Samsung | HMX-H200SP | Samsung HMX-H204BP Benutzerhandbuch

Benutzerhandbuch
High Definition Digital Camcorder
www.samsung.com/register
HMX-H200BP/HMX-H200SP/HMX-H200LP/HMX-H200RP
HMX-H203BP/HMX-H203SP/HMX-H203LP/HMX-H203RP
HMX-H204BP/HMX-H204SP/HMX-H204LP/HMX-H204RP
HMX-H205BP/HMX-H205SP/HMX-H205LP/HMX-H205RP
HMX-H220BP/HMX-H220SP/HMX-H220LP/HMX-H220RP
Hauptfunktionen Ihres HD-Camcorders
6XSHUHPS¿QGOLFKHU%6,&0266HQVRU
BSI CMOS Sensor ist ein neu entwickelter Bildsensor von
Samsung Electronics. Sie können viel klarere Bilder bei
schwachen Lichtverhältnissen erzielen, da dieser Sensor die
/LFKWHPS¿QGOLFKNHLWYHUGRSSHOWXQGGHQYRPDNWXHOOHQ
1RUPDOHU&026
%6,&026
)XOO+'$XÀ|VXQJVTXDOLWlW
Dieser Camcorder verwendet die hochentwickelte H.264-Kompressionstechnologie, um die
EHVWP|JOLFKH9LGHRTXDOLWlW]XELHWHQ'XUFKGLH)XOO+'$XÀ|VXQJZHUGHQ,KUH%LOGHU
GHXWOLFKHUDOVLQGHUQRUPDOHQ6'6WDQGDUGDXÀ|VXQJDQJH]HLJW
+RFKDXÀ|VHQG)XOO+'
6WDQGDUGDXÀ|VXQJ6'
1920
720
1080
<Breitbild-Camcorder mit Full HD (1080i/16:9)>
576
<Digitaler Standard-Camcorder (576p)>
0LW66'6SHLFKHU6ROLG6WDWH'ULYHQXUEHLGHQ0RGHOOHQ+0;+++
Ein auf Flash-Speicher basierendes SSD wurde als Speichermedium in den Camcorder
integriert. Das SSD unterstützt den Camcorder beim Starten, Lesen der Daten und Ausführen
der Software, und dies wesentlich schneller als eine gewöhnliche HDD (Festplatte).
Das SSD ist außerdem sehr stabil, lange haltbar und arbeitet geräuscharm. Aufgrund des
geringen Stromverbrauchs ist es umweltfreundlich.
0LW7RXFKVFUHHQ
Durch einfaches Berühren des LCD-Bildschirms können Sie aufgenommene Bilder abspielen
und Funktionen einstellen.
'XDOH$XIQDKPH
Während der Aufnahme von HD-Videos können Sie gleichzeitig Fotos mit einem
einfachen Tastendruck aufnehmen. Nehmen Sie Fotos auf, und speichern Sie sie auf dem
Speichermedium.
LL
%HQXW]HUGH¿QLHUWH6]HQHQDXIQHKPHQ
Im Szenenmodus sind bereits für jede Szene die passenden
Optionen eingestellt, sodass Sie zur Vereinfachung der
Aufnahme eine passende Szene auswählen können.
6PDUW2,62SWLFDO,PDJH6WDELOLVDWLRQ2SWLVFKH%LOGVWDELOLVLHUXQJ
IUHLQHEHVRQGHUVOHLVWXQJVIlKLJH%LOGVWDELOLVLHUXQJ
Smart OIS verbessert die vorhandene optische Bildstabilisierung durch einen größeren
Bewegungsspielraum des Camcorder-Objektivs. Dadurch kann der Camcorder stärkere
Kameraverwacklungen kompensieren und eine leistungsfähige Bildglättung erzielen.
0DJLF)LQJHU)RNXV0DJLF)LQJHU$XIQDKPH
Um eine bestimmte Stelle eines Gegenstandes zu
fokussieren, berühren Sie einfach die Stelle auf dem
Bildschirm und machen Sie die Aufnahme. Ihr Camcorder
optimiert den Fokus und die Helligkeit für die berührte
Stelle. Somit können Sie professionelle Aufnahmen einfach
durchführen. Sie können sich auf Ihr Motiv konzentrieren
und mit nur einem Fingerdruck ein Foto aufnehmen.
67%<>0LQ@
MENU
6PDUW$XWRPLWVLWXDWLRQVEHGLQJWHU$XWRPDWLNHLQVWHOOXQJ
Im Modus Smart Auto wählt Ihr Camcorder automatisch die geeigneten Einstellungen abhängig
von der erkannten Szene. Dieser Modus ist nützlich, wenn Sie sich mit den Einstellungen des
Camcorders für verschiedene Szenen noch nicht auskennen.
/DQJ]HLWDXI]HLFKQXQJ
Sie können eine lange Szene in kurzen Intervallen
aufzeichnen: Für die Aufnahme spezieller künstlerischer
oder dokumentarischer Videos wie das Vorbeiziehen von
Wolken, das Aufblühen von Blumen oder das Sprießen
YRQ3ÀDQ]HQ9HUZHQGHQ6LHGLHVH)XQNWLRQXP
beispielsweise UCC-Videos oder Lehrvideos herzustellen.
9RUVFKDXDXIGDV6WRU\ERDUGPLW7DVWH 9,(:
Diese Funktion bietet Ihnen eine Vorschau auf das Storyboard.
So erhalten Sie eine Vorstellung vom aufgenommenen Video,
ohne sich die gesamte Sequenz ansehen zu müssen.
6WRU\ERDUG)XQNWLRQ
Diese Funktion hält 16 beliebige Standbilder aus dem
ausgewählten Video fest und speichert sie auf dem
Speichermedium. Dadurch wird eine schnelle Übersicht über Ihr
Video erstellt, die Ihnen dabei hilft, den Gesamtablauf des Videos
zu erkennen.
/DGHQ6LH,KUH$XIQDKPHGLUHNWDXIV:HEKRFK
Die integrierte Software Intelli-studio führt die Installation direkt
aus diesem Camcorder auf Ihrem PC
durch; für einen bequemen Anschluss
benötigen Sie lediglich ein USB-Kabel.
Intelli-studio bietet Ihnen die Möglichkeit,
Ihre Inhalte direkt auf YouTube, Flickr oder
Facebook hochzuladen. Somit wird das
Hochladen und Teilen von Inhalten mit
Ihren Freunden so leicht wie noch nie.
LLL
Vor dem Lesen dieses Benutzerhandbuchs
6,&+(5+(,76+,1:(,6(
Erläuterung der Zeichen und Symbole in diesem Benutzerhandbuch.
Es besteht Lebensgefahr oder das Risiko schwerer Körperverletzungen.
:$5181*
$&+781*
$&+781*
Es besteht das Risiko schwerer Körperverletzungen oder Schäden am
Gerät.
Um die Gefahr von Bränden, Explosionen, Stromschlägen und
Körperverletzungen zu verringern, sollten Sie bei der Verwendung
des Memory Camcorders die angegebenen grundlegenden
Sicherheitshinweise beachten.
Dieses Symbol bezieht sich auf Hinweise oder Referenzseiten, die
eventuell hilfreich für den Betrieb des Memory Camcorders sind.
Durch diese Warnsymbole sollen Verletzungen des Benutzers sowie anderer Personen
verhindert werden.
Bitte befolgen Sie die Anweisungen genau. Bitte lesen Sie sich diese Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, und bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch an einem sicheren Ort auf.
9256,&+760$661$+0(1
•
•
:$5181*
Dieser Camcorder sollte aus Schutzgründen immer mit einem geerdeten Netzkabel an
eine AV-Buchse angeschlossen werden.
Der Akku sollte keiner übermäßigen Hitze, zum Beispiel durch Sonneneinstrahlung,
Feuer oder Ähnlichem ausgesetzt werden.
$&+781*
Bei falscher Handhabung des Akkus besteht Explosionsgefahr.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus des entsprechenden Typs.
LY
Um das Gerät vom Netzbetrieb zu trennen, muss der Stecker aus der Netzsteckdose
gezogen werden. Deshalb sollte der Netzstecker jederzeit zugänglich und leicht trennbar
sein.
:,&+7,*(187=81*6,1)250$7,21(1
Vor der Benutzung dieses Camcorders
‡
'LHVHU0HPRU\&DPFRUGHU]HLFKQHW
9LGHRVLP)RUPDW+$9&03(*7HLO
DXIXQGLVWPLWGHP)RUPDWGHU+'
$XÀ|VXQJ+'9,'(2RGHU6'4XDOLWlW
6WDQGDUGDXÀ|VXQJNRPSDWLEHO
‡ %LWWHEHDFKWHQ6LHGDVVGLHVHU0HPRU\
&DPFRUGHUQLFKWPLWDQGHUHQGLJLWDOHQ
9LGHRIRUPDWHQNRPSDWLEHOLVW
‡ 9RUGHU$XIQDKPHHLQHVZLFKWLJHQ9LGHRV
VROOWHQ6LHHLQH3UREHDXI]HLFKQXQJPDFKHQ
Spielen Sie die Probeaufzeichnung ab, um
sicherzustellen, dass sowohl die Bilder als auch
der Ton korrekt aufgenommen wurden.
Ɣ )UGLHDXIJHQRPPHQHQ,QKDOWHZLUGNHLQH
+DIWXQJEHUQRPPHQ
- Samsung übernimmt keine Haftung
für Schäden, die durch nicht korrekt
durchgeführte Aufnahmen entstehen
oder wenn die Aufnahmen aufgrund einer
defekten Speicherkarte des Memory
Camcorders nicht wiedergegeben werden
können. Des Weiteren kann Samsung
nicht für Ihre Video- und Audioaufnahmen
verantwortlich gemacht werden.
- Aufgezeichnete Inhalte können aus
Versehen beim Gebrauch dieses Memory
Camcorders oder der Speicherkarte usw.
verloren gehen. Samsung bietet keinen
Schadenersatz für infolge des Verlusts von
Aufnahmen entstehende Schäden.
‡ (UVWHOOHQ6LHHLQH6LFKHUXQJVNRSLHYRQ
ZLFKWLJHQDXIJHQRPPHQHQ'DWHQ
Schützen Sie Ihre aufgenommenen Daten
durch Übertragung der Dateien auf den PC. Wir
empfehlen Ihnen auch, die Daten von Ihrem
Computer auf ein anderes Aufnahmemedium zu
kopieren. Lesen Sie dazu bitte die Informationen
über die Software-Installation und den USBAnschluss.
‡ 8UKHEHUUHFKW%LWWHEHDFKWHQ6LHGDVV
GLHVHU0HPRU\&DPFRUGHUDXVVFKOLH‰OLFK
IUGHQSULYDWHQ*HEUDXFKYRUJHVHKHQLVW
Daten, die auf der Speicherkarte des Memory
Camcorders abgespeichert sind und in anderen
digitalen oder analogen Medien oder Geräten
verwendet werden, sind durch das Urheberrecht
geschützt und dürfen nicht ohne Genehmigung
des Eigentümers - außer für den persönlichen
Gebrauch - benutzt werden. Sogar bei
Aufnahme eines Ereignisses wie zum Beispiel
einer Show, einer Vorstellung oder Ausstellung
für den persönlichen Gebrauch wird dringend
empfohlen, die Genehmigung dazu bereits im
Vorfeld einzuholen.
Vor dem Lesen dieses Benutzerhandbuchs
Danke, dass Sie sich für den Kauf eines Samsung
Camcorders entschieden haben. Bevor Sie
den Camcorder verwenden, lesen Sie dieses
Benutzerhandbuch bitte genau durch und halten Sie
es für den zukünftigen Gebrauch bereit. Sollte Ihr
Camcorder nicht einwandfrei funktionieren, lesen
Sie bitte unter Fehlersuche nach.
'LHVHV%HQXW]HUKDQGEXFKEH]LHKWVLFKDXI
GLH0RGHOOH+0;++0;++0;+
+0;+XQG+0;+
• Die Modelle HMX-H203, HMX-H204 und
HMX-H205 verfügen jeweils über einen
eingebauten Speicher von 8 GB, 16 GB und 32
GB. Sie nutzen jedoch auch Speicherkarten.
• Das Modell HMX-H200/H220 verfügt über
kein eingebautes Speichermedium (SSD)
und arbeitet mit Speicherkarten. Obwohl
sich die Modelle sich in einigen Merkmalen
unterscheiden, funktionieren sie prinzipiell auf
dieselbe Weise.
• In diesem Benutzerhandbuch werden
Abbildungen des Modells HMX-H200 verwendet.
• Die in diesem Benutzerhandbuch abgebildeten
Bildschirmanzeigen entsprechen möglicherweise
nicht genau denjenigen, die Sie auf Ihrem LCDBildschirm sehen.
• Gestaltung und technische Daten des
Camcorders und des Zubehörs können ohne
vorherige Ankündigung geändert werden.
• Ein eingeklammertes Symbol
der Bildschirmanzeige in dieser
Bedienungsanleitung bedeutet, dass es
auf dem Bildschirm erscheint, wenn Sie die
entsprechende Funktion einstellen.
Bsp) Wählbare Einstellung von „9LGHR4XDOLW\”
(Videoqualität) ¬Seite 54
- TV „6XSHU)LQH” (TV Superfein) ( ) :
Videos werden in feiner Bildqualität
aufgenommen. (Ist diese Funktion
eingestellt, erscheint ( ) auf dem
Bildschirm).
Y
Vor dem Lesen dieses Benutzerhandbuchs
In diesem Benutzerhandbuch finden sich die
folgenden Begriffe:
• 'Szene' bezieht sich auf einen Videoabschnitt
von dem Zeitpunkt, zu dem Sie die Taste
Aufnahme-Start/Stopp zwecks Aufnahmestart
drücken, bis zu dem Zeitpunkt, zu dem Sie die
Aufnahme durch Drücken dieser Taste wieder
anhalten.
• Die Begriffe ´Foto und Standbild' werden
synonym mit derselben Bedeutung verwendet.
Weitere Informationen zu Open Source Lizenz siehe
die „OpenSource-H200.pdf“ auf der mitgelieferten
CD-ROM.
Korrekte Entsorgung von Akkus
(Anwendbar in den Ländern der
Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für Akkus).
Diese Kennzeichnung auf dem Akku,
dem Handbuch oder der Verpackung
gibt an, dass er nach seiner Lebensdauer nicht zusammen
mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Falls die chemischen Symbole Hg, Cd oder Pb angegeben
sind, bedeutet dies, dass der Akku Quecksilber, Cadmium
oder Blei in einer Konzentration enthält, die über den
Bezugswerten der EU-Direktive 2006/66 liegt. Werden die
Akkus nicht korrekt entsorgt, können diese Substanzen die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen oder die Umwelt gefährden.
Trennen Sie Akkus zum Schutz der natürlichen Ressourcen
und zur Förderung des Recyclings von anderen Arten
von Müll und entsorgen Sie sie bei den kostenlosen
Rücknahmestellen für Akkus vor Ort.
Korrekte Entsorgung dieses Geräts
(Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Geräten)
vi
(Anwendbar in den Ländern der
Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem). Diese
Kennzeichnung auf dem Akku, dem
Handbuch oder der Verpackung gibt
an, dass er nach seiner Lebensdauer nicht zusammen
mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen
Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung
zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen
Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät
auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche
Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach
den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt
darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt
werden.
Hinweise zu den Warenzeichen
• Alle Warenzeichen und eingetragenen
Marken in diesem Handbuch sowie in
sonstigen mitgelieferten Dokumenten sind
Warenzeichen oder eingetragene Marken
ihrer jeweiligen Inhaber.
• Das SD-Logo ist ein Warenzeichen. Das SDHC-Logo ist ein Warenzeichen.
• Microsoft®, Windows®, Windows Vista®
und DirectX® sind entweder eingetragene
Warenzeichen oder Marken der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten und/
oder anderen Ländern.
• Intel®, Core™ und Pentium® sind entweder
eingetragene Warenzeichen oder Marken
der Intel Corporation in den Vereinigten
Staaten und anderen Ländern.
• Macintosh, Mac OS sind entweder
eingetragene Warenzeichen oder Marken
der Apple Inc. in den Vereinigten Staaten
und/oder anderen Ländern.
• YouTube ist ein Warenzeichen von Google
Inc.
• Flickr® ist ein Warenzeichen von Yahoo.
• Facebook ist ein Warenzeichen von
Facebook, Inc.
• HDMI, das Logo HDMI und High-Definition
Multimedia Interface sind Handelsmarken
oder eingetragene Handelsmarken von
HDMI Licensing LLC.
• Adobe, das Logo Adobe und Adobe Acrobat
sind Warenzeichen oder eingetragene
Marken von Adobe Systems Incorporated in
den USA und/oder anderen Ländern.
• Sonstige hier genannte Produktnamen
sind möglicherweise Warenzeichen oder
registrierte Marken ihrer jeweiligen Inhaber.
Die Zeichen „TM” und „®” sind in diesem
Handbuch nicht in jedem Fall aufgeführt.
Sicherheitsinformationen
Die unten abgebildeten Sicherheitsvorkehrungen dienen zum Schutz vor Verletzung oder
Sachbeschädigung. Halten Sie sich genau an alle Anweisungen.
:$5181*
Dieses Symbol weist auf die
potenzielle Gefahr von schweren
Körperverletzungen hin.
$&+781*
Es besteht die potenzielle
Gefahr von Körperverletzung
oder von Schäden am Gerät.
Nicht erlaubte Aktion.
Nicht berühren.
Nicht zerlegen.
Diese Vorsichtsmaßnahmen
müssen eingehalten werden.
Trennen Sie es von der
Stromversorgung.
W
W
4
4
WARNUNG
W
4
W
4
In den Camcorder oder den
Netzstecker dürfen weder Wasser,
0HWDOOQRFKHQWÀDPPEDUH
Substanzen geraten. Bei
Missachtung besteht Brandgefahr.
W
4
OI
L
Vermeiden Sie es, Steckdosen oder
Verlängerungskabel zu überlasten,
da dies zu ungewöhnlicher Hitze
oder einem Brand führen kann.
Die Verwendung des Camcorders
bei einer Temperatur von über 60º C
kann zu einem Brand führen. Wenn
der Akku bei solch einer hohen
Temperatur weiterhin verwendet wird,
kann dies zu einer Explosion führen.
W
SAND
4
Kein Sand oder Staub! Wenn feiner
Sand oder Staub in den Camcorder
oder in das Netzteil gelangt, kann
dies zu einer Fehlfunktion oder
einem Defekt führen.
Kein Öl! Wenn Öl in den Camcorder
oder in das Netzteil gelangt, kann
dies zu einem Stromschlag, einer
Fehlfunktion oder einem Defekt
führen.
Setzen Sie den Camcorder nicht
direkter Sonnenbestrahlung
aus. Bei Missachtung können
Augenverletzungen sowie eine
Beschädigung von integrierten
Produktteilen auftreten.
Vermeiden Sie es, das Netzkabel
zu knicken oder das Netzteil zu
beschädigen, indem Sie mit einem
schweren Objekt darauf Druck
ausüben. Es besteht die Gefahr eines
Brandes oder eines Stromschlags.
Entfernen Sie das Netzteil von der
Stromquelle nicht durch Ziehen
am Netzkabel, da dies zu einer
Beschädigung des Netzkabels
führen könnte.
Verwenden Sie das Netzteil nicht,
wenn es beschädigte, gespaltene
oder kaputte Kabel oder Drähte
aufweist. Wenn Sie dies dennoch
tun, besteht die Gefahr eines
Brandes oder eines Stromschlags.
YLL
Sicherheitsinformationen
ng
ani
cle
Entsorgen Sie den Akku nicht durch
Verbrennen, da dieser explodieren
kann.
Verwenden Sie keine
5HLQLJXQJVÀVVLJNHLWHQRGHU
ähnliche Chemikalien. Sprühen Sie
keine Reinigungsmittel direkt auf
den Camcorder.
Bewahren Sie den benutzten
Lithiumakku oder die Speicherkarte
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Wenn der Lithiumakku
oder die Speicherkarte von Kindern
geschluckt wird, suchen Sie
umgehend einen Arzt auf.
Stecken Sie das Netzkabel nicht
mit nassen Händen ein oder
aus. Es besteht das Risiko eines
Stromschlags.
Schalten Sie den Camcorder vor
der Reinigung aus und entfernen
Sie das Netzteil. Es besteht das
Risiko einer Fehlfunktion oder eines
Stromschlags.
Wenn durch den Camcorder
ungewöhnliche Geräusche, Gerüche
oder Rauch auftreten, stecken
Sie das Netzkabel sofort aus und
wenden Sie sich für ein Service an
den Samsung Kundendienst. Es
besteht das Risiko eines Brandes
oder einer Verletzung.
W
4
Schließen Sie das Netzteil nicht an,
wenn der Stecker nicht vollständig
eingesteckt werden kann.
d
flui
W
4
W
4
Halten Sie den Camcorder bei
Verwendung in Strand- oder
Pool-Nähe bzw. bei Regen von
Feuchtigkeit fern. Es besteht das
Risiko einer Fehlfunktion oder eines
Stromschlags.
W
4
W
4
Das Netzkabel sollte bei
Nichtverwendung des Gerätes oder
bei Gewittern ausgesteckt bleiben.
Es besteht die Gefahr eines
Brandes.
W
4
Sollten Ihnen Fehlfunktionen Ihres
Camcorders auffallen, so trennen
Sie unverzüglich das Netzteil
oder den Akku von dem Gerät. Es
besteht das Risiko eines Brandes
oder einer Verletzung.
YLLL
Versuchen Sie nicht, den
Camcorder oder den Netzstecker
zu zerlegen, zu reparieren oder
umzubauen, um Brandgefahr
oder die Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden.
W
4
ACHTUNG
W
4
Lassen Sie den Camcorder, den Akku,
das Netzteil oder anderes Zubehör
nicht fallen oder setzen Sie diese
keinen starken Erschütterungen oder
(LQÀVVHQDXV'LHVNDQQ]XHLQHU
Fehlfunktion oder Verletzung führen.
Verwenden Sie den Camcorder
nicht auf einem Stativ (nicht im
Lieferumfang enthalten) an einem Ort,
der erheblichen Vibrationen oder einem
DQGHUHQ(LQÀXVVDXVJHVHW]WLVW
Lassen Sie den Camcorder nicht in
einem geschlossenen Fahrzeug, in
dem die Temperatur für längere Zeit
besonders hoch ist.
Setzen Sie den Camcorder keinem
Ruß oder Dampf aus. Dichter
Ruß oder Dampf könnten den
Camcorder beschädigen oder zu
einer Fehlfunktion führen.
W
4
9HUPHLGHQ6LHHVGLH2EHUÀlFKH
der LCD-Anzeige stark zu drücken,
auf diese zu schlagen oder mit einem
scharfen Gegenstand einzuwirken.
%HL'UXFNDXIGLH/&'2EHUÀlFKH
kann dies zu Ungleichmäßigkeiten
bei der Anzeige führen.
W
4
W
4
Verwenden Sie den Camcorder nicht
bei direkter Sonneneinstrahlung
oder in der Nähe von Heizgeräten.
Dies kann zu einer Fehlfunktion oder
zu Verletzung führen.
W
ICIDE
INSECT
4
Setzen Sie den Camcorder keinen
Insektensprays aus. Insektensprays, die in den
Camcorder eintreten, könnten dazu führen,
dass das Produkt nicht mehr einwandfrei
funktioniert. Schalten Sie den Camcorder vor
der Verwendung von Insektiziden aus und
decken Sie ihn mit Plastikfolie ab.
Setzen Sie den Camcorder keinen
plötzlichen Temperaturänderungen
oder feuchten Orten aus. Es besteht
das Risiko eines Defekts oder
elektrischen Schlages, wenn das
Produkt während eines Gewitters im
Freien verwendet wird.
W
4
Verwenden Sie den Camcorder nicht in der
Nähe von dichten Auspuffgasen, die von Benzin
oder dieselbetriebenen Motoren freigesetzt
werden, oder in der Nähe von Schadgasen, z. B.
Schwefelwasserstoff. Bei Missachtung können
die externen oder internen Anschlüsse rosten,
was einen Normalbetrieb unterbindet.
W
4
Legen Sie den Camcorder nicht mit
dem geöffneten LCD-Monitor nach
unten.
Reinigen Sie das Gehäuse des
Camcorders nicht mit Benzol oder
Lösungsmitteln. Dies könnte die
äußere Beschichtung ablösen oder
GLH2EHUÀlFKHGHV*HKlXVHV
zerstören.
Lassen Sie den LCD-Monitor nicht
geöffnet, wenn Sie den Camcorder
nicht verwenden.
L[
W
4
W
4
Sicherheitsinformationen
W
4
W
4
w
T
Heben Sie den Camcorder nicht
am LCD-Monitor hoch. Der LCDBildschirm könnte sich lösen und der
Camcorder zu Boden fallen.
Verwenden Sie den Camcorder
nicht in der Nähe von TV- oder
Radiogeräten: Dadurch könnte
es während Fernseh- oder
Radioübertragungen zu einer
Geräuschentwicklung kommen.
Verwenden Sie den Camcorder
nicht in der Nähe von starken
Funkwellen oder Magnetismus,
wie bei Lautsprechern oder einem
großen Motor. Geräusche könnten
bei Video- und Audioaufnahmen
ebenfalls aufgezeichnet werden.
w
W
4
T
W
4
Verwenden Sie nur von Samsung
zugelassenes Zubehör. Die
Verwendung von Produkten anderer
Hersteller kann aufgrund einer
Fehlfunktion zu Überhitzung, Brand,
Explosion, Stromschlägen oder
Verletzungen führen.
W
4
Wo irgend machbar, benutzen Sie den
Hauptstecker. Falls Probleme mit dem
Produkt auftreten, muss das Netzkabel
entfernt werden, um die Stromzufuhr
vollständig zu trennen. Durch Ausschalten
des Netzschalters auf dem Produkt wird
die Stromzufuhr nicht völlig unterbrochen.
[
W
4
Platzieren Sie den Camcorder
DXIHLQHUVWDELOHQ2EHUÀlFKHXQG
bewahren sie ihn an einem Ort mit
Belüftungsöffnungen auf.
Bewahren Sie wichtige Daten
separat auf. Samsung haftet nicht
für Datenverlust.
Inhaltsverzeichnis
.XU]DQOHLWXQJ
07
11
16
hEHUEOLFNEHUGHQ&DPFRUGHU
,QEHWULHEQDKPH
*UXQGIXQNWLRQHQGHV
&DPFRUGHUV
21
25
27
(UVWH(LQVWHOOXQJHQ
(LQH$XIQDKPHYRUEHUHLWHQ
Videos im Format H.264 aufnehmen
12
14
LIEFERUMFANG IHRES CAMCORDERS
ANORDNUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE
BILDSCHIRMANZEIGEN
18
DEN AKKU VERWENDEN
AKKUSTATUS PRÜFEN
IHREN CAMCORDER EIN-/
AUSSCHALTEN
IN DEN ENERGIESPARMODUS
WECHSELN
BETRIEBSMODI EINSTELLEN
ANZEIGETASTE (
) VERWENDEN
TOUCHSCREEN VERWENDEN
22
23
24
24
26
28
29
31
32
32
33
ZEITZONE UND DATUM/UHRZEIT ZUM
ERSTEN MAL FESTLEGEN
SPRACHE WÄHLEN
AUSWÄHLEN DES SPEICHERMEDIUMS (nur HMX-H203/H204/H205)
VERWENDUNG DER SPEICHERKARTE
(NICHT IM LIEFERUMFANG
ENTHALTEN)
GEEIGNETE SPEICHERKARTE AUSWÄHLEN (NICHT IM LIEFERUMFANG
ENTHALTEN)
AUFNAHMEZEIT UND SPEICHERKAPAZITÄT
HALTESCHLAUFE EINSTELLEN
LCD-BILDSCHIRM EINSTELLEN
GRUNDSÄTZLICHE HANDHABUNG
DES CAMCORDERS
Inhaltsverzeichnis
*UXQGOHJHQGH
$XIQDKPHIXQNWLRQHQ
34
36
37
38
39
40
41
42
*UXQGOHJHQGH
:LHGHUJDEHIXQNWLRQHQ
43
)RUWJHVFKULWWHQH
$XIQDKPHIXQNWLRQHQ
49
VIDEOS AUFNEHMEN
FOTOS IM VIDEOAUFNAHMEMODUS
AUFNEHMEN (ZWEIFACHE AUFNAHME)
FOTOS AUFNEHMEN
EINFACHES AUFNEHMEN FÜR
ANFÄNGER (SMART AUTO)
AUFNAHME VON FOTOS WÄHREND
DER VIDEOWIEDERGABE
ZOOMEN
BILDSTABILISIERUNG OIS (OPTICAL
IMAGE STABILIZER - OPTISCHE BILDSTABIL.) EINSTELLEN
GEGENLICHT-KOMPENSATIONSMODUS VERWENDEN
44
46
47
48
DEN WIEDERGABEMODUS ÄNDERN
VIDEOS WIEDERGEBEN
FOTOS ANSEHEN
EINE DIASHOW ANSEHEN
WÄHREND DER WIEDERGABE
ZOOMEN
MENÜS UND SCHNELLMENÜS VERWENDEN
MENÜPUNKTE
SCHNELLMENÜPUNKTE
Scene
9LGHR5HVROXWLRQ9LGHRDXÀ|VXQJ
Video Quality (Videoqualität)
3KRWR5HVROXWLRQ)RWRDXÀ|VXQJ
Photo Sharpness (Fotoschärfe)
White Balance (Weißabgleich)
Aperture (Blende)
Shutter (Belichtung)
EV
Focus (Fokus)
Digital Effect (Digitaler Effekt)
Fader (Blendregler)
Tele Macro (Tele-Makro)
Cont. Shot (Einzelbildserie)
Wind Cut (Rauschunterdr.)
Digital Zoom (Digitaler Zoom)
Self Timer (Selbstauslöser)
Time Lapse REC (Zeitraffer-AUFN)
Quick View (Schnellvorschau)
Guideline (Richtwert)
50
52
53
54
54
55
55
56
58
59
59
60
61
62
63
63
64
64
65
66
68
69
)RUWJHVFKULWWHQH
:LHGHUJDEHIXQNWLRQHQ
70
74
6\VWHPHLQVWHOOXQJ
9LGHRFOLSVEHDUEHLWHQ
90
:LHGHUJDEHOLVWH3OD\OLVW
:GJ/LVWEHDUEHLWHQ
92
71
72
73
73
Play Option (Wiederg.-Option)
Highlight (Markieren)
VIEW
Story-Board Print (Storyboard ausdrucken)
File Info (Dateieigenschaften)
75
76
76
77
77
78
78
79
79
80
80
81
82
83
84
84
85
86
87
87
88
88
89
Storage Type (Speichertyp)
(nur HMX-H203/H204/H205)
Storage Info (Speicherinfo)
(nur HMX-H203/H204/H205)
Card Info (Karte-Info)
(nur HMX-H200/H220)
Format (Formatieren)
File No. (Datei-Nr.)
Time Zone (Zeitzone)
Date/Time Set (Dat/Zeiteinst.)
Date Type (Datumsart)
Time Type (Uhrzeit-Art)
Date/Time Display (Datum/Uhrzeit)
LCD Brightness (LCD-Helligkeit)
Auto LCD Off (Auto-LCD Aus)
Beep Sound (Signalton)
Shutter Sound (Foto-Klickton)
Auto Power Off (Ausschaltauto.)
Quick On STBY
PC Software
USB Connect (USB-Verbind.)
HDMI TV Out (HDMI TV-Ausgang)
Analogue TV Out (Analoger TV-Ausg.)
TV Connect Guide (TV-Anschlussanleitung)
TV Display (TV-Anzeige)
Default Set (Standardeinst.)
Language
Demo
Anynet+ (HDMI-CEC)
91
EIN VIDEO AUFTEILEN
VIDEOS ZUSAMMENFÜGEN
93
94
WIEDERGABELISTE
EINE WIEDERGABELISTE ERSTELLEN
VIDEOS IN DER WIEDERGABELISTE
SORTIEREN
VIDEOS AUS DER WIEDERGABELISTE
LÖSCHEN
74
74
95
Inhaltsverzeichnis
'DWHLYHUZDOWXQJ
96
99
102
107
97
98
)RWRVDXVGUXFNHQ
$QVFKOXVVDQHLQ)HUQVHKJHUlW
9LGHRVEHUVSLHOHQ
%HQXW]XQJPLWHLQHP
:LQGRZV&RPSXWHU
108
)HKOHUEHKHEXQJ
:DUWXQJVLQIRUPDWLRQHQ
]XVlW]OLFKH,QIRUPDWLRQHQ
7HFKQLVFKH'DWHQ
SCHUTZ VOR VERSEHENTLICHEM
LÖSCHEN
DATEIEN LÖSCHEN
DATEIEN KOPIEREN
(nur HMX-H203/H204/H205)
DPOF-DRUCKEINSTELLUNGEN
100 DIREKTES DRUCKEN MIT EINEM
PICTBRIDGE-DRUCKER
ANSCHLUSS AN EIN HD-FERNSEHGERÄT
104 ANSCHLUSS AN EIN STANDARDFERNSEHGERÄT
106 ANSEHEN AUF EINEM TV-BILDSCHIRM
ÜBERSPIELEN AUF VIDEO- ODER
DVD/HD-REKORDER
IHREN COMPUTERTYP ÜBERPRÜFEN
109 WAS SIE MIT EINEM WINDOWSCOMPUTER TUN KÖNNEN
110 DAS PROGRAMM Intelli-Studio
VERWENDEN
115 ALS WECHSELSPEICHERGERÄT VERWENDEN
WARNANZEIGEN UND MELDUNGEN
121 SYMPTOME UND LÖSUNGEN
WARTUNG
129 ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
130 IHREN CAMCORDER IM AUSLAND
BENUTZEN
Technische Daten
Kurzanleitung
Diese Kurzanleitung gibt Ihnen eine Einführung über die Grundfunktionen Ihres Camcorders.
:HLWHUH,QIRUPDWLRQHQ¿QGHQ6LHDXIGHQ5HIHUHQ]VHLWHQ
9LGHRVLP)RUPDW+DXIQHKPHQ
Sie können Videos im Format H.264 aufnehmen, die sich dazu eignen, E-Mails zu versenden
und Ihre Freunde und Familie daran teilhaben zu lassen. Sie können mit Ihrem Camcorder auch
Fotos aufnehmen.
6&+5,77,QEHWULHEQDKPH
Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
• Sie können mit diesem Camcorder im Handel
erhältliche SDHC- (SD High Capacity) oder SDSpeicherkarten verwenden.
• Stellen Sie das entsprechende Speichermedium
ein. ¬Seite 27 (nur HMX-H203/H204/H205)
Etiketten-Aufkleber-Bestandteil
Anbringen des Akkus am Camcorder. ¬Seite 16
• Richten Sie die Einkerbungen in der Batterie
(Ÿ) am Batteriefach aus, und schieben Sie
anschließend die Batterie in Pfeilrichtung, um sie
fest einzulegen.
6&+5,770LW,KUHP&DPFRUGHU$XI]HLFKQXQJHQPDFKHQ
=RRP5HJOHU
7DVWH3+272
7DVWH02'(
0RGXVDQ]HLJH
7DVWH$XIQDKPH6WDUW6WRSS
/&'%LOGVFKLUP
Ihr Camcorder schaltet sich ein, sobald Sie den LCD-Bildschirm öffnen.
Kurzanleitung
9LGHRVLQ+'
%LOGTXDOLWlW+LJK
'H¿QLWLRQDXIQHKPHQ
Ihr Camcorder verwendet
die hoch entwickelte H.264Kompressionstechnologie, um die
bestmögliche Videoqualität zu bieten.
¬ Seite 54
Öffnen Sie den LCD-Bildschirm.
• Ihr Camcorder schaltet sich ein,
sobald Sie den LCD-Bildschirm
öffnen.
)RWRVDXIQHKPHQ
Öffnen Sie den LCD-Bildschirm.
Drücken Sie die Taste 3+272
halb nach unten, um den Fokus
einzustellen, und drücken Sie sie
dann vollständig nach unten (ein
Foto-Klickton ist zu hören).
Drücken die Taste $XIQDKPH6WDUW
6WRSS.
• Um die Aufnahme zu stoppen,
drücken Sie die $XIQDKPHWDVWH
6WDUW6WRSS erneut.
Q>0LQ@
MENU
7LSS Ä4XLFN2Q67%<´GXUFKgIIQHQ6FKOLH‰HQGHV/&'%LOGVFKLUPVYHUZHQGHQ
¬Seite 82
Wenn Sie den LCD-Bildschirm während des Standby-Modus schließen, so wechselt Ihr
Camcorder in den Modus Quick On STBY, um den Energieverbrauch zu reduzieren.
Sie können schnell mit einer Aufnahme beginnen, indem Sie den LCD-Bildschirm öffnen.
• Ihr Camcorder bietet Kompatibilität mit dem H.264-Format „>+'@L” (HD-1080/50i$XÀ|VXQJGDVGHWDLOJHWUHXHXQGVFK|QH%LOGHUOLHIHUW
• Die Standardeinstellung ist „>+'@L´+'L$XÀ|VXQJ
6LHN|QQHQGLH9LGHRVDXFKPLW6WDQGDUGDXÀ|VXQJ6'DXIQHKPHQ
• Während Sie Videos aufnehmen, können Sie auch Fotos machen. ¬Seite 36
6&+5,779LGHRVRGHU)RWRVZLHGHUJHEHQ
$XIGHP/&'%LOGVFKLUP,KUHV&DPFRUGHUV
Mithilfe der Miniaturindexansicht können Sie leicht nach den gewünschten Aufnahmen
suchen.
Berühren Sie im Standby-Modus das Wiedergabe-Symbol (
Berühren Sie das Symbol für die Miniaturansicht (
dann die gewünschte Aufnahme.
+'
/
67%<>0LQ@
6'
+'
) auf dem Bildschirm.
/
) und berühren Sie
6'
3/3
MENU
MENU
$XIHLQHPKRFKDXÀ|VHQGHQ)HUQVHKJHUlW
•
Sie können die detailgetreue und hervorragende
4XDOLWlWKRFKDXÀ|VHQGHU+'9LGHRVJHQLH‰HQ
¬Seite 102~103
6LHN|QQHQGLH9LGHRVDXFKDXIHLQHP)HUQVHKJHUlWPLW6WDQGDUGDXÀ|VXQJ6'
wiedergeben. ¬Seite 104~105
6&+5,77$XIJHQRPPHQH9LGHRVRGHU)RWRVVSHLFKHUQ
(VLVWHLQIDFKXQGPDFKW6SD‰(QWGHFNHQ6LHGLH
YHUVFKLHGHQHQ)XQNWLRQHQYRQ,QWHOOLVWXGLRDXI,KUHP
:LQGRZV&RPSXWHU
Mit dem Programm Intelli-studio, das sich auf Ihrem Camcorder
EH¿QGHWN|QQHQ6LH9LGHRV)RWRVDXI,KUHQ&RPSXWHU
übertragen, bearbeiten und mit Ihren Freunden teilen. Eine
JHQDXH%HVFKUHLEXQJ¿QGHQ6LHDXI6HLWHa
Kurzanleitung
9LGHRV)RWRV]XP3&EHUWUDJHQXQGDQVHKHQ
Starten Sie das Programm Intelli-Studio,
indem Sie den Camcorder mit einem USBKabel an Ihren Computer anschließen.
• Zusätzlich zu dem Hauptfenster von Intellistudio erscheint ein neuer Bildschirm für
die Dateispeicherung. Klicken Sie auf „<HV”
(Ja) und das Hochladen wird gestartet.
Die Dateien werden auf Ihrem Camcorder
gespeichert und auf dem Browser von IntelliStudio Programm auf „&RQWHQWV0DQDJHU”
registriert.
• Sie können auf verschiedene Optionen
wie Gesicht, Datum, Speicherplatz usw.
zugreifen, um die Dateien zu verwalten.
Sie können einen Doppelklick auf die Datei,
die wiedergegeben werden soll, ausführen.
Contents Manager
Dateien wurden auf Ihrem
Computer gespeichert.
Ordnerverzeichnis auf Ihrem Computer
$XIQDKPHQGLUHNWKRFKODGHQDXI<RX7XEH)OLFNU
)DFHERRN
Teilen Sie Ihre Inhalte mit dem Rest der Welt und laden Sie Fotos und Videos mit
einem Klick auf eine Webseite hoch.
.OLFNHQ6LHLP%URZVHUDXIÄ6KDUH´+RFKODGHQŠÄ8SORDG´¬Seite 113
Intelli-studio wird automatisch auf einem Windows-PC ausgeführt, sobald der
Camcorder an diesen angeschlossen wird (wenn Sie „3&6RIWZDUH (PC Software):
2Q” (Ein) einstellen). ¬Seite 83
6&+5,779LGHRVRGHU)RWRVO|VFKHQ
Wenn das Speichermedium voll ist, können Sie keine weiteren Videos oder Fotos
aufnehmen. Löschen Sie Video- oder Fotodaten, die Sie auf einem Computer
gespeichert haben, auf dem Speichermedium. Auf dem wieder freien Platz des
Speichermediums können Sie nun neue Videos und Fotos aufnehmen.
%HUKUHQ6LHGDV6\PEROIU:LHGHUJDEH Š0HQ ŠÄ'HOHWH´/|VFKHQ
DXIGHP/&'%LOGVFKLUP¬Seite 97
Überblick über den Camcorder
/,()(580)$1*,+5(6&$0&25'(56
Zu Ihrem neuen Camcorder erhalten Sie folgendes Zubehör. Sollte eines dieser Teile nicht im
Lieferumfang enthalten sein, wenden Sie sich an den Kundendienst von Samsung.
0RGHOOQDPH
HMX-H200BP/HMX-H200SP
HMX-H200LP/HMX-H200RP
HMX-H220BP/HMX-H220SP
HMX-H220LP/HMX-H220RP
HMX-H203BP/HMX-H203SP
HMX-H203LP/HMX-H203RP
HMX-H204BP/HMX-H204SP
HMX-H204LP/HMX-H204RP
HMX-H205BP/HMX-H205SP
HMX-H205LP/HMX-H205RP
,QWHUQHU
6SHLFKHU
6SHLFKHU
/&'
2EMHNWLY
NDUWHQHLQVFKXE %LOGVFKLUP
)DUEHQ
-
8GB
16GB
Schwarz/
Silber/
Blau/
Rot
1 Steckplatz
Farbe/
Tastfeld
(20x
optisch)
(200x
digital)
32GB
• Obwohl sich einige Funktionen der Modelle unterscheiden, funktionieren sie generell
auf dieselbe Weise.
$NNX
1HW]WHLO
(IA-BP210E)
(Typ AA-MA9)
DI
AU
O
Überprüfung des Zubehörs
.RPSRQHQWHQ
$9.DEHO
86%.DEHO
2SWLRQDO
%HQXW]HUKDQGEXFK
DXI&'
.XU]DQOHLWXQJ
0LQL+'0,.DEHO
6SHLFKHUNDUWH
7UDQVSRUWWDVFKH
• Das Design der einzelnen Teile kann je nach Modell variieren.
• Der Lieferumfang kann je nach Verkaufsgebiet unterschiedlich sein.
• Ersatzteile und Zubehör sind bei Ihrem lokalen Samsung-Fachhändler erhältlich. SAMSUNG ist nicht
verantwortlich für eine verringerte Akku-Laufzeit oder für Fehlfunktionen, die durch die Verwendung von
nicht autorisiertem Zubehör wie Netzteilen oder Akkus verursacht wird.
‡ (LQH6SHLFKHUNDUWHLVWQLFKW7HLOGHV/LHIHUXPIDQJV0LWGHP&DPFRUGHUNRPSDWLEOH6SHLFKHUNDUWHQ¿QGHQ
Sie auf Seite 29.
• Im Lieferumfang Ihres Camcorders sind ein Benutzerhandbuch auf CD und eine Kurzanleitung (gedruckt)
inkludiert.
Überblick über den Camcorder
$125'181*'(5%(',(181*6(/(0(17(
Vorderseite und linke Seite
Objektiv
Schalter zum Öffnen und Schließen des
Objektivs
Taste Q.MENU
Zoom-Taste (W/T)
Taste Aufnahme Start/Stopp
LCD-Touchscreen
Abdeckung der Anschlüsse
)
(
Komponenten-/AV-Anschluss
HDMI-Anschluss
USB-Anschluss
Ein/Aus-Taste ( )
Anzeigetaste ( )
Gegenlichttaste ( )
Bildstabilisierungstaste (OIS) (
Taste SMART $872 / VIEW
)
Achten Sie während der Aufnahme darauf, dass das integrierte Mikrofon und das Objektiv nicht
verdeckt sind.
Rückansicht, rechte Seite und Ober- und Unterseite
Taste MODE/Modusanzeige
: Aufnahmemodus (Video/Foto)
: Wiedergabemodus
Zoomregler (W/T)
Taste PHOTO
Eingebauter Lautsprecher
Integriertes Mikrofon
Taste Aufnahme Start/Stopp
Ladekontrollleuchte (CHG)
Netzteilanschluss (DC IN)
Abdeckung des Anschlusses
Handschlaufe
Akku-Freigabeschalter
Stativanschluss
Speicherkarteneinschub
Speicherkarte
Öse für die Handschlaufe
Überblick über den Camcorder
%,/'6&+,50$1=(,*(1
Die verfügbaren Funktionen hängen von dem ausgewählten Betriebsmodus ab und es erscheinen je nach
vorgenommenen Einstellungen verschiedene Anzeigen.
%,77(%($&+7(1
• Diese Bildschirmanzeige (OSD) erscheint nur im Aufnahmemodus (
).
• Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. ¬Seite 23
Aufnahmemodus
1
2
3
4
5
6 7
67%<>0LQ@
b
6HF+U
a
9
)
0
(
)
*
&
@
^
%
MENU
$ #
1
6
b
2
)
$
(
6
•
!
&DUG)XOO
-$1
Funktionen, die mit * gekennzeichnet sind, werden nicht übernommen, wenn der Camcorder aus- und wieder
eingeschaltet wird.
Die Bildschirmanzeigen beziehen sich auf die Kapazität einer 32 GB SDHC-Speicherkarte.
Der oben dargestellte Bildschirm dient zu Erklärungszwecken und kann von der wirklichen Bildschirmdarstellung
abweichen.
‡ ,QIRUPDWLRQHQ]X:DUQDQ]HLJHQXQG0HOGXQJHQ¿QGHQ6LHDXIGHQ6HLWHQa
• Die oben dargestellten Menüpunkte und deren Positionen können ohne vorherige Ankündigung verändert werden.
• Die Gesamtanzahl der Fotos, die aufgenommen werden können, richtet sich nach dem verfügbaren Platz auf dem
Speichermedium.
• Die Anzahl der erfassbaren Fotos im OSD (Bildschirmenü) beträgt maximal 9999.
• Dieser Camcorder verfügt über einen Aufnahmemodus, der die Modi Videoaufnahme und Fotoaufnahme
kombiniert. Sie können im selben Modus Filme oder Fotos aufnehmen, ohne zwischen Modi wechseln zu müssen.
•
•
8
Aufnahmemodus (Video/Foto)
Betriebsmodus (STBY (Standby) / z(Aufnahme)
/ Selbstauslöser*
Zeitzähler (Videoaufnahmezeit)
Warnanzeigen und Meldungen
Verbleibende Aufnahmezeit
Speichermedium (eingebauter Speicher oder
Speicherkarte (nur HMX-H203/H204/H205)
Akkuinformation (verbleibende Akkuladestand)
F
otozähler (Gesamtzahl der möglichen
)RWRDXIQDKPHQ)RWRDXÀ|VXQJ%LOGTXDOLWlWEHL
9LGHRV%LOGDXÀ|VXQJEHL9LGHRV
Anti-Shake (OIS) (Bildstabil. (OIS))
Makro-Funktion*, Gegenlichtausgleich
Einzelbildserie, Rauschunterdrückung
Analog TV Out (wenn ein Komponenten-/AV-Kabel
angeschlossen ist), Bildschärfe.
Menü-Symbol
Optischer Zoom / Digitale Zoomleiste
Datum/Zeit
Zeitzone (Besuch)
Wiedergabe-Symbol
EV (Exposure Value (Belichtungswert))*
Manuelle Blende* / Manueller Verschluss*
Manueller Fokus* / Touchpoint*
Weißabgleich, Blendregler*
SCENE / Smart Auto, Digitaler Effekt,
Langzeitaufzeichnung (REC)*
%,77(%($&+7(1
• Diese Bildschirmanzeige (OSD) erscheint nur im Videowiedergabemodus ( +' / 6' ).
• Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe (
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Wiedergabemodus
auszuwählen. ¬Seite 23
Videowiedergabemodus
1 23
%
4
5
6 7
_
$
-$1
8
9
#
&DUG)XOO
MENU
@
!
0
6
5
Videowiedergabemodus
Betriebsstatus (Wiedergabe/Pause)
Dateiname (Dateinummer)
Wiedergabezeit/Aufnahmezeit
Warnanzeigen und Meldung / Lautstärkeregler
Speichermedium (eingebauter Speicher oder
Speicherkarte (nur HMX-H203/H204/H205))
Akkuinformation (verbleibende Akkuladestand)
Analog TV Out (wenn ein Komponenten-/AV-Kabel
DQJHVFKORVVHQLVW9LGHRTXDOLWlW9LGHRDXÀ|VXQJ
Datum/Zeit
Menü-Symbol
Steuertasten für die Wiedergabe (Überspringen/
Suchen/Wiedergabe/Pause/langsame
Wiedergabe)
Eingabe-Symbol
Lautstärkeregler
Löschschutz
Wiedergabeoption
• Die Symbole für die Wiedergabe-Steuertasten werden wenige Sekunden nach der Wiedergabe des Videos
ausgeblendet. Berühren Sie irgendeine Stelle auf dem Bildschirm, damit sie wieder angezeigt werden.
‡ ,QIRUPDWLRQHQ]X:DUQDQ]HLJHQXQG0HOGXQJHQ¿QGHQ6LHDXIGHQ6HLWHQa
%,77(%($&+7(1
• Diese Bildschirmanzeige (OSD) erscheint nur im Fotowiedergabemodus ( ).
• Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe (
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Wiedergabemodus
auszuwählen. ¬Seite 23
Fotowiedergabemodus
1 2
3
4
5 6
#
7
$
-$1
8
MENU
@
2
!
;
0
9
5
Fotowiedergabemodus
Diashow/Wiedergabezoom (X1.1 ~ X8.0)
Dateiname (Dateinummer)
Bildzähler (aktuelles Bild/Gesamtzahl der
gespeicherten Bilder)
Speichermedium (eingebauter Speicher oder
Speicherkarte (nur HMX-H203/H204/H205))
Akkuinformationen (verbleibender Akkuladestand/
Zeit)
)RWRDXÀ|VXQJ
Datum/Zeit
Menü-Symbol
Diashow/Wiedergabe-Symbol
Vorheriges Bild, Symbol für vorheriges Bild
Eingabe-Symbol
Druckmarkierung
Löschschutz
Inbetriebnahme
'(1$..89(5:(1'(1
Es wird empfohlen, einen oder mehrere zusätzliche Akkus bereitzuhalten, um einen
durchgängigen Betrieb des Camcorders zu gewährleisten.
Befestigen des Akkus
Richten Sie die Einkerbungen in der Batterie
ŸDP%DWWHULHIDFKDXVXQGVFKLHEHQ6LH
anschließend die Batterie in Pfeilrichtung, um
sie fest einzulegen.
Entfernen des Akkus
Betätigen Sie den $NNX)UHLJDEHVFKDOWHU,
und ziehen Sie den Akku heraus.
• Betätigen Sie den $NNX
)UHLJDEHVFKDOWHU, und ziehen Sie den
Akku heraus.
• Verwenden Sie nur von Samsung empfohlene Akkus. Verwenden Sie keine Akkus von anderen
Herstellern. Andernfalls besteht Überhitzungs-, Feuer- und Explosionsgefahr.
• Samsung haftet nicht für Probleme, die durch die Verwendung falscher Akkus entstehen.
• Gehen Sie beim Entfernen des Akkus aus dem Camcorder vorsichtig vor und achten Sie darauf,
die Akkus nicht fallen zu lassen.
$XÀDGHQGHV$NNXVPLWGHP1HW]WHLO
%,77(%($&+7(1
6WHOOHQ6LHVLFKHUGDVVVLFKGHU$NNXLQ,KUHP&DPFRUGHUEH¿QGHWEHYRU6LHPLWGHPIROJHQGHQ9RUJDQJ
beginnen.
Drücken Sie die (LQ$XV-Taste (
LCD-Bildschirm. ¬Seite 21
), um das Gerät auszuschalten, und schließen Sie den
Verbinden Sie das Netzteil mit dem Netzanschluss DC IN des Camcorders.
Verbinden Sie das Netzteil mit einer Steckdose.
‡ 'LH/DGHNRQWUROOOHXFKWH&+*OHXFKWHWDXIXQGGDV$XÀDGHQEHJLQQW:HQQGHU$NNX
vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Ladekontrollleuchte (CHG) grün.
• Der Akku wird im Energiesparmodus (Modusanzeige bleibt aktiviert oder blinkt) nicht geladen.
6WDUWHQ6LHPLWGHP$XÀDGHQGHV$NNXVQDFKGHP6LHGHQ&DPFRUGHUGXUFK'UFNHQGHU(LQ
$XV7DVWH ( ) ausgeschaltet haben.
• Es wird empfohlen, einen oder mehrere zusätzliche Akkus bereitzuhalten, um einen durchgängigen
Betrieb des Camcorders zu gewährleisten.
Inbetriebnahme
$..867$78635h)(1
Sie können den Ladestatus und die verbleibende Akkukapazität überprüfen.
'HQ$XÀDGHVWDWXVEHUSUIHQ
Die Farbe der Ladekontrollleuchte weist
auf die vorhandene Ladung oder den
$XÀDGHVWDWXVKLQ
/DGHNRQWUROOOHXFKWH&+*
'LH)DUEHGHU/DGHDQ]HLJH]HLJWGHQ$XÀDGHVWDWXVDQ
$XÀDGHQ
/DGH]XVWDQG
9ROOVWlQGLJ
HQWODGHQ
9ROOVWlQGLJ
DXIJHODGHQ
$XÀDGXQJ
)HKOHU
Akkuladestandanzeige
Die Akkuladestandanzeige gibt Auskunft über die verbleibende Leistung des Akkus.
$NNXODGHVWDQGDQ]HLJH
-
/DGH]XVWDQG
0HOGXQJ
Vollständig aufgeladen
-
25~50% verbraucht
-
50~75% verbraucht
-
75~95% verbraucht
-
95~98% verbraucht
-
Fast leer (Anzeige blinkt):
Das Gerät wird gleich
ausgeschaltet. Wechseln Sie
den Akku so bald wie möglich.
-
Das Gerät wird nach 3
Sekunden ausgeschaltet.
/RZ%DWWHU\
(Wenig
Akkuenergie)
67%<>0LQ@
MENU
• Die angegebenen Werte gelten bei einem vollständig aufgeladenen Akku bei Normaltemperatur.
Eine geringe Umgebungstemperatur kann die Verwendungszeit beeinträchtigen.
• Die Kapazität des Akkus nimmt mit der Zeit und durch wiederholtes Verwenden ab.
Lassen Sie den Camcorder ausgeschaltet, wenn Sie ihn nicht benutzen.
• Lagern Sie den Akku an einem separaten Ort, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist oder Sie ihn für
einen längeren Zeitraum nicht verwenden. Dadurch wird die Lebensdauer des Akkus verlängert.
%HWULHEV]HLWHQEHLYROOVWlQGLJDXIJHODGHQHP$NNX
Akkutyp
IA-BP210E
Ladezeit
ca. 180 Min.
%LOGDXÀ|VXQJ
HD
SD
Kontinuierliche Aufnahmezeit
ca. 120 Min.
ca. 130 Min.
Wiedergabezeit
ca. 160 Min.
ca. 180 Min.
(Einheit: Minuten.)
•
•
Ladezeit: Ungefähr erforderliche Zeit (Min.), wenn Sie einen vollständig geleerten Akku komplett
DXÀDGHQ
Aufnahme-/Wiedergabezeit: Ungefähr zur Verfügung stehende Zeit (Min.), wenn der Akku
YROOVWlQGLJDXIJHODGHQZXUGH
+'
VWHKWIUHLQHKRFKDXÀ|VHQGH%LOGTXDOLWlWXQG
6'
IUHLQH
%LOGTXDOLWlWLQ6WDQGDUGDXÀ|VXQJ
,QIRUPDWLRQHQ]X$NNXV
•
•
•
•
Der Akku sollte bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C aufgeladen werden.
Wird der Akku jedoch niedrigen Temperaturen (unter 0°C) ausgesetzt, reduziert sich die
Betriebsdauer, und der Akku funktioniert möglicherweise nicht mehr. Ist dies der Fall, stecken
Sie den Akku kurzzeitig in die Tasche oder an einen anderen warmen und geschützten Ort, und
setzen Sie ihn anschließend wieder ein.
Halten Sie den Akku von Wärmequellen fern (z. B. von Heizungen und Feuer).
Nehmen Sie den Akku nicht auseinander, setzen Sie ihn keinem Druck aus und erhitzen Sie ihn
nicht.
Verhindern Sie Kurzschlüsse des Akkus. Dadurch könnten Lecks und Feuer entstehen oder Hitze
erzeugt werden.
2UGQXQJVJHPl‰H+DQGKDEXQJGHV$NNXV
‡ 'LH$XIQDKPH]HLWZLUGGXUFKGLH7HPSHUDWXUXQG8PZHOWEHGLQJXQJHQEHHLQÀXVVW
• Wir empfehlen Ihnen, nur den Original-Akku zu verwenden, den Sie von Ihrem Samsung-Händler
erhalten. Erreicht der Akku das Ende seiner Nutzungsdauer, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler vor Ort. Die Akkus müssen als chemischer Abfall behandelt werden.
• Sorgen Sie dafür, dass der Akku vollständig aufgeladen ist, bevor Sie mit der Aufnahme beginnen.
• Sparen Sie Strom, indem Sie Ihren Camcorder ausschalten, wenn Sie ihn nicht benutzen.
• Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet ist, entlädt sich der Akku weiter, wenn Sie im
Camcorder verbleibt. Es wird empfohlen, den Akku aus dem Camcorder zu entnehmen.
• Sollten Sie den Akku für längere Zeit nicht verwenden, sollten Sie ihn alle sechs Monate
YROOVWlQGLJDXÀDGHQXQGLQ,KUHP&DPFRUGHUYROOVWlQGLJDXIEUDXFKHQXPLKQIXQNWLRQVIlKLJ
zu erhalten. Entfernen Sie anschließend den Akku aus Ihrem Camcorder und lagern Sie ihn an
einem trockenen, kühlen Ort.
Inbetriebnahme
,QIRUPDWLRQHQ]XU$NNX1XW]XQJVGDXHU
•
•
Die Kapazität des Akkus nimmt mit der Zeit und durch wiederholtes Verwenden ab. Sollte die
1XW]XQJVGDXHU]XVWDUNDEJHQRPPHQKDEHQHPS¿HKOWHVVLFKGHQ$NNXGXUFKHLQHQQHXHQ]X
ersetzen.
Die Nutzungsdauer jedes Akkus ist abhängig von den Speicher-, Betriebs- und
Umgebungsbedingungen.
,QIRUPDWLRQHQ]XU%HWULHEV]HLW
•
•
•
Die Zeitangaben beziehen sich auf die Verwendung des Camcorders bei 25°C.
Die tatsächlich verfügbare Betriebszeit des Akkus kann, je nach Temperatur und sonstigen
Umgebungsbedingungen, von den in der Tabelle angegebenen Zeiten abweichen.
Die Aufnahme- und Wiedergabezeit wird abhängig von den Bedingungen, unter denen der
Camcorder verwendet wird, verkürzt. Bei der tatsächlichen Aufnahme entlädt sich der Akku zwei
bis dreimal schneller, da die Aufnahmetaste, der Zoomregler sowie die Wiedergabefunktion
verwendet werden. Gehen Sie davon aus, dass die Aufnahmezeit, mit einem vollständig
aufgeladenen Akku, zwischen der Hälfte und einem Drittel der Zeit in der Tabelle beträgt. Achten
Sie also darauf, dass Sie genügend Akkus vorrätig haben, um den Camcorder für die gesamte
geplante Aufnahmezeit verwenden zu können.
Die Aufnahme- und Wiedergabezeit verkürzt sich, wenn Sie den Camcorder bei niedrigen
Temperaturen verwenden.
(LQOHJHQGHV$NNXV
•
Unter folgenden Bedingungen blinkt die Ladekontrollleuchte (CHG) während des Ladevorgangs
auf oder die Akkuinformationen werden nicht ordnungsgemäß angezeigt:
- Der Akku ist nicht korrekt eingelegt.
- Der Akku ist beschädigt.
- Der Akku ist abgenutzt. (Nur für Akkuinformationen)
Das Netzteil verwenden
Es wird empfohlen, den Camcorder beim Festlegen von Einstellungen, während der Wiedergabe
und der Bearbeitung von Bildern, oder beim Gebrauch in einem Raum über das Netzteil an eine
Steckdose anzuschließen, um ihn mit Strom zu versorgen. Stellen Sie alle Verbindungen wie beim
$XÀDGHQGHV$NNXVKHU¬Seite 17
'DV1HW]WHLOYHUZHQGHQ
‡ :HQQ6LHGDV1HW]WHLOYHUZHQGHQYHUELQGHQ6LHHVPLWHLQHULQGHU1lKHEH¿QGOLFKHQ
Steckdose. Trennen Sie das Netzteil sofort von der Steckdose, falls es bei der Verwendung des
Camcorders zu Funktionsstörungen kommt.
• Verwenden Sie das Netzteil nicht an engen Orten, wie z. B. zwischen einer Wand und einem
Möbelstück.
• Achten Sie darauf dass der DC-Anschluss des Netzteils und der Akkuanschluss nicht mit
metallischen Gegenständen in Berührung gelangen. Dies kann zu Funktionsstörungen führen.
• Auch wenn Ihr Camcorder ausgeschaltet ist, besteht immer noch eine Stromverbindung, wenn er
durch das Netzteil an eine Steckdose angeschlossen ist.
Grundfunktionen des Camcorders
Dieses Kapitel informiert Sie über die Grundfunktionen dieses Camcorders, wie das Ein- und
Ausschalten, das Wechseln zwischen den Modi und das Einstellen der Bildschirmanzeigen.
,+5(1&$0&25'(5(,1$866&+$/7(1
Öffnen Sie den LCD-Bildschirm, um den
Camcorder einzuschalten.
• Ihr Camcorder schaltet sich automatisch
ein, sobald Sie den LCD-Bildschirm
öffnen.
Betätigen Sie die (LQ$XV-Taste ( )
ungefähr eine Sekunde lang, um den
Camcorder auszuschalten.
• Durch das Schließen des LCDBildschirms wird der Camcorder nicht
ausgeschaltet.
• Wenn Sie diesen Camcorder zum
allerersten Mal verwenden, stellen Sie
das Datum und die Uhrzeit ein. ¬Seite 25
/&'%LOGVFKLUP
(LQ$XV7DVWH
• Wenn der Camcorder eingeschaltet ist, führt er die Selbstdiagnosefunktion durch. Wenn ein
Warnhinweis erscheint, lesen Sie bitte „:DUQDQ]HLJHQXQG0HOGXQJHQ” (Seiten 117 - 120).
Nehmen Sie danach die entsprechenden Korrekturmaßnahmen vor.
• Wenn Sie den LCD-Bildschirm schließen, während das Gerät eingeschaltet ist, wird der
Energiesparmodus aktiviert.
:HQQ6LHGLHVHQ&DPFRUGHU]XPHUVWHQ0DOEHQXW]HQ
Wenn Sie Ihren Camcorder zum ersten Mal verwenden oder zurücksetzen, erscheint der
=HLW]RQHQ%LOGVFKLUPDOV6WDUWDQ]HLJH:lKOHQ6LH,KUHJHRJUD¿VFKH3RVLWLRQXQGOHJHQ
Sie Datum und Uhrzeit fest. ¬Seite 25
Wenn Sie die Datums- und Uhrzeiteinstellung nicht vornehmen, erscheint jedes Mal,
wenn Sie den Camcorder einschalten, die Anzeige zur Einstellung von Datum und Uhrzeit
(Zeitzone).
Grundfunktionen des Camcorders
,1'(1(1(5*,(63$502'86:(&+6(/1
Falls Sie den Camcorder über einen ausgedehnten Zeitraum verwenden müssen, helfen Ihnen
die folgenden Funktionen dabei, unnötigen Energieverbrauch zu vermeiden.
•
0RGXV4XLFN2Q67%<6FKQHOO67%<
Der Camcorder wechselt automatisch in den Modus 4XLFN2Q67%<, wenn der LCD-Bildschirm
geschlossen wird. ¬Seite 82
6FKODIPRGXVLP:LHGHUJDEHPRGXVHLQVFKOLH‰OLFK,QGH[DQVLFKWGHU%LOGYRUVFKDX
Der Camcorder wechselt in den Ruhemodus, wenn der LCD-Bildschirm geschlossen ist.
Findet dann länger als 20 Minuten kein Betrieb statt, schaltet sich der Camcorder aus.
Wenn jedoch die Funktion „$XWR3RZHU2II0LQ”(Automatisch Aus: 5 Min.) eingestellt
ist, schaltet sich der Camcorder nach 5 Minuten aus.
• Wenn Sie während des Ruhemodus den LCD-Bildschirm öffnen oder das Videokabel an
den Camcorder anschließen, so wird der Ruhemodus beendet und der zuletzt verwendete
Betriebsmodus wird gestartet.
•
Der LCD-Bildschirm ist geschlossen
+'
Nach 20 Minuten
6'
3/3
5XKHPRGXV!
$XVVFKDOWHQ!
• 'HU(QHUJLHVSDUPRGXVVWHKWLQGHQIROJHQGHQ6LWXDWLRQHQQLFKW]XU9HUIJXQJ
- Wenn eine Kabelverbindung zum Camcorder besteht. (USB, Komponenten/AV, oder Netzteil usw.)
- Während der Aufnahme, Wiedergabe oder einer Diashow.
- Wenn der LCD-Bildschirm geöffnet ist.
• Der Energiesparmodus reduziert den Stromverbrauch während des Betriebs. Wenn Sie den Camcorder
jedoch so lange wie möglich verwenden wollen, so sollten Sie ihn durch Betätigung der (LQ$XV-Taste
( ) ausschalten, wenn Sie ihn nicht benutzen.
%(75,(%602',(,167(//(1
Durch Drücken der Taste 02'(
können Sie zwischen den in folgender
Reihenfolge angezeigten Betriebsmodi
wechseln:
Aufnahmemodus (
)↕
Wiedergabemodus ( ).
• Bei jedem Wechsel des
Betriebsmodus leuchtet die
entsprechende Modusanzeige auf.
• Wenn Sie in den Modi Video- oder
Fotoaufnahme das WiedergabeSymbol ( ) berühren, wechselt
der Camcorder in den Modus Videobzw. Fotowiedergabe.
0RGXV
0RGXVDQ]HLJHQ
7DVWH02'(
67%<>0LQ@
MENU
:LHGHUJDEH6\PERO
0RGXVDQ]HLJHQ
)XQNWLRQHQ
Aufnahmemodus
Um Videos oder Fotos aufzunehmen.
Wiedergabemodus
Zum Wiedergeben oder zum Bearbeiten von
Videos und Fotos.
Dieser Camcorder verfügt über einen Aufnahmemodus, der die Modi Videoaufnahme und
Fotoaufnahme kombiniert.
Sie können im selben Modus Filme oder Fotos aufnehmen, ohne zwischen Modi wechseln zu müssen.
Grundfunktionen des Camcorders
$1=(,*(7$67(
9(5:(1'(1
Wechsel des Informationsanzeigemodus
Sie können den Anzeigemodus einschalten.
'UFNHQ6LHGLH7DVWH',63/$< • Es kann zwischen Voll- und Mindestanzeigemodus gewechselt
werden.
67%<>0LQ@
MENU
9ROODQ]HLJHPRGXV!
67%<
0LQGHVWDQ]HLJHPRGXV!
• Je nach Aufnahmebedingungen können Warnanzeigen und Meldungen erscheinen.
steht während des Menü- oder Schnellmenü-Bildschirms nicht zur Verfügung.
• Die $Q]HLJHWDVWH 728&+6&5((19(5:(1'(1
Mit dem Touchscreen ist die Wiedergabe
und Aufnahme durch eine einfache
Fingerberührung zu starten. Legen Sie
Ihre Hand auf die Rückseite des
LCDBildschirms, um ihm Halt zu geben.
Berühren Sie dann die verschiedenen
Menüoptionen, die auf dem Bildschirm
angezeigt werden.
7RXFKVFUHHQ
67%<>0LQ@
MENU
• Verwenden Sie keine
Bildschirmschutzfolie für den LCDBildschirm.
• Wenn solch eine Folie für längere
Zeit benutzt wird, kann die
Funktionstüchtigkeit des Touchscreens
beeinträchtigt werden.
• Achten Sie darauf, dass Sie nicht versehentlich die Tasten neben dem LCD-Bildschirm drücken, während
Sie den Touchscreen verwenden.
• Die Symbole und Anzeigen, die auf dem LCD-Bildschirm erscheinen, hängen von dem aktuellen
Aufnahme-/Wiedergabestatus des Camcorders ab.
Erste Einstellungen
=(,7=21(81''$7808+5=(,7=80(567(10$/
)(67/(*(1
Legen Sie das Datum und die Uhrzeit Ihrer Region fest, wenn Sie diesen Camcorder zum
ersten Mal einschalten.
Öffnen Sie den LCD-Bildschirm, um den Camcorder
einzuschalten.
• Ihr Camcorder schaltet sich automatisch ein, sobald Sie den
LCD-Bildschirm öffnen.
• Auf dem Zeitzonen-Bildschirm („+RPH”) (Heimat)) erscheint
die Zeitzone von Lissabon und London (WZ).
• Sie können Ihre aktuelle Zeitzone auch im Menü „6HWWLQJV”
(LQVWHOOXQJHQNRQ¿JXULHUHQ¬Seite 76
Wählen Sie Ihren Standort auf der Karte, indem Sie das linke
( ) oder rechte ( ) Symbol auf dem LCD-Bildschirm berühren
und betätigen Sie dann das Symbol ( ).
• Der Bildschirm „'DWH7LPH6HW” (Dat.-/Zeiteinst.) erscheint.
Geben Sie die Datums- und Zeitinformationen ein und ändern
Sie die Einstellungen durch Berühren der Nach-oben- ( ) oder
Nach-unten-Symbole ( ).
Kontrollieren Sie, ob die Zeit richtig eingestellt wurde, und drücken
Sie dann das Symbol ( ).
• Die Meldung „'DWH7LPH6HW´ (Dat/Zeiteinst.) erscheint.
+RPH
/RQGRQ/LVERQ
>*07@-$1
OK
'DWH7LPH6HW
'D\
0RQWK
/
+U
-$1
<HDU
/
0LQ
:
OK
'DWH7LPH6HW
<HDU
0RQWK
'DWH7LPH6HW
'D\
-$1
+U
0LQ
1/1
$0
OK
• Das Jahr kann abhängig von „+RPH” (Heimat) bis zum Jahr 2037 festgelegt werden.
• Stellen Sie die gewünschte Option unter „'DWH7LPH'LVSOD\” (Datum/Uhrzeit) ein. ¬Seite 78
• Durch die Auswahl vom Symbol ( ) wird die Uhrzeit um 1 Stunde vorgestellt.
(LQJHEDXWHUZLHGHUDXÀDGEDUHU$NNX
‡ ,Q,KUHP&DPFRUGHUEH¿QGHWVLFKHLQHLQJHEDXWHUZLHGHUDXÀDGEDUHU$NNXGDPLWGLH'DWXPVXQG
Zeiteinstellungen gespeichert werden können, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Wenn dieser Akku einmal leer ist, werden die Datums- und Zeiteinstellungen auf die Standardwerte
]XUFNJHVHW]WXQG6LHPVVHQGHQHLQJHEDXWHQ$NNXDXÀDGHQ6WHOOHQ6LHGDQQGDV'DWXPGLH=HLW
erneut ein.
(LQJHEDXWHQZLHGHUDXÀDGEDUHQ$NNXDXÀDGHQ
‡ 'HUHLQJHEDXWHZLHGHUDXÀDGEDUH$NNXZLUGLPPHUDXIJHODGHQZHQQ,KU&DPFRUGHUEHUGDV1HW]WHLO
an eine Steckdose angeschlossen oder der Akku eingelegt ist.
• Wenn der Camcorder ungefähr 2 Wochen lang nicht benutzt wird und kein Anschluss an das Netzteil
oder Einlegen des Akkus erfolgt, so entlädt sich der eingebaute Akku vollständig. Wenn dies passiert,
laden Sie den eingebauten Akku ungefähr 24 Stunden lang auf, indem Sie das mitgelieferte Netzteil
verwenden.
Erste Einstellungen
635$&+(:b+/(1
Sie können die Sprache auswählen, in der der Menübildschirm und Meldungen angezeigt
werden sollen. Die Spracheinstellung wird beibehalten wenn der Camcorder ausgeschaltet ist.
Berühren Sie die Symbole für Menü (
) Š Einstellungen ( ).
Berühren Sie das Nach-oben-/Nach-unten-Symbol (
bis „/DQJXDJH” (Sprache) angezeigt wird.
)/(
),
'HIDXOW6HW
/DQJXDJH
Berühren Sie „/DQJXDJH” (Sprache), und berühren Sie dann die
gewünschte Sprache.
Berühren Sie die Symbole für Verlassen ( ) oder Eingabe ( ),
um die Einstellung fertigzustellen.
• Der Menübildschirm und Meldungen werden in der gewählten
Sprache angezeigt.
6/6
'HPR
$Q\QHW+'0,&(&
/DQJXDJH
(QJOLVK
한국어
1/8
)UDQoDLV
'HXWVFK
:lKOEDUH(LQVWHOOXQJHQ
„English” Š „한국어” Š
„Italiano” Š „Español” Š
„Svenska” Š „Suomi” Š
„Polski” Š ÄýHãWLQD´ Š
„5RPkQă” Š „Ȼɴɥɝɚɪɫɤɢ” Š
„Hrvatski” Š „ɍɤɪɚʀɧɫɶɤɚ” Š
„瀌煓铅”Š„ęðû”
Š
„
” Š„
”
„Français” Š
„Português” Š
„Norsk”
Š
„Slovensky” Š
ÄǼȜȜȘȞȚțȐ´ Š
ÄɊɭɫɫɤɢɣ´ Š
„Türkçe” Š
„Deutsch”
„Nederlands”
„Dansk”
„Magyar”
„Srpski”
„፩ၭ”
”
„
Š
Š
Š
Š
Š
Š
Š
• Die Optionen für /DQJXDJH (Sprache) können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
• Die eingestellte Sprache wird auch ohne angeschlossenes Netzteil oder eingelegten Akku
beibehalten.
• Das Format des Datums und der Uhrzeit kann sich je nach eingestellter Sprache verändern.
Eine Aufnahme vorbereiten
$86:b+/(1'(663(,&+(50(',806
QXU+0;+++
Videoaufnahmen können im internen Speicher oder auf einer Speicherkarte aufgezeichnet
werden. Legen Sie daher vor der Aufnahme oder Wiedergabe das gewünschte
Speichermedium fest.
%,77(%($&+7(1
•
•
Sie können für Ihren Memory Camcorder eine SD- oder SDHC-Speicherkarte verwenden.
(Abhängig vom Hersteller und vom Kartentyp sind einige Speicherkarten nicht kompatibel.)
Vor dem Einlegen oder Entnehmen der Speicherkarte schalten Sie den Memory Camcorder
aus.
Berühren Sie das Symbol Menü (
) Š Einstellungen ( ).
Berühren Sie so oft das Nach-oben-/Nach-unten-Symbol (
( ), bis „6WRUDJH7\SH” (Speichertyp) angezeigt wird.
)/
Berühren Sie „6WRUDJH7\SH” (Speichertyp), und berühren Sie
dann das gewünschte Speichermedium.
6WRUDJH7\SH
6WRUDJH,QIR
1/ 7
)RUPDW
)LOH1R
6WRUDJH7\SH
:lKOEDUH(LQVWHOOXQJHQ
• ,QWHUQDO0HPRU\ (Interner Speicher) ( ): Wenn Sie den
interner Speicher verwenden (SSD/Festkörperlaufwerk)
• &DUG (Karte) ( ): Bei Verwendung der Speicherkarte
(SDHC- oder SD-Speicherkarte).
,QWHUQDO0HPRU\
&DUG
1/1
• Formatieren Sie niemals das Speichermedium (eingebauter Speicher oder Speicherkarte) mithilfe
eines Computers.
• Beim Einlegen einer Speicherkarte wird das Setup-Menü für das Speichermedium angezeigt.
Berühren Sie „<HV” (Ja), wenn Sie eine Speicherkarte verwenden möchten. Berühren Sie
andernfalls „1R” (Nein).
• Bei Verwendung von Speichermedien, z. B. bei Aufnahmen, Wiedergabe, Formatierung, Löschen
usw., darf die Stromversorgung nicht unterbrochen werden (entweder durch Akku oder Netzteil).
'DV6SHLFKHUPHGLXPXQGGLHGDUDXIEH¿QGOLFKHQ'DWHQN|QQWHQEHVFKlGLJWZHUGHQ
• Geben Sie die Speicherkarte während des Gebrauchs im Camcorder nicht aus. Die Speicherkarte
XQGGLHGDUDXIEH¿QGOLFKHQ'DWHQN|QQHQEHVFKlGLJWZHUGHQ
• Sie können auf diese Funktion auch mithilfe der Taste40(18 zugreifen.
• Ein auf Flash-Speicher basierendes SSD wurde als eingebautes Speichermedium in den
Camcorder integriert.
Eine Aufnahme vorbereiten
63(,&+(5.$57((,16(7=(1(17)(51(1
1,&+7,0/,()(580)$1*(17+$/7(1
Bereich für Aufkleber
Speicherkarte einsetzen
Öffnen Sie die Abdeckung des
Speicherkartenfaches.
Führen Sie die Speicherkarte in den
Steckplatz ein, bis sie hörbar einrastet.
• Achten Sie darauf, dass das SD/
SDHC-Karten-Logo nach oben
zeigt und der Camcorder sich in der
3RVLWLRQEH¿QGHWGLHLQGHU$EELOGXQJ
dargestellt ist.
Schließen Sie die Abdeckung des
Speicherkartenfaches.
Speicherkarte entnehmen
Öffnen Sie die Abdeckung des
Speicherkartenfaches.
Drücken Sie die Speicherkarte leicht in
das Gerät, bis sie herausspringt.
Schließen Sie die Abdeckung des
Speicherkartenfaches.
• Um Datenverlust zu vermeiden, schalten Sie vor dem Einlegen oder Ausgeben der Speicherkarte
den Camcorder aus, indem Sie die (LQ$XV-Taste ( ) eine Sekunde lang drücken.
• Achten Sie darauf, nicht zu stark auf die Speicherkarte zu drücken. Möglicherweise wird die
Speicherkarte sonst ausgegeben.
Für diesen Camcorder können SD- (Secure Digital) und SDHC-Speicherkarten (Secure Digital High
Capacity) verwendet werden. Die Kompatibilität mit dem Camcorder kann abhängig vom Hersteller
und von der Art der Speicherkarte abweichen.
*((,*1(7(63(,&+(5.$57($86:b+/(1
1,&+7,0/,()(580)$1*(17+$/7(1
.RPSDWLEOH6SHLFKHUNDUWHQ
•
•
•
•
•
•
Für diesen Camcorder können SD- (Secure
Digital) und SDHC-Speicherkarten (Secure
Digital High Capacity) verwendet werden. Die
Verwendung einer SDHC-Speicherkarte wird
empfohlen.
SD-Speicherkarten mit bis zu 2 GB sind
für diesen Camcorder geeignet. Bei SDSpeicherkarten von mehr als 2 GB kann ein
normaler Betrieb nicht garantiert werden.
MMC (Multimedia-Karten) und MMC-Plus
werden nicht unterstützt.
Kompatible Speicherkartengröße:
SD 1 ~ 2 GB, SDHC 4 ~ 32 GB
Verwenden Sie Speicherkarten kompatibler
Marken. Andere funktionieren möglicherweise
nicht ordnungsgemäß. Überprüfen Sie die
Kompatibilität beim Kauf einer Speicherkarte.
- SDHC/SD-Karten: Panasonic, SanDisk,
TOSHIBA
Verwenden Sie für Videoaufnahmen
Speicherkarten mit hoher
Schreibgeschwindigkeit (Karten ab SDHCKlasse 6).
SD/SDHC-Speicherkarten verfügen über
einen mechanischen Schreibschutzschalter.
Durch das Einstellen des Schalters wird das
versehentliche Löschen von Dateien, die auf
der Karte gespeichert sind, verhindert. Durch
Umlegen des Schalters in Richtung der
Anschlusskontakte wird der Schreibschutz
deaktiviert. Das Bewegen des Schalters nach
unten aktiviert den Schreibschutz.
9HUZHQGEDUH6SHLFKHUNDUWHQ
*%a*%
6'+&.DUWHQ6HFXUH'LJLWDO+LJK&DSDFLW\
VLFKHUHGLJLWDOH6SHLFKHUNDUWHPLWKRKHU.DSD]LWlW
•
$OOJHPHLQH6LFKHUKHLWVKLQZHLVHIU
6SHLFKHUNDUWHQ
•
•
•
•
•
6'6'+&!
Beschädigte Daten können möglicherweise
nicht wiederhergestellt werden. Es wird
empfohlen, wichtige Daten zusätzlich auf der
Festplatte eines PCs zu sichern.
Wird das Gerät ausgeschaltet oder die
Speicherkarte entnommen, während sie
formatiert wird oder auf ihr gespeicherte
Daten gelöscht, aufgenommen oder
wiedergegeben werden, kann dies zum
Verlust der Daten führen.
Wenn Sie die auf der Speicherkarte
abgelegten Dateien bzw. Ordner über
einen PC umbenennen, werden diese
möglicherweise nicht vom Camcorder
erkannt.
+DQGKDEXQJYRQ6SHLFKHUNDUWHQ
•
Schreibschutzschalter
Anschlusskontakte
SDHC-Speicherkarte
- Die SDHC-Karte ist eine verbesserte
Version (Vers. 2.00) der SD-Karte und
unterstützt einen Speicherplatz von mehr
als 2 GB.
- SDHC-Karten können nicht mit derzeit
verfügbaren SD-Hostgeräten verwendet
werden.
Es wird empfohlen, das Gerät vor dem
Einsetzen bzw. Entnehmen der Speicherkarte
auszuschalten, um Datenverlust zu
vermeiden.
Auf einem anderen Gerät formatierte
Speicherkarten können möglicherweise nicht
verwendet werden. Achten Sie daher darauf,
die Speicherkarte auf dem Camcorder zu
formatieren.
Neue Speicherkarten sowie Speicherkarten,
die von anderen Geräten gespeicherte Daten
enthalten und vom Camcorder nicht erkannt
werden, müssen zunächst formatiert werden.
Beachten Sie, dass durch die Formatierung
alle Daten auf der Speicherkarte gelöscht
werden.
Eine Aufnahme vorbereiten
•
•
•
•
•
•
Falls eine Speicherkarte, die Sie zuvor für
andere Geräten verwendet haben, mit dem
Camcorder nicht funktioniert, formatieren
Sie diese mit Ihrem Camcorder. Beachten
Sie, dass durch die Formatierung alle
Daten auf der Speicherkarte gelöscht
werden.
Eine Speicherkarte hat eine begrenzte
Lebensdauer. Wenn Sie keine neuen
Daten mehr speichern können, müssen
Sie eine neue Speicherkarte erwerben.
Verbiegen Sie die Speicherkarte
daher nicht, lassen Sie sie nicht fallen,
und setzen Sie sie keiner starken
Stoßeinwirkung aus.
Achten Sie darauf, dass die
Anschlusskontakte der Speicherkarte
nicht verschmutzt sind. Verwenden Sie
zum Reinigen der Anschlusskontakte ein
trockenes, weiches Tuch.
Befestigen Sie an der Karte nichts
außer einem entsprechenden EtikettenAufkleber.
Bewahren Sie die Speicherkarte für Kinder
unzugänglich auf, um ein versehentliches
Verschlucken zu verhindern.
1XW]XQJVLQIRUPDWLRQHQ
Samsung haftet nicht für Datenverlust, der
durch falsche Verwendung entsteht.
• Wir empfehlen die Verwendung einer
Speicherkartenbox, um Datenverlust
aufgrund von Bewegung und statischer
Elektrizität zu vermeiden.
• Nach längerer Verwendung kann sich die
Speicherkarte erwärmen. Das ist normal
und keine Fehlfunktion.
•
'HU0HPRU\&DPFRUGHUXQWHUVWW]W
]XU'DWHQVSHLFKHUXQJ6'XQG6'+&
6SHLFKHUNDUWHQ
Die Geschwindigkeit der
Datenspeicherung ist von Hersteller und
System des Produkts abhängig.
• SLC (single level cell) System:
Schnellere Schreibgeschwindigkeit.
• MLC (Multi Level Cell) System:
Nur niedrigere Schreibgeschwindigkeit
wird unterstützt.
Um bessere Ergebnisse zu erhalten,
empfehlen wir die Verwendung einer
Speicherkarte, die eine schnellere
Schreibgeschwindigkeit unterstützt.
Die Verwendung einer Speicherkarte
mit niedriger Schreibgeschwindigkeit für
eine Videoaufnahme kann zu Problemen
bei der Speicherung des Videos auf der
Speicherkarte führen.
Zudem sind Datenverluste während der
Videoaufnahme nicht auszuschließen.
Um Datenverluste zu vermeiden, zeigt
der Camcorder beim Speichern des
Videos auf der Speicherkarte folgende
Warnung an:
„/RZVSHHGFDUG3OHDVHUHFRUGDWD
ORZHUUHVROXWLRQ” (Langsame Karte.
Mit geringerer Qualität aufnehmen.)
Wenn Sie eine Speicherkarte mit
niedriger Schreibgeschwindigkeit
YHUZHQGHQN|QQHQGLH$XÀ|VXQJXQG
die Qualität der Aufnahme geringer sein
als eingestellt wurde. ¬Seite 54
Allerdings wird umso mehr Speicherplatz
EHQ|WLJWMHK|KHUGLH$XÀ|VXQJXQGGLH
Qualität der Aufnahmen sind.
$8)1$+0(=(,781'63(,&+(5.$3$=,7b7
Verfügbare Aufnahmezeit für Videos
$XÀ|VXQJ
4XDOLWlW
*%
*%
*%
*%
*%
8 Min.
15 Min.
30 Min.
61 Min.
125 Min.
253 Min.
Fine* (Fein)
9 Min.
18 Min.
36 Min.
74 Min.
152 Min.
307 Min.
Normal
12 Min.
23 Min.
46 Min.
94 Min.
193 Min.
390 Min.
Super Fine
(Superfein)
11 Min.
21 Min.
42 Min.
86 Min.
177 Min.
357 Min.
Fine* (Fein)
14 Min.
28 Min.
57 Min.
115 Min.
235 Min.
475 Min.
Normal
21 Min.
42 Min.
84 Min.
171 Min.
351 Min.
708 Min.
Super Fine
(Superfein)
32 Min.
63 Min.
126 Min.
254 Min.
521 Min.
1051 Min.
Fine* (Fein)
42 Min.
83 Min.
166 Min.
336 Min.
688 Min.
1387 Min.
Normal
62 Min.
123 Min.
244 Min.
494 Min.
1011 Min.
2039 Min.
Super Fine
(Superfein)
[HD]1080/50i*
[HD]720/50p
[SD]576/50p
6SHLFKHUPHGLXP.DSD]LWlW
*%
(Einheit: ungefähre Aufnahmezeit in Minuten)
Verfügbare Anzahl an Fotoaufnahmen
)RWRDXÀ|VXQJ
6SHLFKHUPHGLXP.DSD]LWlW
*%
*%
*%
*%
*%
*%
2880x1620*
656
1251
2482
5014
9999
9999
1920x1080
1173
2346
4654
9402
9999
9999
(Einheit: Ungefähre Anzahl der Bilder)
*%≒%\WH'LHWDWVlFKOLFKHIRUPDWLHUWH.DSD]LWlWNDQQJHULQJHUVHLQGDGLH
LQWHUQH)LUPZDUHHLQHQ7HLOGHV6SHLFKHUVYHUZHQGHW
• Die in der Tabelle dargestellten Zahlen können abhängig von den tatsächlichen Aufnahmebedingungen
und vom Motiv unterschiedlich ausfallen.
‡ -HK|KHUGLH4XDOLWlWXQGGLH$XÀ|VXQJLVWGHVWRPHKU6SHLFKHUSODW]ZLUGEHQ|WLJW
‡ 'XUFKHLQHQLHGULJHUH$XÀ|VXQJXQG4XDOLWlWZLUGGLHEHQ|WLJWH$XIQDKPH]HLWYHUULQJHUW
Doch könnte auch die Bildqualität verschlechtert werden.
• Die Bit-Rate wird automatisch an die Bildaufnahme angepasst. Die Aufnahmezeit kann entsprechend
unterschiedlich sein.
• Speicherkarten, die größer als 32 GB sind, funktionieren möglicherweise nicht richtig.
• Wenn eine Videodatei die Größe von 1,8 GB überschreitet, so wird automatisch eine neue Videodatei
erstellt.
• Die maximale Anzahl aufnehmbarer Fotos und Videos beträgt 9999.
• Die oben angeführten Positionen, die mit einem * versehen sind, geben die Standardwerte an.
• Die Aufnahmelänge einer Langzeitaufnahme kann je nach den Einstellungen differieren.
Eine Aufnahme vorbereiten
+$/7(6&+/$8)((,167(//(1
Stellen Sie die Länge der Handschlaufe so ein, dass Sie den Memory Camcorder beim
Drücken der Taste $XIQDKPH6WDUW6WRSS mit dem Daumen fest im Griff haben.
Bitte achten Sie darauf, dass bei übermäßiger Kraftanwendung beim Einführen der Hand in die
Handschlaufe und wenn diese zu eng eingestellt ist, die Halterung der Handschlaufe des Camcorders
beschädigt werden kann.
/&'%,/'6&+,50(,167(//(1
Mit dem großen LCD-Bildschirm Ihres Camcorders können Bilder in höchster Qualität
betrachtet werden.
Öffnen Sie mit Ihren Fingern den LCDBildschirm.
• Der Bildschirm wird um 90° geöffnet.
Drehen Sie den LCD-Bildschirm in Richtung
des Objektivs.
• Sie können ihn bis zu einem 180°-Winkel
in Richtung des Objektivs und bis zu
einem 90°-Winkel nach hinten drehen.
Um Aufnahmen besser betrachten zu
können, drehen Sie den Bildschirm um
180° in Richtung des Objektivs, und drehen Sie ihn dann wieder zurück.
Eine übermäßige Drehung kann die Verbindung zwischen Bildschirm und Camcorder beschädigen.
Reinigen Sie Fingerabdrücke oder Staub auf dem Bildschirm mit einem weichen Tuch.
*581'6b7=/,&+(+$1'+$%81*'(6
&$0&25'(56
Verwenden Sie beide Hände, wenn Sie ein Video oder Foto aufnehmen, damit die Aufnahme
nicht verwackelt wird.
Versuchen Sie jede Bewegung zu vermeiden, wenn Sie ein Foto aufnehmen.
Den Aufnahmewinkel anpassen
Visieren Sie den Gegenstand an, wie es in der
Abbildung dargestellt ist.
Halten Sie deshalb den Camcorder ruhig
mit beiden Händen fest.
Führen Sie ihre Hand in die Handschlaufe
ein.
Achten Sie auf einen stabilen Stand
und darauf, dass Sie nicht mit einer
anderen Person oder einem Gegenstand
zusammenstoßen.
Visieren Sie den Gegenstand an, wie es in
der Abbildung dargestellt ist.
$FKWHQ6LHGDUDXIGDVVVLFKZlKUHQGGHU)RWRDXIQDKPHGLH6RQQHKLQWHU,KQHQEH¿QGHW
Grundlegende Aufnahmefunktionen
9,'(26$8)1(+0(1
‡ 'LHVHU&DPFRUGHUXQWHUVWW]WVRZRKO)XOO+'+LJK'H¿QLWLRQ[DOVDXFK6'
%LOGTXDOLWlW6WDQGDUG'H¿QLWLRQ6WHOOHQ6LHYRUGHU$XIQDKPHGLHJHZQVFKWH$XÀ|VXQJ
ein. ¬Seite 54
• Dieser Camcorder verfügt über einen Aufnahmemodus, der die Modi Videoaufnahme und
Fotoaufnahme kombiniert. Sie können im selben Modus Filme oder Fotos aufnehmen, ohne
zwischen Modi wechseln zu müssen.
%,77(%($&+7(1
• Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
• Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H203/H204/H205) ¬Seite 27
• Öffnen Sie den LCD-Bildschirm, um den Camcorder einzuschalten.
• Ihr Camcorder schaltet sich automatisch ein, sobald Sie den LCD-Bildschirm öffnen.
• Setzen Sie den Schalter zum Öffnen und Schließen des Objektivs auf Öffnen ( ). ¬Seite 12.
Einen aufzunehmenden Gegenstand erfassen.
Q>0LQ@
• Stellen Sie den LCD-Bildschirm auf den besten Winkel für die
Aufnahme ein.
• Verwenden Sie den =RRPUHJOHU oder die =RRPWDVWH um die
Größe des Motivs anzupassen. ¬Seite 40
MENU
Drücken Sie die Taste $XIQDKPH6WDUW6WRSS.
• Das Aufnahmesymbol (z) erscheint und die Aufnahme
67%<>0LQ@
beginnt.
Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie die Taste $XIQDKPH
6WDUW6WRSS erneut.
• Das Symbol für Quick View (Schnellvorschau) erscheint auf
dem Bildschirm.
MENU
Berühren Sie das Symbol Quick View ( ) (Schnellvorschau), um
das aktuellste Video zu sehen.
• Nachdem die schnelle Wiedergabe beendet wurde, schaltet sich der Camcorder in den
Standby-Modus.
=ZHL5(&7DVWHQVWHKHQ,KQHQ]XU9HUIJXQJ
Dieser Camcorder verfügt über zwei $XIQDKPH6WDUW6WRSS7DVWHQ(LQHEH¿QGHWVLFKDXIGHU5FNVHLWHGHV&DPFRUGHUV
die andere auf dem LCD-Bildschirm. Benutzen Sie die Taste,
die für Sie am leichtesten erreichbar ist.
• Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird oder ein Fehler während der Aufnahme auftritt,
können die Videos möglicherweise nicht aufgenommen/bearbeitet werden.
• Samsung übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund einer Betriebsstörung
der normalen Aufnahme oder Wiedergabe entstehen, die auf einen Speicherkartenfehler
zurückzuführen ist.
• Beachten Sie, dass beschädigte Daten nicht wiederhergestellt werden können.
•
•
‡
‡
•
•
‡
•
•
•
•
Videos werden in das Format H.264 (MPEG-4.AVC) komprimiert.
Entfernen Sie nach dem Aufnehmen den Akku, um unnötigen Akkuverbrauch zu vermeiden.
,QIRUPDWLRQHQ]XGHQ%LOGVFKLUPDQ]HLJHQ¿QGHQ6LHDE6HLWH
,QIRUPDWLRQHQ]XUXQJHIlKUHQ$XIQDKPH]HLW¿QGHQ6LHDXIGHU6HLWH
Geräusche werden mit dem integrierten Stereomikrofon aufgenommen, das sich oben auf dem
2EMHNWLYEH¿QGHW$FKWHQ6LHGDUDXIGDVVGDV0LNURIRQQLFKWEORFNLHUWLVW
Überprüfen Sie vor der Aufnahme eines wichtigen Videos, dass die Funktionen zur Audio- und
Videoaufnahme einwandfrei funktionieren.
Die Helligkeit des LCD-Bildschirms kann in den Menüoptionen eingestellt werden. Das Einstellen
GHV/&'%LOGVFKLUPVKDWZlKUHQGHLQHU$XIQDKPHNHLQHQ(LQÀXVVDXIGLHDXIJHQRPPHQHQ%LOGHU
¬Seite 79
(UNOlUXQJHQ]XGHQYHUVFKLHGHQHQ$XIQDKPHIXQNWLRQHQ¿QGHQ6LHXQWHU0HQIXQNWLRQHQ]XU
Aufnahme. ¬Seiten 53~69
Während des Zugriffs auf das Speichermedium darf der Camcorder nicht ausgeschaltet und die
Speicherkarte nicht entfernt werden. Andernfalls können das Speichermedium oder die Daten auf
dem Speichermedium beschädigt werden.
Wenn das Netzkabel vom Camcorder getrennt oder der Akku entnommen wurde oder diese
während der Aufnahme entfernt werden, wird das System in den Datenwiederherstellungsmodus
versetzt. Während die Daten wiederhergestellt werden, stehen keine anderen Funktionen zur
Verfügung.
Die Symbole für die Menüeinstellungen, die auf dem LCD-Bildschirm zu sehen sind, haben keinen
(LQÀXVVDXIGDVDXIJHQRPPHQH%LOG
Im Videoaufnahmemodus können Sie die Menüoption Quick View (Schnellvorschau) einstellen.
Das Symbol für die Schnellvorschau erscheint, wenn Sie die Menüoption Quick View
(Schnellvorschau) auf On (Ein) gestellt haben.
Grundlegende Aufnahmefunktionen
)2726,09,'(2$8)1$+0(02'86$8)1(+0(1
=:(,)$&+($8)1$+0(
Mit Ihrem Camcorder können Fotos aufgenommen werden, ohne dass dabei die
Videoaufnahme unterbrochen werden muss.
%,77(%($&+7(1
• Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
• Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H203/H204/H205) ¬Seite 27
• Öffnen Sie den LCD-Bildschirm, um den Camcorder einzuschalten.
• Ihr Camcorder schaltet sich automatisch ein, sobald Sie den LCD-Bildschirm öffnen.
• Setzen Sie den Schalter zum Öffnen und Schließen des Objektivs auf Öffnen ( ). ¬Seite 12
Drücken Sie die Taste $XIQDKPH6WDUW6WRSS.
• Das Aufnahmesymbol (z) erscheint und die
Aufnahme beginnt.
Drücken Sie im gewünschten Augenblick
die Taste 3+272 während Sie ein Video
aufnehmen.
• Wenn die Anzeige (fff) ausgeblendet
wird, wird das Foto aufgezeichnet. Ein FotoKlickton ist zu hören.
• Das Video wird während der Fotoaufnahme
weiter aufgenommen.
• Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie die Taste
$XIQDKPH6WDUW6WRSS erneut.
Q>0LQ@
MENU
>0LQ@
MENU
=ZHLIDFKH$XIQDKPHZlKUHQG
GHU9LGHRDXIQDKPH!
‡ 8QWHUGHQIROJHQGHQ%HGLQJXQJHQN|QQHQNHLQH)RWRVDXIJHQRPPHQZHUGHQ
- Wenn die Langzeitaufzeichnung verwendet wird.
‡ )RWRVZHUGHQPLWGHU$XÀ|VXQJ[DXIJHQRPPHQXQDEKlQJLJYRQGHUHLQJHVWHOOWHQ
$XÀ|VXQJIUGLH9LGHRDXIQDKPH
)2726$8)1(+0(1
Sie können Fotos aufnehmen und diese im Speichermedium speichern.
6WHOOHQ6LHYRUGHU$XIQDKPHGLHJHZQVFKWH$XÀ|VXQJHLQ¬Seite 55
%,77(%($&+7(1
• Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
• Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H203/H204/H205) ¬Seite 27
• Öffnen Sie den LCD-Bildschirm, um den Camcorder einzuschalten.
• Ihr Camcorder schaltet sich automatisch ein, sobald Sie den LCD-Bildschirm öffnen.
• Setzen Sie den Schalter zum Öffnen und Schließen des Objektivs auf Öffnen ( ). ¬Seite 12.
Einen aufzunehmenden Gegenstand erfassen.
• Stellen Sie den LCD-Bildschirm auf den besten
Winkel für die Aufnahme ein.
• Verwenden Sie den =RRPUHJOHU oder
die =RRPWDVWH um die Größe des Motivs
anzupassen. ¬Seite 40
Erfassen Sie den Gegenstand in der Mitte des LCDBildschirms und drücken Sie kurz die Taste 3+272.
• Ihr Camcorder stellt den passenden Blendenwert
automatisch ein (wenn „$SHUWXUH” (Blende) und
„)RFXV” (Fokus) auf „$XWR” (Autom.) gestellt sind.
Q
¬Seite 56, 60)
‡ :HQQGHU*HJHQVWDQGVLFKLP)RNXVEH¿QGHWOHXFKWHWGLH
Anzeige (z) grün auf. Leuchtet sie rot auf, stellen Sie den
Fokus erneut ein.
Drücken Sie die Taste 3+272 fest.
• Der Foto-Klickton ist zu hören. (Wenn „6KXWWHU6RXQG (FotoKlickton): auf 2Q (Ein)” gestellt ist.)
• Um mit der Aufnahme fortzufahren, warten Sie, bis das aktuelle
Foto vollständig auf dem Speichermedium gespeichert wurde.
• Während der Abspeicherung des Fotos auf dem
Speichermedium erscheint das Symbol für Schnellvorschau
(Quick View) auf dem Bildschirm.
Berühren Sie das Symbol Quick View ( ) (Schnellvorschau), um das aktuellste Video zu
sehen.
• Um zur Miniaturansicht zurückzukehren, berühren Sie das Symbol für Eingabe ( ).
• Die Anzahl aufnehmbarer Fotos hängt von der Größe und Qualität der Fotos ab. ¬Seite 31
• Während der Aufnahme von Fotos erfolgt keine Audioaufnahme.
• Wenn Sie Schwierigkeiten bei der Fokussierung haben, verwenden Sie die manuelle Fokuseinstellung.
¬Seite 60
• Schalten Sie den Camcorder während der Aufnahme von Fotos nicht aus und entfernen Sie die
Speicherkarte nicht, da dadurch das Speichermedium oder Daten beschädigt werden könnten.
‡ ,QIRUPDWLRQHQ]XGHQ%LOGVFKLUPDQ]HLJHQ¿QGHQ6LHDE6HLWH
‡ 6WHOOHQ6LHGLH+HOOLJNHLWGHV/&'%LOGVFKLUPVPLWKLOIHGHU0HQRSWLRQHQHLQ'LHVKDWNHLQHQ(LQÀXVVDXI
die Aufnahme. ¬Seite 79
• Fotodateien sind konform mit dem Standard DCF(Design rule for Camera File), der von der JEITA(Japan
Electronics and Information Technology Industries Association) festgelegt wurde.
Grundlegende Aufnahmefunktionen
(,1)$&+(6$8)1(+0(1)h5$1)b1*(5
60$57$872
Im Modus Smart Auto wählt Ihr Camcorder automatisch die geeigneten Einstellungen abhängig
von der erkannten Szene. Dieser Modus ist nützlich, wenn Sie sich mit den Einstellungen des
Camcorders für verschiedene Szenen noch nicht auskennen.
%,77(%($&+7(1
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. ¬Seite 23
Drücken Sie die Taste 60$57$872.
• Die Symbole Smart Auto ( ) und Anti-shake (
)
werden auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
Richten Sie das Rahmen auf Ihr Motiv.
• Beim Fokussieren erkennt der Camcorder der Szene
automatisch.
• Das entsprechende Symbol wird auf dem LCDBildschirm angezeigt.
Erscheint bei der Aufnahme einer sehr hellen Szene.
Erscheint bei der Aufnahme einer Szene im Freien.
67%<>0LQ@
Erscheint bei der Aufnahme einer Szene in einem
Gebäude.
Erscheint bei der Aufnahme bei Nacht.
Erscheint bei der Nahaufnahme.
MENU
<Wenn Sie Nahaufnahmen schießen.>
Drücken Sie die Taste $XIQDKPH6WDUW6WRSS oder die Taste 3+272. ¬Seite 34, 36
‡ Drücken Sie die Taste $XIQDKPH6WDUW6WRSS um Videos aufzunehmen.
Drücken Sie auf die Taste 3+272 um Fotos aufzunehmen.
Um den Modus Smart Auto zu beenden, Drücken Sie erneut die Taste 60$57$872 erneut.
‡ ,P0RGXV6PDUW$XWRQLFKWYHUIJEDUH7DVWHQ
Menü ( ) / Taste 40(18 / usw. Die meisten Einstellungen werde im Modus Smart Auto automatisch
vorgenommen. Um Funktionseinstellungen selbst vorzunehmen, beenden Sie zuerst den Modus Smart
Auto.
• Die Funktion Smart Auto steht während der Aufnahme nicht zur Verfügung. Stellen Sie diese Funktion vor
der Aufnahme ein.
).
• Kann der Camcorder die Aufnahmesituationen nicht erkennen, nimmt er in den Grundeinstellungen (
• Möglicherweise wählt der Camcorder die korrekte Szene aufgrund der Aufnahmebedingungen nicht
korrekt aus, Kameraverwacklungen, Beleuchtung und Abstand zum Motiv.
• Werden mehr als zwei Szenen gleichzeitig aufgenommen, wird das Symbol Smart Auto im Folgenden
Priorität dargestellt: Makro Š Weiss Š Landschaft Š Nacht Š Innen
Zum Beispiel, a) Führen beispielsweise Weiss und Indoor (Innenaufnahmen) gleichzeitig auf, dann wird
Weiss ausgewählt und das entsprechende Symbol wird angezeigt.
b) Führen beispielsweise Weiss und Landschaft gleichzeitig auf, dann wird Weiß ausgewählt
und das entsprechende Symbol wird angezeigt.
$8)1$+0(921)2726:b+5(1''(5
9,'(2:,('(5*$%(
Sie können Fotos ununterbrochen aufnehmen, während Videos wiedergegeben werden.
%,77(%($&+7(1
• Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
• Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H203/H204/H205) ¬Seite 27
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Wiedergabemodus
• Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe (
auszuwählen. ¬Seite 23
Aufgenommene Videos erscheinen in der
Miniaturindexansicht.
• Berühren Sie das Nach-oben-/Nach-untenSymbol ( )/( ), um zur vorherigen/nächsten
Seite zu wechseln.
Berühren Sie den gewünschten Videoclip.
• Das ausgewählte Video wird wiedergegeben.
Drücken Sie im gewünschten Augenblick die Taste
„3+272” (Foto) halb herunter.
• Der Wiedergabebildschirm wird angehalten.
+'
6'
Drücken Sie die Taste 3+272 vollständig herunter.
• Das Standbild wird im JPEG-Format aufgenommen.
Wenn das Foto auf das Speichermedium aufgenommen
wurde, berühren Sie das Symbol für Eingabe ( ), um die
Miniaturindexansicht zu sehen.
• Berühren Sie das Symbol für Foto (
), um die
aufgenommenen Bilder zu sehen. ¬Seite 46
3/3
MENU
_
MENU
_
• 8QWHUGHQIROJHQGHQ%HGLQJXQJHQN|QQHQNHLQH)RWRVDXIJHQRPPHQZHUGHQ
- Bei Langzeitvideoaufzeichnungen können keine Fotoaufnahmen gemacht werden.
‡ )RWRVZHUGHQPLWGHU$XÀ|VXQJ[DXIJHQRPPHQXQDEKlQJLJYRQGHUHLQJHVWHOOWHQ
$XÀ|VXQJIUGLH9LGHRDXIQDKPH
Grundlegende Aufnahmefunktionen
ZOOMEN
Mit diesem Memory Camcorder können Sie
Aufnahmen mit optischem Hochleistungszoom,
Intelli-Zoom und Digitalzoom erstellen;
verwenden Sie dazu den Zoomregler oder die
Zoomtaste am LCD-Bildschirm.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den
Aufnahmemodus zu wählen. Seite 23
So zoomen Sie heran
Drücken Sie die Taste T (Zoom) auf dem LCDBildschirm oder schieben Sie den Zoomregler
in Richtung T (für Tele - Nahaufnahme).
• Der entfernte Gegenstand wird nach
und nach vergrößert und kann so
aufgenommen werden.
W : Weitwinkel
So zoomen Sie heraus
T : Telefoto
00:00:00
[307Min]
Betätigen Sie die Taste W (Zoom) auf dem LCD-Bildschirm oder
schieben Sie den Zoomregler in Richtung W (Weitwinkel).
• Das Motiv bewegt sich weiter weg.
MENU
Tipp Während der Verwendung der Zoomfunktion kann deren Geschwindigkeit verringert werden, indem
der Zoomregler (W/T) langsam bewegt wird. Bei einer schnellen Bewegung steigert sich die
Zoomgeschwindigkeit. Mit der Zoomtaste (W/T) auf dem Bildschirm kann die Zoomgeschwindigkeit nicht
eingestellt werden.
40
• Die Verwendung des optischen Zooms verschlechtert nicht die Qualität und Deutlichkeit der Bilder.
• Verwenden Sie den digitalen Zoom, um einen größeren Zoombereich als beim optischen Zoom zu
erhalten. Seite 64
• Das Fokussieren kann beeinträchtigt werden, wenn Sie schnelles Zoomen für die Aufnahme verwenden
oder einen Gegenstand heranzoomen, der sich weit vom Objektiv entfernt befindet. Verwenden Sie in
solchen Fällen den manuellen Fokus. Seite 60
• Die minimale Entfernung zwischen Camcorder und Motiv für ein scharfes Bild beträgt ca. 1 cm für
Weitwinkel und 50 m für den Telemodus. Wenn Sie ein Motiv, das sich direkt vor dem Objektiv befindet,
mit Weitwinkel aufnehmen möchten, verwenden Sie die Funktion Tele-Makro. Seite 63
• Wenn Sie die Zoomfunktion verwenden, während Sie den Camcorder in Ihrer Hand halten, verwenden Sie
die Funktion „Anti-Shake (OIS)” (Bildstabilisierung (OIS)), um eine stabile Aufnahme zu gewährleisten.
Seite 41
• Ein häufiges Verwenden der Zoomfunktion führt zu einem erhöhten Energieverbrauch.
%,/'67$%,/,6,(581*2,6237,&$/,0$*(
67$%,/,=(5237,6&+(%,/'67$%,/(,167(//(1
Verwenden Sie die Bildstabilisierungsfunktion, um verwackelten Bildern vorzubeugen, die
entstehen, weil der Camcorder bewegt wird.
%,77(%($&+7(1
Drücken Sie die Taste 02'(, um den Aufnahmemodus zu wählen. ¬Seite 23
Drücken Sie die Taste für die Bildstabilisierung (OIS),
um den Modus „$QWL6KDNH”2,6 ( ) ein- („On”) bzw.
auszuschalten („Off”).
67%<>0LQ@
MENU
7LSS %HQXW]HQ6LHGLH%LOGVWDELOLVLHUXQJVIXQNWLRQLQIROJHQGHQ
)lOOHQ
• Während der Aufnahme im Gehen oder aus einem
fahrenden Auto.
• Während Aufnahmen mit der Zoomfunktion.
• Während der Aufnahme von kleinen Gegenständen.
• Durch Aktivieren des Modus Smart Auto wird „Anti-Shake” (OIS) (Bildstabilisierung (OIS))
automatisch auf „On” (Ein) eingestellt.
• Grobe Kameraverwacklungen können auch dann nicht vollständig korrigiert werden, wenn die
Bildstabilisierungsfunktion eingeschaltet ist. Halten Sie deshalb den Camcorder mit beiden Händen
fest.
• Wenn diese Funktion auf „On” (Ein) gestellt ist, kann sich die tatsächliche Bewegung des Motivs
von derjenigen, die auf dem Bildschirm angezeigt wird, leicht unterscheiden.
• Wenn bei schwachem Licht und einer starken Vergrößerung diese Funktion auf On (Ein) gestellt
ist, können Nachbilder erscheinen. In diesem Fall empfehlen wir die Verwendung eines Stativs
(nicht im Lieferumfang enthalten) und das Ausschalten der Bildstabilisierungsfunktion.
Grundlegende Aufnahmefunktionen
*(*(1/,&+7.203(16$7,21602'869(5:(1'(1
Wenn ein Gegenstand von hinten beleuchtet wird, kompensiert diese Funktion den Lichteinfall,
damit der Gegenstand nicht zu dunkel erscheint.
%,77(%($&+7(1
Drücken Sie die Taste 02'(, um den Aufnahmemodus zu wählen. ¬Seite 23
Drücken Sie die Taste für *HJHQOLFKW( ), um den
Gegenlicht-Kompensationsmodus ein- (“On”) bzw.
auszuschalten (“Off”).
67%<>0LQ@
MENU
7LSS 9RQKLQWHQHLQIDOOHQGHV/LFKWEHHLQÀXVVWGLH$XIQDKPH
ZHQQGHU*HJHQVWDQGGXQNOHULVWDOVGHU+LQWHUJUXQG
'DV2EMHNWEH¿QGHWVLFKYRUHLQHP)HQVWHU
- Die Person, die aufgenommen werden soll, trägt weiße
RGHUJOlQ]HQGH.OHLGXQJXQGEH¿QGHWVLFKYRUHLQHP
hellen Hintergrund. Das Gesicht der Person ist zu dunkel,
die Gesichtszüge sind nicht erkennbar.
- Bei Aufnahmen im Freien, bei denen der Himmel im
Hintergrund bedeckt ist.
- Die Beleuchtung ist zu hell.
'DV0RWLYEH¿QGHWVLFKYRUHLQHPVFKQHHEHGHFNWHQ+LQWHUJUXQG
Grundlegende Wiedergabefunktionen
'(1:,('(5*$%(02'86b1'(51
•
•
•
Mit der Taste 02'( können sie den Aufnahme- und Wiedergabemodus einstellen.
Sie können direkt zur Miniaturansicht für die Wiedergabe wechseln, indem Sie das Symbol
für die Wiedergabe (
) auf dem LCD-Bildschirm berühren. Die zuletzt erstellte Datei ist in
der Miniaturansicht markiert.
Die Optionen für die Miniaturansicht sind entsprechend des zuletzt verwendeten StandbyModus eingestellt. Sie können jedoch die Optionen für die Miniaturansicht von Videos
(SD oder HD) oder Fotos auswählen, indem Sie das Symbol HD ( +' ), SD ( 6' ) oder
Foto ( ) auf dem LCD-Bildschirm berühren.
:LH]ZLVFKHQGHQ%HWULHEVPRGLJHZHFKVHOWZLUG
Sie können einfach zwischen den Betriebsmodi wechseln, indem Sie den LCD-Bildschirm
berühren oder die Tasten wie folgt verwenden:
67%<>0LQ@
MENU
+'
+'
6'
3/3
6'
MENU
MENU
+'
6'
7LSS Sie können verschiedene Optionen für die Anzeige der Miniaturansicht einstellen, wie 3x2 (
) und Datum (
4x3 (
+'
),
).
+'
6'
+'
6'
6'
-$1
3/3
MENU
MENU
Grundlegende Wiedergabefunktionen
9,'(26:,('(5*(%(1
Sie können die aufgenommenen Videos in der Miniaturindexansicht betrachten.
Finden Sie schnell das gewünschte Video und spielen Sie es direkt ab.
%,77(%($&+7(1
• Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
• Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H203/H204/H205) ¬Seite 27
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Wiedergabemodus
• Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe (
auszuwählen. ¬Seite 23
Berühren Sie HD ( +' ) oder SD ( 6' ).
• Videominiaturen entsprechend der ausgewählten
9LGHRDXÀ|VXQJHUVFKHLQHQDXIGHP%LOGVFKLUP
• Um die aktuelle Miniaturansicht zu ändern, wählen Sie das
Symbol ( ), ( ) oder (
) auf dem Bildschirm.
• Wenn Sie für die Miniaturansicht die Datumsoption (
)
auswählen, können Sie die Videos nach einem bestimmten
Datum sortieren. ¬Seite 43
• Um die aktuelle Seite der Miniaturansicht zu wechseln,
berühren Sie das Nach-oben-/Nach-unten-Symbol
/
.
Berühren Sie den gewünschten Videoclip.
• Das ausgewählte Video wird abgespielt und die Steuertasten
für die Wiedergabe erscheinen kurzzeitig. Sie erscheinen
wieder, wenn Sie den Bildschirm an irgendeiner Stelle
berühren.
• Sie können die Wiedergabeeinstellungen mit dem Menü „3OD\
2SWLRQ” (Wiederg.-Option) einstellen. ¬Seite 70
• Um die Wiedergabe zu stoppen und zu der Miniaturansicht
zurückzukehren, berühren Sie das Eingabe-Symbol ( ).
67%<>0LQ@
MENU
+'
6'
MENU
_
MENU
• Abhängig von der Größe und Qualität des ausgewählten Videos, kann es einen Moment dauern,
bis die Wiedergabe beginnt.
‡ 'HU&DPFRUGHUNDQQGLHIROJHQGHQ9LGHRGDWHLHQP|JOLFKHUZHLVHQLFKWZLHGHUJHEHQ
- Ein Video, das mit einer anderen als der integrierten Software bearbeitet wurde oder dessen
Name auf einem Computer geändert wurde.
- Ein Video, das mit einem anderen Gerät aufgenommen wurde.
- Ein Video, dessen Dateiformat von dem Camcorder nicht unterstützt wird.
• Sie können verschiedene Wiedergabeoptionen während der Videowiedergabe einstellen.
¬Seite 45
• Die aufgenommenen Videos können auf einem Fernsehgerät oder Computer wiedergegeben
werden. ¬Seite 102, 110
) oder die Taste 40(18 während der Wiedergabe betätigen,
• Wenn Sie das Symbol Menü (
wird die Wiedergabe angehalten und der Menübildschirm erscheint.
Verschiedene Wiedergabefunktionen
:LHGHUJDEH3DXVH6WRSS
Sie können zwischen Wiedergabe und Pause umschalten, indem Sie während der
Wiedergabe das Symbol für Wiedergabe ( )/ Pause ( ) berühren.
• Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe ( ), um die Wiedergabe zu stoppen.
•
6XFKODXI
Während der Wiedergabe führt die Berührung des Symbols für Rückwärtssuche (
Vorwärtssuche ( ) zu einer Beschleunigung der Wiedergabe:
• Rücklauf-Geschwindigkeit (Rückwärtssuche): x2 t x4 t x8 t x2
• Vorlauf-Geschwindigkeit (Vorwärtssuche): x2 t x4 t x8 t x2
)/
hEHUVSULQJHQ
Berühren Sie das Symbol für Rückwärtssprung ( ) / Vorwärtssprung ( ) während der
Wiedergabe.
• Durch Berühren des Symbols für Vorwärtssprung ( ) wird das nächste Video
wiedergegeben.
• Durch Berühren des Symbols für Rückwärtssprung ( ) wird der Anfang der Szene
wiedergegeben. Wenn das Symbol für Rückwärtssprung ( ) innerhalb von 3 Sekunden
nach dem Start der Szene berührt wird, wird das vorherige Video wiedergegeben.
• Legen Sie ihren Finger auf das Symbol für Rückwärtssprung ( ) / Vorwärtssprung ( )
und halten Sie ihn darauf, um die gewünschte Videonummer schnell zu suchen.
Wenn Sie ihren Finger entfernen, wird das ausgewählte Video abgespielt.
:LHGHUJDEHLQ=HLWOXSH
Durch Drücken der Steuertaste für Rückwärtswiedergabe in Zeitlupe ( ) /
Vorwärtswiedergabe in Zeitlupe ( ) im Pausenmodus wird die Wiedergabegeschwindigkeit
reduziert.
• Vorwärts-/Rückwärts-Geschwindigkeit in Zeitlupe : x1/2 t x1/4 t x1/8 t x1/2
•
(LQ]HOELOG:LHGHUJDEH
Berühren Sie das Symbol für den Einzelbildrücklauf ( ) / Einzelbildvorlauf (
Pausemodus, um jeweils um ein Einzelbild vor oder zurück zu springen.
/DXWVWlUNHHLQVWHOOHQ
) im
_
Sie können den aufgezeichneten Ton über den integrierten Lautsprecher
anhören. Die Lautstärke ist auf einen Wert zwischen „a” eingestellt.
Wenn dieser Wert auf „” gestellt ist, können Sie keinen Ton hören.
Berühren Sie das Symbol für Eingabe (
) auf dem LCD-Bildschirm.
)/(
), um die Lautstärke zu erhöhen oder zu
Berühren Sie das Symbol (
senken.
)/(
) eine längere Zeit berühren, wird die
‡ Wenn Sie das Symbol (
Lautstärke fortlaufend verändert.
MENU
_
Grundlegende Wiedergabefunktionen
)2726$16(+(1
Sie können die aufgenommenen Fotos mit verschiedenen Wiedergabefunktionen ansehen.
%,77(%($&+7(1
• Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
• Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H203/H204/H205) ¬Seite 27
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Wiedergabemodus
• Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe (
auszuwählen. ¬Seite 23
Berühren Sie das Symbol ( ).
• Es erscheint die Miniaturindexansicht.
• Um die aktuelle Miniaturansicht zu ändern, wählen Sie das
Symbol ( ), ( ), oder ( ) auf dem Bildschirm.
• Wenn Sie für die Miniaturansicht die Datumsoption ( )
auswählen, können Sie die Videos nach einem bestimmten
Datum sortieren. ¬Seite 43
• Um die aktuelle Seite der Miniaturansicht zu wechseln,
berühren Sie das Nach-oben-/Nach-unten-Symbol
/
.
Berühren Sie das Foto, das wiedergegeben werden soll.
• Das ausgewählte Foto wird auf dem gesamten Bildschirm
angezeigt und die Steuertasten für die Wiedergabe erscheinen
kurzzeitig. Sie erscheinen wieder, wenn Sie den Bildschirm an
irgendeiner Stelle berühren.
• Berühren Sie das Symbol für das vorherige Bild ( )/ nächste
Bild ( ), um das vorherige oder das nächste Foto zu sehen.
• Legen Sie ihren Finger auf das Symbol für das vorherige Bild
( ) / nächste Bild ( ) und halten Sie ihn darauf, um ein
gewünschtes Foto schnell zu suchen. Wenn Sie Ihren Finger
entfernen, wird das ausgewählte Foto angezeigt.
+'
6'
MENU
+'
6'
MENU
Um zur Miniaturansicht zurückzukehren, berühren Sie das Symbol für Eingabe (
MENU
).
• Schalten Sie das Gerät während der Fotowiedergabe nicht aus und entfernen Sie nicht die
Speicherkarte. Dadurch könnten die aufgenommenen Daten beschädigt werden.
‡ ,KU&DPFRUGHUJLEWGLHIROJHQGHQ)RWRGDWHLHQP|JOLFKHUZHLVHQLFKWRUGQXQJVJHPl‰
ZLHGHU
- Ein Foto, dessen Dateiname auf einem Computer verändert wurde.
- Ein Foto, das mit einem anderen Gerät aufgenommen wurde.
- Ein Foto mit einem Dateiformat, das von diesem Camcorder nicht unterstützt wird (nicht
konform mit dem Standard DCF).
Die Ladezeit kann je nach Größe und Qualität des ausgewählten Fotos unterschiedlich sein.
(,1(',$6+2:$16(+(1
Sie können eine Diashow ansehen.
%,77(%($&+7(1
• Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
• Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H203/H204/H205) ¬Seite 27
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Wiedergabemodus
• Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe (
auszuwählen. ¬Seite 23
Berühren Sie das Symbol ( ).
• Es erscheint die Miniaturindexansicht.
• Um die aktuelle Seite der Miniaturansicht zu wechseln,
berühren Sie das Nach-oben-/Nach-unten-Symbol
/
6OLGH6KRZ6WDUW
6OLGH6KRZ2SWLRQ
.
1/2
'HOHWH
3URWHFW
Berühren Sie das Menü-Symbol ( ) t „6OLGH6KRZ6WDUW”
(Diashow starten).
• Die Anzeige ( ) erscheint. Die Diashow beginnt mit dem
_
aktuell ausgewählten Foto.
• Mit der Option Diashow („,QWHUYDO”, „0XVLF”, „(IIHFW”.)
(Intervall, Musik, oder Effekt )) können alle Fotos nacheinander
wiedergegeben werden.
• Bei Auswahl der Bildvorschauanzeige nach Datum ( )
werden nur Fotos, die am entsprechenden Datum
aufgenommen wurden, in einer Diashow angezeigt. ¬Seite 43
• Mithilfe des Symbols für die Lautstärkeregelung ( ) können Sie die Lautstärke der
Hintergrundmusik während einer musikunterlegten Diashow einstellen.
• Um die Diashow zu beenden, berühren Sie Symbol für die Eingabe ( ).
• Jedes Mal, wenn Sie den LCD-Bildschirm berühren, erscheinen die verschiedenen
Wiedergabe-Symboleauf dem Bildschirm und umgekehrt.
7LSS • Um die Diashow während der Wiedergabe eines Einzelbilds zu
) auf dem
starten, berühren Sie das Symbol für die Diashow (
) t „6OLGH6KRZ
LCD-Bildschirm oder das Menü-Symbol (
6WDUW” (Diashow starten).
• Eine Diashow kann ebenfalls im Schnellmenü (Quick Menu)
gestartet werden.¬Seite 52
MENU
Grundlegende Wiedergabefunktionen
Die Diashowoption verwenden
Während der Wiedergabe der Diashow können Sie die Menüs „6OLGH
6KRZ2SWLRQ” (Diashow-Option) wie nachfolgend erläutert verwenden.
6OLGH6KRZ6WDUW
6OLGH6KRZ2SWLRQ
:lKOEDUH(LQVWHOOXQJHQ
• ,QWHUYDO (Intervall): Fotos werden nacheinander mit dem eingestellten
Intervall (1 Sek. oder 3 Sek.) wiedergegeben.
• 0XVLF (Musik): Sie können die Hintergrundmusik ein- oder ausschalten.
Dieser Camcorder verfügt standardmäßig über 7 Hintergrundmelodien,
die im aktivierten Flash-Speicher gespeichert sind. Wenn eine Diashow
gestartet, werden die 7 Hintergrundmusiken in der Zufallswiedergabe
abgespielt.
• (IIHFW (Effekt): Fotos werden nacheinander wiedergegeben, wobei
ein Ein-/Ausblendeffekt beim Übergang von einem Foto zum anderen
angewendet wird.
'HOHWH
1/2
3URWHFW
:b+5(1''(5:,('(5*$%(=220(1
Sie können ein wiedergegebenes Bild vergrößern. Berühren Sie die Symbole (
um einen Bereich zu wählen, der vergrößert werden soll.
%,77(%($&+7(1
• Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
• Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein.
(Nur HMX-H203/H204/H205) ¬Seite 27
) auf dem LCD-Bildschirm, um den
• Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe (
Wiedergabemodus auszuwählen. ¬Seite 23
Berühren Sie das Symbol ( ).
• Es erscheint die Miniaturindexansicht.
• Um die aktuelle Seite der Miniaturansicht zu wechseln, berühren
Sie das Nach-oben-/Nach-unten-Symbol (
/
).
Berühren Sie das Foto, das vergrößert werden soll.
• Das ausgewählte Foto wird auf dem gesamten Bildschirm angezeigt.
Verändern Sie die Vergrößerung mit der =RRPWDVWH (W/T) oder dem
=RRPUHJOHU (W/T).
• Die Vergrößerung geht von der Mitte des Fotos aus.
• Sie können x 1,1 bis x 8,0 zoomen!
• Solange der Zoom für die Wiedergabe verwendet wird, kann kein
vorheriges/nächstes Bild ausgewählt werden.
Berühren Sie die Symbole (
/
/
/
), um einen Bereich zu
wählen, der vergrößert werden soll.
Um die Funktion abzubrechen, berühren Sie das Symbol für Eingabe
( ).
/
+'
/
/
),
6'
MENU
MENU
;
Fotos, die mit anderen Geräten aufgenommen oder auf einem Computer bearbeitet wurden, können nicht
vergrößert werden.
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
MENÜS UND SCHNELLMENÜS VERWENDEN
Folgen Sie den unten stehenden Anweisungen, um die Menüfunktionen zu verwenden, die in diesem
Benutzerhandbuch aufgelistet sind. In diesem Kapitel werden die Funktionen Aperture (Blende) und
Focus (Fokus) als Beispiele beim Aufnahmemodus verwendet.
BITTE BEACHTEN!
STBY00:00:00
Das Symbol für Menü (
[307Min]
9999
• Öffnen Sie den LCD-Bildschirm, um den Camcorder einzuschalten.
• Ihr Camcorder schaltet sich automatisch ein, sobald Sie den LCDBildschirm öffnen.
• Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen.
¬Seite 23
)
MENU
Taste Q.MENU
)
Tab Menu (
benutzen
1. Berühren Sie das Eingabe-Symbol (
) auf dem Touchscreen.
• Der Menübildschirm wird angezeigt.
• Um die aktuelle Seite zu wechseln, berühren Sie das Nach-oben-/Nach/
.
unten-Symbol
2. Berühren Sie Aperture (Blende). (Die Blendenfunktion wird als Beispiel
verwendet.)
3. Berühren Sie die gewünschte Option.
• Stellen Sie die Werte entsprechend ein.
) oder zum Erhöhen
• Berühren Sie das Symbol zum Verringern (
), um die Blendeneinstellung Ihren Wünschen entsprechend
(
vorzunehmen.
• Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für Verlassen
).
( ) oder das Eingabe-Symbol (
Photo sharpness
White Balance
Aperture
2/5
Shutter
Aperture
Auto
Manual
1/1
Die Taste Q.MENU verwenden
1. Betätigen Sie die Taste Q.MENU an Ihrem Camcorder, um die verfügbaren
Menüoptionen zu sehen.
• Der Schnellmenübildschirm erscheint.
2. Berühren Sie Focus (Fokus). (Die Fokusfunktion wird hier als Beispiel
verwendet.)
3. Berühren Sie die gewünschte Option.
• Stellen Sie die Werte entsprechend ein.
• Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für Verlassen
).
( ) oder das Eingabe-Symbol (
• Wenn Sie die Optionen des Menüs (
) oder des Schnellmenüs (Quick
Menu) verwenden, können einige Optionen nicht gleichzeitig angewendet
werden oder werden grau dargestellt.
• Einzelheiten zum Betrieb entnehmen Sie bitte der Seite 127.
• Alle Beispiele für Menüeinstellungen auf dieser Seite dienen einzig
dem Zweck, die Einstellung über Menü möglichst einfach zu erläutern.
Je nachdem, welche Menüoptionen gewählt werden, kann das
Einstellverfahren vom beschriebenen Verfahren leicht abweichen.
WB
Resolution
SCENE
EV
Focus
Focus
Auto
Manual
TouchPoint
49
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
MENÜPUNKTE
•
•
Die im Menü zugänglichen Funktionen variieren je nach Betriebsmodus.
Einzelheiten zum Betrieb entnehmen Sie bitte der entsprechenden Seite.
Menüoptionen für die Aufnahme
Komponente
SCENE
9LGHR5HVROXWLRQ9LGHRDXÀ|VXQJ
Video Quality (Videoqualität)
3KRWR5HVROXWLRQ)RWRDXÀ|VXQJ
Photo Sharpness (Fotoschärfe)
White Balance (Weißabgleich)
Aperture (Blende)
Shutter (Belichtung)
EV
Focus (Fokus)
Digital Effect (Digitaler Effekt)
Fader (Blendregler)
Tele Macro (Tele-Makro)
Cont. Shot (Einzelbildserie)
Wind Cut (Rauschunterdr.)
Digital Zoom (Digitaler Zoom)
Self Timer (Selbstauslöser)
Time Lapse REC (Zeitraffer-AUFN)
Quick View (Schnellvorschau)
Guideline (Richtlinie)
Standardwert
Auto
[HD]1080/50i
Fine (Fein)
2880x1620
Normal
Auto
Auto
Auto
0
Auto
Off (Aus)
Off (Aus)
Off (Aus)
Off (Aus)
Off (Aus)
Off (Aus)
Off (Aus)
Off (Aus)
On (Ein)
Off (Aus)
Seite
53
54
54
55
55
56
58
59
59
60
61
62
63
63
64
64
65
66
68
69
Menüoptionen für die Wiedergabe
Betriebsmodus
Video
(Miniaturansicht)
Video
(Einzelansicht)
Foto (Miniaturansicht/
Einzelansicht)
Play Option (Wiederg.-Option)
z
z
X
Highlight (Markieren)
Playlist (Wdg.-Liste)
Delete (Löschen)
z
z
z
z
X
z
X
X
z
Protect (Schützen)
z
z
z
Komponente
Story-Board Print
(Storyboard ausdrucken)
Copy (Kopieren) *
Divide (Teilen)
Edit (Bearbeiten)
Combine
(Zusammenf.)
File Info (Dateieigenschaften)
Slide Show Start (Start d. Diashow)
Slide Show Option (Diashow-Option)
Print Mark (DPOF)
(Druckmark.(DPOF))
Standardwert
Play All
(Alle Wiederg.)
Off (Single)
Off (Einzelansicht)
Seite
70
71
93
97
96
z
z
X
-
73
z
z
z
z
z
X
-
98
90
z
X
X
-
91
z
X
X
z
X
X
z
z
z
-
73
47
48
X
X
z
-
99
z : Verfügbar, X : Nicht verfügbar
50
Menüoptionen, die mit * gekennzeichnet sind, stehen nur bei den Modellen HMX-H203/H204/H205
zur Verfügung.
Menüoptionen für die Einstellungen
Komponente
Storage Type (Speichertyp) *
Storage Info (Speicherinfo) *
Card Info (Speich.Info) **
Format (Formatieren)
File No. (Datei-Nr.)
Time Zone (Zeitzone)
Date/Time Set (Dat/Zeiteinst.)
Date Type (Datumsart)
Time Type (Uhrzeit-Art)
Date/Time Display (Datum/Uhrzeit)
LCD Brightness (LCD-Helliigkeit)
Auto LCD Off (Auto-LCD Aus)
Beep Sound (Signalton)
Shutter Sound (Foto-Klickton)
Auto Power Off (Ausschaltauto.)
Quick On STBY
PC Software
USB Connect (USB-Verbind.)
HDMI TV Out (HDMI TV-Ausgang)
Analogue TV Out (Analoger TV-Ausg.)
TV Connect Guide
(TV-Anschlussanleitung)
TV Display (TV-Anzeige)
Default Set (Standardeinst.)
Language
Demo
Anynet+(HDMI-CEC)
Standardwert
Internal Memory (Int. Sp.)
Series (Fortlaufend)
Home (Heimat)
01/JAN/2010 00:00
(Summer Time : Off
(Sommerzeit : aus)
01/JAN/2010
24 Hr (24 Std)
Off (Aus)
18
Off (Aus)
On (Ein)
On (Ein)
5 Min
5 Min
On (Ein)
Mass Storage (Massenspeich)
Auto
Component 1080i
(Komponenten 1080i)
Seite
74
74
74
75
76
76
-
86
On (Ein)
On (Ein)
On (Ein)
87
87
88
88
89
77
77
78
78
79
79
80
80
81
82
83
84
84
85
• Diese Datenfelder und Standardwerte können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
• Es gibt einige Funktionen, die nicht gleichzeitig im Menü aktiviert werden können.
Grau dargestellte Menüpunkte können nicht ausgewählt werden.
• Menüoptionen, die mit * gekennzeichnet sind, stehen nur bei den Modellen HMX-H203/H204/H205
zur Verfügung.
• Die mit ** markierten Elemente sind nur bei den Modellen HMX-H200/H220 verfügbar.
• Das Format des Datums und der Uhrzeit kann sich je nach eingestellter Sprache verändern.
51
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
SCHNELLMENÜPUNKTE
Ihr Camcorder bietet Ihnen die Möglichkeit, Schnellmenüs zu verwenden, die die Funktionen
EHLQKDOWHQGLH6LHDPKlX¿JVWHQEHQXW]HQ
Wenn Sie die Taste Q.MENU drücken, können Sie sofort die Einstellungen vornehmen.
Menüoptionen für die Aufnahme
Komponente
Standardwert
Seite
Storage (Speicher) *
Internal Memory (Int. Sp.)
27
SCENE
Auto
53
5HVROXWLRQ$XÀ|VXQJ
1080/50i, 2880x1620
54, 55
WB (WA)
Auto
56
EV
0
59
Focus (Fokus)
Auto
60
Menüoptionen für die Wiedergabe
Betriebsmodus
Komponente
Video
(Miniaturansicht)
Video
(Einzelansicht)
Foto
(Miniaturansicht/
Einzelansicht)
Seite
Storage (Speicher) *
z
z
z
27
Highlight (Markieren)
z
z
X
71
Playlist (Wdg.-Liste)
z
X
X
93
Delete (Löschen)
z
z
z
97
X
z
z
96
Divide (Teilen)
z
z
X
90
Combine
(Zusammenf.)
z
X
X
91
File Info (Dateieigenschaften)
z
z
z
73
Slide Show (Diashow)
X
X
z
47
Print Mark (Dr.mark.)
X
X
z
99
Protect (Schützen)
Edit
(Bearbeiten)
z : Verfügbar, X : Nicht verfügbar
52
Menüoptionen, die mit * gekennzeichnet sind, stehen nur bei den Modellen HMX-H203/H204/H205
zur Verfügung.
SCENE
Dieser Camcorder stellt die Belichtungszeit und die Blende entsprechend der Helligkeit des
Objekts ein und erzeugt so ein optimales Aufnahmeergebnis.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. ¬Seite 23
1. Berühren Sie das Menü-Symbol (
) t „ SCENE.”
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
• Um die aktuelle Seite zu wechseln, berühren Sie das Nach/
).
oben-/Nach-unten-Symbol (
SCENE
Video Resolution
1/5
Video Quality
Photo Resolution
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
SCENE
Auto
Sports
1/2
Portrait
Spotlight
STBY00:00:00
Wählbare Einstellungen
•
•
•
•
•
•
•
•
Auto (Autom.): Unter normalen Bedingungen, natürliche Aufnahme.
Sports (Sport) ( ): Personen oder bewegliche Objekte aufnehmen.
Portrait (Porträt) ( ): Natürliche Hautfarbe aufnehmen.
Spotlight (Scheinwerfer) ( ): Bei starkem Lichteinfall auf das
Objekt.
Beach/Show (Sehr hell) ( %HLVWDUNHU/LFKWUHÀHNWLRQ]%LQ
einem Schneegebiet oder an einem Strand.
Food (Stillleben) ( ): Stellt die Farben von Lebensmitteln
besonders gut dar.
Candle Light (Kerzenlicht) ( ): Fangen Sie den sanften Schein von
Kerzenlicht ein.
Indoor (Innen) ( ): Innenaufnahmen mit künstlichem Licht.
[307Min]
9999
MENU
Wenn Sie „Aperture: Manual” (Blende: Manuell) oder „Shutter: Manual” (Belichtung: Manuell)
festlegen, wird der Modus SCENE abgebrochen. (Manuelle Blendenvorwahl/manuelle Belichtung
haben Vorrang.)
53
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
9LGHR5HVROXWLRQ9LGHRDXÀ|VXQJ
Sie können die Aufnahmequalität von Videos, die gespeichert werden sollen, festlegen.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. ¬Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
) t „Video Resolution.”
9LGHRDXÀ|VXQJ
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
).
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol (
SCENE
Video Resolution
1/5
Photo Resolution
Wählbare Einstellungen
• [HD]1080/50i (
durchgeführt.
• [HD]720/50p (
durchgeführt.
• [SD]576/50p (
durchgeführt.
Video Quality
Video Resolution
): Aufnahmen werden im Format HD (1920x1080/50i)
[HD]1080/50i
[HD]720/50p
): Aufnahmen werden im Format HD (1280x720/50p)
1/1
[SD]576/50p
): Aufnahmen werden im Format HD (720x576/50p)
• „50i” zeigt an, dass der Camcorder im Interlaced-Scan-Modus 50 Zeilen pro Sekunde aufnimmt.
• „50p” zeigt an, dass der Camcorder im Progressive-Scan-Modus 50 Einzelbilder pro Sekunde aufnimmt.
• Aufgenommene Dateien werden mit der variablen Bitrate (VBR) codiert. VBR ist eine
Kompressionsmethode, die die Bitrate automatisch an das aufgenommene Bild anpasst.
‡ 'LH]XU9HUIJXQJVWHKHQGH9LGHRDXIQDKPH]HLWKlQJWYRQGHUDXVJHZlKOWHQ9LGHRDXÀ|VXQJDE
Video Quality (Videoqualität)
Sie können die Aufnahmequalität von Fotos festlegen.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. ¬Seite 23
SCENE
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
) t „Video Quality.” (Videoqualität).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für Verlassen ( )
).
oder das Eingabe-Symbol (
Video Resolution
1/5
Photo Resolution
Wählbare Einstellungen
• Super Fine (Superfein) ( ): Videos werden in superfeiner
Bildqualität aufgenommen.
• Fine (Fein) ( ) : Videos werden in feiner Bildqualität aufgenommen.
• Normal ( ): Videos werden in normaler Bildqualität aufgenommen.
54
Video Quality
Video Quality
Super Fine
Fine
1/1
Normal
-HK|KHUGLH$XÀ|VXQJLVWGHVWRNU]HUZLUGGLH$XIQDKPH]HLWMHNOHLQHUGLH$XÀ|VXQJLVWGHVWR
mehr Aufnahmezeit steht zur Verfügung.
3KRWR5HVROXWLRQ)RWRDXÀ|VXQJ
6LHN|QQHQGLH$XÀ|VXQJGHUDXIJH]HLFKQHWHQ)RWRVIHVWOHJHQ
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. ¬Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( ) t „Photo Resolution.”
)RWRDXÀ|VXQJ
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
SCENE
Video Resolution
1/5
Photo Resolution
Wählbare Einstellungen
• 2880x1620 ( 'LH$XÀ|VXQJEHLGHU$XIQDKPHEHWUlJW
2880 1620.
• 1920x1080 ( 'LH$XÀ|VXQJEHLGHU$XIQDKPHEHWUlJW
1920 1080.
Video Quality
Photo Resolution
2880x1620
1920x1080
1/1
• Die Anzahl der Aufnahmen, die aufgezeichnet werden können, hängt von der Aufnahmeumgebung
ab.
• Bei Bildern, die auf dem Camcorder abgespeichert wurden, kommt es bei der Wiedergabe
mit anderen Geräten möglicherweise zu Fehlfunktionen, wenn die Geräte das Bildformat nicht
unterstützen.
Photo Sharpness (Fotoschärfe)
Durch diese Funktion können schärfere Bilder erhalten werden, indem das Bild nach der
Fotoaufnahme bearbeitet wird.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. ¬Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( ) t„Photo Sharpness.”
(Fotoschärfe).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Photo Sharpness
White Balance
2/5
Shutter
Wählbare Einstellungen
• Soft (Weich) ( ): Glättet die Kanten der Aufnahme ab.
• Normal ( ): Die Fotoaufnahme beinhaltet scharfe Kanten und
eignet sich zum Ausdrucken.
• Sharp (Scharf) ( ): Die Kanten des Bildes werden noch schärfer
dargestellt.
Aperture
Photo Sharpness
Soft
Normal
1/1
Sharp
55
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
White Balance (Weißabgleich)
Dieser Camcorder gleicht die Farbe des Motivs automatisch ab. Je nach Motiv und den
Lichtverhältnissen können Sie die Aufnahme in natürliche Farbe durchführen.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. ¬Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
(Weißabgleich).
) t „White Balance.”
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
• Wie Sie den Weißabgleich manuell einstellen können, erfahren
Sie auf Seite 57.
Photo Sharpness
White Balance
2/5
Aperture
Shutter
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
White Balance
Auto
Wählbare Einstellungen
• Auto (Autom.): Steuert automatisch die Einstellung für den
Weißabgleich entsprechend der Aufnahmebedingungen.
• Daylight (Tageslicht) ( ): Steuert automatisch die Einstellung
für den Weißabgleich entsprechend dem Tageslicht.
• Cloudy (Bewölkt) ( ): Für Aufnahmen bei bewölktem Wetter.
• Fluorescent (Neonlicht) ( ): Für Aufnahmen unter hellem
Neonröhrenlicht.
• Tungsten (Kunstlicht) ( ): Für Aufnahmen unter Halogen- und
Glühlampen.
• Custom WB (Ben.-WA) ( ): Der Weißabgleich kann manuell
auf die Lichtquelle bzw. deren Position abgestimmt werden.
Daylight
1/2
Cloudy
Fluorescent
Wie der Weißabgleich funktioniert:
Der Weißabgleich (WB) entfernt unrealistische Farbstiche, damit Objekte, die in
Wirklichkeit weiß erscheinen, auch auf Ihrem Foto weiß dargestellt werden.
Ein gut funktionierender Weißabgleich muss die Farbtemperatur einer Lichtquelle
einberechnen, die im Zusammenhang mit der Wärme oder Kälte des weißen Lichtes steht.
56
Den Weißabgleich manuell einstellen
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( ) t „White Balance”
(Weißabgleich) t „Custom WB.” (Ben.-WA).
• Die Anzeige „( ) Set White Balance” (Weißabgleich
einstellen) wird angezeigt.
White Balance
Tungsten
Custom WB
2/2
2. Füllen Sie den Bildschirm mit einem weißen Objekt und berühren
Sie das Symbol ( ).
• Die Weißabgleicheinstellung wird gespeichert.
Weißes,
starkes Papier
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
• Der eingestellte Weißabgleich wird ab der nächsten Aufnahme
angewendet.
Custom WB
Set White Balance
Auto
OK
• Wenn Sie den Weißabgleich manuell einstellen, muss das bildschirmfüllende Motiv weiß sein.
Andererseits kann Ihr Camcorder möglicherweise keinen angemessenen Einstellungswert
entdecken.
• Die vorgenommenen Einstellungen werden so lange gespeichert, bis Sie den Weißabgleich
wieder verändern.
• Bei normalen Außenaufnahmen erzielen Sie mit der Einstellung „Auto” in der Regel die besten
Ergebnisse.
• Um klare und präzise Einstellungen vornehmen zu können, deaktivieren Sie ggf. den digitalen
Zoom.
• Stellen Sie den Weißabgleich neu ein, wenn sich die Lichtverhältnisse ändern.
57
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
Aperture (Blende)
Dieser Camcorder stellt die Blende entsprechend dem Motiv und den Aufnahmebedingungen
automatisch ein. Sie können die Blende auch Ihren Wünschen entsprechend manuell
einstellen.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. ¬Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
) t „Aperture” (Blende).
Photo Sharpness
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
White Balance
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
2/5
Aperture
Shutter
Aperture
Wählbare Einstellungen
• Auto (Autom.): Der Blendenwert wird automatisch eingestellt.
FXX): Berühren Sie das Symbol für
• Manual (Manuell) (
) oder Erhöhen (
), um die Blendeneinstellung
Verringern (
Ihren Wünschen entsprechend vorzunehmen.
Die einstellbaren Werte sind wie folgt:
F1.8, F2, F2.8, F4, F5.6, F8, F11, F16
Auto
Manual
1/1
Wie die Blende funktioniert
Die Blendenstufe kann angepasst werden, um die Lichtmenge
zu kontrollieren, die den Bildsensor erreicht. Der Blendenwert
muss in den folgenden Fällen angepasst werden:
• Wenn das Motiv rückseitig beleuchtet wird oder wenn der
Hintergrund zu hell ist.
‡ :HQQGLH$XIQDKPHQHLQHQUHÀHNWLHUHQGHQQDWUOLFKHQ
Hintergrund haben, z. B. am Strand oder im Schnee.
• Wenn der Hintergrund übermäßig dunkel ist (beispielsweise
eine Nachtszene).
Wenn Sie „Aperture (Blende): Manual (Manuell)” einstellen, so wird der Modus SCENE automatisch
abgebrochen und „Shutter” (Belichtung) auf „Auto” gestellt. (Manuelle Blendeneinstellung hat
Vorrang.)
58
Shutter (Belichtung)
Dieser Camcorder stellt die Verschlusszeit automatisch entsprechend der Helligkeit des Objekts
ein. Die Verschlusszeit kann je nach Aufnahmebedingungen auch manuell eingestellt werden.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. ¬Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( ) t „Shutter” (Belichtung).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Photo Sharpness
White Balance
Aperture
2/5
Shutter
Wählbare Einstellungen
• Auto (Autom.): Der Camcorder stellt den passenden Blendenwert
automatisch ein.
1/XX): Berühren Sie das Symbol für Verringern (
)
• Manual (
), um die Einstellung Ihren Wünschen
oder Erhöhen (
entsprechend vorzunehmen. Die einstellbaren Werte sind wie folgt:
1/50,1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000 oder 1 /10000.
Shutter
Auto
Manual
1/1
• Das Bild ist möglicherweise nicht störungsfrei, wenn eine hohe Belichtungszeit eingestellt ist.
• Achten Sie bei Aufnahmen mit einer Belichtungszeit von über 1/1000 darauf, direkte Sonneneinstrahlung in
das Objektiv zu vermeiden.
• Wenn Sie „Shutter: Manual” (Belichtung: Manuell) einstellen, so wird der Modus SCENE abgebrochen
und „Aperture” (Blende) auf „Auto” gestellt. (Manuelle Belichtung hat Vorrang.)
• Im Falle einer Fotoaufnahme beträgt die maximale Verschlusszeit 1/2000.
EV
Mit der EV-Funktion können Sie die Helligkeit von Fotos und Videobildern manuell einstellen.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. ¬Seite 23
EV
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( ) t„EV.”
2. Berühren Sie das Symbol für Verringern ( ) oder Erhöhen ( )
um die Einstellung Ihren Wünschen entsprechend vorzunehmen.
• EV-Werte ( ): -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, 0, +0.5, + 1.0, +1.5, +2.0
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
-0.5
Wie der EV (Exposure Value/Belichtungswert) funktioniert
Der Belichtungswert ist die Gesamtmenge des Lichtes, das
ZlKUHQGGHU)RWRRGHU9LGHRDXIQDKPHDXIGDVIRWRJUD¿VFKH
0HGLXPIRWRJUD¿VFKHU)LOPRGHU%LOGVHQVRUJHODQJHQNDQQ
Dunkler (-)
Heller (+)
Neutral (0)
59
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
Focus (Fokus)
Der Camcorder stellt den Fokus normalerweise automatisch auf ein Objekt ein (Autofokus). Beim Einschalten
des Camcorders ist stets die automatische Fokussierung eingestellt. Der Fokus kann entsprechend den
Aufnahmebedingungen auch manuell eingestellt werden.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. ¬Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
) t „Focus" (Fokus).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für Verlassen (
).
oder das Eingabe-Symbol (
EV
)
Focus
3/5
Fader
Wählbare Einstellungen
•
•
•
Digital Effect
Auto (Autom.): In den meisten Situationen ist es von Vorteil, den automatischen
Fokus zu verwenden, da Sie sich dadurch verstärkt auf die Kreativität Ihrer
Aufnahmen konzentrieren können.
Manual (Manuell) ( ): Eine manuelle Fokussierung kann unter bestimmten
Bedingungen, in denen die automatische Fokussierung schwierig oder
) oder
unzuverlässig ist, erforderlich sein. Berühren Sie das Symbol (
), um die Einstellungen Ihren Wünschen entsprechend vorzunehmen.
(
Touch Point (Tastfeld) ( ): Sie können das Objekt, das auf Ihrem LCDBildschirm angezeigt wird, fokussieren, indem Sie es berühren.
Focus
Auto
Manual
Touch Point
1/1
Manuell fokussieren während der Aufnahme
Dieser Camcorder stellt den Fokus auf ein Objekt automatisch von
Nahaufnahme bis unendlich ein. Je nach Aufnahmesituation kann es allerdings
vorkommen, dass die richtige Einstellung nicht automatisch gefunden werden
kann. Verwenden Sie in solchen Fällen den manuellen Fokus.
Manual
30CM
Fokus auf ein näheres Objekt einstellen
%HUKUHQ6LH]XP)RNXVVLHUHQHLQHVLQGHU1lKHEH¿QGOLFKHQ
Objekts das Symbol für nähere Motive (
).
Fokus auf ein weiter entferntes Objekt einstellen
Berühren Sie zum Fokussieren eines entfernten Objekts das
Symbol für entfernte Motive (
).
•
•
Am Ende der Fokusanpassung erscheint das Zeichen (
/ ) zwischen den Anzeigen entweder näher oder weiter
entfernt.
Der festgelegte Wert wird sofort nach Betätigen von
) oder (
) angewendet.
(
Tipp
60
<Objekt in der Nähe>
<Objekt in der Ferne>
,QIROJHQGHQ)lOOHQN|QQHQ6LHGXUFKGDV9HUZHQGHQGHVPDQXHOOHQ)RNXVEHVVHUH(UJHEQLVVHHU]LHOHQ
‡ :HQQVLFKPHKUHUH2EMHNWHLP%LOGEH¿QGHQGLHVLFKLQXQWHUVFKLHGOLFKHU(QWIHUQXQJYRP0HPRU\&DPFRUGHU
EH¿QGHQ
• Beim Aufnehmen von Personen im Nebel oder im Schnee.
‡ %HLP$XIQHKPHQYRQJOlQ]HQGHQRGHUSROLHUWHQ2EHUÀlFKHQZLHEHLHLQHP$XWR
‡ :HQQVLFKGLH3HUVRQHQRGHU2EMHNWHLQVWlQGLJHURGHUVHKUVFKQHOOHU%HZHJXQJEH¿QGHQ]%6SRUWOHURGHU
eine Menschenmenge.
Touchpoint-Funktion verwenden
Mit der Touchpoint-Funktion können Sie einen kleinen Bereich auf dem
Bildschirm als Fokus auswählen.
Fokussieren Sie eine bestimmte Stelle, indem Sie den gewünschten
Punkt berühren.
STBY00:00:00
[307Min]
9999
MENU
Tipp Touchpoint durch eine längere Berührung aktivieren.
Q
Sie können die Touchpoint-Funktion aktivieren, indem Sie eine Stelle auf
dem LCD-Bildschirm 2 Sekunden lang berühren.
00:00:00
[307Min]
9999
Touchpoint-Fotoaufnahme
Sie können sich auf Ihr Motiv konzentrieren und mit nur einem Fingerdruck
ein Foto aufnehmen. Ist die Touchpoint-Funktion aktiviert, berühren Sie
einfach das Motiv, das auf dem LCD-Bildschirm angezeigt wird und das Sie
in den Fokus rücken möchten. Halten Sie diesen Punkt ca. 3 Sekunden lang gedrückt.
• Die Funktion Auto-Fokus (AF) ist nützlich, wenn Sie die Zoomfunktion verwenden, denn es ist schwierig
eine genaue Fokussierung beizubehalten, nachdem die Zoomeinstellung verändert wurde.
• Im Menübildschirm der manuellen Fokuseinstellung steht die Autofokus-Funktion durch Verwendung des
Symbols für AF ( ) zur Verfügung. Der manuelle Fokus kann wieder verwendet werden, wenn Sie die
Symbole für das manuelle Fokussieren berühren.
• Wenn die Touchpoint-Funktion aktiviert ist, können Sie das AF-Symbol ( ) auf dem LCD-Bildschirm
berühren, um die automatische Fokuseinstellung zu aktivieren.
• Um die Touchpoint-Funktion zu deaktivieren, stellen Sie „Focus” (Fokus) auf „Auto” (Autom.).
Digital Effect (Digitaler Effekt)
Durch die Verwendung der Funktion Digitaler Effekt erhält Ihre Aufnahme einen kreativen Look.
BITTE BEACHTEN!
Digital Effect
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. ¬Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( ) t„Digital Effect” (Digitaler Effekt).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Off
Black&White
1/2
Sepia
Negative
Beispiele für 5 digitale Effekte
Off (Aus)
Ohne die Anwendung digitaler Effekte wird ein
normales und natürliches Bild während der
Aufnahme und Wiedergabe angezeigt.
Black & White (Schwarz/Weiß) ( )
Die Aufnahme erfolgt in schwarz/weiß.
Sepia ( )
Die Aufnahme wird in rötlich-braunen
Farbtönen dargestellt.
Negative (Negativ) ( )
Dieser Modus vertauscht die Farbgebung,
wodurch Negativbilder entstehen.
Art (Pop-Art) ( )
Dieser Modus hilft Ihnen, Unvollkommenheiten
in einem Gesicht auszugleichen.
61
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
Fader (Blendregler)
Sie können Ihren Aufnahmen ein professionelles Aussehen verleihen, indem Sie Spezialeffekte,
wie das Einblenden am Anfang oder das Ausblenden am Ende einer Szene, verwenden.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. ¬Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
) t „Fader” (Blendregler).
EV
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
Focus
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
3/5
Digital Effect
Fader
Wählbare Einstellungen
Fader
• Off (Aus): Schaltet die Funktion aus
• In (Einblenden) ( ): Sobald Sie mit der Aufnahme beginnen,
wird das Bild eingeblendet.
• Out (Ausblenden) ( ): Wenn die Aufnahme beendet wurde,
wird das Bild ausgeblendet.
• In-Out (Einbl-Ausbl) ( ): Wenn Sie die Aufnahme beginnen oder
beenden, wird das Bild entsprechend ein- bzw. ausgeblendet.
Off
In
1/1
Out
In-Out
Videoaufnahmen mit Blendeffekt
Einblenden
Drücken Sie die Taste Aufnahme Start/Stopp,
wenn der „Fader” (Blendregler) auf „In” (Einblenden)
gestellt ist.
Die Aufnahme startet mit einem dunklen Bildschirm,
dann werden das Bild und der Ton eingeblendet.
Einblenden (ca. 3 Sekunden)
Ausblenden (ca. 3 Sekunde)
Ausblenden
Drücken Sie die Taste Aufnahme Start/Stop, wenn der
„Fader” (Blendregler) auf „Out” (Ausblenden) eingestellt ist.
Bild und Ton werden ausgeblendet, dann stoppt die Aufnahme.
Einblenden/Ausblenden
Drücken Sie die Taste Aufnahme Start/Stopp, wenn der „Fader” (Blendregler) auf „In-Out” (Aus-/
Einblenden) gestellt ist.
Die Aufnahme startet mit einem dunklen Bildschirm, dann werden das Bild und der Ton eingeblendet.
Bild und Ton werden ausgeblendet, dann stoppt die Aufnahme.
62
Nachdem diese Funktion einmal verwendet wurde, wird sie deaktiviert.
Tele Macro (Tele-Makro)
Mit der Funktion Tele-Makro erhalten Sie Nahaufnahmen, indem ein kleiner Abschnitt eines
großen Motivs im Weitwinkel fokussiert wird. Die effektive Brennweite im Modus Tele-Makro
liegt zwischen 1 cm bis 50 cm.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. ¬Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( ) t „Tele Macro” (Tele-Makro).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Tele Macro
Cont. Shot
4/5
Wind Cut
Digital Zoom
Tele Macro
Wählbare Einstellungen
•
•
Off (Aus): Deaktiviert die Funktion.
On (Ein) ( ): Sie können den Fokus auf einen kleinen Abschnitt eines großen
Motivs im Weitwinkel richten.
Off
On
1/1
• Wenn Sie Bilder im Telemakro-Modus aufnehmen, ist die Zoomgeschwindigkeit möglicherweise herabgesetzt.
‡ 'LH9HUZHQGXQJHLQHV6WDWLYVQLFKWLP/LHIHUXPIDQJHQWKDOWHQZLUGIUGDV)RWRJUD¿HUHQPLWGHP7HOHPDNUR
Modus empfohlen.
• Vermeiden Sie Schatten, wenn Sie Aufnahmen mit geringem Abstand zum Motiv durchführen.
• Wenn der Abstand zum Motiv geringer wird, verkleinert sich der Fokusbereich.
• Wenn Sie Schwierigkeiten beim Fokussieren haben, können Sie mit der Zoomtaste oder dem Zoomregler den
Fokus einstellen.
Cont. Shot (Einzelbildserie)
Mit dieser Funktion können Sie mehrere Einzelbilder direkt nacheinander aufnehmen, wodurch
,KQHQPHKU0|JOLFKNHLWHQJHERWHQZHUGHQZHQQ6LHVLFKEHZHJHQGH2EMHNWHIRWRJUD¿HUHQ
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. ¬Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( ) t „Cont. Shot”
(Einzelbildserie).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Tele Macro
Cont. Shot
4/5
Wind Cut
Digital Zoom
Cont. Shot
Off
On
Wählbare Einstellungen
• Off (Aus): Nimmt nur ein Foto auf.
• On (Ein) ( ): Wenn Sie die Taste PHOTO drücken, können Sie in
einer Sekunde bis zu 8 Fotos aufnehmen.
•
•
1/1
Wenn während der Serienaufnahme ein Fehler auftritt (interne Speicherkarte ist voll usw.), so wird die Aufnahme
angehalten und eine Fehlermeldung erscheint.
Ist „Cont. Shot” (Einzelbildserie) auf „On´(LQHLQJHVWHOOWZLUGGLH$XÀ|VXQJPLW[IHVWJHOHJW
63
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
Wind Cut (Rauschunterdr.)
Mit der Funktion Rauschunterdrückung können Sie störende Windgeräusche reduzieren, wenn
Sie den Ton mit dem integrierten Mikrofon aufnehmen.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. ¬Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( ) t „Wind Cut”
(Rauschunterdr.).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Tele Macro
Cont. Shot
4/5
Wind Cut
Digital Zoom
Wählbare Einstellungen
• Off (Aus): Schaltet die Funktion aus.
• On (Ein) ( ): Reduziert störende Windgeräusche während der
Tonaufnahme mit dem integrierten Mikrofon.
Wind Cut
Off
On
1/1
Durch die Verwendung der Rauschunterdrückungsfunktion können
zusammen mit den Windgeräuschen niederfrequente Töne entfernt
werden.
Digital Zoom (Digitaler Zoom)
Der Digitalzoom ermöglicht eine intensivere Vergrößerung als der optische Zoom.
Das vom Objektiv optisch vergrößerte Bild kann elektronisch bis auf das 4000fache
vergrößert werden.
Digital Zoom
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. ¬Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( ) t „Digital Zoom” (Digitaler
Zoom).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Wählbare Einstellungen
• Off (Aus): Schaltet die Funktion aus.
• On (Ein): Aktiviert den digitalen Zoom.
64
Mit dem digitalen Zoom wird das Bild digital verarbeitet.
'LHVNDQQ]XHLQHUVFKOHFKWHUHQ%LOGDXÀ|VXQJIKUHQ
Off
On
1/1
STBY00:00:00
[307Min]
9999
MENU
Die rechte Seite des
Balkens zeigt den digitalen
Zoombereich.
Der Zoombereich erscheint
beim Bewegen des
Zoomreglers.
6HOI7LPHU6HOEVWDXVO|VHU
Wenn der Selbstauslöser aktiviert ist, gibt es nach dem Drücken der Taste Aufnahme Start/
Stopp oder PHOTO eine Verzögerung, bevor die Aufnahme startet. Sie können diese Funktion
verwenden, wenn Sie sich mit einer Gruppe von Menschen gemeinsam aufnehmen möchten.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. ¬Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
(Selbstauslöser).
) t „Self Timer.”
Self Timer
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
Time Lapse REC
5/5
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Guideline
Self Timer
Wählbare Einstellungen
• Off (Aus): Schaltet die Funktion aus
• 10 Sec (10 Sek.) ( ): Es wird eine Verzögerung von 10 Sekunden
angewendet, sobald Sie die Taste Aufnahme Start/Stopp oder
PHOTO drücken.
Quick View
Off
10 Sec
1/1
Nachdem diese Funktion einmal verwendet wurde, wird sie deaktiviert.
65
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
Time Lapse REC (Zeitraffer-AUFN)
Mit der Langzeitaufzeichnung kann (Zeitraffer-Aufnahme) Ihr Camcorder so eingestellt
werden, dass er automatisch eine bestimmte Anzahl an Einzelbildern in einem festgelegten
Zeitraum oder unter Anwendung eines bestimmten Zeitintervalls zwischen jedem Einzelbild
aufnimmt. So kann beispielsweise der Camcorder auf einem Stativ (nicht mitgeliefert) mit der
Langzeitaufzeichnung so eingestellt werden, dass er Einzelbilder einer sich öffnenden Blume
oder eines Vogels, der ein Nest baut, aufnimmt.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. ¬Seite 23
Um Aufnahmen im Langzeitaufzeichnungsmodus zu erstellen, müssen Sie das
Aufnahmeintervall und die Gesamtaufnahmedauer im Menü festlegen.
1. Berühren Sie das Symbol ( ) t „Time Lapse REC”
(Langzeitaufzeichnung) t „On” (Ein).
• Der entsprechende Menübildschirm wird angezeigt.
2. Berühren Sie die gewünschten Punkte (Intervall, Aufn.Limit,
$XÀ|VXQJXQGEHUKUHQ6LHGDQQGLH1DFKREHQ1DFKXQWHQ
/
), um die Werte festzulegen.
Symbole (
3. Berühren Sie das Symbol (
Self Timer
Time Lapse REC
5/5
Quick View
Guideline
), um die Einstellungen zu beenden.
Time Lapse REC
Off
4. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
5. Drücken Sie nach Einstellung der Langzeitaufzeichnung die Taste
Aufnahme Start/Stopp.
• Die Langzeitaufzeichnung startet nun.
‡ )U/DQJ]HLWDXI]HLFKQXQJHQZHUGHQQXUGLH$XÀ|VXQJ
[HD]720/50p und superfeine Qualität unterstützt.
On
1/1
Time Lapse REC
Interval
1
REC limit
Sec/
24
HR
REC Time : 28Min 48Sec
[HD]720/50P SF
OK
Wählbare Einstellungen
• Off (Aus): Schaltet die Funktion aus.
• On (Ein) ( ):
- Intervall („sec”) (Intervall („Sek”)): Das Objekt wird entsprechend
der Intervalleinstellung aufgenommen.
Bilder werden automatisch, entsprechend dem festgelegten
Zeitintervall, als Einzelbild aufgenommen und auf dem
Speichermedium gespeichert. 1 t 3 t 5
- REC Limit („Hr”) (Aufnahmegrenze („St”)): Gesamtzeit von
Anfang bis Ende der Aufnahme. 24 t 48 t 72
66
Q 00:00:00
[307Min]
1Sec/24Hr
Time Lapse Recording
MENU
Beispiel einer Langzeitaufzeichnung
Gesamtaufnahmedauer
Aufnahmeintervall
Zeitlinie
Bei Langzeitaufzeichnungen werden
während der gesamten Aufnahmezeit
Einzelbilder mit dem festgelegten
Intervall aufgenommen, um ein Video
in Zeitraffer erstellen zu können.
Eine Langzeitaufzeichnung ist
beispielsweise für das Filmen von
folgenden Situationen nützlich:
Die Aufnahmelänge
einer Langzeitaufnahme
(ein Videoclip in
Langzeitaufnahme).
00:00:20 / 00:20:00
100_0017
00:00:25 / 00:20:00
100_0017
• Erblühende Blumen
• Ein Vogel, der ein Nest baut
• Ziehende Wolken am Himmel
00:00:30 / 00:20:00
100_0017
• Der Zeitraffer-Aufnahmemodus wird sofort nach Fertigstellung einer Aufnahme deaktiviert. Um eine
weitere Zeitraffer-Aufnahme zu starten, wiederholen Sie die Schritte 1 - 5.
• Eine Aufnahme von 50 zusammenhängenden Bildern bildet einen Videoclip mit einer Länge von 1
Sekunde. Da die Mindestlänge eines Videos, das von Ihrem Camcorder gespeichert werden soll, eine
6HNXQGHEHWUlJWGH¿QLHUWGDV,QWHUYDOOZLHODQJHGLH=HLWUDIIHU$XIQDKPHGDXHUQVROO:HQQ6LHGDV
Intervall beispielsweise auf „30 Sek.” einstellen, muss die Zeitraffer-Aufnahme mindestens 1 Stunde lang
sein, um eine Filmlänge von mindestens 2 Sekunde (100 Bilder) aufzunehmen.
• Sobald die Zeitraffer-Aufnahme die Aufnahme aufgrund der Gesamtaufnahmedauer beendet, wechselt
der Camcorder in den Standby-Modus.
• Drücken Sie die Taste Aufnahme Start/Stopp, wenn Sie die Zeitraffer-Aufnahme anhalten möchten.
• Bei einer Zeitraffer-Aufnahme wird kein Ton aufgenommen.
• Wenn eine Videoaufnahme einer Speicherkapazität von 1,8 GB erreicht, wird zu diesem Zeitpunkt
automatisch eine neue Aufnahmedatei erstellt.
• Wenn der Akku während einer Langzeitaufzeichnung leer wird, wird die Aufnahme bis zu diesem
Zeitpunkt gespeichert, und der Camcorder wechselt dann in den Standby-Modus. Nach einer Weile wird
ein Warnhinweis bezüglich des leeren Akkus angezeigt, dann schaltet sich das Gerät automatisch aus.
• Wenn der Speicherplatz auf dem Speichermedium während der Zeitraffer-Aufnahme nicht ausreicht,
wechselt der Camcorder nach dem Speichern der maximalen Aufnahmedauer in den Standby-Modus.
‡ :lKUHQGGHU/DQJ]HLWDXI]HLFKQXQJVLQGGLH)XQNWLRQHQ=RRPXQG)RNXV¿[LHUWGDPLW6LHGLHVH
Einstellungen nicht verändern können. Auch wenn sich das Motiv bewegt, kann der Fokus nicht verändert
werden.
• Wenn eine Zeitrafferaufnahme gestartet wird, blinkt die Meldung „Time Lapse Recording” (Zeitrafferaufn.)
auf und es scheint als ob der Betrieb des Bildschirms gestoppt wird. Dies gehört zum normalen Betrieb,
entfernen Sie nicht die Speicherkarte und schalten Sie den Camcorder nicht aus.
• Wir empfehlen Ihnen während einer Zeitraffer-Aufnahme die Verwendung eines Netzteils.
67
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
Quick View (Schnellvorschau)
Mit der Funktion Quick View (Schnellvorschau) können Sie die zuletzt aufgenommenen Videos
und Fotos ansehen, sobald die Aufnahme beendet wurde.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. ¬Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
(Schnellvorschau).
) t „Quick View”
Self Timer
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Time Lapse REC
Quick View
5/5
Guideline
Quick View
Wählbare Einstellungen
• Off (Aus): Das Symbol für die Schnellvorschau erscheint nicht auf
dem Bildschirm, nachdem Sie die Aufnahme beendet haben.
• On (Ein): Das Symbol für die Schnellvorschau erscheint auf dem
Bildschirm, sobald Sie die Aufnahme beendet haben. Drücken
Sie auf das Symbol für die Schnellvorschau, um das zuletzt
aufgenommene Video oder Fotos zu sehen. Nachdem die schnelle
Wiedergabe beendet wurde, schaltet sich der Camcorder in den
Standby-Modus.
Tipp Wenn Sie während der schnellen Wiedergabe das Symbol für
Löschen (
) berühren, so wird die Datei gelöscht.
Off
On
1/1
00:00:05/00:00:50
100_0013
Quick View
• Die Schnellvorschaufunktion steht unter folgenden Bedingungen nicht zur Verfügung:
- Wenn der Modus nach der Aufnahme geändert wurde.
- Wenn das USB-Kabel an den Camcorder angeschlossen ist.
- Wenn der Camcorder nach der Aufnahme neu gestartet wurde.
- Nach dem Abspielen der Schnellansicht.
• Von Fotos, die mit „Cont.Shot” (Einzelbildserie) aufgenommen wurden, wird nur die letzte Datei
wiedergegeben.
68
Guideline (Richtwert)
Richtwert zeigt gerade Zeilenmuster auf dem Bildschirm an die Ihnen dabei helfen, eine
ausgewogene Bildbeschaffenheit zu erstellen. Dieser Camcorder bietet Ihnen 3 Arten von
Richtwerte .
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. ¬Seite 23
1. Berühren Sie das Menü-Symbol (
) t „Guideline.” (Richtwert).
2. Berühren Sie, entsprechend dem Motiv, einen gewünschten
Richtwert.
• Der ausgewählte Richtwert erscheint auf dem Bildschirm.
Self Timer
Time Lapse REC
5/5
Quick View
Guideline
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Guideline
Wählbare Einstellungen
• Off (Aus): Schaltet die Funktion aus.
: Bewegen Sie den Kreuzungspunkt der Richtwerte auf das
•
Motiv, um die Bildbeschaffenheit auszugleichen.
: Richten Sie die Motive Rechteck innerhalb einer
•
Sicherheitszone auf, um sicherzustellen dass sie aufgezeichnet
werden.
: Für Aufnahmen von mehreren Personen. Subjekte an oder
•
nahe den Kreuzungspunkt der Richtwerte zu platzieren, erstellt eine
ausbalancierte Zusammensetzung.
Off
STBY00:00:00
[307Min]
9999
MENU
• Für eine ausgewogene Bildkomposition bewegen Sie den Kreuzungspunkt des Richtwerts auf das
Motiv.
• Die Richtwerte auf dem Bildschirm sind bei der Wiedergabe der Aufnahme nicht zu sehen.
69
Fortgeschrittene Wiedergabefunktionen
Play Option (Wiederg.-Option)
Sie können Ihren Wünschen entsprechend verschiedene Wiedergabearten einstellen.
BITTE BEACHTEN!
Berühren Sie das Symbol (
) t HD (
1. Berühren Sie das Menü-Symbol (
(Wiederg.-Option).
HD
) oder SD (
SD
) auf dem LCD-Bildschirm. ¬ Seite 43
) t „Play Option”
Play Option
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
Highlight
1/ 2
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Playlist
Delete
Play Option
Play All
Wählbare Einstellungen
• Play All (Alle Wiederg.) ( ): Videoclips werden nacheinander
wiedergegeben. Es wird mit dem ausgewählten Video begonnen
und nach der Wiedergabe des letzten Videos erscheint die
Miniaturindexansicht.
• Play One (Einz Wiederg.) ( ): Nur das ausgewählte Video wird
wiedergegeben. Danach wird die Miniaturansicht angezeigt.
• Repeat All (Alle Wiederh.) ( ): Das ausgewählte Video wird
)
wiederholt abgespielt, bis Sie das Symbol für Verlassen (
berühren.
• Repeat One (Einz Wiederh.) ( ): Das ausgewählte Video wird
)
wiederholt abgespielt, bis Sie das Symbol für Verlassen (
berühren.
70
Play One
1/1
Repeat All
Repeat One
Highlight (Markieren)
Der Camcorder spielt einen Teil des/der aufgenommenen Video(s) im Zufallsmodus ab.
BITTE BEACHTEN!
Berühren Sie das Symbol (
)t HD (
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
HD
) oder SD (
SD
) auf dem LCD-Bildschirm. ¬Seite 43
) t „Highlight” (Markieren).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
Play Option
Highlight
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
• Wenn die Highlight-Wiedergabe beendet wurde, erscheint die
Videominiaturansicht.
• Im Highlight-Wiedergabemodus können Sie durch Berühren
des Bildschirms die Lautstärke einstellen und die Wiedergabe
beenden.
1/ 2
Playlist
Delete
Highlight
Recent
All
1/1
Wählbare Einstellungen
• Recent (Kürzlich) ( ): Zeigt einen Teil der Videos, die in den letzten
24 Stunden aufgenommen wurden.
• All (Alle Tage) ( ): Zeigt einen Teil aller Videodateien.
Tipp
Highlight-Wiedergabezeit im Verhältnis zur Aufnahmezeit eines Videos
Aufnahmezeit
Weniger als 5 Sek.
5 bis 30 Sek.
30 Sek. bis 5 Min.
5 Min. bis 10 Min.
Länger als 10 Min.
Highlight-Wiedergabezeit
Vollständige Wiedergabe
Wiedergabe von 5 Sek.
Wiedergabe von 5 Sek. von jedem 30-Sek.-Abschnitt
Wiedergabe von 11 Sek. von jedem 2-Min.-Abschnitt
Wiedergabe von 15 Sek. von jedem 3-Min.-Abschnitt
Wenn Sie die Highlight-Funktion in der Miniaturansicht nach Datum ausführen, so werden alle
Dateien des ausgewählten Datums zusammengefasst und auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
71
Fortgeschrittene Wiedergabefunktionen
VIEW
Diese Funktion bietet Ihnen eine Vorschau des zu druckenden Storyboards. So erhalten Sie
eine Vorstellung vom aufgenommenen Video, ohne sich die gesamte Sequenz ansehen zu
müssen.
BITTE BEACHTEN!
Berühren Sie das Symbol (
)t HD (
HD
) oder SD (
SD
) auf dem LCD-Bildschirm. ¬Seite 43
1. Drücken Sie die Taste VIEW.
2. Berühren Sie das gewünschte Video.
• Eine Auswahl von 16 i-Frame-Bildern erscheint
auf dem LCD-Bildschirm.
• Die Bilder aus dem ausgewählten Video werden
willkürlich gewählt und bilden die Vorschau auf
das Storyboard.
• Bei Auswahl eines Bilds aus den 16 i-FrameBildern startet die Wiedergabe ab dem
ausgewählten Bild.
3. Zum Speichern des Storyboards auf dem Speichermedium
) t „Yes” (Ja).
berühren Sie das Symbol für Storyboard (
‡ 6LH¿QGHQGDVJHVSHLFKHUWH6WRU\ERDUGLQGHU
Bildvorschauanzeige.
View
3/3
8QWHUGHQIROJHQGHQ%HGLQJXQJHQN|QQHQQLFKWDOOHL)UDPH9RUVFKDXELOGHUQH[WUDKLHUW
werden:
) angezeigt.
- Das Vorschaubild wird nach dem Datum (
- Das Aufgenommenes Video ist zu kurz (um 16 Vorschaubilder entnehmen zu können, muss die
Aufnahmezeit mehr als 32 Sekunden betragen).
72
Story-Board Print (Storyboard ausdrucken)
Mit dieser Funktion können Sie einen Auszug Ihres Filmes herstellen, der dessen Ablauf kurz
beschreibt.
Diese Funktion zeichnet 16 beliebige Standbilder aus dem ausgewählten Video auf und erstellt
daraus ein Bild mit 16 Abschnitten, das Sie auf dem Speichermedium speichern können.
Dadurch wird eine schnelle Übersicht über Ihren Film erstellt, die Ihnen dabei hilft, den
Gesamtablauf des Filmes zu erkennen.
BITTE BEACHTEN!
Berühren Sie das Symbol (
)t HD (
HD
) oder SD (
SD
) auf dem LCD-Bildschirm. ¬Seite 43
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( ) t „Story-Board Print.”
(Storyboard ausdrucken).
2. Berühren Sie das gewünschte Video t „Yes” (ja).
• Die Storyboard-Bilder erscheinen für einen Moment auf dem
LCD-Bildschirm.
• Die Bilder, die aufgezeichnet werden, werden beliebig
ausgewählt. Dann wird ein Storyboard erstellt, das aus einem
Bild mit 16 Bildabschnitten besteht.
‡ 6LH¿QGHQGDVJHVSHLFKHUWH6WRU\ERDUG%LOGDXFKLQGHU
Bildvorschauanzeige.
Protect
Story-Board Print
2/ 2
Edit
File Info
Story-Board Print
3/3
• Die Funktion Story-Board steht unter folgenden
Bedingungen nicht zur Verfügung:
- Wenn nicht genügend Platz auf dem Speichermedium
vorhanden ist.
• In den folgenden Fällen, wird den Storyboard-Druck
P|JOLFKHUZHLVHQLFKWDOOH9RUVFKDXELOGHUDQ]HLJHQ
- Das aufgenommenes Video ist zu kurz (um 16 i-FrameVorschaubilder entnehmen zu können, muss die Aufnahmezeit
mehr als 32 Sekunden betragen).
File Info (Dateieigenschaften)
Sie können die Bildinformationen für alle Bilder sehen.
BITTE BEACHTEN!
Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe (
) auf dem LCD-Bildschirm, um
den Wiedergabemodus auszuwählen. ¬Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
(Dateieigenschaften).
Story-Board Print
2/ 2
Edit
File Info
) t „File Info”
2. Wählen Sie die gewünschte Datei, um die Dateiinformationen zu
sehen.
• Informationen über die ausgewählte Datei werden angezeigt.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie den Eingabe (
Protect
) Tab.
File Info
100VIDEO
HDV_0017.MP4
Date
Duration
Size
Resolution
: 01/JAN/2010
: 00:00:05
: 9.56MB
: HD 1080 50i F
73
Systemeinstellung
Storage Type (Speichertyp) (nur HMX-H203/H204/H205)
Videoaufnahmen können im internen Speicher oder auf einer Speicherkarte aufgezeichnet
werden. Legen Sie daher vor der Aufnahme oder Wiedergabe das gewünschte
Speichermedium fest. ¬Seite 27
Storage Info (Speicherinfo) (nur HMX-H203/H204/H205)
Diese Funktion zeigt Speicherinformationen für das ausgewählte Speichermedium
(Speicherkarte) an, wie verwendeter und freier Speicherplatz usw.
BITTE BEACHTEN!
Legen Sie die Speicherkarte in den Camcorder ein, bevor Sie die Speicherinformationen anzeigen lassen.
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( ) t Einstellsymbol ( ) t
„Storage Info” (Dateiinfo).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
• Diese Funktion zeigt Speicherinformationen für das
ausgewählte Speichermedium (Speicherkarte) an, wie
verwendeter und freier Speicherplatz usw.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Eingabe-Symbol
( ).
Storage Type
Storage Info
1/ 7
Format
File No.
Storage Info
Internal Memory
Card
Wählbare Einstellungen
1/1
• Internal Memory (Interner Speicher): Zeigt Speicherinformationen
für den internen Speicher an.
• Card (Karte): Zeigt Speicherinformationen für die Speicherkarte an.
Card Info (Karte-Info) (nur HMX-H200/H220)
Diese Funktion zeigt Speicherinformationen für das ausgewählte Speichermedium
(Speicherkarte) an, wie verwendeter und freier Speicherplatz usw.
BITTE BEACHTEN!
Legen Sie die Speicherkarte in den Camcorder ein, bevor Sie die Speicherinformationen anzeigen lassen.
74
1. Berühren Sie das Menü-Symbol ( ) t Einstellsymbol ( ) t
„Card Info” (Karte-Info).
• Diese Funktion zeigt Speicherinformationen für das
ausgewählte Speichermedium (Speicherkarte) an, wie
verwendeter und freier Speicherplatz usw.
2. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Eingabe-Symbol
( ).
Card
• Used: 40.5MB
• Free: 30.8GB
[HD]1080/50i
Super Fine :
Fine
:
Normal
:
253Min
307Min
390Min
Format (Formatieren)
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie alle Dateien endgültig von der Speicherkarte löschen
wollen. Sie dient auch zur Fehlerbehebung des Speichermediums.
BITTE BEACHTEN!
Sie können alle Dateien und Optionen vollständig von dem Speichermedium löschen, einschließlich
schreibgeschützter Dateien.
Dadurch wird ein stabiler Betrieb und eine gute Übertragungsgeschwindigkeit gewährleistet, wenn auf das
aufnehmende Speichermedium zugegriffen wird.
%LWWHEHDFKWHQ6LHGDVVEHLP)RUPDWLHUHQDOOH'DWHLHQDXFKVFKUHLEJHVFKW]WH'DWHLHQJHO|VFKW
werden.
1. Berühren Sie das Symbol (
(Formatieren).
) t Einstellsymbol ( ) t „Format.”
Card Info
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
(nur HMX-H203/H204/H205)
• Es erscheint eine Meldung, in der Sie nach der Formatierung
der Speicherkarte gefragt werden.
Format
1/ 6
File No.
Time Zone
3. Berühren Sie „Yes” (Ja).
• Die Formatierung erfolgt mit einer Meldung.
Wählbare Einstellungen (nur HMX-H203/H204/H205)
• Internal Memory (Interner Speicher): Formatiert den internen
Speicher.
• Card (Karte): Formatiert die Speicherkarte.
• Entfernen Sie während der Formatierung das Speichermedium nicht und führen Sie ebenfalls keine
andere Funktion durch (wie das Ausschalten des Geräts). Vergewissern Sie sich auch, dass Sie das
mitgelieferte Netzteil verwenden, denn auf dem Speichermedium kann ein Fehler auftreten, wenn
sich der Akku während des Formatierens vollständig entleert.
• Sollte ein Fehler bei dem Speichermedium auftreten, formatieren Sie es erneut.
• Formatieren Sie das Speichermedium nicht mit einem Computer oder einem anderen Gerät.
Formatieren Sie das Speichermedium nur auf diesem Camcorder.
• Eine Speicherkarte mit aktiviertem Schreibschutz wird nicht formatiert. ¬Seite 29
• Wenn kein Speichermedium eingelegt ist, kann es nicht ausgewählt werden. Es wird dann
verdunkelt im Menü dargestellt.
• Das Formatieren der Speicherkarte wird durchgeführt, wenn „Format” (Formatieren) berührt wird.
(nur HMX-H200/H220)
75
Systemeinstellung
File No. (Datei-Nr.)
Dateinamen (Nummern) werden aufgenommenen Bildern entsprechend der gewählten
Nummerierungsoption zugewiesen.
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( ) t Einstellsymbol ( ) t
„File No.” (Datei-Nr.).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Card Info
Format
1/ 6
File No.
Time Zone
Wählbare Einstellungen
•
•
Series (Fortlaufend): Weist der Reihe nach Dateinummern zu, selbst wenn Sie
die Speicherkarte wechseln oder formatieren oder alle Dateien löschen. Jede
Datei hat eine eigene Dateinummer, wodurch die Bilder einfach am Computer
verwaltet werden können.
Reset (Zurücks.): Nach dem Formatieren, dem Löschen aller Dateien oder dem
Einlegen einer neuen Speicherkarte beginnt die Nummerierung wieder bei 0001.
File No.
Series
Reset
1/1
Wenn Sie „File No.” (Datei-Nr) auf „Series” (Fortlaufend) setzen, wird jeder Datei eine andere Nummer zugewiesen,
um doppelte Dateinamen zu vermeiden. Dies ist auch hilfreich, wenn Sie Ihre Dateien auf einem Computer verwalten
möchten.
Time Zone (Zeitzone)
Sie können ganz einfach die Uhr an die Ortszeit anpassen, wenn Sie Ihren Camcorder auf Reisen
benutzen.
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( ) t Einstellsymbol ( ) t
„Time Zone” (Zeitzone) t „Visit” (Besuch).
2. Berühren Sie die Symbole zum Verringern ( ) oder Erhöhen ( ),
um das Zielgebiet auszuwählen.
3. Berühren Sie das Symbol ( ), wenn die Einstellung der Zeitzone
abgeschlossen wurde.
• Die Einstellungen für die Zeitzone werden nicht übernommen,
wenn Sie die Einstellung mit dem Symbol ( ) beenden, ohne
zuvor das Symbol ( ) zu berühren.
Wählbare Einstellungen
•
•
76
Home (Heimat): Die Uhrzeit wird je nach Ihren Einstellungen, die Sie im
Menü Date/Time Set (Dat/Zeiteinst) festgelegt haben, angezeigt. Wählen
Sie diese Einstellungen, wenn Sie Ihren Camcorder erstmals benutzen oder
wenn Sie die Uhrzeit auf die Datums- und Zeiteinstellungen Ihres Wohnortes
zurückstellen möchten.
Visit (Besuch) ( ): Durch diese Funktion können Sie, wenn Sie in eine
andere Zeitzone reisen, die lokale Zeit verwenden, ohne die Zeiteinstellungen
Ihres Wohnortes ändern zu müssen. Die Uhrzeit wird entsprechend dem
Zeitunterschied zwischen den beiden Orten angepasst.
Card Info
Format
1/ 6
File No.
Time Zone
Time Zone
Home
Visit
1/1
Visit
London, Lisbon
[HOME 00:00] 01/JAN/2010 00:00
OK
Verwendete Städte zur Einstellung der Zeitzone
Städte
London, Lisbon
Rome, Paris, Berlin, Stockholm, Madrid,
Frankfurt
Athens, Helsinki, Cairo, Ankara
Moskva, Riyadh
Teheran
Abu Dhabi, Muscat
Kabul
Tashkent, Karachi
Calcutta, New Delhi
Kathmandu
Time Zone
(Zeitzone)
+00:00
Adelaide
+01:00
Guam, Sydney, Brisbane
+10:00
+02:00
+03:00
+03:30
+04:00
+04:30
+05:00
+05:30
+05:45
Solomon Islands
Wellington, Fiji
Samoa, Midway
Honolulu, Hawaii, Tahiti
Alaska
LA, San Francisco, Vancouver, Seattle
Denver, Phoenix, Salt Lake City
Chicago, Dallas, Houston, Mexico City
New York, Miami, Washington D.C., Montreal,
Atlanta
Caracas, Santiago
Buenos Aires, Brasilia, Sao Paulo
Fernando de Noronha
Azores, Cape Verde
+11:00
+12:00
-11:00
-10:00
-09:00
-08:00
-07:00
-06:00
Almaty, Dacca
+06:00
Yangon
Bangkok
Hong Kong, Beijing, Taipei, Singapore, Manila
Seoul, Tokyo, Pyongyang
+06:30
+07:00
+08:00
+09:00
Time Zone
(Zeitzone)
+09:30
Städte
-05:00
-04:00
-03:00
-02:00
-01:00
Date/Time Set (Dat/Zeiteinst.)
Durch das Einstellen des Datums und der Zeit können Sie das Datum/die Zeit der Aufnahme
während der Wiedergabe anzeigen lassen. ¬Seite 25
Date Type (Datumsart)
Sie können das Anzeigeformat des Datums entsprechend der ausgewählten Option einstellen.
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( ) t Einstellsymbol ( ) t
„Date Type.” (Datumsart)
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Date/Time Set
Date Type
2/ 6
Date/Time Display
Wählbare Einstellungen
• 2010/01/01: Das Datum wird im Datumsformat Jahr + Monat +
zweistelliger Tag angezeigt.
• JAN/01/2010: Das Datum wird in der Reihenfolge Monat/Tag/Jahr
angezeigt.
• 01/JAN/2010: Das Datum wird in der Reihenfolge Tag/Monat/Jahr
angezeigt.
• 01/01/2010: Das Datum wird im Datumsformat Tag + zweistelliger
Monat + Jahr angezeigt.
Time Type
Date Type
2010/01/01
JAN/01/2010
1/1
01/JAN/2010
01/01/2010
Diese Funktion hängt von den Einstellungen unter „Date/Time Display” (Datum/Uhrzeit) ab.
77
Systemeinstellung
Time Type (Uhrzeit-Art)
Sie können das Anzeigeformat der Uhrzeit entsprechend der ausgewählten Option einstellen.
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( ) t Einstellsymbol ( ) t
„Time Type.” (Uhrzeit-Art)
2. Berühren Sie die gewünschte Option.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Date/Time Set
Date Type
2/ 6
Time Type
Date/Time Display
Wählbare Einstellungen
• 12Hr (12 Std.): Zeigt die Uhrzeit im Zwölfstundenformat an.
• 24Hr (24St.): Zeigt die Uhrzeit im Vierundzwanzigstundenformat an.
Time Type
12 Hr
24 Hr
Diese Funktion hängt von den Einstellungen unter „Date/Time
Display” (Datum/Uhrzeit) ab.
1/1
Date/Time Display (Datum/Uhrzeit)
Sie können das Datum und die Zeit einstellen, die entsprechend der
ausgewählten Option auf dem LCD-Bildschirm angezeigt werden.
Date/Time Set
BITTE BEACHTEN!
Sie müssen das Datum und die Uhrzeit einstellen, bevor Sie die Funktion
„Date/Time Display” (Datum/Uhrzeit) verwenden. ¬Seite 78
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( ) t Einstellsymbol ( ) t
„Date/Time Display” (Dat.-/Uhrzeitan.).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
• Datum und Uhrzeit werden abhängig von der ausgewählten Option
auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
Date Type
2/ 6
Time Type
Date/Time Display
Date/Time Display
Off
Date
1/1
Time
Date & Time
Wählbare Einstellungen
•
•
•
•
Off (Aus): Aktuelles Datum/Uhrzeit wird nicht angezeigt.
Date (Datum): Zeigt das aktuelle Datum an.
Time (Uhrzeit): Zeigt die aktuelle Uhrzeit an.
Date & Time (Datum & Uhrzeit): Zeigt das aktuelle Datum und die
Uhrzeit an.
STBY00:00:00
[307Min]
9999
01/JAN/2010 00:00
78
• Das Datum/die Uhrzeit werden unter folgenden Umständen so
dargestellt „01/JAN/2010 00:00”:
:HQQGHUHLQJHEDXWHZLHGHUDXÀDGEDUH$NNXOHHULVW
• Diese Funktion hängt von den Einstellungen unter „Date Type”
(Datumsart) und „Time Type” (Uhrzeit-Art) ab.
MENU
LCD Brightness (LCD-Helligkeit)
Die Helligkeit des LCD-Bildschirms kann zum Ausgleich des Umgebungslichts angepasst werden.
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( ) Š Einstellsymbol ( ) Š
„LCD Brightness” (LCD-Helligkeit).
LCD Brightness
2. Berühren Sie das Symbol für Verringern ( ) oder Erhöhen ( )
Auto LCD Off
um die Einstellung Ihren Wünschen entsprechend vorzunehmen.
Beep Sound
3/ 6
• Für die Helligkeit des LCD-Bildschirms können Sie einen Wert
Shutter Sound
zwischen 0 und 35 wählen.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
LCD Brightness
18
• Wenn die Umgebung zu hell ist, passen Sie die Helligkeit Ihres
LCD-Bildschirms entsprechend an.
‡ 'LH(LQVWHOOXQJGHV/&'%LOGVFKLUPVKDWNHLQHQ(LQÀXVVDXIGLH
aufgenommenen Bilder.
• Ein hellerer LCD-Bildschirm verbraucht mehr Energie.
Auto LCD Off (Auto-LCD-Aus)
Um den Stromverbrauch zu reduzieren, wird die Helligkeit des LCD-Bildschirms automatisch
verringert, wenn der Camcorder länger als 2 Minuten nicht betrieben wird.
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( ) t Einstellsymbol ( ) t
„Auto LCD Off”. (Auto-LCD-Aus).
LCD Brightness
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
Auto LCD Off
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beep Sound
3/ 6
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Shutter Sound
Wählbare Einstellungen
Auto LCD Off
• Off (Aus): Deaktiviert die Funktion.
• On (Ein): Wenn länger als 2 Minuten im STBY-Modus oder länger
als 5 Minuten während einer Videoaufnahme kein Betrieb erfolgt,
startet der Energiesparmodus des Camcorders, und der LCDBildschirm wird verdunkelt.
STBY00:00:00
Nach 2 Minuten
[307Min]
9999
STBY00:00:00
[307Min]
Q 00:00:00
Off
On
1/1
Nach 5 Minuten
[307Min]
Q 00:00:00
[307Min]
9999
MENU
< Im STBY-Modus >
MENU
<LCD-Bildschirm ist
abgedunkelt>
MENU
<Während der Aufnahme>
MENU
<LCD-Bildschirm ist
abgedunkelt>
• Wenn die Funktion „Auto LCD Off” (Auto-LCD Aus) aktiviert ist, können Sie durch Betätigen
irgendeiner Taste des Camcorders die LCD-Helligkeit wieder in den Normalbetrieb schalten.
• Die Funktion Auto-LCD Aus wird in den folgenden Fällen deaktiviert:
- Der Wechselstromadapter ist angeschlossen.
- Während die Demofunktion ausgeführt wird.
79
Systemeinstellung
Beep Sound (Signalton)
Mit dieser Funktion kann ein Signalton, beispielsweise für das Berühren von Symbolen und
Tasten auf dem Bildschirm, eingestellt werden.
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( ) t Einstellsymbol ( ) t
„Beep Sound.” (Signalton).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Berühren Sie das Symbol für Verlassen ( ) oder das
Eingabesymbol ( ), bis das Menü ausgeblendet wird.
LCD Brightness
Auto LCD Off
3/ 6
Shutter Sound
Wählbare Einstellungen
• Off (Aus): Schaltet die Funktion aus.
• On (Ein): Sie hören einen Signalton, wenn Sie Tasten oder
Symbole wie die Taste Ein/Aus ( ) oder die Taste Aufnahme
Start/Stopp betätigen.
Beep Sound
Beep Sound
Off
On
1/1
Der Signalton wird in den folgenden Fällen nicht ausgegeben:
- Während der Aufnahme, während des Abspielvorgangs.
- Wenn der Camcorder angeschlossen ist. (Komponent/AV-Kable, HDMI-Kable, usw.)
Shutter Sound (Foto-Klickton)
Sie können den Foto-Klickton für das Betätigen der Taste PHOTO
ein- oder ausschalten.
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( ) t Einstellsymbol ( ) t
„Shutter Sound.”(Foto-Klickton).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
LCD Brightness
Auto LCD Off
3/ 6
Beep Sound
Shutter Sound
Shutter Sound
Off
Wählbare Einstellungen
• Off (Aus): Deaktiviert die Funktion.
• On (Ein): Sie hören einen Foto-Klickton, wenn Sie die Taste
PHOTO betätigen.
80
On
1/1
'HU)RWR.OLFNWRQLVWXQWHUIROJHQGHQ8PVWlQGHQQLFKW]XK|UHQ
- Wenn die Taste PHOTO (Foto) während der Videoaufnahme verwendet wird.
- Wenn der Camcorder angeschlossen ist. (Komponent/AV-Kable, HDMI-Kable, usw.)
Auto Power Off (Ausschaltauto.)
Sie können Ihren Camcorder so einstellen, dass er sich nach 5 Minuten, in denen kein Betrieb
erfolgt, automatisch ausschaltet. Mit dieser Funktion können Sie unnötigem Energieverbrauch
vorbeugen.
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( ) t Einstellsymbol ( ) t
„Auto Power Off.” (Ausschaltauto.).
Auto Power Off
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
Quick On STBY
4/ 6
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
PC Software
USB Connect
Auto Power Off
Wählbare Einstellungen
• Off (Aus): Deaktiviert die Funktion.
• 5 Min: Der Camcorder wird ausgeschaltet, wenn 5 Minuten lang
kein Betrieb erfolgt.
Off
5 Min
1/1
• Die Ausschaltautomatik steht in den folgenden Situationen nicht zur Verfügung:
- Wenn eine Kabelverbindung zum Camcorder besteht. (HDMI-Kabel, Komponenten-/AV-Kabel
USB-Kabel usw.)
- Während die Funktion Quick On STBY (Schnell-STBY) ausgeführt wird.
- Während die Demofunktion ausgeführt wird.
- Während der Aufnahme, Wiedergabe (Ausnahme: Pause) und einer Foto-Diashow.
• Um den Camcorder erneut zu starten, betätigen Sie die Taste Ein/Aus ( ).
81
Systemeinstellung
Quick On STBY
6ROOWHQ6LHKlX¿J$XIQDKPHQLQHLQHPDXVJHGHKQWHQ=HLWUDXPHUVWHOOHQYHUZHQGHQ6LH
die Funktion Quick On STBY. Wenn der LCD-Bildschirm im Standby-Modus geschlossen
wird, so wird aus Energiespargründen nach einem kurzen Moment der Modus Quick On
STBY gestartet. In dieser Funktion benötigt der Camcorder weniger Zeit, um aus dem
Energiesparmodus hochzufahren, wenn Sie die Aufnahme fortsetzen.
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
„Quick On STBY.”.
) t Einstellsymbol ( ) t
Auto Power Off
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
• Wenn der LCD-Bildschirm im Standby-Modus geschlossen
wird, so wird nach einem kurzen Moment der Modus Quick
On STBY gestartet und der Camcorder schaltet sich nach der
dafür eingestellten Zeit aus.
Quick On STBY
4/ 6
USB Connect
Quick On STBY
Off
5 Min
1/1
Wählbare Einstellungen
PC Software
10 Min
20 Min
• Off (Aus): Wenn der LCD-Bildschirm im Standby-Modus
geschlossen wird, so wird der Camcorder ausgeschaltet.
• 5 Min: Wenn der LCD-Bildschirm im Standby-Modus geschlossen
wird, so wird nach einem kurzen Moment der Modus Quick On
STBY gestartet und der Camcorder schaltet sich nach 5 Minuten
aus.
• 10 Min: Wenn der LCD-Bildschirm im Standby-Modus geschlossen
wird, so wird nach einem kurzen Moment der Modus Quick On
STBY gestartet und der Camcorder schaltet sich nach 10 Minuten
aus.
• 20 Min: Wenn der LCD-Bildschirm im Standby-Modus geschlossen
wird, so wird nach einem kurzen Moment der Modus Quick On
STBY gestartet und der Camcorder schaltet sich nach 20 Minuten
aus.
82
• Das Ausschalten des Camcorders nach Gebrauch wird aus Energiespargründen grundsätzlich
HPSIRKOHQ6LHN|QQHQMHGRFKGLH)XQNWLRQ4XLFN2Q67%<IUKlX¿JH$XIQDKPHQLQQHUKDOE
eines bestimmten Zeitraums verwenden.
• Die Modusanzeige blinkt im Modus Quick On STBY kontinuierlich.
• Der Modus Quick On STBY steht unter folgenden Bedingungen nicht zur Verfügung:
- Wenn der LCD-Bildschirm geöffnet ist.
- Wenn das Videokabel (HDMI, Komponenten/AV) oder das USB-Kabel an den Camcorder
angeschlossen wurde.
- Wenn die Tasten des Camcorders betätigt werden.
PC Software
Wenn Sie die Funktion PC Software einschalten, können Sie die PC-Software verwenden,
indem Sie den Camcorder mit einem USB-Kabel an den PC anschließen. Sie können auf
Ihrem Camcorder gespeicherte Videos und Fotos auf die Festplatte des Computers laden.
Mit der PC Software können Video-/Fotodateien ebenfalls bearbeitet werden.
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
„PC Software”.
) t Einstellsymbol ( ) t
Auto Power Off
Quick On STBY
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
4/ 6
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
PC Software
USB Connect
PC Software
Wählbare Einstellungen
• Off (Aus): Schaltet die Funktion aus.
• On (Ein): Die integrierte Bearbeitungssoftware wird gestartet, wenn
der Camcorder an einen Computer angeschlossen wird.
Off
On
1/1
• Die PC-Software ist unter den folgenden Bedingungen nicht verfügbar:
- „USB Connect” (USB-Verbind.) ist auf „PictBridge” eingestellt.
• Um die Funktion PC Software zu aktivieren, stellen Sie „USB Connect” (USB-Verbind.) auf „Mass
Storage” (Massenspeich).
• Die PC-Software ist nur mit dem Windows-Betriebssystem kompatibel.
83
Systemeinstellung
USB Connect (USB-Verbind.)
Mit aktivierter USB-Verbindung können Sie Daten auf einen Computer übertragen oder Fotos
direkt ausdrucken.
1. Berühren Sie das Symbol ( ) t Einstellsymbol ( ) t
„USB Connect.”(USB-Verbind.).
Auto Power Off
2. Berühren Sie die die gewünschte wählbare Einstellung.
Quick On STBY
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
PC Software
4/ 6
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
USB Connect
Wählbare Einstellungen
• Mass Storage (Massenspeich): Anschluss an einen Computer zur
Übertragung von Videos oder Fotos. ¬Seite 115
• PictBridge: Anschluss an einen PictBridge-Drucker, um Fotos
direkt auszudrucken (wenn die Funktion PictBridge verwendet
wird). ¬Seite100
USB Connect
Mass Storage
PictBridge
1/1
Überprüfen Sie, ob der eingestellte USB-Modus für die gewünschte Funktion geeignet ist, bevor Sie
ein USB-Kabel anschließen.
HDMI TV Out (HDMI TV-Ausgang)
Sie können den HDMI-Videoausgang entsprechend dem verbundenen Fernsehgerät einstellen.
BITTE BEACHTEN!
Schließen Sie den Camcorder mit einem HDMI-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an Ihren Fernseher
an. ¬Seite 102
1. Berühren Sie das Symbol ( ) t Einstellsymbol ( ) t
„HDMI TV Out” (HDMI TV-Ausgang).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
HDMI TV Out
Analogue TV Out
5/ 6
TV Connect Guide
TV Display
Wählbare Einstellungen
84
• Auto: Die Videosignale werden im Format der aufgenommenen
Datei ausgegeben. Verwenden Sie diese Einstellung nur bei einem
Anschluss an ein HDTV.
• 576p: Die aufgenommenen Datei wird im Format 720x576p
ausgegeben. Verwenden Sie diese Einstellung nur beim Anschluss
an einen Standard-Fernseher, der den Progressive-Scan-Modus
DXI6'(EHQH6WDQGDUG'H¿QLWLRQEHU+'0,XQWHUVWW]W
HDMI TV Out
Auto
576p
1/1
Analogue TV Out (Analoger TV-Ausg.)
Sie können den Komponenten- oder Composite-Videoausgang entsprechend dem
verbundenen Fernsehgerät einstellen.
BITTE BEACHTEN!
• Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel, um den Camcorder mit dem Fernsehgerät zu verbinden.
¬Seite 103~104
• Dieser Camcorder verfügt über ein 2-in-1 Komponenten-/AV-Kabel, das sowohl die Funktionen eines
Komponenten- als auch eines AV-Kabels aufweist. Deshalb müssen Sie bei der Verwendung des
.RPSRQHQWHQ$9.DEHOVGHQULFKWLJHQ6LJQDOW\SIUGHQ79$XVJDQJHLQVWHOOHQ.RQ¿JXULHUHQ6LHGD]X
das Menü „Analogue TV Out” (Analoger TV-Ausg.).
1. Berühren Sie das Symbol ( ) t Einstellsymbol ( ) t
„Analogue TV Out” (Analoger TV-Ausg.).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
• Überprüfen Sie den TV-Typ, den verwendeten Anschluss und
GLH$XÀ|VXQJGHVDXIJHQRPPHQHQ9LGHRVEHYRU6LHHLQH
Einstellung auswählen.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für Verlassen (
Symbol ( ).
HDMI TV Out
Analogue TV Out
5/ 6
TV Connect Guide
TV Display
) oder das Eingabe-
Wählbare Einstellungen
• Component 1080i (Komponenten 1080i) ( ): Die aufgenommene Datei wird im Format
1920x1080i ausgegeben. Verwenden Sie diese Einstellung nur für den Anschluss an ein HDFernsehgerät mit der Komponentenbuchse (Y/PB/PR, Audio).
• Component 576p (Komponenten/576p) ( 576P ): Die aufgenommenen Datei wird im Format 720x576p
ausgegeben. Verwenden Sie diese Einstellung nur beim Anschluss an einen Standard-Fernseher,
GHUGHQ3URJUHVVLYH6FDQ0RGXVDXI6'(EHQH6WDQGDUG'H¿QLWLRQEHU.RPSRQHQWHQDQVFKOXVV
(Y/PB/PR, Audio) unterstützt.
• Component 576i (Komponenten/576i) ( 576i ): Die aufgenommene Datei wird im Format 720x576i
ausgegeben. Verwenden Sie diese Einstellung nur beim Anschluss an einen Standard-Fernseher,
GHUGHQ3URJUHVVLYH6FDQ0RGXVDXI6'(EHQH6WDQGDUG'H¿QLWLRQEHU.RPSRQHQWHQDQVFKOXVV
(Y/PB/PR, Audio) nicht unterstützt.
• Composite ( ): Composite-Videosignale werden über das Komponenten-/AV-Kabel (blau)
ausgegeben. Verwenden Sie diese Einstellung nur für den Anschluss an ein Standard-Fernsehgerät
ohne Komponenten-Videobuchsen.
• Die Anzeige „Analogue TV Out” (Analoger TV-Ausg.) wird nur angezeigt, wenn der Camcorder an
ein Fernsehgerät angeschlossen ist.
‡ 7HFKQLVFKH,QIRUPDWLRQHQEHUGDV)HUQVHKJHUlW¿QGHQ6LHLQGHVVHQ%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ
85
Systemeinstellung
TV Connect Guide (TV-Anschlussanleitung)
Sie können die TV-Anschlussanleitung sehen, bevor Sie den Camcorder an Ihr Fernsehgerät
anschließen.
1. Berühren Sie das Menü-Symbol ( ) t Einstellsymbol ( ) t
„TV Connect Guide.” (TV-Anschlussanleitung).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
• Die TV-Anschlussanleitung erscheint entsprechend der
ausgewählten Einstellung.
• Beachten Sie die TV-Anschlussanleitung, wenn Sie ihren
Camcorder an andere externe Geräte anschließen.
HDMI TV Out
Analogue TV Out
5/ 6
TV Connect Guide
TV Display
TV Connect Guide
HDMI
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Component
1/1
HDTV
Composite
TV Connect Guide
Component
TV
Camcorder
Y
PB
PR
L
R
Camcorder
Komponenten
COMPONENT IN AUDIO IN
R
Y PB PR L
6LJQDOÀXVV
Komponenten-/AV-Kabel
86
Audio
TV Display (TV-Anzeige)
Sie können die Bildschirmanzeige (OSD), die auf dem TV-Bildschirm erscheint, wenn Sie Ihren
Camcorder an ein Fernsehgerät anschließen, aktivieren oder deaktivieren.
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
„TV Display” (TV-Anzeige).
) t Einstellsymbol ( ) t
HDMI TV Out
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Analogue TV Out
5/ 6
TV Display
Wählbare Einstellungen
• Off (Aus): Die Menüs und Meldungen der Bildschirmanzeige werden
nur auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
• On (Ein): Die Menüs und Meldungen der Bildschirmanzeige werden
auf dem LCD- sowie auf dem Fernsehbildschirm angezeigt.
TV Connect Guide
TV Display
Off
On
1/1
Die Miniaturansicht und die Demofunktion werden auf Ihrem Fernsehgerät angezeigt, auch wenn die
Funktion „TV Display” (TV-Anzeige) auf „Off” (Aus) gestellt ist.
Default Set (Standardeinst.)
Sie können alle Menüeinstellungen auf ihre Standardwerte zurücksetzen.
1. Berühren Sie das Symbol ( ) t Einstellsymbol ( ) t
„Default Set” (Standardeinst.).
• Es erscheint eine Meldung, die Sie auffordert, den Vorgang zu
bestätigen.
Default Set
Language
6/ 6
Demo
2. Berühren Sie „Yes” (Ja), wenn alle Einstellungen auf die
Anynet+ (HDMI-CEC)
Standardwerte zurückgesetzt werden sollen.
• Nachdem alle Einstellungen auf den Standardwert zurückgesetzt wurden, erscheint der
Bildschirm „Zeitzone”.
3. Stellen Sie Datum und Uhrzeit erneut ein. ¬Seite 25
• Schalten Sie während der Verwendung dieser Funktion nicht den Strom aus.
• Videoaufnahmen werden durch das Rücksetzen des Camcorders auf die Werkseinstellungen nicht
beeinträchtigt.
87
Systemeinstellung
Language
Sie können die Sprache auswählen, in der die Menüs und alle Meldungen angezeigt werden
sollen. ¬Seite 26
Demo
Die Demo-Funktion zeigt Ihnen automatisch die wichtigsten Funktionen Ihres Camcorders,
damit Ihnen die Bedienung leichter fällt.
1. Berühren Sie das Symbol (
) t Einstellsymbol ( ) t „Demo.”
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
Default Set
Language
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
6/ 6
Demo
Anynet+ (HDMI-CEC)
Wählbare Einstellungen
Demo
Off
• Off (Aus): Deaktiviert die Demo-Funktion.
• On (Ein): Schaltet die Demo-Funktion ein.
On
1/1
Verwendung der Demo-Funktion
Der Demo-Modus wird in den folgenden Fällen deaktiviert:
- Wenn der LCD-Bildschirm berührt wird.
- Wenn eine Taste gedrückt wird (Aufnahme Start/Stopp,
Q.MENU, Anzeige ( ), SMART AUTO, MODE, PHOTO
usw.). Nach 5 Minuten im Standby-Modus wechselt der
Camcorder jedoch automatisch in den Demo-Modus,
wenn 5 Minuten lang kein Tastendruck erfolgt ist. Wenn
Sie nicht möchten, dass die Demo-Funktion gestartet wird,
setzen Sie „Demo” auf „Off” (Aus).
Die Demo-Funktion steht in den folgenden Fällen nicht zur Verfügung:
- Wenn „Auto Power Off” (Ausschaltauto.) auf „5 Min” gestellt ist (der Akku wird als
Hauptstromversorgung verwendet), so wird der Camcorder durch die Funktion Auto Power Off
(Ausschaltauto.) ausgeschaltet, bevor die Demo-Funktion starten kann.
88
Anynet+ (HDMI-CEC)
Dieser Camcorder unterstützt Anynet+. Anynet+ ist ein AV-Netzwerksystem, das Ihnen die
Möglichkeit bietet, alle angeschlossenen Samsung AV-Geräte mit einer TV-Fernbedienung von
Samsung zu steuern, die Anynet+ unterstützt.
1. Berühren Sie das Symbol (
„Anynet+ (HDMI-CEC).”
) t Einstellsymbol ( ) t
Default Set
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
• Wenn der Camcorder an ein Fernsehgerät angeschlossen wird,
das Anynet+ unterstützt, dann können Sie manche Funktionen
des Camcorders mit der Fernbedienung des Fernsehgeräts
steuern.
Language
6/ 6
Demo
Anynet+ (HDMI-CEC)
Anynet+ (HDMI-CEC)
Off
On
1/1
Wählbare Einstellungen
• Off (Aus): Deaktiviert die Funktion Anynet+.
• On (Ein): Die Funktion Anynet+ wird aktiviert.
• Wenn Sie den Camcorder einschalten, der mit einem HDMI-Kabel an ein Fernsehgerät
angeschlossen ist, das Anynet+ unterstützt, so wird das Fernsehgerät (das Anynet+ unterstützt)
automatisch eingeschaltet. Wenn Sie diese Anynet+ Funktion nicht benutzen wollen, so stellen Sie
„Anynet+ (HDMI-CEC)” auf „Off” (Aus).
• Weitere Informationen über die Funktion Anynet+ (HDMI-CEC) erhalten Sie in der
Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes, das Anynet+ von Samsung unterstützt.
89
Videoclips bearbeiten
EIN VIDEO AUFTEILEN
Sie können ein Video teilen und einen Abschnitt löschen, den Sie nicht mehr brauchen. Speichern
Sie wichtige Aufnahmen separat, da durch diese Funktion die ursprüngliche Datei bearbeitet wird.
BITTE BEACHTEN!
• Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
• Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H203/H204/H205) ¬Seite 27
) t HD ( HD ) oder SD ( SD ) auf dem LCD-Bildschirm. ¬Seite 43
• Berühren Sie das Symbol (
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( ) t „Edit” (Bearbeiten) „Divide”
(Teilen).
2. Berühren Sie das gewünschte Video.
• Das ausgewählte Video wird im Pausemodus angezeigt.
3. Wählen Sie mit den Steuertasten für die Wiedergabe die Stelle, an der
das Aufteilen vorgenommen werden soll.
Steuertasten für die Wiedergabe:
/
/
/ /
/
4. Berühren Sie das Symbol für Pause ( ) an der Stelle, an der das
Aufteilen vorgenommen werden soll, und berühren Sie dann das
Symbol für Ausschneiden (
).
• Es erscheint eine Meldung, die Sie auffordert, den Vorgang zu
bestätigen.
5. Berühren Sie „Yes” (Ja)
• Das gewählte Video wird in zwei Videoclips geteilt.
‡ 'HU]ZHLWH7HLOGHVDXIJHWHLOWHQ9LGHRVEH¿QGHWVLFKDP(QGHGHU
Miniaturansicht.
• Nach der Aufteilung können Sie ungewünschte Abschnitte
teilweise löschen oder das aufgeteilte Video mit anderen Videos
zusammenfügen.
Protect
Story-Board Print
2/ 2
Edit
File Info
Edit
Divide
Combine
1/1
00:00:05/00:00:50
100_0013
Divide
Entnehmen Sie nicht die Speicherkarte und schalten Sie das Gerät nicht aus, während Sie ein Video
EHDUEHLWHQGDVVLFKDXIGHU6SHLFKHUNDUWHEH¿QGHW
Dadurch könnten das Speichermedium oder Daten beschädigt werden.
90
• Dateien, bei denen die Schutzanzeige ( ) erscheint, können nicht gelöscht werden.
Deaktivieren Sie zuerst die Schutzfunktion. ¬Seite 96
• Es kann passieren, dass das aufgeteilte Video vor und nach der Teilungsstelle um ungefähr 2 Sekunden
verschoben wird.
• Die Funktion Aufteilen steht unter folgenden Bedingungen nicht zur Verfügung:
- Wenn die gesamte Aufnahmezeit des Videos weniger als 6 Sekunden beträgt.
- Wenn Sie versuchen, Abschnitte zu trennen, ohne an deren Anfang und Ende 3 Sekunden zu lassen.
- Wenn die Videodatei im Modus „Time Lapse REC” (Langzeitaufzeichnung) aufgenommen wurde.
- Wenn der verbleibende Speicherplatz weniger als 15 MB beträgt.
- Bei Videos, die mit anderen Geräten aufgenommen oder bearbeitet wurden.
- Fotos können nicht aufgeteilt werden.
• Die Aufteilfunktion kann nicht durchgeführt werden, wenn auf dem Speichermedium nicht genügend
Speicherplatz zur Verfügung steht. Löschen Sie unnötige Videos.
• Wenn das Video in zwei Teile aufgeteilt wird, bleibt nur der erste Teil in der Wiedergabeliste erhalten.
VIDEOS ZUSAMMENFÜGEN
Sie können zwei verschiedene Videos zusammenfügen. Speichern Sie wichtige Aufnahmen separat,
da durch diese Funktion die ursprüngliche Datei bearbeitet wird.
BITTE BEACHTEN!
• Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
• Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein.
(Nur HMX-H203/H204/H205) ¬Seite 27
) t HD ( HD ) oder SD (
• Berühren Sie das Symbol (
Bildschirm. ¬Seite 43
Protect
SD
) auf dem LCD-
Story-Board Print
2/ 2
Edit
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( ) t „Edit” (Bearbeiten) t
File Info
„Combine.” (Zusammenf.).
2. Berühren Sie in der Miniaturansicht die Videos, die Sie
Edit
zusammenfügen möchten.
Divide
• Die Anzeige (
) und die Reihenfolge der ausgewählten Videos
Combine
werden angezeigt. Durch das Berühren einer Videominiaturansicht
1/1
) oder „nicht ausgewählt”
kann zwischen „ausgewählt” (
gewechselt werden.
) erscheint nicht, wenn eine unterschiedliche
• Die Anzeige (
$XÀ|VXQJ]ZLVFKHQGHQDXVJHZlKOWHQ9LGHRGDWHLHQYRUOLHJW
Combine
).
3. Berühren Sie das Symbol (
1
• Es erscheint eine Meldung, die Sie auffordert, den Vorgang zu
bestätigen.
3/3
4. Berühren Sie „Yes” (Ja).
• Die ausgewählten Videos werden in der ausgewählten Reihenfolge
zusammengefügt und als ein Video gespeichert.
• Die Miniatur des zuerst gewählten Videos wird auf der Miniatur des zusammengefügten
Videoclips angezeigt.
OK
Entnehmen Sie nicht die Speicherkarte und schalten Sie das Gerät nicht aus, während Sie ein Video
EHDUEHLWHQGDVVLFKDXIGHU6SHLFKHUNDUWHEH¿QGHW
Dadurch könnten das Speichermedium oder Daten beschädigt werden.
• Dateien, bei denen die Schutzanzeige ( ) erscheint, können nicht gelöscht werden. Heben Sie diese
Funktion zunächst auf. ¬Seite 96
• Die Original-Videos bleiben nicht erhalten.
• Die Funktion Zusammenfügen steht unter folgenden Bedingungen nicht zur Verfügung:
9LGHRVPLWYHUVFKLHGHQHQ$XÀ|VXQJHQ9LGHRVPLWÄVideo Resolution9LGHRDXÀ|VXQJ[HD]1080/50i”
und „Video Resolution9LGHRDXÀ|VXQJ[HD]720/50p”) können nicht zusammengefügt werden.)
- Die Dateigröße des zusammengefügten Videos kann 1,8 GB nicht überschreiten.
- Eine Videodatei, die mit „Time Lapse REC„ (Langzeitaufzeichnung) aufgenommen wurde, kann nicht
bearbeitet werden.
- Wenn der verbleibende Speicherplatz weniger als 15 MB beträgt, können die Dateien nicht
zusammengefügt werden.
- Bei Videos, die mit anderen Geräten aufgenommen oder bearbeitet wurden.
- Fotos können nicht zusammengefügt werden.
91
Wiedergabeliste (Playlist-Wdg.-List.) bearbeiten
WIEDERGABELISTE
Was ist die „Playlist?” (Wdg.-List.)
Sie können eine Wiedergabeliste auf einer Speicherkarte erstellen, indem Sie die gewünschten
Szenen der aufgenommenen Videos zusammenstellen. Das Hinzufügen oder Löschen von
9LGHRVLQGHU:LHGHUJDEHOLVWH3OD\OLVWKDWNHLQHQ(LQÀXVVDXIGLHRULJLQDOHQ9LGHRV
Beispiel: Sie haben einige Szenen auf Ihre Speicherkarte aufgenommen. Sie möchten die
ursprüngliche Aufnahme speichern, jedoch auch eine Zusammenstellung erstellen, in der Ihre
Lieblingsszenen auftauchen. In diesem Fall können Sie eine Wiedergabeliste erstellen, indem
Sie ihre Lieblingsszenen auswählen. Die Originalaufnahmen werden hierbei nicht verändert.
HD
SD
3/3
3
MENU
Aufgenommene Videos
15.JAN.2010
Videoclip 1
10:00
Videoclip 2
10:30
30.JAN.2010
Videoclip 3
11:30
Videoclip 4
14:00
Videoclip 5
16:10
Videoclip 6
18:20
Videoclip 7
20:00
Playlist
(Wdg.-List.)
92
‡ )UMHGHHLQJHVWHOOWH$XÀ|VXQJÄ+'+LJK'H¿QLWLRQKRFKDXÀ|VHQG´XQGÄ6'6WDQGDUG
'H¿QLWLRQ6WDQGDUGDXÀ|VXQJ´NDQQHLQH:LHGHUJDEHOLVWHHUVWHOOWZHUGHQ
• Maximalanzahl an Videos auf der Wiedergabeliste: 9999 Videos.
• Wenn die Originalvideos gelöscht werden, so werden die Videos auf der Wiedergabeliste, die mit
diesen Originalvideos erstellt wurden, ebenfalls gelöscht.
EINE WIEDERGABELISTE ERSTELLEN
Sie können eine Playlist (Wdg.-List.) auf einem Speicherplatz erstellen, indem Sie die
gewünschten Szenen der aufgenommenen Videos zusammenfügen.
BITTE BEACHTEN!
• Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
• Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H203/H204/H205) ¬Seite 27
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Wiedergabemodus
• Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe (
auszuwählen. ¬Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( ) t „Playlist.”
‡ 'DV0HQIHQVWHU]XU$XVZDKOGHU9LGHRDXÀ|VXQJHUVFKHLQW
2. Berühren Sie „HD” oder „SD”.
‡ -HQDFKJHZlKOWHU$XÀ|VXQJHUVFKHLQWGLHHQWVSUHFKHQGH
Miniaturansicht.
Play Option
Highlight
1/ 2
Playlist
Delete
3. Berühren Sie das Menüsymbol ( ) „Add” (Hinzufügen).
• Videominiaturen entsprechend der ausgewählten
9LGHRDXÀ|VXQJHUVFKHLQHQDXIGHP%LOGVFKLUP
Playlist
HD
SD
4. Berühren Sie die Videos, die zur Wiedergabeliste hinzugefügt
werden sollen.
).
• Auf den gewählten Bildern erscheint die Anzeige (
Durch das Berühren des Videos kann zwischen “ausgewählt”
(
) und “nicht ausgewählt” gewechselt werden.
1/1
Add
).
5. Berühren Sie das Symbol (
• Es erscheint eine Meldung, die Sie auffordert, den Vorgang zu
bestätigen.
Arrange
1/1
6. Berühren Sie „Yes” (Ja).
• Die Wiedergabeliste wird erstellt.
• Sie können die Wiedergabeliste auf diesselbe Art wie ein Video
wiedergeben.
Delete
Add
3/3
OK
Entfernen Sie nicht die Speicherkarte und schalten Sie den Camcorder nicht aus, während Sie eine
Wiedergabeliste bearbeiten. Dadurch könnten das Speichermedium oder Daten beschädigt werden.
• Wenn nicht genügend Speicherplatz auf dem Speichermedium zur Verfügung steht, können Sie
keine Wiedergabeliste erstellen oder hinzufügen. Löschen Sie unnötige Videos.
‡ (VLVWQLFKWP|JOLFK9LGHRVPLWXQWHUVFKLHGOLFKHQ$XÀ|VXQJHQLQGHUVHOEHQ:LHGHUJDEHOLVWH]X
hinterlegen.
93
Wiedergabeliste (Playlist-Wdg.-List.) bearbeiten
VIDEOS IN DER WIEDERGABELISTE SORTIEREN
Sie können die Reihenfolge der Videos in der Wiedergabeliste verändern.
BITTE BEACHTEN!
• Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
• Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H203/H204/H205) ¬Seite 27
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Wiedergabemodus
• Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe (
auszuwählen. ¬Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
) t „Playlist” (Wdg.-Liste).
2. Berühren Sie „HD” oder „SD”.
• Entsprechend der ausgewählten Videoqualität werden die
Videos in der Miniaturansicht dargestellt.
Play Option
Highlight
1/ 2
Playlist
Delete
3. Berühren Sie das Eingabe-Symbol (
„Arrange” (Sortieren).
• Die Wiedergabeliste erscheint.
), danach berühren Sie
Playlist
HD
4. Berühren Sie das Video, das Sie verschieben möchten.
• Das Symbol ( ) und die Auswahlleiste erscheinen auf
dem ausgewählten Video. Durch das Berühren des Videos
kann zwischen “ausgewählt” ( ) und “nicht ausgewählt”
gewechselt werden.
) können Sie
5. Durch Berühren des Symbols Zurück ( )/ Vor (
die Leiste in die gewünschte Position bewegen. Berühren Sie
dann das Symbol (
).
• Es erscheint eine Meldung, die Sie auffordert, den Vorgang zu
bestätigen.
SD
1/1
Add
Arrange
1/1
6. Berühren Sie „Yes” (Ja).
• Das Video wird an die ausgewählte Position verschoben.
Delete
Arrange
3/3
OK
Entfernen Sie nicht die Speicherkarte und schalten Sie den Camcorder nicht aus, während Sie eine
Wiedergabeliste bearbeiten.
Dadurch könnten das Speichermedium oder Daten beschädigt werden.
94
VIDEOS AUS DER WIEDERGABELISTE LÖSCHEN
Sie können ungewünschte Videos von der Wiedergabeliste löschen.
BITTE BEACHTEN!
• Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
• Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H203/H204/H205) ¬Seite 27
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Wiedergabemodus
• Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe (
auszuwählen. ¬Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
) t „Playlist” (Wdg.-Liste).
2. Berühren Sie „HD” oder „SD”.
• Entsprechend der ausgewählten Videoqualität werden die
Videos in der Miniaturansicht dargestellt.
Play Option
Highlight
1/ 2
Playlist
Delete
3. Berühren Sie das Eingabe-Symbol (
„Delete” (Löschen).
• Die Wiedergabeliste erscheint.
), danach berühren Sie
Playlist
HD
4. Berühren Sie das Video, das Sie löschen möchten.
• Das Symbol ( ) und die Auswahlleiste erscheinen auf dem
ausgewählten Video. Durch das Berühren des Videos kann
zwischen “ausgewählt” ( ) und “nicht ausgewählt” gewechselt
werden.
).
5. Berühren Sie das Symbol (
• Es erscheint eine Meldung, die Sie auffordert, den Vorgang zu
bestätigen.
SD
1/1
Add
Arrange
1/1
6. Berühren Sie „Yes” (Ja).
• Die ausgewählten Videos werden von der Wiedergabeliste
gelöscht.
Delete
Delete
3/3
OK
Entfernen Sie nicht die Speicherkarte und schalten Sie den Camcorder nicht aus, während Sie eine
Wiedergabeliste bearbeiten.
Dadurch könnten das Speichermedium oder Daten beschädigt werden.
95
Dateiverwaltung
SCHUTZ VOR VERSEHENTLICHEM LÖSCHEN
Sie können wichtige Aufnahmen davor schützen, versehentlich gelöscht zu werden.
Die geschützten Videos oder Fotos werden dann nur gelöscht, wenn das Speichermedium
formatiert oder der Schreibschutz aufgehoben wird.
BITTE BEACHTEN!
• Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
• Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H203/H204/H205) ¬Seite 27
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Wiedergabemodus
• Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe (
auszuwählen. ¬Seite 23
1. Berühren Sie das Symbol HD ( HD ), SD ( SD ) oder Foto (
• Die Videos oder Fotos erscheinen in der Miniaturansicht.
2. Berühren Sie das Menüsymbol (
).
Protect
Story-Board Print
) t „Protect.” (Schützen).
2/ 2
3. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
• Eine der gewählten Option entsprechende Meldung erscheint.
Edit
File Info
4. Berühren Sie „Yes” (Ja).
• Der Löschschutz wird aktiviert oder deaktiviert.
• Die Anzeige ( ) erscheint auf der geschützten Datei.
Protect
Select Files
All On
All Off
1/1
Wählbare Einstellungen
• Select Files (Dateien auswähl): Einzelne Aufnahmen werden
geschützt.
Berühren Sie die Aufnahmen, um den Löschschutz zu aktivieren.
Auf den gewählten Bildern erscheint die Anzeige ( ).
Durch das Berühren eines Bildes in der Miniaturansicht kann
zwischen “ausgewählt” und “nicht ausgewählt” ( ) gewechselt
).
werden. Berühren Sie das Symbol (
• All On (Alle ein): Es werden alle Bilder geschützt.
• All Off (Alle Aus): Hebt den Löschschutz für alle Aufnahmen auf.
Protect
3/3
• Diese Funktion kann auch im Vollanzeigemodus oder in der Einzelbildanzeige durchgeführt
werden.
• Wenn der Schreibschutzschalter der Speicherkarte auf gesperrt gestellt ist, ist die
Bildschutzfunktion nicht verfügbar. ¬Seite 29
96
OK
DATEIEN LÖSCHEN
Sie können Ihre Aufnahmen einzeln oder alle auf einmal löschen.
BITTE BEACHTEN!
• Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
• Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H203/H204/H205) ¬Seite 27
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Wiedergabemodus
• Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe (
auszuwählen. ¬Seite 23
1. Berühren Sie Tabs HD ( HD ), SD ( SD ) oder Foto ( ).
• Die Videos oder Fotos erscheinen in der Miniaturansicht.
2. Berühren Sie das Menüsymbol (
Play Option
Highlight
) t „Delete.” (Löschen).
1/ 2
3. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
Playlist
Delete
4. Eine der gewählten Option entsprechende Meldung erscheint.
Berühren Sie „Yes” (Ja).
• Das ausgewählte Bild wird gelöscht.
Delete
Select Files
All Files
1/1
Wählbare Einstellungen
• Select Files (Dateien auswähl): Einzelne Aufnahmen werden
gelöscht. Berühren Sie das Video, das Sie löschen möchten.
Auf den gewählten Bildern erscheint die Anzeige ( ).
Durch das Berühren eines Bildes in der Miniaturansicht kann
zwischen “ausgewählt” ( ) oder “nicht ausgewählt” gewechselt
).
werden. Berühren Sie das Symbol (
• All Files (Alle Dateien): Alle Bilder werden gelöscht.
Delete
3/3
OK
• Gelöschte Bilder können nicht wiederhergestellt werden.
• Entnehmen Sie nicht die Speicherkarte und schalten Sie das Gerät nicht aus, während Sie Videos
O|VFKHQGLHVLFKDXIGHU6SHLFKHUNDUWHEH¿QGHQ
Dadurch könnten das Speichermedium oder Daten beschädigt werden.
• Um wichtige Aufnahmen vor versehentlichem Löschen zu schützen, aktivieren Sie die
Löschschutzfunktion im Voraus. ¬Seite 96
• Das Löschen eines geschützten Titels ist nicht möglich. Beenden Sie zuerst die Schutzfunktion.
• Ist der Schreibschutzschalter der Speicherkarte auf gesperrt gestellt, können die Bilder nicht
gelöscht werden. ¬Seite 29
• Diese Funktion kann auch im Vollanzeigemodus oder in der Einzelbildanzeige durchgeführt werden.
• Die Löschfunktion funktioniert nicht, wenn nicht genügend Akku-Energie zur Verfügung steht.
Es wird empfohlen, den Camcorder über das Netzteil mit Strom zu versorgen, um die
Stromversorgung beim Kopieren sicher zu stellen.
97
Dateiverwaltung
DATEIEN KOPIEREN (nur HMX-H203/H204/H205)
Aufgenommen Videos und Fotos auf dem internen Speicher können auf einer externen FlashSpeicherkarte kopiert werden. Das Kopieren einer Speicherkarte löscht keine Originale im
eingebauten Speicher.
BITTE BEACHTEN!
• Setzen Sie die Speicherkarte in Ihren Camcorder ein.
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Wiedergabemodus
• Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe (
auszuwählen. ¬Seite 23
1. Berühren Sie das Symbol HD ( HD ), SD ( SD ) oder Foto (
• Die Videos oder Fotos erscheinen in der Miniaturansicht.
2. Berühren Sie das Menüsymbol (
).
Protect
) t „Copy” (Kopieren).
Story-Board Print
2/ 3
3. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
Copy
Edit
4. Eine der gewählten Option entsprechende Meldung erscheint.
Berühren Sie „Yes” (Ja).
• Die ausgewählten Bilder werden kopiert.
Copy
Select Files
All Files
1/1
Wählbare Einstellungen
• Select Files (Dateien auswähl.): Einzelne Aufnahmen werden
kopiert.
Berühren Sie die Bilder, die Sie kopieren möchten.
Auf den gewählten Bildern erscheint die Anzeige ( ).
Durch das Berühren eines Bildes in der Miniaturansicht kann
zwischen “ausgewählt” ( ) und “nicht ausgewählt” gewechselt
werden.
).
Berühren Sie das Symbol (
• All Files (Alle Dateien): Es werden alle Bilder kopiert.
98
Copy
3/3
Remain:2GB
OK
Restliche Kapazität des ZielSpeichermediums
• Diese Funktion kann auch im Vollanzeigemodus oder in der Einzelbildanzeige durchgeführt
werden.
• Ist der Schreibschutzschalter der Speicherkarte auf gesperrt gestellt, können die Bilder nicht
kopiert werden. ¬Seite 29
• Wenn nicht genügend Platz auf der Speicherkarte vorhanden ist, können Sie keine Datei kopieren.
Löschen Sie unnötige Dateien vor Sie fortfahren. ¬Seite 97
• Die Kopierfunktion wird nicht betätigt, wenn der Akku nicht ausreichend geladen ist. Es wird
empfohlen, den Camcorder über das Netzteil mit Strom zu versorgen, um die Stromversorgung
beim Kopieren sicher zu stellen.
Fotos ausdrucken
DPOF-DRUCKEINSTELLUNGEN
Sie können auf Ihrer Speicherkarte die Druckinformationen festlegen, einschließlich der Anzahl
der zu druckenden Kopien. Die gespeicherten Informationen werden angewendet, sobald Sie
Ihren Camcorder an einen Drucker anschließen, der mit DPOF kompatibel ist.
BITTE BEACHTEN!
• Setzen Sie die Speicherkarte in Ihren Camcorder ein.
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Wiedergabemodus
• Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe (
auszuwählen. ¬Seite 23
1. Berühren Sie das Symbol (
).
• Die Fotos werden in der Miniaturansicht angezeigt.
2. Berühren Sie das Menüsymbol ( ) t „Print Mark (DPOF)”
(Dr.mark. (DPOF)).
3. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
4. Eine der gewählten Option entsprechende Meldung erscheint.
Berühren Sie „Yes” (Ja).
• Die Druckmarkierung wird gesetzt oder entfernt.
• Die Anzeige ( 01) erscheint auf den markierten Fotos.
Print Mark (DPOF)
File Info
2/2
Print Mark (DPOF)
Select Files
Set All
Wählbare Einstellungen
• Select Files (Dateien auswähl): Die Druckmarkierung für einzelne
Bilder wird durchgeführt. Die Anzeige der Druckmarkierung erscheint
auf den ausgewählten Bildern. Durch das Berühren eines Bildes in der
Miniaturansicht kann zwischen “ausgewählt” ( ) und “nicht ausgewählt”
).
gewechselt werden. Berühren Sie das Symbol (
• Set All (Alle einrichten): Die Druckmarkierung für alle Bilder wird
durchgeführt.
• Reset All (Alle zurücks.): Alle Druckmarkierungen werden entfernt.
Reset All
1/1
Print Mark (DPOF)
01
01
3/3
OK
Erklärung zur Druckmarkierung (DPOF)
Die Druckmarkierung (DPOF (Digital Print Order Format)) bietet Ihnen die Möglichkeit festzulegen,
welche Fotos auf der Speicherkarte in welcher Anzahl gedruckt werden sollen.
Tipp Im Modus Einzelanzeige können Sie die Anzahl der Ausdrucke mithilfe des Symbols für Verringern (
oder Erhöhen (
) festlegen.
- Berühren Sie das Menüsymbol t "Print Mark (DPOF)" (Druckmark.(DPOF)) t Verringern (
).
Erhöhen (
- Für jedes Bild können bis zu 99 Ausdrucke eingestellt werden.
)
) oder
• Wenn Sie die Option „Set All” (Alle einr.) auswählen, wird die Anzahl der zu druckenden Kopien auf 01
gestellt.
• Die Auswahl der Optionen „Set All” (Alle Einr.) oder „Reset All” (Alle Zurücks.) kann, je nach Anzahl der
ausgewählten Kopien, einen langen Zeitraum in Anspruch nehmen.
99
Fotos ausdrucken
DIREKTES DRUCKEN MIT EINEM PICTBRIDGEDRUCKER
Sie können Fotos direkt ausdrucken, indem Sie diesen Camcorder mit einem USB-Kabel an
einen PictBridge-Drucker (separat im Handel erhältlich) anschließen.
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( ) t Einstellsymbol ( ) t
„USB Connect” (USB-Verbind.) t „PictBridge.”
Auto Power Off
2. Verbinden Sie den Camcorder mit einem USB-Kabel mit dem
Quick On STBY
Drucker.
PC Software
4/ 6
3. Schalten Sie den Drucker ein.
USB Connect
• Die Fotominiaturansicht erscheint.
4. Berühren Sie die Fotos, die Sie ausdrücken möchten, und
berühren Sie dann das Symbol für Drucken (
).
USB Connect
• Die ausgewählten Fotos werden gedruckt.
Mass Storage
PictBridge
Camcorder
1/1
Drucker
(kompatibel mit PictBridge)
14/17
100-0014
01
MENU
Anzahl der Ausdrucke einstellen
Berühren Sie das Symbol für Verringern (
)/Erhöhen (
einzustellen.
• Die Anzahl der Ausdrucke wird eingestellt.
), um die Anzahl der zu druckenden Kopien
Die Druckeinstellungen beenden
Berühren Sie das Eingabe-Symbol (
) auf dem LCD-Bildschirm.
Um den Ausdruck nach dem Start des Druckvorgangs zu stoppen
Berühren Sie „Cancel” (Abbrechen) auf dem Bildschirm.
100
• Wenn der Camcorder an einen Drucker angeschlossen ist, während „USB Connect” (USB-Verbind.) auf
„Mass Storage” (Massenspeicher) gestellt ist, so erscheint die Meldung „Fail USB Connecting Change
‘USB Connect’” (Keine USB-Verbindung USB-Anschluss wechseln).
Setzen Sie „USB Connect” (USB-Verb.) auf „PictBridge” und schließen Sie das USB-Kabel erneut an.
• Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel.
Um den Aufdruck des Datums/der Zeit einzustellen
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( ) im Druckmodus.
• Die Druckoptionen erscheinen auf dem Bildschirm.
14/17
100-0014
01
2. Berühren Sie „Date/Time” (Datum/Zeit).
3. Berühren Sie die gewünschte Einstellung.
• Die ausgewählte Anzeigeoption für Datum und Zeit wird
eingestellt.
MENU
4. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
• Das ausgewählte Datum und die Uhrzeit werden auf die
Fotos gedruckt.
Date/Time
1/1
Date/Time
Off
JAN/01/2
010 12:00
Date
1/1
14/17
100-0014
00
12:
010
1/2 01
Time
Date & Time
/0
AN
J
MENU
• Die Option für den Aufdruck des Datums/der Zeit wird nicht von allen Druckern unterstützt.
Befragen Sie hierzu den Hersteller Ihres Druckers. Das Menü „Date/Time” (Datum/Uhrzeit) kann
nicht eingestellt werden, wenn der Drucker diese Option nicht unterstützt.
• PictBridge™ ist eine eingetragene Handelsmarke der CIPA (Camera & Imaging Products
Association), eines Standards für die Bildübertragung, der von Canon, Fuji, HP, Olympus, Seiko
Epson und Sony entwickelt wurde.
• Verwenden Sie das Netzteil Ihres Camcorders, wenn Sie das direkte Ausdrucken mit PictBridge
durchführen. Das Ausschalten des Camcorders während des Druckprozesses kann die Daten auf
dem Speichermedium beschädigen.
• Videos können nicht ausgedruckt werden.
• Fotos, die mit anderen Geräten aufgenommen wurden, können nicht ausgedruckt werden.
• Je nach Drucker stehen verschiedene Druckoptionen zur Verfügung. Lesen Sie hierzu die
Bedienungsanleitung des Gerätes.
101
Anschluss an ein Fernsehgerät
ANSCHLUSS AN EIN HD-FERNSEHGERÄT
6LHN|QQHQ9LGHRVLQKRFKDXÀ|VHQGHU4XDOLWlW+'GLHPLWGHU$XÀ|VXQJÄ[HD]1080/50i” oder „[HD]720/
50p” aufgenommen wurden, am besten mit einem HD-Fernsehgerät ansehen. Die Art des Anschlusses und
GLH4XDOLWlWGHV%LOGHVGDVDXIGHP79%LOGVFKLUPDQJH]HLJWZLUGVLQGMHQDFK$UWGHV)HUQVHKJHUlWHV
sowie den verwendeten Anschlussteilen unterschiedlich. Um hochqualitative Videos auf Ihrem Camcorder
EHVWP|JOLFKZLHGHU]XJHEHQEHUSUIHQ6LHRE,KU)HUQVHKJHUlWHLQ+'79LVWXQGGLH$XÀ|VXQJÄ[HD]1080/
50i” unterstützt. Dieser HD-Camcorder unterstützt sowohl einen HDMI- als auch einen Komponenten$XVJDQJXPGLHhEHUWUDJXQJKRFKDXÀ|VHQGHU9LGHRV]XJHZlKUOHLVWHQ
BITTE BEACHTEN!
• Wählen Sie den HDMI- oder Composite-Anschluss an Ihrem Fernsehgerät. Weitere Informationen zu den Anschlussarten
¿QGHQ6LHLQGHU%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ,KUHV)HUQVHKJHUlWHV
• Dieser HD-Camcorder verfügt über ein 2-in-1 Komponenten-/AV-Kabel, das sowohl die Funktionen eines Komponentenals
auch eines AV-Kabels aufweist. Deshalb müssen Sie bei der Verwendung des Komponenten-/AV-Kabels den richtigen
$QVFKOXVVW\SIUGHQ79$XVJDQJHLQVWHOOHQ.RQ¿JXULHUHQ6LHGD]XGDV0HQÄAnalogue TV Out” (Analoger TV-Ausgang).
¬Seite 85
Erklärung zu HDMI-Kabel
+'0,+LJK'H¿QLWLRQ0XOWLPHGLD,QWHUIDFHLVWHLQHNRPSDNWH$XGLR9LGHRVFKQLWWVWHOOHIUGLHhEHUWUDJXQJQLFKW
komprimierter digitaler Daten.
Was ist die Funktion Anynet+?
Sie können eine einzige Fernbedienung für mehrere Geräte benutzen, die die Funktion Anynet+ unterstützen. Sie können
die Funktion Anynet + verwenden, wenn der Camcorder über ein HDMI-Kabel mit einem Fernsehgerät verbunden ist,
GDV$Q\QHWXQWHUVWW]W:HLWHUH,QIRUPDWLRQHQ¿QGHQ6LHLQGHU%HGLHQXQJVDQOHLWXQJGHV)HUQVHKJHUlWHVGDV$Q\QHW
unterstützt.
Typ A: Ein MINI-HDMI-Kabel verwenden
1. Schalten Sie den Camcorder ein und schließen Sie ein Mini-HDMI-Kabel (nicht im lieferumfang
enthalten) an den HDMI-Anschluss Ihres Fernsehgerätes an.
• Im Falle einer HDMI-Verbindung wird das angeschlossene Gerät möglicherweise nicht erkannt, wenn
der Camcorder ausgeschaltet ist.
2. Schalten Sie Ihr Fernsehgerät ein und stellen Sie am Fernsehgerät den Eingang ein, an den Ihr
Camcorder angeschlossen ist. Lesen Sie in der Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes nach, wie Sie
den TV-Eingang auswählen können.
Camcorder
HDTV
6LJQDOÀXVV
102
Mini-HDMI-Kabel
(nicht im lieferumfang enthalten)
Typ B: Ein Komponenten-/AV-Kabel verwenden
1. Schließen Sie das mitgelieferte Komponenten-/AV-Kabel an den Komponentenanschluss Y-PB-PR
(Video) und L-R (Audio) des Fernsehgerätes an.
• Stellen Sie, nachdem die Verbindung hergestellt wurde, „Analogue TV Out” (Analoger TVAusg.) auf „Component 1080i” (Komponenten 1080i) ein. ¬Seite 85
2. Schalten Sie Ihr Fernsehgerät ein und stellen Sie am Fernsehgerät den Eingang ein, an den Ihr
Camcorder angeschlossen ist. Lesen Sie in der Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes nach,
wie Sie den TV-Eingang auswählen können.
HDTV
Camcorder
6LJQDOÀXVV
Komponenten-/AV-Kabel
(Komponentenanschluss)
Wenn die Anschlüsse PB, PR oder Y die falschen Signale von dem angeschlossenen Kabel erhalten, so erscheint ein
rotes oder blaues Bild auf dem TV-Bildschirm.
•
•
•
•
•
•
•
•
Wenn die Verbindung zu dem Fernsehgerät über ein Komponenten-/AV-Kabel erfolgt, achten Sie darauf, dass die
Farben der Kabel und der entsprechenden Anschlüsse übereinstimmen.
Videos, die mit dem HD-Camcorder aufgenommen wurden, werden auf einem HD-Fernsehgerät mit derselben
$XÀ|VXQJZLHGHUJHJHEHQGLHIUGLH$XIQDKPHPLWGHP&DPFRUGHUYHUZHQGHWZXUGH9LGHRVGLHLQ6'4XDOLWlW
DXIJHQRPPHQZXUGHQN|QQHQDXIHLQHP+')HUQVHKJHUlWQLFKWLQ+'4XDOLWlWZLHGHUJHJHEHQZHUGHQ
6RZHUGHQEHLVSLHOVZHLVH9LGHRVGLHLQ+'4XDOLWlWDXIJHQRPPHQZXUGHQ$XÀ|VXQJÄ[HD]1080/50i” oder
„[HD]720/50p´LQ+'4XDOLWlWZLHGHUJHJHEHQZRKLQJHJHQ9LGHRVGLHLQ6'4XDOLWlWDXIJHQRPPHQZXUGHQ
$XÀ|VXQJÄ[SD]576/50p´LQ6'4XDOLWlWZLHGHUJHJHEHQZHUGHQ
Dieser Camcorder verfügt über die Menüfunktion „TV Connect Guide” (TV-Anschlussanleitung). Wenn Sie
versuchen, den Camcorder (ohne Verwendung der Bedienungsanleitung) an ein Fernsehgerät anzuschließen, so
verwenden Sie die Menüfunktion „TV Connect Guide” (TV-Anschlussanleitung). ¬Seite 86
Sie müssen das mitgelieferte Komponenten-/AV-Kabel verwenden. Verwenden Sie keine Kabel von anderen
Herstellern.
Nur das Mini-HDMI-Kabel Typ C/Typ A steht für diesen Camcorder zur Verfügung.
Der HDMI-Anschluss des Camcorders ist nur für den Signalausgang konzipiert.
Wenn ein Fernsehgerät, das Anynet+ unterstützt, mit dem Camcorder verbunden ist, so wird das Fernsehgerät
möglicherweise eingeschaltet, sobald Sie den Camcorder einschalten. (Funktion Anynet+) Wenn Sie diese
Funktion nicht verwenden möchten, stellen Sie „Anynet+ (HDMI-CEC)” auf „Off” (Aus). ¬Seite 89
Verwenden Sie nur das HDMI 1.3-Kabel, wenn Sie eine Verbindung mit dem HDMI-Anschluss dieses
Camcorders herstellen. Wenn der Camcorder mit einem anderen HDMI-Kabel verbunden wird, funktioniert die
Bildschirmanzeige möglicherweise nicht.
103
Anschluss an ein Fernsehgerät
ANSCHLUSS AN EIN STANDARD-FERNSEHGERÄT
Sie können die Aufnahmen, die Sie mit Ihrem HD-Camcorder gemacht haben, auf einem
6WDQGDUG)HUQVHKJHUlWPLW6WDQGDUGDXÀ|VXQJDQVHKHQAufnahmen, die in HD
+RFKDXÀ|VXQJJHPDFKWZXUGHQ]%HLQH$XÀ|VXQJYRQij>+'@L´RGHU
³>+'@S´ZHUGHQLQ6'4XDOLWlW6WDQGDUGDXÀ|VXQJZLHGHUJHJHEHQ
'LH$UWGHV$QVFKOXVVHVXQGGLH4XDOLWlWGHV%LOGHVGDVDXIGHP79%LOGVFKLUPDQJH]HLJW
wird, sind je nach Art des Fernsehgerätes sowie den verwendeten Anschlussteilen
unterschiedlich. Dieser HD-Camcorder unterstützt sowohl einen Composite- als auch
HLQHQ.RPSRQHQWHQ$XVJDQJXPGLHhEHUWUDJXQJYRQ9LGHRVPLW6WDQGDUGDXÀ|VXQJ]X
gewährleisten.
BITTE BEACHTEN!
• Prüfen Sie die Anschlüsse an Ihrem Fernsehgerät und wählen Sie, je nachdem, ob ein HDMI- oder ein
Komponenten-Anschluss vorliegt, den Anschlusstyp. Weitere Informationen zu den Anschlüssen und
$QVFKOXVVW\SHQ¿QGHQ6LHLQGHU%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ,KUHV)HUQVHKJHUlWHV
• Dieser HD-Camcorder verfügt über ein 2-in-1 Komponenten-/AV-Kabel, das sowohl die Funktionen
eines Komponenten- als auch eines AV-Kabels aufweist. Deshalb müssen Sie bei der Verwendung des
.RPSRQHQWHQ$9.DEHOVGHQULFKWLJHQ$QVFKOXVVW\SIUGHQ79$XVJDQJHLQVWHOOHQ.RQ¿JXULHUHQ6LH
dazu das Menü „Analogue TV Out” (Analoger TV-Ausgang). ¬Seite 85
Typ A: Ein Komponenten-/AV-Kabel mit dem Komponenten-Ausgang verbinden
1. Schließen Sie das mitgelieferte Komponenten-/AV-Kabel an den Komponentenanschluss
Y-PB-PR (Video) und den Audioeingang L-R Ihres Fernsehgeräts an.
• Stellen Sie, nachdem die Verbindung hergestellt wurde, die Option „Analogue TV Out”
(Analoger TV-Ausgang) auf „Component 576p (Komponenten 576p) oder Component
576i” (Komponenten 576i) ein. ¬Seite 85
2. Schalten Sie Ihr Fernsehgerät ein und stellen Sie am Fernsehgerät den Eingang ein,
an den Ihr Camcorder angeschlossen ist. Lesen Sie in der Bedienungsanleitung des
Fernsehgerätes nach, wie Sie den TV-Eingang auswählen können.
Normales
Fernsehgerät
Camcorder
6LJQDOÀXVV
104
Komponenten-/AV-Kabel
(Komponentenanschluss)
Typ B: Ein Komponenten-/AV-Kabel mit dem Composite-Ausgang verbinden
1. Schließen Sie das mitgelieferte AV-Kabel an die Komponentenbuchse Video und den
Audioeingang L/R des Fernsehgerätes an. Verbinden Sie den blauen Stecker mit der
gelben Beschriftung mit dem Videoeingang Ihres Fernsehgerätes.
• Nachdem die Verbindung hergestellt wurde, stellen Sie den Anschlusstyp für den
TVAusgang im Menü „Analogue TV Out” (Analoger TV-Ausgang) auf „Composite”
(Composite) ein. ¬Seite 85
2. Schalten Sie Ihr Fernsehgerät ein und stellen Sie am Fernsehgerät den Eingang ein, an
den Ihr Camcorder angeschlossen ist.
‡ 'LHVHU(LQJDQJZLUGKlX¿JDOVÄ/LQH´EH]HLFKQHW
• Lesen Sie in der Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes nach, wie Sie den TVEingang auswählen können.
Normales
Fernsehgerät
Camcorder
6LJQDOÀXVV
Komponenten-/AV-Kabel
(Composite-Verbindung)
Wenn die Anschlüsse PB, PR oder Y die falschen Signale von dem angeschlossenen Kabel erhalten,
so erscheint ein rotes oder blaues Bild auf dem TV-Bildschirm.
• Überprüfen Sie den Verbindungsstatus zwischen dem HD-Camcorder und dem Fernsehgerät.
Auf dem Fernsehbildschirm ist möglicherweise nicht das richtige Bild zu sehen, wenn ein Fehler
bei der Verbindung vorliegt.
• Wenn der Camcorder mit verschiedenen Kabeln gleichzeitig an ein Fernsehgerät angeschlossen
ist, so liegt die folgende Reihenfolge für die Priorität des Ausgangssignals vor:
HDMI tKomponenten-/AV-Ausgang.
• Vermeiden Sie übermäßige Kraftanwendung beim Verbinden/Trennen der Kabel.
‡ :HLWHUH,QIRUPDWLRQHQ]XGHQ79$QVFKOVVHQXQG$QVFKOXVVW\SHQ¿QGHQ6LHLQGHU
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes.
• Bei einem Anschluss des Typs B kann es sein, dass der blaue Stecker nicht dem Videoeingang
Ihres Fernsehgeräts entspricht; dies kann abhängig vom Fernsehgerät auf die verschiedenen
Beschriftungen der Videoeingänge zurückzuführen sein. Manchmal verfügt das Fernsehgerät
anstelle des Anschlusses „VIDEO” über einen Anschluss „Y”.
105
Anschluss an ein Fernsehgerät
ANSEHEN AUF EINEM TV-BILDSCHIRM
Nachdem Sie Videos mit dem HD-Camcorder aufgenommen haben, können Sie sie im
Breitbildformat auf einem HD-Fernsehgerät (oder einem normalen Fernsehgerät) ansehen.
1. Das Video wird auf dem Fernsehgerät wiedergegeben, wenn der richtige Verbindungsstatus
eingestellt wurde. Seite 102~105
• Wurden die richtigen Kabel an die Anschlüsse des
Fernsehgerätes angeschlossen?
• Wenn das Komponenten-/AV-Kabel verwendet wird,
wurde die Option „Analogue TV Out” (Analoger TVAusgang) richtig eingestellt?
• Wurde die Eingangsquelle am Fernsehgerät richtig
eingestellt, um die Wiedergabe vom Camcorder aus
zu betrachten?
2. Wählen Sie den Wiedergabemodus auf Ihrem
Camcorder und starten Sie die Wiedergabe der Videos. Seite 44
• Stellen Sie die Lautstärke auf einen gemäßigten Wert. Wenn die Lautstärke zu hoch ist, so können
Störgeräusche bei der Videowiedergabe auftreten.
• Wenn „TV Display” (TV-Anzeige) auf „Off” (Aus) gestellt ist, so werden auf dem Fernsehbildschirm
nicht die Menüs der Bildschirmanzeige (OSD) angezeigt. Seite 87
• Im Videowiedergabemodus Ihres Camcorders wird nur am Fernsehgerät der Ton vom Camcorder
wiedergegeben.
Wiedergabe auf einem Fernsehgerät
Bildseitenverhältnis der Aufnahme
Aufnahmen im Bildseitenverhältnis 16:9
• Videobild
• Foto
• Fotobild
106
Breitbild-TV (16:9)
4:3 TV
Videos überspielen
ÜBERSPIELEN AUF VIDEO- ODER DVD/HD-REKORDER
Sie können Aufnahmen, die auf Ihrem Camcorder wiedergegeben werden, auf andere Aufnahmegeräte, wie
Video- oder DVD/HDD-Rekorder, überspielen. Schließen Sie dafür ihren Camcorder mit dem mitgelieferten
Netzteil an die Steckdose an.
BITTE BEACHTEN!
Verwenden Sie das mitgelieferte Komponenten-/AV-Kabel für das Überspielen über einen analogen Datentransfer (CompositeVerbindung).
VCR- oder DVD/HDDAufnahmegerät
Camcorder
6LJQDOÀXVV
Komponenten-/AV-Kabel
1. Schalten Sie den Camcorder ein und berühren Sie das Wiedergabesymbol ( ).
• Stellen Sie das Ausgangssignal für das Fernsehgerät mithilfe der Funktion „„Analogue TV
Out” (Analoger TV-Ausgang) ein. ¬Seite 85
2. Legen Sie das Aufnahmemedium in das Aufnahmegerät ein.
• Wenn das Aufnahmegerät über eine Eingangsauswahl verfügt, wählen Sie den Eingangsmodus.
3. Verbinden Sie den Camcorder über das mitgelieferte Komponenten-/AV-Kabel (CompositeVerbindung) mit dem Aufnahmegerät (Video- oder DVD/HDD-Rekorder).
• Verbinden Sie den Camcorder mit den Eingängen des Aufnahmegerätes.
4. Starten Sie die Wiedergabe auf Ihrem Camcorder und nehmen Sie mit dem Aufnahmegerät auf.
• Für weitere Informationen beachten Sie bitte die mitgelieferte Bedienungsanleitung des
Aufnahmegerätes.
5. Wenn das Überspielen beendet ist, stoppen Sie das Aufnahmegerät und dann Ihren Camcorder.
• Videos, die mit diesem Camcorder aufgenommen wurden, können mit dem mitgelieferten Komponenten-/
$9.DEHOEHUVSLHOWZHUGHQ$OOH9LGHRVZHUGHQLQ6'4XDOLWlW6WDQGDUGDXÀ|VXQJEHUVSLHOW
XQDEKlQJLJYRQGHU$XÀ|VXQJGHU$XIQDKPH+'6'
• Mit dem HDMI-Kabel können Sie keine Videos überspielen.
‡ 8PHLQ9LGHR]XNRSLHUHQGDVPLWKRFKDXÀ|VHQGHU4XDOLWlW+'DXIJHQRPPHQZXUGHYHUZHQGHQ6LH
die integrierte Software Ihres Camcorders und kopieren Sie es auf einen Computer.
‡ 'DGDVhEHUVSLHOHQEHUHLQHDQDORJH'DWHQEHUWUDJXQJVWDWW¿QGHWNDQQVLFKGLH4XDOLWlWGHU$XIQDKPH
verschlechtern.
• Um Bildschirmanzeigen (wie Zähler usw.) auf dem angeschlossenen Bildschirmgerät zu unterdrücken,
stellen Sie die Option „TV Display” (TV-Anzeige) auf „Off” (Aus). ¬Seite 87
• Wenn Sie Ihren Camcorder mit einem Mono-Gerät verbinden, schließen Sie den grünen Stecker des
Komponenten-/AV-Kabels an den Videoeingang und den roten (rechter Kanal) oder weißen (linker Kanal)
Stecker an den Audioeingang des Gerätes an.
107
Benutzung mit einem Windows-Computer
IHREN COMPUTERTYP ÜBERPRÜFEN
In diesem Kapitel wird erklärt, wie man den Camcorder mithilfe eines USB-Kabels an einen
Computer anschließt. Lesen Sie dieses Kapitel genau durch, damit Sie mühelos mit zwei
Geräten gleichzeitig umgehen können.
Überprüfen Sie vor der Verwendung, welchen Computertyp Sie besitzen!!!
Um Ihre Aufnahmen auf einem Computer ansehen zu können, müssen Sie zuerst Ihren
&RPSXWHUW\SKHUDXV¿QGHQ*HKHQ6LHGDQQDEKlQJLJYRQ,KUHP&RPSXWHUW\SZLHIROJWYRU
Bei Verwendung eines
Windows PC
Schließen Sie den Camcorder
mit einem USB-Kabel an den
Computer an.
• Die integrierte
Bearbeitungssoftware IntelliStudio wird automatisch auf
dem Computer ausgeführt.
(Wenn die Einstellung „PC
Software: On”(PC Software:
Ein) aktiviert ist) ¬Seite 83
Geben Sie Ihre Aufnahmen mit der
integrierten Software Intelli-Studio
auf einem Computer wieder, oder
bearbeiten Sie sie. ¬Seite 112
Mit Intelli-Studio können Sie ihre
Aufnahmen auch auf YouTube oder
eine andere Webseite hochladen.
¬Seite 113
108
Bei Verwendung
eines Macintosh
•
Die Software „IntelliStudio”, die sich auf
Ihrem Camcorder
EH¿QGHWLVWQLFKW
mit Macintosh
kompatibel.
WAS SIE MIT EINEM WINDOWS-COMPUTER TUN KÖNNEN
Sie können die folgenden Funktionen durchführen, wenn Sie Ihren Camcorder über ein USBKabel an einen windowsbasierten Computer anschließen.
Hauptfunktionen
‡ 0LWKLOIHGHUDXI,KUHP&DPFRUGHUEH¿QGOLFKHQ%HDUEHLWXQJVVRIWZDUH,QWHOOL6WXGLRN|QQHQ
Sie die folgende Funktionen durchführen.
- Die aufgenommenen Videos oder Fotos wiedergeben. ¬Seite 112
- Die aufgenommenen Videos oder Fotos bearbeiten. ¬Seite 112
- Die aufgenommenen Videos und Fotos, YouTube auf Facebook hochladen. ¬Seite 113
‡ 6LHN|QQHQGLH'DWHLHQ9LGHRVRGHU)RWRVGLHVLFKDXIGHP6SHLFKHUPHGLXPEH¿QGHQ
auf den Computer übertragen oder kopieren. (Massenspeicherfunktion) ¬Seite 115
Systemanforderungen
•
Die folgenden Voraussetzungen müssen erfüllt sein, um die integrierte
Bearbeitungssoftware (Intelli-Studio) verwenden zu können:
Komponente
Anforderung
Betriebssystem
Microsoft Windows XP SP2, Vista oder Windows 7
CPU
Intel® Core 2 Duo® 1.66 GHz oder höher empfohlen,
AMD Athlon™ X2 Dual-Core 2.2 GHz oder höher empfohlen
(Notebook: Intel Core2 Duo 2,2 GHz oder AMD Athlon X2 Dual-Core
2,6 GHz oder höher empfohlen)
RAM
1 GB und höher werden empfohlen
*UD¿NNDUWH
nVIDIA Geforce 7600GT oder höher Ati X1600 Serie oder höher
Bildschirmanzeige
[ELW)DUEDXÀ|VXQJRGHUK|KHU[ELW
)DUEDXÀ|VXQJZLUGHPSIRKOHQ
USB
USB 2.0
Direct X
DirectX 9.0c oder höher
• Die oben genannten Systemanforderungen sind Empfehlungen. Auch bei einem System, das den
Systemanforderungen entspricht, kann abhängig vom System, der Betrieb nicht garantiert werden.
• Bei einem langsameren Computer als empfohlen können bei der Videowiedergabe Einzelbilder
ausgelassen werden oder beim Betrieb unerwartete Probleme auftreten.
‡ :HQQGLH9HUVLRQYRQ'LUHFW;GLHVLFKDXI,KUHP&RPSXWHUEH¿QGHWK|KHUDOVFLVWVR
installieren Sie das Programm mit der Version 9.0c oder höher.
• Es wird empfohlen, die aufgenommenen Videodaten an einem Computer zu übertragen bevor
diese wiedergegeben oder bearbeitet werden.
• Dafür benötigt einen Laptop-Computer höheren Systemanforderungen als einen DesktopComputer.
109
Benutzung mit einem Windows-Computer
DAS PROGRAMM Intelli-Studio VERWENDEN
'XUFKGLH9HUZHQGXQJGHV3URJUDPPV,QWHOOL6WXGLRGDVVLFKDXI,KUHP&DPFRUGHUEH¿QGHWN|QQHQ
Sie Video-/Fotodateien auf Ihren Computer übertragen und diese dort bearbeiten. Intelli-Studio ist
die angenehmste Weise, Video- und Fotodateien mithilfe einer einfachen USB-Kabelverbindung
zwischen Camcorder und PC zu verwalten.
1. Schritt: USB-Kabel anschließen
1. Stellen Sie die Option „USB Connect” (USB-Verbind.) auf „Mass
Storage” (Massenspeicher) und „PC Software” auf „On” (Ein).
• Diese Einstellungen entsprechen der Standardeinstellung.
2. Verbinden Sie Camcorder und PC mit dem USB-Kabel.
• Zusätzlich zu dem Hauptfenster von Intelli-Studio erscheint ein
neuer Bildschirm für die Dateispeicherung.
• Abhängig von Ihrem Computertyp wird das entsprechende
Fenster für Wechsel-Festplatten angezeigt.
3. Klicken Sie auf „Yes”(Ja), um das Hochladen zu starten.
Klicken Sie auf „Yes” (Ja), um zu bestätigen.
• Wenn Sie keine neue Datei speichern möchten, wählen Sie „No”
(Nein).
PC Software
Off
On
1/1
Um das USB-Kabel zu trennen
Achten Sie darauf, das Kabel nach Abschluss der Datenübertragung wie folgt zu entfernen:
1. Klicken Sie auf das Symbol „Hardware sicher entfernen” in der
Task-Leiste.
2. Wählen Sie „SB-Massenspeichergerät” und klicken Sie dann auf
„Beenden”.
3. Wenn das Fenster "Stop a Hardware device" (Hardwaregerät stoppen) erscheint, klicken Sie auf
„OK”.
4. Entfernen Sie das USB-Kabel vom Camcorder und dem Computer.
•
•
•
•
•
•
•
•
110
•
Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel (von Samsung mitgeliefert).
Vermeiden Sie übermäßige Kraftanwendung beim Verbinden oder Trennen des USB-Kabels mit/von den USBAnschlüssen.
Überprüfen Sie, ob das Kabel in richtiger Richtung angeschlossen wurde.
Für die Stromversorgung empfehlen wir die Verwendung des Netzteils anstatt des Akkus.
Wenn das USB-Kabel angeschlossen ist und der Camcorder ein- oder ausgeschaltet wird, kann dies zu einer
Fehlfunktion des Computers führen.
Wenn Sie das USB-Kabel während der Datenübertragung vom Computer oder Camcorder entfernen, stoppt die
Übertragung und die Daten können beschädigt werden.
Wenn Sie das USB-Kabel über einen USB-HUB an einen Computer anschließen oder das USB-Kabel gleichzeitig
mit anderen USB-Geräten anschließen, funktioniert der Camcorder möglicherweise nicht ordnungsgemäß.
Entfernen Sie in solch einem Fall alle USB-Geräte vom Computer und schließen Sie den Camcorder erneut an.
Je nach Computertyp wird das Programm Intelli-Studio möglicherweise nicht automatisch ausgeführt. Öffnen Sie in
GLHVHP)DOOEHU$UEHLWVSODW]GDV&'/DXIZHUNLQGHPVLFK,QWHOOL6WXGLREH¿QGHWXQGIKUHQ6LHL6WXGLRH[HDXV
Wenn ein USB-Kabel gemäß dem Anwendungsprogramm (z.B. EmoDio) auf Ihrem Computer installiert ist, startet
Ihr Computer möglicherweise zunächst das entsprechende Programm.
2. Schritt: Das Hauptfenster von Intelli-Studio
Beim Start von Intelli-Studio werden auf dem Hauptbildschirm Miniaturansichten der Videos
und Fotos angezeigt.
1 2
0
1.
2.
3.
4.
3
4
5
6
8
9
@
!
Menüpunkte
Shortcut-Symbole
Navigiert zwischen Dateien (vorherige
und nächste).
Drucken ausgewählter Bilder.
Mit Hilfe der GPS-Informationen die
Standorte von ausgewählten Fotos
anzeigen.
Registriert auf „My Folder” (Mein Ordner).
Zeigt Verzeichnisse von My Folder (Mein
Ordner) und mein Computer an.
•
My Folder (Mein Ordner): Sie können
digitale Fotos und Videos auf Ihrem
&RPSXWHUNODVVL¿]LHUHQXQGYHUZDOWHQ
•
My Computer (Mein Computer): Sie
können Videos und Fotos anzeigen, die
im ausgewählten Verzeichnis Ihres PCs
gespeichert sind.
Wechselt zum Archiv des Computers und
des angeschlossenen Camcorders.
7
5.
Wechselt in den Modus „Photo Edit”
(Fotobearbeitung).
6. Wechselt in den Modus „Movie Edit”
(Videobearbeitung).
7. Wechselt in den Modus „Share”
(Hochladen).
8. Ändert die Größe der Miniaturansicht.
9.
Zeigt alle Dateien (Videos und Fotos) an.
Zeigt nur Videodateien an.
Zeigt nur Fotodateien an.
Zeigt nur Sprachdateien an.
10. Wählt das angeschlossene Gerät aus.
11. Zeigt Videos und Fotos auf verschiedene
Arten an.
•
Miniaturansicht: Zeigt Miniaturansichten
von Videos und Fotos an.
•
Karte anzeigen: Zeigt mithilfe einer
Karte die Positionsliste der Aufnahme
an.
12. Minimiert den Bildschirm des
angeschlossenen Geräts.
Intelli-studio ist ein gewöhnlich bei Samsung-Camcordern oder digitalen Kameras verwendetes
Programm. Je nach dem gekauften Produkt, steht diese Funktion möglicherweise nicht zur Verfügen.
111
Benutzung mit einem Windows-Computer
3. Schritt: Die Videos (oder Fotos) wiedergeben
Mit Intelli-Studio können Sie Ihre Aufnahmen bequem wiedergeben.
1. Starten Sie das Programm Intelli-Studio.
¬Seite 110
2. Klicken Sie auf den gewünschten Ordner, um
Ihre Aufnahmen wiederzugeben.
• $EKlQJLJYRQGHUJHZlKOWHQ4XHOOH
erscheinen auf dem Bildschirm die
Miniaturansichten der Videos (oder Fotos).
3. Wählen Sie das Video (oder Foto), das Sie
wiedergeben möchten.
• Die Dateiinformationen können Sie
überprüfen, indem Sie die Maus über die
Datei bewegen.
• Ein einzelner Klick auf die Miniaturansicht
eines Videos zeigt das Video im Rahmen
der Miniaturansicht, sodass Sie ganz leicht
das gewünschte Video suchen können.
4. Wenn Sie das gewünschte Video (oder Foto) ausgewählt haben, doppelklicken Sie dann
darauf, um mit der Wiedergabe zu beginnen.
• Die Wiedergabe startet und die Wiedergabesteuerung wird eingeblendet.
Die folgenden Dateiformate werden von Intelli-Studio unterstützt:
- Videoformate: MP4 (Video: H.264, Audio: AAC), WMV (WMV 7/8/9)
- Fotoformate: JPG, GIF, BMP, PNG, TIFF
4. Schritt: Die Videos (oder Fotos) bearbeiten
Mit Intelli-Studio können Sie Videos oder Fotos
auf verschiedene Arten bearbeiten.
(Größe ändern, Feineinstellung, Bildeffekte,
Rahmen einfügen usw.)
• Um eine Datei mit Hilfe von Intelli-Studio zu
bearbeiten, achten Sie darauf, eine Kopie der
Datei, die Sie bearbeiten möchten, in
„My Computer” (Mein Computer) zu
verwenden, bevor Sie auf „Movie Edit” (Video
bearbeiten) oder „Photo Edit” (Foto bearbeiten)
klicken.
112
5. Schritt: Video-/Fotoaufnahmen online hochladen
Teilen Sie Ihre Inhalte mit dem Rest der Welt und
laden Sie Fotos und Videos mit einem Klick auf
eine Webseite hoch.
1. Wählen Sie die Videos oder Fotos Ihrer Wahl.
2. Klicken Sie auf „Share” (Hochladen) im
Browser.
• Die ausgewählte Datei erscheint in dem
Fenster für das Hochladen.
3. Klicken Sie auf die Webseite, auf die Sie die
Dateien hochladen möchten.
• Für das Hochladen Ihrer Dateien können
Sie „YouTube”, „Flicker”, „Facebook”
oder eine selbst festgelegte Webseite
auswählen.
4. Klicken Sie auf „Upload”, um mit dem
Hochladen zu beginnen.
• Ein Pop-up-Fenster erscheint und Sie
werden nach Ihrem Benutzernamen und
Passwort gefragt.
5. Geben Sie Ihren Benutzernamen und das
Passwort ein.
• Abhängig von der Webseite werden die
Inhalte möglicherweise gemäß Ihrer
Zugriffsumgebung eingeschränkt.
Für weitere Informationen über die Verwendung
von Intelli-Studio klicken Sie auf „Help” (Hilfe).
y Flickr ist eine Webseite, auf der Bilder und Videos gehostet werden, die Webdienste anbietet
und eine Community-Plattform bereitstellt. Sie ist nicht nur beliebt bei Benutzern, die Ihre
persönlichen Fotos mit Anderen teilen möchten, sondern wird auch von Bloggern als FotoRepository genutzt.
y KWWSZZZÀLFNUFRP
y Facebook ist ein globales soziales Netzwerk, das von Facebook Inc. betrieben wird. Die
%HQXW]HUN|QQHQ)UHXQGHKLQ]XIJHQ1DFKULFKWHQVHQGHQXQGLKUHSHUV|QOLFKHQ3UR¿OH
aktualisieren, mit denen sie ihre Freunde über sich informieren möchten. Darüber hinaus
können die Benutzer Netzwerken beitreten, die nach Stadt, Arbeitsplatz, Schule und Region
ausgerichtet sind.
y http://www.facebook.com/
y YouTube ist eine Webseite zum gemeinsamen Verwenden von Videos. Die Benutzer können
personalisierte Videoclips hochladen, anzeigen und für andere Benutzer bereitstellen. Der auf
San Bruno basierende Service nutzt die Adobe Flash Technologie, um eine große Auswahl
von Benutzern generierten Inhalten wie Videoclips, Fernsehclips und Musikvideos sowie
Amateurinhalte wie Videoblogs und kurze Originalvideos anzuzeigen.
y http://www.youtube.com/
113
Benutzung mit einem Windows-Computer
•
•
114
Die Anwendung Intelli-Studio auf einem windowsbasierten Computer installieren
Wird Intelli-Studio auf einem Windows-Computer installiert, wird es schneller ausgeführt,
nachdem der Camcorder an den Computer angeschlossen wurde. Weiterhin kann die
Anwendung automatisch aktualisiert und direkt auf dem windowsbasierten Computer
ausgeführt werden.
Intelli-Studio kann wie folgt auf einem Windows-Computer installiert werden:
Klicken Sie im Bildschirm von Intelli-Studio auf „Tool” t „Install Intelli-Studio on PC”
(Intelli-Studio auf Computer installieren).
ALS WECHSELSPEICHERGERÄT VERWENDEN
Sie können aufgenommene Daten auf einen windowsbasierten Computer übertragen oder
kopieren, in dem Sie das USB-Kabel an den Camcorder anschließen.
Inhalt von Speichermedien anzeigen
1. Stellen Sie die Option „USB Connect” (USB-Verbin.) auf
„Mass Storage” (Massenspeicher). ¬Seite 84
2. Stellen Sie die Option „PC Software” auf „Off” (Aus).
¬Seite 83
3. Überprüfen Sie das Speichermedium.
4. Schließen Sie den Camcorder mit dem USB-Kabel an
den PC an. ¬Seite 110
• Nach einer Weile erscheint das Fenster
„Wechselspeicher” oder „Samsung” auf dem
Computerbildschirm.
• Der Wechselspeicher erscheint, wenn Sie ein USBKabel anschließen.
• Wählen Sie „Ordner mit Windows Explorer öffnen,
um Dateien zu betrachten” und klicken Sie dann auf
„OK”.
5. Es erscheinen die Ordner des Speichermediums.
• Verschiedene Dateitypen sind in verschiedenen
Ordnern gespeichert.
6. Wählen Sie den zu kopierenden Ordner und ziehen Sie
ihn dann in den Zielordner.
• Der Ordner wird von der Speicherkarte auf den
Computer kopiert.
• Wenn das Fenster „Wechselspeicher” nicht erscheint,
überprüfen Sie die Verbindung (¬Seite 110) oder führen
Sie die Schritte 1 bis 4 erneut durch.
• Wenn der Wechselspeicher nicht automatisch erscheint,
öffnen Sie den Ordner des Wechselspeichers über den
Arbeitsplatz.
• Wird das Laufwerk des angeschlossenen Camcorders
nicht geöffnet oder scheint das Kontextmenü, das bei
einem Rechtsklick erscheint (öffnen oder durchsuchen)
defekt zu sein, ist Ihr Computer möglicherweise mit
HLQHP$XWRUXQ9LUXVLQ¿]LHUW
Es wird empfohlen, eine Antivirus-Software auf dem
aktuellsten Stand zu verwenden.
Fotos
Videos
Daten einstellen (DPOF,
Wiedergabeliste usw.)
115
Benutzung mit einem Windows-Computer
Ordner- und Dateistruktur auf dem Speichermedium
•
•
Die Ordner- und Dateistruktur des Speichermediums ist wie nachfolgend dargestellt.
Die Benennung der Dateien entspricht der DCF-Norm (Design rule for Camera File System).
Videodatei (H.264) 
‡ 9LGHRVLQ+'4XDOLWlWKDEHQGDV)RUPDW+'9B03
‡ 9LGHRVLQ6'4XDOLWlWKDEHQGDV)RUPDW6'9B03
• Die Dateinummer wird automatisch immer höher, wenn eine
neue Videodatei erstellt wurde.
• Wenn mehr als 999~1000 Dateien erstellt wurden, wird ein
neuer Ordner angelegt.
• Der Ordnername ändert sich in folgender Reihenfolge:
100VIDEO, 101VIDEO usw. Maximalanzahl an Videos in
einem Ordner ist 999.
• Die Maximalanzahl von 9,999 Dateien kann mit dem
Camcorder kann in einem Speichermedium erstellt werden.
Fotodatei 
• Wie bei Videodateien erhöht sich die Dateianzahl
automatisch, wenn eine neue Fotodatei erstellt wird.
‡ 'LH)RWRVZHUGHQLP6$0B-3*±)RUPDWJHVSHLFKHUW
• Wenn mehr als 999~1000 Dateien erstellt wurden, wird ein
neuer Ordner angelegt.
• Der Ordnername ändert sich in folgender Reihenfolge:
100PHOTO, 101PHOTO usw. Maximalanzahl an Fotos in
einem Ordner ist 999.
• Die Maximalanzahl von 9,999 Dateien kann mit dem Camcorder in einem Speichermedium erstellt
werden.
Dateiformat
Videodateien
• Videodateien werden im Format H.264 komprimiert. Die Dateiendung ist „.MP4”.
‡ /HVHQ6LHGLH6HLWHIU,QIRUPDWLRQHQEHUGLH9LGHRDXÀ|VXQJ
Fotodateien
• Fotodateien werden in dem Format JPEG (Joint Photographic Experts Group) komprimiert.
Die Dateiendung ist „.JPG”.
‡ /HVHQ6LHGLH6HLWHIU,QIRUPDWLRQHQEHUGLH)RWRDXÀ|VXQJ
Da fehlerfreie Wiedergabe vom Camcorder nach dem Originalordner und Dateibezeichnungen
angewiesen ist, sollte der Name einer vom Camcorder aufgezeichnete Video nicht verändert werden.
116
Fehlerbehebung
Führen Sie die nachstehend beschriebenen Schritte aus, bevor Sie sich mit dem Kundendienst
von Samsung in Verbindung setzen.
Dadurch könnten Sie Zeit und einen unnötigen Telefonanruf sparen.
WARNANZEIGEN UND MELDUNGEN
Fehler können aus folgenden Gründen auftreten. Lesen Sie die Informationen und befolgen
Sie die entsprechende Vorgehensweise zur Behebung.
Akku
Meldung
Low Battery
(Wenig Akkuenergie)
Check the
authenticity of this
battery (Überprüfen
Sie die Authentizität
dieses Akkus.)
Symbol Informiert über Folgendes
Vorgehensweise
-
Der Akku ist fast leer.
• Setzen Sie einen vollen Akku ein oder
schließen Sie das Netzteil an.
-
Der Akku kann die
Authentizitätsprüfung nicht
bestehen.
• Überprüfen Sie, ob es sich um einen
Original-Akku handelt und legen Sie
einen neuen ein.
• Es wird empfohlen, in diesem
Camcorder nur Original-SamsungAkkus zu verwenden.
Speichermedium
Meldung
Symbol Informiert über Folgendes
Vorgehensweise
Internal Memory Full
(Speicher voll)
Der interne Speicher reicht
für eine weitere Aufnahme
nicht aus.
• Löschen Sie nicht benötigte Dateien
von der Speicherkarte.
• Sichern Sie die Dateien auf einem PC
oder einem anderen Speichermedium
bzw. löschen Sie Dateien.
• Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
Insert card
(Karte einlegen)
(VEH¿QGHWVLFKNHLQH
Speicherkarte im
Speicherkartenfach.
• Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
Card Full (Karte voll)
Es steht nicht genügend
Speicherplatz für eine
Aufnahme auf der
Speicherkarte zur
Verfügung.
• Löschen Sie nicht benötigte Dateien
von der Speicherkarte.
• Speichern Sie Dateien auf einem
Computer oder einem anderen
Speichermedium und löschen Sie die
Dateien von der Speicherkarte.
• Setzen Sie eine andere Speicherkarte
ein, die über genügend freien
Speicherplatz verfügt.
Card Locked
(Karte gesperrt)
Der Schreibschutz der SDoder SDHC-Karte wurde
aktiviert.
• Deaktivieren Sie den Schreibschutz.
117
Fehlerbehebung
Meldung
Informiert über Folgendes
Vorgehensweise
Card Error
(Kartenfehler)
Es besteht ein Problem mit
der Speicherkarte und sie
kann nicht erkannt werden.
•
Setzen Sie eine andere Speicherkarte ein.
Not Formatted
(Nicht formatiert)
Die Speicherkarte ist nicht
formatiert.
•
Formatieren Sie die Speicherkarte über das
entsprechende Menü.
Die Speicherkarte wurde
möglicherweise von einem
anderen Gerät formatiert und
es könnten noch Bilder auf ihr
vorhanden sein.
•
Not Supported Format
(Format nicht unterstützt)
Das Format der Aufnahme wird nicht unterstützt.
Überprüfen Sie das unterstützte Dateiformat.
Formatieren Sie die Speicherkarte mithilfe des
Menüs.
Not Supported Card
(Karte nicht unterstützt)
Die Speicherkarte wird von
diesem Camcorder nicht
unterstützt.
•
Die geringe Leistungsfähigkeit
der Speicherkarte behindert
die Aufnahme.
‡ 1HKPHQ6LHGDV9LGHRLQJHULQJHUHU4XDOLWlWDXI
• Setzen Sie eine andere Speicherkarte ein.
Low speed card. Please
record at a lower
resolution.
(Langsame Karte.
0LWJHULQJHUHU4XDOLWlW
aufnehmen.)
Symbol
-
•
Setzen Sie eine empfohlene Speicherkarte ein.
Aufnahme
Meldung
Symbol
Informiert über Folgendes
Vorgehensweise
•
Write Error
(Schreibfehler)
-
Beim Schreiben der Daten auf
das Speichermedium ist ein
Problem aufgetreten.
Release the Smart Auto
(Heben Sie die Funktion
Smart Auto auf).
-
Manche Funktionen können
nicht manuell durchgeführt
werden, wenn Smart Auto
aktiviert ist.
-
Die Datei wurde nicht normal
erstellt.
Recovering Data …
(Daten werden
wiederhergestellt...)
Don’t power off and keep
card inside. (Schalten
Sie nicht ab und lassen
Sie die Karte im Gerät.)
118
The number of video
¿OHVLVIXOO$Q]DKOGHU
Videodateien ist voll.)
Cannot record video.
(Es kann kein Video
aufgenommen werden.)
•
•
Heben Sie die Funktion Smart Auto auf.
•
Warten Sie, bis die Datenwiederherstellung
abgeschlossen ist.
Schalten Sie während der Aufnahme niemals den
Strom aus und geben Sie nicht die Speicherkarte
aus.
•
•
-
Die Anzahl der speicherbaren
Videodateien beträgt 9,999.
Schalten Sie den Camcorder aus und wieder
ein, damit die Daten wiederhergestellt werden
können.
Wenn eine Datei nicht wiederhergestellt wird,
formatieren Sie das Speichermedium mithilfe des
Menüs, nachdem Sie wichtige Dateien auf einem
Computer oder einem anderen Speichermedium
gespeichert haben.
•
•
Löschen Sie unnötige Dateien auf der
Speicherkarte.
Fertigen Sie Sicherungskopien Ihrer Dateien auf
dem PC oder einem anderen Speichermedium
an und löschen Sie die Dateien vom Camcorder.
Legen Sie eine andere Karte ein, die über
ausreichend freien Platz verfügt.
Aufnahme
Meldung
The number of photo
¿OHVLVIXOO$Q]DKOGHU
Fotodateien ist voll)
Cannot take a photo.
(Es kann kein Foto
aufgenommen werden.)
File number is full.
(Dateianzahl ist voll.)
Cannot record video.
(Es kann kein Video
aufgenommen werden.)
File number is full.
(Dateianzahl ist voll.)
Cannot take a photo.
(Es kann kein Foto
aufgenommen werden.)
Symbol
Informiert über Folgendes
Vorgehensweise
•
-
Die Anzahl der Fotodateien,
die gespeichert werden
können, beträgt 9.999.
•
•
-
Die maximale Ordner- und
Dateianzahl wurde erreicht
und es kann keine Aufnahme
durchgeführt werden.
-
Die maximale Ordner- und
Dateianzahl wurde erreicht
und es kann keine Aufnahme
durchgeführt werden.
Check the lens cover
(Objektivschutz überpr)
Der Objektivdeckel ist
geschlossen.
Löschen Sie unnötige Dateien auf der
Speicherkarte.
Fertigen Sie Sicherungskopien Ihrer Dateien auf
dem PC oder einem anderen Speichermedium
an und löschen Sie die Dateien vom Camcorder.
Legen Sie eine andere Karte ein, die über
ausreichend freien Platz verfügt.
•
Setzen Sie "File No." (Datei-Nr) auf
"Reset" (Zurücks.) und formatieren Sie das
Speichermedium.
•
Setzen Sie "File No." (Datei-Nr) auf
"Reset" (Zurücks.) und formatieren Sie das
Speichermedium.
•
Entfernen Sie den Objektivdeckel.
Wiedergabe
Meldung
7RWDO¿OHVL]HLVRYHUWKDQ
1.8GB. (Gesamte Dateigr.
übersteigt 1.8 GB.)
6HOHFW¿OHVIRUFRPELQH
(2 Dateien zum
Zusammenfügen
auswählen)
Cannot select different
resolution (Eine
unterschiedliche
$XÀ|VXQJNDQQQLFKW
ausgewählt werden.)
Symbol
Informiert über Folgendes
Vorgehensweise
-
Die kumulierte GesamtDateigröße ist auf 1,8 GB
beschränkt.
-
Sie können nicht mehr als
zwei verschiedene Videos zu
einem zusammenfügen.
-
Die Dateien, die Sie
zusammenfügen möchten,
haben verschiedene
$XÀ|VXQJHQ
Read Error
(Lesefehle )
-
Es sind Probleme beim
Lesen der Daten auf dem
Speichermedium aufgetreten.
&RUUXSWHG¿OH
(Nicht lesbare Datei)
-
Diese Datei kann nicht
gelesen werden.
-
Die Funktionen für die
•
Dateibearbeitung können nicht
durchgeführt werden, da nicht
•
genügend freier Speicherplatz
auf der Karte zur Verfügung
steht.
Löschen Sie unnötige Dateien auf der
Speicherkarte.
Fertigen Sie Sicherungskopien Ihrer Dateien auf
dem PC oder einem anderen Speichermedium
an und löschen Sie die Dateien.
-
Die Funktionen für die
•
Dateibearbeitung können nicht
durchgeführt werden, da nicht
•
genügend freier Speicherplatz
auf der Karte zur Verfügung
steht.
Löschen Sie unnötige Dateien auf der
Speicherkarte.
Fertigen Sie Sicherungskopien Ihrer Dateien auf
dem PC oder einem anderen Speichermedium
an und löschen Sie die Dateien.
•
Die Dateien dürfen insgesamt nicht größer als
1,8 GB sein.
•
Sie können bis zu 2 Videos zusammenfügen.
•
Es ist nicht möglich, Dateien mit verschiedenen
$XÀ|VXQJHQ]XVDPPHQ]XIJHQ
•
Formatieren Sie das Speichermedium mithilfe
des Menüs, nachdem Sie Sicherungskopien
von wichtigen Dateien auf einem PC oder einem
anderen Speichermedium angefertigt haben.
Formatieren Sie das Speichermedium mithilfe
des Menüs, nachdem Sie Sicherungskopien
von wichtigen Dateien auf einem PC oder einem
anderen Speichermedium angefertigt haben.
•
Not enough free space
in Memory (Nicht
genug Speicherplatz im
Speicher.)
Not enough free space
in Card (Nicht genügend
Speicherplatz auf der
Karte)
119
Fehlerbehebung
USB
Meldung
120
Informiert über Folgendes
Vorgehensweise
-
Bei der Verbindung des
Camcorders mit einem Drucker
mithilfe des USB-Kabels ist ein
Problem aufgetreten.
•
•
•
Überprüfen Sie das USB-Kabel.
Versuchen Sie den Verbindungsvorgang erneut.
Stellen Sie die Funktion „USB connect” (USBVerbin.) auf „PictBridge”.
Fail USB Connecting
Change 'USB Connect'
(Keine USB-Verbindung
USB-Anschluss
wechseln)
-
Bei der Verbindung des
Camcorders mit einem Computer
mithilfe des USB-Kabels ist ein
Problem aufgetreten.
•
•
•
Überprüfen Sie das USB-Kabel.
Versuchen Sie den Verbindungsvorgang erneut.
Stellen Sie die Funktion „USB connect” (USBVerbin.) auf „Mass Storage” (Massenspeicher).
Ink Error
(Tintenfüllstandfehler)
-
Es liegt ein Problem mit der
Druckerkartusche vor.
•
•
Überprüfen Sie die Druckerkartusche.
Setzen Sie eine neue Druckerkartusche in den
Drucker ein
Paper Error
(Papierfehler)
Es liegt ein Problem mit dem
Papier vor.
•
-
Überprüfen Sie das Papier im Drucker.
:HQQVLFKGRUWNHLQ3DSLHUEH¿QGHWOHJHQ6LH
welches ein.
•
File Error (Dateifehler)
-
Es liegt ein Problem mit der Datei
vor.
Ihr Camcorder unterstützt dieses Dateiformat
nicht.
Versuchen Sie es mit einer anderen Datei, die
mit Ihrem Camcorder aufgenommen wurde.
Printer Error
(Druckerfehler)
-
Es liegt ein Problem mit dem
Drucker vor.
Print Error (Druckfehler)
-
Während des Druckvorgangs ist
ein Fehler aufgetreten.
Fail Printer Connecting
Change 'USB
Connect' (Keine
Druckerverbindung
USB-Anschluss
wechseln)
Symbol
•
•
•
Schalten Sie den Drucker aus und wieder ein.
Kontaktieren Sie den Kundendienst des
Druckerherstellers.
•
Entfernen Sie nicht die Stromversorgung oder
die Speicherkarte während des Druckens.
Ist der Camcorder feucht beschlagen, so legen Sie ihn vor der Benutzung einige Zeit beiseite.
• Wie kommt es zu diesem feuchten Beschlag?
Wenn der Camcorder zu einem Ort transportiert wird, an dem ein erheblicher
Temperaturunterschied zum vorherigen Aufenthaltsort besteht, kommt es zu einem feuchten
Beschlag. Dieser Beschlag setzt sich auf den inneren und äußeren Linsen des Camcorders sowie
DXIGHU5HÀHNWLRQV/LQVHDE(VNDQQ]X)XQNWLRQVVW|UXQJHQRGHU6FKlGHQNRPPHQZHQQ6LH
GHQ&DPFRUGHUHLQVFKDOWHQZlKUHQGVLFKGHUIHXFKWH%HVFKODJDXILKPEH¿QGHW
• Was kann ich tun?
Schalten Sie das Gerät aus, entnehmen Sie den Akku und lagern Sie das Gerät für 1 bis 2
Stunden an einem trockenen Ort, bevor Sie es verwenden.
• Wann tritt dieser feuchte Beschlag auf?
Wenn der Camcorder zu einem Ort transportiert wird, an dem es wesentlich wärmer als am
vorherigen Aufenthaltsort ist oder er plötzlich in eine heiße Umgebung gelangt, kommt es zu einem
feuchten Beschlag.
- Wenn im Winter bei kaltem Wetter Außenaufnahmen gemacht werden und das Gerät direkt im
Anschluss drinnen verwendet wird.
- Wenn bei heißem Wetter Außenaufnahmen gemacht werden, nachdem das Gerät in Gebäuden
oder in einem Fahrzeug mit Klimaanlage benutzt oder gelagert wurde.
SYMPTOME UND LÖSUNGEN
Falls sich die Probleme nicht auf die beschriebene Weise beheben lassen, kontaktieren Sie
den Kundendienst von Samsung.
Stromversorgung
Symptom
(UNOlUXQJ/|VXQJ
Der Camcorder lässt sich nicht
einschalten.
‡ 'HU$NNXEH¿QGHWVLFKP|JOLFKHUZHLVHQLFKWLP&DPFRUGHU
Befestigen Sie den Akku am Camcorder.
• Der eingesetzte Akku ist möglicherweise leer.
Laden Sie den Akku auf oder legen Sie einen vollen Akku ein.
• Wenn Sie das Netzteil verwenden, stellen Sie sicher, dass es
ordnungsgemäß an die Steckdose angeschlossen ist.
Das Gerät schaltet sich automatisch
aus.
• Wenn „Auto Power Off” (Automatisch Aus) auf „5 Min.” gestellt ist),
wird der Camcorder automatisch ausgeschaltet, falls 5 Minuten lang
keine Taste gedrückt wird („Auto Power Off”).
Um diese Funktion zu deaktivieren, stellen Sie „Auto Power Off”
(Autom. Aus) auf „Off” (Aus). ¬Seite 81
• Der Akku ist nahezu entladen. Laden Sie den Akku auf oder legen Sie
einen vollen Akku ein.
Das Gerät lässt sich nicht
ausschalten.
• Entfernen Sie den Akku oder trennen Sie das Netzteil und stellen Sie
die Stromversorgung wieder her, bevor Sie den Camcorder erneut
einschalten.
Der Akku entleert sich sehr schnell.
• Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig.
• Der Akku ist nicht vollständig aufgeladen. Laden Sie den Akku
vollständig auf.
• Der Akku hat das Ende seiner Gebrauchsdauer erreicht und kann nicht
mehr aufgeladen werden. Verwenden Sie einen anderen Akku.
Bildschirmanzeige
Symptom
(UNOlUXQJ/|VXQJ
Der TV- oder LCD-Bildschirm zeigt
• Dies kann vorkommen, wenn eine Aufnahme mit einem
verzerrte Bilder an oder es erscheinen
Bildseitenverhältnis von 16:9 auf einem Fernsehgerät mit einem
Streifen im oberen/unteren/linken/
4:3-Bildseitenverhältnis betrachtet wird oder umgekehrt. Beachten Sie
rechten Bereich.
hierzu die technischen Daten des Bildschirms. ¬Seite 106
Ein unbekanntes Bild erscheint auf
dem LCD-Bildschirm.
‡ 'HU&DPFRUGHUEH¿QGHWVLFKLP'HPR0RGXV:HQQ6LHGDV'HPR
Bild nicht sehen möchten, stellen Sie „Demo” auf „Off”(Aus). ¬Seite 88
Eine unbekannte Anzeige erscheint
auf dem LCD-Bildschirm.
• Ein Warnhinweis oder eine Meldung erscheint auf dem Bildschirm.
¬Seiten 117~120
Ein Nachbild verbleibt auf dem LCDBildschirm.
• Dies tritt auf, wenn Sie das Netzteil trennen oder den Akku entfernen,
bevor das Gerät ausgeschaltet wurde.
Das Bild auf dem LCD-Bildschirm ist
dunkel.
• Das Umgebungslicht ist zu hell. Passen Sie die Helligkeit und den
Winkel des LCD-Bildschirms an.
121
Fehlerbehebung
Aufnahme
Symptom
(UNOlUXQJ/|VXQJ
Die Aufnahme wird trotz
Betätigung der Taste Aufnahme
Start/Stopp nicht gestartet.
• Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus
einzustellen. ¬Seite 23
• Auf dem Speichermedium steht kein freier Speicherplatz für
Aufnahmen zur Verfügung.
• Überprüfen Sie, ob die Speicherkarte nicht eingelegt oder der
Schreibschutz der Karte aktiviert ist.
Die tatsächliche Aufnahmezeit
ist kürzer als die geschätzte
Aufnahmezeit.
• Die geschätzte Aufnahmezeit kann je nach eingesetzten
Funktionen und aufgenommenen Inhalt unterschiedlich sein.
• Wenn Sie einen sich schnell bewegenden Gegenstand
aufnehmen, kann die tatsächliche Aufnahmezeit verkürzt werden.
Die Aufnahme stoppt automatisch.
• Auf dem Speichermedium steht kein freier Speicherplatz für
Aufnahmen zur Verfügung. Speichern Sie wichtige Dateien auf
einem Computer und formatieren Sie das Speichermedium oder
löschen Sie unnötige Dateien.
‡ :HQQ6LHKlX¿J$XIQDKPHQPDFKHQXQG'DWHLHQO|VFKHQZLUG
die Leistung des Speichermediums beeinträchtigt. Formatieren
Sie in diesem Fall das Speichermedium erneut.
• Wenn Sie eine Speicherkarte mit niedriger Schreibgeschwindigkeit
verwenden, stoppt der Camcorder automatisch die
Videoaufnahme und die entsprechende Meldung erscheint auf
dem LCD-Bildschirm.
Wen Sie einen hell erleuchteten
Gegenstand aufnehmen, erscheint
eine vertikale Linie.
• Es handelt sich dabei nicht um eine Fehlfunktion.
Wenn der Bildschirm während
der Aufnahme unmittelbarer
Sonnenlichtstrahlung ausgesetzt
• Es handelt sich dabei nicht um eine Fehlfunktion.
ist, färbt sich der Bildschirm für eine
kurze Zeit rot oder schwarz.
Während der Aufnahme werden
Datum und Zeit nicht angezeigt.
• „Date/Time Display” (Datum/Uhrzeit) ist auf „Off” (Aus) gestellt.
Stellen Sie „Date/Time Display” (Datum/Uhrzeit) auf „On” (Ein).
¬Seite 78
Sie können kein Foto aufnehmen.
• Stellen Sie den Aufnahmemodus ihres Camcorders ein. ¬Seite 23
• Deaktivieren Sie den Schreibschutz der Speicherkarte, falls dieser
aktiviert ist.
• Das Speichermedium ist voll. Verwenden Sie eine neue
Speicherkarte oder formatieren Sie das Speichermedium.
¬Seite 75 Oder entfernen Sie unnötige Aufnahmen. ¬Seite 97
Der Foto-Klickton ist nicht zu hören, • Stellen Sie „Shutter Sound” (Foto-Klickton) auf „On”(Ein).
wenn Sie ein Foto aufnehmen.
• Der Foto-Klickton ist bei der dualen Aufnahme nicht zu hören.
122
Der Signalton ist nicht zu hören.
• Stellen Sie „Beep Sound" (Signalton) auf „On” (Ein).
• Der Signalton wird während der Aufnahme von Videos
ausgeschaltet.
Aufnahme
Symptom
(UNOlUXQJ/|VXQJ
Es besteht ein Zeitunterschied
• Auf Ihrem Camcorder kann es zu einer geringfügigen
zwischen dem Moment, in dem Sie
Verzögerung kommen zwischen dem Moment, in dem Sie die
die Taste Aufnahme Start/Stopp
Taste Aufnahme Start/Stopp drücken, und dem Moment, in dem
gedrückt haben und dem Moment,
das aufgenommene Video tatsächlich startet/stoppt. Dies ist kein
in dem das aufgenommene Video
Fehler.
startet/stoppt.
Waagerechte Streifen erscheinen
auf den Bildern.
• Dies kann passieren, wenn Sie eine Aufnahme unter einer
ÀXRUHV]LHUHQGHQ/DPSHHLQHU1DWULXPODPSHRGHUHLQHU
4XHFNVLOEHUODPSHGXUFKIKUHQ(VKDQGHOWVLFKGDEHLQLFKWXP
eine Fehlfunktion.
Speichermedium
Symptom
(UNOlUXQJ/|VXQJ
Die Funktionen der Speicherkarte
funktionieren nicht.
• Legen Sie ordnungsgemäß eine Speicherkarte in den Camcorder
ein. ¬Seite 28
• Wenn Sie eine Speicherkarte verwenden, die auf einem Computer
formatiert wurde, formatieren Sie sie erneut auf Ihrem Camcorder.
¬Seite 75
Eine Aufnahme kann weder
verschoben noch gelöscht werden.
• Deaktivieren Sie den Schreibschutz der Speicherkarte (SDHC-/
SD-Speicherkarte), falls aktiviert. ¬Seite 29
• Sie können geschützte Bilder nicht verschieben oder löschen.
Entfernen Sie den Löschschutz der Aufnahme auf dem Gerät.
¬Seite 96
Sie können die Speicherkarte nicht
formatieren.
• Deaktivieren Sie den Schreibschutz der Speicherkarte (SDHC-/
SD-Speicherkarte), falls aktiviert. ¬Seite 29
• Die Speicherkarte wird von Ihrem Camcorder nicht unterstützt
oder es liegt ein Problem mit der Karte vor.
Der Dateiname wird nicht korrekt
angezeigt.
• Die Datei ist möglicherweise beschädigt.
• Das Dateiformat wird vom Camcorder nicht unterstützt.
• Die Verzeichnisstruktur muss dem internationalen Standard
entsprechen, damit der Dateiname angezeigt wird.
123
Fehlerbehebung
Das Bild während der Aufnahme einstellen
Symptom
(UNOlUXQJ/|VXQJ
Der Fokus stellt sich nicht
automatisch ein.
• Stellen Sie „Focus” (Fokus) auf „Auto” ein. ¬Seite 60
• Die Aufnahmebedingungen eignen sich nicht für die Verwendung
des Autofokus. ¬Seite 60
‡ 'LH2EHUÀlFKHGHV2EMHNWLYVLVWYHUVWDXEW5HLQLJHQ6LHGDV
Objektiv und überprüfen Sie den Fokus.
• Die Aufnahme wurde an einem dunklen Ort durchgeführt.
Verwenden Sie ein Licht, um die Umgebung zu erhellen.
Das Bild erscheint zu hell,
ÀLPPHUQGRGHUZHFKVHOWGLH)DUEH
• Dies kann passieren, wenn Sie eine Aufnahme unter einer
ÀXRUHV]LHUHQGHQRGHUHLQHU4XHFNVLOEHUODPSHGXUFKIKUHQ
Beenden Sie die Funktion „ SCENE” um diesen Umstand zu
vermeiden oder zu verringern. ¬Seite 53
Die Farbabstimmung des Bildes ist
nicht natürlich.
• Die Anpassung des Weißabgleichs ist erforderlich. Passen Sie die
Funktion „White Balance” (Weißabgleich) entsprechend an.
¬Seite 56
Ein Gegenstand, der den Bildrand
überschreitet, erscheint sehr
schnell
• Diese Erscheinung hat mit der Brennebene zu tun. Es handelt
sich dabei nicht um eine Fehlfunktion. Aufgrund der Art wie
der Bildsensor (CMOS-Sensor) die Videosignale aufnimmt,
kann ein Gegenstand, der das Bild schnell durchquert, je nach
Aufnahmebedingungen verbogen erscheinen.
Wiedergabe auf Ihrem Camcorder
124
Symptom
(UNOlUXQJ/|VXQJ
Die Wiedergabefunktion (PLAY/
PAUSE) funktioniert nicht.
• Aufnahmen, die mit einem anderen Gerät gemacht wurden,
können möglicherweise nicht mit Ihrem Camcorder wiedergegeben
werden.
• Überprüfen Sie die Kompatibilität der Speicherkarte. ¬Seite 29
Fotos, die auf einem
Speichermedium gespeichert sind,
werden nicht in ihrer tatsächlichen
Größe angezeigt.
• Fotos, die mit anderen Geräten aufgenommen wurden, werden
möglicherweise nicht in ihrer tatsächlichen Größe angezeigt.
Dies ist kein Fehler.
Die Wiedergabe wird plötzlich
unterbrochen.
• Überprüfen Sie ob das Netzteil oder der Akku richtig
angeschlossen ist.
Wiedergabe auf anderen Geräten (Fernsehgerät usw.)
Symptom
(UNOlUXQJ/|VXQJ
Sie können auf dem
angeschlossenen Gerät kein Bild
sehen oder den Ton nicht hören.
• Verbinden Sie den Audio-Anschluss des Komponenten-/AV-Kabels
mit Ihrem Camcorder oder mit dem angeschlossenen Gerät
(Fernsehgerät, HD-Recorder usw.).
(Rot - rechts, weiß - links)
• Das Verbindungskabel (Komponenten-/AV-Kabel) ist nicht richtig
angeschlossen. Stellen Sie sicher, dass das Verbindungskabel mit
dem richtigen Anschluss verbunden ist. ¬Seite 103~104
• Wenn Sie das Komponenten/AV-Kabel verwenden, achten Sie
darauf, dass die roten und weißen Stecker des Komponenten/AVKabels angeschlossen sind. ¬Seite 103~104
• Dieser Camcorder unterstützt kein Audioausgabesignal, wenn
der Camcorder im Aufnahmemodus an ein Fernsehgerät
angeschlossen wurde. Die Audioausgabe wird unterstützt, solange
der Camcorder im Videowiedergabemodus angeschlossen ist.
Dies ist kein Fehler.
Das Bild erscheint verzerrt auf dem • Dieser Umstand liegt an dem Anschluss an ein Fernsehgerät mit
Fernsehgerät.
einem 4:3-Bildseitenverhältnis.
Sie können auf dem Fernsehgerät,
das mit einem HDMI-Kabel
angeschlossen wurde, kein Bild
sehen oder keinen Ton hören.
• Bilder werden nicht über den HDMI-Anschluss wiedergegeben,
wenn das Material urheberrechtlich geschützt ist.
Verbinden mit/Überspielen auf andere Geräten (Recorder, PC, Drucker usw.)
Symptom
(UNOlUXQJ/|VXQJ
Das Überspielen unter Verwendung
• Das Überspielen unter Verwendung eines HDMI-Kabels ist nicht
eines HDMI-Kabels funktioniert
möglich.
nicht richtig.
Das Überspielen unter Verwendung
eines Komponenten-/AV-Kabels
funktioniert nicht richtig.
• Das Komponenten-/AV-Kabel ist nicht richtig angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass das Komponenten-/AV-Kabel mit dem
richtigen Anschluss verbunden wurde, d. h. mit dem Eingang des
Geräts, auf den Aufnahmen vom Camcorder überspielt werden
sollen. ¬Seite 107
Mit einem PictBridge-Drucker
können keine Ausdrucke gemacht
werden.
• Ihr Drucker druckt möglicherweise keine Bilder aus, die mit einem
Computer bearbeitet oder einem anderen Gerät aufgenommen
wurden. Dies ist kein Fehler.
125
Fehlerbehebung
Anschluss an einen Computer
126
Symptom
(UNOlUXQJ/|VXQJ
Der Computer erkennt Ihren
Camcorder nicht.
• Trennen Sie das USB-Kabel von Ihrem Computer und dem
Camcorder, starten Sie den Computer neu, und verbinden Sie die
Geräte erneut.
Eine Videodatei kann auf dem
Computer nicht ordnungsgemäß
wiedergegeben werden.
• Zur Wiedergabe der auf Ihrem Camcorder aufgenommenen Datei
ist ein Video-Codec erforderlich. Installieren Sie die mit Ihrem
Camcorder gelieferte Software. ¬Seite 114
• Achten Sie darauf, dass Sie die Steckverbindung richtig herum
anschließen, und verbinden Sie das USB-Kabel richtig mit Ihrem
Camcorder.
• Trennen Sie das Kabel von Computer und Camcorder und starten
Sie den Computer neu. Verbinden Sie die Geräte ordnungsgemäß
erneut.
• Zur Wiedergabe einer HD-Videodatei ist ein Computer mit
besseren Systemleistungen erforderlich.
Probieren Sie es mit einem Computer, der die empfohlenen
Systemvoraussetzungen erfüllt. ¬Seite 109
Intelli-Studio funktioniert nicht
richtig.
• Beenden Sie die Anwendung Intelli-Studio und starten Sie den
windowsbasierten Computer neu.
Intelli-Studio wird nicht ausgeführt.
• Stellen Sie PC Software auf Ein im Einstellungsmenü oder
installieren Sie Intelli-Studio auf dem Computer. ¬Seiten 83, 114
Das Bild oder der Ton auf
dem Camcorder werden auf
Ihrem Computer nicht richtig
wiedergegeben.
• Die Wiedergabe des Videos oder des Tons kann je nach Computer
kurz aussetzen. Das Video oder der Ton, die auf Ihren Computer
kopiert wurden, werden dadurch nicht beschädigt.
• Wenn Ihr Camcorder an einen Computer angeschlossen wird,
der Hi-Speed USB (USB2.0) nicht unterstützt, so werden das Bild
oder der Ton möglicherweise nicht richtig wiedergegeben. Das
Bild oder der Ton, die auf Ihren Computer kopiert wurden, werden
dadurch nicht beschädigt.
Der Wiedergabebildschirm wird
angehalten oder ist verzerrt.
• Überprüfen Sie die zum Abspielen eines Videos erforderlichen
Systemanforderungen.
• Beenden Sie alle anderen Anwendungen, die auf dem Computer
ausgeführt werden.
• Wenn ein aufgenommenes Video über den Camcorder
wiedergegeben wird, der wiederum an einen Computer
angeschlossen ist, wird das Bild möglicherweise abhängig von
der Übertragungsgeschwindigkeit nicht korrekt wiedergegeben.
Kopieren Sie bitte die Datei auf Ihren Computer, dann starten Sie
die Wiedergabe.
Allgemeine Funktionen
Symptom
(UNOlUXQJ/|VXQJ
Das Datum und die Uhrzeit
sind nicht korrekt.
• Wurde der Camcorder während eines langen Zeitraums nicht mehr
verwendet?
(YWOLVWGHUHLQJHEDXWHZLHGHUDXÀDGEDUH$NNXOHHU¬Seite 25.
0HQSXQNWHGLHQLFKWJOHLFK]HLWLJYHUZHQGHWZHUGHQN|QQHQ
Symptom
Menüpunkte werden grau
dargestellt.
Kann nicht verwendet
werden
Aufgrund folgender Einstellungen
„ SCENE”
„Aperture: Manual” (Blende: Manuell)
„Shutter: Manual” (Belichtung: Manuell)
„Aperture: Manual”
(Blende: Manuell)
„Shutter: Manual” (Belichtung: Manuell)
„ SCENE”
„Shutter: Manual”
(Belichtung: Manuell)
„Aperture: Manual” (Blende: Manuell)
„ SCENE”
„Video Resolution”
9LGHRDXÀ|VXQJ
„Video Quality”
(Videoqualität)
„Fader” (Blendregler)
„Time Lapse REC” (Zeitraffer-AUFN)
„Photo Resolution”
)RWRDXÀ|VXQJ
„Cont. Shot” (Einzelbildserie)
•
Grau unterlegte Menüpunkte können in dem aktuellen Aufnahme-/Wiedergabemodus nicht
ausgewählt werden.
• Bestimmte Funktionen können nicht gleichzeitig verwendet werden.
Die folgende Liste zeigt Ihnen Beispiele nicht möglicher Kombinationen von Funktionen und
Menüpunkten.
‡ 'DV0HQXQGGDV6FKQHOOPHQ48,&.0(18N|QQHQLP0RGXV6PDUW$XWRQLFKW
verwendet werden.
• Die folgenden Funktionen können während der Videoaufnahme nicht verwendet werden:
„Video Resolution´9LGHRDXÀ|VXQJÄVideo Quality” (Videoqualität), „Photo Resolution”
)RWRDXÀ|VXQJÄPhoto Sharpness” (Fotoschärfe), „Fader” (Blendregler), „Cont.Shot”
(Einzelbildserie), „Digital Zoom” (Digitaler Zoom), „Self Timer” (Selbstauslöser), „Time
Lapse REC.” (Zeitraffer-AUFN).
• Die folgenden Funktionen werden im Modus Smart Auto automatisch aus oder auf
automatisch geschaltet: „ SCENE”, „Shutter” (Belichtung), „Digital Effect” (Digitaler Effekt),
„Tele Macro” (Tele-Makro) usw.
• Im Modus Smart Auto wählt Ihr Camcorder automatisch die geeigneten Einstellungen
abhängig von der erkannten Szene. Die meisten Einstellungen werden im Modus Smart
Auto automatisch vorgenommen. Um Funktionseinstellungen selbst vorzunehmen, beenden
Sie zuerst den Modus Smart Auto.
127
Wartungsinformationen & zusätzliche Informationen
WARTUNG
Ihr Camcorder ist ein qualitativ hochwertiges Produkt, mit dem vorsichtig umgegangen werden sollte.
'LHIROJHQGHQ+LQZHLVHKHOIHQ,KQHQGDEHLDOOH*DUDQWLHYHUSÀLFKWXQJHQHLQ]XKDOWHQXQGGDV3URGXNWODQJH
Jahre benutzen zu können.
• Schalten Sie den Camcorder zur Aufbewahrung aus.
- Entfernen Sie den Akku und das Netzteil. ¬Seiten 16~20
- Entfernen Sie die Speicherkarte. ¬Seite 28
Vorsichtsmaßnahmen für die Aufbewahrung
•
•
•
•
Lassen Sie den Camcorder nicht in einem geschlossenen Fahrzeug, in dem die Temperatur für
längere Zeit besonders hoch ist.
Die Temperaturen in einem geschlossenen Fahrzeug bzw. im Kofferraum eines Fahrzeugs
können im Sommer sehr hoch sein. Wenn Sie den Camcorder an solch einem Ort lassen, können
Funktionsstörungen auftreten oder das Gehäuse könnte beschädigt werden. Setzen Sie den Camcorder
nicht direkter Sonneneinstrahlung aus und lagern Sie ihn nicht in der Nähe einer Heizung.
Bewahren Sie den Camcorder nicht an einem staubigen Ort bzw. in einer Umgebung mit hoher
Luftfeuchtigkeit auf.
Im schlimmsten Fall kann dies beim Camcorder zu einer Fehlfunktion führen. Bei hoher Luftfeuchtigkeit
könnte die Linse schimmlig werden und der Camcorder dadurch unbrauchbar werden.
Es wird empfohlen, den Camcorder in einem Behältnis, zusammen mit einer kleinen Tüte mit Kieselerde
zu lagern, wenn er in einem Schrank oder ähnlichem verstaut wird.
Lagern Sie den Camcorder nicht an einem Ort, an dem starke magnetische Strahlung oder
Vibrationen auftreten.
Dies könnte zu Fehlfunktionen führen.
Entfernen Sie den Akku und lagern Sie ihn an einem kühlen Ort.
Die Haltbarkeit des Akkus verkürzt sich, wenn er im Camcorder oder an einem Ort mit hohen
Temperaturen aufbewahrt wird.
Den Camcorder reinigen
Schalten Sie den Camcorder vor der Reinigung aus und entfernen Sie den Akku sowie das Netzteil.
128
•
Den Außenbereich reinigen
- Reiben Sie ihn sanft mit einem weichen Tuch ab. Vermeiden Sie übermäßige Kraftanwendung,
UHLEHQ6LHVDQIWEHUGLH2EHUÀlFKH
- Reinigen Sie das Gehäuse des Camcorders nicht mit Benzol oder Lösungsmitteln. Dies könnte die
äußere Beschichtung ablösen oder das Gehäuse zerstören.
•
Den Rahmen des LCD-Monitors reinigen
Reiben Sie ihn sanft mit einem weichen Tuch ab. Achten Sie darauf, den Bildschirm nicht zu
beschädigen.
•
Das Objektiv reinigen
Verwenden Sie einen Luftpinsel, um Schmutz und andere kleine Gegenstände zu entfernen. Reiben Sie
das Objektiv nicht mit Stoff oder Ihren Fingern ab.
Wenn nötig, verwenden Sie dazu ein Reinigungspapier für Objektive.
- Es kann sich Schimmel bilden, wenn das Objektiv nicht gereinigt wird.
- Wenn Ihnen das Objektiv dunkel erscheint, schalten Sie den Camcorder aus und lassen Sie ihn ca. 1
Stunde lang ausgeschaltet.
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
Speichermedium
•
•
•
Bitte beachten Sie die folgenden Anweisungen, um einer Beschädigung Ihrer
aufgenommenen Daten vorzubeugen.
- Verbiegen Sie die Speicherkarte nicht, lassen Sie sie nicht fallen, und setzen Sie sie
keiner starken Stoßeinwirkung aus.
- Besprühen Sie das Speichermedium nicht mit Wasser.
- Verwenden, wechseln oder lagern Sie das Speichermedium nicht an Orten, die starker
statischer Elektrizität oder Elektrorauschen ausgesetzt sind.
- Schalten Sie den Camcorder nicht aus und entfernen Sie den Akku oder das Netzteil
nicht während der Aufnahme, Wiedergabe oder wenn auf eine andere Art auf das
Speichermedium zugegriffen wird.
- Halten Sie das Speichermedium von Gegenständen mit einem starken magnetischen
Feld und von Gegenständen, die elektromagnetische Wellen ausstrahlen, fern.
- Lagern Sie das Speichermedium nicht an Orten, an denen hohe Temperaturen oder eine
hohe Luftfeuchtigkeit herrschen.
- Vermeiden Sie es, die Metallteile zu berühren.
Kopieren Sie die aufgenommenen Dateien auf Ihren Computer. Samsung haftet nicht
für Datenverlust. (Wir empfehlen Ihnen auch, die Daten von Ihrem Computer auf ein
anderes Aufnahmemedium zwecks Sicherung zu übertragen.)
Eine Fehlfunktion kann dazu führen, dass das Speichermedium nicht korrekt
funktioniert. Samsung kommt für verloren gegangene Inhalte nicht auf.
LCD-Bildschirm
Schalten Sie den Camcorder vor der Reinigung aus und entfernen Sie den Akku sowie
das Netzteil.
• Den Außenbereich reinigen
- Setzen Sie den Bildschirm keinem Druck bzw. Stößen aus.
- Legen Sie den Camcorder nicht mit dem geöffneten LCD-Bildschirm nach unten.
• Um seine Haltbarkeit zu verlängern, reiben Sie ihn nicht mit einem rauen Tuch ab.
• Beachten Sie die folgenden Erscheinungen, die während der Benutzung des LCD%LOGVFKLUPVDXIWUHWHQN|QQHQ'LHVVLQGNHLQH)HKOIXQNWLRQHQ
- Bei der Benutzung des Camcorders kann sich die Fläche um den LCD-Bildschirm
erwärmen.
:HQQ6LHGDV*HUlWODQJHDQJHVFKDOWHWODVVHQZLUGGLH2EHUÀlFKHXPGHQ/&'
Bildschirm herum heiß.
129
Wartungsinformationen & zusätzliche Informationen
IHREN CAMCORDER IM AUSLAND BENUTZEN
•
•
Netzspannung und TV-Farbsystem können sich von Land zu Land unterscheiden.
Bevor Sie den Camcorder im Ausland verwenden, sollten Sie folgende Punkte prüfen:
Stromquellen
Das mitgelieferte Netzteil ist für den Betrieb mit Wechselspannungen von 100 V bis 240 V geeignet.
Sie können Ihren Camcorder in allen Ländern/Regionen verwenden, indem Sie das mitgelieferte
Netzteil in einem Spannungsbereich zwischen AC 100 V und 240 V, 50/60 Hz benutzen. Benutzen
6LHZHQQQ|WLJHLQHQNlXÀLFKHUKlOWOLFKHQ$GDSWHUVWHFNHUMHQDFK$XIEDXGHU6WHFNGRVH
9LGHRVDQVHKHQGLHLQ+'+LJK'H¿QLWLRQ%LOGTXDOLWlWDXIJHQRPPHQZXUGHQ
In Ländern/Regionen, in denen 1080/50i unterstützt wird, können Sie die Aufnahmen in der gleichen
+'+LJK'H¿QLWLRQ%LOGTXDOLWlWEHWUDFKWHQLQGHUVLHDXIJHQRPPHQZXUGHQ6LHEHQ|WLJHQHLQ
Fernsehgerät (oder einen Monitor), das/der das PAL-System verwendet und 1080/50i-kompatibel ist,
und über ein HDMI- oder Komponenten-Kabel angeschlossen ist.
9LGHRVDQVHKHQGLHLQ6'6WDQGDUG'H¿QLWLRQ%LOGTXDOLWlWDXIJHQRPPHQZXUGHQ
8P9LGHRV]XVHKHQGLHPLW6'$XÀ|VXQJ6WDQGDUGDXÀ|VXQJDXIJHQRPPHQZXUGHQEHQ|WLJHQ
Sie ein PAL-Fernsehgerät mit Eingängen für Audio/Video-, Komponenten- oder HDMI-Anschlüsse
sowie ein angeschlossenes HDMI-Kabel, Komponenten-/AV-Kabel.
Auf Farbfernsehern
Ihr Camcorder basiert auf dem System PAL.
Wenn Sie Ihre Aufnahmen auf einem Fernsehgerät ansehen oder auf ein externes Gerät kopieren
möchten, so muss es sich um ein PAL-Fernsehgerät/externes Gerät mit den entsprechenden Audio-/
Video-Anschlüssen handeln. Andererseits müssen Sie möglicherweise einen Videoformatumwandler
(NTSC-PAL-Formatkonvertierer) verwenden.
Der Videoformatumwandler wird nicht von Samsung geliefert.
Länder/Regionen mit PAL-Kompatibilität
Australien, Österreich, Belgien, Bulgarien, China, GUS, Tschechien, Dänemark, Ägypten,
Finnland, Frankreich, Deutschland, Griechenland, Großbritannien, Holland, Hongkong,
Ungarn, Indien, Iran, Irak, Kuwait, Libyen, Malaysia, Mauritius, Norwegen, Rumänien,
Saudi Arabien, Singapur, Slowakei, Spanien, Schweden, Schweiz, Syrien, Thailand,
Tunesien usw.
Länder/Regionen mit NTSC-Kompatibilität
Bahamas, Kanada, Mittelamerika, Japan, Korea, Mexiko, Philippinen, Taiwan, USA usw.
Sie können Aufnahmen mit Ihrem Camcorder machen und auf der ganzen Welt Bilder auf Ihrem
LCD-Bildschirm betrachten.
130
Technische Daten
Modellname
System
HMX-H200BP/HMX-H200SP/HMX-H200LP/HMX-H200RP
HMX-H203BP/HMX-H203SP/HMX-H203LP/HMX-H203RP
HMX-H204BP/HMX-H204SP/HMX-H204LP/HMX-H204RP
HMX-H205BP/HMX-H205SP/HMX-H205LP/HMX-H205RP
HMX-H220BP/HMX-H220SP/HMX-H220LP/HMX-H220RP
Videosignal
Bildkomprimierungsformat
Audiokomprimierungsformat
Bildsensor
Objektiv
Brennweite
Filterdiameter
LCDBildschirm
*U|‰H$Q]DKOGHU%LOGSXQNWH
LCD-Bildschirmart
Composite-Ausgang
Komponenten-Ausgang
Anschlüsse
HDMI-Ausgang
Audio-Ausgang
USB-Ausgang
Stromversorgung
Stromversorgungstyp
Allgemein
Stromverbrauch (Aufnahme)
Umgebungstemperatur bei
Betrieb
Lagertemperatur
Speichermedium
Abmessungen (B x H x T)
Gewicht
Integriertes Mikrofon
PAL
H.264 (MPEG-4.AVC)
AAC (Advanced Audio Coding)
1/4.1”, 3.32 MPixel CMOS
F1.8 ~ F3.7, 20x optischer Zoom,
200x digitaler Zoom.
3,2 mm ~ 64 mm
Ø 34
2,7 Zoll Breitbild, LCD-Touchscreen
(960x240) / 230k
TFT LCD
9VVWHUPLQLHUWPLWȍ
<9VVŸ
PB/PR9VVŸ
Stecker des Typs C
G%VWHUPLQLHUWPLWȍ
mini-USB type B (USB 2.0 hoge snelheid)
DC 5 V (Netzteil), 3,7 V (Lithium-IonenAkku)
Lithium-Ionen-Akku,
Netzteil (100 V - 240 V, 50/60 Hz)
3,2 W (mit eingeschaltetem LCD)
ÛaÛ&
Û&aÛ&
Eingebauter Speicher (SSD)
(nur HMX-H203/H204/H205)
Speicherkarte (SD/SDHC) (optional)
ca. 58,5 mm x 59,3 mm x 111,65 mm
ca. 283 g (ohne Lithium-Ionen- Akku)
Stereo-Mikrofon mit Kugelcharakteristik
Ú Änderungen der technischen Daten und des Designs bleiben vorbehalten.
131
Kontakt zu Samsung
Falls Sie Fragen oder Anregungen zu Samsung-Produkten haben, wenden Sie sich bitte an
den Samsung-Kundendienst.
Region
North America
Latin America
Europe
1-800-SAMSUNG(726-7864)
01-800-SAMSUNG(726-7864)
1-800-SAMSUNG(726-7864)
0800-333-3733
0800-124-421, 4004-0000
800-SAMSUNG(726-7864)
01-8000112112
0-800-507-7267
1-800-751-2676
1-800-10-7267
800-6225
1-800-299-0013
800-7919267
1-800-234-7267
00-1800-5077267
800-7267
0-800-777-08
1-800-682-3180
1-800-SAMSUNG(726-7864)
0-800-100-5303
42 27 5755
0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min)
BELGIUM
02-201-24-18
BOSNIA
BULGARIA
CROATIA
CZECH
DENMARK
FINLAND
FRANCE
GERMANY
GREECE
HUNGARY
ITALIA
KOSOVO
LUXEMBURG
F.Y.R.O.M.
MONTENEGRO
NETHERLANDS
NORWAY
POLAND
PORTUGAL
SERBIA
SLOVAKIA
SPAIN
SWEDEN
05 133 1999
07001 33 11
062 SAMSUNG (062 726 7864)
800 - SAMSUNG(800-726786)
70 70 19 70
030 - 6227 515
01 48 63 00 00
01805 - SAMSUNG(726-7864 € 0,14/Min)
80111-SAMSUNG (80111 7267864) from land line, local charge / 210 6897691 from mobile
06-80-SAMSUNG(726-7864)
800-SAMSUNG(726-7864)
+381 0113216899
261 03 710
023 207 777
020 405 888
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
815-56 480
0 801 1SAMSUNG(172678), 022-607-93-33
80820-SAMSUNG(726-7864)
08010 SAMSUNG (08010 726 7864) only from landline, local network Romtelecom - local tariff / 021
206 01 10 for landline and mobile, normal tariff
0700 Samsung (0700 726 7864)
0800-SAMSUNG(726-7864)
902-1-SAMSUNG (902 172 678)
0771 726 7864 (SAMSUNG)
Switzerland
0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min)
U.K
EIRE
LITHUANIA
LATVIA
ESTONIA
RUSSIA
GEORGIA
ARMENIA
AZERBAIJAN
KAZAKHSTAN
UZBEKISTAN
KYRGYZSTAN
TADJIKISTAN
0330 SAMSUNG (7267864)
0818 717100
8-800-77777
8000-7267
800-7267
8-800-555-55-55
8-800-555-555
0-800-05-555
088-55-55-555
8-10-800-500-55-500(GSM: 7799)
8-10-800-500-55-500
00-800-500-55-500
8-10-800-500-55-500
UKRAINE
0-800-502-000
BELARUS
MOLDOVA
AUSTRALIA
NEW ZEALAND
CHINA
810-800-500-55-500
00-800-500-55-500
1300 362 603
0800 SAMSUNG (0800 726 786)
400-810-5858, 010-6475 1880
HONG KONG
(852) 3698-4698
INDIA
INDONESIA
JAPAN
MALAYSIA
3030 8282, 1800 110011, 1800 3000 8282, 1800 266 8282
0800-112-8888, 021-5699-7777
0120-327-527
1800-88-9999
1-800-10-SAMSUNG(726-7864), 1-800-3-SAMSUNG(726-7864),
1-800-8-SAMSUNG(726-7864), 02-5805777
1800-SAMSUNG(726-7864)
1800-29-3232, 02-689-3232
0800-329-999
1 800 588 889
8000-4726
08000-726786
800-22273
080 100 2255
800-SAMSUNG (726-7864)
9200-21230
444 77 11
800-SAMSUNG (726-7864)
0800 - SAMSUNG (726-7864)
0860-SAMSUNG(726-7864 )
RUMANIA
CIS
Asia Pacific
PHILIPPINES
Middle East
Africa
Contact Centre 
Country
CANADA
MEXICO
U.S.A
ARGENTINE
BRAZIL
CHILE
COLOMBIA
COSTA RICA
DOMINICA
ECUADOR
EL SALVADOR
GUATEMALA
HONDURAS
JAMAICA
NICARAGUA
PANAMA
PERU
PUERTO RICO
TRINIDAD & TOBAGO
VENEZUELA
ALBANIA
AUSTRIA
SINGAPORE
THAILAND
TAIWAN
VIETNAM
BAHRAIN
Egypt
JORDAN
Morocco
Oman
Saudi Arabia
Turkey
U.A.E
NIGERIA
SOUTH AFRICA
Web Site
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com/be (Dutch)
www.samsung.com/be_fr (French)
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com/ch
www.samsung.com/ch_fr/(French)
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.ua
www.samsung.com/ua_ru
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com/hk
www.samsung.com/hk_en/
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
Samsung Electronics Co., Ltd.
129, Samsung-Ro, Yeongtong-Gu,
Suwon-Si, Gyeonggi-Do 443-742 Korea
Samsung Electronics Euro QA Lab.
Blackbushe Business Park
Saxony Way, Yateley, Hampshire
GU46 6GG, UK
Dieses Zeichen ist auf dem Typenschild am Camcorder
abgebildet. CE steht für „Conformité Européenne”
(„Europäische Normierung”). Produkte, die dieses Zeichen
tragen, entsprechen den für dieses Produkt geltenden
Richtlinien der Europäischen Union. Für Camcorder sind
dies z. B. die Niederspannungsrichtlinie und die Richtlinie
zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV).
RoHS-konform
Unser Produkt entspricht der RoHS-Richtlinie
(RoHS = Restriction of the use of certain Hazardous
Substances in electrical and electronic equipment).
Wir verwenden keinen der sechs schädlichen
Stoffe Cadmium (Cd), Blei (Pb), Quecksilber (Hg),
sechswertiges Chrom (CR+6), polybromierten
Diphenylether (PBDE) und polybromiertes Diphenyl
(PBB) in unseren Produkten.
Download PDF

advertising