Canon VB-R11VE, VB-R13VE, VB-R12VE, VB-R10VE Installation guide

Canon VB-R11VE, VB-R13VE, VB-R12VE, VB-R10VE Installation guide
BIM-7077-000
初版:2017.2.1
日本語
JA
「安全にお使いいただくために」の項を必ずお読みになり、正しくご使用ください。お読みになった後、この設置ガ
イドはいつでも見られる場所に保管してください。 また、この設置ガイドと併せて、カメラに同梱の『設置ガイド』
をお読みください。
天井取付キット CM10-VB 設置ガイド
注意
Ceiling Mounting Kit CM10-VB Installation Guide
Deckenmontagesatz CM10-VB Installationshandbuch
設置工事は必ず専門の工事業者に依頼し、お客様ご自身では絶対に設置工事をしない
でください。落下・感電など、思わぬ事故の原因になります。
安全上の注意を示す記号
Kit de montaje de techo CM10-VB Guía de instalación
この設置ガイドでは製品を安全にお使いいただくため、大切な記載事項には次のようなマークを使用し、誤った使
い方をしたときに生じる危害や損害の程度を区分して、説明しています。注意事項を守って作業を行ってください。
Kit de montage au plafond CM10-VB Manuel d’installation
警告
Kit di montaggio a soffitto CM10-VB Guida all’installazione
Комплект для крепления к потолку CM10-VB — Руководство по установке
注意
Tavan Montaj Kiti CM10-VB Kurulum Kılavuzu
注意
Zestaw do montażu sufitowego CM10-VB — instrukcja instalacji
死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
傷害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
物的損害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
ชุดติดตงบนเพดาน
ั้
CM10-VB คูม
่ อ
ื การติดตงั้
安全にお使いいただくために
天花板吊装套件CM10-VB安装指南
設置上の注意
© CANON INC. 2017
Printed in Japan
同梱品の確認 / Check Included Items / Überprüfen des Lieferinhalts / Compruebe
los artículos incluidos / Vérification des éléments fournis / Verifica dei componenti
inclusi / Проверка комлектности / Dahili Parçaların Kontrolü / Sprawdź kompletność
zestawu / ตรวจสอบรายการทีม
่ ม
ี าให ้ / 检查随附的项目
DEUTSCH DE
Beachten und lesen Sie vor allem den Abschnitt „Sicherheitshinweise“. Es wird empfohlen, dieses Installationshandbuch
zur zukünftigen Verwendung griffbereit aufzubewahren. Lesen Sie außer diesem Installationshandbuch bitte auch das
im Lieferumfang der Kamera enthaltene Installationshandbuch.
Kameramontage ist von fachkundigem Personal vorzunehmen. Die Kamera
Vorsicht Die
niemals selbst installieren. Anderenfalls besteht unnötiges Unfallrisiko (u. a.
Beschädigung der Kamera) oder Stromschlaggefahr.
In diesem „Installationshandbuch“ kennzeichnen die folgenden Symbole wichtige Informationen, die Sie aus
Sicherheitsgründen besonders beachten sollten. Für jedes Symbol werden Erläuterungen geliefert, damit Benutzer
ihre Wichtigkeit verstehen. Diese Hinweise müssen unbedingt beachtet bzw. befolgt werden.
•
•
•
•
落下など事故の原因になることがあります。
• 取り付けの際は、指を挟み込まないように注意してください。
けがの原因になることがあります。
• 静電気除去対策をしてから、作業を行ってください。
• 屋外に設置するときは、必要に応じて防水・防塵処理をしてください。
Avertissement
Le non-respect de toute instruction accompagnée de ce symbole peut entraîner
la mort ou des blessures graves.
Vorsicht
Solche Hinweise kennzeichnen wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu
Verletzungen führen kann.
Prudence
Le non-respect de toute instruction accompagnée de ce symbole peut entraîner
des blessures.
So gekennzeichnete Hinweise verweisen auf wichtige Informationen, deren
Nichtbeachtung zu Sachschäden führen kann.
警告
36.0 ( 1.42)
178 (7.01)
55 ( 2.17)
25.0 (0.98)
253 (9.96)
*1
134 (5.28)
*1
178 (7.01)
*1
• 分解、改造はしないでください。
• 接続ケーブル類を傷つけないでください。
Précautions de sécurité
Sicherheitshinweise zur Installation
Précautions d’installation
Vorsicht
• Bei der Montage ist darauf zu achten, dass die Deckenfläche das Gesamtgewicht der Kamera und der
Zubehörteile tragen kann. Auf ausreichende Befestigung achten.
• Verwenden Sie Montageschrauben, die für die Art von Oberfläche geeignet sind, an der die Kamera montiert
werden soll.
• Um etwaige Verletzungen und Beschädigungen durch fehlerhafte Teile zu vermeiden, sind Halterungen und
Schrauben in regelmäßigen Abständen auf Rost und lockere Teile zu überprüfen.
• Die Kamera nicht an bzw. auf instabilen Oberflächen oder an Standorten installieren, wo die Kamera starken
Erschütterungen, Salz oder korrosiven Gasen ausgesetzt ist.
• Nur mit kompatiblen Kameras verwenden.
• Achten Sie darauf, dass Sie sich bei der Installation nicht die Finger einklemmen.
Andernfalls könnten Verletzungen auftreten.
Vorsicht
*1 30.0 ( 1.18)
25.0 (0.98)
質量:約 2300 g
Weight: Approx. 2300 g (5.08 lb.)
Gewicht: Ca. 2300 g
Peso: aprox. 2300 g (5,08 lb.)
Poids : environ 2300 g (5,08 lb.)
Peso: circa 2300 g
耐衝撃仕様:IK10 (20J)
Impact Resistance: IK10 (20J)
Stoßfestigkeit: IK10 (20J)
Resistencia a golpes: IK10 (20J)
Résistance aux impacts : IK10 (20 J)
Resistenza agli impatti: IK10 (20J)
mm (in./pulg./po)
Вес Прибл. 2300 г
Ağırlık: Yaklaşık 2300 g
Waga: ok. 2300 g
น�้ ำหนัก: ประมาณ 2300 กรัม
重量: 约2300 g
Стойкость к ударным нагрузкам: IK10 (20 Дж)
Darbe Direnci: IK 10 (20 J)
Odporność na uderzenia: IK10 (20J)
ความต ้านแรงกระแทก: IK 10 (20 J)
抗冲击力: IK10 (20J)
火災、感電の原因になります。
ENGLISH EN
Be sure to read the “Safety Precautions” section for correct use. After reading this “Installation Guide”, keep it in
a readily accessible location for future reference. In addition to this “Installation Guide”, also read the “Installation
Guide” included with the camera.
a professional installer for all installation work. Never try to install the
Caution Request
camera yourself. Doing so may result in unforeseen accidents such as dropping
the camera or electric shock.
Symbols Indicating Safety Precautions
This “Installation Guide” uses the following symbols to indicate important information the user should know in order
to use the product safely. Explanations are provided for each symbol so that users will understand the level of
importance for each. Be sure to observe these items.
Warning
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in death or
serious injury.
Caution
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in injury.
Caution
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in property
damage.
動作環境(温度)
:カメラの『設置ガイド』
「仕様」参照
Operating Environment (Temperature): Please refer to "Specifications" in the Installation Guide of the camera.
Betriebsumgebung (Temperatur): Weitere Informationen finden Sie unter „Technische Daten“ im Installationshandbuch der Kamera.
Entorno operativo (Temperatura): Consulte las “Especificaciones” en la Guía de instalación de la cámara.
Safety Precautions
Installation Precautions
Caution
Environnement d’utilisation (Température) : Reportez-vous aux spécifications dans le Manuel d’installation de la caméra.
Ambiente operativo (Temperatura): Fare riferimento alla sezione "Specifiche" nella Guida all'installazione della telecamera.
Условия эксплуатации (Температура): С
м. "Технические характеристики" в Руководстве по установке камеры.
İşletim Ortamı (Sıcaklığı): L
ütfen kameranın Kurulum Kılavuzu'ndaki "Özellikler" bölümüne başvurun.
Środowisko pracy (temperatura): Należy zapoznać się z rozdziałem „Dane techniczne” w Instrukcji instalacji kamery.
สิง่ แวดล ้อมในการท�ำงาน (อุณหภูม)ิ : โปรดดู "ข ้อมูลจ�ำเพาะ" ในคูม
่ อ
ื การติดตัง้ ของกล ้อง
操作环境(温度):请参阅本摄像机安装指南中的“规格”。
• Ergreifen Sie vor der Ausführung jeglicher Installationsschritte Maßnahmen zur Beseitigung von statischer
Elektrizität.
• Falls die Kamera im Freien montiert wird, achten Sie auf den nötigen Wasser-/Staubschutz.
Fehlfunktionen können die Folge sein.
Prudence
• Lors de l’installation, vérifiez que la surface est en mesure de supporter le poids total de la caméra et de ses
accessoires, et renforcez-la suffisamment, le cas échéant.
• Assurez-vous d’utiliser les vis d’installation conçues pour le type de surface auquel la caméra va être fixée.
• Contrôlez régulièrement que les pièces et les vis de fixation ne sont pas rouillées ni desserrées afin d’écarter
tout risque de blessure ou d’endommagement du matériel dû à la chute d’éléments.
• Ne pas installer dans des endroits instables, soumis à d’importants impacts ou vibrations, ou exposés aux
dommages causés par le sel ou les gaz corrosifs.
• Utilisez ce produit uniquement avec des caméras compatibles.
Le non-respect de cette instruction peut provoquer la chute de la caméra ou d’autres accidents.
• Faites attention de ne pas coincer vos doigts pendant l’installation.
Vous risqueriez de vous blesser.
Prudence
• Prenez des mesures pour éliminer l’électricité statique avant d’effectuer toute procédure.
• En cas d’installation en extérieur, assurez-vous que la caméra est étanche à la poussière et à l’eau.
Le non-respect de cette instruction peut provoquer un mauvais fonctionnement.
Précautions d’utilisation
Avertissement
Sicherheitshinweise zu Verwendung und Betrieb
本書の内容について、将来予告なしに変更することがあります。
89.0 (3.50)
75 (2.95)
50.8 (2.00)
69.9 (2.75)
139.8 (5.50)
25.4 (1.00)
4- 11.0 ( 0.43)
60 ( 2.36)
25.0 (0.98)
Le non-respect de toute instruction accompagnée de ce symbole peut entraîner
des dommages matériels.
Prudence
Sicherheitshinweise
故障の原因になることがあります。
使用上の注意
Ce « Manuel d’installation » utilise les symboles suivants afin de signifier à l’utilisateur des informations importantes
en vue d’une utilisation sans danger du produit. Chacun des symboles est expliqué pour que les utilisateurs
comprennent leur degré d’importance. Veuillez les respecter.
Diese Hinweise verweisen auf wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu
schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.
Anderenfalls kann die Kamera evtl. herunterfallen oder andere Unfälle wären die Folge.
注意
accidents imprévisibles tels que la chute de la caméra ou un choc électrique.
Achtung
• 設置時は、オプション品とカメラを含む総重量に耐える十分な強度があることを確かめ、必要に応じて十分な
補強を行ってください。
取り付け用ネジは、設置する場所や材質に適したネジをご用意ください。
落下によるけがや機器の破損を防止するため、取付金具やネジのさびつき、ネジの緩みがないか定期的に点検
を行ってください。
不安定な場所、激しい振動や衝撃のある場所、塩害や腐食性ガスの発生する場所には設置しないでください。
専用のカメラ以外に取り付けないでください。
appel à un professionnel pour toute installation de la caméra. Ne tentez
Prudence Faites
jamais d’installer la caméra vous-même. Agir de la sorte peut vous exposer à des
Symboles indiquant les précautions de sécurité
Sicherheitshinweise – Symbole
Vorsicht
注意
FRANÇAIS FR
Pour une bonne utilisation, assurez-vous de lire la section « Précautions de sécurité ». Après lecture du Manuel
d’installation, conservez-le dans un endroit facilement accessible pour référence ultérieure. En plus de ce Manuel
d’installation, lisez également le « Manuel d’installation » fourni avec la caméra.
• When installing, make sure the surface is capable of withstanding the total weight of the camera and
accessories, and sufficiently reinforce if necessary.
• Be sure to use installation screws designed for the type of surface the camera is to be installed.
• Periodically check the parts and screws for rust and loosening, in order to prevent injuries and equipment
damage due to falling items.
• Do not install in unstable places, places subject to significant vibration or impact, or places subject to salt
damage or corrosive gas.
• Use only with compatible cameras.
Failure to do so may result in the camera falling or other accidents.
• Be careful not to get your fingers caught when installing.
Failure to do so may result in injuries.
Caution
• Take measures to remove static electricity before performing any procedures.
• Please waterproof and dust-proof camera as necessary, when installing outdoors.
Failure to do so may result in malfunctions.
Achtung
• Zerlegen und verändern Sie die Kamera nicht.
• Anschlusskabel nicht beschädigen.
Le non-respect de cette instruction peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
Anderenfalls besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
ESPAÑOL ES
Lea atentamente la sección “Precauciones de seguridad” para utilizarla correctamente. Una vez haya leído esta
“Guía de instalación”, guárdela en un lugar accesible como referencia de consulta en el futuro. Además de esta
“Guía de instalación”, lea también la “Guía de instalación” que se incluye con la cámara.
a un instalador profesional que realice todo el trabajo de instalación.
Precaución Solicite
No intente nunca instalar la cámara por sí mismo. En caso contrario, se
podrían producir accidentes imprevistos, como la caída de la cámara o
descargas eléctricas.
Símbolos que indican precauciones de seguridad
En esta “Guía de instalación” encontrará los siguientes símbolos que indican información importante que el usuario
debería conocer para utilizar el producto de forma segura. Se incluyen explicaciones para cada símbolo, de
manera que los usuarios puedan comprender el nivel de importancia de cada uno de ellos. Tenga en cuenta estos
elementos.
Advertencia
Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se
podrían producir lesiones graves o incluso la muerte.
Precaución
Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se
podrían producir lesiones.
Precaución
Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se
podrían producir daños en el producto.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
The contents of this guide are subject to change without any prior notice.
ITALIANO IT
Accertarsi di leggere la sezione “Precauzioni di sicurezza” per un corretto utilizzo. Dopo aver letto la “Guida
all’installazione”, conservarla in un posto facilmente accessibile per poterla consultare in futuro. Leggere anche la
“Guida all’installazione” inclusa con la telecamera.
a un tecnico professionista per tutti i lavori di installazione della
Attenzione Rivolgersi
telecamera. Non effettuare mai le operazioni di installazione autonomamente per
evitare incidenti imprevisti, come la caduta della telecamera o scosse elettriche.
Simboli che indicano le precauzioni di sicurezza
Questa “Guida all’installazione” utilizza i seguenti simboli per fornire all’utente informazioni importanti ai fini di
un utilizzo sicuro del prodotto. Ogni simbolo è accompagnato da una spiegazione, per consentire all’utente di
comprendere il livello di importanza di ognuno. Accertarsi di osservare questi elementi.
Avviso
Un utilizzo inappropriato non conforme alle indicazioni che accompagnano questo
simbolo potrebbe provocare morte o lesioni gravi.
Attenzione
Un utilizzo inappropriato non conforme alle indicazioni che accompagnano questo
simbolo potrebbe provocare lesioni.
Attenzione
Un utilizzo inappropriato non conforme alle indicazioni che accompagnano questo
simbolo potrebbe provocare danni alle cose.
Precauzioni di sicurezza
Precauzioni per l’installazione
Precauciones de seguridad
Attenzione
Precauciones de instalación
Precaución
• Durante la instalación, asegúrese de que la superficie puede soportar el peso total de la cámara y el soporte
para montaje y de que está lo suficientemente reforzada si es necesario.
• Asegúrese de utilizar los tornillos de instalación diseñados para el tipo de superficie en el que se vaya a
instalar la cámara.
• Revise periódicamente la posible existencia de oxidación o materiales sueltos en los soportes y los tornillos
para impedir accidentes o daños en el equipo debido a la caída de elementos.
• No instale la cámara en lugares inestables, en lugares sometidos a vibraciones o impactos fuertes ni en
lugares sometidos a daños salinos ni gas corrosivo.
• Utilícelo solamente con cámaras compatibles.
En caso contrario, la cámara podría caerse o se podrían producir otros accidentes.
• Quando si effettua l’installazione, assicurarsi che la superficie sia in grado di sostenere il peso totale della
telecamera e degli accessori e che sia sufficientemente rinforzata se necessario.
• Accertarsi di utilizzare le viti di installazione progettate per il tipo di superficie su cui la telecamera deve
essere installata.
• Verificare periodicamente che le parti e le viti non presentino ruggine e allentamenti per prevenire lesioni e
danni all’apparecchiatura dovuti alla caduta dei componenti.
• Non installare in luoghi instabili, soggetti a grosse vibrazioni o urti o soggetti a danni provocati dalla salinità o
dal gas corrosivo.
• Utilizzare solamente con telecamere compatibili.
Il mancato rispetto di queste precauzioni potrebbe causare la caduta della telecamera o altri incidenti.
• Prestare attenzione a non incastrare le dita durante l’installazione.
In caso contrario, sussiste il rischio di lesioni.
• Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando realice la instalación.
Precautions for Use
• Do not disassemble or modify the camera.
• Do not damage the connecting cable.
Le contenu de ce guide peut être modifié sans préavis.
Wir behalten uns Änderungen am Inhalt dieses Handbuchs ohne vorherige Ankündigung vor.
En caso contrario, se podrían producir lesiones.
Warning
• Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la caméra.
• N’endommagez pas les câbles de connexion.
Precaución
• Tome medidas para retirar la electricidad estática antes de realizar cualquiera de los procedimientos.
• Proteja la cámara contra el agua y el polvo, según sea necesario, cuando la instale en exteriores.
En caso contrario, se podrían producir fallos en el funcionamiento.
Precauciones de uso
Advertencia
• No desmonte ni modifique la cámara.
• No dañe el cable de conexión.
En caso contrario, se podrían producir descargas eléctricas o un incendio.
El contenido de esta guía está sujeto a cambios sin previo aviso.
Attenzione
• Adottare le dovute misure per eliminare l’elettricità statica prima di ogni procedura.
• Quando si installa la telecamera all’esterno, dotarla all’occorrenza delle protezioni da acqua e polvere.
In caso contrario, sussiste il rischio di malfunzionamenti.
Precauzioni per l’uso
Avviso
• Non smontare né modificare la telecamera.
• Non danneggiare il cavo di collegamento.
In caso contrario, sussiste il rischio di incendio o scosse elettriche.
I contenuti di questa guida sono soggetti a modifica senza preavviso.
Русский RU
В целях правильной эксплуатации обязательно прочитайте раздел «Меры предосторожности». Прочитав
данное «Руководство по установке», храните его в легкодоступном месте для дальнейшего использования в
качестве справочника. В дополнение к данному «Руководству по установке», прочитайте также «Руководство
по установке», входящее в комплект камеры.
работы по установке камеры должны выполняться специалистом
Осторожно Все
по установке. Ни в коем случае не пытайтесь выполнить установку
камеры самостоятельно. Несоблюдение этого правила может привести
к непредвиденным последствиям, например к падению камеры или
поражению электрическим током.
Символы, обозначающие меры предосторожности
В данном «Руководстве по установке» для обозначения важных сведений, с которыми пользователь должен
быть ознакомлен для безопасной эксплуатации изделия, используются приведенные ниже символы. К
каждому символу даны пояснения, чтобы пользователям был понятен уровень важности каждого из них.
Придерживайтесь обозначенных ими положений.
Внимание
Осторожно
Осторожно
Несоблюдение указаний, сопровождающихся этим символом, может
привести к тяжелой травме или смертельному исходу.
Несоблюдение указаний, сопровождающихся этим символом, может
привести к травме.
Несоблюдение указаний, сопровождающихся этим символом, может
привести к повреждению имущества.
POLSKI PL
Informacje dotyczące prawidłowego użytkowania można znaleźć w rozdziale „Środki bezpieczeństwa”. Po
przeczytaniu niniejszej „Instrukcji instalacji” należy przechowywać ją w łatwo dostępnym miejscu, aby móc
wykorzystać ją w przyszłości. Oprócz przeczytania niniejszej „Instrukcji instalacji” należy także zapoznać się z
„Instrukcją instalacji” dołączoną do kamery.
prace montażowe powinien przeprowadzić profesjonalny monter. Nigdy
Uwaga Wszystkie
nie należy próbować instalować kamery samodzielnie. Może to doprowadzić
do nieprzewidzianych wypadków, takich jak upuszczenie kamery lub porażenie
elektryczne.
Symbole oznaczające środki ostrożności
W niniejszej „Instrukcji instalacji” zastosowano następujące symbole w celu zwrócenia uwagi na ważne informacje,
z którymi użytkownik powinien się zapoznać w celu korzystania z produktu w sposób bezpieczny. Podano
objaśnienia każdego symbolu, aby użytkownicy wiedzieli, jaki poziom ważności reprezentują. Należy zwracać
uwagę na te informacje.
Ostrzeżenie
Niezastosowanie się do instrukcji oznaczonych tym symbolem może doprowadzić
do poważnych obrażeń lub śmierci.
Uwaga
Niezastosowanie się do instrukcji oznaczonych tym symbolem może doprowadzić
do obrażeń.
Осторожно
• При установке на потолке удостоверьтесь в том, что поверхность способна выдержать общий вес
камеры и дополнительных принадлежностей. При необходимости ее следует укрепить.
• Используйте только те монтажные винты, которые предназначены для типа поверхности, на которую
требуется установить камеру.
• Периодически осматривайте детали и винты на предмет ржавчины и ослабления, чтобы предотвратить
травмы и порчу оборудования из-за падения предметов.
• Нельзя производить установку на неустойчивых поверхностях, в местах, подверженных значительным
вибрациям и ударам, а также солевому повреждению и действию коррозионного газа.
• Используйте только с совместимыми камерами.
При несоблюдении этого требования возникает вероятность падения камеры и прочих происшествий.
• Следите за тем, чтобы не прищемить пальцы во время установки.
При несоблюдении этого требования возникает вероятность травм.
Осторожно
• Перед тем как приступить к выполнению каких-либо действий, примите меры по устранению
статического электрического заряда.
• Устанавливая камеру вне помещения, обеспечьте необходимую водостойкость и пылезащищенность камеры.
При несоблюдении этого требования возникает вероятность неправильной работы.
• Не пытайтесь самостоятельно разбирать или видоизменять камеру.
• Не допускайте повреждения соединительного кабеля.
При несоблюдении этого требования возникает вероятность пожара или поражения
электрическим током.
В содержание данного руководства могут быть внесены изменения без предварительного уведомления.
Türkçe TR
Doğru kullanım için “Güvenlik Önlemleri”ni okuduğunuzdan emin olun. Bu “Kurulum Kılavuzu”nu okuduktan
sonra, ileride başvurmak üzere kolayca ulaşılabilen bir yerde saklayın. Bu “Kurulum Kılavuzu”na ek olarak, lütfen
kamerayla birlikte gelen “Kurulum Kılavuzu”nu da okuyun.
kurulum işlemlerinin bir uzman tarafından yapılmasını isteyin. Asla kamerayı
Dikkat Tüm
kendiniz kurmaya çalışmayın. Kendiniz kurmaya çalıştığınızda, kamerayı düşürmek
veya elektrik çarpması gibi öngörülemez kazalara neden olabilirsiniz.
Güvenlik Önlemlerini Gösteren Semboller
Bu “Kurulum Kılavuzu”, kullanıcının ürünü güvenli bir şekilde kullanması için bilmesi gereken önemli bilgileri
göstermek amacıyla aşağıdaki sembolleri kullanır. Kullanıcıların her bir sembolün önem derecesini anlamaları için
tüm semboller açıklamaları ile birlikte verilmiştir. Bu sembollere ve açıklamalara dikkat ettiğinizden emin olun.
Uyarı
Bu sembolün bulunduğu talimatlara uyulmaması ölüm veya ciddi yaralanmalarla sonuçlanabilir.
Dikkat
Bu sembolün bulunduğu talimatlara uyulmaması yaralanmayla sonuçlanabilir.
Dikkat
Bu sembolün bulunduğu talimatlara uyulmaması mala zarar gelmesiyle sonuçlanabilir.
在使用本产品之前,请务必先仔细阅读本使用说明书。请务必妥善保管好本书,以便日后能随时查阅(保留备用)。请
在充分理解内容的基础上,正确使用。
进 口 商:佳能(中国)有限公司
进口商地址:北京市东城区金宝街89号金宝大厦15层 邮编100005
原 产 地:请参照保修卡、产品包装箱或产品机身上的标示
表示安全注意事项的符号
本“安装指南”使用以下符号表示用户需要了解的重要信息,以保证安全使用本产品。对每种符号提供的说明是为了
让用户了解每种符号所表示的重要等级。请确保遵守这些项目。
警告
违反本标志伴随出现的说明进行不恰当操作,可能会导致死亡或严重的人身伤害。
注意
违反本标志伴随出现的说明进行不恰当操作,可能会导致人身伤害。
注意
• Podczas instalacji należy upewnić się, że powierzchnia wytrzyma ciężar całkowity kamery i akcesoriów, i
odpowiednio wzmocnić ją w razie potrzeby.
• Należy używać wkrętów montażowych przeznaczonych do rodzaju powierzchni, na której kamera ma być
zainstalowana.
• Należy okresowo sprawdzać, czy części i wkręty nie są skorodowane albo poluzowane, aby uniknąć urazów i
uszkodzenia sprzętu spowodowanego przez spadające przedmioty.
• Nie należy instalować w miejscach niestabilnych, podlegających znacznym wibracjom lub wstrząsom albo
narażonych na działanie soli lub gazów korozyjnych.
• Należy stosować tylko ze zgodnymi kamerami.
违反本标志伴随出现的说明进行不恰当操作,可能会导致财产损坏。
注意
•
•
•
•
•
安装时,请确保表面能够承受摄像机和附件的总重量,必要时请进行充分地加固。
对于要安装摄像机的表面,确保使用适用于该类型表面的安装螺钉。
请定期检查部件和螺钉是否生锈或松动,防止因部件掉落导致人身伤害和设备损坏。
请勿安装在不稳固的地方、经受剧烈震动或冲击的地方或遭受盐害或含腐蚀性气体的地方。
请仅与兼容的摄像机配合使用。
否则可能会导致摄像机掉落或其他事故。
• 请小心操作,避免在安装时手指被夹住。
否则可能会导致人身伤害。
W przeciwnym razie kamera może spaść lub może dojść do innych wypadków.
• Należy uważać, aby podczas montażu nie przytrzasnąć sobie palców.
W przeciwnym razie może dojść do obrażeń.
Uwaga
• Przed rozpoczęciem każdej procedury należy podjąć środki umożliwiające usunięcie elektryczności statycznej.
• Należy zabezpieczyć kamerę przed działaniem wody i pyłu w przypadku instalowania na zewnątrz.
注意
否则可能会导致故障。
使用注意事项
Ostrzeżenie
• Nie wolno demontować ani modyfikować kamery.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić kabla połączeniowego.
否则可能会导致火灾或电击。
本指南的内容可能会有所变更,敬请留意。
W przeciwnym razie może dojść do pożaru lub porażenia elektrycznego.
Treść niniejszej instrukcji może ulec zmianie bez powiadomienia.
カメラを設置する / Installing the Camera / Installieren der Kamera / Instalación de
ภาษาไทย TH
โปรดแน่ใจว่าได ้อ่านส่วน “ข ้อควรระวังด ้านความปลอดภัย” เพือ
่ การใช ้งานทีถ
่ ก
ู ต ้อง หลังจากอ่าน “คูม
่ อ
ื การติดตัง้ ” นีแ
้ ล ้ว โปรด
เก็บไว ้ในทีท
่ ห
ี่ ยิบได ้สะดวกเพือ
่ ใช ้อ ้างอิงในอนาคต นอกจาก “คูม
่ อ
ื การติดตัง้ ” นี้ ควรอ่าน “คูม
่ อ
ื การติดตัง้ ” ทีใ่ ห ้มาพร ้อมกล ้อง
ด ้วย
ข้อควรระวัง
la cámara / Installation de la caméra / Installazione della telecamera / Установка
камеры / Kamerayı kurma / Instalowanie kamery / การติดตัง้ กล ้อง / 安装摄像机
1
ั
การแสดงสญล
ักษณ์ขอ
้ ควรระว ังด้านความปลอดภ ัย
“คูม
่ อ
ื การติดตัง้ ” นีใ้ ช ้สัญลักษณ์ดงั ต่อไปนีเ้ พือ
่ ใช ้บ่งบอกความส�ำคัญของข ้อมูลทีผ
่ ู ้ใช ้ควรทราบเพือ
่ ใช ้งานผลิตภัณฑ์ได ้อย่าง
ปลอดภัย ซึง่ ในแต่ละสัญลักษณ์จะมีค�ำอธิบายเพือ
่ ให ้ผู ้ใช ้เข ้าใจระดับความส�ำคัญ โปรดแน่ใจว่าได ้สังเกตรายการเหล่านัน
้
ค�ำเตือน
ข้อควรระว ัง
ข้อควรระว ัง
ั ลักษณ์นี้ อาจท�ำให ้เสียชีวต
หากไม่ท�ำตามค�ำแนะน� ำทีม
่ ส
ี ญ
ิ หรือบาดเจ็บสาหัสได ้
ั ลักษณ์นี้ อาจท�ำให ้เกิดการบาดเจ็บได ้
หากไม่ท�ำตามค�ำแนะน� ำทีม
่ ส
ี ญ
3
ข้อควรระว ังด้านความปลอดภ ัย
3 -a
ข้อควรระว ังในการติดตงั้
❸
Kurulum Önlemleri
Dikkat
• Kurulum yaptığınızda, yüzeyin kamera ve aksesuarlarının toplam ağırlığına dayanabilecek bir yapıda
olduğundan emin olun ve gerekli durumlarda yeterli bir şekilde güçlendirin.
• Kameranın kurulacağı yüzeyin tipine göre tasarlanmış kurulum vidaları kullandığınızdan emin olun.
• Düşen parçalardan kaynaklanacak yaralanmaları ve ekipman hasarını önlemek amacıyla, parçaları ve vidaları
paslanmaya ve gevşemeye karşı düzenli olarak kontrol edin.
• Sabit olmayan, ciddi miktarda titreşim veya darbeye maruz kalan ya da tuzun yol açtığı hasara, aşındırıcı gaza
maruz kalan yerlere kurulum yapmayın.
• Yalnızca uyumlu kameralarla birlikte kullanın.
• ขณะติดตัง้ ตรวจสอบให ้แน่ใจว่าพืน
้ ผิวสามารถรับน�้ ำหนักทัง้ หมดของกล ้องและอุปกรณ์เสริมได ้ และเพิม
่ ความแข็งแรงให ้
เพียงพอหากจ�ำเป็ น
• โปรดตรวจสอบให ้แน่ใจว่าใช ้สกรูในการติดตัง้ ทีอ
่ อกแบบโดยเฉพาะส�ำหรับการติดตัง้ กล ้องบนพืน
้ ผิว
้ ส่วนและสกรูเป็ นระยะส�ำหรับเรือ
• ตรวจสอบชิน
่ งสนิมและหลวม เพือ
่ ป้ องกันการบาดเจ็บและเครือ
่ งมือเสียหายเนือ
่ งจากตกหล่น
่
ึ
่
• อย่าติดตัง้ ในสถานทีซ
่ งไม่มน
ั่ คง มีการสันสะเทือนหรือการกระแทก หรือมีการกัดกร่อนของเกลือหรือแก๊ส
• ใช ้ได ้กับกล ้องทีเ่ ข ้ากันได ้เท่านัน
้
• Kurulum sırasında parmaklarınızı sıkıştırmamaya dikkat edin.
Bu kurallara uyulmaması halinde yaralanmalar meydana gelebilir.
Dikkat
• Herhangi bir prosedürü uygulamadan önce statik elektriği ortamdan uzaklaştırmak için önlem alın.
• Dış mekana kurarken gerekirse kamerayı sudan ve tozdan koruyun.
Bu kurallara uyulmaması halinde arızalar meydana gelebilir.
Kullanım Önlemleri
❶
• ระวังไม่ให ้อุปกรณ์หนีบนิว้ ของคุณขณะติดตัง้
หากไม่ทำ
� ตามนี้ อาจท�ำให้เกิดการบาดเจ็บได้
ข ้อควรระวัง
• Kamerayı parçalarına ayırmayın veya üzerinde değişiklik yapmayın.
• Bağlantı kablosuna hasar vermeyin.
Bu kurallara uyulmaması halinde yangın veya elektrik çarpması meydana gelebilir.
Bu kılavuzun içindekiler önceden bildirilmeden değiştirilebilir.
❷
• ท�ำการตรวจวัดเพือ
่ ก�ำจัดไฟฟ้ าสถิตย์กอ
่ นการด�ำเนินการขัน
้ ตอนใดๆ
• โปรดป้ องกันกล ้องจากน�้ ำและฝุ่ นหากจ�ำเป็ น เมือ
่ ติดตัง้ ภายนอกอาคาร
*3
� หร ับการใชง้ าน
ข้อควรระว ังสำ
ค�ำเตือน
• อย่าแยกส่วนหรือดัดแปลงกล ้อง
่ มต่อเสียหาย
• อย่าท�ำให ้สายเชือ
เนือ
้ หาของคูม
่ อ
ื นีอ
้ าจมีการเปลีย
่ นแปลงโดยไม่ต ้องแจ ้งให ้ทราบล่วงหน ้า
*1
❹
❸
❺
*2
หากไม่ทำ
� ตามนี้ อาจท�ำให้การท�ำงานผิดปกติ
๊ ต
หากไม่ทำ
� ตามนี้ อาจท�ำให้เกิดไฟไหม้หรือไฟฟ้าชอ
Uyarı
*2
3 -b
หากไม่ทำ
� ตามนี้ อาจท�ำให้กล้องหล่นหรืออุบ ัติเหตุอน
ื่ ๆ
Bu kurallara uyulmaması halinde kamera düşebilir veya başka kazalar meydana gelebilir.
*1
❷
❶
*1 シャフト
Shaft
Schaft
Eje
Tige
Asticella
Ось
Mil
Wałek
ด ้ามหมุน
转动轴
*2 ジョイントユニット
Joint unit
Verbindungseinheit
Unidad de articulación
Unité de jonction
Unità a giunto
Соединительная муфта
Birleştirme birimi
Moduł łącznika
ชุดข ้อต่อ
连接装置
DE Befestigen Sie die Kasteneinheit an der Decke. Befestigen Sie die Kasteneinheit und die Verbindungseinheit
vorübergehend mit dem Schaft. Verbinden Sie das Kabel der jeweils zu verwendenden Kamera. Befestigen
Sie die Kasteneinheit und die Verbindungseinheit mit den Schrauben. ( 3 -a )
Sollte es nicht möglich sein, ein Loch für die Verkabelung in die Decke zu bohren, können Sie auch ein
Verbundrohr verwenden. ( 3 -b)
Informationen zu der weiteren Vorgehensweise finden Sie im „Installationshandbuch“ der Kamera.
TORX ist eine Marke von Acument Intellectual Properties, LLC.
FR Fixez le boîtier au plafond. Fixez temporairement à la tige le boîtier et l’unité de jonction. Fixez le câble
correspondant à la caméra utilisée. Fixez le boîtier et l’unité de jonction à l’aide des vis. ( 3 -a )
Si vous ne pouvez pas percer de trou au plafond pour des raisons de câblage, utilisez un tuyau composite.
( 3 -b)
Pour les procédures à suivre ensuite, consultez le Manuel d’installation de la caméra.
TORX est une marque commerciale d’Acument Intellectual Properties, LLC.
IT Installare l’unità a scatola sul soffitto. Fissare temporaneamente l’unità a scatola e l’unità a giunto con
l’asticella. Collegare il cavo corrispondente alla telecamera in uso. Fissare l’unità a scatola e l’unità a giunto
in posizione con le viti. ( 3 -a )
Se non è possibile praticare un foro per i cavi sul soffitto, utilizzare un tubo in
composito. ( 3 -b)
Fare riferimento alla “Guida all’installazione” della telecamera per tutte le seguenti procedure.
TORX è un marchio commerciale di Acument Intellectual Properties, LLC.
PL Przymocować moduł skrzynki do sufitu. Tymczasowo połączyć moduł skrzynki i moduł łącznika za pomocą
wałka. Podłączyć przewody odpowiadające używanej kamerze. Połączyć moduł skrzynki i moduł łącznika na
stałe za pomocą wkrętów. ( 3 -a )
Jeśli nie jest możliwe wywiercenie otworu w suficie w celu poprowadzenia okablowania, można użyć rurki
kompozytowej. ( 3 -b)
Dalsze czynności opisano w „Instrukcji instalacji” kamery.
TORX jest znakiem towarowym firmy Acument Intellectual Properties, LLC.
TH ตด
ิ ชุดกล่องเข ้ากับเพดาน ยึดชุดกล่องและชุดข ้อต่อด ้วยด ้ามหมุนชัว่ คราว ติดสายเคเบิลทีเ่ กีย
่ วข ้องกับการใช ้งานกล ้อง
ยึดชุดกล่องและชุดข ้อต่อให ้เข ้าทีด
่ ้วยสกรู ( 3 -a )
หากไม่สามารถเจาะรูบนเพดานเพือ
่ วางระบบสายไฟได ้ โปรดใช ้ท่อประกอบแทน ( 3 -b)
โปรดดู “คูม
่ อ
ื การติดตัง้ ” ของกล ้องส�ำหรับขัน
้ ตอนทัง้ หมด
TORX เป็ นเครือ
่ งหมายการค ้าของ Acument Intellectual Properties, LLC
ZH 将接线盒安装到天花板。用转动轴临时固定接线盒和连接装置。安装适用于所用摄像机的连接线。用螺钉固定
接线盒和连接装置。( 3 -a )
如果无法在天花板上钻孔布线,可使用复壁管。( 3 -b)
要了解所有后续步骤,请参阅摄像机的“安装指南”。
TORX是Acument Intellectual Properties, LLC的商标。
ั ลักษณ์นี้ อาจท�ำให ้เกิดความเสียหายต่อทรัพย์สน
ิ ได ้
หากไม่ท�ำตามค�ำแนะน� ำทีม
่ ส
ี ญ
ข ้อควรระวัง
Güvenlik Önlemleri
2
ボックスユニット
Box unit
Kasteneinheit
Unidad de la caja
Boîtier
Unità a scatola
Монтажная коробка
Kutu birimi
Moduł skrzynki
ชุดกล่อง
接线盒
่ วชาญในการติดตัง้ ท�ำการติดตัง้ ทัง้ หมด อย่าพยายามติดตัง้ กล ้องด ้วยตัวเอง
�ำเป็ นต ้องให ้ผู ้เชีย
จ
มิเช่นนัน
้ อาจท�ำให ้เกิดอุบต
ั เิ หตุทไี่ ม่คาดคิด เช่น กล ้องหล่นหรือไฟฟ้ าช๊อต
EN Attach the box unit to the ceiling. Temporarily fix the box unit and joint unit with the shaft. Attach the cable
that corresponds to the camera in use. Fix the box unit and joint unit in place with the screws. ( 3 -a )
If it is not possible to drill a hole in the ceiling for wiring purposes, please use a composite pipe instead.
( 3 -b)
Please refer to the camera’s “Installation Guide” for all subsequent procedures.
TORX is a trademark of Acument Intellectual Properties, LLC.
TR Kutu birimini tavana takın. Kutu birimi ve birleştirme birimini mil ile geçici olarak sabitleyin. Kullanmakta
olduğunuz kameranın kablosunu takın. Kutu birimi ve birleştirme birimini vidalarla sabitleyin. ( 3 -a )
Elektrik bağlantısı amacıyla tavanda delik açmak mümkün değilse bunun yerine kompozit bir boru kullanın.
( 3 -b)
Daha sonraki adımlar için lütfen kameranın “Kurulum Kılavuzu”na bakın.
TORX, Acument Intellectual Properties, LLC’nin ticari markasıdır.
警告
• 请勿拆解或改装摄像机。
• 请勿损坏连接线。
Środki ostrożności podczas użytkowania
メラに応じてケーブルを配線します。ボックスユニットとジョイントユニットをネジで固定します。
( 3 -a )
天井に穴を開けて配線できない場合は、コンポジットパイプを使用して配線することもできます。
( 3 -b)
後の手順は、カメラの『設置ガイド』を参照してください。
トルクスは Acument Intellectual Properties, LLC の商標です。
RU Прикрепите монтажную коробку к потолку. Временно соедините монтажную коробку и соединительную
муфту с осью. Подсоедините кабель, который соответствует используемой камере. Закрепите
монтажную коробку и соединительную муфту на месте с помощью винтов. ( 3 -a )
Если нет возможности просверлить отверстие для проводки в потолке, используйте вместо этого
композитную трубку. ( 3 -b)
Все последующие процедуры см. в документе «Руководство по установке» камеры.
TORX — торговая марка Acument Intellectual Properties, LLC.
• 在执行任何步骤前请采取去除静电的措施。
• 室外安装时,如果需要,请对摄像机进行防水和防尘处理。
W przeciwnym razie może dojść do wadliwego działania.
JA ボックスユニットを天井に取りつけます。ボックスユニットとジョイントユニットをシャフトで仮固定します。使用するカ
ES Coloque la unidad de la caja en el techo. Fije la unidad de la caja y la unidad de articulación temporalmente
con el eje. Coloque el cable que corresponde a la cámara que se está utilizando. Fije la unidad de la caja y
la unidad de articulación en su lugar con los tornillos. ( 3 -a )
Si no es posible perforar un orificio en el techo para realizar el cableado, también está la alternativa de
utilizar una tubería compuesta. ( 3 -b)
Consulte la “Guía de instalación” de la cámara para todos los procedimientos posteriores.
TORX es una marca comercial de Acument Intellectual Properties, LLC.
安装注意事项
Uwaga
Меры предосторожности при эксплуатации
Внимание
可能会导致意外事故,如摄像机跌落或电击。
安全注意事项
Środki ostrożności podczas instalacji
Меры предосторожности при установке
注意 请让专业安装人员进行所有摄像机的安装工作。请勿尝试自行安装摄像机。否则,
Niezastosowanie się do instrukcji oznaczonych tym symbolem może doprowadzić
do szkód materialnych.
Uwaga
Środki bezpieczeństwa
Меры предосторожности
中文 ZH
为确保正确使用,请务必阅读“安全注意事项”部分。阅读本“安装指南”后,请将其放在方便取阅的地方以便日后
参考。除本“安装指南”外,还请阅读摄像机随附的“安装指南”。
*3
❹
コンポジットパイプ
Composite pipe
Verbundrohr
Tubería compuesta
Tuyau composite
Tubo in composito
Композитная трубка
Kompozit boru
Rurka kompozytowa
ท่อประกอบ
复壁管
*3 トルクス T30 ドライバー
TORX T30 driver
TORX T30 Schraubenzieher
Controlador TORX T30
Clé TORX T30
Cacciavite TORX T30
Отвертка TORX T30
TORX T30 sürücü
Wkrętak TORX T30
ไดรเวอร์ TORX T30
TORX T30螺丝刀
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement