Sony | STR-DA3200ES | Sony STR-DA3200ES Instruções de Funcionamento

2-681-806-71(2)
Multi Channel
AV Receiver
Instruções de Operação
STR-DA3200ES
Sony Corporation
©2006 Sony Corporation
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar incêndio, não cubra as ventilações do
aparelho com jornais, toalhas, cortinas, etc. E não
coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar incêndio ou choque eléctrico não coloque
em cima do aparelho objectos com água, tal como
jarras.
Não instale o aparelho em espaços fechados, tais
como estantes ou arquivos.
Instale este sistema de forma a que o cabo de
alimentação possa ser imediatamente desligado da
tomada de parede, na eventualidade de haver um
problema.
Não deite as pilhas para o lixo,
disponha delas correctamente
como desperdícios químicos.
2PT
Aviso para os clientes na
Europa
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou
na sua embalagem, indica que este não
deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado
num ponto de recolha destinado a
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurando-se que este
produto é correctamente depositado,
irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como
para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá
para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de
recolha de resíduos da sua área ou a
loja onde adquiriu o produto.
Acerca deste manual
• As instruções neste manual são para o modelo
STR-DA3200ES. Verifique o número do seu
modelo no canto inferior direito do painel frontal.
• As instruções neste manual descrevem os
comandos no telecomando fornecido. Pode
também utilizar os comandos no receptor se
tiverem o mesmo ou nomes similares daqueles do
telecomando.
Este receptor inclui Dolby* Digital e Pro Logic
Surround e o DTS** Digital Surround System.
* Fabricado sob a licença da Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” e o
símbolo DD são marcas comerciais da Dolby
Laboratories.
** Fabricado sob licença de Digital Theater
Systems, Inc. Patentes dos EUA.
Nº. 5.451.942; 5.956.674; 5.974.380; 5.978.762;
6.226.616; 6.487.535 e outras patentes dos EUA
e de nível mundial emitidas e pendentes. “DTS”,
“DTS-ES”, “Neo:6”, e “DTS 96/24” são marcas
comerciais registadas da Digital Theater
Systems, Inc. Copyright 1996, 2003 Digital
Theater Systems, Inc. Todos os Direitos
Reservados.
Este receptor incorpora tecnologia High-Definition
Multimedia Interface (HDMI™).
HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition
Multimedia Interface são marcas comerciais ou
marcas registadas de HDMI Licensing LLC.
3PT
Índice
Preparativos Iniciais
Desfrutar de Som Surround
Descrição e localização das partes ...............6
1: Instalar os altifalantes .............................18
2: Ligar os altifalantes ................................19
3a: Ligar os componentes de áudio ............21
3b: Ligar os componentes de vídeo ............26
4: Ligar as antenas ......................................38
5: Preparar o receptor e o telecomando ......39
6: Regular os altifalantes ............................41
7: Calibrar automaticamente as definições
apropriadas
(AUTO CALIBRATION) ......................43
Desfrutar Dolby Digital e som surround DTS
(modo A.F.D.) ....................................... 75
Seleccionar um campo de som préprogramado (DCS) ................................ 77
Usar apenas os altifalantes frontais
(2CH STEREO) .................................... 79
Desfrutar de efeito surround a baixos níveis de
volume (NIGHT MODE) ...................... 79
Ouvir o som sem qualquer ajustamento
(ANALOG DIRECT) ............................ 80
Ajustar os níveis do altifalante e balanço
(TEST TONE) ....................................... 81
Reposição de campos de som para as
definições iniciais .................................. 82
Reprodução
Seleccionar um componente .......................50
Ouvir um Super Audio CD/CD ..................52
Ver um DVD ...............................................53
Desfrutar jogos de vídeo .............................54
Ver vídeos ...................................................55
Operações do Amplificador
Navegar pelos menus ..................................56
Ajustar o nível (menu Level Settings) ........60
Ajustar o equalizador
(menu EQ Settings) ...............................61
Definições para o som surround
(menu Sur Settings) ...............................63
Definições para o sintonizador
(menu Tuner Settings) ...........................65
Definições para o áudio
(menu Audio Settings) ...........................66
Definições para o vídeo
(menu Video Settings) ...........................67
Definições para os altifalantes
(menu Speaker Settings) ........................69
Definições para o sistema
(menu System Settings) .........................73
Calibrar automaticamente as definições
apropriadas (menu Auto Calibration) ....74
4PT
Operações do Sintonizador
Ouvir rádio FM/AM ................................... 83
Guardar automaticamente estações de FM
(AUTOBETICAL) ................................ 84
Programar estações de rádio ...................... 85
Usar o Sistema de Dados na Rádio
(RDS) .................................................... 88
Outras Operações
Mostrar os menus do receptor no ecrã de
TV ......................................................... 90
Nomear entradas ........................................ 91
Alternar entre áudio digital e analógico
(INPUT MODE) ................................... 92
Ouvir som digital de outras entradas
(DIGITAL ASSIGN) ............................ 93
Ver imagens HDMI de outras entradas
(HDMI VIDEO ASSIGN) .................... 94
Ver imagens de componentes de outras
entradas
(COMPONENT VIDEO ASSIGN) ...... 95
Mudar o visor ............................................. 96
Usar o Temporizador Sleep ........................ 97
Gravação usando o receptor ....................... 97
Modo de instalação personalizada ............. 98
Ouvir o som noutra zona
(operações da Zona 2) ......................... 100
Utilização de ligação de
bi-amplificador .................................... 103
Usar o Sistema de Comando
CONTROL S ....................................... 104
Usar o Telecomando
Operar cada componente usando o
telecomando ........................................ 106
Programar o telecomando ........................ 107
Executar vários comandos em sequência
automaticamente
(Reprodução Macro) ........................... 110
Definir códigos de telecomando que não estão
guardados no comando ....................... 112
Apagar todo o conteúdo da memória do
telecomando ........................................ 114
Mudar atribuições de botões
(RM-AAU008 apenas) ........................ 114
Informação Adicional
Glossário .................................................. 116
Precauções ................................................ 118
Resolução de problemas ........................... 119
Especificações .......................................... 123
Índice remissivo ....................................... 126
5PT
Preparativos Iniciais
Descrição e localização das partes
Painel frontal
Para remover a tampa
Prima PUSH.
Quando remove a tampa, mantenha-a afastada
do alcance das crianças.
Nome
Função
A POWER
Prima para ligar ou
desligar o receptor
(página 39, 52, 53, 54,
55, 82).
B Tomada AUTO Liga-se ao microfone
CAL MIC
optimizador fornecido
para a função de
Calibragem
Automática de Cinema
Digital (página 43).
6PT
Função
Nome
Função
Ajusta FRONT BASS e
FRONT TREBLE.
Prima TONE MODE
repetidamente para
seleccionar BASS ou
TREBLE, depois rode
TONE para ajustar o
nível (página 61).
L MULTI CH IN
Prima para seleccionar
o sinal de entrada de
áudio do componente
ligado à tomada
MULTI CHANNEL
INPUT (página 50).
M HDMI
Prima para seleccionar
a fonte de entrada do
componente ligado à
tomada HDMI IN
(página 27).
N Tomada
PHONES
Liga-se aos
auscultadores
(página 78).
TONE
D Sensor remoto Recebe sinais do
telecomando.
E MEMORY/
ENTER
Prima para operar um
sintonizador (FM/AM)
TUNING MODE (página 83).
TUNING
F DIMMER
Prima para ajustar o
brilho do visor.
G DISPLAY
Prima para seleccionar
informação visualizada
no visor.
O SPEAKERS
Prima para seleccionar
(OFF/A/B/A+B) A, B, A+B, OFF dos
altifalantes frontais
(página 42).
P Tomada
VIDEO 3 IN/
PORTABLE AV
IN
I Janela do visor Aparece aqui o actual
estado do componente
seleccionado ou uma
lista de itens
seleccionáveis
(página 8).
Ligue a um
componente de áudio/
vídeo portátil tal como
câmara de vídeo ou
jogo de vídeo
(página 34, 54).
Q Lâmpada
MULTI
CHANNEL
DECODING
Acende quando os
sinais de áudio multicanal são
descodificados
(página 53).
J 2CH
Prima para seleccionar
campo de som
(página 75).
R INPUT
SELECTOR
Rode para seleccionar a
fonte de entrada para
reprodução (página 50,
52, 53, 54, 55, 91, 92,
98).
Prima POWER
(ZONE) para activar
operações na zona 2.
Depois prima SELECT,
a seguir INPUT
SELECTOR (qk) para
seleccionar uma fonte
de entrada para a zona 2
(página 100).
S MASTER
VOLUME
Rode para ajustar o
nível de volume de
todos os altifalantes ao
mesmo tempo
(página 50, 52, 53, 54,
55).
H SUR BACK
DECODING
A.F.D.
MOVIE
Prima para activar SB
DECODING
(página 64).
MUSIC
K POWER
SELECT
7PT
Preparativos Iniciais
Nome
C TONE MODE
Acerca dos indicadores no visor
Nome
Função
Nome
Função
A SW
Acende quando a selecção
de sub woofer estiver em
“YES” e o sinal de áudio sai
da tomada SUB WOOFER
(página 69). Enquanto este
indicador se acende, o
receptor cria um sinal de
sub woofer com base no
sinal L.F.E. no disco a ser
reproduzido ou nos
componentes de baixa
frequência dos canais
frontais.
B Indicadores
de canal de
reprodução
As letras (L, C, R, etc.)
indicam os canais a serem
reproduzidos. As caixas em
torno das letras variam para
mostrar a forma como o
receptor faz o “downmix”
da fonte de som (com base
nas definições do
altifalante).
Frontal Esquerdo
Frontal Direito
Central (mono)
Surround Esquerdo
Surround Direito
Surround (componentes
mono ou de surround
obtidos pelo processamento
Pro Logic)
Surround Traseiro
Esquerdo
Surround Traseiro Direito
Surround Traseiro (os
componentes de surround
traseiro obtidos por
descodificação de 6.1
canais)
Exemplo:
Formato de gravação
(Frontal/Surround): 3/2.1
Canal de saída: Altifalantes
de surround estão em “NO”.
Campo de Som: A.F.D.
AUTO
L
R
C
SL
SR
S
SBL
SBR
SB
SW
L
SL
8PT
C
R
SR
Nome
Função
D INPUT
Acende constantemente.
Um dos indicadores de
entrada também acende de
acordo com a entrada
actual.
E AUTO
Acende quando INPUT
MODE estiver em “AUTO”
(página 92).
F HDMI 1 2
Acende quando o receptor
reconhecer um componente
ligado através de uma
tomada HDMI IN
(página 27).
G DTS (-ES)
Acende quando o receptor
estiver a descodificar sinais
DTS. Quando o receptor
estiver a descodificar sinais
DTS-ES, “DTS-ES”
também se acende. Quando
reproduzir um disco em
formato DTS, certifique-se
de que fez as ligações
digitais e que INPUT
MODE não está em
“ANALOG” (página 92).
H 96/24
Acende quando o receptor
estiver a descodificar
DTS96/24 (96 kHz/24 bits).
Nome
Função
I COAX
Acende quando INPUT
MODE estiver em “AUTO”
e o sinal de fonte é um sinal
digital introduzido através
de tomada COAXIAL, ou
quando INPUT MODE
estiver em “COAX”
(página 92).
J OPT
Acende quando INPUT
MODE estiver em “AUTO”
e o sinal de fonte é um sinal
digital introduzido através
de tomada OPTICAL, ou
quando INPUT MODE
estiver em “OPT”
(página 92).
K ANALOG
Acende quando INPUT
MODE estiver em “AUTO”
e não está a entrar nenhum
sinal digital através das
tomadas COAXIAL ou
OPTICAL, ou quando
INPUT MODE estiver em
“ANALOG”, ou quando a
função ANALOG DIRECT
estiver a ser usada
(página 92).
L MULTI IN
Acende quando se
selecciona MULTI IN
(página 50).
M SB DEC
Acende quando estiver
activada a descodificação
do som surround traseiro
(página 64).
N RDS
Acende durante a recepção
de informação RDS
(página 88).
O D.RANGE
Acende quando a
compressão de gama
dinâmica estiver activada
(página 61).
P EQ
Acende quando o
equalizador estiver activado
(página 61).
continua
9PT
Preparativos Iniciais
C ;DIGITAL Acende quando o receptor
(EX)
estiver a descodificar sinais
Dolby Digital Surround.
Quando o receptor estiver a
descodificar sinais Dolby
Digital Surround EX,
“;DIGITAL EX” também
se acende. Quando
reproduzir um disco em
formato Dolby Digital,
certifique-se de que fez as
ligações digitais e que
INPUT MODE não está em
“ANALOG” (página 92).
Nome
Função
Nome
Q ZONE 2
Acende enquanto a
operação na zona 2 estiver a
ser activada.
R SLEEP
Acende quando o
temporizador sleep estiver
activado (página 97).
V DISCRETE Acende quando a
descodificação DTS-ES
Discrete for activada
(página 64).
S L.F.E.
T ;PRO
LOGIC (II/
IIx)
Acende quando o disco a
ser reproduzido inclui um
canal L.F.E. (Low
Frequency Effect) e o sinal
do canal L.F.E. está na
realidade a ser reproduzido,
as barras sob as letras
acendem para indicar o
nível. Uma vez que o sinal
L.F.E. não é gravado em
todas as partes do sinal de
entrada, a indicação da
barra oscila (e pode
desligar-se) durante a
reprodução.
Acende quando o receptor
aplica processamento Pro
Logic a sinais de 2 canais
para a saída de sinais do
canal central e surround.
“;PRO LOGIC II”
também acende quando o
descodificador Pro Logic II
MOVIE/MUSIC/GAME
for activado. “;PRO
LOGIC IIx” também
acende quando o
descodificador Pro Logic
IIx MOVIE/MUSIC/
GAME for activado
(página 76).
Nota
Este indicador não acende se os
altifalantes central e de
surround estiverem em “NO”
(página 69).
U NEO:6
10PT
Acende quando a
descodificação DTS Neo:6
Cinema/Music for activada
(página 76).
W MATRIX
Função
Acende quando a
descodificação DTS-ES
Matrix for activada
(página 64).
X SP-A/SP-B/ Acende de acordo com o
SP-OFF
sistema de altifalantes
usado (página 41).
“SP-OFF” acende quando
“SP-OFF” for seleccionado
ou os auscultadores forem
ligados.
Y PRESET
Acende quando TUNING
MODE estiver “PRESET”.
Z Indicadores Acende quando utiliza o
de
receptor para sintonizar
sintonizador estações de rádio
(página 83–89), etc.
wj MEMORY
Acende quando uma função
de memória, tal como
Introdução de Nome
(página 91) etc., for
activada.
wk VOLUME
Mostra o actual volume.
Painel traseiro
Preparativos Iniciais
A Secção AUDIO INPUT/OUTPUT
L
R
C Secção ANTENNA
Tomadas
AUDIO IN/
OUT
Liga a um deck de
cassetes, deck de MDs
ou leitor de DAT, etc.
(página 21, 25).
Tomada FM
ANTENNA
Liga a uma antena
filiforme FM
fornecida com este
receptor (página 38).
Tomadas
MULTI
CHANNEL
INPUT
Liga a um leitor de
Super Audio CDs ou
leitor de DVDs com
uma tomada de áudio
analógica para som de
7.1 ou 5.1 canais
(página 21, 24).
Tomada AM
ANTENNA
Liga a uma antena de
quadro AM
fornecida com este
receptor (página 38).
Tomadas PRE Liga a um
OUT
amplificador de
potência externo.
B Secção DIGITAL INPUT/OUTPUT
Tomadas
Liga a um leitor de
OPTICAL IN/ DVDs, leitor de
OUT
Super Audio CDs,
etc. A tomada
COAXIAL oferece
Tomadas
COAXIAL IN uma melhor
qualidade de som
(página 21, 22, 31).
D Secção COMPONENT VIDEO
INPUT/OUTPUT
Tomadas
COMPONENT
VIDEO (Y, PB/
CB, PR/CR)
INPUT/
OUTPUT*
Liga a um leitor de
DVDs, TV, ou um
sintonizador de
satélite (página 29,
31, 37).
E Tomada RS-232C
Usada para
manutenção e
assistência.
Tomadas HDMI Liga a um leitor de
IN/OUT
DVDs, ou um
sintonizador de
satélite. Há saída de
uma imagem e som
para uma TV ou um
projector (página 27).
continua
11PT
F Tomada de comando para
equipamento Sony e outros
componentes externos
Tomada CTRL Liga a uma TV, leitor
S IN/OUT
de DVDs ou VCR da
Sony com tomada
CONTROL S
(página 104).
Tomada
TRIGGER
OUT
Liga ao bloqueio
ligado/desligado da
fonte de alimentação
de outros
componentes
compatíveis com
12V TRIGGER
(página 99).
Tomadas IR
REMOTE IN/
OUT
Liga a um repetidor
IR (página 100,
101).
G Secção VIDEO/AUDIO INPUT/
OUTPUT
L
R
Tomadas
AUDIO IN/
OUT
Liga a um VCR ou
um leitor de DVDs,
etc. (página 29, 31,
32, 33, 34, 36).
Tomadas
VIDEO IN/
OUT*
Tomadas S
VIDEO IN/
OUT*
H Secção SPEAKERS
Liga aos altifalantes
(página 19).
* Pode ver a imagem de entrada seleccionada
quando liga a tomada MONITOR OUT a uma TV
(página 29). Pode também visualizar determinadas
definições de menu e o campo de som no ecrã
quando prime ON SCREEN no telecomando
(página 90).
12PT
Telecomando
Função
A AV ?/1
Prima para ligar ou desligar os
componentes de áudio/vídeo
que o telecomando está
destinado a operar
(página 107).
Se premir ?/1 (B) ao mesmo
tempo, desligará o receptor e
outros componentes Sony
(SYSTEM STANDBY).
Nota
A função do botão AV ?/1
muda automaticamente cada
vez que premir o botão de
entrada (C).
B ?/1
Prima para ligar ou desligar o
receptor.
Após premir ZONE 2 (D),
apenas o receptor na zona 2 é
ligado ou desligado com este
botão. Para desligar todos os
componentes, prima ?/1 e AV
?/1 (A) ao mesmo tempo
(SYSTEM STANDBY).
C Botões de
entrada
Prima um dos botões para
seleccionar o componente que
deseja utilizar. Para utilizar os
botões com nomes em cor-derosa, prima SHIFT (wg), e
depois prima o botão. Quando
prime qualquer dos botões de
entrada, o receptor liga-se. Os
botões estão definidos de
fábrica para comandar os
componentes Sony (página 50).
Pode programar o telecomando
para comandar componentes
sem ser da Sony seguindo os
passos em “Programar o
telecomando” (página 107).
D ZONE 2
Prima para activar a operação
da zona 2 (página 100).
E SLEEP
Prima para activar a função
Temporizador Sleep e a duração
que o receptor desliga
automaticamente (página 97).
F RECEIVER
Prima para activar a operação
do receptor (página 56).
G 2CH
Prima para seleccionar um
campo de som (página 75).
(ligado/em
espera)
RM-AAL004
(ligado/em
espera)
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
continua
13PT
Preparativos Iniciais
Pode utilizar o telecomando fornecido RMAAL004 para operar o receptor e controlar os
componentes de áudio/vídeo Sony que o
telecomando está destinado a operar
(página 107).
Nome
Nome
Função
Nome
Função
H Botões
numéricos
Prima para
– programar/sintonizar
estações programadas.
– seleccionar números de faixa
do leitor de CDs, leitor de
DVDs ou deck de MDs.
Prima 0/10 para seleccionar
o número de faixa 10.
– seleccionar números de canal
do VCR ou do sintonizador
de satélite.
– Após premir TV (wj), prima
os botões numéricos para
seleccionar os canais de TV.
P PRESET
+ b)/–
Prima para registar estações de
Rádio FM/AM ou para
seleccionar estações
programadas.
I ENTER
Prima para guardar uma estação
do sintonizador durante a
operação deste.
J DISPLAY
Prima para seleccionar
informação mostrada na janela
do visor, ecrã de TV do VCR,
sintonizador de satélite, leitor
de CDs, leitor de DVDs ou deck
de MDs (página 96).
V/v/B/b
L TOOLS
OPTIONS
M MENU
Após premir MENU (qd) ou
TOP MENU (qk), prima V/v,
B ou b para seleccionar as
definições. Depois prima
para introduzir a selecção
(página 56).
Prima para visualizar e
seleccionar itens dos menus de
opção no leitor de DVDs, etc.
Prima para visualizar o menu do
receptor, leitor de DVDs ou TV,
etc.
N REPLAY B·/
ADVANCE
·b
Prima para voltar a reproduzir a
cena anterior ou avançar
rapidamente a actual cena do
VCR ou do leitor de DVDs.
O m/M a)
x a)
X a)
H b)
./> a)
Prima para operar o leitor de
DVDs, leitor de CDs, deck de
MDs ou de cassetes, etc.
TUNING +/– Prima para seleccionar estações
(página 83).
14PT
Q F1/F2
Prima para introduzir um valor
após seleccionar um canal,
disco ou faixa com os botões
numéricos.
MEMORY
K
TV CH +/–
Prima TV (wj) e depois prima
TV CH+/– para operar a TV, o
sintonizador de satélite, o VCR,
etc.
Prima TV (wj) e depois prima
F1 ou F2 para seleccionar um
componente a operar.
• Gravador do disco rígido
F1: HDD
F2: DVD
• Leitor combo DVD/VHS
F1: DVD
F2: VHS
TV/VIDEO
Prima TV/VIDEO e TV (wj) ao
mesmo tempo para seleccionar
o sinal de entrada (entrada de
TV ou entrada de vídeo).
WIDE
Prima para seleccionar o modo
de imagem 16:9.
MACRO1,
MACRO2
Prima RECEIVER (6) e
depois prima MACRO 1 ou
MACRO 2 para configurar a
função macro (página 110).
R TOP MENU
Prima para visualizar o menu ou
o guia no ecrã do leitor de
DVDs no ecrã de TV. Depois
use V/v/B/b e
para
executar as operações do menu.
MENU
Prima para visualizar os menus
do leitor de DVDs no ecrã de
TV. Depois use V/v/B/b e
para executar as operações do
menu (página 106).
NIGHT
MODE
Prima RECEIVER (6) e
depois prima NIGHT MODE
para activar a função NIGHT
MODE (página 79).
INPUT
MODE
Prima RECEIVER (6) e
depois prima INPUT MODE
para seleccionar o modo de
entrada quando os mesmos
componentes estiverem ligados
às tomadas digitais e analógicas
(página 92).
S MUTING
Prima para activar a função de
silenciamento (página 51).
Função
T MASTER
VOL +/–
Prima para ajustar o nível de
volume de todos os altifalantes
ao mesmo tempo (página 50).
TV VOL +/–
Prima TV (wj) e depois prima
TV VOL +/– para ajustar o nível
do volume da TV.
U DISC SKIP
Prima para saltar um disco
quando usa um cambiador de
multi-discos.
V RETURN/
EXIT O
Prima para voltar ao menu
anterior ou sair do menu
enquanto este ou o guia no ecrã
do VCR, leitor de DVDs, ou
sintonizador de satélite forem
visualizados no ecrã de TV
(página 106).
a)
Consulte a tabela na página 106 para informações
sobre os botões que pode utilizar para controlar
cada componente.
b)
O ponto táctil está associado a estes botões (H,
PRESET+). Use como marca da operação.
Notas
• Algumas funções explicadas nesta secção podem
não funcionar dependendo do modelo.
• A explicação acima pretende servir apenas como
exemplo. Assim, dependendo do componente, a
operação acima pode não ser possível ou pode
operar de forma diferente da descrita.
W ON SCREEN Prima para visualizar o estado
do receptor. Depois, se premir
MENU (qd), aparecem os
menus do receptor (página 90).
X CLEAR
Prima para
– apagar um erro quando prime
o botão numérico incorrecto.
– voltar à reprodução contínua,
etc. do sintonizador de
satélite ou do leitor de DVDs.
>10
Prima para seleccionar
– números de faixas acima de
10 do VCR, sintonizador de
satélite, leitor de CDs ou
deck de MDs.
– números de canal do terminal
CATV Digital.
D.TUNING
Prima para introduzir modo de
sintonização directa
(página 84).
Y SHIFT
Prima para acender o botão.
Muda a função do botão do
telecomando para activar os
botões com impressão a cor-derosa.
Z A.DIRECT
Prima para comutar o áudio da
entrada seleccionada para sinal
analógico sem qualquer
ajustamento (página 80).
wj TV
Prima para activar a operação
da TV.
wk RM SET UP
Prima para configurar o
telecomando.
continua
15PT
Preparativos Iniciais
Nome
RM-AAU008
Este telecomando é apenas para operações da
zona 2 (página 100). Não pode controlar o
receptor principal directamente com este
telecomando.
Operar o receptor principal da zona
2
Nome
Função
A ?/1
Prima para ligar ou desligar um
receptor na zona 2.
B Botões de
entrada
Prima um dos botões para
seleccionar o componente que
deseja utilizar. Quando prime
qualquer dos botões de entrada,
o receptor liga-se. Os botões
estão definidos de fábrica para
comandar os componentes
Sony da seguinte forma. Pode
mudar a atribuição dos botões
seguindo os passos em “Mudar
atribuições de botões (RMAAU008 apenas)” na
página 114.
(ligado/em
espera)
Botão
Componente Sony
atribuído
VIDEO 1
VCR (modo 3 VTR)
VIDEO 2
VCR (modo 1 VTR)
VIDEO 3
VCR (modo 2 VTR)
DVD
Leitor de DVDs
TV/SAT
Sintonizador de TV
TAPE/CD-R Deck de cassetes B
MD/DAT
Deck de MDs
SA-CD/CD Leitor de Super Audio
CDs/leitor de CDs
TUNER*
Sintonizador
incorporado
SOURCE
A actual entrada
seleccionada para o
receptor principal
* A definição não pode ser alterada.
16PT
C MUTING
Prima para silenciar o som.
D MASTER
VOL +/–
Prima pare regular o nível de
volume para saída multi-zona.
E RM SET UP
Prima para alterar a categoria
dos botões.
F Indicador
RM SET UP
Acende quando os dados
estiverem a ser enviados ou
quando estiver a ser
programada a atribuição do
botão do telecomando.
G ZONE 2
Prima para seleccionar o modo
de comando do telecomando.
Operação de componentes ligados
ao receptor principal da zona 2
Função
Preparativos Iniciais
Nome
H Botões de A tabela seguinte descreve a
operacões* função dos botões.
Botão(ões) Função
I CH/
PRESET/
D.SKIP
+/–*
N
Inicia a reprodução.
(Inicia a reprodução no
lado da frente da
cassete.)
n
Inicia a reprodução no
lado inverso da cassete.
X
Pausa a reprodução ou a
gravação, e inicia a
gravação quando o
componente estiver em
gravação em espera.
x
Pára a reprodução.
./>
Salta faixas.
Prima repetidamente para
seleccionar uma estação ou canal
programado. Quando usa um
cambiador de multi-discos, prima
para saltar um disco.
* A função destes botões muda automaticamente
cada vez que prime os botões de entrada B. A
explicação acima pretende servir apenas como
exemplo. Assim, dependendo do componente, a
operação acima pode não ser possível ou pode
operar de forma diferente da descrita.
17PT
1: Instalar os altifalantes
Este receptor permite-lhe usar um sistema de
7.1 canais (7 altifalantes e um sub woofer).
Desfrutar de um sistema de 5.1/
7.1 canais
Para desfrutar plenamente de som surround
multi-canal do tipo de cinema exige cinco
altifalantes (dois altifalantes frontais, um
altifalante central e dois altifalantes de
surround) e um sub woofer (sistema de 5.1
canais).
Pode desfrutar de reprodução de altafidelidade de som gravado em software de
DVD no formato Surround EX se ligar um
altifalante extra de surround traseiro (sistema
de 6.1 canais) ou dois altifalantes de surround
traseiro (sistema de 7.1 canais). (Consulte
“Usar o modo de descodificação de surround
traseiro (SB DECODING)” na página 64.)
Exemplo da configuração de
sistema de altifalantes de 7.1
canais
Exemplo da configuração de
sistema de altifalantes de 5.1
canais
AAltifalante frontal esquerdo
BAltifalante frontal direito
CAltifalante central
DAltifalante de surround esquerdo
EAltifalante de surround direito
HSub woofer
18PT
AAltifalante frontal esquerdo
BAltifalante frontal direito
CAltifalante central
DAltifalante de surround esquerdo
EAltifalante de surround direito
FAltifalante de surround traseiro esquerdo
GAltifalante de surround traseiro direito
HSub woofer
Sugestões
• Quando liga um sistema de altifalantes de 6.1
canais, coloque o altifalante de surround traseiro
atrás da posição de audição.
• Uma vez que o sub woofer não emite sinais
altamente direccionáveis, pode colocá-lo onde
quiser.
2: Ligar os altifalantes
G
F
A
E
D
Preparativos Iniciais
H
Terminais FRONT
SPEAKERS B a)
B
C
B
A
A Cabo de áudio mono (não fornecido)
B Cabos do altifalante (não fornecidos)
AAltifalante frontal A (L)
BAltifalante frontal A (R)
CAltifalante central
DAltifalante de surround (L)
EAltifalante de surround (R)
FAltifalante de surround traseiro (L)b)
GAltifalante de surround traseiro (R)b)
HSub wooferc)
a)
Se tiver um sistema de altifalantes frontais
adicionais, ligue-os às terminais FRONT
SPEAKERS B. Pode seleccionar o sistema
de altifalantes frontais que quer usar com o
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) no painel
frontal (página 42).
b) Se ligar apenas um altifalante de surround
traseiro, ligue-o aos terminais SURROUND
BACK SPEAKERS L.
continua
19PT
c) Quando liga um sub woofer com uma função
de espera automática, desligue a função
quando vê filmes. Se a função de espera
automática estiver em ON (ligada), volta
automaticamente para modo de espera com
base no nível do sinal de entrada para um sub
woofer, depois pode deixar de sair som.
Nota
Quando liga todos os altifalantes com uma
impedância nominal de 8 ohms ou superior, regule
“SP. IMPEDANCE” no menu System Settings para
“8 ohm”. Noutras ligações, regule-a para “4 ohm”.
Para detalhes, consulte “6: Regular os altifalantes”
(página 41).
Sugestão
Para ligar determinados altifalantes a outro
amplificador de potência, use as tomadas PRE OUT.
O mesmo sinal sai de ambos os terminais
SPEAKERS e das tomadas PRE OUT. Por exemplo,
se quiser ligar apenas os altifalantes frontais a outro
amplificador, ligue esse amplificador às tomadas
PRE OUT FRONT L e R.
Ligação ZONE 2
Pode atribuir os terminais SURROUND
BACK SPEAKER F e G aos altifalantes da
ZONE 2. Regule as definições do altifalante de
surround traseiro (página 70) para “ZONE 2”.
Consulte “Ouvir o som noutra zona (operações
da Zona 2)” (página 100) para mais detalhes
sobre a ligação e operação na zona 2.
20PT
3a: Ligar os componentes de áudio
Tomadas de entrada/saída de
áudio a serem ligadas
Esta secção descreve a forma de ligação dos
seus componentes a este receptor. Antes de
começar, consulte “Componente a ligar”
abaixo para ver as páginas que descrevem a
forma de ligar cada componente.
Após ligar todos os seus componentes,
prossiga para “4: Ligar as antenas”
(página 38).
Componente a ligar
Página
Leitor de Super Audio Com saída de áudio
CDs/leitor de CDs
digital
22
Com saída de áudio
multi-canal
24
Apenas com saída de
áudio analógica
25
Com saída de áudio
digital
22
Apenas com saída de
áudio analógica
25
MD/DAT
A qualidade do som depende da tomada usada.
Consulte a ilustração que se segue. Seleccione
a configuração de ligação de acordo com as
tomadas dos seus componentes.
Deck de cassetes, prato de discos analógico
Digital
Analógica
Som de alta qualidade
Notas
25
• Quando liga os cabos ópticos digitais, insira as
fichas direitas até darem um estalido.
• Não dobre ou ate os cabos ópticos digitais.
Sugestão
Todas as tomadas de áudio digital são compatíveis
com frequências de amostragem de 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz, e 96 kHz.
21PT
Preparativos Iniciais
Como ligar os seus
componentes
Ligação de componentes com
tomadas de entrada/saída de
áudio digital
A ilustração que se segue mostra como ligar
um leitor de Super Audio CDs, leitor de CDs e
um deck de MD/DAT.
Leitor de Super Audio
CDs, leitor de CDs
Deck de MDs,
Deck de DAT
C
B
A
A Cabo de áudio (não fornecido)
B Cabo coaxial digital (não fornecido)
C Cabo óptico digital (não fornecido)
22PT
A
Preparativos Iniciais
Notas sobre a reprodução de
um Super Audio CD num leitor
de Super Audio CDs
• Não há saída de som quando reproduz um
Super Audio CD num leitor de Super Audio
CDs ligado apenas às tomadas COAXIAL
SA-CD/CD IN neste receptor. Quando
reproduz um Super Audio CD, ligue o leitor
às tomadas MULTI CHANNEL INPUT ou
SA-CD/CD IN. Consulte as instruções de
operação fornecidas com o leitor de Super
Audio CDs.
• Não pode fazer gravações digitais de um
Super Audio CD. Use a tomada analógica
para a gravação neste caso.
• Quando liga os cabos ópticos digitais, insira
as fichas direitas até darem um estalido.
• Não dobre ou ate os cabos ópticos digitais.
Se quiser ligar vários
componentes digitais, mas não
consegue encontrar uma
entrada não utilizada
Consulte “Ouvir som digital de outras entradas
(DIGITAL ASSIGN)” (página 93).
Sugestão
Não pode ligar uma tomada DOLBY DIGITAL RF
OUT de leitor de LD directamente às tomadas de
entrada digital deste receptor. Deve usar um
desmodulador de RF para esta configuração.
23PT
Ligação de componentes com
tomadas de saída multi-canal
Se o seu leitor de DVDs ou Super Audio CDs
estiver equipado com tomadas de saída multicanal, pode ligá-lo às tomadas MULTI
CHANNEL INPUT deste receptor para
desfrutar de som multi-canal. Em alternativa,
as tomadas de entrada multi-canal podem ser
usadas para ligar um descodificador externo
multi-canal.
Leitor de DVDs, leitor de
Super Audio CDs, etc.
A
B
A Cabo de áudio (não fornecido)
B Cabo de áudio mono (não fornecido)
Notas
• Os leitores de DVD e Super Audio CD não têm
tomadas SURROUND BACK.
24PT
• Quando “SUR BACK SP” estiver regulado para
“ZONE 2” no menu Speaker Settings, a entrada
para as tomadas SUR BACK é inválida
(página 70).
Preparativos Iniciais
Ligação de componentes com
tomadas de áudio analógicas
A ilustração que se segue mostra como ligar
um componente com tomadas analógicas, tais
como deck de cassetes, prato de discos, etc.
Leitor de
Super Audio
CDs, leitor
de CDs
Deck de
cassetes
A
A
A
A
Deck de MDs,
Deck de DAT
Prato
A Cabo de áudio (não fornecido)
Nota
Se o seu prato tiver fio de terra, ligue-o ao terminal
(U) SIGNAL GND.
25PT
3b: Ligar os componentes de vídeo
Como ligar os seus
componentes
Tomadas de entrada/saída de
vídeo a serem ligadas
Esta secção descreve a forma de ligação dos
seus componentes a este receptor. Antes de
começar, consulte “Componente a ligar”
abaixo para ver as páginas que descrevem a
forma de ligar cada componente.
Após ligar todos os seus componentes,
prossiga para “4: Ligar as antenas”
(página 38).
Componente a ligar
Monitor de TV
Leitor de DVDs, gravador de DVDs
Página
29
31-32
Sintonizador de satélite
33
Com tomada HDMI
27
VCR
34
Câmara de vídeo, jogo de vídeo, etc.
34
26PT
A qualidade da imagem depende da tomada de
ligação. Consulte a ilustração que se segue.
Seleccione a ligação de acordo com as
tomadas dos seus componentes.
Digital
Analógica
Imagem de alta qualidade
HDMI é a abreviatura de High-Definition
Multimedia Interface. Trata-se de um interface
que transmite sinais de vídeo e de áudio em
formato digital.
Leitor de DVDs
Sinais de
áudio/vídeo
Características de HDMI
• Um sinal de áudio digital transmitido por
HDMI pode sair dos altifalantes e das
tomadas PRE OUT deste receptor. Este sinal
suporta Dolby Digital, DTS e PCM linear.
• Os sinais de vídeo analógico introduzidos
para a tomada VIDEO, tomadas S VIDEO
ou tomadas COMPONENT VIDEO podem
sair como sinais HDMI. Os sinais de áudio
não saem de uma tomada HDMI OUT
quando a imagem for convertida.
Sintonizador de satélite
Sinais de
áudio/vídeo
A
Monitor de TV, projector, etc.
Sinais de
áudio/vídeo
A
A
A Cabo HDMI (não fornecido)
Recomendamos que use um cabo HDMI da Sony.
continua
27PT
Preparativos Iniciais
Ligação de componentes com
tomadas HDMI
Notas sobre as ligações HDMI
• Use um cabo HDMI com o logótipo HDMI
(fabricado pela Sony).
• Verifique a configuração do componente
ligado se uma imagem for fraca ou não sair
som do componente ligado através do cabo
HDMI.
• Um sinal de áudio introduzido para a tomada
HDMI IN sai das tomadas de saída do
altifalante, tomada HDMI OUT e tomadas
PRE OUT. Não sai de nenhumas outras
tomadas de áudio.
• Os sinais de vídeo introduzidos para a
tomada HDMI IN podem sair apenas da
tomada HDMI OUT. Os sinais de entrada de
vídeo não podem sair das tomadas VIDEO
OUT, tomadas S VIDEO OUT ou tomadas
MONITOR OUT.
• Quando quiser ouvir som do altifalante da
TV, regule “HDMI AUDIO” para
“TV+AMP” no menu Video Settings
(página 67). Se regulado para “AMP”, o som
não sai do altifalante da TV ou não consegue
reproduzir software multi-canal.
• Não saem sinais de áudio da área multi/
estéreo de um Super Audio CD.
• Certifique-se de que liga o receptor quando
os sinais de vídeo e áudio de um componente
de reprodução estiverem a sair de uma TV
através deste receptor. A não ser que a
alimentação esteja ligada, nem os sinais de
vídeo nem de áudio serão transmitidos.
• Os sinais de áudio (frequência de
amostragem, comprimento em bits, etc.)
transmitidos de uma tomada HDMI podem
ser suprimidos pelo componente ligado.
Verifique a configuração do componente
ligado se uma imagem for fraca ou não sair
som do componente ligado através do cabo
HDMI.
• O som pode ser interrompido quando a
frequência de amostragem ou o número de
canais de sinais de saída de áudio do
componente de reprodução for alterado.
• Quando o componente ligado não for
compatível com tecnologia de protecção de
copyright (HDCP), a imagem e/ou o som da
tomada HDMI OUT podem sair distorcidos
28PT
ou podem não ser emitidos.
Neste caso, verifique as especificações do
componente ligado.
• Regule a resolução da imagem do
componente de reprodução para 720p ou
1080i quando houver saída de som multicanal de 96 kHz numa ligação HDMI.
• Consulte as instruções de operação de cada
componente ligado para detalhes.
• Não recomendamos a utilização de um cabo
de conversão HDMI-DVI. Quando liga um
cabo de conversão HDMI-DVI a um
componente DVI-D, o som e/ou a imagem
podem não sair. Ligue outros fios de áudio
ou fios de ligação digital, depois regule
“HDMI VIDEO ASSIGN?” no menu Video
Settings (página 94) quando o som não sair
correctamente.
Ligação a um monitor de TV
Preparativos Iniciais
A imagem do componente visual ligado a este
receptor e o menu deste receptor podem ser
visualizados num ecrã de TV.
Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os
cabos de áudio e de vídeo de acordo com as
tomadas dos seus componentes.
Monitor de TV
Sinais de áudio
A
Sinais de vídeo
B
C
D
E
A Cabo de áudio (não fornecido)
B Cabo óptico digital (não fornecido)
C Cabo do componente de vídeo (não fornecido)
D Cabo de S vídeo (não fornecido)
E Cabo de vídeo (não fornecido)
continua
29PT
Notas
• Ligue os componentes de visualização de imagem
tais como um monitor de TV ou um projector à
tomada MONITOR OUT no receptor. Pode não ser
capaz de gravar, mesmo se ligar os componentes de
gravação.
• Ligue o receptor quando o vídeo e áudio de um
componente de reprodução estiverem a ser
emitidos para uma TV através do receptor. Se a
fonte de alimentação do receptor não estiver ligada,
não há transmissão nem de vídeo nem de áudio.
• Dependendo do estado da ligação entre a TV e a
antena, a imagem no ecrã de TV pode estar
distorcida. Neste caso, coloque a antena mais
afastada do receptor.
Sugestões
• O receptor tem uma função de conversão de vídeo.
Para detalhes, consulte “Notas sobre a conversão
de sinais de vídeo” (página 36).
• Pode ver a imagem de entrada seleccionada quando
liga a tomada MONITOR OUT a um monitor de
TV. Pode também visualizar determinadas
definições do menu e o campo de som no monitor
quando prime ON SCREEN (página 90).
• O som da TV sai dos altifalantes ligados ao
receptor se ligar a tomada de saída de som da TV e
as tomadas TV/SAT AUDIO IN do receptor. Nesta
configuração, regule a tomada de saída do som da
TV para “Fixa” se pode ser comutada entre “Fixa”
ou “Variável”.
30PT
A seguinte ilustração mostra como ligar um
leitor de DVDs/gravador de DVDs.
Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os
cabos de áudio e de vídeo de acordo com as
tomadas dos seus componentes.
Preparativos Iniciais
Ligação de um leitor de DVDs/
gravador de DVDs
Nota
Para emitir áudio digital multi-canal, regule a
definição de saída de áudio digital no leitor de
DVDs. Consulte as instruções de operação
fornecidas com o leitor de DVDs.
Ligação de um leitor de DVDs
Leitor de DVDs
Sinais de áudio
A
Sinais de vídeo
B
C
D
E
A Cabo coaxial digital (não fornecido)
B Cabo de áudio (não fornecido)
C Cabo do componente de vídeo (não fornecido)
D Cabo de S vídeo (não fornecido)
E Cabo de vídeo (não fornecido)
continua
31PT
Ligação de um gravador de
DVDs
Gravador de DVDs
Sinais de áudio
A
Sinais de vídeo
B
A Cabo óptico digital (não fornecido)
B Cabo de áudio (não fornecido)
C Cabo de vídeo (não fornecido)
D Cabo de S vídeo (não fornecido)
32PT
C
D
Preparativos Iniciais
Ligação de um sintonizador de
satélite
A seguinte ilustração mostra como ligar um
sintonizador de satélite.
Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os
cabos de áudio e de vídeo de acordo com as
tomadas dos seus componentes.
Sintonizador de satélite
Sinais de áudio
A
Sinais de vídeo
B
C
D
E
A Cabo óptico digital (não fornecido)
B Cabo de áudio (não fornecido)
C Cabo do componente de vídeo (não fornecido)
D Cabo de S vídeo (não fornecido)
E Cabo de vídeo (não fornecido)
33PT
Ligação de componentes com
tomada analógica de vídeo e
áudio
A seguinte ilustração mostra como ligar um
componente que tenha tomadas analógicas tais
como um VCR, etc.
Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os
cabos de áudio e de vídeo de acordo com as
tomadas dos seus componentes.
VCR
Sinais de áudio
Sinais de vídeo
A
B
Para as tomadas VIDEO 3 IN/
PORTABLE AV IN (Painel frontal)
Câmara de vídeo,
jogo de vídeo
A Cabo de áudio (não fornecido)
B Cabo de vídeo (não fornecido)
34PT
C
D
C Cabo de S vídeo (não fornecido)
D Cabo de áudio/vídeo (não fornecido)
Este receptor está equipado com uma função
para converter sinais de vídeo. Pode emitir o
sinal de vídeo após ligar este receptor através
da tomada MONITOR OUT como mostrado
na ilustração.
• Os sinais de vídeo podem ser emitidos como
vídeo HDMI, componente de vídeo e sinais
S vídeo.
• Os sinais S vídeo podem ser emitidos como
vídeo HDMI, componente de vídeo e sinais
de vídeo.
• Os sinais de componente de vídeo podem ser
emitidos como vídeo HDMI, sinais S vídeo
e de vídeo.
Na tabela de conversão de entrada/saída de vídeo do receptor
Sinais de Entrada
Sinais de Saída
BCD
BCD
ABCD
Tomada OUTPUT
HDMI OUT
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
f
X
Tomada INPUT
HDMI IN 1/2 A
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
MONITOR OUT
X
X
a
a
(Suporta sinais de entrada (Suporta sinais de entrada
inferiores a 480i.)
inferiores a 480i.)
COMPONENT
VIDEO IN B
a
f
S VIDEO IN C
a
a
a/f*
a
VIDEO IN D
a
a
a
a/f*
a : Os sinais de vídeo são convertidos e saem através do conversor de vídeo.
f : Sai o mesmo tipo de sinal como o do sinal de entrada. Os sinais de vídeo não são convertidos.
X : Os sinais de vídeo não saem.
* Os sinais de vídeo saem quando “VIDEO CONVERT” estiver regulado para “OFF” no menu Video Settings.
continua
35PT
Preparativos Iniciais
Função para conversão de
sinais de vídeo
Notas sobre a conversão de sinais
de vídeo
• Pode converter apenas sinais de componente
de vídeo 480i em sinais HDMI, sinais
S vídeo ou sinais de vídeo. Os sinais são
convertidos do varrimento de
entrelaçamento 480i em varrimento
progressivo 480p, depois há a saída dos
sinais.
• Quando os sinais de vídeo ou S vídeo de um
VCR, etc., são convertidos neste receptor e
depois emitidos na sua TV, dependendo do
estado da saída do sinal de vídeo, a imagem
no ecrã de TV pode parecer distorcida
horizontalmente ou pode nem haver
imagem.
• Os sinais de vídeo HDMI não podem ser
convertidos em sinais de componente de
vídeo, sinais S vídeo e sinais de vídeo.
• Os sinais de vídeo convertidos saem apenas
das tomadas MONITOR OUT. Não saem
das tomadas VIDEO OUT, tomadas
S VIDEO OUT ou tomada ZONE 2 VIDEO
OUT.
• Informação S2 (informação de aspecto para
as imagens) incluída nos sinais S vídeo é
eficaz apenas quando os sinais de entrada
S vídeo são produzidos da tomada S vídeo
MONITOR OUT. Um rácio de aspecto de
imagens pode não ser mostrado
correctamente quando os sinais de vídeo e
sinais de componente de vídeo forem
convertidos e produzidos da tomada S vídeo
MONITOR OUT.
• Quando utiliza um VCR com um circuito de
melhoria da imagem, tal como TBC, as
imagens podem ficar distorcidas ou até
podem nem ser emitidas. Nesse caso, regule
a função do circuito de melhoria da imagem
para desligada.
• Os sinais de vídeo SECAM são convertidos
em sinais PAL e emitidos quando VIDEO
CONVERT estiver em “ON”. Regule
VIDEO CONVERT para “OFF”, quando
emite sinais no sistema SECAM.
36PT
Visor de Legenda Fechada
Quando o receptor recebe sinais de saída de
vídeo que sejam convertidos para valores
superiores mas a legenda fechada que
acompanha não puder ser mostrada, converta
para valores inferiores os sinais de saída de
vídeo para os sinais de vídeo original e ligue a
TV à tomada MONITOR OUT que emite os
sinais de vídeo original.
Para ligar um componente de
gravação
Quando gravar, ligue o componente de
gravação às tomadas VIDEO OUT ou tomadas
S VIDEO OUT do receptor. Ligue os cabos
para sinais de entrada e de saída para o mesmo
tipo de tomada, uma vez que as tomadas
VIDEO OUT e tomadas S VIDEO OUT não
têm uma função de conversão para valores
superiores.
Notas
• Os sinais que saem das tomadas MONITOR OUT
podem não ser gravados correctamente.
• Um circuito de conversão de vídeo não é
compatível com sinais de entrada superiores a
480i/576i do componente de vídeo.
Preparativos Iniciais
Na tabela de conversão de
entrada/saída de vídeo
classificada por configuração
de menu
Pode ligar/desligar a função de conversão do
sinal de vídeo.
As relações entre os sinais de entrada e saída
de vídeo regulados por “VIDEO CONVERT”
e “PROGRESSIVE OUT” no menu Video
Settings são apresentadas na tabela abaixo.
Configuração do menu
Tomadas HDMI COMPONENT S VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
OUT
Sinal de entrada
VIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO CONVERT: ON /
Vídeo/S vídeo
PROGRESSIVE OUT: OFF
Componente de vídeo
(480i)
a
a (480i)
a
a
a
f
a
a
Componente de vídeo
(Sem ser 480i)
a
f
X
X
Vídeo/S vídeo
a
a (480p)
a
a
Componente de vídeo
(480i)
a
a (480p)
a
a
Componente de vídeo
(Sem ser 480i)
a
X
X
X
Vídeo
X
X
X
f
S vídeo
X
X
f
X
Componente de vídeo
(480i)
X
f
X
X
Componente de vídeo
(Sem ser 480i)
X
f
X
X
VIDEO CONVERT: ON /
PROGRESSIVE OUT: ON
VIDEO CONVERT: OFF /
PROGRESSIVE OUT:
Obscurecido no visor
a : Os sinais de vídeo são convertidos e saem através do conversor de vídeo.
f : Haverá a saída do mesmo tipo de sinais daqueles que entram. Os sinais de vídeo não são convertidos.
X : Os sinais de vídeo não saem.
37PT
4: Ligar as antenas
Ligue a antena de quadro AM fornecida e a
antena filiforme FM.
Antena filiforme FM (fornecida)
Antena de quadro AM (fornecida)
* A forma do conector varia dependendo da área.
Notas
• Para evitar a captação de ruído, mantenha a antena
de quadro AM afastada do receptor e de outros
componentes.
• Certifique-se de que estica bem a antena filiforme
FM.
• Após ligar a antena filiforme FM, mantenha-a o
mais horizontal possível.
• Não use o terminal U SIGNAL GND para ligar o
receptor à terra.
38PT
Ligar o cabo de alimentação CA
Ligue o cabo de alimentação CA fornecido ao
terminal AC IN no receptor, depois ligue o
cabo de alimentação CA à tomada de parede.
AC OUTLET*
Terminal AC IN
Executar operações de
configuração inicial
Antes de utilizar o receptor pela primeira vez,
inicialize-o executando o procedimento
seguinte. Este procedimento pode também ser
usado para voltar às definições que fez para os
valores de fábrica.
1,2 2,3
Para a tomada de parede
* A configuração, forma, número de tomadas CA e
a informação descrita na etiqueta variam de acordo
com a área.
Cabo de
alimentação CA
(fornecido)
**
** É deixado um espaço de vários milímetros entre
a ficha e o painel traseiro mesmo quando o cabo
de alimentação é inserido com firmeza. É
suposto o cabo ser ligado desta forma. Não se
trata de uma avaria.
Notas
• A AC OUTLET(s) na parte traseira do receptor é
uma caixa com tomada, que fornece alimentação a
um componente ligado apenas enquanto o receptor
estiver ligado.
2,3
1
Prima POWER para desligar o
receptor.
2
Prima POWER enquanto prime
TONE MODE e MULTI CH IN.
3
Solte TONE MODE e MULTI CH
IN após alguns segundos.
Após “MEMORY CLEARING...”
aparecer no visor por algum tempo,
aparece “MEMORY CLEARED!”.
Os itens seguintes são repostos para os
valores de fábrica.
• Todas as configurações nos menus
Level Settings, EQ Settings, Sur
Settings, Tuner Settings, Audio
Settings, Video Settings, Speaker
Settings, System Settings e Auto
Calibration.
• O campo de som memorizado para cada
entrada e estação programada.
• Todas as estações programadas.
• Todos os nomes de índice para entradas
e programação.
39PT
Preparativos Iniciais
5: Preparar o receptor e o
telecomando
• Certifique-se de que o consumo total de energia
do(s) componente(s) ligado(s) à(s) AC
OUTLET(s) do receptor não excede a potência em
watts indicada no painel traseiro. Não ligue a esta
tomada aparelhos eléctricos domésticos de alta
potência em watts tais como ferros eléctricos,
ventoinhas ou TVs. Isso pode provocar uma avaria.
Inserir as pilhas no
telecomando
Acerca do modo de comando
Insira duas pilhas R6 (tamanho AA) no
telecomando RM-AAL004.
Insira duas pilhas R6 (tamanho AA) no
telecomando RM-AAU008.
Observe a polaridade correcta quando instalar
as pilhas.
RM-AAL004
RM-AAU008
Notas
• Não deixe o telecomando num local extremamente
quente ou húmido.
• Não use uma pilha nova misturada com velhas.
• Não misture pilhas de manganês com outros tipos
de pilhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz solar directa ou
a aparelhos de iluminação. Ao fazê-lo pode
provocar uma avaria.
• Se não tencionar usar o telecomando durante um
longo período de tempo, retire as pilhas para evitar
possíveis danos da fuga e corrosão das mesmas.
• Quando substitui as pilhas, os códigos do
telecomando programados podem ser apagados. Se
isso acontecer, programe novamente os códigos do
telecomando (página 107).
O receptor e o telecomando usam o mesmo
modo de comando.
Se os modos de comando do receptor e do
telecomando forem diferentes, não pode usar o
telecomando para operar o receptor.
Se os modos de comando do receptor e do
telecomando forem aqueles da definição
inicial (AV SYSTEM 2), não é necessário
repô-los.
Pode mudar o modo de comando (AV
SYSTEM 1 ou AV SYSTEM 2) do receptor e
telecomando. Se o receptor e outro
componente da Sony responderem ao mesmo
comando remoto, comute o modo de comando
do componente ou do receptor para outro
modo de comando para que o componente não
responda ao mesmo comando remoto do
receptor.
Para comutar o modo de
comando do receptor
2CH
Sugestão
Quando o telecomando já não operar o receptor,
substitua todas as pilhas por novas.
Ligue o receptor enquanto prime
2CH.
Quando o modo de comando estiver regulado
em “AV2”, aparece no visor “COMMAND
MODE [AV2]”.
Quando o modo de comando estiver regulado
em “AV1”, aparece no visor “COMMAND
MODE [AV1]”.
40PT
1
6: Regular os altifalantes
Regular a impedância do
altifalante
Regule a impedância correcta de altifalante
para os altifalantes que estiver a utilizar.
1
2
2
3
1
Prima ?/1 enquanto prime RM
SET UP.
O botão RM SET UP pisca.
2
3
Prima 1 ou 2 enquanto o botão
RM SET UP estiver a piscar.
4-6
Quando prime 1, o modo de comando é
regulado para AV SYSTEM 1. Quando
prime 2, o modo de comando é regulado
para AV SYSTEM 2.
3,7
Prima ENTER quando o botão
RM SET UP acender.
O botão RM SET UP pisca duas vezes,
depois é concluído o processo de
configuração do modo de comando.
Sugestão
1
2
Ligue o receptor.
Prima RECEIVER.
A operação do receptor é activada.
3
Prima MENU.
Aparece a lista dos menus de
configuração.
Quando prime RM SET UP, use um arame fino, tal
como um clipe para papel.
4
Prima V/v repetidamente para
seleccionar “System Settings”,
depois prima
para
introduzir.
continua
41PT
Preparativos Iniciais
Para comutar o modo de
comando do telecomando RMAAL004
5
Prima V/v repetidamente para
seleccionar “SP. IMPEDANCE”,
depois prima
para
introduzir o parâmetro.
6
Prima V/v repetidamente para
seleccionar “4 ohm” ou
“8 ohm” dependendo dos
altifalantes que estiver a usar,
depois prima
para
introduzir a selecção.
7
Prima MENU para sair do menu.
Notas
• Se não tiver a certeza das impedâncias dos
altifalantes, consulte as instruções de operação
fornecidas com os seus altifalantes. (Esta
informação encontra-se muitas vezes na parte
traseira do altifalante.)
• Quando tiver ligado todos os altifalantes com uma
impedância nominal de 8 ohms ou superior, regule
“SP. IMPEDANCE” para “8 ohm”. Quando ligar
outros tipos de altifalantes, regule-a para “4 ohm”.
• Quando liga os altifalantes frontais aos terminais
SPEAKER A e B, ligue os altifalantes com uma
impedância nominal de 8 ohms ou superior.
– Quando liga altifalantes com impedância de
16 ohms ou superior na configuração “A” e “B”:
Regule “SP. IMPEDANCE” para “8 ohm” no
menu System Settings.
– Noutros tipos de altifalantes noutras
configurações:
Regule “SP. IMPEDANCE” para “4 ohm” no
menu System Settings.
42PT
Seleccionar o altifalante frontal
Pode seleccionar os altifalantes frontais que
queira accionar.
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
Prima SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
repetidamente para seleccionar o
sistema de altifalante frontal que
queira accionar.
Nota
Não consegue ligar os altifalantes frontais premindo
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) quando os
auscultadores estiverem ligados ao receptor.
Regular Para seleccionar
para
A
Os altifalantes ligados aos
terminais FRONT SPEAKERS A.
B
Os altifalantes ligados aos
terminais FRONT SPEAKERS B.
A+B
Os altifalantes ligados aos
terminais FRONT SPEAKERS A
e B (ligação paralela).
OFF
Não há saída de sinais de áudio de
quaisquer terminais do altifalante,
ou tomadas PRE OUT.
Notas
(AUTO CALIBRATION)
Microfone optimizador
A função DCAC (Digital Cinema Auto
Calibration) permite-lhe executar calibragem
automática, tal como verificar a ligação entre
cada altifalante e o receptor, ajustar o nível do
altifalante e medir a distância de cada
altifalante automaticamente a partir da sua
posição de audição. Consulte também o “Guia
de Configuração Rápida” fornecido com o
receptor.
Antes de executar a calibragem
automática
Antes de executar a calibragem automática,
configure e ligue os altifalantes (página 18,
19).
• A tomada AUTO CAL MIC é usada apenas
para o microfone optimizador fornecido.
Não ligue outros microfones a esta tomada.
Ao fazê-lo pode danificar o receptor e o
microfone.
• Durante a calibragem, o som que sai dos
altifalantes é muito barulhento. Preste
atenção à presença de crianças ou ao efeito
sobre a sua vizinhança.
• Execute a calibragem automática num
ambiente tranquilo para evitar o efeito do
ruído e para obter uma medição mais
precisa.
• Se houver quaisquer obstáculos no caminho
entre o microfone optimizador e os
altifalantes, a calibragem não pode ser
executada correctamente. Remova quaisquer
obstáculos da área de medição para evitar
erro de medição.
• Quando usa uma ligação de bi-amplificador,
regule “SUR BACK SP” para “BI-AMP” no
menu Speaker Settings antes de executar a
calibragem automática (página 70).
1
Ligue o microfone optimizador
fornecido à tomada AUTO CAL
MIC no painel frontal.
2
Configure o microfone
optimizador.
Coloque o microfone optimizador na sua
posição de audição. Use um banco ou
tripé para que o microfone optimizador
permaneça à mesma altura dos seus
ouvidos.
Sobre a configuração do sub
woofer activo
• Se ligar um sub woofer, ligue o sub woofer e
aumente o volume antes. Rode VOLUME
até mesmo antes do meio.
• Se ligar um sub woofer com uma função de
frequência de transição, regule o valor para o
máximo.
• Se ligar um sub woofer com uma função de
espera automática, regule esta função para
desactivada.
continua
43PT
Preparativos Iniciais
7: Calibrar
automaticamente as
definições apropriadas
• A função de calibragem automática não funciona
nos seguintes casos.
– MULTI IN está seleccionado.
– A função ANALOG DIRECT está a ser usada.
– Os auscultadores estão ligados.
• Cancele se MUTING estiver ligado.
1
3
Nota
Dependendo das características do sub woofer que
estiver a usar, o valor de configuração da distância
pode estar mais afastado da posição actual.
Utilização do receptor como um
pré-amplificador
Pode usar a função de calibragem automática
quando usa o receptor como um préamplificador.
Neste caso, o valor da distância mostrado no
visor pode diferir do valor da distância real.
Todavia, não haverá problemas mesmo se
continuar a usar o receptor com esse valor.
Execução da calibragem
automática
A função de calibragem automática permitelhe medir o seguinte:
• Se os altifalantes estão ou não ligadosa)
• Polaridade dos altifalantes
• Distância de cada altifalante da sua posição
de audiçãob)
• Tamanho do altifalanteb)
• Nível do altifalante
• Características de frequênciac)
a) Este
receptor corrige sinais por processamento
downmix analógico apenas do altifalante central e
sub woofer quando MULTI IN for seleccionado. A
correcção é inválida para outros altifalantes.
b)
O resultado da medição não é utilizado quando
MULTI IN for seleccionado.
c) • Os sinais DTS 96/24 são sempre reproduzidos
como 48 kHz quando corrige sinais.
• O resultado da medição não é utilizado nos
seguintes casos.
– MULTI IN está seleccionado.
– Estão a ser recebidos sinais de entrada dos
quais a frequência de amostragem é superior a
96 kHz.
44PT
2
5-8
4
1
2
Ligue o receptor e a TV.
Prima ON SCREEN.
Comute a entrada da TV para que o menu
de configuração seja visualizado no ecrã
de TV ligado a este receptor.
3
Prima RECEIVER.
A operação do receptor é activada.
4
Prima MENU.
Aparece a lista dos menus de
configuração.
5
Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Auto Calibration”,
depois prima
para aceder
ao menu.
6
A medição começa em cinco segundos.
Aparece no ecrã de TV uma contagem
decrescente.
Durante a contagem decrescente,
afaste-se da área de medição para
evitar erros de medição.
9
7
Prima V/v repetidamente para
seleccionar o parâmetro,
depois prima
para
introduzir a selecção.
Tipo de
Explicação
calibragem
ENGINEER Regula as características de
frequência para um conjunto
que corresponde ao do padrão
de sala de audição da Sony.
FULL FLAT Efectua a medição da
frequência de cada altifalante
plano.
FRONT REF Ajusta as características de
todos os altifalantes para
corresponder às características
do altifalante frontal.
8
Prima V/v repetidamente para
seleccionar “AUTO CAL
START”, depois prima
para
iniciar a medição.
A medição começa.
O processo de medição demora
aproximadamente 30 segundos. Espere
até estar concluído o processo de
medição.
Nota
Não pode medir a altura de altifalante dos
altifalantes de surround e os altifalantes de surround
traseiro. Regule este valor das definições “SP POSI.”
no menu Speaker Settings (página 72).
Sugestões
• As operações sem ligar ou desligar o receptor e
premir ON SCREEN para ligar ou desligar o visor
são desactivadas durante a calibragem automática.
• Nas seguintes situações, as medições podem não
ser efectuadas correctamente ou a calibragem
automática não pode ser executada.
– quando altifalantes especiais, tais como
altifalantes dipolo forem usados.
– quando a função multi zona for usada na zona 2.
Para cancelar a calibragem
automática
A calibragem automática é cancelada quando
altera o volume, comuta funções, altera a
configuração de altifalante do receptor ou liga
os auscultadores.
45PT
Preparativos Iniciais
Prima V/v repetidamente para
seleccionar “CAL TYPE”,
depois prima
para
introduzir o parâmetro.
Confirmar/guardar os resultados
da medição
1
Explicação
PHASE INFO
Mostra a fase de cada
altifalante (em fase/fora de
fase). Consulte “Quando
selecciona “PHASE
INFO”” (página 48).
DIST.INFO
Mostra o resultado de
medição para a distância do
altifalante.
LEVEL INFO
Mostra o resultado de
medição para o nível do
altifalante.
EXIT
Sai do processo de
configuração sem guardar
os resultados da medição.
Confirme o resultado da
medição.
Quando a medição termina, soa um sinal
sonoro e o resultado da medição aparece
no visor.
Resultado da Visor
medição
2
Item
Explicação
Quando o
processo de
medição se
conclui
devidamente
COMPLETE Prossiga para o
passo 2.
Quando o
processo de
medição falha
ERROR
CODE XX
Consulte
“Quando
aparecem
códigos de
erro”
(página 46).
Prima V/v repetidamente para
seleccionar o item, depois
prima
.
3
Prima V/v repetidamente para
seleccionar um número
programado a usar, depois
prima
.
4
Prima
.
Os resultados da medição são guardados.
Sugestão
O tamanho de um altifalante (LARGE/SMALL) é
determinado pelas baixas características. Os
resultados da medição podem variar, dependendo da
posição do microfone optimizador e dos altifalantes
e da forma da sala. Recomenda-se que siga os
resultados da medição. Todavia, pode alterar essas
definições no menu Speaker Settings (página 69).
Guarde primeiro os resultados da medição, depois
tente alterar as definições se quiser.
Quando aparecem códigos de
erro
Item
Explicação
RETRY
Volta a executar a
calibragem automática.
SAVE EXIT
Guarda os resultados da
medição e sai do processo
de configuração.
WRN CHECK
46PT
Mostra um aviso relativo
aos resultados da medição.
Consulte “Quando
selecciona “WRN
CHECK”” (página 47).
Tente as soluções e volte a executar a
calibragem automática.
Código de
erro
Causas e soluções
CODE 31
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) é
regulado em OFF. Regule-o para
outros e volte a executar a
calibragem automática.
Causas e soluções
CODE 32
Nenhum dos altifalantes foi
detectado. Certifique-se de que o
microfone optimizador está
devidamente ligado e volte a
executar a calibragem
automática.
Se o microfone optimizador
estiver devidamente ligado mas
aparecer o código de erro, o cabo
do microfone optimizador pode
estar danificado ou
incorrectamente ligado.
CODE 33 (F)
Nenhum dos altifalantes frontais
está ligado ou apenas um
altifalante frontal está ligado.
O microfone optimizador não
está ligado.
CODE 33 (SR)
• O altifalante de surround
esquerdo ou direito não está
ligado.
• Os altifalantes de surround
traseiro estão ligados apesar dos
altifalantes de surround não
estarem ligados. Ligue o
altifalante de surround ao
terminal SURROUND.
CODE 33 (SB)
O altifalante de surround traseiro
está ligado apenas ao terminal
SURROUND BACK
SPEAKERS R. Quando liga
apenas um altifalante de surround
traseiro, ligue-o ao terminal
SURROUND BACK
SPEAKERS L.
•CODE 31
1 Prima , depois siga as instruções a partir do
passo 1 de “Execução da calibragem
automática”.
•CODE 32, 33
1 Quando prime , aparece “RETRY?”.
2 Prima V/v para seleccionar “YES”, depois
3
4
prima
.
Siga as instruções a partir do passo 2 de
“Execução da calibragem automática”.
Prima V/v repetidamente para seleccionar o
número programado para guardar as definições
programadas depois prima
.
Quando selecciona “WRN
CHECK”
Se estiver presente um aviso no resultado da
medição, é mostrada informação detalhada.
Prima
para voltar ao passo 1 de
“Confirmar/guardar os resultados
da medição”.
Código de
aviso
Explicação
WARNING 40
A calibragem automática está
concluída. Todavia, o nível de
ruído é elevado. Pode ser capaz de
executar a calibragem automática
correctamente se tentar de novo,
apesar da medição não poder ser
executadas em todos os ambiente.
Tente executar a calibragem
automática num ambiente
tranquilo.
WARNING 41
A entrada de som do microfone
optimizador está fora da variação
aceitável. É mais alto que o som
mais barulhento que pode ser
medido. Tente executar a
calibragem automática quando o
ambiente estiver o
suficientemente tranquilo para
permitir uma medição correcta.
WARNING 42
O volume do receptor está fora da
variação aceitável. Tente executar
a calibragem automática quando
o ambiente estiver o
suficientemente tranquilo para
permitir uma medição correcta.
WARNING 43
A distância e posição de um sub
woofer não podem ser detectadas.
Ou o ângulo da posição do
altifalante não pode ser detectado.
Isso pode ser provocado pelo
ruído. Tente executar a
calibragem automática num
ambiente tranquilo.
NO WARNING Não há informação de aviso.
continua
47PT
Preparativos Iniciais
Código de
erro
Quando selecciona “PHASE
INFO”
Pode verificar a fase de cada altifalante (em
fase/fora de fase).
Prima V/v repetidamente para
seleccionar um altifalante, depois
prima
para voltar ao passo 1 em
“Confirmar/guardar os resultados
da medição”.
Visor
Explicação
IN-PHASE
O altifalante está em fase.
OUT-OFPHASE
O altifalante está fora de fase. Os
terminais “+” e “–” do altifalante
podem estar ligados ao contrário.
Todavia, dependendo dos
altifalantes, aparece no visor
“OUT-OF-PHASE” apesar dos
altifalantes estarem devidamente
ligados. Isso por causa das
especificações dos altifalantes.
Nesse caso, pode continuar a usar
o receptor.
----------
Não estão ligados altifalantes.
Sugestão
Dependendo da posição do sub woofer, os resultados
da medição para a polaridade podem variar. Todavia,
não haverá problemas mesmo se continuar a usar o
receptor com esse valor.
Parâmetros do menu Auto
Calibration
x AUTO CAL START?
(Inicia a calibragem automática)
• MEASUREMENT COUNTDOWN
Aparece no visor uma contagem decrescente
de cinco segundos até um segundo.
48PT
• MEASURING TONE
Aparece enquanto TONE está a ser medido.
• MEASURING T.S.P.
Aparece enquanto TSP está a ser medido.
• MEASURING WOOFER
Aparece enquanto WOOFER está a ser
medido.
• COMPLETE
Aparece quando o processo de medição se
conclui com êxito. Para detalhes sobre cada
mensagem, consulte “Confirmar/guardar os
resultados da medição” (página 46).
• WARNING CODE xxx:4x
Aparece se estiver presente um aviso sobre o
resultado de medição. Para detalhes sobre
cada mensagem, consulte “Confirmar/
guardar os resultados da medição”
(página 46).
• NO WARNING
Não há informação de aviso.
• ERROR CODE xxx:3x
Aparece quando a medição falha. Para
detalhes sobre cada mensagem, consulte
“Confirmar/guardar os resultados da
medição” (página 46).
• RETRY?
Aparece para lhe pedir para voltar a medir ou
sair sem voltar a medir quando a medição
falha.
• CANCEL
Aparece quando cancela a calibragem
automática durante a medição.
x CAL TYPE*
(Tipo de parâmetro)
• ENGINEER
Regula a frequência para uma que
corresponda à do padrão de sala de audição
Sony.
• FULL FLAT
Efectua a medição da frequência a partir de
cada altifalante plano.
• FRONT REF
Ajusta as características de todos os
altifalantes para corresponder às
características do altifalante frontal.
• OFF
Desactiva a curva de medição EQ.
• ON
Activa a curva de medição EQ.
Após a medição estar concluída, esta
definição é regulada para ON
automaticamente.
x A.CAL NAME?
(Nomear entradas)
Pode alterar a programação a nomear para algo
mais reconhecível.
*
Os sinais DTS 96/24 são reproduzidos como sinais
de 48 kHz se for utilizado o resultado da medição
de frequência de resposta.
*
O resultado da medição de frequência de resposta
não é utilizado nos seguintes casos.
– MULTI IN está seleccionado.
– Estão a ser recebidos sinais de entrada dos quais
a frequência de amostragem é superior a 96 kHz.
x A.CAL LOAD?
(Carrega uma medição
programada)
• PRESET-1
Carrega o valor de medição guardado como
“PRESET-1”.
• PRESET-2
Carrega o valor de medição guardado como
“PRESET-2”.
• PRESET-3
Carrega o valor de medição guardado como
“PRESET-3”.
• OFF
Seleccione isto quando não quiser carregar
um valor programado.
x A.CAL SAVE?
(Guarda o valor da medição)
• PRESET-1
Guarda os resultados da medição como
“PRESET-1”.
• PRESET-2
Guarda os resultados da medição como
“PRESET-2”.
• PRESET-3
Guarda os resultados da medição como
“PRESET-3”.
49PT
Preparativos Iniciais
x EQ CURVE EFFECT*
(Activa/desactiva a curva de
medição EQ)
Entrada
Componentes que
seleccionada podem ser reproduzidos
Reprodução
Seleccionar um
componente
1
1
3
MUTING
1
Prima um dos botões de
entrada.
Quando quiser seleccionar um
componente ligado à tomada
PHONO ou MULTI CHANNEL
INPUT, prima SHIFT e depois
prima PHONO ou MULTI IN.
Pode também usar INPUT SELECTOR
no receptor. Aparece no visor a entrada
seleccionada. Para seleccionar um
componente ligado à tomada HDMI IN
1/2, prima o botão HDMI repetidamente.
Para seleccionar um componente ligado à
tomada MULTI CHANNEL INPUT,
prima o botão MULTI CH IN.
50PT
VIDEO 1, 2
VCR, etc., ligado às tomadas
VIDEO 1 ou VIDEO 2
VIDEO 3
Câmara de vídeo e jogo de
TV, etc., ligados à tomada
VIDEO 3
DVD
Leitor de DVDs, etc., ligado à
tomada DVD
TV/SAT
Sintonizador de satélite, etc.,
ligado à tomada TV/SAT
TAPE/CD-R
Deck de cassetes, etc., ligado
à tomada TAPE
MD/DAT
Deck de MDs ou DAT, etc.,
ligado à tomada MD/DAT
SA-CD/CD
Leitor de Super Audio CDs ou
de CDs, etc., ligado à tomada
SA-CD/CD
TUNER
Sintonizador de rádio
incorporado
PHONO
Prato, etc., ligado à tomada
PHONO
MULTI IN
Componente ligado à tomada
MULTI CHANNEL INPUT
SOURCE
A actual entrada seleccionada
para a zona 2 (Activada
enquanto “ZONE 2” estiver
acesa).
HDMI 1, 2
Componentes HDMI ligados
à tomada HDMI
2
Ligue o componente e inicie a
reprodução.
3
Prima MASTER VOL +/– para
ajustar o volume.
Pode também usar MASTER VOLUME
no receptor.
O nível inicial do volume está regulado
para o mínimo (silenciamento).
Para activar a função de
silenciamento
Reprodução
Prima MUTING no telecomando. Para
cancelar, prima MUTING novamente no
telecomando ou rode MASTER VOLUME no
sentido horário para aumentar o volume.
Mesmo se desligar o receptor, a função de
silenciamento funciona quando volta a ligar o
receptor.
Para evitar danificar os seus
altifalantes
Antes de desligar o receptor, certifique-se de
que reduz o nível do volume.
51PT
Ouvir um Super Audio CD/CD
2
3
5
3
5
• A operação é descrita para um
leitor de Super Audio CDs da
Sony.
• Consulte as instruções de
operação fornecidas com o leitor
de Super Audio CDs ou leitor de
CDs.
1
Ligue o leitor de Super Audio CDs ou leitor
de CDs, depois coloque o disco no
compartimento.
2
3
Ligue o receptor.
Pode também usar INPUT SELECTOR no receptor para
seleccionar “SA-CD/CD”.
z
Pode seleccionar o campo de som
que se adequa à música. Consulte
a página 77 para detalhes.
Campos de som recomendados:
Clássica: HALL
Jazz: JAZZ CLUB
Concertos ao vivo: LIVE
CONCERT, STADIUM
52PT
Prima SA-CD/CD.
Um exemplo do visor
4
5
6
Reproduza o disco.
Ajuste para um volume adequado.
Após ter acabado de escutar um Super
Audio CD ou CD, ejecte o disco e desligue o
receptor e o leitor de Super Audio CDs ou
leitor de CDs.
Ver um DVD
Reprodução
2
3
7
3
Lâmpada MULTI CHANNEL DECODING
7
• Consulte as instruções de
operação fornecidas com a TV e
com o leitor de DVDs.
z
1
2
3
Ligue a TV e o leitor de DVDs.
Ligue o receptor.
Prima DVD.
Seleccione o formato de som do
disco a reproduzir, se necessário.
Pode também usar INPUT SELECTOR neste receptor para
seleccionar “DVD”.
z
Um exemplo do visor
Pode seleccionar o campo de som
para se ajustar ao filme ou à
música. Consulte a página 77 para
detalhes.
Campos de som recomendados:
Filme: CINEMA STUDIO EX
Imagem ao vivo: LIVE CONCERT
Desporto: SPORTS
Verifique o seguinte se não
conseguir ouvir o som de multicanal.
• Certifique-se de que a fonte de
som corresponde ao formato
multi-canal (a lâmpada MULTI
CHANNEL DECODING no
painel frontal acende-se durante
a reprodução).
• Certifique-se de que este
receptor está ligado ao leitor de
DVDs através de uma ligação
digital.
• Certifique-se de que a saída de
áudio digital do leitor de DVDs
está configurada correctamente.
4
Comute a entrada da TV para que se
visualize uma imagem do DVD.
5
Configure o leitor de DVDs.
Consulte o “Guia de Configuração Rápida” fornecido com
o receptor.
6
7
8
Reproduza o disco.
Ajuste para um volume adequado.
Após ter acabado de ver um DVD, ejecte o
disco e desligue o receptor, a TV, e o leitor de
DVDs.
53PT
Desfrutar jogos de vídeo
2
3
7
3
7
• Consulte as instruções de
operação fornecidas com a TV e
jogo de vídeo.
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
1
2
3
Ligue a TV e jogo de vídeo.
Ligue o receptor.
Prima VIDEO 3*.
Pode também usar INPUT SELECTOR neste receptor para
seleccionar “VIDEO 3*”.
* Quando liga um jogo de TV à tomada VIDEO 3 IN/PORTABLE
AV IN no painel frontal.
Um exemplo do visor
54PT
4
Comute a entrada da TV para que se
visualize uma imagem do jogo de vídeo.
5
6
Configure o jogo de vídeo.
7
8
Ajuste para um volume adequado.
Coloque o disco no compartimento e
reproduza-o no jogo de vídeo.
Após ter acabado de jogar um jogo, ejecte o
disco e desligue o receptor, a TV e o jogo de
vídeo.
Ver vídeos
Reprodução
2
3
6
3
6
• Consulte as instruções de
operação fornecidas com a TV e
com o VCR.
1
2
3
Ligue o VCR.
Ligue o receptor.
Prima VIDEO 1*.
Pode também usar INPUT SELECTOR neste receptor para
seleccionar “VIDEO 1*”.
* Quando liga o VCR à tomada VIDEO 1.
Um exemplo do visor
4
Comute a entrada da TV para que se
visualize uma imagem do VCR.
5
6
7
Reproduza a cassete no VCR.
Ajuste para um volume adequado.
Após ter acabado de ver um vídeo, ejecte a
cassete e desligue o receptor, a TV e o VCR.
55PT
7
Operações do Amplificador
Navegar pelos menus
Repita os passos 3 a 6 quando
quiser efectuar outras
configurações.
Para voltar ao visor anterior
Ao usar os menus do amplificador, pode fazer
vários ajustamentos para personalizar o
receptor.
Prima RETURN/EXIT O.
Para sair do menu
Prima MENU.
1
3-6
RETURN/
EXIT O
1
2
Prima RECEIVER.
A operação do receptor é activada.
2
Prima MENU.
Aparece a lista dos menus de
configuração.
3
Prima V/v repetidamente para
seleccionar o menu que quer.
4
5
Prima
6
Prima
para introduzir o
parâmetro.
56PT
para aceder ao menu.
Prima V/v repetidamente para
seleccionar o parâmetro que
quer ajustar.
Nota
Alguns parâmetros e definições podem aparecer
obscurecidas no visor. Isso significa que estão
indisponíveis ou fixos e inalteráveis.
Perspectiva dos menus
Estão disponíveis em cada menu as seguintes
opções. Para detalhes sobre a navegação pelos
menus, consulte a página 56.
Menu
Item
Parâmetro
Definição Consultar
inicial
a página
1-Level
Settings
TEST TONE
[xxxxxxxx]
OFF, AUTO, FIX
OFF
PHASE NOISE
[xxxxxxx]
OFF, L/C, C/R, R/SL, R/SR, SR/SL,
SR/SBR, SBR/SBL, SBL/SL, SL/L,
L/SR
OFF
PHASE AUDIO
[xxxxxxx]
OFF, L/C, C/R, R/SL, R/SR, SR/SL,
SR/SBR, SBR/SBL, SBL/SL, SL/L,
L/SR
OFF
FRONT BAL. [xxx.x dB]
R+20,0 dB a L+20,0 dB (fase de 0,5
dB)
0dB
CENTER [xxx.x dB]
–20,0 dB a +10,0 dB (fases de 0,5 dB) 0dB
página 60 61
Operações do Amplificador
SURROUND L [xxx.x dB] –20,0 dB a +10,0 dB (fases de 0,5 dB) 0dB
SURROUND R [xxx.x dB] –20,0 dB a +10,0 dB (fases de 0,5 dB) 0dB
SUR BACK [xxx.x dB]
–20,0 dB a +10,0 dB (fases de 0,5 dB) 0dB
SUR BACK L [xxx.x dB]
–20,0 dB a +10,0 dB (fases de 0,5 dB) 0dB
SUR BACK R [xxx.x dB]
–20,0 dB a +10,0 dB (fases de 0,5 dB) 0dB
SUB WOOFER [xxx.x dB] –20,0 dB a +10,0 dB (fases de 0,5 dB) 0dB
2-EQ
Settings
MULTI CH SW [xxx.x dB] 0 dB, +10,0 dB
0dB
D. RANGE COMP. [xxx]
OFF, STD, MAX
OFF
EQ PRESET [xxx]
1, 2, 3, 4, 5, OFF
1
FRONT BASS [xxx dB]
–10,0 dB a +10,0 dB (fases de 1 dB)
0dB
FRONT TREBLE [xxx dB] –10,0 dB a +10,0 dB (fases de 1 dB)
0dB
CENTER BASS [xxx dB]
–10,0 dB a +10,0 dB (fases de 1 dB)
0dB
CENTER TREBLE [xxx
dB]
–10,0 dB a +10,0 dB (fases de 1 dB)
0dB
SUR/SB BASS [xxx dB]
–10,0 dB a +10,0 dB (fases de 1 dB)
0dB
SUR/SB TREBLE [xxx dB] –10,0 dB a +10,0 dB (fases de 1 dB)
0dB
PRESET x CLEAR [xxx]
NO
YES, NO
página 61 62
continua
57PT
Menu
Item
3-Sur
Settings
SOUND FIELD SELECT ?
4-Tuner
Settings
5-Audio
Settings
6-Video
Settings
Definição Consultar
inicial
a página
A.F.D.
AUTO
página 75
página 63 64
SB DECODING [xxxx]
OFF, AUTO, ON
AUTO
SB DEC MODE
[xxxxxxx]
DDEX, PLIIx MV, PLIIx MS
PLIIx MV
EFFECT LEVEL [xxx%]
20% a 120% (fases de 5%)
100%
CENTER WIDTH [x]
8 passos
3
DIMENSION
[xxxxxxx]
FRONT +3 a SUR +3
0
PANORAMA MODE [xxx] OFF, ON
OFF
SCREEN DEPTH [xxx]
ON, OFF
ON
VIR. SPEAKERS [xxx]
ON, OFF
ON
FM MODE [xxxxxx]
MONO, STEREO
STEREO
NAME IN? [xxx]
página 65
página 91
DEC. PRIORITY [xxxx]
PCM, AUTO
AUTO
DUAL MONO
[xxxxxxxx]
MAIN/SUB, MAIN, SUB,
MAIN+SUB
MAIN
A/V SYNC [xxxms]
0ms a 150ms/300ms (fase de 10ms)
0ms
página 66
DIGITAL ASSIGN ?
página 93
NAME IN ? [xxx]
página 91
COMPONENT V. ASSIGN ?
página 95
HDMI VIDEO ASSIGN ?
página 94
HDMI AUDIO [xxxxxx] AMP, TV+AMP
AMP
HDMI POWER
[xxxxxxx]
AUTO, EVER ON
AUTO
VIDEO CONVERT [xxx]
ON, OFF
ON
PROGRESSIVE OUT [xxx] ON, OFF
OFF
COLOR SYSTEM [xxxx]
PAL
NAME IN ?
[xxxxxxxx]
58PT
Parâmetro
NTSC, PAL
página 67 68
página 91
Menu
Item
7-Speaker SUB WOOFER [xxx]
Settings
FRONT SP [xxxxx]
CENTER SP [xxxxx]
Parâmetro
Definição Consultar
inicial
a página
NO, YES
YES
SMALL, LARGE
LARGE
MIX, NO, SMALL, LARGE
LARGE
LARGE
SUR BACK SP [xxxxxx] BI-AMP, ZONE 2, NO, SINGLE,
DUAL
DUAL
FRONT L x.x meter*
1,0m a 7,0m (fase de 0,1m**)
3.0 meter
FRONT R x.x meter*
1,0m a 7,0m (fase de 0,1m**)
3.0 meter
CENTER x.x meter*
1,0m a 7,0m (fase de 0,1m**)
3.0 meter
SURROUND L x.x meter*
1,0m a 7,0m (fase de 0,1m**)
3.0 meter
SURROUND R x.x meter*
1,0m a 7,0m (fase de 0,1m**)
3.0 meter
SUR BACK L x.x meter*
1,0m a 7,0m (fase de 0,1m**)
3.0 meter
SUR BACK R x.x meter*
1,0m a 7,0m (fase de 0,1m**)
3.0 meter
SUB WOOFER x.x meter*
1,0m a 7,0m (fase de 0,1m**)
3.0 meter
DISTANCE UNIT
[xxxxx]
meter, feet
meter
SP POSI [xxxxxxxxx] SIDE/LOW, SIDE/HIGH, BEHD/
LOW, BEHD/HIGH
SIDE/
LOW
SP CROSSOVER [xxxHz]
120Hz
8-System DIMMER [xxx% DOWN]
Settings
INSTALLER MODE [xxx]
40 Hz a 200 Hz (fases de 10 Hz)
0%, 60%, 100%
0%
página 73
OFF, ON
OFF
página 98
12V TRIG. MAIN [xxxxx] OFF, ZONE, CTRL, INPUT
OFF
SP. IMPEDANCE [xxxx]
4 ohm, 8 ohm
8 ohm
ENGINEER/FULL FLAT/FRONT
REF
FULL
FLAT
9-Auto
AUTO CAL START?
Calibration
CAL TYPE
[xxxxxxxxx]
EQ CURVE EFFECT [xxx] OFF, ON
OFF
A.CAL LOAD? [PRESET- x] OFF, PRESET1, PRESET2,
PRESET3
OFF
A.CAL SAVE? [PRESET- x]
PRESET1
A.CAL NAME?
[xxxxxxxxx]
Operações do Amplificador
SURROUND SP [xxxxx] NO, SMALL, LARGE
página 69 73
PRESET1, PRESET2, PRESET3
página 41
página 48 49
página 91
* Após as medições estarem concluídas usando a calibragem automática, o valor das medições é mostrado
como xmxxcm.
** Após as medições estarem concluídas usando a calibragem automática, pode ajustá-las em incrementos de
1 cm.
59PT
Ajustar o nível (menu Level
Settings)
Pode usar o menu Level Settings para ajustar o
balanço e nível de cada altifalante. Estas
definições aplicam-se a todos os campos de
som. Seleccione “Level Settings” nos menus
de configuração. Para detalhes sobre o
ajustamento dos parâmetros, consulte
“Navegar pelos menus” (página 56) e
“Perspectiva dos menus” (página 57).
Parâmetros do menu Level
Settings
x TEST TONE (Tom de Teste)
Permite-lhe emitir o tom de teste
sequencialmente de cada altifalante.
• OFF
• AUTO
O tom de teste é emitido de cada altifalante.
• FIX
Pode seleccionar qual dos altifalantes irá
emitir o tom de teste.
x PHASE NOISE (Ruído de fase)
• ON
Permite-lhe emitir o tom de teste
sequencialmente a partir dos altifalantes
adjacentes.
• OFF
x PHASE AUDIO (Áudio de fase)
• ON
Permite-lhe emitir som da fonte de 2 canais
frontais (em vez de tom de teste)
sequencialmente a partir de altifalantes
adjacentes.
• OFF
Nota
O som HDMI não sai quando visualiza o menu do
receptor no monitor de TV.
60PT
x FRONT BAL.
(Balanço do altifalante frontal)
Permite-lhe ajustar o balanço entre os
altifalantes frontais esquerdo e direito.
x CENTER
(Nível do altifalante central)
x SURROUND L
(Nível do altifalante de surround
(L))
x SURROUND R
(Nível do altifalante de surround
(R))
x SUR BACK
(Nível do altifalante de surround
traseiro)
Apenas quando os altifalantes de surround
traseiro estiverem em “SINGLE” no menu
System Settings (página 70).
x SUR BACK L
(Nível do surround traseiro (L))
Apenas quando os altifalantes de surround
traseiro estiverem em “DUAL” no menu
System Settings (página 70).
x SUR BACK R
(Nível do surround traseiro (R))
Apenas quando os altifalantes de surround
traseiro estiverem em “DUAL” no menu
System Settings (página 70).
x SUB WOOFER
(Nível do sub woofer)
Nota
Quando for seleccionado um dos campos de som
para música, não sai nenhum som do sub woofer se
todos os altifalantes estiverem em “LARGE” no
menu Speaker Settings. Todavia, o som sai do sub
woofer se o sinal de entrada digital tiver sinais
L.F.E., os altifalantes frontal ou de surround
estiverem em “SMALL”, o campo de som para filme
estiver seleccionado ou estiver seleccionado
“PORTABLE AUDIO”.
x MULTI CH SW
(Nível do sub woofer multi-canal)
Permite-lhe aumentar o nível dos sinais do
canal sub woofer MULTI CHANNEL INPUT
em +10 dB. Este ajustamento pode ser
necessário quando liga um leitor de DVDs às
tomadas MULTI CHANNEL INPUT. O nível
sub woofer dos leitores de DVD é 10 dB
inferior ao dos leitores de Super Audio CD.
Permite-lhe comprimir a gama dinâmica da
faixa de som. Isto pode ser útil quando quiser
ver filmes com baixo volume de som à noite.
A compressão de gama dinâmica é possível
apenas com fontes Dolby Digital.
• OFF
A gama dinâmica não é comprimida.
• STD
A gama dinâmica é comprimida como
pretendido pelo técnico de gravação.
• MAX
A gama dinâmica é muito comprimida.
Sugestão
O compressor de gama dinâmica permite-lhe
comprimir a gama dinâmica da faixa de som com
base na informação de gama dinâmica incluída no
sinal Dolby Digital.
“STD” é a definição padrão, mas apenas ordena a
compressão ligeira. Por isso, recomendamos o uso
da definição “MAX”. Isso comprime grandemente a
gama dinâmica e permite-lhe ver filmes à noite com
baixo volume de som. Ao contrário dos limitadores
analógicos, os níveis são predeterminados e
oferecem uma compressão muito natural.
(menu EQ Settings)
Pode usar o menu EQ Settings para ajustar a
qualidade tonal (nível de graves/agudos) dos
altifalantes frontais e guardar até 5 diferentes
definições de equalizador no equalizador
programado (EQ PRESET [1]-[5]) e aplicálas. Estas definições são aplicadas a todos os
campos de som e para cada altifalante.
Seleccione “EQ Settings” nos menus do
sistema. Para detalhes sobre o ajustamento dos
parâmetros, consulte “Navegar pelos menus”
(página 56) e “Perspectiva dos menus”
(página 57).
Graves
Agudos
Nível
(dB)
Frequência
(Hz)
Notas
• Esta função não funciona nos seguintes casos.
– MULTI IN está seleccionado.
– Estão a ser recebidos sinais de entrada dos quais
a frequência de amostragem é superior a 96 kHz.
• Se configurar o campo de som durante a recepção
de sinal DTS 96/24, reproduz apenas a 48 kHz.
Parâmetros do menu EQ Settings
x EQ PRESET
(Selecção do equalizador
programado)
Permite-lhe seleccionar o equalizador
programado ([1]-[5]). Quando selecciona
“OFF”, o equalizador é cancelado.
x FRONT BASS*
(Nível de graves do altifalante
frontal)
continua
61PT
Operações do Amplificador
x D.RANGE COMP.
(Compressor de gama dinâmica)
Ajustar o equalizador
x FRONT TREBLE*
(Nível de agudos do altifalante
frontal)
*
Pode ajustar o nível de graves e agudos do
altifalante frontal com TONE MODE e TONE no
receptor.
x CENTER BASS
(Nível de graves do altifalante
central)
x CENTER TREBLE
(Nível de agudos do altifalante
central)
Limpar definições de
equalizador guardadas
1 Execute os passos 1 a 3 em “Navegar
pelos menus” (página 56). Seleccione
“EQ Settings” no passo 3.
2 Prima V/v repetidamente para
seleccionar o equalizador (EQ
PRESET [1]-[5]) que quer apagar,
depois prima
para entrar.
3 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “PRESET x CLEAR”.
“x” é o número do equalizador
programado seleccionado.
x SUR/SB BASS
(Nível de graves do altifalante de
surround/surround traseiro)
4 Prima V/v repetidamente para
x SUR/SB TREBLE
(Nível de agudos do altifalante
de surround/surround traseiro)
5 Prima V/v repetidamente para
x PRESET x CLEAR
(Apagar equalizador
programado)
Pode repor as definições ajustadas do
equalizador para as definições iniciais. Para
detalhes, consulte “Limpar definições de
equalizador guardadas”.
Para aplicar as definições de
equalizador guardadas
1 Execute os passos 1 a 3 em “Navegar
pelos menus” (página 56). Seleccione
“EQ Settings” no passo 3.
2 Prima V/v repetidamente para
seleccionar o equalizador (EQ
PRESET [1]-[5]) que quer aplicar,
depois prima
para entrar.
Para desligar o equalizador
Seleccione “OFF” na definição “EQ
PRESET”.
62PT
seleccionar “YES”, depois prima
Aparece no visor “Are you sure?”.
.
seleccionar “YES”, depois prima
.
Aparece no visor “PRESET x
CLEARED!” e os conteúdos ajustados do
equalizador programado seleccionado são
apagados.
Definições para o som
surround (menu Sur Settings)
Parâmetros do menu Sur
Settings
x SOUND FIELD SELECT?
(Selecção do tipo de campo de
som)
Permite-lhe seleccionar o campo de som que
quer. Para detalhes, consulte “Desfrutar de
Som Surround” (página 75).
x SB DECODING
(Descodificação de surround
traseiro)
Permite-lhe seleccionar a função de
descodificação do surround traseiro. Para
detalhes, consulte “Usar o modo de
descodificação de surround traseiro (SB
DECODING)” (página 64).
x SB DEC MODE
(Modo de descodificação do
surround traseiro)
Permite-lhe seleccionar o modo de
descodificação do surround traseiro. Para
detalhes, consulte “Usar o modo de
descodificação de surround traseiro (SB
DECODING)” (página 64).
x EFFECT LEVEL
(Nível de efeito)
As definições mais altas aplicam mais efeito
surround.
Permite-lhe executar outros ajustamentos para
modo de descodificação Dolby Pro Logic II e
IIx Music. Pode configurar este parâmetro
apenas quando o modo A.F.D. estiver regulado
em “PRO LOGIC II MUSIC” ou “PRO
LOGIC IIx MUSIC” (página 76).
Pode ajustar a distribuição do sinal do canal
central, gerado através da descodificação
Dolby Pro Logic II, para os altifalantes
esquerdo/direito.
x DIMENSION
(Comando de dimensão)
Permite-lhe executar outros ajustamentos para
modo de descodificação Dolby Pro Logic II e
IIx Music. Pode configurar este parâmetro
apenas quando o modo A.F.D. estiver regulado
em “PRO LOGIC II MUSIC” ou “PRO
LOGIC IIx MUSIC” (página 76).
Pode ajustar a diferença entre os canais
frontais e os canais de surround.
x PANORAMA MODE
(Modo panorama)
Permite-lhe executar outros ajustamentos para
modo de descodificação Dolby Pro Logic II e
IIx Music. Pode configurar este parâmetro
apenas quando o modo A.F.D. estiver regulado
em “PRO LOGIC II MUSIC” ou “PRO
LOGIC IIx MUSIC” (página 76).
• ON
Permite-lhe desfrutar do som surround
espalhando o campo de som dos altifalantes
frontais para a esquerda e direita da posição
de audição (modo panorama).
• OFF
O modo panorama não está activado.
x SCREEN DEPTH
(Profundidade do ecrã)
Este parâmetro é fornecido especialmente para
modos Cinema Studio EX (página 78).
Permite-lhe criar a sensação de que o som dos
altifalantes frontais vem do interior do ecrã na
sala de audição, tal como nas salas de cinema.
continua
63PT
Operações do Amplificador
Pode usar o menu Sur Settings para
seleccionar o campo de som que quer escutar
para seu prazer. Seleccione “Sur Settings” nos
menus de configuração. Para detalhes sobre o
ajustamento dos parâmetros, consulte
“Navegar pelos menus” (página 56) e
“Perspectiva dos menus” (página 57).
x CENTER WIDTH
(Comando de largura central)
• ON
Permite-lhe criar um ambiente de som onde
sente que o som vem directamente de um
grande ecrã à sua frente.
• OFF
Esta função não está activada.
x VIR.SPEAKERS
(Altifalantes virtuais)
Este parâmetro é fornecido especialmente para
modos Cinema Studio EX (página 78).
• ON
Criam-se altifalantes virtuais.
• OFF
Não se criam altifalantes virtuais.
Usar o modo de descodificação
de surround traseiro (SB
DECODING)
Ao descodificar o sinal de surround traseiro do
software DVD etc. gravado em formatos
Dolby Digital Surround EX, DTS-ES Matrix,
DTS-ES Discrete 6.1, etc., pode desfrutar de
som surround pretendido pelos realizadores de
cinema.
x SB DECODING
• AUTO
Quando o fluxo de entrada inclui um
indicador de descodificação de 6.1 canaisa),
a respectiva descodificação é executada no
sinal de surround traseiro.
Fluxo de
entrada
Canais Descodificação de
de saída surround traseiro
Dolby Digital
5.1
5.1e)
—
Dolby Digital
Surround EXb)
6.1e)
Descodificador
Matrix conforme
Dolby Digital EX
(página 65)
DTS 5.1
5.1e)
—
DTS-ES
Matrix 6.1c)
6.1e)
Descodificação DTS
Matrix
DTS-ES
Discrete 6.1d)
6.1e)
Descodificação de
DTS Discreto
64PT
a)
Um indicador de descodificação de 6.1 canais é
informação gravada em software, tal como DVDs.
b) Um DVD Dolby Digital que inclui um indicador
Surround EX. A página da web da Dolby
Corporation pode ajudar a distinguir filmes
Surround EX.
c)
Software codificado com um indicador para
denotar que possui sinais DTS-ES Matrix e sinais
de 5.1 canais.
d)
Software codificado com sinais de 5.1 canais e um
fluxo de extensão concebido para devolver esses
sinais a 6.1 canais discretos. Sinais de canais
Discrete 6.1 são sinais específicos de DVD não
usados nas salas cinemas.
e) Quando estão ligados dois altifalantes de surround
traseiro, o canal de saída será sinais de 7.1 canais.
• ON
A definição SB DEC MODE é aplicada à
descodificação de 5.1 e 6.1 canais no fluxo
de entrada.
• OFF
Descodificação de surround traseiro não é
executada.
Notas
• Esta função não funciona nos seguintes casos.
– MULTI IN está seleccionado.
– O campo de som para a música ou filme é
seleccionado.
– Estão a ser recebidos sinais DTS 96/24.
– Os sinais PCM multi-canal são recebidos
através de uma tomada HDMI IN.
• Pode não haver som do altifalante de surround
traseiro no modo Dolby Digital EX. Alguns discos
não têm indicador Dolby Digital Surround EX
muito embora os pacotes tenham os logótipos
Dolby Digital EX. Neste caso, seleccione “ON”.
• Quando “PLIIx” for seleccionado, SB
DECODING está regulado para o modo PLIIx.
x SB DEC MODE
Pode seleccionar o modo de descodificação de
surround traseiro apenas quando “SB
DECODING” estiver regulado em “ON” ou
“AUTO” e o fluxo de entrada incluir o
indicador Dolby Digital Surround EX.
Definições para o
sintonizador (menu Tuner
SB DEC
MODE
Definição
Descodificação de
do altifalante surround traseiro
[DDEX]
7.1 canais
Descodificador Matrix
conforme Dolby
Digital EX
6.1 canais
Descodificador Matrix
conforme Dolby
Digital EX
Pode usar o menu Tuner Settings para regular
o modo de recepção da estação FM e para
nomear estações programadas.
Seleccione “Tuner Settings” nos menus de
configuração. Para detalhes sobre o
ajustamento dos parâmetros, consulte
“Navegar pelos menus” (página 56) e
“Perspectiva dos menus” (página 57).
[PLIIx MV] 7.1 canais
Descodificador de
filme conforme Dolby
Pro Logic IIx
6.1 canais
Descodificador Matrix
conforme Dolby
Digital EX
Descodificador de
música conforme
Dolby Pro Logic IIx
6.1 canais
Descodificador de
música conforme
Dolby Pro Logic IIx
Notas
• A descodificação Matrix conforme Dolby Digital
EX é aplicada independentemente da configuração
do modo do descodificador de surround traseiro
quando se selecciona um campo de som para um
filme.
• É aplicada descodificação Matrix conforme Dolby
Digital EX se a definição do altifalante for sistema
de 6.1 canais e aplica-se a descodificação de filme
conforme Pro Logic IIx se a definição do altifalante
for sistema de 7.1 canais, quando selecciona Dolby
PLIIx MS sob as seguintes condições:
– há entrada de sinal Dolby Digital Surround EX
– “SB DECODING” está regulado para “AUTO”
Parâmetros do menu Tuner
Settings
x FM MODE
(Modo de recepção da estação
FM)
• STEREO
Este receptor irá descodificar o sinal como
sinal de estéreo quando a estação de rádio
emitir em estéreo.
• MONO
Este receptor irá descodificar o sinal como
sinal mono independentemente do sinal de
emissão.
x NAME IN?
(Nomear estações programadas)
Permite-lhe regular o nome das estações
programadas. Para detalhes, consulte
“Nomear entradas” (página 91).
65PT
Operações do Amplificador
[PLIIx MS] 7.1 canais
Settings)
Definições para o áudio
(menu Audio Settings)
Pode usar o menu Audio Settings para efectuar
definições para o áudio para se adequar à sua
preferência. Seleccione “Audio Settings” nos
menus de configuração. Para detalhes sobre o
ajustamento dos parâmetros, consulte
“Navegar pelos menus” (página 56) e
“Perspectiva dos menus” (página 57).
Parâmetros do menu Audio
Settings
x DEC. PRIORITY
(Prioridade de descodificação
de entrada de áudio digital)
Permite-lhe especificar o modo de entrada
para a entrada de sinal digital para as tomadas
DIGITAL IN e HDMI IN.
• AUTO
Comuta automaticamente o modo de entrada
entre DTS, Dolby Digital, ou PCM.
• PCM
Quando os sinais da tomada DIGITAL IN
forem seleccionados, os sinais PCM
recebem prioridade (para evitar a
interrupção quando a reprodução se inicia).
Contudo, quando há entrada de outros sinais,
pode não haver som dependendo do formato.
Neste caso, regule este item para “AUTO”.
Quando os sinais da tomada HDMI IN forem
seleccionados, apenas os sinais PCM saem
do leitor ligado. Quando se receberem os
sinais em qualquer outro formato, regule
este item para “AUTO”.
Nota
Quando regulado em “AUTO” e o som das tomadas
de áudio digital (para um CD, etc.) é interrompido
quando a reprodução começa, regule para “PCM”.
66PT
x DUAL MONO
(Selecção de idioma de emissão
digital)
Permite-lhe seleccionar o idioma que deseja
ouvir durante uma emissão digital. Esta
característica funciona apenas em fontes de
Dolby Digital.
• MAIN/SUB
O som do idioma principal sairá
simultaneamente através do altifalante
frontal esquerdo e o som do idioma sub sairá
através do altifalante frontal direito.
• MAIN
Produz-se o som do idioma principal.
• SUB
Produz-se o som do idioma sub.
• MAIN+SUB
Produz-se o som misturado dos idiomas
principal e sub.
x A/V SYNC
(Sincronizar a saída de áudio e
vídeo)
Permite-lhe atrasar a saída do áudio para
minimizar o intervalo de tempo entre a saída
do áudio e visualização.
Notas
• Esta função é útil quando usar um LCD grande ou
monitor de plasma ou um projector.
• Esta função não é válida quando
– MULTI IN está seleccionado.
– Estão a ser recebidos sinais de entrada dos quais
a frequência de amostragem é superior a 96 kHz.
– Os sinais PCM multi-canal são recebidos
através de uma tomada HDMI IN.
– Está a ser usada a função ANALOG DIRECT.
– “NEURAL SURROUND” estiver seleccionado
como tipo de campo de som.
• Pode ajustar o atraso até 300 ms
– a frequência de amostragem é inferior a 48 kHz
– sinais analógicos de 2 canais
• Pode ajustar o atraso até 150 ms
– a frequência de amostragem é de 88,2 kHz ou
96 kHz
Embora o parâmetro apareça até 300 ms nesta altura,
não pode ajustar o atraso em mais de 150 ms.
x DIGITAL ASSIGN?
(Atribuição de entrada de áudio
digital)
Permite-lhe atribuir a entrada de áudio digital
para outra fonte de entrada. Para detalhes,
consulte “Ouvir som digital de outras entradas
(DIGITAL ASSIGN)” (página 93).
x NAME IN? (Nomear entradas)
(menu Video Settings)
Pode usar o menu Video Settings para
reatribuir a entrada do componente de vídeo a
outra entrada e para nomear entradas.
Seleccione “Video Settings” nos menus de
configuração. Para detalhes sobre o
ajustamento dos parâmetros, consulte
“Navegar pelos menus” (página 56) e
“Perspectiva dos menus” (página 57).
Parâmetros do menu Video
Settings
x COMPONENT V. ASSIGN ?
(Atribuição do Componente de
Vídeo)
Permite-lhe reatribuir a entrada do
componente de vídeo para outra entrada
visual. Para detalhes, consulte “Ver imagens
de componentes de outras entradas
(COMPONENT VIDEO ASSIGN)”
(página 95).
x HDMI VIDEO ASSIGN?
(Atribuição de Vídeo HDMI)
Permite-lhe reatribuir a entrada de vídeo
HDMI para outra entrada visual. Para detalhes,
consulte “Ver imagens HDMI de outras
entradas (HDMI VIDEO ASSIGN)”
(página 94).
x HDMI AUDIO
(Definição da entrada de áudio
HDMI)
Permite-lhe regular a saída de áudio HDMI do
componente de reprodução ligado ao receptor
através de uma ligação HDMI.
• TV+AMP
O som sai do altifalante da TV e dos
altifalantes estão ligados ao receptor.
continua
67PT
Operações do Amplificador
Permite-lhe definir o nome das entradas
seleccionadas. Para detalhes, consulte
“Nomear entradas” (página 91).
Definições para o vídeo
Notas
• A qualidade do som do componente de
reprodução depende da qualidade do som da TV,
tal como o número de canais e a frequência de
amostragem, etc. Quando a TV tiver altifalantes
estéreo, o som que sai do receptor é também em
estéreo como o da TV, mesmo se reproduzir
software multi-canal.
• Quando liga o receptor a um componente de
vídeo (projector, etc.), o som pode não sair do
receptor. Neste caso, seleccione “AMP”.
• AMP
Os sinais de áudio HDMI do componente de
reprodução saem apenas para os altifalantes
ligados ao receptor. O som multi-canal pode
ser reproduzido tal como está.
Nota
Os sinais de áudio não saem dos altifalantes da
TV.
x HDMI POWER
(Gestão de energia do circuito
HDMI)
• AUTO
Permite-lhe desligar automaticamente a
alimentação de circuitos HDMI
desnecessários. Pode desfrutar de áudio
digital de alta qualidade ou áudio analógico
sem a influência dos circuitos HDMI.
Quando regula em “AUTO”, demora algum
tempo a sair o som.
• EVER ON
Permite-lhe manter a alimentação dos
circuitos HDMI. Seleccione esta definição
se não gostar da demora que ocorre com a
definição “AUTO”. Pode ser ineficaz
dependendo do componente.
x VIDEO CONVERT*
(Conversão de sinais de vídeo)
• ON
Permite-lhe converter sinais de vídeo
(página 35).
• OFF
Esta função não está activada.
68PT
x PROGRESSIVE OUT*
(Conversão progressiva dos
sinais de vídeo)
• ON
Permite-lhe emitir um sinal de vídeo, que é
convertido para sinais de componente de
vídeo 480p quando o sinal de vídeo sair
como sinais de vídeo do componente.
Nota
Apenas os sinais de entrada do componente de vídeo
480i são aceites.
• OFF
Esta função não está activada.
*
Cada entrada de vídeo pode ser ajustada
independentemente para cada INPUT
SELECTOR. O valor ajustado é mantido até a
memória deste receptor ser limpa. O valor ajustado
é retido, mesmo se a alimentação for desligada ou
se puxar o cabo de alimentação.
x COLOR SYSTEM
(Selecção do tipo de TV a cores)
• NTSC
• PAL
x NAME IN? (Nomear entradas)
Permite-lhe definir o nome das entradas
seleccionadas. Para detalhes, consulte
“Nomear entradas” (página 91).
Definições para os
altifalantes (menu Speaker
Settings)
Parâmetros do menu Speaker
Settings
x SUB WOOFER (Sub woofer)
• YES
Se tiver ligado um sub woofer, seleccione
“YES”.
• NO
Se não ligou um sub woofer, seleccione
“NO”. Isto activa o circuito de redirecção
dos graves e emite os sinais L.F.E. (Low
Frequency Effect) de outros altifalantes.
Sugestão
Para tirar todo o partido do circuito de redirecção
dos graves Dolby Digital, recomendamos definir a
frequência de corte do sub woofer o mais alto
possível.
x FRONT SP (Altifalantes frontais)
• LARGE
Se ligar altifalantes grandes que reproduzem
eficazmente frequências de graves,
seleccione “LARGE”. Normalmente,
seleccione “LARGE”. Quando o sub woofer
estiver regulado em “NO”, os altifalantes
frontais estão automaticamente regulados
em “LARGE”.
x CENTER SP (Altifalante central)
• LARGE
Se ligar um altifalante grande que reproduza
de forma eficaz frequências de graves,
seleccione “LARGE”. Normalmente,
seleccione “LARGE”. Contudo, se os
altifalantes frontais estiverem regulados em
“SMALL”, não pode regular o altifalante
central para “LARGE”.
• SMALL
Se o som sair distorcido, ou sentir uma falta
de efeitos surround quando usa som
surround multi-canal, seleccione “SMALL”
para activar os circuitos de redirecção dos
graves e para emitir as frequências de graves
do canal central dos altifalantes frontais (se
regulados em “LARGE”) ou do sub woofer.
• NO
Se não ligou um altifalante central,
seleccione “NO”, o som do canal central sai
dos altifalantes frontais.
• MIX
Recomendamos que regule “CENTER SP”
para “MIX”, quando quiser desfrutar de
áudio digital com som de alta qualidade
quando não tiver um altifalante central
ligado. O downmix analógico funciona
quando regula “CENTER SP” para “MIX”.
Esta definição é também eficaz para os sinais
de entrada das tomadas MULTI CHANNEL
INPUT.
continua
69PT
Operações do Amplificador
Pode usar o menu Speaker Settings para
regular o tamanho e distância dos altifalantes
ligados a este sistema. Seleccione “Speaker
Settings” nos menus de configuração. Para
detalhes sobre o ajustamento dos parâmetros,
consulte “Navegar pelos menus” (página 56) e
“Perspectiva dos menus” (página 57).
• SMALL
Se o som sair distorcido, ou sentir uma falta
de efeitos surround quando usa som
surround multi-canal, seleccione “SMALL”
para activar os circuitos de redirecção dos
graves e para emitir as frequências de graves
do canal frontal do sub woofer. Quando os
altifalantes frontais estiverem em
“SMALL”, os altifalantes central, de
surround e surround traseiro são
automaticamente regulados em “SMALL”
(salvo anteriormente regulados em “NO”).
x SURROUND SP
(Altifalante de surround)
Os altifalantes de surround traseiro irão ser
regulados para a mesma definição.
• LARGE
Se ligar altifalantes grandes que reproduzem
eficazmente frequências de graves,
seleccione “LARGE”. Normalmente,
seleccione “LARGE”. Contudo, se os
altifalantes frontais forem regulados para
“SMALL”, não pode regular os altifalantes
de surround para “LARGE”.
• SMALL
Se o som sair distorcido, ou sentir uma falta
de efeitos surround quando usa som
surround multi-canal, seleccione “SMALL”
para activar os circuitos de redirecção dos
graves e para emitir as frequências de graves
do canal surround do sub woofer ou de
outros altifalantes “LARGE”.
• NO
Se não ligou os altifalantes de surround,
seleccione “NO”.
x SUR BACK SP
(Altifalantes de surround
traseiro)
Quando os altifalantes de surround estiverem
regulados em “NO”, os altifalantes de
surround traseiro são também regulados
automaticamente para “NO” e a definição não
pode ser alterada.
• DUAL
Se ligar dois altifalantes de surround
traseiro, seleccione “DUAL”. O som sai para
um máximo de 7.1 canais.
• SINGLE
Se ligar apenas um altifalante de surround
traseiro, seleccione “SINGLE”. O som sai
para um máximo de 6.1 canais.
• NO
Se não ligou altifalantes de surround
traseiro, seleccione “NO”.
• ZONE 2
Se usar o altifalante de surround traseiro na
zona 2, seleccione “ZONE 2”. Quando
selecciona “ZONE 2”, a entrada para as
tomadas SURROUND BACK de MULTI
CHANNEL INPUT é inválida (página 24).
70PT
• BI-AMP
Se ligar altifalantes frontais numa
configuração de bi-amplificador, seleccione
“BI-AMP” (página 103).
Nota
Quando “SUR BACK SP” estiver regulado para
“BI-AMP”, mesmo se “CENTER SP” estiver
regulado para “MIX”, a definição será ignorada, por
isso regule “CENTER SP” para “NO”.
Sugestão
As definições “LARGE” e “SMALL” para cada
altifalante determinam se o processador de som
interno corta o sinal de graves desse canal.
Quando os graves forem cortados de um canal, o
circuito de redirecção dos graves envia frequências
de graves correspondentes para o sub woofer ou
outros altifalantes “LARGE”.
Todavia, uma vez que o som grave tem uma
determinada quantidade de direccionalidade, é
melhor não os cortar, se possível. Assim, mesmo
quando usa altifalantes pequenos, pode regulá-los
em “LARGE” se quiser que as frequências de graves
saiam desse altifalante. Por outro lado, se usar um
altifalante grande, mas prefere não ter a saída de
frequências de graves desse altifalante, regule-o para
“SMALL”.
Se o nível do som geral for inferior ao que prefere,
regule todos os altifalantes para “LARGE”. Se não
houver graves suficientes, pode usar o equalizador
para aumentar os níveis de graves. Para detalhes,
consulte “Ajustar o equalizador (menu EQ
Settings)” (página 61).
x FRONT L
(Distância do altifalante frontal
esquerdo)
x FRONT R
(Distância do altifalante frontal
direito)
Permite-lhe regular a distância da sua posição
de audição até aos altifalantes frontais (A).
Se ambos os altifalantes frontais não forem
colocados a uma distância igual da sua posição
de audição, regule a distância para o altifalante
mais próximo.
Com apenas um altifalante de
surround traseiro
x SUR BACK L
(Distância do altifalante de
surround traseiro esquerdo)
x SUR BACK R
(Distância do altifalante de
surround traseiro direito)
Com dois altifalantes de surround
traseiro (O ângulo B deve ser
igual)
x SUB WOOFER
(Distância do sub woofer)
Permite-lhe regular a distância da sua posição
de audição até ao sub woofer.
Sugestões
x CENTER
(Distância do altifalante central)
Permite-lhe regular a distância da sua posição
de audição até ao altifalante central.
x SURROUND L
(Distância do altifalante de
surround esquerdo)
x SURROUND R
(Distância do altifalante de
surround direito)
Permite-lhe regular a distância da sua posição
de audição até aos altifalantes de surround.
Se ambos os altifalantes de surround não
forem colocados a uma distância igual da sua
posição de audição, regule a distância para o
altifalante mais próximo.
• Se configurar altifalantes usando a calibragem
automática, pode ajustar a distância do altifalante
em incrementos de 1 cm.
• A distância entre o altifalante central e a posição de
audição B não pode ser inferior a 1,5 metros do
que aquela entre a posição de audição e o
altifalante frontal A. Coloque os altifalantes para
que a diferença no comprimento de B no
diagrama seguinte não seja inferior a 1,5 metros
relativamente ao comprimento de A.
Exemplo: Ajuste a distância B para 4,5 metros ou
mais quando a distância A for de 6 metros.
Além disso, a distância entre os altifalantes de
surround/altifalantes de surround traseiro e a
posição de audição C não pode ser inferior a 4,5
metros relativamente à distância entre a posição de
audição e os altifalantes frontais A. Coloque os
altifalantes para que a diferença no comprimento
de C no diagrama seguinte não seja inferior a 4,5
metros relativamente ao comprimento de A.
Exemplo: Ajuste a distância C para 1,5 metros ou
mais quando a distância A for de 6 metros.
Isto é importante porque a colocação incorrecta do
altifalante não é indutora do prazer de som
surround. Atenção que a colocação dos altifalantes
mais próximo do que é necessário irá provocar
atraso na saída de som desse altifalante. Por outras
palavras, o altifalante soa como se estivesse mais
longe.
continua
71PT
Operações do Amplificador
Permite-lhe regular a distância da sua posição
de audição até ao altifalante de surround
traseiro.
Se ligar dois altifalantes de surround traseiro e
ambos os altifalantes de surround traseiro não
forem colocados a uma distância igual da sua
posição de audição, regule a distância para o
altifalante mais próximo.
x DISTANCE UNIT (Unidade de
distância)
Permite-lhe seleccionar a unidade de medida
para regular distâncias.
• feet
A distância é apresentada em pés.
• meter
A distância é apresentada em metros.
x SP POSI.
(Posição do altifalante de
surround)
Permite-lhe especificar a localização dos seus
altifalantes de surround para implementação
correcta dos efeitos de surround nos modos
Cinema Studio EX (página 78). Este item de
configuração não está disponível quando os
altifalantes de surround estiverem em “NO”
(página 70).
• SIDE/LOW
Seleccione se a localização dos seus
altifalantes de surround corresponder às
secções A e C.
• SIDE/HIGH
Seleccione se a localização dos seus
altifalantes de surround corresponder às
secções A e D.
• BEHD/LOW
Seleccione se a localização dos seus
altifalantes de surround corresponder às
secções B e C.
• BEHD/HIGH
Seleccione se a localização dos seus
altifalantes de surround corresponder às
secções B e D.
Sugestão
A posição do altifalante de surround é concebida
especificamente para a implementação dos modos
Cinema Studio EX. Para outros campos de som, a
posição dos altifalantes não é tão crucial.
Aqueles campos de som foram concebidos sob a
premissa de que os altifalantes de surround seriam
localizados atrás da posição de audição, mas a
apresentação permanece razoavelmente consistente
mesmo com os altifalantes de surround posicionados
num ângulo bastante amplo. Contudo, se os
altifalantes apontarem na direcção do ouvinte da
esquerda e direita imediatas da posição de audição,
os efeitos de surround tornam-se pouco claros salvo
se regulados para “SIDE”.
Mesmo assim, cada meio de audição tem muitas
variáveis, tais como reflexos das paredes e pode
obter melhores resultados usando “BEHD” se os
seus altifalantes estiverem localizados muito acima
72PT
x SP CROSSOVER
(Frequência de transição do
altifalante)
Permite-lhe regular a frequência de transição
dos altifalantes que foi regulada para
“SMALL” no menu System Settings. Não
pode regular “SP CROSSOVER” quando
configurar altifalantes usando a função de
calibragem automática. Para ajustar a
transição do altifalante, regule “A.CAL
LOAD ?” para “OFF” no menu Auto
Calibration. Depois, configure os altifalantes
manualmente e seleccione o parâmetro de “SP
CROSSOVER”.
Definições para o
sistema (menu System
Settings)
Pode usar o menu System Settings para
personalizar as definições do receptor.
Seleccione “System Settings” nos menus de
configuração. Para detalhes sobre o
ajustamento dos parâmetros, consulte
“Navegar pelos menus” (página 56) e
“Perspectiva dos menus” (página 57).
Parâmetros do menu System
Settings
x DIMMER
(Brilho do visor)
Permite-lhe ajustar o brilho do visor. Quando
escolhe a definição de forma que desliga
completamente o visor, o indicador MULTI
CHANNEL DECODING também desliga.
x INSTALLER MODE
(Comando RS232C)
Para detalhes, consulte “Parâmetros do modo
de instalação personalizado” (página 99).
x 12V TRIG. MAIN
(Disparador de 12 V para o
receptor principal)
Para detalhes, consulte “Parâmetros do modo
de instalação personalizado” (página 99).
x SP. IMPEDANCE
(Impedância do altifalante)
Para detalhes, consulte “6: Regular os
altifalantes” (página 41).
73PT
Operações do Amplificador
da posição de audição, mesmo se estiverem
localizados para a esquerda e direita imediatas.
Por isso, embora possa resultar numa configuração
contrária à explicação acima, recomendamos que
reproduza software codificado de surround multicanal e seleccione a configuração que proporcione
um bom sentido de espaço e melhor consiga formar
um espaço coesivo entre o som surround dos
altifalantes de surround e o som dos altifalantes
frontais. Se não tiver a certeza do que soa melhor,
seleccione “BEHD” e depois use o parâmetro de
distância do altifalante e ajustamentos do nível deste
para obter o balanço adequado.
Calibrar
automaticamente as
definições apropriadas
(menu Auto Calibration)
Para detalhes, consulte “7: Calibrar
automaticamente as definições apropriadas
(AUTO CALIBRATION)” (página 43).
74PT
Sugestões
Desfrutar de Som Surround
Desfrutar Dolby Digital e
som surround DTS
(modo A.F.D.)
Se ligar um sub woofer
A.F.D.
Prima A.F.D. repetidamente para
seleccionar o campo de som que
quer.
Este receptor irá gerar um sinal de baixa
frequência para emitir para o sub woofer
quando não houver nenhum sinal L.F.E., que é
uma passagem de efeito de som baixo de um
sub woofer para um sinal de 2 canais.
Contudo, o sinal de baixa frequência não é
gerado para “Neo:6 Cinema” ou “Neo:6
Music” quando todos os altifalantes estiverem
em “LARGE”.
Para detalhes, consulte “Tipo de modo A.F.D.”
(página 76).
Pode também seleccionar “A.F.D.” no menu
Sur Settings. Para detalhes, consulte
“Definições para o som surround (menu Sur
Settings)” (página 63).
Notas
• Esta função não funciona nos seguintes casos.
– MULTI IN está seleccionado.
– Estão a ser recebidos sinais de entrada dos quais
a frequência de amostragem é superior a 48 kHz.
– Os sinais PCM multi-canal são recebidos
através de uma tomada HDMI IN.
• Se configurar o campo de som durante a recepção
de sinal DTS 96/24, reproduz apenas a 48 kHz.
continua
75PT
Desfrutar de Som Surround
O modo A.F.D. (Auto Format Direct) permitelhe ouvir som de mais alta-fidelidade e
seleccionar o modo de descodificação para
ouvir som estéreo de 2 canais como som multicanal.
• Recomendamos normalmente “A.F.D. AUTO”,
contudo por vezes pode ser melhor usar “SB
DECODING” (página 64) para fazer corresponder
o fluxo de entrada ao modo que prefere.
• Pode identificar o formato de codificação do
software de DVD, etc., vendo o logótipo no pacote.
–
: discos Dolby Digital
–
: programas
codificados Dolby Surround
–
: programas codificados DTS Digital
Surround
• Apenas a descodificação Dolby Pro Logic IIx é
eficaz, quando se introduz um sinal multi-canal.
Nesta altura, a configuração de “SB DECODING”
e “SB DEC MODE” no menu Sur Settings torna-se
inválida. Quando selecciona os modos de
descodificação sem ser Dolby Pro Logic IIx, sai
som multi-canal (a ser codificado).
Tipo de modo A.F.D.
Modo A.F.D.
Áudio multi-canal após a Efeito
descodificação
A.F.D. AUTO
(Detecção automática)
Programa o som como se fosse gravado/
codificado sem acrescentar quaisquer efeitos de
surround.
PRO LOGIC
sinais de 4 canais
Executa descodificação Dolby Pro Logic. A
fonte gravada no formato de 2 canais é
descodificada em 4.1 canais.
PRO LOGIC II MOVIE
sinais de 5 canais
Executa modo de descodificação Dolby Pro
Logic II Movie. Esta definição é ideal para
filmes codificados em Dolby Surround. Além
disso, este modo pode reproduzir som em
sistema de 5.1 canais para ver vídeos de filmes
com som suplementar ou filmes antigos.
PRO LOGIC II MUSIC
sinais de 5 canais
Executa modo de descodificação Dolby Pro
Logic II Music. Esta definição é ideal para
fontes normais de estéreo tais como CDs.
PRO LOGIC II GAME
sinais de 5 canais
Executa modo de descodificação Dolby Pro
Logic II Game.
PRO LOGIC IIx MOVIE
sinais de 7 canais
Executa modo de descodificação Dolby Pro
Logic IIx Movie. Esta definição é ideal para
filmes codificados em Dolby Surround. Além
disso, este modo pode reproduzir som em
sistema de 7.1 canais para ver vídeos de filmes
com som suplementar ou filmes antigos.
PRO LOGIC IIx MUSIC
sinais de 7 canais
Executa modo de descodificação Dolby Pro
Logic IIx Music. Esta definição é ideal para
fontes normais de estéreo tais como CDs.
PRO LOGIC IIx GAME
sinais de 7 canais
Executa modo de descodificação Dolby Pro
Logic IIx Game.
Neo:6 Cinema
sinais de 6 canais
Executa modo de descodificação DTS Neo:6
Cinema.
Neo:6 Music
sinais de 6 canais
Executa modo de descodificação DTS Neo:6
Music. Esta definição é ideal para fontes
normais de estéreo tais como CDs.
MULTI STEREO
sinais de 7 canais
Emite sinais esquerdo/direito de 2 canais de
todos os altifalantes.
*
Não pode seleccionar este modo de descodificação se não houver altifalantes de surround traseiro ligados ao
receptor.
76PT
Seleccionar um campo
de som pré-programado
(DCS)
Pode tirar partido do som surround bastando
seleccionar um dos campos de som préprogramados do receptor. Eles trazem-lhe para
sua casa o potente e interessante som das salas
de cinema e salas de concertos.
• Quando um dos campos de som para música for
seleccionado, não há saída de som do sub woofer se
todos os altifalantes estiverem em “LARGE” no
menu System Settings. Todavia, o som sai do sub
woofer se o sinal de entrada digital tiver sinais
L.F.E., os altifalantes frontais ou de surround
estiverem em “SMALL”, o campo de som para
filme estiver seleccionado ou estiver seleccionado
“PORTABLE AUDIO”.
• O modo de descodificação de surround traseiro não
funciona enquanto estiver seleccionado um campo
de som para música (página 65).
Sugestões
A.F.D.
MOVIE
2CH
MUSIC
Prima MOVIE repetidamente para
seleccionar um campo de som
para filmes ou prima MUSIC
repetidamente para seleccionar um
campo de som para música.
Para desligar o efeito de
surround para MOVIE/MUSIC
Prima 2CH para seleccionar “2CH STEREO”
ou prima A.F.D. repetidamente para
seleccionar “A.F.D. AUTO”.
Aparece a lista do campo de som.
Pode também seleccionar “MOVIE” ou
“MUSIC” no menu Sur Settings. Para
detalhes, consulte “Definições para o som
surround (menu Sur Settings)” (página 63).
Notas
• Os campos de som para música e filme não
funcionam nos seguintes casos.
– MULTI IN está seleccionado.
– Estão a ser recebidos sinais de entrada dos quais
a frequência de amostragem é superior a 48 kHz.
– Os sinais PCM multi-canal são recebidos
através de uma tomada HDMI IN.
• Os efeitos oferecidos pelos altifalantes virtuais
podem provocar maior ruído no sinal de
reprodução.
• Quando ouve com campos de som que empregam
os altifalantes virtuais, não será capaz de ouvir
qualquer som oriundo directamente dos altifalantes
de surround.
continua
77PT
Desfrutar de Som Surround
• Campos de som com marcas DCS usam
tecnologia DCS. Consulte “Glossário”
(página 116).
• Quando a marca dos campos de som DCS for
seleccionada, a lâmpada Digital Cinema Sound
acende no visor.
Tipos de campo de som disponíveis
Campo de
som para
Campo de som
Efeito
Filme
CINEMA STUDIO EX A
DCS
Reproduz as características de som do estúdio de produção de
cinema Sony Pictures Entertainment “Cary Grant Theater”.
Trata-se de um modo padrão, excelente para ver praticamente
qualquer tipo de filme.
CINEMA STUDIO EX B
DCS
Reproduz as características de som do estúdio de produção de
cinema Sony Pictures Entertainment “Kim Novak Theater”.
Este modo é ideal para ver filmes de ficção científica ou de
acção com muitos efeitos de som.
CINEMA STUDIO EX C
DCS
Reproduz as características de som do palco sonoro da Sony
Pictures Entertainment. Este modo é ideal para ver musicais
ou filmes com banda sonora de música de orquestra.
V.MULTI DIMENSION
DCS
Cria muitos altifalantes virtuais a partir de um único par de
altifalantes de surround real.
HALL
Reproduz a acústica de uma sala de concertos de música
clássica.
JAZZ CLUB
Reproduz a acústica de um clube de jazz.
Música
Auscultador*
*
LIVE CONCERT
Reproduz a acústica de uma sala ao vivo com 300 lugares.
STADIUM
Reproduz a sensação de um grande estádio ao ar livre.
SPORTS
Reproduz a sensação de uma emissão desportiva.
PORTABLE AUDIO
Reproduz uma imagem de som clara e realçada de um
dispositivo de áudio portátil. Este modo é ideal para MP3 e
outro tipo de música comprimida.
HEADPHONE (2CH)
Este modo é seleccionado automaticamente se usar
auscultadores quando for seleccionado o modo 2CH STEREO
(página 79)/modo A.F.D. (página 75). As fontes padrão de
estéreo de 2 canais evitam completamente o processamento de
campo de som e os formatos de surround multi-canal são
“downmixed” para 2 canais.
HEADPHONE THEATER
DCS
Este modo é seleccionado automaticamente quando usa
auscultadores quando o campo de som for seleccionado para
filme/música. Permite-lhe experimentar um ambiente como
cinema enquanto ouve através dos auscultadores.
HEADPHONE (DIRECT)
Emite sinais analógicos sem processar por tom, campo de som,
etc.
HEADPHONE (MULTI)
Este modo é seleccionado automaticamente se usar
auscultadores quando MULTI IN for seleccionado. Emite
sinais analógicos da frente das tomadas MULTI CHANNEL
INPUT.
Pode seleccionar este modo de campo de som se os auscultadores estiverem ligados ao receptor.
78PT
Usar apenas os
altifalantes frontais
(2CH STEREO)
Desfrutar de efeito
surround a baixos níveis
de volume (NIGHT MODE)
Neste modo, o receptor emite o som apenas
dos altifalantes frontais esquerdo/direito. Não
há som do sub woofer.
As fontes padrão de estéreo de 2 canais evitam
completamente o processamento do campo de
som e os formatos de surround multi-canal são
“downmixed” para 2 canais.
Esta função permite-lhe reter um ambiente
tipo cinema com baixo volume de som. Esta
função pode ser usada com outros campos de
som.
Quando estiver a ver um filme à noite, pode
ouvir o diálogo com clareza mesmo com o
volume baixo.
Desfrutar de Som Surround
1
2CH
Prima 2CH.
Nota
Não sai som do sub woofer no modo 2CH STEREO.
Para ouvir fontes de estéreo de 2 canais usando os
altifalantes frontais esquerdo/direito e um sub
woofer, seleccione “A.F.D. AUTO”.
Este receptor irá gerar um sinal de baixa frequência
para emitir para o sub woofer quando não houver
nenhum sinal L.F.E., que é uma passagem de efeito
de som baixo de um sub woofer para um sinal de 2
canais.
2
1
Prima RECEIVER.
A operação do receptor é activada.
2
Prima NIGHT MODE.
A função NIGHT MODE está activada. O
NIGHT MODE é alternado entre ligado e
desligado à medida que prime NIGHT
MODE.
continua
79PT
Notas
• Esta função não funciona nos seguintes casos.
– MULTI IN está seleccionado.
– Estão a ser recebidos sinais de entrada dos quais
a frequência de amostragem é superior a 96 kHz.
• Se regular NIGHT MODE para ligado durante a
recepção de sinal DTS 96/24, reproduz apenas a
48 kHz.
Sugestão
Enquanto esta função estiver activada, os níveis de
BASS, TREBLE, e EFFECT aumentam, e
“D.RANGE COMP.” é automaticamente regulado
para “MAX” (página 61).
Ouvir o som sem
qualquer ajustamento
(ANALOG DIRECT)
Pode comutar o áudio da entrada seleccionada para
entrada analógica de 2 canais. Esta função permitelhe desfrutar de fontes analógicas de alta qualidade.
Quando usar esta função, apenas o volume e balanço
dos altifalantes frontais podem ser ajustados.
A.DIRECT
Prima A.DIRECT.
Há saída de áudio analógico. A função ANALOG
DIRECT é alternada entre ligada e desligada à
medida que prime A.DIRECT.
Para desfrutar de fonte de som
analógico com performance
isenta de ruído (Controlo de
pureza analógica)
A função de controlo de pureza analógica evita
os circuitos de vídeo e digitais que não estejam
a ser usados e corta a alimentação enquanto a
fonte analógica estiver a ser reproduzida.
Assim, a função de controlo de pureza
analógica proporciona performance de áudio
isenta de ruído e alta qualidade de som.
A função de controlo de pureza analógica é
activada quando selecciona uma fonte de
entrada sem entrada de vídeo, depois
selecciona “ANALOG” do INPUT MODE, e
prime ANALOG DIRECT.
80PT
4
Ajustar os níveis do
altifalante e balanço
Aparece a lista dos menus de
configuração.
(TEST TONE)
Pode ajustar os níveis do altifalante e balanço
enquanto escuta o tom de teste da sua posição
de audição.
5
Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Level Settings”,
depois prima
para
introduzir.
6
Prima V/v repetidamente para
seleccionar “TEST TONE”,
depois prima
.
7
Prima V.
Sugestão
O receptor emprega um tom de teste com uma
frequência centrada em 800 Hz.
3
5-11
Ligue o receptor e a TV.
Prima ON SCREEN.
Comute a entrada da TV para que o menu
de configuração seja visualizado no ecrã
de TV ligado a este receptor.
3
Prima
para entrar.
Ajuste o nível do altifalante e
balanço usando o menu Level
Settings para que o nível do
tom de teste soe igual de cada
altifalante.
Para detalhes sobre o menu Level
Settings, consulte a página 60.
Sugestões
4
1
2
8
9
Prima RECEIVER.
A operação do receptor é activada.
• Para ajustar o nível de todos os altifalantes ao
mesmo tempo, prima MASTER VOL +/–.
• O valor ajustado é mostrado no visor durante
o ajustamento.
10 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “TEST TONE”,
depois prima
.
11 Prima v para seleccionar
“OFF”, depois prima
.
O tom de teste desliga-se.
12 Prima ON SCREEN.
Desaparece o visor de configuração do
menu.
continua
81PT
Desfrutar de Som Surround
O tom de teste sai de cada altifalante em
sequência.
Além disso, se premir v, o padrão tornase o padrão “FIX” pelo qual sai apenas o
tom de teste do altifalante seleccionado.
1
2,
12
Prima MENU.
Quando não sai dos altifalantes
um tom de teste
• Os cabos do altifalante podem não estar bem
ligados. Verifique para ver se estão bem
ligados e não podem ser desligados ao puxar
ligeiramente neles.
• Os cabos do altifalante podem ter um
problema de curto-circuito.
Reposição de campos de
som para as definições
iniciais
1,2
2
Quando um tom de teste sai de
altifalante diferente daquele
mostrado no ecrã
O local onde instala o altifalante (por exemplo,
a posição do altifalante frontal) e tipo de
terminal de altifalante que liga (por exemplo, o
terminal do altifalante de surround traseiro)
são diferentes. Verifique a distribuição de
altifalantes.
Para ajustamento mais preciso
Pode emitir o tom de teste ou fonte de som de
dois altifalantes adjacentes para ajustar o seu
balanço e nível.
Depois seleccione os dois altifalantes que quer
ajustar seleccionando “PHASE NOISE” ou
“PHASE AUDIO” no passo 6.
82PT
1
Prima POWER para desligar a
alimentação.
2
Enquanto mantém premido
MUSIC, prima POWER.
Aparece no visor “S.F. Initialize” e todos
os campos de som são repostos para a
definição inicial.
2
Operações do Sintonizador
Ouvir rádio FM/AM
Pode ouvir emissões em FM e AM através do
sintonizador incorporado. Antes da operação,
certifique-se de que ligou as antenas FM e AM
ao receptor (página 38).
Sugestão
É mostrada abaixo a escala de sintonização para a
sintonização directa.
• Banda FM 50 kHz
• Banda AM 9 kHz
Prima TUNING +/–.
Prima TUNING + para pesquisar de
baixo para alto, prima TUNING – para
pesquisar de alto para baixo.
O receptor pára a pesquisa sempre que
receber uma estação.
No caso de má recepção de FM
estéreo
Se a recepção de FM estéreo for má e
“STEREO” piscar no visor, seleccione áudio
mono para o som sair menos distorcido.
Seleccione “MONO” na selecção “FM
MODE” no menu Tuner Settings
(página 65).
Sintonização automática
Operações do Sintonizador
1
2
1
Prima TUNER repetidamente
para seleccionar a banda FM ou
AM.
83PT
Sintonização directa
Introduza a frequência de uma estação
directamente usando os botões numéricos.
1
(AUTOBETICAL)
3
2
4
1
Prima TUNER repetidamente
para seleccionar a banda FM ou
AM.
2
3
Prima D.TUNING.
Prima ENTER.
Sugestão
Se tiver sintonizado uma estação de AM,
ajuste a direcção da antena quadro AM
para uma óptima recepção.
Se não conseguir sintonizar
uma estação e os números
introduzidos piscarem
Certifique-se de que introduziu a frequência
certa. Se não, repita os passos 2 a 4. Se ainda
não conseguir sintonizar uma estação, a
frequência não é usada na sua área.
84PT
Esta função permite-lhe guardar até 30
estações FM e FM RDS sem redundância.
Além disso, guarda apenas estações com sinais
nítidos.
Se quiser guardar estações FM ou AM uma a
uma, consulte “Programar estações de rádio”
(página 85).
1,2
2
Prima os botões numéricos
para introduzir a frequência.
Exemplo 1: FM 102,50 MHz
Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Exemplo 2: AM 1.350 kHz
Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
4
Guardar
automaticamente
estações de FM
1
Prima POWER para desligar o
receptor.
2
Mantenha premido MEMORY/
ENTER e prima POWER para
voltar a ligar o receptor.
Pode programar até 30 estações FM e 30 AM.
Depois pode sintonizar facilmente as estações
que ouve frequentemente.
Programar estações de rádio
1
3,5
Notas
• Não prima qualquer botão no receptor ou
telecomando fornecido durante a operação
autobetical, excepto ?/1.
• Se for para outra área, repita este procedimento
para guardar estações na sua nova área.
• Para detalhes sobre a sintonização de estações
guardadas, consulte “Sintonizar estações
programadas” (página 86).
• Se mover a antena após guardar as estações com
este procedimento, as definições guardadas podem
já não ser válidas. Se isso acontecer, repita este
procedimento para guardar estações novamente.
4
1
Prima TUNER repetidamente
para seleccionar a banda FM ou
AM.
2
Sintonize a estação que deseja
programar usando a
sintonização automática
(página 83) ou sintonização
directa (página 84).
Comute o modo de recepção FM, se
necessário (página 83).
continua
85PT
Operações do Sintonizador
Aparece no visor “Autobetical select” e o
receptor pesquisa e guarda todas as
estações de FM e FM RDS na área de
emissão.
Em estações de RDS, o sintonizador
verifica primeiro as estações que emitam
o mesmo programa, depois guarda apenas
aquelas de sinal mais nítido. As estações
RDS seleccionadas recebem um código
programado de 2 caracteres. Para mais
detalhes sobre RDS, consulte “Usar o
Sistema de Dados na Rádio (RDS)”
(página 88).
As estações normais FM recebem códigos
programados de 2 caracteres e são
guardadas a seguir às estações RDS.
Quando este processo tiver terminado,
aparece “Autobetical finished”
momentaneamente no visor e o receptor
volta à operação normal.
Programar estações de
rádio
3
Prima MEMORY.
Aparece “MEMORY” no visor durante
alguns segundos. Execute os passos 4 e 5
antes do visor desaparecer.
4
Sintonizar estações programadas
1
Prima PRESET +/– para
seleccionar um número
programado.
Se “MEMORY” desaparecer antes de
seleccionar o número programado, inicie
novamente do passo 3.
5
Prima ENTER.
A estação é guardada como número
programado seleccionado.
Se “MEMORY” desaparecer antes de
premir MEMORY, comece novamente do
passo 3.
6
Repita os passos 1 a 5 para
programar outra estação.
2
1
Prima TUNER repetidamente
para seleccionar a banda FM ou
AM.
2
Prima PRESET +/–
repetidamente para seleccionar
a estação programada que
deseja.
Cada vez que premir o botão, pode
seleccionar uma estação programada
como se segue:
• Banda AM: AM1 a AM30
• Banda FM: FM1 a FM30
Pode também premir os botões numéricos
para seleccionar a estação programada
que quer. Depois, prima ENTER para
introduzir a selecção.
86PT
Nomear estações programadas
1
3
4
Prima MENU.
Aparece a lista dos menus de
configuração.
5
Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Tuner Settings”,
depois prima
.
6
Prima V/v repetidamente para
seleccionar “NAME IN?”.
7
Prima
para introduzir o
parâmetro.
O cursor pisca e pode seleccionar um
carácter. Siga o procedimento indicado
em “Nomear entradas” (página 91).
Nota
4
2
1
Prima TUNER repetidamente
para seleccionar a banda FM ou
AM.
2
Sintonize a estação
programada para a qual quer
criar um nome de índice
(página 86).
3
Prima RECEIVER.
A operação do receptor é activada.
87PT
Operações do Sintonizador
5-7
Quando nomeia uma estação RDS e sintoniza essa
estação, aparece o nome do Programa de Serviço
(PS) em vez do nome que introduziu. (Não pode
mudar o nome do Programa de Serviço (PS). O
nome que introduziu será substituído pelo nome do
Programa de Serviço (PS).)
Usar o Sistema de Dados
na Rádio (RDS)
Este receptor permite-lhe usar RDS (Radio
Data System), que permite às estações de rádio
enviarem informação adicional juntamente
com o sinal de programa regular. Pode
visualizar informação RDS.
Notas
• RDS opera apenas em estações FM.
• Nem todas as estações FM oferecem serviço RDS,
nem oferecem o mesmo tipo de serviços. Se não
estiver familiarizado com os serviços RDS na sua
área, verifique os detalhes junto das suas estações
de rádio locais.
CT (Hora) (no modo de sistema de 24 horas)
t Tipo de campo de som t Volume
a)
Esta informação também aparece em estações sem
ser RDS FM.
b)
Tipo de programa a ser emitido.
c)
Mensagens de texto a serem enviadas pela estação
RDS.
Notas
• Se houver um anúncio de emergência das
autoridades do governo, “Alarm-Alarm!” pisca no
visor.
• Se uma estação não fornecer um serviço RDS em
particular, aparece no visor “No XX” (tal como
“No Clock Time”).
• Quando uma estação emite dados de texto de rádio,
estes são apresentados à mesma proporção a que
são enviados da estação. Qualquer mudança nesta
proporção reflecte-se na proporção de
apresentação dos dados.
Receber emissões de RDS
Basta seleccionar uma estação na
banda FM usando a sintonização
directa (página 84), sintonização
automática (página 83), ou
sintonização programada
(página 86).
Quando sintoniza uma estação que ofereça
serviços RDS, “RDS” acende e aparece no
visor o nome do programa de serviço.
Descrição de tipos de programa
Indicação de
tipo de
programa
Descrição
News
Programas noticiosos
Current Affairs
Programas temáticos que
aprofundam as notícias actuais
Information
Programas que oferecem
informação sobre uma grande
variedade de assuntos, incluindo
assuntos de consumidores e
aconselhamento médico
Sport
Programas desportivos
Education
Programas educativos, tais como
“how-to” e programas de
aconselhamento
Drama
Séries e peças de rádio
Cultures
Programas culturais de cariz
nacional ou regional, tais como
preocupações linguísticas e
sociais
Science
Programas de ciências naturais e
tecnologia
Varied Speech
Outros tipos de programas tais
como entrevistas a celebridades,
jogos e comédias
Pop Music
Programas de música popular
Nota
RDS pode não funcionar correctamente se a estação
que sintonizou não transmitir sinal de RDS correcto
ou se a potência do sinal for fraca.
Visualizar informação RDS
Enquanto recebe uma estação
RDS, prima DISPLAY
repetidamente.
Cada vez que premir o botão, a informação
RDS no visor muda ciclicamente da seguinte
forma:
PS (nome do Programa de Serviço)a) t
indicação PTY (Tipo de Programa)b) t
indicação RT (Texto de Rádio)c) t indicação
88PT
Indicação de
tipo de
programa
Descrição
Rock Music
Programas de música Rock
Easy Listening
“Easy Listening”
Light Classics M Música instrumental, vocal, e
coral
Serious Classics Actuações de grandes orquestras,
música de câmara, ópera, etc.
Other Music
Música que não se encaixa nas
categorias acima, tal como
Rhythm & Blues e Reggae
Weather & Metr Informação meteorológica
Finance
Relatórios e sessões do mercado
bolsista, etc.
Children’s Progs Programas infantis
Programas sobre as pessoas e
aquilo que as afecta
Religion
Programas de conteúdo religioso
Phone In
Programas onde os membros do
público podem expressar a sua
opinião por telefone ou em fórum
público
Operações do Sintonizador
Social Affairs
Travel & Touring Programas de viagens. Não para
anúncios que são localizados por
TP/TA
Leisure &
Hobby
Programas sobre actividades
recreativas tais como jardinagem,
pesca, culinária, etc.
Jazz Music
Programas de jazz
Country Music
Programas de música Country
National Music Programas de música popular do
país ou região
Oldies Music
Programas de músicas antigas
Folk Music
Programas de música Folk
Documentary
Temas de investigação
None
Quaisquer programas não
definidos acima
89PT
4
Os seguintes menus são mostrados no
ecrã de TV.
1-Level Settings
2-Equalizer Settings
3-Surround Settings
4-Tuner Settings
5-Audio Settings
6-Video Settings
7-Speaker Settings
8-System Settings
9-Auto Calibration
Outras Operações
Mostrar os menus do
receptor no ecrã de TV
Prima ON SCREEN, depois visualize um
menu no ecrã de TV ligado a este receptor.
Pode configurar facilmente seguindo os menus
no ecrã.
1
3
Prima MENU.
5
Prima V/v repetidamente para
seleccionar o item do menu,
depois prima
para aceder
ao menu.
6
Prima V/v repetidamente para
seleccionar o parâmetro,
depois prima
para
introduzir o parâmetro.
Dependendo do parâmetro, o parâmetro
seleccionado pode ser introduzido
concluindo o passo 7.
2,7
7
5,6
4
1
2
Ligue o receptor e a TV.
Prima ON SCREEN.
Comute a entrada da TV para que se
visualize o menu de configuração no ecrã
de TV ligado a este receptor.
3
Prima RECEIVER.
A operação do receptor é activada.
90PT
Prima ON SCREEN.
Desaparece o visor de configuração do
menu.
3
Nomear entradas
Prima MENU.
Aparece a lista dos menus de
configuração.
Pode introduzir um nome com um máximo de
8 caracteres para entradas e visualizá-lo no
visor do receptor.
Isso é conveniente para rotular as tomadas com
os nomes dos componentes ligados.
1
4
Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Tuner Settings”,
“Audio Settings”, “Video
Settings”, ou “Auto
Calibration”.
5
6
Prima
2
para aceder ao menu.
Prima V/v repetidamente para
seleccionar “NAME IN ?” ou
“A.CAL NAME?”, depois prima
para introduzir.
O cursor pisca e pode seleccionar um
carácter.
Prima V/v para seleccionar um carácter,
prima B/b para seleccionar a posição na
qual introduz o carácter seleccionado.
4-7
Prima B/b sem introduzir um carácter.
Pode também rodar +/– no receptor até
aparecer no visor um espaço em branco.
3
Se cometer um erro
1
Pode também usar INPUT SELECTOR
no receptor. Aparece no visor a entrada
seleccionada.
Para seleccionar um componente ligado à
tomada HDMI IN1/2, prima o botão
HDMI repetidamente.
2
Prima B/b até o carácter que quer alterar
pisque, depois rode +/– no receptor para
seleccionar o carácter correcto.
Prima o botão de entrada para
seleccionar uma entrada para a
qual pretende criar um nome de
índice.
Prima RECEIVER.
Sugestão
Pode seleccionar o tipo de carácter premindo
V/v.
Alfabeto (maiúsculas) t Alfabeto
(minúsculas) t Números t Símbolos
7
Prima
nome.
para introduzir o
O nome introduzido está registado.
A operação do receptor é activada.
91PT
Outras Operações
Para introduzir um espaço em
branco
1
Alternar entre áudio
digital e analógico
Prima o botão de entrada.
Pode também usar INPUT SELECTOR
no receptor.
2
(INPUT MODE)
Prima RECEIVER.
A operação do receptor é activada.
Quando liga componentes a tomadas de
entrada áudio digitaais e analógicas no
receptor, pode fixar o modo de entrada áudio
para qualquer delas, ou alternar de uma para a
outra, dependendo do tipo de material que
pretenda ver.
3
Prima INPUT MODE
repetidamente para seleccionar
o modo de entrada de áudio.
O modo de entrada de áudio seleccionado
aparece no visor.
Modos de entrada de áudio
1
2
• AUTO
Dá prioridade a sinais de áudio digital
quando há ligações digitais e analógicas.
Se não houver nenhuns sinais de áudio
digital, são seleccionados sinais de áudio
analógicos.
• COAX
Especifica a entrada de sinais de áudio
digital para a tomada DIGITAL COAXIAL.
• OPT
Especifica a entrada de sinais de áudio
digital para a tomada DIGITAL OPTICAL.
• ANALOG
Especifica a entrada de sinais de áudio
analógico para as tomadas AUDIO IN (L/R).
Notas
3
92PT
• Não pode seleccionar a entrada de áudio digital
atribuída a outra função usando a função DIGITAL
ASSIGN (página 93).
• Alguns modos de entrada de áudio podem não se
configurar dependendo da entrada.
• Quando for seleccionada a entrada HDMI, aparece
“------” no visor e não pode seleccionar outros
modos. Seleccione um modo de entrada sem ser a
entrada HDMI, depois regule o modo de entrada de
áudio.
• Quando a função ANALOG DIRECT estiver a ser
usada, ou MULTI IN for seleccionado, a entrada de
áudio é regulada para “ANALOG”. Não pode
seleccionar outros modos.
3
Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Audio Settings”,
depois prima
para
introduzir.
4
Prima V/v repetidamente para
seleccionar “DIGITAL
ASSIGN ?”, depois prima
.
5
Prima V/v repetidamente para
seleccionar uma entrada de
áudio digital vaga (VIDEO 2
OPT no exemplo).
6
7
Prima
8
Prima
Ouvir som digital de
outras entradas
(DIGITAL ASSIGN)
Pode reatribuir entrada de áudio digital que
tenha sinais OPTICAL ou COAXIAL
(VIDEO 1 IN, DVD IN, TV/SAT IN, MD/
DAT IN, SA-CD/CD IN) para outra entrada
(VIDEO 2 etc.) quando não estiverem
presentemente a serem usados.
Por exemplo, para fazer do leitor de DVDs a
fonte de som para entrada de áudio digital
usando a tomada OPTICAL IN no receptor,
então:
• Ligue a tomada de saída óptica do leitor de
DVDs e a tomada OPTICAL VIDEO 2 IN
do receptor.
• Atribua “VIDEO 2 OPT” para “DVD” na
definição DIGITAL ASSIGN.
3-8
2
1
2
Prima V/v repetidamente para
seleccionar a entrada (DVD no
exemplo) que quer atribuir à
tomada de entrada de áudio
digital seleccionada no passo
5.
.
Se uma entrada for comutada para
“DVD”, o som do leitor de DVDs também
se torna um som digital através da tomada
OPTICAL VIDEO 2 IN.
A entrada que pode atribuir varia para
cada entrada de áudio. Para detalhes,
consulte o seguinte “Entradas atribuíveis
para entrada de áudio digital”.
Entradas atribuíveis para
entrada de áudio digital
A definição inicial está marcada por
sublinhado.
Entrada de áudio
digital
Entradas atribuíveis
A operação do receptor é activada.
VIDEO 1 OPT
VIDEO 1, DVD,
TAPE/CD-R, SA-CD/CD
Prima MENU.
VIDEO 2 OPT
Aparece a lista dos menus de
configuração.
VIDEO 2, DVD,
TAPE/CD-R, SA-CD/CD
VIDEO 3 OPT
VIDEO 3, DVD,
TAPE/CD-R, SA-CD/CD
Prima RECEIVER.
continua
93PT
Outras Operações
1
.
Entrada de áudio
digital
Entradas atribuíveis
TV/SAT OPT
TV/SAT, DVD,
TAPE/CD-R, SA-CD/CD
MD/DAT OPT
MD/DAT, DVD,
TAPE/CD-R, SA-CD/CD
(HDMI VIDEO ASSIGN)
DVD COAX
DVD, VIDEO 1, VIDEO 2,
VIDEO 3, TV/SAT,
MD/DAT
TAPE/CD-R COAX
TAPE/CD-R, VIDEO 1,
VIDEO 2, VIDEO 3,
TV/SAT, MD/DAT
Pode reatribuir uma entrada de vídeo HDMI a
outra entrada.
Por exemplo, pode ver imagens HDMI quando
selecciona um leitor SA-CD/CD, enquanto
ouve um Super Audio CD através de tomada
SA-CD/CD.
SA-CD/CD COAX
SA-CD/CD, VIDEO 1,
VIDEO 2, VIDEO 3,
TV/SAT, MD/DAT
Ver imagens HDMI de
outras entradas
1
Notas
• Não pode reatribuir mais do que uma entrada de
áudio digital para a mesma entrada.
• Não pode atribuir sinais ópticos de uma fonte de
entrada às tomadas de entrada óptica no receptor e
não pode atribuir sinais coaxiais da fonte de
entrada às tomadas de entrada coaxial no receptor.
• Não pode usar a entrada de áudio digital como a
entrada original quando tiver sido reatribuída a
outra entrada.
• Quando atribui a entrada de áudio digital, a
definição INPUT MODE pode mudar
automaticamente (página 92).
3-8
2
1
Prima RECEIVER.
A operação do receptor é activada.
2
Prima MENU.
Aparece a lista dos menus de
configuração.
94PT
3
Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Video Settings”,
depois prima
.
4
Prima V/v repetidamente para
seleccionar “HDMI VIDEO
ASSIGN ?”, depois prima
.
5
Prima V/v repetidamente para
seleccionar uma entrada HDMI
que queira reatribuir.
6
7
8
Prima
.
Prima V/v repetidamente para
seleccionar a entrada que
queira atribuir como uma
entrada de vídeo HDMI
seleccionada no passo 5.
Prima
.
A entrada que atribui varia para cada
entrada do componente de vídeo. Para
detalhes, consulte “Entradas atribuíveis
para entrada de vídeo HDMI”.
Ver imagens de
componentes de outras
entradas
(COMPONENT VIDEO ASSIGN)
Pode reatribuir uma entrada de componente de
vídeo a outra entrada (VIDEO 2 IN etc.).
Por exemplo, pode ver imagens do
componente quando selecciona um leitor de
SA-CD/CD, enquanto ouve um Super Audio
CD através de tomada SA-CD/CD IN.
Entradas atribuíveis para
entrada de vídeo HDMI
1
A definição inicial está marcada por
sublinhado.
Entradas atribuíveis
HDMI 1
NONE, VIDEO 1, VIDEO 2,
VIDEO 3, DVD, TV/SAT,
TAPE/CD-R, MD/DAT,
SA-CD/CD
HDMI 2
NONE, VIDEO 1, VIDEO 2,
VIDEO 3, DVD, TV/SAT,
TAPE/CD-R, MD/DAT,
SA-CD/CD
3-8
2
Nota
Não pode reatribuir mais do que uma entrada HDMI
à mesma entrada.
1
Prima RECEIVER.
A operação do receptor é activada.
2
Prima MENU.
Aparece a lista dos menus de
configuração.
3
Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Video Settings”,
depois prima
.
4
Prima V/v repetidamente para
seleccionar “COMPONENT V.
ASSIGN ?”, depois prima
.
continua
95PT
Outras Operações
Entrada de
vídeo HDMI
5
6
7
8
Prima V/v repetidamente para
seleccionar uma entrada (DVD
no exemplo) que quer
reatribuir.
Prima
.
Pode verificar o campo de som, etc., mudando
a informação no visor.
Prima V/v repetidamente para
seleccionar a entrada (SA-CD/
CD no exemplo) que quer
atribuir como entrada do
componente de vídeo
seleccionada no passo 5.
Prima
.
Se uma entrada for comutada para “SACD/CD”, a imagem do leitor de DVDs
será uma imagem do componente.
A entrada que atribui varia para cada
entrada do componente de vídeo. Para
detalhes, consulte o seguinte “Entradas
atribuíveis para entrada do componente
de vídeo”.
Entradas atribuíveis para
entrada do componente de
vídeo
A definição inicial está marcada por
sublinhado.
Entrada do
componente
de vídeo
Entradas atribuíveis
VIDEO1
NONE, VIDEO 1, VIDEO 2,
VIDEO 3, TAPE/CD-R,
MD/DAT, SA-CD/CD
DVD
NONE, VIDEO 2, VIDEO 3,
DVD, TAPE/CD-R, MD/DAT,
SA-CD/CD
TV/SAT
NONE, VIDEO 2, VIDEO 3,
TV/SAT, TAPE/CD-R, MD/DAT,
SA-CD/CD
Notas
• Não pode reatribuir mais do que uma entrada do
componente de vídeo à mesma entrada.
• Não pode usar a entrada do componente de vídeo
como entrada original quando tiver sido reatribuída
a outra entrada.
96PT
Mudar o visor
DISPLAY
Prima DISPLAY repetidamente.
Cada vez que premir DISPLAY, o visor muda
da seguinte forma.
Nome da estação t Frequência t Tipo de
campo de som t Volume…
Banda FM e AM
Nome de estação programada e tipo de campo
de som* y Frequência e tipo de campo de
som
* O nome de índice aparece apenas quando tiver
atribuído um à entrada ou estação programada
(página 87, 91). O nome de índice não aparece
quando apenas espaços em branco tenham sido
introduzidos ou seja igual ao nome da entrada.
Usar o Temporizador
Sleep
Gravação usando o
receptor
Pode regular o receptor para desligar
automaticamente a uma hora especificada.
Pode gravar de um componente de vídeo/áudio
usando o receptor. Consulte as instruções de
operação fornecidas com o seu componente de
gravação.
1
SLEEP
Prima SLEEP repetidamente.
Cada vez que premir SLEEP, o visor muda
ciclicamente da seguinte forma:
Gravação para um MiniDisc ou
cassete de áudio
Sugestão
1
Para verificar o tempo restante antes do receptor
desligar, prima SLEEP. Aparece no visor o tempo
restante. Se premir SLEEP novamente, o
Temporizador Sleep será mudado.
Prima o botão de entrada do
componente de reprodução.
Pode também usar INPUT SELECTOR
no receptor.
2
Prepare o componente de
reprodução para a reprodução.
Por exemplo, insira um CD no leitor de
CDs.
3
Prepare o componente de
gravação.
Insira um MD ou cassete vazios no deck
de gravação e ajuste o nível de gravação.
4
Inicie a gravação no
componente de gravação,
depois inicie a reprodução no
componente de reprodução.
continua
97PT
Outras Operações
Quando o Temporizador Sleep estiver a ser
usado, “SLEEP” acende no visor.
Pode gravar para um MiniDisc ou cassete de
áudio usando o receptor. Consulte as
instruções de operação fornecidas com o seu
deck de MDs ou deck de cassetes.
Notas
• Os ajustamentos do som não afectam a saída do
sinal das tomadas TAPE/CD-R OUT ou MD/DAT
OUT.
• Os sinais de áudio que entram para as tomadas
MULTI CHANNEL INPUT saem apenas dos
canais frontais esquerdo/direito.
Para gravar som digital
Ligue um componente para reprodução a uma
tomada de entrada de áudio digital (OPTICAL
IN), e ligue o componente de gravação à
tomada OPTICAL MD/DAT OUT.
Modo de instalação
personalizada
Este receptor apresenta modos de instalação
personalizada descritos abaixo. Dependendo
da forma como pretende utilizar estas
características, o uso destes modos pode exigir
equipamento adicional (disponível em
separado) ou modificação do seu meio de
audição.
1
Gravar para o suporte de
gravação
1
Prima o botão de entrada do
componente de reprodução.
Pode também usar INPUT SELECTOR
no receptor.
2
3-5
Prepare o componente para
reprodução.
Por exemplo, insira no VCR a cassete de
vídeo que deseja copiar.
3
Prepare o componente de
gravação.
Insira uma cassete de vídeo vazia, etc. no
componente de gravação (VIDEO 1 ou
VIDEO 2) para a gravação.
4
Inicie a gravação no
componente de gravação,
depois inicie a reprodução no
componente de reprodução.
2
1
A operação do receptor é activada.
2
98PT
Prima MENU.
Aparece a lista dos menus de
configuração.
3
Prima V/v repetidamente para
seleccionar “System Settings”,
depois prima
.
4
Prima V/v repetidamente para
seleccionar o item do menu,
depois prima
.
Notas
• Algumas fontes contêm protecções contra cópia
para evitar a gravação. Neste caso, pode não ser
capaz de gravar das fontes.
• Os sinais de áudio que entram para as tomadas
MULTI CHANNEL INPUT saem apenas dos
canais frontais esquerdo/direito.
Prima RECEIVER.
Para detalhes, consulte “Parâmetros do
menu System Settings” (página 73).
5
6
Prima V/v repetidamente para
seleccionar o parâmetro que
quer, depois prima
para
introduzir.
Repita os passos 4 e 5 para
ajustar outros itens.
Parâmetros do modo de
instalação personalizado
x INSTALLER MODE
(Comando RS232C)
Para regular a definição de
disparador de 12V em cada
entrada
A definição inicial de TAPE/CD-R, MD/DAT,
SA-CD/CD, TUNER e PHONO está em
“OFF”. A definição de TUNER é aplicada a
Rádio FM e AM.
A definição inicial de VIDEO 1-3, DVD, TV/
SAT, e HDMI 1 e 2 está em “ON”.
1 Seleccione “INPUT” em “12V TRIG.
MAIN”.
2 Prima
para entrar.
Normalmente, regule isto para OFF.
• ON
O receptor pode receber comandos da porta
RS232C.
• OFF
O receptor não recebe comandos da porta
RS232C.
3 Prima V/v para seleccionar a entrada,
x 12V TRIG. MAIN
(Disparador de 12 V para o
receptor principal)
6 Repita os passos 3 a 5 quando quiser
depois prima
para introduzir.
4 Prima V/v para seleccionar “ON” para
activar o disparador de 12V ou
seleccione “OFF” para o desactivar.
5 Prima
para entrar.
Permite-lhe ligar e desligar o equipamento
externo através da saída dos disparadores de
12V quando o receptor estiver ligado ou
desligado. Por exemplo, pode desenrolar
automaticamente o seu ecrã de vídeo quando
liga o receptor.
• OFF
Permite-lhe desligar a saída dos
disparadores de 12V mesmo quando o
receptor principal estiver ligado.
• CTRL
Permite-lhe ligar ou desligar manualmente a
saída dos disparadores de 12V usando o
comando CIS do telecomando de IR ou
comando RS232C.
• ZONE
Permite-lhe ligar e desligar a saída dos
disparadores de 12V para zona principal.
• INPUT
Permite-lhe ligar a saída dos disparadores de
12V quando estiver seleccionada a entrada
programada.
99PT
Outras Operações
efectuar outras configurações.
Ouvir o som noutra zona
(operações da Zona 2)
Pode desfrutar de imagens e sons de um
componente ligado ao receptor numa zona
(zona 2) sem ser a zona principal. Por
exemplo, pode ouvir o CD na zona principal e
ver o DVD na zona 2.
Quando usar um repetidor IR (não fornecido),
pode também operar um componente na zona
principal e um receptor da Sony na zona 2 a
partir da zona 2. Use o telecomando RMAAU008 para a operação.
• Comutar ou fonte de saída para as tomadas
ZONE 2 OUT.
• Ligar ou desligar a alimentação do receptor
da Sony na zona 2.
• Regular o volume do receptor da Sony na
zona 2.
Antes de usar a função zona 2
É necessário executar ligação e definições de
menu. Para detalhes sobre as definições,
consulte a seguinte ilustração ou “2: Ligar os
altifalantes” (página 19). Regule “SUR BACK
SP” para “ZONE 2” no menu Speaker Settings
(página 70).
Ligações múltiplas
1 Emite som dos altifalantes na zona 2 através dos terminais SURROUND
BACK SPEAKERS do receptor.
Zona principal
Zona 2
STR-DA3200ES
A
Monitor
de TV
C
B
D
ZONE 2 VIDEO OUT
SURROUND BACK
SPEAKERS
A Componente de áudio
B Componente de vídeo
C Repetidor IR (não fornecido)
D Altifalantes
100PT
RM-AAU008
D
2 Emite som dos altifalantes na zona 2 através do receptor e outro
amplificador.
Zona principal
A
Zona 2
STR-DA3200ES
C
E
E
Monitor
de TV
B
D
C
ZONE 2 VIDEO OUT
ZONE 2 AUDIO OUT
RM-AAU008
Outras Operações
A Componente de áudio
B Componente de vídeo
C Repetidor IR (não fornecido)
D Amplificador/Receptor da Sony
E Altifalante
Notas
• Ligue os sinais de vídeo ao componente da zona 2
através da tomada VIDEO.
• Ligue os sinais de áudio ao componente da zona 2
através da tomada AUDIO L/R.
Sugestões
• Apenas os sinais de componentes ligados às
tomadas de entrada analógica saem através da
tomada ZONE 2. Não há saída de sinal de
componentes ligados apenas a tomadas de entrada
digital.
• Quando “SOURCE” estiver seleccionado, os sinais
introduzidos nas tomadas MULTI CHANNEL
INPUT não saem da tomada ZONE 2 mesmo
quando MULTI IN estiver seleccionado na zona
principal. Saem os sinais de áudio analógico de 2
canais da actual entrada.
continua
101PT
As operações seguintes são descritas para ligar
um repetidor IR e operar o receptor na zona 2.
Quando não estiver ligado um repetidor IR,
use este receptor na zona principal.
5
Ajuste para um volume
adequado.
• No caso da ilustração 1 (página 100),
pode regular apenas o volume do
altifalante de surround traseiro na zona
2.
1 Regule “SUR BACK SP” para “ZONE
2
4
2” no menu Speaker Settings
(página 70).
2 Ajuste o volume usando MASTER
VOL+/– no telecomando.
• No caso da ilustração 2 (página 101),
regule o volume usando o receptor da
zona 2.
Sugestões
5
1
Ligue o receptor principal (este
receptor).
O telecomando comuta para o modo zona
2.
2
3
4
Prima ZONE 2.
Ligue o amplificador na zona 2.
Prima um dos botões de
entrada no telecomando para
seleccionar os sinais de fonte
que deseja emitir.
Para a zona 2, saem sinais de vídeo e de
áudio analógicos. Quando selecciona
“SOURCE”, saem os sinais da actual
entrada seleccionada na zona principal.
102PT
• Mesmo quando este receptor for desligado, o
receptor na zona 2 permanece ligado. Para desligar
todos os receptores, prima ?/1 e AV ?/1 no
telecomando RM-AAL004 ao mesmo tempo
(SYSTEM STANDBY).
• Apenas os sinais de componentes ligados às
tomadas de entrada analógica saem através das
tomadas ZONE 2. Não saem sinais de
componentes ligados apenas a tomadas de entrada
digital.
• Quando “SOURCE” estiver seleccionado, os sinais
introduzidos nas tomadas MULTI CHANNEL
INPUT não saem das tomadas ZONE 2 OUT
mesmo quando MULTI IN estiver seleccionado.
Produzem-se os sinais de áudio analógico da actual
função.
• Quando “TUNER” estiver seleccionado, o mesmo
tipo de estação de rádio (FM/AM) seleccionada na
zona principal está seleccionado na zona 2.
Quando o receptor na zona principal estiver
desligado, ou estiver seleccionada uma fonte de
entrada sem ser “TUNER”, pode seleccionar uma
emissão de FM/AM na zona 2.
Acerca da tomada IR REMOTE
Pode operar o receptor sem apontar o
telecomando para o sensor IR do receptor se
ligar um repetidor IR (não fornecido) à tomada
IR REMOTE.
Use um repetidor IR quando instalar o receptor
num local onde os sinais do telecomando não
conseguem chegar.
STR-DA3200ES
Repetidor IR
(não fornecido)
Utilização de ligação de
bi-amplificador
Se não estiver a utilizar altifalantes de
surround traseiro, pode usar os terminais
SURROUND BACK SPEAKERS para os
altifalantes frontais para usar com uma ligação
de bi-amplificador.
Para ligar os altifalantes
Altifalante
frontal (R)
RM-AAL004
Altifalante
frontal (L)
Hi
Hi
Lo
Lo
Outras Operações
Ligue as tomadas no lado Lo (ou Hi) dos
altifalantes frontais aos terminais FRONT
SPEAKERS A, e ligue as tomadas no lado Hi
(ou Lo) dos altifalantes frontais aos terminais
SURROUND BACK SPEAKERS. Certifiquese de que os acessórios metálicos de Hi/Lo
presos aos altifalantes foram removidos
destes. Ao não fazê-lo pode provocar uma
avaria do receptor.
Para configurar os altifalantes
Regule “SUR BACK SP” para “BI-AMP” no
menu Speaker Settings (página 70). Os
mesmos sinais de saída dos terminais FRONT
SPEAKERS A podem sair dos terminais
SURROUND BACK SPEAKERS.
continua
103PT
Notas
• Não pode usar os terminais FRONT SPEAKERS B
para uma ligação de bi-amplificador.
• Quando usa a função de calibragem automática,
efectue as configurações do bi-amplificador antes
de executar a calibragem automática.
• Se efectuar as configurações do bi-amplificador, o
nível do altifalante, balanço, e definições do
equalizador dos altifalantes de surround traseiro
tornam-se inválidas e usam-se as dos altifalantes
frontais.
• Os sinais de saída que saem das tomadas PRE OUT
são usados com as mesmas definições como
aqueles dos terminais SPEAKERS.
• O sinal de áudio do altifalante central da tomada
MULTI CHANNEL INPUT não sai dos
altifalantes frontais esquerdo/direito quando regula
“SUR BACK SP” para “BI-AMP” no menu
Speaker Settings.
Usar o Sistema de
Comando CONTROL S
Se tiver uma TV Sony, sintonizador de satélite,
monitor, leitor de DVDs ou VCR compatíveis
com CONTROL S, use um cabo de ligação
CONTROL S (não fornecido) para ligar CTRL
S IN (à TV, sintonizador de satélite, ou
monitor) ou tomada CTRL S OUT (ao VCR,
etc.) no receptor para a tomada correcta
CONTROL S no respectivo componente.
Consulte as instruções de operação fornecidas
com a sua TV, sintonizador de satélite,
monitor, VCR, etc., para mais detalhes.
Se ligar a tomada CTRL S OUT
noutro componente à tomada
CTRL S IN neste receptor
Exemplo
TV, VCR,
sintonizador,
monitor, etc.
Receptor
Telecomando
O sensor remoto no componente CTRL S
OUT recebe códigos remotos da mesma forma
como o sensor remoto neste receptor. Isso é
útil se tiver colocado este receptor numa
prateleira, etc.
104PT
Se ligar a tomada CTRL S IN noutro
componente à tomada CTRL S OUT
neste receptor
Exemplo
TV
VCR
Sintonizador
Receptor
Telecomando
Outras Operações
O sensor remoto neste receptor recebe códigos
remotos da mesma forma como o sensor
remoto no componente CTRL S IN. Isso é útil
se tiver colocado o outro componente longe
deste receptor.
105PT
Usar o Telecomando
Operar cada componente usando o telecomando
Quando programa o telecomando para
controlar os seguintes componentes da Sony
ou não, pode usar os botões no telecomando
que estejam assinalados por círculos. Note,
porém, que alguns botões podem não operar o
seu componente.
Se quiser mudar os conteúdos da lista de
entrada para corresponda aos seus
componentes em particular, consulte
“Programar o telecomando” na página 107.
Tabela de botões usados para controlar cada componente
Componente TV VCR Gravador Leitor PSX Leitor de Terminal Receptor DSS, Deck de Deck Leitor Sintoni- Receptor
de DVDs, de
combo discos
DVD/VHS Blu-ray
Botão
Vídeo
CDs,
leitor de
LD
CATV de satélite BST cassetes de
de
zador
digital
digital/
A/B
DAT CDs,
(EUA) terrestre
deck de
(EURO)
MDs
AV ?/1, ?/1
(após premir TV)
z z
z
z
z
Botões numéricos
z z
z
z
MEMORY, ENTER
z z
z
z
CLEAR, D.TUNING,
>10, –/– –
z z
z
DISPLAY
z z
z
OPTIONS/TOOLS
z
z
RETURN/EXIT
z
z
z
z
V/v/B/b,
z z
z
z
z
MENU
z z
z
z
z
z
z
z
z
z
z***
z
z
z
z
./>
REPLAY/
ADVANCE, B·/·b
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z*
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
DISK SKIP
z
z
MUTING, MASTER
z z
VOL +/–, TV VOL +/–
z
z
PRESET +/–,
TV CH +/–
z
z
z
z
DVD TOP MENU/
NIGHT MODE, DVD
MENU/INPUT MODE
F1, MACRO1, TV/
VIDEO
z
z
z
F2, MACRO2, WIDE
z
z
z
*
Leitor de LD apenas.
106PT
z
z
z
z
z
z
z
z*
z
z
z
z
** DSS apenas. *** Deck B apenas.
z
z**
H, X, x
z z
z
z
z
m/M, TUNING +/–
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z**
z
z
1
Programar o
telecomando
Prima AV ?/1 enquanto prime
RM SET UP.
O botão RM SET UP pisca.
2
Pode personalizar o telecomando para fazer
corresponder os componentes ligados ao seu
receptor. Pode mesmo programar o
telecomando para controlar componentes sem
ser Sony e também componentes da Sony que
o telecomando normalmente não consegue
controlar.
O procedimento abaixo usa como exemplo um
caso no qual o VCR de outro fabricante está
ligado às tomadas VIDEO 2 no receptor.
Antes de começar, note que:
– Não pode mudar as definições de PHONO.
– O telecomando pode controlar apenas
componentes que aceitem sinais de comando
infravermelhos sem fios.
Enquanto o botão RM SET UP
estiver a piscar, prima o botão
de entrada (incluindo TV) para
o componente que queira
controlar.
Por exemplo, se for controlar um leitor de
CDs, prima SA-CD/CD.
O botão RM SET UP e o botão de entrada
piscam.
3
Certifique-se de que liga o receptor
e aponta o telecomando em
direcção ao receptor quando
efectua o seguinte procedimento.
Prima os botões numéricos
para introduzir o código
numérico (ou um dos códigos
se existir mais de um código)
correspondente ao
componente e o fabricante do
componente que queira
controlar.
O botão RM SET UP e o botão de entrada
acendem.
Nota
Para valor de código de telecomando de TV,
apenas números nos 500 são válidos.
4
2
Prima ENTER.
Logo que o código numérico tenha sido
verificado, o botão RM SET UP pisca
duas vezes e o telecomando sai
automaticamente do modo de
programação. O botão de entrada também
desliga.
3
Para cancelar a programação
4
Prima RM SET UP durante qualquer
passo.
continua
107PT
Usar o Telecomando
1
Os códigos numéricos
correspondentes ao
componente e ao fabricante do
componente
Use os códigos numéricos nas tabelas abaixo
para controlar componentes que não sejam
Sony e também componentes Sony que o
telecomando normalmente não consegue
controlar. Uma vez que o sinal de telecomando
que um componente aceita difere dependendo
do modelo e ano do componente, pode ser
atribuído a um componente mais do que um
código numérico. Se não conseguir programar
o seu telecomando usando um dos códigos,
tente usar outros códigos.
Notas
• Os códigos numéricos baseiam-se na informação
mais recente disponível para cada marca. Há a
possibilidade, contudo, de que o seu componente
não responda a alguns ou todos os códigos.
• Podem não estar disponíveis todos os botões de
entrada neste telecomando quando usado com o
seu componente em particular.
Para comandar um deck de DAT
Fabricante
Código(s)
SONY
203
PIONEER
219
Para comandar um deck de MD
Fabricante
Código(s)
SONY
301
DENON
302
JVC
303
KENWOOD
304
Para comandar um deck de
cassetes
Fabricante
Código(s)
SONY
201, 202
DENON
204, 205
KENWOOD
206, 207, 208, 209
NAKAMICHI
210
PANASONIC
216
PHILIPS
211, 212
Para comandar um leitor de CDs
PIONEER
213, 214
Fabricante
Código(s)
TECHNICS
215, 216
SONY
101, 102, 103
YAMAHA
217, 218
DENON
104, 123
JVC
105, 106, 107
Para comandar um leitor de LD
KENWOOD
108, 109, 110
Fabricante
Código(s)
MAGNAVOX
111, 116
SONY
601, 602, 603
MARANTZ
116
PIONEER
606
ONKYO
112, 113, 114
PANASONIC
115
PHILIPS
116
Para comandar um leitor de
vídeo CD
PIONEER
117
Fabricante
Código(s)
TECHNICS
115, 118, 119
SONY
605
YAMAHA
120, 121, 122
108PT
Para comandar um VCR
Para comandar um leitor de
DVD
Fabricante
Código(s)
SONY
701, 702, 703, 704,
705, 706
Fabricante
Código(s)
SONY
401, 402, 403
AIWA*
710, 750, 757, 758
PANASONIC
406, 408
AKAI
707, 708, 709, 759
PHILIPS
407
BLAUPUNKT
740
PIONEER
409
EMERSON
711, 712, 713, 714,
715, 716, 750
TOSHIBA
404
FISHER
717, 718, 719, 720
DENON
405
GENERAL ELECTRIC
721, 722, 730
GOLDSTAR/LG
723, 753
GRUNDIG
724
HITACHI
722, 725, 729, 741
Para comandar um gravador de
DVD
Fabricante
Código(s)
SONY
403
ITT/NOKIA
717
JVC
726, 727, 728, 736
MAGNAVOX
730, 731, 738
MITSUBISHI/MGA
732, 733, 734, 735
Fabricante
Código(s)
NEC
736
SONY
501, 502
PANASONIC
729, 730, 737, 738,
739, 740
DAEWOO
504, 505, 506, 507,
515, 544
PHILIPS
729, 730, 731
FISHER
508
PIONEER
729
GOLDSTAR/LG
RCA/PROSCAN
722, 729, 730, 731,
741, 747
503, 511, 512, 515,
534, 544
GRUNDIG
517, 534
SAMSUNG
742, 743, 744, 745
HITACHI
513, 514, 515, 544
SANYO
717, 720, 746
ITT/NOKIA
521, 522
SHARP
748, 749
JVC
516
TELEFUNKEN
751, 752
MAGNAVOX
503, 518, 544
TOSHIBA
747, 755, 756
MITSUBISHI/MGA
503, 519, 544
754
NEC
503, 520, 544
PANASONIC
509, 524
PHILIPS
515, 518
* Se um VCR da AIWA não funcionar apesar de
introduzir o código para AIWA, introduza o código
Sony em substituição.
PIONEER
509, 525, 526, 540
RCA/PROSCAN
510, 527, 528, 529,
544
SAMSUNG
503, 515, 531, 532,
533, 534, 544
SANYO
508, 545, 546, 547
SHARP
535
TELEFUNKEN
523, 536, 537, 538
THOMSON
530, 537, 539
TOSHIBA
535, 540, 541
ZENITH
542, 543
continua
109PT
Usar o Telecomando
ZENITH
Para comandar uma TV
Para comandar um sintonizador
de satélite ou caixa de cabo
Fabricante
Código(s)
SONY
801, 802, 803, 804
JERROLD/G.I.
806, 807, 808, 809,
810, 811, 812, 813,
814
PANASONIC
818
RCA
805, 819
S. ATLANTA
815, 816, 817
Executar vários
comandos em sequência
automaticamente
(Reprodução Macro)
Fabricante
Código(s)
A função de Reprodução Macro permite-lhe
associar vários comandos numa ordem
sequencial como um único comando.
O telecomando oferece 2 listas de macro
(MACRO 1 e MACRO 2). Pode especificar até
20 comandos para cada lista de macro.
SONY
002, 003, 004, 005
Nota
Para comandar um sintonizador
Para comandar um gravador de
disco rígido
Fabricante
Código(s)
SONY
307, 308, 309
Para comandar um leitor de
disco blu-ray
Fabricante
Código(s)
SONY
310, 311, 312
Para comandar uma PSX
Fabricante
Código(s)
SONY
313, 314, 315
110PT
Quando configurar a Reprodução Macro, substitua
as pilhas por novas.
3
Programar a sequência da
operação
1,5
2,3
Prima o botão para a operação
que quiser executar para
aprender a função como se
segue.
Prima
Operações a serem
programadas
H, x, X,
M, m,
., >
Executa a operação do
botão.
O botão de
Comuta entradas.
entrada durante
mais de 1
segundo
MACRO 1 ou
MACRO 2
Faça um intervalo de um
segundo. Quando quiser
fazer um intervalo mais
longo, prima MACRO 1
ou MACRO 2
repetidamente.
O botão de entrada seleccionado no passo
2 pisca duas vezes, depois acende
novamente.
1,3
1
Prima MACRO 1 ou MACRO 2
durante mais de 1 segundo
enquanto prime RM SET UP.
O botão RM SET UP pisca duas vezes.
2
Prima o botão de entrada do
componente ao qual quer
atribuir uma das seguintes
operações.
4
Repita os passos 2 e 3. Quando
quiser atribuir outro comando
para o mesmo componente,
repita o passo 3.
5
Prima RM SET UP para acabar o
processo de programação.
Sugestão
Se o botão RM SET UP piscar cinco vezes no passo
1, e o processo de programação macro não iniciar,
substitua as pilhas por novas.
Para cancelar a programação
Prima RM SET UP. Além disso, o facto de não
premir qualquer botão durante 60 segundos
cancela as configurações.
O comando anterior permanece válido.
O botão de entrada seleccionado acendese.
continua
111PT
Usar o Telecomando
3
Iniciar a reprodução macro
1 Prima RECEIVER.
O botão RECEIVER acende, e depois
desliga.
2 Prima MACRO 1 ou MACRO 2 para
iniciar a macro.
A macro inicia e executa os comandos na
ordem em que os atribuiu. Enquanto os
comandos estiverem a ser enviados, o botão
RM SET UP pisca e o botão RECEIVER
acende. Quando os comandos tiverem sido
enviados, os botões RM SET UP e
RECEIVER desligam.
Para apagar uma macro
programada
1 Prima MACRO 1 ou MACRO 2 durante
mais de 1 segundo enquanto prime RM
SET UP para apagar a macro
guardada.
O botão RM SET UP pisca duas vezes,
repetidamente.
Definir códigos de
telecomando que não
estão guardados no
comando
Mesmo se um código de telecomando não for
um dos programados guardados no
telecomando, é possível que o telecomando
aprenda o código através da função
Aprendizagem.
Nota
Quando configurar o receptor para aprender os
modos de telecomando, substitua as pilhas por
novas.
1,6
1
2
2 Prima RM SET UP.
Configurações guardadas à medida que as
macros são apagadas.
Exemplo para atribuição do botão 1 ao
VIDEO 1 do telecomando:
1
Prima TV enquanto prime RM
SET UP.
O botão RM SET UP acende.
2
Prima o botão de entrada
(VIDEO 1 no exemplo) para o
qual quer usar a função de
entrada de Aprendizagem.
O botão de entrada pisca. (O botão RM
SET UP permanece aceso.)
112PT
3
Prima o botão (botão 1 no
exemplo) que quer usar como
botão VIDEO 1.
O botão de entrada que seleccionou no
passo 2 acende. (O botão RM SET UP
permanece aceso.)
4
Aponte a secção do receptor de
código remoto do telecomando
na direcção do receptor/
transmissor no telecomando a
aprender.
Enquanto o segundo telecomando estiver
a receber o sinal, o botão de entrada
seleccionado no passo 2 desliga.
Usar um comando que foi
aprendido
Quando seleccionar uma entrada aprendida,
prima o botão usado para aprender essa
função.
Para apagar o código aprendido
1 Prima TV enquanto prime RM SET UP.
2 Prima o botão de entrada (VIDEO 1 no
exemplo) para o qual quer apagar a
configuração.
O botão de entrada pisca. (O botão RM
SET UP permanece aceso.)
3 Prima ?/1 durante mais de 1 segundo.
O botão de entrada pisca duas vezes,
repetidamente.
Cerca de 5 cm - 10 cm
5
Quando o processo de aprendizagem
falhar, o botão RM SET UP pisca cinco
vezes. Tente executar novamente o
processo a partir do passo 2.
6
a configuração guardada.
O botão RM SET UP pisca duas vezes,
depois o processo de eliminação é
concluído.
Quando o processo de eliminação falhar, o
botão RM SET UP pisca cinco vezes. Tente
executar novamente o processo a partir do
passo 2.
Prima RM SET UP para terminar
o processo da função
Aprendizagem.
Sugestões
• Quando a capacidade da memória para guardar
códigos de telecomando atingir determinado
limite, o botão RM SET UP pisca 10 vezes, e
depois o processo de aprendizagem termina.
• Se o botão RM SET UP piscar cinco vezes no passo
1, e o processo de aprendizagem não iniciar,
substitua as pilhas por novas.
Para cancelar a aprendizagem
Prima RM SET UP. Além disso, o facto de não
premir qualquer botão durante 60 segundos
cancela as configurações.
113PT
Usar o Telecomando
O botão RM SET UP pisca duas
vezes, depois o processo de
aprendizagem é concluído.
4 Prima o botão de entrada para apagar
Apagar todo o conteúdo
da memória do
telecomando
1
Mudar atribuições de
botões (RM-AAU008 apenas)
Pode mudar as definições de fábrica dos
botões de entrada segundo os componentes no
seu sistema. Por exemplo, se ligar um leitor de
DVDs às tomadas VIDEO 2 IN no receptor,
pode regular o botão VIDEO 2 neste
telecomando para controlar o leitor de DVDs.
Note, porém, que as definições do botão
TUNER não podem ser mudadas.
1
2,3
4
1
Prima RM SET UP durante mais
de 2 segundos.
O indicador acende-se.
1,2
1
Prima e mantenha premido
MASTER VOL – primeiro,
depois prima ?/1 e depois AV
?/1.
O botão RM SET UP pisca três vezes.
2
Solte MASTER VOL –.
Apagam-se todos os conteúdos da
memória do telecomando (ou seja, todos
os dados programados).
114PT
2
Prima o botão de entrada do
qual pretende mudar a
atribuição.
O indicador desliga-se uma vez e volta a
ligar quando for premido um botão
válido. Será registado apenas o primeiro
botão de entrada que for premido.
Exemplo: Prima VIDEO 2.
3
4
Consultando a tabela abaixo,
prima o botão de entrada para a
categoria que deseja.
Categorias
Prima
correspondentes
O indicador desliga quando for premido
um botão válido.
Exemplo: Prima DVD uma vez.
Deck de cassetes A TAPE uma vez
SAT
TV/SAT duas vezes
Deck de cassetes B TAPE duas vezes
Prima SOURCE.
Deck de MDs
MD/DAT uma vez
É registada a nova atribuição.
O indicador acende lentamente duas
vezes, depois apaga-se.
Deck de DAT
MD/DAT duas vezes
Leitor de CDs 1
SA-CD/CD uma vez
Leitor de CDs 2
SA-CD/CD duas vezes
Leitor de CDs 3
SA-CD/CD três vezes
Leitor de VIDEO
CD
VIDEO 1, depois SACD/CD
Para cancelar
Prima RM SET UP durante qualquer passo.
Sugestão
Se a operação não tiver êxito, o indicador pisca
quatro vezes e o telecomando sai automaticamente
do modo de atribuição de botão. Neste caso, a nova
atribuição não é registada e as definições anteriores
permanecem.
Notas
Mantenha premido RM SET UP, depois prima
?/1.
O telecomando é reposto para as definições de
fábrica.
Usar o Telecomando
• Se não premir um botão durante o passo 2 a 4 no
espaço de 60 segundos, o telecomando sai
automaticamente do modo de atribuição de botão.
Inicie novamente a partir do passo 1.
• No passo 3, se premir o mesmo botão mais do que
o número de categorias possíveis que podem ser
seleccionadas, apenas a última categoria é
registada para a nova atribuição.
Para apagar todas as
atribuições de botões do
telecomando
Botões válidos e categorias
correspondentes
Categorias
Prima
correspondentes
VTR-1
VIDEO 1 uma vez
VTR-2
VIDEO 2 uma vez
VTR-3
VIDEO 3 uma vez
VTR-4
VIDEO 1 duas vezes
VTR-5
VIDEO 2 duas vezes
VTR-6
VIDEO 3 duas vezes
Leitor de DVDs
DVD uma vez
Leitor de LD
DVD duas vezes
TV
TV/SAT uma vez
115PT
Informação Adicional
Glossário
x Cinema Studio EX
Um modo de som surround que pode ser
considerado como compilação de tecnologia
Digital Cinema Sound, proporciona o som de
uma sala de montagem usando três
tecnologias: “Virtual Multi Dimensions”,
“Screen Depth Matching”, e “Cinema Studio
Reverberation”.
“Virtual Multi Dimensions”, a tecnologia do
altifalante virtual, cria um meio virtual de
multi-surround com altifalantes reais com um
máximo de 7.1 canais, e leva para sua casa
toda a experiência de som surround de uma
sala de cinema com as últimas
funcionalidades.
“Screen Depth Matching” reproduz a
atenuação de agudos, plenitude e
profundidade do som normalmente criado
numa sala de cinema usando emissão de som
por detrás do ecrã. Isso é depois acrescentado
aos canais frontais e central.
“Cinema Studio Reverberation” reproduz as
características de som das salas modernas de
montagem e de estúdios de gravação,
incluindo os estúdios de montagem da Sony
Pictures Entertainment. Há três modos, A/B/
C, disponíveis segundo o tipo de estúdio.
x Componente de vídeo
Um formato para transmitir informação de
sinal de vídeo que consiste em três sinais
separados: luminância Y, crominância Pb, e
crominância Pr. Imagens de alta qualidade,
tais como vídeo DVD ou imagens HDTV, são
transmitidas mais fielmente. As três tomadas
são codificadas com as cores verde, azul e
vermelho.
x Digital Cinema Sound (DCS)
Tecnologia de reprodução de som único para
“home cinema” desenvolvida pela Sony, em
cooperação com a Sony Pictures
116PT
Entertainment, para desfrutar em casa do som
potente e emocionante das salas de cinema.
Com este “Digital Cinema Sound”
desenvolvido pela integração de um DSP
(Digital Signal Processor – Processador de
Sinal Digital) e dados medidos, pode-se ter em
casa o campo de som ideal pretendido pelos
realizadores de filmes.
x Dolby Digital
Tecnologia de codificação/descodificação de
áudio digital desenvolvida por Dolby
Laboratories, Inc. Consiste em canais frontais
(esquerdo/direito), central, surround
(esquerdo/direito) e sub woofer. É um padrão
de áudio indicado para vídeo DVD e também
conhecido como surround de 5.1 canais.
x Dolby Digital Surround EX
Tecnologia acústica desenvolvida por Dolby
Laboratories, Inc. A informação de surround
traseiro é matriciada em canais normais de
surround esquerdo e direito para que o som
possa ser reproduzido em 6.1 canais. Cenas
activas, em especial, são recriadas com campo
de som mais dinâmico e realista.
x Dolby Pro Logic II
Esta tecnologia converte áudio gravado em
estéreo de 2 canais em 5.1 canais para
reprodução. Há um modo MOVIE para filmes
e modo MUSIC para fontes de estéreo tais
como música. Filmes antigos codificados em
formato de estéreo tradicional podem ser
reforçados com som surround de 5.1 canais. O
modo GAME é adequado a jogos de vídeo.
x Dolby Pro Logic IIx
Tecnologia para reprodução de 7.1 canais (ou
6.1 canais). Juntamente com áudio codificado
em Dolby Digital Surround EX, o áudio
codificado em Dolby Digital de 5.1 canais
pode ser reproduzido em 7.1 canais (ou 6.1
canais). Além disso, o conteúdo gravado em
estéreo existente pode também ser
reproduzido em 7.1 canais (ou 6.1 canais).
x Dolby Surround (Dolby Pro
Logic)
Tecnologia de processamento de áudio
desenvolvida por Dolby Laboratories, Inc. A
informação de surround central e mono é
matriciada em dois canais de estéreo. Quando
reproduzido, o áudio é descodificado e
produzido em som surround de 4 canais. Este
é o método de processamento de áudio mais
comum para vídeo DVD.
x Entrelaçamento
Um método de varrimento que completa uma
imagem mostrando metade das linhas numa
superfície de tubo de uma TV ou monitor cada
1/60 segundos. Primeiro, todas as linhas
ímpares são desenhadas, deixando espaços
entre cada linha, depois todas as linhas pares
são desenhadas para preencher os espaços.
x Frequência de amostragem
Formato de sinal digital de som de alta
qualidade. Grava áudio a uma frequência de
amostragem e taxa de bits de 96 kHz/24 bits
que é a mais alta possível para vídeo DVD. O
número de canais de reprodução varia
dependendo do software.
Para converter áudio analógico em digital, os
dados analógicos devem ser quantificados.
Este processo é chamado de amostragem, e o
número de vezes por segundo que os dados
analógicos são quantificados é chamado de
frequência de amostragem. Um CD normal de
música guarda dados quantificados 44.100
vezes por segundo, o que é expresso como uma
frequência de amostragem de 44,1 kHz. Em
termos gerais, uma maior frequência de
amostragem significa uma melhor qualidade
do som.
x DTS Neo:6
x Frequência de transição
Esta tecnologia converte áudio gravado em
estéreo de 2 canais para reprodução de 6.1
canais. Há dois modos para seleccionar de
acordo com a fonte de reprodução ou sua
preferência, CINEMA para filmes, e MUSIC
para fontes estéreo tais como música.
x Gama dinâmica
x Downmix
Um método para emitir áudio multi-canal tal
como de 5.1 canais, codificado em dois canais.
x DTS 96/24
Tecnologia de codificação/descodificação de
áudio digital para salas de cinema
desenvolvida por Digital Theater Systems, Inc.
Comprime áudio menos que Dolby Digital,
oferecendo uma reprodução de som de
qualidade superior.
x DTS-ES
Formato para reprodução de 6.1 canais com
informação de surround traseiro. Há dois
modos, “Discrete 6.1” que grava todos os
canais independentemente, e “Matrix 6.1” que
matricia o canal de surround traseiro em canais
de surround esquerdo e surround direito. É
ideal para reproduzir bandas sonoras de
filmes.
A capacidade reprodutiva de sinais de áudio. A
diferença entre o som mínimo (mais tranquilo)
e máximo (mais alto) que pode ser
reproduzido expresso por valor em dB. Um
valor de número elevado significa poder-se
reproduzir um maior grau de tranquilidade ou
altura de som.
x HDMI (High-Definition
Multimedia Interface)
HDMI é uma interface que suporta vídeo e
áudio numa única ligação digital. A ligação
HDMI transporta sinais de vídeo de definição
padrão a elevada e sinais de áudio multi-canal
para componentes de áudio/vídeo, tais como
TVs equipadas com HDMI, em forma digital
sem degradação. A especificação HDMI
suporta HDCP (High-bandwidth Digital
Contents Protection), uma tecnologia de
protecção contra cópia que incorpora
tecnologia de codificação para sinais de vídeo
digital.
continua
117PT
Informação Adicional
x DTS Digital Surround
A frequência de intersecção das frequências de
dois altifalantes.
x L.F.E. (Low Frequency Effects)
Os efeitos de som de baixas frequências saem
de um sub woofer em Dolby Digital ou DTS,
etc. Acrescentando graves profundos com uma
frequência entre 20 a 120 Hz, o áudio torna-se
mais potente.
x PCM (Pulse Code Modulation)
Um método de converter áudio analógico em
áudio digital para desfrutar de som digital.
x Progressivo
Um método de varrimento que desenha todas
as linhas de varrimento sequencialmente, em
oposição a varrimento entrelaçado onde todas
as linhas ímpares e depois pares são
desenhadas.
x Sinal S vídeo
Um formato para transmitir a informação do
sinal de vídeo. S vídeo usa um único cabo e
dois canais, um para sinal de luminância Y e
outro para o sinal de crominância C.
Consegue-se melhor qualidade de imagem
para gravação e reprodução do que num sinal
compósito.
x TSP (Time Stretched Pulse)
Um sinal TSP é um sinal de medição altamente
preciso que utiliza energia de impulso,
medindo uma banda larga, de baixo para cima,
num curto período de tempo.
A quantidade de energia usada para medir os
sinais é importante para garantir a precisão da
medição num meio interior normal. Usando
sinais TSP possibilita a medição efectiva dos
sinais.
x Vídeo compósito
Um formato padrão para transmitir
informação de sinal de vídeo. O sinal de
luminância Y e crominância C são
combinados e transmitidos juntos.
118PT
Precauções
Quanto a segurança
Caso qualquer objecto sólido ou líquido caia
na caixa, desligue o receptor e mande-o para
ser inspeccionado por pessoal habilitado antes
de o voltar a operar.
Quanto a fontes de alimentação
• Antes de operar o receptor, verifique se a
tensão de operação é idêntica à sua fonte de
alimentação local.
A tensão operacional está indicada na chapa
na parte traseira do receptor.
• A unidade não é desligada da fonte de
alimentação CA (rede) desde que esteja
ligada à tomada de parede, mesmo se a
própria unidade tiver sido desligada.
• Se não usar o receptor durante um longo
período de tempo, desligue o receptor da
tomada de parede. Para desligar o cabo de
alimentação CA, agarre na ficha; nunca puxe
o cabo.
• O cabo de alimentação CA deve ser mudado
apenas num estabelecimento de assistência
habilitado.
Quanto à acumulação de calor
Embora o receptor aqueça durante a operação,
isso não é uma avaria. Se usar continuamente
este receptor em grande volume, a temperatura
do topo, lado e fundo da caixa sobe
consideravelmente. Para evitar queimar-se,
não toque na caixa.
Quanto à instalação
• Coloque o receptor num local de ventilação
adequada para evitar a acumulação de calor
e para prolongar a vida do receptor.
• Não coloque o receptor junto a fontes de
calor ou em local sujeito à luz directa do sol,
poeiras excessivas ou choque mecânico.
• Não coloque nada em cima da caixa que
possa bloquear os orifícios de ventilação e
provocar avarias.
• Não coloque o receptor junto a equipamento
como televisão, VCR ou deck de cassetes.
(Se o receptor estiver a ser usado em
conjunto com uma televisão, VCR, ou deck
de cassetes, e for colocado muito perto desse
equipamento, pode resultar ruído e a
qualidade da imagem sofrer com isso. Isso é
muito provável quando se usa uma antena
interna. Portanto, recomendamos o uso de
uma antena externa.)
Quanto à operação
Antes de ligar outros componentes, certifiquese de que desliga e retira a ficha do receptor.
Quanto a limpeza
Limpe a caixa, o painel e o comando com um
pano macio ligeiramente humedecido com
solução de detergente suave. Não use qualquer
tipo de esfregão abrasivo, pó de esfregar ou
solvente como álcool ou benzina.
Se tiver quaisquer dúvidas ou problemas
acerca do seu receptor, consulte o
concessionário Sony mais próximo.
Resolução de problemas
Caso se depare com quaisquer das seguintes
dificuldades enquanto usa o receptor, recorra a
este guia de resolução de problemas para o
ajudar a solucionar o problema. Caso qualquer
problema persista, consulte o concessionário
Sony mais próximo.
Áudio
Não sai som de um componente
específico.
• Verifique se o componente está ligado
correctamente às tomadas de entrada de
áudio para esse componente.
• Verifique se o(s) cabo(s) usado(s) para a
ligação está (estão) bem inserido(s) nas
tomadas do receptor e do componente.
continua
119PT
Informação Adicional
Não há som, independentemente de
qual componente seja seleccionado ou
apenas se ouve um som de muito baixo
nível.
• Verifique se os altifalantes e componentes
estão ligados com firmeza.
• Verifique se todos os cabos dos altifalantes
estão bem ligados.
• Verifique se o receptor e todos os
componentes estão ligados.
• Verifique se o comando MASTER
VOLUME não está regulado em –∞ dB.
• Verifique se SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
não está regulado em “OFF” (página 42).
• Prima MUTING no telecomando para
cancelar a função de silenciamento.
• Verifique se seleccionou o componente
correcto com INPUT SELECTOR.
• Verifique se os auscultadores não estão
ligados.
• Quando apenas se ouve som de muito
baixo nível, verifique se NIGHT MODE
está activado (página 79).
• O dispositivo protector no receptor foi
activado. Desligue o receptor, elimine o
problema de curto-circuito e volte a ligar a
alimentação.
Não há som de um dos altifalantes
frontais.
• Ligue um par de auscultadores à tomada
PHONES para verificar se há saída de som
dos auscultadores. Se houver saída de
apenas um canal dos auscultadores, o
componente pode não estar ligado
correctamente ao receptor. Verifique se
todos os cabos estão bem inseridos nas
tomadas do receptor e componente. Se
houver saída dos dois canais dos
auscultadores, o altifalante frontal pode
não estar ligado correctamente ao receptor.
Verifique a ligação do altifalante frontal
que não está a emitir qualquer som.
• Certifique-se de que ligou as tomadas L e
R a um componente analógico e não
somente a qualquer uma das tomadas L ou
R. Use um cabo mono/estéreo (não
fornecido). Contudo, não sairá som do
altifalante central quando um campo de
som (PRO LOGIC, etc.) for seleccionado.
Quando o altifalante central estiver em
“NO”, o som sai apenas dos altifalantes
frontais esquerdo/direito.
Não há som das fontes analógicas de 2
canais.
• Verifique se INPUT MODE não está
regulado em “COAX” nem “OPT” para a
entrada seleccionada (página 92).
• Verifique se MULTI IN não está
seleccionado.
• Verifique se a função DIGITAL ASSIGN
não é usada para reatribuir a entrada de
áudio de outra fonte para a entrada
seleccionada (página 93).
Não há som das fontes digitais (da
tomada de entrada COAXIAL ou
OPTICAL).
• Verifique se o INPUT MODE não está
regulado em “ANALOG” (página 92).
Verifique se o INPUT MODE não está
regulado em “COAX” para as fontes da
tomada de entrada OPTICAL, nem em
“OPT” para as fontes da tomada de entrada
COAXIAL.
120PT
• Verifique se MULTI IN não está
seleccionado.
• Verifique se a função ANALOG DIRECT
não está a ser usada.
• Verifique se a função DIGITAL ASSIGN
não é usada para reatribuir a entrada de
áudio de outra fonte para a entrada
seleccionada (página 93).
A fonte de som de entrada da tomada
HDMI não sai de um amplificador ou do
altifalante da TV ligado ao receptor.
• Verifique se o componente está ligado
correctamente à tomada HDMI desse
componente.
• O som não sai quando visualiza o menu do
receptor no monitor de TV. Prima ON
SCREEN para desligar o visor.
• Não consegue ouvir o Super Audio CD
ligando o HDMI.
• Dependendo do componente de
reprodução, o componente pode ter de ser
configurado. Consulte as instruções de
operação fornecidas com cada
componente.
Os sons esquerdo e direito estão
desequilibrados ou revertidos.
• Verifique se os altifalantes e componentes
estão ligados correctamente e firmes.
• Ajuste os parâmetros de balanço usando o
menu Level Settings.
Há um sério zumbido ou ruído.
• Verifique se os altifalantes e componentes
estão ligados com firmeza.
• Verifique se os cabos de ligação estão
afastados de um transformador ou motor, e
pelo menos 3 m afastados de uma TV ou
luz fluorescente.
• Afaste a sua TV dos componentes de
áudio.
• Certifique-se de que fez ligação à terra do
terminal U SIGNAL GND (apenas quando
tem um prato ligado).
• As fichas e tomadas estão sujas. Limpe-as
com um pano ligeiramente humedecido
em álcool.
Não há som, ou apenas um som de
muito baixo nível é escutado dos
altifalantes central/surround/de
surround traseiro.
• Seleccione um modo CINEMA STUDIO
EX (página 78).
• Ajuste o nível do altifalante (página 81).
• Certifique-se de que o(s) altifalante(s)
central/surround está (estão) regulado(s)
em “SMALL” ou “LARGE” (página 69).
• Certifique-se de que os altifalantes de
surround traseiro estão regulados em
“DUAL” ou “SINGLE” (página 70).
Não há som dos altifalantes de
surround traseiro.
• Alguns discos não têm indicador Dolby
Digital Surround EX muito embora os
pacotes tenham os logótipos Dolby Digital
Surround EX. Neste caso, seleccione
“ON” no “SB DEC MODE” (página 64).
O efeito de surround não pode ser
obtido.
• Certifique-se de que a função de campo de
som está activada (prima MOVIE ou
MUSIC).
• Os campos de som não funcionam para
sinais com uma frequência de amostragem
de mais de 48 kHz.
Não se reproduz som Dolby Digital ou
DTS multi-canal.
• Verifique se o DVD, etc. que está a
reproduzir é gravado no formato Dolby
Digital ou DTS.
• Quando liga o leitor de DVDs, etc., às
tomadas de entrada digital deste receptor,
certifique-se de que a definição para a
A gravação não se pode efectuar.
• Verifique se os componentes estão ligados
correctamente (página 19, 25).
• Seleccione o componente de fonte usando
INPUT SELECTOR (página 50).
A lâmpada MULTI CHANNEL
DECODING não acende a azul.
• Verifique se o componente de reprodução
está ligado a uma tomada digital e a
entrada é seleccionada correctamente
neste receptor.
• Verifique se a fonte de entrada do software
a ser reproduzido corresponde ao formato
de multi-canal.
• Verifique se a configuração no
componente de reprodução está regulada
em som multi-canal.
• Verifique se a saída de áudio digital da
entrada seleccionada não está atribuída a
outro componente de entrada usando a
função DIGITAL ASSIGN (página 93).
Vídeo
Não há imagem ou aparece uma
imagem pouco nítida no ecrã de TV ou
no monitor.
• Seleccione a entrada adequada no receptor
(página 50).
• Regule a TV para o modo de entrada
adequado.
• Afaste a sua TV dos componentes de
áudio.
• Atribua correctamente a entrada do
componente de vídeo.
• O sinal de entrada deve ser igual à entrada
quando estiver a converter um sinal de
entrada com este receptor (página 35).
continua
121PT
Informação Adicional
Não há som do sub woofer.
• Verifique se o sub woofer está ligado
correctamente e em segurança.
• Certifique-se de que ligou o seu altifalante.
• Quando todos os altifalantes estiverem em
“LARGE” e “Neo:6 Cinema”, ou “Neo:6
Music” for seleccionado, não há som do
sub woofer.
saída de áudio digital do componente
ligado está disponível.
A imagem do COMPONENT VIDEO
OUT está danificada.
• Quando os sinais saem da tomada
COMPONENT VIDEO OUT, os sinais de
entrada sem ser 480p ficam danificados se
“PROGRESSIVE OUT” estiver regulado
para “ON”. Regule “PROGRESSIVE
OUT” para “OFF”.
• Os sinais de entrada de vídeo sem ser 480p
do componente não são recebidos quando
os sinais saem da tomada S VIDEO ou
tomada VIDEO. Introduza sinais de vídeo
480i do componente.
• Quando os sinais de entrada do
componente sem ser 480p são emitidos,
use a tomada COMPONENT VIDEO
OUT e regule “PROGRESSIVE OUT”
para “OFF”.
A entrada da fonte de imagem da
tomada HDMI não é emitida pelo
receptor ou pelo altifalante da TV
ligado ao receptor.
• Certifique-se de que os cabos estão ligados
correctamente e em segurança aos
componentes.
• Dependendo do componente de
reprodução, o componente pode ter de ser
configurado. Consulte as instruções de
operação fornecidas com cada
componente.
A gravação não se pode efectuar.
• Verifique se os componentes estão ligados
correctamente (página 26).
• Seleccione o componente de fonte usando
INPUT SELECTOR (página 50).
Sintonizador
A recepção FM é má.
• Use um cabo coaxial de 75 ohms (não
fornecido) para ligar o receptor a uma
antena exterior FM como mostrado
abaixo. Se ligar o receptor a uma antena
exterior, faça ligação à terra contra a
trovoada. Para evitar uma explosão de gás,
não ligue o fio de terra a um cano de gás.
122PT
Antena FM exterior
Receptor
Para a terra
Fio de terra (não fornecido)
As estações de rádio não podem ser
sintonizadas.
• Verifique se as antenas estão bem ligadas.
Ajuste as antenas e ligue uma antena
externa, se necessário.
• A potência do sinal das estações é muito
fraca (quando sintoniza com sintonização
automática). Use sintonização directa.
• Certifique-se de que regula o intervalo de
sintonização correctamente (quando
sintoniza estações de AM com
sintonização directa).
• Não foram programadas estações ou as
estações programadas foram apagadas
(quando sintoniza por pesquisa de
estações programadas). Programe as
estações (página 86).
• Prima DISPLAY para que apareça no visor
a frequência.
RDS não funciona.
• Certifique-se de que está sintonizado para
uma estação FM RDS.
• Seleccione uma estação FM mais potente.
A informação RDS que deseja não
aparece.
• Contacte a estação de rádio e tente saber se
oferecem ou não o serviço em questão. Se
for o caso, o serviço pode estar
indisponível temporariamente.
Telecomando
O telecomando não funciona.
• Aponte o telecomando para o sensor no
receptor.
• Remova quaisquer obstáculos no caminho
entre o telecomando e o receptor.
• Substitua todas as pilhas no telecomando
por novas, se estiverem fracas.
• Certifique-se de que os modos de
comando do receptor e do telecomando
são os mesmos. Se os modos de comando
do receptor e do telecomando forem
diferentes, não pode operar o receptor com
o telecomando (página 40).
• Certifique-se de que selecciona a entrada
correcta no telecomando.
• Quando opera um componente
programado sem ser da Sony, o
telecomando pode não funcionar
correctamente dependendo do modelo e
do fabricante do componente.
Mensagem de erro
PROTECTOR
Sai dos altifalantes corrente irregular, ou o
painel superior do receptor está coberto com
algo. O receptor desliga automaticamente
após alguns segundos. Verifique a ligação
do altifalante e volte a ligar a alimentação.
Secções de referência para
limpar a memória
Para limpar
Ver
Todas as definições
memorizadas
página 39
Secção do amplificador
POTÊNCIA DE SAÍDA
Potência de Saída Nominal no Modo Estéreo1) 2)
(8 ohms 1 kHz, THD
0,7%):
125 W + 125 W
Potência de Saída de Referência no Modo
Estéreo2)
(4 ohms 1 kHz, THD
0,7%):
125 W + 125 W
Potência de Saída de Referência
(8 ohms 20 Hz – 20 kHz,
THD 0,09%)
FRONT2):
120 W + 120 W
CENTER2):
120 W
SURROUND2):
120 W + 120 W
SURROUND BACK2):
120 W + 120 W
Potência de Saída de Referência
(4 ohms 20 Hz – 20 kHz,
THD 0,15%)
FRONT2):
120 W + 120 W
CENTER2):
120 W
SURROUND2):
120 W + 120 W
SURROUND BACK2):
120 W + 120 W
Potência de Saída de Referência no Modo
Estéreo
(8 ohms 1 kHz, THD
10%):
150 W + 150 W
Potência de Saída de Referência no Modo
Estéreo
(4 ohms 1 kHz, THD
10%):
150 W + 150 W
Campos de som personalizados página 82
continua
123PT
Informação Adicional
Se houver uma avaria, o visor mostra um
código de dois números e uma mensagem.
Pode verificar a condição do sistema pela
mensagem. Consulte a tabela seguinte para
resolver o problema. Se qualquer problema
persistir, consulte o seu concessionário
Sony mais próximo.
Especificações
Potência de Saída de Referência
(8 ohms 1 kHz, THD 10%)
FRONT2):
150 W + 150 W
CENTER2):
150 W
SURROUND2):
150 W + 150 W
SURROUND BACK2):
150 W + 150 W
Potência de Saída de Referência
(4 ohms 1 kHz, THD 10%)
FRONT2):
150 W + 150 W
CENTER2):
150 W
SURROUND2):
150 W + 150 W
SURROUND BACK2):
150 W + 150 W
Entradas (Digital)
1)
Secção do sintonizador de FM
Dependendo das definições de campo de som e da
fonte, pode não haver saída de som.
2)
Medido segundo as seguintes condições:
Requisitos de alimentação:230 V CA, 50/60 Hz
(em países/áreas na Europa
sem ser o Reino Unido)
240 V CA, 50/60 Hz
(no Reino Unido e área
geral)
Frequência de resposta
PHONO
Curva de equalização
RIAA ± 0,5 dB
MULTI CHANNEL
INPUT, SA-CD/CD,
TAPE/CD-R,
MD/DAT, DVD,
VIDEO 1/2/3
10 Hz – 100 kHz
± 3 dB
Entradas (Analógica)
PHONO
Sensibilidade: 2,5 mV
Impedância: 50 kohms
S/N: 86 dB (A, 20 kHz
LPF)
MULTI CHANNEL
INPUT, SA-CD/CD,
TAPE/CD-R, MD/DAT,
DVD, TV/SAT,
VIDEO1/2/3
Sensibilidade: 150 mV
Impedância: 50 kohms
S/N: 96 dB (A, 20 kHz
LPF)
124PT
DVD, TAPE/CD-R, SA- Impedância: 75 ohms
CD/CD (Coaxial)
S/N: 96 dB (A, 20 kHz
LPF)
VIDEO 1/2/3, TV/SAT,
MD/DAT (Óptica)
S/N: 96 dB
(A, 20 kHz LPF)
Saídas
TAPE/CD-R, MD/DAT,
Tensão: 150 mV
VIDEO1/2 (AUDIO OUT) Impedância: 1 kohms
FRONT L/R, CENTER,
Tensão: 2 V
SURROUND L/R,
Impedância: 1 kohms
SURROUND BACK L/R,
SUB WOOFER
EQUALIZER
Níveis de ganho
±10 dB, fase de 1 dB
Variação de sintonização
87,5 – 108,0 MHz
Antena
Antena filiforme FM
Terminais da antenas
75 ohms, não balanceados
Sensibilidade
Mono:
18,3 dBf, 2,2 μV/75 ohms
Estéreo:
38,3 dBf, 22,5 μV/75 ohms
Sensibilidade utilizável
11,2 dBf, 1 μV/75 ohms
S/N
Mono:
76 dB
Estéreo:
70 dB
Distorção harmónica a 1 kHz
Mono:
0,3%
Estéreo:
0,5%
Separação
45 dB a 1 kHz
Frequência de resposta
30 Hz – 15 kHz, +0,5/
–2 dB
Selectividade
60 dB a 400 kHz
Secção do sintonizador AM
Variação de sintonização
531 – 1.602 kHz
Antena
Antena de quadro
Sensibilidade utilizável
50 dB μ/m (a 999 kHz)
S/N
54 dB (a 50 mV/m)
Distorção harmónica 0,5% (50 mV/m, 400 Hz)
Selectividade
35 dB
O design e especificações estão sujeitos a
alteração sem aviso prévio.
Secção de vídeo
Entradas/Saídas
Vídeo:
S vídeo:
1 Vp-p, 75 ohms
Y: 1 Vp-p, 75 ohms
C: 0,286 Vp-p, 75 ohms
COMPONENT VIDEO:
Y: 1 Vp-p, 75 ohms
PB/CB: 0,7 Vp-p, 75 ohms
PR/CR: 0,7 Vp-p, 75 ohms
80 MHz HD Pass Through
(Quando “PROGRESSIVE
OUT” estiver em “OFF”.)
Aspectos gerais
Informação Adicional
Requisitos de alimentação
230 V CA, 50/60 Hz
(em países/áreas na Europa
sem ser o Reino Unido)
240 V CA, 50/60 Hz
(no Reino Unido e área
geral)
Consumo de energia 480 W
Consumo de energia (durante o modo de espera)
1W
Tomadas CA
1 comutada, 100 W/0,4 A
MAX
(Modelos para países/áreas
na Europa sem ser o Reino
Unido)
Dimensões
430 × 175 × 430 mm
(largura/altura/
profundidade)
incluindo partes salientes e
comandos
Peso (Aprox.)
15,5 kg
Acessórios fornecidos
Instruções de Operação (este manual)
Guia de Configuração Rápida (1)
Microfone optimizador ECM-AC2 (1)
Antena filiforme FM (1)
Antena de quadro AM (1)
Cabo de alimentação CA (1)
Telecomando RM-AAL004 (1)
Telecomando RM-AAU008 (1)
Pilhas R6 (tamanho AA) (4)
125PT
Índice remissivo
Símbolos
U Terminal SIGNAL GND 25, 38
A
A.F.D. 75
Ajustar
Altifalante 69
Áudio 66
Efeito de som 77
Equalizador 61
Nível 60
Sintonizador 65
Sistema 73
Surround 63
Vídeo 67
Altifalantes
Configuração 41, 69
Ligar 19
Níveis e balanço 81–82
Regular a distância 70
ANALOG DIRECT 80
AUTO FORMAT DIRECT 75
AUTOBETICAL 84
DIGITAL ASSIGN 93
Dolby 64, 76
Downmix 79
DTS 64, 76
E
Equalizador 61
G
Gravação
Para um MiniDisc ou cassete de áudio 97
Para uma cassete de vídeo 98
H
HDMI
ligar 27
HDMI VIDEO ASSIGN 94
I
INPUT MODE 92
INPUT SELECTOR 50
J
B
Jogo de vídeo 54
BI-AMP 103
L
C
Cabo de alimentação CA 39
Calibragem Automática 43
Campos de som
Personalizar 63
Reposição 82
Seleccionar 77
COMPONENT VIDEO ASSIGN 95
Configuração inicial 39
Conversão 35
Conversão do sinal de vídeo 35
L.F.E. 10, 69
Leitor de CDs
Ligar 22
Reprodução 52
Leitor de DVDs/gravador de DVDs
Ligar 31–32
Reprodução 53
Leitor de Super Audio CDs
Ligar 22, 24
Reprodução 52
M
D
DCS 77
Deck de DAT 22
Deck de MDs 22
126PT
Mensagens de erro 123
Menu
Audio Settings 58, 66
Auto Calibration 59
EQ Settings 57, 61
Level Settings 57, 60
Speaker Settings 59, 69
Sur Settings 58, 63
System Settings 59, 73
Tuner Settings 58, 65
Video Settings 58, 67
Modo 2CH STEREO 79
Modo de instalação personalizada (CIS) 98
Mudar o visor 96
Programação 107
Reprodução Macro 110
Temporizador Sleep 97
TEST TONE 60, 81
TV
Ligar 29
V
N
VCR
Ligar 34
Reprodução 55
Visor 8
NIGHT MODE 79
Nomear 91
Z
O
ZONE 2 100
ON SCREEN 81, 90
R
RDS 88
Reposição 123
S
Informação Adicional
SB DEC MODE 65
SB DECODING 64
Silenciar 51
Sintonizador
AM 83
Antenas 38
FM 83
Sintonizador de satélite 33
Sintonizar
Automaticamente 83
Directamente 84
Estações programadas 85
Sistema de 5.1 canais 18
Sistema de 7.1 canais 18
Som de surround 75
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 42
T
Telecomando
Antes da utilização 40
Apagar tudo 114
Aprendizagem 112
Operar cada componente 106
127PT
Download PDF