Sony | STR-SL500 | Sony STR-SL500 Instruções de Funcionamento

lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT01COV_S
TR-SL500-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 1 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
4-254-758-41(1)
FM Stereo
FM/AM Receiver
Manual de instruções
STR-SL500
©2004 Sony Corporation
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT02REG_S
TR-SL500-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 2 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
ADVERTÊNCIA
Para evitar riscos de incêndio ou choque
eléctrico, não exponha o aparelho a
chuva ou humidade.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de
ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa,
cortinas, etc. Ademais, não coloque velas acesas sobre
o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não
coloque objectos que contenham líquidos, tais como
vasos, sobre o aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como
por exemplo, uma estante ou um armário.
Não jogue fora as pilhas com o lixo
doméstico geral. Encaminhe-as
devidamente como lixo químico.
Acerca deste manual
• As instruções contidas neste manual referem-se aos
modelos STR-SL500. Verifique o número do seu
modelo no canto inferior direito do painel frontal.
• As instruções contidas neste manual referem-se aos
controlos do telecomando fornecido. Pode também
utilizar os controlos do receptor se tiverem o mesmo
nome ou um nome semelhante aos do telecomando.
Quanto aos pormenores acerca da utilização do seu
telecomando, consulte o manual de instruções avulso
fornecido com o telecomando, consulte a página 30 –
33.
Este receptor incorpora Dolby* Digital e Pro Logic
Surround, e também o Sistema Perimétrico Digital
DTS**.
* Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo DD são marcas
comerciais da Dolby Laboratories.
** “DTS” e “DTS Digital Surround” são marcas
comerciais de Digital Theater Systems, Inc.
Nota relativa ao telecomando
fornecido
Para o RM-U700
O botão AUX do telecomando não comanda o
receptor.
2PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT01COV_S
TR-SL500-CELTOC.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 3 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
Índice
Preparativos
1: Verifique como deve ligar os
componentes ..................................... 4
1a: Ligar os componentes com
tomadas de saída áudio digital.... 6
1b: Ligar os componentes que têm
apenas tomadas de áudio
analógicas ................................... 8
2: Ligar as antenas .................................. 9
3: Ligar os altifalantes........................... 10
4: Ligação do cabo de alimentação
de CA .............................................. 12
5: Configurar os altifalantes..................13
6: Regular o nível e o volume do
altifalante ........................................ 15
— TEST TONE
Operações com o
telecomando RM-U700
Antes de utilizar o telecomando ........... 30
Descrição do telecomando.................... 30
Alterar a definição de fábrica de um
botão do selector de entrada ........... 33
Informações adicionais
Precauções ............................................ 34
Resolução de problemas ....................... 35
Características técnicas......................... 37
Lista de localização dos botões e das
páginas de referência ...................... 38
Índice remissivo.................................... 39
Funcionamento do
amplificador
Seleccionar o componente .................... 16
Ouvir estações de rádio FM/AM........... 16
Memorizar estações FM
automaticamente ............................. 17
— AUTOBETICAL
Memorizar estações de rádio ................ 18
Utilizar o sistema de dados de rádio
(RDS).............................................. 19
Indicações que aparecem no visor ........ 21
Ouvir som surround
Utilizar apenas os altifalantes frontais....22
Ouvir som com maior fidelidade .......... 22
Seleccionar um campo acústico ............ 23
Regulações e definições
avançadas
Personalizar campos acústicos .............. 26
Regular a tonalidade ............................. 27
Definições avançadas............................ 28
Outras operações
Utilizar o temporizador de repouso....... 29
3PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT03CON_S
TR-SL500-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 4 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
Preparativos
1: Verifique como deve ligar os componentes
Os passos 1a a 1b que começam na página 6 descrevem como ligar os componentes a este receptor.
Antes de começar, consulte a secção “Componentes que pode ligar” a seguir, para ver as páginas que
descrevem como ligar cada componente.
Depois de ligar todos os componentes, vá para “2: Ligar as antenas” (página 9).
Componentes que pode ligar
Componente que vai ligar
Página
Leitor de DVD
Com uma saída de áudio digitala)
6–7
Apenas com uma saída de áudio analógicab)
6–7
Ecrã de televisor
Apenas com uma entrada de vídeo composto
7 ou 8
Sintonizador por satélite
Com uma saída de áudio digitala)
6–7
Apenas com uma saída de áudio analógicab)
6–7
Videogravador
a)
b)
8
Modelo com uma tomada DIGITAL OPTICAL OUTPUT ou DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
Modelo equipado apenas com tomadas AUDIO OUT L/R, etc.
4PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT03CON_S
TR-SL500-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 5 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
Cabos necessários
A Cabo de áudio
C Cabo de vídeo
Branco (E)
Vermelho (D)
Amarelo
B Cabo de áudio/vídeo
Amarelo (vídeo)
Branco (E/áudio)
Vermelho
(D/áudio)
D Cabo digital óptico
Preparativos
Os diagramas de ligação das páginas subsequentes partem do princípio de que são utilizados os cabos
de ligação opcionais seguintes (A a E) (não fornecidos).
E Cabo digital coaxial
Notas
• Desligue todos os componentes da tomada de corrente antes de efectuar as ligações.
• Efectue correctamente as ligações para evitar ruídos durante a reprodução.
• Quando ligar um cabo de áudio/vídeo, verifique se as cores do terminais correspondem às cores das tomadas
correspondentes dos componentes: amarelo (vídeo) a amarelo, branco (esquerdo, áudio) a branco e vermelho
(direito, áudio) a vermelho.
• Se ligar cabos digitais ópticos, introduza as fichas dos cabos a direito até encaixarem com um estalido no lugar
respectivo.
• Não dobre ou ate os cabos digitais ópticos.
5PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT03CON_S
TR-SL500-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 6 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
.
1a: Ligar os componentes com tomadas de saída áudio
digital
Ligar um leitor de DVD ou um sintonizador por satélite
Para obter informações sobre os cabos necessários (A–E), consulte a página 5.
1 Ligue as tomadas de áudio.
Leitor de DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
L
R
D*
E*
A
ANTENNA
MONITOR
OUT
DVD
AM
OUT
VIDEO
DIGITAL
U
OPT IN
OPT IN COAX IN
TV/SAT
DVD
AUDIO IN
R
D
L
VIDEO
IN
SUB
WOOFER
A
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
AUDIO
OUT
L
R
Sintonizador por satélite
* Ligue à tomada COAX IN ou OPT IN. Deve fazer as ligações à tomada COAX IN.
Sugestão
Todas as tomadas de áudio digitais são compatíveis com frequências de amostragem de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz e
96 kHz.
6PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT03CON_S
TR-SL500-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 7 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
2 Ligue as tomadas de vídeo.
Preparativos
Ecrã de televisor
INPUT
VIDEO
C
ANTENNA
MONITOR
OUT
DVD
AM
OUT
VIDEO
DIGITAL
U
OPT IN
OPT IN COAX IN
TV/SAT
DVD
AUDIO IN
R
L
VIDEO
IN
SUB
WOOFER
C
OUTPUT
VIDEO
Leitor de DVD
7PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT03CON_S
TR-SL500-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 8 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
1b: Ligar os componentes que têm apenas tomadas de
áudio analógicas
Se ligar o televisor à tomada MONITOR OUT, pode ver o vídeo a partir da entrada seleccionada
(página 16). Para obter informações sobre os cabos necessários (A–E), consulte a página 5.
Ecrã de televisor
INPUT
VIDEO
C
ANTENNA
MONITOR
OUT
DVD
AM
OUT
VIDEO
DIGITAL
U
OPT IN
OPT IN COAX IN
TV/SAT
DVD
AUDIO IN
R
L
VIDEO
IN
SUB
WOOFER
B
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
Videogravador
8PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT03CON_S
TR-SL500-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 9 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
2: Ligar as antenas
Preparativos
Ligue a antena quadrangular AM e a antena filiforme FM fornecidas.
Antena filiforme
FM (fornecida)
Antena quadrangular
AM (fornecida)
ANTENNA
MONITOR
OUT
DVD
AM
OUT
VIDEO
DIGITAL
U
OPT IN
OPT IN COAX IN
TV/SAT
DVD
AUDIO IN
R
L
VIDEO
IN
SUB
WOOFER
Notas
• Para evitar interferências, afaste a antena do receptor e dos outros componentes.
• Estique completamente o fio da antena FM.
• Ligue o fio da antena FM, mantendo-o o mais possível, na horizontal.
9PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT03CON_S
TR-SL500-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 10 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
3: Ligar os altifalantes
Ligue os altifalantes ao receptor. Este receptor permite utilizar um sistema de altifalantes de 5.1 canais.
Para poder desfrutar de som surround multi-canais como o de um cinema (dois altifalantes frontais, um
altifalante central e dois altifalantes de surround) e um subwoofer (5.1 canais).
Exemplo de uma configuração de um sistema de altifalantes de 5.1
canais
Altifalante central
Altifalante frontal (Direito)
Altifalante de surround
(Direito)
Altifalante frontal
(Esquerdo)
Subwoofer
Altifalante de surround
(Esquerdo)
Sugestão
Como o subwoofer não emite sinais extremamente direccionais, pode colocá-la onde quiser.
10PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT03CON_S
TR-SL500-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 11 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
Cabos necessários
A Cabos de altifalante (não fornecidos)
C Fichas do altifalante (fornecida)
B Cabo de áudio mono (não fornecido)
D Chave de parafusos Allen (fornecida)
Preto
Preparativos
(+)
(–)
Antes de ligar os altifalantes, ligue os cabos respectivos (não fornecidos) às fichas dos altifalantes
(fornecidas). Para obter mais informações, consulte o “Guia de configuração fácil” fornecido.
Subwoofer
Altifalante frontal
(Direito)
INPUT
E
AUDIO
IN
Altifalante frontal
(Esquerdo)
e
B
E
A
MONITOR
OUT
FRONT R
–
+
e
A
CENTER
–
+
FRONT L
–
+
OUT
+
–
SURR R
SUB
WOOFER
A
E
+
–
SURR L
A
e
Altifalante de surround
(Direito)
E
A
e
Altifalante central
E
e
Altifalante de surround
(Esquerdo)
11PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT03CON_S
TR-SL500-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 12 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
4: Ligação do cabo de
alimentação de CA
Ligue o cabo de alimentação de CA a uma
tomada de parede.
Cabo de alimentação CA
Executar as operações de
configuração iniciais
Antes de utilizar o receptor pela primeira vez,
inicialize o receptor executando o procedimento
descrito abaixo.
Também pode utilizar este procedimento para
repor as definições feitas nos valores definidos
de fábrica. Utilize os botões do receptor para
executar a operação.
1
2
A uma tomada de parede
Carregue em ?/1 para desligar o
receptor.
Carregue sem soltar em ?/1 durante 5
segundos
“INITIAL” aparece no visor.
As definições indicadas a seguir voltam aos
valores definidos de fábrica.
• Todas as definições dos menus SET UP,
LEVEL e TONE.
• O campo de som memorizado para cada
entrada e estação programada.
• Todos os parâmetros do campo de som.
• Todas as estações programadas.
• MASTER VOLUME fica regulado para
“VOL MIN”.
12PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT03CON_S
TR-SL500-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 13 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
Pode utilizar o menu SET UP para definir o
tamanho, distância e localização dos altifalantes
ligados ao receptor.
1
2
3
Carregue em ?/1 para ligar o receptor.
Carregue várias vezes em MAIN MENU
para seleccionar “ SET UP ”.
Carregue várias vezes em V ou v para
seleccionar o parâmetro que pretende
regular.
Para obter mais informações, consulte
“Parâmetros de configuração dos
altifalantes” abaixo.
Nota
Alguns parâmetros de configuração do altifalante
podem aparecer esbatidos no visor. Isto significa
que foram regulados automaticamente devido a
outras definições do altifalante ou podem não
poder ser regulados.
4
Carregue várias vezes em B ou b, para
seleccionar a definição desejada.
A definição é introduzida automaticamente.
5
Repita os passos 3 e 4 até ter
configurado todos os parâmetros
indicados a seguir.
Parâmetros de configuração
dos altifalantes
As definições iniciais estão sublinhadas.
x
SW
S.W. XXX (SUB WOOFER)
(Selecção do subwoofer)
• YES
Se ligar um subwoofer, seleccione “YES”.
• NO
Se não tiver ligado um subwoofer, seleccione
“NO”. Os altifalantes frontais são
configurados automaticamente para
“LARGE” e não pode alterar esta definição.
Isto activa o circuito de redireccionamento
dos graves e transmite os sinais LFE dos
outros altifalantes.
• Para tirar o maior partido possível do circuito
de redireccionamento de graves Dolby
Digital, recomenda-se que defina a frequência
de corte do subwoofer para o valor mais alto
possível.
x
L
R
XXXXX (FRONT)
(Tamanho do altifalante frontal)
• LARGE
Se ligar altifalantes grandes que reproduzam
efectivamente as frequências dos graves,
seleccione “LARGE”. A selecção normal é
“LARGE”.
• SMALL
Se o som estiver distorcido ou sentir a falta de
efeitos de surround quando utilizar o som
surround multi-canais, seleccione “SMALL”
para activar o circuito de redireccionamento
dos graves e transmitir as frequências dos
graves do altifalante frontal pelo subwoofer.
Se os altifalantes frontais estiverem
configurados para “SMALL”, os altifalantes
central e de surround são também
automaticamente configurados para
“SMALL” (excepto se anteriormente
configurados para “NO”).
x
Preparativos
5: Configurar os
altifalantes
C
XXXXX (CENTER)
(Tamanho do altifalante central)
• LARGE
Se ligar um altifalante grande que reproduza
efectivamente as frequências dos graves,
seleccione “LARGE”. A selecção normal é
“LARGE”. No entanto, se os altifalantes
frontais estiverem configurados para
“SMALL”, não pode configurar o altifalante
central para “LARGE”.
• SMALL
Se o som estiver distorcido ou sentir a falta de
efeitos de surround quando utilizar o som
surround multi-canais, seleccione “SMALL”
para activar o circuito de redireccionamento
dos graves e transmitir as frequências dos
graves do altifalante central pelos altifalantes
frontais (se estiver configurado para
“LARGE”) ou pelo subwoofer.a)
• NO
Se não tiver ligado um altifalante central,
seleccione “NO”. O som do canal central sai
pelos altifalantes frontais.b)
continua
13PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT03CON_S
TR-SL500-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 14 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
x
SR
SL
XXXXX (SURROUND)
(Tamanho do altifalante de surround)
x
L
R
DIST. X.X m
(Distância do altifalante frontal)
• LARGE
Se ligar altifalantes grandes que reproduzam
efectivamente as frequências dos graves,
seleccione “LARGE”. A selecção normal é
“LARGE”. No entanto, se os altifalantes
frontais estiverem configurados para
“SMALL”, não pode configurar os
altifalantes de surround para “LARGE”.
• SMALL
Se o som estiver distorcido ou sentir a falta de
efeitos de surround quando utilizar o som
surround multi-canais, seleccione “SMALL”
para activar o circuito de redireccionamento
dos graves e transmitir as frequências dos
graves do altifalante de surround pelo
subwoofer ou outros altifalantes “LARGE”.
• NO
Se não tiver ligado altifalantes de surround,
seleccione “NO”.c)
Definição inicial: 3.0 m
Permite-lhe definir a distância da sua posição de
audição até aos altifalantes frontais (A). Pode regular
a distância de 1,0 a 7,0 metros em intervalos de 0,1
metros.
Se os dois altifalantes frontais não estiverem colocados
a uma distância idêntica da posição de audição,
especifique a distância até ao altifalante mais próximo.
Sugestões
x
• a) – c) corresponde aos modos Dolby Pro Logic
seguintes
a) NORMAL
b) PHANTOM
c) 3 STEREO
• As definições “LARGE” e “SMALL” para cada
altifalante determinam se o processador de som
interno corta o sinal dos graves desse canal. Se cortar
os graves de um canal, o circuito de
redireccionamento dos graves envia as frequências
de graves correspondentes para o subwoofer ou
outros altifalantes “LARGE”.
No entanto, como os sons dos graves têm uma
determinada direccionalidade, é melhor não os
cortar, se possível. Por isso, mesmo que utilize
altifalantes pequenos pode defini-los para “LARGE”
se quiser que esse altifalante transmita as frequências
dos graves. Por outro lado, se estiver a utilizar um
altifalante maior, mas preferir que as frequências de
graves não saiam por esse altifalante, defina-o para
“SMALL”.
Se o nível de som global for mais baixo do que o
desejado, defina todos os altifalantes para
“LARGE”. Se os graves não forem suficientes, pode
utilizar o parâmetro BASS no menu TONE para
intensificar o nível respectivo. Para regular os
graves, consulte a página 27.
B
A
30˚
100˚-120˚
C
30˚
A
100˚-120˚
C
C
DIST. X.X m
(Distância do altifalante central)
Definição inicial: 3.0 m
Permite-lhe definir a distância desde a sua posição de
audição até ao altifalante frontal. A distância do
altifalante central deve ser regulada a partir de uma
distância igual à distância do altifalante frontal (A)
para uma distância de 1,5 metros mais perto da sua
posição de audição (B).
x
SR
SL
DIST. X.X m
(Distância do altifalante de surround)
Definição inicial: 3.0 m
Permite-lhe definir a distância desde a sua posição de
audição até ao altifalante de surround. A distância do
altifalante de surround deve ser regulada a partir de
uma distância igual à distância do altifalante frontal
(A) para uma distância de 4,5 metros mais perto da sua
posição de audição (C).
Se os dois altifalantes de surround não estiverem
colocados a uma distância igual da posição de audição,
especifique a distância até ao altifalante mais próximo.
Sugestão
O receptor permite-lhe introduzir a posição do
altifalante em termos de distância. No entanto, não é
possível definir o altifalante central para uma distância
superior à dos altifalantes frontais. Também não pode
definir uma distância mais perto dos altifalantes
frontais inferior a 1,5 metros.
14PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT03CON_S
TR-SL500-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 15 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
x
SR
SL
PL. XXXX
(Colocação do altifalante de surround)*
Permite-lhe especificar a altura dos altifalantes de
surround para obter uma audição correcta dos efeitos
de surround dos modos de Cinema Studio EX
(página 23).
6: Regular o nível e o
volume do altifalante
— TEST TONE
Regule o nível e o balanço do altifalante
enquanto ouve a tonalidade de teste na posição
de audição.
Preparativos
Do mesmo modo, os altifalantes de surround não
podem ser definidos mais para longe da posição de
audição do que os altifalantes frontais. E não podem
estar mais perto do que 4,5 metros.
Isto deve-se ao facto de uma colocação incorrecta do
altifalante não permitir ouvir o som de surround
correctamente.
Note que a colocação do altifalante mais perto do que a
actual provoca um atraso na saída do som desse
altifalante. Por outras palavras, o som do altifalante
ouve-se como se estivesse muito afastado.
Se, por exemplo, definir a distância do altifalante
central para 1–2 metros mais perto da posição real do
altifalante obtém a sensação de estar “dentro” do ecrã.
Se não conseguir obter um efeito de surround
satisfatório porque os altifalantes de surround estão
demasiado perto, se definir a distância do altifalante de
surround para mais perto do que a distância real (mais
curta), cria um patamar de som mais alargado.
Se regular estes parâmetros enquanto ouve o som
obtém, na maioria dos casos, um som de surround
muito melhor. Experimente!
Sugestão
O receptor utiliza uma tonalidade de teste com uma
frequência centrada para 800 Hz.
1
2
Carregue em ?/1 para ligar o receptor.
Carregue em TEST TONE.
“T. TONE” aparece no visor e a tonalidade
de teste é emitida por cada um dos
altifalantes em sequência.
Frontal (esquerdo) t Central t Frontal
(direito) t Surround (direito) t Surround
(esquerdo) t Subwoofer
3
Regule os níveis e o balanço do
altifalante utilizando o menu LEVEL
para que o nível da tonalidade de teste
se oiça da mesma maneira em cada um
dos altifalantes.
Para obter mais informações sobre as
definições do menu LEVEL, consulte a
página 26.
B
B
Sugestões
60
A
• Para regular o nível de todos os altifalantes ao
mesmo tempo, carregue em MASTER VOL +/–
no telecomando ou rode MASTER VOLUME no
receptor.
• Os valores regulados aparecem no visor durante
a regulação.
A
30
• LOW
Seleccione se a altura dos altifalantes de surround
corresponde à secção A.
• HIGH
Seleccione se a altura dos altifalantes de surround
corresponde à secção B.
4
Depois da regulação, carregue
novamente em TEST TONE.
A tonalidade de teste desliga-se.
* Esta configuração não está disponível se o parâmetro
do tamanho do altifalante de surround estiver
definido para “NO”.
15PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT04BSC_S
TR-SL500-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 16 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
Funcionamento do amplificador
Seleccionar o componente
1
Carregue nos botões do selector de
entrada para seleccionar a fonte de
entrada.
Pode ouvir transmissões FM e AM através do
sintonizador incorporado. Antes da operação,
verifique se ligou as antenas FM e AM ao
receptor (consulte a página 9).
Para seleccionar
Acende-se
Sugestão
Videogravador
VIDEO
Leitor de DVD
DVD
A escala de sintonização é:
FM: 50 kHz
AM: 9 kHz
Sintonizador por satélite
TV/SAT
Sintonizador incorporado
(FM/AM)
TUNER
A fonte de entrada seleccionada aparece no
visor.
Sugestão
Também pode utilizar INPUT SELECTOR no
receptor.
2
3
Ouvir estações de rádio
FM/AM
Sintonização automática
Se não souber a frequência da estação
pretendida, pode deixar que o receptor faça uma
procura de todas as estações disponíveis na sua
área.
1
Ligue o componente e comece a
reprodução.
Carregue várias vezes em TUNER para
seleccionar a banda FM ou AM.
Fica sintonizada a última estação recebida.
Nota
Sugestão
Se seleccionar o videogravador ou o leitor de
DVD, regule a entrada de vídeo do televisor de
acordo com o componente seleccionado.
Também pode utilizar INPUT SELECTOR no
receptor.
Carregue em MASTER VOL + ou
MASTER VOL – para regular o volume.
Sugestão
Também pode utilizar MASTER VOLUME no
receptor.
Nota
Para não danificar os altifalantes, baixe o volume
antes de desligar o receptor.
Para cortar o som
Carregue em MUTING.
A função de silenciamento é cancelada se fizer o
seguinte.
• Carregue novamente em MUTING.
• Desligue o aparelho.
• Aumente o volume.
2
Carregue em TUNING + ou TUNING –.
Carregue em TUNING + para fazer uma
procura das frequências mais baixas para as
mais altas; carregue em TUNING – para
fazer uma procura das frequências mais
altas para as mais baixas.
O receptor interrompe a procura sempre que
recebe uma estação.
Sugestão
Se a indicação “STEREO” começar a piscar no visor e
a recepção FM estéreo for fraca, carregue em FM
MODE para mudar para mono (MONO). Não vai
poder utilizar o efeito estéreo, mas o som sai com
menos distorções. Para voltar ao modo estéreo,
carregue novamente em FM MODE.
Sugestão
Também pode utilizar MUTING no receptor.
16PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT04BSC_S
TR-SL500-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 17 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
Sintonização directa
Pode introduzir directamente a frequência da
estação pretendida.
Carregue várias vezes em TUNER para
seleccionar a banda FM ou AM.
Fica sintonizada a última estação recebida.
2
3
Carregue em D.TUNING.
Carregue nas teclas numéricas para
introduzir a frequência.
Exemplo 1: FM 102,50 MHz
Carregue em 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Exemplo 2: AM 1.350 kHz
Carregue em 1 b 3 b 5 b 0
Se sintonizou uma estação AM, ajuste a
direcção da antena AM quadrangular para
obter uma óptima recepção.
Se não conseguir sintonizar uma
estação e os números
introduzidos começarem a piscar
Verifique se introduziu a frequência correcta. Se
não introduziu, repita os passos 2 e 3. Se os
números introduzidos continuarem a piscar, é
porque a frequência não é utilizada na sua área.
— AUTOBETICAL
Esta função permite memorizar até 30 estações
FM e FM RDS por ordem alfabética, sem
redundância. Além disso, só memoriza as
estações que têm sinais mais fortes.
Se quiser memorizar as estações FM ou AM, uma
a uma, consulte “Memorizar estações de rádio”.
Utilize os botões do receptor para executar a
operação.
1
2
Carregue em ?/1 para desligar o receptor.
Sem soltar INPUT SELECTOR,
carregue em ?/1 para voltar a ligar o
receptor.
Funcionamento do amplificador
1
Memorizar estações FM
automaticamente
“AUTO-BETICAL SELECT” aparece no
visor e o receptor procura e memoriza todas
as estações FM e FM RDS na área de
transmissão.
Para estações RDS, o sintonizador verifica
primeiro as estações que estão a transmitir o
mesmo programa e depois memoriza
apenas a que tem o sinal mais forte. As
estações RDS seleccionadas são ordenadas
alfabeticamente pelo respectivo nome de
serviço do programa e depois recebem um
código predefinido de 2 caracteres. Para
obter mais informações sobre RDS,
consulte a página 19.
As estações FM normais recebem códigos
predefinidos de 2 caracteres e são
memorizadas depois da estação RDS.
Concluída a operação, “FINISH” aparece
momentaneamente no visor e o receptor
volta ao funcionamento normal.
Notas
• Não carregue em nenhum botão no receptor ou no
telecomando fornecido durante a classificação por
ordem alfabética, à excepção de ?/1.
• Se mudar de área, repita este procedimento para
memorizar as estações da área nova.
• Para saber mais sobre como sintonizar as estações
memorizadas, consulte “Sintonizar estações
memorizadas”.
• Se mover a antena depois de memorizar estações
com este procedimento, as definições memorizadas
podem deixar de ser válidas. Se isto acontecer, repita
este procedimento para memorizar as estações
novamente.
17PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT04BSC_S
TR-SL500-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 18 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
Memorizar estações de
rádio
Pode memorizar até 30 estações FM ou AM.
Depois, torna-se fácil sintonizar as suas estações
preferidas.
Memorizar estações de rádio
1
Carregue várias vezes em TUNER para
seleccionar a banda FM ou AM.
Fica sintonizada a última estação recebida.
2
3
Sintonize a estação que pretende
memorizar utilizando a sintonização
automática (página 16) ou a
sintonização directa (página 17).
Carregue em MEMORY.
“MEMORY” aparece no visor durante
alguns segundos. Execute os passos 4 a 5
antes que a referida indicação desapareça
do visor.
4
Carregue várias vezes em PRESET/CH/
D.SKIP + ou em PRESET/CH/D.SKIP –
para seleccionar o número de uma
estação memorizada.
Sempre que carregar no botão, pode
seleccionar o número da estação
memorizada da seguinte maneira:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Se a indicação “MEMORY” desaparecer do
visor antes de seleccionar o número da
estação memorizada, comece novamente a
partir do passo 3.
Sugestões
• Também pode utilizar PRESET TUNING + ou
PRESET TUNING – no receptor.
• Também pode carregar várias vezes em SHIFT
para seleccionar uma página de memória (A, B
ou C) e depois carregar nas teclas numéricas
para seleccionar um número predefinido.
5
Carregue novamente em MEMORY.
A estação é memorizada no número
predefinido seleccionado.
Se a indicação “MEMORY” desaparecer do
visor antes de carregar em MEMORY,
comece novamente a partir do passo 3.
6
Repita os passos 2 a 5 para memorizar
outra estação.
Sintonizar estações
memorizadas
1
Carregue várias vezes em TUNER para
seleccionar a banda FM ou AM.
Fica sintonizada a última estação recebida.
2
Carregue várias vezes em PRESET/CH/
D.SKIP + ou em PRESET/CH/D.SKIP –
para seleccionar a estação
memorizada que pretende.
Sempre que carregar no botão, pode
seleccionar a estação memorizada da
seguinte maneira:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Utilizar o receptor
1 Carregue várias vezes em INPUT
SELECTOR para seleccionar a banda FM
ou AM.
2 Carregue várias vezes em PRESET
TUNING + ou PRESET TUNING – para
seleccionar a estação memorizada que
pretende.
Para seleccionar directamente a
estação memorizada
Carregue nas teclas numéricas.
É sintonizada a estação memorizada no número
seleccionado, na página de memória actual.
Carregue várias vezes em SHIFT no
telecomando para mudar de página de memória.
18PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT04BSC_S
TR-SL500-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 19 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
Utilizar o sistema de dados
de rádio (RDS)
Notas
• O sistema RDS só funciona em estações FM.
• Nem todas as estações FM oferecem o serviço RDS,
nem fornecem os mesmos tipos de serviços. Se não
estiver familiarizado com os serviços RDS na sua
área, informe-se junto das estações de rádio locais.
Enquanto recebe uma estação RDS,
carregue várias em DISPLAY.
Sempre que carregar no botão, as informações
RDS que aparecem no visor mudam
ciclicamente da seguinte maneira:
Nome do serviço de programa t Frequência
t Indicação do tipo de programaa) t
Indicação do texto de rádiob) t Indicação da
hora actual (no sistema de 24 horas) t Campo
acústico aplicado actualmente t Volume
a)
b)
Tipo de programa que está a ser transmitido
(consulte a página 19).
Mensagens de texto enviadas pela estação RDS.
Notas
Receber transmissões RDS
Basta seleccionar uma estação na banda
FM utilizando a sintonização automática
(página 16), a sintonização directa
(página 17) ou a sintonização programada
(página 18).
Quando sintonizar uma estação que fornece
serviços RDS, o indicador RDS acende-se e o
nome do serviço de programa aparece no visor.
Nota
O sistema RDS pode não funcionar correctamente se a
estação sintonizada não estiver a transmitir
devidamente o sinal RDS ou se a intensidade do sinal
for muito fraca.
• Se houver uma notificação de emergência por parte
das autoridades governamentais, a indicação
“ALARM” começa a piscar no visor.
• Se a mensagem tiver 9 ou mais caracteres, desfila no
visor.
• Se uma estação não fornecer um determinado serviço
RDS, a indicação “NO XXXX” (tal como “NO
TEXT”) aparece no visor.
Funcionamento do amplificador
Este receptor também permite utilizar o RDS
(sistema de dados de rádio), o qual possibilita
que as estações de rádio enviem informações
adicionais juntamente com o sinal de programa
normal. Também pode ver informações RDS.
Ver informações RDS
Descrição dos tipos de
programas
Indicação do
tipo de
programa
Descrição
NEWS
Programas de notícias
AFFAIRS
Programas sobre assuntos actuais
de interesse
INFO
Programas com informações sobre
vários assuntos, incluindo
interesses do consumidor e
conselhos médicos.
SPORT
Programas desportivos
EDUCATE
Programas educacionais, tais
como “como fazer” e programas
de aconselhamento
DRAMA
Novelas e séries radiofónicas
CULTURE
Programas sobre cultura nacional
ou regional em que se debatem
assuntos como idiomas e
problemas sociais
SCIENCE
Programas sobre ciências da
natureza e tecnologia
continua
19PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT04BSC_S
TR-SL500-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 20 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
Indicação do
tipo de
programa
Descrição
VARIED
Outros tipos de programas, tais
como entrevistas a celebridades,
jogos de painel e comédias
POP M
Programas de música popular
ROCK M
Programas de música rock
EASY M
Música ligeira
LIGHT M
Música instrumental, vocal e coral
CLASSICS
Concertos de grandes orquestras,
música de câmara, ópera, etc.
OTHER M
Músicas que não se enquadram em
nenhuma das categorias acima,
tais como Rhythm & Blues e
Reggae
WEATHER
Informação meteorológica
FINANCE
Relatórios e movimentos do
mercado bolsista, etc.
CHILDREN
Programas infantis
SOCIAL
Programas sobre as pessoas e as
coisas que as afectam.
RELIGION
Programas religiosos
PHONE IN
Programas em que o público
expressa as suas ideias por
telefone ou num fórum público.
TRAVEL
Programas sobre viagens. Não
para anúncios localizados por TP/
TA
LEISURE
Programas sobre actividades
recreativas, tais como jardinagem,
pesca, culinária, etc.
JAZZ
Programas de jazz
COUNTRY
Programas de música regional
NATION M
Programas que apresentam a
música popular do país ou região.
OLDIES
Programas de música antiga
FOLK M
Programas de música folclórica
DOCUMENT
Programas de investigação
NONE
Todos os programas que não
foram definidos acima
20PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT04BSC_S
TR-SL500-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 21 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
Indicações que aparecem no visor
1
23
q;
C
S
5
ST MEMORY
MONO D.RANGE
RDS OPT COAX
R
SR
9
8 76
A ; DIGITAL: Acende-se quando o receptor
estiver a descodificar sinais gravados em
formato Dolby Digital.
G COAX: Acende-se quando o sinal da fonte for
um sinal digital introduzido através do
terminais COAX.
B DTS: Acende-se quando os sinais DTS são
introduzidos.
H OPT: Acende-se quando o sinal da fonte for
um sinal digital introduzido através do
terminais OPT.
C SW: Acende-se quando a selecção do
subwoofer estiver definida para “YES”
(página 13) e o sinal de áudio sair da tomada
SUB WOOFER.
D Indicadores do canal de reprodução:
As letras (L, C, R, etc.) indicam os canais que
estão a ser reproduzidos. As caixas que
rodeiam as letras variam para mostrar como o
receptor mistura o som da fonte (com base nas
definições dos altifalantes).
L (Frontal Esquerdo), R (Frontal Direito), C
(Central (mono)), SL (Surround Esquerdo),
SR (Surround Direito), S (Surround (mono ou
os componentes surround obtidos através do
processamento Pro Logic))
Exemplo:
Formato de gravação (Frontal/Surround): 3/2
Canal de saída: Altifalantes surround ausentes
Campo acústico: A.F.D. AUTO
L
SL
C
R
SR
I LFE: Acende-se quando o disco que está a ser
reproduzido inclui o canal LFE (Efeito de
Baixa Frequência) e se o sinal do canal LFE
estiver a ser reproduzido.
Funcionamento do amplificador
DIGITAL DTS SW L
PRO LOGIC II
LFE SL
4
J ; PRO LOGIC II: “; PRO LOGIC”
acende-se quando o receptor aplica o
processamento Pro Logic a sinais de 2 canais
para que saiam os sinais do canal central e de
surround. “; PRO LOGIC II” acende-se
quando o descodificador Pro Logic II Movie/
Music estiver activado. No entanto, ambos os
indicadores não acendem se os altifalantes
central e de surround estiverem definidos para
“NO” e se “A.F.D. AUTO”, “DOLBY PL”,
“PLII MOV” ou “PLII MUS” estiver
seleccionado.
Nota
A descodificação Dolby Pro Logic e Dolby Pro
Logic II não funciona para sinais de formato
DTS.
E Indicadores do sintonizador: Acendemse quando se utiliza o receptor para sintonizar
estações de rádio, etc. Consulte as páginas
16–20 sobre as operações do sintonizador.
F D.RANGE: Acende-se quando a compressão
da gama dinâmica for activada (página 26).
21PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT05SND_S
TR-SL500-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 22 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
Ouvir som surround
Utilizar apenas os
altifalantes frontais
Neste modo, o receptor reproduz apenas o som
dos altifalantes frontais esquerdo/direito. Não
sai som do subwoofer.
Ouvir fontes estéreo de 2
canais (2CH STEREO)
As fontes estéreo de 2 canais padrão desviam
completamente o processamento do campo
acústico e os formatos surround multi-canais são
misturados para 2 canais.
Carregue várias vezes em SOUND FIELD +
ou SOUND FIELD – para seleccionar
“2CH ST.”.
O receptor muda para o modo 2CH STEREO.
Nota
Não sai nenhum som do subwoofer se estiver no modo
2CH STEREO. Para ouvir as fontes estéreo de 2 canais
utilizando os altifalantes frontais esquerdo/direito e um
subwoofer, seleccione o modo A.F.D.
Ouvir som com maior
fidelidade
Descodificar
automaticamente o sinal de
entrada de áudio (AUTO
FORMAT DIRECT)
Neste modo, o receptor detecta
automaticamente o tipo de sinal de áudio de
entrada (Dolby Digital, DTS, estéreo de 2 canais
padrão, etc.) e executa a respectiva
descodificação, se for necessário. Este modo
apresenta o som tal como foi gravado/
codificado, sem lhe adicionar quaisquer efeitos
de surround. No entanto, se não existirem sinais
de frequências baixas (Dolby Digital LFE, etc.),
gera um sinal de baixa frequência a ser emitido
ao subwoofer.
Carregue em A.F.D.
“A.F.D. AUTO” aparece no visor. O receptor
detecta automaticamente o tipo de sinal de áudio
de entrada e executa o respectiva
descodificação, se for necessário.
22PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT05SND_S
TR-SL500-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 23 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
Ouvir som estéreo em multicanais (modo de
descodificação de 2 canais)
Carregue várias vezes em ;PL/PLII para
seleccionar o modo de descodificação de 2
canais.
O tipo de descodificação seleccionado aparece
no visor.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
O receptor executa a descodificação Dolby Pro Logic.
A fonte gravada em 2 canais é descodificada para 4.1
canais.
x PLII MOV (PRO LOGIC II MOVIE)
Para poder tirar partido do som surround, basta
seleccionar um dos campos acústicos préprogramados do receptor. Estes campos
acústicos permitem-lhe obter o som, potente e
excitante, dos cinemas e salas de espectáculos,
sem sair de casa.
Seleccionar um campo
acústico para filmes
Carregue várias vezes em SOUND FIELD +
ou SOUND FIELD – para seleccionar o
campo acústico pretendido.
O campo acústico seleccionado aparece no
visor.
O receptor executa a descodificação do modo Dolby
Pro Logic II Movie. Esta definição é ideal para os
filmes codificados em Dolby Surround. Além disso,
este modo consegue reproduzir o som em 5.1 canais
quando se assiste a vídeos de filmes antigos ou em
idioma dobrado.
Campo acústico
Visor
CINEMA STUDIO EX A DCS
C.ST.EX A
CINEMA STUDIO EX B DCS
C.ST.EX B
CINEMA STUDIO EX C DCS
C.ST.EX C
x PLII MUS (PRO LOGIC II MUSIC)
Os campos acústicos com a marca DCS
utilizam a tecnologia DCS.
DCS é o nome dado ao conceito de tecnologia de
surround para cinema em casa desenvolvida pela
Sony. O DCS utiliza a tecnologia DSP (Digital
Signal Processor) para reproduzir as
características de som de um estúdio de cinema
real de Hollywood.
Num ‘cinema doméstico’, o DCS cria um
potente efeito de cinema que imita a combinação
artística de som e acção imaginada pelo
realizador.
O receptor executa a descodificação do modo Dolby
Pro Logic II Music. Esta definição é ideal para fontes
de estéreo normais, tais como CDs.
Sugestão
Também pode utilizar ; PLII no receptor para
seleccionar “DOLBY PL”, “PLII MOV” ou “PLII
MUS”.
Nota
A descodificação Dolby Pro Logic e Dolby Pro Logic
II não funciona com sinais de formato DTS.
Se ligar um subwoofer
Se o sinal de áudio for estéreo de 2 canais ou se
a fonte não incluir um sinal LFE, o receptor gera
um sinal de baixa frequência que será emitido
para o subwoofer.
Ouvir som surround
Este modo permite especificar o tipo de
descodificação para fontes áudio de 2 canais.
Este receptor consegue reproduzir o som de 2
canais em 5 canais através de Dolby Pro Logic II
ou em 4 canais através de Dolby Pro Logic.
Seleccionar um campo
acústico
DCS (Digital Cinema Sound)
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS
Este modo reproduz as características de som dos
estúdios cinematográficos da Sony Pictures
Entertainment “Cary Grant Theater”. Trata-se de um
modo normal, ideal para ver quase todo o tipo de filmes.
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS
Este modo reproduz as características de som dos
estúdios cinematográficos da Sony Pictures
Entertainment “Kim Novak Theater”. Este modo é
ideal para ver filmes de ficção científica ou de acção
com muitos efeitos sonoros.
continua
23PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT05SND_S
TR-SL500-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 24 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS
x HALL
Este modo reproduz as características de som do
estúdio de sonorização da Sony Pictures
Entertainment. Este modo é ideal para ver musicais ou
filmes em que a música da orquestra faz parte da banda
sonora.
Este modo reproduz a acústica de uma sala de
concertos de música clássica.
Modos CINEMA STUDIO EX
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Os modos CINEMA STUDIO EX são ideais
para ver filmes em DVD com efeitos de
surround multi-canais. Pode reproduzir as
características de som do estúdio de montagem
da Sony Pictures Entertainment em sua casa.
Os modos CINEMA STUDIO EX são
compostos pelos seguintes três elementos.
• Virtual Multi Dimension
Cria 5 conjuntos de altifalantes virtuais a
partir de um único par de altifalantes surround
reais.
• Screen Depth Matching
Cria a sensação de que o som vem de dentro
do ecrã, tal como nas salas de cinema.
• Cinema Studio Reverberation
Reproduz o tipo de reverberação das salas de
cinema.
Os modos CINEMA STUDIO EX integram
estes três elementos simultaneamente.
Notas
• Os efeitos fornecidos pelos altifalantes virtuais
podem provocar grandes interferências no sinal de
reprodução.
• Quando estiver a ouvir campos acústicos que
utilizam os altifalantes virtuais, não conseguirá ouvir
nenhum som que provenha directamente dos
altifalantes surround.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Este modo reproduz a acústica de um clube de jazz.
Este modo reproduz a acústica de um auditório de 300
lugares.
x GAME
Tira o máximo partido do som do software de jogos de
vídeo.
Para desactivar o efeito de
surround
Carregue várias vezes em SOUND FIELD + ou
SOUND FIELD – para seleccionar “2CH ST.”
ou carregue em A.F.D. para seleccionar “A.F.D.
AUTO”.
Sugestões
• Também pode utilizar SOUND FIELD do receptor
para seleccionar o campo de som desejado.
• O receptor permite aplicar o último campo acústico a
uma fonte de entrada, sempre que for seleccionado
(Sound Field Link). Por exemplo, se seleccionar
HALL para a fonte de entrada TV/SAT, mudar para
uma fonte de entrada diferente e depois voltar a
TV/SAT, HALL volta a ser aplicado
automaticamente.
• Pode identificar o formato de codificação do
software para DVD, etc., olhando para o logótipo na
embalagem.
–
: Discos Dolby Digital
–
: Programas codificados em Dolby
Surround
–
: Programas codificados em DTS Digital
Surround
Seleccionar um campo
acústico para música
Carregue várias vezes em SOUND FIELD +
ou SOUND FIELD – para seleccionar o
campo acústico pretendido.
O campo acústico seleccionado aparece no visor.
Campo acústico
Visor
HALL
HALL
JAZZ CLUB
JAZZ
LIVE CONCERT
CONCERT
GAME
GAME
24PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT05SND_S
TR-SL500-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 25 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
Notas
Ouvir som surround
• Os campos acústicos não funcionam para os sinais
com uma frequência de amostragem superior a 48
kHz.
• Quando um dos seguintes campos acústicos for
seleccionado, não sai som do subwoofer se todos os
altifalantes estiverem programados para “LARGE”
no menu SET UP. No entanto, sai som do subwoofer
se a entrada digital tiver sinais LFE (efeito de
frequência baixa) ou se os altifalantes frontais,
central ou surround estiverem programados para
“SMALL”.
– HALL
– JAZZ CLUB
– LIVE CONCERT
25PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT06ADV_ST
R-SL500-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 26 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
Parâmetros do menu LEVEL
Regulações e definições avançadas
Personalizar campos
acústicos
Se fizer regulações no menu LEVEL pode
personalizar os campos acústicos de acordo com
a sua posição de audição.
Nota sobre os parâmetros apresentados
Os parâmetros de configuração que podem ser
regulados em cada menu variam consoante o campo
acústico. Certos parâmetros de configuração podem
aparecer esbatidos no visor. Isto significa que o
parâmetro seleccionado não pode ser utilizado ou é
fixo e não pode ser alterado.
Fazer regulações no menu
LEVEL
Pode regular o balanço e o nível de cada
altifalante. Estas definições aplicam-se a todos
os campos acústicos, à excepção do parâmetro
de nível do efeito. As definições do parâmetro
de nível do efeito são memorizadas
individualmente para cada campo acústico.
1
2
3
Comece a reproduzir uma fonte
codificada com efeitos de surround
multi-canais (DVD, etc.).
Carregue várias vezes em MAIN MENU
para seleccionar “ LEVEL ”.
Carregue várias vezes em V ou v para
seleccionar o parâmetro que pretende
regular.
Para obter mais informações, consulte
“Parâmetros do menu LEVEL” abaixo.
4
Enquanto controla o som, carregue
várias vezes em B ou b para
seleccionar a definição pretendida.
A definição é introduzida automaticamente.
5
Repita os passos 3 e 4 para regular os
outros parâmetros.
A definição inicial aparece sublinhada.
x
L
R
BAL. L/R XX
(Balanço do altifalante frontal)
Definição inicial: BALANCE (0)
Permite regular o balanço entre os altifalantes frontais
esquerdo e direito. Pode fazer esta regulação na gama
de BAL. L (+1 a +8), BALANCE (0), BAL. R (+1 a
+8) em 17 passos.
x CTR XXX dB
(Nível do altifalante central)
x SUR.L. XXX dB
(Nível do altifalante surround (esquerdo))
x SUR.R. XXX dB
(Nível do altifalante surround (direito))
x S.W. XXX dB
(Nível do subwoofer)
Definição inicial: 0 dB
Pode fazer a regulação de –10 dB a +10 dB em passos
de 1 dB.
x
D.RANGE
COMP. XXX
(Compressor do intervalo dinâmico)
Permite comprimir o intervalo dinâmico da banda
sonora. Esta operação pode ser útil quando quiser ver
filmes à noite, com o volume baixo.
• OFF
O intervalo dinâmico não é comprimido.
• STD
O intervalo dinâmico é comprimido como se
pretende pelo técnico de gravação.
• MAX
O intervalo dinâmico é comprimido dramaticamente.
Sugestão
O compressor permite compactar o intervalo dinâmico
da banda sonora com base nas informações do
intervalo dinâmico incluídas no sinal Dolby Digital.
Recomenda-se a utilização da definição “MAX”. Esta
definição permite comprimir largamente o intervalo
dinâmico e ver filmes à noite, com o volume baixo. Ao
contrário do que acontece com os limitadores
analógicos, os níveis são pré-determinados e fornecem
uma compressão muito natural.
Nota
A compressão do intervalo dinâmico só é possível com
fontes Dolby Digital.
x EFCT. XXX (Nível do efeito)
Definição inicial: STD
Permite regular a “presença” do efeito de surround.
26PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT06ADV_ST
R-SL500-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 27 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
Repor as definições iniciais
dos campos acústicos
Utilize os botões do receptor para executar a
operação.
1
2
Carregue em ?/1 para desligar o
aparelho.
Sem soltar SOUND FIELD, carregue em
?/1.
Pode regular a qualidade da tonalidade (nível de
graves, agudos) dos altifalantes frontais
utilizando o menu TONE.
1
2
3
Comece a reproduzir uma fonte
codificada com efeitos de surround
multi-canais (DVD, etc.).
Carregue várias vezes em MAIN MENU
para seleccionar “ TONE ”.
Carregue várias vezes em V ou v para
seleccionar o parâmetro que pretende
regular.
Para obter mais informações, consulte
“Parâmetros do menu TONE” abaixo.
4
Enquanto controla o som, carregue
várias vezes em B ou b para
seleccionar a definição pretendida.
A definição é introduzida automaticamente.
5
Repita os passos 3 e 4 para regular os
outros parâmetros.
Notas
Regulações e definições avançadas
“SF. CLR.” aparece no visor e são repostas
as definições iniciais de todos os campos
acústicos.
Regular a tonalidade
• Não pode regular a tonalidade quando o receptor
estiver a descodificar sinais com uma frequência de
amostragem superior a 48 kHz.
• Também pode regular a tonalidade quando
seleccionar um campo de som para filmes e música
(páginas 23–24).
Parâmetros do menu TONE
x BASS XX dB
(Nível de graves do altifalante frontal)
x TREB. XX dB
(Nível de agudos do altifalante frontal)
Definição inicial: 0 dB
Pode fazer a regulação de –6 dB a +6 dB em passos de
1 dB.
27PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT06ADV_ST
R-SL500-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 28 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
Definições avançadas
Utilizar o menu SET UP para
fazer regulações no receptor
Pode regular várias definições do receptor
utilizando o menu SET UP.
1
2
Carregue várias vezes em MAIN MENU
para seleccionar “ SET UP ”.
Carregue várias vezes em V ou v para
seleccionar o parâmetro que pretende
regular.
Para obter mais informações, consulte
“Parâmetros do menu SET UP” abaixo.
3
Carregue várias vezes em B ou b, para
seleccionar a definição desejada.
A definição é introduzida automaticamente.
4
Repita os passos 2 e 3 para regular os
outros parâmetros.
Parâmetros do menu SET UP
As definições iniciais estão sublinhadas.
x DVD-XXXX
(Modo de entrada de áudio para entrada
de DVD)
Permite seleccionar o modo de entrada de áudio para a
entrada de DVD.
• AUTO
Dá prioridade aos sinais digitais se houver ligações
digitais e analógicas. Se não houver sinais digitais,
selecciona sinais analógicos.
• OPT
Especifica a entrada dos sinais de áudio digitais nas
tomadas de entrada DIGITAL DVD OPT IN.
• COAX
Especifica a entrada dos sinais de áudio digitais na
tomada de entrada DIGITAL DVD COAX IN.
• ANLG
Especifica a entrada dos sinais de áudio analógicos
nas tomadas DVD AUDIO IN (L/R).
x TV-XXXX
(Modo de entrada de áudio para entrada
de TV/SAT)
Permite seleccionar o modo de entrada de áudio para a
entrada de TV/SAT.
• AUTO
Dá prioridade aos sinais digitais se houver ligações
digitais e analógicas. Se não houver sinais digitais,
selecciona sinais analógicos.
• OPT
Especifica a entrada dos sinais de áudio digitais nas
tomadas de entrada DIGITAL TV/SAT OPT IN.
• ANLG
Especifica a entrada dos sinais de áudio analógicos
nas tomadas TV/SAT AUDIO IN (L/R).
x DUAL XXX
(Selecção do idioma de transmissão
digital)
Permite seleccionar o idioma que quer ouvir durante a
transmissão digital. Esta função só funciona com
fontes Dolby Digital.
• M/S (Main/Sub) (Principal/Secundário)
O som do idioma principal é emitido pela coluna
frontal esquerda e o som do idioma secundário é
emitido pela coluna frontal direita em simultâneo.
• M (Main) (Principal)
É emitido o som do idioma principal.
• S (Sub) (Secundário)
É emitido o som do idioma secundário.
• M+S (Main+Sub) (Principal+Secundário)
São emitidos os sons dos idiomas principal e
secundário.
x DEC. XXXX
(Prioridade de descodificação de entrada
de áudio digital)
Permite especificar o modo de entrada dos sinais
digitais nas tomadas DIGITAL IN.
A definição inicial é “DEC. AUTO” para TV/SAT e
“DEC. PCM” para DVD.
• AUTO
Alterna automaticamente o modo de entrada entre
DTS, Dolby Digital ou PCM.
• PCM
Os sinais PCM têm prioridade (para evitar
interrupções quando começar a reprodução). Ouvese o som mesmo que outros sinais sejam
introduzidos. No entanto, este receptor não consegue
descodificar DTS-CD quando estiver definido para
“DEC. PCM”.
Nota
Se estiver definido para “DEC. AUTO” e o som das
tomadas de áudio digital (para CDs, etc.) for
interrompido quando começar a reprodução, defina-o
para “DEC. PCM”.
28PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT06ADV_ST
R-SL500-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 29 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
Outras operações
Utilizar o temporizador de
repouso
Pode programar o receptor para se desligar
automaticamente a uma determinada altura.
1
2
Carregue em ALT para acender a luz do
botão.
Outras operações
Carregue em SLEEP com o receptor
ligado
Sempre que carregar em SLEEP, o visor
muda ciclicamente da seguinte maneira:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t
0-30-00 t OFF
Depois de especificar a hora o visor fica
esbatido.
Sugestão
Para verificar o tempo restante antes de desligar o
receptor, carregue em ALT para acender a luz do botão
(page 30) e depois carregue em SLEEP. O tempo
restante aparece no visor. Se carregar novamente em
SLEEP, o temporizador de repouso é cancelado.
29PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT07REM_S
TR-SL500-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 30 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
Operações com o telecomando RM-U700
Pode utilizar o telecomando RM-U700 para
controlar os componentes do sistema.
Antes de utilizar o
telecomando
Colocar pilhas no telecomando
Introduza pilhas R6 (tamanho AA) com as
polaridades + e – orientadas correctamente no
compartimento de pilhas. Quando utilizar o
telecomando, aponte-o para o sensor remoto
do receptor.
Descrição do telecomando
TV ?/1
1
2
3
SYSTEM STANDBY SLEEP
VIDEO
SAT
TV
AUX
TUNER
;PL/PL
A.F.D.
DVD
4
5
DUAL
MONO
2
ANGLE
AUDIO
5
8
9
MEMORY
SHIFT
>
0/10
>10/11
TUNING
8
ANT
Em condições normais de utilização, as pilhas devem
durar cerca de 6 meses. Se não conseguir controlar o
receptor com o telecomando, substitua todas as pilhas
por novas.
9
q;
-
CLEAR SEARCH MODE
X
H
TOP MENU/
GUIDE
x
MUTING
AV MENU
qa
G
wf
wd
ws
wa
w;
ql
MASTER
VOL
F
ENTER
g
qk
f
Notas
• Não deixe o telecomando num local demasiado
quente ou húmido.
• Não misture pilhas novas com pilhas usadas.
• Não exponha o sensor remoto à incidência directa
dos raios solares nem à luz de candeeiros. Se o fizer,
pode provocar uma avaria.
• Se não tenciona utilizar o telecomando durante muito
tempo, retire as pilhas para evitar o derramamento do
líquido respectivo e a subsequente corrosão.
ENTER/12
DISC
ALT
M
m
PRESET/
CH/D.SKIP
JUMP
7
.
wg
6
SWAP
TIME
7
3
SUBTITLE
4
ea
e;
wl
wk
wj
wh
SOUND
FIELD
FM MODE D.TUNING
1
6
Sugestão
?/1
AV ?/1
DISPLAY
TV VOL
O
RETURN/EXIT
TV CH
qs
TV/
VIDEO
MAIN
MENU
WIDE
TEST
TONE
qd
qj
qh
qg
qf
As tabelas abaixo mostram as definições de cada
tecla.
Tecla do
Operações
telecomando
Função
A.F.D. wh
Receptor
Selecciona A.F.D.
AUTO.
ALT ws
Telecomando Quando o botão ALT se
acende altera a função
das teclas do
telecomando, activando
as que estão assinaladas
em cor-de-laranja.
30PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT07REM_S
TR-SL500-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 31 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
Função
Tecla do
Operações
telecomando
Função
ANGLE 6 Leitor DVD
Selecciona o ângulo de
visualização ou altera
os ângulos.
FM MODE
6
Receptor
Selecciona a recepção
em FM mono ou
estéreo.
JUMP 6
Televisor
Alterna entre os canais
anterior e actual.
MAIN
MENU qj
Receptor
Selecciona o menu do
receptor.
MASTER
Receptor
VOL +/– qk
Regula o volume
principal do receptor.
MEMORY
7
Receptor
Memoriza as estações
de rádio.
MUTING
ql
Receptor
Corta o som do
receptor.
PRESET/
CH/D.SKIP
Receptor
Selecciona estações
programadas.
+/– wf
Televisor/
Selecciona o canal
videogravador/ memorizado.
sintonizador
por satélite
ANT 8
AUDIO 6
Videogravador Selecciona o sinal de
saída do terminal da
antena: sinal do
televisor ou programa
do videogravador.
Televisor/
Altera o som para
videogravador/ Multiplex, Bilíngue ou
leitor de DVD Som de TV multicanal.
AUX 4
Receptor
AV MENU
qa
Videogravador/ Mostra o menu.
sintonizador
por satélite/
leitor de DVD
Para ouvir um
equipamento de áudio.
AV ?/1 e; Televisor/
Liga/desliga os
videogravador/ componentes de áudio e
leitor de CD/ de vídeo.
leitor de DVD
Leitor de CD/ Salta discos (apenas
leitor de DVD para o carregador de
vários discos).
CLEAR 8 Leitor de DVD Carregue se se enganar
quando carregar na
tecla numérica ou se
quiser voltar à
reprodução contínua
etc.
RETURN/
EXIT/O
Leitor de DVD Volta ao menu anterior
au sai do menu.
qa
Sintonizador
por satélite
Sai do menu.
DISC wa
SAT wk
Receptor
Para ver o sintonizador
de satélite.
SEARCH
MODE wa
Leitor de DVD Selecciona o modo de
procura. Carregue para
seleccionar a opção de
procura (faixa, indice,
etc.)
SHIFT wd
Receptor
Selecciona uma página
de memória para
guardar estações de
rádio ou sintoniza
estações memorizadas.
SLEEP ea
Receptor
Activa a função de
repouso e o período de
tempo que o receptor
demora a desligar-se
automaticamente.
SOUND
Receptor
FIELD +/–wg
Selecciona campos de
som.
DISPLAY
qa
Leitor de CD
Selecciona um disco
directmente (só no
carregador de vários
discos).
Selecciona informações
Televisor/
videogravador/ que aparecem no ecrã
leitor de DVD do televisor.
D.TUNING Receptor
6
Activa o modo de
sintonização directa.
DUAL
MONO 6
Receptor
Selecciona o idioma
que quer utilizar
durante a transmissão
digital.
DVD 2
Receptor
Para ver DVD.
ENTER qa
Receptor/
Introduz a selecção.
videogravador/
sintonizador
por satélite/
leitor de DVD
ENTER/12
wd
Operações com o telecomando RM-U700
Tecla do
Operações
telecomando
Televisor/
Introduz a selecção.
videogravador/
sintonizador
por satélite
continua
31PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT07REM_S
TR-SL500-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 32 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
Tecla do
Operações
telecomando
Função
Tecla do
Operações
telecomando
Função
SUBTITLE
6
Leitor de
DVD
Altera as legendas.
1-9 6
e 0/10 7
Receptor
SWAP* 6
Televisor
Troca a imagem
pequena e grande.
SYSTEM
STANDBY
(Carregue em
AV ?/1 e; e
em ?/1 ea
ao mesmo
tempo)
Receptor/
Desliga o receptor e
televisor/
outros componentes de
videogravador/ áudio/vídeo da Sony.
sintonizador
por satélite/
leitor de CD/
leitor de DVD
Utilize com SHIFT
para memorizar
estações de rádio ou
sintonizar estações
memorizadas e com
D.TUNING para a
sintonização directa.
Leitor de CD
Selecciona os números
das faixas.
0/10 selecciona a faixa
10.
TEST
TONE qg
Receptor
TIME 6
Leitor de CD/ Mostra a hora ou o
leitor de DVD tempo de reprodução
do disco, etc.
TOP MENU/ Leitor de
GUIDE qa DVD
Televisor/
Selecciona os números
videogravador/ dos canais.
sintonizador por
satélite
Emite a tonalidade de
teste.
Mostra o título do
DVD.
>10/11 7
Leitor de CD
Selecciona os números
das faixas acima de 10.
-/-- wa
Televisor
Selecciona o modo de
introdução de canais,
de um ou dois dígitos.
?/1 ea
Receptor
Liga ou desliga o
receptor.
;PL/PLII
5
Receptor
Selecciona DOLBY
PL, PLII MOV ou PLII
MUS.
Sintonizador
por satélite
Mostra o menu guia.
TUNER wj
Receptor
Para ouvir programas
de rádio.
TUNING
–/+ 8
Receptor
Procura as estações de
rádio.
TV wl
Receptor
Para ver programas de
televisão.
V/v qa
Receptor
Selecciona um item do
menu.
TV CH
+/– qd
Televisor
Selecciona canais de
televisão memorizados.
B/b qa
Receptor
Regula ou altera a
definição.
TV/VIDEO
qh
Televisor
Selecciona o sinal de
saída: entrada de
televisor ou entrada de
vídeo.
TV VOL
+/– qs
Televisor
Regula o volume do
televisor.
TV ?/1 1
Televisor
Liga ou desliga o
televisor.
VIDEO 3
Receptor
Para utilizar o
videogravador.
WIDE qf
Televisor
Selecciona o modo
16:9.
* Só para os televisores Sony com a função
imagem-na-imagem.
V/v/B/b qa Videogravador/ Selecciona um item o
sintonizador por menu. Carregue para
satélite/leitor de introduzir a selecção.
DVD
./>
7
Videogravador/ Salta faixas.
leitor de CD/
leitor de DVD
m/M 8 Leitor de CD/ Procura faixas no
leitor de DVD sentido progressivo ou
regressivo.
Videogravador Efectua o avanço
rápido ou a
rebobinagem.
H9
Videogravador/ Começa a reprodução.
leitor de CD/
leitor de DVD
32PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT07REM_S
TR-SL500-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 33 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
Tecla do
Operações
telecomando
X q;
x w;
Função
Videogravador/ Faz uma pausa na
leitor de CD/ reprodução ou na
leitor de DVD gravação. (Também
começa a gravar com
os componentes em
modo de espera de
gravação).
Videogravador/ Pára a reprodução.
leitor de CD/
leitor de DVD
Notas
Se as definições de fábrica dos botões do
selector de entrada não corresponderem às dos
componentes do seu sistema, pode alterá-las. Se,
por exemplo, tiver um leitor de CD mas não tiver
um de DVD, pode atribuir o botão DVD ao leitor
de CD.
1
2
Carregue sem soltar nos botões do
selector de entrada cuja fonte de entrada
pretende alterar (por exemplo, DVD).
Carregue no botão do componente que
pretende atribuir ao botão do selector de
entrada (por exemplo, 1 – Leitor de CD).
Os botões a seguir destinam-se a
seleccionar a fonte de entrada:
Para comandar
Carregue
em
Leitor de CDs
1
Videogravador (modo de comando
VTR 2*)
2
Videogravador (modo de comando
VTR 3*)
3
Leitor de DVD
4
Televisor
5
DSS (Receptor de satélite digital)
6
Sintonizador (este receptor)
7
DCS (Digital CS Tuner)
8
BSD (Digital BS Tuner)
Sintonizador (Sintonizador do
componente)
Operações com o telecomando RM-U700
• O botão AUX do telecomando nao comanda o
receptor.
• Quando carregar nos botões do selector de entrada
(VIDEO, DVD), o modo de entrada do televisor pode
não mudar para o modo de entrada pretendido. Nesse
caso, carregue no botão TV/VIDEO para mudar de
modo de entrada do televisor.
• Para activar os botões assinalados a cor-de-laranja,
carregue primeiro em ALT antes de carregar nesses
botões.
• Algumas funções descritas nesta secção podem não
funcionar, dependendo do modelo.
• A explicação acima serve apenas de exemplo. Como
tal, dependendo do componente, a operação
mencionada acima pode não ser possível ou ter um
funcionamento diferente do descrito.
Alterar a definição de
fábrica de um botão do
selector de entrada
9
0/10
* Os videogravadores da Sony são comandados
pela definição VTR 2 ou 3. Estas definições
correspondem a 8mm e VHS respectivamente.
A partir desta altura pode utilizar o botão
DVD para controlar o leitor de CD.
Para repor as definições de
fábrica de um botão
Repita o procedimento acima.
Para repor as definições de
fábrica de todos os botões do
selector de entrada
Carregue em ?/1, AV ?/1 e em MASTER
VOL – ao mesmo tempo.
33PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT08ADD_S
TR-SL500-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 34 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
Limpeza
Informações adicionais
Precauções
Segurança
Se cair algum objecto ou líquido dentro da caixa do
aparelho, desligue o receptor e mande-o verificar por
um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano
macio ligeiramente embebido numa solução de
detergente suave. Não utilize nenhum tipo de esfregões
ou pó de limpeza abrasivos, nem dissolventes como
álcool ou benzina.
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com o
receptor, consulte o agente da Sony da sua zona.
Fontes de alimentação
• Antes de utilizar o receptor, verifique se a tensão de
funcionamento é idêntica à tensão da rede eléctrica
local. A tensão de funcionamento vem indicada na
placa de identificação localizada na parte de trás do
receptor.
• Mesmo que desligue o receptor, ele continua ligado
à rede de corrente (CA) enquanto não o desligar da
tomada de parede.
• Se não vai utilizar o receptor durante um período
prolongado, desligue-o da tomada de parede. Para
desligar o cabo de alimentação de CA, puxe pela
ficha; nunca puxe pelo cabo.
• O cabo de alimentação de CA só deve ser substituído
numa loja com pessoal qualificado para o fazer.
Sobreaquecimento
Embora o receptor aqueça durante o funcionamento,
isso não é uma avaria. Se utilizar este receptor,
continuamente, com o volume muito alto, a
temperatura da caixa aumenta consideravelmente em
cima, em baixo e nos lados. Para não se queimar, não
toque na caixa.
Instalação
• Coloque o receptor num local com ventilação
adequada para evitar o sobreaquecimento e
prolongar a sua vida útil.
• Não coloque o receptor perto de fontes de calor ou
num local exposto à incidência directa dos raios
solares, poeiras excessivas ou choques mecânicos.
• Não coloque nada em cima da caixa do aparelho que
possa bloquear as saídas de ventilação e provocar
avarias.
• Tenha cuidado quando colocar o receptor sobre
superfícies com um revestimento especial (com cera,
óleo, produtos de polimento, etc.) porque pode
provocar manchas ou descoloração.
Funcionamento
Antes de ligar outros componentes, desligue o receptor
e retire a ficha da tomada.
34PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT08ADD_S
TR-SL500-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 35 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
Resolução de problemas
Se surgir algum dos problemas descritos abaixo
durante a utilização do receptor, sirva-se deste
guia de resolução de problemas para tentar
solucioná-lo.
Não se ouve som de um determinado
componente.
• Verifique se esse componente está ligado
correctamente às respectivas tomadas de entrada
de áudio.
• Verifique se os cabos utilizados na ligação estão
totalmente introduzidos nas tomadas do receptor e
do componente.
• Verifique se seleccionou o componente certo no
receptor.
Os sons dos altifalantes esquerdo e direito
estão invertidos ou não estão balanceados.
• Verifique se os altifalantes e os outros
componentes estão bem ligados.
• Ajuste os parâmetros de balanço no menu
LEVEL.
Ouvem-se zumbidos e ruídos fortes.
• Verifique se os altifalantes e os outros
componentes estão bem ligados.
• Mantenha os cabos de ligação afastados de um
transformador ou motor e a pelo menos 3 metros
de um televisor ou luz fluorescente.
• Afaste o televisor dos componentes de áudio.
• As fichas e as tomadas estão sujas. Limpe-as com
um pano ligeiramente embebido em álcool.
Não sai som do subwoofer.
• Verifique se o subwoofer está bem ligado.
• Verifique se o parâmetro de selecção do
subwoofer está definido para “YES” (página 13).
• Não sai som do subwoofer dependendo do campo
acústico.
Não se consegue obter o efeito surround.
• Verifique se a função de campo acústico está
activada (carregue em SOUND FIELD +/–).
• Os campos acústicos não funcionam para os sinais
com uma frequência de amostragem superior a 48
kHz.
O som de multi-canais Dolby Digital ou DTS
não é reproduzido.
• Verifique se o DVD que está a reproduzir está
gravado em formato Dolby Digital ou DTS.
• Quando ligar o leitor de DVD, etc., às tomadas de
entrada digital deste receptor, verifique a
definição de áudio (definições para a saída de
áudio) do componente ligado.
Informações adicionais
O som não se ouve ou ouve-se muito baixo
independentemente do componente
seleccionado.
• Verifique se os altifalantes e os outros
componentes estão bem ligados.
• Verifique se o receptor e todos os outros
componentes estão ligados.
• Verifique se seleccionou o componente certo no
receptor.
• Verifique se MASTER VOLUME não está
regulado para “VOL MIN”.
• Carregue em MUTING para cancelar a função de
silenciamento.
O som não se ouve ou ouve-se muito baixo no
altifalante central ou/e surround.
• Verifique se a função de campo acústico está
activada (carregue em SOUND FIELD +/–).
• Seleccione o modo CINEMA STUDIO EX
(página 23).
• Ajuste o nível do altifalante (página 15).
• Verifique se o parâmetro de tamanho do
altifalante central ou/e surround está definido para
“SMALL” ou para “LARGE” (página 13).
A recepção FM não é satisfatória.
• Utilize um cabo coaxial de 75 ohms (não
fornecido) para ligar o receptor a uma antena FM
externa, como se mostra na figura abaixo. Se ligar
o receptor a uma antena externa, ligue-o a terra
para o proteger dos relâmpagos. Para evitar
explosões de gás, não ligue o fio de terra a uma
conduta de gás.
Antena FM externa
Receptor
ANTENNA
U
AM
Fio de terra
(não fornecido)
Para fazer a
ligação a terra
continua
35PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT08ADD_S
TR-SL500-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 36 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
Não se consegue sintonizar estações de rádio.
• Verifique se as antenas estão bem ligadas. Ajuste
as antenas e ligue uma antena exterior se for
necessário.
• As estações têm uma fraca intensidade de sinal
(quando utiliza a sintonização automática). Utilize
a sintonização directa.
• Defina o intervalo de sintonização correctamente
(quando sintonizar estações AM através da
sintonização directa).
• Nenhuma estação foi programada ou apagou as
estações programadas (quando sintoniza através
da leitura de estações programadas). Programe as
estações (página 18).
RDS não funciona.
• Verifique se sintonizou uma estação FM RDS.
• Seleccione uma estação FM com um sinal mais forte.
As informações RDS pretendidas não
aparecem.
• Contacte a estação de rádio para saber se
fornecem o serviço pretendido. Se fornecerem, o
serviço pode estar temporariamente desactivado.
Ausência de imagem ou aparecimento de uma
imagem imprecisa no ecrã do televisor ou no
monitor.
• Seleccione a fonte de entrada adequada no receptor.
• Regule o televisor para o modo de entrada adequado.
• Afaste o televisor dos componentes de áudio.
Mensagem de erro
Se houver uma avaria, aparece uma mensagem
no visor.
PROTECT
A corrente dos altifalantes é irregular. O receptor
desliga-se automaticamente passados alguns
segundos. Verifique a ligação dos altifalantes e
volte a ligar o receptor. Se o problema persistir,
consulte o agente da Sony da sua zona.
Se não conseguir resolver o
problema com o guia de
resolução de problemas
Se apagar a memória do receptor pode resolver
o problema (página 12). No entanto, são
repostos os valores de fábrica de todas as
definições memorizadas e terá que reajustar
todas as definições do receptor.
Se o problema persistir
Consulte o agente da Sony mais próximo.
Secções de referência para
apagar a memória do receptor
Para apagar
Consulte
Todas as definições memorizadas
página 12
Campos acústicos personalizados
página 27
Telecomando
O telecomando não funciona.
• O botão AUX do telecomando não comanda o
receptor.
• Aponte o telecomando para o sensor remoto
no receptor.
• Retire qualquer obstáculo que se encontre entre o
telecomando e o gravador.
• Substitua todas as pilhas do telecomando, se
estiverem gastas.
• Certifique-se de seleccionar a entrada correcta no
telecomando.
• Para activar os botões assinalados a cor-delaranja, carregue primeiro em ALT antes de
carregar nesscs botões.
• Antes de carregar no botão V/v/B/b para utilizar
o receptor, carregue em MAIN MENU. Para
utilizar outros componentes, carregue em TOP
MENU/GUIDE ou AV MENU depois de carregar
no botão de entrada.
36PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT08ADD_S
TR-SL500-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 37 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
Sintonizador de FM
Características técnicas
Amplificador
Potência de saída
Potência de saída nominal no modo estéreo
(6 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
40 W + 40 W1)
Potência de saída de referência1)
(6 ohms 1 kHz, THD 10%)
FRONT2): 60 W/cn
CENTER2): 60 W
SURR2): 60 W/cn
1) Medido a 230 V CA, 50Hz
2) Dependendo das definições do campo acústico e da
fonte, pode não haver saída de som.
Resposta em frequência
VIDEO, DVD, TV/SAT
Sintonizador AM
Sensibilidade: 250 mV
Impedância: 50 kiloohms
Relação sinal/ruído3):
96 dB
(A, 250 mV4))
3) INPUT SHORT (com desvio de campo acústico e tom).
4) Rede ponderada, nível de entrada.
Intervalo de sintonização
Com escala de sintonização de 9 kHz:
531 – 1.602 kHz
Antena
Antena quadrangular
Frequência intermédia
450 kHz
Sensibilidade utilizável
50 dB/m (a 1.000 kHz ou
999 kHz)
Relação sinal/ruído
54 dB (a 50 mV/m)
Distorção harmónica
0,5% (50 mV/m, 400 Hz)
Selectividade
A 9 kHz:
35 dB
Vídeo
Entradas/Saídas
Vídeo:
1 Vp-p, 75 ohms
Fontes de entrada (Digitais)
Geral
DVD (Coaxial)
Sensibilidade: Impedância: 75 ohms
Relação sinal/ruído:
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
DVD, TV/SAT (Óptica)
Sensibilidade: Impedância: Relação sinal/ruído:
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Requisitos de corrente
230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energia
170 W
Consumo de energia (durante o modo de espera)
0,3 W
Dimensões (l/a/p) (aprox.)
430 × 64 × 352 mm
incluindo peças salientes e
controlos
Peso (aprox.)
5,5 kg
SUB WOOFER
Tensão: 2 V
Impedância: 1 kiloohms
±6 dB, passos de 1 dB
O design e as especificações estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
Tonalidade
Níveis de ganho
Acessórios fornecidos
Antena filiforme FM (1)
Antena AM quadrangular (1)
Telecomando RM-U700 (1)
Pilhas R6 (tamanho AA) (2)
Fichas do altifalante (5)
Chave de parafusos Allen (1)
Saídas (Analógicas)
Informações adicionais
10 Hz – 50 kHz
+0,5/–3 dB (com desvio
de campo acústico e tom)
Fontes de entrada (Analógicas)
VIDEO, DVD, TV/SAT
Intervalo de sintonização 87,5 – 108,0 MHz
Antena
Antena filiforme FM
Terminais de antena
75 ohms, não balanceado
Frequência intermédia
10,7 MHz
Sensibilidade
Mono:
18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohms
Estéreo:
38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohms
Sensibilidade utilizável
11,2 dBf, 1 µV/75 ohms
Relação sinal/ruído
Mono:
76 dB
Estéreo:
70 dB
Distorção harmónica a 1 kHz
Mono:
0,3%
Estéreo:
0,5%
Separação
45 dB a 1 kHz
Resposta em frequência 30 Hz – 15 kHz,
+0,5/–2 dB
Selectividade
60 dB a 400 kHz
37PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT08ADD_S
TR-SL500-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 38 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
Lista de localização dos botões e das páginas de
referência
Como utilizar a página 38
Utilize esta página para localizar a posição dos botões
mencionados no texto.
Número da ilustração
r
MUTING qa (16)
R
Nome do botão/peça
R
Página de
referência
Aparelho principal
ORDEM ALFABÉTICA
NÚMEROS E SÍMBOLOS
DVD (indicador) 4 (16)
Indicadores de entrada 2 (16)
INPUT SELECTOR 9 (16, 17,
18)
IR (receptor) 8 (30, 36)
MASTER VOLUME q; (15, 16)
MUTING qa (16)
PRESET TUNING –/+ qf (18)
SOUND FIELD qs (24, 27)
TUNER (indicador) 6 (16)
TV/SAT (indicador) 5 (16)
VIDEO (indicador) 3 (16)
Visor 7 (19)
?/1 (corrente) 1 (12, 17, 27)
; PLII qd (23)
3
4
5
6
VIDEO
DVD
TV/SAT
TUNER
1
2
qf
7
8 9
qd qs qa
q;
38PT
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-41(1)]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT01COV_S
TR-SL500-CELIX.fm]
masterpage:Right
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 39 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
Índice remissivo
R
Acessórios fornecidos 37
Altifalantes
ligação 10
local de instalação 10
regular o balanço e os níveis de volume das
colunas 15
RDS 19
Regular
balanço e níveis de volume das colunas 15
Parâmetros do menu LEVEL 26
Parâmetros do menu SET UP 13, 28
Parâmetros do menu TONE 27
C
S
Campo acústico
personalizar 26
pré-programado 23–25
repor definições de fábrica 27
seleccionar 23–25
Digital Cinema Sound 23
Seleccionar
campo acústico 23–25
o componente 16
Sintonização automática 16
Sintonização directa 17
Sintonizar
automaticamente 16
directamente 17
estações memorizadas 18
E
T
Estações memorizadas
como 18
como sintonizar 18
Temporizador 29
Tonalidade de teste 15
D
Informações adicionais
A
L
Limpar a memória do receptor 12
M
Menu LEVEL 26
Menu SET UP 13, 28
Menu TONE 27
Mono duplo 28
39PT
model name1[STR-SL500]
model name2[STR-SL500]
lename[D:\foreigner\SEM_Janet\J9031720_4254758411SL500_PT\4254758411\PT01COV_S
TR-SL500-CELIX.fm]
masterpage:Left
PT01COV_STR-SL500-CEL.book Page 40 Thursday, March 4, 2004 8:16 AM
Sony Corporation
model name1[STR-SL500]
name1[STR-SL500]
model
[4-254-758-41(1)]
model name2[STR-SL500]
Download PDF