Canon 10x42L IS WP User's manual

Canon 10x42L IS WP User's manual
BINOCULARS
SPA
Instrucciones
Muchas gracias por comprar un producto Canon.
Los prismáticos 10×42L IS WP de Canon son prismáticos
impermeables de grandes prestaciones equipados con estabilizador de
imagen con un prisma de ángulo variable desarrollado por Canon.
Antes de usar los prismáticos, lea este folleto de instrucciones para
familiarizarse con su funcionamiento correcto.
Características
Prismáticos impermeables de grandes prestaciones para una amplia gama de
zz
usos, desde observación de aves hasta observaciones de la bóveda celeste.
El estabilizador de imagen posibilita obtener una imagen estable.
zz
Lentes frontales con protectores de goma que brindan excelente resistencia
zz
contra impactos.
Las lentes frontales de gran diámetro de 42 mm permiten que la imagen se
zz
vea muy brillante.
Tiene cuatro lentes UD – dos en cada lado, con multirrevestimiento de toda
zz
la superficie (revestimiento Super Spectra), y aplanador de campo doble para
ver imágenes nítidas y sin distorsión de borde a borde.
Corrección de dioptría y mecanismo de fijación que impide la desalineación
zz
inesperada de la dioptría.
Oculares libremente ajustables.
zz
Estructura perfectamente sellada que impide que se empañen las lentes internas.
zz
* Las lentes UD son de cristal de dispersión ultra-baja.
Convenciones empleadas en este manual
Advertencia para evitar averías o daños en los prismáticos.
Sugerencias suplementarias para el uso de los prismáticos.
Accesorios
Los prismáticos vienen con los siguientes accesorios
❑ Caja (con bolsillo para pilas adicionales).......................... 1
❑ Correa de los prismáticos................................................. 1
❑ Correa de la caja.............................................................. 1
❑ Tapas de las lentes frontales............................................ 1
❑ Tapas de los oculares....................................................... 1
❑ Pilas alcalinas de tamaño AA............................................ 2
❑ Cordones (para las tapas de las lentes frontales)............ 1
SPA-1
Precauciones de uso
Para los prismáticos
(1) Los prismáticos son impermeables, sin embargo, no son para uso dentro del
agua.
(2) Los prismáticos son instrumentos de precisión. No los deje caer ni los
someta a golpes. No intente desarmarlos.
(3) Las altas temperaturas pueden ocasionar el mal funcionamiento de los
prismáticos. No los deje cerca de un aparato de calefacción o dentro de un
automóvil en un día soleado.
(4) Si la lente está sucia, use primero un pincel soplador para quitar el polvo,
etc., de la superficie de la lente. Luego use un limpiador para lentes
disponible comercialmente o un material similar para limpiar cuidadosamente
la lente sin rayarla. No utilice disolventes orgánicos para limpiar el cuerpo o
las lentes.
(5) El almacenamiento de los prismáticos en lugares húmedos puede causar
la aparición de hongos en las lentes. Cuando los prismáticos vayan a estar
fuera de uso por un período prolongado de tiempo, limpie cuidadosamente
las lentes y el cuerpo y almacénelos en un lugar bien ventilado.
(6) Evite almacenar los prismáticos en laboratorios o en lugares donde haya
sustancias químicas corrosivas. Evite también guardarlos en una cómoda.
(7) Cuando los prismáticos no vayan a ser utilizados por un período prolongado,
retire las pilas. Si las pilas se dejan en el interior, pueden tener pérdidas,
causar corrosión, mal funcionamiento o fuego.
Cuidados de las pilas
(1) Cuando la carga de las pilas está baja, la lámpara no se encenderá aunque
presione el botón del estabilizador de imagen. Cambie ambas pilas en este
caso.
(2) Si la lámpara se enciende pero el estabilizador de imagen no funciona
correctamente, hay poca carga en las pilas. Cambie ambas pilas en este
caso.
(3) A temperaturas bajas, se recomienda usar pilas de litio de tamaño AA.
(4) A pesar de que las pilas de litio funcionan bien con bajas temperaturas, su
rendimiento disminuirá ligeramente a menos de 0 grados C. En lugares fríos,
lleve un juego de pilas de repuesto en un bolsillo, y altérnelas con las pilas
que estén en uso.
* WP: Prismáticos impermeables.
SPA-2
Advertencias de seguridad
Nunca mire al sol o una luz brillante a través de los prismáticos. Puede
provocar una pérdida de visión.
Precauciones para su seguridad
1. Nunca intente desarmar las pilas. Nunca recargue pilas que no sean
recargables. No deje las pilas en un lugar caluroso ni las arroje al fuego.
No cortocircuite los contactos. Cualquiera de esas acciones puede dar
lugar a incendio o explosión, causando lesiones.
2. Nunca mezcle distintos tipos de pilas. Cuando cambie las pilas agotadas,
reemplácelas todas de una vez.
Todos los prismáticos Canon utilizan exclusivamente “cristales ópticos sin
plomo” que no dañan el medio ambiente. El diseño es el resultado de la política
corporativa de Canon de cuidar el medio ambiente.
SPA-3
Manteniendo la propiedad de impermeabilización
Los prismáticos impermeables. Para aprovechar completamente
esta prestación, asegúrese de revisar la junta tórica en el portapilas
y la superficie de contacto. Si cierra la tapa del portapilas mientras la
misma esta cubierta con arena, pelos u otros materiales, se perderá
la propiedad de impermeabilización, permitiendo la entrada del agua y
provocando mal funcionamiento.
Junta tórica
de la junta tórica.
1 Revisión
Asegúrese de que la junta tórica y
zz
la superficie de contacto no estén
deformadas ni cubiertas con polvo.
Superficie de contacto
de la junta tórica.
2 Limpieza
Si hay polvo en la junta tórica y en
zz
la superficie de contacto, utilice un
algodón húmedo o un material similar
para quitar el polvo.
Algodón
(producto comercial)
No tire de la junta tórica ni la dilate forzándola.
zz
La junta tórica ha sido sometida a un tratamiento especial.
zz
Asegúrese de no aplicarle grasa y de no permitir que haga contacto
accidentalmente con aceite.
No extraiga la junta tórica. Eso puede provocar que se raye la
zz
superficie, permitiendo la entrada de agua.
Si la junta tórica está partida, cortada o deformada, o si han
zz
transcurrido más de dos años desde que adquirió los prismáticos,
llévelos al Centro de Servicio Canon para reemplazar la junta tórica.
Se recomienda reemplazar la junta tórica cada dos años (abonando
una cantidad).
Si está utilizando los prismáticos en un ambiente arenoso o
zz
polvoriento, se recomienda reemplazar la junta tórica todos los años.
SPA-4
Nomenclatura
Lámpara
Botón del estabilizador de
imagen
Perilla de enfoque
Ocular
Objetivos
Rosca para acoplamiento del
filtro (se vende por separado)
Lugar para
sujetar el cordón
Tapas de las
lentes frontales
Rosca para trípode
Tapa del
portapilas
Escala de corrección de dioptría
Aro de corrección de dioptría
Tapas de los
oculares
Argolla para la
correa
Lentes de ocular
Agujero para correa
El filtro de 52 mm (se vende por separado) puede acoplarse a la rosca
para acoplamiento del filtro.
SPA-5
Nomenclatura
Caja
Bolsillo para
pila adicional
Argolla para la correa
Fije la correa de la caja, incluida en el paquete, a la caja.
Cómo acoplar las tapas de las lentes
Acoplando las tapas de las lentes
frontales
Acóplelas empujándolas contra la
zz
rosca de acoplamiento del filtro.
Acoplando las tapas de los
oculares
Acóplelas sobre los oculares.
zz
Las tapas de los oculares y las tapas de las lentes
frontales pueden colocarse unas encima de las
otras cuando no se estén usando. Empuje las
tapas de la lentes frontales contra las tapas de
los oculares.
SPA-6
Instalación de la correa
La correa ha sido diseñada para colgarse del cuello en una dirección
específica. Instale la correa de forma que cuando la correa esté
colgando del cuello, el logotipo de Canon en el centro de la misma
quede como se muestra en la figura.
las tapas de los oculares.
1 Instale
Instale las tapas de los oculares en los
zz
prismáticos.
Pase la correa por la argolla para la
zz
correa en las tapas de los oculares.
la correa.
2 Apriete
Asegúrese de que quede tensa y de
zz
que no se afloja en la hebilla cuando
se tira de ella.
las tapas de las lentes
3 Una
frontales.
Use el cordón incluido en el paquete
zz
para unir las tapas de las lentes
frontales a la correa.
SPA-7
Instalando las pilas
la tapa.
1 Abra
Use una moneda o un objeto similar
zz
para hacer girar el tornillo de bloqueo
90 grados en la dirección indicada por
la flecha. A continuación, abra la tapa.
las pilas.
2 Instale
Instale dos pilas en la orientación + y
zz
– correcta como se muestra en la tapa
de las pilas.
la tapa.
3 Cierre
Mantenga presionada la tapa del
zz
portapilas y apriete el tornillo de
bloqueo.
Longevidad de las pilas (uso continuo)
Pilas de litio de tamaño AA
Pilas Ni-HN tamaño AA
Pilas alcalinas de tamaño AA
25˚C
–10˚C
Aprox. 8 horas
Aprox. 3,5 horas
Aprox. 6 horas
Aprox. 2,5 horas
Aprox. 2,5 horas
Aprox. 10 minutos
(Basado en las condiciones de ensayos de Canon.)
No se recomienda el uso de pilas de manganeso de tamaño AA debido a su
zz
baja energía.
Cambie las pilas bajo condiciones en las cuales los prismáticos estén
zz
secos y no haya humedad ni polvo.
No permita humedad en la parte interior de la tapa del portapilas ni
zz
dentro del portapilas. Si hay humedad, asegúrese de eliminarla y de
secar completamente antes de cambiar las pilas.
Las pilas húmedas pueden provocar fuga de las pilas y averías.
zz
SPA-8
Antes de empezar
que se enciende la
1 Confirme
lámpara.
Presione el botón del estabilizador de
zz
imagen y compruebe que se enciende
la lámpara.
la posición de los oculares.
2 Ajuste
Si va a mirar por los prismáticos y usa
zz
gafas, gire los oculares para ajustar la
altura y facilitar la observación.
del ancho de los
3 Ajuste
prismáticos.
Mire a través de los prismáticos y
zz
ajuste el ángulo de los oculares hasta
que converjan las imágenes izquierda
y derecha.
Haciendo eso se maximiza el
zz
rendimiento y se minimiza la fatiga del
ojo al mirar.
Cuando ajuste el ancho de los
zz
prismáticos de acuerdo con el ancho
de sus ojos, mire a un objeto a la
distancia.
SPA-9
Antes de empezar
la dioptría.
4 Ajuste
Primero mire sólo con el ojo izquierdo
zz
y ajuste la perilla de enfoque hasta que
el objeto se vea nítido.
Empuje el aro de corrección de dioptría
zz
en la dirección mostrada por la flecha
hasta que escuche un clic.
Luego mire al mismo objeto sólo con
zz
el ojo derecho a la vez que gira el aro
de corrección de dioptría hasta que el
objeto se vea nítido.
Tire hacia usted del aro de corrección
zz
de dioptría hasta que escuche el clic
que asegura el ajuste de la dioptría.
5 Ajuste el enfoque.
Mire por el ocular y gire la perilla de
zz
enfoque hasta que el objeto se vea
nítido.
La gama de enfoque se extiende desde aproximadamente 2,5 m hasta
infinito. Hay algún margen en el extremo infinito.
SPA-10
Uso del estabilizador de imagen
Al mirar a través de los prismáticos, a veces podrá ser difícil ver
la imagen debido a las vibraciones que se producen al sujetar los
prismáticos con las manos. Use el estabilizador de imagen para
estabilizar la imagen.
Hay dos formas de usar el estabilizador de imagen. Puede activar
el estabilizador de imagen durante todo el tiempo que mantiene
presionado el botón del estabilizador de imagen o puede dejar activado
el estabilizador de imagen durante 5 minutos.
■ Mantenga presionado el botón
El estabilizador de imagen funciona
continuamente mientras mantiene
presionado el botón. Cuando suelta el botón,
el estabilizador de imagen deja de actuar.
■ Funcionamiento durante 5 minutos
Presione lentamente el botón del
estabilizador de imagen y suéltelo
rápidamente, y el estabilizador de imagen
funcionará continuamente durante unos
cinco minutos.
Para detener el funcionamiento del estabilizador
de imagen, presione otra vez el botón.
La lámpara se enciende cuando el
zz
estabilizador de imagen está activado.
El estabilizador de imagen podrá no ser capaz de compensar vibraciones
zz
fuertes.
zzSi los prismáticos están acoplados a un trípode, compensará las pequeñas
vibraciones características del uso del trípode.
zzSi los prismáticos están mirando hacia abajo durante más de 10 segundos,
como cuando están colgando de la correa, el estabilizador de imagen se
apagará para ahorrar energía. Para usar los prismáticos mirando hacia
abajo, mantenga presionado el interruptor del estabilizador de imagen.
zzCuando la carga de las pilas está baja, el estabilizador de imagen
podrá producir ruido y vibraciones. La estabilización de imagen no se
verá afectada por estos síntomas.
zzIncluso sin pilas instaladas, podrá seguir usando los prismáticos para ver.
SPA-11
Después del uso
Si hay arena o suciedad en los prismáticos, lávelos con agua siguiendo el siguiente procedimiento.
zzNunca haga funcionar ninguna función mientras lava los prismáticos con
agua. De lo contrario, el agua puede penetrar en los prismáticos a través
de los componentes móviles, provocando mal funcionamiento.
Antes de lavar los prismáticos, asegúrese de que la tapa del
zz
portapilas esté cerrada.
Para lavarlos use agua corriente con temperatura inferior a 30°C.
zz
con agua corriente.
1 Lávelos
Lave el polvo, la suciedad y la arena de la superficie de
zz
los prismáticos usando agua corriente, aproximadamente
con el mismo caudal que utiliza para lavarse las manos.
No frote la lente frontal ni el ocular aunque
zz
se mantenga la suciedad.
y lave.
2 Remoje
Remoje los prismáticos en agua en un
zz
cubo o en otro recipiente, y muévalos de
un lado a otro de forma que la suciedad, el
polvo y la arena se desprendan fácilmente.
Si se mojaron con agua salada, remoje los prismáticos
zz
durante una o dos horas para retirar la sal.
los prismáticos.
3 Seque
Use un paño limpio, seco y suave para
zz
quitar la humedad de los prismáticos.
En ocasiones queda humedad en las holguras
zz
entre los componentes, por tanto coloque los
prismáticos a la sombra sobre un paño seco y
suave hasta que se sequen completamente.
Después de que los prismáticos estén totalmente secos,
zz
use un limpiador para lentes disponible comercialmente o
un producto similar para limpiar las lentes.
No use detergente, agua caliente ni agua corriente excesiva para lavar
zz
los prismáticos, ya que esto puede provocar mal funcionamiento.
No sacuda los prismáticos para sacudir el agua, no use un secador de
zz
pelo ni un equipo similar para secarlos, ni los lave en una lavadora.
Si los prismáticos están muy sucios o tienen grandes cantidades de
zz
arena, comuníquese con un Centro de Servicio Canon.
SPA-12
Localización de averías
Si tuviera algún problema con los prismáticos, consulte primero la
siguiente tabla para ver si puede resolverlo. Si el problema persiste,
lleve los prismáticos al Centro de Servicio Canon más cercano.
Problema
La imagen no es nítida.
El estabilizador de
imagen no funciona.
Causa probable
Solución
Las lentes están sucias.
Use un pincel soplador para quitar
el polvo, etc., de la superficie
de la lente. Luego use un
limpiador para lentes disponible
comercialmente o un material
similar para limpiar la lente.
El ancho entre los
prismáticos no corresponde
al ancho de sus ojos.
Ajuste el ancho de los
prismáticos
(Consulte la pág. SPA-9).
La dioptría no ha sido
debidamente ajustada.
Ajuste la dioptría
(Consulte la pág. SPA-10).
Los prismáticos no están
debidamente enfocados.
Enfoque los prismáticos
(Consulte la pág. SPA-10).
No se han instalado pilas.
Instale pilas con suficiente
carga.
Cuando se presiona el botón Si la lámpara no se
del estabilizador de imagen, enciende, las pilas están
la lámpara no se enciende. agotadas. Cambie las pilas
por otras nuevas.
Cuando los prismáticos son
sacudidos bruscamente
mientras el estabilizador de
imagen está funcionando, se
escucha un ruido extraño.
La carga de las pilas está
baja.
Aún cuando la lámpara se
enciende, el estabilizador de
imagen puede no funcionar si las
pilas están agotadas. Cambie las
pilas por otras nuevas.
Los binoculares están
mirando hacia abajo.
El estabilizador de imagen se
apagará, para ahorrar energía,
si los prismáticos están
mirando hacia abajo durante
más de 10 segundos. Para
usar los binoculares mirando
hacia abajo, manténgase
presionando el interruptor del
estabilizador de imagen.
Las pilas están agotadas.
Cambie las pilas por otras
nuevas.
SPA-13
Especificaciones principales
10×42L IS WP
Tipo
Prismáticos con prisma
Aumento
Diámetro efectivo del
objetivo
10×
42 mm (también puede acoplarse un filtro de 52mm)
Campo de visión real
6,5˚
Campo de visión aparente /
Campo de visión a 1.000 m
59,2˚ (calculado en base a la ISO 14132-1:2002)
114 m
Diámetro de pupila de salida
4,2 mm
Alivio ocular
16 mm
Intervalo de ajuste de la
distancia de pupila
Distancia de enfoque
Sistema del estabilizador
de imagen
Ángulo de compensación
Comprobación de pilas
Condiciones ambientales
57 a 75 mm
Aprox. 2,5 m a infinito
Corrección óptica con prima de variación de ángulo
±0,8˚
La lámpara indicadora (LED) se enciende.
Temperatura: –10°C a 45°C
Humedad: 90%
Dimensiones (An. × Prof. × Al.)
137 × 175,8 × 85,4 mm
Peso
Aprox. 1110 g (sin pilas)
* Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
SPA-14
Sólo para la Unión Europea y el Área Económica Europea
(Noruega, Islandia y Liechtenstein)
Estos iconos indican que este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos de acuerdo
con la Directiva sobre RAEE (2012/19/UE) y la Directiva
sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o la
legislación nacional.
Si aparece un símbolo químico bajo este icono, de
acuerdo con la Directiva sobre Pilas y Acumuladores,
significa que la pila o el acumulador contiene metales
pesados (Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pb = Plomo)
en una concentración superior al límite especificado en
dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por
ejemplo, entregándolo en el lugar de venta al adquirir un producto nuevo
similar o en un centro autorizado para la recogida de residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión
incorrecta de este tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la
salud humana debido a las sustancias potencialmente nocivas que suelen
contener estos aparatos.
Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al
correcto aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías
usados sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y
baterías incluye el coste de la gestión medioambiental de su desecho, y no
es necesario mostrar la cuantía de dicho coste en la información y la factura
suministradas a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en
contacto con su municipio, el servicio o el organismo encargado de la gestión
de residuos domésticos o visite www.canon-europe.com/weee, o
www.canon-europe.com/battery.
SPA-15
YT1-7924-011
0515Ni
© CANON INC. 2005
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement