télécharger le fichier complet au format PDF - cd2

télécharger le fichier complet au format PDF - cd2
Instructions pour I'Utilisateur
UM009AFR LISA FULLY AUTOMATIC 201 10 Rev.4.1
SOMMAIRE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
INTRODUCTION................................................................................................................................................... 1
1.1
OBJECTIF ................................................................................................................................................. 1
1.2
DIRECTIVES/NORMES EUROPÉENNES EN VIGUEUR ......................................................................... 1
1.3
UTILISATION CONFORME ....................................................................................................................... 1
1.4
SYMBOLES ............................................................................................................................................... 2
1.5
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES - SÉCURITÉ ................................................................................. 2
DÉBALLAGE ........................................................................................................................................................ 3
2.1
DÉBALLAGE DE L’APPAREIL .................................................................................................................. 3
2.2
ACCESSOIRES DE SERIE ....................................................................................................................... 3
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ......................................................................................................................... 4
3.1
VUE AVANT .............................................................................................................................................. 4
3.2
TRAPPE TECHNIQUE .............................................................................................................................. 4
3.3
VUE ARRIÈRE .......................................................................................................................................... 5
3.4
RÉSERVOIRS D’EAU................................................................................................................................ 6
3.5
SUPPORT PLATEAUX RÉVERSIBLE ...................................................................................................... 7
3.6
ESPACE UTILE DE LA CHAMBRE ........................................................................................................... 7
MISE EN SERVICE............................................................................................................................................... 8
4.1
INSTALLATION ......................................................................................................................................... 8
4.1.1
Stabilisation du stérilisateur à l’aide d’un support de fixation ....................................................... 8
4.2
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ................................................................................................................ 9
4.3
IMPRIMANTE (option) ............................................................................................................................... 9
4.4
LISAWARE - CONNECTER LE STERILISATEUR A UN ORDINATEUR (en option) .............................. 10
4.4.1
Connexion LAN.......................................................................................................................... 10
4.4.2
Connexion SERIE ...................................................................................................................... 10
4.5
ALIMENTATION EN EAU AUTOMATIQUE ............................................................................................. 11
4.5.1
Connexion à l’alimentation en eau courante et à la goulotte de vidange ................................... 11
4.5.2
Déminéralisateur (option)........................................................................................................... 11
4.5.3
Kit de connexion du tuyau d’évacuation (option) ....................................................................... 11
UTILISATION ..................................................................................................................................................... 12
5.1
L’INTERFACE UTILISATEUR ................................................................................................................. 12
5.2
AVERTISSEMENTS ET VEILLE ............................................................................................................. 13
5.3
REGLAGE DATE ET HEURE .................................................................................................................. 13
5.4
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU PRINCIPAL ........................................................................... 14
5.4.1
Remplissage manuel ................................................................................................................. 14
5.4.2
Remplissage automatique (option) ............................................................................................ 14
5.5
VIDANGE DU RÉSERVOIR D’EAU USÉE .............................................................................................. 15
5.5.1
Vidange manuelle ...................................................................................................................... 15
5.5.2
Vidange automatique ................................................................................................................. 15
5.6
CARTE MÉMOIRE................................................................................................................................... 15
5.6.1
Insertion / retrait d’une carte MMC/SD ....................................................................................... 15
PROGRAMMATION ........................................................................................................................................... 16
6.1
MENU DE CONFIGURATION ................................................................................................................. 16
6.1.1
Langue ....................................................................................................................................... 16
6.1.2
Mode veille................................................................................................................................. 17
6.1.3
Imprimante ................................................................................................................................. 17
6.1.4
Imprimante étiquettes (menu disponible avec l’option LisaSafe) ............................................... 17
6.1.5
Impression automatique (menu disponible avec l’option LisaSafe) ........................................... 17
6.1.6
Impression manuelle (menu disponible avec l’option LisaSafe)................................................. 17
6.1.7
Durée stockage/semaine (menu disponible avec l’option LisaSafe) .......................................... 17
6.1.8
Utilisateur ................................................................................................................................... 17
6.1.9
Réglage date/heure ................................................................................................................... 17
6.1.10 Format de la date....................................................................................................................... 18
6.1.11 Format de l’heure....................................................................................................................... 18
6.1.12 Contraste écran ......................................................................................................................... 18
6.1.13 Rétro éclairage écran ................................................................................................................ 18
6.1.14 Signaux acoustiques .................................................................................................................. 18
6.1.15 Raccourci cycle retardé ............................................................................................................. 19
6.1.16 Connexion PC/Log..................................................................................................................... 20
6.1.17 Sélection port RSDATA ............................................................................................................. 20
6.2
CYCLES DE TEST .................................................................................................................................. 21
6.3
DEMARRAGE DE CYCLE RETARDÉ ..................................................................................................... 22
6.4
HISTORIQUE DES CYCLES ................................................................................................................... 23
6.5
ENTRETIEN ............................................................................................................................................ 24
6.6
RÉPARATION ......................................................................................................................................... 24
6.7
FONCTIONS DIVERSES......................................................................................................................... 24
6.7.1
Info système .............................................................................................................................. 25
6.7.2
Formater la carte MMC .............................................................................................................. 25
a
6.8
6.9
GESTION UTILISATEURS ...................................................................................................................... 25
FONCTIONS ACCESSIBLES A L'ADMINISTRATEUR ........................................................................... 26
6.9.1
Accès aux fonctions d’administration ......................................................................................... 26
6.9.2
Modification d'un utilisateur........................................................................................................ 27
6.9.3
Modification du code secret ....................................................................................................... 28
6.9.4
Remise à "0000" d'un code utilisateur ....................................................................................... 29
6.9.5
Suppression d'un utilisateur ....................................................................................................... 30
6.9.6
Ajout d'un utilisateur .................................................................................................................. 31
6.9.7
Définition des options de traçabilité ........................................................................................... 32
6.10 FONCTION ACCESSIBLE A L'UTILISATEUR : CHANGEMENT DU CODE SECRET ........................... 33
6.11 DEPART ET FIN DE CYCLE AVEC IDENTIFICATION DE L'UTILISATEUR .......................................... 35
6.11.1 Départ du cycle de stérilisation .................................................................................................. 35
6.11.2 Fin du cycle de stérilisation ........................................................................................................ 36
7.
EXÉCUTION D’UN CYCLE DE STÉRILISATION .............................................................................................. 37
7.1
PROGRAMMES DISPONIBLES.............................................................................................................. 37
7.1.1
Démarrage d’un cycle ................................................................................................................ 39
7.1.2
Fonction ECO-Dry ..................................................................................................................... 39
7.1.3
Déroulement du cycle ................................................................................................................ 40
7.1.4
Fin de cycle ............................................................................................................................... 40
7.2
ARRÊT MANUEL ..................................................................................................................................... 41
7.3
DONNÉES DE CYCLE EN TEMPS RÉEL .............................................................................................. 42
7.4
RÉSUMÉ DES DONNÉES DE FIN DE CYCLE ....................................................................................... 43
8.
MESSAGES AFFICHÉS ..................................................................................................................................... 44
9.
ALARMES .......................................................................................................................................................... 46
10. TABLEAU DES ALARMES ................................................................................................................................ 47
11. ENTRETIEN........................................................................................................................................................ 49
11.1 RÉCAPITULATIF ENTRETIEN................................................................................................................ 49
11.2 NETTOYAGE DU JOINT DE PORTE ...................................................................................................... 50
11.3 NETTOYAGE DE LA CHAMBRE, DES PLATEAUX ET DU SUPPORT ................................................. 50
11.4 NETTOYAGE DU FILTRE DE LA CUVE ................................................................................................. 50
11.5 NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES DU STÉRILISATEUR ...................................................... 51
11.6 REMPLACEMENT DU FILTRE BACTERIOLOGIQUE ............................................................................ 51
11.7 REMPLACEMENT DU FILTRE À POUSSIÈRES .................................................................................... 51
11.8 NETTOYAGE DES RÉSERVOIRS D’EAU .............................................................................................. 52
11.9 REMPLACEMENT DU JOINT DE PORTE .............................................................................................. 53
11.10 ENTRETIEN EFFECTUÉ PAR UN TECHNICIEN AGRÉÉ ...................................................................... 54
12. UTILISATION DE LA CARTE MÉMOIRE .......................................................................................................... 55
12.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA CARTE MÉMOIRE ......................................................... 55
12.2 LECTURE DES CARTES MMC SUR PC/MAC ....................................................................................... 55
12.3 CONFIGURATION REQUISE POUR PC/MAC ....................................................................................... 55
12.4 INSTALLATION D’UN LECTEUR DE CARTE USB EXTERNE SUR PC/MAC ....................................... 56
12.5 FICHIER ENREGISTRÉ .......................................................................................................................... 56
12.6 CODE DE CONTRÔLE ........................................................................................................................... 56
12.7 NOMS DE FICHIER ................................................................................................................................. 56
12.8 NOM DE RÉPERTOIRE .......................................................................................................................... 56
12.9 GESTION DE LA CARTE MEMOIRE ...................................................................................................... 57
12.10 ENREGISTREMENT DU FICHIER .......................................................................................................... 58
13. GUIDE DE DÉPANNAGE ................................................................................................................................... 59
14. RECYCLAGE ET MISE AU REBUT ................................................................................................................... 60
Annexe 1
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .............................................................................................. 61
Annexe 2
PREPARATION DE LA CHARGE ..................................................................................................... 62
Annexe 3
ENTRETIEN DE L’INSTRUMENTATION DYNAMIQUE ................................................................... 63
Annexe 4
TEST BOWIE & DICK ....................................................................................................................... 64
Annexe 5
TEST HELIX ...................................................................................................................................... 65
Annexe 6
TEST VIDE ........................................................................................................................................ 66
Annexe 7
QUALITÉ DE L’EAU .......................................................................................................................... 67
Annexe 8
EXEMPLE D’IMPRIMÉ DE CYCLE ................................................................................................... 68
Annexe 9
ACCESSOIRES ................................................................................................................................. 69
Annexe 10
DOCUMENTATION “TEST HELIX” .................................................................................................. 71
b
1.
INTRODUCTION
1.1
OBJECTIF
L’objectif de ce mode d’emploi est de fournir toutes les informations nécessaires afin de vous garantir :
•
une bonne installation et une configuration correcte du stérilisateur à vapeur LISA 517 et
522,
•
une utilisation optimale,
•
un fonctionnement sûr et fiable,
•
un entretien régulier et efficace.
REMARQUE: Les dessins, illustrations et textes contenus dans ce manuel sont la propriété du fabricant.
Tous droits réservés. La reproduction, même partielle, du texte, des dessins et des
illustrations, est interdite.
Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis.
1.2
DIRECTIVES/NORMES EUROPÉENNES EN VIGUEUR
Les stérilisateurs LISA 517 et 522 sont conformes aux directives européennes suivantes :
•
•
Directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux pour les appareils de classe IIb,
conformément à la règle 15 – annexe IX de la directive ci-dessus.
Directive 97/23/CEE (directive relative aux équipements sous pression – PED) pour
toutes les chambres de stérilisation conçues et fabriquées en conformité avec l’annexe
1 et la procédure décrite dans le formulaire D1 annexe III.
Directive 2002/96/CEE (DEEE) relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques.
•
Le stérilisateur a été développé, produit et testé conformément à la norme
européenne relative aux petits stérilisateurs à vapeur d’eau EN13060 et aux normes
de sécurité en vigueur (voir l’Annexe 1).
Vous trouverez avec ce manuel la déclaration de conformité et le bon de garantie de votre
stérilisateur.
•
1.3
UTILISATION CONFORME
Les appareils Lisa sont de petits autoclaves - dits de paillasse - automatiques qui génèrent de la vapeur à
l’aide d’éléments chauffants électriques.
Les appareils Lisa sont destinés à un usage médical, par exemple dans les cabinets médicaux, cabinets
dentaires, dans les instituts de beauté et de remise en forme ainsi que les cabinets vétérinaires. Ils sont
également utilisés pour le matériel et les équipements susceptibles d’entrer en contact avec le sang ou
autre sécrétion organique, par ex. les instruments utilisés dans les instituts de beauté, les ateliers de
tatouage et de piercing, et les salons de coiffure.
Le tableau 1 de la norme technique de référence EN 13060 présente les types de charges pouvant être
stérilisées avec l’appareil Lisa. Il peut s’agir de produits solides pleins, corps creux et poreux de type A et
de corps creux de type B, non emballés, sous sachet, simple ou double emballage.
L’appareil Lisa n’est pas conçu pour la stérilisation des liquides ou des produits pharmaceutiques.
1
1.4
SYMBOLES
Consulter ce tableau chaque fois que vous voyez apparaître un de ces symboles dans ce manuel ou sur le
stérilisateur.
Lorsque ce symbole apparaît sur l’écran, l’utilisateur doit se reporter à ce document.
Ce symbole figurant dans le mode d’emploi signifie ATTENTION REMARQUES
IMPORTANTES. La non-observation des instructions du présent mode d’emploi,
l’utilisation inappropriée et la maintenance inadéquate par un personnel non-habilité
annulent la garantie et dégagent le fabricant de toute autre revendication.
Ce symbole est apposé à l’avant de l’appareil, sous la poignée. Il signifie que la
température de la cuve, de la porte et de la zone autour de la poignée peut être très
élevée.
Les matériaux composant le stérilisateur doivent être éliminés conformément à la
directive 2002/96/CEE.
1.5
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES - SÉCURITÉ
L’utilisateur est tenu pour responsable en ce qui concerne l’installation, l’utilisation et
l’entretien du stérilisateur conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Contactez
votre service après-vente en cas de besoin.
Le stérilisateur n’a pas été conçu pour la stérilisation des liquides.
Le stérilisateur ne doit jamais fonctionner en présence de gaz ou de vapeurs explosives.
A la mise sous tension du stérilisateur, la cuve est portée et maintenue automatiquement à
la température de 120ºC.
En fin de cycle, la charge sera encore très chaude. Utiliser la clé pour extraire les plateaux
ou cassettes de la cuve.
Respecter la masse maximale pour chaque type de charge comme indiqué dans ce manuel
(voir § 7.1).
Ne pas retirer la plaque signalétique ou les étiquettes du stérilisateur.
Pour éviter les court-circuits, ne pas verser d’eau ou tout autre liquide sur le stérilisateur.
Éteindre le stérilisateur et débrancher la fiche secteur avant d’effectuer tout contrôle,
maintenance ou réparation.
L’entretien doit être confié à un technicien de maintenance agréé par le fabricant, lequel
n’utilisera que des pièces de rechange d’origine.
Avant tout transport :
Vider complètement les deux réservoirs d’eau (§ 5.5).
Laisser refroidir la chambre de stérilisation.
•
Utiliser l’emballage d’origine ou un emballage équivalent.
La non-observation des instructions du présent manuel peut être source
de danger lors de l'utilisation de l'appareil.
2
2.
DÉBALLAGE
Le stérilisateur doit être retiré du carton puis transporté
par deux personnes.
Poids total :
Lisa 517 : 40 kg
Lisa 522 : 50 kg
REMARQUE:
Vérifier l’état extérieur du carton et de l’appareil. En cas de
dommages, émettre immédiatement des réserves auprès du
transporteur et informer votre fournisseur.
2.1
DÉBALLAGE DE L’APPAREIL
2.2
ACCESSOIRES DE SERIE
Les accessoires suivants sont fournis avec le stérilisateur.
ACCESSOIRES SE TROUVANT DANS LA CHAMBRE DE STÉRILISATION
Intitulé
Illustration
Description
Q.té
Plateaux
Plateaux en aluminium anodisé.
5
Support plateaux
réversible
Support plateaux en acier inoxydable pouvant
accueillir 5 plateaux ou 3 cassettes. Différents
modèles disponibles en option (voir l’Annexe 9).
Contacter le revendeur.
1
Clé porte-plateaux
Clé porte-plateaux permettant de retirer les
plateaux.
1
Tuyau de vidange
Tuyau de vidange transparent avec raccord rapide.
1
Tuyau de vidange
Tuyau noir (longueur 3 m) pour installer un système
de vidange directe
1
Cordon secteur
Cordon de 2 mètres.
1
Entonnoir
Pour le remplissage de l'eau.
1
Entretoise
Déclaration de
conformité CE
Mode d’emploi
Garantie
Rapport d’usine
Entretoise destinée à garder le bon espacement
entre le mur et le stérilisateur.
DOCUMENTS FOURNIS DANS L’EMBALLAGE
Chambre de stérilisation :
Stérilisateur :
Mode d’emploi mis à jour.
Bon de garantie.
Norme EN 13060 : petit stérilisateur à vapeur.
ACCESSOIRES FOURNIS DANS L’EMBALLAGE
2
1
1
1
1
1
Lecteur de carte
mémoire
Lecteur de carte mémoire externe.
1
Carte mémoire
Lit et enregistre les données de cycle.
1
3
3.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
3.1
VUE AVANT
Joint de
porte
Couvercle du
réservoir d’eau
Couvercle
coulissant pour le
remplissage
manuel du
réservoir d’eau
pure
Porte
Cuve de
stérilisation
Ecran tactile
Tenon
Trappe technique
Filtre à
poussières
3.2
TRAPPE TECHNIQUE
Connexion
déverrouillage de la
porte (technicien
uniquement)
Filtre bactériologique
Interrupteur
principal
Connecteur rapide pour
la vidange manuelle du
réservoir d’eau pure
Connecteur rapide pour la
vidange manuelle du
réservoir d’eau usée
4
Connexion contrôle du
détecteur d’air
(technicien uniquement)
Logement de carte
mémoire (en option)
3.3
VUE ARRIÈRE
Port série (mâle)
Port série (femelle)
Port parallèle
(imprimante)
Disjoncteur
(réinitialisation manuelle)
Cache de la
soupape de sûreté
de pression
Prise secteur
Guide du câble
secteur
Condenseur
Filtre d’air
Raccord pour le branchement d’un
système de démineralisation externe
Raccord vidange eau usée
5
3.4
RÉSERVOIRS D’EAU
Le stérilisateur est équipé de deux réservoirs d’eau indépendants, l’un contenant de l’eau propre et l’autre
l’eau usée.
Le réservoir de droite est appelé “réservoir d’eau pure”. Il doit être rempli d’eau distillée ou déminéralisée
conformément au processus de stérilisation. Il est équipé d’un détecteur de niveau d’eau minimum (0,6 l)
et maximum (4 l). Le réservoir peut être rempli manuellement via l’orifice situé sur le haut du stérilisateur,
ou automatiquement, via un système d’épuration des eaux externe automatique relié au point D2 à l’arrière
de l’appareil (voir 4.5).
Utiliser le connecteur rapide derrière la trappe de service (gauche/bleu) pour vidanger le réservoir d’eau
propre afin de le nettoyer (cf. chapitre maintenance).
Le réservoir de gauche est le “réservoir d’eau usée”. Il contient l’eau usée collectée à la fin de chaque
cycle. Il est équipé d’un détecteur de niveau d’eau maximum (3,5 l).
Utiliser le connecteur rapide derrière la trappe de service (droite/gris) pour vider le réservoir d’eau usée (cf.
chapitre maintenance).
Le réservoir d’eau usée se vide automatiquement en connectant un tuyau d’écoulement au raccord D4
situé à l’arrière de l’appareil (voir 4.5).
conduit
Réservoir d’eau pure
Réservoir d’eau usée
Orifice pour le
remplissage
manuel en eau
pure
Niveau
de l’eau
Raccords pour le
remplissage/la
vidange automatiques
des réservoirs
Connecteur rapide
pour la vidange
manuelle du réservoir
d’eau propre
REMARQUE :
6
Connecteur rapide
pour la vidange
manuelle du
réservoir d’eau
usée
La consommation d’eau par cycle varie en fonction du type et du poids de la
charge. La capacité du réservoir d’eau pure est suffisante pour 8 à 12 cycles de
stérilisation.
3.5
SUPPORT PLATEAUX RÉVERSIBLE
Insérer le support plateaux réversible dans la
chambre de stérilisation, l’aligner au centre/bas de
la chambre et pousser délicatement jusqu’en butée.
Le support plateaux est réversible et peut être
utilisé pour :
5 plateaux horizontalement ou 3 cassettes
verticalement,
ou
3 plateaux ou 3 cassettes horizontalement.
3.6
ESPACE UTILE DE LA CHAMBRE
L’espace utile de la chambre est le volume intérieur maximal
qui peut recevoir la charge du stérilisateur. Ce volume
correspond à un parallélépipède aux dimensions suivantes:
Lisa 517
195 x 195 x 297mm LxHxP; soit un volume de 11,5 litres
H
P
Lisa 522
195 x 195 x 390mm LxHxP; soit un volume de 15 litres
L
Il est identique pour tous les cycles et tous les types de charge.
7
4.
MISE EN SERVICE
4.1
INSTALLATION
Le stérilisateur a été calibré et rigoureusement testé en usine et ne nécessite donc aucun calibrage, ni
essai à la mise en service.
Respecter les critères suivants :
Température d'utilisation :
de +5°C à 40°C / Humid ité : 0 … 90%.
Température de stockage :
de -20°C à +60°C / Humid ité : 0 … 90% (réservoirs vides).
Installer le stérilisateur en suivant les instructions ci-dessous:
Le stérilisateur doit être posé sur une surface plane et de niveau.
Placer le stérilisateur de façon à ce que l’ouverture de la trappe
technique - et donc l’accès aux commandes (interrupteur principal,
filtre bactériologique, vidanges)- soit aisée
Le poids maximum du stérilisateur, cuve pleine charge et réservoir
plein est de :
2 kg (Lisa 517)
63 kg (Lisa 522)
Pour une bonne ventilation, laisser un espace de
5 cm à l’arrière et de 1 cm de chaque côté du stérilisateur. Monter
les entretoises fournies à l’arrière du stérilisateur (cf.
illustration à gauche).
Eviter la proximité d’un évier et en général tous risques de
projections d’eau qui pourraient provoquer des court-circuits !
Installer le stérilisateur dans une place bien ventilée.
Tenir à l’écart des sources de chaleur.
4.1.1
Stabilisation du stérilisateur à l’aide d’un support de fixation
Si le stérilisateur est posé sur une petite surface, il risque de
basculer lors de l'ouverture de la porte. Pour éviter tout risque de
chute, utiliser le support fourni (en option, voir Annexe 9).
- Déplacer les deux pieds avant vers l'arrière.
- Percer deux trous sur la surface où sera posé l'appareil et
fixer le support avec les vis.
- Pour plus de détails, se reporter aux consignes d’installation
du support de fixation.
- Poser le stérilisateur sur la surface en insérant l’un des pieds
arrière dans le support.
Mur
Vis Ø4,8x22
113
Distance min.
(millimètres)
40
2 trous Ø3x20
8
4.2
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
L’installation électrique utilisée pour le stérilisateur doit être conforme aux normes électriques du pays. Les
conditions suivantes sont nécessaires :
- Alimentation monophasé 200 - 240 VAC ±10%, 50/60 Hz, 10
A, sur un circuit propre à l’appareil.
- Catégorie d’installation relative aux surtensions secteur = II
- Un disjoncteur différentiel de 10A avec une sensibilité de
mesure de 30mA. Le disjoncteur doit être conforme aux
normes en vigueur.
- La consommation maximale du stérilisateur est de 2 000 –
2 400 W (10A).
- Une prise de courant avec terre est indispensable.
- Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique située à l’arrière du
stérilisateur correspond à la tension du secteur.
- L'entière sécurité électrique du stérilisateur n'est assurée qu'avec une mise à la
terre efficace, conformément aux normes.
4.3
En cas de doute, faire contrôler l’installation électrique par un technicien qualifié.
Ne pas brancher d’autres appareils sur la même prise/ circuit.
Ne pas plier ou tordre le cordon secteur.
Utiliser uniquement les cordons d'origine fournis avec le stérilisateur.
Ne pas utiliser de rallonges.
IMPRIMANTE (option)
Nous recommandons d’utiliser la LisaPrint (conforme à la norme CEI 61010-1) qui a
été testée et est parfaitement compatible avec le stérilisateur et son software.
L’utilisation d’imprimantes autres que celles répertoriées dans le menu de
configuration des imprimantes (voir § 6.1.3) dégage la responsabilité du fabricant
dans le cadre de la garantie et de toute autre revendication.
Connecter le cordon de l’imprimante à la prise 25 broches du port
parallèle à l’arrière du stérilisateur.
La longueur du cordon ne doit pas dépasser 2 mètres.
Brancher le cordon secteur de l’imprimante.
Mettre l’imprimante en MARCHE.
Sélectionner le type d’imprimante (§ 6.1.3) LisaPrint est le réglage
par défaut.
Toutes les informations indispensables à l'archivage des cycles de
stérilisation sont éditées, pour en savoir plus cf. Annexe 8.
REMARQUE:
Les stérilisateurs LISA 517 et 522 offre une fonction d’enregistrement numérique
des données des cycles sur cartes mémoire amovibles.
9
4.4
LISAWARE - CONNECTER LE STERILISATEUR A UN ORDINATEUR (en
option)
Connecter jusqu'à 4 stérilisateurs LISA 517 et 522 à un ordinateur ou à un réseau informatique avec
LisaWare, le logiciel informatique qui permet la sauvegarde automatique des données de cycle sur
ordinateur et la surveillance du déroulement du cycle sur l'écran de l’ordinateur.
Les stérilisateurs peuvent être connectés à un ordinateur de deux façons, soit par une connexion LAN via
un adaptateur MOXA Ethernet / série, soit par une connexion série.
4.4.1
Connexion LAN
W&H recommande d'utiliser le NPort 5110 de MOXA dont la compatibilité avec le
stérilisateur Lisa et son logiciel a été testée.
L'utilisation d'autres adaptateurs Ethernet / série dégage la responsabilité du fabricant quant
au bon fonctionnement du système, de la garantie et de toute autre revendication.
-
Vous disposez de deux ports série à l’arrière votre stérilisateur : mâle et femelle; l'un ou l'autre port peut
être utilisé pour le transfert de données. Mettre le stérilisateur en route puis accéder au menu set-up ;
après avoir sélectionné l’option " sélection port RSDATA ", choisir un des deux ports série disponibles
pour le transfert de données (voir 6.1.17).
- Faire défiler les options dans le menu set-up et sélectionner " Connexion PC/Log» puis valider votre
choix par "oui" (voir § 6.1.16).
- Se référer aux instructions de MOXA pour la configuration du NPort 5110 MOXA au réseau.
- Une fois votre MOXA configuré, utiliser un des câbles série fournis (F-F et F-M) pour le connecter au
port série choisi pour le transfert de données.
- Connecter le MOXA au réseau local utilisant un câble Ethernet (ou si vous vous connectez directement
à l'ordinateur, utiliser un câble port série croisé).
- Connecter le MOXA au réseau électrique à l’aide du câble fourni.
Pour plus d’informations, se reporter aux instructions du guide de démarrage rapide " Connexion LAN ou
PC du Lisa".
W&H décline toute responsabilité en cas d’interférence du MOXA dans le fonctionnement
normal de votre réseau.
4.4.2
-
-
10
Connexion SERIE
Vous disposez de deux ports série à l’arrière votre stérilisateur : mâle et femelle; l'un ou l'autre port peut
être utilisé pour le transfert de données. Mettre le stérilisateur en route puis accéder au menu set up ;
après avoir sélectionné l’option "RSDATA sélection port", choisir un des deux ports série disponibles
pour le transfert de données (voir 6.1.17).
Faire défiler les options dans le menu set up et sélectionner " Connexion PC/Log» puis valider le choix
par "oui" (voir § 6.1.16).
Utiliser un des câbles série fournis (F-F et F-M) pour connecter le stérilisateur directement au port série
de votre ordinateur. Pour plus d’informations, se reporter aux instructions du guide de démarrage
rapide " Connexion LAN ou PC du Lisa".
4.5
ALIMENTATION EN EAU AUTOMATIQUE
Votre stérilisateur peut être connecté à un système d’alimentation en eau externe et à un système de
vidange. Une fois connecté et dès que le réservoir d’eau pure est vide, le remplissage s’effectue
automatiquement ; de son côté, l'eau usée est automatiquement vidangée. Aucune intervention manuelle
n’est donc nécessaire. L’eau fournie par le système d’alimentation en eau doit être conforme aux
exigences répertoriées Annexe 7.
4.5.1
Connexion à l’alimentation en eau
courante et à la goulotte de vidange
Ôtez les deux fiches des raccords coudés situés à
l’arrière du stérilisateur. Connectez un tuyau
d’alimentation de 6 mm Ø extérieur/4 mm Ø intérieur
(non fourni) au point D2. La pression de l'eau doit
être de 2 à 8,6 bar, pour un débit maximum de 0,5
l/min
Connectez un tuyau d'évacuation de 8 mm Ø
extérieur/6 mm Ø intérieur au point D4 (tuyau
d’évacuation de 3 m fourni).
4.5.2
Déminéralisateur (option)
Multidem de W&H est un système de traitement
d’eau conçu pour fournir une eau déminéralisée
d’excellent qualité pour la stérilisation et la
préparation des instruments au cabinet dentaire.
Contactez votre fournisseur pour de plus amples
informations.
4.5.3
Kit
de
connexion
d’évacuation (option)
du
tuyau
Ce kit (illustration ci-contre) permet de connecter
rapidement et facilement le point de raccord de
vidange à un tuyau ou une colonne de vidange
existant. cf. annexe 9.
11
5.
UTILISATION
5.1
L’INTERFACE UTILISATEUR
Pour démarrer le stérilisateur, appuyer sur l’interrupteur situé derrière la
trappe technique.
A la mise sous tension du stérilisateur, la cuve est
automatiquement préchauffée à 120ºC et le générateur de
vapeur à 80ºC.
La durée du préchauffage, départ à température ambiante,
est d’environ 10 minutes.
Il est néanmoins possible de sélectionner un cycle pendant
cette phase. Il démarrera automatiquement à la fin du
préchauffage.
Dès la mise sous tension du stérilisateur, l’écran suivant apparaît:
Mode veille
Option de menu
Cycles
disponibles
Heure
actuelle
Date actuelle
Confirmation de la
sélection
Sélection de cycle
Compteur de cycle
Pour lancer un programme de stérilisation, placer la charge dans la cuve du stérilisateur et fermer la porte.
Sélectionner un programme en pressant la touche “Sélection de cycle” et confirmer en pressant la touche
“Confirmation de la sélection”.
Démarrer le cycle
L’écran affiche alors toutes les informations concernant la charge maxi pour le cycle sélectionné. Lancer le
cycle en pressant la touche “Démarrer le cycle”.
12
5.2
AVERTISSEMENTS ET VEILLE
Lorsque le stérilisateur est sous tension et que le réservoir d’eau propre est vide, ce message apparaît (cf.
l’écran ci-contre et § 5.4).
REMARQUE:
Il est alors impossible de démarrer un cycle de stérilisation. Le message disparaîtra
automatiquement une fois le réservoir d’eau pure rempli.
Après un temps de non utilisation qui est programmable (par défaut 1 heure), le stérilisateur se met
automatiquement en veille (voir § 6.1.2.). Presser la touche “Mode veille” pour retourner dans le menu
principal.
Mode veille
5.3
REGLAGE DATE ET HEURE
Pour sauvegarder sur carte de mémoire ou imprimer sur support papier les données de chaque cycle
effectué, les réglages de l’heure et de la date du stérilisateur doivent être correctement effectués, ceux-ci
étants inclus dans le rapport des données de cycle de stérilisation. Pour en savoir plus sur ce réglage, voir
§6.1.9.
13
5.4
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU PRINCIPAL
5.4.1
Remplissage manuel
Utiliser uniquement de l’eau distillée ou déminéralisée (cf. Annexe 7).
•
•
•
•
•
•
•
Dévisser le couvercle du réservoir.
Oter le bouchon (1).
Introduire l’entonnoir et remplir le réservoir avec
3,5 litres maxi d’eau distillée ou déminéralisée.
Un signal sonore indique que le niveau maxi du
réservoir est pratiquement atteint. Il est encore
possible d’ajouter de l’eau,
précautionneusement, afin d’éviter tout
débordement.
Remettre le bouchon (1).
Revisser le couvercle du réservoir.
Vidanger le réservoir d’eau usée.
Le niveau d’eau du réservoir diminue à chaque cycle de stérilisation alors que le réservoir d’eau usée se
remplit. Le capteur de conductibilité interne du stérilisateur contrôle la qualité de l’eau. Lorsque la
conductivité de l’eau augmente pour atteindre sa valeur maximale (>15 µS), un message d’avertissement
apparaît.
À chaque remplissage du réservoir d’eau pure, il est recommandé de vidanger le
réservoir d’eau usée (cf. § 5.5).
5.4.2
Remplissage automatique (option)
Lorsqu’un système de déminéralisation est raccordé au stérilisateur Lisa (cf.
§ 4.4) le remplissage automatique est enclenché dès que le niveau
minimum d’eau dans le réservoir d’eau pure est atteint.
La qualité de l’eau est en permanence contrôlée par le capteur de
conductivité interne du stérilisateur. Lorsque la conductivité de l’eau
augmente et atteint la valeur maximale définie par la norme européenne EN
13060 (>15 µS), un message d’avertissement apparaît (cf. illustration à
gauche).
Une eau de mauvaise qualité peut nuire au bon déroulement du programme de
stérilisation et endommager sérieusement les composants internes du stérilisateur.
Les détériorations suite à l’utilisation d’une eau de mauvaise qualité sont exclues de la
garantie fabricant. Dès l’apparition de ce message, vérifier l’origine du
dysfonctionnement (se reporter à la notice d’instruction du système
d’approvisionnement ; remplacer les cartouches de résine etc.). En cas d’utilisation
d’une eau distillée ou déminéralisée provenant d’un fournisseur, changer pour une
marque de meilleure qualité.
14
5.5
VIDANGE DU RÉSERVOIR D’EAU USÉE
Lorsque le réservoir d’eau usée atteint le niveau maximum, le message
suivant apparaît :
Le message disparaîtra automatiquement, une fois la vidange du réservoir
d’eau usée terminée. Prolonger l’opération de vidange jusqu'à ce le réservoir
soit complètement vide.
5.5.1
Vidange manuelle
•
•
•
•
Ouvrir la trappe technique.
Enclencher le tuyau de vidange dans le raccord
rapide du réservoir d’eau usée (symbole gouttelette
grise), cf. schéma ci-contre.
Laisser le réservoir d’eau se vider complètement.
Déconnecter le tuyau de vidange en actionnant le
bouton poussoir du raccord rapide.
NE JAMAIS RÉ-UTILISER L’EAU USÉE !
5.5.2
Vidange automatique
Lorsque le tuyau de vidange automatique de l’eau usée est connecté, les opérations de vidange se font
automatiquement. (Pour plus d’informations, se reporter au § 4.5).
Si le stérilisateur n’est pas utilisé pendant plus de 3 jours, les deux réservoirs d’eau doivent
être complètement vidangés (risque de formation d’algues ou d’autres dépôts).
5.6
CARTE MÉMOIRE
5.6.1
Insertion / retrait d’une carte MMC/SD
Tous les LISA 517 et 522 sont équipés d’un système d’enregistrement
automatique des données de cycle. Avant de démarrer un cycle :
– Insérer la carte dans le logement prévu jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche (côté supérieur droit de la carte MMC vers le haut), cf.
illustration.
– Retirer régulièrement la carte mémoire pour transférer le fichier des
données de cycle sur un ordinateur.
– Pour retirer la carte mémoire, effectuer une légère pression puis
l’extraire avec précaution.
Pour en savoir plus sur l’utilisation de la carte mémoire, voir § 11.10.
15
6.
PROGRAMMATION
Les LISA 517 et 522 sont équipés d’un logiciel permettant la programmation de fonctions. Le chapitre
suivant en présente pas à pas la programmation.
Appuyer sur l’icône de commande du menu
pour afficher la liste des options disponibles.
Les options disponibles apparaissent cidessous:
Menu
6.1
MENU DE CONFIGURATION
Menu de configuration complet
§ 6.1.1 – Langue
§ 6.1.2 – Mode veille
§ 6.1.3 – Imprimante
§ 6.1.4 – Imprimante étiquettes *
§ 6.1.5 – Impression automatique *
§ 6.1.6 – Impression manuelle *
§ 6.1.7 – Durée stockage *
§ 6.1.8 – Nom utilisateur
§ 6.1.9 – Réglage date/heure
§ 6.1.10 – Format date
§ 6.1.11 – Format heure
§ 6.1.12 – Contraste écran
§ 6.1.13 – Rétro éclairage écran
§ 6.1.14 – Signaux acoustiques
§ 6.1.15 – Raccourci cycle retardé
§ 6.1.16 – Connexion PC/Log
§ 6.1.17 – Sélection port RSDATA
Retour à l’écran
précédent
Défilement
haut
Barre de
défilement
Commande de
confirmation
Défilement
bas
* Disponibles avec l'option LisaSafe
uniquement si le décodeur et l'imprimante
sont branchés correctement
6.1.1
Langue
Ce menu permet de sélectionner la langue de
l’interface utilisateur.
Abandon et
retour
écran
précédent
Défilement
haut
Curseur
Validation
choix
16
Défilement
bas
6.1.2
Mode veille
En mode veille, le stérilisateur réduit sa
consommation de courant au minimum. Il se met en
mode veille, dès qu’il fonctionne au ralenti, sans être
utilisé. Ce menu permet de définir le délai après
lequel le stérilisateur passe automatiquement en
mode veille,
Abandon et
retour
écran
précédent
Validation
choix
Réduire
•
Le délai peut être compris entre 0 (jamais en
mode veille) et 8 heures. Le délai par défaut est
1 heure,
Le délai est défini à intervalles fixes de 10 minutes ;
augmenter ou diminuer la valeur à l’aide des
curseurs.
6.1.3
Imprimante
Ce menu permet de définir le modèle de l’imprimante
branchée au stérilisateur. Sélectionner l’imprimante
en utilisant les icônes de défilement. Appuyer sur la
touche de confirmation pour enregistrer la
configuration. Pour plus d’informations concernant la
connexion d’une imprimante, cf. § 4.3.
Abandon et
retour
écran
précédent
Validation
et retour
écran
précédent
6.1.4
Imprimante étiquettes (menu disponible avec l’option LisaSafe)
6.1.5
Impression automatique (menu disponible avec l’option LisaSafe)
6.1.6
Impression manuelle (menu disponible avec l’option LisaSafe)
6.1.7
Durée stockage/semaine (menu disponible avec l’option LisaSafe)
6.1.8
Utilisateur
Ce menu permet d’ajouter l’utilisateur ou le nom du
cabinet qui sera inséré dans le rapport des données
du cycle.
Sélectionner un caractère en appuyant sur “Plus” ou
“Moins”. Appuyer sur l’icône “Suivant” pour passer
au caractère suivant. Lorsque le réglage est terminé,
appuyer sur l'icône “validation et retour écran
précédent”.
6.1.9
Augmenter
Abandon et
retour
écran
précédent
Nom de
l’utilisateur ou du
médecin
Validation
et retour
écran
précédent
Défilement
haut
Sélection
actuelle
Défilement
bas
Plus
Suivant
Moins
Réglage date/heure
Ce menu permet de régler la date et l’heure de
l’horloge interne. Ces paramètres doivent être définis
car ils figureront sur le rapport de cycle.
Sélectionner un caractère en appuyant sur “Plus” ou
“Moins”. Appuyer sur l’icône “Suivant” pour passer
au caractère suivant. Lorsque le réglage est terminé,
appuyer sur l'icône “Validation et retour écran
précédent”.
Abandon et
retour
écran
précédent
Plus
Heure
Date
Validation
et retour
écran
précédent
Suivant
Moins
17
6.1.10
Format de la date
Ce menu permet de modifier le format de date par défaut.
Appuyer sur “Haut” et “Bas” pour sélectionner le format :
appuyer sur l'icône “Validation et retour écran précédent”
pour enregistrer la sélection.
6.1.11
Format de l’heure
Ce menu permet de modifier le format de l’heure par
défaut. Appuyer sur “Haut” et “Bas” pour sélectionner le
format : appuyer sur l'icône “Validation et retour écran
précédent” pour enregistrer la sélection.
Abandon et
retour
écran
précédent
Validation
et retour
écran
précédent
Abandon et
retour
écran
précédent
Haut
Bas
Haut
Validation
choix
Bas
6.1.12
Contraste écran
Ce menu permet de modifier le contraste par défaut de
l’écran pour optimiser la visualisation en fonction de
l’environnement. Appuyer sur les touches “Plus” ou “Moins”
pour ajuster le contraste. Sélectionner «Validation et retour
écran précédent” pour enregistrer la sélection.
6.1.13
Rétro éclairage écran
Pour optimiser la visualisation en fonction de
l’environnement, ce menu permet de modifier le rétroéclairage par défaut de l’écran.
Appuyer sur l’option “Plus” et “Moins” pour modifier le
réglage. Appuyer sur l'icône «validation et retour écran
précédent” pour enregistrer la sélection.
6.1.14
Signaux acoustiques
Abandon et
retour
écran
précédent
Validation
et retour
écran
précédent
Abandon et
retour
écran
précédent
Validation
et retour
écran
précédent
Ce menu permet de sélectionner le nombre de signaux Abandon et
retour
sonores comme suit :
écran
précédent
• “Tous” : signaux sonores pour toutes les actions.
• “Réduit” : signaux sonores pour la plupart des actions.
• “Minimum” : signaux sonores seulement pour les Validation
choix
actions critiques (par ex. les alarmes, la fin d’un cycle,
etc.).
Appuyer sur “Haut” et “Bas” pour sélectionner une option.
Appuyer sur “Validation et retour écran précédent” pour
enregistrer la sélection.
18
Plus
Moins
Plus
Moins
Haut
Bas
6.1.15
Raccourci cycle retardé
Si vous utilisez fréquemment l'option départ retardé (voir § 6.2), vous pouvez activer une icône sur l'écran
principal (écran sélection de cycle) qui servira de raccourci vers le sous-menu cycle retardé.
Sélectionner l’option “raccourci pour cycle
retardé” à l’aide des touches ”haut” et “bas”.
Appuyer sur “validation” pour confirmer.
Retour
écran
précédent
Haut
Validation
choix
Bas
Sélectionner “oui” à l’aide des touches “haut”
et “bas” et appuyer sur “validation” pour
sauvegarder.
Abandon et
retour
écran
précédent
Haut
Validation
choix
Bas
Icône de
raccourci cycle
retardé
Une fois l’option raccourci sélectionnée, une
icône de raccourci apparaîtra sur l’écran
principal (écran sélection du cycle, cf.
illustration de droite).
Note: l'icône
de
raccourci
apparaîtra
seulement si vous avez utilisé la
fonction de départ retardé au moins une
fois auparavant.
Pour accéder à la fonction de cycle retardé,
appuyer sur l’icône correspondante. Sur
l’écran s’afficheront les réglages utilisés pour
le dernier cycle retardé comme le type de
cycle et la date et l’heure.
Note: la date proposée sera par défaut le jour
en cours ou le jour suivant, en fonction
de la dernière programmation.
Pour modifier un des réglages par défaut,
appuyer sur l'icône "réglages" pour accéder
aux écrans de sélection de cycle retardé. Cf. §
6.2. pour plus d’informations.
Pour lancer le cycle retardé, appuyer sur
l’icône "départ cycle".
Type du
dernier
cycle
retardé
Date du
dernier cycle
retardé
Heure du
dernier cycle
retardé
Icône
"réglages"
Départ cycle
19
6.1.16
Connexion PC/Log
Utiliser ce menu si vous souhaitez que votre stérilisateur soit relié à un ordinateur via le progiciel
LisaWare. cf. §4.4 pour plus d’informations.
Sélectionner "Connexion PC/Log ?" à l’aide des
touches "haut" et "bas". Appuyer sur "validation" pour
confirmer.
Retour
écran
précédent
Haut
Validation
choix
Bas
Sélectionner "Oui" à l’aide des touches "haut" et "bas"
et appuyer sur "validation" pour confirmer.
Abandon et
retour
écran
précédent
Haut
Validation
choix
Bas
6.1.17
Sélection port RSDATA
Utiliser ce menu pour allouer un des ports série arrière au transfert de données vers l’ordinateur via le
progiciel LisaWare (cf. §4.4).
Choisir l’option " sélection port RSDATA " à l’aide des
touches "haut" et "bas". Appuyez sur "validation" pour
confirmer.
Retour
écran
précédent
Haut
Validation
choix
Bas
À l’arrière du stérilisateur se trouvent deux ports série
destinés au transfert des données : un port série
femelle (RS232) à droite et un port série mâle (RS232)
à gauche. Les deux peuvent être utilisés pour le
transfert des données; le package LisaWare incluant
câbles mâle et femelle. Choisir le port série que vous
voulez allouer au transfert de données à l’aide des
touches "haut" et "bas" et appuyer sur "validation"
pour sauvegarder votre choix.
20
Retour
écran
précédent
Haut
Validation
choix
Bas
6.2
CYCLES DE TEST
Ce menu vous permet de lancer plusieurs cycles de
tests pouvant être exigés dans votre pays. Presser la
touche "Menu" de l’écran principal et sélectionner
l’option " cycles de test " (cf. § 6).
Sélectionner le cycle de test en appuyant sur les
touches ”Haut” et “Bas” et lancer le cycle en appuyant
sur "confirmation sélection". Pour plus d’informations
sur les cycles de tests, voir Annexe 4, Annexe 5,
Annexe 6.
Retour
écran
précédent
Haut
Validation
choix
Bas
21
6.3
DEMARRAGE DE CYCLE RETARDÉ
Utiliser ce menu pour retarder le démarrage d'un cycle (par ex. chargement du stérilisateur le soir et
lancement du cycle le lendemain matin avant l’arrivée du personnel). Il est donc possible de programmer
la date et l’heure du cycle sélectionné. Placer la charge à stériliser dans la cuve, fermer la porte, presser la
touche "Menu" de l’écran principal et sélectionner l’option "démarrage de cycle retardé" (cf. § 6).
Retour
écran
précédent
Sélectionner le cycle souhaité en appuyant sur les
flèches “Haut” et “Bas”. Appuyer sur “Validation» pour
définir le cycle retardé.
Haut
Validation
choix
Bas
Définir la date et l’heure en appuyant sur les flèches
“Plus” ou “Moins”. Appuyer sur “Suivant” pour passer au
caractère suivant. Lorsque le réglage est terminé,
appuyer sur “Validation et écran suivant”.
Sur l’écran s’affiche la charge maximale pour le cycle
sélectionné. Appuyer sur l’icône de démarrage pour
lancer le cycle.
Abandon et
retour
écran
précédent
Réglage
Date
Validation
et écran
suivant
Arrêt manuel
Date et heure
actuelles
Date et heure
de départ du
cycle retardé
22
Règlage
heure
Suivant
Moins
Abandon et
retour
écran
précédent
Compteur
de cycle
Les date et heure actuelles et retardées s’affichent pour
indiquer le démarrage du cycle.
Plus
Démarrage
cycle
6.4
HISTORIQUE DES CYCLES
Ce menu affiche les 30 derniers cycles effectués. Les
cycles sont stockés en mémoire selon le principe du
premier entré, premier sorti.
Presser la touche “Menu” de l’écran principal et
sélectionner l’option “Historique des cycles” (cf. § 6).
Sélectionner un cycle à l’aide des touches “Haut” et
“Bas” et presser la touche “Validation sélection” pour
voir s’afficher les détails du cycle (illustration ci-contre).
Retour
écran
précédent
Haut
Cycles
enregistrés
Validation
choix
Retour
écran
précédent
Impression
cycle
Bas
Haut
Bas
À partir de cet écran (touches du bas), selon les équipements et options installées, il est possible :
d’imprimer le rapport complet du cycle (si une imprimante est connectée, voir § 4.3 et 6.1.3)
de sauvegarder les données du cycle sur la carte mémoire
d'imprimer des étiquettes (si l’imprimante d’étiquettes LisaSafe est connectée, voir § 6.1.4).
Si au maximum deux options sont
installées sur l'appareil, les fonctions
seront directement accessibles au
moyen d’icônes en bas de l'écran:
Si les trois options sont installées,
une touche de sélection
permettra la sélection de la fonction
désirée par pressions successives:
23
6.5
ENTRETIEN
Certains consommables doivent être remplacés régulièrement pour assurer le bon fonctionnement du
stérilisateur. Des messages sur l’écran avertissent du moment où il est temps de remplacer un des
consommables (cf. § 8).
Presser la touche "Menu" de l’écran principal et sélectionner l’option "Entretien" (cf. § 6). Utiliser cette
option pour voir le nombre de cycles restants à effectuer avant les opérations ci-dessous :
• remplacer le filtre bactériologique (400 cycles),
• remplacer le filtre à poussières (400 cycles),
• remplacer le joint de porte (800 cycles),
• effectuer la maintenance générale (4 000 cycles).
La valeur des 4 compteurs diminue après chaque cycle. Lorsque l’un des compteurs atteint 0, un message
apparaît à l’écran (cf. § 8).
Lorsque l’une des 4 opérations ci-dessus est exécutée avant que le compteur correspondant n’ait atteint 0,
il faut réinitialiser manuellement le compteur en procédant comme suit :
• Sélectionner le compteur à réinitialiser en
Haut
appuyant sur l’option “Haut” et “Bas”.
• Réinitialiser le compteur en appuyant sur
Sélection
actuelle
“Validation”.
Sélectionner “Oui” ou “Non” dans l’écran de
maintenance illustré ci-contre.
Bas
Validation choix
Oui
Non
Pour obtenir une stérilisation optimale et assurer le bon fonctionnement de l’appareil,
il est vivement recommandé de suivre le programme de maintenance (voir § 11.1).
6.6
RÉPARATION
Ce menu concerne les opérations de réparation et de diagnostic exclusivement pour les techniciens
agréés.
6.7
FONCTIONS DIVERSES
Ce menu permet d’accéder à toutes les informations système du
stérilisateur et de formater la carte mémoire. Presser la touche “Menu” de
l’écran principal et sélectionner l’option “Fonctions diverses” (cf. § 6).
24
6.7.1
Info système
Ce menu présente les informations système du stérilisateur :
• Modèle
• Numéro de série
• Version progiciel
• Version programmée
• Version carte de puissance
6.7.2
Formater la carte MMC
Ce menu permet de formater votre carte mémoire pour effacer toutes les données y figurant. Presser la
touche “Menu” de l’écran principal et sélectionner l’option “Utilitaire” (cf. § 6). Appuyer sur “Formater
MMC” pour lancer le formatage.
Le système contrôle d’abord la carte
MMC.
Une fois la vérification terminée, cet
écran demande si la carte MMC doit
être
formatée.
Appuyer
sur
“Validation” pour formater ou sur
“Annulation” pour quitter le menu de
formatage.
Validation
Annulation
Si le formatage est confirmé, toutes
les données de la carte MMC seront
perdues. Appuyer sur “Annulation»
pour quitter le menu de formatage.
Une fois le formatage terminé, la
carte MMC est prête à l’emploi.
Validation
6.8
Annulation
GESTION UTILISATEURS
Les stérilisateurs Lisa 517/522 offrent un concept de traçabilité extrêmement sûr et simple d'emploi.
Le système offre diverses options sélectionnables :
•
•
•
•
•
•
Gestion de plusieurs opérateurs par l'administrateur (Docteur)
Identification et sauvegarde du nom de l'opérateur qui démarre le cycle
Départ du cycle par mot de passe après identification de l'opérateur
Identification et sauvegarde du nom de l'opérateur qui accepte la charge
Acceptation de la charge par mot de passe après identification de l'opérateur
Impression des étiquettes à code-barres avec le nom de l'opérateur qui a accepté la charge (avec
l’option LisaSafe)
• Empêche l'identification de l'opérateur et l'impression d'étiquettes si le cycle ne s'est pas déroulé
correctement (alarme, coupure secteur, etc.) évitant ainsi tout risque d'erreur humaine
• Gestion de la traçabilité et accès à toutes les fonctions directement à l'écran tactile du stérilisateur
25
6.9
6.9.1
FONCTIONS ACCESSIBLES A L'ADMINISTRATEUR
Accès aux fonctions d’administration
Pour accéder aux fonctions de l'administrateur:
1) Appuyer sur l’icône de commande du menu pour afficher la liste des options disponibles.
2) Faire défiler les sous-menus pour atteindre "Gestion utilisateurs" et confirmer.
Abandon et retour à
l'écran précédent
Commande de
confirmation
Défilement haut
Défilement bas
3) Sélectionner "Administrateur" à l'aide des touches de défilement et confirmer.
Défilement haut
Abandon et retour
à l'écran
précédent
Commande de
confirmation
Défilement
bas
4) Entrer le code secret pour accéder aux fonctions de l'administrateur.
Abandon et retour
à l'écran
précédent
Retour à la
position
précédente
Efface le dernier chiffre saisi
26
5) Sélectionner la fonction désirée à l'aide des touches de défilement et confirmer :
1) Modification d'un utilisateur
2) Modification du code secret
Abandon et retour
à l'écran précédent
Défilement
haut
3) Remise à "0000" d'un code utilisateur
4) Suppression d'un utilisateur
Défilement
bas
Commande de
confirmation
5) Ajout d'un utilisateur
6) Définition des options de traçabilité
6.9.2
Modification d'un utilisateur
1) A l'aide des touches de défilement, sélectionner le sous-menu "Modification utilisateur" et confirmer.
Abandon et retour
à l'écran
précédent
Défilement haut
Commande de
confirmation
Défilement bas
2) Sélectionner le nom de l'utilisateur à modifier et confirmer.
Abandon et retour
à l'écran
précédent
Défilement
haut
Commande de
confirmation
Défilement bas
3) Sélectionner le(s) caractère(s) à modifier à l'aide des touches "suivant" et "précédent". Faire défiler
l'alphabet avec les touches de défilement.
Appuyer sur la touche de confirmation pour enregistrer le nouveau nom et sortir du sous-menu.
Abandon et retour
à l'écran
précédent
Défilement haut
Caractère sélectionné
Commande de
confirmation
Défilement bas
Précédent
Suivant
27
6.9.3
Modification du code secret
Le code secret par défaut de l'administrateur (et de tout nouvel utilisateur), est "0000".
Pour modifier le code secret :
1) A l'aide des touches de défilement, sélectionner le sous-menu "Modific. code secret" et confirmer.
Abandon et retour
à l'écran
précédent
Défilement
haut
Commande de
confirmation
Défilement bas
2) Entrer le nouveau code secret composé de 4 chiffres.
ATTENTION!
Le code secret est automatiquement
mémorisé dès la saisie des 4
chiffres.
Si vous avez effectué une fausse
manipulation ou si vous n'êtes pas
sûr de votre code secret, ne sortez
pas du menu mais recommencez la
saisie.
Abandon et retour
à l'écran
précédent
Retour à la
position
précédente
Efface le dernier chiffre
saisi
3) Appuyer sur la touche de confirmation pour sortir du sous-menu.
Touche de confirmation
En cas d’oubli
technique
28
du
mot
de
passe
administrateur,
contactez
le
service
6.9.4
Remise à "0000" d'un code utilisateur
Cette fonction permet, en cas d'oubli, la remise à zéro "0000" d'un code secret utilisateur. L'utilisateur
concerné pourra ensuite entrer un nouveau mot de passe.
Pour annuler un code secret :
1) A l'aide des touches de défilement, sélectionner le sous-menu "Reset code secret (000)" et confirmer.
Abandon et retour
à l'écran
précédent
Commande de
confirmation
Défilement haut
Défilement bas
2) Sélectionner le nom de l'utilisateur dont le code secret est à annuler et confirmer.
Abandon et retour
à l'écran
précédent
Commande de
confirmation
Défilement haut
Défilement bas
3) Le code secret est remis à zéro (0000). Appuyer sur la touche de confirmation pour sortir du sousmenu.
Touche de confirmation
REMARQUE
L'utilisateur pourra entrer son nouveau code secret. Voir § 6.10
29
6.9.5
Suppression d'un utilisateur
Il est possible de supprimer le nom d'un utilisateur qui n'est plus amené à utiliser le stérilisateur.
Pour annuler un utilisateur :
1) A l'aide des touches de défilement, sélectionner le sous-menu "Suppression utilisateur" et confirmer.
Abandon et retour
à l'écran
précédent
Commande de
confirmation
Défilement
haut
Défilement bas
2) Sélectionner le nom de l'utilisateur à supprimer et confirmer.
Abandon et retour
à l'écran
précédent
Commande de
confirmation
Défilement haut
Défilement bas
3) Confirmer ou annuler la suppression dans l'écran suivant
Confirmation de la
suppression
30
Abandon et retour
à l'écran
précédent
6.9.6
Ajout d'un utilisateur
Il est possible de créer un nouvel utilisateur qui sera amené à utiliser le stérilisateur.
1) A l'aide des touches de défilement, sélectionner le sous-menu "Ajout utilisateur" et confirmer.
Abandon et retour
à l'écran
précédent
Défilement haut
Commande de
confirmation
Défilement bas
2) Entrer le nom de l'utilisateur en faisant défiler l'alphabet et en passant d'une lettre à l'autre avec les touches
"suivant" et "précédent".
Appuyer sur la touche de confirmation pour enregistrer le nouveau nom et sortir du sous-menu.
Abandon et retour
à l'écran
précédent
ATTENTION!
Le nouveau nom ne sera
mémorisé qu'après avoir appuyé
sur la touche de confirmation.
Défilement
haut
Caractère en
cours de
modification
Confirmation du
nouveau nom
Défilement bas
Précédent
Suivant
31
6.9.7
Définition des options de traçabilité
Selon la configuration du cabinet et les exigences en matière de traçabilité, l'administrateur aura la
possibilité d'habiliter les options suivantes :
• Identification et sauvegarde de l'opérateur qui charge le stérilisateur et démarre le cycle.
• Départ du cycle par mot de passe après identification de l'opérateur
• Identification et sauvegarde du nom de l'opérateur qui vérifie et accepte la charge et appose les
étiquettes sur les différents emballages.
• Acceptation de la charge par mot de passe après identification de l'opérateur.
1) A l'aide des touches de défilement, sélectionner le sous-menu "Options traçabilité utilisat." et confirmer.
Abandon et retour
à l'écran
précédent
Défilement
haut
Commande de
confirmation
Défilement bas
2) Le sous-menu suivant apparaît. Sélectionner les options à habiliter à l'aide des touches de défilement
et valider ou invalider la sélection. Le symbole "" confirme que l'option est active.
Abandon et retour à
l'écran précédent
Commande de validation
ou d'invalidation de
l'option
Défilement haut
Défilement bas
Dans l'ordre les options suivantes peuvent être habilitées:
"Sauv. nom au départ cycle ?"
Après sélection du cycle à effectuer, l'utilisateur sera invité à s'identifier. Le nom de l'utilisateur sera
sauvegardé et mentionné sur le rapport du cycle de stérilisation.
En cas d'absence d'identification le cycle ne pourra être démarré.
"Code secret au départ cycle"
Après s'être identifié, l'opérateur sera invité à entrer son code secret.
En cas de code erroné le cycle ne pourra être démarré.
"Sauv. nom en fin de cycle ?"
A la fin du cycle et après ouverture de la porte, l'utilisateur sera invité à s'identifier. Le nom de l'utilisateur
sera sauvegardé, mentionné sur le rapport du cycle de stérilisation et imprimé sur les étiquettes à codebarres. En cas d'absence d'identification les étiquettes ne seront pas éditées.
"Code secret en fin de cycle"
Après s'être identifié, l'opérateur sera invité à entrer son code secret.
En cas de code erroné les étiquettes ne seront pas éditées.
REMARQUES
32
-
L'habilitation des codes secrets n'est possible qu'après activation des options
d'identification.
Les options sélectionnées s'appliqueront à tous les utilisateurs ainsi qu'à
l'administrateur qui ne bénéficiera d'aucun "passe droit".
6.10 FONCTION ACCESSIBLE A L'UTILISATEUR : CHANGEMENT DU CODE
SECRET
L'unique fonction disponible pour les utilisateurs est le changement de leur code secret
1) Appuyer sur l’icône de commande du menu pour afficher la liste des options disponibles.
2) Faire défiler les sous-menus pour atteindre "Gestion utilisateurs" et confirmer.
Abandon et retour à
l'écran précédent
Commande de
confirmation
Défilement haut
Défilement bas
3) Sélectionner votre nom dans la liste et confirmer.
Abandon et retour
à l'écran
précédent
Défilement haut
Commande de
confirmation
Défilement bas
4) Taper le code secret à modifier (actuel). Dès le premier accès à ce menu ou après réinitialisation du
code secret par l'administrateur, le code par défaut est "0000".
Abandon et retour
à l'écran
précédent
Retour à la
position
précédente
Efface le dernier chiffre saisi
33
5) L'option "Modific. Code secret" est sélectionnée. Confirmer pour accéder au sous-menu.
Abandon et retour
à l'écran
précédent
Commande de
confirmation
6) Entrer le nouveau code secret composé de 4 chiffres.
Abandon et retour à
l'écran précédent
Retour à la position
précédente
Efface le dernier chiffre
ATTENTION!
Le code secret est automatiquement
mémorisé dès la saisie des 4
chiffres.
Si vous avez effectué une fausse
manipulation ou si vous n'êtes pas
sûr de votre code secret, ne sortez
pas du menu mais recommencez la
saisie.
7) Appuyer sur la touche de confirmation pour continuer.
Touche de confirmation
34
6.11
DEPART ET FIN DE CYCLE AVEC IDENTIFICATION DE L'UTILISATEUR
REMARQUE
6.11.1
Les étapes suivantes sont fonctionnelles uniquement si l’option “identification de
l'utilisateur” est active. Voir § 6.8
Départ du cycle de stérilisation
Les étapes de sélection et de démarrage des cycles de stérilisation sont similaires à celles décrites au
§7.1.1 avec les compléments suivants :
- Après sélection et confirmation du cycle à effectuer, la liste des utilisateurs qualifiés est affichée à l'écran.
Sélectionner le nom à l'aide des touches de défilement et confirmer.
Abandon et retour
à l'écran
précédent
Défilement haut
Commande de
confirmation
Défilement bas
- Si l'option d'identification avec code secret est habilitée; l'écran suivant s'affiche. Entrer le code secret
pour démarrer le cycle de stérilisation. Le nom de l'utilisateur sera sauvegardé.
Abandon et retour
à l'écran
precedent
Retour à la
position
précédente
Efface le dernier
chiffre saisi
35
6.11.2
Fin du cycle de stérilisation
A la fin du cycle et après ouverture de la porte, la liste des utilisateurs s’affiche de nouveau.
Sélectionner le nom à l'aide des touches de défilement et confirmer.
Défilement haut
Abandon et retour
à l'écran
précédent
Commande de
confirmation
Défilement bas
- Si l'option d'identification avec code secret est habilitée; l'écran suivant s'affiche. Entrer le code secret.
Abandon et retour
à l'écran
précédent
Retour à la
position
précédente
Efface le dernier
chiffre saisi
Le nom de l'utilisateur qui aura vérifié et accepté la charge sera sauvegardé et mentionné sur le rapport du
cycle.
Si l’imprimante d’étiquettes LisaSafe (optionnelle) est connectée et activée, le nom de l'utilisateur qui aura
vérifié et accepté la charge sera mentionné sur les étiquettes à code-barres apposées sur les emballages.
36
7.
EXÉCUTION D’UN CYCLE DE STÉRILISATION
7.1
PROGRAMMES DISPONIBLES
Le tableau suivant présente les cycles de stérilisation disponibles et les différents types de charge
possibles. 3 cycles de stérilisation de type B sont disponibles, dont 2 avec l’option ECO-B (cycle type B
plus rapide pour une charge au poids limité ; cf. § 0).
B-UNIVERSEL 134
(avec ECO-Dry)
B-PRION 134
(avec ECO-Dry)
Programme de type B (pour tous types de charges : solides pleins, poreux,
corps creux A et B; non emballés, sous sachet, simple ou double emballage)
avec phase de pré-vide, palier de stérilisation (durée de stérilisation ou
plateau) de 4 minutes à une température de 134°C et séchage sous vide
pulsé. Cf. tableau sur la page suivante pour plus de détails.
Cycle de stérilisation spécial conforme aux recommandations officielles CJD
(Maladie de Creutzfeld Jakob) avec un plateau de stérilisation plus long.
C’est un cycle de stérilisation type B (adapté à tous types de charges;
solides, poreux, corps creux A et B; non emballé, sous sachet, simple ou
double emballage) avec phase de pré-vide, palier de stérilisation (durée de
stérilisation ou plateau) de 18 minutes à une température de 134°C et
séchage sous vide pulsé. Cf. tableau sur la page suivante pour plus de
détails.
B-UNIVERSEL 121
Programme de type B (pour tous types de charges: solides, poreux, corps
creux A et B ; non emballés, sous sachet, simple ou double emballage) avec
phase de pré-vide, palier de stérilisation (durée de stérilisation ou plateau) de
15 minutes à une température de 121°C et séchage sous vide pulsé. Ce
programme est plus particulièrement destiné aux charges ne supportant pas
des températures de l’ordre de 134°C. Cf. tableau s ur la page suivante pour
plus de détails.
FONCTION
ECO-Dry
Pour les programmes “B-UNIVERSEL 134” ou “B-PRION 134”, le stérilisateur
ajuste automatiquement le temps de la phase séchage en fonction du poids
de la charge, réduisant ainsi la durée de cycle au minimum. Pour plus de
détails cf. § 7.1.2.
2.16
Pressure (bar)
B-Universal 134
Tous les cycles de type B ont le même
profil que celui représenté dans le
graphique ci-contre. Seules les durées
de palier de stérilisation, de séchage et la
température varient. L’option “ECO”
optimise la durée du séchage (pour les
petites charges uniquement).
Time
-1
PV1
PP1 PV2 PP2 PV3
Pré vide fractionné
PPH
PR
DV
Palier de
stérilisation
Séchage sous
vide pulsé
LEV
End
37
Légende :
PV1 – PV3
Pulse vide (expulsion de l’air de la cuve de stérilisation/de la charge)
PP1 - PP2
Pulse pression (injection de la vapeur)
PPH
Pulse pression et chauffage (injection de la vapeur et chauffage pour palier de
stérilisation)
PR
Processus (plateau/stérilisation/durée palier)
DV
Séchage sous vide pulsé
SEP
Phase séchage séparation eau
LEV
Mise à niveau
CYCLES DE STERILISATION
B-Universel 134
B-Prion 134
CYCLES DE TEST
B-Universel 121
Helix
B&D
134°C
134°C
121°C
2.16 bar
2.16 bar
1.16 bar
2.16 bar
-0.86bar
Durée du palier
4'
18'
15'
3'30
10'
Durée de la phase de
séchage
15'
15'
20'
4'
--
23’
24’
26’
25’
Température
Pression
Durée totale du
cycle
Lisa 517
TYPE DE CHARGE
Lisa 522
134°C
Test vide
fuite d’air
Petite
charge
Charge
maximale
Petite
charge
Charge
maximale
Petite
charge
Charge
maximale
20’
46’
34’
60’
41’
56’
23’
52’
37’
66’
42’
62’
--
Solide plein (sondes,
pincettes, fraises, etc.)
OUI
OUI
OUI
Petits éléments poreux
(gaze, coton, etc.)
OUI
OUI
OUI
Pleine charge poreuse
(80 % de l’espace utile)
OUI
OUI
OUI
Corps creux A (pièces à
main, pinces, ciseaux,
etc.)
OUI
OUI
OUI
ou pack de test
Corps creux B (pointes
vides, etc.)
OUI
OUI
OUI
Voir Annexe 4,
Annexe 5, Annexe 6,
Libre, simple/double
emballage
OUI
OUI
OUI
Charge maximale :
solide / poreuse
Charge :
Chambre vide
Lisa 517: 4.5 kg solide / 1.5 kg poreuse
Lisa 522: 6.0 kg solide / 2.0 kg poreuse
Tous les cycles disponibles peuvent stériliser et sécher tous les types de charge : pleine solide,
poreuse, corps creux A, corps creux B, plastiques, caoutchoucs, en vrac, simple et double
emballage, néanmoins :
Suivre les recommandations des fabricants pour la préparation de la charge.
Respecter la masse maximale de la charge qui a été validée par le fabricant et pour laquelle une
stérilisation parfaite est garantie.
L'utilisation du stérilisateur avec une charge différente ou plus lourde que celles données
dans le tableau ci-dessus pourrait aboutir à des conditions de non-stérilité à la fin du cycle et
exposer les personnes au risque d’infection croisée.
L'indication de stérilité de la charge affichée à l’écran à la fin du cycle n'est pas valide si le
type et le poids de la charge ne sont pas conformes.
38
7.1.1
Démarrage d’un cycle
Sortir du mode veille en appuyant sur l’icône
“mode veille”.
Appuyer pour quitter
Sélectionner le cycle en appuyant sur l’icône de
sélection et confirmer la sélection par l’icône
"Confirmer".
Mode veille
Option de
menu
Sélection de
cycle
Confirmer
Une fois le cycle sélectionné et confirmé, l’écran suivant informe l’utilisateur du poids maximum de la
charge pour le cycle sélectionné (pour plus d'info, voir le tableau des cycles § 7.1).
Presser la touche "Démarrer le cycle" pour lancer le cycle sélectionné.
Retour écran
précédent
Démarrer le
cycle
REMARQUE
7.1.2
Si l'option "authentification utilisateur" est activée, celui-ci sera invité à s'identifier
avant le démarrage du cycle.
Si l’option protection par mot de passe est également activée, l’utilisateur sera
invité à entrer son mot de passe.
Cf. § 6.11. pour plus d’informations
Fonction ECO-Dry
La fonction ECO-Dry est activée chaque fois que vous lancez un cycle de stérilisation. Elle est conçue
pour fournir automatiquement les temps de cycle les plus courts possibles, tout en garantissant que
n'importe quelle charge placée dans le stérilisateur sera parfaitement sèche à la fin du cycle. L'ordinateur
de bord du stérilisateur détermine le poids de la charge placée dans la chambre de stérilisateur et ajuste
automatiquement la durée de la phase de séchage à cette charge. Ce qui signifie que plus petite est la
charge, plus rapide est le cycle, sans avoir besoin de sélectionner un cycle rapide ou un cycle flash. Si
vous placez une charge de 500 grammes ou moins (par ex. jusqu'à 8 instruments dentaires emballés), le
temps de cycle est réduit de plus de 20 minutes. Cette fonction vous fait économiser temps, énergie et
argent de façon entièrement automatique.
REMARQUE
Pour bénéficier au maximum des temps raccourcis pour la stérilisation d’une petite
charge, toujours placer la charge sur le plateau le plus haut et enlever les autres
plateaux de la cuve. Le côté papier des sachets doit être tourné vers le haut.
39
7.1.3
Déroulement du cycle
Les informations suivantes sont affichées à l'écran pendant le cycle :
• Température et pression de la stérilisation : mesurées dans la chambre.
• Temps écoulé : temps écoulé depuis le début du cycle.
• Temps restant : durée restante du cycle.
• Phase actuelle du cycle (par ex. PV1)
• Compteur de cycle
• Type de cycle
La partie centrale de l’écran affiche un profil
Arrêt
manuel
de cycle simplifié. Lorsqu'un cycle est en
cours, une barre de progression écrase le
Barre de
profil de cycle complet, en indiquant en progression
temps réel la phase actuelle du cycle.
Profil de
La touche "Info" permet d’accéder aux
pression
du cycle
autres paramètres techniques. Cette touche
"Info" peut être actionnée à tout moment,
Temps
même en dehors du déroulement d’un cycle
écoulé
; elle donne des informations importantes
surtout
pour
les
interventions
des
techniciens.
7.1.4
Fin de cycle
Lorsque le cycle est terminé, l’écran cicontre apparaît.
Pour déverrouiller la porte, appuyer sur
l’icône “Déverrouiller la porte”.
Pour voir les paramètres du dernier cycle,
appuyer sur l’icône “Infos” avant d’ouvrir la
porte.
Déverrouiller
la porte
Type de cycle
Infos
Phase du
cycle
Durée restante
du cycle
Compteur
de cycle
Infos
ATTENTION ! La charge et les plateaux peuvent être chauds !
Utiliser la clé porte plateaux pour retirer la charge.
REMARQUE
En fin de cycle, tant que la porte reste verrouillée, la pompe à vide est actionnée pendant
quelques secondes toutes les 10 minutes et ce pendant 40 à 60 minutes maximum, afin
de ventiler la chambre de stérilisation ainsi que la charge, et d'éviter ainsi toute formation
de condensation.
REMARQUE
Si l'option "authentification utilisateur" est activée, celui-ci sera invité à
s'identifier avant d’accepter la charge.
Si l’option protection par mot de passe est également activée, l’utilisateur sera
invité à entrer son mot de passe.
Cf. § 6.11. pour plus d’informations
Le nom de l'utilisateur qui a accepté la charge sera stocké en mémoire et imprimé
sur le rapport de cycle.
40
7.2
ARRÊT MANUEL
Le cycle peut être interrompu à tout moment en appuyant sur l’icône d’arrêt manuel. Un écran
d’avertissement s’affiche ensuite (cf. illustration en haut à droite) demandant la confirmation de l'arrêt ou le
retour au cycle en cours. Si l’arrêt manuel est confirmé, une phase d'environ 2 minutes est nécessaire afin
de réinitialiser tous les composants et de ramener la cuve à la pression atmosphérique (cf. illustration en
bas à gauche). En fin de phase, la porte peut être déverrouillée en appuyant sur l’icône “Déverrouiller
porte». (cf. illustration en bas à droite).
Arrêt
manuel
Confirmation
Annulation et retour
écran précédent
Déverrouiller porte
Si le cycle est interrompu avant la fin du palier de stérilisation (PR), le message
suivant s’affiche :
!! (Charge non stérile) !!
Si le cycle est interrompu après le palier de stérilisation PR (par ex. pendant la phase
de séchage), le message suivant s’affiche :
!! Stérilisation atteinte séchage interrompu !!
Ces deux messages sont imprimés ou enregistrés sur la carte mémoire.
41
7.3
DONNÉES DE CYCLE EN TEMPS RÉEL
En appuyant sur l’icône “Info”, la liste des paramètres physiques les plus importants (cf. illustration en bas
à droite) est affichée, même si aucun cycle n’est en cours.
Arrêt
manuel
Défilement
haut
Info
Pause
Défilement
bas
La durée d’affichage de cet écran d’information est limitée : en effet, si l’icône “Pause” n’est pas activée,
le retour à l'écran précédent est automatique.
Pour rester sur l'écran info, il suffit d'appuyer sur l’icône “Pause”.
Liste des informations :
Pression
Pression/vide dans la chambre
T° Théorique
Température théorique (en fonction de la pression)
T° Chauff.cuve
Température de l’élément chauffant de la chambre
T° Générateur
Température de l’élément chauffant du générateur de vapeur
T° Condensateur
Température de l’échangeur thermique (condensateur)
T-PW
Consommation électrique totale
Power-SG
Alimentation du générateur de vapeur
Power-JKT
Alimentation de l’élément chauffant de la chambre
Cond. H²0
Conductibilité de l’eau
H²0
Volume d'eau utilisée par le générateur de vapeur
42
7.4
RÉSUMÉ DES DONNÉES DE FIN DE CYCLE
En fin de cycle et avant l'ouverture de la porte, la touche "infos" donne accès au résumé des données
techniques du cycle écoulé, identiques à celles qui sont imprimées (cf. illustration en bas à droite).
On peut lire les informations suivantes :
•
Type de cycle
•
Phase
•
Compteur de cycle
•
Pression et durée de chaque phase
•
Température et pression liées à la phase de stérilisation
Légende :
PV
PP
PPH
PR
DV
pulses de vide
pulses de pression
montée en pression
palier/plateau de stérilisation
séchage sous vide
43
8.
MESSAGES AFFICHÉS
Lorsque l’appareil est sous tension, un certain nombre de
messages s’affichent à l’écran et sont des avertissements
concernant l’état de l’appareil (cf. illustration ci-contre). Le
compteur indique le nombre de messages, par ex.
message 01/02.
Les messages sont répartis en trois catégories
principales :
•
Avertissements
Confirmer
•
Informations
•
Maintenance
Le tableau ci-dessous donne la liste des messages
susceptibles d‘apparaître, avec les instructions à suivre.
Compteur
de message
Message
AVERTISSEMENTS*
Message
Remplir le réservoir
d’eau pure
Signification
L’eau du réservoir principal a atteint le
niveau minimum.
Vidanger le réservoir L’eau du réservoir d’eau usée a atteint le
d’eau usée
niveau maximum.
Pb. Verrouillage de
porte - Réessayer
Impossible de verrouiller / déverrouiller la
porte
Action
Remplir le réservoir principal avec de l’eau
distillée ou déminéralisée, en procédant
comme décrit dans le § 5.4.
Vidanger le réservoir d’eau usée, en
procédant comme décrit dans le § 5.5.
Contrôler le joint de la porte (propreté) et
réessayer.
Faire intervenir le SAV si le message
persiste.
Remarque : lorsque ces messages s’affichent à l’écran, la commande de sélection de cycle est désactivée. Il est
impossible de lancer un cycle tant que l’action préconisée n’est pas effectuée.
INFORMATIONS
Le capteur de conductibilité du
stérilisateur détecte que la qualité de l’eau
(exprimée en µS) n’est pas conforme à la
norme, ce qui risque d’endommager le
stérilisateur (cf. tableau Annexe 7).
Vidanger complètement le réservoir d’eau
principal et remplir d’eau de bonne qualité.
Le capteur de conductibilité détecte que la
qualité de l’eau (exprimée en µS) n’est
NE PAS LANCER DE pas conforme à la norme, ce qui risque
d’endommager gravement le stérilisateur
CYCLE !
(cf. tableau Annexe 7)
Vidanger complètement le réservoir d’eau
principal et remplir d’eau de bonne qualité.
Eau non conforme
Remplacer eau
(vérifier résines)
Eau non conforme
44
En cas d’utilisation d’un système de fourniture
d’eau automatique, vérifier et remplacer les
cartouches de résine.
En cas d’utilisation d’un système de fourniture
d’eau automatique, vérifier et remplacer les
cartouches de résine.
Batterie CPU
épuisée
La batterie de la carte CPU est épuisée.
Appeler le SAV.
Connexion PC/Log
perdue
Le stérilisateur est incapable d’établir la
connexion avec l’ordinateur
Vérifier que les câbles MOXA et LAN entre le
stérilisateur et l’ordinateur ou entre les
ordinateurs sont correctement insérés. Si le
problème persiste, appeler le SAV.
MAINTENANCE
Message
Description
Remplacer
filtre bactériologique
Remplacer
filtre à poussières
Remplacer
joint de porte
Nettoyer
réservoirs eau
4 000 cycles effectués
appeler pour entretien
Remarque :
Action
Ce message signale à l’utilisateur que le
filtre bactériologique doit être remplacé.
Remplacer le filtre bactériologique, cf. §
11.6.
Ce message signale à l’utilisateur que le
filtre à poussières doit être remplacé.
Remplacer le filtre à poussières, cf. § 11.7.
Ce message signale à l’utilisateur que le
Remplacer le joint de porte, cf. § 11.9.
joint de porte doit être remplacé
Ce message indique à l’utilisateur que les
Nettoyer les réservoirs d’eau, cf. § 11.8.
réservoirs d’eau doivent être nettoyés.
Ce message indique à l’utilisateur que la
maintenance programmée des 4 000
cycles est requise.
Appeler le SAV.
lorsque ces messages s’affichent à l’écran :
•
Il est impossible d’exécuter un nouveau cycle (l’icône de sélection du cycle disparaît).
•
Le message doit être confirmé en appuyant sur l’icône “Confirmer”.
•
Sélectionner “Oui” ou “Non” dans l’écran “Me le rappeler plus tard”.
•
Les actions décrites dans ce tableau doivent être exécutées.
La fonction “Reset compteur” permet à l’utilisateur de reporter l’action exigée (par ex. lorsque la pièce à
remplacer n’est pas disponible).
Après un message de maintenance, l’utilisateur doit choisir l’option “Oui” ou “Non” (voir l’exemple cidessous). S’il choisit “Oui”, le message de maintenance réapparaîtra après 5 cycles. S’il choisit “Non”, le
message de maintenance ne s’affichera plus.
Oui
Non
L’utilisateur est responsable du report ou non de la maintenance de l’appareil.
L’entretien de l’appareil doit être conforme au programme de maintenance (voir §
11.1). Toute maintenance inadéquate ou inappropriée entraîne l’annulation de la
garantie.
45
9.
ALARMES
Les stérilisateurs Lisa vérifient en permanence différents paramètres tout au long du cycle pour
l’assurance de la stérilisation optimale de la charge. En cas d’anomalie lors de la stérilisation, le cycle est
immédiatement interrompu et une alarme s’affiche.
Lorsque l’alarme est détectée par le système, il s'en suit une
phase d'environ 2 minutes nécessaire à la réinitialisation des
différents éléments du stérilisateur et à la mise à la pression
atmosphérique de la cuve. L’écran d’alarme est suivi de
l’écran de fin de cycle (voir ci-contre).
À la fin de la phase de réinitialisation, l’ouverture de la porte
est possible en pressant simplement la touche “ouverture
porte”. L’écran va alors afficher le type d’alarme survenue et
indiquer l’état de stérilité de la charge. Cf. § 10 pour les codes
des différentes alarmes.
Si l’alarme se déclenche avant la fin du palier de stérilisation (PR), le message
suivant apparaît à l’écran de fin de cycle :
!! (Charge non stérile) !!
Si l’alarme se déclenche après le palier de stérilisation PR (par ex. pendant le
séchage), le message suivant apparaît à l’écran de fin de cycle :
!! Stérilisation atteinte séchage interrompu !!
Ces deux messages sont imprimés ou enregistrés sur la carte mémoire.
46
10.
TABLEAU DES ALARMES
Si l’une des alarmes du tableau ci-dessous se déclenche, suivre les instructions décrites.
N°
Signification
Action
Alimentation électrique
A010
Panne de courant ou chute importante de la tension
pendant le cycle.
La charge n’est pas stérile.
Répéter le cycle.
Chambre de stérilisation
A100
Le temps de montée en pression jusqu'au palier de Nettoyer le joint de la porte, renouveler le cycle.
stérilisation est trop long (surcharge, fuites, etc.)
Si le problème persiste SAV.
A130
Au cours de la stérilisation, la pression mesurée dans Renouveler le cycle.
la cuve est supérieure au seuil maximal.
Si le problème persiste SAV.
A140
Au cours de la stérilisation, la pression mesurée dans Renouveler le cycle.
la cuve est inférieure au seuil minimal.
Si le problème persiste SAV.
A150
La température de la vapeur mesurée lors du palier est Renouveler le cycle.
inférieure au seuil minimal.
Si le problème persiste SAV.
A160
La température de la vapeur mesurée lors du palier est Renouveler le cycle.
supérieure au seuil maximal.
Si le problème persiste SAV.
A170
La sonde de température de la résistance de chauffe
SAV
de la chambre est défectueuse ou déconnectée.
A180
La sonde de température interne de la chambre est
SAV
défectueuse ou déconnectée.
A190
Alarme Détection Air
Renouveler le cycle.
Si le problème persiste SAV.
Générateur de vapeur
A230
La sonde de température de la résistance de chauffe
du générateur de vapeur est défectueuse ou SAV
déconnectée.
A240
Défaut élément de chauffage du générateur de vapeur.
A250
La sonde de température interne du système
SAV
“Détection Air” est endommagée ou déconnectée.
SAV
47
N°
Signification
Action
Pompe à vide
A310
Nettoyer et vérifier l'état du joint de porte (§ 11.2.) ;
Pendant une phase de vide, la pression ne
renouveler le cycle.
descend pas sous – 0,20 bar.
Si le problème persiste SAV.
A320
Nettoyer et vérifier l'état du joint de porte (§ 11.2.) ;
Pendant une phase de vide, la pression ne
renouveler le cycle.
descend pas sous -0,50 bar.
Si le problème persiste SAV.
A330
Timeout: point de réglage en PV1..3 pas atteint
SAV
A350
Défaut pompe à vide
SAV
A380
Nettoyer et vérifier l'état du joint de porte (§ 11.2.) ;
Fuite entre les points repères P1 et P2 du test
renouveler le cycle.
vide
Si le problème persiste SAV.
A390
Nettoyer et vérifier l'état du joint de porte (§ 11.2.) ;
Fuite entre les points repères P2 et P3 du test
renouveler le cycle.
vide
Si le problème persiste SAV.
Pompe à eau
A400
Défaut pompe à eau
SAV
A410
Défaut mesure conductibilité de l’eau
SAV
A420
Débit défectueux
SAV
Verrouillage de la porte
A520
Le système de verrouillage de la porte s'est
bloqué lors des phases d’ouverture.
SAV.
A530
Le système de verrouillage de la porte s'est
bloqué lors des phases de fermeture.
SAV.
Electrovannes
A601…8 Défaut valve électrique A…..H
SAV.
Condenseur
A720
Défaut ventilateur
SAV.
Réservoirs eau
A810
Défaut sonde niveau eau
SAV.
Arrêt manuel
A990
48
L’icône d’arrêt manuel a été activée.
Attendre la fin de la phase de réinitialisation (voir §7.2).
11.
ENTRETIEN
Il existe deux types d'entretien :
-
celui effectué régulièrement par l’utilisateur,
et la maintenance préventive effectuée par un technicien agréé (voir § 11.10).
Avant toute intervention sur l'appareil, veuillez débrancher le cordon secteur.
11.1
RÉCAPITULATIF ENTRETIEN
N° de
cycles*
Périodicité *
Mensuel
50
Opération
Référence de la
Description
pièce
Nettoyage du joint de porte et du hublot de
la cuve.
§ 11.2
Nettoyage de la cuve, des plateaux et du
support
§ 11.3
Nettoyage du filtre de la chambre.
§ 11.4
Nettoyage des surfaces externes.
§ 11.5
Remplacement du filtre bactériologique.
Tous les 3 mois
400
§ 11.6
cf. Annexe 9
Remplacement du filtre à poussières.
Tous les 6 mois
800
Nettoyage des deux réservoirs d’eau.
Tous les ans
800
Remplacement du joint de porte.
Tous les 5 ans
4000
Révision par un technicien agréé.
§ 11.7
cf. Annexe 9
-
§ 11.8
§ 11.9
§ 11.10
* Quel que soit le premier.
En outre, des contrôles périodiques, entretiens et calibrations du stérilisateur
peuvent être requis, suivant les normes locales ou nationales.
L’entretien du stérilisateur doit être effectué en accord avec la législation et les
prescriptions nationales en vigueur.
Retour
Le sous-menu entretien (§ 6.5) indique le nombre de
écran
cycles restants avant de devoir remplacer les pièces ou
precédent
de procéder à la maintenance générale (voir le tableau cidessus). Le compteur entretien est décrémenté à chaque
cycle. Lorsqu’il arrive à 0, le message d'entretien
correspondant apparaît à l’écran (voir § 8).
Réinitialisation
Haut
Compteur
entretien
Bas
49
11.2
NETTOYAGE DU JOINT DE PORTE
ATTENTION !
Opération à effectuer quand la cuve de
stérilisation est froide
Nettoyer le joint de porte et le hublot de la cuve avec un chiffon
non abrasif imbibé d'un produit nettoyant doux, puis rincer à
l’eau claire.
11.3
NETTOYAGE DE LA CHAMBRE, DES PLATEAUX ET DU SUPPORT
ATTENTION !
Opération à effectuer quand la cuve de stérilisation est froide
•
•
•
•
•
Retirer les plateaux de la cuve.
Extraire le support plateaux.
Nettoyer la cuve avec une éponge imbibée d’un produit détergent doux.
Rincer la cuve à l’éponge en prenant soin d’éliminer toute trace du produit nettoyant.
Procéder de la même façon pour nettoyer le support-plateaux, les plateaux ou cassettes.
–
–
11.4
Veiller à bien nettoyer toute la périphérie de la cuve de stérilisation.
Eviter de déformer ou d'endommager le capteur thermique se trouvant au fond de
la cuve.
Ne jamais utiliser de produits désinfectants pour le nettoyage de la cuve.
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA CUVE
ATTENTION !
Opération à effectuer quand
la cuve de stérilisation est
froide
•
50
Retirer le filtre de la cuve en tournant le
capuchon du filtre dans le sens antihoraire.
• Nettoyer le filtre en acier inoxydable à
l’eau du robinet et le remettre en place.
• Insérer le filtre, remettre le capuchon du
filtre et le fermer en tournant dans le sens
horaire
11.5
•
•
•
NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES DU STÉRILISATEUR
Débrancher le cordon secteur
Ne jamais utiliser de produits récurants ou trop agressifs.
Nettoyer les parties externes en utilisant un chiffon humide imbibé de produit nettoyant doux.
–
–
11.6
Ne pas laver le stérilisateur à grande eau, les infiltrations pourraient provoquer
des dommages sur les composants électriques et sur les dispositifs de sécurité.
Veiller à ne pas rayer le film plastique de l’écran tactile et à ne pas utiliser de
produit nettoyant ni d’objets pointus.
REMPLACEMENT DU FILTRE BACTERIOLOGIQUE
•
•
•
Ouvrir la trappe technique.
Dévisser à la main le filtre bactériologique (sens anti-horaire).
Insérer et visser à la main le nouveau filtre.
ATTENTION !
La mise au rebut des consommables
usagés doit être faite conformément à la
législation et aux prescriptions nationales
11.7
REMPLACEMENT DU FILTRE À POUSSIÈRES
•
•
•
•
Retirer le filtre
Détacher le filtre usagé de la poignée-support
Attacher le nouveau filtre à la poignée-support
Insérer le nouveau filtre dans son logement
ATTENTION !
La mise au rebut des consommables
usagés doit être faite conformément à la
législation et aux prescriptions nationales
51
11.8
NETTOYAGE DES RÉSERVOIRS D’EAU
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Débrancher le cordon secteur
Vidanger complètement les deux réservoirs d’eau (cf §
5.5.1).
Laisser le tuyau de vidange branché au raccord rapide
du réservoir d’eau propre.
A l’aide d’un tournevis plat, faire pivoter les 5 vis d’un
demi-tour dans le sens anti-horaire et soulever le
panneau supérieur du stérilisateur.
Tapoter la protection en caoutchouc avec le doigt pour
faire tomber les gouttes d'eau.
Retirer la protection en caoutchouc, la nettoyer et la laisser sécher. Ne pas retirer les deux filtres
internes (A).
Nettoyer les pièces délicates internes à l’aide d’une éponge imbibée de produit nettoyant doux,
rincer et laisser sécher ; ne pas utiliser de produits abrasifs. Utiliser une petite brosse non abrasive
pour nettoyer les pièces difficiles d'accès. Répéter cette procédure pour les deux réservoirs ;
s’assurer que le tuyau de vidange est bien connecté au réservoir en cours de nettoyage (réservoir
de gauche = eau usée – connecteur gris ; réservoir de droite = eau pure – connecteur bleu).
Retirer les deux filtres internes (A) et les nettoyer à l’eau du robinet (l’utilisation de produit
nettoyant doux est possible) puis les remettre en place.
Replacer la protection en caoutchouc sur les réservoirs d’eau et l’insérer avec précaution
dans son support externe.
Fermer le couvercle avec les vis d’origine.
Déconnecter le tuyau de vidange.
Si le stérilisateur n’est pas utilisé pendant plus de 3 jours, les deux réservoirs d’eau
doivent être complètement vidangés (risque de formation d’algues ou d’autres
dépôts).
52
11.9
REMPLACEMENT DU JOINT DE PORTE
ATTENTION !
Opération à effectuer quand la cuve de stérilisation est froide
•
•
•
•
•
Ouvrir complètement la porte du stérilisateur.
Extraire le joint de porte à la main.
Nettoyer soigneusement le logement du joint et le hublot de la cuve avec un coton tige humide.
Humidifier le nouveau joint avec de l’eau.
Insérer le joint en respectant l'ordre des dessins ci-dessous :
D’ABORD : haut et bas
PUIS : gauche et droite
Terminer l’opération en appuyant sur toute la circonférence du joint pour une parfaite insertion.
S’assurer du bon positionnement du joint de porte pour éviter toute fuite. Il doit être
parfaitement inséré sur toute sa circonférence, sans aucune bosse ou déformation.
ATTENTION !
La mise au rebut des consommables usagés doit être faite conformément à la législation et
aux prescriptions nationales
53
11.10
ENTRETIEN EFFECTUÉ PAR UN TECHNICIEN AGRÉÉ
L’entretien est indispensable pour une stérilisation efficace. Nous préconisons de faire contrôler
régulièrement l’appareil par un technicien agréé. Les stérilisateurs LISA 517/522 exigent un entretien tous
les 4 000 cycles, qui inclut le remplacement de composants, le nettoyage et les contrôles mentionnés cidessous : Les kits d’entretien comprennent :
Remplacements :
2 filtres à eau en inox
1 clapet anti-retour
2 électrovannes (EVE-EVF)
2 filtres métalliques - (CH/SG)
2 joints toriques pour soupape de sûreté de pression
1 joint torique pour détecteur d’air
1 olive de compression en Teflon PT1000
1 clapet anti-retour pour séparateur d’eau
1 clapet anti-retour d’interface (air)
1 assemblage d’électrovannes EV A-B-C
1 kit membrane pour pompe à vide
Nettoyage :
Nettoyage de la cuve de stérilisation
Nettoyage du filtre de la cuve de stérilisation
Nettoyage de l’intérieur de l’appareil, avec un soin particulier pour les
grilles de condensation
Contrôles :
Vérification des connexions pneumatiques
Vérification des connexions électriques
Vérification du calibrage de la température et de la pression
Vérification du système de verrouillage de la porte
Vérification des 2 soupapes de sûreté de pression
Vérification des systèmes de sécurité
Vérification du générateur de vapeur
54
12.
UTILISATION DE LA CARTE MÉMOIRE
Les stérilisateurs LISA 517 et 522 sont dotés d’un système d’enregistrement des cycles intégré. Les
données de chaque cycle sont automatiquement sauvegardées sur carte mémoire amovible/réinscriptible.
Ces données peuvent être gérées via votre PC ou MAC. Les cartes mémoire sont livrées avec un câble
USB et un lecteur USB externe.
Insérer la carte mémoire dans le logement prévu à cet effet derrière la trappe technique et la pousser
jusqu’à encliquetage. S’assurer que l’angle coupé de la carte est positionné en haut à droite (voir
illustration ci-dessous). Lorsque la carte mémoire est insérée, l’appareil contrôle automatiquement son
état. Au cours de la stérilisation, les données de cycle sont enregistrées sur la carte MMC. La durée de
vérification de la carte mémoire peut prendre quelques secondes, voire plusieurs minutes. Avec certaines
cartes mémoire, il est possible de réduire la durée de vérification en cas de formatage direct avec le
stérilisateur (voir § 6.7.2).
Il est recommandé de transférer régulièrement les
données de la carte mémoire vers l’ordinateur.
Le fabricant n’est pas responsable des données
présentes sur la carte mémoire et n’offrira
aucune compensation en cas de perte au cours
de la période de garantie
Pour retirer la carte MMC, pousser délicatement la
carte jusqu’à ce qu’elle se décliquette de sa position
puis la sortir de son logement.
12.1
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA CARTE MÉMOIRE
Technologie
MMC (Multi Media Card)
Marques testées compatibles avec le
*PQI-Sandisk-Lexar-Transcend-TwinMos-Toshiba
stérilisateur LISA
Capacité testée
Entre 256 MB – 1GBo
*Les marques et les produits sont des marques déposées de leurs fabricants
La carte mémoire a une capacité minimale de 128 MB.
12.2
LECTURE DES CARTES MMC SUR PC/MAC
Les données de la carte MMC peuvent être lues, copiées et imprimées sur un PC ou un Macintosh équipé
d’un lecteur USB. La carte MMC peut être lue via le lecteur USB externe connecté par USB 1.1 minimum.
12.3
CONFIGURATION REQUISE POUR PC/MAC
PC/MAC
1 port USB1.1 (minimum)
PC/MAC
Lecteur de CD-ROM
Système d’exploitation PC
WINDOWS 98SE, 2000, ME, XP minimum
Système d’exploitation MAC
OS 9.1.x, OS X v10.1.2+
*Les marques et les produits sont des marques déposées de leurs fabricants.
55
12.4
INSTALLATION D’UN LECTEUR DE CARTE USB EXTERNE SUR PC/MAC
Pour installer un lecteur USB sur PC/MAC, procéder comme suit :
Démarrer le PC/MAC.
Connecter le lecteur USB à un port USB.
REMARQUE 1
La plupart des systèmes d’exploitation détecte le lecteur USB et installe
automatiquement le périphérique. Dans certains cas, le système d’exploitation exige le
disque d’installation. Pour effectuer l’installation, suivre les instructions fournies. Pour en
savoir plus, consulter les instructions qui accompagnent le lecteur USB.
REMARQUE 2
Dans un réseau, certains systèmes d’exploitation ne reconnaissent pas le lecteur USB
même quand l’installation a réussi. Consulter l’administrateur réseau ou assigner une
autre lettre au lecteur USB, différente de celle attribuée par le réseau.
Une fois l’installation terminée, la carte mémoire est détectée en tant que périphérique amovible sur lequel
il sera possible de copier, déplacer, réorganiser et ouvrir des fichiers sur PC/MAC.
12.5
FICHIER ENREGISTRÉ
Le rapport de stérilisation est enregistré en tant que fichier HTM. Il peut être ouvert, affiché et imprimé
avec un programme d’affichage des fichiers HTM (par ex. *Microsoft Internet explorer).
*Les marques et les produits sont des marques déposées de leurs fabricants.
12.6
CODE DE CONTRÔLE
Le fichier contient un code de contrôle qui atteste de son origine. Toute manipulation du fichier peut
compromettre son intégrité. W&H Sterilization n’est en aucun cas responsable des manipulations de
fichiers.
12.7
NOMS DE FICHIER
Chaque rapport de cycle est enregistré au format HTM. Les noms de fichier sont automatiquement
générés et contiennent le rapport des données de cycle. Exemple de nom de fichier :
01898 28-01-06 08_41_22 B&D _ HELIX LISA 517 02-0005.htm
N°de cyle
*Date
*Heure
Type de cycle
Modèle
Numérodesérie.htm
*le format d’enregistrement dépend du réglage de la date et de l’heure (voir §6.1.10 et 6.1.11).
12.8
NOM DE RÉPERTOIRE
Les fichiers sont enregistrés sur la carte MMC selon la structure suivante :
LISA 517 02-0005
2006-01
01898 28-01-06 08_41_22 B&D _ HELIX LISA 517 02-0005.htm
56
12.9
GESTION DE LA CARTE MEMOIRE
La carte MMC est toujours vérifiée lorsqu’elle est insérée dans
le logement mémoire, comme illustré.
L’appareil effectue les contrôles suivants :
1.
Carte mémoire endommagée ou défectueuse.
Lorsque le lecteur MMC détecte que la carte MMC est
endommagée ou défectueuse, l’écran suivant s’affiche.
Remplacer la carte et appuyer sur “Confirmer”.
Confirmer
2.
Carte non-formatée ou formatée selon une norme
différente (par ex. FAT 12)
L’écran ci-contre s’affiche.
Appuyer sur l’icône de confirmation pour lancer le
formatage. Si vous sélectionnez “Annuler”, le menu
principal réapparaît.
Confirmer
Annuler
L’écran de confirmation avertit l’utilisateur que les
données seront perdues si le formatage est confirmé.
Appuyer sur l’icône de confirmation pour poursuivre ou
sur “Annuler” pour revenir dans le menu principal.
Confirmer
Annuler
57
Si l’option “Confirmer” est sélectionnée… le formatage
commence..
Pendant le formatage, le système recherche également les
erreurs. S’il détecte des erreurs, l’écran suivant apparaît.
Appuyer sur l’icône de confirmation pour revenir dans le menu
principal.
Confirmer
12.10
ENREGISTREMENT DU FICHIER
Les cycles sont automatiquement enregistrés sur la carte
mémoire (si la carte mémoire est présente dans le lecteur
MMC).
Dans le cas contraire, l’écran ci-contre s’affiche :
En cas de confirmation, l’utilisateur revient dans le menu
principal.
Confirmer
Si une carte mémoire est insérée, le cycle est enregistré.
L’écran de fin de cycle réapparaît.
L’utilisateur peut imprimer et enregistrer le dernier cycle.
Voir § 0.
REMARQUE
58
Rien ne se passe lorsqu’une carte MMC est insérée en cours de cycle. À la fin du
cycle, la carte MMC sera vérifiée et les données seront enregistrées.
13.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Les incidents décrits ci-dessous sont limités car la plupart des anomalies est reprise dans les messages
(voir § 8) et les alarmes (voir § 9).
PROBLÈMES
Le stérilisateur reste
ÉTEINT.
L’eau fuit à l’avant du
stérilisateur
CAUSES POSSIBLES
L’interrupteur principal ou le
disjoncteur réseau est ÉTEINT.
Activer l’interrupteur principal ou le
disjoncteur réseau (MARCHE).
Pas de tension sur la prise.
Vérifier le circuit électrique.
Le câble secteur n’est pas
correctement branché.
Brancher le câble secteur.
Fuites.
Nettoyer le joint de la porte (§ 11.2).
Problème interne à l’appareil.
Contacter le SAV.
Machine pas à niveau.
Poser le stérilisateur sur une surface
plane.
À la fin du cycle, l’eau
reste dans la chambre Chambre surchargée.
et/ou la charge n’est
pas sèche.
Filtre de la cuve obstrué.
Oxydation ou taches
sur les instruments.
Les instruments
deviennent bruns ou
noirs.
SOLUTIONS
Respecter la masse maximale pour
chaque type de charge (voir § 7.1).
Utiliser toujours le support-plateaux pour
plateaux et cassettes.
Retirer et nettoyer le filtre, voir (§ 11.4).
Charge incorrectement positionnée.
Suivre les recommandations de l’
Annexe 2.
Mise en place dans le stérilisateur
d’instruments encore mouillés
(présence eau du robinet,...)
S’assurer que les instruments sont
parfaitement secs avant de les placer
dans le stérilisateur.
Mauvaise qualité de l’eau utilisée ou
eau contenant des substances
chimiques.
Vider complètement les deux réservoirs
d’eau (§ 11.8). Utiliser de l’eau de bonne
qualité (cf. l’Annexe 7).
Résidus organiques ou chimiques sur
les instruments.
Nettoyer et rincer les instruments (0).
Contact entre différents matériels.
Envelopper/emballer les instruments par
type de métal (aluminium, carbone et
acier inoxydable, etc.) ou les placer sur
des plateaux différents (ou cassettes
différentes).
Écailles ou dépôt de poudre dans la
chambre.
Nettoyer la chambre et utiliser de l’eau
de bonne qualité. (voir l’Annexe 7).
Température sélectionnée inadaptée.
Sélectionner un programme dont la
température de stérilisation est moins
élevée. Suivre les instructions du
fabricant de l’instrument.
Avant de renvoyer l’appareil au SAV, retirer le câble secteur, vider les deux
réservoirs d’eau et utiliser l’emballage d’origine.
59
14.
RECYCLAGE ET MISE AU REBUT
Le stérilisateur LISA 517 et 522 se compose principalement de techno-polymères, de matériaux ferreux et
de composants électroniques. Avant de recycler l’appareil, séparer les différents composants en fonction
du matériau de fabrication. Confier l’appareil à une entreprise de recyclage. Pour éliminer l’appareil,
aucune autre consigne particulière ne doit être respectée. Ne pas abandonner l’appareil dans un lieu sans
surveillance.
Lors de la mise au rebut du stérilisateur ainsi que des consommables usagés, toujours se référer à la
législation et aux prescriptions nationales en vigueur.
60
ANNEXE 1
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation électrique
Stérilisateur :
Température de fonctionnement
Humidité de fonctionnement
Température de stockage / humidité
Altitude maximale
Pression atmosphérique minimale
Tension nominale :
Puissance absorbée maximale :
Courant maximum :
Dimensions globales :
Espace maximum requis :
Encombrement du mouvement de la porte :
Poids à vide :
Masse maximale avec charge pleine en
cours de fonctionnement :
Puissance calorifique maximale :
Niveau de bruit sonore maxi:
Générateur de vapeur :
Alimentation / Tension :
Pression / température maximales :
Vanne de surpression de sécurité :
Chambre de stérilisation :
Alimentation / tension :
Pression / température maximales :
Vanne de surpression de sécurité :
Volume total :
Espace utile (identique pour tous les cycles):
Filtre bactériologique :
Eau distillée (ou déminéralisée) :
Qualité de l’eau :
Consommation min. / max. par cycle:
Volume / autonomie du réservoir :
Connexions
Divers
Monophasée 200/240 VCA-50/60Hz-10A
de +5° à +40°C.
Max. RH 80% jusqu’à 31°C, en diminuant linéairement jusqu’au 50% à 40°C
de -20° à +60°C / 0-90 % (vide)
3000 anm
0,5 bar
200 - 240 V
2 000 – 2 400 W
10 A
L : 450 mm / A : 435 mm / P : 599 mm
L : 470 mm / A : 485 mm / P : 650 mm
L : 360 mm / A : 410 mm / P : 360 mm
40 kg (LISA 517) / 50 kg (LISA 522)
48.5 kg - 57 N/m² -120 N/pied (LISA 517)
58.5 kg - 71 N/m² -145 N/pied (LISA 522)
3 000 kJ/heure
66 dB (LISA 517 et 522)
2 000 W / 200 VCA
3 bar / 144°C
3 bar
1 000 W / 200 VCA (1 400 W/240 VCA)
2,6 bar / 140°C
2,6 bar
17l / Ø:250 mm x P: 362 mm (LISA 517)
22l / Ø:250 mm x P : 440 mm (LISA 522)
12l / L:195 x A:205 mm P:300 mm (LISA 517)
15.5l / L:195 x A:205 mm P:385 mm (LISA 522)
0,3 µm
Conforme à la norme 13060 annexe E (conductivité <15µS/cm)
0,30 l / 0,55 l (charge poreuse pleine) sur LISA 517)
0,40 l / 0,60 l (charge poreuse pleine) sur LISA 522
3,5 l / de 8 à 12 cycles (selon le type et le poids du charge)
Port parallèle/série pour imprimante (à l’arrière du stérilisateur)
Port série pour entretien (à l’avant du stérilisateur derrière la trappe technique)
Entièrement contrôlé par microprocesseur / écran tactile
Mode veille programmable
STÉRILISATEUR avec cycle de type B conforme aux directives et aux normes suivantes :
93/42/CEE
Directive relative aux dispositifs médicaux
97/23/CEE
Directive relative aux équipements sous pression
2002/96/CEE
Déchets des équipements électriques et électroniques
UNI EN 554
Stérilisation des équipements médicaux : validation et contrôle de routine pour la stérilisation à la vapeur d’eau
EN 13060
Petits stérilisateurs à vapeur
CEI 61010-1
Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de commande et de laboratoire ; Règles générales
CEI 1010-2-041 Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de commande et de laboratoire ; règles
particulières pour les autoclaves à vapeur pour le traitement des dispositifs médicaux et les opérations de
laboratoire
EN 61326
Les appareils électriques de mesurage, de commande et de laboratoire appliquent les normes CEM
Plaque signalétique du
generateur de vapeur
Plaque signalétique de la cuve
Plaque signalétique à l’arrière du stérilisateur
61
ANNEXE 2
PREPARATION DE LA CHARGE
1.
Nettoyage des instruments
Les instruments à stériliser doivent être propres et exempts de résidus tels que dentine, sang, plâtre ou
alginate. Ces substances peuvent empêcher la stérilisation de la charge.
• Nettoyer les instruments immédiatement après utilisation. Suivre les instructions du fabricant en
cas de nettoyage en bac à ultrasons.
• Éliminer les traces de désinfectant sur l’instrument, sources de corrosion lors de la stérilisation.
Rincer abondamment et laisser sécher.
• Lubrifier les instruments en suivant les instructions du fabricant.
2.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3.
•
•
4.
62
Préparation des plateaux
Pour chaque programme, ne pas dépasser la charge maximale définie, testée et validée par le
fabricant (voir 7.1.1).
Utiliser toujours le support plateaux pour une bonne circulation de la vapeur entre les plateaux.
Pour un séchage optimal, ne pas surcharger les plateaux.
Laisser de l’espace entre les sachets pour une bonne circulation de la vapeur.
Vider les conteneurs ou placer les plateaux non perforés à l’envers pour éviter l’accumulation
d’eau.
Les objets non emballés et composés de plusieurs matériaux différents (acier inoxydable, carbone,
etc.) doivent être placés sur des plateaux distincts.
Les instruments en acier au carbone doivent être emballés ou isolés du plateau stérilisateur par
une feuille de papier.
Stériliser les instruments type pinces ou ciseaux en plaçant en position ouverte.
Si les objets sont emballés, utiliser un emballage poreux (par ex. sachets en papier nylon) pour
faciliter la pénétration de vapeur et le séchage.
Tubes
Rincer, vider et sécher après nettoyage.
Placer les tubes emballés sur un plateau en maintenant les extrémités ouvertes. Ne pas plier les
tubes.
Matériel enveloppé / emballé
•
•
•
Espacer les paquets.
Eviter le contact avec les parois de la cuve de stérilisation.
Placer les sachets de stérilisation face papier vers le haut.
ANNEXE 3
ENTRETIEN DE L’INSTRUMENTATION DYNAMIQUE
1.
Désinfection externe
Cette procédure permet d’éviter tout risque d’infection pendant le nettoyage et l’entretien de
l’instrument.
– Porter des gants.
– Respecter les recommandations du fabricant de l’instrument.
– Éviter l’utilisation de produits désinfectants abrasifs (valeur ph 2,5 – 9; pas de désinfectants à
base de chlore).
– Nous recommandons l’utilisation de lingettes désinfectantes plutôt que la désinfection par
vaporisation.
– Ne pas immerger les instruments dans un désinfectant.
Les résidus de désinfectant sur l’instrument peuvent causer des dommages graves pendant la
stérilisation : oxydation, modification des caractéristiques techniques des joints, des caoutchoucs, des
optiques, des fibres, etc.
2.
Nettoyage externe
Cette opération permet l’élimination des résidus (sang, dentine, etc.) qui adhèrent aux zones
critiques, telles que les sorties de spray, les fibres optiques, etc.
–
Porter des gants de protection pendant le nettoyage.
–
Respecter les recommandations du fabricant de l’instrument.
–
Utiliser une brosse douce, humide, et faire attention à ne pas rayer la surface des sorties
lumière des instruments.
3.
Lubrification
Une fois l’instrument désinfecté, nettoyé, séché et exempt de résidus, le lubrifier avant et non pas
après la stérilisation.
–
Pour savoir comment effectuer la lubrification manuellement ou automatiquement, se reporter
aux recommandations du fabricant de l’instrument.
4.
Emballage
Pour préserver leur stérilité, les instruments rotatifs doivent être emballés avant la stérilisation.
Respecter les instructions du fabricant des sachets de stérilisation (se reporter également Annexe
2 “Préparation de la charge”).
63
ANNEXE 4
TEST BOWIE & DICK
Le test de Bowie & Dick, également appelé test de pénétration de la vapeur, simule une petite charge
poreuse dense. Il contient plusieurs feuilles de papier emballées dans un petit paquet au centre duquel est
placé un indicateur chimique (test physico-chimique).
Ce test valide les performances du matériel en termes de stérilisation de charge poreuse, par ex. :
− Efficacité pré-vide et donc pénétration de la vapeur.
−
Température et pression de la vapeur saturée atteintes pendant la durée du plateau.
Le profil du cycle Bowie & Dick reproduit le profil de pression des cycles UNIVERSEL 134 et B-PRION 134
avec les différences suivantes :
− Le palier de stérilisation est de 3 min 20 sec.
− La durée de séchage est réduite à 4 min pour ne pas affecter le résultat de l’indicateur chimique.
Comment effectuer le test :
− Le test doit être effectué dans une cuve vide (EN 13060) sans charge mais avec les équipements
standard (support plateaux et plateaux).
− Placer le pack test Bowie & Dick dans la cuve, au centre du plateau inférieur.
− Sélectionner et démarrer le cycle Helix / B&D à partir du menu “Cycles de test”.
−
Lorsque le cycle est terminé, ouvrir la porte et retirer le test.
ATTENTION : le paquet est chaud !!
Pour interpréter correctement les résultats du test, consulter les instructions du
fabricant du test.
−
Ouvrir le pack et retirer l’indicateur chimique du centre du pack.
REUSSITE
L’indicateur
chimique est visible
sur sa totalité.
ECHEC
La partie centrale n’est
pas ou peu visible en
totalité, peut-être en
raison d’une poche d’air
au centre de l’appareil
testé.
Le résultat est aussi incorrect si l’indicateur est gris ou argent (sur-exposition = température excessive).
Tout changement inattendu de couleur, comme le centre de l’indicateur plus pâle ou d'une couleur
différente des bords, indique qu'il y a eu présence de poches d’air pendant le cycle suite à un
dysfonctionnement du stérilisateur. Si le test échoue à plusieurs reprises, contacter le SAV. Respecter les
directives locales/nationales concernant la fréquence des tests.
64
ANNEXE 5
TEST HELIX
Le test Helix est destiné à un instrument creux de
type A (EN 13060). Il est composé d’un tuyau d’une
longueur de 1500 mm, ouvert à une extrémité et
fermé par une capsule à l’autre extrémité. Une
bande test est placée à l’intérieur de la capsule.
Exemple de bande
test
Ce test permet de valider les performances du matériel en matière de stérilisation d’instrument A creux,
notamment :
− Efficacité pré-vide, pénétration de vapeur rapide et homogène.
−
Température et pression de la vapeur saturée atteintes pendant la durée du plateau.
Le profil du cycle de test HELIX reproduit le profil de pression des cycles UNIVERSEL 134 et B-PRION
134 avec les différences suivantes :
−
le palier de stérilisation est de 3 min 20 sec.
−
la durée de séchage est réduite à 4 min pour
ne pas affecter l’indicateur chimique.
Déroulement du test :
− Le test doit être effectué dans une cuve (EN 13060) sans charge mais avec les équipements
standard (support plateaux et plateaux).
− Placer une bande test dans la capsule. Voir les consignes du fabricant.
− Fermer la capsule.
− Placer le test sur le plateau inférieur dans la cuve.
− Sélectionner et démarrer le cycle Helix / B&D à partir du menu des cycles de test, comme dans
l’illustration ci-dessous.
-
Une fois le cycle terminé, ouvrir la porte et retirer le test.
ATTENTION : le test est chaud !
Pour interpréter correctement les résultats du test, consulter les instructions du
fabricant du test.
-
Ouvrir la capsule et retirer la bande test.
REUSSITE
L’indicateur chimique est devenu noir
ECHEC
Une partie de l’indicateur n’est pas devenue noire,
en raison peut-être d’air résiduel dans la capsule.
Le changement incomplet des couleurs de la bande test indique qu'il y a eu présence de poches d’air
pendant le cycle suite à un dysfonctionnement du stérilisateur. Si le test échoue à plusieurs reprises,
contacter le SAV. Respecter les directives locales/nationales concernant la fréquence des tests.
65
ANNEXE 6
TEST VIDE
Le test vide valide le stérilisateur en termes de fuite. Les points suivants sont contrôlés lors du test :
L’efficacité de la pompe à vide.
L’étanchéité du circuit pneumatique.
Pression (bar)
Le profil de cycle de ce test inclut :
−
Une phase de vide jusqu’à P1.
−
Une durée de stabilisation de 5' => T2.
Lecture de P2.
−
Un test de 10’ => T3. Lecture de P3.
T1
T2
T3 Durée
P1
P2
P3
-0.86
Le microprocesseur effectue le calcul suivant : P3 - P2. Si le test réussit, le résultat doit être inférieur à
0,013 bar.
Le test vide doit être exécuté avec la cuve sèche et froide, autrement le test pourrait
échouer.
Un message indique si le test a réussi ou échoué à la fin du cycle.
Exécuter le test comme suit :
Sélectionner et démarrer le cycle Test vide à partir du sous-menu “Cycles de test”.
À la fin du cycle de test, un message sur l’écran informera du succès ou de l’échec de celui-ci. Si le test a
échoué, vérifier, nettoyer ou remplacer le joint de porte, nettoyer les parois de la cuve et répéter le test. Si
le test échoue à plusieurs reprises, contacter le SAV. Respecter les directives locales/nationales
concernant la fréquence des tests.
66
ANNEXE 7
QUALITÉ DE L’EAU
Les stérilisateurs Lisa de W&H utilisent de l’eau distillée ou déminéralisée pour produire la vapeur qui est
nécessaire au processus de stérilisation. Les sondes de contrôle de la qualité de l’eau vérifient
continuellement les composants de l’eau utilisée, car si celle–ci contient trop de minéraux, elle peut
endommager le stérilisateur et nuire gravement à la qualité du processus de stérilisation.
La quantité totale de minéraux dans l’eau utilisée ne doit pas excéder 10 ppm (parts per million) ou, si on
utilise un contrôleur de conductibilité, celle-ci doit être inférieure à 15 µs/cm.
Le tableau ci-dessous indique la qualité de l’eau exigée pour la stérilisation à la vapeur (voir EN 13060
ANNEXE C).
Tableau C1 : Agents polluants de l’eau d’alimentation
Evaporite
Oxyde de silicium, SiO2
Fer
Cadmium
Plomb
Résidus de métaux lourds, sauf fer, cadmium, plomb
Chlorure
Phosphate
Conductivité (à 20°C)
pH
Aspect
Dureté
Valeurs
< 10 mg/l
< 1 mg/l
< 0,2 mg/l
< 0,005 mg/l
< 0,05 mg/l
< 0,1 mg/l
< 2 mg/l
< 0,5 mg/l
< 15 µs/cm
5-7
incolore, propre, sans sédiments
< 0,02 mmol/l
Dès l’apparition d’un message concernant la mauvaise qualité de l’eau, vérifier l’origine du
dysfonctionnement (se reporter à la notice d’instructions du système d’approvisionnement ; remplacer les
cartouches de résine etc.). En cas d’utilisation d’une eau distillée ou déminéralisée provenant d’un
fournisseur, changer pour une marque de meilleure qualité.
L’utilisation d‘une eau dont la conductivité est supérieure à 15µS peut affecter la
stérilisation et endommager le stérilisateur (EN 13060). Une conductibilité > 50µS peut
gravement affecter la stérilisation et endommager le stérilisateur.
L’utilisation d’une eau contenant des agents polluants à des niveaux supérieurs à ceux
du tableau peut raccourcir considérablement la durée de vie du stérilisateur et annuler
la garantie du fabricant.
67
ANNEXE 8
EXEMPLE D’IMPRIMÉ DE CYCLE
LISA 517 06-0025 0.0.0.0
-------------------------------------Dr. Smith
Cycle:
UNIVERSAL 134
Number:
01898
Date:
02/05/06 10:12:30
Phase
Time part. T °C P Bar
-------------------------------------Start
00:00
050, +0,00
PV1
04:25 04:25 056,2 -0,85
PP1
05:05 00:40 099,8 -0,05
PV2
06:41 01:36 073,0 -0,80
PP2
07:16 00:35 100,9 +0,06
PV3
08:35 01:19 082,5 -0,80
PP3
09:09 00:34 100,7 0,05
PV4
09:45 00:36 090,2 -0,51
PPH
15:25 05:40 135,1 +2,17
-------------------------------------PRs
15:40 00:00 135,6 +2,15
MIN
06:15 135,6 +2,15
MAX
04:45 135,7 -.MIN
00:20 -.+2,08
MAX
06:01 -.+2,18
PRe
22:00 06:20 135,6 +2,17
-------------------------------------DVs
22:00 00:00 135,6 +2,17
D01
00:00 00:00 22,0 -0,02
D02
00:00 00:00 22,0 -0,02
D03
00:00 00:00 22,0 -0,02
D04
00:00 00:00 22,0 -0,02
D05
00:00 00:00 22,0 -0,02
D06
00:00 00:00 22,0 -0,02
DVe
24:30 02:30 094,5 -0,71
SEP
25:20 00:50 095,9 -0,05
LEV
26:05 00:45 092,6 +0,00
-------------------------------------END
26:05 0:00 092,6 +0,00
-------------------------------------Date: 02/05/06 11:41:14
Load sterile
68
ANNEXE 9
ACCESSOIRES
DESCRIPTION
CODE
19721107
Imprimante DP40
F523204x (Lisa 517)
F523205x (Lisa 522)
Plateau en aluminium anodisé
Supports plateaux
190x43x300/375 *
Supports plateaux
(Europe)
190x43x300/375 *
F523008x (Lisa 517)
F523009x (Lisa 522)
190x43x300/375 *
205x35x300/375 *
Supports plateaux
(Etats-Unis)
210x35x300/375 *
205x35x300/375 *
F523020x (Lisa 517)
F523021x (Lisa 522)
190x32x300/375 *
Supports plateaux
(pour 4 cassettes)
210x32x300/375 *
210x32x300/375 *
F523012x (Lisa 517)
F523015x (Lisa 522)
190x32x300/375 *
Supports plateaux
(pour 2 cassettes
d’implantologie)
190x70x300/375 *
190x70x300/375 *
F523016x (Lisa 517)
F523017x (Lisa 522)
Pince porte-plateaux
F523001x
Tuyau de vidange
S230900x
Cordon secteur
U38010xx
Entonnoir
F540903x
Filtre bactériologique
W322400x
69
DESCRIPTION
70
CODE
Joint de porte
F460504x
Filtre à poussières
F364502x
Entretoise
F190107x
Lecteur USB MMC
A801002x
Carte mémoire
A801001x
Support de fixation
X051019x
Kit d’installation du tuyeau de
vidange
A812110X
ANNEXE 10
DOCUMENTATION “TEST HELIX”
Documentation
Pour la documentation des cycles de stérilisation
Après la stérilisation, l’indicateur chimique utilisé lors du “Test Helix” doit être joint à ce document (la
bande est munie d’un adhésif). La stérilisation a réussi si les points jaunes sont devenus noirs.
Opérateur nº 1 :____________
Opérateur nº 2 :__________________________
Opérateur nº 3 :____________
Numéro de série du stérilisateur : _________________
Date
Nº de cycle
Nº
d’opérateur
Publication
Oui - Non
Signature
Indicateur chimique
71
Partenaires agréés Service Technique W&H
Visitez le site W&H sur Internet http://wh.com
Sous la rubrique »Service« vous trouverez les coordonnées des Partenaires agréés Service Technique.
Si vous n’avez pas accès à Internet, contactez :
W&H FRANCE S.A.R.L ., 4,RUE Ettore Bugatti, F-67201 Eckbolsheim,
t +33 388 774795 [SAV Lisa],
f +33 388 774798
[email protected]
W&H CHCH- AG,
AG Industriepark 9, CH-8610 Uster ZH,
t +41 43 4978484
f +41 43 4978488
[email protected]
Medieq Service,
Service Stellingmolenstraat 100, NL – 1333 CN Almere,
t +31 (0) 6 202 47 385
[email protected]
Lisa Service Benelux, Danny Spelmans,
t +32 (0) 474 942 769
[email protected]
Fabricant
W&H Sterilization S.r.l
Italy, I-24060 Brusaporto (BG), Via Bolgara, 2
t +39/035/66 63 000 f +39/035/50 96 988
wh.com
ISO 13485,
93/42/EEC – Annex II
UM009AFR LISA FULLY AUTOMATIC 201 10 Rev.4.1
Sous reserve de modifications
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement