3-800-711-33 (1) Compact Component System Operating Instructions EN Mode d'emploi F Manual de instrucciones E ### ## CMT-T1 1995 by Sony Corporation English WARNING Welcome! To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. Laser component in this product is capable of emitting radiation exceeding the limit for Class 1. This appliance is classified as a CLASS 1 LASER product. The CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING is located on the rear exterior. This caution label is located inside the unit. EN 2 Thank you for purchasing the Sony Compact Component System. This stereo system is packed with fun features. Here are just a few: • The CD jacket-size front panel of each component that lets you stack or place the components as you like • DBFB (Dynamic Bass Feedback) system that boosts low frequency range audio to provide deep, powerful bass through the full range bass reflex speakers • A preset feature that lets you store and recall up to 20 FM stations, 10 AM stations. • A timer that lets you set the CD player, tape player or radio to turn on and off whenever you want • A remote that lets you control the music from your seat • An optical output jack for digital recording About the CMT-T1 system The system is composed of: – Tuner CD player : HCD-T1 – Active speaker system : SA-N1 – Stereo cassette deck : TC-TX1 Table of Contents Chapter 1: Setting Up Connecting the Stereo 4 Inserting the Batteries 6 Setting the Clock 6 Chapter 2: the CD Player Playing a CD (normal play) 7 Playing Tracks in Random Order (shuffle play) 8 Playing Tracks in the Desired Order (programme play) 8 Playing Tracks Repeatedly (repeat play) 9 Chapter 3: the Radio Listening to the Radio 10 Presetting Radio Stations 11 Listening to the Preset Radio Stations 11 Chapter 4: the Tape Player Playing a Tape 12 Recording a CD Automatically 12 Recording a CD, etc., Manually 13 Recording a CD in the Specified Track Order (programme edit) 14 Chapter 5: Sound Adjustment Adjusting the Balance of the Speakers 15 Reinforcing Bass (DBFB) 15 Listening with the Surround Feature 16 Chapter 6: Additional Features Falling Asleep to Music 17 Waking Up to Music 17 Timer-Recording Radio Programmes 18 Connecting Optional Equipment 19 For Your Information Precautions 20 Troubleshooting Guide 20 Maintenance 21 Specifications 21 Index to Parts and Controls 22 Index 23 EN 3 Chapter 1: Setting up Connecting the Stereo Connecting the Stereo STEP 2 Connecting the Right Speaker Use the illustrations below to connect your stereo. Connect the right speaker to the tuner CD player with the audio cord (supplied) and the mains lead. STEP 1 Connecting the Flat Cord Connecting the audio cord Connect firmly the white plug to the white (L) jack and the red plug to the red (R) jack. Connect the tuner CD player and the stereo cassette deck with the flat cord (supplied) pushing in the connector until it clicks. White Inserting the batteries Red Setting the Clock Connecting the mains lead of the right speaker Connect the mains lead of the right speaker to AC OUTLET on the rear panel of the tuner CD player. To disconnect the flat cord Pull out the connector of the flat cord while pressing its sides. Do not pull the flat cord itself. EN 4 STEP 3 Connecting the Left Speaker Connect the left speaker to the right speaker with the speaker cable (supplied). Be sure to keep the speaker cable away from the aerials. Grey cord to ](red) Twist each tip Black-lined cord to } (black) ] } Chapter 1: Setting up AM loop aerial (supplied) FM lead aerial (supplied) Tuner CD player Right speaker STEP 5 Stereo cassette deck STEP 4 STEP 1 STEP 2 STEP 3 STEP 5 Left speaker STEP 6 Mains lead to the wall outlet Speaker cable (supplied) Mains lead Audio cord (supplied) Flat cord (supplied) ! Do this connection last ! STEP 4 Connecting the Aerials STEP 5 Setting the VOLTAGE SELECTOR STEP 6 Connecting the Power FM lead aerial* (supplied) Before connecting the power, check that the VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of the tuner CD player and the right speaker is set to the local power line voltage. If not, set the selector to the correct position using a serewdriver before connecting the AC power cord to wall outlet. Connect the mains lead of the tuner CD player to the wall outlet after you have made all the above connections. AM loop aerial** (supplied) * Fix it to the place for optimum reception. ** Orient it toward the direction for optimum reception. To improve the reception Connect an external aerial (p.19). To set up the AM loop aerial Note • You can remove the front net from the speaker. Tuner CD player 120V 220-240V VOLTAGE SELECTOR Right speaker VOLTAGE SELECTOR 240V 220V 120V Chapter 1: Setting up EN 5 Inserting the batteries Insert two R6 (size AA) batteries into the supplied remote. Setting the Clock You need to set the clock before using the timer function. 1 2, 3, 4 ENTER EN 6 Battery life You can expect the remote to operate for about six months using Sony SUM-3 (NS) batteries before the batteries run down. When the batteries no longer operate the remote, replace both batteries with new ones. To avoid battery leakage If you are not going to use the remote for a long time, remove the batteries to avoid damage caused by corrosion from battery leakage. 1 Press TIMER SET. 2 Press TIMER+ or – to display “CLOCK” and press ENTER. The hour indication begins flashing. AM 12 00 3 Set the current hour by pressing TIMER+ or – and press ENTER. The minute indication begins flashing. AM 8 10 4 Set the current minute by pressing TIMER+ or – and press ENTER. The clock starts operating. To correct the clock setting Repeat steps 1 to 4. About the time indication • The built-in clock shows the time in the display when you press POWER to turn off the power. • The upper dot of the “:” in the time display flashes for the 0 to 29 seconds of the minute and the lower dot flashes for the 30 to 59 seconds. Chapter 1: Setting up Chapter 2: the CD Player Playing a CD (normal play) Playing Tracks in Random Order (shuffle play) Playing a CD (normal play) You can play CDs in four modes: normal, shuffle, programme and repeat. The mode determines which tracks (songs) to play, in which order and whether or not they will repeat. Also, you can play 12 cm and 8 cm CDs. When you play an 8-cm CD, place it without an adaptor on the inner circle of the disc tray. Before you play the CD, decrease the sound level by pressing VOL –. This will prevent damage to the speakers. Tuner CD player Playing Tracks in the Desired Order (programme play) Playing Tracks Repeatedly (repeat play) To find the beginning of a track – Automatic Music Sensor (AMS) You can locate the beginning of a track while the track is playing or while it is in pause mode. p 2 3 4 1 1 Press POWER. 2 Press 6 (open/close) and place a CD on the CD tray. with the label side up 3 Press ^ (play) (or ( on the remote). The disc tray closes and the first track starts playing. 1 003 To locate the beginning of the current or preceding track, press =0 (or = on the remote) until you find the desired track. To locate the beginning of the succeeding track, press )+ (or + on the remote) until you find the desired track. To find a point in a track You can find a particular point in a track while playing or pausing a CD. Use the buttons on the player to operate this feature. This operation is not possible with the remote. To Search Operation Forward while listening Hold down )+ and release it at the desired point. Backwards while listening Hold down =0 and release it at the desired point. Quickly without listening while checking the playing time in the display Hold down )+ or =0 during pause and release it at the disired point. Note If the CD reaches the end while you are searching quickly without listening, "OVER"appears in the display. Press =0 (= on the remote) to go back. To check the total number of tracks and total playing time Press DISPLAY on the remote while the player is in stop mode. The indications appear for a few seconds. 4 Press VOL + or – to adjust the sound level. Total number of tracks Total playing time To Press Stop play p Pause ^ (or P*) To resume play, press here again. Remove the CD 6 * Remote One Touch Play feature Press ^ (or ( on the remote) when the power is off or you are listening to another source. As long as a CD is in the player, you will be able to listen to the CD without pressing any other buttons. 12 54 05 To check the remaining time Press DISPLAY on the remote repeatedly while playing a CD. Each time you press DISPLAY, the display changes as follows. Current track number and playing time Z v Current track number and remaining time on the track v Remaining time on the CD Chapter 2: the CD Player EN 7 6 Press (. Playing Tracks in Random Order Playing Tracks in the Desired Order (shuffle play) (programme play) You can play all the tracks on the CD in random order. Use the buttons on the remote to do this operation. Tuner CD Player You can programme up to 24 tracks to play in any order you choose. You can do this by designating the tracks in the order you want them to play. Tuner CD Player POWER → ON POWER → ON 6 All the tracks you chose play in the order you designated. To cancel the programme play Press TUNING/PLAY MODE until “PGM” disappears. To change the programme To Operation Add a track at the end of the programme During stop, do steps 3 – 5. Erase the entire During stop, press p on programme the player. 6 After all the programmed tracks have been played The programme order remains in the CD player’s memory. You can listen to the same programme by just pressing (. 3 2 EN 6 2 3 4 8 1 Press 6 (open/close) and place a CD on the CD tray. 2 Press TUNING/PLAY MODE repeatedly until “SHUFFLE” appears in the display. 3 Press (. “J” appears and then all the tracks play in random order. To cancel shuffle play Press TUNING/PLAY MODE. “SHUFFLE” disappears, and tracks continue playing in their original order. If you press TUNING/PLAY MODE during normal play You can play all the tracks on the CD in random order. To skip an undesired track Press +. You cannot go back to the preceding track by pressing =. 1 Press 6 (open/close) and place a CD on the CD tray. 2 Press TUNING/PLAY MODE repeatedly until “PGM” appears in the display. 3 Press = or + until the desired track number is displayed. The total playing time including the chosen track flashes in the display. (The programme is not entered at this time.) Track number TUNED MONO AUTO MANUAL PRESET STEREO MEMORY SHUFFLE SURR 12 DBFB 12 PGM REPEAT 1 4 304 DAILY REC SLEEP kHz MHz Total playing time 4 Press ENTER. The programme number appears for about a second, and the total playing time lights up. 5 Repeat steps 3 and 4 to programme the remaining tracks you want to play in the order you want them to play. Chapter 2: the CD Player Notes • Once you open the CD tray, the programme is erased. • If the total programme time has exceeded 100 minutes, the order of the programme is displayed instead of the total playing time. • If you try to programme more than 24 tracks, “FULL” is displayed. Playing Tracks Repeatedly (repeat play) You can choose between two different repeat play modes. One repeats all the tracks in the current play mode; the other repeats a single track. Use the buttons on the remote to do this operation. Tuner CD Player POWER → ON EN 9 REPEAT Repeating all the tracks (in any play mode) Press REPEAT. “REPEAT” appears in the display, and the tracks play repeatedly in the current play mode. Repeating a single track (in normal play mode only) While the desired track is being played, press REPEAT repeatedly until “REPEAT 1” appears in the display. To cancel repeat play Press REPEAT repeatedly until “REPEAT” or “REPEAT 1” disappears from the display. Chapter 2: the CD Player Chapter 3: the Radio Listening to the Radio 5 If you do not want to listen to the station selected, press TUNING +/– again to restart the scan. Listening to the Radio You can have the tuner automatically scan and tune in the stations with clear signals. This feature saves you time in searching for stations with clear signals. However, you will have to manually tune in stations with weak signals that are skipped by automatic tuning. 1 When the desired station is not tuned in Automatic tuning may skip a station with a weak signal. Tune in the station manually. 1 Press TUNING/PLAY MODE repeatedly until “MANUAL” appears in the display. 2 Keep pressing TUNING +/– until the desired station is tuned in. To improve AM broadcast reception Reorient the supplied AM loop aerial for AM. Tuner CD Player Presetting Radio Stations 4,5 2 Listening to the Preset Radio Stations 2 EN 10 4,5 3 To change the AM tuning interval (Except for the Middle Eastern model) The AM tuning interval is preset to 9 kHz (10 kHz in some areas) in the facotry. If you need to change the interval, do as follows: 1 Turn on the power. 2 Change the band to AM. 3 Turn off the power. 4 Turn the power back on while pressing TUNING+. After changing the tuning interval, reset the preset AM radio stations. When an FM programme is not received clearly Press STEREO/MONO until “MONO” appears in the display. There will be no stereo effect, but the reception will improve. Press STEREO/MONO again to restore the stereo effect. One Touch Play feature Press BAND when the power is off or you are listening to another source. You will be able to listen to the last received station without pressing any other buttons. 1 Press POWER. 2 Press BAND repeatedly until the band you want appears in the display. As you press BAND, the band changes as follows: FM Bb AM 3 Press TUNING/PLAY MODE until “AUTO” appears in the display. 4 Press TUNING +/– to tune in the desired station. To tune in a higher frequency station, press TUNING +, and to tune in a lower frequency station press TUNING –. The tuner starts scanning stations automatically, and stops when it finds a clear station. “TUNED” appears in the display. “STEREO” also appears if the FM station tuned in is broadcasting in stereo. Chapter 3: the Radio To erase a stored station Store a new station on the preset channel number of the station you want to erase. This will erase the old station and replace it with the new station. Presetting Radio Stations You can store radio frequencies in the tuner’s memory to tune in your favourite stations quickly. You can preset up to 20 FM stations and 10 AM stations. Use the buttons on the remote to do this operation. Note The preset stations will not be erased unless you store a new station to replace the old ones even if you disconnect the power source. To change the frequency display to the preset channel display During listening to a preset radio station, press DISPLAY on the remote. Each time you press DISPLAY, the frequency or the preset channel number appears in the display. Tuner CD Player Liteninig to the Preset Radio Stations POWER → ON Once you have preset the stations, you can quickly tune in your favourite stations. Tuner CD Player POWER → ON 1 2 3 1 4 3,5 6 4 1 EN 11 3 2 4 1 Press BAND repeatedly until the desired band appears in the display. FM Bb AM 2 Press TUNING/PLAY MODE repeatedly until “MANUAL” or “AUTO” appears in the display. 3 Press TUNING +/– to tune in the station you want to store. 4 Press MEMORY. ”MEMORY” and the preset channel number appear in the display. 5 Decide on a preset channel number for the radio station (1 to 20 for FM, 1 to 10 for AM). Press TUNING +/– to display the preset channel number you have decided on. 6 Press ENTER. The station is stored at the preset channel number you have decided on. 7 Repeat steps 3 to 6 for each station you want to store. 1 Press BAND repeatedly until the desired band appears in the display. FM Bb AM 2 Press TUNING/PLAY MODE repeatedly until “PRESET” appears in the display. 3 Press TUNING +/– to tune in a preset station. The preset channel number appears, then the station frequency appears and the broadcast can be heard. 4 Press VOL +/– to adjust volume. Chapter 3: the Radio Chapter 4: the Tape Player When listening to a tape recorded with the Dolby* B-type noise reduction system Playing a Tape You can use TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) and TYPE IV (metal) tapes. When you insert a tape, the deck detects the tape type automatically. Tuner CD player Slide the DOLBY NR switch to ON. Dolby noise reduction system reduces tape hiss noise in low-level high-frequency signals. * Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY” and double-D symbol a are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation. Playing a Tape 4 Recording a CD Automatically 1 Recording a CD, etc., Manually Stereo cassette deck 3 p Recording a CD in a Specified Track Order (programme edit) Recording a CD Automatically 2 EN One Touch Play feature Press ( or 9 when the power is off or you are listening to another source. As long as a tape is in the deck, you will immediately be able to listen to the tape without pressing any other buttons. If a tape is not in the deck, only the power will be turned on. 12 1 Press POWER. 2 Press 6 EJECT to open the tape compartment and insert a recorded tape. 3 Press ( to play the front side. You can record a CD on a tape quickly by using the CD SYNC button. Use the buttons on the CD player and the cassette deck. Before recording, make sure the tabs on the cassette have not been removed. Tuner CD player p 2 1 To play the reverse side, press 9. 4 Press VOL +/– to adjust the volume. Stereo cassette deck 6 p To stop play Press p. 7 To Operation Pause Press P on the deck. To resume play, press here again. Find the beginning of the current or succeeding track During play, press 0 or ) on the deck. Fast forward or During stop, press 0 or rewind ) on the deck. Play one side of Slide DIRECTION to A. the tape Play both sides Slide DIRECTION to a. repeatedly* Chapter 4: the Tape Player * The deck stops automatically after repeating the sequence five times. 3 4 5 1 Press POWER. 2 Press 6 and place a CD. 3 Press 6 EJECT and insert a blank tape. 4 Slide DIRECTION to select dual or single-sided recording. To record on Slide DIRECTION to One side A Both sides* 2 Press FUNCTION repeatedly until the When the track order has been programmed and the total length of the tracks to be recorded is shorter than the length of one side of the tape, the unit automatically operates as follows: source you want to record appears in the display. When the CD player is paused, the deck continues recording silence until it reaches the end of the front side; then it reverses the tape and starts recording. a * Recording always stops at the end of the reverse side. Be sure to start from the front side. 5 Press CD SYNC. The cassette deck stands by for recording, and the CD player stands by for playing. 9 2 8 3 4 7 7 Press P. Recording starts. After about 10 seconds, the CD starts playing. To stop recording Press p on the deck or the CD player. To activate DOLBY NR When you want to reduce the hiss noise in low-level high-frequency signals, slide the DOLBY NR switch to ON after step 4. About CD SYNC (synchronized) recording With this feature, the cassette deck records a CD synchronizing with the length of the tracks on the CD, so you do not have to worry about the tape direction or remaining time while recording. This stereo system uses the Fade Synchronized recording feature. With this feature, the deck slowly fades out a recording so that a track is not abruptly cut off at the end of the tape. If the tape reaches the end of its front side while recording a track, the deck re-records it automatically after rewinding the tape to the beginning of the track. This time, the track is recorded with a fadeout at the end of the tape. (Recording ends at this point if it is a single-sided recording.) CD CD Radio TUNER MD, etc. MD single-sided recording. To record on one side, set to A. To record on both sides, set to a. 5 6 Reverse side 4 When you want to reduce the hiss noise 6 Press ( or 9 to select the tape side to start recording on. To start from the front side, press (. To start from the reverse side, press 9. (Recording will be made only on the reverse side.) Indication 3 Slide DIRECTION to select dual or Front side 1 Source Once all of the selected tracks have been recorded, the deck records about four seconds of silence and then stops. Recording a CD, etc., Manually You can record a CD as you like, for instance, record just the songs you want, or you can record from any point on the tape. Tuner CD player in low-level high-frequency signals, slide DOLBY NR to ON. 5 Press r REC on the deck. The deck stands by for recording, and the r REC button lamp and the P button lamp on the deck light up. Either the ( or 9 button lamp lights up, and the other flashes and goes out. If the ( or 9 button lamp does not light up or flash, the corresponding tab on the cassette has been removed. You cannot record on this side. 6 Press ( or 9 to select the tape side you want to start recording on. To start recording on the front side, press (. To start recording on the reverse side, press 9. POWER → ON 7 Press P on the deck. 6 Stereo cassette deck p Recording starts. When you set the DIRECTION switch to a, recording stops at the end of the reverse side. 8 Start playing the sound source. 7 To stop recording Press p on the deck. 5 Note If you press FUNCTION while recording, the sound source will be switched to another. 1 3 4 Recording in the original track order of the CD Front side Reverse side The track at the end of the reverse side is also faded out if it does not fit in the tape length. Recording starts from the track that was faded out at the end of the front side. 6 2 1 Press 6 EJECT and insert a blank tape. Chapter 4: the Tape Player EN 13 7 Press 6 EJECT on the deck and insert a Recording a CD in a Specified Track Order (programme edit) You can adjust the total recording time to the tape length while making a programme. Tuner CD player blank tape. 8 Slide DIRECTION to select dual or single-sided recording. To record on one side, set to A. To record on both sides*, set to a. * Recording always stops at the end of the reverse side. Be sure to start from the front side. 9 Press CD SYNC. POWER → ON 1 The deck stands by for recording, and the CD player stands by for playing. 10 Press ( or 9 to select the tape side you want to start recording on. To start recording on the front side, press (. To start recording on the reverse side, press 9. 10 Stereo cassette deck EN 7 9 8 14 6,11 2 4 3 5 1 Press 6 on the CD player and place a CD. 2 Press FUNCTION repeatedly until “CD” appears in the display. 3 Press TUNING/PLAY MODE repeatedly until “PGM” appears in the display. 4 Press = or + to choose a track. 5 Press ENTER. Repeat steps 4 and 5 to programme the remaining tracks you want to record on side A in the order you want them to be recorded. 6 Press P on the remote to pause recording at the end of side A. The total recording time “0.00” is displayed. Repeat steps 4 and 5 to programme the remaining tracks you want to record on side B in the order you want them to be recorded. Chapter 4: the Tape Player 11 Press P to release recording pause. Recording starts. After about 10 seconds, the CD starts playing. When you programme to record on side B, the CD will pause after completing the recording on side A. The deck continues recording silence until it reaches the end of side A, then it reverses the tape and starts recording on side B. Once all of the selected tracks have been recorded, the deck records about 4 seconds of silence and then stops. To cancel programme edit Press TUNING/PLAY MODE until “PGM” disappears. Notes • If the last portion of the track is recorded on the leader at the end of the tape, recording may not be made completely. • When programming for side B after pausing at the end of side A, make sure the tracks programmed for side A do not exceed the length of a single side. Otherwise recording cannot be made correctly. To start recording partway through a tape Play or record on the tape for more than a few seconds, then press CD SYNC. As soon as you start recording, CD starts playing. When you press CD SYNC after pressing 6 EJECT to insert a tape, CD play will start 10 seconds after recording starts. This will happen when recording on any part of the tape because the stereo system is designed to prevent recording on the leader at the beginning of the tape. Chapter 5: Sound Adjustment Adjusting the Balance of the Speakers Adjusting the Balance of the Speakers Reinforcing Bass (DBFB) You can adjust the balance of the sound from the speakers to correct the stereo imaging when the speaker position is not symmetrical. Use the buttons on the remote to do this operation. Tuner CD Player DBFB (Dynamic Bass Feedback) feature intensifies low frequency sound for richer bass reproduction. You can select one of the two levels of DBFB: “DBFB1” or “DBFB2”. “DBFB2” is more effective than “DBFB1”. Tuner CD Player POWER → ON POWER → ON Reinforcing Bass (DBFB) Listening with Surround Feature EN 15 DBFB BALANCE L/R To increase the relative strength of the right speaker, press BALANCE R. Each time you press BALANCE R, the display changes as follows: 10 LEFT b 9 LEFT b ...... b 1 LEFT b CENTER b 1 RIGHT b2 RIGHT b ...... b 10 RIGHT To increase the relative strength of the left speaker, press BALANCE L. Each time you press BALANCE L, the display changes in reverse order to the above. Press DBFB repeatedly until “DBFB1” or “DBFB2” appears in the display. Each time you press DBFB, the display changes as follows: b DBFB1 b DBFB2 b OFF Note When the Surround and DBFB features are set to OFF, you can enjoy almost the same sound as the CD source (Source Direct feature). To listen through the headphones Connect the headphones to the PHONES jack. No sound will come from the speakers. Chapter 5: Sound Adjustment Listening with the Surround Feature With this feature, you can create the atmosphere of a movie theater or concert hall. Select one of the two levels of the Surround feature: “SURR1” and “SURR2”. “SURR2” is more effective than “SURR1”. Tuner CD Player POWER → ON EN 16 SURROUND Press SURROUND repeatedly until “SURR1” or “SURR2” appears in the display. Each time you press SURROUND, the display changes as follows: b SURR1 b SURR2 b OFF Note When the Surround and DBFB features are set to OFF, you can enjoy almost the same sound as the CD source (Source Direct feature). Chapter 5: Sound Adjustment Chapter 6: Additional Features Falling Asleep to Music Waking Up to Music You can set the stereo system to turn off automatically so you can go to sleep to music. Before setting sleep timer, make sure the clock has been set correctly. Tuner CD Player Falling Asleep to Music POWER → ON You can wake up to music at the preset time. You only need to set the timer once. The preset timer activates at the same time every day. Before setting the wake up timer, make sure the clock has been set correctly. To wake up to the sound of the radio, be sure to preset the station you want to listen to beforehand. (See “Presetting Radio Stations”.) Tuner CD Player POWER → ON Waking Up to Music Timer-Recording Radio Programmes Connecting Optional Equipment SLEEP TIMER SELECT 8 3 4,5, 6, 7 ENTER 2 1 Play your favourite sound source (a tape, the tuner or CD). 2 Press SLEEP while the source is playing to choose how long you want the music to play. “SLEEP” and minutes indication appear in the display. Each time you press SLEEP, the indication decreases by 10 minutes from 90 to 10. The power will turn off after the length of time you chose. b 90 b 80 b 70 b ...... b 20 b10 bOFF To cancel the sleep timer Press SLEEP repeatedly until “SLEEP OFF” appears in the display. To check the remaining time before the sleep timer turns off the system Press SLEEP once. The remaining time appears in the display for several seconds. To change the preset time while the sleep timer is on Press SLEEP several times until the desired length of time indication appears. Note While the sleep timer is activated, the daily and recording timer functions do not work. 1 Prepare the sound source. Source Preparation CD Insert a CD. If you want to play it from a desired track, do the necessary procedures for programmed CD play (p.8). Radio Tune in the desired preset station. Tape Insert a tape with the side you want to play facing towards you, and press ( to start playing from the front side. 2 Press VOL +/– to adjust the volume. 3 Press TIMER SET. 4 Press TIMER +/– to display “DAILY”, and press ENTER. The hour indication flashes in the display. AM 12 00 DAYLY continue to next page ➔ Chapter 6: Additional Features EN 17 ➔continued recording.) 5 Set the time you want the music to come on. Press TIMER +/– to set the hour, and press ENTER. The minute indication flashes. Set the minute in the same way and press ENTER. The hour indication for the turn-off time appears. AM 7 10 DAILY AM 8 10 DAILY 6 Set the time you want the music to go off. Press TIMER +/– to set the hour, and press ENTER. The minute indication flashes. Set the minute in the same way and press ENTER. The source indication flashes. EN 18 To check the timer settings Press TIMER SELECT until “DAILY” disappears and appears in the display again. The preset items appear sequentially. 2 Press BAND repeatedly until the band you want appears in the display. 3 Press TUNING/PLAY MODE until “PRESET” appears in the display. 4 Press TUNING +/– to tune in the preset To change timer settings Repeat steps 1 to 8. station. Timer-Recording Radio Programmes You can set the timer to record the radio. This timer works only once for each setting. Preset the station beforehand. (See “Presetting Radio Stations”.) Make sure the clock is set correctly. Note You cannot control with this player the power on/off and recording start/stop of the recorder connected to the MD OUT jacks on the rear. Complete the preparation for timer recording on the recorder. Tuner CD player 5 Press TIMER SET. 6 Press TIMER +/– to display “REC”, and press ENTER. The hour indication flashes. AM 12 00 REC 7 Set the time you want to start recording. Press TIMER +/– to set the hour, and press ENTER. The minute indication flashes. Set the minute in the same way, and press ENTER. The hour indication for the turn-off time flashes. AM 7 10 POWER → ON REC CD DAILY 4 2 7 Press TIMER +/– to select the source, AM 8 10 REC and press ENTER. Indication Source CD TUNER Radio Tape 8 Set the time you want to stop recording. Press TIMER +/– to set the hour, and press ENTER. The minute indication flashes. Set the minute in the same way and press ENTER. “TO TAPE” or “TO MD” flashes. CD Stereo cassette deck TAPE MD MD, etc. TO T AP E The preset items appear in the display sequentially. REC 8 Press SYSTEM POWER to turn off the system. At the preset time, the power will go on and the music will play. At the turn-off time, the power will go off again. To cancel the timer Press TIMER SELECT repeatedly until “OFF” appears in the display instead of “DAILY”. To set the timer with the same items Press TIMER SELECT to display “DAILY”, and press SYSTEM POWER to turn off the system. Once you set the timer, you do not have to set the same items again. Chapter 6: Additional Features TIMER SELECT 5 2 3 1 10 6, 7, 8, 9 4 9 Press TIMER +/– to select what you ENTER 10 Press SYSTEM POWER to turn off the 1 Insert a blank tape with the side you want to record facing towards you, and press ( to start recording from the front side. (Prepare the recorder connected to the MD OUT jacks on the rear for timer want to record on, and press ENTER. To record on a tape, display “TO TAPE”. To record on an MD, etc., display “TO MD”. The preset items appear in the display sequentially. system. At the preset time, the power will go on and recording starts. At the turn-off time, the power will go off again. At the preset time, the sound level is automatically set to the minimum and will be the same level after the turn off time. To cancel the timer Press TIMER SELECT repeatedly until “OFF” appears in the display instead of “REC”. To set the timer with the same items Press TIMER SELECT to display “REC”, and press POWER to turn off the system. Once you set the timer, you do not have to set the same items again. To check the timer settings Press TIMER SELECT until “REC” disappears and appears in the display again. The preset items appear sequentially. To change timer settings Repeat steps 1 to 10. Connecting Optional Equipment To hear the VCR sound through the connected speakers, connect the MD IN jacks on the rear panel of the stereo to the output jacks on the VCR. In this case, connect the plugs to jacks of the same colours. For details, see the instruction manual for each equipment. To listen to the sound of the connected equipment Press FUNCTION repeatedly until “MD” appears in the display. Connecting an External Aerial To improve the FM reception Connect an external aerial when the signal reception is too weak with the supplied FM lead aerial. Connect an external FM aerial to the FM 75 Ω terminal, using a 75-ohm coaxial cable. Connecting an MD, DAT deck, etc. To make a digital recording with an MD, DAT deck, etc. Connect the DIGITAL (OPTICAL) OUTPUT jack on the rear panel of the tuner CD player to a recorder, deck, etc. that has an optical connector. to digital input jack Tuner CD player MD/DAT deck CD OPTICAL DIGITAL OUT Digital cable POC-15A (not supplied), etc. To make an analog recording with an MD, DAT, VCR deck, etc. Connect the MD IN/OUT jacks (phono jacks) on the rear panel of the stereo to an MD, DAT, VCR deck, etc. with the Sony RK-C315 connecting cord (not supplied). Connecting cord RK-C315 (not supplied), etc. to the input jacks EN 19 To improve the AM reception Connect an external aerial if the signal reception is too weak after reorienting the supplied AM loop aerial. Do not disconnect the AM loop aerial. Connect a 6- to 15-meter insulated wire (not supplied) to the AM terminal and extend the other end horizontally at a higher place. Connect the y terminal to the earth. Important Earth the external aerial against lightning. To avoid a gas explosion, do not connect the earth wire to a gas pipe. Insulated wire (not supplied) Earth wire (not supplied) Tuner CD player MD/DAT/ VCR deck to the output jacks Chapter 6: Additional Features For Your Information Precautions Troubleshooting Guide Maintenance Specifications Index to Parts and Controls Index EN 20 Precautions If you have any questions or problems concerning your stereo system, please consult your nearest Sony dealer. On safety • The unit is not disconnected from the mains as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off. • Unplug the system from the mains if it is not to be used for an extended period of time. To disconnect the mains lead, pull it out by the plug. Never pull the cord itself. • Should any solid object or liquid fall into a component, unplug the stereo system and have the component checked by qualified personnel before operating it any further. • The mains lead must be changed only at the qualified service shop. On installation Place the stereo system in a location with adequate ventilation to prevent heat buildup in the stereo system. On condensation in the CD player component If the system is brought directly from a cold to a warm location, or is placed in a very damp room, moisture may condense on the lens inside the CD player. Should this occur, the CD player will not operate. Remove the CD and leave the system turned on for about an hour until the moisture evaporates. To save a tape permanently To prevent a tape from being accidentally recorded over, break off the cassette tab from side A or B as illustrated. If you later want to reuse the tape for recording, cover the broken tab with adhesive tape. In case colour irregularity is observed on nearby TV screen With this magnetically shielded type of speaker system, the speakers can be installed near a TV set. However, colour irregularity may still be observed on the TV screen depending on the type of your TV set. If colour irregularity is observed... Turn off the TV set once, then turn it on after 15 to 30 minutes. If colour irregularity is observed again... Place the speakers farther away from the TV set. Troubleshooting Guide If you run into any problem using the stereo, use the following check list after first checking the following two points: • The mains lead is connected firmly. • The speakers are connected correctly and firmly. Should any problem persist after you have made the checks below, consult your nearest Sony dealer. General There is no sound. m Press POWER to turn on the stereo. m Adjust the volume. m The headphones are connected. Disconnect them. The left and right sound are reversed. m Check the speaker connection and speaker placement. Side A Tab of side B Tab of side A When you are using a TYPE II (CrO2) or TYPE IV (METAL) cassette, be careful not to cover the detector slots which allow the tape player to automatically detect the type of tape. TYPE II TYPE IV There is severe hum or noise. m TV or VCR is too close to the stereo system. Move the stereo system away from the TV or VCR. ”AM 12:00” flashes in the display. m Mains interruption occurred. Set the clock and timer settings again. CD Player The CD tray does not close. m The CD is not placed correctly. Detector slots For Your Information The CD will not play. m The CD is dirty. m The CD is inserted label side down. m The player is in pause mode. m Moisture condensation has builtup. Leave the system turned on for about an hour until the moisture evaporates. Play does not start from the first track. m The CD player is in programme or shuffle mode. Press TUNING/ PLAY MODE repeatedly until the play mode indication disappears. Cassette deck The tape does not record. m No tape in the tape compartment. m The tab has been removed from the cassette. m The tape has reeled to the end. The tape does not record nor does it play back, or there is a decrease in sound level. m The heads are dirty. Clean them. m Magnetic deposits have built-up on the record/playback head*. There is excessive wow or flutter, or the sound drops out. m The capstans or pinch rollers are contaminated*. The tape does not erase completely. m Magnetic deposits have built-up on the record/playback head*. Noise increases or the high frequencies are erased. m Magnetic deposits have built-up on the record/playback head*. CD Synchronized recording does not start. m When you set the tape direction to a, recording does not start if the tab of either side is removed from the cassette. A stereo FM programme cannot be received in stereo. m When "MONO" appears in the display, press STEREO/MONO on the remote so that "MONO" disappears. m Adjust the aerial. Timer The timer does not function. m Set the clock correctly. m The mains has been cut off. While the timer functions, press the POWER switch to turn off the system. m Make sure “DAILY” or “REC” appears in the display. ”STEREO” flashes in the display. m Adjust the aerial. Severe hum or noise. m Adjust the aerial. m The signal strength is too weak. Connect the external aerial. m Connect the earth wire. Notes on CD • Do not use solvents such as benzene, thinner, commercially available cleaners, or anti-static spray intended for vinyl LPs. • If there is a scratch, dirt or fingerprints on the CD, it may cause a tracking error. Specifications Tuner section The remote does not function. m The batteries have run down. Replace both batteries. m There is an obstacle between the remote and the system. Remove the obstacle. Maintenance To clean the tape heads and tape path Contaminated tape heads cause poor recording or sound drop-out in playback. We recommend cleaning after every 10 hours of operation. Open the tape compartment and wipe the heads, the pinch rollers and the capstans with a cleaning swab slightly moistened with cleaning fluid or alcohol. Wipe the parts shown below: Cleaning swab Erase head Capstan Pinch roller Playback head ”TUNED” flashes in the display. m Adjust the aerial. To clean the CD When a CD is dirty, clean it with a cleaning cloth. Wipe the CD from the centre out. Tuner CD player (HCD-T1) Remote *See “Maintenance”. Tuner To clean the cabinet Use a soft cloth slightly moistened with mild detergent solution. Insert a tape when the areas cleaned are completely dry. To demagnetize the tape heads After 20 to 30 hours of use, enough residual magnetism will have built up on the heads to begin to cause loss of high frequencies and hiss. At this time, demagnetize the heads and all metal parts in the tape path with a commercially available tape head demagnetizer. Refer to the instructions of the demagnetizer. Tuning range FM: 87.5 – 108 MHz AM: 531 – 1,602 kHz (at 9 kHz interval) 530 – 1,710 kHz (at 10 kHz interval) (Except for the Middle Eastern model) Intermediate frequency FM: 10.7 MHz AM: 450 kHz Aerial terminals FM: 75 ohm unbalanced AM: External aerial terminal Timer Quarts lock system Timer setting One-minute step Sleep timer 10-minute step, max. 90 minutes CD player section System Compact disc digital audio system Laser Semiconductor laser Wavelength 780 – 790 nm Frequency response 2 Hz – 20 kHz ±0.5 dB Signal to noise ratio More than 90 dB Harmonic distortion Less than 0.03% Preamplifier section Frequency response 15 Hz – 50 kHz +0 –3 dB Inputs MD IN: Stereo phone jack, sensitivity 450 mV, impedance 47 kilohms Outputs DIGITAL OUT (CD OPTICAL OUT) jack: Digital connector, –18 dBm, wavelength 660 nm OUTPUT jack: Stereo phone jack, 1 V, 1 kohm continue to next page ➔ For Your Information EN 21 ➔continued MD OUT jack: Stereo phone jack, 250 mV, 1 kohm PHONES (headphones) jack: Stereo mini jack, accepts headphones of 8 ohms or more. Mass Approx. 2 kg (4 lb 7 oz) Stereo cassette deck 1 Supplied accessories AM loop aerial (1) Sony RM-ST1 Remote (1) Sony SUM-3 (NS) batteries (2) FM lead aerial (1) Speaker cable (1) Audio cord (1) 2 34 General Power requirements 120 V or 220 – 240 V AC, adjustable, 50/60 Hz Power consumption 25 W Dimensions Approx. 142 × 125 × 252 mm (w/h/d) (55/8 × 5 × 10 inches) incl. projecting parts and controls Mass Approx. 3 kg (6 lb 10 oz) EN 22 Active speaker system (SA-N1) Speaker system Full range, bass reflex Speaker units 10 cm dia., cone type Rated impedance 4 ohms Power requirements 120, 220 V or 240 V AC, adjustable, 50/60 Hz Continuous RMS power output 12 + 12 watts (4 ohms at 1 kHz, 5 % THD) 13 + 13 watts (4 ohms, at 1 kHz, 10 % THD) Power consumption 27 W Dimensions Right: Approx. 125 × 200 × 215 mm (w/h/d) (5 × 77/8 × 81/2 inches) incl. projecting parts and controls Left: Approx. 125 × 200 × 200 mm (w/h/d) (5 × 77/8 × 77/8 inches) incl. projecting parts and controls Mass Right: Approx. 2.9 kg (6 lb 7 oz) Left: Approx. 1.7 kg (3 lb 12 oz) Stereo cassette deck (TC-TX1) Recording system 4-track 2-channel stereo Frequency response (DOLBY NR OFF) 50 – 15,000 Hz (±3 dB), using Sony TYPE IV cassette 50 – 14,000 Hz (±3 dB), using Sony TYPE II cassette 50 – 13,000 Hz (±3 dB), using Sony TYPE I cassette Wow and flutter ±0.2 % W.PEAK (DIN) Dimensions Approx. 142 × 125 × 205 mm (w/h/d) (55/8 × 5 × 81/8 inches) incl. projecting parts and controls For Your Information Design and specifications are subject to change without notice. Index to Parts and Controls Refer to the pages indicated in parentheses for how to use the controls. Controls with an asterisk have indicators on themselves. Front Panel Tuner CD player 1 2 345 67 5 6 7 8 9 1 ( (front side play) and 9 (reverse side play) buttons (12, 17) 2 p (stop) button (12) 3 AMS / ) (fast rightward) and 0 (fast leftward) buttons (12) 4 P (pause) button (12) 5 6 EJECT button (12, 18) 6 DOLBY NR OFF / ON switch (12) 7 DIRECTION A / a switch (12) 8 r REC button (13) 9 CD SYNC button (12) Rear Panel Tuner CD player 1 2 3 456 7 8 9 0 !¡ 1 POWER switch (7) 2 Display window (6, 7, 17) 3 ^ (play / pause) button (7) 4 p (stop) button (7, 13) 5 6 (open/close) button (7) 6 =0 and )+ (AMS / search)/ TUNING + and – buttons (7, 10, 14) 7 BAND button (10) 8 FUNCTION button (13, 19) 9 PHONES jack (15) 0 Remote sensor !¡ VOL + and – buttons (7, 11, 12) 8 9 0 !¡ !™ 1 FM 75 Ω terminal (5, 19) 2 y (earth) terminal (5, 19) 3 AM terminal (5, 19) 4 MD OUT jacks (19) 5 MD IN jacks (19) 6 OUTPUT jacks (4) 7 VOLTAGE SELECTOR (4) 8 Mains lead (5) 9 AC OUTLET connector (4) 0 SYSTEM CONTROL cable (4) !¡ AU BUS (audio bus) connector (5) !™ DIGITAL OUT (CD OPTICAL OUT) jack (19) Display Window 1 2 3 7 4 56 8 1 CD play mode indications (8, 9) 2 Tuner indications (10) 3 Track number/band indication (7, 10) 4 AUTO / MANUAL / PRESET / MEMORY indications (10, 11) 5 SURR (surround) indication (16) 6 DBFB indication (15) 7 DAILY / REC / SLEEP timer indications (17, 18) 8 Function / Time / frequency indication (6, 7, 10) 5 CD and tuner operating buttons ( (play) button (7) P (pause) button (7) p (stop) button (7) BAND button (10, 18) TUNING + and – /= and + (AMS) buttons (7, 10) STEREO / MONO button (10) TUNING / PLAY MODE button (8, 10) REPEAT button (9) DISPLAY button (7) MEMORY button (11) 6 Tape operating buttons 9 (reverse side play) and ( (front side play) buttons (12) p (stop) button (12) 0 (fast leftward) and ) (fast rightward) buttons (12) 7 FUNCTION button (13, 19) 8 Sound adjustment buttons DBFB button (15) SURROUND button (16) 9 BALANCE L and R buttons (15) 0 TIMER + and – buttons (6, 17, 18) !¡ ENTER button (6, 18) !™ VOL + and – buttons (7, 11) EN Index Remote (RM-ST1) 1 2 3 4 0 5 !¡ 6 7 8 9 1 SYSTEM POWER switch (18) 2 SLEEP button (17) 3 TIMER SELECT button (17, 18) 4 TIMER SET button (17, 18) !™ 23 Aerials 5, 10, 19 AMS 7, 12 CD synchro-recording 12 Clock setting 6 Connecting optional equipment 19 the system 4 DBFB 15 Inserting batteries 6 Playing a CD (normal play) 7 a tape 12 tracks in random order (shuffle play) 8 track in the desired order (programme play) 8 tracks repeatedly (repeat play) 9 Radio stations presetting 11 tuning in 10 Recording a CD 12, 13, 14 a CD automatically 12 a CD manually 13 a radio programme 13, 18 Recording CDs specifying track order 14 Sound adjusting 15 Timer falling asleep to music 17 timer recording 18 waking up to music 17 Tuner 10 For Your Information Français AVERTISSEMENT Bienvenue! Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, abstenez-vous d’exposer cet équipement à la pluie ou à l’humidité. Afin de prévenir tout risque d’électrocution, abstenez-vous d’ouvrir le boîtier. Confiez l’entretien de cet équipement exclusivement à des techniciens qualifiés. N’installez pas cet équipement dans un espace restreint tel qu’une bibliothèque ou une armoire encastrée. L’unité laser que contient cet équipement est susceptible d’émettre des radiations dont les caractéristiques se situent endehors des limites s’appliquant aux appareils de Classe 1. Cet équipement est considéré comme un produit LASER de CLASSE 1. L’étiquette de marquage des produits laser de CLASSE 1 est apposée au dos du boîtier de cet équipement. F 2 L’étiquette de mise en garde ci-après est apposée à l’intérieur du boîtier. Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de cette chaîne haute fidélité compacte Sony. Cette chaîne stéréo est truffée de fonctions amusantes. En voici un avant-goût: • Les dimensions du panneau frontal de chaque composant correspondent à celles d’une pochette de disque compact, ce qui vous permet de les empiler ou de les agencer comme bon vous semble. • Le système DBFB (Dynamic Bass Feedback) amplifie les sons basse fréquence pour obtenir la diffusion de graves puissantes et profondes par le biais d’une paire de haut-parleurs bass reflex pleine plage. • Une fonction de présélection permet de mémoriser et de rappeler jusqu’à 20 stations FM, 10 stations AM. • Le programmateur permet de mettre en service/hors service le lecteur de disques compacts, le lecteur de cassettes ou la radio à l’heure de votre choix • La télécommande permet de contrôler la diffusion du son sans quitter votre fauteuil • La prise de sortie optique autorise l’exécution d’enregistrements numériques A propos du système CMT-T1 Le système comprend: – Tuner lecteur CD : HCD-T1 – Jeu de haut-parleurs actifs : SA-N1 – Lecteur de cassettes stéréo : TC-TX1 Table des matières Chapitre 1: Installation Raccordement de la chaîne stéréo 4 Introduction des piles dans leur compartiment Réglage de l’horloge 6 6 Chapitre 2: Le lecteur de disques compacts Lecture d’un disque compact (lecture normale) 7 Lecture des plages dans un ordre quelconque (lecture aléatoire) 8 Lecture des plages dans l’ordre de votre choix (lecture programmée) Lecture des plages à plusieurs reprises (lecture répétée) 9 8 Chapitre 3: La radio Ecoute radiophonique 10 Présélection des émetteurs de radiodiffusion 11 Ecouter les stations de radio présélectionnées 11 Chapitre 4: Le lecteur de cassettes Lecture d’une cassette 12 Enregistrement automatique d’un disque compact 13 Enregistrement manuel d’un disque compact, etc. 14 Enregistrement d’un disque compact selon une séquence spécifiée (montage programmé) 14 F 3 Chapitre 5: Réglage du son Réglage de la balance des hauts-parleurs Accentuation des graves (DBFB) 16 Ecoute en tétraphonie 17 16 Chapitre 6: Fonctions supplémentaires Extinction programmée 18 Réveil en musique 18 Programmation de l’enregistrement d’émissions radiophoniques Raccordement des équipements en option 20 Pour votre information Précautions 22 Guide de dépannage 22 Maintenance 23 Spécifications 24 Index des pièces et des commandes Index 26 25 19 Chapitre 1: Installation Raccordement de la chaîne stéréo Référez-vous aux illustrations ci-après pour raccorder correctement votre chaîne stéréo. OPERATION 1 Raccordement du câble plat Raccordement de la chaîne stéréo Introduction des piles dans leur compartiment Raccordement du câble audio Branchez correctement la fiche blanche sur la prise blanche (L) et la fiche rouge sur la prise rouge (R). Blanc Rouge Raccordement du cordon d’alimentation secteur du hautparleur droit Branchez le cordon d’alimentation du hautparleur droit sur la prise AC OUTLET du panneau arrière du tuner lecteur CD. Pour déconnecter le câble plat Exercez une traction sur le connecteur du câble plat tout en appuyant sur les flancs de celui-ci. Abstenez-vous de tirer sur le câble plat lui-même. 4 Raccordez le haut-parleur sur le tuner lecteur CD à l’aide du câble audio (fourni) et du cordon d’alimentation. Raccordez le tuner lecteur CD et le lecteur de cassettes stéréo avec ce cordon plat en appuyant sur le connecteur jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Réglage de l’horloge F OPERATION 2 Raccordement du hautparleur droit OPERATION 3 Raccordement du hautparleur gauche Raccordez le haut-parleur gauche au hautparleur droit au moyen du câble de raccordement des hauts-parleurs (fourni). Veillez à éloigner ces câbles des antennes. Cordon gris sur ] (rouge) Torsadez chacune des extrémités Cordon ligné de noir sur } (noir) ] } Chapitre 1: Installation Antenne en cadre AM (fournie) antenne filaire FM (fournie) Tuner lecteur CD Haut-parleur droit OPERATION 5 Lecteur de cassettes stéréo OPERATION 4 OPERATION 1 OPERATION 2 OPERATION 3 OPERATION 5 Haut-parleur gauche OPERATION 6 Cordon d’alimentation vers une prise d’alimentation secteur Câble de raccordement des hauts-parleurs (fourni) Cordon d’alimentation OPERATION 4 Raccordement des antennes Antenne filaire* (fournie) Câble audio (fourni) Câble plat (fourni) !Effectuez ce raccordement en dernier lieu! OPERATION 5 Réglage du sélecteur de tension Avant de raccorder l’alimentation, assurezvous que le sélecteur de tension sur le panneau arrière du tuner lecteur CD et du haut-parleur droit est correctement réglé. Si tel n’est pas le cas, utilisez un tournevis pour mettre le sélecteur dans la position voulue avant de raccorder l’appareil au secteur. Tuner lecteur CD OPERATION 6 Raccordement de l’alimentation Branchez le cordon d’alimentation secteur du tuner lecteur CD sur la prise de votre choix après avoir effectué les connexions qui précèdent. Remarque • Vous pouvez retirer la garniture frontale qui protège les hauts-parleurs. Antenne en cadre AM** (fournie) 120V * Fixez-la de manière à obtenir une qualité de réception optimale. ** Orientez-la de manière à obtenir une qualité de réception optimale. Pour améliorer la qualité de la réception Branchez une antenne extérieure (p.21). 220-240V VOLTAGE SELECTOR Haut-parleur droit VOLTAGE SELECTOR 240V 220V 120V Installation de l’antenne en cadre AM Chapitre 1: Installation F 5 Introduction des piles dans leur compartiment Introduisez deux piles de type AA (R6) dans le compartiment de la télécommande fournie. Réglage de l’horloge Vous devez régler l’horloge avant d’exploiter la fonction de programmation du système. 1 2,3,4 ENTER F 6 Durée de vie des piles Dans des conditions d’utilisation normales, la télécommande devrait fonctionner pendant six mois environ, si vous utilisez des piles Sony SUM-3 (NS). Dès que la télécommande cesse de fonctionner correctement, remplacez les deux piles usées par de nouvelles piles. Pour prévenir toute fuite éventuelle d’électrolyte Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la télécommande avant longtemps, retirez les piles de leur compartiment afin de prévenir tout risque d’endommagement dû à la corrosion ou à une fuite éventuelle d’électrolyte. 1 Appuyez sur la touche TIMER SET. 2 Appuyez sur la touche TIMER + ou – pour afficher la mention “CLOCK” et appuyez sur la touche ENTER. L’indication de l’heure commence à clignoter. AM 12 00 3 Réglez l’heure en appuyant sur la touche TIMER + ou – et appuyez sur la touche ENTER. L’indication des minutes commence à clignoter. AM 8 10 4 Réglez les minutes en appuyant sur la touche TIMER+ ou – et appuyez sur la touche ENTER. L’horloge est lancée. Pour rectifier l’heure Répétez les opérations 1 à 4. A propos de l’indication de l’heure • L’horloge incorporée indique l’heure sur l’écran d’affichage lorsque vous appuyez sur la touche POWER pour mettre le système hors tension. • Le point supérieur de la mention “:” qui apparaît sur l’écran d’affichage de l’heure clignote pendant les 30 premières secondes de la minute en train de s’écouler tandis que le point inférieur clignote pendant les 30 secondes restantes. Chapitre 1: Installation Chapitre 2: Le lecteur de disques compacts Lecture d’un disque compact (lecture normale) Lecture des plages dans un ordre quelconque (lecture aléatoire) Lecture des plages dans l’ordre de votre choix (lecture programmée) Lecture d’un disque compact (lecture normale) Vous disposez des quatre modes de lecture qui suivent: lectures normale, aléatoire, programmée et répétée. Le mode choisi détermine les plages musicales jouées par le lecteur, l’ordre dans lequel elles seront lues et les conditions de leur répétition éventuelle. Ce lecteur permet de jouer indifféremment des disques compacts de 12 cm et de 8 cm. Lorsque vous reproduisez un CD de 8 cm, placez-le sans adaptateur sur le cercle intérieur du plateau de lecture. Avant de jouer le disque compact de votre choix, réduisez le volume sonore en appuyant sur la touche VOL –. Cette précaution préviendra tout risque d’endommagement des hauts-parleurs. Tuner lecteur CD p 2 Lecture des plages à plusieurs reprises (lecture répétée) 3 Pour Appuyez sur Interrompre une lecture p Introduire une pause de lecture ^ (ou P*) Appuyez de nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture. Retirer le disque compact 6 * Télécommande Fonction de lecture à une touche Appuyez sur la touche ^ (ou sur la touche ( de la télécommande) lorsque la chaîne est hors tension ou lorsque vous écoutez une autre source. Tant qu’un CD se trouve dans le compartiment du lecteur approprié, vous pourrez l’écouter sans devoir actionner aucune autre touche. Pour trouver le début d’une plage – détection automatique de la musique (AMS) Vous pouvez localiser le début d’une plage en cours de lecture ou en mode de pause de lecture. 1 Pour localiser le début de la plage en cours de lecture ou de la plage précédente, appuyez sur les touches =0 ( ou = de la télécommande) jusqu’à ce que vous trouviez la plage de votre choix. 1 Appuyez sur la touche POWER. 2 Appuyez sur la touche 6 (ouverture/ Pour localiser le début de la plage suivante, appuyez sur les touches )+ (ou + de la télécommande) jusqu’à ce que vous trouviez la plage de votre choix. 4 fermeture) et posez un disque sur le plateau de lecture. en veillant à ce que l’étiquette du disque soit orientée vers le haut 3 Appuyez sur la touche ^ (lecture) ( ou Pour localiser un point spécifique appartenant à une plage donnée Vous pouvez retrouver un passage déterminé sur une plage pendant la lecture d’un CD ou en mode de pause. Pour exécuter cette fonction, vous devez vous servir des touches du lecteur. La télécommande ne permet pas d’exécuter cette opération. suite page suivante ➔ sur la touche ( de la télécommande). Le plateau de lecture se referme et le lecteur entame la lecture de la première page. 1 003 4 Appuyez sur la touche VOL + ou – pour régler le niveau sonore. Chapitre 2: Le lecteur de disques compacts F 7 ➔ suite Pour rechercher Opération Vers l’avant en Maintenez les touches cours de lecture )+ enfoncées et relâchez-les dès que vous avez atteint le point voulu. Vers l’arrière en Maintenez les touches cours de lecture =0 enfoncées et relâchez-les dès que vous avez atteint le point voulu. Rapidement sans écouter et en contrôlant la durée de lecture dans la fenêtre d’affichage En cours de pause, maintenez )+ ou =0 enfoncé et relâchez-la à l’endroit voulu. 8 Pour vérifier le nombre total des plages et le temps de lecture total Appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande lorsque le lecteur est en mode d’arrêt. Les indications correspondantes s’affichent pendant quelques secondes. Nombre total des plages Temps de lecture total 12 54 05 Pour vérifier le temps résiduel Appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande à plusieurs reprises au cours de la lecture d’un disque compact. Chaque fois que vous appuyez sur la touche DISPLAY, l’écran évolue comme suit. Numéro de la plage en cours de lecture et temps de lecture Lecture des plages dans l’ordre de votre choix (lecture aléatoire) (lecture programmée) Vous pouvez jouer toutes les plages d’un disque compact donné dans un ordre quelconque. Pour exécuter cette opération, servez-vous des touches de la télécommande. Tuner lecteur CD POWER → ON Vous avez la possibilité de programmer la lecture de quelque 24 plages selon la séquence de votre choix. Pour ce faire, il vous suffit de désigner les plages dans l’ordre dans lequel vous souhaitez les entendre jouées. Tuner lecteur CD 6 POWER → ON 6 Remarque Si le CD arrive à la fin alors que vous êtes en cours de recherche rapide sans écoute, l’indication “OVER” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Appuyez sur =0 (0 sur la touche = de la télécommande) pour revenir en arrière. F Lecture des plages dans un ordre quelconque Z 3 2 v Temps résiduel de lecture du disque compact concerné 3 4 1 Appuyez sur la touche 6 (ouverture/ fermeture) et posez un disque compact sur le plateau de lecture. 2 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TUNING/PLAY MODE jusqu’à ce que la mention “SHUFFLE” apparaisse sur l’écran d’affichage. 3 Appuyez sur la touche (. La mention “J” apparaît à l’écran, ensuite toutes les plages du disque compact concerné sont lues dans un ordre aléatoire. v Numéro de la plage en cours de lecture et temps résiduel de lecture de cette plage 6 2 Pour annuler une lecture aléatoire Appuyez sur la touche TUNING/PLAY MODE. La mention “SHUFFLE” disparaît de l’écran et la lecture des plages se poursuit dans leur ordre initial. Si vous appuyez sur la touche TUNING/ PLAY MODE en cours de lecture normale Vous pouvez jouer toutes les plages de ce disque compact dans un ordre aléatoire. 1 Appuyez sur la touche 6 (ouverture/ fermeture) et posez un disque compact sur le plateau de lecture. 2 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TUNING/PLAY MODE jusqu’à ce que la mention “PGM” apparaisse sur l’écran d’affichage. 3 Appuyez sur la touche = ou + jusqu’à ce que le numéro de la plage de votre choix apparaisse à l’écran. Le temps de lecture total, incluant la durée de la plage que vous venez de choisir, clignote sur l’écran d’affichage. (A ce stade, vous n’avez pas encore enregistré le programme). Numéro de la plage TUNED MONO AUTO MANUAL STEREO PRESET MEMORY SHUFFLE SURR 12 DBFB 12 PGM REPEAT 1 Pour omettre la lecture d’une plage non désirée Appuyez sur la touche +. Vous ne pouvez revenir à la plage précédente en appuyant sur la touche =. Chapitre 2: Le lecteur de disques compacts 4 304 DAILY REC SLEEP kHz MHz Temps de lecture total 4 Appuyez sur la touche ENTER. Le numéro du programme s’affiche pendant une seconde environ et le temps de lecture total est mis en évidence. 5 Répétez les opérations 3 et 4 pour programmer les plages restantes que vous souhaitez jouer dans l’ordre de votre choix. 6 Appuyez sur la touche (. Toutes les plages que vous avez choisi de jouer dans l’ordre indiqué par vos soins. Lecture des plages à plusieurs reprises (lecture répétée) Vous pouvez choisir entre deux modes distincts de lecture répétée. Le premier répète la lecture de toutes les plages conformément au mode de lecture en cours; le second ne répète qu’une seule plage. Pour effectuer cette opération, servez-vous des boutons de la télécommande. Tuner lecteur CD Pour annuler une lecture programmée Appuyez sur la touche TUNING/PLAY MODE jusqu’à ce que la mention “PGM” disparaisse de l’écran. POWER → ON Pour modifier le programme mémorisé Pour Opération Exécutez les opérations 3 à ajouter une 5 à l’arrêt. plage à la fin du programme Effacer le programme dans son intégralité Appuyez sur la touche p du lecteur à l’arrêt. F REPEAT 9 Au terme de la lecture de toutes les plages programmées La séquence programmée est enregistrée dans la mémoire du lecteur de disques compacts. Pour écouter le même programme, il suffit d’appuyer sur la touche (. Remarques • Dès que vous ouvrez le plateau de lecture des disques compacts, le programme est effacé. • Si le temps de programmation total dépasse 100 minutes, la séquence de programmation s’affiche en lieu et place du temps de lecture total. • Si vous tentez de programmer plus de 24 plages, la mention “FULL” apparaît sur l’écran d’affichage. Répétition de toutes les plages (dans un mode de lecture quelconque) Appuyez sur la touche REPEAT. La mention “REPEAT” apparaît sur l’écran d’affichage et les plages correspondantes sont relues conformément au mode de lecture en cours. Répétition d’une seule plage (en mode de lecture normal uniquement) Alors que la plage de votre choix est en cours de lecture, appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce que la mention “REPEAT 1” apparaisse sur l’écran d’affichage. Pour annuler une lecture répétée Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce que la mention “REPEAT” ou “REPEAT 1” disparaisse de l’écran d’affichage. Chapitre 2: Le lecteur de disques compacts Chapitre 3: La radio Ecoute radiophonique Présélection des émetteurs de radiodiffusion Ecoute radiophonique Vous pouvez contraindre le tuner à passer automatiquement en revue les fréquences radio en se syntonisant sur les émetteurs dont la réception est satisfaisante. Cette fonction permet de gagner du temps lors de la recherche d’émetteurs dont la réception est acceptable. Néanmoins, vous devrez procéder vous-même à la syntonisation manuelle des émetteurs que le dispositif de syntonisation automatique ignore en raison de la médiocrité de leur réception. 1 4,5 2 Ecouter les stations de radio présélectionnées F 2 10 Tuner lecteur CD 4,5 3 1 Appuyez sur la touche POWER. 2 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche BAND jusqu’à ce que la bande de fréquences de votre choix apparaisse sur l’écran d’affichage. Lorsque vous appuyez sur la touche BAND, la bande de fréquences évolue comme suit: FM Bb AM 3 Appuyez sur la touche TUNING/PLAY MODE jusqu’à ce que la mention “AUTO” apparaisse sur l’écran d’affichage. 4 Appuyez sur la touche TUNING +/– pour syntoniser le tuner sur l’émetteur de votre choix. Pour syntoniser le tuner sur un émetteur dont la fréquence d’émission est plus élevée, appuyez sur la touche TUNING + et pour syntoniser le tuner sur un émetteur dont la fréquence est moins élevée, appuyez sur la touche TUNING –. Le tuner passe automatiquement en revue les fréquences radio des différents émetteurs en interrompant ses recherches chaque fois qu’il détecte un Chapitre 3: La radio émetteur dont la réception est satisfaisante. La mention “TUNED” apparaît sur l’écran d’affichage. La mention “STEREO” apparaît également si l’émetteur FM accordé émet en stéréophonie. 5 Si vous ne souhaitez pas écouter l’émetteur sélectionné, appuyez de nouveau sur la touche TUNING +/– pour relancer l’exploration. Si le tuner ne se syntonise pas sur l’émetteur de votre choix Le dispositif de syntonisation automatique risque d’ignorer un émetteur dont la réception est médiocre. Procédez à la syntonisation manuelle du tuner sur l’émetteur de votre choix. 1 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TUNING/PLAY MODE jusqu’à ce que la mention “MANUAL” apparaisse sur l’écran d’affichage. 2 Continuez à appuyer sur la touche TUNING +/– jusqu’à ce que le tuner se syntonise sur l’émetteur de votre choix. Pour améliorer la réception d’un émetteur AM Orientez l’antenne cadre AM fournie pour la réception en. Pour changer l’intervalle de syntonisation AM (sauf sur le modèle destiné au Moyen-Orient) L’intervalle de syntonisation est réglé en usine sur 9kHz (10 kHz dans certaines régions). Si vous devez changer l’intervalle de syntonisation, procédez comme suit : 1 Mettez la chaîne sous tension. 2 Sélectionnez la bande de fréquences AM. 3 Mettez la chaîne hors tension. 4 Mettez à nouveau la chaîne sous tension en appuyant sur TUNING+. Après avoir changé l’intervalle de syntonisation, restaurez les stations de radio AM présélectionnées. Si la réception d’une émission FM est médiocre Appuyez sur la touche STEREO/MONO jusqu’à ce que la mention “MONO” apparaisse sur l’écran d’affichage. L’émission ne sera plus captée en stéréophonie, mais sa réception s’améliorera. Appuyez de nouveau sur la touche STEREO/MONO pour rétablir la diffusion en stéréophonie. Fonction de lecture à une touche Appuyez sur la touche BAND lorsque la chaîne est hors tension ou lorsque vous écoutez une autre source musicale. Vous pourrez écouter le dernier émetteur accordé sans devoir actionner aucune autre touche. 5 Attribuez un numéro de présélection à la station émettrice (1 à 20 en FM, 1 à 10 en AM). Appuyez sur la touche TUNING +/– pour afficher le numéro de canal présélectionné que vous venez d’attribuer. Présélection des émetteurs de radiodiffusion Vous pouvez enregistrer les fréquences radio de plusieurs émetteurs dans la mémoire du tuner afin de syntoniser rapidement le tuner sur vos émetteurs favoris. Vous pouvez présélectionner 20 émetteurs FM et 10 émetteurs AM. Pour effectuer cette opération, servez-vous des touches de la télécommande. 1 3 2 6 Appuyez sur la touche ENTER. La mémorisation des coordonnées de l’émetteur de votre choix correspond au numéro de canal présélectionné que vous lui avez attribué. 4 7 Répétez les opérations 3 à 6 pour chaque émetteur dont vous souhaitez mémoriser les coordonnées. Tuner lecteur CD Pour effacer un émetteur radio dont vous avez mémorisé les coordonnées Enregistrez les coordonnées d’un nouvel émetteur radio en lui attribuant le numéro de canal présélectionné de l’émetteur que vous souhaitez effacer. Cette opération aura pour effet d’effacer l’ancien émetteur et de le remplacer par le nouveau. POWER → ON 1 2 3,5 6 4 Remarque Les émetteurs présélectionnés ne seront effacés que si vous enregistrez les coordonnées de nouveaux émetteurs pour remplacer les premiers, et ce même si vous déconnectez l’alimentation secteur de la chaîne stéréo. Ecouter les stations de radio présélectionnées touche BAND jusqu’à ce que la bande de fréquences de votre choix apparaisse sur l’écran d’affichage. FM Bb AM 2 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TUNING/PLAY MODE jusqu’à ce que la mention “MANUAL” ou “AUTO” apparaisse sur l’écran d’affichage. touche BAND jusqu’à ce que la bande de fréquences de votre choix apparaisse sur l’écran d’affichage. FM Bb AM 2 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TUNING/PLAY MODE jusqu’à ce que la mention “PRESET” apparaisse sur l’écran d’affichage. 3 Appuyez sur la touche TUNING +/– pour syntoniser le tuner sur un émetteur présélectionné. Le numéro de la station présélectionnée s’affiche. La fréquence de la station apparaît ensuite et ses émissions sont diffusées. 4 Appuyez sur la touche VOL +/– pour régler le volume. Après avoir procédé à la présélection des émetteurs de radiodiffusion, vous pouvez rapidement syntoniser le tuner sur les émetteurs de votre choix. 1 Appuyez à plusieurs reprises sur la 1 Appuyez à plusieurs reprises sur la Tuner lecteur CD POWER → ON Pour passer de l’affichage de la fréquence à celui de la station présélectionnée Lorsque vous écoutez une station de radio présélectionnée, appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande. Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, la fréquence ou le numéro de présélection apparaît dans la fenêtre d’affichage. 3 1 4 3 Appuyez sur la touche TUNING +/– pour syntoniser le tuner sur l’émetteur dont vous souhaitez mémoriser les coordonnées. 4 Appuyez sur la touche MEMORY. La mention “MEMORY” et le numéro du canal présélectionné apparaissent sur l’écran d’affichage. Chapitre 3: La radio F 11 Chapitre 4: Le lecteur de cassettes Lecture d’une cassette Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I (normal), de TYPE II (CrO2) et de TYPE IV (métal). Lors de l’introduction d’une cassette quelconque, le lecteur détecte automatiquement le type de la cassette introduite. Tuner lecteur CD Lecture d’une cassette Enregistrement automatique d’un disque compact Enregistrement manuel d’un disque compact, etc. 4 1 Lecteur de cassettes stéréo 3 p Enregistrement d’un disque compact selon une séquence spécifiée (montage programmé) Opération Introduire une pause Appuyez sur la touche P du lecteur de cassettes. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur cette touche. Trouver le début de la plage en cours ou de la plage suivante En cours de lecture, appuyez sur la touche 0 ou ) du lecteur de cassettes. Faire défiler la bande ou la rebobiner à grande vitesse A l’arrêt, appuyez sur la touche 0 ou ) du lecteur de cassettes. Jouer un côté de la cassette Amenez la touche DIRECTION sur la position A. Jouer les deux côtés de la cassette à plusieurs reprises* Amenez la touche DIRECTION sur la position a. * Le lecteur de cassettes s’arrête automatiquement après avoir répété la séquence à cinq reprises. F 12 Pour 2 Lors de l’écoute d’une cassette enregistrée avec le système de réduction de bruit DOLBY* de type B 1 Appuyez sur la touche POWER. 2 Appuyez sur la touche 6 EJECT pour Amenez le commutateur DOLBY NR sur la position ON. Le système de réduction de bruit DOLBY réduit le sifflement des bandes magnétiques en le transformant en signaux haute fréquence de faible niveau. ouvrir le compartiment de lecture et introduisez une cassette enregistrée. * Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY et le symbole double-D a sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation. 3 Appuyez sur la touche ( pour jouer la face A. Pour jouer la face B, appuyez sur la touche 9. 4 Appuyez sur la touche VOL +/– pour régler le volume. Pour interrompre la lecture d’une cassette Appuyez sur la touche p. Chapitre 4: Le lecteur de cassettes Fonction de lecture à une touche Appuyez sur la touche ( ou 9 lorsque l’installation est hors service ou lorsque vous écoutez une autre source musicale. Tant qu’une cassette est introduite dans le compartiment de lecture, vous pourrez immédiatement écouter celle-ci sans devoir actionner aucune autre touche. Si aucune cassette n’est introduite dans le compartiment du lecteur, la chaîne sera simplement mise en service. Enregistrement automatique d’un disque compact Le commutateur CD SYNC permet d’enregistrer rapidement un disque compact sur une cassette. Utilisez les touches du lecteur de disques compacts et du lecteur de cassettes. Avant de procéder à un enregistrement quelconque, assurezvous que les onglets d’enregistrement de la cassette n’ont pas été brisés. Tuner lecteur CD p 2 1 Lecteur de cassettes stéréo 6 p 7 4 5 3 1 Appuyez sur la touche POWER. 2 Appuyez sur la touche 6 et posez un disque compact sur le plateau de son lecteur. 3 Appuyez sur 6 EJECT et introduisez une cassette vierge. 4 Amenez le commutateur DIRECTION sur la position voulue afin de sélectionner un enregistrement sur une face ou sur les deux. Pour enregistrer sur Amenez le commutateur DIRECTION sur la position Une face A Enregistrement respectant l’agencement initial des plages d’un disque compact 6 Appuyez sur la touche ( ou 9 pour sélectionner la face de la cassette à partir de laquelle vous souhaitez lancer l’enregistrement. Pour commencer à partir de la face A, appuyez sur la touche (. Pour lancer l’enregistrement à partir de la face B, appuyez sur la touche 9. (Seul ce côté sera enregistré). Face A Face B 7 Appuyez sur la touche P. L’enregistrement commence. Au terme d’un délai de 10 secondes environ, le lecteur lance la lecture du disque compact préalablement sélectionné. Pour interrompre un enregistrement Appuyez sur la touche p du lecteur de cassettes ou du lecteur de disques compacts. Pour activer le système DOLBY NR Si vous souhaitez réduire le sifflement en le transformant en signaux haute fréquence de faible niveau, amenez le commutateur DOLBY NR sur la position ON après avoir exécuté l’opération 4. A propos de l’enregistrement CD SYNC (synchronisé). Cette fonction permet au lecteur de cassettes d’enregistrer un disque compact en synchronisant l’enregistrement en fonction de la longueur des plages du disque compact de façon à ne plus avoir à se préoccuper du sens de défilement de la bande magnétique ou du temps résiduel en cours d’enregistrement. Cette chaîne stéréo possède la fonction d’enregistrement Fade Synchronized (fondu synchronisé). Cette fonction permet au lecteur de cassettes d’interrompre en fondu progressif un enregistrement de façon à éviter toute interruption abrupte d’une plage musicale à la fin de la bande magnétique. Si la bande arrive à la fin de la face A au cours de l’enregistrement d’une plage musicale, le lecteur de cassettes réenregistre automatiquement cette plage après avoir rebobiné la cassette jusqu’au début de la plage considérée. Lors de ce second enregistrement, cette même plage est enregistrée avec un fondu fermeture à la fin de la bande magnétique. (L’enregistrement prend fin à ce stade, s’il s’agit d’un enregistrement sur une seule face). La plage correspondant à la fin de la face B fait également l’objet d’un fondu fermeture si sa durée excède la longueur résiduelle de la bande magnétique. L’enregistrement débute à partir de la plage qui a fait l’objet d’un fondu fermeture à la fin de la face A. Si l’ordre des plages a été préalablement programmé et si la durée totale des plages à enregistrer est inférieure à la durée de l’une des faces de la cassette, le lecteur opère automatiquement comme suit: Lorsque le lecteur de disques compacts est en mode de pause, le lecteur de cassettes stéréo continue à enregistrer du silence jusqu’à la fin de la face A de la cassette, ensuite il inverse le sens de défilement de la bande magnétique et lance l’enregistrement de la face B. F 13 Face A 1 9 2 8 3 4 7 5 6 Face B Dès que toutes les plages sélectionnées ont été enregistrées, le lecteur de cassettes stéréo enregistre quatre secondes de silence environ avant de passer en mode d’arrêt. Les deux faces* a * L’enregistrement s’interrompt toujours à la fin de la face B. Veillez à lancer l’enregistrement à partir de la face A. 5 Appuyez sur la touche CD SYNC. Le lecteur de cassettes est prêt à l’enregistrement et le lecteur de disques compacts est prêt à lancer une lecture. Chapitre 4: Le lecteur de cassettes Pour enregistrer une seule face, amenez le commutateur sur la position A. Pour enregistrer sur les deux faces, amenez le commutateur sur la position a. Enregistrement manuel d’un disque compact, etc. 4 Si vous souhaitez réduire le sifflement Vous pouvez enregistrer un disque compact comme vous l’entendez, en n’enregistrant par exemple que les morceaux de votre choix ou en lançant l’enregistrement à partir d’un point quelconque de la bande magnétique. en le transformant en signaux haute fréquence de faible niveau, amenez le commutateur DOLBY NR sur la position ON. 5 Appuyez sur la touche r REC du Tuner lecteur CD POWER → ON Lecteur de cassettes stéréo 6 p 7 F 5 14 1 3 4 6 2 1 Appuyez sur la touche 6 EJECT et introduisez une cassette vierge dans le lecteur. 2 Appuyez à plusieurs reprises sur la lecteur de cassettes stéréo. Le lecteur de cassettes stéréo est prêt à l’enregistrement et les témoins lumineux des touches r REC et P du lecteur de cassettes s’allument. L’un des deux témoins des touches ( ou 9 s’allume tandis que l’autre clignote avant de s’éteindre. Si le témoin de la touche ( ou 9 ne s’allume pas ou ne clignote, cela signifie que l’onglet de protection correspondant de la cassette a été retiré. Vous ne pouvez enregistrer sur cette face. 6 Appuyez sur la touche ( ou 9 pour sélectionner la face de la cassette à partir de laquelle vous souhaitez lancer l’enregistrement. Pour lancer l’enregistrement à partir de la face A, appuyez sur la touche (. Pour lancer l’enregistrement à partir de la face B, appuyez sur la touche 9. Enregistrement d’un disque compact selon une séquence spécifiée (montage programmé) Vous pouvez régler le temps d’enregistrement total en fonction de la longueur de la bande magnétique lors de l’exécution d’un programme. Tuner lecteur CD POWER → ON 1 10 Lecteur de cassettes stéréo 7 9 8 7 Appuyez sur la touche P du lecteur de cassettes. L’enregistrement commence. Si vous avez amené le commutateur DIRECTION sur la position a, l’enregistrement prend fin lorsque le lecteur arrive au terme de la face B. 6,11 8 Lancez la source sonore. Pour interrompre l’enregistrement Appuyez sur la touche p du lecteur de cassettes stéréo. 2 4 3 5 Remarque Si vous appuyez sur la touche FUNCTION en cours d’enregistrement, l’installation passera d’une source sonore à l’autre. touche FUNCTION jusqu’à ce que la source que vous souhaitez enregistrer apparaisse sur l’écran d’affichage. Source Indication Disque compact CD Radio TUNER Minidisque, etc. MD 3 Amenez le commutateur DIRECTION sur la position voulue pour sélectionner un enregistrement double face ou simple face. Chapitre 4: Le lecteur de cassettes 1 Appuyez sur la touche 6 du lecteur de disques compacts et posez un disque compact sur le plateau de lecture. 2 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche FUNCTION jusqu’à ce que la mention “CD” apparaisse sur l’écran d’affichage. 3 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TUNING/PLAY MODE jusqu’à ce que la mention “PGM” apparaisse sur l’écran d’affichage. 4 Appuyez sur =ou + pour sélectionner une plage. 5 Appuyez sur la touche ENTER. Répétez les opérations 4 et 5 pour programmer les plages restantes que vous souhaitez enregistrer sur la face A dans l’ordre dans lequel vous souhaitez les enregistrer. 6 Appuyez sur la touche P de la télécommande pour interrompre l’enregistrement à la fin de la face A. La durée totale d’enregistrement “0.00” est affichée. Répétez les opérations 4 et 5 pour programmer les plages restantes que vous souhaitez enregistrer sur la face B dans l’ordre dans lequel vous souhaitez les enregistrer. 7 Appuyez sur la touche 6 EJECT du lecteur de cassettes stéréo et introduisez une cassette vierge dans le compartiment du lecteur. 8 Amenez le commutateur DIRECTION sur la position voulue pour sélectionner un enregistrement double face ou simple face. Pour enregistrer sur une seule face, amenez ce commutateur sur la position A. Pour enregistrer sur les deux faces*, amenez ce commutateur sur la position a. * L’enregistrement s’interrompt toujours à la fin de la face B. Veillez à lancer l’enregistrement à partir de la face A. 9 Appuyez sur la touche CD SYNC. Le lecteur de cassettes stéréo est prêt à l’enregistrement et le lecteur de disques compacts est prêt à lancer une lecture. ensuite il inverse le sens de défilement de la bande et lance l’enregistrement de la face B. Dès que toutes les plages sélectionnées ont été enregistrées, le lecteur de cassettes enregistre quatre secondes de silence environ avant de passer en mode d’arrêt. Pour annuler un montage programmé Appuyez sur la touche TUNING/PLAY MODE jusqu’à ce que la mention “PGM” disparaisse. Remarques • Si la dernière partie de la plage est enregistrée sur l’amorce présente à la fin de la bande magnétique, l’enregistrement risque d’être incomplet. • En cas de programmation d’enregistrement de la face B après avoir introduit une pause à la fin de l’enregistrement de la face A, assurez-vous que la durée des plages dont l’enregistrement est programmé pour la face A ne dépasse pas la longueur d’une seule face. Sinon l’enregistrement en pâtira. Pour lancer un enregistrement à partir d’un point quelconque de la bande magnétique d’une cassette Jouez ou enregistrez cette cassette pendant un laps de temps excédant quelques secondes, ensuite appuyez sur la touche CD SYNC. Dès que vous lancez l’enregistrement, le lecteur de disques compacts entame la lecture du disque de votre choix. F 15 Si vous appuyez sur la touche CD SYNC après avoir appuyé sur la touche 6 EJECT pour introduire une cassette, la lecture du disque compact de votre choix commencera 10 secondes après le début de l’enregistrement de la bande. Ce décalage se produira lors de tout enregistrement à partir d’un point quelconque de la cassette concernée parce que le système est conçu pour prévenir tout enregistrement de l’amorce présente au début de la bande magnétique. 10 Appuyez sur la touche ( ou 9 pour sélectionner la face de la cassette à partir de laquelle vous souhaitez lancer l’enregistrement. Pour lancer l’enregistrement sur la face A, appuyez sur la touche (. Pour lancer l’enregistrement à partir de la face B, appuyez sur la touche 9. 11 Appuyez sur la touche P pour sortir du mode de pause d’enregistrement. L’enregistrement débute. Au terme d’un délai de 10 secondes environ, la lecture du disque compact commence. Si vous programmez un enregistrement sur la face B, le lecteur de disques compacts introduit une pause après avoir terminé l’enregistrement de la face A. Le lecteur de cassettes continue à enregistrer du silence jusqu’à la fin de la face A, Chapitre 4: Le lecteur de cassettes Chapitre 5: Réglage du son Réglage de la balance des hauts-parleurs Accentuation des graves (DBFB) Réglage de la balance des hautsparleurs Vous pouvez régler l’équilibre du son provenant des hauts-parleurs afin d’améliorer les conditions d’écoute en stéréophonie lorsque la position des hautsparleurs n’est pas symétrique. Pour effectuer cette opération, servez-vous des touches de la télécommande. Tuner lecteur CD Accentuation des graves (DBFB) La fonction DBFB (Dynamic Bass Feedback) intensifie les sons correspondant aux basses fréquences pour obtenir une restitution plus ample des graves. Vous avez la possibilité de sélectionner l’un des deux niveaux de la fonction DBFB: “DBFB1” ou”DBFB2". L’option “DBFB2” est plus efficace que l’option “DBFB1”. Tuner lecteur CD POWER → ON POWER → ON Ecoute en tétraphonie F 16 DBFB BALANCE L/R Pour augmenter la puissance relative du haut-parleur droit, appuyez sur la touche BALANCE R. Chaque fois que vous appuyez sur la touche BALANCE R, l’écran évolue comme suit: 10 LEFT b 9 LEFT b ...... b 1 LEFT b CENTER b 1 RIGHT b 2 RIGHT b ...... b 10 RIGHT Pour augmenter la puissance relative du haut-parleur gauche, appuyez sur la touche BALANCE L. Chaque fois que vous appuyez sur la touche BALANCE L, l’écran évolue dans l’ordre inverse de la séquence illustrée ciavant. Pour écouter à l’aide d’un casque d’écoute Branchez le casque d’écoute sur la prise PHONES. Aucun son n’est alors diffusé par les haut-parleurs. Chapitre 5: Réglage du son Appuyez à plusieurs reprises sur la touche DBFB jusqu’à ce que la mention “DBFB1” ou “DBFB2” apparaisse sur l’écran d’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche DBFB, l’écran évolue comme suit: b DBFB1 b DBFB2 b OFF Remarque Lorsque les fonctions Surround et DBFB sont désactivées, vous pouvez entendre pratiquement le même son que celui de la source CD (fonction Source Direct). Ecoute en tétraphonie Cette fonction permet de recréer l’atmosphère d’une salle de cinéma ou d’une salle de concert. Sélectionnez l’un des deux niveaux de la fonction Surround: “SURR1” et “SURR2”. L’option “SURR2” est plus efficace que l’option “SURR1”. Tuner lecteur CD POWER → ON F 17 SURROUND Appuyez à plusieurs reprises sur la touche SURROUND jusqu’à ce que la mention “SURR1” ou “SURR2” apparaisse sur l’écran d’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche SURROUND, l’écran évolue comme suit: b SURR1 b SURR2 b OFF Remarque Lorsque les fonctions Surround et DBFB sont désactivées, vous pouvez entendre pratiquement le même son que celui de la source CD (fonction Source Direct). Chapitre 5: Réglage du son Chapitre 6: Fonctions supplémentaires Extinction programmée Le système permet de programmer son extinction automatique afin que vous puissiez vous endormir en musique. Avant de programmer une telle extinction, assurez-vous que l’horloge est correctement réglée. Tuner lecteur CD Extinction programmée Remarque Lorsque la fonction d’extinction est activée, les fonctions de programmation diurne et d’enregistrement cessent d’être opérationnelles. POWER → ON Réveil en musique Réveil en musique Programmation de l’enregistrement d’émissions radiophoniques Raccordement des équipements en option Pour modifier ce laps de temps programmé alors que la fonction d’extinction programmée est active Appuyez à plusieurs reprises sur la touche SLEEP jusqu’à ce que l’indication de la durée de votre choix apparaisse sur l’écran d’affichage. SLEEP F Vous pouvez vous éveiller en musique à l’heure de votre choix. Vous ne devez pour cela régler le programmateur qu’une seule fois. La minuterie programmée est activée tous les jours à la même heure. Avant de régler le programmateur d’éveil, vérifiez si l’horloge est correctement réglée. Pour vous éveiller au son de la radio, présélectionnez au préalable la station que vous souhaitez écouter. (Voir “Présélection de stations de radio”.) Tuner lecteur CD 18 POWER → ON 1 Mettez en service la source sonore de votre choix (cassette, tuner ou disque compact). 2 Appuyez sur la touche SLEEP lorsque vous êtes à l’écoute de la source de votre choix afin de déterminer le temps de diffusion de cette source. La mention “SLEEP” et l’indication du nombre de minutes retenu apparaissent sur l’écran d’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche SLEEP, cette indication diminue progressivement de 90 à 10 par incréments de 10 minutes. La chaîne est automatiquement mise hors tension dès que la durée présélectionnée est dépassée. b 90 b 80 b 70 b ...... b 20 b10 bOFF Pour annuler une extinction programmée Appuyez à plusieurs reprises sur la touche SLEEP jusqu’à ce que la mention “SLEEP OFF” apparaisse sur l’écran d’affichage. Pour modifier la durée du laps de temps qui précède l’extinction programmée Appuyez à une seule reprise sur la touche SLEEP. Le temps résiduel apparaît sur l’écran d’affichage pendant plusieurs secondes. Chapitre 6: Fonctions supplémentaires TIMER SELECT 3 8 4,5, 6,7 ENTER 2 1 Préparez la source musicale de votre choix. Source Préparation Disque compact Introduisez un disque compact dans le compartiment de son lecteur. Si vous souhaitez le jouer à partir d’une plage précise, effectuez la procédure nécessaire pour l’exécution d’une lecture programmée (p.8). 6 Réglez l’heure à laquelle vous souhaitez que la diffusion de la source musicale retenue s’interrompe. Appuyez sur la touche TIMER +/– pour régler l’heure, ensuite appuyez sur la touche ENTER. L’indication des minutes clignote. Réglez les minutes de la même manière et appuyez sur la touche ENTER. L’indication de la source clignote. CD DAILY Radio Cassette Syntonisez le tuner sur l’émetteur présélectionné de votre choix. Introduisez une cassette dans le compartiment de son lecteur en veillant à ce que la face que vous souhaitez entendre soit orientée vers vous, et appuyez sur la touche ( pour lancer la lecture à partir de la “face avant”. 2 Appuyez sur la touche VOL +/– pour régler le volume. 3 Appuyez sur la touche TIMER SET. 4 Appuyez sur la touche TIMER +/– pour afficher la mention “DAILY”, ensuite appuyez sur la touche ENTER. L’indication horaire clignote sur l’écran d’affichage. AM 12 00 DAYLY 5 Réglez l’heure à partir de laquelle vous souhaitez que la musique soit diffusée. Appuyez sur la touche TIMER +/– pour régler l’heure, ensuite appuyez sur la touche ENTER. L’indication des minutes clignote. Réglez les minutes de la même manière et appuyez sur la touche ENTER. L’indication horaire correspondant à l’heure d’extinction apparaît sur l’écran d’affichage. AM 7 10 DAILY AM 8 10 DAILY 7 Appuyez sur la touche TIMER +/– pour sélectionner la source, ensuite appuyez sur la touche ENTER. Source Indication Disque compact CD Radio TUNER Cassette TAPE Minidisque, etc. MD Les éléments présélectionnés apparaissent successivement sur l’écran d’affichage. Programmation de l’enregistrement d’émissions radiophoniques Vous avez la possibilité de régler le programmateur de façon à pouvoir enregistrer l’émission de radio de votre choix. Ce programmateur ne fonctionne qu’une seule fois pour chaque réglage. Présélectionnez l’émetteur de radiodiffusion de votre choix avant de procéder à un enregistrement de ce type. (Cf. “Présélection des émetteurs de radiodiffusion”). Assurez-vous que l’horloge est correctement réglée. Remarque Vous ne pouvez pas commander avec ce lecteur la mise sous/hors tension ni le démarrage/arrêt d’enregistrement de l’enregistreur raccordé aux prises MD OUT à l’arrière. Préparez l’enregistrement par programmateur sur l’enregistreur. Tuner lecteur CD POWER → ON F 8 Appuyez sur la touche SYSTEM 4 2 POWER pour mettre l’installation hors service. A l’heure présélectionnée, l’installation sera mise sous tension et la source musicale appropriée sera sollicitée. L’installation sera de nouveau mise hors tension à l’heure d’interruption présélectionnée. Pour annuler la programmation Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TIMER SELECT jusqu’à ce que la mention “OFF” apparaisse sur l’écran d’affichage en lieu et place de la mention “DAILY”. Pour régler la programmation avec les mêmes éléments Appuyez sur la touche TIMER SELECT pour afficher la mention “DAILY”, ensuite appuyez sur la touche SYSTEM POWER pour mettre le système hors service. Dès que vous avez réglé le programmateur, vous ne devez plus revenir sur le réglage des mêmes éléments. Pour vérifier le réglage du programmateur Appuyez sur la touche TIMER SELECT jusqu’à ce que la mention “DAILY” disparaisse de l’écran avant d’apparaître de nouveau sur celui-ci. Les éléments présélectionnés s’affichent séquentiellement. Pour modifier le réglage du programmateur Répétez les opérations 1 à 8. Lecteur de cassettes TIMER SELECT 5 2 3 1 10 6,7, 8,9 4 ENTER suite page suivante ➔ Chapitre 6: Fonctions supplémentaires 19 8 Réglez l’heure à laquelle vous souhaitez ➔ suite 1 Introduisez une cassette vierge avec la face à enregistrer vers vous et appuyez sur la touche ( pour démarrer l’enregistrement sur la face avant. (Préparez l’enregistreur raccordé aux prises MD OUT à l’arrière en vue de l’enregistrement par programmateur.) que l’enregistrement prenne fin. Appuyez sur la touche TIMER +/– pour régler l’heure, ensuite appuyez sur la touche ENTER. L’indication des minutes clignote. Réglez les minutes de la même manière et appuyez sur la touche ENTER. La mention “TO TAPE” ou “TO MD” clignote. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur BAND jusqu’à ce que la gamme d’ondes voulue apparaisse sur l’écran d’affichage. 3 Appuyez sur la touche TUNING/PLAY MODE jusqu’à ce que la mention “PRESET” apparaisse sur l’écran d’affichage. 4 Appuyez sur la touche TUNING +/– pour syntoniser le récepteur sur l’émetteur présélectionné de votre choix. 5 Appuyez sur la touche TIMER SET. 6 Appuyez sur la touche TIMER +/– pour afficher la mention “REC”, ensuite appuyez sur la touche ENTER. L’indication de l’heure clignote. F 20 AM 12 00 REC 7 Réglez l’heure à laquelle vous souhaitez que l’enregistrement débute. Appuyez sur la touche TIMER +/– pour régler l’heure, ensuite appuyez sur la touche ENTER. L’indication des minutes clignote. Réglez les minutes de la même manière, ensuite appuyez sur la touche ENTER. L’indication horaire correspondant à l’heure à laquelle l’enregistrement doit prendre fin clignote sur l’écran. AM 7 10 REC AM 8 10 REC TO T AP E Raccordement d’un enregistreur de minidisques ou d’une platine d’enregistrement de cassettes DAT, etc. REC 9 Appuyez sur la touche TIMER +/– pour sélectionner le support sur lequel vous souhaitez réaliser votre enregistrement, ensuite appuyez sur la touche ENTER. Pour enregistrer une cassette, affichez la mention “TO TAPE”. Pour enregistrer un minidisque, etc., affichez la mention “TO MD”. Les éléments présélectionnés apparaissent successivement sur l’écran d’affichage. 10 Appuyez sur la touche SYSTEM POWER pour mettre le système hors service. A l’heure de lancement présélectionnée, le système est mis sous tension et l’enregistrement débute. A l’heure d’arrêt présélectionnée, le système est de nouveau mis hors tension. A l'heure programmée, le niveau sonore est automatiquement réglé au minimum et restera au même niveau jusqu'à l'heure de mise hors tension. Pour annuler la programmation Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TIMER SELECT jusqu’à ce que la mention “OFF” apparaisse sur l’écran d’affichage en lieu et place de la mention “REC”. Pour régler le programmateur avec les mêmes éléments Appuyez sur la touche TIMER SELECT pour afficher la mention “REC”, ensuite appuyez sur la touche POWER pour mettre le système hors tension. Dès que vous avez réglé le programmateur, vous ne devez plus revenir sur le réglage des mêmes éléments. Pour vérifier le réglage du programmateur Appuyez sur la touche TIMER SELECT jusqu’à ce que la mention “REC” disparaisse de l’écran avant d’apparaître de nouveau sur celui-ci. Les éléments présélectionnés apparaissent séquentiellement sur l’écran d’affichage. Pour modifier le réglage du programmateur Répétez les opérations 1 à 10. Chapitre 6: Fonctions supplémentaires Raccordement des équipements en option Pour réaliser un enregistrement numérique avec un enregistreur de minidisques ou une platine d’enregistrement de cassettes DAT, etc. Raccordez la prise DIGITAL (OPTICAL) OUTPUT montée sur le panneau arrière de la chaîne stéréo à un enregistreur, une platine, etc. équipé d’un connecteur optique. Enregistreur de minidisques/ platine d’enregistrement de cassettes DAT vers prise d’entrée numérique Tuner lecteur CD CD OPTICAL DIGITAL OUT Câble numérique POC-15A (non fourni), etc. Pour réaliser un enregistrement analogique avec un enregistreur de minidisques, une platine d’enregistrement de cassettes DAT, un magnétoscope, etc. Raccordez les prises MD IN/OUT (prises phono) montées sur le panneau arrière de la chaîne stéréo à un enregistreur de minidisques, une platine d’enregistrement de cassettes DAT, un magnétoscope, etc. au moyen du câble de connexion Sony RK-C315 (non fourni). Câble de connexion RK-C315 (non fourni), etc. Tuner lecteur CD vers les prises d’entrée Enregistreur de minidisques/ platine d’enregistrement de cassettes DAT/ magnétoscope vers les prises de sortie Pour écouter le son du magnétoscope via les haut-parleurs connectés, raccordez les prises MD IN situées sur le panneau arrière de la chaîne stéréo aux prises de sortie du magnétoscope. Dans ce cas, n’oubliez pas de brancher les fiches sur les prises de même couleur. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instruction de chaque équipement. Pour écouter le son diffusé par l’équipement connecté Appuyez à plusieurs reprises sur la touche FUNCTION jusqu’à ce que la mention “MD” apparaisse sur l’écran d’affichage. Connexion d’une antenne extérieure Pour améliorer la réception FM Raccordez une antenne extérieure, si la réception du signal est trop faible avec l’antenne filaire FM fournie. Branchez une antenne FM extérieure sur la borne FM 75 Ω, à l’aide du câble coaxial de 75 ohms. Pour améliorer la réception AM Raccordez une antenne extérieure si la réception du signal est trop faible après avoir réorienté l’antenne cadre AM fournie. Ne pas déconnecter l’antenne cadre AM. Branchez un câble isolé de 6 à 15 mètres de long (non fourni) sur la borne AM et fixez l’autre extrémité de ce câble dans un plan horizontal à un niveau plus élevé. Mettez la borne y à la terre. F 21 Important Mettez l’antenne extérieure à la terre afin de protéger l’installation de la foudre. Afin de prévenir tout risque d’explosion de gaz, abstenez-vous impérativement de raccorder le fil de terre à une conduite de gaz. Câble isolé (non fourni) Fil de terre (non fourni) Chapitre 6: Fonctions supplémentaires Pour votre information Précautions Guide de dépannage Maintenance Spécifications Index des pièces et des commandes Index Précautions Si vous vous posez la moindre question ou si vous êtes confronté à un problème quelconque concernant cet équipement, n’hésitez pas à consulter votre revendeur Sony le plus proche. Mesures de sécurité • Cet équipement n’est pas déconnecté de l’alimentation secteur tant qu’il est branché sur la prise murale, même si l’équipement lui-même a été préalablement mis hors service. • Débranchez le système de l’alimentation secteur si vous n’avez pas l’intention de l’utiliser avant longtemps. Pour débrancher le câble d’alimentation secteur, saisissez-vous de la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon lui-même. • En cas de pénétration d’un objet ou d’un liquide quelconque dans le boîtier de l’un des composants de la chaîne, débranchez celle-ci et faites vérifier le composant concerné par un technicien qualifié avant de le remettre en service. • Le cordon d’alimentation secteur ne peut être remplacé que par le personnel d’un atelier de maintenance agréé. F Installation Installez la chaîne stéréophonique dans un local bénéficiant d’une ventilation adéquate afin de prévenir toute élévation de la température au sein de celle-ci. 22 Condensation affectant le lecteur de disques compacts Si cet équipement passe directement d’un endroit froid à un endroit chaud ou s’il est installé dans une pièce particulièrement humide, une certaine quantité d’humidité risque de se déposer par condensation sur la surface des lentilles que comporte le lecteur de disques compacts. En pareil cas, le lecteur de disques compacts ne fonctionnera pas correctement. Dans cette éventualité, retirez le disque compact du lecteur et laissez cet équipement en service pendant une heure environ afin de permettre à l’humidité de s’évaporer. Protection permanente d’une cassette Pour prévenir tout enregistrement accidentel d’une cassette quelconque, brisez l’onglet de protection correspondant à la face A ou B de cette cassette conformément à l’illustration. Si vous souhaitez ultérieurement réenregistrer cette cassette, il vous suffira d’obturer l’ouverture ainsi ménagée au moyen d’un petit morceau de bande adhésive. Face A Onglet de la face B Pour votre information Onglet de la face A Si vous utilisez une cassette de TYPE II (CrO2) ou de TYPE IV (METAL), veillez à ne pas obturer les fentes de détection qui permettent au lecteur de cassettes de détecter automatiquement le type de cassette utilisé. TYPE II TYPE IV Fentes de détection En cas de manifestation d’anomalies chromatiques affectant l’écran du téléviseur installé à proximité de cette chaîne Le blindage magnétique de cette paire de hauts-parleurs autorise leur installation à proximité d’un téléviseur. Néanmoins, certaines anomalies chromatiques risquent de se manifester sur l’écran du téléviseur en fonction du type de téléviseur utilisé. En cas de manifestation d’anomalies chromatiques... Mettez le téléviseur hors service puis remettez-le en service au terme d’un délai compris entre 15 et 30 minutes. Si ces anomalies chromatiques persistent... Eloignez les hauts-parleurs du téléviseur. Guide de dépannage Si vous rencontrez un problème quelconque lors de l’exploitation de cette chaîne stéréophonique, servez-vous de la liste de contrôle qui suit après avoir préalablement contrôlé les deux points suivants: • Le cordon d’alimentation secteur est correctement raccordé. • Les hauts-parleurs sont correctement raccordés. En cas de persistance d’un problème quelconque après avoir procédé aux contrôles indiqués ci-après, n’hésitez pas à consulter votre revendeur Sony le plus proche. Généralités Il n’y a pas de son. m Appuyez sur la touche POWER pour mettre la chaîne stéréophonique sous tension. m Réglez le volume. m Les écouteurs sont branchés. Déconnectez-les. Il y a inversion des canaux gauche et droit. m Vérifiez le raccordement des hauts-parleurs et leur installation. Vous entendez un bourdonnement ou des parasites importants. m Le téléviseur ou le magnétoscope est installé trop près de la chaîne stéréophonique. Eloignez la chaîne stéréophonique du téléviseur ou du magnétoscope. La mention “AM 12:00” clignote sur l’écran d’affichage. m L’installation a été victime d’une coupure de courant. Réglez de nouveau l’horloge et le programmateur. Lecteur de disques compacts Le plateau de lecture ne se ferme pas. m Le disque compact n’est pas correctement posé sur le plateau de lecture. Le lecteur n’arrive pas à lire le disque compact. m Le disque compact n’est pas suffisamment propre. m Un disque compact a été introduit dans le compartiment du lecteur, étiquette orientée vers le bas. m Le lecteur est en mode pause. m Une certaine condensation s’est formée. Laissez l’équipement en service pendant une heure environ pour permettre à l’humidité de s’évaporer. La lecture ne débute pas par la première plage du disque. m Le lecteur de disques compacts est exploité en mode de lecture programmée ou aléatoire. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TUNING/PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication du mode de lecture disparaisse. Lecteur de cassettes La cassette ne s’enregistre pas. m Aucune cassette n’est introduite dans le compartiment de lecture. m L’onglet d’enregistrement de la cassette a été préalablement brisé. m La cassette est en fin de bande magnétique. Enregistrement et lecture de la cassette impossibles, ou son inaudible. m Les têtes sont sales. Nettoyez-les. m Certains dépôts magnétiques se sont formés sur la tête d’enregistrement/lecture*. Pleurage ou scintillement excessif, ou évanouissement total du son. m Les cabestans ou les galets presseurs sont sales* La bande ne s’efface pas complètement. m Certains dépôts magnétiques se sont formés sur la tête d’enregistrement/lecture*. Augmentation du bruit ou effacement des fréquences les plus élevées. m Certains dépôts magnétiques se sont formés sur la tête d’enregistrement/lecture*. L’enregistrement synchronisé d’un disque compact n’est pas lancé en temps utile. m Si vous sélectionnez l’option de défilement a, l’enregistrement ne commence pas si l’onglet d’enregistrement correspondant à l’une ou l’autre face de la cassette a été brisé. * Voir “Maintenance”. Tuner La mention “TUNED” clignote sur l’écran d’affichage. m Réglez l’antenne. La mention “STEREO” clignote sur l’écran d’affichage. m Réglez l’antenne. Télécommande La télécommande ne fonctionne pas. m Les piles sont déchargées. Remplacez-les toutes les deux. m Un obstacle entrave la transmission des signaux entre la télécommande et le système. Eliminez cet obstacle. Maintenance Pour nettoyer les têtes d’enregistrement et de lecture ainsi que la voie d’acheminement de la bande magnétique La présence de têtes de lecture/ enregistrement souillées entraîne l’exécution d’enregistrements de piètre qualité ou des pertes de son lors de la lecture des cassettes. Nous vous recommandons de nettoyer celles-ci au terme de chaque période d’exploitation de 10 heures. Ouvrez le compartiment de lecture des cassettes et essuyez les têtes, les galets presseurs et les cabestans au moyen d’un coton-tige légèrement humecté d’alcool ou d’un agent de nettoyage. Essuyez les pièces indiquées ci-après: Coton-tige Tête d’effacement Bourdonnement ou bruit important. m Réglez l’antenne. m La puissance du signal est insuffisante. Branchez l’antenne extérieure. m Raccordez le fil de terre. La réception en stéréophonie d’une émission diffusée en stéréophonie s’avère impossible. m Lorsque l’indication “MONO” apparaît dans la fenêtre d’affichage, appuyez sur la touche STEREO/MONO de la télécommande de façon à ce que l’indication “MONO” disparaisse. m Réglez la position de l’antenne. Programmateur Le programmateur ne fonctionne pas. m Réglez correctement l’horloge. m L’installation a été victime d’une coupure d’alimentation secteur. Lorsque le programmateur fonctionne, appuyez sur la touche POWER pour mettre le système hors tension. m Assurez-vous que la mention “DAILY” ou “REC” apparaît sur l’écran d’affichage. Cabestan Tête de lecture Galet presseur Introduisez une cassette dans son compartiment lorsque les zones que vous venez de nettoyer sont complètement sèches. Pour démagnétiser les têtes du lecteur/enregistreur de cassettes Au terme d’une période d’exploitation de 20 à 30 heures, les têtes souffrent d’un magnétisme rémanent suffisant pour provoquer un sifflement ou des pertes dans les aigus. A ce stade, démagnétisez les têtes et toutes les pièces métalliques situées sur la voie d’acheminement de la bande magnétique au moyen d’un démagnétiseur de tête en vente dans le commerce. Reportez-vous aux instructions de cet appareil. suite page suivante ➔ Pour votre information F 23 ➔ suite Pour nettoyer le boîtier de cet équipement Employez un chiffon doux imbibé d’une petite quantité de détergent neutre. Pour nettoyer un disque compact En cas de souillure d’un disque compact, nettoyez-le au moyen d’un chiffon de nettoyage. Essuyez le disque compact en allant du centre vers la périphérie. Remarques concernant les disques compacts • Ne jamais utiliser de solvants tels que le benzène, de diluants pour peintures, d’agents nettoyants vendus dans le commerce ou de bombes antistatiques destinées à l’entretien des disques en vinyle. • La présence de griffes, de souillures ou d’empreintes digitales à la surface d’un disque compact risque d’être à l’origine d’erreurs d’alignement. Spécifications F 24 Tuner lecteur CD (HCD-T1) Section tuner Plage de syntonisation FM: 87,5 – 108MHz AM: 531 – 1.602 kHz (intervalle de 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (intervalle de 10 kHz) (Sauf sur le modèle destiné au Moyen-Orient) Fréquence intermédiaire FM: 10,7 MHz AM: 450 kHz Bornes d’antenne FM: 75 ohms asymétriques AM: Borne d’antenne extérieure Programmateur Système de verrouillage à quartz Réglage du programmateur Par incréments d’une minute Extinction programmée Par incréments de 10 minutes, 90 minutes au maximum Section lecteur de disques compacts Système Système audionumérique de lecture de disques compacts Laser Laser à semi-conducteurs Longueur d’onde 780 – 790 nm Réponse en fréquence 2 Hz – 20 kHz ± 0,5 dB Rapport signal/bruit Plus de 90 dB Distorsion harmonique Moins de 0,03 % Pour votre information Section préamplificateur Réponse en fréquence 15 Hz – 50 kHz +0 –3 dB Entrées MD IN: Prise phono stéréo, sensibilité 450 mV, impédance 47 kohms Sorties Prise DIGITAL OUT (CD OPTICAL OUT): Connecteur numérique, –18 dBm, longueur d’onde 660 nm Prise OUTPUT: Prise phono stéréo, 1 V, 1 kohm Prise MD OUT: Prise phono stéréo, 250 mV, 1 kohm Prise PHONES (écouteurs): Miniprise stéréophonique, raccordement d’écouteurs de 8 ohms au moins. Généralités Alimentation requise 120 V ou 220 – 240 V CA, 50/60 Hz Puissance absorbée 25 W Dimensions Approximativement 142 × 125 × 252 mm (n/h/p) (5 5/8 × 5 × 10 pouces) commandes et pièces saillantes incluses Poids Approximativement 3 kg (6 lb 10 oz) Système de hauts-parleurs actifs (SA-N1) Système de hauts-parleurs Pleine plage, bass reflex Hauts-parleurs 10 cm de diamètre, du type à diaphragme conique Impédance normale 4 ohms Puissance de raccordement 120, 220 V ou 240 V AC, réglable, 50/60 Hz Puissance de sortie RMS continue 12 + 12 watts (4 ohms à 1 kHz, 5 % THD) 13 + 13 watts (4 ohms, à 1 kHz, 10 % THD) Puissance absorbée 27 W Dimensions Droit: approximativement 125 × 200 × 215 mm (l/h/p) (5 × 7 7/8 × 8 1/2 pouces) commandes et pièces saillantes incluses Gauche: approximativement 125 × 200 × 200 mm (l/h/p) (5 × 7 7/8 × 7 7/8 pouces) commandes et pièces saillantes incluses Poids Droit: approximativement 2,9 kg (6 lb 7 oz) Droit: approximativement 1,7 kg (3 lb 12 oz) Lecteur de cassettes stéréo (TC-TX1) Système d’enregistrement Stéréophonique à 2 voies et 4 pistes Réponse en fréquence (DOLBY NR OFF) 50 – 15.000 Hz (±3 dB), avec une cassette Sony de TYPE IV 50 – 14.000 Hz (±3 dB), avec une cassette Sony de TYPE II 50 – 13.000 Hz (±3 dB), avec une cassette Sony de TYPE I Pleurage et scintillement ± 0,2 % W.PEAK (DIN) Dimensions Approximativement 142 × 125 × 205 mm(l/h/p) (5 5/8 × 5 ×8 1/8 pouces) commandes et pièces saillantes incluses Poids Approximativement 2 kg (4 lb 7 oz) Accessoires fournis Antenne cadre AM (1) Télécommande Sony RM-ST1(1) Piles Sony SUM-3 (NS) (2) Antenne filaire FM (1) Câble de connexion pour hautparleur (1) Câble audio (1) La conception et les spécifications de ces équipements sont sujettes à modification sans préavis. Lecteur de cassettes stéréo Index des pièces et des commandes 1 Fenêtre d’affichage 2 34 1 2 3 4 56 En ce qui concerne l’utilisation des commandes, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses. Les commandes assorties d’un astérisque sont pourvues d’un indicateur. Panneau frontal Tuner lecteur CD 1 7 3 4 5 67 2 8 9 !º !¡ 1 Commutateur POWER (7) 2 Fenêtre d’affichage (6, 7, 19) 3 Touche ^ (lecture/pause) (7) 4 Touche p (arrêt) (7, 13) 5 Touche 6 (ouverture/fermeture) (7) 6 Touches =0 et )+ (AMS/ recherche)/TUNING + et – (7, 10, 14) 7 Touche BAND (10, 19) 8 Touche FUNCTION (14, 21) 9 Prise PHONES (écouteurs) (16) 0 Capteur de télécommande !¡ Touches VOL + et – (7, 11, 12) 5 6 7 8 9 1 Touches ( (lecture face A) et 9 (lecture face B) (12, 19) 2 Touche p (arrêt) (12) 3 Touches AMS/) (avance rapide) et 0 (rembobinage rapide) (12) 4 Touche P (pause) (12) 5 Touche 6 EJECT (12, 19) 6 Commutateur DOLBY NR OFF/ON (12) 7 Commutateur DIRECTION A/a (13) 8 Touche r REC (14) 9 Touche CD SYNC (14) 8 1 Indications relatives au mode de lecture des disques compacts (8, 9) 2 Indications relatives au tuner (10) 3 Numéro de plage/indication de cassette (7, 10) 4 Indications AUTO/MANUAL/ PRESET/MEMORY (10, 11) 5 Indication SURR (surround) (17) 6 Indication DBFB (16) 7 Indications de programmation DAILY/ REC/SLEEP (19, 20) 8 Indication fonction/heure/fréquence (6, 7, 10) 25 Télécommande (RM-ST1) 1 Panneau arrière 2 Tuner lecteur CD 123 3 456 7 !º 4 5 !¡ 6 7 8 8 9 !º !™ !¡ !™ 1 Borne FM 75 Ω (5, 21) 2 Borne y (terre) (5, 21) 3 Borne AM (5, 21) 4 Prises MD OUT (20) 5 Prises MD IN (20) 6 Prises OUTPUT (4) 7 VOLTAGE SELECTOR (4) 8 Câble d’alimentation secteur (5) 9 Connecteur AC OUTLET (4) 0 Câble de SYSTEM CONTROL (4) !¡ Connecteur AU BUS (bus audio) (5) !™ Prise DIGITAL OUT (CD OPTICAL OUT) (20) F 9 1 Commutateur SYSTEM POWER (19) 2 Touche SLEEP (18) 3 Touche TIMER SELECT (18, 19) 4 Touche TIMER SET (18, 19) suite page suivante ➔ Pour votre information ➔ suite F 5 Touches d’exploitation du lecteur de disques compacts et du tuner Touche ( (lecture) (7) Touche P (pause) (7) Touche p (arrêt) (7) Touche BAND (10, 19) Touches TUNING + et –/= et + (AMS) (7, 10) Touche STEREO/MONO (10) Touche TUNING/PLAY MODE (8, 10) Touche REPEAT (9) Touche DISPLAY (8) Touche MEMORY (11) 6 Touches d’exploitation du lecteur de cassettes Touches 9 (lecture de la face B) et ( (lecture de la face A) (12) Touche p (arrêt) (12) Touches 0 (avance rapide vers la gauche) et ) (avance rapide vers la droite) (12) 7 Touche FUNCTION (14, 21) 8 Touches de réglage du son Touche DBFB (16) Touche SURROUND (17) 9 Touches BALANCE L et R (16) 0 Touches TIMER + et – (6, 18, 19) !¡ Touche ENTER (6, 19) !™ Touches VOL + et – (7, 11) 26 Pour votre information Index AMS 7, 12 Antennes 5, 10, 19 DBFB 15 Emetteurs de radiodiffusion présélection 11 syntonisation 10 Enregistrement automatique d’un disque compact 12 d’un disque compact 12, 13, 14 d’une émission de radio 13, 18 manuelle d’un disque compact 13 Enregistrement de disques compacts en spécifiant la séquence des plages à enregistrer 14 Enregistrement synchronisé des disques compacts 12 Lecture des plages à plusieurs reprises (lecture répétée) 9 des plages dans l’ordre de votre choix (lecture programmée) 8 des plages dans un ordre quelconque (lecture aléatoire) 8 d’un disque compact (lecture normale) 7 d’une cassette 12 Mise en place des piles 6 Programmateur enregistrement programmé 18 extinction programmée 17 réveil en musique 17 Raccordement des équipements en option 19 du système 4 Réglage de l’horloge 6 Réglage du son 15 Tuner 10 Español ADVERTENCIA ¡Bienvenido! Para evitar riesgos de incendio o descargas, proteja la unidad de la lluvia o humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. Solicite asistencia de personal cualificado. No instale este aparato en un espacio reducido, como un mueble o el interior de un armario. Este producto tiene un láser capaz de emitir radiaciones que superan el límite de Clase 1. Este producto se ha clasificado como LASER CLASE 1. La REFERENCIA DE PRODUCTO LASER CLASE 1 se encuentra en la parte posterior externa. La etiqueta de precaución se encuentra dentro de la unidad. E 2 Sony le da las gracias por la adquisición del sistema Compact Component System. Este sistema estéreo incluye funciones específicas, como las siguientes: • El panel frontal de cada componente tiene el tamaño de una caja de CD, lo que permite apilar o elegir la colocación de los componentes. • El sistema DBFB (Dynamic Bass Feedback) amplifica la banda de baja frecuencia para reproducir con potencia y profundidad los sonidos graves por los altavoces reflectores de banda completa de graves. • Una función programada que permite almacenar y rellamar hasta 20 emisoras de FM y 10 emisoras de AM. • Un temporizador que permite programar el reproductor de discos compactos, el reproductor de cintas o la radio para que se encienda o apague en el momento deseado. • Un mando a distancia para controlar la música desde su sitio. • Una conexión de salida óptica para la grabación digital. Acerca del sistema CMT-T1 El sistema se compone de: – Sintonizador reproductor de CD : HCD-T1 – Sistema activo de altavoz : SA-N1 – Platina estéreo para casetes : TC-TX1 Indice Capítulo 1: Instalación Conexión del sistema estéreo Inserción de las pilas 6 Ajuste del reloj 6 4 Capítulo 2: Reproductor de disco compacto Reproducción del CD (normal) 7 Reproducción aleatoria de temas 8 Reproducción programada de temas (reproducción de programa) Reproducción repetida de temas (repetir reproducción) 9 8 Capítulo 3: Radio Audición de la radio 10 Memorización de emisoras de radio 11 Recepción de emisoras de radio memorizadas 11 Capítulo 4: Reproductor de cintas Reproducción de cintas 12 Grabación automática de CD a cinta 12 Grabación manual de CD, etc. a cinta 13 Grabación de los temas del CD en un orden determinado (edición de programa) 14 Capítulo 5: Ajuste de sonido E Ajuste de balance de los altavoces 15 Amplificación de graves (DBFB) 15 Función de sonido periférico 16 3 Capítulo 6: Funciones adicionales Desconexión automática 17 Activación automática 17 Grabación de programas de radio con el temporizador Conexión de componentes opcionales 19 Información adicional Precauciones 20 Guía de solución de problemas 20 Mantenimiento 21 Especificaciones 21 Indice de componentes y controles 22 Indice alfabético 23 18 Capítulo 1: Instalación Conexión del sistema estéreo Para conectar el estéreo, siga las indicaciones del dibujo que aparece a continuación. PASO 1 Conexión del cable plano Conexión del sistema estéreo Conecte el sintonizador reproductor de CD a la platina para casete estéreo introduciendo el cable plano (incluido) en el conector hasta que haga clic. PASO 2 Conexión del altavoz derecho Conecte el altavoz derecho al sintonizador reproductor de CD con el cable de audio (incluido) y el cable de alimentación. Conexión del cable de audio Inserte bien el enchufe blanco en la toma (L) blanca y el rojo en la toma (R) roja. Blanco Rojo Inserción de las pilas Conexión del cable de alimentación del altavoz derecho Conecte el cable de alimentación del altavoz derecho a la salida de CA en el panel posterior del sintonizador reproductor de CD. Ajuste del reloj Para desconectar el cable plano Extraiga el conector presionando ambos lados y sin tirar del cable. PASO 3 Conexión del altavoz izquierdo Conecte el altavoz izquierdo al altavoz derecho mediante el cable suministrado. Asegúrese de que este cable no esté en contacto con los cables de antena. E 4 Cable gris a ] (rojo) Trence los extremos Cable con estrías negras a } (negro) ] } Capítulo 1: Instalación Cuadro de antena AM (incluido) Cable de antena FM (incluido) Sintonizador reproductor de CD Altavoz derecho PASO 5 Pletina para casete estéreo PASO 4 PASO 1 PASO 2 PASO 3 PASO 5 Altavoz izquierdo PASO 6 Cable de alimentación Cable de altavoz (incluido) a toma de corriente de pared Cable de alimentación Cable de audio (incluido) Cable plano (incluido) ¡Realizar esta conexión al final! E 5 PASO 4 Conexión de los cables de antena Cable de antena FM* (incluido) Cuadro de antena AM** (incluido) PASO 5 Ajuste del selector de tensión VOLTAGE SELECTOR Antes de conectar la alimentación, compruebe que este selector, situado en el panel posterior del sintonizador reproductor de CD y del altavoz derecho, esté ajustado en la tensión de alimentación de su localidad. De no ser así, ajústelo en la posición correcta utilizando un destornillador antes de conectar el cable de alimentación de CA a la toma de pared. PASO 6 Conexión a la red eléctrica Una vez realizadas las conexiones anteriores, conecte el cable de alimentación del sintonizador reproductor de CD a la toma de corriente de pared. Nota • La rejilla frontal del altavoz se puede extraer. Sintonizador reproductor de CD * Fíjelo para una recepción óptima. ** Oriéntelo en distinta dirección para una recepción óptima. 120V Para mejorar la recepción Conecte una antena externa (p.19). Instalación del cuadro de antena AM 220-240V VOLTAGE SELECTOR Altavoz derecho VOLTAGE SELECTOR 240V 220V 120V Capítulo 1: Instalación Inserción de las pilas Ajuste del reloj Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia suministrado. Antes de utilizar el temporizador, necesita ajustar el reloj. 1 2,3,4 ENTER Duración de las pilas La duración de las pilas Sony SUM-3 (NS) es de seis meses aproximadamente. Una vez que las pilas del mando a distancia se agotan, es necesario cambiar ambas pilas por otras nuevas. E 6 Fugas en las pilas Si no va a utilizar el mando a distancia durante algún tiempo, extraiga las pilas para evitar daños por el efecto corrosivo de las fugas. 1 Pulse TIMER SET. 2 Pulse TIMER + o – para que aparezca “CLOCK” y, a continuación, pulse ENTER. El indicador de horas empieza a parpadear. AM 12 00 3 Introduzca la hora actual mediante TIMER + o – y pulse ENTER. El indicador de minutos empieza a parpadear. AM 8 10 4 Introduzca los minutos mediante TIMER + o – y pulse ENTER. El reloj se pone en funcionamiento. Reajuste del reloj Repita los pasos del 1 al 4. Indicación de hora • Al pulsar POWER para apagar la unidad, el reloj incorporado muestra la hora en el visor. • El punto superior del “:” que aparece en el visor parpadea durante 0 a 29 segundos, mientras que el punto inferior parpadea durante 30 a 59 segundos. Capítulo 1: Instalación Capítulo 2: Reproductor de disco compacto Reproducción del CD (normal) Reproducción aleatoria de temas Reproducción del CD (normal) El disco compacto se puede reproducir en cuatro modos: normal, aleatorio, programado y repetido. El modo determina los temas que se van a reproducir, el orden y si se van a repetir. También permite reproducir discos compactos de 12 y 8 cm. Al reproducir un CD de 8 cm, colóquelo sin adaptador en el círculo interior de la bandeja de discos. Para no dañar los altavoces, baje el volumen mediante VOLantes de reproducir el CD. Sintonizador reproductor de CD Reproducción programada de temas (reproducción de programa) Reproducción repetida de temas (repetir reproducción) 3 Para buscar Funcionamiento Hacia delante durante la escucha Mantenga pulsado )+ hasta que encuentre el punto deseado. Hacia atrás durante la escucha Mantenga pulsado =0 hasta que encuentre el punto deseado. Rápidamente sin escuchar durante la comprobación del tiempo de reproducción en el visor. Durante el modo de pausa, mantenga pulsado )+ o =0 y libere el botón en el punto deseado. colocar el disco. con la etiqueta hacia arriba. 3 Pulse ^, o ( en el mando a distancia, para que empiece a funcionar. La bandeja se cierra y el primer tema del disco empieza a sonar. 1 003 4 Pulse VOL + o – para ajustar el volumen. Pulse Detener la reproducción p Realizar una pausa ^ (o P*) Para que vuelva a funcionar, pulse de nuevo este botón. Extraer el CD. 6 Para localizar el principio del siguiente tema, pulse ) + ( o + en el mando a distancia) hasta que lo encuentre. 2 p 1 Pulse POWER. 2 Pulse 6 para abrir y cerrar la bandeja y Para Para localizar el principio del tema que está escuchando o del anterior, pulse =0 ( o = en el mando a distancia) hasta que lo encuentre. Función de búsqueda de un punto de un tema Es posible localizar un punto determinado de un tema durante la reproducción o la pausa de un CD. Esta función no se puede realizar con el mando a distancia. 4 1 Función AMS de búsqueda automática de música Permite localizar el principio de un tema mientras lo está escuchando o está en modo de pausa. Nota Si el disco se termina mientras realiza una búsqueda rápida sin escuchar, “OVER” aparece en el visor. Pulse =0 (0 o = en el mando a distancia) para retroceder. Para comprobar el número total de temas y el tiempo total de registro Pulse DISPLAY en el mando mientras el reproductor se encuentra en modo de parada. Las indicaciones aparecen durante unos segundos. Número total de temas 12 54 05 Tiempo total de registro * Mando a distancia Reproducción mediante una sola pulsación Si la unidad está apagada o está escuchando otra fuente, pulse ^, o ( en el mando a distancia. Siempre que el disco compacto se encuentre en la bandeja, puede escucharlo sin tener que pulsar otros botones. Para comprobar el tiempo restante Pulse DISPLAY en el mando repetidas veces mientras escucha un disco. Cada vez que se pulsa DISPLAY, el visor cambia de la siguiente manera. Número del tema que está sonando y tiempo de registro Z v Número del tema que está sonando y tiempo restante del tema v Tiempo restante en el disco compacto Capítulo 2: Reproductor de disco compacto E 7 5 Repita los pasos 3 y 4 para programar Reproducción aleatoria de temas Los temas del disco compacto se pueden escuchar en el orden deseado. Para realizar esta función, utilice los botones del mando a distancia. Sintonizador reproductor de CD POWER → ON Reproducción programada de temas (reproducción de programa) Esta función permite programar hasta 24 temas en el orden seleccionado. Para esto, es necesario establecer el orden en que desea escucharlos. los temas restantes que quiere escuchar y el orden en que desea escucharlos. 6 Pulse (. Todos los temas elegidos se reproducen en el orden indicado. Para cancelar la reproducción programada Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que desaparezca “PGM”. Modificación del programa Sintonizador reproductor de CD 6 POWER → ON Para Incluir un tema Durante la parada, realice al final del los pasos 3 – 5. programa 6 Borrar todo el programa 3 2 6 2 3 4 E 8 1 Pulse 6 para abrir y cerrar la bandeja del CD y colocar el disco. 2 Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que “SHUFFLE” aparezca en el visor. 3 Pulse (. En el visor aparece “J” y los temas se reproducen de forma aleatoria. Para cancelar la reproducción aleatoria Pulse TUNING/PLAY MODE. La función “SHUFFLE” se desactiva y los temas continúan sonando en el orden original. 1 Pulse 6 para abrir y cerrar la bandeja del CD y colocar el disco. 2 Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que “PGM” aparezca en el visor. 3 Pulse = o + hasta que aparezca el número correspondiente al tema elegido. En el visor parpadea el tiempo de registro total, incluido el tiempo de duración del tema elegido. (El equipo todavía no se ha programado). Número de tema Si pulsa TUNING/PLAY MODE en modo de funcionamiento normal Puede escuchar los temas del disco en modo aleatorio. TUNED MONO AUTO MANUAL PRESET STEREO MEMORY SHUFFLE SURR 12 DBFB 12 PGM REPEAT 1 4 304 DAILY REC SLEEP Para omitir un tema determinado Pulse +. No puede volver al tema anterior pulsando =. kHz MHz Tiempo total de registro 4 Pulse ENTER. El número de programa se muestra durante un segundo y el tiempo total de registro se ilumina. Capítulo 2: Reproductor de disco compacto Funcionamiento Durante la parada, pulse p en el reproductor. Una vez que se escuchan todos los temas programados El orden establecido permanece en la memoria del reproductor de disco compacto. Con sólo pulsar (, puede poner en funcionamiento el mismo programa. Notas • Una vez que se abre la bandeja del CD, el programa se borra. • Si el tiempo de duración del programa supera los 100 minutos, en lugar del tiempo total de registro aparece el orden de programación. • Si intenta programar más de 24 temas, el visor indica “FULL”. Reproducción repetida de temas (repetir reproducción) Existen dos modos de reproducción repetida. Uno repite todos los temas en el modo de reproducción que esté utilizando, mientras que el otro repite un solo tema. Utilice los botones del mando a distancia para realizar esta función. Sintonizador reproductor de CD POWER → ON REPEAT E 9 Para repetir todos los temas en cualquier modo de reproducción Pulse REPEAT. En el visor aparece “REPEAT” y todos los temas se escuchan de forma repetida en el modo utilizado Para repetir un solo tema en modo de reproducción normal Mientras está escuchándolo, pulse REPEAT hasta que “REPEAT 1” aparezca en el visor. Para cancelar la reproducción repetida Pulse REPEAT hasta que “REPEAT” o “REPEAT 1” no aparezcan en el visor. Capítulo 2: Reproductor de disco compacto Capítulo 3: Radio Audición de la radio Audición de la radio El sintonizador puede explorar y sintonizar de forma automática las emisoras de radio si las señales son nítidas. Esta función permite sintonizar emisoras de radio con señales nítidas en menos tiempo. Si por el contrario las señales son débiles, tendrá que buscar de forma manual las emisoras omitidas en la sintonización automática. 1 Sintonizador reproductor de CD 4,5 2 Memorización de emisoras de radio Recepción de emisoras de radio memorizadas 2 4,5 3 Cuando no se sintoniza una emisora La selección automática puede omitir las emisoras con señales débiles. Sintonice la emisora de forma manual. 1 Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que aparezca “MANUAL” en el visor. 2 Mantenga pulsado TUNING +/– hasta que sintonice la emisora deseada. Para mejorar la recepción de emisiones AM Reoriente el cuadro de antena AM suministrado. Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (Excepto para el modelo de Oriente Medio) El intervalo de sintonización de AM está preajustado de fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas zonas). Si necesita modificar el intervalo, realice lo siguiente: 1 Active la alimentación. 2 Cambie la banda a AM. 3 Desactive la alimentación. 4 Vuelva a activar la alimentación mientras pulsa TUNING+. Después de cambiar el intervalo de sintonización, vuelva a ajustar las emisoras de AM programadas. Si la recepción de un programa FM no es nítida Pulse STEREO/MONO hasta que en el visor aparezca “MONO”. La recepción no es estéreo, pero mejora. Vuelva a pulsar STEREO/MONO para restablecer el efecto estéreo. E 10 1 Pulse POWER. 2 Pulse BAND hasta que la banda elegida aparezca en el visor. Al pulsar BAND, la banda cambia de la siguiente manera: FM Bb AM 3 Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que aparezca “AUTO” en el visor. 4 Pulse TUNING +/– para sintonizar la emisora deseada. Pulse TUNING + para sintonizar una emisora de frecuencia superior y TUNING – para sintonizar una de frecuencia inferior. El sintonizador comienza a explorar las emisoras de forma automática, hasta que encuentra una emisora nítida. En el visor aparece “TUNED”, y “STEREO” si la emisora FM sintonizada emite en estéreo. 5 Si no desea escuchar la emisora sintonizada, pulse de nuevo TUNING +/– para reiniciar la búsqueda. Capítulo 3: Radio Reproducción mediante una sola pulsación Pulse BAND si el equipo está desconectado o durante la recepción del sonido de otra fuente. Para volver a escuchar la última emisora seleccionada, no es necesario pulsar otros botones. 7 Repita los pasos del 3 al 6 para Memorización de emisoras de radio La memoria permite almacenar en el sintonizador sus emisoras de radio favoritas y sintonizarlas de forma rápida. En los modelos alemanes e italianos se pueden programar 20 emisoras FM y 10 AM. Para realizar esta función, utilice los botones del mando a distancia. Sintonizador reproductor de CD POWER → ON 3 Pulse TUNING +/– para sintonizar una almacenar cada una de las emisoras elegidas. Para borrar una emisora de la memoria Almacene otra emisora en el canal de programación en que se encuentra la que quiere borrar. De esta forma, la emisora antigua se sustituye por otra y desaparece de la memoria. Nota La emisora programada no se borra, aún cuando se desconecte el equipo, hasta que se sustituye por otra. emisora programada. Aparece el número del canal memorizado, a continuación, aparece la frecuencia de la emisora y es posible su recepción. 4 Pulse VOL +/– para ajustar el volumen. Para cambiar la indicación de frecuencia a la de memorización de canal Mientras escucha una emisora de radio memorizada, pulse DISPLAY en el mando a distancia. Cada vez que lo pulse, el visor mostrará la frecuencia o el número de canal memorizado. Recepción de emisoras de radio memorizadas 1 2 3,5 6 4 Una vez que se ha programado la memoria, puede sintonizar de forma rápida su emisora favorita. Sintonizador reproductor de CD POWER → ON E 3 1 4 11 1 Pulse BAND hasta que la banda deseada aparezca en el visor. FM Bb AM 2 Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que 1 “MANUAL” o “AUTO” aparezcan en el visor. 3 Pulse TUNING +/– para sintonizar la 3 2 4 emisora que quiere almacenar. 4 Pulse MEMORY. ”MEMORY” y el número del canal de programación aparecen en el visor. 5 Decida el número de canal de programación para la emisora de radio (1 a 20 para FM, 1 a 10 para AM). Pulse TUNING +/– para mostrar el número del canal de programación que se ha asignado. 6 Pulse ENTER. La emisora se almacena con el número del canal asignado. 1 Pulse BAND hasta que aparezca en el visor la banda deseada. FM Bb AM 2 Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que “PRESET” aparezca en el visor. Capítulo 3: Radio Capítulo 4: Reproductor de cintas Reproducción de cintas Puede utilizar cintas TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) y TYPE IV (metal). Al introducir una cinta en la platina, ésta detecta de forma automática el tipo de cinta. Sintonizador reproductor de CD Grabación manual de CD, etc. a cinta 4 1 Platina para casete estéreo 3 p Grabación de los temas del CD en un orden determinado (edición de programa) 1 Pulse POWER. 2 Pulse 6 EJECT para abrir el 12 Realizar una pausa Pulse P en la platina. Para poner el reproductor de nuevo en funcionamiento, pulse otra vez este botón. Encontrar el principio del tema que está sonando o del siguiente Durante el funcionamiento, pulse 0 o ) en la platina. Reproducir una Deslice DIRECTION a A. cara de la cinta Reproducir Deslice DIRECTION a ambas caras de a. forma repetida* * La platina se para de forma automática tras repetir la secuencia cinco veces. Si está recibiendo el sonido de una cinta grabada con el sistema de reducción de ruido tipo B de Dolby* Deslice el interruptor DOLBY NR a ON. El sistema de reducción de ruido Dolby reduce los ruidos propios de la cinta en señales de alta frecuencia de bajo nivel. 2 E Funcionamiento Avanzar Durante la parada, pulse rápidamente o 0 o ) en la platina. rebobinar la cinta Reproducción de cintas Grabación automática de CD a cinta Para compartimiento de cinta e introducir una cinta grabada. * Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la doble D a son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. 3 Pulse ( para escuchar la primera cara. Reproducción mediante una sola pulsación Pulse ( o 9 si el equipo está desconectado o está escuchando otra fuente. Siempre que en la platina haya una cinta, podrá escucharla inmediatamente sin pulsar otros botones. Si en la platina no hay ninguna cinta, sólo se conectará la alimentación. Pulse 9 para escuchar la cara inversa. 4 Pulse VOL +/– para ajustar el volumen. Para detener la reproducción Pulse p. Grabación automática de CD a cinta Para grabar el disco compacto a cinta de forma rápida, utilice el botón CD SYNC. Utilice los botones que se encuentran en el reproductor de disco compacto y en la platina del casete. Antes de realizar la grabación, asegúrese de que no se han extraído las lengüetas del casete. Capítulo 4: Reproductor de cintas Sintonizador reproductor de CD p 2 1 Platina para casete estéreo 6 p 7 4 5 3 Uso del interruptor DOLBY NR Para reducir el ruido propio de las cintas en señales de alta frecuencia de bajo nivel, deslice el interruptor DOLBY NR a ON después de realizar el paso 4. Grabación sincronizada CD SYNC Esta función permite a la platina sincronizar la grabación según la duración de los temas incluidos en el CD. De esta forma, puede despreocuparse de la cara o el tiempo de grabación de la cinta. Este sistama estéreo incluye la función de atenuación sincronizada, que evita la interrupción brusca de los temas al final de la cinta, reduciendo el sonido de forma gradual. Si se acaba la primera cara de la cinta mientras se está grabando un tema, la pletina rebobina la cinta hasta el principio del tema interrumpido y vuelve a grabarlo de forma automática. En este caso, el tema se graba al final de la cinta con desaparición de sonidoa. (Si se está grabando una sola cara, el proceso termina en este punto.) 1 Pulse POWER. 2 Pulse 6 e introduzca un CD. 3 Pulse 6 EJECT e inserte un casete Grabación manual de CD, etc. a cinta El disco compacto se puede grabar de muchas maneras; por ejemplo, puede grabar sólo las canciones que quiera o empezar en cualquier parte de la cinta. Sintonizador reproductor de CD POWER → ON 6 Platina para casete estéreo p Grabación de los temas del CD en el orden original 7 5 Cara A 1 virgen. 4 Deslice DIRECTION para seleccionar la 3 4 Cara B grabación de una o dos caras. Para grabar Deslice DIRECTION a Una cara A Ambas caras* a * La grabación siempre se detiene al final de la segunda cara. Asegúrese de comenzar la grabación en la primera cara. 5 Pulse CD SYNC. La platina se prepara para realizar la grabación y el reproductor de disco compacto para funcionar. El sonido del último tema de la cara B desaparece gradualmente si supera la duración de la cinta. Cuando el reproductor de CD se detiene, la platina continúa grabando sin sonido hasta que llega al final de la primera cara; entonces invierte el sentido de la cinta y continúa grabando. 6 Pulse ( o 9 para seleccionar la cara de la cinta que quiere grabar en primer lugar. Para que empiece por la primera cara, pulse (. Para que empiece por la segunda cara, pulse 9. (En este caso, sólo se grabará la segunda cara) 7 Pulse P. Empieza la grabación. Tras aproximadamente 10 segundos, el CD comienza a funcionar. Para detener la grabación Pulse p en la platina o el reproductor de CD. Cara A 1 9 2 8 13 La grabación comienza por el tema cuyo sonido se ha reducido gradualmente al final de la primera cara. Si se programa el orden de los temas y su duración es inferior a la de una de las caras, el equipo realiza automáticamente lo siguiente: 3 4 7 6 2 1 Pulse 6 EJECT e introduzca una cinta virgen. 2 Pulse FUNCTION hasta que la fuente que quiere grabar aparezca en el visor. Fuente Indicación CD CD Radio TUNER MD, etc. MD 5 6 Cara B Una vez grabados los temas seleccionados, la platina continúa grabando sin sonido durante cuatro segundos y después se para. E 3 Deslice DIRECTION para seleccionar la grabación de una o ambas caras. Para grabar una cara, deslícelo a A. Para grabar las dos caras, deslícelo a a. 4 Para reducir el ruido propio de las cintas en señales de alta frecuencia de bajo nivel, deslice el interruptor DOLBY NR a ON. Continúa en la página siguiente ➔ Capítulo 4: Reproductor de cintas Platina para casete estéreo ➔Continuación 10 5 Pulse r REC en la platina. La platina se prepara para grabar y los indicadores luminosos r REC y P de la platina se encienden. El indicador ( o 9 se ilumina, mientras que el otro indicador parpadea y se apaga. Si el indicador de botón ( o 9 no se ilumina ni parpadea, significa que se ha retirado la correspondiente lengüeta del cassette, por lo que no es posible grabar en esta cara. 6 Pulse ( o 9 para seleccionar la cara de la cinta que quiere grabar en primer lugar. Para empezar la grabación en la cara A, pulse (. Para empezar la grabación en la cara B, pulse 9. 7 9 8 6,11 2 4 3 5 8 Comience la reproducción de la fuente de sonido. 14 1 Pulse 6 en el reproductor de CD e introduzca un disco. Nota Si pulsa FUNCTION mientras está grabando, la fuente utilizada se cambia por otra. 2 Pulse FUNCTION hasta que en el visor aparezca “CD”. 3 Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que “PGM” aparezca en el visor. Grabación de los temas del CD en un orden determinado 4 Pulse = o + para elegir un tema. 5 Pulse ENTER. (edición de programa) Al hacer la programación puede ajustar el tiempo total de grabación a la duración de la cinta. Sintonizador reproductor de CD POWER → ON 1 Repita los pasos 4 y 5 para programar los temas restantes que quiere grabar en la cara A y el orden en que quiere que se graben. 6 Pulse P en el mando a distancia para detener la grabación al final de la cara A. Aparece el tiempo total de grabación “0.00”. Repita los pasos 4 y 5 para programar los temas restantes que quiere grabar en la cara B y el orden en que quiere grabarlos. 7 Pulse 6 EJECT en la platina e introduzca una cinta virgen. 8 Deslice DIRECTION para seleccionar la grabación de una o ambas caras. Para grabar una cara, deslícelo a A. Para grabar las dos caras*, deslícelo a a. * La grabación siempre se detiene al final de la cara B. Asegúrese de que comienza a grabar en la cara A. Capítulo 4: Reproductor de cintas de la cinta en la que quiere empezar a grabar. Para empezar a grabar en la cara A, pulse (. Para empezar a grabar en la cara B, pulse 9. 11 Pulse P para reanudar la grabación Comienza la grabación. Si se desliza el interruptor DIRECTION a a, la grabación termina al final de la cara B. E La platina se prepara para grabar, mientras que el reproductor de CD se prepara para funcionar. 10 Pulse ( o 9 para seleccionar la cara 7 Pulse P en la platina. Para detener la grabación Pulse p en la platina. 9 Pulse CD SYNC. después de una pausa. Comienza la grabación. Tras aproximadamente 10 segundos, el CD comienza a funcionar. Si se ha programado para grabar la cara B, el reproductor realiza una pausa tras completar la grabación en la cara A. La platina continúa grabando sin sonido hasta llegar al final de la cara A y, entonces, invierte el sentido de la cinta para empezar a grabar en la cara B. Una vez que se han grabado los temas seleccionados, la platina continúa grabando sin sonido durante 4 segundos y después se para. Cancelación de la edición de programa Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que “PGM” no aparezca en el visor. Notas • Si la última parte del tema se ha grabado en la parte en blanco que aparece al final de la cinta, la grabación puede estar incompleta. • Al programar la cara B después de realizar una pausa al final de la cara A, asegúrese de que la duración de los temas programados para la cara A no sea superior al de esta cara de la cinta. De lo contrario, no se puede realizar una grabación perfecta. Para empezar a grabar en cualquier punto de la cinta Ponga en marcha la cinta o grabe en ella durante unos segundos y, a continuación, pulse CD SYNC. El CD se pondrá en funcionamiento al mismo tiempo que empiece a grabar. Si pulsa 6 EJECT para insertar la cinta y, a continuación, CD SYNC, el reproductor de CD se pone en marcha 10 segundos después de iniciar la grabación. Esto ocurre cuando se graba en cualquier punto de la cinta, ya que el sistema estéreo se ha diseñado para evitar la grabación de la parte en blanco al principio de la cinta. Capítulo 5: Ajuste de sonido Ajuste de balance de los altavoces Amplificación de graves (DBFB) Si la posición de los altavoces no es simétrica, puede ajustar el balance de sonido para corregir la reproducción estéreo. Para realizar esta operación, utilice los botones del mando a distancia. La función DBFB (Dynamic Bass Feedback) intensifica los sonidos de baja frecuencia para obtener una reproducción de graves más variada. Puede seleccionar uno de los dos niveles DBFB: “DBFB1” o “DBFB2”. “DBFB2” es más eficaz que “DBFB1”. Sintonizador reproductor de CD Ajuste de balance de los altavoces Sintonizador reproductor de CD POWER → ON POWER → ON Amplificación de graves (DBFB) Función de sonido periférico BALANCE L/R DBFB E 15 Para aumentar la potencia relativa del altavoz derecho, pulse BALANCE R. Cada vez que se pulsa BALANCE R., el visor cambia de la siguiente manera: 10 LEFT b 9 LEFT b ...... b 1 LEFT b CENTER b 1 RIGHT b 2 RIGHT b ...... b 10 RIGHT Pulse DBFB hasta que aparezca “DBFB1” o “DBFB2” en el visor. Cada vez que se pulsa DBFB, el visor cambia de la siguiente manera: b DBFB1 b DBFB2 b OFF Para aumentar la potencia relativa del altavoz izquierdo, pulse BALANCE L. Cada vez que se pulsa BALANCE L., el visor muestra la secuencia anterior en sentido inverso. Nota Si las funciones de sonido periférico y DBFB se ajustan a OFF, puede disfrutar de una calidad de sonido muy similar a la del CD (función Source Direct). Para escuchar por los auriculares Conéctelos a la toma PHONES. Los altavoces no emitirán sonido. Capítulo 5: Ajuste de sonido Función de sonido periférico Esta función permite crear un ambiente similar al de una sala de cine o de conciertos. Seleccione uno de los dos niveles de sonido periférico: “SURR1” y “SURR2”. “SURR2” es más eficaz que “SURR1”. Sintonizador reproductor de CD POWER → ON SURROUND E 16 Pulse SURROUND hasta que “SURR1” o “SURR2” aparezcan en el visor. Cada vez que se pulsa SURROUND, el visor cambia de la siguiente manera: b SURR1 b SURR2 b OFF Nota Si las funciones de sonido periférico y DBFB se ajustan a OFF, puede disfrutar de una calidad de sonido muy similar a la del CD (función Source Direct). Capítulo 5: Ajuste de sonido Capítulo 6: Funciones adicionales Nota El temporizador normal y el de grabación no funcionan mientras la desconexión automática está activada. Desconexión automática El sistema estéreo se puede programar para que se desconecte de forma automática y usted pueda dormirse mientras escucha música. Antes de programar la desconexión automática, asegúrese de que el reloj se ha ajustado correctamente. Esta función le despierta con música a una hora determinada. Para esto, sólo necesita ajustar el temporizador una vez. El temporizador se programa para que se active todos los días a la misma hora. Antes de programar la activación automática, asegúrese de que ha ajustado el reloj correctamente. Si quiere despertarse con el sonido de la radio, compruebe que ha programado la emisora que quiere escuchar. (Consulte la sección “Memorización de emisoras de radio”) Sintonizador reproductor de CD Desconexión automática Activación automática POWER → ON Activación automática Grabación de programas de radio con el temporizador Conexión de componentes opcionales SLEEP Sintonizador reproductor de CD POWER → ON E 17 1 Reproduzca su fuente de sonido favorita TIMER SELECT (cinta, radio o CD). 3 2 Pulse SLEEP mientras la fuente está funcionando para determinar la duración de la recepción del sonido. En el visor aparece “SLEEP” y un indicador de minutos. Cada vez que se pulsa SLEEP, la cifra del indicador disminuye en 10 minutos, desde 90 hasta 10. El equipo se desconecta una vez transcurrido el intervalo de tiempo seleccionado. b 90 b 80 b 70 b ...... b 20 b10 bOFF ENTER 2 1 Prepare la fuente de sonido Fuente Preparativos CD Introduzca un CD. Si quiere que reproduzca un tema determinado, realice los procedimientos necesarios para programarlo (p.8). Radio Sintonice el canal de la emisora programada. Casete Introduzca una cinta de forma que la cara adecuada mire hacia fuera y pulse ( para que empiece a funcionar. Para cancelar la desconexión automática Pulse SLEEP hasta que aparezca “SLEEP OFF” en el visor. Para comprobar el tiempo restante antes de que el sistema se desconecte de forma automática Pulse SLEEP una sola vez. La indicación aparece en el visor durante unos segundos. Para cambiar el tiempo programado mientras la desconexión automática sigue activa Pulse SLEEP varias veces hasta que aparezca el periodo de tiempo adecuado. 8 4, 5, 6, 7 Continúa en la página siguiente ➔ Capítulo 6: Funciones adicionales ➔Continuación 2 Pulse VOL +/– para ajustar el volumen. 3 Pulse TIMER SET. 4 Pulse TIMER +/– para que aparezca “DAILY” y, a continuación, ENTER. La indicación de horas del visor parpadea. AM 12 00 DAYLY 5 Introduzca la hora en que quiere que la música empiece a sonar. Pulse TIMER +/– para ajustar la hora y, a continuación, ENTER. El indicador de minutos empieza a parpadear. Ajuste los minutos de la misma manera y pulse ENTER. En el indicador aparece la hora de desconexión. AM 7 10 DAILY AM 8 10 E 18 DAILY 6 Introduzca la hora en la que quiere que la música se apague. Pulse TIMER + o – para ajustar la hora y, a continuación, ENTER. El indicador de minutos empieza a parpadear. Introduzca los minutos de la misma manera y pulse ENTER. El indicador de la fuente empieza a parpadear. CD DAILY 7 Pulse TIMER +/– para seleccionar la fuente y, a continuación, ENTER. Fuente Indicación CD CD Radio TUNER Cinta TAPE MD, etc. MD Estos elementos aparecen en el visor de forma secuencial. 8 Pulse SYSTEM POWER para Platina para casete estéreo desconectar el sistema. A la hora programada, el equipo se encenderá y la música empezará a sonar. A la hora en que se ha programado la desconexión, el equipo volverá a apagarse. Para cancelar el temporizador Pulse TIMER SELECT hasta que en el visor aparezca “OFF” en lugar de “DAILY”. Para ajustar el temporizador con los mismos elementos Pulse TIMER SELECT para que aparezca “DAILY” y, a continuación, SYSTEM POWER para apagar el sistema. Una vez que se ha programado el temporizador, no necesita ajustar los elementos de nuevo. Para comprobar la programación del temporizador Pulse TIMER SELECT hasta que “DAILY” desaparezca y aparezca de nuevo en el visor. Los elementos programados aparecen en secuencias. 1 10 6,7, 8,9 4 TIMER SELECT 5 2 3 ENTER 1 Inserte una cinta virgen con la cara que desee grabar orientada hacia fuera y, a continuación, pulse ( para iniciar la grabación a partir de la cara frontal. (Prepare la grabadora conectada a las tomas MD OUT, situadas en la parte posterior, para la grabación con temporizador.) Para cambiar la programación del temporizador Repita los pasos del 1 al 8. Grabación de programas de radio con el temporizador 2 El temporizador se puede programar para que grabe emisoras de radio. Sin embargo, sólo funciona una vez por cada ajuste realizado. Programe en primer lugar la emisora de radio. (Consulte “Memorización de emisoras de radio”) Asegúrese de que ha ajustado bien el reloj. 4 Pulse TUNING +/– para sintonizar la Nota No es posible controlar con este reproductor la activación y desactivación de la alimentación ni el inicio y parada de grabación de la grabadora conectada a las tomas MD OUT situadas en la parte posterior. Finalice la preparación de la grabación con temporizador en la grabadora. Sintonizador reproductor de CD POWER → ON 4 2 Pulse BAND repetidamente hasta que el visor muestre la banda deseada. 3 Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que “PRESET” aparezca en el visor. emisora programada. 5 Pulse TIMER SET. 6 Pulse TIMER + o – para que aparezca “REC” y, a continuación, pulse ENTER. El indicador de horas parpadea. AM 12 00 REC 7 Programe la hora de inicio de la grabación. Pulse TIMER + o – para ajustar la hora y, a continuación, ENTER El indicador de minutos empieza a parpadear. Ajuste los minutos de la misma forma y pulse ENTER El indicador con la hora de desconexión empieza a parpadear. AM 7 10 REC AM 8 10 Capítulo 6: Funciones adicionales REC 8 Programe la hora para que se detenga la grabación. Pulse TIMER + o – para ajustar la hora y, a continuación, ENTER El indicador de minutos empieza a parpadear. Ajuste los minutos de la misma forma y pulse ENTER “TO TAPE” o “TO MD” parpadean. TO T AP E REC 9 Pulse TIMER +/– para seleccionar la fuente que quiere grabar y, a continuación, pulse ENTER. Para grabar una cinta, en el visor debe aparecer “TO TAPE”. Para grabar un MD, etc, en el visor debe aparecer “TO MD”. Los elementos programados aparecen en secuencias en el visor. 10 Pulse SYSTEM POWER para desconectar el sistema. A la hora programada, el sistema se conectará y empezará a grabar. A la hora programada para la desconexión, el sistema se apagará de nuevo. A la hora preajustada, el nivel de sonido se ajusta de forma automática en el mínimo y estará al mismo nivel después de la hora de desconexión. Para cancelar el temporizador Pulse TIMER SELECT hasta que en el visor aparezca “OFF” en lugar de “REC”. Para ajustar el temporizador con los mismos elementos Pulse TIMER SELECT para que aparezca “REC” y, a continuación, pulse POWER para desconectar el sistema. Una vez que ha ajustado el temporizador, no necesita ajustar los mismos elementos otra vez. Para comprobar los ajustes del temporizador Pulse TIMER SELECT hasta que “REC” desaparezca y vuelva a aparecer en el visor. Los elementos programados aparecen en secuencias. Para cambiar los ajustes del temporizador Repita los pasos del 1 al 10. Conexión de antenas externas Conexión de componentes opcionales Conexión de platinas MD, DAT, etc. Para mejorar la recepción FM Conecte una antena externa si la señal de recepción es demasiado débil con el cable de antena FM suministrado. Conecte una antena externa FM al conector FM de 75 Ω mediante un cable coaxial de 75 ohm. Para una grabación digital con platinas MD, DAT, etc. Conecte la toma de SALIDA (OPTICA) DIGITAL, que se encuentra en el panel posterior del reproductor, a la grabadora, pletina, etc. con conexión óptica. a toma de Sintonizador entrada reproductor de CD digital Platina MD/DAT CD OPTICAL DIGITAL OUT Cable digital POC-15A (no incluido), etc Para realizar una grabación analógica con una platina MD, DAT, VCR, etc. Conecte las tomas de entrada de línea MD IN/OUT, que se encuentran en el panel posterior del sistema estéreo, a la platina MD, DAT, VCR, etc. mediante el cable de conexión RK-C315 de Sony (no incluido). Cable de conexión RK-C315 (no Sintonizador incluido), etc reproductor de CD a las tomas de entrada Para una mejor recepción AM Conecte una antena externa si la recepción de la señal es demasiado débil después de reorientar el cuadro de antena AM suministrado. No desconecte el cuadro de antena AM. Conecte un cable aislado de 6 a 15 metros (no incluido) al conector AM y extienda el otro extremo en posición horizontal hasta un lugar más alto. Conecte el conector y a tierra. Importante Ponga a tierra la antena externa contra descargas eléctricas. Para evitar explosiones de gas, no conecte el cable de tierra a un conducto de gas. Cable aislado (no incluido) Cable de tierra (no incluido) Platina MD/DAT/ VCR a las tomas de salida Para escuchar el sonido de un equipo VCR por los altavoces conectados, conecte las tomas MD IN en el panel posterior del sistema estéreo a las tomas de salida del equipo VCR. Para esto, inserte los enchufes en las tomas del mismo color. Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones de cada equipo. Para recibir el sonido del equipo conectado Pulse FUNCTION hasta que en el visor aparezca “MD”. Capítulo 6: Funciones adicionales E 19 Información adicional Precauciones Guía de solución de problemas Mantenimiento Especificaciones Indice de componentes y controles Indice alfabético Precauciones Para solucionar problemas en su sistema estéreo o solicitar más información, póngase en contacto con el distribuidor de Sony más cercano. Seguridad • La unidad no se desconecta de la toma de corriente mientras esté enchufada a la pared, aun habiendo apagado el equipo. • Si no va a utilizar el equipo durante un periodo de tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente. Para desconectar el cable de alimentación, extraiga el enchufe sin tirar del cable. • Si vierte un líquido o cae un objeto sólido sobre un componente del equipo, desenchufe el sistema y póngase en contacto con una persona cualificada para que revise este componente antes de seguir utilizándolo. • El cable de alimentación sólo debe cambiarse en un centro de servicio autorizado. Instalación Sitúe el sistema estéreo en un lugar bien ventilado para evitar que el equipo se caliente. Condensación en los componentes del reproductor de CD Si el equipo se cambia directamente de un lugar frío a otro caliente o se sitúa en una habitación húmeda, la humedad puede condensarse en las lentes del reproductor. Si esto ocurre, el CD no se pondrá en funcionamiento. Extraiga el disco y deje el equipo encendido durante aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad. E 20 Protección permanente de cintas Para evitar que una cinta se vuelva a grabar de forma accidental, rompa las lengüetas del casete en la cara A o B según se indica. Si posteriormente desea volver a utilizar esa cinta para una grabación, cubra las lengüetas con cinta adhesiva. Cara A Lengüeta de la cara B Lengüeta de la cara A Cuando utilice una casete de tipo II (CrO2) o tipo IV (METAL) no cubra las ranuras que permiten al reproductor de cintas detectar de forma automática el tipo de cinta. TIPO II TIPO IV Ranuras de detección Información adicional En algunas ocasiones se observa algún tipo de irregularidad en los colores de una pantalla de televisión instalado cerca de un equipo. El sistema de altavoces con protección magnética permite instalarlos cerca de un televisor. Sin embargo, puede seguir observando algún tipo de irregularidad en el color dependiendo del tipo de televisor. Si esto ocurre Apage el televisor y vúelvalo a encender tras 15 o 30 minutos. Si todavía observa irregularidades en el color Separe los altavoces del televisor. Guía de solución de problemas Si al utilizar el estéreo surge algún problema, compruebe primero los puntos siguientes y, a continuación, utilice la lista. • El cable de alimentación está bien conectado. • Los altavoces están bien conectados y fijos. Si tras realizar las comprobaciones oportunas no se ha solucionado el problema, consulte al distribuidor de Sony más cercano. General No se recibe sonido m Pulse POWER para encender el equipo. m Ajuste el volumen. m Los auriculares están conectados. Desconéctelos. El sonido de los altavoces derecho e izquierdo se ha invertido. m Compruebe la conexión de los altavoces y su ubicación. Se escucha un zumbido o ruido alto. m El televisor o sistema VCR está demasiado cerca del sistema estéreo. Separe el estéreo del televisor o VCR. En el visor parpadea la indicación “AM 12:00”. m El suministro eléctrico se ha interrumpido. Vuelva a ajustar el reloj y el temporizador. Reproductor de CD La bandeja no cierra m El disco no se ha colocado correctamente. El CD no funciona. m El CD está sucio. m El CD se inserta con la etiqueta hacia abajo. m El reproductor está en modo de pausa. m Se ha producido condensación de la humedad. Deje el sistema encendido durante una hora, hasta que la humedad se evapore. El reproductor no empieza por el primer tema. m El reproductor funciona en modo programado o aleatorio. Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que desaparezca la indicación sobre el modo de funcionamiento. Platina para casete estéreo El reproductor no graba. m No hay ninguna cinta en el compartimiento de las cintas. m Se ha eliminado la lengüeta del casete. m La cinta ha pasado hasta el final. La cinta no se graba o no se reproduce, o el nivel de sonido ha disminuido. m Los cabezales están sucios. Límpielos. m Se han acumulado residuos magnéticos en los cabezales*. El ruido de fondo es excesivo o desaparece el sonido. m Los cabrestantes o los rodillos de apriete están sucios. La cinta no se borra por completo. m Se han acumulado residuos magnéticos en los cabezales. El sonido aumenta o se borran las altas frecuencias. m Se han acumulado residuos magnéticos en los cabezales*. La grabación sincronizada del CD no se inicia. m Si el sentido de la cinta es a, la grabación no comienza cuando se ha eliminado la lengüeta de alguna de las caras del casete. * Consulte “Mantenimiento”. Zumbido o ruido grave. m Ajuste la antena. m La señal es demasiado débil. Conecte la antena externa. m Conecte el cable de tierra. Un programa FM estéreo no se recibe en estéreo. m Si “MONO” aparece en el visor, pulse STEREO/MONO en el mando a distancia para que “MONO” desaparezca. m Ajuste la antena. Desmagnetización de los cabezales de la cinta 20 o 30 horas de uso pueden provocar la concentración de residuos magnéticos en los cabezales, lo que provoca la pérdida de altas frecuencias y el aumento de los ruidos propio de la cinta. Cuando esto sucede, es conveniente desmagnetizar los cabezales y las piezas de metal en el paso de cinta con un producto comercializado para estos efectos. Consulte las instrucciones del desmagnetizador. Limpieza de la carcasa Utilice un trapo ligeramente empapado en una solución detergente poco concentrado. Temporizador El temporizador no funciona. m Ajuste bien el reloj. m Se ha interrumpido el suministro eléctrico. Siel temporizador funciona, pulse el interruptor POWER para desconectar el sistema. m Compruebe que “DAILY” o “REC” aparecen en el visor. Limpieza del CD Si el CD está sucio, límpielo con un trapo desde dentro hacia fuera. Notas sobre el CD • No utilice disolventes como gasolina, diluyentes, productos de limpieza comercializados o aerosoles antiestáticos para LP de vinilo. • Si el CD tiene una arañazo, alguna suciedad o la marca de los dedos, puede producirse un error con las pistas. Mando a distancia El mando a distancia no funciona. m Las pilas se han agotado. Cambie ambas pilas por otras nuevas. m Hay un obstáculo entre el mando a distancia y el equipo. Quítelo. Especificaciones Sintonizador reproductor de CD (HCD-T1) Sección del sintonizador Mantenimiento Limpieza de los cabezales y el paso de cinta. Los cabezales sucios son los responsables de grabaciones deficientes y pérdida de sonido en la reproducción. Se recomienda limpiarlos cada diez horas de funcionamiento. Abra el compartimiento y limpie los cabezales, los rodillos de apriete y los cabrestantes con un cepillo ligeramente empapado en alcohol u otro producto de limpieza. Limpie las piezas que se muestran a continuación: Cepillo limpiador Cabezal borrador Cabrestante Gama de sintonización FM: 87,5 – 108MHz AM: 531 – 1.602 kHz (a intervalos de 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (a intervalos de 10 kHz) (Excepto para el modelo de Oriente Medio) Frecuencia intermedia FM: 10,7 MHz AM: 450 kHz Conectores de antena FM: 75 ohm sin balance AM: Conector de antena externo. Temporizador Sistema de fijación por cuarzo Ajustes del temporizador Un minuto Desconexión automática 10 minutos, máximo 90 minutos Sección del reproductor de CD Sintonizador En el visor parpadea “TUNED”. m Ajuste la antena. En el visor parpadea “STEREO”. m Ajuste la antena. Cabezal de reproducción Rodillo de apriete Sistema Sistema de audio digital CD Láser Láser semiconductor Longitud de onda 780 – 790 nm Continúa en la página siguiente ➔ Inserte la cinta una vez que estén secas las zonas que se han limpiado. Información adicional E 21 ➔Continuación Respuesta de frecuencias 2 Hz – 20 kHz ±0,5 dB Relación de señal a ruido Superior a 90 dB Distorsión armónica Menor al 0,03 % Sección del preamplificador Respuesta de frecuencias 15 Hz – 50 kHz +0 –3 dB Entradas MD IN: Toma de línea estéreo, sensibilidad 450 mV, impedancia 47 Kohms. Salidas Toma DIGITAL OUT (salida óptica CD): Conector digital, –18 dBm, longitud de onda 660 nm Toma OUTPUT: Toma de entrada de línea estéreo, 1 V, 1 kohm Toma MD OUT: Toma de entrada de línea estéreo, 250 mV, 1 kohm Toma PHONES (auriculares): Minitoma estéreo para auriculares de 8 ohms o superior Platina para casete estéreo (TC-TX1) Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales estéreo Frecuencia de respuestas (DOLBY NR OFF) 50 – 15.000 Hz (±3 dB), con un casete Sony TYPE IV 50 – 14.000 Hz (±3 dB), con un casete Sony TYPE II 50 – 13.000 Hz (±3 dB), con un casete Sony TYPE I Fluctuación y trémolo ±0,2 %, W.PEAK (DIN) Tamaño Aprox. 142 × 125 × 205 mm (an/al/prf) incl. componentes externos y controles Peso Aprox. 2 kg Accesorios suministrados Cuadro de antena AM (1) Mando a distancia Sony RMST1(1) Pilas Sony SUM-3 (NS) (2) Cable de antena FM (1) Cable de altavoz (1) Cable de audio (1) Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. General E 22 Requisitos de alimentación 120 V o 220 – 240 V CA, adjustable, 50/60 Hz Consumo de energía 25 W Tamaño Aprox. 142 × 125 × 252 mm (an/al/prf) incl. componentes exteriores y controles. Peso Aprox. 3 kg Sistema de altavoz activo (SA-N1) Sistema de altavoces Reflector de banda completa de graves Unidades de altavoz 10 cm dia., tipo cónico. Impedancia nominal 4 ohms Requisitos de alimentación 120 V, 220 V ó 240 V CA, adjustable, 50/60 Hz Salida de potencia RMS continua 12 + 12 watts (4 ohmios a 1 kHz, 5 % THD) 13 + 13 watts (4 ohmios, a 1 kHz, 10 % THD) Consumo de energía 27 W Tamaño Derecho: Aprox. 125 × 200 × 215 mm (an/al/prf) incl. componentes exteriores y controles Izquierdo: Aprox. 125 × 200 × 200 mm (an/al/prf) incl. componentes externos y controles. Peso Derecho: Aprox. 2,9 kg Izquierdo: Aprox. 1,7 kg Información adicional Indice de componentes y controles Para obtener información sobre el uso de los controles, consulte las páginas que se indican con paréntesis. Los controles con asterisco tienen indicadores. Panel frontal Sintonizador reproductor de CD 1 2 8 9 3 4 5 67 !º !¡ 1 Interruptor POWER (7) 2 Ventana de visualización (6, 7, 17) 3 Botón ^ (reproducción/pausa) (7) 4 Botón p (parar) (7, 13) 5 Botón 6 (abrir/cerrar) (7) 6 Botones =0 y )+ (AMS/ búsqueda)/TUNING + y – (7, 10, 14) 7 Botón BAND (10, 18) 8 Botón FUNCTION (13, 19) 9 Toma PHONES (15) 0 Sensor de control remoto !¡ Botones VOL + y – (7, 11, 12) Platina para casete estéreo 1 5 6 7 2 34 8 9 1 Botones ( (reproduce la cara A) y 9 (reproduce la cara B) (12 ,17) 2 Botón p (parar) (12) 3 Botones AMS/) (rápido rebobinado de la cinta a la derecha) y 0 (rápido rebobinado de la cinta a la izquierda) (12) 4 Botón P (pausa) (12) 5 Botón 6 EJECT (12, 18) 6 Interruptor DOLBY NR OFF/ON (12) 7 Interruptor DIRECTION A/a (12) 8 Botón r REC (13) 9 Botón CD SYNC (12) Panel posterior Mando a distancia (RM-ST1) 2 1 2 3 456 7 3 4 !º 5 !¡ 6 7 8 9 !º !¡ !™ 1 Conector FM 75 Ω (5, 19) 2 Conector y (tierra) (5, 19) 3 Conector AM (5, 19) 4 Toma MD OUT (19) 5 Toma MD IN (19) 6 Toma OUTPUT (4) 7 VOLTAGE SELECTOR (4) 8 Cable de alimentación (5) 9 Conector AC OUTLET (4) 0 Cable SYSTEM CONTROL (4) !¡ Conector AU BUS (audio bus) (5) !™ Toma DIGITAL OUT (CD OPTICAL OUT) (19) Ventana de visualización 1 2 7 3 4 Indice alfabético 1 Sintonizador reproductor de CD 56 8 1 Indicación sobre modo de funcionamiento de CD (8, 9) 2 Indicaciones sobre sintonizador (10) 3 Indicación del número de tema/banda (7,10) 4 Indicaciones AUTO/MANUAL/ PRESET/MEMORY (10,11) 5 Indicación SURR (sonido periférico) (16) 6 Indicación DBFB (15) 7 Indicaciones del temporizador DAILY/ REC/SLEEP (17,18) 8 Indicación frecuencia/hora/función (6, 7, 10) 8 !™ 9 1 Interruptor SYSTEM POWER (18) 2 Botón SLEEP (17) 3 Botón TIMER SELECT (17, 18) 4 Botón TIMER SET (17, 18) 5 Botones de funcionamiento del CD y el sintonizador ( (reproducción) (7) P (pausa) (7) p (parar) (7) BAND (10, 18) TUNING + y –/= y + (AMS) (7, 10) STEREO/MONO (10) TUNING/PLAY MODE (8, 10) REPEAT (9) DISPLAY (7) MEMORY (11) 6 Botones de funcionamiento del reproductor de cintas 9 (reproducción cara B) y ( (reproducción cara A) (12) p (parar) (12) 0 (rebobinado rápido a la izquierda) y ) (rebobinado rápido a la derecha) (12) 7 Botón FUNCTION (13, 19) 8 Botones de ajuste de sonido DBFB (15) SURROUND (16) 9 Botones BALANCE L y R (15) 0 Botones TIMER + y – (6, 17, 18) !¡ Botón ENTER (6, 8) !™ Botones VOL + y – (7, 11) Ajuste del reloj 6 Ajuste de sonido 15 AMS 7, 12 Antena 5, 10, 19 Conexión componentes opcionales 19 sistema 4 DBFB 15 Emisoras de radio memorización 11 sintonización 10 Grabación de CD orden de los temas 14 Grabación sincronizada de CD 12 Grabación un CD 12, 13, 14 un CD de forma automática 12 un CD de forma manual 13 un programa de radio 13, 18 Inserción de las pilas 6 Reproducción aleatoria de temas (reproducción aleatoria) 8 de CD (normal) 7 programada de temas (reproducción de programa) 8 repetida de temas (repetir reproducción) 9 una cinta 12 Sintonizador 10 Temporizador activación automática 17 desconexión automática 17 grabación de programas 18 Información adicional E 23 Sony Corporation Printed in Japan
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project