Sony | STR-LV500 | Sony STR-LV500 Instruções de Funcionamento

filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT01COV_STR-LV500-CEL.fm]
masterpage:Right
4-248-914-71(1)
FM Stereo
FM/AM Receiver
Manual de instruções
STR-LV500
©2003 Sony Corporation
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT02REG_STR-LV500-CEL.fm]
ADVERTÊNCIA
Para evitar riscos de incêndio ou choque
eléctrico, não exponha o aparelho à
chuva ou à humidade.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de
ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa,
cortinas, etc. Ademais, não coloque velas acesas sobre
o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não
coloque objectos contendo líquidos, tais como vasos,
sobre o aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como
por exemplo, uma estante ou um armário.
masterpage:Left
Acerca deste manual
As instruções contidas neste manual descrevem os
controlos no telecomando. Os controlos do receptor
também podem ser utilizados, caso possuam nomes
iguais ou similares aos do telecomando.
Este receptor incorpora Dolby* Digital e Pro Logic
Surround, e também o Sistema Perimétrico Digital
DTS**.
* Fabricado sob licença de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo DD são marcas
comerciais da Dolby Laboratories.
**“DTS” e “DTS Digital Surround” são marcas
comerciais de Digital Theater Systems, Inc.
Não jogue fora as pilhas com o lixo
doméstico geral. Encaminhe-as
devidamente como lixo químico.
2PT
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT01COV_STR-LV500-CELTOC.fm]
masterpage:Right
Índice
Ligação dos componentes
Cabos requeridos..................................... 4
Ligação de componentes analógicos....... 5
Ligação de componentes digitais ............ 6
Ligação das antenas ................................ 7
Posicionamento dos altifalantes .............. 8
Ligação dos altifalantes........................... 9
Ligação do cabo de alimentação CA .... 10
Ajuste do balanço e dos níveis dos
altifalantes....................................... 11
— TEST TONE
Verificação das ligações ....................... 12
Informações adicionais
Precauções ............................................ 30
Guia para solução de problemas ........... 31
Especificações ...................................... 33
Lista de localização das teclas e
páginas de referência ...................... 34
Índice remissivo.................... capa traseira
Operações Básicas
Selecção do componente....................... 13
Recepção de transmissões..................... 13
Utilização do Sistema de Dados
Radiofónicos (RDS) ....................... 15
Acerca das indicações no mostrador..... 17
Desfruto do som perimétrico
Utilização somente de altifalantes
frontais ............................................ 18
Desfruto do som de fidelidade
superior ........................................... 18
— AUTO FORMAT DIRECT
Selecção de um campo acústico............ 19
Outras Operações/Definições
Alteração do modo de entrada de áudio
para componentes digitais .............. 21
— INPUT MODE
Selecção da prioridade de descodificação
de entrada de áudio digital.............. 21
Utilização do temporizador de
repouso............................................ 22
Utilização do telecomando fornecido
para controlar um outro
componente..................................... 22
Alteração da predefinição de fábrica de
uma tecla de entrada do
telecomando.................................... 25
Configuração dos altifalantes................ 26
Personalização dos campos acústicos ... 28
3PT
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT03CON_STR-LV500-CEL.fm]
masterpage:Left
Ligação dos componentes
Cabos requeridos
Preparativos iniciais
Os diagramas de ligação nas páginas subsequentes presumem que os cabos de ligação opcionais a
seguir (A a E) (não fornecidos) sejam utilizados.
A Cabo de áudio/vídeo
C Cabo de vídeo
Amarelo (vídeo)
Branco (L/áudio) (esquerdo)
Vermelho (R/áudio) (direito)
Amarelo
D Cabo digital óptico
B Cabo de áudio
Branco (L) (esquerdo)
Vermelho (R) (direito)
E Cabo digital coaxial
Notas
• Desligue a alimentação de todos os componentes antes de efectuar quaisquer ligações.
• Certifique-se de efectuar as ligações firmemente para evitar zumbidos e interferências.
• Quando for ligar um cabo de áudio/vídeo, certifique-se de combinar os terminais codificados por cores com as
tomadas correspondentes nos componentes: amarelo (vídeo) com amarelo; branco (esquerdo, áudio) com branco e
vermelho (direito, áudio) com vermelho.
• Quando for ligar cabos digitais ópticos, insira as fichas dos cabos em linha recta até que se encaixem firmemente.
• Não dobre nem amarre os cabos digitais ópticos.
Inserção de pilhas no telecomando
Insira 2 pilhas R6 (tamanho AA) com os pólos + e – orientados correctamente no compartimento de
pilhas.
Observação
Sob condições normais, as pilhas devem durar aproximadamente 6 meses. Quando o telecomando não operar mais
o centro de controlo, substitua ambas as pilhas por outras novas.
Notas
• Não deixe o telecomando num local extremamente quente ou húmido.
• Não utilize uma pilha nova misturada com uma velha.
• Não exponha o sensor remoto do centro de controlo directamente à luz solar ou aos dispositivos de iluminação. Do
contrário, poderá causar um mau funcionamento.
• Caso não pretenda utilizar o telecomando por um intervalo de tempo prolongado, remova as pilhas para evitar
possíveis avarias decorrentes de fugas de electrólitos das pilhas e posteriores corrosões.
• Desligue a alimentação de todos os componentes antes de efectuar quaisquer ligações.
• Certifique-se de efectuar as ligações firmemente para evitar zumbidos e interferências.
4PT
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT03CON_STR-LV500-CEL.fm]
masterpage:Right
Ligação de componentes analógicos
Monitor de TV
Leitor de DVDs
VIDEO OUT
L
INPUT
AUDIO OUT
MONITOR IN
R
OUTPUT
A
Ligação dos componentes
Caso ligue o seu televisor à tomada MONITOR, poderá assistir ao vídeo a partir da entrada
seleccionada (página 13).
Quanto aos pormenores acerca dos cabos requeridos (A–E), consulte a página 4.
C
MONITOR
ANTENNA
OUT
IN
IN
VIDEO
IN
VIDEO
U
FM
AM
OUT
IN
IN
TV/SAT
l
OUT
l
HDD/MD
B
B
IN
IN
DVD VIDEO
OPT OUT
OPT IN
HDD/MD
OPT IN
TV/SAT
OPT IN
COAX IN
DVD
IN
LINE
A
A
LINE
L
VIDEO OUT
VIDEO OUT
R
L
INPUT OUTPUT
L
AUDIO OUT
R
OUTPUT
Deck de MDs, Disco rígido
AUDIO OUT
R
Sintonizador por satélite
OUTPUT
VCR
5PT
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT03CON_STR-LV500-CEL.fm]
masterpage:Left
.
Ligação de componentes digitais
Ligue as tomadas de saída digital do seu leitor de DVDs (etc.) às tomadas de entrada digital deste
sistema para trazer o som perimétrico de multicanais de uma sala de cinema para dentro da sua morada.
Para desfrutar plenamente do som perimétrico de multicanais, são requeridos cinco altifalantes (dois
altifalantes frontais, dois altifalantes perimétricos e um altifalante central) mais um altifalante de graves
auxiliar.
Quanto aos pormenores acerca dos cabos requeridos (A–E), consulte a página 4.
Leitor de DVDs
Deck de MDs, Disco rígido
DIGITAL
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
OPTICAL
OUT
COAXIAL
OUT
D
D
l
DIGITAL
l
OUT
D*
E*
IN
MONITOR
ANTENNA
OUT
IN
IN
VIDEO
IN
VIDEO
U
FM
AM
OUT
IN
HDD/MD
IN
TV/SAT
IN
IN
DVD VIDEO
OPT OUT
OPT IN
HDD/MD
OPT IN
TV/SAT
OPT IN
COAX IN
DVD
D
DIGITAL
OPTICAL
OUT
Sintonizador por satélite
* Ligue à tomada COAX IN ou OPT IN. Recomendamos efectuar ligações à tomada COAX IN.
Notas
• Todas as tomadas de áudio digital são compatíveis com frequências de amostragem de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
e 96 kHz.
• Para reproduzir o som perimétrico de multicanais através deste receptor, pode ser necessário alterar a definição de
saída digital do componente ligado. Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções fornecido com o
componente.
6PT
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT03CON_STR-LV500-CEL.fm]
masterpage:Right
Ligação das antenas
Antena filiforme FM
(fornecida)
Antena de quadro AM
(fornecida)
MONITOR
ANTENNA
OUT
IN
IN
VIDEO
IN
VIDEO
U
FM
Ligação dos componentes
Ligue a antena de quadro AM e a antena filiforme FM fornecidas.
AM
OUT
IN
HDD/MD
IN
TV/SAT
IN
IN
DVD VIDEO
OPT OUT
OPT IN
HDD/MD
OPT IN
OPT IN
TV/SAT
COAX IN
DVD
Notas
• Para evitar a captação de ruídos, mantenha a antena de quadro AM distante do receptor e de outros componentes.
• Certifique-se de estender completamente a antena filiforme FM.
• Após a ligação da antena filiforme FM, mantenha-a na posição mais horizontal possível.
7PT
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT03CON_STR-LV500-CEL.fm]
masterpage:Left
Posicionamento dos altifalantes
Para desfrutar do som perimétrico, configure os seus altifalantes conforme a descrição abaixo.
• Posicione o altifalante frontal num local que dista de 1 a 7 metros da posição de audição (A).
• É possível desfrutar de um efeito acústico de qualidade superior, caso desloque a posição do
altifalante central de uma distância igual à dos altifalantes frontais (A) para uma distância 1,5
metros mais próxima da sua posição de audição (B).
• É possível desfrutar de um efeito acústico de qualidade superior, caso desloque a posição dos
altifalantes perimétricos de uma distância igual à dos altifalantes frontais (A) para uma distância 4,5
metros mais próxima da sua posição de audição (C).
• É possível posicionar os altifalantes perimétricos atrás ou nas laterais da sua posição de audição,
dependendo do formato do seu ambiente (etc.).
• Posicione o altifalante auxiliar de graves à uma mesma distância da posição de audição que os
altifalantes frontais (esquerdo ou direito).
Quando posicionar os altifalantes perimétricos nas laterais da sua posição de audição
Altifalante de graves auxiliar
B
A
30˚
30˚
100˚-120˚
A
Posição de audição
100˚-120˚
C
C
Quando posicionar os altifalantes perimétricos atrás da sua posição de audição
Altifalante de graves auxiliar
B
A
30˚
100˚-120˚
C
30˚
A
Posição de audição
100˚-120˚
C
Nota
Não posicione o altifalante central e os altifalantes perimétricos mais distantes da posição de audição que os
altifalantes frontais.
8PT
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT03CON_STR-LV500-CEL.fm]
masterpage:Right
Ligação dos altifalantes
Cabos requeridos
A Cabos de altifalante (venda avulsa)
B Cabo de áudio monofónico
(venda avulsa)
(+)
(–)
Preto
E
Altifalante frontal
esquerdo (L)
Altifalante central
Altifalante frontal
direito (R)
e E
e E
A
A
FRONT R
#
3
OUT
ANALOG
SUB
WOOFER
3
#
CENTER
#
3
Ligação dos componentes
Quando efectuar a ligação dos cabos de altifalante, certifique-se de encaixar as fichas de altifalante
fornecidas nos cabos de altifalante. Quanto aos pormenores acerca de como encaixar as fichas de
altifalante, consulte o folheto fornecido.
e
A
FRONT L
#
3
3
SR
#
Sl
(IMPEDANCE USE 4-16 )
SPEAKERS
A
B
A
INPUT
E
AUDIO
IN
Altifalante de
graves auxiliar
e
Altifalante perimétrico
direito (R)
E
e
Altifalante perimétrico
esquerdo (L)
b
A uma tomada da rede eléctrica
(Desactive a alimentação
(POWER), antes de ligar o cabo
de alimentação).
continua...
9PT
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT03CON_STR-LV500-CEL.fm]
masterpage:Left
Nota
Caso utilize altifalantes com potência de entrada
nominal baixa/máxima, regule o volume
cuidadosamente para evitar a saída excessiva dos
altifalantes.
Para evitar curto-circuitar os
altifalantes
O curto-circuito pode avariar os altifalantes e
causar um mau funcionamento.
Certifique-se de que as extremidades
desencapadas de cada cabo de altifalante
não toquem na extremidade desencapada
de outro cabo de altifalante.
Ligação do cabo de
alimentação CA
Antes de ligar o cabo de alimentação CA deste
receptor a uma tomada da rede eléctrica, ligue o
sistema de altifalantes ao receptor.
Ligue o(s) cabo(s) de alimentação CA dos seus
componentes de áudio/vídeo a uma tomada da
rede eléctrica.
Exemplos de condições insatisfactórias do
cabo de altifalante
b
Cabo de
alimentação
CA
A uma tomada
da rede eléctrica
Execução das operações de
configuração inicial
Antes de utilizar o receptor pela primeira vez,
inicialize-o mediante a execução do
procedimento a seguir.
Este procedimento também pode ser utilizado
para retornar os parâmetros ajustados às suas
predefinições iniciais de fábrica.
1
2
Carregue em ?/1 para desligar a
alimentação do receptor.
Mantenha premido ?/1 por 5
segundos.
Todos os parâmetros a seguir serão
reajustados ou apagados:
• Todos os parâmetros de campo acústico
serão reajustados às suas predefinições
iniciais de fábrica.
• Todos os parâmetros SET UP serão
reajustados às suas predefinições iniciais
de fábrica.
• Os campos acústicos memorizados para
cada fonte de programa e estações
programadas serão apagados.
• O volume principal está regulado em
“MIN”.
10PT
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT03CON_STR-LV500-CEL.fm]
• Para desfrutar da melhor qualidade sonora, não
aumente demasiadamente o volume do altifalante
auxiliar de graves.
Ligação dos componentes
Ajuste do balanço e dos
níveis dos altifalantes
masterpage:Right
— TEST TONE
Utilize o telecomando, sentado na sua posição
de audição, para ajustar o nível de cada
altifalante.
1
2
3
4
Carregue em ?/1 para activar o
receptor.
Rode VOLUME para a direita no
receptor.
Desactive a alimentação do altifalante
de graves auxiliar.
Carregue em TEST TONE no
telecomando.
Poderá escutar o sinal de teste a partir de
cada altifalante sequencialmente.
Frontal (esquerdo) t Central t Frontal
(direito) t Perimétrico (direito) t
Perimétrico (esquerdo) t Altifalante de
graves auxiliar
5
Ajusta os parâmetros LEVEL de
maneira que o nível do sinal de teste de
cada altifalante soa igual ao nível de
quando se escuta da sua posição de
audição principal.
Para ajustar o balanço e o nível dos
altifalantes, carregue em MAIN MENU
repetidamente para seleccionar o menu
LEVEL, e carregue em V/v para
seleccionar o parâmetro que deseja ajustar
(página 28). A seguir, carregue em B/b
para seleccionar a definição.
6
Carregue novamente em TEST TONE
no telecomando para desactivar o sinal
de teste.
Observação
É possível ajustar o nível de todos os altifalantes
simultâneamente. Rode VOLUME no sistema ou
carregue em VOLUME +/– no telecomando.
Notas
• O balanço dos altifalantes frontais e os níveis dos
altifalantes central, perimétricos e altifalante auxiliar
de graves são exibidos no mostrador durante o ajuste.
11PT
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT03CON_STR-LV500-CEL.fm]
masterpage:Left
Verificação das ligações
Após efectuar a ligação de todos os seus
componentes ao receptor, execute o seguinte
procedimento para confirmar se as ligações
foram efectuadas correctamente.
1
2
3
4
Carregue em ?/1 para activar o
receptor.
Carregue em INPUT SELECTOR para
seleccionar um componente (fonte de
programa) que foi ligado (por exemplo,
leitor de DVDs).
Ligue a alimentação do componente e
inicie a sua reprodução.
Rode VOLUME para aumentar o
volume.
Caso não consiga obter uma saída acústica
normal após executar este procedimento,
consulte “Guia para solução de problemas” na
página 31 e tome as medidas adequadas para
solucionar o problema.
12PT
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT04BSC_STR-LV500-CEL.fm]
Operações Básicas
Selecção do componente
Carregue em INPUT SELECTOR
repetidamente para seleccionar a
entrada.
A entrada seleccionada aparece no
mostrador.
2
3
Para seleccionar
Indicação
Leitor de DVDs
DVD
Videogravador
VIDEO
Deck de MDs, Disco
rígido
HDD/MD
Sintonizador por satélite
TV/SAT
Sintonizador incorporado
(FM)
Sintonizador (FM)
Sintonizador incorporado
(AM)
Sintonizador
(AM)
Ligue a alimentação do componente e
inicie a sua reprodução.
Rode VOLUME para regular o volume.
Para cortar o som
Recepção de
transmissões
Antes de recepcionar transmissões, certifique-se
de ter ligado as antenas FM e AM ao receptor
(página 7).
Utilize o telecomando para a operação do
sintonizador.
Sintonização automática
Caso não saiba a frequência da estação que
deseja sintonizar, poderá deixar que o receptor
explore todas as estações disponíveis na sua
área.
1
Operações Básicas
1
masterpage:Right
Carregue em FM ou AM repetidamente
para seleccionar a banda FM ou AM.
Também será possível utilizar INPUT
SELECTOR no sistema. A última estação
recebida é sintonizada.
2
3
Carregue em TUNING MODE
repetidamente para seleccionar
“AUTO T.”.
Carregue em TUNING + ou TUNING –.
Prima TUNING + para explorar estações de
baixo para cima; prima TUNING – para
explorar de cima para baixo.
O receptor pára a exploração sempre que
uma estação é recebida.
Carregue em MUTING para cortar o som.
MUTING aparece no mostrador quando o som é
silenciado. Para cancelar o silenciamento,
carregue na tecla novamente para aumentar o
volume.
Quando o receptor atingir a outra
extremidade da banda
A exploração será repetida na mesma
direcção.
4
Para continuar a exploração, carregue
em TUNING + ou TUNING – novamente.
Sintonização manual
É possível sintonizar a estação em passos de 50
kHz para a banda FM e em passos de 9 kHz para
a banda AM.
1
Carregue em FM ou AM repetidamente
para seleccionar a banda FM ou AM.
continua...
13PT
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT04BSC_STR-LV500-CEL.fm]
Também será possível utilizar INPUT
SELECTOR no sistema. A última estação
recebida é sintonizada.
2
3
Carregue em TUNING MODE
repetidamente para seleccionar
“MANUAL T.”.
2
3
4
5
Nota
Caso “STEREO” não apareça de maneira nenhuma,
quando uma transmissão de FM é recebida
normalmente, carregue em FM MODE para activar a
indicação “STEREO”.
Sintonização programada
Após haver sintonizado as estações através da
sintonização automática ou da sintonização
manual, poderá programá-las para o receptor.
Dessa maneira, poderá sintonizar qualquer
estação directamente. É possível programar até
30 estações FM ou AM. O receptor também
explorará todas as estações que foram
programadas.
Antes de sintonizar as estações programadas,
certifique-se de programá-las executando os
passos descritos em “Programação de estações
de rádio”.
Programação de estações de
rádio
1
Carregue em FM ou AM repetidamente
para seleccionar a banda FM ou AM.
Também será possível utilizar INPUT
SELECTOR no sistema. A última estação
recebida é sintonizada.
Carregue em MEMORY.
Carregue em SHIFT para seleccionar a
página de memória e carregue em
PRESET/CH + ou PRESET/CH – para
seleccionar um número programado.
Se “MEMORY” se apagar antes de ter
carregado no número de memória, comece
novamente a partir do passo 3.
Observação
Caso “STEREO” cintile no mostrador e a recepção
estereofónica de FM seja deficiente, carregue em FM
MODE para melhor o som. Não se poderá desfrutar do
efeito estéreo, mas o som será menos distorcido.
Sintonize a estação que deseja
programar através da Sintonização
Automática ou da Sintonização Manual
(página 13).
“MEMORY” aparece no mostrador por
alguns segundos.
Execute os passos 4 e 5 antes que
“MEMORY” se apague.
Carregue em TUNING + ou TUNING –
repetidamente para sintonizar a
estação programada desejada.
Carregue em TUNING + para alterar de
baixa para alta frequência.
Carregue em TUNING – para alterar de alta
para baixa frequência.
masterpage:Left
Carregue em MEMORY novamente
para armazenar a estação.
Se “MEMORY” se apagar antes de ter
armazenado a estação, comece novamente a
partir do passo 3.
6
Repita os passos de 2 a 5 para
programar uma outra estação.
Sintonização de estações
programadas
1
Carregue em FM ou AM repetidamente
para seleccionar a banda FM ou AM.
Também será possível utilizar INPUT
SELECTOR no sistema. A última estação
recebida é sintonizada.
2
Carregue em PRESET/CH + ou
PRESET/CH – repetidamente para
seleccionar a estação programada
desejada.
Cada vez que carregar na tecla, o receptor
sintoniza uma estação programada por vez,
na ordem e na direcção correspondente,
conforme a seguir:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Observações
• No passo 2, carregue em SHIFT para seleccionar
uma página de memória (A, B ou C).
• Também poderá utilizar PRESET TUNING +/– no
receptor para sintonizar as estações programadas.
14PT
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT04BSC_STR-LV500-CEL.fm]
Utilização do Sistema de
Dados Radiofónicos (RDS)
Recepção de transmissões
RDS
Basta seleccionar uma estação na banda
FM usando a sintonização automática,
sintonização manual (página 13) ou
sintonização programada (página 14).
Quando sintonizar uma estação que forneça
serviços RDS, o indicador RDS irá acender-se e
o nome da estação do programa aparecerá no
mostrador.
Nota
RDS pode não funcionar adequadamente, caso a
estação sintonizada não esteja a transmitir o sinal RDS
apropriadamente, ou caso a intensidade do sinal seja
fraca.
• Quando a mensagem consistir de 9 caracteres ou
mais, a mensagem rolará através do mostrador.
• Se uma estação não fornecer um serviço RDS em
particular, “NO XXXX” (tal como “NO TEXT”)
aparecerá no mostrador.
Descrição dos tipos de
programa
Indicação do
tipo de
programa
Descrição
NEWS
Programas de notícias
AFFAIRS
Programas tópicos que expandem
as notícias correntes
INFO
Programas com informativos
sobre uma amplo espectro de
assuntos, incluindo interesses do
consumidor e conselhos médicos
SPORT
Programas desportivos
EDUCATE
Programas educacionais, tais
como “como fazer” e programas
de aconselhamento
DRAMA
Novelas e seriados de rádio
CULTURE
Programas sobre cultura nacional
ou regional, tal como idiomas e
problemas sociais
SCIENCE
Programas sobre ciências naturais
e tecnologia
VARIED
Outros tipos de programas, tais
como entrevistas com
celebridades, jogos de painel e
comédia
Exibição de informações RDS
Durante a recepção de uma estação RDS,
carregue em DISPLAY.
Cada vez que se preme esta tecla, a
informaçãoRDS altera-se ciclicamente no
mostrador como segue:
Nome da estação programada t Frequência
tIndicação do tipo de programaa) t
Indicação de textos de rádiob) t Indicação da
hora corrente (pelo sistema de 24 horas) t
Campo acústico correntemente aplicado t
Volume
a)
b)
Tipo de programa em transmissão (consulte a
página 15).
Mensagens de texto enviadas pela estação RDS.
POP M
Programas de música popular
ROCK M
Programas de música rock
EASY M
Fácil audição
LIGHT M
Música instrumental, vocal e coral
CLASSICS
Execuções de grandes orquestras,
música de câmara, ópera, etc.
OTHER M
Músicas que não se encaixem em
nenhuma das categorias acima,
tais como Rítmos & Blues, e
Reggae
WEATHER
Informação meteorológica
FINANCE
Reportagens do mercado de acção
e negociações, etc.
Notas
• Se houver uma notificação de emergência por
autoridades governamentais, “ALARM” cintilará no
mostrador.
CHILDREN
Programas infantis
SOCIAL
Programas sobre o povo e
assuntos relativos
Operações Básicas
Este receptor permite-lhe utilizar o RDS
(Sistema de Dados Radiofónicos), o qual
possibilita que as estações de rádio enviem
informações adicionais junto com o sinal de
programa regular. Também poderá indicar as
informações RDS.
masterpage:Right
continua...
15PT
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT04BSC_STR-LV500-CEL.fm]
Indicação do
tipo de
programa
Descrição
RELIGION
Programas religiosos
PHONE IN
Programas onde o público
expressa suas opiniões por
telefone ou através de um forum
público
TRAVEL
Programas sobre viagens. Não
para anúncios localizados por TP/
TA.
LEISURE
Programas sobre atividades
recreativas, tais como jardinagem,
pescaria, culinária, etc.
JAZZ
Programas de jazz
COUNTRY
Programas de música regional
NATION M
Programas que apresentam música
popular do país ou região
OLDIES
Programas de música antiga
FOLK M
Programas de música folclórica
DOCUMENT
Programas de investigação
NONE
Qualquer programa não definido
acima
masterpage:Left
16PT
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT04BSC_STR-LV500-CEL.fm]
masterpage:Right
Acerca das indicações no mostrador
2
3
4
5
SLEEP L C R ; DIGITAL
; PL II
LFE
DTS
SW SL SSB SR
OPT COAX
0
9
D.RANGE EQ
MEMORY RDS
STEREO MONO
8 7
A SLEEP: Acende-se quando o temporizador
de repouso é activado.
B Indicadores do canal de reprodução:
As letras (L, C, R, etc.) indicam o canal em
reprodução. Os compartimentos ao redor das
letras variam para mostrar como o receptor
mistura descendentemente o som da fonte
(baseado nas definições dos altifalantes).
L (Altifalante frontal esquerdo), R (Altifalante
frontal direito), C (Altifalante central
(monofónico)), SL (Altifalante primétrico
esquerdo), SR (Altifalante perimétrico
direito), S (Altifalantes perimétricos
(componentes monofónicos ou perimétricos
obtidos através do processamento Pro Logic)),
SW (altifalante de graves auxiliar)
Exemplo:
6
F Indicadores do sintonizador: Acendemse quando se utiliza o receptor para sintonizar
estações de rádio, etc. Consulte páginas 13–15
quanto às operações do sintonizador.
Operações Básicas
1
G COAX: Acende-se quando o sinal da fonte é
um sinal digital sendo introduzido através do
terminal COAX.
H OPT: Acende-se quando o sinal da fonte é um
sinal digital sendo introduzido através do
terminal OPT.
I DTS: Acende-se quando os sinais DTS são
introduzidos.
J
LFE : Acende-se quando o disco em
reprodução contém o canal LFE (Efeito de
Baixa Frequência) e o sinal do canal LFE
estiver correntemente em reprodução.
Formato de gravação (Frontal/Perimétrico): 3/2
Canal de saída: Altifalantes perimétricos ausentes
Campo acústico: A.F.D. AUTO
L
SW
C
R
SL SSB SR
C ; DIGITAL: Acende-se quando o receptor
estiver a descodificar os sinais gravados no
formato Dolby Digital.
D ; PL (II): “PL” acende-se quando um sinal
de 2 canais for aplicado com “DOLBY PL” ou
C.ST.EX A–C. “PL II” acende-se quando for
aplicado o processamento Dolby Pro Logic II
(“PLII MOV” ou “PLII MUS”). Entretanto,
este indicador não se acenderá, se os
altifalantes central e perimétricos estiverem
definidos como “NO” e “A.F.D. AUTO”
estiver seleccionado.
E D.RANGE: Acende-se quando a compressão
da gama dinâmica é activada (página 28).
17PT
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT05SND_STR-LV500-CEL.fm]
Desfruto do som perimétrico
Utilização somente de
altifalantes frontais
Neste modo, o receptor emite o som somente
dos altifalantes frontais L/R (esquerdo/direito).
Ausência de som do altifalante de graves
auxiliar.
masterpage:Left
Desfruto do som de
fidelidade superior
— AUTO FORMAT DIRECT
O modo de formato automático directo (A.F.D.)
permite-lhe seleccionar o modo de
descodificação que deseja para o seu som de
áudio.
Modo A.F.D.
(Indicação)
Modo de
descodificação
Audição de fontes
estereofónicas de 2 canais
(2CH STEREO)
A.F.D. AUTO
(A.F.D. AUTO)
Conforme codificado
PRO LOGIC
(DOLBY PL)
Dolby Pro Logic
As fontes estereofónicas de 2 canais padrão
desviam completamente o processamento de
campo acústico e os formatos dos altifalantes
perimétricos de multicanais são misturados
descendentemente para 2 canais.
PRO LOGIC II MOVIE
(PLII MOV)
Dolby Pro Logic II
Carregue em 2CH no telecomando.
Descodificação automática
do sinal de áudio introduzido
Ou carregue em SOUND FIELD no sistema
repetidamente.
“2CH ST.” aparecerá no mostrador e o receptor
comutar-se-á para o modo 2CH STEREO.
Nota
Nenhum som será emitido do altifalante de graves
auxiliar no modo 2CH STEREO. Para escutar as fontes
estereofónicas de 2 canais utilizando os altifalantes
frontais L/R (esquerdo/direito) e um altifalante de
graves auxiliar, defina-os para “A.F.D. AUTO”.
PRO LOGIC II MUSIC
(PLII MUS)
Neste modo, o receptor detecta
automaticamente o tipo de sinal de áudio que
está a ser introduzido (Dolby Digital, DTS,
estereofónico de 2 canais padrão, etc.) e executa
a descodificação apropriada, caso seja
necessário. Este modo apresenta o som tal como
foi gravado/codificado, sem adicionar nenhum
efeito perimétrico. Entretanto, se não houver
nenhum sinal de baixa frequencia (Dolby Digital
LFE, etc.), será produzido um sinal de baixa
frequencia para ser emitido ao altifalante de
graves auxiliar.
Carregue em A.F.D. repetidamente para
seleccionar “A.F.D. AUTO”.
Ou carregue em SOUND FIELD no sistema
repetidamente.
O receptor detecta automaticamente o tipo de
sinal de áudio que está a ser introduzido e
executa a descodificação apropriada, caso seja
necessário.
18PT
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT05SND_STR-LV500-CEL.fm]
Desfruto do som
estereofónico em multicanais
(Modo de descodificação de 2
canais)
Carregue em A.F.D. repetidamente para
seleccionar o modo de descodificação de 2
canais.
Ou carregue em SOUND FIELD no sistema
repetidamente.
x PRO LOGIC
Executa a descodificação Dolby Pro Logic. A fonte
gravada em 2 canais será descodificada em 4,1 canais.
x PRO LOGIC II MOVIE
Executa a descodificação do modo Dolby Pro Logic II
Movie. Esta definição é ideal para filmes codificados
em Dolby Surround. Ademais, este modo pode
reproduzir o som em 5,1 canais quando assistir vídeos
de filmes regravados ou antigos.
x PRO LOGIC II MUSIC
Executa a descodificação do modo Dolby Pro Logic II
Music. Esta definição é ideal para fontes
estereofónicas normais, tais como CDs.
Nota
As descodificações Dolby Pro Logic e Dolby Pro
Logic II não funcionam para os sinais de formato DTS.
Caso ligue um altifalante de
graves auxiliar
Se o sinal de áudio for estereofónico de 2 canais
ou se o sinal da fonte não incluir um sinal LFE,
o receptor produzirá um sinal de baixa
frequencia para emitir ao altifalante de graves
auxiliar.
Selecção de um campo
acústico
Pode-se desfrutar das vantagens do som
perimétrico mediante a simples selecção de um
dos campos acústicos preprogramados do
receptor. Tais campos acústicos trazem o som
potente e excitante das salas de cinema e salões
de concerto para a sua morada.
Selecção de um campo
acústico para filmes
Carregue em MOVIE repetidamente para
seleccionar o campo acústico de sua
preferência.
Ou carregue em SOUND FIELD no sistema
repetidamente.
O campo acústico seleccionado aparece no
mostrador.
Campo acústico
Indicação
CINEMA STUDIO EX A DCS
C.ST.EX A
CINEMA STUDIO EX B DCS
C.ST.EX B
CINEMA STUDIO EX C DCS
C.ST.EX C
Desfruto do som perimétrico
Este modo permite-lhe especificar o tipo de
descodificação para fontes de áudio de 2 canais.
Este receptor pode reproduzir o som de 2 canais
em 5 canais através de Dolby Pro Logic II, ou
em 4 canais através de Dolby Pro Logic.
masterpage:Right
Acerca do DCS (Som de Cinema
Digital)
Os campos acústicos que possuem as marcas
DCS , utilizam a tecnologia DCS.
DCS é o nome do conceito da tecnologia
perimétrica para sala de cinema doméstico
desenvolvido pela Sony. DCS utiliza a
tecnologia DSP (Processador de Sinal Digital)
para reproduzir as características sonoras de um
estúdio de corte cinematográfico real em
Hollywood.
Quando for reproduzido na sua morada, DCS
criará um magnífico efeito de sala de cinema que
simula a combinação artística de som e acção
conforme concebido pelo director de cinema.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS
Reproduz as características sonoras do estúdio de
produção cinematográfica da Sony Pictures
Entertainment “Cary Grant Theater”. Este é um modo
padrão, excelente para assistir a grande maioria dos
tipos de filme.
continua...
19PT
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT05SND_STR-LV500-CEL.fm]
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS
Reproduz as características sonoras do estúdio de
produção cinematográfica da Sony Pictures
Entertainment “Kim Novak Theater”. Este modo é
ideal para assistir filmes de ficção científica ou filmes
de acção com numerosos efeitos.
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS
Reproduz as características sonoras do palco de
instrumentação da Sony Pictures Entertainment. Este
modo é ideal para assistir a musicais ou filmes onde a
música de orquestra é apresentada na trilha sonora.
Acerca dos modos CINEMA
STUDIO EX
Os modos CINEMA STUDIO EX são
convenientes para assistir DVDs de imagens
móveis (etc.), com efeitos perimétricos de
multicanais. É possível reproduzir as
características sonoras do estúdio de montagem
da Sony Pictures Entertainment na sua morada.
Os modos CINEMA STUDIO EX consistem
dos seguintes três elementos.
• Múltipla Dimensão Virtual
Cria 5 jogos de altifalantes virtuais a partir de
um único par de altifalantes perimétricos
reais.
• Emparelhamento da Profundidade do Écran
Cria a sensação de que o som emana do
interior do écran como nas salas de cinema.
• Reverberação de Estúdio Cinematográfico
Reproduz o tipo de reverberação encontrado
nas salas de cinema.
Os modos CINEMA STUDIO EX integram
estes três elementos simultaneamente.
Observações
• O receptor memoriza o último campo acústico
seleccionado para cada fonte de programa (Enlace de
campo acústico). Sempre que seleccionar uma fonte
de programa, o último campo acústico que foi
aplicado será reaplicado automaticamente. Por
exemplo, caso esteja a escutar DVD com HALL
aplicado como campo acústico, e mude para uma
fonte de programa diferente, e depois retorne para
DVD; HALL será aplicado novamente.
• É possível identificar o formato de codificação do
software DVD, etc., observando o logotipo anexado
no pacote.
–
: Discos Dolby Digital
–
: Programas codificados com Dolby
Surround
–
masterpage:Left
: Programas codificados com DTS Digital
Surround
Notas
• Os efeitos produzidos pelos altifalantes virtuais
podem causar o aumento de ruído no sinal de
reprodução.
• Na audição de campos acústicos que utilizam
altifalantes virtuais, não será possível escutar
nenhum som proveniente directamente dos
altifalantes perimétricos.
Selecção de um campo
acústico para músicas
Carregue em MUSIC repetidamente para
seleccionar o campo acústico de sua
preferência.
Ou carregue em SOUND FIELD no sistema
repetidamente.
O campo acústico seleccionado aparece no
mostrador.
Campo acústico
Indicação
HALL
HALL
JAZZ CLUB
JAZZ
LIVE CONCERT
CONCERT
x HALL
Reproduz a acústica de um salão de concertos
clássicos.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Reproduz a acústica de um clube de jazz.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Reproduz a acústica de uma casa de show ao vivo com
300 assentos.
Para desactivar o efeito
perimétrico
Carregue em 2CH ou A.F.D.
20PT
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT060TH_STR-LV500-CEL.fm]
Outras Operações/Definições
Alteração do modo de
entrada de áudio para
componentes digitais
— INPUT MODE
1
2
Carregue em INPUT SELECTOR para
seleccionar a entrada.
Carregue em INPUT MODE
repetidamente para seleccionar o
modo de entrada de áudio.
O modo de entrada de áudio seleccionado
aparece no mostrador.
Modos de entrada de áudio
• AUTO IN
Dá prioridade aos sinais de áudio digital e
especifica a entrada de sinais de áudio
analógico para as tomadas AUDIO IN (L/R),
quando não houver nenhum sinal de áudio
digital.
• COAX IN
Especifica os sinais de áudio digital
introduzidos na tomada de entrada DIGITAL
COAXIAL.
• OPT IN
Especifica os sinais de áudio digital
introduzidos nas tomadas de entrada
DIGITAL OPTICAL.
• ANALOG
Especifica os sinais de áudio analógico
introduzidos nas tomadas AUDIO IN (L/R).
Selecção da prioridade de
descodificação de
entrada de áudio digital
Permite-lhe especificar o modo de entrada para
os sinais digitais introduzidos nas tomadas de
entrada digital.
1
2
3
Carregue em MAIN MENU
repetidamente para seleccionar o
menu SET UP.
Carregue em V/v para seleccionar
“DEC. XXXX”.
Carregue em B/b para seleccionar a
definição desejada.
Prioridade de descodificação de
entrada de áudio digital
• AUTO
Comuta automaticamente o modo de entrada
entre DTS, Dolby Digital, ou PCM.
• PCM
Os sinais PCM possuem prioridade (para
impedir interrupções quando iniciar a
reprodução). O som será emitido mesmo que
outros sinais sejam introduzidos. Quando
estiver definido como “AUTO” e o som das
tomadas de áudio digital (para CDs, etc.) for
interrompido quando iniciar a reprodução,
defina-o como “PCM”.
Outras Operações/Definições
É possível comutar o modo de entrada de áudio
dos componentes para os quais este receptor
possui tomadas de entrada de áudio digital.
masterpage:Right
21PT
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT060TH_STR-LV500-CEL.fm]
Utilização do
temporizador de repouso
Pode-se regular o receptor para que se desactive
automaticamente após um tempo especificado,
utilizando o telecomando.
1
2
3
Carregue em MAIN MENU
repetidamente para seleccionar o
menu SET UP.
Carregue em V/v até que as
indicações “SLEEP” e “OFF” cintilem
no mostrador.
Utilização do
telecomando fornecido
para controlar um outro
componente
É possível utilizar o telecomando fornecido para
controlar outros componentes Sony.
TV ?/1
2CH
1
HDD/MD
DVD
A.F.D.
2
TV/SAT
AM
FM
MOVIE
MUSIC
3
4
TEST TONE
– HDD FUNCTION –
HDD
SHIFT
– ALBUM –
CD
.
– TUNING –
>
m
M
X
H
Teclas do
telecomando
para operar
outros
componentes
TUNING
MODE
MEMORY FM MODE
– PRESET/CH –
Observação
Para verificar o tempo restante para que o receptor se
desactive, execute os passos 1 e 2 acima. O tempo
restante aparecerá no mostrador.
?/1
AV ?/1
SYSTEM STANDBY
VIDEO
Carregue em B/b para seleccionar a
hora.
O mostrador altera-se ciclicamente como
segue:
2:00:00 y 1:30:00 y 1:00:00 y
0:30:00 y OFF y 2:00:00 ...
Durante a utilização do temporizador de
repouso, “SLEEP” acende-se no mostrador.
masterpage:Left
x
MUTING
TOP MENU/
GUIDE
AV MENU
F
VOLUME
G
ENTER
f
DISPLAY
O
RETURN/EXIT
TV CH
–
TV VOL
g
TV/
VIDEO
MAIN
MENU
WIDE INPUT MODE
22PT
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT060TH_STR-LV500-CEL.fm]
Teclas do
Operações
telecomando
Função
ALBUM +/– Gravador de
Selecciona o álbum
áudio de disco MP3.
rígido/Leitor
de CDs
AV ?/1
AV MENU
VCR/
Sintonizador
por satélite/
Leitor de
DVDs
Exibe o menu.
DISPLAY
TV/VCR/
Leitor de
VCDs/Leitor
de DVDs
Selecciona a
informação exibida no
écran do televisor.
ENTER
VCR/
Sintonizador
por satélite/
Leitor de
DVDs
Após seleccionar um
parâmetro do menu,
prima-o para
introduzir a selecção.
Sintonizador
Selecciona a recepção
monofónica ou
estereofónica de FM.
FM MODE
HDD
HDD
FUNCTION
HDD CD
Comuta a função do
HDD.
MEMORY
Sintonizador
Armazena as estações
de rádio.
PRESET/
CH +/–
Sintonizador
Explora e selecciona
as estações
programadas.
>RETURN
O/EXIT
TV/VCR/
Sintonizador
por satélite
Selecciona os canais
programados.
Leitor de
VCDs/Leitor
de DVDs
Retorna ao menu
prévio.
Sintonizador
por satélite
Sai do menu.
Teclas do
Operações
telecomando
Função
SHIFT
Sintonizador
Carregue
repetidamente para
seleccionar uma
página de memória
para programar
estações de rádio ou
sintonizar estações
programadas.
SYSTEM
STANDBY
(Carregue
em AV ?/1
enquanto
mantém
premida
?/1)
Centro de
controlo/TV/
VCR/
Sintonizador
por satélite/
Gravador de
áudio de disco
rígido/Leitor
de CDs/Leitor
de VCDs/
Leitor de
DVDs/Deck
de MDs/Deck
de cassetes
Desactive o sistema e
os demais
componentes de
áudio/vídeo Sony.
TOP
MENU/
GUIDE
Leitor de
DVDs
Exibe o título do
DVD.
Sintonizador
por satélite
Exibe o menu guia.
TUNING +/– Sintonizador
Explora as estações de
rádio.
TUNING
MODE
Sintonizador
Comuta o modo de
sintonização.
TV ?/1
Televisor
Activa ou desactiva o
televisor.
TV/VIDEO Televisor
Selecciona o sinal de
entrada: Entrada de
TV ou entrada de
vídeo.
TV CH +/–
Selecciona os canais
de TV programados.
Televisor
TV VOL +/– Televisor
Ajusta o volume do
televisor.
WIDE
Selecciona o modo de
filme panorâmico
(somente para
televisores Sony que
possuem o modo de
filme panorâmico).
Televisor
Outras Operações/Definições
TV/VCR/
Activa e desactiva os
Gravador de
componentes de áudio
áudio de disco e vídeo.
rígido/
Leitor de CDs/
Leitor de
VCDs/Leitor
de DVDs/
Deck de MDs
masterpage:Right
continua...
23PT
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT060TH_STR-LV500-CEL.fm]
Teclas do
Operações
telecomando
H
X
Função
Teclas do
Operações
telecomando
VCR/
Acciona a reprodução.
Gravador de
áudio de disco
rígido/
Leitor de CDs/
Leitor de
VCDs/Leitor
de DVDs/
Deck de MDs/
Deck de
cassetes
m/M
VCR/
Gravador de
áudio de disco
rígido/
Leitor de CDs/
Leitor de
VCDs/Leitor
de DVDs/
Deck de MDs/
Deck de
cassetes
V/v/B/b
Pausa a reprodução ou
a gravação. (Também
acciona a gravação
nos componentes que
estiverem no modo de
espera de gravação)
x
Videogravador/ Cessa a reprodução.
Gravador de
áudio de disco
rígido/
Leitor de CDs/
Leitor de
VCDs/Leitor
de DVDs/
Deck de MDs/
Deck de
cassetes
./>
Videogravador/ Salta faixas.
Gravador de
áudio de disco
rígido/
Leitor de CDs/
Leitor de
VCDs/Leitor
de DVDs/
Deck de MDs/
Deck de
cassetes
masterpage:Left
Função
Gravador de
Busca faixas (no
áudio de disco sentido progressivo ou
rígido/
regressivo).
Leitor de CDs/
Leitor de
VCDs/Leitor
de DVDs/
Deck de MDs
Videogravador/ Avança ou retrocede
Deck de
rapidamente.
cassetes
Videogravador/ Selecciona um
Sintonizador parâmetro do menu.
por satélite/
Leitor de
DVDs
Notas
• A explicação acima tem a finalidade de servir apenas
como um exemplo. Portanto, dependendo do
componente, a operação acima pode não ser possível
de ser executada ou pode funcionar de maneira
diferente do que foi descrito.
• Antes de utilizar a tecla V/v/B/b para a operação
do receptor, carregue em MAIN MENU. Para operar
outros componentes, carregue em TOP MENU/
GUIDE ou em AV MENU, após carregar na tecla de
entrada.
24PT
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT060TH_STR-LV500-CEL.fm]
Alteração da predefinição
de fábrica de uma tecla de
entrada do telecomando
* Sony os videogravadores são operados com uma
definição VTR 2 ou 3. Tais definições correspondem
respectivamente a 8 mm e VHS.
Para reajustar todas as teclas de
entrada às suas predefinições de
fábrica.
Carregue simultaneamente em ?/1, AV ?/1 e
VOLUME –.
Outras Operações/Definições
Pode-se alterar as predefinições de fábrica das
teclas de entrada do telecomando se estas não
corresponderem às predefinições dos
componentes do seu sistema. Por exemplo, caso
possua um deck de cassetes e não possua um
deck de MDs, poderá designar a tecla HDD/MD
para o seu deck de cassetes.
masterpage:Right
Enquanto carrega numa das teclas de
entrada do telecomando (VIDEO/HDD/MD/
DVD/TV/SAT/AM/FM) na qual deseja
designar o componente, carregue em duas
teclas numéricas, e então solte a tecla de
entrada.
Exemplo: Carregue em HDD/MD, 2, 4, e então
solte HDD/MD.
Consulte a tabela abaixo quanto aos
componentes que podem ser designados e as
teclas a serem premidas.
Para operar
Teclas
Enquanto Carregue Carregue
mantém primeiro
em
premida
em
segundo
lugar em
VCR (modo de
comando VTR 3*)
VIDEO
1
3
VCR (modo de
comando VTR 2*)
VIDEO
1
4
Gravador de áudio de HDD/MD
disco rígido/Leitor de
CDs
2
2
Deck de MDs
HDD/MD
2
3
Deck de cassetes A
HDD/MD
2
4
Deck de cassetes B
HDD/MD
3
1
DVD
3
2
3
Leitor de DVDs
Leitor de VCDs
DVD
3
Televisor
TV/SAT
3
4
DSS (Receptor por
Satélite Digital)
TV/SAT
4
1
Receptor (AM)
AM
1
1
Sintonizador (AM)
AM
1
2
Receptor (FM)
FM
2
1
Sintonizador (FM)
FM
1
2
25PT
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT060TH_STR-LV500-CEL.fm]
Configuração dos
altifalantes
É possível utilizar o menu SET UP para ajustar
o tamanho e a distância dos altifalantes ligados a
este sistema.
1
2
3
Carregue em ?/1 para activar o
sistema.
Carregue em MAIN MENU
repetidamente para seleccionar o
menu SET UP.
Rode V/v para seleccionar o
parâmetro desejado do menu.
Para maiores informações, consulte
“Parâmetros de configuração dos
altifalantes”.
4
5
Carregue em B/b para seleccionar o
parâmetro.
Repita os passos 3 e 4 até definir todos
os parâmetros a seguir.
Parâmetros de configuração
dos altifalantes
As predefinições iniciais estão sublinhadas.
x SW (SUB WOOFER) (Altifalante de
graves auxiliar)
• YES
Caso ligue um altifalante de graves auxiliar,
seleccione “YES”.
• NO
Caso não ligue um altifalante de graves auxiliar,
seleccione “NO”. Isto irá activar o circuito de
redireccionamento de graves e exteriorizará os sinais
LFE a partir de outros altifalantes.
x
L
R
(FRONT) (Altifalantes frontais)
• LARGE
Caso ligue altifalantes de grande porte que irão
reproduzir efectivamente as frequências graves,
seleccione “LARGE”. Normalmente, seleccione
“LARGE”.
• SMALL
Se ocorrer distorção do som ou perda de efeitos
perimétricos quando utilizar o som perimétrico de
multicanais, seleccione “SMALL” para activar o
circuito de redireccionamento de graves e
exteriorizar as frequências graves do canal frontal a
masterpage:Left
partir do altifalante de graves auxiliar. Quando os
altifalantes frontais estiverem definidos como
“SMALL”, os altifalantes central e perimétricos
também serão automaticamente definidos como
“SMALL” (a menos que previamente definidos
como “NO”).
x
C
(CENTER) (Altifalante central)
• LARGE
Caso ligue um altifalante de grande porte que irá
reproduzir efectivamente as frequências graves,
seleccione “LARGE”. Normalmente, seleccione
“LARGE”. Entretanto, se os altifalantes frontais
estiverem definidos como “SMALL”, não será
possível definir o altifalante central como “LARGE”.
• SMALL
Se ocorrer distorção do som ou perda de efeitos
perimétricos quando utilizar o som perimétrico de
multicanais, seleccione “SMALL” para activar o
circuito de redireccionamento de graves e
exteriorizar as frequências graves do canal central a
partir dos altifalantes frontais (se definidos como
“LARGE”) ou do altifalante de graves auxiliar.
• NO
Caso não ligue um altifalante central, seleccione
“NO”. O som do canal central será emitido a partir
dos altifalantes frontais.
x SL SR (SURROUND)
(Altifalantes perimétricos)
• LARGE
Caso ligue altifalantes de grande porte que irão
reproduzir efectivamente as frequências graves,
seleccione “LARGE”. Normalmente, seleccione
“LARGE”. Entretanto, se os altifalantes frontais
estiverem definidos como “SMALL”, não será
possível definir os altifalantes perimétricos como
“LARGE”.
• SMALL
Se ocorrer distorção do som ou perda de efeitos
perimétricos quando utilizar o som perimétrico de
multicanais, seleccione “SMALL” para activar o
circuito de redireccionamento de graves e
exteriorizar as frequências graves do canal
perimétrico a partir do altifalante de graves auxiliar
ou de outros altifalantes “LARGE”.
• NO
Se não ligar altifalantes perimétricos, seleccione
“NO”.
Observação
As definições “LARGE” e “SMALL” de cada
altifalante determinam se o processador de som interno
cortará ou não o sinal de graves de tal canal. Quando os
graves são cortados de um canal, o circuito de
redireccionamento de graves envia as frequências
26PT
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT060TH_STR-LV500-CEL.fm]
R
x L
DIST. X.X m
(Distância dos altifalantes frontais)
Predefinição inicial: 3.0 m
Permite-lhe definir a distância da sua posição de
audição até os altifalantes frontais (A na página 8).
Pode-se ajustar de 1,0 a 7,0 metros, em passos de 0,1
metros.
Se ambos os altifalantes frontais não estiverem
localizados a uma mesma distância da sua posição de
audição, defina a distância até o altifalante mais
próximo.
efeitos perimétricos nos modos Cinema Studio EX
(página 19).
B
B
60
A
A
30
• LOW
Seleccione-o, se a altura dos seus altifalantes
perimétricos corresponde à secção A.
• HIGH
Seleccione-o, se a altura dos seus altifalantes
perimétricos corresponde à secção B.
* Este parâmetro de configuração não está disponível
quando o parâmetro dos altifalantes perimétricos
estiver definido como “NO”.
Outras Operações/Definições
graves correspondentes ao altifalante de graves
auxiliar ou a outros altifalantes “LARGE”.
Entretanto, na medida do possível será melhor não
cortá-los. Assim, mesmo quando utilizar altifalantes de
pequeno porte, poderá definí-los como “LARGE”,
caso queira exteriorizar as frequências graves a partir
de tais altifalantes. Por outro lado, se estiver a utilizar
um altifalante de grande porte, mas prefira não ter as
frequências graves emitidas a partir de tal altifalante,
defina-o como “SMALL”.
Se o nível sonoro global estiver mais baixo que o
desejado, defina todos os altifalantes como “LARGE”.
Se não houver graves suficientes, poderá utilizar o
equalizador para reforçar os níveis de graves. Para
ajustar os graves, consulte a página 29.
masterpage:Right
x C DIST. X.X m
(Distância do altifalante central)
Predefinição inicial: 3.0 m
Permite-lhe definir a distância da sua posição de
audição até o altifalante central. Pode-se ajustar de 1,0
a 7,0 metros, em passos de 0,1 metros.
x SL SR DIST. X.X m
(Distância dos altifalantes perimétricos)
Predefinição inicial: 3.0 m
Permite-lhe definir a distância da sua posição de
audição até os altifalantes perimétricos. Pode-se
ajustar de 1,0 a 7,0 metros, em passos de 0,1 metros.
Se ambos os altifalantes perimétricos não estiverem
localizados a uma mesma distância da sua posição de
audição, defina a distância até o altifalante mais
próximo.
x SL SR PL.
(Posicionamento dos altifalantes
perimétricos)*
Permite-lhe especificar a altura dos seus altifalantes
perimétricos para a implementação adequada dos
27PT
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT060TH_STR-LV500-CEL.fm]
Personalização dos
campos acústicos
Mediante o ajuste do menu LEVEL e do menu
TONE, é possível personalizar os campos
acústicos de acordo com a sua situação de
audição em particular.
Posicione os seus altifalantes e efectue os
procedimentos descritos em “Posicionamento
dos altifalantes” (página 8) e “Verificação das
ligações” (página 12), antes de personalizar um
campo acústico.
masterpage:Left
x CTR XXX dB
(Nível do altifalante central)
x SUR.L. XXX dB
(Nível do altifalante perimétrico esquerdo
(L))
x SUR.R. XXX dB
(Nível do altifalante perimétrico direito (R))
x S.W. XXX dB
(Nível do altifalante de graves auxiliar)
Predefinição inicial: 0 dB
É possível ajustar a partir de –10 dB a +10 dB em
passos de 1 dB.
x D.RANGE COMP.
(Compressor da gama dinâmica)
É possível ajustar o balanço e o nível de cada
altifalante. Tais definições foram aplicadas em
todos os campos acústicos. (Excepto para o
parâmetro EFCT. A definição do parâmetro
EFCT. será armazenada separadamente para
cada campo acústico).
Permite-lhe comprimir a gama dinâmica da pista
sonora. Pode ser útil quando se pretende assistir um
filme num volume baixo tarde da noite.
• OFF
A gama dinâmica não é comprimida.
• STD
A gama dinâmica é comprimida conforme foi
idealizada pelo engenheiro de gravação.
• MAX
A gama dinâmica é comprimida dramaticamente.
1
Observação
Ajuste do menu LEVEL
2
3
Accione a reprodução de uma fonte
codificada com efeitos perimétricos de
multicanais (DVD, etc.).
Carregue em MAIN MENU
repetidamente para seleccionar o
menu LEVEL.
Carregue em V/v para seleccionar o
parâmetro.
Quanto aos pormenores, consulte
“Parâmetros do menu LEVEL” abaixo.
4
5
O compressor de gama dinâmica permite-lhe
comprimir a gama dinâmica da pista sonora com base
nas informações sobre gama dinâmica incluídas no
sinal Dolby Digital. “STD” é a predefinição inicial,
mas ordena somente uma compressão leve.
Portanto, nós recomendamos utilizar a definição
“MAX”. Isto comprimirá consideravelmente a gama
dinâmica e permitirá assistir filmes tarde da noite num
volume baixo. Ao contrário dos limitadores
analógicos, os níveis são predeterminados e
proporcionam uma compressão muito natural.
Durante a monitorização do som,
carregue em B/b para ajustar o
parâmetro seleccionado.
Nota
Repita os passos 3 e 4 para ajustar os
outros parâmetros.
x EFCT. XXX (Nível de efeito)
Parâmetros do menu LEVEL
R BAL. XXX
x L
(Balanço dos altifalantes frontais)
Predefinição inicial: BALANCE
Permite-lhe ajustar o balanço entre os altifalantes
frontais esquerdo e direito. É possível ajustar a gama
de L (+1 a +8), BALANCE (0), R (+1 a +8) em 17
passos.
A compressão da gama dinâmica será possível somente
com fontes Dolby Digital.
Permite-lhe ajustar o tamanho do efeito
perimétrico corrente. Este parâmetro será
exibido somente quando se selecciona
“C.ST.EX A”, “C.ST.EX B”, “C.ST.EX C”,
“CONCERT”, “JAZZ” ou “HALL”.
• MIN
O efeito perimétrico diminui.
• STD
O efeito perimétrico normal é aplicado.
• MAX
O efeito perimétrico aumenta.
28PT
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT060TH_STR-LV500-CEL.fm]
masterpage:Right
Ajuste do menu TONE
É possível ajustar a qualidade da tonalidade
(nível dos graves, agudos) de cada altifalante
utilizando o menu TONE.
1
2
Carregue em MAIN MENU
repetidamente para seleccionar o
menu TONE.
Outras Operações/Definições
3
Accione a reprodução de uma fonte
codificada com efeitos perimétricos de
multicanais (DVD, etc.).
Carregue em V/v para seleccionar o
parâmetro.
Quanto aos pormenores, consulte
“Parâmetros do menu TONE” abaixo.
4
5
Durante a monitorização do som,
carregue em B/b para ajustar o
parâmetro seleccionado.
Repita os passos 3 e 4 para ajustar os
demais parâmetros.
Parâmetros do menu TONE
x BASS XXX dB
(Nível de graves dos altifalantes frontais)
x TREB. XXX dB
(Nível de agudos dos altifalantes frontais)
Predefinição inicial: 0 dB
É possível ajustar a partir de –6 dB a +6 dB em passos
de 1 dB.
29PT
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT07ADD_STR-LV500-CEL.fm]
masterpage:Left
pois poderá ocasionar o aparecimento de manchas ou
descolorações na superfície.
Informações adicionais
Precauções
Acerca da segurança
Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do
aparelho, desligue o receptor e submeta-o a uma
averiguação técnica por pessoal qualificado antes de
voltar a utilizá-lo.
Acerca das fontes de alimentação
• Antes de operar o aparelho, verifique se a voltagem
de funcionamento é idêntica à tensão da fonte de
alimentação local. A voltagem de funcionamento
está indicada na placa de identificação na parte
traseira do receptor.
• O aparelho não estará desligado da fonte de
alimentação CA (rede eléctrica) enquanto
permanecer ligado a uma tomada de parede, mesmo
que o interruptor de alimentação do receptor tenha
sido desactivado.
• Caso não pretenda utilizar o receptor por um longo
intervalo de tempo, certifique-se de desligá-lo da
tomada da rede local. Para desligar o cabo de
alimentação CA, segure-o pela ficha, nunca pelo
cabo.
• O cabo de alimentação CA deve ser trocado somente
numa loja de assistência técnica qualificada.
Acerca da operação
Antes de ligar outros componentes, certifique-se de
desactivar a alimentação e desligar o receptor da
tomada.
Acerca da limpeza
Limpe a superfície externa, o painel e os controlos com
um pano macio levemente humedecido com solução de
detergente suave. Não utilize nenhum tipo de escova
abrasiva, pó saponáceo ou solvente tal como álcool ou
benzina.
Caso surja alguma dúvida ou problema acerca deste
receptor, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Acerca do sobreaquecimento
Embora o aparelho se aqueça durante a operação, isto
não significa um mau funcionamento. Igualmente, se o
canto superior esquerdo do aparelho se aquecer
enquanto a alimentação estiver ligada, isto não
significa um mau funcionamento. Caso utilize este
aparelho continuamente num volume elevado, a
temperatura da superfície superior, lateral e inferior
aumentará consideravelmente. Para evitar
queimaduras, não toque na superfície do aparelho.
Acerca da localização
• Coloque o receptor num local com ventilação
adequada para evitar o sobreaquecimento e
prolongar a vida útil do receptor.
• Não coloque o receptor nas cercanias de fontes de
calor ou em locais sujeitos à luz solar directa, poeira
excessiva ou choques mecânicos.
• Não coloque nada sobre o topo do aparelho, que
possa bloquear os orifícios de ventilação e causar
algum mau funcionamento.
• Tome cuidado quando colocar o aparelho ou os
altifalantes sobre superfícies que tiveram um
tratamento especial (com cera, graxa, verniz, etc.),
30PT
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT07ADD_STR-LV500-CEL.fm]
Guia para solução de
problemas
Caso surja alguma das dificuldades a seguir
durante a utilização do receptor, utilize este guia
para solução de problemas que irá ajudá-lo(a) a
remediar o problema. Se algum problema
persistir, consulte o seu agente Sony mais
próximo.
Ausência de som de um componente
específico.
• Verifique se o componente está correctamente
ligado às tomadas de entrada de áudio para tal
componente.
• Verifique se a(s) ficha(s) do(s) cabo(s)
utilizado(s) para a ligação está(ão) completamente
inserida(s) nas tomadas tanto do receptor quanto
do componente.
Ausência de som de um dos altifalantes
frontais.
• Ligue um par de auscultadores à tomada
PHONES para verificar se o som é exteriorizado a
partir dos auscultadores. Se somente um canal
tiver saída pelos auscultadores, o componente
pode não estar ligado ao receptor correctamente.
Verifique se as fichas de todos os cabos estão
completamente inseridas nas tomadas, tanto do
receptor quanto do componente. Se ambos os
canais tiverem saída pelos auscultadores, o
altifalante frontal pode não estar ligado
correctamente ao receptor. Verifique a ligação do
altifalante frontal que não estiver a emitir nenhum
som.
O efeito perimétrico de multicanais do Dolby
Digital ou do DTS não é obtido.
• Verifique se o software do DVD, etc., está
gravado no formato Dolby Digital ou DTS.
• Caso ligue o leitor de DVDs, etc. à tomada de
entrada digital deste sistema, verifique a definição
de áudio (para a saída de áudio digital) do
componente.
• Verifique se a pista de áudio foi seleccionada
correctamente no leitor de DVDs. (Verifique a
definição de áudio no menu do DVD.)
Ausência de som ou presença de apenas um
som de nível muito baixo.
• Verifique se os altifalantes e os componentes
estão firmemente ligados.
• Verifique se seleccionou o componente correcto
no receptor.
• Certifique-se de que os auscultadores não estejam
ligados.
• Carregue em MUTING no telecomando para
cancelar a função de silenciamento.
• O circuito de protecção foi activado. Desactive o
receptor, elimine o problema do curto-circuito e
volte a ligar a alimentação após cerca de 20
segundos.
Os sons esquerdo e direito estão
desbalanceados ou invertidos.
• Verifique se os altifalantes e os componentes
estão ligados firme e correctamente.
• Ajuste os parâmetros de balanço no menu
LEVEL.
Informações adicionais
Ausência de som, independentemente do
componente seleccionado.
• Verifique se tanto o receptor quanto todos os
demais componentes estão activados.
• Verifique se o controlo VOLUME não está
ajustado em “MIN”.
• Verifique se todos os cabos de altifalante estão
correctamente ligados.
• Carregue em MUTING no telecomando para
cancelar a função de silenciamento.
masterpage:Right
Presença de zumbidos ou interferências
severas.
• Verifique se os altifalantes e os componentes
estão firmemente ligados.
• Verifique se os cabos de ligação estão distantes de
transformadores ou motores, e a pelo menos 3
metros de distância de televisores ou lâmpadas
fluorescentes.
• As fichas e tomadas estão contaminadas. Limpeas com um pano levemente humedecido em
álcool.
Ausência de som do altifalante central.
• Certifique-se de que a função de campo acústico
esteja activada (carregue em SOUND FIELD).
• Seleccione o modo CINEMA STUDIO EX
(página 19).
• Ajuste o nível do altifalante (página 11).
• Certifique-se de que o parâmetro de tamanho do
altifalante central esteja definido como “SMALL”
ou “LARGE” (página 26).
Ausência de som ou presença de apenas um
som de nível muito baixo dos altifalantes
perimétricos.
• Certifique-se de que a função de campo acústico
esteja activada (carregue em SOUND FIELD).
continua...
31PT
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT07ADD_STR-LV500-CEL.fm]
• Seleccione o modo CINEMA STUDIO EX
(página 19).
• Ajuste o nível do altifalante (página 11).
• Certifique-se de que o parâmetro de tamanho dos
altifalantes perimétricos esteja definido como
“SMALL” ou “LARGE” (página 26).
Ausência de som do altifalante de graves
auxiliar activo.
• Confirme que “2CH ST.” não esteja seleccionado
(página 18).
Não se consegue obter o efeito perimétrico.
• Certifique-se de que a função de campo acústico
esteja activada (carregue em A.F.D., MOVIE ou
MUSIC).
• Os campos acústicos não funcionam para os sinais
com uma frequência de amostragem de mais de 48
kHz.
masterpage:Left
Telecomando
O telecomando não funciona.
• Aponte o telecomando ao sensor remoto
no
receptor.
• Remova quaisquer obstáculos no trajecto entre o
telecomando e o receptor.
• Substitua ambas as pilhas do telecomando por
outras novas, se estiverem muito fracas.
• Certifique-se de seleccionar a entrada correcta no
telecomando.
Secções de referência para
apagar a memória
Para apagar
Consulte
Todas as definições memorizadas
página 10
Não se consegue sintonizar estações de
rádio.
• Verifique se as antenas estão firmemente ligadas.
Ajuste as antenas e ligue uma antena externa, se
necessário.
• A intensidade do sinal das estações é
demasiadamente fraca (quando utilizar a
sintonização automática). Utilize a sintonização
directa.
• Certifique-se de definir o intervalo de
sintonização correctamente (quando sintonizar
estações AM através da sintonização directa).
• Nenhuma estação foi programada ou as estações
programadas foram apagadas (quando sintonizar
através da exploração de estações programadas).
Programe as estações (página 14).
• Carregue em DISPLAY de maneira que a
frequência apareça no mostrador.
RDS não funciona.
• Certifique-se de ter sintonizado uma estação FM
RDS.
• Seleccione uma estação FM mais forte.
A informação RDS desejada não aparece.
• Entre em contacto com a estação de rádio e
averigue se a estação actualmente oferece o
serviço em questão ou não. Em caso afirmativo, o
serviço pode estar temporariamente fora de ar.
Ausência de imagem ou aparecimento de uma
imagem imprecisa no écran ou monitor de TV.
• Seleccione a entrada apropriada no receptor.
• Ajuste o seu televisor ao modo de entrada
apropriado.
32PT
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT07ADD_STR-LV500-CEL.fm]
masterpage:Right
Selectividade
Especificações
Secção do amplificador
DVD (Coaxial)
Impedância: 75 ohms
Relação sinal/ruído: 90 dB
(A, 20 kHz LPF)
DVD, TV/SAT,
Relação sinal/ruído: 90 dB
HDD/MD (Óptica) (A, 20 kHz LPF)
Frequência de amostragem
COAX, OPT
96 kHz
Saídas
LINE (Altifalante de graves auxiliar)
Voltagem: 2 V
Impedância: 1 kohms
Secção do sintonizador AM
Gama de sintonização
Antena
Frequência intermediária
Sensibilidade utilizável
Relação sinal/ruído
Distorção harmónica
Selectividade
A 9 kHz:
531 – 1.602 kHz
Antena de quadro
450 kHz
50 dB/m (a 999 kHz)
54 dB (a 50 mV/m)
0,5% (50 mV/m, 400 Hz)
35 dB
Generalidades
Requerimentos de alimentação
230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de alimentação 95 W
Consumo de alimentação (Durante o modo de espera)
0,7 W
Dimensões
430 × 65 × 288 mm
incluindo controlos e
partes salientes
Peso (Aprox.)
2,7 kg
Acessórios fornecidos
Antena filiforme FM (1)
Antena de quadro AM (1)
Telecomando (1)
Pilhas R6 (tamanho AA) (2)
Ficha de altifalantes (5)
Chave (1)
Informações adicionais
POTÊNCIA DE SAÍDA
Potência de saída nominal no modo estéreo
(8 ohms 1 kHz, DIN)
50 W + 50 W
Potência de saída de referência
(4 ohms 1 kHz, DIN)
FRONT1): 75 W + 75 W
CENTER1): 75 W
SURROUND1): 75 W + 75
W
1) Dependendo das definições de campo acústico e da
fonte, pode não haver saída de som.
Resposta em frequência 20 Hz – 20 kHz
Entradas (Analógicas)
Sensibilidade: 500 mV
Impedância: 50 kohms
Relação sinal/ruído2): 84
dB
(A, 500 mV3))
2) INPUT SHORT.
3) Rede ponderada, nível de entrada.
Entradas (Digitais)
60 dB a 400 kHz
O design e as especificações estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
Secção do sintonizador FM
Gama de sintonização
87,5 – 108,0 MHz
Terminais de antena
75 ohms, desbalanceado
Frequência intermediária 10,7 MHz
Sensibilidade
Monofónico:
18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohms
Estereofónico:
38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohms
Sensibilidade utilizável
11,2 dBf, 1 µV/75 ohms
Relação sinal/ruído
Monofónico:
76 dB
Estereofónico:
70 dB
Distorção harmónica a 1 kHz
Monofónico:
0,3%
Estereofónico:
0,5%
Separação
45 dB a 1 kHz
Resposta em frequência 30 Hz – 15 kHz,
+0,5/–2 dB
33PT
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT07ADD_STR-LV500-CEL.fm]
masterpage:Right
Lista de localização das teclas e páginas de referência
Como utilizar esta página
Utilize esta página para localizar as posições das
teclas e outras partes do sistema que são
mencionadas no texto.
Número da ilustração
r
DISPLAY 7 (17)
R
Nome da tecla/parte
R
Página de referência
Aparelho principal
ORDEM ALFABÉTICA
Mostrador 2
INPUT SELECTOR 3 (13, 14,
21)
MUTING 6 (13)
Tomada PHONES 8
PRESET TUNING +/– 4 (14)
SOUND FIELD 7 (18, 19, 20,
31)
VOLUME 5 (11, 13)
1
8
SÍMBOLOS
?/1 (alimentação) 1
2
3
4 5
7
6
34PT
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT07ADD_STR-LV500-CEL.fm]
masterpage:Right-3
(3 column)
Telecomando
ORDEM ALFABÉTICA
A–M
P–T
V–W
A.F.D. r; (18, 19, 20)
ALBUM +/– 6
AM wa (13, 14)
AV ?/1 (alimentação) 2 (25)
AV MENU wl (24)
DISPLAY ef (15, 32)
DVD 4
ENTER eg
FM 5 (13, 14)
FM MODE wk (14)
HDD FUNCTION w;
HDD/MD wd
INPUT MODE ed (21)
MAIN MENU es (11, 21, 22, 26,
29)
MEMORY ej (14)
MOVIE wh (19)
MUSIC wg (20)
MUTING q; (13, 31)
PRESET/CH +/– ql (14)
RETURN O/EXIT ea
SHIFT ek (14)
TEST TONE el (11)
TOP MENU/GUIDE eh (24)
TUNING +/– 7 (13, 14)
TUNING MODE wj (13)
TV/SAT 3
TV CH +/– qf
TV VOL +/– qg
TV/VIDEO qs
TV ?/1 (alimentação) wf
VIDEO ws
VOLUME +/– qa (11, 25, 31)
WIDE qd
SYSTEM STANDBY
VIDEO
HDD/MD
DVD
TV/SAT
AM
FM
wa
2CH
1
A.F.D.
MOVIE
2
TV ?/1
?/1
AV ?/1
1
2
3
4
5
MUSIC
4
3
TEST TONE
w;
– HDD FUNCTION –
HDD
SHIFT
ql
qk
qj
qh
– ALBUM –
CD
MEMORY FM MODE
– PRESET/CH –
.
>
m
X
H
ra
r;
el
M
8
x
9
AV MENU
0
F
1
DVD
A.F.D.
2
ek
ej
TV/SAT
AM
FM
MOVIE
MUSIC
3
SHIFT
– ALBUM –
CD
MEMORY FM MODE
.
>
m
x
MUTING
AV MENU
wl
F
VOLUME
qf
TV/
VIDEO
f
DISPLAY
MAIN
MENU
WIDE INPUT MODE
TV VOL
qs
O
RETURN/EXIT
TV CH
–
TV CH
–
qg
ENTER
e;
ef
O
RETURN/EXIT
DISPLAY
G
g
qa
f
TV VOL
eg
g
ENTER
wj
wk
M
X
H
TOP MENU/
GUIDE
eh
TUNING
MODE
– TUNING –
– PRESET/CH –
VOLUME
G
wg
wh
4
TEST TONE
HDD
MUTING
TOP MENU/
GUIDE
2CH
HDD/MD
– HDD FUNCTION –
7
?/1
AV ?/1
SYSTEM STANDBY
VIDEO
6
TUNING
MODE
– TUNING –
?/1 (alimentação) 1
V/v/B/b e; (11, 21, 22, 26, 29)
m/M 8
./> qk
H qj
X qh
x9
2CH ra (18, 20)
Informações adicionais
TV ?/1
wf
wd
ws
NÚMEROS E SÍMBOLOS
TV/
VIDEO
ea
MAIN
MENU
es
WIDE INPUT MODE
ed
qd
35PT
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914711\424891471STRLV500CEL\PT01COV_STR-LV500-CELIX.fm]
masterpage:Left
Índice remissivo
A
T
Acessórios fornecidos 33
Ajuste
Menu TONE 29
Parâmetro LEVEL 28
Parâmetros SET UP 26
Volume dos altifalantes 11
Altifalantes
Ajuste do volume dos altifalantes 11
Ligações 9
Posicionamento 8
Apagamento da memória do receptor 10
Temporizador de repouso 22
C
Campo acústico
Personalização 28
Preprogramado 19–20
Selecção 19–20
M
Menu LEVEL 28
Menu SET UP 26
Menu TONE 29
R
RDS 15
S
Selecção
Campo acústico 19–20
Componente 13
Sinal de teste 11
Sintonização
Automática 13
Estações programadas 14
Manual 13
Sintonização automática 13
Sintonização manual 13
Sintonização programada 14
Som de Cinema Digital 19
Sony Corporation
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-71(1)]
Download PDF