Progress | PBCM4500X | User manual | Progress PBCM4500X Handleiding

mode d’emploi
gebruiksaanwijzing
micro-ondes
magnetron
PBCM 4500X
FR
NL
progress 2
SOMMAIRE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION .................................................................... 3
INSTRUCTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ .......................................................... 4
LES AVANTAGES DES MICRO-ONDES....................................................................... 7
DESCRIPTION DU FOUR.............................................................................................. 8
COMMANDES DE BASE ............................................................................................... 9
FONCTIONS SPÉCIALES ........................................................................................... 16
PENDANT LE FONCTIONNEMENT ............................................................................ 20
DÉCONGÉLATION ...................................................................................................... 20
CUISINER AUX MICRO-ONDES ................................................................................. 22
CUISINER AU GRIL ..................................................................................................... 24
RÔTIR ET CUIRE ........................................................................................................ 26
QUEL TYPE DE VAISSELLE POUVEZ-VOUS UTILISER? ......................................... 28
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU FOUR ................................................................... 30
QUE FAIRE EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT ? ....................................... 31
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES......................................................................... 33
PROTECTION DE L’ENVIRONEMENT ....................................................................... 34
L'INSTALLATION ......................................................................................................... 69
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de
série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils.
Informations en matière de protection de l'environnement.
Sous réserve de modifications.
3
progress
1. INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
1.1. Avant l'installation
Vérifiez que la tension de
l'alimentation de l'appareil,
indiquée sur la plaque des
caractéristiques correspond à celle
de votre installation.
Ouvrez la porte du four et retirez
tous les accessoires ainsi que
l'emballage.
N'enlevez pas le couvercle de mica
situé au plafond de la cavité du
four ! Ce couvercle évite que
graisses et particules d'aliments
endommagent le générateur de
micro-ondes.
ATTENTION ! Le devant du four
peut être enveloppé d'une pellicule
de protection. Retirez-la
soigneusement, avant la première
utilisation, en commençant par le
bas.
Vérifiez que le four n'est pas
endommagé. Assurez-vous que la
porte du four ferme correctement et
que le côté intérieur de la porte et
le devant de la cavité ne sont pas
abîmés. S'ils le sont, appelez le
Service d'assistance technique.
N'UTILISEZ PAS LE FOUR si le
câble d'alimentation, ou la prise de
courant sont endommagés, si le
four ne fonctionne pas
correctement ou s'il est
endommagé ou bien tombé.
Appelez le Service d'assistance
technique.
Installez le four sur une surface
stable, le plus loin possible des
radios, télévisions et de tout ce qui
produit de la chaleur.
Pendant l'installation, assurez-vous
que le câble d'alimentation n'entre
en contact ni avec de l'humidité, ni
avec des objets aux bords
coupants, ni avec la partie arrière
du four en raison de ses
températures élevées.
Attention : la prise de courant doit
rester accessible, une fois le four
installé.
1.2. Après l'installation
LE FOUR DOIT ÊTRE
OBLIGATOIREMENT RELIÉ À LA
TERRE.
Dans le cas où nos instructions
d'installation ne seraient pas
respectées, le fabricant et les
revendeurs n'engagent pas leur
responsabilité pour d'éventuels
dommages subis par les personnes,
les animaux ou les biens.
Le four ne fonctionne que si la porte
est correctement fermée.
Avant la première utilisation, nettoyez
l'intérieur du four ainsi que les
accessoires en suivant les indications
figurant au point « Nettoyage et
entretien de votre four ».
Emboîtez le manchon dans le centre
de la cavité du four, placez le support
plateau puis le plateau rotatif qui doit
s'emboîter. Chaque fois que le four est
utilisé, il est important que ces
accessoires soient à l'intérieur du four
et correctement placés. Le plateau
rotatif peut tourner dans les deux sens.
Pendant l'installation, respecter les
dimensions indiquées à la fin de ce
manuel.
progress 4
2. INSTRUCTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
ATTENTION ! Vous devez
surveiller votre four si vous
utilisez du papier, du plastique
ou autres matériaux
inflammables. Ces matériaux
peuvent être carbonisés et
brûlés. RISQUE DE FEU !
ATTENTION ! Si du feu ou des
flammes se dégagent, gardez
la porte fermée pour étouffer
les flammes. Éteignez le four et
débranchez la prise de courant
ou coupez l'alimentation
électrique.
ATTENTION ! Ne chauffez pas
de l’alcool pur ni des boissons
alcooliques. RISQUE DE FEU!
ATTENTION ! N'utilisez pas
des récipients fermés pour
chauffer des liquides ou
d’autres aliments, ils pourraient
éclater facilement.
ATTENTION ! Les enfants ne
peuvent utiliser le four sans la
supervision d'un adulte que s'ils
ont reçu des instructions leur
permettant de le faire en toute
sécurité et d'identifier les
dangers dus à une mauvaise
utilisation.
ATTENTION ! Si le four
possède un mode de
fonctionnement combiné
(micro-ondes plus autres
moyens de chauffage), ne
laissez pas les enfants utiliser
le four sans la présence d'un
adulte en raison des hautes
températures générées par le
four.
ATTENTION !
Ne jamais utiliser la fonction
microonde ou un mode de
fonctionement combiné pour
préchauffer le four.
ATTENTION ! Le four ne peut
pas être utilisé si :
• La porte ne ferme pas
correctement ;
• Les gonds de la porte sont
endommagés ;
• Les surfaces de contact entre
la porte et l'avant de l'appareil
sont endommagées ;
• La vitre de la porte est
endommagée ;
• Il y a fréquemment un arc
électrique à l'intérieur, malgré
l'absence de tout objet
métallique.
Le four ne peut être réutilisé
qu'après avoir été réparé par
un technicien du Service
d'Assistance Technique.
Pendant son utilisation
l'appareil peut être très chaud.
Soyez vigilant et évitez tout
contact avec les éléments
chauds à l'intérieur de la cavité.
ATTENTION !
Les parties accessibles
peuvent être chaudes lors de
son utilisation. Maintenez les
enfants éloignés.
N'utilisez pas de produits
abrasifs, ou des spatules lors
du nettoyage de la vitre de la
porte du four, car vous pouvez
rayer la surface et
éventuellement briser la vitre.
ATTENTION !
• Ne mettez jamais ni bouchon ni
couvercle ni tétine sur les
récipients destinés à chauffer
5
progress
les aliments pour bébés. Après
avoir chauffé l'aliment, remuez
ou agitez bien afin de distribuer
uniformément la chaleur. Vous
devez vérifier la température de
l'aliment avant de le donner à
l'enfant.
DANGER DE BRÛLURE!
• Pour éviter que les aliments ne
chauffent trop ou ne prennent
feu, il est très important, quand
vous chauffez de petites
quantités d'aliments, de ne pas
sélectionner des périodes de
fonctionnement trop longues, ni
des niveaux de puissance trop
élevés. Le pain, par exemple,
peut brûler au bout de 3 m avec
une puissance trop élevée.
• Pour griller, utilisez uniquement
la fonction Gril et surveillez
toujours le four. Si une autre
fonction est combinée, le pain
peut brûler en très peu de
temps.
• N'approchez jamais les câbles
d'alimentation d'autres
appareils électriques de la
porte chaude du four. La gaine
isolante pourrait fondre. Danger
de court-circuit !
Attention quand vous chauffez
des liquides !
Si vous retirez des liquides du
four (eau, café, thé, lait, etc..)
lorsqu'ils sont près d'atteindre
leur point d'ébullition, ils peuvent
déborder ou des gouttes peuvent
être projetées hors du récipient.
DANGER DE LÉSIONS ET DE
BRÛLURES !
Pour éviter cette situation, mettez
une petite cuillère ou une
baguette en verre dans le
récipient dont vous chauffez le
contenu. La cuillère ne peut pas
entrer en contact avec les parois
de la cavité – distance minimum
de 3 cm.
Votre four est exclusivement
destiné à un usage domestique!
Utilisez votre four exclusivement
pour la préparation des repas.
Vous éviterez d'endommager
votre four ainsi que toute autre
situation dangereuse si vous
respectez les indications
suivantes :
• Ne mettez pas le four en
fonctionnement sans le
manchon, le support plateau et
le plateau rotatif.
• Ne mettez pas votre four en
marche à vide. Sans rien à
chauffer, il peut en effet se
trouver en surcharge et être
endommagé. RISQUE DE
DÉTÉRIORATION!
• Pour effectuer des tests de
programmation du four, placezy un verre d'eau. Celle-ci
absorbera les micro-ondes et le
four ne sera pas endommagé.
• Ne couvrez pas, n'obstruez pas
les ouvertures de ventilation.
• N'utilisez que de la vaisselle
adéquate pour micro-ondes.
Vérifiez, avant de les utiliser
dans le four, que la vaisselle et
les récipients sont adaptés (voir
chapitre sur le type de
vaisselle).
progress 6
• Ne retirez pas le couvercle de
mica situé au plafond de la
cavité ! Ce couvercle évite que
les graisses et particules
d'aliments n'endommagent le
générateur de micro-ondes. Ne
laissez aucun objet
inflammable dans le four, il peut
brûler si vous l'allumez.
N'utilisez pas le four comme
rangement.
• Vous ne pouvez pas cuire les
œufs, avec ou sans coquille,
dans un four micro-ondes car
ils peuvent éclater. N'utilisez
pas le four micro-ondes pour
frire dans l'huile, car il est
impossible d'en contrôler la
température sous l'action des
micro-ondes.
• Pour éviter les brûlures, utilisez
toujours des gants de cuisine
pour manipuler les récipients et
toucher le four. Ne vous
appuyez pas, ne mettez aucun
poids sur la porte ouverte du
four. Cela pourrait
endommager la zone des
gonds. La porte peut supporter
un poids maximum de 8 kg. Le
plateau rotatif et les grilles
supportent une charge
maximum de 8 kg. Ne
dépassez pas cette charge,
pour éviter des dégâts.
ATTENTION!
Nettoyage:
• Le four micro-ondes doit être
nettoyé régulièrement, toutes
les particules d'aliments doivent
être retirées (voir chapitre
Nettoyage du four). À défaut
d'un entretien régulier du four
micro-ondes, sa surface peut
se détériorer, sa vie utile peut
se réduire et une situation
dangereuse peut
éventuellement survenir.
• Les surfaces de contact de la
porte (l'avant de la cavité et la
partie intérieure de la porte)
doivent être maintenues très
propres pour garantir le bon
fonctionnement du four.
• S'il vous plaît, soyez attentif
aux indications concernant le
nettoyage, figurant au point
« Nettoyage et entretien du
four».
ATTENTION – Micro-ondes !
En cas de réparation:
• La protection extérieure ne doit
pas être retirée. Toute
réparation ou maintenance
effectuée par des personnes
non autorisées par le fabricant
est dangereuse.
• Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, par
des agents certifiés ou des
techniciens qualifiés à cet effet,
de façon à éviter des situations
dangereuses et parce que les
outils utilisés sont spécifiques.
• Les travaux de réparation et
d’entretien, en particulier des
parties qui transportent le
courant, ne peuvent être
effectuées que par techniciens
autorisés para le fabricant.
7
progress
3. LES AVANTAGES DES MICRO-ONDES
Avec une cuisinière traditionnelle, la
chaleur créée par les brûleurs de gaz
ou par les résistances pénètre
lentement de l'extérieur vers l'intérieur
de l'aliment. Il y a par conséquent une
grande perte d'énergie pour chauffer
l'air, les composants du four et les
récipients.
Dans les micro-ondes, la chaleur est
générée par les aliments eux-mêmes,
elle passe de l'intérieur vers l'extérieur.
Il n'y a aucune perte de chaleur dans
l'air, dans les parois de la cavité ni
dans les récipients (s'ils sont bien
adaptés aux micro-ondes), c'est-à-dire
que seul l'aliment est chauffé.
En résumé, les fours micro-ondes
offrent les avantages suivants :
• Gain de temps de cuisson : réduction
jusqu'à 3/4 du temps par rapport à la
cuisson traditionnelle.
• Décongélation ultrarapide des
aliments, ce qui réduit le risque de
produire des bactéries.
• Économie d'énergie.
• Le temps de cuisson étant réduit, les
aliments gardent mieux leur valeur
nutritive.
• Nettoyage facile.
Mode de fonctionnement du four
micro-ondes
Le four micro-ondes possède une
valve à haute tension appelée
magnétron, qui convertit l'énergie
électrique en énergie micro-ondes.
Ces ondes électromagnétiques sont
canalisées vers l'intérieur du four au
moyen d'un conducteur d'ondes puis
distribuées par un diffuseur métallique
ou au moyen d'un plateau rotatif.
À l'intérieur du four, les micro-ondes se
propagent dans tous les sens et sont
réfléchies par les parois métalliques.
Elles pénètrent alors uniformément
dans les aliments.
Comment les aliments chauffent-ils?
Tous les aliments contiennent de l'eau
dont les molécules vibrent sous l'action
des micro-ondes.
La friction entre les molécules
provoque la chaleur qui élève la
température des aliments. Ils peuvent
être décongelés, cuits ou maintenus
chauds.
Du fait que les aliments chauffent de
l'intérieur :
• Ils peuvent être cuisinés sans
liquides ni graisses, ou avec très
peu ;
• Décongeler, chauffer ou cuisiner est
plus rapide dans un four micro-ondes
que dans un four conventionnel ;
• Les vitamines, sels minéraux et
substances nutritives sont
conservés ;
• Ni la couleur naturelle ni le goût ne
sont altérés.
Les micro-ondes traversent la
porcelaine, le verre, le carton, le
plastique, mais pas le métal. Vous ne
pouvez donc pas utiliser dans le four
micro-ondes de récipients métalliques,
ou dont certaines parties sont en
métal.
Les micro-ondes sont réfléchies par le
métal...
...traversent le verre et la porcelaine...
... et sont absorbées par les aliments.
progress 8
4. DESCRIPTION DU FOUR
10
1
3
9
5
8
2
4
7
6
1
2
3
4
5
Tableau de commandes
Vitre de la porte
Supports latéraux
Les captures
Sortie d’air chaud
6
7
8
9
10
7
Support du plateau tournant
Anneau du plateau tournant
Plateau rotatif
Bac en verre rectangulaire
Grille rectangulaire
8
9
10
1
1
2
3
4
5
2
3
Touche de confirmation (OK)
Touche Start / Quick Start
Touches de sélection des paramètres
Touches plus (+) et moins (-)
Touches de sélection des fonctions
4
6
7
8
9
10
5
6
Touche Cancel / Blocage de sécurité
Indicateur de température
Indicateur des fonctions
Indicateur de l’horloge/durée
Indicateur de Puissance/Poids
9
progress
5. COMMANDES DE BASE
5.1. Réglage de l’horloge
L’horloge clignote pour indiquer que l’heure affichée n’est pas correcte. Pour
régler l’horloge, procédez de la façon suivante :
12 30
1
2
3
1. Sélectionnez le symbole Horloge à
l’aide des touches de sélection des
paramètres (opération inutile si
votre four à micro-ondes est
branché pour la première fois ou
après une coupure de courant). 3
2. Réglez l’heure à l’aide des touches
« + » et « - ». 4
4
5
6
3. Confirmez le réglage à l’aide de la
touche de confirmation. 1
4. Réglez les minutes à l’aide des
touches « + » et « - ».Confirmez le
réglage à l’aide de la touche de
confirmation.Hiding/Displaying the
Clock. 4
5. Confirmez le réglage à l’aide de la
touche de confirmation. 1
5.2. Masquage/affichage de l’horloge
Si l'affichage de l’horloge vous gêne, vous pouvez le masquer en procédant
comme suit:
1
2
3
1. Sélectionnez le symbole Horloge à
l’aide des touches de sélection des
paramètres. 3
2. Appuyez sur la touche de
confirmation et maintenez-la
enfoncée pendant trois secondes.
L’horloge est alors masquée mais
4
5
6
les points séparant les heures des
minutes continueront à clignoter
jusqu'à ce que vous réaffichiez
l’horloge. 1
3. Pour afficher l’horloge à nouveau,
répétez la procédure ci-dessus.
progress 10
5.3. Blocage de sécurité
Vous pouvez bloquer le fonctionnement du four (par exemple pour empêcher son
utilisation par des enfants). Procédez comme suit:
SAFE
1
2
3
4
1. Pour bloquer le fonctionnement du
four, appuyez sur la touche Cancel
6 pendant 3
2. secondes. Un signal sonore est
alors émis et l’écran affiche le mot
« SAFE ».
5
6
3. Le four sera bloqué et aucune
opération ne pourra être réalisée.
4. Pour débloquer le four, appuyez à
nouveau sur la touche Cancel 6
pendant 3 secondes.
5. Un signal sonore est alors émis et
l’écran réaffiche l’heure.
5.4. Arrêt du plateau rotatif
PLAt
1
2
3
1. Pour arrêter le plateau rotatif,
appuyez simultanément sur les
touches de confirmation 1 et
Cancel 6 pendant 3 secondes,
jusqu’à ce que le mot « PLAT
OFF» s’affiche.
4
OFF
5
6
2. Pour redémarrer le plateau rotatif,
répétez la procédure ci-dessus.
Note: Assurez-vous que vous
appuyez sur la touche de
confirmation avant la touche
d'annulation
11 progress
5.5. Micro-ondes
Utilisez cette fonction pour cuire et chauffer légumes, pommes de terre, riz,
poisson et viande.
0 30
1
2
3
1. Sélectionnez la fonction Microondes à l’aide des touches de
sélection des fonctions 5 .
2. Sélectionnez le niveau de
puissance à l’aide des touches de
sélection des paramètres 3 . Le
symbole du niveau de puissance et
l’affichage commencent à clignoter.
Si vous ne modifiez pas le niveau
de puissance, le four fonctionne au
niveau de puissance par défaut,
c'est-à-dire 800 W.
3. Définissez le niveau de puissance
à l’aide des touches « + » et « - ».
4
4. Appuyez sur la touche de
confirmation 1 pour valider le
niveau de puissance. L’affichage et
le symbole s’arrêtent de clignoter.
800
4
5
6
5. Réglez la durée à l’aide des
touches de sélection des
paramètres 3 . Le symbole de
durée et l’affichage commencent à
clignoter.
6. Réglez la durée à l’aide des
touches « + » et« - » 4 .
7. Appuyez sur la touche de
confirmation 1 pour valider la
durée. L’affichage et le symbole
s’arrêtent de clignoter.
8. Lancez la cuisson en appuyant sur
la touche Start 2 .
REMARQUE: Lorsque le niveau de
puissance 1 000 W est sélectionné,
le temps de cuisson est limité à 15
minutes.
5.6. Micro-ondes – Lancement rapide
Utilisez cette fonction pour chauffer rapidement des aliments contenant beaucoup
d’eau comme le café, le thé ou de la soupe assez liquide.
0 15
1
2
3
1. Appuyez sur la touche Start 2 . Le
four à micro-ondes fonctionne
pendant 30 secondes à la
puissance maximale.
2. Si vous souhaitez augmenter le
temps de fonctionnement, appuyez
à nouveau sur la touche Start 2 .
Chaque fois que vous appuyez sur
5.7. Gril
1000
4
5
6
ce bouton, le temps de
fonctionnement augmente de 30
secondes.
REMARQUE: Lorsque le niveau de
puissance 1000 W est sélectionné,
le temps de cuisson est limité à 15
minutes.
progress 12
Utilisez cette fonction pour dorer rapidement la surface des aliments.
15 00
1
2
3
1. Sélectionnez la fonction Gril à l’aide
des touches de sélection des
fonctions 5 .
2. Réglez la durée à l’aide des touches
de sélection des paramètres 3 . Le
symbole de la durée et l’affichage
commencent à clignoter.
4
5
6
3. Réglez la durée à l’aide des touches
« + » et « - » 4 .
4. Appuyez sur la touche de
confirmation 1 pour valider la
durée. L’affichage et le symbole
s’arrêtent de clignoter.
5. Lancez la cuisson en appuyant sur
la touche Start 2 .
5.8. Micro-ondes + Gril
Utilisez cette fonction pour cuisiner des lasagnes, des volailles, des pommes de
terre rissolées et des gratins.
15 00
1
2
3
1. Sélectionnez la fonction Microondes + Gril à l’aide des touches de
sélection des fonctions 5 .
2. Sélectionnez le niveau de puissance
à l’aide des touches de sélection
des paramètres 3 . Le symbole du
niveau de puissance et l’affichage
commencent à clignoter. Si vous ne
modifiez pas le niveau de
puissance, le four fonctionne au
niveau de puissance par défaut,
c'est-à-dire 600 W.
3. Définissez le niveau de puissance à
l’aide des touches « + » et « - » 4 .
600
4
5
6
4. Appuyez sur la touche de
confirmation pour valider le niveau
de puissance. 1
5. Réglez la durée à l’aide des touches
de sélection des paramètres. Le
symbole de la durée et l’affichage
commencent à clignoter. 3
6. Réglez la durée à l’aide des touches
« + » et « - ». 4
7. Appuyez sur la touche de
confirmation pour valider la durée.
L’affichage et le symbole s’arrêtent
de clignoter. 1
8. Lancez la cuisson en appuyant sur
la touche Start. 2 .
13 progress
5.9. Air chaud
Utilisez cette fonction pour rôtir des aliments.
20 00
160
1
2
3
4
1. Sélectionnez la fonction Air chaud
à l’aide des touches de sélection
des fonctions 5 .
2. Réglez la température à l’aide des
touches de sélection des
paramètres 3 . Le symbole de la
température et l’affichage
commencent à clignoter. Si vous
ne modifiez pas la température, le
four fonctionne à la température
par défaut (160º C).
3. Réglez la température à l’aide des
touches « + » et « - » 4 .
4. Appuyez sur la touche de
confirmation 1 pour valider la
5.10.
5.
6.
7.
8.
5
6
température. L’affichage et le
symbole s’arrêtent de clignoter.
Réglez la durée à l’aide des
touches de sélection des
paramètres. Le symbole de la
durée et l’affichage commencent à
clignoter. 3
Réglez la durée à l’aide des
touches « + » et « - » 4 .
Appuyez sur la touche de
confirmation 1 pour valider la
durée. L’affichage et le symbole
s’arrêtent de clignoter.
Lancez la cuisson en appuyant sur
la touche Start 2 .
Micro-ondes + Air chaud
Utilisez cette fonction pour rôtir des aliments.
20 00
160
1
2
3
1. Sélectionnez la fonction Microondes + Air chaud à l’aide des
touches de sélection des fonctions.
5
2. Réglez la température à l’aide des
touches de sélection des
paramètres 3 . Le symbole de la
température et l’affichage
commencent à clignoter. Si vous
ne modifiez pas la température, le
four fonctionne à la température
par défaut (160º C).
4
400
5
6
3. Réglez la température à l’aide des
touches « + » et « - » 4 .
4. Appuyez sur la touche de
confirmation 1 pour valider la
température. L’affichage et le
symbole s’arrêtent de clignoter.
progress 14
5. Sélectionnez le niveau de
puissance à l’aide des touches de
sélection des paramètres 3 . Le
symbole du niveau de puissance et
l’affichage commencent à clignoter.
Si vous ne modifiez pas le niveau
de puissance, le four fonctionne au
niveau de puissance par défaut,
c’est-à-dire 600 W.
6. Définissez le niveau de puissance
à l’aide des touches « + » et « - »
4.
7. Appuyez sur la touche de
confirmation 1 pour valider le
5.11.
niveau de puissance. L’affichage et
le symbole s’arrêtent de clignoter.
8. Réglez la durée à l’aide des
touches de sélection des
paramètres 3 . Le symbole de la
durée et l’affichage commencent à
clignoter.
9. Réglez la durée à l’aide des
touches « + » et « - » 4 .
10. Appuyez sur la touche de
confirmation 1 pour valider la
durée. L’affichage et le symbole
s’arrêtent de clignoter.
11. Lancez la cuisson en appuyant sur
la touche Start 2 .
Gril avec ventilation
Utilisez cette fonction pour rôtir de la viande, cuire du poisson, de la volaille et
des frites
20 00
160
1
2
3
1. Sélectionnez la fonction Gril avec
ventilation à l’aide des touches de
sélection des fonctions 5 .
2. Réglez la température à l’aide des
touches de sélection des
paramètres 3 . Le symbole de la
température et l’affichage
commencent à clignoter. Si vous
ne modifiez pas la température, le
four fonctionne à la température
par défaut (160º C).
3. Réglez la température à l’aide des
touches « + » et « - » 4 .
4. Appuyez sur la touche de
confirmation 1 pour valider la
4
5.
6.
7.
8.
5
6
température. L’affichage et le
symbole s’arrêtent de clignoter.
Réglez la durée à l’aide des
touches de sélection des
paramètres 3 . Le symbole de la
durée et l’affichage commencent à
clignoter.
Réglez la durée à l’aide des
touches « + » et « - » 4 .
Appuyez sur la touche de
confirmation 4 pour valider la
durée. L’affichage et le symbole
s’arrêtent de clignoter.
Lancez la cuisson en appuyant sur
la touche Start 2 .
15 progress
5.12.
Décongélation en fonction du poids (automatique)
Utilisez cette fonction pour décongeler rapidement viande, volailles, poisson, fruit
et pain.
pR01
1
2
3
1. Sélectionnez la fonction
Décongélation 5 en fonction du
poids à l’aide des touches de
sélection des fonctions.
2. Sélectionnez le programme à l’aide
des touches de sélection des
paramètres. Les symboles Durée
et Horloge ainsi que l’affichage
commencent à clignoter. 3
3. Réglez le programme à l’aide des
touches « + » et « - » (voir le
tableau ci-dessous). 4
4. Appuyez sur la touche de
confirmation 1 pour valider le
Le tableau suivant vous présente les
programmes de la fonction
Décongélation en fonction du poids, en
indiquant les temps de décongélation
Programme
Pr 01
Pr 02
Pr 03
Pr 04
Pr 05
Aliment
Viande
Volaille
Poisson
Fruit
Pain
Poids (g)
100 – 2000
100 – 2500
100 – 2000
100 – 500
100 – 800
4
5.
6.
7.
8.
100
5
6
programme. L’affichage et le
symbole s’arrêtent de clignoter.
Sélectionnez le poids à l’aide des
touches de sélection des
paramètres 3 . Le symbole du
poids et l’affichage commencent à
clignoter.
Réglez le poids à l’aide des
touches « + » et « - » 4 .
Appuyez sur la touche de
confirmation 1 pour valider le
poids. L’affichage et le symbole
s’arrêtent de clignoter.
Lancez la cuisson en appuyant sur
la touche Start 2 .
et de repos (afin que l’aliment soit
uniformément chauffé) en fonction du
poids de l’aliment.
Temps (Min.)
2 – 43
2 – 58
2 – 40
2 – 13
2 – 19
Temps de repos (Min.)
20 – 30
20 – 30
20 – 30
10 – 20
10 – 20
REMARQUE: voir «Indications générales pour la décongélation »
progress 16
5.13.
Décongélation en fonction du temps (manuel)
Utilisez cette fonction pour décongeler rapidement tout type d'aliment.
10 00
1
2
3
4
1. Sélectionnez la fonction
Décongélation en fonction du
temps à l’aide des touches de
sélection des fonctions 5 .
2. Réglez la durée à l’aide des
touches de sélection des
paramètres 3 . Le symbole de la
durée et l’affichage commencent à
clignoter.
5
6
3. Réglez la durée à l’aide des
touches « + » et « - » 4 .
4. Appuyez sur la touche de
confirmation 1 pour valider la
durée. L’affichage et le symbole
s’arrêtent de clignoter.
5. Lancez la cuisson en appuyant sur
la touche Start. 2
6. FONCTIONS SPÉCIALES
6.1. Fonction spéciale F1 : Chauffer des aliments
Utilisez cette fonction pour chauffer des différents types d'aliments.
a 01
1
2
3
1. Sélectionnez la fonction spéciale
F1 à l’aide des touches de
sélection des fonctions. 5
2. Sélectionnez le programme à l’aide
des touches de sélection des
paramètres. Les symboles de
durée et d’horloge ainsi que
l’affichage commencent à clignoter.
3
3. Réglez le programme à l’aide des
touches « + » et « - » (voir le
tableau ci-dessous). 4
200
4
5
6
4. Appuyez sur la touche de
confirmation pour valider le
programme. L’affichage et le
symbole s’arrêtent de clignoter. 1
5. Sélectionnez le poids à l’aide des
touches de sélection des
paramètres. Le symbole du poids
et l’affichage commencent à
clignoter. 3
6. Réglez le poids à l’aide des
touches « + » et « -». 4
7. Appuyez sur la touche de
confirmation pour valider le poids.
17 progress
L’affichage et le symbole s’arrêtent
de clignoter. 1
8. Lancez la cuisson en appuyant sur
la touche Start. 2
fonctionnement et de repos (de façon
à ce que l’aliment soit uniformément
réchauffé) par rapport au poids.
Le tableau suivant vous présente les
programmes de la fonction spéciale
F1, en indiquant les temps de
Programme
Aliment
Poids (g)
Temps
(min.)
A 01
Soupe
200 – 1500
3 – 15
200 – 1500
3 – 20
200 – 1500
3 – 18
Remuer 1 ou 2 fois,
couvrir, 1 à 2 min.
200 – 1500
2,6 – 14
Remuer 1 ou 2 fois,
couvrir, 1 à 2 min.
A 02
A 03
A 04
Plats préparés,
aliments denses
Plats préparés,
comme le
goulash
Légumes
Observations importantes:
Vous devez toujours utiliser des
récipients adaptés aux micro-ondes et
un couvercle pour éviter la perte des
liquides.
Remuez les aliments plusieurs fois au
cours de la cuisson et notamment
lorsque le four émet un signal sonore
et que l’écran affiche l’indication
clignotante suivante :
Le temps nécessaire pour chauffer les
aliments dépend de leur température
initiale. Les aliments retirés
directement du réfrigérateur mettent
plus de temps à chauffer que ceux à
température ambiante. Si la
Recommandations
Remuer 1 ou 2 fois,
couvrir, 1 à 2 min.
Remuer 1 ou 2 fois,
couvrir, 1 à 2 min.
température de l'aliment ne vous
donne pas satisfaction, sélectionnez
un poids moindre ou plus important la
prochaine fois que vous réchauffez
l'aliment.
Après avoir réchauffé les aliments,
mélangez-les, puis laissez-les reposer
un peu afin d’uniformiser leur
temperature.
Attention! Le récipient peut être
très chaud à la fin du
fonctionnement. La plupart des
récipients ne sont pas chauffés par
les micro-ondes, mais ils peuvent
l'être par transmission de la
chaleur des aliments.
6.2. Fonction spéciale F2 : Cuisiner
Utilisez cette fonction pour cuisiner des aliments frais.
200
B01
1
2
3
1. Sélectionnez la fonction spéciale
F2 à l’aide des touches de
sélection des fonctions. 5
4
5
6
2. Sélectionnez le programme à l’aide
des touches de sélection des
paramètres. Les symboles de
durée et d’horloge ainsi que
progress 18
3. Réglez le programme à l’aide des
touches « + » et « - » (voir le
tableau ci-dessous). 4
4. Appuyez sur la touche de
confirmation pour valider le
programme. L’affichage et le
symbole s’arrêtent de clignoter. 1
5. Sélectionnez le poids à l’aide des
touches de sélection des
paramètres. Le symbole du poids
et l’affichage commencent à
clignoter. 3
6. Réglez le poids à l’aide des
touches « + » et « - ». 4
7. Appuyez sur la touche de
confirmation pour valider le poids.
L’affichage et le symbole s’arrêtent
de clignoter. 1
8. Lancez la cuisson en appuyant sur
la touche Start. 2
Le tableau suivant vous présente les
programmes de la fonction spéciale
F2, en indiquant les temps de
fonctionnement et de repos (de façon
à ce que l’aliment soit uniformément
réchauffé) par rapport au poids.
l’affichage commencent à clignoter.
3
Programme
Aliment
Poids (g)
Temps
(min.)
Recommandations
200 – 1000
4 – 17
Remuer 1 ou 2 fois, couvrir
200 – 1000
4 – 15
Remuer 1 ou 2 fois, couvrir
2 volumes d’eau pour 1 volume
de riz, couvrir
Couvrir
b 02
Pommes de
terre
Légumes
b 03
Riz
200 – 500
13 – 20
b 04
Poisson
200 – 1000
4 – 13
b 01
Observations importantes:
Vous devez toujours utiliser des
récipients adaptés aux microondes et un couvercle pour éviter
la perte des liquides.
Remuez les aliments quand le four
émet un signal sonore et que
l'écran affiche l'indication
clignotante suivante :
Attention ! Le récipient peut être
très chaud à la fin du
fonctionnement. La plupart des
récipients ne sont pas chauffés par
les micro-ondes, mais ils peuvent
l'être par transmission de la
chaleur des aliments.
Instructions de préparation :
Morceaux de poisson – Ajoutez 1 à 3
cuillères à soupe d'eau ou du jus de
citron.
Riz – Ajoutez un volume d'eau
équivalent au double de celui du riz.
Pommes de terre non pelées –
Choisissez des pommes de terre de
taille égale. Lavez-les et percez-en la
peau plusieurs fois. N’ajoutez pas
d’eau.
Pommes de terre pelées et légumes
frais – Coupez en morceaux de la
même taille. Ajoutez 1 cuillère à soupe
d'eau pour 100 g de légumes et salez
à votre goût.
19 progress
6.3. Fonction spéciale F3 : Décongeler et gratiner
Utilisez cette fonction pour cuisiner et gratiner différents types d’aliments.
300
C01
1
2
3
5
4
1. Sélectionnez la fonction spéciale
F3 à l’aide des touches de
sélection des fonctions 5 .
2. Sélectionnez le programme à l’aide
des touches de sélection des
paramètres. Les symboles de
durée et d’horloge ainsi que
l’affichage commencent à clignoter.
3
5.
6.
6
programme. L’affichage et le
symbole s’arrêtent de clignoter. 1
Sélectionnez le poids à l’aide des
touches de sélection des
paramètres. Le symbole du poids
et l’affichage commencent à
clignoter. 3
Réglez le poids à l’aide des
touches « + » et « - ». 4
Appuyez sur la touche de
confirmation pour valider le poids.
L’affichage et le symbole s’arrêtent
de clignoter. 1
Lancez la cuisson en appuyant sur
la touche Start. 2
3. Réglez le programme à l’aide des
touches « + » et « - » (voir le
tableau ci-dessous). 4
4. Appuyez sur la touche de
confirmation pour valider le
7.
Le tableau suivant vous présente les
programmes de la fonction spéciale
F2, en indiquant les temps de
fonctionnement et de repos (de façon
à ce que l’aliment soit uniformément
réchauffé) par rapport au poids.
8.
Programme
Aliment
Poids (g)
Temps (min.)
C 01
Pizza
300 – 550
3–9
C 02
Plats ultra-congelés
400 – 1000
8 – 14
C 03
Dérivés de pommes de
terre, congelés
200 – 450
10 – 12
Observations importantes:
Vous devez toujours utiliser des
récipients adaptés aux microondes et un couvercle pour éviter
la perte des liquides.
Remuez les aliments quand le four
émet un signal sonore et que
l'écran affiche l'indication
clignotante suivante :
.
Attention ! Le récipient peut être
très chaud à la fin du
fonctionnement. La plupart des
récipients ne sont pas chauffés par
Recommandations
Préchauffer le plat
de la pizza
Remuer 2 fois,
couvrir
Remuer 1 fois
les micro-ondes, mais ils peuvent
l'être par transmission de la
chaleur des aliments.
Instructions de préparation :
Pizzas congelées – Choisissez des
pizzas congelées précuites et des
pizzas-baguette.
Aliments préconfectionnés
ultracongelés – Choisir lasagnes,
cannelloni, soufflé de crevettes, tous
congelés. Toujours couvrir.
progress 20
Dérivés de la pomme de terre,
congelés – Les frites, les croquettes de
pomme de terre et les sautées doivent
être adaptées à la préparation au four
micro-ondes.
7. PENDANT LE FONCTIONNEMENT...
7.1. Interruption d'une cuisson
Dans les deux cas :
• L'émission de micro-ondes cesse
immédiatement.
• Le gril est désactivé mais garde
une température très élevée.
Danger de brûlure!
• Le temporisateur s'arrête et l'écran
affiche le temps de fonctionnement
restant.
Vous pouvez alors :
• remuer ou retourner les aliments,
pour obtenir une cuisson uniforme ;
• modifier les paramètres de la
cuisson ;
• annuler la cuisson, en appuyant
sur la touche Cancel.
Pour reprendre la cuisson, fermez la
porte et appuyer sur la touche Start.
7.2. Modification des
paramètres
Vous pouvez modifier les paramètres
de fonctionnement (temps, poids,
puissance) pendant le fonctionnement
du four, ou quand la cuisson est
interrompue, en procédant de la
manière suivante:
Pour modifier le temps de
fonctionnement, tournez le bouton
rotatif dans l'un ou l'autre sens. Le
nouveau temps défini est
immédiatement pris en compte.
Pour modifier la puissance, appuyez
sur la touche Sélection de
poids/puissance. Le témoin respectif
clignote.
Modifiez le paramètre en tournant le
bouton rotatif et validez en appuyant
de nouveau sur Sélection de
poids/puissance.
7.3. Annuler une cuisson
Si vous souhaitez annuler le
processus de cuisson, appuyez sur
Cancel pendant 3 secondes.
Un signal sonore est alors émis et
l'écran affiche l'heure.
7.4. Fin d'une cuisson
À la fin du processus de cuisson, 3
signaux sonores sont émis et l'écran
affiche « End ».
Les signaux sonores sont répétés
toutes les 30 secondes jusqu'à ce que
la porte soit ouverte ou que vous
appuyez sur la touche Cancel.
8. DÉCONGÉLATION
Le tableau ci-dessous présente, d'une
manière générale, les différents temps
pour la décongélation et pour le repos
(de façon à ce que l'aliment soit
uniformément réchauffé) en fonction du
type et du poids des aliments, et aussi
les respectives recommandations.
21 progress
Aliment
Morceaux de
viande, porc,
veau, bœuf
Viande à
l'étouffée
Viande hachée
Saucisse
Volailles,
morceaux
Poulet
Poularde
Filets de poisson
Truite
Crevettes
Fruit
Pain
Beurre
Tomme
Crème fraîche
100
200
500
1000
1500
2000
500
1000
100
500
200
500
Temps de
décongelation
(min.)
2-3
4-5
10-12
21-23
32-34
43-45
8-10
17-19
2-4
10-14
4-6
9-12
250
5-6
5-10
Retournez 1 fois
1000
2500
200
250
100
500
200
300
500
200
500
800
250
250
250
20-24
38-42
4-5
5-6
2-3
8-11
4-5
8-9
11-14
4-5
10-12
15-17
8-10
6-8
7-8
20-30
25-35
5-10
5-10
5-10
15-20
5-10
5-10
10-20
5-10
10-15
10-20
10-15
10-15
10-15
Retournez 2 fois
Retournez 3 fois
Retournez 1 fois
Retournez 1 fois
Retournez 1 fois
Retournez 2 fois
Retournez 1 fois
Retournez 1 fois
Retournez 2 fois
Retournez 1 fois
Retournez 1 fois
Retournez 2 fois
Poids (g)
Indications générales pour la
décongélation
• Pour décongeler, utilisez uniquement
de la vaisselle adaptée aux microondes (porcelaine, verre, plastique
approprié).
• La fonction décongélation en
fonction du poids et les tableaux
correspondants concernent les
aliments crus.
• Le temps de décongélation dépend
de la quantité et de la hauteur de
l'aliment. Quand vous congelez des
aliments, pensez déjà à leur
décongélation. Distribuez l'aliment
en morceaux de hauteur égale à
celle du récipient.
• Distribuez le mieux possible l'aliment
à l'intérieur du four. Les parties les
Temps de repos
(min.)
Observation
5-10
5-10
10-15
20-30
20-30
25-35
10-15
20-30
10-15
20-30
10-15
15-20
Retournez 1 fois
Retournez 1 fois
Retournez 2 fois
Retournez 2 fois
Retournez 2 fois
Retournez 3 fois
Retournez 2 fois
Retournez 3 fois
Retournez 2 fois
Retournez 3 fois
Retournez 1 fois
Retournez 2 fois
plus grosses du poisson ou des
cuisses de poulet doivent être
tournées vers l'extérieur. Vous
pouvez protéger les parties les plus
délicates avec une feuille
d'aluminium.
• Important : la feuille d'aluminium ne
doit pas entrer en contact avec les
parois de la cavité, car elle peut
provoquer un arc électrique.
• Les morceaux les plus denses
doivent être retournés plusieurs fois.
• Distribuez l'aliment congelé de la
façon la plus uniforme possible, les
parties les plus étroites et fines
décongelant
progress 22
• plus rapidement que les parties
grosses et hautes.
• Les aliments riches en graisse
comme le beurre et la crème fraîche
ne doivent pas être complètement
décongelés. S'ils sont à température
ambiante, ils seront prêts à être
servis en peu de temps. Pour les
crèmes ultracongelées qui ont gardé
de petits bouts de glace, il est
nécessaire de les battre avant de les
consommer.
• Mettez les volailles dans un plat
creux pour que le jus de la viande
s'écoule plus facilement.
• Le pain doit être enveloppé dans une
serviette de table pour ne pas trop
sécher.
• Retournez les aliments dès que le
four émet un signal sonore et que
clignote sur l'écran l'indication
suivante :
.
• Retirez l'emballage de l'aliment
congelé sans oublier d'enlever les
agrafes, le cas échéant. Pour les
récipients destinés à conserver les
aliments dans le congélateur et que
vous pouvez également utiliser dans
le four, retirez seulement le
couvercle. Dans les autres cas,
mettez les aliments dans des
récipients adaptés aux micro-ondes.
• Vous devez enlever et jeter le liquide
résultant de la décongélation,
principalement des volailles. Il ne
doit en aucun cas entrer en contact
avec les autres aliments.
• Remarquez bien qu'un temps de
repos est nécessaire, dans la
fonction Décongélation, jusqu'à ce
que l'aliment soit complètement
décongelé.
9. CUISINER AUX MICRO-ONDES
Attention ! Lisez attentivement le
chapitre « Indications de sécurité »
avant de cuisiner avec votre microondes.
Quand vous cuisinez avec le microondes, suivez les recommandations
suivantes:
1. Avant de chauffer ou de cuisiner
des aliments ayant une peau ou
une enveloppe (saucisses,
pommes de terre, tomates,
pommes), percez-les avec une
fourchette pour qu'ils n'éclatent pas
à la cuisson. Coupez l'aliment
avant de le préparer.
2. Vérifiez que votre récipient est
adapté au micro-ondes avant de
l'utiliser (voir chapitre : « Quel type
de vaisselle utiliser ? »).
3. Certains aliments contiennent peu
d'eau et son évaporation rapide
dans le four peut faire que ce
dernier travaille à vide. L'aliment
peut alors carboniser (par exemple
en décongelant du pain ou en
faisant des pop-corns). Le four et la
vaisselle peuvent être
endommagés. Le mieux est de
surveiller la cuisson et d'éviter tout
4.
5.
6.
7.
8.
9.
dépassement du temps
nécessaire.
Il n'est pas possible de chauffer
une grande quantité d'huile (frire)
dans le micro-ondes.
Retirez les emballages des plats
préconfectionnés car ils ne sont
pas toujours résistants à la chaleur.
Suivez les instructions données par
le fabricant
Si vous mettez des récipients
différents, par exemple des tasses,
disposez-les uniformément sur le
plateau rotatif.
Ne fermez pas les sacs plastiques
avec des pinces en métal.
Choisissez-les en plastique.
Percez le sac en plusieurs endroits
pour que la vapeur puisse
s'échapper.
Assurez-vous que les aliments que
vous chauffez ou que vous
cuisinez atteignent une
température de 70ºC.
Pendant la cuisson, il est possible
que de la vapeur d'eau se
condense sur la vitre de la porte et
que des gouttes s'écoulent. C'est
une situation normale, surtout
23 progress
quand la température ambiante est
basse. La sécurité du four n'est
pas en cause. Après l'utilisation,
essuyez l'eau de condensation.
10. Pour chauffer des liquides, utilisez
des récipients avec une grande
ouverture, pour mieux évacuer la
vapeur.
11. Préparez les aliments en suivant
les indications et restez vigilant
avec les temps de cuisson et les
niveaux de puissance qui sont
indiqués dans les tableaux.
12. Les chiffres sont donnés à titre
d'indication. Ils peuvent changer en
fonction de l'état initial, de la
température, de l'humidité et du
type d'aliment. Nous vous
conseillons d'ajuster les temps et
les niveaux de puissance à chaque
situation. Selon l'aliment, il faudra
allonger ou raccourcir le temps de
cuisson, ou bien monter ou baisser
le niveau de puissance.
2.
3.
4.
5.
6.
9.1. Cuisiner avec microondes...
1. Plus grande est la quantité des
aliments, plus longue est la durée
de la cuisson. Remarquez bien :
− Double quantité ⇒ double du
temps
− Moitié de la quantité ⇒ moitié du
temps
Plus basse est la température, plus
long est le temps de cuisson.
Les aliments liquides se
réchauffent plus rapidement.
Une bonne distribution des
aliments sur le plateau rotatif
facilite une cuisson uniforme. Si
vous chauffez en même temps des
aliments différents, placez ceux qui
sont moins denses au centre du
plateau et les plus denses vers
l'extérieur du plateau.
La porte du four peut être ouverte à
tout moment. Le four s'éteint alors
automatiquement. Pour le remettre
en fonctionnement, fermez la porte
et appuyez sur la touche START.
Quand ils sont couverts, les
aliments cuisent plus rapidement et
leurs qualités sont mieux
préservées. Les micro-ondes
doivent pouvoir traverser le
couvercle qui doit avoir de petits
orifices pour laisser passer la
vapeur d'eau.
Tableaux et suggestions – Cuisiner les légumes
500
300
250
100 ml
50 ml
25 ml
800
800
800
9-11
6-8
6-8
Temps de
repos
(min.)
2-3
2-3
2-3
300
100 ml
800
7-9
2-3
250
25 ml
800
8-10
2-3
Pommes de
terre
250
25 ml
800
5-7
2-3
Piment
Poireau
250
250
25 ml
50 ml
800
800
5-7
5-7
2-3
2-3
300
50 ml
800
6-8
2-3
Couvrir
250
25 ml
800
8-10
2-3
Couvrir
Aliment
Choux-fleur
Brocolis
Champignons
Petits pois et
carottes,
Carottes
congelées
Choux de
Bruxelles
congelés
Chou
Quantité
(g)
Addition de Puissance Temps
liquides
(Watt)
(min.)
Indications
Couper en
rondelles.
Couvrir
Couper en
morceaux ou en
rondelles.
Couvrir
Peler, couper en
morceau égaux.
Couvrir
Couper en
morceaux ou en
rondelles.
Couvrir
progress 24
Tableaux et suggestions – Cuisiner le poisson
Aliment
Quantité
(g)
Filets de
poisson
500
600
Poisson
entier
800
800
400
Temps
(min)
Temps
de repos
(min.)
10-12
10-12
3
2-3
7-9
2-3
7-9
2-3
Addition Puissance
de liquides
(Watt)
Recommandations
Couvrir. Retourner
quand la moitié du
temps est écoulée.
Couvrir. Retourner
quand la moitié du
temps est écoulée.
Éventuellement,
couvrir les extrémités
fines du poisson.
10. CUISINER AU GRIL
Pour obtenir de bons résultats avec le
gril, utilisez la grille fournie avec le
four.
Positionnez la grille de façon à ce
qu'elle n'entre pas en contact avec les
surfaces métalliques de la cavité, ce
qui provoquerait un arc électrique et
pourrait détériorer le four.
INDICATIONS IMPORTANTES :
• Lors de la première utilisation du
gril, un peu de fumée odorante
peut se dégager. Elle résulte de
l'emploi d'huiles pendant le
processus de fabrication.
• La vitre de la porte atteint des
températures très élevées quand le
gril est utilisé. Ne laissez pas les
enfants s'en approcher.
• Nous vous conseillons de porter
des gants de cuisine car la grille et
les parois de la cavité atteignent
des températures très élevées.
• Le thermostat de sécurité fait que
les résistances s'éteignent
temporairement lors d'une
utilisation prolongée du gril.
• Important ! Vous devez vérifier que
les récipients que vous utilisez
quand vous cuisinez ou faites
griller des aliments sont bien
adaptés aux micro-ondes. Voir le
chapitre sur le type de vaisselle !
• Quand vous utilisez le gril, des
éclaboussures de graisse peuvent
atteindre la résistance et être
brûlées. C'est une situation
normale qui ne représente aucun
problème de fonctionnement.
• Nettoyez l'intérieur et les
accessoires après chaque cuisson,
pour que les saletés ne s'incrustent
pas.
25 progress
Tableaux et suggestions – Gril sans micro-ondes
Aliment
Quantité (g)
Temps (min.)
Indications
Dorade
Sardine/ rascasse rouge
800
6-8 unités
18-24
15-20
Beurrez légèrement. Quand la
moitié du temps est écoulée,
retournez et ajoutez les
condiments
6-8 unités
22-26
3 unités
18-20
400
25-30
4 unités
2 unités
1½-3
5-10
Poisson
Viande
Saucisse
Hamburger congelé
Entrecôte (environ 3 cm
d'épaisseur)
Autres
Toasts
Gratiner des sandwichs
Préchauffez le gril pendant 2 minutes.
Sauf indication contraire, utilisez la
grille. Placez la grille sur un récipient
dans lequel l'eau et la graisse puissent
couler. Les temps sont mentionnés à
titre d'indication car ils peuvent varier
en fonction de la composition des
aliments, de leur quantité et de la
cuisson demandée. Le poisson et la
viande gagnent un goût délicieux si,
avant de les griller, vous les
badigeonnez d'huile végétale, épices et
herbes aromatiques, et si vous les
10.1.
Percez et retournez quand la
moitié du temps est écoulée.
Retournez 2-3 fois
Saucez et retournez quand la
moitié du temps est écoulée.
Surveillez les toasts.
Surveillez les sandwichs
laisser mariner quelques heures. Ne
salez qu'après la grillade.
Les saucisses n'éclatent pas si vous
les percez préalablement avec une
fourchette.
Au milieu du temps de fonctionnement,
contrôlez la cuisson, remuez ou
retournez si nécessaire.
Le gril est spécialement adapté pour la
cuisson de la viande en morceaux et
du poisson en filets. Les morceaux fins
de viande peuvent être retournés une
seule fois, les plus gros plusieurs fois.
Tableaux et suggestions – Micro-ondes + Gril
La fonction Micro-ondes avec Gril est
idéale pour cuisiner rapidement et
dorer en même temps les aliments.
Vous pouvez également les gratiner.
Plat
Pâtes gratinées
Pommes de terres
gratinées
Lasagne
Gratin de tomme
2 cuisses de poulet,
frais (sur la grille)
Poulet
Soupe à l'oignon
gratinée
Les micro-ondes et le gril fonctionnent
simultanément. Les micro-ondes
cuisent et le gril gratine.
Récipient bas
Puissance
(Watt)
400
Time
(min.)
12-17
Temps de
repos(min.)
3-5
800
Récipient bas
600
20-22
3-5
environ 800
environ 500
Récipient bas
Récipient bas
600
400
15-20
18-20
3-5
3-5
200 chaque
Récipient bas
400
10-15
3-5
400
35-40
3-5
400
2-4
3-5
Quantité (g)
Vaisselle
500
environ
Récipient bas et
1000
large
2 tasses de
Bol de soupe
200
progress 26
Avant d'utiliser de la vaisselle et des
récipients dans le micro-ondes, vérifiez
qu'ils y sont bien adaptés. Utilisez
seulement de la vaisselle adaptée aux
micro-ondes.
La vaisselle utilisée pour la fonction
combinée doit être adaptée aux microondes et au gril. Voir le chapitre sur le
type de vaisselle !
Remarquez que les valeurs sont
mentionnées à titre indicatif et qu'elles
peuvent varier en fonction du temps
initial, de la température, de l'humidité
et du type d'aliment.
Si l'aliment n'est pas assez doré,
mettez-le 5 ou 10 minutes de plus en
fonction Gril.
Faites attention aux temps de repos et
retournez les morceaux de volaille.
Sauf indications contraires, utilisez le
plateau rotatif pour cuisiner.
Les valeurs indiquées dans les
tableaux sont valables pour une cavité
du four à froid (il n'est pas nécessaire
de préchauffer).
11. RÔTIR ET CUIRE
11.1. Tableaux et suggestions – Préparation de viande et gâteaux
Micro-ondes
Aliment
Rôti
Filet de porc, Côtelette
ou os, Rôti de porc
Poulet entier
Poulet en morceaux
Rôti de veau
Rôti de bœuf
Quantité Puissance
(g)
(Watt)
1000-1500
400
200
Temps
(mn)
30-40
Temps de repos
(mn)
20
Température
800-1000
200
180-190
50-60
20
1000/1200
500-1000
1500/2000
1500-1800
400
400
200
200
200
200
180
200
30-40
25-35
60-65
80-90
10
10
20
20
Conseils pour la cuisson
Retournez les pièces de viande à la
moitié du temps de cuisson. Quand le
rôti est cuit, laissez-le reposer 20
minutes dans le four éteint et fermé.
Le jus de la viande sera ainsi mieux
réparti.
La température et le temps de cuisson
dépendent du type et de la quantité
d'aliment.
S'il n'y a pas d'indication du poids
exact du rôti dans le tableau,
choisissez le poids immédiatement
inférieur et prolongez le temps.
Conseils pour la vaisselle
Vérifiez que la vaisselle entre bien à
l'intérieur du four.
Les récipients en verre, quand ils sont
chauds, doivent être posés sur un
chiffon de cuisine sec. Au contact
d'une surface froide ou mouillée, le
verre pourrait se fendiller et éclater.
Utilisez un gant de cuisine pour retirer
les plats du four.
Important:
En mode de fonctionnement Air
chaud/Micro-ondes, utilisez toujours le
petit trépied placé sur le plateau rotatif.
Les moules, plats bas et récipients
doivent toujours être placés sur le
trépied.
Exception: placez le moule creux
directement sur le plateau rotatif.
27 progress
Tableaux et suggestions – Cuire / Air chaud
Aliment
Gâteau aux noix
Tarte aux fruits
Gâteau anglais
Récipient
Niveau
Moule creux
Plateau rotatif
Plateau rotatif, petit
trépied
Plateau rotatif
Moule de Ø 28 cm
Moule creux
Température Temps(mn)
160
50-60
160
55-60
160
55-65
Moule rond en verre
Plateau rotatif, petit
trépied
190-200
40-60
Gâteau simple
Moule de Ø 26 cm
Plateau rotatif, petit
trépied
160
30-40
Bûche
Moule à gâteau en
verre
1
200
12-15
Gâteau aux
cerises
Moule à gâteau en
verre
1
180-190
40-50
Tarte salée
Conseils pour les moules à
gâteaux
Les moules les plus fréquents sont les
moules noirs en métal. Si vous utilisez
les micro-ondes, servez-vous de
moules à gâteau en verre, en
céramique ou en plastique, résistant à
des températures de 250ºC. Avec ce
type de moules, les gâteaux sont
moins dorés.
Conseils pour cuisiner les
gâteaux
La température de cuisson des
gâteaux dépend de la qualité et de la
quantité de pâte. Essayez une
première fois avec une température
plutôt en dessous, ce qui permet
d'obtenir un doré plus uniforme. La fois
suivante, si nécessaire, choisissez une
température plus forte. Placez toujours
le moule au centre du plateau ou sur le
plateau rotatif.
Suggestions pour une bonne
cuisson
Comment vérifier que le gâteau est cuit :
Enfoncez un couteau fin sur le dessus
du gâteau. Si la pâte ne colle pas au
couteau, le gâteau est cuit.
Le gâteau est très foncé :
La prochaine fois, sélectionnez une
température plus basse et laissez
cuire le gâteau plus longtemps.
Le gâteau est très sec :
Faites de petits orifices, avec une
petite fourchette, dans le gâteau déjà
cuit, puis arrosez avec du jus de fruit
ou une boisson alcoolique. La
prochaine fois, montez la température
de près de 10ºC et réduisez le temps
de cuisson.
Le gâteau ne veut pas sortir du
moule :
Laissez refroidir le gâteau 5 à 10
minutes. Si la situation perdure,
passez la lame d'un couteau tout
autour du gâteau pour le dégager. La
prochaine fois, beurrez mieux le
moule.
Conseils pour économiser
l'énergie
Quand vous faites plus de 1 gâteau, il
est préférable de les mettre au four les
uns après les autres. Encore chaud, le
four cuira le deuxième gâteau plus
rapidement. Utilisez de préférence des
moules foncés, peints ou émaillés en
noir, car ils absorbent mieux la
chaleur.
Dans le cas de cuissons qui
demandent plus de temps, vous
pouvez éteindre le four 10 minutes
avant la fin pour profiter de la chaleur
résiduelle.
progress 28
12. QUEL TYPE DE VAISSELLE POUVEZ-VOUS
UTILISER?
12.1.
Fonction Micro-ondes
Prenez garde que les micro-ondes
sont réfléchies par les surfaces
métalliques. Le verre, la porcelaine, la
terre cuite, le plastique et le papier
laissent passer les micro-ondes.
Les récipients ou la vaisselle en métal,
ou ayant des parties ou des
décorations métalliques, ne doivent
donc pas être utilisés dans le microondes. Le verre et la terre cuite avec
des décorations ou des parties
métalliques (comme le cristal de
plomb) ne doivent pas être utilisés.
L'idéal pour cuisiner au four microondes est d'utiliser le verre, la
porcelaine ou la terre cuite
réfractaires, et le plastique résistant à
la chaleur. Le verre et la porcelaine
très fins et fragiles doivent être utilisés,
peu de temps, pour décongeler ou
chauffer des aliments déjà
confectionnés.La vaisselle peut être
très chaude car les aliments chauds lui
transmettent leur chaleur. Vous devez
donc toujours utiliser un gant de
cuisine!
12.2.
Testez la vaisselle
Placez la vaisselle dans le four. Si au
bout de 20 secondes à la puissance
maximum elle ressort froide ou tiède,
alors vous pourrez l'utiliser. Elle n'est
pas adaptée si elle a beaucoup
chauffé ou provoqué un arc électrique.
Attention!
Lors de l'utilisation des micro-ondes,
veuillez retirer de l'appreil tout objet
métallique. Les grilles et les plans de
cuisson ne doivent être utilisés qu'avec
les fonctions gril et convection.
12.3. Fonction Gril avec Air
chaud
En fonction Gril avec air chaud, la
vaisselle doit résister à des
températures de 300ºC. N'utilisez pas
de vaisselle en plastique.
12.4.
Fonction combineé
En fonction combineé, la vaisselle doit
être adaptée autant aux micro-ondes
qu'au gril.
12.5. Récipients et papier
aluminium
Vous pouvez utiliser des récipients en
aluminium ou du papier aluminium
dans le four, si vous suivez les
consignes suivantes:
Suivez les recommandations du
fabricant figurant sur l'emballage.
Ces récipients en aluminium ne
doivent pas avoir une hauteur
supérieure à 3 cm ni entrer en contact
avec les parois de la cavité (distance
minimum de 3 cm). Le couvercle en
aluminium doit être retiré.
Mettez le récipient en aluminium
directement sur le plateau rotatif. Si
vous utilisez la grille, placez le
récipient sur un plateau en porcelaine.
Ne mettez jamais le récipient
directement sur la grille!
Le temps de cuisson est plus long car
les micro-ondes entrent dans les
aliments seulement par le dessus.
Dans le doute, n'utilisez que de la
vaisselle adaptée aux micro-ondes.
Le papier aluminium peut être utilisé
pour réfléchir les micro-ondes pendant
la décongélation. Les aliments
délicats, tels la volaille ou la viande
hachée, peuvent être protégés d'un
excès de chaleur en recouvrant les
extrémités.
Important : le papier aluminium ne
peut entrer en contact avec les parois
de la cavité, cela provoquerait un arc
électrique.
12.6.
Couvercles
Nous vous recommandons d'utiliser
des couvercles en verre, en plastique,
ou une pellicule adhérente, car ainsi :
29 progress
• Vous empêchez une évaporation
excessive (principalement pour les
cuissons très longues) ;
• La cuisson est plus rapide ;
• Les aliments cuits ne sont pas secs ;
• Le goût est mieux préservé.
Le couvercle doit être percé d'orifices
pour éviter toute formation de
pression. Les sacs en plastique
doivent également avoir des
ouvertures. Les biberons, les petits
pots pour les bébés et tous les
récipients équivalents doivent être
chauffés sans couvercle, sinon ils
pourraient éclater.
Tableau du type de Vaisselle
Le tableau suivant donne un aperçu général, qui Type vaisselle est approprié
Mode de
fonctionnement
Type vaisselle
Verre et porcelaine 1)
Vaisselle non résistante au feu,
peut être lavée au lave-vaisselle
Céramique vitrée
Verre et porcelaine résistant au feu
Céramique, vaisselle en grès 2)
Avec ou sans verre, sans
décorations métalliques
Vaisselle en terre cuite 2)
Avec du verre
Sans verre
Vaisselle en plastique 2)
Résistant à une chaleur de 100°C
Résistant à une chaleur de 250°C
Films plastique 3)
Film plastique pour aliments
Cellophane
Papier, carton, parchemin 4)
Métal
Papier aluminium
Emballages en aluminium 5)
Accessoires (grille rectangulaire,
Plateau en verre)
Micro-ondes
Décongeler /
réchauffer
Cuisiner
Gril
avec Air
chaud
oui
oui
non
non
oui
oui
oui
oui
oui
oui
non
non
oui
non
oui
non
non
non
non
non
oui
oui
non
oui
non
non
non
non
non
oui
oui
non
oui
non
non
non
non
non
non
non
oui
non
non
oui
non
oui
non
oui
oui
oui
oui
oui
non
oui
non
non
1. Sans rebord doré ou argenté et
sans cristal de plomb.
2. Suivez les indications du fabricant !
3. Ne pas utilisez des agrafes en
métal pour fermer les sacs.
Perforez les sacs. Utilisez les films
plastiques uniquement pour
recouvrir.
Fonction
combineé
4. N'utilisez pas des assiettes en
papier ou carton.
5. Utilisez uniquement des
emballages en aluminium peu
profonds et sans couvercle.
L'aluminium ne doit pas entrer en
contact avec les parois de la
cavité.
progress 30
13. NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU FOUR
Le nettoyage est l'unique entretien
normalement nécessaire.
Attention ! Le four micro-ondes doit
être nettoyé régulièrement, les
éclaboussures et petites particules
doivent être enlevées. Si vous ne
le nettoyez pas régulièrement, la
surface du four peut se détériorer,
la vie utile du four sera réduite et
une situation dangereuse peut
éventuellement apparaître.
Attention ! Le nettoyage doit être
effectué quand le four est
débranché de l'alimentation
électrique. Retirez la prise du mur
ou débranchez le circuit
d'alimentation du four.
N'utilisez pas de produits de
nettoyage agressifs ou abrasifs, ni
frottoirs qui peuvent rayer les
parois, ni objets pointus.
N'utilisez pas d'appareils de nettoyage
à haute pression ou qui projettent de la
vapeur.
13.1.
Surface avant
Un chiffon humide suffit pour nettoyer
le four. S'il est très sale, ajoutez
quelques gouttes de produit vaisselle
dans l'eau pour humidifier le chiffon.
En suivant, essuyez tout le four avec
un chiffon sec.
Pour les fours dont le devant est en
aluminium, utilisez un produit doux
pour les vitres et un chiffon doux ne
laissant pas de fibres. Nettoyez
horizontalement sans exercer de
pression sur la surface.
Retirez immédiatement les taches de
calcaire, graisse, amidon, blanc
d'œufs. Elles peuvent provoquer de la
corrosion.
Évitez que de l'eau entre dans le four.
13.2.
Intérieur du four
Après chaque utilisation, nettoyez les
parois intérieures avec un chiffon
humide. Il est ainsi plus facile d'enlever
éclaboussures et particules.
Pour les saletés les plus difficiles à
enlever, utilisez un produit de
nettoyage non agressif. N'utilisez pas
de sprays pour four ni d'autres
produits de nettoyage agressifs ou
abrasifs.
La porte et le devant du four doivent
toujours être bien propres pour assurer
un fonctionnement correct.
Évitez que de l'eau entre dans les
orifices de ventilation du micro-ondes.
Enlevez régulièrement le plateau
rotatif et son support pour nettoyer la
base de la cavité, en particulier quand
des liquides ont débordé.
N'allumez pas le four sans le plateau
rotatif et son support.
Si la cavité du four est très sale,
placez un verre d'eau sur le plateau
rotatif et faites fonctionner le four
micro-ondes pendant 2 ou 3 minutes à
la puissance maximum. La vapeur
ainsi libérée va ramollir les saletés qui
seront plus faciles à nettoyer avec un
chiffon doux.
Les odeurs désagréables (comme
après la cuisson d'un poisson) peuvent
être facilement éliminées. Versez
quelques gouttes de citron dans une
tasse d'eau. Mettez une petite cuillère
dans la tasse pour éviter une ébullition
après coup. Chauffez à la puissance
maximum pendant 2 à 3 minutes.
13.3.
Plafond du four
Quand le plafond du four est sale, le
gril peut être abaissé pour en faciliter
le nettoyage.
Attendez que le gril ait refroidi avant
de l'abaisser, pour éviter tout danger
de brûlure. Procédez comme suit:
Faites tourner le support du gril de 90º
(1).
Abaissez doucement le gril (2). Ne
forcez pas excessivement, vous
pourriez l'endommager.
Quand le plafond est nettoyé, remettez
le gril (2) à sa place, puis bloquez-le
avec son support en le tournant de
90º.
31 progress
AVERTISSEMENT IMPORTANT :
Le support de la résistance (1) peut
tomber lorsque vous le tournez. Si
cela se produit, insérez-le dans la
fente et tournez-le à 90º de manière
à le remettre dans la bonne position.
Le couvercle en mica (3) situé dans le
plafond doit toujours être propre. Les
particules d'aliments qui s'y
accumulent peuvent endommager le
four ou provoquer des étincelles.
N'utilisez pas de produits de nettoyage
abrasifs ni d'objets pointus.
Ne retirez pas le couvercle en mica,
pour éviter tout risque.
Le couvercle en verre de la lampe (4),
situé dans le plafond du four, peut être
facilement retiré pour être nettoyé.
Dévissez-le et nettoyez-le avec de
l'eau et un peu de produit vaisselle.
Accessoires
Nettoyez les accessoires après
chaque utilisation. S'ils sont très sales,
laissez-les d'abord tremper, puis lavezles avec une brosse et une éponge.
Les accessoires peuvent être lavés au
lave-vaisselle.
Assurez-vous que le plateau rotatif et
son support sont toujours propres.
N'allumez pas le four sans le plateau
rotatif et son support.
14. QUE FAIRE EN CAS DE MAUVAIS
FONCTIONNEMENT ?
ATTENTION ! Toute réparation ne
peut être effectuée que par des
techniciens spécialisés. Toute
réparation effectuée par des
personnes non certifiées par le
fabricant peut se révéler
dangereuse.
Les problèmes suivants peuvent être
corrigés sans appeler l'assistance
technique :
• L'écran ne s'allume pas ! Vérifiez si :
− L'affichage de l'heure a été
masquée (voir chapitre Réglages
de base).
• Rien ne se passe quand on appuie
sur les touches ! Vérifiez si :
− Le blocage de sécurité est actif
(voir chapitre Réglages de base).
• Le four ne fonctionne pas ! Vérifiez
si :
− La prise est correctement branchée
au mur.
− Le circuit d'alimentation du four est
branché.
− La porte est complètement fermée.
Assurez-vous-en au son produit à
la fermeture.
− Il y a des corps étrangers entre la
porte et le devant de la cavité.
• Pendant le fonctionnement du four,
des bruits bizarres se font entendre !
Vérifiez si :
− Des objets métalliques génèrent
des arcs électriques à l'intérieur du
four (voir chapitre sur le type de
vaisselle).
− La vaisselle entre en contact avec
les parois du four.
− Il y a des instruments de cuisine à
l'intérieur du four.
• Les aliments ne chauffent pas ou
se chauffent très lentement !
Vérifiez si :
− Vous avez utilisé de la vaisselle en
métal.
− Vous avez sélectionné un temps
de fonctionnement et une
puissance appropriés.
− Vous avez placé à l'intérieur du
four une quantité d'aliments plus
importante ou plus froide que
d'habitude.
progress 32
• L'aliment est excessivement chaud,
desséché ou brûlé ! Vérifiez que
vous avez sélectionné le temps de
fonctionnement et le niveau de
puissance appropriés.
• Un bruit se fait entendre à la fin du
fonctionnement !
Ceci n'est pas un problème. Le
ventilateur de réfrigération continue
de fonctionner un moment. Il se
débranche quand la température est
suffisamment basse.
• Le four fonctionne mais l'éclairage
intérieur ne s'allume pas !
Si toutes les fonctions travaillent
correctement, vous devez
probablement changer la lampe.
Vous pouvez continuer à utiliser
l'appareil.
14.1.Remplacement de la lampe
Pour remplacer la lampe, procédez de
la façon suivante:
1. Débranchez le four de
l'alimentation électrique, en retirant
la prise du mur ou en coupant le
circuit d'alimentation du four.
2. Dévissez et enlevez le couvercle
en verre de la lampe (1).
3. Retirez la lampe halogène (2).
Attention ! La lampe peut être très
chaude.
4. Installez une nouvelle lampe
G4/12V /10-20W. Attention ! Ne
touchez pas la surface de la lampe
directement avec les doigts car
cela endommage la lampe. Suivez
les instructions du fabricant de la
lampe.
5. Revissez le couvercle en verre de
la lampe (1).
6. Rebranchez le four à l'alimentation
électrique.
33 progress
15. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
15.1.Description des fonctions
Symbole
Fonction
Puissance
Micro-ondes
200 W
400 W
Micro-ondes
600 W
800 W
1000 W
Gril
Aliments
Décongélation lente pour aliments délicats ;
Maintenir chaud
Cuisiner à faible température; cuire du riz
Décongélation rapide
Fondre du beurre
Chauffer les aliments pour bébé
Cuisiner légumes et aliments
Cuisiner et chauffer soigneusement
Chauffer et cuisiner des petites quantités
Chauffer des aliments délicats
Cuisiner et chauffer rapidement des liquides et
des aliments préconfectionnés,
---
Griller des aliments
200 W
Gratiner des toasts
400 W
Griller volailles et viande
600 W
Cuisiner tourtes et gratins
Convection
---
Rôtir et cuisiner de la viande
Micro-ondes +
Convection
200-600
Rôtir des volailles
---
Autres rôtissages rapides
Rôtir des aliments et préparer des gâteaux
Dorer des aliments uniformément
Micro-ondes
+ Gril
Convection
Gril ventilé
15.2.Spécification
Tension AC
Puissance requise
Puissance du gril
Puissance de convection
Puissance de sortie des micro-ondes
Fréquence des micro-ondes
Dimensions hors-tout (Longueur x
Hauteur x Profondeur)
Dimensions de la cavité (L×H×P)
Capacité du four
Poids
(voir plaque des caractéristiques)
3400 W
1500 W
1600W
1000 W
2450 MHz
595 × 455 × 542 mm
420 × 210 × 390 mm
38 l
35 kg
progress 34
16. PROTECTION DE L’ENVIRONEMENT
Recyclez les matériaux portant le
électroniques. Ne jetez pas les
symbole
avec
appareils portant le symbole
les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
. Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
35 progress
INHOUD
INSTALLATIE-INSTRUCTIES ......................................................................................36
VOORDELEN VAN MICROGOLVEN .................................................................... 37
VOORDELEN VAN MICROGOLVEN .................................................................... 40
BESCHRIJVING VAN DE OVEN .......................................................................... 41
BASISREGELINGEN .......................................................................................... 42
SPECIALE FUNCTIES ........................................................................................ 49
TIJDENS DE BEREIDING ................................................................................... 53
ONTDOOIEN ..................................................................................................... 53
KOKEN MET DE MAGNETRON .......................................................................... 55
KOKEN MET DE GRILL ...................................................................................... 57
AKKEN EN BRADEN .......................................................................................... 60
WAT VOOR SOORT SERVIESGOED KAN MEN GEBRUIKEN?............................. 62
REINIGING EN ONDERHOUD VAN DE OVEN? ................................................... 64
WAT TE DOEN BIJ STORINGEN? ....................................................................... 65
TECHNISCHE GEGEVENS ................................................................................. 67
MILIEUOVERWEGINGEN ................................................................................... 68
INSTALLATIE ..................................................................................................... 69
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie.
Wijzigingen voorbehouden.
progress 36
1. INSTALLATIE-INSTRUCTIES
1.1. Vóór de installatie
Controleer of de stroomspanning
op het typeplaatje overeenkomt
met de stroomspanning van uw
installatie.
Open de deur en verwijder alle
accessoires en verpakkingsmateriaal.
Verwijder het mica plaatje in de
bovenwand van de binnenruimte niet!
Dit plaatje voorkomt dat vet en voedsel
de microgolfgenerator zouden
beschadigen.
OPGELET! De voorkant van de
oven kan bedekt zijn met een
beschermende folie. Verwijder
deze folie voorzichtig voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt en
begin daarbij bij de onderkant.
Controleer of de oven niet beschadigd
is. Controleer of de deur van de oven
goed sluit en of de binnenkant van de
deur en de voorkant van de
binnenruimte niet beschadigd zijn. In
geval van schade, neem contact op
met de technische dienst.
GEBRUIK DE OVEN NIET als het
snoer of de stekker beschadigd zijn,
als de oven niet correct functioneert,
beschadigd werd of gevallen is. Neem
contact op met de technische dienst.
Plaats de oven op een vlak en stabiel
oppervlak. Plaats de oven niet in de
buurt van warmte- elementen, radio’s
en televisietoestellen.
Controleer tijdens de installatie of het
snoer niet in contact komt met
vochtigheid, scherpe voorwerpen of de
achterkant van de oven, aangezien de
hoge temperaturen het snoer kunnen
beschadigen.
Opgelet: na de installatie van de
oven moet de stekker bereikbaar
blijven.
1.2. Na de installatie
De oven is uitgerust met een snoer
met stekker voor eenfasestroom.
In geval van permanente aansluiting
dient de oven te worden geïnstalleerd
door een vakman. Hierbij dient de
aansluiting te gebeuren op een circuit
met alle polen, met minimum 3 mm
tussen de contacten.
OPGELET: DE OVEN MOET
GEAARD ZIJN.
De fabrikant en handelaars stellen zich
niet verantwoordelijk voor persoonlijke
letsels, letsels bij dieren of materiële
schade indien de installatieinstructies
niet werden opgevolgd.
De oven werkt alleen als de deur goed
gesloten is.
Reinig voor de eerste ingebruikname
de binnenkant van de oven en de
accessoires volgens de aanwijzingen
onder “Reiniging en onderhoud van de
oven”.
Plaats het verbindingsstuk (1) in het
midden van de oven met de ring (2) en
het draaiplateau (3) erbovenop zo dat
ze in elkaar passen. Telkens u de
magnetronoven gebruikt, dient u
ervoor te zorgen dat zowel het
draaiplateau als de respectieve
accessoires correct binnenin de oven
zijn geplaatst. Het draaiplateau kan in
beide richtingen draaien.
Volg tijdens de installatie de apart
gegeven aanwijzingen.
37 progress
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Opgelet! Laat de oven nooit
onbeheerd achter, in het
bijzonder als er papier, plastic
of ander brandbaar materiaal
wordt gebruikt. Deze materialen
kunnen verkolen en in brand
vliegen. BRANDGEVAAR!
Opgelet! Als u rook of vlammen
gewaarwordt, houd de deur
gesloten zodat de vlammen
worden gedoofd. Zet de oven
uit en trek de stekker uit het
stopcontact of verbreek de
stroomtoevoer naar de oven.
Opgelet! Verwarm nooit alcohol
of alcoholhoudende dranken in
de magnetronoven.
BRANDGEVAAR!
Opgelet! Verwarm vloeistoffen
of andere voedingsmiddelen
nooit in gesloten schalen of
bakjes, aangezien deze
gemakkelijk zouden kunnen
ontploffen.
Opgelet! Kinderen mogen de
oven alleen zonder toezicht van
een volwassene gebruiken
indien zij op de hoogte zijn
gebracht van de
gebruiksinstructies zodat zij de
oven veilig kunnen gebruiken
en zich bewust zijn van de
gevaren in geval van onjuist
gebruik.
Opgelet! Wanneer het om een
combimagnetronoven gaat
(magnetronoven met andere
verwarmingsmethoden), mogen
kinderen de oven niet zonder
toezicht van een volwassene
gebruiken vanwege de hoge
temperaturen.
Opgelet! De oven niet
gebruiken indien:
• De deur niet goed sluit;
• De deurscharnieren
beschadigd zijn;
• Het aanrakingsoppervlak
tussen de deur en de voorkant
beschadigd is;
• Het deurglas beschadigd is;
• Er binnenin regelmatig
boogontlading ontstaat zonder
de aanwezigheid van enig
metalen voorwerp.
De oven kan pas hergebruikt
worden na reparatie door een
vakman van de technische
dienst.
De oven kan tijdens gebruik
zeer warm worden. Gelieve elk
contact met de
verwarmingselementen
binnenin te vermijden.
De toegankelijke delen kunnen
tijdens gebruik warm worden.
Houd kinderen buiten bereik.
Opgelet!
Gebruik geen bijtende middelen
of spatels om het glas van de
ovendeur te reinigen,
aangezien die het glas zouden
kunnen krassen en eventueel
doen versplinteren.
Belangrijk
• Verwarm babyvoeding altijd in
flessen of potjes zonder deksel
of speen. Roer of schud goed
na het te hebben opgewarmd
zodat de warmte zich
gelijkmatig verdeelt. Controleer
de temperatuur voor u de
voeding aan het kind geeft.
VERBRANDINGSGEVAAR!
progress 38
• Gebruik om te roosteren alleen
de grill-functie en houd de oven
steeds in het oog. Als u een
combinatiefunctie gebruikt om
te roosteren, zal het brood in
zeer korte tijd vlam vatten.
• Om bij het opwarmen van
kleine hoeveelheden voedsel te
voorkomen dat
voedingsmiddelen teveel
zouden opwarmen of vlam
vatten, is het van uiterst belang
geen te lange tijden in te
stellen, noch te hoge
vermogensstanden te
kiezen.Een broodje kan
bijvoorbeeld na 3 minuten vlam
vatten als er een te hoge
vermogensstand werd
gekozen.
• Plaats de snoeren van andere
elektrische apparaten nooit
tussen de hete deur van de
oven. Het isolatiemateriaal van
het snoer kan smelten.
Kortsluitingsgevaar!
Voorzichtigheid geboden bij het
opwarmen van vloeistoffen!
Wanneer vloeistoffen (water,
koffie, thee, melk, enz.) bijna op
het punt staan te koken en
plots uit de oven worden
verwijderd, zouden deze eruit
kunnen spuiten. GEVAAR
VOOR LETSELS EN
BRANDWONDEN!
Om dit soort toestanden te
voorkomen bij het opwarmen
van vloeistoffen, plaats een
plastic lepel of een glazen
staafje in de kom of het bakje.
Deze oven is uitsluitend voor
huishoudelijk gebruik bestemd!
Gebruik de oven uitsluitend
voor de bereiding van
voedingsmiddelen.
Indien u de aanwijzingen
opvolgt, voorkomt u schade
aan de oven en andere
gevaarlijke toestanden:
• Zet de oven niet in werking
zonder het verbindingsstuk, de
ring en het draaiplateau.
• Zet de magnetronoven nooit
aan als die leeg is. Dit zou de
oven kunnen overbelasten en
beschadigen als er geen
voedsel in zit. GEVAAR VOOR
SCHADE!
• Als u programmatests wil
uitvoeren met de oven, plaats
er een glas water in. Het water
absorbeert de microgolven
waardoor de oven niet wordt
beschadigd.
• Bedek of sluit de
ventilatieopeningen niet af.
• Gebruik uitsluitend serviesgoed
uit materiaal dat geschikt is
voor de magnetron. Alvorens
schalen en bakjes te gebruiken,
controleer of deze geschikt zijn
(zie hoofdstuk over het soort
serviesgoed).
• Verwijder het mica plaatje
bovenin de binnenruimte niet!
Dit plaatje voorkomt dat vet en
voedsel de microgolfgenerator
zouden beschadigen.
• Bewaar geen ontvlambare
voorwerpen in de oven,
aangezien deze zouden
39 progress
kunnen vlam vatten bij het
aanzetten.
• Gebruik de oven niet als
voorraadkast.
• Hardgekookte en verse eieren
met schaal mogen niet in de
magnetronoven worden
opgewarmd, want die kunnen
uit elkaar spatten.
• Gebruik de oven niet om te
frituren, want het is onmogelijk
de temperatuur van het vet te
controleren onder invloed van
de microgolven.
• Gebruik om brandwonden te
voorkomen steeds
ovenhandschoenen om de
schalen te grijpen of de oven
aan te raken.
• Leun of zit niet op de open deur
van de oven. Dit kan de oven
beschadigen, vooral bij de
scharnieren. De deur kan een
maximaal gewicht van 8 kg
dragen.
• Het draaiplateau en het rooster
kunnen een maximaal gewicht
van 8 kg dragen. Overschrijd dit
gewicht niet om schade te
voorkomen.
2.1. Reiniging:
• Opgelet! De magnetronoven
dient regelmatig te worden
gereinigd en alle etensresten
dienen te worden verwijderd
(zie hoofdstuk over Reiniging
van de oven). Indien de
magnetronoven niet naar
behoren wordt schoongemaakt,
kan het oppervlak ervan
worden beschadigd, wat de
levensduur van de oven kan
inkorten en eventueel tot
gevaarlijke toestanden leiden.
• De aanrakingsoppervlakken
van de deur (het gedeelte
voorin de oven en de
binnenkant van de deur) dienen
zeer schoon te worden
gehouden, zodat een correcte
werking kan gegarandeerd
worden.
• Gelieve de aanwijzingen over
de reiniging in “Reiniging en
onderhoud van de oven” in acht
te nemen.
2.2. In geval van reparatie:
• Opgelet – Microgolven! De
ommanteling mag niet worden
verwijderd. Alle reparaties of
onderhoud uitgevoerd door
personen die niet door de
fabrikant worden erkend kan
gevaarlijk zijn.
• Als het snoer beschadigd is,
dient dit te worden vervangen
door de fabrikant, erkende
vakmensen of specialisten,
zodat gevaarlijke toestanden
worden vermeden en omdat er
speciaal gereedschap voor
nodig is.
• Alle reparaties of onderhoud, in
het bijzonder van onderdelen
onder stroom, mogen alleen
door de fabrikant erkende
vakmensen worden uitgevoerd.
progress 40
3. VOORDELEN VAN MICROGOLVEN
Bij een traditioneel fornuis dringt de
hitte van de weerstanden of gaspitten
langzaam in het voedsel, van buiten
naar binnen toe. Er gaat daarom veel
energie verloren aan het opwarmen
van de lucht, onderdelen van het
fornuis en potten of pannen.
Bij de magnetronoven wordt de hitte
door het voedsel zelf gegenereerd,
d.w.z. dat de hitte van de binnen naar
buiten toegaat. Er gaat geen warmte
verloren aan de lucht, ovenwanden of
serviesgoed (als deze geschikt zijn
voor de magnetron), dus alleen het
voedsel zelf wordt opgewarmd.
Samengevat bieden magnetronovens
de volgende voordelen:
Kortere kooktijden; een vermindering
van over het algemeen ¾ van de tijd in
vergelijking met de conventionele
methode.
Uiterst snel ontdooien van
voedingmiddelen, waardoor het gevaar
voor bacterieën wordt verminderd.
Energiebesparing.
De voedingswaarde van het voedsel
wordt behouden dankzij de kortere
kooktijd.
Makkelijk te reinigen.
Hoe werkt de magnetronoven?
In de magnetronoven bevindt zich een
hoogspanningsventiel, magnetron
genaamd, dat elektrische energie
omzet in microgolven. Deze
elektromagnetische golven worden
naar de binnenkant van de oven
gestuurd en verdeeld door een
metalen verspreider of een
draaiplateau.
Binnenin de oven verspreiden de
microgolven zich in alle richtingen,
worden door de metalen wanden
weerkaatst en dringen het voedsel op
gelijkmatige wijze binnen.
Waarom wordt het voedsel warm?
De meeste voedingsmiddelen bevatten
water, waarvan de moleculen gaan
trillen onder invloed van de
microgolven.
De wrijving tussen de moleculen
veroorzaakt warmte die de
temperatuur van het voedsel verhoogt
en het ontdooit, kookt of warm houdt.
Aangezien de warmte binnenin het
voedsel ontstaat:
• Kan dit zonder of met een beetje
vocht of vet gekookt worden;
• Gaat het ontdooien, opwarmen of
koken in de magnetronoven sneller
dan met een conventionele oven;
• Blijven vitamines, mineralen en
voedingsstoffen behouden;
• Blijven de natuurlijke kleur en aroma
behouden.
De microgolven dringen door
porselein, glas, karton of plastic maar
niet door metaal. Gebruik daarom
geen metalen schalen of bakjes of
serviesgoed met een metalen
onderdeel in de magnetronoven.
Microgolven worden door metaal
werkaatst...
... dringen door glas en porselein...
... en worden door de
voedingsmiddelen opgenomen.
41 progress
4. BESCHRIJVING VAN DE OVEN
10
1
3
9
5
8
2
4
7
6
1
2
3
4
5
Bedieningspaneel
Deurglas
Rekhouders
Deurhaken
Hete Lucht uitgang
6
7
8
9
10
7
Verbindingsstuk van de motor
Draairing
Draaiplateau
Glazen bakplaat
Grillrooster
8
9
10
1
1
2
3
4
5
2
3
Bevestingstoets (OK)
Start/Snelle start toets
Parameter selectie toetsen
Plus en min toetsen
Functiekeuzetoetsen
4
6
7
8
9
10
5
6
Stop / Veiligheidsblokkeringstoets
Temperatuur lichten
Functie lichten
Klok / Tijdsduur lichten
Vermogen / Gewicht lichten
progress
42
5. BASISREGELINGEN
5.1. De klok instellen
Het klok-display begint te knipperen als de aangegeven tijd niet juist is. Ga om de
klok in te stellen als volgt te werk:
12 30
1
2
3
1. Selecteer het klok-symbool met de
instellingenkeuzetoetsen 3 (niet
nodig als de magnetronoven voor
het eerst op het stroomnet is
aangesloten of na een
stroomonderbreking).
2. Voer de uren in door op de + en –
toetsen te drukken 4 .
4
5
6
3. Bevestig de instelling met de
bevestigingstoets 1 .
4. Voer de minuten in door op de + en
– toetsen te drukken 4 .
5. Bevestig de instelling met de
bevestigingstoets 1 .
5.2. Klok tonen/verbergen
Als de klok u stoort kunt u hem verbergen door als volgt te werk te gaan:
1
2
3
1. Houd de bevestigingstoets 3
seconden ingedrukt 1 . De
dubbelepunt tussen de uren en
minuten blijft knipperen als de klok
verborgen is.
4
5
6
2. Als u de klok weer wil tonen, dient
u zoals hierboven beschreven te
werk te gaan.
43 progress
5.3. Veiligheidsblokkering
Het functioneren van de oven kan geblokkeerd worden (bijvoorbeeld om te
voorkomen dat kinderen hem zouden gebruiken). Ga als volgt te werk:
SAFE
1
2
3
4
1. Houd om de oven te blokkeren de
Stop-toets 6 3 seconden
ingedrukt. U hoort dan een
geluidssignaal en er verschijnt
“SAFE” op het display. De oven is
geblokkeerd waardoor er geen
enkele operatie kan worden
uitgevoerd.
5
6
2. Om de oven te deblokkeren dient u
nogmaals de Stop-toets 6 3
seconden ingedrukt te houden. U
hoort dan een geluidssignaal en op
het display wordt het uur weer
weergegeven.
5.4. Het draaiplateau stoppen
PLAt
1
2
3
1. Om het draaiplateau te stoppen
dient u de bevestigings- 1 en stopt
6 oets 3 seconden ingedrukt te
4
OFF
5
6
houden tot er PLAT OFF op het
display verschijnt.
2. Om het draaiplateau weer te laten
draaien dient u voorgaande stap te
herhalen.
progress
44
5.5. Magnetron
Gebruik deze functie om groente, aardappelen, rijst, vis en vlees te koken en op
te warmen.
0 30
1
2
3
800
4
1. Selecteer de Magnetron-functie
met de functiekeuzetoetsen 5 .
2. Selecteer het vermogen met de
instellingenkeuzetoetsen 3 . Het
betreffende lampje begint te
knipperen. Als u het vermogen niet
wijzigt, zal de oven op een
vermogen van 800 W werken.
3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om
het gewenste vermogen in te
stellen 4 .
4. Druk op de bevestigingstoets om
het gekozen vermogen te
bevestigen 1 . Het betreffende
lampje stopt met knipperen.
5. Selecteer de bereidingstijd met de
instellingenkeuzetoetsen 3 . Het
5
6
betreffende lampje begint te
knipperen.
6. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de
gewenste bereidingstijd in te
stellen 4 .
7. Druk op de bevestigingstoets om
de gekozen bereidingstijd te
bevestigen 1 . Het betreffende
lampje stopt met knipperen.
8. Druk op de Start-toets 2 . De oven
treedt in werking.
OPMERKING: Als het vermogen
op 1000 W staat ingesteld, is de
kooktijd tot maximum 15 minuten
beperkt.
5.6. Magnetron – Quick Start
Gebruik deze functie om snel voedsel met een hoog vochtgehalte op te warmen,
zoals water, koffie, thee of heldere soep.
0 15
1
2
3
1. Druk op de Start-toets. De
magnetronoven begint gedurende
2 30 seconden op het
maximumvermogen te werken.
2. Als u deze tijd wil verhogen, dient u
nogmaals op de Start-toets te
drukken 2 . Telkens u op deze
1000
4
5
6
toets drukt zal de werkingstijd met
30 seconden worden verlengd.
OPMERKING: Als het vermogen
op 1000 W staat ingesteld, is de
kooktijd tot maximum 15 minuten
beperkt.
45 progress
5.7. Grill
Gebruik deze functie om snel de oppervlakte van het voedsel bruin te maken.
15 00
1
2
3
5
4
1. Selecteer de Grill-functie met de
functiekeuzetoetsen 5 .
2. Selecteer de bereidingstijd met de
instellingenkeuzetoetsen. 3 Het
betreffende lampje begint te
knipperen.
3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de
gewenste bereidingstijd in te
stellen 4 .
6
4. Druk op de bevestigingstoets om
de gekozen bereidingstijd te
bevestigen 1 . Het betreffende
lampje stopt met knipperen.
5. Druk op de Start-toets 2 . De oven
treedt in werking.
5.8. Magnetron + Grill
Gebruik deze functie om lasagne, gevogelte, gebakken aardappelen en
gegratineerde gerechten te bereiden.
15 00
1
2
3
1. Selecteer de Magnetron + Grillfunctie met de functiekeuzetoetsen
5.
2. Selecteer het vermogen met de
instellingenkeuzetoetsen 3 . Het
betreffende lampje begint te
knipperen. Als u het vermogen niet
wijzigt, zal de oven op een
vermogen van 600 W werken.
3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om
het gewenste vermogen in te
stellen 4 .
4. Druk op de bevestigingstoets om
het gekozen vermogen te
bevestigen. 1 Het betreffende
lampje stopt met knipperen.
5. Selecteer de bereidingstijd met de
instellingenkeuzetoetsen 3 . Het
600
4
5
6
betreffende lampje begint te
knipperen.
6. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de
gewenste bereidingstijd in te
stellen. 4
7. Druk op de bevestigingstoets om
de gekozen bereidingstijd te
bevestigen 1 . Het betreffende
lampje stopt met knipperen.
8. Druk op de Start-toets 2 . De oven
treedt in werking.
progress
46
5.9. Hete lucht
Gebruik deze functie om te koken en te braden.
20 00
160
1
2
3
4
1. Selecteer de Hete lucht-functie met
de functiekeuzetoetsen 5
2. Selecteer de Temperatuur met de
instellingenkeuzetoetsen 3 . Het
betreffende lampje begint te
knipperen. Als u de temperatuur
niet wijzigt, zal de oven op een
temperatuur van 160ºC werken.
3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de
gewenste temperatuur in te stellen
4.
4. Druk op de bevestigingstoets om
de gekozen temperatuur te
bevestigen 1 .
5.10.
5
6
5. Het betreffende lampje stopt met
knipperen .
6. Selecteer de bereidingstijd met de
instellingenkeuzetoetsen 3 . Het
betreffende lampje begint te
knipperen.
7. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de
gewenste bereidingstijd in te
stellen 4 .
8. Druk op de bevestigingstoets om
de gekozen bereidingstijd te
bevestigen 1 . Het betreffende
lampje stopt met knipperen .
9. Druk op de Start-toets 2 . De oven
treedt in werking.
Magnetron + Hete lucht
Gebruik deze functie om te koken en te braden.
20 00
160
1
2
3
1. Selecteer de Magnetron + Hete
lucht-functie met de
functiekeuzetoetsen 5 .
2. Selecteer de Temperatuur met de
instellingenkeuzetoetsen 3 . Het
betreffende lampje begint te
knipperen. Als u de temperatuur
niet wijzigt, zal de oven op een
temperatuur van 160ºC werken.
3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de
gewenste temperatuur in te stellen
4.
4
400
5
6
4. Druk op de bevestigingstoets om
de gekozen temperatuur te
bevestigen 1 . Het betreffende
lampje stopt met knipperen.
5. Selecter het Vermogen met de
instellingenkeuzetoetsen 3 . Het
betreffende lampje begint te
knipperen. Als u het vermogen niet
wijzigt, zal de oven op een
vermogen van 600 W werken.
6. Druk op de “+“ en “-” toetsen om
het gewenste vermogen in te
stellen 4 .
47 progress
7. Druk op de bevestigingstoets om
het gekozen vermogen te
bevestigen 1 . Het betreffende
lampje stopt met knipperen.
8. Selecteer de bereidingstijd met de
instellingenkeuzetoetsen 3 . Het
betreffende lampje begint te
knipperen.
5.11.
9. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de
gewenste bereidingstijd in te
stellen 4 .
10. Druk op de bevestigingstoets om
de gekozen bereidingstijd te
bevestigen 1 . Het betreffende
lampje stopt met knipperen.
11. Druk op de Start-toets 2 . De oven
treedt in werking.
Grill + Hete lucht
Gebruik deze functie om vlees, vis, gevogelte of gebakken aardappelen te
bruineren.
20 00
160
1
2
3
1. Selecteer de Grill + Hete luchtfunctie met de functiekeuzetoetsen.
5
2. Selecteer de Temperatuur met de
instellingenkeuzetoetsen 3 . Het
betreffende lampje begint te
knipperen. Als u de temperatuur
niet wijzigt, zal de oven op een
temperatuur van 160ºC werken.
3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de
gewenste temperatuur in te stellen
4.
4. Druk op de bevestigingstoets om
de gekozen temperatuur te
4
5.
6.
7.
8.
5
6
bevestigen 1 . Het betreffende
lampje stopt met knipperen.
Selecteer de bereidingstijd met de
instellingenkeuzetoetsen 3 . Het
betreffende lampje begint te
knipperen.
Druk op de “+“ en “-” toetsen om de
gewenste bereidingstijd in te
stellen 4 .
Druk op de bevestigingstoets om
de gekozen bereidingstijd te
bevestigen 1 . Het betreffende
lampje stopt met knipperen.
Druk op de Start-toets 2 . De oven
treedt in werking.
progress
5.12.
48
Ontdooien per gewicht (automatisch)
Gebruik deze functie om snel vlees, gevogelte, vis, fruit en brood te ontdooien.
pR01
1
2
3
De volgende tabel geeft een overzicht
van de programma’s voor de ontdooi
per gewicht-functie, met de aanduiding
Voedsel
Vlees
Gevogelte
Vis
Fruit
Brood
5
4
1. Selecteer de Ontdooien per
gewicht-functie met de
functiekeuzetoetsen 5 .
2. Selecteer het programma met de
instellingenkeuzetoetsen 3 . De
indicators voor de bereidingstijd en
de klok beginnen te knipperen.
3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om
het gewenste programma in te
stellen (zie onderstaande tabel) 4 .
4. Druk op de bevestigingstoets om
het programma te bevestigen 1 .
Het betreffende lampje stopt met
knipperen.
Programma
Pr 01
Pr 02
Pr 03
Pr 04
Pr 05
100
6
5. Selecteer het Gewicht met de
instellingenkeuzetoetsen 3 . Het
betreffende lampje begint te
knipperen.
6. Druk op de “+“ en “-” toetsen om
het gewenste gewicht in te
stellen 4 .
7. Druk op de bevestigingstoets om
het gewicht te bevestigen 1 . Het
betreffende lampje stopt met
knipperen.
8. Druk op de Start-toets 2 . De oven
treedt in werking.
van gewicht, ontdooi- en
doorwarmtijden (zodat het voedsel een
gelijkmatige temperatuur krijgt).
Gewicht (g)
100 – 2000
100 – 2500
100 – 2000
100 – 500
100 – 800
Tijd (min)
2 – 43
2 – 58
2 – 40
2 – 13
2 – 19
Doorwarmtijd (min)
20 – 30
20 – 30
20 – 30
10 – 20
10 – 20
Belangrijk: zie “Algemene aanwijzingen om te ontdooien”.
5.13.
Ontdooien per tijd (handmatig)
Gebruik deze functie om snel allerlei soorten voedsel te ontdooien.
10 00
1
2
3
4
5
6
49 progress
3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de
gewenste bereidingstijd in te
stellen 4 .
4. Druk op de bevestigingstoets om
de bereidingstijd te bevestigen 1 .
Het betreffende lampje stopt met
knipperen.
5. Druk op de Start-toets 2 . De oven
treedt in werking.
1. Selecteer de Ontdooien per tijdfunctie met de
functiekeuzetoetsen 5 .
2. Selecteer de bereidingstijd met de
instellingenkeuzetoetsen 3 . Het
betreffende lampje begint te
knipperen.
6. SPECIALE FUNCTIES
6.1. Speciale Functie F1: Voedsel opwarmen
Gebruik deze functie om verschillende soorten voedsel op te warmen.
a 01
1
2
3
1. Selecteer de Speciale functie F1
met de functiekeuzetoetsen 5 .
2. Selecteer het programma met de
instellingenkeuzetoetsen 3 . De
indicators voor de bereidingstijd en
de klok beginnen te knipperen.
3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om
het gewenste programma in te
stellen 4 (zie onderstaande tabel).
4. Druk op de bevestigingstoets om
het programma te bevestigen 1 .
Het betreffende lampje stopt met
knipperen.
200
4
5
6
5. Selecteer het Gewicht met de
instellingenkeuzetoetsen 3 . Het
betreffende lampje begint te
knipperen.
6. Druk op de “+“ en “-” toetsen om
het gewenste gewicht in te stellen
4.
7. Druk op de bevestigingstoets om
het gewicht te bevestigen 1 Het
betreffende lampje stopt met
knipperen.
8. Druk op de Start-toets. De oven
treedt in werking 2 .
progress
50
6.2. Speciale Functie F1: Voedsel opwarmen
De volgende tabel geeft een overzicht
van de programma’s voor de Speciale
functie F1, met de aanduiding van
gewicht, bereidings- en
Programma
A 01
A 02
A 03
A 04
Voedsel
Soep
Vooraf bereide
gerechten
compact
voedsel
Vooraf bereide
gerechten
bijv. goulash
Groente
doorwarmtijden (zodat het voedsel een
gelijkmatige temperatuur krijgt).
Gewicht (g)
Tijd (min)
200 – 1500
3 – 15
200 – 1500
3 – 20
1-2 x omkeren, afdekken, 1-2
min.
200 – 1500
3 – 18
1-2 x omkeren, afdekken, 1-2
min.
200 – 1500
2,6 – 14
1-2 x omkeren, afdekken, 1-2
min.
Belangrijke opmerkingen:
Gebruik altijd servies dat geschikt is
voor de magnetron en een deksel om
vochtverlies te voorkomen.
Roer en draai het voedsel tijdens het
opwarmen regelmatig om, vooral als
de oven een geluidssignaal geeft en
de volgende aanduiding op het display
begint te knipperen:
.
De tijdsduur voor het opwarmen van
voedsel hangt van de
begintemperatuur af. Voedsel dat
rechtstreeks uit de koelkast komt heeft
meer tijd nodig om op te warmen dan
Doorwarmtijd (min)
1-2 x omkeren, afdekken, 1-2
min.
voedsel dat op kamertemperatuur
staat. Als het voedsel niet de
gewenste temperatuur heeft, stel de
volgende keer dat u het voedsel
opwarmt een hoger of lager gewicht in.
Roer na het opwarmen in het voedsel
of schud de fles of het potje en laat
enige tijd rusten, zodat de temperatuur
gelijkmatig wordt verdeeld.
Opgelet! Na het opwarmen kan het
serviesgoed zeer heet zijn. Hoewel
de microgolven het meeste
serviesgoed niet opwarmen, kan dit
heet worden door warmte die het
voedsel afgeeft.Speciale functies.
51 progress
6.3. Speciale Functie F2: Koken
Gebruik deze functie om vers voedsel te koken.
200
B01
1
2
3
5
4
6
1. Selecteer de Speciale functie F2
met de functiekeuzetoetsen 5 .
2. Selecteer het programma met de
instellingenkeuzetoetsen 3 . De
indicators voor de bereidingstijd en
de klok beginnen te knipperen.
3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om
het gewenste programma in te
stellen 4 (zie onderstaande tabel).
4. Druk op de bevestigingstoets om
het programma te bevestigen 1 .
Het betreffende lampje stopt met
knipperen.
5. Selecteer het Gewicht met de
instellingenkeuzetoetsen 3 . Het
betreffende lampje begint te
knipperen.
6. Druk op de “+“ en “-” toetsen om
het gewenste gewicht in te stellen
4.
7. Druk op de bevestigingstoets om
het gewicht te bevestigen 1 . Het
betreffende lampje stopt met
knipperen.
8. Druk op de Start-toets 2 . De oven
treedt in werking.
De volgende tabel geeft een overzicht
van de programma’s voor de Speciale
functie F2, met de aanduiding van
gewicht, bereidings- en
doorwarmtijden (zodat het voedsel een
gelijkmatige temperatuur krijgt).
Programma
b 01
b 02
Voedsel
Aardappelen
Groente
Gewicht (g)
200 – 1000
200 – 1000
Tijd (min)
4 – 17
4 – 15
b 03
Rijst
200 – 500
13 – 20
b 04
Vis
200 – 1000
Belangrijke opmerkingen:
Gebruik altijd servies dat geschikt is
voor de magnetron en een deksel om
vochtverlies te voorkomen.
Roer en draai het voedsel tijdens het
opwarmen regelmatig om, vooral als
de oven een geluidssignaal geeft en
de volgende aanduiding op het display
begint te knipperen:
.
Opgelet! Na het koken kan het
serviesgoed zeer heet zijn. Hoewel
de microgolven het meeste
serviesgoed niet opwarmen, kan dit
heet worden door de warmte die
het voedsel afgeeft.
4 – 13
Aanwijzingen
1-2 x omkeren, afdekken
1-2 x omkeren, afdekken
1 deel rijst, 2 delen
water, afdekken
Afdekken
Bereidingsinstructies:
Tukken vis – Voeg 1 à 3 eetlepels
water of citroensap toe.
Rijst – Voeg een dubbele of
driedubbele hoeveelheid water toe aan
de rijst.
Aardappelen met schil – Gebruik
aardappelen van gelijke grootte. Spoel
ze en prik de schil enkele keren door.
Voeg geen water toe.
Aardappelen zonder schil en verse
groente– Snijd ze in gelijke stukken.
Voeg een eetlepel water toe per 100 g
groente en zout naar smaak.
progress
6.4. Speciale Functie F3: Ontdooien & Bruineren
Gebruik deze functie om verschillende voedingsmiddelen te koken en te
bruineren.
300
C01
1
2
3
1. Selecteer de Speciale functie F3
met de functiekeuzetoetsen 5 .
2. Selecteer het programma met de
instellingenkeuzetoetsen 3 . De
indicators voor de bereidingstijd en
de klok beginnen te knipperen.
3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om
het gewenste programma in te
stellen 4 (zie onderstaande tabel).
4. Druk op de bevestigingstoets om
het programma te bevestigen 1 .
Het betreffende lampje stopt met
knipperen.
De volgende tabel geeft een overzicht
van de programma’s voor de Speciale
functie F3, met de aanduiding van
Programma
C 01
C 02
C 03
5
4
5. Selecteer het Gewicht met de
instellingenkeuzetoetsen 3 . Het
betreffende lampje begint te
knipperen.
6. Druk op de “+“ en “-” toetsen om
het gewenste gewicht in te stellen
4.
7. Druk op de bevestigingstoets om
het gewicht te bevestigen 1 . Het
betreffende lampje stopt met
knipperen.
8. Druk op de Start-toets. De oven
treedt in werking 2 .
gewicht en bereidingstijd (zodat het
voedsel een gelijkmatige temperatuur
krijgt).
Voedsel
Gewicht (g)
Tijd (min)
Pizza
300 – 550
3–9
400 – 1000
8 – 14
200 – 450
10 – 12
Kant-en-klaargerechten
Aardappelgerechte
n, diepgevroren
Belangrijke opmerkingen:
Gebruik altijd servies dat geschikt is
voor de magnetron en een deksel om
vochtverlies te voorkomen.
Roer en draai het voedsel tijdens het
opwarmen regelmatig om, vooral als
de oven een geluidssignaal geeft en
de volgende aanduiding op het display
begint te knipperen:.
Opgelet! Na het koken kan het
serviesgoed zeer heet zijn. Hoewel
de microgolven het meeste
serviesgoed niet opwarmen, kan dit
heet worden door de warmte die
het voedsel afgeeft.
6
Aanwijzingen
De bakplaat
voorverwarmen
2x omkeren,
afdekken
1x omkeren
Bereidingsinstructies:
Pizza, diepgevroren – Gebruik
diepgevroren kant-en-klare pizza’s.
Kant-en-klaarvoedsel, diepgevroren –
Gebruik diepgevroren lasagne,
cannelloni, garnalensouflé. Altijd
afdekken.
Aardappelgerechten, diepgevroren –
Friet, aardappelkroketten en
gesauteerde aardappelen dienen
geschikt te zijn voor bereiding in de
oven.
52
53 progress
7. TIJDENS DE BEREIDING
7.1. Een bereiding onderbreken
Het bereidingsproces kan op elk
moment worden onderbroken door
eenmaal op de Start/Stop-toets te
drukken of door de deur van de oven
te openen.
In alle gevallen:
• Stopt de uitzending van
microgolven onmiddellijk.
• Wordt de grill stopgezet maar
behoudt deze een zeer hoge
temperatuur. Gevaar voor
brandwonden!
• De tijdschakelaar stopt en het
display duidt de resterende
bereidingstijd aan.
U kan dan:
• Het voedsel mengen of omkeren
om een gelijkmatig resultaat te
krijgen.
• De instellingen wijzigen.
• Het proces stopzetten door op de
Start/Stop-toets te drukken.
• Om het bereidingsproces voort te
zetten, sluit de deur en druk op de
Start/Stop-toets.
7.2. Instellingen wijzigen
U kan de instellingen (tijd, gewicht,
vermogen, enz.) wijzigen tijdens het
bereidingsproces of als het
bereidingsproces wordt onderbroken
door als volgt te werk te gaan:
Om de tijd te wijzigen, draai de
Draaiknop in een van beide richtingen.
De nieuwe tijd wordt onmiddellijk
geregistreerd.
Om het vermogen of het gewicht te
wijzigen, druk op de toets
Gewicht/Vermogen instellen. Het
respectieve display en de indicator
beginnen te knipperen. Wijzig de
instelling door de Draaiknop in een van
beide richtingen te draaien en druk
nogmaals op de toets
Gewicht/Vermogen instellen.
7.3. Een bereiding stopzetten
Als u het bereidingsproces wil
stopzetten, houd dan de Start/Stoptoets 3 seconden ingedrukt.
Als het proces werd onderbroken en u
het wil stopzetten, houd dan de
Start/Stop-toets 3 seconden ingedrukt.
U hoort vervolgens een geluidssignaal
en het uur verschijnt op het display.
Einde van een bereiding Op het einde
van een bereidingsproces hoort u 3
geluidssignalen en verschijnt er “End”
op het display
De geluidssignalen worden om de 30
seconden herhaald totdat de deur
wordt geopend of tot er op de
Start/Stop-toets wordt gedrukt.
8. ONTDOOIEN
Onderstaande tabel geeft een
overzicht van de verschillende ontdooien doorwarmtijden (zodat het voedsel
een gelijkmatige temperatuur
Voedsel
Stukken vlees,
kalfs-, runds- en
varkensvlees
Stoofvlees
Gewicht
(g)
100
200
500
1000
1500
2000
500
1000
krijgt).naargelang van het soort
voedsel, het gewicht en bijbehorende
aanbevelingen.
Ontdooitijd (min)
2-3
4-5
10-12
21-23
32-34
43-45
8-10
17-19
Doorwarmtijd
(min)
5-10
5-10
10-15
20-30
20-30
25-35
10-15
20-30
Opmerking
1 x Omkeren
1 x Omkeren
2 x Omkeren
2 x Omkeren
2 x Omkeren
3 x Omkeren
2 x Omkeren
3 x Omkeren
progress
Voedsel
Gehakt vlees
Worst
Gevogelte,
stukken
gevogelte
Kip
Visfilets
Forel
Garnalen
Fruit
Brood
Boter
Kwark
Room
Gewicht
(g)
100
500
200
500
2-4
10-14
4-6
9-12
Doorwarmtijd
(min)
10-15
20-30
10-15
15-20
1 x Omkeren
2 x Omkeren
1 x Omkeren
2 x Omkeren
250
5-6
5-10
1 x Omkeren
1000
2500
200
250
100
500
200
300
500
200
500
800
250
250
250
20-24
38-42
4-5
5-6
2-3
8-11
4-5
8-9
11-14
4-5
10-12
15-17
8-10
6-8
7-8
20-30
25-35
5-10
5-10
5-10
15-20
5-10
5-10
10-20
5-10
10-15
10-20
10-15
10-15
10-15
2 x Omkeren
3 x Omkeren
1 x Omkeren
1 x Omkeren
1 x Omkeren
2 x Omkeren
1 x Omkeren
1 x Omkeren
2 x Omkeren
1 x Omkeren
1 x Omkeren
2 x Omkeren
Ontdooitijd (min)
Algemene aanwijzingen om te
ontdooien
1. Gebruik om te ondooien alleen
serviesgoed dat geschikt is voor
gebruik in de magnetron (porselein,
glas, geschikt plastic).
2. De ontdooi per gewicht-functie en
de tabellen hebben betrekking op
rauw voedsel.
3. De ontdooitijd hangt af van de
hoeveelheid en de dikte van het
voedsel. Hou bij het ontdooien van
voedsel rekening met het
ontdooiproces. Verdeel het voedsel
gelijkmatig over de schaal.
4. Verdeel het voedsel zo gelijkmatig
mogelijk in de oven. Dikkere
stukken vis of kippenbouten dienen
aan de buitenkant te liggen. U kan
de delicatere delen met een stukje
aluminiumfolie afschermen.
Belangrijk: de aluminiumfolie mag
niet in contact komen met de
wanden, aangezien dit
boogontlading zou kunnen
veroorzaken.
54
Opmerking
5. De dikste stukken dienen
verschillende malen omgedraaid te
worden.
6. Verdeel het diepgevroren voedsel
zo gelijkmatig mogelijk, aangezien
de smallere en dunnere delen
sneller ontdooien dan de grotere en
dikkere delen.
7. Vetrijk voedsel zoals boter, kwark
en room mag niet helemaal
ontdooien. Als het op
kamertemperatuur staat, is het
binnen enkele minuten klaar om
opgediend te worden. Als er in het
geval van diepgevroren room
stukjes ijs in zitten, dient de room
voor gebruik opgeklopt te worden.
8. Leg gevogelte op een omgekeerd
bord zodat het vocht kan weglopen.
9. Wikkel brood in een papieren
servet, zodat het niet teveel
uitdroogt.
10. Draai het voedsel om als de oven
een geluidssignaal geeft en er op
het display de volgende aanduiding
begint te knipperen:
.
11. Haal het diepgevroren voedsel uit
de verpakking en vergeet hierbij niet
55 progress
eventuele metalen haakjes te
verwijderen. Als de verpakking om
voedsel in de diepvriezer te
bewaren ook voor opwarmen en
bereiden kan dienen, verwijder dan
alleen het deksel. Leg in de overige
gevallen het voedsel in schalen die
geschikt zijn voor magnetronovens.
12. Gooi het vocht, voornamelijk dat van
gevogelte, na het ontdooien weg en
laat het in geen geval in aanraking
komen met het overige voedsel.
13. Let erop dat bij het automatische
ontdooien er een doorwarmtijd
nodig is tot het voedsel volledig is
ontdooid.
9. KOKEN MET DE MAGNETRON
Opgelet! Lees aandachtig het
hoofdstuk “Veiligheidsinstructies”
alvorens met de magnetron te koken.
Volg de volgende aanwijzingen bij het
koken met de magnetron:
1. Vóór het opwarmen of bereiden van
voedsel met schil of vel
(bijvoorbeeld appels, tomaten,
aardappelen, worsten) prik de schil
of het vel door zodat het niet uit
elkaar kan spatten. Maak een
inkeping in het voedsel alvorens met
de bereiding te beginnen.
2. Alvorens een schaal of pot te
gebruiken, controleer of die geschikt
is voor de magnetron (zie hoofdstuk
over het soort serviesgoed).
3. Bij het bereiden van voedsel met
weinig vocht (bijv. brood ontdooien,
popcorn maken, enz.) treedt er een
snelle verdamping op. Op die
manier werkt de oven alsof hij leeg
is en kan het voedsel verkolen. Dit
kan de oven en het serviesgoed
beschadigen. Stel daarom alleen de
nodige tijd in en blijf in de buurt.
4. Het is niet mogelijk grote
hoeveelheden olie (frituren) in de
magnetronoven op te warmen.
5. Haal kant-en-klare maaltijden uit
hun verpakking, aangezien die niet
altijd hittebestendig zijn. Volg de
door de fabrikant opgegeven
instructies.
6. Als er meerdere stukken
serviesgoed zijn, zoals bijvoorbeeld
kopjes thee, verdeel die dan
gelijkmatig over het hele
draaiplateau.
7. Sluit plastic zakken niet met metalen
knijpers maar met plastic knijpers.
Prik de zak verschillende keren door
zodat stoom makkelijk kan
ontsnappen.
8. Als u voedsel kookt of opwarmt,
controleer of die een
minimumtemperatuur van 70°C
bereiken.
9. Tijdens het kookproces kan er
waterdamp ontstaan op het glas van
de deur dat eventueel kan beginnen
druppen. Dit is een normaal
verschijnsel dat zich zeker zal
voordoen als de
omgevingstemperatuur laag is. De
veiligheid van de oven wordt
daardoor niet beïnvloed. Veeg na de
bereiding het condensatiewater
weg.
10. Als u vloeistoffen opwarmt gebruik
serviesgoed met een grote opening,
zodat stoom makkelijk kan
ontsnappen.
11. Bereid het voedsel volgens de
aanwijzingen en neem de in de
tabellen aangegeven kooktijden en
vermogensstanden in acht.
12. Denk eraan dat de opgegeven
waarden slechts een aanwijzing zijn
en dus kunnen variëren naargelang
van de begintoestand, de
temperatuur, de vochtigheid en het
soort voedsel. Het is aangeraden de
tijden en vermogensstanden aan
elke situatie aan te passen.
Naargelang van het voedsel kan het
nodig zijn de kooktijd te verlengen of
in te korten of de vermogensstand
te verhogen of verlagen.
progress
9.1. Koken met de magnetron...
• Hoe groter de hoeveelheid voedsel,
hoe langer de kooktijd. Denk eraan
dat:
• Dubbele hoeveelheid » dubbele tijd.
• Half de hoeveelheid » halve tijd.
• Hoe lager de temperatuur, hoe
langer de kooktijd.Vloeibaar voedsel
warmt sneller op.
• Het gelijkmatig verdelen van het
voedsel op het draaiplateau
vergemakkelijkt het gelijkvormig
kookproces. Als u de dikkere stukken
voedsel aan de buitenkant van het
plateau legt en de dunnere in het
midden, zal u verschillende soorten
voedsel tegelijk kunnen opwarmen.
• De deur van de oven kan op elk
moment worden geopend. De oven
stopt automatisch met werken. De
magnetron gaat pas verderwerken
als u de deur sluit.
• Afgedekt voedsel heeft minder
kooktijd nodig en behoudt bovendien
beter zijn oorspronkelijke smaak en
kleur. Het deksel dient wel de
microgolven door te laten en moet
van kleine openingen zijn voorzien
om stoom te laten ontsnappen.
Tabellen en suggesties – Groente koken
Voedsel
Hoeveelhei
Vocht
Vermogen Tijd
d (g)
toevoegen
(Watt)
(min.)
Bloemkool
500
Broccoli
300
Champignons 250
Doorwarmtijd (min.)
Aanwijzingen
De bovenkant
met boter
besmeren. In
schijven
snijden.
Afdekken
In blokjes of
schijfjes
snijden.
Afdekken
Schillen en in
gelijke stukken
snijden.
Afdekken
In blokjes of
schijfjes
snijden.
Afdekken
100 ml
50 ml
25 ml
800
800
800
9-11
6-8
6-8
2-3
2-3
2-3
300
100 ml
800
7-9
2-3
250
25 ml
800
8-10
2-3
Aardappelen
250
25 ml
800
5-7
2-3
Paprika
Prei
250
250
25 ml
50 ml
800
800
5-7
5-7
2-3
2-3
300
50 ml
800
6-8
2-3
Afdekken
250
25 ml
800
8-10
2-3
Afdekken
Erwten &
wortels,
diepgevroren
wortels
Spruitjes,
diepgevroren
Zuurkool
56
57 progress
Tabellen en suggesties – Vis bereiden
Voedsel
Hoeveelh
eid (g)
Vermogen
(Watt)
Tijd
(min.)
Doorwarmtijd
(min.)
Visfilets
500
600
10-12
3
Hele vis
800
800
400
2-3
7-9
2-3
Aanwijzingen
Afgedekt koken.
Omkeren als de helft
van de tijd is verlopen.
Afgedekt koken.
Omkeren als de helft
van de tijd is verlopen.
Eventueel de fijne
uiteinden van de vis
afdekken.
10. KOKEN MET DE GRILL
Gebruik om een goed resultaat te
bekomen met de grill het bijgeleverde
rooster samen met de oven.
Plaats het rooster zo dat het niet in
contact komt met de metalen
oppervlakken van de binnenruimte,
aangezien er gevaar voor
boogontlading bestaat, wat de oven
kan beschadigen.
BELANGRIJKE INSTRUCTIES:
• Als de grill voor het eerst wordt
gebruikt, ontstaat er enige rook en
geur, die het gevolg zijn van de
oliën die tijdens de fabricage
werden toegepast.
• Het deurglas bereikt hoge
temperaturen wanneer de grill
wordt gebruikt. Houd kinderen
buiten bereik.
• Als de grill in werking is, bereiken
de ovenwanden en het rooster
hoge temperaturen. Het is daarom
•
•
•
•
aangeraden ovenhandschoenen te
gebruiken.
Bij langer gebruik van de grill is het
normaal dat de weerstanden
tijdelijk worden uitgeschakeld. Dit
komt door de
veiligheidsthermostaat.
Belangrijk! Als u voedsel grilleert of
kookt in schalen, controleer of het
serviesgoed geschikt is. Zie
hoofdstuk over het gebruik van
serviesgoed!
Bij het gebruik van de grill kan het
gebeuren dat vetspatjes op de
weerstand terechtkomen en
aanbranden. Dit is normaal en wijst
niet op het slecht functioneren van
de oven.
Reinig na elke bereiding de
binnenkant en de accessoires,
zodat er geen vuil aankoekt.
progress
58
Tabellen en suggesties – Grill zonder magnetron
Voedsel
Zeebrasem
Sardine/poon
Hoeveelheid (g)
Tijd (min.)
Vis
800
6-8 stuks
18-24
15-20
Een dun laagje boter aanbrengen.
Omkeren als de helft van de tijd is
verlopen en zout of kruiden
aanbrengen.
6-8 stuks
22-26
Doorprikken als de helft van de
bereidingstijd is verlopen en
omdraaien.
3 stuks
18-20
400
25-30
Beboteren en omdraaien als de
helft van de tijd is verlopen.
4 stuks
1½-3
Houd de toast in het oog.
2 stuks
5-10
In het oog houden.
Vlees
Worst
Diepgevroren
hamburger
Sparerib (ca. 3 cm dik)
Overige
Toast
Broodjes/sandwiches
gratineren
Verwarm de grill 2 minuten voor.
Gebruik het rooster, tenzij anders staat
aangeduid, Plaats het rooster op een
bakje of bord, zodat vocht en vet
kunnen worden opgevangen. De
opgegeven tijden zijn slechts een
aanwijzing en kunnen variëren
naargelang van de samenstelling en
de hoeveelheid voedsel, alsook het
gewenste resultaat. Vis en vlees
krijgen een heerlijke smaak als ze voor
het grilleren worden besprenkeld met
plantaardige olie, kruiden en
specerijen en enkele uren blijven
marineren. Voeg het zout pas na het
grilleren toe.
Aanwijzingen
Worsten spatten niet uiteen als ze
vooraf met een vork worden doorprikt.
Als de helft van de tijd is verlopen,
houd de bereiding in het oog en keer
eventueel om of besprenkel met olie.
De grill is uitermate geschikt voor het
bereiden van dunne stukken vlees en
vis. Dunne stukken vlees hoeven maar
een keer te worden omgedraaid,
dikkere stukken verscheidene keren.
Bij vis wordt aangeraden beide
uiteinden samen te voegen, kop en
staart, en hem op het rooster te
leggen.
59 progress
Tabellen en suggesties – Magnetron + Grill
De magnetron + grill-functie is ideaal
om snel voedsel te koken en het
tegelijkertijd een bruin korstje te
geven. Bovendien kan u er ook
voedsel mee gratineren.
Gerecht
Gegratineerde
pasta
Gegratineerde
aardappelen
Lasagne
Gegratineerde
kwark
2 verse
kippenbouten (op
het rooster)
De magnetron en de grill
functioneren gelijktijdig. De
microgolven koken en de grill
braadt.
Hoeveelheid
(g)
Serviesgoed
Vermogen
Doorwarmti
Tijd (min.)
(Watt)
jd (min.)
500
Lage vorm
400
12-17
3-5
800
Lage vorm
600
20-22
3-5
ca. 800
Lage vorm
600
15-20
3-5
ca. 500
Lage vorm
400
18-20
3-5
200 elk
Lage vorm
400
10-15
3-5
Gevogelte
ca. 1000
400
35-40
3-5
Uiensoep
gratineren
2 kopjes
van 200
Hoge en brede
schaal of pot
Soepkommetjes
400
2-4
3-5
Controleer of het serviesgoed geschikt
is voor de magnetron alvorens het te
gebruiken. Gebruik alleen serviesgoed
dat geschikt is voor de magnetron.
Het serviesgoed dat voor de
combinatiefunctie wordt gebruikt dient
zowel voor de magnetron als voor de
grill geschikt te zijn. Zie hoofdstuk over
het soort serviesgoed!
Denk eraan dat de opgegeven
waarden slechts aanwijzingen zijn en
kunnen variëren naargelang van de
begintemperatuur, de vochtigheid en
het soort voedsel.
Als de tijd niet genoeg is om een bruin
korstje te krijgen, laat het voedsel nog
5 of 10 min. onder de grill staan.
Houd rekening met de doorwarmtijden
en keer de stukken gevogelte om.
Gebruik het draaiplateau bij de
bereiding tenzij anders staat
aangegeven.
De opgegeven waarden houden in dat
de binnenruimte koel is (het is niet
nodig voor te verwarmen).
progress
60
11. AKKEN EN BRADEN
11.1.
Tabellen en suggesties
Magnetron / Koken
Voedsel
Vermogen
(Watt)
Temperatuur
C
Tijd
(min)
Doorwarmti
jd (min)
Chocolade/kersentaart
200
200
30
5-10
Kaastaart
met fruit
400
180
40-45
5-10
Appeltaart
200
185
40-45
5-10
Kaastaart met
streusel
400
180
40-50
5-10
Notencake
200
170
30-35
5-10
Tips om te braden
Draai de stukken vlees om als de
helft van de kooktijd is verlopen.
Laat als het gebraad klaar is nog
20 minuten rusten in de
uitgeschakelde en gesloten oven.
Zo wordt het vleessap beter
verdeeld. De temperatuur en de
bereidingstijd hangen af van het
soort voedsel en de hoeveelheid.
Als het gewicht van het gebraad
niet in de tabel staat aangeduid,
kies dan het aangeduide gewicht
dat er net onder ligt en verleng de
tijd.
Tips over het serviesgoed
Controleer of het serviesgoed in de
oven past. Warm serviesgoed van
Aanwijzingen
Draaiplateau, kleine
rooster,
Springvorm, Ø 28
cm
Draaiplateau, kleine
rooster,
Springvorm, Ø 28
cm
Draaiplateau, kleine
rooster,
Springvorm, Ø 28
cm
Draaiplateau, kleine
rooster,
Springvorm, Ø 26
cm
Draaiplateau,
Bakvorm met
opening in het
midden
glas dient op een droge
keukendoek te worden geplaatst.
Als zulk serviesgoed op een koud
of nat oppervlak wordt geplaatst,
kan het glas barsten en breken.
Gebruik pannenlappen of
ovenwanten om het serviesgoed uit
de oven te halen. Belangrijk
Gebruik in de Magnetron/Hete
lucht-stand altijd de kleine rooster.
Plaats de rooster op het
draaiplateau. De springvormen,
lage vormen of recipiënten dienen
altijd op de rooster te worden
geplaatst. Uitzondering: plaats de
bakvorm met opening in het
midden rechtstreeks op het
draaiplateau.
61 progress
11.2.
Koken
Tabellen en suggesties – Koken/ Hete lucht
Voedsel
Serviesgoed
Notencake
Bakvorm met opening in
het midden
Fruittaart
Springvorm Ø 28 cm
Engelse cake
Bakvorm met opening in
het midden
Zoute taarten
Ronde glazen bakvorm
Biscuitdeeg
Springvorm Ø 26 cm
Boomstronk
Ronde glazen bakvorm
Kersentaart
Ronde glazen bakvorm
Tips over de bakvormen
De meest gebruikte bakvormen zijn
de zwarte metalen vormen. Als u ook
de magnetron gebruikt, gebruik dan
bakvormen van glas, aardewerk of
kunststof. Deze dienen bestand te zijn
tegen temperaturen tot 250ºC. Als u
dit soort vormen gebruikt, wordt het
gebak minder krokant.De temperatuur
en bereiding van het gebak hangen af
van de hoeveelheid en de kwaliteit
van het deeg. Probeer eerst een
lagere temperatuur uit en stel de
volgende keer eventueel een hogere
temperatuur in. Een lagere
temperatuur laat toe gelijkmatiger te
bakken. Plaats de bakvorm steeds in
het midden van het (draai)plateau.
Bereidingssuggesties
Hoe te controleren of het gebak gaar
is Steek een tandenstoker in het
dikste gedeelte van het gebak. Als het
deeg niet aan de tandenstoker blijft
plakken, is het gebak klaar.
Het gebak is heel donker
Stel de volgende keer een lagere
temperatuur in en laat het gebak
langere tijd gaar worden
Het gebak is uitgedroogd
Maak met een tandenstoker kleine
gaatjes in het reeds gare gebak. Giet
Hoogte
Temperatuu
r
Tijd (Min.)
Draaiplateau
160
50-60
Draaiplateau,
kleine rooster
160
55-60
Draaiplateau
160
55-65
190-200
40-60
160
30-40
1
200
12-15
1
180-190
40-50
Draaiplateau,
kleine rooster
Draaiplateau,
kleine rooster
er daarna wat sap of sterke drank
over. Verhoog de volgende keer de
temperatuur met ongeveer 10º en
verkort de bereidingstijd.
Het gebak raakt niet los als het
wordt omgedraaid
Laat het gebak na de bereiding 5 à 10
minuten afkoelen, waardoor het
makkelijker uit de vorm loskomt. Als
het gebak dan nog niet loskomt, maak
de randen dan voorzichtig los met een
mes. Vet de bakvorm de volgende
keer beter in.
Tips om energie te besparen
Als u meer dan één gebak
klaarmaakt, is het aangeraden ze na
elkaar te bereiden. De oven is dan
nog warm, wat de bereidingstijd van
het tweede gebak inkort.
Gebruik bij voorkeur donkere,
geverfde of emaillen bakvormen, want
deze absorberen beter de warmte.
In het geval van langere
bereidingstijden, kan u de oven 10
minuten voor het einde uitzetten en zo
van de resterende warmte gebruik
maken om de bereiding te voltooien.
progress
62
12. WAT VOOR SOORT SERVIESGOED KAN MEN
GEBRUIKEN?
12.1.
Magnetron-functie
Houd er bij de magnetron-functie
rekening mee dat de microgolven door
metalen oppervlakken worden
weerkaatst. Glas, porselein, aardewerk
en plastic laten microgolven door.
Daarom mag geen serviesgoed van
metaal of met metalen delen of
versieringen in de magnetron gebruikt
worden. Glas en aardewerk met
metalen delen of versieringen (bijv.
loodkristal) mogen niet gebruikt
worden.
Ideaal om in de magnetron te koken is
resistent glas, porselein of aardewerk
en hittebestendig plastic. Fijn en
breekbaar glas of porselein dienen
korte tijd gebruikt te worden om vooraf
bereid voedsel te ontdooien of op te
warmen.
Warm voedsel geeft warmte af aan de
schalen, die zeer heet kunnen worden.
Gebruik daarom altijd een pannenlap!
Het testen van serviesgoed
Plaats het servies in de oven
gedurende 20 seconden op de
hoogste vermogensstand van de
magnetron. Als dit hierna nog steeds
koud is of nauwelijks is opgewarmd, is
het geschikt. Warmt het echter op of
ontstaat er boogontlading, dan is het
niet geschikt.
Let op: Als magnetron wordt gebruikt,
moet u erop letten dat er geen
voorwerpen binnenin de oven zich
bevinden, zoals rekken en/of
grillplaten. Deze voorwerpen mogen
uitsluitend in de magnetron gebruikt
worden als men werkt met dat de grill
of oven functies.
12.2.
Grill + Hete lucht functie
Bij de Grill + Hete lucht functie dient
het serviesgoed tegen een
temperatuur van minstens 300°C
bestand te zijn.
Plastic serviesgoed is niet geschikt.
12.3.
Gecombineerde Functie
Bij de Gecombineerde Functie dient
het serviesgoed zowel voor de
magnetron als voor de grill geschikt te
zijn.
12.4. Aluminium bakjes en
aluminiumfolie
Kant-en-klare gerechten in aluminium
bakjes of aluminiumfolie mogen in de
oven worden geplaatst indien het
volgende in acht wordt genomen:
Houd rekening met de aanbevelingen
van de fabrikant op de verpakking.
Aluminium bakjes mogen niet hoger
zijn dan 3 cm of in contact komen met
de wanden van de binnenruimte
(minstens 3 cm afstand). Het
aluminium deksel dient te worden
verwijderd.
Plaats het aluminium bakje
rechtstreeks op het draaiplateau. Als u
het rooster gebruikt, plaats het bakje
dan op een porseleinen schotel. Plaats
het bakje nooit rechtstreeks op het
rooster!
De bereidingstijd is langer aangezien
de microgolven het voedsel alleen van
bovenaf binnendringen. In geval van
twijfel, gebruik alleen serviesgoed dat
geschikt is voor de magnetron.
Aluminiumfolie kan gebruikt worden
om microgolven te werkaatsen tijdens
het ontdooiproces. Delicaat voedsel
zoals gevogelte of gehakt vlees kan
tegen oververhitting worden
beschermd door de respectieve
uiteinden af te dekken.
Belangrijk: de aluminiumfolie mag niet
rechtstreeks in contact komen met de
wanden van de binnenruimte,
aangezien er boogontlading zou
kunnen ontstaan.
12.5. Deksels
Aangeraden wordt glazen of plastic
deksels te gebruiken of plastic folie,
aangezien op deze manier:
• Overvloedige verdamping wordt
tegengegaan (voornamelijk bij lange
bereidingstijden);
63 progress
• Het bereidingsproces sneller is;
• Het voedsel niet uitdroogt;
• Het aroma behouden blijft.
Het deksel moet voorzien zijn van
openingen zodat er geen druk
ontstaat. Plastic zakken dienen
eveneens openingen te hebben. Zowel
flessen als potjes met babyvoeding en
andere gelijkaardige potjes mogen
alleen zonder deksel worden
opgewarmd, aangezien ze anders uit
elkaar zouden kunnen spatten.
Tabel – Serviesgoed
Onderstaande tabel geeft een overzicht van welk serviesgoed geschikt is voor
elke situatie.
Ingestelde functie
Serviesgoed
Glas en porselein 1)
Huishoudelijk, niet vuurvast,
mag in de vaatwasser
Geglazuurd aardewerk
Vuurvast glas en porselein
Gres serviesgoed 2)
Geglazuurd of niet, zonder
metalen versieringen
Terracotta 2)
Geglazuurd
Ongeglazuurd
Plastic 2)
Hittebestendig tot 100°C
Hittebestendig tot 250°C
Plastic folie 3)
Plastic film voor
voedinsmiddelen
Cellofaan
Papier, karton, perkament 4)
Metaal
Aluminiumfolie
Aluminium verpakkingen 5)
Accessoires(Rechthoekig
rooster)
Magnetron
Grill + Hete
lucht functie
Gecombinee
rde Functie
ja
nee
nee
ja
ja
ja
ja
ja
ja
nee
nee
ja
nee
ja
nee
nee
nee
nee
nee
ja
ja
nee
ja
nee
nee
nee
nee
nee
ja
nee
ja
nee
nee
nee
nee
ja
nee
nee
nee
ja
nee
nee
nee
ja
nee
ja
ja
ja
nee
ja
nee
Ontdooien /
opwarmen
Koken
ja
1) Zonder gouden of zilveren rand en
zonder loodkristal.
2) Neem de aanwijzingen van de
fabrikant in acht!
3) Gebruik geen metalen knijpers om
de zakken te sluiten. Doorprik de
zakken. Gebruik de folies alleen
om af te dekken.
4) Gebruik geen papieren bordjes.
5) Alleen lage aluminium
verpakkingen en zonder deksel.
Het aluminium mag niet in contact
komen met de wanden van de
binnenruimte.
progress
64
13. REINIGING EN ONDERHOUD VAN DE OVEN
Normaal gezien is het reinigen het
enige nodige onderhoud.
Opgelet! De magnetronoven dient
regelmatig te worden gereinigd en
alle etensresten dienen te worden
verwijderd. Indien de
magnetronoven niet naar behoren
wordt schoongemaakt, kan het
oppervlak ervan worden
beschadigd, wat de levensduur van
de oven kan inkorten en eventueel
tot gevaarlijke toestanden leiden.
Opgelet! Het reinigen dient te
gebeuren als de oven van het
elektriciteitsnet is losgekoppeld.
Trek de stekker uit het stopcontact
of schakel het elektriciteitscircuit
van de oven uit.
Gebruik geen bijtende of
schuurmiddelen, schuursponzen of
scherpe voorwerpen, aangezien
die vlekken en krassen kunnen
veroorzaken.
Gebruik geen hogedruk- of
stoomreinigers.
13.1.
Buitenkant
Het volstaat de oven met een vochtige
doek te reinigen. Als die heel vuil is,
kan u enkele druppels afwasmiddel
aan het water toevoegen. Wrijf de
oven daarna droog met een droge
doek.
Gebruik bij ovens met een aluminium
voorkant een zacht reinigingsmiddel
voor glas en een zachte doek die geen
draden loslaat. Reinig in horizontale
richting zonder druk uit te oefenen op
het oppervlak.
Verwijder onmiddellijk kalkaanslag en
vlekken veroorzaakt door vet, zetmeel
en eiwit. Deze vlekken kunnen
invreten. Vermijd dat er water in de
oven binnenkomt.
13.2.
Binnenkant
Reinig na elk gebruik de
binnenwanden met een vochtige doek,
aangezien het dan gemakkelijker is
spatjes en aangekoekt eten te
verwijderen.
Gebruik om hardnekkig vuil te
verwijderen een niet bijtend middel.
Gebruik geen ovensprays of andere
bijtende of schuurmiddelen.
Houd de deur en de voorkant van de
oven altijd schoon zodat een correcte
werking kan gegarandeerd worden.
Laat geen water in de
ventilatieopeningen komen.
Verwijder regelmatig het draaiplateau
en respectieve houder en reinig de
bodem van de binnenruimte, vooral als
er vocht is gemorst.
Schakel de oven niet aan zonder het
draaiplateau en de respectieve
houder.
Als de binnenkant zeer vuil is, plaats
een glas water op het draaiplateau en
zet de magnetron gedurende 2 of 3
minuten in de hoogste
vermogensstand. De vrijgekomen
waterdamp zal het vuil losweken, dat
nadien makkelijk met een zachte doek
kan worden verwijderd.
Onaangename geuren (bijv. na het
bereiden van vis) kunnen makkelijk
geneutraliseerd worden door een kop
water met enkele druppels citroensap,
en een theelepel om een laattijdig
kookproces te voorkomen, 2 à 3
minuten in de hoogste
vermogensstand van de magnetron te
verwarmen.
13.3. Bovenwand van de
oven
Als de bovenwand van de oven erg
vuil is, kan het grillelement naar
beneden worden geklapt om het
reinigen te vergemakkelijken.
Wacht tot het grillelement is afgekoeld
alvorens het naar beneden te klappen
om brandwonden te voorkomen. Ga
als volgt te werk:
Draai de steunhaak van de grill 90º (1).
Klap het grillelement voorzichtig naar
beneden (2). Forceer niets, want dat
zou schade kunnen veroorzaken.
Nadat u de bovenwand hebt
schoongemaakt, plaats het
65 progress
grillelement weer op zijn plaats (2) en
draai de haak weer terug.
BELANGRIJKE WAARSCHUWING:
de houder van het
verwarmingselement van de grill (1)
kan vallen tijdens het kantelen. Als dit
gebeurt, plaatst u de houder van het
grillverwarmingselement (1) in de
inkeping in de bovenkant en draait u
hem 90° in verhouding tot de positie
van de houder van het
grillverwarmingselement (2).
Het mica plaatje (3) in de bovenwand
dient altijd goed schoongehouden te
worden. Opgehoopte etensresten op
het plaatje kunnen schade of vonken
veroorzaken.
Gebruik geen bijtende
reinigingsmiddelen of scherpe
voorwerpen.
Verwijder het mica plaatje niet om alle
risico’s te vermijden.
Het glazen omhulsel van het lampje
(4) bevindt zich in de bovenwand van
de oven en kan makkelijk worden
verwijderd voor reiniging. Schroef het
los en reinig het met water en
afwasmiddel.
Accessoires
Reinig de accessoires na elk gebruik.
Als deze erg vuil zijn, laat ze eerst
weken en gebruik vervolgens een
borstel en een spons. De accessoires
kunnen in de vaatwasser worden
gewassen.
Controleer of het draaiplateau en
respectieve houder altijd schoon zijn.
Schakel de oven niet aan zonder het
draaiplateau en de respectieve
houder.
14. WAT TE DOEN BIJ STORINGEN?
OPGELET! Alle reparaties dienen
door vakmensen te worden
uitgevoerd. Alle reparaties
uitgevoerd door personen die niet
door de fabrikant worden erkend
kunnen gevaarlijk zijn.
De volgenden storingen kunnen
worden verholpen zonder contact op te
nemen met de Technische Dienst.
• Het display staat uit! Controleer of:
− De uuraanduiding werd
uitgeschakeld (zie hoofdstuk over
basisregelingen).
− Er gebeurt niets als men op de
toetsen drukt! Controleer of:
− De veiligheidsblokkering
ingeschakeld is (zie hoofdstuk over
basisregelingen).
• De oven werkt niet! Controleer of:
− De stekker goed in het stopcontact
zit.
− Het voedingscircuit van de oven
aan staat.
− De deur goed dicht is. De deur
moet met een klik dichtgaan.
− Er een voorwerp tussen de deur en
de voorkant van de binnenruimte
zit.
• Er klinken vreemde geluiden als de
oven aan staat! Controleer of:
− Er boogontlading ontstaat in de
oven door metalen voorwerpen (zie
hoofdstuk over het soort
serviesgoed).
progress
− Het servies in contact komt met de
ovenwanden.
− Er losse spiesen of lepels in de
oven liggen.
• Het voedsel warmt niet of heel traag
op! Controleer of:
− U misschien per ongeluk metalen
serviesgoed hebt gebruikt.
− De juiste bereidingstijd en
vermogensstand hebt gekozen.
− U een grotere hoeveelheid voedsel
of voedsel dat kouder is dan
normaal in de oven hebt geplaatst.
• Het voedsel is te warm, uitgedroogd
of aangebrand! Controleer of :
u de juiste bereidingstijd en
vermogensstand hebt gekozen.
• Er is een geluid hoorbaar als het
bereidingsproces is geëindigd!
Dat is geen probleem. De
koelventilator werkt gedurende enige
tijd voort. Als de temperatuur
voldoende is gedaald, zal de ventilator
uitschakelen.
• De oven werkt maar het lampje
binnenin niet!
Als alle functies normaal werken is het
lampje mogelijk gesprongen. U kan het
apparaat gewoon verdergebruiken.
14.1.
Het lampje vervangen
Ga om het lampje te vervangen als
volgt te werk:
66
1. Sluit de oven van het
elektriciteitsnet af. Trek de stekker
uit het stopcontact of verbreek de
stroomtoevoer naar de oven.
2. Schroef het glazen omhulsel (1)
van het lampje los.
3. Verwijder het halogeen lampje (2).
Opgelet! Het lampje kan zeer heet
zijn.
4. Plaats een nieuw halogeen lampje
van G4/12V/10-20W. Opgelet!
Raak het oppervlak van het lampje
niet rechtstreeks met de vingers
aan want dat zou het lampje
kunnen beschadigen. Volg de
instructies van de fabrikant van het
lampje op.
5. Schroef het glazen omhulsel vast
(1).
6. Sluit de oven weer op het
elektriciteitsnet aan.
progress
15. TECHNISCHE GEGEVENS
15.1.
Symbool
Functiebeschrijving
Functie
Vermogensstanden
Magnetron
200
400
Magnetron
600
800
1000
Grill
Magnetron
+ Grill
Convectie
Magnetron +
Convectie
Grill met
ventilator
Voedsel
Langzaam ontdooien van delicaat voedsel; warm
houden
Koken met weinig hitte; rijst opstoven
Snel ontdooien
Boter smelten
Babyvoeding opwarmen
Groente en voedsel koken
Zorgvuldig koken en opwarmen
Kleine hoeveelheden opwarmen en koken
Delicaat voedsel opwarmen
Snel vloeistoffen en vooraf bereid voedsel koken
en opwarmen
---
Voedsel grilleren
200
Toast gratineren
400
Vlees en gevogelte grilleren
600
Pastei en gegratineerde gerechten bereiden
---
Voedsel braden en cake bakken
200 600 W
Vle snelle gebraden gerechten
---
Kleine stukken vis of vlees grilleren
Gevogelte grilleren
Aardappelen – diepgevroren producten ontdooien
en bruineren
progress
15.2.
Specificatie
SpanningAC
Vereistvermogen
Vermogen grill
Vermogen magnetron.
Microgolffrequentie
Afmetingen ommanteling (b×h×d)
Afmetingen binnenruimte (b×h×d)
Inhoud oven
Gewicht
68
(zie typeplaatje)
3400 W
1500 W
1000 W
2450 MHz
595 × 455 × 542 mm
420 × 210 × 390 mm
38 l
35 kg
16. MILIEUOVERWEGINGEN
Recycle de materialen met het
Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool
. Gooi de verpakking in
een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten.
symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het product
naar het milieustation bij u in de buurt
of neem contact op met de gemeente.
69 progress
17. L'INSTALLATION / INSTALLATIE
5
min.
550
450
558
1,5
560
455
446
594
520
22
40
5
558
520
22
560-568
1,5
460
520
455
446
min. 580
250 cm2
594
x4
FR
• Introduisez le four dans le
meuble jusqu'à ce que l'avant
du four butte sur le bois et
alignez-le.
• Ouvrez la porte du four et fixez
ce dernier aux parois latérales
du meuble au moyen des 4 vis
fournies, par les trous prévus à
cet effet.
NL
• Plaats de oven in het
meubelstuk zodat het frame het
meubelstuk raakt en hij recht is
uitgelijnd.
• Open de ovendeur en zet de
oven vast aan de zijwanden
van het meubelstuk met behulp
van de 4 bijgeleverde
schroeven, via de 4 gaten in
het frame van de oven.
www.progress-hausgeraete.de
Cód: 1630475
Download PDF

advertising