Samsung | AG042KSVGNH/EU | Samsung AG070KSVANH/EU Guide d'installation

GROUPE À EAU GLACÉE
Manuel d'installation
Série AG042KSV✴✴✴ / AG056KSV✴✴✴ / AG070KSV✴✴✴
ŷ Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Samsung.
ŷ Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce manuel d'installation et conservez-le en
vue d'une consultation ultérieure.
Sommaire
Installation
Informations de sécurité
3
Préparation avant l'installation
8
Caractéristiques des modèles dépourvus de pompe
8
Caractéristiques des modèles à pompe intégrée
9
Classification du GROUPE À EAU GLACÉE
10
Déplacement du produit
10
Emplacement de la position centrale
11
Accessoires (spécification de base)
11
Approvisionnement sur place
11
Branchement du câble d’alimentation
33
Branchement du câble de communication
34
Opérations de câblage du contact externe
34
Choisir une cosse à anneau non soudée
40
Branchement des bornes d’alimentation
41
Fixation du câble d’alimentation
43
Fixation du câble de mise à la terre
43
Retrait du câble d’alimentation
44
Installation du dispositif de contrôle
44
Mise à la terre
44
Réglage de la fonction des touches
46
Choix du lieu d'installation
12
Réglage de l’option du contrôleur hydraulique
46
Procédure de réglage de l’option du contrôleur hydraulique
49
Espace requis pour l'installation
14
Réglage de l’option du contrôleur de l’onduleur
55
Construction du dessous et installation
16
Avant utilisation
Construction du dessous
16
Installation de l’appareil
17
Points de contrôle après installation
Montage du support et position du boulon d’ancrage
17
Fonctionnement d’essai
62
Exemples de travaux d’évacuation
17
Fonctionnement d’essai pour chaque REFROIDISSEUR
63
Précautions lors de l’installation
18
Installation du conduit de prévention de la
formation de givre/de protection contre le
vent
20
Installation de la conduite d’évacuation autour des obstacles
20
Installation de la conduite d’évacuation dans des régions froides
20
Installation de la conduite d’évacuation dans des régions exposées à
des vents violents
21
Installation du conduit d'eau
22
61
Entretien
Entretien
65
Noms des composants
65
Installation du conduit d’eau
66
Standard de maintenance eau
68
Entretien de l’échangeur de chaleur à plaque
70
Arrêt de l’appareil pendant l’hiver
71
Arrêt prolongé
71
Schéma du conduit d’eau
22
Contrôles à effectuer pour garantir le bon fonctionnement de
l’appareil
Installation du conduit d’eau
23
Plage de débit d’eau froide/chaude
72
Réserve d’eau
26
Gestion de l’eau froide
73
Installation du conduit d’eau
26
Plage de température de l’eau
74
Démarrage
27
Prévention du gel
74
Maintenance
27
Affichage de l’erreur
77
Utilisation de la pompe
27
Graphique de performance de la pompe
28
Recherche de panne
29
Travaux électriques
Câblage électrique
31
Spécifications du disjoncteur et du câble d’alimentation
31
Configuration des câbles d’alimentation et de communication
32
2 Français
72
Affichage de l’historique des erreurs
80
Test d’étanchéité à l’air et de génération de vide
80
Informations importantes concernant la réglementation du frigorigène
utilisé
81
Dépannage
83
Maintenance périodique
85
Fonction intelligentes rapides
88
Informations de sécurité
Le GROUPE À EAU GLACÉE utilise du fluide
frigorigène R-410A.
Le fabricant n'est pas responsable en cas de problème
d'installation ou de performance du module intérieur
côté charge et des conduits d'eau.
ŷ Lorsque l'appareil est utilisé à de basses températures
(inférieures à 5 °C), utilisez de l'antigel afin de gérer
le point de congélation (concentration de l'antigel)
conformément à la plage d'utilisation.
ŷ Le point de congélation de l'antigel doit être vérifié
régulièrement après l'installation pendant l'utilisation.
(Au moins une fois par an)
ŷ Maintenez la température de l'eau froide/chaude
dans la plage recommandée pour un fonctionnement
stable.
Le fabricant n'est pas responsable de gel et
d'éclatement de l'échangeur de chaleur provoqués
par des erreurs lors de l'installation.
Après avoir terminé l'installation et effectué une
opération d'essai, expliquez à l'utilisateur comment
utiliser et maintenir l'appareil. Remettez-lui également
ce manuel d'installation pour qu'il puisse le conserver.
Le fabricant du GROUPE À EAU GLACÉE n'est pas
responsable pour des incidents dus à une mauvaise
installation. L'installateur est responsable pour toutes
les réclamations de l'utilisateur liées à l'installation
et résultant de la négligence des avertissements et
précautions indiqués dans ce manuel.
En règle générale, le GROUPE À EAU GLACÉE ne doit pas
être déplacé après son installation. Cependant, s'il doit
être déplacé pour des raisons non évitables, veuillez
contacter un revendeur qualifié pour le GROUPE À EAU
GLACÉE.
Dangers ou usages dangereux pouvant entraîner des
blessures corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Dangers ou usages dangereux pouvant entraîner des
blessures corporelles mineures ou des dégâts matériels.
Suivez les instructions.
Ne PAS faire.
S'assurer que l'appareil est mis à la terre pour
éviter tout choc électrique.
Débrancher la fiche d'alimentation électrique de la
prise murale.
Ne PAS démonter.
Pour le fonctionnement
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'eau contenant des produits
chimiques comme du chlore pour l'eau refroidie/de
chauffage car cela pourrait causer de la corrosion
sur l'acier inoxydable ou le cuivre.
ŷ Risque de dysfonctionnement de l'appareil.
Ne bloquez pas l'entrée ou la sortie d'air du
produit.
ŷ Cela pourrait affecter la performance ou causer
un dysfonctionnement de l'appareil.
Ne tentez pas de démonter, de modifier ou de
réparer vous-même l'appareil.
ŷ Le non-respect de cette consigne risque de
provoquer une fuite d'eau, un choc électrique ou
un incendie. Contactez le centre de dépannage.
N'utilisez pas l'appareil dans un lieu contenant des
particules d'huile (par ex. huile de cuisson ou huile
de machine).
ŷ Risque potentiel de choc électrique ou d'incendie.
N'utilisez pas l'appareil dans un lieu contenant
des fumées chargées de particules d'huile (par ex.
vapeurs de cuisine, gaz inflammable, gaz corrosif,
poussière métallique).
ŷ Le non-respect de cette consigne risque de
provoquer un incendie ou un autre phénomène.
Français 3
INSTALLATION
ŷ Lorsque de l'humidité ou d'autres corps étrangers
entrent dans le conduit de fluide frigorigène qui
utilise du R-410A, cela peut affecter la performance
et la fiabilité de l'appareil. Des précautions de sécurité
doivent être respectées lors de l'installation du
conduit de fluide frigorigène.
ŷ Comme le R-410A est un fluide frigorigène
azéotrope, il doit être chargé dans une phase liquide.
(Un mélange de fluide frigorigène peut se modifier
lorsque vous le chargez dans une phase gazeuse
ce qui pourrait entraîner un dysfonctionnement de
l'appareil.)
AVERTISSEMENT
Informations de sécurité
INSTALLATION
N'actionnez ou n'arrêtez pas l'appareil à l'aide d'un
interrupteur d'alimentation ou d'un disjoncteur.
Ne marchez pas sur l'appareil et ne placez pas
d'objets dessus.
ŷ Risque de choc électrique ou d'incendie.
ŷ Si une reprise automatique suite à une panne est
définie, le ventilateur peut tourner soudainement
et provoquer des blessures.
ŷ Il y a un risque de blessures si l'appareil tombe.
Si vous utilisez un interrupteur de charge équipé
de fusible, veillez à utiliser un fusible à charge
correcte.
ŷ L'utilisation d'un câble peut provoquer un
dysfonctionnement du produit ou un incendie.
N'utilisez pas de gaz inflammable (par ex. laque
pour cheveux ou insecticide) à proximité de
l'appareil.
ŷ Risque potentiel de choc électrique ou d'incendie.
En cas de problème quelconque (par ex. une odeur
de brûlé), arrêtez le fonctionnement et fermez le
disjoncteur.
ŷ Sinon, il y a un risque de fuite d'eau, de choc
électrique ou d'incendie. Contactez le centre de
dépannage.
Utilisez de l'eau froide/chaude comme approprié
conformément au standard de maintenance eau.
ŷ Une détérioration de l'eau peut provoquer une
fuite d'eau.
Contactez le service de marchandises ou de
dépannage pour nettoyer l'intérieur du produit.
ŷ Un produit de nettoyage inapproprié ou
un nettoyage inadapté de l'appareil peut
endommager la partie en caoutchouc et
provoquer ainsi une fuite d'eau.
ŷ Si le produit de nettoyage entre en contact avec
les parties électriques ou le moteur, il y a un
risque de dysfonctionnement de l'appareil, de
fumée ou d'incendie.
ATTENTION
N'utilisez pas l'appareil à des fins spécialisées ou
inhabituelles.
ŷ Cela peut affecter la performance, la qualité
ou la durée de vie des machines de précision,
des aliments, des œuvres d'art, etc. ou la
reproduction animalière ou végétale.
N'utilisez pas l'appareil lorsque le couvercle
extérieur ou le boîtier électrique est ouvert.
ŷ Cela risquerait de provoquer un choc électrique
ou un incendie.
Ne placez pas d'objets qui ne doivent pas être
humides.
ŷ Ils peuvent être mouillés par des gouttes d'eau
causées par l'appareil ou lorsque la conduite
de fluide frigorigène gèle, le filtre à air est
contaminé ou la vanne de purge est bloquée.
Ne changez pas les paramètres du dispositif de
protection.
ŷ Cela risquerait de provoquer un incendie.
N'utilisez pas l'eau froide/chaude pour boire.
ŷ Elle est nocive pour l'homme.
ŷ Pour l'approvisionnement en eau chaude, utilisez
l'échange de chaleur non directive.
Ne nettoyez pas l'appareil à l'eau.
ŷ Cela risquerait de provoquer un choc électrique.
N'actionnez pas les dispositifs de protection en
forçant.
ŷ Cela peut provoquer un incendie ou une
explosion.
Ne touchez pas des parties très chaudes, comme le
compresseur ou la conduite de fluide frigorigène.
ŷ Cela risquerait de provoquer des brûlures.
Ne touchez pas l'entrée ou la plaque en aluminium.
ŷ Cela risquerait de provoquer des blessures.
Lorsque les températures extérieures descendent
en dessous de zéro degré, prenez les mesures
appropriées pour éviter tout dommage du au gel.
ŷ Une protection contre le gel est nécessaire
(utilisation d'une solution salée, d'un chauffage,
d'une pompe, etc.).
ŷ Vidangez toute l'eau et coupez l'alimentation
électrique lorsque le produit n'est pas utilisé
durant la période d'hiver.
Utilisez un fluide frigorigène et de l'huile
frigorigène.
N'utilisez pas de support usé pour une utilisation
prolongée.
ŷ Cela peut provoquer un incendie ou une
explosion.
ŷ Il y a un risque de blessures si l'appareil tombe.
Arrêtez le fonctionnement et fermez le disjoncteur
lors des réparations.
4 Français
ŷ Dans le cas contraire, il y a un risque de choc
électrique ou de blessures.
Faites attention au marchepied lorsque vous
travaillez dans les hauteurs.
effectuée correctement. Contactez le service de
marchandises ou de dépannage.
Ne fermez pas le disjoncteur pour les dispositifs de
protection.
Utilisez de l'eau froide/chaude comme approprié
conformément au standard de maintenance eau.
(Reportez-vous en page 68 pour connaître le
standard de maintenance eau.)
ŷ Dans le cas contraire, un incendie peut se
produire.
ŷ Une détérioration de l'eau peut provoquer une
fuite d'eau.
ŷ Cela risquerait de provoquer un incendie.
Suivez les réglementations en matière de mise au
rebut de la solution salée, du produit de nettoyage
et du fluide frigorigène.
ŷ L'élimination non autorisée constitue une
infraction à la loi.
Concernant l'installation
AVERTISSEMENT
L'appareil ne doit pas être installé par l'utilisateur.
ŷ Il y a un risque de fuite d'eau, de choc électrique
ou d'incendie si l'installation n'a pas été
effectuée correctement. Contactez le service de
marchandises ou de dépannage.
Contactez un revendeur ou un installateur qualifié
pour l'installation.
ŷ Lorsque l'installation est effectuée par une
personne non qualifiée, il y a un risque de fuite
d'eau, de choc électrique ou d'incendie.
L'installation doit être effectuée en suivant le
manuel d'installation de manière précise.
ŷ Si l'installation n'est pas effectuée correctement,
des fuites d'eau, des chocs électriques et des
incendies peuvent se produire.
Les parties relatives à l'approvisionnement sur
place ne doivent pas être installées par l'utilisateur.
ŷ N'utilisez pas de produit autre que celui
recommandé par le fabricant. Il y a un risque de
fuite d'eau, de choc électrique ou d'incendie si
l'installation n'a pas été effectuée correctement.
Contactez le service de marchandises ou de
dépannage.
Le produit ne doit pas être déplacé ou réinstallé
par l'utilisateur.
N'installez pas les câbles d'alimentation électriques
entre les appareils.
Assurez-vous d'installer l'appareil sur une surface
suffisamment solide pour supporter son poids.
ŷ Dans le cas contraire, l'appareil peut tomber ou
émettre des vibrations ou du bruit.
Fixez solidement l'appareil pour qu'il résiste à un
fort vent ou un séisme.
ŷ Dans le cas contraire, l'appareil peut tomber ou
émettre des vibrations ou du bruit.
Fixez fermement l'appareil pour qu'il résiste à des
phénomènes naturels, tels qu'un séisme.
ŷ Si l'appareil n'a pas été correctement fixé, il peut
tomber et causer un accident.
ŷ Lors de l'installation de l'appareil dans une petite
pièce, prenez les mesures appropriées pour
éviter que la concentration de fluide frigorigène
ne dépasse les limites de sécurité autorisées en
cas de fuite de fluide. Contactez le revendeur
concernant les mesures de sécurité avant
l'installation.
ŷ Lorsque le liquide frigorigène fuit et les limites
de concentration dangereuses sont dépassées,
des accidents par étouffement peuvent se
produire.
Vérifiez les points suivants avant l'installation et
les travaux de réparation/de maintenance.
ŷ Avant le brasage, retirez les choses inflammables
et/ou dangereuses pouvant provoquer une
explosion et un incendie autour du lieu de travail.
ŷ Avant le brasage, retirez le fluide frigorigène du
conduit ou du produit.
ŷ Si vous exécutez des travaux de soudage lorsque
du liquide frigorigène se trouve dans le conduit,
la pression du liquide frigorigène peut être
augmentée et provoquer l'éclatement du conduit.
Si le conduit éclate ou explose, l'installateur peut
être gravement blessé.
ŷ Utilisez de l'azote gazeux pour éliminer l'oxyde à
l'intérieur du conduit pendant le brasage.
ŷ Il y a un risque de fuite d'eau, de choc électrique
ou d'incendie si l'installation n'a pas été
Français 5
INSTALLATION
ŷ Il y a un risque de blessures ou de chute lorsque
le marchepied n'est pas stable.
Informations de sécurité
INSTALLATION
Les travaux d'électricité doivent être réalisés par
des personnes qualifiées, en conformité avec la
réglementation nationale en matière de câblage et
l'appareil doit être installé en conformité avec les
instructions établies dans le manuel d'installation
et les spécifications légales.
ŷ Lorsque vous remplacez ou réparez le circuit
imprimé, coupez l'alimentation et attendez
que la tension CC résiduelle ait été évacuée
avant d'entreprendre toute action. (Attendez
plus de 15 minutes pour que les pièces soient
entièrement chargées).
ŷ En cas de manque de capacité sur le circuit
électrique ou d'installation incorrecte, il y a un
risque de choc électrique ou d'incendie.
Si une fuite de gaz frigorigène se produit lors de
l'installation, aérez la pièce.
Le câblage doit être exécuté à l'aide des câbles
spécifiés et ceux-ci doivent être sécurisés
correctement de sorte qu'ils n'exercent pas
une force supplémentaire sur les parties de
raccordement des bornes.
ŷ Si le raccordement ou la fixation n'est pas
effectué(e) correctement, cela peut provoquer
une surchauffe ou un incendie.
Disposez correctement les fils des parties
électriques pour assurer que le couvercle de ces
parties électriques est complètement fermé sans
laisser d'espaces.
ŷ Si le couvercle n'est pas fermé correctement,
de la chaleur peut être générée sur la borne
électrique et provoquer un choc électrique ou un
incendie.
Un disjoncteur séparé (MCCB, ELB) doit être installé
dans l'alimentation électrique.
ŷ Utilisez un disjoncteur de fuite à la terre
doté d'une fonction de prévention d'ondes
harmoniques car le produit utilise un
compresseur d'inverseur.
ŷ Si aucun disjoncteur auxiliaire n'a été installé,
l'alimentation ne sera pas coupée ce qui peut
provoquer un choc électrique et un incendie.
ŷ N'utilisez pas des pièces endommagées. Dans le
cas contraire, un incendie ou un choc électrique
peut se produire.
Coupez l'alimentation avant d'effectuer une
intervention sur l'appareil ou réglez toutes les
pièces liées à l'alimentation en vue de l'installation,
de l'entretien ou encore de la réparation du
produit.
ŷ Risque d'électrocution.
ŷ Même lorsque l'alimentation est coupée, il est
très dangereux de toucher la carte de circuit
imprimé de l'inverseur et celui du ventilateur
car ces pièces demeurent chargées d'une haute
tension CC.
6 Français
ŷ Des gaz toxiques peuvent être générés lorsque
le gaz frigorigène entre en contact avec des
substances inflammables.
Utilisez de l'eau froide/chaude comme approprié
conformément au standard de maintenance eau.
(Reportez-vous en page 68 pour connaître le
standard de maintenance eau.)
ŷ Une détérioration de l'eau peut provoquer une
fuite d'eau.
Contactez le service de marchandises lorsque le
fluide frigorigène stagne.
ŷ Lorsque le liquide frigorigène fuit et les limites
de concentration dangereuses sont dépassées,
des accidents par étouffement peuvent se
produire. Lors de l'installation de l'appareil dans
une petite pièce, prenez les mesures appropriées
pour éviter que la concentration de fluide
frigorigène ne dépasse les limites de sécurité
autorisées en cas de fuite de fluide.
Suivez les réglementations en matière de mise au
rebut de la solution salée, du produit de nettoyage
et du fluide frigorigène.
ŷ L'élimination non autorisée constitue une
infraction à la loi et présente également un
danger pour l'homme et l'environnement.
Le câblage doit être exécuté à l'aide des câbles
spécifiés et ceux-ci doivent être sécurisés
correctement de sorte qu'ils n'exercent pas
une force supplémentaire sur les parties de
raccordement des bornes.
ŷ Si le raccordement ou la fixation n'est pas
effectué(e) correctement, cela peut provoquer
une surchauffe ou un incendie.
Veuillez connecter le fil de terre.
ŷ Si le câble de mise à la terre n'est pas
correctement fixé, il y a un risque potentiel de
choc électrique ou d'incendie.
ŷ Ne branchez pas le câble de mise à la terre aux
conduits de gaz ou d'eau, à un paratonnerre ou à
un câble de mise à la terre du téléphone.
ATTENTION
ŷ Si la gestion d'eau n'est pas effectuée dans les
règles de l'art, de l'eau peut fuir et provoquer des
dégâts.
Installez un disjoncteur industriel limiteur moulé
(MCCB) pour chaque appareil.
ŷ Même si les câbles sont installés à une distance
supérieure à 2 m, ils peuvent émettre du bruit
selon l'état de l'onde électrique.
ŷ Utilisez un disjoncteur de fuite à la terre
doté d'une fonction de prévention d'ondes
harmoniques car le produit utilise un
compresseur d'inverseur.
ŷ Si plus de deux appareils sont branchés sur un
seul disjoncteur industriel limiteur moulé, il y a
un risque de choc électrique ou d'incendie.
Ne laissez pas d'obstacles devant l'entrée et la
sortie de l'appareil.
Assurez-vous d'installer le conduit d'évacuation
pour la vidange de manière appropriée.
ŷ Cela peut provoquer un dysfonctionnement de
l'appareil ou d'autres accidents.
ŷ Si l'installation n'a pas été effectuée dans les
règles de l'art, de l'eau peut fuir et provoquer un
dysfonctionnement de l'appareil.
Installez le câble d'alimentation et le câble de
communication de l'appareil à une distance d'au
moins 1,5 m des appareils électriques et à au
moins 2 m d'un paratonnerre.
N'installez pas l'appareil dans les lieux suivants :
ŷ Lieu où le bruit et l'air chaud du produit peuvent
déranger le voisinage.
- Ceci peut provoquer des dégâts matériels.
ŷ Lieu contenant une quantité importante d'huile
minérale, lieu où des gouttes d'huile ou des
vapeurs d'huile peuvent se disperser (par ex. en
cuisine).
- Les parties en plastique peuvent être
endommagées causant une fuite d'eau, voire
même une chute de l'appareil.
- La performance de l'échangeur de chaleur
peut diminuer ou un dysfonctionnement de
l'appareil peut survenir.
ŷ Lieu à proximité de conduites d'évacuation et
d'orifices d'aération où des gaz corrosifs tels que
de l'ammoniac gazeux ou du gaz acide sulfureux
sont produits.
- Le conduit en cuivre et les parties de
connexion peuvent se corroder et provoquer
une fuite de fluide frigorigène.
ŷ Lieu contenant une machine générant des ondes
électromagnétiques.
- Les ondes électromagnétiques peuvent causer
des problèmes dans le système de commande
et l'appareil peut ne pas fonctionner
correctement.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles et mentales réduites, ou ayant un
manque d’expérience ou de savoir, à moins qu’elles ne
soient surveillées ou conseillées quant à l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés de sorte qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Pour une utilisation en Europe : Cet appareil peut être
utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et par les
personnes inexpérimentées ou dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites si cellesci sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions
d'utilisation appropriées et en toute sécurité et s'ils sont
conscients des dangers implicites. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance
utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
Français 7
INSTALLATION
Le système d'évacuation doit être construit
conformément au manuel d'installation pour
garantir une évacuation appropriée de l'eau
de condensation et doit être maintenu à une
température suffisamment chaude afin d'éviter
que de la condensation ne se forme.
ŷ Lieu où il y a un danger de fuite de gaz
combustible, et où du diluant et de l'essence sont
manipulés.
Il y a un risque d'incendie ou d'explosion.
ŷ Lieu pouvant contenir des fibres de carbone ou
de la poussière inflammable.
ŷ Lieu à proximité du bord de la mer ou d'une
source chaude avec un risque de corrosion de
l'appareil.
Préparation avant l'installation
Caractéristiques des modèles dépourvus de pompe
Modèle
AG042KSVANH
AG070KSVANH
380-415 V triphasé, 50/60 Hz, 4 conducteurs
Alimentation
INSTALLATION
Climatisation (Nominal)
Capacité
AG056KSVANH
kW
42
56
65
Chauffage (Nominal)
kW
42
56
69,5
Puissance
consommée
Climatisation (Nominal)
kW
12,35
18,67
26,0
Chauffage (Nominal)
kW
11,83
17,50
24,39
Intensité en
fonctionnement
Climatisation (Nominal)
A
19,6
29,6
41,2
Chauffage (Nominal)
A
18,8
27,8
38,7
R-410A
R-410A
R-410A
18
18
18
Type
Réfrigérant
Volume en charge
kg
Échangeur de chaleur à plaques
Type
Échangeur de
chaleur, côté eau
Débit d'eau
(Chauffage/Climatisation)
LPM
120/120
160/160
186/200
Pression de fonctionnement
maximale
MPa
1,0
1,0
1,0
Perte de charge
kPa
60
100
120
Diamètre de la tuyauterie entre
entrée et sortie
A
40
40
50
L
294
392
490
Volume d'eau minimal
Poids net
Dimension nette
WXHXD
kg
446
446
465
mm
1795 X 1695 X 765
1795 X 1695 X 765
1795 X 1695 X 765
Module de commande
Télécommande
Plage de
températures de
l'eau en sortie
Climatisation (avec fluide
réfrigérant)
Chauffage
°C
25 ~ 55
25 ~ 55
25 ~ 55
Plage de
températures
ambiantes
Refroidissement
°C
-15 ~ 48
-15 ~ 48
-15 ~ 48
Chauffage
°C
-25 ~ 43
-25 ~ 43
-25 ~ 43
MCA
A
32
46
58
MFA
A
40
60
75
°C
5 ~ 25 (-10 ~ 25)
5 ~ 25 (-10 ~ 25)
5 ~ 25 (-10 ~ 25)
1) Capacité de refroidissement nominale :Eau refroidie - Entrée/sortie -Température 12/7 °C, extérieur 35 °C DB, 24 °C WB
2) Capacité de chauffage nominale :Eau réchauffée - Entrée/sortie -Température 40/45 °C, extérieur 7 °C DB, 6 °C WB
3) En cas d'utilisation de fluide réfrigérant, réglez la concentration en fonction de la température. (Cf. page 76.)
8 Français
Caractéristiques des modèles à pompe intégrée
Modèle
AG042KSVGNH
AG056KSVGNH
AG070KSVGNH
380-415 V triphasé, 50/60 Hz, 4 conducteurs
Alimentation
kW
42
56
65
Chauffage (Nominal)
kW
42
56
69,5
Puissance
consommée
Climatisation (Nominal)
kW
13,59
20,14
28,26
Chauffage (Nominal)
kW
12,77
18,48
25,84
Intensité en
fonctionnement
Climatisation (Nominal)
A
24,2
34,2
45,8
Chauffage (Nominal)
A
Type
Réfrigérant
Volume en charge
kg
23,4
32,4
43,3
R-410A
R-410A
R-410A
18
18
18
Échangeur de chaleur à plaques
Type
Échangeur de
chaleur, côté eau
Débit d'eau
(Chauffage/Climatisation)
LPM
120/120
160/160
186/200
Pression de fonctionnement
maximale
MPa
1,0
1,0
1,0
Perte de charge
kPa
60
100
120
Diamètre de la tuyauterie entre
entrée et sortie
A
40
40
50
À aspiration axiale
Type
Pompe
Entrée x n
kW
1,68
1,68
1,68
Sortie x n
W
1,45
1,45
1,45
Débit d'eau nominal
(Chauffage/Climatisation)
LPM
120/120
160/160
186/200
l/s
2,0/2,0
2,7/2,7
3,1/3,3
mAq
22,4 / 22,4
15,3 / 15,3
10,2 / 10,2
kPa
220 / 220
150 / 150
131 / 100
L
294
392
490
Pression statique externe (Max.)
Volume d'eau minimal
Poids net
kg
472
472
493
mm
1795 X 1695 X 765
1795 X 1695 X 765
1795 X 1695 X 765
Dimension nette
WXHXD
Plage de
températures de
l'eau en sortie
Climatisation (avec fluide
réfrigérant)
°C
5 ~ 25(-10 ~ 25)
5 ~ 25(-10 ~ 25)
5 ~ 25(-10 ~ 25)
Chauffage
°C
25 ~ 55
25 ~ 55
25 ~ 55
Plage de
températures
ambiantes
Climatisation
°C
-15 ~ 48
-15 ~ 48
-15 ~ 48
Chauffage
°C
-25 ~ 43
-25 ~ 43
-25 ~ 43
MCA
A
39
53
65
MFA
A
50
60
75
Module de commande
Télécommande
1) Capacité de refroidissement nominale :Eau refroidie - Entrée/sortie -Température 12/7 °C, extérieur 35 °C DB, 24 °C WB
2) Capacité de chauffage nominale :Eau réchauffée - Entrée/sortie -Température 40/45 °C, extérieur 7 °C DB, 6 °C WB
3) En cas d'utilisation de fluide réfrigérant, réglez la concentration en fonction de la température. (Cf. page 76.)
Français 9
INSTALLATION
Climatisation (Nominal)
Capacité
Préparation avant l'installation
Classification du GROUPE À EAU GLACÉE
Classification
GROUPE À EAU GLACÉE
Déplacement du produit
f Choisissez au préalable la trajectoire de déplacement.
INSTALLATION
f Assurez-vous que la trajectoire de déplacement
supportera le poids du produit.
f N'inclinez pas le produit de plus de 30 ˚ lors de son
déplacement.
(Ne posez pas le produit sur le côté.)
Apparence
f L'échangeur de chaleur comporte des arêtes tranchantes.
Prenez garde à ne pas vous blesser lors du déplacement
du produit.
Modèle appliqué
Série AG042/056/070KSV
ATTENTION
ŷVous devez utiliser les orifices carrés situés dans le
socle du produit lorsque vous le déplacez.
ATTENTION
ŷStockez en sécurité ou éliminez les matériaux
d'emballage.
- Des parties métalliques pointues telles que des
clous ou les emballages en bois pouvant se briser
en morceaux sont la cause de blessures.
- Assurez-vous de stocker ou d'éliminer les matériaux
d'emballage de type vinyle afin qu'ils soient hors de
portée des enfants. Les enfants peuvent les mettre
sur leur visage, ce qui est extrêmement dangereux
car ils peuvent s'étouffer.
1 Déplacement à l'aide d'une grue
f Fixez le câble métallique à l'aide des orifices carrés du
produit comme illustré.
- Pour éviter des dommages ou des rayures, insérez
un chiffon entre le produit et le câble métallique.
- Insérez un matériau doux à suspendre afin que
le câble n'applique pas de charge sur la partie
supérieure du produit.
A
10 Français
B
C
Nom du modèle
Placement des câbles métalliques
Série AG✴✴✴KSVA
Série AG✴✴✴KSVG
B+C
A+C
ATTENTION
ŷN'accrochez pas le câble sur le côté du conduit d'eau.
Le câble peut déformer ou endommager le conduit
d'eau.
INSTALLATION
2 Déplacement à l'aide d'un élévateur à fourches
f Insérez les fourches de l'élévateur à fourches avec
précaution dans les orifices situés sur la palette.
C
f Soyez attentif pour ne pas endommager l'appareil avec
la fourche.
B
Emplacement de la position centrale
Nom du modèle
A
B
C
AG042KSVANH
1020
380
590
AG056KSVANH
1020
380
590
AG070KSVANH
1020
380
590
AG042KSVGNH
950
370
550
AG056KSVGNH
950
370
550
AG070KSVGNH
950
370
550
Accessoires (spécification de base)
f Faites attention de ne pas perdre les accessoires
suivants durant l'installation.
f Une fois l'installation terminée, remettez le manuel
d'installation au client.
B
A
Manuel d'installation
Carte de vérification de
l'installation
Approvisionnement sur place
f Crépine
C
A
Pression de
fonctionnement
maximale
1,0 MPa
Partie de connexion du conduit d'eau
AG042/056✴✴
AG070✴✴
40 A (1-1/2 po)
50 A (2 po)
Taille de maille
Matière (Crépine/maille)
Maille 50
SUS304
Français 11
Choix du lieu d'installation
Décidez du lieu d'installation en fonction des critères
suivants et demandez l'approbation de l'utilisateur.
INSTALLATION
f Lieu où l'air chaud évacué et le bruit émis par le GROUPE
À EAU GLACÉE ne risquent pas de déranger le voisinage
(En particulier dans les zones résidentielles, pensez aux
heures de fonctionnement.).
f Lieu où la structure peut supporter le poids et les
vibrations du GROUPE À EAU GLACÉE.
f Précautions lors de l'installation de l'appareil au bord de
la mer
- Si vous installez l'appareil au bord de la mer, faites
attention à l'installer derrière une structure (par ex.
un bâtiment) capable de le protéger de la brise de
mer ou construisez un mur de protection autour du
GROUPE À EAU GLACÉE.
f Surface plane sur laquelle l'eau de pluie ne peut pas
stagner ou couler.
f Lieu non exposé à de forts vents.
f Lieu bien ventilé proposant suffisamment d'espace
pour les travaux de réparation et de maintenance (Une
conduite d'évacuation peut être achetée séparément.)
f Lieu permettant une exécution simple des travaux
d'étanchéité et d'évacuation pour l'eau de condensation
générée par le GROUPE À EAU GLACÉE pendant le
fonctionnement en mode chauffage.
f Lieu ne présentant aucun risque de fuite de gaz
inflammable.
f Lieu non exposé directement à la neige ou la pluie.
f N'installez pas l'appareil à un endroit où il est
directement exposé à la brise de mer.
- Contactez un spécialiste ou une entreprise
d'installation car vous aurez besoin de mesures
anti-corrosion spécifiques si vous devez installer
l'appareil à un endroit où il est directement exposé
à la brise de mer. (Vous devez retirer la poussière
et la salinité de l'échangeur de chaleur et appliquez
l'antirouille spécifié plus d'une fois par an.)
Mer
- Installez le produit à un endroit permettant une
évacuation régulière.
- Le mur de protection doit être composé d'un
matériau résistant capable de bloquer la
brise de mer. La hauteur et la largeur du mur
doivent être 1,5 fois supérieures à celles du
REFROIDISSEUR DVM. (Pour la circulation d'air, vous
devez garantir un espace supérieur à 700 mm entre
le mur de protection et le REFROIDISSEUR DVM.)
Mur de protection
Brise de mer
GROUPE
À EAU
GLACÉE
Brise de mer
Mer
12 Français
GROUPE
À EAU
GLACÉE
GROUPE
À EAU
GLACÉE
Brise de mer
Mer
GROUPE
À EAU
GLACÉE
GROUPE
À EAU
GLACÉE
ATTENTION
INSTALLATION
ŷDans les régions où les chutes de neige
sont abondantes, assurez-vous d'installer le
REFROIDISSEUR DVM dans un lieu où il ne sera
pas soumis aux chutes de neige directes. En outre,
construisez un support de base plus haut afin que
la neige accumulée ne bloque pas l'entrée d'air ou
l'échangeur de chaleur.
ŷLe fluide frigorigène R-410A est sûr, non toxique
et ininflammable. Cependant, en prévoyance d'un
dépassement inquiétant du niveau dangereux de
concentration de fluide frigorigène suite à une fuite, un
système de ventilation supplémentaire est nécessaire.
ŷLorsque vous installez l'appareil en hauteur, sur un
toit par exemple, entourez-le d'une rambarde ou d'un
garde-corps. En leur absence, les personnes chargées
de l'entretien pourraient chuter.
ŷN'installez pas l'appareil dans des lieux où sont
produits des gaz corrosifs tels que de l'oxyde de soufre,
de l'ammoniac ou des gaz sulfureux. (Ex. : évent de
toilettes, ouverture de ventilation, égouts, complexe de
teintures, hangar à bétail, source thermale sulfurique,
centrale nucléaire, navire, etc.). Si vous installez les
modules dans ce type d'emplacements, prenez contact
avec un magasin spécialisé dans l'installation car le
conduit de cuivre et la partie brasée auront besoin d'un
anti-corrosif supplémentaire ou d'un additif antirouille
pour empêcher la corrosion.
ŷAssurez-vous de ne laisser aucun matériau
inflammable (tel que du bois, de l'huile, etc.) autour
du GROUPE À EAU GLACÉE. En cas d'incendie, ces
matériaux inflammables prennent feu facilement et
peuvent communiquer les flammes à l'appareil.
ŷEn fonction des conditions d'alimentation, une
alimentation ou une tension instable peut provoquer
le dysfonctionnement de certaines parties de l'appareil
ou du système de commande.
(Lors du transport ou dans des lieux utilisant une
alimentation par générateur électrique, etc.)
Français 13
Espace requis pour l'installation
1 Installation unique
Unité : mm
f Lorsque vous déterminez le lieu d'installation, pensez
aux chemins pour les personnes et à la direction du
vent.
Façade
f Assurez l'espace d'installation comme illustré ci-dessous
en pensant également à l'espace nécessaire pour la
ventilation et la maintenance.
f Si l'espace d'installation est trop exigu, l'installateur ou
d'autres personnes peuvent être blessés pendant les
travaux et l'appareil peut également être endommagé.
100 minimum
14 Français
100
minimum
<Cas 2>
f Lorsque plusieurs REFROIDISSEURS DVM sont installés
sur un même lieu, pensez à laisser suffisamment
d'espace de ventilation dans le cas où l'appareil est
entouré de murs qui perturbent la circulation d'air. Si
l'espace de ventilation est insuffisant, le fonctionnement
de l'appareil peut être perturbé.
f Vous pouvez installer les REFROIDISSEURS DVM avec un
écart de 100 mm entre eux, mais selon l'environnement
d'installation il est possible que les performances de
l'appareil soient pénalisées.
100 minimum
(S2)
<Cas 1>
500 minimum
(S1)
INSTALLATION
f L'espace pour l'installation a été déterminé sur
la base des conditions suivantes : mode Cooling
(Refroidissement), température extérieure de 35 °C. Un
espace plus vaste est requis si la température extérieure
est supérieure à 35 °C ou si l'emplacement est facilement
chauffé par un important ensoleillement.
300
minimum
Façade
100
minimum
La hauteur du
mur n'est pas
limitée
2 Installation des modules
f Installation avec <Cas 1> ou <Cas 3>
100 minimum
100 minimum
Façade
200 minimum
100 minimum
500 minimum
(S1)
<Cas 1>
- La hauteur du mur du côté avant ne doit pas
dépasser 1 500 mm.
- La hauteur du mur du côté de l'entrée d'air ne doit
pas dépasser 500 mm.
- La hauteur du mur du côté latéral n'est pas limitée.
- Si la hauteur du mur dépasse d'une certaine valeur
(h1, h2), une distance supplémentaire [(h1)/2,
(h2)/2 : moitié de la distance en excès] doit être
ajoutée à l'espace de maintenance (S1, S2).
Unité : mm
h1
<Cas 2>
h2
500
400
minimum
Côté entrée d'air
Façade
400
minimum
Façade
200
minimum
La hauteur du mur n'est pas limitée
1500
300 minimum
S2+h2/2
600
minimum
Façade
100
100
minimum 100 minimum 100 minimum minimum
Façade
S1+h1/2
500
minimum
100 100 minimum 100 minimum 100
minimum
minimum
500
minimum
<Cas 3>
Français 15
INSTALLATION
300 minimum
(S2)
Unité : mm
Construction du dessous et installation
AVERTISSEMENT
INSTALLATION
ŷVeillez à retirer la palette en bois avant d'installer le
REFROIDISSEUR DVM. Si vous ne la retirez pas, vous
vous exposez à un risque d'incendie durant le soudage
des conduits. Si le REFROIDISSEUR DVM est installé
avec la palette en bois dessus, et s'il est utilisé pendant
une période prolongée, la palette en bois pourra se
rompre et entraîner un danger électrique ou une haute
pression pourra endommager les conduits.
ŷFixez fermement le REFROIDISSEUR DVM sur la surface
d'installation à l'aide de boulons d'ancrage.
ATTENTION
ŷLe fabricant n'est pas responsable de
l'endommagement provoqué par le non-respect des
normes d'installation.
7 Lorsque vous installez plusieurs REFROIDISSEURS DVM
au même endroit, fixez une poutre en H ou un cadre
d'absorption des vibrations sur la base pour y installer
l'appareil.
8 Après avoir installé la poutre en H ou un cadre
d'absorption des vibrations, appliquez une protection
contre la corrosion et autre revêtement nécessaire.
9 Lorsque la construction en béton pour l'installation de
l'appareil est terminée, installez une plaque isolante
(t = 20 mm minimum) ou un cadre d'absorption des
vibrations pour éviter que les vibrations générées par
l'appareil ne se propagent à travers le dessous.
10 Placez l'appareil sur une poutre en H ou sur un cadre
d'absorption des vibrations et fixez-le à l'aide du boulon
d'ancrage, de l'écrou et de la rondelle. (La capacité de
charge du boulon d'ancrage doit être supérieure à
3,5 kN)
Construction du dessous
1 Veillez à ce que la hauteur de la base soit d'au moins
200 mm afin de protéger l'appareil de l'eau de pluie
et d'autres conditions extérieures. Prévoyez un orifice
d'évacuation autour du dessous et raccordez le conduit
d'évacuation à la fosse d'évacuation.
2 En considérant les vibrations et le poids de l'appareil, la
résistance de la base doit être suffisante pour éviter le
bruit et la surface supérieure de la base doit être plane.
3 La zone de la base doit être 1,5 fois plus grande que la
partie inférieure de l'appareil.
Unité : mm
Fosse d'évacuation
Installation sur le sol
La surface inférieure
du dessous doit être
horizontale et de
niveau.
4 L'appareil doit être fixé fermement afin qu'il puisse
supporter des vitesses de vent de 30 m/s. Si le
REFROIDISSEUR DVM ne peut pas être fixé sur le
dessous, fixez-le sur le son côté ou utilisez une structure
supplémentaire pour le fixer.
5 Lors du fonctionnement en chauffage, de l'eau de
dégivrage peut être générée et vous devez donc
réellement prendre en compte l'évacuation ainsi que
l'étanchéité du sol. Pour éviter que l'eau de dégivrage
ne stagne ou ne gèle, construisez une fosse d'évacuation
avec une pente supérieure à 1/50, (En hiver, de la glace
peut se former au sol.)
6 Il est nécessaire d'ajouter un treillis métallique ou une
barre en acier lors de la construction de la base en béton
afin de prévenir des dommages ou des craquelures.
16 Français
200 minimum
200 minimum
Lors de l'installation sur le toit
200 minimum
Installation de l’appareil
Exemples de travaux d’évacuation
Unité : mm
f Construisez une évacuation autour de l'appareil pour
éviter que l'eau dégivrée (de l'appareil) ne stagne,
déborde ou gèle autour du lieu d'installation.
Dessous
200 minimum
f Lorsque l'appareil est installé sur le toit, vérifiez la
résistance et l'étanchéité du toit.
Unité : mm
60
°
80
X
80
80
X’
100
Montage du support et position du
boulon d’ancrage
960
760
Poutre en H ou cadre d'absorption des vibrations
100
Cadre d'absorption des
vibrations (4 - Ø12)
A
761
803
150 100
50
54
54
B
Sens de
l'évacuation
(pente 1/50)
B
100
A
Dessous (porte en H ou cadre d'absorption des vibrations)
SECTION X-X'
ŷEn cas d'installation supplémentaire d'un cadre
d'absorption des vibrations sur le dessous, reportez-vous
à la spécification du cadre pour connaître la spécification
de fixation entre orifices et dessous.
80
200
80
1 655
60
°
1 795
80
B
60
°
AG042/056/070✴✴
A
80
Modèle appliqué
Dimension nette
80
80
80
80
B
Modèle appliqué
AG042/045/070✴✴
200
B
Sens de
l'évacuation
(pente 1/50)
Dimension nette
A
B
1 855
1 655
Français 17
INSTALLATION
f Pour que l'eau dégivrée s'évacue de façon régulière,
veillez à respecter une pente de 1/50,
200
minimum
50
minimum
f Utilisez du béton ou une barre en acier lors de la
construction de l'évacuation afin de prévenir des
dommages ou des craquelures.
Construction du dessous et installation
Précautions lors de l’installation
Connexion du boulon d’ancrage
Conduit d'entrée d'eau
Conduit de sortie d'eau
ŷSerrez la rondelle en caoutchouc
pour éviter la corrosion sur la partie
à visser du boulon du GROUPE À
EAU GLACÉE.
Spécification d’ancrage
b
m
c
INSTALLATION
ATTENTION
Rondelle en plastique
(caoutchouc)
ŷUtilisez les boulons et les
écrous d'ancrage galvanisés
ou réalisés en matériau
inoxydable. Les boulons ou
les écrous normaux peuvent
provoquer des dommages par
corrosion.
a
Longueur Longueur
Diamètre du
de
du
Profondeur Couple de
Taille
foret (a) l'ancrage manchon d'insertion serrage
(b)
(c)
ø10
14 mm
18 Français
75 mm
Raccordement du conduit
40 mm
50 mm
30 N·m
f Si vous installez le REFROIDISSEUR DVM sur un toit,
vérifiez la résistance et assurez-vous d'étanchéifier le
toit.
f Construisez une fosse d'évacuation autour du dessous et
soyez vigilant quant à l'évacuation autour de l'appareil.
(De la condensation ou de l'eau de dégivrage peut se
former pendant le fonctionnement de l'appareil.)
f S'il y a un risque que de petits animaux s'introduisent
dans l'appareil via la sortie de conduit, bloquez-la.
Installation du cadre d’absorption des
vibrations
Installation de la conduite d’évacuation
INSTALLATION
f Lors de l'installation, assurez-vous qu'il n'y ait pas de jeu
entre le dessous et les structures supplémentaires telles
que le cadre d'absorption des vibrations ou la poutre en
H.
f Le dessous doit être construit solidement pour supporter
la partie inférieure du montage anti-vibrations.
f Après avoir installé le cadre d'absorption des vibrations,
dévissez la pièce de fixation sur les parties supérieure
et inférieure du cadre.
f La pression statique de la conduite d'évacuation doit
être comprise dans la spécification standard (80 kPa)
lors de son installation.
f Si vous retirez la grille protectrice du ventilateur pour
installer la conduite d'évacuation, assurez-vous d'installer
un grillage de sécurité sur la sortie de la conduite. Des
substances étrangères peuvent pénétrer dans l'appareil
et cela peut présenter un risque de blessures.
f Portez toujours un équipement de protection lorsque
vous réalisez une conduite en tôle galvanisée car vous
pouvez être blessé par les arêtes vives.
f Lorsque vous installez l'appareil sous un arbre ou à
proximité d'une forêt, des feuilles peuvent entrer dans
l'appareil et provoquer un dysfonctionnement. Installez
par conséquent une conduite d'évacuation afin d'éviter
l'infiltration de substances étrangères.
Français 19
Installation du conduit de prévention de la formation de givre/de protection contre le vent
Installation de la conduite
d’évacuation autour des obstacles
Installation de la conduite
d’évacuation dans des régions
froides
INSTALLATION
Ex. : Balcon
Étage supérieur
Air rejeté
Ex. : Local des installations mécaniques
Air rejeté
h
Grille/
jalousie
Air aspiré
f Il est nécessaire d'installer un conduit de prévention
de la formation de givre/de protection contre le vent
(approvisionnement sur place) pour diriger l'air rejeté
par le ventilateur horizontalement s'il est difficile
d'obtenir un espace minimal de 2 m entre la sortie d'air
et un obstacle voisin.
f Dans des régions froides très enneigées, il suffit
d'installer un conduit de prévention de la formation
de givre pour éviter que la neige ne s'accumule sur
l'appareil. Lorsqu'aucun conduit de prévention de la
formation de givre n'est installé correctement, du
givre peut s'accumuler sur l'échangeur de chaleur et le
fonctionnement en mode chauffage ne s'effectuera pas
normalement.
f La sortie d'air du conduit ne doit pas être dirigée vers
un espace fermé.
ATTENTION
Précautions concernant l'installation du cadre et sélection
de la base
ŷLa hauteur (h) du châssis et de la base doit être
supérieure à « la couche de neige la plus importante
estimée ».
ŷLa surface du cadre et du dessous ne doit pas être plus
grande que celle de l'appareil. La neige est susceptible
de s'accumuler si la surface du cadre ou de la base est
plus grande.
20 Français
Installation de la conduite
d’évacuation dans des régions
exposées à des vents violents
f Installez le conduit de protection contre le vent en
prenant en compte la direction principale du vent.
Lorsque la partie d'évacuation pointe dans une direction
qui est celle de la direction principale du vent, la
performance du produit peut être diminuée.
560
1795
2271
765
550
180
965
1134
INSTALLATION
f Dans des régions ventées, au bord de la mer par
exemple, il est nécessaire d'installer un mur de
protection ou un conduit de protection contre le vent
pour un fonctionnement normal de l'appareil. (Pour
plus d'informations concernant le conduit de protection
contre le vent, reportez-vous à l'illustration du conduit
de prévention de la formation de givre.)
532
668
871
ATTENTION
Précautions concernant l'installation du cadre et sélection
de la base
ŷLa base doit être solide et l'appareil doit être fixé à
l'aide des boulons d'ancrage.
560
ŷAssurez-vous d'installer le produit sur une surface
suffisamment solide pour supporter son poids.
Si l'emplacement ne peut pas supporter le poids de
l'appareil, ce dernier peut tomber et provoquer des
blessures.
980
1150
1695
2300
ŷLors de l'installation sur un toit sujet à des vents
violents, les contre-mesures doivent être prises afin
d'éviter la chute de l'appareil.
180
ŷUtilisez un châssis qui résiste à la corrosion.
127
612
1210
593
1318
1697
2915
Français 21
Installation du conduit d'eau
Schéma du conduit d’eau
Installez le circuit hydraulique conformément au schéma.
Direction du débit d'eau
INSTALLATION
GROUPE À
EAU GLACÉE
Vase d'expansion
12
Champ d'action
Échangeur de
chaleur côté eau 02
08
05 06
08
07
09
03
01
Tuyau de nettoyage et de rinçage
(À installer pour le nettoyage)
10
04
11
Unité de charge
AHU ou
échangeur
ventilé
04
REMARQUE
ŷLa partie encadrée en pointillés est un exemple d'installation d'un groupe AG✴✴✴KSVA (modèle sans pompe).
N°
01
Nom
Commentaires
Bouchon de
vidange
Pour la vidange, réglez un débit de 1/100
à 1/200 selon la différence d'hauteur. Pour
empêcher le gel en hiver, la pente doit être
raide et la distance vers le côté de niveau
aussi courte que possible. Pour empêcher
le gel dans les régions froides, prenez les
mesures appropriées (installez par ex. un
chauffage de conduite d'évacuation).
Bride
02
Crépine
03
Installez une bride permettant
l'échange des unités.
Installez la crépine au plus près
de l'appareil afin d'éviter que des
substances étrangères ne pénètrent
dans l'échangeur de chaleur coté
eau. (Maille 50)
04
Soupape
Installez la vanne de purge pour purger
d'évacuation l'eau pour l'entretien.
05
Jauge de
Recommandée pour vérifier la capacité et
température le fonctionnement.
06
Manomètre
22 Français
Recommandé pour vérifier l'état de
fonctionnement.
N°
Nom
Commentaires
07
Soupape
Installez des soupapes pour
différentes tâches d'entretien, par
ex. le remplacement et le nettoyage
du débitmètre.
08
Vanne de
purge d'air
Installez la vanne de purge d'air où
il n'y a aucun risque d'air restant.
(Vanne de purge d'air automatique
utilisable)
09
Clapet antiretour
Installez le clapet anti-retour pour éviter
que l'eau ne s'écoule dans le sens inverse
lorsque la pompe s'arrête.
10
Pompe
Installez une pompe suffisamment forte
pour empêcher une perte de chaleur et
qui fournit une quantité d'eau suffisante
à l'appareil. (Reportez-vous à la plage des
débits d'eau en page 25.)
11
Joint flexible
Recommandé pour prévenir le bruit et les
vibrations de la pompe.
12
Pour absorber le changement
Vase
de volume d'eau causé par les
d'expansion variations de température, n'oubliez
pas d'installer le vase d'expansion.
AVERTISSEMENT
ŷLa pression d'eau de fonctionnement maximale de
l'appareil est de 1,0 MPa.
ŷLa crépine nécessite un entretien régulier. Prenez en
compte l'espace requis pour la maintenance lors de vos
travaux sur les conduites.
ŷLa bride accessoire (fournie sur place) doit être en
SUS304 (produit normalisé DIN PN10).
f Lorsque l'isolation n'a pas été effectuée complètement,
vous gaspillerez de l'énergie en raison de perte
thermique et vous risquez d'endommager le matériel
pendant les saisons froides lorsque les conduits gèlent.
Si l'appareil est arrêté pendant la nuit ou s'il n'est pas
utilisé pendant une période prolongée en hiver, une
solution pour éviter que les conduits d'eau ne gèlent
peut être nécessaire. Le gel pouvant endommager
l'appareil, il est donc important de prendre les mesures
adaptées à la situation, par ex. faire fonctionner la
pompe, purger l'eau ou chauffer à l'aide d'un appareil de
chauffage.
Installation du conduit d’eau
f Installez des joints flexibles au niveau des conduits d'eau
pour prévenir les vibrations.
Précautions lors de l’installation
f Fixez les conduits d'eau à l'aide des supports pour que
les conduits ne soient pas soumis à des charges trop
lourdes.
f L'eau source de chaleur contenant un fort taux de
substances étrangères pourrait entraîner la corrosion
des conduits ou la création de tartre de l'échangeur
de chaleur à plaques et du conduit ; sélectionnez ainsi
un lieu d'installation où l'eau source de chaleur est
qualifiée selon le standard de maintenance eau pour
les équipements de climatisation. (Reportez-vous en
page 68 pour connaître le tableau du standard de
maintenance eau.)
f Installez la crépine (approvisionnement sur place) sur
l'entrée d'eau source de chaleur.
f Si des particules de sable, de poussière ou corrodées
pénètrent dans le circuit hydraulique, l'échangeur
de chaleur peut être endom0magé en raison de la
sédimentation des particules métalliques et un blocage
de l'échangeur de chaleur. (Reportez-vous en page 11
pour les spécifications de la crépine.)
f Installez des soupapes pour purger l'eau lorsque le
produit n'est pas utilisé pendant une période prolongée
ou lorsque la température extérieure descend en
dessous du point de congélation. Utilisez une soupape
d'évacuation pour purger l'eau restante dans l'échangeur
de chaleur à plaques et à l'intérieur du produit.
f Installez un conduit de retour vers la pompe dans
l'eau pour empêcher la formation de bulles lors de
l'installation du réservoir ou du stockage thermique.
Si le taux d'oxygène dissous augmente, l'échangeur de
chaleur côté eau et le conduit peuvent corroder plus
rapidement.
f Veillez à ne pas changer l'entrée/la sortie de l'eau froide/
chaude.
f Pour un fonctionnement normal, veillez à un
approvisionnement régulier en eau froide/chaude pour
maintenir des conditions de fonctionnement stables.
f Installez des soupapes au niveau de l'entrée/la sortie
des conduits d'eau pour les travaux d'entretien.
f Installez la jauge de température et le manomètre au
niveau de l'entrée/la sortie des conduits d'eau pour
vérifier le bon fonctionnement.
Français 23
INSTALLATION
ŷLa crépine à eau n'est pas fournie avec l'appareil.
Vous devez installer une crépine en acier à 50 mailles
(approvisionnement sur place). Si la crépine n'est pas
installée, cela peut entraîner une panne de l'appareil.
f Isolez les conduits afin d'éviter que la surface des
conduits ne laissent la chaleur s'évacuer ou ne gèlent.
Installation du conduit d'eau
INSTALLATION
Installation de la crépine
Purge d’air
f Installez la crépine (plage d'installation sur place :
50 mailles) qui peut être nettoyée au niveau de l'entrée
du REFROIDISSEUR DVM afin d'éviter que des corps
étrangers, comme des boulons et des pierres, ne
pénètrent dans l'échangeur de chaleur côté eau.
f Purgez l'air en ouvrant les deux vannes de purge
d'air au niveau de l'entrée et du milieu du conduit de
l'échangeur de chaleur côté eau. Si la purge d'air n'est
pas effectuée correctement, il est difficile de maintenir
le débit nominal et le conduit peut corroder ou du bruit
peut être émis par l'oxygène restant.
- Si aucune crépine n'est installée ou si le maillage
est trop large, des substances étrangères peuvent
pénétrer dans le système et l'endommager en
gelant.
f Installez des soupapes d'évacuation au niveau des
conduits d'entrée/de sortie pour purger l'eau de
l'échangeur de chaleur côté eau pour l'entretien.
Vanne de purge
d'air
f Installez une crépine supplémentaire qui peut être
nettoyée à proximité du conduit d'entrée de la pompe à
eau.
f Lors de la purge d'air, évitez que l'eau ne pénètre dans
le boîtier.
Maintien de la quantité d’eau de
circulation
Solution pour dispositif de protection
antigel
f Si l'appareil est utilisé avec une quantité d'eau de
circulation inférieure à la valeur minimale (plus de 50 %
du débit nominal), l'échangeur de chaleur à plaques
peut geler et être endommagé. Utilisez l'appareil avec la
quantité d'eau de circulation appropriée.
Lorsque le dispositif de protection antigel est activé,
l'échangeur de chaleur à plaques peut geler. Actionnez
l'appareil après avoir corrigé la cause. Si vous actionnez
l'appareil avant que le problème soit résolu, l'échangeur
de chaleur à plaques va geler et être endommagé, ce qui
entraînera une fuite de fluide frigorigène ou la pénétration
d'eau dans le circuit de fluide frigorigène.
f Veillez à ce que le niveau d'eau reste constant car il peut
diminuer en cas de crépine obstruée, d'air restant ou de
dysfonctionnement de la pompe de circulation.
Purge pendant l’hiver
Solution en cas de bruit provoqué par les
vibrations de la pompe
f Lorsque le GROUPE À EAU GLACÉE ne fonctionne pas
pendant l’hiver, vidangez toute l’eau en ouvrant les
robinets de vidange dans le GROUPE À EAU GLACÉE
comme indiqué sur la figure et les robinets de vidange
dans les tuyaux.
Installez des joints flexibles sur l'entrée/la sortie et utilisez
du ruban adhésif anti-vibration sur la pompe car le bruit
peut se produire lorsque les vibrations de la pompe sont
transférées au conduit.
Soupape d'évacuation
24 Français
Opération de protection antigel
Les substances étrangères présentes dans l'eau froide/
chaude sous forme de petites particules passent à travers
les crépines. Elles peuvent se coincer ou s'accumuler à
l'intérieur de l'échangeur de chaleur à plaques. Certaines
parties des conduits d'eau à l'intérieur de l'échangeur de
chaleur à plaques peuvent geler ou être endommagées
et les performances peuvent diminuer. Par conséquent,
nettoyez régulièrement l'échangeur de chaleur à plaques.
La mise en marche forcée de la pompe peut être exécutée
régulièrement afin d'empêcher que l'échangeur de chaleur
côté eau (échangeur de chaleur à plaques) ne gèle en hiver
ou pendant la nuit, lorsque la pompe est arrêtée. Faites
attention à ne pas vous blesser.
La turbidité est une norme pour le niveau de pollution
de l'eau et la pollution standard de l'eau définie par
la Corrosion Prevention Association (Association de
prévention de la corrosion) est inférieure à une turbidité
de niveau 4, Si la turbidité est élevée ou si un trop grand
nombre de substances étrangères s'infiltrent, nettoyez
régulièrement l'échangeur de chaleur à plaques et
maintenez la turbidité en-dessous du niveau 4, Si elle
est au-dessus du niveau 4, nettoyez l'appareil après une
période d'environ 1 an à compte de la première utilisation
de l'appareil.
Reportez-vous au tableau pour maintenir la quantité
minimale d'eau de circulation. Si la quantité d'eau de
circulation est insuffisante, non seulement l'appareil ne
fonctionnera pas à ses performances optimales mais cela
affectera également sa durée de vie. Maintenez la quantité
d'eau au-dessus du niveau minimum.
Plage de débits d’eau
Nom du modèle
Plage de débits (LPM)
Mini.
Vitesse
Série AG042KSV
60
240
Série AG056KSV
80
320
Série AG070KSV
93
400
REMARQUE
ŷReportez-vous en page 68 pour connaître le tableau
du standard de maintenance eau.
Solution en cas de baisse du niveau d’eau
Lorsque le réservoir ou le stockage thermique est installé
ouvert, choisissez une pompe qui peut recevoir la quantité
d'eau requise concernant une perte de charge autre que la
résistance du conduit.
ATTENTION
ŷL'appareil doit être mis en marche pendant 3 minutes
après qu'il ait été arrêté, afin d'empêcher que
l'échangeur de chaleur côté eau (échangeur de chaleur
à plaques) ne gèle.
REMARQUE
ŷLe vase d’expansion sert à amortir l’eau dilatée et
également à purger l’air dans les tuyaux d’eau. La
capacité du vase d’expansion doit être 2 ~ 2,5 fois plus
grande que la quantité d’eau dilatée ou 4 ~ 5 % de la
quantité totale de l’eau en circulation.
Français 25
INSTALLATION
Entretien contre la contamination
Installation du conduit d'eau
Réserve d’eau
Installation du conduit d’eau
Réserve d’eau minimale
Raccordement du conduit d’eau
INSTALLATION
Réservoir tampon
Entrée d'eau froide/chaude
Sortie d'eau froide/chaude
Pompe à
eau froide/
chaude
Bride
Échangeur ventilé
f Si le conduit d'eau est trop court, la quantité d'eau
stockée à l'intérieur du circuit devient inférieure et
l'opération d'activation/de désactivation survient
plus fréquemment. Pour un fonctionnement stable,
maintenez une certaine quantité d'eau en utilisant la
boîte à eau ou le réservoir tampon.
ATTENTION
ŷLors de l'installation du réservoir, le conduit d'entrée du
réservoir doit être installé en-dessous du niveau d'eau.
f La bride accessoire n'est pas fournie. Utilisez celle
fournie sur place (produit DIN normalisé).
f Lors du raccordement du conduit d'eau, utilisez la bride
accessoire et le boulon fait en SUS304 (produit DIN
PN10 normalisé).
f Maintenez le couple de serrage pour la bride tel
qu'indiqué dans le tableau.
Taille du
conduit d'eau
40 A
50 A
Couple de serrage autorisé
pour la bride (N m)
6,8
12,7
f Si la réserve d'eau totale passe en dessous de la quantité
minimale, installez un autre réservoir pour stocker
davantage d'eau.
D
C
G
Nom du modèle
Quantité d'eau minimale (L)
294
Série AG056KSV
392
Série AG070KSV
490
REMARQUE
f
t
- Dans le cas d'un circuit à débit variable, conservez
une certaine quantité d'eau à l'aide d'un circuit de
conduits de dérivation.
Série AG042KSV
d
DIN
PN10
ŷRéserve d'eau totale dans le circuit = réserve
d'eau dans le conduit d'eau + réserve d'eau dans le
REFROIDISSEUR DVM + réserve d'eau dans l'AHU (ou
l'échangeur ventilé)
ŷCapacité minimale du réservoir tampon = réserve d'eau
minimale - Stockage d’eau total dans le système sans
le réservoir tampon
ŷSélectionnez la capacité du réservoir tampon conformément
à la condition d'installation du système sur place.
Quantité d’eau dans le GROUPE À EAU GLACÉE : AG042✴✴✴,
AG056✴✴✴ : 12 litres / AG070✴✴✴ : 15,3 litres
26 Français
Matériau du
joint
EPDM
EPDM
Taille
D
40
50
t
W.N.
Coulissant
Aveugle
150
16
16
16
165
18
18
18
Boulonnage
G
DIN
PN10
f
d
88
3
102
3
C
Diamètre
des trous
Taille des
boulons
44.5
110
18
4-M16
57
125
18
4-M16
Utilisation de la pompe
REMARQUE
ŷLa description ci-dessous porte uniquement sur les
modèles de la série AG✴✴✴.
Repère indicateur
INSTALLATION
Démarrage
ATTENTION
ŷNe démarrez la pompe que lorsqu'elle est remplie de
liquide.
AVERTISSEMENT
ŷVeillez au bon sens de l'orifice d'évacuation et assurezvous que le liquide froid ou chaud évacué ne pourra
en aucun cas risquer de blesser une personne ou
d'endommager des équipements.
Contrôle du sens de rotation
Fig. 1 Indicateur d'installation
Vous pouvez placer l'indicateur dans différentes positions
sur le moteur, mais évitez de le placer entre des ailettes
de refroidissement trop près des vis qui fixent le capot du
ventilateur.
Le bon sens de rotation est également figuré par des
flèches sur le capot du ventilateur du moteur.
Maintenance
REMARQUE
ŷLa description ci-dessous porte uniquement sur les
moteurs fonctionnant sur courant triphasé.
Le capot du ventilateur du moteur dispose d'un indicateur
du sens d'installation. Cf. Fig. 1 Il indique le sens de
rotation du moteur en refroidissement.
Avant de démarrer le moteur pour la première fois, ou
encore si l'indicateur a été modifié, son fonctionnement
doit être vérifié, par exemple en déplaçant le repère
indicateur du doigt.
Pour déterminer si le sens de rotation indiqué est le bon
ou pas, comparez l'indicateur avec les donnes du tableau
ci-dessous.
Repère indicateur
Sens de rotation
Noir
Correct
Blanc/réfléchissant
Erroné*
* Pour inverser le sens de rotation, coupez l'alimentation
et inversez une paire quelconque des fils conducteurs
d'alimentation.
AVERTISSEMENT
ŷAvant de commencer à opérer sur la pompe, coupez
l'alimentation. Veillez à ce que l'alimentation ne puisse
pas être réactivée accidentellement.
ŷAssurez-vous que le liquide froid ou chaud évacué ne
pourra en aucun cas risquer de blesser une personne
ou d'endommager des équipements.
Les pièces internes de la pompe ne sont pas objet d'une
quelconque maintenance. Vous devez surtout maintenir
le moteur dans un état de propreté pour assurer un
refroidissement adéquat du moteur. Si l'environnement de
la pompe est poussiéreux, nettoyez-là et contrôlez-la très
régulièrement. Tenez compte de la classe d'isolation du
moteur lorsque vous procédez à son nettoyage.
Les roulements internes du moteur n'ont pas besoin de
maintenance, étant graissés à vie.
Français 27
Utilisation de la pompe
Protection contre le gel
Si la pompe est mise hors service pendant les périodes
de gel, elle doit être vidangée pour éviter tout
endommagement.
INSTALLATION
Déposez les bouchons de remplissage et de vidange de la
pompe.
Ne les remettez pas en place pas tant que la pompe n'est
pas remise en service.
Graphique de performance de la pompe
NPSH
[m]
16
14
12
50Hz
10
8
6
4
2
ATTENTION
ŷAvant de redémarrer la pompe après une période
d'inactivité, celle-ci et son tuyau d'aspiration
doivent être complètement remplies de liquide. Cf.
« Démarrage » (p. 27)
Nettoyage
Avant une période d'inactivité de longue durée, rincez la
pompe à l'eau propre pour prévenir toute corrosion ou dépôt.
Utilisez de l'acide acétique pour éliminer les dépôts
calcaires éventuels.
Réparation de la pompe et raccordement
du tuyau
Nous vous recommandons
de poser des vannes
d'isolation de chaque côté
de la pompe. Ainsi, il ne sera
pas nécessaire de vidanger
tout le système pour
intervenir sur la pompe.
La pompe ne doit pas être
sous contrainte mécanique
du fait de la tuyauterie.
0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17
Q
[m³/h]
H
[m]
[%]
Liquide pompé = Eau
Température du liquide = 20°C
Densité = 998,2 kg/m³
35
Charge, H
30
140
120
25
100
20
80
15
60
10
40
20
5
efficacité,
0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15
0
Q [m³/h]
NPSH
[m]
P
[kW]
1.6
40
1.4
35
1.2
30
1.0
25
0.8
20
0.6
15
Puissance, P
0.4
10
0.2
5
NPSH
0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15
0
Q [m³/h]
ŷNPSH = Charge nette absolue à l'aspiration
Couple de serrage des boulons : 200 ± 10% kgf·cm
Cette valeur de couple ne doit pas être dépassée.
AVERTISSEMENT
ŷAprès inspection du produit, si le compresseur fonctionne
alors que les tuyaux de réfrigérant ont une fuite, l'air
pourrait pénétrer à l'intérieur du compresseur. Cela
pourrait causer le développement d'une haute pression
anormale à l'intérieur du compresseur, conduisant à un
dysfonctionnement du produit ou une explosion.
28 Français
ŷLe NPSH est l'obligation de conserver suffisamment de
pression sur le système afin d'empêcher la cavitation.
ŷCavitation : chasse le fluide en mouvement dans un gaz
ŷFréquence : 50 Hz
Recherche de panne
AVERTISSEMENT
ŷLe liquide contenu dans le pompe peut être brûlant ou sous haute pression. Avant toute dépose ou tout démontage
de la pompe, il est donc impératif de la vidanger ou, si elles sont montées, de fermer les vannes d'isolation en entrée
et en sortie.
Problème
1. La pompe ne fonctionne pas.
Cause
a) Défaut d'alimentation électrique.
Remède
Actionnez le commutateur d'alimentation.
Contrôlez les câbles et les connexions pour y
rechercher des défauts et des branchements mal
assurés.
2. Le disjoncteur de protection
du moteur a été déclenché
(il opère immédiatement
lorsqu'on tente de rétablir
l'alimentation).
b) Sécurité du moteur déclenchée.
Cf. 2. a), b), c), d), e).
c) Circuit du courant de commande
défectueux.
Réparez ou remplacez le circuit de commande.
a) Les contacts du disjoncteur
de protection ou la bobine
magnétique sont défectueux.
Remplacez les contacts du disjoncteur, la bobine
magnétique ou l'intégralité du disjoncteur.
b) Le branchement du câble est mal
assuré ou défectueux.
Contrôlez les câbles et les connexions pour y
rechercher des défauts et remplacez les fusibles.
c) Bobinage moteur défectueux.
Réparez ou remplacez le moteur.
d) La pompe est victime d'un blocage Coupez l'alimentation, puis nettoyez ou réparez
mécanique.
la pompe.
3. Le disjoncteur de
protection se déclenche
occasionnellement.
4. Le disjoncteur de protection
ne s'est pas déclenché, mais
la pompe est hors service
sans raison apparente.
e) Le réglage du disjoncteur de
protection est exagérément
protecteur.
Réglez le disjoncteur de protection en fonction
de l'intensité nominale de fonctionnement
du moteur. Elle est indiquée sur sa plaque
signalétique.
a) Le réglage du disjoncteur de
protection est exagérément
protecteur.
Cf. 2. e).
b) Défaut d'alimentation récurrent.
Cf. 2. b).
c) Tension insuffisante de façon
récurrente.
Contrôlez les câbles et les connexions pour y
rechercher des défauts et des branchements mal
assurés. Assurez-vous que le câble d'alimentation
électrique de la pompe est de section suffisante.
a) Cf. 1. a), b), c) et 2. d).
Français 29
INSTALLATION
ŷAvant de déposer le capot de la boîte de connexions, coupez l'alimentation. Veillez à ce que l'alimentation ne puisse
pas être réactivée accidentellement.
Utilisation de la pompe
Problème
5. Les performances de la
pompe sont irrégulières.
INSTALLATION
6. La pompe fonctionne mais
n'expulse pas d'eau en sortie.
7. La pompe opère à l'envers
lorsque l'alimentation est
coupée.
8. La pompe fonctionne, mais
ses performances sont
réduites.
Cause
Remède
a) Pression trop faible en entrée de
la pompe.
Contrôlez les conditions d'entrée de la pompe.
b) Le conduit d'aspiration est en
partie obstrué.
Déposez et nettoyez le conduit d'aspiration.
c) Le conduit d'aspiration fuit.
Déposez et réparez le conduit d'aspiration.
d) Il y a de l'air dans le conduit
d'aspiration ou dans la pompe.
Éventez le conduit ou la pompe. Contrôlez les
conditions d'entrée de la pompe.
a) Pression trop faible en entrée de
la pompe.
Cf. 5. a).
b) Le conduit d'aspiration est en
partie obstrué.
Cf. 5. b).
c) Le pied de pompe ou le clapet
anti-retour est bloqué en position
fermée.
Déposez, puis nettoyez, réparez ou remplacez le
clapet.
d) Le conduit d'aspiration fuit.
Cf. 5. c).
e) Il y a de l'air dans le conduit
d'aspiration ou dans la pompe.
Cf. 5. d).
a) Le conduit d'aspiration fuit.
Cf. 5. c).
b) Le pied de pompe ou le clapet
anti-retour est défectueux.
Cf. 6. c).
c) Le pied de pompe est bloqué
en position totalement ou
partiellement ouverte.
Cf. 6. c).
a) Sens de rotation incorrect.
Coupez l'alimentation électrique à l'aide du
commutateur externe, puis intervertissez
deux conducteurs de phase dans le boîtier
des connexions de la pompe. Reportez-vous à
« Contrôle du sens de rotation », en page 27.
HIGH VOLTAGE
DIRECTION OF ROTATION
b) Cf. 5. a), b), c), d).
30 Français
W2
U2
V2
U1
V1
W1
Câblage électrique
Spécifications du disjoncteur et du câble d’alimentation
Classification
Capacité (HP)
Modèle
MCA
MFA
15
AG042KSVANH
32
40
20
AG056KSVANH
46
60
25
AG070KSVANH
58
75
15
AG042KSVGNH
39
50
20
AG056KSVGNH
53
60
25
AG070KSVGNH
65
75
Modèles dépourvus de pompe
Modèles à pompe intégrée
REMARQUE
ŷCet appareil est conçu pour la connexion à un système d’alimentation électrique avec une impédance de réseau
maximale admissible indiquée dans le tableau (Reportez-vous aux spécifications des câbles d’alimentation et
disjoncteurs à la page 31) au point d’interface (coffret de branchements électriques) de l’alimentation de l’utilisateur.
ŷL'utilisateur doit s'assurer que cet appareil est uniquement connecté à un système d'alimentation qui satisfait à
l'exigence ci-dessus. Si nécessaire, l'utilisateur peut demander au fournisseur public d'électricité de lui indiquer
l'impédance système au niveau du point d'interface.
[Ssc (*2)]
Modèle
AG042KSVANH
AG056KSVANH
AG070KSVANH
AG042KSVGNH
AG056KSVGNH
AG070KSVGNH
Ssc [MVA]
7,094 [MVA]
7,094 [MVA]
13,983 [MVA]
8,078 [MVA]
11,172 [MVA]
15,081 [MVA]
ŷ Cet appareil est conforme à la norme IEC 61000-3-12 si la puissance de courtcircuit Ssc est supérieure ou égale à la puissance Ssc (*2) au point d'interface entre
l'alimentation électrique de l'utilisateur et le réseau public. Il incombe à l'installateur ou
à l'utilisateur de l'appareil de s'assurer, après avoir consulté l'exploitant du réseau de
distribution si nécessaire, que l'appareil est branché uniquement sur une alimentation
ayant une puissance de court-circuit Ssc supérieure ou égale à la puissance Ssc(*2).
ATTENTION
ŷVeuillez installer un disjoncteur.
- ELCB : Disjoncteur de fuite à la terre
- MCCB : Disjoncteur industriel limiteur moulé
- ELB : Disjoncteur différentiel
ŷUtilisez un disjoncteur de fuite à la terre doté d'une fonction de prévention d'ondes harmoniques car le produit utilise
un compresseur d'inverseur.
ŷNe faites pas fonctionner l'appareil avant d'avoir terminé les travaux de raccordement des conduits d'eau.
ŷNe débranchez pas ni ne remplacez pas le câble à l'intérieur de l'appareil. Ceci pourrait endommager l'appareil.
ŷLes spécifications du câble d'alimentation sont choisies en fonction des conditions d'installation ; installation du
ponceau/température ambiante de 30 °C/câbles uniques à conducteurs multiples. Si les conditions sont différentes de
celles énoncées, veuillez contacter un expert en installation électrique et sélectionnez à nouveau le câble d'alimentation.
- Si la longueur du câble d'alimentation excède 50 m, sélectionnez à nouveau le câble d'alimentation en prenant en
compte la chute de tension.
ŷ Utilisez un câble d'alimentation réalisé en matériau non combustible pour l'isolant (revêtement interne) et la gaine (revêtement externe).
Français 31
TRAVAUX ÉLECTRIQUES
ŷLes cordons d'alimentation des pièces d'appareils destinés à une utilisation en extérieur ne doivent pas être plus légers
que le cordon flexible avec gaine en polychloroprène. (Désignation du Code CEI : 60245 CEI 66 / CENELEC : H07RN-F)
Câblage électrique
Exemple de conducteur à nu
Conducteur
à nu
Isolant
(revêtement interne)
ŷN'utilisez pas un câble d'alimentation avec les
conducteurs à nu suite à un isolant endommagé lors du
retrait de la gaine. Lorsque les conducteurs sont à nu, cela
peut provoquer un incendie.
Gaine (revêtement
externe)
Configuration des câbles d’alimentation et de communication
f Le câble d'alimentation principale et le câble de mise à la terre doivent être tirés à travers l'orifice à emboutir en bas à
droite à l'avant.
f Tirez le câble de communication par l'orifice à emboutir en bas à droite à l'avant ou sur le côté.
TRAVAUX ÉLECTRIQUES
f Installez les câbles d'alimentation et de communication en utilisant un tube de protection de câble séparé.
ŷELCB : Disjoncteur de fuite à la terre.
ŷMCCB + ELB : disjoncteur industriel limiteur moulé + disjoncteur différentiel.
f Reportez-vous aux pages 33 et 34 pour connecter les des câbles d'alimentation et de communication.
Spécification du tube de protection
Name (Nom)
Degré de dureté
Conduit CD
PVC
Gaine flexible de classe 1
Tôle d'acier galvanisé
Gaine flexible revêtue de
PVC de classe 1
Tôle d'acier galvanisé et
Composé de PVC souple
Conditions applicables
Lorsque le tube de protection est installé à l'intérieur et non exposé à
l'extérieur, en raison de son intégration à la structure en béton
Lorsque le tube de protection est installé à l'intérieur mais
exposé à l'extérieur soumettant le tube de protection à un risque
d'endommagement
Lorsque le tube de protection est installé à l'extérieur et exposé
à l'extérieur soumettant le tube de protection à un risque
d'endommagement et qu'une étanchéité supplémentaire est nécessaire
ATTENTION
Précautions lors de la perforation de l'orifice à emboutir
ŷPerforez un orifice à emboutir en le poinçonnant à l'aide d'un marteau.
ŷAprès avoir perforé l'orifice à emboutir, appliquez une peinture anti-corrosive autour de l'orifice.
ŷLorsque vous devez passer les câbles à travers l'orifice à emboutir, retirez les bavures sur l'orifice et protégez le
câble en enroulant un ruban de protection ou posez un passe-câble, etc.
ŷUtilisez un disjoncteur de fuite à la terre doté d'une fonction de prévention d'ondes harmoniques car le produit utilise
un compresseur d'inverseur.
32 Français
Branchement du câble d’alimentation
UNITÉ 1
UNITÉ 2
UNITÉ 3
ELCB
ou
MCCB+ELB
ELCB
ou
MCCB+ELB
ELCB
ou
MCCB+ELB
Tube de
protection
Câble
Câble
Câble
Câble
d'alimentation
G
DOLPHQWDWLRQŷ
G
DOLPHQWDWLRQŷ d'alimentation
de mise à la terre
de mise à la terre
Câble d'alimentation
Câble d'alimentation
Câble d'alimentation
Câble
d'alimentation
ŷGHPLVH¢OD
terre
f ELCB : Disjoncteur de fuite à la terre.
f MCCB + ELB : disjoncteur industriel limiteur moulé + disjoncteur différentiel.
f Installez un disjoncteur différentiel ou un fusible sur chaque ensemble, comme illustré sur la figure.
f Veillez à ne pas connecter l'alimentation à la mauvaise borne et n'oubliez pas de brancher le câble d'alimentation. Si le
câble d'alimentation est mal branché ou non branché, le module intérieur peut afficher un code d'erreur, le climatiseur
peut refuser de s'activer, ou des composants internes peuvent ne pas fonctionner. Si le câble d'alimentation d'un modèle
à pompe intégrée est branché sur la mauvaise borne ou n'est pas branché du tout, le climatiseur peut refuser de
fonctionner, le relais de protection contre les surintensités peut se déclencher ou un jeu peut survenir dans la pompe.
Alimentation à 4 fils triphasés de 380 - 415 V
Contrôleur de l'onduleur
ELCB
ou
MCCB+ELB
f Branchez un câble d'alimentation après avoir vérifié que les
bornes R-S-T-N (4 fils triphasés) sont correctement connectées. (Si
l'alimentation 380-415 V est fournie à la phase N, la carte de circuit
imprimé et d'autres pièces électriques seront endommagées.)
ŷELCB : Disjoncteur de fuite à la terre.
ŷMCCB + ELB : disjoncteur industriel limiteur moulé + disjoncteur
différentiel.
Français 33
TRAVAUX ÉLECTRIQUES
Câble de
communication
&¤EOHG
DOLPHQWDWLRQŷGHPLVH¢ODWHUUH
Câblage électrique
Branchement du câble de communication
Commande
du module
UNITÉ 1
UNITÉ 2
UNITÉ 3
F1 F2 V1 V2 F3 F4
Tube de
protection
Câble de communication
Câble de communication
TRAVAUX ÉLECTRIQUES
Connexion simple
Commande
du module
Connexion module/groupe
Commande
du module
Pièce de communication
du contrôleur hydraulique
UNITÉ 1
F1 F2 V1 V2 F3 F4
F1 F2 V1 V2 F3 F4
Câble de communication
(REFROIDISSEUR)
UNITÉ 16
F1 F2 V1 V2 F3 F4
Câble de communication (UNITÉ 1 ~ UNITÉ 16)
f Le câble de communication entre les REFROIDISSEURS DVM n'a aucune polarité.
f Immobilisez le câble à l'aide d'un serre-câble.
f Le nombre maximal de REFROIDISSEURS DVM pouvant être contrôlés par une commande de module est de 16,
Bornier
Couple de serrage (N·m)
6P T/B
M3,5
0,8 ~ 1,2
Opérations de câblage du contact externe
Contact de sortie
A-T/B
1
34 Français
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
N°
A-T/B
Nom
Fonction
Contact activé
(court)
Affichage lors du fonctionnement
en mode Heating (Chauffage)
Heat (Chauffage)
Signal
Contact désactivé
(ouvert)
Cool
(Refroidissement)
Affichage de refroidissement/
chauffage
3-4
Affichage de fonctionnement
Affichage lors du fonctionnement
Fonctionnement
Arrêt
5-6
Affichage d'avertissement
Affichage lorsqu'une erreur survient
Erreur survenue
Aucune erreur
7-8
Affichage de fonctionnement
de décongélation
Affichage lors du dégivrage
Activation du
dégivrage
Désactivation du
dégivrage
9-10
Affichage de fonctionnement
de la pompe
Affichage lors du fonctionnement
de la pompe
Activation de la
pompe
Désactivation de
la pompe
11-12
Affichage de fonctionnement
du compresseur
Affichage lors du fonctionnement
du compresseur
Activation du
compresseur
Désactivation du
compresseur
13-14
Fonctionnement de la pompe
Signal de fonctionnement de la
pompe
15-16
Affichage de protection contre
le gel
Affichage lors du fonctionnement
de la protection contre le gel
Activation de la pompe
pour la protection
contre le gel
Autres
17-18
Non utilisation
-
-
-
-
19-20
Non utilisation
-
-
-
-
Contact
de
tension
zéro
Activation du signal Désactivation du
de la pompe
signal de la pompe
ŷLa sortie indiquée ci-dessus concerne l'unité individuelle.
ATTENTION
ŷIl est impératif de couper l'alimentation avant de commencer à travailler sur
le câblage externe.
Bornier
Couple de serrage
(N·m)
ŷLa borne en sortie peut être raccordée à la borne du neutre en mode Open/
Short uniquement.
20P T/B
ŷVeillez à installer une alarme sur les bornes 15 et 16 de sorte que l'opérateur
puisse contrôler le système en cas de déclenchement de la fonction de
protection contre le gel.
M3
0,5 ~ 0,75
f Exemple d'une installation de contact de sortie
Bornier de sortie
Alimentation (CA ou CC)
DDC
Contrôleur externe (DDC : commande numérique directe)
Reportez-vous au manuel fourni avec le contrôleur externe pour obtenir
plus d'informations sur l'utilisation.
Charge de la lampe ou de la sortie
Champ d'action
Français 35
TRAVAUX ÉLECTRIQUES
1-2
Câblage électrique
Contact d’entrée
B-T/B
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Nom
Signal
Fonction
Contact activé
(court)
Contact
désactivé
(ouvert)
Reconnaissance du
signal
Module
concerné par le
réglage
1-2
Non utilisation
-
-
-
-
-
-
3-4
Non utilisation
-
-
-
-
-
-
5-6
Non utilisation
-
-
-
-
-
-
7-8
Interverrouillage de la
pompe
ŷ Une erreur concernant l'interverrouillage de la pompe
(E918) survient lorsque l'activation n'est pas saisie lors
du fonctionnement de la pompe
Activation de la pompe
Désactivation de la
pompe
Saisie habituelle
Chaque unité
11-12
Activation/désactivation du
fonctionnement
Contrôle de l'activation/la désactivation du
fonctionnementRemarque 1)
13-14
Mode de fonctionnement
TRAVAUX ÉLECTRIQUES
N°
Signal concernant le fonctionnement de la pompe
9-10
Sélection du mode Cool/Heat (Refroidissement/Chauffage)
Remarque 2)
Heat (Chauffage)
B-T/B
15-16
17-18
19-20
Mode Hot water
(Cool storage) (Eau chaude
(Stockage froid))
Standard de contrôle Hot
water (Cool storage) (Eau
chaude (Stockage froid))
Signal de thermostat Hot
water (Cool storage) (Eau
chaude (Stockage froid))
Saisie habituelle/
instantanée
Remarque 3)
Cool
(Refroidissement)
Passer en mode Hot water (Cool storage) (Eau chaude (Stockage
froid)) par la commande externe
Contact
Cool storage/Hot water
Cool/Heat
de tension ŷ Activation de Cool + (Refroidissement +) : Réserve d'eau (Stockage froid/Eau (Refroidissement/
zéro
froide
chaude)
Chauffage)
ŷ Activation de Heat + (Chauffage +) : Eau chaude
Commande selon la température programmée lors de
l'activation
Commande selon le thermostat externe Hot water (Cool
storage) (Eau chaude (Stockage froid)) lors de la désactivation
Lorsque le thermostat est réglé comme standard pour le mode
Hot water (Cool storage) (Eau chaude (Stockage froid))
ŷ Activation du thermostat lors de l'activation (ne pas
dépasser la plage de température au niveau de la sortie
d'eau)
Saisie habituelle
REMARQUE 4)
Unité principale
du groupe
REMARQUE 4)
Saisie habituelle
Unité principale
du groupe
REMARQUE 4)
Commande par
température
programmée
Commande par
thermostat
Saisie habituelle
Activation du
thermostat
Désactivation du
thermostat
Saisie habituelle
Unité principale
du groupe
REMARQUE 4)
ŷ Désactivation du thermostat lors de la désactivation
ŷPour utiliser le mode eau chaude (stockage au frais), la fonction doit être activée par la commande du module.
36 Français
Unité principale
du groupe
Unité principale
du groupe
REMARQUE 4)
ŷSaisie habituelle : Fonctionnement par l'état actuel du contact
Saisie instantanée : Fonctionnement lorsque le signal de contact change de Désactivé à Activé / d'Activé à Désactivé.
Remarque 1)
Fonctionnement lorsque la méthode de saisie de l'activation/la désactivation est réglée comme contact externe
Remarque 2)
Fonctionnement lorsque la méthode de saisie du mode de fonctionnement est réglée comme contact externe
Remarque 3)
Fonctionnement selon la méthode de saisie de l'activation/la désactivation du contact externe
(Reportez-vous à la page 51 pour le « Activation/désactivation du fonctionnement par contact externe » dans la rangée 28 du tableau)
- Si réglé comme saisie habituelle (0) : Activation du fonctionnement lorsque 9-10 est activé ; désactivation lorsque
9-10 est désactivé
- Si réglé comme saisie instantanée (1) : Activation du fonctionnement lorsque 9-10 est activé pendant plus de
0,1 seconde ; désactivation lorsque 11-12 est activé pendant plus de 0,1 seconde
Remarque 4)
Unité principale du module lorsque le groupe n'est pas disponible
Remarque 5)
Les modèles à pompe intégrée n’ont pas besoin de connecter les contacts de verrouillage de la pompe (7-8).
TRAVAUX ÉLECTRIQUES
REMARQUE
ŷReportez-vous en page 39 pour voir un exemple d'installation.
C-T/B
1
N°
Nom
1-2
3-4
5-6
C-T/B
Fonction Quiet (Silence)
Fonction Demand
(Demande)
Fonction Forced Fan
(Ventilateur forcé)
7-8
Réinitialisation de condition
inhabituelle
9-10
Non utilisation
11-12
Signal
Contact de
tension zéro
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Fonction
Contact
activé
(court)
Contact
désactivé
(ouvert)
Reconnaissance du
signal
Module concerné
par le réglage
Utilisation de la fonction Quiet (Silence) au niveau réglé par
l'option principale ou la commande du module Remarque 4)
Fonction Quiet
(Silence)
-
Saisie habituelle
Unité principale
du groupe
Utilisation de la fonction Demand (Demande) (commande de
Fonction Demand
la limite actuelle) au niveau réglé par l'option principale ou la
(Demande)
commande du module Remarque 5)
-
Fonction Forced
Fan (Ventilateur
forcé)
-
Réinitialisation
des erreurs
-
Saisie instantanée
Unité principale
du module
-
-
-
-
Commande Water
Law (Législation
sur l'eau)
Contrôle de la
température
programmée au
niveau de la sortie
d'eau
Saisie habituelle
Unité principale
du groupe
Utilisation de la fonction Forced Fan (Ventilateur forcé)
Remarque 6)
Réinitialisation sur l'état d'erreur survenue
ŷ Fonctionne uniquement lorsque la fonction Remote
error reset input (Saisie de réinitialisation d'erreur à
distance) est définie sur l'utilisation
-
Water law (Législation sur Contact de
l'eau)
tension zéro
Remarque 8)
Inutilisation (N.D.)
Utilisation de la fonction Water law (Législation sur l'eau)
Remarque 7)
Saisie habituelle
Unité principale
du groupe
Remarque 8)
Saisie habituelle
Unité principale
du groupe
Remarque 8)
Remarque 8)
13-14
Non utilisation
-
Inutilisation (N.D.)
-
-
-
-
15-16
Non utilisation
-
Inutilisation (N.D.)
-
-
-
-
Français 37
Câblage électrique
N°
Nom
17-18
C-T/B
Signal
Capteur de température
programmée/température
ambiante
Fonction
Contact
activé
(court)
Contact
désactivé
(ouvert)
Reconnaissance du
signal
Module concerné
par le réglage
-
-
Entrée de courant
Unité principale
du groupe
Reconnaître la température programmée au niveau de la
sortie d'eau par saisie externe (4 ~ 20 mA) Remarque 1)
Courant
Reconnaître la valeur du capteur de température ambiante
analogique
(4 ~ 20 mA) lorsque la valeur standard pour la fonction
Water law (Législation sur l'eau) est la température ambiante
Remarque 8)
Remarque 2)
19-20
Température au niveau de
la sortie d'eau externe
Courant
analogique
Reconnaître la température au niveau de la sortie d'eau
externe par le capteur de température externe (4 ~ 20 mA)
-
-
Entrée de courant
Remarque 3)
Unité principale
du groupe
Remarque 8)
ŷSaisie habituelle : Fonctionnement par l'état actuel du contact
Saisie instantanée : Fonctionnement lorsque le signal de contact passe de Désactivé à Activé / d'Activé à Désactivé
Remarque 1)
TRAVAUX ÉLECTRIQUES
Valeur de la température programmée au niveau de la sortie d'eau = 5,625 x Courant - 32,5
Le mode Heat (Hot water) (Chauffage (Eau chaude)) reconnaît un minimum de 25 °C et un maximum de
55 °C
Le mode Cool (Cool storage) (Refroidissement (Stockage froid)) reconnaît un minimum de 5 °C et un
maximum de 25 °C (minimum -10 °C lors de l'utilisation de la fonction Low temperature (Température
basse))
Courant (mA)
Température (°C)
Remarque 2)
6
1,25
8
12,50
10
23,75
12
35,00
14
46,25
16
57,50
18
68,75
20
80,00
10
-12,50
12
0,00
14
12,50
16
25,00
18
37,50
20
50,00
Température ambiante = 6,25 x Courant - 75
Courant (mA)
Température (°C)
Remarque 3)
4
-10,00
4
-50,00
6
-37,50
8
-25,00
Si le modèle de fonctionnement n'est pas le standard de contrôle, la température standard de contrôle dépend
du capteur de température au niveau de la sortie d'eau externe. Le capteur de température au niveau de la sortie
d'eau externe doit être installé à un endroit représentatif de la température des conduits d'eau.
Température au niveau de la sortie d'eau = 6,25 x Courant -55
Courant (mA)
Température (°C)
Remarque 4)
4
-30,00
6
-17,50
8
-5,00
10
7,50
12
20,00
14
32,50
16
45,00
18
57,50
20
70,00
Fonctionnement lorsque la méthode de saisie de la fonction Quiet (Silence) est réglée comme contact externe
- Si le contact est en court-circuit, la fonction Quiet (Silence) fonctionne en mode Cool/Heat (Refroidissement/
Chauffage).
- La fonction Quiet est actionnée par le module de commande en mode Cool et nocturne.
Remarque 5)
Fonctionnement lorsque la méthode de saisie de la fonction Demand (Demande) est réglée comme contact externe
Remarque 6)
Fonctionnement lorsque la méthode de saisie de la fonction Forced Fan (Ventilateur forcé) est réglée comme
contact externe
Remarque 7)
Fonctionnement lorsque la méthode de saisie de la fonction Water Law (Législation sur l'eau) est réglée comme
contact externe
Remarque 8)
Unité principale du module lorsque le groupe n'est pas disponible
38 Français
REMARQUE
ŷLe capteur de température ambiante et le capteur de température au niveau de la sortie d'eau externe ne sont pas
fournis. Achetez et installez le capteur approprié conformément à l'utilisation.
- Capteur de température ambiante : 4 ~ 20 mA (4 mA : -50 ˚C, 20 mA : 50 ˚C)
- Capteur de température au niveau de la sortie d'eau externe : 4 ~ 20 mA (4 mA : -30 ˚C, 20 mA : 70 ˚C)
f Exemple d'une installation de contact d'entrée
Bornier d'entrée
Signal d'entrée
Contrôleur externe (DDC : commande numérique directe)
Champ d'action
Reportez-vous au manuel fourni avec le contrôleur externe pour obtenir
plus d'informations sur l'utilisation.
Français 39
TRAVAUX ÉLECTRIQUES
DDC
Câblage électrique
Choisir une cosse à anneau non soudée
f Sélectionnez la cosse à anneau non soudée en fonction de la dimension nominale du câble d'alimentation.
f Recouvrez et isolez la cosse à anneau non soudée et la pièce de branchement du câble d'alimentation.
Soudure
TRAVAUX ÉLECTRIQUES
Unité : mm
Dimensions Dimensions
nominales nominales
du câble
de la vis
B
Taille
de
base
D
Tolérance
d1
Taille de
base
Tolérance
Taille de
base
5,6
+ 0,3
- 0,2
3,4
Tolérance
E
F
L
d2
t
Mini.
Mini.
Vitesse
Taille de
base
Tolérance
5
20
4,3
+ 0,2
0
9
28,5
8,4
+ 0,4
0
Mini.
4
9,5
8
15
10
8
15
± 0,2
7,1
+ 0,3
- 0,2
4,5
± 0,2
7,9
9
30
8,4
+ 0,4
0
1,15
16
8
16
± 0,2
9
+ 0,3
- 0,2
5,8
± 0,2
9,5
13
33
8,4
+ 0,4
0
1,45
± 0,3
11,5
+ 0,5
- 0,2
7,7
± 0,2
11
+ 0,4
0
1,7
± 0,3
13,3
+ 0,5
- 0,2
9,4
± 0,2
12,5
+ 0,4
0
1,8
4/6
± 0,2
± 0,2
8
12
8
16,5
8
16
8
22
50
8
22
± 0,3
13,5
+ 0,5
- 0,2
11,4
± 0,3
70
8
24
± 0,3
17,5
+ 0,5
- 0,4
13,3
± 0,4
25
35
40 Français
6
15
13
34
8,4
8,4
0,9
13
38
8,4
13
43
8,4
17,5
14
50
8,4
+ 0,4
0
1,8
18,5
20
51
8,4
+ 0,4
0
2,0
Branchement des bornes
d’alimentation
f Fermez le couvercle.
Vis
Couple de serrage pour la borne
f Branchez les câbles sur le bornier à l'aide des cosses à
anneau non soudées.
M8
5,5 à 7,3
Câble d'alimentation triphasé
(380-415 V)
f Connectez correctement les câbles en utilisant des
câbles certifiés et nominaux et assurez-vous de les fixer
correctement afin qu'aucune force extérieure ne soit
appliquée au bornier.
M4
1,2 à 1,8
Câble d'alimentation monophasé
(220-240 V)
f Utilisez un tournevis et une clé pouvant appliquer le
couple nominal lors du serrage des vis sur le bornier.
Placez la partie où la gaine du
câble d'alimentation est retirée à
l'intérieur du boîtier et raccordez
le tube de protection du câble
d'alimentation sur le boîtier de
commande.
Connecteur
Retrait du câble d'alimentation par
l'avant
Gaine de protection du câble d'alimentation
ŷLors du raccordement de deux câbles sur une même
borne, séparez la cosse non soudée en haut et en bas
pour prévenir tout desserrage. Placez le câble fin vers
le haut et le câble épais vers le bas.
Cosse à anneau
non soudée
Câble épais
Câble fin
ŷImmobilisez le câble d'alimentation à l'aide d'un serrecâble.
ATTENTION
ŷLorsque vous retirez la gaine extérieure du câble
d'alimentation, veillez à ne pas endommager la gaine
intérieure du câble et utilisez donc un outil approprié.
ŷPlus de 20 mm de longueur de câble d'alimentation
ou de câble de communication pour le GROUPE À EAU
GLACÉE doit être à l'intérieur du boîtier électrique.
ŷLe câble de communication doit être installé
séparément du câble d'alimentation ou d'autres câbles
de communication.
Placez la partie où la gaine du
câble d'alimentation est retirée à
l'intérieur du boîtier et raccordez
le tube de protection du câble
d'alimentation sur le boîtier de
commande.
Retrait du câble d'alimentation par
le côté
ŷAvant de brancher le câble d'alimentation, serrez le
cache du boîtier de commande car il peut y avoir un
risque d'électrocution avec l'alimentation.
ŷAvant de vérifier un compresseur ou un circuit
imprimé, vous devez couper l'alimentation de
l'appareil. Le compresseur est susceptible d’être
alimenté même s’il ne fonctionne pas. Il existe par
conséquent un risque de choc électrique.
Français 41
TRAVAUX ÉLECTRIQUES
f Connectez les vis du bornier en respectant le couple de
serrage nominal.
Si la borne n'est pas correctement serrée, un incendie
dû à un chauffage par arc pourrait se produire, et
si la borne est trop serrée, le bornier pourrait être
endommagé.
REMARQUE
Câblage électrique
Exemples d’utilisation du dénudeur de
câbles
4 Faites alors glisser l'outil dans le sens de la flèche
pour couper la gaine extérieure, comme indiqué sur
l'illustration.
Dénudeur de câbles
TRAVAUX ÉLECTRIQUES
1 Réglez la position de la lame à l'aide d'une pièce de
monnaie. (Le contrôleur se situe sur la partie inférieure
de l'outil.) Le réglage s'effectue en fonction de l'épaisseur
de la gaine extérieure entourant le câble d'alimentation.
2 Fixez le câble d'alimentation sur l'outil à l'aide du crochet
situé sur l'extrémité supérieure de ce dernier.
3 Incisez le morceau de gaine en faisant tourner l'outil
deux ou trois fois dans le sens de la flèche.
42 Français
5 Inclinez légèrement le câble et tirez dessus pour retirer
le morceau de gaine
Fixation du câble d’alimentation
ATTENTION
ŷNe laissez pas le câble d'alimentation entrer en contact
avec les conduits à l'intérieur du REFROIDISSEUR DVM.
Si le câble d'alimentation touche les conduits, les
vibrations du compresseur sont transférées dans
les conduits et peuvent endommager les câbles
d'alimentation ou les conduits et cela pourrait
provoquer un incendie ou une explosion.
Connexion de la cosse à anneau du câble
triphasé
1 Coupez le câble d'alimentation à la longueur appropriée
et connectez-le à la borne non soudée.
2 Après avoir connecté le câble d'alimentation à la borne
comme illustré sur le schéma, fixez-le avec un serrecâble.
3 Fixez le logement qui contient un isolateur sur le
bornier.
TRAVAUX ÉLECTRIQUES
ŷAssurez-vous que l'endroit où la gaine du câble
d'alimentation est retirée se trouve à l'intérieur du
boîtier d'alimentation. Si ce n'est pas possible, vous
devez connecter le tube de protection du câble
d'alimentation au boîtier d'alimentation.
ŷAprès avoir disposé le câble d'alimentation dans le
boîtier d'alimentation, serrez le couvercle.
4 fils triphasés
380 - 415 V
ELCB ou
MCCB+ELB
Câble de
communication
Fixation du câble de mise à la terre
Connectez le câble de mise à la terre à l'orifice de mise à la
terre à l'intérieur du boîtier d'alimentation.
ŷELCB : Disjoncteur de fuite à la terre.
ŷMCCB + ELB : disjoncteur industriel limiteur moulé +
disjoncteur différentiel.
Mise à la terre
Français 43
Câblage électrique
Retrait du câble d’alimentation
Mise à la terre
Connectez la gaine de protection du câble d'alimentation
dans le boîtier d'alimentation. Assurez-vous que le câble
d'alimentation n'est pas endommagé par des bavures de
l'orifice à emboutir.
La mise à la terre doit être effectuée par un installateur
agréé pour des raisons de sécurité.
Mise à la terre du câble d’alimentation
f Les normes de mise à la terre peuvent varier en
fonction de la tension nominale et du lieu d'installation
du climatiseur.
f Effectuez la mise à la terre du câble d'alimentation
comme indiqué sur le tableau suivant.
TRAVAUX ÉLECTRIQUES
Taux
Taux
Taux
Lieu d’installation
Conditions
d'humidité d'humidité d'humidité
d'alimentation
élevé
moyen
faible
La tension à mettre à
la terre est inférieure
à 150 V
Effectuez
Effectuez
impérativement impérativement
les travaux de les travaux de
mise à la terre 3, mise à la terre 3,
Remarque 1)
Installation du dispositif de contrôle
Effectuez impérativement les
La tension à mettre à
travaux de mise à la terre 3,
la terre est supérieure Remarque 1) (y compris dans le cas où
à 150 V
un disjoncteur de fuite à la terre est
installé)
Remarque 1)
F1
F2
OF1
OF2
R1
R2
F2
OF1
OF2
R1
R2
44 Français
Bornier avec contrôleur de l'onduleur et
contrôleur hydraulique
Bornier avec dispositif de solution
Opérations de mise à la terre de classe 3
f La mise à la terre doit être effectuée par un spécialiste
(avec agrément).
f Vérifiez que la résistance de terre est inférieure à 100 Ω.
Lors de l'installation d'un disjoncteur de fuite à la terre
(permettant de couper le circuit électrique en 0,5 seconde
en cas de court-circuit), la résistance de terre admissible
doit être comprise entre 30 et 500 Ω.
Remarque 2)
F1
Remarque 2)
Mise à la terre dans un environnement sec
f Vérifiez que la résistance de terre est inférieure à 100 Ω.
Vérifiez que la résistance de terre est inférieure à 250 Ω.
Réalisation des travaux de mise à la terre
Utilisez le câble de mise à la terre conformément aux
spécifications du câble d'alimentation électrique de
l'appareil.
f Lors de l'utilisation de la borne exclusive pour la mise à
la terre (lorsque la borne pour la mise à la terre est déjà
installée sur le site)
Borne exclusive pour la
mise à la terre
TRAVAUX ÉLECTRIQUES
f En cas d'utilisation de la borne pour la mise à la terre
sur le tableau électrique
Tableau électrique
Français 45
Réglage de la fonction des touches
Réglage de l’option du contrôleur hydraulique
Affichage des segments de base
Entrée d'eau
SEG1
SEG2
SEG3
SEG4
SEG5
SEG6
Commentaires
0
1
-
0
5
0
Ex) -5 °C
Affichage du mode View (Affichage)
f Maintenez les touches K3 et K4 enfoncées pendant 3 secondes pour entrer en mode View (Affichage).
f Appuyez sur K3 pour faire défiler les modes d'affichage dans l'ordre indiqué dans le tableau.
TRAVAUX ÉLECTRIQUES
f Appuyez sur K4 pour faire défiler les modes d'affichage dans l'ordre inverse de celui indiqué dans le tableau.
f Annulation du mode d'affichage
- Appuyez et maintenez enfoncée la touche K3 pendant 3 secondes.
HYDRO-UNIT_MODULE_CHILLER
K1
K2
K3
K4
K5
AFFICHAGE DE 88 SEGMENTS
K6
K1
K2
K3
K4
K5
K6
Touche contact
Commutateur DIP
Nombre de
pressions
Fonctionnement en
mode KEY (TOUCHE)
SEG1
SEG2
SEG3
SEG4
SEG5
SEG6
Commentaires
1 fois
Entrée d'eau
0
1
-
0
5
0
ex) -5 °C
2 fois
Sortie d'eau
0
2
-
1
1
0
ex) -11 °C
3 fois
Température extérieure
0
3
-
1
1
2
ex) -11,2 °C
4 fois
Haute pression
0
4
2
9
3
ex) 29,3 kgf/cm2G
5 fois
Basse pression
0
5
0
7
5
ex) 7,5 kgf/cm2G
6 fois
Fréquence du courant
Comp 1
0
6
1
1
0
ex) 110 Hz
7 fois
Fréquence du courant
Comp 2
0
7
1
1
3
ex) 113 Hz
46 Français
Nombre de
pressions
Fonctionnement en
mode KEY (TOUCHE)
SEG1
SEG2
8 fois
Température
d'évacuation 1
0
9 fois
Température
d'évacuation 2
10 fois
SEG3
SEG5
SEG6
Commentaires
8
1
0
1
ex) 101,8 °C 101 (chute)
0
9
1
0
1
ex) 101,8 °C 101 (chute)
Température
maximale 1
1
0
1
0
1
ex) 101,8 °C 101 (chute)
11 fois
Température
maximale 2
1
1
1
0
1
ex) 101,8 °C 101 (chute)
12 fois
Température
d'aspiration totale
1
2
-
1
1
2
ex) -11,2 °C
13 fois
Température
d'aspiration 1
1
3
-
1
1
2
ex) -11,2 °C
14 fois
Température
d'aspiration 2
1
4
-
1
1
2
ex) -11,2 °C
15 fois
Température de sortie
COND
1
5
-
1
1
2
ex) -11,2 °C
16 fois
Température du liquide
1
6
3
5
0
ex) 35 °C
17 fois
Température d'entrée 1
EVA
1
7
3
5
0
ex) 35 °C
18 fois
Température de sortie 1
EVA
1
8
5
0
0
ex) 50 °C
19 fois
Température d'entrée 2
EVA
1
9
3
5
0
ex) 35 °C
20 fois
Température de sortie 2
EVA
2
0
3
5
0
ex) 35 °C
21 fois
Température d'entrée
EVI
2
1
3
5
0
ex) 35 °C
22 fois
Température de sortie
EVI
2
2
3
5
0
ex) 35 °C
23 fois
Température de l'IPM 1
2
3
8
0
0
ex) 80 °C
24 fois
Température de l'IPM 2
2
4
8
0
0
ex) 80 °C
25 fois
CT 1
2
5
1
1
0
ex) 11 A
26 fois
CT 2
2
6
1
1
0
ex) 11 A
Français 47
TRAVAUX ÉLECTRIQUES
SEG4
Réglage de la fonction des touches
Nombre de
pressions
Fonctionnement en
mode KEY (TOUCHE)
SEG1
SEG2
SEG3
SEG4
SEG5
SEG6
Commentaires
Vierge/S
R/C
S : Hot water/Cool storage
(Eau chaude/Stockage avec
refroidissement) / C : Cooling
(Refroidissement), H : Heating
(Chauffage)
0
5
0
ex) -5 °C
TRAVAUX ÉLECTRIQUES
27 fois
Mode de
fonctionnement
2
7
28 fois
Température réglée
2
8
29 fois
Sortie de la pompe
2
9
0
n/F
Vierge/F
On/Off (Activé/Désactivé)
30 fois
Palier du ventilateur
3
0
0
2
4
ex) 24 paliers
31 fois
EEV hydraulique 1
3
1
1
0
0
ex) 1 007 paliers 100
(Chute "/10")
32 fois
EEV hydraulique 2
3
2
1
0
0
ex) 1 007 paliers 100
(Chute "/10")
33 fois
EEV 1 principal
3
3
1
0
0
ex) 1 007 paliers 100
(Chute "/10")
34 fois
EEV 2 principal
3
4
1
0
0
ex) 1 007 paliers 100
(Chute "/10")
35 fois
EVI EEV
3
5
4
7
3
ex) 473 paliers
36 fois
Pression d'entrée PHE
3
6
0
1
2
ex) 1,2 kgf/cm2G
37 fois
Pression de sortie PHE
3
7
0
0
4
ex) 0,4 kgf/cm2G
38 fois
Capacité
(Refroidissement)
3
8
0
7
0
ex) 70 kW
39 fois
Température ambiante
(extérieure)
3
9
2
5
5
ex) 25,5 °C
40 fois
Température de la
sortie d'eau (externe)
4
0
-
1
1
0
ex) -11 °C
41 fois
Étalonnage de la
différence de pression
4
1
-
0
0
2
ex) -0,2 kg/cm2
48 Français
-
Procédure de réglage de l’option du contrôleur hydraulique
N° d'option
Valeur de l'option
SEG1
SEG2
SEG3
SEG4
SEG5
SEG6
Méthode de saisie On/
Off (Marche/Arrêt) du
fonctionnement
0
1
-
-
-
0
Méthode de saisie des réglages
de température
0
2
-
-
-
0
1 Allumez l'appareil.
2 Pressez le commutateur K2 et maintenez-le appuyé pour accéder au réglage de l'option.
3 Appuyez brièvement sur K1 pour afficher le numéro de l'option sélectionnée.
4 Appuyez brièvement sur K2 pour afficher le numéro pour la valeur réglée de l'option sélectionnée.
5 Terminez le réglage de l'option.
f Appuyez longuement sur K2 pour terminer le réglage avec toutes les valeurs d'option déterminées et enregistrées.
f Appuyez longuement sur K1 pour terminer le réglage avec toutes les valeurs d'option annulées et conserver les valeurs
telles qu'elles étaient avant de saisir le réglage.
ŷDans le réglage de l'option, appuyez longuement sur K4 pour initialiser toutes les valeurs d'option.
N°
1
Élément de l'option
Méthode de saisie On/Off (Marche/
Arrêt) du fonctionnement
Réglage
Valeur
d'origine
de
par
l'option
défaut
0·1
0
Option
Définition
0
Commande du module/DMS
1
Contact externe
Option du
réglage de la
Module
concerné par commande
du module
le réglage
Remarque 1)
Unité
principale
du groupe
Remarque 2)
2
Méthode de saisie des réglages de
température
3
Méthode de saisie du mode
de fonctionnement (Cool/Heat
(Refroidissement/Chauffage),
Normal/Hot water (Normal/Eau
chaude)
0·1
Méthode de saisie de la commande
de demande
0·1
0·1
0
0
Commande du module/DMS
1
Contact externe
0
Commande du module/DMS
1
Contact externe
Unité
principale
du groupe
Remarque 2)
4
0
Unité
principale
du groupe
Remarque 2)
0
0
Commande du module/DMS
1
Contact externe
Unité
principale
du groupe
Remarque 2)
Français 49
TRAVAUX ÉLECTRIQUES
f Dans le réglage de l'option, aucune autre saisie de touche (ventilateur forcé, réglage de température, etc.) n'est reçue.
Réglage de la fonction des touches
N°
Élément de l'option
Réglage
Valeur
d'origine
de
par
l'option
défaut
TRAVAUX ÉLECTRIQUES
5
Niveau de demande
0 à 11
3
6
Méthode de saisie de la fonction
Quiet (Silence)
0·1
0
Option
Définition
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
Par défaut (100 %)
95 %
90 %
85 %
80 %
75 %
70 %
65 %
60 %
55 %
50 %
Non appliqué (aucune limite)
Commande du module/DMS
1
Contact externe
Option du
réglage de la
Module
concerné par commande
du module
le réglage
Remarque 1)
Unité
principale du
module
O
Unité
principale
du groupe
Remarque 2)
7
Méthode de saisie de la fonction
Forced fan (Ventilateur forcé)
0·1
0
0
Commande du module/DMS
1
Contact externe
0
Commande du module/DMS
1
Contact externe
Unité
principale
du groupe
Remarque 2)
8
Méthode de saisie Water Law
(Législation sur l'eau)
0·1
0
Unité
principale
du groupe
Remarque 2)
9
Fonctionnement de la pompe
lorsque le thermostat est éteint
0
0·1
1
1
10
Entrée de la réinitialisation des
erreurs de la télécommande
Réglage de l'adresse de l'unité
ŷ Il est impératif d'attribuer une
11
adresse à chaque unité. (Reportezvous au manuel d'installation de
la commande du module.)
0
0·1
0
0 à 15
(Non
réglée)
12
Niveau de fonction Quiet (Silence)
0à3
1
13
Confirmer le délai pour un
débit non sécurisé lors du
fonctionnement
10 à
240
30
50 Français
1
Pompe désactivée lorsque le thermostat
est désactivé et que le modèle de
fonctionnement n'est pas la commande
standard.
Réglez les fonctions de touche
Unité
uniquement lorsque les pompes
principale du
sont utilisées pour chaque unité ou
module
l'alimentation en eau est arrêtée à l'unité
dont le compresseur ne fonctionne pas.
Pompe toujours activée lorsque
le thermostat est désactivé
Non utilisation
Unité
principale du
Utilisation
module
Réglage de l'adresse de l'unité
0
1
2
3
Chaque unité
Par défaut (100 %)
Unité
Niveau 1
principale du
Niveau 2
module
Niveau 3
Délai pour inspecter l'absence
Unité
de saisie pour l'interverrouillage
principale du
de la pompe et le débit non
module
sécurisé (en secondes)
O
N°
Élément de l'option
Utilisation du capteur de
température de la sortie d'eau
externe
14
Contrôle standard Water Law
(Législation sur l'eau)
15
16
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Activation/désactivation du
28
fonctionnement par contact externe
0/1
0/1
0
0
0 à 20
10
30 à 40
35
15 à 24
20
25 à 35
30
-10 à 25
15
-10 à 25
7
-20 à 5
-10
10 à 20
15
15 à 24
20
25 à 35
30
35 à 55
45
35 à 55
35
0/1
0
Option
Définition
0
Non utilisation
1
Utilisation
0
Température extérieure
Température ambiante
(installation d'un capteur de
température ambiante externe
nécessaire)
Température extérieure standard 1
pour le refroidissement
Température extérieure standard 2
pour le refroidissement
Température ambiante standard 1
pour le refroidissement
Température ambiante standard 2
pour le refroidissement
Température réglée standard 1
pour le refroidissement
Température réglée standard 2
pour le refroidissement
Température extérieure standard 1
pour le chauffage
Température extérieure standard 2
pour le chauffage
Température ambiante standard 1
pour le chauffage
Température ambiante standard 2
pour le chauffage
Température réglée standard 1
pour le chauffage
Température réglée standard 2
pour le chauffage
Option du
réglage de la
Module
concerné par commande
du module
le réglage
Remarque 1)
1
0
Reconnaître le signal habituel
1
Reconnaître le signal instantané
0
Non utilisation
1
Utilisation
Unité
principale
du groupe
Remarque 2)
Unité
principale
du groupe
O
Remarque 2)
Unité
principale
du groupe
O
Remarque 2)
Unité
principale
du groupe
Remarque 2)
29
~ Fonction supplémentaire disponible
33
34
Utilisation de la fonction de
température basse
0/1
0
Chaque unité
35
~ Fonction supplémentaire disponible
37
Remarque 1)
Pour les options qui peuvent être sélectionnées par la commande du module et l'option principale, la valeur de
l'option sélectionnée la dernière fois sera sauvegardée.
Remarque 2)
Unité principale du module lorsque le groupe n'est pas disponible
Français 51
TRAVAUX ÉLECTRIQUES
17
AirCool1 (pour Water Law
(Législation sur l'eau))
AirCool2 (pour Water Law
(Législation sur l'eau))
RoomCool1 (pour Water Law
(Législation sur l'eau))
RoomCool2 (pour Water Law
(Législation sur l'eau))
Tcool1 (pour Water Law (Législation
sur l'eau))
Tcool2 (pour Water Law (Législation
sur l'eau))
AirHeat1 (pour Water Law
(Législation sur l'eau))
AirHeat2 (pour Water Law
(Législation sur l'eau))
RoomHeat1 (pour Water Law
(Législation sur l'eau))
RoomHeat2 (pour Water Law
(Législation sur l'eau))
Theat1 (pour Water Law
(Législation sur l'eau))
Theat2 (pour Water Law
(Législation sur l'eau))
Réglage
Valeur
d'origine
de
par
l'option
défaut
Réglage de la fonction des touches
Description de la fonction
N°
Description
1
Permet de sélectionner la méthode de saisie de l'activation/la désactivation du fonctionnement pour le module/groupe
2
Permet de sélectionner la méthode de saisie du réglage de température pour le module/groupe
3
Permet de sélectionner le mode de fonctionnement (Cool/Heat (Refroidissement/Chauffage), Hot water/Cool storage (Eau chaude/Stockage froid)) pour le
module/groupe
4
Permet de sélectionner la méthode de saisie de la commande de demande pour le module/le groupe
5
6
Permet de sélectionner le niveau de la demande
ŷ Le courant sera limité à une valeur inférieure au niveau réglé lorsque la commande d'exécution est transmise.
Permet de sélectionner la méthode de saisie de la fonction Quiet (Silence) pour le module
Permet de sélectionner la méthode de saisie de la fonction Forced fan (Ventilateur forcé) pour le module
TRAVAUX ÉLECTRIQUES
7
ŷ Forced fan (Ventilateur forcé) : Permet d'éliminer la neige accumulée en faisant fonctionner le ventilateur de l'unité arrêtée à basse fréquence
ŷ Prévention de l'accumulation de la neige ; cette fonction de base est utilisée occasionnellement lorsque la température extérieure chute en
dessous de zéro degré.
8
Permet de sélectionner la méthode de saisie WaterLaw pour le module/groupe
9
Permet de sélectionner l'état du fonctionnement de la pompe lorsque le thermostat est désactivé
10
Permet de sélectionner l'utilisation de la fonction d'effacement des erreurs par le contact externe
11
Réglage de l'adresse de l'unité du GROUPE À EAU GLACÉE : identique à l'adresse du groupe à eau glacée (adresse de canal) utilisée par DMS
Permet de sélectionner le niveau de la fonction Quiet (Silence)
12
ŷ La fonction Quiet (Silence) démarrera au niveau réglé lorsque la commande d'exécution est transmise.
13
ŷ Comparaison du niveau : Niveau 3 > Niveau 2 > Niveau 1
Permet de confirmer le délai pour un débit non sécurisé lors du fonctionnement : délai pour inspecter l'absence de saisie pour l'interverrouillage de la
pompe et le débit non sécurisé
ŷ Le compresseur ne fonctionne pas jusqu'à ce que le débit d'eau soit détecté.
Réglé lors du contrôle de la température au niveau de la sortie d'eau en installant une jauge de température d'eau supplémentaire au niveau de la boîte à
eau du conduit d'eau ou du réservoir
14
ŷ Le capteur de température au niveau de la sortie d'eau externe doit être installé sur l'unité principale du groupe (ou du module lorsque le
groupe n'est pas disponible).
ŷ Le standard pour la température au niveau de la sortie d'eau dépend du capteur de température au niveau de la sortie d'eau externe sauf
lorsque le modèle de fonctionnement est la commande standard.
Permet de régler le standard Water law (Législation sur l'eau)
15
ŷ Pour régler la température en tant que standard, le capteur de température ambiante externe doit être installé.
ŷ Le capteur de température ambiante doit être installé sur l'unité principale du groupe (ou du module lorsque le groupe n'est pas disponible).
16 ~
27
Constante de commande Water Law (Législation sur l'eau) : Reportez-vous au graphique de fonctionnement Water Law (Législation sur l'eau).
Permet de reconnaître l'activation/la désactivation de la commande externe
28
ŷ 0 (reconnaitre le signal habituel) : Permet de contrôler l'activation/la désactivation du contact et de régler l'activation/la désactivation
ŷ 1 (reconnaitre le signal instantané) : Permet d'activer/de désactiver le fonctionnement lorsque le signal d'activation/de désactivation du contact
est saisi (lorsque le contact externe consiste en un clic sur un bouton)
Permet de sélectionner l'utilisation de la fonction Low temperature (Température basse)
ŷ La fonction est activée lorsqu'elle est réglée simultanément avec l'option produit de la commande du module (valeur Seg23 de l'option
d'installation 02 = « E »)
34
ŷ Fonction Low temperature (Température basse) : Permet d'étendre la plage d'utilisation au niveau de la sortie d'eau en mode Cool/Cool storage
(Refroidissement/Stockage froid) (5 ~ 25 °C -10 ~ 25 °C)
ŷ Lorsque vous utilisez la fonction Low temperature (Température basse), utilisez une solution salée et maintenez la concentration en dessous du
point de gel.
52 Français
ŷ S'il s'agit du modèle de température
ambiante, la température programmée
au niveau de la sortie d'eau définie par
la fonction Water Law (Législation sur
l'eau) ne descend pas en dessous de 5 °C.
Tcool1
Tcool2
AirCool1
AirCool2
Temp. programmée au
niveau de la sortie d'eau
Température ext. (Refroidissement)
ŷ S'il s'agit du modèle de température
ambiante, la température programmée
au niveau de la sortie d'eau définie par
la fonction Water Law (Législation sur
l'eau) ne descend pas en dessous de 5 °C.
Tcool1
Tcool2
RoomCool1
RoomCool2
Température amb. (Refroidissement)
TRAVAUX ÉLECTRIQUES
Temp. programmée au
niveau de la sortie d'eau
f Standard de la température extérieure
Temp. programmée au
niveau de la sortie d'eau
Cette fonction permet de modifier la température au
niveau de la sortie d'eau par rapport aux changements
de charge de demande selon la température extérieure
et ambiante. Elle peut être activée afin d'augmenter
l'efficacité énergétique et le confort.
f Standard de température ambiante
Temp. programmée au
niveau de la sortie d'eau
Water law (Législation sur l’eau)
Theat1
Theat2
RoomHeat1
RoomHeat2
Température amb. (Chauffage)
Theat1
REMARQUE
Theat2
AirHeat1
AirHeat2
Température ext. (Chauffage)
ŷReportez-vous à la page 51 pour les valeurs définies
de la température programmée au niveau de la
sortie d'eau (Tcool1, Tcool2, Theat1, Theat2), de la
température extérieure (AirCool1, AirCool2, AirHeat1,
AirHeat2) et de la température ambiante (RoomCool1,
RoomCool2, RoomHeat1, RoomHeat2) dans le tableau
des options du contrôleur hydraulique n°15 à 27,
Français 53
Réglage de la fonction des touches
Affichage de la version du MICOM
f Maintenez les touches K3 et K5 enfoncées pendant 3 secondes pour entrer en mode View (Affichage).
f Appuyez sur K3 pour faire défiler les modes d'affichage dans l'ordre indiqué dans le tableau.
f Annulation du mode d'affichage
- Appuyez et maintenez enfoncée la touche K3 pendant 3 secondes.
SEG1
SEG2
SEG3
SEG4
SEG5
SEG6
Commentaires
Source de données
Contrôleur
hydraulique
TRAVAUX ÉLECTRIQUES
Mode de réglage
de l'adresse
0
1
0
1
1
2
Adresse de groupe 01
Adresse du module 01
Adresse du groupe à eau
glacée
(adresse de canal) 12
Version du logiciel
MICOM principal
M
n
1
5
1
1
ex) ver 151101 1511
Contrôleur de
l'onduleur
Version MICOM du
concentrateur
H
b
1
3
0
2
ex) ver 130228 1302
Contrôleur de
l'onduleur
Version Inverseur
1
I
1
1
3
0
2
ex) ver 130228 1302
Contrôleur de
l'onduleur
Version Inverseur
2
I
2
1
3
0
2
ex) ver 130228 1302
Contrôleur de
l'onduleur
Version Ventilateur
1
F
1
1
3
0
2
ex) ver 130228 1302
Contrôleur de
l'onduleur
Version Ventilateur
2
F
2
1
3
0
2
ex) ver 130228 1302
Contrôleur de
l'onduleur
Version EEP
E
P
1
5
1
1
ex) ver 151101 1511
Contrôleur de
l'onduleur
Version du module
hydraulique
H
d
1
5
1
1
ex) ver 151101 1511
Contrôleur
hydraulique
ATTENTION
ŷLes réglages du module ne doivent pas être modifiés par l'utilisateur.
- Le câblage électrique peut être nécessaire. Si l'option ne correspond par à un équipement auxiliaire, cela peut
causer le dysfonctionnement de l'appareil.
- Contactez le centre de service de marchandises ou de dépannage pour modifier les réglages.
54 Français
Réglage de l’option du contrôleur de l’onduleur
Affichage des segments de base
Affichage
Niveau
Contenu affiché
SEG1
SEG2
SEG3
SEG4
Contrôle des témoins du
segment
8
8
8
8
Réglage de la communication
(Adressage)
-
A
d
0
1
Après réglage de la
communication
Adresse d'émission / de
réception
Contrôleur
Hydro A
Contrôleur
Hydro 0
0
0
Réglage du commutateur d’option du contrôleur de l’onduleur
K1 K2 K3 K4
K1 K2 K3 K4
Installation et réglage de l’option à l’aide de la touche contact et fonctions
1 Maintenez la touche K2 enfoncée pendant 3 secondes. (uniquement disponible lorsque le fonctionnement est arrêté)
f L'écran affiche ce qui suit.
f Si vous avez réglé l'« Opération d'arrêt d'urgence lors d'un dysfonctionnement du compresseur », 1 ou 2 s'affiche sur le
SEG 4,
- Les SEG 1 et SEG 2 indiquent le numéro de l'option sélectionnée.
- Les SEG 3 et SEG 4 indiquent le numéro pour la valeur réglée de l'option sélectionnée.
2 Lorsque vous avez accédé au réglage des options, vous pouvez appuyer brièvement sur l'interrupteur K1 afin de changer
la valeur de SEG 1 et SEG 2 pour sélectionner l'option souhaitée.
f Reportez-vous au tableau concernant le numéro de SEG de la fonction pour chaque option.
Français 55
TRAVAUX ÉLECTRIQUES
Alimentation initiale
Réglage de la fonction des touches
Z
3 Lorsque vous avez sélectionné l'option souhaitée, vous pouvez appuyer brièvement sur l'interrupteur K2 afin de changer
la valeur de SEG 3 et SEG 4 pour changer le réglage fonctionnel pour l'option souhaitée.
f Reportez-vous au tableau concernant le numéro de SEG de la fonction pour chaque option.
Z
4 Après avoir sélectionné la fonction pour les options, pressez l'interrupteur K2 et maintenez-le appuyé pendant
2 secondes. La DEL entière à 7 segments commence à clignoter pour lancer le mode de suivi et la valeur de l'option sera
enregistrée. Si vous ne terminez pas correctement le mode de réglage, l'option ne sera pas sauvegardée.
TRAVAUX ÉLECTRIQUES
Élément de l'option
Opération d'arrêt
d'urgence lors d'un
dysfonctionnement
du compresseur
Module
d'entrée
Individuel
SEG1
0
SEG2
SEG3
SEG4
Fonction de l'option
0
0
Désactivée
0
1
Le compresseur 1 est défini
comme étant en état de
dysfonctionnement
0
2
Le compresseur 2 est défini
comme étant en état de
dysfonctionnement
0
Option non utilisée
Principal
0
1
0
0
Option non utilisée
Option non utilisée
Principal
0
2
0
0
Option non utilisée
Option non utilisée
Individuel
0
3
0
0
Option non utilisée
0
0
Réglage d'origine par défaut
0
1
Diviser l'intervalle par 2
0
0
Réglage d'origine par défaut
0
1
Appliquer le réglage lorsque
le produit est installé en zone
humide, notamment à proximité
d'une rivière ou d'un lac
0
0
Réglage d'origine par défaut
0
1
Augmenter la vitesse du
ventilateur
Intervalle de
récupération
d'huile
Température
pour déclencher
une opération de
dégivrage
Principal
Principal
0
0
4
5
Correction de
la vitesse du
ventilateur du
module extérieur
Individuel
0
6
Option non utilisée
Principal
0
7
0
0
Option non utilisée
Option non utilisée
Principal
0
8
0
0
Option non utilisée
Option non utilisée
Principal
0
9
0
0
Option non utilisée
Option non utilisée
Principal
1
0
0
0
Option non utilisée
Option non utilisée
Principal
1
1
0
0
Option non utilisée
Option non utilisée
Principal
1
2
0
0
Option non utilisée
Option non utilisée
Principal
1
3
0
0
Option non utilisée
56 Français
Commentaires
E560 se déclenche lorsque tous
les compresseurs sont placés en
état de dysfonctionnement.
Augmentez la vitesse du
ventilateur du module extérieur
au maximum
Élément de l'option
Fonction Forced fan
(Ventilateur forcé)
Module
d'entrée
SEG1
SEG2
SEG3
SEG4
Fonction de l'option
Commentaires
0
0
Activée (par défaut)
0
1
Désactivée
Durant l'accumulation de neige,
le ventilateur peut tourner y
compris lorsque le module ne
fonctionne pas
Principal
1
4
Option non utilisée
Principal
1
5
0
0
Option non utilisée
Option non utilisée
Principal
1
6
0
0
Option non utilisée
Option non utilisée
Principal
1
7
0
0
Option non utilisée
0
0
Activée
0
1
Désactivée
Remarque 1)
Restriction de la
capacité maximale
de refroidissement
Principal
1
8
Remarque 1)
Fonction Forced fan (Ventilateur forcé) : Actionne régulièrement le ventilateur pour éviter que de la neige ne
s'accumule sur le ventilateur lorsque l'appareil est arrêté
Remarque 2)
Contrainte de capacité de réfrigération maximale : limitée par action sur le compresseur en fonction de la charge.
REMARQUE
ŷPendant le réglage de l'option, vous pouvez maintenir la touche K1 enfoncée pendant 3 secondes pour réinitialiser la
valeur avec le réglage précédent.
ŷSi vous souhaitez rétablir le réglage d'usine par défaut, maintenez la touche K4 enfoncée pendant 3 secondes
pendant que vous vous trouvez en mode de réglage des options.
- Si vous maintenez la touche K4 enfoncée pendant 3 secondes, le réglage d'usine par défaut est rétabli mais
non enregistré. Maintenez la touche K2 enfoncée pendant 3 secondes. Lorsque le Segment 7 entre en mode de
poursuite, le réglage est enregistré.
Français 57
TRAVAUX ÉLECTRIQUES
Remarque 2)
Réglage de la fonction des touches
Réglage du fonctionnement des touches et vérification du mode View (Affichage) à l’aide
de la touche contact
K1 K2 K3 K4
K1 K2 K3 K4
TRAVAUX ÉLECTRIQUES
K1 (Nombre de
pressions)
Fonctionnement en mode KEY (TOUCHE)
1 fois
Chargement de fluide frigorigène en mode Heating (Chauffage)
2 fois
Opération d'essai en mode Heating (Chauffage)
3 fois
Déchargement de fluide frigorigène en mode Heating (Chauffage) 4 fois
Non utilisation
5 fois
Non utilisation
6 fois
Non utilisation
7 fois
Vide
8 fois
Non utilisation
9 fois
Non utilisation
10 fois
Non utilisation
11 fois
Non utilisation
12 fois
Fin du fonctionnement en mode TOUCHE
K2 (nombre de
pressions)
Fonctionnement en mode KEY (TOUCHE)
1 fois
Chargement de fluide frigorigène en mode Cooling
(Refroidissement)
2 fois
Opération d'essai en mode Cooling (Refroidissement)
3 fois
Arrêt pompe de tous les modules en mode Cooling
(Refroidissement)
4 fois
Opération d'essai automatique
5 fois
Vérification de la quantité de fluide frigorigène
6 fois
Mode Discharge (Évacuation) de la tension de liaison CC
7 fois
Opération de dégivrage forcée
8 fois
Collecte d'huile forcée
58 Français
Affichage sur le segment 7
Affichage sur le segment 7
X X (Les deux derniers chiffres varient en
fonction de la progression)
K2 (nombre de
pressions)
Fonctionnement en mode KEY (TOUCHE)
9 fois
Vérification du compresseur de l'inverseur 1
10 fois
Vérification du compresseur de l'inverseur 2
11 fois
Vérification du ventilateur 1
12 fois
Vérification du ventilateur 2
13 fois
Fin du fonctionnement en mode TOUCHE
Affichage sur le segment 7
-
f Pour utiliser la fonction actionnée par touche pour les interventions et l'entretien lors de l'installation du module/groupe,
réglez-la comme commande principale ou annulez-la dans le module/groupe.
f Durant le mode Discharging (Évacuation), la tension de Inv1 et Inv2 s'affiche alternativement.
f Lorsque vous remplacez ou réparez le circuit imprimé, coupez l'alimentation et attendez que la tension CC résiduelle ait
été évacuée avant d'entreprendre toute action.
- Attendez plus de 15 minutes pour que les pièces soient entièrement chargées.
f En présence d'erreurs, le mode Discharge (Évacuation) de la tension de liaison CC peut ne pas avoir été effectif.
Notamment si les erreurs E464 et E364 se sont affichées, l'élément d'alimentation peut avoir été endommagé. Par
conséquent, n'utilisez pas le mode Discharge (Évacuation) de la tension de liaison CC.
K3 (nombre de
pressions)
Fonctionnement en mode KEY (TOUCHE)
Affichage sur le segment 7
1 fois
Initialisation (réinitialisation) du fonctionnement
Identique à l'état initial
K4 (nombre de
pressions)
Contenu affiché
1 fois
Affichage
SEG1
SEG 2, 3, 4
Capacité en fonction de la valeur en chevaux-vapeur
1
AG042K✴✴✴ 0, 1, 5
AG056K✴✴✴ 0, 2, 0
AG070K✴✴✴ 0, 2, 5
2 fois
Fréquence de commande (Compresseur 1)
2
120 Hz 1, 2, 0
3 fois
Fréquence de commande (Compresseur 2)
3
120 Hz 1, 2, 0
4 fois
Haute pression (MPa)
4
1,52 MPa 1, 5, 2
5 fois
Basse pression (MPa)
5
0,43 MPa 0, 4, 3
6 fois
Température d'évacuation (Compresseur 1)
6
87 °C 0, 8, 7
7 fois
Température d'évacuation (Compresseur 2)
7
87 °C 0, 8, 7
8 fois
Température de l'IPM (Compresseur 1)
8
87 °C 0, 8, 7
9 fois
Température de l'IPM (Compresseur 2)
9
87 °C 0, 8, 7
10 fois
Valeur du capteur CT (Compresseur 1)
A
2 A 0, 2, 0
11 fois
Valeur du capteur CT (Compresseur 2)
B
2 A 0, 2, 0
12 fois
Température d'aspiration 1
C
-42 °C -, 4, 2
13 fois
Température de sortie COND
D
-42 °C -, 4, 2
14 fois
Température du conduit de liquide
E
-42 °C -, 4, 2
15 fois
Température TOP (Compresseur 1)
F
-42 °C -, 4, 2
16 fois
Température TOP (Compresseur 2)
G
-42 °C -, 4, 2
Français 59
TRAVAUX ÉLECTRIQUES
f Même lorsque l'alimentation est coupée, il est dangereux de toucher le circuit imprimé de l'inverseur et celui du
ventilateur car ces pièces demeurent chargées d'une haute tension CC.
Réglage de la fonction des touches
Affichage
TRAVAUX ÉLECTRIQUES
K4 (nombre de
pressions)
Contenu affiché
SEG1
SEG 2, 3, 4
17 fois
Température extérieure
H
-42 °C -, 4, 2
18 fois
Température d'entrée EVI
I
-42 °C -, 4, 2
19 fois
Température de sortie EVI
J
-42 °C -, 4, 2
20 fois
Palier EEV1 principal
K
2 000 paliers 2, 0, 0
21 fois
Palier EEV 2 principal
L
2 000 paliers 2, 0, 0
22 fois
Palier EVI EEV
M
300 paliers 3, 0, 0
23 fois
Paliers EEV H/R
N
300 paliers 3, 0, 0
24 fois
Palier de ventilation (SSR ou BLDC)
0
13 paliers 0, 1, 3
25 fois
Fréquence de courant (Compresseur 1)
P
120 Hz 1, 2, 0
26 fois
Fréquence de courant (Compresseur 2)
Q
120 Hz 1, 2, 0
27 fois
Température d'aspiration 2
R
-42 °C -, 4, 2
28 fois
Adresse du module intérieur maître
S
Module intérieur principal non sélectionné BLANK, N, D
Si le module intérieur n° 1 est sélectionné
comme unité principale 0, 0, 1
29 fois
Tension du capteur d'accumulation de neige
T
1,80 V 1, 8, 0
30 fois
Température d'aspiration totale
U
-42 °C -, 4, 2
K4 (nombre de pressions)
(Maintenez la touche K4
enfoncée pendant 3 secondes
pour saisir le réglage.)
Affichage
Contenu affiché
1 fois
2 fois
Page1
Page2
Version principale
PRINCIPAL
Version (ex. : 1412)
Version Hub
HUB
Version (ex. : 1412)
3 fois
Vérification du compresseur de l'inverseur 1
INV1
Version (ex. : 1412)
4 fois
Vérification du compresseur de l'inverseur 2
INV2
Version (ex. : 1412)
5 fois
Vérification du ventilateur 1
FAN1
Version (ex. : 1412)
6 fois
Vérification du ventilateur 2
FAN2
Version (ex. : 1412)
7 fois
Version EEP
EEP
Version (ex. : 1412)
Seg1
Seg2
Seg3, 4
Contrôleur
Hydro 0
Adresse
(ex. : 07)
8 fois
Adresse des modules attribuée
automatiquement
AUTO
Contrôleur
Hydro A
Seg1
Seg2
Seg3, 4
9 fois
Adresse des modules attribuée manuellement
MANU
Contrôleur
Hydro A
Contrôleur
Hydro 0
Adresse
(ex. : 15)
60 Français
Points de contrôle après installation
1 Préalablement à la mise sous tension, utilisez un testeur
de résistance d'isolement CC 500 V pour mesurer les
bornes d'alimentation et la mise à la terre de l'appareil.
4 Vérifiez les points suivants lorsque l'installation est
terminée.
f 4 fils triphasés 380 ~ 415 V : R, S, T, N / Monophasé : L,
N
ŷ Avez-vous vérifié la surface externe
et l'intérieur de l'appareil ?
f La mesure doit être supérieure à 30 MΩ.
ŷ Existe-t-il une possibilité de courtcircuit provoqué par la chaleur
générée par l'appareil ?
2 Avant de mettre sous tension, utilisez un voltmètre et un
testeur de phase pour vérifier la tension et la phase.
f 4 fils triphasés 380 ~ 415 V : 380 ~ 415 V entre les fils
(R-S, S-T, T-R), 220 ~ 240 V entre les phases (R-N, S-N,
T-N)
Travaux
ŷ Le site est-il bien aéré et disposed'installation
t-il de suffisamment d'espace pour
l'entretien ?
ŷ L'appareil est-il fixé efficacement
pour supporter les efforts
extérieurs ?
ATTENTION
ŷNe mesurez pas la borne de communication car son
circuit de communication peut être endommagé.
ŷUtilisez un testeur de circuit général sur la borne de
communication pour circuit ouvert/court-circuit.
N
230 V 230 V 230 V
400 V 400 V
400 V
4 fils triphasés
T
S
ŷ Avez-vous complété le test
d'évacuation ?
Travaux de
ŷ Le conduit d'évacuation est-il
mise en place
correctement isolé ?
des conduits
ŷ La crépine (50 mailles) est-elle
d'eau
correctement installée à l'entrée de
l'échangeur de chaleur à plaques ?
R
3 Lorsque la phase N n'est pas correctement connectée
aux phases R, S et T, une commande de protection contre
les surtensions devient effective et coupe l'alimentation
de la carte de circuit imprimé. Vérifiez la connexion du
câble d'alimentation de la phase N si la carte de circuit
imprimé ne s'allume pas.
ŷ Avez-vous vérifié l'éventuelle
connexion croisée des câbles
d'alimentation et de communication ?
Câblage
électrique
ŷ Avez-vous effectué les travaux
de mise à la terre de classe 3 sur
l'appareil ?
ŷ Êtes-vous sûr d'utiliser un câble
à 2 âmes (et non un câble multiconducteurs) pour le câble
d'alimentation ?
ŷ La longueur du câble est-elle
conforme à la plage autorisée ?
ŷ Le cheminement du câble est-il
correct ?
Option
ŷ Lorsqu'il y a une possibilité de
génération de vibrations par
l'appareil, vérifiez si le cadre
d'absorption des vibrations est
correctement installé.
Français 61
AVANT UTILISATION
ŷ Le câble d'alimentation et le câble de
communication sont-ils fermement
serrés sur le bornier, conformément
aux recommandations de couple de
serrage nominal ?
ELB
Points de contrôle après installation
Fonctionnement d’essai
f Le câblage de mise à la terre est-il effectué
correctement ?
Avant d'effectuer le fonctionnement d'essai, vérifiez la liste
suivante pour protéger l'appareil.
f Le circuit d'interverrouillage de la pompe est-il
connecté ?
PRÉCAUTIONS AVANT
L'OPÉRATION D'ESSAI
ŷLorsque la température extérieure est basse, mettez
l'alimentation sous tension 6 heures avant de démarrer
le fonctionnement.
- Si vous démarrez le fonctionnement immédiatement
après la mise sous tension, des parties internes de
l'appareil peuvent subir d'importants dommages.
ŷNe touchez pas le conduit de fluide frigorigène durant
ou juste après le fonctionnement.
- Le conduit de fluide frigorigène peut être chaud
ou froid durant ou juste après le fonctionnement
en fonction de l'état du fluide frigorigène qui
circule dans le conduit, du compresseur et d'autres
parties du cycle de fluide frigorigène. Ne touchez
pas le conduit pendant ou immédiatement après le
fonctionnement, vous pourriez être brûlé ou gelé.
AVANT UTILISATION
ŷNe faites pas fonctionner l'appareil avec son panneau
ou ses filets de protection retirés.
- Il y a un risque de blessures avec les parties en
rotation, les parties chaudes ou avec la haute
tension.
ŷNe coupez pas l'alimentation principale immédiatement
après l'arrêt du fonctionnement.
- Patientez au moins 5 minutes avant de couper
l'alimentation principale. Le non-respect de cette
instruction peut provoquer des fuites d'eau ou
d'autres problèmes.
ŷLe fonctionnement d'essai doit être effectué après
l'installation et une fois le réglage de l'option du
contrôleur hydraulique terminé.
ŷPurgez l'air avec de l'eau à l'intérieur du circuit d'eau.
f L'alimentation est-elle correctement raccordée ?
- Spécification de l'alimentation : 4 fils triphasés
380 ~ 415 V selon le modèle.
62 Français
- Valide uniquement sur les modèles sans pompe
f La crépine (50 mailles) est-elle correctement installée
sur l'arrivée d'eau ?
f L'eau circule-t-elle dans le circuit d'eau ?
- Assurez-vous que l'eau dans le circuit d'eau circule
correctement avant de mettre sous tension.
- Assurez-vous que la concentration de solution salée
est maintenue de façon appropriée, en raison de la
plage de températures d'utilisation dans le cas d'un
stockage froid.
- Veillez à mettre sous tension l'appareil et à
contrôler les soupapes dans les conduits d'eau
en raison du fonctionnement de la pompe durant
le temps d'hiver pour éviter le gel lorsque la
température extérieure descend en dessous de zéro.
Il est nécessaire de prendre des mesures pour éviter
que les conduits d'eau et l'échangeur de chaleur
ne gèlent en raison des températures extérieures
basses lorsque l'appareil n'est pas en marche.
Ex. : utilisation d'une solution salée selon la température,
le fonctionnement de la pompe et le chauffage
f La pompe est-elle pleine ?
- Ouvrez la vanne d'arrivée d'eau et remplissez le
circuit d'eau. Ventilez de l'air en même temps.
- Vérifiez que le circuit est plein d'eau en ouvrant la
vanne de ventilation d'air à l'intérieur de l'appareil
ou sur le côté de l'échangeur de chaleur de charge
(tel qu'un échangeur ventilé), puis fermez la vanne
de ventilation d'air.
- Reportez-vous en page 22 pour connaître
l'emplacement de la vanne de ventilation d'air et du
bouchon de vidange.
f Les travaux sur les tuyaux d’eau (pommelle, vanne
de ventilation, soupape d’alimentation automatique,
emplacement du vase d’expansion, etc.) ont-ils été
exécutés correctement ?
f Actionnez la pompe séparément après avoir alimenté
l'eau. Y a-t-il de l'air dans le circuit d'eau ? Le débit
du circuit d'eau est-il suffisant pour permettre le
fonctionnement ?
- Lorsqu'il y a de l'air ou un écoulement d'eau
insuffisant, l'échangeur de chaleur peut geler.
- Vérifiez que le débit est conforme à la valeur
nominale, après avoir vérifié la présence d'une
perte de pression sur chaque appareil.
- Si vous rencontrez un problème et que vous
ne parvenez pas à le résoudre, arrêtez le
fonctionnement d'essai et contactez le centre de
dépannage.
f La crépine dans le conduit d'eau est-elle contaminée
après le fonctionnement d'essai ?
- Nettoyez la crépine si celle-ci est contaminée.
f La quantité minimale d'eau de circulation (plus de 50 %
du débit nominal) est-elle atteinte ?
Fonctionnement d’essai pour
chaque REFROIDISSEUR
REMARQUE
ŷS'il est réglé comme commande principale, l'appareil
ne reçoit aucune commande du contact externe, du
contrôleur du module et du contrôleur supérieur, ni
aucun ordre de la part de la commande du module/
groupe.
Afin de pouvoir utiliser la commande du module après
un test de fonctionnement, désactivez (vers le bas) le
commutateur DIP 1.
3 Étalonnage du capteur de la pression côté eau
f L'étalonnage du capteur permet un contrôle plus précis
du débit d'eau.
f Il ne peut être effectué qu'en commande principale.
f Aucun débit d'eau ne doit exister dans le système lors
de l'étalonnage du capteur.
f Maintenez les touches K4 et K6 enfoncées pendant
3 secondes pour lancer l'étalonnage pendant le
fonctionnement de l'appareil et lorsque la pompe est
éteinte.
Seg1
Seg2
K
Seg3
Seg4
Seg5
Seg6
C
A
L
I
f Le fonctionnement finit automatiquement dans les
30 secondes.
K1
K2
K3
K4
K5
K6
AFFICHAGE DE 88 SEGMENTS
K1
K2
K3
K4
K5
K6
Commutateur DIP Touche contact
1 Allumez l'appareil.
2 Vérifiez si le commutateur DIP 1 est activé.
f Maintenez la touche K6 enfoncée pendant 3 secondes
lorsque le fonctionnement est arrêté pour actionner le
ventilateur.
Seg1
K
N°1
Commutateur
DIP
4 La fonction Forced fan (Ventilateur forcé) retire la neige
accumulée sur le ventilateur. Ignorez cette étape s'il n'y
a pas de neige accumulée.
Activé
Désactivé
Commande
principale
Commande à
distance
Seg2
Seg3
Seg4
Seg5
Seg6
F
A
N
f Pendant la fonction Forced fan (Ventilateur
forcé), appuyez sur la touche K6 pour arrêter le
fonctionnement.
- Si l'appareil est en marche durant l'exécution
de la fonction Forced fan (Ventilateur forcé), le
ventilateur s'arrête.
Français 63
AVANT UTILISATION
f Le produit et la pompe ne peuvent pas être opérés lors
de l'étalonnage de la différence de la pression.
HYDRO-UNIT_MODULE_CHILLER
Points de contrôle après installation
5 La fonction Forced pump (Pompe forcée) permet de
vérifier si le débit d'eau est normal.
f Maintenez la touche K5 enfoncée pendant 3 secondes
lorsque le fonctionnement est arrêté pour actionner la
pompe.
Seg1
Seg2
K
Seg3
Seg4
Seg5
Seg6
P
U
M
P
f Pendant la fonction Forced pump (Pompe
forcée), appuyez sur la touche K5 pour arrêter le
fonctionnement.
- Si l'appareil est en marche durant l'exécution de la
fonction Forced pump (Pompe forcée), la pompe
s'arrête.
6 Le mode de fonctionnement avec la commande
principale est sélectionné par le commutateur de
refroidissement/chauffage.
N°2
Commutateur
DIP
Activé
Désactivé
Mode Cool
(Refroidissement)
Mode Heat
(Chauffage)
f Le mode de fonctionnement peut être changé
uniquement lorsque le fonctionnement est arrêté.
AVANT UTILISATION
7 Modifiez la température réglée si nécessaire avec la
commande principale.
Valeur par
défaut
Refroidissement
Chauffage
7 °C
45 °C
f La température peut être ajustée à l'aide des touches K3
et K4,
Température
réglée
K3
K4
0,1 °C de plus
0,1 °C de moins
f Définir la plage de températures
Refroidissement
Définir la plage
de températures
Basse
vitesse
Room
(Ambiance)
De -10 à
25 °C
De 5 à 25 °C
Chauffage
De 25 à
55 °C
- Utilisez de la solution salée en cas de
fonctionnement à basse température et maintenez
la concentration.
64 Français
8 Vous ne pouvez mettre en marche ou arrêter le
fonctionnement avec la touche contact que lorsque la
commande principale est réglée.
Mode de
fonctionnement
K1
K2
Fonctionnement
ON (ACTIVÉ)
Fonctionnement
OFF (DÉSACTIVÉ)
9 Maintenez les touches K5 et K6 enfoncées pendant
3 secondes pour initialiser le contrôleur hydraulique.
ŷAprès avoir vérifié la commande principale, pour pouvoir
utiliser la télécommande, veillez à configurer les réglages
suivants.
f Réglez l’adresse du groupe à eau glacée dans l’option
hydro-contrôleur.
f Réglez les modules pour chaque groupe à eau glacée en
mode service de la commande du module. (Le réglage
de groupe est optionnel.)
f Réglez les unités principales pour le module et le groupe
en mode service de la commande du module.
ATTENTION
ŷAssurez-vous de fermer les parties supérieure et
inférieure de l'armoire de l'appareil pendant le
fonctionnement. Si vous faites fonctionner le module
avec l'armoire frontale ouverte, cela peut endommager
l'appareil et il est possible que vous n'obteniez pas de
données précises de S-NET pro.
Entretien
Noms des composants
Boîtier de commande
du contrôleur
hydraulique
Échangeur de
chaleur côté air
Boîtier de commande
du contrôleur de
l'onduleur
Échangeur de
chaleur côté eau
Compresseur
Échangeur de chaleur à plaques
Vanne de purge d'air
Contrôleur hydraulique
Pompe à eau*
Capteur de température d'eau
en entrée
Capteur de pression d'eau en
entrée
Coupleur central de
l'arrivée d'eau
Capteur de pression d'eau en sortie
Capteur de température de l'eau
en sortie
Soupape d'évacuation
f La pompe à eau* n'est présente que sur les modèles à pompe intégrée.
Français 65
ENTRETIEN
Bride de la sortie d'eau
Bride de l'arrivée d'eau
Entretien
Installation du conduit d’eau
Vase d'expansion
Direction du débit d'eau
12
GROUPE À EAU
GLACÉE
Échangeur de
chaleur côté eau
01
Champ d'action
08
02
05 06
09
03
07
Tuyau de nettoyage et de rinçage
(À installer pour le nettoyage)
09 10
04
08
11
REMARQUE
ŷLa partie encadrée en pointillés est un exemple d'installation d'un groupe AG✴✴✴KSVA (modèle sans pompe).
N°
Name (Nom)
N°
01
Tuyau d’évacuation
07
Name (Nom)
Soupape
02
Bride
08
Vanne de purge d'air
Clapet anti-retour
03
Crépine
09
04
Soupape d'évacuation
10
Pompe
05
Jauge de température
11
Joint flexible
06
Manomètre
12
Vase d’expansion
f Si le conduit d'eau (solution salée) n'est pas entretenu régulièrement, cela peut affecter bon fonctionnement et provoquer
la génération de bruits, ainsi que des difficultés lors de l'entretien et du dépannage.
f Le conduit d'eau (solution salée) doit être isolé et bien étanchéifié. Si le niveau d'isolation et d'étanchéité est insuffisant, il
peut en découler une perte de chaleur ainsi que des dommages liés au gel pendant l'hiver.
f Lors de l'utilisation de modules intérieurs tels que deux échangeurs ventilés ou plus,0 la résistance du conduit reliant
l'appareil à l'échangeur de chaleur doit être égale.
f Installez à un endroit très élevé le vase d’expansion, qui peut absorber la dilatation et la contraction de l’eau suite à un
changement de température, et compenser la pression d’alimentation en eau. N’installez pas de vannes entre le vase
d’expansion et le tuyau.
f Dans le cas où l'air présent à l'intérieur du conduit ne peut pas être éliminé en raison de la structure du conduit, installez
une vanne d'air automatique à l'emplacement le plus haut parmi les conduits.
ENTRETIEN
f Lorsque vous utilisez un vase d’expansion ou une soupape d’évacuation d’air automatique, donnez une inclinaison
horizontale de 1/250 aux tuyaux.
f L'eau ou la solution salée dans l'ensemble de l'appareil doit être vidangée par les pentes des conduits et la première
vanne de vidange. Si l'appareil est volumineux, installez des vannes de vidange pour chaque conduit principal de sorte
que la vidange soit plus facile pour un entretien en hiver.
f Installez la pompe à eau (solution salée) à l'entrée du conduit d'eau (solution salée), puis installez la crépine (plus de
50 mailles) qui est capable de nettoyer et de changer l'eau à l'entrée de la pompe.
f Utilisez un joint flexible à l'entrée/sortie du conduit d'eau (solution salée) pour éviter les vibrations.
f Installez la jauge de température et la jauge de pression à l'entrée/sortie du conduit d'eau (solution salée) pour vérifier le
bon fonctionnement et effectuer un entretien ou un dépannage.
66 Français
f Raccordez les conduits d'eau (solution salée) à l'emplacement le plus proche de l'appareil à l'aide de la bride, puis séparez
le conduit et l'appareil. Installez la vanne à l'entrée/sortie des conduits, la vanne de vidange à l'entrée et la vanne de
purge d'air à la sortie du conduit d'eau (solution salée).
f La réserve d'eau ou de solution salée doit être comme défini de manière standard. Si la quantité est trop faible, le
compresseur s'arrête même s'il n'a fonctionné que sur une courte durée pour une faible charge, puis recommencez le
fonctionnement et l'arrêt. Une telle opération peut entraîner la réduction de la durée de vie de l'appareil ainsi que son
dysfonctionnement, à cause de l'utilisation répétitive du compresseur. Prêtez une attention particulière à la quantité dans
le circuit de dérivation si la température de l'eau et la commande de capacité sont effectuées par le circuit de dérivation.
f Il est possible que du tartre soit générée sur l'échangeur de chaleur à plaques. Par conséquent, un nettoyage chimique périodique
est nécessaire pour éliminer le tartre. Installez une entrée d'agents de nettoyage chimiques entre la vanne et l'appareil.
f Installez la vanne de purge d'air automatique où l'air peut facilement rester dans les conduits d'eau.
f Si l'appareil est arrêté pendant une période prolongée en hiver, ou que le fonctionnement est arrêté pendant la nuit,
prenez les mesures correctives appropriées (vidange de l'eau, chauffage de fonctionnement de la pompe de circulation,
etc.) afin d'éviter le gel dans les régions froides où la température extérieure tombe en-dessous de 0 °C. Lorsque le
conduit d'eau gèle, il provoque un endommagement de l'échangeur de chaleur à plaques et par conséquent des mesures
préventives doivent être prises en fonction de la situation.
f Le standard de maintenance eau pour l'eau froide/chaude est l'eau de circulation. Si l’eau fournie est évacuée sans
circulation, elle peut provoquer de la corrosion sur son passage.
- Reportez-vous en page 68 pour connaître le standard de maintenance eau.
f La quantité de la réserve d'eau doit se trouver dans la plage indiquée. Vous pouvez utiliser 50 à 200 % de la réserve
d'eau indiquée, mais il est recommandé d'utiliser la quantité totale de réserve d'eau indiquée.
- Si le stockage d’eau est faible, cela peut causer une baisse de rendement en raison de l’accumulation de tartre,
une opération thermique pour éviter le gel, et une fuite de gaz à cause des trous créés par la corrosion.
- Si la réserve d'eau est supérieure à celle indiquée, cela peut provoquer de la corrosion.
f Ne laissez pas de l'air circuler dans le circuit d'eau de circulation. Si la teneur en oxygène dissous augmente et que les
substances étrangères présentes dans l'air se condensent dans l'eau, cela peut provoquer de la corrosion.
f Soyez attentif à la cavitation et veillez à vérifier la vitesse de circulation du système hydraulique, l’emplacement
d’installation du vase d’expansion et l’emplacement de la vidange d’air au milieu des tuyaux.
f Dans le cas d'un circuit d'eau froide/chaude semi-fermé avec stockage thermique, changez l'eau (une fois tous les 1 à
2 ans) et nettoyez et entretenez régulièrement le stockage thermique. Le nouveau stockage thermique en béton peut
éluer des substances étrangères. Par conséquent, le pH de l'eau du stockage thermique peut être supérieur à 10, Si le
pH est supérieur à la normale, de la corrosion peut se former plus rapidement sur le cuivre. Changez l'eau avant que ce
ne soit le cas. De même, si le stockage thermique est utilisé pendant une période prolongée, une fuite d'eau peut être
observée en raison d'une fissure.
- Une fuite d'eau n'est pas critique pour entretenir l'eau. Mais en cas d'utilisation d'eau de mer ou d'eau souterraine
contaminée, de la corrosion peut se former à cause de la vase générée par les microbes ou le carbonate de calcium.
ATTENTION
ŷVeillez à ne pas installer l'entrée/la sortie du conduit d'eau à l'envers. S'il est mal installé, l'utilisation est impossible
et peut entraîner un dysfonctionnement de l'appareil.
Français 67
ENTRETIEN
f Installez des joints flexibles sur les conduits d'eau à l'avant et à l'arrière de l'appareil, ainsi que sur la pompe, afin d'éviter
des vibrations.
Entretien
Précaution concernant la vidange en hiver
f Lorsque le GROUPE À EAU GLACÉE ne fonctionne pas
pendant l’hiver, vidangez toute l’eau en ouvrant les
robinets de vidange dans le GROUPE À EAU GLACÉE
comme indiqué sur la figure et les robinets de vidange
dans les tuyaux.’
Soupape d'évacuation
Orifice de remplissage
f Si le groupe GROUPE À EAU GLACÉE dispose d'une pompe
intégrée, veillez également à vider toute l'eau de la pompe
en déposant ses bouchons de remplissage et de vidange.
(Reportez-vous à « Utilisation de la pompe », en page 27.)
Orifice de vidange
Purge d’air
Vanne de purge
d'air
f Purgez l'air en ouvrant les deux vannes de purge d'air au
niveau de l'entrée et du milieu du conduit de l'échangeur
de chaleur côté eau. Si la purge d'air n'est pas effectuée
correctement, il est difficile de maintenir le débit nominal
et le conduit peut corroder ou du bruit peut être émis par
l'oxygène restant.
f Lors de la purge d'air, évitez que l'eau ne pénètre dans le
boîtier.
Standard de maintenance eau
ENTRETIEN
Si l'eau froide/chaude n'est pas maintenue en suivant le standard suivant, de la corrosion et du tartre peuvent
s'accumuler. Cela peut non seulement réduire les performances de l'échangeur de chaleur, mais également entraîner un
dysfonctionnement de l'appareil dû aux dommages de l'échangeur de chaleur liés au gel. Un soin extrême est nécessaire et
l'eau doit être maintenue par un spécialiste afin de garder l'eau dans un état conforme au standard.
68 Français
Circuit d'eau chaude
Circuit d'eau froide
Élément
Élément de
base
Eau
d'alimentation
Eau de circulation
(supérieure à 20 °C
inférieure à 60 °C)
Eau
d'alimentation
Corrosion
Formation
de tartre
pH (25 °C)
6,8 à 8,0
6,8 à 8,0
7,0 à 8,0
7,0 à 8,0
O
O
Conductivité
électrique
(mS/m, 25 °C)
{μS/cm, 25 °C}
O
Inférieure à 30
{Inférieure à 300}
Inférieure à 30
{Inférieure à 300}
Inférieure à
30
{Inférieure à
300}
O
Inférieure à 40
{Inférieure à 400}
Ion chlorure
(mgCl-/l)
Inférieur à 50
Inférieur à 50
Inférieur à 50
Inférieur à
50
O
Ion sulfate
(mgSO42-/l)
Inférieur à 50
Inférieur à 50
Inférieur à 50
Inférieur à
50
O
Consommation
acide (pH 4,8,
mgCaCO3/l)
Inférieur à 50
Inférieur à 50
Inférieur à 50
Inférieur à
50
O
Dureté totale
(mgCaCO3/l)
Inférieur à 70
Inférieur à 70
Inférieur à 70
Inférieur à
70
O
Dureté du
calcium
(mgCaCO3/l)
Inférieur à 50
Inférieur à 50
Inférieur à 50
Inférieur à
50
O
Silice de type ion
(mgSiO2/l)
Inférieur à 30
Inférieur à 30
Inférieur à 30
Inférieur à
30
O
Fer (mgFe/l)
Inférieur à 1,0
Inférieur à 0,3
Inférieur à 1,0
Inférieur à
0,3
O
Cuivre (mgCu/l)
Inférieur à 1,0
Inférieur à 0,1
Inférieur à 1,0
Inférieur à
0,1
O
Ion sulfate
(mgS2-/l)
Non détecté
Non détecté
Non détecté
Non détecté
O
Ion ammonium
(mgNH4+/l)
Inférieur à 1,0
Inférieur à 0,1
Inférieur à 0,3
Inférieur à
0,1
O
Chlore résiduel
(mgCl/l)
Inférieur à 0,3
Inférieur à 0,3
Inférieur à 0,25
Inférieur à
0,3
O
Carbone libre
(mgCO2/l)
Inférieur à 4,0
Inférieur à 4,0
Inférieur à 0,4
Inférieur à
4,0
O
REMARQUE
ŷLes cercles (O) présents dans le graphique indiquent le facteur concernant la corrosion ou le tartre dans l'eau.
ŷLorsque la température de l'eau dépasse 40 ˚C, les aciers sans revêtement de protection peuvent se corroder s'ils
sont exposés à l'eau. L'application de matériau de prévention anti-corrosion ou le dégazage peut être une mesure
efficace pour prévenir de la corrosion.
ŷL'eau en circulation et l'eau d'alimentation doivent répondre au standard indiqué dans le tableau.
ŷL'eau alimentée ou l'eau d'appoint doit être alimentée par de l'eau purifiée, de l'eau neutralisée, de l'eau au robinet (sauf
de l'eau adoucie) et de l'eau industrielle.
ŷLes 14 éléments du tableau constituent des facteurs typiques de corrosion et/ou de tartre dans l'eau.
Français 69
ENTRETIEN
Eau de circulation
(inférieure à
20 °C)
Élément de
base
Élément de
référence
Effet
Jauge de température moyenne de
niveau bas pour le chauffage
Entretien
Entretien de l’échangeur de chaleur
à plaque
f Lorsque l'appareil n'a pas fonctionné pendant une
longue période, vérifiez ce qui suit :
- Vérifiez si la qualité de l'eau correspond à la norme.
- Nettoyez la crépine.
- Vérifiez si le débit est suffisant.
- Vérifiez qu'il n'y ait pas de problèmes de pression
d'eau, de débit et de température de l'eau à l'entrée/
sortie.
- Si vous utilisez une source de chauffage par
le sol, assurez-vous de vérifier le niveau de
concentration de l'antigel avant le fonctionnement
pour maintenir le point de congélation en dessous
de -8 °C. (Reportez-vous au graphique du point de
congélation de la solution salée en page 76.)
f L'échangeur de chaleur à plaques est conçu pour être
indémontable pour le nettoyage. Par conséquent il doit
être nettoyé à l'aide de l'une des méthodes suivantes.
- Vérifiez s'il y a un orifice pour le nettoyage
chimique sur le conduit d'entrée d'eau. Pour le tartre
utilisez une solution diluée d'acide citrique (jusqu'à
5 %), d'acide oxalique, d'acide acétique et d'acide
phosphorique. Cependant, n'utilisez pas de solution
de nettoyage contenant de l'acide chlorhydrique,
de l'acide sulfurique ou de l'acide nitrique car ces
derniers sont fortement corrosifs.
- Vérifiez s'il y a une valve sur l'entrée/sortie de
l'échangeur de chaleur à plaques.
- Connectez un conduit réservé au nettoyage sur le
conduit d'entrée/sortie de l'échangeur de chaleur et
remplissez-le de détergent à la température de 50 à 60˚ C et faites-le circuler pendant 2 à 5 heures.
La durée du nettoyage diffère en fonction de la
température du détergent ou du degré de tartre
contenu dans l'eau. Jugez du degré de retrait du
tartre par la couleur du détergent.
- Après le nettoyage, vidangez le détergent dans
l'échangeur de chaleur et remplissez-le avec de
l'eau mélangée avec 1 à 2 % d'hydroxyde de sodium
(NaOH) ou de bicarbonate de soude (NaHCO3). Faites
circuler le mélange d'eau pendant 15 à 20 minutes
pour le neutraliser.
- Après neutralisation des conduits, rincez l'échangeur
de chaleur à l'aide d'eau distillée.
- Si vous utilisez du détergent vendu dans les
magasins de détail locaux, assurez-vous qu'il ne
cause aucune corrosion à l'acier inoxydable ou au
cuivre.
- Pour les informations détaillées sur la méthode
de nettoyage (et l'usage approprié du détergent),
contactez le fabricant du détergent.
ENTRETIEN
f Après le nettoyage, vérifiez s'il est possible de
fonctionner normalement.
70 Français
Arrêt de l’appareil pendant l’hiver
Arrêt prolongé
f Ne coupez pas l'alimentation.
f Vidangez l'eau contenue dans le conduit d'eau et
l'échangeur de chaleur côté eau.
- Cela peut provoquer une fuite d'eau ou
endommager les conduites, car la pompe ne
fonctionnera pas pour empêcher le gel. Ne coupez
pas l'alimentation de la pompe.
f Arrêtez l'appareil, en veillant à ce que la soupape du
conduit d'eau reste ouverte.
- Arrêtez l'appareil en conservant la soupape ouverte
afin que l'eau puisse circuler pendant que la pompe
fonctionne. Si l'eau ne peut pas circuler, elle risque
de geler et d'entraîner des dysfonctionnements en
raison de la surchauffe que cela génère au niveau
de la pompe.
ATTENTION
ŷLorsque la température extérieure descend en dessous
de zéro degré pendant l'hiver, ne laissez pas de l'eau
stagner dans le conduit d'eau ou dans l'échangeur de
chaleur côté eau. L'échangeur de chaleur à plaques
peut geler et être endommagé.
- Vidangez l'eau résiduelle ou remplacez-la par de
l'antigel.
- Ouvrez les soupapes d'évacuation dans les
conduits d'eau et le bouchon de vidange dans
le REFROIDISSEUR DVM lorsque vous vidangez
l'eau. (Reportez-vous en page 66 pour connaître
l'emplacement du bouchon de vidange.)
- Le produit risque d'être endommagé si l'eau
résiduelle contenue dans le conduit d'eau et
l'échangeur de chaleur côté eau gèle pendant
l'hiver.
- Pour éviter la corrosion à l’intérieur du tuyau,
séchez par soufflerie d’air ou chargez de gaz inerte.
Contactez le centre de ventes ou service pour plus
de détails.
- Dans le cas des modèles à pompe intégrée,
vidangez également l'eau de la pompe.
f Coupez l'alimentation une fois l'eau vidangée.
- Lorsque l'appareil est sous tension, la pompe
peut fonctionner pour des raisons de protection,
même s'il n'y a pas d'eau et cela peut entraîner un
dysfonctionnement de la pompe.
ENTRETIEN
Français 71
Entretien
Contrôles à effectuer pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil
Élément
Standard
Nombre d'inspections
Effets secondaires si inapproprié
Une fois par semaine
La corrosion, le tartre ou de la
boue peuvent se produire
Une fois par mois
La corrosion, le tartre ou de la
boue peuvent se produire
Une fois par an (avant
la saison hivernale)
-
Une fois par jour
Problème de fonctionnement
de la tour de refroidissement ou
concentration d'eau intensifiée
Avez-vous réglé correctement la valeur de
conductivité électrique ?
Le capteur de conductivité électrique
fonctionne t-il correctement ?
Vidange forcée
La vanne automatique fonctionne t-elle
correctement ?
L'eau froide est-elle corrompue ou y a t-il des
particules en suspension ?
Inspection de l'eau de
L'eau est-elle rouillée ?
refroidissement et de
Y a t-il des eaux rouges ?
la qualité de l'eau
La concentration de l'antigel est-elle
maintenue ?
Avez-vous réglé correctement la valeur
d'approvisionnement en eau d'appoint ?
Appareil du circuit
d'eau froide
Y a-t-il un excès ou une déficience en eau
d'appoint ?
Le niveau d'eau est-il inférieur au niveau
normal du réservoir ?
Plage de débit d’eau froide/chaude
Si le débit d'eau froide/chaude excède la plage optimale, arrêtez le fonctionnement jusqu'à ce que le problème ait été
résolu, puis réessayez.
Plage de fonctionnement du débit d'eau (L/min)
Élément
Condition nominale
Plage de fonctionnement
Modèle
AG042KSV✴✴✴
AG056KSV✴✴✴
AG070KSV✴✴✴
AG042KSV✴✴✴
AG056KSV✴✴✴
AG070KSV✴✴✴
Refroidissement/
Chauffage
120/120
160/160
186/200
60 à 240
80 à 320
93 à 372 /
100 à 400
ENTRETIEN
72 Français
Gestion de l’eau froide
Si la réserve d'eau froide excède la plage optimale, arrêtez
le fonctionnement jusqu'à ce que le problème ait été résolu
avant de redémarrer le fonctionnement.
f Plage : 50 à 200 % du débit nominal
AG042KSVG✴✴, AG056KSVG✴✴
Pression statique externe (kPa)
450
AG024KSV✴✴✴
300
Perte de pression (kPa)
Si vous utilisez un modèle à pompe intégrée, veillez à
régler la pression statique externe en vous référant au
tableau ci-dessous, de sorte que le débit soit compris entre
50 % et 200 % de sa valeur nominale.
250
200
150
100
50
400
450
400
60Hz
350
350
300
250
300
50Hz
250
200
200
150
150
100
100
50
0
50
50
100
150
0
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
220
250
AG070KSVG✴✴
Pression statique externe (kPa)
450
AG056KSV✴✴✴
450
Perte de pression (kPa)
400
350
300
250
200
150
100
50
0
40
80
120
160
200
0
300
Débit ( /min)
240
Débit d'alimentation ( /min)
200
240
280
320
450
400
400
60Hz
350
350
300
250
300
250
50Hz
200
200
150
150
100
100
50
0
50
50
100
150
200
250
300
0
350
Débit ( /min)
Débit d'alimentation ( /min)
ŷVeillez à déterminer le débit de circulation en vous
rapportant à la courbe P-Q.
ŷSi le débit de circulation déterminé est une valeur qui
s’écarte de la courbe P-Q, cela peut causer des pannes
ou des dysfonctionnements.
AG070KSV✴✴✴
500
400
ENTRETIEN
Perte de pression (kPa)
600
300
200
100
0
40
80
120
160
200
240
280
320
360
400
Débit d'alimentation ( /min)
Français 73
Entretien
Plage de température de l’eau
Refroidissement
Température extérieure
Faites fonctionner le produit dans la plage suivante.
L'utilisation du compresseur peut être limitée à des fins de
protection de l'appareil.
Classification
Condition
nominale
(entrée/
sortie)
Refroidissement
12/7 °C
Chauffage
Condition
antigel
Plage (sortie d'eau)
Eau
Solution
salée
5 °C ~ 25 °C
-10 °C ~
25 °C
40/45 °C
f Prenez des mesures permettant de prévenir la formation
de gel (par ex. en faisant fonctionner la pompe, en
ajoutant ou en utilisant une solution salée, etc.) pour
utiliser l'eau qui n'est pas une solution salée lorsque la
température extérieure descend en dessous de zéro.
f Pour utiliser la fonction Low temperature (Température
basse), l'option du contrôleur hydraulique et la valeur
Seg23 « E » doivent être définies.
-10 °C
5 °C
25 °C
Température
de sortie
Chauffage
Température extérieure
43 °C
-5 °C
-25 °C
25 °C
45 °C
55 °C
Température
de sortie
Prévention du gel
f Données standard sur l'antigel
- Assurez-vous que la quantité de solution salée
chargée dans le système est suffisante.
- 5 à
0
Condition
de
circulation
de l'eau
-15 °C
25 °C ~ 55 °C
f Lorsque vous utilisez de la solution salée en mode de
refroidissement, maintenez le niveau de concentration
de celle-ci de façon appropriée. L'appareil doit en outre
être paramétré pour une utilisation à basse température.
(Reportez-vous en page 46 pour savoir comment régler
l'option du contrôleur hydraulique.)
Température de - 10
sortie de l'eau (°C) à - 5
48 °C
43 °C
0à2 2~5
Prévention du gel obligatoire
5~
20
ENTRETIEN
Éthylène glycol
(%)
40
30
20
10
0
Propylène glycol
(%)
40
35
25
15
0
Température de
sortie de l'eau
minimale (°C)
-10
-5
0
2
5
Lorsque la température extérieure est basse, ou pendant
l'hiver, l'eau contenue dans la pompe et le conduit d'eau
risque de geler et d'endommager le produit et le conduit.
Isolez la pompe et le conduit afin de prévenir la formation
de gel. Si le risque de gel est présent, mettez la pompe
en route produit éteint et vidangez l'eau contenue dans la
pompe et le conduit d'eau.
Prévention du gel dans le conduit d’eau
Consultez la liste ci-dessous si vous avez du mal à évacuer
l'eau de l'intérieur de la pompe et du conduit.
74 Français
Utilisation de la solution salée
Utilisation et précaution d'emploi de la solution salée
f Utilisez de l'éthylène glycol, du propylène glycol, etc.
pour la solution salée. L'éthylène glycol est un produit
peu onéreux utilisé dans le milieu industriel général,
tandis que le propylène glycol est employé dans le
secteur de l'agroalimentaire en raison de son innocuité.
f Vidangez l'eau restée à l'intérieur du système et lavez-le
soigneusement.
f Toute l'eau en circulation (solution salée) et les additifs
(anticorrosion, antibactérien, antimousse) doivent être
utilisés uniquement après consultation du donneur
d'ordre ou du responsable d'affaires, qui renseigneront
l'utilisateur sur l'impact environnemental, la toxicité,
l'action corrosive, la nocivité et le plan de gestion liés à
ces produits.
f L'entrepreneur doit porter une attention supplémentaire
aux règlements portant sur la manutention, l'emballage
et le transport de la solution salée, ainsi que sur son
utilisation.
f N'utilisez pas de solution salée dangereuse pour les êtres
humains ou l'équipement. En outre, la solution salée doit
être injectée dans le conduit selon les spécifications et le
niveau de concentration qui est exigé réellement par le
système. (N'injectez pas directement la solution non diluée,
consultez le donneur d'ordre ou le responsable d'affaires si
une solution non diluée a été apporté sur le site)
f Avant d'injecter la solution salée, évacuez tout l'air
susceptible de subsister dans le système et appliquez
une pression afin de vérifier l'absence de fuite.
f L'utilisateur doit contrôler régulièrement le niveau de
concentration de la solution salée afin de la maintenir
sur sa valeur d'origine. Si le taux de concentration
diminue en raison d'une fuite ou avec le temps, le
conduit risque de geler et d'éclater.
f Ajoutez l'eau propre dans la solution salée non diluée
jusqu'à ce que la concentration indiquée soit obtenue.
Une concentration trop élevée risque de réduire les
performances de la pompe en raison de la viscosité et
de la proportion. La concentration de la solution salée
est mesurée et maintenue à l'aide d'un densimètre.
f Contrôlez l'absence de fuite et ajoutez de la solution
salée si vous en détectez une.
f Maintenez ou changez la solution salée régulièrement
(chaque année avant l'hiver) afin d'éviter la formation
de corrosion et une contamination de l'eau.
f N'utilisez pas d'éthylène glycol pour l'alimentation ou la
consommation.
f Vérifiez la concentration avant l'hiver afin de prévenir le gel.
Type et spécification de la solution salée
Pour le REFROIDISSEUR basse température, utilisez une
solution salée à base de glycol, comme de l'éthylène glycol
ou du propylène glycol. Si vous utilisez un autre type de
solution salée (à base de chlorure ou d'alcool), contactez
le fabricant de la solution pour savoir si celle-ci peut
convenir. Vérifiez régulièrement sa concentration à l'aide
d'un densimètre pour prévenir le gel.
Solution salée à base de glycol
f Les solutions salées à base de glycol sont moins
corrosives que celles à base d'alcool, mais également
moins explosives, moins inflammables et moins
toxiques.
Choix de la solution salée
Si vous souhaitez utiliser une solution salée, choisissez
en une qui n'endommagera pas le produit dans la liste cidessous.
f Ne pénètre pas dans le matériau
f Ne produit pas de tartre
f N'endommage pas la garniture mécanique de la pompe
f Les solutions salées à base de chlorure (chlorure de
calcium ou chlorure de magnésium) entraînent la
formation de corrosion sur le métal. Si vous utilisez une
solution salée à base de chlorure, vous devez prendre
les mesures nécessaires pour éviter la formation de
corrosion. Par exemple, ajoutez du produit anticorrosion,
veillez à stabiliser le pH et la concentration et fermez le
système de solution salée.
f Pas de risque d'incendie
f Effet préventif antigel durable
Solution salée à base d'alcool
f Assure de bonnes performances au niveau de
l'échangeur de chaleur
f Les solutions salées à base d'alcool sont moins
corrosives ; elles sont en revanche volatiles et libèrent
des vapeurs explosives et inflammables.
f Moins toxique
Français 75
ENTRETIEN
f Prévient efficacement le gel
f Pas de corrosion sur le métal
Solution salée à base de chlorure
Entretien
Données standard pour l'état de l'antigel (sur la base d'une température de l'antigel de 15 °C)
Glycol éthylique
Propylène glycol
Concentration
[% Pondéral]
Point de
congélation (°C)
10
20
30
40
42
10
20
30
40
45
-3,2
-7,8
-14,1
-22,3
-25
-3,3
-7,1
-12,7
-21,1
-25
Graphique du point de congélation de la solution salée
0
Point de congélation (°C)
Type d'antigel
(sur une base
d'une température
de 15 °C )
-10
Solution de propylène-glycol
Solution d'éthylène glycol
-20
-30
-40
-50
-60
Concentration (% pondéral)
0
10
20
30
40
50
60
Facteur de correction des performances en fonction de la concentration de la solution salée
Antigel
Éthylène glycol
Propylène-glycol
Description
10 %
20 %
30 %
40 %
50 %
Capacité de
refroidissement
0,996
0,991
0,987
0,983
0,979
Capacité de chauffage
0,993
0,985
0,977
0,969
0,961
Perte de pression
1,024
1,068
1,124
1,188
1,263
Capacité de
refroidissement
0,993
0,987
0,980
0,974
0,968
Capacité de chauffage
0,966
0,973
0,960
0,948
0,935
Perte de pression
1,040
1,098
1,174
1,273
1,405
La vitesse de circulation de l'eau qui apparaît sur la commande du module et le DMS est optimisée en fonction de l'eau.
Si vous utilisez de l'eau salée, la vitesse de circulation de l'eau peut sembler plus grande que la valeur réelle.
ENTRETIEN
76 Français
Affichage de l’erreur
f Le segment affiche un code d'erreur (à 4 chiffres)
Affichage
Description
198
Erreur due à la déconnexion d'un fusible thermique
(La température du bornier augmente)
201
Erreur de communication entre le contrôleur
hydraulique et le contrôleur de l'onduleur
202
Erreur de communication entre le contrôleur
hydraulique et le contrôleur de l'onduleur (en
l'absence de réponse de la part des modules
intérieurs lorsque le suivi est terminé)
203
Erreur de communication pour le relais
principal et le sous-relais MICOM du contrôleur
de l'onduleur
205
Erreur de communication entre la carte de
circuit imprimé principale et la carte de
circuit imprimé secondaire du contrôleur de
l'onduleur (toutes les communications de la
carte de circuit imprimé secondaire n'ont pas
été reçues)
HYDRO-UNIT_MODULE_CHILLER
K1
Affichage
101
K2
K3
K4
K5
K6
AFFICHAGE DE
88 SEGMENTS
Description
Erreur de communication entre le contrôleur
hydraulique et le contrôleur de l'onduleur
(si le module extérieur n'a rien envoyé
pendant 3 minutes)
108
Erreur due à la répétition de l'adresse de réglage
109
Erreur de communication : adresse du
contrôleur hydraulique incomplète
122
Erreur sur le capteur d'entrée d'évaporation du
contrôleur hydraulique (circuit ouvert/courtcircuit)
123
Erreur sur le capteur de sortie d'évaporation
du contrôleur hydraulique (circuit ouvert/
court-circuit)
128
Erreur sur le capteur d'entrée d'évaporation du
contrôleur hydraulique (détaché)
129
Erreur sur le capteur de sortie d'évaporation
du contrôleur hydraulique (détaché)
144
Erreur concernant le capteur de température
de conduit hydraulique 2
145
Erreur sur le capteur EVA OUT 2 (SORTIE
D'ÉVAPORATION 2) du contrôleur hydraulique
Erreur de communication entre la carte de
circuit imprimé principale et la carte de
circuit imprimé secondaire du contrôleur
de l'onduleur (les communications de la
carte de circuit imprimé secondaire ont été
partiellement reçues)
206
Spécification de l'erreur d'affichage du circuit
imprimé pour la communication réelle
C001 : Erreur de communication au niveau de la
carte de circuit imprimé du hub
C002 : Erreur de communication au niveau de la
carte de circuit imprimé du ventilateur
C003 : INV1 Erreur de communication
C004 : INV2 Erreur de communication
Erreur du capteur de température extérieure
(Court-circuit ou ouverture)
231
Erreur due à la fermeture de la valve EEV du
contrôleur hydraulique (2ème détection)
Erreur au niveau du capteur de sortie COND (Courtcircuit ou ouverture)
241
Le capteur de sortie COND est débranché
153
Erreur sur l'interrupteur à flotteur du
contrôleur hydraulique (2ème détection)
251
Erreur au niveau de la température d’évacuation du
COMP1 (court-circuit ou ouverture)
162
Erreur sur l'EEPROM du contrôleur de
l'onduleur
257
Erreur au niveau de la température d’évacuation du
COMP2 (court-circuit ou ouverture)
163
Erreur lors du réglage de l'option EEPROM du
contrôleur hydraulique
262
Le capteur de température d'évacuation du COMP1
est débranché
151
152
Erreur d'ouverture de la valve EEV du
contrôleur hydraulique (2ème détection)
Français 77
ENTRETIEN
221
Entretien
ENTRETIEN
Affichage
Description
Affichage
263
Le capteur de température d'évacuation du COMP2
est débranché
367
INV2 Erreur de rotation du compresseur
368
Erreur due au courant nominal sur INV2
266
Le capteur de température Top1 est débranché
369
INV2 Erreur du capteur de la liaison CC
267
Le capteur de température Top2 est débranché
371
INV2 Erreur DataFlash
269
Le capteur de température d'aspiration est
débranché
374
INV2 Erreur de la source de chaleur IPM
270
Le capteur de température d'aspiration 2 est
débranché
378
Erreur due à une surintensité au niveau du
ventilateur 2
276
Erreur au niveau du capteur de température Top 1
(Court-circuit ou ouverture)
383
Erreur due à une surintensité spéciale au niveau du
ventilateur 2
Erreur au niveau du capteur de température Top 2
(Court-circuit ou ouverture)
385
INV2 Erreur de courant d'entrée
277
386
Erreur due à une surtension/tension faible au
niveau du ventilateur 2
387
Hall IC Erreur au niveau du ventilateur 2
389
Arrêt de la surcharge au niveau du ventilateur 2
extérieur
391
Erreur DataFlash au niveau du ventilateur 2
393
Erreur du capteur de sortie CC au niveau du
ventilateur 2
396
Erreur du capteur de tension du lien CC au niveau
du ventilateur 2
399
Erreur du capteur de température de la source de
chaleur au niveau du ventilateur 2
400
INV2 Erreur de surchauffe du module IPM
407
Arrêt du COMPRESSEUR suite à une haute pression
410
Arrêt du COMPRESSEUR suite à une basse pression
416
Arrêt du COMPRESSEUR suite à une température
d'évacuation
425
Phase inversée ou coupure de phase
428
Arrêt du COMPRESSEUR suite à une absence de
contrôle du compresseur
438
Erreur d'ouverture EVI EEV
439
Erreur due à une fuite de fluide frigorigène
(examiner lorsque le système est désactivé)
440
Réduction de l'opération de chauffe par la
température extérieure
291
Erreur au niveau du capteur haute pression (Courtcircuit ou ouverture)
296
Erreur au niveau du capteur basse pression (Courtcircuit ou ouverture)
308
Erreur au niveau du capteur d'aspiration (Courtcircuit ou ouverture)
311
Erreur au niveau du capteur du double conduit
(Court-circuit ou ouverture)
321
Température d'entrée EVI
322
Température de sortie EVI
323
Erreur au niveau du capteur d'aspiration 2 (Courtcircuit ou ouverture)
326
Erreur au niveau du capteur d'aspiration totale
(Court-circuit ou ouverture)
346
Dysfonctionnement du ventilateur 2
347
Erreur de déconnexion du ventilateur 2
348
Erreur de verrouillage du ventilateur 2
353
Surchauffe du moteur du ventilateur 2
355
Erreur due à une surchauffe du microcontrôleur du
ventilateur 2
361
INV2 Erreur de démarrage du compresseur
364
INV2 Erreur de pic CC
365
Erreur de limite V du comp INV2
366
INV2 Erreur de sous-tension/surtension de la liaison
CC
78 Français
Description
Affichage
Description
441
Réduction de l'opération de refroidissement par la
température extérieure
442
Réduction de l'opération de chargement en mode
chauffage par la température extérieure
443
Opération interdite suite à une basse pression
445
Erreur due à l'autodiagnostic du CCH
446
Dysfonctionnement du ventilateur 1
447
Erreur de déconnexion du ventilateur 1
448
Erreur de verrouillage du ventilateur 1
452
Erreur de panne instantanée
453
Surchauffe du moteur du ventilateur 1
455
Erreur due à une surchauffe du microcontrôleur du
ventilateur 1
461
INV1 Erreur de démarrage du compresseur
462
Arrêt du compresseur suite à une commande de
courant nominal ou à un courant faible sur CT2
Affichage
Description
491
Erreur DataFlash au niveau du ventilateur 1
493
Erreur du capteur de sortie CC au niveau du
ventilateur 1
496
Erreur du capteur de tension du lien CC au niveau
du ventilateur 1
499
Erreur du capteur de température de la source de
chaleur au niveau du ventilateur 1
500
INV1 Erreur de surchauffe du module IPM
560
Erreur de réglage de l'option du commutateur
901
Capteur de température d'entrée du contrôleur
hydraulique (Tw1) en circuit ouvert/courtcircuit
902
Capteur de température de sortie du
contrôleur hydraulique (Tw2) en circuit ouvert/
court-circuit
907
Erreur suite à un endommagement dû au gel
908
Erreur lorsque le compresseur de prévention
de gel est désactivé 4 fois
INV1 Erreur de pic CC
465
INV1 Erreur Vlimit du compresseur
909
Erreur lorsque le compresseur de prévention
de gel est désactivé 3 fois
466
INV1 Erreur de sous-tension/surtension de la liaison
CC
910
Erreur sur le capteur de température de sortie
du contrôleur hydraulique (Tw2) (détaché)
467
INV1 Erreur de rotation du compresseur
468
Erreur due au courant nominal sur INV1
911
Erreur concernant l'option du régulateur de
circulation d'eau
469
INV1 Erreur du capteur du lien CC
913
Une erreur de débit (E911) s'est produit 6 fois
471
INV1 Erreur DataFlash
918
474
INV1 Erreur de la source de chaleur IPM
Erreur dû à un dysfonctionnement du
contacteur magnétique de la pompe
478
Erreur due à une surintensité au niveau du
ventilateur 1
971
483
Erreur due à une surintensité spéciale au niveau du
ventilateur 1
Le capteur externe (dispositif de réglage
WaterOut (Évacuation d'eau)/capteur
de température ambiante WaterLaw
(Réglementation sur l'eau) est ouvert/en courtcircuit
485
INV1 Erreur de courant d'entrée
972
486
Erreur due à une surtension/tension faible au
niveau du ventilateur 1
Le capteur de pression au niveau de l'entrée
d'eau est ouvert/en court-circuit
973
Le capteur de pression au niveau de la sortie
d'eau est ouvert/en court-circuit
974
Le capteur externe WaterOut (Évacuation
d'eau) est ouvert/en court-circuit
487
Hall IC Erreur au niveau du ventilateur 1
489
Arrêt de la surcharge au niveau du ventilateur 1
extérieur
Français 79
ENTRETIEN
464
Entretien
❶ Haute pression pour le cycle de refroidissement/basse
pression pour le cycle de chauffe
Affichage de l’historique des
erreurs
❷ basse pression pour le cycle de refroidissement/chauffe
f Maintenez enfoncées les touches K3 et K6 pendant
3 secondes pour entrer dans le mode View (Affichage).
f Appuyez sur K3 pour faire défiler les modes d'affichage
dans l'ordre indiqué dans le tableau.
f Annulation du mode d'affichage
- Appuyez et maintenez enfoncée la touche K3
pendant 3 secondes.
Appliquez l'azote gazeux dans l'orifice de charge à la pression
de 4,1 MPa.
ŷ Raccordez la jauge du manomètre à chaque
orifice de chargement. Si vous appliquez une
pression supérieure à 4,1 MPa, les conduits
peuvent être endommagés. Appliquez la
pression à l'aide d'un régulateur de pression et
soyez vigilant quant à la pression d'azote.
SEG1 SEG2 SEG3 SEG4 SEG5 SEG6 Commentaires
Survenu actuellement
E
1
4
1
0
Ex. : E410
Survenu actuellement
E
2
9
0
7
Ex. : E907
Survenu actuellement
E
3
9
1
1
Ex. : E911
Survenu actuellement
E
4
9
0
7
Ex. : E907
Survenu actuellement
E
5
9
1
1
Ex. : E911
Test d’étanchéité à l’air et de
génération de vide
Test d’étanchéité à l’air
f Utilisez des outils pour le fluide frigorigène R-410A afin
d'éviter l'entrée de corps étrangers et de résister à la
pression interne.
f Ne retirez pas le noyau central de l'orifice de
chargement.
Maintenez-la durant au moins 24 heures et vérifiez si la
pression chute.
ŷ Une fois l'azote gazeux appliqué, vérifiez
l'absence d'évolution de la pression à l'aide d'un
régulateur de pression.
Si la pression chute, recherchez la fuite de gaz.
ŷ Si la pression est changée, appliquez de l'eau
savonneuse pour vérifier la présence éventuelle
de fuites et revérifiez la pression d'azote.
Maintenez une pression de 1,0 MPa avant d'effectuer
le séchage sous vide et vérifiez la présence éventuelle
d'autres fuites de gaz.
ŷ Après avoir recherché la première fuite de
gaz, maintenez une pression de 1,0 MPa pour
vérifier la présence éventuelle d'autres fuites.
f Utilisez de l'azote gazeux pour le test d'étanchéité à l'air.
ATTENTION
Manomètre
Côté haute pression
Côté basse pression
ENTRETIEN
Port de chargement
❶
ŷSi le conduit est rempli en un temps très bref avec
une pression hautement excessive d'azote gazeux, les
conduits peuvent être endommagés. Veillez à utiliser
un régulateur pour éviter que l'azote à haute pression,
au-delà de 4,1 MPa, n'entre dans le conduit.
❷
Azote gazeux
80 Français
ŷLors du chargement de l'azote gazeux, utilisez l'orifice
de chargement sur le côté haute pression et sur le côté
basse pression.
Informations importantes
concernant la réglementation du
frigorigène utilisé
Sur l'étiquette d'alimentation en fluide frigorigène fournie
avec cet appareil et reportée dans le présent manuel,
indiquez à l'encre indélébile :
f
: La charge de fluide frigorigène à l'expédition de
l'appareil.
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorocarbonés.
Ne laissez pas s’échapper des gaz dans l’atmosphère.
f
: La charge de fluide frigorigène supplémentaire.
f
+ : La charge totale de frigorigène.
ATTENTION
ŷInformez l'utilisateur si le circuit contient 5 tCO2e
ou plus de gaz fluorés à effet de serre. L'absence
de fuites de l'installation doit dans ce cas être
vérifiée au moins une fois par an conformément à la
réglementation n°517/2014, Cette vérification doit
être réalisée uniquement par un personnel qualifié.
Si le système contient 5 tCO2e ou plus de R-410A,
l'installateur (ou une personne reconnue ayant la
responsabilité pour le contrôle final) doit fournir
un manuel de maintenance contenant toutes les
informationsindiquées, conformément au RÈGLEMENT
(UE) n°517/2014 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU
CONSEIL du 16 avril 2014 relatif aux gaz à effet de
serre fluorocarbonés.
Module intérieur
Module extérieur
02
ⓓ
Unité
01
kg
tCO2e
,a
,b
+ ,c
Type de frigorigène
Valeur PRP
R-410A
2088
ŷPRP = Potentiel de réchauffement planétaire
ŷCalcul du tCO2e : kg x PRP / 1000
REMARQUE
ŷⓐ : La charge de fluide frigorigène de l'appareil
réalisée en usine : voir la plaque signalétique du
module.
ŷⓑ : La quantité de frigorigène supplémentaire chargée
sur place. (Reportez-vous aux informations cidessus pour la quantité d'ajout de frigorigène.)
ŷⓒ : La charge totale de frigorigène.
ATTENTION
ŷL'étiquette de remplissage doit être collée à proximité
de l'orifice de chargement de l'appareil. (ex. : à
l'intérieur de la protection de la soupape d'arrêt.)
Français 81
ENTRETIEN
ŷⓓ : Bouteille et manomètre de frigorigène pour le
chargement.
Entretien
Évacuation de l’air dans les conduits
f Utilisez des outils pour le fluide frigorigène R-410A afin d'éviter l'entrée de corps étrangers et de résister à la pression
interne.
f Utilisez une pompe à vide qui permet de générer un vide de -100,7 kPa (5 Torr).
f Utilisez la pompe à vide munie d'un clapet anti-retour afin d'éviter que l'huile de la pompe ne s'écoule en retour pendant
que la pompe à vide est arrêtée.
f Lorsque vous effectuez le test d'étanchéité à l'air et de génération de vide, utilisez l'orifice de chargement du produit.
Raccordement du manomètre à l'orifice de ŷ Au moment de l'installation des produits dans le module, raccordez le
chargement
manomètre à chaque port de chargement.
Évacuez l'air à l'aide d'une pompe à vide.
ŷ Assurez-vous d'installer un clapet anti-retour afin d'éviter que l'huile de
la pompe ne s'écoule dans le conduit.
Lorsque la dépression sur l'indicateur de
vide tombe en dessous de -100,7 kPa
(5 Torr) sur l'écran du manomètre, évacuez ŷ La dépression doit être vérifiée à l'aide de l'indicateur de vide.
l'air pendant plus d'une heure et refermez
la vanne.
Après que la pompe à vide s'arrête, vérifiez
si la pression reste inférieure ou égale à
-100,7 kPa (5 Torr) pendant une heure.
Vérifiez l'absence de fuite
Oui
Annulation du vide
Appliquez l'azote gazeux dans le conduit à
la pression de 0,05 MPa.
Au-delà de -100,7 kPa (5 Torr)
Non
Chargement de frigorigène
Effectuez à nouveau le séchage sous vide
ENTRETIEN
Non
Oui
Augmentation de la pression
ATTENTION
ŷSi la pression augmente avant qu'une heure ne se soit écoulée, il subsiste de l'eau à l'intérieur du conduit ou il existe
une fuite.
ŷLorsque la température ambiante du conduit dans lequel le vide a été généré est basse (inférieure à 0 °C ), de
l'humidité peut subsister dans le conduit. Par conséquent, soyez attentif à l'étanchéité du conduit en hiver.
82 Français
Dépannage
f Les situations suivantes ne constituent pas des pannes.
Problème
Cause
Lorsque seule la pompe
fonctionne pendant
l'hiver ou que la
température extérieure
est faible
Alimentation
L'appareil est équipé d'une fonction de forçage de la pompe
permettant d'empêcher l'eau de geler. (Reportez-vous en
page 64.)
Lorsque le compresseur
est chauffé alors que
l'appareil s'est arrêté
Alimentation
Le compresseur est chauffé en vue du démarrage de
l'appareil.
Lorsque de l'eau s'écoule
du produit
Il se peut que de la condensation se soit formée sur les
Pendant son fonctionnement ou
parois du conduit de fluide frigorigène selon les conditions
à l'arrêt
de fonctionnement.
Lorsque du givre s'est
formé sur l'échangeur de
chaleur du produit
Fonctionnement du chauffage
La température de la surface de l'échangeur de chaleur chute
en raison d'une évaporation de la chaleur suite à l'absorption
de cette dernière par le liquide frigorigène.
Bruit continu pendant la phase
de refroidissement ou de
dégivrage
Le bruit peut être dû à la circulation de gaz (liquide
frigorigène) à l'intérieur du produit.
Bruit au démarrage ou au
dégivrage, ou après l'arrêt de
l'appareil.
Il se peut que le bruit soit dû à l'arrêt ou au changement de
sens du flux.
Lorsque l'appareil émet
différents bruits
Le bruit peut sembler varier en fonction du changement de
fréquence du compresseur.
Fonctionnement du chauffage
L'opération de dégivrage peut prendre plus de temps
(15 minutes maximum) en fonction de la quantité de givre
recouvrant l'échangeur de chaleur du produit.
Lorsque l'appareil émet
du bruit
Lorsque l'opération de
dégivrage prend du
temps
ENTRETIEN
Français 83
Entretien
f Avant de signaler un problème, consultez le tableau suivant.
Problème
Moniteur
Cause
Vérifiez qu'il n'y ait pas de panne
de courant.
Lorsque la pompe ou
le compresseur ne
démarrent pas
Désactivé
Solution
Tentez à nouveau de les relancer une fois le
courant revenu.
Ouvrez le disjoncteur si le commutateur est
Vérifiez que le disjoncteur n'est pas
sur OFF (DÉSACTIVÉ). Ne mettez pas l'appareil
fermé.
sous tension si le commutateur est actionné.
Vérifiez le fusible.
Contrôlez après avoir coupé l'alimentation.
Vérifiez qu'il n'y ait pas de panne
Raccordez correctement la phase.
de courant (avec coupure de phase).
Lorsque l'eau ne circule
pas, la pompe continue
de fonctionner.
Lorsque la température
de sortie de l'eau est
trop élevée ou trop
faible
Lorsque le compresseur
s'arrête et ne redémarre
pas automatiquement
ENTRETIEN
Lorsque la
télécommande ne
fonctionne pas.
Lorsque la
télécommande ne
permet pas d'arrêter
une fonction
Désactivé
Vérifiez que le niveau d'eau
d'alimentation est suffisant.
Faites l'appoint en eau jusqu'au niveau
standard. L'eau ne circule pas si le niveau dans
la pompe et l'entrée est trop faible.
Vérifiez que la pompe tourne dans
le bon sens.
La pompe doit normalement tourner dans le
sens horaire vu du moteur. Réglez le sens si
nécessaire.
Vérifiez que les vannes du tuyau
d'eau sont suffisamment ouvertes.
Ouvrez-les davantage si nécessaire.
Vérifiez que la vanne de commande
Ouvrez la vanne de commande de l'eau.
de l'eau est ouverte.
Activé
Vérifiez que la température
définie au niveau du contrôleur est
correcte.
Réglez le contrôleur de la température de
l'eau.
Vérifiez que la vanne de commande
Ouvrez la vanne de commande de l'eau.
de l'eau est ouverte.
Désactivé
Vérifiez que la température
définie au niveau du contrôleur est
correcte.
Réglez le contrôleur de la température de
l'eau.
Vérifiez que le réglage de l'unité
principale est défini comme
commande principale.
Passez le réglage sur la télécommande et
essayez à nouveau. (Reportez-vous en page
63.)
Effectuez le réglage et réessayez.
Désactivé
Vérifiez que la fonction de
redémarrage après une panne est
activée.
Activé
Vérifiez que le réglage de l'unité
principale est défini comme
commande principale.
ŷ Par défaut: Utilisez la fonction Panne de
secteur (“blackout”)
— Option SEG5
du contrôleur Hydro (Active : 4,
Inactivité: 0)
Passez le réglage sur la télécommande et
essayez à nouveau. (Reportez-vous en page
63.)
f Si le tableau ne permet pas de résoudre le problème, ne tenez pas de réparer l'appareil vous-même et contactez le
service de marchandises ou de dépannage.
Indiquez-leur le numéro du modèle, ainsi qu'une description du problème.
84 Français
Maintenance périodique
Pour garantir un fonctionnement normal, consultez régulièrement cette liste. Les valeurs recommandées figurent dans une
plage de fonctionnement normal. Durée de fonctionnement de base : 3650 heures/an.
f Pièces standard
Maintenance périodique
Maintenance préventive
Liste de
vérification
Norme de contrôle
Fréquence
de
contrôle
Résistance
d'isolement
> à 1 MΩ
Tous les
ans
Courant en
fonctionnement
Dans la valeur standard
Tous les
mois
Extérieur
Aucun craquement ni de bruit
Tous les
ans
Résistance
d'isolement
> à 1 MΩ
Tous les
ans
Courant en
fonctionnement
Dans la valeur standard
Tous les
mois
Échangeur de
chaleur côté air
Extérieur
Non bouché
Échangeur de
chaleur côté eau
Standard de
maintenance
eau
Détendeur
électronique
Commutateur haute
pression
Name (Nom)
Fréquence
préventive
Remplacer
20 000 heures
Remplacer
10 ans
Remplacer
20 000 heures
Tous les
ans
Remplacer ou
réparer
5 ans
Dans la valeur standard (se reporter en
page 68.)
Tous les
ans
Nettoyage
chimique, etc.
5 ans
Opération de
vérification
Aucun dysfonctionnement ni aucune
déformation
Tous les
ans
Remplacer
20 000 heures
Opération de
vérification
Fonctionne avec la valeur définie
Tous les
ans
Remplacer
25 000 heures
Isolant
> à 1 MΩ
Tous les
ans
Opération de
vérification
Remplacer
20 000 heures
Aucun dysfonctionnement
Tous les
mois
Contrôle visuel
Aucun dysfonctionnement ni aucune
déformation0
Tous les
ans
Remplacer
25 000 heures
Contrôle visuel
Pas de poussière
Tous les
ans
Nettoyage
Opération de
vérification
Aucun dysfonctionnement
Convertisseur
Contrôle visuel
Aucune extension, décoloration ou fuite au
niveau du condenseur
Tous les
ans
Thermistance
Valeur de
résistance
Valeur de résistance nominale
Tous les
ans
Contrôle visuel
Aucune déformation
Compresseur
Ventilateur
Moteur du
ventilateur
Vanne électronique
Commutateur
électrique
Carte de circuit
imprimé
Remplacer
Aucune borne desserrée
25 000 heures
Serrer
Remplacer
25 000 heures
Remplacer ou
réparer
5 ans
Français 85
ENTRETIEN
Description
préventive
Entretien
Maintenance périodique
Maintenance préventive
Liste de
vérification
Norme de contrôle
Fréquence
de
contrôle
Valeur de
résistance
Valeur de résistance nominale
Tous les
ans
Contrôle visuel
Aucune déformation
Pièces structurelles
Contrôle visuel
Pas de rouille
Système de
frigorigène
Contrôle visuel
Name (Nom)
Capteur de pression
Circuit d'eau froide/
chaude
Description
préventive
Fréquence
préventive
Remplacer
5 ans
Tous les
ans
Finition
13 ans
Aucune fuite d'eau ni aucun bruit
Tous les
ans
Modifier
13 ans
Contrôle visuel
Filtre non bouché
Tous les
ans
Nettoyage
1 an
Concentration
de la solution
salée
Doit être en dessous du point de
congélation
Tous les
ans
Remplacer
1 an
REMARQUE
ŷLa maintenance préventive inclut des opérations de remplacement, de révision, de modification et de contrôle
destinées à prévenir tout risque de panne en amont et à préserver la fonctionnalité du produit.
ŷContactez le service de marchandises ou de dépannage pour en savoir plus sur la maintenance périodique.
ŷLa fréquence de la maintenance préventive doit être plus courte dans les cas suivants : changement de température,
d'humidité et de puissance dynamique (tension, fréquence, impulsion) ; durée de fonctionnement longue dans un
environnement exposé à la poussière, à un degré de salinité élevé et au brouillard d'huile ; vibrations et chocs ;
fonctionnement hors plage.
ENTRETIEN
86 Français
Entretien du circuit hydraulique
f Vérifiez et nettoyez le filtre à eau
- Si la crépine est bouchée, l'échangeur de chaleur côté eau risque de geler si le niveau d'eau est faible.
f Vérifiez que l'entrée/la sortie des conduites d'eau froide/chaude ne contiennent pas d'air.
- Cela peut être le cas même si une première purge de l'air a été effectuée. Ventilez constamment.
f Vérifier la qualité de l'eau.
- Ouvrez le purgeur d'air et laissez l'eau s'écouler par le bouchon de purge. (Reportez-vous en page 66.) Une eau
contaminée risque de réduire les performances de refroidissement et d'entraîner la formation de corrosion au
niveau de l'échangeur de chaleur côté eau ou du conduit d'eau.
- Reportez-vous en page 68 pour connaître les travaux d'entretien de l'eau.
f Vérifiez le débit de l'eau froide/chaude.
- Un débit faible de l'eau froide/chaude peut provoquer du gel. Examinez l'entrée/la sortie de l'échangeur de
chaleur côté eau et vérifiez que le filtre n'est pas bouché, que la roue du filtre n'émet pas de bruit en raison
de la vapeur ou que le débit n'est pas affaibli en raison d'un dysfonctionnement de la pompe de circulation en
mesurant la différence de température ou de pression. Si vous constatez que le débit a baissé, arrêtez l'appareil et
redémarrez-le une fois le problème résolu.
- Reportez-vous en page 72 pour connaître la plage d'utilisation.
f Dans le cas des modèles à pompe intégrée, il est impératif de procéder à des contrôles routiniers quotidiens et
périodiques.
- Si l'appareil présente une fuite d'eau ou émet un bruit, il se peut d'une opération de maintenance soit nécessaire.
Vérification l’extérieur de l’appareil et identification du bruit
f Nettoyez l'échangeur de chaleur côté eau (bobine à ailettes).
- Si la contamination est trop importante, elle risque de réduire les performances de l'appareil. Nettoyez à l'eau ou
à la vapeur. Si vous effectuez le nettoyage à l'eau, séchez soigneusement. Ne touchez pas le composant avec les
mains, car vous risqueriez de vous blesser.
f Nettoyez le ventilateur si celui-ci est contaminé.
- Coupez l'alimentation avant de procéder au nettoyage.
- Vérifiez toujours que l'appareil n'est pas sous tension pendant le nettoyage.
f Contactez le service de marchandises ou de dépannage si l'appareil émet du bruit.
Contrat de maintenance
Déplacement et réinstallation du produit
Contactez le service de marchandises ou de dépannage pour déplacer ou réinstaller le produit Une installation incorrecte
risque d'entraîner une électrocution ou un incendie.
Français 87
ENTRETIEN
Établissez un contrat avec le service de marchandises ou de dépannage afin que les opérations de maintenance soient
effectuées de manière professionnelle. Contactez le service de marchandises ou de dépannage si vous souhaitez en savoir
plus.
Fonction intelligentes rapides
ATTENTION
ŷPour modifier les fonctions du produit, il convient
aussi de modifier le câblage électrique et les réglages.
Contactez le service de marchandises ou de dépannage
pour modifier le câblage électrique ou les réglages.
Fonction automatique
f Refroidissement/Chauffage
- Le produit est équipé d'une fonction qui permet
de faire refroidir/chauffer l'eau de circulation
à la température souhaitée à l'aide du cycle de
refroidissement par moteur-compresseur.
- Parvenir à la température demandée peut prendre
du temps. Par exemple, pour un cycle de chauffe,
lancez la procédure plus tôt si la température
extérieure est basse ou s'il neige.
f Verrouillage de la pompe : protection contre le gel
pendant l'arrêt
- Cette fonction transmet des signaux qui enclenchent
le verrouillage de la pompe de circulation pour le
refroidissement/chauffage à l'activation du produit.
- Cette fonction permet d'enclencher la pompe
automatiquement lorsque la température de
l'eau descend en dessous d'une certaine valeur,
même lorsque l'appareil ne fonctionne pas, afin
d'empêcher l'eau située à l'intérieur de l'échangeur
de chaleur de geler.
Mode Hot water (Cool storage) (Eau
chaude (Stockage froid))
f Contrôle de la température Hot water (Cool storage) (Eau
chaude (Stockage froid))
- Cette fonction permet de contrôler la température
de l'eau pour un fonctionnement différent du mode
Hot water (Eau chaude).
- Cette fonction est disponible uniquement si la
commande de module et le contact externe sont
utilisés.
f Contrôle thermique Hot water (Cool storage) (Eau
chaude (Stockage froid))
- En mode Hot water (Cool storage) (Eau chaude
(Stockage froid)), vous pouvez utiliser la
température programmée ou le signal de thermostat
externe comme standard de contrôle pour la sortie
d'eau.
- Reportez-vous à la partie Opérations de câblage du
contact externe afin de sélectionner le standard de
contrôle et le signal de thermostat externe pour le
câblage.
REMARQUE
ŷFonction Low temperature (Température basse) : La
plage d'utilisation au niveau de la sortie d'eau dépasse
celle du mode Cool/Cool storage (Refroidissement/
Stockage froid). (5 ~ 25 °C -10 ~ 25 °C)
- Reliez le circuit de commande raccordé à la
pompe de verrouillage au produit pour lancer
automatiquement la pompe. Raccordez également
le circuit de verrouillage à la pompe.
ŷLorsque vous utilisez la fonction Low temperature
(Température basse), utilisez une solution salée et
maintenez la concentration en dessous du point de gel.
- Ne coupez pas l'alimentation électrique du
REFROIDISSEUR et de la pompe pour que la fonction
de protection contre le gel fonctionne correctement.
Fonction Quiet (Silence)
f Opération de dégivrage automatique
ENTRETIEN
- Pendant l'opération de chauffe, la fonction de
dégivrage se met en marche automatiquement en
fonction de l'environnement.
- La température de l'eau chute pendant le dégivrage.
Pour maintenir la fonction de chauffage, ajoutez de
l'eau ou utilisez un chauffage supplémentaire.
88 Français
f Lorsque le REFROIDISSEUR fonctionne, réduisez la
vitesse du ventilateur et la capacité du compresseur
pour diminuer le bruit.
f Lorsque la fonction Quiet (Silence) est activée par la
commande du module, la fonction démarre en mode
Cool (Refroidissement) pendant la nuit.
f Lorsque la fonction Quiet (Silence) est activée par le
contact externe, la fonction démarre dès que le contact
est en court-circuit, indépendamment du mode de
fonctionnement.
Fonction Demand (Demande)
Fonction Forced pump (Pompe forcée)
f Le fonctionnement sur demande permet de limiter la
consommation du produit.
f Seule la pompe peut fonctionner même si le produit
n'est pas en marche.
f Le réglage d'usine par défaut est défini sur la commande
du module. Un autre réglage doit être effectué pour
utiliser le contact externe. Reportez-vous à la procédure
de réglage de l'option du contrôleur hydraulique.
f Cette fonction est disponible avec la commande
principale.
f Le niveau de demande est réglé par le taux du courant
ordinaire. Le réglage par défaut définit un niveau de
demande de 85 %. Il est possible de définir aucune limite
ou une plage de 50 ~ 100 % (par paliers de 5 %).
f Il se peut que le courant se situe instantanément audessus du niveau défini.
Fonction Forced Fan (Ventilateur forcé)
f Cette fonction active le ventilateur du REFROIDISSEUR
pour retirer la neige accumulée sur le ventilateur.
f La prévention d'accumulation de neige est une fonction
de base qui est activée occasionnellement en dessous
de 5 C ; utilisez cette fonction à l'aide de la commande
du module ou le contact externe uniquement lorsque
la neige s'accumule uniquement sur le ventilateur.
f Reportez-vous à la page 63 pour le fonctionnement
d'essai de chaque module.
Sortie de la pompe
f La commutateur électrique de la pompe n'est pas
inclus avec le produit et doit être fourni sur place.
Installez le circuit de verrouillage conformément au
schéma de câblage électrique au moment de la pose du
commutateur.
Connexion de la commande du module
Reportez-vous en page 34 pour savoir comment procéder
au câblage de la commande du module.
f Le réglage d’usine par défaut pour l’entrée initiale
correspond à la commande du module. Un réglage
supplémentaire est nécessaire pour utiliser le contact
externe.
ENTRETIEN
Français 89
Fonction intelligentes rapides
Câblage de la télécommande
Pour le circuit télécommandé (y compris la commande du module), utilisez le cordon ou le câble en vinyle (0,75-1,25 mm2)
qui satisfait les exigences des lignes électriques locales.
f Câble arrondi PVC sous caoutchouc (VCTF JIS-C3306)
f Câble plat PVC sous caoutchouc (VCTFK JIS-C3306)
f Câble cis PVC de commande isolé PVC (CVV JIS-C3401)
f Câble cis PVC de commande isolé PVC (CVS JIS-C3401)
f Câble cis PVC arrondi isolé PVC (VVR JIS-C3342)
f Câble cis PVC plat isolé PVC (VVF JIS-C3342)
f Câble sous caoutchouc PVC 600 V (VCT JIS-C3312)
ATTENTION
ŷPour éviter tout dysfonctionnement, séparez les câbles résistants (câble d'alimentation, câble d'entrée tension) des
câbles plus fragiles (câble d'alimentation de la commande du module).
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
ENTRETIEN
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires
électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets
ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique,
veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la
matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des
autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat
de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les obligations réglementaires
spécifiques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH), rendez-vous sur : samsung.com/uk/aboutsamsung/
samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
90 Français
MEMO
ENTRETIEN
Français 91
Download PDF

advertising