CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan U.S.A. CANON U.S.A. INC. One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042-1198, U.S.A. For all inquires concerning this product, call toll free in the U.S. 1-800-OK-CANON CANADA CANON CANADA INC. HEADQUARTERS 6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH 5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE 2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada For all inquiries concerning this product, call toll free in Canada 1-800-OK-CANON EUROPE, AFRICA & MIDDLE EAST CANON EUROPA N.V. Bovenkerkerweg 59-61, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands CANON FRANCE S.A.S. 17,Quai du Président Paul Doumer, 92414 Courbevoie Cedex, France CANON UK LTD. Woodhatch Reigate,Surrey RH2 8BF, United Kingdom CANON DEUTSCHLAND GmbH Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany CANON ITALIA S.p.A. Via Milano 8, 20097 San Donato Milanese, (MI), Italy CANON Schweiz A.G. Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland Canon GmbH Zetschegasse 11, A-1230 Vienna, Austria CANON España,S.A. Av. De Europa,6 Alcobendas 28108 Madrid, Spain CANON Portugal S.A. Rua Alfredo da Silva,14 Alfragide 2610-016 Amadora, Portugal CANON LATIN AMERICA, INC. 703 Waterford Way, Suite 400 Miami, FL 33126,U.S.A. ASIA CANON (China) Co., LTD. 15F Jinbao Building No.89 Jinbao Street, Dongcheng District, Beijing 100005, China CANON HONGKONG CO., LTD. 19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon, Hong Kong CANON SINGAPORE PTE. LTD. 1 HarbourFront Avenue, #04-01 Keppel Bay Tower, Singapore 098632 CANON KOREA CONSUMER IMAGING INC. Gangnam Finance Center 17F, 737,Yeoksam-Dong, Gangnam-Gu, Seoul, 135-984, Korea OCEANIA CANON AUSTRALIA PTY. LTD. 1 Thomas Holt Drive, North Ryde, Sydney N.S.W. 2113, Australia CANON NEW ZEALAND LTD. Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote, Auckland, New Zealand JAPAN CANON MARKETING JAPAN INC. 16-6, Kohnan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan Ce mode d’emploi est daté d’août 2008. Pour plus d’informations sur la compatibilité de l’appareil photo avec les accessoires et objectifs sortis ultérieurement, contactez le Service Après-Vente Canon. CT1-2118-000 © CANON INC. 2008 IMPRIMÉ AU JAPON MODE D’EMPLOI CENTRAL & SOUTH AMERICA Y P O C F F MODE D’EMPLOI Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Canon. L’EOS 50D est un appareil photo numérique reflex à objectif interchangeable haute performance équipé d’un capteur CMOS aux détails fins de 15,10 mégapixels, du processeur DIGIC 4, d’un très rapide système autofocus de grande précision doté de 9 collimateurs (tous en croix), d’une prise de vue en rafale à vitesse élevée de 6,3 images par seconde et d’une prise de vue avec Visée par l’écran. Il peut s’adapter à tout moment à tout type de situation de prise de vue, offre de nombreuses fonctions pour les prises de vue exigeantes et élargit les possibilités de prise de vue grâce à une palette d’accessoires de système. Procédez à des prises de vue de test pour vous familiariser avec votre appareil photo Y P O Un appareil photo numérique permet de visionner sur-le-champ l’image capturée. Tout en lisant ce mode d’emploi, procédez à des prises de vue de test pour voir le résultat. Ceci vous aidera à mieux connaître votre appareil photo. Afin d’éviter les photos bâclées ou les accidents, lisez les Consignes de sécurité (p.212, 213) et les Précautions d’utilisation (p.12, 13). Prises de vue de test et responsabilité C Une fois la photo prise, vérifiez que l’image a bien été enregistrée. Canon ne peut être tenu responsable pour toute perte ou désagrément occasionné en cas de défectuosité de l’appareil ou de la carte mémoire faisant que les photos ne s’enregistrent pas ou que leur téléchargement est impossible sur un ordinateur. Droits d’auteur La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation des images que vous avez enregistrées de certaines personnes et de certains sujets à des fins autres que strictement personnelles. Notez également que la prise de vue lors de représentations ou d’expositions publiques peut être interdite, même à des fins strictement personnelles. Carte CF Dans ce mode d’emploi, « carte » fait référence à la carte CF. L’appareil est livré sans carte CF (permettant l’enregistrement d’images). Vous devrez l’acheter séparément. 2 Liste de vérification des éléments Avant de commencer, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires ci-dessous fournis avec votre appareil photo. Si un accessoire manquait, contactez votre revendeur. Batterie d’alimentation BP-511A (avec couvercle de protection) Appareil photo (avec œilleton et bouchon du boîtier) Courroie large EW-EOS50D Y P O Câble d’interface IFC-200U C EOS DIGITAL Solution Disk (Logiciel) Chargeur de batterie CG-580/CB-5L* Câble vidéo VC-100 Logiciel MODE D’EMPLOI (1) Mode d’emploi (le présent manuel) (2) Guide de poche Guide de démarrage rapide pour la prise de vue. (3) Guide sur CD-ROM Guide du logiciel fourni (EOS DIGITAL Solution Disk) et mode d’emploi du logiciel. * Le chargeur de batterie CG-580 ou CB-5L est fourni. (Le CB-5L est livré avec un cordon d’alimentation.) Si vous avez fait l’acquisition d’un kit d’objectif, vérifiez que l’objectif est inclus. Avec certains types de kit d’objectif, le mode d’emploi de l’objectif peut également être inclus. Veillez à ne perdre aucun des accessoires ci-dessus. 3 Conventions utilisées dans ce mode d’emploi Icônes utilisées dans ce mode d’emploi <6> : représente la molette principale. <5> : représente la molette de contrôle rapide. <9> : représente le multicontrôleur. <0> : représente la touche de réglage. 0, 9, 8 : indique que la fonction correspondante reste active respectivement pendant 4, 6 ou 16 secondes lorsque vous relâchez la touche. * Dans ce mode d’emploi, les icônes et les repères représentant les touches, molettes et réglages de l’appareil correspondent aux icônes et aux repères figurant sur l’appareil et sur le moniteur LCD. Y P O 3: indique une fonction modifiable en appuyant sur la touche <M> et en modifiant le réglage. M : Lorsque cette icône apparaît dans le coin supérieur droit de la page, elle indique que la fonction est uniquement disponible dans les modes de la zone de création (p.20). (p.**) : Numéros des pages de référence pour de plus amples informations. C : Astuce ou conseil pour une meilleure prise de vue. : Conseil pour résoudre des problèmes. : Avertissement pour prévenir les problèmes de prise de vue. : Informations complémentaires. Suppositions de base Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que le commutateur d’alimentation est déjà positionné sur <1> ou <J> (p.27). Les opérations <5> décrites dans ce mode d’emploi supposent que le commutateur d’alimentation est déjà positionné sur <J>. On suppose que tous les réglages du menu et les fonctions personnalisées sont définis par défaut. Pour plus de clarté, les instructions représentent l’appareil photo équipé d’un objectif EF-S17-85 mm f/4-5,6 IS USM. 4 Chapitres Les chapitres 1 et 2 décrivent les opérations de base de l’appareil et les procédures de prise de vue destinées aux utilisateurs débutants. Introduction 2 L’abc d’un appareil photo. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Mise en route 23 Prise de vue élémentaire Y P O Prise de vue entièrement automatique de différents sujets. 47 Réglages des images 59 Réglage des modes autofocus et d’acquisition 83 Opérations avancées C Fonctions de prise de vue pour certains types de sujets. Prise de vue avec Visée par l’écran Prise de vue tout en regardant le moniteur LCD. 91 115 Lecture des images 131 Nettoyage du capteur 147 Impression et transfert des images à un ordinateur 153 Personnalisation de l’appareil photo 171 Référence 187 5 Table des matières Introduction Liste de vérification des éléments ..................................................................... 3 Conventions utilisées dans ce mode d’emploi................................................... 4 Chapitres ........................................................................................................... 5 Index des fonctions ......................................................................................... 10 Précautions d’utilisation................................................................................... 12 Guide de démarrage rapide............................................................................. 14 Nomenclature .................................................................................................. 16 1 Mise en route Y P O 23 Recharge de la batterie ................................................................................... 24 Installation et retrait de la batterie ................................................................... 26 Mise sous tension............................................................................................ 27 Installation et retrait de la carte CF.................................................................. 29 Montage et retrait de l’objectif ......................................................................... 31 À propos du stabilisateur d’image de l’objectif ................................................ 33 Fonctionnement de base ................................................................................. 34 Utilisation de l’écran de contrôle rapide........................................................... 38 Utilisation des menus ...................................................................................... 40 Avant de commencer....................................................................................... 42 Réglage de la langue d’interface.................................................................. 42 Réglage de la date et de l’heure .................................................................. 42 Formatage de la carte .................................................................................. 43 Réglage du temps d’extinction/Extinction automatique................................ 44 Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photo........................ 45 C 2 Prise de vue élémentaire 47 1 Prise de vue entièrement automatique ..................................................... 48 Techniques d’automatisme total...................................................................... 50 2 Prise de vue de portraits ............................................................................ 51 3 Prise de vue de paysages......................................................................... 52 4 Prise de vue en gros-plan .......................................................................... 53 5 Prise de vue de sujets en mouvement ....................................................... 54 6 Prise de vue de portraits de nuit ................................................................ 55 7 Désactivation du flash............................................................................... 56 C Prise de vue en mode Créatif auto............................................................ 57 6 Table des matières 3 Réglages des images 59 Réglages de la qualité d’enregistrement des images ......................................60 i: Réglage de la sensibilité ISO ...................................................................63 A Sélection d’un style d’image ....................................................................65 A Personnalisation d’un style d’image.........................................................67 A Enregistrement d’un style d’image ...........................................................69 B: Réglage de la balance des blancs ..........................................................71 Balance des blancs personnalisée ...............................................................72 Réglage de la température de couleur..........................................................73 Correction de la balance des blancs ................................................................74 Correction de l’éclairage périphérique de l’objectif ..........................................76 Création et sélection d’un dossier ....................................................................78 Méthodes de numérotation des fichiers ...........................................................80 Réglage de l’espace colorimétrique .................................................................82 4 Y P O Réglage des modes autofocus et d’acquisition 83 f: Sélection du mode autofocus....................................................................84 S Sélection du collimateur autofocus ............................................................86 Si l’autofocus ne fonctionne pas ......................................................................88 Mise au point manuelle .................................................................................88 i Sélection du mode d’acquisition.................................................................89 j Utilisation du retardateur .............................................................................90 5 C Opérations avancées 91 d: Programme d’exposition automatique ........................................................92 s: Priorité à l’obturation ................................................................................94 f: Priorité à l’ouverture.................................................................................96 Contrôle de profondeur de champ ................................................................97 a: Exposition manuelle...................................................................................98 8: Contrôle de profondeur de champ automatique ....................................99 q Sélection du mode de mesure .................................................................100 Réglage de la correction d’exposition ............................................................101 h Bracketing d’exposition auto (AEB) .........................................................102 A Mémorisation d’exposition ........................................................................103 Pose longue ...................................................................................................104 Verrouillage du miroir .....................................................................................106 7 Table des matières D Utilisation du flash intégré ......................................................................... 107 Contrôle du flash ........................................................................................... 111 Flashes Speedlite externes ........................................................................... 113 6 Prise de vue avec Visée par l’écran 7 Lecture des images 115 A Préparatifs pour la prise de vue avec Visée par l’écran.......................... 116 Prise de vue .................................................................................................. 118 Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point...................... 121 Mise au point manuelle.................................................................................. 127 Déclenchement silencieux............................................................................. 128 Y P O 131 x Lecture des images................................................................................. 132 B Affichage des informations de prise de vue ....................................... 133 H I Recherche rapide d’images ............................................................... 135 u Vue agrandie ........................................................................................... 137 b Rotation de l’image................................................................................... 138 Lecture automatique (Diaporama)................................................................. 139 Visualisation des images sur un téléviseur.................................................... 141 K Protection des images ............................................................................. 143 L Effacement des images ............................................................................ 144 Modification des paramètres de lecture des images ..................................... 145 Réglage de la luminosité du moniteur LCD................................................ 145 Réglage de la durée de revue des images................................................. 145 Rotation automatique des images verticales.............................................. 146 8 C Nettoyage du capteur 147 f Nettoyage automatique du capteur........................................................ 148 Ajout des données d’effacement des poussières .......................................... 149 Nettoyage manuel du capteur ....................................................................... 151 8 Table des matières 9 Impression et transfert des images à un ordinateur 153 Préparation de l’impression............................................................................154 w Impression ...............................................................................................156 Recadrage de l’image .................................................................................161 Digital Print Order Format (DPOF).................................................................163 Impression directe avec DPOF ......................................................................166 d Transfert des images à un ordinateur personnel .....................................167 10 Personnalisation de l’appareil photo 171 Réglage des fonctions personnalisées ..........................................................172 Fonctions personnalisées ..............................................................................173 Paramètres des fonctions personnalisées .....................................................174 C.Fn I : Exposition....................................................................................174 C.Fn II : Image ..........................................................................................176 C.Fn III : Autofocus/Cadence.....................................................................178 C.Fn IV : Opération/Autres .........................................................................181 Enregistrement de Mon menu........................................................................185 Enregistrement des réglages utilisateur.........................................................186 11 C Référence Y P O 187 B Vérification des réglages de l’appareil photo .........................................188 Utilisation d’une prise secteur ........................................................................190 Remplacement de la pile de l’horodateur.......................................................191 Utilisation de la batterie grip...........................................................................192 Réglages des menus .....................................................................................193 Tableau des fonctions disponibles .................................................................196 Guide de dépannage......................................................................................198 Codes d’erreur ...............................................................................................201 Configuration du système ..............................................................................202 Caractéristiques techniques...........................................................................204 Index ..............................................................................................................223 9 Index des fonctions Alimentation Batterie • Recharge Î p.24 • Vérification de la batterie Î p.28 Prise secteur Î p.190 Extinction automatique Î p.44 Objectif Montage/Retrait Zoom Stabilisateur d’image Î p.31 Î p.32 Î p.33 Réglages de base (Fonctions du menu) Langue Date/Heure Réglage de la luminosité du moniteur LCD Signal sonore Déc sans carte Formater Création/sélection d’un dossier N° fichier Y P O Î p.42 Î p.42 C Î p.145 Î p.193 Î p.29 Enregistrement des images Î p.43 Î p.78 Î p.80 10 Balance des blancs Sélection de la balance des blancs Î p.71 Balance des blancs personnalisée Î p.72 Réglage de la température Î p.73 de couleur Correction de la balance des blancs Î p.74 Bracketing de la balance des blancs Î p.75 Autofocus Mode autofocus Î p.84 Sélection du collimateur autofocus Î p.86 Mise au point manuelle Î p.88 Mesure Qualité d’image Qualité d’enregistrement des images Sensibilité ISO Style d’image Espace colorimétrique Fonctions d’amélioration de l’image • Correction de l’éclairage périphérique de l’objectif Î p.76 • Correction auto de luminosité Î p.177 • Réduction du bruit pour les expositions longues Î p.176 • Réduction du bruit en cas de sensibilité ISO élevée Î p.176 • Priorité hautes lumières Î p.177 Mode de mesure Î p.60 Î p.63 Î p.65 Î p.82 Î p.100 Acquisition Modes d’acquisition Rafale maximum Î p.89 Î p.62 Index des fonctions Prise de vue Lecture des images Créatif auto Écran de contrôle rapide Retardateur Programme d’exposition automatique Priorité à l’obturation Priorité à l’ouverture Exposition manuelle Pose longue Verrouillage du miroir Î p.57 Î p.38 Î p.90 Î p.92 Î p.94 Î p.96 Î p.98 Î p.104 Î p.106 Réglage de l’exposition Correction d’exposition AEB Mémorisation d’exposition Paliers de réglage d’exposition Flash Y P O Î p.101 Î p.102 Î p.103 Î p.174 C Flash intégré Î p.107 • Correction d’exposition au flash Î p.109 • Mémorisation d’exposition au flash Î p.110 Flash externe Î p.113 Contrôle du flash Î p.111 Prise de vue avec Visée par l’écran Prise de vue avec Visée par l’écran • Autofocus • Simulation d’exposition • Quadrillage • Déclenchement silencieux Durée de revue des images Î p.145 Lecture d’une image unique Î p.132 • Affichage des informations de prise de vue Î p.133 Affichage de l’index Î p.135 Parcours des images (affichage de saut) Î p.136 Vue agrandie Î p.137 Rotation manuelle des images Î p.138 Rotation automatique des images Î p.146 Lecture automatique Î p.139 Affichage des images sur un téléviseur Î p.141 Protéger Î p.143 Effacement Î p.144 Î p.116 Î p.121 Î p.117 Î p.119 Î p.128 Personnalisation Fonctions personnalisées (C.Fn) Î p.171 Mon menu Î p.185 Enregistrement des réglages utilisateur Î p.186 Nettoyage du capteur/ Atténuation de la poussière Nettoyage du capteur Ajout des données d’effacement des poussières Î p.147 Î p.149 Viseur Réglage dioptrique Changement du verre de visée Î p.34 Î p.183 11 Précautions d’utilisation Précautions lors de l’utilisation Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et ne lui faites pas subir de choc. L’appareil n’étant pas étanche, il ne devra pas être utilisé sous la pluie ni dans l’eau. Si par accident il tombait dans l’eau, contactez le Service AprèsVente Canon le plus proche dès que possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec. S’il a été exposé à l’air marin, essuyez-le avec un chiffon humide bien essoré. Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils engendrant des champs magnétiques puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique. Évitez également d’utiliser ou de laisser l’appareil dans des endroits soumis à des ondes radio puissantes, par exemple des émetteurs de radiotélédiffusion. Les champs magnétiques puissants peuvent entraîner des dysfonctionnements de l’appareil et détruire les données d’image. N’exposez pas l’appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au soleil, dans une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil photo. L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez jamais de le démonter. Utilisez une poire soufflante pour éliminer la poussière qui s’accumule sur l’objectif, le viseur, le miroir reflex et le verre de visée. Évitez de nettoyer le boîtier de l’appareil ou l’objectif avec des nettoyeurs à base de solvants organiques. Si vous n’arrivez pas à enlever la saleté, contactez le Service Après-Vente Canon le plus proche. Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Ceci afin d’empêcher leur corrosion. La corrosion pourrait compromettre le bon fonctionnement de l’appareil. Si vous déplacez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il risque de se former de la condensation sur l’appareil et sur les pièces internes. Pour éviter toute condensation, mettez l’appareil photo dans un sac en plastique hermétique et laissez-le se stabiliser à la température ambiante avant de le sortir du sac. N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Cela pourrait l’endommager. En cas de condensation, retirez l’objectif, la carte ainsi que la batterie et attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil. Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant une longue période, retirez la batterie et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien ventilé. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, appuyez de temps en temps sur le bouton de prise de vue deux ou trois fois de suite, pour vous assurer que l’appareil fonctionne toujours. Évitez de ranger l’appareil dans des endroits où sont stockés des produits chimiques corrosifs, par exemple dans une chambre noire ou dans un laboratoire. C 12 Y P O Précautions d’utilisation Lorsque l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue période, testez toutes ses fonctions avant de l’utiliser. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant un certain temps ou que vous prévoyez de faire très prochainement une série de photos importantes, faites vérifier le fonctionnement de votre appareil auprès du Service Après-Vente Canon ou assurez-vous personnellement de son bon fonctionnement. Écran LCD et moniteur LCD Le moniteur LCD fait appel à une technologie de haute précision avec plus de 99,99 % de pixels efficaces. Toutefois, il est possible qu’il y ait quelques pixels morts dans le 0,01 % de pixels restants, voire moins. Les pixels morts sont de minuscules points noirs ou rouges mais ne sont pas le signe d’un mauvais fonctionnement. Ils constituent un problème d’affichage et sont sans effet sur les images enregistrées. Si vous laissez allumé le moniteur LCD pendant une période prolongée, un marquage du phosphore à l’écran peut avoir lieu, c’est-à-dire qu’une image rémanente peut apparaître sur l’écran. Toutefois, ce phénomène ne dure pas et disparaît lorsque vous cessez d’utiliser l’appareil pendant quelques jours. L’affichage du moniteur LCD peut sembler lent ou sombre à basse ou haute température. Il redevient normal à température ambiante. Carte Y P O Pour protéger la carte et les données qui y sont enregistrées, prenez en considération les points suivants : Ne faites pas tomber, ni ne pliez ou mouillez la carte. Ne la soumettez pas à une force excessive, un choc physique ou des vibrations. Évitez de conserver ou d’utiliser la carte à proximité de tout ce qui peut générer des champs magnétiques puissants tels que les téléviseurs, les haut-parleurs ou les aimants. Évitez également tout endroit chargé d’électricité statique. Ne laissez pas les cartes au soleil ni près d’une source de chaleur. Rangez la carte dans son boîtier. Ne rangez pas la carte dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides. C Contacts électriques de l’objectif Lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le bouchon d’objectif ou posez l’objectif avec sa monture orientée vers le haut pour éviter d’endommager la surface de l’objectif et les contacts électriques. Contacts Précautions à suivre en cas d’usage prolongé Lorsque vous prenez des photos en rafale pendant une période prolongée ou lorsque vous utilisez longtemps la prise de vue avec Visée par l’écran, l’appareil photo peut devenir chaud. Bien que cela soit normal, vous risquez de légères brûlures si vous tenez l’appareil pendant longtemps. 13 Guide de démarrage rapide Insérez la batterie. (p.26) 1 2 Pour recharger la batterie, reportezvous à la page 24. Pour l’objectif EF-S Pour l’objectif EF Lorsque vous connectez un objectif EF-S, alignez-le sur le repère blanc de l’appareil photo. Pour les autres objectifs, alignezles sur le repère rouge. 5 14 Y P O Positionnez le sélecteur de mode de mise au point sur <AF>. (p.31) 3 4 Montez l’objectif. (p.31) C Pour insérer une carte, ouvrez le couvercle du logement. (p.29) La face avec l’étiquette doit être face à vous et insérez la carte dans l’appareil, l’extrémité avec des petits trous en premier. Positionnez le commutateur d’alimentation sur <1>. (p.27) Guide de démarrage rapide Positionnez la molette de sélection des modes sur <1> (Automatisme total). (p.48) 6 Tous les réglages nécessaires de l’appareil photo sont définis automatiquement. Effectuez la mise au point. (p.35) 7 8 9 Regardez dans le viseur et orientez le centre du viseur sur le sujet. Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course et l’appareil photo effectuera la mise au point. Le cas échéant, le flash intégré sort automatiquement. C Y P O Prenez la photo. (p.35) Enfoncez à fond le bouton de prise de vue pour prendre la photo. Vérifiez l’image. (p.145) L’image capturée s’affiche pendant environ 2 secondes sur le moniteur LCD. Pour afficher à nouveau une image, appuyez sur la touche <x> (p.132). Pour afficher les images capturées, reportez-vous à la section « Lecture des images » (p.132). Pour effacer une image, reportez-vous à la section « Effacement des images » (p.144). 15 Nomenclature Pour plus d’informations, les numéros des pages de référence sont indiqués entre parenthèses (p.**). <U> Touche d’éclairage de l’écran LCD (p.104) <n> Touche de sélection du mode de mesure/de sélection de la balance des blancs (p.100/71) Écran LCD (p.18) <o> Touche de sélection du mode autofocus/ de sélection du mode d’acquisition (p.84/89) Repère de montage de l’objectif EF (p.31) Flash intégré/Faisceau d’assistance autofocus (p.107/87) Repère de montage de l’objectif EF-S (p.31) Contacts de synchronisation du flash Griffe porte-accessoires (p.113) <m> Touche de réglage de la sensibilité ISO/ de correction d’exposition au flash (p.63/109) <6> Molette principale (p.36) Bouton de prise de vue (p.35) Y P O Molette de sélection des modes (p.20) Œillet de courroie (p.23) Lampe d’atténuation des yeux rouges/ Voyant du retardateur (p.108/90) Poignée (Compartiment à batterie) Orifice pour cordon du coupleur CC (p.190) C <D> Touche du flash (p.107) Miroir (p.106, 151) Contacts (p.13) Griffe de verrouillage d’objectif Monture d’objectif Borne numérique (p.154, 167) Borne PC (p.114) Borne de sortie vidéo (p.141) Récepteur de télécommande (p.105) (type N3) Borne de sortie HDMI mini (p.142) Bouchon du boîtier (p.31) 16 Cacheconnecteurs Bouton de déverrouillage de l’objectif (p.32) Touche de contrôle de profondeur de champ (p.97) Nomenclature <V> Repère de plan focal <9> Multicontrôleur (p.36) Bouton du correcteur dioptrique (p.34) Œilleton (p.97) Oculaire du viseur <A/l> Touche de prise de vue avec Visée par l’écran/d’impression/de partage (p.117/159, 168) <M> Touche de menu (p.40) Moniteur LCD (p.40, 145) <B> Touche d’informations/ du sens de recadrage (p.120, 132, 188/161) <x> Touche de lecture (p.132) <A/I> Touche de mémorisation d’exposition/ de mémorisation d’exposition au flash/ Touche d’index/de réduction (p.103/110/135/137, 161) <S/u> Touche de sélection du collimateur autofocus/ d’agrandissement (p.86/137, 161) Y P O Œillet de courroie (p.23) Couvercle du logement de la carte (p.29) C <L> Touche d’effacement (p.144) Prise pour système d’extension <p> Touche d’activation autofocus (p.35, 84, 118) <A> Touche de sélection du style d’image (p.65) <B> Touche de fonction (p.184) Filetage pour trépied Levier de déverrouillage du couvercle du compartiment à batterie (p.26) Couvercle du compartiment à batterie (p.26) Voyant d’accès (p.30) <5> Molette de contrôle rapide (p.37) Commutateur d’alimentation/ Sélecteur de molette de contrôle rapide (p.27) <0> Touche de réglage (p.40) Logement de la carte (p.29) Bouton d’éjection de la carte (p.30) 17 Nomenclature Écran LCD Vitesse d’obturation Occupé (buSY) Recharge du flash intégré (buSY) Sélection du collimateur autofocus ([ - - - ]) Avertissement de carte saturée (FuLL CF) Avertissement d’erreur de carte (Err CF) Qualité d’enregistrement des images (p.60) 37 Grande/Fine 38 Grande/Normale 47 Moyenne/Fine 48 Moyenne/Normale 67 Petite/Fine 68 Petite/Normale 1 RAW D Petite RAW Avertissement d’absence de carte (no CF) Code d’erreur (Err) Balance des blancs (p.71) Q Auto W Lumière du jour E Ombre R Nuageux Y Éclairage tungstène U Éclairage fluorescent blanc I Flash O Personnalisée P Température de couleur Correction d’exposition au flash (p.109) Indicateur batterie (p.28) zx Indicateur de niveau d’exposition Valeur de correction d’exposition (p.101) Plage de bracketing d’exposition auto (p.102) Valeur de correction d’exposition au flash (p.109) Statut d’écriture de la carte <g> Sensibilité ISO (p.63) C Nettoyage du capteur d’image (CLEA n) Ouverture Nombre de vues restantes Nombre de vues restantes pendant le bracketing de la balance des blancs Indicateur de retardateur Durée de pose longue Y P O bn <A> Priorité hautes lumières (p.177) <M> Signal sonore (p.193) Correction de la balance des blancs (p.74) Mode autofocus (p.84) X Autofocus One-Shot 9 Autofocus AI Focus Z Autofocus AI Servo Mode d’acquisition (p.89) u Vue par vue o Prise de vue en rafale à vitesse élevée i Prise de vue en rafale à faible vitesse j Retardateur (10 sec.) l Retardateur (2 sec.) <h> Bracketing d’exposition auto (p.102) Mode de mesure (p.100) q Mesure évaluative w Mesure sélective r Mesure spot e Mesure moyenne à prépondérance centrale Sensibilité ISO (p.63) <0> Prise de vue monochrome (p.66) L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués. 18 Nomenclature Informations dans le viseur Collimateurs autofocus (Affichage superposé) Verre de visée Cercle de mesure spot Y P O <g> Sensibilité ISO Correction de la balance des blancs <A> Mémorisation d’exposition/ Bracketing d’exposition auto en cours <D> Flash recyclé Avertissement de mémorisation d’exposition au flash incorrecte <e> Synchronisation à grande vitesse (flash FP) <d> Mémorisation d’exposition au flash/Bracketing d’exposition au flash en cours <y> Correction d’exposition au flash Vitesse d’obturation Mémorisation d’exposition au flash (FEL) Occupé (buSY) Recharge du flash intégré (D buSY) C <o> Voyant de confirmation de mise au point Rafale maximum <0> Prise de vue monochrome Sensibilité ISO <A> Priorité hautes lumières Indicateur de niveau d’exposition Valeur de correction d’exposition Valeur de correction d’exposition au flash Plage de bracketing d’exposition auto Indicateur de lampe d’atténuation des yeux rouges activée Avertissement de carte saturée (FuLL CF) Avertissement d’erreur de carte (Err CF) Avertissement d’absence de carte (no CF) Ouverture L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués. 19 Nomenclature Molette de sélection des modes La molette de sélection des modes comprend les modes de la zone élémentaire et les modes de la zone de création. Réglages utilisateur La plupart des réglages de l’appareil photo peuvent être enregistrés sur w ou x (p.186). Zone de création Ces modes vous donnent davantage de contrôle sur les photos obtenues. Y P O :Programme d’exposition automatique (p.92) s :Priorité à l’obturation (p.94) f :Priorité à l’ouverture (p.96) a :Exposition manuelle (p.98) 8 :Contrôle de profondeur de champ automatique (p.99) d C Zone élémentaire Il vous suffit d’appuyer sur le bouton de prise de vue. Prise de vue entièrement automatique de certains types de sujet. 1: Automatisme total (p.48) C: Créatif auto (p.57) Zone dédiée à l’image 2 : Portrait (p.51) 3: Paysage (p.52) 4 : Gros-plan (p.53) 5 : Sports (p.54) 6 : Portrait de nuit (p.55) 7: Flash annulé (p.56) 20 Nomenclature Nomenclature pour les kits d’objectif Objectif EF-S18-200 mm f/3,5-5,6 IS et EF-S18-55 mm f/3,5-5,6 IS Bague de mise au point (p.88, 127) Sélecteur de mode de mise au point (p.31) Fixation pour pare-soleil (p.209, 210) Index de position du zoom (p.32) Filetage pour filtre (avant de l’objectif) (p.209, 210) Bague de zoom (p.32) Y P O Commutateur du stabilisateur d’image (p.33) Repère de montage de l’objectif (p.31) Contacts (p.13) Objectif EF-S17-85 mm f/4-5,6 IS USM et EF28-135 mm f/3,5-5,6 IS USM C Sélecteur de mode de mise au point (p.31) Fixation pour pare-soleil (p.209, 210) Index de position du zoom (p.32) Bague de mise au point (p.88, 127) Échelle des distances Filetage pour filtre (avant de l’objectif) (p.209, 210) Bague de zoom (p.32) Commutateur du stabilisateur d’image (p.33) Contacts (p.13) Repère de montage de l’objectif (p.31) 21 Nomenclature Chargeur de batterie CG-580 Chargeur pour batterie d’alimentation BP-511A (p.24). Fiche Emplacement de la batterie d’alimentation Voyant de charge Y P O Ce chargeur doit être correctement orienté à la verticale ou posé au sol. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVEZ-LES. DANGER – AFIN DE DIMINUER LE RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, RESPECTEZ SCRUPULEUSEMENT CES CONSIGNES. Pour le branchement sur secteur en dehors des États-Unis, utilisez un adaptateur pour prise correspondant à la prise secteur. C Chargeur de batterie CB-5L Chargeur pour batterie d’alimentation BP-511A (p.24). Cordon d’alimentation Emplacement de la batterie d’alimentation Voyant de charge Prise du cordon d’alimentation 22 1 Mise en route Y P O Ce chapitre décrit les étapes préparatoires et le fonctionnement de base de l’appareil photo. Fixation de la courroie Passez l’extrémité de la courroie à travers l’œillet de courroie de l’appareil par le bas. Ensuite, faitesla passer dans la boucle de la courroie de la manière illustrée. Tendez la courroie en tirant dessus et assurez-vous qu’elle est bien fixée. Le volet d’oculaire est également attaché à la courroie (p.105). C Volet d’oculaire 23 Recharge de la batterie 1 Retirez le couvercle de protection. Pour empêcher un court-circuit, veillez toujours à remettre le couvercle en place lorsque vous retirez la batterie de l’appareil photo. la batterie. 2 Insérez Alignez l’avant de la batterie avec la ligne de repère du chargeur. En appuyant sur la batterie, faites-la glisser comme indiqué par la flèche. Pour retirer la batterie, suivez la procédure ci-dessus dans l’ordre inverse. Repère de l’emplacement de la batterie d’alimentation CG-580 CB-5L Y P O la batterie. 3 Rechargez Pour CG-580 C Dégagez les broches du chargeur comme indiqué par la flèche et branchez les broches du chargeur sur une prise secteur. Pour CB-5L Raccordez le cordon d’alimentation au chargeur et branchez la fiche du chargeur sur la prise secteur. X La recharge commence automatiquement et le voyant de charge se met à clignoter en rouge. Niveau de Voyant de charge recharge Il faut environ 100 minutes pour recharger une batterie totalement 0 - 50 % Clignote une fois par seconde déchargée. 50 - 75 % Clignote deux fois par seconde Le temps nécessaire pour 75 - 90 % Clignote trois fois par seconde recharger la batterie dépend de la 90 % ou supérieur S’allume température ambiante et du niveau * Les numéros et repères sur le chargeur de charge de la batterie. de batterie correspondent au tableau cidessus. 24 Recharge de la batterie Conseils d’utilisation de la batterie et du chargeur Rechargez la batterie un jour avant ou le jour même où vous l’utiliserez. Même lorsqu’elle n’est pas utilisée ou lorsqu’elle est rangée, une batterie chargée se décharge progressivement et perd son énergie. Lorsque la recharge est terminée, détachez la batterie et débranchez le cordon ou la fiche d’alimentation de la prise secteur. Vous pouvez fixer le couvercle dans un sens différent indiquant si la batterie a été rechargée ou non. Si la batterie a été rechargée, fixez le couvercle de sorte que l’orifice en forme de batterie < > s’aligne sur l’autocollant bleu de la batterie. Si la batterie est épuisée, fixez le couvercle dans le sens inverse. Y P O Retirez la batterie de l’appareil, lorsque vous ne l’utilisez pas. Si vous laissez la batterie dans l’appareil photo pendant une période prolongée, il se peut qu’une petite quantité de courant soit libérée, entraînant une décharge excessive et une diminution de l’autonomie de la batterie. Rangez la batterie avec son couvercle de protection en place. Le stockage d’une batterie complètement rechargée peut réduire ses performances. C Le chargeur de batterie peut également être utilisé dans un pays étranger. Le chargeur de batterie est compatible avec une source d’alimentation de 100 à 240 V CA 50/60 Hz. Au besoin, fixez une fiche adaptatrice en vente dans le commerce convenant au pays ou à la région correspondant. Ne fixez pas un transformateur de tension portable au chargeur de batterie, ceci pourrait l’endommager. Si la batterie s’épuise rapidement même après l’avoir complètement rechargée, c’est qu’elle est usée. Achetez une batterie neuve. Ne chargez pas de batteries autres que les batteries d’alimentation BP511A, BP-514, BP-511 ou BP-512. La batterie d’alimentation BP-511A est destinée aux produits Canon uniquement. Son utilisation avec un chargeur de batterie ou un produit incompatible peut entraîner un dysfonctionnement ou des accidents pour lesquels Canon ne saurait être tenu pour responsable. 25 Installation et retrait de la batterie Installation de la batterie Introduisez une batterie d’alimentation BP-511A complètement chargée dans l’appareil photo. 1 Ouvrez le couvercle du compartiment à batterie. Faites glisser le levier comme indiqué par la flèche et ouvrez le couvercle. la batterie. 2 Insérez Insérez l’extrémité dotée des contacts Y P O de batterie. Insérez la batterie jusqu’au déclic. le couvercle. 3 Fermez Fermez le couvercle en exerçant une C légère pression. Vous pouvez également utiliser les batteries d’alimentation BP-514, BP-511 ou BP-512. Retrait de la batterie Ouvrez le couvercle et retirez la batterie. Appuyez sur le levier de verrouillage de la batterie comme indiqué par la flèche et retirez la batterie. Pour éviter un court-circuit, pensez à fixer le couvercle de protection sur la batterie. Après avoir ouvert le couvercle du compartiment à batterie, faites attention à ne pas le pousser davantage en arrière. La charnière risquerait, autrement, de se briser. 26 Mise sous tension <2> : L’appareil est hors tension et ne fonctionne pas. Mettez le commutateur dans cette position lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. <1> : L’appareil est mis sous tension. <J> : L’appareil photo et la molette <5> fonctionnent (p.37). Y P O À propos du nettoyage automatique du capteur À chaque fois que vous placez le commutateur d’alimentation sur <1/J> ou <2>, le nettoyage du capteur est exécuté automatiquement. Au cours du nettoyage du capteur, le moniteur LCD affiche <f>. Même pendant le nettoyage du capteur, vous pouvez continuer à photographier en enfonçant le bouton de prise de vue à mi-course (p.35) pour arrêter le nettoyage du capteur et prendre une photo. Si vous placez le commutateur d’alimentation sur <1/J>/<2> à un court intervalle, l’icône <f> peut ne pas s’afficher. Ceci est tout à fait normal et ne constitue pas une anomalie. C À propos de l’extinction automatique Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint automatiquement au bout d’environ une minute d’inactivité. Pour rallumer l’appareil photo, il suffit d’enfoncer le bouton de prise de vue à mi-course (p.35). Vous pouvez modifier le temps d’extinction automatique à l’aide du réglage de menu [5 Arrêt auto] (p.44). Si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <2> alors qu’une image est en cours d’enregistrement sur la carte, [Enregistrement...] s’affiche et l’appareil se met hors tension après que la carte a enregistré l’image. 27 Mise sous tension Vérification du niveau de charge de la batterie Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1> ou <J>, l’indicateur du niveau de charge de la batterie affiche l’un des quatre niveaux suivants : z : La charge est suffisante. x : Niveau de batterie légèrement faible, mais énergie suffisante. b : La batterie est presque vide. n : Recharge nécessaire. Autonomie de la batterie Température Y P O [Nombre de prises de vue approx.] Conditions de prise de vue Sans flash Flash à 50 % à 23 °C / 73 °F 800 640 à 0 °C / 32 °F 680 540 Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie d’alimentation BP-511A complètement chargée, sans prise de vue avec Visée par l’écran et les normes d’essai de la CIPA (Camera & Imaging Products Association). C Le nombre de prises de vue effectivement possibles peut être inférieur à celui indiqué ci-dessus, en fonction des conditions de prise de vue. Une pression prolongée du bouton de prise de vue à mi-course et l’utilisation de l’autofocus uniquement réduisent également le nombre de prises de vue possibles. Plus vous utilisez le moniteur LCD, plus le nombre de prises de vue possibles est réduit. Le nombre de prises de vue possibles avec la BP-514 correspond à celui indiqué dans le tableau. Le nombre de prises de vue possibles avec la BP-511 ou BP-512 correspond à environ 75 % des chiffres indiqués dans le tableau pour 23 °C / 73 °F. À 0 °C / 32 °F, les chiffres correspondent plus ou moins à ceux du tableau. L’objectif fonctionne sur la batterie de l’appareil photo. L’utilisation de certains objectifs peut réduire le nombre de prises de vue possibles. L’utilisation du stabilisateur d’image de l’objectif réduit le nombre de prises de vue possibles (l’autonomie de la batterie étant raccourcie). Pour connaître l’autonomie de la batterie lors de la prise de vue avec Visée par l’écran, reportez-vous à la page 119. 28 Installation et retrait de la carte CF Bien que l’épaisseur entre les deux types de carte CF soit différente, vous pouvez insérer l’une ou l’autre dans l’appareil photo. Vous pouvez également utiliser des cartes Ultra DMA (UDMA) et des cartes de type disque dur. Installation de la carte 1 Face avec l’étiquette Pour l’ouvrir, faites-le glisser comme indiqué par la flèche. Y P O la carte. 2 Insérez Comme illustré, la face avec C Bouton d’éjection de la carte Ouvrez le couvercle. l’étiquette doit être face à vous. Insérez ensuite la carte dans l’appareil, l’extrémité comportant des petits trous en premier. Si la carte est insérée à l’envers, cela risque d’endommager l’appareil photo. X Le bouton d’éjection de la carte sortira. le couvercle. 3 Fermez Fermez le couvercle et faites-le Nombre de vues restantes glisser comme indiqué par la flèche jusqu’au déclic. X Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1> ou <J>, le nombre de vues restantes s’affiche sur l’écran LCD. Le nombre de vues restantes dépend de la capacité restante de la carte, de la qualité d’enregistrement des images, de la sensibilité ISO, etc. Régler l’option de menu [1 Déc sans carte] sur [Non] vous évitera d’oublier d’insérer une carte (p.193). 29 Installation et retrait de la carte CF Retrait de la carte 1 Ouvrez le couvercle. Positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>. Vérifiez que le voyant d’accès est éteint, puis ouvrez le couvercle. Voyant d’accès la carte. 2 Retirez Appuyez sur le bouton d’éjection de Y P O la carte. X La carte sortira. Fermez le couvercle. Bouton d’éjection de la carte Le voyant d’accès s’allume ou clignote lorsqu’une photo est prise, lorsque des données sont transférées sur la carte et lorsque des données sont enregistrées, lues ou effacées sur la carte. Lorsque le voyant d’accès est allumé ou clignote, n’effectuez aucune des opérations suivantes. Cela pourrait détériorer les données d’image. Cela pourrait aussi endommager la carte ou l’appareil photo. • Ouvrir le couvercle du logement de la carte. • Retirer la batterie. • Secouer et faire subir des chocs à l’appareil. Si la carte contient déjà des images enregistrées, la numérotation des images peut ne pas commencer à partir de 0001 (p.80). Si un message d’erreur lié à une carte s’affiche sur le moniteur LCD, retirez et réinsérez la carte. Si l’erreur persiste, utilisez une carte différente. Ou bien, si vous pouvez transférer toutes les images de la carte sur un ordinateur, transférez-les en totalité, puis formatez la carte. La carte peut alors revenir à la normale. Tenez toujours les cartes de type disque dur par les bords. Vous risqueriez de les endommager en les tenant par leurs faces. Les cartes de type disque dur sont plus sensibles aux vibrations et aux chocs que les cartes CF. Si vous utilisez une carte de ce type, faites très attention de ne pas secouer l’appareil, ou encore le heurter physiquement, en particulier pendant l’enregistrement ou l’affichage des images. C 30 Montage et retrait de l’objectif Montage de l’objectif 1 Repère de montage de l’objectif EF-S Retirez les bouchons. Retirez le bouchon arrière de l’objectif et le bouchon du boîtier en les tournant comme indiqué par la flèche. l’objectif. 2 Montez Alignez l’objectif EF-S sur le repère de montage blanc pour objectifs EF-S de l’appareil photo et tournez l’objectif comme indiqué par la flèche jusqu’au déclic. Si vous montez un objectif autre qu’un objectif EF-S, alignez-le sur le repère de montage rouge pour objectifs EF. Repère de montage de l’objectif EF Y P O le sélecteur de mode 3 Positionnez de mise au point de l’objectif sur C <AF> (mise au point automatique). S’il est positionné sur <MF> (mise au point manuelle), la mise au point automatique ne fonctionnera pas. le bouchon avant de 4 Enlevez l’objectif. Minimiser la poussière Changez d’objectif dans un endroit peu poussiéreux. Fixez le bouchon du boîtier sur l’appareil photo lorsque vous le rangez sans son objectif. Retirez la poussière du bouchon du boîtier avant de le fixer. 31 Montage et retrait de l’objectif À propos du zoom Pour effectuer un zoom, tournez manuellement la bague de zoom sur l’objectif. Si vous souhaitez effectuer un zoom, faites-le avant la mise au point. Vous risquez de modifier légèrement la mise au point en tournant la bague de zoom après avoir effectué la mise au point. Retrait de l’objectif Y P O Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’objectif, tournez l’objectif comme indiqué par la flèche. Tournez l’objectif jusqu’à ce qu’il se bloque, puis retirez-le. Fixez le capuchon anti-poussière sur l’objectif une fois retiré. C À l’attention des détenteurs d’un kit d’objectif EF-S18-200 mm f/3,5-5,6 IS : Il est possible d’empêcher le zoom de se déployer lorsque vous transportez l’objectif. Placez la bague de zoom sur la position grand-angle 18 mm, puis faites glisser le taquet de verrouillage de la bague de zoom sur <LOCK>. La bague de zoom ne peut être verrouillée que sur la position grand-angle. Ne regardez jamais le soleil directement à travers un objectif. Ceci pourrait provoquer une perte de la vision. Si la partie avant (bague de mise au point) de l’objectif tourne pendant la mise au point automatique, ne touchez pas la pièce en rotation. Facteur de conversion des images Comme la taille du capteur d’image est inférieure au format d’un film 35 mm, la focale d’objectif équivalente semblera augmenter de 1,6x. 32 Taille du capteur d’image (22,3 x 14,9 mm / 0,88 x 0,94 po.) Taille de l’image de 35 mm (36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 po.) À propos du stabilisateur d’image de l’objectif La marche à suivre décrite ici prend comme exemple l’objectif EF-S1785 mm f/4-5,6 IS USM. * IS signifie « Image Stabilizer » (stabilisateur d’image). 1 Placez le sélecteur IS sur <1>. Positionnez le commutateur d’alimentation de l’appareil photo sur <1>. le bouton de prise de 2 Enfoncez vue à mi-course. Y P O X Le stabilisateur d’image entre en fonctionnement. la photo. 3 Prenez Lorsque l’image semble stable dans C le viseur, enfoncez à fond le bouton de prise de vue pour prendre la photo. Le stabilisateur d’image est sans effet pour les sujets en mouvement. Il se peut que le stabilisateur d’image soit sans effet en cas de secousses trop fortes dues au tangage d’un bateau, par exemple. Avec l’objectif EF-S17-85 mm f/4-5,6 IS USM ou EF28-135 mm f/3,5-5,6 IS USM, le Stabilisateur d’image aura peu d’effet pendant que vous bougez l’appareil pour prendre des photos avec mouvement horizontal de l’appareil (panning). Le stabilisateur d’image peut fonctionner avec le sélecteur de mode de mise au point placé sur <AF> ou <MF>. Si l’appareil est monté sur un trépied, vous pouvez économiser la batterie en plaçant le sélecteur IS sur <2>. Le stabilisateur d’image fonctionne également lorsque l’appareil photo est monté sur un pied. Certains objectifs IS vous permettent de changer manuellement de mode IS pour satisfaire aux conditions de prise de vue. Néanmoins, les objectifs EF-S18-200 mm f/3,5-5,6 IS et EF-S18-55 mm f/3,5-5,6 IS changent automatiquement de mode IS. 33 Fonctionnement de base Réglage de la clarté du viseur Tournez le bouton du correcteur dioptrique. Tournez le bouton vers la gauche ou la droite afin que les neuf collimateurs autofocus du viseur deviennent nets. Si le réglage dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas d’obtenir une image nette dans le viseur, il est recommandé d’utiliser un correcteur dioptrique de la série E (10 types, vendu séparément). Y P O Prise en main de l’appareil Pour obtenir des images nettes, immobilisez l’appareil pour éviter tout risque de flou de bougé. C Prise de vue à l’horizontale Prise de vue à la verticale 1. Placez fermement votre main droite autour de la poignée de l’appareil photo. 2. Tenez l’objectif par dessous avec la main gauche. 3. Enfoncez légèrement le bouton de prise de vue avec l’index de votre main droite. 4. Appuyez légèrement vos bras et vos coudes contre l’avant de votre corps. 5. Appuyez l’appareil contre le visage et regardez dans le viseur. 6. Pour avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant l’autre. 34 Fonctionnement de base Bouton de prise de vue Le bouton de prise de vue possède deux positions. Vous pouvez l’enfoncer à mi-course, puis l’enfoncer à fond. Enfoncement à mi-course Ceci active la mise au point automatique et la mesure d’exposition automatique qui règle la vitesse d’obturation et l’ouverture. Le réglage d’exposition (vitesse d’obturation et ouverture) s’affiche sur l’écran LCD et dans le viseur (0). Y P O Enfoncement à fond L’obturateur se déclenche et la photo est prise. C Prévention des flous de bougé Le mouvement de l’appareil photo au moment de l’exposition s’appelle un flou de bougé. Cela peut produire des images floues. Pour éviter tout flou de bougé, prenez en considération les points suivants : • Maintenez et immobilisez l’appareil photo comme illustré à la page précédente. • Enfoncez à mi-course le bouton de prise de vue pour faire la mise au point automatique, puis enfoncez-le à fond. Dans les modes de la zone de création, une pression sur la touche <p> revient à enfoncer à mi-course le bouton de prise de vue. Si vous enfoncez à fond le bouton de prise de vue sans l’enfoncer d’abord à mi-course ou si vous l’enfoncez à mi-course puis l’enfoncez à fond immédiatement, il s’écoulera un court laps de temps avant que l’appareil prenne la photo. Même pendant l’affichage des menus, la lecture des images ou l’enregistrement des images, vous pouvez immédiatement revenir à l’état prêt pour la prise de vue en enfonçant à mi-course le bouton de prise de vue. 35 Fonctionnement de base <6> Utilisation de la molette principale pour sélectionner les réglages (1) Après avoir enfoncé une touche, tournez la molette <6>. Lorsque vous appuyez sur une touche, sa fonction reste sélectionnée pendant 6 secondes (9). Dans cet intervalle, vous pouvez tourner la molette <6> pour sélectionner le réglage de votre choix. L’appareil est prêt à prendre une photo lorsque la fonction s’éteint ou que vous enfoncez à micourse le bouton de prise de vue. Cette molette permet de sélectionner ou régler le mode de mesure, le mode autofocus, la sensibilité ISO, le collimateur autofocus, etc. Y P O (2) Tournez uniquement la molette <6>. Tout en regardant dans le viseur ou sur l’écran LCD, tournez la molette <6> pour sélectionner le réglage de votre choix. Cette molette permet de régler la vitesse d’obturation, l’ouverture, etc. C <9> Fonctionnement du multicontrôleur Le multicontrôleur <9> est une touche avec huit directions et un bouton central. Il permet de sélectionner le collimateur autofocus, de corriger la balance des blancs, de parcourir l’image lue en vue agrandie, d’utiliser l’écran de contrôle rapide, etc. Vous pouvez également l’utiliser pour sélectionner les options de menu (à l’exception de [3 Effacer images] et [5 Formater]). 36 Fonctionnement de base <5> Utilisation de la molette de contrôle rapide pour sélectionner les réglages Avant d’utiliser la molette <5>, positionnez le commutateur d’alimentation sur <J>. (1) Après avoir enfoncé une touche, tournez la molette <5>. C Lorsque vous appuyez sur une touche, sa fonction reste sélectionnée pendant 6 secondes (9). Dans cet intervalle, vous pouvez tourner la molette <5> pour sélectionner le réglage de votre choix. L’appareil est prêt à prendre une photo lorsque la fonction s’éteint ou que vous enfoncez à mi-course le bouton de prise de vue. Cette molette permet de régler ou sélectionner la balance des blancs, le mode d’acquisition, la correction d’exposition au flash, le collimateur autofocus, etc. Y P O (2) Tournez uniquement la molette <5>. Tout en regardant dans le viseur ou sur l’écran LCD, tournez la molette <5> pour sélectionner le réglage de votre choix. Cette molette permet de définir la valeur de correction d’exposition, la valeur d’ouverture pour les expositions manuelles, etc. Il est également possible de procéder à l’étape (1) lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1>. 37 Utilisation de l’écran de contrôle rapide Les réglages de prise de vue s’affichent sur le moniteur LCD vous permettant de sélectionner et régler rapidement les fonctions. Il s’agit de l’écran de contrôle rapide. 1 Affichez l’écran de contrôle rapide. Appuyez tout droit sur le multicontrôleur <9>. X L’écran de contrôle rapide apparaît (pendant 10 secondes). le réglage désiré. 2 Définissez Sélectionnez la fonction avec <9>. Modes de la zone élémentaire C Y P O Dans les modes de la zone élémentaire, vous pouvez sélectionner certains modes d’acquisition (p.89) et la qualité d’enregistrement des images (p.60). X Une description sommaire de la fonction sélectionnée s’affiche en bas de l’écran. Tournez la molette <5> ou <6> pour changer de réglage. Modes de la zone de création la photo. 3 Prenez Enfoncez à fond le bouton de prise de vue pour prendre la photo. X Le moniteur LCD s’éteint et l’image capturée s’affiche. Si [8 C.Fn III -3: Méthode sélection collim. AF] est réglé sur [1: Multicontrôleur direct] (p.179), l’écran de contrôle rapide ne peut pas s’afficher. 38 Utilisation de l’écran de contrôle rapide Nomenclature de l’écran de contrôle rapide Ouverture (p.96) Vitesse d’obturation (p.94) Sensibilité ISO (p.63) Priorité hautes lumières (p.177) Correction d’exposition/ Réglage de bracketing d’exposition auto (p.102) Mode de prise de vue (p.20) Qualité d’enregistrement des images (p.60) Collimateur autofocus (p.86) Correction d’exposition au flash (p.109) Mode de mesure (p.100) Mode d’acquisition (p.89) Y P O Style d’image (p.65) Balance des blancs (p.71) Mode autofocus (p.84) Affichage des réglages des fonctions C Ð <0> Sélectionnez la fonction sur l’écran de contrôle rapide et appuyez sur <0>. L’écran de réglage correspondant apparaît alors (sauf pour la vitesse d’obturation et l’ouverture). Tournez la molette <5> ou <6> pour changer de réglage. Pour certaines fonctions, vous pouvez également changer de réglage avec <9>. Appuyez sur <0> pour revenir à l’écran de contrôle rapide. <A> (Priorité hautes lumières) n’est pas réglable à partir de l’écran de contrôle rapide. 39 Utilisation des menus Les menus vous permettent de définir différentes fonctions, telles que la qualité d’enregistrement des images, la date et l’heure, etc. Tout en regardant le moniteur LCD, vous pouvez utiliser la touche <M> à l’arrière de l’appareil photo et les molettes <6> <5>. Touche <M> Moniteur LCD <6> Molette principale <5> Molette de contrôle rapide Touche <0> Y P O Écran du menu dans les modes de la zone élémentaire C * Les onglets [2/8/9] ne s’affichent pas dans les modes Automatisme total et de la zone élémentaire. Lorsqu’un mode de la zone élémentaire est défini, certains éléments de menus ne s’affichent pas. Écran du menu dans les modes de la zone de création 3 Lecture 1 Prise de vue 5 Configuration 8 Fonc. personnalisée 9 Mon menu Onglet Réglages des menus Éléments des menus 40 Utilisation des menus Procédure de réglage des menus 1 Affichez le menu. Appuyez sur la touche <M> pour afficher le menu. un onglet. 2 Sélectionnez Tournez la molette <6> pour sélectionner un onglet. l’élément désiré. 3 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour Y P O sélectionner l’élément, puis appuyez sur <0>. le réglage. 4 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour C sélectionner le paramètre de votre choix. Certains éléments de menu indiquent le réglage actuel en bleu. le réglage désiré. 5 Définissez Appuyez sur <0> pour le définir. le menu. 6 Quittez Appuyez sur la touche <M> pour quitter le menu et revenir à la prise de vue. Les explications des fonctions des menus ci-après supposent que vous avez appuyé sur la touche <M> pour afficher l’écran des menus. 41 Avant de commencer 3 Réglage de la langue d’interface 1 Sélectionnez [Langue]. Dans l’onglet [6], sélectionnez [Langue] (troisième élément à partir du haut), puis appuyez sur <0>. la langue souhaitée. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner la langue, puis appuyez sur <0>. X La langue est modifiée. Y P O 3 Réglage de la date et de l’heure Vérifiez que la date et l’heure de l’appareil photo sont correctement réglées. Au besoin, réglez la date et l’heure correctes. 1 Sélectionnez [Date/Heure]. C Dans l’onglet [6], sélectionnez [Date/ Heure], puis appuyez sur <0>. la date, l’heure et le format 2 Réglez d’affichage de la date. Tournez la molette <5> pour sélectionner le nombre. Appuyez sur <0> pour afficher . Tournez la molette <5> pour sélectionner le réglage désiré, puis appuyez sur <0> (Revient à ). le réglage. 3 Quittez Tournez la molette <5> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur <0>. X La date et l’heure sont réglées, et le menu réapparaît. Il est important de régler une date et une heure correctes car elles seront enregistrées en même temps que l’image capturée. 42 Avant de commencer 3 Formatage de la carte Si la carte est neuve ou a été formatée précédemment sur un autre appareil photo ou ordinateur, formatez-la à nouveau sur cet appareil photo. Une fois la carte formatée, toutes les images et les données sur la carte sont effacées. Les images protégées étant également effacées, vérifiez qu’il n’y a rien que vous voulez garder. Au besoin, transférez les images sur un ordinateur ou un autre média avant de formater la carte. 1 Sélectionnez [Formater]. Y P O Dans l’onglet [5], sélectionnez [Formater], puis appuyez sur <0>. [OK]. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour C sélectionner [OK], puis appuyez sur <0>. X La carte est formatée. X Lorsque le formatage est terminé, le menu réapparaît. Une fois la carte mémoire formatée ou les données effacées, seules les informations de gestion des fichiers sont modifiées. Les données ne sont pas complètement effacées. Pensez-y lorsque vous vendez ou jetez la carte. Lorsque vous jetez la carte, détruisez-la physiquement pour empêcher vos données personnelles d’être révélées. La capacité de la carte affichée sur l’écran de formatage de la carte peut être inférieure à celle indiquée sur la carte. 43 Avant de commencer 3 Réglage du temps d’extinction/Extinction automatique Vous pouvez modifier le temps d’extinction automatique pour que l’appareil se mette automatiquement hors tension au bout d’une certaine durée d’inactivité. Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, définissez cette option sur [Arrêt]. Après extinction de l’appareil, vous pouvez le rallumer en appuyant sur le bouton de prise de vue ou sur une autre touche. 1 Sélectionnez [Arrêt auto]. Dans l’onglet [5], sélectionnez [Arrêt auto], puis appuyez sur <0>. Y P O la durée souhaitée. 2 Définissez Tournez la molette <5> pour sélectionner l’élément, puis appuyez sur <0>. Même si [Arrêt] est réglé, le moniteur LCD s’éteindra automatiquement au bout de 30 minutes pour économiser l’énergie. (L’appareil photo n’est pas mis hors tension.) C 44 Avant de commencer 3 Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photoN Les paramètres de prise de vue de l’appareil photo et les réglages du menu peuvent être ramenés aux réglages par défaut. 1 Sélectionnez [Réinitialiser configuration]. Dans l’onglet [7], sélectionnez [Réinitialiser configuration], puis appuyez sur <0>. [Réinitialiser tous réglages]. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour Y P O sélectionner [Réinitialiser tous réglages], puis appuyez sur <0>. [OK]. 3 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner C [OK], puis appuyez sur <0>. X Si vous sélectionnez [Réinitialiser tous réglages], l’appareil photo sera réinitialisé aux réglages par défaut suivants : Réglages de prise de vue Mode autofocus Mode de mesure Mode d’acquisition Correction d’exposition Bracketing d’exposition auto Correction d’exposition au flash Prise de vue avec Visée par l’écran Fonctions personnalisées Réglages d’enregistrement des images Autofocus One-Shot q (Mesure évaluative) Qualité Sensibilité ISO 73 Auto u (Vue par vue) Style d’image Standard Espace couleur Balance blancs Correction de la balance des blancs Bracketing de la balance des blancs Correction de l’éclairage périphérique sRVB Q (Auto) N° fichiers Continue 0 (zéro) Annulée 0 (zéro) Désactivée Pas de modifications Annulée Annulé Activer/Données de correction conservées Nettoyage auto Activé Données d’effacement Effacées des poussières 45 Avant de commencer Réglages de l’appareil photo Réglages de l’appareil photo Arrêt auto 1 min. Saut image par/6 10 images Signal sonore Marche Rotation auto Déc sans carte Oui Luminosité LCD Durée de revue 2 sec. Date/Heure Pas de modifications Alerte de surexposition Désactivée Langue Pas de modifications Affichage du collimateur autofocus Désactivé Système vidéo Pas de modifications Histogramme Luminosité MarchezD Y P O Réglages utilisateur Pas de modifications Réglages de Mon menu Pas de modifications À propos des informations sur le copyright Si vous utilisez EOS Utility (logiciel fourni) pour régler les informations de copyright, celles-ci seront ajoutées aux informations Exif de l’image. Sur l’appareil, vous pouvez seulement consulter ou effacer les informations sur le copyright. Si vous n’avez réglé aucune information sur le copyright, elles seront estompées en gris sur l’écran. Avec l’écran [Réinitialiser configuration] affiché, appuyez sur la touche <B> pour afficher les informations sur le copyright. Appuyez sur la touche <M> pour revenir à l’écran [Réinitialiser configuration]. Pour effacer les informations sur le copyright, sélectionnez [Supprimer infos de copyright] sur l’écran [Réinitialiser configuration]. C 46 2 Prise de vue élémentaire Y P O Ce chapitre explique comment utiliser les modes de la zone élémentaire sur la molette de sélection des modes pour des résultats optimaux. Dans les modes de la zone élémentaire, il vous suffit de viser et de photographier pour que l’appareil photo règle tout automatiquement (p.196). En outre, pour éviter de rater une photo à la suite d’opérations erronées, les réglages de prise de vue ne peuvent pas être modifiés dans les modes de la zone élémentaire. ém en ta ir e C Zon eé l À propos de la correction automatique de luminosité Dans les modes de la zone élémentaire, la correction automatique de luminosité ajustera automatiquement l’image afin d’obtenir une luminosité et un contraste optimaux. Elle est également activée par défaut dans les modes de la zone de création (p.177). 47 1 Prise de vue entièrement automatique 1 Collimateur autofocus Positionnez la molette de sélection des modes sur <1>. un collimateur autofocus 2 Placez sur le sujet. Tous les collimateurs autofocus fonctionneront et la mise au point sera généralement effectuée sur le collimateur autofocus qui se situe sur le sujet le plus proche. Placez le collimateur autofocus central sur le sujet pour faciliter la mise au point. Y P O la mise au point. 3 Effectuez Enfoncez le bouton de prise de vue à C mi-course et la bague de mise au point de l’objectif tournera pour effectuer la mise au point. X Le collimateur autofocus sur lequel s’effectue la mise au point clignote brièvement en rouge. Au même moment, le signal sonore retentit et le voyant de confirmation de mise au point <o> dans le viseur s’allume. X Le cas échéant, le flash intégré sort automatiquement. Voyant de confirmation de mise au point la photo. 4 Prenez Enfoncez à fond le bouton de prise de vue pour prendre la photo. X L’image capturée s’affiche pendant environ 2 secondes sur le moniteur LCD. Si le flash intégré sort, vous pouvez le repousser manuellement. 48 1 Prise de vue entièrement automatique FAQ Le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote et la mise au point n’est pas effectuée. Placez le collimateur autofocus sur une zone fortement contrastée, puis enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course (p.88). Si vous êtes trop près du sujet, éloignez-vous et recommencez. Il arrive que plusieurs collimateurs autofocus clignotent simultanément. Cela signifie que la mise au point a été effectuée sur tous ces collimateurs autofocus. Du moment que le collimateur autofocus qui se situe sur le sujet souhaité clignote, vous pouvez prendre la photo. Le signal sonore continue à retentir faiblement. (Et le voyant de confirmation de mise au point <o> ne s’allume pas.) Y P O Ceci indique que l’appareil photo continue d’effectuer la mise au point sur un sujet en mouvement. (Le voyant de confirmation de mise au point <o> ne s’allume pas.) Pendant que le signal sonore retentit, vous pouvez enfoncer à fond le bouton de prise de vue pour prendre en photo un sujet en mouvement. Enfoncer le bouton de prise de vue à mi-course n’active pas la mise au point. Lorsque le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur <MF> (Mise au point manuelle), l’appareil n’effectue pas la mise au point. Positionnez le sélecteur de mode de mise au point sur <AF> (Autofocus). C Même sous la lumière du jour, le flash sort. Le flash peut sortir pour un sujet en contre-jour pour diminuer les ombres sur le sujet. Pour une scène faiblement éclairée, le flash intégré émet une série de flashes. Pour aider à la mise au point automatique, si vous enfoncez à mi-course le bouton de prise de vue, le flash intégré peut émettre une série de flashes. C’est ce qu’on appelle le faisceau d’assistance autofocus. Il est efficace jusqu’à environ 4 mètres/13,1 pieds. Malgré le flash, la photo est sombre. Le sujet était trop éloigné. Le sujet doit être à 5 mètres/16,4 pieds maximum de l’appareil. Lorsque le flash a été utilisé, le bas de la photo était anormalement sombre. Le sujet était trop près de l’appareil photo et une ombre s’est formée sur l’objectif. Le sujet doit être à 1 mètre/3,3 pieds maximum de l’appareil. Si un pare-soleil a été fixé à l’objectif, retirez-le avant de prendre une photo au flash. 49 1 Techniques d’automatisme total Recomposer l’image En fonction de la scène, positionnez le sujet vers la gauche ou la droite pour créer un arrière-plan équilibré et une bonne perspective. En mode <1> (Automatisme total), pendant que vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pour effectuer la mise au point sur un sujet immobile, la mise au point sera mémorisée. Vous pouvez ensuite recomposer l’image et enfoncer à fond le bouton de prise de vue pour prendre la photo. C’est ce qu’on appelle le « verrouillage de la mise au point ». Le verrouillage de la mise au point est également possible dans d’autres modes de la zone élémentaire (sauf <5> Sports). C Y P O Photographier un sujet en mouvement En mode <1> (Automatisme total), si le sujet bouge (la distance à l’appareil change) pendant ou après la mise au point, le mode autofocus AI Servo s’activera pour effectuer une mise au point continue sur le sujet. Du moment que vous placez le collimateur autofocus sur le sujet tout en enfonçant le bouton de prise de vue à mi-course, la mise au point sera continue. Enfoncez à fond le bouton de prise de vue pour prendre la photo. 50 2 Prise de vue de portraits Le mode <2> (Portrait) fait ressortir le sujet humain en rendant l’arrière-plan flou. Il rend également les tons chair et les cheveux plus doux qu’en mode <1> (Automatisme total). Y P O Conseils de prise de vue C Une grande distance entre le sujet et l’arrière-plan est préférable. Plus la distance entre le sujet et l’arrière-plan est grande, plus l’arrière-plan aura l’air flou. Le sujet se détachera également mieux s’il est placé devant un arrière-plan uni et sombre. Utilisez un téléobjectif. Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position téléobjectif pour cadrer entièrement votre photo sur le sujet à partir de la taille. Rapprochez-vous au besoin. Effectuez la mise au point sur le visage. Vérifiez que le collimateur autofocus situé sur le visage clignote en rouge. En maintenant enfoncé le bouton de prise de vue, vous pouvez prendre des photos en rafale et obtenir différentes poses et expressions du visage. (environ 3 images par sec. maximum) Le cas échéant, le flash intégré sort automatiquement. 51 3 Prise de vue de paysages Utilisez le mode <3> (Paysage) pour des scènes panoramiques et de nuit, ou pour que les sujets proches et éloignés soient tous nets. Les verts et les bleus deviennent également plus vivants et plus nets qu’en mode <1> (Automatisme total). Y P O Conseils de prise de vue C Avec un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle. L’utilisation de la position grand-angle d’un objectif à zoom rendra les sujets proches et éloignés plus nets qu’avec la position téléobjectif. Il apporte davantage de largeur aux paysages. Photographier des scènes de nuit. Le flash intégré étant désactivé, ce mode convient également aux scènes de nuit. Utilisez un trépied pour empêcher le flou de bougé. Si vous souhaitez photographier une personne de nuit, réglez la molette de sélection des modes sur <6> (Portrait de nuit) et utilisez un trépied (p.55). 52 4 Prise de vue en gros-plan Pour prendre des photos de fleurs ou de petits objets en gros-plan, utilisez le mode <4> (Gros-plan). Utilisez un objectif macro (vendu séparément) pour grossir davantage les petits objets. Y P O Conseils de prise de vue C Utilisez un arrière-plan simple. La fleur ou autre se détachera davantage contre un arrière-plan simple. Approchez-vous autant que possible du sujet. Vérifiez la distance focale minimale de l’objectif. Certains objectifs comportent des indications telles que <40.28m/0.9ft>. La distance focale minimale de l’objectif est mesurée entre le repère <V> (plan focal) sur l’appareil photo et le sujet. Si vous êtes trop près du sujet, le voyant de confirmation de mise au point <o> clignotera. Dans de faibles conditions d’éclairage, le flash intégré se déclenchera. Si vous êtes trop près du sujet et que le bas de l’image semble sombre, éloignez-vous du sujet. Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position téléobjectif. Si vous possédez un objectif à zoom, l’utilisation de la position téléobjectif permettra de grossir davantage le sujet. 53 5 Prise de vue de sujets en mouvement Pour photographier un sujet en mouvement, que ce soit un enfant qui court ou un véhicule roulant, utilisez le mode <5> (Sports). Y P O Conseils de prise de vue Utilisez un téléobjectif. L’utilisation d’un téléobjectif est recommandée pour photographier de loin. C Effectuez la mise au point sur le collimateur autofocus central. Placez le collimateur autofocus central sur le sujet, puis enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pour effectuer la mise au point automatique. Un léger signal sonore retentit tout au long de la mise au point automatique. Si vous ne parvenez pas à effectuer la mise au point, le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote. Enfoncez à fond le bouton de prise de vue pour prendre la photo. Si vous maintenez le bouton de prise de vue enfoncé, la prise de vue en rafale (environ 6,3 prises max. par sec.) et la mise au point automatique seront activées. Dans de faibles conditions d’éclairage, lorsqu’il y a un risque de flou de bougé, la vitesse d’obturation affichée dans le coin inférieur gauche du viseur clignote. Tenez l’appareil photo bien en main et prenez votre photo. 54 6 Prise de vue de portraits de nuit Pour photographier quelqu’un de nuit et donner un aspect naturel à l’exposition de l’arrière-plan, utilisez le mode <6> (Portrait de nuit). Y P O Conseils de prise de vue Utilisez un objectif à grand-angle et un trépied. Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle pour obtenir une vue de nuit grand-angle. Utilisez également un trépied pour empêcher un flou de bougé. C Le sujet doit être à 5 mètres/16,4 pieds maximum de l’appareil. Dans de faibles conditions d’éclairage, le flash intégré se déclenchera automatiquement pour obtenir une exposition correcte du sujet. La portée efficace du flash intégré est de 5 mètres/ 16,4 pieds de l’appareil. Prenez également des photos en mode <1> (Automatisme total). Les photos de nuit présentant un risque de flou de bougé, la prise de vue en mode <1> (Automatisme total) est également recommandée. Demandez au sujet de rester immobile même après le déclenchement du flash. Si vous utilisez également le retardateur, le voyant du retardateur clignotera une fois la photo prise. 55 7 Désactivation du flash Dans les endroits où la photographie au flash est interdite, utilisez le mode <7> (Flash annulé). Ce mode peut également servir pour des scènes éclairées à la bougie lorsque vous souhaitez capturer la lumière ambiante. Y P O Conseils de prise de vue C Si l’affichage numérique clignote dans le viseur, prenez soin d’empêcher le flou de bougé. Dans de faibles conditions d’éclairage, lorsqu’il y a un risque de flou de bougé, l’affichage de la vitesse d’obturation dans le viseur clignote. Tenez l’appareil photo bien en main ou utilisez un trépied. Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle pour réduire le flou occasionné par le flou de bougé. Prendre des portraits sans flash. Dans de faibles conditions d’éclairage, le sujet ne doit pas bouger jusqu’à ce que la photo soit prise. Si le sujet bouge pendant l’exposition, il risque d’apparaître flou sur la photo. 56 C Prise de vue en mode Créatif auto Le mode <C> (Créatif auto) vous permet de modifier facilement la luminosité de l’image, etc. Les réglages par défaut sont identiques à ceux du mode <1> (Automatisme total). * CA signifie « Creative Auto » (Créatif auto). 1 Positionnez la molette de sélection des modes sur <C>. X L’écran Créatif auto apparaît sur le moniteur LCD. tout droit sur le 2 Appuyez multicontrôleur <9>. Y P O X Vous pouvez sélectionner une fonction avec <9>. Les fonctions (1) à (6) présentées à la page suivante sont sélectionnables. le réglage désiré. 3 Définissez Sélectionnez la fonction avec <9>. C X La fonction sélectionnée s’affiche en bas de l’écran. Tournez la molette <5> ou <6> pour changer de réglage. Appuyez tout droit sur <9> pour revenir à l’écran de l’étape 1. la photo. 4 Prenez Le moniteur LCD s’éteint une fois la photo prise. Si vous changez de mode de prise de vue ou si vous placez le commutateur d’alimentation sur OFF, les réglages Créatif auto sont réinitialisés. Le réglage de qualité d’enregistrement des images est conservé. 57 C Prise de vue en mode Créatif auto Vitesse d’obturation et l’ouverture (1) (2) (3) (4) (6) (5) Prises de vue possibles Indicateur batterie Rafale maximum (1) Emission éclair <a> (Éclair auto), <D> (Flash activé), ou <b> (Flash désactivé) sont sélectionnables. Si vous sélectionnez <b>, voir « Désactivation du flash » à la page 56. Y P O (2) Rendre flou/net l’arrière-plan Si vous déplacez l’index vers la gauche, l’arrière-plan semblera plus flou. Si vous le déplacez vers la droite, l’arrière-plan semblera plus net. Pour rendre l’arrière-plan flou, voir « Prise de vue de portraits » à la page 51. C (3) Réglage de la luminosité de l’image Si vous déplacez l’index vers la gauche, l’image semblera plus sombre. Si vous le déplacez vers la droite, l’image semblera plus claire. (4) Style d’image Vous avez le choix entre quatre Styles d’image (p.65, 66). (5) Vue par vue, en rafale et retardateur Si vous sélectionnez <i>, vous pouvez prendre environ 3 photos en rafale par seconde. Si vous sélectionnez <j>, voir les remarques ( ) sur l’« Utilisation du retardateur » à la page 90. (6) Qualité d’enregistrement des images Lorsque vous appuyez sur <0>, l’écran de réglage de la qualité d’enregistrement des images apparaît. Pour régler la qualité d’enregistrement des images, voir « Réglage de la qualité d’enregistrement des images » à la page 60. Après avoir effectué tous les réglages désirés, appuyez sur <0> pour revenir à l’écran de l’étape 2 sur la page précédente. 58 3 Réglages des images Y P O Ce chapitre décrit les réglages des fonctions liées aux images : Qualité d’enregistrement des images, sensibilité ISO, styles d’image, balance des blancs, espace colorimétrique, etc. C Dans les modes de la zone élémentaire, vous pouvez seulement régler la qualité d’enregistrement des images et la correction de l’éclairage périphérique de l’objectif, créer et sélectionner des dossiers, ainsi que spécifier la numérotation des fichiers, selon les explications données dans ce chapitre. L’icône M à droite du titre indique que la fonction expliquée est uniquement disponible dans les modes de la zone de création (d, s, f, a, 8). 59 3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images Vous pouvez sélectionner le nombre de pixels et la qualité d’image. Les paramètres de qualité JPEG suivants peuvent être réglés : 73, 83, 74, 84, 76, 86. Les images RAW capturées comme 1, D1, ou D2 doivent être traitées avec le logiciel fourni (p.62). 1 Sélectionnez [Qualité]. Dans l’onglet [1], sélectionnez [Qualité], puis appuyez sur <0>. X L’écran [Qualité] apparaît. la qualité 2 Sélectionnez d’enregistrement des images. C Y P O Pour sélectionner l’option RAW, tournez la molette <6>. Pour sélectionner l’option JPEG, tournez la molette <5>. Dans le coin supérieur droit, les chiffres « ***M (mégapixels) **** x **** » indiquent le nombre de pixels enregistrés et « *** » représente le nombre de prises de vue possibles (affichées jusqu’à 999). Appuyez sur <0> pour régler la qualité sélectionnée. Exemple de réglage de qualité d’enregistrement des images 73 uniquement 1+73 1 uniquement D2+74 * Si [–] est réglé à la fois pour RAW et JPEG, 73 sera réglé. 60 3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images Guide des réglages de qualité d’enregistrement des images (Environ) Qualité 73 83 74 Réglages 84 JPEG 76 86 Impression Taille de Prises de vue Rafale taille fichier (Mo) possibles maximum Pixels Environ 15,1 mégapixels (15M) A3 ou supérieur Environ 8,0 mégapixels (8M) A3 - A4 Environ 3,7 mégapixels (3,7M) A4 ou inférieur 5,0 370 60 (90) 2,5 740 150 (740) 3,0 620 110 (620) 1,6 1190 390 (1190) 1,7 1090 330 (1090) 0,9 2040 1050 (2040) Y P O Environ 15,1 mégapixels (15M) A3 ou supérieur 20,2 91 16 (16) Réglages D1 RAW Environ 7,1 mégapixels (7,1M) A3 - A4 12,6 140 16 (16) D2 Environ 3,8 mégapixels (3,8M) A4 ou inférieur 9,2 200 19 (19) 72 10 (10) 100 10 (10) 120 11 (11) 1 73 Environ 15,1 mégapixels A3 ou supérieur 20,2+ 1 Environ 15,1 mégapixels A3 ou supérieur 5,0 Réglages 73 Environ 15,1 mégapixels A3 ou supérieur RAW et D1 Environ 7,1 mégapixels A3 - A4 JPEG 73 Environ 15,1 mégapixels A3 ou supérieur C D2 Environ 3,8 mégapixels A4 ou inférieur 12,6+ 5,0 9,2+ 5,0 Les chiffres pour la taille de fichier, le nombre de prises de vue possibles et la rafale maximum lors d’une prise de vues en rafale sont basés sur les normes d’essai de Canon (100 ISO et Style d’image Standard) avec une carte de 2 Go. Ces chiffres dépendent du sujet, de la marque de la carte, de la sensibilité ISO, du style d’image, des fonctions personnalisées, etc. La rafale maximum s’applique à la prise de vue en rafale à vitesse élevée. Les chiffres entre parenthèses s’appliquent à une carte Ultra DMA (UDMA) de 2 Go d’après les normes d’essai de Canon. Si vous sélectionnez à la fois les options RAW et JPEG, la même image sera capturée dans les deux types selon la qualité d’enregistrement d’image définie. Les deux images seront sauvegardées dans le même dossier sous le même numéro de fichier (extension de fichier JPG pour l’option JPEG et extension de fichier CR2 pour l’option RAW). Avec D1 ou D2 sélectionné, l’écran LCD affiche D. Les icônes ont les significations suivantes : 1 (RAW), D1 (Petite RAW1), D2 (Petite RAW2), 7 (Fine), 8 (Normale), 3 (Grande), 4 (Moyenne), and 6 (Petite). 61 3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images À propos de RAW Les images RAW correspondent aux données émises par le capteur d’image, converties en données numériques et enregistrées sur la carte telles quelles. Vous pouvez choisir entre 1, D1 ou D2. « RAW » dans le texte fait référence aux trois réglages RAW : 1, D1, et D2. Avec les images RAW, vous pouvez utiliser le logiciel fourni pour procéder à divers réglages selon vos besoins. À partir de l’image RAW, le logiciel développe et produit une nouvelle image au format de votre choix, JPEG ou TIFF. Y P O À propos de [8C.Fn II -2 : Réduct. bruit en ISO élevée] et des images RAW ou RAW+JPEG Bien que les réglages [8C.Fn II -2: Réduct. bruit en ISO élevée] (p.176) (Standard/Faible/Importante/Désactivée) soient appliqués aux images enregistrées, les images sans réduction du bruit sont utilisées pour la lecture d’images (sur le moniteur LCD et sur un écran de téléviseur) ou pour l’impression directe. (Un bruit parasite peut apparaître sur ces images.) Confirmez les effets de la réduction du bruit ou imprimez les images dont le bruit a été réduit avec Digital Photo Professional (logiciel fourni). C Il se peut que les logiciels commerciaux ne soient pas en mesure d’afficher les images RAW. Nous recommandons d’utiliser le logiciel fourni. Rafale maximum lors d’une prise de vues en rafale La rafale maximum lors d’une prise de vue en rafale indiquée à la page précédente correspond au nombre de vues en rafale prises d’une traite avec une carte de 2 Go. Ce nombre s’affiche dans le coin inférieur droit du viseur. Si la rafale maximum est de 99 ou plus, « 99 » s’affichera. 62 3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images La rafale maximum s’affiche même lorsqu’aucune carte n’est insérée dans l’appareil photo. Veillez à charger une carte dans l’appareil avant de prendre des photos. La rafale maximum pour <o> s’affiche indépendamment du réglage du mode d’acquisition. Si [8C.Fn II -2 : Réduct. bruit en ISO élevée] est placé sur [2: Importante], la rafale maximum diminue (p.176). Si la rafale maximum affichée dans le viseur est « 99 », cela signifie que la rafale maximum est de 99 ou plus. Si un nombre inférieur ou égal à 98 est affiché, la rafale maximum est de 98 ou moins. Si vous arrêtez la prise de vue en rafale, la rafale maximum augmente. Une fois que toutes les images capturées sont écrites sur la carte, la rafale maximum coïncide avec les chiffres de la liste de la page 61. Y P O i: Réglage de la sensibilité ISON Réglez une sensibilité ISO (sensibilité du capteur d’image à la lumière) convenant au niveau de la lumière ambiante. Dans les modes de la zone élémentaire, la sensibilité ISO est automatiquement réglée (p.64). C 1 Appuyez sur la touche <m>. (9) la sensibilité ISO. 2 Définissez Tout en regardant sur l’écran LCD ou dans le viseur, tournez la molette <6>. La sensibilité ISO peut être réglée entre 100 et 3200 par paliers d’1/3 de valeur. Avec « A » sélectionnée, la sensibilité ISO est automatiquement réglée (p.64). 63 i: Réglage de la sensibilité ISON Guide de sensibilité ISO Sensibilité ISO Situation de prise de vue (Sans flash) 100 - 200 Extérieur ensoleillé 400 - 800 Ciel couvert, soir 1600 - 3200, H1, H2 Intérieur sombre ou nuit Portée du flash La portée du flash augmente proportionnellement à la sensibilité ISO (p.108). Si [8C.Fn II -3 : Priorité hautes lumières] est placé sur [1:Activée], la plage de sensibilité ISO réglable sera comprise entre 200 et 3200 ISO (p.177). L’image risque d’être plus granuleuse en cas de sensibilité ISO élevée ou de prise de vue à une température élevée. De longues expositions peuvent également entraîner des couleurs irrégulières dans l’image. Y P O Avec [8C.Fn I -3 : Extension sensibilité ISO] placé sur [1: Marche], « H1 » (équivalant à 6400 ISO) et « H2 » (équivalant à 12800 ISO) peuvent également être réglés (p.174). C À propos de la sensibilité ISO « A » (Auto) Si la sensibilité ISO est réglée sur « A », la sensibilité ISO appliquée s’affichera lorsque vous enfoncez à mi-course le bouton de prise de vue. Comme indiqué ci-dessous, la sensibilité ISO est automatiquement réglée pour convenir au mode de prise de vue. Mode de prise de vue Réglage de la sensibilité ISO 1/3/4/5/6/7/ ISO 100 - 1600 C/d/s/f/8 2 Fixée à 100 ISO a Fixée à 400 ISO Avec flash Fixée à 400 ISO* * Si le flash d’appoint entraîne une surexposition, une sensibilité ISO supérieure ou égale à 100 sera réglée. 64 A Sélection d’un style d’imageN En sélectionnant un style d’image, vous pouvez obtenir des effets d’image s’harmonisant à votre expression photographique ou au sujet. Dans les modes de la zone élémentaire, (à l’exception de C), vous ne pouvez pas sélectionner le style d’image. 1 Appuyez sur la touche <A>. Lorsque l’appareil photo est prêt à photographier, appuyez sur la touche <A>. X L’écran Style d’image apparaît. un style d’image. 2 Sélectionnez Tournez la molette <6> ou <5> Y P O pour sélectionner Style d’image, puis appuyez sur <0>. X Le style d’image est appliqué et l’appareil est prêt à prendre une photo. Vous pouvez également utiliser le menu [2 Style d’image] pour sélectionner le style d’image. C Effets de style d’image P Standard (C: Standard) L’image paraît vive, nette et lumineuse. Il s’agit d’un style d’image polyvalent convenant à la plupart des scènes. Q Portrait (C: Teint de peau lisse) Pour des tons chair agréables. L’image paraît plus douce. Idéal pour les portraits de femmes ou d’enfants. Ce style d’image est automatiquement sélectionné lorsque la molette de sélection des modes est placée sur <2>. En changeant la [Teinte couleur] (p.67), vous pouvez modifier le ton chair. R Paysage (C: Bleus et verts éclatants) Pour des bleus et des verts vifs, ainsi que des images très nettes et lumineuses. Idéal pour des paysages saisissants. Ce style d’image est automatiquement sélectionné lorsque la molette de sélection des modes est placée sur <3>. 65 A Sélection d’un style d’imageN S Neutre Ce style d’image convient aux utilisateurs préférant traiter les images sur leur ordinateur. Pour des images aux couleurs naturelles et adoucies. U Fidèle Ce style d’image convient aux utilisateurs préférant traiter les images sur leur ordinateur. Lorsque le sujet est capturé sous une température de couleur de 5200 K, la couleur est réglée de manière colométrique pour s’adapter à la couleur du sujet. L’image est terne et adoucie. V Monochrome (C: Image monochrome) Pour des images en noir et blanc. Y P O Une image en noir et blanc ne peut pas être convertie en une image couleur, sauf pour les images RAW. Si vous souhaitez prendre ultérieurement des photos en couleur, assurez-vous que le réglage [Monochrome] a été annulé. Lorsque [Monochrome] est sélectionné, <0> apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD. W Déf. ut. 1-3 Vous pouvez enregistrer vos propres réglages de style d’image pour [Portrait], [Paysage], etc. (p.69) Les styles d’image définis par l’utilisateur qui n’ont pas été configurés ont les mêmes réglages que le style d’image standard. C À propos des symboles Les symboles en haut de l’écran de sélection du style d’image indiquent les paramètres tels que [Netteté] et [Contraste]. Les chiffres indiquent les réglages des paramètres, tels que [Netteté] et [Contraste] pour chaque style d’image. Symboles g 66 Netteté h Contraste i Saturation j Teinte couleur k Effet filtre (Monochrome) l Virage (Monochrome) A Personnalisation d’un style d’imageN Vous pouvez personnaliser un style d’image en ajustant chaque paramètre individuellement, tel que la [Netteté] et [Contraste]. Pour voir le résultat des effets, procédez à des prises de vue de test. Pour personnaliser [Monochrome], reportez-vous à la page suivante. 1 Appuyez sur la touche <A>. un style d’image. 2 Sélectionnez Tournez la molette <6> ou <5> pour sélectionner un style d’image, puis appuyez sur la touche <B>. Y P O un paramètre. 3 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner un paramètre, puis appuyez sur <0>. C le paramètre. 4 Définissez Tournez la molette <5> pour ajuster le paramètre à votre guise, puis appuyez sur <0>. Appuyez sur la touche <M> pour sauvegarder le paramètre ajusté. L’écran de sélection du style d’image réapparaît. X Tout réglage différent du réglage par défaut apparaît en bleu. Réglages et effets des paramètres g Netteté [0] : Contours moins nets h Contraste [-4] : Faiblement contrastés [+4] : Contraste élevé [+7] : Contours nets i Saturation [-4] : Faible saturation [+4] : Saturation élevée j Teinte couleur [-4] : Ton chair rougeâtre [+4] : Ton chair jaunâtre 67 A Personnalisation d’un style d’imageN En sélectionnant [Rég. défaut] à l’étape 3, vous pouvez rétablir le style d’image correspondant à ses réglages de paramètre par défaut. Pour prendre des photos avec le style d’image que vous avez modifié, suivez l’étape 2 à la page précédente pour sélectionner le style d’image modifié puis prenez la photo. Réglage Monochrome Avec Monochrome, outre les valeurs de [Netteté] et de [Contraste] tel qu’expliqué à la page précédente, vous pouvez également configurer [Effet filtre] et [Virage]. kEffet filtre Y P O Avec un effet de filtre appliqué à une image monochrome, vous pouvez faire se détacher davantage les nuages blancs et les arbres verts. Filtre N : Aucun Ye: Jaune Or : Orangé R : Rouge G : Vert Exemple d’effet Image en noir et blanc normale sans effet de filtre. Le ciel bleu semble plus naturel et les nuages blancs lumineux. Le ciel bleu semble légèrement plus sombre. Le coucher de soleil paraît plus brillant. Le ciel bleu semble assez sombre. Les feuilles d’automne paraissent plus vives et plus nettes. Les tons chair et les lèvres semblent plus nets. Les feuilles des arbres paraissent plus vives et plus nettes. C Augmenter le [Contraste] accentue l’effet du filtre. lVirage En appliquant le virage des couleurs, vous pouvez créer une image monochrome dans cette couleur. Le virage peut rendre l’image plus spectaculaire. Les réglages suivants peuvent être définis : [N:Aucun] [S:Sépia] [B:Bleu] [P:Violet] [G:Vert]. 68 A Enregistrement d’un style d’imageN Vous pouvez sélectionner un style d’image de base tel que [Portrait] ou [Paysage], ajuster ses paramètres à votre guise et l’enregistrer dans [Déf. ut. 1], [Déf. ut. 2] ou [Déf. ut. 3]. Vous pouvez créer des styles d’image dont les réglages de paramètre tels que la netteté et le contraste sont différents. Vous pouvez également définir les paramètres d’un style d’image enregistré sur l’appareil avec le logiciel fourni. 1 Appuyez sur la touche <A>. [Déf. ut.]. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner [Déf. ut. *], puis appuyez sur la touche <B>. Y P O sur <0>. 3 Appuyez Avec [Style d’image] sélectionné, appuyez sur <0>. C le style d’image de 4 Sélectionnez base. Tournez la molette <5> pour sélectionner le style d’image de base, puis appuyez sur <0>. Pour ajuster les paramètres d’un style d’image enregistré sur l’appareil avec le logiciel fourni, sélectionnez le style d’image ici. un paramètre. 5 Sélectionnez Sélectionnez un paramètre, tel que [Netteté], puis appuyez sur <0>. 69 A Enregistrement d’un style d’imageN le paramètre. 6 Définissez Tournez la molette <5> pour ajuster le paramètre à votre guise, puis appuyez sur <0>. Pour des informations détaillées, consultez « Personnalisation du style d’image » aux pages 67-68. Appuyez sur la touche <M> pour enregistrer le nouveau style d’image. L’écran de sélection du style d’image réapparaît. X Le style d’image de base apparaît à droite de [Déf. ut. *]. C Y P O Si un style d’image a déjà été enregistré dans [Déf. ut. *], la modification du style d’image de base à l’étape 4 annulera les réglages de paramètre du style d’image enregistré. Pour prendre des photos avec le style d’image enregistré, suivez l’étape 2 à la page précédente afin de sélectionner [Déf. ut. *] puis prenez la photo. 70 B: Réglage de la balance des blancsN La balance des blancs (WB) sert à rendre blanches les zones blanches. Habituellement, le réglage <Q> (Auto) obtient la bonne balance des blancs. Si vous ne parvenez pas à obtenir des couleurs naturelles avec <Q>, vous pouvez sélectionner la balance des blancs pour chaque source d’éclairage ou la régler manuellement en photographiant un objet blanc. Dans les modes de la zone élémentaire, <Q> est défini automatiquement. sur la touche <n>. 1 Appuyez (9) la balance des 2 Sélectionnez blancs. Y P O Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <5>. Affichage Q W E R Y U I O P Mode Auto Lumière du jour Ombre Nuageux, crépuscule, coucher de soleil Éclairage tungstène Éclairage fluorescent blanc Utilisation du flash Personnalisée (p.72) Température de couleur (p.73) C Température de couleur (approx., en K : Kelvin) 3000 - 7000 5200 7000 6000 3200 4000 6000 2000 - 10000 2500 - 10000 À propos de la balance des blancs Pour l’œil humain, un objet blanc semble blanc quel que soit le type d’éclairage. Avec un appareil photo numérique, il est possible d’ajuster la température de couleur avec un logiciel pour rendre blanches les zones blanches. Ce réglage sert de repère pour la correction des couleurs. Le résultat permet d’obtenir des images aux couleurs naturelles. Vous pouvez également utiliser le menu [2 Balance blancs] pour régler la balance des blancs. 71 B: Réglage de la balance des blancsN O Balance des blancs personnalisée La balance des blancs personnalisée vous permet de régler manuellement la balance des blancs pour une source de lumière spécifique pour une meilleure précision. Effectuez ce réglage sous la source de lumière actuelle que vous souhaitez utiliser. 1 Photographiez un objet blanc. L’objet blanc doit remplir tout le cercle de mesure spot. Procédez à la mise au point manuelle et sélectionnez l’exposition normale pour l’objet blanc. Vous pouvez sélectionner n’importe quelle balance des blancs. Cercle de mesure spot Y P O [B. blanc 2 Sélectionnez personnal.]. C Dans l’onglet [2], sélectionnez [B. blanc personnal.], puis appuyez sur <0>. X L’écran du réglage apparaît. les données de balance des blancs. 3 Importez Tournez la molette <6> ou <5> pour sélectionner l’image capturée à l’étape 1, puis appuyez sur <0>. X Sélectionnez [OK] sur l’écran de dialogue qui apparaît et les données seront importées. sur la touche <n>. (9) 4 Appuyez Après avoir quitté le menu, appuyez sur la touche <n>. 5 Sélectionnez la balance des blancs personnalisée. Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <5> pour sélectionner <O>. 72 B: Réglage de la balance des blancsN Si l’exposition obtenue à l’étape 1 est faussée, la balance des blancs ne sera pas correcte. Si l’image a été capturée pendant que le style d’image était réglé sur [Monochrome] (p.66), elle ne peut pas être sélectionnée à l’étape 3. Pour obtenir une balance des blancs plus précise, utilisez une carte de gris de 18 % (en vente dans le commerce) au lieu d’un objet blanc. La balance des blancs personnelle enregistrée avec le logiciel fourni sera enregistrée dans <O>. Les données de la balance des blancs personnelle sont effacées si vous procédez aux opérations de l’étape 3. Y P O P Réglage de la température de couleur Vous pouvez définir numériquement la température de couleur de la balance des blancs en Kelvin. Ce réglage est destiné aux utilisateurs avancés. 1 C Sélectionnez [Balance blancs]. Dans l’onglet [2], sélectionnez [Balance blancs], puis appuyez sur <0>. la température de couleur. 2 Réglez Tournez la molette <5> pour sélectionner [P]. Tournez la molette <6> pour sélectionner la température de couleur, puis appuyez sur <0>. La température de couleur est réglable entre 2500 K et 10000 K (par paliers de 100 K). Lors du réglage de la température de couleur pour une source de lumière artificielle, réglez la correction de la balance des blancs (magenta ou vert) en fonction de vos besoins. Si vous souhaitez régler <P> sur la valeur obtenue à l’aide d’un appareil de mesure de température de couleur en vente dans le commerce, procédez à des prises de vue de test et réglez le paramètre afin de compenser la différence entre le relevé de température de couleur de l’appareil de mesure et celui de l’appareil photo. 73 3 Correction de la balance des blancsN Vous pouvez rectifier la balance des blancs qui a été réglée. Le réglage aura le même effet que l’utilisation d’un filtre de conversion de température de couleur ou d’un filtre de correction de couleur en vente dans le commerce. Chaque couleur peut être corrigée sur neuf niveaux. Ceci s’adresse aux utilisateurs avancés qui sont familiers des filtres de conversion de température de couleur ou de correction de couleur. Correction de la balance des blancs 1 Sélectionnez [Écart br. Bal]. Dans l’onglet [2], sélectionnez [Écart br. Bal], puis appuyez sur <0>. Y P O la correction de la 2 Définissez balance des blancs. C Exemple de réglage : A2, G1 Déplacez le repère « » à la position désirée à l’aide de <9>. B signifie bleu, A ambre, M magenta et G vert. La couleur correspondant à la direction choisie sera corrigée. Dans l’angle supérieur droit, « Écart » indique la direction et le montant de la correction. Une pression sur la touche <B> annulera tous les réglages [Écart br. Bal]. Appuyez sur <0> pour quitter l’écran de réglage et revenir au menu. Pendant la correction de la balance des blancs, <u> s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD. Un niveau de correction bleu/ambre est égal à 5 mireds pour un filtre de conversion de température de couleur. (Mired : unité de mesure indiquant la densité d’un filtre de conversion de température de couleur.) 74 3 Correction de la balance des blancsN Bracketing auto de la balance des blancs Avec une seule prise de vue, trois images possédant une teinte différente peuvent être enregistrées simultanément. Selon la température de couleur du réglage actuel de la balance des blancs, l’image aura un bracketing avec un biais bleu/ambre ou magenta/vert. Cette opération porte le nom de bracketing de la balance des blancs. Le bracketing de la balance des blancs est possible sur ±3 niveaux par paliers de 1. Réglez la valeur de bracketing de la balance des blancs. Biais B/A ±3 niveaux C Séquence de bracketing À l’étape 2 pour la correction de la balance des blancs, lorsque vous tournez la molette <5>, le repère « » sur l’écran devient « » (3 points). Tourner la molette vers la droite permet de régler le bracketing B/A et vers la gauche, le bracketing M/G. X « Brack. », sur la droite de l’écran, indique la direction du bracketing et sa valeur. Une pression sur la touche <B> annulera tous les réglages [Écart br. Bal]. Y P O Appuyez sur <0> pour quitter l’écran de réglage et revenir au menu. Le bracketing des images se fera dans l’ordre suivant : 1. Balance des blancs standard, 2. Biais bleu (B) et 3. Biais ambre (A) ou bien 1. Balance des blancs standard, 2. Biais magenta (M), 3. Biais vert (G). Pendant le bracketing de la balance des blancs, la rafale maximum pour la prise de vue en rafale diminue et le nombre de prises de vue possibles est également inférieure d’1/3 par rapport au nombre normal. En outre, l’icône de la balance des blancs clignote sur l’écran LCD. Vous pouvez également régler la correction de la balance des blancs et le bracketing d’exposition auto avec le bracketing de la balance des blancs. Si vous réglez le bracketing d’exposition auto avec le bracketing de la balance des blancs, un total de neuf images sont enregistrées par prise de vue. Comme trois images sont enregistrées pour une seule prise de vue, la carte met plus de temps à enregistrer cette dernière. « Brack. » signifie Bracketing. 75 3 Correction de l’éclairage périphérique de l’objectif En raison des caractéristiques de l’objectif, les quatre coins de l’image peuvent apparaître plus sombres. Ce phénomène est appelé vignettage ou obscurcissement de l’éclairage périphérique. Il peut être corrigé. Pour les images JPEG, le vignettage de l’objectif est corrigé au moment où les images sont capturées. Pour les images RAW, il peut être corrigé avec Digital Photo Professional (logiciel fourni). 1 Sélectionnez [Correct. éclairage périph.]. Dans l’onglet [1], sélectionnez [Correct. éclairage périph.], puis appuyez sur <0>. Y P O l’écran. 2 Consultez Assurez-vous que « Données de C correction dispo. » pour l’objectif monté sur l’appareil est affiché sur l’écran. Si « Données de correction indispo. » est affiché, voir « À propos des données de correction de l’objectif » à la page suivante. Tournez la molette <5> pour sélectionner [Activer], puis appuyez sur <0>. la photo. 3 Prenez L’image s’affichera avec l’éclairage périphérique corrigé. Correction de l’éclairage périphérique Activer 76 Désactiver 3 Correction de l’éclairage périphérique de l’objectif À propos des données de correction de l’objectif L’appareil photo contient déjà des données de correction de l’éclairage périphérique de l’objectif pour une vingtaine d’objectifs. À l’étape 2, si vous sélectionnez [Activer], la correction de l’éclairage périphérique sera automatiquement appliquée aux objectifs dont les données de correction ont été enregistrées dans l’appareil photo. Avec EOS Utility (logiciel fourni), vous pouvez savoir quels objectifs ont leurs données de correction enregistrées dans l’appareil photo. Vous pouvez également enregistrer les données de correction pour les autres objectifs. Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi du logiciel (CD-ROM) pour EOS Utility. Y P O Pour les images JPEG déjà capturées, la correction de l’éclairage périphérique de l’objectif ne peut pas être appliquée. Un bruit parasite peut apparaître sur les contours de l’image en fonction des conditions de prise de vue. Lorsque vous utilisez un objectif d’un fabricant autre que Canon, il est recommandé de régler la correction sur [Désactiver], même si [Données de correction dispo.] est affiché. C La correction de l’éclairage périphérique de l’objectif est appliquée même si un multiplicateur est monté sur l’appareil. Si les données de correction pour l’objectif monté sur l’appareil n’ont pas été enregistrées dans l’appareil, la photo sera prise comme si la correction était réglée sur [Désactiver]. Le montant de la correction appliquée sera légèrement inférieur au montant de correction maximum réglable avec Digital Photo Professional (logiciel fourni). Si l’objectif ne comporte pas d’informations de distance, le montant de correction sera inférieur. Plus la sensibilité ISO est élevée, plus le montant de correction sera faible. Il se peut que la correction ne se remarque pas avec les objectifs dont le vignettage est minime. 77 3 Création et sélection d’un dossier Vous pouvez créer et sélectionner à votre guise le dossier où vous souhaitez sauvegarder les images capturées. Un dossier pour la sauvegarde des images capturées étant automatiquement créé, ce réglage est facultatif. Création d’un dossier 1 Sélectionnez [Sélectionner dossier]. Dans l’onglet [5], sélectionnez [Sélectionner dossier], puis appuyez sur <0>. Y P O [Créer dossier]. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner [Créer dossier], puis appuyez sur <0>. C un dossier. 3 Créez Tournez la molette <5> pour 78 sélectionner [OK], puis appuyez sur <0>. X Un nouveau dossier est créé avec un numéro de dossier supérieur d’un chiffre. 3 Création et sélection d’un dossier Sélection d’un dossier Plus petit numéro de fichier Nombre d’images dans un dossier Nom de dossier Plus grand numéro de fichier À propos des dossiers Avec l’écran Sélectionner dossier affiché, tournez la molette <5> pour sélectionner le dossier souhaité, puis appuyez sur <0>. X Le dossier où les images capturées seront sauvegardées est sélectionné. Les images capturées par la suite seront enregistrées dans le dossier sélectionné. Y P O Comme dans « 100CANON » par exemple, le nom du dossier doit commencer par trois chiffres (numéro de dossier) suivis de cinq caractères alphanumériques. Un dossier peut contenir un maximum de 9999 images (N° de fichier 0001 à 9999). Lorsqu’un dossier est plein, un nouveau dossier avec un numéro de dossier supérieur d’un chiffre est automatiquement créé. En outre, en cas de réinitialisation manuelle (p.81), un nouveau dossier est automatiquement créé. Les dossiers numérotés de 100 à 999 peuvent être créés. C Création de dossiers avec un ordinateur personnel Avec la carte ouverte sur l’écran, créez un nouveau dossier intitulé « DCIM ». Ouvrez le dossier DCIM et créez autant de dossiers que nécessaire pour sauvegarder et agencer vos images. Le nom de dossier doit respecter le format « 100ABC_D » où les trois premiers chiffres sont des numéros de 100 à 999 suivis de cinq caractères alphanumériques. Les cinq caractères peuvent combiner des lettres minuscules et majuscules de A à Z, des nombres et un caractère de soulignement « _ ». Les espaces ne sont pas autorisés dans les noms de dossier. En outre, les noms de dossier ne peuvent pas comporter le même numéro à trois chiffres comme « 100ABC_D » et « 100W_XYZ » même si les lettres sont différentes. 79 3 Méthodes de numérotation des fichiers Le numéro de fichier s’apparente au numéro des photos sur un film. Les images capturées se voient attribuées un numéro de fichier séquentiel allant de 0001 à 9999 et sont sauvegardées dans un dossier. Vous pouvez également modifier l’attribution d’un numéro de fichier. Le numéro de fichier apparaît sur l’ordinateur sous ce format : IMG_0001.JPG. 1 Sélectionnez [N° fichiers]. Dans l’onglet [5], sélectionnez [N° fichiers], puis appuyez sur <0>. la méthode de 2 Sélectionnez numérotation des fichiers. Y P O Tournez la molette <5> pour sélectionner la méthode désirée, puis appuyez sur <0>. Continue Poursuit la numérotation des fichiers dans l’ordre même après le remplacement de la carte ou la création d’un nouveau dossier. Même si vous remplacez la carte ou créez un nouveau dossier, la numérotation des fichiers se poursuit dans l’ordre jusqu’à 9999. Cette option est pratique lorsque vous souhaitez enregistrer les images numérotées entre 0001 et 9999 dans plusieurs cartes ou dossiers dans un seul dossier sur votre ordinateur. Si la carte de remplacement ou le dossier existant comprend des images enregistrées précédemment, il se peut que la numérotation des fichiers des nouvelles images se poursuive à partir de la numérotation des fichiers des images présentes sur la carte ou sur le dossier. Si vous souhaitez utiliser la numérotation continue des fichiers, vous devez utiliser à chaque fois une carte qui vient d’être formatée. C Numérotation de fichier après remplacement de la carte Carte-1 Carte-2 Le numéro de fichier suit le dernier numéro 80 Numérotation de fichiers après création d’un dossier Carte-1 3 Méthodes de numérotation des fichiers Réinit. Auto La numérotation des fichiers redémarre de 0001 à chaque remplacement de la carte ou création d’un nouveau dossier. La numérotation des fichiers démarre de 0001 à chaque remplacement de la carte ou création d’un nouveau dossier. Cette option est pratique lorsque vous souhaitez organiser les images d’après les cartes ou les dossiers. Si la carte de remplacement ou le dossier existant comprend des images enregistrées précédemment, il se peut que la numérotation des fichiers des nouvelles images se poursuive à partir de la numérotation des fichiers des images présentes sur la carte ou sur le dossier. Si vous souhaitez sauvegarder des images avec la numérotation des fichiers commençant à partir de 0001, utilisez à chaque fois une carte qui vient d’être formatée. Y P O Numérotation de fichier après remplacement de la carte Carte-1 C Carte-2 Numérotation de fichiers après création d’un dossier Carte-1 La numérotation des fichiers est réinitialisée Réinit. Man. Pour ramener la numérotation des fichiers à 0001 ou pour démarrer à partir du numéro de fichier 0001 dans un nouveau dossier Lorsque vous réinitialisez manuellement la numérotation des fichiers, un nouveau dossier est automatiquement créé et la numérotation des fichiers des images sauvegardées sur ce dossier redémarre à partir de 0001. Cette option est pratique lorsque vous souhaitez utiliser des dossiers différents pour les images prises hier et celles prises aujourd’hui, par exemple. Après la réinitialisation manuelle, la numérotation des fichiers revient à Continue ou Réinit. Auto. Si le dossier N° 999 est créé, [Nombre dossiers saturé.] s’affiche sur le moniteur LCD. Si ce dossier comprend des images atteignant le numéro de fichier 9999, la prise de vue ne sera pas possible, même si la carte a suffisamment de capacité de stockage. Le moniteur LCD affichera un message pour remplacer la carte. Remplacez la carte par une neuve. Pour les images JPEG et RAW, le nom de fichier commence par « IMG_ ». Les images JPEG ont l’extension « .JPG » et les images RAW « .CR2 ». 81 3 Réglage de l’espace colorimétriqueN L’espace colorimétrique correspond à la variété des couleurs reproductibles. Avec cet appareil, vous pouvez définir l’espace colorimétrique des images capturées sur sRVB ou Adobe RVB. Pour la prise de vue normale, sRVB est recommandé. Dans les modes de la zone élémentaire, sRVB est automatiquement défini. 1 Sélectionnez [Espace couleur]. Dans l’onglet [2], sélectionnez [Espace couleur], puis appuyez sur <0>. l’espace 2 Définissez colorimétrique souhaité. Y P O Sélectionnez [sRVB] ou [Adobe RVB], puis appuyez sur <0>. À propos de Adobe RVB C Cet espace colorimétrique est principalement utilisé pour l’impression commerciale et d’autres applications industrielles. Il n’est pas recommandé si vous ne connaissez pas le traitement des images, Adobe RVB et Design rule for Camera File System (système de format de fichiers propriétaire) 2.0 (Exif 2.21). L’image apparaît très adoucie sur les ordinateurs et imprimantes sRVB non compatibles avec le système Design rule for Camera File 2.0 (Exif 2.21). Son traitement logiciel sera donc nécessaire. Si l’image est capturée avec un espace colorimétrique défini sur Adobe RVB, le nom du fichier commence par « _MG_ » (le premier caractère est un trait de soulignement). Le profil ICC n’est pas ajouté. Le profil ICC est présenté dans le mode d’emploi du logiciel sur le CD-ROM. 82 4 Réglage des modes autofocus et d’acquisition Y P O Le viseur comporte 9 collimateurs autofocus. La sélection d’un collimateur autofocus adéquat vous permet de prendre des photos avec mise au point automatique en cadrant le sujet à votre guise. C Vous pouvez également sélectionner le mode autofocus et le mode d’acquisition convenant le mieux aux conditions de prise de vue et au sujet. L’icône M à droite du titre indique que la fonction expliquée est uniquement disponible dans les modes de la zone de création (d, s, f, a, 8). Dans les modes de la zone élémentaire, le mode autofocus, la sélection du collimateur autofocus et le mode d’acquisition sont définis automatiquement. <AF> signifie autofocus. <MF> signifie mise au point manuelle. 83 f: Sélection du mode autofocusN Sélectionnez le mode autofocus en fonction des conditions de prise de vue ou du sujet. Dans les modes de la zone élémentaire, le mode autofocus optimal est automatiquement défini. 1 Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <AF>. la molette de sélection des 2 Placez modes sur un mode de la zone de 3 création. Appuyez sur la touche <o>. (9) Y P O le mode autofocus. 4 Sélectionnez Tout en regardant sur l’écran LCD, C tournez la molette <6>. X: Autofocus One-Shot 9: Autofocus AI Focus Z: Autofocus AI Servo Autofocus One-Shot pour les sujets immobiles Convient aux sujets immobiles. Lorsque vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course, l’appareil photo effectue la mise au point une seule fois. Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur autofocus ayant effectué la mise au point clignote en rouge et le voyant de confirmation de mise au point <o> s’allume dans le viseur. Avec la mesure évaluative, le réglage d’exposition est défini au moment où la mise au point est effectuée. Pendant que vous maintenez enfoncé le bouton de prise de vue à mi-course, la mise au point est mémorisée. Vous pouvez ensuite recomposer la photo si vous le souhaitez. Dans les modes de la zone de création, l’autofocus est également possible en appuyant sur la touche <p>. 84 f: Sélection du mode autofocusN Si la mise au point ne peut pas être effectuée, le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote dans le viseur. Dans ce cas, vous ne pouvez pas prendre la photo, même si vous appuyez à fond sur le bouton de prise de vue. Recomposez l’image et essayez à nouveau d’effectuer la mise au point. Ou bien consultez « Si l’autofocus ne fonctionne pas » (p.88). Si le menu [1 Signal sonore] est placé sur [Arrêt], aucun son n’est émis après que la mise au point est effectuée. Autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement Ce mode autofocus convient pour les sujets dont la distance de mise au point bouge constamment. Pendant que vous maintenez enfoncé le bouton de prise de vue à mi-course, la mise au point est effectuée continuellement sur le sujet. L’exposition est réglée au moment où la photo est prise. Dans les modes de la zone de création, l’autofocus est également possible en appuyant sur la touche <p>. Lorsque la sélection du collimateur autofocus est automatique (p.86), l’appareil photo utilise d’abord le collimateur autofocus central pour effectuer la mise au point. Pendant la mise au point automatique, si le sujet s’éloigne du collimateur autofocus central, le suivi de la mise au point se poursuit tant que le sujet est couvert par un autre collimateur autofocus. C Y P O Avec l’autofocus AI Servo, aucun signal sonore n’est émis après que la mise au point est effectuée. En outre, le voyant de confirmation de mise au point <o> ne s’allume pas dans le viseur. Autofocus AI Focus pour changer automatiquement de mode autofocus Autofocus AI Focus fait automatiquement basculer le mode autofocus de Autofocus One-Shot à Autofocus AI Servo si un sujet immobile se met à bouger. Une fois la mise au point effectuée sur le sujet en mode Autofocus OneShot, si le sujet se met à bouger, l’appareil photo détecte le mouvement et bascule automatiquement le mode autofocus sur Autofocus AI Servo. Après que la mise au point est effectué en mode Autofocus AI Focus avec le mode Servo actif, un léger signal sonore est émis. Toutefois, le voyant de confirmation de mise au point <o> dans le viseur ne s’allumera pas. 85 S Sélection du collimateur autofocusN Sélectionnez un des neuf collimateurs autofocus pour faire la mise au point automatique. Dans les modes de la zone élémentaire et <8>, la sélection automatique du collimateur autofocus est activée automatiquement. Vous ne pouvez pas sélectionner le collimateur autofocus. 1 Appuyez sur la touche <S>. (9) X Le collimateur autofocus sélectionné s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD. Lorsque tous les collimateurs autofocus s’allument, la sélection automatique du collimateur autofocus est définie. Y P O le collimateur autofocus. 2 Sélectionnez Vous pouvez sélectionner un collimateur autofocus à l’aide de la molette <6> ou <5> ou en utilisant <9>. C Sélection avec la molette Lorsque vous tournez la molette <6> ou <5>, la sélection du collimateur autofocus se déplace dans le même sens. Lorsque tous les collimateurs autofocus s’allument, la sélection automatique du collimateur autofocus est définie. Sélection avec le multicontrôleur La sélection du collimateur autofocus se déplace dans le sens dans lequel vous inclinez le multicontrôleur <9>. Si vous continuez de l’incliner dans le même sens, la sélection du collimateur autofocus passe d’automatique à manuelle. 86 S Sélection du collimateur autofocusN L’écran LCD affiche les repères suivants lors de la sélection du collimateur autofocus : Sélection automatique , central , droit , supérieur Si la mise au point ne peut pas être effectuée avec le faisceau d’assistance autofocus du flash Speedlite externe dédié EOS, sélectionnez le collimateur autofocus central. Faisceau d’assistance autofocus avec le flash intégré Dans des conditions de faible éclairage, lorsque vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course, le flash intégré émet une brève rafale d’éclairs. Il illumine le sujet pour faciliter la mise au point automatique. Y P O En modes <3>, <5> et <7>, le faisceau d’assistance autofocus ne se déclenche pas. Le faisceau d’assistance autofocus du flash intégré est efficace jusqu’à environ 4 mètres/13,2 pieds. Dans les modes de la zone de création si vous appuyez sur la touche <I>, le faisceau d’assistance autofocus est déclenché au besoin. C Ouverture maximale de l’objectif et sensibilité autofocus Avec des objectifs dont l’ouverture maximale est supérieure à f/5,6 La mise au point automatique en croix sensible aux lignes verticales et horizontales est possible avec tous les collimateurs autofocus. Avec des objectifs dont l’ouverture maximale est supérieure à f/2,8* Une mise au point automatique en croix de grande précision sensible aux lignes verticales et horizontales est possible avec le collimateur autofocus central. Le collimateur autofocus central est deux fois plus sensible aux lignes verticales et horizontales que les autres collimateurs autofocus. Les huit autres collimateurs autofocus fonctionnent comme des collimateurs en croix avec des objectifs plus lumineux que f/5,6. * À l’exception des objectifs EF28-80 mm f/2,8-4L USM et EF50 mm f/2,5 Compact Macro. 87 Si l’autofocus ne fonctionne pas L’autofocus peut ne pas effectuer la mise au point (le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote) avec les sujets suivants : Sujets sur lesquels il est difficile d’effectuer la mise au point Sujets faiblement contrastés (Exemple : ciel bleu, murs de couleur unie, etc.) Sujets insuffisamment éclairés Sujets en contre-jour violent ou avec forte réflexion (Exemple : voiture avec une carrosserie à fort pouvoir réfléchissant, etc.) Sujets proches et éloignés recouverts par un collimateur autofocus (Exemple : animaux en cage, etc.) Motifs répétitifs (Exemple : fenêtres d’immeuble, claviers d’ordinateur, etc.) Y P O Dans ce cas, procédez de la manière suivante : (1) Avec Autofocus One-Shot, effectuez la mise au point sur un objet situé à la même distance que le sujet et verrouillez la mise au point avant de recomposer l’image (p.50). (2) Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <MF> et faites la mise au point manuellement. C Mise au point manuelle le sélecteur de mode de 1 Positionnez mise au point de l’objectif sur <MF>. la mise au point. 2 Effectuez Effectuez la mise au point en tournant la bague de mise au point de l’objectif jusqu’à ce que le sujet soit net dans le viseur. Si vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pendant la mise au point manuelle, le collimateur autofocus actif et le voyant de confirmation de mise au point <o> s’allument dans le viseur une fois la mise au point effectuée. 88 i Sélection du mode d’acquisitionN Vous avez le choix entre des modes d’acquisition vue par vue et en rafale. Dans les modes de la zone élémentaire, le mode d’acquisition optimal est automatiquement sélectionné. 1 Appuyez sur la touche <o>. (9) le mode d’acquisition. 2 Sélectionnez Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <5>. Y P O u : Vue par vue Lorsque vous enfoncez à fond le bouton de prise de vue, une seule photo est prise. o: Prise de vue en rafale à vitesse élevée (Maxi. 6,3 prises de vue par sec.) i : Prise de vue en rafale à faible vitesse (Maxi. 3 prises de vue par sec.) Dans les modes o et i, l’appareil photo prend des photos en rafale tant que vous maintenez enfoncé le bouton de prise de vue à fond. j : Retardateur (Délai de 10 secondes) l : Retardateur (Délai de 2 secondes) Voir la page suivante pour la marche à suivre pour programmer le retardateur. C Lorsque la mémoire tampon interne est saturée pendant la prise de vue en rafale, « buSY » apparaît sur l’écran LCD et dans Rafale maximum le viseur, et la prise de vue est temporairement désactivée. A mesure que les images capturées sont enregistrées sur la carte, vous pouvez continuer à prendre des photos. Enfoncez à mi-course le bouton de prise de vue pour vérifier dans le coin inférieur droit du viseur la rafale maximum actuelle. Il s’agit du nombre maximum de prises de vue possibles en rafale. Si « FuLL CF » apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD, attendez que le voyant d’accès cesse de clignoter pour remplacer la carte. Lorsque le niveau de batterie est faible, la vitesse de prise de vue en rafale est légèrement plus lente. En mode autofocus AI Servo, la vitesse de la prise de vue en rafale peut ralentir légèrement selon le sujet et l’objectif utilisé. 89 j Utilisation du retardateur Si vous souhaitez apparaître sur la photo, utilisez le retardateur. Le retardateur <j> (10 secondes) peut être utilisé dans tous les modes de prise de vue. sur la touche 1 Appuyez <o>. (9) le retardateur. 2 Sélectionnez Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <5>. j : Retardateur 10 sec. l : Retardateur 2 sec.N Y P O la photo. 3 Prenez Effectuez la mise au point sur le sujet C et enfoncez à fond le bouton de prise de vue. X Le voyant du retardateur, le signal sonore et l’affichage du compte à rebours (exprimé en secondes) sur l’écran LCD vous renseignent sur le fonctionnement du retardateur. X Deux secondes avant que la photo ne soit prise, le voyant du retardateur reste allumé et le signal sonore s’accélère. Il est recommandé de vérifier la mise au point et l’exposition de l’image prise avec retardateur (p.132). Si vous n’avez pas l’intention de regarder dans le viseur lorsque vous enfoncez le bouton de prise de vue, fixez le volet d’oculaire (p.105). Si un rayon de lumière parasite pénètre par le viseur au moment où vous enfoncez le bouton de prise de vue, l’exposition peut être modifiée. Pour vous prendre seul en photo avec le retardateur, utilisez le verrouillage de la mise au point (p.50) d’un objet situé à la distance à laquelle vous vous tiendrez. Pour annuler le retardateur après son démarrage, appuyez sur la touche <o>. 90 5 Opérations avancées Zon ed e tion éa cr C Y P O Dans les modes de la zone de création, vous pouvez régler la vitesse d’obturation ou l’ouverture de votre choix pour obtenir un résultat spécifique. Vous avez le contrôle de l’appareil photo. L’icône M à droite du titre indique que la fonction expliquée est uniquement disponible dans les modes de la zone de création (d, s, f, a, 8). Après avoir enfoncé le bouton de prise de vue à mi-course puis l’avoir relâché, les informations sur l’écran LCD et dans le viseur resteront affichées pendant environ 4 secondes (0). Pour connaître les réglages possibles dans les modes de la zone de création, voir « Tableau des fonctions disponibles » (p.196). Positionnez d’abord le commutateur d’alimentation sur <J>. 91 d: Programme d’exposition automatique L’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture adaptées à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « programme d’exposition automatique ». * <d> signifie « Program » (programme). * AE signifie « Auto Exposure » (exposition automatique). 1 Positionnez la molette de sélection des modes sur <d>. la mise au point. 2 Effectuez Regardez dans le viseur et orientez le C Y P O collimateur autofocus sélectionné sur le sujet. Ensuite, enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. X Le collimateur autofocus sur lequel s’effectue la mise au point clignote en rouge et le voyant de confirmation de mise au point <o> dans l’angle inférieur droit du viseur s’allume (en mode autofocus One Shot + sélection automatique du collimateur autofocus). X La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont calculées automatiquement et affichées dans le viseur et sur l’écran LCD. la vitesse d’obturation et 3 Vérifiez la valeur d’ouverture. Une exposition correcte sera obtenue à condition que la vitesse d’obturation et l’ouverture ne clignotent pas. la photo. 4 Prenez Cadrez la vue et enfoncez à fond le bouton de prise de vue. 92 d: Programme d’exposition automatique Si une vitesse d’obturation de « 30" » et la valeur d’ouverture maximale clignotent, la photo sera sousexposée. Augmentez la sensibilité ISO ou utilisez un flash. Si une vitesse d’obturation de « 8000" » et la valeur d’ouverture minimale clignotent, la photo sera surexposée. Diminuez la sensibilité ISO ou utilisez un filtre à densité neutre (vendu séparément) pour réduire la quantité de lumière pénétrant par l’objectif. Y P O Différences entre <d> et <1> (Automatisme total) Avec <1>, de nombreuses fonctions comme le mode autofocus, le mode d’acquisition et le flash intégré, sont automatiquement définies afin d’éviter de rater les photos. Les fonctions réglables par l’utilisateur sont limitées. Avec <d>, seules la vitesse d’obturation et l’ouverture sont réglées automatiquement. Vous pouvez régler à votre guise le mode autofocus, le mode d’acquisition, le flash intégré et d’autres fonctions. À propos du décalage de programme C Le mode Programme d’exposition automatique vous permet de changer librement la combinaison de vitesse d’obturation et d’ouverture (Programme) déterminée par l’appareil photo, tout en conservant la même exposition. Ce mode est appelé « décalage de programme ». Pour ce faire, enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course, puis tournez la molette <6> jusqu’à l’affichage de la vitesse d’obturation ou de la valeur d’ouverture souhaitée. Le décalage de programme est annulé automatiquement une fois la photo prise. Le décalage de programme ne peut pas être utilisé avec le flash. 93 s : Priorité à l’obturation Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil détermine automatiquement l’ouverture en vue d’obtenir l’exposition correcte adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « exposition automatique avec priorité à l’obturation ». Une vitesse d’obturation plus rapide permet de figer l’action ou un sujet en mouvement. Alors qu’une vitesse d’obturation plus lente permet de créer un effet de flou donnant une impression de mouvement. * <s> signifie « Time value » (valeur temporelle). Y P O Action figée (Vitesse d’obturation rapide) 1 Mouvement flou (Vitesse d’obturation lente) Positionnez la molette de sélection des modes sur <s>. C la vitesse d’obturation 2 Réglez souhaitée. Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <6>. la mise au point. 3 Effectuez Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. X L’ouverture est réglée automatiquement. l’affichage du viseur, puis 4 Vérifiez prenez une photo. Tant que l’ouverture ne clignote pas, l’exposition est correcte. 94 s : Priorité à l’obturation Si l’ouverture maximale clignote, la photo sera sousexposée. Tournez la molette <6> pour sélectionner une vitesse d’obturation plus lente jusqu’à ce que l’ouverture cesse de clignoter ou augmentez la sensibilité ISO. Si l’ouverture minimale clignote, la photo sera surexposée. Tournez la molette <6> pour sélectionner une vitesse d’obturation plus rapide jusqu’à ce que l’ouverture cesse de clignoter ou réduisez la sensibilité ISO. Y P O Affichage de la vitesse d’obturation Les vitesses d’obturation comprises entre « 8000 » et « 4 » représentent le dénominateur de la vitesse d’obturation fractionnelle. Par exemple, « 125 » indique 1/125 de seconde. En outre, « 0"5 » indique 0,5 secondes et « 15" » 15 secondes. C 95 f: Priorité à l’ouverture Dans ce mode, vous réglez l’ouverture souhaitée et l’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation en vue d’obtenir l’exposition correcte adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « exposition automatique avec priorité à l’ouverture ». Un nombre-f supérieur (une ouverture plus petite) permettra de faire la mise au point sur une plus grande zone du premier plan à l’arrière-plan. À l’inverse, un nombre-f inférieur (une ouverture plus grande) permettra de faire la mise au point sur une zone moins importante du premier plan à l’arrière-plan. * <f> signifie « Aperture value » (valeur d’ouverture). Y P O Arrière-plan flou (Avec une grande ouverture) 1 Premier plan et arrière-plan nets (Avec une petite ouverture) Positionnez la molette de sélection des modes sur <f>. C l’ouverture souhaitée. 2 Réglez Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <6>. la mise au point. 3 Effectuez Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. X La vitesse d’obturation est définie automatiquement. l’affichage du viseur, puis 4 Vérifiez prenez une photo. Tant que la vitesse d’obturation ne clignote pas, l’exposition est correcte. 96 f: Priorité à l’ouverture Si la vitesse d’obturation de « 30" » clignote, la photo sera sous-exposée. Tournez la molette <6> pour sélectionner une ouverture plus grande (un nombre-f inférieur) jusqu’à ce que le clignotement cesse ou augmentez la sensibilité ISO. Si la vitesse d’obturation de « 8000 » clignote, la photo sera surexposée. Tournez la molette <6> pour sélectionner une ouverture plus petite (un nombre-f supérieur) jusqu’à ce que le clignotement cesse ou diminuez la sensibilité ISO. Y P O Affichage de l’ouverture Plus le nombre-f est élevé, plus l’ouverture est petite. L’ouverture affichée varie selon l’objectif. Si aucun objectif n’est fixé à l’appareil photo, « 00 » s’affiche comme ouverture. Contrôle de profondeur de champN C Appuyez sur la touche de contrôle de profondeur de champ pour redescendre à l’ouverture actuelle. Vous pouvez vérifier la profondeur de champ (plage de mise au point acceptable) dans le viseur. Un nombre-f supérieur permettra de faire la mise au point sur une plus grande zone du premier plan à l’arrière-plan. Par contre, le viseur aura l’air plus sombre. Si la profondeur de champ est difficile à percevoir, maintenez enfoncée la touche de contrôle de profondeur de champ tout en tournant la molette <6>. L’exposition sera verrouillée (mémorisation d’exposition) tant que la touche de contrôle de profondeur de champ est enfoncée. 97 a : Exposition manuelle Dans ce mode, vous déterminez la vitesse d’obturation et l’ouverture selon vos besoins. Pour déterminer l’exposition, reportez-vous à l’indicateur de niveau d’exposition du viseur ou utilisez un posemètre externe en vente dans le commerce. Cette méthode est appelée « exposition manuelle ». * <a> signifie Manuelle. 1 Positionnez la molette de sélection des modes sur <a>. la vitesse d’obturation et 2 Réglez l’ouverture. Y P O Pour régler la vitesse d’obturation, tournez la molette <6>. Pour sélectionner la valeur d’ouverture, positionnez le commutateur d’alimentation sur <J> et tournez la molette <5>. C Repère d’exposition standard Repère de niveau d’exposition la mise au point. 3 Effectuez Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. X Le réglage d’exposition s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD. Le repère de niveau d’exposition <s> vous permet de vous situer par rapport au niveau d’exposition normale. l’exposition. 4 Réglez Vérifiez le niveau d’exposition, puis définissez la vitesse d’obturation et l’ouverture de votre choix. 5 Prenez la photo. 98 8: Contrôle de profondeur de champ automatique Les objets au premier plan et à l’arrière-plan sont automatiquement mis au point. Tous les collimateurs autofocus fonctionnent pour détecter le sujet, et l’ouverture requise pour obtenir la profondeur de champ nécessaire est automatiquement réglée. * <8> signifie « Auto-Depth of field » (contrôle de profondeur de champ automatique). Ce mode règle automatiquement la profondeur de champ. 1 Positionnez la molette de sélection des modes sur <8>. la mise au point. 2 Effectuez Placez les collimateurs autofocus sur Y P O les sujets et enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course (0). Tous les sujets couverts par les collimateurs autofocus qui clignotent en rouge sont inclus dans la mise au point. C 3 Prenez la photo. Le clignotement de la vitesse d’obturation « 30" » indique que le sujet est trop sombre. Augmentez la sensibilité ISO. Le clignotement de la vitesse d’obturation « 8000 » indique que le sujet est trop clair. Diminuez la sensibilité ISO. Si la valeur d’ouverture clignote, l’exposition est correcte, mais la profondeur de champ désirée ne peut être obtenue. Utilisez un objectif à grand-angle ou éloignez-vous des sujets. Si une vitesse d’obturation lente a été sélectionnée par l’appareil photo, tenez l’appareil photo bien en main ou utilisez un trépied. Si vous utilisez le flash, le résultat sera le même que si vous utilisiez le mode <d> avec flash. 99 q Sélection du mode de mesureN Le mode de mesure correspond à la méthode de mesure de la luminosité du sujet. Dans les modes de la zone élémentaire, la mesure évaluative est automatiquement réglée. 1 Appuyez sur la touche <n>. (9) un mode de mesure. 2 Sélectionnez Tout en regardant sur l’écran LCD, Y P O tournez la molette <6>. q Mesure évaluative Il s’agit d’un mode de mesure complet, idéal aussi bien pour les portraits que pour les sujets en contrejour. L’appareil photo règle automatiquement l’exposition convenant à la scène. C w Mesure sélective Effective lorsque l’arrière-plan est beaucoup plus lumineux que le sujet à cause du contre-jour, etc. La mesure sélective couvre environ 9 % du viseur au centre. r Mesure spot Choisissez ce mode pour mesurer une partie spécifique du sujet ou de la scène. La mesure est pondérée au centre, sur environ 3,8 % du viseur. e Mesure moyenne à prépondérance centrale Cette mesure est pondérée au centre, puis la moyenne est calculée pour l’ensemble de la scène. 100 Réglage de la correction d’expositionN La correction d’exposition permet de modifier la valeur d’exposition standard définie par l’appareil. Vous pouvez rendre l’image plus claire (surexposition) ou plus sombre (sous-exposition). Vous pouvez régler la correction d’exposition jusqu’à ±2 valeurs, par paliers d’1/3 de valeur. 1 Placez la molette de sélection des modes sur un des modes de la zone de création, à l’exception de <a>. l’indicateur de niveau 2 Vérifiez d’exposition. Y P O Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course et vérifiez l’indicateur de niveau d’exposition. Surexposition pour une image plus claire la valeur de correction 3 Réglez d’exposition. C Sous-exposition pour une image plus sombre Positionnez le commutateur d’alimentation sur <J> et tout en regardant dans le viseur ou sur l’écran LCD, tournez la molette <5>. Tournez la molette <5> tout en enfonçant le bouton de prise de vue à mi-course ou dans les (0) qui suivent l’enfoncement du bouton de prise de vue à mi-course. Pour annuler la correction d’exposition, ramenez sa valeur à <E>. 4 Prenez la photo. La valeur de correction d’exposition demeure valable même après avoir positionné le commutateur d’alimentation sur <2>. Veillez à ne pas tourner la molette <5> et ne pas modifier la correction d’exposition par inadvertance. Pour cela, positionnez le commutateur d’alimentation sur <1>. La correction d’exposition peut également être réglée dans le menu [2 Corr. expo/AEB] (p.102). 101 3 Bracketing d’exposition auto (AEB)N En modifiant automatiquement la vitesse d’obturation ou l’ouverture, l’appareil prend une série de trois photos avec une exposition différente au sein de la plage réglée (jusqu’à ±2 valeurs par paliers d’1/3 de valeur). Cette fonction est appelée « AEB ». 1 Sélectionnez [Corr. expo/AEB]. Dans l’onglet [2], sélectionnez [Corr. expo/AEB], puis appuyez sur <0>. la valeur de bracketing 2 Réglez d’exposition auto. Valeur de bracketing d’exposition auto C Tournez la molette <6> pour régler la valeur de bracketing d’exposition auto. Vous pouvez régler la valeur de correction d’exposition avec la molette <5>. Si le bracketing d’exposition auto est associé à la correction d’exposition, il sera effectué à partir de la valeur de correction d’exposition. Appuyez sur <0> pour régler la valeur. X Lorsque vous quittez le menu, <h> et la valeur de bracketing d’exposition auto s’affichent sur l’écran LCD. Y P O la photo. 3 Prenez Effectuez la mise au point et enfoncez à fond le bouton de prise de vue. Les trois photos sont prises dans cet ordre : exposition standard, sous-exposition et surexposition. Annulation du bracketing d’exposition auto Effectuez les étapes 1 et 2 pour désactiver l’affichage de valeur de bracketing d’exposition auto. Le bracketing d’exposition auto s’annule automatiquement lorsque le commutateur d’alimentation est placé sur <2> ou lorsque le flash est prêt. Si le mode d’acquisition est réglé sur <u>, vous devez appuyer à trois reprises sur le bouton de prise de vue. Lorsque <o> ou <i> est réglé et que vous maintenez enfoncé à fond le bouton de prise de vue, les trois photos seront prises en rafale. Puis l’appareil photo s’arrêtera. Lorsque <j> ou <l> est réglé, les trois photos seront prises avec un délai de 10 ou 2 secondes. Le flash et les poses longues ne peuvent pas être utilisés avec le bracketing d’exposition auto. 102 A Mémorisation d’expositionN Utilisez la mémorisation d’exposition lorsque la zone de mise au point est différente de la zone de mesure d’exposition ou lorsque vous souhaitez prendre plusieurs photos avec le même réglage d’exposition. Appuyez sur la touche <A> pour mémoriser l’exposition, puis recomposez et prenez la photo. Ce mode est appelé « mémorisation d’exposition ». Il convient pour les sujets à contre-jour. 1 Effectuez la mise au point. Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. X La valeur d’exposition s’affiche. sur la touche <A>. (0) 2 Appuyez X L’icône <A> s’allume dans le viseur Y P O pour indiquer que le réglage d’exposition est mémorisé (mémorisation d’exposition). À chaque fois que vous appuyez sur la touche <A>, l’actuel réglage d’exposition automatique est mémorisé. C l’image et prenez la photo. 3 Recomposez Si vous souhaitez conserver la mémorisation d’exposition pour les prises de vue suivantes, maintenez la touche <A> enfoncée et appuyez sur le bouton de prise de vue pour prendre une autre photo. Effets de la mémorisation d’exposition Mode de mesure (p.100) q* wre Méthode de sélection des collimateurs autofocus Sélection automatique Sélection manuelle La mémorisation d’exposition La mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur autofocus s’effectue sur le collimateur qui a réalisé la mise au point. autofocus sélectionné. La mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur autofocus central. * Lorsque le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur <MF>, la mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur autofocus central. 103 Pose longue Quand la vitesse d’obturation « Bulb » est réglée, l’obturateur reste ouvert tant que vous maintenez le bouton de prise de vue enfoncé à fond. Il se referme lorsque vous relâchez le bouton. C’est ce que l’on appelle « pose longue ». Utilisez les poses longues pour photographier des scènes de nuit, des feux d’artifice, le ciel et tout autre sujet qui nécessite une longue exposition. la molette de 1 Positionnez sélection des modes sur <a>. la vitesse d’obturation sur « buLb ». 2 Placez Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <6> pour sélectionner « buLb ». Le réglage suivant « 30" » est « buLb ». Temps d’exposition écoulé Y P O l’ouverture souhaitée et 3 Réglez prenez la photo. C Pour sélectionner la valeur d’ouverture, positionnez le commutateur d’alimentation sur <J> et tournez la molette <5>. Pendant que vous maintenez enfoncé le bouton de prise de vue, l’exposition continue. X Le temps d’exposition écoulé (en secondes) est indiqué sur l’écran LCD de la même façon que le nombre de prises de vue restantes. Comme les poses longues produisent davantage de bruit qu’à l’habitude, l’image peut sembler plus rugueuse ou granuleuse. Lorsque [8C.Fn II -1: Réduct. bruit expo. longue] est placé sur [1:Auto] ou [2:Marche], le bruit produit par la pose longue peut être diminué (p.176). Pour les poses longues, il est recommandé d’utiliser la télécommande RS80N3 ou la télécommande de minuterie TC-80N3 (vendues séparément). U Éclairage de l’écran LCD À chaque fois que vous appuyez sur la touche <U>, l’éclairage de l’écran LCD est activé ou désactivé (9). Pendant une pose longue, enfoncez à fond le bouton de prise de vue pour désactiver l’éclairage de l’écran LCD. 104 Pose longue Utilisation du volet d’oculaire Si vous prenez une photo sans regarder dans le viseur, la lumière pénétrant l’oculaire peut altérer l’exposition. Pour éviter ce genre de problème, utilisez le volet d’oculaire (p.23) fixé sur la courroie de l’appareil photo. 1 Enlevez l’œilleton. Poussez la partie inférieure de l’œilleton vers le haut. Y P O le volet d’oculaire. 2 Fixez Faites glisser le volet d’oculaire vers le bas dans la rainure pour le fixer. C Branchement de la télécommande Vous pouvez raccorder la télécommande RS-80N3, la télécommande de minuterie TC-80N3 (vendues séparément) ou tout autre accessoire EOS doté d’un récepteur de type N3 à l’appareil photo et l’utiliser pour prendre des photos. Pour utiliser l’accessoire, reportez-vous à son mode d’emploi. 1 Ouvrez le cache-connecteurs. la fiche sur le récepteur 2 Branchez de télécommande. Branchez la fiche comme illustré. Pour débrancher la fiche, saisissez la partie argentée de la fiche et tirez. 105 Verrouillage du miroirN Bien que la prise de vue par retardateur ou télécommande puisse empêcher le flou de bougé, l’utilisation du verrouillage du miroir pour empêcher les vibrations de l’appareil peut également aider lorsque vous utilisez un super-téléobjectif ou que vous photographiez en grosplan. Lorsque [8C.Fn III -6: Verrouillage du miroir] est placé sur [1:Activé] (p.180), la prise de vue avec verrouillage du miroir est possible. 1 Faites la mise au point sur le sujet, enfoncez à fond le bouton de prise de vue, puis relâchez-le. X Le miroir se relèvera. Y P O 2 Enfoncez à nouveau à fond le bouton de prise de vue. X Le miroir se rabaisse lorsque la photo est prise. Sous un éclairage très violent, par exemple au bord de la mer ou sur une piste de ski par beau temps, prenez la photo dès que le miroir s’est verrouillé. Ne dirigez pas l’appareil directement vers le soleil. La chaleur du soleil peut brûler et endommager les rideaux de l’obturateur. Si vous utilisez ensemble la pose longue, le retardateur et le verrouillage du miroir, maintenez à fond enfoncé le bouton de prise de vue (retard du retardateur + durée de la pose longue). Si vous relâchez le bouton de prise de vue pendant le compte à rebours des 10 ou 2 secondes du retardateur, vous entendrez un bruit semblable au déclenchement. Il ne s’agit pas là du déclenchement (aucune photo n’est prise). C Lorsque [1:Activé] est réglé, le mode d’acquisition passe automatiquement au mode vue par vue même s’il est réglé sur rafale. Lorsque le retardateur est réglé sur <j> ou <l>, la photo est prise avec un délai de 10 ou 2 secondes respectivement. Le miroir se verrouille, et 30 secondes plus tard le miroir se rabaisse automatiquement. Si vous enfoncez à nouveau à fond le bouton de prise de vue, le miroir se verrouille à nouveau. Pour les prises de vue avec verrouillage du miroir, il est recommandé d’utiliser la télécommande RS-80N3 ou la télécommande de minuterie TC-80N3 (vendues séparément). 106 Utilisation du flash intégré Le flash automatique E-TTL II permet de réaliser des photos avec flash de grande précision et homogènes. Utilisation du flash intégré dans la zone élémentaire Au besoin, le flash intégré sortira automatiquement dans des conditions de faible éclairage ou en contre-jour. (à l’exception des modes <3> <5> <7>) Utilisation du flash intégré dans la zone de création Quelque soit la luminosité, vous pouvez appuyer sur la touche <D> pour faire sortir et déclencher le flash intégré au moment de votre choix. Si le flash intégré sort, vous pouvez le repousser manuellement. d : Pour des photographies au flash entièrement automatiques. La vitesse d’obturation (1/250e de seconde à 1/60e de seconde) et la valeur d’ouverture sont automatiquement réglées. s : Vous pouvez régler vous-même la vitesse d’obturation souhaitée (1/250e de seconde à 30 secondes). L’exposition au flash sera automatiquement réglée pour correspondre à l’ouverture réglée automatiquement. f : Vous pouvez régler vous-même l’ouverture souhaitée. L’exposition au flash sera automatiquement définie pour correspondre à l’ouverture réglée. La vitesse d’obturation sera réglée automatiquement entre 1/250e de seconde et 30 secondes pour convenir à la luminosité de la scène. Dans de faibles conditions d’éclairage, le sujet principal est exposé avec le flash automatique et l’arrière-plan est exposé avec une vitesse d’obturation lente réglée automatiquement. Le sujet et l’arrière-plan ont l’air correctement exposés (synchronisation automatique du flash à vitesse lente). Il est recommandé d’utiliser un trépied si vous sélectionnez une vitesse d’obturation lente. Si vous ne souhaitez pas adopter une vitesse d’obturation lente, placez [8C.Fn I -7: Vitesse synchro en mode Av] sur [1:1/250-1/60sec. auto] ou [2:1/250sec. (fixe)] (p.175). a : Vous pouvez régler à la fois la vitesse d’obturation (1/250e de seconde à 30 secondes, pose longue) et la valeur d’ouverture. L’exposition au flash sera automatiquement réglée pour correspondre à l’ouverture réglée. L’exposition de l’arrièreplan dépendra de la vitesse d’obturation et de l’ouverture. 8 : Le résultat du flash sera le même que si vous utilisiez le mode <d>. C Y P O 107 Utilisation du flash intégré Portée efficace du flash intégré Ouverture f/3,5 f/4 f/5,6 100 200 3,7 / 12,1 5,3 / 17,4 3,3 / 10,8 4,6 / 15,1 2,3 / 7,5 3,3 / 10,8 [Approx. en mètres/pieds] Sensibilité ISO 400 800 1600 3200 H1: 6400 H2: 12800 7,4 / 24,3 10,5 / 34,4 14,9 / 48,9 21,0 / 68,9 29,7 / 97,4 42,0 / 137,8 6,5 / 21,3 9,2 / 30,2 13,0 / 42,7 18,4 / 60,4 26,0 / 85,3 36,8 / 120,7 4,6 / 15,1 6,6 / 21,7 9,3 / 30,5 13,1 / 43,0 18,6 / 61,0 26,3 / 86,3 Pour les sujets rapprochés, le sujet doit être à au moins 1 mètre/3,3 pieds lorsque vous utilisez le flash. Retirez le pare-soleil de l’objectif et éloignez-vous d’au moins 1 mètre/3,3 pieds du sujet. Si un pare-soleil est fixé sur l’objectif ou que vous êtes trop près du sujet, le bas de l’image peut s’assombrir, car le flash est obstrué. Si vous utilisez un téléobjectif ou un objectif rapide et que le flash est encore partiellement obstrué, utilisez un flash Speedlite de la série EX (vendu séparément). Y P O 3 Utilisation de la fonction d’atténuation des yeux rouges L’utilisation de la lampe d’atténuation des yeux rouges avant de prendre une photo au flash peut réduire le phénomène d’yeux rouges. La fonction d’atténuation des yeux rouges est effective dans tous les modes de prise de vue sauf <3> <7> <5>. C Dans l’onglet [1], sélectionnez [Y. rouges Ar/Ma], puis appuyez sur <0>. Sélectionnez [Marche], puis appuyez sur <0>. Pour les prises de vues avec flash, lorsque vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course, la lampe d’atténuation des yeux rouges s’allume. Puis, la photo est prise lorsque vous enfoncez à fond le bouton de prise de vue. La fonction d’atténuation des yeux rouges est plus efficace si le sujet regarde la lampe d’atténuation des yeux rouges, si la pièce est bien éclairée ou si vous vous rapprochez du sujet. Lorsque vous enfoncez le bouton de prise de vue à micourse, l’affichage en bas du viseur disparaît progressivement. Pour des résultats optimaux, prenez la photo une fois que l’affichage a disparu. L’efficacité de la fonction d’atténuation des yeux rouges varie selon les sujets. 108 Utilisation du flash intégré y Correction d’exposition au flashN Vous pouvez régler la correction d’exposition au flash de la même manière que la correction d’exposition normale. La correction d’exposition au flash peut être réglée jusqu’à ±2 valeurs, par paliers d’1/3 de valeur. 1 Surexposition Appuyez sur la touche <m>. (9) Y P O la valeur de correction 2 Réglez d’exposition. Tout en regardant sur l’écran LCD ou dans le viseur, tournez la molette <5>. Pour annuler la correction d’exposition au flash, ramenez sa valeur à <E>. Sous-exposition C Lorsque vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course, l’icône <y> s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD. 3 Prenez la photo. Si [8C.Fn II -4: Correction auto de luminosité] (p.177) est activé, il se peut que l’effet de la correction d’exposition et de la correction d’exposition au flash soit réduit. Placez-la sur [3:Désactivée] pour obtenir les meilleurs résultats du réglage de correction d’exposition. Si vous réglez la correction d’exposition au flash à la fois sur le flash Speedlite de la série EX et sur l’appareil photo, le réglage du Speedlite aura priorité sur celui de l’appareil. Si vous réglez la correction d’exposition au flash sur le flash Speedlite de la série EX, tout réglage de correction d’exposition au flash sur l’appareil sera annulé. La valeur de correction d’exposition demeure valable même après avoir positionné le commutateur d’alimentation sur <2>. La marche à suivre est la même si vous utilisez un Speedlite de la série EX. La correction d’exposition au flash du Speedlite peut être réglée directement sur l’appareil. 109 Utilisation du flash intégré A Mémorisation d’exposition au flashN La mémorisation d’exposition au flash (FE) obtient et verrouille la mesure d’exposition au flash correcte pour une portion quelconque du sujet. 1 Appuyez sur la touche <D> pour libérer le flash intégré. Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course et vérifiez dans le viseur que l’icône <D> est allumée. Y P O 2 Effectuez la mise au point. sur la touche <A>. (8) 3 Appuyez Dirigez le centre du viseur sur le sujet que C vous voulez pour mémoriser l’exposition au flash, puis appuyez sur la touche <A>. X Le flash émet un pré-flash et la puissance nécessaire du flash est calculée et conservée en mémoire. X Dans le viseur, « FEL » s’affiche un instant et <d> s’allume. Chaque fois que vous appuyez sur la touche <A>, un pré-flash est déclenché, puis la puissance nécessaire du flash est calculée et conservée en mémoire. la photo. 4 Prenez Cadrez la vue et enfoncez à fond le bouton de prise de vue. X Le flash est émis pour prendre la photo. Si le sujet est trop éloigné et se trouve au-delà de la portée efficace du flash, l’icône <D> clignote. Rapprochez-vous du sujet et répétez les étapes 2 à 4. 110 3 Contrôle du flashN Le flash intégré et le flash externe Speedlite peuvent également être réglés avec le menu. Le menu pour le flash Speedlite externe ne s’applique qu’aux flashes Speedlite de la série EX dont les fonctions sont réglables sur l’appareil photo. Sélectionnez [Contrôle du flash]. Dans l’onglet [7], sélectionnez [Contrôle du flash], puis appuyez sur <0>. X L’écran Contrôle du flash apparaît. Y P O À propos de [Émission éclair] C En règle générale, placez cette option sur [Activée]. Si [Désactivée] est sélectionné, ni le flash intégré ni le flash Speedlite externe ne se déclencheront. Ceci se révèle pratique lorsque vous souhaitez utiliser uniquement le faisceau d’assistance autofocus. À propos de [Réglage fonct. flash intégré] [Mode flash] ne peut pas être sélectionné. [Corr expo flash] peut être réglé comme expliqué en page 109. Réglez [E-TTL II] comme expliqué à la page suivante. Synchro En règle générale, placez cette option sur [1er rideau] de sorte que le flash se déclenche juste après le début de l’exposition. Si [2e rideau] est sélectionné, le flash se déclenchera juste avant que l’exposition s’achève. En association à une vitesse de synchronisation lente, cette fonction vous permet de créer une traînée de lumière, comme celle des phares de voiture la nuit. Avec la synchronisation sur le deuxième rideau, deux flashes sont émis, une fois, lorsque vous enfoncez complètement le bouton de prise de vue et une autre fois juste avant la fin de l’exposition. 111 3 Contrôle du flashN E-TTL II Pour des expositions au flash normales, placez cette option sur [Évaluative]. Si [Moyenne] est sélectionné, l’exposition au flash est calculée selon une moyenne pour l’ensemble de la zone mesurée, tout comme avec un flash de mesure externe. La correction d’exposition au flash peut s’avérer nécessaire pour certaines scènes et ce réglage est destiné aux utilisateurs avancés. Réglage d’un flash Speedlite externe Sélectionnez [Réglage fonct. flash externe] ou [Réglages C.Fn flash externe]. Pour savoir quels réglages de flashes Speedlite externes l’appareil peut définir, reportez-vous au mode d’emploi du flash Speedlite compatible de la série EX (le 430EX II par exemple). Fixez le flash Speedlite sur l’appareil photo et allumez-le. 1 C Réglage fonct. flash externe Réglages C.Fn flash 112 Y P O Sélectionnez [Réglage fonct. flash externe] ou [Réglages C.Fn flash externe]. Tournez la molette <5> pour sélectionner l’élément, puis appuyez sur <0>. Les réglages qui ne peuvent pas être définis par l’utilisateur sont estompés en gris. au réglage des 2 Procédez fonctions du flash externe. Sélectionnez une fonction du flash et réglez-la à votre guise. La marche à suivre est la même que pour régler une fonction du menu. Sur l’écran de réglage des fonctions du flash, les éléments à régler ou les réglages actuels peuvent être affichés différemment selon les réglages du mode de flash actuel ou les réglages des fonctions personnalisées du flash. Si vous appuyez sur la touche <B> pour effacer les réglages Speedlite, les réglages du flash Speedlite externe et du flash intégré seront effacés. Flashes Speedlite externes Flashes Speedlite de la série EX dédiés EOS Fonctionne pratiquement comme un flash intégré pour une utilisation facile. Lorsqu’un flash Speedlite de la série EX est fixé à l’appareil photo, le contrôle du flash automatique se fait pratiquement entièrement sur l’appareil photo. Autrement dit, un flash externe puissant prend la relève du flash intégré. Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi du flash Speedlite de la série EX. Cet appareil est un appareil photo de type A pouvant utiliser toutes les fonctions des flashes Speedlite de la série EX. Y P O Flashes Speedlite à fixation sur sabot C Flashes Macro Lite Seuls [Corr expo flash] et [E-TTL II] sont réglables dans [Réglage fonct. flash externe] (p.111) avec un flash Speedlite de la série EX non commandé par l’appareil photo. (Pour certains flashes Speedlite de la série EX, [Synchro] est aussi réglable.) Avec le mode de mesure de portée de flash réglé sur flash automatique TTL, avec la fonction personnalisée du flash, le flash ne peut être émis qu’à pleine puissance. Flashes Speedlite Canon autres que ceux de la série EX Avec un flash Speedlite de la série EZ/E/EG/ML/TL réglé en mode flash automatique TTL ou A-TTL, le flash ne peut être émis qu’à pleine puissance. Réglez le mode de prise de vue de l’appareil photo sur <a> (exposition manuelle) ou <f> (priorité à l’ouverture) et réglez l’ouverture avant la prise de vue. Lorsque vous utilisez un flash Speedlite offrant un mode de flash manuel, prenez la photo dans ce mode. 113 Flashes Speedlite externes Utilisation de flashes autres que Canon Vitesse de synchronisation L’appareil peut être synchrone avec des flashes compacts autres que Canon à des vitesses de 1/250 de secondes et plus lentes. Avec de grands flashes de studio, étant donné que la durée du flash est plus longue, réglez la vitesse de synchronisation entre 1/60 de secondes et 1/30 de secondes. Pensez à tester la synchronisation du flash avant la prise de vue. Borne PC C La borne PC de l’appareil photo peut être utilisée avec les flashes munis d’un cordon de synchronisation. La borne PC est filetée pour éviter toute déconnexion accidentelle. La borne PC de l’appareil photo est dépourvue de polarité. Vous pouvez raccorder n’importe quel cordon de synchronisation indépendamment de sa polarité. Y P O Précautions à prendre lors de la prise de vue avec Visée par l’écran Lorsque vous utilisez un flash autre que Canon pour la prise de vue avec Visée par l’écran, placez [Déc silencieux] du menu [6 Réglages Visée par l’écran] sur [Désactivé]. Le flash ne se déclenchera pas si cette option est placée sur [Mode 1] ou [Mode 2]. Si l’appareil est utilisé avec un flash ou un accessoire de flash dédié d’une autre marque, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Ne raccordez pas la borne PC de l’appareil à un flash fonctionnant sur 250 V ou plus. Ne fixez pas un flash à haute tension sur la griffe porte-accessoires de l’appareil. Il pourrait ne pas fonctionner. Vous pouvez utiliser simultanément un flash monté sur la griffe porteaccessoires de l’appareil et un flash raccordé à la borne PC. 114 6 Prise de vue avec Visée par l’écran Y P O Vous pouvez prendre des photos tout en regardant le moniteur LCD de l’appareil. Cette fonction est appelé « prise de vue avec Visée par l’écran ». C La prise de vue avec Visée par l’écran n’est efficace que pour les sujets immobiles qui ne bougent pas. Si vous tenez l’appareil photo et prenez la photo tout en regardant le moniteur LCD, les images risquent d’être floues en raison du flou de bougé. L’utilisation d’un trépied est recommandée. À propos de la prise de vue en direct à distance Avec EOS Utility (logiciel fourni) installé sur votre ordinateur personnel, vous pouvez raccorder l’appareil photo à l’ordinateur et prendre des photos à distance tout en regardant l’écran de l’ordinateur au lieu du viseur de l’appareil photo. Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi du logiciel sur le CD-ROM. 115 Préparatifs pour la prise de vue avec Visée par l’écranN Réglez l’appareil pour la prise de vue avec Visée par l’écran. 1 Réglez le mode de prise de vue. Placez le mode de prise de vue sur un mode de la zone de création. La prise de vue avec Visée par l’écran ne fonctionne pas dans les modes de la zone élémentaire. [Réglages Visée par 2 Sélectionnez l’écran]. Y P O Dans l’onglet [6], sélectionnez [Réglages Visée par l’écran], puis appuyez sur <0>. [Visée par l’écran]. 3 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour C sélectionner [Visée par l’écran], puis appuyez sur <0>. Tournez la molette <5> pour sélectionner [Activée], puis appuyez sur <0>. au réglage d’autres 4 Procédez fonctions. 116 Au besoin, réglez les fonctions suivantes. Reportez-vous à la page correspondante pour en savoir plus. • Simulation d’exposition (p.117) • Affichage quadrillage (p.119) • Déclenchement silencieux (p.128) • Délai mesure (p.119) • Mode autofocus (p.121) Préparatifs pour la prise de vue avec Visée par l’écranN l’image en temps réel. 5 Affichez Appuyez sur la touche <A>. X L’image en temps réel apparaît sur le moniteur LCD. Appuyez à nouveau sur la touche <A> pour éteindre le moniteur LCD et revenir à la prise de vue normale. À propos de [Simulation de l’exposition] Y P O La simulation d’exposition permet d’afficher et de simuler la luminosité d’une image réelle. Vous trouverez ci-dessous des explications sur les réglages [Désactivée] et [Activée] : Désactivée L’image est affichée avec une luminosité standard afin de faciliter la visualisation de l’image en temps réel. Activée L’image en temps réel reflètera fidèlement le degré de luminosité de l’image réelle que vous capturez. Si vous avez réglé la correction d’exposition, la luminosité de l’image changera en conséquence. C Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, ne dirigez pas votre appareil photo vers le soleil. La chaleur émise par le soleil risque d’endommager les pièces internes de l’appareil. Vous trouverez des remarques sur l’utilisation de la prise de vue avec Visée par l’écran en pages 129-130. 117 Prise de vueN 1 Utilisez la fonction autofocus (AF) pour faire la mise au point. Appuyez sur la touche <p>. X L’appareil photo procèdera à la mise au point d’après le mode autofocus actuel (p.121). la photo. 2 Prenez Enfoncez à fond le bouton de prise de vue. X L’image est prise et affichée sur le moniteur LCD. X Une fois la revue des images terminée, l’appareil photo revient automatiquement en mode de prise de vue avec Visée par l’écran. C Y P O Opérations pendant l’affichage de l’image en temps réel Tout comme en mode de prise de vue normale avec le viseur, pendant l’affichage de l’image en temps réel, vous pouvez toujours utiliser les touches de l’appareil afin de modifier les réglages et lire les images. Lorsque vous appuyez sur la touche <o> ou <m>, vous pouvez afficher et modifier les réglages sur le moniteur LCD. Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, le mode de mesure est placé sur mesure évaluative quel que soit le réglage du mode de mesure actuel. Pour vérifier la profondeur de champ, appuyez sur la touche de contrôle de profondeur de champ. La luminosité de l’image affichée sera proche de la luminosité réelle de l’image obtenue. Pendant la prise de vue en rafale, l’exposition définie pour la première prise s’applique également aux prises suivantes. Utiliser <8> reviendra à utiliser <d>. 118 Prise de vueN Si vous appuyez sur la touche <M>, l’écran de menu apparaît et vous permet de régler les fonctions du menu. Appuyez à nouveau sur la touche <M> pour revenir à l’image en temps réel. Si vous sélectionnez [2 Effacement des poussières], [6 Nettoyage du capteur], [7 Réinitialiser configuration] ou [7 Firmware Ver.], la prise de vue avec Visée par l’écran sera désactivée. Autonomie de la batterie lors de la prise de vue avec Visée par l’écran [Nombre de prises de vue approx.] Température Conditions de prise de vue Sans flash Flash à 50 % 180 170 140 130 À 23 °C / 73 °F À 0 °C / 32 °F Y P O Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie d’alimentation BP-511A complètement chargée et les normes d’essai de la CIPA (Camera & Imaging Products Association). La prise de vue avec Visée par l’écran en rafale est possible pendant environ 1 heure à 23 °C/73 °F (avec une batterie d’alimentation BP-511A complètement chargée). L’utilisation de la mise au point automatique réduira le nombre de prises de vue possibles. C Le champ visuel de l’image est d’environ 100 %. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, il s’éteint automatiquement en fonction du réglage de [5 Arrêt auto] (p.44). Si [5 Arrêt auto] est placé sur [Arrêt], la prise de vue avec Visée par l’écran s’arrêtera automatiquement au bout de 30 minutes (l’appareil reste sous tension). Un quadrillage peut être affiché. Avec [Aff. quadrillage] du menu [6 Réglages Visée par l’écran], vous pouvez régler [Grille 1 ] ou [Grille 2 ]. Avec [Délai mesure] du menu [6 Réglages Visée par l’écran], vous pouvez modifier la durée de maintien du réglage de mémorisation d’exposition. Lorsque vous prenez une photo avec flash, deux bruits de déclenchement sont émis par l’obturateur comme si deux photos avaient été prises. Toutefois, une seule photo sera prise. Avec le câble vidéo (fourni) ou un câble HDMI (vendu séparément), vous pouvez visualiser l’image en temps réel sur l’écran d’un téléviseur (p.141-142). 119 Prise de vueN À propos de l’affichage des informations À chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage des informations change. Simulation expo. Visée écran Style d’image Mode autofocus Histogramme Mode d’acquisition Balance des blancs Qualité d’enregistrement des images Vitesse d’obturation Y P O Ouverture Niveau d’exposition Plage de bracketing d’exposition auto Correction d’exposition au flash À propos de l’icône <E> C Collimateur autofocus (Mode rapide) Cadre d’agrandissement AEB Bracketing d’exposition au flash Flash recyclé Mémorisation d’exposition Indicateur batterie Priorité hautes lumières Sensibilité ISO Nombre de vues restantes Si vous utilisez la prise de vue avec Visée par l’écran en plein soleil ou sous une température élevée, l’icône <E> (avertissement de température interne élevée dans l’appareil photo) risque d’apparaître à l’écran. Si vous poursuivez la prise de vue avec Visée par l’écran alors que la température interne de l’appareil est élevée, la qualité de l’image peut être dégradée. Nous recommandons donc vivement d’arrêter la prise de vue avec Visée par l’écran si l’icône d’avertissement apparaît. Si vous utilisez une carte de type disque dur et poursuivez la prise de vue avec Visée par l’écran pendant que l’icône d’avertissement <E> est affichée, la température interne de l’appareil photo augmente davantage et la prise de vue avec Visée par l’écran s’arrête automatiquement. La prise de vue avec Visée par l’écran est désactivée jusqu’à ce que la température interne de l’appareil photo baisse. L’histogramme et l’icône <g> apparaissent lorsque [Simulation de l’exposition] a été placé sur [Activée] (p.117). Si <g> clignote, ceci indique que l’image en temps réel n’est pas affichée avec la luminosité adéquate en raison de conditions d’éclairage trop faibles ou trop fortes. L’image capturée reflètera néanmoins le réglage d’exposition. En cas d’utilisation du flash ou de réglage de la pose longue, l’icône <g> et l’histogramme sont estompés en gris (à titre indicatif). Il se peut que l’histogramme ne s’affiche pas correctement sous un éclairage trop faible ou trop fort. 120 Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au pointN Sélection du mode autofocus Vous avez le choix entre trois modes autofocus : [Mode rapide], [Mode direct] (p.123) et [ModeDirectu ] (détection de visage) (p.124). Pour obtenir une plus grande précision, agrandissez l’image et effectuez manuellement la mise au point (p.127). Sélectionnez le mode autofocus. Dans [6 Réglages Visée par l’écran], sélectionnez [Mode AF]. Si vous appuyez sur la touche <o > pendant l’affichage de l’image en temps réel, vous pouvez également sélectionner le mode autofocus au moyen de la molette <6>. Mode rapide Y P O Le capteur AF exclusif sert à effectuer la mise au point en mode Autofocus One-Shot (p.84) de la même façon (méthode autofocus à la p.84, 86) qu’avec la prise de vue avec viseur. Ce mode autofocus vous permet d’effectuer rapidement la mise au point sur la zone de votre choix, mais l’image en temps réel sera momentanément interrompue pendant l’activation de la fonction autofocus. C Collimateur autofocus 1 Affichez l’image en temps réel. Appuyez sur la touche <A>. X L’image en temps réel apparaît sur le moniteur LCD. La petite case sur l’écran correspond au collimateur autofocus et la grande case au cadre d’agrandissement (p.120). Cadre d’agrandissement 121 Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au pointN le collimateur 2 Sélectionnez autofocus. Appuyez sur la touche < o >, puis utilisez <9> pour sélectionner le collimateur autofocus. Si vous continuez d’incliner <9> dans le même sens, la sélection du collimateur autofocus passe de automatique à manuelle. la mise au point. 3 Effectuez Placez le collimateur autofocus sur le C Y P O sujet et maintenez enfoncée la touche <p>. X L’image en temps réel disparaît, le miroir reflex se rabaisse et la mise au point automatique est effectuée. X Lorsque la mise au point est effectuée, le signal sonore retentit et l’image en temps réel réapparaît. Le collimateur autofocus utilisé pour effectuer la mise au point s’affiche en rouge. la photo. 4 Prenez Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le bouton de prise de vue pour prendre la photo (p.118). Vous ne pouvez pas prendre de photo pendant l’exécution de la mise au point automatique. Prenez la photo uniquement lorsque l’image en temps réel apparaît. La mise au point automatique est inopérante avec le bouton de déclenchement sur la télécommande RS-80N3 et la télécommande de minuterie TC-80N3 (vendues séparément). 122 Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au pointN Mode direct Le capteur d’image est utilisé pour la mise au point. Bien que la fonction autofocus soit utilisable avec l’image en temps réel affichée, l’opération d’autofocus prendra plus de temps qu’en mode rapide. En outre, la mise au point peut se révéler plus difficile à effectuer qu’en mode rapide. 1 Collimateur autofocus C Affichez l’image en temps réel. Appuyez sur la touche <A>. X L’image en temps réel apparaît sur le moniteur LCD. Le collimateur autofocus < > apparaît. Vous pouvez utiliser <9> pour déplacer le collimateur autofocus sur la zone pour laquelle vous souhaitez effectuer la mise au point (il ne peut pas être déplacé sur les bords de l’image). Si vous appuyez tout droit sur <9>, le collimateur autofocus revient au centre. Y P O la mise au point. 2 Effectuez Placez le collimateur autofocus sur le sujet et maintenez enfoncée la touche <p>. X Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur autofocus devient vert et le signal sonore retentit. X Si la mise au point n’est pas effectuée, le collimateur autofocus devient rouge. la photo. 3 Prenez Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le bouton de prise de vue pour prendre la photo (p.118). 123 Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au pointN Mode Directu (Détection de visage) Grâce à la même méthode autofocus qu’en mode direct, l’appareil détecte les visages humains et effectue la mise au point sur ceux-ci. Demandez au sujet de se tourner vers l’appareil. 1 Affichez l’image en temps réel. Appuyez sur la touche <A>. X L’image en temps réel apparaît sur le moniteur LCD. Lorsqu’un visage est détecté, le cadre <p> apparaît sur le visage sur lequel la mise au point sera effectuée. Si plusieurs visages sont détectés, <q> s’affiche. Déplacez le cadre <q> sur le visage désiré à l’aide de <9>. Y P O la mise au point. 2 Effectuez Appuyez sur la touche <p> C pour effectuer la mise au point sur le visage recouvert du cadre <p>. X Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur autofocus devient vert et le signal sonore retentit. X Si la mise au point n’est pas effectuée, le collimateur autofocus devient rouge. Si aucun visage n’est détecté, le collimateur autofocus < > sera placé au centre pour la mise au point. la photo. 3 Prenez Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le bouton de prise de vue pour prendre la photo (p.118). 124 Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au pointN Il se peut que le collimateur autofocus de détection de visage ne recouvre qu’une partie du visage. Il se peut qu’un objet autre qu’un visage humain soit détecté comme visage. La détection de visage est inopérante si le visage est très petit ou très grand sur l’image, trop clair ou trop sombre, incliné à l’horizontale ou en diagonale, ou encore partiellement masqué. Si vous appuyez tout droit sur <9>, l’appareil passe en mode direct (p.123). Vous pouvez incliner <9> pour passer à un autre collimateur autofocus. Si vous appuyez à nouveau tout droit sur <9>, l’appareil repasse en mode Directu (détection de visage). La mise au point automatique étant impossible avec un visage détecté près du contour de l’image, <p> est estompé en gris. Ensuite, lorsque vous appuyez sur la touche <p>, le collimateur autofocus central < > est utilisé pour la mise au point. Y P O Remarques sur les modes direct et Directu (Détection de visage) Opération autofocus La mise au point prendra un peu plus de temps. Même une fois la mise au point obtenue, si vous appuyez à nouveau sur la touche <p>, la mise au point recommence. La luminosité de l’image peut varier pendant et après l’utilisation de la fonction autofocus. Si l’image scintille, rendant difficile la mise au point, suspendez la prise de vue avec Visée par l’écran, puis reprenez-la sous la source lumineuse que vous souhaitez réellement utiliser. Vérifiez que le scintillement a cessé, puis effectuez la mise au point automatique. Si vous appuyez sur la touche <u> pendant le mode direct, la zone du collimateur autofocus est agrandie. Si la mise au point s’avère difficile en vue agrandie, revenez à la vue normale et effectuez la mise au point automatique. Notez que la vitesse autofocus peut être différente en vue normale et en vue agrandie. Si vous effectuez la mise au point automatique en vue normale du mode direct, puis agrandissez l’image, la mise au point peut être désactivée. En mode Directu, une pression sur la touche <u> n’agrandira pas l’image. C Le faisceau d’assistance autofocus ne sera pas émis. La mise au point automatique est inopérante avec le bouton de déclenchement sur la télécommande RS-80N3 et la télécommande de minuterie TC-80N3 (vendues séparément). 125 Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au pointN Conditions de prise de vue susceptibles de compliquer la mise au point : Sujets faiblement contrastés comme le ciel bleu et des surfaces de couleur unie. Sujets insuffisamment éclairés. Rayures et autres motifs où le contraste est uniquement dans le sens horizontal. Sous une source lumineuse dont la luminosité, la couleur ou le motif ne cesse de changer. Scènes nocturnes ou lumière en pointillé. Sous un éclairage fluorescent ou si l’image scintille. Sujets minuscules. Sujets réfléchissant fortement la lumière. Le collimateur autofocus recouvre à la fois les sujets proches et éloignés (comme un animal dans une cage). Sujets continuellement en mouvement empêchant l’immobilité du collimateur autofocus en raison d’un flou de bougé ou flou du sujet. Un sujet s’approchant ou s’éloignant de l’appareil photo. Lors de la mise au point automatique avec un sujet extrêmement flou. Lors de la prise d’une photo en flou artistique avec un objectif à portrait. Lors de l’utilisation d’un filtre pour effets spéciaux. C 126 Y P O Mise au point manuelleN Agrandissez l’image et effectuez manuellement la mise au point. 1 Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <MF>. Tournez la bague de mise au point de l’objectif pour effectuer grossièrement la mise au point. le cadre 2 Déplacez d’agrandissement sur la zone que vous souhaitez mettre au point. Y P O Déplacez le cadre d’agrandissement avec <9>. Si vous appuyez tout droit sur <9>, il revient au centre de l’image. Cadre d’agrandissement l’image. 3 Agrandissez Appuyez sur la touche <u>. C X L’image dans le cadre d’agrandissement est agrandie. Chaque fois que vous appuyez sur la touche <u>, la vue change comme suit : 5x 10x Vue normale la mise au point 4 Faites manuellement. Memorisation d’exposition Emplacement de la zone agrandie Agrandissement Tout en regardant l’image agrandie, tournez la bague de mise au point de l’objectif pour effectuer la mise au point. Après avoir effectué la mise au point, appuyez sur la touche <u> pour revenir à la vue normale. 5 Prenez la photo. 127 Déclenchement silencieuxN Vous trouverez ci-dessous des instructions pour régler [Déc silencieux] du menu [6 Réglages Visée par l’écran]. Mode 1 Le bruit de déclenchement de la prise de vue est plus silencieux qu’en prise de vue normale. La prise de vue en rafale est également possible. La vitesse de prise de vue en rafale à vitesse élevée sera d’environ 5,8 images par seconde. Y P O Mode 2 Lorsque vous enfoncez à fond le bouton de prise de vue, une seule photo est prise. Tant que vous maintenez enfoncé le bouton de prise de vue, l’appareil photo cesse de fonctionner. Puis lorsque vous relachez le bouton de prise de vue à mi-course, l’appareil photo se remet à fonctionner et le bruit de prise de vue se fait entendre uniquement à ce moment-là. Retarder le bruit de prise de vue permet de réduire les perturbations. Même si la prise de vue en rafale est sélectionnée, une seule photo pourra être prise dans ce mode. C Désactivé Si vous utilisez un objectif TS-E pour effectuer des mouvements à déplacement vertical ou un tube-allonge, pensez à placer cette option sur [Désactivé]. Si vous la placez sur [Mode 1] ou [Mode 2], vous obtiendrez une exposition incorrecte ou irrégulière. Lorsque vous enfoncez à fond le bouton de prise de vue, l’obturateur émettra un bruit comme si deux photos avaient été prises. Toutefois, une seule photo sera prise. Si vous utilisez un flash, [Désactivé] sera réglé même si [Mode 1] ou [Mode 2] a été sélectionné. Lorsque vous utilisez un flash autre que Canon, placez cette option sur [Désactivé]. (Le flash ne se déclenchera pas si [Mode 1] ou [Mode 2] est sélectionné.) 128 Déclenchement silencieuxN Remarques sur l’image en temps réel Sous un éclairage faible ou très fort, il se peut que l’image en temps réel ne reflète pas la luminosité de l’image capturée. Si la source de lumière au sein de l’image change, l’écran risque de scintiller. Le cas échéant, suspendez la prise de vue avec Visée par l’écran et reprenez-la sous la source lumineuse que vous souhaitez réellement utiliser. Si vous dirigez l’appareil photo dans une autre direction, la luminosité correcte de l’image en temps réel peut être momentanément perdue. Attendez que le niveau de luminosité se stabilise avant de prendre une photo. En cas de source lumineuse extrêmement forte sur l’image, le soleil par exemple, il se peut que la portion claire de l’image apparaisse noire sur le moniteur LCD. L’image capturée affichera néanmoins correctement cette portion. Si vous placez [6 Luminosité LCD] sur un réglage clair sous un faible éclairage, un bruit de chrominance peut affecter l’image en temps réel. Toutefois, le bruit de chrominance ne sera pas enregistré sur l’image capturée. Lorsque vous agrandissez l’image, sa netteté peut paraître plus prononcée qu’en réalité. C Y P O Remarques sur les résultats de la prise de vue Lorsque vous utilisez la prise de vue avec Visée par l’écran pendant une période prolongée, la température interne de l’appareil peut s’élever occasionnant une dégradation de la qualité de l’image. Désactivez la prise de vue avec Visée par l’écran lorsque vous ne prenez pas de photos. Avant de photographier en longue exposition, suspendez provisoirement la prise de vue avec Visée par l’écran et patientez quelques minutes avant de prendre des photos. En cas de température, de sensibilité ISO élevées ou de longues expositions, les images prises avec la Visée par l’écran peuvent comporter du bruit ou une irrégularité des couleurs. Si vous prenez la photo pendant que l’image est agrandie, l’exposition risque de ne pas correspondre à ce que vous souhaitiez. Revenez à la vue normale avant de prendre la photo. Pendant la vue agrandie, la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture s’affichent en rouge. Même si vous prenez la photo pendant la vue agrandie, l’image capturée affichera la vue normale. 129 Déclenchement silencieuxN Remarques sur les fonctions personnalisées La prise de vue avec Visée par l’écran entraîne la désactivation de quelques réglages des fonctions personnalisées (p.173). Si [8C.Fn II -4: Correction auto de luminosité] (p.177) n’est pas placé sur [3: Désactivée], l’image paraîtra claire même si la correction de sous-exposition a été réglée. Remarques sur les objectifs et le flash La fonction de préréglage de la mise au point sur les super-téléobjectifs ne peut pas être utilisée. La mémorisation d’exposition au flash est impossible lorsque le flash intégré ou un flash Speedlite externe est utilisé. La fonction d’éclairage pilote du flash est impossible lorsqu’un flash Speedlite externe est utilisé. C 130 Y P O 7 Lecture des images Y P O Ce chapitre explique comment visionner et effacer des images, comment les afficher sur un écran de téléviseur, ainsi que d’autres fonctions liées au visionnement. C À propos des images prises à l’aide d’un autre appareil photo : Il est possible que l’appareil n’affiche pas correctement les images qui ont été capturées sur un autre appareil ou modifiées sur un ordinateur ou encore dont le nom de fichier a été modifié. 131 x Lecture des images Affichage d’une image unique 1 Affichez l’image. Appuyez sur la touche <x>. X La dernière image capturée ou la dernière image visionnée apparaît. une image. 2 Sélectionnez Pour lire des images en commençant par la dernière, tournez la molette <5> dans le sens anti-horaire. Pour lire des images en commençant par la première image capturée, tournez la molette dans le sens horaire. Appuyez sur la touche <B> pour changer de format d’affichage. C Affichage d’une image unique Affichage histogramme Y P O Affichage d’une image unique + qualité d’enregistrement des images Affichage des informations de prise de vue le mode de lecture d’images. 3 Quittez Appuyez sur la touche <x> pour quitter la lecture des images et revenir à l’état prêt pour la prise de vue. 132 x Lecture des images B Affichage des informations de prise de vue Protéger Valeur de correction d’exposition Valeur de correction d’exposition au flash Ouverture Vitesse d’obturation Micro-ajustement AF Numéro de dossier - Numéro de fichier Carte Histogramme (Luminosité/RVB) Mode de mesure Sensibilité ISO Mode de prise de vue Y P O Priorité hautes lumières Style d’image et réglages Espace colorimétrique Date et heure Température de couleur si <P> est défini Qualité d’enregistrement des images Numéro de lecture/ Nombre total d’images enregistrées Balance des blancs Correction de la balance des blancs C Données de décision d’origine (vérification de l’image) annexées Taille de fichier * Lorsque vous prenez des photos en mode RAW+JPEG, la taille du fichier d’image JPEG s’affiche. À propos de l’alerte de surexposition Lorsque le menu [4 Alerte surex.] est placé sur [Activée], les zones surexposées clignotent. Pour obtenir une image plus détaillée dans les zones surexposées, réglez la correction d’exposition sur une valeur négative et prenez à nouveau la photo. À propos de l’affichage du collimateur autofocus Lorsque le menu [4 Aff. Collim AF] est réglé sur [Activé], le collimateur autofocus qui a effectué la mise au point apparaît en rouge. Si vous avez opté pour la sélection automatique du collimateur autofocus, plusieurs collimateurs autofocus peuvent apparaître en rouge. 133 x Lecture des images À propos de l’histogramme L’affichage de l’histogramme de luminosité indique la distribution du niveau d’exposition et la luminosité générale. L’affichage de l’histogramme RVB permet de vérifier la saturation et la gradation des couleurs. Vous pouvez changer d’affichage avec le menu [4 Histogramme]. Affichage [Luminosité] Exemples d’histogrammes Cet histogramme est un graphique qui indique la distribution du niveau de luminosité de l’image. L’axe horizontal indique le niveau de luminosité (plus sombre à gauche et plus clair à droite), tandis que Image sombre l’axe vertical indique le nombre de pixels existant pour chaque niveau de luminosité. Plus il y a de pixels vers la gauche, plus l’image est sombre. Plus il y a de pixels vers la droite, plus l’image est claire. Si Luminosité normale le nombre de pixels sur la gauche est trop élevé, les détails d’ombre sont perdus. Si le nombre de pixels sur la droite est trop élevé, les détails en pleine lumière sont perdus. La gradation intermédiaire est Image claire reproduite. En vérifiant l’image et son histogramme de luminosité, vous pouvez déterminer la tendance du niveau d’exposition ainsi que la reproduction générale des teintes. C Y P O Affichage [RVB] Cet histogramme est un graphique qui indique la distribution du niveau de luminosité de chaque couleur primaire dans l’image (RVB ou rouge, vert et bleu). L’axe horizontal indique le niveau de luminosité de la couleur (plus sombre à gauche et plus clair à droite), tandis que l’axe vertical indique le nombre de pixels existant pour chaque niveau de luminosité de la couleur. Plus il y a de pixels vers la gauche, plus l’image est sombre et moins la couleur est marquante. Plus il y a de pixels vers la droite, plus l’image est claire et plus la couleur est dense. Si le nombre de pixels sur la gauche est trop élevé, les informations des couleurs respectives manquent. Si le nombre de pixels sur la droite est trop élevé, la couleur est trop saturée sans aucun détail. En vérifiant l’histogramme RVB de l’image, vous pouvez voir les conditions de saturation et gradation de la couleur, et la tendance de la balance des blancs. 134 x Recherche rapide d’images H Afficher plusieurs images sur un seul écran (affichage de l’index) Recherchez rapidement des images grâce à l’affichage de l’index affichant quatre ou neuf images sur un écran. 1 Î C Activez l’affichage de l’index. Pendant la lecture des images, appuyez sur la touche <I>. X L’affichage de l’index à 4 images apparaît. L’image actuellement sélectionnée est mise en surbrillance et entourée d’un cadre bleu. Appuyez à nouveau sur la touche <I> pour passer à l’affichage de l’index à 9 images. Y P O Î une image. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour déplacer le bord bleu afin de sélectionner l’image. Appuyez sur la touche <u> pour afficher l’image sélectionnée en vue normale. (9 images → 4 images → 1 image) 135 x Recherche rapide d’images I Sauter les images (affichage de saut) En mode d’affichage d’une image unique, de l’index et de la vue agrandie, vous pouvez tourner la molette <6> pour sauter d’une image à l’autre. 1 Sélectionnez la méthode de saut. C Avec l’option [1 image/10 images/ 100 images/Écran/Date/Dossier] du menu [4 Saut image par6], vous pouvez sélectionner la méthode de saut de votre choix. Lors de l’affichage de l’index, vous pouvez sauter un écran en sélectionnant [Écran]. Si vous souhaitez sauter les images par date, sélectionnez [Date]. Pour sauter par dossier, sélectionnez [Dossier]. Y P O les images par sauts. 2 Parcourez Pendant la lecture des images, Méthode de saut Emplacement des images 136 tournez la molette <6>. X Les images sont affichées selon la méthode de saut sélectionnée. X Dans l’angle inférieur droit sont indiqués la méthode de saut et l’emplacement de l’image actuelle. u/y Vue agrandie Vous pouvez agrandir l’image de 1,5x à 10x sur le moniteur LCD. 1 Emplacement de la zone agrandie Agrandissez l’image. Pendant la lecture des images, appuyez sur la touche <u>. X L’image est agrandie. Pour augmenter l’agrandissement, maintenez la touche <u> enfoncée. L’image continuera d’être agrandie jusqu’à atteindre la taille d’agrandissement maximum. Appuyez sur la touche <I> pour réduire l’agrandissement. Si vous maintenez enfoncée la touche, l’image continuera de diminuer jusqu’à l’affichage d’une seule image. Y P O l’image. 2 Parcourez Parcourez l’image agrandie à l’aide C de <9>. Pour quitter l’affichage agrandi, appuyez sur la touche <x>. Le mode d’affichage d’une image unique est réactivé. En mode vue agrandie, vous pouvez tourner la molette <5> (ou <6>) pour voir une autre image au même agrandissement et emplacement (l’affichage défile selon la méthode de saut sélectionné). La vue agrandie n’est pas possible pendant la revue des images juste après la prise de vue. 137 b Rotation de l’image Vous pouvez faire pivoter l’image dans le sens de votre choix. 1 Sélectionnez [Rotation]. Dans l’onglet [3], sélectionnez [Rotation], puis appuyez sur <0>. une image. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour Y P O sélectionner l’image à faire pivoter. Vous pouvez également sélectionner une image à partir de l’affichage de l’index. pivoter l’image. 3 Faites À chaque fois que vous appuyez sur C <0>, l’image pivote dans le sens horaire comme suit : 90° → 270° → 0° Pour faire pivoter une autre image, répétez les étapes 2 et 3. Appuyez sur la touche <M> pour quitter et revenir au menu. Si vous avez défini [5 Rotation auto] sur [MarchezD] (p.146) avant de prendre des photos verticales, il ne sera pas nécessaire de faire pivoter les images comme indiqué ci-dessus. Si l’image pivotée n’apparaît pas selon l’orientation pivotée pendant la lecture des images, placez le menu [5Rotation auto] sur [MarchezD]. 138 3 Lecture automatique (Diaporama) Vous pouvez visualiser les images enregistrées sur la carte en diaporama automatique. 1 Nombre d’images à lire Sélectionnez [Diaporama]. Dans l’onglet [4], sélectionnez [Diaporama], puis appuyez sur <0>. X L’écran de réglage du diaporama apparaît. les images à lire. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour Y P O sélectionner l’élément, puis appuyez sur <0>. Tournez la molette <5> pour sélectionner les images que vous souhaitez lire, puis appuyez sur <0>. Élément jTtes images nDossier iDate C Images à lire Toutes les images sur la carte seront lues. Les images dans le dossier sélectionné seront lues. Les images capturées à la date de prise de vue sélectionnée seront lues. Sélection du [Dossier] et [Date] Tournez la molette <5> pour sélectionner le [nDossier] ou la [iDate]. Lorsque <z > s’illumine, appuyez sur la touche <B>. Tournez la molette <5> pour sélectionner le dossier ou la date, puis appuyez sur <0>. 139 3 Lecture automatique (Diaporama) au réglage des options 3 Procédez Durée lecture et Répéter. Tournez la molette <5> pour sélectionner [Régler], puis appuyez sur <0>. Réglez les options [Durée lecture] et [Répéter], puis appuyez sur la touche <M>. [Durée lecture] [Répéter] Y P O le diaporama. 4 Lancez Tournez la molette <5> pour C sélectionner [Commencer], puis appuyez sur <0>. X Après l’affichage du message [Chargement de l’image...] pendant quelques secondes, le diaporama commence. Pour suspendre la diaporama, appuyez sur <0>. Pendant la pause, l’indicateur [ ] apparaît dans l’angle supérieur gauche de l’image. Appuyez à nouveau sur <0> pour reprendre le diaporama. le diaporama. 5 Fermez Appuyez sur la touche <M> pour fermer le diaporama et revenir à l’écran de réglage. Pendant la pause, vous pouvez tourner la molette <5> pour passer à une autre image. Pendant le diaporama, l’extinction automatique ne fonctionne pas. La durée d’affichage peut varier selon l’image. Pour voir le diaporama sur un téléviseur, reportez-vous à la page 141. 140 Visualisation des images sur un téléviseur Vous pouvez également visualiser les images sur un téléviseur. Éteignez l’appareil photo et le téléviseur avant de les raccorder. * Selon l’écran du téléviseur, certaines portions de l’image peuvent être coupées. Visualisation sur un téléviseur non HD (Haute définition) 1 Branchez le câble vidéo fourni sur l’appareil photo. Branchez le câble vidéo sur la borne <VIDEO OUT> de l’appareil photo. Enfoncez la fiche du câble à fond. R AUDIO (Jaune) Y P O le câble vidéo sur le 2 Branchez téléviseur. Branchez le câble vidéo sur la borne d’entrée vidéo du téléviseur. L VIDEO le téléviseur et réglez 3 Allumez l’entrée vidéo du téléviseur pour C sélectionner la borne raccordée. le commutateur 4 Positionnez d’alimentation de l’appareil photo sur <1>. sur la touche <x>. 5 Appuyez X L’image apparaît sur l’écran du téléviseur. (Rien ne s’affiche sur le moniteur LCD de l’appareil photo.) Si le format du système vidéo ne correspond pas à celui du téléviseur, les images ne s’afficheront pas correctement. Réglez le format adéquat du système vidéo dans [6 Système vidéo]. N’utilisez pas d’autres câbles vidéo que celui fourni. Les images risquent de ne pas s’afficher si vous utilisez un câble vidéo différent. 141 Visualisation des images sur un téléviseur Visualisation sur un téléviseur HD (Haute définition) Le câble HDMI HTC-100 (vendu séparément) est nécessaire. 1 Branchez le câble HDMI sur l’appareil photo. Branchez le câble HDMI sur la borne <D> de l’appareil photo. Insérez la fiche avec le logo <dHDMI MINI> tourné vers l’avant de l’appareil dans la borne <D> de l’appareil photo. Y P O le câble HDMI sur le 2 Branchez téléviseur. Branchez le câble HDMI sur le port HDMI IN du téléviseur. le téléviseur et réglez 3 Allumez l’entrée vidéo du téléviseur pour sélectionner le port raccordé. C le commutateur 4 Positionnez d’alimentation de l’appareil photo sur <1>. sur la touche <x>. 5 Appuyez X L’image apparaît sur l’écran du téléviseur. (Rien ne s’affiche sur le moniteur LCD de l’appareil photo.) Les images apparaissent automatiquement avec la résolution optimale du téléviseur. Ne raccordez aucun autre appareil à la borne <D> de l’appareil photo. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement. Il se peut que certains téléviseurs ne soient pas en mesure d’afficher les images capturées. Le cas échéant, utilisez le câble vidéo fourni pour le raccordement au téléviseur. La borne <VIDEO OUT> et la borne <D> de l’appareil photo ne peuvent pas être utilisées simultanément. 142 K Protection des images Protéger les images permet d’éviter les effacements accidentels. 1 Sélectionnez [Protéger les images]. Dans l’onglet [3], sélectionnez [Protéger les images], puis appuyez sur <0>. X L’écran des paramètres de protection des images apparaît. Icône d’une image protégée l’image et protégez-la. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour C Y P O sélectionner l’image à protéger, puis appuyez sur <0>. X Lorsqu’une image est protégée, l’icône <K> apparaît sur l’écran. Pour annuler la protection d’image, appuyez à nouveau sur <0>. L’icône <K> disparaît. Pour protéger une autre image, répétez l’étape 2. Pour quitter la protection d’image, appuyez sur la touche <M>. Le menu réapparaît. Lorsque vous formatez la carte (p.43), les images protégées sont également effacées. Une image protégée ne peut pas être effacée par la fonction d’effacement de l’appareil photo. Pour effacer une image protégée, vous devez d’abord annuler la protection. Si vous effacez toutes les images (p.144), seules les images protégées sont conservées. Cela peut être utile si vous souhaitez effacer toutes les images superflues simultanément. 143 L Effacement des images Vous pouvez choisir de sélectionner et d’effacer les images une par une ou de les effacer par lot. Les images protégées (p.143) ne seront pas effacées. Une image effacée ne peut plus être récupérée. Assurez-vous que vous n’avez plus besoin de l’image avant de l’effacer. La protection d’une image empêche tout effacement accidentel de celle-ci. Effacement d’une image unique à la lecture de l’image à 1 Procédez effacer. sur la touche <L>. 2 Appuyez Le menu d’effacement s’affiche en Y P O bas de l’écran. l’image. 3 Effacez X Sélectionnez [Effacer], puis appuyez sur <0>. L’image affichée sera effacée. C 3 Cocher <X> les images à effacer par lot Si vous cochez les images à effacer, vous pouvez effacer plusieurs images en une seule opération. Dans le menu [3 Effacer images], sélectionnez [Sélec. et effacer images]. Si vous appuyez sur la touche <I>, vous pouvez afficher trois images à l’écran. Cochez <X> les images à effacer à l’aide de <0>. Puis appuyez sur la touche <L>. 3 Effacement de toutes les images dans un dossier ou sur une carte Vous pouvez effacer toutes les images dans un dossier ou sur une carte en une seule opération. Lorsque le menu [3 Effacer images] est placé sur [Toutes les images du dossier] ou [Toutes les images de la carte], toutes les images dans le dossier ou sur la carte sont effacées. 144 Modification des paramètres de lecture des images 3 Réglage de la luminosité du moniteur LCD Vous pouvez régler la luminosité du moniteur LCD pour votre confort de lecture. 1 Sélectionnez [Luminosité LCD]. Dans l’onglet [6], sélectionnez [Luminosité LCD], puis appuyez sur <0>. la luminosité. 2 Réglez En vous reportant à l’échelle de gris, tournez la molette <5>, puis appuyez sur <0>. Vous pouvez également afficher l’écran [Luminosité LCD] avec la touche <B>. Y P O Pour vérifier l’exposition de l’image, consultez l’histogramme (p.134). C 3 Réglage de la durée de revue des images Vous pouvez définir la durée d’affichage de l’image sur le moniteur LCD juste après la capture de l’image. Pour conserver l’image affichée, définissez [Maintien]. Pour ne pas afficher l’image, sélectionnez [Arrêt]. 1 Sélectionnez [Durée de revue]. Dans l’onglet [1], sélectionnez [Durée de revue], puis appuyez sur <0>. la durée souhaitée. 2 Définissez Tournez la molette <5> pour sélectionner le paramètre, puis appuyez sur <0>. Si [Maintien] est sélectionné, les images s’affichent jusqu’à ce que le temps d’extinction automatique soit écoulé. 145 Modification des paramètres de lecture des images 3 Rotation automatique des images verticales Les images verticales pivotent automatiquement afin d’être affichées verticalement plutôt qu’horizontalement sur le moniteur LCD de l’appareil photo et sur un ordinateur. Le réglage de cette fonction peut être modifié. 1 Sélectionnez [Rotation auto]. Dans l’onglet [5], sélectionnez [Rotation auto], puis appuyez sur <0>. Y P O la rotation automatique. 2 Réglez Tournez la molette <5> pour sélectionner le paramètre, puis appuyez sur <0>. MarchezD L’image verticale pivote automatiquement à la fois sur le moniteur LCD de l’appareil photo et sur l’ordinateur. MarcheD L’image verticale ne pivote automatiquement que sur l’ordinateur. Arrêt L’image verticale ne pivote pas. C La rotation automatique ne fonctionne pas avec des images verticales capturées alors que le réglage Rotation auto était défini sur [Arrêt]. Elles ne pivoteront pas même si vous placez ultérieurement le réglage sur [Marche] pour la lecture. Une image verticale ne pivotera pas automatiquement pour la revue des images juste après sa prise. Si vous prenez une photo verticale alors que l’appareil photo est dirigé vers le haut ou vers le bas, la photo peut ne pas pivoter automatiquement pour la lecture. Si l’image verticale ne pivote pas automatiquement sur l’écran de l’ordinateur, cela indique que le logiciel utilisé est dans l’incapacité de faire pivoter l’image. Nous recommandons d’utiliser le logiciel fourni. 146 8 Nettoyage du capteur Y P O L’appareil photo comprend un dispositif d’autonettoyage du capteur fixé sur la couche avant (filtre passe bas) du capteur d’image afin de secouer automatiquement la poussière. Les données d’effacement des poussières peuvent également être ajoutées à l’image de sorte que les taches de poussière restantes puissent être automatiquement effacées par le programme Digital Photo Professional (logiciel fourni). C Minimiser la poussière Changez d’objectif dans un endroit peu poussiéreux. Fixez le bouchon du boîtier sur l’appareil photo lorsque vous le rangez sans son objectif. Retirez la poussière du bouchon du boîtier avant de le fixer. Même au cours du fonctionnement du dispositif d’autonettoyage du capteur, vous pouvez enfoncer le bouton de prise de vue à micourse pour interrompre le nettoyage et prendre des photos immédiatement. 147 3 Nettoyage automatique du capteur À chaque fois que vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <1/J> ou <2>, le dispositif d’autonettoyage du capteur s’active automatiquement pour secouer la poussière ayant adhéré à la surface du capteur. Normalement, vous n’avez pas à vous préoccuper de cette opération. Toutefois, vous pouvez procéder au nettoyage du capteur à tout moment ou vous pouvez désactiver cette fonction. Nettoyage immédiat du capteur 1 Sélectionnez [Nettoyage du capteur]. Dans l’onglet [6], sélectionnez [Nettoyage du capteur], puis appuyez sur <0>. Y P O [Nettoyage 2 Sélectionnez immédiatf]. C Tournez la molette <5> pour sélectionner [Nettoyage immédiatf], puis appuyez sur <0>. Sélectionnez [OK], puis appuyez sur <0>. X L’écran indiquera que le nettoyage du capteur est en cours. Même si un bruit de déclenchement de l’obturateur se fait entendre, aucune image n’est prise. Pour des résultats optimaux, procédez au nettoyage du capteur avec l’appareil photo posé sur sa base sur une table ou tout autre surface dans un angle perpendiculaire. Même si vous répétez le nettoyage du capteur, le résultat ne s’améliorera pas énormément. Juste après avoir terminé le nettoyage du capteur, l’option [Nettoyage immédiatf] demeure temporairement désactivée. Désactivation du nettoyage automatique du capteur À l’étape 2, sélectionnez [Nettoyage autof] et réglez-le sur [Désactivé]. X Le nettoyage du capteur ne sera plus effectué lorsque vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <1/J> ou <2>. 148 3 Ajout des données d’effacement des poussièresN En principe, le dispositif d’autonettoyage du capteur élimine la majorité de la poussière pouvant être visible sur les images capturées. Toutefois, s’il arrive qu’une poussière visible persiste, vous pouvez ajouter des données d’effacement des poussières à l’image pour effacer ultérieurement les taches de poussière. Les données d’effacement des poussières sont utilisées par le programme Digital Photo Professional (logiciel fourni) pour effacer automatiquement les taches de poussière. Préparatifs Prenez un objet complètement blanc (papier, etc.). Réglez la longueur focale de l’objectif sur 50 mm ou plus. Placez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <MF> et réglez la mise au point sur l’infini (∞). Si l’objectif ne comprend pas d’échelle des distances, regardez sur le devant de l’objectif et tournez complètement la bague de mise au point dans le sens horaire. Y P O Collecter les données d’effacement des poussières 1 C Sélectionnez [Effacement des poussières]. Dans l’onglet [2], sélectionnez [Effacement des poussières], puis appuyez sur <0>. [OK]. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur <0>. Une fois le nettoyage automatique du capteur terminé, un message apparaît. Même si un bruit de déclenchement de l’obturateur se fait entendre, aucune image n’est prise. 149 3 Ajout des données d’effacement des poussièresN un objet complètement blanc. 3 Photographiez Placez-vous à une distance de 20 cm 30 cm / 0,7 pieds - 1,0 pied d’un objet complètement blanc sans motif qui remplit l’ensemble du viseur et prenez la photo. X La photo est prise en mode de priorité à l’ouverture avec une ouverture de f/22. Étant donné que l’image ne sera pas sauvegardée, les données peuvent être collectées sans qu’une carte ne soit insérée dans l’appareil photo. X Lorsque la photo est prise, l’appareil commence à recueillir les données d’effacement des poussières. Quand les données d’effacement des poussières ont été collectées, un message apparaît. Sélectionnez [OK] pour revenir au menu. C Y P O Si les données n’ont pas été collectées correctement, un message en ce sens apparaît. Procédez comme indiqué dans « Préparatifs » à la page précédente, puis sélectionnez [OK]. Prenez à nouveau la photo. À propos des données d’effacement des poussières Une fois collectées, les données d’effacement des poussières sont attachées à toute image JPEG et RAW capturée par la suite. Il est recommandé de mettre à jour les données d’effacement des poussières en collectant à nouveau les données avant une prise de vue importante. Pour effacer automatiquement les poussières via le logiciel fourni, reportez-vous au mode d’emploi du logiciel sur le CD-ROM. Les données d’effacement des poussières ajoutées à l’image sont infimes et n’affectent pratiquement pas la taille du fichier d’image. Utilisez toujours un objet complètement blanc, une feuille neuve de papier blanc par exemple. Si le papier comporte des motifs ou des dessins, ils peuvent être considérés comme de la poussière par le logiciel et la précision d’effacement des poussières par le logiciel en sera affectée. 150 3 Nettoyage manuel du capteurN Il est possible d’éliminer manuellement avec une poire soufflante ou autre la poussière qui n’a pu être retirée par nettoyage automatique du capteur. La surface du capteur d’image est extrêmement délicate. Si le capteur doit être nettoyé directement, il est recommandé de confier cette tâche au Service Après-Vente Canon. Avant de nettoyer le capteur, détachez l’objectif de l’appareil photo. 1 Sélectionnez [Nettoyage du capteur]. Dans l’onglet [6], sélectionnez [Nettoyage du capteur], puis appuyez sur <0>. Y P O [Nettoyage manuel]. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner [Nettoyage manuel], puis appuyez sur <0>. C [OK]. 3 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur <0>. X Instantanément, le miroir se verrouille en position relevée et l’obturateur s’ouvre. « CLEA n » clignote sur l’écran LCD. le nettoyage. 4 Terminez Positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>. L’utilisation du kit adaptateur secteur ACK-E2 (vendu séparément) est recommandée pour l’alimentation. Si vous utilisez la batterie, vérifiez qu’elle est complètement rechargée. Le nettoyage manuel du capteur n’est pas possible si une batterie grip renfermant des piles de format AA/LR6 est fixée sur l’appareil photo. 151 3 Nettoyage manuel du capteurN Lorsque vous nettoyez le capteur, n’effectuez aucune des opérations suivantes. Si vous effectuez l’une des opérations suivantes, l’alimentation est coupée et l’obturateur se referme. Les rideaux de l’obturateur et le capteur d’image peuvent être endommagés. • Positionner le commutateur d’alimentation sur <2>. • Ouvrir le couvercle du compartiment à batterie. • Ouvrir le couvercle du logement de la carte. La surface du capteur d’image est extrêmement délicate. Nettoyez le capteur avec soin. Utilisez une poire soufflante simple sans brosse. Vous pourriez rayer le capteur. N’introduisez pas l’extrémité de la poire soufflante dans l’appareil plus loin que la monture d’objectif. Si l’alimentation est interrompue, l’obturateur se referme, ce qui risque d’endommager les rideaux ou le miroir reflex. N’utilisez jamais d’air ou de gaz comprimé pour nettoyer le capteur. La pression risquerait d’endommager le capteur et l’aérosol pourrait le geler. C 152 Y P O 9 Impression et transfert des images à un ordinateur Y P O Impression (p.154) Vous pouvez connecter l’appareil directement à une imprimante et imprimer les photos enregistrées sur la carte. L’appareil photo est compatible avec « wPictBridge », norme mondiale d’impression directe. C Digital Print Order Format (DPOF) (p.163) DPOF (Digital Print Order Format) vous permet d’imprimer des images enregistrées sur la carte d’après vos instructions d’impression, à savoir la sélection des images, la quantité à imprimer, etc. Vous pouvez imprimer plusieurs images par lot ou donner un ordre d’impression à un magasin photo. Transfert des images à un ordinateur personnel (p.167) En raccordant l’appareil photo à un ordinateur personnel, il est possible de transférer les images sur la carte de l’appareil en utilisant l’appareil photo. 153 Préparation de l’impression Les procédures pour l’impression directe sont entièrement effectuées sur l’appareil photo en regardant le moniteur LCD. Connexion de l’appareil photo à une imprimante 1 Positionnez le commutateur d’alimentation de l’appareil photo sur <2>. Y P O l’imprimante. 2 Configurez Pour plus d’informations, reportezvous au mode d’emploi de l’imprimante. l’appareil photo à 3 Connectez l’imprimante. C Utilisez le câble d’interface fourni avec l’appareil photo. Lors de la connexion de la fiche du câble à la borne <D> de l’appareil photo, l’icône <D> de la fiche du câble doit se trouver face à l’avant de l’appareil photo. Pour connecter l’appareil photo à l’imprimante, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante. 4 Mettez l’imprimante sous tension. le commutateur 5 Positionnez d’alimentation de l’appareil photo sur <1>. X Certaines imprimantes peuvent émettre un signal sonore. 154 Préparation de l’impression wPictBridge l’image. 6 Affichez Appuyez sur la touche <x>. X L’image apparaît et l’icône <w> s’affiche dans l’angle supérieur gauche pour indiquer que l’appareil photo est connecté à l’imprimante. X Le voyant de la touche <l> s’allume en bleu. Y P O L’appareil photo ne peut pas être utilisé avec des imprimantes uniquement compatibles avec CP Direct ou Bubble Jet Direct. Lorsque vous connectez l’appareil photo à l’imprimante, n’utilisez que le câble d’interface fourni. Si, à l’étape 5, un long signal sonore retentit, il y a un problème avec l’imprimante. Pour l’identifier, procédez de la manière suivante : 1. Appuyez sur la touche <x> pour lire les images. 2. Appuyez sur <0>. 3. Dans l’écran des paramètres d’impression, sélectionnez [Imprimer]. Le message d’erreur s’affiche sur le moniteur LCD (p.162). C Vous pouvez également imprimer les images RAW prises avec cet appareil photo. Si vous utilisez la batterie pour alimenter l’appareil photo, assurez-vous qu’elle est complètement chargée. Si votre batterie est complètement chargée, vous pouvez imprimer pendant environ 3 heures. Avant de débrancher le câble, éteignez d’abord l’appareil photo et l’imprimante. Tenez la fiche (pas le cordon) pour débrancher le câble. L’utilisation du kit adaptateur secteur ACK-E2 (vendu séparément) pour alimenter l’appareil photo est recommandée pour l’impression directe. 155 wImpression L’affichage à l’écran et les options de réglage varient d’une imprimante à l’autre. Certains réglages peuvent ne pas être disponibles. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante. Icône d’imprimante connectée 1 Sélectionnez l’image à imprimer. Vérifiez que l’icône <w> s’affiche dans l’angle supérieur gauche du moniteur LCD. Tournez la molette <5> pour sélectionner l’image à imprimer. sur <0>. 2 Appuyez X L’écran des paramètres d’impression Y P O apparaît. Écran des paramètres d’impression Définit les effets d’impression (p.158). Active ou désactive l’impression de la date ou du numéro de fichier. C Définit le nombre de copies à imprimer. Définit le recadrage (p.161). Définit la taille de papier, le type de papier et la mise en forme. Permet de revenir à l’étape 1. Lance l’impression. Les paramètres de la taille de papier, du type de papier et de la mise en forme que vous avez définis s’affichent. * Selon l’imprimante, certains réglages tels que l’impression de la date, du numéro de fichier et le recadrage peuvent ne pas être disponibles. [Infos papier]. 3 Sélectionnez Sélectionnez [Infos papier], puis appuyez sur <0>. X L’écran Infos papier apparaît. 156 wImpression QDéfinition de la taille de papier Sélectionnez la taille de papier chargé dans l’imprimante, puis appuyez sur <0>. X L’écran Type papier apparaît. YDéfinition du type de papier Sélectionnez le type de papier chargé dans l’imprimante, puis appuyez sur <0>. Si vous utilisez une imprimante Canon et du papier Canon, lisez le mode d’emploi de l’imprimante pour vérifier les types de papier utilisables. X L’écran Mise en forme apparaît. Y P O UDéfinition de la mise en forme C Sélectionnez la mise en forme, puis appuyez sur <0>. X L’écran des paramètres d’impression réapparaît. Avec bords La photo imprimée est entourée de marges blanches. Sans bords La photo imprimée n’est entourée d’aucune marge blanche. Si votre imprimante ne peut pas imprimer sans marge, vos photos sont entourées d’une marge. Margec Les informations de prise de vue* sont imprimées sur la marge pour les impressions de 9x13 cm et de formats supérieurs. xx-Plus Option d’impression de 2, 4, 8, 9, 16 ou 20 images sur une seule feuille. 20-Plusc 35-Plusp Sur le papier au format A4 ou Letter, 20 ou 35 miniatures des images commandées via DPOF (p.163) sont imprimées. • Avec [20-Plusc], les informations de prise de vue* sont imprimées. Standard La mise en forme dépend du type d’imprimante et de ses réglages. * À partir des données Exif, le nom de l’appareil, le nom de l’objectif, le mode de prise de vue, la vitesse d’obturation, l’ouverture, la valeur de correction d’exposition, la sensibilité ISO, la balance des blancs etc., sont imprimés. 157 wImpression les effets d’impression. 4 Définissez Modifiez-les si nécessaire. Si vous n’avez pas besoin de définir d’effets d’impression, avancez à l’étape 5. L’affichage à l’écran peut varier d’une imprimante à l’autre. Sélectionnez l’option dans l’angle supérieur droit, puis appuyez sur <0>. Sélectionnez l’effet d’impression désiré, puis appuyez sur <0>. Si l’icône <e> apparaît à côté de <z>, vous pouvez également ajuster les effets d’impression (p.160). Élément Y P O Description EOn L’image est imprimée en fonction des couleurs par défaut de l’imprimante. Les données Exif de l’image sont utilisées pour procéder à des corrections automatiques. EOff La correction automatique ne sera pas exécutée. EVivid L’image sera imprimée avec une saturation plus élevée pour rendre les bleus et les verts encore plus éclatants. ENR Le bruit d’image est réduit avant l’impression. 0 N&B Impressions en noir et blanc avec des noirs véritables. 0 Ton froid Impressions en noir et blanc avec des noirs froids, tirant sur le bleu. C 0 Ton chaud Impressions en noir et blanc avec des noirs chauds, tirant sur le jaune. Imprime les vraies couleurs et les contrastes de l’image. zNaturel Aucun réglage automatique de couleur n’est appliqué. zNaturel M Les caractéristiques d’impression sont identiques à celles du réglage « Naturel ». Toutefois ce réglage offre des réglages d’impression plus fins que « Naturel ». EStandard L’impression varie d’une imprimante à l’autre. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante. * Lorsque vous modifiez les effets d’impression, ces modifications se reflètent sur l’image affichée dans l’angle supérieur gauche. Notez que l’image imprimée peut sembler légèrement différente de l’image affichée, laquelle n’est qu’une simple approximation. Ceci s’applique également aux réglages de [Luminosité] et [Régl. niveaux] à la page 160. 158 wImpression l’impression de la date ou 5 Réglez du numéro de fichier. Modifiez si nécessaire. Sélectionnez <I>, puis appuyez sur <0>. Réglez à votre guise, puis appuyez sur <0>. le nombre de copies. 6 Définissez Modifiez-le si nécessaire. Y P O Sélectionnez <R>, puis appuyez sur <0>. Réglez le nombre de copies, puis appuyez sur <0>. l’impression. 7 Lancez Sélectionnez [Imprimer], puis C appuyez sur <0>. X Le voyant bleu de la touche <l> clignote et l’impression démarre. En mode d’impression facile, vous pouvez imprimer une autre image avec les mêmes réglages. Il vous suffit de sélectionner l’image et d’appuyer sur la touche <l> allumée en bleue. En mode d’impression facile, le nombre de copies sera toujours 1. Par ailleurs, aucun recadrage ne sera appliqué. Pour plus d’informations sur le recadrage, reportez-vous à la page 161. Le paramètre [Standard] pour les effets à l’impression et les autres options correspond aux paramètres par défaut de l’imprimante, tels qu’ils ont été déterminés par son fabricant. Pour connaître les paramètres [Standard] de l’imprimante, reportez-vous à son mode d’emploi. Selon la taille de fichier d’image et la qualité d’enregistrement des images, il peut s’écouler un certain temps avant que l’impression ne commence lorsque vous avez sélectionné [Imprimer]. Si la correction d’inclinaison de l’image (p.161) est appliquée, l’impression de l’image prendra plus de temps. Pour arrêter l’impression, appuyez sur <0> lorsque [Stop] est affiché, puis sélectionnez [OK]. 159 wImpression e Réglage des effets d’impression A l’étape 4 en page 158, sélectionnez un effet d’impression. Lorsque l’icône <e> apparaît à côté de <z>, appuyez sur la touche <B>. Vous pouvez ensuite ajuster l’effet d’impression. Les éléments ajustables ou affichables dépendent de la sélection faite à l’étape 4. Luminosité La luminosité de l’image peut être ajustée. Régl. niveaux Lorsque vous sélectionnez [Manuel], vous pouvez modifier la distribution de l’histogramme et ajuster la luminosité et le contraste de l’image. Avec l’écran Régl. niveaux affiché, appuyez sur la touche <B> pour changer la position de <h>. Tournez la molette <5> pour régler à votre guise le niveau des ombres (0 à 127) ou le niveau des hautes lumières (128 à 255). kÉclaircir Efficace lorsque le contre-jour assombrit le visage du sujet. Lorsque [On] est sélectionné, le visage est illuminé pour l’impression. Cor. Y rouges Efficace pour les images avec flash lorsque le sujet a les yeux rouges. Lorsque [On] est sélectionné, l’effet yeux rouges est corrigé pour l’impression. C Y P O Les effets [kEclaircir] et [Cor. Y rouges] n’apparaîtront pas sur l’écran. Lorsque [Régl. détail] est sélectionné, vous pouvez ajuster le [Contraste], la [Saturation], la [Teinte coul.] et la [Bal. couleur]. Pour ajuster la [Bal. couleur], utilisez <9>. B signifie bleu, A ambre, M magenta et G vert. La couleur correspondant à la direction choisie sera corrigée. Si vous sélectionnez [Remise à 0], tous les réglages d’effet d’impression sont rétablis aux réglages par défaut. 160 wImpression Recadrage de l’image Correction d’inclinaison Vous pouvez recadrer l’image et imprimer uniquement la zone recadrée comme si l’image avait été recomposée. Procédez au recadrage juste avant l’impression. Si vous avez procédé au recadrage avant de définir les paramètres d’impression, vous devez procéder à nouveau au recadrage. 1 Dans l’écran des paramètres d’impression, sélectionnez [Rogner]. 2 Réglez la taille, la position et le rapport du cadre de recadrage. Y P O La zone d’image située dans le cadre de recadrage est imprimée. La proportion verticale-horizontale du cadre de recadrage peut être modifiée dans [Infos papier]. Modification de la taille du cadre de recadrage Lorsque vous appuyez sur la touche <u> ou <I>, la taille du cadre de recadrage change. Plus le cadre de recadrage est petit, plus l’image sera agrandie pour l’impression. Déplacement du cadre de recadrage Déplacez le cadre sur l’image verticalement ou horizontalement à l’aide de <9>. Déplacez le cadre de recadrage sur la zone de l’image ou la scène souhaitée. Rotation du cadre Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, le cadre de recadrage permute entre l’orientation verticale et horizontale. Ceci vous permettra d’obtenir une impression verticale d’une image horizontale. Correction d’inclinaison de l’image Tournez la molette <5> pour ajuster l’angle d’inclinaison de l’image de ±10 degrés par palier de 0,5 degrés. Lorsque vous ajustez l’inclinaison de l’image, l’icône <O> sur l’écran devient bleue. C 3 Appuyez sur <0> pour quitter le recadrage. X L’écran des paramètres d’impression réapparaît. Vous pouvez vérifier la zone d’image recadrée dans l’angle supérieur gauche de l’écran des paramètres d’impression. 161 wImpression Selon l’imprimante utilisée, la zone d’image recadrée peut ne pas s’imprimer comme indiqué. Plus le cadre de recadrage est petit, plus l’image semble granuleuse sur l’impression. Lorsque vous recadrez l’image, regardez le moniteur LCD de l’appareil photo. Si vous regardez l’image à partir d’un écran de téléviseur, le cadre de recadrage risque de ne pas s’afficher correctement. Gestion des erreurs d’imprimante Si vous avez résolu une erreur d’imprimante (Manque encre, Manque papier, etc.) et sélectionné [Continuer] pour reprendre l’impression, mais que celle-ci ne reprend pas, utilisez les boutons de l’imprimante pour la reprendre. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante. Messages d’erreur Y P O Si une erreur se produit pendant l’impression, un message d’erreur s’affiche sur le moniteur LCD de l’appareil photo. Appuyez sur <0> pour arrêter l’impression. Une fois le problème résolu, relancez l’impression. Pour plus d’informations sur la résolution des problèmes d’impression, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante. C Erreur papier Vérifiez si vous avez correctement chargé le papier dans l’imprimante. Erreur encre Vérifiez le niveau d’encre de l’imprimante et inspectez le collecteur d’encre. Erreur matériel Recherchez un problème qui n’est pas lié à l’encre ou au papier. Erreur fichier L’image sélectionnée ne peut pas être imprimée via PictBridge. Il est possible que vous ne puissiez pas imprimer des images prises avec un autre appareil photo ou modifiées sur ordinateur. 162 Digital Print Order Format (DPOF) Vous pouvez définir le type d’impression, l’impression de la date et du numéro de fichier. Les paramètres d’impression s’appliquent à toutes les images DPOF. (Ils ne peuvent pas être définis différemment pour chaque image.) Réglage des options d’impression 1 Sélectionnez [Ordre d’impression]. X Dans l’onglet [3], sélectionnez [Ordre d’impression], puis appuyez sur <0>. Y P O [Régler]. 2 Sélectionnez Sélectionnez [Régler], puis appuyez sur <0>. C l’option souhaitée. 3 Réglez Définissez [Type d’impres.], [Date] [Type d’impres.] et [Fichier N°]. Sélectionnez l’option, puis appuyez sur <0>. Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <0>. [Date] [Fichier N°] 163 Digital Print Order Format (DPOF) Type d’impres. Date Numéro de fichier K L K L Standard Impression d’une image par page. Index Impression de plusieurs images miniatures sur la page. Toutes Impression standard et sous forme d’index. Marche [Marche] imprime la date enregistrée. Arrêt Marche [Marche] imprime le numéro de fichier. Arrêt 4 Quittez le réglage. Y P O Appuyez sur la touche <7>. X L’écran d’ordre d’impression réapparaît. Ensuite, sélectionnez [Sél image], [Parn] ou [Toutes] pour ordonner les images à imprimer. Même si [Date] et [Fichier N°] sont réglés sur [Marche], il se peut que la date ou le numéro de fichier ne soit pas imprimé en fonction du réglage du type d’impression et du modèle d’imprimante. Si vous imprimez avec le DPOF, vous devez utiliser la carte avec laquelle vous avez défini les réglages de l’ordre d’impression. L’impression avec le DPOF ne fonctionnera pas si vous extrayez les images de la carte pour les imprimer. Certaines imprimantes compatibles DPOF et certains magasins photos risquent de ne pas pouvoir imprimer les images comme vous l’avez spécifié. Si c’est le cas de votre imprimante, reportez-vous à son mode d’emploi. Ou bien vérifiez auprès de votre magasin photo la compatibilité lorsque vous commandez des tirages. N’insérez pas dans l’appareil photo une carte dont l’ordre d’impression a été défini avec un autre appareil, pour essayer ensuite de spécifier un ordre d’impression. L’ordre d’impression risque de ne pas fonctionner ou peut être remplacé. Selon le type d’image, il se peut que l’ordre d’impression ne soit pas possible. C L’ordre d’impression est inopérant avec les images RAW. Si vous avez sélectionné une impression de type [Index], [Date] et [Fichier N°] ne peuvent pas être définis sur [Marche] simultanément. 164 Digital Print Order Format (DPOF) Ordre d’impression Sél image Sélectionnez et ordonnez une par une les images. Appuyez sur la touche <I> pour afficher la vue à trois images. Pour revenir à l’affichage d’une image unique, appuyez sur la touche <u>. Une fois l’ordre d’impression établi, appuyez sur la touche <M> pour l’enregistrer sur la carte. Nombre Nombre total d’images sélectionnées Coche C Icône de l’index Y P O [Standard] [Toutes] Appuyez sur <0> pour donner un ordre d’impression pour une copie de l’image affichée. Puis tournez la molette <5> pour régler le nombre de copies (jusqu’à 99) pour cette image. [Index] Appuyez sur <0> pour que l’image affichée figure dans l’impression de l’index. L’icône <X> apparaît aussi dans l’angle supérieur gauche. Parn Sélectionnez [Parn] et sélectionnez le dossier. Un ordre d’impression pour une copie de toutes les images dans le dossier est donné. Si vous sélectionnez Effacer tout et un dossier, l’ordre d’impression pour toutes les images dans le dossier est annulé. Toutes Un ordre d’impression pour une copie de toutes les images sur la carte est donné. Si vous sélectionnez Effacer tout, l’ordre d’impression pour toutes les images sur la carte est annulé. Notez que les images RAW ne figureront pas dans l’ordre d’impression, même si vous réglez « Toutes ». Si vous utilisez une imprimante PictBridge, n’imprimez pas plus de 400 images par ordre d’impression. Si vous spécifiez un nombre supérieur, toutes les images risquent de ne pas être imprimées. 165 Impression directe avec DPOF Avec une imprimante PictBridge, il est facile d’imprimer des images avec DPOF. 1 Préparation de l’impression. Reportez-vous à la page 154. Procédez comme indiqué dans « Connexion de l’appareil photo à une imprimante » jusqu’à l’étape 5. Y P O 2 Dans l’onglet [3], sélectionnez [Ordre d’impression]. 3 Sélectionnez [Imprimer]. [Imprimer] ne s’affiche que si l’appareil photo est connecté à l’imprimante et si l’impression est possible. 4 Réglez le paramètre [Infos papier]. (p.156) C Réglez les effets d’impression (p.158) au besoin. 5 Sélectionnez [OK]. Avant d’imprimer, pensez à indiquer la taille de papier. Certaines imprimantes ne peuvent pas imprimer le numéro de fichier. Si vous avez sélectionné l’option [Avec bords], selon l’imprimante utilisée, la date risque d’être imprimée sur la marge. En fonction de l’imprimante, si la date est imprimée sur un arrière-plan clair ou sur une marge, elle peut être difficile à lire. Dans [Régl. niveaux], [Manuel] ne peut pas être sélectionné. Si vous avez interrompu l’impression et que vous souhaitez la reprendre, sélectionnez [Reprise]. Notez que l’imprimante ne reprend pas l’impression si vous avez interrompu cette dernière et que l’un des événements suivants a eu lieu : • Avant de reprendre l’impression, vous avez modifié les paramètres de l’ordre d’impression ou vous avez effacé une image qui devait être imprimée. Dans le cas d’une impression d’index, vous avez modifié les Infos papier avant de reprendre l’impression. Ou la capacité restante de la carte était faible lorsque vous avez arrêté l’impression. Si un problème survient pendant l’impression, reportez-vous à la page 162. 166 d Transfert des images à un ordinateur personnel En raccordant l’appareil photo à un ordinateur personnel, il est possible de transférer les images sur la carte de l’appareil en utilisant l’appareil photo. Cette fonction est appelée transfert direct des images. Avant de raccorder l’appareil photo à un ordinateur personnel, veillez à y installer le logiciel fourni (EOS DIGITAL Solution Disk sur le CD-ROM). Pour savoir comment installer le logiciel fourni, reportez-vous au feuillet séparé du « Guide sur CD-ROM ». Préparatifs pour le transfert d’images Y P O 1 C Raccordez l’appareil photo à l’ordinateur personnel. Positionnez le commutateur d’alimentation de l’appareil photo sur OFF avant de raccorder l’appareil. Utilisez le câble d’interface fourni avec l’appareil photo. Lors de la connexion de la fiche du câble à la borne <D> de l’appareil photo, l’icône <D> de la fiche du câble doit se trouver face à l’avant de l’appareil photo. Branchez la fiche à l’autre extrémité du câble sur le port USB de l’ordinateur personnel. le commutateur 2 Positionnez d’alimentation de l’appareil photo sur <1>. Lorsque l’écran de sélection des programmes apparaît sur l’ordinateur personnel, sélectionnez [EOS Utility]. X L’écran [EOS Utility] s’affiche sur l’ordinateur et l’écran de transfert direct des images s’affiche sur le moniteur LCD de l’appareil photo. 167 d Transfert des images à un ordinateur personnel La prise de vue est désactivée pendant que l’écran du transfert direct est affiché. Si l’écran [EOS Utility] n’apparaît pas, reportez-vous au mode d’emploi du logiciel sur le CD-ROM. Avant de débrancher le câble, éteignez d’abord l’appareil photo. Débranchez le câble en tenant la fiche (et pas le cordon). Transfert des images à un ordinateur personnel Y P O Les images envoyées sur l’ordinateur personnel seront sauvegardées dans le dossier [Mes images] ou [Images] dans des sous-dossiers classés selon la date de prise de vue. Toutes images Cette option vous permet de transférer toutes les images sur la carte à l’ordinateur personnel. Sélectionnez [Toutes images], puis appuyez sur la touche <l>. X Le voyant bleu de la touche <l> clignote et le transfert d’images commence. X Une fois le transfert des images terminé, le voyant reste allumé. C 168 d Transfert des images à un ordinateur personnel Les options autres que [Toutes images] sont décrites ci-dessous. Pour démarrer le transfert d’images, appuyez sur la touche <l>. Nouvelles images Les images qui n’ont pas encore été transférées sur l’ordinateur sont automatiquement sélectionnées par l’appareil photo et transférées. Ordre transfert images Vous sélectionnez les images et elles sont transférées sur l’ordinateur personnel par lot. Pour sélectionner les images, voir page 170. Sélec. et transf. Y P O Vous sélectionnez séparément chaque image à transférer. Appuyez sur la touche <M> pour quitter le menu. Papier peint L’image sélectionnée et transférée s’affiche comme papier peint sur l’ordinateur. Appuyez sur la touche <M> pour quitter le menu. C Si vous appuyez sur <0> plutôt que sur la touche <l>, une boîte de dialogue de confirmation apparaît. Sélectionnez [OK], puis appuyez sur <0> pour démarrer le transfert. Les images RAW ne peuvent pas être transférées comme papier peint. 169 d Transfert des images à un ordinateur personnel 3 Sélection des images à transférer Dans l’onglet [3], vous pouvez utiliser [Ordre transfert] pour sélectionner les images à transférer sur un ordinateur personnel. Lorsque vous sélectionnez [Ordre transfert images] à la page 169, vous pouvez transférer les images dont l’ordre de transfert a été défini. Sél image Sélectionnez et ordonnez une par une les images. Appuyez sur <0> pour que l’image affichée figure dans l’ordre de transfert. L’icône <X> apparaît aussi dans l’angle supérieur gauche. Une fois l’ordre de transfert établi, appuyez sur la touche <M> pour l’enregistrer sur la carte. Y P O Parn Sélectionnez [Parn] et sélectionnez le dossier. Toutes les images dans le dossier figureront dans l’ordre de transfert. Si vous sélectionnez Effacer tout et un dossier, l’ordre de transfert pour toutes les images dans le dossier est annulé. C Toutes Lorsque vous sélectionnez Toutes, toutes les images sur la carte figureront dans l’ordre de transfert. Si vous sélectionnez Effacer tout, l’ordre de transfert pour toutes les images sur la carte est annulé. Ne mettez pas dans l’appareil photo des images dont l’ordre de transfert a été défini avec un autre appareil, pour essayer ensuite de spécifier un nouvel ordre de transfert. Les images figurant dans l’ordre de transfert risqueraient d’être toutes remplacées. En outre, en fonction du type d’image, l’ordre de transfert peut être impossible. Pour l’ordre de transfert, si vous sélectionnez une image capturée en mode RAW+JPEG, elle sera comptée comme une seule image. Au cours du transfert direct d’images, les images RAW et JPEG seront transférées sur l’ordinateur personnel. Si vous souhaitez transférer plus de 999 images par lot, sélectionnez [Toutes images] sur l’écran de transfert direct (p.168). 170 10 Personnalisation de l’appareil photo Y P O Avec les fonctions personnalisées, vous pouvez modifier les fonctions de l’appareil photo à votre guise. En outre, les réglages actuels de l’appareil photo peuvent être sauvegardés sur les positions <w> et <x> de la molette de sélection des modes. Les fonctions expliquées dans ce chapitre s’appliquent aux modes de la zone de création. Zon ed e éa cr C tion 171 3 Réglage des fonctions personnaliséesN 1 Sélectionnez [8]. Tournez la molette <6> pour sélectionner l’onglet [8]. le groupe. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner C.Fn I - IV, puis appuyez sur <0>. Numéro de fonction personnalisée le numéro de 3 Sélectionnez fonction personnalisée. Y P O Tournez la molette <5> pour sélectionner le numéro de fonction personnalisée, puis appuyez sur <0>. 4 C Modifiez le réglage à votre guise. Tournez la molette <5> pour sélectionner le numéro du réglage, puis appuyez sur <0>. Répétez les opérations des étapes 2 à 4 si vous souhaitez régler d’autres fonctions personnalisées. En bas de l’écran, les réglages actuels de la fonction personnalisée sont indiqués sous leurs numéros respectifs. le réglage. 5 Quittez Appuyez sur la touche <M>. X L’écran de l’étape 2 réapparaît. Annulation de toutes les fonctions personnalisées À l’étape 2, sélectionnez [Réinitialiser toutes C.Fn] pour effacer tous les réglages des fonctions personnalisées. Même après avoir effacé toutes les fonctions personnalisées, seul le réglage [8C.Fn IV -5: Verre de visée] reste identique. 172 3 Fonctions personnaliséesN C.Fn I : Exposition 1 2 3 4 5 6 7 Paliers de réglage d’expo. Incréments de sensibilité ISO Extension sensibilité ISO Annulation bracketing auto Séquence de bracketing Décalage de sécurité Vitesse synchro en mode Av p.174 p.175 C.Fn II : Image 1 2 3 4 Réduct. bruit expo. longue Réduct. bruit en ISO élevée Priorité hautes lumières Correction auto de luminosité Y P O p.176 p.177 C.Fn III : Autofocus/Cadence 1 2 3 4 5 6 7 Pilot. obj. si AF impossible Fonct. touche AF objectif Méthode sélection collim. AF Affichage superposé Faisceau d’assistance AF Verrouillage du miroir Micro-ajustement de l’AF C p.178 p.179 p.180 C.Fn IV : Opération/Autres 1 2 3 4 5 6 7 Déclencheur/Touche AF Permutation touche AF/Mémo Changer fonctions touche SET Sens rotation molette Tv/Av Verre de visée Aj. données décis. origine Changer fonct. touche FUNC. p.181 p.182 p.183 p.184 Les fonctions personnalisées dont les numéros sont grisés ne fonctionnent pas pendant la prise de vue avec Visée par l’écran. (Les réglages sont désactivés.) Avec C.Fn III -2, seuls 2 et 5 sont en vigueur. 173 3 Paramètres des fonctions personnaliséesN C.Fn I : Exposition C.Fn I -1 Paliers de réglage d’expo. 0 : Palier 1/3 1 : Palier 1/2 Définit des paliers d’1/2 de valeur pour la vitesse d’obturation, l’ouverture, la correction d’exposition, le bracketing d’exposition auto, etc. Vous permet de contrôler l’exposition par paliers plus espacés que par paliers d’1/3 de valeur. Le niveau d’exposition apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD comme indiqué ci-dessous. C.Fn I -2 0 : 1/3 de valeur 1 : Valeur entière C.Fn I -3 Y P O Incréments de sensibilité ISO C Extension sensibilité ISO 0 : Arrêt 1 : Marche « H1 » (équivalent à 6400 ISO) et « H2 » (équivalent à 12800 ISO) seront sélectionnables pour la sensibilité ISO. C.Fn I -4 Annulation bracketing auto 0 : Marche Les réglages AEB et du bracketing de la balance des blancs sont annulés si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <2> ou effacez les réglages de l’appareil photo. Le réglage AEB est également annulé lorsque le flash est prêt. 1 : Arrêt Les réglages AEB et du bracketing de la balance des blancs sont maintenus même lorsque le commutateur d’alimentation est placé sur <2>. (Lorsque le flash est prêt, le réglage AEB est annulé. Toutefois, la valeur AEB est maintenue en mémoire.) 174 3 Paramètres des fonctions personnaliséesN C.Fn I -5 Séquence de bracketing L’ordre de prise de vue AEB et l’ordre de bracketing de la balance des blancs peuvent être modifiés. 0 : 0, -, + 1 : -, 0, + AEB 0 : Exposition standard - : Sous-exposition + : Surexposition C.Fn I -6 Bracketing de la balance des blancs Sens B/A Sens M/G 0 : Balance des blancs 0 : Balance des blancs standard standard - : Davantage de bleu - : Davantage de magenta + : Davantage d’ambre + : Davantage de vert Y P O Décalage de sécurité 0 : Désactivé 1 : Activé (Tv/Av) Cette fonction est disponible en modes de priorité à l’obturation (Tv) et de priorité à l’ouverture (Av). Lorsque la luminosité du sujet change de manière abrupte et que la bonne exposition automatique ne peut pas être obtenue, l’appareil photo modifie automatiquement le réglage d’exposition en vue d’obtenir une bonne exposition. C.Fn I -7 C Vitesse synchro en mode Av 0 : Auto 1 : 1/250-1/60sec. auto En mode de priorité à l’ouverture pour les photos au flash, sélectionnez ce réglage pour réduire le flou de bougé. (Pour les scènes nocturnes et les arrière-plans sombres, l’arrière-plan du sujet paraîtra sombre.) 2 : 1/250sec. (fixe) En mode de priorité à l’ouverture pour les photos au flash, sélectionnez ce réglage lorsque vous utilisez un téléobjectif pour réduire le flou de bougé. (Pour les scènes nocturnes et les arrière-plans sombres, l’arrière-plan du sujet paraîtra plus sombre qu’avec le réglage 1.) 175 3 Paramètres des fonctions personnaliséesN C.Fn II : Image C.Fn II -1 Réduct. bruit expo. longue 0 : Arrêt 1 : Auto La réduction du bruit s’effectue automatiquement pour les expositions d’une seconde ou plus si un bruit typique des longues expositions est détecté. Ce réglage [Auto] est effectif dans la plupart des cas. 2 : Marche La réduction du bruit s’effectue pour toutes les expositions d’une seconde ou plus. Le réglage [Marche] peut se révéler efficace pour le bruit impossible à détecter ou à réduire avec le réglage [Auto]. Y P O Une fois la photo prise, le processus de réduction du bruit peut durer aussi longtemps que l’exposition. Il n’est pas possible de prendre une autre photo tant que le processus de réduction du bruit n’est pas terminé. Avec le réglage 2, si vous procédez à une longue exposition pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, le moniteur LCD n’affichera rien (aucune image en temps réel) tant que la réduction du bruit est active. C C.Fn II -2 Réduct. bruit en ISO élevée Réduit le bruit généré sur l’image. Bien que la réduction du bruit soit appliquée à toutes les sensibilités ISO, elle se révèle particulièrement efficace à des sensibilités ISO élevées. À des sensibilités ISO minimes, le bruit dans les portions sombres de l’image est davantage réduit. Modifiez le réglage selon le niveau du bruit. 0 : Standard 1 : Faible 2 : Importante 3 : Désactivée Avec le réglage 2, la rafale maximum pour la prise de vue en rafale diminue. 176 3 Paramètres des fonctions personnaliséesN C.Fn II -3 Priorité hautes lumières 0 : Désactivée 1 : Activée Améliore le détail des hautes lumières. La gamme dynamique passe du gris standard de 18 % aux hautes lumières. La gradation entre les gris et les hautes lumières s’adoucit. Avec le réglage 1, le bruit dans les zones sombres peut être plus important que d’habitude. Avec le réglage 1, la plage de sensibilité ISO réglable est de 200 à 3200. En outre, <A> (gamme dynamique) apparaît sur l’écran LCD et dans le viseur. Y P O C.Fn II -4 Correction auto de luminosité Si les images résultent sombres ou le contraste faible, la luminosité et le contraste sont automatiquement corrigés. Modifiez le réglage à votre guise. Dans les modes de la zone élémentaire, [Standard] est automatiquement défini. Pour les images RAW, il est possible d’appliquer le contenu des réglages effectués sur l’appareil lors du traitement avec Digital Photo Professional (logiciel fourni). 0 : Standard 1 : Faible 2 : Importante 3 : Désactivée C Ð Cette fonction est inopérante avec l’exposition manuelle. Selon les conditions de prise de vue, le bruit peut augmenter. 177 3 Paramètres des fonctions personnaliséesN C.Fn III: Autofocus/Cadence C.Fn III -1 Pilot. obj. si AF impossible Si la mise au point automatique est exécutée, mais qu’elle échoue, l’appareil photo peut continuer à essayer de faire la mise au point ou arrêter. 0 : Recherche du point 1 : Pas de recherche du point Empêche l’appareil photo de devenir complètement flou pendant sa nouvelle tentative de mise au point. Tout particulièrement pratique avec les super-téléobjectifs qui peuvent devenir extrêmement flous. Y P O C.Fn III -2 Fonct. touche AF objectif * Seuls les super-téléobjectifs IS possèdent une touche d’arrêt d’autofocus. 0 : Arrêt AF 1 : Activation AF La mise au point automatique entre en action uniquement lorsque la touche est enfoncée. Lorsque vous appuyez sur la touche, la mise au point automatique de l’appareil est désactivée. 2 : Verrouillage AE La mémorisation d’exposition est appliquée par une pression sur la touche. Pratique lorsque vous souhaitez faire la mise au point et la mesure en différents endroits de la photo. 3 : Collim AF: M9 Auto/Auto 9 Ctr En mode de sélection manuelle du collimateur autofocus, la touche ne passe instantanément à la sélection automatique du collimateur autofocus que si vous la maintenez enfoncée. Ceci se révèle pratique en mode Autofocus AI Servo lorsque vous ne parvenez plus à suivre le sujet avec le collimateur autofocus sélectionné manuellement. En mode de sélection automatique du collimateur autofocus, le collimateur autofocus central est sélectionné uniquement lorsque vous maintenez la touche enfoncée. 4 : ONE SHOT z AI SERVO En mode autofocus One-Shot, l’appareil passe au mode autofocus AI Servo seulement lorsque vous maintenez la touche enfoncée. En mode autofocus AI Servo, l’appareil passe au mode autofocus One-Shot seulement lorsque vous maintenez la touche enfoncée. Cette fonction est pratique si vous voulez basculer entre l’autofocus One-Shot et l’autofocus AI Servo pour un sujet qui bouge et s’arrête sans cesse. 5 : Activation stab. image Si le commutateur IS de l’objectif est déjà sur <ON>, le stabilisateur d’image fonctionne lorsque vous appuyez sur la touche. Avec le réglage 5, le stabilisateur d’image ne fonctionnera pas lorsque vous enfoncez à mi-course le bouton de prise de vue. C 178 3 Paramètres des fonctions personnaliséesN C.Fn III -3 Méthode sélection collim. AF 0 : Normale Appuyez sur la touche <S> et utilisez <9> pour sélectionner le collimateur autofocus. 1 : Multicontrôleur direct Sans appuyer d’abord sur la touche <S>, vous pouvez utiliser simplement <9> pour sélectionner le collimateur autofocus de votre choix. Une pression sur la touche <S> vous permettra de passer à la sélection automatique du collimateur autofocus. 2 : Molette AR directe Sans appuyer d’abord sur la touche <S>, vous pouvez utiliser simplement <5> pour sélectionner le collimateur autofocus de votre choix. Maintenez enfoncée la touche <S> et tournez la molette <6> pour régler la correction d’exposition. Y P O C.Fn III -4 Affichage superposé 0 : Activé 1 : Désactivé Une fois la mise au point effectuée, le collimateur autofocus ne clignotera pas en rouge dans le viseur. Recommandé si l’allumage du collimateur vous gêne. Le collimateur autofocus s’allumera toutefois lorsque vous le sélectionnez. C C.Fn III -5 Faisceau d’assistance AF Le faisceau d’assistance autofocus peut être émis par le flash intégré de l’appareil photo ou par un flash Speedlite externe dédié EOS. 0 : Activé 1 : Désactivé Le faisceau d’assistance autofocus n’est pas émis. 2 : Uniquement par flash ext. Si un flash Speedlite externe dédié EOS est fixé sur l’appareil photo, il émettra un faisceau d’assistance autofocus au besoin. Le flash intégré au boîtier de l’appareil photo n’émettra pas le faisceau d’assistance autofocus. Si la fonction personnalisée [Faisceau d’assistance AF] du flash Speedlite externe dédié EOS est placée sur [Désactivé], le flash Speedlite n’émettra pas le faisceau d’assistance autofocus même si C.Fn III -5-0/2 de l’appareil photo est sélectionné. 179 3 Paramètres des fonctions personnaliséesN C.Fn III -6 Verrouillage du miroir 0 : Désactivé 1 : Activé Empêche les vibrations de l’appareil photo dues au mouvement du miroir reflex, qui sont susceptibles de gêner les prises de vue en gros-plan (macro) ou avec un super-téléobjectif. Pour plus d’informations sur la procédure de verrouillage du miroir, reportez-vous à la page 106. C.Fn III -7 Micro-ajustement de l’AF Normalement, il n’est pas nécessaire d’effectuer ce réglage. Effectuez-le uniquement si nécessaire. Veuillez noter qu’effectuer ce réglage peut empêcher d’obtenir une mise au point correcte. Le réglage autofocus est impossible pendant la prise de vue avec Visée par l’écran en modes direct et Directu. Vous pouvez procéder à des réglages fins du collimateur autofocus pour la mise au point automatique. Il peut être réglé par incréments de ±20 (- : Avant / + : Arrière). La valeur de réglage d’un incrément dépend de l’ouverture maximum de l’objectif. Réglez, photographiez (73) et vérifiez la mise au point. Répétez en vue de régler le collimateur autofocus pour la mise au point automatique. C Y P O Avec le réglage 1 ou 2 sélectionné, appuyez sur la touche <B> pour voir l’écran d’enregistrement. Pour annuler tous les réglages enregistrés, appuyez sur la touche <L>. 0 : Désactivé 1 : Ajuster idem tous obj La même valeur de réglage est appliquée à tous les objectifs. 2 : Ajuster par objectif Un réglage peut être défini individuellement pour chaque objectif. Des réglages pour 20 objectifs maximum peuvent être enregistrés sur l’appareil photo. Lorsqu’un objectif dont le réglage de la mise au point a été enregistré est monté sur l’appareil photo, son collimateur de mise au point est décalé en conséquence. Si des réglages pour 20 objectifs ont déjà été enregistrés et que vous souhaitez enregistrer un réglage pour un autre objectif, sélectionnez un objectif dont le réglage peut être remplacé ou effacé. 180 3 Paramètres des fonctions personnaliséesN Mieux vaut procéder au réglage à l’endroit où vous prendrez la photo. Le réglage en sera d’autant plus précis. Avec le réglage 2, si vous utilisez un multiplicateur, le réglage est enregistré pour l’ensemble objectif-multiplicateur. Les micro-ajustements de la mise au point automatique enregistrés sont maintenus même si vous utilisez la fonction personnalisée pour effacer tous les réglages (p.172). Néanmoins, le réglage est lui [0:Désactivé]. C.Fn IV : Opération/Autres C.Fn IV -1 Déclencheur/Touche AF Y P O 0 : Mesure + lancement AF 1 : Mesure + lancement/arrêt AF Pendant la mise au point automatique, vous pouvez appuyer sur la touche <p> pour arrêter la mise au point automatique. 2 : Lct. mesure/lct. mesure + AF Ce réglage est pratique pour les sujets qui ne cessent de bouger et de s’arrêter à plusieurs reprises. En mode autofocus AI Servo, vous pouvez appuyer sur la touche <p> pour lancer ou arrêter les opérations de l’autofocus AI Servo. L’exposition est réglée au moment où la photo est prise. Ainsi, la mise au point et l’exposition optimum sont toujours obtenues car vous attendez le moment décisif. 3 : Mémo expo/lct. mesure + AF Pratique lorsque vous souhaitez faire la mise au point et la mesure en différents endroits de la photo. Appuyez sur la touche <p> pour procéder à la mesure et à la mise au point automatique, puis enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pour obtenir la mémorisation d’exposition. 4 : Lct. mesure + AF/Désactivée La touche <p> est inopérationnelle. C C.Fn IV -2 Permutation touche AF/Mémo 0 : Désactivée 1 : Activée Les fonctions des touches <p> et <A/y> sont permutées entre elles. Avec cette fonction réglée sur 1, appuyez sur la touche <p> pour afficher l’index d’images ou diminuer la taille d’affichage de l’image. 181 3 Paramètres des fonctions personnaliséesN C.Fn IV -3 Changer fonctions touche SET Vous pouvez attribuer une fonction fréquemment utilisée à <0>. Lorsque l’appareil photo est prêt à photographier, vous pouvez appuyer sur <0>. 0 : Normal (désactivée) 1 : Qualité d’image Appuyez sur <0> pour afficher l’écran de réglage de la qualité d’enregistrement des images sur le moniteur LCD. Tournez la molette <6> ou <5> pour régler la qualité d’enregistrement des images de votre choix, puis appuyez sur <0>. 2 : Style d’image Appuyez sur <0> pour afficher l’écran de sélection du style d’image sur le moniteur LCD. Tournez la molette <6> ou <5> pour sélectionner un style d’image, puis appuyez sur <0>. 3 : Affichage du menu Attribue la même fonction que la touche <M>. 4 : Lecture de l’image Attribue la même fonction que la touche <x>. 5 : Écran de contrôle rapide Lorsque vous appuyez sur la touche <0>, l’écran de contrôle rapide apparaît. Utilisez <9> pour sélectionner la fonction, puis tournez la molette <5> ou <6> pour la régler. C.Fn IV -4 C Y P O Sens rotation molette Tv/Av 0 : Normal 1 : Sens inversé Le sens de rotation de la molette pour le réglage de la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture peut être inversé. En mode d’exposition manuelle, le sens de rotation des molettes <6> et <5> est inversé. Dans d’autres modes de prise de vue, la molette <6> est inversée. Le sens de rotation de la molette <5> est identique en mode d’exposition manuelle et pour le réglage de la correction d’exposition. 182 3 Paramètres des fonctions personnaliséesN C.Fn IV -5 Verre de visée Si vous changez le verre de visée, modifiez également ce réglage pour qu’il corresponde au type du verre de visée, afin d’obtenir des expositions correctes. 0-:-Ef-A 1-:-Ef-D 2-:-Ef-S À propos des caractéristiques du verre de visée Ef-A-: Dépoli de précision standard Verre de visée standard fourni avec l’appareil photo. Offre une bonne luminosité dans le viseur et facilite la mise au point manuelle. Ef-D : Dépoli de précision avec quadrillage Il s’agit du Ef-A avec quadrillage. Il facilite l’alignement des lignes horizontales et verticales. C Y P O Ef-S : Dépoli de grande précision Verre de visé rendant la mise au point manuelle plus facile qu’avec le Ef-A. Idéal pour les utilisateurs effectuant principalement une mise au point manuelle. À propos du dépoli de grande précision de type Ef-S et de l’ouverture maximale d’objectif Convient idéalement aux objectifs de f/2,8 et plus rapides. Si l’objectif est plus lent que f/2,8, le viseur semblera plus sombre qu’avec le Ef-A. Même si toutes les fonctions personnalisées sont effacées, ce réglage reste inchangé. Étant donné que le verre de visée standard Ef-A est fourni avec l’EOS 50D, la fonction C.Fn IV -5-0 est déjà réglée. Pour le changement du verre de visée, reportez-vous à son mode d’emploi. Le réglage C.Fn IV -5 ne figure pas dans les réglages utilisateur enregistrés (p.186). 183 3 Paramètres des fonctions personnaliséesN C.Fn IV -6 Aj. données décis. origine 0 : Désactivé 1 : Activé Les données permettant de vérifier si l’image est originale ou non sont ajoutées automatiquement à l’image. Lorsque les informations de prise de vue d’une image ajoutées aux données de vérification s’affichent (p.133), l’icône <L> apparaît. Pour vérifier si l’image est originale, vous aurez besoin du kit de sécurité des données d’origine OSK-E3 (vendu séparément). Les images ne sont pas compatibles avec les fonctions de cryptage/ décryptage du kit de sécurité des données d’origine OSK-E3. C.Fn IV -7 Y P O Changer fonct. touche FUNC. Vous pouvez modifier le menu affiché d’une pression sur la touche <B>. 0 : Luminosité LCD Le menu [6 Luminosité LCD] apparaît. 1 : Qualité d’image Le menu [1 Qualité] apparaît. 2 : Correct. expo/réglage AEB Le menu [2 Corr. expo/AEB] apparaît. 3 : Saut image par 6 Le menu [4 Saut image par6] apparaît. 4 : Réglages Visée par l’écran Le menu [6 Réglages Visée par l’écran] apparaît. C 184 3 Enregistrement de Mon menuN Vous pouvez enregistrer jusqu’à 6 menus et fonctions personnalisées dont vous modifiez fréquemment les réglages pour un accès plus rapide. 1 Sélectionnez [Réglages de Mon menu]. Dans l’onglet [9], sélectionnez [Réglages de Mon menu], puis appuyez sur <0>. [Enregistrer]. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner [Enregistrer], puis appuyez sur <0>. Y P O 3 C Enregistrez les éléments souhaités. Tournez la molette <5> pour sélectionner l’élément, puis appuyez sur <0>. Lorsque la boîte de dialogue de confirmation apparaît et que vous sélectionnez [OK] puis appuyez sur <0>, le menu est enregistré. Répétez cette procédure pour enregistrer jusqu’à 6 éléments. Appuyez sur la touche <M> pour revenir à l’écran de l’étape 2. À propos des réglages de Mon menu [Trier] et d’autres réglages affichés à l’étape 2 sont expliqués ci-dessous : Trier Vous pouvez modifier l’ordre des éléments du menu enregistrés dans Mon menu. Sélectionnez [Trier] puis l’élément du menu dont vous souhaitez modifier l’ordre. Appuyez ensuite sur <0>. Avec [z] affiché, tournez la molette <5> pour modifier l’ordre, puis appuyez sur <0>. Aff. depuis Mon menu Lorsque [Activé] est sélectionné, l’onglet [9] apparaît en premier lorsque vous affichez l’écran du menu. Effacer et Effacer tous paramètres Efface les éléments du menu enregistrés. [Effacer] efface un élément du menu à la fois tandis que [Effacer tous paramètres] efface tous les éléments du menu. 185 3 Enregistrement des réglages utilisateurN Vous pouvez enregistrer la plupart des réglages actuels de l’appareil photo contenant vos modes de prise de vue, menus, fonctions personnalisées préférés, etc. sur les positions <w> et <x> de la molette de sélection des modes. 1 Sélectionnez [Réglage utilisateur]. Dans l’onglet [7], sélectionnez [Réglage utilisateur], puis appuyez sur <0>. 2 Sélectionnez [Enregistrer]. Y P O les éléments souhaités. 3 Enregistrez Tournez la molette <5> pour C sélectionner la position de la molette de sélection des modes sur laquelle les réglages de l’appareil photo seront enregistrés, puis appuyez sur <0>. Lorsque la boîte de dialogue de confirmation apparaît, sélectionnez [OK] et appuyez sur <0>. X Les réglages actuels de l’appareil photo sont enregistrés sur la position C* de la molette de sélection des modes. À propos de [Réinitialiser les réglages] dans les réglages utilisateur À l’étape 2, si vous sélectionnez [Réinitialiser les réglages], la position correspondante de la molette de sélection des modes sera ramenée aux réglages par défaut en vigueur avant vos propres enregistrements des réglages de l’appareil. La marche à suivre est la même qu’à l’étape 3. Les réglages de Mon Menu ne seront pas enregistrés. Lorsque la molette de sélection des modes est placée sur la position <w> ou <x>, les menus [7 Réinitialiser configuration] et [8 Réinitialiser toutes C.Fn] sont inopérants. Même lorsque la molette de sélection des modes est placée sur la position <w> ou <x>, vous pouvez toujours modifier le mode d’acquisition et les réglages du menu. Si vous souhaitez enregistrer ces changements, procédez comme indiqué ci-dessus. Une pression sur la touche <B> vous permet de consulter le mode de prise de vue enregistré sur les positions <w> et <x> (p.188). 186 11 Référence Y P O Ce chapitre fournit des informations de référence sur les fonctions de l’appareil photo, ses accessoires et autres. Vous trouverez aussi un index à la fin de ce chapitre pour consulter plus facilement les points recherchés. C 187 B Vérification des réglages de l’appareil photo Lorsque l’appareil photo est prêt à photographier, appuyez sur la touche <B> pour voir apparaître les écrans « Réglages de l’appareil » et « Fonctions de prise de vue ». Vous pouvez régler les fonctions de prise de vue pendant l’affichage des « Fonctions de prise de vue » sur le moniteur LCD. Affichez « Réglag. app. » et « Fonction PdV ». Appuyez sur la touche <B>. X La touche passe d’un écran à l’autre. Y P O Affichez l’un des deux. C Dans l’onglet [7], sélectionnez [Touche INFO.], puis appuyez sur <0>. Sélectionnez [Réglag. app.] ou [Fonction PdV], puis appuyez sur <0>. Réglages de l’appareil photo Mode de prise de vue enregistré sur les positions w et x de la molette de sélection des modes (p.82) (p.74, 75) Température de couleur (p.73) Affichage de rotation auto (p.146) Échec du transfert de certaines images* (p.29, 61) Date/Heure (p.42) Atténuation des yeux rouges (p.108) Extinction automatique (p.44) * Cette icône apparaît uniquement lors de l’échec du transfert de certaines images en utilisant l’émetteur de fichier sans fil WFT-E3/E3A. 188 B Vérification des réglages de l’appareil photo Fonctions de prise de vue Mémorisation d’exposition Style d’image Sensibilité ISO Ouverture Priorité hautes lumières Vitesse d’obturation Niveau d’exposition/ plage de bracketing d’exposition auto Mode de prise de vue Correction d’exposition au flash Collimateur autofocus Mode de mesure Qualité d’enregistrement des images Icône du contrôle rapide Indicateur batterie Y P O Correction de la balance des blancs C Mode d’acquisition Nombre de vues restantes Balance des blancs Mode autofocus Rafale maximum Lorsque vous appuyez tout droit sur <9>, l’écran de contrôle rapide apparaît (p.38). Si vous appuyez sur la touche <m>, <o>, <n> ou <S>, l’écran de réglage apparaît sur le moniteur LCD. Vous pouvez alors utiliser la molette <6> ou <5> pour régler la fonction correspondante. Vous pouvez également sélectionner le collimateur autofocus avec <9>. Si vous éteignez l’appareil photo alors que l’écran des « fonctions de prise de vue » est affiché, celui-ci réapparaîtra la prochaine fois que vous allumerez l’appareil photo. Si vous souhaitez afficher un écran différent, appuyez sur la touche <B> avant d’éteindre l’appareil photo, pour annuler ce réglage. 189 Utilisation d’une prise secteur Avec le kit adaptateur secteur ACK-E2 (vendu séparément), vous pouvez alimenter l’appareil sur une prise secteur et vous n’aurez plus à vous préoccuper du niveau de la batterie. 1 Branchez la fiche CC. Insérez la fiche du coupleur CC dans la prise de l’adaptateur secteur. le cordon 2 Branchez d’alimentation. Y P O Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur. Branchez les broches du chargeur sur une prise secteur. Lorsque vous n’utilisez plus l’appareil photo, retirez la fiche du cordon d’alimentation de la prise secteur. le cordon dans la rainure. 3 Placez Insérez le cordon avec précaution C sans forcer. le coupleur CC. 4 Insérez Ouvrez le couvercle du compartiment Orifice pour cordon du coupleur CC à batterie et ouvrez le cache-encoche du cordon du coupleur CC. Insérez fermement le coupleur CC jusqu’à ce qu’il se verrouille en place et faites passer le cordon par l’encoche. Fermez le couvercle. Ne branchez ou ne débranchez pas le cordon d’alimentation alors que le commutateur d’alimentation de l’appareil photo est positionné sur <1> ou <J>. 190 Remplacement de la pile de l’horodateur La pile (de sauvegarde) de l’horodateur permet de conserver la date et l’heure sur l’appareil. Sa durée de vie est d’environ 5 ans. Si la date et l’heure sont réinitialisées lorsque vous remplacez la batterie, remplacez la pile de sauvegarde par une pile au lithium CR2016 neuve en procédant de la manière suivante. La date et l’heure seront également réinitialisées, pensez à les régler. le commutateur 1 Positionnez d’alimentation sur <2>. 2 Retirez la batterie. Y P O 3 Retirez le porte-pile. (+) (–) C la pile. 4 Remplacez Assurez-vous que la pile est orientée + – correctement. le porte-pile. 5 Insérez Puis insérez la batterie et refermez le couvercle. Assurez-vous que la pile de l’horodateur est une pile au lithium CR2016. 191 Utilisation de la batterie grip Vous trouverez ici des instructions supplémentaires sur l’utilisation de la batterie grip BG-E2 avec cet appareil photo. Pour des instructions autres que « Retrait du couvercle du compartiment à batterie » et « Autonomie de la batterie » expliquées ci-dessous, consultez le mode d’emploi de la batterie grip BG-E2. Si vous possédez la batterie grip BG-E2N, lisez le mode d’emploi correspondant. Retrait du couvercle du compartiment à batterie C Posez l’appareil photo à plat et tenezle fermement pour l’empêcher de tomber. Ouvrez le couvercle du compartiment à batterie et tirez dessus en oblique pour le retirer. Rangez le couvercle du compartiment à batterie détaché dans la batterie grip. Pour remettre en place le couvercle du compartiment à batterie, inclinezle de la même façon que vous l’avez retiré et insérez la charnière du couvercle dans l’appareil. Y P O Autonomie de la batterie À 23 °C / 0 °C (73 °F / 32 °F) Alimentation [Prises de vue approx.] Sans flash Flash à 50 % 1600 / 1360 1280 / 1080 Piles alcalines de format AA/LR6 400 / 90 300 / 70 Prise de vue avec Visée par l’écran BP-511A x 2 360 / 280 340 / 260 Batterie d’alimentation BP-511A x 2 192 Réglages des menus 1 Prise de vue 1 (Rouge) Page Qualité 73 / 83 / 74 / 84 / 76 / 86 1 / D1 / D2 60 Y.rouges Ar/Ma Arrêt / Marche 108 Signal sonore Marche / Arrêt Déc sans carte Oui / Non 29 Durée de revue Arrêt / 2 sec. / 4 sec. / 8 sec. / Maintien 145 Correct. éclairage périph. Activer / Désactiver - 76 2 Prise de vue 2 (Rouge) Corr. expo/AEB Paliers d’1/3 de valeur, ±2 valeurs 102 Balance blancs Q/W/E/R/Y/U/I/O/P (2500 - 10000) 71 B. blanc personnal Réglage manuel de la balance des blancs 72 Écart br. Bal Correction de la balance des blancs Bracketing de la balance des blancs 74 75 Espace couleur sRVB / Adobe RVB 82 Style d’image PStandard / QPortrait / RPaysage / SNeutre / UFidèle / VMonochrome / WDéf. ut. 1, 2, 3 65-70 Collecte les données permettant de supprimer les taches de poussière 149 Protéger les images Protège les images contre l’effacement 143 Rotation Fait pivoter les images verticales 138 Effacer images 144 Ordre d’impression Indique les images à imprimer (DPOF) 163 Ordre transfert Sélectionner les images à transférer sur un ordinateur personnel 170 Sauvegarde média externe S’affiche lorsqu’un média externe est connecté par l’intermédiaire du WFT-E3/E3A (vendu séparément) Effacement des poussières C 3 Lecture 1 (Bleu) Effacer images Y P O - Les éléments du menu grisés ne s’affichent pas dans les modes de la zone élémentaire. 193 Réglages des menus 4 Lecture 2 (Bleu) Page Alerte surex. Désactivée / Activée 133 Aff. Collim AF Désactivé / Activé 133 Histogramme Luminosité / RVB 134 Diaporama Procède au réglage des options Durée lecture et Répéter pour la lecture automatique des images 139 Saut image par6 1 image / 10 images / 100 images / Écran / Date / Dossier 136 5 Configuration 1 (Jaune) Arrêt auto 1 min. / 2 min. / 4 min. / 8 min. / 15 min. / 30 min. / Arrêt 44 Y P O Rotation auto MarchezD / MarcheD / Arrêt 146 Formater Initialiser et effacer les données sur la carte 43 N° fichiers Continue / Réinit. Auto / Réinit. Man. 80 Sélectionner dossier Création et sélection d’un dossier 78 Réglages WFT S’affiche lorsque le WFT-E3/E3A (vendu séparément) est relié à l’appareil - Sél. fonc Enr.+média S’affiche lorsqu’un média externe est connecté par l’intermédiaire du WFT-E3/E3A (vendu séparément) - C 6 Configuration 2 (Jaune) Luminosité LCD Date/Heure Langue Système vidéo Sept niveaux de luminosité 145 Régler la date (année, mois, jour) et l’heure (heure, minutes, secondes) 42 25 langues 42 NTSC / PAL 141 Nettoyage auto : Activé / Désactivé Nettoyage du capteur Réglages Visée par l’écran Nettoyage immédiat 148 Nettoyage manuel 151 Visée par l’écran / Simulation. expo / Aff. quadrillage / Déc silencieux / Délai mesure / Mode AF 116 * Si vous avez déjà utilisé un WFT-E3/E3A avec l’EOS 40D, vous pouvez utiliser le WFT-E3/E3A avec l’EOS 50D après avoir mis à jour le firmware du WFT-E3/ E3A. 194 Réglages des menus 7 Configuration 3 (Jaune) Page Touche INFO. Aff normal / Réglag. app. / Fonction PdV 188 Contrôle du flash Émission éclair / Réglage fonct. flash intégré / Réglage fonct. flash externe / Réglages C.Fn flash externe / Réinit C.Fn flash externe 111 Réglage utilisateur Enregistrer les réglages actuels de l’appareil photo sur les positions w ou x de la molette de sélection des modes 186 Réinitialiser configuration Réinitialiser tous réglages / Supprimer infos de copyright 45 Firmware Ver. Pour mettre à jour le firmware Y P O - 8 Fonc. personnalisées (Orange) C.Fn I : Exposition C.Fn II : Image C.Fn III: Autofocus/ Cadence Personnaliser l’appareil photo à votre guise C.Fn IV : Opération/Autres Réinitialiser toutes C.Fn Réglages de Mon menu 176 178 181 Réinitialise tous les paramètres des fonctions personnalisées 172 Enregistrer les éléments de menu et les fonctions personnalisées utilisés fréquemment 185 C 9 Mon menu (Vert) 174 195 Tableau des fonctions disponibles o : Définie automatiquement k : Sélectionnée par l’utilisateur Molette de sélection des modes Zone élémentaire : Non sélectionnable Zone de création Qualité JPEG RAW RAW + JPEG Sensibilité ISO Auto Manuel Standard Portrait Style d’image Paysage Neutre Fidèle Monochrome Défini par l’utilisateur Espace couleur sRVB Adobe RVB Balance des blancs Balance des blancs automatique Balance des blancs préréglée Balance des blancs personnalisée Réglage de la température de couleur Correction de la balance des blancs Bracketing de la balance des blancs Correction auto de luminosité One-Shot AI Servo Autofocus AI Focus Sélection du Auto collimateur autofocus Manuel Faisceau d’assistance autofocus 196 C Y P O Tableau des fonctions disponibles o : Définie automatiquement k : Sélectionnée par l’utilisateur Molette de sélection des modes Zone élémentaire : Non sélectionnable Zone de création Mode de mesure Évaluative Sélective Spot Exposition Moyenne à prépondérance centrale Décalage de programme Correction d’exposition AEB Mémorisation d’exposition Contrôle de profondeur de champ Vue par vue Acquisition En rafale à vitesse élevée En rafale à faible vitesse C Retardateur 10 sec. Retardateur 2 sec. Auto Flash intégré Manuel Flash annulé Y P O Atténuation des yeux rouges Mémorisation d’exposition au flash Correction d’exposition au flash Prise de vue avec Visée par l’écran 197 Guide de dépannage En cas de problème, veuillez vous reporter d’abord au présent Guide de dépannage. Si le Guide de dépannage ne permet pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le plus proche. Alimentation La batterie ne peut pas être rechargée avec le chargeur de batterie fourni. Ne chargez pas de batteries autres que des batteries d’alimentation Canon originales BP-511A, BP-514, BP-511 ou BP-512. Y P O L’appareil photo ne fonctionne pas même lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1>. La batterie n’est pas correctement insérée dans l’appareil photo (p.26). Rechargez la batterie (p.24). Vérifiez que le couvercle du compartiment à batterie est fermé (p.26). Vérifiez que le couvercle du logement de la carte est fermé (p.29). C Le voyant d’accès clignote même lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <2>. Si l’alimentation est coupée au cours de l’enregistrement d’une image sur la carte, le voyant d’accès s’allume/clignote pendant quelques secondes. L’appareil se met automatiquement hors tension après que l’image est enregistrée sur la carte. La batterie s’épuise rapidement. Utilisez une batterie complètement chargée (p.24). La batterie rechargeable se dégrade après une utilisation répétée. Achetez-en une neuve. L’appareil s’éteint tout seul. La fonction d’extinction automatique est activée. Si vous ne souhaitez pas activer l’extinction automatique, placez le menu [5 Arrêt auto] sur [Arrêt]. 198 Guide de dépannage Prise de vue Aucune image ne peut être prise ou enregistrée. La carte n’est pas insérée correctement (p.29). Si la carte est saturée, remplacez-la ou effacez les images inutiles pour faire de la place (p.29, 144). Si vous tentez de faire la mise au point en mode autofocus One-Shot alors que le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote dans le viseur, vous ne pourrez pas prendre de photo. Enfoncez à nouveau le bouton de prise de vue à mi-course ou effectuez manuellement la mise au point (p.35, 88). Y P O L’image affichée sur le moniteur LCD n’est pas claire. Si de la poussière colle au moniteur LCD, essuyez-le avec un chiffon pour objectif ou un chiffon doux. L’affichage du moniteur LCD peut sembler lent ou sombre à basse ou haute température. Il redevient normal à température ambiante. L’image est floue. C Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <AF> (p.31). Pour éviter tout flou de bougé, maintenez l’appareil photo et enfoncez délicatement le bouton de prise de vue (p.34, 35). Si l’objectif est doté d’un stabilisateur d’image, placez le sélecteur IS sur <1>. Impossible d’utiliser la carte. Si une erreur de la carte s’affiche, reportez-vous à la page 30 ou 201. L’appareil photo fait du bruit lorsque vous l’agitez. Le mécanisme de sortie du flash intégré bouge légèrement. C’est normal. 199 Guide de dépannage La prise de vue avec Visée par l’écran n’est pas possible. Lorsque vous utilisez la prise de vue avec Visée par l’écran, utilisez une carte mémoire (une carte de type disque dur, par exemple MicroDrive n’est pas recommandée). Une carte de type disque dur nécessite une plage de température inférieure aux cartes mémoire normales pour fonctionner. Si la température est trop élevée, la prise de vue avec Visée par l’écran peut s’arrêter temporairement pour éviter d’endommager le disque dur de la carte. Lorsque la température interne de l’appareil photo diminue, vous pouvez reprendre la prise de vue avec Visée par l’écran (p.120). Y P O Le flash intégré ne se déclenche pas. Si vous prenez des photos en rafale avec le flash intégré à de courts intervalles, il risque de cesser de fonctionner par mesure de protection. Visualisation des images et opérations C Impossible d’effacer l’image. Si l’image a été protégée contre l’effacement, elle ne peut pas être effacée (p.143). L’affichage de la date et de l’heure de prise de vue est incorrect. La date et l’heure ne sont pas correctes (p.42). Pas d’affichage des images sur l’écran du téléviseur. Assurez-vous que la fiche du câble vidéo est enfoncée à fond (p.141). Réglez le format de sortie vidéo (NTSC/PAL) sur le même format vidéo que le téléviseur (p.194). Utilisez le câble vidéo livré avec l’appareil photo (p.141). 200 Codes d’erreur Si un problème survient avec l’appareil photo, un message d’erreur s’affiche. Suivez les instructions à l’écran. Pour faire disparaître l’erreur, positionnez le commutateur d’alimentation sur <2> puis à nouveau sur <1> ou bien retirez la batterie et remettez-la en place. Si l’erreur 02 (problème de carte) s’affiche, retirez la carte, puis remettez-la en place Solution ou formatez-la. Ceci peut suffire à résoudre le problème. Si la même erreur se reproduit, il se peut qu’il y ait un problème. Notez le code d’erreur et prenez contact avec votre Service Après-Vente Canon le plus proche. N° d’erreur N° Y P O Messages d’erreur et solutions La communication entre l’appareil photo et l’objectif est défaillante. Nettoyez les contacts de l’objectif. Err 01 Î Nettoyez les contacts électriques sur l’appareil photo et l’objectif ; utilisez un objectif Canon ou encore faites vérifier/réparer l’appareil photo ou l’objectif. (p.13, 16) Il y a un problème avec la carte. Remplacez la carte. Err 02 Err 04 Err 05 C Î Retirez la carte, puis remettez-la en place, remplacez-la ou formatez-la. (p.29, 43) Impossible de sauvegarder des images car la carte est pleine. Remplacez la carte. Î Remplacez la carte, effacez les images inutiles ou formatez la carte. (p.29, 144, 43) La sortie automatique du flash intégré a été obstruée. Positionnez le commutateur d’alimentation sur <2> puis à nouveau sur <1>. Î Faites fonctionner le commutateur d’alimentation. (p.27) Err 06 Err 99 Dysfonctionnement du dispositif d’autonettoyage du capteur. Prenez contact avec le Service Après-Vente Canon. Î Faites fonctionner le commutateur d’alimentation ou faites vérifier/ réparer l’appareil photo. (p.27) La prise de vue est impossible. Positionnez le commutateur d’alimentation sur <2> puis à nouveau sur <1>, ou encore réinsérez la batterie. Î Faites fonctionner le commutateur d’alimentation ; retirez, puis réinsérez la batterie ; utilisez un objectif Canon ou encore faites vérifier/réparer l’appareil photo. (p.27, 26) 201 Configuration du système Rallonge d’oculaire EP-EX15 ST-E2 Cadre en caoutchouc Eb Correcteurs dioptrique de la série E 220EX 430EX II 580EX II Macro Ring Lite MR-14EX Macro Twin Lite MT-24EX Accessoires fournis Y P O Verre de visée Ef-A Œilleton Eb Viseur d’angle C C Courroie large EW-EOS50D Verre de visée Ef-D Ef-S Pile de l’horodateur au lithium CR2016 Batterie d’alimentation BP-511A Batterie grip BG-E2N Magasin batterie BGM-E2 202 Batterie Chargeur de batterie d’alimentation CG-580 ou CB-5L BP-511A Adaptateur Coupleur CC secteur AC-E2 DR-400 Kit adaptateur secteur ACK-E2 Adaptateur secteur compact CA-PS400 Câble de Chargeur Adaptateur batterie auto de batterie secteur compact CB-570 CG-570 CA-570 Configuration du système Télécommande Télécommande Télécommande LC-5 de minuterie RS-80N3 TC-80N3 Objectifs EF-S Objectifs EF Y P O Câble HDMI HTC-100 Câble vidéo VC-100 TV/vidéo Média externe USB EOS DIGITAL Solution Disk C Mode d’emploi du logiciel Câble d’interface IFC-200U Émetteur de fichier sans fil WFT-E3/WFT-E3A (Firmare version 2.0.0 ou ultérieure) Point d’accès LAN sans fil Unité GPS USB Adaptateur LAN sans fil Port Ethernet Câble d’interface IFC-500U Ordinateur Port USB Kit de sécurité des données d’origine OSK-E3 Carte CF Lecteur de carte Adaptateur PCMCIA Logement de la carte PC Windows Vista Windows XP Mac OS X Imprimante compatible PictBridge 203 Caractéristiques techniques • Type Type : Support d’enregistrement : Taille du capteur d’image : Objectifs compatibles : Monture d’objectif : Appareil photo numérique réflex à objectif interchangeable AF/AE avec flash intégré Carte CF de type I ou II, compatible UDMA 22,3 x 14,9 mm Objectifs Canon EF (y compris les objectifs EF-S) (La longueur focale effective de l’objectif est d’approximativement 1,6 fois la longueur focale de l’objectif au standard 35 mm.) Monture Canon EF • Capteur d’image Type : Pixels efficaces : Rapport d’aspect : Fonction d’effacement des poussières : Capteur CMOS Environ 15,10 mégapixels 3:2 Y P O Auto, Manuel, Ajout des données d’effacement des poussières • Système d’enregistrement Format d’enregistrement : Design rule for Camera File System 2.0 (Système de format de fichiers propriétaire) Type d’image : JPEG, RAW (14 bits, Original Canon) Enregistrement simultané RAW+JPEG possible Pixels enregistrés: Grande: Environ 15,10 mégapixels (4752 x 3168) Moyenne: Environ 8,00 mégapixels (3456 x 2304) Petite: Environ 3,70 mégapixels (2352 x 1568) RAW: Environ 15,10 mégapixels (4752 x 3168) sRAW1: Environ 7,10 mégapixels (3267 x 2178) sRAW2: Environ 3,80 mégapixels (2376 x 1584) Création/sélection d’un dossier : Possible C • Traitement des images Style d’image : Balance des blancs : Réduction du bruit : Standard, Portrait, Paysage, Neutre, Fidèle, Monochrome, Déf. ut. 1 - 3 Auto, Préréglage (lumière du jour, ombre, nuageux, éclairage tungstène, éclairage fluorescent blanc, flash), personnalisée, réglage de la température de couleur (2500 à 10000 K) Fonctions de correction et bracketing de la balance des blancs incluses *Transmission d’informations sur la température de couleur possible Applicable aux longues expositions et aux prises de vue avec sensibilité ISO élevée Correction automatique de la luminosité des images : Correction automatique de luminosité Priorité hautes lumières : Prévue Correction de l’éclairage périphérique de l’objectif : Prévue 204 Caractéristiques techniques • Viseur Type : Couverture : Agrandissement : Distance oculaire : Réglage dioptrique d’origine : Verre de visée : Miroir : Contrôle de profondeur de champ: Pentaprisme à hauteur d’œil Verticale/Horizontale environ 95 % Environ 0,95x (-1 m-1 avec un objectif de 50 mm réglé sur l’infini) Environ 22 mm (à partir du centre de l’oculaire de l’objectif à -1m-1) -3,0 - +1,0 m-1 (dioptrie) Interchangeables (2 types vendus séparément), verre de visée standard Ef-A fourni À retour rapide Prévu • Autofocus Type : Collimateurs autofocus : Plage de mesure : Modes de mise au point : Faisceau d’assistance autofocus : Micro-ajustement AF : • Contrôle d’exposition Modes de mesure : Mesure TTL à pleine ouverture à 35 zones • Mesure évaluative (peut être liée à n’importe quel collimateur autofocus) • Mesure sélective (environ 9 % du viseur au centre) • Mesure spot (environ 3,8 % du viseur au centre) • Mesure moyenne à prépondérance centrale IL 1 - 20 (à 23 °C / 73 °F, avec un objectif EF50 mm f/1,4 USM et à 100 ISO) Programme d’exposition automatique (automatisme total, portrait, paysage, gros-plan, sports, portrait de nuit, flash annulé, créatif auto, programme), priorité à l’obturation, priorité à l’ouverture, profondeur de champ, exposition manuelle Modes de la zone élémentaire : 100 - 1600 ISO défini automatiquement Modes de la zone de création : 100 - 3200 ISO (par paliers d’1/3 de valeur), Auto ou la sensibilité ISO peut être élargie à 6400 ou 12800 ISO Manuelle et bracketing d’exposition auto (Réglable en association avec la correction d’exposition manuelle) Valeurs réglables : ±2 valeurs par paliers d’1/3 de valeur ou d’1/2 de valeur Auto : Fonctionne en mode autofocus One-Shot avec la mesure évaluative lorsque la mise au point est effectuée Manuelle : Par pression de la touche de mémorisation d’exposition C Plage de mesure : Contrôle d’exposition : Sensibilité ISO : (Repère d’exposition recommandée) Correction d’exposition : Mémorisation d’exposition : Y P O Enregistrement d’image secondaire TTL, détection de phase 9 (tous en croix) IL -0,5 - 18 (à 23 °C / 73 °F, 100 ISO) Autofocus One-Shot, autofocus AI Servo, autofocus AI Focus, mise au point manuelle (MF) Petite série d’éclairs déclenchés par le flash intégré Micro-ajustement AF possible 205 Caractéristiques techniques • Obturateur Type : Vitesse d’obturation : Obturateur avec plan focal contrôlé électroniquement 1/8000 à 1/60 sec. (Mode Automatisme total), synchronisation X à 1/250 sec. 1/8000 sec. à 30 sec., pose longue (Plage de vitesse d’obturation totale. La plage disponible dépend du mode de prise de vue.) • Flash Flash intégré : Flash escamotable à sortie automatique N° guide : 13/43 (100 ISO, mètres/pieds) Couverture du flash : Angle de vue d’un objectif de 17 mm Temps de recharge environ 3 secondes Flash Speedlite de la série EX (Fonctions réglables sur l’appareil photo) Flash automatique E-TTL II Flash externe : Y P O Mesure du flash : Correction d’exposition ±2 valeurs par paliers d’1/3 de valeur ou d’1/2 valeur au flash : Mémorisation d’exposition au flash : Prévue Borne PC : Prévue • Système d’acquisition Modes d’acquisition : Vue par vue, en rafale à vitesse élevée, en rafale à faible vitesse et retardateur (Délai de 10 ou 2 sec.) Vitesse de prise de vues en rafale : Vitesse élevée : Maxi. environ 6,3 photos/sec., Faible vitesse : Maxi. environ 3 photos/sec. JPEG Grande/Fine : Environ 60 prises (Environ 90 prises), Rafale maximum : (Prise de vue en rafale à RAW : Environ 16 prises (Environ 16 prises), vitesse élevée) RAW+JPEG Grande/Fine : Environ 10 prises (Environ 10 prises) * Les chiffres sont basés sur les normes d’essai de Canon (100 ISO et un style d’image standard) avec une carte de 2 Go. * Les chiffres entre parenthèses s’appliquent à une carte Ultra DMA (UDMA) de 2 Go sont basés sur les normes d’essai de Canon. C • Prise de vue avec Visée par l’écran Mise au point : Modes de mesure : Plage de mesure : Prise de vue silencieuse : 206 Mode rapide (détection phase-différence) Mode direct, Mode Direct de détection de visage (détection des contrastes) Mise au point manuelle (agrandissement 5x/10x possible) Mesure évaluative avec le capteur d’image IL 0 - 20 (à 23 °C / 73 °F, avec un objectif EF50 mm f/1,4 USM et à 100 ISO) Prévue Caractéristiques techniques • Moniteur LCD Type : Moniteur à cristaux liquides TFT couleur (Luminosité réglable sur 7 niveaux) Taille du moniteur et points : 3 pouces, avec environ 920 000 points (VGA) Couverture : Environ 100 % Langues de l’interface : 25 • Lecture des images Format d’affichage des images : Image simple ; image simple + info (qualité d’enregistrement des images, informations de prise de vue, histogramme), index de 4 ou 9 images ; rotation d’image possible Agrandissement par zoom : Environ 1,5x à 10x Méthodes de navigation dans les images : Image simple ; saut par 10 ou 100 images ; saut par écran, par date de prise de vue, par dossier Alerte de surexposition : Les hautes lumières surexposées clignotent • Impression directe Imprimantes compatibles : Images imprimables : Ordre d’impression : • Personnalisation Fonctions personnalisées : Réglages utilisateurs : Y P O Imprimantes compatibles PictBridge Images JPEG et RAW Compatible DPOF version 1.1 25 Enregistrés sur les positions C1 et C2 de la molette de sélection des modes Enregistrement de Mon menu : Prévu • Interface C Borne numérique : Borne de sortie vidéo : Borne de sortie HDMI mini : Récepteur de télécommande : Prise pour système d’extension : Pour la communication avec l’ordinateur personnel et l’impression directe (USB Hi-Speed) Mini-jack de φ3,5 mm (NTSC/PAL sélectionnable) Type C Compatible avec la télécommande via le type N3 Pour le raccordement à l’émetteur de fichier sans fil WFT-E3/E3A • Source d’alimentation Batterie : Batterie d’alimentation BP-511A (quantité 1) * Alimentation sur le secteur possible avec le kit adaptateur secteur ACK-E2 * Si la batterie grip BG-E2N ou BG-E2 est fixée, il est possible d’utiliser des piles de format AA/LR6 Autonomie de la batterie : Avec utilisation du flash à 50 % et prise de vue normale : (basé sur les normes d’essai CIPA) À 23 °C / 73 °F environ 640 photos. À 0 °C / 32 °F environ 540 photos. Avec utilisation du flash à 50 % et prise de vue avec Visée par l’écran : À 23 °C / 73 °F environ 170 photos. À 0 °C / 32 °F environ 130 photos. 207 Caractéristiques techniques • Dimensions et poids Dimensions (L x H x P) : Poids : 145,5 x 107,8 x 73,5 mm / 5,7 x 4,2 x 2,9 po. Environ 730 g / 25,7 onces (boîtier seul) • Environnement d’utilisation Plage de températures de fonctionnement : 0 °C - 40 °C / 32 °F - 104 °F Humidité de fonctionnement : 85 % ou moins • Batterie d’alimentation BP-511A Type : Tension nominale : Capacité de la batterie : Dimensions (L x H x P) : Poids : Batterie ion-lithium rechargeable 7,4 V CC 1390 mAh 38 x 21 x 55 mm / 1,5 x 0,8 x 2,2 po. Environ 82 g / 2,9 onces • Chargeur de batterie CG-580 Batterie compatible : Y P O Batterie d’alimentation BP-511A, BP-514, BP-511 et BP-512 Environ 100 minutes 100 - 240 V CA (50/60 Hz) 8,4 V CC Temps de recharge : Tension nominale : Sortie nominale : Plage de températures de fonctionnement : 0 °C - 40 °C / 32 °F - 104 °F Humidité de fonctionnement : 85 % ou moins Dimensions (L x H x P) : 91 x 67 x 31 mm / 3,6 x 2,6 x 1,2 po. Poids : Environ 115 g / 4,1 onces C • Chargeur de batterie CB-5L Batterie compatible : Batterie d’alimentation BP-511A, BP-514, BP-511 et BP-512 Longueur du cordon d’alimentation : Environ 1,8 m / 5,9 pieds Temps de recharge : Environ 100 minutes Tension nominale : 100 - 240 V CA Sortie nominale : 8,4 V CC Plage de températures de fonctionnement : 0 °C - 40 °C / 32 °F - 104 °F Humidité de fonctionnement : 85 % ou moins Dimensions (L x H x P) : 91 x 67 x 32,3 mm / 3,6 x 2,6 x 1,3 po. Poids : Environ 105 g / 3,7 onces (sans le cordon d’alimentation) 208 Caractéristiques techniques • EF-S18-200 mm f/3,5-5,6 IS Angle de champ : Portée diagonale : 74°20’ - 7°50’ Portée horizontale : 64°30’ - 6°30’ Portée verticale : 45°30’ - 4°20’ Objectif : 16 éléments en 12 groupes Ouverture minimale : f/22 - 36 Distance focale la plus proche : 0,45 m / 1,48 pieds (À partir du plan du capteur d’image) Agrandissement max. : 0,24x (à 200 mm) Champ visuel : 452 x 291 - 93 x 62 mm / 17,8 x 11,5 - 3,7 x 2,4 po. (à 0,45 m) Stabilisateur d’image : Type à décalage d’objectif Taille du filtre : 72 mm Bouchon d’objectif : E-72 Diamètre max. x longueur : 78,6 x 102 mm / 3,1 x 4,0 po. Poids : Environ 595 g / 21,0 onces Pare-soleil : EW-78D (vendu séparément) Étui : LP1116 (vendu séparément) Y P O • EF-S17-85 mm f/4-5,6 IS USM Angle de champ : Portée diagonale : 78°30’ - 18°25’ Portée horizontale : 68°40’ - 15°25’ Portée verticale : 48°00’ - 10°25’ Objectif : 17 éléments en 12 groupes Ouverture minimale : f/22 - 32 Distance focale la plus proche : 0,35 m / 1,15 pieds (À partir du plan du capteur d’image) Agrandissement max. : 0,2x (à 85 mm) Champ visuel : 328 x 219 - 112 x 75 mm / 12,9 x 8,6 - 4,4 x 3,0 po. (à 0,35 m) Stabilisateur d’image : Type à décalage d’objectif Taille du filtre : 67 mm Bouchon d’objectif : E-67U Diamètre max. x longueur : 78,5 x 92 mm / 3,1 x 3,6 po. Poids : Environ 475 g / 16,8 onces Pare-soleil : EW-73B (vendu séparément) Étui : LP1116 (vendu séparément) C 209 Caractéristiques techniques • EF28-135 mm f/3,5-5,6 IS USM Angle de champ : Portée diagonale : 75° - 18° Portée horizontale : 65° - 15° Portée verticale : 46° - 10° Objectif : 16 éléments en 12 groupes Ouverture minimale : f/22 - 36 Distance focale la plus proche : 0,5 m / 1,64 pieds (À partir du plan du capteur d’image) Agrandissement max. : 0,19x (à 135 mm) Champ visuel : 551 x 355 - 188 x 125 mm / 21,7 x 14,0 - 7,4 x 4,9 po. (à 0,5 m) Stabilisateur d’image : Type à décalage d’objectif Taille du filtre : 72 mm Bouchon d’objectif : E-72U Diamètre max. x longueur : 78,4 x 96,8 mm / 3,1 x 3,8 po. Poids : Environ 500 g / 17,6 onces Pare-soleil : EW-78B II (vendu séparément) Étui : LP1116 (vendu séparément) • EF-S18-55 mm f/3,5-5,6 IS Angle de champ : Y P O Portée diagonale : 74°20’ - 27°50’ Portée horizontale : 64°30’ - 23°20’ Portée verticale : 45°30’ - 15°40’ Objectif : 11 éléments en 9 groupes Ouverture minimale : f/22 - 36 Distance focale la plus proche : 0,25 m / 0,82 pieds (À partir du plan du capteur d’image) Agrandissement max. : 0,34x (à 55 mm) Champ visuel : 207 x 134 - 67 x 45 mm / 8,1 x 5,3 - 2,6 x 1,8 po. (à 0,25 m) Stabilisateur d’image : Type à décalage d’objectif Taille du filtre : 58 mm Bouchon d’objectif : E-58 Diamètre max. x longueur : 68,5 x 70 mm / 2,7 x 2,8 po. Poids : Environ 200 g / 7,1 onces Pare-soleil : EW-60C (vendu séparément) Étui : LP814 (vendu séparément) C Toutes les spécifications ci-dessus sont basées sur les normes d’essai de Canon. Les spécifications et l’aspect physique de l’appareil photo sont sujets à modification sans préavis. Si un problème survient avec un objectif d’une marque autre que Canon fixé sur l’appareil photo, contactez le fabricant de l’objectif correspondant. 210 Marques commerciales Adobe est une marque commerciale d’Adobe Systems Incorporated. CompactFlash est une marque de SanDisk Corporation. Windows est une marque commerciale ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. Macintosh et Mac OS est une marque commerciale ou une marque déposée d’Apple Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays. HDMI, le logo HDMI logo et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC. Toutes les autres marques et noms de produit et société mentionnés dans le présent manuel sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Y P O * Cet appareil photo numérique prend en charge le système de format de fichiers propriétaire Design rule for Camera File 2.0 et Exif 2.21 (ou « Exif Print »). Exif Print est une norme permettant d’améliorer la compatibilité entre les appareils photo numériques et les imprimantes. Lors du raccordement de l’appareil photo à une imprimante compatible Exif Print, les informations relatives à la prise de vue sont intégrées afin d’optimiser l’impression. C Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine. Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon (par exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie d’alimentation). Notez que cette garantie ne s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon, même si vous pouvez demander ce type de réparation à vos frais. 211 Consignes de sécurité Respectez ces consignes de sécurité et utilisez l’appareil correctement pour éviter tout risque de blessures graves ou mortelles et de dégâts matériels. Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle • Pour éviter tout risque d’incendie, de chaleur excessive, de fuite de produit chimique et d’explosion, respectez les consignes de sécurité ci-dessous : - Veillez à n’utiliser aucun autre type de batterie, de source d’alimentation et d’accessoire que ceux mentionnés dans ce manuel. N’utilisez aucune batterie fabriquée ou modifiée par vos soins. - Évitez de court-circuiter, de désassembler ou de modifier la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde. Ne chauffez ou ne soudez pas la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde. Ne mettez pas la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde en contact avec le feu ou l’eau. Évitez de heurter physiquement la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde. - N’installez pas la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde en inversant la polarité (+ –). Ne mélangez pas des batteries neuves et usagées, ou encore des batteries de types différents. - Ne rechargez pas la batterie d’alimentation en dehors de la plage de températures ambiantes autorisée de 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F). Veillez également à ne pas dépasser le temps de recharge. - N’insérez aucun corps étranger métallique dans les contacts électriques de l’appareil photo, les accessoires, les câbles de connexion, etc. • Conservez la pile de sauvegarde hors de portée des enfants. Si un enfant avale la pile, consultez immédiatement un médecin. (Les produits chimiques qu’elle contient peuvent endommager l’estomac et les intestins.) • Lorsque vous vous débarrassez d’une batterie d’alimentation ou d’une pile de sauvegarde, isolez les contacts électriques à l’aide de ruban adhésif afin d’éviter tout contact avec d’autres objets métalliques ou d’autres batteries. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion. • Si une chaleur excessive, de la fumée ou des exhalaisons sont émises pendant la recharge de la batterie d’alimentation, débranchez immédiatement le chargeur de la prise secteur pour arrêter la recharge et éviter tout risque d’incendie. • Si la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde fuit, change de couleur, se déforme ou émet des fumées ou encore des exhalaisons, retirez-la immédiatement. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération. • Évitez que tout produit s’échappant de la batterie puisse entre en contact avec vos yeux, votre peau et vos vêtements. Cela peut entraîner des problèmes de peau ou la cécité. En cas de contact des produits qui s’échappent de la batterie avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez la zone affectée avec une grande quantité d’eau sans frotter. Consultez immédiatement un médecin. • Pendant la recharge, conservez l’appareil hors de portée des enfants. En effet, ils risqueraient de s’étrangler accidentellement ou de s’électrocuter avec le câble. • Ne laissez aucun câble à proximité d’une source de chaleur. Cela risquerait de déformer les câbles ou de faire fondre leur isolation et de provoquer un incendie ou une électrocution. • Ne déclenchez pas le flash en direction d’une personne au volant d’une voiture. Cela pourrait entraîner un accident. • Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d’une personne. Cela pourrait altérer sa vue. Lorsque vous utilisez un flash pour photographier un nourrisson, tenez-vous à une distance d’au moins un mètre. • Avant de stocker l’appareil photo ou les accessoires lorsque vous ne les utilisez pas, retirez la batterie d’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation. Cela permet d’éviter tout risque d’électrocution, de génération de chaleur et d’incendie. • N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz inflammable. Cela permet d’éviter tout risque d’explosion ou d’incendie. C 212 Y P O • Si vous laissez tomber l’appareil et que le boîtier se casse en exposant les pièces internes, ne les touchez pas, car vous risqueriez de vous électrocuter. • Abstenez-vous de désassembler ou de modifier l’appareil. Les pièces internes à haute tension peuvent entraîner une électrocution. • Ne regardez pas le soleil ou une source lumineuse extrêmement brillante à travers l’appareil photo ou son objectif. Cela risquerait d’endommager votre vue. • Conservez l’appareil photo hors de portée des jeunes enfants. Ils risqueraient de s’étrangler avec la courroie. • Ne rangez pas l’appareil dans un endroit poussiéreux ou humide. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution. • Avant d’utiliser l’appareil photo dans un avion ou un hôpital, vérifiez que cela est autorisé. Les ondes électromagnétiques émises par l’appareil peuvent interférer avec les instruments de l’avion ou les équipements médicaux de l’hôpital. • Pour éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, respectez les consignes de sécurité ci-dessous : - Insérez toujours le cordon d’alimentation à fond dans la prise. - Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées. - Lorsque vous débranchez un cordon d’alimentation, saisissez et tirez la fiche, et non le cordon. - Ne griffez pas, ne coupez pas ou ne pliez pas excessivement le cordon, et ne placez aucun objet lourd sur celui-ci. Ne tordez ou ne nouez pas les cordons. - Ne branchez pas un trop grand nombre de cordons d’alimentation sur la même prise secteur. - N’utilisez pas de cordon dont l’isolation est endommagée. • Débranchez régulièrement le cordon d’alimentation et utilisez un chiffon sec pour éliminer la poussière autour de la prise secteur. Si l’appareil se trouve dans un environnement poussiéreux, humide ou huileux, la poussière présente sur la prise secteur peut devenir humide et provoquer un court-circuit susceptible de déclencher un incendie. C Y P O Pour éviter toute blessure ou tout dégât matériel • Ne laissez pas l’appareil dans une voiture sous un soleil brûlant ou à proximité d’une source de chaleur. L’appareil peut devenir brûlant et provoquer des brûlures. • Ne déplacez pas l’appareil photo lorsqu’il est installé sur un trépied. Vous risqueriez de vous blesser. Vérifiez également que le trépied est suffisamment robuste pour supporter le poids de l’appareil photo et de l’objectif. • Ne laissez pas l’objectif ou l’appareil photo muni d’un objectif au soleil sans le bouchon d’objectif. Sinon, l’objectif risque de concentrer les rayons du soleil et de provoquer un incendie. • Ne recouvrez pas ou n’emballez pas l’appareil de recharge de la batterie dans un tissu. En effet, la chaleur risque d’être capturée à l’intérieur et de déformer le boîtier ou de provoquer un incendie. • Si vous laissez tomber l’appareil photo dans l’eau et si de l’eau ou des fragments métalliques pénètrent à l’intérieur, retirez rapidement la batterie d’alimentation et la pile de sauvegarde. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution. • N’utilisez ou ne laissez pas la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde dans un environnement très chaud. En effet, cela peut entraîner une fuite de la batterie ou raccourcir son autonomie. La batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde peuvent également devenir brûlantes et entraîner des risques de brûlures. • N’utilisez ni diluant, ni benzène, ni tout autre solvant organique pour nettoyer l’appareil. Cela risquerait d’entraîner un risque d’incendie ou de porter atteinte à votre santé. Si le produit ne fonctionne pas correctement ou doit être réparé, contactez votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le plus proche. 213 Le Canada et les Etats-Unis seulement : La batterie aux ions de lithium qui actionne le produit est recyclable. Pour obtenir des renseignements sur les façons de recycler cette batterie, veuillez appeler au 1-800-8-BATTERY. Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioélectriques applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans la norme sur le matériel brouilleur: “Appareils Numériques”, NMB-003 édictée par l’Industrie Canada. C 214 Y P O MEMO C Y P O 215 MEMO C 216 Y P O MEMO C Y P O 217 MEMO C 218 Y P O MEMO C Y P O 219 MEMO C 220 Y P O MEMO C Y P O 221 MEMO C 222 Y P O Index A B A-DEP (Contrôle de profondeur de champ automatique) ..........................99 Adobe RVB ........................................82 AEB (Bracketing d’exposition auto) .........................................102, 174, 175 Affichage de l’index ..........................135 Affichage de l’index de 4 ou 9 images...........................................135 Affichage de saut .............................136 Affichage des informations de prise de vue.................................133 Batterie J Alimentation Batterie grip BG-E2..........................192 Borne PC ...................................16, 114 Bouton de prise de vue ......................35 Y P O Affichage des réglages de prise de vue.................................189 Alerte de surexposition.....................133 Alimentation Commutateur..............................27 Extinction automatique .........27, 44 Indicateur batterie.......................28 Prise secteur.............................190 Prises de vue possibles......28, 119 Recharge ....................................24 Appareil photo Affichage de la description des réglages....................................188 Flou de bougé.....................90, 106 Prise en main de l’appareil .........34 Réinitialiser les réglages de l’appareil .....................................45 Atténuation des yeux rouges............108 C Balance des blancs....................71, 189 Bracketing .................................. 75 Correction .................................. 74 Personnalisée ............................ 72 Personnelle ................................ 73 Balance des blancs personnelle ........73 Bracketing ..................................75, 174 C w, x .......................................20, 186 C (Créatif auto)................................57 Câble....................................3, 141, 142 Carte ......................................13, 29, 43 Formater .................................... 43 Problème.................................... 30 Rappel de carte.......................... 29 Carte CF J Carte Carte mémoire J Carte Codes d’erreur .................................201 Configuration du système ................202 Consignes de sécurité .....................212 Contraste ...................................67, 160 Contrôle de profondeur de champ .....97 Autofocus J Mise au point Cordon J Câble Autofocus AI Focus ............................85 Correction auto de luminosité ....47, 177 Autofocus AI Servo ......................50, 85 Correction d’exposition ....................101 Paliers d’1/2 de valeur ............. 174 Correction d’exposition au flash ... 109, 189 Paliers d’1/2 de valeur ............. 174 Correction de l’éclairage périphérique.... 76 Autofocus One-Shot...........................84 Automatisme total ..............................48 Av (Priorité à l’ouverture) ...................96 Correction de l’éclairage périphérique de l’objectif .........................................76 223 Index Courroie ............................................ 23 Créatif auto........................................ 57 Création/Sélection d’un dossier......... 78 D Date J Date/Heure Date/Heure........................................ 42 Remplacement de la pile de l’horodateur ..............................191 Déc sans carte .................................. 29 Décalage de sécurité ...................... 175 Correction d’exposition au flash .................................... 109 Flash annulé .............................. 56 Flash Speedlite externe ... 112, 113 Fonctions personnalisées ........ 112 Mémorisation d’exposition au flash ...........................................110 Portée efficace ......................... 108 Réglage du menu ............ 111, 112 Synchronisation sur le deuxième rideau....................................... 111 Vitesse synchro en mode Av ... 175 Flash Speedlite externe ...................113 Y P O Déclenchement silencieux............... 128 Flou de bougé ..............................33, 35 Diaporama....................................... 139 Fonctions personnalisées ................172 Effacer tout .............................. 172 Formater (Réinitialisation de la carte CF) ....43 Données d’effacement des poussières.....................................149 Données de décision d’origine (vérification de l’image) ................... 184 Durée de revue ............................... 145 Dysfonctionnement ......................... 198 E C G Gros-plan ...........................................53 H Haute définition ................................142 Éclairage (Écran LCD) .................... 104 HDMI ................................................142 Écran de contrôle rapide ................... 38 Histogramme....................................134 Luminosité / RVB Horloge J Date/Heure Écran LCD......................................... 18 Éclairage ..................................104 Effacer (image)................................ 144 Effet de filtre (Monochrome).............. 68 Jaune / Orangé / Rouge / Vert Espace colorimétrique....................... 82 sRVB / Adobe RVB Exposition manuelle .......................... 98 Extinction automatique................ 27, 44 F Fidèle ................................................ 66 Flash Atténuation des yeux rouges....108 224 I Icône M...............................................4 Icône 3..........................................4 Image Affichage de saut ..................... 136 Affichage du collimateur autofocus ...133 Alerte de surexposition ............ 133 Effacer ..................................... 144 Histogramme ........................... 134 Index ........................................ 135 Informations de prise de vue ... 133 Lecture..................................... 131 Index Lecture automatique.................139 Protéger....................................143 Rotation auto ............................146 Rotation manuelle.....................138 Transfert sur un ordinateur personnel..................................167 Visualisation sur un téléviseur ....141 Vue agrandie ............................137 Image en noir et blanc..................66, 68 Mémorisation d’exposition au flash.....110 Menu Mon menu ................................ 185 Opération de réglage ................. 40 Réglages des menus ............... 193 Mesure évaluative............................100 Mesure moyenne à prépondérance centrale ............................................100 Image monochrome .....................66, 68 Mesure sélective ..............................100 Impression........................................153 Correction d’inclinaison ............161 Effets d’impression ...................160 Infos papier...............................156 Mise en forme...........................157 Ordre d’impression (DPOF)......163 PictBridge .................................153 Recadrage ................................161 Touche <l>.................159, 168 Impression directe J Impression Mesure spot .....................................100 Y P O Impression facile ..............................159 C Indicateur batterie ..............................28 Informations sur le copyright ..............46 Infos papier (impression)..................156 J JPEG..................................................60 K MF (Mise au point manuelle) .............88 Kit adaptateur secteur ......................190 L Lecture J Image Lecture automatique J Diaporama Longues expositions J Pose longue M M (Exposition manuelle).....................98 Mémorisation d’exposition................103 Micro-ajustement de l’AF .................180 Mise au point Affichage du collimateur autofocus ......................... 133, 179 Faisceau d’assistance autofocus ..................................... 49, 87, 179 Flou .............................. 49, 88, 126 Mise au point manuelle ...... 88, 127 Mode autofocus ................. 84, 189 Prise de vue avec Visée par l’écran ......................................... 121, 127 Recherche de mise au point .... 178 Recomposer............................... 50 Sélection du collimateur autofocus ................................... 86, 179, 189 Signal sonore ............................. 85 Sujets sur lesquels il est difficile d’effectuer la mise au point ........ 88 Mise au point en croix ........................87 Mise au point manuelle ..............88, 127 Mode d’acquisition .....................89, 189 Retardateur ................................ 90 Vue par vue / Prise de vue en rafale Mode de mesure ......................100, 189 Évaluative / sélective / spot / moyenne à prépondérance centrale Mode de prise de vue ........................20 A-DEP ........................................ 99 Automatisme total ...................... 48 225 Index Créatif auto.................................57 Exposition manuelle ...................98 Flash annulé...............................56 Gros-plan....................................53 Paysage .....................................52 Portrait........................................51 Portrait de nuit ............................55 Priorité à l’obturation ..................94 Priorité à l’ouverture ...................96 Programme d’exposition automatique .................................... 92 Sports .........................................54 Molette de sélection des modes J Mode de prise de vue Moniteur LCD .................................... 13 Écran du menu ...........................40 Fonctions de prise de vue ........189 Lecture des images ..................131 Réglage de la luminosité ..........145 Multicontrôleur............................. 36, 86 C Paysage .......................................52, 65 Perte de détails des zones surexposées ....133 PictBridge.........................................153 Portrait ...................................51, 55, 65 Portrait de nuit....................................55 Longues expositions J Pose longue Pose longue .....................................104 Réduction du bruit.................... 176 Prévention de la poussière sur l’image.... 147 Y P O Mon menu ....................................... 185 N P P (Programme d’exposition automatique) ........................................ 92 Netteté............................................... 67 Nettoyage du capteur...................... 147 Neutre ............................................... 66 Nomenclature.................................... 16 Numéro J Numéro de fichier Numéro de fichier .............................. 80 Continue / Réinit. Auto / Réinit. Man. O Objectif ........................................ 21, 31 Ordinateur Papier peint ..............................169 Transfert des images................167 Ordre de transfert (image)............... 170 Priorité à l’obturation ..........................94 Priorité à l’ouverture ...........................96 Priorité hautes lumières ...................177 Prise de vue avec Visée par l’écran....115 Déclenchement silencieux ....... 128 Mise au point ................... 121, 127 Prises de vue possibles ........... 119 Prise de vue en rafale ................89, 189 Prise de vue par télécommande ......105 Prise secteur ....................................190 Prises de vue possibles .......28, 61, 119 Programme d’exposition automatique ....92 Décalage de programme ........... 93 Protéger (protection contre l’effacement des images) .....................................143 R Rafale maximum ..........................61, 62 RAW.............................................60, 62 RAW+JPEG .......................................60 Recadrage (impression)...................161 Recharge ...........................................24 Réduction du bruit ............................176 Réglage dioptrique .............................34 226 Index Réglages utilisateur....................20, 186 Transfert des images .......................167 Repère de plan focal ..........................17 Tv (Priorité à l’obturation)...................94 Rétablir les réglages par défaut .........45 Retardateur ........................................90 Rotation (image)...............138, 146, 161 Rotation auto....................................146 U Ultra DMA (UDMA) ......................29, 61 V Verre de visée ..................................183 S Saturation...................................67, 160 Sélecteur de mode de mise au point.... 31, 88 Sélection de la langue........................42 Verrouillage de la mise au point.........50 Verrouillage du miroir ...............106, 180 Y P O Sélection de la qualité d’enregistrement des images.........................................60 Sélection du nombre de pixels ...........60 Sensibilité ISO....................63, 174, 189 Extension sensibilité ISO..........174 Réglage automatique .................64 Sépia (Monochrome)..........................68 Signal sonore ...................................193 C Verrouillage de la bague de zoom .....32 Simulation d’exposition ....................117 Sports .................................................54 sRAW (Petite RAW) .....................60, 62 Stabilisateur d’image (objectif) ...........33 Style d’image Défini par l’utilisateur ..................69 Réglage ......................................67 Sélection.....................................65 T Virage des couleurs (Monochrome)...68 Sépia / Bleu / Violet / Vert Viseur.................................................19 Réglage dioptrique..................... 34 Visualisation sur un téléviseur .........141 Système vidéo (NTSC/PAL) ....141, 194 Volet d’oculaire...........................23, 105 Voyant d’accès...................................30 Vue agrandie............................127, 137 W WB J Balance des blancs Z Zone d’image .....................................32 Zone de création ................................20 Zone dédiée à l’image........................20 Zone élémentaire ...............................20 Tableau des fonctions disponibles ...196 Taille de fichier ...........................61, 133 Teinte couleur.............................67, 160 Température de couleur .....................73 Touche d’activation autofocus <AF-ON>....................................35, 181 Touche d’arrêt d’autofocus ...............178 227 CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan U.S.A. CANON U.S.A. INC. One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042-1198, U.S.A. For all inquires concerning this product, call toll free in the U.S. 1-800-OK-CANON CANADA CANON CANADA INC. HEADQUARTERS 6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH 5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE 2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada For all inquiries concerning this product, call toll free in Canada 1-800-OK-CANON EUROPE, AFRICA & MIDDLE EAST CANON EUROPA N.V. Bovenkerkerweg 59-61, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands CANON FRANCE S.A.S. 17,Quai du Président Paul Doumer, 92414 Courbevoie Cedex, France CANON UK LTD. Woodhatch Reigate,Surrey RH2 8BF, United Kingdom CANON DEUTSCHLAND GmbH Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany CANON ITALIA S.p.A. Via Milano 8, 20097 San Donato Milanese, (MI), Italy CANON Schweiz A.G. Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland Canon GmbH Zetschegasse 11, A-1230 Vienna, Austria CANON España,S.A. Av. De Europa,6 Alcobendas 28108 Madrid, Spain CANON Portugal S.A. Rua Alfredo da Silva,14 Alfragide 2610-016 Amadora, Portugal C Y P O CANON LATIN AMERICA, INC. 703 Waterford Way, Suite 400 Miami, FL 33126,U.S.A. ASIA CANON (China) Co., LTD. 15F Jinbao Building No.89 Jinbao Street, Dongcheng District, Beijing 100005, China CANON HONGKONG CO., LTD. 19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon, Hong Kong CANON SINGAPORE PTE. LTD. 1 HarbourFront Avenue, #04-01 Keppel Bay Tower, Singapore 098632 CANON KOREA CONSUMER IMAGING INC. Gangnam Finance Center 17F, 737,Yeoksam-Dong, Gangnam-Gu, Seoul, 135-984, Korea OCEANIA CANON AUSTRALIA PTY. LTD. 1 Thomas Holt Drive, North Ryde, Sydney N.S.W. 2113, Australia CANON NEW ZEALAND LTD. Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote, Auckland, New Zealand JAPAN CANON MARKETING JAPAN INC. 16-6, Kohnan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan Ce mode d’emploi est daté d’août 2008. Pour plus d’informations sur la compatibilité de l’appareil photo avec les accessoires et objectifs sortis ultérieurement, contactez le Service Après-Vente Canon. CT1-2118-000 © CANON INC. 2008 IMPRIMÉ AU JAPON MODE D’EMPLOI CENTRAL & SOUTH AMERICA F F MODE D’EMPLOI
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project
advertisement