Sony MHC-GNX100 Operating Instructions
The Sony MHC-GNX100 is a powerful and versatile component system that offers a wide range of features for enjoying your music. With its built-in CD, MP3, and cassette players, you can listen to your favorite music in a variety of formats. The system also features a built-in tuner, so you can listen to your favorite radio stations. And with its powerful amplifier and speakers, the MHC-GNX100 delivers rich, full sound that will fill your room with music.
Advertisement
Advertisement
2-547-453-
52
(1)
Mini Hi-Fi
Component
System
Operating Instructions
Manual de Instrucciones
GB
ES
MHC-GNX100
MHC-GNX90
MHC-GNX88/GNX80
MHC-GNX77/GNX70/GX9900
MHC-GNX66/GNX60
©2005 Sony Corporation
2
GB
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
To prevent fire, do not cover the ventilation of the apparatus with newspapers, table-cloths, curtains, etc.
And don’t place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.
This appliance is classified as a CLASS 1
LASER product. This label is located on the rear exterior.
Don’t throw away the battery with general house waste, dispose of it correctly as chemical waste.
E
NERGY
S
TAR
®
is a U.S. registered mark. As an E
NERGY
S
TAR
®
partner,
Sony Corporation has determined that this product meets the E
NERGY
S
TAR
®
guidelines for energy efficiency.
Table of Contents
About this manual ................................... 5
Playable discs.......................................... 6
Getting Started
Hooking up the system............................ 8
Positioning the speakers........................ 12
Setting the clock.................................... 13
Disc – Playback
Loading a disc ....................................... 14
Playing a disc ........................................ 14
Playing repeatedly................................. 17
Creating your own program .................. 17
Tuner
Presetting radio stations ........................ 19
Listening to the radio ............................ 21
Tape – Playback
Loading a tape....................................... 22
Playing a tape ........................................ 22
Tape – Recording
Recording your favorite tracks on a disc into a tape ................................ 24
Recording on a tape manually............... 25
Sound Adjustment
Adjusting the sound .............................. 26
Selecting the preset effect..................... 26
Adjusting the graphic equalizer or selecting the surround effect .......... 27
Selecting the MP3 Booster effect ......... 28
Selecting the sound system................... 28
Using the subwoofer ............................. 29
Flashing sound effect............................ 29
Creating a party environment ............... 30
Selecting the speaker system ................ 31
Selecting audio channel ........................ 31
Singing along ........................................ 32
Timer
Falling asleep to music ......................... 33
Waking up to music .............................. 33
Timer recording radio programs........... 35
GB
continued
3
GB
4
GB
Display
Turning off the display.......................... 36
Changing the spectrum analyzer display............................................. 37
Adjusting the brightness of the display............................................. 37
Changing the power illuminator ........... 38
Viewing information about the disc in the display................................... 38
Optional Components
Hooking up optional components ......... 40
Listening to audio from a connected component ...................................... 41
Recording on a connected component .. 41
Connecting external antennas ............... 42
Troubleshooting
Problems and remedies ......................... 43
Messages ............................................... 46
Additional Information
Precautions............................................ 48
Specifications........................................ 49
List of button locations and reference pages ............................................... 54
About this manual
• The instructions in this manual are for models MHC-GNX100, MHC-GNX90,
MHC-GNX88, MHC-GNX80, MHC-
GNX77, MHC-GNX70, MHC-GX9900,
MHC-GNX66 and MHC-GNX60. In this manual, the MHC-GNX88 is used for illustration purposes unless stated otherwise.
The MHC-GNX60 consists of:
– Tuner/CD/MP3 player/
Stereo cassette deck/
Amplifier (main unit)
– Speaker system
• Front speakers
HCD-GNX60
SS-GNX60
The MHC-GNX66 consists of:
– Tuner/CD/CDG/MP3 player/
Stereo cassette deck/
Amplifier (main unit)
– Speaker system
HCD-GNX66
• Front speakers SS-GNX66
The MHC-GNX70/GX9900 consists of:
– Tuner/CD/MP3 player/
Stereo cassette deck/
Amplifier (main unit) HCD-GNX70/
GX9900
– Speaker system
• Front speakers
• Surround speakers
SS-GNX100
SS-RSX80
The MHC-GNX77 consists of:
– Tuner/CD/CDG/MP3 player/
Stereo cassette deck/
Amplifier (main unit)
– Speaker system
HCD-GNX77
• Front speakers
• Surround speakers
SS-GNX88
SS-RSX80
The MHC-GNX80 consists of:
– Tuner/CD/MP3 player/
Stereo cassette deck/
Amplifier (main unit)
– Speaker system
HCD-GNX80
• Front speakers
• Surround speakers
• Subwoofer
SS-GNX100
SS-RSX80
SS-WG80
The MHC-GNX88 consists of:
– Tuner/CD/CDG/MP3 player/
Stereo cassette deck/
Amplifier (main unit)
– Speaker system
HCD-GNX88
• Front speakers
• Surround speakers
• Subwoofer
SS-GNX88
SS-RSX80
SS-WGV88
The MHC-GNX90 consists of:
– Tuner/CD/MP3 player/
Stereo cassette deck/
Amplifier (main unit)
– Speaker system
• Front speakers
HCD-GNX90
SS-GNX90
The MHC-GNX100 consists of:
– Tuner/CD/MP3 player/
Stereo cassette deck/
Amplifier (main unit)
– Speaker system
• Front speakers
• Surround speakers
• Subwoofer
HCD-GNX100
SS-GNX100
SS-RSX100
SS-WG100
• This manual mainly explains operations using the buttons on the unit, but the same operations can also be performed using the buttons on the remote having the same or similar names or symbols.
5
GB
6
GB
Playable discs
You can play back the following discs on this system. Other discs cannot be played back.
List of playable discs
Format of discs
Audio CDs
Disc logo Contents
Audio
CD-R/CD-RW
(Audio CDs/
CD Graphics
(CDG)*/Discs with MP3 audio tracks)
CD Graphics
(CDG)*
* MHC-GNX88/GNX77/GNX66 only
Audio
Audio +
Video
Discs that this system cannot play back
• CD-ROMs other than those has MP3 audio tracks that conforms to ISO 9660 a)
Level 1,
Level 2, Joliet in expansion format.
• CD-Rs/CD-RWs other than those recorded in the following formats:
– audio CD format
– MP3 audio track format that conforms to
ISO 9660 a)
Level 1, Level 2, Joliet in expansion format or Multi Session b)
.
• Data part of CD-Extras c)
.
• Data part of Mixed CDs d)
.
• A disc that has a non-standard shape (e.g., card, heart).
• A disc with paper or stickers on it.
• A disc that has the adhesive, cellophane tape, or a sticker still left on it.
• Audio side of a DualDisc.
a)
ISO 9660 Format
The most common international standard for the logical format of files and folders on a CD-ROM.
There are several specification levels. In Level 1, file names must be in the 8.3 format (no more than eight characters in the name, no more than three characters in the extension “.MP3”) and in capital letters.
Folder names can be no longer than eight characters.
There can be no more than eight nested folder levels.
Level 2 specifications allow file names and folder names up to 31 characters long. Each folder can have up to 8 trees.
b)
Multi Session
This is a recording method that enables adding of data using the Track-At-Once method. Conventional discs begin at a disc control area called the Lead-in and end at an area called Lead-out. A Multi Session disc is a disc having multiple sessions, with each segment from Lead-in to Lead-out regarded as a single session.
c)
CD-Extra
This format records audio (audio CD data) on the tracks in session 1 and data on the tracks in session 2.
d)
Mixed CD
This format records data on the first track and audio
(audio CD data) on the second and subsequent tracks of a session.
Notes on discs
• This system can play back CD-R/CD-RW discs edited by the user. However, note that playback of some discs may not be possible depending on the recording device used for recording or the disc condition.
• Discs recorded on CD-R/CD-RW drives may not be played back because of scratches, dirt, recording condition or the driver’s characteristics.
• CD-R and CD-RW discs that have not been correctly finalized (processing to allow play back by a normal CD player) cannot be played back.
• CD-R and CD-RW discs recorded in multisession that have not ended by “closing the session” are not supported.
• The system may be unable to play back MP3 format files that do not have the extension
“.MP3”.
• Attempting to play back non-MP3 format files that have the extension “.MP3” may result in noise or malfunction.
• The system can play back to a depth of
8 folders only.
• With formats other than ISO 9660 level 1, level 2 or Joliet in expansion format, folder names or file names may not be displayed correctly.
• The following discs take a longer time to start playback.
– a disc recorded with complicated tree structure.
– a disc recorded in Multi Session.
– a disc to which data can be added (nonfinalized disc).
• A disc recorded in packet write format cannot be played back.
Note on DualDiscs
This product is designed to play back discs that conform to the Compact Disc (CD) standard.
A DualDisc is a two sided disc product which mates DVD recorded material on one side with digital audio material on the other side. Please be aware that the audio side of a DualDisc may not be played back on this product because these discs do not conform to the CD standard.
“DualDisc” is a trademark of the Recording
Industry Association of America (RIAA).
Music discs encoded with copyright protection technologies
This product is designed to play back discs that conform to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with copyright protection technologies are marketed by some record companies. Please be aware that among those discs, there are some that do not conform to the CD standard and may not be playable by this product.
Cautions when playing a disc that is recorded in Multi
Session
• This system can play back Multi Session discs when an MP3 audio track is contained in the first session. Any subsequent MP3 audio tracks recorded in later sessions can also be played back.
• When you play back Multi Session discs with different formats for each session, the format of the first session is recognized as the disc type. Tracks in the second and subsequent sessions are played back if they are the same formats as the first session.
7
GB
Getting Started
Hooking up the system
Do the following procedures
1
to
7
to hook up your system using the supplied cords and accessories
AM loop antenna
FM lead antenna
Surround speaker
(Right)
Subwoofer
Surround speaker
(Left)
5
3
* 1
5
8
GB
2
* 3
3
* 1
2
* 2
2
* 2
Front speaker (Right)
1
Unit
*1
MHC-GNX100/GNX88/GNX80 only
*2
MHC-GNX88/GNX80/GNX77/GNX70/GX9900 only
*3
MHC-GNX100 only
*4
MHC-GNX88/GNX77/GNX66 only
4
* 4
6
2
* 3
1
7
Front speaker (Left)
1
Connect the front speakers.
Connect the speaker cords of the front speakers to the FRONT SPEAKER terminals as shown below.
FRONT SPEAKER
R
L
White
3
Connect the subwoofer.
(MHC-GNX100/GNX88/GNX80 only)
Connect the subwoofer cord of the subwoofer to the SUBWOOFER OUT terminal and the system cord to the
SYSTEM CONTROL jack as shown below.
SUBWOOFER OUT terminal
Purple
Tip
(MHC-GNX90 (SS-GNX90) only)
Connect the speaker cords to the terminals on the speakers.
SYSTEM CONTROL jack
Black ( # )
Red ( 3 )
Black ( # )
Red ( 3 )
2
Connect the surround speakers.
Connect the speaker cords of the surround speakers to the SURR SPEAKER terminals as shown below.
MHC-GNX100 only
Grey
SURR SPEAKER
R
L
To disconnect
Note
Be sure to make this connection before you connect the unit’s power cord to a wall outlet.
4
Connect the video input jack of your TV to the VIDEO OUT jack with the supplied video cord.
(MHC-GNX88/GNX77/GNX66 only)
VIDEO OUT
MHC-GNX88/GNX80/GNX77/GNX70/
GX9900 only
Grey
SURR SPEAKER
R
L
When using a TV
Turn on the TV and select the video input so that you can view the pictures from this system.
continued
9
GB
10
GB
5
Connect the FM and AM antennas.
Set up the AM loop antenna, then connect it.
AM loop antenna
AM
Extend the FM lead antenna horizontally
6
For models equipped with a voltage selector, set VOLTAGE SELECTOR to the position of your local power line voltage.
Brazil model only
220 V
V OLTAGE SELECTOR
127 V
220 V
7
Connect the power cord to a wall outlet.
The demonstration appears in the display.
When you press ?/1 , the system turns on and the demonstration automatically ends.
If the supplied adaptor on the plug does not fit your wall outlet, detach it from the plug
(only for models equipped with an adaptor).
Notes
• Keep the speaker cords away from the antennas to prevent noise.
• (Except for MHC-GNX90/GNX66/GNX60)
Be sure to connect both left and right surround speakers.
• Be sure to match the color of the speaker terminals on the unit and the connectors.
• Be sure to connect the speakers securely and correctly. When connecting speaker cords, insert the connectors straight into the terminals.
To connect optional components
See “Hooking up optional components” on page 40.
Other models
220 V
V OLTAGE SELECTOR
120 V
230-240 V
Inserting two R6 (size AA) batteries into the remote
Attaching the speaker pads
Attach the supplied speaker pads to the bottom of the speakers to stabilize the speakers and prevent them from slipping.
E e e
E
Note
If you do not use the remote for a long period of time, remove the batteries to avoid possible damage from battery leakage and corrosion.
Tip
With normal use, the batteries should last for about six months. When the remote no longer operates the system, replace both batteries with new ones.
When carrying this unit
Do the following procedure to protect the disc mechanism.
Use buttons on the unit for the operation.
1
Press ?/1 to turn on the system.
2
Press CD.
3
Make sure that all discs are removed from the unit.
4
Hold down CD, then press ?/1 until
“LOCK” appears in the display.
5
Release ?/1 first, then release CD.
6
Unplug the AC power cord.
11
GB
12
GB
Positioning the speakers
For MHC-GNX90/GNX88/GNX80/GNX77/
GNX70/GNX66/GNX60/GX9900
Place the front speakers at an angle of 45 degrees from your listening position.
Unit Subwoofer *
Front speaker
(L)
Front speaker
(R)
0.3m
45°
Example 2
Place the surround speakers beside the front speakers as shown below.
Front speaker (L)
Front speaker (R)
Subwoofer
Unit
Surround speaker (L)
45
0.3m
Surround speaker (R)
Surround speaker **
(L)
Surround speaker **
(R)
* MHC-GNX88/GNX80 only
** Except for MHC-GNX90/GNX66/GNX60
For MHC-GNX100
There are 2 different ways to place the speakers.
We recommend you to place the subwoofer on solid floor where resonance is unlikely to occur so that a better bass reproduction could be obtained. To enjoy and to create a party environment, we recommend that you place your speakers as shown in Example 1.
Example 1
Place the speakers at an equal distance from your listening position as shown below.
Unit
Subwoofer
Front speaker
(L)
Front speaker
(R)
0.3m
Listener
Note
(MHC-GNX100/GNX88/GNX80 only)
Place the subwoofer at least 0.3 meters (1 feet) away from the unit.
Surround speaker (L)
Listener
Surround speaker (R)
Setting the clock
Use buttons on the remote for the operation.
1
Press
?/1
to turn on the system.
2
Press CLOCK/TIMER SET.
“CLOCK” appears in the display. Then, the hour indication flashes in the display.
3
Press –
.
or
>
+ repeatedly to set the hour.
4
Press ENTER.
The minute indication flashes in the display.
5
Press –
.
or
>
+ repeatedly to set the minute.
6
Press ENTER.
The clock starts functioning.
To adjust the clock
1
Press CLOCK/TIMER SET.
“SET” appears in the display, then “PLAY
SET?” flashes in the display.
2
Press – .
or > + repeatedly to select
“CLOCK SET?”, then press ENTER.
The hour indication flashes in the display.
3
Do the same procedures as step 3 to 6 above.
Notes
• The clock settings are canceled when you disconnect the power cord or if a power failure occurs.
• You cannot set the clock in Power Saving Mode
13
GB
14
GB
Disc – Playback
Loading a disc
1
Press
Z
OPEN/CLOSE.
The disc tray slides out.
2
Load a disc with the label side facing up on the disc tray.
When you play back a 8 cm disc such as
CD single, place it on the inner circle of the tray
Playing a disc
— Normal Play/Shuffle Play
This system lets you play back CDGs*, audio
CDs and discs with MP3 audio tracks in different play modes.
Before playing a CDG*, turn on your TV and select the video input.
* MHC-GNX88/GNX77/GNX66 only
When playing an audio CD
Disc tray number
Track number
Elapsed playing time
To load additional discs, press
EX-CHANGE/DISC SKIP to rotate the disc tray.
3
Press
Z
OPEN/CLOSE to close the disc tray.
Notes
• Do not push the disc tray when closing it as this may cause malfunction. Press
Z
OPEN/CLOSE to close the disc tray.
• Do not use a disc with tape, seals or paste on it as this may cause malfunction.
Disc playing indicator
Disc presence indicator
When playing an MP3 audio track
Disc tray number
Track number
Elapsed playing time
Disc playing indicator
Disc presence indicator
When playing a CDG (MHC-GNX88/GNX77/
GNX66 only)
Disc tray number Track number
Elapsed playing time
Disc playing indicator
Disc presence indicator
1
Press CD.
2
When playback is stopped, press PLAY
MODE on the remote repeatedly until the indication of the play mode you want lights up in the display.
Select
ALL DISCS
(Normal Play)
1DISC
(Normal Play)
ALBM
(Normal Play)
To play back
The tracks on all discs in the disc tray continuously.
The tracks on the disc you have selected in original order.
The MP3 audio tracks in the album on the disc you have selected in original order.
For discs other than discs with MP3 audio tracks,
“ALBM” play mode performs the same operation as “1DISC” play mode.
Select
ALL DISCS
SHUF
(Shuffle Play)
1DISC SHUF
(Shuffle Play)
To play back
The tracks on all discs in random order.
ALBM SHUF
(Shuffle Play)
PROGRAM
(Program Play)
The tracks on the disc you have selected in random order.
The MP3 audio tracks in the album on the disc you have selected in random order.
For discs other than discs with MP3 audio tracks,
“ALBM SHUF” play mode performs the same operation as “1DISC SHUF” play mode.
The tracks on all discs in the order you want them to be
played back (see “Creating your own program” on page 17).
3
Press
nN
(or
N
on the remote).
continued
15
GB
16
GB
Other operations
To
Stop playback
Do this
Press x .
Pause playback Press X . Press X again to resume playback.
Select a track Turn .
> clockwise or counterclockwise (or press – .
or
>
+ on the remote repeatedly).
Select an album of MP3 audio tracks
Turn and hold ALBUM +/– clockwise or counterclockwise and release it at the album you want (or press ALBUM +/– on the remote repeatedly).
Find a point in a track
1)2)
For audio CD, turn and hold m M clockwise or counterclockwise and release it at the point you want (or press m or M repeatedly on the remote).
For MP3 audio track, press m or
M repeatedly on the remote.
Select a disc when playback is stopped
Press one of the DISC 1 ~ 3 buttons or EX-CHANGE/DISC
SKIP (or DISC SKIP on the remote).
Switch to CD function from another source and start playback automatically when there is a disc
Press one of the DISC 1 ~ 3 buttons (Automatic Source
Selection).
Exchange other discs while playing
Press EX-CHANGE/DISC SKIP.
Remove a disc Press
Z
OPEN/CLOSE.
1)
The elapsed playing time may not be displayed correctly depending on the MP3 audio tracks.
2)
(MHC-GNX88/GNX77/GNX66 only)
You cannot find a point in a track when playing a
CDG.
Notes
• You cannot change the play mode during playback.
• Some time may be needed to start playback of discs recorded in complex configurations such as many layers.
• When the disc is loaded, the system reads all the tracks on that disc. If there are many albums or non-
MP3 audio tracks on the disc, it may take a longer time for playback to begin or for the next MP3 audio tracks to start playback.
• You are recommended not to save other types of tracks or unnecessary albums on a disc that has MP3 audio tracks.
• When naming the MP3 audio tracks, be sure to add the file extension “.MP3” to the file name.
• An album that does not include an MP3 audio track is skipped.
• If you save up the extension “.MP3” to a track other than MP3 audio tracks, the system cannot recognize the track properly and will generate a random noise which could damage your speaker.
• This system can play back MP3 audio tracks in the format of MPEG 1 Audio Layer 3, MPEG 2 Audio
Layer 3 and MPEG 2.5 Audio Layer 3.
• The maximum number of albums on a disc which can be recognize by this system is 150 (including root album).
• The maximum number of MP3 audio tracks and albums on a disc which can be recognize by this system is 300.
• Depending on the encoding/writing software, recording device, or the recording media used at the time an MP3 audio track is recorded, you may encounter problems such as cannot play back, sound interruptions and noise.
Tips
• When you press CD or one of the DISC 1 ~ 3 buttons to switch to “CD” function from “TUNER” function, you may require a longer time to access the disc. In the case, set the CD power manage function to “CD
• If you press CD while the system is turned off, the system turns on automatically and “CD” is selected as the function.
• You can also press FUNCTION on the remote repeatedly to select “CD”.
• (MHC-GNX88/GNX77/GNX66 only)
When you play back a CDG, some operation may cause image distortion on the video output.
• During Shuffle Play, some tracks may be played back repeatedly.
Playing repeatedly
— Repeat Play
You can play back all the tracks or a single track on a disc repeatedly.
Press REPEAT on the remote repeatedly during playback until “REPEAT” or
“REPEAT1” lights up in the display.
REPEAT: All the tracks on the disc(s), or all the tracks in the album* are played back repeatedly up to five times.
REPEAT1: A single track is played back repeatedly until “REPEAT1” is cancelled.
* When “ALBM” or “ALBM SHUF” is selected for
MP3 audio tracks.
To cancel Repeat Play
Press REPEAT repeatedly until both
“REPEAT” and “REPEAT1” disappear from the display.
Note
You cannot select “REPEAT” and “ALL DISCS
SHUF” at the same time.
Tip
You can change the Repeat Play setting when the playback is stopped.
Creating your own program
— Program Play
You can make a program of up to 25 steps from all the discs in the order you want to play back.
You can synchro record the programmed tracks
1
Press CD.
2
When playback is stopped, press PLAY
MODE on the remote repeatedly until
“PROGRAM” lights up in the display.
3
Press one of DISC 1 ~ 3 buttons or
EX-CHANGE/DISC SKIP (or DISC SKIP on the remote) to select a disc.
To program all the tracks on a disc at once, proceed to step 5 while “AL” appears in the display.
To program all the MP3 audio tracks on an album at once, turn and hold
ALBUM +/– clockwise or counterclockwise and release it at the album you want (or press ALBUM +/– on the remote repeatedly until the album you want appears in the display), then proceed to step 5.
continued
17
GB
18
GB
4
Turn
.
>
clockwise or counterclockwise (or press –
.
or
>
+ on the remote repeatedly) until the track number you want appears in the display.
The total playing time flashes in the display.
When programming an MP3 audio track, turn and hold ALBUM +/– clockwise or counterclockwise and release it at the album you want (or press ALBUM +/– on the remote repeatedly until the album you want appears in the display), then turn .
> clockwise or counterclockwise (or press
–
.
or
>
+ on the remote repeatedly) until the track number you want appears in the display.
Disc tray number
Track number
Total playing time
(including selected track)
Other operations
To
Cancel Program
Play
Clear a track from the end of program
Do this
When playback is stopped, press
PLAY MODE on the remote repeatedly until “PROGRAM” disappear from the display.
Press CLEAR on the remote when playback is stopped.
Tips
• The program you made remains in the system’s memory even after it has been played back. Press nN
(or N on the remote) to play back the same program again.
• If “--.--” appears instead of the total playing time during programming, this means:
– you have programmed a track number which exceeds 20.
– the total playing time has exceeded 100 minutes.
– you have programmed an MP3 audio track.
5
Press ENTER.
The track(s) is(are) programmed.
The program step number appears in the display.
6
To program additional discs or tracks.
To program
Other discs
Repeat steps
3 and 5
Other tracks on the same disc
4 and 5
Other tracks on other discs
3 to 5
7
Press
nN
(or
N
on the remote).
Program Play starts.
Tuner
Presetting radio stations
You can preset up to 20 FM stations and 10 AM stations. You can then tune in any of those stations simply by selecting the corresponding preset number.
Automatic tuning preset
You can automatically tune in all of the stations that can be received in your area and then store the frequency of your favourite stations.
1
Press TUNER/BAND repeatedly to select “FM” or “AM”.
2
Press TUNING MODE on the remote repeatedly until “AUTO” lights up in the display.
3
Turn TUNING +/– clockwise or counterclockwise (or press –
.
or
>
+ on the remote).
The frequency changes as the system scans for a station. Scanning stops automatically when a station is tuned in. “TUNED” lights up in the display. When a FM stereo program is tuned in, “STEREO” lights up in the display.
4
Press TUNER MEMORY on the remote.
A preset number flashes in the display.
The stations are stored from preset number 1.
Preset number
5
Turn TUNING +/– clockwise or counterclockwise (or press –
.
or
>
+ on the remote repeatedly) to select the preset number you want.
6
Press ENTER.
“Complete!” appears in the display. The station is stored.
7
Repeat steps 1 to 6 to store other stations.
Manual tuning preset
You can manually tune in and store the frequency of your favourite stations.
1
Press TUNER/BAND repeatedly to select “FM” or “AM”.
2
Press TUNING MODE on the remote repeatedly until “MANUAL” lights up in the display.
3
Turn TUNING +/– clockwise or counterclockwise (or press –
.
or
>
+ on the remote repeatedly) to tune in the station you want.
If “TUNED” does not lights up and the scanning does not stop
Set the frequency of the radio station you want as described in steps 2 and 3 of
continued
19
GB
20
GB
4
Press TUNER MEMORY on the remote.
A preset number flashes in the display.
The stations are stored from preset number 1.
Preset number
5
Turn TUNING +/– clockwise or counterclockwise (or press –
.
or
>
+ on the remote repeatedly) to select the preset number you want.
6
Press ENTER.
“Complete!” appears in the display. The station is stored.
7
Repeat steps 1 to 6 to store other stations.
Other operations
To
Tune in a station with a weak signal
Do this
Follow the procedure described
in “Manual tuning preset” on page 19.
Stop scanning during automatic tuning
Press x .
Cancel presetting Press TUNER MEMORY on the remote.
To improve tuner reception
When tuner reception is poor, set the CD power manage function to “CD POWER OFF”. The default setting is “CD POWER ON”.
Use buttons on the unit for the operation.
1
Press CD.
2
Press ?/1 to turn off the system.
3
Press ?/1 while holding x .
The system turns on automatically. “CD
POWER OFF” appears in the display.
To set to “CD POWER ON”
Repeat the procedure above and “CD POWER
ON” appears in the display.
Notes
• When “CD POWER OFF” is selected, disc access time is increased.
• You cannot change the CD power manage function
setting in the Power Saving Mode (page 36).
To change the AM tuning interval
(except for Saudi Arabian models)
Use buttons on the unit for the operation.
The factory settings for AM tuning interval is
9 kHz (or 10 kHz for some areas). To change the
AM tuning interval, select any AM station first, then turn off the system. While holding down
ENTER, press ?/1 . The system turns on automatically and “AM 10k STEP” or
“AM 9k STEP” appears in the display. When you change the interval, all the AM preset stations are erased. To reset the interval, repeat the same procedure.
Note
You cannot change the AM tuning interval in the
Tips
• The preset stations are retained for half a day even if you unplug the power cord or if a power failure occurs.
• If you press TUNER/BAND while the system is turned off, the system turns on automatically and
“TUNER” is selected as the function.
• You can also press FUNCTION on the remote repeatedly to select “TUNER”.
Listening to the radio
You can listen to a radio station either by selecting a preset station, or by manually tuning in the station.
Listening to a preset station
— Preset Tuning
Before tuning to preset stations, be sure to preset
them (see “Presetting radio stations” on page 19).
1
Press TUNER/BAND repeatedly to select “FM” or “AM”.
2
Press TUNING MODE on the remote repeatedly until “PRESET” lights up in the display.
3
Turn TUNING +/– clockwise or counterclockwise (or press –
.
or
>
+ on the remote repeatedly) to select the preset station you want.
Preset number Frequency
Listening to a non-preset radio station
— Manual Tuning
1
Press TUNER/BAND repeatedly to select “FM” or “AM”.
2
Press TUNING MODE on the remote repeatedly until “MANUAL” lights up in the display.
3
Turn TUNING +/– clockwise or counterclockwise (or press –
.
or
>
+ on the remote repeatedly) to tune in the station you want.
Tips
• When an FM stereo program has static noise, press
FM MODE on the remote repeatedly until “MONO” lights up in the display. There will be no stereo effect, but the reception will improve.
• To record the radio programs, see “Recording on a
tape manually” (page 25) or “Timer recording radio
• You can also press FUNCTION on the remote repeatedly to select “TUNER”.
• To improve broadcast reception, adjust the supplied antennas, or connect an external antenna.
21
GB
22
GB
Tape – Playback
Loading a tape
1
Push
b
(Deck A) or
B
(Deck B) on the selected deck.
2
Load a tape into Deck A or B.
With the side you want to play back or record facing forward
Playing a tape
You can use TYPE I (normal) tape.
1
Load a tape.
2
Press TAPE A/B (or TAPE on the remote) repeatedly until “TAPE A” or
“TAPE B” appears in the display.
3
Press DIRECTION repeatedly to select
“
g
” to play back one side, “
j
”
*
1 to play back both sides or “RELAY”
*
2
(Relay Play) to play back both decks in succession.
4
Press
nN
(or
N
on the remote).
The tape starts playing.
Press nN (or N on the remote) again to play back the reverse side
*3
.
Tape presence indicator
3
Push the center of the tape lid to close the deck.
Front side indicator
Reverse side indicator
*1
*2
Only for the tape in Deck B.
Playback stops automatically after repeating the sequence for five times.
Relay Play follows this cyclic sequence up to five times, then stops:
Deck A (front side)
r
Deck B (front side)
r
Deck B (reverse side)
*3
You can only play back front side of the tape in
Deck A.
Other operations
To
Stop playback
Do this
Press x .
Pause playback Press X . Press X again to resume playback.
Fast-forward or rewind
Turn m M clockwise or counterclockwise (or press m or
M on the remote). To back to normal playback, press nN
(or N on the remote).
Remove a tape Push b
(Deck A) or
B
(Deck B) when playback is stopped.
Note
Do not push b
(Deck A) or
B
(Deck B) while playing a tape, otherwise the tape could be damaged.
Tips
• When a tape is inserted, corresponding presence indicator lights up in the display.
• If you press TAPE A/B (or TAPE on the remote) while the system is turned off, the system turns on automatically and “TAPE A” or “TAPE B” is selected as the function.
• If you press nN (or N on the remote) during
“TAPE A” function and there is no tape in Deck A, the system automatically switches to “TAPE B” function when there is a tape in Deck B. Then, playback will start and vice versa.
• You can also press FUNCTION on the remote repeatedly to select “TAPE A” or “TAPE B”.
23
GB
24
GB
Tape – Recording
Recording your favorite tracks on a disc into a tape
— CD Synchro Recording
You can record a whole disc into a tape.
You can use TYPE I (normal) tape. The recording level is adjusted automatically.
1
Load a recordable tape into Deck B.
2
Press CD and load a disc you want to record.
When you want to record an album of MP3 audio tracks, press PLAY MODE on the remote repeatedly until “ALBM” lights up in the display. Then turn and hold
ALBUM +/– clockwise or counterclockwise and release it at the album you want (or press ALBUM +/– on the remote repeatedly).
3
Press CD SYNC.
“SYNC” lights up in the display.
“REC” flashes in the display.
Deck B standby for recording.
4
Press DIRECTION repeatedly to select
“
g
” to record on one side or “
j
”
(or “RELAY”) to record on both sides.
5
Press REC PAUSE/START.
“REC” lights up in the display.
Recording starts.
To stop recording
Press x
.
To record a disc by specifying track order
— Program Edit
You can record tracks on all the discs in the order you want using Program Play. Between steps 2 and step 3 of “CD Synchro Recording”
(page 24), do steps 2 to 6 of “Creating your own program” (page 17). When programming, make
sure the playing times for each side do not exceed the length of one side of the tape.
Note
You cannot listen to other sources while recording.
Tips
• For recording from the reverse side:
After step 1, press TAPE A/B (or TAPE on the remote) repeatedly until “TAPE B” appears in the display. Press nN (or N on the remote) repeatedly until TAPE B reverse side indicator “ b
” lights up in the display to start playback of the reverse side. Press x
at the point you want to start recording.
• When you record on both sides, be sure to start from the front side. If you start from the reverse side, recording stops at the end of the reverse side.
Recording on a tape manually
— Manual Recording
You can record just the portions you like from a disc, tape or radio program on a tape.
You can also record from connected
components (see “Hooking up optional components” on page 40).
1
Load a recordable tape into Deck B.
2
Press CD, TAPE A/B, TUNER/BAND, TV or VIDEO/MD (or FUNCTION on the remote repeatedly) to select the source you want to record.
3
Load the disc, tape or tune to the station you want to record. To record from the connected component, connect the external audio sources.
4
Press REC PAUSE/START.
“REC” flashes in the display.
Deck B standby for recording.
5
Press DIRECTION repeatedly to select
“
g
” to record on one side or “
j
”
(or “RELAY”) to record on both sides.
6
Press REC PAUSE/START.
“REC” lights up in the display.
Recording starts.
7
Start playing the source to be recorded.
To stop recording
Press x .
Note
You cannot listen to other sources while recording.
Tips
• When you record on both sides, be sure to start from the front side. If you start from the reverse side, recording stops at the end of the reverse side.
• For recording from the radio:
If noise is heard while recording from the radio, move the respective antenna to reduce the noise.
• For recording from a disc to a tape manually:
You can turn
. >
clockwise or counterclockwise (or press – .
or > + on the remote repeatedly) to select tracks during recording pause (after step 4 and before step 6 of “Recording on a tape manually” ).
• For recording from the reverse side:
After step 1, press TAPE A/B (or TAPE on the remote) repeatedly until “TAPE B” appears in the display. Press nN (or N on the remote) repeatedly until TAPE B reverse side indicator “ b ” lights up in the display to start playback of the reverse side. Press x
at the point you want to start recording.
• For recording an album of MP3 audio tracks:
Press PLAY MODE on the remote repeatedly until
“ALBM” lights up in the display. Then turn and hold
ALBUM +/– clockwise or counterclockwise and release it at the album you want (or press
ALBUM +/– on the remote repeatedly) after step 4 and before step 6 of “Recording to a tape manually”.
• When recording from the tape:
If you set the direction to “ j ” (or “RELAY”) and the tapes you use have different lengths, the tapes in each deck reverses independently.
25
GB
26
GB
Sound Adjustment
Adjusting the sound
You can reinforce the bass and create a more powerful sound.
Press GROOVE repeatedly.
Each time you press the button, the display changes cyclically as follows:
GROOVE ON* t
GROOVE OFF
* The volume switches to power mode and the equalizer curve changes.
Tips
• The default setting is “GROOVE ON”.
• When “GROOVE ON” is selected,
“GROOVE” lights up in the display.
Selecting the preset effect
Turn OPERATION DIAL clockwise or counterclockwise (or press EQ on the remote repeatedly) to select the preset effect you want.
Preset effect options
Effect
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
TECHNO
HIP HOP
REGGAE
SAMBA
CLASSICAL
FLAT
USER EQ 1
USER EQ 2
USER EQ 3
Category
Standard music sources
Original music source
User equalizer setting
To cancel the preset effect
Turn OPERATION DIAL clockwise or counterclockwise until “FLAT” appears in the display.
Adjusting the graphic equalizer or selecting the surround effect
You can adjust the sound by raising or lowering the level of specific frequency band, then store up to three user equalizer setting in the memory.
1
Press EQ BAND repeatedly to select a frequency band or surround effect.
2
Turn OPERATION DIAL clockwise or counterclockwise to adjust the level or select surround effect you want.
Frequency band
Frequency level
Other operations
To
Call up a user equalizer setting
Do this
Turn OPERATION DIAL clockwise or counterclockwise until the user equalizer setting number you want appears in the display.
MHC-GNX100/GNX66/GNX60 only
Press SURROUND repeatedly.
Each time you press the button, the display changes cyclically as follows:
SURROUND ON t SURROUND OFF
Notes
• When you select certain preset effects, the surround effect may be canceled.
• When the surround effect is selected,
“SURROUND” lights up in the display.
3
Repeat step 1 and 2 to adjust the level of other frequency bands.
4
Press ENTER.
A user equalizer number flashes in the display.
5
Turn OPERATION DIAL clockwise or counterclockwise to select a user equalizer number (1~3) you want to store the equalizer setting.
6
Press ENTER.
This setting is automatically stored as the user equalizer setting you selected in step 5.
The previous setting stored at this memory location is erased and replaced by the new setting.
Tip
If you do not want to store the equalizer setting, select
“EXIT?” in step 5.
27
GB
28
GB
Selecting the MP3
Booster effect
You can improve the sound quality of MP3 audio tracks during playback.
Press MP3 BOOSTER repeatedly.
Each time you press the button, the display changes cyclically as follows:
BOOSTER ON t BOOSTER OFF
Tips
• The default setting is “BOOSTER ON”.
• When “BOOSTER ON” is selected, “MP3
BOOSTER” lights up in the display.
• MP3 Booster setting only can be changed when disc with MP3 audio tracks is selected during “CD” function.
Selecting the sound system
(MHC-GNX88/GNX80/GNX77/GNX70/
GX9900 only)
You can enjoy different sounds by selecting the sound mode you want.
MHC-GNX88/GNX80 only
Press SURR SPEAKER MODE on the unit or the subwoofer repeatedly to select the sound mode you want.
Each time you press the button, the indicator on the subwoofer and the display changes cyclically as follows:
LINK
1) t MATRIX SURR 1
2) t
MATRIX SURR 2
3)
Note
When you turn on the system, the last selected
SURROUND SPEAKER MODE indicator on the subwoofer lights up.
MHC-GNX77/GNX70/GX9900 only
Press SURR SPEAKER MODE repeatedly to select the sound mode you want.
Each time you press the button, the display changes cyclically as follows:
LINK
1) t
MATRIX SURR
2)
1)
LINK : Reproduces the same sound with different output levels.
2)
3)
MATRIX SURR/MATRIX SURR 1 :
Reproduces a wide range of sound that can actually sense the size of the room.
MATRIX SURR 2 : Reproduces a wide range of sound that can actually sense the size of the room.
The surround sound is reinforced.
Using the subwoofer
(MHC-GNX100/GNX88/GNX80 only)
You can use the sound of the subwoofer to enhance the bass.
1
Press SUBWOOFER ON/OFF on the subwoofer repeatedly until the indicator lights up.
The subwoofer is turned on.
2
Turn SUBWOOFER LEVEL to adjust the level.
You will be able to listen to low bass frequency sound.
To turn off the subwoofer
Press SUBWOOFER ON/OFF on the subwoofer again.
Notes
• If you turn MASTER VOLUME (or press VOLUME
+/– on the remote), the volume for all speakers will change.
• (MHC-GNX100 only)
When you select “SPEAKERS B”, the subwoofer is turned off automatically.
Tip
You can turn MASTER VOLUME (or press
VOLUME +/– on the remote) to adjust the volume of the subwoofer linked to the front speakers.
Flashing sound effect
— SOUND FLASH
With the sound flash function, you can flash the sound output. The sound cuts off periodically.
Hold down SOUND FLASH during playback.
The flashing effect is activated.
To cancel the flashing effect
Release SOUND FLASH.
To change the sound flash speed
Hold down SOUND FLASH and turn
OPERATION DIAL clockwise or counterclockwise to change the sound flash speed (1 ~ 20).
Tips
• (MHC-GNX100 only)
You can activate the X-ROUND and SOUND
FLASH effect simultaneously.
• The power illuminator will synchronize with the selected SOUND FLASH effect.
29
GB
30
GB
Creating a party environment
(MHC-GNX100 only)
You can create a party environment by using
X-ROUND for “moving” sound effect or/and
SOUND FLASH for flashing effect.
To enjoy the X-ROUND effect, place your front and surround speakers at an equal distance from your listening position (see “Positioning the
speakers for MHC-GNX100” on page 12).
Moving sound effect
— X-ROUND
Press one of the X-ROUND buttons to select the X-ROUND mode you want.
The name of selected X-ROUND mode appears and the X-ROUND lights up in the display.
Tip
To change between AUTO WAVE and MANUAL
WAVE, AUTO FADER and MANUAL FADER or
AUTO BAL and MANUAL BAL, press AUTO/
MANUAL repeatedly until the mode you want appears in the display.
Select
AUTO WAVE
1)
,
MANUAL
WAVE
2)
AUTO FADER
1)
,
MANUAL
FADER
2)
AUTO BAL
1)
,
MANUAL BAL
2)
To output sound
In circular motion
From front speakers to surround speakers or vice versa
From left speakers to right speakers or vice versa
RANDOM
TWISTER
In random position
In circular motion like “twister”
1)
You can change the speed of sound movement by turning the X-ROUND JOG clockwise or counterclockwise.
2)
You can manually change the sound movement from one speaker to another speaker by turning the
X-ROUND JOG clockwise or counterclockwise.
To cancel the X-ROUND effect
Press X-ROUND OFF. “X-ROUND OFF” appears in the display.
Notes
• If you cannot get the sound effect you want, check the speaker connections.
• When the headphones are connected to the PHONES jack, X-ROUND mode automatically turned off and you cannot change the setting.
Selecting the speaker system
(MHC-GNX100 only)
You can select the speakers you want to turn on.
1
Press SPEAKERS on the unit or subwoofer.
Each time you press the button, the display and the indicators on the subwoofer changes cyclically as follows:
SPEAKERS A t
SPEAKERS B t
SPEAKERS A+B
To select
The front speakers
The surround speakers
Both the front and surround speakers
Display
SPEAKERS A
SPEAKERS B
SPEAKERS A+B
Notes
• When X-ROUND mode is turned on, the speaker system automatically changes to SPEAKERS A+B.
• When the headphones are connected to the PHONES jack, you cannot change the speaker system.
• “SPEAKERS A” lights up in the display when
SPEAKERS A is selected while “SPEAKERS B” lights up in the display when SPEAKERS B is selected.
• When you turn on the system, the last selected speaker system indicator on the subwoofer lights up.
• When you select “SPEAKERS B”, the subwoofer is turned off automatically.
Selecting audio channel
— Multiplex Effect
(MHC-GNX88/GNX77/GNX66 only)
When playing a multiplex audio CD or multiplex CDG (disc with the vocals on one channel and the instruments on the other channel), you can switch the sound to cancel the vocals and listen only to the instruments from both speakers.
1
Press CD.
2
Press MPX repeatedly.
Each time you press the button, the display changes cyclically as follows:
MPX L t MPX R t STEREO
Notes
• The “ m
” lights up in the display when “MPX L” or
“MPX R” is selected.
• If “MPX L” or “MPX R” is selected, the output from
CD DIGITAL OUT jack will become monaural.
• When a disc with MP3 audio tracks is selected, you cannot select “MPX L” or “MPX R”.
• The multiplex setting is automatically changed to
“STEREO” if the disc is changed or the function is changed.
31
GB
32
GB
Singing along
You can sing along with any stereo CD or tape.
You need to connect an optional microphone.
1
Turn MIC LEVEL to “MIN” to turn down the microphone volume.
2
Connect an optional microphone to the
MIC 1 or MIC 2 jack.
3
Start playing the music and adjust the volume.
4
Start singing along with the music and adjust the microphone volume by turning MIC LEVEL.
Other operations
To Do this
Sing along with CDGs* Turn on your TV and select the video input.
Adjust the microphone echo
Turn ECHO LEVEL to adjust the echo effect. To cancel the echo effect, turn
ECHO LEVEL to “MIN”.
* MHC-GNX88/GNX77/GNX66 only.
Tips
• You can mix and record sound from microphone after step 2. To record the sound, see “Recording on
a tape manually” on page 25. To stop recording,
press x
.
• If acoustic feedback (howling) occurs, move the microphone away from the speakers or change the direction of the microphone.
• If you want to record your voice through the microphone only, you can do so by selecting the
“CD” function and not playing a disc.
• When high level sound signals are input, the system automatically adjusts the recording level to prevent distortion of the recorded sound signal (Auto Level
Control function).
Timer
Falling asleep to music
— Sleep Timer
You can set the system to turn off at a preset time, so that you can fall asleep to music.
Use buttons on the remote for the operation.
Press SLEEP repeatedly.
Each time you press the button, the minute display (the turn-off time) changes cyclically as follows:
AUTO* t
90min t
80min t
70min t … t 10min t OFF
* The system automatically turns off in 100 minutes or after the current disc or tape finishes playing.
Other operations
To
Check the remaining time**
Do this
Press
SLEEP once.
Change the time to turn off
Cancel the Sleep
Timer
Press
SLEEP repeatedly to select the time you want.
Press
SLEEP repeatedly until
“SLEEP OFF” appears in the display.
** You cannot check the remaining time if you select
“AUTO”.
Notes
• During CD Synchro Recording, do not set the Sleep
Timer to “AUTO”.
• When the Sleep Timer is activated, “SLEEP” lights up in the display.
Tip
You can use the Sleep Timer, even if you have not set the clock.
Waking up to music
— Play Timer
You can wake up to music at a preset time. Make
sure you have set the clock (see “Setting the clock” on page 13).
Use buttons on the remote for the operation.
1
Prepare the music source you want to play back.
• Disc: Load a disc. To start from a specific
track, make a program (see “Creating your own program” on page 17).
• Tape: Load a tape with the side you want to play back facing forward.
• Radio: Tune in the preset station you
want (see “Listening to the radio” on page 21).
2
Press VOLUME +/– to adjust the volume.
3
Press CLOCK/TIMER SET.
“SET” appears in the display, then “PLAY
SET?” flashes in the display.
4
Press ENTER.
“ON” appears and the hour indication flashes in the display.
5
Set the time to start playback.
Press – . or > + repeatedly (or turn
.> on the unit clockwise or counterclockwise) to set the hour, then press ENTER.
The minute indication flashes in the display.
Press –
. or
>
+ repeatedly (or turn
.> on the unit clockwise or counterclockwise) to set the minute, then press ENTER.
6
Set the time to stop playback following the same procedure as step 5.
continued
33
GB
34
GB
7
Press –
.
or
>
+ repeatedly (or turn
.>
on the unit clockwise or counterclockwise) until the music source you want appears in the display.
Each time you press the button, the display changes as follows:
t y
CD PLAY
T
t
TAPE PLAY
T
8
Press ENTER.
The type of timer (“PLAY TIMER”), followed by the start time, the stop time and the music source appears in the display.
9
Press
?/1
to turn off the system.
Other operations
To Do this
Check the setting
1
Press CLOCK/TIMER
SELECT.
“SELECT” appears in the display.
2
Press – .
or > + repeatedly (or turn .
>
on the unit clockwise or counterclockwise) to select
“PLAY SELECT?”, then press ENTER.
Change the setting Start from step 1.
Cancel the timer
1
Press CLOCK/TIMER
SELECT.
“SELECT” appears in the display.
2
Press – .
or > + repeatedly (or turn .
> on the unit clockwise or counterclockwise) to select
“TIMER OFF?”, then press
ENTER.
Notes
• You cannot select the Play Timer and Timer
Recording at the same time.
• If you use the Play Timer and the Sleep Timer at the same time, the Sleep Timer has priority.
• The Play Timer will not be activated if the system is turned on.
Tips
• The system turns on 15 seconds before the preset time.
• When the Play Timer is selected, “PLAY” lights up in the display.
Timer recording radio programs
You can record a preset radio station from a specified time.
To make a timer recording, you must first preset
the radio station (see “Presetting radio stations”
on page 19) and set the clock (see “Setting the clock” on page 13).
Use buttons on the remote for the operation.
1
Tune in the preset radio station
(see “Listening to a preset station” on page 21).
2
Press CLOCK/TIMER SET.
“SET” appears in the display, then “PLAY
SET?” flashes in the display.
3
Press –
.
or
>
+ repeatedly
(or turn
.>
on the unit clockwise or counterclockwise) to select “REC
SET?”, then press ENTER.
“ON” appears and the hour indication flashes in the display.
4
Set the time to start recording.
Press – . or > + repeatedly (or turn
.>
on the unit clockwise or counterclockwise) to set the hour, then press ENTER.
The minute indication start flashes in the display.
Press – . or > + repeatedly (or turn
.> on the unit clockwise or counterclockwise) to set the minute, then press ENTER.
5
Set the time to stop recording following the same procedure as step 4.
The type of timer (“REC”), followed by the start time, the stop time and the preset radio station to be recorded (e.g., “TUNER
FM 5”) appears in the display.
6
Load a recordable tape into Deck B.
7
Press DIRECTION repeatedly on the unit to select “
g
” to record on one side or “
j
” (or “RELAY”) to record on both sides.
For recoding from the reverse side, press
TAPE (or TAPE A/B on the unit) repeatedly until “TAPE B” appears in the display. Then, press N (or nN on the unit) repeatedly until TAPE B reverse side indicator “ b ” lights up in the display to start playback of reverse side. Press x
at the point where you want to start recording.
When you record on both sides, be sure to start from the front side. If you start from the reverse side, recording stops at the end of the reverse side.
8
Press
?/1
to turn off the system.
Other operations
To Do this
Check the setting
1
Press CLOCK/TIMER
SELECT.
“SELECT” appears in the display.
2
Press – .
or > + repeatedly (or turn .
> on the unit clockwise or counterclockwise) to select
“REC SELECT?”, then press
ENTER.
Change the setting Start from step 1.
Cancel the timer
1
Press CLOCK/TIMER
SELECT.
“SELECT” appears in the display.
2
Press –
.
or
>
+ repeatedly (or turn .
> on the unit clockwise or counterclockwise) to select
“TIMER OFF?”, then press
ENTER.
continued
35
GB
36
GB
Notes
• You cannot select the Play Timer and Timer
Recording at the same time.
• If you use the Timer Recording and the Sleep Timer at the same time, the Sleep Timer has priority.
• The Timer Recording will not be activated if the system is turned on.
• The volume is reduced to minimum during Timer
Recording.
• Do not operate the system from the time the system turns on until the recording starts (about 15 seconds before the preset time).
Tips
• The system turns on 15 seconds before the preset time.
• When the Timer Recording is selected, “REC” lights up in the display.
Display
Turning off the display
— Power Saving Mode
The demonstration display and the clock display can be turned off to minimize the amount of power consumed during standby mode (Power
Saving Mode).
Press DISPLAY repeatedly while the system is turned off until the demonstration display and the clock display disappears from the display.
To cancel Power Saving Mode
Press DISPLAY repeatedly while the system is turned off. Each time you press the button, the display changes cyclically as follows:
Demonstration
1) t Clock
2) t No display
(Power Saving Mode)
1)
The display changes and the indicators flashes even when the system is turned off.
2)
“--.--” appears in the display if you have not set the clock.
Note
You cannot do the following operations during Power
Saving Mode:
– Changing the AM tuning interval (page 20)
– Turning on the system by pressing the function buttons (CD, TAPE A/B, TUNER/BAND, TV or
VIDEO/MD)
– Changing CD power manage setting (page 20)
Tips
• The timer continues to operate in Power Saving
Mode.
• ?/1 indicator lights up in red color even in the
Power Saving Mode.
Changing the spectrum analyzer display
1
Press AMP MENU repeatedly to select
“SPECTRUM”.
The last selected spectrum setting appears in the display.
2
Turn OPERATION DIAL clockwise or counterclockwise to select the setting you want.
The display changes as follows:
SPECTRUM 1
Y
R
SPECTRUM 2
Y
SPECTRUM OFF t
SPECTRUM 3
SPECTRUM 4
T
3
Press ENTER.
When X-ROUND mode is selected
(MHC-GNX100 only)
1
Press AMP MENU repeatedly to select
“X-POSITION”.
The last selected spectrum setting appears in the display.
2
Turn OPERATION DIAL clockwise or counterclockwise to select the setting you want.
The display changes as follows:
X-POS ON* y X-POS OFF
*The spectrum analyzer display will synchronize with the selected X-ROUND effect.
3
Press ENTER.
Adjusting the brightness of the display
1
Press AMP MENU repeatedly to select
“DIMMER”.
The last selected dimmer setting appears in the display.
2
Turn OPERATION DIAL clockwise or counterclockwise to select the setting you want.
The display changes as follows:
DIMMER OFF y
DIMMER 1
T
t
DIMMER 2 *
T
* DIMMER 2 is the darkest.
3
Press ENTER.
37
GB
38
GB
Changing the power illuminator
Press ILLUMINATION repeatedly to select the power illuminator you want when the system is turned on.
Each time you press the button, the power illuminator changes cyclically as follows:
PATTERN 1 t
PATTERN 2 t
PATTERN 3 t PATTERN 4 t
PATTERN OFF
Notes
• When you turn MASTER VOLUME (or press
VOLUME +/– on the remote), power illuminator shows the current volume level.
• During the demonstration display, you can turn on or off power illuminator by pressing ILLUMINATION.
Viewing information about the disc in the display
You can check the elapsed playing time and remaining time of the current track or current disc.
When a CD-TEXT disc or a disc with MP3 audio tracks is loaded, you can also check the information recorded on disc, such as the titles.
When the system detects CD-TEXT discs,
“CD TEXT” lights up in the display.
Checking the elapsed playing time, remaining time and titles
Press DISPLAY repeatedly during playback.
Each time you press the button, the display changes cyclically as follows:
Elapsed playing time of the current track t
Remaining time of the current track
1) t
Remaining time of the current disc
2) t
Title of the current track
3) t
Title of the current album
(for a few seconds)
4) t Clock display
5)
(for 8 seconds) t Effect status (for 8 seconds)
1)
“--.--” appears while an MP3 audio track is played
2) back.
“--.--” appears in the following cases:
3)
4)
– while an MP3 audio track is played back.
– All play modes except “1DISC” or “ALBM”.
Only for CD-TEXT discs and a discs with MP3 audio tracks.
When the CD-TEXT disc contains more than 20 tracks, the title of current track is not displayed from track 21 onwards.
Only for discs with MP3 audio tracks.
5)
“--.--” appears in the display if you have not set the clock.
Checking the total playing time and titles
Press DISPLAY repeatedly when playback is stopped.
Each time you press the button, the display changes cyclically as follows: x
When the play mode is other than
“PROGRAM”
Total number of tracks
1)
or albums
2)
or the total playing time
3) t
Title of current disc
4) or current album
1) t Clock display
5)
(for 8 seconds) t Effect status (for 8 seconds)
1)
For discs with MP3 audio tracks in “ALBM” and
2)
“ALBM SHUF” modes.
For discs with MP3 audio tracks in play modes other
3) than “ALBM” and “ALBM SHUF”.
For audio CDs and CDGs*.
*MHC-GNX88/GNX77/GNX66 only
4)
For discs with MP3 audio tracks in play modes other than “ALBM”, “ALBM SHUF” and CD-TEXT discs.
5)
“--.--” appears in the display if you have not set the clock.
x
When the play mode is “PROGRAM”
The last track number of the program and the total playing time
1) t Total number of programmed tracks (for 8 seconds)
2) t
Title of current disc
3)
t Clock display
4)
(for 8 seconds) t Effect status (for 8 seconds)
1)
“--.--” appears in the following cases:
2)
3)
Only for CD-TEXT discs and discs with MP3 audio tracks.
4)
– When the audio CD contains 21 tracks or more, and the track number which exceeds 20 is selected.
– When the total program exceeds 100 minutes.
– When the program list contains MP3 audio tracks.
“NO STEP” appears in the display if there is no program.
“--.--” appears in the display if you have not set the clock.
Note
Some characters may not be displayed for track title, album title or disc title.
39
GB
40
GB
Optional Components
Hooking up optional components
To enhance your system, you can connect optional components. Refer to the operating instructions provided with each component.
From the audio output jacks of the TV
TV
To the video input jack of the TV
* For MHC-GNX100/
GNX90/GNX88/GNX80/
GNX77/GNX70/GNX66/
GNX60.
** For MHC-GNX88/
GNX77/GNX66.
**
*
From the audio output jacks of the connected component
VCR, MD deck or
DVD player
To the digital input jack of the MD deck
MD deck
A
CD DIGITAL OUT jack
(For MHC-GNX100/GNX90/GNX88/
GNX80/GNX77/GNX70/GNX66/
GNX60)
Use a digital optical cord (square, not supplied) to connect the digital input jack of the optional
MD deck to this jack. You can then record digital audio from this system.
Notes
• There is no digital audio output from this jack during playback of an MP3 audio track.
• (For MHC-GNX88/GNX77/GNX66)
If “MPX L” or “MPX R” is selected, the digital audio output from this jack will become monaural.
B
VIDEO/MD (AUDIO IN) L/R jacks
Use audio cords (not supplied) to connect the audio output jacks of the optional component
(such as VCR or MD deck) to these jacks. You can then output audio through this system.
C
TV (AUDIO IN) L/R jacks
Use audio cords (not supplied) to connect the audio output jacks of a TV to these jacks. You can then output audio signal through this system.
D
VIDEO OUT jack
(For MHC-GNX88/GNX77/GNX66)
Use a video cord (supplied) to connect the video input jack of a TV to this jack.
Listening to audio from a connected component
Listening to a connected VCR,
MD deck or DVD player
1
Connect the audio cords.
See “Hooking up optional components” on page 40.
2
Press VIDEO/MD.
Start playing the connected component.
To switch between the “VIDEO” and “MD” function
Hold down VIDEO/MD and press
?/1
while the system is turned on. Release
?/1
first, then release VIDEO/MD. The system switches the function from “VIDEO” to
“MD” or vice versa.
Note
If the sound is distorted or too loud when “VIDEO” is selected, change the function to “MD”.
Listening to a connected TV
1
Connect the audio cords.
See “Hooking up optional components” on page 40.
2
Press TV.
Tip
You can press FUNCTION on the remote repeatedly to select “VIDEO”, “MD” or “TV”.
Recording on a connected component
(For MHC-GNX100/GNX90/GNX88/
GNX80/GNX77/GNX70/GNX66/
GNX60)
Making a digital recording from a disc onto a connected
MD deck
1
Connect an optical cord.
See “Hooking up optional components” on page 40.
2
Start recording.
Refer to the operating instructions provided with the connected component.
Notes
• When making a digital recording to MD deck, start the recording of MD deck in advance.
• You cannot record from an MP3 audio track digitally.
41
GB
42
GB
Connecting external antennas
Connect an external antenna to improve the reception.
FM antenna
Connect an optional FM external antenna. You can also use the TV antenna instead.
AM
FM 75
COAXIAL
AM antenna
Connect a 6 to 15 meter (20 to 50 feet) insulated wire to the AM antenna terminal. Leave the supplied AM loop antenna connected.
Insulated wire
(not supplied)
AM
FM 75
COAXIAL
Troubleshooting
Problems and remedies
Should you encounter a problem with your system, do the following:
1
Make sure the power cord and speaker cords are connected correctly and firmly.
2
Find your problem in the troubleshooting checklist below and take the indicated corrective action.
If the problem persists after doing all of the above, consult your nearest Sony dealer.
When the
?/1
indicator flashes
Immediately unplug the power cord and check the following items.
• (MHC-GNX100/GNX88/GNX80 only)
Is the system control cable connected correctly?
• If your unit have voltage selector, is the voltage selector set to the correct voltage?
Check the voltage for your region, then make sure the voltage selector is set correctly.
• Are you using the supplied speakers?
• Is anything blocking the ventilation holes on the rear of the unit?
After checking the above items and fixing any problem, plug in the power cord again and turn on the system. If the ?/1 indicator still flashing, or if the cause of the problem cannot be found even after checking all the above items, consult your nearest Sony dealer.
General
The display starts flashing as soon as you plug in the power cord even though you have not turned on the system.
• The demonstration mode started. Press ?/1 (see
step 7 of “Hooking up the system” on page 8).
The clock/timer setting is canceled.
• The power cord is disconnected or a power failure
occured. Redo “Setting the clock” (page 13). If
you have set the timer, redo “Waking up to music”
(page 33) and “Timer recording radio programs”
The radio presetting is canceled.
• The power cord is disconnected or a power failure occured for longer than half a day. Redo
“Presetting radio stations” (page 19).
“– –:– –” appears in the display.
• A power failure occurred. Set the clock (page 13)
and timer settings (page 33 to 36) again.
There is no sound.
• Turn MASTER VOLUME clockwise (or press
VOLUME + on the remote).
• Make sure the headphones are not connected to the PHONES jack.
• Check the speaker connections (page 9).
• There is no audio output during Timer Recording.
There is no microphone sound.
• Turn MASTER VOLUME (or press
VOLUME +/– on the remote repeatedly) or
MIC LEVEL to adjust the microphone volume.
• Make sure the microphone is connected to the
MIC 1 or MIC 2 jack correctly.
There is severe hum or noise.
• A TV or VCR is placed too close to the unit. Move the unit away from the TV or VCR.
• Move the unit away from the source of noise.
• Connect the unit to a different wall outlet.
• Install a noise filter (commercially available) to the power cord.
The timer cannot be set.
• Set the clock again (page 13).
The timer does not function.
• Check the timer setting and set the correct time
• Cancel the Sleep Timer function (page 33).
• You cannot select the Play Timer and Timer
Recording simultaneously.
continued
43
GB
44
GB
The remote does not function.
• Remove the obstacle between the remote and the unit.
• Move the remote closer to the unit.
• Point the remote at the unit’s sensor.
• Replace the batteries (R6/size AA).
• Locate the unit away from the fluorescent light.
There is acoustic feedback.
• Decrease the volume.
• Move the microphone away from the speakers or change the direction of the microphone.
The color irregularity on a TV screen persists.
• Turn off the TV set once, then turn it on after 15 to 30 minutes. If the color irregularity still persists, place the speakers farther away from the
TV set.
The sound from the component connected to the VIDEO/MD (AUDIO) IN jacks is distorted.
• If “VIDEO” appears in the display when you press
VIDEO/MD, switch to “MD” function (see “To switch between the “VIDEO” and “MD”
The subwoofer is turned off automatically.
**
• You have selected “SPEAKERS B”. Press
SUBWOOFER ON/OFF on the subwoofer.
Speakers
Sound comes from one channel or unbalanced left and right volume.
• Place the speakers as symmetrically as possible.
• Check that the speakers are connected securely and correctly.
• Turn off the X-ROUND mode (page 30).**
• The source being played back is monaural.
• Press MPX repeatedly until “ m
” disappears from the display.*
Sound lacks bass.
• Check that the speaker’s + and – terminals are connected correctly.
* MHC-GNX88/GNX77/GNX66 only
** MHC-GNX100 only
Disc player
The disc tray does not open and “LOCKED” appears in the display.
• Contact your nearest Sony dealer or local authorized Sony service facility.
The disc tray does not close.
• Load the disc correctly.
• Always close the tray by pressing Z OPEN/
CLOSE. Trying to push the tray closed with your fingers may cause problems with the system.
The disc does not eject.
• You cannot eject the disc during CD Synchro
Recording. Press x
to cancel the CD Synchro
Recording, then press
Z
OPEN/CLOSE to eject the disc.
• Consult your nearest Sony dealer.
Playback does not start.
• Open the disc tray and check whether a disc is loaded.
• Wipe the disc clean (page 48).
• Reload the disc.
• Load the disc that this system can play back
• Load the disc correctly.
• Load the disc in the tray with the label side up.
• Remove the disc and wipe away the moisture on the disc, then leave the system turned on for a few hours until the moisture evaporates.
• Press nN (or N on the remote) to start playback.
Disc access takes a longer time.
• Set CD power manage function to “CD POWER
The sound skips.
• Wipe the disc clean (page 48).
• Reload the disc.
• Try moving the system to a place without vibration (e.g., on top of a stable stand).
• Try moving the speakers away from the unit, or placing them on separate stands. When you listen to a track with bass sounds at high volume, the speaker vibration may cause the sound to skip.
Playback does not start from the first track.
• The system is in Program Play or Shuffle Play mode. Press PLAY MODE on the remote repeatedly until “ALL DISCS”, “1 DISC” or
“ALBM” lights up in the display.
MP3 audio track cannot be played back.
• Recording was not performed according to the
ISO 9660 level 1, level 2 or Joliet in the expansion format.
• The MP3 audio track does not have the extension
“.MP3”.
• The data is not stored in MP3 format even though it has extension “.MP3”.
• The MP3 audio tracks in format other than MPEG
1, 2 and 2.5 Audio Layer 3 cannot be played back.
• The system can play back to a depth of 8 folders only.
• MP3 audio tracks in MP3 PRO format cannot be played back on this system.
MP3 audio tracks take longer time to play back than others.
• After the system reads all tracks on the discs, playback may take more time than usual if:
– the number of albums or tracks on the disc is very large.
– the album and track organization structure is very complex.
The album title, track title, ID3 tag and the
CD-TEXT characters do not appear properly.
• Use a disc that conforms with ISO 9660 level 1, level 2 or Joliet in the expansion format.
• The ID3 tag is not version 1 or version 2.
• The character code that can be displayed by this system are as follow:
– Upper cases (A to Z)
– Lower cases (a to z)
– Numbers (0 to 9)
– Symbols (< > * +, – / [ ] \ _)
Other characters may not be displayed correctly.
The output from CD DIGITAL OUT jack is monaural.
*
• Press MPX repeatedly until “ m ” disappears from the display.
When you turn
m M
clockwise or counterclockwise (or press
m
or
M
on the remote), “Not in Use” flashes in the display.
*
• The CDG is played back. This is not a malfunction.
* MHC-GNX88/GNX77/GNX66 only
Tuner
There is severe hum or noise. (“TUNED” or
“STEREO” flashes in the display)
• Set the proper band and frequency (page 19).
• Connect the antenna properly (page 10).
• Find a place and an orientation that provide good reception, then set up the antenna again. If you cannot obtain good reception, we recommend you connect an external antenna.
• The supplied FM lead antenna receives signals along its entire length, so make sure you extend it fully.
• Locate the antennas as far away from the speaker cords as possible.
• Try turning off surrounding electrical equipment.
• Set CD power manage function to “CD POWER
A stereo FM program cannot be received in stereo.
• Press FM MODE on the remote repeatedly until
“MONO” disappears in the display.
Tape deck
The tape does not record or playback, or there is a decrease in sound level.
• The tape heads are dirty (see “Cleaning the tape
• The record/playback heads are magnetized (see
“Demagnetizing the tape heads” on page 49).
The tape does not erase completely.
• The record/playback heads are magnetized (see
“Demagnetizing the tape heads” on page 49).
There is excessive wow or flutter, or the sound drops out.
• The capstans or pinch rollers are dirty (see
“Cleaning the tape heads” on page 49).
Noise increases or the high frequencies are erased.
• The record/playback heads are magnetized. (see
“Demagnetizing the tape heads” on page 49).
continued
45
GB
46
GB
The tape does not record.
• No tape is loaded. Load a tape.
• The tab has been removed from the tape. Cover
the broken tab with adhesive tape (page 49).
• The tape has reeled to the end.
The system cannot play back the reverse side of the tape in Deck A.
• The system only can play back front side of the tape in Deck A. This is not a malfunction.
When you turn
. >
clockwise or counterclockwise (or press –
.
or
>
+ on the remote), “Not in Use” flashes in the display.
• The system does not has AMS (Automatic Music
Sensor) function. This is not a malfunction.
If the system still does not operate properly after performing the above measures or other troubles does not described above occur, reset the system as follows:
Use buttons on the unit for the operation.
1
Unplug the power cord.
2
Plug the power cord back in.
3
Press ?/1 to turn on the system.
4
Press x , ENTER and ?/1 at the same time.
The system is reset to the factory settings.
You should set the settings you made, such as the preset stations, clock and timer.
Messages
One of the following messages may appear or flash in the display during operation.
Disc
NO STEP
You have cleared all the steps you programmed.
OVER
You have reached the end of the disc while turning and holding m M clockwise (or pressing M on the remote) during playback or pause.
No Disc
There is no disc on the disc tray.
Push STOP!
You have pressed PLAY MODE on the remote during playback.
Step Full!
You tried to program more than 25 steps.
Reading
The system is reading information of the disc. Some buttons are not available.
Tape
No Tab
You cannot record the tape because the tab has been removed from the tape.
No Tape
There is no tape in the tape deck.
Timer
OFF TIME NG!
The on time and off time of Play Timer or Timer
Recording is same.
SET CLOCK!
You pressed CLOCK/TIMER SELECT before the clock is set.
SET TIMER!
You pressed CLOCK/TIMER SELECT before Play
Timer or Timer Recording is set.
PUSH SELECT!
You tried to set the clock or timer during timer operation.
Others
Not in Use
You have pressed a button those operations is not allowed or invalid at that time.
47
GB
48
GB
Additional Information
Precautions
On operating voltage
Before operating the system, check that the operating voltage of your system is identical with the voltage of your local power supply.
On safety
• The system is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the system itself has been turned off.
• Unplug the system from the wall outlet (mains) if it is not to be used for an extended period of time. To disconnect the power cord (mains lead), pull it out by the plug. Never pull the cord itself.
• Should any solid object or liquid fall into the system, unplug the system and have it checked by qualified personnel before operating it any further.
• For customers in United States
One blade of the plug is wider than other for the purpose of safety and will fit to the wall outlet only one way. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, contact your dealer.
• AC power cord must be changed only at the qualified service shop.
On placement
• Do not place the system in an inclined position.
• Do not place the system in locations where it is;
– Extremely hot or cold
– Dusty or dirty
– Very humid
– Subject to vibrations
– Subject to direct sunlight
• Use caution when placing the system or speakers on surfaces that have been specially treated (with wax, oil, polish, etc.) as staining or discoloration of the surface may result.
On heat build-up
• Although the system heats up during operation, this is not a malfunction.
• Place the system in a location with adequate ventilation to prevent heat build-up in the system.
• If you continuously use this system at a large volume, the cabinet temperature of the top, side and bottom rises considerably. To avoid burning yourself, do not touch the cabinet.
• To prevent a malfunction, do not cover the ventilation hole for the cooling fan.
On operation
• If the system is brought directly from a cold to a warm location, or is placed in a very damp room, moisture may condense on the lens inside the system.
Should this occur, the system will not operate properly. Remove the disc and leave the system turned on for about an hour until the moisture evaporates.
• When you move the system, take out any disc.
If you have any questions or problems concerning your system, please consult your nearest Sony dealer.
Notes on discs
• Before playing, clean the disc with a cleaning cloth.
Wipe the disc from the center out.
• Do not use solvents such as benzene, thinner, commercially available cleaners or anti-static spray intended for vinyl LPs.
• Do not expose the disc to direct sunlight or heat sources such as hot air ducts nor leave it in a car parked in direct sunlight.
• Do not use discs encircled with a protection ring.
This may cause a malfunction to the system.
• When using discs that have glue or similar tacky substance on the label side of the disc or that used a special ink when the label was printed, there is a chance that the disc or label may become attached to parts inside this system. When this occurs, it may not be possible to remove the disc, and may also cause this system to malfunction. Be sure to check that the label side of the disc is not sticky before using.
The following types of disc should not be used:
– Rental or used discs with attached seals where the glue extends beyond the seal. The perimeter of the seal on the disc is tacky.
– Discs that have labels printed using a special ink that feels tacky when touched.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot be played back on this system.
Attempting to do so may damage the system. Do not use such discs.
Cleaning the cabinet
Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth slightly moistened with mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as thinner, benzene or alcohol.
To save a tape permanently
To prevent a tape from being accidentally recorded over, break off the tape tab from side A or B as illustrated.
Break off the tape tab
If you later want to reuse the tape for recording, cover the broken tab with adhesive tape.
Before placing a tape in the tape deck
Take up any slack in the tape deck. Otherwise, the tape may get entangled in the parts of the tape deck and become damaged.
When using a tape longer than
90 minutes
The tape is very elastic. Do not change the tape operations such as playback, stop and fast-winding etc. frequently. The tape may get entangled in the tape deck.
Cleaning the tape heads
Clean the tape heads after every 10 hours of use. Be sure to clean the tape heads before you start an important recording or after playing an old tape. Use a separately sold dry-type or wet-type cleaning tape. For details, refer to the instructions of the cleaning tape.
Demagnetizing the tape heads
Demagnetize the tape heads and the metal parts that have contact with the tape after every 20 to 30 hours of use with a separately sold demagnetizing tape. For details, refer to the instructions of the demagnetizing tape.
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATION
(MHC-GX9900 USA model only)
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC
DISTORTION:
With 6-ohm loads, both channels driven, from
120 Hz – 10 kHz; rates 230 watts per channel minimum RMS power, with no more than 10% total harmonic distortion from 250 miliwatts to rated output.
Amplifier section
MHC-GX9900
Total harmonic distortion
Less than 0.1%
(6 ohms at 1 kHz, 100 W)
MHC-GNX100 (HCD-GNX100)
The following are measured at
Mexican model: AC 127 V, 60 Hz
Brazil model:
Other models:
AC 127 V or 220 V, 60 Hz
AC 120, 220, 240 V,
50/60 Hz
DIN power output (rated) 130 × 2 + 130 × 2 watts
(6 ohms at 1 kHz, DIN)
Continuous RMS power output (reference)
175 × 2 + 175 × 2 watts
(6 ohms at 1 kHz,
10% THD)
MHC-GNX100 (SS-WG100)
The following are measured at
Mexican model: AC 127 V, 60 Hz
Brazil model: AC 127 V or 220 V, 60 Hz
Other models: AC 120, 220, 240 V,
50/60 Hz
Continuous RMS power output (reference)
210 watts
(8 ohms at 100 Hz,
10% THD)
MHC-GNX90
The following are measured at
Brazil model: AC 127 V or 220 V, 60 Hz
DIN power output (rated) 210 + 210 watts
(4 ohms at 1 kHz, DIN)
Continuous RMS power output (reference)
275 + 275 watts
(4 ohms at 1 kHz,
10% THD)
continued
49
GB
50
GB
MHC-GNX88 (HCD-GNX88)/MHC-GNX80
(HCD-GNX80)
The following are measured at
Mexican model: AC 127 V, 60 Hz
Brazil model:
Other models:
AC 127 V or 220 V, 60 Hz
AC 120, 220, 240 V,
50/60 Hz
DIN power output (rated) 180 + 180 watts
(6 ohms at 1 kHz, DIN)
Continuous RMS power output (reference)
225 + 225 watts
(6 ohms at 1 kHz,
10% THD)
MHC-GNX88 (SS-WGV88)/GNX80
(SS-WG80)
The following are measured at
Mexican model:
Brazil model:
Other models:
AC 127 V, 60 Hz
AC 127 V or 220 V, 60 Hz
AC 120, 220, 240 V,
50/60 Hz
Continuous RMS power output (reference)
200 watts
(8 ohms at 100 Hz,
10% THD)
MHC-GNX77/GNX70
The following are measured at
Mexican model: AC 127 V, 60 Hz
Other models: AC 120, 220, 240 V, 60 Hz
DIN power output (rated) 170 + 170 watts
(6 ohms at 1 kHz, DIN)
Continuous RMS power output (reference)
220 + 220 watts
(6 ohms at 1 kHz,
10% THD)
MHC-GNX66/GNX60
The following are measured at
Mexican model: AC 127 V, 60 Hz
Brazil model: AC 127 V or 220 V, 60 Hz
Other models: AC 120, 220, 240 V,
50/60 Hz
DIN power output (rated) 150 + 150 watts
(6 ohms at 1 kHz, DIN)
Continuous RMS power output (reference)
200 + 200 watts
(6 ohms at 1 kHz,
10% THD)
Inputs
VIDEO/MD (AUDIO) IN (phono jacks): voltage 250/450 mV, impedance 47 kiloohms
TV (AUDIO) IN (phono jack): voltage 250 mV,
MIC (phone jack): impedance 47 kiloohms sensitivity 1 mV, impedance 10 kiloohms
Outputs
VIDEO OUT (phono jack):
(MHC-GNX88/GNX77/GNX66 only) max. output level
1 Vp-p, unbalanced, Sync negative, load impedance
75 ohms
PHONES (stereo mini jack): accepts headphones of
FRONT SPEAKER:
8 ohms or more
Use only the supplied speaker
• SS-GNX100
(MHC-GNX100/
GNX80/GNX70/
GX9900)
• SS-GNX90
(MHC-GNX90)
• SS-GNX88
(MHC-GNX88/GNX77)
• SS-GNX66
(MHC-GNX66)
• SS-GNX60
(MHC-GNX60)
SURROUND SPEAKER: Use only the supplied speaker
• SS-RSX80
(MHC-GNX88/GNX80/
SUBWOOFER OUT:
GNX77/GNX70/
GX9900)
• SS-RSX100
(MHC-GNX100)
Use only the supplied subwoofer
• SS-WG100
(MHC-GNX100)
• SS-WGV88
(MHC-GNX88)
• SS-WG80
(MHC-GNX80)
Disc player section
System
Laser
Laser Output
Frequency response
Wave length
Signal-to-noise ratio
Dynamic range
Compact disc and digital audio system
Semiconductor laser
(
λ
=780 nm)
Emission duration: continuous
Max. 44.6
µ
W*
*This output is the value measured at a distance of
200 mm from the objective lens surface on the Optical
Pick-up Block with 7 mm aperture.
2 Hz – 20 kHz (±0.5 dB)
780 – 790 nm
More than 90 dB
More than 90 dB
OPTICAL CD DIGITAL OUT
(For MHC-GNX100/GNX90/GNX88/GNX80/
GNX77/GNX70/GNX66/GNX60)
(Square optical connector jack, rear panel)
Wave length
Output Level
660 nm
–18 dBm
Tape deck section
Recording system
Frequency response
Wow and flutter
4-track 2-channel stereo
50 – 13,000 Hz (±3 dB), using Sony TYPE I tape
±0.15% W.Peak (IEC)
0.1% W.RMS (NAB)
±0.2% W.Peak (DIN)
Tuner section
FM stereo, FM/AM superheterodyne tuner
FM tuner section
Tuning range
Antenna
87.5 – 108.0 MHz
FM lead antenna
Antenna terminals 75 ohm unbalanced
Intermediate frequency 10.7 MHz
AM tuner section
Tuning range
North and Latin American models:
530 – 1,710 kHz
(with the interval set at
10 kHz)
531 – 1,710 kHz
(with the interval set at
9 kHz)
Saudi Arabian models: 531– 1,602 kHz
(with the interval set at
9 kHz)
Other models: 531 – 1,602 kHz
(with the interval set at
9 kHz)
530 – 1,710 kHz
Antenna
Antenna terminals
(with the interval set at
10 kHz)
AM loop antenna
External antenna terminal
Intermediate frequency 450 kHz
continued
51
GB
52
GB
Speakers
Front speakers
• SS-GNX90 (MHC-GNX90)
Speaker system 2-way, 3-unit, bass-reflex type
Speaker units
Woofer:
Tweeter:
Nominal impedance
16 cm, cone type
2.5 cm, horn type
4 ohms
Dimensions (w/h/d) (Approx.)
526 × 291 × 341 mm
Mass (Approx.) 9.5 kg net per speaker
• SS-GNX100 (MHC-GNX100/GNX80/
GNX70/GX9900)
• SS-GNX60 (MHC-GNX60)
Speaker system 2-way, 2-unit, bass-reflex type
Speaker units
Woofer: 20 cm, cone type
Tweeter:
Nominal impedance
2.5 cm, horn type
6 ohms
Dimensions (w/h/d) (Approx.)
280 × 416 × 305 mm
Mass (Approx.) 6.5 kg net per speaker
• SS-GNX88 (MHC-GNX88/GNX77)
• SS-GNX66 (MHC-GNX66)
Speaker system 2-way, 2-unit, bass-reflex type, magnetically shielded
Speaker units
Woofer: 20 cm, cone type
Tweeter:
Nominal impedance
2.5 cm, horn type
6 ohms
Dimensions (w/h/d) (Approx.)
280 × 416 × 305 mm
Mass (Approx.) 7.1 kg net per speaker
Surround speakers
SS-RSX100 (MHC-GNX100)
Speaker system 2-way, 2-unit, bass-reflex type
Speaker units
Woofer:
Tweeter:
Nominal impedance
20 cm, cone type
2.5 cm, horn type
6 ohms
Dimensions (w/h/d) (Approx.)
280 × 416 × 305 mm
Mass (Approx.) 6.5 kg net per speaker
SS-RSX80 (MHC-GNX88/GNX80/GNX77/
GNX70/GX9900)
Speaker system 2-way, 2-unit, bass-reflex type
Speaker units
Woofer:
Tweeter:
13 cm, cone type
2.5 cm, horn type
Nominal impedance 24 ohms
Dimensions (w/h/d) (Approx.)
Mass (Approx.)
210 × 416 × 230 mm
4.5 kg net per speaker
Subwoofer
SS-WG100 (MHC-GNX100)
SS-WG80 (MHC-GNX80)
Subwoofer system 1-way, 1-unit, bass-reflex type
Speaker units
Subwoofer: 20 cm, cone type
Nominal impedance 8 ohms
Dimensions (w/h/d) (Approx.)
Mass (Approx.)
265 × 416 × 342 mm
7.4 kg
SS-WGV88 (MHC-GNX88)
Subwoofer system 1-way, 1-unit, bass-reflex type, magnetically shielded
Speaker units
Subwoofer:
Nominal impedance
20 cm, cone type
8 ohms
Dimensions (w/h/d) (Approx.)
265 × 416 × 342 mm
Mass (Approx.) 7.8 kg
General
Power requirements
North American models: 120 V AC, 60 Hz
Australian model:
Mexican model:
Argentina models:
Brazil model:
230 – 240 V AC, 50/60 Hz
127 V AC, 60 Hz
220 V AC, 50/60 Hz
127 V or 220 V AC, 60 Hz
Other models:
Adjustable with voltage selector
120 V, 220 V or 230 –
240 V AC, 50/60 Hz
Adjustable with voltage selector
Power consumption
MHC-GNX100 350 watts
MHC-GNX90 250 watts
MHC-GNX88/GNX80 350 watts
MHC-GNX77/GNX70 225 watts
MHC-GX9900 250 watts
MHC-GNX66/GNX60 200 watts
Dimensions (w/h/d) (Approx.)
HCD-GNX100 280 × 371 × 398.5 mm
HCD-GNX90/GNX88/GNX80/GNX77/GNX70/
GX9900/GNX66/GNX60
280 × 360 × 398.5 mm
Mass (Approx.)
HCD-GNX100
HCD-GNX90
HCD-GNX88
HCD-GNX80
HCD-GNX77
HCD-GNX70
HCD-GX9900
HCD-GNX66/GNX60
15.6 kg
12.4 kg
12.8 kg
14.4 kg
11.8 kg
12.1 kg
11.8 kg
11.3 kg
Supplied accessories: Remote Commander (1)
Batteries (2)
AM loop antenna (1)
FM lead antenna (1)
Front speaker pads (8)
Surround speaker pads (8)
(MHC-GNX100/
GNX88/GNX80/
GNX77/GNX70/
GX9900 only)
Subwoofer pads (4)
(MHC-GNX100/
GNX88/GNX80 only)
Speaker cords (2)
(MHC-GNX90 only)
Video cord (1)
(MHC-GNX88/GNX77/
GNX66 only)
Design and specifications are subject to change without notice.
53
GB
54
GB
List of button locations and reference pages
How to use page 54 to 56
Use this page to find the location of buttons and other parts of the system, subwoofer and remote that are mentioned in the text.
Illustration number
r
DISPLAY rd
R R
Name of button/part Reference page
Main unit
ALPHABETICAL ORDER
A – D
ALBUM +/– ql
AMP MENU ed
AUTO/MANUAL
3)
2
CD el
CD SYNC qd
Deck A ea
Deck B ws
DIRECTION qk
DISC 1 ~ 3 7
Disc tray 9
DISPLAY rd
Display rf
E – L
ECHO LEVEL wf
ENTER wa
EQ BAND qa
EX-CHANGE/DISC SKIP 6
GROOVE eh
ILLUMINATION rs
IR Receptor r;
M – R
MASTER VOLUME 8
MIC 1 (jack) wj
MIC 2 (jack) wh
MIC LEVEL wg
MP3 BOOSTER q;
MPX
4) qk
OPERATION DIAL wl
PHONES (jack) wk
Power illuminator wd
REC PAUSE/START qh
S – Z
SOUND FLASH e;
SPEAKERS
3)
1
SURROUND
1) rg
SURR SPEAKER MODE
2) rg
TAPE A/B ej
Tape lid ws ea
TUNER/BAND ek
TUNING +/– qj
TV eg
VIDEO/MD ef
X-ROUND buttons
3)
3
WAVE/FADER/BALANCE/
RANDOM/TWISTER
X-ROUND JOG
3)
4
X-ROUND OFF
3)
1
SYMBOLS
?/1 (power) ra
Z OPEN/CLOSE 5
n N (play) qs
. > (go backward/forward) qj
m M (rewind/fast forward) ql
X (pause) qf
x
(stop) qg
Z
A (Eject A) es
B
Z
(Eject B) w;
1)
For MHC-GNX100/GNX66/
GNX60
2)
For MHC-GNX88/GNX80/
GNX77/GNX70/GX9900
3)
MHC-GNX100 only
4)
For MHC-GNX88/GNX77/
GNX66
Top Panel
1 2 3 4
7 6 5
Front Panel
rg rf rd rs ra r; el ek ej eh eg ef ed es ea e; wl
8
0
9 qa qs qf qd qg qh qk qj ql w; wz ws wd wk wj wh wg X
55
GB
56
GB
Subwoofer
(MHC-GNX100/GNX88/GNX80 only)
ALPHABETICAL ORDER
A – Z
SUBWOOFER LEVEL
4
SUBWOOFER ON/OFF
1
MHC-GNX100 only
SPEAKERS
5
SPEAKERS A (indicator)
6
SPEAKERS A+B (indicator)
2
SPEAKERS B (indicator) 3
MHC-GNX88/GNX80 only
LINK (indicator) 6
MATRIX SURR 1 (indicator)
3
MATRIX SURR 2 (indicator)
2
SURROUND SPEAKER MODE
5
6
5
Remote control
ALPHABETICAL ORDER
A – E
ALBUM + qf
ALBUM – qh
CD wf
CLEAR qk
CLOCK/TIMER SELECT
2
CLOCK/TIMER SET 4
DISC SKIP qd
DISPLAY wh
ENTER qs
EQ qj
F – Z
FM MODE 6
FUNCTION
8
PLAY MODE 5
REPEAT 6
SLEEP
1
1
2
3
4
TAPE wd
TUNER/BAND 7
TUNER MEMORY wg
TUNING MODE 5
VOLUME +/– qg
The + button has a tactile dot.*
SYMBOLS
?/1
(power)
3
x
(stop) qa
X
(pause) ql
N
(play) w;
–
.
(go backward) ws
> + (go forward) wa
m
(rewind) q;
M
(fast forward)
9
* Use the tactile dot as a reference when operating the system.
wh wf wg wd ws wa ql w; qk qj qh
1 2 3 qs qd qf qg
4
5
6
8
7
9 qa q;
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de averías solicite los servicios de personal cualificado solamente.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal como jarrones, encima del aparato.
No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como una estantería para libros o una vitrina empotrada.
Esta unidad está clasificada como producto
CLASS 1 LASER. Esta etiqueta se encuentra en la parte exterior trasera.
No tire las pilas con la basura general de la casa, sino deshágase correctamente de ellas como desperdicios químicos.
Índice
Acerca de este manual ............................ 5
Discos que pueden reproducirse ............. 6
Preparativos
Conexión del sistema .............................. 8
Colocación de los altavoces .................. 12
Puesta en hora del reloj ......................... 13
Disco – Reproducción
Carga de un disco.................................. 14
Reproducción de un disco ..................... 14
Para reproducir repetidamente .............. 17
Creación de su propio programa ........... 17
Sintonizador
Presintonización de emisoras de radio .. 19
Escucha de la radio ............................... 21
— Sintonización de presintonías
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta ............................. 22
Reproducción de una cinta.................... 22
Cinta – Grabación
Grabación de sus pistas favoritas de un disco en una cinta ........................... 24
Grabación en una cinta manualmente ... 25
— Grabación en una cinta manualmente
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido .................................. 26
Selección de un efecto preajustado....... 26
Ajuste del ecualizador gráfico o selección de un efecto perimétrico ................. 27
Selección del efecto reforzador de
MP3 ................................................ 28
Selección del sistema de sonido ........... 28
Utilización del altavoz de subgraves .... 29
(MHC-GNX100/GNX88/GNX80 solamente)
Efecto de sonido de flash...................... 29
Creación de un ambiente de fiesta........ 30
Selección del sistema de altavoces ....... 31
(MHC-GNX100 solamente)
Selección del canal de audio................. 31
(MHC-GNX88/GNX77/GNX66 solamente)
Canto a coro.......................................... 32
Temporizador
Para dormirse con música..................... 33
Para despertarse con música ................. 33
— Temporizador de reproducción
Grabación de programas de radio con el temporizador................................... 35
ES
continúa
3
ES
4
ES
Visualizador
Para apagar el visualizador ................... 36
Cambio de la visualización del analizador de espectro .................... 37
Ajuste del brillo del visualizador .......... 37
Cambio del iluminador de alimentación.................................... 38
Para ver la información sobre el disco en el visualizador..................................... 38
Componentes opcionales
Conexión de componentes opcionales .. 40
Escucha del audio de un componente conectado ........................................ 41
Grabación en un componente conectado ........................................ 41
Conexión de antenas exteriores ............ 42
Solución de problemas
Problemas y remedios ........................... 43
Mensajes ............................................... 47
Información adicional
Precauciones ......................................... 48
Especificaciones.................................... 49
Lista de ubicaciones de los botones y páginas de referencia ...................... 54
Acerca de este manual
• Las instrucciones de este manual son para los modelos MHC-GNX100, MHC-GNX90,
MHC-GNX88, MHC-GNX80,
MHC-GNX77, MHC-GNX70,
MHC-GX9900, MHC-GNX66, y
MHC-GNX60. En este manual se utiliza el
MHC-GNX88 para fines de ilustración, a menos que se indique otra cosa.
El MHC-GNX60 se compone de:
– Sintonizador/reproductor de CD/MP3/ platina de casete estéreo/amplificador
(unidad principal)
– Sistema de altavoces
HCD-GNX60
• Altavoces delanteros SS-GNX60
El MHC-GNX66 se compone de:
– Sintonizador/reproductor de CD/CDG/MP3/ platina de casete estéreo/amplificador
(unidad principal) HCD-GNX66
– Sistema de altavoces
• Altavoces delanteros SS-GNX66
El MHC-GNX70/GX9900 se compone de:
– Sintonizador/reproductor de CD/MP3/ platina de casete estéreo/amplificador
(unidad principal) HCD-GNX70/
GX9900
– Sistema de altavoces
• Altavoces delanteros
• Altavoces perimétricos
SS-GNX100
SS-RSX80
El MHC-GNX77 se compone de:
– Sintonizador/reproductor de CD/CDG/MP3/ platina de casete estéreo/amplificador
(unidad principal)
– Sistema de altavoces
HCD-GNX77
• Altavoces delanteros
• Altavoces perimétricos
SS-GNX88
SS-RSX80
El MHC-GNX80 se compone de:
– Sintonizador/reproductor de CD/MP3/ platina de casete estéreo/amplificador
(unidad principal)
– Sistema de altavoces
HCD-GNX80
• Altavoces delanteros
• Altavoces perimétricos
• Altavoz de subgraves
SS-GNX100
SS-RSX80
SS-WG80
El MHC-GNX88 se compone de:
– Sintonizador/reproductor de CD/CDG/MP3/ platina de casete estéreo/amplificador
(unidad principal)
– Sistema de altavoces
HCD-GNX88
• Altavoces delanteros
• Altavoces perimétricos
• Altavoz de subgraves
SS-GNX88
SS-RSX80
SS-WGV88
El MHC-GNX90 se compone de:
– Sintonizador/reproductor de CD/MP3/ platina de casete estéreo/amplificador
(unidad principal)
– Sistema de altavoces
HCD-GNX90
• Altavoces delanteros SS-GNX90
El MHC-GNX100 se compone de:
– Sintonizador/reproductor de CD/MP3/ platina de casete estéreo/amplificador
(unidad principal)
– Sistema de altavoces
HCD-GNX100
• Altavoces delanteros
• Altavoces perimétricos
SS-GNX100
SS-RSX100
• Altavoz de subgraves SS-WG100
• En este manual se explican fundamentalmente las operaciones en las que se utilizan los botones de la unidad, pero las mismas operaciones podrán realizarse utilizando los botones del mando a distancia que posean los mismos nombres o símbolos u otros similares.
5
ES
6
ES
Discos que pueden reproducirse
Usted podrá reproducir los discos siguientes en este sistema. Otros discos no podrán reproducirse.
Lista de discos que pueden reproducirse
Formato de los discos
CD de audio
Logotipo del disco Contenido
Audio
CD-R/CD-RW
(CD de audio/
Gráficos de CD
(CDG)*/discos con pistas de audio MP3)
Gráficos de CD
(CDG)*
Audio
Audio + vídeo
* MHC-GNX88/GNX77/GNX66 solamente
Discos que este sistema no puede reproducir
• CD-ROM excepto los que contengan pistas de audio MP3 que cumplan con ISO 9660 a)
Level
1, Level 2, o Joliet en el formato de expansión.
• CD-R/CD-RW que no estén grabados en los formatos siguientes:
– formato de CD de audio
– formato de pistas de audio MP3 que cumplan con ISO 9660 a)
Level 1, Level 2, o Joliet en el formato de expansión o multisesión b)
.
• Parte de datos de CD-Extras c)
.
• Parte de datos de Mixed CDs d)
.
• Discos de forma irregular (p. ej., tarjeta, corazón).
• Discos con papeles o pegatinas.
• Discos que aún tengan adhesivo, cinta celofán, o pegatinas.
• Cara de audio de un disco DualDisc. a)
Formato ISO 9660
El estándar internacional más común para el formato lógico de archivos y carpetas de un CD-ROM.
Hay varios niveles de especificación. En Level 1, los nombres de archivos deberán estar en el formato 8.3
(no más de ocho caracteres, y no más de tres caracteres en la extensión “.MP3”), y en letras mayúsculas.
Los nombres de carpetas no podrán tener más de ocho caracteres.
No podrá haber más de ocho niveles de carpetas anidados.
Las especificaciones de Level 2 permiten nombres de archivos y nombres de carpetas de hasta 31 caracteres. Cada carpeta podrá tener hasta 8 árboles.
b)
Multisesión
Éste es un método de grabación que permite añadir datos utilizando el método Track-At-Once (una pista cada vez). Los discos convencionales comienzan en un área de control del disco denominada Lead-in
(encabezamiento) y finalizan en un área denominada
Lead-out (terminación). Un disco multisesión es un aquél que posee múltiples sesiones, en el que cada segmento de Lead-in a Lead-out se toma como una sesión distinta.
c)
CD-Extra
Este formato graba audio (datos de CD de audio) en las pistas en la sesión 1, y datos en las pistas en la sesión 2.
d)
Mixed CD
Este formato graba datos en la primera pista y audio
(datos de CD de audio) en la segunda y siguientes pistas de una sesión.
Notas sobre los discos
• Este sistema podrá reproducir discos CD-R/
CD-RW editados por el usuario. Sin embargo, tenga en cuenta que la reproducción de algunos discos puede resultar imposible dependiendo del dispositivo utilizado para la grabación o de la condición del disco.
• Los discos grabados en unidades de CD-R/
CD-RW pueden no reproducirse debido a arañazos, suciedad, la condición de grabación, o las características de la unidad.
• Los discos CD-R y CD-RW que no se hayan finalizado (proceso para permitir la reproducción en un reproductor de CD normal) correctamente no podrán reproducirse.
• Los discos CD-R y CD-RW grabados en multisesión que no se hayan finalizado
“cerrando la sesión” no serán compatibles.
• El sistema puede ser incapaz de reproducir archivos de formato MP3 que no posean la extensión “.MP3”.
• El intentar reproducir archivos de formato no
MP3 que posean la extensión “.MP3” puede resultar en ruido o mal funcionamiento.
• El sistema solamente podrá reproducir hasta una profundidad de 8 carpetas.
• Con formatos que no sean ISO 9660 Level 1,
Level 2, o Joliet en el formato de expansión, los nombres de carpetas o los nombres de archivos pueden no visualizarse correctamente.
• Los discos siguientes tardarán más tiempo en comenzar a reproducirse.
– un disco grabado con una estructura de
árbol complicada.
– un disco grabado en multisesión.
– un disco al que se le puedan añadir datos
(disco sin finalizar).
• Un disco grabado en el formato de escritura por paquetes no podrá reproducirse.
Nota sobre los discos
DualDisc
Este producto ha sido diseñado para reproducir discos que cumplan con el estándar Compact
Disc (CD). DualDisc es un disco que posee dos caras, en una de las cuales está grabado material de DVD, y en la otra material de audio digital.
Tenga en cuenta que la cara de audio de un
DualDisc puede no reproducirse en este producto debido a que estos discos no cumplen las normas CD.
“DualDisc” es marca comercial de Recording
Industry Association of America (RIAA).
Discos de música codificados con tecnologías de protección de derechos de autor
Este producto ha sido diseñado para reproducir discos que cumplan con el estándar Compact
Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados con tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que quizás no puedan reproducirse mediante este producto.
Precauciones al reproducir un disco grabado en multisesión
• Este sistema podrá reproducir discos multisesión cuando contengan una pista de audio MP3 en la primera sesión. Las pistas de audio MP3 grabadas en sesiones posteriores también podrán reproducirse.
• Cuando reproduzca discos multisesión con formato diferente para cada sesión, el formato de la primera sesión se reconocerá como el tipo de disco. Las pistas de la segunda y siguientes sesiones se reproducirán si tienen el mismo formato que el de la primera sesión.
7
ES
Preparativos
Conexión del sistema
Para conectar su sistema, realice los procedimientos
1
a
7
, utilizando los cables y accesorios
Antena de cuadro de AM
Antena de cable de FM
Altavoz perimétrico
(Derecho)
Altavoz de subgraves
Altavoz perimétrico
(Izquierdo)
5
3
* 1
5
8
ES
2
* 3
4
* 4
6
3
* 1
2
* 3
2
* 2
2
* 2
1
Altavoz delantero
(Derecho)
Unidad
*1
MHC-GNX100/GNX88/GNX80 solamente
*2
MHC-GNX88/GNX80/GNX77/GNX70/GX9900 solamente
*3
MHC-GNX100 solamente
*4
MHC-GNX88/GNX77/GNX66 solamente
1
7
Altavoz delantero
(Izquierdo)
1
Conecte los altavoces delanteros.
Conecte los cables de los altavoces delanteros a los terminales FRONT
SPEAKER, como se muestra a continuación.
FRONT SPEAKER
R
L
Blanco
3
Conecte el altavoz de subgraves.
(MHC-GNX100/GNX88/GNX80 solamente)
Conecte el cable del altavoz de subgraves a los terminal SUBWOOFER OUT y el cable del sistema a la toma SYSTEM
CONTROL, como se muestra a continuación.
Terminal SUBWOOFER OUT
Púrpura
Observación
(MHC-GNX90 (SS-GNX90) solamente)
Conecte los cables de los altavoces a los terminales de los altavoces.
Negro ( # )
Negro ( # )
Rojo ( 3 )
Rojo ( 3 )
Toma SYSTEM CONTROL
2
Conecte los altavoces perimétricos.
Conecte los cables de los altavoces perimétricos a los terminales SURR
SPEAKER, como se muestra a continuación.
MHC-GNX100 solamente
Gris
SURR SPEAKER
R
L
Para desconectar
Nota
Cerciórese de realizar esta conexión antes de conectar el cable de alimentación de la unidad a una toma de corriente de la pared.
4
Conecte la toma de entrada de vídeo de su televisor a la toma VIDEO OUT con el cable de vídeo suministrado.
(MHC-GNX88/GNX77/GNX66 solamente)
VIDEO OUT
MHC-GNX88/GNX80/GNX77/GNX70/
GX9900 solamente
Gris
SURR SPEAKER
R
L
Cuando utilice un televisor
Conecte la alimentación del televisor y seleccione la entrada de vídeo para poder ver las imágenes procedentes de este sistema.
continúa
9
ES
10
ES
5
Conecte las antenas de FM y AM.
Arme la antena de cuadro de AM, y después conéctela.
Antena de cuadro de AM
AM
Extienda horizontalmente la antena de cable de FM
6
Para los modelos equipados con selector de tensión, ponga VOLTAGE
SELECTOR en la posición que corresponda a la tensión de la red eléctrica local.
Modelo para Brasil solamente
220 V
V OLTAGE SELECTOR
127 V
220 V
7
Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente de la pared.
En el visualizador aparecerá la demostración.
Si pulsa ?/1 , se conectará la alimentación del sistema y finalizará automáticamente la demostración.
Si el adaptador suministrado en el enchufe no encaja en la toma de corriente de la pared, quítelo del enchufe (solamente para los modelos equipados con adaptador).
Notas
• Mantenga los cables de los altavoces alejados de las antenas para evitar ruido.
• (Excepto para MHC-GNX90/GNX66/GNX60)
Cerciórese de conectar ambos altavoces perimétricos, izquierdo y derecho.
• Cerciórese de hacer coincidir el color de los terminales de los altavoces de la unidad con el de los conectores.
• Cerciórese de conectar los altavoces con seguridad y correctamente. Cuando conecte los cables de los altavoces, inserte los conectores de forma recta en los terminales.
Para conectar componentes opcionales
Consulte “Conexión de componentes opcionales” de la
Otros modelos
220 V
V OLTAGE SELECTOR
120 V
230-240 V
Inserción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el mando a distancia
Colocación de las almohadillas para los altavoces
Coloque las almohadillas para altavoces suministradas en la parte inferior de los altavoces para estabilizarlos e impedir que se deslicen.
E e e
E
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, quítele las pilas para evitar posibles daños debido a fugas y corrosión de las mismas.
Observación
En utilización normal, las pilas deberán durar unos seis meses. Cuando el sistema deje de responder a las
órdenes del mando a distancia, sustituya ambas pilas por otras nuevas.
Antes de transportar esta unidad
Realice el procedimiento siguiente para proteger el mecanismo del disco.
Utilice los botones de la unidad para la operación.
1
Pulse ?/1 para conectar la alimentación del sistema.
2
Pulse CD.
3
Cerciórese de que todos los discos hayan sido retirados de la unidad.
4
Mantenga pulsado CD, y después pulse
?/1 hasta que en el visualizador aparezca “LOCK”.
5
Suelte en primer lugar ?/1 y después
CD.
6
Desenchufe el cable de alimentación de ca.
11
ES
12
ES
Colocación de los altavoces
Para MHC-GNX90/GNX88/GNX80/GNX77/
GNX70/GNX66/GNX60/GX9900
Coloque los altavoces delanteros formando un
ángulo de 45 grados desde su posición de escucha.
Altavoz delantero
(Izquierdo)
Unidad
Altavoz de subgraves *
Altavoz delantero
(Derecho)
0,3m
45°
Ejemplo 1
Coloque los altavoces a igual distancia de su posición de escucha, como se muestra a continuación.
Unidad
Altavoz de subgraves
Altavoz delantero
(Izquierdo)
Altavoz delantero
(Derecho)
0,3m
Altavoz perimétrico
**
(Izquierdo)
Altavoz perimétrico **
(Derecho)
* MHC-GNX88/GNX80 solamente
**Excepto para MHC-GNX90/GNX66/GNX60
Para MHC-GNX100
Existen 2 formas diferentes de colocar los altavoces. Le recomendamos que coloque el altavoz de subgraves sobre un suelo sólido, donde es improbable que se produzca resonancia, para obtener la mejor reproducción de graves posible. Para crear y disfrutar de un ambiente de fiesta, le recomendamos que coloque sus altavoces como se muestra en el
Ejemplo 1.
Oyente
Altavoz perimétrico
(Izquierdo)
Altavoz perimétrico
(Derecho)
Ejemplo 2
Coloque los altavoces perimétricos al lado de los altavoces delanteros, como se muestra a continuación.
Altavoz delantero
(Izquierdo)
Altavoz delantero
(Derecho)
Unidad
Altavoz de subgraves
Altavoz perimétrico
(Izquierdo)
45
0,3m
Altavoz perimétrico
(Derecho)
Oyente
Nota
(MHC-GNX100/GNX88/GNX80 solamente)
Coloque el altavoz de subgraves alejado 0,3 metros por lo menos de la unidad.
Puesta en hora del reloj
Utilice los botones del mando a distancia para la operación.
1
Pulse
?/1
para conectar la alimentación del sistema.
2
Pulse CLOCK/TIMER SET.
En el visualizador aparecerá “CLOCK”.
Después, la indicación de la hora parpadeará en el visualizador.
3
Pulse –
.
o
>
+ para introducir la hora.
4
Pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará en el visualizador.
5
Pulse repetidamente –
.
o
>
+ para introducir los minutos.
6
Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar el reloj
1
Pulse CLOCK/TIMER SET.
En el visualizador aparecerá “SET”, y después en el visualizador parpadeará
“PLAY SET?”.
2
Pulse repetidamente –
.
o
>
+ para seleccionar “CLOCK SET?”, y después pulse ENTER.
La indicación de la hora parpadeará en el visualizador.
3
Realice los mismos procedimientos que en los pasos 3 a 6 anteriores.
Notas
• Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte el cable de alimentación o si ocurre un corte en el suministro eléctrico.
• Usted no podrá ajustar el reloj en el modo de ahorro
13
ES
14
ES
Disco – Reproducción
Carga de un disco
1
Pulse
Z
OPEN/CLOSE.
La bandeja de discos se deslizará hacia fuera.
2
Cargue un disco, con la cara de la etiqueta hacia arriba, en la bandeja de discos.
Para reproducir un disco de 8 cm, como un CD sencillo, colóquelo en el círculo interior de la bandeja.
Para cargar discos adicionales, pulse
EX-CHANGE/DISC SKIP a fin de que gire la bandeja de discos.
3
Pulse
Z
OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Notas
• No empuje la bandeja de discos para cerrarla porque esto podría causar un mal funcionamiento. Pulse
Z
OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
• No utilice un disco con cinta, sellos, ni pegamento en
él, ya que podría causar un mal funcionamiento.
Reproducción de un disco
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Este sistema podrá le permitirá reproducir discos
CDGs*, discos CD de audio, y discos con pistas de audio MP3 en diferentes modos de reproducción.
Antes de reproducir CDG*, conecte la alimentación de su televisor y seleccione la entrada de vídeo.
* MHC-GNX88/GNX77/GNX66 solamente
Al reproducir un CD de audio
Número de bandeja de disco
Número de pista
Tiempo de reproducción transcurrido
Indicador de reproducción de disco
Indicador de presencia de disco
Al reproducir una pista de audio MP3
Número de bandeja de disco
Número de pista
Tiempo de reproducción transcurrido
Indicador de reproducción de disco
Indicador de presencia de disco
Al reproducir un CDG (MHC-GNX88/GNX77/
GNX66 solamente)
Número de bandeja de disco Número de pista
Tiempo de reproducción transcurrido
Indicador de reproducción de disco
Indicador de presencia de disco
1
Pulse CD.
2
Cuando la reproducción esté parada, pulse repetidamente PLAY MODE del mando a distancia hasta que en el visualizador aparezca la indicación del modo de reproducción deseado.
Seleccione
ALL DISCS
(Reproducción normal)
1DISC
(Reproducción normal)
ALBM
(Reproducción normal)
Para reproducir
Las pistas de todos los discos de la bandeja de discos continuamente.
Las pistas del disco que haya seleccionado en el orden original.
Las pistas de audio MP3 del
álbum del disco que haya seleccionado en el orden original.
Para discos que no sean de pistas de audio MP3, el modo de reproducción “ALBM” realizará la misma operación que en el modo de reproducción “1DISC”.
Seleccione
ALL DISCS
SHUF
(Reproducción aleatoria)
1DISC SHUF
(Reproducción aleatoria)
ALBM SHUF
(Reproducción aleatoria)
PROGRAM
(Reproducción programada)
Para reproducir
Las pistas de todos los discos en orden aleatorio.
Las pistas del disco que haya seleccionado en orden aleatorio.
Las pistas de audio MP3 del
álbum del disco que haya seleccionado en orden aleatorio.
Para discos que no sean de pistas de audio MP3, el modo de reproducción “ALBM
SHUF” realizará la misma operación que en el modo de reproducción “1DISC
SHUF”.
Las pistas de todos los discos en el orden en el que desee
“Creación de su propio programa” de la página 17).
3
Pulse
nN
(o
N
del mando a distancia).
continúa
15
ES
16
ES
Otras operaciones
Para
Parar la reproducción
Realizar una pausa en la reproducción
Seleccionar una pista
Haga lo siguiente
Pulse x .
Pulse X . Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar X .
Seleccionar un
álbum de pistas de audio MP3
Gire
.
>
hacia la derecha o la izquierda (o pulse repetidamente – .
o > + del mando a distancia).
Mantenga girado ALBUM +/– hacia la derecha o la izquierda y suéltelo en el álbum deseado (o pulse repetidamente ALBUM +/– del mando a distancia).
Buscar un punto de una pista
1)2)
Para un CD de audio, mantenga girado m M
hacia la derecha o la izquierda y suéltelo en el álbum deseado (o pulse repetidamente m o M del mando a distancia).
Para pistas de audio MP3, pulse repetidamente m o M del mando a distancia.
Seleccionar un disco cuando la reproducción esté parada
Pulse uno de los botones
DISC 1 ~ 3 o EX-CHANGE/DISC
SKIP (o DISC SKIP del mando a distancia).
Cambiar a la función CD desde otra fuente e iniciar automáticamente la reproducción cuando haya un disco
Pulse uno de los botones
DISC 1 ~ 3 (Selección automática de fuente).
Cambiar otros discos durante la reproducción
Pulse EX-CHANGE/DISC SKIP.
Extraer un disco Pulse Z OPEN/CLOSE.
1)
El tiempo de reproducción transcurrido puede no visualizarse correctamente dependiendo de las pistas de audio MP3.
2)
(MHC-GNX88/GNX77/GNX66 solamente)
Usted no podrá buscar un punto de una pista cuando reproduzca un CDG.
Notas
• Usted no podrá cambiar el modo de reproducción durante la reproducción.
• Es posible que se necesite cierto tiempo para que se inicie la reproducción de discos grabados con configuraciones complicadas, como muchas capas.
• Cuando cargue un disco, el sistema leerá todas las pistas del mismo. Si hay muchos álbumes o pistas de audio no MP3 en el disco, es posible que la reproducción tarde más en iniciarse, o que se emplee más tiempo en el inicio de la reproducción de las siguientes pistas de audio MP3.
• Le recomendamos que no almacene otros tipos de pistas, ni álbumes innecesarios, en un disco que contenga pistas de audio MP3.
• Cuando asigne nombres a las pistas de audio MP3, cerciórese de añadir la extensión “.MP3” al nombre de archivo.
• Un álbum que no incluya una pista de audio MP3 se saltará.
• Si usted asignase la extensión “.MP3” a una pista que no fuese de audio MP3, el sistema no podría reconocer adecuadamente la pista y generaría ruido aleatorio que podría dañar sus altavoces.
• Este sistema puede reproducir pistas de audio MP3 en el formato MPEG 1 Audio Layer 3, MPEG 2
Audio Layer 3, y MPEG 2.5 Audio Layer 3.
• El número máximo de álbumes de un disco que puede reconocer este sistema es 150 (incluyendo el álbum raíz).
• El número máximo de pistas de audio MP3 y de
álbumes de un disco que puede reconocer este sistema es 300.
• Dependiendo del software de codificación/escritura, el dispositivo o el medio de grabación utilizado para grabar una pista de audio MP3, es posible que encuentre problemas tales como la imposibilidad de reproducción, interrupciones del sonido, y ruido.
Observaciones
• Cuando pulse CD o uno de los botones DISC 1 ~ 3 para cambiar a la función “CD” desde la función
“TUNER”, puede requerir más tiempo para acceder al disco. En este caso, ajuste la función de administración de la alimentación del CD a “CD
• Si pulsa CD mientras la alimentación del sistema esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se seleccionará “CD” como función.
• Usted también podrá pulsar repetidamente FUNCTION del mando a distancia para seleccionar “CD”.
• (MHC-GNX88/GNX77/GNX66 solamente)
Cuando reproduzca un CDG, ciertas operaciones pueden causar distorsión en la salida de vídeo.
• Durante la reproducción aleatoria, algunas pistas pueden reproducirse repetidamente.
Para reproducir repetidamente
— Reproducción repetida
Usted podrá reproducir repetidamente todas las pistas o una sola de un disco.
Pulse repetidamente REPEAT del mando a distancia durante la reproducción hasta que en el visualizador aparezca “REPEAT” o “REPEAT1”.
REPEAT: Todas las pistas del (de los) disco(s), o todas las pistas del álbum* se reproducirán repetidamente hasta cinco veces.
REPEAT1: Una pista se reproducirá repetidamente hasta que se cancele
“REPEAT1”.
* Cuando se haya seleccionado “ALBM” o “ALBM
SHUF” para pistas de audio MP3.
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse repetidamente REPEAT hasta que
“REPEAT” y “REPEAT1” desaparezcan del visualizador.
Nota
Usted no podrá seleccionar “REPEAT” y “ALL DISC
SHUF” al mismo tiempo.
Observación
Usted podrá cambiar el ajuste de reproducción repetida cuando la reproducción esté parada.
Creación de su propio programa
— Reproducción programada
Usted podrá confeccionar un programa de hasta
25 pasos de todos los discos en el orden en el que desee reproducirlo.
Usted podrá grabar sincronizadamente las pistas
programadas en una cinta (página 24).
1
Pulse CD.
2
Cuando la reproducción esté parada, pulse repetidamente PLAY MODE del mando a distancia hasta que en el visualizador aparezca “PROGRAM”.
3
Pulse uno de los botones DISC 1 ~ 3 o
EX-CHANGE/DISC SKIP (o DISC SKIP del mando a distancia) para seleccionar un disco.
Para programar todas las pistas de un disco a la vez, vaya al paso 5 mientras en el visualizador esté indicándose “AL”.
Para programar todas las pistas de audio
MP3 de un álbum a la vez, mantenga girado
ALBUM +/– hacia la derecha o la izquierda y suéltelo en el álbum deseado (o pulse repetidamente ALBUM +/– del mando a distancia hasta que en el visualizador aparezca el álbum deseado), y después vaya al paso 5.
continúa
17
ES
4
Gire
.
>
hacia la derecha o la izquierda (o pulse repetidamente –
.
o
>
+ del mando a distancia) hasta que en el visualizador aparezca el número de la pista deseada.
La indicación del tiempo de reproducción total parpadeará en el visualizador.
Para programar una pista de audio MP3, mantenga girado ALBUM +/– hacia la derecha o la izquierda y suéltelo en el
álbum deseado (o pulse repetidamente
ALBUM +/– del mando a distancia hasta que en el visualizador aparezca el álbum deseado), y después gire
.
> hacia la derecha o la izquierda (o pulse repetidamente
– .
o > + del mando a distancia) hasta que en el visualizador aparezca el número de la pista deseada.
Número de bandeja de disco
Número de pista
Tiempo de reproducción total
(incluyendo la pista seleccionada)
Otras operaciones
Para
Cancelar la reproducción programada
Haga lo siguiente
Cuando la reproducción esté parada, pulse repetidamente
PLAY MODE del mando a distancia hasta que
“PROGRAM” desaparezca del visualizador.
Borrar una pista del final del programa
Cuando la reproducción esté parada, pulse CLEAR del mando a distancia.
Tips
• El programa confeccionado permanecerá en la memoria del sistema incluso después de haberse reproducido. Para volver a reproducir el mismo programa, pulse nN
(o N del mando a distancia).
• Si en vez del tiempo de reproducción total aparece
“--.--” durante la programación, significará que:
– ha programado un número de pista que sobrepasa
20.
– el tiempo de reproducción total sobrepasó 100 minutos.
– ha programado una pista de audio MP3.
18
ES
5
Pulse ENTER.
La(s) pista(s) se programará(n).
En el visualizador aparecerá el número de paso del programa.
6
Para programar discos o pistas adicionales
Para programar Repita los pasos
Otros discos 3 y 5
Otras pistas del mismo disco
4 y 5
Otras pistas de otros discos
3 a 5
7
Pulse
nN
(o
N
del mando a distancia).
Se iniciará la reproducción programada.
Sintonizador
Presintonización de emisoras de radio
Usted podrá presintonizar hasta 20 emisoras de
FM y 10 de AM. Después podrá sintonizar cualquiera de estas emisoras seleccionando simplemente el número de presintonía correspondiente.
Presintonización con sintonización automática
Usted podrá sintonizar automáticamente todas las emisoras que se reciban en su área y después almacenar la frecuencia de sus emisoras favoritas.
1
Pulse repetidamente TUNER/BAND para seleccionar “FM” o “AM”.
2
Pulse repetidamente TUNING MODE del mando a distancia hasta que en el visualizador aparezca “AUTO”.
3
Gire TUNING +/– hacia la derecha o la izquierda (o pulse –
.
o
>
+ del mando a distancia).
La frecuencia cambiará a medida que el sistema busque una emisora. La búsqueda cesará automáticamente cuando se sintonice una emisora. En el visualizador aparecerá “TUNED”. Cuando se sintonice un programa de FM estéreo, en el visualizador aparecerá “STEREO”.
4
Pulse TUNER MEMORY del mando a distancia.
En el visualizador parpadeará un número de presintonización.
Las emisoras se almacenarán a partir del número de presintonización 1.
Número de presintonización
5
Gire TUNING +/– hacia la derecha o la izquierda (o pulse repetidamente
–
.
o
>
+ del mando a distancia) para seleccionar el número de presintonización deseado.
6
Pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá “Complete!”.
La emisora se almacenará.
7
Repita los pasos 1 a 6 para almacenar otras emisoras.
Presintonización con sintonización manual
Usted podrá sintonizar y almacenar la frecuencia de sus emisoras favoritas.
1
Pulse repetidamente TUNER/BAND para seleccionar “FM” o “AM”.
2
Pulse repetidamente TUNING MODE del mando a distancia hasta que en el visualizador aparezca “MANUAL”.
3
Gire TUNING +/– hacia la derecha o la izquierda (o pulse repetidamente
–
.
o
>
+ del mando a distancia) para sintonizar la emisora deseada.
Si no aparece “TUNED” y la búsqueda no se detiene
Ajuste la frecuencia de la emisora de radio deseada como se describe en los pasos 2 y 3 de
“Presintonización con sintonización manual”.
continúa
19
ES
20
ES
4
Pulse TUNER MEMORY del mando a distancia.
En el visualizador parpadeará un número de presintonización.
Las emisoras se almacenarán a partir del número de presintonización 1.
Número de presintonización
5
Gire TUNING +/– hacia la derecha o la izquierda (o pulse repetidamente
–
.
o
>
+ del mando a distancia) para seleccionar el número de presintonización deseado.
6
Pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá “Complete!”.
La emisora se almacenará.
7
Repita los pasos 1 a 6 para almacenar otras emisoras.
Otras operaciones
Para
Sintonizar una emisora de señal débil
Haga lo siguiente
Realice el procedimiento
descrito en “Presintonización con sintonización manual” de la página 19.
Pulse x .
Parar la búsqueda durante la sintonización automática
Cancelar la presintonización
Pulse TUNER MEMORY del mando a distancia.
Para mejorar la recepción del sintonizador
Cuando la recepción del sintonizador sea deficiente, ajuste la función de administración de la alimentación del CD a “CD POWER
OFF”. El ajuste predeterminado es “CD
POWER ON”.
Utilice los botones de la unidad para la operación.
1
Pulse CD.
2
Pulse ?/1 para desconectar la alimentación del sistema.
3
Pulse ?/1 manteniendo pulsado x .
La alimentación del sistema se conectará automáticamente. En el visualizador aparecerá “CD POWER OFF”.
Para ajustar a “CD POWER ON”.
Repita el procedimiento anterior y en el visualizador aparecerá “CD POWER ON”.
Notas
• Cuando haya seleccionado “CD POWER OFF”, el tiempo de acceso al disco aumentará.
• Usted no podrá cambiar el ajuste de la función de administración de la alimentación del CD en el modo
de ahorro de energía (página 36).
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM
(excepto los modelos para Arabia
Saudita)
Utilice los botones de la unidad para la operación.
El ajuste de fábrica para el intervalo de sintonización de AM es 9 kHz (o 10 kHz para algunas áreas). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, seleccione en primer lugar cualquier emisora, y después desconecte la alimentación del sistema. Manteniendo pulsado
ENTER, pulse
?/1
. La alimentación del sistema se conectará automáticamente y en el visualizador aparecerá “AM 10k STEP” o “AM 9k STEP”.
Cuando cambie el intervalo se borrarán todas las emisoras de AM almacenadas. Para reponer el intervalo, repita el mismo procedimiento.
Nota
Usted no podrá cambiar el intervalo de sintonización
de AM en el modo de ahorro de energía (página 36).
Observaciones
• Las emisoras presintonizadas se mantendrán durante medio día incluso aunque desenchufe el cable de alimentación o se produzca un corte en el suministro eléctrico.
• Si pulsa TUNER/BAND mientras la alimentación del sistema esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se seleccionará “TUNER” como función.
• Usted también podrá pulsar repetidamente FUNCTION del mando a distancia para seleccionar “TUNER”.
Escucha de la radio
Usted podrá escuchar una emisora de radio seleccionando un una emisora presintonizada, o sintonizándola manualmente.
Escucha de una emisora presintonizada
— Sintonización de presintonías
Antes de sintonizar emisoras presintonizadas,
cerciórese de almacenarlas (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” de la página 19).
1
Pulse repetidamente TUNER/BAND para seleccionar “FM” o “AM”.
2
Pulse repetidamente TUNING MODE del mando a distancia hasta que en el visualizador aparezca “PRESET”.
3
Gire TUNING +/– hacia la derecha o la izquierda (o pulse repetidamente
–
.
o
>
+ del mando a distancia) para seleccionar la emisora presintonizada deseada.
Número de presintonización Frecuencia
Escucha de una emisora de radio no presintonizada
— Sintonización manual
1
Pulse repetidamente TUNER/BAND para seleccionar “FM” o “AM”.
2
Pulse repetidamente TUNING MODE del mando a distancia hasta que en el visualizador aparezca “MANUAL”.
3
Gire TUNING +/– hacia la derecha o la izquierda (o pulse repetidamente
–
.
o
>
+ del mando a distancia) para sintonizar la emisora deseada.
Observaciones
• Cuando un programa de FM estéreo posea ruido estático, pulse repetidamente FM MODE del mando a distancia hasta que en el visualizador aparezca
“MONO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará la recepción.
• Para grabar programas de radio, consulte “Grabación
en una cinta manualmente” (página 25) o “Grabación
de programas de radio con el temporizador”
• Usted también podrá pulsar repetidamente
FUNCTION del mando a distancia para seleccionar
“TUNER”.
• Para mejorar la recepción de emisoras, ajuste las antenas suministradas, o conecte una antena externa.
21
ES
22
ES
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta
1
Pulse
b
(Platina A) o
B
(Platina B) de la platina seleccionada.
2
Cargue una cinta en la platina A o B.
Con la cara que desee reproducir o grabar hacia adelante.
3
Empuje el centro de la tapa de la cinta para cerrar la platina.
Reproducción de una cinta
Usted podrá utilizar una cinta TYPE I (normal).
1
Cargue una cinta.
2
Pulse repetidamente TAPE A/B
(o TAPE del mando a distancia) hasta que en el visualizador aparezca “TAPE
A” o “TAPE B”.
3
Pulse repetidamente DIRECTION para seleccionar “
g
” a fin de reproducir una cara, “
j
”
*
1 para reproducir ambas caras, o “RELAY”
*
2
(Reproducción con relevo) para reproducir en ambas platinas en sucesión.
4
Pulse
nN
(o
N
del mando a distancia).
Se iniciará la reproducción de la cinta.
Para reproducir la cara inversa
*3
, vuelva a pulsar nN (o N del mando a distancia).
Indicador de presencia de cinta
Indicador de cara frontal
Indicador de cara posterior
*1
Solamente para la cinta de la platina B.
*2
La reproducción se parará automáticamente después de que la secuencia se haya repetido cinco veces.
La reproducción relevo seguirá esta secuencia cíclica hasta cinco veces, y después se parará.
Platina A (cara frontal)
r
Platina B (cara frontal)
r
Platina B (cara posterior)
*3
Usted solamente reproducir la cara frontal de la cinta de la platina A.
Otras operaciones
Para
Parar la reproducción
Haga lo siguiente
Pulse x .
Realizar una pausa en la reproducción
Pulse X . Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar X .
Avanzar rápidamente o rebobinar
Gire m M
hacia la derecha o la izquierda (o pulse m o M del mando a distancia). Para volver a la reproducción normal, pulse nN
(o
N
del mando a distancia).
Extraer una cinta Pulse b
(Platina A) o
B
(Platina B) cuando la reproducción esté parada.
Nota
No pulse b
(Platina A) o
B
(Platina B) durante la reproducción de una cinta, ya que la cinta podría dañarse.
Observaciones
• Cuando inserte una cinta, en el visualizador aparecerá el indicador de presencia correspondiente.
• Si pulsa TAPE A/B (o TAPE del mando a distancia) mientras la alimentación del sistema esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se seleccionará “TAPE A” o “TAPE B” como función.
• Si pulsa nN (o N del mando a distancia) durante la función “TAPE A” y no hay cinta en la platina A, el sistema cambiará automáticamente a la función “TAPE B” si hay cinta en la platina B.
Después se iniciará la reproducción, y viceversa.
• Usted también podrá pulsar repetidamente
FUNCTION del mando a distancia para seleccionar
“TAPE A” o “TAPE B”.
23
ES
24
ES
Cinta – Grabación
Grabación de sus pistas favoritas de un disco en una cinta
— Grabación sincronizada con CD
Usted podrá grabar todo un disco en una cinta.
Usted podrá utilizar una cinta TYPE I (normal).
El nivel de grabación se ajustará automáticamente.
1
Cargue una cinta grabable en la platina B.
2
Pulse CD y cargue el disco que desee grabar.
Cuando desee grabar un álbum de pistas de audio MP3, pulse repetidamente PLAY
MODE del mando a distancia hasta que en el visualizador aparezca “ALBM”. Después mantenga girado ALBUM +/– hacia la derecha o la izquierda y suéltelo en el álbum deseado (o pulse repetidamente
ALBUM +/– del mando a distancia).
3
Pulse CD SYNC.
En el visualizador aparecerá “SYNC”.
En el visualizador parpadeará “REC”.
La platina B se pondrá en espera de grabación.
4
Pulse repetidamente DIRECTION para seleccionar “
g
” a fin de grabar en una cara o “
j
” (o “RELAY”) para grabar en ambas caras.
5
Pulse REC PAUSE/START.
En el visualizador aparecerá “REC”.
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse x .
Para grabar un disco especificando el orden de las pistas
— Edición de programa
Usted podrá grabar de todos los discos en el orden que desee utilizando la reproducción programada. Entre los pasos 2 y 3 de “Grabación
sincronizada de CD” (página 24), realice los
pasos 2 a 6 de “Creación de su propio programa”
(página 17). Cuando programe, cerciórese de
que los tiempos de reproducción para cada cara no sobrepasen la duración de una cara de la cinta.
Nota
Usted no podrá escuchar otras fuentes durante la grabación.
Observaciones
• Para grabar desde la cara posterior:
Después del paso 1, pulse repetidamente TAPE A/B
(o TAPE del mando a distancia) hasta que en el visualizador aparezca “TAPE B”. Pulse repetidamente nN (o N del mando a distancia) hasta que en el visualizador aparezca el indicador
“ b ” de la cara posterior de TAPE B para iniciar la reproducción de tal cara. Pulse x
en el punto a partir del que desee iniciar la grabación.
• Cuando desee grabar en ambas caras, cerciórese de comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la grabación se pararía al final de dicha cara.
Grabación en una cinta manualmente
— Grabación en una cinta manualmente
Usted podrá grabar en una cinta únicamente las partes que le gusten de un disco, de otra cinta, o de un programa de radio.
También podrá grabar desde componentes
conectados (consulte “Conexión de componentes opcionales” de la página 40).
1
Cargue una cinta grabable en la platina B.
2
Pulse CD, TAPE A/B, TUNER/BAND,
TV, o VIDEO/MD (o pulse repetidamente FUNCTION del mando a distancia) para seleccionar la fuente que desee grabar.
3
Cargue el disco o la cinta, o sintonice la emisora que desee grabar. Para grabar de un componente conectado, conecte las fuentes de audio externas.
4
Pulse REC PAUSE/START.
En el visualizador parpadeará “REC”.
La platina B se pondrá en espera de grabación.
5
Pulse repetidamente DIRECTION para seleccionar “
g
” a fin de grabar en una cara o “
j
” (o “RELAY”) para grabar en ambas caras.
6
Pulse REC PAUSE/START.
En el visualizador aparecerá “REC”.
Se iniciará la grabación.
7
Inicie la reproducción de la fuente que vaya a grabar.
Para parar la grabación
Pulse x .
Nota
Usted no podrá escuchar otras fuentes durante la grabación.
Observaciones
• Cuando desee grabar en ambas caras, cerciórese de comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la grabación se pararía al final de dicha cara.
• Para grabar de la radio:
Si se oye ruido durante la grabación de la radio, mueva la antena respectiva para reducirlo.
• Para grabar manualmente de un disco en una cinta:
Usted podrá girar . > hacia la derecha o la izquierda (o pulsar repetidamente – .
o > + del mando a distancia) para seleccionar las pistas durante el modo de grabación en pausa (después del paso 4 y antes del paso 6 de “Grabación en una cinta manualmente”).
• Para grabar desde la cara posterior:
Después del paso 1, pulse repetidamente TAPE A/B
(o TAPE del mando a distancia) hasta que en el visualizador aparezca “TAPE B”. Pulse repetidamente nN (o N del mando a distancia) hasta que en el visualizador aparezca el indicador
“ b
” de la cara posterior de TAPE B para iniciar la reproducción de tal cara. Pulse x
en el punto a partir del que desee iniciar la grabación.
• Para grabar un álbum de pistas de audio MP3:
Pulse repetidamente PLAY MODE del mando a distancia hasta que en el visualizador aparezca
“ALBM”. Después mantenga girado ALBUM +/– hacia la derecha o la izquierda y suéltelo en el álbum deseado (o pulse repetidamente ALBUM +/– del mando a distancia) después del paso 4 y antes del paso 6 de “Grabación en una cinta manualmente”.
• Para grabar de una cinta:
Si ha establecido el sentido a “ j ” (o “RELAY”) y las cintas tienen diferentes duraciones, la cinta de cada platina cambiará de cara independientemente.
25
ES
26
ES
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Usted podrá reforzar los graves y crear un sonido más potente.
Pulse repetidamente GROOVE.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
GROOVE ON* t
GROOVE OFF
* El volumen pasará al modo potente, y la curva del ecualizador cambiará.
Observaciones
• El ajuste predeterminado es “GROOVE ON”.
• Cuando seleccione “GROOVE ON”, en el visualizador aparecerá “GROOVE”.
Selección de un efecto preajustado
Gire OPERATION DIAL hacia la derecha o la izquierda (o pulse repetidamente EQ del mando a distancia) para seleccionar el efecto preajustado deseado.
Opciones de efectos preajustados
Efecto
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
TECHNO
HIP HOP
REGGAE
SAMBA
CLASSICAL
FLAT
USER EQ 1
USER EQ 2
USER EQ 3
Categoría
Fuentes de música estándar
Fuente de música original
Ajuste de ecualizador de usuario
Para cancelar un efecto preajustado
Gire OPERATION DIAL hacia la derecha o la izquierda hasta que en el visualizador aparezca
“FLAT”.
Ajuste del ecualizador gráfico o selección de un efecto perimétrico
Usted podrá ajustar el sonido aumentando o reduciendo el nivel de una banda de frecuencias específica, y después almacenar hasta tres ajustes de ecualizador de usuario en la memoria.
1
Pulse repetidamente EQ BAND para seleccionar una banda de frecuencias o un efecto perimétrico.
2
Gire OPERATION DIAL hacia la derecha o la izquierda para ajustar el nivel o seleccionar el efecto perimétrico deseado.
Frequency band Frequency level
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
Invocación de un ajuste de ecualizador de usuario
Gire OPERATION DIAL hacia la derecha o la izquierda hasta que en el visualizador aparezca el número de ajuste de ecualizador de usuario.
MHC-GNX100/GNX66/GNX60 solamente
Pulse repetidamente SURROUND.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
SURROUND ON t SURROUND OFF
Notas
• Cuando seleccione ciertos efectos preajustados, el efecto perimétrico puede cancelarse.
• Cuando seleccione un efecto perimétrico, en el visualizador aparecerá “SURROUND”.
3
Repita los pasos 1 a 2 para ajustar el nivel de otras bandas de frecuencias.
4
Pulse ENTER.
En el visualizador parpadeará un número de ecualizador de usuario.
5
Gire OPERATION DIAL hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el número de ecualizador de usuario
(1~3) en el que desee almacenar el ajuste del ecualizador.
6
Pulse ENTER.
Este ajuste se almacenará automáticamente como el ajuste de ecualizador de usuario que haya seleccionado en el paso 5.
El ajuste almacenado previamente en esta ubicación de la memoria se borrará, y será reemplazado por el nuevo ajuste.
Observación
Si no desea almacenar el ajuste de ecualizador, seleccione “EXIT?” en el paso 5.
27
ES
28
ES
Selección del efecto reforzador de MP3
Usted podrá mejorar la calidad del sonido de pistas de audio MP3 durante la reproducción.
Pulse repetidamente MP3 BOOSTER.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
BOOSTER ON t BOOSTER OFF
Observaciones
• El ajuste predeterminado es “BOOSTER ON”.
• Cuando seleccione “BOOSTER ON”, en el visualizador aparecerá “MP3 BOOSTER”.
• El ajuste del reforzador de MP3 solamente podrá cambiarse cuando se haya seleccionado un disco con pistas de audio MP3 durante la función “CD”.
Selección del sistema de sonido
(MHC-GNX88/GNX80/GNX77/GNX70/
GX9900 solamente)
Usted podrá disfrutar de diferentes sonidos seleccionado el modo de sonido deseado.
MHC-GNX88/GNX80 solamente
Pulse repetidamente SURR SPEAKER
MODE de la unidad o del altavoz de subgraves para seleccionar el modo de sonido deseado.
Cada vez que pulse el botón, los indicador del altavoz de subgraves y del visualizador cambiarán cíclicamente de la forma siguiente:
LINK
1) t MATRIX SURR 1
2) t
MATRIX SURR 2
3)
Nota
Cuando conecte la alimentación del sistema, en el altavoz de subgraves se encenderá el último indicador
SURROUND SPEAKER MODE seleccionado.
MHC-GNX77/GNX70/GX9900 solamente
Pulse repetidamente SURR SPEAKER
MODE para seleccionar el modo de sonido deseado.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
LINK
1) t
MATRIX SURR
2)
1)
LINK: Reproduce el mismo sonido con niveles de salida diferentes.
2)
MATRIX SURR/MATRIX SURR 1: Reproduce una amplia gama de sonido que puede detectar realmente el tamaño de la sala.
3)
MATRIX SURR 2: Reproduce una amplia gama de sonido que puede detectar realmente el tamaño de la sala. El sonido perimétrico se reforzará.
Utilización del altavoz de subgraves
(MHC-GNX100/GNX88/GNX80 solamente)
Usted podrá utilizar el sonido del altavoz de subgraves para reforzar los graves.
1
Pulse repetidamente SUBWOOFER
ON/OFF del altavoz de subgraves hasta que se encienda el indicador.
La alimentación del sistema altavoz de subgraves se conectará.
2
Gire SUBWOOFER LEVEL para ajustar el nivel.
Usted podrá escuchar sonido de graves de baja frecuencia.
Para desconectar la alimentación del altavoz de subgraves
Vuelva a pulsar SUBWOOFER ON/OFF del altavoz de subgraves.
Notas
• Si gira MASTER VOLUME (o pulsa VOLUME +/– del mando a distancia), cambiará el volumen de todos los altavoces.
• (MHC-GNX100 solamente)
Cuando seleccione “SPEAKERS B”, la alimentación del altavoz de subgraves se desconectará automáticamente.
Observación
Usted podrá girar MASTER VOLUME (o pulsar
VOLUME +/– del mando a distancia) para ajustar el volumen del altavoz de subgraves vinculado a los altavoces delanteros.
Efecto de sonido de flash
— SOUND FLASH
Con la función de sonido de flash, usted podrá hacer que destelle la salida de sonido. El sonido se cortará periódicamente.
Mantenga pulsado SOUND FLASH durante la reproducción.
Se activará el efecto de flash.
Para cancelar el efecto de flash
Suelte SOUND FLASH.
Para cambiar la velocidad de destello del sonido
Mantenga pulsado SOUND FLASH y gire
OPERATION DIAL hacia la derecha o la izquierda para cambiar la velocidad de destello del sonido (1 ~ 20).
Observación
• (MHC-GNX100 solamente)
Usted podrá activar simultáneamente los efectos
X-ROUND y SOUND FLASH.
• El iluminador de alimentación se sincronizará con el efecto SOUND FLASH seleccionado.
29
ES
30
ES
Creación de un ambiente de fiesta
(MHC-GNX100 solamente)
Usted podrá crear un ambiente de fiesta utilizando X-ROUND para efecto de sonido
“móvil” o/y SOUND FLASH para efecto de destello.
Para disfrutar del efecto X-ROUND, coloque sus delanteros y perimétricos a la misma distancia desde su posición de escucha
(consulte “Colocación de los altavoces, Para
Efecto de sonido móvil
— X-ROUND
Pulse uno de los botones X-ROUND para seleccionar el modo X-ROUND deseado.
En el visualizador aparecerán el nombre del modo X-ROUND seleccionado y X-ROUND.
Observación
Para cambiar entre AUTO WAVE y MANUAL
WAVE, AUTO FADER y MANUAL FADER, o
AUTO BAL y MANUAL BAL, pulse repetidamente
AUTO/MANUAL hasta que en el visualizador aparezca el modo deseado.
Seleccione
AUTO WAVE
1)
,
MANUAL
WAVE
2)
AUTO FADER
1)
,
MANUAL
FADER
2)
AUTO BAL
1)
,
MANUAL BAL
2)
Para dar salida a sonido
En movimiento circular
De los altavoces delanteros a los perimétricos, o viceversa
De los altavoces izquierdos a los derechos, o viceversa
RANDOM
TWISTER
En posición aleatoria
En movimiento circular como una “tromba”
1)
Usted podrá cambiar la velocidad de movimiento del sonido girando X-ROUND JOG hacia la derecha o la izquierda.
2)
Usted podrá cambiar manualmente el movimiento del sonido de un altavoz a otro girando X-ROUND
JOG hacia la derecha o la izquierda.
Para cancelar el efecto X-ROUND
Pulse X-ROUND OFF. En el visualizador aparecerá “X-ROUND OFF”.
Notas
• Si no puede obtener el efecto acústico deseado, compruebe las conexiones de los altavoces.
• Cuando conecte auriculares a la toma PHONES, el modo X-ROUND se desactivará automáticamente y usted no podrá cambiar el ajuste.
Selección del sistema de altavoces
(MHC-GNX100 solamente)
Usted podrá seleccionar los altavoces que desee activar.
1
Pulse SPEAKERS de la unidad o del altavoz de subgraves.
Cada vez que pulse el botón, la visualización e indicadores del altavoz de subgraves y del visualizador cambiarán cíclicamente de la forma siguiente:
SPEAKERS A t SPEAKERS B t
SPEAKERS A+B
Para seleccionar
Los altavoces delanteros
Los altavoces perimétricos
Ambos altavoces, delanteros y perimétricos
Visualizador
SPEAKERS A
SPEAKERS B
SPEAKERS A+B
Notas
• Cuando active el modo X-ROUND, el sistema de altavoces cambiará automáticamente a SPEAKERS
A+B.
•
Cuando haya conectado auriculares a la toma
PHONES
, no podrá cambiar el sistema de altavoces.
• Cuando seleccione SPEAKERS A, en el visualizador aparecerá “SPEAKERS A”, y cuando seleccione
SPEAKERS B, aparecerá “SPEAKERS B”.
• Cuando conecte la alimentación del sistema, en el altavoz de subgraves se encenderá el indicador del
último sistema de altavoces seleccionado.
• Cuando seleccione “SPEAKERS B”, la alimentación del altavoz de subgraves se desconectará automáticamente.
Selección del canal de audio
— Efecto múltiplex
(MHC-GNX88/GNX77/GNX66 solamente)
Cuando reproduzca un CD de audio múltiplex o un CDG múltiplex (disco con voces en un canal e instrumentos en el otro), podrá cambiar el sonido para cancelar las voces y escuchar solamente los instrumentos a través de ambos altavoces.
1
Pulse CD.
2
Pulse repetidamente MPX.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
MPX L t MPX R t STEREO
Notas
• Cuando seleccione “MPX L” o “MPX R”, en el visualizador aparecerá “ m
”.
• Si selecciona “MPX L” o “MPX R”, la salida de la toma CD DIGITAL OUT se convertirá en monoaural.
• Cuando haya seleccionado un disco con pistas de audio MP3, no podrá seleccionar “MPX L” o
“MPX R”.
• El ajuste de múltiplex cambiará automáticamente a
“STEREO” si cambia el disco o la función.
31
ES
32
ES
Canto a coro
Usted podrá cantar a coro con cualquier CD o cinta estéreo.
Tendrá que conectar un micrófono opcional.
1
Gire MIC LEVEL hasta “MIN” para reducir el volumen del micrófono.
2
Conecte un micrófono opcional a la toma MIC 1 o MIC 2.
3
Inicie la reproducción de la música y ajuste el volumen.
4
Comience a cantar junto con la música y ajuste el volumen del micrófono girando MIC LEVEL.
Otras operaciones
Para
Cantar a coro con
CDG*
Ajustar el eco del micrófono
Haga lo siguiente
Conecte la alimentación de su televisor y seleccione la entrada de vídeo.
Gire ECHO LEVEL para ajustar el efecto de eco.
Para cancelar el efecto de eco, gire ECHO LEVEL hasta “MIN”.
* MHC-GNX88/GNX77/GNX66 solamente.
Observaciones
• Usted podrá mezclar y grabar sonido procedente del micrófono después del paso 2. Para grabar sonido, consulte “Grabación en una cinta manualmente” de
la página 25. Para parar la grabación, pulse
x
.
• Si se produce realimentación acústica (aullido), separe el micrófono de los altavoces o cambie la orientación del micrófono.
• Si solamente desea grabar su voz a través del micrófono, podrá hacerlo seleccionando la función
“CD” y no reproduciendo un disco.
• Cuando entren señales de sonido de nivel alto, el sistema ajustará automáticamente el nivel de grabación para evitar la distorsión de las señales de sonido grabadas (Función de control automático del nivel).
Temporizador
Para dormirse con música
— Temporizador de apagado
Usted podrá ajustar el sistema para que su alimentación se desconecte a una hora programada, para poder dormirse escuchando música.
Utilice los botones del mando a distancia para la operación.
Pulse repetidamente SLEEP.
Cada vez que pulse el botón, la visualización de los minutos (tiempo hasta la desconexión de la alimentación) cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
AUTO* t
90min t
80min t
70min t … t 10min t OFF
* La alimentación del sistema se desconectará automáticamente después de 100 minutos o cuando finalice la reproducción del disco o la cinta actuales.
Otras operaciones
Para
Comprobar el tiempo restante**
Cambiar el tiempo hasta la desconexión de la alimentación
Cancelar el temporizador de apagado
Haga lo siguiente
Pulse una vez SLEEP.
Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar el tiempo deseado.
Pulse repetidamente SLEEP hasta que en el visualizador aparezca
“SLEEP OFF”.
** Si selecciona “AUTO”, no podrá comprobar el tiempo restante.
Notas
• Durante la grabación sincronizada de CD, no ajuste el temporizador de apagado a “AUTO”.
• Cuando active el temporizador de apagado, en el visualizador aparecerá “SLEEP”.
Observación
Usted podrá utilizar el temporizador de apagado aunque no haya puesto en hora el reloj.
Para despertarse con música
— Temporizador de reproducción
Usted podrá despertarse con música a la hora programada. Cerciórese de que el reloj esté
puesto en hora (consulte “Puesta en hora del reloj” de la página 13).
Utilice los botones del mando a distancia para la operación.
1
Prepare la fuente de música que desee reproducir.
• Disco: Cargue un disco. Para comenzar desde una pista específica, confeccione
un programa (consulte “Creación de su propio programa” de la página 17).
• Cinta: Cargue una cinta con la cara que desee reproducir hacia adelante.
• Radio: Sintonice la emisora
presintonizada deseada (consulte
“Escucha de la radio” de la página 21).
2
Pulse VOLUME +/– para ajustar el volumen.
3
Pulse CLOCK/TIMER SET.
En el visualizador aparecerá “SET”, y después en el visualizador parpadeará
“PLAY SET?”.
4
Pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá “ON” y después parpadeará la indicación de la hora.
5
Programe la hora de inicio de la reproducción.
Pulse repetidamente – .
o > + (o gire
.> de la unidad hacia la derecha o la izquierda) para establecer la hora, y después pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará en el visualizador.
Pulse repetidamente –
.
o
>
+ (o gire
.> de la unidad hacia la derecha o la izquierda) para establecer los minutos, y después pulse ENTER.
6
Programe la hora de parada de la reproducción siguiendo el mismo procedimiento que en el paso 5.
continúa
33
ES
34
ES
7
Pulse repetidamente –
.
o
>
+ (o gire
.>
del mando a distancia hacia la derecha o la izquierda) hasta que en el visualizador aparezca la fuente de música deseada.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente:
t y
CD PLAY
T
t
TAPE PLAY
T
8
Pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá el tipo de temporizador (“PLAY TIMER”), seguido por la hora de inicio, la hora de parada, y la fuente de música.
9
Pulse
?/1
para desconectar la alimentación del sistema.
Otras operaciones
Para
Comprobar el ajuste
Haga lo siguiente
1
Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
En el visualizador aparecerá
“SELECT”.
2
Pulse repetidamente –
.
o
> + (o gire .> de la unidad hacia la derecha o la izquierda) para seleccionar
“PLAY SELECT?”, y después pulse ENTER.
Cambiar el ajuste Comience desde el paso 1.
Cancelar el temporizador
1
Pulse CLOCK/TIMER
SELECT
En el visualizador aparecerá
“SELECT”.
2
Pulse repetidamente – .
o
>
+ (o gire
.>
de la unidad hacia la derecha o la izquierda) para seleccionar
“TIMER OFF?”, y después pulse ENTER.
Notas
• Usted no podrá seleccionar el temporizador de reproducción y la grabación con el temporizador al mismo tiempo.
• Si utiliza el temporizador de reproducción y el temporizador de apagado, éste último tendrá prioridad.
• El temporizador de reproducción no se activará si la alimentación del sistema está conectada.
Observaciones
• La alimentación del sistema se conectará
15 segundos antes de la hora programada.
• Cuando seleccione el temporizador de reproducción, en el visualizador aparecerá “PLAY”.
Grabación de programas de radio con el temporizador
Usted podrá grabar una emisora de radio presintonizada a partir de una hora programada.
Para realizar una grabación con el temporizador, tendrá que presintonizar en primer lugar la
emisora (consulte “Presintonización de emisoras de radio” de la página 19) y poner en
hora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” de la página 13).
Utilice los botones del mando a distancia para la operación.
1
Sintonice la emisora presintonizada
(consulte “Escucha de una emisora presintonizada” de la página 21).
2
Pulse CLOCK/TIMER SET.
En el visualizador aparecerá “SET”, y después parpadeará “PLAY SET?”.
3
Pulse repetidamente –
.
o
>
+
(o gire
.>
de la unidad hacia la derecha o la izquierda) para seleccionar “REC SET?”, y después pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá “ON” y después parpadeará la indicación de la hora.
4
Programe la hora de inicio de la grabación.
Pulse repetidamente – .
o > + (o gire
.> de la unidad hacia la derecha o la izquierda) para establecer la hora, y después pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará en el visualizador.
Pulse repetidamente –
.
o
>
+ (o gire
.> de la unidad hacia la derecha o la izquierda) para establecer los minutos, y después pulse ENTER.
5
Programe la hora de parada de la grabación siguiendo el mismo procedimiento que en el paso 4.
En el visualizador aparecerá el tipo de temporizador (“REC”), seguido por la hora de inicio, la hora de parada, y la emisora de radio presintonizada a grabarse (p. ej.,
“TUNER FM 5”).
6
Cargue una cinta grabable en la platina
B.
7
Pulse repetidamente DIRECTION de la unidad para seleccionar “
g
” a fin de grabar en una cara o “
j
”
(o “RELAY”) para grabar en ambas caras.
Para grabar desde la cara posterior, pulse repetidamente TAPE (o TAPE A/B de la unidad) hasta que en el visualizador aparezca “TAPE B”. Después, pulse repetidamente N (o nN de la unidad) hasta que en el visualizador aparezca el indicador “ b ” de la cara posterior de
TAPE B para iniciar la reproducción de tal cara. Pulse x en el punto a partir del que desee iniciar la grabación. Cuando desee grabar en ambas caras, cerciórese de comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la grabación se pararía al final de dicha cara.
8
Pulse
?/1
para desconectar la alimentación del sistema.
continúa
35
ES
36
ES
Otras operaciones
Para
Comprobar el ajuste
Haga lo siguiente
1
Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
En el visualizador aparecerá
“SELECT”.
2
Pulse repetidamente – .
o
>
+ (o gire
.>
de la unidad hacia la derecha o la izquierda) para seleccionar
“REC SELECT?”, y después pulse ENTER.
Cambiar el ajuste Comience desde el paso 1.
Cancelar el temporizador
1
Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
En el visualizador aparecerá
“SELECT”.
2
Pulse repetidamente – .
o
> + (o gire .> de la unidad hacia la derecha o la izquierda) para seleccionar
“TIMER OFF?”, y después pulse ENTER.
Notas
• Usted no podrá seleccionar el temporizador de reproducción y la grabación con el temporizador al mismo tiempo.
• Si utiliza la grabación con el temporizador y el temporizador de apagado, éste último tendrá prioridad.
• La grabación con el temporizador no se activará si la alimentación del sistema está conectada.
• El volumen se reducirá al mínimo durante la grabación con el temporizador.
• No utilice el sistema desde el momento en el que se conecte su alimentación hasta que se inicie la grabación (unos 15 segundos antes de la hora programada).
Observaciones
• La alimentación del sistema se conectará
15 segundos antes de la hora programada.
• Cuando seleccione la grabación con el temporizador, el visualizador aparecerá “REC”.
Visualizador
Para apagar el visualizador
— Modo de ahorro de energía
La visualización de demostración y la del reloj podrán desactivarse para minimizar la energía consumida durante el modo de espera (Modo de ahorro de energía).
Pulse repetidamente DISPLAY mientras la alimentación del sistema esté desconectada hasta que desaparezcan la visualización de demostración y la del reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de energía
Pulse repetidamente DISPLAY mientras la alimentación del sistema esté desconectada.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Demostración
1) t Reloj
2) t Sin visualización
(Modo de ahorro de energía)
1)
La visualización cambiará y los indicadores parpadearán incluso cuando la alimentación del sistema esté desconectada.
2)
Si no ha puesto en hora el reloj, en el visualizador aparecerá “--.--”.
Nota
Usted no podrá realizar las operaciones siguientes durante el modo de ahorro de energía:
– Puesta en hora del reloj (página 13)
– Cambio del intervalo de sintonización de AM
– Conexión de la alimentación del sistema pulsando los botones de función (CD, TAPE A/B, TUNER/
BAND, TV, o VIDEO/MD)
– Cambio del ajuste de administración de alimentación
Observaciones
• El temporizador continuará funcionando en el modo de ahorro de energía.
• El indicador ?/1 se encenderá en rojo incluso en el modo de ahorro de energía.
Cambio de la visualización del analizador de espectro
1
Pulse repetidamente AMP MENU para seleccionar “SPECTRUM”.
En el visualizador aparecerá el último ajuste de espectro seleccionado.
2
Gire OPERATION DIAL hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el ajuste deseado.
La visualización cambiará de la forma siguiente:
SPECTRUM 1
Y
SPECTRUM 2
Y
SPECTRUM OFF
R t
SPECTRUM 3
SPECTRUM 4
T
3
Pulse ENTER.
Cuando haya seleccionado el modo
X-ROUND
(MHC-GNX100 solamente)
1
Pulse repetidamente AMP MENU para seleccionar “X-POSITION”.
En el visualizador aparecerá el último ajuste de espectro seleccionado.
2
Gire OPERATION DIAL hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el ajuste deseado.
La visualización cambiará de la forma siguiente:
X-POS ON* y
X-POS OFF
*La visualización del analizador de espectro se sincronizará con el efecto X-ROUND seleccionado.
3
Pulse ENTER.
Ajuste del brillo del visualizador
1
Pulse repetidamente AMP MENU para seleccionar “DIMMER”.
En el visualizador aparecerá el último ajuste de regulación de brillo seleccionado.
2
Gire OPERATION DIAL hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el ajuste deseado.
La visualización cambiará de la forma siguiente:
DIMMER OFF y
DIMMER 1
T
t
DIMMER 2 *
T
* DIMMER 2 es el más oscuro.
3
Pulse ENTER.
37
ES
38
ES
Cambio del iluminador de alimentación
Pulse repetidamente ILLUMINATION para seleccionar el iluminador de alimentación deseado cuando se conecte la alimentación del sistema.
Cada vez que pulse el botón, el iluminador de alimentación cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
PATTERN 1 t PATTERN 2 t
PATTERN 3 t PATTERN 4 t
PATTERN OFF
Notas
• Cuando gire MASTER VOLUME (o pulse
VOLUME +/– del mando a distancia), el iluminador de alimentación mostrará nivel de volumen actual.
• Durante la visualización de la demostración, usted podrá activar o desactivar el iluminador de alimentación pulsando ILLUMINATION.
Para ver la información sobre el disco en el visualizador
Usted podrá comprobar el tiempo de reproducción transcurrido de la pista o del disco actual.
Cuando cargue un disco CD-TEXT o un disco con pistas de audio MP3, podrá comprobar también la información grabada en el disco, como los títulos.
Cuando el sistema detecte discos CD-TEXT, en el visualizador aparecerá “CD-TEXT”.
Comprobación del tiempo de reproducción transcurrido, del tiempo restante, y de los títulos
Pulse repetidamente DISPLAY durante la reproducción.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual t
Tiempo restante de la pista actual
1) t
Tiempo restante del disco actual
2) t
Título de la pista actual
3) t Título del álbum actual
(durante algunos segundos)
4) t Visualización del reloj
5)
(durante 8 segundos) t
Estado del efecto (durante 8 segundos)
1)
Durante la reproducción de una pista de audio MP3, aparecerá “--.--”.
2)
“--.--” aparecerá en los casos siguientes:
3)
4)
– durante la reproducción de una pista de audio
MP3.
– En todos los modos de reproducción excepto
“1DISC” y “ALBM”.
Solamente para discos CD-TEXT y discos con pistas de audio MP3.
Cuando el disco CD-TEXT contenga más de 20 pistas, el título de la pista actual no se visualizará a partir de la pista 21.
Solamente para discos con pistas de audio MP3.
5)
Si no ha puesto en hora el reloj, en el visualizador aparecerá “--.--”.
Comprobación del tiempo de reproducción total y de los títulos
Pulse repetidamente DISPLAY cuando la reproducción esté parada.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: x
Cuando el modo de reproducción sea cualquiera, excepto “PROGRAM”
Número total de pistas
1)
o álbumes
2)
, o tiempo de reproducción total
3) t
Título del disco
4)
o
álbum
1)
actual t Visualización del reloj
5)
(durante 8 segundos) t Estado del efecto
(durante 8 segundos)
1)
Para discos con pistas de audio MP3 en los modos
“ALBM” y “ALBM SHUF”.
2)
Para discos con pistas de audio MP3 en modos de reproducción que no sean “ALBM” ni “ALBM
3)
SHUF”.
Para discos CD de audio y CDG*.
*MHC-GNX88/GNX77/GNX66 solamente.
4)
Para discos con pistas de audio MP3 en modos de reproducción que no sean “ALBM” ni “ALBM
SHUF”, y discos CD-TEXT.
5)
Si no ha puesto en hora el reloj, en el visualizador aparecerá “--.--”.
x
Cuando el modo de reproducción sea
“PROGRAM”
Número de la última pista del programa y tiempo de reproducción total
1) t Número total de pistas programadas (durante 8 segundos)
2) t
Título del disco actual
3) t Visualización del reloj
4)
(durante 8 segundos) t Estado del efecto
(durante 8 segundos)
1)
“--.--” aparecerá en los casos siguientes:
2)
– Cuando el CD de audio contenga 21 pistas o más, y seleccione un número de pista superior a 20.
– Cuando el tiempo total del programa sobrepase
100 minutos..
– Cuando la lista del programa contenga pistas de audio MP3.
Cuando no haya programa, en el visualizador aparecerá “NO STEP”.
3)
Solamente para discos CD-TEXT y discos con pistas de audio MP3.
4)
Si no ha puesto en hora el reloj, en el visualizador aparecerá “--.--”.
Nota
Es posible que para los títulos de pistas, álbumes, o discos no se visualicen ciertos caracteres.
39
ES
Componentes opcionales
Conexión de componentes opcionales
Para mejorar su sistema, podrá conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente.
Desde las tomas de salida de audio del televisor
Televisor
A la toma de entrada de vídeo del televisor
* Para MHC-GNX100/
GNX90/GNX88/GNX80/
GNX77/GNX70/GNX66/
GNX60.
** Para MHC-GNX88/
GNX77/GNX66.
**
*
A la toma de entrada digital de la platina de MD
Platina de MD
Desde las tomas de salida de audio del componente conectado
Videograbadora, platina de
MD o reproductor de DVD
40
ES
A
Toma CD DIGITAL OUT
(Para MHC-GNX100/GNX90/
GNX88/GNX80/GNX77/GNX70/
GNX66/GNX60)
Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no suministrado) para conectar la toma de entrada digital de una platina de MD opcional a esta toma. Usted podrá grabar, de esta forma, audio digital procedente de este sistema.
Notas
• Durante la reproducción de una pista de audio MP3, no habrá salida de audio digital a través de esta toma.
• (Para MHC-GNX88/GNX77/GNX66)
Si selecciona “MPX L” o “MPX R”, la salida de audio digital de esta toma se convertirá en monoaural.
B
Tomas VIDEO/MD (AUDIO IN) L/R
Utilice cables de audio (no suministrados) para conectar las tomas de salida de audio del componente opcional (como una videograbadora o una platina de MD) a estas tomas. Usted podrá dar salida, de esta forma, a señales de audio a través de este sistema.
C
Tomas TV (AUDIO IN) L/R
Utilice cables de audio (no suministrados) para conectar las tomas de salida de audio de un televisor a estas tomas. Usted podrá dar salida, de esta forma, a señales de audio a través de este sistema.
D
Toma VIDEO OUT
(Para MHC-GNX88/GNX77/GNX66)
Utilice el cable de vídeo (suministrado) para conectar la toma de entrada de vídeo de un televisor a esta toma.
Escucha del audio de un componente conectado
Escucha de una videograbadora, una platina de MD, o un reproductor de
DVD conectado
1
Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de componentes opcionales” de la página 40.
2
Pulse VIDEO/MD.
Inicie la reproducción del componente conectado.
Para cambiar entre la función
“VIDEO” y “MD”
Mantenga pulsado VIDEO/MD y pulse
?/1
mientras la alimentación del sistema esté conectada. Suelte en primer lugar
?/1
, y después VIDEO/MD. El sistema cambiará la función de “VIDEO” a “MD”, y viceversa.
Nota
Si el sonido se oye distorsionado o demasiado alto cuando se haya seleccionado “VIDEO”, cambie la función a “MD”.
Escucha de un televisor conectado
1
Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de componentes opcionales” de la página 40.
2
Pulse TV.
Observación
Usted también podrá pulsar repetidamente
FUNCTION del mando a distancia para seleccionar
“VIDEO”, “MD”, o “TV”.
Grabación en un componente conectado
(Para MHC-GNX100/GNX90/GNX88/
GNX80/GNX77/GNX70/GNX66/
GNX60)
Grabación digital de un disco en una platina de MD conectada
1
Conecte un cable óptico.
Consulte “Conexión de componentes opcionales” de la página 40.
2
Inicie la grabación.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente conectado.
Notas
• Cuando realice una grabación digital en una platina de MD, inicie primero la grabación en dicha platina de MD.
• Usted no podrá grabar digitalmente pistas de audio
MP3.
41
ES
42
ES
Conexión de antenas exteriores
Para mejorar la recepción, conecte antenas exteriores.
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM opcional.
También podrá utilizar en su lugar la antena de televisión.
AM
FM 75
COAXIAL
Antena de AM
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros al terminal de antena de AM. Deje conectada la antena de cuadro de AM suministrada.
Conductor aislado
(no suministrado)
AM
FM 75
COAXIAL
Solución de problemas
Problemas y remedios
Si surge algún problema con su sistema, haga lo siguiente:
1
Cerciórese de que el cable de alimentación y los cables de los altavoces estén conectados correcta y firmemente.
2
Localice su problema en la lista de comprobación de la solución de problemas de abajo y la acción indicada para corregirlo.
Si el problema persiste después de haber hecho todo lo de arriba, consulte a su proveedor Sony más cercano.
Cuando parpadee el indicador
?/1
Desenchufe inmediatamente el cable de alimentación y compruebe los elementos siguientes.
• (MHC-GNX100/GNX88/GNX80 solamente)
Está correctamente conectado el cable de control del sistema?
• Si su unidad tiene selector de tensión, ¿está el selector de tensión ajustado a la tensión correcta?
Compruebe la tensión de su región, y después cerciórese de que el selector de tensión esté ajustado correctamente.
• Está utilizando los altavoces suministrados?
• Hay algo bloqueando los orificios de ventilación de la parte trasera de la unidad?
Después de haber comprobado los elementos de arriba y de solucionar los problemas, vuelva a enchufar el cable de alimentación y conecte la alimentación del sistema. Si el indicador
?/1
todavía parpadea, o la causa del problema no puede hallarse incluso después de haber comprobado todos los elementos de arriba, consulte a su proveedor
Sony más cercano.
Generalidades
El visualizador comienza a parpadear en cuanto se enchufa el cable de alimentación incluso aunque no se haya conectado la alimentación del sistema.
• Se ha iniciado el modo de demostración. Pulse
?/1
(consulte el paso 7 de “Conexión del sistema de la página 8).
El ajuste del reloj/temporizador se ha cancelado.
• Se ha desenchufado el cable de alimentación o se produjo un corte en el suministro eléctrico.
Vuelva a realizar la “Puesta en hora del reloj”
(página 13). Si había programado el
temporizador, vuelva a hacerlo de acuerdo con
“Para despertarse con música” (página 33) y
“Grabación de programas de radio con el
Las emisoras presintonizadas se han cancelado.
• Se ha desenchufado el cable de alimentación o se produjo un corte en el suministro eléctrico durante más de medio día. Vuelva a realizar la
“Presintonización de emisoras de radio”
En el visualizador aparece “– –:– –” .
• Se produjo un corte en el suministro eléctrico.
Vuelva a poner en hora del reloj (página 13) y a
programar el temporizador (páginas 33 a 36).
No hay sonido.
• Gire MASTER VOLUME hacia la derecha (o pulse VOLUME + del mando a distancia).
• Cerciórese de que no haya auriculares conectados en la toma PHONES.
• Compruebe las conexiones de los altavoces
• Durante la grabación con el temporizador no habrá salida de audio.
No hay sonido del micrófono.
• Gire MASTER VOLUME (o pulse repetidamente
VOLUME +/– del mando a distancia) o MIC
LEVEL para ajustar el volumen del micrófono.
• Cerciórese de que el micrófono esté correctamente conectado a la toma MIC 1 o
MIC 2.
continúa
43
ES
44
ES
Hay zumbido o ruido considerable.
• Hay un televisor o una videograbadora demasiado cerca de la unidad. Separe la unidad del televisor o de la videograbadora.
• Separe la unidad de la fuente de ruido.
• Conecte la unidad una toma de corriente de la pared diferente.
• Instale un filtro de ruido (disponible en el comercio) en el cable de alimentación.
El temporizador no puede programarse.
• Vuelva a poner en hora del reloj (página 13).
El temporizador no funciona.
• Compruebe la programación del temporizador y
ponga la hora correcta (páginas 33 a 36).
• Cancele la función del temporizador de apagado
• Usted no podrá seleccionar el temporizador de reproducción y la grabación con el temporizador al mismo tiempo.
El mando a distancia no funciona.
• Elimine el obstáculo entre el mando a distancia y la unidad.
• Acerque el mando a distancia a la unidad.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor de la unidad.
• Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
• Separe la unidad de la luz fluorescente.
Hay realimentación acústica.
• Reduzca el volumen.
• Separe el micrófono de los altavoces o cambie la orientación del micrófono.
Persiste la irregularidad en los colores de la pantalla de un televisor.
• Desconecte la alimentación del televisor, y vuelva a conectarla después de 15 a 30 minutes. Si la irregularidad en los colores todavía persiste, separe más los altavoces del televisor.
El sonido del componente conectado a las tomas VIDEO/MD (AUDIO) IN se oye distorsionado.
• Si en el visualizador aparece “VIDEO” al pulsar
VIDEO/MD, cambie a la función “MD” (consulte
“Para cambiar entre la función “VIDEO” y “MD” de la página 41).
La alimentación del altavoz de subgraves se desconectará automáticamente.
**
• Ha seleccionado “SPEAKERS B”. Pulse
SUBWOOFER ON/OFF del altavoz de subgraves.
Altavoces
Solamente sale sonido por un canal, o el volumen entre los canales izquierdo y derecho está desequilibrado.
• Coloque los altavoces de la forma más simétrica posible.
• Compruebe si los altavoces están conectados con seguridad y correctamente.
• Desactive el modo X-ROUND (página 30).**
• La fuente que está reproduciéndose es monoaural.
• Pulse repetidamente MPX hasta que “ m ” desaparezca del visualizador.*
El sonido carece de graves.
• Compruebe si los terminales + y – de los altavoces están conectados correctamente.
* MHC-GNX88/GNX77/GNX66 solamente
** MHC-GNX100 solamente
Reproductor de discos
La bandeja de discos no se abre y en el visualizador aparece “LOCKED”.
• Póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano o con un centro local de servicio autorizado por Sony.
La bandeja de discos no se cierra.
• Cargue el disco correctamente.
• Cierre siempre la bandeja de discos pulsando Z
OPEN/CLOSE. Si intentase empujar la bandeja con sus dedos para cerrarla, podría causar problemas en el sistema.
No es posible expulsar el disco.
• Usted no podrá expulsar el disco durante la grabación sincronizada de CD. Pulse x
para cancelar la grabación sincronizada de CD, y después pulse Z OPEN/CLOSE para expulsar el disco.
• Consulte a su proveedor Sony más cercano.
La reproducción no se inicia.
• Abra la bandeja de discos y compruebe si hay un disco cargado.
• Limpie el disco (página 48).
• Vuelva a cargar el disco.
• Cargue un disco que pueda reproducir este sistema
• Cargue el disco correctamente.
• Cargue el disco en la bandeja con la cara de la etiqueta hacia arriba.
• Extraiga el disco, frótelo para quitarle la humedad, y deje el sistema con la alimentación conectada durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.
• Pulse nN (o N del mando a distancia) para iniciar la reproducción.
El tiempo de acceso al disco es más largo.
• Ajuste la función de administración de la alimentación del CD a “CD POWER ON”
El sonido salta.
• Limpie el disco (página 48).
• Vuelva a cargar el disco.
• Pruebe moviendo el sistema a un lugar sin vibraciones (p. ej., encima de un soporte estable).
• Pruebe separando los altavoces de la unidad, o colocándolos en soportes separados. Cuando escuche una pista con los sonidos graves a volumen alto, la vibración de los altavoces puede hacer que el sonido salte.
La reproducción no se inicia desde la primera pista.
• El sistema está en el modo de reproducción programada o en el de reproducción aleatoria.
Pulse repetidamente PLAY MODE del mando a distancia hasta que en el visualizador aparezca
“ALL DISCS”, “1 DISC”, o “ALBM”.
No es posible reproducir pistas de audio MP3.
• La grabación no fue realizada de acuerdo con ISO
9660 Level 1, Level 2, o Joliet en el formato de expansión.
• La pista de audio MP3 no posee la extensión
“.MP3”.
• Los datos no están almacenados en formato MP3 aunque poseen la extensión “.MP3”.
• Las pistas de audio MP3 de formato que no sean
MPEG 1, 2, y 2.5 Audio Layer 3 no podrn reproducirse.
• El sistema solamente podrá reproducir hasta una profundidad de 8 carpetas.
• Las pistas de audio MP3 en formato MP3 PRO no pueden reproducirse en este sistema.
Las pistas de audio MP3 tardan más tiempo en comenzar a reproducirse que otras.
• Después de que el sistema haya leído todas las pistas de los discos, la reproducción puede tardar más tiempo del normal en iniciarse si:
– el número de álbumes o pistas del disco es muy grande.
– la estructura de organización de álbumes y pistas es muy compleja.
Los caracteres del título del álbum, del título de la pista, de la etiqueta ID3, y de CD-TEXT no aparecen correctamente.
• Utilice un disco que esté de acuerdo con ISO 9660
Level 1, Level 2, o Joliet en el formato de expansión.
• La etiqueta ID3 no es versión 1 ni versión 2.
• El código de caracteres que puede visualizar este sistema es el siguiente:
– Letras mayúsculas (A a Z)
– Letras minúsculas (a a z)
– Números (0 a 9)
– Símbolos (< > * +, – / [ ] \ _)
Otros caracteres pueden no visualizarse correctamente.
La salida de la toma CD DIGITAL OUT es monaural.
*
• Pulse repetidamente MPX hasta que “ m ” desaparezca del visualizador.
Cuando gire
m M
hacia la derecha o la izquierda (o pulse
m
o
M
del mando a distancia), en el visualizador parpadeará “Not in Use”.
*
• Está reproduciéndose un CDG. Esto no significa mal funcionamiento.
* MHC-GNX88/GNX77/GNX66 solamente
Sintonizador
Hay zumbido o ruido considerable. (En el visualizador parpadeará “TUNED” o “STEREO”.)
• Establezca la banda y frecuencia apropiadas
• Conecte debidamente la antena (página 10).
• Busque un lugar y una orientación que ofrezcan buena recepción, y vuelva a colocar la antena. Si no consigue obtener una buena recepción, le recomendamos que conecte una antena exterior.
• La antena de cable de FM suministrada recibe señales a lo largo de toda su longitud, por lo que deberá cerciorarse de extenderla completamente.
• Coloque las antenas lo más alejadas posible de los cables de los altavoces.
• Pruebe desconectando la alimentación de equipos eléctricos circundantes.
• Ajuste la función de administración de la alimentación del CD a “CD POWER OFF”
Un programa de FM estéreo no puede recibirse en estéreo.
• Pulse repetidamente FM MODE del mando a distancia hasta que “MONO” desaparezca del visualizador.
continúa
45
ES
46
ES
Platina de casete
La cinta no puede grabar ni reproducirse, o hay una reducción en el nivel del sonido.
• Las cabezas de la cinta están sucias (consulte
“Limpieza de las cabezas de la cinta” de la página 49).
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de la cinta” de la página 49).
La cinta no se borra completamente.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de la cinta” de la página 49).
La fluctuación o el trémolo es excesivo, o hay pérdida de sonido.
• Los ejes de arrastre o los rodillos compresores
están sucios (consulte “Limpieza de las cabezas de la cinta” de la página 49).
El ruido aumenta o las altas frecuencias se borran.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de la cinta” de la página 49).
La cinta no se graba.
• No hay cinta cargada. Cargue una cinta.
• La lengüeta de la cinta ha sido retirada. Cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva
• La se ha bobinado hasta el final.
Este sistema no puede reproducir la cara posterior de la cinta en la platina A.
• Este sistema solamente puede reproducir la cara frontal en la platina A. Esto no significa mal funcionamiento.
Cuando gire
. >
hacia la derecha o la izquierda (o pulse –
.
o
>
+ del mando a distancia), en el visualizador parpadeará “Not in Use”.
• El sistema no posee función de AMS (Sensor automático de música). Esto no significa mal funcionamiento.
Si el sistema sigue sin funcionar debidamente después de haber tomado las medidas indicadas, o si se producen otros problemas no descritos aquí, repóngalo de la forma siguiente:
Utilice los botones de la unidad para la operación.
1
Desenchufe el cable de alimentación.
2
Vuelva a enchufar el cable de alimentación.
3
Pulse ?/1 para conectar la alimentación del sistema.
4
Pulse simultáneamente x , ENTER y ?/1 .
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Usted tendrá que volver a realizar los ajustes que había hecho, tales como los de emisoras presintonizadas, del reloj, y del temporizador.
Mensajes
Durante la operación puede aparecer o parpadear en el visualizador uno de los mensajes siguientes.
Disco
NO STEP
Ha borrado todos los pasos programados.
OVER
Ha llegado al final del disco mientras mantenía girado m M hacia la derecha (o pulsaba M del mando a distancia) durante la reproducción o en el modo de pausa.
No Disc
No hay ningún disco en la bandeja de discos.
Push STOP!
Ha pulsado PLAY MODE del mando a distancia durante la reproducción.
Step Full!
Ha intentado programar más de 25 pasos.
Reading
El sistema está leyendo la información del disco.
Algunos botones no estarán disponibles.
Temporizador
OFF TIME NG!
La hora de activación y desactivación del temporizador de reproducción o de la grabación con el temporizador es la misma.
SET CLOCK!
Ha pulsado CLOCK/TIMER SELECT antes de haber puesto en hora el reloj.
SET TIMER!
Ha pulsado CLOCK/TIMER SELECT antes de haber programado el temporizador de reproducción o la grabación con el temporizador.
PUSH SELECT!
Ha intentado poner en hora el reloj o programar el temporizador durante la operación del temporizador.
Otros
Not in Use
Ha pulsado un botón cuyas operaciones no están permitidas o son inválidas en este momento.
Cinta
No Tab
No es posible grabar en la cinta porque la lengüeta de la misma ha sido retirada.
No Tape
No hay cinta en la platina de casete.
47
ES
48
ES
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red eléctrica local.
Seguridad
• El sistema no se desconectará de la fuente de alimentación de ca (red eléctrica) mientras esté enchufado en una toma de corriente de la pared, incluso aunque haya desconectado la alimentación del propio sistema.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente de la pared (red eléctrica). Para desenchufar el cable de alimentación (cable de la red eléctrica), tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
• Si dentro del sistema cae algún objeto sólido o líquido, desenchúfelo y llévelo a personal cualificado para que se lo revisen antes de volver a utilizarlo.
• Para los clientes de EE.UU.
Por motivos de seguridad, una cuchilla del enchufe es más ancha que la otra, y solamente encajará en la toma de corriente de la pared en un sentido. Si no puede insertar a fondo el enchufe en la toma de corriente de la pared, póngase en contacto con su proveedor.
• El cable de alimentación de ca solamente deberá ser cambiado en un taller de servicio cualificado.
Instalación
• No coloque el sistema en posición inclinada.
• No coloque el sistema en lugares;
– Extremadamente cálidos o fríos
– Polvorientos o sucios
– Muy húmedos
– Expuestos a vibraciones
– Expuestos a los rayos directos del sol
• Tenga cuidado cuando coloque el sistema o los altavoces sobre superficies tratadas de manera especial (con cera, aceite, pulimento, etc.) ya que esto podría resultar en manchas o decoloración de tales superficies.
Acumulación de calor
• Aunque el sistema se calienta durante la operación, esto no significa mal funcionamiento.
• Coloque el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación de calor en el mismo.
• Si utiliza continuamente este sistema a volumen alto, la temperatura de las partes superior, laterales, e inferior de la caja aumentará considerablemente.
Para evitar quemarse, no toque la caja.
• Para evitar un mal funcionamiento, no cubra el orificio de ventilación del ventilador de enfriamiento.
Funcionamiento
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en el objetivo del interior del sistema.
Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el disco y deje el sistema con la alimentación conectada durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.
• Antes de mover el sistema, extráigale todos los discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este sistema, consulte a su proveedor Sony más cercano.
Notas sobre los discos
• Antes de reproducir un disco, frótelo con un paño de limpieza.
Limpie el disco desde el centro al exterior.
• No utilice disolventes tales como bencina, diluyente, productos de limpieza disponibles en el comercio, ni aerosol antiestático vendido para discos LP de vinilo.
• No exponga los discos a los rayos directos del sol ni a fuentes de calos tales como salidas de aire caliente, ni los deje en un automóvil estacionado directamente al sol.
• No utilice discos rodeados con un anillo protector.
Esto podría causar un mal funcionamiento en el sistema.
• Cuando se utilicen discos que tengan pegamento o sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o que su etiqueta haya sido impresa con tinta especial, existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta puedan pegarse a partes del interior del sistema.
Cuando ocurra esto, tal vez no sea posible extraer el disco, y también puede causar un mal funcionamiento del sistema. Cerciórese de comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté pegajosa antes de utilizarlo.
No deberán utilizarse los tipos de discos siguientes:
– Discos alquilados o usados con sellos adheridos de los que sobresalga el pegamento. El perímetro del sello del disco está pegajoso.
– Discos que tengan etiquetas impresas con tinta especial que se sienta pegajosa al tacto.
• Los discos de forma irregular (p. ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este sistema.
Si intentase hacerlo podría dañar el sistema. No utilice tales discos.
Limpieza de la caja
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución de detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo, polvo abrasivo, ni disolventes tales como diluyente, bencina, o alcohol.
Para conservar las grabaciones permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta grabada, rompa la lengüeta de la cinta de la cara A o B, como se indica en la ilustración.
Rompa la lengüeta de la cinta
Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva.
Antes de poner una cinta en la platina de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta podría enredarse entre las piezas de la platina de casete y dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de 90 minutos de duración
Esta cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia las operaciones de la cinta, tales como reproducción, parada, bobinado rápido, etc. La cinta podra enredarse en la platina de casete.
Limpieza de las cabezas de la cinta
Limpie las cabezas de la cinta cada 10 horas de utilización. Cerciórese de limpiar las cabezas de la cinta antes de realizar grabaciones importantes o después de reproducir una cinta vieja. Utilice una cinta de limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendida por separado. Con respecto a los detalles, consulte las instrucciones de la cinta de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de la cinta
Desmagnetice las cabezas de la cinta y las partes metálicas que entren en contacto con la cinta cada 20 a
30 horas de utilización con una cinta desmagnetizadora vendida por separado. Con respecto a los detalles, consulte las instrucciones de la cinta desmagnetizadora.
Especificaciones
Sección del amplificador
MHC-GX9900
Distorsión armónica total
Menos del 0,1%
(6 ohm a 1 kHz, 100 W)
MHC-GNX100 (HCD-GNX100)
Los valores siguientes se miden a
Modelo para México: ca 127 V, 60 Hz
Modelo para Brasil: ca 127 V o 220 V, 60 Hz
Otros modelos: ca 120, 220, 240 V,
50/60 Hz
Salida de potencis DIN (nominal)
130 × 2 + 130 × 2 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia)
175 × 2 + 175 × 2 W
(6 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión armónica total)
MHC-GNX100 (SS-WG100)
Los valores siguientes se miden a
Modelo para México: ca 127 V, 60 Hz
Modelo para Brasil:
Otros modelos: ca 127 V or 220 V, 60 Hz ca 120, 220, 240 V,
50/60 Hz
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia)
210 W
(8 ohm a 100 Hz,
10% de distorsión armónica total)
MHC-GNX90
Los valores siguientes se miden a
Modelo para Brasil: ca 127 V or 220 V, 60 Hz
Salida de potencis DIN (nominal)
210 + 210 W
(4 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia)
275 + 275 W
(4 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión armónica total)
continúa
49
ES
50
ES
MHC-GNX88 (HCD-GNX88)/MHC-GNX80
(HCD-GNX80)
Los valores siguientes se miden a
Modelo para México: ca 127 V, 60 Hz
Modelo para Brasil:
Otros modelos: ca 127 V or 220 V, 60 Hz ca 120, 220, 240 V,
50/60 Hz
Salida de potencis DIN (nominal)
180 + 180 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia)
225 + 225 W
(6 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión armónica total)
MHC-GNX88 (SS-WGV88)/GNX80
(SS-WG80)
Los valores siguientes se miden a
Modelo para México: ca 127 V, 60 Hz
Modelo para Brasil: ca 127 V or 220 V, 60 Hz
Otros modelos: ca 120, 220, 240 V,
50/60 Hz
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia)
200 W
(8 ohm a 100 Hz,
10% de distorsión armónica total)
MHC-GNX77/GNX70
Los valores siguientes se miden a
Modelo para México: ca 127 V, 60 Hz
Otros modelos: ca 120, 220, 240 V, 60 Hz
Salida de potencis DIN (nominal)
170 + 170 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia)
220 + 220 W
(6 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión armónica total)
MHC-GNX66/GNX60
Los valores siguientes se miden a
Modelo para México: ca 127 V, 60 Hz
Modelo para Brasil:
Otros modelos: ca 127 V or 220 V, 60 Hz ca 120, 220, 240 V,
50/60 Hz
Salida de potencis DIN (nominal)
150 + 150 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia)
200 + 200 W
(6 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión armónica total)
Entradas
VIDEO/MD (AUDIO) IN (tomas fono): tensión 250/450 mV, impedancia 47 kohm
TV (AUDIO) IN (tomas fono): tensión 250 mV, impedancia 47 kohm
MIC (toma telefónica): sensibilidad 1 mV,
Salidas
VIDEO OUT (tomas fono): impedancia 10 kohm
(MHC-GNX88/GNX77/GNX66 solamente) nivel máximo de salida
1 Vp-p, deseqiilibrada,
Sincronismo negativo, impedancia de carga
75 ohm
PHONES (minitoma estéreo): acepta auriculares de
8 ohm o más
FRONT SPEAKER: Utilice solamente los altavoces suministrados
• SS-GNX100
(MHC-GNX100/
GNX80/GNX70/
GX9900)
• SS-GNX90
(MHC-GNX90)
• SS-GNX88
(MHC-GNX88/GNX77)
• SS-GNX66
(MHC-GNX66)
• SS-GNX60
(MHC-GNX60)
SURROUND SPEAKER: Utilice solamente los altavoces suministrados
• SS-RSX80
(MHC-GNX88/GNX80/
GNX77/GNX70/
GX9900)
SUBWOOFER OUT:
• SS-RSX100
(MHC-GNX100)
Utilice solamente el altavoz de subgraves suministrado
• SS-WG100
(MHC-GNX100)
• SS-WGV88
(MHC-GNX88)
• SS-WG80
(MHC-GNX80)
Sección del reproductor de discos
Systema
Láser
Salida de láser
Sistema de discos compactos y audio digital
Láser de semiconductor
(
λ
=780 nm)
Duración de la emisión: continua
Máx. 44,6 µW*
*Esta salida es el valor medido a una distancia de
200 mm de la superficie del objetivo del bloque captor óptico con una ape apertura de 7 mm.
Respuesta en frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Longitud de onda
Relación señal-ruido
Gama dinámica
780 – 790 nm
Más 90 dB
Más 90 dB
OPTICAL CD DIGITAL OUT
(Para MHC-GNX100/GNX90/GNX88/GNX80/
GNX77/GNX70/GNX66/GNX60)
(Toma óptica cuadrada, panel trasero)
Longitud de onda 660 nm
Nivel de salida –18 dBm
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación. 4 pistas, 2 canales estéreo
Respuesta en frecuencia 50 – 13.000 Hz (±3 dB), utilizando cinta Sony
TYPE I (normal)
Fluctuación y trémolo ±0,15% Ponderación de pico (IEC)
0,1% ponderación eficaz
(NAB)
±0,2% Ponderación de pico (DIN)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
Antena
Terminales de antena
Frecuencia intermedia
87,5 – 108,0 MHz
Antena de cable de FM
75 ohm, desequilibrados
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelos para América del Norte y América Latina:
530 – 1.710 kHz
(con el intervalo de sintonía ajustado a 10 kHz)
531 – 1.710 kHz
(con el intervalo de sintonía ajustado a 9 kHz)
Modelos para Arabia Saudita:
531– 1.602 kHz
(con el intervalo de
Otros modelos: sintonía ajustado a 9 kHz)
531 – 1.602 kHz
(con el intervalo de sintonía ajustado a 9 kHz)
Antena
Terminales de antena
Frecuencia intermedia
530 – 1.710 kHz
(con el intervalo de sintonía ajustado a 10 kHz)
Antena de cuadro de AM
Terminales de antena exterior
450 kHz
Altavoces
Altavoces delanteros
• SS-GNX90 (MHC-GNX90)
Sistema de altavoces 2 vías, 3 unidades, tipo reflector de graves
Unidades altavoces
De graves:
De agudos:
Impedancia nominal
16 cm, tipo cono
2,5 cm, tipo bocina
4 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
526 × 291 × 341 mm
Masa (Aprox.) 9,5 kg neto por altavoz
continúa
51
ES
52
ES
• SS-GNX100 (MHC-GNX100/GNX80/
GNX70/GX9900)
• SS-GNX60 (MHC-GNX60)
Sistema de altavoces 2 vías, 2 unidades, tipo reflector de graves
Unidades altavoces
De graves:
De agudos:
Impedancia nominal
20 cm, tipo cono
2,5 cm, tipo bocina
6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
280 × 416 × 305 mm
Masa (Aprox.) 6,5 kg neto por altavoz
• SS-GNX88 (MHC-GNX88/GNX77)
• SS-GNX66 (MHC-GNX66)
Sistema de altavoces 2 vías, 2 unidades, tipo reflector de graves, magnéticamente apantallado
Unidades altavoces
De graves:
De agudos:
Impedancia nominal
20 cm, tipo cono
2,5 cm, tipo bocina
6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
280 × 416 × 305 mm
Masa (Aprox.) 7,1 kg neto por altavoz
Altavoces perimétricos
SS-RSX100 (MHC-GNX100)
Sistema de altavoces 2 vías, 2 unidades, tipo reflector de graves
Unidades altavoces
De graves:
De agudos:
Impedancia nominal
20 cm, tipo cono
2,5 cm, tipo bocina
6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
280 × 416 × 305 mm
Masa (Aprox.) 6,5 kg neto por altavoz
SS-RSX80 (MHC-GNX88/GNX80/GNX77/
GNX70/GX9900)
Sistema de altavoces 2 vías, 2 unidades, tipo reflector de graves
Unidades altavoces
De graves:
De agudos:
13 cm, tipo cono
2,5 cm, tipo bocina
Impedancia nominal 24 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
Masa (Aprox.)
210 × 416 × 230 mm
4,5 kg neto por altavoz
Altavoz de subgraves
SS-WG100 (MHC-GNX100)
SS-WG80 (MHC-GNX80)
Sistema de altavoces de subgraves
1 vías, 1 unidades, tipo reflector de graves
Unidades altavoces
De subgraves:
Impedancia nominal
20 cm, tipo cono
8 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
265 × 416 × 342 mm
Masa (Aprox.) 7,4 kg
SS-WGV88 (MHC-GNX88)
Sistema de altavoces de subgraves
1 vías, 1 unidades, tipo reflector de graves, magnéticamente apantallado
Unidades altavoces
De subgraves:
Impedancia nominal
20 cm, tipo cono
8 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
265 × 416 × 342 mm
Masa (Aprox.) 7,8 kg
Generalidades
Alimentación
Modelos para América del Norte: ca 120 V, 60 Hz
Modelo para Australia: ca 230 – 240 V, 50/60 Hz
Modelo para México: ca 127 V, 60 Hz
Modelos para Argentina: ca 220 V, 50/60 Hz
Modelo para Brasil:
Otros modelos: ca 127 V o 220 V, 60 Hz
Ajustable con el selector de tensión ca 120 V, 220 V or 230 –
240 V, 50/60 Hz
Ajustable con el selector de tensión
Consumo
MHC-GNX100
MHC-GNX90
350 W
250 W
MHC-GNX88/GNX80 350 W
MHC-GNX77/GNX70 225 W
MHC-GX9900 250 W
MHC-GNX66/GNX60 200 W
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
HCD-GNX100 280 × 371 × 398,5 mm
HCD-GNX90/GNX88/GNX80/GNX77/GNX70/
GX9900/GNX66/GNX60
280 × 360 × 398,5 mm
Masa (Aprox.)
HCD-GNX100
HCD-GNX90
HCD-GNX88
HCD-GNX80
HCD-GNX77
HCD-GNX70
HCD-GX9900
HCD-GNX66/GNX60
15,6 kg
12,4 kg
12,8 kg
14,4 kg
11,8 kg
12,1 kg
11,8 kg
11,3 kg
Accesorios suministrados: Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Antena de cuadro de
AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Almohadillas para los altavoces delanteros (8)
Almohadillas para los altavoces perimétricos (8)
(MHC-GNX100/
GNX88/GNX80/
GNX77/GNX70/
GX9900 solamente)
Almohadillas para el altavoz de subgraves (4)
(MHC-GNX100/
GNX88/GNX80 solamente)
Cables para altavoces (2)
(MHC-GNX90 solamente)
Cable de vídeo (1)
(MHC-GNX88/GNX77/
GNX66 solamente)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
53
ES
54
ES
Lista de ubicaciones de los botones y páginas de referencia
Modo de utilizar las páginas 54 a 56
Utilice esta página para localizar la ubicación de los botones y otras partes del sistema, del altavoz de subgraves, y del mando a distancia que se mencionan en el texto.
Número de ilustración
r
DISPLAY rd
R R
Nombre de botón/parte Página de referencia
Unidad principal
ORDEN ALFABÉTICO
A – D
ALBUM +/– ql
AMP MENU ed
AUTO/MANUAL
3)
2
Bandeja de discos 9
Botones X-ROUND
3)
3
WAVE/FADER/BALANCE/
RANDOM/TWISTER
CD el
CD SYNC qd
DIRECTION qk
DISC 1 ~ 3 7
DISPLAY rd
E – L
ECHO LEVEL wf
ENTER wa
EQ BAND qa
EX-CHANGE/DISC SKIP
6
GROOVE eh
ILLUMINATION rs
Iluminador de alimentación wd
M – R
MASTER VOLUME 8
MIC 1 (toma) wj
MIC 2 (toma) wh
MIC LEVEL wg
MP3 BOOSTER q;
MPX
4) qk
OPERATION DIAL wl
PHONES (toma) wk
Platina A ea
Platina B ws
REC PAUSE/START qh
Receptor de rayos infrarrojos r;
S – Z
SOUND FLASH e;
SPEAKERS
3)
1
SURROUND
1) rg
SURR SPEAKER MODE
2) rg
Tapa de la cinta ws ea
TAPE A/B ej
TUNER/BAND ek
TUNING +/– qj
TV eg
VIDEO/MD ef
Visualizador rf
X-ROUND JOG
3)
4
X-ROUND OFF
3)
1
SÍMBOLOS
?/1 (alimentación) ra
Z OPEN/CLOSE 5
n N (reproducción) qs
. > (retroceso/avance) qj
m M (rebobinado/avance rápido) ql
X (pausa) qf
x
(parada) qg
Z
A (Expulsión A) es
B Z (Expulsión B) w;
1)
Para MHC-GNX100/GNX66/
GNX60
2)
Para MHC-GNX88/GNX80/
GNX77/GNX70/GX9900
3)
MHC-GNX100 solamente
4)
Para MHC-GNX88/GNX77/
GNX66
Panel superiorl
1 2 3 4
Panel frontal
rg rf rd rs ra r; el ek ej eh eg ef ed es ea e; wl
7 6 5
8
0
9 qa qs qf qd qg qh qk qj ql w; wz ws wd wk wj wh wg X
55
ES
Altavoz de subgraves
(MHC-GNX100/GNX88/GNX80 solamente)
ORDEN ALFABÉTICO
A – Z
SUBWOOFER LEVEL
4
SUBWOOFER ON/OFF
1
MHC-GNX100 solamente
SPEAKERS
5
SPEAKERS A (indicador)
6
SPEAKERS A+B (indicador) 2
SPEAKERS B (indicador)
3
MHC-GNX88/GNX80 solamente
LINK (indicador)
6
MATRIX SURR 1 (indicador)
3
MATRIX SURR 2 (indicador)
2
SURROUND SPEAKER MODE
5
6
5
1
2
3
4
Mando a distancia
ORDEN ALFABÉTICO
A – E
ALBUM + qf
ALBUM – qh
CD wf
CLEAR qk
CLOCK/TIMER SELECT
2
CLOCK/TIMER SET 4
DISC SKIP qd
DISPLAY wh
ENTER qs
EQ qj
F – Z
FM MODE 6
FUNCTION 8
PLAY MODE
5
REPEAT 6
SLEEP 1
Sony Corporation
Printed in Mexico
TAPE wd
TUNER/BAND 7
TUNER MEMORY wg
TUNING MODE 5
VOLUME +/– qg
El botón + posee un punto sensible al tacto.*
SÍMBOLOS
?/1
(alimentación)
3
x (parada) qa
X (pausa) ql
N (reproducción) w;
– .
(retroceso) ws
> + (avance) wa
m (rebobinado) q;
M (avance rápido) 9
* Utilice el punto sensible al tacto como referencia cuando opere el sistema.
wh wf wg wd ws wa ql w; qk qj qh
1 2 3 qs qd qf qg
4
5
6
8
7
9 qa q;

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement
Key features
- Plays CDs, MP3s, and cassettes
- Built-in tuner for listening to the radio
- Powerful amplifier and speakers deliver rich, full sound
- Create your own custom music programs
- Record your favorite tracks from a CD to a tape
- Sing along to your favorite songs with the karaoke feature
- Sound effects like “SOUND FLASH” add excitement to your music