Electrolux EK107000SL, EK107000, EK107000SR, EK107000WR, EK107000WL User manual

Electrolux EK107000SL, EK107000, EK107000SR, EK107000WR, EK107000WL User manual
Servicenummer 0848 88 7000
EK 10 7000
Bedienungsanleitung für Ihren Kühlschrank
Mode d’emploi pour votre réfrigérateur
Istruzioni per il vostro frigorifero
Instructions for the use for your refrigerator
Inhaltsverzeichnis
Table des matières
Bedienungsanleitungen
Mode d’emploi
12 Introduction
12 Instructions de sécurité et avertissements
13 Mise en service et réglage
de température
14 Congélation
14 Contre - porte variable
14 Dégivrage
15 Compartiment réfrigérant
15 Nettoyage
16 Conseils
17 Remplacement de l’ampoule
17 Pannes
17 Garantie
4
4
5
6
6
6
7
7
8
8
9
9
10
11
Einleitung
Sicherheitshinweise und Warnungen
Einschalten und Temperaturwahl
Einfrieren
Variable Innentüre
Abtauen
Kühlraum
Reinigung
Tipps
Glühbirne ersetzen
Störungen
Garantie
Betriebsgeräusche
Masse
18 Bruits de fonctionnement
19 Cotes
2
Sommario
Contents
Istruzioni per l’uso
20 Introduzione
20 Norme di sicurezza e avvertenze
21 Accensione e selezione
della temperatura
22 Congelamento
22 Retroporta variabile
22 Scongelamento
23 Vano frigorifero
23 Pulizia
24 Consigli
24 Sostituzione della lampadina
25 Guasti
25 Garanzia
Operating instructions
28 Introduction
28 Safety information and warnings
29 Switching on and temperature
selection
30 Freezing
30 Variable inner door
30 Defrosting
31 Refrigerator
31 Cleaning
31 Tips
32 Replacing light bulb
33 Faults
33 Guarantee
26 Rumori di funzionamento
34 Operating noises
27 Dimensioni
35 Installation / dimensions
3
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde
Sie sind im Besitze eines modernen und
damit stromsparenden Kühlschrankes. Wir
gratulieren Ihnen zu diesem Gerät!
Der Kühlschrank entspricht den anerkannten Regeln der Technik sowie der EG
Richtlinie 73 / 23 / EWG (Niederspannungsrichtlinie) ist SEV geprüft nach EMV Richtlinie 89 / 336 / EWG und EN 55014.1993.
Entsorgung des Altgerätes
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar
machen (z.B. Anschlusskabel abschneiden).
Bitte achten Sie darauf, dass die Rohrleitungen Ihres Kältegerätes bis zum Abtransport zu einer sachgerechten, umweltfreundlichen Entsorgung nicht beschädigt
werden. Für die Entsorgung der Altgeräte
wenden Sie sich bitte an die zuständigen
Stellen Ihrer Gemeinde. (Scharniere lösen
und Türe entfernen, damit sich spielende
Kinder nicht selbst einschliessen und in
Lebensgefahr kommen.)
Entsorgung der Verpackung
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien
sind umweltverträglich und wiederverwertbar.
Sicherheitshinweise und Warnungen
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes die in der Bedienungsanleitung aufgeführten Informationen sorgfältig durch und
bewahren Sie diese für Nachbenützer auf.
■ Die elektrische Sicherheit (Berührungs-
schutz) ist durch den Einbau sicherzustellen.
■ Benutzen Sie dieses Gerät nur für Haushalt-
zwecke und wie es in der Bedienungsanleitung beschrieben ist.
■ Dieses Gerät ist nicht zur Nutzung durch
Personen mit verminderten körperlichen,
4
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis bestimmt, ausser wenn sie durch eine
für ihre Sicherheit verantwortliche Person
betreffend Gebrauch des Gerätes überwacht oder instruiert werden. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
■ Haben Sie einen beschädigten Kühlschrank erhalten, setzen Sie sich sofort
mit Ihrem Lieferanten in Verbindung.
■ Reparaturen und andere Eingriffe dürfen
nur von einem Servicemonteur durchgeführt werden.
■ Beim Reinigen Stromzufuhr unterbrechen: Stecker ausziehen oder Sicherung
ausschalten. Ziehen Sie den Stecker nie
an der Schnur oder mit nassen Händen
aus der Steckdose. Greifen Sie immer
den Stecker und ziehen Sie ihn gerade
aus der Steckdose.
■ Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend lagern, ausserdem keine explosiven Stoffe im Gerät
lagern. Explosionsgefahr!
■ Dieses Gerät ist FCKW- und FKW-frei und
enthält das umweltverträgliche Kältemittel Isobutan (R600a) in geringen Mengen.
■ Bei der Handhabung des Gerätes muss
darauf geachtet werden, dass der Kältekreislauf nicht beschädigt wird. Sollte
der Kältekreislauf dennoch beschädigt
werden, so sind offenes Feuer und Zündquellen jeder Art zu vermeiden. Der
Raum in dem das Gerät steht, ist für einige Minuten zu lüften.
■ Ein Gerät mit beschädigtem Kreislauf
darf nicht in Betrieb genommen werden.
■ Im eingebauten Zustand ist darauf zu achten, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen nicht abgedeckt oder zugestellt sind.
■ Zur Beschleunigung der Abtauung dür-
fen keine anderen mechanischen oder
sonstige künstliche Mittel als die empfohlenen benutzt werden.
■ Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch
bedient oder nicht fachgerecht repariert,
kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden. In diesem Fall
entfallen Garantie oder weitere Haftungsansprüche.
■ Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
■ Warnung: Keine elektrischen Geräte
innerhalb des Lebensmittellagerraumes
betreiben.
Einschalten und Temperaturwahl
(Bild @)
Mit dem Temperaturregler wird die Kühlleistung eingestellt und der Kühlschrank
ein- und ausgeschaltet.
Wichtig
Das Gerät ist für einen Betrieb bei Raumtemperatur von +10° bis +32° C ausgelegt. Bei Raumtemperaturen ausserhalb
dieses Bereiches ist das Einhalten der
Innentemperaturen im Kühlraum und im
Tiefkühlabteil nicht mehr gewährleistet.
Normalbetrieb
Je nach gewünschter Kühlraumtemperatur
den Temperaturregler auf eine Stellung
zwischen den beiden Temperatursymbolen
(wärmer oben, kälter unten) stellen. Ab einer Temperatur von 5° C oder tiefer im
Kühlraum wird im Tiefkühlabteil –18° C erreicht (siehe auch Tipps). Diese Bedingungen sind ab ca. mittlerer Reglerstellung
erfüllt.
Niedrige Umgebungstemperatur
Reglerstellung auf Symbol für wärmere
Kühlraumtemperatur. (Bild ;)
Ein gelegentliches Einschalten der Kühlraumbeleuchtung mit halber Leistung
kann bei geschlossener Tür automatisch
auftreten, um eine unerwünschte Erwärmung im Gefrierfach zu vermeiden.
Blinkt die Beleuchtung bei geöffneter Tür
→ siehe Störungen.
;
@
5
Hohe Umgebungstemperatur
Reglerstellung auf Symbol für kältere Kühlraumtemperatur. (Bild =)
Aus
Reglerstellung Richtung «0» bis zum Anschlag. Kühlung und Beleuchtung sind ausgeschaltet. Bei längerem Nichtgebrauch Kühlraum - und Tiefkühlfachtüre offen lassen,
da sonst Geruchsbildung entstehen kann.
Variable Innentüre
Die Einhängeschalen (Bild %) in der Innentüre sind leicht verstellbar und bieten Ihnen
die Möglichkeit einer individuellen Einteilung.
Verstellen der Einhängeschalen und Flaschenhalter: zuerst nach oben drücken und
herausziehen, gewünschte Höhe einstellen
und in umgekehrter Reihenfolge einsetzen.
Beachten Sie, dass der Deckel zur obersten
Einhängeschale nicht verstellbar ist.
=
Einfrieren
%
■ Nur frische Ware ist für das Einfrieren
Abtauen
geeignet.
■ Damit die Temperatur des bereits einge-
lagerten Tiefkühlgutes nicht zu stark
ansteigt, nur kleine Mengen (max. 2 kg)
auf einmal einfrieren und auf den
Gitterrost legen. Es ist vorteilhaft nur
kleine Portionen abzupacken.
Der Kühlraum taut vollautomatisch ab.
Dabei wird das Eis, welches sich an der
Rückwand bildet, geschmolzen (ca. 1x pro
Tag, siehe auch Tips). Das Tauwasser fliesst
durch das Ablaufloch (Bild &) aus und verdunstet in der Auffangschale ausserhalb
des Kühlschrankes.
■ Temperaturregler in Normalstellung belas-
sen. Die Elektronik stellt selbst fest, dass
Produkte eingefroren werden müssen und
regelt automatisch den Vorgang.
■ Einzufrierende Ware darf nicht mit be-
reits eingefrorener Ware in Berührung
kommen. Aufgetautes Gefriergut darf
nicht nochmals eingefroren werden, weil
Lebensmittel verderben können.
&
6
Halten Sie den Sammelkanal und das
Ablaufloch sauber, damit das Tauwasser
ungehindert abfliessen kann. Ablaufloch
mit dem darinbefindlichen grünen Reiniger
säubern durch senkrechtes Bewegen und
drehen desselben.
Das Tiefkühlfach bei starker Eisbildung
abtauen. Eine dicke Eisschicht verschlechtert die Kälteabgabe an das Gefriergut.
Tiefkühlgut während der Abtauzeit möglichst kühl und gut isoliert lagern, z.B. in
Zeitungen einpacken.
– Temperaturregler auf Position «0»
stellen
– Türe offen lassen.
Das Abtauen kann wesentlich beschleunigt
werden, wenn Sie ein Gefäss mit heissem
Wasser in das Gefrierfach stellen. Achtung:
Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände
um Eis oder Festgefrorenes zu lösen. Gebrauchen Sie keine elektrischen Heizgeräte
oder offene Flammen zum Abtauen.
– Nach dem Abtauen Innenraum reinigen
und gut trocknen.
– Temperaturregler wieder in Position Normal zwischen die beiden Temperatursymbole stellen. Gefriergut wieder einbringen.
Reinigung
Für die hygienische Aufbewahrung der
Speisen ist der Schrank reinzuhalten. Der
Kühlraum ist von Zeit zu Zeit mit einer milden Seifenlauge auszuwaschen und nachzutrocknen. Ein gelegentliches Ausreiben
des Schrankes mit Essigwasser wirkt
geruchsbindend und ist zu empfehlen.
Durch Sauberhalten der Türdichtungen
kann ein Festkleben und damit deren
Beschädigung vermieden werden. Keine
scheuernden Reinigungsmittel oder kratzenden Lappen verwenden. Türdichtungen
mit einer weichen Bürste oder einem Pinsel
reinigen. Bei längerem Nichtgebrauch des
Schrankes ist der Reglerknopf auf Position
«0» zu stellen. Kühlschrank leeren, abtauen, reinigen und Kühlraum - sowie Tiefkühlfachtüre offen lassen.
– Achten Sie darauf, dass kein Reinigungswasser in das Reglergehäuse gelangt
(Kurzschlussgefahr).
– Darauf achten, dass möglichst kein Reinigungswasser durch die Ablauföffnung
in die Verdunsterschale läuft.
– Vor Inbetriebnahme müssen das Gerät
und die Dichtungen von Kühlraum- und
Tiefkühlfachtüre vollkommen trocken sein.
Kühlraum
Die bruchsicheren, auslaufgeschützten Glastablare sind individuell in der Höhe verstellbar. Durch das gleichzeitige Andrücken der
beiden seitlichen Halterungen kann das
Glastablar nach oben geschwenkt und herausgezogen werden. Zur Fixierung des
Glastablars: Glastablar hinten in die Führung
stossen und vorne von oben in die Halterung drücken.
Halbe Abstellflächen ermöglichen, dass
hohe Gefässe stehend aufbewahrt werden
können. Dazu vorderen Teil nach hinten in
die darunterliegende Führung einschieben.
7
Tipps
Bei der Benutzung des neuen Kühlschrankes sind folgende Punkte zu beachten:
■ Das Gerät möglichst nicht in der Nähe
von Heizkörpern, Heizrohren oder Rauchabzügen installieren und vor direkter
Sonnenbestrahlung schützen.
■ Ein neu in Betrieb genommenes Gerät be-
nötigt ca. 15 Std. (mit Ware) bis es die normalen Betriebstemperaturen erreicht hat.
■ Kühlschranktüre möglichst kurzzeitig ge-
öffnet halten. Bei Türöffnung über 2
Minuten beginnt die Kühlraumbeleuchtung zu blinken. Vergewissern Sie sich
beim Schliessen, dass die Türe überall
vollständig abdichtet. Die selbstschliessenden Scharniere unterstützen dies.
■ Die Abkühlzeit von Getränken und ande-
rer Ware von Raumtemperatur auf Kühlraumtemperatur kann bis zu 6 Stunden
dauern. Je mehr warme Ware eingelagert
wird, um so mehr verlängert sich diese Zeit.
■ Verstellen des Temperaturreglers hat keinen
Einfluss auf die Abkühlgeschwindigkeit,
sondern nur auf das Temperaturniveau.
■ Warmes oder gar heisses Lagergut ausser-
halb des Kühlschrankes abkühlen lassen.
■ Durch das Einlagern von feuchtigkeitsab-
gebender Ware kann es zu Kondensbildungen an den Glastablaren kommen.
■ Da die elektronische Regelung den Kühl-
raum nur noch ungefähr einmal am Tag
abtaut, wird die Eisbildung an der Rückwand im Kühlraum stärker sein, als von
bisherigen Kühlgeräten gewohnt.
■ Achten Sie darauf, dass das Kühlgut
nicht mit der Rückwand des Kühlraumes
in Berührung kommt, damit es nicht
anfriert und beim Abtauen das Wasser
nicht in den Kühlraum abgeleitet wird.
8
■ Temperaturkontrolle mit Thermometer
nur in Flüssigkeitsbehälter vornehmen.
Nie Lufttemperatur messen.
■ Beim Einordnen beachten:
– Öl und Fett nicht mit den Kunststoffteilen und der Türdichtung in
Berührung bringen.
– Im Kühlraum befinden sich bei jeder
Betriebsstellung des Temperaturreglers
die kältesten Bereiche an der Rückwand und über der untersten Ablage.
Empfindliche Ware daher auf die
unterste Ablage legen.
– Um eine mögliche Erwärmung des
Kühlgutes zu vermeiden, dieses nicht
zu nahe an die Beleuchtung stellen.
Dadurch ist auch eine ausreichende
Belüftung der Beleuchtung gewährleistet.
■ Einordnungsbeispiel:
– Im Gefrierabteil Lebensmittel einfrieren, lagern und Eis zubereiten.
– Auf den Tablaren von oben nach
unten Backwaren, fertige Speisen,
Molkereiprodukte, Fleisch- und
Wurstwaren.
– In den Einhängeschalen von oben
nach unten: Butter und Käse, Tuben,
kleine Dosen und Eier, grosse
Flaschen.
– In der Gemüseschale Gemüse, Obst
und Salate.
Glühbirne ersetzen
Eine defekte Glühbirne muss sofort ersetzt
werden.
■ Stromzufuhr unterbrechen:
Stecker ausziehen oder Sicherungen ausschalten.
■ Den Lampenschutzdeckel seitlich abziehen (Bild (), die Glühbirne ausschrauben
und durch eine neue ersetzen.
(
■ Beim Einsetzen der neuen Glühlampe
muss der bestehende O-Ring (Bild (a)
zwingend wieder montiert werden.
Störungen können auch durch das Ansprechen elektrischer Sicherungen entstehen. Der Schaden ist leicht behoben, wenn
Sie die entsprechende Sicherung wieder
aktivieren.
Blinken der Kühlraumbeleuchtung kann
verschiedene Ursachen haben:
– Türe steht länger als 2 Minuten offen –>
Türe schliessen.
– Türe war durch Behinderung (z.B. vorstehendes Lagergut) nicht vollständig
geschlossen –> Hindernis entfernen und
Türe korrekt schliessen.
– Temperatursensor defekt. Sofortiges
Blinken bei Türöffnung trotz vorgängig
korrekt geschlossener Tür –> Bitte
Service informieren. Die Kühlfunktion
wird über ein Notlaufprogramm
sichergestellt.
Garantie
Wir gewähren Ihnen die Garantie, ab Lieferdatum des Gerätes an den Endverbraucher
(a
■ Glühbirnen sind bei der nächsten Service-
stelle oder im Fachgeschäft erhältlich.
Signallampen T25/230 V/15 W/E14 verwenden. Nicht geeignet sind Backofen-
lampen (300° C).
Störungen
Der Schrank wurde vor der Auslieferung
auf einwandfreie Funktion geprüft. Im
Falle von Betriebsstörungen wenden Sie
sich bitte an die nächstgelegene Servicestelle unter Angaben des Kühlschrank-Typs
sowie der festgestellten Mängel.
Allfällige Mängel, die während dieser Zeit
trotz vorschriftsmässigem Gebrauch auftreten und auf einen Material - oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, werden
im Rahmen dieser Garantie durch den
Kundendienst behoben.
Nicht unter Garantie fallen:
– Glühbirnen-Defekte
– Bruch von Glasplatten und
Kunststoffteilen
– Defekte durch Nichtbefolgen der
Bedienungsanleitung oder unsachgemässen Gebrauch
– Schadenersatzansprüche, die über
unsere Garantieleistungen hinausgehen
– Geräte, welche durch Dritte repariert
wurden.
9
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Das Kühlen im Kühlschrank wird durch einen
Kompressor (Kälteaggregat) ermöglicht.
Der Kompressor pumpt das Kältemittel durch
das Kühlsystem. Dabei entstehen Betriebsgeräusche. Auch nach dem Ausschalten des
Kompressors sind Geräusche durch Druckund Temperaturunterschiede unvermeidbar.
Dieses Kühlgerät ist nach dem neuesten
Stand der Entwicklung, mit einem leisen
Kompressor und einem geräuschoptimierten Kältekreis ausgestattet.
Dennoch lassen sich bestimmte Geräusche
nicht ganz vermeiden und sind in ihrer Lautstärke abhängig von der Kühlgerätegrösse.
Unmittelbar nach dem Einschalten des Kompressors sind die Betriebsgeräusche am
besten hörbar.
Sie werden mit fortschreitender Betriebszeit leiser.
Nicht normale Geräusche
Meist entstehen ungewöhnliche Geräusche
durch einen ungeeigneten Einbau.
Das Kühlgerät muss waagerecht und stabil
aufgestellt bzw. eingebaut sein.
Rohrleitungen dürfen auf keinen Fall an
einer Wand oder anderen Möbeln anstehen.
Auch dürfen die Rohrleitungen sich nicht
gegenseitig berühren.
In offenen Küchen oder bei in Raumteiler
eingebauten Kühlgeräten werden die normalen Betriebsgeräusche intensiver wahrgenommen. Dies ist jedoch kein Mangel
des Kühlgerätes sondern bedingt durch die
Architektur.
Stichwort
Ursache
Bemerkung
Brummen
Kälteaggregat
normales Arbeitsgeräusch des Kälteaggregates,
Lautstärke abhängig von der Kühlgerätegrösse
Surren
Ventilator
normales Betriebsgeräusch, durch Belüftung
Gurgeln
Blubbern
Rauschen
Kältekreislauf
normales Betriebgeräusch, durch Strömung des
Kältemittels im Kältekreis
Zischen
Kältekreislauf
normales Betriebsgeräusch durch Einspritzen des
Kältemittels in den Verdampfer
Klicken
Thermostat
normales Schaltgeräusch des elektromechanischen
Temperatur-Reglers
Klappern
Tablare, Körbe,
Einhängeschalen
Beladung etc.
Innenteile so anordnen, dass sie sich nicht berühren
bzw. dass sie fixiert sind.
Knacken
Kühlschrankgehäuse
Normale, temperaturbedingte Spannungsdehnungen
der Materialien z.B. Kunststoffe, Isolation
10
Einbaukühlschrank
Nische SINK 10/6 (1270 mm)
Bei Nischentiefen 550 werden die
Leistungsdaten des Gerätes ebenfalls
garantiert
Die elektrische Sicherheit (Berührungsschutz) ist durch
den Einbau sicherzustellen.
Ist der Netzstecker nach dem Aufstellen des Gerätes
nicht mehr zugänglich, so ist installationsseitig eine
Trennvorrichtung vorzusehen. Als Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens
3 mm, dazu gehören LS-Schalter und Sicherungen sowie Schütze.
Lüftungsquerschnitt
oben und unten min. 200 cm2
10/6-Spalt
Türblatt CH
min. 50
(420)
EU 1221
547 - 02
120
Nische 560 – 568
105°
525
Apparat 548
Nische 550
555
Apparat 548
Nische 550
100°
Nische 550
Apparat 545
A
602
Nische 605
Apparat 575
Integriert EU
Nische 605
Apparat 600
Dekorrahmen
Apparat 548
100°
Detail A
max. 594
min. 50
Integriert CH
oben und unten
Dicke
16 – 24 mm
1221 + Nischenüberstand
Türblatt EU
Nische CH 1270
100
Apparat CH 1268
1850 SINK-Norm
EU 1219
Dicke
16 – 20 mm
11
Chère Cliente,
Cher Client,
Vous possédez un réfrigérateur moderne,
consommant donc peu de courant. Nous
vous félicitons de votre achat!
Ce réfrigérateur répond aux règles techniques reconnues de même qu’à la directive
CE 73 / 23 / CEE (directive pour la basse tension). Il est homologué par l’ASE selon les
directives de CEM (compatibilité électromagnétique) 89 / 336 / CEE et EN 55014. 1993.
Elimination de l’ancien appareil
Rendre immédiatement inutilisables les appareils usagés (p. ex. couper le cordon d’alimentation). Veillez, ce faisant, à ce que les
conduites de votre appareil frigorifique ne
soient pas endommagées jusqu’à son
transport en un lieu où il sera éliminé dans
les règles conformes à la protection de
l’environnement. A cet effet, adressezvous au service compétent de votre commune. (Dégager les charnières et enlever
les portes afin que des enfants en train de
jouer ne s’enferment pas à l’intérieur
mettant ainsi leur vie en danger.)
Elimination de l’emballage
Tous les matériaux d’emballage employés
sont compatibles avec l’environnement et
recyclables.
Instructions de sécurité et avertissements
Avant de mettre l’appareil en service, nous
vous prions de lire attentivement les
instructions figurant dans le mode d’emploi et de conserver ce dernier pour un
futur utilisateur éventuel de l’appareil.
■ Mettre en sûreté électrique (protection
contre les contacts accidentels) en l’encastrant comme il faut.
■ N’utilisez cet appareil qu’à des usages
domestiques et comme décrit dans le
mode d’emploi.
12
■ Cet appareil n’est pas conçu pour être
utilisé par les personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles
réduites ou ne disposant pas d’expérience et de connaissances suffisantes, même
si elles sont surveillées ou instruites par
une personne responsable de leur sécurité quant à l’utilisation de l’appareil.
Surveiller les enfants pur s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
■ Si votre réfrigérateur vous a été livré
endommagé, mettez - vous immédiatement en contact avec votre fournisseur.
■ Les réparations et autres interventions ne
doivent être réalisées que par un dépanneur qualifié.
■ Pour le nettoyage, couper l’alimentation
électrique: sortir la fiche ou déconnecter
le fusible. Ne jamais tirer la fiche de la
prise par le cordon ou avec des mains
mouillées. Toujours saisir la fiche et l’extraire droite de la prise.
■ Conserver les alcools concentrés uniquement fermés et placés debout. De plus,
ne jamais ranger de matières explosives
dans l’appareil. Risques d’explosion!
■ Cet appareil ne comporte pas de CFC et de
FC. Il contient le réfrigérant écologique
isobutane (R600a) en petites quantités.
■ Lors de la manipulation de l’appareil,
toujours veiller à ce que le circuit réfrigérant ne soit pas endommagé. Si, cependant, le cas se présentait, éviter la présence de toute flamme vive ou sources
d’étincelles. Aérer le local où se trouve
l’appareil pendant quelques minutes.
■ Un appareil ayant un circuit réfrigérant endommagé ne doit pas être mis en service.
■ En montage encastré, il faut veiller à ce que
les orifices d’admission et de sortie d’air
ne soient pas obstrués ou recouverts.
■ Pour accélérer le dégivrage, aucun moyen mécanique ou artificiels autres que
ceux recommandés ne doivent être employés.
■ Si l’appareil est utilisé à d’autres usages
que ceux pour lesquels il a été prévu,
manipulé ou réparé de manière impropre
et incompétente, toute responsabilité
sera déclinée en cas de dommages éventuels consécutifs.
■ Si le câble de raccordement de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou son service après-vente,
ou par un technicien qualifié, pour éviter
tout danger.
■ Remarque importante: ne pas utiliser
d’appareils électriques à l’intérieur du
réfrigérateur.
Mise en service
et réglage de température
(figure @)
Le réglage de température sert à ajuster la
puissance réfrigérante ainsi qu’à établir et
couper le contact de l’appareil.
Service normal:
Selon la température réfrigérante désirée,
ajuster le bouton de réglage sur une position située entre les deux symboles (plus
chaud en haut, plus froid en bas). A partir
d’une température de 5° C ou plus basse
dans le réfrigérateur, celle du compartiment de congélation atteindra –18° C (voir
aussi conseils). Ces conditions sont remplies
au voisinage de la position médiane du
bouton.
Basse température ambiante
Position de réglage sur le symbole de température de réfrigération plus chaude. (figure ;)
Occasionellement l’éclairage intérieur peut
s’enclencher à puissance réduite lorsque la
porte est fermée; ceci pour éviter une
hausse de température indésirable dans le
compartiment de congélation.
Clignotement de l’éclairage intérieur lorsque la porte est ouverte → voir pannes.
Important:
L’appareil est conçu pour fonctionner à une
température ambiante de +10° C à +32° C.
Dans le cas de températures situées hors de
cette plage, le maintien de la température
intérieure du réfrigérateur et du congélateur n’est plus garanti.
;
@
13
Haute température ambiante
Position de réglage sur le symbole pour température de réfrigération plus froide. (figure =)
Contre - porte variable
Arrêt
Position de réglage en direction de «0»
jusqu’en fin de course. Réfrigération et
éclairage sont coupés. En cas de non utilisation prolongée, laisser les portes du réfrigérateur et du congélateur ouvertes pour
éviter l’apparition d’odeurs.
Les balconets (figure %) de la contre - porte
sont facilement réglables et vous offrent la
possibilité d’une répartition individuelle.
Ajustage des balconets et des galeries de
maintien des bouteilles: presser d’abord
vers le haut et tirer, régler la hauteur
désirée et insérer dans l’ordre inverse.
Noter que le couvercle du balconet supérieur
n’est pas réglable.
=
%
Congélation
Dégivrage
■ Seules des denrées fraîches conviennent
Le compartiment réfrigérant dégivre automatiquement. La glace qui se forme sur la
paroi arrière est fondue (env. 1 x par jour,
voir aussi conseils). L’eau de dégivrage
s’écoule alors par l’orifice d’évacuation
(figure &) et s’évapore dans le bac placé à
l’extérieur du réfrigérateur.
à la congélation.
■ Pour éviter que la température des den-
rées déjà surgelées s’élève de trop. Ne
congeler en une fois que de petites
quantités (max. 2 kg), et les placer sur la
clayette. Il est préférable de n’emballer
que par petites portions.
■ Laisser le sélecteur de température en po-
sition normale. L’électronique détermine
elle - même que les produits doivent être
congelés et règle automatiquement le processus.
■ Les denrées à congeler ne doivent pas
entrer en contact avec celles déjà surgelées. Les produits alimentaires décongelés ne doivent pas être recongelés, car
ils risquent de s’altérer.
14
&
Maintenir le canal collecteur et le trou
d’évacuation bien propres de manière à ce
que l’eau de dégivrage puisse s’écouler
sans encombre. Nettoyer le trou d’évacuation avec le nettoyeur vert se trouvant dedans par des mouvements verticaux et
rotatifs.
Dégivrer le compartiment de congélation
lorsqu’une épaisse couche de glace s’est
formée. Cette couche entrave la congélation des denrées. Pendant le dégivrage,
entreposer les produits surgelés dans un
endroit aussi froid que possible en les isolant bien à l’aide, p. ex. de papier journal.
– Mettre le sélecteur de température sur la
position «0».
– Laisser la porte ouverte.
Le dégivrage peut être sensiblement
accéléré en plaçant un récipient contenant
de l’eau chaude dans le compartiment de
congélation. Attention: ne jamais utiliser
d’objets pointus pour détacher la glace ou
les matières prises dans celle - ci. Ne pas
employer d’appareils de chauffage électriques ou de flammes vives pour dégivrer.
– Après le dégivrage, nettoyer et bien sécher
l’intérieur.
– Remettre le sélecteur de température en
position normale entre les deux symboles.
Réintroduire les denrées surgelées.
Compartiment réfrigérant
Les étagères en verre incassable, qui retiennent les produits écoulés sont réglables individuellement en hauteur. En pressant simultanément les deux attaches latérales,
l’étagère en verre peut être pivotée vers le
haut et retirée. Pour la fixer: pousser l’étagère en arrière dans le guidage et la presser
devant dans l’attache depuis le haut.
cale des récipients de grande hauteur. Dans
ce but, pousser la partie avant vers l’arrière
jusqu’au guidage disposé en-dessous.
Nettoyage
Le réfrigérateur doit être maintenu bien
propre pour une conservation hygiénique
des aliments. Le nettoyer de temps en
temps avec de l’eau savonneuse peu concentrée et le sécher. Il est recommandé de
le frotter occasionnellement avec de l’eau
vinaigrée pour enlever les odeurs. En nettoyant les joints de porte, on évite qu’ils se
collent sur la carcasse et se détériorent en
conséquence. Ne pas employer de détersifs
abrasifs ou de chiffons rugueux susceptibles de provoquer des égratignures.
Nettoyer les joints de porte à l’aide d’une
brosse ou d’un pinceau souple. Si le réfrigérateur n’est pas utilisé pendant une période prolongée, mettre le sélecteur de
température sur la position «0». Le vider,
dégivrer, nettoyer et laisser ouvertes les
portes du compartiment réfrigérant et du
congélateur.
– Prendre garde à ce que de l’eau de nettoyage ne parvienne pas dans le boîtier
du sélecteur de température (risque de
court-circuit).
– Veiller, autant que possible, à ce que de
l’eau de nettoyage ne s’écoule pas dans
le bac collecteur par le trou d’évacuation.
– Avant la mise en service, veiller à ce que
l’appareil et les joints des portes du compartiment réfrigérant et du congélateur
soient complètement secs.
La surface de rangement peut être subdivisée et permet de conserver en position verti15
Conseils
Tenir compte des points suivants lors de
l’utilisation de votre nouveau réfrigérateur:
■ Installer l’appareil autant que possible
loin de corps de chauffe, tuyaux de
chauffage ou conduites de fumée et du
rayonnement direct du soleil.
■ Un appareil nouvellement mis en service a
besoin d’env. 15 heures (avec des denrées)
pour atteindre les températures normales
de service.
■ Maintenir la porte du réfrigérateur ouverte aussi brièvement que possible. Lors
d’ouvertures dépassant 2 minutes, l’éclairage du compartiment réfrigérant commence à clignoter. S’assurer en fermant
que la porte soit partout bien hermétique. Les charnières autorabattantes
assistent l’opération.
■ La durée de refroidissement des boissons
et autres marchandises depuis la température ambiante à celle de réfrigération
peut demander jusqu’à 6 heures. Plus de
denrées chaudes sont entreposées, plus
cette durée se prolonge.
■ Le réglage du sélecteur de température
n’a aucune influence sur la vitesse de
refroidissement, mais uniquement sur le
niveau de température.
■ Laisser reforidir les denrées chaudes ou
même brûlantes à l’extérieur de réfrigérateur.
■ Le stockage de marchandises dégageant
de l’humidité peut entraîner la formation
d’eau de condensation sur les étagères
en verre.
■ En raison du fait que la régulation électronique du compartiment réfrigérant ne
dégivre approximativement qu’une fois
par jour, la formation de glace sur la
paroi arrière du compartiment est plus
16
importante que dans le cas des réfrigérateurs existants jusqu’à maintenant.
■ Veiller à ce que les denrées réfrigérées
ne touchent pas la paroi arrière du compartiment réfrigérant de manière à ce
qu’elles ne gèlent pas au contact celle-ci
et que lors du dégivrage, l’eau ne soit
pas dérivée dans le compartiment.
■ Ne procéder au contrôle de la tempéra-
ture avec un thermomètre que dans un
récipient de liquide. Ne jamais mesurer la
température de l’air.
■ Lors du rangement, veiller à ce que:
– les huiles et graisses n’entrent pas en
contact avec les pièces en plastique
et le joint de la porte.
– Dans le compartiment réfrigérant, les
zones les plus froides se trouvent,
pour toutes les positions du sélecteur
de température, près de la paroi
arrière et au dessus de l’étagère en
verre inférieure. En conséquence,
mettre les denrées sensibles sur l’étagère inférieure.
– Pour éviter un réchauffement possible
des produits réfrigérés, ne pas placer
ces derniers trop près de l’éclairage.
Ceci permet aussi d’assurer une bonne
aération de ce dernier.
■ Exemple de rangement:
– surgeler les denrées alimentaires,
déposer et préparer les glaçons dans
le congélateur.
– Placer sur les étagères de haut en bas,
pâtisseries, repas préparés, produits
laitiers, viandes et charcuterie.
– Dans les balconets de haut en bas:
beurre et fromages, tubes, petites
boîtes et œufs, grandes bouteilles.
– Dans les bacs à légumes: légumes,
fruits et salades.
Remplacement d’ampoule
Une ampoule grillée doit être remplacée
immédiatement.
■ Couper l’alimentation électrique:
Débrancher la prise ou retirer le fusible.
■ Retirer latéralement le protège-lampe (figure (), dévisser l’ampoule et la remplacer par une neuve.
(
■ En mettant la nouvelle ampoule, le joint
circulaire existant (figure (a) doit être
remis impérativement.
(a
■ Les ampoules sont disponibles au point
de service le plus proche ou dans le commerce spécialisé.
Employer des ampoules de signalisation
T25/230 V/15 W/E14. Ne pas employer
des ampoules de four (300° C).
Pannes
Le parfait fonctionnement du réfrigérateur
a été vérifié avant sa livraison. En cas de
panne, s’adresser au point de service le
plus proche en indiquant le type d’appareil
et la défaillance constatée.
Des pannes peuvent également survenir à
la suite de déclenchements de coupecircuits électriques. On remédie facilement
au dommage en réactivant le coupe - circuit
concerné.
Le clignotement de l’éclairage intérieur peut
avoir des causes différentes:
– La porte est restée ouverte pendant plus
de 2 minutes –> Fermer la porte.
– La porte était incomplètement fermée
(p.ex. denrées empêchant la fermeture
complète) –> Enlever l’obstacle et fermer
la porte correctement.
– Sonde de température défectueuse. Clignotement immédiat après ouverture de
la porte malgré que la porte était fermée
correctement –> Prévenir le service. La
réfrigération est aussurée par un programme de secours.
Garantie
Nous vous accordons la garantie à l’utilisateur dès la date de livraison de l’appareil.
Toute défaillance survenant pendant cette
période malgré une utilisation conforme
aux instructions du mode d’emploi et due
à un défaut de matériel ou de fabrication,
sera réparée gratuitement dans le cadre de
cette garantie par le service après - vente.
Ne sont pas couverts par la garantie:
– ampoules grillées
– bris de plaques en verre et de pièces en
plastique
– pannes dues à la non observation du
mode d’emploi ou usage inapproprié
– demandes de dédommagement
dépassant nos prestations de garantie
– appareils réparés par des tiers.
17
Bruits de fonctionnement
Bruits tout à fait normaux
C'est un compresseur (groupe frigorifique)
qui permet la réfrigération dans le réfrigérateur. Le compresseur pompe le fluide réfrigérant et le fait passer dans le système de
réfrigération. Cela provoque des bruits de
fonctionnement. Même lorsque le compresseur est au repos, les bruits dus aux
différences de pression et de température
sont inévitables.
Bruits anormaux
Les bruits insolites tiennent la plupart du
temps au fait que l'appareil n'est pas correctement installé.
L'appareil doit être installé ou encastré sur
une surface plane et être stable.
Les tuyaux ne doivent en aucun cas toucher un mur ou d'autres meubles.
Les tuyaux ne doivent pas non plus s’entretoucher.
Ce réfrigérateur ultramoderne est équipé
d'un compresseur silencieux et d'un circuit
frigorifique dont le niveau sonore a été
optimisé.
Il est toutefois impossible d'éviter complètement certains bruits et leur volume sonore dépend de la taille de l'appareil.
Dès que le compresseur se met en marche,
c'est à ce moment-là que les bruits de fonctionnement sont le plus audibles. Ils diminuent d'intensité au fur et à mesure.
On perçoit plus les bruits de fonctionnement normaux dans les cuisines ouvertes
ou lorsque les appareils sont encastrés
dans une séparation de pièce. Il ne s'agit
pas là d'un défaut de l'appareil, mais d'un
problème d'architecture.
Bruit
Cause
Remarque
Ronflement
Groupe frigorifique
Bruit normal du groupe frigorifique en marche,
le volume dépend de la taille de l'appareil
Ronronnement Ventilateur
Bruit de fonctionnement normal dû à la ventilation
Gargouillement Cycle frigorifique
Glouglous
Bruit de liquide
Bruit de fonctionnement normal dû à la circulation du
fluide réfrigérant dans le circuit frigorifique
Sifflement
Cycle frigorifique
Bruit de fonctionnement normal dû à l'injection du fluide
réfrigérant dans l'évaporateur
Déclic
Thermostat
Bruit normal de mise en route du thermostat
électromécanique
Cliquetis
Clayettes, bacs,
balconnets,
chargement, etc.
Fixer les éléments intérieurs ou éviter qu'ils se touchent
Craquement
Habillage du
réfrigérateur
Tensions et allongements normaux des matériaux, p. ex.,
des matières plastiques, de l'isolation, dus à la température
18
Les caractéristiques de performance sont
également assurées pour les niches de
profondeur 550
Section d’aération en haut et
en bas min. 200 cm2
Réfrigérateur à encastrer
niche SINK 10/6 (1270 mm)
Mettre en sûreté électrique (protection contre les
contacts accidentels) en l’encastrant comme il faut.
Si la prise de courant n’est plus accessible après l’encastrement de l’appareil, il faut prévoir un organe de
coupure sur l’installation. Comme organe de coupure
sont admis les interrupteurs avec une distance de
contacts d’au moins 3 mm, les fusibles, les disjoncteurs
automatiques et les contacteurs.
10/6-fente
panneau de porte CH
min. 50
(420)
EU 1221
547 - 02
niche 560 – 568
105°
525
appareil 548
niche 550
555
appareil 548
niche 550
100°
niche 550
appareil 545
A
602
niche 605
appareil 575
intégré EU
niche 605
appareil 600
cadre décoratif
appareil 548
100°
détail A
max. 594
min. 50
intégré CH
en haut et en bas
120
épaisseur
16 – 24 mm
1221 + dépassement de niche
panneau de porte EU
niche CH 1270
100
appareil CH 1268
1850 SINK-Norm
EU 1219
épaisseur
16 – 20 mm
19
Stimata cliente,
stimato cliente
Lei è in possesso di un moderno frigorifero
con basso consumo di elettricità. Ci congratuliamo con Lei per il Suo acquisto!
Il frigorifero è conforme alle regole riconosciute della tecnica nonché alla direttiva
CE 73 / 23 / CEE (direttiva di bassa tensione)
ed è omologato dall’ASE secondo la direttiva della CEM (compatibilità elettromagnetica) 89 / 336 / CEE e EN 55014.1993.
Lo smaltimento di un vecchio frigorifero
I frigoriferi fuori uso devono essere immediatamente resi inutilizzabili (p.es. tagliare
il cavo di alimentazione). Abbia cura che le
tubazioni dell’impianto frigorifero non vengano danneggiate prima che l’apparecchio
venga portato via per essere eliminato in
maniera ecologica. Per l’eliminazione del
Suo vecchio frigorifero voglia rivolgersi
all’ufficio competente del Suo comune.
(Mollare le cerniere e togliere le porte, in
modo che i bambini che giocano non si
chiudano dentro mettendo la loro vita in
pericolo.)
Eliminazione dell’imballaggio
Tutti i materiali d’imballaggio utilizzati sono
rispettosi dell’ambiente e riciclabili.
Norme di sicurezza e avvertenze
Prima di mettere in funzione l’apparecchio,
leggete attentamente le istruzioni per l’uso
e conservatele anche per gli altri utilizzatori.
■ La protezione contro le scariche elettriche
deve essere assicurata dall’installatore.
■ Utilizzate questo apprecchio solo per uso
domestico e come descritto nelle istruzioni.
■ Non è previsto l’uso del presente appa-
recchio da parte di persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali e intellettuali
oppure con insufficienti conoscenze e/o
20
scarsa esperienza, a meno che queste
persone non vengano sorvegliate o istruite da un responsabile per la loro sicurezza per quanto riguarda l’utilizzo dell’apparecchio. Prestare attenzione ai bambini
per assicurare che non possano giocare
con l’apparecchio.
■ Se il frigorifero che avete ricevuto fosse
difettoso, mettetevi immediatamente in
contatto con il vostro fornitore.
■ Riparazioni e altri interventi possono
essere effettuati esclusivamente da un
tecnico manutentore.
■ Per la pulizia del frigorifero, togliete la
corrente: staccate la spina e aprite l’interruttore automatico o togliete il fusibile.
Non staccate mai la spina tirandola per il
cavo né afferrandola con le mani bagnate. Afferrate sempre saldamente la spina
e tiratela in fuori diritta dalla presa.
■ Conservate i liquidi ad alta gradazione
alcolica solo in bottiglie ben chiuse e
poste in piedi, inoltre non coservate nel
frigorifero sostanze esplosive. Pericolo
d’esplosione!
■ Questo frigorifero è privo di CFC e FC e
contiene una quantità limitata del refrigerante isobutano (R600a), che non
danneggia l’ambiente.
■ Nell’uso del frigorifero occorre prestare
attenzione a non danneggiare il circuito
refrigerante. Se dovesse però capitare un
inconveniente del genere, evitate fiamme
vive e fonti d’accensione di qualsiasi
genere. Il locale in cui si trova il firgorifero
deve essere ventilato per alcuni minuti.
■ Non si deve assolutamente mettere in
funzione un frigorifero il cui circuito refrigerante è danneggiato.
■ Se il frigorifero è incassato, bisogna fare
attenzione a non coprire né chiudere le
aperture di entrata e di uscita dell’aria di
ventilazione.
■ Per accelerare lo sbrinamento non si devono
utilizzare mezzi meccanici o artificiali di qualsiasi genere, diversi da quelli consigliati.
■ Se l’apparecchio viene adibito a uno scopo
improprio, usato nel modo sbagliato o non
è riparato a regola d’arte, si declina qualsiasi responsabilità per gli eventuali danni. In un caso del genere decadono la garanzia e qualsiasi pretesa di responsabilità.
■ Nel caso il cavo di collegamento di questo
apparecchio dovesse essere danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante
o dal suo servizio assistenza clienti o da
una persona adeguatamente qualificata,
per evitare pericoli.
■ Avvertimento. Non usare apparecchi
elettrici all’interno del deposito di derrate
alimentari.
Accensione e selezione
della temperatura
(figura @)
Con il termostato si regola la potenza refrigerante e si accende e spegne il frigorifero.
Importante
L’apparecchio è stato concepito per funzionare a temperature ambiente da +10° C –
32° C. Da temperature ambiente all’infuori
di questo campo il mantenere delle temperature interne nel vano frigorifero e nel
vano congelatore non è più assicurato.
Funzionamento normale
Secondo la temperatura del vano congelatore desiderata mettere il termostato su
una posizione tra i due simboli delle temperature (sopra più caldo, sotto più freddo). A partire da una temperatura di 5° C
oppure più bassa nel vano frigorifero si
raggiunge nel vano congelatore –18° C
(vedi anche consigli). Queste condizioni
sono adempite a partire ca. da una posizione media del termostato.
Temperatura ambiente bassa
La posizione del termostato su simbolo per
temperatura del vano frigorifero più calda.
(figura ;)
Occasionalmente l’illuminazione interna può
accendersi con intensità ridolta allorché la
porta chiusa per evitare un riscaldamento
indesiderato del congelatore.
Se l’illuminazione interna lampeggia con
porta aperta → vedi guasti.
;
@
21
Temperatura ambiente alta
Posizione del termostato su simbolo per
temperatura del vano frigorifero più fredda.
(figura =)
Retroporta variabile
Spento
Posizione del termostato in direzione di
«0» fino all’arresto. Il raffreddamento e
l’illuminazione sono spenti. Se l’apparecchio non viene usato per lungo tempo,
lasciare aperta la porta del vano frigorifero
e del vano congelatore, per evitare la formazione di cattivi odori.
Gli scaffaletti (figura %) della retroporta
possono essere spostati facilmente e permettono di disporre lo spazio secondo le
proprie esigenze.
Per spostare gli scaffaletti e i portabottiglie:
premere prima verso in alto e tirare fuori,
regolare l’altezza desiderata ed inserirli in
ordine inverso. Osservate che il coperchio
dello scaffaletto superiore non è regolabile.
=
%
Congelamento
Scongelamento
■ Solo gli alimenti freschi sono adatti per il
Il vano frigorifero si sbrina in modo completamente automatico. Il ghiaccio formatosi
sulla parete posteriore si scioglie (ca. 1x al
giorno, vedi anche consigli). L’acqua fuoriesce dal foro di scarico (figura &) ed evapora nella vaschetta esterna del frigorifero.
congelamento.
■ Per evitare che la temperatura dei cibi
già congelati aumenti troppo. Congelare
solo piccole quantità alla volta (mass.
2 kg) e sistemarle sulla graticola. E’ consigliabile preparare solo delle piccole
porzioni.
congelati non devono essere congelati di
nuovo, perché possono deperire.
■ Lasciare il termostato nella posizione nor-
male. L’elettronica stessa registra che i
prodotti devono essere congelati regolando automaticamente il processo.
■ Gli alimenti da congelare non devono
essere messi a contatto con quelli già
congelati. Alimenti che sono già stati
&
22
Abbiate cura di mantenere sempre puliti il
canale di raccolta e il foro di scarico, in
modo che l’acqua di sbrinamento possa
scorrere via liberamente. Pulire il foro di
scarico con il raschietto verde contenuto
con movimenti verticali e rotativi.
Sbrinare il vano congelatore quando si è
formato troppo ghiaccio. Se il ghiaccio è
eccessivamente spesso, impedisce il passaggio del freddo ai cibi congelati. Durante
il periodo di sbrinamento conservare i cibi
congelati il più possibile al freddo e isolati,
p. es. avvolgerli in giornali.
– Mettere il termostato sulla posizione «0»
– Lasciare aperta la porta.
Lo sbrinamento può essere notevolmente
accelerato mettendo nel vano congelatore
un recipiente pieno con acqua calda.
Attenzione: non utilizzate oggetti appuntiti per staccare il ghiaccio o altre incrostazioni gelate. Non usate stufette elettriche
né fiamme vive per lo sbrinamento.
– Dopo lo sbrinamento, pulire e asciugare
bene l’interno del congelatore.
– Rimettere il termostato nella posizione
normale tra i due simboli di temperatura.
Rimettere gli alimenti congelati.
Vano frigorifero
Le lastre di vetro infrangibili, al riparo dallo
scarico, sono regolabili individualmente
nell’altezza. Premendo contemporaneo i due
supporti laterali, la lastra di vetro può essere
girata verso in alto e si può tirarla fuori. Per
fissarla: Spingere la lastra di vetro nella guida di dietro e premere davanti nel supporto
dall’alto verso in basso.
Pulizia
Per conservare igienicamente gli alimenti
bisogna mantenere pulito il frigorifero. Il
vano frigorifero va lavato di tanto in tanto
con acqua a cui è stato aggiunto un detersivo delicato. Passando di tanto in tanto
l’interno con acqua e aceto si evitano i
cattivi odori e quindi è un’operazione
raccomandata. Mentenendo pulite la guarnizioni delle porte si evita che si incollino e
vengano danneggiate. Evitare assolutamente detersivi o panni abrasivi. Pulire le
guarnizioni della porta con una spazzola
morbida o un pennello. Se il frigorifero
non viene utilizzato per lungo tempo, mettere il termostato in posizione «0».
Svuotare il frigorifero, sbrinarlo, pulirlo e
lasciare aperte le porte del vano frigorifero
e del vano congelatore.
– Abbiate cura di evitare che durante la
pulizia penetri acqua nella cassa del termostato (pericolo di cortocircuito).
– Abbiate cura che possibilmente l’acqua
di lavaggio non vada a finire nella
vaschetta di evaporazione attraverso il
foro di scarico.
– Prima della messa in servizio l’apparecchio e le guarnizioni del vano frigorifero e del congelatore devono essere
completamente asciutte.
La superficie d’appoggio divisibile permette
la conservazione in verticale di contenitori
grandi. A questo scopo infilare la parte
anteriore spingendola verso il lato posteriore
nella guida sottostante.
23
Consigli
Utilizzando il nuovo frigorifero bisogna
osservare i punti seguenti:
■ Evitare di installare l’apparecchio vicino a
caloriferi, radiatori o cappe aspiranti.
Ripararlo dalla luce diretta del sole.
■ Un frigorifero appena messo in servizio ha
bisogno di ca. 15 ore (con cibi) per raggiungere le temperature d’esercizio normali.
■ Aprire il meno possibile la porta del fri-
gorifero. Quando l’apertura delle porte
passa i 2 minuti comincia a lampeggiare
l’illuminazione del vano frigorifero.
Quando chiudete la porta, accertatevi
che la guarnizione sia ermetica. Le cerniere autochiudenti sostengono l’operazione.
■ Il tempo del raffreddamento di bevande e
altri cibi da temperatura ambiente a quella
del frigorifero può durare fino a 6 ore. Più
alimenti caldi si mettono, più si prolunga
questo tempo.
■ Regolare il termostato non ha nessun
influsso sulla velocità di raffreddamento,
ma soltanto sul livello della temperatura.
■ Lasciar raffreddare gli alimenti tiepidi o
addirittura caldi all’esterno del frigorifero.
■ Con lo stockage di alimenti umidi posso-
no formarsi dell’acqua di condensazione
agli scaffaletti di vetro.
■ Dato che la regolazione elettronica del
vano frigorifero lo sbrina solamente circa
una volta al giorno, la formazione di
ghiaccio alla parete posteriore nel frigorifero sarà più forte che dai frigoriferi
usuali.
■ Non mettere gli alimenti a contatto della
parete posteriore, per evitare che si
attacchino e durante lo sbrinamento
l’acqua finisca all’interno del vano.
24
■ Effettuare il controlle della temperatura
con il termometro solamente in contenitori di liquido. Mai misurare la temperatura dell’aria.
■ Quando si ripongono gli alimenti nel
frigorifero:
– Evitare che oli e grassi vengano a
contatto delle parti di plastica e della
guarnizione della porta.
– Indipendentemente dalla posizione
del termostato, le zone più fredde del
frigorifero sono vicino alla parete
posteriore e sotto all’ultimo ripiano in
basso. Pertanto porre gli alimenti
delicati sull’ultimo ripiano in basso.
– Per evitare un possibile riscaldamento
dei cibi congelati, non metterli troppo
vicino all’illuminazione. Con ciò è
garantita anche una ventilazione
sufficiente dell’illuminazione.
■ Esempio di disposizione:
– nel vano congelatore congelare gli alimenti, conservarli e preparare il ghiaccio
– sui ripiani, dall’alto verso il basso,
pane e pasticceria, cibi pronti, latticini,
carni e salumi
– negli scaffaletti retroporta, dall’alto
verso il basso: burro e formaggio,
tubi, piccole scatole e uova, bottiglie
grandi
– nella vaschetta per la verdura, verdura, frutta e insalata.
Sostituzione della lampadina
Una lampadina difettosa deve essere subito
sostituita.
■ Togliere la corrente: Staccare la spina o
togliere le valvole.
■ Sfilare lateralmente il coperchio di protezione (figura (), svitare la lampadina e
sostituirla con una nuova.
(
■ Nel rimettere la nuova lampadina, la
guarnizione circolare esistente (figura (a)
deve essere assolutamente rimessa.
I malfunzionamenti possono essere anche
la conseguenza dell’intervento di un interruttore automatico. Il danno è subito riparato riarmando l’interruttore automatico.
Il lampeggiamento dell’illuminazione interna può avere diverse cause:
– La porta è rimasta aperta per più di
2 minuti –> chiudere la porta.
– La porta non era completamente chiusa
(alimenti sporgenti impediscono la
chiusara completa) –> togliere l’ostacolo
e chiudere la porta correttamente.
– Il sensore della temperatura à difettoso.
Lampeggiamento immediato non può
essere eliminato malgrado che la porta
sia chiusa correttamente –> si prega
d’informare l’assistenza di servizio. La
refrigerazione viene assicurata con un
programma d’emergenza.
Garanzia
Le concediamo la garanzia a partire dalla
data di consegna dell’apparecchio al consumatore finale.
(a
■ Le lampadine sono reperibili presso il più
vicino centro di assistenza o nei negozi
specializzati.
Usare lampadine segnaletiche T25 /
230 V / 15 W / E14. Non adatte sono le
lampadine per forni (300° C).
Guasti
Prima della consegna il frigorifero è stato
controllato per accertarne il buon funzionamento. In caso di guasto vogliate rivolgervi al centro di assistenza tecnica più
vicino, indicando il modello di frigorifero e
il tipo di guasto.
Gli eventuali difetti che durante tale periodo dovessero manifestarsi, malgrado l’uso
conforme alle prescrizioni, e dovuti a un
difetto di materiale o di fabbricazione,
vengono eliminati dal nostro servizio dopovendita, nel quadro della presente garanzia.
Non sono coperti da garanzia:
– i difetti della lampadina
– la rottura di lastre di vetro e parti di
plastica
– i difetti derivanti da inosservanza delle
istruzioni per l’uso improprio
– le pretese di risarcimento per danni che
superano le nostre prestazioni di
garanzia
– gli apparecchi che sono stati riparati da
terzi.
25
Rumori di funzionamento
Rumori del tutto normali
Il raffreddamento nel frigorifero è assicurato da un compressore (generatore del freddo).
Il compressore pompa il refrigerante attraverso il sistema di refrigerazione. Questo
processo è inevitabilmente accompagnato
da rumori, che continuano anche dopo lo
spegnimento del compressore a causa delle variazioni di pressione e temperatura.
Il presente impianto frigorifero è stato concepito secondo lo stato più attuale delle
conoscenze ed è stato dotato di un compressore molto silenzioso e di un circuito
del freddo ottimizzato dal punto di vista
della rumorosità.
Ciononostante non è possibile evitare completamente determinati rumori, la cui intensità dipende dalla dimensione del frigorifero.
Tali rumori di funzionamento sono udibili
maggiormente subito dopo l’accensione
Anomalia
Causa
del compressore e perdono d’intensità nel
corso del funzionamento.
Rumori anomali
Rumori anomali sono da imputare normalmente ad un’installazione non adeguata. Il
frigorifero deve essere installato o incassato orizzontalmente ed in modo stabile.
Le tubazioni non devono essere assolutamente a contatto con una parete o con
altri mobili, come non devono toccarsi tra
di loro.
In cucine aperte oppure in presenza di frigoriferi inseriti in pareti divisorie dell’ambiente, i normali rumori di funzionamento
vengono avvertiti più intensamente.
Questo non costituisce un difetto del frigorifero, ma è semplicemente dovuto alle circostanze architettoniche.
Annotazione
“Borbottio” Generatore del freddo
Normale rumore di funzionamento del generatore del
freddo; l’intensità dipende dalla dimensione del frigorifero
Ronzio
Ventilatore
Normale rumore di funzionamento dovuto alla ventilazione
Gorgoglio
Fruscio
Circuito del freddo
Normale rumore di funzionamento dovuto al passaggio del
refrigerante nel circuito del freddo
Fischio
Circuito del freddo
Normale rumore di funzionamento dovuto all’iniezione del
refrigerante nel evaporatore
Rumore tipo Termostato
“click”
Normale rumore di inserimento del regolatore
elettromeccanico della temperatura
I vassoi, cesti o il carico, ecc. sbattono Disponete gli elementi interni in modo che non siano a
contatto tra di loro e in modo che i vassoi risultino ben
fissati.
Scricchiolio della cassa del frigorifero
26
Dilatazioni normali dei materiali dovute alla temperatura,
p. es. del materiale sintetico e di quello isolante
Frigorifero da incasso
nicchia SINK 10/6 (1270 mm)
Il funzionamento ottimale
dell’apparecchio è garantito anche
per la nicchia profonda 550
La protezione contro le scariche elettriche deve essere
assicurata dall’installatore.
S’e la presa di corrente non è piu accessibile dopo l’incastro dell’apparecchio, é necessario prevedere un sistema di disinserzione. Ammessi sono i sistemi di disinserzione con interruttori aventi un’apertura fra i contatti di
almeno 3 mm e che interrompono la reta tramite un
teleruttore assicurato da dei fusibili.
Sezione d’aerazione min. 200 cm2 ,
superiore ed inferiore
10/6-fente
panello della porta CH
min. 50
(420)
EU 1221
547 - 02
120
spessore
16 – 24 mm
sopra e sotto
apparato 548
nicchia 550
nicchia 560 – 568
100°
105°
525
apparato 548
nicchia 550
555
apparato 548
100°
nicchia 550
apparato 545
A
602
nicchia 605
nicchia 605
integrato EU
apparato 575
quadro decorativo
apparato 600
particolare A
max. 594
min. 50
integrato CH
1221 + sporgente della nicchia
panello della porta EU
nicchia CH 1270
100
apparato CH 1268
1850 SINK-Norm
EU 1219
spessore
16 – 20 mm
27
Dear customer
You are the owner of a modern and thus
energy-saving refrigerator. Congratulations
on your new unit!
The refrigerator complies with all accepted
technical requirements as well as the EU
directive 73/23/EEC (low voltage directive);
it has been SEV tested per of the EMV
directive 89/336/EEC and EN 55014.1993.
Disposal of the old unit
Old units should be rendered unserviceable
immediately (e.g. cut off the power cable).
Please ensure that the piping of your refrigerator is not damaged before it is transported to the proper environmentally-friendly disposal facility. For disposal of your
old unit, please contact the appropriate
facilities of your local authorities. (Unfasten
the hinges and remove the doors so that
children playing cannot lock themselves in
and be in mortal danger).
Disposal of the packing material
All packing materials used are environmentally compatible and recyclable.
Safety information and warnings
Before putting the unit into service, please
read carefully the information given in the
operating instructions and keep them
carefully for use by a later owner.
■ Electrical safety must be ensured
(contact safety) by the installation.
■ This unit is only for household use as
described in the operating instructions.
■ This unit is not to be used by persons
with reduced physical, sensory or mental
capacity, or limited experience and
understanding, other than when they
are supervised or instructed in how to
use this unit by a person responsible for
their safety. Children should be supervi28
sed to ensure that they do not play with
the unit.
■ If you have been supplied with a damaged unit please contact your supplier
immediately.
■ Do not use an extension cable.
■ Repairs and other service work must only
be carried out by a service technician.
■ When cleaning switch off the power
supply; pull out the power supply plug
or deactivate the fuse. Never pull the
plug out of the socket by pulling on the
cable or with wet hands. Always grip the
plug itself and pull it straight out of the
power supply socket.
■ High proof alcohol must only be stored
well sealed and upright; further, do not
store explosive materials in the unit.
Explosion danger!
■ This unit is CFC and FC-free and contains
small quantities of isobutane (R600a), an
environmentally-friendly coolant.
■ When operating the unit, care must be
taken that the cooling circuit does not
get damaged. Should the cooling circuit
get damaged then keep it clear of open
fires and any type of ignition source. The
room in which the unit is located should
be ventilated for a few minutes.
■ A unit with a damaged cooling circuit
must not be put into operation.
■ When the unit is in operation care must
be taken that the ventilation vents are
not covered over or closed.
■ No mechanical devices or synthetic
materials other than those recommended must be used to accelerate defrosting.
■ No liability will be accepted for any possible damage if the unit is used for any
other purpose, incorrectly operated, or
not repaired by a professional technician.
In such cases the guarantee and other liabilities are rendered null and void.
■ If the connection cable of the unit is
damaged it must be replaced by the
manufacturer or by his customer service
or by a similarly qualified person to avoid
any liability.
■ Warning: do not operate any electrically-driven devices inside the foodstuff
compartment.
Switching on and temperature selection
(fig. @)
The temperature controller serves for setting the temperature and switching the
refrigerator on and off.
Important:
The appliance is designed to operate at
room temperatures between +10° and
+32°C. The maintaining of the internal
temperatures of the cooling and freezing
compartments can no longer be guaranteed at room temperatures outside this
range.
Normal operation
Set the temperature to a position between
the two temperature symbols (warmer top,
colder bottom) according to the desired
cooling compartment temperature. A temperature of -18°C is reached in the freezing compartment from a temperature of
5°C or lower in the cooling compartment
(see also Tips). This conditions are satisfied
from an approximately central position of
the controller.
Low ambient temperature (fig. ;)
Set controller to the symbol for a warmer
cold compartment temperature.
The fridge light may occasionally switch on
automatically less brightly with the door
closed to prevent an undesired rise on
temperature in the freezer. Does the light
flash with the door open (see faults).
;
@
29
High ambient temperature (fig. =)
Set controller to the symbol for a colder
cold compartment temperature.
Off
Set controller in the direction «0» as far as
the stop. Cooling and lightning are switched off. To avoid the build-up of odours,
leave the cooling and freezing compartments doors open when the refrigerator is
out of service for long periods.
Variable inner doors
The cover inserts (fig. %) in the inner doors
can be adjusted somewhat and offer the
option of a customized setting. To change
the location of the inserts and bottle holder: first lift upwards and lift out, then set
the required height and replace in the
reverse sequence. Please note that the
location of the cover of the uppermost
cover cannot be adjusted.
%
=
Defrosting
Freezing
■ Only fresh produce is suitable for free-
zing.
■ Only small quantities should be frozen at
one time so that the temperature in the
freezer does not increase too much
(max. 2kg).
■ Leave the temperature control in the
normal operating position. The electronics sense that products need to be frozen and the process control is carried out
automatically.
■ Products for freezing should not be brought into contact with products which
are already frozen. Products which have
been thawed out must not be re-frozen
because foodstuffs can spoil.
The refrigerator defrosts automatically. Ice
which has formed on the back wall is melted (about once per day, see also the tips).
The water flows out of the drainage channel (figura &) and evaporates from the
collection dish outside the refrigerator.
&
30
Be sure to keep the collection channel and
the drainage channel clean, so that the
melted water can flow out easily. Clean
out the drainage channel with the green
cleaner provided using an up-and-down
and turning motion.
Defrost the freezer compartment if the ice
formation becomes excessive. A thick coating of ice reduces the effectiveness of the
cold transfer to the frozen products.
Keep the frozen products as cold as possible and well insulated during the defrosting time, e.g. pack them in newspaper.
– Set the temperature controller to position «0».
– Leave the doors open.
Cleaning
The refrigerator is to be kept clean for the
hygienic storage of foodstuffs. It should be
washed out from time to time with a mild
soapy solution and then dried. An occasional wiping of the refrigerator with a vinegar solution suppresses odours and is
recommended. Keeping the door seals clean stops them from sticking and thus
avoids them being damaged.
Defrosting can be accelerated significantly
if you place a bowl of hot water in the freezer compartment. Attention: do not use
sharp implements to remove ice or anything hard frozen. Do not use an electrical
heater or an open flame for defrosting.
– After defrosting clean the interior and
dry it thoroughly.
– Move the temperature back to Position
Normal between the two temperature
symbols. Replace the frozen products.
No scouring cleaners or scratching cloths
are to be used. Clean the door seals with a
soft brush. If the refrigerator has not been
used for some time, set the –temperature
controller to position «0». Empty the refrigerator, defrost it, clean, and then leave
the refrigerator as well as the freezer compartment open.
– Be careful that no cleaning water can
get into the controller housing (danger
of short circuit).
– Be careful that as little cleaning water as
possible goes though the drainage channel into the collection dish.
– Before being put back in use, the unit
and the seals of the refrigerator and the
freezer must all be completely dry.
Refrigerator
Tips
The height of the unbreakable secured
glass shelves can be adjusted individually.
By pressing both holders sideways at the
same time, the glass shelve can be swung
upwards and removed. To fixture the glass
shelf: push the glass shelf back into the
holder and, at the front, press it down into
the holder. Halved storage surfaces allow
tall containers to be kept upright. For this,
the front storage plate has to be pushed
back into the slider groove underneath.
The following points should be noted
when using the new refrigerator:
■ The unit should not be installed near
heaters, radiators, or smoke ventilators,
and should be protected from direct
sunshine.
■ A unit which has just been put into use
needs approx. 15 hours (with products)
until it has reached its normal operating
temperatures.
■ Keep the refrigerator doors open for as
short a time as possible. If the doors are
open for longer than 2 minutes then the
31
refrigerator lamp starts to flash. Make
sure after closing that the doors are fully
sealed. The self-closing hinges assist this.
■ The cooling time for beverages and other
products can take up to 6 hours from
room temperature down to the refrigerator temperature. The warmer they are
when put in, the longer this time will be.
■ Re-setting the temperature control has
no effect on the cooling rate, only on
the temperature reached.
■ Allow warm or really hot products cool
down outside the refrigerator.
■ Condensation can form on the glass
shelves if products are stored which emit
water vapour.
■ As the electronic control in the refrigerator only defrosts about once per day, the
ice formation on the rear wall in the refrigerator itself can be more marked than
is usual in previous refrigerators.
■ Be careful that products do not come
into contact with the rear wall of the refrigerator so that they do not freeze to it
and that, during defrosting, water does
not get diverted into the refrigerator.
■ Take the temperature only in containers
with liquids; never measure the air temperature.
■ When filling be careful that:
– Oil and fats do not come into contact
with the polymer parts and the door
seals.
– The coldest locations in the refrigerator for any setting of the temperature
controller are at the back wall and
above the lowest shelf. Sensitive products should therefore be put on the
lowest shelf.
– To avoid possible warming of the products, keep them clear of the lamp.
this will also guarantee sufficient ventilation for the lamp.
32
■ Example of how to use:
– Freeze and store foodstuffs and make
ice in the freezer compartment.
– On the shelves from top to bottom:
baked products, ready-made meals,
dairy products, meat and sausages.
– In the suspended trays from top to
bottom: butter and cheese, tubes,
small cans and eggs, large bottles.
– In the vegetable compartment:
vegetables, fruit and salad.
Changing the light bulb
A defective bulb must be replaced at once.
■ Switch off the power supply. Remove the
plug or trip the circuit breakers.
■ Pull off the lamp protection cover from
the side (fig. (). When fitting the new
light bulb, you will need to reassemble
the existing o-ring (fig. (a). Unscrew the
bulb and replace with a new item.
(
(a
■ Bulbs can be obtained from your local
service agent or an electrical supplier
(230V/15W/E14).
Faults
The refrigerator was checked for correct
function before delivery. In the event of
operating faults, contact your local service
agent, detailing type of refrigerator and
the fault.
Faults can also be due to the tripping of
electrical circuit breakers. The fault is easy
to rectify by resetting the circuit breaker in
question.
The flashing of the compartment light can
have three causes:
■ Door is open for too long
(more than 2 minutes)
■ Door was not fully closed
(prevented by projecting contents)
■ Faulty temperature sensor. (Flashing continues, in spite of a correctly closed
door). Please contact the service agent.
The cooling function is guaranteed via
an emergency program.
Guarantee
We warrant the guarantee as of the delivery date of the refrigerator to the end
user.
Any malfunctions which might occur during this time despite correct operation and
which are caused by material or construction errors will be corrected under this guarantee by our customer service.
Not covered by the guarantee:
– light bulbs defects
– Breakage of the glass shelves or polymer
parts
– Defects resulting from not following the
operating instructions or incorrect usage
– Damage claims beyond the guarantee
– Units which have been repaired by third
parties.
33
Operating Noises
Noises which are entirely normal
The chill cabinet is cooled by a compressor
(refrigeration aggregate). The compressor
pumps coolant through the cooling
system, producing operating noises. Even
when the compressor cuts out, noises caused by changes in temperature and pressure are unavoidable.
This cooler is fitted with a quiet compressor and a low-noise cooling circuit designed in line with the latest technical developments.
However, a certain level of noise, dependent on the size of the cooler, is inevitable.
Operating noise will be most audible
immediately after the compressor cuts in. It
becomes quieter as the operating period
continues.
Noises which are not normal
Unusual noise is normally the result of
improper installation. The cooler must be
installed or built-in so that it is level and
stable. Under no circumstances must
tubing come into contact with a wall,
other furniture or with another tubing.
Where coolers are installed in open-plan
kitchens or in partition walls, the level of
operating noise will be heard more acutely.
However, this is due to the surrounding
architecture and not to a fault with the
cooler.
Description Cause
Notes
Droning
Cooling aggregate
Normal operating noise of the cooling aggregate.
The level is dependent on the size of cooler.
Humming
Fan
Normal operating noise of the fan.
Gurgling
Babbling
Murmuring
Cooling circuit
Normal operating noise as coolant flows through
the circuit.
Hissing
Cooling circuit
Normal operating noise as coolant is injected into
the condenser.
Rattle
Shelves, contents
Arrange the shelves and contents so that they are fixed
and not touching one another.
Cracking
Cooler housing
Normal as materials expand and contract caused
by temperature variations (e.g. plastics, insulation).
34
Fitted refrigerator
Recess SINK 10/6 (1270 mm)
For recess depths of 550,
the power data of the units
are guaranteed the same
Electrical safety (personnel protection safety) is to be
ensured during fitting.
If the mains power supply is not accessible after installation then a separation device is to be provided by the
installer. This can be a switch with a contact opening of
at least 3 mm, this includes line protection cut-outs as
well as contactors.
Ventilation cross-section
top and bottom min. 200 cm2
10/6-opening
Door leaves CH
Min. 50
(420)
Door leaves EU
120
Thickness
16 – 24 mm
Unit 548
Recess 560 – 568
105°
525
Unit 548
Recess 550
555
Unit 548
100°
Unit 545
Recess 550
A
602
Unit 575
Recess 605
Integral EU
Recess 605
Unit 600
Decorative frames
Recess 550
100°
Detail A
max. 594
min. 50
Integral CH
above - opening/2
EU 1221
547 - 02
1221 + recess projection
EU 1219
Unit CH 1268
100
Recess CH 1270
1850 SINK-Standard
Thickness
16 – 20 mm
35
Servicenummer
0848 88 7000
Servicenummer
0848 88 7000
Kundendienst
Kundendienst
Garantie
Garantie
Garanzia
Für jedes Produkt gewähren
Nous octroyons sur chaque
Per ogni prodotto conce-
datum an den EndverbrauFür
cherjedes
eine Produkt
Garantiegewähren
von zwei
partir de la date de livraison
Nous
chaque
ou deoctroyons
la mise ensur
service
au
a partire dalla data di consegPer
concena oogni
dallaprodotto
sua messa
in fun-
cher
eine Garantie
von zwei
tura oder
Verkaufsbeleg).
Die
Jahren
(Anfrage bei
Service
Garantieleistung
umfasst
die
ou
mise en ou
service
bonde
delagarantie
d’unau
justiconsommateur
ficatif d’achat). (documenté
Notre garan-
na
o dallaosua
messa
in fungaranzia
dello
scontrino
zione
(fa stato
la data
della
d’acquisto).
Nella
garanzia
Garantie
wir
ab Verkauf bzw. Liefer-
Service 7000 AG
CH-8754 Netstal GL
Molliserstrasse 41
Wiggis-Park
Service
700037
AG00
Tel
055-645
CH-8754
Netstal
GL
Fax 055-645
37 07
Molliserstrasse 41
Wiggis-Park
Service 7000 AG
Tel
055-645
37 00
CH-9201
Gossau
SG
Fax 055-645 73
37 07
Wilerstrasse
Eichen-Center
Service
700070
AG00
Tel
071-388
CH-9201
Gossau
SG
Fax
071-388
70 07
Wilerstrasse 73
Eichen-Center
Service
7000 AG
Tel 071-388
70 00a./A BE
CH-3380
Wangen
Fax 071-388 701307
Schenkstrasse
Haus Zurlinden
Service
700070
AG00
Tel
032-631
CH-3380
Wangen
Fax
032-631
70 07a./A BE
Schenkstrasse 13
Haus Zurlinden
Tel 032-631 70 00
Fax 032-631 70 07
wir
ab Verkauf
LieferJahren
(Anfragebzw.
bei Service
datum
anGarantieschein,
den Endverbrau7000
AG,
Fak-
7000
AG,
FakKosten
fürGarantieschein,
Material, Arbeitstura Reisezeit.
oder Verkaufsbeleg).
Die
und
Die Garantie-
Garantieleistung
umfasst
die
leistung entfällt bei
NichtbeKosten
Arbeitsachtungfür
derMaterial,
Gebrauchsanweiund Reisezeit.
Die Garantiesung
und Betriebsvorschrifleistung
entfällt bei Nichtbeten, unsachgerechter
Installa-
achtung
derbei
Gebrauchsanweition, sowie
Beschädigung
sung und
Betriebsvorschrifdurch
äussere
Einflüsse, höheten,
unsachgerechter
Installare
Gewalt,
Eingriffe Dritter
tion,
sowie bei Beschädigung
und Verwendung
von Nicht-
durch
äussere Einflüsse, höheOriginal-Teilen.
re Gewalt, Eingriffe Dritter
und Verwendung von NichtOriginal-Teilen.
Garantie
produit
2 ans de garantie à
produit
2 ans de(documenté
garantie à
consommateur
partir
de lad’une
date facture,
de livraison
au
moyen
d’un
au
facture,
d’un
tie moyen
couvre d’une
les frais
de mains
bon de garantie
ou d’un justid’oeuvres
et de déplacement,
ficatif
d’achat).
Notre
ainsi que
les pièces
de garanrechantie
les frais de
de garantie
mains
ge. couvre
Les conditions
d’oeuvres
de déplacement,
ne
sont pasetvalables
en cas
ainsi
que les pièces
rechand’intervention
d’unde
tiers
non
ge.
Les conditions
de de
garantie
autorisé,
de l’emploi
pièces
ne rechange
sont pas valables
en cas
de
non originales,
d’intervention
d’un tiers ou
non
d’erreurs
de maniement
autorisé,
de l’emploi de pièces
d’installation
de
rechange
non originales,
dues
à l’inobservation
du
d’erreurs
de maniement
ou
mode
d’emploi,
et pour des
d’installation
dommages causés par des
dues
à l’inobservation
du de
influences
extérieures ou
Garanzia
diamo
una garanzia di 2 anni
diamo
una
garanzia
di della
2 anni
zione (fa
stato
la data
a partiredel
dalla
data di consegfattura,
certificato
di
fattura,
del certificato
sono comprese
le spesedidi
garanzia o dello
scontrino
manodopera,
di viaggio
e del
d’acquisto).
Nellacopertura
garanzia somateriale. Dalla
sono
comprese
le spese died i
no esclusi
il logoramento
manodopera,
di viaggio
e del
danni
causati da
agenti estermateriale.
Dalla
soni, intervento
di copertura
terzi, utilizzo
no
esclusi ilnon
logoramento
di ricambi
originali o ed i
danniinosservanza
causati da agenti
dalla
delle esterpres-
ni, intervento
di terzi,ed
utilizzo
crizioni
d’istallazione
istrudi
ricambi
non originali o
zioni
per l’uso.
dalla inosservanza delle pres-
crizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
modemajeure.
d’emploi, et pour des
force
dommages causés par des
influences extérieures ou de
force majeure.
www.service7000.ch
[email protected]
176 612
www.service7000.ch
[email protected]
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement