Sony | MZ-RH10 | Sony MZ-RH10 Instruções de Funcionamento

2-588-601-82(1)
Manual de instruções
MZ-RH10
Portable MD Recorder MZ-RH10
Funcionamento
página 10
do gravador _________
Funcionamento
página 88
do software __________
Hi-MD Walkman
Portable
MD Recorder
“WALKMAN” é uma marca registada da Sony Corporation
em representação dos produtos Headphone Stereo.
é uma marca comercial da Sony
Corporation.
* 2 5 8 8 6 0 1 8 2 * (1)
Printed in Malásia
© 2005 Sony Corporation
CUIDADO
Para evitar riscos de incêndio ou
de descargas eléctricas, não
exponha o aparelho à chuva ou à
humidade.
Não instale o aparelho num espaço
fechado, como por exemplo uma
estante ou um armário.
Para evitar riscos de incêndio, não tape a
ventilação do aparelho com jornais,
toalhas de mesa, cortinas, etc. Não
coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou de
descargas eléctricas, não coloque objectos
com líquido, tais como vasos, em cima do
aparelho.
Determinados países podem regulamentar
a eliminação da pilha utilizada para
alimentar este produto.
Consulte o seu agente local.
ATENÇÃO — RADIAÇÕES LASER,
SE ABERTO
EVITE A EXPOSIÇÃO AO RAIO
LASER
ATENÇÃO — RADIAÇÕES LASER
INVISÍVEIS DE CLASSE 1M, SE
ABERTO
NÃO OLHE DIRECTAMENTE
ATRAVÉS DE INSTRUMENTOS
ÓPTICOS
2
Informações
O VENDEDOR NÃO PODE, EM
NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA,
SER RESPONSABILIZADO POR
DANOS DIRECTOS, ACIDENTAIS
OU CONSEQUENCIAIS DE
QUALQUER NATUREZA, NEM
POR PERDAS OU DESPESAS
RESULTANTES DE UM PRODUTO
DEFEITUOSO OU PROVOCADAS
PELA UTILIZAÇÃO DE
QUALQUER PRODUTO.
A validade da marca CE é limitada apenas
aos países onde a sua circulação é
obrigatória, sobretudos nos países EEE
(Espaço Económico Europeu).
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no
final da sua vida útil (Aplicável
na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no
produto ou na sua
embalagem, indica que este
não deve ser tratado como
resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim
ser colocado num ponto de
recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de
outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos.
A reciclagem dos materiais contribuirá
para a conservação dos recursos naturais.
Para obter informação mais detalhada
sobre a reciclagem deste produto, por
favor contacte o município onde reside,
os serviços de recolha de resíduos da sua
área ou a loja onde adquiriu o produto.
Aplicável aos seguintes acessórios:
Telecomando, Auriculares
Aviso aos utilizadores
Sobre o software fornecido
• A legislação sobre direitos de autor proíbe
a reprodução, total ou parcial, do software
e do respectivo manual, bem como o seu
empréstimo ou cedência, sem o
consentimento do titular dos direitos de
autor.
• A SONY não se responsabiliza por
quaisquer prejuízos financeiros ou perda
de lucros, incluindo reclamações
efectuadas por terceiros, resultantes da
utilização do software fornecido com este
gravador.
• Se ocorrerem problemas resultantes de
defeitos no software, a SONY
responsabilizar-se-á pela sua substituição.
Todavia, a SONY não assume quaisquer
outras responsabilidades.
• O software fornecido com este gravador
não pode ser utilizado com qualquer outro
equipamento.
• Devido aos desenvolvimentos contínuos
que visam a melhoria da qualidade, as
especificações do software poderão ser
alteradas sem aviso prévio.
• A garantia não cobre operações do
gravador com outro software que não o
fornecido.
• A capacidade de exibir os idiomas no
software dependerá do sistema operativo
instalado no PC. Para obter melhores
resultados, certifique-se de que o sistema
operativo instalado é compatível com o
idioma pretendido.
— A Sony não garante que todos os
idiomas serão correctamente
apresentados no software.
— Caracteres criados pelo utilizador e
alguns caracteres especiais poderão
não ser apresentados.
• Consoante o tipo de texto e caracteres, o
texto apresentado no software poderá não
ser exibido correctamente no dispositivo.
Este problema pode acontecer devido:
— À capacidade do dispositivo ligado.
— Ao dispositivo não funcionar
normalmente.
• SonicStage e o logótipo SonicStage são
•
•
•
•
•
•
•
•
•
marcas comerciais ou marcas comerciais
registadas da Sony Corporation.
MD Simple Burner, OpenMG, “Magic
Gate”, “MagicGate Memory Stick”,
“Memory Stick”, Hi-MD, Net MD,
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus e os
respectivos logótipos são marcas
registadas da Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows NT e
Windows Media são marcas comerciais
ou marcas comerciais registadas da
Microsoft Corporation, nos Estados
Unidos e/ou noutros países.
IBM e PC/AT são marcas comerciais
registadas da International Business
Machines Corporation.
Macintosh é uma marca comercial da
Apple Computer, Inc., nos Estados
Unidos e/ou noutros países.
Pentium é uma marca comercial ou uma
marca registada da Intel Corporation.
Tecnologia de codificação de áudio
MPEG Layer-3 e patentes licenciadas de
Fraunhofer IIS e Thomson.
Todas as outras marcas comerciais e
marcas comerciais registadas são marcas
comerciais ou marcas comerciais
registadas dos respectivos proprietários.
As marcas ™ e ® são omitidas neste
manual.
CD and music-related data from
Gracenote, Inc., copyright © 2000-2004
Gracenote. Gracenote CDDBR Client
Software, copyright 2000-2004
Gracenote. This product and service may
practice one or more of the following U.S.
Patents: #5,987,525; #6,061,680;
#6,154,773, #6,161,132, #6,230,192,
#6,230,207, #6,240,459, #6,330,593, and
other patents issued or pending. Services
supplied and/or device manufactured
under license for following Open Globe,
Inc. United States Patent 6,304,523.
Gracenote is a registered trademarks of
Gracenote. The Gracenote logo and
logotype, and the “Powered by Gracenote”
logo are trademarks of Gracenote.
Program © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
Sony Corporation
Documentation © 2005 Sony Corporation
3
Índice
Acerca das funções disponíveis e dos manuais
fornecidos .......................................................... 8
Funcionamento do gravador
Apresentação dos controlos ............................... 12
Como começar .................................................... 15
Gravar um disco imediatamente! ....................... 19
Reproduzir um disco imediatamente! ................ 23
Utilizar os menus ................................................ 25
Como utilizar as opções de menu ...............................................................25
Lista de menus ............................................................................................26
Os vários métodos de gravação ......................... 28
Antes de gravar ...........................................................................................28
Visualizar diversas informações .................................................................29
Gravar com um microfone ..........................................................................30
Gravar a partir de um televisor ou rádio (gravação analógica) ...................32
Seleccionar o modo de gravação .................................................................32
Regular manualmente o nível de gravação .................................................33
Adicionar marcas de faixa durante a gravação ...........................................34
Gravar sem criar um novo grupo ................................................................35
Para iniciar/terminar uma gravação em sincronia com a fonte de som
(Gravação sincronizada) ........................................................................36
Os vários modos de reprodução ......................... 37
Visualizar diversas informações .................................................................37
Seleccionar o modo de reprodução .............................................................38
Procurar uma faixa (Search) .......................................................................41
Seleccionar a qualidade do som (6-Band Equalizer) ..................................43
4
Montar faixas gravadas ...................................... 44
Antes de fazer a edição ................................................................................44
Adicionar títulos (Title Input) .....................................................................44
Registar faixas ou grupos como um novo grupo (Group Set) .....................47
Libertar uma definição de grupo (Group Release) ......................................48
Mover faixas ou grupos gravados (Move) ..................................................49
Apagar faixas e o disco inteiro (Erase) .......................................................50
Dividir uma faixa (Divide) ..........................................................................52
Combinar faixas (Combine) ........................................................................53
Formatar o disco (Format) ...........................................................................54
Outras operações ............................................... 55
Mudar as opções de menu apresentadas (Menu Mode) ..............................55
Protecção dos ouvidos (AVLS) ...................................................................55
Desligar o sinal sonoro ................................................................................55
Poupar energia da bateria (EL Light) ..........................................................56
Armazenar as definições de discos individuais (Disc Memory) .................56
Iniciar rapidamente a reprodução (Quick Mode) ........................................57
Seleccionar o modo de disco (Disc Mode) ..................................................58
Mudar o sentido funcional do visor .............................................................58
Seleccionar o idioma do visor .....................................................................59
Utilizar o gravador com um computador ............ 60
O que pode fazer com uma ligação a um computador ................................60
Ligar o gravador ao computador .................................................................61
Armazenar dados que não sejam de áudio num disco .................................62
Ver dados não-áudio armazenados no disco na janela do gravador
(Lista de ficheiros) .................................................................................63
Informações adicionais ...................................... 65
Precauções ...................................................................................................65
Especificações .............................................................................................67
Resolver problemas e explicações .................... 69
Resolver problemas .....................................................................................69
Mensagens ...................................................................................................77
Explicações ..................................................................................................82
5
Funcionamento do software
O que pode fazer com o SonicStage/MD Simple
Burner .............................................................. 88
Instalação ........................................................... 90
Facultar o ambiente de sistema exigido ......................................................90
Instalar o software no computador ..............................................................91
Utilizar SonicStage ............................................. 93
Importar dados áudio ..................................................................................93
Transferir dados áudio do computador para o MD Walkman ....................95
Transferir dados áudio do MD Walkman para o computador ....................97
Gravar dados áudio num disco CD-R/CD-RW .........................................100
Utilizar SonicStage Help ...........................................................................102
Consultar SonicStage Help .......................................................................104
Utilizar MD Simple Burner ................................ 106
Antes de utilizar MD Simple Burner ........................................................106
Gravar utilizando operações do MD Walkman (Simple mode) ................107
Gravar com operações de computador (Standard mode) ..........................108
Outras informações .......................................... 110
Anular instalação SonicStage/MD Simple Burner ...................................110
Sobre a protecção dos direitos de autor ....................................................111
Resolver problemas ...................................................................................112
Índice remissivo ........................................................................................115
6
7
Acerca das funções disponíveis e dos
manuais fornecidos
Esta secção explica as funções deste gravador portátil de MiniDisc e os manuais que foram
fornecidos com o mesmo. Consulte o manual que se aplica a cada utilização do gravador.
Aprender mais acerca do Hi-MD
“Hi-MD” é um novo formato de MiniDisc, com capacidades avançadas em relação ao
formato padrão MD.
O folheto “What you can do with the Hi-MD Walkman”
(O que pode fazer com o Walkman Hi-MD)
Este folheto explica as principais características do Walkman Hi-MD e
as diferenças entre este e o Walkman MD padrão.
Utilizar o gravador
Pode fazer gravações através de um leitor de CDs ou de um microfone e depois desfrutar
dessas gravações.
Funcionamento do gravador (páginas 10 a 88)
Esta secção explica todas as funções do gravador. Também proporciona
detalhes sobre os problemas que pode encontrar durante a utilização do
gravador e como os resolver, bem como o que fazer quando aparece uma
mensagem no visor.
, Quando se deparar com qualquer problema ou precisar de
mais explicações
Consulte “Resolver problemas e explicações” (página 69).
8
Utilizar o gravador ligado a um computador
O software fornecido SonicStage permite transferir dados áudio entre o gravador e o
computador.
O software fornecido MD Simple Burner permite gravar dados áudio para o gravador.
CD áudio
Internet
Ficheiros
de música
Funcionamento do software (páginas 88 a 114)
Esta secção explica as operações básicas e de instalação do software SonicStage/
MD Simple Burner fornecido.
Ajuda do SonicStage
Trata-se de uma ajuda on-line que pode visualizar no
monitor do computador.
A ajuda online explica as operações detalhadas e as
informações sobre o software SonicStage. Também pode
consultar a ajuda online se tiver problemas quando utilizar o
SonicStage.
Notas sobre a secção “Funcionamento do software”
• Na secção "Funcionamento do software", “Net MD” refere-se ao gravador com um disco padrão
inserido, enquanto que “Hi-MD” se refere ao gravador com um disco Hi-MD ou um disco padrão no
modo Hi-MD inserido.
• Os itens mostrados nas figuras desta secção poderão ser diferentes dos itens exibidos pelo software.
• As explicações dadas nesta secção pressupõem que o utilizador está familiarizado com as operações
básicas do Windows. Para obter mais informações sobre a utilização do computador e do sistema
operativo, consulte os respectivos manuais.
• As explicações contidas nesta secção referem-se aos produtos Hi-MD/Net MD em geral. Por esta
razão, algumas explicações (e algumas ilustrações) podem não se aplicar ao seu Hi-MD/Net MD.
Consulte também o manual de instruções do seu Hi-MD/Net MD.
9
Verificar os acessórios fornecidos
Transformador de CA (1)
Telecomando (1)
Auriculares (1)
Inclui um filtro no cabo nas versões
Norte-americana e Chinesa.
Cabo USB dedicado (1)
Bateria recarregável de
hidreto de metal de níquel
NH-14WM (1)
Estojo de transporte da
bateria (1)
Os filtros de cabo não são anexados
ao cabo dos modelos Sul-asiático,
Africano e de turismo.
Estojo para pilha seca (1)
Cabo opcional (excepto o modelo para Norte-americano) (1)
Filtros de cabo (tamanho pequeno)
• para os modelos norte-americanos e chineses (2)
• para os modelos europeus, australianos, Hong Kong e coreanos (3)
CD-ROM (SonicStage/MD Simple Burner) (1)*
Bolsa de transporte (1)
* Não reproduza um CD-ROM num leitor de CDs de áudio.
Nota
Quando utilizar esta unidade, lembre-se de seguir as precauções seguintes para evitar danificar a
caixa ou provocar avarias.
• Certifique-se de que não se senta com a
• Certifique-se de que não coloca a unidade num
unidade no bolso de trás.
saco com o telecomando ou os auriculares
enrolados em seu redor, submetendo depois o saco
a um impacto forte.
10
Como utilizar os filtros de núcleo de ferrite fornecidos
Ao utilizar o gravador ligado ao computador, certifique-se de que ligou os filtros do cabo
da forma descrita. (Deve ligar um filtro do cabo a fim de cumprir as normas EMC
aplicáveis.) Não é necessário utilizar filtros do cabo se utilizar a unidade sem a ligar ao
computador.
• Para o telecomando fornecido: filtro do cabo de tamanho pequeno/
ESD-SR-110
(para os modelos europeus, australianos, Hong Kong e coreanos)
• Para o microfone estéreo opcional (ECM-MS907/ECM-MS957):
filtro do cabo de tamanho pequeno/ESD-SR-110
(excepto para os modelos Sul-Asiático, Africano e de turismo)
• Para o cabo de linha opcional (RK-G129/RK-G136): filtro do cabo de
tamanho pequeno/ESD-SR-110
(excepto para os modelos Sul-Asiático, Africano e de turismo)
1
3
2
1
2
Abra o filtro do cabo.
3
Feche o filtro do cabo. Verifique se as patilhas estão bem encaixadas.
Ligue os filtros do cabo da seguinte forma.
Para o telecomando fornecido: Enrole o cabo à volta do filtro uma vez/Aprox. a 4 cm
da tomada
Para o microfone estéreo opcional: Enrole o cabo à volta do filtro uma vez/Aprox. a
4 cm da tomada
Para o cabo de linha opcional: Passe o cabo através do filtro/Aprox. a 1 cm da tomada
Funcionamento do gravador
Consulte o passo 2 abaixo
relativo à distância da
tomada ligada ao gravador.
11
Apresentação dos controlos
O gravador
A MIC (PLUG IN POWER) tomada1)
B Tomada LINE IN (OPT)
C Interruptor HOLD
Faça deslizar o interruptor no sentido
da seta para desactivar os botões do
gravador. Utilize esta função para
impedir que os botões sejam
accionados acidentalmente durante o
transporte do gravador.
D Visor
E Interruptor OPEN
F Selector rotativo (N (reproduzir)/
ENT)
G Botão . (AMS, rebobinagem
rápida), > (AMS, avanço rápido)
H Compartimento da bateria
I Botão X (pausa)
12
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
Botão VOL (volume) +1), –
Tomada i (auriculares)
Botão REC(+N)/T MARK
Botão2) •SEARCH/•LIGHT/
MENU
Botão x (parar) • CANCEL/CHG
Tomada DC IN 3V
Tomada de ligação do cabo
USB
A tampa da tomada de ligação do
cabo
USB
Terminais para ligar o compartimento
da pilha seca
1) O
botão VOL + e a tomada MIC (PLUG IN
POWER) têm pontos em relevo.
2)
• indica uma função que requer que
prima ligeiramente o botão.
indica
uma função que requer que prima o
botão durante 2 segundos ou mais.
A janela do visor do gravador
A Área de apresentação da indicação da
condição de funcionamento
Apresenta as indicações de cada
condição de funcionamento.
x: parar
N: reproduzir
X: pausa
m: rebobinagem rápida
M: avanço rápido
., >: AMS
: gravar/gravar pausa
B Área de apresentação da condição de
funcionamento seleccionada
Apresenta o modo de funcionamento,
o modo de reprodução, a opção de
menu seleccionada, etc.
C Indicação de bateria
Mostra a carga que resta na bateria.
Se as baterias estiverem fracas,
a indicação fica vazia e intermitente.
D Área de apresentação do número da
faixa e do número do grupo
Apresenta o número da faixa ou o
número do grupo.
E Área de apresentação de informações
de texto
Apresenta títulos, itens de menu,
mensagens de erro, etc. Os títulos são
precedidos pelos seguintes ícones.
: nome da faixa
: nome do artista*
: nome do álbum*
: nome do grupo
: nome do disco
* Aparece apenas para discos utilizados no
modo Hi-MD.
F Área de apresentação do tempo
Apresenta o tempo decorrido, o tempo
restante da faixa ou disco, etc.
13
Os auriculares com telecomando
A
B
E
C
F
D
A Controlo VOL (volume) +, –
B Interruptor HOLD
Faça deslizar o interruptor no sentido
da seta para desactivar os botões do
telecomando. Utilize esta função para
impedir que os botões sejam
accionados acidentalmente durante o
transporte do gravador.
14
G
C
D
E
F
G
Mola
Botão
(grupo) +, –
Botão NX (reprodução, pausa)
Botão x (parar)
Botão . (AMS, rebobinagem
rápida), > (AMS, avanço rápido)
Como começar
Carregue a bateria recarregável antes de a utilizar.
1
Inserir a bateria recarregável.
1 Deslize OPEN para abrir a 2 Introduza a bateria recarregável 3 Feche a tampa.
tampa do compartimento
da bateria.
2
NH-7WMAA inserindo o pólo E
em primeiro lugar.
Carregar a bateria recarregável.
1 Ligue o transformador de CA à tomada
DC IN 3V no gravador e o transformador
de CA a uma tomada de parede.
Transforma
dor de CA
A uma
tomada de
parede
2 Prima x • CANCEL/CHG.
A indicação “Charging” é exibida no
visor e o carregamento começa. Quando
o carregamento é iniciado, “Charging”
desaparece.
x•
CANCEL/
CHG
DC IN 3VA
Certifique-se de
que a tampa está
fechada.
continua
15
z
• Se o indicador desaparecer depois de um
período curto, a bateria recarregável está
suficientemente carregada.
• Se a bateria recarregável estiver
completamente vazia no início do
carregamento, demorará cerca de 3,5 horas a
ficar suficientemente carregada. O tempo de
carregamente pode variar, dependendo do
estado da bateria recarregável.
Utilizar uma pilha seca alcalinha para aumentar o período de
funcionamento
1 Encaixe o compartimento da pilha seca no
gravador.
Parte de trás do
gravador
3
2 Introduza uma pilha seca alcalina LR6
(tamanho AA).
Insira o pólo E da bateria em primeiro
lugar.
Estabelecer as ligações.
Ligue os auriculares com o telecomando a i.
Ligue bem
Ai
16
4
Desbloquear os controlos.
Para desbloquear os controlos, faça deslizar HOLD no sentido contrário ao da seta (.)
no gravador ou no telecomando.
HOLD
HOLD
Para os modelos fornecidos
com o adaptador de ficha CA
Se o transformador de CA não for compatível
com a tomada de parede, utilize o adaptador de
ficha CA.
Quando deve carregar a
bateria recarregável ou
substituir a pilha seca
Pode verificar a carga da bateria no visor do
gravador.
Notas
• Quando a bateria recarregável estiver a ser
carregada, o carregamento irá parar quando o
gravador estiver a ser utilizado.
• Devido às características da bateria
recarregável, esta poderá ter uma capacidade
menor do que o normal quando utilizada pela
primeira vez ou após um longo período de
inactividade. Neste caso, carregue e
descarregue a bateria algumas vezes.
Essa operação reporá a duração normal da
bateria.
• É preferível utilizar o gravador ligado à
corrente doméstica durante a gravação ou
montagem. Quando estiver a utilizar o gravador
utilizando baterias, certifique-se de que utiliza
uma bateria recarregável completamente
carregada ou uma pilha seca alcalina nova.
• Ao utilizar o gravador com um pilha seca,
certifique-se de que se trata de uma pilha
alcalina. A utilização de outro tipo de bateria
pode provocar uma vida útil mais pequena ou
causar uma baixa no desempenho da bateria
recarregável utilizada em conjunto com a
pilha seca.
Carga da bateria a diminuir
m
Bateria fraca
m
A bateria está sem carga.
A indicação “LOW BATTERY” fica
intermitente no visor e a alimentação
é desligada.
O indicador do nível da bateria é aproximado.
Pode ter mais ou menos energia em relação ao
indicado, dependendo das condições ou do
ambiente de funcionamento.
17
Duração da bateria1)
Ao gravar de forma contínua no modo Hi-MD
(Unidade: horas aprox.)(JEITA2))
Tipo de disco
Pilhas
PCM linear
Hi-SP
Hi-LP
Disco Hi-MD de
1 GB
NH-14WM3)
5.5
7.5
8.5
LR64)
2
3
3
NH-14WM + LR6
8
11.5
12.5
NH-14WM
5
7.5
8.5
LR6
4
6
6.5
NH-14WM + LR6
9.5
14.5
16.5
Disco padrão de 60/
74/80 minutos
1) A
medição com “EL Light” é definida para “Auto Off” (página 56).
2) Medida segundo a norma da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
3) Quando utilizar uma bateria recarregável de níquel metal hídrico totalmente recarregada.
4) Quando utilizar uma pilha seca alcalina Sony LR6 (tamanho AA) (fabricada no Japão).
Ao reproduzir de forma contínua no modo Hi-MD
(Unidade: horas aprox.)(JEITA)
Tipo de disco
Pilhas
Disco Hi-MD de NH-14WM
1 GB
LR6
NH-14WM + LR6
Disco padrão de NH-14WM
60/74/80 minutos
LR6
NH-14WM + LR6
1) Faixas
PCM
linear
Hi-SP
Hi-LP
MP31)
9
12.5
14.5
13
9.5
13.5
15.5
14.5
20
28.5
33
30
7.5
12
15
13.5
8
13
16
14.5
17
27.5
34
30.5
transferidas a 128 kbps
Ao reproduzir de forma contínua no modo MD
(Unidade: horas aprox.)(JEITA)
Tipo de disco
Pilhas
SP
LP2
Disco padrão de
60/74/80 minutos
NH-14WM
13.5
15
LP4
15.5
LR6
16
17.5
18.5
NH-14WM + LR6
32
35.5
37
Notas
• Antes de substituir a bateria, pare o gravador.
• Quando utilizar um disco Hi-MD de 1 GB, o tempo de gravação contínua pode ser reduzido se fizer
repetidamente pequenas gravações.
18
Gravar um disco imediatamente!
Esta secção descreve o procedimento básico para efectuar gravações digitais
utilizando um cabo óptico ligado a um leitor de CD, TV digital ou outro
equipamento digital. Utilize o cabo óptico.
Nota
Não é possível gravar no modo MD se gravar directamente com este gravador sem utilizar um
computador. Pode gravar no modo Hi-MD neste gravador.
1
Estabelecer as ligações.
(Introduza os cabos com firmeza e
totalmente nas respectivas tomadas.)
1 Ligue o transformador de CA ao
gravador e à tomada.
Transforma
dor de CA
2 Ligue o cabo óptico ao gravador e a um
componente externo.
A uma
tomada de
parede
A DC IN 3V
Leitor de
CD, leitor
de MD,
leitor de
DVD, etc.
A uma tomada de saída digital (óptica)
Minificha
óptica
Ficha
óptica
Cabo óptico*
Certifique-se de
que a tampa
está fechada.
A LINE IN (OPT)
∗ Consulte “Acessórios
opcionais” (página 68).
continua
19
2
Introduzir um disco gravável.
1 Faça deslizar OPEN para abrir a tampa.
2 Introduza um disco com o lado da
etiqueta virado para a frente e carregue
na tampa para a fechar.
Verifique se a
patilha de
protecção
contra
gravação está
fechada.
3
Confirmar o modo de funcionamento.
Este gravador tem dois modos de funcionamento: o “modo Hi-MD” e o “modo MD”. O modo
de funcionamento é automaticamente reconhecido sempre que um disco é inserido. Depois de
inserir o disco, verifique o modo de operação na janela do visor do gravador.
Pode gravar neste gravador apenas em “modo Hi-MD”. Não é possível gravar
no “modo MD”. Se pretender gravar no “modoMD” para, por exemplo, permitir
que o disco seja reproduzido noutro componente que não suporte Hi-MD, ligue o
gravador a um computador e utilize o software fornecido para gravar no modo MD
(consulte a secção “Funcionamento do software”).
“Hi-MD” acende-se quando o modo de operação é Hi-MD e
“MD” acende-se quando o modo de operação é MD.
• Quando utilizar um disco Hi-MD de 1 GB, o modo de funcionamento é apenas Hi-MD.
• Quando utiliza um disco padrão (60/74/80 minutos), o modo de funcionamento pode ser
programado da seguinte forma.
Estado do disco
Disco virgem
O disco contém material
gravado no modo Hi-MD.
O disco contém material
gravado no modo MD.
1) Consulte
20
Modo de funcionamento
O modo definido para “Disc Mode” no menu.1)
, Ao gravar neste gravador, defina “Disc Mode” para “Hi-MD”
por forma a que o modo de funcionamento seja “modo Hi-MD”.
Hi-MD
MD
, Não é possível utilizar este gravador para gravar no modo
MD. A gravação no “modo MD” é possível se utilizar o
software fornecido.
“Seleccionar o modo de disco (Disc Mode)” (página 58) para a definição “Disc Mode”.
4
Gravar um disco.
1 Seleccione a fonte de som que
pretende gravar e coloque-a em modo
de pausa.
2 Certifique-se de que a indicação x é
apresentada na janela do visor.
Certifique-se de que a indicação x é
apresentada.
PAUSE
Componente ligado
3 Com o gravador parado, prima o
selector rotativo (N/ENT), premindo
simultaneamente REC(+N)/T MARK.
“REC” acende-se e a gravação é iniciada.
REC(+N)/
T MARK
4 Reproduza o som que pretende gravar.
Se inserir um disco previamente
gravado, a gravação começa depois do
conteúdo já existente.
As marcas de faixa são automaticamente
adicionadas no mesmo ponto em que
estavam na fonte do som e o conteúdo é
gravado em conjunto como um grupo.
PAUSE
Selector
rotativo
(N/ENT)
Componente ligado
Para
Prima
Parar
Prima x.
Fazer uma pausa
Prima X1).
Volte a premir X para continuar a gravação.
Retirar o disco
Prima x e abra a tampa. (A tampa não é aberta quando
“SYSTEM FILE WRITING” é exibido.)
adicionada uma marca de faixa no ponto em que voltou a premir X para continuar a gravação após
a pausa; no entanto, a parte restante da faixa é contada como uma faixa nova.
1) É
21
Notas
• Quando gravar num disco Hi-MD de 1 GB,
ligue o transformador de CA ao gravador,
carregue a bateria recarregável completamente
(a indicação do nível da bateria apresenta
) ou utilize uma nova pilha seca alcalina
(a indicação do nível da bateria apresenta
). Quando tentar começar a gravar num
disco Hi-MD de 1 GB, “NOT ENOUGH
POWER TO REC” pode aparecer e a gravação
não pode ser feita, mesmo se a indicação do
nível da bateria apresentar carga residual
suficiente enquanto o gravador estiver parado
ou em funcionamento. Isto deve-se a um
mecanismo que desactiva as operações de
gravação quando a carga residual da bateria é
avaliada pelo gravador como sendo
insuficiente devido ao elevado consumo de
energia necessário para a gravação de um
disco Hi-MD de 1 GB.
• Certifique-se de que coloca o gravador num
local estável, livre de vibrações, durante a
gravação.
• Se iniciar a gravação antes de ser apresentada
a indicação x no visor, não será possível
gravar os primeiros segundos do material.
Certifique-de de que a indicação x é
apresentada antes de iniciar a gravação.
• Não mova nem abane o gravador, nem
desligue a fonte de alimentação enquanto
estiver a gravar, ou quando “DATA SAVE” ou
“SYSTEM FILE WRITING” for exibido no
visor. Se o fizer, os dados gravados até esse
ponto podem não ser gravados no disco, ou os
dados do disco podem ficar danificados.
• Não é possível efectuar a gravação quando
não há espaço de gravação suficiente no disco.
• Se a fonte de alimentação for interrompida
(se por exemplo a bateria for removida ou
estiver gasta, ou se o transformador de CA
estiver desligado) durante uma operação de
gravação ou montagem, ou enquanto “DATA
SAVE” ou “SYSTEM FILE WRITING”
forem visíveis no visor, não será possível abrir
a tampa até a fonte de alimentação ser
restabelecida.
22
z
• O gravador vem programado de fábrica para
criar um novo grupo sempre que se realizar
uma gravação. Se não quiser criar um novo
grupo, defina “Group REC” como “Off”
(página 35).
• Para começar a gravação a partir de um
determinado ponto, coloque o gravador em
pausa no ponto pretendido e depois dê início à
gravação a partir desse ponto.
• Pode controlar o som durante a gravação.
Alterar o nível do volume não afecta o nível
de gravação.
Reproduzir um disco imediatamente!
1
Introduza um disco gravado.
1 Faça deslizar OPEN para abrir a tampa.
2 Introduza um disco com o lado da
etiqueta virado para a frente e carregue
na tampa para a fechar.
2
Reproduzir um disco.
1 Prima o selector rotativo (N/ENT) do
gravador.
Prima NX no telecomando.
2 Prima VOL + ou – para regular o
volume no gravador.
Rode o controlo VOL +, – no
telecomando.
O volume aparece indicado no visor.
VOL +, –
X
x
Selector
rotativo
(NENT)
VOL +, –
NX
x
., >
+, –
., >
Para parar a reprodução, prima x.
A reprodução começa a partir do ponto em que parou pela última vez. Depois de parar o gravador,
este desliga-se automaticamente após 10 segundos (se utilizar baterias) ou aproximadamente 3 minutos
(se utilizar um transformador de CA).
23
Para
Operações no gravador
Operações no telecomando
Prima x.
Parar
Prima x.
Fazer uma pausa
Prima X. Volte a premir X para Prima NX. Volte a premir NX
retomar a reprodução.
para retomar a reprodução.
Seleccionar uma faixa
visualizando
directamente o nome ou
número de faixa.
Rode o selector rotativo para
seleccionar uma faixa e, em
seguida, prima-o (N/ENT)
para introduzir.
—
Procurar o início da
faixa actual ou da faixa
anterior.
Prima .. Prima . várias
vezes até alcançar o início da
faixa pretendida.
Prima .. Prima . várias
vezes até alcançar o início da
faixa pretendida.
Localizar o início da
faixa seguinte
Prima >.
Prima >.
Recue ou avance
Prima e mantenha premido . Prima e mantenha premido .
ou >.
ou >.
Passar para o grupo
—
seguinte ou anterior
durante a reprodução de
uma faixa num grupo
(Group skip)1)
Prima
+ ou –.
Começar na primeira
faixa do disco
Com o gravador parado, prima o
selector rotativo (N/ENT)
durante 2 ou mais segundos.
Com o gravador parado, prima
NX durante 2 ou mais segundos.
Retirar o disco
Prima x e abra a tampa.2)
Prima x e abra a tampa.2)
1) Avança
para o início de cada 10ª faixa durante a reprodução do disco sem programações de grupo ou
durante a reprodução de faixas seleccionadas.
2) Depois de abrir a tampa, o ponto de início da reprodução muda para o princípio da primeira faixa.
Nota
O som de reprodução pode saltar se:
• o gravador sofrer pancadas violentas e
repetidas.
• for reproduzido um disco sujo ou riscado.
Quando utilizar um disco no modo Hi-MD,
o som poderá desaparece durante um máximo
de 12 segundos.
24
Utilizar os menus
Como utilizar as opções de menu
O gravador possui uma série de menus com funções úteis de gravação, reprodução, montagem,
etc.
Para programar as opções do menu, execute o seguinte procedimento.
Se estiver a realizar uma função do menu pela primeira vez depois de ter adquirido o gravador,
a indicação “Menu Mode” é apresentada no visor. Antes de realizar a função do menu, pode
definir “Menu Mode” como “Advanced” (aparecem todas as opções de menu) ou “Simple”
(só aparecem as opções de menu básicas). Consulte a secção “Mudar as opções de menu
apresentadas (Menu Mode)” (página 55) para programar o modo do menu.
x • CANCEL
Selector
rotativo
MENU
Selector rotativo
(N/ENT)
Rode para
seleccionar
Carregue para
introduzir
1
Prima e mantenha premido MENU, durante 2 segundos ou mais, para aceder ao menu.
2
3
4
Rode o selector rotativo para seleccionar a função.
Prima o selector rotativo (N/ENT) para introduzir a selecção.
Repita os passos 2 e 3.
A programação será introduzida quando, no fim, premir o selector rotativo (N/ENT).
Para regressar à programação anterior
Prima x • CANCEL.
Para cancelar a operação durante a programação
Prima x • CANCEL durante 2 segundos ou mais.
25
Lista de menus
A tabela abaixo apresenta as opções de menu que podem ser seleccionadas. As opções do
menu só podem ser programadas através do gravador.
As opções listadas em “Menu 1” são as opções seleccionáveis que aparecem quando se acede
ao menu, e as opções listadas em “Menu 2” são as opções seleccionáveis que aparecem
quando se selecciona uma opção em “Menu 1”.
Só é possível apresentar todas as opções de menu quando “Menu Mode” está definido como
“Advanced”. Os itens de menu com asterisco (*) não são apresentados se o “Menu Mode”
estiver definido para “Simple”. Para obter mais informações, consulte “Mudar as opções de
menu apresentadas (Menu Mode)” (página 55).
Nota
Podem aparecer indicações diferentes consoante as condições de funcionamento e as programações
do disco.
As opções podem ser apresentadas noutros idiomas. Para obter mais informações,
consulte “Seleccionar o idioma do visor” (página 59).
Menu 1
Edit
Display
Menu 2
Função
Title Input*
Para adicionar o nome de uma faixa, o nome página 44
de um artista, o nome de um álbum, o nome
de um grupo ou o nome de um disco.
Group Set*
Regista faixas gravadas ou grupos num novo página 47
grupo.
GroupRelease*
Desactiva as programações de grupo.
página 48
Move*
Altera a ordem das faixas ou dos grupos.
página 49
Erase
Apaga faixas, grupos ou o conteúdo
completo do disco.
página 50
Format*
Formata o disco e devolve-o à condição em página 54
que se encontrava no momento da compra
(apenas no modo Hi-MD).
Lap Time
Apresenta várias informações no visor, tais
como o estado do gravador, etc.
1 Remain
Tr Property
REC Remain
All Remain
26
Página
do
manual
página 29,
página 37
Menu 1
Play Mode
Sound
Menu 2
Função
Página
do
manual
MainPlayMode
Selecciona as faixas por categoria, como por página 38
exemplo, o nome da faixa ou o nome do
artista.
Sub PlayMode
Selecciona o tipo de reprodução, como a
reprodução de uma só faixa ou a reprodução
aleatória.
Repeat
Repete a reprodução.
Normal
Reproduz com qualidade de som normal.
Sound EQ
Personaliza a qualidade do som.
REC Mode
Seleccione o modo de gravação (PCM,
Hi-SP ou Hi-LP).
REC Level*
Regula manualmente o nível de gravação.
página 33
MIC AGC*
Programa o modo de ajuste do nível de
gravação com microfone.
página 31
MIC Sens*
Ajusta a sensibilidade do microfone à fonte página 30
de som.
Time Mark*
Adiciona marcas de faixa automaticamente, página 34
com um intervalo de tempo específico.
Group REC*
Selecciona ou desmarca a criação de um
novo grupo para cada operação de gravação
(Gravação de grupo).
página 35
SYNC REC*
Simplifica as operações durante uma
gravação digital (gravação sincronizada).
página 36
File List
—
Apresenta uma lista dos dados não áudio
armazenados num disco utilizado no modo
Hi-MD.
página 63
Option
Menu Mode
Muda as opções de menu apresentadas.
página 55
AVLS*
Programa um limite para o volume máximo página 55
de som, com vista a proteger a audição.
Beep*
Activa ou desactiva o sinal sonoro.
EL Light
Desliga e liga a janela do visor.
página 56
Disc Memory*
Armazena as programações do gravador
(Disc Memory).
página 56
Quick Mode*
Define o gravador para iniciar rapidamente a página 57
reprodução.
Disc Mode
Selecciona o modo MD ou o modo Hi-MD
quando é inserido um disco virgem.
Jog Dial*
Altera a direcção funcional no visor quando página 58
se roda o selector rotativo.
Language
Selecciona o idioma do visor.
REC Settings
página 43
página 32
página 55
página 58
página 59
27
Os vários métodos de gravação
Antes de gravar
Acerca do modo de
funcionamento
Este gravador tem dois modos de
funcionamento: o “modo Hi-MD” e o
“modo MD”. O modo de funcionamento é
automaticamente reconhecido sempre que
um disco é inserido. Depois de inserir o
disco, verifique o modo de operação na
janela do visor do gravador.
Pode gravar neste gravador apenas no
“modo Hi-MD”. Não é possível gravar
no “modo MD”. Se pretende gravar no
“modo MD” para, por exemplo, permitir
que o disco seja reproduzido noutro
componente que não suporte Hi-MD,
ligue o gravador a um computador e
utilize o software fornecido para gravar
no modo MD (consulte a secção
“Funcionamento do software”).
“Hi-MD” acende-se quando o modo de
operação é Hi-MD e “MD” acende-se
quando o modo de operação é MD.
Para obter mais informações sobre o modo
de utilização em várias condições, consulte
“Confirmar o modo de funcionamento.”
(página 20).
Seleccionar o modo de menu
Se estiver seleccionado o modo de menu
“Simple”, algumas opções de menu não
serão apresentadas. Se não conseguir
encontrar determinadas opções de menu
enquanto utiliza o gravador, certifique-se de
que o modo de menu está definido como
“Advanced”.
Para obter detalhes sobre como seleccionar
o modo de menu, consulte a secção “Mudar
as opções de menu apresentadas (Menu
Mode)” (página 55).
28
Notas
• Quando gravar num disco Hi-MD de 1 GB,
ligue o transformador de CA ao gravador,
carregue a bateria recarregável completamente
(a indicação do nível da bateria apresenta
)
ou utilize uma nova pilha seca alcalina
(a indicação do nível da bateria apresenta
).
Quando tentar começar a gravar num disco
Hi-MD de 1 GB, “NOT ENOUGH POWER
TO REC” pode aparecer e a gravação não pode
ser feita, mesmo se a indicação do nível da
bateria apresentar carga residual suficiente
enquanto o gravador estiver parado ou em
funcionamento. Isto deve-se a um mecanismo
que desactiva as operações de gravação quando
a carga residual da bateria é avaliada pelo
gravador como sendo insuficiente devido ao
elevado consumo de energia necessário para a
gravação de um disco Hi-MD de 1 GB.
• Certifique-se de que desliga o cabo USB
dedicado antes de gravar. Se o cabo USB
dedicado estiver ligado ao gravador, a gravação
poderá não ocorrer.
• Se iniciar a gravação antes de ser apresentada
a indicação x no visor, não será possível
gravar os primeiros segundos do material.
Certifique-de de que a indicação x é
apresentada antes de iniciar a gravação.
• Não mova nem abane o gravador, nem desligue
a fonte de alimentação enquanto estiver a
gravar, ou quando “DATA SAVE” ou
“SYSTEM FILE WRITING” for exibido no
visor. Se o fizer, os dados gravados até esse
ponto podem não ser gravados no disco,
ou os dados do disco podem ficar danificados.
Visualizar diversas
informações
Pode ver o tempo restante, o número da
faixa, etc., tanto durante a gravação como
com o gravador parado.
Com o gravador parado
Lap Time
A
Número da faixa
Número do grupo1)
B
Tempo decorrido
Nome da faixa
Nome do artista (Hi-MD)/
Nome do grupo (MD)
Nome do álbum (Hi-MD)/
Nome do disco (MD)
C
MENU
Selector
rotativo
1
2
Aceda ao menu e seleccione “Display”.
Rode o selector rotativo para
seleccionar a informação que pretende
e, em seguida, prima o selector rotativo
para introduzir a selecção.
Cada rotação selecciona a opção de
menu da seguinte forma:
1 Remain
A
Número da faixa
Número do grupo1)
B
Tempo restante depois da posição
actual na faixa
C
Com o gravador parado:
“Lap Time” t “1 Remain” t
“Tr Property” t “REC Remain” t
“All Remain”
Tr Property
A
Número da faixa
Número do grupo1)
B
C
Tempo decorrido
Durante a gravação:
“Lap Time”
Quando premir o selector rotativo,
a informação seleccionada aparece em
A, B e C.
Nome da faixa
Nome do artista (Hi-MD)/
Nome do grupo (MD)
Nome do álbum (Hi-MD)/
Nome do disco (MD)
Nome da faixa
Nome do grupo
Informações de Codec (Hi-MD)2)/
Informações do modo de faixa
(MD) e tempo e data de gravação3)
REC Remain
A
Número da faixa
Número do grupo1)
B
C
Tempo decorrido
Nome do disco
Tempo de gravação restante e
espaço livre restante (apenas no
modo Hi-MD)
continua
29
All Remain
A
Número da faixa
Número do grupo1)
B
C
Tempo decorrido
Nome do disco4)
Tempo restante após a posição
actual do disco e número de faixas
após a faixa actual
z
Se quiser verificar a posição de reprodução ou o
nome da faixa durante a reprodução, consulte
“Visualizar diversas informações” (página 37).
Gravar com um
microfone
1) É
exibido quando o Modo de reprodução
principal é definido para “Group Play”.
caso de uma faixa MP3 que suporte VBR
(Variable Bit Rate), a taxa de bits aqui exibida
não corresponde à taxa indicada pelo software
SonicStage.
3) É exibido para faixas que possuam informações
de registo de hora.
4) O título exibido varia consoante o Modo de
reprodução principal seleccionado.
Microfone
estéreo*
2) No
Para o MIC (PLUG
IN POWER)
Durante a gravação
REC(+N)/
T MARK
Lap Time
A
Número da faixa
Número do grupo1)
MENU
B
Tempo decorrido
Indicação de marca temporal2)
Selector rotativo
(N/ENT)
C
Tipo de gravação e tempo de
gravação restante
Indicador de nível de som de
gravação (L • R)
1) É
apresentado apenas durante a gravação de
grupo.
2) É exibido quando “Time Mark” é definido
para “On”.
Notas
• Se um disco utilizado no modo Hi-MD for
introduzido no gravador, o espaço livre será
apresentado como “2,0 MB” quando o tempo de
gravação restante se torna “–00:00”. Trata-se de
uma limitação do sistema, sendo que “2,0 MB”
é a capacidade do domínio de reserva.
• O utilizador poderá ficar impossibilitado de
seleccionar determinadas indicações, ou estas
poderão ser mostradas de modo diferente,
dependendo da utilização das programações de
grupo, das condições de operação e das
programações do disco.
30
∗ Consulte “Acessórios opcionais”
(página 68).
1
Ligue o microfone estéreo à tomada
MIC (PLUG IN POWER).
2
Prima o selector rotativo (N/ENT)
enquanto prime REC(+N)/T MARK
para começar a gravar.
Para seleccionar a
sensibilidade do microfone
Pode seleccionar a sensibilidade do
microfone dependendo do volume da fonte
de som.
1
Com o gravador a gravar ou parado,
aceda ao menu e seleccione “REC
Settings” - “MIC Sens”.
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar “Sens High” ou “Sens
Low” e prima o selector rotativo para
efectuar a selecção.
Sens High: Quando gravar um som
fraco ou um som com volume normal.
Sens Low: Quando estiver a gravar um
som alto ou a uma distância curta,
como por exemplo durante um
concerto ou uma gravação oral.
Para alterar o modo de
ajuste do nível de gravação
com microfone
Quando gravar com um microfone, pode
seleccionar o modo de ajuste automático
que programa o nível de gravação do
microfone de acordo com a fonte do som.
1
Com o gravador a gravar ou parado,
aceda ao menu e seleccione “REC
Settings” - “MIC AGC”.
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar “Standard” ou
“ForLoudMusic” e prima o selector
rotativo para efectuar a selecção.
Standard: Quando estiver a gravar uma
fonte de som com um volume normal,
como uma conversa ou música suave.
ForLoudMusic: Quando estiver a
gravar uma fonte de som com um
volume comparativamente alto, como
um concerto ou uma sessão de ensaio
com um instrumento musical.
Notas
• O gravador muda automaticamente a entrada
pela seguinte ordem: entrada óptica, entrada do
microfone e entrada analógica. Não pode gravar
com um microfone se estiver um cabo óptico
ligado à tomada LINE IN (OPT).
• Não pode definir “MIC AGC” se estiver a
gravar com o nível de gravação ajustado
manualmente (página 33).
• O microfone pode captar o som do
funcionamento do próprio gravador. Se isso
acontecer, afaste o microfone do gravador.
O som das operações do gravador pode ficar
registado se o microfone utilizado tiver um
conector curto.
• Só é gravado o som do canal esquerdo quando
utiliza um microfone mono.
• Certifique-se de que não toca na ficha ou no
cabo do microfone quando grava com o
transformador de CA ligado. Se o fizer, pode
introduzir ruído na gravação.
• Quando estiver a gravar um som com volume
normal (música suave, etc.), defina “MIC AGC”
para “Standard”. Se inesperadamente der
entrada um som alto quando “MIC AGC” está
definido para “ForLoudMusic”, o volume de
gravação a partir desse momento pode ser muito
baixo, dependendo da fonte de som.
z
• Quando “MIC AGC” está definido para
“ForLoudMusic”, o som pode ser gravado com
menos distorção durante a entrada de sons altos,
e com transições de volume naturais
semelhantes às do original.
• Se utilizar um microfone ligado ao gravador,
aquele poderá ser manuseado mesmo com o
interruptor de alimentação desligado, em
virtude de receber energia do gravador.
31
Gravar a partir de um
televisor ou rádio
(gravação analógica)
Esta secção descreve como gravar a partir
de um equipamento analógico como um
gravador de cassetes, rádio ou televisor.
TV, gravador de
cassetes, etc.
Seleccionar o modo de
gravação
Seleccione o modo de gravação de acordo
com o tempo de gravação pretendido.
Neste gravador, apenas pode gravar
no modo Hi-MD. Se pretender gravar
em modo MD, ligue o gravador a um
computador e grave ou transfira
dados de áudio utilizando o software
fornecido (consulte a secção
“Funcionamento do software”).
MENU
A tomadas LINE OUT, etc.
L
(branco)
R
(vermelho)
Selector
rotativo
Cabo de linha
RK-G129,
RK-G136, etc.
A LINE IN (OPT)
REC(+N)/
T MARK
Selector
rotativo
(N/ENT)
1
32
Estabelecer as ligações.
Utilize o cabo de ligação adequado que
seja compatível com o equipamento
principal. Para obter mais informações,
consulte “Acessórios opcionais”
(página 68).
2
Prima o selector rotativo (N/ENT)
enquanto prime REC(+N)/T MARK
para começar a gravar.
3
Reproduza o som que pretende gravar.
1
Com o gravador parado, aceda ao
menu e seleccione “REC Settings” “REC Mode”.
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar o modo de gravação
pretendido. Prima o selector rotativo
para introduzir a selecção.
O modo de gravação é memorizado
no gravador até que seja alterado.
Modo de Visor
gravação
PCM linear PCM
Hi-SP
Hi-SP
Tempo de
gravação
• Aprox. 28 min.
num disco padrão
de 80 minutos
• Aprox. 1 hora e
34 min. num
disco Hi-MD de
1 GB
• Aprox. 2 horas e
20 min. num
disco normal de
80 minutos
• Aprox. 7 horas e
55 min. num
disco Hi-MD de
1 GB
Modo de
gravação
Hi-LP
Visor
Tempo de
gravação
Hi-LP
• Aprox. 10 horas e
10 min. num
disco normal de
80 minutos
• Aprox. 34 horas
num disco HiMD de 1 GB
3
4
z
Os componentes de áudio que suportam os
modos PCM linear, Hi-SP e Hi-LP são
indicados pelo logotipo
ou
.
Notas
Reproduza a fonte.
Enquanto observa a indicação do nível
de som no visor, rode o selector rotativo
para regular o nível de gravação.
Regule o nível de forma a que os
segmentos do indicador se acendam
perto do segmento dos -12 dB. Se um
nível de som alto fizer com que os
segmentos posteriores ao segmento
“OVER” acendam, reduza o nível de
gravação.
Cada indicador de nível mostra o
seguinte.
Superior — Nível de entrada do canal L
Inferior — Nível de entrada do canal R
O volume aumenta (,)
ou diminui (<)
• Não deve utilizar o transformador de CA para
gravações muito longas.
• É recomendada a utilização do gravador para
montar (dividindo ou combinando) faixas
longas gravadas em PCM linear. Transferir
essas faixas e montá-las num computador
poderá ser muito moroso.
Regular manualmente o
nível de gravação
O nível de gravação é regulado
automaticamente durante a gravação.
Se necessário, pode programar o nível
de gravação manualmente durante a
gravação analógica e digital.
X
REC(+N)/
T MARK
–12dB
5
OVER
Prima X novamente para iniciar a
gravação.
Se a fonte for externa, reproduza a
fonte no início do material a gravar,
e depois comece a gravação.
Para voltar ao controlo de nível
automático
Seleccione “Auto (AGC)” no passo 2.
Notas
Selector
rotativo
MENU
• Não pode regular individualmente o som dos
canais esquerdo e direito.
• Assim que pára a gravação, o gravador muda
1
Prima simultaneamente REC(+N)/T
MARK e X.
O gravador entra no modo de espera de
gravação.
2
Aceda ao menu e seleccione “REC
Settings” - “REC Level” - “Manual”.
para o modo de regulação do nível de gravação
automático quando iniciar novamente uma
gravação.
• Para regular manualmente o nível de gravação
durante a gravação sincronizada, execute os
passos 1 a 4 do procedimento desta secção
com “SYNC REC” definido para “Off”.
Seguidamente, defina “SYNC REC” para
“On” e comece a gravar (página 36).
33
Adicionar marcas de
faixa durante a gravação
Pode adicionar marcas de faixa (número da
faixa) enquanto está a gravar para dividir o
material em partes separadas, o que lhe
permite ir para faixas específicas rápida e
facilmente.
REC(+N)/
T MARK
Selector
rotativo
MENU
Adicionar manualmente
marcas de faixa
Enquanto o gravador está a gravar, prima
REC(+N)/T MARK no ponto em que
pretende adicionar uma marca de faixa.
Adicionar marcas de faixa
automaticamente
Utilizar a função Time Mark
para adicionar marcas de faixa
durante a gravação
Quando o tempo de gravação
decorrido excede o intervalo de tempo
para Time Mark:
O gravador adiciona marcas de faixa no
ponto em que programa o intervalo de
tempo e, a partir desse ponto, o gravador
adiciona uma marca de faixa sempre que
decorrer um intervalo de tempo.
Exemplo: Decorreram oito minutos de
gravação quando o intervalo de tempo
da marca temporal é programado para
5 minutos.
É adicionada uma marca de faixa no ponto
de 8 minutos (depois do início da gravação)
e, depois, de 5 em 5 minutos.
Quando o intervalo de tempo
programado para a marca temporal
excede o tempo de gravação decorrido:
O gravador adiciona marcas de faixa
quando o intervalo de tempo programado
para a marca temporal tiver decorrido.
Utilize esta função para adicionar
automaticamente marcas de faixa em
intervalos especificados quando efectuar
uma gravação através de um conector de
entrada analógica ou de um microfone. Esta
função é óptima para gravações longas como
em palestras, conferências, reuniões, etc.
Exemplo: Decorreram três minutos de
gravação quando o intervalo de tempo
da marca temporal é programado para
5 minutos.
É adicionada uma marca de faixa aos
5 minutos (depois do início da gravação) e,
a partir daí, de 5 em 5 minutos.
1
z
2
34
Para cancelar a marca
temporal (Time Mark)
Seleccione “Off” no passo 1.
Enquanto o gravador está a gravar ou
em pausa de gravação, aceda ao menu e
seleccione “REC Settings” - “Time
Mark” - “On”.
Rode o selector rotativo para
seleccionar o intervalo de tempo
pretendido e, em seguida, prima o
selector rotativo para introduzir a
selecção.
Uma rotação altera a programação de
tempo (Time __ min) 1 minuto, dentro
do intervalo de 1 a 60 minutos.
“T MARK” é apresentado antes da apresentação
do tempo para as marcas de faixa adicionadas
automaticamente.
Notas
• Se, durante a gravação, adicionar uma marca de
faixa premindo REC(+N)/T MARK ou X,
etc., o gravador irá adicionar marcas de faixa
automaticamente cada vez que o intervalo de
tempo seleccionado tiver decorrido.
• A programação é cancelada quando liga um
cabo óptico digital ao gravador.
Gravar sem criar um
novo grupo
O gravador vem programado de fábrica
para criar automaticamente um novo grupo
para cada gravação. Para gravar sem criar
um novo grupo, programe o gravador como
se segue.
MENU
Selector
rotativo
Disco sem grupos gravados
Disco
1 2 3 4 5 6 7 8
12131415
Pode gravar um máximo de 255 grupos
num disco.
Se gravar uma faixa sem criar um grupo,
mas, mais tarde, pretender criar um grupo
para essa faixa, consulte “Registar faixas ou
grupos como um novo grupo (Group Set)”
(página 47).
Com o gravador parado, aceda ao menu e
seleccione “REC Settings” - “Group REC”
- “Off”.
O que é a função de grupo?
A função de grupo permite agrupar várias
faixas numa unidade.
Por exemplo, se criar um grupo com as suas
faixas favoritas, pode seleccioná-lo para
reproduzir essas faixas.
A seguinte imagem mostra a diferença
entre um disco em que estão gravados
grupos e um disco em que não estão
gravados grupos.
Disco com grupos gravados
Disco
Grupo 1
Grupo 2
12345 6 7 12345
Grupo 3
123
As faixas não registadas num grupo são
tratadas como fazendo parte de “Group - -”.
35
Para iniciar/terminar
uma gravação em
sincronia com a fonte
de som
(Gravação sincronizada)
Ao fazer uma gravação digital (por
exemplo, a partir de um CD), esta função
inicia e pára automaticamente o gravador
em sincronia com a fonte de som. Assim,
elimina-se a necessidade de controlar em
separado o gravador e a fonte de som.
MENU
Selector
rotativo
Com o gravador parado, aceda ao menu e
seleccione “REC Settings” - “SYNC REC”
- “On”.
z
Se o leitor não emitir som durante 3 segundos
durante a gravação sincronizada, o gravador fica
automaticamente em modo de espera. Assim que
o leitor voltar a emitir som, o gravador retoma a
gravação sincronizada. O gravador pára
automaticamente se estiver em modo de espera
durante 5 minutos ou mais.
36
Notas
• A função de pausa não pode ser activada ou
desactivada manualmente durante a gravação
sincronizada.
• Não altere a definição “SYNC REC” durante a
gravação. A gravação pode não ficar bem feita.
• Mesmo que não haja som na fonte de som,
há casos em que a gravação não pára
automaticamente durante a gravação
sincronizada, devido ao ruído emitido pela fonte
de som.
• Se houver um espaço em branco com cerca de
2 segundos durante a gravação sincronizada de
uma fonte de som diferente do CD ou do MD,
uma nova marca de faixa é adicionada
automaticamente no ponto em que termina o
espaço em branco.
Os vários modos de reprodução
Visualizar diversas
informações
1 Remain
A
Número da faixa
Número do grupo1)
Pode verificar o nome da faixa, o nome do
disco, etc., durante a reprodução.
B
Tempo restante da faixa actual
C
Nome da faixa
Nome do artista (Hi-MD)/
Nome do grupo (MD)
Nome do álbum (Hi-MD)/
Nome do disco (MD)
MENU
Selector
rotativo
1
2
Aceda ao menu e seleccione “Display”.
Rode o selector rotativo para
seleccionar a informação que pretende
e, em seguida, prima o selector rotativo
para introduzir a selecção.
Cada rotação selecciona o visor do
seguinte modo.
“Lap Time” t “1 Remain” t
“Tr Property”
Quando premir o selector rotativo, a
informação seleccionada aparece em
A, B e C.
Tr Property
A
Número da faixa
Número do grupo1)
B
C
Tempo decorrido
Nome da faixa
Nome do grupo
Informações de Codec (Hi-MD)2)/
Informações do modo de faixa
(MD) e tempo e data de gravação3)
1) É
exibido quando o Modo de reprodução
principal é definido para “Group Play”.
caso de uma faixa MP3 que suporte VBR
(Variable Bit Rate), a taxa de bits aqui exibida
não corresponde à taxa indicada pelo software
SonicStage.
3) Aparece quando as faixas possuem
informações de registo de hora.
2) No
Nota
Com o gravador parado
O utilizador poderá ficar impossibilitado de
seleccionar determinadas indicações, ou estas
poderão ser mostradas de modo diferente,
dependendo da utilização das programações de
grupo, das condições de operação e das
programações do disco.
Lap Time
z
A
Número da faixa
Número do grupo1)
B
Tempo decorrido
C
Se quiser verificar o tempo restante ou a posição
de gravação durante a gravação ou no modo de
paragem, consulte “Visualizar diversas
informações” (página 29).
Nome da faixa
Nome do artista (Hi-MD)/
Nome do grupo (MD)
Nome do álbum (Hi-MD)/
Nome do disco (MD)
37
Seleccionar o modo de
reprodução
Pode ouvir faixas em vários modos de
reprodução. O modo de reprodução pode
consistir numa combinação do modo de
reprodução Principal (Main Play), do modo
de reprodução Secundário (Sub Play) e da
reprodução Repetitiva (Repeat Play).
• Modo de reprodução Principal:
selecciona a unidade de reprodução,
como faixas ou grupos
• Modo de reprodução Secundário:
selecciona o tipo de reprodução
• Modo de reprodução Repetitiva:
selecciona a reprodução repetitiva
MENU
Visor
Artist Play1)
Modo de reprodução
São reproduzidas as faixas
do artista especificado.
Album Play1) São reproduzidas as faixas
do álbum especificado.
BookmarkPlay São reproduzidas as faixas
seleccionadas.
1) Aparece
apenas para os discos utilizados no
modo Hi-MD.
Reproduzir faixas no modo
normal (Normal Play)
1
Efectue o passo 1 e seleccione “Normal
Play” no passo 2 da secção
“Reproduzir faixas no modo de
reprodução Principal” (página 38).
2
Ao seleccionar uma faixa fora de um
grupo, ignore este passo.
Ao seleccionar uma faixa dentro de um
grupo, rode o selector rotativo para
seleccionar o grupo ao qual a faixa
pretendida pertence e, em seguida,
prima o selector rotativo para
introduzir.
A lista de faixas do grupo seleccionado
aparece no visor.
3
Rode o selector rotativo para
seleccionar a faixa pretendida e depois
prima o selector rotativo para
introduzir a selecção.
A faixa seleccionada começa a ser
reproduzida. O gravador reproduz
desde a faixa seleccionada até à última
faixa do disco.
Selector
rotativo
Reproduzir faixas no modo
de reprodução Principal
Selecciona a primeira faixa a reproduzir no
modo de reprodução Principal.
1
Durante a reprodução, aceda ao menu e
seleccione “Play Mode” “MainPlayMode”.
Aparece o visor do modo de
reprodução Principal.
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar o modo de reprodução
pretendido. Prima o selector rotativo
para introduzir a selecção.
Visor
Normal Play
Group Play
38
Modo de reprodução
São reproduzidas todas as
faixas depois da faixa
seleccionada.
São reproduzidas as faixas
do grupo especificado.
Ouvir faixas de um grupo
específico (Group Play)
1
Efectue o passo 1 e seleccione “Group
Play” no passo 2 da secção
“Reproduzir faixas no modo de
reprodução Principal” (página 38).
Aparece uma lista dos grupos no disco.
2
3
Rode o selector rotativo para
seleccionar o grupo pretendido e,
em seguida, prima o selector rotativo
para introduzir.
Aparece uma lista das faixas que fazem
parte do grupo seleccionado.
Rode o selector rotativo para
seleccionar a faixa pretendida e depois
prima o selector rotativo
para introduzir a selecção.
A faixa seleccionada começa a ser
reproduzida. O gravador reproduz
as faixas do grupo, desde a faixa
seleccionada até à última faixa.
z
As faixas sem os dados do nome do artista são
colocadas em conjunto em “
__ (espaço)” e
são apresentadas em último lugar na lista de
artistas.
Ouvir as faixas de um álbum
seleccionado (Album Play)
(apenas no modo Hi-MD)
Se os dados das faixas incluírem o nome do
álbum, pode ouvir apenas as faixas de um
determinado álbum.
1
Efectue o passo 1 e seleccione “Album
Play” no passo 2 da secção
“Reproduzir faixas no modo de
reprodução Principal” (página 38).
A lista dos álbuns incluídos no disco
aparece por ordem alfabética.
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar o nome do álbum
pretendido e, em seguida, prima o
selector rotativo para introduzir.
A lista de faixas do álbum seleccionado
aparece pela ordem de gravação.
3
Rode o selector rotativo para
seleccionar a faixa pretendida e depois
prima o selector rotativo para
introduzir a selecção.
A faixa seleccionada começa a ser
reproduzida. O gravador reproduz as
faixas do álbum, desde a faixa
seleccionada até à última faixa.
z
As faixas que não pertencem a um grupo são
colocadas em conjunto em “Group - -” e são
apresentadas em último lugar na lista de grupos.
Ouvir as faixas de um
determinado artista (Artist
Play) (apenas no modo Hi-MD)
Se os dados das faixas incluírem o nome do
artista, pode ouvir apenas as faixas de um
determinado artista.
1
Efectue o passo 1 e seleccione “Artist
Play” no passo 2 da secção
“Reproduzir faixas no modo de
reprodução Principal” (página 38).
A lista dos artistas incluídos no disco
aparece por ordem alfabética.
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar o nome do artista
pretendido e, em seguida, prima o
selector rotativo para introduzir.
A lista de faixas do artista seleccionado
aparece pela ordem de gravação.
3
z
As faixas sem os dados do nome do álbum são
colocadas em conjunto em “
__ (espaço)” e
são apresentadas em último lugar na lista de
álbuns.
Rode o selector rotativo para
seleccionar a faixa pretendida e depois
prima o selector rotativo para
introduzir a selecção.
A faixa seleccionada começa a ser
reproduzida. O gravador reproduz as
faixas do mesmo artista no disco, desde
a faixa seleccionada até à última faixa.
39
Ouvir apenas faixas
seleccionadas (Bookmark Play)
Pode seleccionar faixas num disco e
reproduzi-las. A sequência das faixas
seleccionadas não poderá ser alterada.
Por exemplo, se seleccionar “Group Play”
no modo de reprodução Principal e
“Shuffle” no modo de reprodução
Secundário, o gravador reproduz as faixas
do grupo seleccionado por ordem aleatória.
Para seleccionar as faixas
1
1
Introduza o menu e seleccione
“Play Mode” - “Sub PlayMode”.
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar o modo de reprodução
pretendido. Prima o selector rotativo
para introduzir a selecção.
2
Durante a reprodução da faixa que
pretende seleccionar, prima o selector
rotativo durante 2 segundos ou mais.
2
Efectue o passo 1 e seleccione
“BookmarkPlay” no passo 2 da secção
“Reproduzir faixas no modo de
reprodução Principal” (página 38).
Rode o selector rotativo para
seleccionar uma faixa e depois prima
o selector rotativo para introduzir a
selecção.
Para apagar faixas seleccionadas
Durante a reprodução da faixa cuja
selecção pretende apagar, prima o selector
rotativo durante 2 segundos ou mais.
Reproduzir faixas no modo
de reprodução Secundário
Especificando o modo de reprodução
Secundário, pode ouvir as faixas
seleccionadas no modo de reprodução
Principal de várias formas.
40
Modo de reprodução
Normal
Reprodução normal (todas as
faixas são reproduzidas uma
vez.)
1 Track
Reprodução de uma só faixa
(Single Track Play) (apenas
uma faixa é reproduzida.)
Shuffle
Reprodução aleatória
(ShufflePlay) (todas as faixas
do modo de reprodução
Principal seleccionado são
reproduzidas por ordem
aleatória.)
Repita o passo 1 para seleccionar
outras faixas.
Para reproduzir as faixas
seleccionadas
1
Visor
A-B Repeat1) Reprodução de repetição
A-B (as faixas entre os
pontos seleccionados, A e B,
são reproduzidas
repetidamente.)
1) “A-B
Repeat ” não é apresentado quando
Menu Mode” é definido para “Simple”
(página 55).
Ouvir uma secção de uma faixa
repetidamente (Repetição A-B)
Certifique-se de que os pontos A e B estão
na mesma faixa.
1
Ao reproduzir uma faixa que contenha
a secção que pretende repetir, execute o
passo 1 e seleccione “A-B Repeat” no
passo 2 de “Reproduzir faixas no modo
de reprodução Secundário”
(página 40).
“Ap” pisca no visor.
2
Prima o selector rotativo no ponto de
início (A).
O ponto A é introduzido e “B” fica
intermitente no visor.
3
Prima o selector rotativo no ponto final
(B).
O ponto B é introduzido, “ApB” e
“ ” acendem-se e a secção entre os
pontos A e B começa a ser reproduzida
repetidamente.
Procurar uma faixa
(Search)
Pode facilmente procurar uma faixa pelo
nome da faixa, o nome do grupo, o nome
do artista ou o nome do álbum.
SEARCH
z
Pode repor os pontos A e B premindo o botão
> durante a reprodução A-B Repeat.
Nota
Se o gravador chegar ao fim da última faixa do
disco enquanto está a seleccionar o ponto A,
a programação é cancelada.
Reproduzir faixas
repetidamente (Repeat Play)
Pode utilizar esta função para repetir faixas
em todos os modos de reprodução, excepto
quando seleccionar a reprodução A-B
Repeat.
1
Durante a reprodução, aceda ao menu e
seleccione “Play Mode” - “Repeat”.
2
Rode o selector rotativo por forma a
seleccionar “On” e, em seguida, prima
o selector rotativo para introduzir a
selecção.
aparece no visor.
Selector
rotativo
1
2
Prima SEARCH.
Rode o selector rotativo para
seleccionar a opção que pretende
utilizar para procurar e depois prima o
selector rotativo para introduzir.
Visor
Para
by Track
procurar por nome da faixa
by Group
procurar por nome do grupo
by Artist1)
procurar por nome do artista
by Album1)
procurar por nome do álbum
1) Aparece
apenas para os discos utilizados no
modo Hi-MD.
3
Se seleccionar “by Track” no passo 2,
ignore este passo.
Se seleccionar um item diferente de
“by Track” no passo 2, rode o selector
rotativo por forma a seleccionar o
grupo, artista ou álbum pretendido e,
em seguida, prima o selector rotativo
para confirmar.
Aparece uma lista das faixas do grupo,
artista ou álbum seleccionado.
4
Rode o selector rotativo para
seleccionar a faixa pretendida e depois
prima o selector rotativo para
introduzir a selecção.
A faixa seleccionada começa a ser
reproduzida.
Para cancelar a reprodução
Repetitiva
Seleccione “Off” no passo 2.
41
Procurar uma faixa pelo
carácter inicial (Initial Search)
Pode procurar uma faixa, grupo, artista ou
álbum através do respectivo carácter inicial.
1
2
Execute os passos 1 e 2 de “Procurar
uma faixa (Search)”.
Rode o selector rotativo para
seleccionar “Initial Search” e, em
seguida, prima o selector rotativo para
confirmar.
4
Rode o selector rotativo para
seleccionar a faixa pretendida e depois
prima o selector rotativo para
introduzir a selecção.
Notas
• Após o passo 4, a reprodução de faixas
seleccionadas é cancelada.
• Após o passo 4, a reprodução em modo
Repetição A-B é cancelada.
• Durante a procura, as faixas não identificadas
aparecem no final de cada lista.
• Durante uma procura, as faixas não agrupadas
3
Rode o selector rotativo para
seleccionar o primeiro carácter do
nome a ser procurado e, em seguida,
prima o selector rotativo para
introduzir a letra.
Podem ser utilizados os seguintes
caracteres para uma procura inicial.
Visor
Para
Alfabeto
(A a Z)
Procura um nome
iniciado por uma letra do
alfabeto inglês.
Num (Número) Procura um nome
iniciado por um número.
Other
Procura um nome
iniciado por um carácter
diferente de uma letra do
alfabeto inglês ou um
número.
Quando prime o selector rotativo,
aparece no visor uma lista de faixas,
grupos, artistas ou álbuns com nome
iniciados pelo carácter inicial
seleccionado.
42
são colocadas em conjunto como “Group - -” e
são apresentadas no fim da lista de grupos.
• Durante uma procura, as faixas sem dados de
nome do artista são colocadas em conjunto
como “ __ (espaço)” e as faixas sem dados de
nome do álbum são colocadas em conjunto
como “ __ (espaço)” e são apresentadas no
final da lista.
• Enquanto o gravador está a ordenar os itens
seleccionados, aparece “SORTING” no visor.
• A função de Procura é automaticamente
cancelada se não for efectuada nenhuma
operação durante 3 minutos.
Seleccionar a qualidade
do som (6-Band
Equalizer)
Selector
rotativo
MENU
Para cancelar a programação
Seleccione “Normal” no passo 1.
Para modificar e guardar o som
(para modelos diferentes dos
modelos europeus)
Pode alterar o som e guardar as suas
definições em “Custom 1” e “Custom 2”.
1
Execute os passos 1 e seleccione
“Custom 1” ou “Custom 2” no passo
2 de “Seleccionar a qualidade do som
(6-Band Equalizer)” (página 43).
2
Prima . ou > repetidamente
para seleccionar a frequência.
., >
1
Durante a reprodução, aceda ao menu e
seleccione “Sound” - “Sound EQ”.
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar o modo de som pretendido.
Prima o selector rotativo para
introduzir a selecção.
Frequência (100 Hz)
A partir da esquerda, pode seleccionar 100 Hz,
250 Hz, 630 Hz, 1,6 kHz, 4 kHz ou 10 kHz
3
Rode o selector rotativo para regular o
nível.
Quando premir o selector rotativo, o
modo de som seleccionado irá aparecer
em A.
O ícone “ ” indica que foi definido
um modo de som.
Modo de som
Heavy
Pops
Jazz
Unique
Custom 11)
Custom 21)
1) “Custom
A
H
P
J
U
1
2
1” e “Custom 2” não aparece nos
modelos europeus.
“Custom 1” e “Custom 2” não aparece quando
“Menu Mode” está definido para “Simple”
(página 55).
Nível (+10 dB)
Pode seleccionar um nível de entre um
conjunto de sete.
–10 dB, –6 dB, –3 dB, 0 dB, +3 dB, +6 dB,
+10 dB
4
Repita os passos 2 e 3 para regular o
nível de cada frequência.
5
Prima o selector rotativo para
introduzir a selecção.
Nota
O 6-Band Equalizer não funciona durante a
gravação.
43
Montar faixas gravadas
Antes de fazer a edição
Adicionar títulos (Title
Input)
Notas
• Quando montar o conteúdo de um disco
Hi-MD de 1 GB, ligue o transformador de
CA ao gravador, carregue a bateria recarregável
completamente (a indicação do nível da bateria
apresenta
) ou utilize uma nova pilha seca
alcalina (a indicação do nível da bateria
apresenta
). Quando tentar começar a
montar num disco Hi-MD de 1 GB, “NOT
ENOUGH POWER TO EDIT” pode aparecer e
a montagem não pode ser feita, mesmo se a
indicação do nível da bateria apresentar carga
residual suficiente enquanto o gravador estiver
parado ou em funcionamento. Isto deve-se a um
mecanismo que desactiva as operações de
montagem quando a carga residual da bateria é
avaliada pelo gravador como sendo insuficiente
devido ao elevado consumo de energia
necessário para a montagem num disco Hi-MD
de 1 GB.
• Antes de fazer a edição, feche a patilha de
protecção contra gravação, na parte lateral
do disco.
• Não mova ou sacuda o gravador nem desligue a
fonte de alimentação, enquanto fizer montagens
ou “SYSTEM FILE WRITING” estiver
apresentado no visor. Se o fizer, os dados
montados até esse ponto podem não
ser gravados no disco ou os dados já no disco
podem ser danificados. “SYSTEM FILE
WRITING” é apresentado enquanto os
resultados da montagem são gravados.
• Enquanto “SYSTEM FILE WRITING” for
apresentado, a tampa permanece bloqueada.
Pode adicionar títulos a faixas, grupos e
discos. Pode também adicionar os nomes
dos artistas e os nomes dos álbuns num
disco utilizado no modo Hi-MD.
Algumas características dependem do
modelo, como por exemplo o número de
caracteres que podem ser introduzidos e a
paleta de caracteres no gravador.
Consulte os seguintes itens para verificar
que caracteres são suportados, qual é o
número máximo de caracteres que podem
ser introduzidos e a paleta de caracteres.
Para os modelos europeus e
norte-americanos
Caracteres disponíveis
• Letras maiúsculas e minúsculas do
alfabeto para inglês e para as línguas
europeias1)
• Números 0 a 9
• Símbolos2)
1) Os alfabetos europeus só aparecem no caso
dos
discos utilizados no modo Hi-MD.
2) Os símbolos disponíveis diferem para o modo
Hi-MD e o modo MD (consulte a secção “Paleta
de caracteres” (página 45)).
Número máximo de caracteres por
nome
Nomes de faixa, nomes de grupo e nome do
disco: Aprox. 200 cada (contendo uma
mistura de todos os caracteres disponíveis)
Número máximo de caracteres que
pode ser introduzido por disco*
No modo Hi-MD:
Um máximo de cerca de 55.000 caracteres
No modo MD:
Um máximo de cerca de 1.700 caracteres
* O número de títulos que pode ser armazenado
por disco depende do número de caracteres que
pode ser introduzido para os nomes das faixas,
nomes dos grupos, nomes dos artistas, nomes
dos álbuns e nome do disco.
44
Paleta de caracteres
A paleta de caracteres tem a seguinte
configuração.
Paleta de caracteres
para o modo Hi-MD
Paleta de caracteres
para o modo MD
Número máximo de caracteres que
pode ser introduzido por disco*
No modo Hi-MD:
Um máximo de 27.000 caracteres
No modo MD:
Um máximo de cerca de 1.700 caracteres
* O número de títulos que pode ser armazenado
por disco depende do número de caracteres que
pode ser introduzido para os nomes das faixas,
nomes dos grupos, nomes dos artistas, nomes
dos álbuns e nome do disco.
Paleta de caracteres
A paleta de caracteres tem a seguinte
configuração.
Paleta de caracteres
para o modo Hi-MD
Para os modelos Asiático,
Africano, Australiano e
turístico
Caracteres disponíveis
• Maiúsculas e minúsculas do alfabeto
inglês
• Números 0 a 9
• Símbolos*
*
Os símbolos disponíveis irão diferir para os
modos Hi-MD e MD (consultar “Paleta de
caracteres” na página 45).
Paleta de caracteres
para o modo MD
Acerca da paleta de caracteres
Durante as operações no gravador, pode
seleccionar caracteres a partir da paleta de
caracteres na janela do visor. (Consultar
“Paleta de caracteres” para a configuração
da paleta de caracteres.)
Uma vez que só aparece uma parte da
paleta de caracteres no visor, utilize os
controlos ou botões para mover o cursor e
introduzir caracteres.
Área de introdução de letras
Aparece o cursor.
Número máximo de caracteres que
pode ser introduzido por título
Nomes de faixa, nomes de grupo e nome do
disco: Aprox. 100 cada no modo
Hi-MD e 200 cada no modo MD (contendo
uma mistura de todos os caracteres
disponíveis)
Paleta de caracteres
45
O cursor fica intermitente na área de
introdução das letras.
Notas
• Se introduzir o símbolo “//” entre os caracteres
O cursor fica intermitente.
dos nomes dos discos, como, por exemplo,
“abc//def”, pode não conseguir utilizar a função
de grupo (apenas no modo MD).
• Nos modelo asiático, africano e de turismo, os
caracteres chineses podem ser apresentados mas
não podem ser introduzidos. Pode introduzir
caracteres chineses com o software SonicStage.
VOL +, –
Selector
rotativo
(N/ENT)
X
MENU
3
Rode o selector rotativo para baixo.
O cursor muda da área de introdução
de letras para a paleta de caracteres.
4
Seleccione uma letra e prima o selector
rotativo para introduzir.
A letra seleccionada aparece na área de
introdução de letras e o cursor move-se
para a posição de entrada seguinte.
x
., >
Identificar
É possível efectuar uma operação de
identificação quando o gravador está
parado ou a reproduzir. Também pode
identificar nomes de artistas e nomes de
álbuns nas faixas de um disco utilizado no
modo Hi-MD. Para identificar uma faixa
com um nome de faixa, nome de artista ou
nome de álbum, deve, em primeiro lugar,
seleccionar a faixa que pretende identificar.
Para adicionar um nome de grupo, deve
seleccionar primeiro uma faixa que
pertença ao grupo que pretende identificar.
1
Aceda ao menu e seleccione “Edit” “Title Input”.
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar um dos seguintes e, em
seguida, prima o selector rotativo.
Título
Visor
Nome da faixa
Track
Nome do grupo
Group
Nome do artista (para uma faixa) Artist1)
Nome do álbum (para uma faixa) Album1)
Nome do disco
Disc
1) Aparece
apenas para os discos utilizados no
modo Hi-MD.
46
O cursor fica intermitente na posição
de entrada seguinte.
Os botões utilizados para a entrada de
caracteres e para as respectivas funções
estão listados abaixo.
Funções1)
Operações
Para mover o cursor
para a esquerda ou
para a direita.
Prima . ou >.
Para mover o cursor
para cima ou para
baixo.
Rode o selector
rotativo.
Para introduzir uma
letra.
Prima o selector
rotativo (N/ENT).
Para introduzir um
espaço em branco.
Prima VOL +.
Para apagar uma
letra.
Prima VOL –.
Esta função permite registar faixas ou
grupos existentes num novo grupo, bem
como registar uma faixa não pertencente a
um grupo num grupo existente.
Pode criar um máximo de 255 grupos num
disco utilizado no modo Hi-MD e 99
grupos num disco utilizado no modo MD.
Disco
Número da faixa
Para mover o cursor Prima x.
da paleta de
caracteres para a área
de introdução de
letras.
Para alternar entre
letras maiúsculas e
minúsculas.
Registar faixas ou
grupos como um novo
grupo (Group Set)
1 2 3 4 5 6
funções dos botões ou do controlo podem
variar se o cursor estiver na área de entrada de
letras ou na paleta de caracteres.
5
Repita o passo 4, e depois introduza
todos os caracteres do nome de
identificação.
6
Prima o selector rotativo durante
2 segundos ou mais para introduzir
o título.
Reidentificar
É possível alterar os títulos executando o
procedimento para “Identificar” (página 46).
Notas
• O gravador pode mostrar, mas não pode fazer
uma identificação utilizando caracteres
japoneses “Katakana”.
• O gravador não pode voltar a escrever o nome
de um disco ou de uma faixa com mais de
200 letras que tenha sido criado noutro
dispositivo (apenas no modo MD).
7 8
Grupo 2
9 101112
Registar as faixas 1 a 3 num novo
grupo
Registar os grupos 1 e 2 num novo
grupo
Prima X.
1) As
Grupo 1
Disco
Grupo 2
Grupo 1
1 2 3
4 5 6
7 8 9 101112
Não é possível registar faixas não
consecutivas (por exemplo, não pode
registar a faixa 3 e as faixas 7 a 8 num novo
grupo).
Não é possível criar um novo grupo se a
primeira ou a última faixa do grupo foi
seleccionada no meio de um grupo
existente.
Os números das faixas são visualizados
conforme ordenados no disco e não no
grupo.
47
Notas
3
Rode o selector rotativo para
seleccionar o número da última faixa
pretenda e, em seguida, prima o
selector rotativo para introduzir.
A última faixa do novo grupo é
seleccionada e o grupo poderá ser
identificado. Se o disco contém grupos,
apenas o número da última faixa de
cada grupo é apresentado.
4
Identificar um grupo (consulte
“Adicionar títulos (Title Input)”
(página 44)).
• Quando o número total de caracteres nos títulos
de um disco exceder o máximo que pode ser
introduzido:
—Se o disco estiver a ser utilizado no modo
Hi-MD, pode fazer uma programação de
grupo, mas não pode adicionar um nome de
grupo no passo 4.
—Se o disco estiver a ser utilizado no modo
MD, não pode fazer uma programação de
grupo.
• As faixas ou os grupos têm de encontrar-se por
ordem sequencial. Se as faixas ou os grupos
pretendidos não estiverem por ordem
sequencial, tem de movê-los e colocá-los
sequencialmente antes de registá-los (“Mover
faixas ou grupos gravados (Move)”, página 49).
MENU
Selector
rotativo
1
Com o gravador parado, aceda ao
menu e seleccione “Edit” - “Group
Set”.
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar a primeira faixa pretendida
e, em seguida, prima o selector rotativo
para introduzir.
Esta acção selecciona a primeira faixa
de um novo grupo. Se o disco contém
grupos, apenas o número da primeira
faixa de cada grupo é apresentado.
Notas
• No passo 2, a primeira faixa deve ser a primeira
faixa de um grupo existente ou uma faixa que
não pertença a um grupo.
• Quando seleccionar a última faixa no passo 3,
verifique se a faixa vem a seguir à faixa
seleccionada no passo 2. A última faixa deve ser
a última faixa de um grupo existente ou uma
faixa que não pertença a um grupo.
Libertar uma definição
de grupo (Group
Release)
Seleccione um grupo que pretende
desactivar e verifique o conteúdo (consulte
“Ouvir faixas de um grupo específico
(Group Play)” na página 38).
x
MENU
Selector
rotativo
48
1
Seleccione um grupo que pretende
desactivar e verifique o conteúdo
(consulte página 38).
2
Prima x.
3
Aceda ao menu e seleccione “Edit” “GroupRelease”.
4
Rode o selector rotativo para
seleccionar “OK” e, em seguida, prima
o selector rotativo para confirmar.
A programação do grupo seleccionado
é desactivada.
Se a faixa seleccionada não estiver no
grupo, o nome da faixa actualmente
seleccionada aparece na terceira linha
do visor.
Quando a faixa actualmente seleccionada
não está incluída num grupo
Mover faixas ou grupos
gravados (Move)
Pode alterar a ordem das faixas ou grupos
gravados.
2
MENU
Selector
rotativo
Se pretender mover uma faixa de
dentro de um grupo para fora do grupo
ou se não existir qualquer grupo no
disco, ignore este passo.
Se estiver a deslocar uma faixa para um
grupo diferente, rode o selector rotativo
por forma a seleccionar o grupo de
destino e, em seguida, prima o selector
rotativo para confirmar.
Mover uma faixa num disco
Pode deslocar uma faixa de um grupo para
outro ou do interior do grupo para fora do
grupo. Quando move faixas, os números das
faixas são automaticamente renumerados.
1
Durante a reprodução da faixa que
pretende mover, aceda ao menu e
seleccione “Edit” - “Move” - “Track
Move”.
Se a faixa seleccionada estiver no
grupo, o nome do grupo ao qual a faixa
actualmente seleccionada pertence
aparece na terceira linha do visor.
Quando a faixa actualmente
seleccionada está incluída num grupo
Nome do
grupo de
destino
Se pretender mover uma faixa dentro
do mesmo grupo, seleccione o grupo
ao qual pertence a faixa seleccionada
actualmente.
3
Rode o selector rotativo para
seleccionar a posição de destino e
depois prima o selector rotativo para
introduzir a selecção.
A faixa move-se para o destino
seleccionado.
Nome do
grupo de
destino
Posição de
destino
49
Alterar a ordem de um grupo
num disco
1
Durante a reprodução de uma faixa de
um grupo cuja ordem pretende alterar,
aceda ao menu e seleccione “Edit” “Move” - “Group Move”.
O nome do grupo ao qual a faixa
actualmente seleccionada pertence
aparece na terceira linha do visor.
Nome do
grupo que
pretende
mover
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar a posição de destino e
depois prima o selector rotativo para
introduzir a selecção.
Exemplo: Ao mover o grupo “My Best” para a
posição depois do grupo “Single Collection”
Posição de
destino no
disco
Apagar faixas e o disco
inteiro (Erase)
Tenha em atenção que, uma vez
apagado um item gravado, não é
possível recuperá-lo. Certifique-se de
que pretende mesmo apagar o
conteúdo do item seleccionado antes
de executar a operação.
Quando estiver a apagar faixas
que foram transferidas do
computador
Se tentar apagar faixas que tenham sido
transferidas do computador, será
apresentada a indicação “TRK FROM PC
ERASE OK?” no visor. Se tiver apagado
faixas que foram transferidas do
computador, a autorização de transferência
das faixas é a seguinte.
• Se as faixas forem transferidas no modo
Hi-MD, a autorização de transferência
das faixas é restaurada automaticamente
quando inserir o disco no gravador e ligar
o gravador ao computador.
• Se as faixas forem transferidas no modo
MD, perderá a autorização de
transferência das faixas. Para não perder a
autorização de transferência, reponha a
autorização transferindo as faixas para o
computador outra vez, antes de as apagar.
Nota
Nota
Se todas as faixas forem movidas para fora do
grupo, o grupo desaparece automaticamente do
disco.
Não pode apagar dados que não sejam dados de
áudio (por exemplo, dados de texto ou imagem)
num disco usado no modo Hi-MD.
x
MENU
Selector
rotativo
50
Para apagar uma faixa
1
2
Durante a reprodução da faixa que
pretende apagar, aceda ao menu e
seleccione “Edit” - “Erase” - “Track
Erase”.
Rode o selector rotativo por forma a
seleccionar “OK” e, em seguida, prima
o selector rotativo para apagar a faixa.
A faixa é apagada e começa a
reprodução da faixa seguinte. Todas as
faixas posteriores à faixa apagada são
numeradas de novo automaticamente.
Nota
Se todas as faixas de um grupo forem apagadas, o
grupo é automaticamente eliminado do disco.
Para apagar parte de uma faixa
Adicione marcas de faixa no início e no fim
da parte que quer apagar, e depois apague
essa parte (página 52).
Para apagar todo o conteúdo
do disco
1
Para verificar o conteúdo, reproduza o
disco que pretende apagar.
2
3
Prima x.
4
Rode o selector rotativo para
seleccionar “OK” e, em seguida, prima
o selector rotativo para apagar todo o
disco.
“SYSTEM FILE WRITING” aparece
no visor e todas as faixas serão
apagadas.
Quando terminar de apagar, “NO
TRACK” é apresentado no visor no
modo Hi-MD e “BLANKDISC” é
apresentado no modo MD.
Entre no menu para seleccionar “Edit”
- “Erase” - “All Tr Erase”.
“ALL TRACKS WILL BE ERASED”
aparece no visor.
Para apagar um grupo
1
Seleccione um grupo que pretenda
apagar e verifique o seu conteúdo
(consulte página 38).
2
3
Prima x.
4
Rode o selector rotativo para
seleccionar “OK” e, em seguida, prima
o selector rotativo para apagar o grupo.
O grupo é apagado.
Entre no menu para seleccionar “Edit”
- “Erase” - “Group Erase”.
51
Dividir uma faixa (Divide)
Pode dividir uma faixa com uma marca de
faixa e, assim, criar uma nova faixa a partir
dessa marca. Também pode efectuar ajustes
de precisão à posição da marca de faixa,
antes de dividir a faixa. Os números das
faixas aumentam da seguinte forma.
1
2
3
Ajustar o ponto de divisão
antes de dividir uma faixa
(Divide Rehearsal)
1
4
Durante a reprodução, prima T MARK
durante 2 segundos ou mais.
A partir do ponto T MARK, a
reprodução da faixa será repetida
durante quatro segundos.
O ponto em que T MARK é premido.
Marcação das faixas
1
2
3
4
5
Os números das faixas aumentam.
Quatro segundos de faixa são
reproduzidos repetidamente.
Nota
Não é possível dividir uma faixa se:
• a faixa tiver sido transferida a partir de um
computador.
• a faixa tiver sido gravada no modo Hi-MD
utilizando o software MD Simple Burner.
• o ponto de divisão está no início ou fim da faixa.
• a divisão iria tornar o número total de faixas no
disco superior ao máximo permitido
(2.047 faixas por disco no modo Hi-MD ou
254 faixas por disco no modo MD).
T MARK
2
Rode o selector rotativo para ajustar o
ponto de divisão.
A rotação do selector rotativo fará
avançar ou recuar o ponto de divisão.
O ponto de divisão pode ser deslocado
num máximo de 8 segundos, para trás
ou para a frente, a partir do ponto em
que T MARK foi premido no passo 1.
O ponto
T MARK é
premido no
passo 1.
O ponto de divisão pode
deslocar-se, no máximo,
8 segundos para a frente ou
para trás.
Selector
rotativo
Dividir uma faixa
directamente
Durante a reprodução ou durante uma
pausa, prima T MARK no ponto que
pretende marcar.
52
O intervalo de quatro segundos deslocado é
reproduzido repetidamente.
3
Prima o selector rotativo para
introduzir o ponto de divisão.
Para adicionar marcas de faixa
durante a gravação (excepto
durante a gravação
sincronizada)
Prima T MARK no gravador no ponto onde
pretende adicionar uma marca de faixa.
Pode utilizar a definição “Time Mark” para
adicionar automaticamente marcas de faixa
em intervalos especificados (excepto em
gravação digital) (página 34).
Combinar faixas
(Combine)
Se gravar através de uma entrada analógica
(linha), podem ficar gravadas marcas de
faixa desnecessárias nos pontos em que o
nível de gravação é baixo. Pode apagar uma
marca de faixa para combinar as faixas
antes e depois da marca de faixa.
Os números das faixas mudam da seguinte
forma.
1
2
3
• as faixas estiverem gravadas em diferentes
modos de gravação.
X
T MARK
.
1
Durante a reprodução da faixa com a
marca de faixa que pretende apagar,
prima X para fazer uma pausa.
2
Localize a marca de faixa, premindo
ligeiramente ..
Por exemplo, para apagar a terceira
marca de faixa, localize o início da
terceira faixa. “00:00” aparece no visor.
“MARK” aparece no visor durante
alguns segundos.
3
Prima T MARK para apagar a marca.
“MARK OFF” aparece no visor.
A marca de faixa é apagada e as duas
faixas são combinadas.
4
Apagar uma marca de faixa
z
1
2
3
Os números das faixas diminuem
Nota
Não é possível combinar faixas se:
• uma ou ambas as faixas tiverem sido
transferidas a partir do computador.
• uma ou ambas as faixas tiverem sido gravadas
no modo Hi-MD utilizando o software MD
Simple Burner.
Quando uma marca de faixa é apagada ao
combinar duas faixas, a data de gravação e o
título da segunda faixa mudam para os dados da
primeira faixa.
Nota
Quando apaga uma marca de faixa entre duas
faixas consecutivas que estão registadas em
grupos diferentes, a segunda faixa é registada
novamente no grupo que contém a primeira faixa.
Além disso, se combinar uma faixa que está
registada num grupo com uma faixa que não está
registada num grupo (duas faixas consecutivas), a
segunda faixa fica com a mesma programação de
registo que a primeira faixa.
53
• O modo de operação definido no menu “Disc
Formatar o disco
(Format)
Quando utiliza um disco no modo
Hi-MD, pode utilizar a função de
formatação para restaurar o disco à
condição em que se encontrava no
momento da compra.
Só pode utilizar esta função quando utiliza
um disco no modo Hi-MD.
Tipo de
disco
Depois de formatar o disco
Disco
Hi-MD
de 1 GB
“NO TRACK” aparece no visor.
São apagados todos os dados,
incluindo dados que não sejam
de áudio.
NOTA: A autorização de
transferência das faixas
transferidas pode ser reposta
inserindo o disco no gravador e
ligando o gravador ao
computador.
Disco
padrão de
60/74/80
minutos
“BLANKDISC” aparece no
visor.
São apagados todos os dados,
incluindo dados que não sejam
de áudio.
NOTA: A autorização de
transferência das faixas é
reduzida em uma unidade.
Notas
• Se formatar um disco, todos os dados (incluindo
os dados que não são de áudio) são apagados.
Se pensa que um disco contém esse tipo de
dados, insira o disco no gravador e ligue o
gravador ao computador para verificar o
conteúdo do disco.
• Se formatar um disco, as faixas transferidas para
o disco também serão apagadas e o número de
autorizações de transferência para essas faixas
será reduzido em uma unidade. Para impedir a
redução nas autorizações de transferência,
reponha a autorização de transferência
transferindo as faixas outra vez antes de
formatar o disco.
54
Mode” é aplicado a um disco padrão virgem de
60/74/80 minutos usado no gravador, mesmo se
um modo de operação diferente tiver sido
seleccionado no software SonicStage ou
aparecer um modo de operação diferente no
visor depois de o disco ter sido formatado pelo
software SonicStage.
MENU
Selector
rotativo
1
Com o gravador parado, aceda ao
menu e seleccione “Edit” - “Format”.
“ALL DATA WILL BE DELETED”
aparece no visor.
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar “OK” e, em seguida, prima
o selector rotativo para confirmar a
selecção.
É apresentado “SYSTEM FILE
WRITING” no visor e será formatado
um disco.
Quando a formatação estiver
concluída, aparece “NO TRACK” no
visor se um disco Hi-MD de 1 GB
estiver inserido no gravador, ou aparece
“BLANKDISC” se estiver inserido um
disco padrão no modo Hi-MD.
Outras operações
Mudar as opções de
menu apresentadas
(Menu Mode)
1
Aceda ao menu e seleccione “Option” “AVLS”.
2
Rode o selector rotativo por forma a
seleccionar “On” e, em seguida, prima
o selector rotativo para confirmar a
selecção.
Quando tenta aumentar demasiado o
volume, a indicação “AVLS NO
VOLUME OPERATION” aparece no
visor. O volume de som mantém-se a
uma altura moderada.
Pode especificar a apresentação de todas as
opções de menu (Advanced mode) ou
apenas das opções básicas (Simple mode).
Consulte “Lista de menus” (página 26) para
verificar as opções de menu que não podem
ser apresentadas.
MENU
Para cancelar o AVLS
Seleccione “Off” no passo 2.
Selector
rotativo
1
Aceda ao menu e seleccione “Option” “Menu Mode”.
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar “Advanced” ou “Simple”
e, em seguida, prima o selector rotativo
para confirmar a selecção.
Protecção dos ouvidos
(AVLS)
A função AVLS (Automatic Volume
Limiter System – Sistema automático de
limitação do voluma) evita que o volume
aumenta para cima de determinado nível
para minimizar o ruído para terceiro, a
pressão sonora nos ouvidos e o perigo que
representa não ouvir sons exteriores
importantes.
Desligar o sinal sonoro
O sinal sonoro pode ser activado/
desactivado no gravador e no telecomando.
MENU
Selector
rotativo
1
Aceda ao menu e seleccione “Option” “Beep”.
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar “Off” e, em seguida, prima
o selector rotativo para confirmar a
selecção.
Para activar o sinal sonoro
Seleccione “On” no passo 2.
MENU
Selector
rotativo
55
Poupar energia da
bateria (EL Light)
Com esta função, pode programar a janela
do visor para se desligar automaticamente
ou para se manter acesa durante o
funcionamento com bateria. O consumo de
energia é menor quando o visor é desligado
automaticamente.
MENU
Selector
rotativo
1
Aceda ao menu e seleccione “Option” “EL Light”.
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar “Auto Off” ou “On” e
prima o selector rotativo para efectuar a
selecção.
Visor
Auto Off
(programaçã
o de fábrica)
On
Programação
A janela do visor escurece
quando não é efectuada
nenhuma operação durante
10 segundos. Se não for
efectuada nenhuma
operação por mais
5 segundos, a janela do
visor é desligada
automaticamente (mantémse acesa apenas a indicação
correspondente à condição
de funcionamento).
A janela do visor
mantém-se acesa mesmo se
escurecer após 10 segundos
sem qualquer operação.
Acender a janela do visor
sempre que for necessário,
mesmo com “EL Light” definido
para “Auto Off”
Prima LIGHT.
A janela do visor acende-se.
56
Notas
• A janela do visor não se desliga quando:
—o gravador está a ser utilizado com o
transformador de CA.
—se está a carregar a bateria recarregável.
—o gravador está ligado a um computador.
—uma opção de menu está a ser seleccionada.
—uma faixa está a ser seleccionada
directamente,
—o gravador está à procura de uma faixa.
—o gravador está a rebobinar, a avançar
rapidamente ou a utilizar AMS.
—o a função de Ensaio de divisão está a ser
executada.
—estão a ser apresentadas mensagens.
—a reprodução A-B Repeat está a ser
programada.
• Se a capacidade da bateria ficar fraca durante
a gravação (o nível da bateria indica
), a
janela do visor fica escura por forma a
conservar a energia da bateria.
Armazenar as definições
de discos individuais
(Disc Memory)
O gravador está programado de fábrica para
guardar automaticamente as programações
de cada disco. O gravador armazena
automaticamente as programações de um
disco e obtém-nas sempre que o disco for
inserido.
Pode ser armazenada a seguinte
programação:
• Marcador
• Definições “Custom 1” e “Custom 2” do
Equalizador de 6 bandas (para todos os
modelos excepto modelos europeus)
Pode verificar a programação da forma
seguinte.
MENU
Selector
rotativo
1
Retire o disco do gravador, aceda ao
menu e seleccione “Option” - “Disc
Memory”.
2
Rode o selector rotativo por forma
seleccionar “On” e, em seguida, prima
o selector rotativo para confirmar a
selecção.
Para programar o gravador de
forma a que as programações
do disco não sejam guardadas
Seleccione “Off” no passo 2.
Iniciar rapidamente a
reprodução (Quick
Mode)
O gravador está programado de fábrica para
iniciar rapidamente a reprodução após o
botão de reprodução ser premido.
Pode verificar a programação da forma
seguinte.
MENU
Apagar as informações do
disco
1
Introduza o disco cujas informações
pretende apagar e verifique o
respectivo conteúdo.
2
Seleccione “1MemoryErase” no passo
2.
As informações do disco são apagadas.
Notas
• Pode armazenar programações para,
no máximo, 64 discos. Quaisquer programações
armazenadas posteriormente substituirão as
programações da frequência de uso mais baixa
de entre as 64. Os números dos discos que
podem ser armazenados dependem dos
números das faixas gravadas nos discos. Quanto
mais faixas estiverem gravadas por disco menos
discos poderão ser armazenados.
• Se tentar apagar as informações de um disco
que nunca tenham sido armazenadas, aparece
“NO DISC MEMORY” no visor durante alguns
segundos.
Selector
rotativo
1
Com o gravador parado ou a
reproduzir, aceda ao menu e seleccione
“Option” - “Quick Mode”.
2
Rode o selector rotativo por forma a
seleccionar “On” e, em seguida, prima
o selector rotativo para introduzir a
selecção.
Se não for utilizar o gravador
por um longo período de tempo
Seleccione “Off” no passo 2.
Pode minimizar a utilização da bateria
enquanto o gravador não está a ser
utilizado.
Nota
Se “Quick Mode” estiver definido para “On”,
a energia continua a abastecer o gravador mesmo
quando este não estiver em funcionamento. A
alimentação é cortada automaticamente quando
as baterias ficam sem carga.
57
Seleccionar o modo de
disco (Disc Mode)
Mudar o sentido
funcional do visor
Quando insere um disco padrão (virgem) de
60/74/80 minutos no gravador, pode utilizar
esta função para especificar a utilização do
disco no modo Hi-MD ou no modo MD.
Quando gravar com este gravador sem
utilizar um computador, defina “Disc
Mode” para “Hi-MD”. Não é possível
gravar se “Disc Mode” estiver definido
para “MD”. Para permitir que um disco
gravado neste gravador seja utilizado
noutro componente que não suporte
Hi-MD, defina “Disc Mode” como “MD”
e utilize um computador para gravar no
modo MD (consulte a secção
“Funcionamento do software”).
Quando rodar o selector rotativo para
baixo, o visor desloca-se no mesmo
sentido. Esta é a programação de fábrica.
Esta programação pode ser alterada,
de modo a que o visor se desloque no
sentido oposto.
MENU
Selector
rotativo
1
Aceda ao menu e seleccione “Option” “Disc Mode”.
2
Rode o selector rotativo até “Hi-MD”
(definição de fábrica) ou “MD”
aparecer no visor e depois prima o
selector para introduzir a selecção.
Notas
• Mesmo que seleccione “MD” como a definição
“Disc Mode”, o modo de operação só pode ser
“Hi-MD” quando utilizar um disco Hi-MD de
1 GB.
• O modo de operação definido no menu “Disc
Mode” é aplicado a um disco padrão virgem de
60/74/80 minutos usado no gravador, mesmo se
um modo de operação diferente tiver sido
seleccionado no software SonicStage ou
aparecer um modo de operação diferente no
visor depois de o disco ter sido formatado pelo
software SonicStage.
58
MENU
Selector
rotativo
1
Aceda ao menu e seleccione “Option” “Jog Dial”.
2
Rode o selector rotativo por forma a
seleccionar “Reverse” e, em seguida,
prima o selector rotativo para
introduzir a selecção.
Para voltar ao modo normal
Seleccione “Default” no passo 2.
Seleccionar o idioma do
visor
Pode seleccionar o idioma da janela do
visor.
Os idiomas disponíveis dependem do
modelo que adquiriu.
Para os modelos europeus e
norte-americanos
Inglês (programação de fábrica), francês,
alemão, italiano e espanhol
Para os modelos Asiático,
Africano, Australiano e
turístico
Japonês, inglês (programação de fábrica),
francês, alemão, italiano, espanhol, chinês
tradicional e chinês simplificado
MENU
Selector
rotativo
1
Aceda ao menu e seleccione “Option” “Language”.
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar o idioma pretendido e
depois prima o selector rotativo
para introduzir a selecção.
59
Utilizar o gravador com um computador
z
O que pode fazer com
uma ligação a um
computador
Para utilizar o gravador ligado a um
computador, tem de instalar o software a
partir do CD-ROM fornecido. Para mais
detalhes sobre o processo de instalação,
consulte a secção “Funcionamento do
software”.
Quando utilizar o software
fornecido
Para obter explicações detalhadas, consulte
a secção “Funcionamento do software” ou a
ajuda on-line.
• Transferir dados de áudio entre o
computador e o gravador
O software SonicStage fornecido
permite-lhe transferir dados de áudio
entre o gravador e o computador. Quando
um disco utilizado no modo Hi-MD é
inserido no gravador, as faixas gravadas
com um microfone ou a partir de um
leitor de CDs para o gravador podem
também ser migradas para o computador.
• Gravar directamente a partir de um
CD para MD
O software MD Simple Burner fornecido
permite gravar um CD na unidade de CD
do computador directamente para um
disco no gravador.
Quando utilizar o disco no
gravador como dispositivo de
armazenamento
Quando um disco utilizado no modo
Hi-MD é inserido no gravador, o gravador
aparece no Explorador do Windows como
uma unidade externa, permitindo transferir
dados não áudio como texto e ficheiros de
imagem. Para obter mais informações,
consulte “Armazenar dados que não sejam
de áudio num disco” (página 62).
60
Se reproduzir ficheiros áudio utilizando o
software, a saída de som é efectuada a partir dos
altifalantes do computador quando está inserido
um disco no modo Hi-MD e a partir dos
auriculares ligados ao gravador quando está
inserido no gravador um disco no modo MD.
Carregar a bateria recarregável
do gravador
Pode carregar a bateria recarregável
enquanto o gravador estiver ligado a um
computador (utilizando a alimentação do
cabo USB).
Se ligar o gravador ao computador, a
energia (energia bus) do computador
começa a carregar a bateria recarregável do
gravador. No entanto, esta carga é provisória
e não pode ser utilizada para carregar
completamente a bateria recarregável.
Por exemplo, se carregar uma bateria
recarregável sem nenhuma carga desta
forma, o gravador irá parar o carregamento
ao fim de, aproximadamente, 6 horas, tendo
atingido apenas metade da sua capacidade
total. O tempo de carga pode variar
dependendo do estado da bateria
recarregável e da temperatura ambiente.
Janela do visor enquanto o gravador é
carregado pela alimentação do cabo USB
Nota
Não é possível carregar por USB se a indicação
do nível da bateria (
) estiver intermitente
no visor.
• Volte a inserir a bateria recarregável e feche o
compartimento da bateria de forma segura.
• A temperatura da localização de carregamento
da bateria é demasiado alta ou demasiado baixa.
A bateria recarregável deve ser carregada a uma
temperatura entre +5°C e +35°C.
Ligar o gravador ao
computador
Quando ligar o cabo USB dedicado
directamente à tomada de ligação USB do
gravador, a energia é fornecida da porta
USB do computador. Isto permite que o
gravador seja utilizado sem utilizar energia
proveniente da bateria.
Nota
Se utilizar Windows ME ou Windows 98SE
• Se ligar o gravador ao computador com o modo
de disco do gravador definido para
“Hi-MD” (definição de fábrica) e, em seguida,
introduzir um disco normal de 60/74/80
minutos, o modo de funcionamento do disco
pode ser alterado automaticamente para o modo
Hi-MD, mesmo que não grave nada.
• Se desligar o cabo USB dedicado, é apresentada
a mensagem “Unsafe Removal of Device” no
monitor do computador. Não se trata de um
problema. Basta fazer clique em “OK” para
limpar a mensagem.
Computador
Para a porta USB
Cabo USB
dedicado
Para a tomada de
ligação do cabo
USB
1
Introduza um disco gravável no
gravador.
2
Certifique-se de que o gravador está
parado e de que HOLD está liberto.
3
Abra a tampa da tomada de ligação
USB do gravador e ligue o cabo
USB dedicado ao gravador e ao
computador.
4
Verifique as ligações.
Se as ligações tiverem sido
correctamente efectuadas,
“
” aparece no visor.
Quando desliga o cabo USB
dedicado do computador ou
remove o disco do gravador
Certifique-se de que retira o gravador ou o
disco da seguinte forma. Caso contrário,
podem ocorrer danos nos dados.
1
Certifique-se que a indicação “REC”
não é apresentada na janela do visor do
gravador.
2
Prima x no gravador.
“EJECT DISC OK” aparece no visor.
Dependendo das condições, pode
demorar algum tempo até “EJECT
DISC OK” aparecer no visor.
3
Desligue o cabo USB dedicado do
computador ou remova o disco do
gravador.
Certifique-se de
que abre a tampa.
61
Notas
• Se utilizar o gravador ligado ao computador, é
recomendável que insira uma bateria
recarregável com a carga completa, para evitar
que haja falhas de energia, falhas na ligação do
cabo USB dedicado ou outros problemas. Não
garantimos os resultados nos casos de má
utilização, falhas de transferência ou destruição
de dados áudio provocadas por ocorrências
imprevistas.
• Se desligar o cabo USB dedicado do gravador e
quiser voltar a ligá-lo, certifique-se de que
aguarda pelo menos 2 segundos antes de o fazer.
• Certifique-se de que coloca o gravador num
local estável, livre de vibrações, durante a
gravação.
• Certifique-se de que não liga o gravador ao
computador durante a gravação ou a
reprodução.
• O sistema pode ter um problema de
funcionamento se o computador passar para o
modo de suspensão do sistema ou de hibernação
durante a ligação ao gravador. Certifique-se de
que desactiva qualquer alteração no modo de
suspensão ou de hibernação.
• Certifique-se de que não liga o gravador e o
computador através de um concentrador USB.
• Se o gravador estiver ligado a um computador,
a energia (energia bus) é fornecida ao gravador
através da porta USB do computador. Se o
computador (um computador portátil, por
exemplo) estiver a funcionar com energia
proveniente de uma bateria, esta ligação poderá
provocar um consumo excessivo de energia.
Recomenda-se, assim, que utilize o computador
ligado a um transformador de CA.
• Não garantimos o funcionamento sem
problemas em todos os computadores que
satisfaçam os requisitos do sistema.
62
Armazenar dados que
não sejam de áudio num
disco
Se ligar o gravador a um computador
com um disco no modo Hi-MD inserido, o
disco é reconhecido como suporte de
armazenamento pelo Explorador do
Windows, permitindo-lhe armazenar dados
que não sejam de áudio, tais como texto ou
imagens.
Para obter mais informações sobre o espaço
de armazenamento para cada disco,
consulte página 64.
Quando insere um disco no modo Hi-MD
no gravador e estabelece a ligação com o
computador, o gravador é reconhecido
como dispositivo externo, podendo ser
visto no Explorador do Windows. Pode
utilizar o gravador da mesma forma que
qualquer outro dispositivo.
z
É possível visualizar na janela do visor dados
não áudio armazenados no disco. Para obter mais
informações, consulte “Ver dados não-áudio
armazenados no disco na janela do gravador
(Lista de ficheiros)” (página 63).
Notas
• Quando o software SonicStage está activo, o
gravador não é reconhecido como um
dispositivo de armazenamento de dados.
• Se formatar o disco no computador, certifique-se
de que formata o disco utilizando o software
SonicStage.
• Certifique-se de que não apaga a pasta de gestão
de ficheiros (pasta HMDHIFI e ficheiro
HI-MD.IND) no Explorador do Windows.
Ver dados não-áudio
armazenados no disco
na janela do gravador
(Lista de ficheiros)
1
Com o gravador parado, entre no menu
e seleccione “File List”.
Os directórios raiz aparecem na ordem
de gravação.
Nome do
disco
Ao utilizar um disco no modo Hi-MD,
pode visualizar dados não áudio
armazenados no disco na janela do visor do
gravador. São apresentados o nome e
tamenho dos ficheiros.
Directório raiz Sub-directório Sub-directório
(primeiro nível) (segundo nível) (terceiro nível)
É apresentada
uma lista de
ficheiros e
pastas.
2
Rode o selector rotativo para
seleccionar o ficheiro que pretende
confirmar e, em seguida, prima o
selector rotativo para introduzir a
selecção.
Aparece o tamanho do ficheiro.
Aparece o
tamanho do
ficheiro
: Directório
: Ficheiro
• Podem ser visualizados até 16 níveis de
directórios.
• Pode visualizar um máximo de
512 ficheiros ou pastas num directório de
raiz pela ordem guardada.
• Pode visualizar um máximo de
1.024 ficheiros ou pastas em cada
sub-directório.
MENU
Selector
rotativo
Se pretender obter mais detalhes,
seleccione a pasta que contém o
ficheiro que pretende verificar e, em
seguida, prima o selector rotativo.
É apresentada no visor uma lista de
ficheiros e pastas da pasta
seleccionada. Em seguida, execute de
novo a operação descrita no passo 2.
Notas
• Esta função não pode ser utilizada para abrir
ficheiros.
• Os textos que contenham caracteres não
suportados pelo gravador não serão
apresentados de forma correcta.
• Os nomes de ficheiros ou directórios com mais
de 9 caracteres serão abreviados.
• Se seleccionar “File List” enquanto uma faixa
está a ser reproduzida ou gravada, é apresentada
a indicação “CANNOT SET” no visor e não
será apresentada nenhuma lista.
63
O espaço de armazenamento para cada disco (formatado com o
gravador/o software SonicStage)
Tipo de disco
Tamanho total
Espaço de gestão de Espaço livre
discos1)2)
Disco padrão de
60 minutos
219 MB
(229.965.824 bytes)
832 KB
(851.968 bytes)
218 MB
(229.113.856 bytes)
Disco padrão de
74 minutos
270 MB
(283.312.128 bytes)
832 KB
(851.968 bytes)
269 MB
(282.460.160 bytes)
Disco padrão de
80 minutos
291 MB
(305.856.512 bytes)
832 KB
(851.968 bytes)
290 MB
(305.004.544 bytes)
Disco Hi-MD de
1 GB
964 MB
(1.011.613.696 bytes)
832 KB
(851.968 bytes)
963 MB
(1.010.761.728 bytes)
1) Este
é o espaço que é utilizado para gerir os ficheiros do disco.
volume do espaço de gestão do disco muda de acordo com as condições de funcionamento do seu
computador e com outros factores. Deste modo, o espaço efectivamente disponível para utilização
pode ser inferior ao indicado pelo Explorador do Windows.
2) O
64
Informações adicionais
• Se estiver a utilizar o gravador com o
Precauções
Segurança
Não introduza objectos estranhos na tomada
DC IN 3V.
transformador de CA, não o embrulhe em nada.
O sobreaquecimento do gravador pode provocar
avarias ou ferimentos.
Nos auriculares
Segurança rodoviária
Fontes de alimentação
• Utilize a corrente eléctrica, uma bateria
recarregável de níquel metal hídrico ou uma
pilha LR6 (tamanho AA).
• Para utilizar o aparelho em casa: Utilize o
transformador de CA fornecido com o gravador.
Não utilize qualquer outro tipo de
transformador de CA, pois pode provocar
avarias no gravador.
Polaridade da
tomada
• Ligue o transformador de CA a uma tomada de
CA de fácil acesso. Se detectar alguma
anomalia no transformador de CA, desligue-o
da tomada imediatamente.
• Mesmo que o tenha desligado, o gravador não
fica desligado do transformador de CA
(corrente eléctrica) enquanto estiver ligado à
tomada de parede.
• Se não tenciona utilizar o gravador durante
muito tempo, certifique-se de que desliga a
fonte de alimentação (o transformador de CA, a
pilha seca ou a bateria recarregável). Para retirar
o transformador de CA da tomada de parede,
puxe pela respectiva ficha e nunca pelo cabo.
Não utilize auriculares quando conduzir, quando
andar de bicicleta ou quando conduzir qualquer
veículo motorizado. Pode ser perigoso para o
trânsito e é proibido em diversos locais.
Também pode ser muito perigoso utilizar o
gravador com o som muito alto quando andar na
rua, especialmente em passagens de peões.
Em situações muito perigosas, utilize o aparelho
com a máxima atenção ou desligue-o.
Evitar lesões auditivas
Evite utilizar os auriculares com o volume muito
alto. Os otorrinolaringologistas desaconselham a
utilização contínua e prolongada de auscultadores
com som alto. Se sentir um zumbido nos ouvidos,
reduza o volume ou deixe de utilizar
auscultadores.
Ter consideração pelos outros
Mantenha o volume a um nível moderado.
Deste modo, consegue ouvir os sons do exterior e
não incomoda as pessoas que estão à sua volta.
Sobre o telecomando
O telecomando fornecido só pode ser utilizado
com este gravador. O gravador não pode ser
operado com outros telecomandos.
Carregamento
Sobreaquecimento
• Não carregue qualquer outra bateria além
Se utilizar o gravador durante muito tempo, este
pode sobreaquecer. No entanto, não se trata de
uma avaria.
daquela fornecida ou de uma que esteja
concebida para o aparelho (NH-14WM).
• Utilize apenas o transformador de CA
fornecido.
• Carregue a bateria recarregável a uma
temperatura entre +5°C e +35°C.
• O gravador pode aquecer durante o
carregamento; contudo, não existe qualquer
perigo.
• Devido às características da bateria
recarregável, esta poderá ter uma capacidade
menor do que o normal quando utilizada pela
primeira vez ou após um longo período de
inactividade. Neste caso, carregue e descarregue
a bateria algumas vezes. Essa operação reporá a
duração normal da bateria.
Instalação
• Se utilizar o gravador num local sujeito a ruídos
provocados por electricidade estática ou
interferências eléctricas, a gravação não será
efectuada correctamente ou poderá ocorrer uma
perda de dados. Se efectuar uma operação de
transferência num local assim, a autorização de
transferência da faixa pode ser destruída.
• Nunca utilize o gravador em locais onde esteja
sujeito a luminosidade, temperatura, humidade
ou vibração excessiva.
65
• Se a capacidade da bateria recarregável descer
até metade do valor normal, substitua-a por uma
nova.
• Se não pretender utilizar o gravador durante um
longo período de tempo, retire a bateria
recarregável e retire o transformador de CA da
tomada de parede.
Compartimento da pilha seca
O compartimento da pilha seca fornecido destinase apenas a este gravador.
Cartridge do MiniDisc
• Quando transportar ou guardar o MiniDisc,
guarde-o dentro da respectiva caixa.
• Não parta a protecção do disco.
• Não coloque a cartridge em locais onde fique
• Se houver derramamento do líquido da pilha,
limpe cuidadosamente todo o líquido
derramado no compartimento da pilha antes de
introduzir uma pilha nova.
Ruído mecânico
O gravador faz um ruído mecânico durante o
funcionamento, ruído esse que é causado pelo
sistema de poupança de energia do gravador e
não é sinal de avaria.
Para proteger um disco gravado
Para proteger um disco contra gravação, abra a
patilha existente na parte lateral do disco.
Nesta posição, o disco não pode ser gravado. Para
voltar a gravar, faça deslizar a patilha outra vez
para trás até ficar visível.
sujeita à luz, temperatura, humidade ou poeira
excessiva.
• Cole a etiqueta fornecida com o disco apenas no
local adequado. Não a cole noutra parte do
disco.
Patilha
Limpeza
• Limpe a caixa do gravador com um pano macio
ligeiramente humedecido em água ou numa
solução de detergente suave. Não utilize
nenhum tipo de esfregão, detergente em pó ou
solvente como o álcool ou benzeno, porque
pode estragar a caixa.
• Limpe a cartridge do disco com um pano seco
para retirar a sujidade.
• A existência de sujidade na lente pode impedir
que o aparelho funcione correctamente. Depois
de introduzir ou ejectar um disco, verifique se
fechou a tampa da unidade de discos.
• Para obter a melhor qualidade de som, utilize
um pano seco para limpar as fichas dos
auriculares ou o telecomando. Fichas sujas
podem provocar distorção ou quebras
intermitentes no som.
Baterias
O uso indevido das baterias pode originar o
derramamento do respectivo líquido ou a sua
explosão. Para evitar este tipo de acidentes, tenha
em atenção as seguintes precauções:
• Instale os pólos + e – das pilhas correctamente.
• Se não vai utilizar o gravador durante muito
tempo, retire as baterias.
66
Parte de trás do
disco
O material gravado está
protegido.
O material gravado não
está protegido.
Manutenção
Limpe regularmente os terminais com uma
cotonete ou um pano macio.
Em caso de dúvidas ou problemas relativos a este
gravador, consulte o agente Sony mais próximo.
(Se houver um problema com o disco dentro do
gravador, não o retire quando consultar o agente
da Sony, para que o motivo da avaria seja mais
fácil de perceber.)
Frequência de resposta
Especificações
20 a 20 000 Hz ± 3 dB
Entradas1)
Sistema de reprodução de som
Sistema áudio digital MiniDisc
Sistemas
Sistema MiniDisc, sistema Hi-MD
Propriedade do díodo laser
Material: GaAlAs
Comprimento de onda: λ = 790 nm
Duração da emissão: contínua
Saída de laser: inferior a 44,6 µW
(Esta saída é o valor medido a uma distância de
200 mm da superfície da lente no bloco de leitura
óptica com 7 mm de abertura.)
Tempo de gravação/reprodução
Consulte “Lista de tempo de gravação para
cada disco” (página 83).
Rotações
350 rpm a 3 000 rpm (CLV)
Correcção de erros
Hi-MD:
LDC (Long Distance Code)/BIS (Burst
Indicator Subcode)
MD:
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code)
Frequência de amostragem
44,1 kHz
Conversor de frequência de
amostragem
MIC: mini-tomada estéreo
(nível de entrada mínimo 0,13 mV)
Entrada de linha:
mini-tomada estéreo para entrada analógica
(nível de entrada mínimo 49 mV)
mini-tomada óptica (digital) para entrada
óptica (digital)
Saídas
i: mini-tomada estéreo (tomada telecomando
dedicada)
Potência máxima de saída (CC)
Auscultadores:
2,8 mW + 2,8 mW (16 Ω) (modelos europeus)
5 mW + 5 mW (16 Ω) (outros modelos)
Requisitos de alimentação
Transformador de CA da Sony ligado à tomada
DC IN 3V:
120 V CA, 60 Hz (Modelos para E.U.A.,
Canadá, México e Taiwan)
240 V CA, 50 Hz (modelo para a Austrália)
220 V AC, 50 Hz (modelos para a China e
Argentina)
100 - 240 V CA, 50/60 Hz (Outros modelos)
O gravador:
Bateria recarregável de níquel metal hídrico
NH-14WM 1,2V 1 350 mAh (MIN) Ni-MH
Pilha alcalina LR6 (tamanho AA)
Transformador de CA CC 3 V
Entrada óptica (digital): 32 kHz/44,1 kHz/
48 kHz
Temperatura de funcionamento
Formatos de áudio suportados por
este gravador
Tempo de funcionamento da bateria2)
Gravação:
PCM linear (44,1 kHz/16 bits)
ATRAC3plus (Adaptive TRansform
Acoustic Coding 3 plus) (Hi-SP/Hi-LP)
Reprodução:
PCM linear
ATRAC3plus
ATRAC3
ATRAC
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3/Frequência
de amostragem 44,1 kHz/Taxa de bits 32 320 kbps (constant/variable bit rate))
Dimensões
Sistema de modulação
Hi-MD:
1-7RLL (Run Length Limited)/PRML (Partial
Response Maximum Likelihood)
MD:
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
+5°C to +35°C
Consulte “Duração da bateria” (página 18)
Aprox. 80,2 × 18,9 × 84,1 mm (l/a/p)
(partes salientes e comandos excluídos)
Peso
Aprox. 120 g (apenas o gravador)
Aprox. 147 g (incluindo a bateria recarregável)
1)A
tomada LINE IN (OPT) é utilizada para ligar
um cabo (óptico) digital ou um cabo (analógico)
de linha.
2)Medido de acordo com a norma da JEITA.
Patentes dos EUA e de outros países licenciadas
pela Dolby Laboratories.
Design e características técnicas sujeitas a
alterações sem aviso prévio.
67
Acessórios opcionais
Cabo óptico
POC-15B, POC-15AB
Cabo de linha
RK-G129, RK-G136
Microfones estéreo
ECM-MS907, ECM-MS957
Auscultadores/auriculares estéreo, série MDR*
Altifalantes activos, série SRS
MDs graváveis da série MDW
Disco Hi-MD gravável
HMD1G
Bateria recarregável de hidreto de metal de níquel
NH-14WM
O agente Sony pode não comercializar alguns
destes acessórios. Contacte-o para obter
informações pormenorizadas sobre os acessórios
disponíveis no seu país.
∗ Quando utilizar auscultadores opcionais,
utilize apenas auscultadores/auriculares com
mini-fichas estéreo. Não pode utilizar
auscultadores/auriculares com microfichas.
68
Resolver problemas e explicações
Resolver problemas
Se ocorrer algum problema durante as operações do gravador, siga os passos abaixo
especificados antes de consultar o agente Sony mais próximo. Se aparecer qualquer
mensagem, anote-a.
1
2
Verifique se o problema se encontra na lista apresentada em “Resolver problemas”
(página 69).
Leia igualmente a secção “Mensagens” (página 77).
Se o problema persistir após o passo 1, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Durante o carregamento
Sintoma
Causa/Solução
O carregamento da
• A bateria recarregável está mal introduzida ou ligou o transformador de
bateria recarregável não CA incorrectamente.
, Introduza correctamente a bateria recarregável ou ligue o
se inicia. A bateria
transformador de CA correctamente.
recarregável não é
• Devido às características da bateria recarregável, esta poderá ter uma
totalmente carregada.
capacidade menor do que o normal quando utilizada pela primeira vez
ou após um longo período de inactividade.
, Carregue e descarregue a bateria várias vezes. Essa operação
reporá a duração normal da bateria.
• A temperatura ambiente é demasiado elevada ou demasiado baixa.
, Carregue a bateria a uma temperatura entre +5°C e +35°C.
• Carregou a bateria recarregável utilizando a alimentação do cabo USB.
, A carga através da alimentação do cabo USB é apenas provisória e
não pode ser utilizada para carregar completamente a bateria
recarregável. Desligue o gravador do computador e carregue a
bateria recarregável utilizando um transformador de CA.
A bateria recarregável • O Modo rápido estava definido para “On”.
, Se definir o modo rápido como “On”, o gravador mantém-se
ficou sem carga mesmo
ligado, mesmo quando não é utilizado, encurtando a vida útil da
quando o gravador não
bateria recarregável (página 57). Se a bateria recarregável não
foi utilizado durante
estiver completamente carregada, a bateria poderá ficar sem carga
algum tempo.
após algum tempo. Se tal acontecer, recarregue a bateria
recarregável (página 15).
Mesmo quando
• O tempo de vida útil da bateria recarregável pode estar no fim.
completamente
, Substitua a bateria recarregável por uma nova.
carregada, a duração da
bateria é de cerca de
metade da duração
normal.
O gravador poderá ficar • É algo normal, não existe qualquer perigo.
quente durante o
carregamento.
69
Durante a gravação
Sintoma
Causa/Solução
É apresentada a
• A gravação não é possível quando utilizar um disco Hi-MD de 1 GB,
indicação “NOT
mesmo quando a indicação do nível da bateria mostra carga residual
ENOUGH POWER TO
suficiente enquanto o gravador está parado ou em funcionamento. Isto
REC” e a gravação não
deve-se a um mecanismo que desactiva as operações de gravação
pode ser efectuada num
quando a carga residual da bateria é avaliada pelo gravador como sendo
disco Hi-MD de 1 GB.
insuficiente devido ao elevado consumo de energia necessário para a
gravação de um disco Hi-MD de 1 GB.
, Ligue o transformador de CA ao gravador ou introduza uma bateria
recarregável totalmente carregada ou uma nova pilha seca alcalina.
O tempo de gravação
restante aparece como
“–00:00” e não é
possível gravar, embora
2,0 MB de espaço livre
sejam apresentados.
• Trata-se de uma limitação do sistema. 2,0 MB é a capacidade do
domínio de reserva.
Quando está a gravar, o • A gravação de grupo (“Group REC”) está programada para “On”.
gravador cria sempre um (Não pode substituir faixas.)
novo grupo.
, Coloque a definição da gravação de grupo em “Off” (página 35).
Os primeiros segundos • Se começar a gravar antes de a indicação x ser apresentada no ecrã, os
de uma faixa não podem dados não serão gravados nos primeiros segundos da primeira faixa.
ser gravados.
, Aguarde até que a indicação x seja apresentada para iniciar a
gravação.
A gravação não pode ser • Foi efectuada uma tentativa de gravar no modo MD neste gravador.
efectuada correctamente. , Apenas pode ser utilizado o modo Hi-MD para gravar
directamente neste gravador sem utilizar um computador.
Para gravar no modo MD, ligue o gravador a um computador e
utilize o software fornecido (páginas 20 and 28).
• As fontes de som podem não estar bem ligadas.
, Desligue as fontes de som e volte a ligá-las (páginas 19 e 32).
• Não existe um sinal digital do leitor de CD portátil.
, Quando gravar digitalmente a partir de um leitor de CD portátil,
utilize o transformador de CA e desactive a função anti-salto (por
exemplo, ESP) no leitor de CD.
• A gravação analógica foi feita utilizando um cabo de ligação com um
atenuador.
, Utilize um cabo de ligação sem atenuador.
• O nível de gravação é demasiado reduzido para gravar (quando o nível
de gravação é regulado manualmente).
, Coloque o gravador em modo de pausa e regule o nível de gravação
(página 33).
• O gravador está ligado ao computador.
, Desligue o gravador do computador quando grava.
• Durante a gravação, a fonte de alimentação foi desligada ou ocorreu um
corte de corrente.
, O disco não fica gravado. Grave novamente.
• A gravação pode não ser efectuada se o tempo de gravação restante for
de 48 segundos ou menos (“DISC FULL” aparece).
, Substitua o disco.
70
Sintoma
Causa/Solução
A tampa não abre após a • A tampa não abre enquanto “SYSTEM FILE WRITING” não
gravação.
desaparecer do visor.
“TRACK FULL”
• Tal facto deve-se à limitação do sistema MiniDisc. Após a gravação
aparece mesmo antes de
de 2.047 faixas (num disco utilizado no modo Hi-MD) no disco, é
o disco ter atingido o
apresentada a indicação “TRACK FULL” Não é possível gravar mais
tempo máximo de
de 2.047 faixas no disco.
gravação e a gravação
, Para continuar a gravar, apague as faixas desnecessárias.
não pode ser efectuada.
O tempo restante de
• Tal facto deve-se à limitação do sistema MiniDisc (apenas no modo
gravação não aumenta,
MD). As faixas de duração inferior a 12 segundos (no modo SP), 24
mesmo depois de apagar segundos (no modo LP2 ou mono) ou 48 segundos (no modo LP4) não
várias faixas de curta
são contabilizadas e, por conseguinte, apagá-las pode não implicar um
duração.
aumento do tempo de gravação.
O tempo total de
• Tal facto deve-se à limitação do sistema MiniDisc (apenas no modo
gravação e o tempo
MD). Normalmente, a gravação é feita em unidades mínimas de
restante no disco podem
cerca de 2 segundos (em SP estéreo), 4 segundos (em mono ou no
não totalizar o tempo
modo LP2) ou 8 segundos (no modo LP4). Quando a gravação
máximo de gravação (60, terminar, a última unidade da gravação utiliza sempre esta unidade de
74 ou 80 minutos).
2, 4 ou 8 segundos mesmo se a gravação for mais curta. Da mesma
forma, quando a gravação é retomada depois da paragem, o gravador
introduz automaticamente um espaço em branco que corresponde a 2, 4
ou 8 segundos antes da próxima gravação. (Isto serve para impedir a
eliminação acidental de uma faixa anterior sempre que se inicia uma
nova gravação.) Deste modo, o tempo de gravação diminui sempre que
a gravação for interrompida por um máximo de 6, 12 ou 24 segundos.
“TRACK FULL”
• Tal facto deve-se à limitação do sistema MiniDisc. Gravar ou apagar
aparece mesmo antes de
muitas vezes as faixas pode provocar a fragmentação ou a dispersão
o disco ter atingido o
dos dados de gravação. Embora seja possível ler os dados dispersos,
tempo máximo de
cada fragmento é contado como uma faixa. Neste caso, o número de
gravação ou o número
faixas pode alcançar 2.047 (num disco utilizado no modo Hi-MD),
máximo de faixas.
não sendo possível gravar mais faixas.
, Para continuar a gravar, apague as faixas desnecessárias.
Durante a reprodução
Sintoma
Causa/Solução
O disco não é
reproduzido
normalmente.
• A função de reprodução Repetitiva está seleccionada.
, Defina a reprodução Repeat como “Off” para voltar à reprodução
normal (página 41).
• O modo de reprodução foi mudado.
, Aceda ao Modo de reprodução principal ou Modo de reprodução
secundário para voltar ao Modo de reprodução normal (página 38).
A reprodução do disco • A reprodução do disco foi interrompida antes de chegar à última faixa.
não começa na primeira , Para iniciar a reprodução, prima o selector rotativo (N/ENT) no
faixa.
gravador ou prima NX no telecomando durante 2 segundos ou
mais.
71
Sintoma
Causa/Solução
Há cortes no som da
reprodução.
• O gravador está colocado num local sujeito a vibrações contínuas.
, Coloque-o sobre uma superfície estável.
• Uma faixa muito curta pode provocar cortes de som.
, Tente não criar uma faixa curta.
Ouve-se ruído durante
alguns momentos.
• Devido à tecnologia especial de compressão áudio digital utilizada no
modo LP4, poderá ser reproduzido, em situações muito raras, um ruído
temporário em determinadas fontes de som.
O som tem muitas
interferências.
• O campo magnético de um televisor ou equipamento semelhante está a
interferir com o funcionamento do aparelho.
, Afaste o gravador de fontes com fortes campos magnéticos.
O volume de som da
• A faixa foi gravada em modo analógico (no modo digital o nível de
faixa gravada está baixo. gravação é automaticamente ajustado ao nível da fonte de som).
Ou utilizou um cabo de ligação com atenuador.
, Utilize um cabo de ligação sem atenuador.
• O nível de gravação era reduzido.
, Durante a gravação, regule manualmente o nível de gravação
(página 33).
Não consegue aumentar • AVLS está activado.
, Liberte AVLS as programações (página 55).
o volume de som.
Não se ouve som nos
auriculares.
• A ficha dos auriculares não está bem ligada.
, Ligue bem a ficha dos auriculares ao telecomando. Ligue a ficha do
telecomando firmemente à tomada i.
• A ficha está suja.
, Limpe a ficha.
O disco não pode ser
reproduzido noutro
componente.
• O componente não suporta Hi-MD.
, Os discos gravados neste gravador apenas podem ser reproduzidos
em componentes que suportem Hi-MD.
As faixas montadas
• Tal facto deve-se à limitação do sistema MiniDisc. A fragmentação dos
dados pode causar quebras no som durante a procura, porque as faixas
podem apresentar
são reproduzidas a uma velocidade mais alta do que a normal.
quebras no som durante
as operações de procura.
O canal direito não
• O som não sai do canal direito se o cabo de ligação do deck para
cassetes ou do amplificador for mono.
emite som quando é
, Utilize um cabo estéreo. Contudo, se o equipamento ligado for
reproduzida uma faixa
mono, não haverá saída de som no canal direito, mesmo com um
gravada num deck para
cabo de ligação estéreo.
cassetes ou por um
amplificador, ou quando
o som é ouvido destes
aparelhos.
O gravador não
reproduz faixas MP3.
72
• Foi efectuada uma tentativa de reproduzir uma faixa MP3 com um
formato que não é suportado por este gravador.
, Este gravador apenas suporta faixas MP3 (MPEG-1 Audio
Layer-3/Frequência de amostragem 44,1 kHz) que tenham sido
transferidas através do software SonicStage.
Sintoma
Causa/Solução
É apresentada a
• É apresentada a indicação “R” quando o conteúdo de uma operação de
indicação “R” na janela edição executada durante a reprodução do gravador está pronto para
escrita no disco.
do visor durante a
, Quando a reprodução do gravador é interrompida, o conteúdo
reprodução.
editado é gravado no disco e a indicação “R” desaparece.
Durante a edição
Sintoma
Causa/Solução
“NOT ENOUGH
• A montagem não é possível quando utilizar um disco Hi-MD de 1 GB,
mesmo quando a indicação do nível da bateria mostra carga residual
POWER TO EDIT”
aparece e a montagem suficiente enquanto o gravador está parado ou em funcionamento.
Isto deve-se a um mecanismo que desactiva as operações de montagem
não pode ser feita
quando a carga residual da bateria é avaliada pelo gravador como
num disco Hi-MD de
sendo insuficiente devido ao elevado consumo de energia necessário
1 GB.
para a montagem num disco Hi-MD de 1 GB.
, Ligue o transformador de CA ao gravador ou introduza uma
bateria recarregável totalmente carregada ou uma nova pilha seca
alcalina.
A tampa não abre.
• O gravador está a guardar o conteúdo de uma operação de gravação.
A tampa não abre até que a indicação “SYSTEM FILE WRITING”
desapareça do visor.
A edição não pode ser • A fonte de alimentação foi desligada ou ocorreu um corte de corrente
efectuada.
durante a edição.
, A edição realizada até esse ponto não é guardada no disco.
Efectue novamente a edição.
Os dados que não
sejam de áudio não
podem ser apagados.
• Os dados que não sejam de áudio não podem ser apagados com a
função Erase (apagar).
, Confirme o conteúdo ligando o gravador ao computador. Se for
possível apagar o conteúdo, execute a função Format (formatar)
(página 54).
As faixas não podem
ser combinadas.
• Tal facto deve-se à limitação do sistema MiniDisc. Quando as faixas
estão dispersas e a duração de cada faixa é curta*, pode não poder
combinar as faixas.
* Pode não ser possível combinar faixas com a seguinte duração.
Modo Hi-MD
PCM linear: 9 segundos ou menos
Hi-SP: 8 segundos ou menos
Hi-LP: 32 segundos ou menos
Modo MD
SP : 12 segundos ou menos
LP2 /Mono: 24 segundos ou menos
LP4: 48 segundos ou menos
• Não pode combinar faixas gravadas em modos de gravação diferentes,
por exemplo, uma faixa gravada em estéreo e outra em mono; também
não pode combinar uma faixa gravada com uma ligação digital e uma
faixa gravada com uma ligação analógica.
73
Sintoma
Causa/Solução
Não consegue montar • O componente não suporta Hi-MD.
o disco noutro
, Monte outro componente que suporte o modo Hi-MD.
componente.
Durante a utilização da função de grupo
Sintoma
Causa/Solução
A função de grupo
não funciona.
• Tentou seleccionar um menu com funções de grupo com um disco sem
programações de grupo.
, Introduza um disco com programação de grupo.
Não consegue criar
um novo grupo.
• Tal facto deve-se à limitação do sistema MiniDisc (apenas no modo
MD). As informações de grupo são gravadas na área de gravação do
nome do disco. O nome do disco e os nomes das faixas são gravados
na mesma área, que pode armazenar um máximo de 1.700 caracteres
aproximadamente. Se o número total exceder este máximo, será
impossível efectuar definições de grupo.
Quando o gravador está ligado ao computador
Sintoma
Causa/Solução
O gravador não é
reconhecido pelo
computador.
• O cabo USB dedicado não está bem ligado.
, Ligue correctamente o cabo USB dedicado ao gravador e ao
computador.
• É utilizado um concentrador USB.
, Ligue o cabo USB dedicado directamente à porta USB do
computador.
• Comunicação de rede falhou.
, Desligue o cabo USB dedicado, aguarde pelo menos 2 segundos,
e depois volte a ligá-lo. Se o gravador continuar a não ser
reconhecido, desligue o cabo USB dedicado, volte a iniciar o
computador, e depois ligue o cabo USB dedicado outra vez.
• Ao utilizar o Windows 2000 Professional, o utilizador ligou ou iniciou o
computador com o cabo USB dedicado ligado e, em seguida, desligou-o.
, Desligue o cabo USB dedicado, reinicie o computador e, em seguida,
volte a ligar o cabo USB. O problema pode ser resolvido
actualizando o sistema operativo Windows para que este inclua as
características mais recentes.
Não é possível
carregar por USB
(
fica
intermitente no
visor).
• A tampa do compartimento da bateria não está correctamente fechada.
, Volte a inserir a bateria recarregável e feche o compartimento da
bateria de forma segura.
• A temperatura da localização de carregamento da bateria é demasiado
alta ou demasiado baixa.
, Carregue a bateria recarregável a uma temperatura entre +5°C e
+35°C.
A bateria recarregável • O cabo USB transporta alimentação eléctrica que carrega a bateria.
não pode ser
, No entanto, a alimentação por USB apenas carrega a bateria
completamente
temporariamente, não sendo possível atingir um nível de carga
carregada através do
suficiente. Desligue o gravador do computador e carregue a bateria
cabo USB.
recarregável utilizando um transformador de CA.
74
Sintoma
Causa/Solução
Mesmo que o gravador • É utilizado um concentrador USB.
seja reconhecido pelo
, Ligue o cabo USB dedicado directamente à porta USB do
computador, não
computador.
funciona
• Está a utilizar o gravador num local com vibração.
normalmente.
, Utilize o gravador num local sem vibração.
O gravador não pode
ser utilizado como
dispositivo de
armazenamento.
• O software SonicStage ou MD Simple Burner está activo.
, Feche o software SonicStage ou MD Simple Burner.
• Está inserido um disco que não é utilizado no modo Hi-MD.
, Insira um disco utilizado no modo Hi-MD. Apenas os discos
utilizados no modo Hi-MD podem ser utilizados como suportes de
armazenamento.
O tempo de
reprodução de uma
faixa transferida é
diferente do tempo
apresentado no
monitor do
computador.
Este facto deve-se a uma discrepância de cálculo entre o gravador e o
computador.
Não pode transferir
• O tempo mínimo passível de gravação num disco é, normalmente,
faixas que preencham
de 2 segundos no modo SP, 4 segundos no modo LP2 e 8 segundos no
o tempo de gravação
modo LP4. Quando transfere uma faixa a partir do seu computador, o
restante no disco.
gravador necessita de um espaço de 2 segundos (ou 4 ou 8 segundos)
para uma faixa, mesmo que a faixa tenha menos de 2 segundos (ou 4 ou
8 segundos) de duração. Além disso, o gravador insere espaços de
2 segundos (ou 4 ou 8 segundos) entre as faixas durante a operação de
transferência. Por esta razão, o gravador necessita de um espaço de
6 segundos (ou 12 ou 24 segundos) para cada faixa. Assim, durante a
transferência, o tempo de gravação máximo de cada faixa diminui
6 segundos (ou 12 ou 24 segundos) (apenas no modo MD ).
O tamanho do disco
• A diferença deve-se à utilização do sistema binário para indicar o
exibido no
tamanho do disco no computador e do sistema decimal para indicar o
computador não é o
tamanho do disco no disco e outros meios graváveis. Para mais
mesmo que o tamanho informações sobre o tamanho do disco, consulte página 64.
do disco imprimido no
disco.
Não consegue utilizar • Não consegue utilizar o gravador quando este está ligado ao computador.
o gravador.
A tampa não abre.
• Acontece, se desligar o cabo dedicado USB a meio de uma transferência
de dados, gravação ou montagem no computador, mas quando a bateria
recarregável não foi inserida ou está gasta.
, Volte a ligar o cabo USB ou insira uma bateria recarregável com a
carga completa no gravador, e depois prima x.
75
Outras características
Sintoma
É apresentado
“Advanced” ou
“Simple”.
Algumas opções de
menu não podem ser
apresentadas.
O gravador não funciona
ou funciona mal.
O visor não liga.
76
Causa/Solução
• Tentou executar uma operação de menu pela primeira vez após adquirir
o gravador (premindo o botão MENU durante 2 segundos ou mais).
, Seleccionar o modo de Menu (página 55).
• O “Modo menu” está definido como “Simple”.
, Defina o “Modo menu” como “Advanced” para apresentar todos
os itens de menu.
• A bateria recarregável não está carregada.
, Carregar a bateria recarregável.
• O volume de som está baixo.
, Aumente o volume de som.
• Não existe nenhum disco introduzido.
, Introduza um disco gravado.
• A função HOLD está activada (“HOLD” aparece no visor quando
prime um botão do gravador).
, No gravador, desactive HOLD fazendo deslizar o interruptor
HOLD na direcção oposta à da seta (páginas 12, 16).
• A tampa não está bem fechada.
, Feche a tampa até ouvir um estalido. Depois, faça deslizar OPEN
para abrir a tampa.
• A humidade condensou-se no interior do gravador (por exemplo, se o
gravador tiver sido transportado de um local frio para um local quente).
, Retire o disco e deixe o gravador num local quente durante várias
horas até que a humidade se evapore.
• O transformador de CA não está bem ligado.
, Ligue o transformador de CA correctamente à tomada DC IN 3V
no gravador.
• A bateria recarregável ou a pilha seca estão demasiado fracas (“LOW
BATTERY” fica intermitente ou não aparece nada).
, Carregue a bateria recarregável, substitua a pilha seca por uma
nova ou utilize o transformador de CA fornecido.
• O disco está danificado ou não contém dados correctos de gravação ou
edição.
, Volte a introduzir o disco. Grave novamente o disco. Se a
mensagem continuar a aparecer, substitua-o por outro disco.
• Há uma avaria interna no sistema.
• Durante o funcionamento, o gravador sofreu um choque mecânico,
demasiada electricidade estática, uma sobrecarga eléctrica de grandes
proporções causada por uma trovoada, etc.
, Reinicie o funcionamento da forma descrita abaixo.
1 Desligue todas as fontes de energia e o cabo USB dedicado.
2 Mantenha o gravador desligado durante 30 segundos.
3 Ligue a fonte de alimentação.
• O utilizador tentou utilizar o gravador através do telecomando com
“EL Light” definido como “Auto Off” (página 56).
, Utilize os botões e controlos do gravador. Se “EL Light” estiver
definido para “Auto Off”, a janela do visor desliga
automaticamente e não liga nem quando for utilizado o
telecomando para operação do gravador.
Sintoma
Os nomes de ficheiro ou
de pasta apresentados
pela função File lista são
diferentes dos nomes
guardados no
computador.
Os nomes de ficheiro e
de pasta não são
apresentados
correctamente pela
função File list.
O modo de operação do
disco padrão virgem de
60/74/80 minutos difere
do modo depois da
formatação ou do modo
seleccionado no software
SonicStage.
Causa/Solução
• Os nomes de ficheiro e de pasta que excedam o comprimento máximo
suportado pelo gravador são abreviados.
• Os nomes contêm caracteres não suportados pelo gravador.
• Quando utilizar um disco padrão virgem de 60/74/80 minutos, é
aplicado o modo de operação definido no menu “Disc Mode”.
, Utilize o menu “Disc Mode” para alterar o modo de operação
como pretendido.
Mensagens
Se as mensagens apresentadas a seguir ficarem intermitentes no visor do gravador, consulte a
tabela abaixo.
Mensagem
Significado/Solução
AVLS NO
VOLUME
OPERATION
• AVLS está definido como “On” e, desta forma, o volume não pode ser
aumentado.
, Defina AVLS como “Off” (página 55).
BLANKDISC
• Introduziu um disco não gravado.
BUSY WAIT A
MOMENT
• O gravador está a aceder a informações no disco.
• Tentou utilizar o gravador durante o acesso aos dados gravados.
, Espere até a mensagem desaparecer (em certos casos, isto pode
demorar uns minutos).
CANNOT EDIT
• Durante a gravação, seleccionou “Group Set”, “GroupRelease”, “Move”
ou “Erase”.
• Tentou apagar a marca da faixa no início da primeira faixa ou grupo.
• Tentou apagar uma marca de faixa para combinar faixas que o gravador
não pode combinar (uma faixa gravada em estéreo e outra em mono, por
exemplo).
• Tentou substituir uma marca de faixa.
• Tentou alterar um título que inclui caracteres que o gravador não pode
montar.
, A montagem dos títulos não pode ser feita se o título incluir caracteres
que não podem ser introduzidos no gravador.
CANNOT
OPERATE
• Tentou premir X ou T MARK durante a gravação sincronizada.
77
Mensagem
Significado/Solução
CANNOT PLAY
• Tentou reproduzir uma faixa sujeita a restrições de reprodução.
• Foi efectuada uma tentativa de reproduzir uma faixa MP3 com um
formato que não é suportado por este gravador.
, Este gravador apenas suporta faixas MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3/
Frequência de amostragem de 44,1 kHz) que tenham sido transferidas
através do software SonicStage.
CANNOT
RECORD
• Tentou gravar num disco que já tinha sido gravado no modo MD.
, Neste gravador, não é possível adicionar gravações adicionais a um
disco gravado no modo MD. Se pretender adicionar gravações neste
tipo de discos, ligue o gravador a um computador e utilize o software
fornecido.
CANNOT
RECORD OR
PLAY
• Não existem dados de áudio que possam ser reproduzidos no gravador.
• Os dados de áudio ou o ficheiro de gestão do disco foram danificados.
, Apague todo o conteúdo do disco (página 51) ou execute a função
Format (página 54).
CANNOT SET
• O utilizador tentou definir “Time Mark” durante a gravação sincronizada.
• Seleccionou “REC Level” quando o gravador não estava em pausa de
gravação.
, Defina “REC Level” enquanto o gravador estiver em pausa de
gravação.
• Durante a gravação, tentou efectuar as seguintes programações.
— Modo de gravação
— Memória do disco
— Modo de reprodução
— Selecção de “Group REC” no menu
Charging
• A bateria recarregável está a carregar.
DATA SAVE
• O gravador está a reescrever informações no ficheiro do sistema, tais
como os dados gravados, ou a editar informações.
, Aguarde até que a mensagem desapareça do visor.
DC IN TOO
HIGH
• A tensão da fonte de alimentação é demasiado alta (não utilizou o
transformador de CA fornecido).
, Utilize o transformador de CA fornecido.
DISC FULL
• A gravação pode não ser efectuada se o tempo de gravação restante for
de 48 segundos ou menos.
, Substitua o disco.
DOWNLOAD
READY
• MD Simple Burner está agora preparado para gravar um CD áudio no
disco do gravador utilizando o modo Simples. (Consulte a secção
“Funcionamento do software”.
EJECT DISC OK • O gravador parou de comunicar com o computador e pode agora ejectar o
disco do gravador e desligar o cabo USB dedicado.
78
END
• O gravador atingiu o final do disco enquanto reproduzia som enquanto o
utilizador premia >.
ERROR
• Há uma avaria interna no sistema.
, Reinicie a operação, executando os passos 1 a 3 em página 76.
Mensagem
Significado/Solução
ERROR XX
• Há uma avaria interna no sistema.
, Reinicie a operação, executando os passos 1 a 3 em página 76. Se a
mensagem voltar a aparecer, consulte o seu agente Sony mais
próximo.
FOLDER NO
EXPAND
• Tentou utilizar a função File List para expandir uma pasta que já está no
nível 16.
, Os ficheiros e pastas podem ser expandidos até um máximo de
16 níveis. Não é possível expandi-los para lá desse nível.
FORMAT
ERROR DISC
• Foi inserido um disco com um formato que o gravador não suporta.
, Insira um disco utilizado no modo Hi-MD.
• Foi inserido um disco formatado no computador.
, Quando formatar o disco no computador, certifique-se de que utiliza o
software SonicStage.
GROUP FULL
• Tentou criar um 256º grupo num disco utilizado no modo Hi-MD ou
um 100º grupo num disco utilizado no modo MD.
, Pode criar apenas 255 grupos (num disco utilizado no modo Hi-MD)
ou 99 grupos (num disco utilizado no modo MD) num disco.
Mantenha o número de grupos dentro dos limites 255 ou 99.
HOLD
• O gravador está bloqueado.
, Faça deslizar HOLD na direcção oposta à da seta para desbloquear o
gravador (página 16).
IN MENU
• Premiu uma tecla no telecomando enquanto estava a seleccionar um menu
no gravador.
LOW BATTERY
• A bateria/pilhas estão fracas.
, Carregue a bateria recarregável ou substitua a pilha seca (página 15).
MEMORY OVER • Tentou gravar com o aparelho colocado num local em que recebe
vibrações contínuas.
, Coloque o gravador numa superfície estável e comece a gravar de
novo.
NO
• Seleccionou a reprodução por marcador sem programar as faixas
BOOKMARKED
seleccionadas.
TRACK
, Programar marcadores (página 40).
NO DIGITAL
COPY
• Tentou fazer uma cópia de um disco protegido pelo sistema de gestão de
cópias em série. Não pode fazer cópias de uma fonte digital ligada que
tenha sido gravada utilizando uma ligação digital.
, Utilize uma ligação analógica (página 32).
NO DISC
• Tentou reproduzir ou gravar sem ter introduzido um disco no gravador.
, Introduza um disco.
NO DISC
MEMORY
• Tentou apagar uma definição na memória de um disco que não continha
definições na memória (página 56).
NO FILE
• Enquanto visualiza a lista de ficheirros, seleccionou uma pasta sem pastas
nem ficheiros
79
Mensagem
Significado/Solução
NO GROUP
• Seleccionou “Group Erase” num disco sem definição de grupo.
, Não pode apagar grupos num disco sem grupos.
• Tentou libertar uma programação de grupo com um disco que não tem
grupos.
, Introduza um disco com as programações de grupo.
NO INPUT
SIGNAL
• O gravador não conseguiu detectar os sinais da entrada digital.
, Verifique se a fonte de som está bem ligada (página 19).
NON GROUPED • Seleccionou “Group Move” ou “Group Erase”, ou tentou identificar um
TRACK
grupo ao seleccionar uma faixa que não pertence a um grupo.
, Seleccione uma faixa num grupo que pretende montar e, de seguida,
faça novamente a edição.
NOT ENOUGH
POWER TO
EDIT
• Tentou montar o conteúdo de um disco Hi-MD de 1 GB com insuficiente
carga na bateria para fazer montagens (página 73).
, Ligue o transformador de CA ao gravador ou introduza uma bateria
recarregável totalmente carregada ou uma nova pilha seca alcalina.
NOT ENOUGH • Tentou gravar num disco Hi-MD de 1 GB com carga residual insuficiente
POWER TO REC para gravar (página 70).
, Ligue o transformador de CA ao gravador ou introduza uma bateria
recarregável totalmente carregada ou uma nova pilha seca alcalina.
80
NO TRACK
• Tentou reproduzir um disco sem faixas gravadas.
, Introduza um disco gravado.
NO TRACK IS
SELECTED
• Seleccionou “Track Move” ou “Track Erase” ou tentou identificar uma
faixa sem primeiro seleccionar uma faixa.
, Faça novamente a edição após seleccionar a primeira faixa pretendida.
P/B ONLY DISC
• Tentou gravar ou editar um disco pré-masterizado (P/B significa
“playback”, reprodução).
, Introduzir um disco gravável.
PROTECTED
DISC
• Tentou gravar ou montar um disco com a patilha na posição de protecção
contra gravação.
, Faça deslizar a patilha para trás (página 66).
PUSH STOP
BUTTON
• Tentou abrir a tampa, fazendo deslizar o interruptor OPEN, ou utilizar o
gravador enquanto este estava a armazenar informações do disco com o
cabo USB dedicado a ligar o gravador a um computador.
, A operação deve ser efectuada apenas depois de ter premido x e de
“SYSTEM FILE WRITING” ter desaparecido do visor.
READ ERROR
• O gravador não consegue ler correctamente as informações do disco.
, Volte a introduzir o disco.
REC ERROR
• A gravação não foi efectuada devidamente.
, Coloque o gravador num local sem vibrações e grave novamente.
• O disco está sujo com uma película oleosa ou impressões digitais, está
riscado ou não é um disco normal.
, Tente gravar novamente com outro disco.
SEARCH
• Premiu um botão ou um controlo no telecomando enquanto estava a
utilizar a função Search do gravador.
, Utilize os botões e controlos do gravador.
Mensagem
Significado/Solução
SYSTEM FILE
WRITING
• O gravador está a armazenar informações (posição de início e de fim da
faixa) da memória para o disco.
, Espere até a operação terminar. Não exponha o aparelho a choques
físicos nem desligue a fonte de alimentação.
TEMP OVER
REC STOP
• O gravador está demasiado quente.
, Deixe o gravador arrefecer.
TITLE FULL
• Tentou introduzir um número de caracteres que excede o número máximo
para um título.
—Para os modelos europeus e norte-americanos:
Mais do que 200 caracteres para identificar uma única faixa, um grupo
ou um disco.
—Para os modelos asiáticos, africanos, australianos e turísticos:
mais de 100 caracteres (no modo Hi-MD) ou 200 caracteres
(no modo MD) para identificar uma só faixa, grupo ou disco.
• Tentou inserir um número de caracteres que excede o número máximo
para um disco.
—Para os modelos europeus e norte-americanos:
Um total de mais do que aproximadamente 55 000 caracteres (no modo
Hi-MD) ou 1 700 caracteres (no modo MD) para os títulos de um disco.
—Para os modelos asiáticos, africanos, australianos e turísticos:
Um total de mais do que aproximadamente 27 000 caracteres (no modo
Hi-MD) ou 1 700 caracteres (no modo MD) para os títulos de um disco.
TOC DATA
ERROR
• O gravador não consegue ler correctamente as informações do disco.
, Introduza outro disco.
, Se não houver problema em apagar o disco inteiro, faça-o (página 51).
TRACK FULL
• Tentou gravar mais de 2.047 faixas num disco utilizado no modo Hi-MD.
, Desgrave as faixas desnecessárias (página 51).
TRK FROM PC
NO EDIT
• Tentou combinar ou dividir faixas que foram transferidas do computador.
, Não pode combinar ou dividir faixas transferidas.
• Tentou combinar ou dividir faixas que foram gravadas no modo Hi-MD
com o software MD Simple Burner.
, Não pode combinar ou dividir faixas gravadas no modo Hi-MD com o
software MD Simple Burner.
TRK FROM PC
NO REC
• Tentou gravar no meio de uma faixa protegida que tinha sido transferida
do computador.
• Tentou gravar no meio de uma faixa que estava gravada no modo Hi-MD
com o software MD Simple Burner.
, Não pode gravar material novo no meio de uma faixa protegida que foi
gravada no modo Hi-MD com o software MD Simple Burner.
81
Explicações
Acerca do Hi-MD
“Hi-MD” é um novo formato de MiniDisc.
Incorporando a nova tecnologia de compressão de áudio ATRAC3plus, Hi-MD é um novo formato de
gravação que proporciona mais tempo de gravação do que os MDs padrão. Os discos Hi-MD também
podem ser utilizados como suporte de armazenamento informático, aceitando dados que não sejam de
áudio, como texto e imagens. Este gravador suporta apenas Hi-MD.
Para obter mais detalhes sobre Hi-MD, consulte o folheto fornecido denominado “What you can do with
the Hi-MD Walkman” (“O que pode fazer com o Hi-MD Walkman”).
Acerca do ATRAC3plus
ATRAC3plus é uma versão melhorada do ATRAC3.
Comparado com o ATRAC3 (utilizado no modo de gravação LP2 e LP4 dos componentes MiniDisc), que
atinge uma taxa de compressão 10 vezes superior à de um CD, o ATRAC3plus (utilizado no modo Hi-SP e
Hi-LP do gravador) alcança uma taxa de compressão mais elevada, que é 20 vezes superior à de um CD,
mas sem perda de qualidade de som.
O “modo Hi-MD” e o “modo MD”
Este gravador tem dois modos de funcionamento: o “modo Hi-MD” e o “modo MD”. O modo de
funcionamento é automaticamente reconhecido sempre que um disco é inserido.
• Quando utilizar um disco Hi-MD de 1 GB, o modo de funcionamento é apenas Hi-MD.
• Quando utiliza um disco padrão (60/74/80 minutos), o modo de funcionamento pode ser programado da
seguinte forma.
Estado do disco
Modo de funcionamento
Disco virgem
O modo definido para o “Disc Mode” no menu.1)
, Ao gravar neste gravador sem utilizar um computador,
defina “Disc Mode” como “Hi-MD” para que o modo de
funcionamento seja “modo Hi-MD”.
O disco contém material
gravado no modo Hi-MD
Hi-MD
O disco contém material
gravado no modo MD
MD
, Não é possível utilizar este gravador para gravar no modo
MD sem utilizar um computador. A gravação no “modo
MD” é possível se utilizar o software fornecido.
1) Consulte
“Seleccionar o modo de disco (Disc Mode)” (página 58) para a definição “Disc Mode”.
Acerca do PCM linear
O PCM linear é um sistema de codificação de áudio digital sem compressão. Se gravar neste modo, pode
desfrutar de som de alta qualidade igual ao dos CDs.
O significado de “em branco”
“Em branco” descreve um esatdo do gravador em que o nível de entrada é cerca de 4,8 mV durante a
entrada analógica ou inferior a –89 dB durante a entrada óptica (digital) (com 0 dB de som (o nível máximo
de gravação para um MiniDisc)).
82
Acerca do “System File”
O ficheiro do sistema é espaço no disco que é usado para armazenar informações que não ficheiros de
áudio; por exemplo, números de faixas.
Se o MiniDisc fosse um livro, o ficheiro do sistema corresponderia ao índice de conteúdos.
O gravador reescreve o ficheiro do sistema sempre que for efectuada uma operação como gravar, adicionar
ou apagar marcas de faixa, ou mover faixas. (“SYSTEM FILE WRITING” aparece no visor quando o
gravador está a reescrever o ficheiro do sistema.) Enquanto o gravador está a reescrever as informações do
disco, não deve mover o gravador ou desligar a fonte de alimentação porque isto pode resultar na gravação
incorrecta de informações ou na perda de conteúdos do disco.
Lista de tempo de gravação para cada disco
Quando utilizar um disco no modo Hi-MD
Quando gravar no
gravador
Modo de
Codec/
gravação no Taxa de bits
gravador
PCM
PCM/1,4 Mbps
linear
Hi-SP
ATRAC3plus/
256 kbps
Hi-LP
ATRAC3plus/
64 kbps
Ao transferir do
computador
Codec/Taxa de bits
Linear PCM/1,4 Mbps
ATRAC3plus/256 kbps
ATRAC3plus/64 kbps
ATRAC3plus/48 kbps
ATRAC3/132 kbps
ATRAC3/105 kbps
ATRAC3/66 kbps
MP3/128kbps
1) Tempo
Tempo de gravação1)
Disco Hi-MD Disco
Disco
de 1 GB
padrão de
padrão de
80 minutos 74 minutos
1 hora e
28 minutos
26 minutos
34 minutos
7 horas e
2 horas e
2 horas e
55 minutos
20 minutos
10 minutos
34 horas
10 horas e
9 horas e
10 minutos
20 minutos
Tempo de gravação1)2)
Disco
padrão de
60 minutos
21 minutos
Disco Hi-MD Disco
de 1 GB
padrão de
80 minutos
1 hora e
28 minutos
34 minutos
7 horas e
2 horas e
55 minutos
20 minutos
34 horas
10 horas e
10 minutos
45 horas
13 horas e
30 minutos
16 horas e
4 horas e
30 minutos
50 minutos
20 horas e
6 horas e
40 minutos
10 minutos
32 horas e
9 horas e
40 minutos
50 minutos
17 horas
5 horas
Disco
padrão de
74 minutos
26 minutos
Disco
padrão de
60 minutos
21 minutos
2 horas e
10 minutos
9 horas e
20 minutos
12 horas e
30 minutos
4 horas e
30 minutos
5 horas e
40 minutos
9 horas
1 hora e
40 minutos
7 horas e
40 minutos
10 horas
4 horas e
30 minutos
1 hora e
40 minutos
7 horas e
40 minutos
3 horas e
40 minutos
4 horas e
40 minutos
7 horas e
20 minutos
3 horas e
30 minutos
aproximado
transferir faixas de 4 minutos
2) Quando
83
Quando utilizar um disco no modo MD
Não pode gravar no modo MD neste gravador.
Tempo de gravação1)2)
Ao transferir do computador
Codec/Taxa de bits
Disco padrão
de 80 minutos
Disco padrão Disco padrão
de 74 minutos de 60 minutos
ATRAC(estéreo)/292 kbps
80 minutos
74 minutos
60 minutos
ATRAC3/132, 105 kbps
2 horas e
40 minutos
2 horas e
28 minutos
2 horas
ATRAC3/66 kbps
5 horas e
20 minutos
4 horas e
56 minutos
4 horas
1) Tempo
aproximado
transferir faixas de 4 minutos
2) Quando
Acerca dos formatos de áudio passíveis de gravação
Os formatos de áudio passíveis de gravação neste gravador variam de acordo com o tipo de disco e o
método de gravação. Consulte a tabela seguinte para obter mais informações.
Tipo de
disco
Método de
gravação
Formatar
Componente utilizado para
reprodução
Componente
com suporte
para Hi-MD1)
Disco Hi-MD
de 1 GB
Disco padrão
de 60/74/80
minutos
Quando gravar no
gravador
Hi-MD
Ao transferir do
computador
Hi-MD
Quando gravar no
gravador
Hi-MD
Ao transferir do
computador
Hi-MD
Componente
com suporte
para MDLP2)
MDLP
MD
1)Os
2)Os
84
componentes de áudio marcados com o logotipo
ou
componentes de áudio marcados apenas com o logotipo
ou
Componente
MD
Nota acerca da gravação digital
Este gravador utiliza o sistema de gestão de cópias em série, que permite fazer cópias digitais apenas de
primeira geração digital a partir de software pré-masterizado. Só pode fazer cópias de um disco gravado em
casa utilizando as ligações analógicas (line out).
Software pré-masterizado como, por
exemplo, CDs ou MDs.
Microfone, gira-discos, rádio, etc. (com tomadas
de saída analógicas).
Gravação analógica
Gravação digital
Disco gravado em casa
Disco
gravado
em casa
Gravação
Disco
digital
gravável
não permitida
Gravação digital
Disco
gravável
Gravação
Disco
digital
gravável
não permitida
Restrições à edição de faixas transferidas do computador
Esta unidade foi concebida de modo a que as funções de montagem (ou seja, adicionar e apagar
marcas de faixa) não funcionem com faixas que tenham sido transferidas do computador.
Deste modo, evita-se que as faixas transferidas percam a autorização de transferência. Para montar
estas faixas, volte a colocá-las no computador e depois faça a edição no computador.
Acerca de DSP TYPE-S para ATRAC/ATRAC3
Este gravador suporta DSP TYPE-S, uma especificação para os decks de MiniDisc, de alto nível, da
Sony, equipados com processadores de sinais digitais (DSP). Esta especificação permite que o som
oriundo de faixas gravadas no modo MDLP seja reproduzido no gravador com qualidade superior.
Em virtude de manter o suporte DSP TYPE-R, o gravador produz resultados superiores no
decurso da reprodução no modo SP (estéreo normal).
Suprimir os saltos de som (G-PROTECTION)
A função G-PROTECTION foi desenvolvida para fornecer um nível mais elevado de resistência ao
choque do que os leitores existentes.
85
Diferenças entre a entrada digital (óptica) e a entrada analógica
(linha)
A tomada de entrada deste gravador funciona como uma tomada de entrada digital e analógica.
Ligue o gravador a um leitor de CD ou a um gravador de cassetes utilizando a entrada digital
(óptica) ou a entrada analógica (linha). Para efectuar uma gravação, consulte “Gravar um disco
imediatamente!” (página 19) para uma gravação que utilize uma entrada digital (óptica) e
“Gravar a partir de um televisor ou rádio (gravação analógica)” (página 32) para uma gravação
que utilize uma entrada analógica (linha).
Diferença
Entrada digital (óptica)
Entrada analógica (linha)
Fonte que
pode ligar
Equipamento com uma tomada de saída
digital (óptica) (leitor de CD, leitor de
DVD, etc.)
Equipamento com tomada de saída
analógica (linha) (Deck para
cassetes, rádio, gira-discos, etc.)
Cabo que
pode utilizar
Cabo óptico (com uma ficha óptica ou
uma mini-ficha óptica) (página 19)
Cabo de linha (com 2 fichas phono ou
uma mini-ficha estéreo) (página 32)
Sinal da fonte Digital
Analógico
Mesmo que esteja ligada uma fonte
digital (como um CD), o sinal
enviado para o gravador é analógico.
As marcas de Marcadas (copiadas) automaticamente
• nas mesmas posições que na fonte
faixas1)
(quando a fonte de som é um CD
ou um MD).
• após um segmento em branco
(página 82) ou um segmento com um
nível de som baixo (cuja fonte de som
não seja de CD ou um MD) superior a
2 segundos.
• se parar o gravador (3 segundos em
branco durante a gravação
sincronizada).
Marcadas automaticamente
• após um segmento em branco
(página 82) ou um segmento com
som baixo superior a 2 segundos.
• se parar o gravador durante a
gravação.
Nível do som Igual ao da fonte.
da gravação
Também pode fazer a regulação
manualmente (controlo digital do nível de
REC) (“Regular manualmente o nível de
gravação”, página 33).
Regulado automaticamente.
Também pode fazer a regulação
manualmente (“Regular
manualmente o nível de gravação”,
página 33).
1) Pode
apagar as marcas desnecessárias depois da gravação. (“Combinar faixas (Combine)”, página 53).
Nota
As marcas de faixa podem ser copiadas incorrectamente:
• quando gravar a partir de leitores de CD ou de vários leitores de disco que utilizem uma entrada digital
(óptica).
• quando a fonte estiver no modo de reprodução do programa ou no modo de reprodução aleatória durante
uma gravação em que se utilize uma entrada digital (óptica). Nesse caso, reproduza a fonte no modo de
reprodução normal.
• quando são gravados programas com áudio emitidos digitalmente (por exemplo, TV digital) através da
entrada digital (óptica).
86
87
O que pode fazer com o
SonicStage/MD Simple Burner
O que pode fazer com o SonicStage
SonicStage permite-lhe importar dados áudio para o computador a partir de fontes de
música como o CD áudio e a Internet e depois transferir os dados áudio armazenados no
computador para um MD.
CD áudio
MD Walkman
Importar
Internet
Transferir
Ficheiros de música
nos formatos MP3,
WAV e WMA*
∗ Os ficheiros WMA com Protecção de direitos de autor não podem ser transferidos.
O que pode fazer com o MD Simple Burner
MD Simple Burner permite-lhe gravar faixas de música de um CD áudio na unidade de CD
do computador para um MD Walkman, sem primeiro gravar as faixas de música no
computador.
MD Walkman
CD áudio
88
Fluxo operacional básico utilizando um MD Walkman
SonicStage
MD Simple Burner
Facultar o ambiente de sistema exigido (página 90)
Instalar o software no computador (página 91)
Ligar um MD walkman ao
computador (consulte a
página 60, “Funcionamento
do gravador”)
Ligar um MD walkman
ao computador
(consulte a página 60,
“Funcionamento do
gravador”)
Gravar faixas musicais de
um CD áudio na unidade
de CD do computador
(página 106)
Funcionamento do software
Importar dados áudio para
o computador (página 93)
Transferir dados áudio do
computador (página 95)
Ouvir um MD
89
Instalação
Facultar o ambiente de sistema exigido
Requisitos do sistema
É necessário o seguinte ambiente de sistema para poder utilizar o software
SonicStage Ver. 3.0/MD Simple Burner Ver. 2.0 do MD Walkman.
Computador
Sistema
operativo
Monitor
Outros
PC/AT IBM ou compatível
• UCP: Pentium III 450 MHz ou superior
• Espaço no disco rígido: 200 MB ou superior (recomenda-se 1,5 GB
ou superior) (O espaço necessário varia com a versão do Windows e o
número de ficheiros de música guardados no disco rígido.)
• RAM: 128 MB ou mais
Outros
• Unidade CD (com capacidade de reprodução digital através de
WDM) (É necessária uma unidade CD-R/RW para gravação em CD)
• Placa de som
• Porta USB
Instalado pelo fabricante:
Windows XP Media Center Edition 2005/Windows XP Media Center
Edition 2004/Windows XP Media Center Edition/Windows XP
Professional/Windows XP Home Edition/Windows 2000 Professional
(Service Pack 3 ou posterior)/Windows Millennium Edition/
Windows 98 Second Edition
High Color (16 bits) ou superior, 800 × 600 pontos ou superior
(1024 × 768 pontos ou superior recomendado)
• Acesso à Internet: para registo na Web, serviços EMD e CDDB
• Windows Media Player (versão 7.0 ou superior) instalado para
reproduzir ficheiros WMA
Este software não é suportado pelos seguintes ambientes:
• SOs além dos indicados acima
• PCs ou sistemas operativos construídos pessoalmente
• Um ambiente que é uma actualização do sistema operativo original de fábrica
• Ambiente multi-iniciação
• Ambiente multimonitores
• Macintosh
Notas
• Não garantimos que não ocorram problemas em todos os computadores que satisfaçam os requisitos
do sistema.
• O formato NTFS do Windows XP/Windows 2000 Professional só pode ser utilizado com as definições
padrão (de fábrica).
• Não garantimos que as funções Suspend, Sleep ou Hibernation funcionem sem problemas em todos
os computadores.
90
Instalar o software no computador
Antes de instalar o software
• Encerre o software antivírus, dado que, normalmente, este tipo de software consome
quantidades apreciáveis de recursos do sistema.
• Quando utiliza o MD Walkman, certifique-se de que instala o software com o CD-ROM
fornecido.
— Se o OpenMG Jukebox, o SonicStage ou o Net MD Simple Burner já estiverem
instalados, o software anterior será substituído pela nova versão. A nova versão
mantém as funções da anterior mas possui outras funções adicionais.
— Se o SonicStage Premium ou o SonicStage Simple Burner já estiver instalado,
o software anterior permanecerá instalado em conjunto com a nova versão.
— Será possível utilizar dados de música registados por uma versão anterior do software
mesmo depois do SonicStage ter sido instalado. Por precaução, recomendamos que
faça uma cópia de segurança dos dados musicais. Para fazer uma cópia de segurança
dos dados, consulte [Backing Up My Library] em SonicStage Help.
O método de gestão de dados de música difere um pouco dos métodos convencionais.
Para obter mais informações, consulte [For Users of Earlier Versions of SonicStage]
sobre SonicStage Help.
• Se o MD Walkman estiver ligado ao computador através do cabo USB, certifique-se de
que desliga o cabo USB antes de instalar o software.
1
Ligue o computador e inicie o Windows.
2
Insira o CD-ROM fornecido na unidade de CD do computador.
O programa de instalação arranca automaticamente, aparecendo a janela de instalação.
3
Quando o ecrã [Region Selection] for apresentado, seleccione a região na qual
será utilizada o SonicStage e, em seguida, clique em [Next].
continua
91
4
Clique em [Install SonicStage and MD Simple Burner] e siga as instruções
exibidas no ecrã.
Clique em [Install SonicStage and MD
Simple Burner]
Leia as instruções cuidadosamente.
Dependendo da região em que se encontrar, os botões, que não [Install SonicStage and
MD Simple Burner], podem ser diferentes dos botões da ilustração acima.
A instalação pode demorar entre 20 e 30 minutos, dependendo do ambiente de sistema
do computador.
O computador só deve ser reiniciado após a conclusão da instalação.
A instalação foi bem sucedida?
Se ocorrerem problemas durante a instalação, consulte “Resolver problemas” (página 112).
92
Utilizar SonicStage
Importar dados áudio
Esta secção explica como gravar e guardar dados áudio de um CD áudio para a My Library
do SonicStage no disco rígido do computador. Pode ainda atribuir imagens de capa aos
álbuns importantes.
Pode gravar ou importar música de outras origens, como por exemplo a Internet e o disco
rígido do computador. Para obter mais informações consulte a SonicStage Help.
Notas
• Só CDs áudio com a marca
podem ser utilizados com o SonicStage.
• Não garantimos um funcionamento normal no caso de CDs com controlo de cópia.
Secção de
controlo de
reprodução
[
Music Source]
Visualização
da imagem
de capa
[CD Info]
[Settings]
1
Iniciar SonicStage.
Seleccione [Start] – [All Programs]*– [SonicStage] – [SonicStage].
∗[Programs] no caso do Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98
Second Edition
O SonicStage é iniciado, sendo exibida a janela principal.
z
Pode iniciar o SonicStage com um clique duplo em
trabalho.
2
(ícone [SonicStage]) no ambiente de
Introduza o CD áudio que pretende gravar na unidade de CD-ROM do
computador.
continua
93
3
Aponte para [ Music Source] na parte superior esquerda do ecrã e clique em
[Import a CD].
O ecrã é alterado para “Music Source” (a importar CD) e são apresentadas todas as
faixas do CD de áudio.
4
Se necessário, clique em
para desmarcar as faixas que não quer gravar.
Se tiver desmarcado uma caixa por engano, clique nela outra vez para restaurar a
marcação.
Para marcar todas as caixas, clique em .
Para desmarcar todas as caixas, clique em .
5
Se necessário, altere o formato e a taxa de bits para gravar o CD áudio.
Se clicar em [Settings], no lado direito do ecrã, aparece a caixa de diálogo “CD
Importing Format”. A caixa de diálogo solicitará a selecção do formato e da taxa de
bits para gravação de um CD de áudio.
6
Clique em
.
Começa a importação das faixas seleccionadas no passo 4.
Para interromper a gravação
Clique em
.
Para atribuir imagens de capa a álbuns importados
Localize o ficheiro de imagem pretendido (ficheiro jpg, gif, bmp) através do Explorador do
Windows e arraste o ficheiro para a visualização da imagem da capa na secção de controlo
de reprodução.
z
Se as informações sobre o CD, como por exemplo o título do álbum, o nome do artista e os nomes da
faixa, não puderem ser obtidas automaticamente, clique [CD Info] no lado direito do ecrã. Quando o
fizer, o computador tem de estar ligado à Internet.
94
Transferir dados áudio do computador para o
MD Walkman
Os dados áudio armazenados no My Library do SonicStage podem ser transferidos para o
MD Walkman um número infinito de vezes.
[Transfer
]
A lista My
Library
[Settings]
1
Introduza um disco no MD Walkman e ligue o MD Walkman ao computador.
Utilize o cabo USB MD Walkman dedicado para ligar o MD Walkman ao computador.
Para obter mais informações sobre as ligações, consulte a página 60 sobre
“Funcionamento do gravador”.
Não desligue a fonte de energia ou o cabo USB antes de a transferência estar
concluída.
2
Aponte para [Transfer ] no canto superior direito do ecrã e clique em
[Hi-MD] ou [Net MD].
O ecrã é substituído pelo ecrã de transferência (Hi-MD ou Net MD).
3
Clique nas faixas que quer transferir na lista My Library no lado esquerdo
do ecrã.
Para transferir mais de uma faixa, prima continuamente a tecla [Ctrl] enquanto
selecciona as faixas.
Para transferir todas as faixas do álbum, clique no álbum.
continua
95
4
Se necessário, altere o modo de transferência.
Como definição padrão, as faixas com o formato OpenMG (PCM/ATRAC3/
ATRAC3plus) são transferidas no mesmo formato e taxa de bits (transferência normal).
Se o dispositivo ligado ao computador não suportar o formato acima, o formato e a taxa
de bits são convertidos para o formato desse dispositivo. Em alguns casos, o processo
pode ser moroso.
Se quiser alterar o formato e a taxa de bits, clique em [Settings] no centro do ecrã para
visualizar a caixa de diálogo “Transfer Mode Settings”.
5
Clique em
.
Começa a transferência das faixas no passo 3.
Para interromper a transferência
Clique em
.
Para reproduzir um disco num dispositivo Net MD que não suporte
Hi-MD
Se pretender reproduzir as faixas transferidas num Walkman Net MD que não suporte
Hi-MD, seleccione [Net MD] no modo (modo de funcionamento) no lado direito do ecrã
após o passo 2. Este modo de funcionamento apenas pode ser seleccionado se utilizar um
disco normal de 60/74/80 minutos no modo Hi-MD para gravação.
Notas
• Nos seguintes casos a transferência falha e é exibida uma mensagem de erro:
—Quando não há espaço suficiente no disco.
—Quando a faixa está sujeita a restrições de reprodução.
• Durante a transferência, a função de Suspend, Sleep ou Hibernation do sistema não funciona.
• Dependendo do tipo de texto e número de caracteres, o texto digitado pelo SonicStage pode não
aparecer no MD Walkman ligado. Isto deve-se a limitações relativas ao MD Walkman que está ligado.
z
Se estiver a utilizar um Hi-MD Walkman equipado com câmara em modo Hi-MD, sempre que
seleccionar um álbum para o qual tenha sido registada uma imagem de álbum, a imagem da capa será
transferida para o Hi-MD Walkman em conjunto com o álbum. A imagem da capa não é transferida
com faixas individuais.
96
Transferir dados áudio do MD Walkman para o
computador
[Transfer
A lista My
Library
]
Lista de faixas
do MD
Transferir do MD Walkman para o computador
Os dados áudio que foram transferidos do computador e armazenados no MD podem voltar
a ser transferidos para a My Library do SonicStage no computador.
1
Introduza um disco no MD Walkman e ligue o MD Walkman ao computador.
Utilize o cabo USB dedicado fornecido para que o MD Walkman ligue o MD Walkman
ao computador.
Para obter informações acerca de ligações, consulte a página 60 sobre “Funcionamento do
gravador”.
Não desligue a fonte de energia ou o cabo USB antes de a transferência estar concluída.
2
Aponte para [Transfer ] no canto superior direito do ecrã e clique em
[Hi-MD] ou [Net MD].
O ecrã é alterado para o ecrã de transferência (Hi-MD ou Net MD).
3
Na lista localizada no lado direito do ecrã (Hi-MD ou Net MD), clique para
seleccionar as faixas que pretende transferir para o computador.
continua
97
4
Clique em
no meio do ecrã.
Começa a importação das faixas seleccionadas no passo 3.
Para interromper a transferência
Clique em
.
Para importar imagens de capa através de um Hi-MD Walkman
com câmara para o My Library
Se estiver a utilizar um Hi-MD Walkman equipado com câmara em modo Hi-MD, pode modificar a
imagem da capa de qualquer grupo transferido a partir de My Library (A Minha Biblioteca), bem como
registar a imagem da capa de outro grupo. Podem ser utilizadas as seguintes duas formas para importar
a imagem da capa para My Library.
• Introduza o disco com a imagem de capa actualizada e, em seguida, prima o botão [
Auto Import]
no canto inferior direito do ecrã.
A imagem de capa do My Library é actualizada automaticamente.
• Seleccione o grupo para o qual pretende importar a imagem da capa, clicando no grupo na secção
direita (secção Hi-MD) do visor, seleccionando [Import Cover Art] no menu do botão direito do rato
e, em seguida, seleccionando o álbum ao qual pretende adicionar a imagem da capa na caixa de
diálogo “Select an Album”.
Nota
As faixas transferidas para o MD Walkman de outro computador não podem voltar a ser transferidas
para a My Library no computador.
Importar faixas gravadas num Walkman Hi-MD* para o computador
As faixas que foram gravadas num Walkman Hi-MD* só podem ser importadas uma vez
para a My Library do SonicStage no computador.
∗ Só faixas gravadas no modo Hi-MD
1
Introduza o disco passível de gravação no Walkman Hi-MD e ligue o
Walkman Hi-MD ao computador.
2
Aponte para [Transfer
[Hi-MD].
] no canto superior direito do ecrã e clique em
O ecrã é alterado para o ecrã de transferência (Hi-MD).
98
3
Clique nas faixas que quer transferir na lista Hi-MD no lado direito do ecrã.
Para transferir mais de uma faixa, prima continuamente a tecla [Ctrl] enquanto
selecciona as faixas.
Para transferir todas as faixas do grupo, clique no grupo.
4
Clique em
no meio do ecrã.
É exibida a caixa de diálogo “Import”.
5
Clique em [Yes].
Começa a importação das faixas seleccionadas no passo 3.
Para interromper a importação
Clique em
.
z
Se forem incluídas no Hi-MD faixas gravadas analogicamente, será apresentada uma caixa de diálogo
que solicita a confirmação da salvaguarda dessas faixas no formato WAV. Para guardar as faixas no
formato de ficheiros de música WAV, seleccione a caixa de verificação ao lado de “Save in WAV format
when importing”, clique no botão Browse (procurar) e especifique uma pasta de destino conforme
necessário e, finalmente, clique no botão [OK].
Nota
Notas
• Não é possível importar ficheiros que tenham sido gravados num modo Net MD (modo MD) para o
computador, nem faixas que tenham sido gravadas num dispositivo que não suporte o modo Hi-MD.
• Antes de importar faixas gravadas no Hi-MD Walkman para o computador, clique em [Settings] no
meio do ecrã para visualizar a caixa de diálogo “Transfer Mode Settings” e, em seguida, confirme o
estado da caixa de verificação [Import settings] (activada por predefinição) em [Advanced...]. Depois,
faça o seguinte:
— Para importar faixas para My Library enquanto as estiver a apagar no Hi-MD Walkman, desmarque
a caixa.
— Para importar faixas para My Library, deixando uma cópia das mesmas no Hi-MD Walkman,
seleccione a caixa de verificação. As faixas deixadas no Hi-MD Walkman são tratadas da mesma
maneira que as faixas que foram transferidas automaticamente do computador. Por esta razão, não
podem ser divididas ou combinadas no Hi-MD Walkman.
• Quando transferir faixas gravadas em PCM linear no Hi-MD Walkman para um computador para
editar (dividindo ou combinando) em My Library, a edição poderá ser muito morosa, dependendo do
comprimento das faixas e das capacidades do seu computador. Isto acontece devido às limitações no
sistema MiniDisc. Se pretender editar faixas longas gravadas em PCM linear, recomendamos que
comece por proceder à edição no Hi-MD Walkman e, só depois, transfira os dados editados para um
computador.
99
Gravar dados áudio num disco CD-R/CD-RW
Pode gravar faixas em My Library de SonicStage num disco CD-R/CD-RW. As faixas
analógicas gravadas num dispositivo Hi-MD e importadas para My Library podem ser
gravadas e reproduzidas num CD-R/CD-RW. O número de vezes que os dados podem ser
gravados pode ser limitado devido às restrições de direitos de autor.
[Transfer
]
Visualização do
estado da
operação
A lista My Library
A lista provisória
de itens que
serão gravados
no disco CD-R/
CD-RW
1
Aponte para [Transfer ] no canto superior direito do ecrã e, em seguida,
seleccione o tipo de CD que será criado.
Para criar um CD de áudio, seleccione [Create an Audio CD].
Para criar um ATRAC, seleccione [Create an ATRAC CD].
Para criar um MP3 CD, seleccione [Create an MP3 CD].
ATRACs podem ser reproduzidos apenas nos dispositivos que suportem ATRACs.
Os CDs de MP3 apenas podem ser reproduzidos em dispositivos que suportem CDs MP3.
2
Introduza um disco CD-R/CD-RW na unidade de disco do computador.
Utilize um CD-R/CD-RW com capacidade de gravação de 650 MB ou 700 MB.
Os dados poderão não ser gravados correctamente se for utilizado um disco com outra
capacidade.
3
Seleccione os álbuns ou faixas que pretende gravar no disco CD-R/CD-RW
clicando nos mesmos na lista My Library no lado esquerdo do ecrã.
Se clicar duas vezes num álbum, poderá ver uma lista das faixas do álbum e seleccionar
as faixas pretendidas.
100
4
Clique em
no meio do ecrã.
Os álbuns ou faixas seleccionados são apresentados no lado direito do ecrã
(o CD-R/CD-RW) como lista provisória dos itens que serão guardados.
5
Clique em
no lado direito do ecrã.
A caixa de diálogo “Writing Settings” é apresentada, permitindo a definição das
opções de gravação.
6
Clique em [OK].
É iniciada a gravação no disco.
É apresentada uma mensagem quando for concluída a gravação.
7
Clique em [OK].
O disco é ejectado automaticamente e o ecrã volta ao ecrã de Transferência (criação
de CD).
Para cancelar a gravação de faixas
1 Clique em
na Visualização do estado da operação enquanto as faixas estão
a ser gravadas no disco.
A gravação no disco é cancelada e é apresentada uma mensagem.
2 Clique em [OK].
O disco é ejectado automaticamente e o ecrã volta ao ecrã de Transferência (criação de CD).
Nota
Notas
• Apenas podem ser gravadas num MP3 CD faixas que se encontrem no formato MP3.
• As faixas que tenham sido gravadas digitalmente num dispositivo Hi-MD e, em seguida, importadas
para o SonicStage, não poderão ser gravadas num CD de áudio. Contudo, as faixas analógicas
gravadas num dispositivo Hi-MD podem ser gravadas num CD.
101
Utilizar SonicStage Help
SonicStage Help disponibiliza mais informações sobre como utilizar o SonicStage.
SonicStage Help permite procurar facilmente informações numa lista de operações,
como “Importing Tracks” ou “Transferring Tracks”, ou a partir de uma lista de
palavras-chave de grande dimensão, ou ainda através da introdução de palavras que
poderão levar às explicações apropriadas.
Para exibir a SonicStage Help
Clique em [Help] – [SonicStage Help] enquanto SonicStage está a ser executado.
[SonicStage Help]
z
Pode exibir SonicStage Help seleccionando o seguinte:
[Start] – [All Programs]*– [SonicStage] – [SonicStage Help].
∗ [Programs] no caso do Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98
Second Edition
Notas
• Em SonicStage Help, “Device/Media” é o termo genérico para o dispositivo externo tal como
MD Walkman, o Network Walkman e o CD Walkman.
• Siga as instruções do seu fornecedor de serviços de Internet relacionadas com aspectos como o
ambiente do sistema recomendado ao utilizar os serviços EMD.
102
Compreender a SonicStage Help
O quadro do lado
esquerdo
O quadro do lado
direito
1 Clique duas vezes em [Overview] no quadro do lado esquerdo.
2 Clique em [About This Help File].
A explicação é exibida no quadro do lado direito.
3 Ler o texto.
Se necessário, desloque a barra de movimentação para ver mais texto.
Clique nas palavras sublinhadas para ver as respectivas explicações.
Pesquisar uma palavra contida numa explicação
[Search]
Caixa de diálogo
“Type in the keyword
to find”
[List Topics]
A lista de palavras
procuradas
Uma explicação
do item
seleccionado
[Display]
1 Clique em [Search] para abrir a janela “Search”.
2 Digite as palavras.
3 Clique em [List Topics].
É exibida a lista de palavras pesquisadas.
4 Clique para seleccionar o item que lhe interessa entre os vários itens exibidos.
5 Clique em [Display].
É exibida uma explicação do item seleccionado.
103
Consultar SonicStage Help
Clique em [Contents] no lado esquerdo da janela Help para visualizar uma lista dos termos
para cada operação. Clique em quaisquer itens para obter mais informações.
Importar dados áudio para o computador
Para
SonicStage Help
Importar dados áudio da
Internet
[Importing Tracks] – [Purchasing Tracks from a Music
Service Site]
Importar ficheiros áudio no
computador em SonicStage
[Importing Tracks] – [Importing Music Files]
Ouvir ficheiros áudio no computador
Para
SonicStage Help
Ouvir dados áudio a partir da
unidade de CD ou do My
Library
[Music Playback] – [Playing Back an Audio CD] ou
[Playing Back a Track in My Library]
Ouvir dados áudio no MD
Walkman ligado ao
computador
[Music Playback] – [Playing Back a Track on a Device/
Media]
Gerir e editar faixas importadas
104
Para
SonicStage Help
Alterar informações
relacionadas com as
informações de transferência
de CD
[Changing SonicStage Settings] – [Changing Settings
for Getting CD information]
Editar um álbum
Apagar as faixas
[Managing Tracks and Albums] – [Creating/Editing
Albums]
Alterar o destino directamente
para o armazenamento de
faixas
[Changing SonicStage Settings] – [Changing the
Location for Saving Recorded Files]
Fazer cópia de segurança dos dados áudio
Recomendamos que faça uma cópia de segurança dos dados musicais como medida de
precaução contra falhas do disco rígido ou substituição do computador.
Para
SonicStage Help
Fazer uma cópia de segurança [Backing Up My Library] – [Backing Up Data to a
de dados áudio em My Library Disk]
Pesquisar sobre como fazer
uma cópia de segurança de
SonicStage
[Backing Up My Library] – [FAQ-About SonicStage
Backup Tool]
Resolver problemas
Para
SonicStage Help
Pesquisar procedimentos de
resolução de problemas
[Additional Information] – [Troubleshooting]
Quando quer saber
Para
SonicStage Help
Pesquisar palavras
desconhecidas
[Additional Information] – [Glossary]
Pesquisar os tipos de dados
áudio que podem ser geridos
por SonicStage
[Overview] – [Content Handled Within SonicStage]
Pesquisar o tipo de funções que [Overview] – [Features]
podem ser utilizadas com
SonicStage
Procurar novas alterações a
uma versão anterior
[For Users of Earlier Versions of SonicStage] –
[Differences from Earlier Versions]
105
Utilizar MD Simple Burner
Antes de utilizar MD Simple Burner
MD Simple Burner permite gravar faixas de música a partir de um CD de áudio na unidade
de CD do computador para o MD Walkman.
Há duas maneiras de gravar a partir de um CD áudio.
• Simple mode (página 107)
Pode utilizar as operações MD Walkman para gravar um CD inteiro ou apenas a primeira
faixa sem iniciar o MD Simple Burner.
• Standard mode (página 108)
Pode iniciar o MD Simple Burner para gravar utilizando operações do computador.
Gravar um CD inteiro ou faixas seleccionadas.
Notas
• Não pode gravar no simple mode enquanto o MD Simple Burner no standard mode ou o software
OpenMG (SonicStage, OpenMG Jukebox, etc.) estiverem activos.
• Só CDs áudio com a marca
podem ser utilizados com o MD Simple Burner.
• Não garantimos um funcionamento normal no caso de CDs com controlo de cópia.
106
Gravar utilizando operações do MD Walkman (Simple
mode)
1
Introduza um disco passível de gravação no MD Walkman e, em seguida,
ligue o MD Walkman ao computador.
Para obter detalhes acerca de ligações, consulte a página 60 na secção “Funcionamento
do gravador”.
Não desligue a fonte de energia ou o cabo USB antes de a transferência estar
concluída.
2
Introduza o CD áudio que pretende gravar na unidade de CD-ROM do
computador.
A janela de registo CDDB aparece quando utilizar o CDDB pela primeira vez. Tem de
ligar o computador à Internet para poder utilizar o CDDB.
3
Prima o selector rotativo (NENT) enquanto prime REC(+N)/T MARK no
MD Walkman.
A gravação é iniciada.
Todas as faixas do CD são gravadas como um novo grupo.
Para interromper a gravação
Clique
no computador.
Enquanto a primeira faixa estiver a ser gravada, pode utilizar o botão x (parar) para parar
no MD Walkman.
Definir o modo de gravação
Antes de começar a gravar, clique com o botão direito do rato no ícone
Burner no tabuleiro de tarefas e depois seleccione em [recording mode].
• [Net MD]: [LP2] ou [LP4]
• [Hi-MD]: PCM, [Hi-SP], [Hi-LP], ou [48kbps]
MD Simple
Gravar só a primeira faixa
Antes de iniciar a gravação, clique com o botão direito no ícone
MD Simple Burner no
tabuleiro do sistema e, em seguida, seleccione [Recording settings] – [Record 1st Track
Only].
Definir quando o CDDB tem mais de um item de informação
Clique com o botão direito no ícone
MD Simple Burner no tabuleiro do sistema e, em
seguida, seleccione a definição clicando em [CDDB(r)] – [Multiple Matches].
— [User Selection]: É exibida uma janela de selecção
— [No Resolve]: Não são transferidas informações do CD
— [First Choice]: É transferido o primeiro item
107
Gravar com operações de computador (Standard
mode)
Para iniciar o MD Simple Burner, clique em [Start] – [All Programs]* – [MD Simple Burner]
– [MD Simple Burner].
∗ [Programs] no caso do Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98
Second Edition
z
Há outras formas de iniciar o MD Simple Burner:
• Clique duas vezes no ícone
MD Simple Burner no tabuleiro de tarefas, ou clique com o botão
direito do rato, e seleccione [Show Standard Mode].
• Clique duas vezes no ícone de atalho
MD Simple Burner no ambiente de trabalho.
A janela para gravar todas as faixas no CD
[REC/STOP]
Para começar a gravar todas as faixas no
CD como um grupo novo, clique aqui.
Para parar a gravação, clique em [STOP].
Ícone do CD
Duração total das faixas
seleccionadas do CD
Nome do álbum (CD)
Nome do artista (CD)
[Open]
Para abrir o ecrã
como indicado na
página 109, clique
aqui.
108
MD ícone
Nome do disco (MD)
Tempo de
gravação restante
do MD inserido
Menu de lista pendente de gravação
Net MD: LP2/LP4
Hi-MD: PCM/Hi-SP/Hi-LP/48 kbps
A janela para a gravação de faixas seleccionadas de um CD áudio
[CONFIG]
Clique aqui para fazer o seguinte:
-Definir a unidade de CD-ROM
-Ver informações sobre a versão do MD Simple Burner
-Confirmar as informações do CD registadas no CDDB
Duração total das faixas
Informações sobre a
Nome do artista
seleccionadas do CD
faixa (MD)
Nome do
[REC/
Pode alterar o nome e o
Título do álbum
disco
(MD)
STOP]
número da faixa.
Informações
sobre a faixa (CD)
[Get CD Info]
[New Group]
As informações de um CD
áudio (nome do álbum, título
Menu de lista
da faixa, etc.) são reflectidas
pendente de gravação
na lista das faixas.
[Close]
Para fechar o ecrã como indicado
na página 108, clique aqui.
Secção sobre o funcionamento do CD
Utilize estes controlos para confirmar as faixas do CD
áudio que quer gravar.
Para desmarcar todas as faixas, clique aqui.
Para seleccionar todas as faixas, clique aqui.
Assinalar caixas
Assinale as faixas que quer gravar.
[Erase]
[All Erase]
Tempo restante do MD introduzido
109
Outras informações
Anular instalação SonicStage/MD Simple Burner
Para anular a instalação SonicStage/MD Simple Burner, siga os procedimentos abaixo.
1
Clique em [Start]–[Control Panel]*.
∗ [Settings]–[Control Panel] no caso do Windows 2000 Professional/Windows Millennium
Edition/Windows 98 Second Edition
2
Clique duas vezes em [Add/Remove Programs].
3
Clique em [SonicStage 3.0.xx] ou [MD Simple Burner 2.0.xx] na lista
“Currently Installed Programs” e, em seguida, clique em [Change and
Remove]*.
Siga as informações exibidas e reinicie o computador. A anulação da instalação fica
concluída quando o computador reinicia.
∗ [Change/Remove] no caso do Windows 2000, [Add/Remove] no caso do Windows Millennium
Edition/Windows 98 Second Edition
Nota
Quando instalar SonicStage Ver. 3.0/MD Simple Burner Ver. 2.0, OpenMG Secure Module 4.1 é
instalado ao mesmo tempo. Não apagar OpenMG Secure Module 4.1 porque pode estar a ser utilizado
por outro software.
110
Sobre a protecção dos direitos de autor
A tecnologia OpenMG permite-lhe usufruir do prazer da música digital, ao mesmo tempo
que conserva os direitos de autor dos seus proprietários.
Restrições ao conteúdo áudio
O conteúdo áudio digital de alta qualidade está disponível através dos serviços de
distribuição de música na Internet. Para proteger os direitos de autor dos seus proprietários
contra a distribuição não autorizada, por vezes o conteúdo áudio é distribuído com algumas
restrições relativas à gravação e reprodução. A título de exemplo, o período de reprodução
ou o número de reproduções de conteúdos áudio pode estar limitado.
111
Resolver problemas
Se ocorrer um problema quando estiver a utilizar o SonicStage/MD Simple Burner, siga os
seguintes procedimentos.
1 Verifique os sintomas na secção “Resolver problemas”.
2 Verifique os sintomas em SonicStage Help quando utilizar SonicStage.
3 Se não conseguir resolver o problema depois de consultar os pontos referidos
acima, recolha os dados indicados na seguinte tabela e consulte o agente Sony mais
próximo.
Computador
• Fabricante:
• Modelo:
• Tipo: Tipo Computador Secretária / Tipo Computador Portátil
Nome do sistema operativo:
Capacidade RAM:
Unidade do disco rígido (contendo SonicStage/MD Simple Burner e dados áudio)
• Capacidade da unidade:
• Espaço livre:
Versão do software:
• SonicStage Ver. 3.01)
• MD Simple Burner Ver. 2.02)
Mensagem de erro (se tiver surgido):
Caso seja utilizada uma unidade de CD-ROM externa
• Fabricante:
• Modelo:
• Tipo: CD-ROM / CD-R/RW / DVD-ROM / Outro (
)
• Tipo de ligação ao computador: Placa PC / USB / IEEE1394 / Outra (
)
Se utilizar outro dispositivo com uma ligação USB
• Nome do dispositivo (ou dispositivos):
1)
2)
112
Para verificar a versão de software do SonicStage, utilize [Help] – About SonicStage na janela
SonicStage.
Para verificar a versão de software do MD Simple Burner, utilize [CONFIG] – [Version] na janela
MD Simple Burner.
O software não pode ser instalado no computador
Problema
Causa/Solução
Quando a instalação não foi
bem sucedida.
Está a utilizar um SO que não suporta este software.
tConsulte página 90 para obter mais informações.
As aplicações não estão todas fechadas.
tSe tiver iniciado a instalação com outros programas
a serem executados, podem ocorrer anomalias.
É, nomeadamente, o caso de programas que
consomem quantidades apreciáveis de recursos do
sistema como, por exemplo, os programas antivírus.
Não há espaço suficiente no disco rígido.
tSão necessários 200 MB ou mais de espaço livre no
disco rígido.
A instalação foi interrompida
antes de estar concluída.
Verifique se apareceu uma mensagem de erro debaixo
da janela de instalação.
tPrima a tecla [Tab] enquanto prime a tecla [Alt].
Se tiver aparecido uma mensagem de erro, prima a
tecla [Enter]. A instalação prossegue. Se não houver
qualquer mensagem, a instalação continua em
progresso. Aguarde mais um pouco.
A instalação progride normalmente.
A barra de progresso no
monitor não se move. A
tAguarde.
lâmpada de acesso não acendeu
A instalação pode demorar 30 minutos ou mais,
durante alguns minutos.
dependendo do dispositivo de CD ou ambiente de
sistema.
113
Utilizar um MD Walkman ligado ao computador
Problema
Causa/Solução
O computador não reconhece o O MD Walkman não está firmemente ligado ao
MD Walkman.
computador com o cabo USB.
tVolte a ligar oMD Walkman ao computador,
com firmeza.
tRemova e volte a ligar o MD Walkman. Se o
computador ainda não reconhecer o MD Walkman,
desligue o cabo, reinicie o computador e, em
seguida, volte a fazer a ligação.
O disco não foi introduzido no MD Walkman.
tVerifique se foi introduzido um disco no MD
Walkman.
A unidade do Net MD não está instalada.
tInstalar o software SonicStage/MD Simple Burner
utilizando o CD-ROM fornecido.
A instalação do software falhou.
tDesligue a unidade ligada e volte a instalar o
software utilizando o CD-ROM fornecido.
O cabo USB fornecido está desligado.
tLigue o cabo USB fornecido com firmeza.
As ligações são feitas através de um concentrador USB.
tOperações não garantidas para ligações feitas
através de um concentrador USB. Ligue o MD
Walkman directamente ao conector USB do
computador.
114
Apesar de o cabo USB ser
utilizado para ligar o MD
Walkman ao computador, o
ecrã do MD Walkman não
indica que está ligado.
Demora algum tempo a reconhecer SonicStage.
tAguarde.
A outra aplicação de software está a ser executada.
tPassado algum tempo, volte a ligar o cabo USB
fornecido. Se o computador continuar a não
reconhecer o MD Walkman, desligue o MD
Walkman, reinicie o computador e volte a ligar o
cabo USB.
Apesar de o computador
reconhecer o MD Walkman,
não funciona normalmente.
O cabo USB fornecido está desligado.
tLigue o cabo USB fornecido com firmeza.
As ligações são feitas através de um concentrador USB.
tOperações não garantidas para ligações feitas
através de um concentrador USB. Ligue o MD
Walkman directamente ao conector USB do
computador.
Índice remissivo
A
F
A importar 93
A instalar 90
A transferir
para o computador 97
para o MD Walkman 95
Accessórios
opcionais 68
Acessórios
fornecidos 10
Alteração de grupo 24
Ambiente do sistema 90
Apagar 51
Armazenamento de dados 62
ATRAC3plus 82
AVLS 55
Filtro do cabo 11
Formato 54
B
Bateria 15, 16
BEEP 55
C
Cabo USB 10
Carregamento 15
CDDB 90, 107
CD-ROM 91
Combinar faixas 53
Computador 60
D
Desinstalar 110
Disco rígido
espaço livre 90
Dividir ensaio 52
Duração da bateria 18
E
Energia bus USB 61
Espaço de armazenamento 64
G
Gravação
analógica 32
com o microfone 30
digital 19
gravação sincronizada 36
modo de gravação 32
nível 31, 33
tempo 83
Grupo
apagar 51
definição 47
desactivação 48
gravação 35
mover 50
H
Hi-MD 82
HOLD 12, 14, 17
I
Idioma do visor 59
Iniciar (software)
MD Simple Burner 108
SonicStage 93
L
Ligação
analógica 32
digital 19
durante o carregamento 15
Ligar 107
computador 61
Limitações do sistema 90
Limpeza 66
Lista de ficheiros 63
Lista de menu 26
115
M
S
Marca de faixa
adicionar 34, 52
apagar 53
Marcador 40
MD Simple Burner 106
Memória do disco 56
Modo de disco 58
Modo de funcionamento 20
Modo de gravação (taxa de bits) 94
Modo de Menu 55
Modo de reprodução
principal 38
repetitiva 41
secundário 40
Modo rápido 57
Mover
faixas 49
grupos 50
My Library 93
Serviço EMD 90
Simple Mode (modo simples) 107
SonicStage 93
SonicStage Help 102
O
Windows Media Player 90
Windows Millennium Edition 90, 93, 102,
OpenMG Secure Module 4.1 110
T
Título 44
U
unidade de CD 90
unidade de CD-R/RW 90
V
Visor 13, 29, 37
W
WAV 99
Windows 2000 Professional 90, 93, 102,
108, 110
Windows 98 Second Edition 90, 93, 102,
108, 110
P
108, 110
Paleta de caracteres 45
PCM linear 82
porta USB 90
Procura inicial 42
Procurar faixa 41
Protecção de direitos de autor 111
Windows XP Home Edition 90
Windows XP Media Center Edition 90
Windows XP Media Center Edition 2004 90
Windows XP Media Center Edition 2005 90
Windows XP Professional 90
WMA 88, 90
R
Recording mode (modo de gravação) 107
Repetição A-B 40
116
Download PDF