50D
CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
U.S.A.
CANON U.S.A. INC.
One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042-1198, U.S.A.
For all inquires concerning this product, call toll free in the U.S.
1-800-OK-CANON
CANADA
CANON CANADA INC. HEADQUARTERS
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada
CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada
CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada
For all inquiries concerning this product, call toll free in Canada
1-800-OK-CANON
EUROPE,
AFRICA &
MIDDLE EAST
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59-61, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
CANON FRANCE S.A.S.
17,Quai du Président Paul Doumer, 92414 Courbevoie Cedex, France
CANON UK LTD.
Woodhatch Reigate,Surrey RH2 8BF, United Kingdom
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany
CANON ITALIA S.p.A.
Via Milano 8, 20097 San Donato Milanese, (MI), Italy
CANON Schweiz A.G.
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland
Canon GmbH
Zetschegasse 11, A-1230 Vienna, Austria
CANON España,S.A.
Av. De Europa,6 Alcobendas 28108 Madrid, Spain
CANON Portugal S.A.
Rua Alfredo da Silva,14 Alfragide 2610-016 Amadora, Portugal
CANON LATIN AMERICA, INC.
703 Waterford Way, Suite 400 Miami, FL 33126,U.S.A.
ASIA
CANON (China) Co., LTD.
15F Jinbao Building No.89 Jinbao Street, Dongcheng District, Beijing 100005, China
CANON HONGKONG CO., LTD.
19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon, Hong Kong
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
1 HarbourFront Avenue, #04-01 Keppel Bay Tower, Singapore 098632
CANON KOREA CONSUMER IMAGING INC.
Gangnam Finance Center 17F, 737,Yeoksam-Dong, Gangnam-Gu, Seoul, 135-984, Korea
OCEANIA
CANON AUSTRALIA PTY. LTD.
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, Sydney N.S.W. 2113, Australia
CANON NEW ZEALAND LTD.
Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote, Auckland, New Zealand
JAPAN
CANON MARKETING JAPAN INC.
16-6, Kohnan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan
Ce mode d’emploi est daté d’août 2008. Pour plus d’informations sur la
compatibilité de l’appareil photo avec les accessoires et objectifs sortis
ultérieurement, contactez le Service Après-Vente Canon.
CT1-2118-000
© CANON INC. 2008
IMPRIMÉ AU JAPON
MODE D’EMPLOI
CENTRAL &
SOUTH AMERICA
Y
P
O
C
F
F
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Canon.
L’EOS 50D est un appareil photo numérique reflex à objectif
interchangeable haute performance équipé d’un capteur CMOS aux
détails fins de 15,10 mégapixels, du processeur DIGIC 4, d’un très
rapide système autofocus de grande précision doté de 9 collimateurs
(tous en croix), d’une prise de vue en rafale à vitesse élevée de
6,3 images par seconde et d’une prise de vue avec Visée par l’écran.
Il peut s’adapter à tout moment à tout type de situation de prise de vue,
offre de nombreuses fonctions pour les prises de vue exigeantes et
élargit les possibilités de prise de vue grâce à une palette d’accessoires
de système.
Procédez à des prises de vue de test pour vous familiariser
avec votre appareil photo
Y
P
O
Un appareil photo numérique permet de visionner sur-le-champ l’image
capturée. Tout en lisant ce mode d’emploi, procédez à des prises de
vue de test pour voir le résultat. Ceci vous aidera à mieux connaître
votre appareil photo.
Afin d’éviter les photos bâclées ou les accidents, lisez les Consignes de
sécurité (p.212, 213) et les Précautions d’utilisation (p.12, 13).
Prises de vue de test et responsabilité
C
Une fois la photo prise, vérifiez que l’image a bien été enregistrée.
Canon ne peut être tenu responsable pour toute perte ou désagrément
occasionné en cas de défectuosité de l’appareil ou de la carte mémoire
faisant que les photos ne s’enregistrent pas ou que leur téléchargement
est impossible sur un ordinateur.
Droits d’auteur
La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire
l’utilisation des images que vous avez enregistrées de certaines
personnes et de certains sujets à des fins autres que strictement
personnelles. Notez également que la prise de vue lors de
représentations ou d’expositions publiques peut être interdite, même à
des fins strictement personnelles.
Carte CF
Dans ce mode d’emploi, « carte » fait référence à la carte CF.
L’appareil est livré sans carte CF (permettant l’enregistrement
d’images). Vous devrez l’acheter séparément.
2
Liste de vérification des éléments
Avant de commencer, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires
ci-dessous fournis avec votre appareil photo. Si un accessoire
manquait, contactez votre revendeur.
Batterie d’alimentation
BP-511A
(avec couvercle de
protection)
Appareil photo
(avec œilleton et
bouchon du boîtier)
Courroie large
EW-EOS50D
Y
P
O
Câble d’interface
IFC-200U
C
EOS DIGITAL
Solution Disk
(Logiciel)
Chargeur de batterie
CG-580/CB-5L*
Câble vidéo
VC-100
Logiciel MODE
D’EMPLOI
(1) Mode d’emploi (le présent manuel)
(2) Guide de poche
Guide de démarrage rapide pour la prise de vue.
(3) Guide sur CD-ROM
Guide du logiciel fourni (EOS DIGITAL Solution Disk)
et mode d’emploi du logiciel.
* Le chargeur de batterie CG-580 ou CB-5L est fourni. (Le CB-5L est livré avec
un cordon d’alimentation.)
Si vous avez fait l’acquisition d’un kit d’objectif, vérifiez que l’objectif
est inclus.
Avec certains types de kit d’objectif, le mode d’emploi de l’objectif
peut également être inclus.
Veillez à ne perdre aucun des accessoires ci-dessus.
3
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi
Icônes utilisées dans ce mode d’emploi
<6>
: représente la molette principale.
<5>
: représente la molette de contrôle rapide.
<9>
: représente le multicontrôleur.
<0>
: représente la touche de réglage.
0, 9, 8 : indique que la fonction correspondante reste active
respectivement pendant 4, 6 ou 16 secondes lorsque
vous relâchez la touche.
* Dans ce mode d’emploi, les icônes et les repères représentant les touches,
molettes et réglages de l’appareil correspondent aux icônes et aux repères
figurant sur l’appareil et sur le moniteur LCD.
Y
P
O
3: indique une fonction modifiable en appuyant sur la touche
<M> et en modifiant le réglage.
M
: Lorsque cette icône apparaît dans le coin supérieur droit de la
page, elle indique que la fonction est uniquement disponible
dans les modes de la zone de création (p.20).
(p.**) : Numéros des pages de référence pour de plus amples
informations.
C
: Astuce ou conseil pour une meilleure prise de vue.
: Conseil pour résoudre des problèmes.
: Avertissement pour prévenir les problèmes de prise de vue.
: Informations complémentaires.
Suppositions de base
Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que
le commutateur d’alimentation est déjà positionné sur <1> ou
<J> (p.27).
Les opérations <5> décrites dans ce mode d’emploi supposent que
le commutateur d’alimentation est déjà positionné sur <J>.
On suppose que tous les réglages du menu et les fonctions
personnalisées sont définis par défaut.
Pour plus de clarté, les instructions représentent l’appareil photo
équipé d’un objectif EF-S17-85 mm f/4-5,6 IS USM.
4
Chapitres
Les chapitres 1 et 2 décrivent les opérations de base de l’appareil
et les procédures de prise de vue destinées aux utilisateurs
débutants.
Introduction
2
L’abc d’un appareil photo.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Mise en route
23
Prise de vue élémentaire
Y
P
O
Prise de vue entièrement automatique de différents sujets.
47
Réglages des images
59
Réglage des modes autofocus et d’acquisition
83
Opérations avancées
C
Fonctions de prise de vue pour certains types de sujets.
Prise de vue avec Visée par l’écran
Prise de vue tout en regardant le moniteur LCD.
91
115
Lecture des images
131
Nettoyage du capteur
147
Impression et transfert des images à un ordinateur
153
Personnalisation de l’appareil photo
171
Référence
187
5
Table des matières
Introduction
Liste de vérification des éléments ..................................................................... 3
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi................................................... 4
Chapitres ........................................................................................................... 5
Index des fonctions ......................................................................................... 10
Précautions d’utilisation................................................................................... 12
Guide de démarrage rapide............................................................................. 14
Nomenclature .................................................................................................. 16
1
Mise en route
Y
P
O
23
Recharge de la batterie ................................................................................... 24
Installation et retrait de la batterie ................................................................... 26
Mise sous tension............................................................................................ 27
Installation et retrait de la carte CF.................................................................. 29
Montage et retrait de l’objectif ......................................................................... 31
À propos du stabilisateur d’image de l’objectif ................................................ 33
Fonctionnement de base ................................................................................. 34
Utilisation de l’écran de contrôle rapide........................................................... 38
Utilisation des menus ...................................................................................... 40
Avant de commencer....................................................................................... 42
Réglage de la langue d’interface.................................................................. 42
Réglage de la date et de l’heure .................................................................. 42
Formatage de la carte .................................................................................. 43
Réglage du temps d’extinction/Extinction automatique................................ 44
Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photo........................ 45
C
2
Prise de vue élémentaire
47
1 Prise de vue entièrement automatique ..................................................... 48
Techniques d’automatisme total...................................................................... 50
2 Prise de vue de portraits ............................................................................ 51
3 Prise de vue de paysages......................................................................... 52
4 Prise de vue en gros-plan .......................................................................... 53
5 Prise de vue de sujets en mouvement ....................................................... 54
6 Prise de vue de portraits de nuit ................................................................ 55
7 Désactivation du flash............................................................................... 56
C Prise de vue en mode Créatif auto............................................................ 57
6
Table des matières
3
Réglages des images
59
Réglages de la qualité d’enregistrement des images ......................................60
i: Réglage de la sensibilité ISO ...................................................................63
A Sélection d’un style d’image ....................................................................65
A Personnalisation d’un style d’image.........................................................67
A Enregistrement d’un style d’image ...........................................................69
B: Réglage de la balance des blancs ..........................................................71
Balance des blancs personnalisée ...............................................................72
Réglage de la température de couleur..........................................................73
Correction de la balance des blancs ................................................................74
Correction de l’éclairage périphérique de l’objectif ..........................................76
Création et sélection d’un dossier ....................................................................78
Méthodes de numérotation des fichiers ...........................................................80
Réglage de l’espace colorimétrique .................................................................82
4
Y
P
O
Réglage des modes autofocus et d’acquisition
83
f: Sélection du mode autofocus....................................................................84
S Sélection du collimateur autofocus ............................................................86
Si l’autofocus ne fonctionne pas ......................................................................88
Mise au point manuelle .................................................................................88
i Sélection du mode d’acquisition.................................................................89
j Utilisation du retardateur .............................................................................90
5
C
Opérations avancées
91
d: Programme d’exposition automatique ........................................................92
s: Priorité à l’obturation ................................................................................94
f: Priorité à l’ouverture.................................................................................96
Contrôle de profondeur de champ ................................................................97
a: Exposition manuelle...................................................................................98
8: Contrôle de profondeur de champ automatique ....................................99
q Sélection du mode de mesure .................................................................100
Réglage de la correction d’exposition ............................................................101
h Bracketing d’exposition auto (AEB) .........................................................102
A Mémorisation d’exposition ........................................................................103
Pose longue ...................................................................................................104
Verrouillage du miroir .....................................................................................106
7
Table des matières
D Utilisation du flash intégré ......................................................................... 107
Contrôle du flash ........................................................................................... 111
Flashes Speedlite externes ........................................................................... 113
6
Prise de vue avec Visée par l’écran
7
Lecture des images
115
A Préparatifs pour la prise de vue avec Visée par l’écran.......................... 116
Prise de vue .................................................................................................. 118
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point...................... 121
Mise au point manuelle.................................................................................. 127
Déclenchement silencieux............................................................................. 128
Y
P
O
131
x Lecture des images................................................................................. 132
B Affichage des informations de prise de vue ....................................... 133
H I Recherche rapide d’images ............................................................... 135
u Vue agrandie ........................................................................................... 137
b Rotation de l’image................................................................................... 138
Lecture automatique (Diaporama)................................................................. 139
Visualisation des images sur un téléviseur.................................................... 141
K Protection des images ............................................................................. 143
L Effacement des images ............................................................................ 144
Modification des paramètres de lecture des images ..................................... 145
Réglage de la luminosité du moniteur LCD................................................ 145
Réglage de la durée de revue des images................................................. 145
Rotation automatique des images verticales.............................................. 146
8
C
Nettoyage du capteur
147
f Nettoyage automatique du capteur........................................................ 148
Ajout des données d’effacement des poussières .......................................... 149
Nettoyage manuel du capteur ....................................................................... 151
8
Table des matières
9
Impression et transfert des images à un ordinateur
153
Préparation de l’impression............................................................................154
w Impression ...............................................................................................156
Recadrage de l’image .................................................................................161
Digital Print Order Format (DPOF).................................................................163
Impression directe avec DPOF ......................................................................166
d Transfert des images à un ordinateur personnel .....................................167
10
Personnalisation de l’appareil photo
171
Réglage des fonctions personnalisées ..........................................................172
Fonctions personnalisées ..............................................................................173
Paramètres des fonctions personnalisées .....................................................174
C.Fn I : Exposition....................................................................................174
C.Fn II : Image ..........................................................................................176
C.Fn III : Autofocus/Cadence.....................................................................178
C.Fn IV : Opération/Autres .........................................................................181
Enregistrement de Mon menu........................................................................185
Enregistrement des réglages utilisateur.........................................................186
11
C
Référence
Y
P
O
187
B Vérification des réglages de l’appareil photo .........................................188
Utilisation d’une prise secteur ........................................................................190
Remplacement de la pile de l’horodateur.......................................................191
Utilisation de la batterie grip...........................................................................192
Réglages des menus .....................................................................................193
Tableau des fonctions disponibles .................................................................196
Guide de dépannage......................................................................................198
Codes d’erreur ...............................................................................................201
Configuration du système ..............................................................................202
Caractéristiques techniques...........................................................................204
Index ..............................................................................................................223
9
Index des fonctions
Alimentation
Batterie
• Recharge
Î p.24
• Vérification de la batterie Î p.28
Prise secteur
Î p.190
Extinction automatique Î p.44
Objectif
Montage/Retrait
Zoom
Stabilisateur d’image
Î p.31
Î p.32
Î p.33
Réglages de base
(Fonctions du menu)
Langue
Date/Heure
Réglage de la luminosité
du moniteur LCD
Signal sonore
Déc sans carte
Formater
Création/sélection
d’un dossier
N° fichier
Y
P
O
Î p.42
Î p.42
C
Î p.145
Î p.193
Î p.29
Enregistrement des images
Î p.43
Î p.78
Î p.80
10
Balance des blancs
Sélection de la balance
des blancs
Î p.71
Balance des blancs
personnalisée
Î p.72
Réglage de la température
Î p.73
de couleur
Correction de la balance
des blancs
Î p.74
Bracketing de la balance
des blancs
Î p.75
Autofocus
Mode autofocus
Î p.84
Sélection du collimateur
autofocus
Î p.86
Mise au point manuelle Î p.88
Mesure
Qualité d’image
Qualité d’enregistrement
des images
Sensibilité ISO
Style d’image
Espace colorimétrique
Fonctions d’amélioration de l’image
• Correction de l’éclairage
périphérique de l’objectif Î p.76
• Correction auto de
luminosité
Î p.177
• Réduction du bruit pour
les expositions longues Î p.176
• Réduction du bruit en cas
de sensibilité ISO élevée Î p.176
• Priorité hautes lumières Î p.177
Mode de mesure
Î p.60
Î p.63
Î p.65
Î p.82
Î p.100
Acquisition
Modes d’acquisition
Rafale maximum
Î p.89
Î p.62
Index des fonctions
Prise de vue
Lecture des images
Créatif auto
Écran de contrôle rapide
Retardateur
Programme d’exposition
automatique
Priorité à l’obturation
Priorité à l’ouverture
Exposition manuelle
Pose longue
Verrouillage du miroir
Î p.57
Î p.38
Î p.90
Î p.92
Î p.94
Î p.96
Î p.98
Î p.104
Î p.106
Réglage de l’exposition
Correction d’exposition
AEB
Mémorisation d’exposition
Paliers de réglage d’exposition
Flash
Y
P
O
Î p.101
Î p.102
Î p.103
Î p.174
C
Flash intégré
Î p.107
• Correction d’exposition
au flash
Î p.109
• Mémorisation d’exposition
au flash
Î p.110
Flash externe
Î p.113
Contrôle du flash
Î p.111
Prise de vue avec Visée par l’écran
Prise de vue avec Visée
par l’écran
• Autofocus
• Simulation d’exposition
• Quadrillage
• Déclenchement silencieux
Durée de revue des images Î p.145
Lecture d’une image unique Î p.132
• Affichage des informations
de prise de vue
Î p.133
Affichage de l’index
Î p.135
Parcours des images
(affichage de saut)
Î p.136
Vue agrandie
Î p.137
Rotation manuelle
des images
Î p.138
Rotation automatique
des images
Î p.146
Lecture automatique
Î p.139
Affichage des images
sur un téléviseur
Î p.141
Protéger
Î p.143
Effacement
Î p.144
Î p.116
Î p.121
Î p.117
Î p.119
Î p.128
Personnalisation
Fonctions personnalisées
(C.Fn)
Î p.171
Mon menu
Î p.185
Enregistrement des
réglages utilisateur
Î p.186
Nettoyage du capteur/
Atténuation de la poussière
Nettoyage du capteur
Ajout des données
d’effacement des poussières
Î p.147
Î p.149
Viseur
Réglage dioptrique
Changement du verre
de visée
Î p.34
Î p.183
11
Précautions d’utilisation
Précautions lors de l’utilisation
Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et
ne lui faites pas subir de choc.
L’appareil n’étant pas étanche, il ne devra pas être utilisé sous la pluie ni
dans l’eau. Si par accident il tombait dans l’eau, contactez le Service AprèsVente Canon le plus proche dès que possible. S’il est mouillé, essuyez-le
avec un chiffon propre et sec. S’il a été exposé à l’air marin, essuyez-le avec
un chiffon humide bien essoré.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils engendrant des champs
magnétiques puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique.
Évitez également d’utiliser ou de laisser l’appareil dans des endroits soumis
à des ondes radio puissantes, par exemple des émetteurs de radiotélédiffusion. Les champs magnétiques puissants peuvent entraîner des
dysfonctionnements de l’appareil et détruire les données d’image.
N’exposez pas l’appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au
soleil, dans une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un
mauvais fonctionnement de l’appareil photo.
L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez
jamais de le démonter.
Utilisez une poire soufflante pour éliminer la poussière qui s’accumule sur
l’objectif, le viseur, le miroir reflex et le verre de visée. Évitez de nettoyer le
boîtier de l’appareil ou l’objectif avec des nettoyeurs à base de solvants
organiques. Si vous n’arrivez pas à enlever la saleté, contactez le Service
Après-Vente Canon le plus proche.
Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Ceci
afin d’empêcher leur corrosion. La corrosion pourrait compromettre le bon
fonctionnement de l’appareil.
Si vous déplacez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un
endroit chaud, il risque de se former de la condensation sur l’appareil et sur
les pièces internes. Pour éviter toute condensation, mettez l’appareil photo
dans un sac en plastique hermétique et laissez-le se stabiliser à la
température ambiante avant de le sortir du sac.
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Cela pourrait
l’endommager. En cas de condensation, retirez l’objectif, la carte ainsi que la
batterie et attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil.
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant une longue période,
retirez la batterie et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien
ventilé. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période,
appuyez de temps en temps sur le bouton de prise de vue deux ou trois fois
de suite, pour vous assurer que l’appareil fonctionne toujours.
Évitez de ranger l’appareil dans des endroits où sont stockés des produits
chimiques corrosifs, par exemple dans une chambre noire ou dans un
laboratoire.
C
12
Y
P
O
Précautions d’utilisation
Lorsque l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue période,
testez toutes ses fonctions avant de l’utiliser. Si vous n’avez pas utilisé
l’appareil pendant un certain temps ou que vous prévoyez de faire très
prochainement une série de photos importantes, faites vérifier le
fonctionnement de votre appareil auprès du Service Après-Vente Canon ou
assurez-vous personnellement de son bon fonctionnement.
Écran LCD et moniteur LCD
Le moniteur LCD fait appel à une technologie de haute précision avec plus
de 99,99 % de pixels efficaces. Toutefois, il est possible qu’il y ait quelques
pixels morts dans le 0,01 % de pixels restants, voire moins. Les pixels morts
sont de minuscules points noirs ou rouges mais ne sont pas le signe d’un
mauvais fonctionnement. Ils constituent un problème d’affichage et sont
sans effet sur les images enregistrées.
Si vous laissez allumé le moniteur LCD pendant une période prolongée, un
marquage du phosphore à l’écran peut avoir lieu, c’est-à-dire qu’une image
rémanente peut apparaître sur l’écran. Toutefois, ce phénomène ne dure pas
et disparaît lorsque vous cessez d’utiliser l’appareil pendant quelques jours.
L’affichage du moniteur LCD peut sembler lent ou sombre à basse ou haute
température. Il redevient normal à température ambiante.
Carte
Y
P
O
Pour protéger la carte et les données qui y sont enregistrées, prenez en
considération les points suivants :
Ne faites pas tomber, ni ne pliez ou mouillez la carte. Ne la soumettez pas à
une force excessive, un choc physique ou des vibrations.
Évitez de conserver ou d’utiliser la carte à proximité de tout ce qui peut générer
des champs magnétiques puissants tels que les téléviseurs, les haut-parleurs
ou les aimants. Évitez également tout endroit chargé d’électricité statique.
Ne laissez pas les cartes au soleil ni près d’une source de chaleur.
Rangez la carte dans son boîtier.
Ne rangez pas la carte dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides.
C
Contacts électriques de l’objectif
Lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le bouchon
d’objectif ou posez l’objectif avec sa monture orientée vers
le haut pour éviter d’endommager la surface de l’objectif et
les contacts électriques.
Contacts
Précautions à suivre en cas d’usage prolongé
Lorsque vous prenez des photos en rafale pendant une
période prolongée ou lorsque vous utilisez longtemps la
prise de vue avec Visée par l’écran, l’appareil photo peut
devenir chaud. Bien que cela soit normal, vous risquez de légères brûlures si
vous tenez l’appareil pendant longtemps.
13
Guide de démarrage rapide
Insérez la batterie. (p.26)
1
2
Pour recharger la batterie, reportezvous à la page 24.
Pour l’objectif EF-S Pour l’objectif EF
Lorsque vous connectez un objectif EF-S,
alignez-le sur le repère blanc de l’appareil
photo. Pour les autres objectifs, alignezles sur le repère rouge.
5
14
Y
P
O
Positionnez le sélecteur de
mode de mise au point sur
<AF>. (p.31)
3
4
Montez l’objectif. (p.31)
C
Pour insérer une carte,
ouvrez le couvercle du
logement. (p.29)
La face avec l’étiquette doit être
face à vous et insérez la carte
dans l’appareil, l’extrémité avec
des petits trous en premier.
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <1>. (p.27)
Guide de démarrage rapide
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <1>
(Automatisme total). (p.48)
6
Tous les réglages nécessaires de
l’appareil photo sont définis
automatiquement.
Effectuez la mise au point. (p.35)
7
8
9
Regardez dans le viseur et orientez le
centre du viseur sur le sujet. Enfoncez
le bouton de prise de vue à mi-course
et l’appareil photo effectuera la mise
au point.
Le cas échéant, le flash intégré sort
automatiquement.
C
Y
P
O
Prenez la photo. (p.35)
Enfoncez à fond le bouton de prise de
vue pour prendre la photo.
Vérifiez l’image. (p.145)
L’image capturée s’affiche pendant
environ 2 secondes sur le moniteur
LCD.
Pour afficher à nouveau une image,
appuyez sur la touche <x> (p.132).
Pour afficher les images capturées, reportez-vous à la section
« Lecture des images » (p.132).
Pour effacer une image, reportez-vous à la section « Effacement
des images » (p.144).
15
Nomenclature
Pour plus d’informations, les numéros des pages de référence sont
indiqués entre parenthèses (p.**).
<U> Touche d’éclairage de l’écran LCD (p.104)
<n> Touche de sélection du
mode de mesure/de sélection de
la balance des blancs (p.100/71)
Écran LCD (p.18)
<o> Touche de
sélection du mode autofocus/
de sélection du mode
d’acquisition (p.84/89)
Repère de montage de l’objectif EF (p.31)
Flash intégré/Faisceau d’assistance
autofocus (p.107/87)
Repère de montage de l’objectif EF-S
(p.31)
Contacts de synchronisation
du flash
Griffe porte-accessoires (p.113)
<m> Touche de réglage
de la sensibilité ISO/
de correction d’exposition au
flash (p.63/109)
<6> Molette
principale (p.36)
Bouton de prise
de vue (p.35)
Y
P
O
Molette de sélection
des modes (p.20)
Œillet de courroie
(p.23)
Lampe
d’atténuation
des yeux
rouges/
Voyant du
retardateur
(p.108/90)
Poignée
(Compartiment
à batterie)
Orifice pour cordon du
coupleur CC (p.190)
C
<D> Touche du
flash (p.107)
Miroir (p.106, 151)
Contacts (p.13)
Griffe de
verrouillage
d’objectif
Monture d’objectif
Borne numérique (p.154, 167)
Borne PC (p.114)
Borne de sortie vidéo (p.141)
Récepteur de télécommande (p.105) (type N3)
Borne de sortie HDMI mini (p.142)
Bouchon du boîtier (p.31)
16
Cacheconnecteurs
Bouton de
déverrouillage de
l’objectif (p.32)
Touche de
contrôle de
profondeur de
champ (p.97)
Nomenclature
<V> Repère de plan focal
<9> Multicontrôleur (p.36)
Bouton du correcteur dioptrique (p.34)
Œilleton (p.97)
Oculaire du viseur
<A/l> Touche de prise
de vue avec Visée par
l’écran/d’impression/de
partage (p.117/159, 168)
<M> Touche
de menu (p.40)
Moniteur LCD
(p.40, 145)
<B> Touche
d’informations/
du sens de recadrage
(p.120, 132, 188/161)
<x> Touche
de lecture (p.132)
<A/I> Touche de
mémorisation d’exposition/
de mémorisation
d’exposition au flash/
Touche d’index/de
réduction
(p.103/110/135/137, 161)
<S/u> Touche de
sélection du
collimateur autofocus/
d’agrandissement
(p.86/137, 161)
Y
P
O
Œillet de
courroie
(p.23)
Couvercle du
logement de la
carte (p.29)
C
<L> Touche
d’effacement (p.144)
Prise pour système
d’extension
<p> Touche d’activation
autofocus (p.35, 84, 118)
<A> Touche de sélection
du style d’image (p.65)
<B> Touche de fonction (p.184)
Filetage pour trépied
Levier de
déverrouillage
du couvercle du
compartiment à
batterie (p.26)
Couvercle du
compartiment à
batterie (p.26)
Voyant d’accès (p.30)
<5> Molette de contrôle
rapide (p.37)
Commutateur d’alimentation/
Sélecteur de molette de contrôle rapide
(p.27)
<0> Touche de réglage (p.40)
Logement de la carte (p.29)
Bouton d’éjection de la carte (p.30)
17
Nomenclature
Écran LCD
Vitesse d’obturation
Occupé (buSY)
Recharge du flash intégré (buSY)
Sélection du collimateur autofocus ([ - - - ])
Avertissement de carte saturée (FuLL CF)
Avertissement d’erreur de carte (Err CF)
Qualité d’enregistrement des
images (p.60)
37 Grande/Fine
38 Grande/Normale
47 Moyenne/Fine
48 Moyenne/Normale
67 Petite/Fine
68 Petite/Normale
1 RAW
D Petite RAW
Avertissement d’absence de carte (no CF)
Code d’erreur (Err)
Balance des blancs (p.71)
Q Auto
W Lumière du jour
E Ombre
R Nuageux
Y Éclairage
tungstène
U Éclairage
fluorescent blanc
I Flash
O Personnalisée
P Température de
couleur
Correction
d’exposition au
flash (p.109)
Indicateur batterie (p.28)
zx
Indicateur de niveau d’exposition
Valeur de correction
d’exposition (p.101)
Plage de bracketing
d’exposition auto (p.102)
Valeur de correction
d’exposition au flash (p.109)
Statut d’écriture de la carte
<g> Sensibilité ISO (p.63)
C
Nettoyage du capteur d’image (CLEA n)
Ouverture
Nombre de vues restantes
Nombre de vues restantes
pendant le bracketing de
la balance des blancs
Indicateur de retardateur
Durée de pose longue
Y
P
O
bn
<A> Priorité hautes lumières (p.177)
<M> Signal sonore (p.193)
Correction de la
balance des blancs
(p.74)
Mode autofocus (p.84)
X
Autofocus One-Shot
9
Autofocus AI Focus
Z
Autofocus AI Servo
Mode d’acquisition (p.89)
u Vue par vue
o Prise de vue en rafale
à vitesse élevée
i Prise de vue en rafale
à faible vitesse
j Retardateur (10 sec.)
l Retardateur (2 sec.)
<h> Bracketing d’exposition
auto (p.102)
Mode de mesure (p.100)
q Mesure évaluative
w Mesure sélective
r Mesure spot
e Mesure moyenne à
prépondérance centrale
Sensibilité ISO (p.63)
<0> Prise de vue monochrome (p.66)
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.
18
Nomenclature
Informations dans le viseur
Collimateurs autofocus
(Affichage superposé)
Verre de visée
Cercle de mesure spot
Y
P
O
<g>
Sensibilité ISO
Correction de
la balance des
blancs
<A> Mémorisation
d’exposition/
Bracketing d’exposition
auto en cours
<D> Flash recyclé
Avertissement de
mémorisation
d’exposition au flash
incorrecte
<e> Synchronisation à
grande vitesse (flash FP)
<d> Mémorisation
d’exposition au
flash/Bracketing
d’exposition au flash
en cours
<y> Correction
d’exposition au flash
Vitesse d’obturation
Mémorisation d’exposition au flash (FEL)
Occupé (buSY)
Recharge du flash intégré (D buSY)
C
<o> Voyant de
confirmation de
mise au point
Rafale maximum
<0> Prise de vue
monochrome
Sensibilité ISO
<A> Priorité hautes lumières
Indicateur de niveau d’exposition
Valeur de correction d’exposition
Valeur de correction d’exposition
au flash
Plage de bracketing d’exposition auto
Indicateur de lampe d’atténuation des
yeux rouges activée
Avertissement de carte saturée (FuLL CF)
Avertissement d’erreur de carte (Err CF)
Avertissement d’absence de carte (no CF)
Ouverture
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.
19
Nomenclature
Molette de sélection des modes
La molette de sélection des modes comprend les modes de la zone
élémentaire et les modes de la zone de création.
Réglages utilisateur
La plupart des réglages de
l’appareil photo peuvent
être enregistrés sur w ou
x (p.186).
Zone de création
Ces modes vous donnent
davantage de contrôle sur les
photos obtenues.
Y
P
O
:Programme d’exposition
automatique (p.92)
s :Priorité à l’obturation (p.94)
f :Priorité à l’ouverture (p.96)
a :Exposition manuelle (p.98)
8 :Contrôle de profondeur de
champ automatique (p.99)
d
C
Zone élémentaire
Il vous suffit d’appuyer sur le bouton
de prise de vue. Prise de vue
entièrement automatique de
certains types de sujet.
1: Automatisme total (p.48)
C: Créatif auto (p.57)
Zone dédiée à l’image
2 : Portrait (p.51)
3: Paysage (p.52)
4 : Gros-plan (p.53)
5 : Sports (p.54)
6 : Portrait de nuit (p.55)
7: Flash annulé (p.56)
20
Nomenclature
Nomenclature pour les kits d’objectif
Objectif EF-S18-200 mm f/3,5-5,6 IS et EF-S18-55 mm f/3,5-5,6 IS
Bague de mise au point
(p.88, 127)
Sélecteur de mode de mise au point (p.31)
Fixation pour pare-soleil
(p.209, 210)
Index de position du zoom (p.32)
Filetage pour filtre (avant
de l’objectif) (p.209, 210)
Bague de zoom (p.32)
Y
P
O
Commutateur du stabilisateur d’image
(p.33)
Repère de montage de l’objectif (p.31)
Contacts (p.13)
Objectif EF-S17-85 mm f/4-5,6 IS USM et EF28-135 mm f/3,5-5,6 IS USM
C
Sélecteur de mode de mise au point
(p.31)
Fixation pour pare-soleil
(p.209, 210)
Index de position du zoom (p.32)
Bague de mise au point
(p.88, 127)
Échelle des distances
Filetage pour filtre (avant de
l’objectif) (p.209, 210)
Bague de zoom (p.32)
Commutateur du stabilisateur
d’image (p.33)
Contacts (p.13)
Repère de montage de l’objectif
(p.31)
21
Nomenclature
Chargeur de batterie CG-580
Chargeur pour batterie d’alimentation BP-511A (p.24).
Fiche
Emplacement de la
batterie d’alimentation
Voyant de
charge
Y
P
O
Ce chargeur doit être correctement orienté à la verticale ou posé au sol.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVEZ-LES.
DANGER – AFIN DE DIMINUER LE RISQUE D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, RESPECTEZ SCRUPULEUSEMENT CES
CONSIGNES.
Pour le branchement sur secteur en dehors des États-Unis, utilisez un
adaptateur pour prise correspondant à la prise secteur.
C
Chargeur de batterie CB-5L
Chargeur pour batterie d’alimentation BP-511A (p.24).
Cordon
d’alimentation
Emplacement de
la batterie
d’alimentation
Voyant de
charge
Prise du cordon d’alimentation
22
1
Mise en route
Y
P
O
Ce chapitre décrit les étapes préparatoires et le
fonctionnement de base de l’appareil photo.
Fixation de la courroie
Passez l’extrémité de la courroie à
travers l’œillet de courroie de
l’appareil par le bas. Ensuite, faitesla passer dans la boucle de la
courroie de la manière illustrée.
Tendez la courroie en tirant dessus
et assurez-vous qu’elle est bien
fixée.
Le volet d’oculaire est également
attaché à la courroie (p.105).
C
Volet d’oculaire
23
Recharge de la batterie
1
Retirez le couvercle de
protection.
Pour empêcher un court-circuit,
veillez toujours à remettre le
couvercle en place lorsque vous
retirez la batterie de l’appareil photo.
la batterie.
2 Insérez
Alignez l’avant de la batterie avec la
ligne de repère du chargeur. En
appuyant sur la batterie, faites-la
glisser comme indiqué par la flèche.
Pour retirer la batterie, suivez la procédure
ci-dessus dans l’ordre inverse.
Repère de l’emplacement
de la batterie d’alimentation
CG-580
CB-5L
Y
P
O
la batterie.
3 Rechargez
Pour CG-580
C
Dégagez les broches du chargeur
comme indiqué par la flèche et
branchez les broches du chargeur sur
une prise secteur.
Pour CB-5L
Raccordez le cordon d’alimentation
au chargeur et branchez la fiche du
chargeur sur la prise secteur.
X La recharge commence
automatiquement et le voyant de
charge se met à clignoter en rouge.
Niveau de
Voyant de charge
recharge
Il faut environ 100 minutes pour
recharger une batterie totalement
0 - 50 %
Clignote une fois par seconde
déchargée.
50 - 75 % Clignote deux fois par seconde
Le temps nécessaire pour
75 - 90 % Clignote trois fois par seconde
recharger la batterie dépend de la
90 % ou supérieur
S’allume
température ambiante et du niveau
* Les numéros et repères sur le chargeur
de charge de la batterie.
de batterie correspondent au tableau cidessus.
24
Recharge de la batterie
Conseils d’utilisation de la batterie et du chargeur
Rechargez la batterie un jour avant ou le jour même où vous l’utiliserez.
Même lorsqu’elle n’est pas utilisée ou lorsqu’elle est rangée, une
batterie chargée se décharge progressivement et perd son énergie.
Lorsque la recharge est terminée, détachez la batterie et
débranchez le cordon ou la fiche d’alimentation de la prise secteur.
Vous pouvez fixer le couvercle dans un sens différent indiquant
si la batterie a été rechargée ou non.
Si la batterie a été rechargée, fixez le
couvercle de sorte que l’orifice en forme de
batterie <
> s’aligne sur l’autocollant bleu
de la batterie. Si la batterie est épuisée, fixez
le couvercle dans le sens inverse.
Y
P
O
Retirez la batterie de l’appareil, lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si vous laissez la batterie dans l’appareil photo pendant une période
prolongée, il se peut qu’une petite quantité de courant soit libérée,
entraînant une décharge excessive et une diminution de l’autonomie de
la batterie. Rangez la batterie avec son couvercle de protection en
place. Le stockage d’une batterie complètement rechargée peut réduire
ses performances.
C
Le chargeur de batterie peut également être utilisé dans un pays étranger.
Le chargeur de batterie est compatible avec une source
d’alimentation de 100 à 240 V CA 50/60 Hz. Au besoin, fixez une fiche
adaptatrice en vente dans le commerce convenant au pays ou à la
région correspondant. Ne fixez pas un transformateur de tension
portable au chargeur de batterie, ceci pourrait l’endommager.
Si la batterie s’épuise rapidement même après l’avoir
complètement rechargée, c’est qu’elle est usée.
Achetez une batterie neuve.
Ne chargez pas de batteries autres que les batteries d’alimentation BP511A, BP-514, BP-511 ou BP-512.
La batterie d’alimentation BP-511A est destinée aux produits Canon
uniquement. Son utilisation avec un chargeur de batterie ou un produit
incompatible peut entraîner un dysfonctionnement ou des accidents pour
lesquels Canon ne saurait être tenu pour responsable.
25
Installation et retrait de la batterie
Installation de la batterie
Introduisez une batterie d’alimentation BP-511A complètement chargée
dans l’appareil photo.
1
Ouvrez le couvercle du
compartiment à batterie.
Faites glisser le levier comme indiqué
par la flèche et ouvrez le couvercle.
la batterie.
2 Insérez
Insérez l’extrémité dotée des contacts
Y
P
O
de batterie.
Insérez la batterie jusqu’au déclic.
le couvercle.
3 Fermez
Fermez le couvercle en exerçant une
C
légère pression.
Vous pouvez également utiliser les batteries d’alimentation BP-514, BP-511 ou BP-512.
Retrait de la batterie
Ouvrez le couvercle et retirez la batterie.
Appuyez sur le levier de verrouillage
de la batterie comme indiqué par la
flèche et retirez la batterie.
Pour éviter un court-circuit, pensez à
fixer le couvercle de protection sur la
batterie.
Après avoir ouvert le couvercle du compartiment à batterie, faites attention
à ne pas le pousser davantage en arrière. La charnière risquerait,
autrement, de se briser.
26
Mise sous tension
<2> : L’appareil est hors tension et
ne fonctionne pas. Mettez le
commutateur dans cette
position lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil.
<1> : L’appareil est mis sous
tension.
<J>
: L’appareil photo et la molette
<5> fonctionnent (p.37).
Y
P
O
À propos du nettoyage automatique du capteur
À chaque fois que vous placez le commutateur d’alimentation sur
<1/J> ou <2>, le nettoyage du capteur est exécuté
automatiquement. Au cours du nettoyage du capteur, le moniteur
LCD affiche <f>. Même pendant le nettoyage du capteur, vous
pouvez continuer à photographier en enfonçant le bouton de prise
de vue à mi-course (p.35) pour arrêter le nettoyage du capteur et
prendre une photo.
Si vous placez le commutateur d’alimentation sur <1/J>/<2>
à un court intervalle, l’icône <f> peut ne pas s’afficher. Ceci est
tout à fait normal et ne constitue pas une anomalie.
C
À propos de l’extinction automatique
Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint
automatiquement au bout d’environ une minute d’inactivité. Pour
rallumer l’appareil photo, il suffit d’enfoncer le bouton de prise de
vue à mi-course (p.35).
Vous pouvez modifier le temps d’extinction automatique à l’aide du
réglage de menu [5 Arrêt auto] (p.44).
Si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <2> alors qu’une
image est en cours d’enregistrement sur la carte, [Enregistrement...]
s’affiche et l’appareil se met hors tension après que la carte a enregistré
l’image.
27
Mise sous tension
Vérification du niveau de charge de la batterie
Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1> ou
<J>, l’indicateur du niveau de charge de la batterie affiche l’un des
quatre niveaux suivants :
z : La charge est suffisante.
x : Niveau de batterie
légèrement faible, mais
énergie suffisante.
b : La batterie est presque vide.
n : Recharge nécessaire.
Autonomie de la batterie
Température
Y
P
O
[Nombre de prises de vue approx.]
Conditions de prise de vue
Sans flash
Flash à 50 %
à 23 °C / 73 °F
800
640
à 0 °C / 32 °F
680
540
Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie d’alimentation BP-511A
complètement chargée, sans prise de vue avec Visée par l’écran et les normes
d’essai de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
C
Le nombre de prises de vue effectivement possibles peut être inférieur à
celui indiqué ci-dessus, en fonction des conditions de prise de vue.
Une pression prolongée du bouton de prise de vue à mi-course et
l’utilisation de l’autofocus uniquement réduisent également le nombre de
prises de vue possibles.
Plus vous utilisez le moniteur LCD, plus le nombre de prises de vue
possibles est réduit.
Le nombre de prises de vue possibles avec la BP-514 correspond à celui
indiqué dans le tableau.
Le nombre de prises de vue possibles avec la BP-511 ou BP-512
correspond à environ 75 % des chiffres indiqués dans le tableau pour
23 °C / 73 °F. À 0 °C / 32 °F, les chiffres correspondent plus ou moins à
ceux du tableau.
L’objectif fonctionne sur la batterie de l’appareil photo. L’utilisation de
certains objectifs peut réduire le nombre de prises de vue possibles.
L’utilisation du stabilisateur d’image de l’objectif réduit le nombre de
prises de vue possibles (l’autonomie de la batterie étant raccourcie).
Pour connaître l’autonomie de la batterie lors de la prise de vue avec
Visée par l’écran, reportez-vous à la page 119.
28
Installation et retrait de la carte CF
Bien que l’épaisseur entre les deux types de carte CF soit différente, vous
pouvez insérer l’une ou l’autre dans l’appareil photo. Vous pouvez également
utiliser des cartes Ultra DMA (UDMA) et des cartes de type disque dur.
Installation de la carte
1
Face avec l’étiquette
Pour l’ouvrir, faites-le glisser comme
indiqué par la flèche.
Y
P
O
la carte.
2 Insérez
Comme illustré, la face avec
C
Bouton d’éjection de la carte
Ouvrez le couvercle.
l’étiquette doit être face à vous.
Insérez ensuite la carte dans
l’appareil, l’extrémité comportant
des petits trous en premier.
Si la carte est insérée à l’envers,
cela risque d’endommager
l’appareil photo.
X Le bouton d’éjection de la carte
sortira.
le couvercle.
3 Fermez
Fermez le couvercle et faites-le
Nombre de vues restantes
glisser comme indiqué par la flèche
jusqu’au déclic.
X Lorsque le commutateur
d’alimentation est positionné sur
<1> ou <J>, le nombre de vues
restantes s’affiche sur l’écran LCD.
Le nombre de vues restantes dépend de la capacité restante de la carte,
de la qualité d’enregistrement des images, de la sensibilité ISO, etc.
Régler l’option de menu [1 Déc sans carte] sur [Non] vous évitera
d’oublier d’insérer une carte (p.193).
29
Installation et retrait de la carte CF
Retrait de la carte
1
Ouvrez le couvercle.
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <2>.
Vérifiez que le voyant d’accès est
éteint, puis ouvrez le couvercle.
Voyant d’accès
la carte.
2 Retirez
Appuyez sur le bouton d’éjection de
Y
P
O
la carte.
X La carte sortira.
Fermez le couvercle.
Bouton d’éjection de la carte
Le voyant d’accès s’allume ou clignote lorsqu’une photo est prise,
lorsque des données sont transférées sur la carte et lorsque des
données sont enregistrées, lues ou effacées sur la carte. Lorsque le
voyant d’accès est allumé ou clignote, n’effectuez aucune des
opérations suivantes. Cela pourrait détériorer les données d’image.
Cela pourrait aussi endommager la carte ou l’appareil photo.
• Ouvrir le couvercle du logement de la carte.
• Retirer la batterie.
• Secouer et faire subir des chocs à l’appareil.
Si la carte contient déjà des images enregistrées, la numérotation des
images peut ne pas commencer à partir de 0001 (p.80).
Si un message d’erreur lié à une carte s’affiche sur le moniteur LCD,
retirez et réinsérez la carte. Si l’erreur persiste, utilisez une carte
différente.
Ou bien, si vous pouvez transférer toutes les images de la carte sur un
ordinateur, transférez-les en totalité, puis formatez la carte. La carte peut
alors revenir à la normale.
Tenez toujours les cartes de type disque dur par les bords. Vous
risqueriez de les endommager en les tenant par leurs faces. Les cartes
de type disque dur sont plus sensibles aux vibrations et aux chocs que
les cartes CF. Si vous utilisez une carte de ce type, faites très attention
de ne pas secouer l’appareil, ou encore le heurter physiquement, en
particulier pendant l’enregistrement ou l’affichage des images.
C
30
Montage et retrait de l’objectif
Montage de l’objectif
1
Repère de montage de l’objectif EF-S
Retirez les bouchons.
Retirez le bouchon arrière de l’objectif
et le bouchon du boîtier en les
tournant comme indiqué par la flèche.
l’objectif.
2 Montez
Alignez l’objectif EF-S sur le repère de
montage blanc pour objectifs EF-S de
l’appareil photo et tournez l’objectif comme
indiqué par la flèche jusqu’au déclic.
Si vous montez un objectif autre qu’un
objectif EF-S, alignez-le sur le repère de
montage rouge pour objectifs EF.
Repère de montage de l’objectif EF
Y
P
O
le sélecteur de mode
3 Positionnez
de mise au point de l’objectif sur
C
<AF> (mise au point
automatique).
S’il est positionné sur <MF> (mise au
point manuelle), la mise au point
automatique ne fonctionnera pas.
le bouchon avant de
4 Enlevez
l’objectif.
Minimiser la poussière
Changez d’objectif dans un endroit peu poussiéreux.
Fixez le bouchon du boîtier sur l’appareil photo lorsque vous le rangez
sans son objectif.
Retirez la poussière du bouchon du boîtier avant de le fixer.
31
Montage et retrait de l’objectif
À propos du zoom
Pour effectuer un zoom, tournez
manuellement la bague de zoom sur l’objectif.
Si vous souhaitez effectuer un zoom,
faites-le avant la mise au point. Vous
risquez de modifier légèrement la mise
au point en tournant la bague de zoom
après avoir effectué la mise au point.
Retrait de l’objectif
Y
P
O
Tout en appuyant sur le bouton
de déverrouillage de l’objectif,
tournez l’objectif comme indiqué
par la flèche.
Tournez l’objectif jusqu’à ce qu’il se
bloque, puis retirez-le.
Fixez le capuchon anti-poussière sur
l’objectif une fois retiré.
C
À l’attention des détenteurs d’un kit d’objectif EF-S18-200 mm f/3,5-5,6 IS :
Il est possible d’empêcher le zoom de se
déployer lorsque vous transportez
l’objectif. Placez la bague de zoom sur la
position grand-angle 18 mm, puis faites
glisser le taquet de verrouillage de la
bague de zoom sur <LOCK>. La bague
de zoom ne peut être verrouillée que sur
la position grand-angle.
Ne regardez jamais le soleil directement à travers un objectif. Ceci
pourrait provoquer une perte de la vision.
Si la partie avant (bague de mise au point) de l’objectif tourne pendant la
mise au point automatique, ne touchez pas la pièce en rotation.
Facteur de conversion des images
Comme la taille du capteur d’image
est inférieure au format d’un film
35 mm, la focale d’objectif équivalente
semblera augmenter de 1,6x.
32
Taille du capteur d’image
(22,3 x 14,9 mm / 0,88 x 0,94 po.)
Taille de l’image de 35 mm
(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 po.)
À propos du stabilisateur d’image de l’objectif
La marche à suivre décrite ici prend comme exemple l’objectif EF-S1785 mm f/4-5,6 IS USM.
* IS signifie « Image Stabilizer » (stabilisateur d’image).
1
Placez le sélecteur IS sur <1>.
Positionnez le commutateur
d’alimentation de l’appareil photo sur
<1>.
le bouton de prise de
2 Enfoncez
vue à mi-course.
Y
P
O
X Le stabilisateur d’image entre en
fonctionnement.
la photo.
3 Prenez
Lorsque l’image semble stable dans
C
le viseur, enfoncez à fond le bouton
de prise de vue pour prendre la
photo.
Le stabilisateur d’image est sans effet pour les sujets en mouvement.
Il se peut que le stabilisateur d’image soit sans effet en cas de
secousses trop fortes dues au tangage d’un bateau, par exemple.
Avec l’objectif EF-S17-85 mm f/4-5,6 IS USM ou EF28-135 mm f/3,5-5,6
IS USM, le Stabilisateur d’image aura peu d’effet pendant que vous
bougez l’appareil pour prendre des photos avec mouvement horizontal
de l’appareil (panning).
Le stabilisateur d’image peut fonctionner avec le sélecteur de mode de
mise au point placé sur <AF> ou <MF>.
Si l’appareil est monté sur un trépied, vous pouvez économiser la
batterie en plaçant le sélecteur IS sur <2>.
Le stabilisateur d’image fonctionne également lorsque l’appareil photo
est monté sur un pied.
Certains objectifs IS vous permettent de changer manuellement de
mode IS pour satisfaire aux conditions de prise de vue. Néanmoins, les
objectifs EF-S18-200 mm f/3,5-5,6 IS et EF-S18-55 mm f/3,5-5,6 IS
changent automatiquement de mode IS.
33
Fonctionnement de base
Réglage de la clarté du viseur
Tournez le bouton du correcteur
dioptrique.
Tournez le bouton vers la gauche ou
la droite afin que les neuf collimateurs
autofocus du viseur deviennent nets.
Si le réglage dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas d’obtenir
une image nette dans le viseur, il est recommandé d’utiliser un correcteur
dioptrique de la série E (10 types, vendu séparément).
Y
P
O
Prise en main de l’appareil
Pour obtenir des images nettes, immobilisez l’appareil pour éviter tout
risque de flou de bougé.
C
Prise de vue à l’horizontale
Prise de vue à la verticale
1. Placez fermement votre main droite autour de la poignée de
l’appareil photo.
2. Tenez l’objectif par dessous avec la main gauche.
3. Enfoncez légèrement le bouton de prise de vue avec l’index de votre
main droite.
4. Appuyez légèrement vos bras et vos coudes contre l’avant de votre corps.
5. Appuyez l’appareil contre le visage et regardez dans le viseur.
6. Pour avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant
l’autre.
34
Fonctionnement de base
Bouton de prise de vue
Le bouton de prise de vue possède deux positions. Vous pouvez
l’enfoncer à mi-course, puis l’enfoncer à fond.
Enfoncement à mi-course
Ceci active la mise au point automatique
et la mesure d’exposition automatique
qui règle la vitesse d’obturation et
l’ouverture.
Le réglage d’exposition (vitesse
d’obturation et ouverture) s’affiche sur
l’écran LCD et dans le viseur (0).
Y
P
O
Enfoncement à fond
L’obturateur se déclenche et la photo est
prise.
C
Prévention des flous de bougé
Le mouvement de l’appareil photo au moment de l’exposition s’appelle
un flou de bougé. Cela peut produire des images floues. Pour éviter
tout flou de bougé, prenez en considération les points suivants :
• Maintenez et immobilisez l’appareil photo comme illustré à la page
précédente.
• Enfoncez à mi-course le bouton de prise de vue pour faire la mise
au point automatique, puis enfoncez-le à fond.
Dans les modes de la zone de création, une pression sur la touche
<p> revient à enfoncer à mi-course le bouton de prise de vue.
Si vous enfoncez à fond le bouton de prise de vue sans l’enfoncer
d’abord à mi-course ou si vous l’enfoncez à mi-course puis l’enfoncez à
fond immédiatement, il s’écoulera un court laps de temps avant que
l’appareil prenne la photo.
Même pendant l’affichage des menus, la lecture des images ou
l’enregistrement des images, vous pouvez immédiatement revenir à
l’état prêt pour la prise de vue en enfonçant à mi-course le bouton de
prise de vue.
35
Fonctionnement de base
<6> Utilisation de la molette principale pour sélectionner les réglages
(1) Après avoir enfoncé une touche,
tournez la molette <6>.
Lorsque vous appuyez sur une touche, sa
fonction reste sélectionnée pendant 6
secondes (9). Dans cet intervalle, vous
pouvez tourner la molette <6> pour
sélectionner le réglage de votre choix.
L’appareil est prêt à prendre une photo lorsque
la fonction s’éteint ou que vous enfoncez à micourse le bouton de prise de vue.
Cette molette permet de sélectionner
ou régler le mode de mesure, le
mode autofocus, la sensibilité ISO, le
collimateur autofocus, etc.
Y
P
O
(2) Tournez uniquement la molette <6>.
Tout en regardant dans le viseur ou sur
l’écran LCD, tournez la molette <6>
pour sélectionner le réglage de votre choix.
Cette molette permet de régler la
vitesse d’obturation, l’ouverture, etc.
C
<9> Fonctionnement du multicontrôleur
Le multicontrôleur <9> est une touche avec
huit directions et un bouton central.
Il permet de sélectionner le
collimateur autofocus, de corriger la
balance des blancs, de parcourir
l’image lue en vue agrandie, d’utiliser
l’écran de contrôle rapide, etc.
Vous pouvez également l’utiliser pour
sélectionner les options de menu (à
l’exception de [3 Effacer images] et
[5 Formater]).
36
Fonctionnement de base
<5> Utilisation de la molette de contrôle rapide
pour sélectionner les réglages
Avant d’utiliser la molette <5>, positionnez le commutateur
d’alimentation sur <J>.
(1) Après avoir enfoncé une touche,
tournez la molette <5>.
C
Lorsque vous appuyez sur une touche, sa
fonction reste sélectionnée pendant 6
secondes (9). Dans cet intervalle, vous
pouvez tourner la molette <5> pour
sélectionner le réglage de votre choix.
L’appareil est prêt à prendre une photo
lorsque la fonction s’éteint ou que vous
enfoncez à mi-course le bouton de prise
de vue.
Cette molette permet de régler ou
sélectionner la balance des blancs, le
mode d’acquisition, la correction
d’exposition au flash, le collimateur
autofocus, etc.
Y
P
O
(2) Tournez uniquement la molette
<5>.
Tout en regardant dans le viseur ou sur
l’écran LCD, tournez la molette <5>
pour sélectionner le réglage de votre
choix.
Cette molette permet de définir la
valeur de correction d’exposition, la
valeur d’ouverture pour les
expositions manuelles, etc.
Il est également possible de procéder à l’étape (1) lorsque le commutateur
d’alimentation est positionné sur <1>.
37
Utilisation de l’écran de contrôle rapide
Les réglages de prise de vue s’affichent sur le moniteur LCD vous
permettant de sélectionner et régler rapidement les fonctions. Il s’agit
de l’écran de contrôle rapide.
1
Affichez l’écran de contrôle
rapide.
Appuyez tout droit sur le
multicontrôleur <9>.
X L’écran de contrôle rapide apparaît
(pendant 10 secondes).
le réglage désiré.
2 Définissez
Sélectionnez la fonction avec <9>.
Modes de la zone élémentaire
C
Y
P
O
Dans les modes de la zone
élémentaire, vous pouvez
sélectionner certains modes
d’acquisition (p.89) et la qualité
d’enregistrement des images (p.60).
X Une description sommaire de la
fonction sélectionnée s’affiche en bas
de l’écran.
Tournez la molette <5> ou <6>
pour changer de réglage.
Modes de la zone de création
la photo.
3 Prenez
Enfoncez à fond le bouton de prise de
vue pour prendre la photo.
X Le moniteur LCD s’éteint et l’image
capturée s’affiche.
Si [8 C.Fn III -3: Méthode sélection collim. AF] est réglé sur
[1: Multicontrôleur direct] (p.179), l’écran de contrôle rapide ne peut pas
s’afficher.
38
Utilisation de l’écran de contrôle rapide
Nomenclature de l’écran de contrôle rapide
Ouverture (p.96)
Vitesse d’obturation (p.94)
Sensibilité ISO (p.63)
Priorité hautes lumières (p.177)
Correction d’exposition/
Réglage de bracketing
d’exposition auto (p.102)
Mode de prise de
vue (p.20)
Qualité d’enregistrement
des images (p.60)
Collimateur autofocus (p.86)
Correction d’exposition au
flash (p.109)
Mode de mesure (p.100)
Mode d’acquisition (p.89)
Y
P
O
Style d’image (p.65)
Balance des blancs (p.71)
Mode autofocus (p.84)
Affichage des réglages des fonctions
C
Ð <0>
Sélectionnez la fonction sur l’écran
de contrôle rapide et appuyez sur
<0>. L’écran de réglage
correspondant apparaît alors (sauf
pour la vitesse d’obturation et
l’ouverture).
Tournez la molette <5> ou <6>
pour changer de réglage. Pour
certaines fonctions, vous pouvez
également changer de réglage avec
<9>.
Appuyez sur <0> pour revenir à
l’écran de contrôle rapide.
<A> (Priorité hautes lumières) n’est pas réglable à partir de l’écran de
contrôle rapide.
39
Utilisation des menus
Les menus vous permettent de définir différentes fonctions, telles que la
qualité d’enregistrement des images, la date et l’heure, etc. Tout en
regardant le moniteur LCD, vous pouvez utiliser la touche <M> à
l’arrière de l’appareil photo et les molettes <6> <5>.
Touche <M>
Moniteur LCD
<6> Molette principale
<5>
Molette de contrôle rapide
Touche <0>
Y
P
O
Écran du menu dans les modes de la zone élémentaire
C
* Les onglets [2/8/9] ne s’affichent pas dans les modes Automatisme total
et de la zone élémentaire. Lorsqu’un mode de la zone élémentaire est défini,
certains éléments de menus ne s’affichent pas.
Écran du menu dans les modes de la zone de création
3 Lecture
1 Prise de vue
5 Configuration
8 Fonc. personnalisée
9 Mon menu
Onglet
Réglages des
menus
Éléments des menus
40
Utilisation des menus
Procédure de réglage des menus
1
Affichez le menu.
Appuyez sur la touche <M> pour
afficher le menu.
un onglet.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <6> pour
sélectionner un onglet.
l’élément désiré.
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
Y
P
O
sélectionner l’élément, puis appuyez
sur <0>.
le réglage.
4 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
C
sélectionner le paramètre de votre
choix.
Certains éléments de menu indiquent
le réglage actuel en bleu.
le réglage désiré.
5 Définissez
Appuyez sur <0> pour le définir.
le menu.
6 Quittez
Appuyez sur la touche <M> pour
quitter le menu et revenir à la prise de
vue.
Les explications des fonctions des menus ci-après supposent que vous
avez appuyé sur la touche <M> pour afficher l’écran des menus.
41
Avant de commencer
3 Réglage de la langue d’interface
1
Sélectionnez [Langue].
Dans l’onglet [6], sélectionnez
[Langue] (troisième élément à partir
du haut), puis appuyez sur <0>.
la langue souhaitée.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour sélectionner
la langue, puis appuyez sur <0>.
X La langue est modifiée.
Y
P
O
3 Réglage de la date et de l’heure
Vérifiez que la date et l’heure de l’appareil photo sont correctement
réglées. Au besoin, réglez la date et l’heure correctes.
1
Sélectionnez [Date/Heure].
C
Dans l’onglet [6], sélectionnez [Date/
Heure], puis appuyez sur <0>.
la date, l’heure et le format
2 Réglez
d’affichage de la date.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le nombre.
Appuyez sur <0> pour afficher
.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le réglage désiré, puis
appuyez sur <0> (Revient à
).
le réglage.
3 Quittez
Tournez la molette <5> pour sélectionner
[OK], puis appuyez sur <0>.
X La date et l’heure sont réglées, et le
menu réapparaît.
Il est important de régler une date et une heure correctes car elles seront
enregistrées en même temps que l’image capturée.
42
Avant de commencer
3 Formatage de la carte
Si la carte est neuve ou a été formatée précédemment sur un autre
appareil photo ou ordinateur, formatez-la à nouveau sur cet appareil
photo.
Une fois la carte formatée, toutes les images et les données
sur la carte sont effacées. Les images protégées étant
également effacées, vérifiez qu’il n’y a rien que vous voulez
garder. Au besoin, transférez les images sur un ordinateur ou
un autre média avant de formater la carte.
1
Sélectionnez [Formater].
Y
P
O
Dans l’onglet [5], sélectionnez
[Formater], puis appuyez sur <0>.
[OK].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
C
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<0>.
X La carte est formatée.
X Lorsque le formatage est terminé, le
menu réapparaît.
Une fois la carte mémoire formatée ou les données effacées, seules les
informations de gestion des fichiers sont modifiées. Les données ne sont
pas complètement effacées. Pensez-y lorsque vous vendez ou jetez la
carte. Lorsque vous jetez la carte, détruisez-la physiquement pour
empêcher vos données personnelles d’être révélées.
La capacité de la carte affichée sur l’écran de formatage de la carte peut
être inférieure à celle indiquée sur la carte.
43
Avant de commencer
3 Réglage du temps d’extinction/Extinction automatique
Vous pouvez modifier le temps d’extinction automatique pour que
l’appareil se mette automatiquement hors tension au bout d’une
certaine durée d’inactivité. Si vous ne souhaitez pas que l’appareil
s’éteigne automatiquement, définissez cette option sur [Arrêt]. Après
extinction de l’appareil, vous pouvez le rallumer en appuyant sur le
bouton de prise de vue ou sur une autre touche.
1
Sélectionnez [Arrêt auto].
Dans l’onglet [5], sélectionnez
[Arrêt auto], puis appuyez sur <0>.
Y
P
O
la durée souhaitée.
2 Définissez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’élément, puis appuyez
sur <0>.
Même si [Arrêt] est réglé, le moniteur LCD s’éteindra automatiquement au
bout de 30 minutes pour économiser l’énergie. (L’appareil photo n’est pas
mis hors tension.)
C
44
Avant de commencer
3 Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photoN
Les paramètres de prise de vue de l’appareil photo et les réglages du
menu peuvent être ramenés aux réglages par défaut.
1
Sélectionnez [Réinitialiser
configuration].
Dans l’onglet [7], sélectionnez
[Réinitialiser configuration], puis
appuyez sur <0>.
[Réinitialiser tous réglages].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
Y
P
O
sélectionner [Réinitialiser tous
réglages], puis appuyez sur <0>.
[OK].
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour sélectionner
C
[OK], puis appuyez sur <0>.
X Si vous sélectionnez [Réinitialiser
tous réglages], l’appareil photo sera
réinitialisé aux réglages par défaut
suivants :
Réglages de prise de vue
Mode autofocus
Mode de mesure
Mode
d’acquisition
Correction
d’exposition
Bracketing
d’exposition auto
Correction
d’exposition au flash
Prise de vue avec
Visée par l’écran
Fonctions
personnalisées
Réglages d’enregistrement des images
Autofocus One-Shot
q (Mesure évaluative)
Qualité
Sensibilité ISO
73
Auto
u (Vue par vue)
Style d’image
Standard
Espace couleur
Balance blancs
Correction de la
balance des blancs
Bracketing de la
balance des blancs
Correction de
l’éclairage périphérique
sRVB
Q (Auto)
N° fichiers
Continue
0 (zéro)
Annulée
0 (zéro)
Désactivée
Pas de modifications
Annulée
Annulé
Activer/Données de
correction conservées
Nettoyage auto
Activé
Données d’effacement
Effacées
des poussières
45
Avant de commencer
Réglages de l’appareil photo
Réglages de l’appareil photo
Arrêt auto
1 min.
Saut image par/6 10 images
Signal sonore
Marche
Rotation auto
Déc sans carte
Oui
Luminosité LCD
Durée de revue
2 sec.
Date/Heure
Pas de modifications
Alerte de
surexposition
Désactivée
Langue
Pas de modifications
Affichage du
collimateur
autofocus
Désactivé
Système vidéo
Pas de modifications
Histogramme
Luminosité
MarchezD
Y
P
O
Réglages utilisateur Pas de modifications
Réglages de Mon
menu
Pas de modifications
À propos des informations sur le copyright
Si vous utilisez EOS Utility (logiciel fourni) pour régler les informations
de copyright, celles-ci seront ajoutées aux informations Exif de l’image.
Sur l’appareil, vous pouvez seulement consulter ou effacer les
informations sur le copyright. Si vous n’avez réglé aucune information
sur le copyright, elles seront estompées en gris sur l’écran.
Avec l’écran [Réinitialiser
configuration] affiché, appuyez sur
la touche <B> pour afficher les
informations sur le copyright.
Appuyez sur la touche <M> pour
revenir à l’écran [Réinitialiser
configuration].
Pour effacer les informations sur le
copyright, sélectionnez [Supprimer
infos de copyright] sur l’écran
[Réinitialiser configuration].
C
46
2
Prise de vue élémentaire
Y
P
O
Ce chapitre explique comment utiliser les modes de la zone élémentaire
sur la molette de sélection des modes pour des résultats optimaux.
Dans les modes de la zone élémentaire, il vous suffit de viser et de
photographier pour que l’appareil photo règle tout automatiquement (p.196). En
outre, pour éviter de rater une photo à la suite d’opérations erronées, les
réglages de prise de vue ne peuvent pas être modifiés dans les modes de la
zone élémentaire.
ém
en
ta ir
e
C
Zon
eé
l
À propos de la correction automatique de luminosité
Dans les modes de la zone élémentaire, la correction automatique
de luminosité ajustera automatiquement l’image afin d’obtenir une
luminosité et un contraste optimaux. Elle est également activée par
défaut dans les modes de la zone de création (p.177).
47
1 Prise de vue entièrement automatique
1
Collimateur autofocus
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <1>.
un collimateur autofocus
2 Placez
sur le sujet.
Tous les collimateurs autofocus
fonctionneront et la mise au point
sera généralement effectuée sur le
collimateur autofocus qui se situe sur
le sujet le plus proche.
Placez le collimateur autofocus central
sur le sujet pour faciliter la mise au point.
Y
P
O
la mise au point.
3 Effectuez
Enfoncez le bouton de prise de vue à
C
mi-course et la bague de mise au
point de l’objectif tournera pour
effectuer la mise au point.
X Le collimateur autofocus sur lequel
s’effectue la mise au point clignote
brièvement en rouge. Au même
moment, le signal sonore retentit et le
voyant de confirmation de mise au
point <o> dans le viseur s’allume.
X Le cas échéant, le flash intégré sort
automatiquement.
Voyant de confirmation de
mise au point
la photo.
4 Prenez
Enfoncez à fond le bouton de prise de
vue pour prendre la photo.
X L’image capturée s’affiche pendant
environ 2 secondes sur le moniteur
LCD.
Si le flash intégré sort, vous pouvez le
repousser manuellement.
48
1 Prise de vue entièrement automatique
FAQ
Le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote et la mise
au point n’est pas effectuée.
Placez le collimateur autofocus sur une zone fortement contrastée, puis
enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course (p.88). Si vous êtes trop
près du sujet, éloignez-vous et recommencez.
Il arrive que plusieurs collimateurs autofocus clignotent simultanément.
Cela signifie que la mise au point a été effectuée sur tous ces collimateurs
autofocus. Du moment que le collimateur autofocus qui se situe sur le sujet
souhaité clignote, vous pouvez prendre la photo.
Le signal sonore continue à retentir faiblement. (Et le voyant de
confirmation de mise au point <o> ne s’allume pas.)
Y
P
O
Ceci indique que l’appareil photo continue d’effectuer la mise au point sur un
sujet en mouvement. (Le voyant de confirmation de mise au point <o> ne
s’allume pas.) Pendant que le signal sonore retentit, vous pouvez enfoncer à
fond le bouton de prise de vue pour prendre en photo un sujet en mouvement.
Enfoncer le bouton de prise de vue à mi-course n’active pas la mise au point.
Lorsque le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur
<MF> (Mise au point manuelle), l’appareil n’effectue pas la mise au point.
Positionnez le sélecteur de mode de mise au point sur <AF> (Autofocus).
C
Même sous la lumière du jour, le flash sort.
Le flash peut sortir pour un sujet en contre-jour pour diminuer les ombres sur le sujet.
Pour une scène faiblement éclairée, le flash intégré émet une
série de flashes.
Pour aider à la mise au point automatique, si vous enfoncez à mi-course
le bouton de prise de vue, le flash intégré peut émettre une série de
flashes. C’est ce qu’on appelle le faisceau d’assistance autofocus. Il est
efficace jusqu’à environ 4 mètres/13,1 pieds.
Malgré le flash, la photo est sombre.
Le sujet était trop éloigné. Le sujet doit être à 5 mètres/16,4 pieds
maximum de l’appareil.
Lorsque le flash a été utilisé, le bas de la photo était
anormalement sombre.
Le sujet était trop près de l’appareil photo et une ombre s’est formée sur
l’objectif. Le sujet doit être à 1 mètre/3,3 pieds maximum de l’appareil. Si un
pare-soleil a été fixé à l’objectif, retirez-le avant de prendre une photo au flash.
49
1 Techniques d’automatisme total
Recomposer l’image
En fonction de la scène, positionnez le sujet vers la gauche ou la droite
pour créer un arrière-plan équilibré et une bonne perspective.
En mode <1> (Automatisme total), pendant que vous enfoncez le
bouton de prise de vue à mi-course pour effectuer la mise au point sur un
sujet immobile, la mise au point sera mémorisée. Vous pouvez ensuite
recomposer l’image et enfoncer à fond le bouton de prise de vue pour
prendre la photo. C’est ce qu’on appelle le « verrouillage de la mise au
point ». Le verrouillage de la mise au point est également possible dans
d’autres modes de la zone élémentaire (sauf <5> Sports).
C
Y
P
O
Photographier un sujet en mouvement
En mode <1> (Automatisme total), si le sujet bouge (la distance à
l’appareil change) pendant ou après la mise au point, le mode
autofocus AI Servo s’activera pour effectuer une mise au point continue
sur le sujet. Du moment que vous placez le collimateur autofocus sur le
sujet tout en enfonçant le bouton de prise de vue à mi-course, la mise
au point sera continue. Enfoncez à fond le bouton de prise de vue pour
prendre la photo.
50
2 Prise de vue de portraits
Le mode <2> (Portrait) fait ressortir le sujet humain en rendant
l’arrière-plan flou. Il rend également les tons chair et les cheveux plus
doux qu’en mode <1> (Automatisme total).
Y
P
O
Conseils de prise de vue
C
Une grande distance entre le sujet et l’arrière-plan est préférable.
Plus la distance entre le sujet et l’arrière-plan est grande, plus
l’arrière-plan aura l’air flou. Le sujet se détachera également mieux
s’il est placé devant un arrière-plan uni et sombre.
Utilisez un téléobjectif.
Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position téléobjectif
pour cadrer entièrement votre photo sur le sujet à partir de la taille.
Rapprochez-vous au besoin.
Effectuez la mise au point sur le visage.
Vérifiez que le collimateur autofocus situé sur le visage clignote en rouge.
En maintenant enfoncé le bouton de prise de vue, vous pouvez prendre
des photos en rafale et obtenir différentes poses et expressions du
visage. (environ 3 images par sec. maximum)
Le cas échéant, le flash intégré sort automatiquement.
51
3 Prise de vue de paysages
Utilisez le mode <3> (Paysage) pour des scènes panoramiques et de
nuit, ou pour que les sujets proches et éloignés soient tous nets. Les
verts et les bleus deviennent également plus vivants et plus nets qu’en
mode <1> (Automatisme total).
Y
P
O
Conseils de prise de vue
C
Avec un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle.
L’utilisation de la position grand-angle d’un objectif à zoom rendra
les sujets proches et éloignés plus nets qu’avec la position
téléobjectif. Il apporte davantage de largeur aux paysages.
Photographier des scènes de nuit.
Le flash intégré étant désactivé, ce mode
convient également aux scènes de nuit.
Utilisez un trépied pour empêcher le flou
de bougé. Si vous souhaitez photographier
une personne de nuit, réglez la molette de
sélection des modes sur <6> (Portrait de
nuit) et utilisez un trépied (p.55).
52
4 Prise de vue en gros-plan
Pour prendre des photos de fleurs ou de petits objets en gros-plan,
utilisez le mode <4> (Gros-plan). Utilisez un objectif macro (vendu
séparément) pour grossir davantage les petits objets.
Y
P
O
Conseils de prise de vue
C
Utilisez un arrière-plan simple.
La fleur ou autre se détachera davantage contre un arrière-plan simple.
Approchez-vous autant que possible du sujet.
Vérifiez la distance focale minimale de l’objectif. Certains objectifs
comportent des indications telles que <40.28m/0.9ft>. La distance
focale minimale de l’objectif est mesurée entre le repère <V> (plan
focal) sur l’appareil photo et le sujet. Si vous êtes trop près du sujet, le
voyant de confirmation de mise au point <o> clignotera.
Dans de faibles conditions d’éclairage, le flash intégré se
déclenchera. Si vous êtes trop près du sujet et que le bas de l’image
semble sombre, éloignez-vous du sujet.
Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position
téléobjectif.
Si vous possédez un objectif à zoom, l’utilisation de la position
téléobjectif permettra de grossir davantage le sujet.
53
5 Prise de vue de sujets en mouvement
Pour photographier un sujet en mouvement, que ce soit un enfant qui
court ou un véhicule roulant, utilisez le mode <5> (Sports).
Y
P
O
Conseils de prise de vue
Utilisez un téléobjectif.
L’utilisation d’un téléobjectif est recommandée pour photographier
de loin.
C
Effectuez la mise au point sur le collimateur autofocus central.
Placez le collimateur autofocus central sur le sujet, puis enfoncez le
bouton de prise de vue à mi-course pour effectuer la mise au point
automatique. Un léger signal sonore retentit tout au long de la mise
au point automatique. Si vous ne parvenez pas à effectuer la mise
au point, le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote.
Enfoncez à fond le bouton de prise de vue pour prendre la photo. Si
vous maintenez le bouton de prise de vue enfoncé, la prise de vue
en rafale (environ 6,3 prises max. par sec.) et la mise au point
automatique seront activées.
Dans de faibles conditions d’éclairage, lorsqu’il y a un risque de flou de
bougé, la vitesse d’obturation affichée dans le coin inférieur gauche du viseur
clignote. Tenez l’appareil photo bien en main et prenez votre photo.
54
6 Prise de vue de portraits de nuit
Pour photographier quelqu’un de nuit et donner un aspect naturel à
l’exposition de l’arrière-plan, utilisez le mode <6> (Portrait de nuit).
Y
P
O
Conseils de prise de vue
Utilisez un objectif à grand-angle et un trépied.
Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle
pour obtenir une vue de nuit grand-angle. Utilisez également un
trépied pour empêcher un flou de bougé.
C
Le sujet doit être à 5 mètres/16,4 pieds maximum de l’appareil.
Dans de faibles conditions d’éclairage, le flash intégré se
déclenchera automatiquement pour obtenir une exposition correcte
du sujet. La portée efficace du flash intégré est de 5 mètres/
16,4 pieds de l’appareil.
Prenez également des photos en mode <1> (Automatisme total).
Les photos de nuit présentant un risque de flou de bougé, la prise de
vue en mode <1> (Automatisme total) est également recommandée.
Demandez au sujet de rester immobile même après le déclenchement du flash.
Si vous utilisez également le retardateur, le voyant du retardateur
clignotera une fois la photo prise.
55
7 Désactivation du flash
Dans les endroits où la photographie au flash est interdite, utilisez le
mode <7> (Flash annulé). Ce mode peut également servir pour des
scènes éclairées à la bougie lorsque vous souhaitez capturer la lumière
ambiante.
Y
P
O
Conseils de prise de vue
C
Si l’affichage numérique clignote dans le viseur, prenez soin
d’empêcher le flou de bougé.
Dans de faibles conditions d’éclairage, lorsqu’il y a un risque de flou
de bougé, l’affichage de la vitesse d’obturation dans le viseur
clignote. Tenez l’appareil photo bien en main ou utilisez un trépied.
Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle
pour réduire le flou occasionné par le flou de bougé.
Prendre des portraits sans flash.
Dans de faibles conditions d’éclairage, le sujet ne doit pas bouger
jusqu’à ce que la photo soit prise. Si le sujet bouge pendant
l’exposition, il risque d’apparaître flou sur la photo.
56
C Prise de vue en mode Créatif auto
Le mode <C> (Créatif auto) vous permet de modifier facilement la
luminosité de l’image, etc. Les réglages par défaut sont identiques à
ceux du mode <1> (Automatisme total).
* CA signifie « Creative Auto » (Créatif auto).
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <C>.
X L’écran Créatif auto apparaît sur le
moniteur LCD.
tout droit sur le
2 Appuyez
multicontrôleur <9>.
Y
P
O
X Vous pouvez sélectionner une
fonction avec <9>.
Les fonctions (1) à (6) présentées à la
page suivante sont sélectionnables.
le réglage désiré.
3 Définissez
Sélectionnez la fonction avec <9>.
C
X La fonction sélectionnée s’affiche en
bas de l’écran.
Tournez la molette <5> ou <6>
pour changer de réglage.
Appuyez tout droit sur <9> pour
revenir à l’écran de l’étape 1.
la photo.
4 Prenez
Le moniteur LCD s’éteint une fois la
photo prise.
Si vous changez de mode de prise de
vue ou si vous placez le commutateur
d’alimentation sur OFF, les réglages
Créatif auto sont réinitialisés. Le
réglage de qualité d’enregistrement
des images est conservé.
57
C Prise de vue en mode Créatif auto
Vitesse d’obturation et l’ouverture
(1)
(2)
(3)
(4)
(6)
(5)
Prises de vue possibles
Indicateur batterie
Rafale maximum
(1) Emission éclair
<a> (Éclair auto), <D> (Flash activé), ou <b> (Flash désactivé)
sont sélectionnables. Si vous sélectionnez <b>, voir
« Désactivation du flash » à la page 56.
Y
P
O
(2) Rendre flou/net l’arrière-plan
Si vous déplacez l’index vers la gauche, l’arrière-plan semblera plus flou.
Si vous le déplacez vers la droite, l’arrière-plan semblera plus net. Pour
rendre l’arrière-plan flou, voir « Prise de vue de portraits » à la page 51.
C
(3) Réglage de la luminosité de l’image
Si vous déplacez l’index vers la gauche, l’image semblera plus sombre.
Si vous le déplacez vers la droite, l’image semblera plus claire.
(4) Style d’image
Vous avez le choix entre quatre Styles d’image (p.65, 66).
(5) Vue par vue, en rafale et retardateur
Si vous sélectionnez <i>, vous pouvez prendre environ 3 photos en
rafale par seconde. Si vous sélectionnez <j>, voir les remarques
( ) sur l’« Utilisation du retardateur » à la page 90.
(6) Qualité d’enregistrement des images
Lorsque vous appuyez sur <0>, l’écran de réglage de la qualité
d’enregistrement des images apparaît. Pour régler la qualité
d’enregistrement des images, voir « Réglage de la qualité
d’enregistrement des images » à la page 60. Après avoir effectué
tous les réglages désirés, appuyez sur <0> pour revenir à l’écran
de l’étape 2 sur la page précédente.
58
3
Réglages des images
Y
P
O
Ce chapitre décrit les réglages des fonctions liées aux
images : Qualité d’enregistrement des images,
sensibilité ISO, styles d’image, balance des blancs,
espace colorimétrique, etc.
C
Dans les modes de la zone élémentaire, vous pouvez
seulement régler la qualité d’enregistrement des images et
la correction de l’éclairage périphérique de l’objectif, créer
et sélectionner des dossiers, ainsi que spécifier la
numérotation des fichiers, selon les explications données
dans ce chapitre.
L’icône M à droite du titre indique que la fonction expliquée
est uniquement disponible dans les modes de la zone de
création (d, s, f, a, 8).
59
3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Vous pouvez sélectionner le nombre de pixels et la qualité d’image. Les
paramètres de qualité JPEG suivants peuvent être réglés : 73, 83, 74,
84, 76, 86. Les images RAW capturées comme 1, D1, ou
D2 doivent être traitées avec le logiciel fourni (p.62).
1
Sélectionnez [Qualité].
Dans l’onglet [1], sélectionnez
[Qualité], puis appuyez sur <0>.
X L’écran [Qualité] apparaît.
la qualité
2 Sélectionnez
d’enregistrement des images.
C
Y
P
O
Pour sélectionner l’option RAW, tournez la
molette <6>. Pour sélectionner l’option
JPEG, tournez la molette <5>.
Dans le coin supérieur droit, les chiffres « ***M
(mégapixels) **** x **** » indiquent le nombre de
pixels enregistrés et « *** » représente le nombre
de prises de vue possibles (affichées jusqu’à 999).
Appuyez sur <0> pour régler la
qualité sélectionnée.
Exemple de réglage de qualité d’enregistrement des images
73 uniquement
1+73
1 uniquement
D2+74
* Si [–] est réglé à la fois pour RAW et JPEG, 73 sera réglé.
60
3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Guide des réglages de qualité d’enregistrement des images (Environ)
Qualité
73
83
74
Réglages 84
JPEG
76
86
Impression Taille de Prises de vue Rafale
taille
fichier (Mo) possibles maximum
Pixels
Environ 15,1
mégapixels (15M)
A3 ou supérieur
Environ 8,0
mégapixels (8M)
A3 - A4
Environ 3,7
mégapixels (3,7M)
A4 ou inférieur
5,0
370
60 (90)
2,5
740
150 (740)
3,0
620
110 (620)
1,6
1190
390
(1190)
1,7
1090
330
(1090)
0,9
2040
1050
(2040)
Y
P
O
Environ 15,1
mégapixels (15M)
A3 ou supérieur
20,2
91
16 (16)
Réglages
D1
RAW
Environ 7,1
mégapixels (7,1M)
A3 - A4
12,6
140
16 (16)
D2
Environ 3,8
mégapixels (3,8M)
A4 ou inférieur
9,2
200
19 (19)
72
10 (10)
100
10 (10)
120
11 (11)
1
73
Environ 15,1 mégapixels A3 ou supérieur
20,2+
1
Environ 15,1 mégapixels A3 ou supérieur
5,0
Réglages 73
Environ 15,1 mégapixels A3 ou supérieur
RAW et
D1 Environ 7,1 mégapixels
A3 - A4
JPEG
73
Environ 15,1 mégapixels A3 ou supérieur
C
D2 Environ 3,8 mégapixels
A4 ou inférieur
12,6+
5,0
9,2+
5,0
Les chiffres pour la taille de fichier, le nombre de prises de vue possibles et la
rafale maximum lors d’une prise de vues en rafale sont basés sur les normes
d’essai de Canon (100 ISO et Style d’image Standard) avec une carte de 2 Go.
Ces chiffres dépendent du sujet, de la marque de la carte, de la
sensibilité ISO, du style d’image, des fonctions personnalisées, etc.
La rafale maximum s’applique à la prise de vue en rafale à vitesse élevée. Les
chiffres entre parenthèses s’appliquent à une carte Ultra DMA (UDMA) de 2
Go d’après les normes d’essai de Canon.
Si vous sélectionnez à la fois les options RAW et JPEG, la même image
sera capturée dans les deux types selon la qualité d’enregistrement
d’image définie. Les deux images seront sauvegardées dans le même
dossier sous le même numéro de fichier (extension de fichier JPG pour
l’option JPEG et extension de fichier CR2 pour l’option RAW).
Avec D1 ou D2 sélectionné, l’écran LCD affiche D.
Les icônes ont les significations suivantes : 1 (RAW), D1
(Petite RAW1), D2 (Petite RAW2), 7 (Fine), 8 (Normale), 3
(Grande), 4 (Moyenne), and 6 (Petite).
61
3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images
À propos de RAW
Les images RAW correspondent aux données émises par le capteur
d’image, converties en données numériques et enregistrées sur la carte
telles quelles. Vous pouvez choisir entre 1, D1 ou D2.
« RAW » dans le texte fait référence aux trois réglages RAW : 1,
D1, et D2.
Avec les images RAW, vous pouvez utiliser le logiciel fourni pour
procéder à divers réglages selon vos besoins. À partir de l’image RAW,
le logiciel développe et produit une nouvelle image au format de votre
choix, JPEG ou TIFF.
Y
P
O
À propos de [8C.Fn II -2 : Réduct. bruit en ISO élevée] et des
images RAW ou RAW+JPEG
Bien que les réglages [8C.Fn II -2: Réduct. bruit en ISO élevée] (p.176)
(Standard/Faible/Importante/Désactivée) soient appliqués aux images
enregistrées, les images sans réduction du bruit sont utilisées pour la
lecture d’images (sur le moniteur LCD et sur un écran de téléviseur) ou pour
l’impression directe. (Un bruit parasite peut apparaître sur ces images.)
Confirmez les effets de la réduction du bruit ou imprimez les images dont le
bruit a été réduit avec Digital Photo Professional (logiciel fourni).
C
Il se peut que les logiciels commerciaux ne soient pas en mesure d’afficher
les images RAW. Nous recommandons d’utiliser le logiciel fourni.
Rafale maximum lors d’une prise de vues en rafale
La rafale maximum lors d’une prise de vue en rafale indiquée à la page
précédente correspond au nombre de vues en rafale prises d’une traite
avec une carte de 2 Go.
Ce nombre s’affiche dans le coin
inférieur droit du viseur. Si la rafale
maximum est de 99 ou plus, « 99 »
s’affichera.
62
3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images
La rafale maximum s’affiche même lorsqu’aucune carte n’est insérée
dans l’appareil photo. Veillez à charger une carte dans l’appareil avant
de prendre des photos.
La rafale maximum pour <o> s’affiche indépendamment du réglage
du mode d’acquisition.
Si [8C.Fn II -2 : Réduct. bruit en ISO élevée] est placé sur
[2: Importante], la rafale maximum diminue (p.176).
Si la rafale maximum affichée dans le viseur est « 99 », cela signifie que la
rafale maximum est de 99 ou plus. Si un nombre inférieur ou égal à 98 est
affiché, la rafale maximum est de 98 ou moins. Si vous arrêtez la prise de vue
en rafale, la rafale maximum augmente. Une fois que toutes les images
capturées sont écrites sur la carte, la rafale maximum coïncide avec les chiffres
de la liste de la page 61.
Y
P
O
i: Réglage de la sensibilité ISON
Réglez une sensibilité ISO (sensibilité du capteur d’image à la lumière)
convenant au niveau de la lumière ambiante. Dans les modes de la
zone élémentaire, la sensibilité ISO est automatiquement réglée (p.64).
C
1
Appuyez sur la touche <m>.
(9)
la sensibilité ISO.
2 Définissez
Tout en regardant sur l’écran LCD ou
dans le viseur, tournez la molette
<6>.
La sensibilité ISO peut être réglée
entre 100 et 3200 par paliers d’1/3 de
valeur.
Avec « A » sélectionnée, la sensibilité
ISO est automatiquement réglée
(p.64).
63
i: Réglage de la sensibilité ISON
Guide de sensibilité ISO
Sensibilité ISO
Situation de prise de vue
(Sans flash)
100 - 200
Extérieur ensoleillé
400 - 800
Ciel couvert, soir
1600 - 3200, H1, H2
Intérieur sombre ou nuit
Portée du flash
La portée du flash augmente
proportionnellement à la
sensibilité ISO (p.108).
Si [8C.Fn II -3 : Priorité hautes lumières] est placé sur [1:Activée], la
plage de sensibilité ISO réglable sera comprise entre 200 et 3200 ISO (p.177).
L’image risque d’être plus granuleuse en cas de sensibilité ISO élevée
ou de prise de vue à une température élevée. De longues expositions
peuvent également entraîner des couleurs irrégulières dans l’image.
Y
P
O
Avec [8C.Fn I -3 : Extension sensibilité ISO] placé sur [1: Marche], « H1
» (équivalant à 6400 ISO) et « H2 » (équivalant à 12800 ISO) peuvent
également être réglés (p.174).
C
À propos de la sensibilité ISO « A » (Auto)
Si la sensibilité ISO est réglée sur « A »,
la sensibilité ISO appliquée s’affichera
lorsque vous enfoncez à mi-course le
bouton de prise de vue. Comme indiqué
ci-dessous, la sensibilité ISO est
automatiquement réglée pour convenir
au mode de prise de vue.
Mode de prise de vue
Réglage de la sensibilité ISO
1/3/4/5/6/7/
ISO 100 - 1600
C/d/s/f/8
2
Fixée à 100 ISO
a
Fixée à 400 ISO
Avec flash
Fixée à 400 ISO*
* Si le flash d’appoint entraîne une surexposition, une sensibilité ISO supérieure
ou égale à 100 sera réglée.
64
A Sélection d’un style d’imageN
En sélectionnant un style d’image, vous pouvez obtenir des effets
d’image s’harmonisant à votre expression photographique ou au sujet.
Dans les modes de la zone élémentaire, (à l’exception de C), vous ne
pouvez pas sélectionner le style d’image.
1
Appuyez sur la touche <A>.
Lorsque l’appareil photo est prêt à
photographier, appuyez sur la touche
<A>.
X L’écran Style d’image apparaît.
un style d’image.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <6> ou <5>
Y
P
O
pour sélectionner Style d’image, puis
appuyez sur <0>.
X Le style d’image est appliqué et
l’appareil est prêt à prendre une photo.
Vous pouvez également utiliser le menu [2 Style d’image] pour
sélectionner le style d’image.
C
Effets de style d’image
P Standard (C: Standard)
L’image paraît vive, nette et lumineuse. Il s’agit d’un style d’image
polyvalent convenant à la plupart des scènes.
Q Portrait (C: Teint de peau lisse)
Pour des tons chair agréables. L’image paraît plus douce. Idéal pour les
portraits de femmes ou d’enfants. Ce style d’image est automatiquement
sélectionné lorsque la molette de sélection des modes est placée sur <2>.
En changeant la [Teinte couleur] (p.67), vous pouvez modifier le ton chair.
R Paysage (C: Bleus et verts éclatants)
Pour des bleus et des verts vifs, ainsi que des images très nettes et
lumineuses. Idéal pour des paysages saisissants. Ce style d’image
est automatiquement sélectionné lorsque la molette de sélection des
modes est placée sur <3>.
65
A Sélection d’un style d’imageN
S Neutre
Ce style d’image convient aux utilisateurs préférant traiter les images sur
leur ordinateur. Pour des images aux couleurs naturelles et adoucies.
U Fidèle
Ce style d’image convient aux utilisateurs préférant traiter les images sur
leur ordinateur. Lorsque le sujet est capturé sous une température de
couleur de 5200 K, la couleur est réglée de manière colométrique pour
s’adapter à la couleur du sujet. L’image est terne et adoucie.
V Monochrome (C: Image monochrome)
Pour des images en noir et blanc.
Y
P
O
Une image en noir et blanc ne peut pas être convertie en une image
couleur, sauf pour les images RAW. Si vous souhaitez prendre
ultérieurement des photos en couleur, assurez-vous que le réglage
[Monochrome] a été annulé. Lorsque [Monochrome] est sélectionné,
<0> apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD.
W Déf. ut. 1-3
Vous pouvez enregistrer vos propres réglages de style d’image pour
[Portrait], [Paysage], etc. (p.69) Les styles d’image définis par
l’utilisateur qui n’ont pas été configurés ont les mêmes réglages que le
style d’image standard.
C
À propos des symboles
Les symboles en haut de l’écran de sélection du style d’image indiquent
les paramètres tels que [Netteté] et [Contraste]. Les chiffres indiquent
les réglages des paramètres, tels que [Netteté] et [Contraste] pour
chaque style d’image.
Symboles
g
66
Netteté
h
Contraste
i
Saturation
j
Teinte couleur
k
Effet filtre (Monochrome)
l
Virage (Monochrome)
A Personnalisation d’un style d’imageN
Vous pouvez personnaliser un style d’image en ajustant chaque
paramètre individuellement, tel que la [Netteté] et [Contraste]. Pour
voir le résultat des effets, procédez à des prises de vue de test. Pour
personnaliser [Monochrome], reportez-vous à la page suivante.
1 Appuyez sur la touche <A>.
un style d’image.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <6> ou <5>
pour sélectionner un style d’image,
puis appuyez sur la touche <B>.
Y
P
O
un paramètre.
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner un paramètre, puis
appuyez sur <0>.
C
le paramètre.
4 Définissez
Tournez la molette <5> pour ajuster
le paramètre à votre guise, puis
appuyez sur <0>.
Appuyez sur la touche <M> pour
sauvegarder le paramètre ajusté.
L’écran de sélection du style d’image
réapparaît.
X Tout réglage différent du réglage par
défaut apparaît en bleu.
Réglages et effets des paramètres
g Netteté
[0] : Contours moins nets
h Contraste
[-4] : Faiblement contrastés [+4] : Contraste élevé
[+7] : Contours nets
i Saturation
[-4] : Faible saturation
[+4] : Saturation élevée
j Teinte couleur
[-4] : Ton chair rougeâtre
[+4] : Ton chair jaunâtre
67
A Personnalisation d’un style d’imageN
En sélectionnant [Rég. défaut] à l’étape 3, vous pouvez rétablir le style
d’image correspondant à ses réglages de paramètre par défaut.
Pour prendre des photos avec le style d’image que vous avez modifié,
suivez l’étape 2 à la page précédente pour sélectionner le style d’image
modifié puis prenez la photo.
Réglage Monochrome
Avec Monochrome, outre les valeurs de [Netteté] et de [Contraste] tel qu’expliqué
à la page précédente, vous pouvez également configurer [Effet filtre] et [Virage].
kEffet filtre
Y
P
O
Avec un effet de filtre appliqué à une
image monochrome, vous pouvez faire
se détacher davantage les nuages
blancs et les arbres verts.
Filtre
N : Aucun
Ye: Jaune
Or : Orangé
R : Rouge
G : Vert
Exemple d’effet
Image en noir et blanc normale sans effet de filtre.
Le ciel bleu semble plus naturel et les nuages blancs lumineux.
Le ciel bleu semble légèrement plus sombre. Le coucher de soleil paraît plus brillant.
Le ciel bleu semble assez sombre. Les feuilles d’automne paraissent plus vives et plus nettes.
Les tons chair et les lèvres semblent plus nets. Les feuilles des
arbres paraissent plus vives et plus nettes.
C
Augmenter le [Contraste] accentue l’effet du filtre.
lVirage
En appliquant le virage des couleurs,
vous pouvez créer une image
monochrome dans cette couleur. Le
virage peut rendre l’image plus
spectaculaire.
Les réglages suivants peuvent être
définis : [N:Aucun] [S:Sépia] [B:Bleu]
[P:Violet] [G:Vert].
68
A Enregistrement d’un style d’imageN
Vous pouvez sélectionner un style d’image de base tel que [Portrait] ou
[Paysage], ajuster ses paramètres à votre guise et l’enregistrer dans [Déf. ut. 1],
[Déf. ut. 2] ou [Déf. ut. 3]. Vous pouvez créer des styles d’image dont les réglages
de paramètre tels que la netteté et le contraste sont différents. Vous pouvez également
définir les paramètres d’un style d’image enregistré sur l’appareil avec le logiciel fourni.
1 Appuyez sur la touche <A>.
[Déf. ut.].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Déf. ut. *], puis appuyez
sur la touche <B>.
Y
P
O
sur <0>.
3 Appuyez
Avec [Style d’image] sélectionné,
appuyez sur <0>.
C
le style d’image de
4 Sélectionnez
base.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le style d’image de base,
puis appuyez sur <0>.
Pour ajuster les paramètres d’un style d’image
enregistré sur l’appareil avec le logiciel fourni,
sélectionnez le style d’image ici.
un paramètre.
5 Sélectionnez
Sélectionnez un paramètre, tel que
[Netteté], puis appuyez sur <0>.
69
A Enregistrement d’un style d’imageN
le paramètre.
6 Définissez
Tournez la molette <5> pour ajuster
le paramètre à votre guise, puis
appuyez sur <0>.
Pour des informations détaillées,
consultez « Personnalisation du style
d’image » aux pages 67-68.
Appuyez sur la touche <M> pour
enregistrer le nouveau style d’image.
L’écran de sélection du style d’image
réapparaît.
X Le style d’image de base apparaît à
droite de [Déf. ut. *].
C
Y
P
O
Si un style d’image a déjà été enregistré dans [Déf. ut. *], la modification du
style d’image de base à l’étape 4 annulera les réglages de paramètre du
style d’image enregistré.
Pour prendre des photos avec le style d’image enregistré, suivez l’étape 2 à
la page précédente afin de sélectionner [Déf. ut. *] puis prenez la photo.
70
B: Réglage de la balance des blancsN
La balance des blancs (WB) sert à rendre blanches les zones blanches.
Habituellement, le réglage <Q> (Auto) obtient la bonne balance des
blancs. Si vous ne parvenez pas à obtenir des couleurs naturelles avec
<Q>, vous pouvez sélectionner la balance des blancs pour chaque source
d’éclairage ou la régler manuellement en photographiant un objet blanc. Dans
les modes de la zone élémentaire, <Q> est défini automatiquement.
sur la touche <n>.
1 Appuyez
(9)
la balance des
2 Sélectionnez
blancs.
Y
P
O
Tout en regardant sur l’écran LCD,
tournez la molette <5>.
Affichage
Q
W
E
R
Y
U
I
O
P
Mode
Auto
Lumière du jour
Ombre
Nuageux, crépuscule, coucher de soleil
Éclairage tungstène
Éclairage fluorescent blanc
Utilisation du flash
Personnalisée (p.72)
Température de couleur (p.73)
C
Température de couleur
(approx., en K : Kelvin)
3000 - 7000
5200
7000
6000
3200
4000
6000
2000 - 10000
2500 - 10000
À propos de la balance des blancs
Pour l’œil humain, un objet blanc semble blanc quel que soit le type
d’éclairage. Avec un appareil photo numérique, il est possible d’ajuster la
température de couleur avec un logiciel pour rendre blanches les zones
blanches. Ce réglage sert de repère pour la correction des couleurs. Le
résultat permet d’obtenir des images aux couleurs naturelles.
Vous pouvez également utiliser le menu [2 Balance blancs] pour régler la
balance des blancs.
71
B: Réglage de la balance des blancsN
O
Balance des blancs personnalisée
La balance des blancs personnalisée vous permet de régler
manuellement la balance des blancs pour une source de lumière
spécifique pour une meilleure précision. Effectuez ce réglage sous la
source de lumière actuelle que vous souhaitez utiliser.
1
Photographiez un objet blanc.
L’objet blanc doit remplir tout le cercle
de mesure spot.
Procédez à la mise au point manuelle
et sélectionnez l’exposition normale
pour l’objet blanc.
Vous pouvez sélectionner n’importe
quelle balance des blancs.
Cercle de mesure spot
Y
P
O
[B. blanc
2 Sélectionnez
personnal.].
C
Dans l’onglet [2], sélectionnez [B. blanc
personnal.], puis appuyez sur <0>.
X L’écran du réglage apparaît.
les données de balance des blancs.
3 Importez
Tournez la molette <6> ou <5>
pour sélectionner l’image capturée à
l’étape 1, puis appuyez sur <0>.
X Sélectionnez [OK] sur l’écran de dialogue qui
apparaît et les données seront importées.
sur la touche <n>. (9)
4 Appuyez
Après avoir quitté le menu, appuyez
sur la touche <n>.
5
Sélectionnez la balance des
blancs personnalisée.
Tout en regardant sur l’écran LCD,
tournez la molette <5> pour
sélectionner <O>.
72
B: Réglage de la balance des blancsN
Si l’exposition obtenue à l’étape 1 est faussée, la balance des blancs ne
sera pas correcte.
Si l’image a été capturée pendant que le style d’image était réglé sur
[Monochrome] (p.66), elle ne peut pas être sélectionnée à l’étape 3.
Pour obtenir une balance des blancs plus précise, utilisez une carte de
gris de 18 % (en vente dans le commerce) au lieu d’un objet blanc.
La balance des blancs personnelle enregistrée avec le logiciel fourni
sera enregistrée dans <O>. Les données de la balance des blancs
personnelle sont effacées si vous procédez aux opérations de l’étape 3.
Y
P
O
P Réglage de la température de couleur
Vous pouvez définir numériquement la température de couleur de la balance
des blancs en Kelvin. Ce réglage est destiné aux utilisateurs avancés.
1
C
Sélectionnez [Balance blancs].
Dans l’onglet [2], sélectionnez [Balance
blancs], puis appuyez sur <0>.
la température de couleur.
2 Réglez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [P].
Tournez la molette <6> pour
sélectionner la température de
couleur, puis appuyez sur <0>.
La température de couleur est
réglable entre 2500 K et 10000 K (par
paliers de 100 K).
Lors du réglage de la température de couleur pour une source de
lumière artificielle, réglez la correction de la balance des blancs
(magenta ou vert) en fonction de vos besoins.
Si vous souhaitez régler <P> sur la valeur obtenue à l’aide d’un
appareil de mesure de température de couleur en vente dans le
commerce, procédez à des prises de vue de test et réglez le paramètre
afin de compenser la différence entre le relevé de température de
couleur de l’appareil de mesure et celui de l’appareil photo.
73
3 Correction de la balance des blancsN
Vous pouvez rectifier la balance des blancs qui a été réglée. Le réglage
aura le même effet que l’utilisation d’un filtre de conversion de
température de couleur ou d’un filtre de correction de couleur en vente
dans le commerce. Chaque couleur peut être corrigée sur neuf niveaux.
Ceci s’adresse aux utilisateurs avancés qui sont familiers des filtres de
conversion de température de couleur ou de correction de couleur.
Correction de la balance des blancs
1
Sélectionnez [Écart br. Bal].
Dans l’onglet [2], sélectionnez
[Écart br. Bal], puis appuyez sur
<0>.
Y
P
O
la correction de la
2 Définissez
balance des blancs.
C
Exemple de réglage : A2, G1
Déplacez le repère « » à la position
désirée à l’aide de <9>.
B signifie bleu, A ambre, M magenta
et G vert. La couleur correspondant à
la direction choisie sera corrigée.
Dans l’angle supérieur droit,
« Écart » indique la direction et le
montant de la correction.
Une pression sur la touche <B>
annulera tous les réglages [Écart br.
Bal].
Appuyez sur <0> pour quitter l’écran
de réglage et revenir au menu.
Pendant la correction de la balance des blancs, <u> s’affiche dans le
viseur et sur l’écran LCD.
Un niveau de correction bleu/ambre est égal à 5 mireds pour un filtre de
conversion de température de couleur. (Mired : unité de mesure
indiquant la densité d’un filtre de conversion de température de couleur.)
74
3 Correction de la balance des blancsN
Bracketing auto de la balance des blancs
Avec une seule prise de vue, trois images possédant une teinte différente
peuvent être enregistrées simultanément. Selon la température de couleur
du réglage actuel de la balance des blancs, l’image aura un bracketing
avec un biais bleu/ambre ou magenta/vert. Cette opération porte le nom de
bracketing de la balance des blancs. Le bracketing de la balance des
blancs est possible sur ±3 niveaux par paliers de 1.
Réglez la valeur de bracketing de
la balance des blancs.
Biais B/A ±3 niveaux
C
Séquence de bracketing
À l’étape 2 pour la correction de la
balance des blancs, lorsque vous
tournez la molette <5>, le repère « »
sur l’écran devient «
» (3 points).
Tourner la molette vers la droite permet
de régler le bracketing B/A et vers la
gauche, le bracketing M/G.
X « Brack. », sur la droite de l’écran, indique
la direction du bracketing et sa valeur.
Une pression sur la touche <B> annulera
tous les réglages [Écart br. Bal].
Y
P
O
Appuyez sur <0> pour quitter l’écran
de réglage et revenir au menu.
Le bracketing des images se fera dans l’ordre suivant : 1. Balance des
blancs standard, 2. Biais bleu (B) et 3. Biais ambre (A) ou bien
1. Balance des blancs standard, 2. Biais magenta (M), 3. Biais vert (G).
Pendant le bracketing de la balance des blancs, la rafale maximum pour la
prise de vue en rafale diminue et le nombre de prises de vue possibles est
également inférieure d’1/3 par rapport au nombre normal. En outre, l’icône
de la balance des blancs clignote sur l’écran LCD.
Vous pouvez également régler la correction de la balance des blancs et le
bracketing d’exposition auto avec le bracketing de la balance des blancs. Si
vous réglez le bracketing d’exposition auto avec le bracketing de la balance
des blancs, un total de neuf images sont enregistrées par prise de vue.
Comme trois images sont enregistrées pour une seule prise de vue, la
carte met plus de temps à enregistrer cette dernière.
« Brack. » signifie Bracketing.
75
3 Correction de l’éclairage périphérique de l’objectif
En raison des caractéristiques de l’objectif, les quatre coins de l’image
peuvent apparaître plus sombres. Ce phénomène est appelé vignettage
ou obscurcissement de l’éclairage périphérique. Il peut être corrigé.
Pour les images JPEG, le vignettage de l’objectif est corrigé au moment
où les images sont capturées. Pour les images RAW, il peut être corrigé
avec Digital Photo Professional (logiciel fourni).
1
Sélectionnez [Correct. éclairage
périph.].
Dans l’onglet [1], sélectionnez
[Correct. éclairage périph.], puis
appuyez sur <0>.
Y
P
O
l’écran.
2 Consultez
Assurez-vous que « Données de
C
correction dispo. » pour l’objectif
monté sur l’appareil est affiché sur l’écran.
Si « Données de correction
indispo. » est affiché, voir « À propos
des données de correction de
l’objectif » à la page suivante.
Tournez la molette <5> pour sélectionner
[Activer], puis appuyez sur <0>.
la photo.
3 Prenez
L’image s’affichera avec l’éclairage
périphérique corrigé.
Correction de l’éclairage périphérique
Activer
76
Désactiver
3 Correction de l’éclairage périphérique de l’objectif
À propos des données de correction de l’objectif
L’appareil photo contient déjà des données de correction de l’éclairage
périphérique de l’objectif pour une vingtaine d’objectifs. À l’étape 2, si
vous sélectionnez [Activer], la correction de l’éclairage périphérique
sera automatiquement appliquée aux objectifs dont les données de
correction ont été enregistrées dans l’appareil photo.
Avec EOS Utility (logiciel fourni), vous pouvez savoir quels objectifs ont
leurs données de correction enregistrées dans l’appareil photo. Vous
pouvez également enregistrer les données de correction pour les
autres objectifs. Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi du
logiciel (CD-ROM) pour EOS Utility.
Y
P
O
Pour les images JPEG déjà capturées, la correction de l’éclairage
périphérique de l’objectif ne peut pas être appliquée.
Un bruit parasite peut apparaître sur les contours de l’image en fonction
des conditions de prise de vue.
Lorsque vous utilisez un objectif d’un fabricant autre que Canon, il est
recommandé de régler la correction sur [Désactiver], même si
[Données de correction dispo.] est affiché.
C
La correction de l’éclairage périphérique de l’objectif est appliquée
même si un multiplicateur est monté sur l’appareil.
Si les données de correction pour l’objectif monté sur l’appareil n’ont pas
été enregistrées dans l’appareil, la photo sera prise comme si la
correction était réglée sur [Désactiver].
Le montant de la correction appliquée sera légèrement inférieur au
montant de correction maximum réglable avec Digital Photo Professional
(logiciel fourni).
Si l’objectif ne comporte pas d’informations de distance, le montant de
correction sera inférieur.
Plus la sensibilité ISO est élevée, plus le montant de correction sera
faible.
Il se peut que la correction ne se remarque pas avec les objectifs dont le
vignettage est minime.
77
3 Création et sélection d’un dossier
Vous pouvez créer et sélectionner à votre guise le dossier où vous
souhaitez sauvegarder les images capturées.
Un dossier pour la sauvegarde des images capturées étant
automatiquement créé, ce réglage est facultatif.
Création d’un dossier
1
Sélectionnez [Sélectionner
dossier].
Dans l’onglet [5], sélectionnez
[Sélectionner dossier], puis
appuyez sur <0>.
Y
P
O
[Créer dossier].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Créer dossier], puis
appuyez sur <0>.
C
un dossier.
3 Créez
Tournez la molette <5> pour
78
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<0>.
X Un nouveau dossier est créé avec un
numéro de dossier supérieur d’un
chiffre.
3 Création et sélection d’un dossier
Sélection d’un dossier
Plus petit numéro
de fichier
Nombre d’images
dans un dossier
Nom de dossier
Plus grand numéro
de fichier
À propos des dossiers
Avec l’écran Sélectionner dossier
affiché, tournez la molette <5> pour
sélectionner le dossier souhaité, puis
appuyez sur <0>.
X Le dossier où les images capturées
seront sauvegardées est sélectionné.
Les images capturées par la suite
seront enregistrées dans le dossier
sélectionné.
Y
P
O
Comme dans « 100CANON » par exemple, le nom du dossier doit commencer par
trois chiffres (numéro de dossier) suivis de cinq caractères alphanumériques. Un
dossier peut contenir un maximum de 9999 images (N° de fichier 0001 à 9999).
Lorsqu’un dossier est plein, un nouveau dossier avec un numéro de dossier
supérieur d’un chiffre est automatiquement créé. En outre, en cas de réinitialisation
manuelle (p.81), un nouveau dossier est automatiquement créé. Les dossiers
numérotés de 100 à 999 peuvent être créés.
C
Création de dossiers avec un ordinateur personnel
Avec la carte ouverte sur l’écran, créez un nouveau dossier intitulé « DCIM ».
Ouvrez le dossier DCIM et créez autant de dossiers que nécessaire pour
sauvegarder et agencer vos images. Le nom de dossier doit respecter le
format « 100ABC_D » où les trois premiers chiffres sont des numéros de 100
à 999 suivis de cinq caractères alphanumériques. Les cinq caractères peuvent
combiner des lettres minuscules et majuscules de A à Z, des nombres et un
caractère de soulignement « _ ». Les espaces ne sont pas autorisés dans les
noms de dossier. En outre, les noms de dossier ne peuvent pas comporter le
même numéro à trois chiffres comme « 100ABC_D » et « 100W_XYZ » même
si les lettres sont différentes.
79
3 Méthodes de numérotation des fichiers
Le numéro de fichier s’apparente au numéro des photos sur un film.
Les images capturées se voient attribuées un numéro de fichier
séquentiel allant de 0001 à 9999 et sont sauvegardées dans un dossier.
Vous pouvez également modifier l’attribution d’un numéro de fichier.
Le numéro de fichier apparaît sur l’ordinateur sous ce format : IMG_0001.JPG.
1
Sélectionnez [N° fichiers].
Dans l’onglet [5], sélectionnez [N°
fichiers], puis appuyez sur <0>.
la méthode de
2 Sélectionnez
numérotation des fichiers.
Y
P
O
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la méthode désirée, puis
appuyez sur <0>.
Continue
Poursuit la numérotation des fichiers dans l’ordre même après le
remplacement de la carte ou la création d’un nouveau dossier.
Même si vous remplacez la carte ou créez un nouveau dossier, la
numérotation des fichiers se poursuit dans l’ordre jusqu’à 9999. Cette option
est pratique lorsque vous souhaitez enregistrer les images numérotées entre
0001 et 9999 dans plusieurs cartes ou dossiers dans un seul dossier sur
votre ordinateur.
Si la carte de remplacement ou le dossier existant comprend des
images enregistrées précédemment, il se peut que la numérotation des
fichiers des nouvelles images se poursuive à partir de la numérotation
des fichiers des images présentes sur la carte ou sur le dossier. Si vous
souhaitez utiliser la numérotation continue des fichiers, vous devez
utiliser à chaque fois une carte qui vient d’être formatée.
C
Numérotation de fichier après
remplacement de la carte
Carte-1
Carte-2
Le numéro de fichier suit le
dernier numéro
80
Numérotation de fichiers après
création d’un dossier
Carte-1
3 Méthodes de numérotation des fichiers
Réinit. Auto
La numérotation des fichiers redémarre de 0001 à chaque
remplacement de la carte ou création d’un nouveau dossier.
La numérotation des fichiers démarre de 0001 à chaque remplacement
de la carte ou création d’un nouveau dossier. Cette option est pratique
lorsque vous souhaitez organiser les images d’après les cartes ou les
dossiers. Si la carte de remplacement ou le dossier existant comprend
des images enregistrées précédemment, il se peut que la numérotation
des fichiers des nouvelles images se poursuive à partir de la
numérotation des fichiers des images présentes sur la carte ou sur le
dossier. Si vous souhaitez sauvegarder des images avec la
numérotation des fichiers commençant à partir de 0001, utilisez à
chaque fois une carte qui vient d’être formatée.
Y
P
O
Numérotation de fichier après
remplacement de la carte
Carte-1
C
Carte-2
Numérotation de fichiers après
création d’un dossier
Carte-1
La numérotation des fichiers est réinitialisée
Réinit. Man.
Pour ramener la numérotation des fichiers à 0001 ou pour démarrer
à partir du numéro de fichier 0001 dans un nouveau dossier
Lorsque vous réinitialisez manuellement la numérotation des fichiers, un nouveau
dossier est automatiquement créé et la numérotation des fichiers des images
sauvegardées sur ce dossier redémarre à partir de 0001. Cette option est
pratique lorsque vous souhaitez utiliser des dossiers différents pour les images
prises hier et celles prises aujourd’hui, par exemple. Après la réinitialisation
manuelle, la numérotation des fichiers revient à Continue ou Réinit. Auto.
Si le dossier N° 999 est créé, [Nombre dossiers saturé.] s’affiche sur le
moniteur LCD. Si ce dossier comprend des images atteignant le numéro de
fichier 9999, la prise de vue ne sera pas possible, même si la carte a
suffisamment de capacité de stockage. Le moniteur LCD affichera un
message pour remplacer la carte. Remplacez la carte par une neuve.
Pour les images JPEG et RAW, le nom de fichier commence par « IMG_ ».
Les images JPEG ont l’extension « .JPG » et les images RAW « .CR2 ».
81
3 Réglage de l’espace colorimétriqueN
L’espace colorimétrique correspond à la variété des couleurs
reproductibles. Avec cet appareil, vous pouvez définir l’espace
colorimétrique des images capturées sur sRVB ou Adobe RVB. Pour la
prise de vue normale, sRVB est recommandé.
Dans les modes de la zone élémentaire, sRVB est automatiquement défini.
1
Sélectionnez [Espace couleur].
Dans l’onglet [2], sélectionnez
[Espace couleur], puis appuyez sur
<0>.
l’espace
2 Définissez
colorimétrique souhaité.
Y
P
O
Sélectionnez [sRVB] ou [Adobe
RVB], puis appuyez sur <0>.
À propos de Adobe RVB
C
Cet espace colorimétrique est principalement utilisé pour l’impression
commerciale et d’autres applications industrielles. Il n’est pas
recommandé si vous ne connaissez pas le traitement des images,
Adobe RVB et Design rule for Camera File System (système de format
de fichiers propriétaire) 2.0 (Exif 2.21). L’image apparaît très adoucie
sur les ordinateurs et imprimantes sRVB non compatibles avec le
système Design rule for Camera File 2.0 (Exif 2.21). Son traitement
logiciel sera donc nécessaire.
Si l’image est capturée avec un espace colorimétrique défini sur Adobe
RVB, le nom du fichier commence par « _MG_ » (le premier caractère
est un trait de soulignement).
Le profil ICC n’est pas ajouté. Le profil ICC est présenté dans le mode
d’emploi du logiciel sur le CD-ROM.
82
4
Réglage des modes
autofocus et d’acquisition
Y
P
O
Le viseur comporte 9 collimateurs
autofocus. La sélection d’un
collimateur autofocus adéquat vous
permet de prendre des photos avec
mise au point automatique en
cadrant le sujet à votre guise.
C
Vous pouvez également sélectionner le mode
autofocus et le mode d’acquisition convenant le mieux
aux conditions de prise de vue et au sujet.
L’icône M à droite du titre indique que la fonction expliquée
est uniquement disponible dans les modes de la zone de
création (d, s, f, a, 8).
Dans les modes de la zone élémentaire, le mode
autofocus, la sélection du collimateur autofocus et le mode
d’acquisition sont définis automatiquement.
<AF> signifie autofocus. <MF> signifie mise au point manuelle.
83
f: Sélection du mode autofocusN
Sélectionnez le mode autofocus en fonction des conditions de prise de
vue ou du sujet. Dans les modes de la zone élémentaire, le mode
autofocus optimal est automatiquement défini.
1
Positionnez le sélecteur de mode de
mise au point de l’objectif sur <AF>.
la molette de sélection des
2 Placez
modes sur un mode de la zone de
3
création.
Appuyez sur la touche
<o>. (9)
Y
P
O
le mode autofocus.
4 Sélectionnez
Tout en regardant sur l’écran LCD,
C
tournez la molette <6>.
X: Autofocus One-Shot
9: Autofocus AI Focus
Z: Autofocus AI Servo
Autofocus One-Shot pour les sujets immobiles
Convient aux sujets immobiles. Lorsque vous enfoncez le bouton
de prise de vue à mi-course, l’appareil photo effectue la mise au
point une seule fois.
Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur autofocus
ayant effectué la mise au point clignote en rouge et le voyant de
confirmation de mise au point <o> s’allume dans le viseur.
Avec la mesure évaluative, le réglage d’exposition est défini au
moment où la mise au point est effectuée.
Pendant que vous maintenez enfoncé le bouton de prise de vue à
mi-course, la mise au point est mémorisée. Vous pouvez ensuite
recomposer la photo si vous le souhaitez.
Dans les modes de la zone de création, l’autofocus est également
possible en appuyant sur la touche <p>.
84
f: Sélection du mode autofocusN
Si la mise au point ne peut pas être effectuée, le voyant de confirmation de
mise au point <o> clignote dans le viseur. Dans ce cas, vous ne pouvez
pas prendre la photo, même si vous appuyez à fond sur le bouton de prise
de vue. Recomposez l’image et essayez à nouveau d’effectuer la mise au
point. Ou bien consultez « Si l’autofocus ne fonctionne pas » (p.88).
Si le menu [1 Signal sonore] est placé sur [Arrêt], aucun son n’est
émis après que la mise au point est effectuée.
Autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement
Ce mode autofocus convient pour les sujets dont la distance de
mise au point bouge constamment. Pendant que vous maintenez
enfoncé le bouton de prise de vue à mi-course, la mise au point est
effectuée continuellement sur le sujet.
L’exposition est réglée au moment où la photo est prise.
Dans les modes de la zone de création, l’autofocus est également
possible en appuyant sur la touche <p>.
Lorsque la sélection du collimateur autofocus est automatique
(p.86), l’appareil photo utilise d’abord le collimateur autofocus
central pour effectuer la mise au point. Pendant la mise au point
automatique, si le sujet s’éloigne du collimateur autofocus central, le
suivi de la mise au point se poursuit tant que le sujet est couvert par
un autre collimateur autofocus.
C
Y
P
O
Avec l’autofocus AI Servo, aucun signal sonore n’est émis après que la
mise au point est effectuée. En outre, le voyant de confirmation de mise au
point <o> ne s’allume pas dans le viseur.
Autofocus AI Focus pour changer automatiquement de mode autofocus
Autofocus AI Focus fait automatiquement basculer le mode
autofocus de Autofocus One-Shot à Autofocus AI Servo si un
sujet immobile se met à bouger.
Une fois la mise au point effectuée sur le sujet en mode Autofocus OneShot, si le sujet se met à bouger, l’appareil photo détecte le mouvement et
bascule automatiquement le mode autofocus sur Autofocus AI Servo.
Après que la mise au point est effectué en mode Autofocus AI Focus avec le
mode Servo actif, un léger signal sonore est émis. Toutefois, le voyant de
confirmation de mise au point <o> dans le viseur ne s’allumera pas.
85
S Sélection du collimateur autofocusN
Sélectionnez un des neuf collimateurs autofocus pour faire la mise au point
automatique. Dans les modes de la zone élémentaire et <8>, la sélection
automatique du collimateur autofocus est activée automatiquement. Vous ne
pouvez pas sélectionner le collimateur autofocus.
1
Appuyez sur la touche <S>. (9)
X Le collimateur autofocus sélectionné
s’affiche dans le viseur et sur l’écran
LCD.
Lorsque tous les collimateurs
autofocus s’allument, la sélection
automatique du collimateur autofocus
est définie.
Y
P
O
le collimateur autofocus.
2 Sélectionnez
Vous pouvez sélectionner un
collimateur autofocus à l’aide de la
molette <6> ou <5> ou en
utilisant <9>.
C
Sélection avec la molette
Lorsque vous tournez la molette
<6> ou <5>, la sélection du
collimateur autofocus se déplace
dans le même sens.
Lorsque tous les collimateurs
autofocus s’allument, la sélection
automatique du collimateur autofocus
est définie.
Sélection avec le multicontrôleur
La sélection du collimateur autofocus
se déplace dans le sens dans lequel
vous inclinez le multicontrôleur <9>.
Si vous continuez de l’incliner dans le
même sens, la sélection du
collimateur autofocus passe
d’automatique à manuelle.
86
S Sélection du collimateur autofocusN
L’écran LCD affiche les repères suivants lors de la sélection du
collimateur autofocus :
Sélection automatique
, central
,
droit
, supérieur
Si la mise au point ne peut pas être effectuée avec le faisceau
d’assistance autofocus du flash Speedlite externe dédié EOS,
sélectionnez le collimateur autofocus central.
Faisceau d’assistance autofocus avec le flash intégré
Dans des conditions de faible éclairage, lorsque vous enfoncez le bouton
de prise de vue à mi-course, le flash intégré émet une brève rafale
d’éclairs. Il illumine le sujet pour faciliter la mise au point automatique.
Y
P
O
En modes <3>, <5> et <7>, le faisceau d’assistance autofocus ne
se déclenche pas.
Le faisceau d’assistance autofocus du flash intégré est efficace jusqu’à
environ 4 mètres/13,2 pieds.
Dans les modes de la zone de création si vous appuyez sur la touche
<I>, le faisceau d’assistance autofocus est déclenché au besoin.
C
Ouverture maximale de l’objectif et sensibilité autofocus
Avec des objectifs dont l’ouverture maximale est supérieure à f/5,6
La mise au point automatique en croix sensible aux lignes verticales et
horizontales est possible avec tous les collimateurs autofocus.
Avec des objectifs dont l’ouverture maximale est supérieure à f/2,8*
Une mise au point automatique en croix de grande précision sensible
aux lignes verticales et horizontales est possible avec le collimateur
autofocus central. Le collimateur autofocus central est deux fois plus
sensible aux lignes verticales et horizontales que les autres
collimateurs autofocus.
Les huit autres collimateurs autofocus fonctionnent comme des
collimateurs en croix avec des objectifs plus lumineux que f/5,6.
* À l’exception des objectifs EF28-80 mm f/2,8-4L USM et EF50 mm f/2,5 Compact Macro.
87
Si l’autofocus ne fonctionne pas
L’autofocus peut ne pas effectuer la mise au point (le voyant de
confirmation de mise au point <o> clignote) avec les sujets suivants :
Sujets sur lesquels il est difficile d’effectuer la mise au point
Sujets faiblement contrastés
(Exemple : ciel bleu, murs de couleur unie, etc.)
Sujets insuffisamment éclairés
Sujets en contre-jour violent ou avec forte réflexion
(Exemple : voiture avec une carrosserie à fort pouvoir réfléchissant,
etc.)
Sujets proches et éloignés recouverts par un collimateur autofocus
(Exemple : animaux en cage, etc.)
Motifs répétitifs
(Exemple : fenêtres d’immeuble, claviers d’ordinateur, etc.)
Y
P
O
Dans ce cas, procédez de la manière suivante :
(1) Avec Autofocus One-Shot, effectuez la mise au point sur un objet
situé à la même distance que le sujet et verrouillez la mise au point
avant de recomposer l’image (p.50).
(2) Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur
<MF> et faites la mise au point manuellement.
C
Mise au point manuelle
le sélecteur de mode de
1 Positionnez
mise au point de l’objectif sur <MF>.
la mise au point.
2 Effectuez
Effectuez la mise au point en tournant
la bague de mise au point de l’objectif
jusqu’à ce que le sujet soit net dans
le viseur.
Si vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pendant la mise au
point manuelle, le collimateur autofocus actif et le voyant de confirmation de
mise au point <o> s’allument dans le viseur une fois la mise au point
effectuée.
88
i Sélection du mode d’acquisitionN
Vous avez le choix entre des modes d’acquisition vue par vue et en
rafale. Dans les modes de la zone élémentaire, le mode d’acquisition
optimal est automatiquement sélectionné.
1
Appuyez sur la touche
<o>. (9)
le mode d’acquisition.
2 Sélectionnez
Tout en regardant sur l’écran LCD,
tournez la molette <5>.
Y
P
O
u : Vue par vue
Lorsque vous enfoncez à fond le bouton de prise de vue, une
seule photo est prise.
o: Prise de vue en rafale à vitesse élevée (Maxi. 6,3 prises de vue par sec.)
i : Prise de vue en rafale à faible vitesse (Maxi. 3 prises de vue par sec.)
Dans les modes o et i, l’appareil photo prend des photos en rafale
tant que vous maintenez enfoncé le bouton de prise de vue à fond.
j : Retardateur (Délai de 10 secondes)
l : Retardateur (Délai de 2 secondes)
Voir la page suivante pour la marche à suivre pour programmer le retardateur.
C
Lorsque la mémoire tampon interne est
saturée pendant la prise de vue en rafale,
« buSY » apparaît sur l’écran LCD et dans
Rafale maximum
le viseur, et la prise de vue est
temporairement désactivée. A mesure que
les images capturées sont enregistrées sur la carte, vous pouvez
continuer à prendre des photos. Enfoncez à mi-course le bouton de prise
de vue pour vérifier dans le coin inférieur droit du viseur la rafale
maximum actuelle. Il s’agit du nombre maximum de prises de vue
possibles en rafale.
Si « FuLL CF » apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD, attendez que
le voyant d’accès cesse de clignoter pour remplacer la carte.
Lorsque le niveau de batterie est faible, la vitesse de prise de vue en
rafale est légèrement plus lente.
En mode autofocus AI Servo, la vitesse de la prise de vue en rafale peut
ralentir légèrement selon le sujet et l’objectif utilisé.
89
j Utilisation du retardateur
Si vous souhaitez apparaître sur la photo, utilisez le retardateur. Le
retardateur <j> (10 secondes) peut être utilisé dans tous les modes
de prise de vue.
sur la touche
1 Appuyez
<o>. (9)
le retardateur.
2 Sélectionnez
Tout en regardant sur l’écran LCD,
tournez la molette <5>.
j : Retardateur 10 sec.
l : Retardateur 2 sec.N
Y
P
O
la photo.
3 Prenez
Effectuez la mise au point sur le sujet
C
et enfoncez à fond le bouton de prise
de vue.
X Le voyant du retardateur, le signal
sonore et l’affichage du compte à
rebours (exprimé en secondes) sur
l’écran LCD vous renseignent sur le
fonctionnement du retardateur.
X Deux secondes avant que la photo ne
soit prise, le voyant du retardateur
reste allumé et le signal sonore
s’accélère.
Il est recommandé de vérifier la mise au point et l’exposition de l’image
prise avec retardateur (p.132).
Si vous n’avez pas l’intention de regarder dans le viseur lorsque vous
enfoncez le bouton de prise de vue, fixez le volet d’oculaire (p.105). Si
un rayon de lumière parasite pénètre par le viseur au moment où vous
enfoncez le bouton de prise de vue, l’exposition peut être modifiée.
Pour vous prendre seul en photo avec le retardateur, utilisez le
verrouillage de la mise au point (p.50) d’un objet situé à la distance à
laquelle vous vous tiendrez.
Pour annuler le retardateur après son démarrage, appuyez sur la touche
<o>.
90
5
Opérations avancées
Zon
ed
e
tion
éa
cr
C
Y
P
O
Dans les modes de la zone de
création, vous pouvez régler la
vitesse d’obturation ou
l’ouverture de votre choix pour
obtenir un résultat spécifique.
Vous avez le contrôle de
l’appareil photo.
L’icône M à droite du titre indique que la fonction expliquée
est uniquement disponible dans les modes de la zone de
création (d, s, f, a, 8).
Après avoir enfoncé le bouton de prise de vue à mi-course
puis l’avoir relâché, les informations sur l’écran LCD et
dans le viseur resteront affichées pendant environ
4 secondes (0).
Pour connaître les réglages possibles dans les modes de la
zone de création, voir « Tableau des fonctions
disponibles » (p.196).
Positionnez d’abord le commutateur d’alimentation sur
<J>.
91
d: Programme d’exposition automatique
L’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation et
l’ouverture adaptées à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé
« programme d’exposition automatique ».
* <d> signifie « Program » (programme).
* AE signifie « Auto Exposure » (exposition automatique).
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <d>.
la mise au point.
2 Effectuez
Regardez dans le viseur et orientez le
C
Y
P
O
collimateur autofocus sélectionné sur
le sujet. Ensuite, enfoncez le bouton
de prise de vue à mi-course.
X Le collimateur autofocus sur lequel
s’effectue la mise au point clignote en
rouge et le voyant de confirmation de
mise au point <o> dans l’angle
inférieur droit du viseur s’allume (en
mode autofocus One Shot + sélection
automatique du collimateur
autofocus).
X La vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture sont calculées
automatiquement et affichées dans le
viseur et sur l’écran LCD.
la vitesse d’obturation et
3 Vérifiez
la valeur d’ouverture.
Une exposition correcte sera obtenue
à condition que la vitesse d’obturation
et l’ouverture ne clignotent pas.
la photo.
4 Prenez
Cadrez la vue et enfoncez à fond le
bouton de prise de vue.
92
d: Programme d’exposition automatique
Si une vitesse d’obturation de « 30" » et la valeur
d’ouverture maximale clignotent, la photo sera sousexposée.
Augmentez la sensibilité ISO ou utilisez un flash.
Si une vitesse d’obturation de « 8000" » et la valeur
d’ouverture minimale clignotent, la photo sera
surexposée.
Diminuez la sensibilité ISO ou utilisez un filtre à
densité neutre (vendu séparément) pour réduire la
quantité de lumière pénétrant par l’objectif.
Y
P
O
Différences entre <d> et <1> (Automatisme total)
Avec <1>, de nombreuses fonctions comme le mode autofocus, le mode
d’acquisition et le flash intégré, sont automatiquement définies afin d’éviter
de rater les photos. Les fonctions réglables par l’utilisateur sont limitées.
Avec <d>, seules la vitesse d’obturation et l’ouverture sont réglées
automatiquement. Vous pouvez régler à votre guise le mode autofocus, le
mode d’acquisition, le flash intégré et d’autres fonctions.
À propos du décalage de programme
C
Le mode Programme d’exposition automatique vous permet de changer
librement la combinaison de vitesse d’obturation et d’ouverture
(Programme) déterminée par l’appareil photo, tout en conservant la
même exposition. Ce mode est appelé « décalage de programme ».
Pour ce faire, enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course, puis
tournez la molette <6> jusqu’à l’affichage de la vitesse d’obturation ou
de la valeur d’ouverture souhaitée.
Le décalage de programme est annulé automatiquement une fois la
photo prise.
Le décalage de programme ne peut pas être utilisé avec le flash.
93
s : Priorité à l’obturation
Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil
détermine automatiquement l’ouverture en vue d’obtenir l’exposition
correcte adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé
« exposition automatique avec priorité à l’obturation ». Une vitesse
d’obturation plus rapide permet de figer l’action ou un sujet en
mouvement. Alors qu’une vitesse d’obturation plus lente permet de
créer un effet de flou donnant une impression de mouvement.
* <s> signifie « Time value » (valeur temporelle).
Y
P
O
Action figée
(Vitesse d’obturation rapide)
1
Mouvement flou
(Vitesse d’obturation lente)
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <s>.
C
la vitesse d’obturation
2 Réglez
souhaitée.
Tout en regardant sur l’écran LCD,
tournez la molette <6>.
la mise au point.
3 Effectuez
Enfoncez le bouton de prise de vue à
mi-course.
X L’ouverture est réglée
automatiquement.
l’affichage du viseur, puis
4 Vérifiez
prenez une photo.
Tant que l’ouverture ne clignote pas,
l’exposition est correcte.
94
s : Priorité à l’obturation
Si l’ouverture maximale clignote, la photo sera sousexposée.
Tournez la molette <6> pour sélectionner une vitesse
d’obturation plus lente jusqu’à ce que l’ouverture cesse
de clignoter ou augmentez la sensibilité ISO.
Si l’ouverture minimale clignote, la photo sera
surexposée.
Tournez la molette <6> pour sélectionner une vitesse
d’obturation plus rapide jusqu’à ce que l’ouverture
cesse de clignoter ou réduisez la sensibilité ISO.
Y
P
O
Affichage de la vitesse d’obturation
Les vitesses d’obturation comprises entre « 8000 » et « 4 » représentent le
dénominateur de la vitesse d’obturation fractionnelle. Par exemple, « 125 »
indique 1/125 de seconde. En outre, « 0"5 » indique 0,5 secondes et
« 15" » 15 secondes.
C
95
f: Priorité à l’ouverture
Dans ce mode, vous réglez l’ouverture souhaitée et l’appareil détermine
automatiquement la vitesse d’obturation en vue d’obtenir l’exposition
correcte adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « exposition
automatique avec priorité à l’ouverture ». Un nombre-f supérieur (une
ouverture plus petite) permettra de faire la mise au point sur une plus grande
zone du premier plan à l’arrière-plan. À l’inverse, un nombre-f inférieur (une
ouverture plus grande) permettra de faire la mise au point sur une zone
moins importante du premier plan à l’arrière-plan.
* <f> signifie « Aperture value » (valeur d’ouverture).
Y
P
O
Arrière-plan flou
(Avec une grande ouverture)
1
Premier plan et arrière-plan nets
(Avec une petite ouverture)
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <f>.
C
l’ouverture souhaitée.
2 Réglez
Tout en regardant sur l’écran LCD,
tournez la molette <6>.
la mise au point.
3 Effectuez
Enfoncez le bouton de prise de vue à
mi-course.
X La vitesse d’obturation est définie
automatiquement.
l’affichage du viseur, puis
4 Vérifiez
prenez une photo.
Tant que la vitesse d’obturation ne
clignote pas, l’exposition est correcte.
96
f: Priorité à l’ouverture
Si la vitesse d’obturation de « 30" » clignote, la photo
sera sous-exposée.
Tournez la molette <6> pour sélectionner une
ouverture plus grande (un nombre-f inférieur) jusqu’à ce
que le clignotement cesse ou augmentez la sensibilité
ISO.
Si la vitesse d’obturation de « 8000 » clignote, la photo
sera surexposée.
Tournez la molette <6> pour sélectionner une
ouverture plus petite (un nombre-f supérieur) jusqu’à ce
que le clignotement cesse ou diminuez la sensibilité ISO.
Y
P
O
Affichage de l’ouverture
Plus le nombre-f est élevé, plus l’ouverture est petite. L’ouverture affichée
varie selon l’objectif. Si aucun objectif n’est fixé à l’appareil photo, « 00 »
s’affiche comme ouverture.
Contrôle de profondeur de champN
C
Appuyez sur la touche de contrôle de
profondeur de champ pour redescendre
à l’ouverture actuelle. Vous pouvez
vérifier la profondeur de champ (plage
de mise au point acceptable) dans le
viseur.
Un nombre-f supérieur permettra de faire la mise au point sur une plus
grande zone du premier plan à l’arrière-plan. Par contre, le viseur aura
l’air plus sombre.
Si la profondeur de champ est difficile à percevoir, maintenez enfoncée
la touche de contrôle de profondeur de champ tout en tournant la molette
<6>.
L’exposition sera verrouillée (mémorisation d’exposition) tant que la
touche de contrôle de profondeur de champ est enfoncée.
97
a : Exposition manuelle
Dans ce mode, vous déterminez la vitesse d’obturation et l’ouverture
selon vos besoins. Pour déterminer l’exposition, reportez-vous à
l’indicateur de niveau d’exposition du viseur ou utilisez un posemètre
externe en vente dans le commerce. Cette méthode est appelée
« exposition manuelle ».
* <a> signifie Manuelle.
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <a>.
la vitesse d’obturation et
2 Réglez
l’ouverture.
Y
P
O
Pour régler la vitesse d’obturation,
tournez la molette <6>.
Pour sélectionner la valeur
d’ouverture, positionnez le
commutateur d’alimentation sur <J>
et tournez la molette <5>.
C
Repère d’exposition standard
Repère de niveau d’exposition
la mise au point.
3 Effectuez
Enfoncez le bouton de prise de vue à
mi-course.
X Le réglage d’exposition s’affiche dans
le viseur et sur l’écran LCD.
Le repère de niveau d’exposition <s>
vous permet de vous situer par
rapport au niveau d’exposition
normale.
l’exposition.
4 Réglez
Vérifiez le niveau d’exposition, puis
définissez la vitesse d’obturation et
l’ouverture de votre choix.
5 Prenez la photo.
98
8: Contrôle de profondeur de champ automatique
Les objets au premier plan et à l’arrière-plan sont automatiquement mis
au point. Tous les collimateurs autofocus fonctionnent pour détecter le
sujet, et l’ouverture requise pour obtenir la profondeur de champ
nécessaire est automatiquement réglée.
* <8> signifie « Auto-Depth of field » (contrôle de profondeur de champ
automatique). Ce mode règle automatiquement la profondeur de champ.
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <8>.
la mise au point.
2 Effectuez
Placez les collimateurs autofocus sur
Y
P
O
les sujets et enfoncez le bouton de
prise de vue à mi-course (0).
Tous les sujets couverts par les
collimateurs autofocus qui clignotent
en rouge sont inclus dans la mise au
point.
C
3 Prenez la photo.
Le clignotement de la vitesse d’obturation « 30" » indique que le sujet
est trop sombre. Augmentez la sensibilité ISO.
Le clignotement de la vitesse d’obturation « 8000 » indique que le sujet
est trop clair. Diminuez la sensibilité ISO.
Si la valeur d’ouverture clignote, l’exposition est correcte, mais la
profondeur de champ désirée ne peut être obtenue. Utilisez un objectif à
grand-angle ou éloignez-vous des sujets.
Si une vitesse d’obturation lente a été sélectionnée par l’appareil photo,
tenez l’appareil photo bien en main ou utilisez un trépied.
Si vous utilisez le flash, le résultat sera le même que si vous utilisiez le
mode <d> avec flash.
99
q Sélection du mode de mesureN
Le mode de mesure correspond à la méthode de mesure de la
luminosité du sujet. Dans les modes de la zone élémentaire, la mesure
évaluative est automatiquement réglée.
1
Appuyez sur la touche <n>.
(9)
un mode de mesure.
2 Sélectionnez
Tout en regardant sur l’écran LCD,
Y
P
O
tournez la molette <6>.
q Mesure évaluative
Il s’agit d’un mode de mesure complet, idéal aussi
bien pour les portraits que pour les sujets en contrejour. L’appareil photo règle automatiquement
l’exposition convenant à la scène.
C
w Mesure sélective
Effective lorsque l’arrière-plan est beaucoup plus
lumineux que le sujet à cause du contre-jour, etc. La
mesure sélective couvre environ 9 % du viseur au centre.
r Mesure spot
Choisissez ce mode pour mesurer une partie
spécifique du sujet ou de la scène. La mesure est
pondérée au centre, sur environ 3,8 % du viseur.
e Mesure moyenne à prépondérance centrale
Cette mesure est pondérée au centre, puis la
moyenne est calculée pour l’ensemble de la scène.
100
Réglage de la correction d’expositionN
La correction d’exposition permet de modifier la valeur d’exposition
standard définie par l’appareil. Vous pouvez rendre l’image plus claire
(surexposition) ou plus sombre (sous-exposition). Vous pouvez régler la
correction d’exposition jusqu’à ±2 valeurs, par paliers d’1/3 de valeur.
1
Placez la molette de sélection des
modes sur un des modes de la zone
de création, à l’exception de <a>.
l’indicateur de niveau
2 Vérifiez
d’exposition.
Y
P
O
Enfoncez le bouton de prise de vue à
mi-course et vérifiez l’indicateur de
niveau d’exposition.
Surexposition pour une
image plus claire
la valeur de correction
3 Réglez
d’exposition.
C
Sous-exposition pour une
image plus sombre
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <J> et tout en
regardant dans le viseur ou sur
l’écran LCD, tournez la molette <5>.
Tournez la molette <5> tout en
enfonçant le bouton de prise de vue à
mi-course ou dans les (0) qui
suivent l’enfoncement du bouton de
prise de vue à mi-course.
Pour annuler la correction d’exposition,
ramenez sa valeur à <E>.
4 Prenez la photo.
La valeur de correction d’exposition demeure valable même après avoir
positionné le commutateur d’alimentation sur <2>.
Veillez à ne pas tourner la molette <5> et ne pas modifier la correction
d’exposition par inadvertance. Pour cela, positionnez le commutateur
d’alimentation sur <1>.
La correction d’exposition peut également être réglée dans le menu [2
Corr. expo/AEB] (p.102).
101
3 Bracketing d’exposition auto (AEB)N
En modifiant automatiquement la vitesse d’obturation ou l’ouverture,
l’appareil prend une série de trois photos avec une exposition différente
au sein de la plage réglée (jusqu’à ±2 valeurs par paliers d’1/3 de
valeur). Cette fonction est appelée « AEB ».
1
Sélectionnez [Corr. expo/AEB].
Dans l’onglet [2], sélectionnez
[Corr. expo/AEB], puis appuyez sur
<0>.
la valeur de bracketing
2 Réglez
d’exposition auto.
Valeur de bracketing
d’exposition auto
C
Tournez la molette <6> pour régler la
valeur de bracketing d’exposition auto.
Vous pouvez régler la valeur de
correction d’exposition avec la molette
<5>. Si le bracketing d’exposition
auto est associé à la correction
d’exposition, il sera effectué à partir de
la valeur de correction d’exposition.
Appuyez sur <0> pour régler la valeur.
X Lorsque vous quittez le menu, <h>
et la valeur de bracketing d’exposition
auto s’affichent sur l’écran LCD.
Y
P
O
la photo.
3 Prenez
Effectuez la mise au point et enfoncez à fond le
bouton de prise de vue. Les trois photos sont
prises dans cet ordre : exposition standard,
sous-exposition et surexposition.
Annulation du bracketing d’exposition auto
Effectuez les étapes 1 et 2 pour désactiver l’affichage de valeur de
bracketing d’exposition auto.
Le bracketing d’exposition auto s’annule automatiquement lorsque le
commutateur d’alimentation est placé sur <2> ou lorsque le flash est prêt.
Si le mode d’acquisition est réglé sur <u>, vous devez appuyer à trois
reprises sur le bouton de prise de vue. Lorsque <o> ou <i> est
réglé et que vous maintenez enfoncé à fond le bouton de prise de vue,
les trois photos seront prises en rafale. Puis l’appareil photo s’arrêtera.
Lorsque <j> ou <l> est réglé, les trois photos seront prises avec un
délai de 10 ou 2 secondes.
Le flash et les poses longues ne peuvent pas être utilisés avec le
bracketing d’exposition auto.
102
A Mémorisation d’expositionN
Utilisez la mémorisation d’exposition lorsque la zone de mise au point est différente
de la zone de mesure d’exposition ou lorsque vous souhaitez prendre plusieurs
photos avec le même réglage d’exposition. Appuyez sur la touche <A> pour
mémoriser l’exposition, puis recomposez et prenez la photo. Ce mode est appelé
« mémorisation d’exposition ». Il convient pour les sujets à contre-jour.
1
Effectuez la mise au point.
Enfoncez le bouton de prise de vue à
mi-course.
X La valeur d’exposition s’affiche.
sur la touche <A>. (0)
2 Appuyez
X L’icône <A> s’allume dans le viseur
Y
P
O
pour indiquer que le réglage
d’exposition est mémorisé
(mémorisation d’exposition).
À chaque fois que vous appuyez sur
la touche <A>, l’actuel réglage
d’exposition automatique est
mémorisé.
C
l’image et prenez la photo.
3 Recomposez
Si vous souhaitez conserver la
mémorisation d’exposition pour les
prises de vue suivantes, maintenez la
touche <A> enfoncée et appuyez
sur le bouton de prise de vue pour
prendre une autre photo.
Effets de la mémorisation d’exposition
Mode de mesure
(p.100)
q*
wre
Méthode de sélection des collimateurs autofocus
Sélection automatique
Sélection manuelle
La mémorisation d’exposition
La mémorisation d’exposition
s’effectue sur le collimateur autofocus s’effectue sur le collimateur
qui a réalisé la mise au point.
autofocus sélectionné.
La mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur
autofocus central.
* Lorsque le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur <MF>,
la mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur autofocus central.
103
Pose longue
Quand la vitesse d’obturation « Bulb » est réglée, l’obturateur reste ouvert
tant que vous maintenez le bouton de prise de vue enfoncé à fond. Il se
referme lorsque vous relâchez le bouton. C’est ce que l’on appelle « pose
longue ». Utilisez les poses longues pour photographier des scènes de nuit,
des feux d’artifice, le ciel et tout autre sujet qui nécessite une longue
exposition.
la molette de
1 Positionnez
sélection des modes sur <a>.
la vitesse d’obturation sur « buLb ».
2 Placez
Tout en regardant sur l’écran LCD,
tournez la molette <6> pour
sélectionner « buLb ».
Le réglage suivant « 30" » est « buLb ».
Temps d’exposition écoulé
Y
P
O
l’ouverture souhaitée et
3 Réglez
prenez la photo.
C
Pour sélectionner la valeur d’ouverture,
positionnez le commutateur d’alimentation
sur <J> et tournez la molette <5>.
Pendant que vous maintenez
enfoncé le bouton de prise de vue,
l’exposition continue.
X Le temps d’exposition écoulé (en
secondes) est indiqué sur l’écran
LCD de la même façon que le
nombre de prises de vue restantes.
Comme les poses longues produisent davantage de bruit qu’à l’habitude,
l’image peut sembler plus rugueuse ou granuleuse.
Lorsque [8C.Fn II -1: Réduct. bruit expo. longue] est placé sur [1:Auto]
ou [2:Marche], le bruit produit par la pose longue peut être diminué (p.176).
Pour les poses longues, il est recommandé d’utiliser la télécommande RS80N3 ou la télécommande de minuterie TC-80N3 (vendues séparément).
U Éclairage de l’écran LCD
À chaque fois que vous appuyez sur la
touche <U>, l’éclairage de l’écran LCD
est activé ou désactivé (9). Pendant
une pose longue, enfoncez à fond le
bouton de prise de vue pour désactiver
l’éclairage de l’écran LCD.
104
Pose longue
Utilisation du volet d’oculaire
Si vous prenez une photo sans regarder dans le viseur, la lumière
pénétrant l’oculaire peut altérer l’exposition. Pour éviter ce genre de
problème, utilisez le volet d’oculaire (p.23) fixé sur la courroie de
l’appareil photo.
1
Enlevez l’œilleton.
Poussez la partie inférieure de
l’œilleton vers le haut.
Y
P
O
le volet d’oculaire.
2 Fixez
Faites glisser le volet d’oculaire vers
le bas dans la rainure pour le fixer.
C
Branchement de la télécommande
Vous pouvez raccorder la télécommande RS-80N3, la télécommande
de minuterie TC-80N3 (vendues séparément) ou tout autre accessoire
EOS doté d’un récepteur de type N3 à l’appareil photo et l’utiliser pour
prendre des photos.
Pour utiliser l’accessoire, reportez-vous à son mode d’emploi.
1 Ouvrez le cache-connecteurs.
la fiche sur le récepteur
2 Branchez
de télécommande.
Branchez la fiche comme illustré.
Pour débrancher la fiche, saisissez la
partie argentée de la fiche et tirez.
105
Verrouillage du miroirN
Bien que la prise de vue par retardateur ou télécommande puisse
empêcher le flou de bougé, l’utilisation du verrouillage du miroir pour
empêcher les vibrations de l’appareil peut également aider lorsque
vous utilisez un super-téléobjectif ou que vous photographiez en grosplan.
Lorsque [8C.Fn III -6: Verrouillage du miroir] est placé sur
[1:Activé] (p.180), la prise de vue avec verrouillage du miroir est
possible.
1 Faites la mise au point sur le sujet, enfoncez à fond le
bouton de prise de vue, puis relâchez-le.
X Le miroir se relèvera.
Y
P
O
2 Enfoncez à nouveau à fond le bouton de prise de vue.
X Le miroir se rabaisse lorsque la photo est prise.
Sous un éclairage très violent, par exemple au bord de la mer ou sur une
piste de ski par beau temps, prenez la photo dès que le miroir s’est
verrouillé.
Ne dirigez pas l’appareil directement vers le soleil. La chaleur du soleil
peut brûler et endommager les rideaux de l’obturateur.
Si vous utilisez ensemble la pose longue, le retardateur et le verrouillage
du miroir, maintenez à fond enfoncé le bouton de prise de vue (retard du
retardateur + durée de la pose longue). Si vous relâchez le bouton de
prise de vue pendant le compte à rebours des 10 ou 2 secondes du
retardateur, vous entendrez un bruit semblable au déclenchement. Il ne
s’agit pas là du déclenchement (aucune photo n’est prise).
C
Lorsque [1:Activé] est réglé, le mode d’acquisition passe
automatiquement au mode vue par vue même s’il est réglé sur rafale.
Lorsque le retardateur est réglé sur <j> ou <l>, la photo est prise
avec un délai de 10 ou 2 secondes respectivement.
Le miroir se verrouille, et 30 secondes plus tard le miroir se rabaisse
automatiquement. Si vous enfoncez à nouveau à fond le bouton de prise
de vue, le miroir se verrouille à nouveau.
Pour les prises de vue avec verrouillage du miroir, il est recommandé
d’utiliser la télécommande RS-80N3 ou la télécommande de minuterie
TC-80N3 (vendues séparément).
106
Utilisation du flash intégré
Le flash automatique E-TTL II permet de réaliser des photos avec flash
de grande précision et homogènes.
Utilisation du flash intégré dans la zone élémentaire
Au besoin, le flash intégré sortira automatiquement dans des
conditions de faible éclairage ou en contre-jour. (à l’exception des
modes <3> <5> <7>)
Utilisation du flash intégré dans la zone de création
Quelque soit la luminosité, vous pouvez appuyer sur la touche <D>
pour faire sortir et déclencher le flash intégré au moment de votre
choix. Si le flash intégré sort, vous pouvez le repousser manuellement.
d
: Pour des photographies au flash entièrement automatiques.
La vitesse d’obturation (1/250e de seconde à 1/60e de seconde)
et la valeur d’ouverture sont automatiquement réglées.
s : Vous pouvez régler vous-même la vitesse d’obturation
souhaitée (1/250e de seconde à 30 secondes). L’exposition
au flash sera automatiquement réglée pour correspondre à
l’ouverture réglée automatiquement.
f : Vous pouvez régler vous-même l’ouverture souhaitée.
L’exposition au flash sera automatiquement définie pour
correspondre à l’ouverture réglée. La vitesse d’obturation
sera réglée automatiquement entre 1/250e de seconde et 30
secondes pour convenir à la luminosité de la scène.
Dans de faibles conditions d’éclairage, le sujet principal est
exposé avec le flash automatique et l’arrière-plan est exposé
avec une vitesse d’obturation lente réglée automatiquement. Le
sujet et l’arrière-plan ont l’air correctement exposés
(synchronisation automatique du flash à vitesse lente).
Il est recommandé d’utiliser un trépied si vous sélectionnez
une vitesse d’obturation lente.
Si vous ne souhaitez pas adopter une vitesse d’obturation lente,
placez [8C.Fn I -7: Vitesse synchro en mode Av] sur
[1:1/250-1/60sec. auto] ou [2:1/250sec. (fixe)] (p.175).
a : Vous pouvez régler à la fois la vitesse d’obturation (1/250e
de seconde à 30 secondes, pose longue) et la valeur
d’ouverture. L’exposition au flash sera automatiquement réglée
pour correspondre à l’ouverture réglée. L’exposition de l’arrièreplan dépendra de la vitesse d’obturation et de l’ouverture.
8 : Le résultat du flash sera le même que si vous utilisiez le mode <d>.
C
Y
P
O
107
Utilisation du flash intégré
Portée efficace du flash intégré
Ouverture
f/3,5
f/4
f/5,6
100
200
3,7 / 12,1 5,3 / 17,4
3,3 / 10,8 4,6 / 15,1
2,3 / 7,5 3,3 / 10,8
[Approx. en mètres/pieds]
Sensibilité ISO
400
800
1600
3200 H1: 6400 H2: 12800
7,4 / 24,3 10,5 / 34,4 14,9 / 48,9 21,0 / 68,9 29,7 / 97,4 42,0 / 137,8
6,5 / 21,3 9,2 / 30,2 13,0 / 42,7 18,4 / 60,4 26,0 / 85,3 36,8 / 120,7
4,6 / 15,1 6,6 / 21,7 9,3 / 30,5 13,1 / 43,0 18,6 / 61,0
26,3 / 86,3
Pour les sujets rapprochés, le sujet doit être à au moins 1 mètre/3,3
pieds lorsque vous utilisez le flash.
Retirez le pare-soleil de l’objectif et éloignez-vous d’au moins 1 mètre/3,3 pieds du sujet.
Si un pare-soleil est fixé sur l’objectif ou que vous êtes trop près du sujet, le
bas de l’image peut s’assombrir, car le flash est obstrué. Si vous utilisez un
téléobjectif ou un objectif rapide et que le flash est encore partiellement
obstrué, utilisez un flash Speedlite de la série EX (vendu séparément).
Y
P
O
3 Utilisation de la fonction d’atténuation des yeux rouges
L’utilisation de la lampe d’atténuation des yeux rouges avant de prendre
une photo au flash peut réduire le phénomène d’yeux rouges. La
fonction d’atténuation des yeux rouges est effective dans tous les
modes de prise de vue sauf <3> <7> <5>.
C
Dans l’onglet [1], sélectionnez [Y.
rouges Ar/Ma], puis appuyez sur
<0>. Sélectionnez [Marche], puis
appuyez sur <0>.
Pour les prises de vues avec flash,
lorsque vous enfoncez le bouton de
prise de vue à mi-course, la lampe
d’atténuation des yeux rouges
s’allume. Puis, la photo est prise
lorsque vous enfoncez à fond le
bouton de prise de vue.
La fonction d’atténuation des yeux rouges est plus efficace si le sujet
regarde la lampe d’atténuation des yeux rouges, si la pièce est bien
éclairée ou si vous vous rapprochez du sujet.
Lorsque vous enfoncez le bouton de prise de vue à micourse, l’affichage en bas du viseur disparaît
progressivement. Pour des résultats optimaux, prenez la
photo une fois que l’affichage a disparu.
L’efficacité de la fonction d’atténuation des yeux rouges varie selon les sujets.
108
Utilisation du flash intégré
y Correction d’exposition au flashN
Vous pouvez régler la correction d’exposition au flash de la même
manière que la correction d’exposition normale. La correction
d’exposition au flash peut être réglée jusqu’à ±2 valeurs, par paliers
d’1/3 de valeur.
1
Surexposition
Appuyez sur la touche <m>. (9)
Y
P
O
la valeur de correction
2 Réglez
d’exposition.
Tout en regardant sur l’écran LCD ou
dans le viseur, tournez la molette <5>.
Pour annuler la correction d’exposition au
flash, ramenez sa valeur à <E>.
Sous-exposition
C
Lorsque vous enfoncez le bouton de prise
de vue à mi-course, l’icône <y> s’affiche
dans le viseur et sur l’écran LCD.
3 Prenez la photo.
Si [8C.Fn II -4: Correction auto de luminosité] (p.177) est activé, il se
peut que l’effet de la correction d’exposition et de la correction
d’exposition au flash soit réduit. Placez-la sur [3:Désactivée] pour
obtenir les meilleurs résultats du réglage de correction d’exposition.
Si vous réglez la correction d’exposition au flash à la fois sur le flash Speedlite de la série
EX et sur l’appareil photo, le réglage du Speedlite aura priorité sur celui de l’appareil. Si
vous réglez la correction d’exposition au flash sur le flash Speedlite de la série EX, tout
réglage de correction d’exposition au flash sur l’appareil sera annulé.
La valeur de correction d’exposition demeure valable même après avoir
positionné le commutateur d’alimentation sur <2>.
La marche à suivre est la même si vous utilisez un Speedlite de la série
EX. La correction d’exposition au flash du Speedlite peut être réglée
directement sur l’appareil.
109
Utilisation du flash intégré
A Mémorisation d’exposition au flashN
La mémorisation d’exposition au flash (FE) obtient et verrouille la mesure
d’exposition au flash correcte pour une portion quelconque du sujet.
1
Appuyez sur la touche <D> pour
libérer le flash intégré.
Enfoncez le bouton de prise de vue à
mi-course et vérifiez dans le viseur
que l’icône <D> est allumée.
Y
P
O
2 Effectuez la mise au point.
sur la touche <A>. (8)
3 Appuyez
Dirigez le centre du viseur sur le sujet que
C
vous voulez pour mémoriser l’exposition
au flash, puis appuyez sur la touche
<A>.
X Le flash émet un pré-flash et la
puissance nécessaire du flash est
calculée et conservée en mémoire.
X Dans le viseur, « FEL » s’affiche un
instant et <d> s’allume.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
<A>, un pré-flash est déclenché, puis la
puissance nécessaire du flash est calculée
et conservée en mémoire.
la photo.
4 Prenez
Cadrez la vue et enfoncez à fond le
bouton de prise de vue.
X Le flash est émis pour prendre la
photo.
Si le sujet est trop éloigné et se trouve au-delà de la portée efficace du flash,
l’icône <D> clignote. Rapprochez-vous du sujet et répétez les étapes 2 à 4.
110
3 Contrôle du flashN
Le flash intégré et le flash externe Speedlite peuvent également être
réglés avec le menu. Le menu pour le flash Speedlite externe ne
s’applique qu’aux flashes Speedlite de la série EX dont les fonctions
sont réglables sur l’appareil photo.
Sélectionnez [Contrôle du flash].
Dans l’onglet [7], sélectionnez [Contrôle
du flash], puis appuyez sur <0>.
X L’écran Contrôle du flash apparaît.
Y
P
O
À propos de [Émission éclair]
C
En règle générale, placez cette option
sur [Activée].
Si [Désactivée] est sélectionné, ni
le flash intégré ni le flash Speedlite
externe ne se déclencheront. Ceci
se révèle pratique lorsque vous
souhaitez utiliser uniquement le
faisceau d’assistance autofocus.
À propos de [Réglage fonct. flash intégré]
[Mode flash] ne peut pas être sélectionné.
[Corr expo flash] peut être réglé
comme expliqué en page 109.
Réglez [E-TTL II] comme expliqué à
la page suivante.
Synchro
En règle générale, placez cette option sur [1er rideau] de sorte que
le flash se déclenche juste après le début de l’exposition.
Si [2e rideau] est sélectionné, le flash se déclenchera juste avant
que l’exposition s’achève. En association à une vitesse de
synchronisation lente, cette fonction vous permet de créer une
traînée de lumière, comme celle des phares de voiture la nuit. Avec
la synchronisation sur le deuxième rideau, deux flashes sont émis,
une fois, lorsque vous enfoncez complètement le bouton de prise de
vue et une autre fois juste avant la fin de l’exposition.
111
3 Contrôle du flashN
E-TTL II
Pour des expositions au flash normales, placez cette option sur [Évaluative].
Si [Moyenne] est sélectionné, l’exposition au flash est calculée selon une
moyenne pour l’ensemble de la zone mesurée, tout comme avec un flash de
mesure externe. La correction d’exposition au flash peut s’avérer nécessaire
pour certaines scènes et ce réglage est destiné aux utilisateurs avancés.
Réglage d’un flash Speedlite externe
Sélectionnez [Réglage fonct. flash externe] ou [Réglages C.Fn flash
externe]. Pour savoir quels réglages de flashes Speedlite externes
l’appareil peut définir, reportez-vous au mode d’emploi du flash
Speedlite compatible de la série EX (le 430EX II par exemple).
Fixez le flash Speedlite sur l’appareil photo et allumez-le.
1
C
Réglage fonct. flash externe
Réglages C.Fn flash
112
Y
P
O
Sélectionnez [Réglage fonct.
flash externe] ou [Réglages C.Fn
flash externe].
Tournez la molette <5> pour sélectionner
l’élément, puis appuyez sur <0>.
Les réglages qui ne peuvent pas être
définis par l’utilisateur sont estompés
en gris.
au réglage des
2 Procédez
fonctions du flash externe.
Sélectionnez une fonction du flash et
réglez-la à votre guise. La marche à
suivre est la même que pour régler
une fonction du menu.
Sur l’écran de réglage des fonctions
du flash, les éléments à régler ou les
réglages actuels peuvent être
affichés différemment selon les
réglages du mode de flash actuel ou
les réglages des fonctions
personnalisées du flash.
Si vous appuyez sur la touche <B>
pour effacer les réglages Speedlite, les
réglages du flash Speedlite externe et
du flash intégré seront effacés.
Flashes Speedlite externes
Flashes Speedlite de la série EX dédiés EOS
Fonctionne pratiquement comme un flash intégré pour une
utilisation facile.
Lorsqu’un flash Speedlite de la série EX est fixé à l’appareil photo, le
contrôle du flash automatique se fait pratiquement entièrement sur
l’appareil photo. Autrement dit, un flash externe puissant prend la
relève du flash intégré.
Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi du flash
Speedlite de la série EX. Cet appareil est un appareil photo de type A
pouvant utiliser toutes les fonctions des flashes Speedlite de la série EX.
Y
P
O
Flashes Speedlite à fixation sur sabot
C
Flashes Macro Lite
Seuls [Corr expo flash] et [E-TTL II] sont réglables dans [Réglage
fonct. flash externe] (p.111) avec un flash Speedlite de la série EX non
commandé par l’appareil photo.
(Pour certains flashes Speedlite de la série EX, [Synchro] est aussi
réglable.)
Avec le mode de mesure de portée de flash réglé sur flash automatique
TTL, avec la fonction personnalisée du flash, le flash ne peut être émis
qu’à pleine puissance.
Flashes Speedlite Canon autres que ceux de la série EX
Avec un flash Speedlite de la série EZ/E/EG/ML/TL réglé en
mode flash automatique TTL ou A-TTL, le flash ne peut être
émis qu’à pleine puissance. Réglez le mode de prise de vue de
l’appareil photo sur <a> (exposition manuelle) ou <f> (priorité à
l’ouverture) et réglez l’ouverture avant la prise de vue.
Lorsque vous utilisez un flash Speedlite offrant un mode de flash
manuel, prenez la photo dans ce mode.
113
Flashes Speedlite externes
Utilisation de flashes autres que Canon
Vitesse de synchronisation
L’appareil peut être synchrone avec des flashes compacts autres que Canon
à des vitesses de 1/250 de secondes et plus lentes. Avec de grands flashes
de studio, étant donné que la durée du flash est plus longue, réglez la
vitesse de synchronisation entre 1/60 de secondes et 1/30 de secondes.
Pensez à tester la synchronisation du flash avant la prise de vue.
Borne PC
C
La borne PC de l’appareil photo peut
être utilisée avec les flashes munis
d’un cordon de synchronisation. La
borne PC est filetée pour éviter toute
déconnexion accidentelle.
La borne PC de l’appareil photo est
dépourvue de polarité. Vous pouvez
raccorder n’importe quel cordon de
synchronisation indépendamment de
sa polarité.
Y
P
O
Précautions à prendre lors de la prise de vue avec Visée par l’écran
Lorsque vous utilisez un flash autre que Canon pour la prise de vue
avec Visée par l’écran, placez [Déc silencieux] du menu [6 Réglages
Visée par l’écran] sur [Désactivé]. Le flash ne se déclenchera pas si
cette option est placée sur [Mode 1] ou [Mode 2].
Si l’appareil est utilisé avec un flash ou un accessoire de flash dédié
d’une autre marque, l’appareil risque de ne pas fonctionner
correctement.
Ne raccordez pas la borne PC de l’appareil à un flash fonctionnant sur
250 V ou plus.
Ne fixez pas un flash à haute tension sur la griffe porte-accessoires de
l’appareil. Il pourrait ne pas fonctionner.
Vous pouvez utiliser simultanément un flash monté sur la griffe porteaccessoires de l’appareil et un flash raccordé à la borne PC.
114
6
Prise de vue
avec Visée par l’écran
Y
P
O
Vous pouvez prendre des photos tout en regardant le
moniteur LCD de l’appareil. Cette fonction est appelé
« prise de vue avec Visée par l’écran ».
C
La prise de vue avec Visée par l’écran n’est efficace que
pour les sujets immobiles qui ne bougent pas.
Si vous tenez l’appareil photo et prenez la photo tout en
regardant le moniteur LCD, les images risquent d’être
floues en raison du flou de bougé. L’utilisation d’un
trépied est recommandée.
À propos de la prise de vue en direct à distance
Avec EOS Utility (logiciel fourni) installé sur votre ordinateur
personnel, vous pouvez raccorder l’appareil photo à l’ordinateur et
prendre des photos à distance tout en regardant l’écran de
l’ordinateur au lieu du viseur de l’appareil photo. Pour en savoir
plus, consultez le mode d’emploi du logiciel sur le CD-ROM.
115
Préparatifs pour la prise de vue avec Visée par l’écranN
Réglez l’appareil pour la prise de vue avec Visée par l’écran.
1
Réglez le mode de prise de vue.
Placez le mode de prise de vue sur
un mode de la zone de création.
La prise de vue avec Visée par
l’écran ne fonctionne pas dans les
modes de la zone élémentaire.
[Réglages Visée par
2 Sélectionnez
l’écran].
Y
P
O
Dans l’onglet [6], sélectionnez
[Réglages Visée par l’écran], puis
appuyez sur <0>.
[Visée par l’écran].
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
C
sélectionner [Visée par l’écran], puis
appuyez sur <0>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Activée], puis appuyez
sur <0>.
au réglage d’autres
4 Procédez
fonctions.
116
Au besoin, réglez les fonctions
suivantes. Reportez-vous à la page
correspondante pour en savoir plus.
• Simulation d’exposition (p.117)
• Affichage quadrillage (p.119)
• Déclenchement silencieux (p.128)
• Délai mesure (p.119)
• Mode autofocus (p.121)
Préparatifs pour la prise de vue avec Visée par l’écranN
l’image en temps réel.
5 Affichez
Appuyez sur la touche <A>.
X L’image en temps réel apparaît sur le
moniteur LCD.
Appuyez à nouveau sur la touche
<A> pour éteindre le moniteur LCD
et revenir à la prise de vue normale.
À propos de [Simulation de l’exposition]
Y
P
O
La simulation d’exposition permet d’afficher et de simuler la luminosité
d’une image réelle. Vous trouverez ci-dessous des explications sur les
réglages [Désactivée] et [Activée] :
Désactivée
L’image est affichée avec une luminosité standard afin de faciliter la
visualisation de l’image en temps réel.
Activée
L’image en temps réel reflètera fidèlement le degré de luminosité de
l’image réelle que vous capturez. Si vous avez réglé la correction
d’exposition, la luminosité de l’image changera en conséquence.
C
Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, ne dirigez pas votre
appareil photo vers le soleil. La chaleur émise par le soleil risque
d’endommager les pièces internes de l’appareil.
Vous trouverez des remarques sur l’utilisation de la prise de vue avec
Visée par l’écran en pages 129-130.
117
Prise de vueN
1
Utilisez la fonction autofocus (AF)
pour faire la mise au point.
Appuyez sur la touche <p>.
X L’appareil photo procèdera à la mise
au point d’après le mode autofocus
actuel (p.121).
la photo.
2 Prenez
Enfoncez à fond le bouton de prise de
vue.
X L’image est prise et affichée sur le
moniteur LCD.
X Une fois la revue des images
terminée, l’appareil photo revient
automatiquement en mode de prise
de vue avec Visée par l’écran.
C
Y
P
O
Opérations pendant l’affichage de l’image en temps réel
Tout comme en mode de prise de vue normale avec le viseur,
pendant l’affichage de l’image en temps réel, vous pouvez toujours
utiliser les touches de l’appareil afin de modifier les réglages et lire
les images.
Lorsque vous appuyez sur la touche <o> ou <m>, vous
pouvez afficher et modifier les réglages sur le moniteur LCD.
Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, le mode de mesure
est placé sur mesure évaluative quel que soit le réglage du mode de
mesure actuel.
Pour vérifier la profondeur de champ, appuyez sur la touche de
contrôle de profondeur de champ. La luminosité de l’image affichée
sera proche de la luminosité réelle de l’image obtenue.
Pendant la prise de vue en rafale, l’exposition définie pour la
première prise s’applique également aux prises suivantes.
Utiliser <8> reviendra à utiliser <d>.
118
Prise de vueN
Si vous appuyez sur la touche <M>, l’écran de menu apparaît
et vous permet de régler les fonctions du menu. Appuyez à nouveau
sur la touche <M> pour revenir à l’image en temps réel. Si vous
sélectionnez [2 Effacement des poussières], [6 Nettoyage du
capteur], [7 Réinitialiser configuration] ou [7 Firmware Ver.],
la prise de vue avec Visée par l’écran sera désactivée.
Autonomie de la batterie lors de la prise de vue avec Visée par l’écran
[Nombre de prises de vue approx.]
Température
Conditions de prise de vue
Sans flash
Flash à 50 %
180
170
140
130
À 23 °C / 73 °F
À 0 °C / 32 °F
Y
P
O
Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie d’alimentation BP-511A
complètement chargée et les normes d’essai de la CIPA (Camera & Imaging
Products Association).
La prise de vue avec Visée par l’écran en rafale est possible pendant environ
1 heure à 23 °C/73 °F (avec une batterie d’alimentation BP-511A
complètement chargée).
L’utilisation de la mise au point automatique réduira le nombre de prises de
vue possibles.
C
Le champ visuel de l’image est d’environ 100 %.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, il s’éteint
automatiquement en fonction du réglage de [5 Arrêt auto] (p.44). Si
[5 Arrêt auto] est placé sur [Arrêt], la prise de vue avec Visée par
l’écran s’arrêtera automatiquement au bout de 30 minutes (l’appareil
reste sous tension).
Un quadrillage peut être affiché. Avec [Aff. quadrillage] du menu
[6 Réglages Visée par l’écran], vous pouvez régler [Grille 1 ] ou
[Grille 2 ].
Avec [Délai mesure] du menu [6 Réglages Visée par l’écran], vous
pouvez modifier la durée de maintien du réglage de mémorisation d’exposition.
Lorsque vous prenez une photo avec flash, deux bruits de
déclenchement sont émis par l’obturateur comme si deux photos avaient
été prises. Toutefois, une seule photo sera prise.
Avec le câble vidéo (fourni) ou un câble HDMI (vendu séparément), vous pouvez
visualiser l’image en temps réel sur l’écran d’un téléviseur (p.141-142).
119
Prise de vueN
À propos de l’affichage des informations
À chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage
des informations change.
Simulation expo.
Visée écran
Style d’image
Mode autofocus
Histogramme
Mode d’acquisition
Balance des blancs
Qualité d’enregistrement des images
Vitesse d’obturation
Y
P
O
Ouverture
Niveau d’exposition
Plage de bracketing d’exposition auto
Correction d’exposition au flash
À propos de l’icône <E>
C
Collimateur autofocus
(Mode rapide)
Cadre d’agrandissement
AEB
Bracketing
d’exposition au flash
Flash recyclé
Mémorisation
d’exposition
Indicateur batterie
Priorité hautes lumières
Sensibilité ISO
Nombre de vues restantes
Si vous utilisez la prise de vue avec Visée par l’écran en plein soleil ou sous une
température élevée, l’icône <E> (avertissement de température interne élevée
dans l’appareil photo) risque d’apparaître à l’écran. Si vous poursuivez la prise de
vue avec Visée par l’écran alors que la température interne de l’appareil est élevée,
la qualité de l’image peut être dégradée. Nous recommandons donc vivement
d’arrêter la prise de vue avec Visée par l’écran si l’icône d’avertissement apparaît.
Si vous utilisez une carte de type disque dur et poursuivez la prise de vue
avec Visée par l’écran pendant que l’icône d’avertissement <E> est
affichée, la température interne de l’appareil photo augmente davantage
et la prise de vue avec Visée par l’écran s’arrête automatiquement. La
prise de vue avec Visée par l’écran est désactivée jusqu’à ce que la
température interne de l’appareil photo baisse.
L’histogramme et l’icône <g> apparaissent lorsque [Simulation de
l’exposition] a été placé sur [Activée] (p.117). Si <g> clignote, ceci
indique que l’image en temps réel n’est pas affichée avec la luminosité
adéquate en raison de conditions d’éclairage trop faibles ou trop fortes.
L’image capturée reflètera néanmoins le réglage d’exposition.
En cas d’utilisation du flash ou de réglage de la pose longue, l’icône
<g> et l’histogramme sont estompés en gris (à titre indicatif). Il se peut
que l’histogramme ne s’affiche pas correctement sous un éclairage trop
faible ou trop fort.
120
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au pointN
Sélection du mode autofocus
Vous avez le choix entre trois modes autofocus : [Mode rapide], [Mode
direct] (p.123) et [ModeDirectu ] (détection de visage) (p.124). Pour
obtenir une plus grande précision, agrandissez l’image et effectuez
manuellement la mise au point (p.127).
Sélectionnez le mode autofocus.
Dans [6 Réglages Visée par
l’écran], sélectionnez [Mode AF].
Si vous appuyez sur la touche
<o > pendant l’affichage de
l’image en temps réel, vous pouvez
également sélectionner le mode
autofocus au moyen de la molette <6>.
Mode rapide
Y
P
O
Le capteur AF exclusif sert à effectuer la mise au point en mode
Autofocus One-Shot (p.84) de la même façon (méthode autofocus à la
p.84, 86) qu’avec la prise de vue avec viseur.
Ce mode autofocus vous permet d’effectuer rapidement la mise au point
sur la zone de votre choix, mais l’image en temps réel sera
momentanément interrompue pendant l’activation de la fonction
autofocus.
C
Collimateur autofocus
1
Affichez l’image en temps réel.
Appuyez sur la touche <A>.
X L’image en temps réel apparaît sur le
moniteur LCD.
La petite case sur l’écran correspond
au collimateur autofocus et la grande
case au cadre d’agrandissement
(p.120).
Cadre d’agrandissement
121
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au pointN
le collimateur
2 Sélectionnez
autofocus.
Appuyez sur la touche < o >,
puis utilisez <9> pour sélectionner
le collimateur autofocus.
Si vous continuez d’incliner <9>
dans le même sens, la sélection du
collimateur autofocus passe de
automatique à manuelle.
la mise au point.
3 Effectuez
Placez le collimateur autofocus sur le
C
Y
P
O
sujet et maintenez enfoncée la
touche <p>.
X L’image en temps réel disparaît, le
miroir reflex se rabaisse et la mise au
point automatique est effectuée.
X Lorsque la mise au point est
effectuée, le signal sonore retentit et
l’image en temps réel réapparaît.
Le collimateur autofocus utilisé pour
effectuer la mise au point s’affiche en
rouge.
la photo.
4 Prenez
Vérifiez la mise au point et
l’exposition, puis enfoncez le bouton
de prise de vue pour prendre la photo
(p.118).
Vous ne pouvez pas prendre de photo pendant l’exécution de la mise au
point automatique. Prenez la photo uniquement lorsque l’image en
temps réel apparaît.
La mise au point automatique est inopérante avec le bouton de
déclenchement sur la télécommande RS-80N3 et la télécommande de
minuterie TC-80N3 (vendues séparément).
122
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au pointN
Mode direct
Le capteur d’image est utilisé pour la mise au point. Bien que la fonction
autofocus soit utilisable avec l’image en temps réel affichée,
l’opération d’autofocus prendra plus de temps qu’en mode rapide.
En outre, la mise au point peut se révéler plus difficile à effectuer qu’en
mode rapide.
1
Collimateur autofocus
C
Affichez l’image en temps réel.
Appuyez sur la touche <A>.
X L’image en temps réel apparaît sur le
moniteur LCD.
Le collimateur autofocus < >
apparaît.
Vous pouvez utiliser <9> pour
déplacer le collimateur autofocus sur
la zone pour laquelle vous souhaitez
effectuer la mise au point (il ne peut
pas être déplacé sur les bords de
l’image). Si vous appuyez tout droit
sur <9>, le collimateur autofocus
revient au centre.
Y
P
O
la mise au point.
2 Effectuez
Placez le collimateur autofocus sur le
sujet et maintenez enfoncée la
touche <p>.
X Lorsque la mise au point est effectuée,
le collimateur autofocus devient vert et
le signal sonore retentit.
X Si la mise au point n’est pas effectuée,
le collimateur autofocus devient rouge.
la photo.
3 Prenez
Vérifiez la mise au point et
l’exposition, puis enfoncez le bouton
de prise de vue pour prendre la photo
(p.118).
123
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au pointN
Mode Directu (Détection de visage)
Grâce à la même méthode autofocus qu’en mode direct, l’appareil
détecte les visages humains et effectue la mise au point sur ceux-ci.
Demandez au sujet de se tourner vers l’appareil.
1
Affichez l’image en temps réel.
Appuyez sur la touche <A>.
X L’image en temps réel apparaît sur le
moniteur LCD.
Lorsqu’un visage est détecté, le cadre
<p> apparaît sur le visage sur lequel la
mise au point sera effectuée.
Si plusieurs visages sont détectés,
<q> s’affiche. Déplacez le cadre
<q> sur le visage désiré à l’aide de
<9>.
Y
P
O
la mise au point.
2 Effectuez
Appuyez sur la touche <p>
C
pour effectuer la mise au point sur le
visage recouvert du cadre <p>.
X Lorsque la mise au point est effectuée, le
collimateur autofocus devient vert et le
signal sonore retentit.
X Si la mise au point n’est pas
effectuée, le collimateur autofocus
devient rouge.
Si aucun visage n’est détecté, le
collimateur autofocus < > sera placé au
centre pour la mise au point.
la photo.
3 Prenez
Vérifiez la mise au point et
l’exposition, puis enfoncez le bouton
de prise de vue pour prendre la photo
(p.118).
124
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au pointN
Il se peut que le collimateur autofocus de détection de visage ne
recouvre qu’une partie du visage.
Il se peut qu’un objet autre qu’un visage humain soit détecté comme visage.
La détection de visage est inopérante si le visage est très petit ou très
grand sur l’image, trop clair ou trop sombre, incliné à l’horizontale ou en
diagonale, ou encore partiellement masqué.
Si vous appuyez tout droit sur <9>, l’appareil passe en mode direct
(p.123). Vous pouvez incliner <9> pour passer à un autre collimateur
autofocus. Si vous appuyez à nouveau tout droit sur <9>, l’appareil
repasse en mode Directu (détection de visage).
La mise au point automatique étant impossible avec un visage détecté
près du contour de l’image, <p> est estompé en gris. Ensuite, lorsque
vous appuyez sur la touche <p>, le collimateur autofocus central
< > est utilisé pour la mise au point.
Y
P
O
Remarques sur les modes direct et Directu (Détection de visage)
Opération autofocus
La mise au point prendra un peu plus de temps.
Même une fois la mise au point obtenue, si vous appuyez à nouveau
sur la touche <p>, la mise au point recommence.
La luminosité de l’image peut varier pendant et après l’utilisation de la
fonction autofocus.
Si l’image scintille, rendant difficile la mise au point, suspendez la prise
de vue avec Visée par l’écran, puis reprenez-la sous la source
lumineuse que vous souhaitez réellement utiliser. Vérifiez que le
scintillement a cessé, puis effectuez la mise au point automatique.
Si vous appuyez sur la touche <u> pendant le mode direct, la zone
du collimateur autofocus est agrandie. Si la mise au point s’avère
difficile en vue agrandie, revenez à la vue normale et effectuez la
mise au point automatique. Notez que la vitesse autofocus peut être
différente en vue normale et en vue agrandie.
Si vous effectuez la mise au point automatique en vue normale du mode
direct, puis agrandissez l’image, la mise au point peut être désactivée.
En mode Directu, une pression sur la touche <u> n’agrandira pas l’image.
C
Le faisceau d’assistance autofocus ne sera pas émis.
La mise au point automatique est inopérante avec le bouton de
déclenchement sur la télécommande RS-80N3 et la télécommande de
minuterie TC-80N3 (vendues séparément).
125
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au pointN
Conditions de prise de vue susceptibles de compliquer la mise au
point :
Sujets faiblement contrastés comme le ciel bleu et des surfaces de
couleur unie.
Sujets insuffisamment éclairés.
Rayures et autres motifs où le contraste est uniquement dans le
sens horizontal.
Sous une source lumineuse dont la luminosité, la couleur ou le motif
ne cesse de changer.
Scènes nocturnes ou lumière en pointillé.
Sous un éclairage fluorescent ou si l’image scintille.
Sujets minuscules.
Sujets réfléchissant fortement la lumière.
Le collimateur autofocus recouvre à la fois les sujets proches et
éloignés (comme un animal dans une cage).
Sujets continuellement en mouvement empêchant l’immobilité du
collimateur autofocus en raison d’un flou de bougé ou flou du sujet.
Un sujet s’approchant ou s’éloignant de l’appareil photo.
Lors de la mise au point automatique avec un sujet extrêmement
flou.
Lors de la prise d’une photo en flou artistique avec un objectif à
portrait.
Lors de l’utilisation d’un filtre pour effets spéciaux.
C
126
Y
P
O
Mise au point manuelleN
Agrandissez l’image et effectuez manuellement la mise au point.
1
Positionnez le sélecteur de mode
de mise au point de l’objectif sur
<MF>.
Tournez la bague de mise au point de
l’objectif pour effectuer grossièrement
la mise au point.
le cadre
2 Déplacez
d’agrandissement sur la zone que
vous souhaitez mettre au point.
Y
P
O
Déplacez le cadre d’agrandissement
avec <9>.
Si vous appuyez tout droit sur <9>,
il revient au centre de l’image.
Cadre d’agrandissement
l’image.
3 Agrandissez
Appuyez sur la touche <u>.
C
X L’image dans le cadre
d’agrandissement est agrandie.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <u>, la vue change comme suit :
5x
10x
Vue normale
la mise au point
4 Faites
manuellement.
Memorisation
d’exposition
Emplacement de la
zone agrandie
Agrandissement
Tout en regardant l’image agrandie,
tournez la bague de mise au point de
l’objectif pour effectuer la mise au point.
Après avoir effectué la mise au point,
appuyez sur la touche <u> pour
revenir à la vue normale.
5 Prenez la photo.
127
Déclenchement silencieuxN
Vous trouverez ci-dessous des
instructions pour régler [Déc silencieux]
du menu [6 Réglages Visée par
l’écran].
Mode 1
Le bruit de déclenchement de la prise de vue est plus silencieux
qu’en prise de vue normale. La prise de vue en rafale est également
possible. La vitesse de prise de vue en rafale à vitesse élevée sera
d’environ 5,8 images par seconde.
Y
P
O
Mode 2
Lorsque vous enfoncez à fond le bouton de prise de vue, une seule
photo est prise. Tant que vous maintenez enfoncé le bouton de prise
de vue, l’appareil photo cesse de fonctionner. Puis lorsque vous
relachez le bouton de prise de vue à mi-course, l’appareil photo se
remet à fonctionner et le bruit de prise de vue se fait entendre
uniquement à ce moment-là. Retarder le bruit de prise de vue permet
de réduire les perturbations. Même si la prise de vue en rafale est
sélectionnée, une seule photo pourra être prise dans ce mode.
C
Désactivé
Si vous utilisez un objectif TS-E pour effectuer des mouvements à
déplacement vertical ou un tube-allonge, pensez à placer cette
option sur [Désactivé]. Si vous la placez sur [Mode 1] ou [Mode 2],
vous obtiendrez une exposition incorrecte ou irrégulière.
Lorsque vous enfoncez à fond le bouton de prise de vue,
l’obturateur émettra un bruit comme si deux photos avaient été
prises. Toutefois, une seule photo sera prise.
Si vous utilisez un flash, [Désactivé] sera réglé même si [Mode 1] ou
[Mode 2] a été sélectionné.
Lorsque vous utilisez un flash autre que Canon, placez cette option sur
[Désactivé]. (Le flash ne se déclenchera pas si [Mode 1] ou [Mode 2]
est sélectionné.)
128
Déclenchement silencieuxN
Remarques sur l’image en temps réel
Sous un éclairage faible ou très fort, il se peut que l’image en temps réel
ne reflète pas la luminosité de l’image capturée.
Si la source de lumière au sein de l’image change, l’écran risque de
scintiller. Le cas échéant, suspendez la prise de vue avec Visée par
l’écran et reprenez-la sous la source lumineuse que vous souhaitez
réellement utiliser.
Si vous dirigez l’appareil photo dans une autre direction, la luminosité
correcte de l’image en temps réel peut être momentanément perdue.
Attendez que le niveau de luminosité se stabilise avant de prendre une
photo.
En cas de source lumineuse extrêmement forte sur l’image, le soleil par
exemple, il se peut que la portion claire de l’image apparaisse noire sur
le moniteur LCD. L’image capturée affichera néanmoins correctement
cette portion.
Si vous placez [6 Luminosité LCD] sur un réglage clair sous un faible
éclairage, un bruit de chrominance peut affecter l’image en temps réel.
Toutefois, le bruit de chrominance ne sera pas enregistré sur l’image
capturée.
Lorsque vous agrandissez l’image, sa netteté peut paraître plus
prononcée qu’en réalité.
C
Y
P
O
Remarques sur les résultats de la prise de vue
Lorsque vous utilisez la prise de vue avec Visée par l’écran pendant une
période prolongée, la température interne de l’appareil peut s’élever
occasionnant une dégradation de la qualité de l’image. Désactivez la
prise de vue avec Visée par l’écran lorsque vous ne prenez pas de
photos. Avant de photographier en longue exposition, suspendez
provisoirement la prise de vue avec Visée par l’écran et patientez
quelques minutes avant de prendre des photos.
En cas de température, de sensibilité ISO élevées ou de longues
expositions, les images prises avec la Visée par l’écran peuvent
comporter du bruit ou une irrégularité des couleurs.
Si vous prenez la photo pendant que l’image est agrandie, l’exposition
risque de ne pas correspondre à ce que vous souhaitiez. Revenez à la
vue normale avant de prendre la photo. Pendant la vue agrandie, la
vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture s’affichent en rouge.
Même si vous prenez la photo pendant la vue agrandie, l’image capturée
affichera la vue normale.
129
Déclenchement silencieuxN
Remarques sur les fonctions personnalisées
La prise de vue avec Visée par l’écran entraîne la désactivation de
quelques réglages des fonctions personnalisées (p.173).
Si [8C.Fn II -4: Correction auto de luminosité] (p.177) n’est pas
placé sur [3: Désactivée], l’image paraîtra claire même si la correction
de sous-exposition a été réglée.
Remarques sur les objectifs et le flash
La fonction de préréglage de la mise au point sur les super-téléobjectifs
ne peut pas être utilisée.
La mémorisation d’exposition au flash est impossible lorsque le flash
intégré ou un flash Speedlite externe est utilisé. La fonction d’éclairage
pilote du flash est impossible lorsqu’un flash Speedlite externe est utilisé.
C
130
Y
P
O
7
Lecture des images
Y
P
O
Ce chapitre explique comment visionner et effacer des
images, comment les afficher sur un écran de
téléviseur, ainsi que d’autres fonctions liées au
visionnement.
C
À propos des images prises à l’aide d’un autre appareil
photo :
Il est possible que l’appareil n’affiche pas correctement les images
qui ont été capturées sur un autre appareil ou modifiées sur un
ordinateur ou encore dont le nom de fichier a été modifié.
131
x Lecture des images
Affichage d’une image unique
1
Affichez l’image.
Appuyez sur la touche <x>.
X La dernière image capturée ou la
dernière image visionnée apparaît.
une image.
2 Sélectionnez
Pour lire des images en commençant
par la dernière, tournez la molette
<5> dans le sens anti-horaire. Pour
lire des images en commençant par
la première image capturée, tournez
la molette dans le sens horaire.
Appuyez sur la touche <B> pour
changer de format d’affichage.
C
Affichage d’une image
unique
Affichage histogramme
Y
P
O
Affichage d’une image unique + qualité
d’enregistrement des images
Affichage des informations de prise de vue
le mode de lecture d’images.
3 Quittez
Appuyez sur la touche <x> pour quitter
la lecture des images et revenir à l’état
prêt pour la prise de vue.
132
x Lecture des images
B Affichage des informations de prise de vue
Protéger
Valeur de correction d’exposition
Valeur de correction
d’exposition au flash
Ouverture
Vitesse d’obturation
Micro-ajustement AF
Numéro de dossier
- Numéro de fichier
Carte
Histogramme
(Luminosité/RVB)
Mode de mesure
Sensibilité ISO
Mode de prise
de vue
Y
P
O
Priorité hautes lumières
Style d’image et
réglages
Espace colorimétrique
Date et heure
Température de couleur
si <P> est défini
Qualité
d’enregistrement
des images
Numéro de lecture/
Nombre total d’images
enregistrées
Balance des blancs
Correction de la
balance des blancs
C
Données de décision
d’origine (vérification de
l’image) annexées
Taille de fichier
* Lorsque vous prenez des photos en mode RAW+JPEG, la taille du fichier
d’image JPEG s’affiche.
À propos de l’alerte de surexposition
Lorsque le menu [4 Alerte surex.] est placé sur [Activée], les
zones surexposées clignotent. Pour obtenir une image plus détaillée
dans les zones surexposées, réglez la correction d’exposition sur
une valeur négative et prenez à nouveau la photo.
À propos de l’affichage du collimateur autofocus
Lorsque le menu [4 Aff. Collim AF] est réglé sur [Activé], le
collimateur autofocus qui a effectué la mise au point apparaît en
rouge. Si vous avez opté pour la sélection automatique du
collimateur autofocus, plusieurs collimateurs autofocus peuvent
apparaître en rouge.
133
x Lecture des images
À propos de l’histogramme
L’affichage de l’histogramme de luminosité indique la distribution du
niveau d’exposition et la luminosité générale. L’affichage de
l’histogramme RVB permet de vérifier la saturation et la gradation
des couleurs. Vous pouvez changer d’affichage avec le menu [4
Histogramme].
Affichage [Luminosité]
Exemples
d’histogrammes
Cet histogramme est un graphique qui indique la
distribution du niveau de luminosité de l’image. L’axe
horizontal indique le niveau de luminosité (plus
sombre à gauche et plus clair à droite), tandis que
Image sombre
l’axe vertical indique le nombre de pixels existant
pour chaque niveau de luminosité. Plus il y a de
pixels vers la gauche, plus l’image est sombre. Plus il
y a de pixels vers la droite, plus l’image est claire. Si
Luminosité normale
le nombre de pixels sur la gauche est trop élevé, les
détails d’ombre sont perdus. Si le nombre de pixels
sur la droite est trop élevé, les détails en pleine
lumière sont perdus. La gradation intermédiaire est
Image claire
reproduite. En vérifiant l’image et son histogramme
de luminosité, vous pouvez déterminer la tendance
du niveau d’exposition ainsi que la reproduction générale des teintes.
C
Y
P
O
Affichage [RVB]
Cet histogramme est un graphique qui indique la distribution du niveau
de luminosité de chaque couleur primaire dans l’image (RVB ou rouge,
vert et bleu). L’axe horizontal indique le niveau de luminosité de la
couleur (plus sombre à gauche et plus clair à droite), tandis que l’axe
vertical indique le nombre de pixels existant pour chaque niveau de
luminosité de la couleur. Plus il y a de pixels vers la gauche, plus
l’image est sombre et moins la couleur est marquante. Plus il y a de
pixels vers la droite, plus l’image est claire et plus la couleur est dense.
Si le nombre de pixels sur la gauche est trop élevé, les informations
des couleurs respectives manquent. Si le nombre de pixels sur la
droite est trop élevé, la couleur est trop saturée sans aucun détail. En
vérifiant l’histogramme RVB de l’image, vous pouvez voir les
conditions de saturation et gradation de la couleur, et la tendance de la
balance des blancs.
134
x Recherche rapide d’images
H Afficher plusieurs images sur un seul écran (affichage de l’index)
Recherchez rapidement des images grâce à l’affichage de l’index
affichant quatre ou neuf images sur un écran.
1
Î
C
Activez l’affichage de l’index.
Pendant la lecture des images,
appuyez sur la touche <I>.
X L’affichage de l’index à 4 images
apparaît. L’image actuellement
sélectionnée est mise en surbrillance
et entourée d’un cadre bleu.
Appuyez à nouveau sur la touche
<I> pour passer à l’affichage de
l’index à 9 images.
Y
P
O
Î
une image.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
déplacer le bord bleu afin de
sélectionner l’image.
Appuyez sur la touche <u> pour
afficher l’image sélectionnée en vue
normale.
(9 images → 4 images → 1 image)
135
x Recherche rapide d’images
I Sauter les images (affichage de saut)
En mode d’affichage d’une image unique, de l’index et de la vue
agrandie, vous pouvez tourner la molette <6> pour sauter d’une
image à l’autre.
1
Sélectionnez la méthode de saut.
C
Avec l’option [1 image/10 images/
100 images/Écran/Date/Dossier] du
menu [4 Saut image par6], vous
pouvez sélectionner la méthode de
saut de votre choix.
Lors de l’affichage de l’index, vous
pouvez sauter un écran en
sélectionnant [Écran].
Si vous souhaitez sauter les images
par date, sélectionnez [Date]. Pour
sauter par dossier, sélectionnez
[Dossier].
Y
P
O
les images par sauts.
2 Parcourez
Pendant la lecture des images,
Méthode de saut
Emplacement des images
136
tournez la molette <6>.
X Les images sont affichées selon la
méthode de saut sélectionnée.
X Dans l’angle inférieur droit sont
indiqués la méthode de saut et
l’emplacement de l’image actuelle.
u/y Vue agrandie
Vous pouvez agrandir l’image de 1,5x à 10x sur le moniteur LCD.
1
Emplacement de la
zone agrandie
Agrandissez l’image.
Pendant la lecture des images,
appuyez sur la touche <u>.
X L’image est agrandie.
Pour augmenter l’agrandissement,
maintenez la touche <u> enfoncée.
L’image continuera d’être agrandie
jusqu’à atteindre la taille
d’agrandissement maximum.
Appuyez sur la touche <I> pour
réduire l’agrandissement. Si vous
maintenez enfoncée la touche,
l’image continuera de diminuer
jusqu’à l’affichage d’une seule image.
Y
P
O
l’image.
2 Parcourez
Parcourez l’image agrandie à l’aide
C
de <9>.
Pour quitter l’affichage agrandi,
appuyez sur la touche <x>. Le
mode d’affichage d’une image unique
est réactivé.
En mode vue agrandie, vous pouvez tourner la molette <5> (ou <6>)
pour voir une autre image au même agrandissement et emplacement
(l’affichage défile selon la méthode de saut sélectionné).
La vue agrandie n’est pas possible pendant la revue des images juste
après la prise de vue.
137
b Rotation de l’image
Vous pouvez faire pivoter l’image dans le sens de votre choix.
1
Sélectionnez [Rotation].
Dans l’onglet [3], sélectionnez
[Rotation], puis appuyez sur <0>.
une image.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
Y
P
O
sélectionner l’image à faire pivoter.
Vous pouvez également sélectionner
une image à partir de l’affichage de
l’index.
pivoter l’image.
3 Faites
À chaque fois que vous appuyez sur
C
<0>, l’image pivote dans le sens
horaire comme suit : 90° → 270° → 0°
Pour faire pivoter une autre image,
répétez les étapes 2 et 3.
Appuyez sur la touche <M> pour
quitter et revenir au menu.
Si vous avez défini [5 Rotation auto] sur [MarchezD] (p.146) avant
de prendre des photos verticales, il ne sera pas nécessaire de faire
pivoter les images comme indiqué ci-dessus.
Si l’image pivotée n’apparaît pas selon l’orientation pivotée pendant la
lecture des images, placez le menu [5Rotation auto] sur
[MarchezD].
138
3 Lecture automatique (Diaporama)
Vous pouvez visualiser les images enregistrées sur la carte en
diaporama automatique.
1
Nombre d’images à lire
Sélectionnez [Diaporama].
Dans l’onglet [4], sélectionnez
[Diaporama], puis appuyez sur
<0>.
X L’écran de réglage du diaporama
apparaît.
les images à lire.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
Y
P
O
sélectionner l’élément, puis appuyez
sur <0>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner les images que vous
souhaitez lire, puis appuyez sur
<0>.
Élément
jTtes images
nDossier
iDate
C
Images à lire
Toutes les images sur la carte seront lues.
Les images dans le dossier sélectionné seront lues.
Les images capturées à la date de prise de vue
sélectionnée seront lues.
Sélection du [Dossier] et [Date]
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le [nDossier] ou la
[iDate].
Lorsque <z > s’illumine,
appuyez sur la touche <B>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le dossier ou la date,
puis appuyez sur <0>.
139
3 Lecture automatique (Diaporama)
au réglage des options
3 Procédez
Durée lecture et Répéter.
Tournez la molette <5> pour sélectionner
[Régler], puis appuyez sur <0>.
Réglez les options [Durée lecture] et
[Répéter], puis appuyez sur la touche
<M>.
[Durée lecture]
[Répéter]
Y
P
O
le diaporama.
4 Lancez
Tournez la molette <5> pour
C
sélectionner [Commencer], puis
appuyez sur <0>.
X Après l’affichage du message
[Chargement de l’image...] pendant
quelques secondes, le diaporama
commence.
Pour suspendre la diaporama,
appuyez sur <0>.
Pendant la pause, l’indicateur [ ]
apparaît dans l’angle supérieur gauche de
l’image. Appuyez à nouveau sur <0>
pour reprendre le diaporama.
le diaporama.
5 Fermez
Appuyez sur la touche <M> pour
fermer le diaporama et revenir à
l’écran de réglage.
Pendant la pause, vous pouvez tourner la molette <5> pour passer à
une autre image.
Pendant le diaporama, l’extinction automatique ne fonctionne pas.
La durée d’affichage peut varier selon l’image.
Pour voir le diaporama sur un téléviseur, reportez-vous à la page 141.
140
Visualisation des images sur un téléviseur
Vous pouvez également visualiser les images sur un téléviseur.
Éteignez l’appareil photo et le téléviseur avant de les raccorder.
* Selon l’écran du téléviseur, certaines portions de l’image peuvent être coupées.
Visualisation sur un téléviseur non HD (Haute définition)
1
Branchez le câble vidéo fourni
sur l’appareil photo.
Branchez le câble vidéo sur la borne
<VIDEO OUT> de l’appareil photo.
Enfoncez la fiche du câble à fond.
R
AUDIO
(Jaune)
Y
P
O
le câble vidéo sur le
2 Branchez
téléviseur.
Branchez le câble vidéo sur la borne
d’entrée vidéo du téléviseur.
L
VIDEO
le téléviseur et réglez
3 Allumez
l’entrée vidéo du téléviseur pour
C
sélectionner la borne raccordée.
le commutateur
4 Positionnez
d’alimentation de l’appareil photo
sur <1>.
sur la touche <x>.
5 Appuyez
X L’image apparaît sur l’écran du
téléviseur. (Rien ne s’affiche sur le
moniteur LCD de l’appareil photo.)
Si le format du système vidéo ne correspond pas à celui du téléviseur,
les images ne s’afficheront pas correctement. Réglez le format adéquat
du système vidéo dans [6 Système vidéo].
N’utilisez pas d’autres câbles vidéo que celui fourni. Les images risquent
de ne pas s’afficher si vous utilisez un câble vidéo différent.
141
Visualisation des images sur un téléviseur
Visualisation sur un téléviseur HD (Haute définition)
Le câble HDMI HTC-100 (vendu séparément) est nécessaire.
1
Branchez le câble HDMI sur
l’appareil photo.
Branchez le câble HDMI sur la borne
<D> de l’appareil photo.
Insérez la fiche avec le logo <dHDMI
MINI> tourné vers l’avant de l’appareil
dans la borne <D> de
l’appareil photo.
Y
P
O
le câble HDMI sur le
2 Branchez
téléviseur.
Branchez le câble HDMI sur le port
HDMI IN du téléviseur.
le téléviseur et réglez
3 Allumez
l’entrée vidéo du téléviseur pour
sélectionner le port raccordé.
C
le commutateur
4 Positionnez
d’alimentation de l’appareil photo
sur <1>.
sur la touche <x>.
5 Appuyez
X L’image apparaît sur l’écran du
téléviseur. (Rien ne s’affiche sur le
moniteur LCD de l’appareil photo.)
Les images apparaissent
automatiquement avec la résolution
optimale du téléviseur.
Ne raccordez aucun autre appareil à la borne <D> de
l’appareil photo. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Il se peut que certains téléviseurs ne soient pas en mesure d’afficher les
images capturées. Le cas échéant, utilisez le câble vidéo fourni pour le
raccordement au téléviseur.
La borne <VIDEO OUT> et la borne <D> de l’appareil photo
ne peuvent pas être utilisées simultanément.
142
K Protection des images
Protéger les images permet d’éviter les effacements accidentels.
1
Sélectionnez [Protéger les
images].
Dans l’onglet [3], sélectionnez
[Protéger les images], puis appuyez
sur <0>.
X L’écran des paramètres de protection
des images apparaît.
Icône d’une image protégée
l’image et protégez-la.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
C
Y
P
O
sélectionner l’image à protéger, puis
appuyez sur <0>.
X Lorsqu’une image est protégée,
l’icône <K> apparaît sur l’écran.
Pour annuler la protection d’image,
appuyez à nouveau sur <0>.
L’icône <K> disparaît.
Pour protéger une autre image,
répétez l’étape 2.
Pour quitter la protection d’image,
appuyez sur la touche <M>. Le
menu réapparaît.
Lorsque vous formatez la carte (p.43), les images protégées sont
également effacées.
Une image protégée ne peut pas être effacée par la fonction
d’effacement de l’appareil photo. Pour effacer une image protégée, vous
devez d’abord annuler la protection.
Si vous effacez toutes les images (p.144), seules les images protégées
sont conservées. Cela peut être utile si vous souhaitez effacer toutes les
images superflues simultanément.
143
L Effacement des images
Vous pouvez choisir de sélectionner et d’effacer les images une par une ou de
les effacer par lot. Les images protégées (p.143) ne seront pas effacées.
Une image effacée ne peut plus être récupérée. Assurez-vous que
vous n’avez plus besoin de l’image avant de l’effacer. La protection
d’une image empêche tout effacement accidentel de celle-ci.
Effacement d’une image unique
à la lecture de l’image à
1 Procédez
effacer.
sur la touche <L>.
2 Appuyez
Le menu d’effacement s’affiche en
Y
P
O
bas de l’écran.
l’image.
3 Effacez
X Sélectionnez [Effacer], puis appuyez
sur <0>. L’image affichée sera
effacée.
C
3 Cocher <X> les images à effacer par lot
Si vous cochez les images à effacer, vous pouvez effacer plusieurs
images en une seule opération. Dans le menu [3 Effacer images],
sélectionnez [Sélec. et effacer images]. Si vous appuyez sur la touche
<I>, vous pouvez afficher trois images à l’écran. Cochez <X> les
images à effacer à l’aide de <0>. Puis appuyez sur la touche <L>.
3 Effacement de toutes les images dans un dossier ou sur une carte
Vous pouvez effacer toutes les images dans un dossier ou sur une
carte en une seule opération. Lorsque le menu [3 Effacer images] est
placé sur [Toutes les images du dossier] ou [Toutes les images de
la carte], toutes les images dans le dossier ou sur la carte sont
effacées.
144
Modification des paramètres de lecture des images
3 Réglage de la luminosité du moniteur LCD
Vous pouvez régler la luminosité du moniteur LCD pour votre confort de lecture.
1
Sélectionnez [Luminosité LCD].
Dans l’onglet [6], sélectionnez
[Luminosité LCD], puis appuyez sur
<0>.
la luminosité.
2 Réglez
En vous reportant à l’échelle de gris,
tournez la molette <5>, puis
appuyez sur <0>.
Vous pouvez également afficher
l’écran [Luminosité LCD] avec la
touche <B>.
Y
P
O
Pour vérifier l’exposition de l’image, consultez l’histogramme (p.134).
C
3 Réglage de la durée de revue des images
Vous pouvez définir la durée d’affichage de l’image sur le moniteur LCD
juste après la capture de l’image. Pour conserver l’image affichée,
définissez [Maintien]. Pour ne pas afficher l’image, sélectionnez [Arrêt].
1
Sélectionnez [Durée de revue].
Dans l’onglet [1], sélectionnez
[Durée de revue], puis appuyez sur
<0>.
la durée souhaitée.
2 Définissez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le paramètre, puis
appuyez sur <0>.
Si [Maintien] est sélectionné, les images s’affichent jusqu’à ce que le temps
d’extinction automatique soit écoulé.
145
Modification des paramètres de lecture des images
3 Rotation automatique des images verticales
Les images verticales pivotent automatiquement
afin d’être affichées verticalement plutôt
qu’horizontalement sur le moniteur LCD de
l’appareil photo et sur un ordinateur. Le réglage de
cette fonction peut être modifié.
1
Sélectionnez [Rotation auto].
Dans l’onglet [5], sélectionnez [Rotation
auto], puis appuyez sur <0>.
Y
P
O
la rotation automatique.
2 Réglez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le paramètre, puis
appuyez sur <0>.
MarchezD
L’image verticale pivote automatiquement à la fois sur le moniteur
LCD de l’appareil photo et sur l’ordinateur.
MarcheD
L’image verticale ne pivote automatiquement que sur l’ordinateur.
Arrêt
L’image verticale ne pivote pas.
C
La rotation automatique ne fonctionne pas avec des images verticales
capturées alors que le réglage Rotation auto était défini sur [Arrêt]. Elles ne
pivoteront pas même si vous placez ultérieurement le réglage sur [Marche]
pour la lecture.
Une image verticale ne pivotera pas automatiquement pour la revue des
images juste après sa prise.
Si vous prenez une photo verticale alors que l’appareil photo est dirigé
vers le haut ou vers le bas, la photo peut ne pas pivoter
automatiquement pour la lecture.
Si l’image verticale ne pivote pas automatiquement sur l’écran de
l’ordinateur, cela indique que le logiciel utilisé est dans l’incapacité de
faire pivoter l’image. Nous recommandons d’utiliser le logiciel fourni.
146
8
Nettoyage du capteur
Y
P
O
L’appareil photo comprend un dispositif d’autonettoyage
du capteur fixé sur la couche avant (filtre passe bas) du
capteur d’image afin de secouer automatiquement la
poussière.
Les données d’effacement des poussières peuvent
également être ajoutées à l’image de sorte que les
taches de poussière restantes puissent être
automatiquement effacées par le programme Digital
Photo Professional (logiciel fourni).
C
Minimiser la poussière
Changez d’objectif dans un endroit peu poussiéreux.
Fixez le bouchon du boîtier sur l’appareil photo lorsque vous le
rangez sans son objectif.
Retirez la poussière du bouchon du boîtier avant de le fixer.
Même au cours du fonctionnement du dispositif d’autonettoyage du
capteur, vous pouvez enfoncer le bouton de prise de vue à micourse pour interrompre le nettoyage et prendre des photos
immédiatement.
147
3 Nettoyage automatique du capteur
À chaque fois que vous positionnez le commutateur d’alimentation sur
<1/J> ou <2>, le dispositif d’autonettoyage du capteur s’active
automatiquement pour secouer la poussière ayant adhéré à la surface
du capteur. Normalement, vous n’avez pas à vous préoccuper de cette
opération. Toutefois, vous pouvez procéder au nettoyage du capteur à
tout moment ou vous pouvez désactiver cette fonction.
Nettoyage immédiat du capteur
1
Sélectionnez [Nettoyage du capteur].
Dans l’onglet [6], sélectionnez
[Nettoyage du capteur], puis
appuyez sur <0>.
Y
P
O
[Nettoyage
2 Sélectionnez
immédiatf].
C
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Nettoyage
immédiatf], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez [OK], puis appuyez sur
<0>.
X L’écran indiquera que le nettoyage du
capteur est en cours. Même si un bruit de
déclenchement de l’obturateur se fait
entendre, aucune image n’est prise.
Pour des résultats optimaux, procédez au nettoyage du capteur avec
l’appareil photo posé sur sa base sur une table ou tout autre surface
dans un angle perpendiculaire.
Même si vous répétez le nettoyage du capteur, le résultat ne s’améliorera
pas énormément. Juste après avoir terminé le nettoyage du capteur, l’option
[Nettoyage immédiatf] demeure temporairement désactivée.
Désactivation du nettoyage automatique du capteur
À l’étape 2, sélectionnez [Nettoyage autof] et réglez-le sur
[Désactivé].
X Le nettoyage du capteur ne sera plus effectué lorsque vous positionnez
le commutateur d’alimentation sur <1/J> ou <2>.
148
3 Ajout des données d’effacement des poussièresN
En principe, le dispositif d’autonettoyage du capteur élimine la majorité
de la poussière pouvant être visible sur les images capturées. Toutefois,
s’il arrive qu’une poussière visible persiste, vous pouvez ajouter des
données d’effacement des poussières à l’image pour effacer
ultérieurement les taches de poussière. Les données d’effacement des
poussières sont utilisées par le programme Digital Photo Professional
(logiciel fourni) pour effacer automatiquement les taches de poussière.
Préparatifs
Prenez un objet complètement blanc (papier, etc.).
Réglez la longueur focale de l’objectif sur 50 mm ou plus.
Placez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <MF> et
réglez la mise au point sur l’infini (∞). Si l’objectif ne comprend pas d’échelle
des distances, regardez sur le devant de l’objectif et tournez complètement
la bague de mise au point dans le sens horaire.
Y
P
O
Collecter les données d’effacement des poussières
1
C
Sélectionnez [Effacement des
poussières].
Dans l’onglet [2], sélectionnez
[Effacement des poussières], puis
appuyez sur <0>.
[OK].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour sélectionner
[OK], puis appuyez sur <0>. Une fois le
nettoyage automatique du capteur terminé,
un message apparaît. Même si un bruit de
déclenchement de l’obturateur se fait
entendre, aucune image n’est prise.
149
3 Ajout des données d’effacement des poussièresN
un objet complètement blanc.
3 Photographiez
Placez-vous à une distance de 20 cm 30 cm / 0,7 pieds - 1,0 pied d’un objet
complètement blanc sans motif qui remplit
l’ensemble du viseur et prenez la photo.
X La photo est prise en mode de priorité à
l’ouverture avec une ouverture de f/22.
Étant donné que l’image ne sera pas
sauvegardée, les données peuvent
être collectées sans qu’une carte ne
soit insérée dans l’appareil photo.
X Lorsque la photo est prise, l’appareil
commence à recueillir les données
d’effacement des poussières. Quand les
données d’effacement des poussières ont
été collectées, un message apparaît.
Sélectionnez [OK] pour revenir au menu.
C
Y
P
O
Si les données n’ont pas été collectées
correctement, un message en ce sens
apparaît. Procédez comme indiqué
dans « Préparatifs » à la page
précédente, puis sélectionnez [OK].
Prenez à nouveau la photo.
À propos des données d’effacement des poussières
Une fois collectées, les données d’effacement des poussières sont
attachées à toute image JPEG et RAW capturée par la suite. Il est
recommandé de mettre à jour les données d’effacement des poussières en
collectant à nouveau les données avant une prise de vue importante.
Pour effacer automatiquement les poussières via le logiciel fourni,
reportez-vous au mode d’emploi du logiciel sur le CD-ROM.
Les données d’effacement des poussières ajoutées à l’image sont
infimes et n’affectent pratiquement pas la taille du fichier d’image.
Utilisez toujours un objet complètement blanc, une feuille neuve de papier
blanc par exemple. Si le papier comporte des motifs ou des dessins, ils
peuvent être considérés comme de la poussière par le logiciel et la
précision d’effacement des poussières par le logiciel en sera affectée.
150
3 Nettoyage manuel du capteurN
Il est possible d’éliminer manuellement avec une poire soufflante ou autre
la poussière qui n’a pu être retirée par nettoyage automatique du capteur.
La surface du capteur d’image est extrêmement délicate. Si le
capteur doit être nettoyé directement, il est recommandé de
confier cette tâche au Service Après-Vente Canon.
Avant de nettoyer le capteur, détachez l’objectif de l’appareil photo.
1
Sélectionnez [Nettoyage du
capteur].
Dans l’onglet [6], sélectionnez
[Nettoyage du capteur], puis
appuyez sur <0>.
Y
P
O
[Nettoyage manuel].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Nettoyage manuel],
puis appuyez sur <0>.
C
[OK].
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour sélectionner
[OK], puis appuyez sur <0>.
X Instantanément, le miroir se verrouille en
position relevée et l’obturateur s’ouvre.
« CLEA n » clignote sur l’écran LCD.
le nettoyage.
4 Terminez
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <2>.
L’utilisation du kit adaptateur secteur ACK-E2 (vendu séparément) est
recommandée pour l’alimentation.
Si vous utilisez la batterie, vérifiez qu’elle est complètement rechargée.
Le nettoyage manuel du capteur n’est pas possible si une batterie grip
renfermant des piles de format AA/LR6 est fixée sur l’appareil photo.
151
3 Nettoyage manuel du capteurN
Lorsque vous nettoyez le capteur, n’effectuez aucune des
opérations suivantes. Si vous effectuez l’une des opérations
suivantes, l’alimentation est coupée et l’obturateur se referme. Les
rideaux de l’obturateur et le capteur d’image peuvent être
endommagés.
• Positionner le commutateur d’alimentation sur <2>.
• Ouvrir le couvercle du compartiment à batterie.
• Ouvrir le couvercle du logement de la carte.
La surface du capteur d’image est extrêmement délicate. Nettoyez le
capteur avec soin.
Utilisez une poire soufflante simple sans brosse. Vous pourriez rayer le
capteur.
N’introduisez pas l’extrémité de la poire soufflante dans l’appareil plus
loin que la monture d’objectif. Si l’alimentation est interrompue,
l’obturateur se referme, ce qui risque d’endommager les rideaux ou le
miroir reflex.
N’utilisez jamais d’air ou de gaz comprimé pour nettoyer le capteur. La
pression risquerait d’endommager le capteur et l’aérosol pourrait le
geler.
C
152
Y
P
O
9
Impression et transfert des
images à un ordinateur
Y
P
O
Impression (p.154)
Vous pouvez connecter l’appareil directement à une
imprimante et imprimer les photos enregistrées sur la carte.
L’appareil photo est compatible avec « wPictBridge »,
norme mondiale d’impression directe.
C
Digital Print Order Format (DPOF) (p.163)
DPOF (Digital Print Order Format) vous permet d’imprimer
des images enregistrées sur la carte d’après vos
instructions d’impression, à savoir la sélection des images,
la quantité à imprimer, etc. Vous pouvez imprimer plusieurs
images par lot ou donner un ordre d’impression à un
magasin photo.
Transfert des images à un ordinateur personnel (p.167)
En raccordant l’appareil photo à un ordinateur personnel, il
est possible de transférer les images sur la carte de
l’appareil en utilisant l’appareil photo.
153
Préparation de l’impression
Les procédures pour l’impression directe sont entièrement
effectuées sur l’appareil photo en regardant le moniteur LCD.
Connexion de l’appareil photo à une imprimante
1
Positionnez le commutateur
d’alimentation de l’appareil photo
sur <2>.
Y
P
O
l’imprimante.
2 Configurez
Pour plus d’informations, reportezvous au mode d’emploi de
l’imprimante.
l’appareil photo à
3 Connectez
l’imprimante.
C
Utilisez le câble d’interface fourni
avec l’appareil photo.
Lors de la connexion de la fiche du
câble à la borne <D> de l’appareil
photo, l’icône <D> de la fiche du
câble doit se trouver face à l’avant de
l’appareil photo.
Pour connecter l’appareil photo à
l’imprimante, reportez-vous au mode
d’emploi de l’imprimante.
4 Mettez l’imprimante sous tension.
le commutateur
5 Positionnez
d’alimentation de l’appareil photo
sur <1>.
X Certaines imprimantes peuvent
émettre un signal sonore.
154
Préparation de l’impression
wPictBridge
l’image.
6 Affichez
Appuyez sur la touche <x>.
X L’image apparaît et l’icône <w>
s’affiche dans l’angle supérieur
gauche pour indiquer que l’appareil
photo est connecté à l’imprimante.
X Le voyant de la touche <l>
s’allume en bleu.
Y
P
O
L’appareil photo ne peut pas être utilisé avec des imprimantes
uniquement compatibles avec CP Direct ou Bubble Jet Direct.
Lorsque vous connectez l’appareil photo à l’imprimante, n’utilisez que le
câble d’interface fourni.
Si, à l’étape 5, un long signal sonore retentit, il y a un problème avec
l’imprimante. Pour l’identifier, procédez de la manière suivante :
1. Appuyez sur la touche <x> pour lire les images.
2. Appuyez sur <0>.
3. Dans l’écran des paramètres d’impression, sélectionnez
[Imprimer].
Le message d’erreur s’affiche sur le moniteur LCD (p.162).
C
Vous pouvez également imprimer les images RAW prises avec cet
appareil photo.
Si vous utilisez la batterie pour alimenter l’appareil photo, assurez-vous
qu’elle est complètement chargée. Si votre batterie est complètement
chargée, vous pouvez imprimer pendant environ 3 heures.
Avant de débrancher le câble, éteignez d’abord l’appareil photo et
l’imprimante. Tenez la fiche (pas le cordon) pour débrancher le câble.
L’utilisation du kit adaptateur secteur ACK-E2 (vendu séparément) pour
alimenter l’appareil photo est recommandée pour l’impression directe.
155
wImpression
L’affichage à l’écran et les options de réglage varient d’une
imprimante à l’autre. Certains réglages peuvent ne pas être disponibles.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.
Icône d’imprimante connectée
1
Sélectionnez l’image à imprimer.
Vérifiez que l’icône <w> s’affiche
dans l’angle supérieur gauche du
moniteur LCD.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’image à imprimer.
sur <0>.
2 Appuyez
X L’écran des paramètres d’impression
Y
P
O
apparaît.
Écran des paramètres d’impression
Définit les effets d’impression (p.158).
Active ou désactive l’impression de la date
ou du numéro de fichier.
C
Définit le nombre de copies à imprimer.
Définit le recadrage (p.161).
Définit la taille de papier, le type de papier et la mise en forme.
Permet de revenir à l’étape 1.
Lance l’impression.
Les paramètres de la taille de papier, du type de papier et de la mise en forme
que vous avez définis s’affichent.
* Selon l’imprimante, certains réglages tels que l’impression de la date, du
numéro de fichier et le recadrage peuvent ne pas être disponibles.
[Infos papier].
3 Sélectionnez
Sélectionnez [Infos papier], puis
appuyez sur <0>.
X L’écran Infos papier apparaît.
156
wImpression
QDéfinition de la taille de papier
Sélectionnez la taille de papier
chargé dans l’imprimante, puis
appuyez sur <0>.
X L’écran Type papier apparaît.
YDéfinition du type de papier
Sélectionnez le type de papier chargé dans
l’imprimante, puis appuyez sur <0>.
Si vous utilisez une imprimante
Canon et du papier Canon, lisez le
mode d’emploi de l’imprimante pour
vérifier les types de papier utilisables.
X L’écran Mise en forme apparaît.
Y
P
O
UDéfinition de la mise en forme
C
Sélectionnez la mise en forme, puis
appuyez sur <0>.
X L’écran des paramètres d’impression
réapparaît.
Avec bords
La photo imprimée est entourée de marges blanches.
Sans bords
La photo imprimée n’est entourée d’aucune marge blanche. Si
votre imprimante ne peut pas imprimer sans marge, vos photos
sont entourées d’une marge.
Margec
Les informations de prise de vue* sont imprimées sur la marge
pour les impressions de 9x13 cm et de formats supérieurs.
xx-Plus
Option d’impression de 2, 4, 8, 9, 16 ou 20 images sur une seule feuille.
20-Plusc
35-Plusp
Sur le papier au format A4 ou Letter, 20 ou 35 miniatures des
images commandées via DPOF (p.163) sont imprimées.
• Avec [20-Plusc], les informations de prise de vue* sont imprimées.
Standard
La mise en forme dépend du type d’imprimante et de ses réglages.
* À partir des données Exif, le nom de l’appareil, le nom de l’objectif, le mode de prise
de vue, la vitesse d’obturation, l’ouverture, la valeur de correction d’exposition, la
sensibilité ISO, la balance des blancs etc., sont imprimés.
157
wImpression
les effets d’impression.
4 Définissez
Modifiez-les si nécessaire. Si vous
n’avez pas besoin de définir d’effets
d’impression, avancez à l’étape 5.
L’affichage à l’écran peut varier
d’une imprimante à l’autre.
Sélectionnez l’option dans l’angle
supérieur droit, puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez l’effet d’impression désiré,
puis appuyez sur <0>.
Si l’icône <e> apparaît à côté de
<z>, vous pouvez également
ajuster les effets d’impression (p.160).
Élément
Y
P
O
Description
EOn
L’image est imprimée en fonction des couleurs par défaut de
l’imprimante. Les données Exif de l’image sont utilisées pour
procéder à des corrections automatiques.
EOff
La correction automatique ne sera pas exécutée.
EVivid
L’image sera imprimée avec une saturation plus élevée pour
rendre les bleus et les verts encore plus éclatants.
ENR
Le bruit d’image est réduit avant l’impression.
0 N&B
Impressions en noir et blanc avec des noirs véritables.
0 Ton froid
Impressions en noir et blanc avec des noirs froids, tirant sur le bleu.
C
0 Ton chaud Impressions en noir et blanc avec des noirs chauds, tirant sur le jaune.
Imprime les vraies couleurs et les contrastes de l’image.
zNaturel
Aucun réglage automatique de couleur n’est appliqué.
zNaturel M
Les caractéristiques d’impression sont identiques à celles du
réglage « Naturel ». Toutefois ce réglage offre des réglages
d’impression plus fins que « Naturel ».
EStandard
L’impression varie d’une imprimante à l’autre. Pour plus
d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.
* Lorsque vous modifiez les effets d’impression, ces modifications se reflètent
sur l’image affichée dans l’angle supérieur gauche. Notez que l’image imprimée
peut sembler légèrement différente de l’image affichée, laquelle n’est qu’une
simple approximation. Ceci s’applique également aux réglages de [Luminosité]
et [Régl. niveaux] à la page 160.
158
wImpression
l’impression de la date ou
5 Réglez
du numéro de fichier.
Modifiez si nécessaire.
Sélectionnez <I>, puis appuyez sur
<0>.
Réglez à votre guise, puis appuyez
sur <0>.
le nombre de copies.
6 Définissez
Modifiez-le si nécessaire.
Y
P
O
Sélectionnez <R>, puis appuyez sur
<0>.
Réglez le nombre de copies, puis
appuyez sur <0>.
l’impression.
7 Lancez
Sélectionnez [Imprimer], puis
C
appuyez sur <0>.
X Le voyant bleu de la touche <l>
clignote et l’impression démarre.
En mode d’impression facile, vous pouvez imprimer une autre image
avec les mêmes réglages. Il vous suffit de sélectionner l’image et
d’appuyer sur la touche <l> allumée en bleue. En mode
d’impression facile, le nombre de copies sera toujours 1. Par ailleurs,
aucun recadrage ne sera appliqué.
Pour plus d’informations sur le recadrage, reportez-vous à la page 161.
Le paramètre [Standard] pour les effets à l’impression et les autres
options correspond aux paramètres par défaut de l’imprimante, tels qu’ils
ont été déterminés par son fabricant. Pour connaître les paramètres
[Standard] de l’imprimante, reportez-vous à son mode d’emploi.
Selon la taille de fichier d’image et la qualité d’enregistrement des
images, il peut s’écouler un certain temps avant que l’impression ne
commence lorsque vous avez sélectionné [Imprimer].
Si la correction d’inclinaison de l’image (p.161) est appliquée,
l’impression de l’image prendra plus de temps.
Pour arrêter l’impression, appuyez sur <0> lorsque [Stop] est affiché,
puis sélectionnez [OK].
159
wImpression
e Réglage des effets d’impression
A l’étape 4 en page 158, sélectionnez un
effet d’impression. Lorsque l’icône <e>
apparaît à côté de <z>, appuyez sur
la touche <B>. Vous pouvez ensuite
ajuster l’effet d’impression. Les éléments
ajustables ou affichables dépendent de la
sélection faite à l’étape 4.
Luminosité
La luminosité de l’image peut être ajustée.
Régl. niveaux
Lorsque vous sélectionnez [Manuel], vous
pouvez modifier la distribution de
l’histogramme et ajuster la luminosité et le
contraste de l’image.
Avec l’écran Régl. niveaux affiché, appuyez
sur la touche <B> pour changer la position
de <h>. Tournez la molette <5> pour régler
à votre guise le niveau des ombres (0 à 127) ou le niveau des
hautes lumières (128 à 255).
kÉclaircir
Efficace lorsque le contre-jour assombrit le visage du sujet. Lorsque
[On] est sélectionné, le visage est illuminé pour l’impression.
Cor. Y rouges
Efficace pour les images avec flash lorsque le sujet a les yeux rouges. Lorsque
[On] est sélectionné, l’effet yeux rouges est corrigé pour l’impression.
C
Y
P
O
Les effets [kEclaircir] et [Cor. Y rouges] n’apparaîtront pas sur
l’écran.
Lorsque [Régl. détail] est sélectionné, vous pouvez ajuster le [Contraste],
la [Saturation], la [Teinte coul.] et la [Bal. couleur]. Pour ajuster la [Bal.
couleur], utilisez <9>. B signifie bleu, A ambre, M magenta et G vert. La
couleur correspondant à la direction choisie sera corrigée.
Si vous sélectionnez [Remise à 0], tous les réglages d’effet d’impression
sont rétablis aux réglages par défaut.
160
wImpression
Recadrage de l’image
Correction d’inclinaison
Vous pouvez recadrer l’image et
imprimer uniquement la zone recadrée
comme si l’image avait été recomposée.
Procédez au recadrage juste avant
l’impression. Si vous avez procédé au
recadrage avant de définir les
paramètres d’impression, vous devez
procéder à nouveau au recadrage.
1 Dans l’écran des paramètres d’impression, sélectionnez [Rogner].
2 Réglez la taille, la position et le rapport du cadre de recadrage.
Y
P
O
La zone d’image située dans le cadre de recadrage est
imprimée. La proportion verticale-horizontale du cadre de
recadrage peut être modifiée dans [Infos papier].
Modification de la taille du cadre de recadrage
Lorsque vous appuyez sur la touche <u> ou <I>, la taille du
cadre de recadrage change. Plus le cadre de recadrage est petit,
plus l’image sera agrandie pour l’impression.
Déplacement du cadre de recadrage
Déplacez le cadre sur l’image verticalement ou horizontalement à
l’aide de <9>. Déplacez le cadre de recadrage sur la zone de
l’image ou la scène souhaitée.
Rotation du cadre
Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, le cadre de
recadrage permute entre l’orientation verticale et horizontale. Ceci vous
permettra d’obtenir une impression verticale d’une image horizontale.
Correction d’inclinaison de l’image
Tournez la molette <5> pour ajuster l’angle d’inclinaison de l’image
de ±10 degrés par palier de 0,5 degrés. Lorsque vous ajustez
l’inclinaison de l’image, l’icône <O> sur l’écran devient bleue.
C
3 Appuyez sur <0> pour quitter le recadrage.
X L’écran des paramètres d’impression réapparaît.
Vous pouvez vérifier la zone d’image recadrée dans l’angle
supérieur gauche de l’écran des paramètres d’impression.
161
wImpression
Selon l’imprimante utilisée, la zone d’image recadrée peut ne pas
s’imprimer comme indiqué.
Plus le cadre de recadrage est petit, plus l’image semble granuleuse sur
l’impression.
Lorsque vous recadrez l’image, regardez le moniteur LCD de l’appareil
photo. Si vous regardez l’image à partir d’un écran de téléviseur, le cadre
de recadrage risque de ne pas s’afficher correctement.
Gestion des erreurs d’imprimante
Si vous avez résolu une erreur d’imprimante (Manque encre, Manque papier,
etc.) et sélectionné [Continuer] pour reprendre l’impression, mais que celle-ci
ne reprend pas, utilisez les boutons de l’imprimante pour la reprendre. Pour
plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.
Messages d’erreur
Y
P
O
Si une erreur se produit pendant l’impression, un message d’erreur s’affiche
sur le moniteur LCD de l’appareil photo. Appuyez sur <0> pour arrêter
l’impression. Une fois le problème résolu, relancez l’impression. Pour plus
d’informations sur la résolution des problèmes d’impression, reportez-vous
au mode d’emploi de l’imprimante.
C
Erreur papier
Vérifiez si vous avez correctement chargé le papier dans l’imprimante.
Erreur encre
Vérifiez le niveau d’encre de l’imprimante et inspectez le collecteur
d’encre.
Erreur matériel
Recherchez un problème qui n’est pas lié à l’encre ou au papier.
Erreur fichier
L’image sélectionnée ne peut pas être imprimée via PictBridge. Il est
possible que vous ne puissiez pas imprimer des images prises avec un
autre appareil photo ou modifiées sur ordinateur.
162
Digital Print Order Format (DPOF)
Vous pouvez définir le type d’impression, l’impression de la date et du
numéro de fichier. Les paramètres d’impression s’appliquent à toutes
les images DPOF. (Ils ne peuvent pas être définis différemment pour
chaque image.)
Réglage des options d’impression
1
Sélectionnez [Ordre
d’impression].
X Dans l’onglet [3], sélectionnez
[Ordre d’impression], puis appuyez
sur <0>.
Y
P
O
[Régler].
2 Sélectionnez
Sélectionnez [Régler], puis appuyez
sur <0>.
C
l’option souhaitée.
3 Réglez
Définissez [Type d’impres.], [Date]
[Type d’impres.]
et [Fichier N°].
Sélectionnez l’option, puis appuyez
sur <0>. Sélectionnez le réglage
désiré, puis appuyez sur <0>.
[Date]
[Fichier N°]
163
Digital Print Order Format (DPOF)
Type d’impres.
Date
Numéro de
fichier
K
L
K
L
Standard
Impression d’une image par page.
Index
Impression de plusieurs images miniatures sur la page.
Toutes
Impression standard et sous forme d’index.
Marche
[Marche] imprime la date enregistrée.
Arrêt
Marche
[Marche] imprime le numéro de fichier.
Arrêt
4
Quittez le réglage.
Y
P
O
Appuyez sur la touche <7>.
X L’écran d’ordre d’impression réapparaît.
Ensuite, sélectionnez [Sél image],
[Parn] ou [Toutes] pour ordonner
les images à imprimer.
Même si [Date] et [Fichier N°] sont réglés sur [Marche], il se peut que la
date ou le numéro de fichier ne soit pas imprimé en fonction du réglage
du type d’impression et du modèle d’imprimante.
Si vous imprimez avec le DPOF, vous devez utiliser la carte avec
laquelle vous avez défini les réglages de l’ordre d’impression.
L’impression avec le DPOF ne fonctionnera pas si vous extrayez les
images de la carte pour les imprimer.
Certaines imprimantes compatibles DPOF et certains magasins photos
risquent de ne pas pouvoir imprimer les images comme vous l’avez
spécifié. Si c’est le cas de votre imprimante, reportez-vous à son mode
d’emploi. Ou bien vérifiez auprès de votre magasin photo la compatibilité
lorsque vous commandez des tirages.
N’insérez pas dans l’appareil photo une carte dont l’ordre d’impression a
été défini avec un autre appareil, pour essayer ensuite de spécifier un
ordre d’impression. L’ordre d’impression risque de ne pas fonctionner ou
peut être remplacé. Selon le type d’image, il se peut que l’ordre
d’impression ne soit pas possible.
C
L’ordre d’impression est inopérant avec les images RAW.
Si vous avez sélectionné une impression de type [Index], [Date] et
[Fichier N°] ne peuvent pas être définis sur [Marche] simultanément.
164
Digital Print Order Format (DPOF)
Ordre d’impression
Sél image
Sélectionnez et ordonnez une par une
les images.
Appuyez sur la touche <I> pour
afficher la vue à trois images. Pour
revenir à l’affichage d’une image unique,
appuyez sur la touche <u>.
Une fois l’ordre d’impression établi, appuyez sur la
touche <M> pour l’enregistrer sur la carte.
Nombre
Nombre total d’images
sélectionnées
Coche
C
Icône de l’index
Y
P
O
[Standard] [Toutes]
Appuyez sur <0> pour donner un ordre
d’impression pour une copie de l’image
affichée. Puis tournez la molette <5>
pour régler le nombre de copies (jusqu’à
99) pour cette image.
[Index]
Appuyez sur <0> pour que l’image
affichée figure dans l’impression de
l’index. L’icône <X> apparaît aussi dans
l’angle supérieur gauche.
Parn
Sélectionnez [Parn] et sélectionnez le dossier. Un ordre
d’impression pour une copie de toutes les images dans le dossier
est donné. Si vous sélectionnez Effacer tout et un dossier, l’ordre
d’impression pour toutes les images dans le dossier est annulé.
Toutes
Un ordre d’impression pour une copie de toutes les images sur la
carte est donné. Si vous sélectionnez Effacer tout, l’ordre
d’impression pour toutes les images sur la carte est annulé.
Notez que les images RAW ne figureront pas dans l’ordre d’impression,
même si vous réglez « Toutes ».
Si vous utilisez une imprimante PictBridge, n’imprimez pas plus de 400
images par ordre d’impression. Si vous spécifiez un nombre supérieur,
toutes les images risquent de ne pas être imprimées.
165
Impression directe avec DPOF
Avec une imprimante PictBridge, il est
facile d’imprimer des images avec
DPOF.
1
Préparation de l’impression.
Reportez-vous à la page 154.
Procédez comme indiqué dans « Connexion de l’appareil photo à
une imprimante » jusqu’à l’étape 5.
Y
P
O
2 Dans l’onglet [3], sélectionnez [Ordre d’impression].
3 Sélectionnez [Imprimer].
[Imprimer] ne s’affiche que si l’appareil photo est connecté à
l’imprimante et si l’impression est possible.
4 Réglez le paramètre [Infos papier]. (p.156)
C
Réglez les effets d’impression (p.158) au besoin.
5 Sélectionnez [OK].
Avant d’imprimer, pensez à indiquer la taille de papier.
Certaines imprimantes ne peuvent pas imprimer le numéro de fichier.
Si vous avez sélectionné l’option [Avec bords], selon l’imprimante
utilisée, la date risque d’être imprimée sur la marge.
En fonction de l’imprimante, si la date est imprimée sur un arrière-plan
clair ou sur une marge, elle peut être difficile à lire.
Dans [Régl. niveaux], [Manuel] ne peut pas être sélectionné.
Si vous avez interrompu l’impression et que vous souhaitez la reprendre,
sélectionnez [Reprise]. Notez que l’imprimante ne reprend pas l’impression si vous
avez interrompu cette dernière et que l’un des événements suivants a eu lieu :
• Avant de reprendre l’impression, vous avez modifié les paramètres de
l’ordre d’impression ou vous avez effacé une image qui devait être
imprimée. Dans le cas d’une impression d’index, vous avez modifié les
Infos papier avant de reprendre l’impression. Ou la capacité restante
de la carte était faible lorsque vous avez arrêté l’impression.
Si un problème survient pendant l’impression, reportez-vous à la page 162.
166
d Transfert des images à un ordinateur personnel
En raccordant l’appareil photo à un ordinateur personnel, il est possible
de transférer les images sur la carte de l’appareil en utilisant l’appareil
photo. Cette fonction est appelée transfert direct des images.
Avant de raccorder l’appareil photo à un ordinateur personnel,
veillez à y installer le logiciel fourni (EOS DIGITAL Solution
Disk sur le CD-ROM).
Pour savoir comment installer le logiciel fourni, reportez-vous au
feuillet séparé du « Guide sur CD-ROM ».
Préparatifs pour le transfert d’images
Y
P
O
1
C
Raccordez l’appareil photo à
l’ordinateur personnel.
Positionnez le commutateur
d’alimentation de l’appareil photo sur
OFF avant de raccorder l’appareil.
Utilisez le câble d’interface fourni
avec l’appareil photo.
Lors de la connexion de la fiche du
câble à la borne <D> de l’appareil
photo, l’icône <D> de la fiche du
câble doit se trouver face à l’avant de
l’appareil photo.
Branchez la fiche à l’autre extrémité
du câble sur le port USB de
l’ordinateur personnel.
le commutateur
2 Positionnez
d’alimentation de l’appareil photo
sur <1>.
Lorsque l’écran de sélection des
programmes apparaît sur l’ordinateur
personnel, sélectionnez [EOS
Utility].
X L’écran [EOS Utility] s’affiche sur
l’ordinateur et l’écran de transfert
direct des images s’affiche sur le
moniteur LCD de l’appareil photo.
167
d Transfert des images à un ordinateur personnel
La prise de vue est désactivée pendant que l’écran du transfert direct est
affiché.
Si l’écran [EOS Utility] n’apparaît pas, reportez-vous au mode d’emploi
du logiciel sur le CD-ROM.
Avant de débrancher le câble, éteignez d’abord l’appareil photo.
Débranchez le câble en tenant la fiche (et pas le cordon).
Transfert des images à un ordinateur personnel
Y
P
O
Les images envoyées sur l’ordinateur personnel seront sauvegardées
dans le dossier [Mes images] ou [Images] dans des sous-dossiers
classés selon la date de prise de vue.
Toutes images
Cette option vous permet de transférer
toutes les images sur la carte à
l’ordinateur personnel.
Sélectionnez [Toutes images], puis
appuyez sur la touche <l>.
X Le voyant bleu de la touche <l>
clignote et le transfert d’images
commence.
X Une fois le transfert des images
terminé, le voyant reste allumé.
C
168
d Transfert des images à un ordinateur personnel
Les options autres que [Toutes images] sont décrites ci-dessous. Pour
démarrer le transfert d’images, appuyez sur la touche <l>.
Nouvelles images
Les images qui n’ont pas encore été transférées sur l’ordinateur sont
automatiquement sélectionnées par l’appareil photo et transférées.
Ordre transfert images
Vous sélectionnez les images et elles sont transférées sur
l’ordinateur personnel par lot. Pour sélectionner les images, voir
page 170.
Sélec. et transf.
Y
P
O
Vous sélectionnez séparément chaque
image à transférer. Appuyez sur la
touche <M> pour quitter le menu.
Papier peint
L’image sélectionnée et transférée s’affiche comme papier peint sur
l’ordinateur. Appuyez sur la touche <M> pour quitter le menu.
C
Si vous appuyez sur <0> plutôt que sur la touche <l>, une boîte
de dialogue de confirmation apparaît. Sélectionnez [OK], puis appuyez
sur <0> pour démarrer le transfert.
Les images RAW ne peuvent pas être transférées comme papier peint.
169
d Transfert des images à un ordinateur personnel
3 Sélection des images à transférer
Dans l’onglet [3], vous pouvez utiliser [Ordre
transfert] pour sélectionner les images à
transférer sur un ordinateur personnel.
Lorsque vous sélectionnez [Ordre
transfert images] à la page 169, vous
pouvez transférer les images dont l’ordre
de transfert a été défini.
Sél image
Sélectionnez et ordonnez une par une les
images. Appuyez sur <0> pour que l’image
affichée figure dans l’ordre de transfert.
L’icône <X> apparaît aussi dans l’angle
supérieur gauche. Une fois l’ordre de
transfert établi, appuyez sur la touche
<M> pour l’enregistrer sur la carte.
Y
P
O
Parn
Sélectionnez [Parn] et sélectionnez le dossier. Toutes les images
dans le dossier figureront dans l’ordre de transfert. Si vous
sélectionnez Effacer tout et un dossier, l’ordre de transfert pour
toutes les images dans le dossier est annulé.
C
Toutes
Lorsque vous sélectionnez Toutes, toutes les images sur la carte
figureront dans l’ordre de transfert. Si vous sélectionnez Effacer tout,
l’ordre de transfert pour toutes les images sur la carte est annulé.
Ne mettez pas dans l’appareil photo des images dont l’ordre de transfert a
été défini avec un autre appareil, pour essayer ensuite de spécifier un
nouvel ordre de transfert. Les images figurant dans l’ordre de transfert
risqueraient d’être toutes remplacées. En outre, en fonction du type
d’image, l’ordre de transfert peut être impossible.
Pour l’ordre de transfert, si vous sélectionnez une image capturée en mode
RAW+JPEG, elle sera comptée comme une seule image. Au cours du transfert direct
d’images, les images RAW et JPEG seront transférées sur l’ordinateur personnel.
Si vous souhaitez transférer plus de 999 images par lot, sélectionnez
[Toutes images] sur l’écran de transfert direct (p.168).
170
10
Personnalisation de
l’appareil photo
Y
P
O
Avec les fonctions personnalisées, vous pouvez
modifier les fonctions de l’appareil photo à votre guise.
En outre, les réglages actuels de l’appareil photo
peuvent être sauvegardés sur les positions <w> et
<x> de la molette de sélection des modes.
Les fonctions expliquées dans ce chapitre s’appliquent
aux modes de la zone de création.
Zon
ed
e
éa
cr
C
tion
171
3 Réglage des fonctions personnaliséesN
1
Sélectionnez [8].
Tournez la molette <6> pour
sélectionner l’onglet [8].
le groupe.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner C.Fn I - IV, puis appuyez
sur <0>.
Numéro de fonction personnalisée
le numéro de
3 Sélectionnez
fonction personnalisée.
Y
P
O
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le numéro de fonction
personnalisée, puis appuyez sur <0>.
4
C
Modifiez le réglage à votre guise.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le numéro du réglage,
puis appuyez sur <0>.
Répétez les opérations des étapes 2
à 4 si vous souhaitez régler d’autres
fonctions personnalisées.
En bas de l’écran, les réglages actuels
de la fonction personnalisée sont
indiqués sous leurs numéros
respectifs.
le réglage.
5 Quittez
Appuyez sur la touche <M>.
X L’écran de l’étape 2 réapparaît.
Annulation de toutes les fonctions personnalisées
À l’étape 2, sélectionnez [Réinitialiser toutes C.Fn] pour effacer tous
les réglages des fonctions personnalisées.
Même après avoir effacé toutes les fonctions personnalisées, seul le
réglage [8C.Fn IV -5: Verre de visée] reste identique.
172
3 Fonctions personnaliséesN
C.Fn I : Exposition
1
2
3
4
5
6
7
Paliers de réglage d’expo.
Incréments de sensibilité ISO
Extension sensibilité ISO
Annulation bracketing auto
Séquence de bracketing
Décalage de sécurité
Vitesse synchro en mode Av
p.174
p.175
C.Fn II : Image
1
2
3
4
Réduct. bruit expo. longue
Réduct. bruit en ISO élevée
Priorité hautes lumières
Correction auto de luminosité
Y
P
O
p.176
p.177
C.Fn III : Autofocus/Cadence
1
2
3
4
5
6
7
Pilot. obj. si AF impossible
Fonct. touche AF objectif
Méthode sélection collim. AF
Affichage superposé
Faisceau d’assistance AF
Verrouillage du miroir
Micro-ajustement de l’AF
C
p.178
p.179
p.180
C.Fn IV : Opération/Autres
1
2
3
4
5
6
7
Déclencheur/Touche AF
Permutation touche AF/Mémo
Changer fonctions touche SET
Sens rotation molette Tv/Av
Verre de visée
Aj. données décis. origine
Changer fonct. touche FUNC.
p.181
p.182
p.183
p.184
Les fonctions personnalisées dont les numéros sont grisés ne fonctionnent
pas pendant la prise de vue avec Visée par l’écran. (Les réglages sont
désactivés.) Avec C.Fn III -2, seuls 2 et 5 sont en vigueur.
173
3 Paramètres des fonctions personnaliséesN
C.Fn I : Exposition
C.Fn I -1
Paliers de réglage d’expo.
0 : Palier 1/3
1 : Palier 1/2
Définit des paliers d’1/2 de valeur pour la vitesse d’obturation,
l’ouverture, la correction d’exposition, le bracketing d’exposition auto,
etc. Vous permet de contrôler l’exposition par paliers plus espacés que
par paliers d’1/3 de valeur.
Le niveau d’exposition apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD comme
indiqué ci-dessous.
C.Fn I -2
0 : 1/3 de valeur
1 : Valeur entière
C.Fn I -3
Y
P
O
Incréments de sensibilité ISO
C
Extension sensibilité ISO
0 : Arrêt
1 : Marche
« H1 » (équivalent à 6400 ISO) et « H2 » (équivalent à 12800 ISO)
seront sélectionnables pour la sensibilité ISO.
C.Fn I -4
Annulation bracketing auto
0 : Marche
Les réglages AEB et du bracketing de la balance des blancs sont
annulés si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>
ou effacez les réglages de l’appareil photo. Le réglage AEB est
également annulé lorsque le flash est prêt.
1 : Arrêt
Les réglages AEB et du bracketing de la balance des blancs sont
maintenus même lorsque le commutateur d’alimentation est placé sur
<2>. (Lorsque le flash est prêt, le réglage AEB est annulé. Toutefois,
la valeur AEB est maintenue en mémoire.)
174
3 Paramètres des fonctions personnaliséesN
C.Fn I -5
Séquence de bracketing
L’ordre de prise de vue AEB et l’ordre de bracketing de la balance des
blancs peuvent être modifiés.
0 : 0, -, +
1 : -, 0, +
AEB
0 : Exposition standard
- : Sous-exposition
+ : Surexposition
C.Fn I -6
Bracketing de la balance des blancs
Sens B/A
Sens M/G
0 : Balance des blancs
0 : Balance des blancs
standard
standard
- : Davantage de bleu
- : Davantage de magenta
+ : Davantage d’ambre
+ : Davantage de vert
Y
P
O
Décalage de sécurité
0 : Désactivé
1 : Activé (Tv/Av)
Cette fonction est disponible en modes de priorité à l’obturation (Tv) et
de priorité à l’ouverture (Av). Lorsque la luminosité du sujet change de
manière abrupte et que la bonne exposition automatique ne peut pas
être obtenue, l’appareil photo modifie automatiquement le réglage
d’exposition en vue d’obtenir une bonne exposition.
C.Fn I -7
C
Vitesse synchro en mode Av
0 : Auto
1 : 1/250-1/60sec. auto
En mode de priorité à l’ouverture pour les photos au flash, sélectionnez
ce réglage pour réduire le flou de bougé. (Pour les scènes nocturnes et
les arrière-plans sombres, l’arrière-plan du sujet paraîtra sombre.)
2 : 1/250sec. (fixe)
En mode de priorité à l’ouverture pour les photos au flash, sélectionnez
ce réglage lorsque vous utilisez un téléobjectif pour réduire le flou de
bougé. (Pour les scènes nocturnes et les arrière-plans sombres,
l’arrière-plan du sujet paraîtra plus sombre qu’avec le réglage 1.)
175
3 Paramètres des fonctions personnaliséesN
C.Fn II : Image
C.Fn II -1 Réduct. bruit expo. longue
0 : Arrêt
1 : Auto
La réduction du bruit s’effectue automatiquement pour les expositions
d’une seconde ou plus si un bruit typique des longues expositions est
détecté. Ce réglage [Auto] est effectif dans la plupart des cas.
2 : Marche
La réduction du bruit s’effectue pour toutes les expositions d’une
seconde ou plus. Le réglage [Marche] peut se révéler efficace pour le
bruit impossible à détecter ou à réduire avec le réglage [Auto].
Y
P
O
Une fois la photo prise, le processus de réduction du bruit peut durer
aussi longtemps que l’exposition. Il n’est pas possible de prendre une
autre photo tant que le processus de réduction du bruit n’est pas
terminé.
Avec le réglage 2, si vous procédez à une longue exposition pendant la
prise de vue avec Visée par l’écran, le moniteur LCD n’affichera rien
(aucune image en temps réel) tant que la réduction du bruit est active.
C
C.Fn II -2 Réduct. bruit en ISO élevée
Réduit le bruit généré sur l’image. Bien que la réduction du bruit soit
appliquée à toutes les sensibilités ISO, elle se révèle particulièrement
efficace à des sensibilités ISO élevées. À des sensibilités ISO minimes, le
bruit dans les portions sombres de l’image est davantage réduit. Modifiez le
réglage selon le niveau du bruit.
0 : Standard
1 : Faible
2 : Importante
3 : Désactivée
Avec le réglage 2, la rafale maximum pour la prise de vue en rafale diminue.
176
3 Paramètres des fonctions personnaliséesN
C.Fn II -3 Priorité hautes lumières
0 : Désactivée
1 : Activée
Améliore le détail des hautes lumières. La gamme dynamique passe du
gris standard de 18 % aux hautes lumières. La gradation entre les gris et
les hautes lumières s’adoucit.
Avec le réglage 1, le bruit dans les zones sombres peut être plus important
que d’habitude.
Avec le réglage 1, la plage de sensibilité ISO réglable est de 200 à 3200.
En outre, <A> (gamme dynamique) apparaît sur l’écran LCD et dans le
viseur.
Y
P
O
C.Fn II -4 Correction auto de luminosité
Si les images résultent sombres ou le contraste
faible, la luminosité et le contraste sont
automatiquement corrigés. Modifiez le réglage à
votre guise. Dans les modes de la zone
élémentaire, [Standard] est automatiquement
défini.
Pour les images RAW, il est possible d’appliquer
le contenu des réglages effectués sur l’appareil
lors du traitement avec Digital Photo
Professional (logiciel fourni).
0 : Standard
1 : Faible
2 : Importante
3 : Désactivée
C
Ð
Cette fonction est inopérante avec l’exposition manuelle.
Selon les conditions de prise de vue, le bruit peut augmenter.
177
3 Paramètres des fonctions personnaliséesN
C.Fn III: Autofocus/Cadence
C.Fn III -1 Pilot. obj. si AF impossible
Si la mise au point automatique est exécutée, mais qu’elle échoue, l’appareil
photo peut continuer à essayer de faire la mise au point ou arrêter.
0 : Recherche du point
1 : Pas de recherche du point
Empêche l’appareil photo de devenir complètement flou pendant sa
nouvelle tentative de mise au point. Tout particulièrement pratique avec
les super-téléobjectifs qui peuvent devenir extrêmement flous.
Y
P
O
C.Fn III -2 Fonct. touche AF objectif
* Seuls les super-téléobjectifs IS possèdent une touche d’arrêt d’autofocus.
0 : Arrêt AF
1 : Activation AF
La mise au point automatique entre en action uniquement lorsque la
touche est enfoncée. Lorsque vous appuyez sur la touche, la mise au
point automatique de l’appareil est désactivée.
2 : Verrouillage AE
La mémorisation d’exposition est appliquée par une pression sur la touche. Pratique lorsque
vous souhaitez faire la mise au point et la mesure en différents endroits de la photo.
3 : Collim AF: M9 Auto/Auto 9 Ctr
En mode de sélection manuelle du collimateur autofocus, la touche ne
passe instantanément à la sélection automatique du collimateur autofocus
que si vous la maintenez enfoncée. Ceci se révèle pratique en mode
Autofocus AI Servo lorsque vous ne parvenez plus à suivre le sujet avec le
collimateur autofocus sélectionné manuellement. En mode de sélection
automatique du collimateur autofocus, le collimateur autofocus central est
sélectionné uniquement lorsque vous maintenez la touche enfoncée.
4 : ONE SHOT z AI SERVO
En mode autofocus One-Shot, l’appareil passe au mode autofocus AI
Servo seulement lorsque vous maintenez la touche enfoncée. En mode
autofocus AI Servo, l’appareil passe au mode autofocus One-Shot
seulement lorsque vous maintenez la touche enfoncée. Cette fonction
est pratique si vous voulez basculer entre l’autofocus One-Shot et
l’autofocus AI Servo pour un sujet qui bouge et s’arrête sans cesse.
5 : Activation stab. image
Si le commutateur IS de l’objectif est déjà sur <ON>, le stabilisateur d’image fonctionne
lorsque vous appuyez sur la touche. Avec le réglage 5, le stabilisateur d’image ne
fonctionnera pas lorsque vous enfoncez à mi-course le bouton de prise de vue.
C
178
3 Paramètres des fonctions personnaliséesN
C.Fn III -3 Méthode sélection collim. AF
0 : Normale
Appuyez sur la touche <S> et utilisez <9> pour sélectionner le
collimateur autofocus.
1 : Multicontrôleur direct
Sans appuyer d’abord sur la touche <S>, vous pouvez utiliser
simplement <9> pour sélectionner le collimateur autofocus de votre
choix. Une pression sur la touche <S> vous permettra de passer à la
sélection automatique du collimateur autofocus.
2 : Molette AR directe
Sans appuyer d’abord sur la touche <S>, vous pouvez utiliser
simplement <5> pour sélectionner le collimateur autofocus de votre
choix. Maintenez enfoncée la touche <S> et tournez la molette <6>
pour régler la correction d’exposition.
Y
P
O
C.Fn III -4 Affichage superposé
0 : Activé
1 : Désactivé
Une fois la mise au point effectuée, le collimateur autofocus ne clignotera pas en
rouge dans le viseur. Recommandé si l’allumage du collimateur vous gêne.
Le collimateur autofocus s’allumera toutefois lorsque vous le sélectionnez.
C
C.Fn III -5 Faisceau d’assistance AF
Le faisceau d’assistance autofocus peut être émis par le flash intégré de
l’appareil photo ou par un flash Speedlite externe dédié EOS.
0 : Activé
1 : Désactivé
Le faisceau d’assistance autofocus n’est pas émis.
2 : Uniquement par flash ext.
Si un flash Speedlite externe dédié EOS est fixé sur l’appareil photo, il
émettra un faisceau d’assistance autofocus au besoin. Le flash intégré au
boîtier de l’appareil photo n’émettra pas le faisceau d’assistance autofocus.
Si la fonction personnalisée [Faisceau d’assistance AF] du flash
Speedlite externe dédié EOS est placée sur [Désactivé], le flash Speedlite
n’émettra pas le faisceau d’assistance autofocus même si C.Fn III -5-0/2
de l’appareil photo est sélectionné.
179
3 Paramètres des fonctions personnaliséesN
C.Fn III -6 Verrouillage du miroir
0 : Désactivé
1 : Activé
Empêche les vibrations de l’appareil photo dues au mouvement du miroir reflex, qui sont
susceptibles de gêner les prises de vue en gros-plan (macro) ou avec un super-téléobjectif.
Pour plus d’informations sur la procédure de verrouillage du miroir, reportez-vous à la page 106.
C.Fn III -7 Micro-ajustement de l’AF
Normalement, il n’est pas nécessaire d’effectuer ce réglage.
Effectuez-le uniquement si nécessaire. Veuillez noter qu’effectuer
ce réglage peut empêcher d’obtenir une mise au point correcte.
Le réglage autofocus est impossible pendant la prise de vue avec
Visée par l’écran en modes direct et Directu.
Vous pouvez procéder à des réglages fins du
collimateur autofocus pour la mise au point
automatique. Il peut être réglé par incréments de ±20
(- : Avant / + : Arrière). La valeur de réglage
d’un incrément dépend de l’ouverture
maximum de l’objectif. Réglez, photographiez
(73) et vérifiez la mise au point. Répétez
en vue de régler le collimateur autofocus pour la mise au point
automatique.
C
Y
P
O
Avec le réglage 1 ou 2 sélectionné, appuyez sur la touche <B> pour voir
l’écran d’enregistrement.
Pour annuler tous les réglages enregistrés, appuyez sur la touche <L>.
0 : Désactivé
1 : Ajuster idem tous obj
La même valeur de réglage est appliquée à
tous les objectifs.
2 : Ajuster par objectif
Un réglage peut être défini individuellement pour chaque
objectif. Des réglages pour 20 objectifs maximum
peuvent être enregistrés sur l’appareil photo. Lorsqu’un
objectif dont le réglage de la mise au point a été
enregistré est monté sur l’appareil photo, son collimateur
de mise au point est décalé en conséquence.
Si des réglages pour 20 objectifs ont déjà été
enregistrés et que vous souhaitez enregistrer un réglage pour un autre objectif,
sélectionnez un objectif dont le réglage peut être remplacé ou effacé.
180
3 Paramètres des fonctions personnaliséesN
Mieux vaut procéder au réglage à l’endroit où vous prendrez la photo. Le
réglage en sera d’autant plus précis.
Avec le réglage 2, si vous utilisez un multiplicateur, le réglage est
enregistré pour l’ensemble objectif-multiplicateur.
Les micro-ajustements de la mise au point automatique enregistrés sont
maintenus même si vous utilisez la fonction personnalisée pour effacer
tous les réglages (p.172). Néanmoins, le réglage est lui [0:Désactivé].
C.Fn IV : Opération/Autres
C.Fn IV -1 Déclencheur/Touche AF
Y
P
O
0 : Mesure + lancement AF
1 : Mesure + lancement/arrêt AF
Pendant la mise au point automatique, vous pouvez appuyer sur la
touche <p> pour arrêter la mise au point automatique.
2 : Lct. mesure/lct. mesure + AF
Ce réglage est pratique pour les sujets qui ne cessent de bouger et de
s’arrêter à plusieurs reprises. En mode autofocus AI Servo, vous pouvez
appuyer sur la touche <p> pour lancer ou arrêter les opérations
de l’autofocus AI Servo. L’exposition est réglée au moment où la photo
est prise. Ainsi, la mise au point et l’exposition optimum sont toujours
obtenues car vous attendez le moment décisif.
3 : Mémo expo/lct. mesure + AF
Pratique lorsque vous souhaitez faire la mise au point et la mesure en différents
endroits de la photo. Appuyez sur la touche <p> pour procéder à la
mesure et à la mise au point automatique, puis enfoncez le bouton de prise de
vue à mi-course pour obtenir la mémorisation d’exposition.
4 : Lct. mesure + AF/Désactivée
La touche <p> est inopérationnelle.
C
C.Fn IV -2 Permutation touche AF/Mémo
0 : Désactivée
1 : Activée
Les fonctions des touches <p> et <A/y> sont permutées entre
elles.
Avec cette fonction réglée sur 1, appuyez sur la touche <p> pour
afficher l’index d’images ou diminuer la taille d’affichage de l’image.
181
3 Paramètres des fonctions personnaliséesN
C.Fn IV -3
Changer fonctions touche SET
Vous pouvez attribuer une fonction fréquemment utilisée à <0>. Lorsque
l’appareil photo est prêt à photographier, vous pouvez appuyer sur <0>.
0 : Normal (désactivée)
1 : Qualité d’image
Appuyez sur <0> pour afficher l’écran de réglage de la qualité
d’enregistrement des images sur le moniteur LCD. Tournez la molette
<6> ou <5> pour régler la qualité d’enregistrement des images de
votre choix, puis appuyez sur <0>.
2 : Style d’image
Appuyez sur <0> pour afficher l’écran de sélection du style d’image
sur le moniteur LCD. Tournez la molette <6> ou <5> pour
sélectionner un style d’image, puis appuyez sur <0>.
3 : Affichage du menu
Attribue la même fonction que la touche <M>.
4 : Lecture de l’image
Attribue la même fonction que la touche <x>.
5 : Écran de contrôle rapide
Lorsque vous appuyez sur la touche <0>, l’écran de contrôle rapide
apparaît. Utilisez <9> pour sélectionner la fonction, puis tournez la
molette <5> ou <6> pour la régler.
C.Fn IV -4
C
Y
P
O
Sens rotation molette Tv/Av
0 : Normal
1 : Sens inversé
Le sens de rotation de la molette pour le réglage de la vitesse
d’obturation et la valeur d’ouverture peut être inversé.
En mode d’exposition manuelle, le sens de rotation des molettes <6>
et <5> est inversé. Dans d’autres modes de prise de vue, la molette
<6> est inversée. Le sens de rotation de la molette <5> est
identique en mode d’exposition manuelle et pour le réglage de la
correction d’exposition.
182
3 Paramètres des fonctions personnaliséesN
C.Fn IV -5
Verre de visée
Si vous changez le verre de visée, modifiez également ce réglage pour qu’il
corresponde au type du verre de visée, afin d’obtenir des expositions correctes.
0-:-Ef-A
1-:-Ef-D
2-:-Ef-S
À propos des caractéristiques du verre de visée
Ef-A-: Dépoli de précision standard
Verre de visée standard fourni avec l’appareil photo. Offre une
bonne luminosité dans le viseur et facilite la mise au point
manuelle.
Ef-D : Dépoli de précision avec quadrillage
Il s’agit du Ef-A avec quadrillage. Il facilite l’alignement des
lignes horizontales et verticales.
C
Y
P
O
Ef-S : Dépoli de grande précision
Verre de visé rendant la mise au point manuelle plus facile
qu’avec le Ef-A. Idéal pour les utilisateurs effectuant
principalement une mise au point manuelle.
À propos du dépoli de grande précision de type Ef-S et de
l’ouverture maximale d’objectif
Convient idéalement aux objectifs de f/2,8 et plus rapides.
Si l’objectif est plus lent que f/2,8, le viseur semblera plus sombre
qu’avec le Ef-A.
Même si toutes les fonctions personnalisées sont effacées, ce réglage
reste inchangé.
Étant donné que le verre de visée standard Ef-A est fourni avec l’EOS
50D, la fonction C.Fn IV -5-0 est déjà réglée.
Pour le changement du verre de visée, reportez-vous à son mode d’emploi.
Le réglage C.Fn IV -5 ne figure pas dans les réglages utilisateur
enregistrés (p.186).
183
3 Paramètres des fonctions personnaliséesN
C.Fn IV -6
Aj. données décis. origine
0 : Désactivé
1 : Activé
Les données permettant de vérifier si l’image est originale ou non sont
ajoutées automatiquement à l’image. Lorsque les informations de prise
de vue d’une image ajoutées aux données de vérification s’affichent
(p.133), l’icône <L> apparaît.
Pour vérifier si l’image est originale, vous aurez besoin du kit de sécurité
des données d’origine OSK-E3 (vendu séparément).
Les images ne sont pas compatibles avec les fonctions de cryptage/
décryptage du kit de sécurité des données d’origine OSK-E3.
C.Fn IV -7
Y
P
O
Changer fonct. touche FUNC.
Vous pouvez modifier le menu affiché d’une pression sur la touche <B>.
0 : Luminosité LCD
Le menu [6 Luminosité LCD] apparaît.
1 : Qualité d’image
Le menu [1 Qualité] apparaît.
2 : Correct. expo/réglage AEB
Le menu [2 Corr. expo/AEB] apparaît.
3 : Saut image par 6
Le menu [4 Saut image par6] apparaît.
4 : Réglages Visée par l’écran
Le menu [6 Réglages Visée par l’écran] apparaît.
C
184
3 Enregistrement de Mon menuN
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 6 menus et fonctions personnalisées dont
vous modifiez fréquemment les réglages pour un accès plus rapide.
1
Sélectionnez [Réglages de Mon
menu].
Dans l’onglet [9], sélectionnez
[Réglages de Mon menu], puis
appuyez sur <0>.
[Enregistrer].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour sélectionner
[Enregistrer], puis appuyez sur <0>.
Y
P
O
3
C
Enregistrez les éléments souhaités.
Tournez la molette <5> pour sélectionner
l’élément, puis appuyez sur <0>.
Lorsque la boîte de dialogue de confirmation
apparaît et que vous sélectionnez [OK] puis
appuyez sur <0>, le menu est enregistré.
Répétez cette procédure pour
enregistrer jusqu’à 6 éléments.
Appuyez sur la touche <M> pour
revenir à l’écran de l’étape 2.
À propos des réglages de Mon menu
[Trier] et d’autres réglages affichés à l’étape 2 sont expliqués ci-dessous :
Trier
Vous pouvez modifier l’ordre des éléments du menu enregistrés dans
Mon menu. Sélectionnez [Trier] puis l’élément du menu dont vous
souhaitez modifier l’ordre. Appuyez ensuite sur <0>. Avec [z] affiché,
tournez la molette <5> pour modifier l’ordre, puis appuyez sur <0>.
Aff. depuis Mon menu
Lorsque [Activé] est sélectionné, l’onglet [9] apparaît en premier
lorsque vous affichez l’écran du menu.
Effacer et Effacer tous paramètres
Efface les éléments du menu enregistrés. [Effacer] efface un
élément du menu à la fois tandis que [Effacer tous paramètres]
efface tous les éléments du menu.
185
3 Enregistrement des réglages utilisateurN
Vous pouvez enregistrer la plupart des réglages actuels de l’appareil photo
contenant vos modes de prise de vue, menus, fonctions personnalisées préférés,
etc. sur les positions <w> et <x> de la molette de sélection des modes.
1
Sélectionnez [Réglage utilisateur].
Dans l’onglet [7], sélectionnez
[Réglage utilisateur], puis appuyez
sur <0>.
2 Sélectionnez [Enregistrer].
Y
P
O
les éléments souhaités.
3 Enregistrez
Tournez la molette <5> pour
C
sélectionner la position de la molette
de sélection des modes sur laquelle
les réglages de l’appareil photo seront
enregistrés, puis appuyez sur <0>.
Lorsque la boîte de dialogue de
confirmation apparaît, sélectionnez
[OK] et appuyez sur <0>.
X Les réglages actuels de l’appareil photo
sont enregistrés sur la position C* de la
molette de sélection des modes.
À propos de [Réinitialiser les réglages] dans les réglages utilisateur
À l’étape 2, si vous sélectionnez [Réinitialiser les réglages], la position
correspondante de la molette de sélection des modes sera ramenée aux
réglages par défaut en vigueur avant vos propres enregistrements des
réglages de l’appareil. La marche à suivre est la même qu’à l’étape 3.
Les réglages de Mon Menu ne seront pas enregistrés.
Lorsque la molette de sélection des modes est placée sur la position
<w> ou <x>, les menus [7 Réinitialiser configuration] et [8
Réinitialiser toutes C.Fn] sont inopérants.
Même lorsque la molette de sélection des modes est placée sur la
position <w> ou <x>, vous pouvez toujours modifier le mode
d’acquisition et les réglages du menu. Si vous souhaitez enregistrer ces
changements, procédez comme indiqué ci-dessus.
Une pression sur la touche <B> vous permet de consulter le mode de
prise de vue enregistré sur les positions <w> et <x> (p.188).
186
11
Référence
Y
P
O
Ce chapitre fournit des informations de référence sur
les fonctions de l’appareil photo, ses accessoires et
autres. Vous trouverez aussi un index à la fin de ce
chapitre pour consulter plus facilement les points
recherchés.
C
187
B Vérification des réglages de l’appareil photo
Lorsque l’appareil photo est prêt à photographier, appuyez sur la
touche <B> pour voir apparaître les écrans « Réglages de
l’appareil » et « Fonctions de prise de vue ».
Vous pouvez régler les fonctions de prise de vue pendant l’affichage
des « Fonctions de prise de vue » sur le moniteur LCD.
Affichez « Réglag. app. » et
« Fonction PdV ».
Appuyez sur la touche <B>.
X La touche passe d’un écran à l’autre.
Y
P
O
Affichez l’un des deux.
C
Dans l’onglet [7], sélectionnez
[Touche INFO.], puis appuyez sur
<0>.
Sélectionnez [Réglag. app.] ou
[Fonction PdV], puis appuyez sur
<0>.
Réglages de l’appareil photo
Mode de prise de vue enregistré sur
les positions w et x de la molette
de sélection des modes
(p.82)
(p.74, 75)
Température de couleur (p.73)
Affichage de rotation auto (p.146)
Échec du transfert de certaines
images*
(p.29, 61)
Date/Heure (p.42)
Atténuation des yeux rouges (p.108)
Extinction automatique (p.44)
* Cette icône apparaît uniquement lors de l’échec du transfert de certaines images
en utilisant l’émetteur de fichier sans fil WFT-E3/E3A.
188
B Vérification des réglages de l’appareil photo
Fonctions de prise de vue
Mémorisation d’exposition
Style d’image
Sensibilité ISO
Ouverture
Priorité hautes lumières
Vitesse d’obturation
Niveau d’exposition/
plage de bracketing
d’exposition auto
Mode de prise de vue
Correction d’exposition
au flash
Collimateur autofocus
Mode de mesure
Qualité d’enregistrement
des images
Icône du contrôle rapide
Indicateur batterie
Y
P
O
Correction de la balance des
blancs
C
Mode d’acquisition
Nombre de vues restantes
Balance des blancs
Mode autofocus
Rafale maximum
Lorsque vous appuyez tout droit sur <9>, l’écran de contrôle
rapide apparaît (p.38).
Si vous appuyez sur la touche <m>, <o>, <n> ou
<S>, l’écran de réglage apparaît sur le moniteur LCD. Vous
pouvez alors utiliser la molette <6> ou <5> pour régler la
fonction correspondante. Vous pouvez également sélectionner le
collimateur autofocus avec <9>.
Si vous éteignez l’appareil photo alors que l’écran des « fonctions de prise
de vue » est affiché, celui-ci réapparaîtra la prochaine fois que vous
allumerez l’appareil photo. Si vous souhaitez afficher un écran différent,
appuyez sur la touche <B> avant d’éteindre l’appareil photo, pour
annuler ce réglage.
189
Utilisation d’une prise secteur
Avec le kit adaptateur secteur ACK-E2 (vendu séparément), vous
pouvez alimenter l’appareil sur une prise secteur et vous n’aurez plus à
vous préoccuper du niveau de la batterie.
1
Branchez la fiche CC.
Insérez la fiche du coupleur CC dans
la prise de l’adaptateur secteur.
le cordon
2 Branchez
d’alimentation.
Y
P
O
Raccordez le cordon d’alimentation à
l’adaptateur secteur.
Branchez les broches du chargeur
sur une prise secteur.
Lorsque vous n’utilisez plus l’appareil
photo, retirez la fiche du cordon
d’alimentation de la prise secteur.
le cordon dans la rainure.
3 Placez
Insérez le cordon avec précaution
C
sans forcer.
le coupleur CC.
4 Insérez
Ouvrez le couvercle du compartiment
Orifice pour cordon du
coupleur CC
à batterie et ouvrez le cache-encoche
du cordon du coupleur CC.
Insérez fermement le coupleur CC
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place et
faites passer le cordon par l’encoche.
Fermez le couvercle.
Ne branchez ou ne débranchez pas le cordon d’alimentation alors que le
commutateur d’alimentation de l’appareil photo est positionné sur <1> ou
<J>.
190
Remplacement de la pile de l’horodateur
La pile (de sauvegarde) de l’horodateur permet de conserver la date et
l’heure sur l’appareil. Sa durée de vie est d’environ 5 ans. Si la date et
l’heure sont réinitialisées lorsque vous remplacez la batterie, remplacez
la pile de sauvegarde par une pile au lithium CR2016 neuve en
procédant de la manière suivante.
La date et l’heure seront également réinitialisées, pensez à les régler.
le commutateur
1 Positionnez
d’alimentation sur <2>.
2 Retirez la batterie.
Y
P
O
3 Retirez le porte-pile.
(+) (–)
C
la pile.
4 Remplacez
Assurez-vous que la pile est orientée
+ – correctement.
le porte-pile.
5 Insérez
Puis insérez la batterie et refermez le
couvercle.
Assurez-vous que la pile de l’horodateur est une pile au lithium CR2016.
191
Utilisation de la batterie grip
Vous trouverez ici des instructions supplémentaires sur l’utilisation de la
batterie grip BG-E2 avec cet appareil photo. Pour des instructions
autres que « Retrait du couvercle du compartiment à batterie » et
« Autonomie de la batterie » expliquées ci-dessous, consultez le mode
d’emploi de la batterie grip BG-E2.
Si vous possédez la batterie grip BG-E2N, lisez le mode d’emploi
correspondant.
Retrait du couvercle du compartiment à batterie
C
Posez l’appareil photo à plat et tenezle fermement pour l’empêcher de
tomber.
Ouvrez le couvercle du compartiment
à batterie et tirez dessus en oblique
pour le retirer.
Rangez le couvercle du compartiment
à batterie détaché dans la batterie
grip.
Pour remettre en place le couvercle
du compartiment à batterie, inclinezle de la même façon que vous l’avez
retiré et insérez la charnière du
couvercle dans l’appareil.
Y
P
O
Autonomie de la batterie
À 23 °C / 0 °C (73 °F / 32 °F)
Alimentation
[Prises de vue approx.]
Sans flash
Flash à 50 %
1600 / 1360
1280 / 1080
Piles alcalines de format
AA/LR6
400 / 90
300 / 70
Prise de vue avec Visée par
l’écran BP-511A x 2
360 / 280
340 / 260
Batterie d’alimentation
BP-511A x 2
192
Réglages des menus
1 Prise de vue 1 (Rouge)
Page
Qualité
73 / 83 / 74 / 84 / 76 / 86
1 / D1 / D2
60
Y.rouges Ar/Ma
Arrêt / Marche
108
Signal sonore
Marche / Arrêt
Déc sans carte
Oui / Non
29
Durée de revue
Arrêt / 2 sec. / 4 sec. / 8 sec. / Maintien
145
Correct. éclairage périph. Activer / Désactiver
-
76
2 Prise de vue 2 (Rouge)
Corr. expo/AEB
Paliers d’1/3 de valeur, ±2 valeurs
102
Balance blancs
Q/W/E/R/Y/U/I/O/P
(2500 - 10000)
71
B. blanc personnal
Réglage manuel de la balance des blancs
72
Écart br. Bal
Correction de la balance des blancs
Bracketing de la balance des blancs
74
75
Espace couleur
sRVB / Adobe RVB
82
Style d’image
PStandard / QPortrait / RPaysage /
SNeutre / UFidèle / VMonochrome /
WDéf. ut. 1, 2, 3
65-70
Collecte les données permettant de supprimer
les taches de poussière
149
Protéger les images
Protège les images contre l’effacement
143
Rotation
Fait pivoter les images verticales
138
Effacer images
144
Ordre d’impression
Indique les images à imprimer (DPOF)
163
Ordre transfert
Sélectionner les images à transférer sur un
ordinateur personnel
170
Sauvegarde média
externe
S’affiche lorsqu’un média externe est connecté par
l’intermédiaire du WFT-E3/E3A (vendu séparément)
Effacement des
poussières
C
3 Lecture 1 (Bleu)
Effacer images
Y
P
O
-
Les éléments du menu grisés ne s’affichent pas dans les modes de la zone
élémentaire.
193
Réglages des menus
4 Lecture 2 (Bleu)
Page
Alerte surex.
Désactivée / Activée
133
Aff. Collim AF
Désactivé / Activé
133
Histogramme
Luminosité / RVB
134
Diaporama
Procède au réglage des options Durée lecture et
Répéter pour la lecture automatique des images
139
Saut image par6
1 image / 10 images / 100 images / Écran /
Date / Dossier
136
5 Configuration 1 (Jaune)
Arrêt auto
1 min. / 2 min. / 4 min. / 8 min. / 15 min. /
30 min. / Arrêt
44
Y
P
O
Rotation auto
MarchezD / MarcheD / Arrêt
146
Formater
Initialiser et effacer les données sur la carte
43
N° fichiers
Continue / Réinit. Auto / Réinit. Man.
80
Sélectionner dossier
Création et sélection d’un dossier
78
Réglages WFT
S’affiche lorsque le WFT-E3/E3A (vendu
séparément) est relié à l’appareil
-
Sél. fonc Enr.+média
S’affiche lorsqu’un média externe est connecté par
l’intermédiaire du WFT-E3/E3A (vendu séparément)
-
C
6 Configuration 2 (Jaune)
Luminosité LCD
Date/Heure
Langue
Système vidéo
Sept niveaux de luminosité
145
Régler la date (année, mois, jour) et l’heure
(heure, minutes, secondes)
42
25 langues
42
NTSC / PAL
141
Nettoyage auto : Activé / Désactivé
Nettoyage du capteur
Réglages Visée par
l’écran
Nettoyage immédiat
148
Nettoyage manuel
151
Visée par l’écran / Simulation. expo / Aff.
quadrillage / Déc silencieux / Délai mesure /
Mode AF
116
* Si vous avez déjà utilisé un WFT-E3/E3A avec l’EOS 40D, vous pouvez utiliser
le WFT-E3/E3A avec l’EOS 50D après avoir mis à jour le firmware du WFT-E3/
E3A.
194
Réglages des menus
7 Configuration 3 (Jaune)
Page
Touche INFO.
Aff normal / Réglag. app. / Fonction PdV
188
Contrôle du flash
Émission éclair / Réglage fonct. flash intégré /
Réglage fonct. flash externe / Réglages C.Fn
flash externe / Réinit C.Fn flash externe
111
Réglage utilisateur
Enregistrer les réglages actuels de l’appareil
photo sur les positions w ou x de la molette
de sélection des modes
186
Réinitialiser
configuration
Réinitialiser tous réglages / Supprimer infos de
copyright
45
Firmware Ver.
Pour mettre à jour le firmware
Y
P
O
-
8 Fonc. personnalisées (Orange)
C.Fn I : Exposition
C.Fn II : Image
C.Fn III: Autofocus/
Cadence
Personnaliser l’appareil photo à votre guise
C.Fn IV : Opération/Autres
Réinitialiser toutes
C.Fn
Réglages de Mon menu
176
178
181
Réinitialise tous les paramètres des fonctions
personnalisées
172
Enregistrer les éléments de menu et les
fonctions personnalisées utilisés fréquemment
185
C
9 Mon menu (Vert)
174
195
Tableau des fonctions disponibles
o : Définie automatiquement k : Sélectionnée par l’utilisateur
Molette de sélection
des modes
Zone élémentaire
: Non sélectionnable
Zone de création
Qualité
JPEG
RAW
RAW + JPEG
Sensibilité
ISO
Auto
Manuel
Standard
Portrait
Style d’image
Paysage
Neutre
Fidèle
Monochrome
Défini par l’utilisateur
Espace
couleur
sRVB
Adobe RVB
Balance des blancs
Balance des
blancs automatique
Balance des
blancs préréglée
Balance des blancs
personnalisée
Réglage de la
température de couleur
Correction de la
balance des blancs
Bracketing de la
balance des blancs
Correction auto de luminosité
One-Shot
AI Servo
Autofocus
AI Focus
Sélection du Auto
collimateur
autofocus Manuel
Faisceau d’assistance
autofocus
196
C
Y
P
O
Tableau des fonctions disponibles
o : Définie automatiquement k : Sélectionnée par l’utilisateur
Molette de sélection
des modes
Zone élémentaire
: Non sélectionnable
Zone de création
Mode de mesure
Évaluative
Sélective
Spot
Exposition
Moyenne à
prépondérance centrale
Décalage de
programme
Correction
d’exposition
AEB
Mémorisation
d’exposition
Contrôle de
profondeur de champ
Vue par vue
Acquisition
En rafale à vitesse
élevée
En rafale à faible
vitesse
C
Retardateur 10 sec.
Retardateur 2 sec.
Auto
Flash intégré
Manuel
Flash annulé
Y
P
O
Atténuation des
yeux rouges
Mémorisation
d’exposition au flash
Correction
d’exposition au flash
Prise de vue
avec Visée par l’écran
197
Guide de dépannage
En cas de problème, veuillez vous reporter d’abord au présent Guide
de dépannage. Si le Guide de dépannage ne permet pas de résoudre le
problème, contactez votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon
le plus proche.
Alimentation
La batterie ne peut pas être rechargée avec le chargeur
de batterie fourni.
Ne chargez pas de batteries autres que des batteries d’alimentation
Canon originales BP-511A, BP-514, BP-511 ou BP-512.
Y
P
O
L’appareil photo ne fonctionne pas même lorsque le
commutateur d’alimentation est positionné sur <1>.
La batterie n’est pas correctement insérée dans l’appareil photo (p.26).
Rechargez la batterie (p.24).
Vérifiez que le couvercle du compartiment à batterie est fermé (p.26).
Vérifiez que le couvercle du logement de la carte est fermé (p.29).
C
Le voyant d’accès clignote même lorsque le
commutateur d’alimentation est positionné sur <2>.
Si l’alimentation est coupée au cours de l’enregistrement d’une image
sur la carte, le voyant d’accès s’allume/clignote pendant quelques
secondes. L’appareil se met automatiquement hors tension après que
l’image est enregistrée sur la carte.
La batterie s’épuise rapidement.
Utilisez une batterie complètement chargée (p.24).
La batterie rechargeable se dégrade après une utilisation répétée.
Achetez-en une neuve.
L’appareil s’éteint tout seul.
La fonction d’extinction automatique est activée. Si vous ne souhaitez
pas activer l’extinction automatique, placez le menu [5 Arrêt auto]
sur [Arrêt].
198
Guide de dépannage
Prise de vue
Aucune image ne peut être prise ou enregistrée.
La carte n’est pas insérée correctement (p.29).
Si la carte est saturée, remplacez-la ou effacez les images inutiles
pour faire de la place (p.29, 144).
Si vous tentez de faire la mise au point en mode autofocus One-Shot
alors que le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote
dans le viseur, vous ne pourrez pas prendre de photo. Enfoncez à
nouveau le bouton de prise de vue à mi-course ou effectuez
manuellement la mise au point (p.35, 88).
Y
P
O
L’image affichée sur le moniteur LCD n’est pas claire.
Si de la poussière colle au moniteur LCD, essuyez-le avec un chiffon
pour objectif ou un chiffon doux.
L’affichage du moniteur LCD peut sembler lent ou sombre à basse ou
haute température. Il redevient normal à température ambiante.
L’image est floue.
C
Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur
<AF> (p.31).
Pour éviter tout flou de bougé, maintenez l’appareil photo et enfoncez
délicatement le bouton de prise de vue (p.34, 35).
Si l’objectif est doté d’un stabilisateur d’image, placez le sélecteur IS
sur <1>.
Impossible d’utiliser la carte.
Si une erreur de la carte s’affiche, reportez-vous à la page 30 ou 201.
L’appareil photo fait du bruit lorsque vous l’agitez.
Le mécanisme de sortie du flash intégré bouge légèrement. C’est
normal.
199
Guide de dépannage
La prise de vue avec Visée par l’écran n’est pas possible.
Lorsque vous utilisez la prise de vue avec Visée par l’écran, utilisez
une carte mémoire (une carte de type disque dur, par exemple
MicroDrive n’est pas recommandée). Une carte de type disque dur
nécessite une plage de température inférieure aux cartes mémoire
normales pour fonctionner. Si la température est trop élevée, la prise
de vue avec Visée par l’écran peut s’arrêter temporairement pour
éviter d’endommager le disque dur de la carte. Lorsque la température
interne de l’appareil photo diminue, vous pouvez reprendre la prise de
vue avec Visée par l’écran (p.120).
Y
P
O
Le flash intégré ne se déclenche pas.
Si vous prenez des photos en rafale avec le flash intégré à de courts
intervalles, il risque de cesser de fonctionner par mesure de
protection.
Visualisation des images et opérations
C
Impossible d’effacer l’image.
Si l’image a été protégée contre l’effacement, elle ne peut pas être
effacée (p.143).
L’affichage de la date et de l’heure de prise de vue est incorrect.
La date et l’heure ne sont pas correctes (p.42).
Pas d’affichage des images sur l’écran du téléviseur.
Assurez-vous que la fiche du câble vidéo est enfoncée à fond (p.141).
Réglez le format de sortie vidéo (NTSC/PAL) sur le même format
vidéo que le téléviseur (p.194).
Utilisez le câble vidéo livré avec l’appareil photo (p.141).
200
Codes d’erreur
Si un problème survient avec l’appareil
photo, un message d’erreur s’affiche.
Suivez les instructions à l’écran.
Pour faire disparaître l’erreur, positionnez
le commutateur d’alimentation sur <2>
puis à nouveau sur <1> ou bien retirez
la batterie et remettez-la en place.
Si l’erreur 02 (problème de carte) s’affiche,
retirez la carte, puis remettez-la en place
Solution
ou formatez-la. Ceci peut suffire à résoudre
le problème.
Si la même erreur se reproduit, il se peut qu’il y ait un problème. Notez
le code d’erreur et prenez contact avec votre Service Après-Vente
Canon le plus proche.
N° d’erreur
N°
Y
P
O
Messages d’erreur et solutions
La communication entre l’appareil photo et l’objectif est
défaillante. Nettoyez les contacts de l’objectif.
Err 01
Î Nettoyez les contacts électriques sur l’appareil photo et l’objectif ;
utilisez un objectif Canon ou encore faites vérifier/réparer l’appareil
photo ou l’objectif. (p.13, 16)
Il y a un problème avec la carte. Remplacez la carte.
Err 02
Err 04
Err 05
C
Î Retirez la carte, puis remettez-la en place, remplacez-la ou
formatez-la. (p.29, 43)
Impossible de sauvegarder des images car la carte est pleine.
Remplacez la carte.
Î Remplacez la carte, effacez les images inutiles ou formatez la carte.
(p.29, 144, 43)
La sortie automatique du flash intégré a été obstruée. Positionnez le
commutateur d’alimentation sur <2> puis à nouveau sur <1>.
Î Faites fonctionner le commutateur d’alimentation. (p.27)
Err 06
Err 99
Dysfonctionnement du dispositif d’autonettoyage du capteur.
Prenez contact avec le Service Après-Vente Canon.
Î Faites fonctionner le commutateur d’alimentation ou faites vérifier/
réparer l’appareil photo. (p.27)
La prise de vue est impossible. Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <2> puis à nouveau sur <1>, ou encore
réinsérez la batterie.
Î Faites fonctionner le commutateur d’alimentation ; retirez, puis
réinsérez la batterie ; utilisez un objectif Canon ou encore faites
vérifier/réparer l’appareil photo. (p.27, 26)
201
Configuration du système
Rallonge d’oculaire
EP-EX15
ST-E2
Cadre en caoutchouc Eb
Correcteurs dioptrique
de la série E
220EX 430EX II 580EX II Macro Ring Lite
MR-14EX
Macro Twin Lite
MT-24EX
Accessoires fournis
Y
P
O
Verre de
visée Ef-A
Œilleton Eb
Viseur d’angle C
C
Courroie large
EW-EOS50D
Verre de visée
Ef-D Ef-S
Pile de l’horodateur
au lithium CR2016
Batterie d’alimentation
BP-511A
Batterie grip
BG-E2N
Magasin
batterie
BGM-E2
202
Batterie
Chargeur de batterie
d’alimentation
CG-580 ou CB-5L
BP-511A
Adaptateur Coupleur CC
secteur AC-E2 DR-400
Kit adaptateur
secteur ACK-E2
Adaptateur secteur
compact CA-PS400
Câble de Chargeur
Adaptateur
batterie auto de batterie secteur compact
CB-570
CG-570
CA-570
Configuration du système
Télécommande Télécommande Télécommande
LC-5
de minuterie
RS-80N3
TC-80N3
Objectifs
EF-S
Objectifs EF
Y
P
O
Câble HDMI HTC-100
Câble vidéo
VC-100
TV/vidéo
Média externe USB
EOS DIGITAL
Solution Disk
C
Mode d’emploi du
logiciel
Câble d’interface IFC-200U
Émetteur de fichier sans fil
WFT-E3/WFT-E3A
(Firmare version 2.0.0
ou ultérieure)
Point d’accès
LAN sans fil
Unité GPS USB
Adaptateur LAN sans fil
Port Ethernet
Câble d’interface IFC-500U
Ordinateur
Port USB
Kit de sécurité des
données d’origine
OSK-E3
Carte CF
Lecteur de carte
Adaptateur PCMCIA
Logement de
la carte PC
Windows Vista
Windows XP
Mac OS X
Imprimante compatible
PictBridge
203
Caractéristiques techniques
• Type
Type :
Support d’enregistrement :
Taille du capteur d’image :
Objectifs compatibles :
Monture d’objectif :
Appareil photo numérique réflex à objectif
interchangeable AF/AE avec flash intégré
Carte CF de type I ou II, compatible UDMA
22,3 x 14,9 mm
Objectifs Canon EF (y compris les objectifs EF-S)
(La longueur focale effective de l’objectif est
d’approximativement 1,6 fois la longueur focale de l’objectif au
standard 35 mm.)
Monture Canon EF
• Capteur d’image
Type :
Pixels efficaces :
Rapport d’aspect :
Fonction d’effacement
des poussières :
Capteur CMOS
Environ 15,10 mégapixels
3:2
Y
P
O
Auto, Manuel, Ajout des données d’effacement des poussières
• Système d’enregistrement
Format d’enregistrement :
Design rule for Camera File System 2.0 (Système
de format de fichiers propriétaire)
Type d’image :
JPEG, RAW (14 bits, Original Canon)
Enregistrement simultané RAW+JPEG possible
Pixels enregistrés:
Grande: Environ 15,10 mégapixels (4752 x 3168)
Moyenne: Environ 8,00 mégapixels (3456 x 2304)
Petite: Environ 3,70 mégapixels (2352 x 1568)
RAW: Environ 15,10 mégapixels (4752 x 3168)
sRAW1: Environ 7,10 mégapixels (3267 x 2178)
sRAW2: Environ 3,80 mégapixels (2376 x 1584)
Création/sélection d’un dossier : Possible
C
• Traitement des images
Style d’image :
Balance des blancs :
Réduction du bruit :
Standard, Portrait, Paysage, Neutre, Fidèle,
Monochrome, Déf. ut. 1 - 3
Auto, Préréglage (lumière du jour, ombre, nuageux,
éclairage tungstène, éclairage fluorescent blanc,
flash), personnalisée, réglage de la température de
couleur (2500 à 10000 K)
Fonctions de correction et bracketing de la balance
des blancs incluses
*Transmission d’informations sur la température de couleur possible
Applicable aux longues expositions et aux prises de
vue avec sensibilité ISO élevée
Correction automatique
de la luminosité des images : Correction automatique de luminosité
Priorité hautes lumières :
Prévue
Correction de l’éclairage
périphérique de l’objectif :
Prévue
204
Caractéristiques techniques
• Viseur
Type :
Couverture :
Agrandissement :
Distance oculaire :
Réglage dioptrique d’origine :
Verre de visée :
Miroir :
Contrôle de profondeur de champ:
Pentaprisme à hauteur d’œil
Verticale/Horizontale environ 95 %
Environ 0,95x (-1 m-1 avec un objectif de 50 mm
réglé sur l’infini)
Environ 22 mm (à partir du centre de l’oculaire de
l’objectif à -1m-1)
-3,0 - +1,0 m-1 (dioptrie)
Interchangeables (2 types vendus séparément),
verre de visée standard Ef-A fourni
À retour rapide
Prévu
• Autofocus
Type :
Collimateurs autofocus :
Plage de mesure :
Modes de mise au point :
Faisceau d’assistance autofocus :
Micro-ajustement AF :
• Contrôle d’exposition
Modes de mesure :
Mesure TTL à pleine ouverture à 35 zones
• Mesure évaluative (peut être liée à n’importe quel collimateur autofocus)
• Mesure sélective (environ 9 % du viseur au centre)
• Mesure spot (environ 3,8 % du viseur au centre)
• Mesure moyenne à prépondérance centrale
IL 1 - 20 (à 23 °C / 73 °F, avec un objectif EF50 mm
f/1,4 USM et à 100 ISO)
Programme d’exposition automatique (automatisme total,
portrait, paysage, gros-plan, sports, portrait de nuit, flash
annulé, créatif auto, programme), priorité à l’obturation, priorité
à l’ouverture, profondeur de champ, exposition manuelle
Modes de la zone élémentaire : 100 - 1600 ISO
défini automatiquement
Modes de la zone de création : 100 - 3200 ISO
(par paliers d’1/3 de valeur),
Auto ou la sensibilité ISO peut être élargie à 6400 ou 12800 ISO
Manuelle et bracketing d’exposition auto (Réglable en
association avec la correction d’exposition manuelle)
Valeurs réglables : ±2 valeurs par paliers d’1/3 de
valeur ou d’1/2 de valeur
Auto : Fonctionne en mode autofocus One-Shot avec la
mesure évaluative lorsque la mise au point est effectuée
Manuelle : Par pression de la touche de
mémorisation d’exposition
C
Plage de mesure :
Contrôle d’exposition :
Sensibilité ISO :
(Repère d’exposition
recommandée)
Correction d’exposition :
Mémorisation d’exposition :
Y
P
O
Enregistrement d’image secondaire TTL, détection de phase
9 (tous en croix)
IL -0,5 - 18 (à 23 °C / 73 °F, 100 ISO)
Autofocus One-Shot, autofocus AI Servo, autofocus
AI Focus, mise au point manuelle (MF)
Petite série d’éclairs déclenchés par le flash intégré
Micro-ajustement AF possible
205
Caractéristiques techniques
• Obturateur
Type :
Vitesse d’obturation :
Obturateur avec plan focal contrôlé électroniquement
1/8000 à 1/60 sec. (Mode Automatisme total),
synchronisation X à 1/250 sec.
1/8000 sec. à 30 sec., pose longue (Plage de
vitesse d’obturation totale. La plage disponible
dépend du mode de prise de vue.)
• Flash
Flash intégré :
Flash escamotable à sortie automatique
N° guide : 13/43 (100 ISO, mètres/pieds)
Couverture du flash : Angle de vue d’un objectif de 17 mm
Temps de recharge environ 3 secondes
Flash Speedlite de la série EX (Fonctions réglables
sur l’appareil photo)
Flash automatique E-TTL II
Flash externe :
Y
P
O
Mesure du flash :
Correction d’exposition
±2 valeurs par paliers d’1/3 de valeur ou d’1/2 valeur
au flash :
Mémorisation d’exposition au flash : Prévue
Borne PC :
Prévue
• Système d’acquisition
Modes d’acquisition :
Vue par vue, en rafale à vitesse élevée, en rafale à
faible vitesse et retardateur (Délai de 10 ou 2 sec.)
Vitesse de prise de vues en rafale : Vitesse élevée : Maxi. environ 6,3 photos/sec.,
Faible vitesse : Maxi. environ 3 photos/sec.
JPEG Grande/Fine : Environ 60 prises (Environ 90 prises),
Rafale maximum :
(Prise de vue en rafale à
RAW : Environ 16 prises (Environ 16 prises),
vitesse élevée)
RAW+JPEG Grande/Fine : Environ 10 prises
(Environ 10 prises)
* Les chiffres sont basés sur les normes d’essai de
Canon (100 ISO et un style d’image standard) avec
une carte de 2 Go.
* Les chiffres entre parenthèses s’appliquent à une
carte Ultra DMA (UDMA) de 2 Go sont basés sur
les normes d’essai de Canon.
C
• Prise de vue avec Visée par l’écran
Mise au point :
Modes de mesure :
Plage de mesure :
Prise de vue silencieuse :
206
Mode rapide (détection phase-différence)
Mode direct, Mode Direct de détection de visage
(détection des contrastes)
Mise au point manuelle (agrandissement 5x/10x
possible)
Mesure évaluative avec le capteur d’image
IL 0 - 20 (à 23 °C / 73 °F, avec un objectif EF50 mm
f/1,4 USM et à 100 ISO)
Prévue
Caractéristiques techniques
• Moniteur LCD
Type :
Moniteur à cristaux liquides TFT couleur
(Luminosité réglable sur 7 niveaux)
Taille du moniteur et points : 3 pouces, avec environ 920 000 points (VGA)
Couverture :
Environ 100 %
Langues de l’interface :
25
• Lecture des images
Format d’affichage des images : Image simple ; image simple + info (qualité d’enregistrement
des images, informations de prise de vue, histogramme),
index de 4 ou 9 images ; rotation d’image possible
Agrandissement par zoom : Environ 1,5x à 10x
Méthodes de navigation dans les images : Image simple ; saut par 10 ou 100 images ; saut par
écran, par date de prise de vue, par dossier
Alerte de surexposition :
Les hautes lumières surexposées clignotent
• Impression directe
Imprimantes compatibles :
Images imprimables :
Ordre d’impression :
• Personnalisation
Fonctions personnalisées :
Réglages utilisateurs :
Y
P
O
Imprimantes compatibles PictBridge
Images JPEG et RAW
Compatible DPOF version 1.1
25
Enregistrés sur les positions C1 et C2 de la molette
de sélection des modes
Enregistrement de Mon menu : Prévu
• Interface
C
Borne numérique :
Borne de sortie vidéo :
Borne de sortie HDMI mini :
Récepteur de télécommande :
Prise pour système d’extension :
Pour la communication avec l’ordinateur personnel
et l’impression directe (USB Hi-Speed)
Mini-jack de φ3,5 mm (NTSC/PAL sélectionnable)
Type C
Compatible avec la télécommande via le type N3
Pour le raccordement à l’émetteur de fichier sans fil
WFT-E3/E3A
• Source d’alimentation
Batterie :
Batterie d’alimentation BP-511A (quantité 1)
* Alimentation sur le secteur possible avec le kit
adaptateur secteur ACK-E2
* Si la batterie grip BG-E2N ou BG-E2 est fixée, il est
possible d’utiliser des piles de format AA/LR6
Autonomie de la batterie :
Avec utilisation du flash à 50 % et prise de vue normale :
(basé sur les normes d’essai CIPA) À 23 °C / 73 °F environ 640 photos. À 0 °C / 32 °F
environ 540 photos.
Avec utilisation du flash à 50 % et prise de vue avec Visée par l’écran :
À 23 °C / 73 °F environ 170 photos. À 0 °C / 32 °F
environ 130 photos.
207
Caractéristiques techniques
• Dimensions et poids
Dimensions (L x H x P) :
Poids :
145,5 x 107,8 x 73,5 mm / 5,7 x 4,2 x 2,9 po.
Environ 730 g / 25,7 onces (boîtier seul)
• Environnement d’utilisation
Plage de températures
de fonctionnement :
0 °C - 40 °C / 32 °F - 104 °F
Humidité de fonctionnement : 85 % ou moins
• Batterie d’alimentation BP-511A
Type :
Tension nominale :
Capacité de la batterie :
Dimensions (L x H x P) :
Poids :
Batterie ion-lithium rechargeable
7,4 V CC
1390 mAh
38 x 21 x 55 mm / 1,5 x 0,8 x 2,2 po.
Environ 82 g / 2,9 onces
• Chargeur de batterie CG-580
Batterie compatible :
Y
P
O
Batterie d’alimentation BP-511A, BP-514, BP-511 et
BP-512
Environ 100 minutes
100 - 240 V CA (50/60 Hz)
8,4 V CC
Temps de recharge :
Tension nominale :
Sortie nominale :
Plage de températures
de fonctionnement :
0 °C - 40 °C / 32 °F - 104 °F
Humidité de fonctionnement : 85 % ou moins
Dimensions (L x H x P) :
91 x 67 x 31 mm / 3,6 x 2,6 x 1,2 po.
Poids :
Environ 115 g / 4,1 onces
C
• Chargeur de batterie CB-5L
Batterie compatible :
Batterie d’alimentation BP-511A, BP-514, BP-511 et
BP-512
Longueur du cordon
d’alimentation :
Environ 1,8 m / 5,9 pieds
Temps de recharge :
Environ 100 minutes
Tension nominale :
100 - 240 V CA
Sortie nominale :
8,4 V CC
Plage de températures
de fonctionnement :
0 °C - 40 °C / 32 °F - 104 °F
Humidité de fonctionnement : 85 % ou moins
Dimensions (L x H x P) :
91 x 67 x 32,3 mm / 3,6 x 2,6 x 1,3 po.
Poids :
Environ 105 g / 3,7 onces (sans le cordon
d’alimentation)
208
Caractéristiques techniques
• EF-S18-200 mm f/3,5-5,6 IS
Angle de champ :
Portée diagonale : 74°20’ - 7°50’
Portée horizontale : 64°30’ - 6°30’
Portée verticale : 45°30’ - 4°20’
Objectif :
16 éléments en 12 groupes
Ouverture minimale :
f/22 - 36
Distance focale la plus proche : 0,45 m / 1,48 pieds (À partir du plan du capteur
d’image)
Agrandissement max. :
0,24x (à 200 mm)
Champ visuel :
452 x 291 - 93 x 62 mm / 17,8 x 11,5 - 3,7 x 2,4 po.
(à 0,45 m)
Stabilisateur d’image :
Type à décalage d’objectif
Taille du filtre :
72 mm
Bouchon d’objectif :
E-72
Diamètre max. x longueur : 78,6 x 102 mm / 3,1 x 4,0 po.
Poids :
Environ 595 g / 21,0 onces
Pare-soleil :
EW-78D (vendu séparément)
Étui :
LP1116 (vendu séparément)
Y
P
O
• EF-S17-85 mm f/4-5,6 IS USM
Angle de champ :
Portée diagonale : 78°30’ - 18°25’
Portée horizontale : 68°40’ - 15°25’
Portée verticale : 48°00’ - 10°25’
Objectif :
17 éléments en 12 groupes
Ouverture minimale :
f/22 - 32
Distance focale la plus proche : 0,35 m / 1,15 pieds (À partir du plan du capteur
d’image)
Agrandissement max. :
0,2x (à 85 mm)
Champ visuel :
328 x 219 - 112 x 75 mm / 12,9 x 8,6 - 4,4 x 3,0 po.
(à 0,35 m)
Stabilisateur d’image :
Type à décalage d’objectif
Taille du filtre :
67 mm
Bouchon d’objectif :
E-67U
Diamètre max. x longueur : 78,5 x 92 mm / 3,1 x 3,6 po.
Poids :
Environ 475 g / 16,8 onces
Pare-soleil :
EW-73B (vendu séparément)
Étui :
LP1116 (vendu séparément)
C
209
Caractéristiques techniques
• EF28-135 mm f/3,5-5,6 IS USM
Angle de champ :
Portée diagonale : 75° - 18°
Portée horizontale : 65° - 15°
Portée verticale : 46° - 10°
Objectif :
16 éléments en 12 groupes
Ouverture minimale :
f/22 - 36
Distance focale la plus proche : 0,5 m / 1,64 pieds (À partir du plan du capteur
d’image)
Agrandissement max. :
0,19x (à 135 mm)
Champ visuel :
551 x 355 - 188 x 125 mm / 21,7 x 14,0 - 7,4 x 4,9 po.
(à 0,5 m)
Stabilisateur d’image :
Type à décalage d’objectif
Taille du filtre :
72 mm
Bouchon d’objectif :
E-72U
Diamètre max. x longueur : 78,4 x 96,8 mm / 3,1 x 3,8 po.
Poids :
Environ 500 g / 17,6 onces
Pare-soleil :
EW-78B II (vendu séparément)
Étui :
LP1116 (vendu séparément)
• EF-S18-55 mm f/3,5-5,6 IS
Angle de champ :
Y
P
O
Portée diagonale : 74°20’ - 27°50’
Portée horizontale : 64°30’ - 23°20’
Portée verticale : 45°30’ - 15°40’
Objectif :
11 éléments en 9 groupes
Ouverture minimale :
f/22 - 36
Distance focale la plus proche : 0,25 m / 0,82 pieds (À partir du plan du capteur
d’image)
Agrandissement max. :
0,34x (à 55 mm)
Champ visuel :
207 x 134 - 67 x 45 mm / 8,1 x 5,3 - 2,6 x 1,8 po.
(à 0,25 m)
Stabilisateur d’image :
Type à décalage d’objectif
Taille du filtre :
58 mm
Bouchon d’objectif :
E-58
Diamètre max. x longueur : 68,5 x 70 mm / 2,7 x 2,8 po.
Poids :
Environ 200 g / 7,1 onces
Pare-soleil :
EW-60C (vendu séparément)
Étui :
LP814 (vendu séparément)
C
Toutes les spécifications ci-dessus sont basées sur les normes d’essai de
Canon.
Les spécifications et l’aspect physique de l’appareil photo sont sujets à
modification sans préavis.
Si un problème survient avec un objectif d’une marque autre que Canon fixé
sur l’appareil photo, contactez le fabricant de l’objectif correspondant.
210
Marques commerciales
Adobe est une marque commerciale d’Adobe Systems Incorporated.
CompactFlash est une marque de SanDisk Corporation.
Windows est une marque commerciale ou une marque déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
Macintosh et Mac OS est une marque commerciale ou une marque déposée
d’Apple Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.
HDMI, le logo HDMI logo et High-Definition Multimedia Interface sont des
marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
Toutes les autres marques et noms de produit et société mentionnés dans le
présent manuel sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Y
P
O
* Cet appareil photo numérique prend en charge le système de format de fichiers
propriétaire Design rule for Camera File 2.0 et Exif 2.21 (ou « Exif Print »). Exif
Print est une norme permettant d’améliorer la compatibilité entre les appareils
photo numériques et les imprimantes. Lors du raccordement de l’appareil photo
à une imprimante compatible Exif Print, les informations relatives à la prise de
vue sont intégrées afin d’optimiser l’impression.
C
Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine.
Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est
utilisé avec des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenu
responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un
incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont
pas des accessoires d’origine Canon (par exemple une fuite et/ou l’explosion
d’une batterie d’alimentation). Notez que cette garantie ne s’applique pas aux
réparations consécutives à des défaillances d’accessoires qui ne sont pas des
accessoires d’origine Canon, même si vous pouvez demander ce type de
réparation à vos frais.
211
Consignes de sécurité
Respectez ces consignes de sécurité et utilisez l’appareil correctement pour éviter
tout risque de blessures graves ou mortelles et de dégâts matériels.
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle
• Pour éviter tout risque d’incendie, de chaleur excessive, de fuite de produit chimique
et d’explosion, respectez les consignes de sécurité ci-dessous :
- Veillez à n’utiliser aucun autre type de batterie, de source d’alimentation et d’accessoire que ceux
mentionnés dans ce manuel. N’utilisez aucune batterie fabriquée ou modifiée par vos soins.
- Évitez de court-circuiter, de désassembler ou de modifier la batterie d’alimentation
ou la pile de sauvegarde. Ne chauffez ou ne soudez pas la batterie d’alimentation ou
la pile de sauvegarde. Ne mettez pas la batterie d’alimentation ou la pile de
sauvegarde en contact avec le feu ou l’eau. Évitez de heurter physiquement la
batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde.
- N’installez pas la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde en inversant la polarité (+ –). Ne
mélangez pas des batteries neuves et usagées, ou encore des batteries de types différents.
- Ne rechargez pas la batterie d’alimentation en dehors de la plage de températures
ambiantes autorisée de 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F). Veillez également à ne pas
dépasser le temps de recharge.
- N’insérez aucun corps étranger métallique dans les contacts électriques de
l’appareil photo, les accessoires, les câbles de connexion, etc.
• Conservez la pile de sauvegarde hors de portée des enfants. Si un enfant avale la
pile, consultez immédiatement un médecin. (Les produits chimiques qu’elle contient
peuvent endommager l’estomac et les intestins.)
• Lorsque vous vous débarrassez d’une batterie d’alimentation ou d’une pile de
sauvegarde, isolez les contacts électriques à l’aide de ruban adhésif afin d’éviter tout
contact avec d’autres objets métalliques ou d’autres batteries. Cela permet d’éviter
tout risque d’incendie ou d’explosion.
• Si une chaleur excessive, de la fumée ou des exhalaisons sont émises pendant la
recharge de la batterie d’alimentation, débranchez immédiatement le chargeur de la
prise secteur pour arrêter la recharge et éviter tout risque d’incendie.
• Si la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde fuit, change de couleur, se
déforme ou émet des fumées ou encore des exhalaisons, retirez-la immédiatement.
Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.
• Évitez que tout produit s’échappant de la batterie puisse entre en contact avec vos
yeux, votre peau et vos vêtements. Cela peut entraîner des problèmes de peau ou la
cécité. En cas de contact des produits qui s’échappent de la batterie avec vos yeux,
votre peau ou vos vêtements, rincez la zone affectée avec une grande quantité d’eau
sans frotter. Consultez immédiatement un médecin.
• Pendant la recharge, conservez l’appareil hors de portée des enfants. En effet, ils
risqueraient de s’étrangler accidentellement ou de s’électrocuter avec le câble.
• Ne laissez aucun câble à proximité d’une source de chaleur. Cela risquerait de déformer les
câbles ou de faire fondre leur isolation et de provoquer un incendie ou une électrocution.
• Ne déclenchez pas le flash en direction d’une personne au volant d’une voiture. Cela
pourrait entraîner un accident.
• Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d’une personne. Cela pourrait altérer
sa vue. Lorsque vous utilisez un flash pour photographier un nourrisson, tenez-vous à
une distance d’au moins un mètre.
• Avant de stocker l’appareil photo ou les accessoires lorsque vous ne les utilisez pas,
retirez la batterie d’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation. Cela permet
d’éviter tout risque d’électrocution, de génération de chaleur et d’incendie.
• N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz inflammable. Cela permet d’éviter tout
risque d’explosion ou d’incendie.
C
212
Y
P
O
• Si vous laissez tomber l’appareil et que le boîtier se casse en exposant les pièces
internes, ne les touchez pas, car vous risqueriez de vous électrocuter.
• Abstenez-vous de désassembler ou de modifier l’appareil. Les pièces internes à haute
tension peuvent entraîner une électrocution.
• Ne regardez pas le soleil ou une source lumineuse extrêmement brillante à travers
l’appareil photo ou son objectif. Cela risquerait d’endommager votre vue.
• Conservez l’appareil photo hors de portée des jeunes enfants. Ils risqueraient de
s’étrangler avec la courroie.
• Ne rangez pas l’appareil dans un endroit poussiéreux ou humide. Cela permet d’éviter
tout risque d’incendie et d’électrocution.
• Avant d’utiliser l’appareil photo dans un avion ou un hôpital, vérifiez que cela est
autorisé. Les ondes électromagnétiques émises par l’appareil peuvent interférer avec
les instruments de l’avion ou les équipements médicaux de l’hôpital.
• Pour éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, respectez les consignes de
sécurité ci-dessous :
- Insérez toujours le cordon d’alimentation à fond dans la prise.
- Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées.
- Lorsque vous débranchez un cordon d’alimentation, saisissez et tirez la fiche, et non le cordon.
- Ne griffez pas, ne coupez pas ou ne pliez pas excessivement le cordon, et ne placez
aucun objet lourd sur celui-ci. Ne tordez ou ne nouez pas les cordons.
- Ne branchez pas un trop grand nombre de cordons d’alimentation sur la même prise secteur.
- N’utilisez pas de cordon dont l’isolation est endommagée.
• Débranchez régulièrement le cordon d’alimentation et utilisez un chiffon sec pour éliminer la
poussière autour de la prise secteur. Si l’appareil se trouve dans un environnement poussiéreux,
humide ou huileux, la poussière présente sur la prise secteur peut devenir humide et provoquer
un court-circuit susceptible de déclencher un incendie.
C
Y
P
O
Pour éviter toute blessure ou tout dégât matériel
• Ne laissez pas l’appareil dans une voiture sous un soleil brûlant ou à proximité d’une
source de chaleur. L’appareil peut devenir brûlant et provoquer des brûlures.
• Ne déplacez pas l’appareil photo lorsqu’il est installé sur un trépied. Vous risqueriez de
vous blesser. Vérifiez également que le trépied est suffisamment robuste pour
supporter le poids de l’appareil photo et de l’objectif.
• Ne laissez pas l’objectif ou l’appareil photo muni d’un objectif au soleil sans le bouchon
d’objectif. Sinon, l’objectif risque de concentrer les rayons du soleil et de provoquer un
incendie.
• Ne recouvrez pas ou n’emballez pas l’appareil de recharge de la batterie dans un
tissu. En effet, la chaleur risque d’être capturée à l’intérieur et de déformer le boîtier ou
de provoquer un incendie.
• Si vous laissez tomber l’appareil photo dans l’eau et si de l’eau ou des fragments
métalliques pénètrent à l’intérieur, retirez rapidement la batterie d’alimentation et la
pile de sauvegarde. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution.
• N’utilisez ou ne laissez pas la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde dans un
environnement très chaud. En effet, cela peut entraîner une fuite de la batterie ou
raccourcir son autonomie. La batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde peuvent
également devenir brûlantes et entraîner des risques de brûlures.
• N’utilisez ni diluant, ni benzène, ni tout autre solvant organique pour nettoyer
l’appareil. Cela risquerait d’entraîner un risque d’incendie ou de porter atteinte à votre
santé.
Si le produit ne fonctionne pas correctement ou doit être réparé, contactez
votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le plus proche.
213
Le Canada et les Etats-Unis seulement :
La batterie aux ions de lithium qui actionne le produit est
recyclable. Pour obtenir des renseignements sur les façons de
recycler cette batterie, veuillez appeler au 1-800-8-BATTERY.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioélectriques
applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans la norme
sur le matériel brouilleur: “Appareils Numériques”, NMB-003 édictée par
l’Industrie Canada.
C
214
Y
P
O
MEMO
C
Y
P
O
215
MEMO
C
216
Y
P
O
MEMO
C
Y
P
O
217
MEMO
C
218
Y
P
O
MEMO
C
Y
P
O
219
MEMO
C
220
Y
P
O
MEMO
C
Y
P
O
221
MEMO
C
222
Y
P
O
Index
A
B
A-DEP (Contrôle de profondeur de
champ automatique) ..........................99
Adobe RVB ........................................82
AEB (Bracketing d’exposition auto)
.........................................102, 174, 175
Affichage de l’index ..........................135
Affichage de l’index de 4 ou
9 images...........................................135
Affichage de saut .............................136
Affichage des informations
de prise de vue.................................133
Batterie J Alimentation
Batterie grip BG-E2..........................192
Borne PC ...................................16, 114
Bouton de prise de vue ......................35
Y
P
O
Affichage des réglages
de prise de vue.................................189
Alerte de surexposition.....................133
Alimentation
Commutateur..............................27
Extinction automatique .........27, 44
Indicateur batterie.......................28
Prise secteur.............................190
Prises de vue possibles......28, 119
Recharge ....................................24
Appareil photo
Affichage de la description des
réglages....................................188
Flou de bougé.....................90, 106
Prise en main de l’appareil .........34
Réinitialiser les réglages de
l’appareil .....................................45
Atténuation des yeux rouges............108
C
Balance des blancs....................71, 189
Bracketing .................................. 75
Correction .................................. 74
Personnalisée ............................ 72
Personnelle ................................ 73
Balance des blancs personnelle ........73
Bracketing ..................................75, 174
C
w, x .......................................20, 186
C (Créatif auto)................................57
Câble....................................3, 141, 142
Carte ......................................13, 29, 43
Formater .................................... 43
Problème.................................... 30
Rappel de carte.......................... 29
Carte CF J Carte
Carte mémoire J Carte
Codes d’erreur .................................201
Configuration du système ................202
Consignes de sécurité .....................212
Contraste ...................................67, 160
Contrôle de profondeur de champ .....97
Autofocus J Mise au point
Cordon J Câble
Autofocus AI Focus ............................85
Correction auto de luminosité ....47, 177
Autofocus AI Servo ......................50, 85
Correction d’exposition ....................101
Paliers d’1/2 de valeur ............. 174
Correction d’exposition au flash ... 109, 189
Paliers d’1/2 de valeur ............. 174
Correction de l’éclairage périphérique.... 76
Autofocus One-Shot...........................84
Automatisme total ..............................48
Av (Priorité à l’ouverture) ...................96
Correction de l’éclairage périphérique
de l’objectif .........................................76
223
Index
Courroie ............................................ 23
Créatif auto........................................ 57
Création/Sélection d’un dossier......... 78
D
Date J Date/Heure
Date/Heure........................................ 42
Remplacement de la pile de
l’horodateur ..............................191
Déc sans carte .................................. 29
Décalage de sécurité ...................... 175
Correction d’exposition
au flash .................................... 109
Flash annulé .............................. 56
Flash Speedlite externe ... 112, 113
Fonctions personnalisées ........ 112
Mémorisation d’exposition
au flash ...........................................110
Portée efficace ......................... 108
Réglage du menu ............ 111, 112
Synchronisation sur le deuxième
rideau....................................... 111
Vitesse synchro en mode Av ... 175
Flash Speedlite externe ...................113
Y
P
O
Déclenchement silencieux............... 128
Flou de bougé ..............................33, 35
Diaporama....................................... 139
Fonctions personnalisées ................172
Effacer tout .............................. 172
Formater (Réinitialisation de la carte CF) ....43
Données d’effacement
des poussières.....................................149
Données de décision d’origine
(vérification de l’image) ................... 184
Durée de revue ............................... 145
Dysfonctionnement ......................... 198
E
C
G
Gros-plan ...........................................53
H
Haute définition ................................142
Éclairage (Écran LCD) .................... 104
HDMI ................................................142
Écran de contrôle rapide ................... 38
Histogramme....................................134
Luminosité / RVB
Horloge J Date/Heure
Écran LCD......................................... 18
Éclairage ..................................104
Effacer (image)................................ 144
Effet de filtre (Monochrome).............. 68
Jaune / Orangé / Rouge / Vert
Espace colorimétrique....................... 82
sRVB / Adobe RVB
Exposition manuelle .......................... 98
Extinction automatique................ 27, 44
F
Fidèle ................................................ 66
Flash
Atténuation des yeux rouges....108
224
I
Icône M...............................................4
Icône 3..........................................4
Image
Affichage de saut ..................... 136
Affichage du collimateur autofocus ...133
Alerte de surexposition ............ 133
Effacer ..................................... 144
Histogramme ........................... 134
Index ........................................ 135
Informations de prise de vue ... 133
Lecture..................................... 131
Index
Lecture automatique.................139
Protéger....................................143
Rotation auto ............................146
Rotation manuelle.....................138
Transfert sur un ordinateur
personnel..................................167
Visualisation sur un téléviseur ....141
Vue agrandie ............................137
Image en noir et blanc..................66, 68
Mémorisation d’exposition au flash.....110
Menu
Mon menu ................................ 185
Opération de réglage ................. 40
Réglages des menus ............... 193
Mesure évaluative............................100
Mesure moyenne à prépondérance
centrale ............................................100
Image monochrome .....................66, 68
Mesure sélective ..............................100
Impression........................................153
Correction d’inclinaison ............161
Effets d’impression ...................160
Infos papier...............................156
Mise en forme...........................157
Ordre d’impression (DPOF)......163
PictBridge .................................153
Recadrage ................................161
Touche <l>.................159, 168
Impression directe J Impression
Mesure spot .....................................100
Y
P
O
Impression facile ..............................159
C
Indicateur batterie ..............................28
Informations sur le copyright ..............46
Infos papier (impression)..................156
J
JPEG..................................................60
K
MF (Mise au point manuelle) .............88
Kit adaptateur secteur ......................190
L
Lecture J Image
Lecture automatique J Diaporama
Longues expositions J Pose longue
M
M (Exposition manuelle).....................98
Mémorisation d’exposition................103
Micro-ajustement de l’AF .................180
Mise au point
Affichage du collimateur
autofocus ......................... 133, 179
Faisceau d’assistance autofocus
..................................... 49, 87, 179
Flou .............................. 49, 88, 126
Mise au point manuelle ...... 88, 127
Mode autofocus ................. 84, 189
Prise de vue avec Visée par l’écran
......................................... 121, 127
Recherche de mise au point .... 178
Recomposer............................... 50
Sélection du collimateur autofocus
................................... 86, 179, 189
Signal sonore ............................. 85
Sujets sur lesquels il est difficile
d’effectuer la mise au point ........ 88
Mise au point en croix ........................87
Mise au point manuelle ..............88, 127
Mode d’acquisition .....................89, 189
Retardateur ................................ 90
Vue par vue / Prise de vue en rafale
Mode de mesure ......................100, 189
Évaluative / sélective / spot /
moyenne à prépondérance centrale
Mode de prise de vue ........................20
A-DEP ........................................ 99
Automatisme total ...................... 48
225
Index
Créatif auto.................................57
Exposition manuelle ...................98
Flash annulé...............................56
Gros-plan....................................53
Paysage .....................................52
Portrait........................................51
Portrait de nuit ............................55
Priorité à l’obturation ..................94
Priorité à l’ouverture ...................96
Programme d’exposition
automatique .................................... 92
Sports .........................................54
Molette de sélection des modes J
Mode de prise de vue
Moniteur LCD .................................... 13
Écran du menu ...........................40
Fonctions de prise de vue ........189
Lecture des images ..................131
Réglage de la luminosité ..........145
Multicontrôleur............................. 36, 86
C
Paysage .......................................52, 65
Perte de détails des zones surexposées ....133
PictBridge.........................................153
Portrait ...................................51, 55, 65
Portrait de nuit....................................55
Longues expositions J Pose longue
Pose longue .....................................104
Réduction du bruit.................... 176
Prévention de la poussière sur l’image.... 147
Y
P
O
Mon menu ....................................... 185
N
P
P (Programme d’exposition
automatique) ........................................ 92
Netteté............................................... 67
Nettoyage du capteur...................... 147
Neutre ............................................... 66
Nomenclature.................................... 16
Numéro J Numéro de fichier
Numéro de fichier .............................. 80
Continue / Réinit. Auto / Réinit.
Man.
O
Objectif ........................................ 21, 31
Ordinateur
Papier peint ..............................169
Transfert des images................167
Ordre de transfert (image)............... 170
Priorité à l’obturation ..........................94
Priorité à l’ouverture ...........................96
Priorité hautes lumières ...................177
Prise de vue avec Visée par l’écran....115
Déclenchement silencieux ....... 128
Mise au point ................... 121, 127
Prises de vue possibles ........... 119
Prise de vue en rafale ................89, 189
Prise de vue par télécommande ......105
Prise secteur ....................................190
Prises de vue possibles .......28, 61, 119
Programme d’exposition automatique ....92
Décalage de programme ........... 93
Protéger (protection contre l’effacement
des images) .....................................143
R
Rafale maximum ..........................61, 62
RAW.............................................60, 62
RAW+JPEG .......................................60
Recadrage (impression)...................161
Recharge ...........................................24
Réduction du bruit ............................176
Réglage dioptrique .............................34
226
Index
Réglages utilisateur....................20, 186
Transfert des images .......................167
Repère de plan focal ..........................17
Tv (Priorité à l’obturation)...................94
Rétablir les réglages par défaut .........45
Retardateur ........................................90
Rotation (image)...............138, 146, 161
Rotation auto....................................146
U
Ultra DMA (UDMA) ......................29, 61
V
Verre de visée ..................................183
S
Saturation...................................67, 160
Sélecteur de mode de mise au point.... 31, 88
Sélection de la langue........................42
Verrouillage de la mise au point.........50
Verrouillage du miroir ...............106, 180
Y
P
O
Sélection de la qualité d’enregistrement
des images.........................................60
Sélection du nombre de pixels ...........60
Sensibilité ISO....................63, 174, 189
Extension sensibilité ISO..........174
Réglage automatique .................64
Sépia (Monochrome)..........................68
Signal sonore ...................................193
C
Verrouillage de la bague de zoom .....32
Simulation d’exposition ....................117
Sports .................................................54
sRAW (Petite RAW) .....................60, 62
Stabilisateur d’image (objectif) ...........33
Style d’image
Défini par l’utilisateur ..................69
Réglage ......................................67
Sélection.....................................65
T
Virage des couleurs (Monochrome)...68
Sépia / Bleu / Violet / Vert
Viseur.................................................19
Réglage dioptrique..................... 34
Visualisation sur un téléviseur .........141
Système vidéo (NTSC/PAL) ....141, 194
Volet d’oculaire...........................23, 105
Voyant d’accès...................................30
Vue agrandie............................127, 137
W
WB J Balance des blancs
Z
Zone d’image .....................................32
Zone de création ................................20
Zone dédiée à l’image........................20
Zone élémentaire ...............................20
Tableau des fonctions disponibles ...196
Taille de fichier ...........................61, 133
Teinte couleur.............................67, 160
Température de couleur .....................73
Touche d’activation autofocus
<AF-ON>....................................35, 181
Touche d’arrêt d’autofocus ...............178
227
CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
U.S.A.
CANON U.S.A. INC.
One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042-1198, U.S.A.
For all inquires concerning this product, call toll free in the U.S.
1-800-OK-CANON
CANADA
CANON CANADA INC. HEADQUARTERS
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada
CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada
CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada
For all inquiries concerning this product, call toll free in Canada
1-800-OK-CANON
EUROPE,
AFRICA &
MIDDLE EAST
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59-61, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
CANON FRANCE S.A.S.
17,Quai du Président Paul Doumer, 92414 Courbevoie Cedex, France
CANON UK LTD.
Woodhatch Reigate,Surrey RH2 8BF, United Kingdom
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany
CANON ITALIA S.p.A.
Via Milano 8, 20097 San Donato Milanese, (MI), Italy
CANON Schweiz A.G.
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland
Canon GmbH
Zetschegasse 11, A-1230 Vienna, Austria
CANON España,S.A.
Av. De Europa,6 Alcobendas 28108 Madrid, Spain
CANON Portugal S.A.
Rua Alfredo da Silva,14 Alfragide 2610-016 Amadora, Portugal
C
Y
P
O
CANON LATIN AMERICA, INC.
703 Waterford Way, Suite 400 Miami, FL 33126,U.S.A.
ASIA
CANON (China) Co., LTD.
15F Jinbao Building No.89 Jinbao Street, Dongcheng District, Beijing 100005, China
CANON HONGKONG CO., LTD.
19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon, Hong Kong
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
1 HarbourFront Avenue, #04-01 Keppel Bay Tower, Singapore 098632
CANON KOREA CONSUMER IMAGING INC.
Gangnam Finance Center 17F, 737,Yeoksam-Dong, Gangnam-Gu, Seoul, 135-984, Korea
OCEANIA
CANON AUSTRALIA PTY. LTD.
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, Sydney N.S.W. 2113, Australia
CANON NEW ZEALAND LTD.
Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote, Auckland, New Zealand
JAPAN
CANON MARKETING JAPAN INC.
16-6, Kohnan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan
Ce mode d’emploi est daté d’août 2008. Pour plus d’informations sur la
compatibilité de l’appareil photo avec les accessoires et objectifs sortis
ultérieurement, contactez le Service Après-Vente Canon.
CT1-2118-000
© CANON INC. 2008
IMPRIMÉ AU JAPON
MODE D’EMPLOI
CENTRAL &
SOUTH AMERICA
F
F
MODE D’EMPLOI
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement