Sony | MZ-NH700 | Sony MZ-NH700 Instruções de Funcionamento

3-266-469-83(1)
Portable
MiniDisc Recorder
Manual de instruções
página 10
Operação do gravador ___________________________
página 88
Operação do software ___________________________
“WALKMAN” é uma marca registada da Sony Corporation em
representação dos produtos Headphone Stereo.
uma marca comercial da Sony Corporation.
MZ-NH700
© 2004 Sony Corporation
é
CUIDADO
Para evitar riscos de incêndio ou
de descargas eléctricas, não
exponha o aparelho à chuva ou à
humidade.
Não instale o aparelho num espaço
fechado, como, por exemplo, uma
estante ou um armário.
Para evitar riscos de incêndio, não tape a
ventilação do aparelho com jornais,
toalhas de mesa, cortinas, etc. Não
coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou de
descargas eléctricas, não coloque objectos
com líquido, tais como vasos, em cima do
aparelho.
Determinados países podem regulamentar
a eliminação da pilha utilizada para
alimentar este produto.
Consulte o seu agente local.
ATENÇÃO — RADIAÇÕES LASER,
SE ABERTO
EVITE A EXPOSIÇÃO AO RAIO
LASER
ATENÇÃO — RADIAÇÕES LASER
INVISÍVEIS DE CLASSE 1M, SE
ABERTO
NÃO OLHE DIRECTAMENTE
ATRAVÉS DE INSTRUMENTOS
ÓPTICOS
2
Informação
O VENDEDOR NÃO PODE, EM
NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA,
SER RESPONSABILIZADO POR
DANOS DIRECTOS, ACIDENTAIS
OU CONSEQUENCIAIS DE
QUALQUER NATUREZA, NEM
POR PERDAS OU DESPESAS
RESULTANTES DE UM PRODUTO
DEFEITUOSO OU PROVOCADAS
PELA UTILIZAÇÃO DE
QUALQUER PRODUTO.
A validade da marca CD está limitada aos
países onde a sua circulação é obrigatória,
sobretudo nos países EEE (Espaço
Económico Europeu).
Aviso aos utilizadores
Sobre o software fornecido
• A legislação sobre direitos de autor
proíbe a reprodução, total ou parcial, do
software e do respectivo manual, bem
como o seu empréstimo ou cedência,
sem o consentimento do titular dos
direitos de autor.
• A SONY não se responsabiliza por
quaisquer prejuízos financeiros ou perda
de lucros, incluindo reclamações
efectuadas por terceiros, resultantes da
utilização do software fornecido com
este gravador.
• Se ocorrerem problemas resultantes de
defeitos no software, a SONY
responsabilizar-se-á pela sua
substituição. Todavia, a SONY não
assume quaisquer outras
responsabilidades.
• O software fornecido com este gravador
não pode ser utilizado com qualquer
outro equipamento.
• Devido aos desenvolvimentos contínuos
que visam a melhoria da qualidade, as
especificações do software poderão ser
alteradas sem aviso prévio.
• A garantia não cobre operações do
gravador com outro software que não o
fornecido.
• A capacidade de apresentar os idiomas
no software irá depender do sistema
operativo instalado no computador. Para
obter melhores resultados, assegure-se
de que o sistema operativo instalado é
compatível com o idioma que pretende
apresentar.
— Não garantimos que todos os
idiomas possam ser apresentados de
forma correcta no software.
— Os caracteres criados pelo utilizador
e alguns caracteres especiais poderão
não ser apresentados.
• Dependendo do tipo de texto e de
caracteres, o texto apresentado no
software poderá não ser apresentado de
forma correcta no dispositivo. Isto devese:
— À capacidade do dispositivo ligado.
— Ao facto de o dispositivo não estar a
funcionar de forma normal.
• SonicStage e o logótipo SonicStage são
•
•
•
•
•
•
•
•
marcas comerciais ou marcas comerciais
registadas da Sony Corporation.
MD Simple Burner, OpenMG, “Magic
Gate”, “MagicGate Memory Stick”,
“Memory Stick”, Hi-MD, Net MD,
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus e os
seus logótipos são marcas comerciais da
Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows NT e
Windows Media são marcas comerciais
ou marcas comerciais registadas da
Microsoft Corporation, nos Estados
Unidos e/ou noutros países.
IBM e PC/AT são marcas comerciais
registadas da International Business
Machines Corporation.
Macintosh é uma marca comercial da
Apple Computer, Inc., nos Estados
Unidos e/ou noutros países.
Pentium é uma marca comercial ou uma
marca registada da Intel Corporation.
Todas as outras marcas comerciais e
marcas comerciais registadas são
marcas comerciais ou marcas
comerciais registadas dos respectivos
proprietários.
As marcas ™ e ® são omitidas neste
manual.
CD and music-related data from
Gracenote, Inc., copyright © 2000-2003
Gracenote. Gracenote CDDBR Client
Software, copyright 2000-2003
Gracenote. This product and service
may practice one or more of the
following U.S. Patents: #5,987,525;
#6,061,680; #6,154,773, #6,161,132,
#6,230,192, #6,230,207, #6,240,459,
#6,330,593 and other patents issued or
pending.
Gracenote and CDDB are registered
trademarks of Gracenote. The
Gracenote logo and logotype, the
Gracenote CDDB logo, and the
“Powered by Gracenote” logo are
trademarks of Gracenote.
Programa © 2001, 2002, 2003, 2004 Sony
Corporation
Documentação © 2004 Sony Corporation
3
Índice
Acerca das funções disponíveis e dos manuais
fornecidos .......................................................... 8
Operação do gravador
Apresentação dos controlos ............................... 11
Como começar .................................................... 14
Gravar um disco imediatamente! ....................... 18
Reproduzir um disco imediatamente! ................ 22
Utilizar os menus ................................................ 24
Como utilizar as funções do menu ..............................................................24
Lista de menus ............................................................................................25
Os vários métodos de gravação ......................... 27
Antes de gravar ...........................................................................................27
Visualizar diversas informações .................................................................28
Gravar com um microfone ..........................................................................29
Gravar a partir de um televisor ou rádio (Analog Recording) ....................31
Seleccionar o modo de gravação .................................................................31
Regular manualmente o nível de gravação .................................................32
Adicionar marcas de faixa durante a gravação ...........................................33
Utilizar a função de grupo durante a gravação ...........................................34
Para iniciar/terminar uma gravação em sincronia com a fonte de som
(Synchro-recording) ...............................................................................36
Os vários modos de reprodução ......................... 37
Visualizar diversas informações .................................................................37
Seleccionar o modo de reprodução .............................................................38
Procurar uma faixa (Search) .......................................................................42
Seleccionar a qualidade de som (6-Band Equalizer) ..................................42
4
Editar faixas gravadas ........................................ 44
Antes de fazer a edição ................................................................................44
Adicionar títulos (Title) ...............................................................................44
Registar faixas ou grupos como um novo grupo (Group Set) .....................48
Libertar uma definição de grupo (Group Release) ......................................49
Mover faixas ou grupos gravados (Move) ..................................................49
Apagar faixas e o disco inteiro (Erase) .......................................................51
Dividir uma faixa (Divide) ..........................................................................53
Combinar faixas (Combine) ........................................................................54
Formatar o disco (Format) ...........................................................................55
Outras operações ............................................... 57
Mudar as opções de menu apresentadas (Menu Mode) ..............................57
Proteger a audição (AVLS) .........................................................................57
Desligar o sinal sonoro ................................................................................58
Armazenar as definições de discos individuais (Disc Memory) .................58
Iniciar rapidamente a reprodução (Quick Mode) ........................................59
Seleccionar o modo de disco (Disc Mode) ..................................................59
Regular o contraste do visor (Contrast Adjustment) ...................................60
Mudar o sentido funcional do visor .............................................................60
Utilizar o gravador com um computador ............ 61
O que pode fazer através da ligação a um computador ...............................61
Ligar o gravador ao computador .................................................................61
Armazenar dados que não sejam de áudio num disco .................................63
Informações adicionais ...................................... 65
Precauções ...................................................................................................65
Especificações .............................................................................................67
Resolução de problemas e explicações ............ 69
Resolução de problemas ..............................................................................69
Mensagens ...................................................................................................79
Explicações ..................................................................................................83
5
Funcionamento do software
O que pode fazer com o MD Simple Burner/
SonicStage ....................................................... 88
Instalação ........................................................... 90
Facultar o ambiente de sistema exigido ......................................................90
Instalar o software no computador ..............................................................91
Utilizar o MD Simple Burner ................................ 93
Antes de utilizar o MD Simple Burner .......................................................93
Gravar utilizando operações do MD Walkman (Simple mode) ..................94
Gravar com operações de computador (Standard mode) ............................95
Utilizar o SonicStage .......................................... 97
Importar dados áudio ..................................................................................97
Transferir dados áudio do computador para o MD Walkman ....................99
Transferir dados áudio do MD Walkman para o computador ..................101
Utilizar SonicStage Help ...........................................................................104
Consultar SonicStage Help .......................................................................106
Outras informações .......................................... 108
Desinstalar o SonicStage/MD Simple Burner ...........................................108
Sobre a protecção dos direitos de autor ....................................................109
Resolução de problemas ...........................................................................110
Índice remissivo ........................................................................................113
6
7
Acerca das funções disponíveis e dos
manuais fornecidos
Esta secção explica as funções deste gravador portátil de MiniDisc e os manuais que foram
fornecidos com o mesmo. Consulte o manual que se aplica a cada utilização do gravador.
Aprender mais acerca do Hi-MD
“Hi-MD” é um novo formato de MiniDisc, com capacidades avançadas em relação ao
formato padrão MD.
O folheto “O que pode fazer com o Hi-MD Walkman”
Este folheto explica as principais características do Walkman Hi-MD e
as diferenças entre este e o Walkman MD padrão.
Utilizar o gravador
Pode fazer gravações através de um leitor de CDs ou de um microfone e depois desfrutar
dessas gravações.
Operação do gravador (páginas 10 a 87)
Esta secção explica todas as funções do gravador. Também
proporciona detalhes sobre os problemas que pode encontrar durante a
utilização do gravador e como os resolver, bem como o que fazer
quando aparece uma mensagem no visor.
, Quando se deparar com qualquer problema ou precisar de
mais explicações
Consulte “Resolução de problemas e explicações” (página 69).
8
Utilizar o gravador ligado a um computador
O software SonicStage fornecido permite transferir dados de áudio entre o gravador e o
computador.
O software MD Simple Burner permite-lhe gravar dados áudio no gravador.
CD áudio
Internet
Ficheiros de música
Operação do software (páginas 88 a 112)
Esta secção explica as operações básicas e de instalação do software SonicStage/MD
Simple Burner fornecido.
Ajuda do SonicStage
Trata-se de uma ajuda on-line que pode visualizar no
monitor do computador.
A ajuda on-line fornece informações detalhadas sobre as
operações do software SonicStage. Também pode consultar a
ajuda on-line se tiver algum problema com a utilização do
SonicStage.
Notas sobre a secção “Funcionamento do software”
• Na secção Funcionamento do software, “Net MD” refere-se ao gravador com um disco padrão
inserido, enquanto que “Hi-MD” se refere ao gravador com um disco Hi-MD ou um disco padrão no
modo Hi-MD inserido.
• Os itens mostrados nas figuras desta secção poderão ser diferentes dos itens exibidos pelo software.
• As explicações dadas nesta secção pressupõem que o utilizador está familiarizado com as operações
básicas do Windows. Para obter mais informações sobre a utilização do computador e do sistema
operativo, consulte os respectivos manuais.
• As explicações contidas nesta secção referem-se aos produtos Hi-MD/Net MD em geral. Por esta
razão, algumas explicações (e algumas ilustrações) podem não se aplicar ao seu Hi-MD/Net MD.
Consulte também o manual de instruções do seu Hi-MD/Net MD.
9
Verificar os acessórios fornecidos
Transformador de CA (1)
Cabo USB dedicado (1)
Telecomando (1)
Auscultadores/auriculares (1)
Bateria recarregável de
níquel metal hídrico
NH-7WMAA (1)
Cabo óptico (excepto modelos para o Canadá e México) (1)
Filtros de núcleo de ferrite (2)
Para obter mais informações sobre a utilização dos filtros de núcleo de ferrite, consulte o documento
“Como utilizar os filtros de núcleo de ferrite fornecidos”, fornecido em conjunto com a unidade.
CD-ROM (SonicStage/MD Simple Burner) (1)*
Estojo de transporte da bateria (1)
Bolsa de transporte (1)
* Não reproduza um CD-ROM num leitor de CDs de áudio.
Nota
Quando utilizar esta unidade, lembre-se de seguir as precauções seguintes para evitar danificar a
caixa ou provocar avarias.
• Certifique-se de que não se senta com
a unidade no bolso de trás.
10
• Certifique-se de que não c oloca a unidade num
saco com o telecomando ou os auscultadores/
auriculares enrolados em seu redor, submetendo
depois o saco a forte impacto.
Apresentação dos controlos
O gravador
1
8
2
9
q;
3
qa
4
qs
qd
6
qf
7
qg
A Visor
B Botão T MARK/REC (+N)
C Selector rotativo
Operação
Função
Prima na
direcção >
encontrar o início
da faixa seguinte,
avanço rápido
volume
Prima na
direcção VOL +1)
ou VOL –
Operação do gravador
5
1) Existem
D Tecla de controlo de 5 direcções
Operação
Função
Prima NENT1) reproduzir,
introduzir
Prima na
direcção .
encontrar o início
da faixa anterior,
rebobinar
pontos em relevo ao lado dos
botões NENT e VOL +.
E Tomada DC IN 3V
F Botão X (pausa)
G Botão x (parar) • CANCEL/CHG
H Interruptor OPEN
I Botão GROUP
J Botão •NAVI/ MENU
Prima ligeiramente para ir para o
modo de definição NAVI (navegação)
(página 38). Prima durante 2 segundos
ou mais para ir para o modo de
definição MENU (página 24).
K Tomada de ligação do cabo USB
11
L Tomada LINE IN (OPT)
M Tomada MIC (PLUG IN POWER)
Há um ponto em relevo ao lado da
tomada MIC (PLUG IN POWER).
N Interruptor HOLD
Faça deslizar o interruptor no sentido
da seta para desactivar os botões do
gravador. Utilize esta função para
impedir que os botões sejam
accionados acidentalmente durante o
transporte do gravador.
O Tomada i (auscultadores/auriculares)
A janela do visor do gravador
1
2
7
A Visor de informações em caracteres
Mostra o nome do disco e das faixas, a
data, mensagens de erro, os números
das faixas, etc.
B Indicação SYNC (gravação
sincronizada)
C Indicação Hi-MD/MD
“Hi-MD” acende-se quando o modo
de funcionamento do gravador for o
modo Hi-MD e “MD” acende-se
quando o modo de funcionamento for
o modo MD.
D Indicação REC
Acende-se durante a gravação ou
transferência de ficheiros do
computador. Se estiver intermitente, o
gravador está em modo de espera de
gravação.
12
3
4 5
8
6
9
E Indicação de bateria
Mostra a carga que resta na bateria. Se
a bateria estiver fraca, a indicação fica
vazia e intermitente.
F Indicação de disco
Mostra que o disco está a rodar para
gravação ou reprodução.
G Indicação do modo de faixas (PCM,
Hi-SP, Hi-LP, SP, LP2, LP4, MONO)
H Modo de reprodução Secundário/
indicações da reprodução Repetitiva
Mostra o modo de reprodução
Secundário seleccionado (reprodução
de uma só faixa, reprodução aleatória,
etc.) ou a reprodução Repetitiva.
I Indicações do modo de reprodução
Principal
Mostra o modo de reprodução
Principal seleccionado (reprodução de
grupo, reprodução de faixas
seleccionadas, etc.).
Auscultadores/auriculares com um telecomando
4
1
5
2
6
3
7
A Mola
B Interruptor HOLD
Utilize esta função para impedir que
os botões sejam acidentalmente
activados durante o transporte do
gravador.
C Botões
(grupo) +, –
D Controlo do volume (VOL +, –)
Rode para regular o volume.
E Botão NX (reproduzir, parar)
F Botão x (parar)
G Botões ., >
Operação
Função
Prima .
encontrar o início da
faixa anterior,
rebobinar
Prima >
encontrar o início da
faixa seguinte,
avanço rápido
13
Como começar
Carregue a bateria recarregável antes de a utilizar.
1
Inserir a bateria recarregável.
1 Deslize OPEN para
2 Introduza a bateria
abrir a tampa do
compartimento da
bateria.
3 Feche a tampa.
recarregável NH-7WMAA
começando pelo pólo E.
e
E
2
Carregar a bateria recarregável.
1 Ligue o transformador de CA à tomada
DC IN 3V no gravador e o transformador
de CA a uma tomada de parede.
A uma tomada de parede
2 Prima x • CANCEL/CHG.
A indicação “Charging” fica
intermitente, o símbolo e aparece no
visor e o carregamento começa. Depois
de o carregamento ser concluído, a
indicação da bateria desaparece.
Transformador
de CA
x • CANCEL/CHG
A DC IN 3V
3 Terminado o carregamento, desligue o
transformador de CA.
z
O carregamento total de uma bateria
completamente descarregada demora cerca
de 2 horas. O tempo de carga pode variar
consoante o estado da bateria.
14
3
Fazer ligações e desbloquear os controlos.
1 Ligue os auscultadores/auriculares
2 Para desbloquear os controlos, faça
com o telecomando em i.
deslizar HOLD no sentido contrário ao
da seta (.) no gravador ou no
telecomando.
Ligue bem
HOLD
Ligue bem
Ai
15
Para os modelos fornecidos
com o adaptador de ficha CA
Se o transformador de CA não for
compatível com a tomada de parede,
utilize o adaptador de ficha CA.
Quando utilizar a pilha seca
Introduza uma pilha seca alcalina LR6
(tamanho AA) (não fornecida) em vez de
uma bateria recarregável.
Quando deve carregar a
bateria recarregável ou
substituir a pilha seca
Pode verificar a carga da bateria no visor do
gravador.
Carga da bateria a diminuir
m
Bateria fraca
m
A bateria está sem carga.
A indicação “LOW BATTERY”
fica intermitente no visor do
gravador e este desliga-se.
Notas
• Certifique-se de que não utiliza o gravador
durante o carregamento da bateria
recarregável, mesmo que o gravador esteja
ligado ao transformador de CA. O gravador
poderá parar.
• “Charging” e e podem não aparecer no
visor imediatamente após ligar o
transformador de CA e premir x • CANCEL/
CHG. No entanto, a indicação fica
intermitente alguns minutos depois e o
carregamento é iniciado.
• Devido às características da bateria
recarregável, esta poderá ter uma capacidade
menor do que o normal quando utilizada pela
primeira vez ou após um longo período de
inactividade. Neste caso, carregue e
descarregue a bateria algumas vezes. Essa
operação reporá a duração normal da bateria.
• Carregue a bateria recarregável a uma
temperatura entre +5°C e +35°C. O tempo de
carregamento poderá variar em função da
temperatura ambiente.
• É preferível utilizar o gravador ligado à
corrente doméstica durante a gravação ou
montagem. Quando alimentar o gravador a
bateria, certifique-se de que utiliza uma
bateria recarregável completamente carregada
ou uma pilha seca nova.
O indicador do nível da bateria é aproximado.
Pode ter mais ou menos energia em relação ao
indicado, dependendo das condições ou do
ambiente de funcionamento.
Duração da bateria
Quando gravar continuamente
Modo Hi-MD (Quando utilizar um
disco Hi-MD de 1 GB)
(Unidade: horas aprox.)(JEITA1))
Baterias
PCM
linear
Hi-SP
Hi-LP
NH-7WMAA2) 3
4,5
5
LR63)
3,5
4,5
2,5
1) Medida
segundo a norma da JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
2) Quando utilizar uma bateria recarregável de
níquel metal hídrico totalmente recarregada.
3) Quando utilizar uma pilha seca alcalina Sony
LR6 (tamanho AA) “STAMINA” (fabricada
no Japão).
Modo Hi-MD (Quando utilizar um
disco standard de 60/74/80 minutos)
(Unidade: horas aprox.)(JEITA)
Baterias
PCM
linear
NH-7WMAA 2,5
LR6
16
5
Hi-SP
Hi-LP
4,5
5,5
8
9,5
Modo MD
(Unidade: horas aprox.)(JEITA)
Baterias
SP
LP2
LP4
estéreo estéreo estéreo
NH-7WMAA 4,5
LR6
7,5
6
6,5
9,5
11
Quando reproduzir continuamente
Modo Hi-MD (Quando utilizar um
disco Hi-MD de 1 GB)
(Unidade: horas aprox.)(JEITA)
Baterias
PCM
linear
NH-7WMAA 4,5
LR6
11
Hi-SP
Hi-LP
7,5
9
18,5
21,5
Modo Hi-MD (Quando utilizar um
disco standard de 60/74/80 minutos)
(Unidade: horas aprox.)(JEITA)
Baterias
PCM
linear
NH-7WMAA 4
LR6
9,5
Hi-SP
Hi-LP
7,5
9
17
20
Modo MD
(Unidade: horas aprox.)(JEITA)
Baterias
SP
LP2
LP4
estéreo estéreo estéreo
NH-7WMAA 7,5
LR6
20,5
9
10
24
26
Notas
• Antes de substituir a bateria, pare o gravador.
• Quando utilizar um disco Hi-MD de 1 GB, o
tempo de gravação contínua pode ser reduzido
se fizer repetidamente pequenas gravações.
17
Gravar um disco imediatamente!
Esta secção descreve o procedimento básico para efectuar gravações digitais
utilizando um cabo óptico ligado a um leitor de CD, TV digital ou outro
equipamento digital. Utilize o cabo óptico.
1
Estabelecer as ligações. (Introduza os cabos com firmeza e
totalmente nas respectivas tomadas.)
1 Ligue o transformador de CA ao
2 Ligue o cabo óptico ao gravador e a um
gravador e à tomada.
componente externo.
Leitor de CD, leitor de
MD, leitor de DVD, etc.
A uma tomada
de parede
A uma tomada de saída digital
(óptica)
Ficha óptica
Transformador
de CA
A DC IN 3V
Mini-ficha
óptica
Cabo óptico*
A LINE IN
(OPT)
Nota
Certifique-se de que desliga o cabo USB dedicado antes de gravar.
18
∗ Consulte “Acessórios
opcionais” (página 68).
2
Introduzir um disco gravável.
1 Deslize o interruptor OPEN para abrir a
tampa.
2 Introduza um disco com o lado da
etiqueta virado para a frente e carregue
na tampa para a fechar.
Verifique se a
patilha de
protecção
contra
gravação está
fechada.
3
Confirmar o modo de funcionamento.
Este gravador tem dois modos de funcionamento: o “modo Hi-MD” e o “modo MD”. O
modo de funcionamento é automaticamente reconhecido sempre que um disco é inserido.
Depois de inserir o disco, verifique o modo de operação na janela do visor do gravador.
“Hi-MD” acende-se quando o modo de operação é Hi-MD e
“MD” acende-se quando o modo de operação é MD.
• Quando utilizar um disco Hi-MD de 1 GB, o modo de funcionamento é apenas Hi-MD.
• Quando utiliza um disco padrão (60/74/80 minutos), o modo de funcionamento pode ser
definido da seguinte forma.
Estado do disco
Disco virgem
Modo de funcionamento
O modo fica definido como “Disc Mode” no menu.1)
O “Disc Mode” vem programado de fábrica como “Hi-MD”.
Se quiser utilizar o disco noutro componente que não
suporte Hi-MD, defina “Disc Mode” como “MD” para
utilizar o disco no modo MD.
O disco contém material gravado Hi-MD
no modo Hi-MD
O disco contém material gravado MD
no modo MD
1) Consulte
“Seleccionar o modo de disco (Disc Mode)” (página 59) para a definição “Disc Mode”.
continua
19
4
Gravar um disco.
1 Seleccione a fonte de som que
pretende gravar e coloque-a em modo
de pausa.
PAUSE
2 Certifique-se de que a indicação do
disco parou de girar no visor do
gravador.
Certifique-se de que a
indicação de disco parou.
Componente ligado
3 Com o gravador parado, prima e
mantenha premido T MARK/REC e
prima NENT no gravador.
“REC” acende-se e a gravação começa.
T MARK/REC
4 Reproduza o som que pretende gravar.
Se inserir um disco previamente
gravado, a gravação começa depois do
conteúdo já existente.
As marcas de faixa são automaticamente
adicionadas no mesmo ponto em que
estavam na fonte do som e o conteúdo é
gravado em conjunto como um grupo.
PAUSE
NENT
Componente ligado
Para
Prima
Parar
Prima x.
Fazer uma pausa
Prima X1).
Prima X de novo para continuar a gravação.
Retirar o disco
Prima x e abra a tampa. (A tampa não se abre enquanto
“SYSTEM FILE WRITING” estiver intermitente no visor.)
adicionada uma marca de faixa no ponto em que voltou a premir X para continuar a gravação após
a pausa; no entanto, a parte restante da faixa é contada como uma faixa nova.
1) É
20
Se a gravação não começar
• Se a fonte de alimentação for interrompida (se
• Verifique se o gravador não está bloqueado
por exemplo a bateria for removida ou estiver
gasta, ou se o transformador de CA estiver
desligado) durante uma gravação ou
montagem, ou enquanto “DATA SAVE” ou
“SYSTEM FILE WRITING” forem visíveis
no visor, não será possível abrir a tampa até a
fonte de alimentação ser restabelecida.
• Verifique os seguintes passos quando gravar a
partir de um leitor de CD portátil:
—Alguns leitores de CD portáteis podem não
ter saídas digitais, quando o transformador
de CA estiver desligado. Neste caso, ligue o
transformador de CA ao leitor de CD
portátil e utilize um transformador de CA
como fonte de alimentação.
—Nalguns leitores de CDs portáteis, pode não
ser possível a saída óptica aquando da
utilização da função anti-salto (p. ex., ESP*
ou G-PROTECTION). Neste caso, desligue
a função anti-salto.
∗ Electronic Shock Protection (Protecção
electrónica anti-choque)
(páginas 12, 15).
• Certifique-se de que o disco não está
protegido contra gravação (páginas 19, 66).
• Os discos pré-masterizados não podem ser
gravados por cima.
Notas
• Quando gravar num disco Hi-MD de 1 GB,
ligue o transformador de CA ao gravador,
carregue a bateria recarregável completamente
(a indicação do nível da bateria apresenta
), ou utilize uma nova pilha seca alcalina
(a indicação do nível da bateria apresenta
). Quando tentar começar a gravar num
disco Hi-MD de 1 GB, “NotENOUGH
POWER TO REC” pode aparecer e a gravação
não pode ser feita, mesmo se a indicação do
nível da bateria apresentar carga residual
suficiente enquanto o gravador estiver parado
ou em funcionamento. Isto deve-se a um
mecanismo que desactiva as operações de
gravação quando a carga residual da bateria é
avaliada pelo gravador como sendo
insuficiente devido ao elevado consumo de
energia necessário para a gravação de um
disco Hi-MD de 1 GB.
• Certifique-se de que coloca o gravador num
local estável, livre de vibrações, durante a
gravação.
• Se iniciar a gravação quando a indicação de
disco ainda estiver a girar no visor, os primeiros
segundos do material podem não ser gravados.
Certifique-se de que a indicação de disco parou
de girar antes de dar início à gravação.
• Não substitua a bateria recarregável durante o
funcionamento, mesmo se o gravador estiver
ligado a um transformador de CA. O gravador
poderá parar.
• Não mova ou abane o gravador, nem desligue
a fonte de alimentação enquanto estiver a
gravar, ou enquanto “DATA SAVE” ou
“SYSTEM FILE WRITING” estiver
intermitente no visor. Se o fizer, os dados
gravados até esse ponto podem não ser
gravados no disco, ou os dados do disco
podem ficar danificados.
• Não é possível efectuar a gravação quando
não há espaço de gravação suficiente no disco.
z
• O gravador vem programado de fábrica para
criar um novo grupo sempre que se realizar
uma gravação. Se não quiser criar um novo
grupo, defina “
:REC” como “
:REC
Off” (página 35).
• Para começar a gravação a partir de um
determinado ponto, coloque o gravador em
pausa no ponto pretendido e depois dê início à
gravação a partir desse ponto.
• Pode controlar o som durante a gravação.
Ligue os auscultadores/auriculares com o
telecomando a i e regule o volume premindo
a tecla de controlo de 5 direcções na direcção
de VOL + ou – no gravador (rodando o
controlo do volume no telecomando). Isto não
afecta o nível de gravação.
21
Reproduzir um disco imediatamente!
1
Introduza um disco gravado.
1 Faça deslizar OPEN para abrir a tampa.
2 Introduza um disco com o lado da
etiqueta virado para a frente e carregue
na tampa para a fechar.
2
Reproduzir um disco.
1 Prima a tecla de controlo de 5 direcções
2 Prima a tecla de controlo de 5 direcções
(NENT) no gravador.
Prima NX no telecomando.
Quando efectuar operações ouve um
sinal sonoro curto nos auscultadores/
auriculares.
na direcção de VOL + ou – para regular o
volume no gravador.
Rode o controlo do volume na direcção
de VOL + ou – no telecomando.
O volume aparece indicado no visor.
Tecla de controlo de
5 direcções (NENT,
., >, VOL +, –)
Controlo de
volume
Selector
rotativo
GROUP
NX
x
+, –
x
., >
X
Para parar a reprodução, prima x.
Quando efectuar operações ouve um sinal sonoro longo nos auscultadores/auriculares. A reprodução
começa a partir do ponto em que parou pela última vez. Depois de parar o gravador, este desliga-se
automaticamente após 10 segundos (se utilizar baterias) ou aproximadamente 3 minutos (se utilizar um
transformador de CA).
22
Para
Operações no gravador
Parar
Fazer uma pausa
Prima x.
Prima X. Volte a premir X para
retomar a reprodução.
Rode o selector rotativo para
seleccionar uma faixa e depois
prima NENT para indicar a
selecção.
Prima a tecla de controlo de
5 direcções na direcção de ..
Prima várias vezes essa tecla de
controlo de 5 direcções na direcção
de . até alcançar o início da
faixa pretendida.
Localizar o início da
Prima a tecla de controlo de
faixa seguinte
5 direcções na direcção de >.
Recuar ou avançar
Prima e mantenha premida a tecla
durante a reprodução
de controlo de 5 direcções na
direcção de . ou >.
Procure um ponto numa Durante o modo de pausa, prima e
faixa quando visualizar mantenha premida a tecla de
controlo de 5 direcções na direcção
o tempo decorrido
(Procura de hora)
de . ou >.
Com o gravador parado, prima e
Procurar uma faixa
mantenha premida a tecla de
específica enquanto
5 direcções na direcção de . ou
visualiza os números
>.
das faixas (Procura de
marcas de indexação)
Passar para o grupo
Prima GROUP e, em seguida, prima
seguinte ou anterior
a tecla de controlo de 5 direcções na
durante a reprodução de direcção de . ou >.
uma faixa num grupo
(Group skip)1)
Começar na primeira
Com o gravador parado, prima
faixa do disco
NENT durante 2 segundos ou
mais.
Retirar o disco
Prima x e abra a tampa.2)
Seleccionar uma faixa
visualizando
directamente o nome ou
número de faixa.
Localizar o início da
faixa actual
1) Passa
Operações no
telecomando
Prima x.
Prima NX.
Prima NX de novo para
retomar a reprodução.
—
Prima .. Prima . várias
vezes até alcançar o início da
faixa pretendida.
Prima >.
Prima e mantenha premido
. ou >.
Depois da pausa de gravação,
prima e mantenha premido
. ou >.
Com o gravador parado, prima
e mantenha premido . ou
>.
Prima o botão
+ ou –.
Com o gravador parado, prima
NX durante 2 segundos ou
mais.
Prima x e abra a tampa.2)
para o início de cada 10.ª faixa durante a reprodução do disco sem programações de grupo.
de abrir a tampa, o ponto de início da reprodução muda para o princípio da primeira faixa.
2) Depois
Se a reprodução não começar
Verifique se o gravador não está bloqueado
(páginas 12, 15).
Nota
O som de reprodução pode saltar se:
• o gravador sofrer pancadas violentas e repetidas.
• for reproduzido um disco sujo ou riscado.
Quando utilizar um disco no modo Hi-MD, o
som poderá desaparece durante um máximo de
12 segundos.
23
Utilizar os menus
Como utilizar as funções do menu
O gravador possui uma série de menus com funções úteis de gravação, reprodução,
montagem, etc.
Para definir as opções do menu, execute o seguinte procedimento.
Se estiver a realizar uma função do menu pela primeira vez depois de ter adquirido o
gravador, a indicação “Menu Mode” fica intermitente no visor. Antes de realizar a função
do menu, pode definir “Menu Mode” como “Simple” (apenas aparecem as opções básicas
do menu) ou “Advanced” (aparecem todas as opções de menu). Consulte a secção “Mudar
as opções de menu apresentadas (Menu Mode)” (página 57) para definir o modo do menu.
NAVI/MENU
Tecla de controlo
de 5 direcções
(NENT)
Selector rotativo
x
1
2
3
4
Prima e mantenha premido NAVI/MENU, durante 2 segundos ou mais, para aceder ao
menu.
Rode o selector rotativo para seleccionar a função.
Prima a tecla de controlo de 5 direcções (NENT) para introduzir a selecção.
Repita os passos 2 e 3.
A definição é introduzida quando, no fim, premir a tecla de controlo de 5 direcções
(NENT).
Para regressar à definição anterior
Prima x.
Para cancelar a operação durante a definição
Prima x durante 2 segundos ou mais.
24
Lista de menus
A tabela abaixo apresenta as opções de menu que podem ser seleccionadas. Os itens do
menu só podem ser definidos através do gravador.
As opções listadas em “Menu 1” são as opções seleccionáveis que aparecem quando se
acede ao menu, e as opções listadas em “Menu 2” são as opções seleccionáveis que
aparecem quando se selecciona uma opção em Menu 1.
Só é possível apresentar todas as opções de menu quando “Menu Mode” está definido
como “Advanced”. As opções de menu com um asterisco (*) não são apresentadas quando
“Menu Mode” está definido como “Simple”. Para obter mais informações, consulte
“Mudar as opções de menu apresentadas (Menu Mode)” (página 57).
Nota
Podem aparecer indicações diferentes consoante as condições de funcionamento e as definições do
disco.
Menu 1
Menu 2
Função
Edit
Title*
Para adicionar o nome de uma faixa, o nome de página 44
um artista, o nome de um álbum, o nome de um
grupo ou o nome de um disco.
: Set*
: Release*
Display
Regista faixas gravadas ou grupos num novo
grupo.
Página
do
manual
página 48
Desactiva as definições de grupo.
página 49
Move*
Altera a ordem das faixas ou dos grupos.
página 49
Erase
Apaga faixas, grupos ou o conteúdo completo
do disco.
página 51
Format*
Formata o disco e devolve-o à condição em que página 55
se encontrava no momento da compra (apenas
no modo Hi-MD).
Lap Time
Apresenta várias informações no visor, tais
como o estado do gravador, etc.
RecRemain
(durante a
gravação e a
paragem)/
1 Remain (durante
a reprodução)
página 28,
página 37
AllRemain
Title1/Title2
Sound*
Codec/
TrackMode*
25
Menu 1
Menu 2
Função
Página
do
manual
SubPMode
Normal
Selecciona o tipo de reprodução, como a
reprodução de uma só faixa ou a reprodução
aleatória.
página 41
Personaliza as funções do modo do
equalizador.
página 42
1 Track
Shuffle
A-BRepeat*
Sound
Normal
Sound EQ
Useful*
Search*
Procura faixas por nome de faixa, nome de
grupo, nome do artista ou nome do álbum.
página 42
REC Set
REC Mode
Selecciona o modo de gravação (PCM, Hi-SP
ou Hi-LP para o modo Hi-MD/SP, LP2, LP4
ou mono para o modo MD).
página 31
RECVolume*
Regula manualmente o nível de gravação.
página 32
MIC AGC*
Define o modo de ajuste do nível de gravação
com microfone.
página 30
MIC Sens*
Ajusta a sensibilidade do microfone à fonte de
som.
página 29
Time Mark*
Adiciona marcas de faixa automaticamente,
com um intervalo de tempo específico.
página 33
:REC*
Option
26
Configura o gravador para criar um novo grupo página 34
com cada operação de gravação (gravação de
grupo).
SYNC REC*
Simplifica as operações durante uma gravação
digital (gravação sincronizada).
página 36
Menu Mode
Muda as opções de menu apresentadas.
página 57
AVLS*
Programa um limite para o volume máximo de
som, com vista a proteger a audição.
página 57
Beep*
Activa ou desactiva o sinal sonoro.
página 58
Disc Mem*
Armazena as definições do gravador (Disc
Memory).
página 58
QuickMode*
Define o gravador para iniciar rapidamente a
reprodução.
página 59
Disc Mode
Selecciona o modo MD ou o modo Hi-MD
quando é inserido um disco virgem.
página 59
Contrast*
Regula o contraste do visor do gravador.
página 60
Jog Dial*
Altera a direcção funcional no visor quando se
roda o selector rotativo.
página 60
Os vários métodos de gravação
Antes de gravar
Seleccionar o modo de
funcionamento
Este gravador tem dois modos de
funcionamento: o “modo Hi-MD” e o
“modo MD”. O modo de funcionamento é
automaticamente reconhecido sempre que
um disco é inserido. Depois de inserir o
disco, verifique o modo de operação na
janela do visor do gravador.
“Hi-MD” acende-se quando o modo de
operação é Hi-MD e “MD” acende-se
quando o modo de operação é MD.
Quando insere um disco padrão (virgem)
no gravador, pode utilizar a função Disc
Mode para especificar a utilização do
disco no modo Hi-MD ou no modo MD.
Se quiser utilizar um disco gravado nesta
unidade noutro componente que não
suporte Hi-MD, grave o disco com “Disc
Mode” no menu definido como “MD”.
Consulte a secção “Seleccionar o modo
de disco (Disc Mode)” (página 59) para
obter mais detalhes.
Seleccionar o modo de menu
Se estiver seleccionado o modo de menu
“Simple”, algumas opções de menu não
serão apresentadas. Se não conseguir
encontrar determinadas opções de menu
enquanto utiliza o gravador, certifique-se
de que o modo de menu está definido
como “Advanced”.
Para obter detalhes sobre como
seleccionar o modo de menu, consulte a
secção “Mudar as opções de menu
apresentadas (Menu Mode)” (página 57).
Notas
• Quando gravar num disco Hi-MD de 1 GB,
ligue o transformador de CA ao gravador,
carregue a bateria recarregável completamente
(a indicação do nível da bateria apresenta
), ou utilize uma nova pilha seca alcalina
(a indicação do nível da bateria apresenta
). Quando tentar começar a gravar num
disco Hi-MD de 1 GB, “NotENOUGH
POWER TO REC” pode aparecer e a gravação
não pode ser feita, mesmo se a indicação do
nível da bateria apresentar carga residual
suficiente enquanto o gravador estiver parado
ou em funcionamento. Isto deve-se a um
mecanismo que desactiva as operações de
gravação quando a carga residual da bateria é
avaliada pelo gravador como sendo
insuficiente devido ao elevado consumo de
energia necessário para a gravação de um
disco Hi-MD de 1 GB.
• Se o cabo USB dedicado estiver ligado ao
gravador, a gravação poderá não ocorrer.
Certifique-se de que desliga o cabo USB
dedicado antes de gravar.
• Se iniciar a gravação quando a indicação de
disco ainda estiver a girar no visor, os
primeiros dez segundos do material não serão
gravados. Certifique-se de que a indicação de
disco parou de girar antes de dar início à
gravação.
• Não mova ou abane o gravador, nem desligue
a fonte de alimentação enquanto estiver a
gravar, ou enquanto “DATA SAVE” ou
“SYSTEM FILE WRITING” estiver
intermitente no visor. Se o fizer, os dados
gravados até esse ponto podem não ser
gravados no disco, ou os dados do disco
podem ficar danificados.
27
Visualizar diversas
informações
Pode ver o tempo restante, o número da
faixa, etc., tanto durante a gravação como
com o gravador parado.
Selector
rotativo
2
C
A
Aceda ao menu e seleccione
“Display”.
Rode o selector rotativo até aparecer
no visor a informação pretendida e
depois prima NENT para introduzir
a selecção.
Em cada rotação, o visor muda do
seguinte modo:
Lap Time t RecRemain t
AllRemain t Title1/Title2 (Hi-MD)
t Sound
Quando premir NENT, a informação
seleccionada aparece em A, B e C.
Visor
As indicações têm os seguintes
significados:
: Nome do disco
: Nome da faixa
: Nome do grupo
: Nome do artista
: Nome do álbum
C
• Nome da
faixa e
nome do
artista
(Hi-MD)
• Nome da
faixa (MD)
• “RecRemain”
Número do • Tempo de
e “FreeSpace”
grupo e
gravação
(Hi-MD)
número da
restante /
faixa
espaço livre • “RecRemain”
(MD)
restante
(Hi-MD)
• Tempo de
gravação
restante
(MD)
Números
das faixas
a seguir à
faixa
actual
Tempo
“AllRemain”
restante
depois da
posição actual
no disco.
• Nome do • Nome do
disco e
grupo e
nome do
nome do
artista
álbum
(Hi-MD)1) (Hi-MD)3)
• Nome do • Nome do
disco1)
grupo
(MD)3)
Nome do
modo de
som2)
1) O
28
B
Número do Tempo
grupo e
decorrido
número da
faixa
NAVI/
MENU
Tecla de controlo
de 5 direcções
(NENT)
1
Com o gravador parado prima A/B/
Nome da
faixa
Indicação do (nenhum)2)
modo de som
seleccionado2)
número da faixa aparece se a faixa
actualmente seleccionada não constar de um
grupo.
2) Isto não aparece quando “Menu Mode” está
definido como “Simple” (página 57).
3) O nome do disco aparece quando a faixa
actualmente seleccionada não consta de um
grupo.
Com o gravador a gravar A/B/C
A
B
C
Número do
grupo e
número da
faixa
Tempo
decorrido
Indicador de
nível de som
Número do
grupo e
número da
faixa
Tempo de
gravação
restante.
“RecRemain”
• Nome do • Nome do
disco e
grupo e
nome do
nome do
artista
álbum
(Hi-MD)1)
(Hi-MD)2)
• Nome do • Nome do
disco
grupo
(MD)1)
(MD)2)
Gravar com um microfone
Microfone estéreo*
NAVI/MENU
T MARK/REC
Nome da faixa
1) O
número da faixa aparece se a faixa
actualmente seleccionada não constar de um
grupo.
2) O nome do disco aparece quando a faixa
actualmente seleccionada não consta de um
grupo.
Notas
Tecla de
controlo de
5 direcções
(NENT)
Selector
rotativo
A MIC (PLUG IN
POWER)
∗ Consulte “Acessórios opcionais” (página 68).
1
2
Ligue o microfone estéreo à tomada
MIC (PLUG IN POWER).
Prima NENT enquanto prime
T MARK/REC para iniciar a gravação.
• Quando utilizar o disco no modo Hi-MD, o
espaço livre aparece como “2.0MB” quando o
tempo de gravação restante é “–0:00:00”.
Trata-se de uma limitação do sistema, sendo
que “2.0MB” é a capacidade do domínio de
reserva.
• O utilizador poderá ficar impossibilitado de
seleccionar determinadas indicações, ou estas
poderão ser mostradas de modo diferente,
dependendo da utilização das definições de
grupo, das condições de operação e das
definições do disco.
z
Se quiser verificar a posição de reprodução ou o
nome da faixa durante a reprodução, consulte
“Visualizar diversas informações” (página 37).
Para seleccionar a
sensibilidade do microfone
Pode seleccionar a sensibilidade do
microfone dependendo do volume da
fonte de som.
1
2
Com o gravador a gravar ou parado,
aceda ao menu e seleccione “REC
Set” - “MIC Sens”.
Rode o selector rotativo até “Sens
High” ou “Sens Low” aparecer no
visor e depois prima NENT para
introduzir a selecção.
Sens High: Quando gravar um som
fraco ou um som com volume normal.
Sens Low: Quando estiver a gravar
um som alto ou a uma distância curta,
como por exemplo durante um
concerto ou uma gravação oral.
29
Para alterar o modo de
ajuste do nível de gravação
com microfone
Quando gravar com um microfone, pode
seleccionar o modo de ajuste automático
que define o nível de gravação do
microfone de acordo com a fonte do som.
1
2
Com o gravador a gravar ou parado,
aceda ao menu e seleccione “REC
Set” - “MIC AGC”.
Rode o selector rotativo até
“Standard” ou “LoudMusic” aparecer
no visor e depois prima NENT para
introduzir a selecção.
Standard: Quando estiver a gravar
uma fonte de som com um volume
normal, como uma conversa ou
música suave.
LoudMusic: Quando estiver a gravar
uma fonte de som com um volume
comparativamente alto, como um
concerto ou uma sessão de ensaio
com um instrumento musical.
z
• Quando “MIC AGC” está definido para
“LoudMusic”, o som pode ser gravado com
menos distorção durante a entrada de sons
altos, e com transições de volume naturais
semelhantes às do original.
• Se utilizar um microfone ligado ao gravador,
aquele poderá ser manuseado mesmo com o
interruptor de alimentação desligado, em
virtude de receber energia do gravador.
Notas
• O gravador muda automaticamente a entrada
pela seguinte ordem: entrada óptica, entrada
do microfone e entrada analógica. Não pode
gravar com um microfone se estiver um cabo
óptico ligado à tomada LINE IN (OPT).
• Não pode definir “MIC AGC” se estiver a
gravar com o nível de gravação ajustado
manualmente (página 32).
30
• O microfone pode captar o som do
funcionamento do próprio gravador. Se isso
acontecer, afaste o microfone do gravador. O
som das operações do gravador pode ficar
registado se o microfone utilizado tiver um
conector curto.
• Só é gravado o som do canal esquerdo quando
utiliza um microfone mono.
• Certifique-se de que não toca na ficha ou no
cabo do microfone quando grava com o
transformador de CA ligado. Se o fizer, pode
introduzir ruído na gravação.
• Quando estiver a gravar um som com volume
normal (música suave, etc.), defina “MIC
AGC” para “Standard”. Se, inesperadamente,
der entrada um som alto quando “MIC AGC”
está definido para “LoudMusic”, o volume de
gravação a partir desse momento pode ser
muito baixo, dependendo da fonte de som.
Gravar a partir de um
televisor ou rádio
(Analog Recording)
Esta secção descreve como gravar a partir
de um equipamento analógico como um
gravador de cassetes, rádio ou televisor.
Esta operação só pode ser efectuada no
gravador.
TV, gravador de
cassetes, etc.
Seleccionar o modo de
gravação
Seleccione o modo de gravação de acordo
com o tempo de gravação pretendido.
Os discos gravados no modo Hi-MD
ou MD (MDLP) podem ser
reproduzidos apenas nos leitores de
MD ou nos leitores com o modo de
reprodução Hi-MD ou MD (MDLP).
Selector rotativo
NAVI/
MENU
Para as tomadas LINE OUT, etc.
L
(branco)
R
(vermelho)
Cabo de linha
RK-G129,
RK-G136, etc.
Tecla de controlo
de 5 direcções
(NENT)
1
2
T MARK/
REC
Tecla de
controlo de
5 direcções
(NENT)
1
2
3
A LINE IN (OPT)
Estabelecer as ligações.
Utilize o cabo de ligação adequado
que seja compatível com o
equipamento principal. Para obter
mais informações, consulte
“Acessórios opcionais” (página 68).
Com o gravador parado, aceda ao
menu e seleccione “REC Set” - “REC
Mode”.
Rode o selector rotativo para
seleccionar o modo de gravação
pretendido e depois prima NENT
para introduzir a selecção.
O gravador mantém a definição do
modo de gravação quando efectuar a
próxima gravação.
Quando gravar num disco utilizado
no modo Hi-MD
Modo de Ver
gravação
PCM linear PCM
estéreo
Tempo de
gravação
• Aprox. 28 min.
num disco padrão
de 80 minutos
• Aprox. 94 min.
num disco Hi-MD
de 1 GB
Prima NENT enquanto prime
T MARK/REC para iniciar a
gravação.
Reproduza o som que pretende gravar.
continua
31
Modo de
gravação
Hi-SP
estéreo
Hi-LP
estéreo
Ver
Hi-SP
Hi-LP
Tempo de
gravação
• Aprox. 140 min.
num disco padrão
de 80 minutos
• Aprox. Aprox.
475 min. num
disco Hi-MD de
1 GB
• Aprox. 610 min.
num disco padrão
de 80 minutos
• Aprox. 2.040
min. num disco
Hi-MD de 1 GB
Notas
• Não deve utilizar o transformador de CA para
gravações muito longas.
• Se gravar no modo LP4, determinadas fontes
de som podem, ocasionalmente, produzir um
ruído momentâneo. Isto deve-se à tecnologia
especial de compressão de áudio digital, que
permite a gravação de longa duração. Se
houver ruído, faça a gravação no modo normal
estéreo ou no modo LP2, para obter uma
melhor qualidade de som.
• Recomendamos que utilize o gravador para
editar (dividindo ou combinando) faixas
longas gravadas em PCM linear estéreo.
Transferir essas faixas e editá-las num
computador poderá ser muito moroso.
Quando gravar um disco gravado no
modo MD
Ver
Modo de
gravação1)
Tempo de
gravação3)
SP estéreo
SP
Aprox. 80 min.
LP2 estéreo
LP2
Aprox. 160 min.
LP4 estéreo
LP4
Aprox. 320 min.
Mono2)
MONO Aprox. 160 min.
Regular manualmente o
nível de gravação
O nível de gravação é regulado
automaticamente durante a gravação.
Se necessário, pode definir o nível de
gravação manualmente durante a
gravação analógica e digital.
1) Para obter uma melhor qualidade de som, grave
nos modos estéreo normal (SP) ou LP2 estéreo.
gravar uma fonte estéreo em mono, o som
da esquerda e o da direita são misturados.
3) Quando utilizar um disco gravável de
80 minutos.
2) Se
T MARK/REC
Selector rotativo
NAVI/
MENU
z
Os componentes de áudio que suportam os modos
PCM linear estéreo, Hi-SP estéreo e Hi-LP
estéreo estão indicados pelos logótipos
ou
. Os componentes de áudio que suportam
os modos LP2 estéreo e LP4 estéreo estão
indicados pelos logótipos
ou
.
X
1
2
3
32
Tecla de controlo
de 5 direcções
(NENT)
Prima NENT, enquanto prime
T MARK/REC e X.
O gravador entra no modo de espera
de gravação.
Aceda ao menu e seleccione “REC
Set” - “RECVolume” - “Manual”.
Reproduza a fonte.
4
Enquanto observa a indicação do
nível de som no visor, rode o selector
rotativo para regular o nível de
gravação.
Regule o nível de forma a que os
segmentos do indicador se acendam
perto do segmento dos –12 dB.
Se um nível de som alto fizer o
indicador de som atingir o segmento
OVER, reduza o nível de gravação.
Cada indicador de nível mostra o
seguinte.
Superior — Nível de entrada do canal L
Inferior — Nível de entrada do canal R
Adicionar marcas de
faixa durante a gravação
Pode adicionar marcas de faixa (número da
faixa) enquanto está a gravar para dividir o
material em partes separadas, o que lhe
permite ir para faixas específicas rápida e
facilmente.
T MARK/REC
Selector rotativo
NAVI/
MENU
Tecla de controlo
de 5 direcções
(NENT)
–12 dB
5
OVER
Prima X novamente para iniciar a
gravação.
Se a fonte for externa, reproduza a
fonte no início do material a gravar, e
depois comece a gravação.
Para voltar ao controlo de
nível automático
Seleccione “Auto (AGC)” no passo 2.
Notas
• Não pode regular individualmente o som dos
canais esquerdo e direito.
• Assim que pára a gravação, o gravador muda
para o modo de regulação do nível de
gravação automático quando iniciar
novamente uma gravação.
• Para regular manualmente o nível de gravação
durante a gravação sincronizada, execute os
passos 1 a 4 do procedimento descrito nesta
secção, com “SYNC REC” definido para
“SYNC Off”. Seguidamente, defina “SYNC
REC” para “SYNC On” e comece a gravar
(página 36).
Adicionar manualmente
marcas de faixa
Enquanto o gravador está a gravar, prima
T MARK no ponto em que pretende
adicionar uma marca de faixa.
Adicionar marcas de faixa
automaticamente (Marca
temporal automática)
Utilize esta função para adicionar
automaticamente marcas de faixa em
intervalos especificados quando efectuar
uma gravação através de um conector de
entrada analógica ou de um microfone. Esta
função é óptima para gravações longas como
em palestras, conferências, reuniões, etc.
1
2
Enquanto o gravador está a gravar ou
em pausa de gravação, aceda ao menu
e seleccione “REC Set” - “Time
Mark” - “On”.
Rode o selector rotativo até que o
intervalo de tempo pretendido
apareça no visor e depois prima
NENT para introduzir a selecção.
Uma rotação altera a definição do
tempo (Time:) em 1 minuto, dentro
do intervalo de 1 a 60 minutos.
33
Para cancelar a marca
temporal (Time Mark)
Seleccione “Off” no passo 1.
Utilizar a função Time Mark
para adicionar marcas de
faixa durante a gravação
Quando o tempo de gravação
decorrido excede o intervalo de
tempo para Time Mark:
O gravador adiciona marcas de faixa no
ponto em que programa o intervalo de
tempo e, a partir desse ponto, o gravador
adiciona uma marca de faixa sempre que
decorrer um intervalo de tempo.
Exemplo: Completou-se oito minutos de
gravação com o intervalo de tempo da
marca temporal definido com 5 minutos.
Uma marca de faixa será adicionada no
ponto dos 8 minutos (após o início da
gravação) e após cada intervalo de
5 minutos daí em diante.
Quando o intervalo de tempo
programado para a marca temporal
excede o tempo de gravação decorrido:
O gravador adiciona marcas de faixa
quando o intervalo de tempo programado
para a marca temporal tiver decorrido.
Exemplo: Completou-se três minutos de
gravação com o intervalo de tempo da
marca temporal definido com 5 minutos.
Uma marca de faixa será adicionada no
ponto dos 5 minutos (após o início da
gravação) e após cada intervalo de
5 minutos daí em diante.
Utilizar a função de
grupo durante a
gravação
O que é a função de grupo?
A função de grupo possibilita a
reprodução de discos com definições de
grupo. A função de grupo é prática para
reproduzir discos em que foram gravados
diversos álbuns ou singles em CD.
O que é um disco com
definições de grupo?
O gravador pode realizar várias funções
em unidades de grupo, ou seja, faixas que
foram gravadas num disco como parte de
um grupo individual, conforme mostrado
a seguir.
Antes de as definições de grupo serem efectuadas
Disco
Grupo 1
1 2 3 4 5 6 7 8
m
Grupo 3
Grupo 2
12131415
As faixas 1 a 5 estão registadas no grupo 1.
As faixas 8 a 12 foram registadas no grupo 2.
As faixas 13 a 15 foram registadas no grupo 3.
As faixas 6 e 7 não pertencem a nenhum
grupo.
Após o registo dos grupos
Disco
Grupo 1
Grupo 2
Grupo 3
z
Aparece “T” antes do tempo, para as marcas de
faixa adicionadas através da função Time Mark.
Notas
• Se, durante a gravação, adicionar uma marca de
faixa premindo T MARK ou X, etc., a função
Time Mark será automaticamente activada,
adicionando marcas de faixa sempre que o
intervalo de tempo seleccionado tiver decorrido.
• A definição é cancelada quando liga um cabo
óptico digital ao gravador.
34
12345 6 7 12345
123
As faixas que não foram atribuídas a um grupo
são tratadas como fazendo parte de “Group - -”.
Pode criar um máximo de 255 grupos
num disco Hi-MD ou num disco padrão
no modo Hi-MD e 99 grupos num disco
padrão no modo MD.
Nota
Não é possível criar uma definição de grupo se
as faixas, grupos e nome do disco ultrapassarem
o número máximo que pode ser introduzido
(somente no modo MD).
T MARK/REC
Selector rotativo
NAVI/
MENU
Gravar faixas num grupo
existente
Pode adicionar uma faixa num grupo
existente.
Adicionar uma nova faixa no
fim do grupo seleccionado
1
GROUP
X
Tecla de controlo
de 5 direcções
(NENT)
2
Para criar um novo grupo
automaticamente durante a
gravação
O gravador vem definido de fábrica para
criar automaticamente um novo grupo
quando grava. Esta função é óptima para
gravar vários CDs consecutivos. Pode
verificar a definição da gravação de grupo
efectuando o seguinte:
Com o gravador parado, aceda ao menu e
seleccione “REC Set” - “ :REC” “ : REC On”.
Enquanto o gravador está parado e o
grupo ao qual pretende adicionar a
faixa está seleccionado, prima
NENT ao mesmo tempo que prime
T MARK/REC e GROUP.
Reproduza a fonte de som.
É adicionada uma nova faixa no fim
do conteúdo actual que faz parte do
grupo.
Adicionar uma faixa numa
determinada posição dentro
do grupo seleccionado
1
2
Enquanto o gravador está em pausa
de reprodução no ponto do grupo em
que pretende adicionar a nova faixa,
prima NENT ao mesmo tempo que
prime T MARK/REC e GROUP.
Prima X para iniciar a gravação e
reproduzir a fonte do som.
Para gravar sem criar um novo
grupo
Seleccione “ :REC Off” no final do
procedimento acima.
35
Para iniciar/terminar
uma gravação em
sincronia com a fonte
de som (Synchrorecording)
Durante a gravação sincronizada, o início
e o fim da gravação ocorrem em sincronia
com a fonte de som. Isto simplifica as
gravações digitais (por exemplo, a partir
de um leitor de CD), em virtude de não
ser necessário manusear o gravador ou a
fonte de som. A gravação sincronizada
apenas será possível com o cabo óptico
ligado.
Selector rotativo
NAVI/
MENU
Tecla de controlo
de 5 direcções
(NENT)
1
2
Estabelecer as ligações.
Utilize o cabo óptico adequado que
seja compatível com o equipamento
principal. Para obter mais
informações, consulte “Acessórios
opcionais” (página 68).
Com o gravador parado, aceda ao
menu e seleccione “REC Set” “SYNC REC” - “SYNC On”.
z
Se o leitor não emitir som durante 3 segundos
durante a gravação sincronizada, o gravador fica
automaticamente em modo de espera. Assim
que o leitor voltar a emitir som, o gravador
retoma a gravação sincronizada. O gravador
pára automaticamente se estiver em modo de
espera durante 5 minutos ou mais.
36
Notas
• A função de pausa não pode ser activada ou
desactivada manualmente durante a gravação
sincronizada.
• Não altere a definição “SYNC REC” durante
a gravação. A gravação pode não ficar bem
feita.
• Mesmo que não haja som na fonte de som, há
casos em que a gravação não pára
automaticamente durante a gravação
sincronizada, devido ao ruído emitido pela
fonte de som.
• Se houver um espaço em branco com cerca de
2 segundos durante a gravação sincronizada
de uma fonte de som diferente do CD ou do
MD, uma nova marca de faixa é adicionada
automaticamente no ponto em que termina o
espaço em branco.
Os vários modos de reprodução
Visor A/B/C
Visualizar diversas
informações
A
Pode verificar o nome da faixa, o nome do
disco, etc., durante a reprodução.
B
• Nome da
faixa e
nome do
artista
(Hi-MD)
• Nome da
faixa (MD)
• Nome da
faixa e
nome do
artista
(Hi-MD)
• Nome da
faixa
(MD)
Tempo
restante da
faixa actual
“1 Remain”
Números
das faixas a
seguir à
faixa actual
Tempo
restante
depois da
posição
actual no
disco.
“AllRemain”
Selector rotativo
NAVI/
MENU
Tecla de controlo
de 5 direcções
(NENT)
1
2
Durante a reprodução, aceda ao menu
e seleccione “Display”.
Rode o selector rotativo até aparecer
no visor a informação pretendida e
depois prima NENT para introduzir
a selecção.
Em cada rotação, o visor muda do
seguinte modo:
Lap Time t 1 Remain t
AllRemain t Title1/Title2 (Hi-MD)
t Sound t Codec (Hi-MD)/
TrackMode (MD)
Quando premir NENT, a informação
seleccionada aparece em A, B e C.
Visor
As indicações têm os seguintes
significados:
: Nome do disco
: Nome da faixa
: Nome do grupo
: Nome do artista
: Nome do álbum
C
Número do Tempo
grupo e
decorrido
número da
faixa
• Nome do • Nome do
disco e
grupo e
nome do
nome do
artista
álbum
(Hi-MD)1)
(Hi-MD)3)
• Nome do • Nome do
disco
grupo
(MD)1)
(MD)3)
Nome do
modo de
som2)
Nome da
faixa
Indicação do (nenhum)2)
modo de som
seleccionado2)
• Codec
• Modo de
(Hi-MD)2) faixas e
• (nenhum)
taxa de bits
(MD)2)
(Hi-MD)2)
• Modo de
faixas
(MD)2)
• “Codec”
(Hi-MD)2)
• “TrackMode”
(MD)2)
1) O
número da faixa aparece se a faixa
actualmente seleccionada não constar de um
grupo.
2) Isto não aparece quando “Menu Mode” está
definido como “Simple” (página 57).
3) O nome do disco aparece quando a faixa
actualmente seleccionada não consta de um
grupo.
37
Nota
O utilizador poderá ficar impossibilitado de
seleccionar determinadas indicações, ou estas
poderão ser mostradas de modo diferente,
dependendo da utilização das definições de
grupo, das condições de operação e das
definições do disco.
Reproduzir faixas no modo
de reprodução Principal
1
z
Se quiser verificar o tempo restante ou a
posição de gravação durante a gravação ou no
modo de paragem, consulte “Visualizar diversas
informações” (página 28).
Seleccionar o modo de
reprodução
Pode ouvir faixas em vários modos de
reprodução. O modo de reprodução pode
consistir numa combinação do modo de
reprodução Principal (Main Play), do
modo de reprodução Secundário (Sub
Play) e da reprodução Repetitiva (Repeat
Play).
• Modo de reprodução Principal:
selecciona a unidade de reprodução,
como faixas ou grupos
• Modo de reprodução Secundário:
selecciona o tipo de reprodução
• Modo de reprodução Repetitiva:
selecciona a reprodução Repetitiva
2
Durante a reprodução, prima NAVI/
MENU.
O gravador entra no modo de
navegação e aparece o visor do modo
de reprodução Principal.
Rode o selector rotativo para
seleccionar o modo de reprodução
pretendido e depois prima NENT
para introduzir a selecção.
Sempre que rodar o selector rotativo,
A muda do seguinte modo: Quando
premir NENT, B aparece no visor.
Indicação
A/B
Normal/
(nenhum)
Group/
Selector rotativo
NAVI/
MENU
Artist/
Album/
Tecla de controlo de
5 direcções (NENT,
., >)
1)
1)
GROUP
Bookmark/
1) Aparece
Modo de reprodução
Reprodução Normal
(Normal Play) (todas as
faixas depois da faixa
seleccionada são
reproduzidas uma vez)
Reprodução de Grupo
(Group Play) (são
reproduzidas as faixas do
grupo seleccionado)
Reprodução por Artista
(Artist Play) (são
reproduzidas as faixas do
artista especificado)
Reprodução de Álbum
(Album Play) (são
reproduzidas as faixas do
álbum especificado)
Reprodução por Marcador
(Bookmark Play) (são
reproduzidas as faixas
assinaladas com marcadores)
apenas para os discos utilizados no
modo Hi-MD.
38
Reproduzir faixas no modo
normal (Normal Play)
1
2
3
Efectue o passo 1 e seleccione
“Normal” no passo 2 da secção
“Reproduzir faixas no modo de
reprodução Principal” (página 38).
Quando seleccionar uma faixa que
não pertença a um grupo, ignore este
passo.
Quando seleccionar uma faixa de um
grupo, rode o selector rotativo até que
o grupo a que pertence a faixa
pretendida apareça no visor e depois
prima NENT para introduzir a
selecção.
A lista de faixas do grupo
seleccionado aparece no visor.
Rode o selector rotativo até aparecer a
faixa pretendida e depois prima
NENT para introduzir a selecção.
A faixa seleccionada começa a ser
reproduzida. O gravador reproduz
desde a faixa seleccionada até à
última faixa do disco.
Reproduzir as faixas de um
grupo (Group Play)
1
2
3
z
Pode avançar para o início de um grupo.
Durante a reprodução, prima GROUP no
gravador e prima a tecla de controlo de
5 direcções na direcção de . ou > para
seleccionar o grupo pretendido. (Prima
+
ou – no telecomando.)
Ouvir as faixas de um
determinado artista (Artist
Play) (apenas no modo Hi-MD)
Se os dados das faixas incluírem o nome
do artista, pode ouvir apenas as faixas de
um determinado artista.
1
2
Efectue o passo 1 e seleccione
“Group” no passo 2 da secção
“Reproduzir faixas no modo de
reprodução Principal” (página 38).
Aparece uma lista dos grupos no disco.
Rode o selector rotativo até aparecer
o grupo pretendido e depois prima
NENT para introduzir a selecção.
Aparece uma lista das faixas que
fazem parte do grupo seleccionado.
Rode o selector rotativo até aparecer a
faixa pretendida e depois prima
NENT para introduzir a selecção.
Aparece no visor o nome do grupo a
que pertence a faixa actual. O
gravador reproduz as faixas do grupo,
desde a faixa actual até à última faixa.
3
Efectue o passo 1 e seleccione
“Artist” no passo 2 da secção
“Reproduzir faixas no modo de
reprodução Principal” (página 38).
A lista dos artistas incluídos no disco
aparece por ordem alfabética.
Rode o selector rotativo até aparecer
o nome do artista pretendido e depois
prima NENT para introduzir a
selecção.
A lista de faixas do artista
seleccionado aparece pela ordem de
gravação.
Rode o selector rotativo até aparecer a
faixa pretendida e depois prima
NENT para introduzir a selecção.
O nome do artista correspondente à
faixa actual aparece no visor.
O gravador reproduz as faixas do
mesmo artista no disco, desde a faixa
actual até à última faixa.
39
z
Pode passar para a primeira faixa do artista
seguinte ou anterior. Durante a reprodução,
prima GROUP no gravador e prima a tecla de
controlo de 5 direcções na direcção de . ou
>. (Prima
+ ou – no telecomando.)
Ouvir as faixas de um álbum
seleccionado (Album Play)
(apenas no modo Hi-MD)
Se os dados das faixas incluírem o nome
do álbum, pode ouvir apenas as faixas de
um determinado álbum.
1
2
3
Para seleccionar as faixas
1
Efectue o passo 1 e seleccione
“Album” no passo 2 da secção
“Reproduzir faixas no modo de
reprodução Principal” (página 38).
A lista dos álbuns incluídos no disco
aparece por ordem alfabética.
Rode o selector rotativo até aparecer
o nome do álbum pretendido e depois
prima NENT para introduzir a
selecção.
A lista de faixas do álbum
seleccionado aparece pela ordem de
gravação.
Rode o selector rotativo até aparecer a
faixa pretendida e depois prima
NENT para introduzir a selecção.
Aparece no visor o nome do álbum a
que pertence a faixa actual. O
gravador reproduz as faixas do álbum,
desde a faixa actual até à última faixa.
z
Pode passar para a primeira faixa do álbum
seguinte ou anterior. Durante a reprodução,
prima GROUP no gravador e prima a tecla de
controlo de 5 direcções na direcção de . ou
>. (Prima
+ ou – no telecomando.)
40
Ouvir apenas faixas
seleccionadas (Bookmark
Play)
Pode seleccionar faixas num disco e
reproduzi-las. A sequência das faixas
seleccionadas não poderá ser alterada.
Reproduza a faixa que pretende
seleccionar e prima NENT durante
2 segundos ou mais.
O marcador fica intermitente.
Será definida a primeira faixa da
reprodução por marcador.
2
Repita o passo 1 para seleccionar
outras faixas.
Para reproduzir as faixas
seleccionadas
1
2
Efectue o passo 1 e seleccione
“Bookmark” no passo 2 da secção
“Reproduzir faixas no modo de
reprodução Principal” (página 38).
Rode o selector rotativo para
seleccionar uma faixa e depois prima
NENT para introduzir a selecção.
O gravador reproduz as faixas
seleccionadas pela ordem do número
de cada faixa.
Para apagar faixas seleccionadas
Durante a reprodução da faixa cuja
selecção pretende apagar, prima NENT
durante 2 segundos ou mais.
Reproduzir faixas no modo
de reprodução Secundário/
reprodução Repetitiva
Especificando o modo de reprodução
Secundário, pode ouvir as faixas
seleccionadas no modo de reprodução
Principal de várias formas.
Por exemplo, se seleccionar “Group” no
modo de reprodução Principal e “Shuffle”
no modo de reprodução Secundário, o
gravador reproduz as faixas do grupo
seleccionado por ordem aleatória.
1
2
Aceda ao menu e seleccione
“SubPMode”.
Rode o selector rotativo para
seleccionar o modo de reprodução
pretendido e depois prima NENT
para introduzir a selecção.
Sempre que rodar o selector rotativo,
A muda do seguinte modo: Quando
premir NENT, B aparece no visor.
Indicação
A/B
A-BRepeat/
Reprodução A-B Repeat (as
)1) faixas entre os pontos
A- (A-B
seleccionados, A e B, são
reproduzidas repetidamente)
1) “A-BRepeat”
não aparece quando “Menu
Mode” está definido como “Simple”.
3
Modo de reprodução
Normal/
(nenhum)
Reprodução Normal
(Normal Play) (todas as
faixas são reproduzidas
uma vez)
1 Track/1
Reprodução de uma só
faixa (Single Track Play)
(apenas uma faixa é
reproduzida)
Shuffle/SHUF
Reprodução Aleatória
(ShufflePlay) (todas as
faixas do modo de
reprodução Principal
seleccionado são
reproduzidas por ordem
aleatória)
Rode o selector rotativo até
“RepeatOn” (reprodução repetitiva de
uma faixa) ou “RepeatOff” aparecer
no visor e depois prima NENT para
introduzir a selecção (excepto quando
seleccionar a reprodução A-B Repeat).
Ouvir uma secção de uma faixa
repetidamente (A-B Repeat)
Pode ouvir uma secção específica de uma
faixa repetidamente seleccionando o
ponto de início A e o ponto final B.
Certifique-se de que os pontos A e B se
encontram dentro da mesma faixa.
1
1
Indicação
A/B
Modo de reprodução
Durante a reprodução de uma faixa
que contenha a secção que pretende
repetir, aceda ao menu e seleccione
“SubPMode” - “A-BRepeat”.
“A-” fica intermitente no visor.
2
Prima NENT no ponto de início (A).
O ponto A é introduzido e “B” fica
intermitente no visor.
3
Prima NENT no ponto final (B).
O ponto B é introduzido, “A-B” e
“ ” acendem-se e a secção entre os
pontos A e B começa a ser
reproduzida repetidamente.
z
Pode repor os pontos A e B premindo a tecla de
controlo de 5 direcções na direcção de >
durante a reprodução A-B Repeat.
Nota
Se o gravador chegar ao fim da última faixa do
disco enquanto está a seleccionar o ponto A, a
definição é cancelada.
41
4
Procurar uma faixa
(Search)
Pode facilmente procurar uma faixa pelo
nome da faixa, o nome do grupo, o nome
do artista ou o nome do álbum. Os nomes
dos artistas e os nomes dos álbuns podem
ser visualizados apenas no caso dos
discos utilizados no modo Hi-MD.
Selector rotativo
NAVI/
MENU
Tecla de controlo
de 5 direcções
(NENT)
1
2
Notas
• Após o passo 4, o modo de reprodução
Principal e o modo de reprodução Secundário
são cancelados (funciona a reprodução
Repetitiva).
• Durante a procura, as faixas não identificadas
aparecem no fim de cada lista.
• Enquanto o gravador está a ordenar os itens
seleccionados, aparece “SORTING” no visor.
Espere que esta indicação desapareça do visor
para realizar qualquer operação.
x
Aceda ao menu e seleccione
“Useful” - “Search”.
Rode o selector rotativo para
seleccionar a opção que pretende
utilizar para procurar e depois prima
NENT para introduzir.
Ver
Rode o selector rotativo para
seleccionar a faixa pretendida e
depois prima NENT para introduzir
a selecção.
A faixa seleccionada começa a ser
reproduzida.
Para
by Track
procurar por nome da faixa
by Group
procurar por nome do grupo
by Artist1)
procurar por nome do artista
by Album1)
procurar por nome do álbum
Seleccionar a
qualidade de som
(6-Band Equalizer)
6-BAND EQUALIZER proporciona
6 qualidades de som diferentes. Pode
regular o som virtual, de modo a criar
diferentes ambientes acústicos, ou
personalizar o som e guardá-lo para
posterior utilização.
Selector rotativo
NAVI/
MENU
1) Aparece
apenas para os discos utilizados no
modo Hi-MD.
3
42
Se seleccionar “by Track” no passo 2,
salte este passo.
Se seleccionar um item que não o “by
Track” no passo 2, rode o selector
rotativo para seleccionar o grupo,
artista ou álbum pretendido e depois
prima NENT para introduzir.
Aparece uma lista das faixas do
grupo, artista ou álbum seleccionado.
Tecla de controlo
de 5 direcções
(NENT, .,
>)
1
Durante a reprodução, aceda ao menu
e seleccione “Sound” - “Sound EQ”.
2
Rode o selector rotativo várias vezes
para seleccionar o modo de som e
depois prima NENT para introduzir
a selecção.
Para alterar e guardar o som
Pode alterar o som e guardar as suas
definições em “Custom1” e “Custom2”.
1
A
2
Com o gravador a reproduzir, aceda ao
menu e seleccione “Sound” - “Sound
EQ” - “Custom1” ou “Custom2”.
Prima a tecla de controlo de
5 direcções na direcção de . ou
> para seleccionar a frequência.
Nível de cada frequência
(100 Hz - 10 kHz)
B
Frequência (100 Hz)
A partir da esquerda, poderá seleccionar
100 Hz, 250 Hz, 630 Hz, 1,6 kHz, 4 kHz, 10 kHz
Sempre que rodar o selector rotativo,
A muda do seguinte modo: Quando
prime NENT, aparece B.
A
B
Heavy
SH
Pops
SP
Jazz
SJ
Unique
SU
Custom1
S1
Custom2
S2
3
Rode o selector rotativo para regular o
nível.
Nível (+10 dB)
Pode seleccionar um nível de entre um
conjunto de sete.
–10 dB, –6 dB, –3 dB, 0 dB, +3 dB, +6 dB,
+10 dB
4
Depois de seleccionar o nível, prima
NENT para introduzir a selecção.
Para cancelar a definição
Seleccione “Normal” no passo 1.
Nota
O 6-Band Equalizer não funciona durante a
gravação.
43
Editar faixas gravadas
Antes de fazer a edição
Adicionar títulos (Title)
Pode editar as gravações adicionando/
apagando marcas de faixa ou
identificando as faixas e os discos.
Pode adicionar títulos a faixas, grupos e
discos. Pode adicionar os nomes dos
artistas e os nomes dos álbuns num disco
utilizado no modo Hi-MD.
Notas
• Quando montar o conteúdo de um disco HiMD de 1 GB, ligue o transformador de CA ao
gravador, carregue a bateria recarregável
completamente (a indicação do nível da
bateria apresenta
), ou utilize uma nova
pilha seca alcalina (a indicação do nível da
bateria apresenta
). Quando tentar
começar a montar num disco Hi-MD de 1 GB,
“NotENOUGH POWER TO EDIT” pode
aparecer e a montagem não pode ser feita,
mesmo se a indicação do nível da bateria
apresentar carga residual suficiente enquanto
o gravador estiver parado ou em
funcionamento. Isto deve-se a um mecanismo
que desactiva as operações de montagem
quando a carga residual da bateria é avaliada
pelo gravador como sendo insuficiente devido
ao elevado consumo de energia necessário
para a montagem num disco Hi-MD de 1 GB.
• Não pode editar discos pré-masterizados.
• Antes de fazer a edição, feche a patilha de
protecção contra gravação, na parte lateral do
disco.
• Não mova ou sacuda o gravador, ou desligue a
fonte de alimentação, enquanto fizer
montagens ou “SYSTEM FILE WRITING”
estiver intermitente no visor. Se o fizer, os
dados montados até esse ponto podem não ser
gravados no disco, ou os dados já no disco
podem ser danificados. “SYSTEM FILE
WRITING” fica intermitente enquanto os
resultados da montagem são gravados.
• Enquanto “SYSTEM FILE WRITING”
estiver intermitente, a tampa permanece
fechada.
44
Caracteres disponíveis
• Letras maiúsculas e minúsculas do
alfabeto para inglês e para as línguas
europeias1)
• Números 0 a 9
• Símbolos2)
1) Os
alfabetos europeus só aparecem no caso
dos discos utilizados no modo Hi-MD.
2) Os símbolos disponíveis diferem para o modo
Hi-MD e o modo MD (consulte a secção
“Acerca da paleta de caracteres” na
página 45).
Número máximo de caracteres
por nome
Nomes de faixa, nomes de grupo e nome
do disco: Aprox. 200 cada (contendo uma
mistura de todos os caracteres
disponíveis)
Número máximo de caracteres
que podem ser introduzidos
por disco
No modo Hi-MD:
Um máximo de cerca de 55.000 caracteres
No modo MD:
Um máximo de cerca de 1.700 caracteres
O número de títulos que pode ser
guardado num disco depende do número
de caracteres introduzidos para os nomes
das faixas, dos grupos, dos artistas e do
disco.
Acerca da paleta de
caracteres
Durante as operações no gravador, pode
seleccionar caracteres a partir da paleta de
caracteres no visor.
A paleta de caracteres tem a seguinte
configuração.
Paleta de
caracteres para
o modo Hi-MD
Paleta de
caracteres para
o modo MD
Nota
Se introduzir o símbolo “//” entre os caracteres
dos nomes dos discos, como, por exemplo,
“abc//def”, pode não conseguir utilizar a função
de grupo (apenas no modo MD).
Tecla de controlo
de 5 direcções
(NENT, .,
>, VOL +, –)
Selector
rotativo
NAVI/
MENU
GROUP
X
x
Identificar
Área de introdução de letras
O cursor fica intermitente.
Pode identificar uma faixa, um grupo ou
um disco enquanto o gravador estiver
parado, a gravar ou a reproduzir. Também
pode identificar nomes de artistas e nomes
de álbuns nas faixas de um disco utilizado
no modo Hi-MD. Note que, se identificar
o nome de uma faixa, de um artista ou de
um álbum numa faixa enquanto o
gravador estiver parado, a faixa deve estar
seleccionada.
Pode identificar um grupo enquanto o
gravador estiver a gravar ou a reproduzir
uma faixa do grupo ou enquanto uma
faixa do grupo estiver seleccionada e o
gravador estiver parado.
1
Aceda ao menu e seleccione “Edit” “Title”.
Paleta de caracteres
Uma vez que só aparece uma parte da
paleta de caracteres no visor, utilize os
controlos ou botões para mover o cursor e
introduzir caracteres.
continua
45
2
Seleccione uma das seguintes opções
e prima o selector rotativo.
Título
Ver
Nome da faixa
“Track”
Nome do grupo
“Group”
Nome do artista (para
uma faixa)1)
“Artist”
Nome do álbum (para
uma faixa)1)
“Album”
Nome do disco
“Disc”
4
Seleccione uma letra utilizando a
tecla de controlo de 5 direcções e
prima NENT para introduzir a
selecção.
A letra seleccionada aparece na área
de introdução de letras e o cursor
move-se para a posição de entrada
seguinte.
O cursor fica intermitente na posição
de entrada seguinte.
1) Aparece
apenas para os discos utilizados no
modo Hi-MD.
O cursor fica intermitente na área de
introdução.
O cursor fica intermitente.
3
Os botões utilizados para a entrada de
caracteres e para as respectivas
funções estão listados abaixo.
Funções1)
Operações
Para mover o
cursor na
paleta de
caracteres.
Tecla de controlo de
5 direcções
cima
Prima a tecla de controlo de
5 direcções na direcção de VOL –.
O cursor muda da área de introdução
de letras para a paleta de caracteres.
esquerda
direita
baixo
Rode o selector rotativo
(mova o cursor para a
direita ou para a
esquerda).
O cursor e o carácter alternam.
Para
seleccionar
uma letra na
área de
introdução de
letras.
Rode o selector rotativo.
Para introduzir Prima NENT.
uma letra.
Para introduzir Prima NENT durante 2
um título.
segundos ou mais.
Para introduzir Prima GROUP e prima a
um espaço em tecla de controlo de
branco.
5 direcções na direcção de
> ao mesmo tempo.
46
Funções1)
Operações
Para apagar
uma letra.
Prima, simultaneamente,
GROUP e a tecla de
controlo na direcção de
..
Para cancelar a Prima x durante
identificação. 2 segundos ou mais.
Para mover o
Prima a tecla de controlo
cursor da área de 5 direcções na direcção
de introdução de VOL –.
de letras para a
paleta de
caracteres.
Para mover o
Prima x.
cursor da
paleta de
caracteres para
a área de
introdução de
letras.
Para aparecer Prima X.
“_ (espaço)”,
“:”, “/” ou “–”
na posição de
entrada da área
de introdução
de letras.
Para alternar
entre letras
maiúsculas e
minúsculas.
Prima X.
Reidentificar
Pode alterar o nome da faixa, o nome do
artista, o nome do álbum, o nome do
grupo ou o nome do disco executando o
procedimento para “Identificar”
(página 45).
Para reidentificar o nome da faixa,
o nome do artista ou o nome do
álbum:
Inicie a reprodução da faixa que pretende
reidentificar e altere o nome da faixa, o
nome do artista ou o nome do álbum
enquanto o gravador estiver a reproduzir
ou enquanto o gravador estiver parado e a
faixa a reidentificar estiver seleccionada.
Para reidentificar um disco:
O disco pode ser reidentificado com o
gravador parado, a gravar ou a reproduzir.
Notas
• O gravador pode mostrar, mas não pode fazer
uma identificação utilizando caracteres
japoneses “Katakana”.
• O gravador não pode voltar a escrever o nome
de um disco ou de uma faixa com mais de
200 letras que tenha sido criado noutro
dispositivo (apenas no modo MD).
1) As
funções dos botões ou do controlo podem
variar se o cursor estiver na área de entrada de
letras ou na paleta de caracteres.
5
6
Repita o passo 4, e depois introduza
todos os caracteres do nome de
identificação.
Prima NENT durante 2 segundos ou
mais.
Nota
Quando a gravação estiver parada ou avançar
para a faixa seguinte enquanto se identificam
títulos durante a gravação, a introdução, nesse
ponto, é feita automaticamente.
47
Registar faixas ou
grupos como um novo
grupo (Group Set)
Esta função permite registar faixas ou
grupos existentes num novo grupo, bem
como registar uma faixa não pertencente a
um grupo num grupo existente.
Pode criar um máximo de 255 grupos
num disco Hi-MD ou num disco padrão
no modo Hi-MD e 99 grupos num disco
padrão.
Disco
Número da faixa
1 2 3 4 5 6
Grupo 1
Grupo 2
7 8
9 101112
Notas
• Quando o número total de caracteres nos
títulos de um disco exceder o máximo que
pode ser introduzido:
—Se o disco estiver a ser utilizado no modo
Hi-MD, pode fazer uma definição de grupo,
mas não pode adicionar um nome de grupo
no passo 4.
—Se o disco estiver a ser utilizado no modo
MD, não pode fazer uma definição de
grupo.
• As faixas ou os grupos têm de encontrar-se
por ordem sequencial. Se as faixas ou os
grupos pretendidos não estiverem por ordem
sequencial, tem de movê-los e colocá-los
sequencialmente antes de registá-los (“Mover
faixas ou grupos gravados (Move)”,
página 49).
Selector rotativo
NAVI/
MENU
Registar as faixas 1 a 3 num novo grupo
Registar os grupos 1 e 2 num novo grupo
Tecla de controlo
de 5 direcções
(NENT)
Disco
Grupo 2
Grupo 1
1 2 3
4 5 6
7 8 9 101112
Não é possível registar faixas não
consecutivas (por exemplo, não pode
registar a faixa 3 e as faixas 7 a 8 num
novo grupo).
Não é possível criar um novo grupo se a
primeira ou a última faixa do grupo foi
seleccionada no meio de um grupo
existente.
Os números das faixas são visualizados
conforme ordenados no disco e não no
grupo.
48
1
2
x
Aceda ao menu e seleccione “Edit” “
: Set”.
Rode o selector rotativo até o número
da primeira faixa pretendida aparecer
no visor e depois prima NENT para
introduzir.
Esta acção selecciona a primeira faixa
de um novo grupo. Se o disco contém
grupos, apenas o número da primeira
faixa de cada grupo é apresentado.
3
4
Rode o selector rotativo até o número
da última faixa pretendida aparecer
no visor e depois prima NENT para
introduzir.
A última faixa do novo grupo é
seleccionada e o grupo poderá ser
identificado. Se o disco contém
grupos, apenas o número da última
faixa de cada grupo é apresentado.
Identificar um grupo (consulte
“Adicionar títulos (Title)” (página 44)).
2
3
Prima x.
4
Prima NENT para libertar um
grupo.
A definição do grupo seleccionado é
desactivada.
Aceda ao menu e seleccione “Edit” “
: Release”.
“Group Release?” e “PUSH
YES:ENTER NO:CANCEL”
aparecem alternadamente no visor.
Notas
• No passo 2, a primeira faixa deve ser a
primeira faixa de um grupo existente ou uma
faixa que não pertença a um grupo.
• Quando seleccionar a última faixa no passo 3,
verifique se a faixa vem a seguir à faixa
seleccionada no passo 2. A última faixa deve
ser a última faixa de um grupo existente ou
uma faixa que não pertença a um grupo.
Mover faixas ou grupos
gravados (Move)
Pode alterar a ordem das faixas ou grupos
gravados.
Selector rotativo
NAVI/
MENU
Libertar uma definição
de grupo (Group
Release)
Seleccione um grupo que pretende
desactivar e verifique o conteúdo
(consulte “Reproduzir as faixas de um
grupo (Group Play)” (página 39)).
Tecla de controlo
de 5 direcções
(NENT)
x
Alterar a ordem de uma faixa
num disco
Selector rotativo
NAVI/
MENU
Quando move faixas, os números das
faixas são automaticamente renumerados.
Exemplo
Mova a faixa C (faixa número 3) da terceira para a
segunda faixa.
Tecla de controlo
de 5 direcções
(NENT)
1
x
Seleccione um grupo que pretenda
libertar e verifique o conteúdo
(consulte página 39).
A
B
C
D
B
D
Antes de mover
A
C
Depois de mover
49
1
Durante a reprodução da faixa que
pretende mover, aceda ao menu e
seleccione “Edit” - “Move” “
: Move”.
O número da faixa seleccionada
aparecerá no visor.
Mover uma faixa num disco
com definição de grupo
Pode mover uma faixa de um grupo para
outro ou movê-la para fora do grupo.
Também pode mover uma faixa não
pertencente a um grupo para um grupo
existente.
Disco
2
Rode o selector rotativo até o número
da faixa de destino ficar intermitente
no visor.
No exemplo dado, uma vez que vai
mover a faixa C para a faixa “02”,
rode o selector rotativo até “02”
aparecer no visor.
Grupo 1
1 2 3 4
5 6
Grupo 2
Grupo 3
1 2 3 4
1 2 3
Mover a faixa 2 do grupo 1 para
a faixa 3 do grupo 2
Disco
3
Prima NENT para introduzir a
selecção.
A faixa move-se para a faixa de
destino seleccionada.
Grupo 1
1 2 3
1
2
50
Grupo 2
4 5
1 2 3 4 5
Grupo 3
1 2 3
Execute o passo 1 da secção “Alterar
a ordem de uma faixa num disco”
(página 49).
Quando mover uma faixa para fora de
um grupo, ignore este passo.
Quando mover uma faixa para um
grupo diferente, rode o selector
rotativo até o grupo de destino
aparecer no visor e, em seguida,
prima NENT.
3
Rode o selector rotativo até que o
número da faixa de destino apareça
no visor e depois prima NENT para
introduzir a selecção.
Exemplo: Ao mover a faixa para o número de
faixa “03” no segundo grupo (GP02).
Nota
Se todas as faixas forem movidas para fora do
grupo, o grupo desaparece automaticamente do
disco.
Apagar faixas e o disco
inteiro (Erase)
Pode apagar faixas desnecessárias ou
todas as faixas de um disco.
Alterar a ordem de um grupo
num disco
1
2
Durante a reprodução de uma faixa de
um grupo cuja ordem pretende alterar,
aceda ao menu e seleccione “Edit” “Move” - “
: Move”.
O número do grupo, ao qual pertence
a faixa que está actualmente a ser
reproduzida, aparece na linha central
do visor.
Rode o selector rotativo para
seleccionar o ponto de destino no
disco e, em seguida, prima NENT
para introduzir a selecção.
Exemplo: Mover o primeiro grupo do disco
(Group01) para a posição entre o segundo
(Group02) e o terceiro (Group03) grupos.
Quando estiver a apagar
faixas que foram transferidas
do computador
Se tiver apagado faixas que foram
transferidas do computador, a autorização
de transferência das faixas é a seguinte:
• Se as faixas foram transferidas no modo
Hi-MD, a autorização de transferência
das faixas é automaticamente reposta
quando inserir o disco no gravador e
depois o ligar ao computador.
• Se as faixas foram transferidas no modo
MD, a autorização de transferência está
perdida. Para não perder a autorização
de transferência, reponha a autorização
transferindo as faixas para o computador
outra vez, antes de as apagar.
Nota
Não pode apagar dados que não sejam dados de
áudio (por exemplo, dados de texto ou imagem)
num disco usado no modo Hi-MD.
Selector rotativo
z
Se a faixa ou o grupo tiver sido identificado,
prima a tecla de controlo de 5 direcções na
direcção de > para fazer aparecer o nome da
faixa ou do grupo no visor durante o
funcionamento. Prima a tecla de controlo na
direcção de . para voltar a visualizar o
número da faixa ou do grupo.
NAVI/
MENU
Tecla de controlo
de 5 direcções
(NENT)
x
51
Para apagar uma faixa
Depois de apagar uma gravação,
não pode recuperá-la. Certifique-se
de que está a apagar a faixa
pretendida.
1
2
Durante a reprodução da faixa que
pretende apagar, aceda ao menu e
seleccione “Edit” - “Erase” “
: Erase”.
As indicações “Erase OK?” e “PUSH
YES:ENTER NO:CANCEL”
aparecem no visor.
Se a faixa seleccionada foi transferida
do computador, “TrkFromPC Erase
OK?” aparece no visor.
Prima NENT para apagar a faixa.
A faixa é apagada e começa a
reprodução da faixa seguinte. Todas
as faixas posteriores à faixa apagada
são numeradas de novo
automaticamente.
Nota
Se todas as faixas de um grupo forem apagadas,
o grupo é automaticamente eliminado do disco.
Para apagar parte de uma
faixa
Adicione marcas de faixa no início e no
fim da parte que quer apagar, e depois
apague essa parte (página 53).
52
Para apagar um grupo
Pode apagar faixas num grupo
seleccionado.
Depois de apagar uma gravação,
não pode recuperá-la. Antes de
apagar o grupo, verifique o
respectivo conteúdo.
1
Seleccione um grupo que pretenda
apagar e verifique o seu conteúdo
(consulte página 39).
2
3
Prima x.
4
Prima NENT para apagar o grupo.
O grupo é apagado.
Aceda ao menu e seleccione “Edit” “Erase” - “
: Erase”.
As indicações “Group Erase OK?” e
“PUSH YES:ENTER NO:CANCEL”
aparecem no visor.
Se o grupo seleccionado contiver
faixas que tenham sido transferidas
do computador, “TrkFromPC Erase
OK?” aparece no visor.
Para apagar todo o conteúdo
do disco
Pode facilmente apagar todas as faixas e
dados do disco ao mesmo tempo.
Depois de apagar uma gravação,
não pode recuperá-la. Antes de
apagar o disco, verifique o
respectivo conteúdo.
No caso de um disco Hi-MD ou de um
disco padrão no modo Hi-MD, só os
dados de áudio são apagados. Outros
dados, tais como texto ou imagens, não
são apagados.
1
2
3
4
Para verificar o conteúdo, reproduza o
disco que pretende apagar.
Prima x.
Aceda ao menu e seleccione “Edit” “Erase” - “AllErase”.
As indicações “ALL TRACK Erase
OK?” e “PUSH YES:ENTER
NO:CANCEL” aparecem no visor.
Se o disco contiver faixas que tenham
sido transferidas do computador,
“TrkFromPC Erase OK?” aparece no
visor.
Prima NENT para apagar todo o
conteúdo do disco.
“SYSTEM FILE WRITING” aparece
no visor e todas as faixas serão
apagadas.
Quando terminar de apagar, “NO
TRACK” aparece no visor no modo
Hi-MD e “BLANKDISC” e “00:00”
aparecem no modo MD.
Dividir uma faixa
(Divide)
Pode dividir uma faixa com uma marca de
faixa e, assim, criar uma nova faixa a
partir dessa marca. Os números das faixas
aumentam da seguinte forma.
Notas
• Não é possível adicionar uma marca de faixa a
uma faixa que tenha sido transferida do
computador.
• Não pode dividir uma faixa que foi gravada no
modo Hi-MD utilizando o software MD
Simple Burner.
• A definição do marcador (Bookmark) é
apagada se aplicar a função de divisão (Divide).
• Não pode dividir uma faixa no início nem no
fim.
• Não pode dividir uma faixa se depois da
divisão o número total de faixas no disco
exceder o máximo permitido (2.047 faixas
para um disco utilizado no modo Hi-MD ou
254 faixas para um disco padrão).
1
2
3
4
4
5
Marcação das faixas
1
2
3
Os números das faixas aumentam.
T MARK
53
Dividir uma faixa
directamente
Durante a reprodução ou pausa, prima
T MARK no gravador, no ponto que
pretende marcar.
“MARK ON” aparece no visor e uma
marca de faixa é adicionada. O número da
faixa aumenta um algarismo.
Para adicionar marcas de
faixa durante a gravação
(excepto durante a gravação
sincronizada)
Prima T MARK no ponto onde quer
adicionar uma marca de faixa.
Pode utilizar a função Time Mark para
adicionar marcas de faixa automaticamente
a intervalos especificados (excepto
durante a gravação digital) (página 33).
Combinar faixas
(Combine)
Se gravar através de uma entrada analógica
(linha), podem ficar gravadas marcas de
faixa desnecessárias nos pontos em que o
nível de gravação é baixo. Pode apagar
uma marca de faixa para combinar as
faixas antes e depois da marca de faixa.
Os números das faixas mudam da
seguinte forma.
Notas
• Não é possível apagar uma marca de faixa
numa faixa que tenha sido transferida do
computador.
• Não pode apagar uma marca de faixa numa faixa
que foi gravada no modo Hi-MD utilizando o
software MD Simple Burner.
• Não é possível combinar faixas gravadas em
diferentes modos de gravação.
1
2
3
4
Apagar uma marca de faixa
1
2
3
Os números das faixas diminuem
T MARK
X
1
54
Tecla de controlo
de 5 direcções
(.)
Durante a reprodução da faixa com a
marca de faixa que pretende apagar,
prima X para fazer uma pausa.
2
3
Localize a marca de faixa premindo
ligeiramente a tecla de controlo de
5 direcções na direcção de ..
Por exemplo, para apagar a terceira
marca de faixa, localize o início da
terceira faixa. “00:00” aparece no
visor.
“MARK” aparece no visor durante
alguns segundos.
Prima T MARK para apagar a marca.
“MARK OFF” aparece no visor. A
marca de faixa é apagada e as duas
faixas são combinadas.
z
Quando uma marca de faixa é apagada ao
combinar duas faixas, a data de gravação e o
título da segunda faixa mudam para os dados da
primeira faixa.
Formatar o disco
(Format)
Quando utiliza um disco no modo Hi-MD,
pode utilizar a função de formatação para
restaurar o disco à condição em que se
encontrava no momento da compra.
Só pode utilizar esta função quando
utiliza um disco no modo Hi-MD.
Tipo de
disco
Disco
“NO TRACK” aparece no
Hi-MD de visor.
1 GB
São apagados todos os dados,
incluindo dados que não
sejam de áudio.
NOTA: A autorização de
transferência das faixas
transferidas pode ser
restaurada ligando o gravador
com o disco inserido ao
computador.
Nota
Quando apaga uma marca de faixa entre duas
faixas consecutivas que estão registadas em
grupos diferentes, a segunda faixa é registada
novamente no grupo que contém a primeira
faixa. Além disso, se combinar uma faixa que
está registada num grupo com uma faixa que
não está registada num grupo (duas faixas
consecutivas), a segunda faixa fica com a
mesma definição de registo que a primeira
faixa.
Depois de executar a
função Format
Disco
padrão de
60/74/80
minutos
“BLANKDISC” aparece no
visor.
São apagados todos os dados,
incluindo dados que não sejam
de áudio. Depois, pode voltar a
utilizar o disco no modo MD
ou no modo Hi-MD.
NOTA: A autorização de
transferência das faixas
transferidas é reduzida em
uma unidade.
Notas
• Se formatar um disco, todos os dados
(incluindo os dados que não são de áudio) são
apagados. Se pensa que um disco contém esse
tipo de dados, insira o disco no gravador e
ligue o gravador ao computador para verificar
o conteúdo do disco.
• Se formatar um disco, as faixas transferidas
para o disco também serão apagadas e o
número de autorizações de transferência para
essas faixas será reduzido em uma unidade.
Para impedir a redução nas autorizações de
transferência, reponha a autorização de
transferência transferindo as faixas outra vez
antes de formatar o disco.
55
• O modo de operação definido no menu “Disc
Mode” é aplicado a um disco padrão virgem
de 60/74/80 minutos usado no gravador,
mesmo se um modo de operação diferente
tiver sido seleccionado no software
SonicStage ou aparecer um modo de operação
diferente no visor depois de o disco ter sido
formatado pelo software SonicStage.
Selector rotativo
NAVI/
MENU
Tecla de controlo
de 5 direcções
(NENT)
1
2
56
x
Com o gravador parado, aceda ao
menu e seleccione “Edit” - “Format”.
Rode o selector rotativo até “YES”
aparecer no visor e depois prima
NENT para introduzir a selecção.
Quando a formatação estiver
concluída, aparece “NO TRACK” no
visor se um disco Hi-MD de 1 GB
estiver inserido no gravador, ou
aparece “BLANKDISC” se estiver
inserido um disco padrão no modo
Hi-MD.
Outras operações
Mudar as opções de
menu apresentadas
(Menu Mode)
Pode especificar a apresentação de todas
as opções de menu (Advanced mode) ou
apenas das opções básicas (Simple mode).
Consulte “Lista de menus” (página 25)
para verificar as opções de menu que não
podem ser apresentadas.
Proteger a audição
(AVLS)
A função AVLS (Automatic Volume
Limiter System – Sistema automático de
limitação do volume) mantém o nível
máximo de volume reduzido para
proteger os ouvidos.
Selector rotativo
NAVI/
MENU
Selector rotativo
NAVI/
MENU
Tecla de controlo
de 5 direcções
(NENT)
Tecla de controlo
de 5 direcções
(NENT)
1
2
Aceda ao menu e seleccione “Option” “Menu Mode”.
Rode o selector rotativo até “Simple”
ou “Advanced” aparecer no visor e
depois prima NENT para introduzir
a selecção.
1
2
Aceda ao menu e seleccione “Option” “AVLS”.
Rode o selector rotativo até “AVLS
On” aparecer no visor e depois prima
NENT para introduzir a selecção.
Quando tenta aumentar demasiado o
volume, a indicação “AVLS NO
VOLUME OPERATION” aparece no
visor. O volume de som mantém-se a
uma altura moderada.
Para cancelar o AVLS
Seleccione “AVLS Off” no passo 2.
57
Desligar o sinal sonoro
O sinal sonoro pode ser activado/
desactivado.
Selector rotativo
NAVI/
MENU
Tecla de controlo
de 5 direcções
(NENT)
1
2
Armazenar as definições
de discos individuais
(Disc Memory)
O gravador armazena automaticamente as
definições de um disco e obtém-nas
sempre que o disco for inserido.
Pode ser armazenada a seguinte definição:
• Marcador
• As definições “Custom1” e “Custom2”
do 6-Band Equalizer
Pode verificar a definição da forma
seguinte.
Selector rotativo
NAVI/
MENU
Aceda ao menu e seleccione “Option” “Beep”.
Rode o selector rotativo até “Beep
Off” aparecer no visor e depois prima
NENT para introduzir a selecção.
Para activar o sinal sonoro
Seleccione “Beep On” no passo 2.
Tecla de controlo
de 5 direcções
(NENT)
1
2
Retire o disco do gravador, aceda ao
menu e seleccione “Option” - “Disc
Mem”.
Rode o selector rotativo até “On”
aparecer no visor e depois prima
NENT para introduzir a selecção.
Para definir o gravador de
forma a que as definições do
disco não sejam guardadas
Seleccione “Off” no passo 2.
Apagar as informações do disco
1
2
58
Introduza o disco cujas informações
pretende apagar e verifique o
respectivo conteúdo.
Seleccione “1MemErase” no passo 2.
As informações do disco são apagadas.
z
Quando “Disc Mem” está definido como “On”,
aparece “Disc Memory” quando introduzir um
disco para o qual tiverem sido guardadas
programações.
Notas
• Pode armazenar definições para no máximo
64 discos. Quaisquer definições armazenadas
posteriormente substituirão as definições da
frequência de uso mais baixa de entre as 64.
Os números dos discos que podem ser
armazenados dependem dos números das
faixas gravadas nos discos. Quanto mais
faixas estiverem gravadas por disco menos
discos poderão ser armazenados.
• Se tentar apagar as informações de um disco
que nunca tenham sido armazenadas, aparece
“NO DISC MEMORY” no visor durante
alguns segundos.
Iniciar rapidamente a
reprodução (Quick Mode)
O gravador está definido de fábrica para
iniciar rapidamente a reprodução após o
botão de reprodução ser premido.
Pode verificar a definição da forma
seguinte.
Selector rotativo
Se não for utilizar o gravador
por um longo período de tempo
Seleccione “Quick Off” no passo 2.
Pode minimizar a utilização da bateria
enquanto o gravador não está a ser
utilizado.
Nota
Quando o modo rápido estiver programado para
“Quick On”, o gravador mantém-se ligado,
mesmo que o visor não apresente qualquer
indicação. Quando a bateria fica
completamente vazia, a fonte de alimentação
interna do gravador desliga-se
automaticamente.
Seleccionar o modo de
disco (Disc Mode)
Quando insere um disco padrão (virgem)
de 60/74/80 minutos no gravador, pode
utilizar esta função para especificar a
utilização do disco no modo Hi-MD ou no
modo MD.
Se quiser utilizar um disco gravado nesta
unidade noutro componente que não
suporte Hi-MD, grave o disco com “Disc
Mode” no menu definido como “MD”.
NAVI/
MENU
Selector rotativo
NAVI/
MENU
Tecla de controlo de
5 direcções (NENT)
1
2
Aceda ao menu e seleccione “Option” “QuickMode”.
Rode o selector rotativo até “Quick
On” aparecer no visor e depois prima
NENT para introduzir a selecção.
Tecla de controlo
de 5 direcções
(NENT)
1
2
Aceda ao menu e seleccione “Option” “Disc Mode”.
Rode o selector rotativo até “Hi-MD”
(definição de fábrica) ou “MD”
aparecer no visor e depois prima
NENT para introduzir a selecção.
59
Notas
• Mesmo que seleccione “MD” como a
definição “Disc Mode”, o modo de operação
só pode ser “Hi-MD” quando utilizar um
disco Hi-MD de 1 GB.
• O modo de operação definido no menu “Disc
Mode” é aplicado a um disco padrão virgem
de 60/74/80 minutos usado no gravador,
mesmo se um modo de operação diferente
tiver sido seleccionado no software
SonicStage ou aparecer um modo de operação
diferente no visor depois de o disco ter sido
formatado pelo software SonicStage.
Regular o contraste do
visor (Contrast
Adjustment)
Pode regular o contraste do visor.
Selector rotativo
NAVI/
MENU
Tecla de controlo
de 5 direcções
(NENT)
1
2
60
Com o gravador parado, aceda ao
menu e seleccione “Option” “Contrast”.
Rode o selector rotativo para regular o
contraste e depois prima NENT
para introduzir a selecção.
Mudar o sentido
funcional do visor
Quando rodar o selector rotativo no
sentido dos ponteiros do relógio, o visor
desloca-se para baixo. Esta é a definição
de fábrica. Esta definição pode ser
alterada, de modo a que o visor se
desloque no sentido oposto.
Selector rotativo
NAVI/
MENU
Tecla de controlo
de 5 direcções
(NENT)
1
2
Aceda ao menu e seleccione “Option” “Jog Dial”.
Rode o selector rotativo até “Reverse”
aparecer no visor e depois prima
NENT para introduzir a selecção.
Para retornar ao modo normal
Seleccione “Default” no passo 2.
Utilizar o gravador com um computador
z
O que pode fazer
através da ligação a um
computador
Para utilizar o gravador ligado a um
computador, tem de instalar o software a
partir do CD-ROM fornecido. Para mais
detalhes sobre o processo de instalação,
consulte a secção “Operação do
software”.
Quando utilizar o software
fornecido
Para obter explicações detalhadas,
consulte a secção “Operação do software”
ou a ajuda on-line.
• Transferir dados de áudio entre o
computador e o gravador
O software SonicStage fornecido permite
transferir dados de áudio entre o gravador
e o computador. Quando um disco
utilizado no modo Hi-MD é inserido no
gravador, as faixas gravadas com um
microfone ou a partir de um leitor de CDs
para o gravador podem ser migradas para
o computador.
• Gravar directamente de um CD para
um MD
O software MD Simple Burner
fornecido permite gravar um CD
introduzido na unidade de CD do
computador, directamente num disco
introduzido no gravador.
Quando utilizar o disco no
gravador como dispositivo de
armazenamento
Quando o disco é utilizado no modo HiMD, o gravador aparece no Windows
Explorer como uma unidade externa,
permitindo a transferência de dados que
não sejam de áudio, tais como ficheiros de
texto e de imagens. Para obter mais
informações, consulte “Armazenar dados
que não sejam de áudio num disco”
(página 63).
Se reproduzir ficheiros de áudio utilizando o
software, o som sai das colunas do computador
durante o modo Hi-MD e dos auscultadores/
auriculares ligados ao gravador durante o modo
MD.
Ligar o gravador ao
computador
Quando ligar o cabo USB dedicado
directamente à tomada de ligação USB do
gravador, a energia é fornecida da porta
USB do computador. Isto permite que o
gravador seja utilizado sem utilizar
energia proveniente da bateria.
Notas
• Quando utilizar o Windows 2000 Professional
Certifique-se de que o cabo USB dedicado
está desligado antes de ligar ou reiniciar o
computador. Se o cabo USB dedicado estiver
ligado neste momento, mas o desligar depois,
o computador pode não reconhecer o gravador
da próxima vez que ligar o cabo USB
dedicado. Quando o computador não
reconhece o gravador, desligue o cabo USB
dedicado, reinicie o computador, e depois
volte a ligar o cabo USB dedicado. O
problema aqui descrito poderá ser resolvido se
actualizar o sistema operativo do Windows de
maneira a que contenha as funcionalidades
mais recentes.
• Quando utilizar o Windows ME ou o
Windows 98SE
Se ligar o gravador ao computador com o
modo de disco no gravador definido como
“Hi-MD” (definição de fábrica), e depois
introduzir um disco standard de 60/74/80
minutos, o modo de funcionamento do disco
poderá mudar automaticamente para o modo
Hi-MD, mesmo se não gravar nada.
• Quando utilizar o Windows ME ou o
Windows 98SE
Quando desligar o cabo USB dedicado, a
mensagem “Unsafe Removal of Device”
aparece no monitor do computador. Não se
trata de um problema. Basta clicar em “OK”
para fazer a mensagem desaparecer.
61
Computador
Para a porta USB
Quando desliga o cabo USB
dedicado do computador ou
remove o disco do gravador
Certifique-se de que retira o gravador ou o
disco da seguinte forma. Caso contrário,
podem ocorrer danos nos dados.
1
2
Cabo USB
dedicado
3
Certifique-se de que “REC” não
aparece no visor.
Prima x no gravador.
“EJECT DISC OK” aparece no visor.
Dependendo das condições, pode
demorar algum tempo até “EJECT
DISC OK” aparecer no visor.
Desligue o cabo USB dedicado do
computador ou remova o disco do
gravador.
Notas
Para a tomada de ligação do
cabo USB
1
2
Introduza um disco gravável no
gravador.
Faça as ligações da seguinte forma:
1 Ligue o cabo USB dedicado ao
gravador e ao computador.
2 Certifique-se de que o gravador está
parado e de que HOLD está liberto.
3
62
Verifique as ligações.
Se as ligações tiverem sido
correctamente efectuadas, “PC – –MD”
aparece no visor.
• Se utilizar o gravador ligado ao computador, é
recomendável que ligue o transformador de
CA ou insira uma bateria recarregável com a
carga completa, ou uma pilha seca alcalina
nova para evitar que haja falhas de energia,
falhas na ligação do cabo USB dedicado ou
outros problemas. Não garantimos os
resultados nos casos de má utilização, falhas
de transferência ou destruição de dados áudio
provocadas por ocorrências imprevistas.
• Se desligar o cabo USB dedicado do gravador e
quiser voltar a ligá-lo, certifique-se de que
aguarda pelo menos 2 segundos antes de o fazer.
• Certifique-se de que coloca o gravador num
local estável, livre de vibrações, durante a
gravação.
• Certifique-se de que não liga o gravador ao
computador durante a gravação ou a reprodução.
• O sistema pode ter um problema de
funcionamento se o computador passar para o
modo de suspensão do sistema ou de hibernação
durante a ligação ao gravador. Certifique-se de
que desactiva qualquer alteração no modo de
suspensão ou de hibernação.
• Certifique-se de que não liga o gravador e o
computador através de um concentrador USB.
• Não é possível carregar a bateria recarregável
no gravador enquanto utiliza a ligação de
alimentação bus.
• Não garantimos o funcionamento sem
problemas em todos os computadores que
satisfaçam os requisitos do sistema.
Armazenar dados que
não sejam de áudio
num disco
Se ligar o gravador a um computador com
um disco no modo Hi-MD inserido, o
disco é reconhecido como suporte de
armazenamento pelo Explorador do
Windows, permitindo-lhe armazenar
dados que não sejam de áudio, tais como
texto ou imagens.
Para obter mais informações sobre o
espaço de armazenamento para cada
disco, consulte a próxima página.
Quando insere um disco no modo Hi-MD
no gravador e estabelece a ligação com o
computador, o gravador é reconhecido
como dispositivo externo, podendo ser
visto no Explorador do Windows. Pode
utilizar o gravador da mesma forma que
qualquer outro dispositivo.
Notas
• Quando o software SonicStage está activo, o
gravador não é reconhecido como um
dispositivo de armazenamento de dados.
• Se formatar o disco no computador, certifiquese de que formata o disco utilizando o
software SonicStage.
• Certifique-se de que não apaga a pasta de
gestão de ficheiros (pasta HMDHIFI e ficheiro
HI-MD.IND) no Windows Explorer.
63
O espaço de armazenamento para cada disco (formatado com o
gravador/software SonicStage)
Tipo de disco
Tamanho total
Espaço de gestão
de discos1)2)
Espaço livre
Disco padrão de
60 minutos
219 MB
(229.965.824 bytes)
832 KB
(851.968 bytes)
218 MB
(229.113.856 bytes)
Disco padrão de
74 minutos
270 MB
(283.312.128 bytes)
832 KB
(851.968 bytes)
269 MB
(282.460.160 bytes)
Disco padrão de
80 minutos
291 MB
(305.856.512 bytes)
832 KB
(851.968 bytes)
290 MB
(305.004.544 bytes)
Disco Hi-MD
964 MB
(1.011.613.696 bytes)
832 KB
(851.968 bytes)
963 MB
(1.010.761.728 bytes)
1) Este
é o espaço que é utilizado para gerir os ficheiros do disco.
volume do espaço de gestão do disco muda de acordo com as condições de funcionamento do seu
computador e com outros factores. Deste modo, o espaço efectivamente disponível para utilização
pode ser inferior ao indicado pelo Windows Explorer.
2) O
64
Informações adicionais
• Nunca utilize o gravador em locais onde esteja
Precauções
Não introduza objectos estranhos na tomada
DC IN 3V.
sujeito a luminosidade, temperatura,
humidade ou vibração excessiva.
• Se estiver a utilizar o gravador com o
transformador de CA, não o embrulhe em
nada. O sobreaquecimento do gravador pode
provocar avarias ou ferimentos.
Fontes de alimentação
Auscultadores/auriculares
• Utilize a corrente eléctrica, uma bateria
Segurança rodoviária
Segurança
recarregável de níquel metal hídrico ou uma
pilha LR6 (tamanho AA).
• Para utilizar o aparelho em casa: utilize o
transformador de CA fornecido com este
gravador. Não utilize qualquer outro tipo de
transformador de CA, pois pode provocar
avarias no gravador.
Polaridade da tomada
Não utilize os auscultadores/auriculares
enquanto conduzir, andar de bicicleta ou
utilizar um veículo motorizado. Pode ser
perigoso para o trânsito e é proibido em
diversos locais. Também pode ser muito
perigoso utilizar o gravador com o som muito
alto quando andar na rua, especialmente em
passagens de peões. Em situações muito
perigosas, utilize o aparelho com a máxima
atenção ou desligue-o.
• Ligue o transformador de CA a uma tomada
Evitar lesões auditivas
de CA de fácil acesso. Se detectar alguma
anomalia no transformador de CA, desligue-o
da tomada imediatamente.
• Mesmo que o tenha desligado, o gravador não
fica desligado do transformador de CA
(corrente eléctrica) enquanto estiver ligado à
tomada de parede.
• Se não tenciona utilizar o gravador durante
muito tempo, certifique-se de que desliga a
fonte de alimentação (o transformador de CA,
a pilha seca ou a bateria recarregável). Para
retirar o transformador de CA da tomada de
parede, puxe pela respectiva ficha e nunca
pelo cabo.
Evite utilizar os auscultadores/auriculares com
o volume muito alto. Os otorrinolaringologistas
desaconselham a utilização contínua e
prolongada de auscultadores com som alto. Se
sentir um zumbido nos ouvidos, reduza o
volume ou deixe de utilizar auscultadores.
Sobreaquecimento
Se utilizar o gravador durante muito tempo, este
pode sobreaquecer. No entanto, não se trata de
uma avaria.
Ter consideração pelos outros
Mantenha o volume a um nível moderado.
Deste modo, consegue ouvir os sons do exterior
e não incomoda as pessoas que estão à sua
volta.
Sobre o telecomando
O telecomando fornecido só pode ser utilizado
com este gravador. O gravador não pode ser
operado com outros telecomandos.
Carregamento
• Não carregue qualquer outra bateria além
Instalação
• Se utilizar o gravador num local sujeito a
ruídos provocados por electricidade estática
ou interferências eléctricas, a gravação não
será efectuada correctamente ou poderá
ocorrer uma perda de dados. Se efectuar uma
operação de transferência num local assim, a
autorização de transferência da faixa pode ser
destruída.
daquela fornecida ou de uma que esteja
concebida para o aparelho (NH-7WMAA).
• Utilize apenas o transformador de CA
fornecido.
• Carregue a bateria recarregável a uma
temperatura entre +5°C e +35°C.
• O gravador pode aquecer durante o
carregamento; contudo, não existe qualquer
perigo.
65
• Devido às características da bateria
recarregável, esta poderá ter uma capacidade
menor do que o normal quando utilizada pela
primeira vez ou após um longo período de
inactividade. Neste caso, carregue e
descarregue a bateria algumas vezes. Essa
operação reporá a duração normal da bateria.
• Se a capacidade da bateria recarregável descer
até metade do valor normal, substitua-a por
uma nova.
• Se não pretender utilizar o gravador durante
um longo período de tempo, retire a bateria
recarregável e retire o transformador de CA da
tomada de parede.
Cartridge do MiniDisc
• Quando transportar ou guardar o MiniDisc,
guarde-o dentro da respectiva caixa.
• Não parta a protecção do disco.
• Não coloque a cartridge em locais onde fique
• Se não tencionar utilizar o gravador durante
muito tempo, retire a pilha.
• Se houver derramamento do líquido da pilha,
limpe cuidadosamente todo o líquido
derramado no compartimento da pilha antes
de introduzir uma pilha nova.
Ruído mecânico
O gravador faz um ruído mecânico durante o
funcionamento, ruído esse que é causado pelo
sistema de poupança de energia do gravador e
não é sinal de avaria.
Para proteger um disco
gravado
Para proteger um disco contra gravação, abra a
patilha existente na parte lateral do disco. Nesta
posição, o disco não pode ser gravado. Para
voltar a gravar, faça deslizar a patilha outra vez
para trás até ficar visível.
sujeita à luz, temperatura, humidade ou poeira
excessiva.
• Cole a etiqueta fornecida com o disco apenas
no local adequado. Não a cole noutra parte do
disco.
Patilha
Limpeza
• Limpe a caixa do gravador com um pano
macio ligeiramente humedecido em água ou
numa solução de detergente suave. Não utilize
nenhum tipo de esfregão, detergente em pó ou
solvente como o álcool ou benzeno, porque
pode estragar a caixa.
• Limpe a cartridge do disco com um pano seco
para retirar a sujidade.
• A existência de sujidade na lente pode impedir
que o aparelho funcione correctamente. Depois
de introduzir ou ejectar um disco, verifique se
fechou a tampa da unidade de discos.
• Para obter a melhor qualidade de som, utilize
um pano seco para limpar as fichas dos
auscultadores/auriculares ou o telecomando.
Fichas sujas podem provocar distorção ou
quebras intermitentes no som.
Bateria
O uso indevido das baterias pode originar o
derramamento do respectivo líquido ou a sua
explosão. Para evitar este tipo de acidentes,
tenha em atenção as seguintes precauções:
• Instale os pólos + e – das pilhas
correctamente.
66
Parte de trás do
disco
O material gravado está
protegido.
O material gravado não
está protegido.
Em caso de dúvidas ou problemas relativos a
este gravador, consulte o agente Sony mais
próximo. (Se houver um problema com o disco
dentro do gravador, não o retire quando
consultar o agente da Sony, para que o motivo
da avaria seja mais fácil de perceber.)
Entradas
Especificações
Sistema de reprodução de som
Sistema áudio digital MiniDisc
Propriedade do díodo laser
Material: GaAlAs
Comprimento de onda: λ = 790 nm
Duração da emissão: contínua
Saída de laser: inferior a 44,6 µW
(Esta saída é o valor medido a uma distância de
200 mm da superfície da lente no bloco de
leitura óptica com 7 mm de abertura.)
Tempo de gravação/reprodução
(Consulte a página 84 para obter
mais detalhes.)
Quando utilizar o HMD 1G (disco de 1 GB):
Máximo de 34 horas em Hi-LP estéreo
Quando utilizar o MDW-80 no modo Hi-MD:
Máximo de 10 horas e 10 min. em Hi-LP
estéreo
Quando utilizar o MDW-80 no modo MD:
Máximo de 160 min. no modo mono
Máximo de 320 min. em LP4 estéreo
Rotações
350 rpm a 3 000 rpm (CLV)
Correcção de erros
Hi-MD:
LDC (Long Distance Code)/BIS (Burst
Indicator Subcode)
MD:
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code)
Frequência de amostragem
44,1 kHz
Conversor de frequência de
amostragem
Entrada: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz
Codificação
Hi-MD:
PCM linear (44,1 kHz/16 bits) — PCM
ATRAC3plus (Adaptive TRansform
Acoustic Coding 3 plus)
MD:
ATRAC
ATRAC3 — LP2/LP4
Sistema de modulação
Hi-MD:
1-7RLL (Run Length Limited)/PRML
(Partial Response Maximum Likelihood)
MD:
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
MIC: mini-tomada estéreo
(nível de entrada mínimo 0,13 mV)
LINE IN (OPT)1):
mini-tomada estéreo para entrada analógica
(nível de entrada mínimo 49 mV)
mini-tomada óptica (digital) para entrada
óptica (digital)
Saídas
i2): mini-tomada estéreo (tomada telecomando
dedicada)
Potência máxima de saída (CC)
Auscultadores:
3 mW + 3 mW (16 Ω) (modelos europeus)
5 mW + 5 mW (16 Ω) (outros modelos)
Requisitos de alimentação
Transformador de CA da Sony ligado à tomada
DC IN 3V:
120 V CA, 60 Hz (modelos para os EUA.,
Canadá, México e Taiwan)
240 V CA, 50 Hz (modelo para a Austrália)
220 V CA, 50 Hz (modelos para a China e
Argentina)
100 - 240 V CA, 50/60 Hz (outros modelos)
O gravador:
Bateria recarregável de níquel metal hídrico
NH-7WMAA 1,2 V 700 mAh (MIN) Ni-MH
Pilha alcalina LR6 (tamanho AA)
Transformador de CA CC 3 V
Temperatura de funcionamento
+5°C ~ +35°C
Tempo de funcionamento da bateria2)
Consulte “Duração da bateria” (página 16)
Dimensões
Aprox. 81,0 × 29,2 × 78,9 mm (l/a/p)
(partes salientes e comandos excluídos)
Peso
Aprox. 103 g (só o gravador)
Aprox. 122 g (incluindo a bateria recarregável)
1) A
tomada LINE IN (OPT) é utilizada para
ligar um cabo (óptico) digital ou um cabo
(analógico) de linha.
2)Medido de acordo com a norma da JEITA.
Patentes dos EUA e de outros países licenciadas
pela Dolby Laboratories.
Design e características técnicas sujeitas a
alterações sem aviso prévio.
Frequência de resposta
20 a 20 000 Hz ± 3 dB
67
Acessórios opcionais
Cabo óptico
POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,
POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB,
POC-DA12SP
Cabo de linha
RK-G129, RK-G136
Microfones estéreo
ECM-MS907, ECM-MS957
Auscultadores/auriculares estéreo, série MDR*
Altifalantes activos, série SRS
MDs graváveis da série MDW
Disco Hi-MD gravável
HMD 1 G
O agente Sony pode não comercializar alguns
destes acessórios. Contacte-o para obter
informações pormenorizadas sobre os
acessórios disponíveis no seu país.
∗ Quando utilizar auscultadores opcionais,
utilize apenas auscultadores/auriculares
com mini-fichas estéreo. Não pode utilizar
auscultadores/auriculares com microfichas.
68
Resolução de problemas e explicações
Resolução de problemas
Se ocorrer algum problema durante as operações do gravador, siga os passos abaixo
especificados antes de consultar o agente Sony mais próximo. Se aparecer qualquer
mensagem, anote-a.
1
2
Verifique se o problema se encontra na lista apresentada em “Resolução de problemas”
(página 69).
Leia igualmente a secção “Mensagens” (página 79).
Se o problema persistir após o passo 1, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Durante o carregamento
Sintoma
Causa/Solução
O carregamento da
• A bateria recarregável está mal introduzida ou ligou o
bateria recarregável não
transformador de CA incorrectamente.
se inicia. A bateria
, Introduza correctamente a bateria recarregável ou ligue o
recarregável não é
transformador de CA correctamente.
totalmente carregada.
• Devido às características da bateria recarregável, esta poderá ter
uma capacidade menor do que o normal quando utilizada pela
primeira vez ou após um longo período de inactividade.
, Carregue e descarregue a bateria várias vezes. Essa operação
reporá a duração normal da bateria.
• A bateria recarregável está sem carga (o visor não exibe qualquer
indicação).
, Carregar a bateria recarregável. Depois de premir x •
CANCEL/CHG, demora um minuto para aparecer uma
indicação e o carregamento começar. Se o carregamento não
começar após um minuto, desligue o transformador de CA do
gravador, ligue-o de novo e prima x • CANCEL/CHG.
• A temperatura ambiente está demasiado alta ou demasiado baixa
(“CHARGE 5°C–35°C 41F–95F” aparece no visor).
, Carregue a bateria recarregável a uma temperatura entre +5°C e
+35°C.
A bateria recarregável • O modo rápido estava programado para “Quick On”.
ficou sem carga mesmo
, Se definir o modo rápido como “Quick On”, o gravador
quando o gravador não
mantém-se ligado mesmo quando não é utilizado, encurtando a
foi utilizado durante
duração da vida útil da bateria recarregável (página 59). Se a
algum tempo.
bateria recarregável não estiver totalmente carregada, ela pode
ficar completamente sem carga passado pouco tempo. Se tal
acontecer, recarregue a bateria recarregável (página 14).
Mesmo quando
• O tempo de vida útil da bateria recarregável pode estar no fim.
completamente
, Substitua a bateria recarregável por uma nova.
carregada, a duração da
bateria é de cerca de
metade da duração
normal.
O gravador fica quente • É algo normal, não existe qualquer perigo.
durante o carregamento.
69
Durante a gravação
Sintoma
Causa/Solução
“NotENOUGH
POWER TO REC”
aparece e a gravação
não pode ser feita num
disco Hi-MD de 1 GB.
• A gravação não é possível quando utilizar um disco Hi-MD de 1
GB, mesmo quando a indicação do nível da bateria mostra carga
residual suficiente enquanto o gravador está parado ou em
funcionamento. Isto deve-se a um mecanismo que desactiva a
gravação quando a carga residual da bateria é avaliada pelo
gravador como sendo insuficiente devido ao elevado consumo de
energia necessário para a gravação de um disco Hi-MD de 1 GB.
, Ligue o transformador de corrente CA ao gravador, ou
introduza uma bateria recarregável totalmente carregada ou
uma nova pilha seca alcalina.
Mesmo que o espaço
livre apareça como
“2.0MB”, o tempo
restante de gravação
aparece como
“–0:00:00” e a gravação
não pode ser efectuada.
• Trata-se da limitação do sistema. “2.0MB” é a capacidade do
domínio de reserva.
Quando está a gravar, o
gravador cria sempre
um novo grupo.
• A gravação de grupo (“
:REC”) está programada para
“
: REC On”. (Não pode substituir faixas.)
, Coloque a definição da gravação de grupo em “
:REC Off”
(página 35).
Os primeiros segundos • Se começar a gravar enquanto a indicação do disco está a girar, os
de uma faixa não podem
dados dos primeiros segundos da primeira faixa não são gravados.
ser gravados.
, Para começar a gravar, espere que a indicação do disco pare de
girar.
70
Sintoma
Causa/Solução
A gravação não pode ser • As fontes de som podem não estar bem ligadas.
efectuada
, Desligue as fontes de som e volte a ligá-las (páginas 18 e 31).
correctamente.
• Não existe um sinal digital do leitor de CD portátil.
, Quando gravar digitalmente a partir de um leitor de CD
portátil, utilize o transformador de CA e desactive a função
anti-salto (por exemplo, ESP) no leitor de CD (página 21).
• A gravação analógica foi feita utilizando um cabo de ligação com
um atenuador.
, Utilize um cabo de ligação sem atenuador.
• O nível de gravação é demasiado reduzido para gravar (quando o
nível de gravação é regulado manualmente).
, Coloque o gravador em modo de pausa e regule o nível de
gravação (página 32).
• O gravador está ligado ao computador.
, Desligue o gravador do computador quando grava.
• Durante a gravação, a fonte de alimentação foi desligada ou
ocorreu um corte de corrente.
, O disco não fica gravado. Grave novamente.
• Foi introduzido um disco pré-masterizado.
, Substitua o disco gravável.
• A gravação pode não ser efectuada se o tempo de gravação restante
for de 48 segundos ou menos (“DISC FULL” aparece).
, Substitua o disco.
Durante a gravação em
mono, o som estéreo é
ouvido nos
auscultadores/
auriculares.
• Isto é normal. No decurso da gravação digital, o som será ouvido
em estéreo nos auscultadores/auriculares, mesmo que o som
gravado esteja em mono.
Durante a gravação é
audível um ruído
temporário.
• Devido à tecnologia especial de compressão áudio digital utilizada
no modo LP4 estéreo, pode ouvir-se, em situações muito raras, um
ruído temporário em determinadas fontes de som.
, Grave no modo SP ou no modo LP2.
A tampa não abre após a • A tampa não abre enquanto “SYSTEM FILE WRITING” não
gravação.
desaparecer do visor.
“TRACK FULL”
• Tal facto deve-se à limitação do sistema MiniDisc. Após terem
aparece mesmo antes de
sido gravadas 254 faixas (num disco padrão) ou 2.047 faixas (num
o disco ter atingido o
disco utilizado no modo Hi-MD) no disco, aparece “TRACK
tempo máximo de
FULL”, independentemente do tempo total de gravação. Não pode
gravação e a gravação
gravar mais de 254 ou 2.047 faixas no disco.
não pode ser efectuada.
, Para continuar a gravar, apague as faixas desnecessárias.
O tempo restante de
• Tal facto deve-se à limitação do sistema MiniDisc (apenas no
gravação não aumenta,
modo MD). As faixas de duração inferior a 12 segundos (no modo
mesmo depois de apagar
SP estéreo), 24 segundos (no modo LP2 estéreo ou mono) ou
várias faixas de curta
48 segundos (no modo LP4 estéreo) não são contabilizadas e, por
duração.
conseguinte, apagá-las pode não implicar um aumento do tempo de
gravação.
71
Sintoma
Causa/Solução
O tempo total de
• Tal facto deve-se à limitação do sistema MiniDisc (apenas no
gravação e o tempo
modo MD). Normalmente, a gravação é feita em unidades mínimas
restante no disco podem
de cerca de 2 segundos (no modo SP estéreo), 4 segundos (no
não totalizar o tempo
modo LP2 estéreo ou mono) ou 8 segundos (no modo LP4
máximo de gravação
estéreo). Quando a gravação terminar, a última unidade da
(60, 74 ou 80 minutos).
gravação utiliza sempre esta unidade de 2, 4 ou 8 segundos mesmo
se a gravação for mais curta. Da mesma forma, quando a gravação
é retomada depois da paragem, o gravador introduz
automaticamente um espaço em branco que corresponde a 2, 4 ou
8 segundos antes da próxima gravação. (Isto serve para impedir a
eliminação acidental de uma faixa anterior sempre que se inicia
uma nova gravação.) Deste modo, o tempo de gravação diminui
sempre que a gravação for interrompida por um máximo de 6, 12
ou 24 segundos.
“TRACK FULL”
• Tal facto deve-se à limitação do sistema MiniDisc. Gravar ou
aparece mesmo antes de
apagar muitas vezes as faixas pode provocar a fragmentação ou a
o disco ter atingido o
dispersão dos dados de gravação. Embora seja possível ler os
tempo máximo de
dados dispersos, cada fragmento é contado como uma faixa. Neste
gravação ou o número
caso, o número de faixas pode atingir as 254 (num disco padrão)
máximo de faixas.
ou 2.047 (num disco utilizado no modo Hi-MD), não sendo
possível gravar mais.
, Para continuar a gravar, apague as faixas desnecessárias.
Durante a reprodução
Sintoma
Causa/Solução
O disco não é
reproduzido
normalmente.
• A função de reprodução Repetitiva está seleccionada.
, Aceda ao Modo de reprodução secundário para voltar ao Modo de
reprodução normal (página 41).
• O modo de reprodução foi mudado.
, Aceda ao Modo de reprodução principal ou Modo de reprodução
secundário para voltar ao Modo de reprodução normal (página 41).
A reprodução do
disco não começa
na primeira faixa.
• A reprodução do disco foi interrompida antes de chegar à última faixa.
, Para iniciar a reprodução, prima a tecla de controlo de 5 direcções
(NENT) no gravador ou prima NX no telecomando durante 2
segundos ou mais.
Há cortes no som da • O gravador está colocado num local sujeito a vibrações contínuas.
reprodução.
, Coloque-o sobre uma superfície estável.
• Uma faixa muito curta pode provocar cortes de som.
, Tente não criar uma faixa curta.
O som tem muitas
interferências.
72
• O campo magnético de um televisor ou equipamento semelhante está a
interferir com o funcionamento do aparelho.
, Afaste o gravador de fontes com fortes campos magnéticos.
Sintoma
Causa/Solução
O volume de som
da faixa gravada
está baixo.
• A faixa foi gravada em modo analógico (no modo digital o nível de
gravação é automaticamente ajustado ao nível da fonte de som). Ou
utilizou um cabo de ligação com atenuador.
, Utilize um cabo de ligação sem atenuador.
• O nível de gravação era reduzido.
, Durante a gravação, regule manualmente o nível de gravação
(página 32).
Não consegue
aumentar o volume
de som.
• AVLS está activado.
, Desactive as definições AVLS (página 57).
Não se ouve som
nos auscultadores/
auriculares.
• A ficha dos auscultadores/auriculares não está bem ligada.
, Ligue bem a ficha dos auscultadores/auriculares ao telecomando.
Ligue bem a ficha do telecomando a i.
• A ficha está suja.
, Limpe a ficha.
O disco não pode
• O componente não suporta Hi-MD.
ser reproduzido
, Os discos utilizados no modo Hi-MD só podem ser reproduzidos
em componentes que suportem Hi-MD.
noutro componente.
O gravador salta para • Premiu GROUP antes de premir a tecla de controlo de 5 direcções na
o grupo seguinte ou
direcção de . ou >.
anterior (ou salta
, O gravador regressa ao modo normal, se nenhuma operação for
várias faixas para a
efectuada num espaço de 5 segundos.
frente ou para trás)
quando prime a tecla
de controlo de
5 direcções na
direcção de . ou
>.
As faixas montadas • Tal facto deve-se à limitação do sistema MiniDisc. A fragmentação dos
podem apresentar
dados pode causar quebras no som durante a procura, porque as faixas
quebras no som
são reproduzidas a uma velocidade mais alta do que a normal.
durante as operações
de procura.
O canal direito não • O som não sai do canal direito se o cabo de ligação do deck para
emite som quando é
cassetes ou do amplificador for mono.
reproduzida uma
, Utilize um cabo estéreo. Contudo, se o equipamento ligado for
faixa gravada num
mono, não haverá saída de som no canal direito, mesmo com um
deck para cassetes ou
cabo de ligação estéreo.
por um amplificador,
ou quando o som é
ouvido destes
aparelhos.
73
Durante a montagem
Sintoma
Causa/Solução
“NotENOUGH
• A montagem não é possível quando utilizar um disco Hi-MD de 1 GB,
POWER TO EDIT”
mesmo quando a indicação do nível da bateria mostra carga residual
aparece e a
suficiente enquanto o gravador está parado ou em funcionamento. Isto
montagem não pode
deve-se a um mecanismo que desactiva a gravação quando a carga
ser feita num disco
residual da bateria é avaliada pelo gravador como sendo insuficiente
Hi-MD de 1 GB.
devido ao elevado consumo de energia necessário para a montagem
num disco Hi-MD de 1 GB.
, Ligue o transformador de corrente CA ao gravador, ou introduza
uma bateria recarregável totalmente carregada ou uma nova pilha
seca alcalina.
A tampa não abre.
• As fontes de alimentação foram desligadas durante a gravação ou
edição ou a bateria está gasta.
, Volte a ligar a fonte de alimentação ou substitua a bateria por uma nova.
A edição não pode
ser efectuada.
• A fonte de alimentação foi desligada ou ocorreu um corte de corrente
durante a edição.
, A edição realizada até esse ponto não é guardada no disco. Efectue
novamente a edição.
Os dados que não
sejam de áudio não
podem ser
apagados.
• Os dados que não sejam de áudio não podem ser apagados com a
função Erase (apagar).
, Confirme o conteúdo ligando o gravador ao computador. Se for
possível apagar o conteúdo, execute a função Format (formatar)
(página 55).
As faixas não
podem ser
combinadas.
• Tal facto deve-se à limitação do sistema MiniDisc. Quando as faixas
estão dispersas e a duração de cada faixa é curta*, pode não poder
combinar as faixas.
* Pode não ser possível combinar faixas com a seguinte duração.
Modo Hi-MD
PCM linear estéreo: 9 segundos ou menos
Hi-SP estéreo: 8 segundos ou menos
Hi-LP estéreo: 32 segundos ou menos
Modo MD
SP estéreo: 12 segundos ou menos
LP2 estéreo/Mono: 24 segundos ou menos
LP4 estéreo: 48 segundos ou menos
• Não pode combinar faixas gravadas em modos de gravação diferentes,
por exemplo, uma faixa gravada em estéreo e outra em mono; também
não pode combinar uma faixa gravada com uma ligação digital e uma
faixa gravada com uma ligação analógica.
Não consegue
• O componente não suporta MDLP ou Hi-MD.
montar o disco
, Faça a edição noutro componente que suporte MDLP ou Hi-MD.
noutro componente.
74
Durante a utilização da função de grupo
Sintoma
Causa/Solução
A função de grupo
não funciona.
• Tentou seleccionar um menu com funções de grupo com um disco sem
definição de grupo.
, Introduza um disco com definição de grupo.
Não consegue
gravar uma faixa
para um novo
grupo. Não
consegue criar um
novo grupo.
• Tal facto deve-se à limitação do sistema MiniDisc (apenas no modo
MD). As informações de grupo são gravadas na área de gravação do
nome do disco. O nome do disco e os nomes das faixas são gravados na
mesma área, que pode armazenar um máximo de 1.700 caracteres
aproximadamente. Se o número total ultrapassar este valor, não pode
criar um novo grupo apesar de o modo de grupo estar activado.
Também é impossível efectuar definições de grupo.
Quando o gravador está ligado ao computador
Sintoma
Causa/Solução
O gravador não é
reconhecido pelo
computador.
• O cabo USB dedicado não está bem ligado.
, Ligue correctamente o cabo USB dedicado ao gravador e ao
computador.
• É utilizado um concentrador USB.
, Ligue o cabo USB dedicado directamente à porta USB do
computador.
• Comunicação de rede falhou.
, Desligue o cabo USB dedicado, aguarde pelo menos 2 segundos, e
depois volte a ligá-lo. Se o gravador continuar a não ser
reconhecido, desligue o cabo USB dedicado, reinicie o
computador, e depois ligue o cabo USB dedicado outra vez.
Mesmo que o
gravador seja
reconhecido pelo
computador, não
funciona
normalmente.
• É utilizado um concentrador USB.
, Ligue o cabo USB dedicado directamente à porta USB do
computador.
• Está a utilizar o gravador num local com vibração.
, Utilize o gravador num local sem vibração.
O gravador não
• O software SonicStage ou MD Simple Burner está activo.
pode ser utilizado
, Feche o software SonicStage ou MD Simple Burner.
como dispositivo de • Foi inserido um disco padrão.
armazenamento.
, Insira um disco utilizado no modo Hi-MD. Apenas os discos
utilizados no modo Hi-MD podem ser utilizados como suportes de
armazenamento.
O tempo de
reprodução de uma
faixa transferida é
diferente do tempo
apresentado no
monitor do
computador.
Este facto deve-se a uma discrepância de cálculo entre o gravador e o
computador.
75
Sintoma
Causa/Solução
Não pode transferir • O tempo mínimo gravável num disco é, normalmente, de 2 segundos
faixas que
em estéreo, 4 segundos no modo LP2 estéreo e 8 segundos no modo
preencham o tempo
LP4 estéreo. Quando transfere uma faixa a partir do seu computador, o
de gravação restante
gravador necessita de um espaço de 2 segundos (ou 4 ou 8 segundos)
no disco.
para uma faixa, mesmo que a faixa tenha menos de 2 segundos (ou 4 ou
8 segundos) de duração. Além disso, o gravador insere espaços de
2 segundos (ou 4 ou 8 segundos) entre as faixas durante a operação de
transferência. Por esta razão, o gravador necessita de um espaço de
6 segundos (ou 12 ou 24 segundos) para cada faixa. Assim, durante a
transferência, o tempo de gravação máximo de cada faixa diminui
6 segundos (ou 12 ou 24 segundos) (apenas no modo MD).
O tamanho do disco • A diferença deve-se à utilização do sistema binário para indicar o
exibido no
tamanho do disco no computador e do sistema decimal para indicar o
computador não é o
tamanho do disco no disco e outros meios graváveis. Para mais
mesmo que o
informações sobre o tamanho do disco, consulte página 64.
tamanho do disco
imprimido no disco.
Não consegue utilizar • Não consegue utilizar o gravador quando este está ligado ao
o gravador (aparece
computador.
“PC – –MD”).
A tampa não abre.
76
• Acontece, se desligar o cabo dedicado USB a meio de uma
transferência de dados, gravação ou montagem no computador, mas
quando a bateria recarregável não foi inserida ou está gasta.
, Volte a ligar o cabo USB ou insira uma bateria recarregável com a
carga completa no gravador, e depois prima x.
Outras características
Sintoma
Causa/Solução
Algumas opções de • “Menu Mode” está definido como “Simple”.
menu não podem ser
, Defina “Menu Mode” como “Advanced” para mostrar todas as
apresentadas.
opções de menu.
O gravador não
funciona ou
funciona mal.
• A bateria recarregável não está carregada.
, Carregar a bateria recarregável.
• O volume de som está baixo.
, Aumente o volume de som.
• Não existe nenhum disco introduzido.
, Introduza um disco gravado.
• A função HOLD está activada (“HOLD” aparece no visor quando
prime um botão do gravador).
, No gravador, desactive HOLD fazendo deslizar o interruptor
HOLD na direcção oposta à da seta (páginas 12, 15).
• A tampa não está bem fechada.
, Feche a tampa até ouvir um estalido. Depois, faça deslizar OPEN
para abrir a tampa.
• A humidade condensou-se no interior do gravador.
, Retire o disco e deixe o gravador num local quente durante várias
horas até que a humidade se evapore.
• O transformador de CA não está bem ligado.
, Ligue o transformador de CA correctamente à tomada DC IN 3V
no gravador.
• A bateria recarregável ou a pilha seca estão demasiado fracas (“LOW
BATTERY” fica intermitente ou não aparece nada).
, Carregue a bateria recarregável, substitua a pilha seca por uma
nova ou utilize o transformador de CA fornecido.
• O disco está danificado ou não contém dados correctos de gravação ou
edição.
, Volte a introduzir o disco. Grave novamente o disco. Se a
mensagem continuar a aparecer, substitua-o por outro disco.
• Há uma avaria interna no sistema.
• Durante o funcionamento, o gravador sofreu um choque mecânico,
demasiada electricidade estática, uma sobrecarga eléctrica de grandes
proporções causada por uma trovoada, etc.
, Reinicie o funcionamento da forma descrita abaixo.
1 Desligue todas as fontes de energia e o cabo USB dedicado.
2 Mantenha o gravador desligado durante 30 segundos.
3 Ligue a fonte de alimentação.
A janela do visor
não está normal.
• O gravador foi desligado da fonte de alimentação.
, Deixe o gravador parado por um momento ou desligue-o da fonte
de alimentação, volte a ligá-lo, e depois prima qualquer botão.
77
Sintoma
Causa/Solução
Quando o
transformador de
CA é utilizado, o
visor do gravador
fica iluminado com
uma luz fraca
durante algum
tempo, mesmo após
o gravador ter sido
parado.
• Tal facto deve-se à limitação do sistema MiniDisc. O gravador desligase 3 minutos depois de ter sido parado para que possa ser calculado o
tempo de carregamento.
O modo de operação • Quando utilizar um disco padrão virgem de 60/74/80 minutos, é
do disco padrão
aplicado o modo de operação definido no menu “Disc Mode”.
virgem de 60/74/80
, Utilize o menu “Disc Mode” para alterar o modo de operação
minutos difere do
como pretendido.
modo depois da
formatação ou do
modo seleccionado
no software
SonicStage.
78
Mensagens
Se aparecerem as seguintes mensagens no visor, verifique o quadro abaixo.
Mensagem
AVLS NO
VOLUME
OPERATION
BLANKDISC
BUSY WAIT A
MOMENT
CANNOT EDIT
CANNOT
OPERATE
CANNOT
RECORD OR
PLAY
CANNOT SET
CHARGE
5°C–35°C
41F–95F
Charging
DATA SAVE
Significado/Solução
• AVLS está definido como “AVLS On”, pelo que não é possível aumentar
o volume.
, Programe AVLS para “AVLS Off” (página 57).
• Introduziu um disco não gravado.
• O gravador está a aceder a informações no disco.
• Tentou utilizar o gravador durante o acesso aos dados gravados.
, Espere até a mensagem desaparecer (em certos casos, isto pode
demorar uns minutos).
• Durante a gravação, seleccionou “
: Set”, “
: Release”, “Move” ou
“Erase”.
• Tentou apagar a marca da faixa no início da primeira faixa ou grupo.
• Tentou apagar uma marca de faixa para combinar faixas que o gravador
não pode combinar (uma faixa gravada em estéreo e outra em mono, por
exemplo).
• Tentou substituir uma marca de faixa.
• Tentou alterar um título que inclui caracteres que o gravador não pode
montar.
, A montagem dos títulos não pode ser feita se o título incluir
caracteres que não podem ser introduzidos no gravador.
• Tentou premir X ou T MARK durante a gravação sincronizada.
• Não existem dados de áudio que possam ser reproduzidos no gravador.
• Os dados de áudio ou o ficheiro de gestão do disco foram danificados.
, Apague todo o conteúdo do disco (página 53) ou execute a função
Format (página 55).
• Tentou aplicar a definição Time Mark durante a gravação sincronizada.
• Seleccionou “RECVolume” quando o gravador não estava em pausa de
gravação.
, Defina “RECVolume” enquanto o gravador estiver em pausa de
gravação.
• Tentou fazer as seguintes definições durante a gravação.
— Memória do disco
— Modo de reprodução
— Modo de gravação
— Nível de gravação
— Selecção de “
:REC” no menu
• Tentou carregar a bateria recarregável num local onde a temperatura
ultrapassa os limites especificados para o gravador.
, Carregue a bateria recarregável a uma temperatura entre +5°C e +35°C.
• A bateria recarregável está a carregar.
• O gravador está a reescrever informações no ficheiro do sistema, tais
como os dados gravados, ou a editar informações.
, Aguarde até que a mensagem desapareça do visor.
79
Mensagem
DC IN TOO
HIGH
DISC FULL
D-L READY
Significado/Solução
• A tensão da fonte de alimentação é demasiado alta (não utilizou o
transformador de CA fornecido ou o cabo de ligação à bateria do
automóvel recomendado).
, Utilize apenas o transformador de CA fornecido ou o cabo de ligação
à bateria recomendado.
• A gravação pode não ser efectuada se o tempo de gravação restante for de
48 segundos ou menos.
, Substitua o disco.
• MD Simple Burner está agora preparado para gravar um CD áudio no
disco do gravador utilizando o modo Simples. (Consulte a secção
“Operação do software”.)
EJECT DISC OK • O gravador parou de comunicar com o computador e pode agora ejectar o
disco do gravador e desligar o cabo USB dedicado.
End
• O gravador atingiu o final do disco enquanto reproduzia som enquanto o
utilizador premia >.
ERROR
• Há uma avaria interna no sistema.
, Reinicie o funcionamento procedendo aos passos 1 a 3 na página 77.
ERROR XX
• Há uma avaria interna no sistema.
, Reinicie a operação, executando os passos 1 a 3 em página 77. Se a
mensagem voltar a aparecer, consulte o seu agente Sony mais próximo.
FORMAT
• Foi inserido um disco com um formato que o gravador não suporta.
ERROR DISC
• Foi inserido um disco formatado no computador.
, Insira um MD padrão ou um disco utilizado no modo Hi-MD.
, Quando formatar o disco no computador, certifique-se de que utiliza
o software SonicStage.
GROUP FULL
• Tentou criar um 256.º grupo num disco utilizado no modo Hi-MD ou um
100.º grupo num disco padrão.
, Só pode criar até 255 grupos (num disco utilizado no modo Hi-MD)
ou 99 grupos (num disco padrão). Mantenha o número de grupos
dentro dos limites 255 ou 99.
HOLD
• O gravador está bloqueado.
, Faça deslizar HOLD na direcção oposta à da seta para desbloquear o
gravador (página 15).
IN MENU
• Premiu uma tecla no telecomando enquanto estava a seleccionar um
menu no gravador.
LOW BATTERY • A bateria está fraca.
, Carregue a bateria recarregável ou substitua a pilha seca (página 14).
MEMORY
• Tentou gravar com o aparelho colocado num local em que recebe
OVER
vibrações contínuas.
, Coloque o gravador numa superfície estável e comece a gravar de novo.
NAVI
• Premiu uma tecla no telecomando enquanto seleccionava o modo de
reprodução Principal no gravador.
NO BATTERY
• Tentou recarregar a bateria com uma bateria não recarregável inserida.
, Insira uma bateria recarregável e repita o processo de carga.
NO
• Seleccionou a reprodução por marcador sem definir as faixas seleccionadas.
BOOKMARK
, Definir marcadores (página 40).
TRACK
80
Mensagem
NO DIGITAL
COPY
Significado/Solução
• Tentou fazer uma cópia de um disco protegido pelo sistema de gestão de
cópias em série. Não pode fazer cópias de uma fonte digital ligada que
tenha sido gravada utilizando uma ligação digital.
, Utilize uma ligação analógica (página 31).
NO DISC
• Tentou reproduzir ou gravar sem ter introduzido um disco no gravador.
, Introduza um disco.
• Tentou apagar uma definição na memória de um disco que não continha
NO DISC
MEMORY
definições na memória (página 58).
NO GROUP
• Tentou libertar uma definição de um grupo com um disco que não tem
grupos.
, Introduza um disco com as definições de grupo.
• Seleccionou “
: Erase” num disco sem definição de grupo.
, Não pode apagar grupos num disco sem grupos.
NO INPUT
• O gravador não conseguiu detectar os sinais da entrada digital.
SIGNAL
, Verifique se a fonte de som está bem ligada (página 18).
NO NAME
• Tentou seleccionar “Artist” no modo de reprodução Principal com um
disco que não contém nomes de artistas.
• Tentou seleccionar “by Artist” na função Search com um disco que não
contém nomes de artistas.
NON GROUPED • Seleccionou “
: Move” ou “
: Erase” ou tentou identificar um
TRACK
grupo com o gravador parado ou enquanto reproduzia uma faixa que não
pertence a um grupo.
, Seleccione uma faixa num grupo que pretende montar e, de seguida,
faça novamente a edição.
NotENOUGH
• Tentou montar o conteúdo de um disco Hi-MD de 1 GB com insuficiente
POWER TO
carga na bateria para fazer montagens (página 74).
EDIT
, Ligue o transformador de corrente CA ao gravador, ou introduza uma
bateria recarregável totalmente carregada ou uma nova pilha seca
alcalina.
NotENOUGH
• Tentou gravar num disco Hi-MD de 1 GB com carga residual insuficiente
POWER TO
para gravar (página 70).
REC
, Ligue o transformador de corrente CA ao gravador, ou introduza uma
bateria recarregável totalmente carregada ou uma nova pilha seca
alcalina.
NO TITLE
• Tentou seleccionar “Album” no modo de reprodução Principal com um
disco que não contém nomes de álbuns.
• Tentou seleccionar “by Album” na função Search com um disco que não
contém nomes de álbuns.
NO TRACK
• Tentou reproduzir um disco sem faixas gravadas.
, Introduza um disco gravado.
NO TRACK IS
• Seleccionou “
: Move” ou “
: Erase” ou tentou identificar uma
SELECTED
faixa sem primeiro seleccionar uma faixa.
, Faça novamente a edição após seleccionar a primeira faixa
pretendida.
P/B ONLY DISC • Tentou gravar ou editar um disco pré-masterizado (P/B significa
“playback”, reprodução).
, Introduzir um disco gravável.
81
Mensagem
PC – –MD
PROTECTED
DISC
PUSH STOP
BUTTON
READ ERROR
REC ERROR
SYSTEM FILE
WRITING
TEMP OVER
REC STOP
TITLE FULL
TOC DATA
ERROR
TRACK FULL
TrkFromPC NO
EDIT
TrkFromPC NO
REC
82
Significado/Solução
• O gravador está ligado ao computador.
• Tentou gravar ou editar um disco com a patilha na posição de protecção
contra gravação.
, Faça deslizar a patilha para trás (página 66).
• Tentou abrir a tampa, fazendo deslizar o interruptor OPEN enquanto o
gravador estava a armazenar informações do disco com o cabo USB
dedicado a ligar o gravador a um computador.
, A operação deve ser efectuada apenas depois de ter premido x e de
“SYSTEM FILE WRITING” ter desaparecido do visor.
• O gravador não consegue ler correctamente as informações do disco.
, Volte a introduzir o disco.
• A gravação não foi efectuada devidamente.
, Coloque o gravador num local sem vibrações e grave novamente.
• O disco está sujo com uma película oleosa ou impressões digitais, está
riscado ou não é um disco normal.
, Tente gravar novamente com outro disco.
• O gravador está a armazenar informações (posição de início e de fim da
faixa) da memória para o disco.
, Espere até a operação terminar. Não exponha o aparelho a choques
físicos nem desligue a fonte de alimentação.
• O gravador está demasiado quente.
, Deixe o gravador arrefecer.
• Tentou introduzir mais de 200 letras para identificar uma só faixa, grupo
ou disco.
• Tentou inserir um total superior a aproximadamente 55.000 letras (no
modo Hi-MD) ou 1.700 letras (no modo MD) para títulos.
• O gravador não consegue ler correctamente as informações do disco.
, Introduza outro disco.
, Se não houver problema em apagar o disco inteiro, faça-o (página 53).
• Tentou gravar mais de 2.047 faixas num disco no modo Hi-MD ou mais
de 254 faixas num disco no modo MD.
, Desgrave as faixas desnecessárias (página 52).
• Tentou combinar ou dividir faixas que foram transferidas do computador.
, Não pode combinar ou dividir faixas transferidas.
• Tentou combinar ou dividir faixas que foram gravadas no modo Hi-MD
utilizando o software MD Simple Burner.
, Não pode combinar ou dividir faixas gravadas no modo Hi-MD com
o software MD Simple Burner.
• Tentou gravar no meio de uma faixa protegida que tinha sido transferida
do computador.
• Tentou gravar a meio de uma faixa que foi gravada no modo Hi-MD com
o software MD Simple Burner.
, Não pode gravar material novo a meio de uma faixa protegida ou de
uma faixa que foi gravada no modo Hi-MD com o software MD
Simple Burner.
Explicações
Acerca do Hi-MD
“Hi-MD” é um novo formato de MiniDisc.
Incorporando a nova tecnologia de compressão de áudio ATRAC3plus, Hi-MD é um novo formato de
gravação que proporciona mais tempo de gravação do que os MDs padrão. Os discos Hi-MD também
podem ser utilizados como suporte de armazenamento informático, aceitando dados que não sejam de
áudio, como texto e imagens.
Para obter mais detalhes sobre o Hi-MD, consulte o folheto fornecido “O que pode fazer com o Hi-MD
Walkman”.
Acerca do ATRAC3plus
ATRAC3plus é uma versão melhorada do ATRAC3.
Comparado com o ATRAC3 (utilizado no modo LP2 e LP4 do gravador), que atinge uma taxa de
compressão 10 vezes superior à de um CD, o ATRAC3plus (utilizado no modo Hi-SP e Hi-LP do
gravador) alcança uma taxa de compressão mais elevada, que é 20 vezes superior à de um CD, mas sem
perda de qualidade de som.
O “modo Hi-MD” e o “modo MD”
Este gravador dispõe de dois modos de funcionamento, o “modo Hi-MD” e o “modo MD”, que são
automaticamente reconhecidos sempre que é inserido um disco. Se inserir um disco vazio, o gravador
permite-lhe especificar qualquer destes modos de funcionamento para a gravação do disco (excepto no
caso de discos Hi-MD que apenas suportam o modo Hi-MD). Quando utilizar um disco vazio, aplique a
definição “Disc Mode” para seleccionar “Hi-MD” ou “MD”.
Acerca do PCM linear
O PCM linear é um sistema de codificação de áudio digital sem compressão. Se gravar neste modo,
pode desfrutar de som de alta qualidade igual ao dos CDs.
O significado de “em branco”
“Em branco” descreve um estado do gravador em que o nível de entrada é de cerca de 4,8 mV durante a
entrada analógica ou inferior a –89 dB durante a entrada óptica (digital) (com 0 dB de som, ou seja, o
nível máximo de gravação para um MiniDisc).
Acerca do “System File”
O ficheiro do sistema é espaço no disco que é usado para armazenar informações que não ficheiros de
áudio; por exemplo, números de faixas.
Se o MiniDisc fosse um livro, o ficheiro do sistema corresponderia ao índice de conteúdos.
O gravador reescreve o ficheiro do sistema sempre que for efectuada uma operação como gravar,
adicionar ou apagar marcas de faixa, ou mover faixas. (“SYSTEM FILE WRITING” aparece no visor
quando o gravador está a reescrever o ficheiro do sistema.) Enquanto o gravador está a reescrever as
informações do disco, não deve mover o gravador ou desligar a fonte de alimentação porque isto pode
resultar na gravação incorrecta de informações ou na perda de conteúdos do disco.
83
Lista de tempo de gravação para cada disco
Quando utilizar um disco no modo Hi-MD
Tempo de gravação1)
Quando gravar no
gravador
Modo de
Codec/
gravação no Taxa de bits
gravador
Disco Hi-MD Disco
de 1 GB
padrão de
80 minutos
Disco
Disco
padrão de padrão de
74 minutos 60 minutos
PCM
PCM/1,4
Mbps linear
1 hora e
34 minutos
28 minutos
26 minutos
21 minutos
Hi-SP
ATRAC3plus/
256 kbps
7 horas e
55 minutos
2 horas e
20 minutos
2 horas e
10 minutos
1 hora e
45 minutos
Hi-LP
ATRAC3plus/
64 kbps
34 horas
10 horas e
10 minutos
9 horas e
25 minutos
7 horas e
40 minutos
Tempo de gravação1)2)
Ao transferir do
computador
Codec/Taxa de bits
Disco Hi-MD Disco
de 1 GB
padrão de
80 minutos
Disco
Disco
padrão de padrão de
74 minutos 60 minutos
PCM/1,4 Mbps linear
1 hora e
34 minutos
28 minutos
26 minutos
21 minutos
ATRAC3plus/256 kbps
7 horas e
55 minutos
2 horas e
20 minutos
2 horas e
10 minutos
1 hora e
45 minutos
ATRAC3plus/64 kbps
34 horas
10 horas e
10 minutos
9 horas e
25 minutos
7 horas e
40 minutos
ATRAC3plus/48 kbps
45 horas
13 horas e
30 minutos
12 horas e
30 minutos
10 horas e
10 minutos
ATRAC3/132 kbps
16 horas e
30 minutos
4 horas e
50 minutos
4 horas e
30 minutos
3 horas e
40 minutos
ATRAC3/105 kbps
20 horas e
50 minutos
6 horas e
10 minutos
5 horas e
40 minutos
4 horas e
40 minutos
ATRAC3/66 kbps
32 horas e
50 minutos
9 horas e
50 minutos
9 horas
7 horas e
20 minutos
1) Tempo
aproximado
transferir faixas de 5 minutos
2) Quando
84
Quando utilizar um disco no modo MD
Tempo de gravação1)
Quando gravar no gravador
Modo de
gravação no
gravador
Codec/
Taxa de bits
SP
ATRAC/292 kbps 80 minutos
74 minutos
60 minutos
LP2
ATRAC3/
132 kbps
2 horas e
40 minutos
2 horas e
28 minutos
2 horas
LP4
ATRAC3/66 kbps 5 horas e
20 minutos
4 horas e
56 minutos
4 horas
MONO (mono)
Mono
2 horas e
28 minutos
2 horas
Disco padrão
de 80 minutos
2 horas e
40 minutos
Tempo de gravação1)2)
Ao transferir do computador
Codec/Taxa de bits
Disco padrão Disco padrão
de 74 minutos de 60 minutos
Disco padrão
de 80 minutos
Disco padrão Disco padrão
de 74 minutos de 60 minutos
ATRAC(estéreo)/292 kbps
80 minutos
74 minutos
60 minutos
ATRAC3/132, 105 kbps
2 horas e
40 minutos
2 horas e
28 minutos
2 horas
ATRAC3/66 kbps
5 horas e
20 minutos
4 horas e
56 minutos
4 horas
1) Tempo
aproximado
transferir faixas de 5 minutos
2) Quando
85
Nota acerca da gravação digital
Este gravador utiliza o sistema de gestão de cópias em série, que permite fazer cópias digitais apenas de
primeira geração digital a partir de software pré-masterizado. Só pode fazer cópias de um disco gravado
em casa utilizando as ligações analógicas (line out).
Software pré-masterizado como, por exemplo,
CDs ou MDs.
Microfone, gira-discos, rádio, etc.
(com tomadas de saída analógicas).
Gravação analógica
Gravação digital
Disco gravado em casa
Disco
gravado
em casa
Gravação
digital não
permitida
Disco
gravável
Gravação digital
Disco
gravável
Gravação
digital não
permitida
Disco
gravável
Restrições à edição de faixas transferidas do computador
Esta unidade foi concebida de modo a que as funções de montagem (ou seja, adicionar e apagar
marcas de faixa) não funcionem com faixas que tenham sido transferidas do computador. Deste
modo, evita-se que as faixas transferidas percam a autorização de transferência. Para editar estas
faixas, volte a colocá-las no computador e depois faça a edição no computador.
Acerca de DSP TYPE-S para ATRAC/ATRAC3
Este gravador suporta DSP TYPE-S, uma especificação para os decks de MiniDisc, de alto nível,
da Sony, equipados com processadores de sinais digitais (DSP). Esta especificação permite que o
som oriundo de faixas gravadas no modo MDLP seja reproduzido no gravador com qualidade
superior. Em virtude de manter o suporte DSP TYPE-R, o gravador produz resultados superiores
no decurso da gravação ou reprodução no modo SP (estéreo normal).
Suprimir os saltos de som (G-PROTECTION)
A função G-PROTECTION foi desenvolvida para fornecer um nível mais elevado de resistência
ao choque do que os leitores existentes.
86
Diferenças entre a entrada digital (óptica) e a entrada analógica
(linha)
A tomada de entrada deste gravador funciona como uma tomada de entrada digital e
analógica. Ligue o gravador a um leitor de CD ou a um gravador de cassetes utilizando a
entrada digital (óptica) ou a entrada analógica (linha). Para efectuar uma gravação, consulte
“Gravar um disco imediatamente!” (página 18) para uma gravação que utilize uma entrada
digital (óptica) e “Gravar a partir de um televisor ou rádio (Analog Recording)” (página 31)
para uma gravação que utilize uma entrada analógica (linha).
Diferença
Entrada digital (óptica)
Entrada analógica (linha)
Fonte que
pode ligar
Equipamento com uma tomada de saída
digital (óptica) (leitor de CD, leitor de
DVD, etc.)
Equipamento com tomada de saída
analógica (linha) (Deck para
cassetes, rádio, gira-discos, etc.)
Cabo que
pode utilizar
Cabo óptico (com uma ficha óptica ou
uma mini-ficha óptica) (página 18)
Cabo de linha (com 2 fichas phono
ou uma mini-ficha estéreo)
(página 31)
Sinal da fonte Digital
Analógico
Mesmo que esteja ligada uma fonte
digital (como um CD), o sinal
enviado para o gravador é
analógico.
Marcadas automaticamente
As marcas de Marcadas (copiadas) automaticamente
• nas mesmas posições que na fonte
• após um segmento em branco
faixas1)
(quando a fonte de som é um CD ou um
(página 83) ou um segmento com
MD).
som baixo superior a 2 segundos.
• após um segmento em branco
• se parar o gravador durante a
(página 83) ou um segmento com um
gravação.
nível de som baixo (cuja fonte de som
não seja de CD ou um MD) superior a
2 segundos.
• se parar o gravador (3 segundos em
branco durante a gravação sincronizada).
Nível do som Igual ao da fonte.
da gravação
Também pode fazer a regulação
manualmente (controlo digital do nível de
REC) (“Regular manualmente o nível de
gravação”, página 32).
Regulado automaticamente.
Também pode fazer a regulação
manualmente (“Regular
manualmente o nível de gravação”,
página 32).
1) Pode
apagar as marcas de faixa desnecessárias depois da gravação. (“Combinar faixas (Combine)”,
página 54).
Nota
As marcas de faixa podem ser copiadas incorrectamente:
• quando gravar a partir de leitores de CD ou de vários leitores de disco que utilizem uma entrada digital
(óptica).
• quando a fonte estiver no modo de reprodução do programa ou no modo de reprodução aleatória
durante uma gravação em que se utilize uma entrada digital (óptica). Nesse caso, reproduza a fonte no
modo de reprodução normal.
• quando são gravados programas com áudio emitidos digitalmente (por exemplo, TV digital) através da
entrada digital (óptica).
87
O que pode fazer com o MD Simple
Burner/SonicStage
O que pode fazer com o MD Simple Burner
O MD Simple Burner permite-lhe gravar faixas de música de um CD áudio na unidade de
CD do computador para um MD Walkman, sem primeiro gravar as faixas de música no
computador.
MD Walkman
CD áudio
O que pode fazer com o SonicStage
O SonicStage permite-lhe importar dados áudio para o computador a partir de fontes de
música como o CD áudio e a Internet, e depois transferir os dados áudio armazenados no
computador para um MD.
MD Walkman
CD áudio
Importar
Internet
88
Ficheiros de música nos
formatos MP3 e WAV
Transferir
Fluxo operacional básico utilizando um MD Walkman
SonicStage
MD Simple Burner
Facultar o ambiente de sistema exigido (página 90)
Instalar o software no computador (página 91)
Importar dados áudio
para o computador
(página 97)
Gravar faixas musicais
de um CD áudio na
unidade de CD do
computador (página 93)
Ligar um MD walkman ao
computador (consulte
“Operação do gravador”)
Operação do software
Ligar um MD walkman ao
computador (consulte
“Operação do gravador”)
Transferir dados áudio do
computador (página 99)
Ouvir um MD
89
Instalação
Facultar o ambiente de sistema exigido
Requisitos do sistema
É necessário o seguinte ambiente de sistema para poder utilizar o software SonicStage/MD
Simple Burner do MD Walkman.
Computador
Sistema
operativo
Monitor
Outros
PC/AT IBM ou compatível
• UCP: Pentium II 400 MHz ou superior (é recomendado o Pentium III
450 MHz ou superior)
• Espaço no disco rígido: 200 MB ou superior (recomenda-se 1,5 GB
ou superior) (O espaço necessário varia com a versão do Windows e o
número de ficheiros de música guardados no disco rígido.)
• RAM: 64 MB ou superior (recomenda-se 128 MB ou superior)
Outros
• Unidade de CD (capaz de reprodução digital por WDM)
• Placa de som
• Porta USB (suporta USB (anteriormente USB 1.1))
Instalado pelo fabricante:
Windows XP Media Center Edition 2004/Windows XP Media Center
Edition/Windows XP Professional/Windows XP Home Edition/
Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/
Windows 98 Second Edition
High Color (16 bits) ou superior, resolução de 800 × 600 pontos ou
superior (recomenda-se uma resolução de 1024 × 768 pontos ou
superior)
• Acesso à Internet: para registo na Web, serviços EMD e CDDB
• Windows Media Player (versão 7.0 ou superior) instalado para
reproduzir ficheiros WMA
Este software não é suportado pelos seguintes ambientes:
• SOs além dos indicados acima
• PCs ou sistemas operativos construídos pessoalmente
• Um ambiente que é uma actualização do sistema operativo original de fábrica
• Ambiente multi-iniciação
• Ambiente multimonitores
• Macintosh
Notas
• Não garantimos que não ocorram problemas em todos os computadores que satisfaçam os requisitos
do sistema.
• O formato NTFS do Windows XP/Windows 2000 Professional só pode ser utilizado com as definições
padrão (de fábrica).
• Não garantimos que as funções Suspend, Sleep ou Hibernation funcionem sem problemas em todos os
computadores.
• Os utilizadores do Windows 2000 Professional, devem instalar o Service Pack 3 ou uma versão
posterior antes de utilizarem o software.
90
Instalar o software no computador
Antes de instalar o software
• Encerre o software antivírus, dado que, normalmente, este tipo de software consome
quantidades apreciáveis de recursos do sistema.
• Quando utilizar o MD Walkman, certifique-se de que instala o software com o CD-ROM
fornecido.
— Se OpenMG Jukebox, SonicStage ou Net MD Simple Burner já estiverem instalados,
a nova versão é gravada por cima do software anterior. A nova versão retém as funções
da versão anterior, mas com novas funções adicionadas.
— Se SonicStage Premium ou Net MD Simple Burner já estiverem instalados, a nova
versão coexiste com o software anterior.
— Pode continuar a utilizar dados de música registados por uma versão anterior do
software mesmo após ter instalado o SonicStage. Por precaução, recomendamos que
faça uma cópia de segurança dos dados musicais. Para fazer uma cópia de segurança,
consulte o [Backing Up My Library] – [Backing Up Data to a Disk] sobre SonicStage
Help.
• Se o MD Walkman estiver ligado ao computador com o cabo USB, certifique-se de que
desliga o cabo USB antes de instalar o software.
1
Ligue o computador e inicie o Windows.
2
Insira o CD-ROM fornecido na unidade para CD do computador.
O programa de instalação arranca automaticamente, aparecendo a janela de instalação.
Dependendo da região, pode aparecer uma janela pedindo-lhe que seleccione o seu
país. Neste caso, siga as instruções exibidas no ecrã.
continua
91
3
Clique em [Install SonicStage and MD Simple Burner] e depois siga as
instruções exibidas no ecrã.
Clique em [Install SonicStage and MD
Simple Burner]
Leia as instruções cuidadosamente.
Dependendo da região em que se encontrar, os botões, que não os [Install SonicStage
and MD Simple Burner], podem ser diferentes dos botões da ilustração acima.
A instalação pode demorar entre 20 e 30 minutos, dependendo do ambiente de sistema
do computador.
O computador só deve ser reiniciado após a conclusão da instalação.
A instalação foi bem sucedida?
Se ocorrerem problemas durante a instalação, consulte “Resolução de problemas”
(página 110).
92
Utilizar o MD Simple Burner
Antes de utilizar o MD Simple Burner
O MD Simple Burner permite-lhe gravar faixas musicais provenientes de um CD áudio
introduzido na unidade para CD do computador para o MD Walkman.
Há duas maneiras de gravar a partir
de um CD áudio.
• Simple mode (página 94)
Pode utilizar as operações do MD Walkman para
gravar um CD inteiro ou somente a primeira
faixa sem iniciar o MD Simple Burner.
• Standard mode (página 95)
Pode iniciar o MD Simple Burner para gravar
utilizando operações do computador. Gravar um
CD inteiro ou faixas seleccionadas.
Notas
• Só o CD áudio com a marca
pode ser utilizado com o MD Simple Burner.
• Não garantimos um funcionamento normal no caso de CDs com controlo de cópia.
• Não pode gravar no simple mode enquanto o MD Simple Burner no standard mode ou o software
OpenMG (SonicStage, OpenMG Jukebox, etc.) estiverem activos.
93
Gravar utilizando operações do MD Walkman
(Simple mode)
1
Introduzir um disco gravável no MD Walkman e depois ligar o MD Walkman
ao computador.
Para mais informações sobre as ligações, consulte a secção “Operação do gravador”.
Não desligue da ficha ou do cabo USB antes de a transferência estar concluída.
2
Introduza o CD áudio que pretende gravar na unidade de CD-ROM do
computador.
A janela de registo CDDB aparece quando utilizar o CDDB pela primeira vez. Tem de
ligar o computador à Internet para poder utilizar o CDDB.
3
Prima e mantenha premido T MARK/REC e prima NENT no MD Walkman.
A gravação é iniciada.
Todas as faixas do CD são gravadas como um novo grupo.
Para interromper a gravação
Clique
no computador.
Enquanto a primeira faixa está a ser gravada, pode utilizar o botão x para parar no MD
Walkman.
Definir o Recording mode
Antes de começar a gravar, clique com o botão direito do rato no ícone
Burner no tabuleiro de tarefas e depois seleccione [recording mode].
MD Simple
Gravar só a primeira faixa
Antes de começar a gravar, clique com o botão direito do rato no ícone
MD Simple
Burner no tabuleiro de tarefas, e depois seleccione [Recording settings] – [Record 1st Track
Only].
Definir quando o CDDB tem mais de um item de informação
Clique com o botão direito do rato no ícone
MD Simple Burner no tabuleiro de tarefas
e depois seleccione a definição clicando em [CDDB(r)] – [Multiple Matches].
— [User Selection]: É exibida uma janela de selecção
— [No Resolve]: Não são transferidas informações do CD
— [First Choice]: É transferido o primeiro item
94
Gravar com operações de computador
(Standard mode)
Para iniciar o MD Simple Burner, clique em [Start] – [All Programs]* – [MD Simple
Burner] – [MD Simple Burner].
∗ [Programs] no caso de Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98
Second Edition
z
Há outras formas de iniciar o MD Simple Burner:
• Clique duas vezes no ícone
MD Simple Burner no tabuleiro de tarefas, ou clique com o botão
direito do rato, e seleccione [Show Standard Mode].
• Clique duas vezes no ícone de atalho
MD Simple Burner no ambiente de trabalho.
A janela para gravar todas as faixas no CD
[REC/STOP]
Para começar a gravar todas as faixas no
CD como um grupo novo, clique aqui.
Para interromper a gravação, clique em
[Stop].
Ícone do CD
Duração total das faixas
do CD seleccionadas
Nome do álbum (CD)
Nome do artista (CD)
[OPEN]
Para abrir o ecrã
como indicado na
página 96, clique
aqui.
MD Ícone
Nome do disco (MD)
Tempo de
gravação restante
do MD inserido
Menu de lista pendente de
gravação
95
A janela para a gravação de faixas seleccionadas de um CD áudio
[CONFIG]
Clique aqui para fazer o seguinte:
-Definir a unidade de CD-ROM
-Ver informações sobre a versão do MD Simple Burner
-Confirmar as informações do CD registadas no CDDB
Duração total das faixas
Informações sobre a
Nome do artista seleccionadas do CD
faixa (MD)
Nome do
[REC/
Título do álbum
disco (MD) Pode alterar o nome e
STOP]
o número da faixa
Informações
sobre a faixa (CD)
[Get CD info]
As informações de um CD
áudio (nome do álbum,
título da faixa, etc.) são
reflectidas na lista das
faixas.
[New Group]
Menu de lista
pendente de gravação
[CLOSE]
Para fechar o ecrã como indicado
na página 95, clique aqui.
Secção sobre o funcionamento do CD
Utilize estes controlos para confirmar as faixas do CD
áudio que quer gravar
Para desmarcar todas as faixas, clique aqui.
Para seleccionar todas as faixas, clique aqui.
Assinalar caixas
Assinale as faixas que quer gravar
96
[Erase]
[All Erase]
Tempo restante do MD introduzido
Utilizar o SonicStage
Importar dados áudio
Esta secção explica como gravar e guardar dados áudio de um CD áudio para My Library
de SonicStage no disco rígido do computador.
Pode gravar ou importar música de outras fontes, como por exemplo a Internet e o disco
rígido do computador. Para obter mais informações consulte SonicStage Help.
Notas
• Só o CD áudio com a marca
pode ser usado com o SonicStage.
• Não garantimos um funcionamento normal no caso de CDs com controlo de cópia.
Indicação da fonte
[Music Source]
[CD Info]
[Format/Bit Rate]
1
Iniciar SonicStage.
Seleccionar [Start] – [All Programs]* – [SonicStage] – [SonicStage].
∗[Programs] no caso do Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98
Second Edition
O SonicStage é iniciado, sendo exibida a janela principal.
z
Pode também iniciar SonicStage com um clique duplo em
de trabalho.
2
(ícone [SonicStage]) no ambiente
Introduza o CD áudio que pretende gravar na unidade de CD-ROM do
computador.
A indicação da origem na parte superior esquerda do visor muda para [Record a CD].
3
Clique em [Music Source].
O conteúdo do CD áudio aparece na lista de origem da música (no lado esquerdo do
ecrã).
continua
97
4
Se necessário, clique em
para desmarcar as faixas que não quer gravar.
Se tiver desmarcado uma caixa por engano, clique nela outra vez para restaurar a
marcação.
Para marcar as caixas todas, clique em .
Para desmarcar as caixas todas, clique em .
5
Se necessário, altere o formato e a taxa de bits para gravar o CD áudio.
Ao clicar em [Format/Bit Rate], no lado direito do ecrã, aparece a caixa de diálogo
“CD Recording Format [My library]”. A caixa de diálogo pede-lhe que seleccione o
formato e a taxa de bits para gravar o CD áudio.
6
Clique em
.
Começa a importação das faixas seleccionadas no passo 4.
Para interromper a gravação
Clique em
.
z
Se as informações sobre o CD, como por exemplo o título do álbum, o nome do artista e os nomes da
faixa, não puderem ser obtidas automaticamente, clique [CD Info] no lado direito do ecrã. Quando o
fizer, o computador tem de estar ligado à Internet.
98
Transferir dados áudio do computador para o MD
Walkman
Os dados áudio armazenados em My Library do SonicStage podem ser transferidos para o
MD Walkman um número infinito de vezes.
Lista de destino de
transferência
[Transfer]
A lista My
Library
[Transfer Mode]
1
Ligar o MD Walkman ao computador.
Para mais informações sobre as ligações, consulte “Operação do gravador”.
Não desligue a fonte de energia ou o cabo USB antes de a transferência estar
concluída.
2
Seleccione o destino de transferência na lista correspondente, no lado direito
do ecrã, e faça clique em [Transfer].
O ecrã muda para o ecrã de transferência (Hi-MD ou Net MD).
3
Clique nas faixas que quer transferir na lista My Library no lado esquerdo do
ecrã.
Para transferir mais do que uma faixa, prima continuamente a tecla [Ctrl] enquanto
selecciona as faixas.
Para transferir todas as faixas do álbum, clique no álbum.
continua
99
4
Se necessário, altere o modo de transferência.
Como definição padrão, as faixas com o formato OpenMG (PCM/ATRAC3/
ATRAC3plus) são transferidas no mesmo formato e taxa de bits (transferência normal).
Se o dispositivo ligado ao computador não suportar o formato acima, o formato e a taxa
de bits são convertidos para o formato desse dispositivo. Em alguns casos, o processo
pode ser moroso.
Se quiser alterar o formato e a taxa de bits, clique em [Transfer Mode] no centro do
ecrã para visualizar a caixa de diálogo “Transfer Mode Settings”.
5
Clique em
.
Começa a transferência das faixas no passo 3.
Para interromper a transferência
Clique em
.
Quando estiver a transferir para um Walkman Hi-MD
Se quiser ouvir as faixas transferidas num Walkman Net MD que não suporta Hi-MD,
seleccione [Net MD] para o modo (modo de operação) no lado direito do ecrã depois do
passo 2. Este modo de operação pode ser seleccionado somente quando estiver a utilizar
para gravação um disco padrão no modo Hi-MD.
Notas
• Nos seguintes casos a transferência falha e é exibida uma mensagem de erro:
—Quando não há espaço suficiente no disco.
—Quando a faixa está sujeita a restrições de reprodução.
• Durante a transferência, a função de Suspend, Sleep ou Hibernation do sistema não funciona.
• Dependendo do tipo de texto e número de caracteres, o texto inserido pelo SonicStage pode não ser
exibido no MD Walkman ligado. Isto deve-se às limitações do MD Walkman ligado.
100
Transferir dados áudio do MD Walkman para o
computador
Lista de destino
de transferência
[Transfer]
A lista My Library
Lista de faixas
do MD
Transferir do MD Walkman para o computador
Os dados áudio que foram transferidos do computador e armazenados no MD podem voltar
a ser transferidos para My Library do SonicStage no computador.
1
Ligar o MD Walkman ao computador.
Para mais informações sobre as ligações, consulte “Operação do gravador”.
Não desligue a fonte de energia ou o cabo USB antes de a transferência estar
concluída.
2
Seleccione o destino de transferência na lista correspondente, no lado direito
do ecrã, e faça clique em [Transfer].
O ecrã muda para o ecrã de transferência (Hi-MD ou Net MD).
3
Na lista no lado direito do ecrã, clique para seleccionar as faixas que quer
transferir para o computador.
4
Clique em
no meio do ecrã.
Começa a importação das faixas seleccionadas no passo 3.
101
Para interromper a transferência
Clique em
.
Nota
As faixas transferidas para o MD Walkman de outro computador não podem voltar a ser transferidas
para My Library no computador.
Importar faixas gravadas num Walkman Hi-MD* para o
computador
As faixas que foram gravadas num Walkman Hi-MD* só podem ser importadas uma vez
para My Library do SonicStage no computador.
∗ Só faixas gravadas no modo Hi-MD
1
Introduza o disco gravável no Walkman Hi-MD e ligue o dispositivo ao
computador.
2
Seleccione o destino de transferência na lista correspondente, no lado direito
do ecrã, e faça clique em [Transfer].
3
Clique nas faixas que quer transferir na lista Hi-MD no lado direito do ecrã.
Para transferir mais de uma faixa, prima continuamente a tecla [Ctrl] enquanto
selecciona as faixas.
Para transferir todas as faixas do grupo, clique no grupo.
4
Clique em
no meio do ecrã.
É exibida a caixa de diálogo “Import”.
5
Especifique o destino da transferência na caixa de diálogo.
Para importar faixas para um álbum novo, seleccione “Import to a new album” e digite
o nome do álbum pretendido na caixa de diálogo.
Para adicionar as faixas a um álbum existente na My Library, seleccione “Import to an
existing album” e clique em “Browse” para seleccionar o álbum.
6
Clique em “OK”.
Começa a importação das faixas seleccionadas no passo 3.
102
Para interromper a importação
Clique em
.
Nota
Notas
• Pode importar faixas que não foram gravadas no modo Net MD para o computador, ou faixas que
foram gravadas num dispositivo que não suporta o modo Hi-MD.
• Antes de importar faixas gravadas no Hi-MD Walkman para o computador, clique em [Properties] no
lado direito do ecrã para confirmar o estado da caixa [Import Settings] (está assinalada como definição
padrão). Depois, faça o seguinte:
—Para importar faixas para My Library enquanto as estiver a apagar no Hi-MD Walkman, desmarque
a caixa.
—Para editar faixas importadas no SonicStage, desmarque a caixa.
—Para importar faixas para My Library, deixando uma cópia das mesmas no Hi-MD Walkman,
seleccione a caixa de verificação. As faixas deixadas no Hi-MD Walkman são tratadas da mesma
maneira que as faixas que foram transferidas automaticamente do computador. Por esta razão, não
podem ser divididas ou combinadas no Hi-MD Walkman.
• Quando transferir faixas gravadas em PCM linear no Hi-MD Walkman para um computador para
editar (dividindo ou combinando) em My Library, a edição poderá ser muito morosa, dependendo do
comprimento das faixas e das capacidades do seu computador. Isto acontece devido às limitações no
sistema MiniDisc. Se quiser editar faixas longas gravadas em PCM linear, recomendamos que faça a
edição no Hi-MD Walkman primeiro e depois transfira os dados editados para um computador.
103
Utilizar SonicStage Help
SonicStage Help dá mais informações sobre como utilizar o SonicStage. SonicStage Help
permite pesquisar facilmente através de uma lista de operações, como por exemplo
“Importing Tracks” ou “Transferring Tracks”, grandes listas de palavras-chave, ou
digitando palavras que podem levá-lo até às explicações apropriadas.
Para exibir SonicStage Help
Clique em [Help] – [SonicStage Help] enquanto SonicStage estiver a ser executado.
[SonicStage Help]
z
Pode exibir SonicStage Help seleccionando o seguinte:
[Start] – [All Programs]* – [SonicStage] – [SonicStage Help].
∗ [Programs] no caso de Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98
Second Edition
Notas
• Em SonicStage Help, “Device/Media” é o termo genérico para o dispositivo externo tal como MD
Walkman, o Network Walkman e o CD Walkman.
• Siga as instruções do seu fornecedor de Internet relativamente a coisas como o ambiente de sistema
recomendado quando utilizar serviços EMD.
104
Compreender SonicStage Help
O quadro do lado
direito
O quadro do lado
esquerdo
1 Clique duas vezes em [Overview] no quadro do lado esquerdo.
2 Clique em [About This Help File].
A explicação é exibida no quadro do lado direito.
3 Ler o texto.
Se necessário, desloque a barra de movimentação para ver mais texto.
Clique nas palavras sublinhadas para ver as respectivas explicações.
Pesquisar uma palavra contida numa explicação
[Search]
Caixa de diálogo “Type in
the keyword to find”
List Topics
Uma explicação do
item seleccionado
A lista de palavras
que pesquisou
[Display]
1 Clique em [Search] para abrir a janela “Search”.
2 Digite as palavras.
3 Clique em [List Topics].
É exibida a lista de palavras pesquisadas.
4 Clique para seleccionar o item que lhe interessa entre os vários itens exibidos.
5 Clique em [Display].
É exibida uma explicação do item seleccionado.
105
Consultar SonicStage Help
Clique em [Contents] no lado esquerdo da janela Help para visualizar uma lista dos termos
para cada operação. Clique em quaisquer itens para obter mais informações.
Importar dados áudio para o computador
Para
SonicStage Help
Importar dados áudio da
Internet
[Importing Tracks] – [Purchasing Tracks from a Music
Service Site]
Importar ficheiros áudio no
computador em SonicStage
[Importing Tracks] – [Importing Music Files]
Ouvir ficheiros áudio no computador
Para
SonicStage Help
Ouvir dados áudio da unidade
de CD ou My Library
[Music Playback] – [Playing Back an Audio CD] ou
[Playing Back a Track in My Library]
Ouvir dados áudio no MD
Walkman ligado ao
computador
[Music Playback] – [Playing Back a Track on a Device/
Media]
Gerir e editar faixas importadas
106
Para
SonicStage Help
Alterar as informações
relacionadas com as
informações transferidas sobre
o CD
[Changing SonicStage Settings] – [Changing Settings
for Getting CD information]
Editar um álbum
Apagar as faixas
[Managing Tracks and Albums] – [Creating/Editing
Albums]
Alterar o destino directamente
para o armazenamento de
faixas
[Changing SonicStage Settings] – [Changing the
Location for Saving Recorded Files]
Fazer cópia de segurança dos dados áudio
Recomendamos que faça uma cópia de segurança dos dados musicais como medida de
precaução contra falhas do disco rígido ou substituição do computador.
Para
SonicStage Help
Fazer uma cópia de segurança
de dados áudio em My Library
[Backing Up My Library] – [Backing Up Data to a
Disk]
Pesquisar sobre como fazer
uma cópia de segurança de
SonicStage
[Backing Up My Library] – [FAQ-About SonicStage
Backup Tool]
Resolução de problemas
Para
SonicStage Help
Pesquisar procedimentos de
resolução de problemas
[Additional Information] – [Troubleshooting]
Quando quer saber
Para
SonicStage Help
Pesquisar palavras
desconhecidas
[Additional Information] – [Glossary]
Pesquisar os tipos de dados
áudio que podem ser geridos
por SonicStage
[Overview] – [Content Handled Within SonicStage]
Pesquisar o tipo de funções que [Overview] – [Features]
podem ser utilizadas com
SonicStage
107
Outras informações
Desinstalar o SonicStage/MD Simple Burner
Para desinstalar o SonicStage/MD Simple Burner, siga os procedimentos abaixo.
1
Clique em [Start] – [Control Panel]*.
∗ [Settings] – [Control Panel] no caso de Windows 2000 Professional/Windows Millennium
Edition/Windows 98 Second Edition
2
Clique duas vezes em [Add/Remove Programs].
3
Clique em [SonicStage 2.x.xx] ou [MD Simple Burner 2.0.xx] na lista
“Currently Installed Programs”, e depois clique em [Change and Remove]*.
Siga as informações exibidas e reinicie o computador. A desinstalação fica concluída
quando o computador reinicia.
∗ [Change/Remove] no caso do Windows 2000, [Add/Remove] no caso do Windows Millennium
Edition/Windows 98 Second Edition
Nota
Quando instalar SonicStage Ver. 2.x/MD Simple Burner Ver. 2.0, OpenMG Secure Module x.x é
instalado ao mesmo tempo. Não apagar OpenMG Secure Module x.x porque pode estar a ser utilizado
por outro software.
108
Sobre a protecção dos direitos de autor
A tecnologia OpenMG permite-lhe usufruir do prazer da música digital, ao mesmo tempo
que conserva os direitos de autor dos seus proprietários. O SonicStage codifica os ficheiros
de áudio no formato OpenMG e guarda-os no disco rígido do computador para evitar a
distribuição ilegal.
Restrições ao conteúdo áudio
O conteúdo áudio digital de alta qualidade está disponível através dos serviços de
distribuição de música na Internet. Para proteger os direitos de autor dos seus proprietários
contra a distribuição não autorizada, por vezes o conteúdo áudio é distribuído com algumas
restrições relativas à gravação e reprodução. A título de exemplo, o período de reprodução
ou o número de vezes de reprodução de conteúdos áudio pode estar limitado.
109
Resolução de problemas
Se ocorrer um problema quando estiver a utilizar o SonicStage/MD Simple Burner, siga os
seguintes procedimentos.
1 Verifique os sintomas na secção “Resolução de problemas”.
2 Verifique os sintomas em SonicStage Help quando utilizar o SonicStage.
3 Se o problema não puder ser resolvido depois de verificar as referências acima.
Verifique a seguinte tabela e depois consulte o revendedor Sony mais próximo.
Computador
• Fabricante:
• Modelo:
• Tipo: Tipo Computador Secretária / Tipo Computador Portátil
Nome do sistema operativo:
Capacidade RAM:
Unidade do disco rígido (contendo SonicStage/MD Simple Burner e dados áudio)
• Capacidade da unidade:
• Espaço livre:
Versão do software:
• SonicStage Ver. 2.x1)
• MD Simple Burner Ver. 2.02)
Mensagem de erro (se tiver surgido):
Caso seja utilizada uma unidade de CD-ROM externa
• Fabricante:
• Modelo:
• Tipo: CD-ROM / CD-R/RW / DVD-ROM / Outro (
)
• Tipo de ligação ao computador: Placa PC / USB / IEEE1394 / Outra (
)
Se for utilizado outro dispositivo com uma ligação USB
• Nome do dispositivo (ou dispositivos):
1)
2)
110
Para verificar a versão do software SonicStage, vá para [Help] – [About SonicStage] na janela
SonicStage.
Para verificar a versão do software MD Simple Burner, vá para [CONFIG] – [Version] na janela MD
Simple Burner.
O software não pode ser instalado no computador
Problema
Causa/Solução
Quando a instalação não foi
bem sucedida
Está a utilizar um SO que não suporta este software.
tConsulte página 90 para obter mais informações.
As aplicações não estão todas fechadas.
tSe tiver iniciado a instalação com outros programas
a serem executados, podem ocorrer anomalias. É,
nomeadamente, o caso de programas que consomem
quantidades apreciáveis de recursos do sistema
como, por exemplo, os programas antivírus.
Não há espaço suficiente no disco rígido.
tSão necessários 200 MB ou mais de espaço livre no
disco rígido.
A instalação foi interrompida
antes de estar concluída.
Verifique se apareceu uma mensagem de erro debaixo
da janela de instalação.
tPrima a tecla [Tab] enquanto mantém premida a
tecla [Alt]. Se tiver aparecido uma mensagem de
erro, prima a tecla [Enter]. A instalação prossegue.
Se não houver qualquer mensagem, a instalação
continua em progresso. Aguarde mais um pouco.
A barra de progresso no
monitor não se move. A
lâmpada de acesso não acendeu
durante alguns minutos.
A instalação progride normalmente. Aguarde.
A instalação pode demorar 30 minutos ou mais,
dependendo do dispositivo de CD ou ambiente de
sistema.
111
Utilizar um MD Walkman ligado ao computador
Problema
Causa/Solução
O computador não reconhece o O MD Walkman não está firmemente ligado ao
MD Walkman.
computador com o cabo USB.
tVolte a ligar o MD Walkman ao computador, com
firmeza.
tRetire e volte a ligar o MD Walkman. Se o
computador continuar a não reconhecer o MD
Walkman, desligue o cabo, reinicie o computador e
volte a fazer a ligação.
O disco não foi introduzido no MD Walkman.
tVerifique se foi introduzido um disco no MD
Walkman.
A unidade do Net MD não está instalada.
tInstalar o software SonicStage/MD Simple Burner
utilizando o CD-ROM fornecido.
A instalação do software falhou.
tDesligue a unidade ligada e volte a instalar o
software utilizando o CD-ROM fornecido.
O cabo USB está desligado.
tLigue o cabo USB com firmeza..
As ligações são feitas através de um concentrador USB.
tAs operações não estão garantidas para as ligações
feitas através de um concentrador USB. Ligue o MD
Walkman directamente ao conector USB do
computador.
112
Apesar de o cabo USB ser
utilizado para ligar o MD
Walkman ao computador, o
ecrã do MD Walkman não
indica que está ligado.
Leva tempo a reconhecer SonicStage. Aguarde.
A outra aplicação de software está a ser executada.
tPassado algum tempo, volte a ligar o cabo USB
fornecido. Se o computador continuar a não
reconhecer o MD Walkman, desligue o MD
Walkman, reinicie o computador e volte a ligar o
cabo USB.
Apesar de o computador
reconhecer o MD Walkman,
não funciona normalmente.
O cabo USB fornecido está desligado.
tLigue o cabo USB fornecido com firmeza..
As ligações são feitas através de um concentrador USB.
tOperações não garantidas para ligações feitas
através de um concentrador USB. Ligue o MD
Walkman directamente ao conector USB do
computador.
Índice remissivo
A
F
A Minha Biblioteca 97
A transferir
para o computador 101
para o MD Walkman 99
Accessórios
opcionais 68
Acessórios
fornecidos 10
Ajuda do SonicStage 104
Ambiente do sistema 90
Apagar
disco inteiro 53
faixas 52
grupos 52
Armazenamento de dados 63
ATRAC3plus 83
AVLS 57
Faixas seleccionadas
adicionar 40
reproduzir 40
Formatar 55
B
Bateria
bateria recarregável 14
duração da bateria 16
pilha seca 16
BEEP 58
C
Cabo USB 10
Carregamento 14
CDDB 90, 94
CD-ROM 91
Combinar faixas 54
Contraste 60
G
G-PROTECTION 86
Gravação
adicionar marcas de faixa 33
analógica 31
digital 18
do microfone 29
modo (Hi-MD/MDLP) 31
nível 30, 32
Gravação manual 32
Gravação sincronizada 36
Grupo
apagar 52
desactivação 49
gravação 34
mover 51
programação 48
H
Hi-MD 83
HOLD 12
I
Identificar 45
Importar 97
Iniciar (software)
MD Simple Burner 95
SonicStage 97
Instalação 90
D
L
Desinstalar 108
Disco rígido
espaço livre 90
Dividir 53
DSP TYPE-S 86
Ligação
analógica 31
digital 18
durante o carregamento 14
Ligar 93, 94
computador 61
Limitações do sistema 90
Limpeza 66
E
Equalizador de 6 bandas 42
113
M
S
Marca de faixa
Adicionar (Dividir) 53
Apagar (Combinar) 54
Marca temporal 33
MD Simple Burner 93
MDLP 31
Memória do disco 58
Menu 25
Modo de disco 59
Modo de gravação (taxa de bits) 98, 102
Modo de Menu 57
Modo de reprodução
Modo de reprodução Principal 38
Modo de reprodução Secundário 41
reprodução Repetitiva 41
Modo rápido 59
Mover
faixas 49
grupos 50
Serviço EMD 90
Simple Mode (modo simples) 94
SonicStage 97
N
Net MD 93
O
OpenMG Secure Module x.x 108
P
PCM linear 83
Porta USB 90
Procurar 42
Protecção de direitos de autor 109
R
recording mode (modo de gravação) 94
114
T
Título 44
U
unidade de CD 90
V
Verificação
posição de reprodução 37
tempo restante 28, 37
Voltar a identificar 47
W
Windows 2000 Professional 90, 95, 97,
104, 108
Windows 98 Second Edition 90, 95, 97,
104, 108
Windows Media Player 90
Windows Millennium Edition 95, 97, 104,
108
Windows XP Home Edition 90
Windows XP Media Center Edition 90
Windows XP Media Center Edition 2004 90
Windows XP Professional 90
WMA 90
Printed in Malaysia
* 3 2 6 6 4 6 9 8 3 * (1)
Download PDF