-DE197-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-DE197-CEL.book Page 13 Thursday, May 25, 2006 8:30 AM
Sintonizar estações
memorizadas
1
Carregue em TUNER.
Fica sintonizada a última estação recebida.
Carregue várias vezes em PRESET
TUNING + ou em PRESET TUNING –
para seleccionar a estação
memorizada que pretende.
Sempre que carregar no botão, pode
seleccionar a estação memorizada da
seguinte maneira:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Utilizar o telecomando
1
2
Carregue em TUNER.
Carregue várias vezes em CH/PRESET –/+
para seleccionar a estação memorizada
que pretende.
Para seleccionar directamente a
estação memorizada
Carregue nas teclas numéricas do telecomando.
É sintonizada a estação memorizada no número
seleccionado, na página de memória actual.
Carregue várias vezes em SHIFT no
telecomando para mudar de página de memória.
(Só para modelos dos códigos de área
CEL, CEK)
Este receptor também permite utilizar o RDS
(sistema de dados de rádio), o qual possibilita
que as estações de rádio enviem informações
adicionais juntamente com o sinal de programa
normal. Também pode ver informações RDS.
Notas
• O sistema RDS só funciona em estações FM.
• Nem todas as estações FM oferecem o serviço RDS,
nem fornecem os mesmos tipos de serviços. Se não
estiver familiarizado com os serviços RDS na sua
área, informe-se junto das estações de rádio locais.
Funcionamento do amplificador
2
Utilizar o sistema de dados
de rádio (RDS)
Receber transmissões RDS
Basta seleccionar uma estação na banda
FM utilizando a sintonização automática
(página 10), a sintonização directa
(página 11) ou a sintonização programada
(página 13).
Quando sintonizar uma estação que forneça
serviços RDS, o nome do serviço do programa
aparece no visor.
Nota
O sistema RDS pode não funcionar correctamente se a
estação sintonizada não estiver a transmitir
devidamente o sinal RDS ou se a intensidade do sinal
for muito fraca.
Ver informações RDS
Enquanto recebe uma estação RDS,
carregue várias em DISPLAY.
Sempre que carregar no botão, as informações
RDS que aparecem no visor mudam
ciclicamente da seguinte maneira:
Nome do serviço de programa t Frequência
t Indicação do tipo de programaa) t
Indicação do texto de rádiob) t Indicação da
hora actual (no sistema de 24 horas)
a)
Tipo de programa que está a ser transmitido
(consulte a página 14).
b) Mensagens de texto enviadas pela estação RDS.
continua
13PT
model name1[STR-DE197]
[4-253-437--42(1)]
lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision1_STRDE197\JC060000_4253437421DE197_PT\4253437421\PT04BSC_STR-DE197-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-DE197-CEL.book Page 14 Thursday, May 25, 2006 8:30 AM
Notas
Indicação do
tipo de
programa
Descrição
CHILDREN
Programas infantis
SOCIAL
Programas sobre as pessoas e as
coisas que as afectam.
RELIGION
Programas religiosos
PHONE IN
Programas em que o público
expressa as suas ideias por
telefone ou num fórum público.
TRAVEL
Programas sobre viagens. Não
para anúncios localizados por TP/
TA
LEISURE
Programas sobre actividades
recreativas, tais como jardinagem,
pesca, culinária, etc.
JAZZ
Programas de jazz
COUNTRY
Programas de música regional
Programas com informações sobre
vários assuntos, incluindo
interesses do consumidor e
conselhos médicos.
NATION M
Programas que apresentam a
música popular do país ou região.
OLDIES
Programas de música antiga
FOLK M
Programas de música folclórica
SPORT
Programas desportivos
DOCUMENT
Programas de investigação
EDUCATE
Programas educacionais, tais
como “como fazer” e programas
de aconselhamento
NONE
Todos os programas que não
foram definidos acima
DRAMA
Novelas e séries radiofónicas
CULTURE
Programas sobre cultura nacional
ou regional em que se debatem
assuntos como idiomas e
problemas sociais
SCIENCE
Programas sobre ciências da
natureza e tecnologia
VARIED
Outros tipos de programas, tais
como entrevistas a celebridades,
jogos de painel e comédias
POP M
Programas de música popular
ROCK M
Programas de música rock
EASY M
Música ligeira
LIGHT M
Música instrumental, vocal e coral
CLASSICS
Concertos de grandes orquestras,
música de câmara, ópera, etc.
OTHER M
Músicas que não se enquadram em
nenhuma das categorias acima,
tais como Rhythm & Blues e
Reggae
WEATHER
Informação meteorológica
FINANCE
Relatórios e movimentos do
mercado bolsista, etc.
• Se houver uma notificação de emergência por parte
das autoridades governamentais, a indicação
“ALARM” começa a piscar no visor.
• Se a mensagem tiver 9 ou mais caracteres, desfila no
visor.
• Se uma estação não fornecer um determinado serviço
RDS, a indicação “NO XXXX” (tal como “NO
TEXT”) aparece no visor.
Descrição dos tipos de
programas
Indicação do
tipo de
programa
Descrição
NEWS
Programas de notícias
AFFAIRS
Programas sobre assuntos actuais
de interesse
INFO
14PT
model name1[STR-DE197]
[4-253-437--42(1)]
lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision1_STRDE197\JC060000_4253437421DE197_PT\4253437421\PT04BSC_STR-DE197-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-DE197-CEL.book Page 15 Thursday, May 25, 2006 8:30 AM
Mudar as informações no
visor
Carregue várias vezes em DISPLAY.
Sempre que carregar em DISPLAY, as
informações no visor mudam ciclicamente da
seguinte maneira.
Nome de indexação da fonte de entrada* t
Fonte de entrada seleccionada
Quando o sintonizador estiver
seleccionado
Nome do serviço de programa** ou
nome da
estação memorizada* t Frequência t
Indicação do tipo de programa** t Indicação
do texto de rádio** t Indicação da hora actual
(no sistema de 24 horas)**
* O nome de indexação só aparece depois de ter
atribuído um à fonte de entrada ou à estação
memorizada (página 16). O nome de indexação não
aparece se só existirem espaços em branco ou se o
nome for igual ao da fonte de entrada.
** Só durante a recepção de RDS. (Só para modelos
dos códigos de área CEL, CEK. Consulte a
página 13).
Regular o balanço do (a)
altifalante (coluna)
Pode regular o balanço do (da) altifalante
(coluna) de BAL L+8 a BAL R+8 em passos de
1 nível. A definição inicial é BALANCE.
Carregue várias vezes em BALANCE L ou
BALANCE R.
Sempre que carregar neste botão, o visor muda
da seguinte maneira:
BAL L+8 ... y BAL L+1 ... y BALANCE
y BAL R+1 ... y BAL R+8
Regular a tonalidade
Funcionamento do amplificador
Mudar as informações no
visor
Regular o som
Pode regular a qualidade da tonalidade dos (das)
altifalantes (colunas) utilizando os botões
TREBLE –/+ e BASS –/+. A definição inicial é
0 dB.
Carregue várias vezes em TREBLE + ou
TREBLE – para regular o nível dos agudos
e em BASS + ou BASS – para regular o
nível dos graves.
Pode fazer a regulação de –10 dB a +10 dB en
passos de 2 dB.
Reforçar os graves
Carregue em BASS BOOST para reforçar
os graves.
O indicador BASS BOOST acende-se.
15PT
model name1[STR-DE197]
[4-253-437--42(1)]
lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision1_STRDE197\JC060000_4253437421DE197_PT\4253437421\PT050TH_STR-DE197-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-DE197-CEL.book Page 16 Thursday, May 25, 2006 8:30 AM
Sugestões
• Pode seleccionar o tipo de carácter pela seguinte
ordem , carregando várias vezes em TUNING/
CHAR + ou TUNING/CHAR –.
Alfabeto (maiúsculas) t Números t
Símbolos
• Para introduzir um espaço em branco, carregue
várias vezes em TUNING/CHAR + ou
TUNING/CHAR – até aparecer um espaço em
branco no visor.
• Se se enganar, carregue várias vezes em NAME
até que o carácter que pretende alterar comece a
piscar e depois carregue várias vezes em
TUNING/CHAR + ou TUNING/CHAR – para
seleccionar o carácter correcto.
Outras operações
Identificar estações
memorizadas e fontes de
entrada
Pode atribuir um nome com um máximo de 8
caracteres às estações memorizadas e às fontes
de entrada seleccionadas com os botões do
selector de entrada, para que depois apareça no
visor do receptor. Utilize os botões do receptor
para executar a operação.
1
Para indexar uma estação
memorizada
Carregue em TUNER e sintonize a
estação pré-programada para que
deseja criar um nome de índice
(página 13).
Para indexar uma fonte de
entrada
4
Carregue em MEMORY/ENTER para
memorizar o nome de indexação.
Nota (Só para modelos dos códigos de área
CEL, CEK)
Quando atribuir um nome a uma estação RDS e a
sintonizar, o visor mostra o nome do serviço de
programa em vez do nome que introduziu. (Não pode
alterar o nome de um serviço de programa. O nome que
introduziu será substituído pelo nome do serviço de
programa).
Carregue no botão do selector de
entrada para seleccionar a fonte de
entrada para a qual pretende criar um
nome de indexação.
2
3
Carregue em NAME.
Utilize NAME e TUNING/CHAR + ou
TUNING/CHAR – para criar um nome de
indexação.
Carregue várias vezes em TUNING/CHAR
+ ou TUNING/CHAR – para seleccionar
um carácter e depois carregue em NAME
para mover o cursor para a posição
seguinte.
16PT
model name1[STR-DE197]
[4-253-437--42(1)]
lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision1_STRDE197\JC060000_4253437421DE197_PT\4253437421\PT050TH_STR-DE197-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-DE197-CEL.book Page 17 Thursday, May 25, 2006 8:30 AM
Utilizar o temporizador de
repouso
Pode programar o receptor para se desligar
automaticamente a uma determinada altura.
Execute esta operação com o telecomando.
Sempre que carregar em SLEEP, o visor muda
ciclicamente da seguinte maneira:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t
OFF
Depois de especificar a hora o visor fica
esbatido.
Sugestão
Para verificar o tempo restante antes que o receptor se
desligue, carregue em SLEEP. O tempo restante
aparece no visor. Se carregar novamente em SLEEP, o
temporizador de repouso é cancelado.
Pode seleccionar o sistema de altifalantes
(colunas) que deseja utilizar.
Para seleccionar os (as)
altifalantes (colunas) ligados
(ligadas)
Carregue em
aos teminais SPEAKERS A
SPEAKER A
aos teminais SPEAKERS B
SPEAKER B
aos terminais SPEAKERS A e
SPEAKERS B (ligação paralela)
SPEAKER A e
SPEAKER B
O indicador acende-se.
Outras operações
Carregue várias vezes em SLEEP com o
receptor ligado.
Seleccionar o sistema de
altifalantes
Sugestão
• A definição inicial é SPEAKER A.
• Carregue em SPEAKER A ou SPEAKER B para
desligar o indicador se não desejar seleccionar o
sistema de altifalantes (colunas).
17PT
model name1[STR-DE197]
[4-253-437--42(1)]
lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision1_STRDE197\JC060000_4253437421DE197_PT\4253437421\PT050TH_STR-DE197-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-DE197-CEL.book Page 18 Thursday, May 25, 2006 8:30 AM
Gravar
Antes de começar, verifique se ligou todos os
componentes correctamente.
Gravar numa cassete de
áudio ou num MiniDisc
Pode utilizar o receptor para gravar numa
cassete ou num MiniDisc. Para obter mais
informações, consulte o manual de instruções do
deck de cassetes ou do deck de MDs.
1
2
4
Pode gravar a partir de um videogravador ou
televisor utilizando o receptor. Também pode
adicionar áudio de várias fontes quando estiver a
fazer a montagem de uma cassete de vídeo. Para
obter mais informações, consulte o manual de
instruções do videogravador.
1
2
Prepare o componente para a
reprodução.
Introduza uma cassete em branco ou
um MD no deck de gravação e regule o
nível de gravação, se for necessário.
Comece a gravar no deck de gravação
e depois comece a reproduzir no
componente de reprodução.
Nota
Algumas fontes contêm protecções contra a cópia para
impedir a gravação. Nesse caso, pode não ser possível
gravar a partir dessas fontes.
Seleccione a fonte de programa que
pretende gravar.
Prepare o componente para a
reprodução.
Introduza, por exemplo, uma cassete de
vídeo que pretenda gravar no
videogravador.
Seleccione o componente que
pretende gravar.
Introduza, por exemplo, um CD no leitor de
CDs.
3
Gravar numa cassete de vídeo
3
4
Introduza uma cassete de vídeo em
branco no videogravador (VIDEO 1)
para gravação.
Comece a gravar no videogravador de
gravação e depois comece a
reproduzir a cassete de vídeo que
pretende gravar.
Sugestão
Pode gravar o som de qualquer fonte de áudio para uma
cassete de vídeo, enquanto copia de uma cassete de
vídeo. Localize o ponto onde pretende iniciar a
gravação de outra fonte de áudio, seleccione a fonte de
programa e comece a reproduzir. O som dessa fonte é
gravado na faixa de áudio da cassete de vídeo, em vez
do som do suporte original. Para retomar a gravação do
som do suporte original, volte a seleccionar a fonte de
vídeo.
18PT
model name1[STR-DE197]
[4-253-437--42(1)]
lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision1_STRDE197\JC060000_4253437421DE197_PT\4253437421\PT06REM_STR-DE197-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-DE197-CEL.book Page 19 Thursday, May 25, 2006 8:30 AM
Operações com o telecomando RM-U185
Pode utilizar o telecomando RM-U185 para
controlar os componentes do sistema.
Antes de utilizar o
telecomando
Introduza pilhas R6 (tamanho AA) com as
polaridades + e – orientadas correctamente no
compartimento de pilhas. Quando utilizar o
telecomando, aponte-o para o sensor remoto
do receptor.
1
2
3
4
5
AV
?/1
SLEEP
wj
SYSTEM
STANDBY
VIDEO 2
DVD •
MD/TAPE
CD
TUNER
wg
wf
TOP MENU
1
2
G
4
5
DVD MENU
3
g
6
f
8
>10
7
– CH/PRESET +
>
.
0
9
ENTER
wa
8
m
M
9
q;
N
X
x
L BALANCE R
BASS BOOST
– TREBLE +
MUTING
+
MASTER
VOL
qa
qd
qf
ws
RETURN
TV/VIDEO
ANT
TV/VTR
D.SKIP
qs
wd
O
D. TUNING
SHIFT
6
Notas
• Não deixe o telecomando num local demasiado
quente ou húmido.
• Não misture pilhas novas com pilhas usadas.
• Não exponha o sensor remoto à incidência directa
dos raios solares nem à luz de candeeiros. Se o fizer,
pode provocar uma avaria.
• Se não tenciona utilizar o telecomando durante muito
tempo, retire as pilhas para evitar o derramamento do
líquido respectivo e a subsequente corrosão.
F
ENTER
– /– –
Em condições normais de utilização, as pilhas devem
durar cerca de 6 meses. Se não conseguir controlar o
receptor com o telecomando, substitua todas as pilhas
por novas.
wh
VIDEO 1
7
Sugestão
?/1
w;
ql
Operações com o telecomando RM-U185
Colocar pilhas no telecomando
Descrição do telecomando
qk
–
BASS
+
+
TV VOL
TV CH
–
–
qj
qh
qg
As tabelas abaixo mostram as definições de cada
tecla.
Tecla do
Operações
telecomando
Função
ANT
Videogravador Selecciona o sinal de
TV/VTR w;
saída do terminal da
antena: sinal do televisor
ou programa do
videogravador.
continua
19PT
model name1[STR-DE197]
[4-253-437--42(1)]
lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision1_STRDE197\JC060000_4253437421DE197_PT\4253437421\PT06REM_STR-DE197-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-DE197-CEL.book Page 20 Thursday, May 25, 2006 8:30 AM
Tecla do
Operações
telecomando
Função
AV ?/1 2 Televisor/
Liga/desliga os
videogravador/ componentes de áudio e
leitor de CD/ de vídeo.
leitor de VCD/
leitor de LD/
leitor de DVD/
deck de MD/
deck DAT
BALANCE
L/R qa
Receptor
Regula o nível dos
graves.
BASS
Receptor
BOOST qk
Reforça os graves.
CD 4
Receptor
Para ouvir discos
compactos.
CH/
PRESET
Receptor
Selecciona estações
programadas.
+/– 7
Televisor/
Selecciona o canal
videogravador/ memorizado.
sintonizador
por satélite
D.SKIP w;
Leitor de CD/ Salta discos (apenas
leitor de VCD/ para o carregador de
leitor de DVD/ vários discos).
deck de MD
D.TUNING Receptor
ws
Activa o modo de
sintonização directa.
DVD wg
Para ver DVD.
DVD MENU Leitor de
wd
DVD
Mostra o menu do
DVD.
ENTER ws
Televisor/
videogravador/
sintonizador
por satélite/
leitor de LD/
deck de MD/
deck DAT/
deck de
cassetes
Depois de seleccionar
um canal, disco ou faixa
com as teclas
numéricas, carregue
nesta tecla para
introduzir o valor.
Leitor de
DVD
Introduz a selecção.
ENTER wd
Função
RETURN
ws
Leitor de
VCD
Volta ao menu anterior.
SHIFT 6
Receptor
Selecciona uma página
de memória para
guardar estações de
rádio ou sintoniza
estações memorizadas.
SLEEP 1
Receptor
Activa a função de
repouso e o período de
tempo que o receptor
demora a desligar-se
automaticamente.
SYSTEM
STANDBY
(Carregue em
AV ?/1 2 e
em ?/1 wj
ao mesmo
tempo)
Desliga o receptor e
Receptor/
outros componentes de
televisor/
videogravador/ áudio/vídeo da Sony.
sintonizador
por satélite/
leitor de CD/
leitor de VCD/
leitor de LD/
leitor de DVD/
deck de MD/
deck DAT
Regula o balanço do
(da) altifalante (coluna).
BASS –/+ qd Receptor
Receptor
Tecla do
Operações
telecomando
MASTER
Receptor
VOL +/– qh
Regula o volume
principal do receptor.
MD/TAPE
5
Receptor
Para ouvir Minidisc ou
cassetes de áudio.
MUTING
qj
Receptor
Corta o som do
receptor.
TOP MENU Leitor de
wd
DVD
Mostra o título do
DVD.
TREBLE
–/+ qs
Receptor
Regula o nível dos
agudos.
TUNER wf
Receptor
Para ouvir programas
de rádio.
TV CH
+/– qg
Televisor
Selecciona canais de
televisão memorizados.
TV/VIDEO
wa
Televisor
Selecciona o sinal de
saída: entrada de
televisor ou entrada de
vídeo.
TV VOL
+/– qf
Televisor
Regula o volume do
televisor.
VIDEO 1 3 Receptor
Para utilizar o
videogravador.
(Modo VTR 3)
VIDEO 2 wh Receptor
Para utilizar o
videogravador.
(Modo VTR 1)
20PT
model name1[STR-DE197]
[4-253-437--42(1)]
lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision1_STRDE197\JC060000_4253437421DE197_PT\4253437421\PT06REM_STR-DE197-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-DE197-CEL.book Page 21 Thursday, May 25, 2006 8:30 AM
Função
Tecla do
Operações
telecomando
0-9 wd
Utilize com SHIFT
para memorizar
estações de rádio ou
sintonizar estações
memorizadas e com
D.TUNING para a
sintonização directa.
N9
Videogravador/ Começa a reprodução.
leitor de CD/
leitor de VCD/
leitor de LD/
leitor de DVD/
deck de MD/
deck DAT/
deck de
cassetes
X q;
Videogravador/ Faz uma pausa na
leitor de CD/ reprodução ou na
leitor de VCD/ gravação. (Também
leitor de LD/ começa a gravar com os
leitor de DVD/ componentes em modo
deck de MD/ de espera de gravação).
deck DAT/
deck de
cassetes
x ql
Videogravador/ Pára a reprodução.
leitor de CD/
leitor de VCD/
leitor de LD/
leitor de DVD/
deck de MD/
deck DAT/
deck de
cassetes
O wd
Leitor de
DVD
Volta ao menu anterior
ou sai do menu.
V/v/B/b
wd
Leitor de
DVD
Selecciona um item do
menu.
Receptor
Leitor de CD/ Selecciona os números
leitor de VCD/ das faixas.
leitor de LD/ 0 selecciona a faixa 10.
deck de MD/
deck DAT
Televisor/
Selecciona os números
videogravador/ dos canais.
sintonizador
por satélite
>10 6
Leitor de CD/ Selecciona os números
leitor de VCD/ das faixas acima de 10.
leitor de LD/
deck de MD
-/-- 6
Televisor
Selecciona o modo de
introdução de canais,
de um ou dois dígitos.
?/1 wj
Receptor
Liga ou desliga o
receptor.
./>
7
Videogravador/ Salta faixas.
leitor de CD/
leitor de VCD/
leitor de LD/
leitor de DVD/
deck de MD/
deck DAT/
deck de
cassetes
m/M 8 Leitor de CD/ Procura faixas no
leitor de VCD/ sentido progressivo ou
leitor de DVD regressivo.
Videogravador/ Efectua o avanço
leitor de LD/ rápido ou a
deck de MD/ rebobinagem.
deck DAT/
deck de
cassetes
Função
Operações com o telecomando RM-U185
Tecla do
Operações
telecomando
Notas
• O botão DVD do telecomando não comanda o
receptor.
• Quando carregar nos botões do selector de entrada
(VIDEO 1, VIDEO 2), o modo de entrada do
televisor pode não mudar para o modo de entrada
pretendido. Nesse caso, carregue no botão TV/
VIDEO para mudar de modo de entrada do televisor.
• Algumas funções descritas nesta secção podem não
funcionar, dependendo do modelo.
• A explicação acima serve apenas de exemplo. Como
tal, dependendo do componente, a operação
mencionada acima pode não ser possível ou ter um
funcionamento diferente do descrito.
21PT
model name1[STR-DE197]
[4-253-437--42(1)]
lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision1_STRDE197\JC060000_4253437421DE197_PT\4253437421\PT06REM_STR-DE197-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-DE197-CEL.book Page 22 Thursday, May 25, 2006 8:30 AM
Para repor as definições de
fábrica de um botão
Alterar a definição de
fábrica de um botão do
selector de entrada
Repita o procedimento acima.
Se as definições de fábrica dos botões do
selector de entrada não corresponderem às dos
componentes do seu sistema, pode alterá-las. Se
tiver, por exemplo, um deck de cassetes e não
tiver um deck de MD, pode atribuir o botão MD/
TAPE ao deck de cassetes.
As definições do botão TUNER não podem ser
alteradas.
1
2
Para repor as definições de
fábrica de todos os botões do
selector de entrada
Carregue em ?/1, AV ?/1 e em MASTER
VOL – ao mesmo tempo.
Carregue sem soltar nos botões do
selector de entrada cuja fonte de entrada
pretende alterar (por exemplo, MD/
TAPE).
Carregue no botão do componente que
pretende atribuir ao botão do selector de
entrada (por exemplo, 4 – Deck de
cassetes).
Os botões a seguir destinam-se a
seleccionar a fonte de entrada:
Para comandar
Carregue
em
Leitor de CDs
1
Deck DAT
2
Deck de MD
3
Deck de cassetes A
4
Deck de cassetes B
5
Leitor de LD
6
Videogravador (modo de comando
VTR 1*)
7
Videogravador (modo de comando
VTR 2*)
8
Videogravador (modo de comando
VTR 3*)
9
Televisor
DSS (Receptor de satélite digital)
0
>10
Leitor de DVD
ENTER
Leitor de VCD
.
* Os videogravadores da Sony são comandados
pela definição VTR 1, 2 ou 3. Estas definições
correspondem a Beta, 8mm e VHS
respectivamente.
Agora já pode utilizar o botão MD/TAPE
para controlar o deck de cassetes.
22PT
model name1[STR-DE197]
[4-253-437--42(1)]
lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision1_STRDE197\JC060000_4253437421DE197_PT\4253437421\PT07ADD_STR-DE197-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-DE197-CEL.book Page 23 Thursday, May 25, 2006 8:30 AM
Funcionamento
Informações adicionais
Antes de ligar outros componentes, desligue o receptor
e retire a ficha da tomada.
Precauções
Limpeza
Segurança
Se cair algum objecto ou líquido dentro da caixa do
aparelho, desligue o receptor e mande-o verificar por
um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Fontes de alimentação
Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano
macio ligeiramente embebido numa solução de
detergente suave. Não utilize nenhum tipo de esfregões
ou pó de limpeza abrasivos, nem dissolventes como
álcool ou benzina.
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com o
receptor, consulte o agente da Sony da sua zona.
Informações adicionais
• Antes de utilizar o receptor, verifique se a tensão de
funcionamento é idêntica à tensão da rede eléctrica
local. A tensão de funcionamento vem indicada na
placa de identificação localizada na parte de trás do
receptor.
• Mesmo que desligue o receptor, ele continua ligado
à rede de corrente (CA) enquanto não o desligar da
tomada de parede.
• Se não vai utilizar o receptor durante um período
prolongado, desligue-o da tomada de parede. Para
desligar o cabo de alimentação de CA, puxe pela
ficha; nunca puxe pelo cabo.
• (Só para modelos dos códigos de área U, CA)
Por razões de segurança, uma das lâminas da ficha é
mais larga do que a outra, pelo que só há uma forma
de a introduzir na tomada. Se não conseguir
introduzir a ficha na tomada correctamente, entre
em contacto com o agente da Sony.
• O cabo de alimentação de CA só deve ser substituído
numa loja com pessoal qualificado para o fazer.
Sobreaquecimento
Embora o receptor aqueça durante o funcionamento,
isso não é uma avaria. Se utilizar este receptor,
continuamente, com o volume muito alto, a
temperatura da caixa aumenta consideravelmente em
cima, em baixo e nos lados. Para não se queimar, não
toque na caixa.
Instalação
• Coloque o receptor num local com ventilação
adequada para evitar o sobreaquecimento e
prolongar a sua vida útil.
• Não coloque o receptor perto de fontes de calor ou
num local exposto à incidência directa dos raios
solares, poeiras excessivas ou choques mecânicos.
• Não coloque nada em cima da caixa do aparelho que
possa bloquear as saídas de ventilação e provocar
avarias.
• Tenha cuidado quando colocar o receptor sobre
superfícies com um revestimento especial (com cera,
óleo, produtos de polimento, etc.) porque pode
provocar manchas ou descoloração.
23PT
model name1[STR-DE197]
[4-253-437--42(1)]
lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision1_STRDE197\JC060000_4253437421DE197_PT\4253437421\PT07ADD_STR-DE197-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-DE197-CEL.book Page 24 Thursday, May 25, 2006 8:30 AM
Resolução de problemas
Se surgir algum dos problemas descritos abaixo
durante a utilização do receptor, sirva-se deste
guia de resolução de problemas para tentar
solucioná-lo.
O som não se ouve ou ouve-se muito baixo
independentemente do componente
seleccionado.
• Verifique se os altifalantes e os outros
componentes estão bem ligados.
• Verifique se o receptor e todos os outros
componentes estão ligados.
• Verifique se seleccionou o componente certo no
receptor.
• Verifique se MASTER VOLUME –/+ não está
regulado para “VOL MIN”.
• Verifique se SPEAKER A e SPEAKER B não
está desactivado (página 17).
• Carregue em MUTING no telecomando para
cancelar a função de silenciamento.
Não se ouve som de um determinado
componente.
• Verifique se esse componente está ligado
correctamente às respectivas tomadas de entrada
de áudio.
• Verifique se os cabos utilizados na ligação estão
totalmente introduzidos nas tomadas do receptor e
do componente.
• Verifique se seleccionou o componente certo no
receptor.
Os sons dos altifalantes esquerdo e direito
estão invertidos ou não estão balanceados.
• Verifique se os altifalantes e os outros
componentes estão bem ligados.
• Regule o balanço (pagina 15).
Ouvem-se zumbidos e ruídos fortes.
• Verifique se os altifalantes e os outros
componentes estão bem ligados.
• Mantenha os cabos de ligação afastados de um
transformador ou motor e a pelo menos 3 metros
de um televisor ou luz fluorescente.
• Afaste o televisor dos componentes de áudio.
• As fichas e as tomadas estão sujas. Limpe-as com
um pano ligeiramente embebido em álcool.
Não se consegue fazer gravações.
• Verifique se os componentes estão bem ligados.
• Seleccione o componente fonte com os botões do
selector de entrada.
A recepção FM não é satisfatória.
• Utilize um cabo coaxial de 75 ohms (não
fornecido) para ligar o receptor a uma antena FM
externa, como se mostra na figura abaixo. Se ligar
o receptor a uma antena externa, ligue-o a terra
para o proteger dos relâmpagos. Para evitar
explosões de gás, não ligue o fio de terra a uma
conduta de gás.
Antena FM externa
Receptor
ANTENNA
AM
Não sai som de um dos altifalantes frontais.
• Ligue os auscultadores à tomada PHONES para
verificar se sai som dos auscultadores. Se sair
apenas um canal pelos auscultadores, o
componente pode não estar ligado correctamente
ao receptor. Verifique se todos os cabos estão
introduzidos correctamente nas tomadas do
receptor e do componente. Se ambos os canais
saírem pelos auscultadores, o altifalante frontal
pode não estar ligado correctamente ao receptor.
Verifique se o altifalante frontal que não está a
emitir qualquer som está bem ligado.
Fio de terra
(não fornecido)
Para fazer a ligação a terra
24PT
model name1[STR-DE197]
[4-253-437--42(1)]
lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision1_STRDE197\JC060000_4253437421DE197_PT\4253437421\PT07ADD_STR-DE197-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-DE197-CEL.book Page 25 Thursday, May 25, 2006 8:30 AM
RDS não funciona.*
• Verifique se sintonizou uma estação FM RDS.
• Seleccione uma estação FM com um sinal mais
forte.
As informações RDS pretendidas não
aparecem.*
• Contacte a estação de rádio para saber se
fornecem o serviço pretendido. Se fornecerem, o
serviço pode estar temporariamente desactivado.
* Só para modelos dos códigos de área CEL, CEK.
Telecomando
O telecomando não funciona.
• O botão DVD do telecomando não comanda o
receptor.
• Aponte o telecomando para o sensor remoto
no receptor.
• Retire qualquer obstáculo que se encontre entre o
telecomando e o gravador.
• Substitua todas as pilhas do telecomando, se
estiverem gastas.
• Certifique-se de seleccionar a entrada correcta no
telecomando.
Mensagem de erro
Se houver uma avaria, aparece uma mensagem
no visor.
PROTECT
A corrente dos altifalantes é irregular. Desligue o
receptor, verifique a ligação do (da) altifalante
(coluna) e volte a ligar o receptor. Se o problema
persistir, desligue o receptor e contacte o agente da
Sony mais próximo.
Informações adicionais
Não se consegue sintonizar estações de
rádio.
• Verifique se as antenas estão bem ligadas. Ajuste
as antenas e ligue uma antena exterior se for
necessário.
• As estações têm uma fraca intensidade de sinal
(quando utiliza a sintonização automática). Utilize
a sintonização directa.
• Defina o intervalo de sintonização correctamente
(quando sintonizar estações AM através da
sintonização directa).
• Nenhuma estação foi programada ou apagou as
estações programadas (quando sintoniza através
da leitura de estações programadas). Programe as
estações (página 12).
Se não conseguir resolver o
problema com o guia de
resolução de problemas
Se apagar a memória do receptor pode resolver
o problema (página 9). No entanto, são repostos
os valores de fábrica de todas as definições
memorizadas e terá que reajustar todas as
definições do receptor.
Se o problema persistir
Consulte o agente da Sony mais próximo.
25PT
model name1[STR-DE197]
[4-253-437--42(1)]
lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision1_STRDE197\JC060000_4253437421DE197_PT\4253437421\PT07ADD_STR-DE197-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-DE197-CEL.book Page 26 Thursday, May 25, 2006 8:30 AM
Sintonizador de FM
Características técnicas
Amplificador
Potência de saída
Modelos dos códigos de área U, CA
Potência de saída no modo estéreo
(8 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
125 W +125 W1)
Modelos dos códigos de área CEL, CEK
Potência de saída no modo estéreo
(8 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
100 W +100 W1)
1) Medido nas seguintes condições:
Código de área
Requisitos de corrente
U, CA
120 V CA, 60 Hz
CEL, CEK
230 V CA, 50 Hz
Intervalo de sintonização 87,5 – 108,0 MHz
Antena
Antena filiforme FM
Terminais de antena
75 ohms, não balanceado
Frequência intermédia
10,7 MHz
Sensibilidade
Mono:
18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohms
Estéreo:
38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohms
Sensibilidade utilizável
11,2 dBf, 1 µV/75 ohms
Relação sinal/ruído
Mono:
76 dB
Estéreo:
70 dB
Distorção harmónica a 1 kHz
Mono:
0,3%
Estéreo:
0,5%
Separação
45 dB a 1 kHz
Resposta em frequência 30 Hz – 15 kHz,
+0,5/–2 dB
Selectividade
60 dB a 400 kHz
Sintonizador AM
Resposta em frequência
CD, MD/TAPE,
VIDEO 1, 2
20 Hz – 50 kHz
+0/–0,5 dB (ignorando a
tonalidade e
intensificação dos
graves)
Fontes de entrada (Analógicas)
CD, MD/TAPE,
VIDEO 1, 2
Sensibilidade: 500 mV
Impedância: 50 kiloohms
Relação sinal/ruído2):
85 dB
(A, 500 mV3))
2) INPUT SHORT (ignorando a tonalidade e
intensificação dos graves).
3) Rede ponderada, nível de entrada.
Saídas (Analógicas)
MD/TAPE (OUT),
Tensão: 500 mV
VIDEO 1 (AUDIO OUT) Impedância: 10 kiloohms
Intensificação dos graves: +8 dB a 70 Hz
Tonalidade:
±10 dB a 100 Hz e
10 kHz
Intervalo de sintonização
Modelos dos códigos de área U, CA
Com escala de sintonização de 10 kHz:
530 – 1.710 kHz4)
Com escala de sintonização de 9 kHz:
531 – 1.710 kHz4)
Modelos dos códigos de área CEL, CEK
Com escala de sintonização de 9 kHz:
531 – 1.602 kHz
Antena
Antena quadrangular
Frequência intermédia
450 kHz
Sensibilidade utilizável
50 dB/m (a 1.000 kHz ou
999 kHz)
Relação sinal/ruído
54 dB (a 50 mV/m)
Distorção harmónica
0,5% (50 mV/m, 400 Hz)
Selectividade
A 9 kHz:
35 dB
A 10 kHz:
40 dB
4) Pode alterar a escala de sintonização AM para 9 kHz
ou 10 kHz. Depois de sintonizar qualquer estação
AM, desligue o receptor. Sem soltar PRESET
TUNING +, carregue em ?/1. Todas as estações
programadas serão apagadas quando alterar a escala
de sintonização. Para repor a escala de sintonização
a 10 kHz (ou 9 kHz), repita o procedimento.
26PT
model name1[STR-DE197]
[4-253-437--42(1)]
lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision1_STRDE197\JC060000_4253437421DE197_PT\4253437421\PT07ADD_STR-DE197-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-DE197-CEL.book Page 27 Thursday, May 25, 2006 8:30 AM
Geral
Requisitos de corrente
Código de área
Requisitos de corrente
U, CA
120 V CA, 60 Hz
CEL, CEK
230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energia
Código de área
Consumo de energia
U
190 W
CA
270 VA
CEL, CEK
210 W
Informações adicionais
Consumo de energia (durante o modo de espera)
0,5 W
Tomadas de CA
Código de área
Tomadas de CA
U, CA
1 com corrente, 120 W/1A
MAX
CEL, CEK
1 com corrente, 100 W MAX
Dimensões (l/a/p) (aprox.)
Peso (aprox.)
430 × 132,5 × 302 mm
incluindo peças salientes e
controlos
7 kg
Acessórios fornecidos
Antena filiforme FM (1)
Antena AM quadrangular (1)
Telecomando RM-U185 (1)
Pilhas R6 (tamanho AA) (2)
Para obter mais informações sobre o código de área
do componente que está a utilizar, consulte a
página 3.
O design e as especificações estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
27PT
model name1[STR-DE197]
[4-253-437--42(1)]
lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision1_STRDE197\JC060000_4253437421DE197_PT\4253437421\PT07ADD_STR-DE197-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-DE197-CEL.book Page 28 Thursday, May 25, 2006 8:30 AM
Lista de localização dos botões e das páginas de
referência
Como utilizar a página 28 e 29
Utilize esta página para localizar a posição dos botões
mencionados no texto.
Número da ilustração
r
DISPLAY 6 (13, 15)
R
Nome do botão/peça
R
Página de
referência
Aparelho principal
ORDEM ALFABÉTICA
A-L
AM 7 (10, 11)
BALANCE L/R q; (15)
BASS –/+ ql (15)
BASS BOOST (botão/indicador)
5 (15)
Botões do selector de entrada qa
(6, 10, 16)
Botões numéricos ws (11, 12)
CD qg (6, 10)
DIRECT wa (11)
DISPLAY 6 (13, 15)
FM 4 (10, 11)
FM MODE 3 (10)
IR (receptor) 8 (19, 25)
M-Z
MASTER VOLUME –/+ qj (9,
10, 24)
MD/TAPE qf (6, 10)
MEMORY/ENTER wg (11, 12,
16)
NAME wh (16)
PHONES (tomada) wk (10, 24)
PRESET TUNING –/+ wd (13,
26)
SHIFT w; (12)
SPEAKER A (botão/indicador)
2 (8, 10, 17, 24)
SPEAKER B (botão/indicador)
wj (8, 10, 17, 24)
TREBLE –/+ qk (15)
TUNER qh (6, 10, 11, 12, 16)
TUNING/CHAR –/+ wf (10, 16)
VIDEO 1 qs (10)
VIDEO 2 qd (6, 10)
Visor 9 (13, 15)
NÚMEROS E SÍMBOLOS
?/1 (corrente) 1 (9, 11, 26)
28PT
model name1[STR-DE197]
[4-253-437--42(1)]
lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision1_STRDE197\JC060000_4253437421DE197_PT\4253437421\PT07ADD_STR-DE197-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-DE197-CEL.book Page 29 Thursday, May 25, 2006 8:30 AM
qs
1
2 34 5 6 7 8
9
qd
q;
qf
qg
qh
qa
Informações adicionais
wk wj wh wg
wf
wd
ws
wa w;
ql
qk
qj
29PT
model name1[STR-DE197]
[4-253-437--42(1)]
lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision1_STRDE197\JC060000_4253437421DE197_PT\4253437421\PT008BKC_STR-DE197-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-DE197-CEL.book Page 31 Thursday, May 25, 2006 8:30 AM
Sony Corporation
model name1[STR-DE197]
[4-253-437--42(1)]
Download PDF