Samsung | WD1142XVM/WT | Samsung WD1142XVM/WT Manuel utilisateur

WD1142XVM
Lave-linge
manuel d'utilisation
Un monde de possibilités
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit
Samsung.
DC68-03073R-05
YUKON-03073R-05_FR.indd 1
4/7/2016 11:36:56 PM
table des matières
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
3
13
INSTALLER LE LAVE-LINGE
3
3
15
Vérification des pièces
Respect des conditions d'installation
Alimentation électrique et mise à la terre
Arrivée d'eau
vidange
Sol
Température ambiante
Encastrement dans une niche ou installation dans
un placard
Installation de votre lave-linge
21
21
22
25
26
26
26
27
28
29
30
31
31
33
33
33
Premier lavage
Consignes élémentaires
Utiliser le panneau de commande
Sécurité enfant
Arrêt son
Arrêt différé
Mon cycle préféré
Bubble Wash
Air Wash
Utilisation du cycle de séchage
Laver du linge à l'aide du sélecteur de programme
Laver du linge en fonction manuelle
Instructions de lavage
Informations sur la lessive et les additifs
Quelle lessive utiliser ?
Tiroir à lessive
34
34
34
35
35
36
36
Nettoyer l'extérieur
Nettoyer l'intérieur
Nettoyer les bacs
Entreposage de votre lave-linge
Nettoyer le filtre à impuretés
Nettoyage du joint du hublot/du soufflet
Protection du capot supérieur et du panneau avant
37
39
Vérifiez les points suivants si...
Codes d'erreur
TABLEAU DES PROGRAMMES
40
Tableau des programmes
ANNEXE
41
41
42
Tableau des symboles textiles
Protection de l’environnement
Caractéristiques techniques
EFFECTUER UN LAVAGE
21
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE VOTRE
LAVE-LINGE
34
CODES D'ERREUR ET DE DÉPANNAGE
37
40
41
13
14
14
14
15
15
15
15
Remarques importantes sur les consignes de
sécurité
Symboles et mesures de sécurité importants
Français - 2
YUKON-03073R-05_FR.indd Sec4:2
4/7/2016 11:37:03 PM
consignes de sécurité
Félicitations pour l'achat de votre nouveau lave-linge Samsung. Ce manuel contient de
précieuses informations concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de votre appareil.
Prenez le temps de le lire afin de tirer pleinement profit de toutes les fonctionnalités qu'offre
votre lave-linge.
Lisez attentivement ce manuel afin d'utiliser cet appareil en toute sécurité et de profiter pleinement de toutes ses
fonctionnalités ; conservez-le dans un endroit sûr situé à proximité du lave-linge afin de pouvoir facilement vous y
reporter en cas de besoin. N'utilisez pas cet appareil autrement que pour l'usage auquel il est destiné, conformément
aux consignes du manuel.
Les consignes de sécurité et les avertissements décrits dans ce manuel ne sont pas exhaustifs. Il est de votre
responsabilité de faire preuve de bon sens, de prudence et de discernement lors de l'installation, de l'entretien ou de
l'utilisation de votre lave-linge.
Ces consignes d'utilisation couvrant plusieurs modèles, il se peut que les caractéristiques de votre lave-linge diffèrent
légèrement de celles décrites dans ce manuel ; ainsi, certaines icônes d'avertissement peuvent ne pas s'appliquer à
votre machine. Pour toute question, contactez votre centre de réparation le plus proche ou connectez-vous sur www.
samsung.com.
SYMBOLES ET MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Signification des icônes et signes repris dans ce manuel d'utilisation :
AVERTISSEMENT
Risques ou pratiques inadaptées susceptibles de causer de graves blessures
ou des dommages matériels.
ATTENTION
Risques ou pratiques inadaptées susceptibles de causer des blessures ou des
dommages matériels.
ATTENTION
Pour réduire le risque d'incendie, d'explosion, d'électrocution ou de blessure
lors de l'utilisation de votre lave-linge, observez les consignes élémentaires de
sécurité suivantes :
NE PAS faire.
NE PAS démonter.
NE PAS toucher.
Suivre attentivement les instructions.
Débrancher la prise murale.
S'assurer que l'appareil est relié à la terre afin d'éviter tout choc électrique.
Contactez le service d'assistance technique pour obtenir de l'aide.
Remarque
Lisez les instructions
Ces symboles d'avertissement ont pour but d'éviter tout risque de blessure corporelle.
Respectez-les en toutes circonstances.
Lisez attentivement la section Consignes de sécurité de ce manuel et conservez ce dernier en lieu
sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Français - 3
YUKON-03073R-05_FR.indd 3
4/7/2016 11:37:03 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
REMARQUES IMPORTANTES SUR LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
consignes de sécurité
Lisez attentivement toutes les consignes avant d'utiliser l'appareil.
Comme avec tout équipement électrique ou comportant des parties mobiles, il existe un certain nombre de
dangers potentiels. Pour utiliser cet appareil en toute sécurité, familiarisez-vous avec son fonctionnement et restez
prudent lorsque vous l'employez.
1.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) inexpérimentées ou dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, sauf si elles sont sous la surveillance ou ont reçu
les instructions d’utilisation appropriées de la personne
responsable de leur sécurité.
2.
Pour une utilisation en Europe: Cet appareil peut être utilisé
par les enfants âgés de 8 ans et plus et par les personnes
inexpérimentées ou dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites s’ils sont sous surveillance ou ont
reçu les instructions d’utilisation appropriées de la personne
responsable de leur sécurité et s’ils sont conscients des
risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la
surveillance d’un adulte.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son réparateur ou une personne disposant des
qualifications équivalentes afin d’éviter tout danger.
Utilisez uniquement les tuyaux neufs fournis (tout tuyau déjà
utilisé est à proscrire).
Pour les appareils comportant des orifices de ventilation à la
base, veillez à ce que ceux-ci ne soient pas obstrués (ex. :
moquette ou tapis).
3.
4.
5.
6.
Français - 4
YUKON-03073R-05_FR.indd 4
4/7/2016 11:37:03 PM
7.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Français - 5
YUKON-03073R-05_FR.indd 5
4/7/2016 11:37:03 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
8.
Pour une utilisation en Europe: Les enfants de moins de
3 ans ne doivent pas s’approcher de l’appareil s’ils sont sans
surveillance.
ATTENTION: Afin d’éviter tout risque dû à une
réinitialisation par inadvertance du dispositif de
protection thermique, cet appareil ne doit pas être
alimenté via un dispositif de commutation externe,
tel qu’un programmateur, ou connecté à un circuit
régulièrement activé ou désactivé par le fournisseur
d’énergie.
Ne faites pas sécher de linge ayant été en contact avec
des produits chimiques industriels (ex. : à des fins de
nettoyage).
Le filtre à peluches doit être nettoyé régulièrement, le
cas échéant.
Nettoyez régulièrement les peluches accumulées autour
du sèche-linge (ne s’applique pas aux appareils prévus
avec une évacuation vers l’extérieur du bâtiment).
Une ventilation appropriée doit être présente pour éviter
le retour des gaz provenant d’appareils brûlant d’autres
combustibles, comme ceux faisant appel à des flammes
ouvertes.
Ne faites jamais sécher du linge sale.
Le linge ayant été sali avec des produits chimiques (ex. :
huile de cuisine, acétone, alcool, essence, kérosène,
détergents ménagers et détachants, térébenthine, cires
et décapants) doit être lavé à l’eau chaude et avec une
quantité supplémentaire de lessive avant de passer au
sèche-linge.
consignes de sécurité
15. Les articles en caoutchouc mousse (c.-à-d. en
mousse de latex, comme les oreillers), en caoutchouc,
imperméables ou encore les bonnets de bain ne doivent
pas être passés au sèche-linge.
16. Les adoucissants et autres produits similaires doivent
être utilisés conformément aux instructions de leur
fabricant.
17. Le dernier cycle d’un programme de sèche-linge est
effectué à froid afin de préserver les articles.
18. Avant de mettre du linge dans le tambour, videz le
contenu des poches des vêtements.
19. AVERTISSEMENT: N’interrompez jamais un
programme en cours, sauf si vous sortez et étendez
immédiatement le linge afin que la chaleur se dissipe.
20. L’air d’évacuation ne doit pas être éliminé via un
conduit utilisé pour l’évacuation de fumées provenant
d’appareils brûlant du gaz ou d’autres combustibles.
21. L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte
verrouillable, une porte coulissante ou une porte dont la
charnière est située du côté opposé à celle du hublot du sèchelinge afin de ne pas empêcher l’ouverture totale du hublot de
l’appareil.
Français - 6
YUKON-03073R-05_FR.indd 6
4/7/2016 11:37:03 PM
AVERTISSEMENT
SYMBOLES D'AVERTISSEMENT A RESPECTER ABSOLUMENT POUR
L'INSTALLATION
Cet appareil étant très lourd, prenez toutes les précautions nécessaires pour le soulever.
Branchez le cordon d'alimentation sur une prise murale 220-240 V CA/50 Hz ou supérieure et utilisez
cette prise uniquement pour cet appareil. N'utilisez pas de rallonge.
- Le fait de partager une prise murale avec d'autres appareils à l'aide d'une multiprise ou d'une
rallonge peut entraîner des chocs électriques ou des incendies.
- Assurez-vous que la tension, la fréquence et le courant sont identiques à ceux inscrits sur les
spécifications du produit. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques
ou des incendies. Branchez correctement le cordon d'alimentation dans la prise murale.
Éliminez régulièrement toute eau, poussière ou corps étranger des prises murales et zones de contact
à l'aide d'un chiffon sec.
- Débranchez le cordon d'alimentation et nettoyez-le à l'aide d'un chiffon sec.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques ou des incendies.
Branchez le cordon d'alimentation dans la prise murale dans le bon sens, de sorte que le cordon soit
dirigé vers le sol.
- Si vous branchez le cordon d'alimentation dans l'autre sens, les fils électriques à l'intérieur du
câble pourront être endommagés, entraînant un risque de choc électrique ou d'incendie.
Conservez tous les matériaux d'emballage hors de portée des enfants ; les matériaux d'emballage
présentent des dangers pour les enfants.
- Si un enfant met un sac en plastique sur sa tête, il risque de s'asphyxier.
Si la prise ou le cordon d'alimentation est endommagé(e), contactez le centre de réparation le plus
proche.
Cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Ne reliez pas le conducteur de terre de l'appareil à un tuyau de gaz, un tuyau de canalisation en
plastique ou une ligne téléphonique.
- Cela pourrait causer des chocs électriques, des incendies, une explosion ou des problèmes avec
le produit.
- Ne branchez jamais le cordon d'alimentation sur une prise qui n'est pas correctement reliée à la
terre et qui n'est pas conforme aux réglementations locales et nationales en vigueur.
N'installez jamais cet appareil près d'un radiateur ou de matériaux inflammables.
N’installez pas ce produit dans un lieu humide, huileux ou poussiéreux, ou dans un lieu exposé aux
rayons directs du soleil, à l'eau ou aux intempéries.
N'installez pas cet appareil dans une pièce non chauffée.
- Le gel risquerait de faire éclater les tuyaux.
N'installez pas l'appareil dans un lieu où une fuite de gaz est susceptible de se produire.
- Cela pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
N'utilisez pas de transformateur électrique.
- Il pourrait entraîner un incendie ou un choc électrique.
N'utilisez pas de prise ou de cordon d'alimentation endommagé(e) ou de prise murale mal fixée.
- Cela pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
Français - 7
YUKON-03073R-05_FR.indd 7
4/7/2016 11:37:03 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
L'installation de cet appareil doit être effectuée par un technicien ou un centre de réparation qualifié.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques, des incendies, une
explosion, des problèmes avec le produit ou des blessures.
consignes de sécurité
Ne tirez pas et ne pliez pas excessivement le cordon d'alimentation.
Ne vrillez pas et n'attachez pas le cordon d'alimentation.
N'accrochez pas le cordon d'alimentation sur un objet métallique, ne posez pas d'objet lourd sur
le cordon d'alimentation, ne l'insérez pas entre des objets et ne le coincez pas dans l'espace situé
derrière l'appareil.
- Cela pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation pour le débrancher.
- Débranchez le cordon en tenant la prise.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques ou des incendies.
Ne posez pas les cordons et les tuyaux dans les endroits de passage.
ATTENTION
SIGNES DE PRÉCAUTION POUR L'INSTALLATION
Cet appareil doit être positionné de façon à permettre l'accès à la prise d'alimentation.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner un choc électrique en cas de fuites de courant.
Installez l'appareil sur un sol plan et dur, capable de supporter son poids.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner des vibrations, des mouvements et des bruits
anormaux ou des problèmes avec l'appareil.
L’appareil doit être positionné de telle manière à ce que la prise de courant, les robinets d’arrivée
d’eau et les tuyaux d’évacuation restent accessibles en permanence.
AVERTISSEMENT
SYMBOLES D'AVERTISSEMENT A RESPECTER ABSOLUMENT LORS
DE L'UTILISATION
En cas d'inondation, coupez immédiatement l'alimentation en eau et l'alimentation électrique et
contactez votre centre de réparation le plus proche.
- Ne touchez pas la prise d'alimentation si vous avez les mains mouillées
- Vous risqueriez de vous électrocuter.
Si l'appareil émet des bruit anormaux ou dégage une odeur de brûlé ou de la fumée, débranchez-le
immédiatement et contactez votre centre de réparation le plus proche.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques ou des incendies.
En cas de fuite de gaz (propane, gaz LP, etc.) ventilez immédiatement sans toucher à la prise
d'alimentation. Ne touchez pas l'appareil ou le cordon d'alimentation.
- N'utilisez pas de ventilateur.
- Une étincelle peut entraîner une explosion ou un incendie.
Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans le lave-linge. Avant de vous débarrasser de votre lavelinge, démontez-en le hublot
- afin d'éviter qu'un enfant ne se fasse piéger à l'intérieur de la machine.
Assurez-vous de retirer l'emballage (mousse, polystyrène) fixé au bas du lave-linge avant d'utiliser
celui-ci.
Français - 8
YUKON-03073R-05_FR.indd 8
4/7/2016 11:37:04 PM
Ne lavez jamais de linge ayant été en contact avec de l'essence, du kérosène, du benzène, des
diluants de peinture ou toute autre substance inflammable ou explosive.
- Cela pourrait entraîner un choc électrique, un incendie ou une explosion.
Cela pourrait entraîner des blessures.
- L'ouverture forcée du hublot peut entraîner des dommages sur l'appareil et des blessures.
N'insérez pas votre main sous le lave-linge.
- Cela pourrait entraîner des blessures.
Ne touchez pas la prise d'alimentation avec des mains mouillées.
- Cela pourrait entraîner un choc électrique.
Ne débranchez pas l'appareil si celui-ci est en cours de fonctionnement.
- Le fait de rebrancher la prise d'alimentation dans la prise murale peut provoquer une étincelle et
entraîner un choc électrique ou un incendie.
Ne laissez pas les enfants ou des personnes handicapées utiliser ce lave-linge sans surveillance. Ne
laissez pas les enfants monter sur l'appareil.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques, des brûlures ou des
incendies.
N'insérez pas votre main ou un objet métallique sous le lave-linge pendant son fonctionnement.
- Cela pourrait entraîner des blessures.
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon d'alimentation : maintenez toujours fermement la
prise et débranchez.
- Un cordon endommagé risque de provoquer un court-circuit, un incendie ou une électrocution.
Ne tentez pas de réparer, de démonter ou de modifier l'appareil vous-même.
- N'utilisez pas de fusible (cuivre, fil d'acier, etc.) autres que le fusible standard.
- En cas de besoin de réparation ou de réinstallation de l'appareil, contactez le centre de réparation
le plus proche.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques, des incendies, des
problèmes avec le produit ou des blessures.
Si le tuyau d'arrivée d'eau se déconnecte du robinet et inonde l'appareil, débranchez la prise
d'alimentation.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques ou des incendies.
Débranchez la prise d'alimentation lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant des périodes
prolongées ou lors d'orages violents.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques ou des incendies.
Ne laissez pas les enfants ou les animaux domestiques jouer dans ou sur le lave-linge. Le hublot de
l’appareil ne s’ouvre pas facilement de l’intérieur ; un enfant peut donc se blesser gravement s’il s’y
retrouve piégé.
Français - 9
YUKON-03073R-05_FR.indd 9
4/7/2016 11:37:04 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne forcez pas l'ouverture du hublot pendant le fonctionnement de l'appareil (lavage à haute
température/séchage/essorage).
- Une fuite peut entraîner des brûlures ou rendre le sol glissant.
consignes de sécurité
ATTENTION
SIGNES DE PRÉCAUTION LORS DE L'UTILISATION
Si le lave-linge est contaminé par des corps étrangers (ex. : détergent, saletés, déchets alimentaires
etc.), débranchez-le et nettoyez-le à l'aide d'un chiffon doux humide.
- À défaut, une décoloration, une déformation, des dommages ou de la rouille peuvent apparaître.
La vitre du hublot peut être endommagée par un impact fort. Utilisez le lave-linge avec précaution.
- Si la vitre du hublot est endommagée, il existe un risque de blessure.
Après une coupure d'eau ou après avoir rebranché le tuyau d'arrivée d'eau sur le robinet, ouvrez ce
dernier lentement.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau lentement après une période prolongée de non-utilisation.
- La pression d'air dans le tuyau d'arrivée d'eau ou la canalisation d'eau peut entraîner des
dommages à certaines pièces ou une fuite d'eau.
En cas de vidange défaillante durant un programme, vérifiez s'il y a un problème de vidange.
- En cas d'inondation (problème de vidange), il existe un risque de choc électrique ou d'incendie.
Introduisez complètement le linge dans le lave-linge afin qu'il ne reste pas coincé dans la porte.
- Si du linge reste coincé dans la porte, il peut être endommagé, ainsi que le lave-linge, ou une fuite
d'eau peut survenir.
Assurez-vous que le robinet est fermé lorsque le lave-linge n'est pas utilisé.
- Assurez-vous que la vis sur le raccord du tuyau d'arrivée d'eau est correctement serrée.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels et des blessures.
Vérifiez que des substances étrangères (ex. : déchets, fil, etc.) ne se sont pas logées dans le joint en
caoutchouc.
- Si le hublot ne ferme pas complètement, des fuites d'eau risquent de se produire.
Ouvrez le robinet et vérifiez que le raccord du tuyau d'arrivée d'eau est fermement serré et qu'il n'y a
aucune fuite d'eau avant d'utiliser l'appareil.
- Si les vis ou le raccord du tuyau d'arrivée d'eau sont desserrés, des fuites peuvent se produire.
Le produit que vous avez acheté est prévu pour une utilisation domestique uniquement.
L'utilisation à des fins professionnelles est considérée comme une utilisation non conforme du
produit. Dans ce cas, le produit ne sera pas couvert par la garantie standard prévue par Samsung
et Samsung ne saura en aucun cas être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnements ou
dommages résultant d'une utilisation non conforme.
Si le lavage n'est pas effectué et que le linge est laissé un certain temps après avoir ajouté la lessive
ou appliqué un détachant ou un prétraitement sur le linge, celui-ci peut être décoloré.
Sélectionnez le programme et la température recommandés en fonction des articles à laver, triez le
linge par couleur en fonction de la solidité de la teinture et sélectionnez le programme approprié.
Assurez-vous que des corps étrangers tels que des épingles, des boutons et des pièces de monnaie
sont retirés des vêtements lorsque vous placez le linge dans le lave-linge. Lavez le linge sale
séparément des articles relativement propres et lavez les articles fragiles séparément des textiles plus
résistants.
Si un article est taché, lavez-le aussi rapidement que possible. Utilisez un détachant ou de la lessive
seulement après avoir testé la solidité de la teinture de l'article en appliquant une petite quantité sur
un ourlet intérieur.
Français - 10
YUKON-03073R-05_FR.indd 10
4/7/2016 11:37:04 PM
Ne montez pas sur l'appareil et ne placez pas d'objets (tels que linge, bougies allumées, cigarettes
allumées, vaisselle, produits chimiques, objets métalliques, etc.) sur l'appareil.
- Cela pourrait causer des chocs électriques, des incendies, des problèmes avec l'appareil ou des
blessures.
Ne placez pas d'objet générant un champ électromagnétique à proximité du lave-linge.
- Ceci pourrait entraîner des blessures résultant de dysfonctionnements.
L'eau vidangée durant un programme de séchage ou de lavage à haute température étant chaude, ne
touchez pas cette eau.
- Cela pourrait entraîner des brûlures ou des blessures.
Ne lavez pas, n'essorez pas et ne séchez pas de sièges, de tapis ou de vêtements imperméables (*),
sauf si votre appareil possède un programme spécial pour ce genre d'articles.
- Ne lavez pas de tapis épais et durs même s'ils portent le sigle lave-linge sur leur étiquette
d'entretien.
- Risque de vibrations anormales, de blessures ou de dégâts matériels (lave-linge, murs, sol ou
linge).
* Linge de lit en laine, vêtements de pluie, veste de pêche, pantalons de ski, sacs de couchage,
protections de langes, vêtements de sudation, de cyclisme, de motocyclisme, bâches
automobiles, etc.
Ne faites jamais fonctionner le lave-linge sans le tiroir à lessive.
- Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures résultant de la fuite d'eau.
Ne touchez pas l'intérieur du tambour alors qu'il est chaud, durant ou juste après le séchage.
- Cela pourrait entraîner des brûlures.
N'introduisez pas votre main dans le tiroir à lessive après l'avoir ouvert.
- Ceci pourrait entraîner des blessures si votre main reste bloquée par le système d'arrivée de
lessive. Ne placez pas d'objets (tels que chaussures, déchets alimentaires, animaux) autres que du
linge dans le lave-linge.
- Ceci pourrait endommager le lave-linge ou provoquer des vibrations anormales entraînant des
blessures, voire la mort dans le cas d'animaux domestiques.
N'actionnez pas les boutons à l'aide d'objets tranchants tels que des aiguilles, des couteaux, les
ongles etc.
- Cela pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures.
Ne lavez pas de linge entré en contact avec des huiles, crèmes ou lotions utilisées dans les salons de
beauté ou de massage.
- Ceci pourrait provoquer une déformation du joint en caoutchouc, entraînant des fuites d'eau.
Ne laissez pas d'objets métalliques tels que des épingles de sûreté ou des épingles à cheveux dans le
tambour ; ne laissez pas d'agent de blanchiment dans le tambour pendant des périodes prolongées.
- Ceci pourrait entraîner l'apparition de rouille sur le tambour.
- Si de la rouille commence à se former sur la surface du tambour, appliquez-y un produit de
nettoyage (neutre) et frottez à l'aide d'une éponge. N'utilisez jamais de brosse métallique.
N'utilisez pas directement de solvants de nettoyage à sec et ne lavez, ne rincez et n'essorez pas de
linge entré en contact avec des solvants de nettoyage à sec.
- Ceci pourrait entraîner une combustion ou une inflammation spontanée résultant de la chaleur
dégagée par l'oxydation de l'huile.
N'utilisez pas d'eau chaude provenant d'appareils de refroidissement/de réchauffement d'eau.
- Ceci pourrait entraîner des dysfonctionnements du lave-linge.
Français - 11
YUKON-03073R-05_FR.indd 11
4/7/2016 11:37:04 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ce pulvérisez pas de matières volatiles telles que de l'insecticide sur la surface de l'appareil.
- En plus d'être nocives pour l'être humain, elles peuvent également entraîner des chocs
électriques, des incendies ou des problèmes avec l'appareil.
consignes de sécurité
N'utilisez pas de savon naturel pour les mains dans le lave-linge.
- Risque de dysfonctionnement, de décoloration, d'oxydation ou de dégagement de mauvaises
odeurs.
Ne lavez pas d'articles de grande taille tels que du linge de lit dans un filet de lavage.
- Placez les chaussettes et les soutiens-gorge dans le filet de lavage et lavez-les avec le reste du
linge.
- Dans le cas contraire, des vibrations anormales peuvent se produire et engendrer des blessures.
N'utilisez pas de détergent solidifié.
- S'il s'accumule dans le lave-linge, des fuites d'eau peuvent en résulter.
Si le lave-linge comporte des orifices de ventilation à la base, veillez à ne pas obstruer ces derniers.
Assurez-vous que toutes les poches des vêtements à laver sont vides.
- Les objets durs et pointus, comme les pièces de monnaie, les épingles de sûreté, les clous, les vis
ou les pierres, peuvent occasionner d'importants dégâts à l'appareil.
Évitez de laver des vêtements ayant de grandes boucles, des boutons ou d'autres accessoires en
métal lourd.
Le sèche-linge ne doit pas être utilisé si des produits chimiques industriels ont été utilisés pour le
nettoyage.
Vous devez nettoyer régulièrement les peluches accumulées autour du sèche-linge.
Ne faites jamais sécher du linge sale.
Le linge ayant été sali avec des produits tels que l'huile de cuisine, l'acétone, l'alcool, l'essence, le
kérosène, certains détergents ménagers et détachants, la térébenthine, les cires et les décapants doit
être lavé à l'eau chaude avec une quantité supplémentaire de lessive avant de pouvoir le sécher dans
le sèche-linge.
Des éléments tels que le caoutchouc mousse (mousse de latex), la charlotte de bain, les tissus
imperméables, les articles et les vêtements en caoutchouc ou les oreillers à base de caoutchouc
mousse ne doivent pas être séchés dans le sèche-linge.
Les adoucissants, ou les produits similaires, doivent être utilisés de la manière indiquée dans leurs
instructions.
Pendant la fin d'un programme de séchage, aucune chaleur n'est émise (cycle de refroidissement)
afin de garantir que la température du linge n'endommage pas le linge.
AVERTISSEMENT : N’interrompez jamais un programme en cours, sauf si vous sortez et étendez
immédiatement le linge afin que la chaleur se dissipe.
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte verrouillable, une porte coulissante ou une porte
avec une charnière située sur le côté opposé au sèche-linge.
AVERTISSEMENT
SYMBOLES D'AVERTISSEMENT À RESPECTER ABSOLUMENT POUR
LE NETTOYAGE
Ne nettoyez pas l'appareil en pulvérisant directement de l'eau dessus.
N’utilisez pas de produit nettoyant agressif.
N'utilisez pas de benzène, de diluant ou d'alcool pour nettoyer l'appareil.
- Cela pourrait entraîner des décolorations, des déformations, des dommages, des chocs
électriques ou un incendie.
Avant d'effectuer un nettoyage ou un entretien, débranchez le cordon d'alimentation de la prise
murale.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques ou des incendies.
Français - 12
YUKON-03073R-05_FR.indd 12
4/7/2016 11:37:04 PM
installer le lave-linge
Assurez-vous que l'installateur a suivi ces instructions à la lettre, de sorte que votre nouveau
lave-linge fonctionne correctement et que vous ne soyez exposé à aucun risque lorsque
vous faites la lessive.
Déballez soigneusement votre lave-linge et vérifiez que vous avez bien reçu toutes les pièces illustrées ci-dessous.
Si vous constatez que le lave-linge a été endommagé pendant le transport ou qu'il manque des pièces, contactez le
service clientèle de Samsung ou votre revendeur Samsung.
Option
Tuyau d'arrivée d'eau
chaude
Tuyau d’arrivée d’eau
froide
Tiroir à lessive
Panneau de
commande
Hublot
Tuyau de
vidange
Tambour
Filtre à impuretés
Tube de vidange
Pieds réglables
Capot du filtre
Option
Clé
Caches pour les trous
des vis
Tuyau d’arrivée d’eau
Guide du tuyau de
vidange
Attache en plastique
pour tuyau
* Caches pour les trous des vis : Le nombre de caches varie en fonction du modèle (3 à 6 caches)
Français - 13
YUKON-03073R-05_FR.indd Sec9:13
4/7/2016 11:37:04 PM
INSTALLATION
VÉRIFICATION DES PIÈCES
installer le lave-linge
RESPECT DES CONDITIONS D'INSTALLATION
Alimentation électrique et mise à la terre
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais de rallonge.
Utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni avec votre lave-linge.
En préparation de l'installation, assurez-vous que l'alimentation électrique réunit les conditions suivantes :
• 220-240 V CA / 50 Hz - fusible ou disjoncteur
• Circuit de dérivation distinct, réservé uniquement à votre lave-linge
Votre lave-linge doit être mis à la terre. En cas de panne ou de défaillance du lave-linge, la mise à la terre
réduira le risque de surtension électrique en fournissant au courant électrique un chemin de moindre
résistance.
Votre lave-linge est équipé d'un cordon doté d'une prise à 3 broches avec conducteur de terre destinée à
être branchée sur une prise murale correctement installée et reliée à la terre.
Ne reliez jamais un conducteur de terre à une conduite de plomberie en plastique, une conduite de
gaz ou une conduite d'eau chaude.
Un branchement incorrect du conducteur de terre peut provoquer une surtension électrique.
Demandez conseil à un électricien ou à un réparateur agréé si vous avez des doutes quant à la mise à la
terre correcte du lave-linge. Ne modifiez pas la fiche fournie avec le lave-linge. Si elle n'est pas adaptée à la
prise murale, faites appel à un électricien qualifié pour installer une prise appropriée.
Arrivée d'eau
Pour un remplissage correct du lave-linge, la pression d'eau doit être comprise entre 137 kPa et 800 kPa.
Si la pression d'eau est inférieure à 137 kPa, la vanne d'arrivée d'eau risque de ne plus se fermer
correctement et la durée de remplissage risque d'augmenter au-delà de la limite autorisée par le contrôleur,
entraînant ainsi l'arrêt du lave-linge (Un limiteur de durée de remplissage est intégré au contrôleur de
l'appareil afin d'éviter tout trop-plein ou toute inondation en cas de défaillance d'un tuyau interne.).
Les robinets d'arrivée d'eau doivent se trouver à moins de 120cm de l'arrière de votre lave-linge afin que
les tuyaux fournis puissent être reliés à l'appareil.
La plupart des magasins de fournitures de plomberie proposent des tuyaux d'alimentation en eau de
différentes longueurs (jusqu'à 305 cm).
Voici quelques conseils pour réduire les risques de fuite et de dégât des eaux :
• Faites en sorte que les robinets d'arrivée d'eau soient facilement accessibles.
• Fermez les robinets d'arrivée d'eau lorsque vous n'utilisez pas le lave-linge.
• Vérifiez régulièrement l'absence de fuites au niveau des raccords des tuyaux d'alimentation en
eau.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser votre lave-linge pour la première fois, vérifiez l'absence de fuites au niveau des
raccords avec la vanne d'arrivée d'eau et les robinets.
Une vanne de vérification unique « Approuvée » ou un autre dispositif anti-refoulement efficace doivent
être installés aux points de branchement entre la prise d'alimentation et le raccord.
Français - 14
YUKON-03073R-05_FR.indd Sec9:14
4/7/2016 11:37:04 PM
vidange
Sol
Pour un fonctionnement optimal, votre lave-linge doit être installé sur un sol stable. Si le sol est en bois, il
est possible que vous deviez le renforcer afin de réduire les vibrations et les problèmes de déséquilibre. La
présence de moquette ou de revêtements mous risque d'accentuer le phénomène de vibrations et/ou de
provoquer des déplacements intempestifs de votre lave-linge durant l'essorage.
N'installez jamais votre lave-linge sur une plate-forme ou sur une structure fragile.
Température ambiante
N'installez pas votre lave-linge dans une pièce où la température est susceptible de descendre en dessous
de zéro degré, car l'eau restant dans la vanne d'arrivée d'eau, la pompe ou les tuyaux risquerait de geler. Si
de l'eau venait à geler dans les conduites, les courroies, la pompe et d'autres composants pourraient être
endommagés.
Encastrement dans une niche ou installation dans un placard
Pour garantir un fonctionnement correct et sûr de votre nouveau lave-linge, il convient de respecter les
exigences suivantes en termes de dégagement :
Sur les côtés – 25 mm
À l'arrière – 150 mm
En haut – 432 mm
À l'avant – 51 mm
Si vous souhaitez superposer le lave-linge et votre sèche-linge, veillez à laisser un espace libre d'au moins
465 cm² à l'avant de la niche ou de l'armoire. Installé seul, votre lave-linge ne nécessite pas d'aération
spécifique.
INSTALLATION DE VOTRE LAVE-LINGE
ÉTAPE 1
Choisir un emplacement
Avant d'installer votre lave-linge, vérifiez que l'emplacement choisi :
• possède une surface dure et à niveau, sans moquette ou autre revêtement de sol susceptible
d'obstruer l'aération ;
• n'est pas exposé à la lumière directe du soleil ;
• dispose de l'espace d'aération suffisant ;
• ne risque pas de geler (température inférieure à 0 ˚C) ;
• ne se trouve pas à proximité d'une source de chaleur (ex. : huile, gaz, etc.) ;
• dispose de suffisamment d'espace, de sorte que votre lave-linge ne repose pas sur son cordon
d'alimentation
Français - 15
YUKON-03073R-05_FR.indd Sec9:15
4/7/2016 11:37:05 PM
INSTALLATION
Samsung recommande de placer le tuyau d'évacuation mural à une hauteur de 46cm. Fixez le tuyau
de vidange à la pince prévue à cet effet, puis introduisez-le dans le tuyau d'évacuation mural. Le tuyau
d'évacuation doit être suffisamment large pour accueillir le tuyau de vidange du lave-linge. Le tuyau de
vidange est fixé en usine.
installer le lave-linge
ÉTAPE 2
Enlever les vis de transport
Avant d'installer le lave-linge, vous devez enlever toutes les vis de transport situées à l'arrière de l'appareil.
1. Desserrez toutes les vis à l'aide de la clé fournie.
2. Maintenez la vis avec la clé et faites-la glisser vers l'extérieur le
long de la partie large du trou. Répétez l'opération pour chaque
vis.
3. Bouchez les trous avec les caches plastiques fournis.
Option
Option
Option
4. Rangez les vis de transport dans un endroit sûr afin de pouvoir les retrouver facilement si vous
souhaitez déplacer le lave-linge ultérieurement.
Tenez tous les éléments d'emballage (sacs plastique, polystyrène, etc.) hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENT
Français - 16
YUKON-03073R-05_FR.indd Sec9:16
4/7/2016 11:37:05 PM
ÉTAPE 3
Ajuster les pieds réglables
Lorsque vous installez le lave-linge, assurez-vous que la prise de courant, l'arrivée d'eau et le système
d'évacuation sont facilement accessibles.
INSTALLATION
1. Faites glisser le lave-linge jusqu'à son emplacement d'installation.
2. Mettez votre lave-linge de niveau en faisant tourner manuellement
les pieds vers la gauche ou vers la droite.
3. Lorsque le lave-linge est de niveau, serrez les écrous à l'aide de la
clé fournie.
ÉTAPE 4
Raccorder l'arrivée d'eau et le système d'évacuation
Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau
1. Prenez le raccord en L correspondant au tuyau
d'arrivée d'eau froide et raccordez-le à l'arrivée
d'eau froide située à l'arrière de la machine. Serrez à
la main.
Raccordez une extrémité du tuyau d'arrivée d'eau
au lave-linge et l'autre extrémité au robinet d'eau.
Ne tendez pas le tuyau d’arrivée d’eau. Si le tuyau
est trop court, remplacez-le par un tuyau haute
pression plus long.
Option
Option
2. Raccordez l'autre extrémité du tuyau d'arrivée
d'eau froide au robinet d'eau froide de votre lavabo
et serrez-la à la main. Si nécessaire, vous pouvez
repositionner le tuyau d’arrivée d’eau sur le lave-linge
en desserrant le raccord, en faisant tourner le tuyau
et en resserrant le raccord.
Pour les modèles équipés d'une arrivée d'eau chaude supplémentaire :
1. Prenez le raccord en L rouge correspondant au tuyau d'arrivée d'eau chaude et raccordez-le à l'arrivée
d'eau chaude située à l'arrière de la machine. Serrez à la main.
2. Raccordez l'autre extrémité du tuyau d'arrivée d'eau chaude au robinet d'eau chaude de votre lavabo
et serrez-la à la main.
3. Utilisez un raccord en Y si vous souhaitez utiliser uniquement l'eau froide.
Français - 17
YUKON-03073R-05_FR.indd Sec9:17
4/7/2016 11:37:05 PM
installer le lave-linge
Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau
1. Retirez l'adaptateur du tuyau d'arrivée d'eau.
Adaptateur
Tuyau
d’arrivée
d’eau
2. À l'aide d'un tournevis cruciforme, commencez par desserrer les
quatre vis de l'adaptateur. Prenez ensuite l'adaptateur et tournez
la partie (2) dans le sens de la flèche, jusqu'à obtenir un écart de
5 mm.
1
5 mm
2
3. Raccordez l'adaptateur au robinet en serrant fermement les vis et
en levant l'adaptateur vers le haut.
Tournez la partie (2) dans le sens de la flèche, puis raccordez (1) et
(2).
Robinet
1
2
4. Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à l'adaptateur.
Lorsque vous lâchez la partie (3), le tuyau se raccorde
automatiquement à l'adaptateur en faisant un "clic".
Après avoir raccordé le tuyau d'arrivée d'eau à
l'adaptateur, vérifiez que le branchement a été
correctement effectué en tirant le tuyau d'arrivée
d'eau vers le bas.
3
5. Raccordez l'autre extrémité du tuyau d'arrivée d'eau à la vanne
d'alimentation en eau située à l'arrière du lave-linge. Serrez
fermement le tuyau dans le sens des aiguilles d'une montre.
Option
Français - 18
YUKON-03073R-05_FR.indd Sec9:18
4/7/2016 11:37:05 PM
6. Ouvrez l'arrivée d'eau et vérifiez l'absence de fuite au niveau de
la vanne d'arrivée d'eau, du robinet ou de l'adaptateur. En cas de
fuite d'eau, répétez les étapes précédentes.
AVERTISSEMENT
✗
✗
INSTALLATION
•
N'utilisez pas le lave-linge si une fuite d'eau a été détectée. Cela
pourrait en effet provoquer des blessures ou un choc électrique.
Si le robinet est doté d'un pas de vis, raccordez le tuyau d'arrivée
d'eau au robinet comme indiqué ci-contre.
Utilisez un robinet standard pour l'arrivée d'eau. Si le robinet est à angle droit ou s'il est trop gros,
retirez la bague d'écartement avant d'insérer le robinet dans l'adaptateur.
Raccordement de l'Aqua Hose (sur certains modèles)
L'Aqua Hose a été développé en vue d'une parfaite protection contre
les fuites.
Il est fixé au tuyau d’arrivée d’eau et il coupe automatiquement le
débit d'eau si le tuyau est endommagé. Il affiche également un voyant
d'avertissement.
•
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau au robinet comme indiqué sur
l'image.
Français - 19
YUKON-03073R-05_FR.indd Sec9:19
4/7/2016 11:37:06 PM
installer le lave-linge
Raccorder le tuyau de vidange
L'extrémité du tuyau de vidange peut être positionnée de trois façons différentes :
1. Sur le bord d'un lavabo : le tuyau de vidange doit être positionné à une hauteur comprise entre 60 et
90 cm. Pour que le bout du tuyau reste coudé, utilisez le guide-tuyau en plastique fourni. Fixez le guide
au mur avec un crochet ou au robinet avec un lien, afin que le tuyau de vidange ne bouge pas.
60 à 90 cm
Tuyau de vidange
Guide du tuyau de vidange
2. Raccordé au tuyau d'évacuation du lavabo : le tuyau d'évacuation doit être situé au-dessus du
siphon du lavabo, afin que son extrémité soit au moins à 60 cm du sol.
3. Sur un tuyau d'évacuation : il est conseillé d'utiliser un tuyau vertical de 65 cm (sa longueur doit être
comprise entre 60 cm et 90 cm).
ÉTAPE 5
Mettre votre lave-linge sous tension
Branchez le cordon d'alimentation sur une prise électrique murale agréée de 220-240 V CA / 50 Hz,
protégée par un fusible ou un disjoncteur. (Pour obtenir plus d'informations sur les exigences électriques et
de mise à la terre, reportez-vous à la page 14.).
Cycle à vide
Pour finaliser l’installation du lave-linge, lancez un programme Rinçage + Essorage une fois
l’appareil installé.
ÉTAPE 6
Mode de calibrage
Exécutez le mode de calibrage une fois que la machine est installée pour la première fois (ou lorsque vous
souhaitez la calibrer).
1. Retirez le linge de la machine et éteignez-la.
2. Lorsque vous appuyez sur le bouton Température et Arrêt différé et les maintenez enfoncés,
appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
3. Si la machine s'allume, appuyez sur le bouton Départ/Pause pour démarrer le mode de calibrage.
4. Le tambour tourne à droite et à gauche plusieurs fois. (LE NOMBRE DE MINUTES N'EST PAS INDIQUÉ
ICI)
5. Lorsque le calibrage est terminé, le message « END » (FIN) s'affiche.
6. Si la porte est débloquée, la machine est mise hors tension automatiquement.
Français - 20
YUKON-03073R-05_FR.indd Sec9:20
4/7/2016 11:37:06 PM
effectuer un lavage
Avec le nouveau lave-linge Samsung, le plus difficile consiste à décider quelle catégorie de
linge laver en premier.
PREMIER LAVAGE
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
2. Versez votre dose de lessive dans le bac prévu à cet effet
tiroir à lessive.
3. Ouvrez l’arrivée d’eau du lave-linge.
4. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
du
Cette opération permet de vidanger l'eau qui aurait pu rester
dans le lave-linge après le test du fabricant.
Bac
Bac
: lessive pour le prélavage ou amidon.
: lessive pour le lavage principal, adoucissant, agent de prétrempage, produit blanchissant et
détachant.
Avant d'utiliser une lessive en poudre, retirez le support du bac à lessive liquide de ce compartiment.
La lessive en poudre ne sera pas expulsée du bac de lessive liquide.
Bac
: additifs, comme de l'assouplissant (ne pas dépasser la limite MAX du bac « A »).
CONSIGNES ÉLÉMENTAIRES
1. Chargez votre linge dans le tambour.
AVERTISSEMENT
Ne surchargez pas le lave-linge. Pour déterminer la capacité correspondant à chaque type de linge,
reportez-vous au tableau en page 29.
• Assurez-vous que le linge n'est pas pris dans la porte, car cela risquerait de provoquer une fuite
d'eau.
• Après un cycle de lavage, il se peut que de la lessive subsiste dans la partie avant en caoutchouc
du lave-linge. Si tel est le cas, retirez ces résidus afin d'éviter toute fuite d'eau.
• Ne touchez pas le hublot pendant que votre lave-linge effectue un cycle : il risque d'être chaud.
• N'ouvrez pas le tiroir à lessive ou le filtre à impuretés pendant que votre lave-linge effectue un
cycle : de l'eau ou de la vapeur brûlante risque de s'en dégager.
• Les articles imperméables ne doivent pas être lavés avec le programme normal, mais avec le
programme Entretien extérieur.
2.
3.
4.
5.
Fermez le hublot jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Mettez l'appareil sous tension.
Versez de la lessive et les éventuels additifs dans le distributeur.
Sélectionnez les options et le programme appropriés à la charge de linge.
Le voyant du lave-linge s'allume et une estimation de la durée du programme apparaît alors sur
l'afficheur.
6. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
Français - 21
YUKON-03073R-05_FR.indd Sec5:21
4/7/2016 11:37:06 PM
EFFECTUER UN LAVAGE
Avant de laver du linge pour la première fois, vous devez effectuer un cycle complet à vide (c'est-à-dire
sans charger de linge dans le tambour).
effectuer un lavage
UTILISER LE PANNEAU DE COMMANDE
1
1
SÉLECTEUR DE
PROGRAMME
2
3
4
5
6
7
8
9
Sélectionnez le schéma de rotation et la vitesse d'essorage du programme.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « Laver du linge à
l'aide du sélecteur de programme ». (voir page 30)
Coton - Cotons, draps, linge de table, sous-vêtements, serviettes, chemises,
etc. peu ou moyennement sales.
Synthétiques - chemisiers, chemises, etc., peu ou moyennement sales, en
polyester (Diolen, Trevira), polyamide (Perlon, Nylon) ou autre matière similaire.
Délicat - articles volumineux, comme les couvertures et les draps. Pour laver les
couettes, utilisez une lessive liquide.
Express - vêtements peu sales dont vous avez besoin rapidement.
Économies D'eau - ce programme a été spécialement conçu pour laver du
linge de manière efficace avec une quantité minimale d'eau.
(Les programmes Économies D'eau, Température d’eau à 40 °C, 2 rinçages,
Intensif, Eco Bubble et un essorage à 1200 tours par minute conviennent
parfaitement à une charge de coton normalement sale.)
Rinçage + Essorage - Pour le linge qui n'a besoin que d'un rinçage ou pour
ajouter un adoucissant à une lessive.
Programme Eco - le programme Eco Bubble à Basse Temperature permet
d'obtenir de très bons résultats de lavage.
Sports - permet de laver les vêtements de sport (maillots, shorts, T-shirts, etc.).
Ce programme permet d'éliminer la saleté du linge et des taches.
Bébé Coton - le lavage à haute température et les rinçages supplémentaires
permettent d'éliminer totalement les résidus de lessive afin de préserver les
textiles délicats.
Laine - ce programme est adapté au linge et aux vêtements en laine.
Lainages lavables en machine.
• Le programme Laine permet de laver votre linge tout en douceur en faisant
effectuer au tambour de très légers mouvements de bercements. Ces légers
mouvements de va-et-vient et le trempage se font en continu afin d'éviter
que les fibres de laine ne se froissent ou ne se déforment. Cet arrêt ne
représente pas un problème.
• Une lessive neutre est recommandée pour le programme Laine afin d'obtenir
de meilleurs résultats de lavage et de préserver la douceur des fibres.
Air Wash - ce programme permet d'éliminer les mauvaises odeurs. Tournez le
sélecteur de programme pour sélectionner les modes de fonctionnement suivants :
• Désodorisation - permet d'éliminer les mauvaises odeurs du linge.
• Stérilisation - désodorise et désinfecte le linge grâce à une action de lavage
à l'air intense et une température plus élevée.
Séchage - permet de choisir automatiquement un type de séchage en détectant
la quantité et le poids du linge.
Français - 22
YUKON-03073R-05_FR.indd Sec5:22
4/7/2016 11:37:07 PM
Cet affichage numérique est très fonctionnel. Il affiche consignes et diagnostics
tout en vous informant sur l'état du programme et le temps restant.
3
OPTIONS DE
PROGRAMME
Eco Bubble - La fonction Eco Bubble est activée par défaut. Appuyez sur le
bouton Eco Bubble pour la désactiver et le générateur de bulles s'éteint (indiqué
sur le panneau de commande). Appuyez une nouvelle fois pour la réactiver.
• Certains programmes de lavage requièrent l'activation de la fonction Eco
Bubble (indiqué sur le panneau de commande et le générateur de bulles
s'allume automatiquement).
• En revanche, d'autres programmes ne nécessitent pas cette fonction et le
générateur s'éteint automatiquement.
• Pour la plupart des programmes, vous pouvez régler manuellement cette
fonction, ce qui modifiera le temps de lavage de manière visible sur le
panneau de commande dans le but d'obtenir les mêmes résultats (voir page
27 pour plus d'informations).
Arrêt différé - permet de différer le départ d'un programme de 24 heures
maximum par tranches d'une heure. L'heure affichée correspond à celle à
laquelle le lavage se terminera.
Prélavage - pour utiliser cette fonction, ajoutez de la lessive dans le bac
Prélavage du compartiment à lessive. Lors de la mise en marche, le lave-linge se
remplit d'eau froide et de lessive, actionne la rotation du tambour, se vide, puis
poursuit avec le programme de lavage sélectionné.
Certains programmes ne peuvent pas être sélectionnés avec cette option.*
* Vous ne pouvez pas sélectionner l'option de prélavage avec les programmes
Laine, Express et Literie.
Intensif - appuyez sur ce bouton lorsque le linge est très sale et qu'un lavage
intensif s'avère nécessaire. La durée du cycle est augmentée si le lavage intensif
est activé.
Arrêt son - appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver le son.
Mon cycle préféré - permet de programmer votre cycle préféré (température,
rinçage, essorage, option, etc.).
Nettoyage tambour - Permet de nettoyer le tambour. Élimine la saleté et les
bactéries dans le tambour. Une utilisation régulière (toutes les 40 lessives) est
recommandée. Aucun produit de nettoyage ou agent de blanchiment n'est
nécessaire.
4
BOUTON DE
SÉLECTION
TEMPÉRATURE
Appuyez sur ce bouton à plusieurs reprises pour faire défiler les différentes
températures disponibles : (Eau froide, 30 ˚C, 40 ˚C, 60 ˚C et 95 ˚C).
5
BOUTON DE
SÉLECTION NOMBRE
DE RINÇAGE
appuyez sur ce bouton pour ajouter des cycles de rinçage. (cinq cycles au
maximum).
6
BOUTON DE
SÉLECTION DE
L'ESSORAGE
Appuyez sur ce bouton à plusieurs reprises pour faire défiler les différentes
vitesses d'essorage disponibles.
“Sans essorage ” : le linge reste dans le tambour et aucun essorage n'est
effectué après la dernière vidange.
Français - 23
YUKON-03073R-05_FR.indd Sec5:23
4/7/2016 11:37:07 PM
EFFECTUER UN LAVAGE
ÉCRAN NUMERIQUE
2
effectuer un lavage
7
BOUTON SÉCHAGE
Ce bouton permet de faire défiler les options suivantes :
Normal  Repassage  Petit Chargement  Basse Temperature  Temps
(30 min.  1h00  1h30  2h00  2h30)  Normal
Normal - permet de choisir automatiquement un type de séchage en détectant
la quantité et le poids du linge. Sélectionnez ce programme pour le linge en
coton (pantalons en coton, T-shirts, et sous-vêtements en coton).
Repassage - laisse le linge légèrement humide pour faciliter le repassage.
Petit Chargement - sélectionnez ce programme pour sécher une faible quantité
de linge (environ 400 g). (3 à 4 serviettes, un pantalon (uniforme scolaire) ou
2 chemises à manches longues.)
Basse Temperature - permet de sécher à Basse Température les vêtements
pouvant se déformer en cas de hautes températures. (Les tissus mixtes et les
fibres synthétiques comme le polyester et le nylon.)
Temps - permet de sécher le linge pendant un laps de temps défini.
• Évitez de laver du linge qui ne supporte pas le séchage car il risquerait
d'être déformé, même à basse température.
• Les options Normal, Extra, Repassage et Séchage léger détectent
automatiquement le poids du linge afin d'afficher un temps de séchage
adapté et de le sécher plus efficacement.
• Les conditions de séchage peuvent varier en fonction du type et de la
quantité de linge.
8
BOUTON
DÉPART/PAUSE
Appuyez sur ce bouton pour interrompre et relancer les programmes.
9
BOUTON
MARCHE/ARRÊT
Appuyez une fois sur ce bouton pour mettre le lave-linge en marche et une
nouvelle fois pour l'éteindre. Si le lave-linge reste allumé pendant plus de
10 minutes sans qu'aucun bouton ne soit actionné, il s'éteint automatiquement.
Français - 24
YUKON-03073R-05_FR.indd Sec5:24
4/7/2016 11:37:07 PM
Sécurité enfant
Cette fonction empêche les enfants de jouer avec le lave-linge.
Une fois la sécurité enfant activée, le panneau de commande ne peut pas être activé, empêchant ainsi les
enfants de jouer avec le lave-linge.
EFFECTUER UN LAVAGE
Activation/Désactivation
Maintenez simultanément enfoncés les boutons Essorage et Séchage
pendant environ 3 secondes.
• Lorsque la fonction Sécurité enfant est activée, le hublot se
verrouille et le voyant « Sécurité enfant [ ] » s'allume.
• Si vous appuyez sur le bouton Départ/Pause après avoir activé la
fonction Sécurité enfant, aucun bouton n'est actif sauf le bouton
Marche/Arrêt.
• Si vous appuyez sur un bouton alors qu’ils sont inactifs, le voyant
« Sécurité enfant [ ] » clignote.
Pause de la fonction Sécurité enfant
Lorsque le hublot est verrouillé ou si les boutons sont inactifs car
3 s
la fonction Sécurité enfant est activée, vous pouvez mettre en
pause la Sécurité enfant pendant 1 minute en maintenant appuyés
simultanément les boutons Essorage et Séchage pendant environ 3 secondes.
• Si le mode Sécurité enfant est mis momentanément en pause, le hublot est déverrouillé pendant
1 minute pour plus de commodité. Pendant ce laps de temps, le voyant « Sécurité enfant [ ] »
clignote.
• Si le hublot est ouvert alors que la minute est écoulée, une alarme retentit pendant 2 minutes
maximum.
• Si le hublot est fermé avant que ne soit écoulé ce temps, il est verrouillé et la fonction Sécurité enfant
est réactivée. Si vous fermez le hublot après 2 minutes, celui-ci n'est pas automatiquement verrouillé et
une alarme retentit.
Désactivation de la fonction Sécurité enfant
Appuyez et maintenez simultanément les boutons Essorage et Séchage durant 6 secondes.
• Si la fonction Sécurité enfant est désactivée, le hublot est déverrouillé et le voyant « Sécurité enfant [ ] »
s’éteint.
• La fonction Sécurité enfant permet d'éviter que les enfants ou personnes handicapées ne fassent
fonctionner involontairement le lave-linge et ne se blessent.
• Si un enfant entre dans le lave-linge, il risque d'être piégé et d'étouffer.
• Une fois la fonction Sécurité enfant activée, elle reste active même si la machine est mise hors tension.
• L'ouverture du hublot par la force peut entraîner des blessures du fait des dommages causés à l'appareil.
Pour ajouter du linge après activation de la fonction Sécurité enfant, vous devez d'abord l'interrompre ou la
désactiver.
SI vous voulez ouvrir le hublot de l'appareil alors que la fonction Sécurité enfant est activée :
• Mettez en pause ou désactivez la fonction Sécurité enfant.
• Mettez le lave-linge hors tension, puis allumez-le à nouveau.
Lorsque la fonction Sécurité enfant est activée, seul le bouton Marche/Arrêt fonctionne. Cette
fonction reste active même après que le lave-linge a été éteint et rallumé ou débranché et rebranché.
Français - 25
YUKON-03073R-05_FR.indd Sec5:25
4/7/2016 11:37:07 PM
effectuer un lavage
Arrêt son
La fonction Signal sonore peut être sélectionnée pour tous les programmes. Lorsqu'elle est active, le son
est coupé dans tous les programmes. Le réglage reste activé même si vous éteignez et allumez l'appareil à
plusieurs reprises.
Activation/Désactivation
Si vous souhaitez activer ou désactiver la fonction Signal sonore. Le voyant « Arrêt son
lorsque cette fonction est activée.
» est allumé
Arrêt différé
Cette fonction vous permet de programmer votre lave-linge pour que le cycle de lavage se termine plus
tard que l'heure prévue ; le départ différé peut être de 24 heures au maximum (par tranches d'une heure).
L'heure affichée correspond à celle à laquelle le cycle de lavage se terminera
1. Programmez manuellement ou automatiquement votre lave-linge en fonction du type de linge à laver.
2. Appuyez sur le bouton Arrêt différé à plusieurs reprises jusqu'à obtenir le départ différé souhaité.
3. Appuyez sur le bouton Départ/Pause. Le voyant « Arrêt différé » s'allume et l'horloge lance le
compte à rebours.
4. Pour annuler la fonction Arrêt différé, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt puis remettez le lave-linge
en marche.
Mon cycle préféré
Permet d'activer votre programme de lavage personnalisé (température, essorage, souillure, etc.) à l'aide
d'un seul bouton.
En appuyant sur le bouton Mon cycle préféré, vous activez les réglages définis lors du mode
Mon cycle préféré. Le voyant « Mon cycle préféré » allumé indique que ce mode est activé. Vous pouvez
sélectionner toutes les options en mode « Mon cycle préféré » comme suit.
1. Sélectionnez le programme à l'aide de la molette de sélection de programme.
2. Définissez ensuite les options de votre choix.
Voir le tableau des programmes en page 40 pour connaître les options possibles pour chaque
programme.
3. Démarrez « Mon cycle préféré » en appuyant sur le bouton Départ/Pause en mode
« Mon cycle préféré ».
Le lave-linge affichera le cycle et les options que vous avez sélectionnés la prochaine fois que vous
choisirez « Mon cycle préféré ».
Vous pouvez modifier les réglages « Mon cycle préféré » en répétant la procédure indiquée ci-dessus.
Le lave-linge affiche les derniers réglages utilisés la dernière fois que vous avez choisi « Mon cycle préféré ».
Français - 26
YUKON-03073R-05_FR.indd Sec5:26
4/7/2016 11:37:08 PM
Bubble Wash
Programme
Fonction Bubble Wash
Coton, Synthétiques, Délicat, Express,
Économies D'eau
Annulation de la fonction Bubble
Wash
Disponible
Laine, Bébé Coton, Sports,
Programme Eco
Séchage, Stérilisation,
Désodorisation, Rinçage + Essorage,
Nettoyage tambour
•
Non disponible
Non disponible
-
Une autre fonction Bubble Wash peut être appliquée en fonction du programme.
La fonction Eco Bubble est activée par défaut. Appuyez sur le bouton Bubble Wash pour la
désactiver ; appuyez une nouvelle fois pour la réactiver.
1.
2.
3.
4.
Ouvrez le hublot, placez le linge dans le tambour et refermez le hublot.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
Sélectionnez une fonction.
Placez la quantité adéquate de lessive et d'adoucissant dans les bacs correspondants en fonction de la
quantité de linge et refermez le tiroir à lessive.
• Versez la quantité adéquate de lessive dans le bac à lessive , puis versez l'adoucissant dans le
bac d'adoucissant sans dépasser le repère (MAX) du bac « A ».
• Si le programme Prélavage est sélectionné, versez également de la lessive dans le bac de
prélavage .
• Si vous utilisez de la lessive liquide, placez le compartiment à lessive liquide dans le tiroir.
Ne versez pas de lessive en poudre dans le compartiment à lessive liquide.
5. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
• Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le lavage.
• La quantité de linge est détectée automatiquement et le linge est lavé.
• Une fois la machine lancée, vous ne pouvez plus ajouter ou sélectionner la fonction Bubble Eco.
• Une quantité suffisante de bulles est générée avec la quantité spécifiée de lessive.
• Pensez à nettoyer le filtre à impuretés régulièrement. Un nettoyage régulier préserve le bon
fonctionnement du système à bulles.
• Selon le type de linge et de lessive, les bulles peuvent être absorbées et il peut sembler n'y en
avoir qu'une faible quantité.
• Bien que les bulles soient générées dès le début du lavage, cela peut prendre plusieurs minutes
pour qu'elles deviennent visibles.
Français - 27
YUKON-03073R-05_FR.indd Sec5:27
4/7/2016 11:37:08 PM
EFFECTUER UN LAVAGE
Disponible
effectuer un lavage
Air Wash
Air Wash (Lavage à l'air) permet de rafraîchir votre linge sans utiliser d'eau, grâce à son puissant système
de ventilation. Les vêtements pouvant être rafraîchis sont les manteaux en laine, les vêtements en coton, les
chasubles, pull-overs et costumes. [Deux articles maximum (moins de 1 kg)]
1. Ouvrez le hublot, placez le linge dans le lave-linge et refermez le hublot.
2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
3. Sélectionnez Air Wash en tournant le sélecteur de programme.
MODE
DURÉE DU CYCLE
Désodorisation
26 min
Stérilisation
35 min
•
Lorsque l'une de ces options a été sélectionnée, plus aucun bouton ne fonctionne. Il vous reste
seulement la possibilité de sélectionner l'heure de départ différé, parmi 24 heures.
4. Fermez le hublot et appuyez sur le bouton Départ/Pause.
• Le bouton Air Wash ne peut pas être utilisé s'il y a de l'eau dans le tambour. Vidangez l'eau, puis
sélectionnez le bouton Air Wash.
• Appuyez sur le bouton Départ/Pause ou Marche/Arrêt pour retirer le linge.
• Vous pouvez utiliser des feuilles de parfum ou de séchage avec les programmes Air Wash (Lavage
à l'air) afin de parfumer votre linge (comptez une feuille pour un ou deux articles).
Evitez d'utiliser la fonction Air Wash (Lavage à l'air) sur les vêtements suivants :
• Les vêtements fragiles en cuir, vison, fourrure, soie, etc.
• Les sous-vêtements brodés, les coussins comportant des éléments d'ornement et les tenues de
soirée avec décorations.
• Les vêtements avec des boutons pouvant casser.
• Les vêtements amidonnés peuvent être déformés.
• Le linge de maison contenant du bois (par exemple, les repose-cous)
- Les oreillers ou couvertures remplis de matières synthétiques et non de coton
- Les couvertures électriques
• Les couvertures pelucheuses
• Les couvertures volumineuses
• Les oreillers en latex
Français - 28
YUKON-03073R-05_FR.indd Sec5:28
4/7/2016 11:37:08 PM
UTILISATION DU CYCLE DE SÉCHAGE
Programmes de séchage
• Appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour faire défiler les différents types de séchage dans l'ordre
suivant :
Normal  Repassage  Petit Chargement  Basse Temperature  Temps (30 min.  1h00 
1h30  2h00  2h30)  Normal
Type de séchage
Informations
Séchage
auto
Normal
Standard : sèche le linge.
Repassage
Laisse le linge légèrement humide
afin de faciliter le repassage.
Petit Chargement
Sèche 3 à 4 serviettes ou
2 chemises.
Basse Temperature
Temps de séchage
Charge
maxi.
Temps
(charge
maxi.)
Temps
(Maintien
doux)
7,0 kg
340 min
31 min
7,0 kg
170 min
31 min
-
40 min
0 min
Sèche le linge à basse température
afin de respecter votre linge.
7,0 kg
310 min
31 min
Vous pouvez sélectionner le temps
de séchage adapté au type de
tissu, à la quantité et au degré
d'humidité de votre linge.
-
30/60/90/
120/150 min.
0 min
• Le temps de séchage s'affiche automatiquement après détection du poids du linge afin
d'optimiser les résultats.
• Pour toutes les charges de linge, vous pouvez utiliser la fonction Séchage auto. Si vous
trouvez que le linge n'est pas complètement sec, utilisez également la fonction Temps
de séchage.
• Si les cycles d'essorage et de séchage sont sélectionnés, la vitesse d'essorage est
automatiquement sélectionnée afin d'optimiser les résultats.
• Pour le cycle de séchage, vérifiez que la vanne d'arrivée d'eau est ouverte.
• La fonction Maintien doux permet d'éviter au linge de se froisser lorsqu'il n'est pas immédiatement
retiré après le séchage.
• Lorsque la fonction Maintien doux est en cours, le message « END » (FIN) s'affiche jusqu'à ce que
vous retiriez le linge.
4. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
: le lavage et le séchage se déroulent automatiquement pour des résultats optimaux.
• Le programme sélectionné ne peut plus être modifié une fois que le séchage a commencé.
• Si l'arrivée d'eau froide est fermée, le séchage n'est pas effectué.
• Si vous sélectionnez l'option Séchage uniquement, l'Essorage est automatiquement sélectionné
également afin d'améliorer les performances de séchage (sauf la fonction Temps de séchage).
Si vous ne voulez pas d'essorage, désélectionnez-le manuellement en appuyant sur le bouton
Essorage.
Français - 29
YUKON-03073R-05_FR.indd Sec5:29
4/7/2016 11:37:09 PM
EFFECTUER UN LAVAGE
Reportez-vous aux étiquettes pour les instructions de séchage et veillez à ne pas dépasser le trait (7,0 kg) au moment
d'insérer le linge à sécher.
1. Ouvrez le hublot, placez les vêtements et refermez le hublot.
2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt puis sur le bouton Séchage.
: Le cycle standard sera sélectionné automatiquement.
Le séchage n'est pas disponible pour les cycles Nettoyage tambour, Air Wash (Lavage à l'air) et Laine.
3. Sélectionnez le bouton Séchage comme suit.
effectuer un lavage
Laver du linge à l'aide du sélecteur de programme
Votre nouveau lave-linge vous simplifie la tâche grâce au système de contrôle automatique "Fuzzy Control"
de Samsung. Lorsque vous choisissez un programme, le lave-linge définit les options appropriées en
matière de température, de temps et de vitesse de lavage.
1. Ouvrez le robinet de votre évier.
2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
3. Ouvrez le hublot.
4. Chargez les articles un par un dans le tambour, sans les tasser ni surcharger le lave-linge.
5. Fermez le hublot.
6. Ajoutez la lessive, l'adoucissant et le liquide de prélavage (si nécessaire) dans les bacs correspondants.
Le prélavage est uniquement disponible lors de la sélection des programmes Bébé Coton,
Sports, Programme Eco, Coton, Synthétiques, Économies D'eau. Effectuez un cycle de prélavage
uniquement si le linge à laver est très sale.
7. Utilisez la molette de sélection de programme pour sélectionner le programme adéquat en fonction du
type de tissu : Coton, Synthétiques, Délicat, Express, Programme Eco, Sports, Bébé Coton et Laine.
Le voyant correspondant au programme sélectionné s'allume sur le panneau de commande.
8. À ce stade, vous pouvez sélectionner la température de lavage, le nombre de cycles de rinçage, la
vitesse d'essorage et l'heure du départ différé en appuyant sur le bouton d'option correspondant.
9. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour démarrer le lavage. L'indicateur de progression s'allume et
le temps de lavage restant apparaît à l'écran.
Option Pause
1. Au cours des 5 premières minutes d'une lessive, il vous est possible d'ajouter/enlever du linge de la
machine.
2. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour déverrouiller le hublot.
3. Le hublot est bloqué si l'eau est trop CHAUDE ou son niveau trop ÉLEVÉ.
4. Après avoir refermé le hublot, appuyez sur le bouton Départ/Pause pour redémarrer le cycle de
lavage.
Lorsque le cycle est terminé :
À la fin du programme, le lave-linge s'arrête automatiquement.
1. Ouvrez le hublot.
2. Sortez le linge.
Français - 30
YUKON-03073R-05_FR.indd Sec5:30
4/7/2016 11:37:09 PM
Laver du linge en fonction manuelle
INSTRUCTIONS DE LAVAGE
Suivez ces instructions afin d'obtenir un linge parfaitement propre et d'utiliser votre lave-linge de la manière la plus
efficace qui soit.
Vérifiez toujours le symbole textile sur le vêtement avant de procéder au lavage.
Triez et lavez votre linge en fonction des critères suivants :
• Symbole textile : séparez le coton, les fibres mélangées, les synthétiques, la soie, la laine et les
rayonnes.
• Couleurs : séparez le blanc et les couleurs. Lavez les vêtements de couleur neufs séparément.
• Taille : placer des vêtements de tailles différentes dans la même charge améliore l'action du lavage.
• Sensibilité : lavez les articles délicats séparément, en utilisant le cycle de lavage Délicats pour les
articles neufs en laine vierge et en soie, ainsi que pour les rideaux. Vérifiez les étiquettes des articles
que vous lavez ou reportez-vous au tableau des symboles textiles en annexe.
Vider les poches
Avant chaque lessive, videz toutes les poches des vêtements à laver. Les petits objets durs de forme
irrégulière comme les pièces, couteaux, punaises ou trombones risquent en effet d'endommager votre lavelinge. Évitez de laver des vêtements comportant de grandes boucles, des boutons ou d'autres accessoires
en métal lourd.
Toute pièce métallique présente sur un vêtement risque d'endommager le linge et le tambour. Mettez
les vêtements pourvus de boutons ou de broderies sur l'envers avant de les laver. Veillez à fermer les
fermetures à glissière des pantalons et vestes afin de ne pas endommager le tambour. Les fermetures à
glissière doivent être maintenues fermées à l'aide d'un fil avant le lavage.
Les vêtements pourvus de lanières peuvent s'emmêler avec d'autres vêtements, ce qui risque de les
abîmer. Veillez à attacher ensemble les lanières avant de lancer le cycle de lavage.
Prélaver du coton
Lorsqu'il est associé aux lessives modernes, votre nouveau lave-linge donne de parfaits résultats tout en
permettant d'économiser de l'énergie, du temps, de l'eau et de la lessive. Toutefois, si vos cotons sont
particulièrement sales, utilisez un programme de prélavage avec une lessive protéinique.
Français - 31
YUKON-03073R-05_FR.indd Sec5:31
4/7/2016 11:37:09 PM
EFFECTUER UN LAVAGE
Vous pouvez laver des vêtements en fonction manuelle, sans utiliser le sélecteur de programme.
1. Ouvrez l'arrivée d'eau.
2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du lave-linge.
3. Ouvrez le hublot.
4. Chargez les articles un par un dans le tambour, sans les tasser ni surcharger le lave-linge.
5. Fermez le hublot.
6. Ajoutez de la lessive et, si nécessaire, de l'adoucissant ou du liquide de prélavage dans les bacs
appropriés.
7. Appuyez sur le bouton Température pour sélectionner la température.
(Eau froide, 30 ˚C, 40 ˚C, 60 ˚C et 95 ˚C)
8. Appuyez sur le bouton Rinçage pour choisir le nombre de cycles de rinçage.
(cinq cycles au maximum).
La durée du lavage augmente en conséquence.
9. Appuyez sur le bouton Essorage pour choisir la vitesse d'essorage. ( Sans essorage)
10. Appuyez sur le bouton Arrêt différé à plusieurs reprises pour faire défiler les différentes options d'Arrêt
différé (de 1 heures à 24 heures, par tranches d'une heure). L'heure affichée correspond à celle à
laquelle le cycle de lavage se terminera.
11. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le cycle de lavage.
effectuer un lavage
Évaluer la capacité de chargement
Ne surchargez pas le lave-linge, sans quoi votre linge ne sera pas lavé correctement. Utilisez le tableau cidessous afin de déterminer la capacité pour le type de linge à laver.
Type de tissu
Capacité
Modèle
WD1142XVM
Laine
3,0 kg
Bébé Coton
6,0 kg
Sports
4,0 kg
Programme Eco
6,0 kg
Coton
14,0 kg
Synthétiques
6,0 kg
Délicat
6,0 kg
Express
3,0 kg
Économies D'eau
10,0 kg
• Si la charge de linge n'est pas équilibrée (le message « UE » s'affiche), rééquilibrez-la.
Un mauvais équilibrage de la charge risque de réduire l'efficacité de l'essorage.
• Lorsque vous lavez des draps ou des couettes, il se peut que la durée de lavage soit allongée ou
que l'efficacité de l'essorage soit moindre.
Assurez-vous de placer les soutiens-gorge (lavables à l’eau) dans un sac à linge (à acheter
séparément).
• Les parties métalliques de la structure peuvent en effet sortir du soutiengorge et endommager le linge. Il est donc conseillé de les insérer dans un
sac à linge fin.
• Les vêtements légers et de petite taille, tels que les chaussettes, gants, bas
et mouchoirs, peuvent se coincer entre le hublot et la paroi du lave-linge.
Placez-les dans un sac à linge fin.
ATTENTION
Ne lavez pas le sac à linge seul, sans linge. Ceci pourrait provoquer des vibrations anormales et
entraîner des déplacements intempestifs et dangereux de la machine.
Français - 32
YUKON-03073R-05_FR.indd Sec5:32
4/7/2016 11:37:09 PM
INFORMATIONS SUR LA LESSIVE ET LES ADDITIFS
Quelle lessive utiliser ?
N'utilisez pas de lessive qui a durci ou s'est solidifiée, car elle risque de ne pas se dissoudre
complètement avant le cycle de rinçage. Par conséquent, le rinçage ne s'effectuera pas correctement
ou le trop-plein risque de se bloquer.
Remarque concernant le programme Laine :
• Utilisez uniquement de la lessive liquide neutre spéciale laine.
• Si vous utilisez de la lessive en poudre, elle risque de laisser des traces sur le linge, voire
d'endommager les fibres de la laine.
Tiroir à lessive
Votre lave-linge dispose de bacs séparés (pour la lessive et pour l'adoucissant). Répartissez tous les
additifs de lavage dans leurs bacs respectifs avant de démarrer votre lave-linge.
N'ouvrez pas le tiroir à lessive pendant que votre lave-linge effectue un cycle : de l'eau ou de la
vapeur brûlante risque de s'en dégager.
1. Ouvrez le tiroir à lessive situé sur le côté gauche du panneau de
commande.
2. Ajoutez la quantité recommandée de lessive directement dans le
bac à lessive avant de démarrer votre lave-linge.
3. Le cas échéant, ajoutez la quantité recommandée d'adoucissant
dans le bac à adoucissant . NE DÉPASSEZ PAS le trait de
remplissage maximum ( ).
4. Si vous utilisez l'option de prélavage, ajoutez la quantité
recommandée de lessive dans le bac de prélavage .
N'utilisez PAS les types de lessive suivants lorsque vous lavez
des articles volumineux :
• Lessives en tablettes ou en capsules
• Lessives nécessitant une boule doseuse et un filet
Si l'assouplissant et la lessive liquide est sous forme concentrée ou épaisse, diluez-les dans un peu
d'eau avant de les verser dans le bac afin d'empêcher le blocage du trop-plein.
Français - 33
YUKON-03073R-05_FR.indd Sec5:33
4/7/2016 11:37:09 PM
EFFECTUER UN LAVAGE
La lessive à utiliser dépend du type de tissu (coton, synthétiques, vêtements délicats, laine), de la couleur,
de la température de lavage et du degré de salissure. Utilisez toujours une lessive qui mousse peu, prévue
pour les lave-linge automatiques.
Respectez les recommandations du fabricant de la lessive ; celles-ci ont été élaborées en fonction du poids
du linge, du degré de salissure et de la dureté de l'eau de votre région. Si vous ne connaissez pas le degré
de dureté de l'eau de votre région, renseignez-vous auprès des autorités locales.
nettoyage et entretien de votre
lave-linge
NETTOYER L'EXTÉRIEUR
Fermez les robinets d'alimentation en eau après avoir terminé la lessive de la journée.
afin d'empêcher tout dégât des eaux. Laissez le hublot ouvert pour permettre à l'intérieur de votre lave-linge de sécher.
Utilisez un chiffon doux pour essuyer les traces de lessive, d'agent de blanchiment ou d'autres produits sur les parois
de la machine.
Conseils de nettoyage :
Panneau de commande : nettoyez-le avec un chiffon doux et humide. N'utilisez pas de poudres abrasives ni de
tampons à récurer. Ne vaporisez aucun produit d'entretien directement sur le panneau de commande.
Châssis : nettoyez-le à l'eau et au savon.
NETTOYER L'INTÉRIEUR
Nettoyez régulièrement le tambour pour enlever la poussière, la saleté, les odeurs, les moisissures ou les bactéries qui
pourraient s'y être accumulées après une lessive.
Le non-respect de ces instructions peut avoir des conséquences désagréables, comme le dégagement d'odeurs
désagréables ou le transfert de traces indélébiles sur le lave-linge ou le linge.
Éliminez les dépôts calcaires si besoin. Utilisez un produit adapté aux lave-linge.
NETTOYER LES BACS
Il convient de nettoyer régulièrement le distributeur automatique afin d'en retirer les traces éventuelles de produits de
lavage.
1. Retirez la lessive liquide du compartiment à lessive.
2. Retirez le bouchon du siphon des bacs à adoucissant et à eau de Javel.
3. Nettoyez les différents éléments à l'eau claire.
4. Nettoyez le compartiment du distributeur à l'aide d'une brosse souple.
5. Remettez le bouchon du siphon en place en appuyant dessus.
6. Remettez le distributeur en place.
7. Lancez un programme Rinçage et essorage à vide.
Bouchon du siphon
Français - 34
YUKON-03073R-05_FR.indd Sec6:34
4/7/2016 11:37:09 PM
ENTREPOSAGE DE VOTRE LAVE-LINGE
NETTOYER LE FILTRE À IMPURETÉS
Il est recommandé de nettoyer le filtre de vidange si l'eau ne se vidange pas bien ou si le message d’erreur « ND » s'affiche.
1. Débranchez le cordon d’alimentation du lave-linge de la prise murale.
Appuyez légèrement en haut du capot du filtre pour l’ouvrir.
2. Dévissez le bouchon de vidange dans le sens horaire.
3. Saisissez le bouchon du tuyau de vidange et sortez
doucement le tuyau d'environ 15 cm puis vidangez toute
l’eau.
Étape 1
Étape 2
4. Retirez le capuchon du filtre à impuretés.
5. Retirez toute impureté et autre corps étranger pris
dans le filtre et nettoyez ce dernier. Assurez-vous
que l'hélice de la pompe de vidange située derrière
le filtre n'est pas bloquée.
6. Remettez en place le bouchon du filtre à impuretés.
7. Remettez le bouchon du filtre en place.
Pour les modèles avec le couvercle du filtre de sécurité
Pour ouvrir, appuyez, puis tourner le couvercle du filtre de sécurité
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Le ressort à l’intérieur
du couvercle facilitera l’ouverture.
• Pour fermer, tournez le capuchon de sécurité du filtre dans le sens des
aiguilles d’une montre. Lorsque vous tournez le couvercle, le ressort
fera un léger bruit. Le bruit de cliquetis est normal.
•
Français - 35
YUKON-03073R-05_FR.indd Sec6:35
4/7/2016 11:37:09 PM
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Les lave-linge peuvent être endommagés si l'eau n'est pas retirée des tuyaux et des composants internes avant
l'entreposage. Avant d'entreposer votre lave-linge, procédez comme suit :
• Sélectionnez le programme Lavage express et versez de l'eau de Javel dans le distributeur automatique. Faites
fonctionner le lave-linge à vide.
• Fermez les robinets d'eau et débranchez les tuyaux d'arrivée.
• Débranchez votre lave-linge de l'alimentation électrique et laissez le hublot du lave-linge ouvert pour aérer l'intérieur
du tambour.
• Si votre lave-linge a été entreposé à des températures inférieures à 0 °C, attendez que l'eau gelée à l'intérieur
dégèle avant de l'utiliser à nouveau.
nettoyage et entretien de votre
lave-linge
NETTOYAGE DU JOINT DU HUBLOT/DU SOUFFLET
1. Ouvrez le hublot et retirez tous les vêtements ou articles du tambour.
2. Vérifiez que le joint/soufflet gris situé entre l'ouverture du hublot
et la cuve n'est pas taché. Tirez le joint/soufflet vers l'arrière pour
vérifier toutes les zones situées sous celui-ci et contrôler l'absence
de corps étrangers.
joint/soufflet
3. Si vous découvrez des endroits tachés sur le joint/soufflet, nettoyez-les en suivant la procédure cidessous.
a) Préparez une solution diluée en mélangeant 3/4 de tasse (177 ml) d'eau de Javel chlorée et
1 gallon (3,8 l) d'eau chaude du robinet.
b) Frottez la zone tachée du joint/soufflet avec un chiffon humide, imbibé de la solution diluée.
c) Laissez reposer 5 minutes.
d) Essuyez soigneusement la zone avec un chiffon sec et laissez le hublot ouvert pour que l'intérieur
du lave-linge sèche.
IMPORTANT :
• portez toujours des gants en caoutchouc pour les opérations de nettoyage prolongées.
• Reportez-vous aux instructions du fabricant de l'eau de Javel pour utiliser le produit correctement.
PROTECTION DU CAPOT SUPÉRIEUR ET DU PANNEAU AVANT
Ne posez pas d’objets lourds (ex. : baril de lessive) ou aiguisés sur le lave-linge. Utilisez le socle prévu à cet effet ou une
boîte de rangement. Ceci risquerait de rayer ou d’endommager le capot supérieur de la machine à laver.
Les faces du lave-linge étant lisses et brillantes, elles sont sensibles aux rayures et aux coups. Évitez de les
endommager lorsque vous utilisez la machine.
Français - 36
YUKON-03073R-05_FR.indd Sec6:36
4/7/2016 11:37:10 PM
codes d'erreur et de dépannage
VÉRIFIEZ LES POINTS SUIVANTS SI...
SOLUTION
Ne démarre pas.
•
•
•
•
•
•
•
L'eau n'arrive pas ou le débit
est insuffisant.
•
•
•
•
Il reste de la lessive dans le
distributeur automatique à la
fin du programme de lavage.
•
Vibre ou est trop bruyant.
•
•
•
•
•
•
S'arrête.
•
•
•
•
•
•
Assurez-vous que le hublot est correctement fermé.
Assurez-vous que le lave-linge est branché.
Assurez-vous que les robinets d'eau sont ouverts.
Assurez-vous d'avoir appuyé sur le bouton Départ/Pause pour démarrer
votre lave-linge.
Assurez-vous que la Sécurité enfant n'est pas activée ; reportez-vous à page
25.
Avant que votre lave-linge ne commence à se remplir, il produit une série
de cliquetis ; ces bruits signifient que l'appareil vérifie que le hublot est bien
verrouillé et qu'il effectue une vidange rapide.
Vérifiez les fusibles ou réinitialisez le disjoncteur.
Ouvrez les deux robinets à fond.
Assurez-vous que le hublot est bien fermé.
Démêlez les tuyaux d'arrivée d'eau.
Débranchez les tuyaux et nettoyez les tamis. Les tamis des filtres des tuyaux
peuvent être obstrués.
Ouvrez et fermez le hublot, puis appuyez sur le bouton Départ/Pause.
Assurez-vous que la pression d'eau est suffisante pour faire fonctionner le
lave-linge.
Assurez-vous que le sélecteur de lessive est en position haute si vous utilisez
de la lessive en poudre.
Assurez-vous que le lave-linge est installé sur une surface plane. Si la surface
n'est pas plane, ajustez les pieds réglables pour mettre le lave-linge à niveau.
Assurez-vous que les vis de transport ont été enlevées.
Assurez-vous que le lave-linge n'est en contact avec aucun autre objet.
Assurez-vous que la charge de linge est bien équilibrée.
Branchez le cordon d'alimentation sur une prise électrique qui fonctionne.
Vérifiez les fusibles ou réinitialisez le disjoncteur.
Fermez le hublot et appuyez sur le bouton Départ/Pause pour démarrer votre
lave-linge.
Pour des raisons de sécurité, il ne tourne et n'essore pas tant que le hublot
n'est pas fermé.
Avant que votre lave-linge ne commence à se remplir, il produit une série
de cliquetis ; ces bruits signifient que l'appareil vérifie que le hublot est bien
verrouillé et qu'il effectue une vidange rapide.
Le cycle peut comporter une phase de pause ou de trempage. Il se peut que
la machine se remette en marche après quelques minutes.
Vérifiez que les tamis des tuyaux d'arrivée au niveau des robinets ne sont pas
obstrués.
Nettoyez les tamis à intervalles réguliers.
Français - 37
YUKON-03073R-05_FR.indd Sec11:37
4/7/2016 11:37:10 PM
DÉPANNAGE
PROBLÈME
codes d'erreur et de dépannage
PROBLÈME
SOLUTION
La température de l'eau n'est
pas correcte.
•
•
•
•
•
•
•
Le hublot est verrouillé ou ne
s'ouvre pas.
•
•
•
Ne vidange et/ou n'essore pas. •
•
•
•
Ouvrez les deux robinets à fond.
Vérifiez le choix de la température.
Assurez-vous que les tuyaux sont branchés sur les bons robinets.
Rincez les canalisations d'eau.
Vérifiez le chauffe-eau. Il doit être réglé pour fournir de l'eau chaude à 120 °F
(49 °C) minimum au niveau du robinet. Vérifiez également la capacité et le
taux de récupération du chauffe-eau.
Débranchez les tuyaux et nettoyez les tamis. Les tamis des filtres des tuyaux
peuvent être obstrués.
Lors du remplissage de votre lave-linge, la température de l'eau est
susceptible de varier car la fonction automatique de contrôle de la
température vérifie la température de l'eau entrante. Ceci est tout à fait
normal.
Lors du remplissage du lave-linge, vous pouvez remarquer que de l'eau
chaude et/ou froide passe par le distributeur alors qu'une température de
lavage contraire est sélectionnée. Ceci est tout à fait normal ; ce phénomène
est dû à la fonction de contrôle automatique de la température chargée
d'établir la température de l'eau.
Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour arrêter votre lave-linge.
Le hublot du lave-linge reste verrouillé au cours de la phase de chauffe du
programme Stérilisation.
Le mécanisme de verrouillage du hublot se débloque après quelques
minutes.
Vérifiez les fusibles ou réinitialisez le disjoncteur.
Démêlez les tuyaux de vidange. Vérifiez que les tuyaux ne sont pas emmêlés.
Si la vidange ne s'effectue pas, appelez le service de dépannage.
Fermez le hublot et appuyez sur le bouton Départ/Pause. Pour des raisons de
sécurité, le lave-linge ne tourne et n'essore pas tant que le hublot n'est pas
fermé.
Assurez-vous que le filtre à impuretés n'est pas bouché.
Le linge n'est pas assez essoré •
à la fin du programme.
•
•
Utilisez la vitesse de l'essorage Élevé ou Très élevé.
Utilisez une lessive haute efficacité pour réduire la production de mousse.
La charge n'est pas assez importante. De très petites charges (un ou deux
articles) risquent de mal se répartir et donc de mal être essorées.
Présente une fuite d'eau.
Assurez-vous que le hublot est correctement fermé.
Vérifiez que tous les raccordements des tuyaux sont bien serrés.
Assurez-vous que l'extrémité du tuyau de vidange est bien insérée et fixée au
système de vidange.
Éviter toute surcharge.
Utilisez une lessive haute efficacité pour empêcher la surproduction de
mousse.
•
•
•
•
•
Produit trop de mousse.
•
•
•
Utilisez une lessive haute efficacité pour empêcher la surproduction de
mousse.
Réduisez la quantité de lessive pour les lavages à l'eau douce et pour le linge
peu et très peu sale.
Il est VIVEMENT conseillé d'utiliser une lessive haute efficacité.
Si le problème persiste, contactez le service clientèle de Samsung le plus proche.
Français - 38
YUKON-03073R-05_FR.indd Sec11:38
4/7/2016 11:37:10 PM
CODES D'ERREUR
En cas de dysfonctionnement de votre lave-linge, un code peut apparaître sur l'afficheur. Si tel est le cas, consultez le
tableau ci-dessous et essayez la solution proposée avant de contacter le service clientèle de Samsung.
SOLUTION
DÉPANNAGE
CODE D'ERREUR
dE
•
Fermez le hublot.
4E
•
•
Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
Vérifiez la pression de l'eau.
5E
•
•
Nettoyez le filtre à impuretés.
Assurez-vous que le tuyau de vidange est correctement installé.
•
La charge de linge n'est pas équilibrée. Rééquilibrez la charge. Si vous
souhaitez laver un seul vêtement, par exemple un peignoir de bain ou un
jean, il se peut que le résultat final de l'essorage ne soit pas satisfaisant et
que le message d'erreur « UE » apparaisse à l'écran.
•
Contactez le service après-vente.
•
Ce message apparaît lorsque la température interne du tambour est élevée.
Le ventilateur se met automatiquement en marche. Il vous suffit d'attendre
que le message « Hot » (Chaud) disparaisse.
UE
cE/3E
Chaud
Si un code non répertorié dans ce tableau s'affiche ou si la solution suggérée ne résout pas le problème, contactez le
service clientèle de Samsung ou votre revendeur Samsung.
Français - 39
YUKON-03073R-05_FR.indd Sec11:39
4/7/2016 11:37:10 PM
tableau des programmes
TABLEAU DES PROGRAMMES
(Option par défaut , option utilisateur)
Fonctions
Commande
PROGRAMME
Froid
Séchage
Rinçage
30 ˚C 40 ˚C 60 ˚C 95 ˚C
-
4
5
-
-
-
-
sans
essorage
400
800
1000
1200
-
-
-

-
Laine










Bébé Coton





-









Sports














Programme Eco



-
-










Coton















Synthétiques




-










Délicat




Express



-
Économies D'eau




Rinçage + Essorage
-
-
-
-
Nettoyage tambour
PROGRAMME
Séchage
Stérilisation
Désodorisation
Laine

-
3
-
Désodorisation
-
2
-
Stérilisation
-
Essorage
1
-









-












-
-
-















-

-
-
-
-

-
-
-
Option
Prélavage
Lavage intensif
Eco Bubble
Signal sonore
Arrêt différé
-
-
-









Bébé Coton





Sports





Programme Eco





Coton





Synthétiques





Délicat




Express
-
-



Économies D'eau





Rinçage + Essorage
-
-
-




Nettoyage tambour
1. Un prélavage allonge la durée du programme d'environ 15 minutes.
2. La durée d'un programme a été calculée selon les conditions spécifiées par la norme CEI 60456 / EN 60456.
3. La durée des programmes en foyer individuel peut différer des valeurs données dans le tableau en fonction des
variations de pression et de température de l'arrivée d'eau, de la charge et du type de linge.
4. Lorsque la fonction de lavage Intensif est sélectionnée, la durée de chaque programme augmente.
Français - 40
YUKON-03073R-05_FR.indd Sec7:40
4/7/2016 11:37:10 PM
annexe
TABLEAU DES SYMBOLES TEXTILES
Matériau résistant
Repassage à 100 ˚C maximum
Tissu délicat
Pas de repassage
Température de lavage maximale :
95 ˚C
Nettoyage avec tous les dissolvants
habituels
Température de lavage maximale :
60 ˚C
Nettoyage au percloréthylène,
dissolvants fluorés ou essences
minérales
Température de lavage maximale :
40 ˚C
Nettoyage uniquement par essences
minérales
Température de lavage maximale :
30 ˚C
Pas de nettoyage à sec
Lavage à la main seulement
Séchage à plat
Nettoyage à sec uniquement
Sécher sans essorer
Chlorage dilué à froid
Séchage sur fil
Pas de chlorage
Séchage en machine possible,
température modérée
Repassage à 200 ˚C maximum
Séchage en machine, température
basse
Repassage à 150 ˚C maximum
Séchage en machine interdit
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
•
•
•
•
Cet appareil a été fabriqué à partir de matériaux recyclables. Si vous décidez de le jeter, veuillez respecter les
normes locales en matière d’évacuation des déchets. Coupez le cordon d'alimentation de façon à ce que l'appareil
ne puisse pas être raccordé à une source électrique. Enlevez le hublot pour que des animaux et des jeunes enfants
ne se retrouvent pas piégés à l'intérieur de l'appareil.
Ne dépassez pas les quantités de lessive préconisées par le fabricant de la lessive.
N'utilisez de produits détachant et blanchissant avant le cycle de lavage qu'en cas d'absolue nécessité.
Économisez de l'eau et de l'électricité en ne faisant tourner que des charges pleines (la charge exacte dépend du
programme utilisé).
Français - 41
YUKON-03073R-05_FR.indd Sec3:41
4/7/2016 11:37:10 PM
ANNEXE
Les symboles suivants offrent des conseils sur l'entretien des vêtements. Les symboles textile sont au nombre de
quatre ; ils sont généralement énumérés dans l'ordre suivant : lavage, blanchiment, séchage et repassage (et, au
besoin, nettoyage à sec). L'utilisation de ces symboles garantit la cohérence des informations entre les fabricants
de vêtements (articles domestiques ou importés). Observez les consignes associées à chaque symbole textile pour
optimiser la durée de vie de votre linge et limiter les problèmes de lavage.
annexe
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TYPE
LAVE-LINGE À CHARGEMENT FRONTAL
WD1142XVM
DIMENSIONS
l 686 mm X P 820 mm X H 984 mm
PRESSION DE L'EAU
137 kPa ~ 800 kPa
POIDS NET
102 kg
CAPACITÉ DE LAVAGE ET
D'ESSORAGE
14,0 kg [SÉCHAGE DU LINGE]
CAPACITÉ DE SÉCHAGE
7,0 kg
LAVAGE
220-240 V
250 W
LAVAGE ET
CHAUFFAGE
220 V
2200 W
240 V
2400 W
220 V
2200 W
240 V
2400 W
ESSORAGE
220-240 V
600 W
POMPAGE
220-240 V
CONSOMMATION
SÉCHAGE
POIDS DE
L'EMBALLAGE
VITESSES
D'ESSORAGE
30 W
PAPIER
1,3 kg
PLASTIQUE
1,8 kg
tr/min
1200
L’aspect et les caractéristiques du produit peuvent faire l’objet de modifications sans préavis à des fins d’amélioration.
Français - 42
YUKON-03073R-05_FR.indd Sec3:42
4/7/2016 11:37:11 PM
remarque
YUKON-03073R-05_FR.indd Sec3:43
4/7/2016 11:37:11 PM
DES QUESTIONS OU DES COMMENTAIRES ?
Pays
APPELEZ LE
OU RENDEZ-VOUS SUR LE SITE
ALGERIA
3004
www.samsung.com/n_africa/support
DC68-03073R-05
YUKON-03073R-05_FR.indd Sec3:44
4/7/2016 11:37:11 PM
‫‪WD1142XVM‬‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ ﻣﻼﺑﺲ‬
‫دﻟﻴﻞ اﳌﺴﺘﺨﺪم‬
‫إﻣﻜﺎﻧﺎت ﻫﺎﺋﻠﺔ‬
‫ﻧﺸﻜﺮك ﻋﻠﻰ ﺷﺮاء ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ ﻣﻦ ‪.Samsung‬‬
‫‪DC68-03073R-05‬‬
‫‪4/7/2016 11:35:42 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd 1‬‬
‫اﶈﺘﻮﻳﺎت‬
‫‪٣‬‬
‫‪٣‬‬
‫ﻣﺎ ﻳﺠﺐ أن ﺗﻌﺮﻓﻪ ﺣﻮل إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫اﻟﺮﻣﻮز واﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎت اﳌﻬﻤﺔ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ‬
‫‪١٣‬‬
‫‪١٤‬‬
‫‪١٤‬‬
‫‪١٤‬‬
‫‪١٥‬‬
‫‪١٥‬‬
‫‪١٥‬‬
‫‪١٥‬‬
‫‪١٥‬‬
‫ﻓﺤﺺ اﻷﺟﺰاء‬
‫اﺳﺘﻴﻔﺎء ﻣﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
‫ﻣﺼﺪر اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ واﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﻄﺮف أرﺿﻲ‬
‫ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﳌﺎء‬
‫اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‬
‫اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ اﻷرﺿﻲ‬
‫درﺟﺔ اﳊﺮارة اﶈﻴﻄﺔ‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻘﻨﻄﺮة أو اﳋﺰاﻧﺔ‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﻏﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ‬
‫‪٢١‬‬
‫‪٢١‬‬
‫‪٢٢‬‬
‫‪٢٥‬‬
‫‪٢٦‬‬
‫‪٢٦‬‬
‫‪٢٦‬‬
‫‪٢٧‬‬
‫‪٢٨‬‬
‫‪٢٩‬‬
‫‪٣٠‬‬
‫‪٣١‬‬
‫‪٣١‬‬
‫‪٣٣‬‬
‫‪٣٣‬‬
‫‪٣٣‬‬
‫اﻟﻐﺴﻞ ﻟﻠﻤﺮة اﻷوﻟﻰ‬
‫إرﺷﺎدات أﺳﺎﺳﻴﺔ‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫‪) Sécurité enfant‬اﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ اﻷﻃﻔﺎل(‬
‫‪) Arrêt son‬إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺼﻮت(‬
‫‪) Arrêt différé‬ﺗﺄﺟﻴﻞ اﻟﺘﻮﻗﻒ(‬
‫‪) Mon cycle préféré‬اﻟﺪورة اﳌﻔﻀﻠﺔ(‬
‫‪) Eco Bubble‬اﻟﻔﻘﺎﻋﺎت ﺻﺪﻳﻘﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ(‬
‫اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﺎﻟﻬﻮاء‬
‫اﺳﺘﺨﺪام دورة اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﻏﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﺮص ﲢﺪﻳﺪ اﻟﺪورة‬
‫ﻏﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ ﻳﺪوﻳﹰﺎ‬
‫إرﺷﺎدات اﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﺣﻮل ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ واﳌﻮاد اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ‬
‫ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺬي ﳝﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ‬
‫درج ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ وﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ‬
‫‪٣٤‬‬
‫‪٣٤‬‬
‫‪٣٤‬‬
‫‪٣٥‬‬
‫‪٣٥‬‬
‫‪٣٦‬‬
‫‪٣٦‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷﺳﻄﺢ اﳋﺎرﺟﻴﺔ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﳌﻮزﱢع‬
‫ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺼﻔﺎة ا‪‬ﻠﻔﺎت‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺣﺎﺟﺰ اﻟﺒﺎب‬
‫اﳊﻔﺎظ ﻋﻠﻰ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻌﻠﻮي واﻹﻃﺎر اﻷﻣﺎﻣﻲ‬
‫اﺳﺘﻜﺸﺎف اﳌﺸﺎﻛﻞ وﺣﻠﻬﺎ ورﻣﻮز اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت‬
‫‪٣٧‬‬
‫‪٣٩‬‬
‫ﲢﻘﻖ ﳑﺎ ﻳﻠﻲ إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪...‬‬
‫رﻣﻮز اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت‬
‫ﺟﺪول اﻟﺪورات‬
‫‪٤٠‬‬
‫ﺟﺪول اﻟﺪورات‬
‫‪٤١‬‬
‫‪٤١‬‬
‫‪٤٢‬‬
‫ﺟﺪول اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻷﻗﻤﺸﺔ‬
‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬
‫اﳌﻮاﺻﻔﺎت‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫‪٣‬‬
‫‪١٣‬‬
‫إﻋﺪاد اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫‪٢١‬‬
‫‪٣٤‬‬
‫‪٣٧‬‬
‫‪٤٠‬‬
‫‪٤١‬‬
‫اﳌﻠﺤﻖ‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٢ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:35:56 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec4:2‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺮاﺋﻚ ﻏﺴﺎﻟﺔ ‪ Samsung‬اﳉﺪﻳﺪة‪ .‬ﻳﺘﻀﻤﻦ ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻫﺎﻣﺔ ﺣﻮل ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ‬
‫اﳉﻬﺎز واﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ واﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﻪ‪ .‬اﻟﺮﺟﺎء ﻗﺮاءة ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻟﺘﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ اﻻﺳﺘﻔﺎدة اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻣﻦ اﳌﻴﺰات‬
‫واﻟﻔﻮاﺋﺪ اﻟﻌﺪﻳﺪة اﳌﺘﻮﻓﺮة ﺑﺎﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻟﻀﻤﺎن ﻣﻌﺮﻓﺔ ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﳌﻴﺰات واﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﳌﺘﻌﺪدة ﳉﻬﺎزك اﳉﺪﻳﺪ ﺑﺴﻼﻣﺔ وﻓﺎﻋﻠﻴﺔ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻳﺠﺐ اﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻪ ﻓﻲ‬
‫ﻣﻜﺎن آﻣﻦ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﳉﻬﺎز ﻟﻠﺮﺟﻮع إﻟﻴﻪ ﻓﻲ اﳌﺴﺘﻘﺒﻞ‪ .‬اﺳﺘﺨﺪم ﻫﺬا اﳉﻬﺎز ﻟﻠﻐﺮض ا‪‬ﺼﺺ ﻟﻪ ﻓﻘﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺤﻮ اﳌﻮﺿﺢ ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻹرﺷﺎدات اﻟﺬي ﺑﲔ‬
‫ﻳﺪﻳﻚ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻐﻄﻲ اﻟﺘﺤﺬﻳﺮات وإرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﻬﺎﻣﺔ اﻟﻮاردة ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ﻛﺎﻓﺔ اﻟﻈﺮوف واﳌﻮاﻗﻒ اﶈﺘﻤﻞ ﺣﺪوﺛﻬﺎ‪ ،‬ﻟﺬا ﻳﻘﻊ ﻋﻠﻰ ﻋﺎﺗﻘﻚ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ اﺗﺒﺎع‬
‫اﳌﻨﻄﻖ اﻟﺴﻠﻴﻢ واﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﺑﺤﺬر وﻣﺮاﻋﺎة اﻻﻧﺘﺒﺎه ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ وﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ وﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫وﻧﻈﺮﹰا ﻷن إرﺷﺎدات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺗﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠﻰ ﹸﻃﺮز ﻣﺘﻌﺪدة‪ ،‬ﻓﺈن ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﻌﻤﻠﻬﺎ ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻗﻠﻴﻼ ﹰ ﻋﻦ ﺗﻠﻚ اﳌﻮﺻﻮﻓﺔ ﻓﻲ ﻫﺬا‬
‫اﻟﺪﻟﻴﻞ‪ ،‬ﻛﻤﺎ أن ﺑﻌﺾ ﻋﻼﻣﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ اﳌﺬﻛﻮرة ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﻄﺒﻴﻖ‪ .‬إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻟﺪﻳﻚ أي أﺳﺌﻠﺔ أو ﻣﺨﺎوف‪ ،‬اﺗﺼﻞ ﺑﺄﻗﺮب ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ أو اﺑﺤﺚ ﻋﻦ‬
‫اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت واﳌﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﺒﺮ اﻹﻧﺘﺮﻧﺖ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ ‪.www.samsung.com‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﻣﺎ ﻳﺠﺐ أن ﺗﻌﺮﻓﻪ ﺣﻮل إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫اﻟﺮﻣﻮز واﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎت اﳌﻬﻤﺔ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﺗﺸﻴﺮ اﻟﺮﻣﻮز واﻟﻌﻼﻣﺎت اﳌﻮﺟﻮدة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﳌﺴﺘﺨﺪم اﻟﺬي ﺑﲔ ﻳﺪﻳﻚ إﻟﻰ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‪:‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫اﳌﻤﺎرﺳﺎت اﳋﻄﻴﺮة أو ﻏﻴﺮ اﻵﻣﻨﺔ اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺆدي إﻟﻰ إﺻﺎﺑﺎت ﺧﻄﻴﺮة ﻟﻸﺷﺨﺎص و‪/‬أو اﳌﻮت و‪/‬أو ﺗﻠﻒ ﻓﻲ‬
‫اﳌﻤﺘﻠﻜﺎت‪.‬‬
‫اﳌﻤﺎرﺳﺎت اﳋﻄﻴﺮة أو ﻏﻴﺮ اﻵﻣﻨﺔ اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺆدي إﻟﻰ إﺻﺎﺑﺎت ﻟﻸﺷﺨﺎص و‪/‬أو ﺗﻠﻒ ﻓﻲ اﳌﻤﺘﻠﻜﺎت‪.‬‬
‫ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ اﺣﺘﻤﺎﻻت ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ أو ﺣﺪوث اﻧﻔﺠﺎر أو اﻟﺘﻌﺮﹼض ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ أو إﺻﺎﺑﺔ ﺟﺴﺪﻳﺔ أﺛﻨﺎء‬
‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ ،‬اﺗ ﹼﺒﻊ اﺣﺘﻴﺎﻃﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫ﳑﻨﻮع اﶈﺎوﻟﺔ‪.‬‬
‫ﳑﻨﻮع اﻟﻔﻚ‪.‬‬
‫ﳑﻨﻮع اﻟﻠﻤﺲ‪.‬‬
‫اﺗ ﹼﺒﻊ اﻹرﺷﺎدات ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫اﻓﺼﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﳊﺎﺋﻂ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﻄﺮف أرﺿﻲ ﳌﻨﻊ اﻟﺘﻌﺮﹼض ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ‪.‬‬
‫اﺗﺼﻞ ﲟﺮﻛﺰ اﳋﺪﻣﺔ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬
‫اﻟﺮﺟﺎء ﻗﺮاءة اﻹرﺷﺎدات‬
‫ﺗﻬﺪف ﻋﻼﻣﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻫﺬه إﻟﻰ ﻣﻨﻊ ﺣﺪوث إﺻﺎﺑﺎت ﻟﻚ وﻟﻶﺧﺮﻳﻦ‪.‬‬
‫ﻟﺬا‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ اﺗ ﹼﺒﺎﻋﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫وﺑﻌﺪ ﻗﺮاءة ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ‪ ،‬اﺣﺘﻔﻆ ﺑﻪ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن آﻣﻦ ﻟﻠﺮﺟﻮع إﻟﻴﻪ ﻓﻲ اﳌﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬
‫اﻗﺮأ ﺟﻤﻴﻊ اﻹرﺷﺎدات أوﻻ ﹰ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﳉﻬﺎز‪.‬‬
‫ﻳﻮﺟﺪ اﺣﺘﻤﺎل اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻤﺨﺎﻃﺮ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻫﻮ اﳊﺎل ﻣﻊ أي أﺟﻬﺰة ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ واﻷﺟﺰاء اﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬وﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا اﳉﻬﺎز‬
‫ﺑﺄﻣﺎن‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ اﻟﺘﻌﺮﹼف ﻋﻠﻰ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ وﺗﻮﺧﻲ اﳊﺬر أﺛﻨﺎء اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ‪.‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٣ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:35:56 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec2:3‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫‪ .١‬ﻳﺠﺐ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﳉﻬﺎز ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ذوي اﻹﻋﺎﻗﺎت اﻟﺒﺪﻧﻴﺔ أو اﳊﺴﻴﺔ أو اﻟﻌﻘﻠﻴﺔ أو ﻣﻦ‬
‫ﺗﻨﻘﺼﻬﻢ اﳌﻌﺮﻓﺔ واﳋﺒﺮة )ﲟﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻷﻃﻔﺎل(‪ ،‬إﻻ إذا ﻛﺎﻧﻮا ﲢﺖ إﺷﺮاف ﺷﺨﺺ ﻳﻮﻓﺮ ﻟﻬﻢ‬
‫إرﺷﺎدات اﺳﺘﺨﺪام اﳉﻬﺎز وﻳﻜﻮن ﻣﺴﺆوﻻ ﹰ ﻋﻦ ﺳﻼﻣﺘﻬﻢ‪.‬‬
‫‪.٢‬‬
‫‪.٣‬‬
‫‪.٤‬‬
‫‪.٥‬‬
‫‪.٦‬‬
‫‪.٧‬‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻓﻲ أوروﺑﺎ‪ :‬ﳝﻜﻦ أن ﻳﺴﺘﺨﺪم ﻫﺬا اﳉﻬﺎز اﻷﻃﻔﺎل اﻟﺬﻳﻦ ﺗﺒﺪأ أﻋﻤﺎرﻫﻢ ﻣﻦ‬
‫‪ ٨‬ﺳﻨﻮات ﻓﺄﻛﺜﺮ‪ ،‬ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ اﻷﺷﺨﺎص اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻌﺎﻧﻮن ﻣﻦ ﺿﻌﻒ ﻓﻲ ﻗﺪراﺗﻬﻢ اﻟﻌﻀﻠﻴﺔ أو‬
‫اﳊﺴﻴﺔ أو اﻟﻌﻘﻠﻴﺔ أو أوﻟﺌﻚ اﻟﺬﻳﻦ ﺗﻨﻘﺼﻬﻢ اﳌﻌﺮﹼﻓﺔ واﳋﺒﺮة إذا ﻛﺎﻧﻮا ﲢﺖ اﻹﺷﺮاف وﻋﻠﻰ دراﻳﺔ‬
‫ﺑﺎﻹرﺷﺎدات اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﳉﻬﺎز ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ آﻣﻨﺔ وﻓﻬﻢ ا‪‬ﺎﻃﺮ اﳌﺘﻀﻤﻨﺔ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬
‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‪ .‬وﻳﺠﺐ ﻋﺪم اﻟﺴﻤﺎح ﻟﻸﻃﻔﺎل ﺑﺎﻟﻠﻌﺐ ﺑﺎﳉﻬﺎز‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻳﺠﺐ ﻋﺪم اﻟﺴﻤﺎح ﻟﻸﻃﻔﺎل‬
‫ﺑﺎﻟﺘﻨﻈﻴﻒ أو اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﻘﻮم ﺑﻬﺎ اﳌﺴﺘﺨﺪم دون إﺷﺮاف‪.‬‬
‫ﲡﺐ ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻷﻃﻔﺎل ﻟﻀﻤﺎن ﻋﺪم ﻋﺒﺜﻬﻢ ﺑﺎﳉﻬﺎز‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠﻒ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺗﻐﻴﻴﺮه ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺮﻛﺔ اﳌﺼﻨﱢﻌﺔ أو وﻛﻴﻞ‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﳋﺎص ﺑﻬﺎ أو أي ﻓﻨﻲ ﻣﺆﻫﻞ ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻟﺘﻌﺮض ﻷي ﺧﻄﺮ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﳋﺮﻃﻮم اﳌﺮﻓﻘﺔ ﺑﺎﻟﻐﺴﺎﻟﺔ وﻻ ﺗﻌﻴﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﳋﺮﻃﻮم‬
‫اﻟﻘﺪﳝﺔ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰة اﻟﺘﻲ ﲢﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻓﺘﺤﺎت ﺗﻬﻮﻳﺔ ﺑﻘﺎﻋﺪﺗﻬﺎ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﲡﻨﺐ ﺳﺪ اﻟﺴﺠﺎد ﻟﻬﺬه‬
‫اﻟﻔﺘﺤﺎت‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻓﻲ أوروﺑﺎ‪ :‬ﻳﺠﺐ ﻋﺪم اﻗﺘﺮاب اﻷﻃﻔﺎل اﻷﻗﻞ ﻣﻦ ‪ ٣‬ﺳﻨﻮات أو ﻣﺮاﻗﺒﺘﻬﻢ‬
‫دون اﻧﻘﻄﺎع ﻓﻲ ﺣﺎل اﻗﺘﺮاﺑﻬﻢ‪.‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٤ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:35:56 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec2:4‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫‪ .٨‬ﺗﻨﺒﻴﻪ‪ :‬ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث ﺧﻄﺮ ﺑﺴﺒﺐ إﻋﺎدة اﻟﻀﺒﻂ ﻏﻴﺮ اﳌﻘﺼﻮد ﻟﻠﻘﺎﻃﻊ اﳊﺮاري‪ ،‬ﻳﺠﺐ أﻻ ﻳﺘﻢ‬
‫ﺗﺰوﻳﺪ ﻫﺬا اﳉﻬﺎز ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل ﺟﻬﺎز ﻓﺼﻞ ووﺻﻞ ﺧﺎرﺟﻲ ‪-‬ﻣﺜﻞ اﳌﺆﻗﺖ‪ -‬أو ﺗﻮﺻﻴﻠﻪ ﺑﺪاﺋﺮة‬
‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ وإﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺑﺼﻮرة ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﺮﻓﻖ اﳋﺪﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‪.‬‬
‫‪ .٩‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ا‪‬ﻔﻒ ﺑﺎﻟﺘﺪوﻳﺮ إذا ﰎ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻮاد ﻛﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ ﺻﻨﺎﻋﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬
‫‪ .١٠‬ﻻﺑﺪ ﻣﻦ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺼﻴﺪة اﻟﻮﺑﺮ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻜﺮر‪ ،‬إن وﺟﺪت‪.‬‬
‫‪ .١١‬ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﺮك اﻟﻮﺑﺮ ﻳﺘﺮاﻛﻢ ﺣﻮل ا‪‬ﻔﻒ ﺑﺎﻟﺘﺪوﻳﺮ‪) .‬ﻻ ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠﻰ اﻷﺟﻬﺰة اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﻬﻮﻳﺘﻬﺎ‬
‫ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺴﻄﺢ اﳋﺎرﺟﻲ ﻟﻠﻤﺒﻨﻰ(‬
‫‪ .١٢‬ﻻﺑﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﻓﻴﺮ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ اﻟﻜﺎﻓﻴﺔ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻋﻮدة ﺗﺪﻓﻖ اﻟﻐﺎزات إﻟﻰ اﻟﻐﺮﻓﺔ ﻣﻦ اﻷﺟﻬﺰة اﻟﺘﻲ ﲢﺮق‬
‫أﻧﻮاع اﻟﻮﻗﻮد اﻷﺧﺮى‪ ،‬ﲟﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﻨﻴﺮان اﳌﺸﻌﻠﺔ‪.‬‬
‫‪ .١٣‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺠﻔﻴﻒ اﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﻏﻴﺮ اﳌﻐﺴﻮﻟﺔ ﻓﻲ ا‪‬ﻔﻒ ﺑﺎﻟﺘﺪوﻳﺮ‪.‬‬
‫‪ .١٤‬ﻳﺠﺐ ﻏﺴﻞ اﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﳌﺘﺴﺨﺔ ﲟﻮاد ﻣﺜﻞ زﻳﺖ اﻟﻄﻬﻲ‪ ،‬واﻷﺳﻴﺘﻮن‪ ،‬واﻟﻜﺤﻮل‪ ،‬واﻟﺒﻨﺰﻳﻦ‪،‬‬
‫واﻟﻜﻴﺮوﺳﲔ‪ ،‬وﻣﺰﻳﻼت اﻟﺒﻘﻊ‪ ،‬وزﻳﺖ اﻟﺘﺮﺑﻨﺘﲔ‪ ،‬واﻟﺸﻤﻊ وﻣﺰﻳﻼت اﻟﺸﻤﻊ ﻓﻰ اﳌﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ ﻣﻊ‬
‫ﻛﻤﻴﺔ إﺿﺎﻓﻴﺔ ﻣﻦ اﳌﺴﺤﻮق ﻗﺒﻞ أن ﲡﻔﻒ ﻓﻲ ا‪‬ﻔﻒ ﺑﺎﻟﺘﺪوﻳﺮ‪.‬‬
‫‪ .١٥‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺠﻔﻴﻒ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﻣﺜﻞ اﳌﻄﺎط اﻻﺳﻔﻨﺠﻲ )اﻟﺮﻏﻮة اﳌﻄﺎﻃﻴﺔ(‪ ،‬وﻗﺒﻌﺎت اﻻﺳﺘﺤﻤﺎم‪،‬‬
‫واﳌﻨﺴﻮﺟﺎت اﳌﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠﻤﺎء‪ ،‬واﳌﻮاد واﳌﻼﺑﺲ اﻟﺘﻲ ﲢﺘﻮي ﻋﻠﻰ اﳌﻄﺎط أو اﻟﻮﺳﺎﺋﺪ اﳌﺰودة ﺑﺒﻄﺎﻧﺔ‬
‫اﺳﻔﻨﺠﻴﺔ ﻓﻲ ا‪‬ﻔﻒ ﺑﺎﻟﺘﺪوﻳﺮ‪.‬‬
‫ﻣﻨﻌﻢ‬
‫‪ .١٦‬ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﻌﻤﺎت اﻷﻗﻤﺸﺔ‪ ،‬أو اﳌﻨﺘﺠﺎت اﳌﻤﺎﺛﻠﺔ‪ ،‬ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺤﻮ اﶈﺪد ﻓﻲ ارﺷﺎدات ﹼ‬
‫اﻷﻗﻤﺸﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٥ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:35:56 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec2:5‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫‪ .١٧‬ﻻ ﻳﺤﺘﻮي اﳉﺰء اﻷﺧﻴﺮ ﻣﻦ دورة ا‪‬ﻔﻒ ﺑﺎﻟﺘﺪوﻳﺮ ﻋﻠﻰ اﳊﺮارة )دورة ﺗﺒﺮﻳﺪ( ﻟﻀﻤﺎن أن ﻫﺬه اﻟﻌﻨﺎﺻﺮ‬
‫ﻣﺘﺮوﻛﺔ ﻓﻲ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﺗﻀﻤﻦ ﻋﺪم إﺗﻼﻓﻬﺎ‪.‬‬
‫‪ .١٨‬ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ ﻛﺎﻓﺔ اﻷﺷﻴﺎء ﻣﻦ اﳉﻴﻮب ﻣﺜﻞ اﻟﻮﻻﻋﺎت وأﻋﻮاد اﻟﺜﻘﺎب‪.‬‬
‫‪ .١٩‬ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﻻ ﺗﻮﻗﻒ ﻣﻄﻠﻘﹰ ﺎ ا‪‬ﻔﻒ ﺑﺎﻟﺘﺪوﻳﺮ ﻗﺒﻞ ﻧﻬﺎﻳﺔ دورة اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ إزاﻟﺔ ﻛﺎﻓﺔ‬
‫ﺳﺮﻳﻌﺎ وﻧﺸﺮﻫﺎ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺘﻢ ﺗﺒﺪد اﳊﺮارة‪.‬‬
‫اﻟﻌﻨﺎﺻﺮ‬
‫ﹰ‬
‫‪ .٢٠‬ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻬﻮاء اﻟﻌﺎدم ﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﺪاﺧﻦ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻟﺘﺼﺮﻳﻒ أﺑﺨﺮة ﻣﻦ أﺟﻬﺰة‬
‫اﺣﺘﺮاق اﻟﻐﺎز أو أﻧﻮاع اﻟﻮﻗﻮد اﻷﺧﺮى‪.‬‬
‫‪ .٢١‬ﻳﺠﺐ أن ﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﳉﻬﺎز ﺧﻠﻒ ﺑﺎب ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﻘﻔﻞ‪ ،‬أو ﺑﺎب ﺟﺮار‪ ،‬أو ﺑﺎب ذو ﻣﻔﺼﻞ ﻋﻠﻰ اﳉﺎﻧﺐ‬
‫اﳌﻘﺎﺑﻞ ﻟﺘﻠﻚ اﻟﺘﻲ ﻓﻲ ا‪‬ﻔﻒ‪ ،‬ﻓﺒﻬﺬه اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﻟﻦ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ ﻓﺘﺢ ﺑﺎب ا‪‬ﻔﻒ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪.‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٦ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:35:56 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec2:6‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‬
‫ﻋﻼﻣﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ اﻟﺼﺎرﻣﺔ اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺧﻲ اﳊﺬر ﻋﻨﺪ رﻓﻊ اﳉﻬﺎز ﻷن وزﻧﻪ ﺛﻘﻴﻞ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﲟﻘﺒﺲ ﺣﺎﺋﻂ ﻣﻦ ‪ ٢٤٠-٢٢٠‬ﻓﻮﻟﺖ ‪ ٥٠ /‬ﻫﺮﺗﺰ أو أﻋﻠﻰ ﻣﻦ ذﻟﻚ‪ ،‬وﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﳌﻘﺒﺲ إﻻ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا‬
‫اﳉﻬﺎز‪ .‬ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ذﻟﻚ ﻳﺠﺐ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام ﺳﻠﻚ ﲤﺪﻳﺪ‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﺗﺆدي ﻣﺸﺎرﻛﺔ ﻣﻘﺒﺲ اﳊﺎﺋﻂ ﻣﻊ أﺟﻬﺰة أﺧﺮى ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺸﺘﺮك ﻛﻬﺮﺑﺎء أو ﻣﺪ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ إﻟﻰ ﺣﺪوث ﺻﺪﻣﺔ‬‫ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ أو ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ‪.‬‬
‫ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻄﺎﺑﻖ ﻛﻞ ﻣﻦ اﳉﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ واﻟﺘﺮدد واﻟﺘﻴﺎر ﻣﻊ اﻟﻘﻴﺎﺳﺎت اﳋﺎﺻﺔ ﲟﻮاﺻﻔﺎت اﳌﻨﺘﺞ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﻳﺆدي ﻋﺪم اﻻﻟﺘﺰام‬‫ﺑﺬﻟﻚ إﻟﻰ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ أو ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ‪ .‬ﻟﺬا‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ اﳊﺎﺋﻂ ﺑﺈﺣﻜﺎم‪.‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻫﺬا اﳉﻬﺎز ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻓﻨﻲ ﻣﺆﻫﻞ أو ﺷﺮﻛﺔ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻣﺘﺨﺼﺼﺔ‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ اﻟﻔﺸﻞ ﻓﻲ إﺗﺒﺎع ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺣﺪوث ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ أو ﺣﺮﻳﻖ أو اﻧﻔﺠﺎر أو ﻣﺸﺎﻛﻞ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ أو اﻟﺘﻌﺮض‬‫ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ أي ﻣﻮاد ﻏﺮﻳﺒﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻷﺗﺮﺑﺔ أو اﳌﺎء ﻣﻦ اﻟﻨﻬﺎﻳﺎت اﻟﻄﺮﻓﻴﺔ ﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ وﻧﻘﺎط اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش‬
‫ﺟﺎﻓﺔ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎم‪.‬‬
‫ اﻓﺼﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ وﻧﻈﻔﻪ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﺟﺎﻓﺔ‪.‬‬‫ ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﻳﺆدي ﻋﺪم اﻻﻟﺘﺰام ﺑﺬﻟﻚ إﻟﻰ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ أو ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ‪.‬‬‫أدﺧﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ اﳊﺎﺋﻂ ﻓﻲ اﻻﲡﺎه اﻟﺼﺤﻴﺢ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮن اﲡﺎه اﻟﺴﻠﻚ ﻧﺎﺣﻴﺔ اﻷرض‪.‬‬
‫ إذا ﻗﻤﺖ ﺑﺈدﺧﺎل ﻗﺎﺑﺲ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻓﻲ اﳌﻘﺒﺲ ﻓﻲ اﻻﲡﺎه اﳌﻌﺎﻛﺲ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺗﺘﻠﻒ اﻷﺳﻼك اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﻮﺟﻮدة داﺧﻞ اﻟﻜﺒﻞ وﻗﺪ ﻳﺆدي‬‫ﻫﺬا اﻷﻣﺮ إﻟﻰ ﺣﺪوث ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ أو ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ‪.‬‬
‫ﲤﺎﻣﺎ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول أﻳﺪي اﻷﻃﻔﺎل‪ ،‬ﻧﻈﺮﹰا ﻷﻧﻬﺎ ﻗﺪ ﲤﺜﻞ ﺧﻄﺮﹰا ﻋﻠﻴﻬﻢ‪.‬‬
‫اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﻣﻮاد اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ واﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﻌﻴﺪة ﹰ‬
‫ ﻗﺪ ﻳﺆدي وﺿﻊ اﻟﻄﻔﻞ ﻟﻜﻴﺲ ﻣﻦ أﻛﻴﺎس اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻓﻮق رأﺳﻪ إﻟﻰ إﺻﺎﺑﺘﻪ ﺑﺎﻻﺧﺘﻨﺎق‪.‬‬‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠﻒ اﳉﻬﺎز أو ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ أو ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ ،‬اﺗﺼﻞ ﺑﺄﻗﺮب ﻣﺮﻛﺰ ﺻﻴﺎﻧﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﳉﻬﺎز ﺑﺎﻷرﺿﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﳉﻬﺎز ﺑﺎﻷرﺿﻲ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ أﻧﺒﻮب ﻏﺎز أو أﻧﺒﻮب ﻣﺎء ﺑﻼﺳﺘﻴﻜﻲ أو ﺳﻠﻚ ﺗﻠﻴﻔﻮن‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﻫﺬا اﻷﻣﺮ ﺣﺪوث ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ أو ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ أو اﻧﻔﺠﺎر أو ﻣﺸﺎﻛﻞ ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ‬‫ ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﲟﺄﺧﺬ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻠﻪ ﺑﺄرﺿﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪ ،‬وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ذﻟﻚ ﻳﺘﻢ وﻓﻘﹰ ﺎ ﻟﻠﻘﻮاﻋﺪ‬‫اﶈﻠﻴﺔ واﻟﻘﻮﻣﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻫﺬا اﳉﻬﺎز ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ ﺳﺨﺎن أو ﻣﻮاد ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎل‪،‬‬
‫ﻛﻤﺎ ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻫﺬا اﳉﻬﺎز ﻓﻲ ﺑﻴﺌﺔ رﻃﺒﺔ أو ﻣﻮﻗﻊ ﺑﻪ زﻳﺖ أو أﺗﺮﺑﺔ أو ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﻳﺘﻌﺮض ﻟﻀﻮء اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﺷﺮ واﳌﺎء )ﻗﻄﺮات‬
‫اﳌﻄﺮ(‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻫﺬا اﳉﻬﺎز ﻓﻲ ﻣﻜﺎن "درﺟﺔ ﺣﺮارﺗﻪ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ"‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﻳﺆدي اﳉﻠﻴﺪ إﻟﻰ اﻧﻔﺠﺎر اﻷﻧﺎﺑﻴﺐ‬‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻫﺬا اﳉﻬﺎز ﻓﻲ ﻣﻮﻗﻊ ﻳﻜﻮن ﺑﻪ ﺗﺴﺮب ﻟﻠﻐﺎز‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﻫﺬا اﻷﻣﺮ ﺣﺪوث ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ أو ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ‪.‬‬‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﺤﻮﻻ ﹰ‬
‫ﻛﻬﺮﺑﻴﺎ‪.‬‬
‫ﹰ‬
‫ ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﻫﺬا اﻷﻣﺮ ﺣﺪوث ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ أو ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ‪.‬‬‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻗﺎﺑﺲ ﺗﻴﺎر ﻛﻬﺮﺑﻲ أو ﺳﻠﻚ ﺗﻴﺎر ﻛﻬﺮﺑﻲ ﺗﺎﻟﻔﹰ ﺎ أو ﻣﻘﺒﺲ ﺣﺎﺋﻂ ﻏﻴﺮ ﹸﻣﺤﻜﻢ‪.‬‬
‫‪ -‬ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﻫﺬا اﻷﻣﺮ ﺣﺪوث ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ أو ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ‪.‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٧ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:35:56 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec2:7‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺟﺬب ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ أو ﺛﻨﻴﻪ ﺑﻘﻮة‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﻟﻒ ﺳﻠﻚ اﻟﻄﺎﻗﺔ أو ﻃﻴﻪ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺳﻠﻚ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻓﻮق ﺷﻲء ﻣﻌﺪﻧﻲ أو وﺿﻊ ﺷﻲء ﺛﻘﻴﻞ ﻓﻮق ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ أو ﲤﺮﻳﺮ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﺑﲔ‬
‫أﺷﻴﺎء أو دﻓﻊ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﻓﻲ اﳌﺴﺎﺣﺔ اﳌﻮﺟﻮدة ﺧﻠﻒ اﳉﻬﺎز‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﻫﺬا اﻷﻣﺮ ﺣﺪوث ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ أو ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ‪.‬‬‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺟﺬب ﺳﻠﻚ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻨﺪ ﻓﺼﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ‪.‬‬
‫ اﻓﺼﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻹﻣﺴﺎك ﺑﺎﻟﻘﺎﺑﺲ‪.‬‬‫ ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﻳﺆدي ﻋﺪم اﻻﻟﺘﺰام ﺑﺬﻟﻚ إﻟﻰ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ أو ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ‪.‬‬‫ﻻ ﺗﻀﻊ ﺳﻠﻚ اﻟﻄﺎﻗﺔ واﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﻗﺪ ﻳﻌﺮﹼﺿﻚ ﻟﻠﺘﻌﺜﹼﺮ واﻟﺴﻘﻮط ﻓﻮﻗﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ وﺿﻊ اﳉﻬﺎز ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺴﻬﻞ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ وﺻﻨﺎﺑﻴﺮ اﻟﺘﺰوﻳﺪ ﺑﺎﳌﺎء وأﻧﺎﺑﻴﺐ ﺻﺮف اﳌﺎء‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫ﻋﻼﻣﺎت اﻟﺘﻨﺒﻴﻪ اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
‫ﻳﺠﺐ وﺿﻊ ﻫﺬا اﳉﻬﺎز ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﳝﻜﻦ ﻣﻦ ﺧﻼﻟﻬﺎ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ‪.‬‬
‫ ﻳﺆدي اﻟﻔﺸﻞ ﻓﻲ اﻻﻟﺘﺰام ﺑﻬﺬا اﻷﻣﺮ إﻟﻰ ﺣﺪوث ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ أو ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﺘﺴﺮﻳﺐ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‪.‬‬‫ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﳉﻬﺎز ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺔ وﺻﻠﺒﺔ ﺗﺘﺤﻤﻞ وزن اﳉﻬﺎز‪.‬‬
‫‪ -‬ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ اﻟﻔﺸﻞ ﻓﻲ إﺗﺒﺎع ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت وﺟﻮد اﻫﺘﺰازات أو ﲢﺮﻛﺎت أو ﺿﻮﺿﺎء أو ﻣﺸﺎﻛﻞ ﻏﻴﺮ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﻣﻊ اﳌﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‬
‫ﻋﻼﻣﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ اﻟﺼﺎرﻣﺔ اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﺨﺪام‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻌﺮض اﳉﻬﺎز ﻟﻜﻤﻴﺔ زاﺋﺪة ﻣﻦ اﳌﺎء‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﳌﻴﺎه وﻗﻄﻊ اﺗﺼﺎل اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﺑﺸﻜﻞ ﻓﻮري‪ ،‬واﺗﺼﻞ ﺑﺄﻗﺮب ﻣﺮﻛﺰ‬
‫ﺻﻴﺎﻧﺔ‪.‬‬
‫ ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﺑﻴﺪﻳﻦ ﻣﺒﺘﻠﺘﲔ‬‫ ﻗﺪ ﻳﺆدي اﻟﻔﺸﻞ ﻓﻲ اﻻﻟﺘﺰام ﺑﺬﻟﻚ إﻟﻰ ﺣﺪوث ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ‬‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إﺻﺪار اﳉﻬﺎز ﻟﻀﻮﺿﺎء ﻏﻴﺮ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ أو راﺋﺤﺔ اﺷﺘﻌﺎل أو دﺧﺎن‪ ،‬اﻓﺼﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﻓﻮرﹰا واﺗﺼﻞ ﺑﺄﻗﺮب ﻣﺮﻛﺰ‬
‫ﺻﻴﺎﻧﺔ‪.‬‬
‫ ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﻳﺆدي ﻋﺪم اﻻﻟﺘﺰام ﺑﺬﻟﻚ إﻟﻰ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ أو ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ‪.‬‬‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﺗﺴﺮﻳﺐ ﻟﻠﻐﺎز )ﻣﺜﻞ ﻏﺎز اﻟﺒﺮوﺑﺎن أو اﻟﻐﺎز اﻟﻨﻔﻄﻲ اﳌﹸﺴﺎل‪ ،‬وﻣﺎ إﻟﻰ ذﻟﻚ(‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺗﻬﻮﻳﺔ اﳌﻜﺎن ﻓﻮرﹰا ﺑﺪون ﳌﺲ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻠﻤﺲ اﳉﻬﺎز أو ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ‪.‬‬
‫ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﺮوﺣﺔ ﺗﻬﻮﻳﺔ‪.‬‬‫ ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ اﻟﺸﺮارة ﺣﺪوث ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ أو ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ‪.‬‬‫ﻻ ﺗﺪع اﻷﻃﻔﺎل ﻳﻠﻌﺒﻮن ﻓﻮق اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ أو ﺑﺪاﺧﻠﻬﺎ‪ .‬ﻛﺬﻟﻚ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﻓﺼﻞ ﺣﺎﻣﻞ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﳉﻬﺎز‪.‬‬
‫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻻﻧﺤﺸﺎر داﺧﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻗﺪ ﻳﺘﻌﺮض اﻟﻄﻔﻞ ﻟﻼﺣﺘﺠﺎز واﻻﺧﺘﻨﺎق ﺣﺘﻰ اﳌﻮت‪.‬‬‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ إزاﻟﺔ اﻟﻐﻼف )اﻹﺳﻔﻨﺞ ‪ /‬اﻟﻔﻮم( اﳌﻮﺟﻮد أﺳﻔﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام‪.‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٨ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:35:56 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec2:8‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﻏﺴﻞ اﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﳌﻠﻮﺛﺔ ﺑﺎﳉﺎزوﻟﲔ أو اﻟﻜﻴﺮوﺳﲔ أو اﻟﺒﻨﺰﻳﻦ أو ﻣﺮﻗﻖ اﻟﻄﻼء أو اﻟﻜﺤﻮل أو أي ﻣﻮاد أﺧﺮى ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎل أو‬
‫اﻻﻧﻔﺠﺎر‪.‬‬
‫‪ -‬ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﻫﺬا اﻷﻣﺮ ﺣﺪوث ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ أو ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ أو اﻧﻔﺠﺎر‪.‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﻓﺘﺢ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﻘﻮة أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ )اﻟﻐﺴﻴﻞ‪/‬اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪/‬اﻟﻌﺼﺮ ﻋﻨﺪ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻋﺎﻟﻴﺔ(‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ اﻧﺪﻓﺎع اﳌﺎء ﺧﺎرج اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺎﳊﺮوق أو اﻟﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ أن ﺗﺼﺒﺢ اﻷرض ﻣﻨﺰﻟﻘﺔ‪.‬‬‫ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ذﻟﻚ ﺣﺪوث إﺻﺎﺑﺎت‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﻳﺆدي ﻓﺘﺢ اﻟﺒﺎب ﺑﺎﻟﻘﻮة إﻟﻰ ﺗﻠﻒ اﳌﻨﺘﺞ أو ﺣﺪوث إﺻﺎﺑﺔ‪.‬‬‫ﻻ ﺗﻀﻊ ﻳﺪك ﲢﺖ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ذﻟﻚ ﺣﺪوث إﺻﺎﺑﺎت‪.‬‬‫ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﺑﻴﺪﻳﻦ ﹸﻣﺒﺘﻠﺘﲔ‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﻫﺬا اﻷﻣﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ‪.‬‬‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﻔﺼﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ أﺛﻨﺎء ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﻳﺆدي إدﺧﺎل ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﻣﺮة أﺧﺮى ﻓﻲ ﻣﺄﺧﺬ اﳊﺎﺋﻂ إﻟﻰ ﺣﺪوث ﺷﺮارة ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻨﻬﺎ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ أو ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ‪.‬‬‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم اﻟﺴﻤﺎح ﻟﻸﻃﻔﺎل أو اﻷﻓﺮاد ﻏﻴﺮ اﳌﺆﻫﻠﲔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬه اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺪون إﺷﺮاف‪ .‬ﻳﺠﺐ ﻋﺪم اﻟﺴﻤﺎح ﻟﻸﻃﻔﺎل ﺑﺎﻟﺘﺴﻠﻖ‬
‫ﻓﻮق اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫ ﻗﺪ ﻳﺆدي اﻟﻔﺸﻞ ﻓﻲ اﻻﻟﺘﺰام ﺑﻬﺬا اﻷﻣﺮ إﻟﻰ ﺣﺪوث ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ أو ﺣﺮوق أو إﺻﺎﺑﺔ‪.‬‬‫ﻻ ﺗﻀﻊ ﻳﺪك أو أي ﻛﺎﺋﻦ ﻣﻌﺪﻧﻲ أﺳﻔﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ أﺛﻨﺎء ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ذﻟﻚ ﺣﺪوث إﺻﺎﺑﺎت‪.‬‬‫داﺋﻤﺎ إﻣﺴﺎك اﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﺈﺣﻜﺎم وﺳﺤﺒﻪ ﻓﻲ ﺧﻂ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﻦ‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﻓﺼﻞ اﳉﻬﺎز ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺟﺬب ﺳﻠﻚ اﻟﻄﺎﻗﺔ‪ ،‬ﺑﻞ ﻳﺠﺐ ﹰ‬
‫ﻣﺄﺧﺬ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﻳﺆدي ﺗﻠﻒ اﻟﺴﻠﻚ إﻟﻰ ﺣﺪوث ﻋﻄﻞ ﲤﺎس و‪/‬أو ﺣﺮﻳﻖ و‪/‬أو ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ‬‫ﻻ ﲢﺎول إﺻﻼح اﳉﻬﺎز أو ﻓﻜﹼﻪ أو ﺗﻌﺪﻳﻠﻪ ﺑﻨﻔﺴﻚ‪.‬‬
‫ ﻳﺠﺐ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام أي ﻣﻨﺼﻬﺮ )ﻣﺜﻞ اﻟﻨﺤﺎس أو ﺳﻠﻚ ﻣﻌﺪﻧﻲ‪ ،‬وﻣﺎ إﻟﻰ ذﻟﻚ( ﺧﻼف اﳌﻨﺼﻬﺮ اﻟﻘﻴﺎﺳﻲ‪.‬‬‫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﺣﺎﺟﺔ ﻹﺻﻼح اﳉﻬﺎز أو إﻋﺎدة ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ‪ ،‬اﺗﺼﻞ ﺑﺄﻗﺮب ﻣﺮﻛﺰ ﺻﻴﺎﻧﺔ إﻟﻴﻚ‪.‬‬‫ ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ اﻟﻔﺸﻞ ﻓﻲ اﺗﺒﺎع ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺣﺪوث ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ أو ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ أو ﻣﺸﺎﻛﻞ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ أو اﻟﺘﻌﺮض‬‫ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺼﺒﺢ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﺰوﹼد ﺑﺎﳌﺎء ﻏﻴﺮ ﻣﺤﻜﻢ وﻳﻨﺘﺞ ﻋﻨﻪ ﺗﺴﺮﻳﺐ ﻟﻠﻤﺎء ﻓﻲ اﳉﻬﺎز‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﻓﺼﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﻦ ﻣﺄﺧﺬ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‪.‬‬
‫ ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﻳﺆدي ﻋﺪم اﻻﻟﺘﺰام ﺑﺬﻟﻚ إﻟﻰ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ أو ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ‪.‬‬‫ﻳﺠﺐ ﻓﺼﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﻋﻨﺪ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام اﳉﻬﺎز ﻟﻔﺘﺮات ﻃﻮﻳﻠﺔ أو أﺛﻨﺎء اﻟﻌﻮاﺻﻒ اﻟﺮﻋﺪﻳﺔ أو اﻟﺒﺮق‪.‬‬
‫ ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﻳﺆدي ﻋﺪم اﻻﻟﺘﺰام ﺑﺬﻟﻚ إﻟﻰ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ أو ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ‪.‬‬‫ﻻ ﺗﺪع اﻷﻃﻔﺎل )أو اﳊﻴﻮاﻧﺎت اﻷﻟﻴﻔﺔ( ﻳﻠﻌﺒﻮن داﺧﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ أو ﻓﻮﻗﻬﺎ‪ ،‬ﺣﻴﺚ إﻧﻪ ﻻ ﳝﻜﻦ ﻓﺘﺢ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﻣﻦ اﻟﺪاﺧﻞ‪،‬‬
‫وﻗﺪ ﻳﺼﺎب اﻷﻃﻔﺎل ﺑﺈﺻﺎﺑﺎت ﺑﺎﻟﻐﺔ اﳋﻄﻮرة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺣﺘﺒﺎﺳﻬﻢ ﺑﺪاﺧﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٩ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:35:57 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec2:9‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫ﻋﻼﻣﺎت اﻟﺘﻨﺒﻴﻪ اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﺨﺪام‬
‫وﻧﻈﻒ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﺎدة ﻏﺮﻳﺒﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﳌﻨﻈﻔﺎت أو اﻷﺗﺮﺑﺔ أو ﻣﺨﻠﻔﺎت اﻟﻄﻌﺎم وﻣﺎ إﻟﻰ ذﻟﻚ‪ ،‬اﻓﺼﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﹼ‬
‫اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش رﻃﺒﺔ وﻧﺎﻋﻤﺔ‪.‬‬
‫ ﻳﺆدي اﻟﻔﺸﻞ ﻓﻲ اﻻﻟﺘﺰام ﺑﻬﺬا اﻷﻣﺮ إﻟﻰ وﺟﻮد ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻓﻲ اﻷﻟﻮان أو اﻟﺘﺸﻮﻳﻪ أو اﻟﺘﻠﻒ أو اﻟﺼﺪأ‪.‬‬‫ﻗﺪ ﻳﻨﻜﺴﺮ اﻟﺰﺟﺎج اﻷﻣﺎﻣﻲ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺣﺪوث اﺻﻄﺪام ﻗﻮي‪ .‬وﻟﺬﻟﻚ ﻳﺠﺐ اﳊﺮص ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﲢﺪث إﺻﺎﺑﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻨﻜﺴﺮ اﻟﺰﺟﺎج‪.‬‬‫ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث ﻓﺸﻞ ﻓﻲ ﺗﻮرﻳﺪ اﳌﺎء أو ﻋﻨﺪ إﻋﺎدة ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﺰوﹼد ﺑﺎﳌﺎء‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﻓﺘﺢ اﻟﺼﻨﺒﻮر ﺑﺒﻂء‬
‫ﻳﺠﺐ ﻓﺘﺢ اﻟﺼﻨﺒﻮر ﺑﺒﻂء ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﻳﺆدي ﺿﻐﻂ اﻟﻬﻮاء ﻓﻲ ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻮرﻳﺪ اﳌﺎء أو أﻧﺒﻮب اﳌﺎء إﻟﻰ ﺗﻠﻒ ﺟﺰء ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ أو وﺟﻮد ﺗﺴﺮب ﻟﻠﻤﺎء‪.‬‬‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث ﺧﻄﺄ ﺑﺎﻟﺘﺼﺮﻳﻒ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﲢﻘﻖ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد ﻣﺸﻜﻠﺔ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﻳﺆدي اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ أﺛﻨﺎء ﺗﺴﺮب اﳌﻴﺎه ﻣﻨﻬﺎ ﻧﺘﻴﺠﺔ وﺟﻮد ﻣﺸﻜﻠﺔ ﺑﺎﻟﺘﺼﺮﻳﻒ إﻟﻰ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ أو ﻧﺸﻮب‬‫ﺣﺮﻳﻖ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺗﺴﺮب ﻛﻬﺮﺑﻲ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ إدﺧﺎل اﳌﻼﺑﺲ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻓﻲ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﺗﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺒﺎب‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﻳﺆدي ﺗﻌﻠﻖ اﳌﻼﺑﺲ ﺑﺎﻟﺒﺎب إﻟﻰ ﺗﻠﻒ اﳌﻼﺑﺲ أو اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻨﻪ ﺣﺪوث ﺗﺴﺮب ﻟﻠﻤﺎء‪.‬‬‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ إﻏﻼق اﻟﺼﻨﺒﻮر ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ رﺑﻂ ﻣﺴﻤﺎر وﺻﻠﺔ ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻮرﻳﺪ اﳌﺎء اﻟﻘﻼووظ ﺑﺈﺣﻜﺎم‪.‬‬‫ ﻗﺪ ﻳﺆدي اﻟﻔﺸﻞ ﻓﻲ اﻻﻟﺘﺰام ﺑﻬﺬا اﻷﻣﺮ إﻟﻰ ﺗﻠﻒ اﳉﻬﺎز أو ﺣﺪوث إﺻﺎﺑﺎت‪.‬‬‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم اﻟﺘﺼﺎق أي ﻣﻮاد ﻏﺮﻳﺒﺔ ﺑﺎﳊﺎﺟﺰ اﳌﻄﺎﻃﻲ و زﺟﺎج اﻟﺒﺎب اﻷﻣﺎﻣﻲ )ﻣﺜﻞ ﻣﺨﻠﻔﺎت‪ ،‬ﺧﻴﻮط أو ﺷﻌﺮ وﻣﺎ إﻟﻰ ذﻟﻚ(‬
‫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺘﺼﺎق أي ﻣﺎدة ﻏﺮﻳﺒﺔ ﻓﻲ اﻟﺒﺎب أو ﻟﻢ ﻳﺘﻢ إﻏﻼق اﻟﺒﺎب ﺟﻴﺪاﹰ‪ ،‬ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ذﻟﻚ ﻓﻲ ﺣﺪوث ﺗﺴﺮب ﻟﻠﻤﺎء‪.‬‬‫ﻳﺠﺐ ﻓﺘﺢ اﻟﺼﻨﺒﻮر واﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ إﺣﻜﺎم ﻣﻮﺻﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﳌﺎء وﻋﺪم وﺟﻮد ﺗﺴﺮﻳﺐ ﻟﻠﻤﺎء ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﳌﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫ﻣﻮﺻﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﺰوﹼد ﺑﺎﳌﺎء‪ ،‬ﻗﺪ ﻳﺤﺪث ﺗﺴﺮﻳﺐ ﻟﻠﻤﺎء‪.‬‬
‫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم إﺣﻜﺎم اﳌﺴﺎﻣﻴﺮ أو‬‫ﹼ‬
‫ﰎ ﺗﺼﻤﻴﻢ اﳌﻨﺘﺞ اﻟﺬي ﻗﻤﺖ ﺑﺸﺮاﺋﻪ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام اﳌﻨﺰﻟﻲ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﻳﹸﻌﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﳌﻨﺘﺞ ﻷﻏﺮاض ﲡﺎرﻳﺔ ﺳﻮء اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻪ‪ .‬وﻓﻲ ﻫﺬه اﳊﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﻐﻄﻴﺔ اﳌﻨﺘﺞ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻀﻤﺎن اﻷﺳﺎﺳﻲ اﻟﺬي‬
‫ﺗﻘﺪﻣﻪ ﺷﺮﻛﺔ ‪ ،Samsung‬ﻛﻤﺎ أن ﺷﺮﻛﺔ ‪ Samsung‬ﻻ ﺗﺘﺤﻤﻞ أﻳﺔ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺔ ﻋﻦ اﻷﻋﻄﺎل أو اﳋﺴﺎﺋﺮ اﻟﺘﻲ ﺗﻨﺠﻢ ﻋﻦ ﺳﻮء‬
‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺘﻐﻴﺮ ﻟﻮن اﻟﻐﺴﻴﻞ إذا ﻟﻢ ﺗﺒﺪأ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻞ وﺗﹸﺮك اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻟﻔﺘﺮة ﻣﻦ اﻟﻮﻗﺖ ﺑﻌﺪ إﺿﺎﻓﺔ اﳌﺴﺤﻮق أو اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺰﻳﻞ ﺑﻘﻊ أو‬
‫ﺳﺒﻘﺖ ﻣﻌﺎﳉﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺣﺪد اﻟﺪورة ودرﺟﺔ اﳊﺮارة اﳌﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ وﻓﻘﹰ ﺎ ﻟﻠﻤﻼﺑﺲ واﻓﺮز اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺣﺴﺐ اﻟﻠﻮن وﻓﻘﹰ ﺎ ﻟﺜﺒﺎﺗﻪ ﺛﻢ ﺣﺪد اﻟﺪورة اﳌﻨﺎﺳﺒﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻷﺷﻴﺎء اﻟﻐﺮﻳﺒﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﺪﺑﺎﺑﻴﺲ واﻷزرار واﻟﻌﻤﻼت اﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﻣﻦ اﳌﻼﺑﺲ ﻋﻨﺪ ﲢﻤﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﳌﻼﺑﺲ‪ .‬اﻏﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ‬
‫اﳌﺘﺴﺨﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﻔﺼﻞ ﻋﻦ اﳌﻼﺑﺲ اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‬
‫ﻧﺴﺒﻴﺎ واﻏﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ اﻟﺮﻗﻴﻘﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﻔﺼﻞ ﻋﻦ اﳋﺸﻨﺔ‪.‬‬
‫ﹰ‬
‫ﻣﻨﻈﻒ ﺑﻌﺪ اﺧﺘﺒﺎر ﺛﺒﺎت اﻟﻠﻮن ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻛﻤﻴﺔ‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺗﺴﺎخ ﻣﻼﺑﺴﻚ‪ ،‬اﻏﺴﻠﻬﺎ ﻓﻲ أﻗﺮب وﻗﺖ ﳑﻜﻦ‪ .‬اﺳﺘﺨﺪم ﻣﺰﻳﻞ ﺑﻘﻊ أو ﹼ‬
‫ﻗﻠﻴﻠﺔ داﺧﻞ اﳊﻮاﺷﻲ‪.‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪١٠ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:35:57 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec2:10‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم اﻟﻮﻗﻮف ﻋﻠﻰ اﳉﻬﺎز أو وﺿﻊ أﺷﻴﺎء ﻓﻮﻗﻪ )ﻣﺜﻞ ﻣﻼﺑﺲ اﻟﻐﺴﻴﻞ أو ﺷﻤﻮع ﹸﻣﻀﺎءة أو ﺳﺠﺎﺋﺮ ﻣﺸﺘﻌﻠﺔ أو أﻃﺒﺎق أو ﻣﻮاد‬
‫ﻛﻴﻤﺎوﻳﺔ أو أﺷﻴﺎء ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ‪ ،‬وﻣﺎ إﻟﻰ ذﻟﻚ(‪.‬‬
‫‪ -‬ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﻫﺬا اﻷﻣﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ أو ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ أو ﺣﺪوث ﻣﺸﺎﻛﻞ ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ أو وﻗﻮع إﺻﺎﺑﺎت‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻀﻊ ﺷﻴ ﹰﺌﺎ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻨﻪ ﻣﺠﺎل ﻛﻬﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﻫﺬا ﺣﺪوث إﺻﺎﺑﺎت ﺷﺨﺼﻴﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ وﺟﻮد ﺧﻠﻞ ﻓﻲ وﻇﺎﺋﻒ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬‫ﻧﻈﺮﹰا ﻷن اﳌﺎء اﻟﺬي ﻳﺘﻢ ﺗﺼﺮﻳﻔﻪ أﺛﻨﺎء اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﺪرﺟﺎت ﺣﺮارة ﻋﺎﻟﻴﺔ أو أﺛﻨﺎء دورة اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻳﻜﻮن ﺳﺎﺧﻨﹰﺎ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﳌﺴﻪ‪.‬‬
‫‪ -‬ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﻫﺬا اﻷﻣﺮ ﺣﺪوث ﺣﺮوق أو إﺻﺎﺑﺎت ﺷﺨﺼﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم رش ﻣﻮاد ﻣﺘﻄﺎﻳﺮة‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﳌﺒﻴﺪات اﳊﺸﺮﻳﺔ‪ ،‬ﻓﻮق ﺳﻄﺢ اﳉﻬﺎز‪.‬‬
‫أﻳﻀﺎ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ أو ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ أو ﺣﺪوث ﻣﺸﺎﻛﻞ‬
‫ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ أن ﻫﺬا اﻷﻣﺮ ﻳﻀﺮ ﺑﺎﻹﻧﺴﺎن‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻨﻪ ﹰ‬‫ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﻏﺴﻞ ﻣﻔﺮوﺷﺎت اﳌﻘﺎﻋﺪ أو اﻟﺴﺠﺎد أو اﻷﻗﻤﺸﺔ )*( اﳌﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠﻤﺎء أو ﻋﺼﺮﻫﺎ أو ﲡﻔﻴﻔﻬﺎ ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﺟﻬﺎزك ﻳﺘﻀﻤﻦ‬
‫ﺑﺮﻧﺎﻣﺠﺎ‬
‫ﺧﺎﺻﺎ ﻟﻐﺴﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫ﹰ‬
‫ﹰ‬
‫ ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﻏﺴﻞ اﻟﺴﺠﺎد اﻟﺴﻤﻴﻚ أو اﻟﺜﻘﻴﻞ ﺣﺘﻰ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﻋﻼﻣﺔ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ‪.‬‬‫ ﻗﺪ ﻳﺆدي ﻫﺬا اﻷﻣﺮ إﻟﻰ ﺣﺪوث إﺻﺎﺑﺔ أو ﺗﻠﻒ ﺑﺎﻟﻐﺴﺎﻟﺔ أو ﺑﺎﳊﻮاﺋﻂ أو ﺑﺎﻷرﺿﻴﺔ أو ﺑﺎﳌﻼﺑﺲ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﻼﻫﺘﺰازات ﻏﻴﺮ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ‪.‬‬‫* اﳌﻔﺮوﺷﺎت اﻟﺼﻮﻓﻴﺔ أو اﻷﻏﻄﻴﺔ اﳌﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻸﻣﻄﺎر أو ﺳﺘﺮات اﻟﺼﻴﺪ أو ﺑﻨﻄﻠﻮﻧﺎت اﻟﺘﺰﻟﺞ أو ﺣﻘﺎﺋﺐ اﻟﻨﻮم أو أﻏﻄﻴﺔ اﳊﻔﺎﺿﺎت أو‬
‫اﳌﻼﺑﺲ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ أو أﻏﻄﻴﺔ اﻟﺪراﺟﺎت واﻟﺪراﺟﺎت اﻟﺒﺨﺎرﻳﺔ واﻟﺴﻴﺎرات‪ ،‬وﻣﺎ إﻟﻰ ذﻟﻚ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم وﺟﻮد درج اﳌﺴﺤﻮق‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﻫﺬا اﻷﻣﺮ ﺣﺪوث ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ أو إﺻﺎﺑﺔ ﺟﺴﺪﻳﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﺘﺴﺮب اﳌﺎء‪.‬‬‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﳌﺲ اﳊﻮض ﻣﻦ اﻟﺪاﺧﻞ أﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ أو ﺑﻌﺪﻫﺎ ﻣﺒﺎﺷﺮةﹰ؛ ﺣﻴﺚ ﻳﻜﻮن ﺳﺎﺧﻨﹰﺎ‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﻫﺬا اﻷﻣﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق‪.‬‬‫ﻻ ﺗﻀﻊ ﻳﺪك ﻓﻲ درج اﳌﺴﺤﻮق ﺑﻌﺪ ﻓﺘﺤﻪ‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﻫﺬا إﺻﺎﺑﺎت ﺷﺨﺼﻴﺔ ﺣﻴﺚ ﳝﻜﻦ إﺻﺎﺑﺔ ﻳﺪﻳﻚ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺟﻬﺎز إدﺧﺎل اﳌﺴﺤﻮق‪ .‬ﲡﻨﺐ وﺿﻊ أي أﺷﻴﺎء )ﻣﺜﻞ اﻷﺣﺬﻳﺔ‬‫وﺑﻘﺎﻳﺎ اﻟﻄﻌﺎم واﳊﻴﻮاﻧﺎت( ﻏﻴﺮ اﳌﻼﺑﺲ داﺧﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﻳﺆدي ﻫﺬا اﻷﻣﺮ إﻟﻰ ﺗﻠﻒ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ أو ﺣﺪوث إﺻﺎﺑﺔ ووﻓﺎة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﺣﻴﻮاﻧﺎت أﻟﻴﻔﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﻼﻫﺘﺰازات ﻏﻴﺮ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ‪.‬‬‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻷزرار ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام أدوات ﺣﺎدة‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﳌﺴﺎﻣﻴﺮ أو اﻟﺴﻜﺎﻛﲔ أو اﻷﻇﺎﻓﺮ‪ ،‬وﻣﺎ إﻟﻰ ذﻟﻚ‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ذﻟﻚ ﺣﺪوث ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ أو إﺻﺎﺑﺔ‪.‬‬‫ﻳﹸﺤﻈﺮ ﻏﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ اﻟﺘﻲ ﲢﺘﻮي ﻋﻠﻰ زﻳﻮت أو ﻛﺮﳝﺎت أو ﻣﺴﺘﺤﻀﺮات ﺳﺎﺋﻠﺔ‪ ،‬واﻟﺘﻲ ﺗﻮﺟﺪ ﻓﻲ ﻣﺘﺎﺟﺮ اﳌﺴﺘﺤﻀﺮات اﳉﻠﺪﻳﺔ أو‬
‫ﻋﻴﺎدات اﻟﺘﺪﻟﻴﻚ ﻋﺎدةﹰ‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﻫﺬا اﻷﻣﺮ ﺗﺸﻮه اﳊﺎﺟﺰ اﳌﻄﺎﻃﻲ وﺗﺴﺮب اﳌﺎء‪.‬‬‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﺮك أي أﺷﻴﺎء ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻟﺪﺑﺎﺑﻴﺲ أو دﺑﺎﺑﻴﺲ اﻟﺸﻌﺮ أو ﻣﻮاد اﻟﺘﺒﻴﻴﺾ‪ ،‬ﻓﻲ اﳊﻮض ﻟﻔﺘﺮات ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﻮﻗﺖ‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﻳﺆدي ﻫﺬا اﻷﻣﺮ إﻟﻰ ﺻﺪأ اﳊﻮض‪.‬‬‫ وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺑﺪء ﻇﻬﻮر اﻟﺼﺪأ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ اﳊﻮض‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺳﻄﺤﻪ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺳﺎﺋﻞ ﺗﻨﻈﻴﻒ )ﻣﺘﻌﺎدل( وإﺳﻔﻨﺞ ﻓﻲ‬‫ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ‪ .‬وﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻓﺮﺷﺎة ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﻣﻄﻠﻘﹰ ﺎ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﺎﺋﻞ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺟﺎف ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺎﺷﺮ‪ ،‬وﻻ ﺗﻐﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ أو ﺗﺸﻄﻔﻬﺎ أو ﲡﻔﻔﻬﺎ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إﺿﺎﻓﺔ ﻣﺴﺤﻮق ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺟﺎف‬
‫إﻟﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﻳﺆدي ﻫﺬا اﻷﻣﺮ إﻟﻰ ﺣﺪوث اﺷﺘﻌﺎل ﻓﻮري ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﻠﺤﺮارة اﻟﻨﺎﲡﺔ ﻋﻦ ﺗﺄﻛﺴﺪ اﻟﺰﻳﺖ‪.‬‬‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﳌﺎء اﻟﻘﺎدم ﻣﻦ أﺟﻬﺰة ﺗﺒﺮﻳﺪ‪/‬ﺗﺴﺨﲔ اﳌﺎء‪.‬‬
‫‪ -‬ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﻫﺬا اﻷﻣﺮ ﺣﺪوث ﻣﺸﺎﻛﻞ ﻓﻲ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪١١ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:35:57 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec2:11‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺻﺎﺑﻮن ﻏﺴﻞ ﻳﺪﻳﻦ ﻣﺘﻌﺎدل ﺑﺎﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ ﻓﻔﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺘﺮاﻛﻢ واﻟﺘﺼﻠﺐ داﺧﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻗﺪ ﲢﺪث ﻣﺸﺎﻛﻞ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ ﻣﺜﻞ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻠﻮن أو اﻟﺼﺪأ أو وﺟﻮد راﺋﺤﺔ ﺳﻴﺌﺔ‪.‬‬‫ﻻ ﺗﻐﺴﻞ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻛﺒﻴﺮة اﳊﺠﻢ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﳌﻔﺮوﺷﺎت‪ ،‬ﻓﻲ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫ ﳝﻜﻨﻚ وﺿﻊ اﳉﻮارب وﺣﻤﺎﻻت اﻟﺼﺪر ﻓﻲ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ وﻏﺴﻠﻬﺎ ﻣﻊ ﺑﻘﻴﺔ ﻣﻼﺑﺲ اﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬‫ ﻳﺆدي اﻟﺘﻘﺼﻴﺮ ﻓﻲ اﻻﻟﺘﺰام ﺑﻬﺬا اﻷﻣﺮ إﻟﻰ ﺣﺪوث إﺻﺎﺑﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﻼﻫﺘﺰازات ﻏﻴﺮ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ‪.‬‬‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﺴﺤﻮق ﻏﺴﻴﻞ ﻣﺘﻴﺒﺲ‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﻳﺤﺪث ﺗﺴﺮب ﻟﻠﻤﺎء ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺮاﻛﻢ ﻫﺬا اﳌﺴﺤﻮق اﳌﺘﻴﺒﺲ داﺧﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻐﺴﺎﻻت ذات ﻓﺘﺤﺎت ﺗﻬﻮﻳﺔ ﺑﻘﺎﻋﺪﺗﻬﺎ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺳﺪ اﻟﺴﺠﺎد أو أﻳﺔ ﻋﻮاﺋﻖ أﺧﺮى ﻟﻬﺬه اﻟﻔﺘﺤﺎت‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ إﻓﺮاغ ﺟﻤﻴﻊ ﺟﻴﻮب اﳌﻼﺑﺲ اﻟﺘﻲ ﺳﻴﺘﻢ ﻏﺴﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﺗﺘﺴﺒﺐ اﻷﺷﻴﺎء اﻟﺼﻠﺒﺔ واﳊﺎدة ﻣﺜﻞ اﻟﻌﻤﻼت اﳌﻌﺪﻧﻴﺔ أو اﻟﺪﺑﺎﺑﻴﺲ أو اﳌﺴﺎﻣﻴﺮ أو اﳌﺴﺎﻣﻴﺮ اﻟﻘﻼووظ أو اﻷﺣﺠﺎر ﻓﻲ إﺣﺪاث‬‫أﺿﺮار ﺑﺎﻟﻐﺔ ﺑﺎﳉﻬﺎز‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﻏﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ اﳌﺰوﹼدة ﺑﺈﺑﺰﳝﺎت أو أزرار ﻛﺒﻴﺮة اﳊﺠﻢ أو أﺷﻴﺎء ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ أﺧﺮى ﺛﻘﻴﻠﺔ اﻟﻮزن ﺑﺎﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام ا‪‬ﻔﻒ ﺑﺎﻟﺪوار ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻮاد ﻛﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﺠﺐ اﻟﺴﻤﺎح ﺑﺘﺮاﻛﻢ ﻟﻠﻨﺴﺎﻻت ﺣﻮل ا‪‬ﻔﻒ اﻟﺪوار‪.‬‬
‫ﲡﻨﺐ ﲡﻔﻴﻒ اﳌﻼﺑﺲ ﻏﻴﺮ اﳌﻐﺴﻮﻟﺔ داﺧﻞ ا‪‬ﻔﻒ اﻟﺪوار‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻏﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ اﳌﺘﺴﺨﺔ ﲟﻮاد ﻣﺜﻞ زﻳﺖ اﻟﻄﻬﻲ واﻷﺳﻴﺘﻮن واﻟﻜﺤﻮل واﻟﺒﻨﺰﻳﻦ واﻟﻜﻴﺮوﺳﲔ وﻣﺰﻳﻼت اﻟﺒﻘﻊ وزﻳﺖ اﻟﺘﺮﺑﻨﺘﲔ‬
‫واﻟﺸﻤﻊ وﻣﺰﻳﻼت اﻟﺸﻤﻊ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﻏﺴﻞ ﻛﻞ ذﻟﻚ ﲟﺎء ﺳﺎﺧﻦ ﻣﻊ إﺿﺎﻓﺔ ﻛﻤﻴﺔ إﺿﺎﻓﻴﺔ ﻣﻦ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻗﺒﻞ ﲡﻔﻴﻔﻬﺎ ﻓﻲ‬
‫ا‪‬ﻔﻒ اﻟﺪوار‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﲡﻔﻴﻒ أﺷﻴﺎء ﻣﺜﻞ اﳌﻄﺎط اﻷﺳﻔﻨﺠﻲ )ﻣﻄﺎط ﻻﺗﻜﺲ( أو أﻏﻄﻴﺔ اﻟﺮأس اﳋﺎﺻﺔ ﺑﺎﳊﻤﺎم أو اﻷﻗﻤﺸﺔ واﳌﻼﺑﺲ اﳌﻘﺎوﻣﺔ‬
‫ﻟﻠﻤﺎء أو اﻷﺷﻴﺎء اﳌﺪﻋﻮﻣﺔ ﺑﺎﳌﻄﺎط أو اﻟﻮﺳﺎﺋﺪ اﶈﺸﻮة ﺑﺎﳌﻄﺎط اﻷﺳﻔﻨﺠﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ا‪‬ﻔﻒ اﻟﺪوار‪.‬‬
‫وﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﻌﻤﺎت اﻷﻗﻤﺸﺔ أو اﳌﻨﺘﺠﺎت اﳌﺸﺎﺑﻬﺔ وﻓﻘﹰ ﺎ ﻹرﺷﺎدات اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﻌﻤﺎت اﻷﻗﻤﺸﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺘﻢ اﳌﺮﺣﻠﺔ اﻟﻨﻬﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ دورة ا‪‬ﻔﻒ اﻟﺪوار دون ﺗﺴﺨﲔ )دورة اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ اﻟﺒﺎرد( ﻟﻀﻤﺎن ﺗﺮك اﳌﻼﺑﺲ ﺑﺪرﺟﺔ ﺣﺮارة ﺗﻀﻤﻦ ﻋﺪم‬
‫ﺗﻌﺮﺿﻬﺎ ﻟﻠﺘﻠﻒ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﻻ ﺗﻘﻢ أﺑ ﹰﺪا ﺑﺈﻳﻘﺎف ا‪‬ﻔﻒ اﻟﺪوار ﻗﺒﻞ اﻧﺘﻬﺎء دورة اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ إﺧﺮاج اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ وﺗﻮزﻳﻌﻪ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﺣﺘﻰ ﺗﺘﺒﺪد‬
‫اﳊﺮارة‪.‬‬
‫ﺣﻴﺚ ﻻ ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﳉﻬﺎز ﺧﻠﻒ ﺑﺎب ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﻐﻠﻖ أو ﺑﺎب ﻣﻨﺰﻟﻖ أو ﺑﺎب ﲟﻔﺼﻠﺔ ﺗﻮﺟﺪ ﻋﻠﻰ اﳉﻬﺔ اﳌﻘﺎﺑﻠﺔ ﳉﻬﺔ ا‪‬ﻔﻒ اﻟﺪوار‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‬
‫ﻋﻼﻣﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ اﻟﺼﺎرﻣﺔ اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﻻ ﺗﻨﻈﻒ اﳉﻬﺎز ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ رش اﳌﺎء ﻓﻮﻗﻪ ﻣﺒﺎﺷﺮةﹰ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﻈﻒ ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﺣﻤﺾ ﻗﻮي‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺒﻨﺰﻳﻦ أو ﻣﺮﻗﻖ اﻟﻄﻼء أو اﻟﻜﺤﻮل ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﳉﻬﺎز‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﻫﺬا اﻷﻣﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻓﻲ اﻟﻠﻮن أو ﺗﺸﻮﻳﻪ أو ﺗﻠﻒ أو ﺣﺪوث ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ أو ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ‪.‬‬‫اﻓﺼﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﳉﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﳊﺎﺋﻂ ﻗﺒﻞ ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ أو ﺻﻴﺎﻧﺘﻪ‪.‬‬
‫‪ -‬ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﻳﺆدي ﻋﺪم اﻻﻟﺘﺰام ﺑﺬﻟﻚ إﻟﻰ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ أو ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ‪.‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪١٢ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:35:57 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec2:12‬‬
‫إﻋﺪاد اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﺗﹼﺒﺎع ﻓﻨﻲ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻟﻬﺬه اﻹرﺷﺎدات ﺑﺪﻗﺔ ﺣﺘﻰ ﺗﻌﻤﻞ ﻏﺴﺎﻟﺘﻚ اﳉﺪﻳﺪة ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ وﻟﺘﺠﻨﺐ‬
‫ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﺘﻌﺮﹼض ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻓﺤﺺ اﻷﺟﺰاء‬
‫اﻹﻋﺪاد‬
‫أﺧﺮج اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺤﺮص ﻣﻦ ﺻﻨﺪوﻗﻬﺎ وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ وﺟﻮد ﻛﺎﻓﺔ اﻷﺟﺰاء اﳌﻮﺿﺤﺔ أدﻧﺎه‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠﻒ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ أﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ أو ﻋﺪم اﺳﺘﻼﻣﻚ ﻟﻜﺎﻓﺔ‬
‫اﻷﺟﺰاء‪ ،‬اﺗﺼﻞ ﺑﺨﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼء ‪ Samsung‬أو اﳌﻮزﹼع اﳌﻌﺘﻤﺪ ﻟﺪى ‪.Samsung‬‬
‫اﺧﺘﻴﺎري‬
‫ﺧﺮﻃﻮم اﳌﺎء اﻟﺒﺎرد‬
‫ﺧﺮﻃﻮم اﳌﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ‬
‫درج ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‬
‫ﺣﻮض اﻟﻐﺴﻞ‬
‫ﻣﺼﻔﺎة ا‪‬ﻠﻔﺎت‬
‫أﻧﺒﻮب اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‬
‫أرﺟﻞ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻀﺒﻂ‬
‫ﻏﻄﺎء اﳌﺼﻔﺎة‬
‫اﺧﺘﻴﺎري‬
‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺮﺑﻂ‬
‫أﻏﻄﻴﺔ ﻓﺘﺤﺎت اﳌﺴﺎﻣﻴﺮ‬
‫ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﺰوﹼد ﺑﺎﳌﺎء‬
‫ﺣﺎﻣﻞ اﳋﺮﻃﻮم‬
‫ﺷﺮﻳﻂ رﺑﻂ اﳋﺮﻃﻮم اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻲ‬
‫* أﻏﻄﻴﺔ ﻓﺘﺤﺎت اﳌﺴﺎﻣﻴﺮ‪ :‬ﻳﺨﺘﻠﻒ ﻋﺪد أﻏﻄﻴﺔ ﻓﺘﺤﺎت اﳌﺴﺎﻣﻴﺮ ﺑﺎﺧﺘﻼف اﻟﻄﺮاز )ﻣﻦ ‪ ٣‬إﻟﻰ ‪ ٦‬أﻏﻄﻴﺔ(‪.‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪١٣ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:35:57 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec9:13‬‬
‫إﻋﺪاد اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫اﺳﺘﻴﻔﺎء ﻣﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
‫ﻣﺼﺪر اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ واﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﻄﺮف أرﺿﻲ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‬
‫ﳑﻨﻮع اﺳﺘﺨﺪام ﻛﺒﻼت إﺿﺎﻓﻴﺔ‪.‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪم ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ اﳌﺮﻓﻖ ﻣﻊ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ اﻹﻋﺪاد ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ أن ﻣﺼﺪر اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﻳﺘﻮﻓﺮ ﻓﻴﻪ‪:‬‬
‫• ﻗﺎﻃﻊ داﺋﺮة ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ أو ﻣﻨﺼﻬﺮ ﺑﻘﺪرة ‪ ٢٤٠-٢٢٠‬ﻓﻮﻟﻂ ﻣﻦ ﺗﻴﺎر ﻣﺘﺮدد ‪ ٥٠ /‬ﻫﺮﺗﺰ‬
‫• داﺋﺮة ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ ﻓﺮﻋﻴﺔ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ ﺗﺨﺪم ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻓﻘﻂ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﲟﺄﺧﺬ أرﺿﻲ‪ .‬وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث ﺧﻠﻞ أو ﺗﻌﻄﻞ ﻓﻲ اﻷداء‪ ،‬ﻳﻌﻤﻞ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻷرﺿﻲ ﻋﻠﻰ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﺧﻄﻮرة اﻟﺘﻌﺮض‬
‫ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬وذﻟﻚ ﺑﺘﻮﻓﻴﺮ ﻣﺴﺎر ﻷﻗﻞ ﻣﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺴﻠﻚ ﺗﻴﺎر ﻛﻬﺮﺑﻲ ﺑﻪ ﻗﺎﺑﺲ ﻃﺮف أرﺿﻲ ﺑﺜﻼﺛﺔ ﺳﻨﻮن ﻻﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻓﻲ ﻣﺄﺧﺬ أرﺿﻲ ﰎ ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﻣﻄﻠﻘﹰ ﺎ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺴﻠﻚ اﻷرﺿﻲ ﺑﺨﻄﻮط ﻣﻮاﺳﻴﺮ اﻟﺴﺒﺎﻛﺔ اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ أو ﺧﻄﻮط اﻟﻐﺎز أو ﻣﻮاﺳﻴﺮ اﳌﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺆدي اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻏﻴﺮ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻠﻤﻮﺻﻞ اﻷرﺿﻲ اﳋﺎص ﺑﺎﻟﻐﺴﺎﻟﺔ إﻟﻰ اﻟﺘﻌﺮﹼض ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫اﺳﺘﺸﺮ ﻓﻨﻲ ﻛﻬﺮﺑﺎء ﻣﺆﻫﻼ ﹰ أو ﻓﻨﻲ ﺻﻴﺎﻧﺔ إذا ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻣﺘﺄﻛ ﹰﺪا ﻣﻦ ﺻﺤﺔ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻷرﺿﻲ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ‪ .‬وﻳﹸﺤﻈﺮ ﺗﻌﺪﻳﻞ اﻟﻘﺎﺑﺲ اﳌﺮﻓﻖ ﻣﻊ‬
‫اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ .‬وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﺗﻮاﻓﻘﻪ ﻣﻊ ﻣﺨﺮﹶج اﻟﺘﻴﺎر‪ ،‬اﺳﺘﻌﻦ ﺑﻔﻨﻲ ﻛﻬﺮﺑﺎء ﻣﺆﻫﻼ ﹰ ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻣﺄﺧﺬ ﻣﻨﺎﺳﺐ‪.‬‬
‫ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﳌﺎء‬
‫ﻳﺘﻢ ﻣﻞء اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﺿﻐﻂ اﳌﺎء ﻣﻦ ‪ ١٣٧‬إﻟﻰ ‪ ٨٠٠‬ﻛﻴﻠﻮ ﺑﺎﺳﻜﺎل‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺿﻐﻂ اﳌﺎء اﻷﻗﻞ ﻣﻦ‬
‫‪ ١٣٧‬ﻛﻴﻠﻮﺑﺎﺳﻜﺎل ﻓﻲ ﺗﻠﻒ ﺻﻤﺎم اﳌﺎء‪ ،‬ﳑﺎ ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺈﻏﻼﻗﻪ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪ ،‬أو ﻗﺪ ﺗﺴﺘﻐﺮق اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ وﻗ ﹰﺘﺎ أﻃﻮل ﳑﺎ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﻪ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫ﳌﻠﺌﻬﺎ ﺑﺎﳌﺎء‪ ،‬ﳑﺎ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻨﻪ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪) .‬ﻳﺘﻢ ﺗﻀﻤﲔ ﻧﻈﺎم ﲢﺪﻳﺪ وﻗﺖ ﻣﻞء اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻓﻲ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺘﺤﻜﻢ واﻟﺬي ﰎ ﺗﺼﻤﻴﻤﻪ‬
‫ﻟﻠﺤﺪ ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺗﺪﻓﻖ‪/‬ﻓﻴﻀﺎن اﳌﺎء ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ارﺗﺨﺎء اﳋﺮﻃﻮم اﻟﺪاﺧﻠﻲ‪(.‬‬
‫ﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن ﺻﻨﺎﺑﻴﺮ اﳌﺎء ﻋﻠﻰ ﺑﹸﻌﺪ ‪ ١٢٠‬ﺳﻢ ﻣﻦ اﳉﺎﻧﺐ اﳋﻠﻔﻲ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ ﻟﺘﺴﻬﻴﻞ وﺻﻮل ﺧﺮاﻃﻴﻢ ﺻﻨﺎﺑﻴﺮ اﳌﺎء اﳌﺮﻓﻘﺔ إﻟﻰ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻘﻮم ﻣﻌﻈﻢ ﻣﺘﺎﺟﺮ ﺗﻮرﻳﺪ اﳌﻮاﺳﻴﺮ ﺑﺒﻴﻊ ﺧﺮاﻃﻴﻢ ﺻﻨﺎﺑﻴﺮ اﳌﺎء ﻋﻠﻰ ﻣﺨﺘﻠﻒ أﻃﻮاﻟﻬﺎ اﻟﺘﻲ ﺗﺼﻞ ﺣﺘﻰ ‪ ٣٠٥‬ﺳﻢ‪.‬‬
‫ﳝﻜﻨﻚ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﻣﺨﺎﻃﺮ ﺗﺴﺮب اﳌﺎء أو ﺗﻌﺮﹼﺿﻪ ﻟﻠﺘﻠﻮث ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‪:‬‬
‫• ﺗﻴﺴﻴﺮ وﺻﻮل اﳋﺮاﻃﻴﻢ إﻟﻰ ﺻﻨﺎﺑﻴﺮ اﳌﺎء‪.‬‬
‫• إﻏﻼق اﻟﺼﻨﺎﺑﻴﺮ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫• اﻟﻔﺤﺺ اﻟﺪوري ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﺴﺮب اﳌﺎء ﻣﻦ ﲡﻬﻴﺰات ﺧﺮاﻃﻴﻢ ﺗﻮرﻳﺪ اﳌﺎء‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‬
‫اﻓﺤﺺ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺘﻮﺻﻴﻼت ﺑﺼﻤﺎم وﺻﻨﺎﺑﻴﺮ اﳌﺎء ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد أي ﺗﺴﺮﻳﺐ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻟﻠﻤﺮة اﻷوﻟﻰ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺻﻤﺎم ﻓﺤﺺ واﺣﺪ "ﻣﻌﺘﻤﺪ" أو ﻏﻴﺮه ﻣﻦ أﺟﻬﺰة ﻣﻨﻊ اﻟﺘﺪﻓﻖ اﻻرﲡﺎﻋﻲ اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﻘﻞ ﻛﻔﺎءة ﻋﻦ ﻫﺬا اﻟﺼﻤﺎم ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻄﺔ‬
‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ (اﻟﺘﻮﺻﻴﻼت)ﺑﲔ ﻣﻮرﱢد اﳌﻴﺎه واﳌﺜﺒﱢﺖ‪.‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪١٤ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:35:57 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec9:14‬‬
‫اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‬
‫ﺗﻮﺻﻲ ‪ Samsung‬ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺎﺳﻮرة رأﺳﻴﺔ ﻳﺼﻞ ارﺗﻔﺎﻋﻬﺎ إﻟﻰ ‪ ٤٦‬ﺳﻢ‪ .‬وﻳﺠﺐ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺸﺒﻚ ﺧﺮﻃﻮم‬
‫اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ إﻟﻰ اﲡﺎه اﳌﺎﺳﻮرة اﻟﺮأﺳﻴﺔ‪ ،‬وﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن اﳌﺎﺳﻮرة اﻟﺮأﺳﻴﺔ ﻛﺒﻴﺮة ﺑﺪرﺟﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻟﺘﺴﻤﺢ ﺑﺈدﺧﺎل اﻟﻘﻄﺮ اﳋﺎرﺟﻲ ﳋﺮﻃﻮم‬
‫اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‪ .‬اﻟﺬي ﻳﻘﻮم اﳌﺼﻨﹼﻊ ﺑﺈرﻓﺎﻗﻪ‪.‬‬
‫اﻹﻋﺪاد‬
‫اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ اﻷرﺿﻲ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﺛﺎﺑﺖ وﺻﻠﺐ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ أﻓﻀﻞ أداء‪ .‬وﻗﺪ ﲢﺘﺎج اﻷﺳﻄﺢ اﳋﺸﺒﻴﺔ إﻟﻰ ﺗﻘﻮﻳﺔ ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ اﻻﻫﺘﺰاز و‪/‬‬
‫أو اﻷﺣﻤﺎل ﻏﻴﺮ اﳌﺘﻮازﻧﺔ‪ .‬ﺗﻜﻮن ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺑﺴﻂ اﻟﺴﺠﺎد ﻋﻠﻰ اﻷرﺿﻴﺎت ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ أﺳﻄﺢ اﻟﺒﻼط اﻟﻨﺎﻋﻤﺔ ﲟﺜﺎﺑﺔ ﻋﻮاﻣﻞ ﻣﺴﺎﻫﻤﺔ ﻓﻲ‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻻﻫﺘﺰاز واﺣﺘﻤﺎﻟﻴﺔ ﲢﺮك اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻃﻔﻴﻒ أﺛﻨﺎء دورة اﻟﻌﺼﺮ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﻣﻄﻠﻘﹰ ﺎ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ أو ﺑﻨﻴﺔ ﺿﻌﻴﻔﺔ‪.‬‬
‫درﺟﺔ اﳊﺮارة اﶈﻴﻄﺔ‬
‫دوﻣﺎ ﺑﺒﻌﺾ اﳌﺎء ﻓﻲ ﺻﻤﺎم اﳌﺎء واﳌﻀﺨﺔ وﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﻦ‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻓﻲ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻗﺪ ﻳﺘﺠﻤﺪ ﻓﻴﻬﺎ اﳌﺎء‪ ،‬ﺣﻴﺚ إن اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﲢﺘﻔﻆ ﹰ‬
‫اﳋﺮﻃﻮم‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ اﳌﺎء اﳌﺘﺠﻤﺪ اﳌﻮﺟﻮد ﻓﻲ اﳌﻮاﺳﻴﺮ ﻓﻲ إﳊﺎق ﺿﺮر ﺑﺎﻟﺴﻴﻮر واﳌﻀﺨﺔ واﳌﻜﻮﻧﺎت اﻷﺧﺮى‪.‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻘﻨﻄﺮة أو اﳋﺰاﻧﺔ‬
‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺸﻜﻞ آﻣﻦ وﺳﻠﻴﻢ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺗﻮﻓﻴﺮ اﳊﺪ اﻷدﻧﻰ ﻣﻦ اﻟﻔﺮاﻏﺎت ﺣﻮﻟﻬﺎ ﻛﻤﺎ ﻳﻠﻲ‪:‬‬
‫اﳉﻮاﻧﺐ ‪ ٢٥‬ﱈ‬
‫اﳉﺎﻧﺐ اﳋﻠﻔﻲ ‪ ١٥٠‬ﱈ‬
‫اﳉﺰء اﻟﻌﻠﻮي ‪ ٤٣٢‬ﱈ‬
‫اﻟﻮاﺟﻬﺔ ‪ ٥١‬ﱈ‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ وا‪‬ﻔﻒ ﻣﻌﺎ ﹰ‪ ،‬ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﺑﺎﳉﺎﻧﺐ اﻟﻌﻠﻮي ﻟﻠﻘﻨﻄﺮة أو اﳋﺰاﻧﺔ ﻓﺘﺤﺔ ﻫﻮاء ﺧﺎﻟﻴﺔ ﻗﺪرﻫﺎ ‪ ٤٦٥‬ﺳﻢ‪ ٢‬ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺘﻄﻠﺐ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ وﺣﺪﻫﺎ ﻓﺘﺤﺔ ﻫﻮاء ﺑﻌﻴﻨﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫اﳋﻄﻮة رﻗﻢ ‪١‬‬
‫اﺧﺘﻴﺎر ﻣﻜﺎن اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﻓﺮ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ ﻓﻲ اﳌﻜﺎن اﻟﺬي ﻗﻤﺖ ﺑﺎﺧﺘﻴﺎره‪:‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﺳﻄﺢ ﺻﻠﺐ وﻣﺴﺘﻮ دون وﺟﻮد ﺳﺠﺎد أو أرﺿﻴﺔ ﻗﺪ ﺗﻌﻮق ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‬
‫ﻣﻜﺎن ﺑﻌﻴﺪ ﻋﻦ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﺷﺮة‬
‫ﺗﻬﻮﻳﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ‬
‫ﻻ ﻳﺼﻞ إﻟﻰ ﻣﺮﺣﻠﺔ اﻟﺘﺠﻤﺪ )أﻗﻞ ﻣﻦ ‪ ٠‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ(‬
‫ﻳﻜﻮن ﺑﻌﻴ ﹰﺪا ﻋﻦ ﻣﺼﺎدر اﳊﺮارة ﻣﺜﻞ اﻟﺒﺘﺮول أو اﻟﻐﺎز‬
‫ﺗﺘﻮﻓﺮ ﺑﻪ ﻣﺴﺎﺣﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﺣﺘﻰ ﻻ ﻳﺘﻢ وﺿﻊ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪١٥ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:35:58 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec9:15‬‬
‫إﻋﺪاد اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫اﳋﻄﻮة رﻗﻢ ‪٢‬‬
‫ﻓﻚ ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ اﻟﺸﺤﻦ‬
‫ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻳﺠﺐ إزاﻟﺔ ﺟﻤﻴﻊ ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ اﻟﺸﺤﻦ ﻣﻦ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﳋﻠﻔﻴﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫‪ .١‬ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺟﻤﻴﻊ اﳌﺴﺎﻣﻴﺮ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺼﻮاﻣﻴﻞ اﳌﺮﻓﻖ ﻣﻊ اﳉﻬﺎز‪.‬‬
‫‪ .٢‬اﻣﺴﻚ اﻟﺼﻮاﻣﻴﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺼﻮاﻣﻴﻞ واﺳﺤﺒﻬﺎ ﻣﻦ ﺧﻼل اﳉﺰء اﻟﻌﺮﻳﺾ‬
‫ﻟﻠﻔﺘﺤﺔ‪ .‬ﻛﺮر ذﻟﻚ ﻣﻊ ﻛﻞ ﻣﺴﻤﺎر‪.‬‬
‫‪ .٣‬ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻄﻴﺔ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻔﺘﺤﺎت ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻷﻏﻄﻴﺔ اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ اﳌﺮﻓﻘﺔ ﻣﻊ اﳉﻬﺎز‪.‬‬
‫اﺧﺘﻴﺎري‬
‫اﺧﺘﻴﺎري‬
‫اﺧﺘﻴﺎري‬
‫‪ .٤‬ﻗﻢ ﺑﺤﻔﻆ ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ اﻟﺸﺤﻦ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﺑﻌﻴﺪ آﻣﻦ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﲢﺘﺎج إﻟﻰ ﻧﻘﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ إﻟﻰ ﻣﻜﺎن آﺧﺮ ﻓﻲ اﳌﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‬
‫ﻗﺪ ﺗﺸﻜﹼﻞ ﻣﻮاد اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﺧﻄﺮﹰا ﻋﻠﻰ اﻷﻃﻔﺎل؛ ﻟﺬا‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ اﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﻣﻮاد اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ )اﻷﻛﻴﺎس اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ واﳌﻮاد اﳌﺼﻨﻮﻋﺔ‬
‫ﻣﻦ ﻣﺎدة اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﺘﻴﺮﻳﻦ‪ ،‬وﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ اﳌﻮاد( ﺑﻌﻴ ﹰﺪا ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول أﻳﺪي اﻷﻃﻔﺎل‪.‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪١٦ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:35:58 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec9:16‬‬
‫اﳋﻄﻮة رﻗﻢ ‪٣‬‬
‫ﺿﺒﻂ ﻗﺎﺋﻢ اﺳﺘﻮاء اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ وﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﺰوﹼد ﺑﺎﳌﺎء وﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‪.‬‬
‫اﻹﻋﺪاد‬
‫‪ .١‬ﺿﻊ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻓﻲ اﳌﻜﺎن اﳌﻨﺎﺳﺐ‪.‬‬
‫‪ .٢‬اﺟﻌﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻟﻒ أرﺟﻞ اﻻﺳﺘﻮاء ﻧﺤﻮ اﻟﺪاﺧﻞ واﳋﺎرج ﻳﺪوﻳﹰﺎ ﻗﺪر‬
‫اﳊﺎﺟﺔ‪.‬‬
‫‪ .٣‬ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻮاء اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ ،‬أﺣﻜﻢ رﺑﻂ اﻟﺼﻮاﻣﻴﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺮﺑﻂ اﳌﺮﻓﻖ ﻣﻊ‬
‫اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫اﳋﻄﻮة رﻗﻢ ‪٤‬‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﺰوﹼد ﺑﺎﳌﺎء واﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﺰوﹼد ﺑﺎﳌﺎء‬
‫اﺧﺘﻴﺎري‬
‫‪ .١‬اﺳﺘﺨﺪم ﻣﺜﺒﺖ اﻟﺬراع اﻟﺬي ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف ‪ L‬اﳋﺎص ﺑﺨﺮﻃﻮم‬
‫ﺗﻮرﻳﺪ اﳌﺎء اﻟﺒﺎرد وﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻠﻪ إﻟﻰ ﻣﺪﺧﻞ ﺗﻮرﻳﺪ اﳌﺎء اﻟﺒﺎرد اﳌﻮﺟﻮد ﻓﻲ‬
‫اﳉﺎﻧﺐ اﳋﻠﻔﻲ ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ .‬وأﺣﻜﻢ رﺑﻄﻪ ﻳﺪوﻳﹰﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ أﺣﺪ ﻃﺮﻓﻲ ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻮرﻳﺪ اﳌﺎء ﺑﺎﻟﻐﺴﺎﻟﺔ واﻟﻄﺮف‬
‫اﻵﺧﺮ ﻟﻠﺨﺮﻃﻮم ﺑﺼﻨﺒﻮر اﳌﺎء‪ .‬ﻣﻊ ﻣﺮاﻋﺎة ﻋﺪم ﺟﻌﻞ اﳋﺮﻃﻮم‬
‫ﻣﺸﺪودﹰا‪ .‬إذا ﻛﺎن اﳋﺮﻃﻮم ﻗﺼﻴﺮﹰا ﺟ ﹰﺪا‪ ،‬اﺳﺘﺒﺪل ﺑﻪ‬
‫ﺧﺮﻃﻮﻣﺎ أﻃﻮل‬
‫ﹰ‬
‫ﻳﺘﺤﻤﻞ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‪.‬‬
‫اﺧﺘﻴﺎري‬
‫‪ .٢‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺮف اﻵﺧﺮ ﳋﺮﻃﻮم ﺗﻮرﻳﺪ اﳌﺎء اﻟﺒﺎرد ﺑﺼﻨﺒﻮر اﳌﺎء اﻟﺒﺎرد‬
‫وأﺣﻜﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ ﻳﺪوﻳﹰﺎ‪ .‬ﳝﻜﻨﻚ‪ ،‬إذا ﻟﺰم اﻷﻣﺮ‪ ،‬إﻋﺎدة ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﳌﺎء‬
‫ﺑﺎﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل إرﺧﺎء ﻣﺜﺒﺖ اﳋﺮﻃﻮم وﻟﻔﻪ وإﻋﺎدة رﺑﻄﻪ ﺑﺈﺣﻜﺎم‪.‬‬
‫ﻟﻠﻄﺮز اﶈﺪدة اﳌﺰوﹼدة ﲟﺪﺧﻞ إﺿﺎﻓﻲ ﻟﻠﺘﺰوﹼد ﺑﺎﳌﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ‪:‬‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﹸ‬
‫‪ .١‬اﺳﺘﺨﺪم ﻣﺜﺒﺖ اﻟﺬراع اﻟﺬي ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ‪ L‬اﻷﺣﻤﺮ اﳋﺎص ﺑﺨﺮﻃﻮم ﺗﻮرﻳﺪ اﳌﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ وﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻠﺔ ﲟﺪﺧﻞ ﺗﻮرﻳﺪ اﳌﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ اﳌﻮﺟﻮد‬
‫ﻓﻲ اﳉﺎﻧﺐ اﳋﻠﻔﻲ ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ .‬وأﺣﻜﻢ رﺑﻄﻪ ﻳﺪوﻳﹰﺎ‪.‬‬
‫‪ .٢‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺮف اﻵﺧﺮ ﳋﺮﻃﻮم ﺗﻮرﻳﺪ اﳌﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ ﺑﺼﻨﺒﻮر اﳌﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ وأﺣﻜﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ ﻳﺪوﻳﹰﺎ‪.‬‬
‫‪ .٣‬اﺳﺘﺨﺪم ﺧﺮﻃﻮم ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ‪ Y‬إذا أردت اﺳﺘﺨﺪام اﳌﺎء اﻟﺒﺎرد ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪١٧ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:35:58 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec9:17‬‬
‫إﻋﺪاد اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﺰوﹼد ﺑﺎﳌﺎء‬
‫اﶈﻮل ﻣﻦ ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻮرﻳﺪ اﳌﺎء‪.‬‬
‫‪ .١‬ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﹼ‬
‫اﶈﻮل‬
‫ﹼ‬
‫ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﺰوﹼد ﺑﺎﳌﺎء‬
‫ﺑﺎﶈﻮل‪ .‬ﺛﻢ‬
‫‪ .٢‬أوﻻﹰ‪ ،‬ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻔﻚ ﺑﺮاﻏﻲ ﻣﻦ ﻧﻮع "‪ ،"+‬ﻗﻢ ﺑﻔﻚ اﳌﺴﺎﻣﻴﺮ اﻷرﺑﻌﺔ اﳌﻮﺟﻮدة‬
‫ﹼ‬
‫اﶈﻮل‪ ،‬وﻗﻢ ﺑﻠﻒ اﳉﺰء رﻗﻢ )‪ (٢‬ﺑﺎﲡﺎه اﻟﺴﻬﻢ ﺣﺘﻰ ﺗﻜﻮن ﻫﻨﺎك ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻣﻘﺪارﻫﺎ ‪٥‬‬
‫أﺧﺮج ﹼ‬
‫ﱈ ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪٥‬ﱈ‬
‫‪2‬‬
‫اﶈﻮل ﺑﺼﻨﺒﻮر اﳌﺎء ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ رﺑﻂ اﳌﺴﺎﻣﻴﺮ اﻟﻘﻼووظ ﺑﺈﺣﻜﺎم أﺛﻨﺎء رﻓﻊ‬
‫‪ .٣‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﹼ‬
‫اﶈﻮل ﻷﻋﻠﻰ‪.‬‬
‫ﹼ‬
‫اﺟﻌﻞ اﳉﺰء )‪ (٢‬ﺑﺎﲡﺎه اﻟﺴﻬﻢ ووﺻﻞ اﳉﺰء )‪ (١‬و)‪.(٢‬‬
‫ﺻﻨﺒﻮر اﳌﺎء‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫ﺑﺎﶈﻮل‪ .‬ﻋﻨﺪ إرﺧﺎء اﳉﺰء )‪ ،(٣‬ﻳﺘﺼﻞ اﳋﺮﻃﻮم‬
‫وﺻﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﺰوﹼد ﺑﺎﳌﺎء‬
‫‪.٤‬‬
‫ﹼ‬
‫ﹼ‬
‫ﺑﺎﶈﻮل ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﹰ ﻣﺤﺪﺛﺎ ﹰ ﺻﻮت "ﻧﻘﺮة"‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﳋﺮﻃﻮم‬
‫ﺑﺎﶈﻮل‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻠﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻋﻦ‬
‫ﹼ‬
‫ﻃﺮﻳﻖ ﺟﺬب اﳋﺮﻃﻮم ﻷﺳﻔﻞ‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫وﺻﻞ اﻟﻄﺮف اﻵﺧﺮ ﻣﻦ اﳋﺮﻃﻮم ﺑﺼﻤﺎم دﺧﻮل اﳌﺎء اﳌﻮﺟﻮد ﺑﺎﳉﺎﻧﺐ اﳋﻠﻔﻲ ﻣﻦ ﻏﺴﺎﻟﺔ‬
‫‪.٥‬‬
‫ﹼ‬
‫اﳌﻼﺑﺲ‪ .‬ﻟﻒ ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻮرﻳﺪ اﳌﺎء ﻓﻲ اﲡﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺣﺪ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫اﺧﺘﻴﺎري‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪١٨ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:35:58 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec9:18‬‬
‫‪ .٦‬ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﺼﺪر ﺗﻮرﻳﺪ اﳌﺎء وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد ﺗﺴﺮﻳﺒﺎت ﻣﻦ ﺻﻤﺎم اﳌﺎء أو‬
‫اﶈﻮل‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺘﻜﺮار اﳋﻄﻮات اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺴﺮﻳﺐ اﳌﺎء‪.‬‬
‫اﻟﺼﻨﺒﻮر أو ﹼ‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺴﺮﻳﺐ اﳌﺎء‪ .‬ﻓﻘﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ذﻟﻚ ﻓﻲ ﺣﺪوث ﺻﺪﻣﺔ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ أو إﺻﺎﺑﺔ ﺟﺴﺪﻳﺔ‪.‬‬
‫✗‬
‫اﻹﻋﺪاد‬
‫•‬
‫✗‬
‫إذا ﻛﺎن ﺻﻨﺒﻮر اﳌﺎء ﻣﻦ اﻟﻨﻮع اﻟﻘﻼووظ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻮرﻳﺪ اﳌﺎء إﻟﻰ اﻟﺼﻨﺒﻮر‬
‫ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ‪.‬‬
‫ﻣﺮﺑﻌﺎ أو ﻛﺒﻴﺮﹰا ﺟ ﹰﺪا‪ ،‬أزل اﳊﻠﻘﺔ اﻟﻔﺎﺻﻠﺔ ﻗﺒﻞ إدﺧﺎل اﻟﺼﻨﺒﻮر‬
‫اﺳﺘﺨﺪم ﺻﻨﺒﻮرﹰا ﻣﻦ اﻟﻨﻮع اﻟﺘﻘﻠﻴﺪي ﺟ ﹰﺪا ﻟﺘﻮرﻳﺪ اﳌﺎء‪ .‬إذا ﻛﺎن اﻟﺼﻨﺒﻮر‬
‫ﹰ‬
‫اﶈﻮل‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﹼ‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﳌﻴﺎه )ﻃﺮز ﻣﺤﺪدة(‬
‫ﰎ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺧﺮﻃﻮم اﳌﻴﺎه ﻟﻠﺤﻤﺎﻳﺔ اﳌﺘﻜﺎﻣﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺴﺮب‪.‬‬
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠﻒ‬
‫وﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻠﻪ ﺑﺨﺮﻃﻮم ﺗﻮرﻳﺪ اﳌﻴﺎه‪ ،‬وﺳﻴﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ إﻳﻘﺎف ﺗﺪﻓﻖ اﳌﻴﺎه‬
‫ﹰ‬
‫اﳋﺮﻃﻮم‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻳﺘﻢ ﻋﺮض ﻣﺆﺷﺮ ﲢﺬﻳﺮ‪.‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻮرﻳﺪ اﳌﺎء ﺑﺼﻨﺒﻮر اﳌﺎء ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ‪.‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪١٩ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:35:58 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec9:19‬‬
‫إﻋﺪاد اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‬
‫ﳝﻜﻨﻚ وﺿﻊ ﻃﺮف ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺑﺜﻼث ﻃﺮق‪:‬‬
‫‪ .١‬ﻓﻮق ﺣﺎﻓﺔ ﺣﻮض اﻟﻐﺴﻴﻞ‪ :‬ﻳﺠﺐ وﺿﻊ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻋﻠﻰ ارﺗﻔﺎع ﻳﺘﺮاوح ﺑﲔ ‪ ٦٠‬و‪ ٩٠‬ﺳﻢ‪ .‬وﻟﻠﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ اﻧﺜﻨﺎء ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‪،‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪم ﺣﺎﻣﻞ اﳋﺮﻃﻮم اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻲ اﳌﺮﻓﻖ‪ .‬ﺛﺒﺖ اﳌﻮﺟﻪ ﻋﻠﻰ اﳉﺪار ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺧﻄﺎف أو ﻓﻲ اﻟﺼﻨﺒﻮر ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺳﻠﻚ أو ﺣﺒﻞ ﳌﻨﻊ‬
‫ﺣﺮﻛﺔ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‪.‬‬
‫ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‬
‫‪ ٦٠‬إﻟﻰ ‪ ٩٠‬ﺳﻢ‬
‫ﺣﺎﻣﻞ اﳋﺮﻃﻮم‬
‫‪ .٢‬ﻓﻲ ﻓﺮع أﻧﺒﻮب ﺗﺼﺮﻳﻒ اﳊﻮض‪ :‬ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻓﺮع أﻧﺒﻮب اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻓﻮق ﺳﺒﺎﻛﺔ اﳊﻮض ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮن ﻃﺮف اﳋﺮﻃﻮم ﻋﻠﻰ ارﺗﻔﺎع‬
‫‪ ٦٠‬ﺳﻢ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ ﻋﻦ اﻷرض‪.‬‬
‫‪ .٣‬ﻓﻲ أﻧﺒﻮب ﺗﺼﺮﻳﻒ‪ :‬ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام أﻧﺒﻮب ﻋﻤﻮدي ﺑﺎرﺗﻔﺎع ‪ ٦٥‬ﺳﻢ؛ ﻋﻠﻰ أﻻ ﻳﻘﻞ ﻃﻮﻟﻪ ﻋﻦ ‪ ٦٠‬ﺳﻢ وﻻ ﻳﺰﻳﺪ ﻋﻦ ‪ ٩٠‬ﺳﻢ‪.‬‬
‫اﳋﻄﻮة رﻗﻢ ‪٥‬‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﲟﻘﺒﺲ ﺣﺎﺋﻂ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮن ﻣﺨﺮﹶج ﺗﻴﺎر ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺘﺮددا ﹰ ﻣﻌﺘﻤﺪا ﹰ وﺑﻘﺪرة ﻣﻦ ‪ ٢٢٠‬إﻟﻰ ‪ ٢٤٠‬ﻓﻮﻟﻂ ‪ ٥٠/‬ﻫﺮﺗﺰ‬
‫وﻣﺤﻤﻲ ﺑﺼﻤﺎم ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ أو ﻗﺎﻃﻊ داﺋﺮة ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪) .‬ﳌﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت ﺣﻮل ﻣﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ واﻷرﺿﻲ‪ ،‬راﺟﻊ ﺻﻔﺤﺔ رﻗﻢ‬
‫‪(.١٥‬‬
‫اﺧﺘﺒﺎر ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أﻧﻚ ﻗﻤﺖ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ اﳋﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﺸﻐﻴﻞ دورة ‪) Rinçage + Essorage‬ﺷﻄﻒ ‪ +‬ﺗﻨﺸﻴﻒ(‬
‫ﺑﻌﺪ اﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪.‬‬
‫اﳋﻄﻮة رﻗﻢ ‪٦‬‬
‫وﺿﻊ اﳌﻌﺎﻳﺮة‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ وﺿﻊ اﳌﻌﺎﻳﺮة ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻷول ﻣﺮة )أو ﻳﺘﻄﻠﺐ ﻣﻌﺎﻳﺮﺗﻬﺎ(‪.‬‬
‫‪ .١‬ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ اﳌﻼﺑﺲ أو أي ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت أﺧﺮى ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ وﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫‪ .٢‬ﻋﻨﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻣﻊ اﻻﺳﺘﻤﺮار ﻋﻠﻰ اﻟﺰرﻳﻦ "‪) Température‬درﺟﺔ اﳊﺮارة(" و"‪) Arrêt différé‬ﺗﺄﺟﻴﻞ اﻟﺘﻮﻗﻒ("‪ ،‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر‬
‫"‪) Marche/Arrêt‬اﻟﻄﺎﻗﺔ("‪.‬‬
‫‪ .٣‬ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ ،‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر "‪) Départ/Pause‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ("‪ .‬وﺳﻴﺒﺪأ وﺿﻊ اﳌﻌﺎﻳﺮة‪.‬‬
‫‪ .٤‬ﺗﺪور اﳊﺎوﻳﺔ ﻓﻲ اﻻﲡﺎﻫﲔ اﻟﻴﻤﲔ واﻟﻴﺴﺎر ﻋﺪة ﻣﺮات‪) .‬ﺳﻴﺴﺘﻐﺮق وﺿﻊ اﳌﻌﺎﻳﺮة دﻗﺎﺋﻖ ﺗﻘﺮﻳ ﹰﺒﺎ‪(.‬‬
‫‪ .٥‬ﻋﻨﺪ اﻧﺘﻬﺎء اﳌﻌﺎﻳﺮة‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﻋﺮض اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ "‪) END‬إﻧﻬﺎء("‪.‬‬
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ‪.‬‬
‫‪ .٦‬إذا ﻛﺎن اﻟﺒﺎب ﻏﻴﺮ ﻣﻐﻠﻖ‪ ،‬ﻳﺘﻢ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﹰ‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٢٠ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:35:59 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec9:20‬‬
‫ﻏﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ‬
‫ﻳﺘﻤﺜﻞ أﺻﻌﺐ أﻣﺮ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ اﳉﺪﻳﺪة ﻣﻦ ‪ Samsung‬ﻓﻲ ﲢﺪﻳﺪ اﻷﺷﻴﺎء اﻟﺘﻲ ﻳﺠﺐ ﻏﺴﻠﻬﺎ أوﻻ ﹰ‪.‬‬
‫اﻟﻐﺴﻞ ﻟﻠﻤﺮة اﻷوﻟﻰ‬
‫‪.١‬‬
‫‪.٢‬‬
‫‪.٣‬‬
‫‪.٤‬‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ‪) Marche/Arrêt‬اﻟﻄﺎﻗﺔ(‪.‬‬
‫أﺿﻒ ﻛﻤﻴﺔ ﻗﻠﻴﻠﺔ ﻣﻦ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻓﻲ اﳉﺰء ا‪‬ﺼﺺ ﻟﻪ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺗﻮرﻳﺪ اﳌﺎء اﳌﺘﺼﻞ ﺑﺎﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ‪) Départ/Pause‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ(‪.‬‬
‫ﻏﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ‬
‫ﻗﺒﻞ ﻏﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ ﻟﻠﻤﺮة اﻷوﻟﻰ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﳉﻬﺎز دورة ﻛﺎﻣﻠﺔ )ﻣﻦ دون ﻣﻼﺑﺲ(‪.‬‬
‫ﻓﻲ درج اﳌﺴﺤﻮق‪.‬‬
‫ﻳﺆدي ذﻟﻚ إﻟﻰ إزاﻟﺔ اﳌﺎء اﳌﺘﺒﻘﻲ ﻓﻲ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﻌﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻻﺧﺘﺒﺎري اﻟﺬي ﻗﺎﻣﺖ‬
‫ﺑﻪ اﻟﺸﺮﻛﺔ اﳌﺼﻨﹼﻌﻪ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺪرج ‪ :‬ﻣﺴﺤﻮق ﻟﻠﻐﺴﻞ اﻷوﻟﻲ أو ﻧﺸﺎ‪.‬‬
‫اﻟﺪرج ‪ :‬ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻟﺪورة اﻟﻐﺴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ وﻣﻮاد ﺗﻨﻘﻴﻪ اﳌﺎء وﻣﻮاد ﻣﺎ ﻗﺒﻞ اﻟﻨﻘﻊ وﻣﺎدة اﻟﺘﺒﻴﻴﺾ وﻣﻮاد إزاﻟﺔ اﻟﺒﻘﻊ‪.‬‬
‫ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺴﺤﻮق ﺗﻨﻈﻴﻒ‪ ،‬أزل ﺣﺎﻣﻞ اﳌﻨﻈﻒ اﻟﺴﺎﺋﻞ ﻣﻦ اﳊﺠﺮة‪ .‬ﻟﻦ ﻳﺘﻢ ﺗﻮزﻳﻊ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﻦ ﺣﺎﻣﻞ اﳌﻨﻈﻒ‬
‫اﻟﺴﺎﺋﻞ‪.‬‬
‫اﻟﺪرج ‪ :‬اﳌﻮاد اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﻣﻜﻮن أو ﻣﻨﻌﻢ اﻷﻗﻤﺸﺔ )اﻣﻸ اﻟﺪرج ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﺗﺘﺠﺎوز اﳊﺎﻓﺔ اﻟﺴﻠﻔﻴﺔ )اﳊﺪ اﻷﻗﺼﻰ( اﻟﻌﻼﻣﺔ "‪("A‬‬
‫إرﺷﺎدات أﺳﺎﺳﻴﺔ‬
‫‪ .١‬ﺿﻊ اﳌﻼﺑﺲ ﻓﻲ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‬
‫ﻻ ﺗﺘﺠﺎوز اﻟﻮزن اﶈﺪد ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ‪ .‬ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺳﻌﺔ اﻟﻮزن ﻟﻨﻮع اﳌﻼﺑﺲ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﻏﺴﻠﻬﺎ‪ ،‬راﺟﻊ اﳉﺪول اﳌﻮﺟﻮد ﻓﻲ ﺻﻔﺤﺔ رﻗﻢ ‪.٣٠‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫‪.٢‬‬
‫‪.٣‬‬
‫‪.٤‬‬
‫‪.٥‬‬
‫‪.٦‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﳌﻼﺑﺲ ﻏﻴﺮ ﻋﺎﻟﻘﺔ ﺑﺎﻟﺒﺎب‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﻳﺆدي ذﻟﻚ إﻟﻰ ﺗﺴﺮب اﳌﺎء‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺘﺒﻘﻰ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻓﻲ اﳉﺰء اﳌﻄﺎﻃﻲ اﻷﻣﺎﻣﻲ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﻌﺪ دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ أي ﻣﺴﺤﻮق ﻣﺘﺒﻘﻲ‪ ،‬ﻷن ذﻟﻚ‬
‫ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺗﺴﺮب اﳌﺎء‪.‬‬
‫اﺣﺬر ﳌﺲ اﻟﺒﺎب اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ أو ﻷﻧﻬﺎ ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﺳﺎﺧﻨﺔ‪.‬‬
‫اﺣﺬر ﻓﺘﺢ درج ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ أو ﻣﺼﻔﺎة ا‪‬ﻠﻔﺎت ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺣﺘﻰ ﻻ ﺗﺘﻌﺮض ﻟﻠﻤﺎء أو اﻟﺒﺨﺎر‬
‫اﻟﺴﺎﺧﻦ‪.‬‬
‫اﺣﺬر ﻏﺴﻞ اﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﳌﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠﻤﺎء ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺪورة اﻟﻌﺎدﻳﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻋﺪا ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﲟﻼﺑﺲ اﳋﺮوج‪.‬‬
‫أﻏﻠﻖ اﻟﺒﺎب ﺣﺘﻰ ﻳﺜﺒﺖ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫أﺿﻒ اﳌﺴﺤﻮق واﳌﻮاد اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ إﻟﻰ درج اﻟﺘﻮزﻳﻊ‪.‬‬
‫ﺣﺪد اﻟﺪورة واﳋﻴﺎرات اﳌﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻜﻤﻴﺔ اﳌﻼﺑﺲ اﻟﺘﻲ ﲤﺖ إﺿﺎﻓﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺳﻴﻀﻲء ﻣﺆﺷﺮ اﻟﻐﺴﻞ وﺳﻴﻈﻬﺮ وﻗﺖ اﻟﺪورة اﶈﺪد ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض‪.‬‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ‪) Départ/Pause‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ(‪.‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٢١ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:35:59 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec5:21‬‬
‫ﻏﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫‪٩‬‬
‫‪٨‬‬
‫‪٧‬‬
‫‪٦‬‬
‫‪٥‬‬
‫‪٤‬‬
‫‪٣‬‬
‫‪٢‬‬
‫‪١‬‬
‫ﲢﺪﻳﺪ ﻧﻮع اﻟﺘﺪوﻳﺮ وﺳﺮﻋﺔ اﻟﺘﻨﺸﻴﻒ ﻟﻠﺪورة‪.‬‬
‫ﳌﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت‪ ،‬راﺟﻊ "ﻏﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﺮص ﲢﺪﻳﺪ اﻟﺪورة"‪) .‬راﺟﻊ ﺻﻔﺤﺔ ‪(٣١‬‬
‫‪١‬‬
‫ﻗﺮص ﲢﺪﻳﺪ اﻟﺪورة‬
‫‪) Coton‬ﻗﻄﻦ( ‪ -‬ﻟﻠﻤﻼﺑﺲ اﻟﻘﻄﻨﻴﺔ ﺧﻔﻴﻔﺔ أو ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ اﻻﺗﺴﺎخ وأﻏﻄﻴﺔ اﻟﺴﺮﻳﺮ وﻣﻔﺎرش اﳌﺎﺋﺪة واﳌﻼﺑﺲ‬
‫اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ واﳌﻨﺎﺷﻒ واﻟﻘﻤﺼﺎن‪ ،‬وﻣﺎ إﻟﻰ ذﻟﻚ‪.‬‬
‫‪) Synthétiques‬أﻟﻴﺎف ﺻﻨﺎﻋﻴﺔ( ‪ -‬ﻟﻐﺴﻞ اﻟﺒﻠﻮزات واﻟﻘﻤﺼﺎن ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ أو ﺧﻔﻴﻔﺔ اﻻﺗﺴﺎخ وﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ اﳌﻼﺑﺲ‬
‫اﳌﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﺘﺮ )اﻟﺪﻳﻮﻟﲔ واﻟﺘﺮﻳﻔﻴﺮا( وﻣﺎدة اﻟﺒﻮﻟﻴﺎﻣﺎﻳﺪ )اﻟﺒﻴﺮﻟﻮن واﻟﻨﻴﻠﻮن( أو اﻷﻧﺴﺠﺔ اﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ‬
‫اﻷﺧﺮى‪.‬‬
‫‪) Délicat‬ﺑﻄﺎﻧﻴﺎت( ‪ -‬ﻟﻸﺷﻴﺎء اﻟﻀﺨﻤﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻟﺒﻄﺎﻧﻴﺎت وﻣﻼءات اﻷﺳﺮﹼة‪ .‬وﻋﻨﺪ ﻏﺴﻞ أﳊﻔﺔ‪ ،‬اﺳﺘﺨﺪم ﻣﻨﻈﻔﹰﺎ‬
‫ﺳﺎﺋﻼ ﹰ‪.‬‬
‫‪) Express‬ﻏﺴﻞ ﺳﺮﻳﻊ( ‪ -‬ﻟﻠﻤﻼﺑﺲ ﺧﻔﻴﻔﺔ اﻻﺗﺴﺎخ اﻟﺘﻲ ﲢﺘﺎﺟﻬﺎ ﺑﺴﺮﻋﺔ‪.‬‬
‫ﺧﺼﻴﺼﺎ ﻟﺘﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﻏﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ ﺑﻔﺎﻋﻠﻴﺔ ﺑﺄﻗﻞ‬
‫‪) Économies D'eau‬ﺗﻮﻓﻴﺮ اﳌﺎء( ‪ -‬ﰎ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻫﺬه اﻟﺪورة‬
‫ﹰ‬
‫ﻛﻤﻴﺔ ﻣﻦ اﳌﺎء‪.‬‬
‫)ﻳﻮﺻﻰ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام دورة ‪) Économies D'eau‬ﺗﻮﻓﻴﺮ اﳌﺎء( ﻣﻊ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻟﻠﻤﺎء ‪˚ ٤٠‬ﺳﻠﺰﻳﻮس‪,‬ودورﺗﲔ ﻟﻠﺸﻄﻒ‬
‫و ‪) Intensif‬ﻏﺴﻞ ﻣﻜﺜﻒ( و‪) Eco Bubble‬اﻟﻔﻘﺎﻋﺎت ﺻﺪﻳﻘﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ( وﻣﻌﺪل ﲡﻔﻴﻒ ﻳﺼﻞ إﻟﻰ ‪ ١٢٠٠‬ﻟﻔﺔ ﻓﻲ‬
‫اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ ﻣﻨﺎﺳ ﹰﺒﺎ ﳊﻤﻮﻟﺔ اﳌﻼﺑﺲ اﻟﻘﻄﻨﻴﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ اﻻﺗﺴﺎخ‪(.‬‬
‫‪) Rinçage + Essorage‬ﺷﻄﻒ ‪ +‬ﺗﻨﺸﻴﻒ( ‪ -‬ﻟﻠﻤﻼﺑﺲ اﻟﺘﻲ ﲢﺘﺎج إﻟﻰ اﻟﺸﻄﻒ ﻓﻘﻂ أو ﻹﺿﺎﻓﺔ ﻣﻨﻌﻢ اﻷﻗﻤﺸﺔ‬
‫اﻟﺬي ﺗﺘﻢ إﺿﺎﻓﺘﻪ أﺛﻨﺎء اﻟﺸﻄﻒ‪.‬‬
‫‪) Programme Eco‬ﻏﺴﻞ ﻣﺘﻤﻴﺰ ﺻﺪﻳﻖ اﻟﺒﻴﺌﺔ( ‪ -‬ﺗﻘﻮم ‪) Eco Bubble‬اﻟﻔﻘﺎﻋﺎت ﺻﺪﻳﻘﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ( ذات درﺟﺔ‬
‫ﻓﻌﺎل‪.‬‬
‫اﳊﺮارة اﳌﻨﺨﻔﻀﺔ ﺑﻀﻤﺎن ﲢﻘﻴﻖ أﻓﻀﻞ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻟﻠﻐﺴﻴﻞ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﻘﻮم ﺑﺘﻮﻓﻴﺮ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﹼ‬
‫‪) Sports‬ﻣﻼﺑﺲ رﻳﺎﺿﻴﺔ( ‪ -‬اﺳﺘﺨﺪم ﻫﺬه اﻟﺪورة ﻟﻐﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﻘﻤﺼﺎن اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ وﺑﻨﺎﻃﻴﻞ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‪.‬‬
‫اﻟﺘﺪرﻳﺒﺎت واﻟﻘﻤﺼﺎن‪/‬اﻟﺒﻠﻮزات‪ .‬وﺗﻀﻤﻦ اﻟﺪورة إزاﻟﺔ ﺑﻘﻊ اﻟﻌﺮق واﻷﺗﺮﺑﺔ‬
‫ﹴ‬
‫‪) Bébé Coton‬ﻣﻼﺑﺲ اﻷﻃﻔﺎل( ‪ -‬ﺗﻀﻤﻦ درﺟﺎت ﺣﺮارة اﻟﻐﺴﻞ اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ودورات اﻟﺸﻄﻒ اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﻋﺪم وﺟﻮد‬
‫ﺑﻘﺎﻳﺎ ﳌﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻓﻲ اﳌﻼﺑﺲ رﻓﻴﻌﺔ اﻟﺴﻤﻚ‪.‬‬
‫‪) Laine‬ﺻﻮف( ‪ -‬ﻫﺬه اﻟﺪورة ﳌﻼﺑﺲ اﻟﻨﺴﺎء اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ واﳌﻼﺑﺲ اﳌﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﺼﻮف‪.‬‬
‫ﻟﻠﻤﻼﺑﺲ اﻟﺼﻮﻓﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﳝﻜﻦ وﺿﻌﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫• ﺗﺘﻢ دورة ﻏﺴﻴﻞ اﻟﺼﻮف ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻻﻫﺘﺰاز اﳋﻔﻴﻒ‪ .‬وأﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ‪ ،‬ﺗﺴﺘﻤﺮ ﻋﻤﻠﻴﺘﺎ‬
‫اﻻﻫﺘﺰاز اﳋﻔﻴﻒ واﻟﻨﻘﻊ ﳊﻤﺎﻳﺔ اﻷﻟﻴﺎف اﻟﺼﻮﻓﻴﺔ ﻣﻦ اﻻﻧﻜﻤﺎش ‪ /‬اﻟﺘﻠﻒ وﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻧﻈﺎﻓﺔ‬
‫ﻓﺎﺋﻘﺔ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‪ .‬وﻻ ﺗﻌﺪ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻮﻗﻒ ﻫﺬه ﻣﺸﻜﻠﺔ‪.‬‬
‫• ﻳﹸﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺴﺤﻮق ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺘﻌﺎدل ﻟﺪورة اﻟﺼﻮف‪ ،‬ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻏﺴﻴﻞ راﺋﻌﺔ وﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬
‫ﻓﺎﺋﻘﺔ ﺑﺎﻷﻟﻴﺎف اﻟﺼﻮﻓﻴﺔ‪.‬‬
‫‪) Air Wash‬ﻏﺴﻞ ﺑﺎﻟﻬﻮاء( ‪ -‬ﺗﹸﻌﺪ ﻫﺬه اﻟﺪورة ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻹزاﻟﺔ اﻟﺮواﺋﺢ اﻟﻜﺮﻳﻬﺔ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﻠﻒ‬
‫ﻗﺮص ﲢﺪﻳﺪ اﻟﺪورة ﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞ ﺑﲔ أوﺿﺎع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫• ‪) Désodorisation‬إزاﻟﺔ اﻟﺮواﺋﺢ اﻟﻜﺮﻳﻬﺔ( ‪ -‬ﻹزاﻟﺔ اﻟﺮواﺋﺢ اﻟﻜﺮﻳﻬﺔ ﻣﻦ اﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫• ‪) Stérilisation‬ﺗﻌﻘﻴﻢ( ‪ -‬ﻹزاﻟﺔ اﻟﺮواﺋﺢ اﻟﻜﺮﻳﻬﺔ وﺗﻌﻘﻴﻢ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ إﺟﺮاء اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﺎﻟﻬﻮاء ﻋﻨﺪ‬
‫درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻋﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫‪) Séchage‬ﲡﻔﻴﻒ( ‪ -‬ﺣﺪد ﻫﺬا اﳋﻴﺎر ﻟﺘﺠﻔﻴﻒ اﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫ﹰ‬
‫ووزﻧﻪ‪.‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٢٢ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:36:00 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec5:22‬‬
‫‪٣‬‬
‫ﺧﻴﺎر اﻟﺪورة اﶈﺪد‬
‫‪) Eco Bubble‬اﻟﻔﻘﺎﻋﺎت ﺻﺪﻳﻘﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ( ‪ -‬ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﺑﺸﻜﻞ اﻓﺘﺮاﺿﻲ‪ .‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﳋﻴﺎر‬
‫‪) Eco Bubble‬اﻟﻔﻘﺎﻋﺎت ﺻﺪﻳﻘﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ( ﻣﺮة واﺣﺪة ﻹﻟﻐﺎء اﻟﺘﺤﺪﻳﺪ و إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻮﻟﹼﺪ اﻟﻔﻘﺎﻋﺎت‬
‫اﳌﻮﺿﺢ ﺑﺎﻟﻠﻮﺣﺔ‪ ،‬ﺛﻢ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﺮة أﺧﺮى ﻟﺘﻌﻴﲔ اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ إﻟﻰ ﺗﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫• ﻟﺪى ﺑﻌﺾ دورات اﻟﻐﺴﻴﻞ اﳋﻴﺎر ‪) Eco Bubble‬اﻟﻔﻘﺎﻋﺎت ﺻﺪﻳﻘﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ( ﻣﻌﻴﻨﹰﺎ إﻟﻰ ﺗﺸﻐﻴﻞ )ﻳﺘﻢ‬
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ(‪.‬‬
‫ﺗﻮﺿﻴﺢ ذﻟﻚ ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻮﺣﺔ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ "اﳌﻮﻟﹼﺪ"‬
‫ﹰ‬
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ‪.‬‬
‫• ﻻ ﲢﺘﺎج دورات اﻟﻐﺴﻞ اﻷﺧﺮى ﻟﻬﺬا اﳋﻴﺎر وﺗﻘﻮم "ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﳌﻮﻟﹼﺪ"‬
‫ﹰ‬
‫• ﳝﻜﻨﻚ ﺿﺒﻂ ﻫﺬا اﳋﻴﺎر ﻳﺪوﻳﹰﺎ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﻋﺪد ﻣﻦ اﻟﺪورات‪ ،‬ﳑﺎ ﻳﺆﺛﺮ ﻋﻠﻰ وﻗﺖ اﻟﻐﺴﻞ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫واﺿﺢ ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻮﺣﺔ ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ اﳌﻄﻠﻮﺑﺔ )ﻳﹸﺮﺟﻰ ﻣﺮاﺟﻌﺔ اﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ٢٨‬ﳌﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت(‪.‬‬
‫‪) Arrêt différé‬ﺗﺄﺟﻴﻞ اﻟﺘﻮﻗﻒ( ‪ -‬ﳝﻜﻦ ﺗﺄﺟﻴﻞ أي دورة ﺣﺘﻰ ‪ ٢٤‬ﺳﺎﻋﺔ ﺑﺈﻣﻜﺎﻧﻴﺔ زﻳﺎدة ﺳﺎﻋﺔ واﺣﺪة‪.‬‬
‫وﺗﺸﻴﺮ اﻟﺴﺎﻋﺔ اﳌﻌﺮوﺿﺔ إﻟﻰ وﻗﺖ اﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻞ‪.‬‬
‫‪) Prélavage‬ﻏﺴﻞ أوﻟﻲ( ‪ -‬ﻻﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬه اﳌﻴﺰة‪ ،‬أﺿﻒ ﻣﺴﺤﻮق ﻏﺴﻴﻞ إﻟﻰ اﳉﺰء اﳋﺎص "ﺑﺎﻟﻐﺴﻞ‬
‫اﻷوﻟﻲ" ﻓﻲ درج اﳌﺴﺤﻮق‪ .‬وﻋﻨﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﻣﻞء اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﳌﺎء اﻟﺒﺎرد واﳌﺴﺤﻮق وﺗﻌﻤﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪،‬‬
‫ﺛﻢ ﺗﻨﻔﹼ ﺬ دورة اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪ ،‬وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺗﻨﺘﻘﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ إﻟﻰ اﻟﺪورة اﶈﺪدة‪.‬‬
‫ﻻ ﳝﻜﻦ اﺧﺘﻴﺎر ﺑﻌﺾ اﻟﺪورات ﻣﻊ ﻫﺬا اﳋﻴﺎر‪*.‬‬
‫* ﻻ ﳝﻜﻨﻚ ﲢﺪﻳﺪ ﺧﻴﺎر ‪) PreWash‬ﻏﺴﻞ أوﻟﻲ( ﻓﻲ اﻟﺪورات ‪) Laine‬ﺻﻮف( و ‪) Express‬ﻏﺴﻞ ﺳﺮﻳﻊ( و‬
‫‪) Délicat‬ﺑﻄﺎﻧﻴﺎت(‪.‬‬
‫‪) Intensif‬ﻏﺴﻞ ﻣﻜﺜﻒ( ‪ -‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻫﺬا اﻟﺰر ﻟﻐﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ ﺷﺪﻳﺪة اﻻﺗﺴﺎخ واﻟﺘﻲ ﲢﺘﺎج إﻟﻰ اﻟﻐﺴﻞ‬
‫ﺟﻴ ﹰﺪا‪ .‬ﺳﺘﺘﻢ زﻳﺎدة ﻣﺪة اﻟﺪورة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﻞ اﳌﻜﺜﻒ‪.‬‬
‫‪) Arrêt son‬إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺼﻮت( ‪ -‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺼﻮت أو إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‬
‫‪) Mon cycle préféré‬اﻟﺪورة اﳌﻔﻀﻠﺔ(‪ -‬اﺧﺘﺮ اﻟﺪورة اﳌﻔﻀﻠﺔ ﻟﺪﻳﻚ ﲟﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﺧﺘﻴﺎر درﺟﺔ اﳊﺮارة واﻟﺸﻄﻒ‬
‫واﻟﺘﻨﺸﻴﻒ‪ ،‬إﻟﺦ‪.‬‬
‫‪) Nettoyage tambour‬ﺗﻨﻈﻴﻒ اﳊﺎوﻳﺔ ﺻﺪﻳﻖ اﻟﺒﻴﺌﺔ( ‪ -‬ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﳊﺎوﻳﺔ‪ .‬ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﳊﺎوﻳﺔ ﻣﻦ اﻷﺗﺮﺑﺔ‬
‫ﻣﺒﻴﺾ‪.‬‬
‫واﻟﺒﻜﺘﻴﺮﻳﺎ‪ .‬وﻳﹸﻮﺻﻰ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎم )ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ‪ ٤٠‬دورة ﻏﺴﻴﻞ(‪ .‬دون ﹼ‬
‫ﻣﻨﻈﻒ أو ﹼ‬
‫‪٤‬‬
‫زر ﲢﺪﻳﺪ درﺟﺔ اﳊﺮارة‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻫﺬا اﻟﺰر ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻜﺮر ﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞ ﺑﲔ ﺧﻴﺎرات درﺟﺔ ﺣﺮارة اﳌﺎء اﳌﺘﺎﺣﺔ‪) :‬ﻣﺎء ﺑﺎرد و ‪ °٣٠‬ﻣﺌﻮﻳﺔ و‬
‫‪ °٤٠‬ﻣﺌﻮﻳﺔ و ‪ °٦٠‬ﻣﺌﻮﻳﺔ و ‪ °٩٥‬ﻣﺌﻮﻳﺔ(‪.‬‬
‫‪٥‬‬
‫زر ﲢﺪﻳﺪ ﺷﻄﻒ‬
‫ﻋﻠﻤﺎ ﺑﺄن اﳊﺪ اﻷﻗﺼﻰ ﻟﻌﺪد دورات اﻟﺸﻄﻒ ﺧﻤﺲ‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻫﺬا اﻟﺰر ﻹﺿﺎﻓﺔ دورات ﺷﻄﻒ إﺿﺎﻓﻴﺔ‪ .‬ﹰ‬
‫دورات‪.‬‬
‫‪٦‬‬
‫زر اﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺗﻨﺸﻴﻒ‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻫﺬا اﻟﺰر ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻜﺮر ﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞ ﺑﲔ ﺳﺮﻋﺎت دورة اﻟﻌﺼﺮ اﳌﺘﺎﺣﺔ‪.‬‬
‫"‪) Sans essorage‬ﺑﺪون ﺗﻨﺸﻴﻒ( " ‪ -‬ﺗﺒﻘﻰ اﳌﻼﺑﺲ ﻓﻲ اﳊﺎوﻳﺔ دون ﺗﺸﻐﻴﻞ دورة اﻟﻌﺼﺮ ﺑﻌﺪ ﺗﺼﺮﻳﻒ‬
‫اﳌﺎء اﻟﻨﻬﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ﻏﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ‬
‫‪٢‬‬
‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض اﻟﺮﻗﻤﻴﺔ‬
‫ﺗﺘﻤﻴﺰ ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض اﻟﺮﻗﻤﻴﺔ اﻟﻜﺒﻴﺮة ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺗﻮﻓﺮ ﻟﻚ اﻹرﺷﺎدات واﻟﺘﺸﺨﻴﺼﺎت‬
‫ﻓﻀﻼ ﹰ ﻋﻦ أﺣﺪث اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺤﺎﻟﺔ اﻟﺪورة واﻟﻮﻗﺖ اﳌﺘﺒﻘﻲ‪.‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٢٣ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:36:00 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec5:23‬‬
‫ﻏﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ‬
‫‪٧‬‬
‫زر اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻫﺬا اﻟﺰر ﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞ ﺑﲔ اﳋﻴﺎرات اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫‪) Normal‬ﺧﺰاﻧﺔ( ‪) Repassage ‬ﻛﻲ( ‪) Petit Chargement ‬ﺣﻤﻮﻟﺔ ﺻﻐﻴﺮة( ‪‬‬
‫‪) Basse Temperature‬درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ( ‪ ‬اﻟﻮﻗﺖ )‪ ٣٠‬دﻗﻴﻘﺔ‪ ١:٠٠  .‬ﺳﺎﻋﺔ ‪ ١:٣٠ ‬ﺳﺎﻋﺔ ‪‬‬
‫‪ ٢:٠٠‬ﺳﺎﻋﺔ ‪ ٢:٣٠ ‬ﺳﺎﻋﺔ( ‪ ‬ﺧﺰاﻧﺔ‬
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫‪) Normal‬ﺧﺰاﻧﺔ( ‪ -‬ﺣﺪد ﻫﺬا اﳋﻴﺎر ﻟﺘﺠﻔﻴﻒ اﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫ﹰ‬
‫ووزﻧﻪ‪ .‬ﺣﺪد ﻫﺬا اﳋﻴﺎر ﻟﺘﺠﻔﻴﻒ اﳌﻼﺑﺲ اﻟﻘﻄﻨﻴﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻟﺴﺮاوﻳﻞ اﻟﻘﻄﻨﻴﺔ واﻟﻘﻤﺼﺎن واﳌﻼﺑﺲ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ‬
‫اﻟﻘﻄﻨﻴﺔ‪.‬‬
‫‪) Repassage‬ﻛﻲ( ‪ -‬ﻳﻌﻤﻞ ﻫﺬا اﳋﻴﺎر ﻋﻠﻰ إﻧﻬﺎء دورة اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ رﻃﺒﺔ ﺑﻘﺪرﹴ ﻳﺘﻼءم ﻣﻊ اﻟﻜﻲ‪.‬‬
‫‪) Petit Chargement‬ﺣﻤﻮﻟﺔ ﺻﻐﻴﺮة( ‪ -‬ﺣﺪد ﻫﺬه اﻟﺪورة ﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻛﻤﻴﺔ ﺻﻐﻴﺮة ﻣﻦ اﳌﻼﺑﺲ )‪ ٤٠٠‬ﺟﻢ‬
‫ﺗﻘﺮﻳ ﹰﺒﺎ(‪ ٣) .‬أو ‪ ٤‬ﻣﻨﺎﺷﻒ أو ﺳﺮوال )زي ﻣﺪرﺳﻲ( أو ﻗﻤﻴﺼﲔ ﺑﺄﻛﻤﺎم ﻃﻮﻳﻠﺔ‪(.‬‬
‫‪) Basse Temperature‬درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ( ‪ -‬ﻳﻌﻤﻞ ﻫﺬا اﳋﻴﺎر ﻋﻠﻰ ﲡﻔﻴﻒ اﳌﻼﺑﺲ اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺘﻌﺮض‬
‫ﻟﻠﺘﺸﻮه ﻓﻲ درﺟﺎت اﳊﺮارة اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ وﻓﻲ "درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ"‪) .‬اﻷﻗﻤﺸﺔ ا‪‬ﻠﻮﻃﺔ واﻷﻟﻴﺎف اﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ‪،‬‬
‫ﻣﺜﻞ اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﺘﺮ واﻟﻨﻴﻠﻮن‪(.‬‬
‫‪) Temps‬اﻟﻮﻗﺖ( ‪ -‬ﻳﻌﻤﻞ ﻫﺬا اﳋﻴﺎر ﻋﻠﻰ ﲡﻔﻴﻒ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻓﻲ اﻟﻔﺘﺮة اﻟﺰﻣﻨﻴﺔ اﶈﺪدة‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﲡﻨﺐ ﻏﺴﻴﻞ اﳌﻼﺑﺲ اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﻻ ﳝﻜﻦ ﲡﻔﻴﻔﻬﺎ ﺣﻴﺚ أﻧﻬﺎ ﻗﺪ ﺗﺘﻌﺮض‬
‫•‬
‫ﻟﻠﺘﺸﻮه ﺣﺘﻰ ﻋﻨﺪ "درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ"‪.‬‬
‫ﺗﺘﻌﺮف ﺧﻴﺎرات اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ "ﻋﺎدي"‪ ،‬و"إﺿﺎﻓﻲ"‪ ،‬و"ﻛﻲ"‪ ،‬و"ﺧﻔﻴﻒ" ﻋﻠﻰ وزن‬
‫•‬
‫اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﻋﺮض وﻗﺖ دﻗﻴﻖ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ وإﺟﺮاﺋﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻇﺮوف اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺑﺎﺧﺘﻼف ﻧﻮع اﻟﻐﺴﻴﻞ وﺣﺠﻤﻪ‪.‬‬
‫•‬
‫‪٨‬‬
‫زر ﲢﺪﻳﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻫﺬا اﻟﺰر ﻹﻳﻘﺎف اﻟﺪورات ﻣﺆﻗ ﹰﺘﺎ وإﻋﺎدة ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫‪٩‬‬
‫اﻟﺰر اﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻫﺬا اﻟﺰر ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ ،‬واﺿﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻹﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم اﻟﻀﻐﻂ‬
‫ﻋﻠﻰ أي ﻣﻦ أزرار اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﳌﺪة ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻦ ‪ ١٠‬دﻗﺎﺋﻖ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﻜﻮن ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻳﺘﻢ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‬
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ‪.‬‬
‫ﹰ‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٢٤ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:36:00 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec5:24‬‬
‫‪) Sécurité enfant‬اﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ اﻷﻃﻔﺎل(‬
‫ﳝﻨﻊ ‪) Sécurité enfant‬اﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ اﻷﻃﻔﺎل( اﻷﻃﻔﺎل ﻣﻦ اﻟﻌﺒﺚ ﺑﺎﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫وﲟﺠﺮد ﺗﻨﺸﻴﻂ وﻇﻴﻔﺔ ‪) Sécurité enfant‬اﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ اﻷﻃﻔﺎل(‪ ،‬ﻳﺘﻌﺬر اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ وﻳﺘﻢ ﻣﻨﻊ اﻷﻃﻔﺎل ﻣﻦ اﻟﻠﻌﺐ‬
‫ﺑﺎﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ﻏﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ‬
‫اﻟﺘﻨﺸﻴﻂ ‪/‬إﻟﻐﺎء اﻟﺘﻨﺸﻴﻂ‬
‫ﺛﻮان‬
‫اﺿﻐﻂ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻋﻠﻰ أزرار ‪) Essorage‬ﺗﻨﺸﻴﻒ( و‪) Séchage‬اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ( ﹰ‬
‫ﻣﻌﺎ ﳌﺪة ‪ ٣‬ﹴ‬
‫ﺗﻘﺮﻳ ﹰﺒﺎ‪.‬‬
‫• ﻋﻨﺪ ﺗﻨﺸﻴﻂ وﻇﻴﻔﺔ ‪) Sécurité enfant‬اﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ اﻷﻃﻔﺎل(‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﻏﻠﻖ اﻟﺒﺎب‬
‫وﺗﻀﻲء ﳌﺒﺔ "‪) Sécurité enfant‬اﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ اﻷﻃﻔﺎل(" ] [‪.‬‬
‫• إذا ﺿﻐﻄﺖ ﻋﻠﻰ زر ‪) Départ/Pause‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ( ﺑﻌﺪ ﺗﺘﺸﻴﻂ وﻇﻴﻔﺔ‬
‫‪) Sécurité enfant‬اﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ اﻷﻃﻔﺎل(‪ ،‬ﻟﻦ ﻳﻌﻤﻞ أي زر ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء زر‬
‫‪) Marche/Arrêt‬اﻟﻄﺎﻗﺔ(‪.‬‬
‫• إذا ﺿﻐﻄﺖ ﻋﻠﻰ زر ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻏﻠﻖ اﻷزرار‪ ،‬ﻓﺈن ﳌﺒﺔ "‪) Sécurité enfant‬اﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ‬
‫وﻣﻴﻀﺎ‪.‬‬
‫ﻋﺒﺚ اﻷﻃﻔﺎل( ] [" ﺗﺼﺪر‬
‫ﹰ‬
‫إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ ﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ‪) Sécurité enfant‬اﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ اﻷﻃﻔﺎل(‬
‫ﺛﻮان‬
‫‪ ٣‬ﹴ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﺄﻣﲔ اﻟﺒﺎب أو ﺗﺄﻣﲔ اﻷزرار ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ‪) Sécurité enfant‬اﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ‬
‫اﻷﻃﻔﺎل(‪ ،‬ﳝﻜﻨﻚ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺎﻹﻳﻘﺎف اﳌﺆﻗﺖ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ‪) Sécurité enfant‬اﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ‬
‫اﻷﻃﻔﺎل(‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺆﻗﺖ ﳌﺪة دﻗﻴﻘﺔ واﺣﺪة ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻀﻐﻂ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻋﻠﻰ أزرار ‪) Essorage‬ﺗﻨﺸﻴﻒ( و‬
‫ﹴ‬
‫ﺛﻮان ﺗﻘﺮﻳ ﹰﺒﺎ‪.‬‬
‫‪) Séchage‬اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ( ﹰ‬
‫ﻣﻌﺎ ﳌﺪة ‪ ٣‬ﹴ‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺆﻗﺖ‪ ،‬ﻳﺘﻢ إﻟﻐﺎء ﻗﻔﻞ اﻟﺒﺎب ﳌﺪة دﻗﻴﻘﺔ واﺣﺪة ﺗﻠﺒﻴﺔ‬
‫إذا ﻗﻤﺖ ﺑﺈﻳﻘﺎف وﺿﻊ ‪) Sécurité enfant‬اﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ اﻷﻃﻔﺎل(‬
‫ﹴ‬
‫ﻟﺮﻏﺒﺔ اﳌﺴﺘﺨﺪم‪ .‬وأﺛﻨﺎء ﻫﺬه اﻟﻔﺘﺮة ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺼﺒﺎح "‪) Sécurité enfant‬اﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ اﻷﻃﻔﺎل( ] ["‪.‬‬
‫إذا ﻓﺘﺤﺖ اﻟﺒﺎب ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‪ ،‬ﻳﺼﺪر اﳉﻬﺎز أﺻﻮات ﺗﻨﺒﻴﻪ ﳌﺪة دﻗﻴﻘﺘﲔ‪.‬‬
‫إذا أﻏﻠﻘﺖ اﻟﺒﺎب ﺧﻼل دﻗﻴﻘﺘﲔ‪ ،‬ﻳﺘﻢ إﻏﻼق اﻟﺒﺎب وإﻟﻐﺎء ﺗﻨﺸﻴﻂ وﻇﻴﻔﺔ ‪) Sécurité enfant‬اﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ اﻷﻃﻔﺎل(‪ .‬أﻣﺎ إذا أﻏﻠﻘﺖ‬
‫اﻟﺒﺎب ﺑﻌﺪ ﻣﺮور اﻟﺪﻗﻴﻘﺘﲔ‪ ،‬ﻓﺈن اﻟﺒﺎب ﻻ ﻳﹸﻐﻠﻖ‬
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ وﻻ ﻳﺼﺪر اﳉﻬﺎز أي أﺻﻮات ﺗﻨﺒﻴﻪ‪.‬‬
‫ﹰ‬
‫إﻟﻐﺎء ﺗﻨﺸﻴﻂ وﻇﻴﻔﺔ ‪) Sécurité enfant‬اﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ اﻷﻃﻔﺎل(‬
‫ﺛﻮان ﺗﻘﺮﻳ ﹰﺒﺎ‪.‬‬
‫اﺿﻐﻂ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻋﻠﻰ أزرار ‪) Essorage‬ﺗﻨﺸﻴﻒ( و‪) Séchage‬اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ( ﹰ‬
‫ﻣﻌﺎ ﳌﺪة ‪ ٦‬ﹴ‬
‫• ﻋﻨﺪ إﻟﻐﺎء ﺗﻨﺸﻴﻂ وﻇﻴﻔﺔ ‪) Sécurité enfant‬اﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ اﻷﻃﻔﺎل(‪ ،‬ﻳﺘﻢ إﻟﻐﺎء ﻏﻠﻖ اﻟﺒﺎب وﻛﺬﻟﻚ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ وﻇﻴﻔﺔ‬
‫"‪) Sécurité enfant‬اﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ اﻷﻃﻔﺎل( ] ["‪.‬‬
‫• ﲤﻨﻊ وﻇﻴﻔﺔ ‪) Sécurité enfant‬اﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ اﻷﻃﻔﺎل( اﻷﻃﻔﺎل وذوي اﻻﺣﺘﻴﺎﺟﺎت اﳋﺎﺻﺔ ﻣﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﳋﻄﺄ أو‬
‫ﺟﺮح أﻧﻔﺴﻬﻢ‪.‬‬
‫• إذا أدﺧﻞ ﻃﻔﻞ ﻧﻔﺴﻪ داﺧﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ ،‬رﲟﺎ ﻳﻨﺤﺸﺮ ﺟﺴﺪه داﺧﻠﻬﺎ وﻳﺨﺘﻨﻖ‪.‬‬
‫• ﲟﺠﺮد ﺗﻨﺸﻴﻂ وﻇﻴﻔﺔ ‪) Sécurité enfant‬اﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ اﻷﻃﻔﺎل(‪ ،‬ﺳﺘﺴﺘﻤﺮ ﻓﻲ اﻟﻌﻤﻞ ﺣﺘﻰ ﺑﻌﺪ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫• ﻗﺪ ﻳﺆدي ﻓﺘﺢ اﻟﺒﺎب ﺑﺎﻟﻘﻮة إﻟﻰ ﺣﺪوث إﺻﺎﺑﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﺘﻠﻒ ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫ﻹﺿﺎﻓﺔ ﻏﺴﻴﻞ ﺑﻌﺪ ﺗﻨﺸﻴﻂ وﻇﻴﻔﺔ ‪) Sécurité enfant‬اﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ اﻷﻃﻔﺎل(‪،‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﻌﻄﻴﻞ وﻇﻴﻔﺔ ‪) Sécurité enfant‬اﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ اﻷﻃﻔﺎل( أو إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﻣﺆﻗ ﹰﺘﺎ‪.‬‬
‫إذا أردت ﻓﺘﺢ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﻨﺸﻴﻂ وﻇﻴﻔﺔ ‪) Sécurité enfant‬اﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ اﻷﻃﻔﺎل(‪:‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺘﻌﻄﻴﻞ وﻇﻴﻔﺔ ‪) Sécurité enfant‬اﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ اﻷﻃﻔﺎل( أو إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﻣﺆﻗ ﹰﺘﺎ‪.‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺛﻢ أﻋﺪ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﻣﺠﺪدﹰا‪.‬‬
‫ﳝﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺰر ‪) Marche/Arrêt‬اﻟﻄﺎﻗﺔ( ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪ ﺗﻨﺸﻴﻂ وﻇﻴﻔﺔ ‪) Sécurité enfant‬اﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ اﻷﻃﻔﺎل(‪ .‬ﻳﺴﺘﻤﺮ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ وﻇﻴﻔﺔ ‪) Sécurité enfant‬اﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ اﻷﻃﻔﺎل( ﺣﺘﻰ ﺑﻌﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ وإﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ أو ﺑﻌﺪ ﻓﺼﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ‬
‫ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ وإﻋﺎدة ﺗﻮﺻﻴﻠﻪ‪.‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٢٥ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:36:00 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec5:25‬‬
‫ﻏﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ‬
‫‪) Arrêt son‬إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺼﻮت(‬
‫ﳝﻜﻦ ﲢﺪﻳﺪ وﻇﻴﻔﺔ ‪) Arrêt son‬إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺼﻮت( ﻣﻊ ﻛﺎﻓﺔ اﻟﺪورات‪ .‬ﻋﻨﺪ ﲢﺪﻳﺪ ﻫﺬه اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‪ ،‬ﻳﺘﻢ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺼﻮت ﳉﻤﻴﻊ‬
‫اﻟﺪورات‪ .‬ﺣﺘﻰ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ أو إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻜﺮر‪ ،‬ﻻ ﻳﺘﻐﻴﺮ اﻹﻋﺪاد اﻟﺬي ﰎ اﺧﺘﻴﺎره‪.‬‬
‫اﻟﺘﻨﺸﻴﻂ ‪/‬إﻟﻐﺎء اﻟﺘﻨﺸﻴﻂ‬
‫إذا أردت ﺗﻨﺸﻴﻂ أو إﻟﻐﺎء ﺗﻨﺸﻴﻂ وﻇﻴﻔﺔ ‪) Arrêt son‬إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺼﻮت(‪ .‬ﺳﻴﻀﻲء رﻣﺰ "‪) Arrêt son‬إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺼﻮت(‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬه اﳌﻴﺰة‪.‬‬
‫" ﻋﻨﺪ‬
‫‪) Arrêt différé‬ﺗﺄﺟﻴﻞ اﻟﺘﻮﻗﻒ(‬
‫ﳝﻜﻨﻚ ﺿﺒﻂ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻹﻧﻬﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﹰ ﻓﻲ وﻗﺖ ﻻﺣﻖ‪ ،‬ﺑﺎﺧﺘﻴﺎر ﺗﺄﺟﻴﻞ وﻗﺖ اﻹﻧﻬﺎء ﺣﺘﻰ ‪ ٢٤‬ﺳﺎﻋﺔ ﺑﺤﺪ أﻗﺼﻰ )ﺑﺰﻳﺎدة ﺳﺎﻋﺔ‬
‫واﺣﺪة(‪ .‬ﺗﺸﻴﺮ اﻟﺴﺎﻋﺔ اﳌﻌﺮوﺿﺔ إﻟﻰ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺬي ﻳﺘﻢ اﻻﻧﺘﻬﺎء ﻓﻴﻪ ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻞ‬
‫‪ .١‬ﳝﻜﻨﻚ ﺿﺒﻂ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ أو ﻳﺪوﻳﹰﺎ ﺣﺴﺐ ﻧﻮع اﳌﻼﺑﺲ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻳﺪ ﻏﺴﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫ﹰ‬
‫‪ .٢‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ‪) Arrêt différé‬ﺗﺄﺟﻴﻞ اﻟﺘﻮﻗﻒ( ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻜﺮر ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺗﻌﻴﲔ وﻗﺖ اﻟﺘﺄﺟﻴﻞ اﳌﻄﻠﻮب‪.‬‬
‫‪ .٣‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ‪) Départ/Pause‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ(‪ .‬ﻋﻨﺪ ذﻟﻚ‪ ،‬ﺳﻴﻀﻲء اﳌﺆﺷﺮ "‪) Arrêt différé‬ﺗﺄﺟﻴﻞ اﻟﺘﻮﻗﻒ( "‪ ،‬وﺗﺒﺪأ‬
‫اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪ اﻟﺘﻨﺎزﻟﻲ ﺣﺘﻰ ﺗﺼﻞ إﻟﻰ اﻟﻮﻗﺖ اﶈﺪد‪.‬‬
‫‪ .٤‬ﻹﻟﻐﺎء وﻇﻴﻔﺔ ‪) Arrêt différé‬ﺗﺄﺟﻴﻞ اﻟﺘﻮﻗﻒ(‪ ،‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ‪) Marche/Arrêt‬اﻟﻄﺎﻗﺔ( ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ‪.‬‬
‫‪) Mon cycle préféré‬اﻟﺪورة اﳌﻔﻀﻠﺔ(‬
‫ﻳﺘﻴﺢ ﻟﻚ إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻨﺸﻴﻂ اﻟﻐﺴﻞ اﻻﻋﺘﻴﺎدي )درﺟﺔ اﳊﺮارة واﻟﺘﻨﺸﻴﻒ وﻣﺴﺘﻮى اﻻﺗﺴﺎخ وﻏﻴﺮﻫﺎ( ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر ﻣﻨﺎﺳﺐ واﺣﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ‪) Mon cycle préféré‬اﻟﺪورة اﳌﻔﻀﻠﺔ(‪ ،‬ﹸﳝﻜﻨﻚ ﺗﻨﺸﻴﻂ اﻹﻋﺪادات اﳌﺴﺘﺨﺪﻣﺔ أﺛﻨﺎء وﺿﻊ ‪) Mon cycle préféré‬اﻟﺪورة‬
‫اﳌﻔﻀﻠﺔ( اﻟﺴﺎﺑﻖ‪ .‬ﺗﺸﻴﺮ إﺿﺎءة "‪) Mon cycle préféré‬اﻟﺪورة اﳌﻔﻀﻠﺔ(" إﻟﻰ أن اﻟﺪورة ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ .‬ﳝﻜﻨﻚ ﺗﻌﻴﲔ ﻛﺎﻓﺔ اﳋﻴﺎرات ﻛﻤﺎ ﻳﻠﻲ‬
‫ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ "‪) Mon cycle préféré‬اﻟﺪورة اﳌﻔﻀﻠﺔ("‪.‬‬
‫‪ .١‬ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺪﻳﺪ اﻟﺪورة ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﺮص ﻗﺮص ﲢﺪﻳﺪ اﻟﺪورة‪.‬‬
‫‪ .٢‬ﺑﻌﺪ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺪورة‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﻀﺒﻂ ﻛﻞ ﺧﻴﺎر‪.‬‬
‫راﺟﻊ "ﺟﺪول اﻟﺪورات" اﳌﻮﺟﻮد ﺑﺎﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ٤١‬ﻟﻠﺘﻌﺮﹼف ﻋﻠﻰ إﻋﺪادات اﳋﻴﺎرات اﳌﺘﻮﻓﺮة ﺑﻜﻞ دورة‪.‬‬
‫‪ .٣‬اﺑﺪأ "‪) Mon cycle préféré‬اﻟﺪورة اﳌﻔﻀﻠﺔ(" ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ دﻓﻊ زر ‪) Départ/Pause‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ( ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ‬
‫"‪) Mon cycle préféré‬اﻟﺪورة اﳌﻔﻀﻠﺔ("‪.‬‬
‫ﻓﻲ اﳌﺮة اﻟﻘﺎدﻣﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺨﺘﺎر ﻓﻴﻬﺎ "‪) Mon cycle préféré‬اﻟﺪورة اﳌﻔﻀﻠﺔ("‪ ،‬ﺗﻘﻮم اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺪورة واﳋﻴﺎرات اﻟﺘﻲ ﻗﻤﺖ ﺑﺘﺤﺪﻳﺪﻫﺎ‪.‬‬
‫ﳝﻜﻨﻚ ﺗﻐﻴﻴﺮ إﻋﺪادات "‪) Mon cycle préféré‬اﻟﺪورة اﳌﻔﻀﻠﺔ("ﻣﻦ ﺧﻼل إﻋﺎدة ﻧﻔﺲ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﳌﺬﻛﻮرة ﺑﺎﻷﻋﻠﻰ‪.‬‬
‫ﻓﻲ اﳌﺮة اﻟﻘﺎدﻣﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺨﺘﺎر ﻓﻴﻬﺎ "‪) Mon cycle préféré‬اﻟﺪورة اﳌﻔﻀﻠﺔ("‪ ،‬ﺗﻘﻮم اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ آﺧﺮ اﻹﻋﺪادات اﻟﺘﻲ ﰎ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ‪.‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٢٦ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:36:01 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec5:26‬‬
‫‪) Eco Bubble‬اﻟﻔﻘﺎﻋﺎت ﺻﺪﻳﻘﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ(‬
‫ﺗﺴﻤﺢ ﻣﻴﺰة ‪) Eco Bubble‬اﻟﻔﻘﺎﻋﺎت ﺻﺪﻳﻘﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ( ﺑﺘﻮزﻳﻊ اﳌﺴﺤﻮق ﺑﺎﻟﺘﺴﺎوي وﺗﺨﻠﻞ اﻷﻧﺴﺠﺔ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ أﺳﺮع وأﻋﻤﻖ‪.‬‬
‫ﹴ‬
‫وﻇﻴﻔﺔ اﻟﻔﻘﺎﻋﺎت‬
‫اﻟﺪورة‬
‫ﻣﺘﻮﻓﺮة‬
‫ﻣﺘﻮﻓﺮة‬
‫‪) Laine‬ﺻﻮف( و‪) Bébé Coton‬ﻣﻼﺑﺲ اﻷﻃﻔﺎل( و‬
‫‪) Sports‬ﻣﻼﺑﺲ رﻳﺎﺿﻴﺔ( و‬
‫‪) Programme Eco‬ﻏﺴﻞ ﻣﺘﻤﻴﺰ ﺻﺪﻳﻖ اﻟﺒﻴﺌﺔ(‬
‫ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻮﻓﺮة‬
‫‪) Séchage‬اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ( و‪) Stérilisation‬اﻟﺘﻌﻘﻴﻢ( و‬
‫‪) Désodorisation‬إزاﻟﺔ اﻟﺮواﺋﺢ اﻟﻜﺮﻳﻬﺔ( و‬
‫‪) Rinçage + Essorage‬ﺷﻄﻒ ‪ +‬ﺗﻨﺸﻴﻒ( و‬
‫‪) Nettoyage tambour‬ﺗﻨﻈﻴﻒ اﳊﺎوﻳﺔ ﺻﺪﻳﻖ اﻟﺒﻴﺌﺔ(‬
‫•‬
‫ﻏﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ‬
‫‪) Coton‬ﻗﻄﻦ( و‪) Synthétiques‬أﻟﻴﺎف ﺻﻨﺎﻋﻴﺔ( و‬
‫‪) Délicat‬ﺑﻄﺎﻧﻴﺎت( و‪) Daily Wash‬ﻏﺴﻞ ﻳﻮﻣﻲ( و‬
‫‪) Économies D'eau‬ﺗﻮﻓﻴﺮ اﳌﻴﺎه(‬
‫إﻟﻐﺎء وﻇﻴﻔﺔ اﻟﻔﻘﺎﻋﺎت‬
‫ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻮﻓﺮة‬
‫‪-‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺘﻢ ﺗﻄﺒﻴﻖ وﻇﻴﻔﺔ ﻓﻘﺎﻋﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﺣﺴﺐ اﻟﺪورة‪.‬‬
‫ﻳﻌﺘﺒﺮ ﺧﻴﺎر ‪) Eco Bubble‬اﻟﻔﻘﺎﻋﺎت ﺻﺪﻳﻘﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ( ﻫﻮ اﳋﻴﺎر اﻻﻓﺘﺮاﺿﻲ‪ .‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﺮة واﺣﺪة ﻹﻟﻐﺎء ﲢﺪﻳﺪ ﺧﻴﺎر اﻟﻔﻘﺎﻋﺎت‪،‬‬
‫ﺛﻢ اﺿﻐﻂ ﻣﺮة أﺧﺮى ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺧﻴﺎر اﻟﻔﻘﺎﻋﺎت‪.‬‬
‫‪.١‬‬
‫‪.٢‬‬
‫‪.٣‬‬
‫‪.٤‬‬
‫اﻓﺘﺢ اﻟﺒﺎب‪ ،‬ﺿﻊ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﺪاﺧﻞ ﺣﻮض اﻟﻐﺴﻞ ﺛﻢ أﻏﻠﻖ اﻟﺒﺎب‪.‬‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ‪) Marche/Arrêt‬اﻟﻄﺎﻗﺔ(‪.‬‬
‫ﺣﺪد وﻇﻴﻔﺔ‪.‬‬
‫ﺿﻊ ﻛﻤﻴﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻣﻦ اﳌﺴﺤﻮق وﻣﻨﻌﻢ اﻷﻗﻤﺸﺔ ﺑﺪاﺧﻞ اﳊﺠﻴﺮة اﳌﻨﺎﺳﺒﺔ وﻓﻘﹰ ﺎ ﻟﻜﻤﻴﺔ اﳌﻼﺑﺲ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺈﻏﻼق اﻟﺪرج‪.‬‬
‫• أﺿﻒ ﻛﻤﻴﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻣﻦ اﳌﺴﺤﻮق ﺑﺪاﺧﻞ ﺣﺠﻴﺮة اﳌﺴﺤﻮق ‪ ،‬ﺛﻢ أﺿﻒ ﻣﻨﻌﻢ اﻷﻗﻤﺸﺔ ﺑﺤﺠﻴﺮة اﳌﻨﻌﻢ اﳌﻮﺟﻮدة ﺑﺄﺳﻔﻞ‬
‫اﳋﻂ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﳌﻨﻌﻢ اﻷﻗﻤﺸﺔ ﻣﺒﺎﺷﺮةﹰ‪).‬اﳊﺪ أﻗﺼﻰ( ﻟـ "‪."A‬‬
‫• ﻋﻨﺪ ﲢﺪﻳﺪ اﻟﺪورة ‪) Prewash‬ﻏﺴﻞ أوﻟﻲ(‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ اﳌﺴﺤﻮق ﺑﺪاﺧﻞ ﺣﺠﻴﺮة اﻟﻐﺴﻞ اﻷوﻟﻲ ‪.‬‬
‫• ﻻﺳﺘﺨﺪام اﳌﻨﻈﻒ اﻟﺴﺎﺋﻞ‪ ،‬ﺿﻊ ﺻﻨﺪوق اﳌﻨﻈﻒ اﻟﺴﺎﺋﻞ ﻓﻲ اﻟﺪرج‪.‬‬
‫اﳌﻨﻈﻒ اﻟﺴﺎﺋﻞ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻀﻒ ﻣﺴﺤﻮق ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺑﺪرج‬
‫ﹼ‬
‫‪ .٥‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ‪) Départ/Pause‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ(‪.‬‬
‫• اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ‪) Départ/Pause‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ( ﻟﺒﺪء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻞ‪.‬‬
‫• ﻳﺘﻢ اﻟﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ وﻳﺘﻢ ﻏﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ‪.‬‬
‫ﹰ‬
‫• ﺣﺎﳌﺎ ﻳﺘﻢ ﺑﺪء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻻ ﳝﻜﻨﻚ إﺿﺎﻓﺔ وﻇﻴﻔﺔ اﻟﻔﻘﺎﻋﺎت أو ﲢﺪﻳﺪﻫﺎ‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻤﻴﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻔﻘﺎﻋﺎت ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻛﻤﻴﺔ ﻣﺤﺪدة ﻣﻦ اﳌﺴﺤﻮق‪.‬‬
‫اﻟﺮﺟﺎء ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺼﻔﺎة "ا‪‬ﻠﻔﺎت" ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار‪ .‬ﻳﺴﺎﻋﺪ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﳌﺴﺘﻤﺮ ﺑﺘﻮﻟﻴﺪ ﻓﻘﺎﻋﺎت ذات ﻓﺎﻋﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺘﻢ اﻣﺘﺼﺎص اﻟﻔﻘﺎﻋﺎت وﺗﺒﺪو ﻛﻜﻤﻴﺔ ﺻﻐﻴﺮة وﻓﻘﹰ ﺎ ﻟﻠﻤﺴﺤﻮق واﳌﻼﺑﺲ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أﻧﻪ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﻟﻴﺪ اﻟﻔﻘﺎﻋﺎت ﲟﺠﺮد ﺑﺪء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺗﺴﺘﻐﺮق دﻗﺎﺋﻖ ﻋﺪﻳﺪة ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻣﲔ ﻛﻲ ﻳﺘﻢ‬
‫ﻣﺸﺎﻫﺪﺗﻬﺎ‪.‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٢٧ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:36:01 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec5:27‬‬
‫ﻏﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ‬
‫اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﺎﻟﻬﻮاء‬
‫اﻟﻔﻌﺎل‪ .‬وﺗﺸﻤﻞ اﳌﻼﺑﺲ اﻟﺘﻲ ﳝﻜﻦ ﻏﺴﻠﻬﺎ‬
‫ﳝﻜﻦ ﺑﻮاﺳﻄﺔ "اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻬﻮاء" ﲡﺪﻳﺪ اﻟﻐﺴﻴﻞ دون اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻴﺎه ﺑﻔﻀﻞ ﻧﻈﺎم اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‬
‫ﹼ‬
‫ﺑﺎﻟﻬﻮاء اﳌﻌﺎﻃﻒ اﻟﺼﻮﻓﻴﺔ واﻟﺴﺘﺮات اﻟﻘﻄﻨﻴﺔ واﻟﺴﺘﺮات واﻟﺒﺬﻻت‪] .‬ﻗﻄﻌﺘﺎن أو أﻗﻞ )أﻗﻞ ﻣﻦ ‪ ١‬ﻛﺠﻢ([‬
‫‪ .١‬اﻓﺘﺢ اﻟﺒﺎب وﺿﻊ اﳌﻼﺑﺲ ﻓﻲ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺛﻢ أﻏﻠﻘﻪ‪.‬‬
‫‪ .٢‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ‪) Marche/Arrêt‬اﻟﻄﺎﻗﺔ(‪.‬‬
‫‪ .٣‬اﺧﺘﺮ ‪) Air Wash‬ﻏﺴﻞ ﺑﺎﻟﻬﻮاء( ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻟﻒ ﻗﺮص ﲢﺪﻳﺪ اﻟﺪورة‪.‬‬
‫اﻟﻮﺿﻊ‬
‫ﻣﺪة اﻟﺪورة‬
‫‪) Désodorisation‬إزاﻟﺔ اﻟﺮواﺋﺢ اﻟﻜﺮﻳﻬﺔ(‬
‫‪ ٢٦‬دﻗﻴﻘﺔ‬
‫‪) Stérilisation‬ﺗﻌﻘﻴﻢ(‬
‫‪ ٣٥‬دﻗﻴﻘﺔ‬
‫• ﻋﻨﺪ اﺧﺘﻴﺎر أﺣﺪ ﻫﺬه اﳋﻴﺎرات‪ ،‬ﻻ ﳝﻜﻦ اﺧﺘﻴﺎر زر أﺧﺮ وﳝﻜﻨﻚ ﻓﻘﻂ اﺧﺘﻴﺎر وﻗﺖ ﺗﺄﺟﻴﻞ اﻹﻧﻬﺎء ﻣﻦ ﺑﲔ ‪.٢٤:٠٠‬‬
‫‪ .٤‬أﻏﻠﻖ اﻟﺒﺎب واﺿﻐﻂ اﻟﺰر ‪) Départ/Pause‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ(‪.‬‬
‫• ﻻ ﳝﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ‪) Air Wash‬ﻏﺴﻞ ﺑﺎﻟﻬﻮاء( ﻋﻨﺪ وﺟﻮد ﻣﺎء ﻓﻲ اﳊﻮض‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ اﳌﺎء واﺧﺘﺮ ‪) Air Wash‬ﻏﺴﻞ ﺑﺎﻟﻬﻮاء(‪.‬‬
‫• اﺿﻐﻂ اﻟﺰر ‪) Départ/Pause‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ( أو ‪) Marche/Arrêt‬اﻟﻄﺎﻗﺔ( ﻹﺧﺮاج اﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫• ﳝﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﻄﻮر أو اﻷوراق ا‪‬ﻔﻔﺔ ﻣﻊ ﺑﺮاﻣﺞ ‪) Air Wash‬اﻟﻐﺴﻞ ﺑﺎﻟﻬﻮاء( ﻹﺿﺎﻓﺔ اﻟﻌﻄﺮ إﻟﻰ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺬي ﰎ ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ‬
‫)ورﻗﺔ واﺣﺪة ﻟﻘﻄﻌﺔ ﻣﻼﺑﺲ أو ﻗﻄﻌﺘﲔ(‪.‬‬
‫ﲡﻨﺐ ﻏﺴﻴﻞ اﳌﻼﺑﺲ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺑﺎﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ‪) Air Wash‬ﻏﺴﻞ ﺑﺎﻟﻬﻮاء(‪:‬‬
‫• اﳌﻼﺑﺲ اﳊﺴﺎﺳﺔ اﳌﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﳉﻠﺪ واﳌﻨﻚ واﻟﻔﺮو واﳊﺮﻳﺮ‪ ،‬إﻟﺦ‪.‬‬
‫• اﳌﻼﺑﺲ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ذات اﻷﻃﺮف اﳌﻌﻘﻮدة ووﺳﺎﺋﺪ اﻟﺪﻣﻰ اﻟﺘﻲ ﲢﺘﻮي ﻋﻠﻰ "ﻏﺮاء" واﻟﺴﺘﺮات اﻟﺘﻲ ﳝﻜﻦ أن ﺗﻔﻘﺪ زﻳﻨﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫• ﻗﺪ ﺗﻨﻜﺴﺮ اﻷزرار اﳌﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﳌﻼﺑﺲ‪.‬‬
‫• ﻗﺪ ﺗﺸﻮه اﳌﻼﺑﺲ اﳌﻘﺴﺎة ﺑﺎﻟﻨﺸﺎ‪.‬‬
‫• اﳌﻔﺮوﺷﺎت اﻟﺜﻘﻴﻠﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﻮﺳﺎﺋﺪ اﳋﺸﺒﻴﺔ )ﻣﺴﻨﺪ اﻟﺮﻗﺒﺔ(‬
‫ اﻟﻮﺳﺎﺋﺪ أو اﻟﺒﻄﺎﻧﻴﺎت اﶈﺸﻮة ﺑﺎﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ أو اﻟﻨﺸﺎ وﻟﻴﺲ اﻟﻘﻄﻦ‬‫ اﻟﺒﻄﺎﻧﻴﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬‫• اﻟﺒﻄﺎﻧﻴﺎت اﻟﻔﺮوﻳﺔ‬
‫• اﻟﺒﻄﺎﻧﻴﺎت ﺛﻘﻴﻠﺔ اﻟﻮزن‬
‫• اﻟﻮﺳﺎﺋﺪ اﳌﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻼﺗﻜﺲ‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٢٨ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:36:01 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec5:28‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪام دورة اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺑﺮاﻣﺞ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﻏﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ‬
‫راﺟﻊ ﻣﻠﺼﻖ ﺳﻌﺔ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ﻳﻜﻮن ﻣﺴﺘﻮى اﳌﻼﺑﺲ اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻌﻬﺎ أدﻧﻰ ﻣﻦ اﳌﺴﺘﻮى اﶈﺪد ﻟﻠﻤﻼﺑﺲ اﳌﺮاد ﲡﻔﻴﻔﻬﺎ ﺑﺎﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ‪ ٧٫٠‬ﻛﺠﻢ‪.‬‬
‫‪ .١‬اﻓﺘﺢ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ ،‬وﺿﻊ اﳌﻼﺑﺲ ﺛﻢ أﻏﻠﻖ اﻟﺒﺎب ﻣﺮة أﺧﺮى‪.‬‬
‫‪ .٢‬اﺿﻐﻂ اﻟﺰر ‪) Marche/Arrêt‬اﻟﻄﺎﻗﺔ( ﺛﻢ اﺿﻐﻂ اﻟﺰر ‪) Séchage‬ﲡﻔﻴﻒ(‬
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ‪.‬‬
‫‪ :‬ﺳﻴﺘﻢ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺪورة اﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ‬
‫ﹰ‬
‫ﻻ ﺗﺘﻮﻓﺮ وﻇﻴﻔﺔ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻟﻠﺪورات ‪) Nettoyage tambour‬ﺗﻨﻈﻴﻒ اﳊﺎوﻳﺔ ﺻﺪﻳﻖ اﻟﺒﻴﺌﺔ( و‪) Air Wash‬ﻏﺴﻞ ﺑﺎﻟﻬﻮاء( و‪) Laine‬ﺻﻮف(‪.‬‬
‫‪ .٣‬ﺣﺪد اﻟﺰر ‪) Séchage‬ﲡﻔﻴﻒ( ﻛﻤﺎ ﻳﻠﻲ‪.‬‬
‫• ﺳﺘﺤﺪد ﻛﻞ ﺿﻐﻄﺔ ﻟﻬﺬا اﻟﺰر ﻧﻮع اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ اﳌﺘﻜﺮر ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺮﺗﻴﺐ اﻟﺘﺎﻟﻲ‪:‬‬
‫‪) Normal‬ﺧﺰاﻧﺔ( ‪) Repassage ‬ﻛﻲ( ‪) Petit Chargement ‬ﺣﻤﻮﻟﺔ ﺻﻐﻴﺮة( ‪‬‬
‫‪) Basse Temperature‬درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ(‪) Temps  .‬اﻟﻮﻗﺖ( )‪ ٣٠‬دﻗﻴﻘﺔ‪ ١:٠٠  .‬ﺳﺎﻋﺔ ‪ ١:٣٠ ‬ﺳﺎﻋﺔ ‪ ٢:٠٠ ‬ﺳﺎﻋﺔ‬
‫‪ ٢:٣٠ ‬ﺳﺎﻋﺔ( ‪) Normal ‬ﺧﺰاﻧﺔ(‬
‫ﻧﻮع اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫‪Séchage auto‬‬
‫)اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ اﻵﻟﻲ(‬
‫اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت‬
‫اﳊﻤﻞ‬
‫اﻷﻗﺼﻰ‬
‫‪) Normal‬ﺧﺰاﻧﺔ(‬
‫ﻗﻴﺎﺳﻲ‪ :‬ﲡﻔﻴﻒ اﳌﻼﺑﺲ‪.‬‬
‫‪) Repassage‬ﻛﻲ(‬
‫ﺟﺰﺋﻴﺎ‬
‫ﻟﺘﺮك اﳌﻼﺑﺲ رﻃﺒﺔ‬
‫ﹰ‬
‫ﻟﺬا ﳝﻜﻦ ﻛﻴﻬﺎ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‪.‬‬
‫‪Petit Chargement‬‬
‫)ﺣﻤﻮﻟﺔ ﺻﻐﻴﺮة(‬
‫ﲡﻔﻴﻒ ‪ ٣‬أو ‪ ٤‬ﻣﻨﺎﺷﻒ أو ﻗﻤﻴﺼﲔ‬
‫‪Basse Temperature‬‬
‫)درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ(‬
‫ﲡﻔﻴﻒ اﳌﻼﺑﺲ ﻋﻨﺪ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‬
‫ﳊﻤﺎﻳﺔ أﻧﺴﺠﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫‪ ٧‬ﻛﺠﻢ‬
‫ﳝﻜﻨﻚ ﲢﺪﻳﺪ ﻣﺪة اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ اﳌﻼﺋﻤﺔ ﻋﻠﻰ‬
‫أﺳﺎس ﻧﻮع اﻟﻘﻤﺎش واﻟﻜﻤﻴﺔ وﻧﺴﺒﺔ‬
‫اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‪.‬‬
‫‪-‬‬
‫‪) Temps de séchage‬ﻣﺪة اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ(‬
‫ﻣﺪة‬
‫)اﳊﻔﺎظ ﻋﻠﻰ‬
‫اﻟﻨﻌﻮﻣﺔ(‬
‫ﻣﺪة‬
‫)اﳊﻤﻞ‬
‫اﻷﻗﺼﻰ(‬
‫‪ ٧‬ﻛﺠﻢ‬
‫‪ ٣٤٠‬دﻗﻴﻘﺔ‬
‫‪ ٣١‬دﻗﻴﻘﺔ‬
‫‪ ٧‬ﻛﺠﻢ‬
‫‪ ١٧٠‬دﻗﻴﻘﺔ‬
‫‪ ٣١‬دﻗﻴﻘﺔ‬
‫‪-‬‬
‫‪ ٤٠‬دﻗﻴﻘﺔ‬
‫‪ ٠‬دﻗﻴﻘﺔ‬
‫‪ ٣١٠‬دﻗﻴﻘﺔ‬
‫‪ ٣١‬دﻗﻴﻘﺔ‬
‫‪/٩٠/٦٠/٣٠‬‬
‫‪١٥٠/١٢٠‬‬
‫دﻗﻴﻘﺔ‬
‫‪ ٠‬دﻗﻴﻘﺔ‬
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﺳﺘﺸﻌﺎر وزن اﳌﻼﺑﺲ ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻟﺰﻳﺎدة ﺗﺄﺛﻴﺮ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪.‬‬
‫• ﻳﺘﻢ ﻋﺮض "ﻣﺪة اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ"‬
‫ﹰ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ‬
‫• ﳝﻜﻨﻚ اﺳﺘﺨﺪام وﻇﻴﻔﺔ ‪) Séchage auto‬اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ اﻵﻟﻲ( ﻣﻊ أي ﻧﻮع ﻣﻦ أﻧﻮاع اﻟﻐﺴﻴﻞ‪ ،‬وإذا ﻟﻢ ﻳﺠﻒ اﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫ﹴ‬
‫ﺗﺎم‪ ،‬ﺣﺪد وﻇﻴﻔﺔ ‪) Temps de séchage‬ﻣﺪة اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ(‪.‬‬
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﻟﺘﺤﺴﲔ ﻛﻔﺎءة اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪.‬‬
‫• إذا ﰎ ﲢﺪﻳﺪ ﻛﻼ ﹰ ﻣﻦ دورﺗﻲ اﻟﺘﻨﺸﻴﻒ واﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪ ،‬ﻓﻴﺘﻢ ﲢﺪﻳﺪ ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺘﻨﺸﻴﻒ‬
‫ﹰ‬
‫• ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻚ دورة اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ﺻﻤﺎم ﺗﻮرﻳﺪ اﳌﺎء ﻣﻔﺘﻮح‪.‬‬
‫• ﺗﻌﻤﻞ وﻇﻴﻔﺔ اﳊﻔﺎظ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﻌﻮﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻌﺪ ﻋﻨﺪ ﻋﺪم اﻹزاﻟﺔ اﻟﻔﻮرﻳﺔ ﻟﻠﻤﻼﺑﺲ ﺑﻌﺪ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪.‬‬
‫• ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ وﻇﻴﻔﺔ اﳊﻔﺎظ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﻌﻮﻣﺔ ‪ ،‬ﺗﻈﻬﺮ ﻋﻼﻣﺔ "ﺗﻮﻗﻒ" أﺛﻨﺎء اﻧﺘﻈﺎر إزاﻟﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫‪ .٤‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ‪) Départ/Pause‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ(‪.‬‬
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﺑﺪ ﹰءا ﻣﻦ اﻟﻐﺴﻞ وﺣﺘﻰ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪.‬‬
‫‪ :‬ﻳﺘﻢ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺎﳌﻬﺎم ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﺜﻠﻰ‬
‫ﹰ‬
‫• ﻻ ﳝﻜﻦ ﺗﺒﺪﻳﻞ اﻟﺪورة اﶈﺪدة ﺑﻌﺪ ﺑﺪء اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪.‬‬
‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﺗﻮﻓﺮ ﻣﺎء ﺑﺎرد‪ ،‬ﻻ ﻳﺘﻢ إﺟﺮاء اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪.‬‬
‫أﻳﻀﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻟﺘﺤﺴﲔ أداء اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﲢﺪﻳﺪ ‪) Dry‬ﲡﻔﻴﻒ( ﻓﻘﻂ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﲢﺪﻳﺪ ‪) Spin‬دوران( ﹰ‬
‫)ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء اﳋﻴﺎر ‪) Temps de séchage‬ﻣﺪة اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ((‪ ،‬أﻣﺎ إذا ﻛﻨﺖ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﻋﺪم ﺗﺸﻐﻴﻞ ‪) Spin‬دوران(‪ ،‬ﻓﻴﺮﺟﻰ إﻟﻐﺎء ﲢﺪﻳﺪ‬
‫‪) Spin‬دوران( ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ‪) Spin‬دوران( ﻳﺪوﻳﹰﺎ‪.‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٢٩ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:36:01 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec5:29‬‬
‫ﻏﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ‬
‫ﻏﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﺮص ﲢﺪﻳﺪ اﻟﺪورة‬
‫ﺗﺘﻴﺢ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ اﳉﺪﻳﺪة ﻏﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‪ ،‬ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻧﻈﺎم "اﻟﺘﺤﻜﻢ اﻟﺬﻛﻲ" اﻷوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﻣﻦ ‪ .Samsung‬ﻋﻨﺪ اﺧﺘﻴﺎر أﺣﺪ ﺑﺮاﻣﺞ‬
‫اﻟﻐﺴﻞ‪ ،‬ﺗﻘﻮم اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﻀﺒﻂ درﺟﺔ اﳊﺮارة ووﻗﺖ اﻟﻐﺴﻞ وﺳﺮﻋﺎت اﻟﻐﺴﻞ اﳌﻨﺎﺳﺒﺔ‪.‬‬
‫‪ .١‬اﻓﺘﺢ ﺻﻨﺒﻮر اﳌﺎء‪.‬‬
‫‪ .٢‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ‪) Marche/Arrêt‬اﻟﻄﺎﻗﺔ(‪.‬‬
‫‪ .٣‬اﻓﺘﺢ اﻟﺒﺎب‪.‬‬
‫‪ .٤‬ﺿﻊ اﳌﻼﺑﺲ ﻗﻄﻌﺔ ﺗﻠﻮ اﻷﺧﺮى ﻓﻲ اﳊﺎوﻳﺔ دون ﲡﺎوز ﺳﻌﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫‪ .٥‬أﻏﻠﻖ اﻟﺒﺎب‪.‬‬
‫وﻣﻨﻌﻢ اﻷﻗﻤﺸﺔ وﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻷوﻟﻲ )ﻋﻨﺪ اﳊﺎﺟﺔ( ﻓﻲ اﻷدراج اﳌﻨﺎﺳﺒﺔ‪.‬‬
‫‪ .٦‬أﺿﻒ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫ﹼ‬
‫ﺗﺘﺎح ﺧﺎﺻﻴﺔ ‪) Pre-wash‬ﻏﺴﻞ أوﻟﻲ( ﻋﻨﺪ ﲢﺪﻳﺪ اﻟﺪورات ‪) Bébé Coton‬ﻣﻼﺑﺲ اﻷﻃﻔﺎل( و‪) Sports‬ﻣﻼﺑﺲ رﻳﺎﺿﻴﺔ( و‬
‫‪) Programme Eco‬ﻏﺴﻞ ﻣﺘﻤﻴﺰ ﺻﺪﻳﻖ اﻟﺒﻴﺌﺔ( و‪) Coton‬ﻗﻄﻦ( و‪) Synthétiques‬أﻟﻴﺎف ﺻﻨﺎﻋﻴﺔ( و‪) Économies D'eau‬ﺗﻮﻓﻴﺮ اﳌﻴﺎه(‪.‬‬
‫وﻳﻌﺪ اﻟﻐﺴﻞ اﻷوﻟﻲ ﺿﺮورﻳﹰﺎ ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻻﺗﺴﺎخ اﻟﺸﺪﻳﺪ ﻟﻠﻤﻼﺑﺲ‪.‬‬
‫‪ .٧‬اﺳﺘﺨﺪم ﻗﺮص ﲢﺪﻳﺪ اﻟﺪورة ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ اﻟﺪورة اﳌﻨﺎﺳﺒﺔ وﻓﻘﺎ ﹰ ﻟﻨﻮع اﳌﺎدة‪) Coton :‬ﻗﻄﻦ( و‪) Synthétiques‬أﻟﻴﺎف ﺻﻨﺎﻋﻴﺔ( و‪Délicat‬‬
‫)ﺑﻄﺎﻧﻴﺎت( و‪) Express‬ﻏﺴﻞ ﺳﺮﻳﻊ( ‪) Programme Eco‬ﻏﺴﻞ ﻣﺘﻤﻴﺰ ﺻﺪﻳﻖ اﻟﺒﻴﺌﺔ( و‪) Sports‬ﻣﻼﺑﺲ رﻳﺎﺿﻴﺔ( و‪) Bébé Coton‬ﻣﻼﺑﺲ‬
‫اﻷﻃﻔﺎل( و‪) Laine‬ﺻﻮف(‪ .‬ﺳﺘﻀﻲء اﳌﺆﺷﺮات اﳋﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺪورات ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‪.‬‬
‫‪ .٨‬وﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻮﻗﺖ‪ ،‬ﳝﻜﻨﻚ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻐﺴﻴﻞ وﻋﺪد دورات اﻟﺸﻄﻒ وﺳﺮﻋﺔ اﻟﺘﻨﺸﻴﻒ ووﻗﺖ اﻟﺘﺄﺟﻴﻞ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻀﻐﻂ‬
‫ﻋﻠﻰ زر اﳋﻴﺎر اﳌﻨﺎﺳﺐ‪.‬‬
‫‪ .٩‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ‪) Départ/Pause‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ( ﻣﻦ ﻗﺮص ﲢﺪﻳﺪ اﻟﺪورة وﺳﻮف ﺗﺒﺪأ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ‪ .‬ﻳﻀﻲء ﻣﺆﺷﺮ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‬
‫وﻳﻈﻬﺮ اﻟﻮﻗﺖ اﳌﺘﺒﻘﻲ ﻟﻠﺪورة ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض‪.‬‬
‫اﳋﻴﺎر ‪) Pause‬إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ(‬
‫‪.١‬‬
‫‪.٢‬‬
‫‪.٣‬‬
‫‪.٤‬‬
‫ﳝﻜﻦ إﺿﺎﻓﺔ‪/‬إزاﻟﺔ ﻗﻄﻊ ﻣﻼﺑﺲ ﻓﻲ ﻏﻀﻮن ‪ ٥‬دﻗﺎﺋﻖ ﻣﻦ ﺑﺪء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻞ‪.‬‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ‪) Départ/Pause‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ( ﻹﻟﻐﺎء ﺗﺄﻣﲔ اﻟﺒﺎب‪.‬‬
‫ﻻ ﳝﻜﻦ ﻓﺘﺢ اﻟﺒﺎب ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن درﺟﺔ ﺣﺮارة اﳌﺎء "ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺟ ﹰﺪا" أو ﻣﺴﺘﻮى اﳌﺎء "ﻋﺎﻟﻲ ﺟ ﹰﺪا"‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﻏﻠﻖ اﻟﺒﺎب‪ ،‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ‪) Départ/Pause‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ( ﻹﻋﺎدة ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ اﻧﺘﻬﺎء اﻟﺪورة‪:‬‬
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء دورة اﻟﻐﺴﻞ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪ ،‬ﻳﺘﻢ إﻳﻘﺎف اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﹰ‬
‫‪ .١‬اﻓﺘﺢ اﻟﺒﺎب‪.‬‬
‫‪ .٢‬أﺧﺮج اﳌﻼﺑﺲ‪.‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٣٠ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:36:01 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec5:30‬‬
‫ﻏﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ ﻳﺪوﻳﹰﺎ‬
‫ﻏﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ‬
‫ﳝﻜﻨﻚ ﻏﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ ﻳﺪوﻳﹰﺎ دون اﺳﺘﺨﺪام ﻗﺮص ﲢﺪﻳﺪ اﻟﺪورة‪.‬‬
‫‪ .١‬اﻓﺘﺢ ﻣﺼﺪر ﺗﻮرﻳﺪ اﳌﺎء‪.‬‬
‫‪ .٢‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر ‪) Marche/Arrêt‬اﻟﻄﺎﻗﺔ( اﳌﻮﺟﻮد ﺑﺎﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫‪ .٣‬اﻓﺘﺢ اﻟﺒﺎب‪.‬‬
‫‪ .٤‬ﺿﻊ اﳌﻼﺑﺲ ﻗﻄﻌﺔ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻓﻲ اﳊﺎوﻳﺔ دون ﲡﺎوز ﺳﻌﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫‪ .٥‬أﻏﻠﻖ اﻟﺒﺎب‪.‬‬
‫ﻣﻨﻌﻢ اﻷﻗﻤﺸﺔ أو ﻣﺴﺤﻮق ﻟﻠﻐﺴﻞ اﻷوﻟﻲ ﻓﻲ اﳊﺠﻴﺮات اﳌﻨﺎﺳﺒﺔ‪.‬‬
‫‪ .٦‬أﺿﻒ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ‪ ،‬وإذا ﻟﺰم اﻷﻣﺮ‪ ،‬أﺿﻒ ﹼ‬
‫‪ .٧‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ‪) Température‬درﺟﺔ اﳊﺮارة( ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ درﺟﺔ اﳊﺮارة اﳌﻄﻠﻮﺑﺔ‪) .‬ﻣﺎء ﺑﺎرد أو ‪ ٣٠‬أو ‪ ٤٠‬أو ‪ ٦٠‬أو ‪ ٩٥‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ(‬
‫‪ .٨‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ‪) Rinçage‬ﺷﻄﻒ( ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻋﺪد دورات اﻟﺸﻄﻒ اﳌﻄﻠﻮﺑﺔ‪.‬‬
‫ﻋﻠﻤﺎ ﺑﺄن اﳊﺪ اﻷﻗﺼﻰ ﻟﻌﺪد دورات اﻟﺸﻄﻒ ﺧﻤﺲ دورات‪.‬‬
‫ﹰ‬
‫وﺗﺰداد ﻣﺪة اﻟﻐﺴﻞ وﻓﻘﹰ ﺎ ﻟﻌﺪد اﻟﺪورات‪.‬‬
‫‪ .٩‬اﺿﻐﻂ اﻟﺰر ‪) Essorage‬ﺗﻨﺸﻴﻒ( ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺘﻨﺸﻴﻒ‪) Sans essorage : ).‬ﺑﺪون ﺗﻨﺸﻴﻒ((‬
‫‪ .١٠‬اﺿﻐﻂ اﻟﺰر ‪) Arrêt différé‬ﺗﺄﺟﻴﻞ اﻟﺘﻮﻗﻒ( ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻜﺮر ﻟﻠﺘﻨﻘﻞ ﺑﲔ ﺧﻴﺎرات ‪) Arrêt différé‬ﺗﺄﺟﻴﻞ اﻟﺘﻮﻗﻒ( اﳌﺘﻮﻓﺮة )ﻣﻦ ﺳﺎﻋﺔ إﻟﻰ‬
‫‪ ٢٤‬ﺳﺎﻋﺔ ﺑﻮاﻗﻊ زﻳﺎدة ﺳﺎﻋﺔ واﺣﺪة(‪ .‬ﺗﺸﻴﺮ اﻟﺴﺎﻋﺔ اﳌﻌﺮوﺿﺔ إﻟﻰ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺬي ﻳﺘﻢ اﻻﻧﺘﻬﺎء ﻓﻴﻪ ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻞ‪.‬‬
‫‪ .١١‬اﺿﻐﻂ اﻟﺰر ‪) Départ/Pause‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ( وﻋﻨﺪﻫﺎ ﺳﺘﺒﺪأ دورة اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫إرﺷﺎدات اﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫اﺗ ﹼﺒﻊ ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺒﺴﻴﻄﺔ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﻼﺑﺲ ذات ﻧﻈﺎﻓﺔ ﻓﺎﺋﻘﺔ وﻏﺴﻴﻞ ﻣﺜﺎﻟﻲ‪.‬‬
‫دوﻣﺎ ﻣﻦ ﻣﻠﺼﻖ اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ اﳌﻮﺟﻮد ﺑﺎﳌﻼﺑﺲ ﻗﺒﻞ ﻏﺴﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫ﲢﻘﻖ ﹰ‬
‫ﻗﻢ ﺑﻔﺮز اﳌﻼﺑﺲ وﻏﺴﻠﻬﺎ وﻓﻘﹰ ﺎ ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫• ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‪ :‬ﻗﻢ ﺑﻔﺮز اﳌﻼﺑﺲ وﻓﺼﻠﻬﺎ إﻟﻰ أﻗﻄﺎن وأﻟﻴﺎف ﻣﺨﻠﻮﻃﺔ وأﻟﻴﺎف ﺻﻨﺎﻋﻴﺔ وﻣﻼﺑﺲ ﺣﺮﻳﺮﻳﺔ وأﺻﻮاف وراﻳﻮن‪.‬‬
‫اﳌﻠﻮﻧﺔ‪ ،‬واﻏﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ اﳌﻠﻮﻧﺔ اﳉﺪﻳﺪة ﻋﻠﻰ ﺣﺪة‪.‬‬
‫• اﻟﻠﻮن‪ :‬اﻓﺼﻞ اﳌﻼﺑﺲ اﻟﺒﻴﻀﺎء ﻋﻦ اﳌﻼﺑﺲ ﹼ‬
‫• اﳊﺠﻢ‪ :‬ﻳﻌﻤﻞ وﺿﻊ اﳌﻼﺑﺲ ﲟﺨﺘﻠﻒ أﺣﺠﺎﻣﻬﺎ ﻓﻲ ﻏﺴﻠﺔ واﺣﺪة ﻋﻠﻰ ﲢﺴﲔ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻞ‪.‬‬
‫• رﻗﺔ اﳌﻠﻤﺲ‪ :‬اﻏﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ اﳊﺴﺎﺳﺔ وﺣﺪﻫﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺪورة ﻣﻼﺑﺲ رﻗﻴﻘﺔ ﻟﻠﻤﻼﺑﺲ اﻟﺼﻮﻓﻴﺔ واﻟﺴﺘﺎﺋﺮ واﳌﻼﺑﺲ اﳊﺮﻳﺮﻳﺔ اﻟﻨﻘﻴﺔ‬
‫واﳉﺪﻳﺪة‪ .‬اﻓﺤﺺ اﻟﻌﻼﻣﺎت اﳌﻮﺟﻮدة ﺑﺎﳌﻼﺑﺲ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻳﺪ ﻏﺴﻠﻬﺎ أو راﺟﻊ ﺟﺪول اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻷﻗﻤﺸﺔ ﻓﻲ اﳌﻠﺤﻖ‪.‬‬
‫إﻓﺮاغ اﳉﻴﻮب‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﻓﺮاغ ﻛﺎﻓﺔ ﺟﻴﻮب اﳌﻼﺑﺲ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻏﺴﻞ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﻤﻮﻟﺔ ﺻﻐﻴﺮة‪ ،‬ﻗﺪ ﺗﺘﺴﺒﺐ واﻷﺷﻴﺎء اﻟﺼﻠﺒﺔ ذات اﻷﺷﻜﺎل ﻏﻴﺮ اﳌﻨﺘﻈﻤﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‬
‫اﻟﻌﻤﻼت اﳌﻌﺪﻧﻴﺔ واﻟﺸﻔﺮات واﻟﺪﺑﺎﺑﻴﺲ وﻣﺎﺳﻜﺎت اﻟﻮرق‪ ،‬ﻓﻲ ﺗﻠﻒ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻐﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ اﳌﺰوﹼدة ﺑﺈﺑﺰﳝﺎت أو أزرار ﻛﺒﻴﺮة اﳊﺠﻢ أو‬
‫اﻷﺷﻴﺎء اﳌﻌﺪﻧﻴﺔ اﻷﺧﺮى ﺛﻘﻴﻠﺔ اﻟﻮزن‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﺗﺘﺴﺒﺐ اﳌﻌﺎدن اﳌﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﳌﻼﺑﺲ ﻓﻲ ﺗﻠﻔﻬﺎ وﺗﻠﻒ اﳊﻮض‪ .‬اﻗﻠﺐ اﳌﻼﺑﺲ اﻟﺘﻲ ﺑﻬﺎ أزرار أو اﳌﻼﺑﺲ اﳌﻄﺮﹼزة ﻗﺒﻞ ﻏﺴﻠﻬﺎ‪ .‬وإذا ﺗﺮﻛﺖ‬
‫ﺳﺤﺎﺑﺎت اﻟﺴﺮاوﻳﻞ واﻟﺴﺘﺮات ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ أﺛﻨﺎء اﻟﻐﺴﻞ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺗﻠﻒ ﺳﻠﺔ اﻟﺘﻨﺸﻴﻒ‪ .‬ﻳﺠﺐ إﻏﻼق اﻟﺴﺤﺎﺑﺎت وﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﺑﺨﻴﻂ ﻗﺒﻞ‬
‫اﻟﻐﺴﻞ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﺗﺘﺸﺎﺑﻚ اﳌﻼﺑﺲ ذات اﳋﻴﻮط اﻟﻄﻮﻳﻠﺔ ﻣﻊ ﻣﻼﺑﺲ أﺧﺮى وﻗﺪ ﻳﺆدي ذﻟﻚ إﻟﻰ ﺗﻠﻒ ﻫﺬه اﳌﻼﺑﺲ‪ .‬اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﺗﺜﺒﻴﺖ اﳋﻴﻮط ﻗﺒﻞ ﺑﺪء اﻟﻐﺴﻞ‪.‬‬
‫اﻟﻐﺴﻞ اﻷوﻟﻲ ﻟﻠﻤﻼﺑﺲ اﻟﻘﻄﻨﻴﺔ‬
‫ﺗﻘﺪم ﻟﻚ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ اﳉﺪﻳﺪة ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﳊﺪﻳﺜﺔ أﻓﻀﻞ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻟﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﻐﺴﻞ‪ ،‬وﻣﻦ ﺛﻢ ﻓﻬﻲ ﻣﻮﻓﺮة ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ واﻟﻮﻗﺖ‬
‫واﳌﺎء واﳌﺴﺤﻮق‪ .‬ﻟﻜﻦ إذا ﻛﺎﻧﺖ اﳌﻼﺑﺲ اﻟﻘﻄﻨﻴﺔ ﺷﺪﻳﺪة اﻻﺗﺴﺎخ‪ ،‬اﺳﺘﺨﺪم ﻏﺴﻞ أوﻟﻲ ﻣﻊ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺬي ﻳﺴﺘﻨﺪ إﻟﻰ اﻟﺒﺮوﺗﲔ‪.‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٣١ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:36:01 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec5:31‬‬
‫ﻏﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ‬
‫ﲢﺪﻳﺪ اﻟﺴﻌﺔ اﳌﻨﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﻻ ﺗﺘﺠﺎوز اﻟﻮزن اﶈﺪد ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ ﺣﻴﺚ ﻳﺆدي ذﻟﻚ إﻟﻰ اﳊﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻏﻴﺮ ﻣﺮﺿﻴﺔ‪ .‬اﺳﺘﺨﺪم اﳉﺪول اﻟﺘﺎﻟﻲ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺳﻌﺔ اﻟﺘﺤﻤﻴﻞ ﻟﻨﻮع‬
‫اﳌﻼﺑﺲ اﻟﺘﻲ ﺗﻘﻮم ﺑﻐﺴﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻧﻮع اﻟﻘﻤﺎش‬
‫اﻟﺴﻌﺔ اﳌﻨﺎﺳﺒﺔ‬
‫اﻟﻄﺮاز‬
‫‪WD1142‬‬
‫‪) Laine‬ﺻﻮف(‬
‫‪ ٣‬ﻛﺠﻢ‬
‫‪) Bébé Coton‬ﻣﻼﺑﺲ اﻷﻃﻔﺎل(‬
‫‪ ٦‬ﻛﺠﻢ‬
‫‪) Sports‬ﻣﻼﺑﺲ رﻳﺎﺿﻴﺔ(‬
‫‪ ٤‬ﻛﺠﻢ‬
‫‪) Programme Eco‬ﻏﺴﻞ ﻣﺘﻤﻴﺰ ﺻﺪﻳﻖ اﻟﺒﻴﺌﺔ(‬
‫‪ ٦‬ﻛﺠﻢ‬
‫‪) Coton‬ﻗﻄﻦ(‬
‫‪ ١٤‬ﻛﺠﻢ‬
‫‪) Synthétiques‬أﻟﻴﺎف ﺻﻨﺎﻋﻴﺔ(‬
‫‪ ٦‬ﻛﺠﻢ‬
‫‪) Délicat‬ﺑﻄﺎﻧﻴﺎت(‬
‫‪ ٦‬ﻛﺠﻢ‬
‫‪) Express‬ﻏﺴﻞ ﺳﺮﻳﻊ(‬
‫‪ ٣‬ﻛﺠﻢ‬
‫‪) Économies D'eau‬ﺗﻮﻓﻴﺮ اﳌﺎء(‬
‫‪ ١٠‬ﻛﺠﻢ‬
‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﺗﻮازن اﳌﻼﺑﺲ )"ﻳﻀﻲء ‪ "UE‬ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﺷﺔ(‪ ,‬وﻓﻲ ﻫﺬه اﳊﺎﻟﺔ‪ ،‬أﻋﺪ ﺗﻮزﻳﻊ اﳌﻼﺑﺲ‪.‬‬
‫ﺣﻴﺚ ﻳﺆدي ﻋﺪم ﺗﻮازن اﳌﻼﺑﺲ إﻟﻰ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﻓﻌﺎﻟﻴﺔ اﻟﺘﻨﺸﻴﻒ‪.‬‬
‫• ﻋﻨﺪ ﻏﺴﻞ "اﻟﺒﻄﺎﻧﻴﺎت" أو أﻏﻄﻴﺔ "اﻟﻠﺤﺎف"‪ ،‬ﻗﺪ ﺗﻄﻮل ﻣﺪة اﻟﻐﺴﻞ أو ﺗﻘﻞ ﻓﻌﺎﻟﻴﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﺸﻴﻒ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ إدﺧﺎل ﺣﻤﺎﻻت اﻟﺼﺪر )اﻟﺘﻲ ﳝﻜﻦ ﻏﺴﻠﻬﺎ ﻓﻲ اﳌﺎء( ﻓﻲ ﺷﺒﻜﺔ ﻏﺴﻴﻞ )ﻳﺘﻢ ﺷﺮاؤﻫﺎ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﻔﺼﻞ(‪.‬‬
‫• ﻗﺪ ﺗﻨﻜﺴﺮ اﻷﺟﺰاء اﳌﻌﺪﻧﻴﺔ اﳌﻮﺟﻮدة ﻓﻲ ﺣﻤﻼت اﻟﺼﺪر ﳑﺎ ﻳﺆدي إﻟﻰ ﺗﻠﻒ اﻟﻐﺴﻴﻞ‪ .‬ﻟﺬا ﻳﺠﺐ‬
‫ﻋﻠﻴﻚ أن ﺗﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ وﺿﻌﻬﻢ داﺧﻞ ﺷﺒﻜﺔ ﻏﺴﻴﻞ ﺟﻴﺪة‪.‬‬
‫• وﺟﻮد ﺧﺎﺻﻴﺔ ﺣﻤﻮﻟﺔ ﺻﻐﻴﺮة ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﺗﺘﻌﻠﻖ اﳌﻼﺑﺲ اﳋﻔﻴﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﺎب ﻣﺜﻞ اﳉﻮارب واﻟﻘﻔﺎزات‬
‫واﳌﻨﺴﻮﺟﺎت واﳌﻨﺎدﻳﻞ‪ .‬ﻟﺬا ﻳﺮﺟﻰ وﺿﻌﻬﺎ داﺧﻞ ﺷﺒﻜﺔ ﻏﺴﻴﻞ ﻧﺎﻋﻤﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻐﺴﻞ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ وﺣﺪﻫﺎ دون وﺟﻮد ﻣﻼﺑﺲ ﺑﻬﺎ‪ .‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆدي ذﻟﻚ إﻟﻰ ﺣﺪوث اﻫﺘﺰازات‬
‫ﻏﻴﺮ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﳑﺎ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺣﺪوث إﺻﺎﺑﺎت‪.‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٣٢ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:36:01 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec5:32‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﺣﻮل ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ واﳌﻮاد اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ‬
‫ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺬي ﳝﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﻨﻈﻔﹰ ﺎ ﺻﻠ ﹰﺒﺎ أو ﺧﺸﻨﹰﺎ ﻷﻧﻪ ﻗﺪ ﻳﺘﺒﻘﻰ ﻓﻲ دورة اﻟﺸﻄﻒ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ أداء اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻟﺪورة اﻟﺸﻄﻒ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ‬
‫ﺻﺤﻴﺢ أو ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ إﻋﺎﻗﺔ ﺗﺪﻓﻖ اﳌﺎء‪.‬‬
‫ﻏﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ‬
‫ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻧﻮع ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺬي ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻪ ﻋﻠﻰ ﻧﻮع اﻟﻘﻤﺎش )اﻟﻘﻄﻦ أو اﻷﻟﻴﺎف اﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ أو اﻷﻧﺴﺠﺔ اﻟﺮﻗﻴﻘﺔ أو اﻟﺼﻮف( واﻷﻟﻮان‬
‫ﺧﺼﻴﺼﺎ ﻟﻠﻐﺴﺎﻻت اﻷوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺔ‪.‬‬
‫دوﻣﺎ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ ذي "اﻟﺮﻏﻮة اﻟﻘﻠﻴﻠﺔ" ﻣﺼﻤﻢ‬
‫ﹰ‬
‫ودرﺟﺔ ﺣﺮارة اﳌﺎء ودرﺟﺔ اﻻﺗﺴﺎخ‪ .‬اﺳﺘﺨﺪم ﹰ‬
‫اﺗﺒﻊ ﺗﻮﺻﻴﺎت اﻟﺸﺮﻛﺔ اﳌﺼﻨﻌﺔ ﳌﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ وﻓﻘﹰ ﺎ ﻟﻮزن اﳌﻼﺑﺲ ودرﺟﺔ اﻻﺗﺴﺎخ ودرﺟﺔ ﻧﻘﺎء اﳌﺎء ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺘﻚ‪ .‬وإذا ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﺗﻌﺮف ﻣﺎ‬
‫ﻧﻘﻴﺎ أم ﻻ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺘﻚ‪ ،‬اﺗﺼﻞ ﺑﺎﻟﻬﻴﺌﺔ اﳌﺴﺌﻮﻟﺔ ﻋﻦ اﳌﺎء‪.‬‬
‫إذا ﻛﺎن اﳌﺎء ﹰ‬
‫اﻟﺮﺟﺎء ﻣﻼﺣﻈﺔ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺪورة ‪) Laine‬ﺻﻮف(‪:‬‬
‫• اﺳﺘﺨﺪم ﻣﺴﺤﻮﻗﹰﺎ ﺳﺎﺋﻼ ﹰ ﻣﺘﻌﺎدﻻ ﹰ ﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺼﻮف ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫• ﻓﻌﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻚ ﻣﺴﺤﻮﻗﹰﺎ ﺑﻮدرة‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺘﺮك أﺛﺮﹰا ﻋﻠﻰ اﻟﻐﺴﻴﻞ وﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺗﻠﻒ اﻟﺼﻮف‪.‬‬
‫درج ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫وﻣﻨﻌﻢ اﻷﻗﻤﺸﺔ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ ﻛﺎﻓﺔ اﳌﻮاد اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ اﳋﺎﺻﺔ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﳌﻼﺑﺲ إﻟﻰ‬
‫ﲢﺘﻮى اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﺠﻴﺮات ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ ﻟﺘﻮزﻳﻊ اﳌﺴﺤﻮق‬
‫ﹼ‬
‫اﳊﺠﻴﺮات اﳌﻨﺎﺳﺒﺔ ﻗﺒﻞ ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻔﺘﺢ درج ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ؛ ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﺗﺘﻌﺮض ﳌﺎء أو ﺑﺨﺎر ﺳﺎﺧﻦ‪.‬‬
‫‪ .١‬اﺳﺤﺐ درج ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ اﳌﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ اﳉﺎﻧﺐ اﻷﻳﺴﺮ ﻣﻦ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‪.‬‬
‫‪ .٢‬ﻗﻢ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ اﻟﻜﻤﻴﺔ اﳌﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﻣﻦ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻣﺒﺎﺷﺮة ﻓﻲ ﺣﺠﻴﺮة اﳌﺴﺤﻮق‬
‫ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻨﻌﻢ اﻷﻗﻤﺸﺔ ﻓﻲ اﳊﺠﻴﺮة اﳋﺎﺻﺔ ﺑﻬﺎ‬
‫‪ .٣‬ﻗﻢ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ اﻟﻜﻤﻴﺔ اﳌﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﻣﻦ ﹼ‬
‫ﻟﺰم اﻷﻣﺮ‪ .‬ﻻ ﺗﺘﺠﺎوز ﺧﻂ ‪) NE DÉPASSEZ PAS‬اﳊﺪ اﻷﻗﺼﻰ ﻟﻠﺘﻌﺒﺌﺔ( ) (‪.‬‬
‫‪ .٤‬ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﳋﻴﺎر ﻏﺴﻞ أوﻟﻲ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ اﻟﻜﻤﻴﺔ اﳌﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﻣﻦ ﻣﺴﺤﻮق‬
‫اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻓﻲ ﺣﺠﻴﺮة اﻟﻐﺴﻞ اﻷوﻟﻲ ‪.‬‬
‫إذا‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أﻧﻮاع اﳌﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﻏﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ ﻛﺒﻴﺮة اﳊﺠﻢ‪:‬‬
‫• ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ أﻟﻮاح أو أﻗﺮاص‬
‫• اﳌﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﻛﺮة أو ﺷﺒﻜﺔ‬
‫ﻳﺠﺐ إذاﺑﺔ ﻣﻠﲔ اﻷﻗﻤﺸﺔ اﳌﺮﻛﺰ أو اﻟﺴﻤﻴﻚ أو اﳌﻨﻈﻒ اﻟﺴﺎﺋﻞ ﺑﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ اﳌﺎء ﻗﺒﻞ‬
‫ﺻﺒﻪ ﻓﻲ اﳌﻮزع )ﳌﻨﻊ إﻋﺎﻗﺔ ﺗﺪﻓﻖ اﳌﺎء(‪.‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٣٣ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:36:02 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec5:33‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ وﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷﺳﻄﺢ اﳋﺎرﺟﻴﺔ‬
‫اﻗﻔﻞ ﺻﻨﺎﺑﻴﺮ اﳌﻴﺎه ﺑﻌﺪ اﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﻏﺴﻴﻞ اﻟﻴﻮم‪.‬‬
‫ﺣﻴﺚ ﻳﻌﻤﻞ ذﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﺗﻮﻗﻒ إﻣﺪاد اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﳌﺎء وﳝﻨﻊ إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺣﺪوث اﻟﺘﻠﻔﻴﺎت ﻏﻴﺮ اﶈﺘﻤﻠﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺗﺴﺮب اﳌﻴﺎه‪ .‬اﺗﺮك اﻟﺒﺎب ﻣﻔﺘﻮ ﹰﺣﺎ ﺣﺘﻰ ﻳﺠﻒ اﳉﺰء‬
‫اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫واﳌﺒﻴﻀﺎت واﳌﻮاد اﻷﺧﺮى‪.‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪم ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻹزاﻟﺔ ﺟﻤﻴﻊ ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﹼ‬
‫اﳌﻮﺿﺤﺔ‪:‬‬
‫ﻧﻈﻒ اﻷﺟﺰاء اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺑﺎﻟﻜﻴﻔﻴﺔ‬
‫ﹼ‬
‫ﹼ‬
‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻧﻈﻔﻬﺎ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻧﺎﻋﻤﺔ وﻣﺒﻠﻠﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﳌﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻜﺎﺷﻄﺔ أو ورق اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺮش اﳌﻨﻈﻔﺎت ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻮﺣﺔ ﻣﺒﺎﺷﺮة‪.‬‬
‫ﻧﻈﻔﻬﺎ ﺑﺎﳌﺎء واﻟﺼﺎﺑﻮن‪.‬‬
‫اﳋﺰاﻧﺔ ﹼ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ‬
‫ﻧﻈﻒ اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺸﻜﻞ دوري ﻹزاﻟﺔ اﻷوﺳﺎخ أو اﻟﻔﻀﻼت أو اﻟﺮواﺋﺢ اﻟﻜﺮﻳﻬﺔ أو اﻟﻌﻔﻦ أو اﻟﻔﻄﺮﻳﺎت أو اﻟﻔﻀﻼت اﻟﺒﻜﺘﻴﺮﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﻗﺪ‬
‫ﹼ‬
‫ﺗﺘﺮﺳﺐ داﺧﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﻌﺪ ﻏﺴﻞ اﳌﻼﺑﺲ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺆدي ﻋﺪم اﻻﻟﺘﺰام ﺑﻬﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت إﻟﻰ ﺣﺪوث ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻏﻴﺮ ﻣﺮﻏﻮﺑﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻧﺒﻌﺎث رواﺋﺢ ﻛﺮﻳﻬﺔ واﻟﺘﺼﺎق ﺑﻘﻊ داﺋﻤﺔ ﺑﺎﻟﻐﺴﺎﻟﺔ أو اﳌﻼﺑﺲ‪.‬‬
‫ﳝﻜﻨﻚ إزاﻟﺔ رواﺳﺐ اﳌﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ إذا أردت ذﻟﻚ‪ .‬اﺳﺘﺨﺪم اﳌﻨﻈﻒ اﳌﻠﺼﻖ ﻋﻠﻴﻪ "اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺄﻣﺎن"‪.‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﳌﻮزﱢع‬
‫ﻗﺪ ﻳﺤﺘﺎج اﳌﻮزﱢع اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ إﻟﻰ ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺑﺸﻜﻞ دوري ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺗﺮاﻛﻢ إﺿﺎﻓﺎت اﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫‪ .١‬أﻓﺮغ اﳌﺴﺤﻮق اﻟﺴﺎﺋﻞ ﻣﻦ درج اﳌﺴﺤﻮق‪.‬‬
‫‪ .٢‬أﺧﺮج ﻏﻄﺎء اﳌﺼﺮف ﻣﻦ ﻣﻨﻌﻢ اﻷﻗﻤﺸﺔ ودرج ﻣﺴﺤﻮق اﻟﺘﺒﻴﻴﺾ‪.‬‬
‫‪ .٣‬اﻏﺴﻞ ﻛﻞ اﻟﻘﻄﻊ ﺑﺎﳌﺎء اﳉﺎري‪.‬‬
‫‪ .٤‬ﻧﻈﻒ ﲡﻮﻳﻒ اﳌﻮزع ﺑﻔﺮﺷﺎة ﻧﺎﻋﻤﺔ‪.‬‬
‫‪ .٥‬ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎدة ﻏﻄﺎء اﳌﺼﺮف إﻟﻰ ﻣﻜﺎﻧﻪ واﺿﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪ ﺑﺸﺪة‪.‬‬
‫‪ .٦‬أﻋﺪ اﻟﻮﻋﺎء إﻟﻰ ﻣﻜﺎﻧﻪ‪.‬‬
‫‪ .٧‬ﻗﻢ ﺑﺈﺟﺮاء دورة ‪) Rinçage + Essorage‬ﺷﻄﻒ ‪ +‬ﺗﻨﺸﻴﻒ( ﺑﺪون وﺿﻊ أي ﻣﻼﺑﺲ ﺑﺎﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ﻏﻄﺎء ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ‬
‫)اﻟﺴﻴﻔﻮن(‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٣٤ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:36:02 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec6:34‬‬
‫ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺼﻔﺎة ا‪‬ﻠﻔﺎت‬
‫ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﺼﻔﺎة ا‪‬ﻠﻔﺎت ﻋﻨﺪ ﻋﺪم ﺗﺼﺮﻳﻒ اﳌﺎء ﺟﻴ ﹰﺪا أو ﻋﻨﺪ ﻋﺮض رﺳﺎﻟﺔ اﳋﻄﺄ "‪."ND‬‬
‫‪ .١‬اﻓﺼﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ ﻣﺄﺧﺬ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‪.‬‬
‫اﺿﻐﻂ ﺑﺮﻓﻖ ﻋﻠﻰ اﳉﺰء اﻟﻌﻠﻮي ﻣﻦ ﻏﻄﺎء اﳌﺼﻔﺎة ﻟﻔﺘﺤﻪ‪.‬‬
‫‪ .٢‬ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﻏﻄﺎء اﳌﺼﺮف ﺑﻮاﺳﻄﺔ إدارﺗﻪ ﻋﻜﺲ اﲡﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫‪ .٣‬اﻣﺴﻚ اﻟﻐﻄﺎء اﳌﻮﺟﻮدة ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ أﻧﺒﻮب اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ واﺳﺤﺒﻪ ﻟﻠﺨﺎرج‬
‫ﺑﺒﻂء ﲟﻘﺪار ‪ ٦‬ﺑﻮﺻﺔ )‪ ١٥‬ﺳﻢ( وﻗﻢ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ ﻛﺎﻓﺔ اﳌﻴﺎه‪.‬‬
‫اﳋﻄﻮة رﻗﻢ ‪٢‬‬
‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﻗﺪ ﺗﺘﻠﻒ اﻟﻐﺴﺎﻻت ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺮك ﻣﺎء ﻓﻲ اﳋﺮاﻃﻴﻢ واﳌﻜﻮﻧﺎت اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺘﺠﻬﻴﺰ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻟﻠﺘﺨﺰﻳﻦ ﻛﻤﺎ ﻳﻠﻲ‪:‬‬
‫• ﺣﺪد اﻟﺪورة ‪) Express‬ﻏﺴﻞ ﺳﺮﻳﻊ( وأﺿﻒ ﻣﺎدة اﻟﺘﺒﻴﻴﺾ إﻟﻰ اﳌﻮزﱢع اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬه اﻟﺪورة دون وﺟﻮد ﻣﻼﺑﺲ ﺑﻬﺎ‪.‬‬
‫• أﻏﻠﻖ ﺻﻨﺎﺑﻴﺮ اﳌﺎء واﻓﺼﻞ ﺧﺮاﻃﻴﻢ اﻟﺘﺰوﹼد ﺑﺎﳌﺎء‪.‬‬
‫• اﻓﺼﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻋﻦ ﻣﺄﺧﺬ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ‪ ،‬واﺗﺮك ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻔﺘﻮ ﹰﺣﺎ ﻟﻠﺴﻤﺎح ﺑﺪﺧﻮل اﻟﻬﻮاء داﺧﻞ اﳊﺎوﻳﺔ‪.‬‬
‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻓﻲ درﺟﺎت ﺣﺮارة ﲢﺖ درﺟﺎت اﻟﺘﺠﻤﺪ‪ ،‬اﺗﺮك ﻓﺮﺻﺔ ﳋﺮوج اﳌﺎء اﳌﺘﺒﻘﻲ ﻓﻲ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ‪.‬‬
‫اﳋﻄﻮة رﻗﻢ ‪١‬‬
‫‪ .٤‬أﺧﺮج ﻏﻄﺎء ﻣﺼﻔﺎة ا‪‬ﻠﻔﺎت ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻧﻪ‪.‬‬
‫‪ .٥‬اﻏﺴﻞ أي أوﺳﺎخ أو أي ﻣﻮاد أﺧﺮى ﻋﺎﻟﻘﺔ ﻓﻲ ﻣﺼﻔﺎة‬
‫ا‪‬ﻠﻔﺎت‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ﻣﺮوﺣﺔ ﻣﻀﺨﺔ اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ اﳌﻮﺟﻮدة‬
‫ﺧﻠﻒ ﻣﺼﻔﺎة ا‪‬ﻠﻔﺎت ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺪودة‪.‬‬
‫‪ .٦‬ﺿﻊ ﻏﻄﺎء ﻣﺼﻔﺎة ا‪‬ﻠﻔﺎت ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ‪.‬‬
‫‪ .٧‬ﺿﻊ ﻏﻄﺎء اﳌﺼﻔﺎة ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ‪.‬‬
‫ﻷﻧﻮاع ﻣﻊ ﻏﻄﺎء ﺗﺼﻔﻴﺔ اﻷﻣﺎن‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻟﻔﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﻣﺼﻔﺎة اﻷﻣﺎن‪ ،‬ادﻓﻌﻪ ﻟﻠﺪاﺧﻞ‪ ،‬وﻗﻢ ﺑﻠﻔﻪ ﻋﻜﺲ اﲡﺎه ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎرب‬
‫اﻟﺴﺎﻋﺔ‪ .‬وﺳﻴﺴﺎﻋﺪ اﻟﺰﻧﺒﺮك اﳌﻮﺟﻮد ﻓﻲ اﻟﻐﻄﺎء ﻋﻠﻰ ﻓﺘﺤﻪ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‪.‬‬
‫وﻹﻏﻼق ﻏﻄﺎء ﻣﺼﻔﺎة اﻷﻣﺎن‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﻠﻔﻪ ﻓﻲ اﲡﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ‪ .‬وﻋﻨﺪ ﻟﻒ اﻟﻐﻄﺎء‪،‬‬
‫ﺳﻴﺼﺪر اﻟﺰﻧﺒﺮك ﺻﻮﺗﹰﺎ رﻧﺎﻧ ﹰﺎ‪ .‬وﻟﻜﻦ ﻫﺬا اﻟﺼﻮت ﻋﺎدي‪.‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٣٥ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:36:02 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec6:35‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ وﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺣﺎﺟﺰ اﻟﺒﺎب‬
‫‪ .١‬اﻓﺘﺢ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ وأﺧﺮج أي أﻗﻤﺸﺔ أو ﻣﻼﺑﺲ ﻣﻨﻬﺎ‬
‫‪ .٢‬ﲢﻘﻖ ﳑﺎ إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎك أي ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﺘﺴﺨﺔ ﻋﻠﻰ اﳊﺎﺟﺰ اﻟﺮﻣﺎدي ﺑﲔ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺒﺎب‬
‫واﻟﺴﻠﺔ‪ .‬اﺳﺤﺐ اﳊﺎﺟﺰ ﻟﻔﺤﺺ ﺟﻤﻴﻊ اﳌﻨﺎﻃﻖ ﲢﺘﻪ وﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد أﺷﻴﺎء‬
‫ﻏﺮﻳﺒﺔ‪.‬‬
‫اﳊﺎﺟﺰ‬
‫‪ .٣‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﺘﺴﺨﺔ‪ ،‬اﻣﺴﺢ ﻫﺬه اﳌﻨﺎﻃﻖ ﻣﻦ اﳊﺎﺟﺰ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻘﻴﺎم ﲟﺎ ﻳﻠﻲ‪.‬‬
‫اﳌﺒﻴﺾ وﻏﺎﻟﻮن )‪ ٣٫٨‬ﻟﺘﺮ( ﻣﻦ ﻣﺎء اﻟﺼﻨﺒﻮر اﻟﺪاﻓﺊ‪.‬‬
‫أ( اﺧﻠﻂ ﻣﺤﻠﻮل ﺗﺨﻔﻴﻒ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ¾ ﻓﻨﺠﺎن )‪ ١٧٧‬ﻣﻠﻠﻴﻠﺘﺮ( ﻣﻦ ﺳﺎﺋﻞ اﻟﻜﻠﻮر ﹼ‬
‫ب( اﻣﺴﺢ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﳊﺎﺟﺰ ﲟﺤﻠﻮل اﻟﺘﺨﻔﻴﻒ‪ ،‬ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش رﻃﺒﺔ‪.‬‬
‫ﻗﺎﺋﻤﺎ ﳌﺪة ‪ ٥‬دﻗﺎﺋﻖ‪.‬‬
‫ج( اﺗﺮﻛﻪ ﹰ‬
‫د( اﻣﺴﺢ اﳉﺰء اﻟﺴﻔﻠﻲ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﺟﺎﻓﺔ‪ ،‬واﺗﺮك اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻟﺘﺠﻒ ﺑﺎﻟﻬﻮاء ﻣﻊ ﺗﺮك اﻟﺒﺎب ﻣﻔﺘﻮ ﹰﺣﺎ‪.‬‬
‫ﻣﻬﻢ‪:‬‬
‫• ارﺗﺪ ﻗﻔﺎزات ﻣﻄﺎﻃﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﳌﺪد ﻃﻮﻳﻠﺔ‪.‬‬
‫اﳌﺒﻴﻀﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام اﻟﺼﺤﻴﺢ‪.‬‬
‫• راﺟﻊ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﳉﻬﺔ اﳌﺼﻨﹼﻌﺔ ﻟﻠﻤﺎدة ﹼ‬
‫اﳊﻔﺎظ ﻋﻠﻰ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻌﻠﻮي واﻹﻃﺎر اﻷﻣﺎﻣﻲ‬
‫ﻻ ﺗﻀﻊ أﻳﺔ أﺷﻴﺎء ﺛﻘﻴﻠﺔ أو ﺣﺎدة أو ﻋﻠﺒﺔ اﳌﻨﻈﻒ ﻓﻮق اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ ،‬ﺑﻞ اﺣﻔﻈﻬﺎ ﺑﺎﻟﻘﺎﻋﺪة اﻟﺘﻲ اﺷﺘﺮﻳﺘﻬﺎ أو ﻓﻲ ﺻﻨﺪوق ﺗﺨﺰﻳﻦ ﻣﻨﻔﺼﻞ؛ ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﺗﺘﺴﺒﺐ‬
‫ﺗﻠﻚ اﻷﺷﻴﺎء ﻓﻲ ﺧﺪش اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻌﻠﻮي ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ أو إﺗﻼﻓﻪ‪.‬‬
‫ﻧﻈﺮﹰا ﻷن اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﻜﺎﻣﻠﻬﺎ ﻋﺎﻟﻴﺔ اﻟﻠﻤﻌﺔ‪ ،‬ﳝﻜﻦ أن ﻳﺘﻌﺮﹼض ﺳﻄﺤﻬﺎ ﻟﻠﺨﺪش أو اﻟﺘﻠﻒ‪ .‬وﻟﺬﻟﻚ‪ ،‬ﺣﺎول ﲡﻨﺐ ﺧﺪش اﻟﺴﻄﺢ أو إﺗﻼﻓﻪ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام‬
‫اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٣٦ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:36:02 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec6:36‬‬
‫اﺳﺘﻜﺸﺎف اﳌﺸﺎﻛﻞ وﺣﻠﻬﺎ ورﻣﻮز‬
‫اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت‬
‫ﲢﻘﻖ ﳑﺎ ﻳﻠﻲ إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪...‬‬
‫ﻻ ﺗﻌﻤﻞ‪..‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻻ ﲢﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﺎء أو ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﻣﺎء ﻛﺎف‬
‫ﺑﻬﺎ‪..‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫اﻓﺘﺢ ﻛﻼ اﻟﺼﻨﺒﻮرﻳﻦ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ إﻏﻼق اﻟﺒﺎب ﺑﺈﺣﻜﺎم‪.‬‬
‫ﻓﻚ ﺛﻨﻴﺎت ﺧﺮاﻃﻴﻢ اﻟﺘﺰوﹼد ﺑﺎﳌﺎء‪.‬‬
‫اﻓﺼﻞ اﳋﺮاﻃﻴﻢ وﻧﻈﹼ ﻒ اﳊﻮاﺟﺰ؛ ﻓﻘﺪ ﺗﻜﻮن ﺣﻮاﺟﺰ اﳌﺼﻔﺎة ﻣﺴﺪودة‪.‬‬
‫اﻓﺘﺢ اﻟﺒﺎب ﺛﻢ أﻏﻠﻘﻪ‪ ،‬واﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ‪) Départ/Pause‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ(‪.‬‬
‫ﲢﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺤﻮق ﻣﺘﺒﻘﻲ ﻓﻲ اﳌﻮزﱢع‬
‫اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻛﺎف‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﻀﻐﻂ ﻣﺎء ﹴ‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن "ﻗﺮص ﲢﺪﻳﺪ اﳌﺴﺤﻮق" ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻌﻠﻮي ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺴﺤﻮق ﹸﺣﺒﻴﺒﻲ‪.‬‬
‫ﻣﺮﺗﻔﻌﺎ‪.‬‬
‫ﺗﻬﺘﺰ أو ﲢﺪث ﺻﻮﺗﹰﺎ‬
‫ﹰ‬
‫•‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ "اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ" ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘﻮ‪ .‬إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻷرض ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻮﻳﺔ‪ ،‬اﺿﺒﻂ ﻗﺎﺋﻢ‬
‫اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺣﺘﻰ ﺗﺴﺘﻘﺮ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻌﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻓﻚ ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ اﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﻣﻼﻣﺴﺔ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻷي ﺷﻲء آﺧﺮ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮزﻳﻊ وزن اﳌﻼﺑﺲ اﳌﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﺗﺘﻮﻗﻒ‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﲤﺘﻠﺊ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﲟﺎء ﺑﺪرﺟﺔ ﺣﺮارة ﺧﺎﻃﺌﺔ‪• .‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫اﺳﺘﻜﺸﺎف اﳌﺸﺎﻛﻞ وﺣﻠﻬﺎ‬
‫اﳌﺸﻜﻠﺔ‬
‫اﳊﻞ‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ إﻏﻼق اﻟﺒﺎب ﺑﺈﺣﻜﺎم‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻗﺎﺑﺲ "اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ" ﲟﺼﺪر اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ﺻﻨﺎﺑﻴﺮ اﳌﻴﺎه ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ‪) Départ/Pause‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ( ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ إﻟﻐﺎء ﺗﻨﺸﻴﻂ اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ‪) Sécurité enfant‬اﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ اﻷﻃﻔﺎل(‪ ،‬راﺟﻊ اﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.٢٦‬‬
‫ﻗﺒﻞ أن ﺗﺒﺪأ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻓﻲ ﻣﻞء اﳌﺎء‪ ،‬ﺳﺘﻘﻮم ﺑﺴﻠﺴﻠﺔ ﻣﻦ أﺻﻮات اﻟﻨﻘﺮ ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ إﻏﻼق اﻟﺒﺎب‬
‫واﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺑﺴﺮﻋﺔ‪.‬‬
‫اﻓﺤﺺ اﳌﻨﺼﻬﺮ أو أﻋﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻗﺎﻃﻊ اﻟﺪاﺋﺮة اﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﲟﻨﻔﺬ ﺗﻴﺎر ﻛﻬﺮﺑﻲ ﻣﺒﺎﺷﺮ‪.‬‬
‫اﻓﺤﺺ اﳌﻨﺼﻬﺮ أو أﻋﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻗﺎﻃﻊ اﻟﺪاﺋﺮة اﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ‪.‬‬
‫أﻏﻠﻖ اﻟﺒﺎب ﺛﻢ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ‪) Départ/Pause‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ(‪.‬‬
‫ﻣﻦ أﺟﻞ ﺳﻼﻣﺘﻚ‪ ،‬ﻟﻦ ﺗﺪور اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ أو ﺗﻘﻮم ﺑﺎﻟﺘﺠﻔﻴﻒ إﻻ إذا ﻛﺎن اﻟﺒﺎب ﻣﻐﻠﻘﹰ ﺎ‪.‬‬
‫ﻗﺒﻞ أن ﺗﺒﺪأ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻓﻲ ﻣﻞء اﳌﺎء‪ ،‬ﺳﺘﻘﻮم ﺑﺴﻠﺴﻠﺔ ﻣﻦ أﺻﻮات اﻟﻨﻘﺮ ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ إﻏﻼق اﻟﺒﺎب واﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‬
‫ﺑﺴﺮﻋﺔ‪.‬‬
‫وﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﻫﻨﺎك ﻓﺘﺮة ﺗﻮﻗﻒ أو ﻧﻘﻊ أﺛﻨﺎء اﻟﺪورة‪ .‬اﻧﺘﻈﺮ ﻗﻠﻴﻼﹰ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺗﺒﺪأ اﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﲢﻘﻖ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد ﻋﻮاﺋﻖ ﻓﻲ اﳊﻮاﺟﺰ اﳌﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﳋﺮاﻃﻴﻢ وﺻﻨﺎﺑﻴﺮ اﳌﻴﺎه‪.‬‬
‫وﻧﻈﹼ ﻒ اﳊﻮاﺟﺰ ﺑﺸﻜﻞ دوري‪.‬‬
‫اﻓﺘﺢ ﻛﻼ اﻟﺼﻨﺒﻮرﻳﻦ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﲢﺪﻳﺪ درﺟﺔ اﳊﺮارة ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﳋﺮاﻃﻴﻢ ﺑﺎﻟﺼﻨﺎﺑﻴﺮ‬
‫اﻟﺼﺤﻴﺤﺔ‪،‬وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ دﻓﻖ اﳌﺎء ﺑﺎﳋﺮاﻃﻴﻢ‪.‬‬
‫ﺳﺨﺎن اﳌﺎء‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺿﺒﻄﻪ ﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﻣﻴﺎه ﺳﺎﺧﻨﺔ ﺑﺪرﺟﺔ ﺣﺮارة ‪ ١٢٠‬درﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ‬
‫اﻓﺤﺺ ﹼ‬
‫أﻳﻀﺎ ﺳﻌﺔ ﺳﺨﺎن اﳌﺎء وﻣﻌﺪل اﻻﺳﺘﺮداد‪.‬‬
‫)‪ ٤٩‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ( ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ ﻓﻲ اﻟﺼﻨﺒﻮر‪ .‬واﻓﺤﺺ ﹰ‬
‫وﻧﻈﻒ اﳊﻮاﺟﺰ؛ ﻓﻘﺪ ﺗﻜﻮن ﺣﻮاﺟﺰ اﳌﺼﻔﺎة ﻣﺴﺪودة‪.‬‬
‫اﻓﺼﻞ اﳋﺮاﻃﻴﻢ ﹼ‬
‫أﺛﻨﺎء ﻣﻞء اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻗﺪ ﺗﺘﻐﻴﺮ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﳌﻴﺎه ﻧﻈﺮﹰا ﻷن ﻣﻴﺰة اﻟﺘﺤﻜﻢ اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ ﻓﻲ درﺟﺔ اﳊﺮارة‬
‫ﻃﺒﻴﻌﻴﺎ‪.‬‬
‫اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ ﺗﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﳌﺎء اﻟﻮارد‪ .‬وﻳﻌﺪ ﻫﺬا أﻣﺮﹰا‬
‫ﹰ‬
‫أﺛﻨﺎء ﻣﻞء اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻗﺪ ﺗﻼﺣﻆ ﻣﺮور اﳌﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ و ‪ /‬أو اﳌﺎء اﻟﺒﺎرد ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﺧﻼل اﳌﻮزﱢع ﻋﻨﺪ ﲢﺪﻳﺪ‬
‫درﺟﺔ ﺣﺮارة اﳌﺎء اﻟﺒﺎرد أو اﻟﺪاﻓﺊ‪ .‬وﻫﺬه وﻇﻴﻔﺔ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﳌﻴﺰة اﻟﺘﺤﻜﻢ اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ ﻓﻲ درﺟﺔ اﳊﺮارة ﻧﻈﺮﹰا‬
‫ﻷن اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺗﻘﻮم ﺑﺘﺤﺪﻳﺪ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﳌﻴﺎه‪.‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٣٧ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:36:03 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec11:37‬‬
‫اﺳﺘﻜﺸﺎف اﳌﺸﺎﻛﻞ وﺣﻠﻬﺎ ورﻣﻮز‬
‫اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت‬
‫اﳌﺸﻜﻠﺔ‬
‫اﳊﻞ‬
‫ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻐﻠﻖ أو ﻻ ﳝﻜﻦ ﻓﺘﺤﻪ‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ‪) Départ/Pause‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ( ﻹﻳﻘﺎف اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ﺳﻴﻈﻞ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻐﻠﻘﹰ ﺎ أﺛﻨﺎء ﻓﺘﺮة اﻟﺘﺴﺨﲔ ﻓﻲ اﻟﺪورة ‪) Sanitize‬ﺗﻌﻘﻴﻢ(‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺴﺘﻐﺮق اﻷﻣﺮ دﻗﺎﺋﻖ ﻗﻠﻴﻠﺔ ﺣﺘﻰ ﺗﺘﺤﺮر آﻟﻴﺔ ﻗﻔﻞ اﻟﺒﺎب‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻘﻮم ﺑﺎﻟﺘﺼﺮﻳﻒ و‪/‬أو اﻟﺘﻨﺸﻴﻒ‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫اﻓﺤﺺ اﳌﻨﺼﻬﺮ أو أﻋﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻗﺎﻃﻊ اﻟﺪاﺋﺮة اﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻓﻚ ﺛﻨﻴﺎت ﺧﺮاﻃﻴﻢ اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‪ ،‬وﲡﻨﺐ اﺳﺘﺨﺪام اﳋﺮاﻃﻴﻢ اﳌﻠﺘﻮﻳﺔ‪ .‬إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎك ﻣﺸﻜﻠﺔ ﺗﺘﻌﻠﻖ‬
‫ﺑﺎﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‪ ،‬اﺗﺼﻞ ﺑﺎﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪.‬‬
‫أﻏﻠﻖ اﻟﺒﺎب ﺛﻢ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ‪) Départ/Pause‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ(‪ .‬ﻣﻦ أﺟﻞ ﺳﻼﻣﺘﻚ‪ ،‬ﻟﻦ ﺗﺪور‬
‫اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ أو ﺗﻘﻮم ﺑﺎﻟﺘﻨﺸﻴﻒ إﻻ إذا ﻛﺎن اﻟﺒﺎب ﻣﻐﻠﻘﹰ ﺎ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﳌﺼﻔﺎة اﻟﺸﺒﻜﻴﺔ اﳌﺘﺼﻠﺔ ﺑﺨﺮﻃﻮم اﳌﺎء ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺪودة‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫ﺗﻈﻞ اﳌﻼﺑﺲ ﻣﺒﺘﻠﺔ ﺟ ﹰﺪا ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﺪورة‪• .‬‬
‫•‬
‫•‬
‫ﺗﺴﺮب اﳌﻴﺎه‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﲢﺘﻮي ﻋﻠﻰ رﻏﻮة زاﺋﺪة‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫اﺳﺘﺨﺪم اﻟﺴﺮﻋﺔ "ﻋﺎﻟﻴﺔ" أو "ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺟ ﹰﺪا" ﻟﻠﺘﻨﺸﻴﻒ‪.‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪم ﻣﺴﺤﻮﻗﹰﺎ ذا ﻓﺎﻋﻠﻴﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ اﻟﺮﻏﻮة اﻟﺰاﺋﺪة‪.‬‬
‫اﻷﺷﻴﺎء اﳌﺮاد ﻏﺴﻠﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻗﻠﻴﻠﺔ ﺟ ﹰﺪا‪ .‬ﻗﺪ ﺗﻜﻮن اﻷﺷﻴﺎء اﻟﻘﻠﻴﻠﺔ ﺟ ﹰﺪا )ﻗﻄﻌﺔ واﺣﺪة أو‬
‫اﺛﻨﺘﲔ( ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻮازﻧﺔ وﻻ ﻳﺘﻢ ﲡﻔﻴﻔﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ إﻏﻼق اﻟﺒﺎب ﺑﺈﺣﻜﺎم‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ إﺣﻜﺎم ﺟﻤﻴﻊ وﺻﻼت اﳋﺮاﻃﻴﻢ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ إدﺧﺎل ﻃﺮف ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ وإﺣﻜﺎﻣﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻓﻲ ﻧﻈﺎم اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‪.‬‬
‫ﲡﻨﺐ اﻟﺘﺤﻤﻴﻞ اﻟﺰاﺋﺪ‪.‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪم ﻣﺴﺤﻮﻗﹰﺎ ذا ﻓﺎﻋﻠﻴﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﳌﻨﻊ اﻟﺮﻏﻮة اﻟﺰاﺋﺪة‪.‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪم ﻣﺴﺤﻮﻗﹰﺎ ذا ﻓﺎﻋﻠﻴﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﳌﻨﻊ اﻟﺮﻏﻮة اﻟﺰاﺋﺪة‪.‬‬
‫ﻗﻠﻞ ﻛﻤﻴﺔ اﳌﺴﺤﻮق ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺎء ﺳﺎﺧﻦ أو أﺣﻤﺎل ﻣﻼﺑﺲ ﺻﻐﻴﺮة أو ﺧﻔﻴﻔﺔ اﻻﺗﺴﺎخ‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﻔﻀﻞ اﺳﺘﺨﺪام ﻏﻴﺮ اﳌﺴﺎﺣﻴﻖ ذات اﻟﻔﺎﻋﻠﻴﺔ اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﻤﺮار اﳌﺸﻜﻠﺔ‪ ،‬اﺗﺼﻞ ﲟﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼء ‪ Samsung‬اﶈﻠﻲ‪.‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٣٨ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:36:03 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec11:38‬‬
‫رﻣﻮز اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت‬
‫اﳊﻞ‬
‫رﻣﺰ اﻟﻜﻮد‬
‫‪dE‬‬
‫•‬
‫•‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ إﻏﻼق اﻟﺒﺎب ﺑﺈﺣﻜﺎم‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﳌﻼﺑﺲ ﻏﻴﺮ ﻋﺎﻟﻘﺔ ﺑﺎﻟﺒﺎب‪.‬‬
‫‪4E‬‬
‫•‬
‫•‬
‫ﺗﺄﻛﺪ أن ﺻﻨﺒﻮر ﺗﻮرﻳﺪ اﳌﺎء ﻣﻔﺘﻮح‪.‬‬
‫ﲢﻘﻖ ﻣﻦ ﺿﻐﻂ اﳌﺎء‪.‬‬
‫‪5E‬‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻧﻈﻒ ﻣﺼﻔﺎة ا‪‬ﻠﻔﺎت‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺧﺮﻃﻮم ﺗﺼﺮﻳﻒ اﳌﺎء ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫وزن اﳌﻼﺑﺲ ﻏﻴﺮ ﻣﻮزﹼع‪ .‬أﻋﺪة ﺗﻮزﻳﻊ اﳌﻼﺑﺲ ﺑﺎﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ .‬وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻏﺴﻴﻞ ﻗﻄﻌﺔ واﺣﺪة ﻣﻦ اﳌﻼﺑﺲ‪،‬‬
‫ﻣﺜﻞ ﺑﺮﻧﺲ ﺣﻤﺎم أو ﺟﻴﻨﺰ‪ ،‬ﻗﺪ ﻻ ﺗﻜﻮن ﻧﺘﻴﺠﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﻨﻬﺎﺋﻴﺔ ﻣﺮﺿﻴﺔ‪ ،‬وﺗﻈﻬﺮ رﺳﺎﻟﺔ ﺧﻄﺄ "‪ "UE‬ﻓﻲ‬
‫ﻧﺎﻓﺬة اﻟﻌﺮض‪.‬‬
‫•‬
‫اﺗﺼﻞ ﲟﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ‪ ،‬ﻟﺬ اﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ ﺗﺨﺘﻔﻲ‬
‫ﺗﻈﻬﺮ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن درﺟﺔ اﳊﺮارة اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻓﻲ اﳊﺎوﻳﺔ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ‪ .‬ﺳﺘﻌﻤﻞ اﳌﺮوﺣﺔ‬
‫ﹰ‬
‫اﻟﻌﻼﻣﺔ ")‪) "Hot (Chaud‬ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ(‪.‬‬
‫‪UE‬‬
‫‪cE/3E‬‬
‫ﺳﺎﺧﻦ‬
‫اﺳﺘﻜﺸﺎف اﳌﺸﺎﻛﻞ وﺣﻠﻬﺎ‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻌﺮض اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻷﻋﻄﺎل‪ ،‬ﻗﺪ ﻳﻈﻬﺮ أﺣﺪ رﻣﻮز اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث ذﻟﻚ‪ ،‬اﻟﺮﺟﺎء اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻫﺬا اﳉﺪول وﻣﺤﺎوﻟﺔ إﺟﺮاء‬
‫اﳊﻠﻮل اﳌﻘﺘﺮﺣﺔ ﻗﺒﻞ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺨﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼء‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺮﻣﻮز اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﺗﺬﻛﺮ أﻋﻼه‪ ،‬أو إذا ﻟﻢ ﻳﻌﻤﻞ اﳊﻞ اﳌﻘﺘﺮح ﻋﻠﻰ ﺣﻞ اﳌﺸﻜﻠﺔ‪ ،‬اﺗﺼﻞ ﲟﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ‪ Samsung‬أو اﳌﻮزع اﶈﻠﻲ اﳌﻌﺘﻤﺪ اﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﺸﺮﻛﺔ‬
‫‪.Samsung‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٣٩ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:36:03 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec11:39‬‬
‫ﺟﺪول اﻟﺪورات‬
‫ﺟﺪول اﻟﺪورات‬
‫)‪ ‬ﺧﻴﺎر اﻓﺘﺮاﺿﻲ‪  ،‬ﺧﻴﺎر اﳌﺴﺘﺨﺪم(‬
‫اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‬
‫اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‬
‫درﺟﺔ اﳊﺮارة‬
‫ﺑﺎرد‬
‫ﺷﻄﻒ‬
‫‪ ٣٠‬ﻣﺌﻮﻳﺔ ‪ ٤٠‬ﻣﺌﻮﻳﺔ ‪ ٦٠‬ﻣﺌﻮﻳﺔ ‪ ٩٥‬ﻣﺌﻮﻳﺔ‬
‫ﺗﻨﺸﻴﻒ‬
‫‪١‬‬
‫‪٢‬‬
‫‪٣‬‬
‫‪٤‬‬
‫‪٥‬‬
‫ﺑﺪون ﺗﻨﺸﻴﻒ‬
‫‪٤٠٠‬‬
‫‪٨٠٠‬‬
‫‪١٠٠٠‬‬
‫‪١٢٠٠‬‬
‫‪) Séchage‬ﲡﻔﻴﻒ(‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪-‬‬
‫‪) Stérilisation‬ﺗﻌﻘﻴﻢ(‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪Désodorisation‬‬
‫)إزاﻟﺔ اﻟﺮواﺋﺢ اﻟﻜﺮﻳﻬﺔ(‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪) Laine‬ﺻﻮف(‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪-‬‬
‫‪) Bébé Coton‬ﻣﻼﺑﺲ اﻷﻃﻔﺎل(‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪) Sports‬ﻣﻼﺑﺲ رﻳﺎﺿﻴﺔ(‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪Programme Eco‬‬
‫)ﻏﺴﻞ ﻣﺘﻤﻴﺰ ﺻﺪﻳﻖ اﻟﺒﻴﺌﺔ(‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪) Coton‬ﻗﻄﻦ(‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪) Synthétiques‬أﻟﻴﺎف ﺻﻨﺎﻋﻴﺔ(‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪) Délicat‬ﺑﻄﺎﻧﻴﺎت(‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪-‬‬
‫‪) Express‬ﻏﺴﻞ ﺳﺮﻳﻊ(‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪) Économies D'eau‬ﺗﻮﻓﻴﺮ اﳌﺎء(‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪Rinçage + Essorage‬‬
‫)ﺷﻄﻒ ‪ +‬ﺗﻨﺸﻴﻒ(‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪Nettoyage tambour‬‬
‫)ﺗﻨﻈﻴﻒ اﳊﺎوﻳﺔ ﺻﺪﻳﻖ اﻟﺒﻴﺌﺔ(‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‬
‫اﺧﺘﻴﺎري‬
‫ﻏﺴﻞ أوﻟﻲ‬
‫ﻏﺴﻞ ﻣﻜﺜﻒ‬
‫اﻟﻔﻘﺎﻋﺎت ﺻﺪﻳﻘﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬
‫إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺼﻮت‬
‫ﺗﺄﺟﻴﻞ اﻟﺘﻮﻗﻒ‬
‫‪) Séchage‬ﲡﻔﻴﻒ(‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪) Stérilisation‬ﺗﻌﻘﻴﻢ(‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪Désodorisation‬‬
‫)إزاﻟﺔ اﻟﺮواﺋﺢ اﻟﻜﺮﻳﻬﺔ(‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪) Laine‬ﺻﻮف(‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪) Bébé Coton‬ﻣﻼﺑﺲ اﻷﻃﻔﺎل(‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪) Sports‬ﻣﻼﺑﺲ رﻳﺎﺿﻴﺔ(‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪Programme Eco‬‬
‫)ﻏﺴﻞ ﻣﺘﻤﻴﺰ ﺻﺪﻳﻖ اﻟﺒﻴﺌﺔ(‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪) Coton‬ﻗﻄﻦ(‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪) Synthétiques‬أﻟﻴﺎف ﺻﻨﺎﻋﻴﺔ(‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪) Délicat‬ﺑﻄﺎﻧﻴﺎت(‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪) Express‬ﻏﺴﻞ ﺳﺮﻳﻊ(‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪) Économies D'eau‬ﺗﻮﻓﻴﺮ اﳌﺎء(‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪Rinçage + Essorage‬‬
‫)ﺷﻄﻒ ‪ +‬ﺗﻨﺸﻴﻒ(‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪Nettoyage tambour‬‬
‫)ﺗﻨﻈﻴﻒ اﳊﺎوﻳﺔ ﺻﺪﻳﻖ اﻟﺒﻴﺌﺔ(‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪ .١‬ﺗﺴﺘﻐﺮق دورة اﻟﻐﺴﻞ اﻷوﻟﻲ ﻣﺪة أﻃﻮل ﺑﺤﻮاﻟﻲ ‪ ١٥‬دﻗﻴﻘﺔ‪.‬‬
‫‪ .٢‬ﰎ ﻗﻴﺎس ﺑﻴﺎﻧﺎت ﻣﺪد اﻟﺪورات وﻓﻘﺎ ﹰ ﻟﻠﺸﺮوط اﳌﻨﺼﻮص ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻘﻴﺎس ‪.IEC 60456/EN 60456‬‬
‫‪ .٣‬ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻣﺪة اﻟﺪورة ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﻨﺰل ﻋﻦ اﻟﻘﻴﻢ اﳌﺒﻴﻨﺔ ﻓﻲ اﳉﺪول ﺑﺴﺒﺐ اﻻﺧﺘﻼف ﻓﻲ ﺿﻐﻂ اﳌﺎء ودرﺟﺔ اﳊﺮارة اﳋﺎﺻﺔ ﺑﺘﻮرﻳﺪ اﳌﺎء وﻛﻤﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ وﻧﻮﻋﻪ‪.‬‬
‫‪ .٤‬ﻋﻨﺪ ﲢﺪﻳﺪ اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻏﺴﻞ ﻣﻜﺜﻒ‪ ،‬ﺗﺰداد ﻣﺪة اﻟﺪورة ﻟﻜﻞ اﻟﺪورات‪.‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٤٠ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:36:03 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec7:40‬‬
‫اﳌﻠﺤﻖ‬
‫ﺟﺪول اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻷﻗﻤﺸﺔ‬
‫ﻣﻮاد ﻣﻘﺎوﻣﺔ‬
‫ﳝﻜﻦ اﻟﻜﻲ ﻋﻨﺪ ‪ ١٠٠‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻛﺤﺪ أﻗﺼﻰ‬
‫اﳌﻼﺑﺲ اﻟﺮﻗﻴﻘﺔ‬
‫ﳑﻨﻮع اﻟﻜﻲ‬
‫ﳝﻜﻦ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻋﻨﺪ ‪ ٩٥‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬
‫ﳝﻜﻦ إﺟﺮاء ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺟﺎف ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام أي ﻣﻮاد ﻣﺬﻳﺒﺔ‬
‫ﳝﻜﻦ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻋﻨﺪ ‪ ٦٠‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬
‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﳉﺎف ﺑﺎﻟﺒﺮوﻛﻠﻮرﻳﺪ أو اﻟﻮﻗﻮد ا‪‬ﻔﻒ أو‬
‫اﻟﻜﺤﻮل اﻟﻨﻘﻲ أو ‪ R113‬ﻓﻘﻂ‬
‫ﳝﻜﻦ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻋﻨﺪ ‪ ٤٠‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬
‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﳉﺎف ﺑﻮﻗﻮد اﻟﻄﺎﺋﺮات أو اﻟﻜﺤﻮل اﻟﻨﻘﻲ‬
‫أو ‪ R113‬ﻓﻘﻂ‬
‫ﳝﻜﻦ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻋﻨﺪ ‪ ٣٠‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬
‫ﳑﻨﻮع اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﳉﺎف‬
‫ﳝﻜﻦ ﻏﺴﻠﻬﺎ ﺑﺎﻟﻴﺪ‬
‫ﲡﻔﻒ وﻫﻲ ﻣﻔﺮودة‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺟﺎف ﻓﻘﻂ‬
‫ﳝﻜﻦ ﺗﻌﻠﻴﻘﻬﺎ ﻟﺘﺠﻒ‬
‫ﳝﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺎدة ﺗﺒﻴﻴﺾ ﻣﻊ اﳌﺎء اﻟﺒﺎرد‬
‫ﲡﻔﻴﻒ اﳌﻼﺑﺲ وﻫﻲ ﻣﻌﻠﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﻤﺎﻟﺔ‬
‫ﻳﺤﻈﺮ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺎدة ﺗﺒﻴﻴﺾ‬
‫ﲡﻔﻴﻒ ﺑﺎﻟﺘﺪوﻳﺮ‪ ،‬ﺣﺮارة ﻋﺎدﻳﺔ‬
‫ﳝﻜﻦ اﻟﻜﻲ ﻋﻨﺪ ‪ ٢٠٠‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻛﺤﺪ أﻗﺼﻰ‬
‫ﲡﻔﻴﻒ ﺑﺎﻟﺘﺪوﻳﺮ‪ ،‬ﺣﺮارة ﺧﻔﻴﻔﺔ‬
‫ﳝﻜﻦ اﻟﻜﻲ ﻋﻨﺪ ‪ ١٥٠‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻛﺤﺪ أﻗﺼﻰ‬
‫ﻳﺤﻈﺮ ﲡﻔﻴﻔﻬﺎ ﺑﺎﻟﺘﺪوﻳﺮ‬
‫اﳌﻠﺤﻖ‬
‫ﺗﻮﺿﺢ اﻟﺮﻣﻮز اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﳌﻼﺑﺲ‪ .‬ﺗﺘﻀﻤﻦ ﺑﻄﺎﻗﺎت اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ أرﺑﻌﺔ رﻣﻮز ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﺘﺎﻟﻲ‪ :‬ﻏﺴﻴﻞ وﺗﺒﻴﻴﺾ وﲡﻔﻴﻒ وﻛﻲ )وﺗﻨﻈﻴﻒ ﺟﺎف‬
‫ﻋﻨﺪ اﳊﺎﺟﺔ(‪ .‬ﻳﻀﻤﻦ اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬه اﻟﺮﻣﻮز اﻟﺘﻨﺎﺳﻖ ﺑﲔ اﻟﺸﺮﻛﺎت اﳌﺼﻨﹼﻌﺔ ﻟﻠﻤﻼﺑﺲ اﶈﻠﻴﺔ واﳌﺴﺘﻮردة‪ .‬اﺗﺒﻊ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻟﺰﻳﺎدة ﻋﻤﺮ اﳌﻼﺑﺲ‬
‫وﺗﻘﻠﻴﻞ ﻣﺸﺎﻛﻞ اﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻫﺬا اﳉﻬﺎز ﻣﺼﻨﻮع ﻣﻦ ﻣﻮاد ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ‪ .‬إذا ﻗﺮرت اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻫﺬا اﳉﻬﺎز‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻘﻮاﻧﲔ اﶈﻠﻴﺔ اﳋﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت‪ .‬اﻗﻄﻊ‬
‫ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻴﺎر ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﳝﻜﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﳉﻬﺎز ﲟﺼﺪر ﻃﺎﻗﺔ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺨﻠﻊ اﻟﺒﺎب ﳌﻨﻊ ﺗﻌﺮض اﳊﻴﻮاﻧﺎت أو اﻷﻃﻔﺎل اﻟﺼﻐﺎر ﻟﻼﺣﺘﺒﺎس داﺧﻞ اﳉﻬﺎز‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻀﻊ ﻣﺴﺤﻮق ﻏﺴﻴﻞ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ اﻟﻜﻤﻴﺔ اﳌﺒﻴﻨﺔ ﻓﻲ إرﺷﺎدات اﻟﺸﺮﻛﺔ اﳌﺼﻨﻌﺔ ﳌﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪم ﻣﻮاد إزاﻟﺔ اﻟﺒﻘﻊ وﻣﻮاد اﻟﺘﺒﻴﻴﺾ ﻗﺒﻞ دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻋﻨﺪ اﳊﺎﺟﺔ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫وﻓﺮ اﳌﺎء واﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻣﻦ ﺧﻼل إﺟﺮاء اﻟﻐﺴﻞ ﺑﺄوزان ﻛﺎﻣﻠﺔ )ﺗﺨﺘﻠﻒ اﻟﻜﻤﻴﺔ وﻓﻘﺎ ﹰ ﻟﻠﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﳌﺴﺘﺨﺪم(‪.‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٤١ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:36:03 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec3:41‬‬
‫اﳌﻠﺤﻖ‬
‫اﳌﻮاﺻﻔﺎت‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ أﻣﺎﻣﻴﺔ اﻟﺘﺤﻤﻴﻞ‬
‫اﻟﻨﻮع‬
‫‪WD1142XVM‬‬
‫اﻷﺑﻌﺎد‬
‫اﻟﻌﺮض ‪ ٦٨٦‬ﱈ ‪ X‬اﻟﻌﻤﻖ ‪ ٨٢٠‬ﱈ ‪ X‬اﻻرﺗﻔﺎع ‪ ٩٨٤‬ﱈ‬
‫ﺿﻐﻂ اﳌﺎء‬
‫‪ ١٣٧‬ﻛﻴﻠﻮ ﺑﺎﺳﻜﺎل إﻟﻰ ‪ ٨٠٠‬ﻛﻴﻠﻮ ﺑﺎﺳﻜﺎل‬
‫اﻟﻮزن اﻟﺼﺎﻓﻲ‬
‫‪ ١٠٢‬ﻛﺠﻢ‬
‫ﺳﻌﺔ اﻟﻐﺴﻞ واﻟﺘﻨﺸﻴﻒ‬
‫‪ ١٤‬ﻛﺠﻢ )ﻏﺴﻴﻞ ﺟﺎف(‬
‫ﺳﻌﺔ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫‪ ٧‬ﻛﺠﻢ‬
‫اﻟﻐﺴﻞ‬
‫اﻟﻐﺴﻞ واﻟﺘﺴﺨﲔ‬
‫اﺳﺘﻬﻼك اﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫اﻟﺘﻨﺸﻴﻒ‬
‫اﻟﻀﺦ‬
‫وزن اﻟﻌﺒﻮة‬
‫دورات اﻟﺘﻨﺸﻴﻒ‬
‫‪ ٢٥٠‬واط‬
‫‪ ٢٤٠-٢٢٠‬ﻓﻮﻟﺖ‬
‫‪ ٢٢٠‬ﻓﻮﻟﺖ‬
‫‪ ٢٢٠٠‬واط‬
‫‪ ٢٤٠‬ﻓﻮﻟﺖ‬
‫‪ ٢٤٠٠‬واط‬
‫‪ ٢٢٠‬ﻓﻮﻟﺖ‬
‫‪ ٢٢٠٠‬واط‬
‫‪ ٢٤٠‬ﻓﻮﻟﺖ‬
‫‪ ٢٤٠٠‬واط‬
‫‪ ٢٤٠-٢٢٠‬ﻓﻮﻟﺖ‬
‫‪ ٦٠٠‬واط‬
‫‪ ٢٤٠-٢٢٠‬ﻓﻮﻟﺖ‬
‫‪ ٣٠‬واط‬
‫اﻟﻐﻼف اﻟﻮرﻗﻲ‬
‫‪ ١٫٣‬ﻛﺠﻢ‬
‫اﻟﻐﻼف اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻲ‬
‫‪ ١٫٨‬ﻛﺠﻢ‬
‫دورة ﻓﻲ اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬
‫‪١٢٠٠‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺘﻌﺮض ﺷﻜﻞ اﳌﻨﺘﺞ وﻣﻮاﺻﻔﺎﺗﻪ ﻟﻠﺘﻐﻴﻴﺮ دون إﺧﻄﺎر ﻣﺴﺒﻖ ﻷﻏﺮاض ﲢﺴﲔ اﳌﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٤٢ -‬‬
‫‪4/7/2016 11:36:04 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec3:42‬‬
‫ﻣﺬﻛﺮة‬
YUKON-03073R-05_AR.indd Sec3:43
4/7/2016 11:36:04 PM
‫ﻫﻞ ﻟﺪﻳﻚ أي أﺳﺌﻠﺔ أو ﺗﻌﻠﻴﻘﺎت؟‬
‫اﻟﺒﻠﺪ‬
‫اﺗﺼﻞ ﺑـ‬
‫أو ﻗﻢ ﺑﺰﻳﺎرة ﻣﻮﻗﻌﻨﺎ ﻋﻠﻰ اﻹﻧﺘﺮﻧﺖ‬
‫‪ALGERIA‬‬
‫‪3004‬‬
‫‪www.samsung.com/n_africa/support‬‬
‫‪DC68-03073R-05‬‬
‫‪4/7/2016 11:36:04 PM‬‬
‫‪YUKON-03073R-05_AR.indd Sec3:44‬‬
Download PDF

advertising