Canon VB-M640VE, VB-M641VE Installation guide

Canon VB-M640VE, VB-M641VE Installation guide
BIM-7082-000
初版 :2017.2.1
5
導管アダプター CA640-VB 設置ガイド
日本語
6
M4 × 4
Conduit Adapter CA640-VB Installation Guide
Klemmenadapter CA640-VB Installationshandbuch
Adaptador canalización CA640-VB Guía de instalación
Adaptateur pour conduit CA640-VB Manuel d’installation
Adattatore di derivazione CA640-VB Guida all'installazione
JA
「安全にお使いいただくために」の項を必ずお読みになり、正しくご使用ください。お読みになった後、この設置ガ
イドはいつでも見られる場所に保管してください。 また、この設置ガイドと併せて、カメラに同梱の『設置ガイド』
をお読みください。
カメラ同梱ネジ
Screws included with camera
Schrauben im Lieferumfang der Kamera enthalten
Tornillos incluidos con la cámara
Vis fournies avec la caméra
Viti incluse con la telecamera
Винты, входящие в комплект камеры
Vidalar kamerayla birlikte verilir
Wkręty dołączone do kamery
สกรูมม
ี าให ้พร ้อมกับกล ้อง
摄像机随附螺钉
注意
*1
7
3/4 インチ NPSM アダプター
ข้อต่อร้อยสาย CA640-VB คูม
่ อ
ื การติดตงั้
导线适配器CA640-VB安装指南
© CANON INC. 2017
Printed in Japan
2.5 cm (1.0 in.)
2,5 cm (1,0 pulg./po)
同梱品の確認 / Check Included Items / Überprüfen des Lieferinhalts / Compruebe
los artículos incluidos / Vérification des éléments fournis / Verifica dei componenti
inclusi / Проверка комлектности / Dahili Parçaların Kontrolü / Sprawdź kompletność
zestawu / ตรวจสอบรายการทีม
่ ม
ี าให ้ / 检查随附的项目
M3 x 2
94 (3.70/3,70)
134 (5.28/5,28)
質量:約 230 g
Weight: Approx. 230 g (8.2 oz.)
Gewicht: Ca. 230 g
Peso: aprox. 230 g (8,2 oz.)
Poids : environ 230 g (8,2 oz.)
Peso: circa 230 g
Вес Прибл. 230 г
Ağırlık: Yaklaşık 230 g
Waga: ok. 230 g
33 (1.30/1,30)
น�้ ำหนัก: ประมาณ 230 กรัม
mm (in./pulg./po)
3/4 NPSM
重量: 约230 g
動作環境(温度): カメラの『設置ガイド』
「仕様」参照
Operating Environment (Temperature): Please refer to "Specifications" in the Installation Guide of the camera.
Betriebsumgebung (Temperatur): Weitere Informationen finden Sie unter „Technische Daten“ im Installationshandbuch der Kamera.
Entorno operativo (Temperatura): Consulte las “Especificaciones” en la Guía de instalación de la cámara.
Environnement d’utilisation (Température) : Reportez-vous aux spécifications dans le Manuel d’installation de la caméra.
Ambiente operativo (Temperatura): Fare riferimento alla sezione "Specifiche" nella Guida all'installazione della telecamera.
Условия эксплуатации (Температура): См. "Технические характеристики" в Руководстве по установке камеры.
İşletim Ortamı (Sıcaklığı): Lütfen kameranın Kurulum Kılavuzu'ndaki "Özellikler" bölümüne başvurun.
Środowisko pracy (temperatura): Należy zapoznać się z rozdziałem „Dane techniczne” w Instrukcji instalacji kamery.
สิง่ แวดล ้อมในการท�ำงาน (อุณหภูม)ิ : โปรดดู "ข ้อมูลจ�ำเพาะ" ในคูม
่ อ
ื การติดตัง้ ของกล ้อง
Sabitleme / Mocowanie / การติด / 安装
1
2
同梱ネジ
M3 × 2
Screws (included)
Schrauben (enthalten)
Tornillos (incluidos)
Vis (incluses)
Viti (incluse)
Винты (входят в комплект)
Vidalar (ürünle birlikte gelir)
Wkręty (dołączone)
สกรู (มีให ้)
螺钉(随附)
アダプターベース
Adapter base
Adapterbasis
Base para el adaptador
Base de l’adaptateur
Base adattatore
Основание переходника
Adaptör tabanı
Podstawa adaptera
ฐานอะแดปเตอร์
适配器底座
4
*1 カメラ同梱の専用レンチ
*1
Dedicated wrench included with camera
Spezieller Schraubenschlüssel im Lieferumfang der Kamera enthalten
La llave específica se incluye con la cámara
Clé spéciale fournie avec la caméra
Chiave dedicata inclusa con la telecamera
Специальный ключ, входящий в комплект камеры
Kamerayla birlikte verilen özel ingiliz anahtarı
Specjalny klucz dołączony do kamery
ประแจเฉพาะทีม
่ ม
ี าให ้พร ้อมกล ้อง
摄像机随附的专用六角形扳手
傷害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
物的損害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
必ず実行していただ
く内容です。
禁止事項を示してい
ます。
注意
• 設置時は、オプション品とカメラを含む総重量に耐える十分な強度があることを確かめ、必要に応
じて十分な補強を行ってください。
9
• 落下によるけがや機器の破損を防止するため、取付金具やネジのさびつき、ネジの緩みがないか定
10
アダプターケース
Adapter case
Adaptergehäuse
Funda para el adaptador
Boîtier de l’adaptateur
Cupola adattatore
Кожух переходника
Adaptör kasası
Obudowa adaptera
เคสอะแดปเตอร์
适配器外壳
期的に点検を行ってください。
• 不安定な場所、激しい振動や衝撃のある場所、塩害や腐食性ガスの発生する場所には設置しないで
ください。
• 専用のカメラ以外に取り付けないでください。
落下など事故の原因になることがあります。
注意
• 静電気除去対策をしてから、作業を行ってください。
• 屋外に設置するときは、必要に応じて防水・防塵処理をしてください。
使用上の注意
警告
防水・防塵性能を維持するために、必要に応じてパイプの接続部にシールテープを巻き、汚れを取り除いてからしっ
かり締めつけてください。また、パイプ取り付け後に必要に応じてシリコンシーラントなどで密閉してください。
• 分解、改造はしないでください。
• 接続ケーブル類を傷つけないでください。
EN In case of installation outdoors, and connecting the composite pipe (3/4 inch NPSM threaded hole) to
n caso de instalación en exteriores y de conexión de la tubería compuesta (orificio de montaje en techo
ES E
NPSM de 3/4 pulgada) al adaptador de canalización, envuelva la cinta de teflón alrededor del extremo de
la tubería (para evitar que el agua y el polvo entren) si fuera necesario, limpie los residuos y apriete firmemente. Si fuera necesario, aplique un sellador de silicona para sellar la unión perfectamente después de
acoplar la tubería.
FR En cas d’installation en extérieur et si vous fixez le tuyau composite (trou fileté NPSM 3/4 pouce) à l’adaptateur pour
derivazione, avvolgere nastro in teflon intorno alla punta del tubo per evitare infiltrazioni di acqua e polvere secondo
necessità, eliminare i detriti e serrare saldamente. Se necessario, applicare un sigillante al silicone per sigillare
saldamente il tubo dopo averlo collegato.
RU В случае установки вне помещения, когда к переходнику кабелепровода подсоединяется композитная трубка
(отверстие с трубной резьбой 3/4 дюйма), обмотайте надлежащим образом кончик трубки тефлоновой лентой
(во избежание проникновения внутрь воды и пыли), удалите весь мусор и прочно закрепите переходник.
Завершив монтаж трубки, при необходимости нанесите силиконовый уплотнитель для надежной герметизации
зазора.
TR Dış mekanlarda takıldığında, kompozit boruyu (3/4 inç NPSM dişli delik) Elektrik Adaptörüne bağlarken, su ve toz
girişini önlemek için borunun ucunu gerektiği gibi Teflon bant ile sarın, artıkları temizleyip iyice sıkın. Gerekli olduğu
durumlarda, boruyu taktıktan sonra sıkıca kapatmak için silikon dolgu maddesi uygulayın.
PL W przypadku montażu na zewnątrz i podłączania rurki kompozytowej (otwór gwintowany NPSM 3/4 cala) do adaptera
połączeniowego należy w razie potrzeby owinąć końcówkę rurki taśmą teflonową (aby zapobiec przedostawaniu się
wody i pyłu), usunąć zanieczyszczenia i mocno dokręcić. W razie potrzeby zastosować uszczelniacz silikonowy, aby
po wkręceniu rurki zapewnić szczelność w miejscu połączenia.
TH ในกรณีทท
่ มต่อท่อคอมโพสิต (3/4 นิว้ รูด ้าย NPSM) เข ้ากับอะแดปเตอร์ใช ้ในท่อร ้อยสาย ให ้
ี่ �ำการติดตัง้ ภายนอกอาคาร และเชือ
ใช ้เทฟลอนห่อหุ ้มรอบปลายท่อ (เพือ
่ ป้ องกันไม่ให ้น�้ ำและฝุ่ นเข ้าไป) ตามความจ�ำเป็ น น� ำเศษขยะออกไปให ้หมด และหมุนให ้แน่น
หากจ�ำเป็ น ให ้ใช ้สารกันรอยรั่วซิลโิ คนปิ ดให ้มิดชิดหลังท�ำการติดตัง้ ท่อ
Achtung
Diese Hinweise verweisen auf wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu
schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.
Vorsicht
Solche Hinweise kennzeichnen wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu
Verletzungen führen kann.
Vorsicht
So gekennzeichnete Hinweise verweisen auf wichtige Informationen, deren
Nichtbeachtung zu Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
Vorsicht
• Bei der Montage ist darauf zu achten, dass die Deckenfläche das Gesamtgewicht der Kamera und der
Zubehörteile tragen kann. Auf ausreichende Befestigung achten.
• Um etwaige Verletzungen und Beschädigungen durch fehlerhafte Teile zu vermeiden, sind Halterungen und
Schrauben in regelmäßigen Abständen auf Rost und lockere Teile zu überprüfen.
• Die Kamera nicht an bzw. auf instabilen Oberflächen oder an Standorten installieren, wo die Kamera starken
Erschütterungen, Salz oder korrosiven Gasen ausgesetzt ist.
• Nur mit kompatiblen Kameras verwenden.
Anderenfalls kann die Kamera evtl. herunterfallen oder andere Unfälle wären die Folge.
Andernfalls könnten Verletzungen auftreten.
火災、感電の原因になります。
EN
Be sure to read the “Safety Precautions” section for correct use. After reading this “Installation Guide”, keep it in
a readily accessible location for future reference. In addition to this “Installation Guide”, also read the “Installation
Guide” included with the camera.
Request a professional installer for all installation work. Never try to install the
Caution
camera yourself. Doing so may result in unforeseen accidents such as dropping
the camera or electric shock.
Symbols Indicating Safety Precautions
This Installation Guide uses the following symbols to indicate important information the user should
know in order to use the product safely. Explanations are provided for each symbol so that users will
understand the level of importance for each. Be sure to observe these items.
Warning
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in death or
serious injury.
Caution
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in injury.
Caution
• Ergreifen Sie vor der Ausführung jeglicher Installationsschritte Maßnahmen zur Beseitigung von statischer
Elektrizität.
• Falls die Kamera im Freien montiert wird, achten Sie auf den nötigen Wasser-/Staubschutz.
Fehlfunktionen können die Folge sein.
Achtung
• Zerlegen und verändern Sie die Kamera nicht.
• Anschlusskabel nicht beschädigen.
Anderenfalls besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Wir behalten uns Änderungen am Inhalt dieses Handbuchs ohne vorherige Ankündigung vor.
本書の内容について、将来予告なしに変更することがあります。
ENGLISH
Vorsicht
Sicherheitshinweise zu Verwendung und Betrieb
JA 屋外に設置する際、導管アダプターとコンポジットパイプ ( 配管用ネジ穴 3/4 インチ NPSM) を接続するときには、
DE Im Falle einer Installation im Freien umwickeln Sie beim Verbinden von Klemmenadapter und Verbundrohr (3/4”, NPSM) das Rohrende mit Teflonband, um das Eindringen von Wasser und Staub zu verhindern, entfernen Sie etwaige Verunreinigungen und achten Sie auf eine feste Verbindung. Tragen Sie
nach dem Anbringen des Rohrs gegebenenfalls Silikondichtstoff auf, um das Rohr zu versiegeln.
In diesem „Installationshandbuch kennzeichnen die folgenden Symbole wichtige Informationen, die
Sie aus Sicherheitsgründen besonders beachten sollten. Für jedes Symbol werden Erläuterungen
geliefert, damit Benutzer ihre Wichtigkeit verstehen. Diese Hinweise müssen unbedingt beachtet bzw.
befolgt werden.
けがの原因になることがあります。
故障の原因になることがあります。
the Conduit Adapter, wrap Teflon tape around the tip of the pipe (to prevent water and dust getting in)
as necessary, clear debris, and firmly tighten. If necessary, apply a silicon sealant to seal it tightly after
attaching the pipe.
ie Kameramontage ist von fachkundigem Personal vorzunehmen. Die Kamera
D
niemals selbst installieren. Anderenfalls besteht unnötiges Unfallrisiko (u. a.
Beschädigung der Kamera) oder Stromschlaggefahr.
• Achten Sie darauf, dass Sie sich bei der Installation nicht die Finger einklemmen.
• 取り付けの際は、指を挟み込まないように注意してください。
*1
Vorsicht
Sicherheitshinweise zur Installation
設置上の注意
ZH 如果进行室外安装,并将复壁管 (3/4" NPSM 螺纹孔 ) 连接至导线适配器,请在必要时将特氟龙胶带缠绕在
管道末端 ( 可防止水和灰尘进入 ),清除碎片,并用力收紧。如果需要,安装管道后使用硅胶进行密封。
3
注意
安全にお使いいただくために
IT In caso di installazione all’aperto con connessione del tubo composito (foro filettato NPSM da 3/4”) all’Adattatore di
取り付ける / Attaching / Befestigung / Colocación / Fixation / Fissaggio / Установка /
死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
注意事項を示してい
ます。
conduit, enroulez du ruban téflon autour du filetage du tuyau (pour éviter toute infiltration d’eau et de poussière),
enlevez tous les débris et vissez fermement. Au besoin, appliquez un enduit d’étanchéité en silicone après avoir
fixé le tuyau.
操作环境(温度):请参阅本摄像机安装指南中的“规格”。
警告
注意
3/4 inch NPSM adapter
Adapter (3/4”, NPSM)
Adaptador NPSM de 3/4 pulgada
Adaptateur NPSM 3/4 pouce
Adattatore NPSM DA 3/4”
Переходник с трубной резьбой 3/4 дюйма
3/4 inç NPSM adaptör
Adapter NPSM 3/4 cala
อะแดปเตอร์ 3/4 นิว้ NPSM
3/4" NPSM 适配器
Beachten und lesen Sie vor allem den Abschnitt „Sicherheitshinweise“. Es wird empfohlen, dieses Installationshandbuch
zur zukünftigen Verwendung griffbereit aufzubewahren. Lesen Sie außer diesem Installationshandbuch bitte auch das
im Lieferumfang der Kamera enthaltene Installationshandbuch.
Sicherheitshinweise – Symbole
この設置ガイドでは製品を安全にお使いいただくため、大切な記載事項には次のようなマークを使用し、誤った使
い方をしたときに生じる危害や損害の程度を区分して、説明しています。注意事項を守って作業を行ってください。
8
Adapter połączeniowy CA640-VB — instrukcja instalacji
設置工事は必ず専門の工事業者に依頼し、お客様ご自身では絶対に設置工事をしない
でください。落下・感電など、思わぬ事故の原因になります。
安全上の注意を示す記号
Переходник кабелепровода CA640-VB — Руководство по установке
Elektrik Adaptörü CA640-VB Kurulum Kılavuzu
DEUTSCH DE
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in property
damage.
Safety Precautions
ESPAÑOL ES
Lea atentamente la sección “Precauciones de seguridad” para utilizarla correctamente. Una vez haya leído esta “Guía
de instalación”, guárdela en un lugar accesible como referencia de consulta en el futuro. Además de esta “Guía de
instalación”, lea también la “Guía de instalación” que se incluye con la cámara.
Precaución
S
olicite a un instalador profesional que realice todo el trabajo de instalación. No
intente nunca instalar la cámara por sí mismo. En caso contrario, se podrían producir
accidentes imprevistos, como la caída de la cámara o descargas eléctricas.
Símbolos que indican precauciones de seguridad
En esta Guía de instalación encontrará los siguientes símbolos que indican información importante
que el usuario debería conocer para utilizar el producto de forma segura. Se incluyen explicaciones
para cada símbolo, de manera que los usuarios puedan comprender el nivel de importancia de cada
uno de ellos. Tenga en cuenta estos elementos.
Advertencia
Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se
podrían producir lesiones graves o incluso la muerte.
Precaución
Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se
podrían producir lesiones.
Precaución
Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se
podrían producir daños en el producto.
Precauciones de seguridad
Precauciones de instalación
Installation Precautions
Precaución
Caution
• When installing, make sure the surface is capable of withstanding the total weight of the camera and
accessories, and sufficiently reinforce if necessary.
• Periodically check the parts and screws for rust and loosening, in order to prevent injuries and equipment
damage due to falling items.
• Do not install in unstable places, places subject to significant vibration or impact, or places subject to salt
damage or corrosive gas.
• Use only with compatible cameras.
Failure to do so may result in the camera falling or other accidents.
• Be careful not to get your fingers caught when installing.
• Durante la instalación, asegúrese de que la superficie puede soportar el peso total de la cámara y el soporte
para montaje y de que está lo suficientemente reforzada si es necesario.
• Revise periódicamente la posible existencia de oxidación o materiales sueltos en los soportes y los tornillos
para impedir accidentes o daños en el equipo debido a la caída de elementos.
• No instale la cámara en lugares inestables, en lugares sometidos a vibraciones o impactos fuertes ni en
lugares sometidos a daños salinos ni gas corrosivo.
• Utilícelo solamente con cámaras compatibles.
En caso contrario, la cámara podría caerse o se podrían producir otros accidentes.
• Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando realice la instalación.
En caso contrario, se podrían producir lesiones.
Failure to do so may result in injuries.
Precaución
Caution
• Take measures to remove static electricity before performing any procedures.
• Please waterproof and dust-proof camera as necessary, when installing outdoors.
• Tome medidas para retirar la electricidad estática antes de realizar cualquiera de los procedimientos.
• Proteja la cámara contra el agua y el polvo, según sea necesario, cuando la instale en exteriores.
En caso contrario, se podrían producir fallos en el funcionamiento.
Precauciones de uso
Failure to do so may result in malfunctions.
Advertencia
Precautions for Use
Warning
• Do not disassemble or modify the camera.
• Do not damage the connecting cable.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
The contents of this guide are subject to change without any prior notice.
• No desmonte ni modifique la cámara.
• No dañe el cable de conexión.
En caso contrario, se podrían producir descargas eléctricas o un incendio.
El contenido de esta guía está sujeto a cambios sin previo aviso.
Русский
FRANÇAIS FR
Pour une bonne utilisation, assurez-vous de lire la section « Précautions de sécurité ». Après lecture du Manuel
d’installation, conservez-le dans un endroit facilement accessible pour référence ultérieure. En plus de ce Manuel
d’installation, lisez également le « Manuel d’installation » fourni avec la caméra.
Prudence
aites appel à un professionnel pour toute installation de la caméra. Ne tentez
F
jamais d’installer la caméra vous-même. Agir de la sorte peut vous exposer à des
accidents imprévisibles tels que la chute de la caméra ou un choc électrique.
POLSKI
RU
В целях правильной эксплуатации обязательно прочитайте раздел «Меры предосторожности». Прочитав
данное «Руководство по установке», храните его в легкодоступном месте для дальнейшего использования в
качестве справочника. В дополнение к данному «Руководству по установке», прочитайте также «Руководство
по установке», входящее в комплект камеры.
Осторожно
Symboles indiquant les précautions de sécurité
Ce « Manuel d installation » utilise les symboles suivants afin de signifier à l utilisateur des
informations importantes en vue d une utilisation sans danger du produit. Chacun des symboles est
expliqué pour que les utilisateurs comprennent leur degré d importance. Veuillez les respecter.
Avertissement
Prudence
Prudence
Le non-respect de toute instruction accompagnée de ce symbole peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
Le non-respect de toute instruction accompagnée de ce symbole peut entraîner
des blessures.
Le non-respect de toute instruction accompagnée de ce symbole peut entraîner
des dommages matériels.
Символы, обозначающие меры предосторожности
В данном «Руководстве по установке» для обозначения важных сведений, с которыми пользователь должен
быть ознакомлен для безопасной эксплуатации изделия, используются приведенные ниже символы. К
каждому символу даны пояснения, чтобы пользователям был понятен уровень важности каждого из них.
Придерживайтесь обозначенных ими положений.
Précautions d’installation
Prudence
• Lors de l’installation, vérifiez que la surface est en mesure de supporter le poids total de la caméra et de ses
accessoires, et renforcez-la suffisamment, le cas échéant.
• Contrôlez régulièrement que les pièces et les vis de fixation ne sont pas rouillées ni desserrées afin d’écarter
tout risque de blessure ou d’endommagement du matériel dû à la chute d’éléments.
• Ne pas installer dans des endroits instables, soumis à d’importants impacts ou vibrations, ou exposés aux
dommages causés par le sel ou les gaz corrosifs.
• Utilisez ce produit uniquement avec des caméras compatibles.
Le non-respect de cette instruction peut provoquer la chute de la caméra ou d autres accidents.
• Faites attention de ne pas coincer vos doigts pendant l’installation.
Vous risqueriez de vous blesser.
Précautions d’utilisation
Avertissement
• Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la caméra.
• N’endommagez pas les câbles de connexion.
ITALIANO
Accertarsi di leggere la sezione “Precauzioni di sicurezza” per un corretto utilizzo. Dopo aver letto la “Guida
all’installazione”, conservarla in un posto facilmente accessibile per poterla consultare in futuro. Leggere anche la
“Guida all’installazione” inclusa con la telecamera.
Attenzione
ivolgersi a un tecnico professionista per tutti i lavori di installazione della
R
telecamera. Non effettuare mai le operazioni di installazione autonomamente per
evitare incidenti imprevisti, come la caduta della telecamera o scosse elettriche.
Simboli che indicano le precauzioni di sicurezza
Questa Guida all installazione utilizza i seguenti simboli per fornire all utente informazioni importanti
ai fini di un utilizzo sicuro del prodotto. Ogni simbolo è accompagnato da una spiegazione, per
consentire all utente di comprendere il livello di importanza di ognuno. Accertarsi di osservare questi
elementi.
Avviso
Un utilizzo inappropriato non conforme alle indicazioni che accompagnano questo
simbolo potrebbe provocare morte o lesioni gravi.
Attenzione
Un utilizzo inappropriato non conforme alle indicazioni che accompagnano questo
simbolo potrebbe provocare lesioni.
Attenzione
Un utilizzo inappropriato non conforme alle indicazioni che accompagnano questo
simbolo potrebbe provocare danni alle cose.
Attenzione
• Quando si effettua l’installazione, assicurarsi che la superficie sia in grado di sostenere il peso totale della
telecamera e degli accessori e che sia sufficientemente rinforzata se necessario.
• Verificare periodicamente che le parti e le viti non presentino ruggine e allentamenti per prevenire lesioni e
danni all’apparecchiatura dovuti alla caduta dei componenti.
• Non installare in luoghi instabili, soggetti a grosse vibrazioni o urti o soggetti a danni provocati dalla salinità o
dal gas corrosivo.
• Utilizzare solamente con telecamere compatibili.
Il mancato rispetto di queste precauzioni potrebbe causare la caduta della telecamera o altri
incidenti.
• Prestare attenzione a non incastrare le dita durante l’installazione.
In caso contrario, sussiste il rischio di lesioni.
Precauzioni per l’uso
Avviso
• Non smontare né modificare la telecamera.
• Non danneggiare il cavo di collegamento.
In caso contrario, sussiste il rischio di incendio o scosse elettriche.
I contenuti di questa guida sono soggetti a modifica senza preavviso.
表示安全注意事项的符号
本“安装指南”使用以下符号表示用户需要了解的重要信息,以保证安全使用本产品。对每种符号提供的说明是为了
让用户了解每种符号所表示的重要等级。请确保遵守这些项目。
警告
违反本标志伴随出现的说明进行不恰当操作,可能会导致死亡或严重的人身伤害。
Niezastosowanie się do instrukcji oznaczonych tym symbolem może doprowadzić do
szkód materialnych.
注意
违反本标志伴随出现的说明进行不恰当操作,可能会导致人身伤害。
Несоблюдение указаний, сопровождающихся этим символом, может привести к
повреждению имущества.
Uwaga
Меры предосторожности
Środki bezpieczeństwa
Меры предосторожности при установке
Środki ostrożności podczas instalacji
注意
• При установке на потолке удостоверьтесь в том, что поверхность способна выдержать общий вес
камеры и дополнительных принадлежностей. При необходимости ее следует укрепить.
• Периодически осматривайте детали и винты на предмет ржавчины и ослабления, чтобы предотвратить
травмы и порчу оборудования из-за падения предметов.
• Нельзя производить установку на неустойчивых поверхностях, в местах, подверженных значительным
вибрациям и ударам, а также солевому повреждению и действию коррозионного газа.
• Используйте только с совместимыми камерами.
• Следите за тем, чтобы не прищемить пальцы во время установки.
При несоблюдении этого требования возникает вероятность травм.
Uwaga
• Podczas instalacji należy upewnić się, że powierzchnia wytrzyma ciężar całkowity kamery i akcesoriów, i
odpowiednio wzmocnić ją w razie potrzeby.
• Należy okresowo sprawdzać, czy części i wkręty nie są skorodowane albo poluzowane, aby uniknąć urazów i
uszkodzenia sprzętu spowodowanego przez spadające przedmioty.
• Nie należy instalować w miejscach niestabilnych, podlegających znacznym wibracjom lub wstrząsom albo
narażonych na działanie soli lub gazów korozyjnych.
• Należy stosować tylko ze zgodnymi kamerami.
W przeciwnym razie kamera może spaść lub może dojść do innych wypadków.
• Należy uważać, aby podczas montażu nie przytrzasnąć sobie palców.
• Перед тем как приступить к выполнению каких-либо действий, примите меры по устранению
статического электрического заряда.
• Устанавливая камеру вне помещения, обеспечьте необходимую водостойкость и пылезащищенность камеры.
• Przed rozpoczęciem każdej procedury należy podjąć środki umożliwiające usunięcie elektryczności statycznej.
• Należy zabezpieczyć kamerę przed działaniem wody i pyłu w przypadku instalowania na zewnątrz.
Внимание
При несоблюдении этого требования возникает вероятность пожара или поражения
электрическим током.
В содержание данного руководства могут быть внесены изменения без предварительного уведомления.
Türkçe
TR
Doğru kullanım için “Güvenlik Önlemleri”ni okuduğunuzdan emin olun. Bu “Kurulum Kılavuzu”nu okuduktan
sonra, ileride başvurmak üzere kolayca ulaşılabilen bir yerde saklayın. Bu “Kurulum Kılavuzu”na ek olarak, lütfen
kamerayla birlikte gelen “Kurulum Kılavuzu”nu da okuyun.
Dikkat
T
üm kurulum işlemlerinin bir uzman tarafından yapılmasını isteyin. Asla kamerayı
kendiniz kurmaya çalışmayın. Kendiniz kurmaya çalıştığınızda, kamerayı düşürmek
veya elektrik çarpması gibi öngörülemez kazalara neden olabilirsiniz.
Güvenlik Önlemlerini Gösteren Semboller
Uyarı
W przeciwnym razie może dojść do wadliwego działania.
Bu sembolün bulunduğu talimatlara uyulmaması ölüm veya ciddi yaralanmalarla
sonuçlanabilir.
Bu sembolün bulunduğu talimatlara uyulmaması yaralanmayla sonuçlanabilir.
Bu sembolün bulunduğu talimatlara uyulmaması mala zarar gelmesiyle sonuçlanabilir.
Güvenlik Önlemleri
Ostrzeżenie
• Nie wolno demontować ani modyfikować kamery.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić kabla połączeniowego.
W przeciwnym razie może dojść do pożaru lub porażenia elektrycznego.
Treść niniejszej instrukcji może ulec zmianie bez powiadomienia.
ภาษาไทย
TH
โปรดแน่ใจว่าได ้อ่านส่วน “ข ้อควรระวังด ้านความปลอดภัย” เพือ
่ การใช ้งานทีถ
่ ก
ู ต ้อง หลังจากอ่าน “คูม
่ อ
ื การติดตัง้ ” นีแ
้ ล ้ว โปรด
เก็บไว ้ในทีท
่ ห
ี่ ยิบได ้สะดวกเพือ
่ ใช ้อ ้างอิงในอนาคต นอกจาก “คูม
่ อ
ื การติดตัง้ ” นี้ ควรอ่าน “คูม
่ อ
ื การติดตัง้ ” ทีใ่ ห ้มาพร ้อมกล ้อง
ด ้วย
ข้อควรระวัง
่ วชาญในการติดตัง้ ท�ำการติดตัง้ ทัง้ หมด อย่าพยายามติดตัง้ กล ้องด ้วยตัวเอง
จ
�ำเป็ นต ้องให ้ผู ้เชีย
มิเช่นนัน
้ อาจท�ำให ้เกิดอุบต
ั เิ หตุทไี่ ม่คาดคิด เช่น กล ้องหล่นหรือไฟฟ้ าช๊อต
ั
การแสดงสญล
ักษณ์ขอ
้ ควรระว ังด้านความปลอดภ ัย
ปลอดภัย ซึง่ ในแต่ละสัญลักษณ์จะมีค�ำอธิบายเพือ
่ ให ้ผู ้ใช ้เข ้าใจระดับความส�ำคัญ โปรดแน่ใจว่าได ้สังเกตรายการเหล่านัน
้
ค�ำเตือน
ข้อควรระว ัง
ข้อควรระว ัง
ั ลักษณ์นี้ อาจท�ำให ้เสียชีวต
หากไม่ท�ำตามค�ำแนะน� ำทีม
่ ส
ี ญ
ิ หรือบาดเจ็บสาหัสได ้
ั ลักษณ์นี้ อาจท�ำให ้เกิดการบาดเจ็บได ้
หากไม่ท�ำตามค�ำแนะน� ำทีม
่ ส
ี ญ
ั ลักษณ์นี้ อาจท�ำให ้เกิดความเสียหายต่อทรัพย์สน
ิ ได ้
หากไม่ท�ำตามค�ำแนะน� ำทีม
่ ส
ี ญ
ข้อควรระว ังด้านความปลอดภ ัย
ข ้อควรระวัง
Kurulum Önlemler
• Kurulum yaptığınızda, yüzeyin kamera ve aksesuarlarının toplam ağırlığına dayanabilecek bir yapıda
olduğundan emin olun ve gerekli durumlarda yeterli bir şekilde güçlendirin.
• Düşen parçalardan kaynaklanacak yaralanmaları ve ekipman hasarını önlemek amacıyla, parçaları ve vidaları
paslanmaya ve gevşemeye karşı düzenli olarak kontrol edin.
• Sabit olmayan, ciddi miktarda titreşim veya darbeye maruz kalan ya da tuzun yol açtığı hasara, aşındırıcı gaza
maruz kalan yerlere kurulum yapmayın.
• Yalnızca uyumlu kameralarla birlikte kullanın.
• ขณะติดตัง้ ตรวจสอบให ้แน่ใจว่าพืน
้ ผิวสามารถรับน�้ ำหนักทัง้ หมดของกล ้องและอุปกรณ์เสริมได ้ และเพิม
่ ความแข็งแรงให ้
เพียงพอหากจ�ำเป็ น
้ ส่วนและสกรูเป็ นระยะส�ำหรับเรือ
• ตรวจสอบชิน
่ งสนิมและหลวม เพือ
่ ป้ องกันการบาดเจ็บและเครือ
่ งมือเสียหายเนือ
่ งจาก
ตกหล่น
่ สะเทือนหรือการกระแทก หรือมีการกัดกร่อนของเกลือหรือแก๊ส
• อย่าติดตัง้ ในสถานทีซ
่ งึ่ ไม่มน
ั่ คง มีการสัน
• ใช ้ได ้กับกล ้องทีเ่ ข ้ากันได ้เท่านัน
้
หากไม่ทำ
� ตามนี้ อาจท�ำให้กล้องหล่นหรืออุบ ัติเหตุอน
ื่ ๆ
• ระวังไม่ให ้อุปกรณ์หนีบนิว้ ของคุณขณะติดตัง้
หากไม่ทำ
� ตามนี้ อาจท�ำให้เกิดการบาดเจ็บได้
• Kurulum sırasında parmaklarınızı sıkıştırmamaya dikkat edin.
ข ้อควรระวัง
Bu kurallara uyulmaması halinde yaralanmalar meydana gelebilir.
Dikkat
• Herhangi bir prosedürü uygulamadan önce statik elektriği ortamdan uzaklaştırmak için önlem alın.
• Dış mekana kurarken gerekirse kamerayı sudan ve tozdan koruyun.
Bu kurallara uyulmaması halinde arızalar meydana gelebilir.
• ท�ำการตรวจวัดเพือ
่ ก�ำจัดไฟฟ้ าสถิตย์กอ
่ นการด�ำเนินการขัน
้ ตอนใดๆ
• โปรดป้ องกันกล ้องจากน�้ ำและฝุ่ นหากจ�ำเป็ น เมือ
่ ติดตัง้ ภายนอกอาคาร
หากไม่ทำ
� ตามนี้ อาจท�ำให้การท�ำงานผิดปกติ
� หร ับการใชง้ าน
ข้อควรระว ังสำ
ค�ำเตือน
Kullanım için Önlemler
Uyarı
• Kamerayı parçalarına ayırmayın veya üzerinde değişiklik yapmayın.
• Bağlantı kablosuna hasar vermeyin.
Bu kurallara uyulmaması halinde yangın veya elektrik çarpması meydana gelebilir.
Bu kılavuzun içindekiler önceden bildirilmeden değiştirilebilir.
• 请小心操作,避免在安装时手指被夹住。
否则可能会导致人身伤害。
• 在执行任何步骤前请采取去除静电的措施。
• 室外安装时,如果需要,请对摄像机进行防水和防尘处理。
否则可能会导致故障。
使用注意事项
警告
ข้อควรระว ังในการติดตงั้
Dikkat
• 安装时,请确保表面能够承受摄像机和附件的总重量,必要时请进行充分地加固。
• 请定期检查部件和螺钉是否生锈或松动,防止因部件掉落导致人身伤害和设备损坏。
• 请勿安装在不稳固的地方、经受剧烈震动或冲击的地方或遭受盐害或含腐蚀性气体的地方。
• 请仅与兼容的摄像机配合使用。
否则可能会导致摄像机掉落或其他事故。
Środki ostrożności podczas użytkowania
“คูม
่ อ
ื การติดตัง้ ” นีใ้ ช ้สัญลักษณ์ดงั ต่อไปนีเ้ พือ
่ ใช ้บ่งบอกความส�ำคัญของข ้อมูลทีผ
่ ู ้ใช ้ควรทราบเพือ
่ ใช ้งานผลิตภัณฑ์ได ้อย่าง
Bu “Kurulum Kılavuzu”, kullanıcının ürünü güvenli bir şekilde kullanması için bilmesi gereken önemli bilgileri
göstermek amacıyla aşağıdaki sembolleri kullanır. Kullanıcıların her bir sembolün önem derecesini anlamaları için
tüm semboller açıklamaları ile birlikte verilmiştir. Bu sembollere ve açıklamalara dikkat ettiğinizden emin olun.
注意
注意
Uwaga
Меры предосторожности при эксплуатации
安装注意事项
W przeciwnym razie może dojść do obrażeń.
Осторожно
При несоблюдении этого требования возникает вероятность неправильной работы.
违反本标志伴随出现的说明进行不恰当操作,可能会导致财产损坏。
安全注意事项
Осторожно
• Adottare le dovute misure per eliminare l’elettricità statica prima di ogni procedura.
• Quando si installa la telecamera all’esterno, dotarla all’occorrenza delle protezioni da acqua e polvere.
In caso contrario, sussiste il rischio di malfunzionamenti.
进 口 商 :佳能 ( 中国 ) 有限公司
进口商地址 :北京市东城区金宝街 89 号金宝大厦 15 层 邮编 100005
原 产 地 :请参照保修卡、产品包装箱或产品机身上的标示
Niezastosowanie się do instrukcji oznaczonych tym symbolem może doprowadzić do
obrażeń.
Bu kurallara uyulmaması halinde kamera düşebilir veya başka kazalar meydana gelebilir.
Attenzione
在使用本产品之前,请务必先仔细阅读本使用说明书。请务必妥善保管好本书,以便日后能随时查阅 ( 保留备用 )。请
在充分理解内容的基础上,正确使用。
Uwaga
Dikkat
Precauzioni per l’installazione
能会导致意外事故,如摄像机跌落或电击。
Несоблюдение указаний, сопровождающихся этим символом, может привести к
травме.
Dikkat
Precauzioni di sicurezza
W niniejszej „Instrukcji instalacji” zastosowano następujące symbole w celu zwrócenia uwagi na ważne informacje,
z którymi użytkownik powinien się zapoznać w celu korzystania z produktu w sposób bezpieczny. Podano
objaśnienia każdego symbolu, aby użytkownicy wiedzieli, jaki poziom ważności reprezentują. Należy zwracać
uwagę na te informacje.
请让专业安装人员进行所有摄像机的安装工作。请勿尝试自行安装摄像机。否则,可
Осторожно
• Не пытайтесь самостоятельно разбирать или видоизменять камеру.
• Не допускайте повреждения соединительного кабеля.
IT
Symbole oznaczające środki ostrożności
注意
Ostrzeżenie
Le non-respect de cette instruction peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
Le contenu de ce guide peut être modifié sans préavis.
W
szystkie prace montażowe powinien przeprowadzić profesjonalny monter. Nigdy
nie należy próbować instalować kamery samodzielnie. Może to doprowadzić
do nieprzewidzianych wypadków, takich jak upuszczenie kamery lub porażenie
elektryczne.
为确保正确使用,请务必阅读“安全注意事项”部分。阅读本“安装指南”后,请将其放在方便取阅的地方以便日后参考。
除本“安装指南”外,还请阅读摄像机随附的“安装指南”。
Внимание
• Prenez des mesures pour éliminer l’électricité statique avant d’effectuer toute procédure.
• En cas d’installation en extérieur, assurez-vous que la caméra est étanche à la poussière et à l’eau.
Le non-respect de cette instruction peut provoquer un mauvais fonctionnement.
Uwaga
ZH
Niezastosowanie się do instrukcji oznaczonych tym symbolem może doprowadzić do
poważnych obrażeń lub śmierci.
При несоблюдении этого требования возникает вероятность падения камеры и прочих происшествий.
Prudence
中文
Несоблюдение указаний, сопровождающихся этим символом, может привести к
тяжелой травме или смертельному исходу.
Осторожно
Précautions de sécurité
В
се работы по установке камеры должны выполняться специалистом по
установке. Ни в коем случае не пытайтесь выполнить установку камеры
самостоятельно. Несоблюдение этого правила может привести к непредвиденным
последствиям, например к падению камеры или поражению электрическим током.
PL
Informacje dotyczące prawidłowego użytkowania można znaleźć w rozdziale „Środki bezpieczeństwa”. Po
przeczytaniu niniejszej „Instrukcji instalacji” należy przechowywać ją w łatwo dostępnym miejscu, aby móc
wykorzystać ją w przyszłości. Oprócz przeczytania niniejszej „Instrukcji instalacji” należy także zapoznać się z
„Instrukcją instalacji” dołączoną do kamery.
• อย่าแยกส่วนหรือดัดแปลงกล ้อง
่ มต่อเสียหาย
• อย่าท�ำให ้สายเชือ
๊ ต
หากไม่ทำ
� ตามนี้ อาจท�ำให้เกิดไฟไหม้หรือไฟฟ้าชอ
เนือ
้ หาของคูม
่ อ
ื นีอ
้ าจมีการเปลีย
่ นแปลงโดยไม่ต ้องแจ ้งให ้ทราบล่วงหน ้า
• 请勿拆解或改装摄像机。
• 请勿损坏连接线。
否则可能会导致火灾或电击。
本指南的内容可能会有所变更,敬请留意。
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement