BH 1000 mode d`emploi

Add to my manuals
21 Pages

advertisement

BH 1000 mode d`emploi | Manualzz
GLOBAL BH 1000
Machine boutonnières à oeillet
MODE D’EMPLOI
-1-
Sommaire
1. Instruction de sécurité ......................................................................................................... 3
2. Instructions concernant la sécurité de l’opérateur et la maintenance.................................. 3
3. Liste des étiquette de sécurités et informations .................................................................. 4
4. Position des étiquettes et des dispositifs de sécurités ......................................................... 5
5. Préparation avant couture ................................................................................................... 6
6. Mise en place de l’aiguille .................................................................................................. 7
7. Enfilage ............................................................................................................................... 7
8. Réglage de la densité du point – section droite................................................................... 9
9. Réglage de la densité du point dans l’œillet ..................................................................... 12
10. Longueur de la couture ................................................................................................... 12
11. Changer la forme de la boutonnière – Changer la came latérale .................................... 13
12. Changer la largeur de la jetée.......................................................................................... 14
13. Changement du couteau et de l’enclume ........................................................................ 15
14. Modification de l’espace de coupe.................................................................................. 17
15. Coupe avant et coupe après............................................................................................. 17
16. Nettoyage et entretien de la machine .............................................................................. 18
17. Entretien périodique........................................................................................................ 19
18. Lubrification de la machine ............................................................................................ 19
19. Recyclage de la machine................................................................................................. 21
-2-
Introduction
1. Instruction de sécurité
La machine Global BH 1000. Une attention particulière est donnée pour une utilisation simple en toute sécurité
avec du dispositif de sécurités pour l’opérateur et lors de la maintenance de la machine
La machine BH 100 comporte des dispositifs de sécurités pour la protection de l’opérateur mais également pour
la machine dans le respect des règles d’hygiènes et de sécurité concernant l’utilisation de ce type de matériel.
Ces dispositifs de sécurités comprennent la prise d’alimentation et, disjoncteur de sécurité et les carters.
Plusieurs étiquettes concernant la sécurité sont collés sur la machine concernant des informations
supplémentaires de danger. Ne pas enlever ou endommager les étiquettes. Lorsqu’une étiquette est endommagée,
en commander une nouvelle. Ces précautions ne peuvent inclure tous les aspects de sécurité c’est pourquoi avant
l’utilisation de la machine il est impératif pour l’opérateur de lire et de comprendre les instructions d’emploi. Ne
pas essayer d’utiliser la machine sans avoir lu au préalable et parfaitement compris toutes les fonctions et leurs
utilisations.
Il y a trois types d’indications concernant la sécurité dans ces instructions :
DANGER ! Danger de mort
WARNING ! Attention, risque de blessure grave ou de bris de machine
NOTICE ! Attention, risque de blessure ou de bris de machine
Il est recommandé de faire appel à nos revendeurs concernant l’installation et la formation initiale du personnel
d’entretien et des opérateurs
La sécurité du travail de la machine est assurée par des carters de protection qui sont utiles si le montage et la
fixation sont conformes. Les informations données par Les étiquettes de danger et d’entretien doivent être suivie.
Opérateurs et techniciens doivent portés des lunettes de sécurité.
2. Instructions concernant la sécurité de l’opérateur et la
maintenance
Lorsque la machine est installée dans sa zone de travail, il est recommandé de garder les distances minimales
suivant le dessin
-3-
Danger !
Avant de raccorder la machine à l’alimentation électrique, vérifier que tous les carters de protection soient en
place
Si il est nécessaire de retirer des carters de protection, couper le contacteur électrique et retirer la prise
d’alimentation
Ne pas connecter la machine à l’alimentation électrique, si des carters ne sont pas en place.
Attention !
Vérifier que le câble d’alimentation est aux normes pour l’alimentation électrique de la machine
Vérifier que le câble d’alimentation n’est pas endommagé, ou à nu sans gaine de protection pour ne pas
occasionner de blessures
Vérifier régulièrement la bonne fixation des carters de protection, réparer ou remplacer immédiatement tout
carter non-conforme.
Ne pas toucher avec la main les mécanismes en rotation.
Ne pas approcher les mains à proximité de l’aiguille
Avant de changer l’aiguille couper l’alimentation électrique en retirant la prise du secteur
Lorsque l’opérateur n’est pas à son travail, couper l’alimentation en retirant la prise d’alimentation électrique
Avant de nettoyer ou d’effectuer la maintenance de la machine, couper l’alimentation en retirant la prise du
secteur
Ne pas effectuer de réglage pouvant entraîner un danger
Toutes les parties de la machine peuvent être dangereuse, si il y a une manipulation incorrecte ou mauvaise
maintenance. C’est pourquoi le personnel et technicien utilisant ce matériel doivent connaître les informations de
ce mode d’emploi.
Réaliser les opérations d’entretien comme décrit dans ce manuel
Si il y a un problème avec l’alimentation électrique, retirer la prise d’alimentations
Ne pas retirer, peindre, endommager les étiquettes de sécurité. Si une étiquette est perdue ou ne peut plus être lu,
en commander une nouvelle et remplacer l’original non-conforme.
Ne pas utiliser cette machine sous l’emprise alcoolique, de stupéfiant ou de médicaments
Si la machine semble ne pas fonctionner de manière correcte, demander l’assistance de la maintenance
immédiatement.
Avoir un éclairage suffisant pour une utilisation sécuritaire. Une valeur minimum de 750 lux est recommandée.
3. Liste des étiquette de sécurités et informations
Etiquette standard
Sens de rotation (situé sur le carter droit, côté gauche du carter arrière, moteur)
Danger lors du retrait du carter (carter avant, carter droit entraînement, carter arrière mobile, carter moteur)
-4-
Etiquette de sécurité pour fil de masse
Port de lunette de sécurité obligatoire (face avant de la tête de machine, au dessus de l’aiguille)
Carters externes de la machine basculer ou retirer à l’aide d’un outil
Protection à l’extrémité de la barre aiguille
Protection au niveau de l’aiguille
Ceci empêche la courroie de sortir de la poulie moteur lors du basculement de la machine pour nettoyage ou
maintenance. Lorsque le moteur tourne, le mécanisme ne peut être embrayé.
Basculement du carter avant, pour empêcher d’insérer les doigts entre le plateau mobile et la partie fixe
4. Position des étiquettes et des dispositifs de sécurités
Attention ! Lorsque la machine travail, il ne faut pas mettre les doigts dans l’espace entre la table de la machine
et la fonderie de la machine. Lors du travail, l’espace est d’environ 50 mm, si les doigts sont mis
accidentellement à cet endroit, il peut en résulter des blessures graves/
Le carter avant de la fonderie et le carter arrière basculant sont retiré lors du transport de la machine. Il est
nécessaire de les mettre en place avant la mise en service de la machine.
Si il est nécessaire de basculer la machine, basculer le carter avant côté opérateur, ensuite basculer la machine. Si
le processus n’est pas respecté, la courroie peut être endommagée.
-5-
5. Préparation avant couture
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Lisez soigneusement toutes les instructions
de sécurité et vérifier que tous les carters
soient en place
Vérifier que la pression du régulateur d’air
est comprise entre 4,5 et 5 bars (0,45 – 0,50
MPa), Utiliser uniquement un tuyau
d’alimentation d’air aux normes.
Lubrifier les points d’huile suivant le manuel
et vérifier la quantité d’huile dans
l’indicateur de niveau
Vérifier le bon enfilage du fil d’aiguille et du
fil de passe
Avant de réaliser la première couture faire un
essai avec un matériau identique à glisser
sous la pince
Brancher la prise et activer le disjoncteur
pour mettre sous tension le moteur.
Le cycle de la machine est commandé par la
pédale Attention ! Pour être sure que la machine coud
correctement, il est recommandé de faire un essai de
couture de boutonnières sur une chute de matière
avant de réaliser la couture sur un vêtement.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Glisser l’article sous la pince
Pour abaisser la pince, tirer le levier vers
l’avant
Appuyer sur le levier de départ du cycle,
la pince est automatiquement abaissé. Après
la couture et la coupe de la boutonnière, la
pince se relève.
Si le bouton d’arrêt d’urgence est appuyé
et maintenu pendant la couture, la pince ne se
lève pas à la fin du cycle et il est possible de
coudre une nouvelle fois la boutonnière.
Si il est nécessaire d’interrompre le cycle de
couture appuyer sur le levier. La machine
terminera le cycle sans coudre et la pince
passera en position haute (Si le levier d’arrêt
et le bouton d’urgence sont appuyé le
cycle se terminera sans position haute de la
pince.
Pour arrêter la machine immédiatement à
n’importe quel moment du cycle de couture
appuyer sur la pédale (vers le bas le cycle de
couture est arrêté, par rétro de la pédale le
cycle est amorcé.
Pour lancer le cycle sans couture, relever le
levier et après l’enclenchement du cycle,
la machine le réalise sans couture.
-6-
6. Mise en place de l’aiguille
1.
2.
3.
Dévisser la vis de blocage de l’aiguille, et retirer l’aiguille.
Insérer la nouvelle aiguille, pour que le plat A de l’aiguille soit du côté opposé de l’écrou de tension .
Ne pas monter une aiguille émoussée ou abîmée. Rouler l’aiguille sur une surface plate pour vérifier sa
rectiligne. Monter uniquement des aiguilles de bonnes qualités.
Serrer fermement la vis de blocage 7. Enfilage
Attention ! Vérifier que le disjoncteur est sur arrêt
Enfiler la machine, suivant l’illustration.
L’apparence et la qualité de la boutonnière peuvent être affecté par un ou plusieurs des points suivants :
-
densité du point
résistance du fil utilisé, couleur
élasticité du fil
matériau à coudre utilisé
tension du fil supérieur et inférieur
grosseur du fil utilisé
largeur du point
choix des procédures de coutures
Enfilage du fil de passe et du fil supérieur de la BH 1000
Pour modifier la tension du fil supérieur, utiliser l’écrou -7-
Fil inférieur
Pour modifier la tension du fil inférieur, utiliser l’écrou -8-
8. Réglage de la densité du point – section droite
1.
2.
3.
4.
Retirer les carters arrières
Dévisser l’écrou de la tige fileté
Déplacer la tige filetée en direction de A pour augmenter la densité du point et vers D pour la diminuer
Serrer l’écrou Note : le limiteur est installé sur la coursière. Pour obtenir une densité du point de 8-9 points/cm, déplacer
la bielle vers le limiteur. Pour diminuer la densité, retirer le limiteur -9-
Attention : Après une longue utilisation de la machine, la densité du point peut changer en raison de la course du
frein de la came principale et du frein de l’arbre principal. C’est pourquoi il est indispensable de régler les freins.
Réglage du frein de la came principale
Le frein de la came principale contrôle la densité du point du réglage précédent. C’est une caractéristique
indiquée par le fabricant de vêtements de fixer la distance entre deux points. En condition normale d’utilisation,
il est nécessaire de le régler à nouveau.
1. Dévisser les écrous de blocage 2. En tournant les écrous 7, on déplace la bande d’arrêt (en direction de pour augmenter la pression
du frein, et vers pour la diminuer)
3. Serrer les écrous de blocage Attention ! Si le frein de la came principale est trop fort, la machine peut mal fonctionner. Le rôle du frein est
d’empêcher tout mouvement rotatif de la came par inertie à la fin du cycle.
Aide : Régler la densité du point selon le paragraphe précédent. Puis tirer légèrement le frein, de façon que le
nombre de points augmente au maximum de un point la longueur de la boutonnière. Cela assure un
fonctionnement correct de la fonction du frein.
- 10 -
Réglage du frein de l’arbre principal
Le frein d’arbre principal égalise la densité du point de la couture des lèvres gauche et droite de la boutonnière.
1.
2.
Dévisser l’écrou de blocage de la vis de réglage sur l’arbre principale 11
Régler la pression de frein pour obtenir une densité de point équivalente entre les points. Serrer la vis de
réglage .Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression
du frein.
Attention ! Le frein d’arbre principal est un frein auxiliaire, utile pour obtenir une densité de point équivalente
entre les lèvres gauche et droite. Si la pression est règle de manière excessive, la machine peut mal fonctionner.
Régler avec la valeur de pression la plus légère possible.
- 11 -
9. Réglage de la densité du point dans l’œillet
1. Retirer le carter arrière
2. Dévisser les vis et. Déplacer le levier vers l’opérateur pour diminuer la densité du point.
3. Revisser les vis et.
10. Longueur de la couture
1. Dévisser la vis et déplacer l’équerre pour que la longueur de point souhaitée sur l’échelle soit en face
du repère.
2. Revisser la vis Pour comprendre l’action du réglage de la longueur total de la couture L voir le dessin
Note : La longueur total de la couture est égal à la somme de la longueur de coupe plus la longueur de l’arrêt. Si
un arrêt en pointe ( fly bar) est souhaité, il est nécessaire de changer la came.
Attention ! Lorsque la longueur de la boutonnière est modifiée, il est obligatoire de changer aussi le couteau de
coupe avec le modèle approprié en longueur.
- 12 -
11. Changer la forme de la boutonnière – Changer la came latérale
Arrêt en pointe (flybar)
1. Dévisser la vis 2. Lever la tige, pour que le levier de blocage permette l’insertion de la nouvelle came latérale 3. Visser la vis Sans arrêt en pointe
1. Dévisser la vis 2. Pousser la tige, et insérer la came
3. Visser la vis - 13 -
Cames latérales livrables
Attention ! Lorsque la came latérale est changée, il est nécessaire de vérifier le réglage de la longueur de
boutonnière correcte, et d’installer la bonne enclume et couteau.
12. Changer la largeur de la jetée
Pour régler la largeur de la jetée tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour la diminuer voir 1. En tournant le bouton dans le sens inverse, la largeur de la jetée est augmenté – voir 2.
La largeur de jetée standard est dans une fourchette de 2,8 à 3,4 mm, et est réglé par le fabricant. Pour changer la
valeur suivre les étapes suivantes :
1. Dévisser la vis du bouton et retirer le bouton de réglage 2. Retirer la vis, le carter et également la vis de réglage de la largeur de jetée
3. Tourner le disque jusqu’à ce que le trou déterminant la largeur de jetée soit obtenu
4. Mettre en place la vis de réglage et remonter les pièces démontées.
Attention ! Lorsque la largeur de jetée est modifiée, il est nécessaire de régler les boucleurs.
- 14 -
13. Changement du couteau et de l’enclume
Différentes versions de couteaux (boutonnière droite, coupe avant et coupe après la couture) et enclume pour la
machine BH 1000 peuvent être utilisés
Sont livrable les version ci-dessous
Attention ! La pression du couteau doit être réglée lors du changement de l’enclume ou lors de changement du
matériau devant être cousu. L’enclume est à changer en fonction de la longueur de la boutonnière.
Attention ! Avant d’effectuer tout réglage, mettre le contacteur de l’alimentation électrique sur arrêt, déconnecter
l’alimentation en air comprimé et évacuer l’air emmagasine dans la machine. Pour obtenir une coupe de
boutonnière correcte, réaliser chaque étape de la procédure suivante. Ne pas respecter ces étapes peut provoquer
la casse du couteau et endommager la machine.
- 15 -
1. Retirer le couteau et l’enclume
2. Vérifier que la surface de contact du levier de coupe et que le support couteau ne sont pas endommagés.
3. Mettre en place la nouvelle enclume dans son support et le nouveau couteau dans le levier de coupe et
serrer légèrement les vis de blocage,.
4. Manuellement descendre le couteau contre l’enclume pour positionner le couteau dans le levier et serrer
fortement les vis de blocage du couteau,.
5. Manuellement descendre le levier de coupe vers le support de couteau et vérifier que le couteau et l’enclume
sont correctement alignés.
6. Diminuer la pression du levier de coupe en tournant la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une
montre trois tours complets. Vérifier le système de coupe en insérant une feuille de papier et en appliquant une
pression manuelle du couteau sur l’enclume. La coupe doit être égale sur toute la longueur. Il n’est pas conseillé
de réparer un couteau endommagé. Le nettoyage de l’enclume peut être fait par une rectifieuse ou avec un
papier émeri grain fin. Toute rainure pouvant être la cause d’un mauvais fonctionnement de la coupe.
7. Puis mettre un morceau de tissus entre le couteau et l’enclume, réaliser un cycle de couture et vérifier la coupe
du tissu. La coupe doit être identique sur toute la longueur. Si ce n’est pas le cas, tourner le vis de réglage de
pression de un tour dans le sens des aiguilles d’une montre, faire un cycle de coutre et vérifier à nouveau la
coupe. Tourner la vis de pression d’un tour à chaque fois jusqu’à obtention d’une coupe correcte.
- 16 -
14. Modification de l’espace de coupe
La modification de la position des lèvres de couture, augmenter ou diminuer l’espace de coupe, est utilisé
particulièrement lors d’un passage de coupe avant en coupe après.
1. Dévisser l’écrou 2. Tourner l’excentrique dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter l’espace de coupe, comme
illustré dans l’exemple ou en sens inverse des aiguilles d’une montre pour diminuer l’espace de coupe comme
illustré dans l’exemple 3. Serrer l’écrou Note : Lorsque la modification de l’espace de coupe est réalisée, il peut être nécessaire de réajuster le réglage des
boucleurs ou le réglage du couteau de coupe fil.
15. Coupe avant et coupe après
Réaliser le changement à l’aide de deux commandes, après avoir dévisser l’écrou de blocage et positionner la
vis sous le levier de contrôle du pied avec la rainure face au repère souhaité, CA correspond à coupe avant et CB
à coupe après. Les positions d’arrêt sont repérées par une marque colorée. Revisser les deux commandes , .
Après avoir réalise la modification, il est obligatoire de tester la machine par deux cycles de couture (sans
coudre), généralement le premier cycle de couture est incomplet.
- 17 -
16. Nettoyage et entretien de la machine
1. Déconnecter l’alimentation électrique et d’air
comprimé de la machine
2. Pour le nettoyage et l’entretien, retirer les pinces
d’entraînement pour accéder au mécanisme. Puis
ouvrir le carter arrière .
3. Nettoyer les bourres de fil et de matière de l’espace
de couture, guide et tension de fil. Pour déplacer le
mécanisme, tourner le volant . Il est également
possible de basculer la machine à sa position bloquée.
- 18 -
17. Entretien périodique
Attention ! Avant de réaliser tous travaux de maintenance, couper l’alimentation électrique pour prévenir tous
risques de démarrage accidentel et de possible blessures.
Tous les jours ( après 10 heures de travail)
-
Toutes les semaines ( après 80 heures de travail)
-
Tous les mois ( après 300 heures de travail)
-
18. Lubrification de la machine
1. Il est obligatoire de lubrifier la machine avant la
première mise sous tension, ou après une longue
période d’inutilisation de la machine. Utiliser de
l’huile ESSO TERESSO 32 ou un lubrifiant avec des
caractéristiques identiques ( en atmosphère chaude
utiliser de l’huile ESSO TERESSO 80-90)
2. La quantité d’huile nécessaire dans le réservoir est indiquée par la marque rouge. Une quantité trop
important peut entraîner une trop forte lubrification de
le mécanisme de barre aiguille et taché les articles.
3. Le réservoir est rempli approximativement de 10
cm3 . après chaque lubrification, réaliser 10 cycles de
couture ( boutonnières) sur un chiffon pour retirer
l’excès d’huile.
Les repères rouges et les étiquettes indiquent les
emplacements devant être lubrifiés une fois par
semaine.
- 19 -
Nettoyer le mécanisme de couture
Nettoyer le récupérateur d’huile
Examen visuel du mécanisme externe et
interne
Vérifier la tension des courroies
Vérifier la lubrification des mécanismes
Vérifier l’assise de la plaque aiguille
Vérifier le serrage des vis
Vérifier le jeu du mécanisme de commande
de couture
Vérifier le câblage électrique
- 20 -
19. Recyclage de la machine
1. Pour réaliser un recyclage écologique de la machine, il est nécessaire de retirer les métaux non ferreux de la
machine. Pour retirer ces pièces , un démontage partiel de la machine est nécessaire, retirer les carters, démonter
le bras de la machine et retirer la fonderie.
2. Les pièces en aluminium et duralumin doivent être traités séparément des autres métaux non ferreux et
matières plastiques.
- 21 -

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement