Sony | MZ-RH910 | Sony MZ-RH910 Instruções de Funcionamento

2-588-603-82(1)
Manual de instruções
MZ-RH910
Portable MD Recorder MZ-RH910
Operação
página 10
do gravador _________
Operação
página 86
do software __________
Hi-MD Walkman
Portable
MD Recorder
“WALKMAN” é uma marca registada da Sony Corporation
em representação dos produtos Headphone Stereo.
é uma marca comercial da Sony
Corporation.
* 2 5 8 8 6 0 3 8 2 * (1)
Printed in Malaysia
© 2005 Sony Corporation
CUIDADO
Para evitar riscos de incêndio ou
de descargas eléctricas, não
exponha o aparelho à chuva ou à
humidade.
Não instale o aparelho num espaço
fechado, como por exemplo uma
estante ou um armário.
Para evitar riscos de incêndio, não tape a
ventilação do aparelho com jornais,
toalhas de mesa, cortinas, etc. Não
coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou de
descargas eléctricas, não coloque objectos
com líquido, tais como vasos, em cima do
aparelho.
Determinados países podem regulamentar
a eliminação da pilha utilizada para
alimentar este produto.
Consulte o seu agente local.
ATENÇÃO — RADIAÇÕES LASER,
SE ABERTO
EVITE A EXPOSIÇÃO AO RAIO
LASER
ATENÇÃO — RADIAÇÕES LASER
INVISÍVEIS DE CLASSE 1M, SE
ABERTO
NÃO OLHE DIRECTAMENTE
ATRAVÉS DE INSTRUMENTOS
ÓPTICOS
2
Informação
O VENDEDOR NÃO PODE, EM
NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA,
SER RESPONSABILIZADO POR
DANOS DIRECTOS, ACIDENTAIS
OU CONSEQUENCIAIS DE
QUALQUER NATUREZA, NEM
POR PERDAS OU DESPESAS
RESULTANTES DE UM PRODUTO
DEFEITUOSO OU PROVOCADAS
PELA UTILIZAÇÃO DE
QUALQUER PRODUTO.
A validade da marca CD está limitada aos
países onde a sua circulação é obrigatória,
sobretudo nos países EEE (Espaço
Económico Europeu).
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no
final da sua vida útil (Aplicável
na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no
produto ou na sua
embalagem, indica que este
não deve ser tratado como
resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurando-se que este
produto é correctamente depositado, irá
prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a
saúde, que de outra forma poderiam ocorrer
pelo mau manuseamento destes produtos.
A reciclagem dos materiais contribuirá para
a conservação dos recursos naturais. Para
obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
Aplicável aos seguintes acessórios:
Telecomando, Auriculares
Aviso aos utilizadores
Sobre o software fornecido
• A legislação sobre direitos de autor
proíbe a reprodução, total ou parcial, do
software e do respectivo manual, bem
como o seu empréstimo ou cedência,
sem o consentimento do titular dos
direitos de autor.
• A SONY não se responsabiliza por
quaisquer prejuízos financeiros ou perda
de lucros, incluindo reclamações
efectuadas por terceiros, resultantes da
utilização do software fornecido com
este gravador.
• Se ocorrerem problemas resultantes de
defeitos no software, a SONY
responsabilizar-se-á pela sua substituição.
Todavia, a SONY não assume quaisquer
outras responsabilidades.
• O software fornecido com este gravador
não pode ser utilizado com qualquer
outro equipamento.
• Devido aos desenvolvimentos contínuos
que visam a melhoria da qualidade, as
especificações do software poderão ser
alteradas sem aviso prévio.
• A garantia não cobre operações do
gravador com outro software que não o
fornecido.
• A capacidade de visualizar os idiomas
no software depende do sistema
operativo instalado no PC. Para obter os
melhores resultados, certifique-se de
que o sistema operativo instalado é
compatível com o idioma pretendido.
— A Sony não garante que todos os
idiomas serão correctamente
apresentados no software.
— Os caracteres criados pelo utilizador
e alguns caracteres especiais poderão
não ser apresentados.
• Consoante o tipo de texto e de caracteres,
o texto apresentado no software pode não
ser apresentado correctamente no
dispositivo. Este problema deve-se:
— À capacidade do dispositivo ligado.
— A um funcionamento anormal do
dispositivo.
• SonicStage e o logótipo SonicStage são
•
•
•
•
•
•
•
•
•
marcas comerciais ou marcas comerciais
registadas da Sony Corporation.
MD Simple Burner, OpenMG, “Magic
Gate”, “MagicGate Memory Stick”,
“Memory Stick”, Hi-MD, Net MD,
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus e
respectivos logótipos são marcas
comerciais da Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows NT e
Windows Media são marcas comerciais
ou marcas comerciais registadas da
Microsoft Corporation, nos Estados
Unidos e/ou noutros países.
IBM e PC/AT são marcas comerciais
registadas da International Business
Machines Corporation.
Macintosh é uma marca comercial da
Apple Computer, Inc., nos Estados
Unidos e/ou noutros países.
Pentium é uma marca comercial ou uma
marca registada da Intel Corporation.
Tecnologia de codificação de áudio
MPEG Layer-3 e patentes licenciadas de
Fraunhofer IIS e Thomson.
Todas as outras marcas comerciais e
marcas comerciais registadas são marcas
comerciais ou marcas comerciais
registadas dos respectivos proprietários.
As marcas ™ e ® são omitidas neste
manual.
CD and music-related data from
Gracenote, Inc., copyright © 2000-2004
Gracenote. Gracenote CDDBR Client
Software, copyright 2000-2004
Gracenote. This product and service may
practice one or more of the following U.S.
Patents: #5,987,525; #6,061,680;
#6,154,773, #6,161,132, #6,230,192,
#6,230,207, #6,240,459, #6,330,593, and
other patents issued or pending. Services
supplied and/or device manufactured
under license for following Open Globe,
Inc. United States Patent 6,304,523.
Gracenote is a registered trademarks of
Gracenote. The Gracenote logo and
logotype, and the “Powered by Gracenote”
logo are trademarks of Gracenote.
Programa © 2001, 2002, 2003, 2004,
2005 Sony Corporation
Documentação © 2005 Sony Corporation
3
Índice
Acerca das funções disponíveis e dos manuais
fornecidos .......................................................... 8
Operação do gravador
Apresentação dos controlos ............................... 12
Como começar .................................................... 15
Gravar um disco imediatamente! ....................... 19
Reproduzir um disco imediatamente! ................ 23
Utilizar os menus ................................................ 25
Como utilizar as opções de menu ...............................................................25
Lista de menus ............................................................................................26
Os vários métodos de gravação ......................... 28
Antes de gravar ...........................................................................................28
Visualizar diversas informações .................................................................29
Gravar com um microfone ..........................................................................30
Gravar a partir de um televisor ou rádio (Analog Recording) ....................32
Seleccionar o modo de gravação .................................................................32
Regular manualmente o nível de gravação .................................................33
Adicionar marcas de faixa durante a gravação ...........................................34
Gravar sem criar um novo grupo ................................................................35
Para iniciar/terminar uma gravação em sincronia com a fonte de som
(Synchro-recording) ...............................................................................36
Os vários modos de reprodução ......................... 37
Visualizar diversas informações .................................................................37
Seleccionar o modo de reprodução .............................................................38
Procurar uma faixa (Search) .......................................................................41
Seleccionar a qualidade do som (6-Band Equalizer) ..................................43
4
Montar faixas gravadas ...................................... 44
Antes de fazer a edição ................................................................................44
Adicionar títulos (Title Input) .....................................................................44
Registar faixas ou grupos como um novo grupo (Group Set) .....................47
Libertar uma definição de grupo (Group Release) ......................................48
Mover faixas ou grupos gravados (Move) ..................................................48
Apagar faixas e o disco inteiro (Erase) .......................................................50
Dividir uma faixa (Divide) ..........................................................................51
Combinar faixas (Combine) ........................................................................52
Formatar o disco (Format) ...........................................................................53
Outras operações ............................................... 54
Mudar as opções de menu apresentadas (Menu Mode) ..............................54
Protecção dos ouvidos (AVLS) ...................................................................54
Desligar o sinal sonoro ................................................................................54
Armazenar as definições de discos individuais (Disc Memory) .................55
Iniciar rapidamente a reprodução (Quick Mode) ........................................55
Seleccionar o modo de disco (Disc Mode) ..................................................56
Regular o contraste do visor (Contrast Adjustment) ...................................56
Mudar o sentido funcional do visor .............................................................57
Seleccionar o idioma do visor .....................................................................57
Utilizar o gravador com um computador ............ 58
O que pode fazer através da ligação a um computador ...............................58
Ligar o gravador ao computador .................................................................59
Armazenar dados que não sejam de áudio num disco .................................60
Ver dados não áudio armazenados no disco na janela do visor do gravador
(File List) ................................................................................................61
Informações adicionais ...................................... 63
Precauções ...................................................................................................63
Especificações .............................................................................................65
Resolver problemas e explicações .................... 67
Resolver problemas .....................................................................................67
Mensagens ...................................................................................................76
Explicações ..................................................................................................80
5
Funcionamento do software
O que pode fazer com o SonicStage/MD Simple
Burner .............................................................. 86
Instalação ........................................................... 88
Facultar o ambiente de sistema exigido ......................................................88
Instalar o software no computador ..............................................................89
Utilizar SonicStage ............................................. 91
Importar dados áudio ..................................................................................91
Transferir dados áudio do computador para o MD Walkman ....................93
Transferir dados áudio do MD Walkman para o computador ....................95
Gravar dados áudio num disco CD-R/CD-RW ...........................................98
Utilizar SonicStage Help ...........................................................................100
Consultar SonicStage Help .......................................................................102
Utilizar MD Simple Burner ................................ 104
Antes de utilizar MD Simple Burner ........................................................104
Gravar utilizando operações do MD Walkman (Simple mode) ................105
Gravar com operações de computador (Standard mode) ..........................106
Outras informações .......................................... 108
Anular instalação SonicStage/MD Simple Burner ...................................108
Sobre a protecção dos direitos de autor ....................................................109
Resolver problemas ...................................................................................110
Índice remissivo ........................................................................................113
6
7
Acerca das funções disponíveis e dos
manuais fornecidos
Esta secção explica as funções deste gravador portátil de MiniDisc e os manuais que foram
fornecidos com o mesmo. Consulte o manual que se aplica a cada utilização do gravador.
Aprender mais acerca do Hi-MD
“Hi-MD” é um novo formato de MiniDisc, com capacidades avançadas em relação ao
formato padrão MD.
O folheto “What you can do with the Hi-MD Walkman”
(O que pode fazer com o Walkman Hi-MD)
Este folheto explica as principais características do Walkman Hi-MD e
as diferenças entre este e o Walkman MD padrão.
Utilizar o gravador
Pode fazer gravações através de um leitor de CDs ou de um microfone e depois desfrutar
dessas gravações.
Operação do gravador (páginas 10 a 84)
Esta secção explica todas as funções do gravador. Também
proporciona detalhes sobre os problemas que pode encontrar durante
a utilização do gravador e como os resolver, bem como o que fazer
quando aparece uma mensagem no visor.
, Quando se deparar com qualquer problema ou precisar de
mais explicações
Consulte “Resolver problemas e explicações” (página 67).
8
Utilizar o gravador ligado a um computador
O software fornecido SonicStage permite transferir dados áudio entre o gravador e o
computador.
O software fornecido MD Simple Burner permite gravar dados áudio para o gravador.
CD áudio
Internet
Ficheiros
de música
Funcionamento do software (páginas 86 a 112)
Esta secção explica as operações básicas e de instalação do software SonicStage/MD
Simple Burner fornecido.
Ajuda do SonicStage
Trata-se de uma ajuda on-line que pode visualizar no
monitor do computador.
A ajuda online explica as operações detalhadas e as
informações sobre o software SonicStage. Também pode
consultar a ajuda online se tiver problemas quando utilizar o
SonicStage.
Notas sobre a secção “Funcionamento do software”
• Na secção Funcionamento do software, “Net MD” refere-se ao gravador com um disco padrão inserido,
enquanto que “Hi-MD” refere-se ao gravador com um disco Hi-MD ou um disco padrão no modo Hi-MD
inserido.
• Os itens mostrados nas figuras desta secção poderão ser diferentes dos itens exibidos pelo software.
• As explicações dadas nesta secção pressupõem que o utilizador está familiarizado com as operações
básicas do Windows. Para obter mais informações sobre a utilização do computador e do sistema
operativo, consulte os respectivos manuais.
• As explicações contidas nesta secção referem-se aos produtos Hi-MD/Net MD em geral. Por esta
razão, algumas explicações (e algumas ilustrações) podem não se aplicar ao seu Hi-MD/Net MD.
Consulte também o manual de instruções do seu Hi-MD/Net MD.
9
Verificar os acessórios fornecidos
Transformador de CA (1)
Cabo USB dedicado (1)
Telecomando (excepto o
modelo norte-americano) (1)
Bateria recarregável de
níquel metal hídrico
NH-10WM (1)
Auriculares (1)
Estojo de transporte
da bateria (1)
Os filtros de cabo não são anexados
ao cabo dos modelos sul-asiático,
africano, mexicano e de turismo.
Estojo para pilha seca (1)
Cabo opcional (excepto nos modelos norte-americano e mexicano) (1)
Filtros de cabo (tamanho pequeno)
• para o modelo norte-americano (2)
• para os modelos europeu, australiano, Hong Kong e coreano (3)
CD-ROM (SonicStage/MD Simple Burner) (1)*
Bolsa de transporte (1)
* Não reproduza um CD-ROM num leitor de CDs de áudio.
Nota
Quando utilizar esta unidade, lembre-se de seguir as precauções seguintes para evitar danificar a
caixa ou provocar avarias.
• Certifique-se de que não se senta com a
unidade no bolso de trás.
10
• Certifique-se de que não coloca a unidade num
saco com o telecomando ou os auriculares
enrolados em seu redor, submetendo depois o
saco a um impacto forte.
Como utilizar os filtros de núcleo de ferrite fornecidos
Ao utilizar o gravador ligado ao computador, certifique-se de que ligou os filtros do cabo da
forma descrita. (Deve ligar um filtro do cabo a fim de cumprir as normas EMC aplicáveis.)
Não é necessário utilizar filtros do cabo se utilizar a unidade sem a ligar ao computador.
• Para o telecomando fornecido: filtro do cabo de tamanho pequeno/
ESD-SR-110
(para os modelos europeu, australiano, Hong Kong e coreano)
• Para o microfone estéreo opcional (ECM-MS907/ECM-MS957): filtro do
cabo de tamanho pequeno/ESD-SR-110
(excepto os modelos sul-asiático, africano, mexicano e turístico)
• Para o cabo de linha opcional (RK-G129/RK-G136): filtro do cabo de
tamanho pequeno/ESD-SR-110
(excepto os modelos sul-asiático, africano, mexicano e turístico)
1
2
3
1
2
Abra o filtro do cabo.
3
Feche o filtro do cabo. Verifique se as patilhas estão bem encaixadas.
Anexe os filtros de cabo da seguinte forma.
Para o telecomando fornecido: Enrole o cabo à volta do filtro uma vez/Aprox. a 4 cm
da tomada
Para o microfone estéreo opcional: Enrole o cabo à volta do filtro uma vez/Aprox. a
4 cm da tomada
Para o cabo de linha opcional: Passe o cabo através do filtro/Aprox. a 1 cm da tomada
Operação do gravador
Consulte o passo 2 abaixo
para obter a informação
acerca da distância da
tomada ligada ao gravador.
11
Apresentação dos controlos
O gravador
A MIC (PLUG IN POWER) tomada1)
B Tomada LINE IN (OPT)
C Interruptor HOLD
Faça deslizar o interruptor no sentido
da seta para desactivar os botões do
gravador. Utilize esta função para
impedir que os botões sejam
accionados acidentalmente durante o
transporte do gravador.
D Visor
E Interruptor OPEN
F Selector rotativo (N (reproduzir)/
ENT)
G Botão .(AMS, rebobinagem
rápida), > (AMS, avanço rápido)
H Compartimento da bateria
I Botão X (pausa)
12
J
K
L
M
N
O
P
Q
Botão VOL (volume) +1), –
Tomada i (auriculares)
Botão REC(+N)/T MARK
Botão •SEARCH/ MENU2)
Botão x (parar) • CANCEL/CHG
Tomada DC IN 3V
Tomada de ligação do cabo
USB
A tampa da tomada de ligação do
cabo
USB
R Terminais para ligar o compartimento
da pilha seca
1) O
botão VOL + e a tomada MIC (PLUG IN
POWER) têm pontos em relevo.
2) • indica uma função que requer que prima
ligeiramente o botão.
indica uma função
que requer que prima o botão durante
2 segundos ou mais.
A janela do visor do gravador
A Área de apresentação da indicação da
condição de funcionamento
Apresenta as indicações de cada
condição de funcionamento.
x: parar
N: reproduzir
X: pausa
m: rebobinagem rápida
M: avanço rápido
., >: AMS
B Área de apresentação da condição de
funcionamento seleccionada
Apresenta o modo de gravação, o
modo de reprodução ou a opção de
menu seleccionada, etc.
C Indicação SYNC (gravação
sincronizada)
D REC indicação
Acende durante a gravação ou
transferência de ficheiros do
computador. Se estiver intermitente, o
gravador está em modo de espera de
gravação.
E Hi-MD/MD indicação
“Hi-MD” acende quando o disco
utilizado no modo Hi-MD é inserido
no gravador e “MD” acende quando o
disco utilizado no modo MD é
inserido no gravador.
F Indicação de bateria
Mostra a carga que resta na bateria. Se
as baterias estiverem fracas, a
indicação fica vazia e intermitente.
G Área de apresentação do número da
faixa
H Área de apresentação de informações
de texto
Apresenta títulos, itens de menu,
mensagens de erro, etc. Os títulos são
precedidos pelos seguintes ícones.
: nome da faixa
: nome do artista*
: nome do álbum*
: nome do grupo
: nome do disco
* Aparece apenas para discos utilizados no
modo Hi-MD.
I Área de apresentação do tempo
Apresenta o tempo decorrido, o tempo
restante da faixa ou disco, etc.
13
Os auriculares com um controlo remoto (excepto o
modelo norte-americano)
A
B
E
C
F
D
A Controlo VOL (volume) +, –
B Interruptor HOLD
Faça deslizar o interruptor no sentido
da seta para desactivar os botões do
telecomando. Utilize esta função para
impedir que os botões sejam
accionados acidentalmente durante o
transporte do gravador.
14
G
C
D
E
F
G
Mola
Botão
(grupo) +, –
Botão NX (reprodução, pausa)
Botão x (parar)
Botão .(AMS, rebobinagem
rápida), > (AMS, avanço rápido)
Como começar
Carregue a bateria recarregável antes de a utilizar.
1
Inserir a bateria recarregável.
1 Deslize OPEN para abrir a 2 Introduza a bateria
tampa do compartimento
da bateria.
2
3 Feche a tampa.
recarregável NH-10WM
começando pelo pólo E.
Carregar a bateria recarregável.
1 Ligue o transformador de CA à tomada
DC IN 3V no gravador e o transformador
de CA a uma tomada de parede.
Transformador
de CA
A uma
tomada de
parede
2 Prima x • CANCEL/CHG.
A indicação “Charging” é exibida no
visor e o carregamento começa. Quando
o carregamento é iniciado, “Charging”
desaparece.
x•
CANCEL/
CHG
DC IN 3VA
Certifique-se de
que a tampa está
fechada.
continua
15
z
• Se o indicador desaparecer depois de um
• Se a bateria recarregável estiver
período curto, a bateria recarregável está
suficientemente carregada.
completamente descarregada no início do
carregamento, demorará cerca de 2 horas e
meia a ficar suficientemente carregada. O
tempo de carregamento pode variar,
dependendo do estado da bateria recarregável.
Utilizar uma pilha seca alcalinha para aumentar o período de funcionamento
2 Introduza uma pilha seca alcalina LR6
(tamanho AA).
Insira o pólo E da bateria em primeiro lugar.
1 Encaixe o compartimento da pilha seca no
gravador.
Parte de trás do
gravador
3
Estabelecer as ligações.
Para modelos dos E.U.A. e
Canadá
Ligue os auriculares a i.
Excepto para os modelos dos
E.U.A. e Canadá
Ligue os auriculares com o telecomando a i.
Ligue bem
Ligue bem
Ai
Ai
16
4
Desbloquear os controlos.
Para desbloquear os controlos, faça deslizar HOLD no sentido contrário ao da seta (.)
no gravador ou no telecomando.
Excepto para modelos dos E.U.A.
e Canadá
Para os modelos dos
E.U.A. e Canadá:
HOLD
HOLD
HOLD
Para os modelos fornecidos
com o adaptador de ficha CA
Se o transformador de CA não for compatível
com a tomada de parede, utilize o adaptador de
ficha CA.
Quando deve carregar a
bateria recarregável ou
substituir a pilha seca
Pode verificar a carga da bateria no visor do
gravador.
Notas
• Quando a bateria recarregável estiver a ser
carregada, o carregamento irá parar quando o
gravador estiver a ser utilizado.
• Devido às características da bateria
recarregável, esta poderá ter uma capacidade
menor do que o normal quando utilizada pela
primeira vez ou após um longo período de
inactividade. Neste caso, carregue e
descarregue a bateria algumas vezes. Essa
operação reporá a duração normal da bateria.
• É preferível utilizar o gravador ligado à
corrente doméstica durante a gravação ou
montagem. Quando estiver a utilizar o gravador
utilizando baterias, certifique-se de que utiliza
uma bateria recarregável completamente
carregada ou uma pilha seca alcalina nova.
• Ao utilizar o gravador com um pilha seca,
certifique-se de que se trata de uma pilha
alcalina. A utilização de outro tipo de bateria
pode provocar uma vida útil mais pequena ou
causar uma baixa no desempenho da bateria
recarregável utilizada em conjunto com a
pilha seca.
Carga da bateria a diminuir
m
Bateria fraca
m
A bateria está sem carga.
A indicação “LOW BATTERY” fica
intermitente no visor e a alimentação
é desligada.
O indicador do nível da bateria é aproximado.
Pode ter mais ou menos energia em relação ao
indicado, dependendo das condições ou do
ambiente de funcionamento.
17
Duração da bateria
Ao gravar de forma contínua no modo Hi-MD
(Unidade: horas aprox.)(JEITA1))
Tipo de disco
Pilhas
Disco Hi-MD de NH-10WM2)
1 GB
LR63)
Disco padrão de
60/74/80
minutos
PCM linear
Hi-SP
Hi-LP
4
5,5
6,5
3,5
2
3
NH-10WM + LR6
6,5
9
11
NH-10WM
3,5
5,5
6,5
LR6
4
6,5
7,5
NH-10WM + LR6
8
13
15
1) Medida
segundo a norma da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
2) Quando utilizar uma bateria recarregável de níquel metal hídrico totalmente recarregada
3) Quando utilizar uma pilha seca alcalina Sony LR6 (tamanho AA) (fabricada no Japão)
Ao reproduzir de forma contínua no modo Hi-MD
(Unidade: horas aprox.)(JEITA)
Tipo de disco
Pilhas
Disco Hi-MD de NH-10WM
1 GB
LR6
Disco padrão de
60/74/80
minutos
1) Faixas
PCM linear Hi-SP
Hi-LP
MP31)
6,5
11
10
16,5
9,5
10,5
15,5
18
NH-10WM + LR6
20
30
34,5
31,5
NH-10WM
5,5
9
11
10
LR6
8,5
15
18
16,5
NH-10WM + LR6
16,5
28,5
34,5
31,5
transferidas a 128 kbps
Ao reproduzir de forma contínua no modo MD
(Unidade: horas aprox.)(JEITA)
Tipo de disco
Pilhas
Disco padrão de 60/ NH-10WM
74/80 minutos
LR6
NH-10WM + LR6
SP
LP2
LP4
10
11
12
17,5
20
21
33
37
39,5
Notas
• Antes de substituir a bateria, pare o gravador.
• Quando utilizar um disco Hi-MD de 1 GB, o tempo de gravação contínua pode ser reduzido se fizer
repetidamente pequenas gravações.
18
Gravar um disco imediatamente!
Esta secção descreve o procedimento básico para efectuar gravações digitais
utilizando um cabo óptico ligado a um leitor de CD, TV digital ou outro
equipamento digital. Utilize o cabo óptico.
Nota
Não é possível gravar no modo MD se gravar directamente com este gravador sem utilizar um
computador. Pode gravar no modo Hi-MD neste gravador.
1
Estabelecer as ligações.
(Introduza os cabos com firmeza e
totalmente nas respectivas tomadas.)
1 Ligue o transformador de CA ao
gravador e à tomada.
Transformador
de CA
2 Ligue o cabo óptico ao gravador e a um
componente externo.
Leitor de CD,
leitor de MD,
leitor de
DVD, etc.
A uma
tomada de
parede
A uma tomada de saída digital (óptica)
Minificha
óptica
Ficha
óptica
DC IN 3VA
Cabo óptico*
Certifique-se de
que a tampa está
fechada.
LINE IN (OPT)A
∗ Consulte “Acessórios
opcionais” (página 66).
continua
19
2
Introduzir um disco gravável.
1 Faça deslizar OPEN para abrir a tampa.
2 Introduza um disco com o lado da
etiqueta virado para a frente e carregue
na tampa para a fechar.
Verifique se a
patilha de
protecção
contra
gravação está
fechada.
3
Confirmar o modo de funcionamento.
Este gravador tem dois modos de funcionamento: o “modo Hi-MD” e o “modo MD”.
O modo de funcionamento é automaticamente reconhecido sempre que um disco é inserido.
Depois de inserir o disco, verifique o modo de operação na janela do visor do gravador.
Pode gravar neste gravador apenas no “modo Hi-MD”. Não é possível gravar no
“modo MD”. Se pretende gravar no “modo MD” para, por exemplo, permitir que o
disco seja reproduzido noutro componente que não suporte Hi-MD, ligue o
gravador a um computador e utilize o software fornecido para gravar no modo MD
(consulte a secção “Funcionamento do software”).
“Hi-MD” acende-se quando o modo de operação é Hi-MD e
“MD” acende-se quando o modo de operação é MD.
x
• Quando utilizar um disco Hi-MD de 1 GB, o modo de funcionamento é apenas Hi-MD.
• Quando utiliza um disco padrão (60/74/80 minutos), o modo de funcionamento pode ser
programado da seguinte forma.
Estado do disco
Disco virgem
O disco contém material
gravado no modo Hi-MD.
O disco contém material
gravado no modo MD.
1) Consulte
20
Modo de funcionamento
O modo definido para “Disc Mode” no menu.1)
, Ao gravar neste gravador, defina “Disc Mode” para “HiMD” por forma a que o modo de funcionamento seja
“modo Hi-MD”.
Hi-MD
MD
, Não é possível utilizar este gravador para gravar no modo
MD. A gravação no “modo MD” é possível se utilizar o
software fornecido.
“Seleccionar o modo de disco (Disc Mode)” (página 56) para a definição “Disc Mode”.
4
Gravar um disco.
1 Seleccione a fonte de som que pretende
gravar e coloque-a em modo de pausa.
PAUSE
2 Certifique-se de que a indicação x é
apresentada na janela do visor.
Certifique-se de que a indicação x
é apresentada.
Componente ligado
3 Com o gravador parado, prima o
selector rotativo (N/ENT), premindo
simultaneamente REC(+N)/T MARK.
“REC” acende-se e a gravação é
iniciada.
REC(+N)/
T MARK
4 Reproduza o som que pretende gravar.
Se inserir um disco previamente
gravado, a gravação começa depois do
conteúdo já existente.
As marcas de faixa são automaticamente
adicionadas no mesmo ponto em que
estavam na fonte do som e o conteúdo é
gravado em conjunto como um grupo.
PAUSE
Selector
rotativo
(N/ENT)
Componente ligado
Para
Prima
Parar
Prima x.
Fazer uma pausa
Prima X1).
Volte a premir X para continuar a gravação.
Retirar o disco
Prima x e abra a tampa. (A tampa não é aberta quando
“SYSTEM FILE WRITING” é exibido.)
adicionada uma marca de faixa no ponto em que voltou a premir X para continuar a gravação após
a pausa; no entanto, a parte restante da faixa é contada como uma faixa nova.
1) É
21
Notas
• Quando gravar num disco Hi-MD de 1 GB,
ligue o transformador de CA ao gravador,
carregue a bateria recarregável completamente
(a indicação do nível da bateria apresenta
) ou utilize uma nova pilha seca alcalina
(a indicação do nível da bateria apresenta
). Quando tentar começar a gravar num
disco Hi-MD de 1 GB, “NOT ENOUGH
POWER TO REC” pode aparecer e a gravação
não pode ser feita, mesmo se a indicação do
nível da bateria apresentar carga residual
suficiente enquanto o gravador estiver parado
ou em funcionamento. Isto deve-se a um
mecanismo que desactiva as operações de
gravação quando a carga residual da bateria é
avaliada pelo gravador como sendo
insuficiente devido ao elevado consumo de
energia necessário para a gravação de um
disco Hi-MD de 1 GB.
• Certifique-se de que coloca o gravador num
local estável, livre de vibrações, durante a
gravação.
• Se iniciar a gravação antes de a indicação x
ser apresentada no visor, os primeiros
segundos do material poderão não ser
gravados. Certifique-se de que a indicação x
é apresentada antes de iniciar a gravação.
• Não mova nem abane o gravador, nem
desligue a fonte de alimentação enquanto
estiver a gravar, ou quando “DATA SAVE” ou
“SYSTEM FILE WRITING” for exibido no
visor. Se o fizer, os dados gravados até esse
ponto podem não ser gravados no disco, ou os
dados do disco podem ficar danificados.
• Não é possível efectuar a gravação quando não
há espaço de gravação suficiente no disco.
• Se a fonte de alimentação for interrompida (se
por exemplo a bateria for removida ou estiver
gasta, ou se o transformador de CA estiver
desligado) durante uma operação de gravação
ou montagem, ou enquanto “DATA SAVE” ou
“SYSTEM FILE WRITING” forem visíveis
no visor, não será possível abrir a tampa até a
fonte de alimentação ser restabelecida.
22
z
• O gravador vem programado de fábrica para
criar um novo grupo sempre que se realizar
uma gravação. Se não quiser criar um novo
grupo, defina “Group REC” como “Off”
(página 35).
• Para começar a gravação a partir de um
determinado ponto, coloque o gravador em
pausa no ponto pretendido e depois dê início à
gravação a partir desse ponto.
• Pode controlar o som durante a gravação.
Alterar o nível do volume não afecta o nível de
gravação.
Reproduzir um disco imediatamente!
1
Introduza um disco gravado.
1 Faça deslizar OPEN para abrir a tampa.
2 Introduza um disco com o lado da
etiqueta virado para a frente e carregue
na tampa para a fechar.
2
Reproduzir um disco.
1 Prima o selector rotativo (N/ENT) do
gravador.
NXPrima no telecomando.
2 Prima VOL + ou – para regular o
volume no gravador.
Rode o controlo VOL +, – no
telecomando.
O volume aparece indicado no visor.
VOL +, –
X
x
Selector
rotativo
(NENT)
VOL +, –
NX
x
., >
+, –
., >
Para parar a reprodução, prima x.
A reprodução começa a partir do ponto em que parou pela última vez. Depois de parar o gravador,
este desliga-se automaticamente após 10 segundos (se utilizar baterias) ou aproximadamente 3 minutos
(se utilizar um transformador de CA).
23
Para
Operações no gravador
Operações no telecomando
Prima x.
Parar
Prima x.
Fazer uma pausa
Prima X. Volte a premir X para Prima NX. Volte a premir NX
retomar a reprodução.
para retomar a reprodução.
Seleccionar uma faixa
visualizando
directamente o nome ou
número de faixa.
Rode o selector rotativo para
seleccionar uma faixa e, em
seguida, prima-o (N/ENT)
para introduzir.
—
Procurar o início da
faixa actual ou da faixa
anterior.
Prima .. Prima . várias
vezes até alcançar o início da
faixa pretendida.
Prima .. Prima . várias
vezes até alcançar o início da
faixa pretendida.
Localizar o início da
faixa seguinte
Prima >.
Prima >.
Recue ou avance
Prima e mantenha premido . Prima e mantenha premido .
ou >.
ou >.
Passar para o grupo
—
seguinte ou anterior
durante a reprodução de
uma faixa num grupo
(Group skip)1)
Prima
+ ou –.
Começar na primeira
faixa do disco
Com o gravador parado, prima o Com o gravador parado, prima
NX durante 2 ou mais segundos.
selector rotativo (N/ENT)
durante 2 ou mais segundos.
Retirar o disco
Prima x e abra a tampa.2)
1) Avança
Prima x e abra a tampa.2)
para o início de cada 10ª faixa durante a reprodução do disco sem programações de grupo ou
durante a reprodução de faixas seleccionadas.
de abrir a tampa, o ponto de início da reprodução muda para o princípio da primeira faixa.
2) Depois
Nota
O som de reprodução pode saltar se:
• o gravador sofrer pancadas violentas e
repetidas.
• for reproduzido um disco sujo ou riscado.
Quando utilizar um disco no modo Hi-MD, o
som poderá desaparece durante um máximo de
12 segundos.
24
Utilizar os menus
Como utilizar as opções de menu
O gravador possui uma série de menus com funções úteis de gravação, reprodução,
montagem, etc.
Para programar as opções do menu, execute o seguinte procedimento.
Se estiver a realizar uma função do menu pela primeira vez depois de ter adquirido o
gravador, a indicação “Menu Mode” é apresentada no visor. Antes de realizar a função do
menu, pode definir “Menu Mode” como “Advanced” (aparecem todas as opções de menu)
ou “Simple” (só aparecem as opções de menu básicas). Consulte a secção “Mudar as
opções de menu apresentadas (Menu Mode)” (página 54) para programar o modo do menu.
x • CANCEL
Selector
rotativo
MENU
Selector rotativo
(N/ENT)
Rode para
seleccionar
Carregue para
introduzir
1
Prima e mantenha premido MENU, durante 2 segundos ou mais, para aceder ao menu.
2
3
4
Rode o selector rotativo para seleccionar a função.
Prima o selector rotativo (N/ENT) para introduzir a selecção.
Repita os passos 2 e 3.
A programação será introduzida quando, no fim, premir o selector rotativo (N/ENT).
Para regressar à programação anterior
Prima x • CANCEL.
Para cancelar a operação durante a programação
Prima x • CANCEL durante 2 segundos ou mais.
25
Lista de menus
A tabela abaixo apresenta as opções de menu que podem ser seleccionadas. As opções do
menu só podem ser programadas através do gravador.
As opções listadas em “Menu 1” são as opções seleccionáveis que aparecem quando se
acede ao menu, e as opções listadas em “Menu 2” são as opções seleccionáveis que
aparecem quando se selecciona uma opção em “Menu 1”.
Só é possível apresentar todas as opções de menu quando “Menu Mode” está definido
como “Advanced”. Os itens de menu com asterisco (*) não são apresentados se o “Modo
de menu” estiver definido para “Simple”. Para obter mais informações, consulte “Mudar as
opções de menu apresentadas (Menu Mode)” (página 54).
Nota
Podem aparecer indicações diferentes consoante as condições de funcionamento e as programações do disco.
As opções podem ser apresentadas noutros idiomas. Para obter mais informações, consulte
“Seleccionar o idioma do visor” (página 57).
Menu 1
Edit
Menu 2
Função
Title Input*
Para adicionar o nome de uma faixa, o
nome de um artista, o nome de um
álbum, o nome de um grupo ou o nome
de um disco.
Regista faixas gravadas ou grupos num
novo grupo.
Desactiva as programações de grupo.
Altera a ordem das faixas ou dos grupos.
Apaga faixas, grupos ou o conteúdo
completo do disco.
Formata o disco e devolve-o à condição
em que se encontrava no momento da
compra (apenas no modo Hi-MD).
Apresenta várias informações no visor,
tais como o estado do gravador, etc.
Group Set*
GroupRelease*
Move*
Erase
Format*
Display
Play Mode
Lap Time
1 Remain
Tr Property
REC Remain
All Remain
MainPlayMode
Sub PlayMode
Repeat
26
Página do
manual
página 44
página 47
página 48
página 48
página 50
página 53
página 29,
página 37
Selecciona as faixas por categoria, como página 38
por exemplo, o nome do grupo ou o
nome do artista.
Selecciona o tipo de reprodução, como
a reprodução de uma só faixa ou a
reprodução aleatória.
Repete a reprodução.
Menu 1
Sound
REC Settings
Menu 2
Normal
Sound EQ
REC Mode
REC Level*
MIC AGC*
MIC Sens*
Time Mark*
Group REC*
SYNC REC*
File List
—
Option
Menu Mode
AVLS*
Beep*
Disc Memory*
Quick Mode*
Disc Mode
Contrast*
Jog Dial*
Language
Função
Página do
manual
Reproduz com qualidade de som normal. página 43
Personaliza a qualidade do som.
Seleccione o modo de gravação (PCM, página 32
Hi-SP ou Hi-LP).
Regula manualmente o nível de gravação. página 33
Programa o modo de ajuste do nível de página 31
gravação com microfone.
Ajusta a sensibilidade do microfone à
página 30
fonte de som.
Adiciona marcas de faixa
página 34
automaticamente, com um intervalo de
tempo específico.
Selecciona ou desmarca a criação de um página 35
novo grupo para cada operação de
gravação (Gravação de grupo).
Simplifica as operações durante uma
página 36
gravação digital (gravação
sincronizada).
Apresenta uma lista dos dados não
página 61
áudio armazenados num disco utilizado
no modo Hi-MD.
Muda as opções de menu apresentadas. página 54
Programa um limite para o volume
página 54
máximo de som, com vista a proteger a
audição.
Activa ou desactiva o sinal sonoro.
página 54
Armazena as programações do gravador página 55
(Disc Memory).
Define o gravador para iniciar
página 55
rapidamente a reprodução.
Selecciona o modo MD ou o modo Hi- página 56
MD quando é inserido um disco virgem.
Ajusta o contraste da janela de
página 56
visualização.
Altera a direcção funcional no visor
página 25
quando se roda o selector rotativo.
Selecciona o idioma do visor.
página 57
27
Os vários métodos de gravação
Antes de gravar
Acerca do modo de
funcionamento
Este gravador tem dois modos de
funcionamento: o “modo Hi-MD” e o
“modo MD”. O modo de funcionamento é
automaticamente reconhecido sempre que
um disco é inserido. Depois de inserir o
disco, verifique o modo de operação na
janela do visor do gravador.
Pode gravar neste gravador apenas
no “modo Hi-MD”. Não é possível
gravar no “modo MD”. Se pretende
gravar no “modo MD” para, por
exemplo, permitir que o disco seja
reproduzido noutro componente que
não suporte Hi-MD, ligue o gravador a
um computador e utilize o software
fornecido para gravar no modo MD
(consulte a secção “Funcionamento
do software”).
“Hi-MD” acende-se quando o modo de
operação é Hi-MD e “MD” acende-se
quando o modo de operação é MD.
x
Para obter mais informações sobre o
modo de utilização em várias condições,
consulte “Confirmar o modo de
funcionamento.” (página 20).
Seleccionar o modo de menu
Se estiver seleccionado o modo de menu
“Simple”, algumas opções de menu não
serão apresentadas. Se não conseguir
encontrar determinadas opções de menu
enquanto utiliza o gravador, certifique-se
de que o modo de menu está definido
como “Advanced”.
28
Para obter detalhes sobre como
seleccionar o modo de menu, consulte a
secção “Mudar as opções de menu
apresentadas (Menu Mode)” (página 54).
Notas
• Quando gravar num disco Hi-MD de 1 GB,
ligue o transformador de CA ao gravador,
carregue a bateria recarregável completamente
(a indicação do nível da bateria apresenta
) ou utilize uma nova pilha seca alcalina
(a indicação do nível da bateria apresenta
). Quando tentar começar a gravar num
disco Hi-MD de 1 GB, “NOT ENOUGH
POWER TO REC” pode aparecer e a gravação
não pode ser feita, mesmo se a indicação do
nível da bateria apresentar carga residual
suficiente enquanto o gravador estiver parado
ou em funcionamento. Isto deve-se a um
mecanismo que desactiva as operações de
gravação quando a carga residual da bateria é
avaliada pelo gravador como sendo
insuficiente devido ao elevado consumo de
energia necessário para a gravação de um
disco Hi-MD de 1 GB.
• Certifique-se de que desliga o cabo USB
dedicado antes de gravar. Se o cabo USB
dedicado estiver ligado ao gravador, a
gravação poderá não ocorrer.
• Se iniciar a gravação antes de a indicação x
ser apresentada no visor, os primeiros
segundos do material poderão não ser
gravados. Certifique-se de que a indicação x
é apresentada antes de iniciar a gravação.
• Não mova nem abane o gravador, nem
desligue a fonte de alimentação enquanto
estiver a gravar, ou quando “DATA SAVE” ou
“SYSTEM FILE WRITING” for exibido no
visor. Se o fizer, os dados gravados até esse
ponto podem não ser gravados no disco, ou os
dados do disco podem ficar danificados.
Visualizar diversas
informações
Pode ver o tempo restante, o número da
faixa, etc., tanto durante a gravação como
com o gravador parado.
Com o gravador parado
Lap Time
A
Número da faixa
B
Tempo decorrido
Nome da faixa
Nome do artista (Hi-MD)/
Nome do grupo (MD)
Nome do álbum (Hi-MD)/
Nome do disco (MD)
C
MENU
Selector
rotativo
1
2
Aceda ao menu e seleccione
“Display”.
Rode o selector rotativo para
seleccionar a informação que pretende
e, em seguida, prima o selector rotativo
para introduzir a selecção.
Cada rotação selecciona a opção de
menu da seguinte forma:
Com o gravador parado:
“Lap Time” t “1 Remain” t “Tr
Property” t “REC Remain” t “All
Remain”
1 Remain
A
B
C
Tempo restante depois da posição
actual na faixa
Nome da faixa
Nome do artista (Hi-MD)/
Nome do grupo (MD)
Nome do álbum (Hi-MD)/
Nome do disco (MD)
Tr Property
A
B
C
Durante a gravação:
“Lap Time”
Quando premir o selector rotativo, a
informação seleccionada aparece em
A, B e C.
Número da faixa
Número da faixa
Tempo decorrido
Nome da faixa
Nome do grupo
Informações de Codec (Hi-MD)1)/
Informações de modo de faixa
(MD) e hora e data da gravação2)
1) No
caso de uma faixa MP3 que suporte VBR
(Variable Bit Rate), a taxa de bits aqui exibida
não corresponde à taxa indicada pelo software
SonicStage.
2) Aparece quando as faixas possuem
informações de registo de hora.
REC Remain
A
B
C
Número da faixa
Tempo decorrido
Nome do disco
Tempo de gravação restante e
espaço livre restante (apenas no
modo Hi-MD)
continua
29
All Remain
A
B
C
Número da faixa
Gravar com um
microfone
Tempo decorrido
Microfone
estéreo*
Nome do disco1)
Tempo restante após a posição
actual do disco e número de faixas
após a faixa actual
1) O título que é apresentado varia de acordo com
o mode de reprodução Principal.
Para o MIC (PLUG
IN POWER)
Durante a gravação
REC(+N)/
T MARK
Lap Time
A
B
Número da faixa
Tempo decorrido
Indicação de marca temporal1)
MENU
C
Tempo de gravação restante
Indicador de nível de som de
gravação (L • R)
Selector rotativo
(N/ENT)
∗ Consulte “Acessórios opcionais”
(página 66).
1) É
exibido quando “Time Mark” é definido
para “On”.
1
Ligue o microfone estéreo à tomada
MIC (PLUG IN POWER).
2
Prima o selector rotativo (N/ENT)
enquanto prime REC(+N)/T MARK
para começar a gravar.
Notas
• Se um disco utilizado no modo Hi-MD for
introduzido no gravador, o espaço livre será
apresentado como “2.0MB” quando o tempo
de gravação restante se torna “–00:00”. Tratase de uma limitação do sistema, sendo que
“2.0MB” é a capacidade do domínio de
reserva.
• O utilizador poderá ficar impossibilitado de
seleccionar determinadas indicações, ou estas
poderão ser mostradas de modo diferente,
dependendo da utilização das programações
de grupo, das condições de operação e das
programações do disco.
z
Se quiser verificar a posição de reprodução ou o
nome da faixa durante a reprodução, consulte
“Visualizar diversas informações” (página 37).
30
Para seleccionar a
sensibilidade do microfone
Pode seleccionar a sensibilidade do
microfone dependendo do volume da
fonte de som.
1
Com o gravador a gravar ou parado,
aceda ao menu e seleccione “REC
Settings” - “MIC Sens”.
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar “Sens High” ou “Sens
Low” e prima o selector rotativo para
efectuar a selecção.
Sens High: Quando gravar um som
fraco ou um som com volume normal.
Sens Low: Quando estiver a gravar
um som alto ou a uma distância curta,
como por exemplo durante um
concerto ou uma gravação oral.
Para alterar o modo de
ajuste do nível de gravação
com microfone
Quando gravar com um microfone, pode
seleccionar o modo de ajuste automático
que programa o nível de gravação do
microfone de acordo com a fonte do som.
1
Com o gravador a gravar ou parado,
aceda ao menu e seleccione “REC
Settings” - “MIC AGC”.
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar “Standard” ou
“ForLoudMusic” e prima o selector
rotativo para efectuar a selecção.
Standard: Quando estiver a gravar
uma fonte de som com um volume
normal, como uma conversa ou
música suave.
ForLoudMusic: Quando estiver a
gravar uma fonte de som com um
volume comparativamente alto, como
um concerto ou uma sessão de ensaio
com um instrumento musical.
Notas
• O gravador muda automaticamente a entrada
pela seguinte ordem: entrada óptica, entrada
do microfone e entrada analógica. Não pode
gravar com um microfone se estiver um cabo
óptico ligado à tomada LINE IN (OPT).
• Não pode definir “MIC AGC” se estiver a
gravar com o nível de gravação ajustado
manualmente (página 33).
• O microfone pode captar o som do
funcionamento do próprio gravador. Se isso
acontecer, afaste o microfone do gravador.
O som das operações do gravador pode ficar
registado se o microfone utilizado tiver um
conector curto.
• Só é gravado o som do canal esquerdo quando
utiliza um microfone mono.
• Certifique-se de que não toca na ficha ou no
cabo do microfone quando grava com o
transformador de CA ligado. Se o fizer, pode
introduzir ruído na gravação.
• Quando estiver a gravar um som com volume
normal (música suave, etc.), defina “MIC
AGC” para “Standard”. Se inesperadamente
der entrada um som alto quando “MIC AGC”
está definido para “ForLoudMusic”, o volume
de gravação a partir desse momento pode ser
muito baixo, dependendo da fonte de som.
z
• Quando “MIC AGC” está definido para
“ForLoudMusic”, o som pode ser gravado
com menos distorção durante a entrada de
sons altos, e com transições de volume
naturais semelhantes às do original.
• Se utilizar um microfone ligado ao gravador,
aquele poderá ser manuseado mesmo com o
interruptor de alimentação desligado, em
virtude de receber energia do gravador.
31
Gravar a partir de um
televisor ou rádio
(Analog Recording)
Esta secção descreve como gravar a partir
de um equipamento analógico como um
gravador de cassetes, rádio ou televisor.
TV, gravador de
cassetes, etc.
Seleccionar o modo de
gravação
Seleccione o modo de gravação de acordo
com o tempo de gravação pretendido.
Neste gravador, apenas pode gravar
no modo Hi-MD. Se pretender gravar
em modo MD, ligue o gravador a um
computador e grave ou transfira
dados de áudio utilizando o software
fornecido (consulte a secção
“Funcionamento do software”).
MENU
A tomadas LINE OUT, etc.
L
(branco)
R
(vermelho)
Selector
rotativo
Cabo de linha
RK-G129,
RK-G136, etc.
A LINE IN (OPT)
REC(+N)/
T MARK
Selector rotativo
(N/ENT)
1
32
Estabelecer as ligações.
Utilize o cabo de ligação adequado
que seja compatível com o
equipamento principal. Para obter
mais informações, consulte
“Acessórios opcionais” (página 66).
2
Prima o selector rotativo (N/ENT)
enquanto prime REC(+N)/T MARK
para começar a gravar.
3
Reproduza o som que pretende gravar.
1
Com o gravador parado, aceda ao
menu e seleccione “REC Settings” “REC Mode”.
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar o modo de gravação
pretendido. Prima o selector rotativo
para introduzir a selecção.
O modo de gravação é memorizado
no gravador até ser alterado.
Modo de Visor
gravação
PCM linear PCM
Hi-SP
Hi-SP
Tempo de
gravação
• Aprox. 28 min.
num disco padrão
de 80 minutos
• Aprox. 1 hora e
34 min. num
disco Hi-MD de
1 GB
• Aprox. 2 horas e
20 min. num
disco normal de
80 minutos
• Aprox. 7 horas e
55 min. num
disco Hi-MD de
1 GB
Modo de
gravação
Hi-LP
Visor
Tempo de
gravação
Hi-LP
• Aprox. 10 horas e
10 min. num
disco normal de
80 minutos
• Aprox. 34 horas
num disco
Hi-MD de 1 GB
3
4
z
Os componentes de áudio que suportam os
modos PCM linear, Hi-SP e Hi-LP são
indicados pelo logotipo
ou
.
Notas
• Não deve utilizar o transformador de CA para
Reproduza a fonte.
Enquanto observa a indicação do nível
de som no visor, rode o selector rotativo
para regular o nível de gravação.
Regule o nível de forma a que os
segmentos do indicador se acendam
perto do segmento dos -12 dB. Se um
nível de som alto fizer com que os
segmentos que se encontram para lá
do segmento “OVER” acendam,
baixe o nível de gravação.
Cada indicador de nível mostra o
seguinte.
Superior — Nível de entrada do canal L
Inferior — Nível de entrada do canal R
gravações muito longas.
O volume aumenta (,)
ou diminui (<)
• É recomendada a utilização do gravador para
montar (dividindo ou combinando) faixas
longas gravadas em PCM linear. Transferir
essas faixas e montá-las num computador
poderá ser muito moroso.
Regular manualmente o
nível de gravação
O nível de gravação é regulado
automaticamente durante a gravação.
Se necessário, pode programar o nível de
gravação manualmente durante a
gravação analógica e digital.
X
REC(+N)/
T MARK
–12dB
5
OVER
Prima X novamente para iniciar a
gravação.
Se a fonte for externa, reproduza a
fonte no início do material a gravar, e
depois comece a gravação.
Para voltar ao controlo de
nível automático
Seleccione “Auto (AGC)” no passo 2.
Notas
Selector
rotativo
• Não pode regular individualmente o som dos
MENU
canais esquerdo e direito.
• Assim que pára a gravação, o gravador muda
1
Prima simultaneamente REC(+N)/
T MARK e X.
O gravador entra no modo de espera
de gravação.
2
Aceda ao menu e seleccione “REC
Settings” - “REC Level” - “Manual”.
para o modo de regulação do nível de
gravação automático quando iniciar
novamente uma gravação.
• Para regular manualmente o nível de gravação
durante a gravação sincronizada, execute os
passos 1 a 4 do procedimento desta secção
com “SYNC REC” definido para “Off”.
Seguidamente, defina “SYNC REC” para
“On” e comece a gravar (página 36).
33
Adicionar marcas de
faixa durante a
gravação
Pode adicionar marcas de faixa (número
da faixa) enquanto está a gravar para
dividir o material em partes separadas, o
que lhe permite ir para faixas específicas
rápida e facilmente.
REC(+N)/
T MARK
Selector
rotativo
MENU
Enquanto o gravador está a gravar, prima
REC(+N)/T MARK no ponto em que
pretende adicionar uma marca de faixa.
Adicionar marcas de faixa
automaticamente
Utilize esta função para adicionar
automaticamente marcas de faixa em
intervalos especificados quando efectuar
uma gravação através de um conector de
entrada analógica ou de um microfone.
Esta função é óptima para gravações
longas como em palestras, conferências,
reuniões, etc.
34
Rode o selector rotativo para
seleccionar o intervalo de tempo
pretendido e, em seguida, prima o
selector rotativo para introduzir a
selecção.
Uma rotação altera a programação de
tempo (Time __ min) 1 minuto,
dentro do intervalo de 1 a 60 minutos.
Para cancelar a marca
temporal (Time Mark)
Seleccione “Off” no passo 1.
Utilizar a função Time Mark
para adicionar marcas de
faixa durante a gravação
Adicionar manualmente
marcas de faixa
1
2
Enquanto o gravador está a gravar ou
em pausa de gravação, aceda ao menu
e seleccione “REC Settings” - “Time
Mark” - “On”.
Quando o tempo de gravação
decorrido excede o intervalo de
tempo para Time Mark:
O gravador adiciona marcas de faixa no
ponto em que programa o intervalo de
tempo e, a partir desse ponto, o gravador
adiciona uma marca de faixa sempre que
decorrer um intervalo de tempo.
Exemplo: Decorreram oito minutos de
gravação quando o intervalo de tempo da
Marca temporal é programado para
5 minutos.
É adicionada uma marca de faixa no
ponto de 8 minutos (depois do início da
gravação) e, depois, de 5 em 5 minutos.
Quando o intervalo de tempo
programado para a marca temporal
excede o tempo de gravação
decorrido:
O gravador adiciona marcas de faixa
quando o intervalo de tempo programado
para a marca temporal tiver decorrido.
Exemplo: Decorreram três minutos de
gravação quando o intervalo de tempo da
Marca temporal é programado para
5 minutos.
É adicionada uma marca de faixa aos
5 minutos (depois do início da gravação)
e, a partir daí, de 5 em 5 minutos.
O que é a função de grupo?
A função de grupo permite agrupar várias
faixas numa unidade.
Por exemplo, se criar um grupo com as
suas faixas favoritas, pode seleccioná-lo
para reproduzir essas faixas.
A seguinte imagem mostra a diferença
entre um disco em que estão gravados
grupos e um disco em que não estão
gravados grupos.
Disco com grupos gravados
Disco
Grupo 1
Grupo 3
Grupo 2
z
“T MARK” aparece antes da indicação de
tempo para as marcas de faixa adicionadas
automaticamente.
12345 6 7 12345
123
As faixas não registadas num grupo são
tratadas como fazendo parte de “Group - -”.
Notas
• Se, durante a gravação, adicionar uma marca de
faixa premindo REC(+N)/T MARK ou X,
etc., o gravador irá adicionar marcas de faixa
automaticamente cada vez que o intervalo de
tempo seleccionado tiver decorrido.
• A programação é cancelada quando liga um
cabo óptico digital ao gravador.
Disco sem grupos gravados
Disco
1 2 3 4 5 6 7 8
Gravar sem criar um
novo grupo
O gravador vem programado de fábrica
para criar automaticamente um novo
grupo para cada gravação. Para gravar
sem criar um novo grupo, programe o
gravador como se segue.
MENU
12131415
Pode gravar um máximo de 255 grupos
num disco.
Se gravar uma faixa sem criar um grupo,
mas, mais tarde, pretender criar um grupo
para essa faixa, consulte “Registar faixas
ou grupos como um novo grupo (Group
Set)” (página 47).
Selector
rotativo
Com o gravador parado, aceda ao menu e
seleccione “REC Settings” - “Group REC”
- “Off”.
35
Para iniciar/terminar
uma gravação em
sincronia com a fonte de
som (Synchro-recording)
Ao fazer uma gravação digital (por
exemplo, a partir de um CD), esta função
inicia e para automaticamente o gravador
em sincronia com a fonte de som. Assim,
elimina-se a necessidade de controlar em
separado o gravador e a fonte de som.
MENU
Selector
rotativo
Com o gravador parado, aceda ao menu e
seleccione “REC Settings” - “SYNC REC”
- “On”.
z
Se o leitor não emitir som durante 3 segundos
durante a gravação sincronizada, o gravador fica
automaticamente em modo de espera. Assim que
o leitor voltar a emitir som, o gravador retoma a
gravação sincronizada. O gravador pára
automaticamente se estiver em modo de espera
durante 5 minutos ou mais.
36
Notas
• A função de pausa não pode ser activada ou
desactivada manualmente durante a gravação
sincronizada.
• Não altere a definição “SYNC REC” durante
a gravação. A gravação pode não ficar bem
feita.
• Mesmo que não haja som na fonte de som, há
casos em que a gravação não pára
automaticamente durante a gravação
sincronizada, devido ao ruído emitido pela
fonte de som.
• Se houver um espaço em branco com cerca de
2 segundos durante a gravação sincronizada
de uma fonte de som diferente do CD ou do
MD, uma nova marca de faixa é adicionada
automaticamente no ponto em que termina o
espaço em branco.
Os vários modos de reprodução
Visualizar diversas
informações
Pode verificar o nome da faixa, o nome do
disco, etc., durante a reprodução.
1 Remain
A
B
C
MENU
Número da faixa
Tempo restante da faixa actual
Nome da faixa
Nome do artista (Hi-MD)/
Nome do grupo (MD)
Nome do álbum (Hi-MD)/
Nome do disco (MD)
Tr Property
Selector
rotativo
1
2
Aceda ao menu e seleccione “Display”.
Rode o selector rotativo para
seleccionar a informação que pretende
e, em seguida, prima o selector rotativo
para introduzir a selecção.
Cada rotação selecciona o visor do
seguinte modo:
“Lap Time” t “1 Remain” t “Tr
Property”
Quando premir o selector rotativo, a
informação seleccionada aparece em
A, B e C.
A
B
C
Número da faixa
Tempo decorrido
Nome da faixa
Nome do grupo
Informações de Codec (Hi-MD)1)/
Informações de modo de faixa
(MD) e hora e data da gravação2)
1) No
caso de uma faixa MP3 que suporte VBR
(Variable Bit Rate), a taxa de bits aqui exibida
não corresponde à taxa indicada pelo software
SonicStage.
2) Aparece quando as faixas possuem
informações de registo de hora.
Nota
O utilizador poderá ficar impossibilitado de
seleccionar determinadas indicações, ou estas
poderão ser mostradas de modo diferente,
dependendo da utilização das programações de
grupo, das condições de operação e das
programações do disco.
z
Com o gravador parado
Lap Time
A
Número da faixa
B
Tempo decorrido
C
Se quiser verificar o tempo restante ou a
posição de gravação durante a gravação ou no
modo de paragem, consulte “Visualizar diversas
informações” (página 29).
Nome da faixa
Nome do artista (Hi-MD)/
Nome do grupo (MD)
Nome do álbum (Hi-MD)/
Nome do disco (MD)
37
Seleccionar o modo de
reprodução
Pode ouvir faixas em vários modos de
reprodução. O modo de reprodução pode
consistir numa combinação do modo de
reprodução Principal (Main Play), do modo
de reprodução Secundário (Sub Play) e da
reprodução Repetitiva (Repeat Play).
• Modo de reprodução Principal:
selecciona a unidade de reprodução,
como faixas ou grupos
• Modo de reprodução Secundário:
selecciona o tipo de reprodução
• Modo de reprodução Repetitiva:
selecciona a reprodução repetitiva
Visor
Modo de reprodução
Artist Play1)
São reproduzidas as faixas
do artista especificado.
Album Play1)
São reproduzidas as faixas
do álbum especificado.
BookmarkPlay São reproduzidas as faixas
seleccionadas.
1) Aparece
apenas para os discos utilizados no
modo Hi-MD.
Reproduzir faixas no modo
normal (Normal Play)
1
Efectue o passo 1 e seleccione
“Normal Play” no passo 2 da secção
“Reproduzir faixas no modo de
reprodução Principal” (página 38).
2
Ao seleccionar uma faixa fora de um
grupo, ignore este passo.
Ao seleccionar uma faixa dentro de
um grupo, rode o selector rotativo
para seleccionar o grupo ao qual a
faixa pretendida pertence e, em
seguida, prima o selector rotativo para
introduzir.
A lista de faixas do grupo
seleccionado aparece no visor.
3
Rode o selector rotativo para
seleccionar a faixa pretendida e
depois prima o selector rotativo para
introduzir a selecção.
A faixa seleccionada começa a ser
reproduzida. O gravador reproduz
desde a faixa seleccionada até à
última faixa do disco.
MENU
Selector
rotativo
Reproduzir faixas no modo
de reprodução Principal
Selecciona a primeira faixa a reproduzir
no modo de reprodução Principal.
38
1
Durante a reprodução, aceda ao menu
e seleccione “Play Mode” “MainPlayMode”.
Aparece o visor do modo de
reprodução Principal.
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar o modo de reprodução
pretendido. Prima o selector rotativo
para introduzir a selecção.
Visor
Modo de reprodução
Normal Play
São reproduzidas todas as
faixas depois da faixa
seleccionada.
Group Play
São reproduzidas as faixas
do grupo especificado.
Ouvir faixas de um grupo
específico (Group Play)
1
Efectue o passo 1 e seleccione
“Group Play” no passo 2 da secção
“Reproduzir faixas no modo de
reprodução Principal” (página 38).
Aparece uma lista dos grupos no
disco.
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar o grupo pretendido e, em
seguida, prima o selector rotativo para
introduzir.
Aparece uma lista das faixas que
fazem parte do grupo seleccionado.
3
Rode o selector rotativo para
seleccionar a faixa pretendida e
depois prima o selector rotativo para
introduzir a selecção.
A faixa seleccionada começa a ser
reproduzida. O gravador reproduz as
faixas do grupo, desde a faixa
seleccionada até à última faixa.
z
As faixas que não pertencem a qualquer grupo
são agrupadas em “Group - -” e apresentadas no
final da lista de grupos.
Ouvir as faixas de um
determinado artista (Artist
Play) (apenas no modo Hi-MD)
Se os dados das faixas incluírem o nome
do artista, pode ouvir apenas as faixas de
um determinado artista.
3
Rode o selector rotativo para
seleccionar a faixa pretendida e
depois prima o selector rotativo para
introduzir a selecção.
A faixa seleccionada começa a ser
reproduzida. O gravador reproduz as
faixas do mesmo artista no disco,
desde a faixa seleccionada até à
última faixa.
z
As faixas sem dados de nome de artista são
__ (espaço)” e
agrupadas em “
apresentadas no final da lista de artistas.
Ouvir as faixas de um álbum
seleccionado (Album Play)
(apenas no modo Hi-MD)
Se os dados das faixas incluírem o nome
do álbum, pode ouvir apenas as faixas de
um determinado álbum.
1
Efectue o passo 1 e seleccione
“Album Play” no passo 2 da secção
“Reproduzir faixas no modo de
reprodução Principal” (página 38).
A lista dos álbuns incluídos no disco
aparece por ordem alfabética.
1
Efectue o passo 1 e seleccione “Artist
Play” no passo 2 da secção
“Reproduzir faixas no modo de
reprodução Principal” (página 38).
A lista dos artistas incluídos no disco
aparece por ordem alfabética.
2
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar o nome do álbum
pretendido e, em seguida, prima o
selector rotativo para introduzir.
A lista de faixas do álbum seleccionado
aparece pela ordem de gravação.
Rode o selector rotativo para
seleccionar o nome do artista
pretendido e, em seguida, prima o
selector rotativo para introduzir.
A lista de faixas do artista seleccionado
aparece pela ordem de gravação.
3
Rode o selector rotativo para
seleccionar a faixa pretendida e
depois prima o selector rotativo para
introduzir a selecção.
A faixa seleccionada começa a ser
reproduzida. O gravador reproduz as
faixas do álbum, desde a faixa
seleccionada até à última faixa.
z
As faixas sem dados de nome de álbum são
agrupadas em “
__ (espaço)” e apresentadas
no final da lista de álbuns.
39
Ouvir apenas faixas
seleccionadas (Bookmark Play)
Pode seleccionar faixas num disco e
reproduzi-las. A sequência das faixas
seleccionadas não poderá ser alterada.
Para seleccionar as faixas
1
2
Durante a reprodução da faixa que
pretende seleccionar, prima o selector
rotativo durante 2 segundos ou mais.
Repita o passo 1 para seleccionar
outras faixas.
Para reproduzir as faixas
seleccionadas
1
2
Efectue o passo 1 e seleccione
“BookmarkPlay” no passo 2 da
secção “Reproduzir faixas no modo
de reprodução Principal” (página 38).
Rode o selector rotativo para
seleccionar uma faixa e depois prima
o selector rotativo para introduzir a
selecção.
Reproduzir faixas no modo
de reprodução Secundário
Especificando o modo de reprodução
Secundário, pode ouvir as faixas
seleccionadas no modo de reprodução
Principal de várias formas.
Por exemplo, se seleccionar “Group Play”
no modo de reprodução Principal e
“Shuffle” no modo de reprodução
Secundário, o gravador reproduz as faixas
do grupo seleccionado por ordem
aleatória.
1
Aceda ao menu e seleccione “Play
Mode” - “Sub PlayMode”.
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar o modo de reprodução
pretendido. Prima o selector rotativo
para introduzir a selecção.
Visor
Modo de reprodução
Normal
Reprodução normal (todas
as faixas são reproduzidas
uma vez)
1 Track
Reprodução de uma só
faixa (Single Track Play)
(apenas uma faixa é
reproduzida)
Shuffle
Reprodução aleatória
(ShufflePlay) (todas as
faixas do modo de
reprodução Principal
seleccionado são
reproduzidas por ordem
aleatória)
A-B Repeat1)
Reprodução de repetição
A-B (as faixas entre os
pontos seleccionados, A e
B, são reproduzidas
repetidamente).
Para apagar faixas seleccionadas
Durante a reprodução da faixa cuja
selecção pretende apagar, prima o selector
rotativo durante 2 segundos ou mais.
1) “A-B
Repeat ” não aparece quando “Menu
Mode” está definido como “Simple”
(página 54).
40
Ouvir uma secção de uma
faixa repetidamente
(Repetição A-B)
Certifique-se de que os pontos A e B estão
na mesma faixa.
2
1
Para cancelar a reprodução
Repetitiva
Seleccione “Off” no passo 2.
2
3
Ao reproduzir uma faixa que contém
a secção que pretende repetir, execute
o passo 1 e seleccione “A-B Repeat”
no passo 2 de “Reproduzir faixas no
modo de reprodução Secundário”
(página 40).
“Ap” pisca no visor.
Prima o selector rotativo no ponto de
início (A).
O ponto A é introduzido e “B” fica
intermitente no visor.
Procurar uma faixa
(Search)
Pode facilmente procurar uma faixa pelo
nome da faixa, o nome do grupo, o nome
do artista ou o nome do álbum.
SEARCH
Prima o selector rotativo no ponto
final (B).
O ponto B é introduzido, “ApB” e
“ ” acendem-se e a secção entre os
pontos A e B começa a ser
reproduzida repetidamente.
z
Pode repor os pontos A e B premindo o botão
> durante a reprodução A-B Repeat.
Nota
Se o gravador chegar ao fim da última faixa do
disco enquanto está a seleccionar o ponto A, a
programação é cancelada.
Reproduzir faixas
repetidamente (Repeat Play)
Pode utilizar esta função para repetir
faixas em todos os modos de reprodução,
excepto quando seleccionar a reprodução
A-B Repeat.
1
Rode o selector rotativo para
seleccionar “On” e, em seguida,
prima o selector rotativo para
introduzir a selecção.
aparece no visor.
Selector
rotativo
1
2
Prima SEARCH.
Rode o selector rotativo para
seleccionar a opção que pretende
utilizar para procurar e depois prima
o selector rotativo para introduzir.
Visor
Para
by Track
procurar por nome da faixa
by Group
procurar por nome do grupo
by Artist1)
procurar por nome do artista
by Album1)
procurar por nome do álbum
1) Aparece
apenas para os discos utilizados no
modo Hi-MD.
Durante a reprodução, aceda ao menu
e seleccione “Play Mode” - “Repeat”.
continua
41
3
4
Se seleccionar “by Track” no passo 2,
ignore este passo.
Se seleccionar uma opção diferente
de “by Track” no passo 2, rode o
selector rotativo para seleccionar o
grupo, artista ou álbum pretendido e,
em seguida, prima o selector rotativo
para introduzir.
Aparece uma lista das faixas do
grupo, artista ou álbum seleccionado.
2
Visor
Para
Alfabeto
(A a Z)
Procura um nome
iniciado por uma letra do
alfabeto inglês.
Num (Número) Procura um nome
iniciado por um número.
Other
Rode o selector rotativo para
seleccionar a faixa pretendida e
depois prima o selector rotativo para
introduzir a selecção.
A faixa seleccionada começa a ser
reproduzida.
Procurar uma faixa pelo
carácter inicial (Initial Search)
Pode procurar uma faixa, grupo, artista ou
álbum através do respectivo carácter
inicial.
1
Podem ser utilizados os seguintes
caracteres para uma procura inicial.
Execute os passos 1 e 2 de “Procurar
uma faixa (Search)”.
Rode o selector rotativo para
seleccionar “Initial” e, em seguida,
prima o selector rotativo para introduzir.
Procura um nome
iniciado por um carácter
diferente de uma letra do
alfabeto inglês ou um
número.
Quando prime o selector rotativo,
aparece no visor uma lista de faixas,
grupos, artistas ou álbuns com nome
iniciados pelo carácter inicial
seleccionado.
4
Rode o selector rotativo para
seleccionar a faixa pretendida e
depois prima o selector rotativo para
introduzir a selecção.
Notas
• Após o passo 4, a reprodução de faixas
seleccionadas é cancelada.
• Após o passo 4, a reprodução em modo
Repetição A-B é cancelada.
• Durante a procura, as faixas não identificadas
aparecem no final de cada lista.
• Durante uma procura, as faixas não incluídas
3
42
Rode o selector rotativo para
seleccionar o primeiro carácter do
nome a ser procurado e, em seguida,
prima o selector rotativo para
introduzir a letra.
em qualquer grupo são agrupadas como
“Group - -” e aparecem no final da lista de
grupos.
• Durante uma procura, as faixas sem dados de
nome de artista são agrupadas como “ __
(espaço)” e as faixas sem dados de nome de
álbum são agrupadas como “ __ (espaço)”,
aparecendo no final da lista.
• Enquanto o gravador está a ordenar os itens
seleccionados, aparece “SORTING” no visor.
• A função de Procura é automaticamente
cancelada se não for efectuada nenhuma
operação durante 3 minutos.
Seleccionar a qualidade
do som (6-Band Equalizer)
Selector
MENU
Para cancelar a programação
Seleccione “Normal” no passo 1.
Para modificar e guardar o
som (para modelos diferentes
dos modelos europeus)
Pode alterar o som e guardar as suas
definições em “Custom 1” e “Custom 2”.
1
Efectue os passos 1 e seleccione
“Custom 1” ou “Custom 2” no passo 2
de “Seleccionar a qualidade do som
(6-Band Equalizer)” (página 43).
2
Prima . ou > repetidamente
para seleccionar a frequência.
., >
1
Durante a reprodução, aceda ao menu
e seleccione “Sound” - “Sound EQ”.
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar o modo de som
pretendido. Prima o selector rotativo
para introduzir a selecção.
Frequência (100 Hz)
A partir da esquerda, pode seleccionar 100 Hz,
250 Hz, 630 Hz, 1,6 kHz, 4 kHz ou 10 kHz
3
Quando premir o selector rotativo, o
modo de som seleccionado irá
aparecer em A.
O ícone “
” indica que foi
programado um modo de som.
Modo de som
A
Heavy
H
Pops
P
Jazz
J
Unique
U
Custom 11)
1
Custom 21)
2
1) “Custom
Rode o selector rotativo para regular o
nível.
1” e “Custom 2” não aparecem nos
modelos europeus.
“Custom 1” e “Custom 2” não aparecem
quando o “Menu Mode” está definido para
“Simple” (página 54).
Nível (+10 dB)
Pode seleccionar um nível de entre um conjunto
de sete.
–10 dB, –6 dB, –3 dB, 0 dB, +3 dB, +6 dB, +10 dB
4
Repita os passos 2 e 3 para regular o
nível de cada frequência.
5
Prima o selector rotativo para
introduzir a selecção.
Nota
O 6-Band Equalizer não funciona durante a
gravação.
43
Montar faixas gravadas
Antes de fazer a edição
Adicionar títulos
(Title Input)
Notas
• Quando montar o conteúdo de um disco Hi-MD
de 1 GB, ligue o transformador de CA ao
gravador, carregue a bateria recarregável
completamente (a indicação do nível da bateria
apresenta
) ou utilize uma nova pilha seca
alcalina (a indicação do nível da bateria
apresenta
). Quando tentar começar a
montar num disco Hi-MD de 1 GB, “NOT
ENOUGH POWER TO REC” pode aparecer e
a montagem não pode ser feita, mesmo se a
indicação do nível da bateria apresentar carga
residual suficiente enquanto o gravador estiver
parado ou em funcionamento. Isto deve-se a um
mecanismo que desactiva as operações de
montagem quando a carga residual da bateria é
avaliada pelo gravador como sendo insuficiente
devido ao elevado consumo de energia
necessário para a montagem num disco Hi-MD
de 1 GB.
• Antes de fazer a edição, feche a patilha de
protecção contra gravação, na parte lateral do
disco.
• Não mova nem abane o gravador, nem
desligue a fonte de alimentação enquanto
estiver a editar ou enquanto “SYSTEM FILE
WRITING” estiver visível no visor. Se o fizer,
os dados montados até esse ponto podem não
ser gravados no disco ou os dados já no disco
podem ser danificados. “SYSTEM FILE
WRITING” é apresentado enquanto os
resultados da montagem são gravados.
• Enquanto “SYSTEM FILE WRITING”
estiver visível no visor, a tampa permanece
fechada.
44
Pode adicionar títulos a faixas, grupos e
discos. Pode também adicionar os nomes
dos artistas e os nomes dos álbuns num
disco utilizado no modo Hi-MD.
Caracteres disponíveis
• Letras maiúsculas e minúsculas do
alfabeto para inglês e para as línguas
europeias1)
• Números 0 a 9
• Símbolos2)
1) Os
alfabetos europeus só aparecem no caso
dos discos utilizados no modo Hi-MD.
símbolos disponíveis diferem para o modo
Hi-MD e o modo MD (consulte a secção
“Acerca da paleta de caracteres” (página 45)).
2) Os
Número máximo de caracteres
por nome
Nomes de faixa, nomes de grupo e nome
do disco: Aprox. 200 cada (contendo uma
mistura de todos os caracteres disponíveis)
Número máximo de caracteres
que pode ser introduzido por
disco*
No modo Hi-MD:
Um máximo de cerca de 55.000 caracteres
No modo MD:
Um máximo de cerca de 1.700 caracteres
* O número de títulos que pode ser armazenado
por disco depende do número de caracteres
que pode ser introduzido para os nomes das
faixas, nomes dos grupos, nomes dos artistas,
nomes dos álbuns e nome do disco.
Acerca da paleta de caracteres
Durante as operações no gravador, pode
seleccionar caracteres a partir da paleta de
caracteres na janela do visor. A paleta de
caracteres tem a seguinte configuração.
Paleta de caracteres
para o modo Hi-MD
Paleta de caracteres
para o modo MD
Nota
Se introduzir o símbolo “//” entre os caracteres
dos nomes dos discos, como, por exemplo,
“abc//def”, pode não conseguir utilizar a função
de grupo (apenas no modo MD).
VOL +, –
X
Selector
rotativo
(N/ENT)
MENU
x
., >
Identificar
Uma vez que só aparece uma parte da
paleta de caracteres no visor, utilize os
controlos ou botões para mover o cursor e
introduzir caracteres.
Área de introdução de letras
Aparece o cursor
Paleta de caracteres
É possível efectuar uma operação de
identificação quando o gravador está
parado ou a reproduzir. Também pode
identificar nomes de artistas e nomes de
álbuns nas faixas de um disco utilizado no
modo Hi-MD. Para identificar uma faixa
com um nome de faixa, nome de artista ou
nome de álbum, deve, em primeiro lugar,
seleccionar a faixa que pretende identificar.
Para adicionar um nome de grupo, deve
seleccionar primeiro uma faixa que
pertença ao grupo que pretende identificar.
1
Aceda ao menu e seleccione “Title
Input” - “Edit”.
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar um dos seguintes e, em
seguida, prima o selector rotativo.
Título
Visor
Nome da faixa
Track
Nome do grupo
Group
Nome do artista (para uma Artist1)
faixa)
Nome do álbum (para uma Album1)
faixa)
Nome do disco
Disc
1) Aparece
apenas para os discos utilizados no
modo Hi-MD.
continua
45
O cursor fica intermitente na área de
introdução das letras.
O cursor fica intermitente.
3
Rode o selector rotativo para baixo.
O cursor muda da área de introdução
de letras para a paleta de caracteres.
O cursor e o carácter alternam.
Funções1)
Operações
Para mover o cursor
para cima ou para
baixo
Para introduzir uma
letra.
Para introduzir um
espaço em branco.
Para apagar uma
letra.
Para mover o cursor
da paleta de
caracteres para a
área de introdução
de letras.
Rode o selector
rotativo.
Para alternar entre
letras maiúsculas e
minúsculas.
Prima X.
Prima o selector
rotativo (N/ENT).
Prima VOL +.
Prima VOL –.
Prima x.
1) As
funções dos botões ou do controlo podem
variar se o cursor estiver na área de entrada de
letras ou na paleta de caracteres.
4
Seleccione uma letra e prima o
selector rotativo para introduzir.
A letra seleccionada aparece na área
de introdução de letras e o cursor
move-se para a posição de entrada
seguinte.
O cursor fica intermitente na posição
de entrada seguinte.
5
Repita o passo 4, e depois introduza
todos os caracteres do nome de
identificação.
6
Prima o selector rotativo durante
2 segundos ou mais para introduzir o
título.
Reidentificar
É possível alterar os títulos executando o
procedimento para “Identificar”
(página 45).
Notas
• O gravador pode mostrar, mas não pode fazer
Os botões utilizados para a entrada de
caracteres e para as respectivas
funções estão listados abaixo.
Funções1)
Operações
Para mover o cursor Prima . ou >.
para a esquerda ou
para a direita.
46
uma identificação utilizando caracteres
japoneses “Katakana”.
• O gravador não pode voltar a escrever o nome
de um disco ou de uma faixa com mais de
200 letras que tenha sido criado noutro
dispositivo (apenas no modo MD).
Registar faixas ou
grupos como um novo
grupo (Group Set)
Esta função permite registar faixas ou
grupos existentes num novo grupo, bem
como registar uma faixa não pertencente a
um grupo num grupo existente.
Pode criar um máximo de 255 grupos num
disco utilizado no modo Hi-MD e 99 grupos
num disco utilizado no modo MD.
Disco
Número da faixa
1 2 3 4 5 6
Grupo 1
Grupo 2
7 8
9 101112
Notas
• Quando o número total de caracteres nos
títulos de um disco exceder o máximo que
pode ser introduzido:
—Se o disco estiver a ser utilizado no modo
Hi-MD, pode fazer uma programação de
grupo, mas não pode adicionar um nome de
grupo no passo 4.
—Se o disco estiver a ser utilizado no modo
MD, não pode fazer uma programação de
grupo.
• As faixas ou os grupos têm de encontrar-se por
ordem sequencial. Se as faixas ou os grupos
pretendidos não estiverem por ordem
sequencial, tem de movê-los e colocá-los
sequencialmente antes de registá-los (“Mover
faixas ou grupos gravados (Move)”, página 48).
MENU
Registar as faixas 1 a 3 num novo grupo
Registar os grupos 1 e 2 num novo grupo
Disco
Grupo 2
Grupo 1
1 2 3
4 5 6
7 8 9 101112
Não é possível registar faixas não
consecutivas (por exemplo, não pode
registar a faixa 3 e as faixas 7 a 8 num
novo grupo).
Não é possível criar um novo grupo se a
primeira ou a última faixa do grupo foi
seleccionada no meio de um grupo
existente.
Os números das faixas são visualizados
conforme ordenados no disco e não no
grupo.
Selector
rotativo
1
Com o gravador parado, aceda ao
menu e seleccione “Edit” - “Group
Set”.
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar a primeira faixa
pretendida e, em seguida, prima o
selector rotativo para introduzir.
Esta acção selecciona a primeira faixa
de um novo grupo. Se o disco contém
grupos, apenas o número da primeira
faixa de cada grupo é apresentado.
continua
47
3
Rode o selector rotativo para
seleccionar o número da última faixa
pretenda e, em seguida, prima o
selector rotativo para introduzir.
A última faixa do novo grupo é
seleccionada e o grupo poderá ser
identificado. Se o disco contém
grupos, apenas o número da última
faixa de cada grupo é apresentado.
4
Identificar um grupo (consulte
“Adicionar títulos (Title Input)”
(página 44)).
4
Rode o selector rotativo para
seleccionar “OK” e, em seguida,
prima o selector rotativo para
desactivar um grupo.
A programação do grupo
seleccionado é desactivada.
Mover faixas ou grupos
gravados (Move)
Pode alterar a ordem das faixas ou grupos
gravados.
Notas
MENU
• No passo 2, a primeira faixa deve ser a
primeira faixa de um grupo existente ou uma
faixa que não pertença a um grupo.
• Quando seleccionar a última faixa no passo 3,
verifique se a faixa vem a seguir à faixa
seleccionada no passo 2. A última faixa deve
ser a última faixa de um grupo existente ou
uma faixa que não pertença a um grupo.
Selector
rotativo
Mover uma faixa num disco
Libertar uma definição
de grupo (Group Release)
Seleccione um grupo que pretende
desactivar e verifique o conteúdo
(consulte “Ouvir faixas de um grupo
específico (Group Play)” na página 38).
x
MENU
Selector
rotativo
48
É possível mover uma faixa de um grupo
para outro ou de um grupo para fora desse
grupo. Quando move faixas, os números
das faixas são automaticamente
renumerados.
1
Durante a reprodução da faixa que
pretende mover, aceda ao menu e
seleccione “Edit” - “Move” - “Track
Move”.
Se a faixa seleccionada estiver no
grupo, o nome do grupo ao qual a
faixa actualmente seleccionada
pertence aparece com “B” no visor.
Quando a faixa actualmente
seleccionada está incluída num grupo
1
Seleccione um grupo que pretende
desactivar e verifique o conteúdo
(consulte página 38).
2
3
Prima x.
Aceda ao menu e seleccione “Edit” “GroupRelease”.
Se a faixa seleccionada não estiver no
grupo, o nome da faixa actualmente
seleccionada aparece com “B” no
visor.
Quando a faixa actualmente
seleccionada está incluída num grupo
2
Se estiver a transferir uma faixa de
dentro de um grupo para fora do
grupo, ou se não existir qualquer
grupo no disco, ignore este passo.
Para mover a faixa para um grupo
diferente, rode o selector rotativo para
seleccionar o grupo de destino e, em
seguida, prima o selector rotativo para
introduzir.
Nome do
grupo de
destino
Alterar a ordem de um grupo
num disco
1
Durante a reprodução de uma faixa de
um grupo cuja ordem pretende alterar,
aceda ao menu e seleccione “Edit” “Move” - “Group Move”.
O nome do grupo ao qual a faixa
actualmente seleccionada pertence
aparece com “B” no visor.
Nome do
grupo que
pretende
mover
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar a posição de destino e
depois prima o selector rotativo para
introduzir a selecção.
Exemplo: Ao mover o grupo “My Best” para a
posição após o grupo “Single Collection”
Posição de
destino no
disco
Para mover a faixa dentro do mesmo
grupo, seleccione o grupo ao qual a
faixa actualmente seleccionada
pertence.
3
Nota
Rode o selector rotativo para
seleccionar a posição de destino e
depois prima o selector rotativo para
introduzir a selecção.
A faixa move-se para o destino
seleccionado.
Se todas as faixas forem movidas para fora do
grupo, o grupo desaparece automaticamente do
disco.
Nome do
grupo de
destino
Posição de
destino
49
Apagar faixas e o disco
inteiro (Erase)
Tenha em atenção que, uma vez
apagado um item gravado, não é
possível recuperá-lo. Certifique-se de
que pretende mesmo apagar o
conteúdo do item seleccionado antes
de executar a operação.
Quando estiver a apagar
faixas que foram transferidas
do computador
Quando se tenta apagar faixas que foram
transferidas a partir do computador,
aparece a indicação “TRK FROM PC
ERASE OK?” no visor. Se tiver apagado
faixas que foram transferidas do
computador, a autorização de
transferência das faixas é a seguinte:
• Se as faixas forem transferidas no modo
Hi-MD, a autorização de transferência
das faixas é restaurada automaticamente
quando inserir o disco no gravador e
ligar o gravador ao computador.
• Se as faixas forem transferidas no modo
MD, perderá a autorização de
transferência das faixas. Para não perder
a autorização de transferência, reponha a
autorização transferindo as faixas para o
computador outra vez, antes de as apagar.
Nota
Não pode apagar dados que não sejam dados de
áudio (por exemplo, dados de texto ou imagem)
num disco usado no modo Hi-MD.
x
MENU
Selector
rotativo
50
Para apagar uma faixa
1
Durante a reprodução da faixa que
pretende apagar, aceda ao menu e
seleccione “Edit” - “Track Erase” “Erase”.
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar “OK” e, em seguida, prima
o selector rotativo para apagar a faixa.
A faixa é apagada e começa a
reprodução da faixa seguinte. Todas as
faixas posteriores à faixa apagada são
numeradas de novo automaticamente.
Nota
Se todas as faixas de um grupo forem apagadas,
o grupo é automaticamente eliminado do disco.
Para apagar parte de uma faixa
Adicione marcas de faixa no início e no
fim da parte que quer apagar, e depois
apague essa parte (página 51).
Para apagar um grupo
1
Seleccione um grupo que pretenda
apagar e verifique o seu conteúdo
(consulte página 38).
2
3
Prima x.
4
Rode o selector rotativo para
seleccionar “OK” e, em seguida, prima
o selector rotativo para apagar o grupo.
O grupo é apagado.
Aceda ao menu e seleccione “Edit” “Erase” - “Group Erase”.
Para apagar todo o conteúdo
do disco
1
Para verificar o conteúdo, reproduza o
disco que pretende apagar.
2
3
Prima x.
4
Aceda ao menu para seleccionar
“Edit” - “Erase” - “All Tr Erase”.
“ALL TRACKS WILL BE
ERASED” aparece no visor.
Rode o selector rotativo para
seleccionar “OK” e, em seguida,
prima o selector rotativo para apagar
o disco completo.
“SYSTEM FILE WRITING” aparece
no visor e todas as faixas serão
apagadas.
Quando terminar de apagar, “NO
TRACK” é apresentado no visor no
modo Hi-MD e “BLANKDISC” é
apresentado no modo MD.
Dividir uma faixa
(Divide)
Pode dividir uma faixa com uma marca de
faixa e, assim, criar uma nova faixa a
partir dessa marca. Os números das faixas
aumentam da seguinte forma:
1
2
3
4
4
5
Marcação das faixas
1
2
3
Os números das faixas aumentam
Nota
Não é possível dividir uma faixa se:
• a faixa tiver sido transferida a partir de um
computador.
• a faixa tiver sido gravada no modo Hi-MD
utilizando o software MD Simple Burner.
• o ponto de divisão está no início ou fim da
faixa.
• a divisão iria tornar o número total de faixas
no disco superior ao máximo permitido
(2.047 faixas por disco no modo Hi-MD ou
254 faixas por disco no modo MD).
T MARK
51
• uma ou ambas as faixas tiverem sido gravadas
Dividir uma faixa
directamente
Durante a reprodução ou durante uma
pausa, prima T MARK no ponto que
pretende marcar.
Para adicionar marcas de
faixa durante a gravação
(excepto durante a gravação
sincronizada)
Prima T MARK no gravador no ponto
onde pretende adicionar uma marca de
faixa.
Pode utilizar a programação “Time Mark”
para adicionar marcas de faixa
automaticamente a intervalos
especificados (excepto durante a gravação
digital) (página 34).
no modo Hi-MD utilizando o software MD
Simple Burner.
• as faixas estiverem gravadas em diferentes
modos de gravação.
X
.
1
Durante a reprodução da faixa com a
marca de faixa que pretende apagar,
prima X para fazer uma pausa.
2
Localize a marca de faixa, premindo
. ligeiramente.
Por exemplo, para apagar a terceira
marca de faixa, localize o início da
terceira faixa. “00:00” aparece no
visor.
“MARK” aparece no visor durante
alguns segundos.
3
Prima T MARK para apagar a marca.
“MARK OFF” aparece no visor.
A marca de faixa é apagada e as duas
faixas são combinadas.
Combinar faixas
(Combine)
Se gravar através de uma entrada
analógica (linha), podem ficar gravadas
marcas de faixa desnecessárias nos pontos
em que o nível de gravação é baixo. Pode
apagar uma marca de faixa para combinar
as faixas antes e depois da marca de faixa.
Os números das faixas mudam da
seguinte forma:
1
2
3
4
Apagar uma marca de faixa
1
2
3
Os números das faixas diminuem
Nota
Não é possível combinar faixas se:
• uma ou ambas as faixas tiverem sido
transferidas a partir do computador.
52
T MARK
z
Quando uma marca de faixa é apagada ao
combinar duas faixas, a data de gravação e o
título da segunda faixa mudam para os dados da
primeira faixa.
Nota
Quando apaga uma marca de faixa entre duas
faixas consecutivas que estão registadas em
grupos diferentes, a segunda faixa é registada
novamente no grupo que contém a primeira
faixa. Além disso, se combinar uma faixa que
está registada num grupo com uma faixa que não
está registada num grupo (duas faixas
consecutivas), a segunda faixa fica com a mesma
programação de registo que a primeira faixa.
• O modo de operação definido no menu “Disc
Formatar o disco
(Format)
Quando utiliza um disco no modo Hi-MD,
pode utilizar a função de formatação para
restaurar o disco à condição em que se
encontrava no momento da compra.
Só pode utilizar esta função quando
utiliza um disco no modo Hi-MD.
Tipo de
disco
MENU
Depois de formatar o disco
Disco Hi- “NO TRACK” aparece no visor.
MD de
São apagados todos os dados,
1 GB
incluindo dados que não sejam
de áudio.
NOTA: A autorização de
transferência das faixas
transferidas pode ser reposta
inserindo o disco no gravador e
ligando o gravador ao
computador.
Disco
padrão de
60/74/80
minutos
Mode” é aplicado a um disco padrão virgem
de 60/74/80 minutos usado no gravador,
mesmo se um modo de operação diferente
tiver sido seleccionado no software
SonicStage ou aparecer um modo de operação
diferente no visor depois de o disco ter sido
formatado pelo software SonicStage.
“BLANKDISC” aparece no
visor.
São apagados todos os dados,
incluindo dados que não sejam
de áudio.
NOTA: A autorização de
transferência das faixas é
reduzida em uma unidade.
Notas
• Se formatar um disco, todos os dados
(incluindo os dados que não são de áudio) são
apagados. Se pensa que um disco contém esse
tipo de dados, insira o disco no gravador e
ligue o gravador ao computador para verificar
o conteúdo do disco.
• Se formatar um disco, as faixas transferidas
para o disco também serão apagadas e o
número de autorizações de transferência para
essas faixas será reduzido em uma unidade.
Para impedir a redução nas autorizações de
transferência, reponha a autorização de
transferência transferindo as faixas outra vez
antes de formatar o disco.
Selector
rotativo
1
Com o gravador parado, aceda ao
menu e seleccione “Edit” - “Format”.
“ALL DATA WILL BE DELETED”
aparece no visor.
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar “OK” e, em seguida,
prima o selector rotativo para
introduzir a selecção.
É apresentado “SYSTEM FILE
WRITING” no visor e será formatado
um disco.
Quando a formatação estiver
concluída, aparece “NO TRACK” no
visor se um disco Hi-MD de 1 GB
estiver inserido no gravador, ou
aparece “BLANKDISC” se estiver
inserido um disco padrão no modo
Hi-MD.
53
Outras operações
Mudar as opções de
menu apresentadas
(Menu Mode)
1
Aceda ao menu e seleccione “Option”
- “AVLS”.
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar “On” e, em seguida,
prima o selector rotativo para
introduzir a selecção.
Quando tenta aumentar demasiado o
volume, a indicação “AVLS NO
VOLUME OPERATION” aparece no
visor. O volume de som mantém-se a
uma altura moderada.
Pode especificar a apresentação de todas
as opções de menu (Advanced mode) ou
apenas das opções básicas (Simple mode).
Consulte “Lista de menus” (página 26)
para verificar as opções de menu que não
podem ser apresentadas.
MENU
Para cancelar o AVLS
Seleccione “Off” no passo 2.
Selector
rotativo
Desligar o sinal sonoro
1
Aceda ao menu e seleccione “Option”
- “Menu Mode”.
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar “Advanced” ou “Simple”
e prima o selector rotativo para
efectuar a selecção.
Protecção dos ouvidos
(AVLS)
A função AVLS (Automatic Volume
Limiter System – Sistema automático de
limitação do volume) evita que o volume
aumente para cima de determinado nível
para minimizar o ruído para terceiro, a
pressão sonora nos ouvidos e o perigo que
representa não ouvir sons exteriores
importantes.
MENU
Selector
rotativo
54
O sinal sonoro pode ser activado/
desactivado no gravador e no
telecomando.
MENU
Selector
rotativo
1
Aceda ao menu e seleccione “Option”
- “Beep”.
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar “Off” e, em seguida,
prima o selector rotativo para
introduzir a selecção.
Para activar o sinal sonoro
Seleccione “On” no passo 2.
Armazenar as definições
de discos individuais
(Disc Memory)
O gravador está programado de fábrica
para guardar automaticamente as
programações de cada disco. O gravador
armazena automaticamente as
programações de um disco e obtém-nas
sempre que o disco for inserido.
Pode ser armazenada a seguinte
programação:
• Marcador
• Programações “Custom 1” e “Custom 2”
do equalizador de 6 bandas (para todos
os modelos excepto modelos europeus)
Pode verificar a programação da forma
seguinte.
MENU
Selector
rotativo
1
Retire o disco do gravador, aceda ao
menu e seleccione “Option” - “Disc
Memory”.
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar “On” e, em seguida,
prima o selector rotativo para
introduzir a selecção.
Para programar o gravador de
forma a que as programações
do disco não sejam guardadas
Seleccione “Off” no passo 2.
Apagar as informações do disco
1
2
Seleccione “1MemoryErase” no
passo 2.
As informações do disco são apagadas.
Notas
• Pode armazenar programações para, no
máximo, 64 discos. Quaisquer programações
armazenadas posteriormente substituirão as
programações da frequência de uso mais baixa
de entre as 64. Os números dos discos que
podem ser armazenados dependem dos
números das faixas gravadas nos discos.
Quanto mais faixas estiverem gravadas por
disco menos discos poderão ser armazenados.
• Se tentar apagar as informações de um disco
que nunca tenham sido armazenadas, aparece
“NO DISC MEMORY” no visor durante
alguns segundos.
Iniciar rapidamente a
reprodução (Quick
Mode)
O gravador está programado de fábrica
para iniciar rapidamente a reprodução
após o botão de reprodução ser premido.
Pode verificar a programação da forma
seguinte.
MENU
Selector
rotativo
1
Com o gravador parado ou a
reproduzir, aceda ao menu e
seleccione “Option” - “Quick Mode”.
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar “On” e, em seguida,
prima o selector rotativo para
introduzir a selecção.
Introduza o disco cujas informações
pretende apagar e verifique o
respectivo conteúdo.
55
Se não for utilizar o gravador
por um longo período de tempo
Seleccione “Off” no passo 2.
Pode minimizar a utilização da bateria
enquanto o gravador não está a ser
utilizado.
Se “Quick Mode” estiver programado para
“On”, a alimentação do gravador mantém-se
mesmo quando este não está a ser utilizado.
A alimentação é cortada automaticamente
quando as baterias ficam sem carga.
Seleccionar o modo de
disco (Disc Mode)
Quando insere um disco padrão (virgem)
de 60/74/80 minutos no gravador, pode
utilizar esta função para especificar a
utilização do disco no modo Hi-MD ou no
modo MD.
Quando gravar com este gravador sem
utilizar um computador, defina “Disc
Mode” para “Hi-MD”. Não é possível
gravar se “Disc Mode” estiver definido
para “MD”. Para permitir que um disco
gravado neste gravador seja utilizado
noutro componente que não suporte HiMD, defina “Disc Mode” como “MD” e
utilize um computador para gravar no
modo MD (consulte a secção
“Funcionamento do software”).
MENU
Selector
rotativo
56
Rode o selector rotativo até “Hi-MD”
(definição de fábrica) ou “MD”
aparecer no visor e depois prima o
selector para introduzir a selecção.
Notas
• Mesmo que seleccione “MD” como a
Nota
1
2
Aceda ao menu e seleccione “Option”
- “Disc Mode”.
definição “Disc Mode”, o modo de operação
só pode ser “Hi-MD” quando utilizar um
disco Hi-MD de 1 GB.
• O modo de operação definido no menu “Disc
Mode” é aplicado a um disco padrão virgem de
60/74/80 minutos usado no gravador, mesmo se
um modo de operação diferente tiver sido
seleccionado no software SonicStage ou
aparecer um modo de operação diferente no
visor depois de o disco ter sido formatado pelo
software SonicStage.
Regular o contraste do
visor (Contrast
Adjustment)
Pode regular o contraste do visor.
MENU
Selector
rotativo
1
Com o gravador parado, aceda ao menu
e seleccione “Option” - “Contrast”.
2
Rode o selector rotativo para regular o
contraste e depois prima o selector
rotativo para introduzir a selecção.
Mudar o sentido
funcional do visor
Seleccionar o idioma
do visor
Quando rodar o selector rotativo para
baixo, o visor desloca-se no mesmo
sentido. Esta é a programação de fábrica.
Esta programação pode ser alterada, de
modo a que o visor se desloque no sentido
oposto.
Pode seleccionar o idioma da janela do
visor.
Os idiomas disponíveis dependem do
modelo que adquiriu.
Inglês (programação de fábrica), francês,
alemão, italiano e espanhol.
MENU
MENU
Selector
rotativo
1
2
Aceda ao menu e seleccione “Option”
- “Jog Dial”.
Rode o selector rotativo para
seleccionar “Reverse” e, em seguida,
prima o selector rotativo para
introduzir a selecção.
Para retornar ao modo normal
Seleccione “Default” no passo 2.
Selector
rotativo
1
Aceda ao menu e seleccione “Option”
- “Language”.
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar o idioma pretendido e
depois prima o selector rotativo para
introduzir a selecção.
57
Utilizar o gravador com um computador
O que pode fazer
através da ligação a um
computador
Para utilizar o gravador ligado a um
computador, tem de instalar o software a
partir do CD-ROM fornecido. Para mais
detalhes sobre o processo de instalação,
consulte a secção “Funcionamento do
software”.
Quando utilizar o software
fornecido
Para obter explicações detalhadas,
consulte a secção “Funcionamento do
software” ou a ajuda on-line.
• Transferir dados de áudio entre o
computador e o gravador
O software SonicStage fornecido
permite-lhe transferir dados de áudio
entre o gravador e o computador. Quando
um disco utilizado no modo Hi-MD é
inserido no gravador, as faixas gravadas
com um microfone ou a partir de um
leitor de CDs para o gravador podem
também ser migradas para o computador.
Carregar a bateria
recarregável do gravador
Pode carregar a bateria recarregável
enquanto o gravador estiver ligado a um
computador (utilizando a alimentação do
cabo USB).
Quando liga o gravador ao computador, a
alimentação (transportada pelo cabo) a
partir do computador começa a carregar a
bateria recarregável do gravador.
No entanto, esta carga é provisória e não
pode ser utilizada para carregar
completamente a bateria recarregável. Por
exemplo, se carregar desta forma uma
bateria recarregável completamente
descarregada, o gravador pára de carregar
após 6 horas quando o nível de carga da
bateria estiver entre meio e completo. O
tempo de carga pode variar dependendo do
estado da bateria recarregável e da
temperatura ambiente.
Pode verificar a alimentação do cabo
USB através da indicação da bateria.
• Gravar directamente de um CD para
um MD
O software MD Simple Burner
fornecido permite gravar um CD
introduzido na unidade de CD do
computador directamente num disco
introduzido no gravador.
Quando utilizar o disco no
gravador como dispositivo de
armazenamento
Quando um disco utilizado no modo HiMD é inserido no gravador, o gravador
aparece no Explorador do Windows como
uma unidade externa, permitindo transferir
dados não áudio como texto e ficheiros de
imagem. Para obter mais informações,
consulte “Armazenar dados que não sejam
de áudio num disco” (página 60).
z
Se reproduzir ficheiros áudio utilizando o
software, a saída de som é efectuada a partir dos
altifalantes do computador quando está inserido
um disco no modo Hi-MD e a partir dos
auriculares ligados ao gravador quando está
inserido no gravador um disco no modo MD.
58
Nota
Não é possível carregar por USB se a indicação
do nível da bateria (
) estiver intermitente
no visor.
• Volte a inserir a bateria recarregável e feche o
compartimento da bateria de forma segura.
• A temperatura da localização de carregamento
da bateria é demasiado alta ou demasiado
baixa. A bateria recarregável deve ser carregada
a uma temperatura entre +5°C e +35°C.
Ligar o gravador ao
computador
Quando ligar o cabo USB dedicado
directamente à tomada de ligação USB do
gravador, a energia é fornecida da porta
USB do computador. Isto permite que o
gravador seja utilizado sem utilizar
energia proveniente da bateria.
Nota
Se utilizar Windows ME ou Windows 98SE
• Se ligar o gravador ao computador com o modo
de disco do gravador programado para “HiMD” (programação de fábrica) e, em seguida,
inserir um disco padrão de 60/74/80 minutos, o
modo de funcionamento do disco poderá ser
alterado automaticamente para o modo Hi-MD
mesmo que não pretenda gravar nada.
• Quando desligar o cabo USB dedicado, a
mensagem “Unsafe Removal of Device”
(“Remoção insegura de dispositivo”) é
apresentada no ecrã do computador. Não se
trata de um problema. Basta clicar em “OK”
para fazer a mensagem desaparecer.
Computador
1
Introduza um disco gravável no
gravador.
2
Certifique-se de que o gravador está
parado e de que HOLD está liberto.
3
Abra a tampa da tomada de ligação
USB do gravador e ligue o cabo
USB dedicado ao gravador e ao
computador.
4
Verifique as ligações.
Se as ligações tiverem sido
correctamente efectuadas,
“PC – – MD” aparece no visor.
Quando desliga o cabo USB
dedicado do computador ou
remove o disco do gravador
Certifique-se de que retira o gravador ou o
disco da seguinte forma. Caso contrário,
podem ocorrer danos nos dados.
1
Certifique-se de que a indicação
“REC” não aparece na janela do visor
do gravador.
2
Prima x no gravador.
“EJECT DISC OK” aparece no visor.
Dependendo das condições, pode
demorar algum tempo até “EJECT
DISC OK” aparecer no visor.
3
Desligue o cabo USB dedicado do
computador ou remova o disco do
gravador.
Para a porta USB
Cabo USB
dedicado
Para a tomada de ligação
do cabo
USB
Certifique-se de
que abre a tampa.
59
Notas
• Se utilizar o gravador ligado ao computador, é
recomendável que insira uma bateria
recarregável com a carga completa, para evitar
que haja falhas de energia, falhas na ligação
do cabo USB dedicado ou outros problemas.
Não garantimos os resultados nos casos de má
utilização, falhas de transferência ou
destruição de dados áudio provocadas por
ocorrências imprevistas.
• Se desligar o cabo USB dedicado do gravador
e quiser voltar a ligá-lo, certifique-se de que
aguarda pelo menos 2 segundos antes de o
fazer.
• Certifique-se de que coloca o gravador num
local estável, livre de vibrações, durante a
gravação.
• Certifique-se de que não liga o gravador ao
computador durante a gravação ou a
reprodução.
• O sistema pode ter um problema de
funcionamento se o computador passar para o
modo de suspensão do sistema ou de hibernação
durante a ligação ao gravador. Certifique-se de
que desactiva qualquer alteração no modo de
suspensão ou de hibernação.
• Certifique-se de que não liga o gravador e o
computador através de um concentrador USB.
• Quando o gravador está ligado a um
computador, é fornecida alimentação ao
gravador (alimentação transportada pelo cabo)
através da posta USB do computador. Se o
computador (um PC portátil, por exemplo)
estiver a funcionar com a bateria, esta ligação
poderá fazer a bateria do computador perder a
carga. Recomenda-se, assim, que utilize o
computador ligado a um transformador de CA.
• Não garantimos o funcionamento sem
problemas em todos os computadores que
satisfaçam os requisitos do sistema.
60
Armazenar dados que
não sejam de áudio
num disco
Se ligar o gravador a um computador com
um disco no modo Hi-MD inserido, o
disco é reconhecido como suporte de
armazenamento pelo Explorador do
Windows, permitindo-lhe armazenar
dados que não sejam de áudio, tais como
texto ou imagens.
Para obter mais informações sobre o
espaço de armazenamento para cada
disco, consulte a próxima página.
Quando insere um disco no modo Hi-MD
no gravador e estabelece a ligação com o
computador, o gravador é reconhecido
como dispositivo externo, podendo ser
visto no Explorador do Windows. Pode
utilizar o gravador da mesma forma que
qualquer outro dispositivo.
z
É possível visualizar na janela do visor dados
não áudio armazenados no disco. Para obter
mais informações, consulte “Ver dados não
áudio armazenados no disco na janela do visor
do gravador (File List)” (página 61).
Notas
• Quando o software SonicStage está activo, o
gravador não é reconhecido como um
dispositivo de armazenamento de dados.
• Se formatar o disco no computador,
certifique-se de que formata o disco utilizando
o software SonicStage.
• Certifique-se de que não apaga a pasta de
gestão de ficheiros (pasta HMDHIFI e ficheiro
HI-MD.IND) no Explorador do Windows.
Ver dados não áudio
armazenados no disco
na janela do visor do
gravador (File List)
Ao utilizar um disco no modo Hi-MD,
pode visualizar dados não áudio
armazenados no disco na janela do visor
do gravador. São apresentados o nome e
tamanho dos ficheiros.
Directório raiz Sub-directório Sub-directório
(primeiro nível) (segundo nível) (terceiro nível)
1
Com o gravador parado, aceda ao
menu e seleccione “File List”.
Os directórios raiz aparecem na
ordem de gravação.
Nome do disco
x
É
apresentada
uma lista de
ficheiros e
directórios.
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar o ficheiro que pretende
confirmar e, em seguida, prima o
selector rotativo para introduzir a
selecção.
Aparece o tamanho do ficheiro.
x
Aparece o
tamanho
do ficheiro
: Directório
: Ficheiro
• Podem ser visualizados até 16 níveis de
directórios.
• Podem ser visualizados até 512 ficheiros
ou pastas num directório raiz pela
ordem de gravação.
• Podem ser visualizados até 1.024 ficheiros
ou pastas em cada sub-directório.
Se pretender avançar na estrutura de
directórios, seleccione o directório
que contém o ficheiro que pretende
verificar e, em seguida, prima o
selector rotativo. Aparece no visor a
lista dos ficheiros e sub-directórios do
directório seleccionado. Em seguida,
execute de novo a operação descrita
no passo 2.
Notas
• Esta função não pode ser utilizada para abrir
ficheiros.
MENU
Selector
rotativo
• Os textos que contenham caracteres não
suportados pelo gravador não serão
apresentados de forma correcta.
• Os nomes de ficheiros ou directórios com
mais de 9 caracteres serão abreviados.
• Se seleccionar “File List” enquanto reproduz
ou grava uma faixa, aparece “CANNOT SET”
no visor e não é apresentada qualquer lista.
61
O espaço de armazenamento para cada disco (formatado com o
gravador/o software SonicStage)
Tipo de disco
Tamanho total
Espaço de gestão de Espaço livre
discos1)2)
Disco padrão de
60 minutos
219 MB
(229.965.824 bytes)
832 KB
(851.968 bytes)
218 MB
(229.113.856 bytes)
Disco padrão de
74 minutos
270 MB
(283.312.128 bytes)
832 KB
(851.968 bytes)
269 MB
(282.460.160 bytes)
Disco padrão de
80 minutos
291 MB
(305.856.512 bytes)
832 KB
(851.968 bytes)
290 MB
(305.004.544 bytes)
Disco Hi-MD de
1 GB
964 MB
(1.011.613.696 bytes)
832 KB
(851.968 bytes)
963 MB
(1.010.761.728 bytes)
1) Este
é o espaço que é utilizado para gerir os ficheiros do disco.
volume do espaço de gestão do disco muda de acordo com as condições de funcionamento do seu
computador e com outros factores. Deste modo, o espaço efectivamente disponível para utilização
pode ser inferior ao indicado pelo Explorador do Windows.
2) O
62
Informações adicionais
• Nunca utilize o gravador em locais onde esteja
Precauções
Não introduza objectos estranhos na tomada
DC IN 3V.
sujeito a luminosidade, temperatura,
humidade ou vibração excessiva.
• Se estiver a utilizar o gravador com o
transformador de CA, não o embrulhe em
nada. O sobreaquecimento do gravador pode
provocar avarias ou ferimentos.
Fontes de alimentação
Nos auriculares
• Utilize a corrente eléctrica, uma bateria
Segurança rodoviária
Segurança
recarregável de níquel metal hídrico ou uma
pilha LR6 (tamanho AA).
• Para utilizar o aparelho em casa: Utilize o
transformador de CA fornecido com o
gravador. Não utilize qualquer outro tipo de
transformador de CA, pois pode provocar
avarias no gravador.
Polaridade
da tomada
Não utilize auriculares quando conduzir,
quando andar de bicicleta ou quando conduzir
qualquer veículo motorizado. Pode ser perigoso
para o trânsito e é proibido em diversos locais.
Também pode ser muito perigoso utilizar o
gravador com o som muito alto quando andar
na rua, especialmente em passagens de peões.
Em situações muito perigosas, utilize o
aparelho com a máxima atenção ou desligue-o.
Evitar lesões auditivas
• Ligue o transformador de CA a uma tomada
de CA de fácil acesso. Se detectar alguma
anomalia no transformador de CA, desligue-o
da tomada imediatamente.
• Mesmo que o tenha desligado, o gravador não
fica desligado do transformador de CA
(corrente eléctrica) enquanto estiver ligado à
tomada de parede.
• Se não tenciona utilizar o gravador durante
muito tempo, certifique-se de que desliga a
fonte de alimentação (o transformador de CA,
a pilha seca ou a bateria recarregável). Para
retirar o transformador de CA da tomada de
parede, puxe pela respectiva ficha e nunca
pelo cabo.
Sobreaquecimento
Se utilizar o gravador durante muito tempo, este
pode sobreaquecer. No entanto, não se trata de
uma avaria.
Evite utilizar os auriculares com o volume muito
alto. Os otorrinolaringologistas desaconselham a
utilização contínua e prolongada de auscultadores
com som alto. Se sentir um zumbido nos ouvidos,
reduza o volume ou deixe de utilizar
auscultadores.
Ter consideração pelos outros
Mantenha o volume a um nível moderado.
Deste modo, consegue ouvir os sons do exterior
e não incomoda as pessoas que estão à sua
volta.
Telecomando (excepto o
modelo norte-americano)
O telecomando fornecido só pode ser utilizado
com este gravador. O gravador não pode ser
operado com outros telecomandos.
Carregamento
• Não carregue qualquer outra bateria além
Instalação
• Se utilizar o gravador num local sujeito a
ruídos provocados por electricidade estática
ou interferências eléctricas, a gravação não
será efectuada correctamente ou poderá
ocorrer uma perda de dados. Se efectuar uma
operação de transferência num local assim, a
autorização de transferência da faixa pode ser
destruída.
daquela fornecida ou outra bateria que tenha
sido concebida para o aparelho (NH-10WM).
• Utilize apenas o transformador de CA
fornecido.
• Carregue a bateria recarregável a uma
temperatura entre +5°C e +35°C.
• O gravador pode aquecer durante o
carregamento; contudo, não existe qualquer
perigo.
63
• Devido às características da bateria
Baterias
recarregável, esta poderá ter uma capacidade
menor do que o normal quando utilizada pela
primeira vez ou após um longo período de
inactividade. Neste caso, carregue e
descarregue a bateria algumas vezes. Essa
operação reporá a duração normal da bateria.
• Se a capacidade da bateria recarregável descer
até metade do valor normal, substitua-a por
uma nova.
• Se não pretender utilizar o gravador durante
um longo período de tempo, retire a bateria
recarregável e retire o transformador de CA da
tomada de parede.
O uso indevido das baterias pode originar o
derramamento do respectivo líquido ou a sua
explosão. Para evitar este tipo de acidentes,
tenha em atenção as seguintes precauções:
• Instale os pólos + e – das pilhas
correctamente.
• Se não vai utilizar o gravador durante muito
tempo, retire as baterias.
• Se houver derramamento do líquido da pilha,
limpe cuidadosamente todo o líquido
derramado no compartimento da pilha antes
de introduzir uma pilha nova.
Ruído mecânico
Compartimento da pilha seca
O compartimento da pilha seca fornecido
destina-se apenas a este gravador.
O gravador faz um ruído mecânico durante o
funcionamento, ruído esse que é causado pelo
sistema de poupança de energia do gravador e
não é sinal de avaria.
Cartridge do MiniDisc
Para proteger um disco gravado
• Quando transportar ou guardar o MiniDisc,
Para proteger um disco contra gravação, abra a
patilha existente na parte lateral do disco. Nesta
posição, o disco não pode ser gravado. Para
voltar a gravar, faça deslizar a patilha outra vez
para trás até ficar visível.
guarde-o dentro da respectiva caixa.
• Não parta a protecção do disco.
• Não coloque a cartridge em locais onde fique
sujeita à luz, temperatura, humidade ou poeira
excessiva.
• Cole a etiqueta fornecida com o disco apenas
no local adequado. Não a cole noutra parte do
disco.
Patilha
Limpeza
• Limpe a caixa do gravador com um pano
macio ligeiramente humedecido em água ou
numa solução de detergente suave. Não utilize
nenhum tipo de esfregão, detergente em pó ou
solvente como o álcool ou benzeno, porque
pode estragar a caixa.
• Limpe a cartridge do disco com um pano seco
para retirar a sujidade.
• A existência de sujidade na lente pode impedir
que o aparelho funcione correctamente.
Depois de introduzir ou ejectar um disco,
verifique se fechou a tampa da unidade de
discos.
• Para obter a melhor qualidade de som, utilize
um pano seco para limpar as fichas dos
auriculares ou o telecomando. Fichas sujas
podem provocar distorção ou quebras
intermitentes no som.
64
Parte de trás do
disco
O material gravado está
protegido.
O material gravado não
está protegido.
Manutenção
Limpe regularmente os terminais com uma
cotonete ou um pano macio.
Em caso de dúvidas ou problemas relativos a
este gravador, consulte o agente Sony mais
próximo. (Se houver um problema com o disco
dentro do gravador, não o retire quando
consultar o agente da Sony, para que o motivo
da avaria seja mais fácil de perceber.)
Frequência de resposta
Especificações
20 a 20 000 Hz ± 3 dB
Entradas1)
Sistema de reprodução de som
Sistema áudio digital MiniDisc
Sistemas
Sistema MiniDisc, sistema Hi-MD
Propriedade do díodo laser
Material: GaAlAs
Comprimento de onda: λ = 790 nm
Duração da emissão: contínua
Saída de laser: inferior a 44,6 µW
(Esta saída é o valor medido a uma distância de
200 mm da superfície da lente no bloco de
leitura óptica com 7 mm de abertura.)
MIC: mini-tomada estéreo
(nível de entrada mínimo 0,13 mV)
Entrada de linha:
mini-tomada estéreo para entrada analógica
(nível de entrada mínimo 49 mV)
mini-tomada óptica (digital) para entrada
óptica (digital)
Saídas
i: mini-tomada estéreo (tomada telecomando
dedicada)
Potência máxima de saída (CC)
Consulte “Lista de tempo de gravação para cada
disco” (página 81).
Auscultadores:
2,8 mW + 2,8 mW (16 Ω) (modelos
europeus)
5 mW + 5 mW (16 Ω) (outros modelos)
Rotações
Requisitos de alimentação
350 rpm a 3 000 rpm (CLV)
Transformador de CA da Sony ligado à tomada
DC IN 3V:
120 V CA, 60 Hz (Modelos para E.U.A.,
Canadá, México e Taiwan)
240 V CA, 50 Hz (modelo para a Austrália)
220 V AC, 50 Hz (modelos para a China e
Argentina)
100 - 240 V CA, 50/60 Hz (Outros modelos)
O gravador:
Bateria recarregável de níquel metal hídrico
NH-10WM 1,2V 900 mAh (MIN) Ni-MH
Pilha alcalina LR6 (tamanho AA)
Transformador de CA CC 3 V
Tempo de gravação/reprodução
Correcção de erros
Hi-MD:
LDC (Long Distance Code)/BIS (Burst
Indicator Subcode)
MD:
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code)
Frequência de amostragem
44,1 kHz
Conversor de frequência de
amostragem
Entrada óptica (digital): 32 kHz/44,1 kHz/
48 kHz
Formatos de áudio suportados por
este gravador
Temperatura de funcionamento
+5°C e +35°C
Tempo de funcionamento da bateria2)
Gravação:
PCM linear (44,1 kHz/16 bits)
ATRAC3plus (Adaptive TRansform
Acoustic Coding 3 plus) (Hi-SP/Hi-LP)
Reprodução:
PCM linear
ATRAC3plus
ATRAC3
ATRAC
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3/Frequência
de amostragem 44,1 kHz/Taxa de bits
32 - 320 kbps (constant/variable bit rate))
Consulte “Duração da bateria” (página 18)
Sistema de modulação
Patentes dos EUA e de outros países licenciadas
pela Dolby Laboratories.
Hi-MD:
1-7RLL (Run Length Limited)/PRML
(Partial Response Maximum Likelihood)
MD:
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Dimensões
Aprox. 80,2 × 20,7 × 84,3 mm (l/a/p)
(partes salientes e comandos excluídos)
Peso
Aprox. 112 g (apenas o gravador)
Aprox. 138 g (incluindo a bateria recarregável)
1)A tomada LINE IN (OPT) é utilizada para ligar
um cabo (óptico) digital ou um cabo
(analógico) de linha.
2)Medido de acordo com a norma da JEITA.
Design e características técnicas sujeitas a
alterações sem aviso prévio.
65
Acessórios opcionais
Cabo óptico
POC-15B, POC-15AB
Cabo de linha
RK-G129, RK-G136
Microfones estéreo
ECM-MS907, ECM-MS957
Auscultadores/auriculares estéreo, série MDR*
Altifalantes activos, série SRS
MDs graváveis da série MDW
Disco Hi-MD gravável
HMD 1 G
Bateria recarregável de hidreto de metal de
níquel
NH-10WM
O agente Sony pode não comercializar alguns
destes acessórios. Contacte-o para obter
informações pormenorizadas sobre os
acessórios disponíveis no seu país.
∗ Quando utilizar auscultadores opcionais,
utilize apenas auscultadores/auriculares
com mini-fichas estéreo. Não pode utilizar
auscultadores/auriculares com microfichas.
66
Resolver problemas e explicações
Resolver problemas
Se ocorrer algum problema durante as operações do gravador, siga os passos abaixo
especificados antes de consultar o agente Sony mais próximo. Se aparecer qualquer
mensagem, anote-a.
1
2
Verifique se o problema se encontra na lista apresentada em “Resolver problemas”
(página 67).
Leia igualmente a secção “Mensagens” (página 76).
Se o problema persistir após o passo 1, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Durante o carregamento
Sintoma
Causa/Solução
O carregamento da
• A bateria recarregável está mal introduzida ou ligou o transformador
bateria recarregável
de CA incorrectamente.
não se inicia. A bateria
, Introduza correctamente a bateria recarregável ou ligue o
recarregável não é
transformador de CA correctamente.
totalmente carregada. • Devido às características da bateria recarregável, esta poderá ter uma
capacidade menor do que o normal quando utilizada pela primeira
vez ou após um longo período de inactividade.
, Carregue e descarregue a bateria várias vezes. Essa operação
reporá a duração normal da bateria.
• A temperatura ambiente é demasiado elevada ou demasiado baixa.
, Carregue a bateria a uma temperatura entre +5°C e +35°C.
• Carregou a bateria recarregável utilizando a alimentação do cabo USB.
, A carga através da alimentação do cabo USB é apenas provisória
e não pode ser utilizada para carregar completamente a bateria
recarregável. Desligue o gravador do computador e carregue a
bateria recarregável utilizando um transformador de CA.
A bateria recarregável • O modo rápido estava programado como “On”.
ficou sem carga mesmo , Se definir o modo rápido como “On”, o gravador mantém-se
quando o gravador não
ligado, mesmo quando não é utilizado, encurtando a vida útil da
foi utilizado durante
bateria recarregável (página 55). Se a bateria recarregável não
algum tempo.
estiver completamente carregada, a bateria poderá ficar sem
carga após algum tempo. Se tal acontecer, recarregue a bateria
recarregável (página 15).
Mesmo quando
• O tempo de vida útil da bateria recarregável pode estar no fim.
completamente
, Substitua a bateria recarregável por uma nova.
carregada, a duração da
bateria é de cerca de
metade da duração
normal.
O gravador poderá ficar • É algo normal, não existe qualquer perigo.
quente durante o
carregamento.
67
Durante a gravação
Sintoma
Causa/Solução
É apresentada a
• A gravação não é possível quando utilizar um disco Hi-MD de 1 GB,
indicação “NOT
mesmo quando a indicação do nível da bateria mostra carga residual
ENOUGH POWER TO suficiente enquanto o gravador está parado ou em funcionamento.
REC” e a gravação não
Isto deve-se a um mecanismo que desactiva as operações de gravação
pode ser feita num
quando a carga residual da bateria é avaliada pelo gravador como
disco Hi-MD de 1 GB.
sendo insuficiente devido ao elevado consumo de energia necessário
para a gravação de um disco Hi-MD de 1 GB.
, Ligue o transformador de CA ao gravador ou introduza uma bateria
recarregável totalmente carregada ou uma nova pilha seca alcalina.
O tempo de gravação
• Trata-se de uma limitação do sistema. 2.0MB é a capacidade do
restante aparece como
domínio de reserva.
“–00:00” e não é
possível gravar, embora
2.0MB de espaço livre
sejam apresentados.
Quando está a gravar, o • A gravação de grupo (“Group REC”) está programada para “On”.
gravador cria sempre
(Não pode substituir faixas.)
um novo grupo.
, Coloque a definição da gravação de grupo em “Off” (página 35).
Os primeiros segundos • Se começar a gravar antes de a indicação x ser apresentada no visor,
de uma faixa não
não serão gravados dados nos primeiros segundos da primeira faixa.
podem ser gravados.
, Aguarde até que a indicação x seja apresentada e depois inicie a
gravação.
A gravação não pode
ser efectuada
correctamente.
68
• Foi efectuada uma tentativa de gravar no modo MD neste gravador.
, Apenas pode ser utilizado o modo Hi-MD para gravar
directamente neste gravador sem utilizar um computador. Para
gravar no modo MD, ligue o gravador a um computador e utilize
o software fornecido (páginas 20 e 28).
• As fontes de som podem não estar bem ligadas.
, Desligue as fontes de som e volte a ligá-las (páginas 19 e 32).
• Não existe um sinal digital do leitor de CD portátil.
, Quando gravar digitalmente a partir de um leitor de CD portátil,
utilize o transformador de CA e desactive a função anti-salto
(por exemplo, ESP) no leitor de CD.
• A gravação analógica foi feita utilizando um cabo de ligação com
um atenuador.
, Utilize um cabo de ligação sem atenuador.
• O nível de gravação é demasiado reduzido para gravar (quando o
nível de gravação é regulado manualmente).
, Coloque o gravador em modo de pausa e regule o nível de
gravação (página 33).
• O gravador está ligado ao computador.
, Desligue o gravador do computador quando grava.
• Durante a gravação, a fonte de alimentação foi desligada ou ocorreu
um corte de corrente.
, O disco não fica gravado. Grave novamente.
• A gravação pode não ser efectuada se o tempo de gravação restante
for de 48 segundos ou menos (“DISC FULL” aparece).
, Substitua o disco.
Sintoma
Causa/Solução
A tampa não abre após • A tampa não abre enquanto “SYSTEM FILE WRITING” não
a gravação.
desaparecer do visor.
“TRACK FULL”
• Tal facto deve-se à limitação do sistema MiniDisc. Após a gravação
aparece mesmo antes
de 2.047 faixas (num disco utilizado no modo Hi-MD) no disco, é
de o disco ter atingido o apresentada a indicação “TRACK FULL” Não é possível gravar mais
tempo máximo de
de 2.047 faixas no disco.
gravação e a gravação
, Para continuar a gravar, apague as faixas desnecessárias.
não pode ser efectuada.
O tempo restante de
• As faixas de duração inferior a 12 segundos (no modo SP),
gravação não aumenta,
24 segundos (no modo LP2 ou mono) ou 48 segundos (no modo
mesmo depois de
LP4) não são contabilizadas e, por conseguinte, apagá-las pode não
apagar várias faixas de
implicar um aumento do tempo de gravação.
curta duração.
O tempo total de
gravação e o tempo
restante no disco
podem não totalizar o
tempo máximo de
gravação (60, 74 ou
80 minutos).
• Tal facto deve-se à limitação do sistema MiniDisc (apenas no modo
MD). Normalmente, a gravação é feita em unidades mínimas de cerca
de 2 segundos (no modo SP), 4 segundos (em mono ou no modo LP2)
ou 8 segundos (no modo LP4). Quando a gravação terminar, a última
unidade da gravação utiliza sempre esta unidade de 2, 4 ou 8 segundos
mesmo se a gravação for mais curta. Da mesma forma, quando a
gravação é retomada depois da paragem, o gravador introduz
automaticamente um espaço em branco que corresponde a 2, 4 ou
8 segundos antes da próxima gravação. (Isto serve para impedir a
eliminação acidental de uma faixa anterior sempre que se inicia uma
nova gravação.) Deste modo, o tempo de gravação diminui sempre que
a gravação for interrompida por um máximo de 6, 12 ou 24 segundos.
“TRACK FULL”
• Tal facto deve-se à limitação do sistema MiniDisc. Gravar ou apagar
aparece mesmo antes
muitas vezes as faixas pode provocar a fragmentação ou a dispersão
de o disco ter atingido o dos dados de gravação. Embora seja possível ler os dados dispersos,
tempo máximo de
cada fragmento é contado como uma faixa. Neste caso, o número de
gravação ou o número
faixas pode alcançar 2.047 (num disco utilizado no modo Hi-MD),
máximo de faixas.
não sendo possível gravar mais faixas.
, Para continuar a gravar, apague as faixas desnecessárias.
Durante a reprodução
Sintoma
Causa/Solução
O disco não é
reproduzido
normalmente.
• A função de reprodução Repetitiva está seleccionada.
, Programe a reprodução Repeat para “Off” para retomar a
reprodução normal (página 41).
• O modo de reprodução foi mudado.
, Aceda ao modo de reprodução Principal ou modo de
reprodução Secundário para voltar ao modo de reprodução
Normal (página 38).
A reprodução do disco • A reprodução do disco foi interrompida antes de chegar à última
não começa na primeira faixa.
faixa.
, Para iniciar a reprodução, prima o selector rotativo (N/ENT)
no gravador ou prima NX no telecomando durante 2 segundos
ou mais.
69
Sintoma
Causa/Solução
Há cortes no som da
reprodução.
• O gravador está colocado num local sujeito a vibrações contínuas.
, Coloque-o sobre uma superfície estável.
• Uma faixa muito curta pode provocar cortes de som.
, Tente não criar uma faixa curta.
Ouve-se ruído durante
alguns momentos.
• Devido à tecnologia especial de compressão áudio digital utilizada no
modo LP4, poderá ser reproduzido, em situações muito raras, um
ruído temporário em determinadas fontes de som.
O som tem muitas
interferências.
• O campo magnético de um televisor ou equipamento semelhante
está a interferir com o funcionamento do aparelho.
, Afaste o gravador de fontes com fortes campos magnéticos.
O volume de som da
faixa gravada está
baixo.
• A faixa foi gravada em modo analógico (no modo digital o nível de
gravação é automaticamente ajustado ao nível da fonte de som) Ou
utilizou um cabo de ligação com atenuador.
, Utilize um cabo de ligação sem atenuador.
• O nível de gravação era reduzido.
, Durante a gravação, regule manualmente o nível de gravação
(página 33).
Não consegue aumentar • AVLS está activado.
o volume de som.
, Liberte AVLS as programações (página 54).
Não se ouve som nos
auriculares.
• A ficha dos auriculares não está bem ligada.
, Ligue bem a ficha dos auscultadores/auriculares às tomadas do
telecomando.
• A ficha está suja.
, Limpe a ficha.
O disco não pode ser
reproduzido noutro
componente.
• O componente não suporta Hi-MD.
, Os discos gravados neste gravador apenas podem ser
reproduzidos em componentes que suportem Hi-MD.
As faixas montadas
• Tal facto deve-se à limitação do sistema MiniDisc. A fragmentação
podem apresentar
dos dados pode causar quebras no som durante a procura, porque as
quebras no som durante
faixas são reproduzidas a uma velocidade mais alta do que a normal.
as operações de procura.
O canal direito não
• O som não sai do canal direito se o cabo de ligação do deck para
emite som quando é
cassetes ou do amplificador for mono.
reproduzida uma faixa
, Utilize um cabo estéreo. Contudo, se o equipamento ligado for
gravada num deck para
mono, não haverá saída de som no canal direito, mesmo com
cassetes ou por um
um cabo de ligação estéreo.
amplificador, ou quando
o som é ouvido destes
aparelhos.
O gravador não
reproduz faixas MP3.
70
• Foi efectuada uma tentativa de reproduzir uma faixa MP3 com um
formato que não é suportado por este gravador.
, Este gravador apenas suporta faixas MP3 (MPEG-1 Audio
Layer-3/Frequência de amostragem 44,1 kHz) que tenham sido
transferidas através do software SonicStage.
Sintoma
Causa/Solução
É apresentada a
• É apresentada a indicação “R” quando os conteúdos de uma
indicação “R” na janela
operação de montagem executada durante a reprodução do gravador
do visor durante a
estão prontos para gravação no disco.
reprodução.
, Se a reprodução do gravador for interrompida, os conteúdos
editados são gravados no disco e a indicação “R” desaparece.
Durante a edição
Sintoma
Causa/Solução
“NOT ENOUGH
POWER TO EDIT”
aparece e a montagem
não pode ser feita num
disco Hi-MD de 1 GB.
• A montagem não é possível quando utilizar um disco Hi-MD de 1 GB,
mesmo quando a indicação do nível da bateria mostra carga residual
suficiente enquanto o gravador está parado ou em funcionamento. Isto
deve-se a um mecanismo que desactiva as operações de montagem
quando a carga residual da bateria é avaliada pelo gravador como
sendo insuficiente devido ao elevado consumo de energia necessário
para a montagem num disco Hi-MD de 1 GB.
, Ligue o transformador de CA ao gravador ou introduza uma
bateria recarregável totalmente carregada ou uma nova pilha seca
alcalina.
A tampa não abre.
• O gravador está a guardar os dados de uma operação de montagem.
A tampa não abre até que a indicação “SYSTEM FILE WRITING”
desapareça do visor.
A edição não pode ser
efectuada.
• A fonte de alimentação foi desligada ou ocorreu um corte de corrente
durante a edição.
, A edição realizada até esse ponto não é guardada no disco.
Efectue novamente a edição.
Os dados que não sejam • Os dados que não sejam de áudio não podem ser apagados com a
de áudio não podem ser função Erase (apagar).
apagados.
, Confirme o conteúdo ligando o gravador ao computador. Se for
possível apagar o conteúdo, execute a função Format (formatar)
(página 53).
As faixas não podem ser • Tal facto deve-se à limitação do sistema MiniDisc. Quando as faixas
combinadas.
estão dispersas e a duração de cada faixa é curta*, pode não poder
combinar as faixas.
* Pode não ser possível combinar faixas com a seguinte duração.
Modo Hi-MD
PCM linear: 9 segundos ou menos
Hi-SP: 8 segundos ou menos
Hi-LP: 32 segundos ou menos
Modo MD
SP: 12 segundos ou menos
LP2/Mono: 24 segundos ou menos
LP4: 48 segundos ou menos
• Não pode combinar faixas gravadas em modos de gravação
diferentes, por exemplo, uma faixa gravada em estéreo e outra em
mono; também não pode combinar uma faixa gravada com uma
ligação digital e uma faixa gravada com uma ligação analógica.
Não consegue montar o • O componente não suporta Hi-MD.
disco noutro componente. , Monte outro componente que suporte o modo Hi-MD.
71
Durante a utilização da função de grupo
Sintoma
Causa/Solução
A função de grupo não
funciona.
• Tentou seleccionar um menu com funções de grupo com um disco
sem programações de grupo.
, Introduza um disco com programação de grupo.
Não consegue criar um
novo grupo.
• Tal facto deve-se à limitação do sistema MiniDisc (apenas no modo
MD). As informações de grupo são gravadas na área de gravação do
nome do disco. O nome do disco e os nomes das faixas são gravados
na mesma área, que pode armazenar um máximo de 1.700 caracteres
aproximadamente. Se o número total exceder este máximo, será
impossível efectuar definições de grupo.
Quando o gravador está ligado ao computador
Sintoma
O gravador não é
reconhecido pelo
computador.
Causa/Solução
• O cabo USB dedicado não está bem ligado.
, Ligue correctamente o cabo USB dedicado ao gravador e ao
computador.
• É utilizado um concentrador USB.
, Ligue o cabo USB dedicado directamente à porta USB do
computador.
• Comunicação de rede falhou.
, Desligue o cabo USB dedicado, aguarde pelo menos 2 segundos, e
depois volte a ligá-lo. Se o gravador continuar a não ser
reconhecido, desligue o cabo USB dedicado, volte a iniciar o
computador, e depois ligue o cabo USB dedicado outra vez.
• Ao utilizar o Windows 2000 Professional, o utilizador ligou ou iniciou o
computador com o cabo USB dedicado ligado e, em seguida, desligou-o.
, Desligue o cabo USB dedicado, reinicie o computador e, em
seguida, volte a ligar o cabo USB. O problema pode ser resolvido
actualizando o sistema operativo Windows para que este inclua as
características mais recentes.
Não é possível
• A tampa do compartimento da bateria não está correctamente fechada.
, Volte a inserir a bateria recarregável e feche o compartimento da
carregar por USB
bateria de forma segura.
(
fica
• A temperatura da localização de carregamento da bateria é demasiado
intermitente no
alta ou demasiado baixa.
visor).
, Carregue a bateria recarregável a uma temperatura entre +5°C e
+35°C.
A bateria
• O cabo USB transporta alimentação eléctrica que carrega a bateria.
recarregável não
, No entanto, a alimentação por USB apenas carrega a bateria
pode ser
temporariamente, não sendo possível atingir um nível de carga
completamente
suficiente. Desligue o gravador do computador e carregue a bateria
carregada através do
recarregável utilizando um transformador de CA.
cabo USB.
72
Sintoma
Mesmo que o
gravador seja
reconhecido pelo
computador, não
funciona
normalmente.
O gravador não pode
ser utilizado como
dispositivo de
armazenamento.
Causa/Solução
• É utilizado um concentrador USB.
, Ligue o cabo USB dedicado directamente à porta USB do computador.
• Está a utilizar o gravador num local com vibração.
, Utilize o gravador num local sem vibração.
• O software SonicStage ou MD Simple Burner está activo.
, Feche o software SonicStage ou MD Simple Burner.
• Está inserido um disco que não é utilizado no modo Hi-MD.
, Insira um disco utilizado no modo Hi-MD. Apenas os discos
utilizados no modo Hi-MD podem ser utilizados como suportes de
armazenamento.
Este facto deve-se a uma discrepância de cálculo entre o gravador e o
computador.
O tempo de
reprodução de uma
faixa transferida é
diferente do tempo
apresentado no
monitor do
computador.
Não pode transferir • O tempo mínimo passível de gravação num disco é, normalmente, de
faixas que
2 segundos no modo SP, 4 segundos no modo LP2 e 8 segundos no
preencham o tempo
modo LP4. Quando transfere uma faixa a partir do seu computador, o
de gravação restante
gravador necessita de um espaço de 2 segundos (ou 4 ou 8 segundos)
no disco.
para uma faixa, mesmo que a faixa tenha menos de 2 segundos (ou 4 ou
8 segundos) de duração. Além disso, o gravador insere espaços de
2 segundos (ou 4 ou 8 segundos) entre as faixas durante a operação de
transferência. Por esta razão, o gravador necessita de um espaço de
6 segundos (ou 12 ou 24 segundos) para cada faixa. Assim, durante a
transferência, o tempo de gravação máximo de cada faixa diminui
6 segundos (ou 12 ou 24 segundos) (apenas no modo MD).
O tamanho do disco • A diferença deve-se à utilização do sistema binário para indicar o
exibido no
tamanho do disco no computador e do sistema decimal para indicar o
computador não é o
tamanho do disco no disco e outros meios graváveis. Para mais
mesmo que o
informações sobre o tamanho do disco, consulte página 62.
tamanho do disco
imprimido no disco.
Não consegue
• Não consegue utilizar o gravador quando este está ligado ao computador.
utilizar o gravador.
A tampa não abre.
• Acontece, se desligar o cabo dedicado USB a meio de uma
transferência de dados, gravação ou montagem no computador, mas
quando a bateria recarregável não foi inserida ou está gasta.
, Volte a ligar o cabo USB ou insira uma bateria recarregável com a
carga completa no gravador, e depois prima x.
73
Outras características
Sintoma
É apresentado
“Advanced” ou
“Simple”.
Algumas opções de
menu não podem ser
apresentadas.
O gravador não
funciona ou funciona
mal.
Causa/Solução
• Tentou executar uma operação de menu pela primeira vez após adquirir
o gravador (premindo o botão MENU durante 2 segundos ou mais).
, Seleccionar o Modo de menu (página 54).
• O “Modo de menu” está definido para “Simples”.
, Programe o “Modo de menu” para “Avançado” para apresentar
todas as opções de menu.
• A bateria recarregável não está carregada.
, Carregar a bateria recarregável.
• O volume de som está baixo.
, Aumente o volume de som.
• Não existe nenhum disco introduzido.
, Introduza um disco gravado.
• A função HOLD está activada (“HOLD” aparece no visor quando
prime um botão do gravador).
, No gravador, desactive HOLD fazendo deslizar o interruptor
HOLD na direcção oposta à da seta (páginas 12, 16).
• A tampa não está bem fechada.
, Feche a tampa até ouvir um estalido. Depois, faça deslizar OPEN
para abrir a tampa.
• A humidade condensou-se no interior do gravador. (por exemplo, se o
gravador tiver sido transportado de um local frio para um local quente).
, Retire o disco e deixe o gravador num local quente durante várias
horas até que a humidade se evapore.
• O transformador de CA não está bem ligado.
, Ligue o transformador de CA correctamente à tomada DC IN 3V
no gravador.
• A bateria recarregável ou a pilha seca estão demasiado fracas (“LOW
BATTERY” fica intermitente ou não aparece nada).
, Carregue a bateria recarregável, substitua a pilha seca por uma nova
ou utilize o transformador de CA fornecido.
• O disco está danificado ou não contém dados correctos de gravação ou
edição.
, Volte a introduzir o disco. Grave novamente o disco. Se a
mensagem continuar a aparecer, substitua-o por outro disco.
• Há uma avaria interna no sistema.
• Durante o funcionamento, o gravador sofreu um choque mecânico,
demasiada electricidade estática, uma sobrecarga eléctrica de grandes
proporções causada por uma trovoada, etc.
, Reinicie o funcionamento da forma descrita abaixo.
1 Desligue todas as fontes de energia e o cabo USB dedicado.
2 Mantenha o gravador desligado durante 30 segundos.
3 Ligue a fonte de alimentação.
Os nomes de ficheiro • Os nomes de ficheiro e de pasta que excedam o comprimento máximo
ou de pasta
suportado pelo gravador são abreviados.
apresentados pela
função File list são
diferentes dos nomes
guardados no
computador.
74
Sintoma
Causa/Solução
Os nomes de ficheiro • Os nomes contêm caracteres não suportados pelo gravador.
e de pasta não são
apresentados
correctamente pela
função File list.
O modo de operação • Quando utilizar um disco padrão virgem de 60/74/80 minutos, é
do disco padrão
aplicado o modo de operação definido no menu “Disc Mode”.
virgem de 60/74/80
, Utilize o menu “Disc Mode” para alterar o modo de operação como
minutos difere do
pretendido.
modo depois da
formatação ou do
modo seleccionado no
software SonicStage.
75
Mensagens
Se as seguintes mensagens forem apresentadas no visor do gravador, consulte a tabela
abaixo.
Mensagem
AVLS NO
VOLUME
OPERATION
BLANKDISC
BUSY WAIT A
MOMENT
CANNOT EDIT
Significado/Solução
• AVLS está programado para “On” e, desta forma, não é possível aumentar o
volume.
, Programe AVLS para “Off” (página 54).
• Introduziu um disco não gravado.
• O gravador está a aceder a informações no disco.
• Tentou utilizar o gravador durante o acesso aos dados gravados.
, Espere até a mensagem desaparecer (em certos casos, isto pode
demorar uns minutos).
• Durante a gravação, seleccionou “Group Set”, “GroupRelease”, “Move” ou
“Erase”.
• Tentou apagar a marca da faixa no início da primeira faixa ou grupo.
• Tentou apagar uma marca de faixa para combinar faixas que o gravador não
pode combinar (uma faixa gravada em estéreo e outra em mono, por
exemplo).
• Tentou substituir uma marca de faixa.
• Tentou alterar um título que inclui caracteres que o gravador não pode montar.
, A montagem dos títulos não pode ser feita se o título incluir caracteres
que não podem ser introduzidos no gravador.
• Tentou premir X ou T MARK durante a gravação sincronizada.
CANNOT
OPERATE
CANNOT PLAY • Tentou reproduzir uma faixa sujeita a restrições de reprodução.
• Foi efectuada uma tentativa de reproduzir uma faixa MP3 com um formato
que não é suportado por este gravador.
, Este gravador apenas suporta faixas MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3/
Frequência de amostragem de 44,1 kHz) que tenham sido transferidas
através do software SonicStage.
CANNOT
• Tentou gravar num disco que já tinha sido gravado no modo MD.
RECORD
, Neste gravador, não é possível adicionar gravações adicionais a um disco
gravado no modo MD. Se pretender adicionar gravações neste tipo de
discos, ligue o gravador a um computador e utilize o software fornecido.
CANNOT
• Não existem dados de áudio que possam ser reproduzidos no gravador.
RECORD OR
• Os dados de áudio ou o ficheiro de gestão do disco foram danificados.
PLAY
, Apague todo o conteúdo do disco (página 51) ou execute a função
Format (página 53).
CANNOT SET
• Tentou programar “Time Mark” durante a gravação sincronizada.
• Seleccionou “REC Level” quando o gravador não estava em pausa de gravação.
, Defina “REC Level” enquanto o gravador estiver em pausa de gravação.
• Durante a gravação, tentou efectuar as seguintes programações.
— Modo de gravação
— Memória do disco
— Modo de reprodução
— Selecção de “Group REC” no menu
Charging
• A bateria recarregável está a carregar.
76
Mensagem
DATA SAVE
Significado/Solução
• O gravador está a reescrever informações no ficheiro do sistema, tais como
os dados gravados, ou a editar informações.
, Aguarde até que a mensagem desapareça do visor.
DC IN TOO
• A tensão da fonte de alimentação é demasiado alta (não utilizou o
HIGH
transformador de CA fornecido).
, Utilize o transformador de CA fornecido.
DISC FULL
• A gravação pode não ser efectuada se o tempo de gravação restante for de
48 segundos ou menos.
, Substitua o disco.
DOWNLOAD
• MD Simple Burner está agora preparado para gravar um CD áudio no disco
READY
do gravador utilizando o modo Simples. (Consulte a secção “Funcionamento
do software”.
EJECT DISC OK • O gravador parou de comunicar com o computador e pode agora ejectar o
disco do gravador e desligar o cabo USB dedicado.
END
• O gravador atingiu o final do disco enquanto reproduzia som enquanto o
utilizador premia >.
ERROR
• Há uma avaria interna no sistema.
, Reinicie a operação, executando os passos 1 a 3 em página 74.
ERROR XX
• Há uma avaria interna no sistema.
, Reinicie a operação, executando os passos 1 a 3 em página 74. Se a
mensagem voltar a aparecer, consulte o seu agente Sony mais próximo.
FOLDER NO
• Tentou utilizar a função File List para expandir uma pasta que já está no
EXPAND
nível 16.
, Os ficheiros e pastas podem ser expandidos até um máximo de 16 níveis.
Não é possível expandi-los para lá desse nível.
FORMAT
• Foi inserido um disco com um formato que o gravador não suporta.
ERROR DISC
, Insira um disco utilizado no modo Hi-MD.
• Foi inserido um disco formatado no computador.
, Quando formatar o disco no computador, certifique-se de que utiliza o
software SonicStage.
GROUP FULL
• Tentou criar um 256º grupo num disco utilizado no modo Hi-MD ou um
100º grupo num disco utilizado no modo MD.
, Pode criar apenas 255 grupos (num disco utilizado no modo Hi-MD) ou
99 grupos (num disco utilizado no modo MD) num disco. Mantenha o
número de grupos dentro dos limites 255 ou 99.
HOLD
• O gravador está bloqueado.
, Faça deslizar HOLD na direcção oposta à da seta para desbloquear o
gravador (página 16).
IN MENU
• Premiu uma tecla no telecomando enquanto estava a seleccionar um menu
no gravador.
LOW BATTERY • A bateria/pilhas estão fracas.
, Carregue a bateria recarregável ou substitua a pilha seca (página 15).
MEMORY
• Tentou gravar com o aparelho colocado num local em que recebe vibrações
OVER
contínuas.
, Coloque o gravador numa superfície estável e comece a gravar de novo.
77
Mensagem
Significado/Solução
NO
• Seleccionou a reprodução por marcador sem programar as faixas
BOOKMARKED
seleccionadas.
TRACK
, Programar marcadores (página 40).
NO DIGITAL
• Tentou fazer uma cópia de um disco protegido pelo sistema de gestão de
COPY
cópias em série. Não pode fazer cópias de uma fonte digital ligada que
tenha sido gravada utilizando uma ligação digital.
, Utilize uma ligação analógica (página 32).
NO DISC
• Tentou reproduzir ou gravar sem ter introduzido um disco no gravador.
, Introduza um disco.
NO DISC
• Tentou apagar uma definição na memória de um disco que não continha
MEMORY
definições na memória (página 55).
NO FILE
• Enquanto visualiza a lista de ficheiros, seleccionou uma pasta sem pastas
nem ficheiros.
NO GROUP
• Seleccionou “Group Erase” num disco sem definição de grupo.
, Não pode apagar grupos num disco sem grupos.
• Tentou libertar uma programação de grupo com um disco que não tem
grupos.
, Introduza um disco com as programações de grupo.
NO INPUT
• O gravador não conseguiu detectar os sinais da entrada digital.
SIGNAL
, Verifique se a fonte de som está bem ligada (página 19).
NON GROUPED • Seleccionou “Group Move” ou “Group Erase” ou tentou identificar um
TRACK
grupo ao seleccionar uma faixa que não pertence a qualquer grupo.
, Seleccione uma faixa num grupo que pretende montar e, de seguida,
faça novamente a edição.
NOT ENOUGH • Tentou montar o conteúdo de um disco Hi-MD de 1 GB com insuficiente
POWER TO
carga na bateria para fazer montagens (página 71).
EDIT
, Ligue o transformador de CA ao gravador ou introduza uma bateria
recarregável totalmente carregada ou uma nova pilha seca alcalina.
NOT ENOUGH • Tentou gravar num disco Hi-MD de 1 GB com carga residual insuficiente
POWER TO
para gravar (página 68).
REC
, Ligue o transformador de CA ao gravador ou introduza uma bateria
recarregável totalmente carregada ou uma nova pilha seca alcalina.
NO TRACK
• Tentou reproduzir um disco sem faixas gravadas.
, Introduza um disco gravado.
NO TRACK IS • Seleccionou “Track Move” ou “Track Erase” ou tentou identificar uma
SELECTED
faixa sem primeiro seleccionar uma faixa.
, Faça novamente a edição após seleccionar a primeira faixa pretendida.
P/B ONLY DISC • Tentou gravar ou editar um disco pré-masterizado (P/B significa “playback”,
reprodução).
, Introduzir um disco gravável.
PC – – MD
• O gravador está ligado ao computador.
PROTECTED
• Tentou gravar ou montar um disco com a patilha na posição de protecção
DISC
contra gravação.
, Faça deslizar a patilha para trás (página 64).
78
Mensagem
PUSH STOP
BUTTON
READ ERROR
REC ERROR
SEARCH
SYSTEM FILE
WRITING
TEMP OVER
REC STOP
TITLE FULL
TOC DATA
ERROR
TRACK FULL
TRK FROM PC
NO EDIT
TRK FROM PC
NO REC
Significado/Solução
• Tentou abrir a tampa, fazendo deslizar o interruptor OPEN, ou utilizar o
gravador enquanto este estava a armazenar informações do disco com o
cabo USB dedicado a ligar o gravador a um computador.
, A operação deve ser efectuada apenas depois de ter premido x e de
“SYSTEM FILE WRITING” ter desaparecido do visor.
• O gravador não consegue ler correctamente as informações do disco.
, Volte a introduzir o disco.
• A gravação não foi efectuada devidamente.
, Coloque o gravador num local sem vibrações e grave novamente.
• O disco está sujo com uma película oleosa ou impressões digitais, está
riscado ou não é um disco normal.
, Tente gravar novamente com outro disco.
• Premiu um botão ou um controlo no telecomando enquanto estava a utilizar
a função Search do gravador.
, Utilize os botões e controlos do gravador.
• O gravador está a armazenar informações (posição de início e de fim da
faixa) da memória para o disco.
, Espere até a operação terminar. Não exponha o aparelho a choques
físicos nem desligue a fonte de alimentação.
• O gravador está demasiado quente.
, Deixe o gravador arrefecer.
• Tentou introduzir mais de 200 letras para identificar uma só faixa, grupo ou
disco.
• Tentou introduzir um total de mais do que aproximadamente 55.000 letras
(num disco utilizado no modo Hi-MD) ou 1.700 letras (num disco utilizado
no modo MD) para títulos.
• O gravador não consegue ler correctamente as informações do disco.
, Introduza outro disco.
, Se não houver problema em apagar o disco inteiro, faça-o (página 51).
• Tentou gravar mais de 2.047 faixas num disco utilizado no modo Hi-MD.
, Desgrave as faixas desnecessárias (página 50).
• Tentou combinar ou dividir faixas que foram transferidas do computador.
, Não pode combinar ou dividir faixas transferidas.
• Tentou combinar ou dividir faixas que foram gravadas no modo Hi-MD
com o software MD Simple Burner.
, Não pode combinar ou dividir faixas gravadas no modo Hi-MD com o
software MD Simple Burner.
• Tentou gravar no meio de uma faixa protegida que tinha sido transferida do
computador.
• Tentou gravar no meio de uma faixa que estava gravada no modo Hi-MD
com o software MD Simple Burner.
, Não pode gravar material novo no meio de uma faixa protegida que foi
gravada no modo Hi-MD com o software MD Simple Burner.
79
Explicações
Acerca do Hi-MD
“Hi-MD” é um novo formato de MiniDisc.
Incorporando a nova tecnologia de compressão de áudio ATRAC3plus, Hi-MD é um novo formato de
gravação que proporciona mais tempo de gravação do que os MDs padrão. Os discos Hi-MD também
podem ser utilizados como suporte de armazenamento informático, aceitando dados que não sejam de
áudio, como texto e imagens. Este gravador suporta apenas Hi-MD.
Para mais informações sobre Hi-MD, consulte o folheto “What you can do with the Walkman” (O que
pode fazer com o Walkman Hi-MD).
Acerca do ATRAC3plus
ATRAC3plus é uma versão melhorada do ATRAC3.
Comparado com o ATRAC3 (utilizado no modo de gravação LP2 e LP4 dos componentes MiniDisc),
que atinge uma taxa de compressão 10 vezes superior à de um CD, o ATRAC3plus (utilizado no modo
Hi-SP e Hi-LP do gravador) alcança uma taxa de compressão mais elevada, que é 20 vezes superior à de
um CD, mas sem perda de qualidade de som.
O “modo Hi-MD” e o “modo MD”
Este gravador tem dois modos de funcionamento: o “modo Hi-MD” e o “modo MD”. O modo de
funcionamento é automaticamente reconhecido sempre que um disco é inserido.
• Quando utilizar um disco Hi-MD de 1 GB, o modo de funcionamento é apenas Hi-MD.
• Quando utiliza um disco padrão (60/74/80 minutos), o modo de funcionamento pode ser programado
da seguinte forma.
Estado do disco
Modo de funcionamento
Disco virgem
O modo definido para “Disc Mode” no menu.1)
, Ao gravar neste gravador sem utilizar um computador,
defina “Disc Mode” como “Hi-MD” para que o modo de
funcionamento seja “modo Hi-MD”.
O disco contém material
gravado no modo Hi-MD
Hi-MD
O disco contém material
gravado no modo MD
MD
, Não é possível utilizar este gravador para gravar no modo
MD sem utilizar um computador. A gravação no “modo
MD” é possível se utilizar o software fornecido.
1) Consulte
“Seleccionar o modo de disco (Disc Mode)” (página 56) para a definição “Disc Mode”.
Acerca do PCM linear
O PCM linear é um sistema de codificação de áudio digital sem compressão. Se gravar neste modo,
pode desfrutar de som de alta qualidade igual ao dos CDs.
O significado de “em branco”
“Em branco” descreve um estado do gravador em que o nível de entrada é cerca de 4,8 mV durante a
entrada analógica ou inferior a –89 dB durante a entrada óptica (digital) (com 0 dB de som (o nível
máximo de gravação para um MiniDisc)).
80
Acerca do “Ficheiro do sistema”
O ficheiro do sistema é espaço no disco que é usado para armazenar informações que não ficheiros de
áudio; por exemplo, números de faixas.
Se o MiniDisc fosse um livro, o ficheiro do sistema corresponderia ao índice de conteúdos.
O gravador reescreve o ficheiro do sistema sempre que for efectuada uma operação como gravar,
adicionar ou apagar marcas de faixa, ou mover faixas. (“SYSTEM FILE WRITING” aparece no visor
quando o gravador está a reescrever o ficheiro do sistema.) Enquanto o gravador está a reescrever as
informações do disco, não deve mover o gravador ou desligar a fonte de alimentação porque isto pode
resultar na gravação incorrecta de informações ou na perda de conteúdos do disco.
Lista de tempo de gravação para cada disco
Quando utilizar um disco no modo Hi-MD
Tempo de gravação1)
Quando gravar no gravador
Modo de
Codec/
gravação no Taxa de bits
gravador
Disco Hi-MD Disco
Disco
Disco
de 1 GB
padrão de 80 padrão de padrão de
minutos
74 minutos 60 minutos
PCM
PCM/1,4 Mbps 1 hora e
linear
34 minutos
28 minutos
26 minutos
21 minutos
Hi-SP
ATRAC3plus/
256 kbps
7 horas e
55 minutos
2 horas e
20 minutos
2 horas e
10 minutos
1 hora e
40 minutos
Hi-LP
ATRAC3plus/
64 kbps
34 horas
10 horas e
10 minutos
9 horas e
20 minutos
7 horas e
40 minutos
Tempo de gravação1)2)
Ao transferir do computador
Codec/Taxa de bits
Disco Hi-MD Disco
Disco
Disco
de 1 GB
padrão de 80 padrão de padrão de
minutos
74 minutos 60 minutos
Linear PCM/1,4 Mbps
1 hora e
34 minutos
28 minutos
26 minutos
21 minutos
ATRAC3plus/256 kbps
7 horas e
55 minutos
2 horas e
20 minutos
2 horas e
10 minutos
1 hora e
40 minutos
ATRAC3plus/64 kbps
34 horas
10 horas e
10 minutos
9 horas e
20 minutos
7 horas e
40 minutos
ATRAC3plus/48 kbps
45 horas
13 horas e
30 minutos
12 horas e
30 minutos
10 horas
ATRAC3/132 kbps
16 horas e
30 minutos
4 horas e
50 minutos
4 horas e
30 minutos
3 horas e
40 minutos
ATRAC3/105 kbps
20 horas e
40 minutos
6 horas e
10 minutos
5 horas e
40 minutos
4 horas e
40 minutos
ATRAC3/66 kbps
32 horas e
40 minutos
9 horas e
50 minutos
9 horas
7 horas e
20 minutos
MP3/128 kbps
17 horas
5 horas
4 horas e
30 minutos
3 horas e
30 minutos
1) Tempo
aproximado
transferir faixas de 4 minutos
2) Quando
81
Quando utilizar um disco no modo MD
Neste gravador não pode gravar no modo MD.
Tempo de gravação1)2)
Ao transferir do computador
Codec/Taxa de bits
Disco padrão
de 80 minutos
ATRAC(estéreo)/292 kbps
80 minutos
74 minutos
60 minutos
ATRAC3/132, 105 kbps
2 horas e
40 minutos
2 horas e
28 minutos
2 horas
ATRAC3/66 kbps
5 horas e
20 minutos
4 horas e
56 minutos
4 horas
1) Tempo
Disco padrão Disco padrão
de 74 minutos de 60 minutos
aproximado
transferir faixas de 4 minutos
2) Quando
Acerca dos formatos de áudio passíveis de gravação
Os formatos de áudio passíveis de gravação neste gravador variam de acordo com o tipo de disco e o
método de gravação. Consulte a tabela seguinte para obter mais informações.
Tipo de
disco
Método de
gravação
Formatar
Componente utilizado para reprodução
Componente
com suporte
para Hi-MD1)
Componente
com suporte
para MDLP2)
Disco Hi-MD Quando gravar Hi-MD
de 1 GB
no gravador
Ao transferir
Hi-MD
do computador
Disco padrão
de 60/74/80
minutos
Quando gravar Hi-MD
no gravador
Ao transferir
Hi-MD
do computador
MDLP
MD
1)Os
2)Os
82
componentes de áudio marcados com o logotipo
ou
componentes de áudio marcados apenas com o logotipo
ou
Componente MD
Nota acerca da gravação digital
Este gravador utiliza o sistema de gestão de cópias em série, que permite fazer cópias digitais apenas de
primeira geração digital a partir de software pré-masterizado. Só pode fazer cópias de um disco gravado
em casa utilizando as ligações analógicas (line out).
Software pré-masterizado como,
por exemplo, CDs ou MDs.
Microfone, gira-discos, rádio, etc.
(com tomadas de saída analógicas).
Gravação analógica
Gravação digital
Disco gravado em casa
Disco
gravado
em casa
Gravação
Disco
digital
gravável
não permitida
Gravação digital
Disco
gravável
Gravação
Disco
digital
gravável
não permitida
Restrições à edição de faixas transferidas do computador
Esta unidade foi concebida de modo a que as funções de montagem (ou seja, adicionar e apagar
marcas de faixa) não funcionem com faixas que tenham sido transferidas do computador. Deste
modo, evita-se que as faixas transferidas percam a autorização de transferência. Para montar
estas faixas, volte a colocá-las no computador e depois faça a edição no computador.
Acerca de DSP TYPE-S para ATRAC/ATRAC3
Este gravador suporta DSP TYPE-S, uma especificação para os decks de MiniDisc, de alto nível,
da Sony, equipados com processadores de sinais digitais (DSP). Esta especificação permite que o
som oriundo de faixas gravadas no modo MDLP seja reproduzido no gravador com qualidade
superior. Em virtude de manter o suporte DSP TYPE-R, o gravador produz resultados superiores
no decurso da reprodução no modo SP (estéreo normal).
Suprimir os saltos de som (G-PROTECTION)
A função G-PROTECTION foi desenvolvida para fornecer um nível mais elevado de resistência
ao choque do que os leitores existentes.
83
Diferenças entre a entrada digital (óptica) e a entrada analógica
(linha)
A tomada de entrada deste gravador funciona como uma tomada de entrada digital e
analógica. Ligue o gravador a um leitor de CD ou a um gravador de cassetes utilizando a
entrada digital (óptica) ou a entrada analógica (linha). Para efectuar uma gravação, consulte
“Gravar um disco imediatamente!” (página 19) para uma gravação que utilize uma entrada
digital (óptica) e “Gravar a partir de um televisor ou rádio (Analog Recording)” (página 32)
para uma gravação que utilize uma entrada analógica (linha).
Diferença
Entrada digital (óptica)
Fonte que
pode ligar
Equipamento com uma tomada de saída digital Equipamento com tomada de
(óptica) (leitor de CD, leitor de DVD, etc.)
saída analógica (linha) (Deck
para cassetes, rádio, gira-discos,
etc.)
Cabo que
pode utilizar
Cabo óptico (com uma ficha óptica ou uma
mini-ficha óptica) (página 19)
Sinal da fonte Digital
Entrada analógica (linha)
Cabo de linha (com 2 fichas
phono ou uma mini-ficha
estéreo) (página 32)
Analógico
Mesmo que esteja ligada uma
fonte digital (como um CD), o
sinal enviado para o gravador é
analógico.
Marcadas automaticamente
As marcas de Marcadas (copiadas) automaticamente
• nas mesmas posições que na fonte (quando a • após um segmento em branco
faixas1)
fonte de som é um CD ou um MD).
(página 80) ou um segmento
• após um segmento em branco (página 80) ou com som baixo superior a
um segmento com um nível de som baixo
2 segundos.
(cuja fonte de som não seja de CD ou um
• se parar o gravador durante a
MD) superior a 2 segundos.
gravação.
• se parar o gravador (3 segundos em branco
durante a gravação sincronizada).
Nível do som Igual ao da fonte.
da gravação
Também pode fazer a regulação manualmente
(controlo digital do nível de REC) (“Regular
manualmente o nível de gravação”, página 33).
1) Pode
Regulado automaticamente.
Também pode fazer a regulação
manualmente (“Regular
manualmente o nível de
gravação”, página 33).
apagar as marcas desnecessárias depois da gravação. (“Combinar faixas (Combine)”, página 52).
Nota
As marcas de faixa podem ser copiadas incorrectamente:
• quando gravar a partir de leitores de CD ou de vários leitores de disco que utilizem uma entrada digital
(óptica).
• quando a fonte estiver no modo de reprodução do programa ou no modo de reprodução aleatória
durante uma gravação em que se utilize uma entrada digital (óptica). Nesse caso, reproduza a fonte no
modo de reprodução normal.
• quando são gravados programas com áudio emitidos digitalmente (por exemplo, TV digital) através da
entrada digital (óptica).
84
85
O que pode fazer com o
SonicStage/MD Simple Burner
O que pode fazer com o SonicStage
SonicStage permite-lhe importar dados áudio para o computador a partir de fontes de
música como o CD áudio e a Internet e depois transferir os dados áudio armazenados no
computador para um MD.
CD áudio
MD Walkman
Importar
Internet
Transferir
Ficheiros de música
nos formatos MP3,
WAV e WMA*
∗ Os ficheiros WMA com Protecção de direitos de autor não podem ser transferidos.
O que pode fazer com o MD Simple Burner
MD Simple Burner permite-lhe gravar faixas de música de um CD áudio na unidade de CD
do computador para um MD Walkman, sem primeiro gravar as faixas de música no
computador.
MD Walkman
CD áudio
86
Fluxo operacional básico utilizando um MD Walkman
SonicStage
MD Simple Burner
Facultar o ambiente de sistema exigido (página 88)
Instalar o software no computador (página 89)
Ligar um MD walkman ao
computador (consulte a
página 58, “Funcionamento
do gravador”)
Ligar um MD walkman
ao computador
(consulte a página 58,
“Funcionamento do
gravador”)
Gravar faixas musicais de
um CD áudio na unidade
de CD do computador
(página 104)
Funcionamento do software
Importar dados áudio para
o computador (página 91)
Transferir dados áudio do
computador (página 93)
Ouvir um MD
87
Instalação
Facultar o ambiente de sistema exigido
Requisitos do sistema
É necessário o seguinte ambiente de sistema para poder utilizar o software
SonicStage Ver. 3.0/MD Simple Burner Ver. 2.0 do MD Walkman.
Computador
Sistema
operativo
Monitor
Outros
PC/AT IBM ou compatível
• UCP: Pentium III 450 MHz ou superior
• Espaço no disco rígido: 200 MB ou superior (recomenda-se 1,5 GB
ou superior) (O espaço necessário varia com a versão do Windows e o
número de ficheiros de música guardados no disco rígido.)
• RAM: 128 MB ou mais
Outros
• Unidade CD (com capacidade de reprodução digital através de
WDM) (É necessária uma unidade CD-R/RW para gravação em CD)
• Placa de som
• Porta USB
Instalado pelo fabricante:
Windows XP Media Center Edition 2005/Windows XP Media Center
Edition 2004/Windows XP Media Center Edition/Windows XP
Professional/Windows XP Home Edition/Windows 2000 Professional
(Service Pack 3 ou posterior)/Windows Millennium Edition/
Windows 98 Second Edition
High Color (16 bits) ou superior, 800 × 600 pontos ou superior
(1024 × 768 pontos ou superior recomendado)
• Acesso à Internet: para registo na Web, serviços EMD e CDDB
• Windows Media Player (versão 7.0 ou superior) instalado para
reproduzir ficheiros WMA
Este software não é suportado pelos seguintes ambientes:
• SOs além dos indicados acima
• PCs ou sistemas operativos construídos pessoalmente
• Um ambiente que é uma actualização do sistema operativo original de fábrica
• Ambiente multi-iniciação
• Ambiente multimonitores
• Macintosh
Notas
• Não garantimos que não ocorram problemas em todos os computadores que satisfaçam os requisitos
do sistema.
• O formato NTFS do Windows XP/Windows 2000 Professional só pode ser utilizado com as definições
padrão (de fábrica).
• Não garantimos que as funções Suspend, Sleep ou Hibernation funcionem sem problemas em todos
os computadores.
88
Instalar o software no computador
Antes de instalar o software
• Encerre o software antivírus, dado que, normalmente, este tipo de software consome
quantidades apreciáveis de recursos do sistema.
• Quando utiliza o MD Walkman, certifique-se de que instala o software com o CD-ROM
fornecido.
— Se o OpenMG Jukebox, o SonicStage ou o Net MD Simple Burner já estiverem
instalados, o software anterior será substituído pela nova versão. A nova versão
mantém as funções da anterior mas possui outras funções adicionais.
— Se o SonicStage Premium ou o SonicStage Simple Burner já estiver instalado,
o software anterior permanecerá instalado em conjunto com a nova versão.
— Será possível utilizar dados de música registados por uma versão anterior do software
mesmo depois do SonicStage ter sido instalado. Por precaução, recomendamos que
faça uma cópia de segurança dos dados musicais. Para fazer uma cópia de segurança
dos dados, consulte [Backing Up My Library] em SonicStage Help.
O método de gestão de dados de música difere um pouco dos métodos convencionais.
Para obter mais informações, consulte [For Users of Earlier Versions of SonicStage]
sobre SonicStage Help.
• Se o MD Walkman estiver ligado ao computador através do cabo USB, certifique-se de
que desliga o cabo USB antes de instalar o software.
1
Ligue o computador e inicie o Windows.
2
Insira o CD-ROM fornecido na unidade de CD do computador.
O programa de instalação arranca automaticamente, aparecendo a janela de instalação.
3
Quando o ecrã [Region Selection] for apresentado, seleccione a região na qual
será utilizada o SonicStage e, em seguida, clique em [Next].
continua
89
4
Clique em [Install SonicStage and MD Simple Burner] e siga as instruções
exibidas no ecrã.
Clique em [Install SonicStage and MD
Simple Burner]
Leia as instruções cuidadosamente.
Dependendo da região em que se encontrar, os botões, que não [Install SonicStage and
MD Simple Burner], podem ser diferentes dos botões da ilustração acima.
A instalação pode demorar entre 20 e 30 minutos, dependendo do ambiente de sistema
do computador.
O computador só deve ser reiniciado após a conclusão da instalação.
A instalação foi bem sucedida?
Se ocorrerem problemas durante a instalação, consulte “Resolver problemas” (página 110).
90
Utilizar SonicStage
Importar dados áudio
Esta secção explica como gravar e guardar dados áudio de um CD áudio para a My Library
do SonicStage no disco rígido do computador. Pode ainda atribuir imagens de capa aos
álbuns importantes.
Pode gravar ou importar música de outras origens, como por exemplo a Internet e o disco
rígido do computador. Para obter mais informações consulte a SonicStage Help.
Notas
• Só CDs áudio com a marca
podem ser utilizados com o SonicStage.
• Não garantimos um funcionamento normal no caso de CDs com controlo de cópia.
Secção de
controlo de
reprodução
[
Music Source]
Visualização
da imagem
de capa
[CD Info]
[Settings]
1
Iniciar SonicStage.
Seleccione [Start] – [All Programs]*– [SonicStage] – [SonicStage].
∗[Programs] no caso do Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98
Second Edition
O SonicStage é iniciado, sendo exibida a janela principal.
z
Pode iniciar o SonicStage com um clique duplo em
trabalho.
2
(ícone [SonicStage]) no ambiente de
Introduza o CD áudio que pretende gravar na unidade de CD-ROM do
computador.
continua
91
3
Aponte para [ Music Source] na parte superior esquerda do ecrã e clique em
[Import a CD].
O ecrã é alterado para “Music Source” (a importar CD) e são apresentadas todas as
faixas do CD de áudio.
4
Se necessário, clique em
para desmarcar as faixas que não quer gravar.
Se tiver desmarcado uma caixa por engano, clique nela outra vez para restaurar a
marcação.
Para marcar todas as caixas, clique em .
Para desmarcar todas as caixas, clique em .
5
Se necessário, altere o formato e a taxa de bits para gravar o CD áudio.
Se clicar em [Settings], no lado direito do ecrã, aparece a caixa de diálogo “CD
Importing Format”. A caixa de diálogo solicitará a selecção do formato e da taxa de
bits para gravação de um CD de áudio.
6
Clique em
.
Começa a importação das faixas seleccionadas no passo 4.
Para interromper a gravação
Clique em
.
Para atribuir imagens de capa a álbuns importados
Localize o ficheiro de imagem pretendido (ficheiro jpg, gif, bmp) através do Explorador do
Windows e arraste o ficheiro para a visualização da imagem da capa na secção de controlo
de reprodução.
z
Se as informações sobre o CD, como por exemplo o título do álbum, o nome do artista e os nomes da
faixa, não puderem ser obtidas automaticamente, clique [CD Info] no lado direito do ecrã. Quando o
fizer, o computador tem de estar ligado à Internet.
92
Transferir dados áudio do computador para o
MD Walkman
Os dados áudio armazenados no My Library do SonicStage podem ser transferidos para o
MD Walkman um número infinito de vezes.
[Transfer
]
A lista My
Library
[Settings]
1
Introduza um disco no MD Walkman e ligue o MD Walkman ao computador.
Utilize o cabo USB MD Walkman dedicado para ligar o MD Walkman ao computador.
Para obter mais informações sobre as ligações, consulte a página 58 sobre
“Funcionamento do gravador”.
Não desligue a fonte de energia ou o cabo USB antes de a transferência estar
concluída.
2
Aponte para [Transfer ] no canto superior direito do ecrã e clique em
[Hi-MD] ou [Net MD].
O ecrã é substituído pelo ecrã de transferência (Hi-MD ou Net MD).
3
Clique nas faixas que quer transferir na lista My Library no lado esquerdo
do ecrã.
Para transferir mais de uma faixa, prima continuamente a tecla [Ctrl] enquanto
selecciona as faixas.
Para transferir todas as faixas do álbum, clique no álbum.
continua
93
4
Se necessário, altere o modo de transferência.
Como definição padrão, as faixas com o formato OpenMG (PCM/ATRAC3/
ATRAC3plus) são transferidas no mesmo formato e taxa de bits (transferência normal).
Se o dispositivo ligado ao computador não suportar o formato acima, o formato e a taxa
de bits são convertidos para o formato desse dispositivo. Em alguns casos, o processo
pode ser moroso.
Se quiser alterar o formato e a taxa de bits, clique em [Settings] no centro do ecrã para
visualizar a caixa de diálogo “Transfer Mode Settings”.
5
Clique em
.
Começa a transferência das faixas no passo 3.
Para interromper a transferência
Clique em
.
Para reproduzir um disco num dispositivo Net MD que não suporte
Hi-MD
Se pretender reproduzir as faixas transferidas num Walkman Net MD que não suporte
Hi-MD, seleccione [Net MD] no modo (modo de funcionamento) no lado direito do ecrã
após o passo 2. Este modo de funcionamento apenas pode ser seleccionado se utilizar um
disco normal de 60/74/80 minutos no modo Hi-MD para gravação.
Notas
• Nos seguintes casos a transferência falha e é exibida uma mensagem de erro:
—Quando não há espaço suficiente no disco.
—Quando a faixa está sujeita a restrições de reprodução.
• Durante a transferência, a função de Suspend, Sleep ou Hibernation do sistema não funciona.
• Dependendo do tipo de texto e número de caracteres, o texto digitado pelo SonicStage pode não
aparecer no MD Walkman ligado. Isto deve-se a limitações relativas ao MD Walkman que está ligado.
z
Se estiver a utilizar um Hi-MD Walkman equipado com câmara em modo Hi-MD, sempre que
seleccionar um álbum para o qual tenha sido registada uma imagem de álbum, a imagem da capa será
transferida para o Hi-MD Walkman em conjunto com o álbum. A imagem da capa não é transferida
com faixas individuais.
94
Transferir dados áudio do MD Walkman para o
computador
[Transfer
A lista My
Library
]
Lista de faixas
do MD
Transferir do MD Walkman para o computador
Os dados áudio que foram transferidos do computador e armazenados no MD podem voltar
a ser transferidos para a My Library do SonicStage no computador.
1
Introduza um disco no MD Walkman e ligue o MD Walkman ao computador.
Utilize o cabo USB dedicado fornecido para que o MD Walkman ligue o MD Walkman
ao computador.
Para obter informações acerca de ligações, consulte a página 58 sobre “Funcionamento do
gravador”.
Não desligue a fonte de energia ou o cabo USB antes de a transferência estar concluída.
2
Aponte para [Transfer ] no canto superior direito do ecrã e clique em
[Hi-MD] ou [Net MD].
O ecrã é alterado para o ecrã de transferência (Hi-MD ou Net MD).
3
Na lista localizada no lado direito do ecrã (Hi-MD ou Net MD), clique para
seleccionar as faixas que pretende transferir para o computador.
continua
95
4
Clique em
no meio do ecrã.
Começa a importação das faixas seleccionadas no passo 3.
Para interromper a transferência
Clique em
.
Para importar imagens de capa através de um Hi-MD Walkman
com câmara para o My Library
Se estiver a utilizar um Hi-MD Walkman equipado com câmara em modo Hi-MD, pode modificar a
imagem da capa de qualquer grupo transferido a partir de My Library (A Minha Biblioteca), bem como
registar a imagem da capa de outro grupo. Podem ser utilizadas as seguintes duas formas para importar
a imagem da capa para My Library.
• Introduza o disco com a imagem de capa actualizada e, em seguida, prima o botão [
Auto Import]
no canto inferior direito do ecrã.
A imagem de capa do My Library é actualizada automaticamente.
• Seleccione o grupo para o qual pretende importar a imagem da capa, clicando no grupo na secção
direita (secção Hi-MD) do visor, seleccionando [Import Cover Art] no menu do botão direito do rato
e, em seguida, seleccionando o álbum ao qual pretende adicionar a imagem da capa na caixa de
diálogo “Select an Album”.
Nota
As faixas transferidas para o MD Walkman de outro computador não podem voltar a ser transferidas
para a My Library no computador.
Importar faixas gravadas num Walkman Hi-MD* para o computador
As faixas que foram gravadas num Walkman Hi-MD* só podem ser importadas uma vez
para a My Library do SonicStage no computador.
∗ Só faixas gravadas no modo Hi-MD
1
Introduza o disco passível de gravação no Walkman Hi-MD e ligue o
Walkman Hi-MD ao computador.
2
Aponte para [Transfer
[Hi-MD].
] no canto superior direito do ecrã e clique em
O ecrã é alterado para o ecrã de transferência (Hi-MD).
96
3
Clique nas faixas que quer transferir na lista Hi-MD no lado direito do ecrã.
Para transferir mais de uma faixa, prima continuamente a tecla [Ctrl] enquanto
selecciona as faixas.
Para transferir todas as faixas do grupo, clique no grupo.
4
Clique em
no meio do ecrã.
É exibida a caixa de diálogo “Import”.
5
Clique em [Yes].
Começa a importação das faixas seleccionadas no passo 3.
Para interromper a importação
Clique em
.
z
Se forem incluídas no Hi-MD faixas gravadas analogicamente, será apresentada uma caixa de diálogo
que solicita a confirmação da salvaguarda dessas faixas no formato WAV. Para guardar as faixas no
formato de ficheiros de música WAV, seleccione a caixa de verificação ao lado de “Save in WAV format
when importing”, clique no botão Browse (procurar) e especifique uma pasta de destino conforme
necessário e, finalmente, clique no botão [OK].
Nota
Notas
• Não é possível importar ficheiros que tenham sido gravados num modo Net MD (modo MD) para o
computador, nem faixas que tenham sido gravadas num dispositivo que não suporte o modo Hi-MD.
• Antes de importar faixas gravadas no Hi-MD Walkman para o computador, clique em [Settings] no
meio do ecrã para visualizar a caixa de diálogo “Transfer Mode Settings” e, em seguida, confirme o
estado da caixa de verificação [Import settings] (activada por predefinição) em [Advanced...]. Depois,
faça o seguinte:
— Para importar faixas para My Library enquanto as estiver a apagar no Hi-MD Walkman, desmarque
a caixa.
— Para importar faixas para My Library, deixando uma cópia das mesmas no Hi-MD Walkman,
seleccione a caixa de verificação. As faixas deixadas no Hi-MD Walkman são tratadas da mesma
maneira que as faixas que foram transferidas automaticamente do computador. Por esta razão, não
podem ser divididas ou combinadas no Hi-MD Walkman.
• Quando transferir faixas gravadas em PCM linear no Hi-MD Walkman para um computador para
editar (dividindo ou combinando) em My Library, a edição poderá ser muito morosa, dependendo do
comprimento das faixas e das capacidades do seu computador. Isto acontece devido às limitações no
sistema MiniDisc. Se pretender editar faixas longas gravadas em PCM linear, recomendamos que
comece por proceder à edição no Hi-MD Walkman e, só depois, transfira os dados editados para um
computador.
97
Gravar dados áudio num disco CD-R/CD-RW
Pode gravar faixas em My Library de SonicStage num disco CD-R/CD-RW. As faixas
analógicas gravadas num dispositivo Hi-MD e importadas para My Library podem ser
gravadas e reproduzidas num CD-R/CD-RW. O número de vezes que os dados podem ser
gravados pode ser limitado devido às restrições de direitos de autor.
[Transfer
]
Visualização do
estado da
operação
A lista My Library
A lista provisória
de itens que
serão gravados
no disco CD-R/
CD-RW
1
Aponte para [Transfer ] no canto superior direito do ecrã e, em seguida,
seleccione o tipo de CD que será criado.
Para criar um CD de áudio, seleccione [Create an Audio CD].
Para criar um ATRAC, seleccione [Create an ATRAC CD].
Para criar um MP3 CD, seleccione [Create an MP3 CD].
ATRACs podem ser reproduzidos apenas nos dispositivos que suportem ATRACs.
Os CDs de MP3 apenas podem ser reproduzidos em dispositivos que suportem CDs MP3.
2
Introduza um disco CD-R/CD-RW na unidade de disco do computador.
Utilize um CD-R/CD-RW com capacidade de gravação de 650 MB ou 700 MB.
Os dados poderão não ser gravados correctamente se for utilizado um disco com outra
capacidade.
3
Seleccione os álbuns ou faixas que pretende gravar no disco CD-R/CD-RW
clicando nos mesmos na lista My Library no lado esquerdo do ecrã.
Se clicar duas vezes num álbum, poderá ver uma lista das faixas do álbum e seleccionar
as faixas pretendidas.
98
4
Clique em
no meio do ecrã.
Os álbuns ou faixas seleccionados são apresentados no lado direito do ecrã
(o CD-R/CD-RW) como lista provisória dos itens que serão guardados.
5
Clique em
no lado direito do ecrã.
A caixa de diálogo “Writing Settings” é apresentada, permitindo a definição das
opções de gravação.
6
Clique em [OK].
É iniciada a gravação no disco.
É apresentada uma mensagem quando for concluída a gravação.
7
Clique em [OK].
O disco é ejectado automaticamente e o ecrã volta ao ecrã de Transferência (criação
de CD).
Para cancelar a gravação de faixas
1 Clique em
na Visualização do estado da operação enquanto as faixas estão
a ser gravadas no disco.
A gravação no disco é cancelada e é apresentada uma mensagem.
2 Clique em [OK].
O disco é ejectado automaticamente e o ecrã volta ao ecrã de Transferência (criação de CD).
Nota
Notas
• Apenas podem ser gravadas num MP3 CD faixas que se encontrem no formato MP3.
• As faixas que tenham sido gravadas digitalmente num dispositivo Hi-MD e, em seguida, importadas
para o SonicStage, não poderão ser gravadas num CD de áudio. Contudo, as faixas analógicas
gravadas num dispositivo Hi-MD podem ser gravadas num CD.
99
Utilizar SonicStage Help
SonicStage Help disponibiliza mais informações sobre como utilizar o SonicStage.
SonicStage Help permite procurar facilmente informações numa lista de operações,
como “Importing Tracks” ou “Transferring Tracks”, ou a partir de uma lista de
palavras-chave de grande dimensão, ou ainda através da introdução de palavras que
poderão levar às explicações apropriadas.
Para exibir a SonicStage Help
Clique em [Help] – [SonicStage Help] enquanto SonicStage está a ser executado.
[SonicStage Help]
z
Pode exibir SonicStage Help seleccionando o seguinte:
[Start] – [All Programs]*– [SonicStage] – [SonicStage Help].
∗ [Programs] no caso do Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98
Second Edition
Notas
• Em SonicStage Help, “Device/Media” é o termo genérico para o dispositivo externo tal como
MD Walkman, o Network Walkman e o CD Walkman.
• Siga as instruções do seu fornecedor de serviços de Internet relacionadas com aspectos como o
ambiente do sistema recomendado ao utilizar os serviços EMD.
100
Compreender a SonicStage Help
O quadro do lado
esquerdo
O quadro do lado
direito
1 Clique duas vezes em [Overview] no quadro do lado esquerdo.
2 Clique em [About This Help File].
A explicação é exibida no quadro do lado direito.
3 Ler o texto.
Se necessário, desloque a barra de movimentação para ver mais texto.
Clique nas palavras sublinhadas para ver as respectivas explicações.
Pesquisar uma palavra contida numa explicação
[Search]
Caixa de diálogo
“Type in the keyword
to find”
[List Topics]
A lista de palavras
procuradas
Uma explicação
do item
seleccionado
[Display]
1 Clique em [Search] para abrir a janela “Search”.
2 Digite as palavras.
3 Clique em [List Topics].
É exibida a lista de palavras pesquisadas.
4 Clique para seleccionar o item que lhe interessa entre os vários itens exibidos.
5 Clique em [Display].
É exibida uma explicação do item seleccionado.
101
Consultar SonicStage Help
Clique em [Contents] no lado esquerdo da janela Help para visualizar uma lista dos termos
para cada operação. Clique em quaisquer itens para obter mais informações.
Importar dados áudio para o computador
Para
SonicStage Help
Importar dados áudio da
Internet
[Importing Tracks] – [Purchasing Tracks from a Music
Service Site]
Importar ficheiros áudio no
computador em SonicStage
[Importing Tracks] – [Importing Music Files]
Ouvir ficheiros áudio no computador
Para
SonicStage Help
Ouvir dados áudio a partir da
unidade de CD ou do My
Library
[Music Playback] – [Playing Back an Audio CD] ou
[Playing Back a Track in My Library]
Ouvir dados áudio no MD
Walkman ligado ao
computador
[Music Playback] – [Playing Back a Track on a Device/
Media]
Gerir e editar faixas importadas
102
Para
SonicStage Help
Alterar informações
relacionadas com as
informações de transferência
de CD
[Changing SonicStage Settings] – [Changing Settings
for Getting CD information]
Editar um álbum
Apagar as faixas
[Managing Tracks and Albums] – [Creating/Editing
Albums]
Alterar o destino directamente
para o armazenamento de
faixas
[Changing SonicStage Settings] – [Changing the
Location for Saving Recorded Files]
Fazer cópia de segurança dos dados áudio
Recomendamos que faça uma cópia de segurança dos dados musicais como medida de
precaução contra falhas do disco rígido ou substituição do computador.
Para
SonicStage Help
Fazer uma cópia de segurança [Backing Up My Library] – [Backing Up Data to a
de dados áudio em My Library Disk]
Pesquisar sobre como fazer
uma cópia de segurança de
SonicStage
[Backing Up My Library] – [FAQ-About SonicStage
Backup Tool]
Resolver problemas
Para
SonicStage Help
Pesquisar procedimentos de
resolução de problemas
[Additional Information] – [Troubleshooting]
Quando quer saber
Para
SonicStage Help
Pesquisar palavras
desconhecidas
[Additional Information] – [Glossary]
Pesquisar os tipos de dados
áudio que podem ser geridos
por SonicStage
[Overview] – [Content Handled Within SonicStage]
Pesquisar o tipo de funções que [Overview] – [Features]
podem ser utilizadas com
SonicStage
Procurar novas alterações a
uma versão anterior
[For Users of Earlier Versions of SonicStage] –
[Differences from Earlier Versions]
103
Utilizar MD Simple Burner
Antes de utilizar MD Simple Burner
MD Simple Burner permite gravar faixas de música a partir de um CD de áudio na unidade
de CD do computador para o MD Walkman.
Há duas maneiras de gravar a partir de um CD áudio.
• Simple mode (página 105)
Pode utilizar as operações MD Walkman para gravar um CD inteiro ou apenas a primeira
faixa sem iniciar o MD Simple Burner.
• Standard mode (página 106)
Pode iniciar o MD Simple Burner para gravar utilizando operações do computador.
Gravar um CD inteiro ou faixas seleccionadas.
Notas
• Não pode gravar no simple mode enquanto o MD Simple Burner no standard mode ou o software
OpenMG (SonicStage, OpenMG Jukebox, etc.) estiverem activos.
• Só CDs áudio com a marca
podem ser utilizados com o MD Simple Burner.
• Não garantimos um funcionamento normal no caso de CDs com controlo de cópia.
104
Gravar utilizando operações do MD Walkman (Simple
mode)
1
Introduza um disco passível de gravação no MD Walkman e, em seguida,
ligue o MD Walkman ao computador.
Para obter detalhes acerca de ligações, consulte a página 58 na secção “Funcionamento
do gravador”.
Não desligue a fonte de energia ou o cabo USB antes de a transferência estar
concluída.
2
Introduza o CD áudio que pretende gravar na unidade de CD-ROM do
computador.
A janela de registo CDDB aparece quando utilizar o CDDB pela primeira vez. Tem de
ligar o computador à Internet para poder utilizar o CDDB.
3
Prima o selector rotativo (NENT) enquanto prime REC(+N)/T MARK no
MD Walkman.
A gravação é iniciada.
Todas as faixas do CD são gravadas como um novo grupo.
Para interromper a gravação
Clique
no computador.
Enquanto a primeira faixa estiver a ser gravada, pode utilizar o botão x (parar) para parar
no MD Walkman.
Definir o modo de gravação
Antes de começar a gravar, clique com o botão direito do rato no ícone
Burner no tabuleiro de tarefas e depois seleccione em [recording mode].
• [Net MD]: [LP2] ou [LP4]
• [Hi-MD]: PCM, [Hi-SP], [Hi-LP], ou [48kbps]
MD Simple
Gravar só a primeira faixa
Antes de iniciar a gravação, clique com o botão direito no ícone
MD Simple Burner no
tabuleiro do sistema e, em seguida, seleccione [Recording settings] – [Record 1st Track
Only].
Definir quando o CDDB tem mais de um item de informação
Clique com o botão direito no ícone
MD Simple Burner no tabuleiro do sistema e, em
seguida, seleccione a definição clicando em [CDDB(r)] – [Multiple Matches].
— [User Selection]: É exibida uma janela de selecção
— [No Resolve]: Não são transferidas informações do CD
— [First Choice]: É transferido o primeiro item
105
Gravar com operações de computador (Standard
mode)
Para iniciar o MD Simple Burner, clique em [Start] – [All Programs]* – [MD Simple
Burner] – [MD Simple Burner].
∗ [Programs] no caso do Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98
Second Edition
z
Há outras formas de iniciar o MD Simple Burner:
• Clique duas vezes no ícone
MD Simple Burner no tabuleiro de tarefas, ou clique com o botão
direito do rato, e seleccione [Show Standard Mode].
• Clique duas vezes no ícone de atalho
MD Simple Burner no ambiente de trabalho.
A janela para gravar todas as faixas no CD
[REC/STOP]
Para começar a gravar todas as faixas no
CD como um grupo novo, clique aqui.
Para parar a gravação, clique em [STOP].
Ícone do CD
Duração total das faixas
seleccionadas do CD
Nome do álbum (CD)
Nome do artista (CD)
[Open]
Para abrir o ecrã
como indicado na
página 107, clique
aqui.
106
MD ícone
Nome do disco (MD)
Tempo de
gravação restante
do MD inserido
Menu de lista pendente de gravação
Net MD: LP2/LP4
Hi-MD: PCM/Hi-SP/Hi-LP/48 kbps
A janela para a gravação de faixas seleccionadas de um CD áudio
[CONFIG]
Clique aqui para fazer o seguinte:
-Definir a unidade de CD-ROM
-Ver informações sobre a versão do MD Simple Burner
-Confirmar as informações do CD registadas no CDDB
Duração total das faixas
Informações sobre a
Nome do artista
seleccionadas do CD
faixa (MD)
Nome do
[REC/
Pode alterar o nome e o
Título do álbum
disco
(MD)
STOP]
número da faixa.
Informações
sobre a faixa (CD)
[Get CD Info]
[New Group]
As informações de um CD
áudio (nome do álbum, título
Menu de lista
da faixa, etc.) são reflectidas
pendente de gravação
na lista das faixas.
[Close]
Para fechar o ecrã como indicado
na página 106, clique aqui.
Secção sobre o funcionamento do CD
Utilize estes controlos para confirmar as faixas do CD
áudio que quer gravar.
Para desmarcar todas as faixas, clique aqui.
Para seleccionar todas as faixas, clique aqui.
Assinalar caixas
Assinale as faixas que quer gravar.
[Erase]
[All Erase]
Tempo restante do MD introduzido
107
Outras informações
Anular instalação SonicStage/MD Simple Burner
Para anular a instalação SonicStage/MD Simple Burner, siga os procedimentos abaixo.
1
Clique em [Start]–[Control Panel]*.
∗ [Settings]–[Control Panel] no caso do Windows 2000 Professional/Windows Millennium
Edition/Windows 98 Second Edition
2
Clique duas vezes em [Add/Remove Programs].
3
Clique em [SonicStage 3.0.xx] ou [MD Simple Burner 2.0.xx] na lista
“Currently Installed Programs” e, em seguida, clique em [Change and
Remove]*.
Siga as informações exibidas e reinicie o computador. A anulação da instalação fica
concluída quando o computador reinicia.
∗ [Change/Remove] no caso do Windows 2000, [Add/Remove] no caso do Windows Millennium
Edition/Windows 98 Second Edition
Nota
Quando instalar SonicStage Ver. 3.0/MD Simple Burner Ver. 2.0, OpenMG Secure Module 4.1 é
instalado ao mesmo tempo. Não apagar OpenMG Secure Module 4.1 porque pode estar a ser utilizado
por outro software.
108
Sobre a protecção dos direitos de autor
A tecnologia OpenMG permite-lhe usufruir do prazer da música digital, ao mesmo tempo
que conserva os direitos de autor dos seus proprietários.
Restrições ao conteúdo áudio
O conteúdo áudio digital de alta qualidade está disponível através dos serviços de
distribuição de música na Internet. Para proteger os direitos de autor dos seus proprietários
contra a distribuição não autorizada, por vezes o conteúdo áudio é distribuído com algumas
restrições relativas à gravação e reprodução. A título de exemplo, o período de reprodução
ou o número de reproduções de conteúdos áudio pode estar limitado.
109
Resolver problemas
Se ocorrer um problema quando estiver a utilizar o SonicStage/MD Simple Burner, siga os
seguintes procedimentos.
1 Verifique os sintomas na secção “Resolver problemas”.
2 Verifique os sintomas em SonicStage Help quando utilizar SonicStage.
3 Se não conseguir resolver o problema depois de consultar os pontos referidos
acima, recolha os dados indicados na seguinte tabela e consulte o agente Sony mais
próximo.
Computador
• Fabricante:
• Modelo:
• Tipo: Tipo Computador Secretária / Tipo Computador Portátil
Nome do sistema operativo:
Capacidade RAM:
Unidade do disco rígido (contendo SonicStage/MD Simple Burner e dados áudio)
• Capacidade da unidade:
• Espaço livre:
Versão do software:
• SonicStage Ver. 3.01)
• MD Simple Burner Ver. 2.02)
Mensagem de erro (se tiver surgido):
Caso seja utilizada uma unidade de CD-ROM externa
• Fabricante:
• Modelo:
• Tipo: CD-ROM / CD-R/RW / DVD-ROM / Outro (
)
• Tipo de ligação ao computador: Placa PC / USB / IEEE1394 / Outra (
)
Se utilizar outro dispositivo com uma ligação USB
• Nome do dispositivo (ou dispositivos):
1)
2)
110
Para verificar a versão de software do SonicStage, utilize [Help] – About SonicStage na janela
SonicStage.
Para verificar a versão de software do MD Simple Burner, utilize [CONFIG] – [Version] na janela
MD Simple Burner.
O software não pode ser instalado no computador
Problema
Causa/Solução
Quando a instalação não foi
bem sucedida.
Está a utilizar um SO que não suporta este software.
tConsulte página 88 para obter mais informações.
As aplicações não estão todas fechadas.
tSe tiver iniciado a instalação com outros programas
a serem executados, podem ocorrer anomalias.
É, nomeadamente, o caso de programas que
consomem quantidades apreciáveis de recursos do
sistema como, por exemplo, os programas antivírus.
Não há espaço suficiente no disco rígido.
tSão necessários 200 MB ou mais de espaço livre no
disco rígido.
A instalação foi interrompida
antes de estar concluída.
Verifique se apareceu uma mensagem de erro debaixo
da janela de instalação.
tPrima a tecla [Tab] enquanto prime a tecla [Alt].
Se tiver aparecido uma mensagem de erro, prima a
tecla [Enter]. A instalação prossegue. Se não houver
qualquer mensagem, a instalação continua em
progresso. Aguarde mais um pouco.
A instalação progride normalmente.
A barra de progresso no
monitor não se move. A
tAguarde.
lâmpada de acesso não acendeu
A instalação pode demorar 30 minutos ou mais,
durante alguns minutos.
dependendo do dispositivo de CD ou ambiente de
sistema.
111
Utilizar um MD Walkman ligado ao computador
Problema
Causa/Solução
O computador não reconhece o O MD Walkman não está firmemente ligado ao
MD Walkman.
computador com o cabo USB.
tVolte a ligar oMD Walkman ao computador,
com firmeza.
tRemova e volte a ligar o MD Walkman. Se o
computador ainda não reconhecer o MD Walkman,
desligue o cabo, reinicie o computador e, em
seguida, volte a fazer a ligação.
O disco não foi introduzido no MD Walkman.
tVerifique se foi introduzido um disco no MD
Walkman.
A unidade do Net MD não está instalada.
tInstalar o software SonicStage/MD Simple Burner
utilizando o CD-ROM fornecido.
A instalação do software falhou.
tDesligue a unidade ligada e volte a instalar o
software utilizando o CD-ROM fornecido.
O cabo USB fornecido está desligado.
tLigue o cabo USB fornecido com firmeza.
As ligações são feitas através de um concentrador USB.
tOperações não garantidas para ligações feitas
através de um concentrador USB. Ligue o MD
Walkman directamente ao conector USB do
computador.
112
Apesar de o cabo USB ser
utilizado para ligar o MD
Walkman ao computador, o
ecrã do MD Walkman não
indica que está ligado.
Demora algum tempo a reconhecer SonicStage.
tAguarde.
A outra aplicação de software está a ser executada.
tPassado algum tempo, volte a ligar o cabo USB
fornecido. Se o computador continuar a não
reconhecer o MD Walkman, desligue o MD
Walkman, reinicie o computador e volte a ligar o
cabo USB.
Apesar de o computador
reconhecer o MD Walkman,
não funciona normalmente.
O cabo USB fornecido está desligado.
tLigue o cabo USB fornecido com firmeza.
As ligações são feitas através de um concentrador USB.
tOperações não garantidas para ligações feitas
através de um concentrador USB. Ligue o MD
Walkman directamente ao conector USB do
computador.
Índice remissivo
A
F
A importar 91
A instalar 88
A transferir
para o computador 95
para o MD Walkman 93
Accessórios
opcionais 66
Acessórios
fornecidos 10
Alimentação do cabo USB 58
Alteração de grupo 24
Ambiente do sistema 88
Apagar 50
Armazenamento de dados 60
ATRAC3plus 80
AVLS 54
File list 61
Filtro do cabo 11
Formato 53
B
Bateria 15, 16
BEEP 54
C
Cabo USB 10, 59
Carregamento 15
CDDB 88, 105
CD-ROM 89
Combinar faixas 52
Computador 58
Contraste 56
D
Desinstalar 108
Disco rígido
espaço livre 88
Duração da bateria 18
E
Espaço de armazenamento 62
G
Gravação
analógica 32
com o microfone 30
digital 19
gravação sincronizada 36
modo de gravação 32
nível 31, 33
tempo 81
Grupo
apagar 50
definição 47
desactivação 48
gravação 35
mover 49
H
Hi-MD 80
HOLD 12, 14, 17
I
Idioma do visor 57
Iniciar (software)
MD Simple Burner 106
SonicStage 91
L
Ligação
analógica 32
digital 19
durante o carregamento 15
Ligar 105
computador 59
Limitações do sistema 88
Limpeza 64
Lista de menu 26
113
M
S
Marca de faixa
adicionar 34, 51
apagar 52
Marcador 40
MD Simple Burner 104
Memória do disco 55
Modo de disco 56
Modo de funcionamento 20
Modo de gravação (taxa de bits) 92
Modo de menu 54
Modo de reprodução
Principal 38
Repetitiva 41
Secundário 40
Modo rápido 55
Mover
faixas 48
grupos 49
My Library 91
Serviço EMD 88
Simple Mode (modo simples) 105
SonicStage 91
SonicStage Help 100
O
Windows Media Player 88
Windows Millennium Edition 88, 91, 100,
OpenMG Secure Module 4.1 108
T
Título 44
U
unidade de CD 88
unidade de CD-R/RW 88
V
Visor 13, 29, 37
W
WAV 97
Windows 2000 Professional 88, 91, 100,
106, 108
Windows 98 Second Edition 88, 91, 100,
106, 108
P
106, 108
Paleta de caracteres 45
PCM linear 80
porta USB 88
Procura inicial 42
Procurar faixa 41
Protecção de direitos de autor 109
Windows XP Home Edition 88
Windows XP Media Center Edition 88
Windows XP Media Center Edition 2004 88
Windows XP Media Center Edition 2005 88
Windows XP Professional 88
WMA 86, 88
R
Recording mode (modo de gravação) 105
Repetição A-B 41
114
115
Download PDF

advertising