MODE D`EMPLOI

CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan

ASIA

EUROPE,

AFRICA &

MIDDLE EAST

COP

Y

Ce mode d’emploi est daté de janvier 2010. Pour plus d’informations sur la compatibilité de l’appareil photo avec les accessoires et objectifs sortis ultérieurement, contactez le Service Après-Vente Canon.

CT1-2120-002 © CANON INC. 2010 IMPRIMÉ AU JAPON

F

Ce mode d’emploi concerne l’EOS 5D Mark II sur lequel est installée une version de firmware 2.0.0 ou ultérieure.

F

MODE D’EMPLOI

Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Canon.

L’EOS 5D Mark II est un appareil photo numérique reflex à objectif interchangeable haute performance équipé d’un capteur CMOS plein format (environ 36 x 24 mm) de 21,10 mégapixels. Il comprend

également un processeur DIGIC 4, un système autofocus ultra rapide de grande précision doté de 9 collimateurs (plus 6 collimateurs autofocus d’assistance), une prise de vue en rafale de 3,9 images par seconde, une prise de vue avec Visée par l’écran et l’enregistrement vidéo en Full-

HD (Full High-Definition).

Il peut s’adapter à tout moment à tout type de situation de prise de vue, offre de nombreuses fonctions pour les prises de vue exigeantes et élargit les possibilités de prise de vue grâce à une palette d’accessoires de système.

Procédez à des prises de vue de test pour vous familiariser avec votre appareil photo

Un appareil photo numérique permet de visionner sur-le-champ l’image capturée. Tout en lisant ce mode d’emploi, procédez à des prises de vue

Y appareil photo.

Afin d’éviter les photos bâclées ou les accidents, lisez les Consignes de sécurité (p.242, 243) et les Précautions d’utilisation (p.12, 13).

COP

Une fois la photo prise, vérifiez que l’image a bien été enregistrée.

Canon ne peut être tenu responsable pour toute perte ou désagrément occasionné en cas de défectuosité de l’appareil ou de la carte mémoire faisant que les photos ne s’enregistrent pas ou que leur téléchargement est impossible sur un ordinateur.

Droits d’auteur

La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation des images que vous avez enregistrées de certaines personnes et de certains sujets à des fins autres que strictement personnelles. Notez

également que la prise de vue lors de représentations ou d’expositions publiques peut être interdite, même à des fins strictement personnelles.

Carte CF

Dans ce mode d’emploi, « carte » fait référence à la carte CF.

L’appareil est livré sans carte CF (permettant l’enregistrement

d’images). Vous devrez l’acheter séparément.

2

Liste de vérification des éléments

Avant de commencer, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires ci-dessous fournis avec votre appareil photo. Si un accessoire manquait, contactez votre revendeur.

Appareil photo

(avec œilleton et bouchon du boîtier)

Batterie d’alimentation LP-E6

(avec couvercle de protection)

Chargeur de batterie

LC-E6/LC-E6E*

Courroie large

EW-EOS5DMKII

Câble d’interface

Y

IFC-200U

COP

Logiciel MODE

D’EMPLOI

Câble vidéo stéréo

STV-250N

EOS DIGITAL

Solution Disk

(Logiciel)

(1) Mode d’emploi (le présent manuel)

(2) Guide de poche

Guide de démarrage rapide pour la prise de vue.

(3) Guide sur CD-ROM

Guide du logiciel fourni (EOS DIGITAL Solution Disk) et mode d’emploi du logiciel.

* Le chargeur de batterie LC-E6 ou LC-E6E est fourni. (Le LC-E6E est livré avec un cordon d’alimentation.)

Si vous avez fait l’acquisition d’un kit d’objectif, vérifiez que l’objectif est inclus.

Avec certains types de kit d’objectif, le mode d’emploi de l’objectif peut

également être inclus.

Veillez à ne perdre aucun des accessoires ci-dessus .

3

Conventions utilisées dans ce mode d’emploi

Icônes utilisées dans ce mode d’emploi

<6>

<5>

: représente la molette principale.

: représente la molette de contrôle rapide.

<9>

<0>

: représente le multicontrôleur.

: représente la touche de réglage.

0

, 9, , : indique que la fonction correspondante reste active respectivement pendant 4, 6, 10 ou 16 secondes lorsque vous relâchez la touche.

* Dans ce mode d’emploi, les icônes et les repères représentant les touches, molettes et réglages de l’appareil correspondent aux icônes et aux repères figurant sur l’appareil et sur le moniteur LCD.

3

: indique une fonction modifiable en appuyant sur la touche

<M> et en modifiant le réglage.

M que la fonction est uniquement disponible avec la molette de sélection des modes placée sur d, s, f, a ou F.

* Fonction inopérante dans les modes entièrement automatiques (1/C).

informations.

COP

: Astuce ou conseil pour une meilleure prise de vue.

: Conseil pour résoudre des problèmes.

: Avertissement pour prévenir les problèmes de prise de vue.

:Informations complémentaires.

Suppositions de base

Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que le commutateur d’alimentation est déjà positionné sur <1> ou

<J> (p.27).

Les opérations avec <5> décrites dans ce mode d’emploi supposent que le commutateur d’alimentation est déjà positionné sur <J>.

On suppose que tous les réglages du menu et les fonctions personnalisées sont définis par défaut.

Pour plus de clarté, les instructions représentent l’appareil photo équipé d’un objectif EF50 mm f/1,4 USM (ou EF24-105 mm f/4L IS USM).

4

Chapitres

Les chapitres 1 et 2 décrivent les opérations de base de l’appareil et les procédures de prise de vue destinées aux utilisateurs débutant avec un appareil photo numérique reflex à objectif interchangeable.

Introduction

L’abc d’un appareil photo.

2

Mise en route

1

2

3

4

5

6

Prise de vue élémentaire

Prise de vue entièrement automatique.

Réglages des images

Réglage des modes autofocus et d’acquisition

Opérations avancées

Y

Fonctions de prise de vue pour certains types de sujets.

COP

Prendre des photos tout en regardant le moniteur LCD.

Enregistrement de vidéos

Filmer des vidéos tout en regardant le moniteur LCD.

7

8

9

Lecture des images

Nettoyage du capteur

125

143

165

10

11

12

Impression et transfert des images à un ordinateur

171

Personnalisation de l’appareil photo

Référence

189

209

5

47

53

77

87

107

23

6

Table des matières

1

2

Introduction

Liste de vérification des éléments ..................................................................... 3

Conventions utilisées dans ce mode d’emploi................................................... 4

Chapitres ........................................................................................................... 5

Index des fonctions ......................................................................................... 10

Précautions d’utilisation................................................................................... 12

Guide de démarrage rapide............................................................................. 14

Nomenclature .................................................................................................. 16

Mise en route

Charge de la batterie....................................................................................... 24

Installation et retrait de la batterie ................................................................... 26

Mise sous tension............................................................................................ 27

Installation et retrait de la carte CF.................................................................. 29

Montage et retrait de l’objectif ......................................................................... 31

Y

Fonctionnement de base................................................................................. 34

9 Utilisation de l’écran de contrôle rapide..................................................... 38

3

Utilisation des menus ............................................................................ 40

COP

Réglage de la langue d’interface.................................................................. 42

Réglage de la date et de l’heure .................................................................. 42

Formatage de la carte .................................................................................. 43

Réglage du temps d’extinction/Extinction automatique................................ 44

Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photo........................ 44

À propos des informations sur le copyright .................................................. 46

23

Prise de vue élémentaire 47

1 Prise de vue entièrement automatique ..................................................... 48

1 Techniques d’automatisme total ............................................................... 50

C Prise de vue en mode Créatif auto............................................................ 51

Table des matières

3

5

4

Réglages des images

Réglage de la qualité d’enregistrement des images ........................................54

i

: Réglage de la sensibilité ISO ...................................................................57

A Sélection d’un style d’image ....................................................................59

A Personnalisation d’un style d’image.........................................................61

A Enregistrement d’un style d’image...........................................................63

B

: Réglage de la balance des blancs ..........................................................65

O

Balance des blancs personnalisée .......................................................66

P

Réglage de la température de couleur...................................................67

u

Correction de la balance des blancs...........................................................68

Correction de l’éclairage périphérique de l’objectif ..........................................70

Création et sélection d’un dossier ....................................................................72

Méthodes de numérotation des fichiers ...........................................................74

Réglage de l’espace colorimétrique .................................................................76

Y

77

f

: Sélection du mode autofocus....................................................................78

S

Sélection du collimateur autofocus ............................................................81

Si l’autofocus ne fonctionne pas ......................................................................84

i

COP j

Utilisation du retardateur.............................................................................86

53

Opérations avancées 87

d

: Programme d’exposition automatique........................................................88

s

: Priorité à l’obturation ................................................................................90

f

: Priorité à l’ouverture.................................................................................92

Contrôle de profondeur de champ ................................................................93

a

: Exposition manuelle...................................................................................94

q

Sélection du mode de mesure ...................................................................95

Réglage de la correction d’exposition ..............................................................96

h

Bracketing d’exposition auto (AEB) ...........................................................97

A Mémorisation d’exposition ..........................................................................98

F: Pose longue ...............................................................................................99

Verrouillage du miroir .....................................................................................101

7

Table des matières

8

6

7

8

R Prise de vue avec télécommande .............................................................. 102

D

Photographie au flash................................................................................ 103

Réglage du flash ........................................................................................... 105

Prise de vue avec Visée par l’écran

(Prise de photos avec le moniteur LCD)

107

A Préparatifs pour la prise de vue avec Visée par l’écran.......................... 108

A Prise de vue avec Visée par l’écran........................................................ 110

Réglages des fonctions de prise de vue........................................................ 112

Réglages des fonctions du menu .................................................................. 113

Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point...................... 115

Mise au point manuelle.................................................................................. 122

Enregistrement de vidéos

k Préparatifs pour filmer des vidéos........................................................... 126 k Enregistrement de vidéos........................................................................ 128

Prise de vue avec exposition automatique................................................. 128

Y

Prise de vue avec exposition manuelle ...................................................... 131

Réglages des fonctions de prise de vue........................................................ 137

COP

Lecture des images 143

x

Lecture des images................................................................................. 144

B Affichage des informations de prise de vue ....................................... 145

HI Recherche rapide d’images ................................................................ 147 u/y Vue agrandie...................................................................................... 149 b Rotation de l’image................................................................................... 150 k Visionnage des vidéos ............................................................................ 151 k Lecture des vidéos .................................................................................. 153

Diaporama (Lecture automatique)................................................................. 155

Visionnage des images sur un téléviseur...................................................... 157

K Protection des images ............................................................................. 159

L

Effacement des images ............................................................................ 160

Modification des paramètres de lecture des images ..................................... 162

Réglage de la luminosité du moniteur LCD................................................ 162

Réglage de la durée de revue des images................................................. 163

Rotation automatique des images verticales.............................................. 164

125

Table des matières

9

Nettoyage du capteur 165

f Nettoyage automatique du capteur ........................................................166

Ajout des données d’effacement des poussières...........................................167

Nettoyage manuel du capteur ........................................................................169

10

Impression et transfert des images à un ordinateur 171

Préparation de l’impression............................................................................172

wImpression ................................................................................................174

Recadrage de l’image .................................................................................179

W Digital Print Order Format (DPOF) ...........................................................181

Impression directe avec DPOF ......................................................................184

d Transfert des images à un ordinateur personnel .....................................185

11 Personnalisation de l’appareil photo

Réglage des fonctions personnalisées ..........................................................190

Y

C.Fn I : Exposition ....................................................................................193

C.Fn II : Image...........................................................................................195

COP

Enregistrement de Mon menu........................................................................205

w Enregistrement des réglages utilisateur ...................................................206

189

12 Référence 209

B Vérification des réglages de l’appareil photo .........................................210

Vérification des informations de la batterie ....................................................212

Utilisation d’une prise secteur ........................................................................216

Remplacement de la pile de l’horodateur.......................................................217

Tableau des fonctions disponibles .................................................................218

Réglages des menus .....................................................................................220

Guide de dépannage......................................................................................223

Codes d’erreur ...............................................................................................231

Configuration du système ..............................................................................232

Caractéristiques techniques...........................................................................234

Index ..............................................................................................................254

9

Index des fonctions

Alimentation

Batterie

• Charge Î p.24

• Vérification de la batterie Î p.28

• Vérification des informations de la batterie Î p.212

Prise secteur

Î p.216

Extinction automatique

Î p.44

• Correction de l’éclairage périphérique de l’objectif Î p.70

• Réduction du bruit pour les expositions longues Î p.195

• Réduction du bruit pour les sensibilités ISO élevées Î p.195

• Priorité hautes lumières Î p.196

Balance des blancs

Objectif

Réglage de la balance des blancs

Î p.65

Montage/Retrait

Î p.31

Balance des blancs personnalisée

Î p.66

Zoom

Stabilisateur d’image

Création/sélection d’un dossier

Î p.32

Î p.33

Réglage de la température de couleur

Î p.67

Réglages de base

(Fonctions du menu)

Langue

Date/Heure

Réglage de la luminosité du moniteur LCD

Î p.162

Signal sonore

Déc sans carte

Î

COP

Î p.29

Enregistrement des images

Mode autofocus

Sélection du collimateur autofocus

• Collimateurs autofocus d’assistance

Formater

Î p.42

Î p.42

Î p.43

Correction de la balance des blancs

Î p.68

Bracketing de la balance des blancs

Y

Autofocus

Î p.69

Î p.78

Î p.81

Î p.80

• Extension de la zone des collimateurs autofocus Î p.199

Î p.72

Mise au point manuelle

Î p.84

N° fichier

Î p.74

Mesure

Qualité d’image

Mode de mesure

Î p.95

Qualité d’enregistrement des images

Î p.54

Acquisition

Mode d’acquisition

Î p.85

Sensibilité ISO

Î p.57

Rafale maximum

Î p.56

Style d’image

Î p.59

Espace colorimétrique

Î p.76

Fonctions d’amélioration de l’image

• Correction auto de luminosité Î p.196

10

Prise de vue

Créatif auto

Î p.51

Programme d’exposition automatique

Î p.88

Index des fonctions

Î p.90

Î p.92

Î p.94

Lecture des images

Priorité à l’obturation

Priorité à l’ouverture

Exposition manuelle

Enregistrement vidéo

Durée de revue des images

Î p.163

Pose longue

Î p.99

Affichage d’une image unique

Î p.144

Verrouillage du miroir

Î p.101

Écran de contrôle rapide

Î p.38

• Affichage des informations de prise de vue Î p.145

Retardateur

Î p.86

Lecture de vidéos

Î

p.153

Télécommande

Î p.102

Affichage de l’index

Î p.147

Réglage de l’exposition

Parcours des images

(affichage de saut)

Î p.148

Correction d’exposition

Î p.96

Vue agrandie

Î p.149

AEB

Î p.97

Mémorisation d’exposition

Î p.98

Paliers de réglage d’exposition

Flash

Flash externe

Contrôle du flash

Prise de photos

Î p.193

Î p.103

Prise de vue avec Visée par l’écran

Î

p.107

• Autofocus Î p.115

• Mise au point manuelle Î p.122

• Simulation d’exposition Î p.109

• Affichage du quadrillage Î p.113

Rotation manuelle de l’image

Î p.150

Rotation automatique de l’image

Y

flash

Î p.105

Fonctions personnalisées du

Î p.106

Protéger

COP

Effacement

Personnalisation

Mon menu

Î p.164

Î p.155

Visualisation des images sur un téléviseur

Î p.157

Î p.159

Î p.160

Fonctions personnalisées

(C.Fn)

Î p.189

Î p.205

Enregistrement des réglages utilisateur

Î p.206

Nettoyage du capteur/

Atténuation de la poussière

Enregistrement vidéo

Î

p.125

• Exposition automatique Î p.128

• Priorité à l’obturation

• Priorité à l’ouverture

• Exposition manuelle

Î p.129

Î p.130

Î p.131

• Taille d’enregistrement Î p.139

• Cadence d’enregistrement des images Î p.139

• Enregistrement du son Î p.140

Nettoyage du capteur

Î p.165

Ajout des données d’effacement des poussières

Î p.167

Viseur

Réglage dioptrique

Î p.34

Changement du verre de visée

Î p.203

11

12

Précautions d’utilisation

Précautions lors de l’utilisation

Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et ne lui faites pas subir de choc.

L’appareil n’étant pas étanche, il ne doit pas être utilisé sous la pluie ni dans l’eau. Si par accident il tombait dans l’eau, contactez le Service Après-Vente Canon le plus proche dès que possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec. S’il a été exposé à l’air marin, essuyez-le avec un chiffon humide bien essoré.

Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils engendrant des champs magnétiques puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique. Évitez également d’utiliser ou de laisser l’appareil dans des endroits soumis à des ondes radio puissantes, par exemple des émetteurs de radio-télédiffusion. Les champs magnétiques puissants peuvent entraîner des dysfonctionnements de l’appareil et détruire les données d’image.

N’exposez pas l’appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au soleil, dans une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil photo.

L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez jamais de le démonter.

Y l’objectif avec des nettoyeurs à base de solvants organiques. Si vous n’arrivez pas à enlever la saleté, contactez le Service Après-Vente Canon le plus proche.

Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Ceci afin d’empêcher leur corrosion. La corrosion pourrait compromettre le bon fonctionnement de l’appareil.

COP

Si vous déplacez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il risque de se former de la condensation sur l’appareil et sur les pièces internes. Pour

éviter toute condensation, mettez l’appareil photo dans un sac en plastique hermétique et laissez-le se stabiliser à la température ambiante avant de le sortir du sac.

N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Cela pourrait l’endommager. En cas de condensation, retirez l’objectif, la carte ainsi que la batterie et attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil.

Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant une longue période, retirez la batterie et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien ventilé. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, appuyez de temps en temps sur le bouton de prise de vue deux ou trois fois de suite, pour vous assurer que l’appareil fonctionne toujours.

Évitez de ranger l’appareil dans des endroits où sont stockés des produits chimiques corrosifs, par exemple dans une chambre noire ou dans un laboratoire.

Lorsque l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue période, testez toutes ses fonctions avant de l’utiliser. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant un certain temps ou que vous prévoyez de faire très prochainement une série de photos importantes, faites vérifier le fonctionnement de votre appareil auprès du Service

Après-Vente Canon ou assurez-vous personnellement de son bon fonctionnement.

Précautions d’utilisation

Écran LCD et moniteur LCD

Le moniteur LCD fait appel à une technologie de haute précision avec plus de 99,99 % de pixels efficaces. Toutefois, il est possible qu’il y ait quelques pixels morts dans le 0,01 % de pixels restants, voire moins. Les pixels morts sont de minuscules points noirs ou rouges mais ne sont pas le signe d’un mauvais fonctionnement. Ils constituent un problème d’affichage et sont sans effet sur les images enregistrées.

Si vous laissez allumé le moniteur LCD pendant une période prolongée, un marquage du phosphore à l’écran peut avoir lieu, c’est-à-dire qu’une image rémanente peut apparaître sur l’écran. Toutefois, ce phénomène ne dure pas et disparaît lorsque vous cessez d’utiliser l’appareil pendant quelques jours.

L’affichage du moniteur LCD peut sembler lent ou sombre à basse ou haute température. Il redevient normal à température ambiante.

Carte

Pour protéger la carte et les données qui y sont enregistrées, prenez en considération les points suivants :

Ne faites pas tomber, ni ne pliez ou mouillez la carte. Ne la soumettez pas à

Y

Évitez de conserver ou d’utiliser la carte à proximité de tout ce qui peut générer des champs magnétiques puissants tels que les téléviseurs, les haut-parleurs ou les aimants. Évitez également tout endroit chargé d’électricité statique.

COP

Rangez la carte dans son boîtier.

Ne rangez pas la carte dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides.

Objectif

Lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le bouchon d’objectif ou posez l’objectif avec sa monture orientée vers le haut pour éviter d’endommager la surface de l’objectif et les contacts électriques.

Contacts

Précautions à suivre en cas d’usage prolongé

Lorsque vous prenez des photos en rafale pendant une période prolongée ou lorsque vous utilisez longtemps la prise de vue avec Visée par l’écran, l’appareil photo peut devenir chaud. Bien que cela soit normal, vous risquez de légères brûlures si vous tenez l’appareil pendant longtemps.

13

14

5

3

4

Guide de démarrage rapide

1

Insérez la batterie.

(p.26)

Pour recharger la batterie, reportezvous à la page 24.

2

Montez l’objectif.

(p.31)

Alignez-le sur le point rouge.

mode de mise au point sur

<AF>.

(p.31)

COP

Pour insérer une carte, ouvrez le couvercle du logement.

(p.29)

La face avec l’étiquette doit être face à vous et insérez la carte dans l’appareil, l’extrémité avec des petits trous en premier.

Positionnez le commutateur

d’alimentation sur <1>.

(p.27)

Guide de démarrage rapide

6

Positionnez la molette de

sélection des modes sur <1>

(Automatisme total).

(p.48)

Tous les réglages nécessaires de l’appareil photo sont définis automatiquement.

7

8

Effectuez la mise au point.

(p.35)

Regardez dans le viseur et orientez le centre du viseur sur le sujet. Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course et l’appareil photo effectuera la mise au point.

Y

(p.35)

Enfoncez à fond le bouton de prise de vue pour prendre la photo.

COP

9

Vérifiez l’image.

(p.163)

L’image capturée s’affiche pendant environ 2 secondes sur le moniteur

LCD.

Pour afficher à nouveau une image, appuyez sur la touche <x> (p.144).

Pour afficher les images capturées, reportez-vous à la section

« Lecture des images » (p.144).

Pour effacer une image, reportez-vous à la section « Effacement des images » (p.160).

15

Nomenclature

Pour plus d’informations, les numéros des pages de référence sont indiqués entre parenthèses (p.**).

<o> Touche de sélection du mode autofocus/de sélection du mode d’acquisition (p.78/85)

<n> Touche de sélection du mode de mesure/de sélection de la balance des blancs (p.95/65)

Écran LCD (p.18)

<m> Touche de réglage de la sensibilité

ISO/de correction d’exposition au flash

(p.57/103)

<U> Touche d’éclairage de l’écran LCD (p.99)

Repère de montage de l’objectif EF (p.31)

Contacts de synchronisation du flash

(p.103)

Griffe porte-accessoires (p.103)

<V> Repère de plan focal

<6> Molette principale (p.36)

Molette de sélection des modes (p.20)

Bouton de prise de vue (p.35) Œillet de courroie (p.23)

Capteur de la télécommande

(p.102)

Voyant du retardateur (p.86)

Poignée

(Compartiment à batterie)

COP

Y

Cache-connecteurs

Microphone

(p.128)

Pile de l’horodateur

(p.217) Orifice pour cordon du coupleur CC (p.216)

Miroir (p.101,169)

Touche de contrôle de profondeur de champ (p.93)

Bouton de déverrouillage de l’objectif (p.32)

Contacts (p.13)

Monture d’objectif Griffe de verrouillage d’objectif

16

Bouchon du boîtier (p.31)

Borne de sortie audio/vidéo (p.157)

Borne PC (p.104)

Borne numérique (p.172,185)

Récepteur de télécommande (type N3)

(p.100)

Borne de sortie HDMI mini (p.158)

Borne d’entrée pour microphone externe

(p.140)

Nomenclature

<

9> Multicontrôleur (p.36)

Bouton du correcteur dioptrique (p.34)

Haut-parleur (p.153)

Œilleton (p.100)

Oculaire du viseur

<

A/l> Touche de prise de vue avec Visée par l’écran/d’impression/de partage (p.109/177,186)

<

M> Touche de menu (p.40)

< p> Touche d’activation autofocus (p.35,

79, 110)

<

A/I> Touche de mémorisation d’exposition/de mémorisation d’exposition au flash/Touche d’index/de réduction (p.98/103/147/149,

179)

<

S/u> Touche de sélection du collimateur autofocus/ d’agrandissement

(p.81/149,179)

Prise pour système d’extension

Moniteur LCD (p.40, 162)

Œillet de courroie

(p.23)

<

A> Touche de sélection du style d’image (p.59)

<

B> Touche d’informations/du sens de recadrage

(p.111,135,210/179)

< x> Touche de lecture (p.144)

<

L> Touche d’effacement (p.160)

Capteur de lumière (p.162)

Filetage pour trépied

COP

Y

Couvercle du logement de la carte

(p.29)

Levier de déverrouillage du couvercle du compartiment à batterie (p.26)

Couvercle du compartiment à batterie (p.26)

Voyant d’accès (p.30)

<

5> Molette de contrôle rapide

(p.37)

Commutateur d’alimentation/Sélecteur de molette de contrôle rapide (p.27)

<

0> Touche de réglage/d’enregistrement vidéo (p.40/128)

Logement de la carte (p.29)

Bouton d’éjection de la carte (p.30)

17

Nomenclature

Écran LCD

18

Sélection du collimateur autofocus ([ - - - ])

Vitesse d’obturation

Occupé (buSY)

Qualité d’enregistrement des images (p.54)

37 Grande/Fine

38 Grande/Normale

47 Moyenne/Fine

48 Moyenne/Normale

67 Petite/Fine

68 Petite/Normale

1 RAW

D Petite RAW

Avertissement de carte saturée (FuLL CF)

Avertissement d’erreur de carte (Err CF)

Avertissement d’absence de carte (no CF)

Code d’erreur (Err)

Nettoyage du capteur d’image (CLn)

Ouverture

Prises de vue possibles

Prises de vue possibles pendant le bracketing de la balance des blancs

Balance des blancs (p.65)

QAuto

W Lumière du jour

E Ombre

R Nuageux

Y Éclairage tungstène

U Éclairage fluorescent blanc

I Flash

O Personnalisée

P Température de couleur

Indicateur batterie (p.28)

Indicateur de niveau d’exposition

Valeur de correction d’exposition

(p.96)

Plage de bracketing d’exposition auto (p.97)

Valeur de correction d’exposition au flash (p.103)

COP

Y

Correction de la balance des blancs (p.68)

Mode autofocus (p.78)

X

Autofocus One-Shot

9

Autofocus AI Focus

Z

Autofocus AI Servo

Mode d’acquisition (p.85) u Vue par vue i Prise de vue en rafale

Retardateur 10 sec./

Télécommande

Retardateur 2 sec./

Télécommande

<h> Bracketing d’exposition auto (p.97)

Correction d’exposition au flash

(p.103)

Statut d’écriture de la carte

Indicateur de retardateur

Durée de pose longue

Mode de mesure (p.95) q Mesure évaluative w Mesure sélective r Mesure spot e Mesure moyenne à prépondérance centrale

Sensibilité ISO (p.57)

<0> Prise de vue monochrome (p.60)

<g> Sensibilité ISO (p.57)

<A> Priorité hautes lumières (p.196)

L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.

Informations dans le viseur

Verre de visée

Nomenclature

Cercle de mesure spot

Collimateurs autofocus

(Affichage superposé)

<g>

< > Indicateur batterie

<A> Mémorisation d’exposition/ d’exposition auto en cours

COP

<D> Flash recyclé

Avertissement mémorisation d’exposition au flash incorrecte

Y

Sensibilité ISO

Correction de la balance des blancs

<o> Voyant de confirmation de mise au point

Rafale maximum

<0> Prise de vue monochrome

Sensibilité ISO

<e> Synchronisation à grande vitesse (flash FP)

<d> Mémorisation d’exposition au flash/Bracketing d’exposition au flash en cours

<A> Priorité hautes lumières

Indicateur de niveau d’exposition

Valeur de correction d’exposition

Valeur de correction d’exposition au flash

Plage de bracketing d’exposition auto

<y> Correction d’exposition au flash

Vitesse d’obturation

Mémorisation d’exposition au flash (FEL)

Occupé (buSY)

Avertissement de carte saturée (FuLL CF)

Avertissement d’erreur de carte (Err CF)

Avertissement d’absence de carte (no CF)

Ouverture

L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.

19

20

Nomenclature

Molette de sélection des modes

Réglages utilisateur

La plupart des réglages de l’appareil photo peuvent

être enregistrés sur w, x ou y (p.206).

F : Pose longue (p.99) a

: Exposition manuelle (p.94) f

: Priorité à l’ouverture (p.92) s

: Priorité à l’obturation (p.90) d

: Programme d’exposition

Y

Modes entièrement automatiques

COP automatique convenant au sujet.

1: Automatisme total (p.48)

C: Créatif auto (p.51)

Nomenclature

Objectif EF24-105 mm f/4L IS USM

Sélecteur de mode de mise au point (p.31)

Fixation pour paresoleil (p.32)

Échelle des distances

Repère infrarouge

Bague de zoom (p.32)

Index de position du zoom (p.32)

Filetage pour filtre 77 mm

(avant de l’objectif)

Bague de mise au point

(p.84, 122)

Commutateur du stabilisateur d’image (p.33)

COP

Contacts (p.13)

Y

Repère de montage de l’objectif (p.31)

Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine.

Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon (par exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie d’alimentation). Notez que cette garantie ne s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon, même si vous pouvez demander ce type de réparation à vos frais.

21

Nomenclature

Chargeur de batterie LC-E6

Chargeur pour batterie d’alimentation LP-E6 (p.24).

Fiche

Emplacement de la batterie d’alimentation

Voyant de charge

22

Ce chargeur doit être correctement orienté à la verticale ou posé au sol.

DANGER – AFIN DE DIMINUER LE RISQUE D’INCENDIE OU

D’ÉLECTROCUTION, RESPECTEZ SCRUPULEUSEMENT CES

CONSIGNES.

COP

Chargeur de batterie LC-E6E

Chargeur pour batterie d’alimentation LP-E6 (p.24).

Cordon d’alimentation

Voyant de charge

Emplacement de la batterie d’alimentation

Prise du cordon d’alimentation

1

Mise en route

Fixation de la courroie

COP l’appareil par le bas. Ensuite, faitesla passer dans la boucle de la courroie de la manière illustrée.

Tendez la courroie en tirant dessus et assurez-vous qu’elle est bien fixée.

Le volet d’oculaire est également attaché à la courroie (p.100).

Volet d’oculaire

23

Charge de la batterie

1

Retirez le couvercle de protection.

LC-E6

LC-E6E

2

3

Insérez la batterie.

Fixez la batterie bien en place de la manière illustrée.

Pour retirer la batterie, suivez la procédure ci-dessus dans l’ordre inverse.

Rechargez la batterie.

Pour LC-E6

Dégagez les broches du chargeur comme indiqué par la flèche et

Y

Pour LC-E6E

COP chargeur sur la prise secteur.

X La recharge commence automatiquement et le voyant de charge clignote en orange.

Niveau de charge

0 - 50%

50 - 75%

75 % ou supérieur

Complètement chargée

Couleur

Orangé

Voyant de charge

Indicateur

Clignote une fois par seconde

Clignote deux fois par seconde

Clignote trois fois par seconde

S’allume Vert

Il faut environ 2,5 heures, à 23 °C / 73 °F, pour recharger une batterie totalement déchargée. Le temps nécessaire pour recharger la batterie dépend de la température ambiante et du niveau de charge de la batterie.

Pour des raisons de sécurité, la recharge à basse température (5 °C

- 10 °C/41 °F - 50 °F) prend plus de temps (jusqu’à 4 heures).

24

Charge de la batterie

Conseils d’utilisation de la batterie et du chargeur

Rechargez la batterie un jour avant ou le jour même où vous l’utiliserez.

Même lorsqu’elle n’est pas utilisée ou lorsqu’elle est rangée, une batterie chargée se décharge progressivement et perd son énergie.

Lorsque la recharge est terminée, détachez la batterie et débranchez le cordon ou la fiche d’alimentation de la prise secteur.

Vous pouvez fixer le couvercle dans un sens différent indiquant si la batterie a été rechargée ou non.

Si la batterie a été rechargée, fixez le couvercle de sorte que l’orifice en forme de batterie < > s’aligne sur l’autocollant bleu de la batterie. Si la batterie est épuisée, fixez le couvercle dans le sens inverse.

Y prolongée, il se peut qu’une petite quantité de courant soit libérée, entraînant une décharge excessive et une diminution de l’autonomie de la batterie. Rangez la batterie avec son couvercle de protection en place. Le stockage d’une batterie complètement rechargée peut

Le chargeur de batterie peut également être utilisé dans un pays

étranger.

Le chargeur de batterie est compatible avec une source d’alimentation de 100 à 240 V CA 50/60 Hz. Au besoin, fixez une fiche adaptatrice en vente dans le commerce convenant au pays ou

à la région correspondant. Ne fixez pas un transformateur de tension portable au chargeur de batterie, ceci pourrait l’endommager.

Si la batterie s’épuise rapidement même après l’avoir complètement rechargée, c’est qu’elle est usée.

Achetez une batterie neuve.

Le chargeur ne peut pas charger des batteries autres que la batterie d’alimentation LP-E6.

La batterie d’alimentation LP-E6 est destinée aux produits Canon uniquement. Son utilisation avec un chargeur de batterie ou un produit incompatible peut entraîner un dysfonctionnement ou des accidents pour lesquels Canon ne saurait être tenu pour responsable.

25

Installation et retrait de la batterie

Installation de la batterie

Introduisez une batterie d’alimentation LP-E6 complètement chargée dans l’appareil photo.

1

Ouvrez le couvercle du compartiment à batterie.

Faites glisser le levier comme indiqué par la flèche et ouvrez le couvercle.

Insérez la batterie.

2

Insérez l’extrémité dotée des contacts de batterie.

Insérez la batterie jusqu’au déclic.

Y

3

Fermez le couvercle en exerçant une

COP

Seule la batterie d’alimentation LP-E6 est utilisable.

Retrait de la batterie

Ouvrez le couvercle et retirez la batterie.

Appuyez sur le levier de déverrouillage de la batterie comme indiqué par la flèche et retirez la batterie.

Pour éviter un court-circuit, pensez à fixer le couvercle de protection sur la batterie.

26

Après avoir ouvert le couvercle du compartiment à batterie, faites attention

à ne pas le pousser davantage en arrière. La charnière risquerait, autrement, de se briser.

Mise sous tension

<2> : L’appareil est hors tension et ne fonctionne pas. Mettez le commutateur dans cette position lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.

<1> : L’appareil est mis sous tension.

<J> : L’appareil photo et la molette

<5> fonctionnent (p.37).

À propos du nettoyage automatique du capteur

À chaque fois que vous placez le commutateur d’alimentation sur

<1/J> ou <2>, le nettoyage du capteur est exécuté automatiquement. Au cours du nettoyage du capteur, le moniteur

LCD affiche <f>. Même pendant le nettoyage du capteur, vous

Y de vue à mi-course (p.35) pour arrêter le nettoyage du capteur et prendre une photo.

COP tout à fait normal et ne constitue pas une anomalie.

À propos de l’extinction automatique

Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint automatiquement au bout d’environ une minute d’inactivité. Pour rallumer l’appareil photo, il suffit d’enfoncer le bouton de prise de vue à mi-course (p.35).

Vous pouvez modifier le temps d’extinction automatique à l’aide du réglage du menu [5 Arrêt auto] (p.44).

Si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <2> alors qu’une image est en cours d’enregistrement sur la carte, [Enregistrement...] s’affiche et l’appareil se met hors tension après que la carte a enregistré l’image.

27

Mise sous tension

Vérification du niveau de charge de la batterie

Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1> ou

<J>, l’indicateur du niveau de charge de la batterie affiche l’un des six niveaux suivants :

28

Indication

100 - 70

69 - 50

49 - 20

Charge de la batterie suffisante

Charge de la batterie supérieure à 50 %

Charge de la batterie inférieure à 50 %

19 - 10 Charge de la batterie faible

0

9 - 1 La batterie est presque vide

Y

Autonomie de la batterie

Température

Prises de vue possibles

à 0°C / 32°F

Environ 750

Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie d’alimentation LP-E6 complètement chargée, sans prise de vue avec Visée par l’écran et les normes d’essai de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).

Le nombre de prises de vue effectivement possibles peut être inférieur à celui indiqué ci-dessus, en fonction des conditions de prise de vue.

Une pression prolongée du bouton de prise de vue à mi-course et l’utilisation de l’autofocus uniquement réduisent également le nombre de prises de vue possibles.

Plus vous utilisez le moniteur LCD, plus le nombre de prises de vue possibles est réduit.

L’objectif fonctionne sur la batterie de l’appareil photo. Selon l’objectif utilisé, le nombre de prises de vue possibles peut être inférieur.

L’utilisation du stabilisateur d’image de l’objectif réduit le nombre de prises de vue possibles (l’autonomie de la batterie étant raccourcie).

Pour connaître l’autonomie de la batterie lors de la prise de vue avec

Visée par l’écran, reportez-vous à la page 112.

Reportez-vous au menu [7 Info batterie.] pour vérifier plus précisément l’état de la batterie (p.212).

Si des piles de format AA/LR6 sont insérées dans la poignée batterie BG-

E6, un indicateur à 4 niveaux s’affiche. ([ / ] ne s’affiche pas.)

Installation et retrait de la carte CF

Bien que l’épaisseur des deux types de carte CF (CompactFlash) soit différente, vous pouvez insérer l’une ou l’autre dans l’appareil photo.

Vous pouvez également utiliser des cartes Ultra DMA (UDMA) et des cartes de type disque dur.

Installation de la carte

1

Ouvrez le couvercle.

Pour l’ouvrir, faites-le glisser comme indiqué par la flèche.

Face avec l’étiquette

Bouton d’éjection de la carte

Insérez la carte.

2

Comme illustré, la face avec

Y

l’appareil, l’extrémité comportant des petits trous en premier.

COP

l’appareil photo.

X Le bouton d’éjection de la carte sortira.

Fermez le couvercle.

3

Prises de vue possibles

Fermez le couvercle et faites-le glisser comme indiqué par la flèche jusqu’au déclic.

X

Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur

<1> ou <J>, le nombre de vues restantes s’affiche sur l’écran LCD.

Le nombre de prises de vue possibles dépend de la capacité restante de la carte, de la qualité d’enregistrement des images, de la sensibilité ISO, etc.

Régler l’option de menu [1 Déc sans carte ] sur [Non] vous évitera d’oublier d’insérer une carte (p.220).

29

Installation et retrait de la carte CF

Retrait de la carte

1

Ouvrez le couvercle.

Positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>.

Vérifiez que le voyant d’accès est

éteint, puis ouvrez le couvercle.

30

Voyant d’accès

Retirez la carte.

2

Appuyez sur le bouton d’éjection de la carte.

X

La carte sortira.

Bouton d’éjection de la carte

Fermez le couvercle.

Y

Le voyant d’accès s’allume ou clignote lorsqu’une photo est prise, lorsque des données sont transférées sur la carte et lorsque des données sont enregistrées, lues ou effacées sur la carte. Lorsque le

COP

Cela pourrait aussi endommager la carte ou l’appareil photo.

• Ouvrir le couvercle du logement de la carte.

• Retirer la batterie.

• Secouer et faire subir des chocs à l’appareil.

Si la carte contient déjà des images enregistrées, la numérotation des images peut ne pas commencer à partir de 0001 (p.74).

Si un message d’erreur lié à une carte s’affiche sur le moniteur LCD, retirez et réinsérez la carte. Si l’erreur persiste, utilisez une carte différente.

Ou bien, si vous pouvez transférer toutes les images de la carte sur un ordinateur, transférez-les en totalité, puis formatez la carte. La carte peut alors revenir à la normale.

Tenez toujours les cartes de type disque dur par les bords. Vous risqueriez de les endommager en les tenant par leurs faces. Les cartes de type disque dur sont plus sensibles aux vibrations et aux chocs que les cartes CF. Si vous utilisez une carte de ce type, faites très attention de ne pas secouer l’appareil, ou encore le heurter physiquement, en particulier pendant l’enregistrement ou l’affichage des images.

Montage et retrait de l’objectif

Montage de l’objectif

1

Retirez les bouchons.

Retirez le bouchon arrière de l’objectif et le bouchon du boîtier en les tournant comme indiqué par la flèche.

2

Montez l’objectif.

Alignez les points rouges sur l’objectif et l’appareil photo, puis tournez l’objectif dans le sens de la flèche jusqu’au déclic.

3

Positionnez le sélecteur de mode

Y

automatique).

S’il est positionné sur <MF> (mise au

COP

4

automatique ne fonctionnera pas.

Enlevez le bouchon avant de l’objectif.

Ne regardez jamais le soleil directement à travers un objectif. Ceci pourrait provoquer une perte de la vision.

L’appareil photo ne peut pas être utilisé avec les objectifs EF-S.

Minimiser la poussière

Changez d’objectif dans un endroit peu poussiéreux.

Fixez le bouchon du boîtier sur l’appareil photo lorsque vous le rangez sans son objectif.

Retirez la poussière du bouchon du boîtier avant de le fixer.

31

Montage et retrait de l’objectif

À propos du zoom

Pour effectuer un zoom, tournez manuellement la bague de zoom sur l’objectif.

Si vous souhaitez effectuer un zoom, faites-le avant la mise au point. Vous risquez de modifier légèrement la mise au point en tournant la bague de zoom après avoir effectué la mise au point.

Retrait de l’objectif

Fixation d’un pare-soleil

Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’objectif, tournez l’objectif comme indiqué par la flèche.

Tournez l’objectif jusqu’à ce qu’il se

Y l’objectif une fois retiré.

USM permet de bloquer la lumière indésirable tout en protégeant l’avant de l’objectif contre la pluie, la neige, la poussière, etc. Vous pouvez également fixer le pare-soleil à l’envers lorsque vous rangez l’objectif dans un sac ou autre.

1

Alignez la marque rouge du paresoleil avec le repère rouge sur le contour de l’objectif.

2

Tournez le pare-soleil jusqu’à la position indiquée sur l’illustration.

Tournez le pare-soleil dans le sens horaire pour le fixer bien en place.

32

Si le pare-soleil est mal fixé, le contour de l’image peut sembler sombre.

Lorsque vous fixez ou retirez le pare-soleil, tenez-le par le bord arrière pour le tourner. Si vous le tenez par le bord avant, il risque de se déformer et ne plus pouvoir être tourné.

À propos du stabilisateur d’image de l’objectif

L’utilisation du stabilisateur d’image intégré à un objectif IS permet de corriger le flou de bougé afin d’obtenir une photo moins floue. La marche à suivre décrite ici prend comme exemple l’objectif EF24-

105 mm f/4L IS USM.

* IS signifie « Image Stabilizer » (stabilisateur d’image).

1

Placez le sélecteur IS sur <1>.

Positionnez le commutateur d’alimentation de l’appareil photo sur

<1>.

2

Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course.

X Le stabilisateur d’image entre en Y

3

Prenez la photo.

Lorsque l’image semble stable dans

COP photo.

Le stabilisateur d’image est sans effet pour les sujets en mouvement.

Il se peut que le stabilisateur d’image soit sans effet en cas de secousses trop fortes dues au tangage d’un bateau, par exemple.

Si vous utilisez l’objectif EF24-105 mm f/4L IS USM pour des photos panoramiques, la correction du flou de bougé peut se révéler moins efficace.

Le stabilisateur d’image peut fonctionner avec le sélecteur de mode de mise au point placé sur <AF> ou <MF>.

Si l’appareil est monté sur un trépied, vous pouvez économiser la batterie en plaçant le sélecteur IS sur <2>.

Le stabilisateur d’image peut également servir lorsque l’appareil photo est monté sur un pied (monopode).

33

Fonctionnement de base

Réglage de la clarté du viseur

Tournez le bouton du correcteur dioptrique.

Tournez le bouton vers la gauche ou la droite afin que les neuf collimateurs autofocus du viseur deviennent nets.

Si le réglage dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas d’obtenir une image nette dans le viseur, il est recommandé d’utiliser un correcteur dioptrique de la série E (10 types, vendu séparément).

Prise en main de l’appareil

Pour obtenir des images nettes, immobilisez l’appareil pour éviter tout risque de flou de bougé.

Y

COP

Prise de vue à l’horizontale

Prise de vue à la verticale

1. Placez fermement votre main droite autour de la poignée de l’appareil photo.

2. Tenez l’objectif par dessous avec la main gauche.

3. Enfoncez légèrement le bouton de prise de vue avec l’index de votre main droite.

4. Appuyez légèrement vos bras et vos coudes contre l’avant de votre corps.

5. Appuyez l’appareil contre le visage et regardez dans le viseur.

6. Pour avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant l’autre.

34

Fonctionnement de base

Bouton de prise de vue

Le bouton de prise de vue possède deux positions. Vous pouvez l’enfoncer à mi-course, puis l’enfoncer à fond.

Enfoncement à mi-course

Ceci active la mise au point automatique et la mesure d’exposition automatique qui règle la vitesse d’obturation et l’ouverture.

Le réglage d’exposition (vitesse d’obturation et ouverture) s’affiche sur l’écran LCD et dans le viseur (0).

Enfoncement à fond

L’obturateur se déclenche et la photo est prise.

Y

Prévention des flous de bougé

COP un flou de bougé. Cela peut produire des images floues. Pour éviter tout flou de bougé, prenez en considération les points suivants :

• Maintenez et immobilisez l’appareil photo comme illustré à la page précédente.

• Enfoncez à mi-course le bouton de prise de vue pour faire la mise au point automatique, puis enfoncez-le à fond.

Dans les modes d/s/f/a/F, une pression sur la touche <p> revient à enfoncer à mi-course le bouton de prise de vue.

Si vous enfoncez à fond le bouton de prise de vue sans l’enfoncer d’abord à mi-course ou si vous l’enfoncez à mi-course puis l’enfoncez à fond immédiatement, il s’écoulera un court laps de temps avant que l’appareil prenne la photo.

Même pendant l’affichage des menus, la lecture des images ou l’enregistrement des images, vous pouvez immédiatement revenir à l’état prêt pour la prise de vue en enfonçant à mi-course le bouton de prise de vue.

35

Fonctionnement de base

36

6

Utilisation de la molette principale pour sélectionner les réglages

(1) Après avoir enfoncé une touche,

tournez la molette <6>.

Lorsque vous appuyez sur une touche, sa fonction reste sélectionnée pendant 6 secondes (9). Dans cet intervalle, vous pouvez tourner la molette <6> pour sélectionner le réglage de votre choix.

L’appareil est prêt à prendre une photo lorsque la fonction s’éteint ou que vous enfoncez à mi-course le bouton de prise de vue.

(2)

Cette molette permet de sélectionner ou régler le mode de mesure, le mode autofocus, la sensibilité ISO, le

Y

Tout en regardant dans le viseur ou sur l’écran LCD, tournez la molette <6> pour

COP vitesse d’obturation, l’ouverture, etc.

9

Fonctionnement du multicontrôleur

Le multicontrôleur < 9 > est une touche avec huit directions et un bouton central.

Il permet de sélectionner le collimateur autofocus, de corriger la balance des blancs, de déplacer le collimateur autofocus ou le cadre d’agrandissement pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, de parcourir l’image lue en vue agrandie, d’utiliser l’écran de contrôle rapide, etc.

Vous pouvez également l’utiliser pour sélectionner ou régler les options de menu (sauf [3 Effacer images] et

[5 Formater]).

Fonctionnement de base

5

Utilisation de la molette de contrôle rapide pour sélectionner les réglages

Avant d’utiliser la molette < 5 >, positionnez le commutateur d’alimentation sur <J>.

(1)

(2)

Après avoir enfoncé une touche,

tournez la molette <5>.

Lorsque vous appuyez sur une touche, sa fonction reste sélectionnée pendant 6 secondes (9). Dans cet intervalle, vous pouvez tourner la molette < 5 > pour sélectionner le réglage de votre choix.

L’appareil est prêt à prendre une photo lorsque la fonction s’éteint ou que vous de vue.

Y

Cette molette permet de régler ou sélectionner la balance des blancs, le

COP d’exposition au flash, le collimateur autofocus, etc.

Tournez uniquement la molette

<5>.

Tout en regardant dans le viseur ou sur l’écran LCD, tournez la molette < 5 > pour sélectionner le réglage de votre choix.

Cette molette permet de définir la valeur de correction d’exposition, la valeur d’ouverture pour les expositions manuelles, etc.

Il est également possible de procéder à l’étape (1) lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1>.

37

9 Utilisation de l’écran de contrôle rapide

Les réglages de prise de vue s’affichent sur le moniteur LCD vous permettant de sélectionner et régler rapidement les fonctions. Il s’agit de l’écran de contrôle rapide.

1

Affichez l’écran de contrôle rapide.

Appuyez tout droit sur <9>.

X L’écran de contrôle rapide apparaît.

( )

1 (Automatisme total)

Définissez le réglage désiré.

2

Sélectionnez la fonction avec <9>.

Dans le mode <1> (automatisme total), vous pouvez sélectionner certains modes d’acquisition (p.85) et images (p.54).

Y

X

Une description sommaire de la fonction sélectionnée s’affiche en bas

COP

5 > ou <6> pour changer de réglage.

d

/s/f/a/F

3

Prenez la photo.

Enfoncez à fond le bouton de prise de vue pour prendre la photo.

X Le moniteur LCD s’éteint et l’image capturée s’affiche.

Si [8C.Fn III -3 : Méthode sélection collim. AF] est placé sur

[1 : Multicontrôleur direct], l’écran de contrôle rapide ne peut pas s’afficher (p.198).

38

Pour le mode <C> (Créatif auto), voir page 51.

9 Utilisation de l’écran de contrôle rapide

Nomenclature de l’écran de contrôle rapide

Ouverture (p.92)

Vitesse d’obturation (p.90)

Correction d’exposition/

Réglage de bracketing d’exposition auto (p.97)

Mode de prise de vue

(p.20)

Collimateur autofocus

(p.81)

Qualité d’enregistrement des images (p.54)

Style d’image (p.59)

Sensibilité ISO (p.57)

Priorité hautes lumières (p.196)

Correction d’exposition au flash (p.103)

Mode de mesure (p.95)

Mode d’acquisition (p.85)

Mode autofocus (p.78)

Affichage des réglages des fonctions

Y

Balance des blancs (p.65)

Sélectionnez la fonction sur l’écran

COP correspondant apparaît alors (sauf

Ð

<0> pour la vitesse d’obturation et l’ouverture).

Tournez la molette < 5 > ou <6> pour changer de réglage.

Appuyez sur <0> pour revenir à l’écran de contrôle rapide.

Priorité hautes lumières <A> n’est pas réglable à partir de l’écran de contrôle rapide.

39

3

Utilisation des menus

Les menus vous permettent de définir différentes fonctions, telles que la qualité d’enregistrement des images, la date et l’heure, etc. Tout en regardant le moniteur LCD, vous pouvez utiliser la touche <M> à l’arrière de l’appareil photo et les molettes <6> <

5

>.

Touche <M>

Moniteur LCD

<6> Molette principale

<5>

Molette de contrôle rapide

Touche <0>

Écran de menu des modes entièrement automatiques (1/C)

Y

COP

* Les onglets [2/8/9] ne s’affichent pas dans les modes entièrement

automatiques. Lorsqu’un mode entièrement automatique est défini, certains

éléments de menus ne s’affichent pas.

d

/s/f/a/F Écran du menu

3

Lecture

1 Prise de vue

Onglet

5 Configuration

8 Fonc. personnalisée

9 Mon menu

Réglages des menus

Éléments des menus

40

3

Utilisation des menus

Procédure de réglage des menus

1

Affichez le menu.

Appuyez sur la touche <M> pour afficher le menu.

2

Sélectionnez un onglet.

Tournez la molette < 6 > pour sélectionner un onglet.

3

Sélectionnez l’élément désiré.

Tournez la molette < 5 > pour sélectionner l’élément, puis appuyez sur < 0 >.

4

COP

Y

Tournez la molette < 5 > pour

Le réglage actuel est indiqué en bleu.

5

Définissez le réglage désiré.

Appuyez sur < 0 > pour le définir.

6

Quittez le menu.

Appuyez sur la touche <M> pour quitter le menu et revenir à la prise de vue.

Les explications des fonctions des menus ci-après supposent que vous avez appuyé sur la touche <M> pour afficher l’écran des menus.

Vous pouvez également utiliser <9> pour effectuer les réglages du menu. (Sauf pour [3 3 Effacer images] et [5 Formater].)

41

Avant de commencer

3

Réglage de la langue d’interface

1

2

Sélectionnez [Langue].

Dans l’onglet [6], sélectionnez

[Langue] (troisième élément à partir du haut), puis appuyez sur <0>.

Sélectionnez la langue souhaitée.

Tournez la molette <5> ou <6> pour sélectionner la langue, puis appuyez sur <0>.

X La langue est modifiée.

42

3

Réglage de la date et de l’heure

1

2

Y

Sélectionnez [Date/Heure].

Dans l’onglet [6], sélectionnez [Date/

COP

d’affichage de la date.

Tournez la molette <5> pour sélectionner le nombre.

Appuyez sur <0> pour afficher .

Tournez la molette <5> pour sélectionner le réglage désiré, puis appuyez sur <0> (Revient à ).

3

Quittez le réglage.

Tournez la molette <5> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur

<0>.

X La date et l’heure sont réglées, et le menu réapparaît.

Il est important de régler une date et une heure correctes car elles seront enregistrées en même temps que l’image capturée.

Avant de commencer

3

Formatage de la carte

Si la carte est neuve ou a été formatée précédemment sur un autre appareil photo ou un ordinateur, formatez-la à nouveau sur cet appareil photo.

Une fois la carte formatée, toutes les images et les données sur la carte sont effacées. Les images protégées étant

également effacées, vérifiez qu’il n’y a rien que vous ne vouliez garder. Au besoin, transférez les images sur un ordinateur ou un autre média avant de formater la carte.

1

Sélectionnez [Formater].

Dans l’onglet [5], sélectionnez

[Formater], puis appuyez sur <0>.

Y

2

Sélectionnez [OK].

Tournez la molette <5> pour

COP

<0>.

X La carte est formatée.

X Lorsque le formatage est terminé, le menu réapparaît.

Une fois la carte formatée ou les données effacées, seules les informations de gestion des fichiers sont modifiées. Les données ne sont pas complètement effacées. Pensez-y lorsque vous vendez ou jetez la carte.

Lorsque vous jetez la carte, détruisez-la physiquement pour empêcher vos données personnelles d’être révélées.

La capacité de la carte affichée sur l’écran de formatage de la carte peut

être inférieure à celle indiquée sur la carte.

43

Avant de commencer

44

3

Réglage du temps d’extinction/Extinction automatique

Vous pouvez modifier le temps d’extinction automatique pour que l’appareil se mette automatiquement hors tension au bout d’une certaine durée d’inactivité.

Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, définissez cette option sur [Arrêt]. Après extinction de l’appareil, vous pouvez le rallumer en appuyant sur le bouton de prise de vue ou sur une autre touche.

1

Sélectionnez [Arrêt auto].

Dans l’onglet [5], sélectionnez

[Arrêt auto], puis appuyez sur <0>.

Définissez la durée souhaitée.

2

Tournez la molette <5> pour sélectionner le paramètre, puis appuyez sur <0>.

Même si [Arrêt] est réglé, le moniteur LCD s’éteindra automatiquement au bout de

Y

3

Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photoN

Les paramètres de prise de vue de l’appareil photo et les réglages du menu peuvent être ramenés aux réglages par défaut.

1

COP

Sélectionnez [Réinitialiser configuration].

Dans l’onglet [7], sélectionnez

[Réinitialiser configuration], puis appuyez sur <0>.

Sélectionnez [Réinitialiser tous réglages].

2

3

Tournez la molette <5> pour sélectionner [Réinitialiser tous

réglages], puis appuyez sur <0>.

Sélectionnez [OK].

Tournez la molette <5> pour sélectionner

[OK], puis appuyez sur <0>.

X Si vous sélectionnez [Réinitialiser

tous réglages], l’appareil photo sera réinitialisé aux réglages par défaut suivants :

Avant de commencer

Réglages de prise de vue Réglages d’enregistrement des images

Mode autofocus

Sélection du collimateur autofocus

Mode de mesure

Mode d’acquisition u (Vue par vue)

Correction d’exposition

Bracketing d’exposition auto

Autofocus One-Shot

Qualité

Sélection automatique q

(Mesure

évaluative)

Sensibilité ISO

Style d’image

73

Auto

Standard

Espace colorimétrique sRVB

Balance des blancs Q (Auto)

0 (zéro)

Annulée

Correction

d’exposition au flash 0 (zéro)

Correction de la

balance des blancs Annulée

Bracketing de la

balance des blancs Annulé

Correction de l’éclairage périphérique

Activer/

Données de correction conservées

N° fichiers

Continue

Contrôle Speedlite externe

Pas de modifications

Infos de copyright Informations conservées

Y

des poussières

Activé

Effacées

Réglages de l’appareil photo

Arrêt auto

Signal sonore

1 min.

Marche

Réglages de la prise de vue avec Visée

COP

Aff. quadrillage

Désactiver

Désactivé

Déc sans carte

Durée de revue

Oui

2 sec.

Déc silencieux

Délai mesure

Mode 1

16 sec.

Mode AF

Taille enr. vidéo

Enr. son

Mode rapide

1920x1080

Auto

Alerte de surexposition

Désactivée

Affichage du collimateur autofocus Désactivé

Histogramme

Saut image par/6

Rotation auto

Luminosité LCD

Date/Heure

Langue

Luminosité

10 images

MarchezD

Auto : Standard

Pas de modifications

Pas de modifications

Système vidéo

Pas de modifications

Réglages utilisateur

Pas de modifications

Réglages de Mon menu

Pas de modifications

Aff. depuis Mon menu Désactivé

Fonct. personnalisées

Pas de modifications

45

46

Avant de commencer

3

À propos des informations sur le copyrightN

Si vous utilisez EOS Utility (logiciel fourni) pour régler les informations sur le copyright, celles-ci seront ajoutées aux informations Exif de l’image. Sur l’appareil, vous pouvez seulement consulter ou effacer les informations sur le copyright. Si vous n’avez réglé aucune information sur le copyright, elles seront estompées en gris sur l’écran et inutilisables.

Avec l’écran [Réinitialiser

configuration] affiché, appuyez sur la touche <B> pour afficher les informations sur le copyright.

Appuyez sur la touche <M> pour revenir à l’écran [Réinitialiser

configuration].

Pour effacer les informations sur le

Y

[Réinitialiser configuration].

COP

2

Prise de vue

élémentaire

Y

sélection des modes pour des résultats optimaux.

Dans les modes entièrement automatiques (1/C), il vous

COP règle tout automatiquement (p.218). En outre, pour éviter de rater une photo à la suite d’opérations erronées, les principaux réglages de prise de vue ne peuvent pas être modifiés dans les modes entièrement automatiques.

Modes entièrement automatiques

À propos de la correction automatique de luminosité

Dans les modes entièrement automatiques (1/C), la correction automatique de luminosité ajustera automatiquement l’image afin d’obtenir une luminosité et un contraste optimaux. La correction automatique de luminosité est activée par défaut dans les modes d

/s/f (p.196).

47

48

1 Prise de vue entièrement automatique

1

Positionnez la molette de

sélection des modes sur <1>.

Collimateur autofocus

2

Placez un collimateur autofocus sur le sujet.

Tous les collimateurs autofocus serviront à la mise au point et en règle générale, celle-ci sera effectuée sur l’objet le plus proche.

Placez le collimateur autofocus central sur le sujet pour faciliter la mise au point.

3

Effectuez la mise au point.

Y point de l’objectif tournera pour

X effectuer la mise au point.

s’effectue la mise au point clignote brièvement en rouge. Au même moment, le signal sonore retentit et le voyant de confirmation de mise au point <o> dans le viseur s’allume.

Voyant de confirmation de mise au point

4

Prenez la photo.

Enfoncez à fond le bouton de prise de vue pour prendre la photo.

X

L’image capturée s’affiche pendant environ 2 secondes sur le moniteur

LCD.

1 Prise de vue entièrement automatique

FAQ

Le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote et la

mise au point n’est pas effectuée.

Placez le collimateur autofocus sur une zone fortement contrastée, puis enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course (p.84). Si vous

êtes trop près du sujet, éloignez-vous et recommencez.

Il arrive que plusieurs collimateurs autofocus clignotent simultanément.

Cela signifie que la mise au point a été effectuée sur tous ces collimateurs autofocus. Du moment que le collimateur autofocus qui se situe sur le sujet souhaité clignote, vous pouvez prendre la photo.

Le signal sonore continue à retentir faiblement. (Et le voyant de

confirmation de mise au point <o> ne s’allume pas.)

Y mise au point <o> ne s’allume pas.) Pendant que le signal sonore retentit, vous pouvez enfoncer à fond le bouton de prise de vue pour

COP

mise au point.

Lorsque le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur <MF> (Mise au point manuelle), l’appareil n’effectue pas la mise au point. Positionnez le sélecteur de mode de mise au point sur <AF> (mise au point automatique).

L’affichage de la vitesse d’obturation clignote.

La photo risque d’être floue en raison du flou de bougé, car il fait trop sombre. Utilisez un trépied ou un flash Speedlite externe de la série

EX (vendu séparément, p.103) pour prendre la vue.

J’ai utilisé un flash externe Speedlite, pourtant, le bas de la photo est sombre.

Si le pare-soleil est fixé, il cachera le flash. Si le sujet est proche de l’appareil photo, retirez le pare-soleil avant de prendre des photos au flash.

49

1 Techniques d’automatisme total

Recomposer l’image

En fonction de la scène, positionnez le sujet vers la gauche ou la droite pour créer un arrière-plan équilibré et une bonne perspective.

En mode <1> (Automatisme total), pendant que vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pour effectuer la mise au point sur

Y vue pour prendre la photo. C’est ce qu’on appelle le « verrouillage de la mise au point ».

En mode <1> (Automatisme total), si le sujet bouge (la distance à l’appareil change) pendant ou après la mise au point, le mode autofocus AI

Servo s’activera pour effectuer une mise au point continue sur le sujet. Du moment que vous placez le collimateur autofocus sur le sujet tout en enfonçant le bouton de prise de vue à mi-course, la mise au point sera continue. Enfoncez à fond le bouton de prise de vue pour prendre la photo.

50

C Prise de vue en mode Créatif auto

Le mode Automatisme total <1> définit tous les réglages, tandis que le mode Créatif auto <C> vous permet de modifier facilement la luminosité de l’image, la profondeur de champ, la teinte de couleur

(Style d’image), etc. Les réglages par défaut sont identiques à ceux du mode <1> (Automatisme total).

* CA signifie « Creative Auto » (Créatif auto).

1

Positionnez la molette de

sélection des modes sur <C>.

X L’écran Créatif auto apparaît sur le moniteur LCD.

Appuyez tout droit sur <9>.

2

X Vous pouvez sélectionner une fonction avec <9>. (

Y

) page suivante sont sélectionnables.

3

COP

X Une description sommaire de la fonction sélectionnée s’affiche en bas de l’écran.

Tournez la molette < 5 > ou <6> pour changer de réglage.

Appuyez tout droit sur <9> pour revenir à l’écran de l’étape 2.

4

Prenez la photo.

Le moniteur LCD s’éteint une fois la photo prise.

Si vous changez de mode de prise de vue ou si vous placez le commutateur d’alimentation sur OFF, les réglages Créatif auto sont réinitialisés. Toutefois, les réglages de qualité d’enregistrement des images, du retardateur et de la télécommande sont conservés.

51

C Prise de vue en mode Créatif auto

Vitesse d’obturation et ouverture Sensibilité ISO

(5)

(1)

(2)

(3)

(4)

Prises de vue possibles

Rafale maximum Indicateur batterie

(1) Rendre flou/net l’arrière-plan

Si vous déplacez l’index vers la gauche, l’arrière-plan semblera plus flou. Si vous le déplacez vers la droite, l’arrière-plan semblera plus net.

(2) Réglage de la luminosité de l’image

sombre. Si vous le déplacez vers la droite, l’image semblera plus claire.

(3) Style d’image

(4) Vue par vue, en rafale, retardateur et prise de vue par télécommande

Si vous sélectionnez <i>, vous pouvez prendre jusqu’à 3,9 photos en rafale par seconde. Si vous sélectionnez <Q>, voir les remarques ( ) sur l’« Utilisation du retardateur » à la page 86 et sur la « Prise de vue par télécommande » à la page 102.

(5) Qualité d’enregistrement des images

Lorsque vous appuyez sur <0>, l’écran de réglage de la qualité d’enregistrement des images apparaît. Pour régler la qualité d’enregistrement des images, voir « Réglage de la qualité d’enregistrement des images » à la page 54. Après avoir effectué tous les réglages désirés, appuyez sur <0> pour revenir à l’écran de l’étape 2 sur la page précédente.

52

Lors de l’utilisation d’un flash externe, (1) ne peut pas être réglé.

3

Réglages des images

Y

sensibilité ISO, styles d’image, balance des blancs, espace colorimétrique, etc.

COP seules la qualité d’enregistrement des images, la correction de l’éclairage périphérique de l’objectif et la méthode de numérotation des fichiers peuvent être réglées tel que décrit dans ce chapitre. Les dossiers peuvent également

être créés et sélectionnés.

L’icône M à droite du titre indique que la fonction peut être utilisée lorsque la molette de sélection des modes est placée sur <d/s/f/a/F>.

53

3

Réglage de la qualité d’enregistrement des images

Vous pouvez sélectionner le nombre de pixels et la qualité d’image. Vous disposez de six réglages de qualité d’enregistrement des images JPEG :

73

, 83, 74, 84, 76, et 86. Vous disposez de trois réglages de qualité d’enregistrement des images RAW : 1, D1, et D2.

Les images RAW doivent être traitées avec le logiciel fourni (p.56).

1

2

Sélectionnez [Qualité].

Dans l’onglet [1], sélectionnez

[Qualité], puis appuyez sur <0>.

Sélectionnez la qualité d’enregistrement des images.

Pour sélectionner l’option RAW, tournez la molette <6>. Pour sélectionner l’option JPEG, tournez la molette <5>.

Dans le coin supérieur droit, les chiffres

« ***M (mégapixels) **** x **** »

Y de vue possibles (affichées jusqu’à 999).

Appuyez sur <0> pour régler la qualité sélectionnée.

73

uniquement

1

uniquement

1

+73

D

2+

74

* Si [–] est réglé à la fois pour RAW et JPEG, 73 sera réglé.

54

3

Réglage de la qualité d’enregistrement des images

Guide des réglages de qualité d’enregistrement des images (Indicatif)

Qualité

JPEG

73

83

74

84

76

86

Pixels

(mégapixels)

Environ 21,0

(21,0M)

Environ 11,1

(11,1M)

Environ 5,2

(5,2M)

Format d’impression

A2 ou supérieur

A3 environ

A4 environ

Taille de fichier

(Mo)

6,1

3,0

3,6

1,9

2,1

1,0

Prises de vue possibles

310

610

510

990

910

1680

Rafale maximum

78 (310)

610 (610)

330 (510)

990 (990)

910 (910)

1680 (1680)

RAW

1

D

1

D

2

Environ 21,0

(21,0M)

Environ 10,0

(9,9M)

Environ 5,2

(5,2M)

A2 ou supérieur

A3 environ

A4 environ

25,8

14,8

10,8

72

120

170

13 (14)

15 (15)

20 (20)

1

57 8 (8)

73

Environ 21,0

Environ 21,0

A2 ou supérieur

A2 ou supérieur

RAW

+

JPEG

D

1

73

D

2

73

Environ 10,0

Environ 21,0

Environ 5,2

Environ 21,0

A3 environ

A2 ou supérieur

A4 environ

COP

14,8+6,1

10,8+6,1

89

110

8 (8)

8 (8) rafale maximum lors d’une prise de vue en rafale sont basés sur les normes d’essai de Canon (100 ISO et style d’image Standard) avec une carte de 2 Go.

Ces chiffres dépendent du sujet, de la marque de la carte, de la sensibilité ISO, du style d’image, des fonctions personnalisées, etc.

Les chiffres entre parenthèses indiquant la rafale maximum lors d’une prise de vue en rafale s’appliquent à une carte Ultra DMA (UDMA) de 2 Go, d’après les normes d’essai de Canon.

Si vous sélectionnez à la fois les options RAW et JPEG, la même image est enregistrée simultanément sur la carte, dans les deux types selon la qualité d’enregistrement des images définie. Les deux images seront sauvegardées dans le même dossier sous le même numéro de fichier (extension de fichier

.JPG pour l’option JPEG et extension de fichier .CR2 pour l’option RAW).

Avec D1 ou D2 sélectionné, l’écran LCD affiche D.

Les icônes ont les significations suivantes : 1 (RAW), D1 (Petite

RAW1), D2 (Petite RAW2), JPEG, 7 (Fine), 8 (Normale), 3

(Grande), 4 (Moyenne), and 6 (Petite).

55

3

Réglage de la qualité d’enregistrement des images

À propos de RAW

Les images RAW correspondent aux données émises par le capteur d’image, converties en données numériques et enregistrées sur la carte telles quelles. Vous pouvez choisir entre 1, D1 ou D2.

« RAW » dans le texte fait référence aux trois réglages RAW : 1,

D

1, et D2.

Avec les images RAW, vous pouvez utiliser le logiciel fourni pour procéder à divers réglages selon vos besoins. À partir de l’image RAW, le logiciel développe et produit une nouvelle image au format de votre choix, JPEG ou TIFF.

À propos de [8C.Fn II -2 : Réduct. bruit en ISO élevée] et des

images RAW ou RAW+JPEG

Bien que les réglages [8C.Fn II -2 : Réduct. bruit en ISO élevée] (p.195)

Y pour la lecture d’images (sur le moniteur LCD et sur un écran de téléviseur) ou pour l’impression directe (sauf les images RAW+73/83) ; un bruit

COP bruit a été réduit avec Digital Photo Professional (logiciel fourni).

Il se peut que les logiciels commerciaux ne soient pas en mesure d’afficher les images RAW. Nous recommandons d’utiliser le logiciel fourni.

Rafale maximum lors d’une prise de vue en rafale

La rafale maximum lors d’une prise de vue en rafale indiquée à la page précédente correspond au nombre de vues en rafale prises d’une traite avec une carte de 2 Go.

Ce nombre s’affiche dans le coin inférieur droit du viseur. Si la rafale maximum est de 99 ou plus, « 99 » s’affichera.

56

3

Réglage de la qualité d’enregistrement des images

La rafale maximum s’affiche même lorsqu’aucune carte n’est insérée dans l’appareil photo. Veillez à charger une carte dans l’appareil avant de prendre des photos.

Si [8C.Fn II -2 : Réduct. bruit en ISO élevée] est placé sur [2 :

Importante], la rafale maximum diminue considérablement (p.195).

Si la rafale maximum affichée dans le viseur est « 99 », cela signifie que la rafale maximum est de 99 ou plus. Si un nombre inférieur ou égal à 98 est affiché, la rafale maximum est de 98 ou moins. Si vous arrêtez la prise de vue en rafale, la rafale maximum augmente. Une fois que toutes les images capturées sont écrites sur la carte, la rafale maximum coïncide avec les chiffres de la liste de la page 55.

Le témoin de rafale maximum dans le viseur ne change pas même lorsque vous utilisez une carte CF UDMA. Toutefois, la rafale maximum indiquée entre parenthèses à la page 55 s’applique.

i

: Réglage de la sensibilité ISON

Réglez une sensibilité ISO (sensibilité du capteur d’image à la lumière) convenant au niveau de la lumière ambiante. Dans les modes entièrement automatiques (1/C), la sensibilité ISO est automatiquement réglée (p.58).

1

COP

Appuyez sur la touche <m>.

(

9

)

Y

2

Réglez une sensibilité ISO.

Tout en regardant sur l’écran LCD ou dans le viseur, tournez la molette

<6>.

La sensibilité ISO peut être réglée entre 100 et 6400 par paliers d’1/3 de valeur.

Avec « A » sélectionnée, la sensibilité

ISO est automatiquement réglée

(p.58).

57

i

: Réglage de la sensibilité ISON

Guide de sensibilité ISO

Sensibilité ISO

Situation de prise de vue

(Sans flash)

Extérieur ensoleillé L, 100 - 200

400 - 800 Ciel couvert, soir

1600 - 6400, H1, H2 Intérieur sombre ou nuit

Portée du flash

La portée du flash augmente proportionnellement à la sensibilité ISO.

Si [8C.Fn II -3 : Priorité hautes lumières] est placé sur [1:Activée], la plage de sensibilité ISO réglable sera comprise entre 200 et 6400 ISO

(p.196).

L’image risque d’être plus granuleuse en cas de sensibilité ISO élevée ou de prise de vue à une température élevée. De longues expositions peuvent également entraîner des couleurs irrégulières dans l’image.

Lorsque vous prenez des photos avec une sensibilité ISO élevée, le bruit peut se manifester sous la forme de rayures horizontales.

Y

Avec [8C.Fn I -3 : Extension sensibilité ISO] placé sur [1 : Marche],

« L » (équivalant à 50 ISO), « H1 » (équivalant à 12800 ISO) et « H2 »

(équivalant à 25600 ISO) peuvent également être réglés (p.193).

COP

À propos de la sensibilité ISO « A » (Auto)

Si la sensibilité ISO est réglée sur « A », la sensibilité ISO appliquée s’affichera lorsque vous enfoncez à mi-course le bouton de prise de vue. Comme indiqué ci-dessous, la sensibilité ISO est automatiquement réglée pour convenir au mode de prise de vue.

Mode de prise de vue

1/C/d/s/f a /

F

Avec flash

Réglage de la sensibilité ISO

100 - 3200 ISO

Fixée à 400 ISO

Fixée à 400 ISO*

* Si le flash d’appoint entraîne une surexposition, une sensibilité ISO supérieure ou égale à 100 sera réglée.

58

A Sélection d’un style d’imageN

En sélectionnant un style d’image, vous pouvez obtenir des effets d’image s’harmonisant à votre expression photographique ou au sujet.

Dans le mode <1> (Automatisme total), vous ne pouvez pas sélectionner le style d’image.

1

Appuyez sur la touche <A>.

Lorsque l’appareil photo est prêt à photographier, appuyez sur la touche

<A>.

X L’écran Style d’image apparaît.

Sélectionnez un style d’image.

2

Tournez la molette <6> ou <5> pour sélectionner un style d’image,

X puis appuyez sur <0>.

Y

Vous pouvez également utiliser le menu [2 Style d’image] pour sélectionner le style d’image.

Effets de style d’image

COP

P Standard (C : Standard)

L’image paraît vive, nette et lumineuse. Il s’agit d’un style d’image polyvalent convenant à la plupart des scènes. Dans le mode <1>

(Automatisme total), ce style d’image est automatiquement sélectionné.

Q Portrait (C : Teint de peau lisse)

Pour des tons chair agréables. L’image paraît plus douce. Idéal pour les portraits de femmes ou d’enfants.

En changeant la [Teinte couleur] (p.61), vous pouvez modifier le ton chair.

R Paysage (C : Bleus et verts vifs)

Pour des bleus et des verts vifs, ainsi que des images très nettes et lumineuses. Idéal pour des paysages saisissants.

59

A Sélection d’un style d’imageN

S Neutre

Ce style d’image convient aux utilisateurs préférant traiter les images sur leur ordinateur. Pour des images aux couleurs naturelles et adoucies.

U Fidèle

Ce style d’image convient aux utilisateurs préférant traiter les images sur leur ordinateur. Lorsque le sujet est capturé sous une température de couleur de 5200 K, la couleur est réglée de manière colométrique pour s’adapter à la couleur du sujet. L’image est terne et adoucie.

V Monochrome (C: Image monochrome)

Pour des images en noir et blanc.

Les images en noir et blanc capturées au format JPEG ne peuvent pas être converties en images couleurs. Si vous souhaitez prendre ultérieurement des photos en couleur, assurez-vous que le réglage

Y

W Déf. ut. 1-3

Vous pouvez enregistrer vos propres réglages de style d’image pour

COP l’utilisateur qui n’ont pas été configurés ont les mêmes réglages que le style d’image standard.

À propos des symboles

Les symboles en haut de l’écran de sélection du style d’image indiquent les paramètres tels que [Netteté] et [Contraste]. Les chiffres indiquent les réglages des différents paramètres pour chaque style d’image.

Symboles

g

Netteté h Contraste i Saturation j

Teinte couleur k

Effet filtre (Monochrome) l

Virage (Monochrome)

60

A Personnalisation d’un style d’imageN

Vous pouvez personnaliser un style d’image en ajustant chaque paramètre individuellement, tel que la [Netteté] et [Contraste]. Pour voir le résultat des effets, procédez à des prises de vue de test. Pour personnaliser [Monochrome], reportez-vous à la page suivante.

1

Appuyez sur la touche <A>.

2

Sélectionnez un style d’image.

Tournez la molette <6> ou <5> pour sélectionner un style d’image, puis appuyez sur la touche <B>.

3

Sélectionnez un paramètre.

Tournez la molette <5> pour sélectionner un paramètre, puis

Y

Définissez le paramètre.

Tournez la molette <5> pour ajuster le paramètre à votre guise, puis appuyez sur <0>.

Appuyez sur la touche <M> pour sauvegarder le paramètre ajusté.

L’écran de sélection du style d’image réapparaît.

X Tout réglage différent du réglage par défaut apparaît en bleu.

Réglages et effets des paramètres

g Netteté h Contraste i Saturation j Teinte couleur

0 : Contours moins nets +7 : Contours nets

-4 : Faiblement contrastés +4 : Contraste élevé

-4 : Faible saturation +4 : Saturation élevée

-4 : Ton chair rougeâtre +4 : Ton chair jaunâtre

61

A Personnalisation d’un style d’imageN

62

En sélectionnant [Rég. défaut] à l’étape 3, vous pouvez rétablir le style d’image correspondant à ses réglages de paramètre par défaut.

Pour prendre des photos avec le style d’image que vous avez modifié, suivez l’étape 2 à la page précédente pour sélectionner le style d’image modifié puis prenez la photo.

Réglage Monochrome

Avec Monochrome, outre les valeurs de [Netteté] et de [Contraste] tel qu’expliqué à la page précédente, vous pouvez également configurer

[Effet filtre] et [Virage].

kEffet de filtre

Avec un effet de filtre appliqué à une image monochrome, vous pouvez faire se détacher davantage les nuages Y

Filtre

N : Aucun

Ye : Jaune

Exemple d’effet

Image en noir et blanc normale sans effet de filtre.

COP

Or : Orangé

Le ciel bleu semble légèrement plus sombre. Le coucher de soleil paraît plus brillant.

Le ciel bleu semble assez sombre. Les feuilles d’automne paraissent plus vives et plus nettes.

R : Rouge

Les tons chair et les lèvres semblent plus nets. Les feuilles des arbres paraissent plus vives et plus nettes.

G : Vert

Augmenter le [Contraste] accentue l’effet du filtre.

lVirage

En appliquant le virage des couleurs, vous pouvez créer une image monochrome dans cette couleur. Le virage peut rendre l’image plus spectaculaire.

Les réglages suivants peuvent être définis : [N:Aucun] [S:Sépia] [B:Bleu]

[P:Violet] [G:Vert].

A Enregistrement d’un style d’imageN

Vous pouvez sélectionner un style d’image de base tel que [Portrait] ou

[Paysage], ajuster ses paramètres à votre guise et l’enregistrer dans

[Déf. ut. 1], [Déf. ut. 2] ou [Déf. ut. 3]. Vous pouvez créer des styles d’image dont les réglages de paramètre tels que la netteté et le contraste sont différents. Vous pouvez également définir les paramètres d’un style d’image enregistré sur l’appareil avec le logiciel fourni.

1

2

Appuyez sur la touche <A>.

Sélectionnez [Déf. ut.].

Tournez la molette <6> ou <5> pour sélectionner [Déf. ut. *], puis appuyez sur la touche <B>.

5

3

Y

Avec [Style d’image] sélectionné, appuyez sur <0>.

COP

4

Sélectionnez le style d’image de base.

Tournez la molette <5> pour sélectionner le style d’image de base, puis appuyez sur <0>.

Pour ajuster les paramètres d’un style d’image enregistré sur l’appareil avec le logiciel fourni, sélectionnez le style d’image ici.

Sélectionnez un paramètre.

Sélectionnez un paramètre, tel que

[Netteté], puis appuyez sur <0>.

63

A Enregistrement d’un style d’imageN

6

Définissez le paramètre.

Tournez la molette <5> pour ajuster le paramètre à votre guise, puis appuyez sur <0>.

Pour des informations détaillées, consultez « Personnalisation du style d’image » aux pages 61-62.

Appuyez sur la touche <M> pour enregistrer le nouveau style d’image.

L’écran de sélection du style d’image réapparaît.

X

Le style d’image de base apparaît à droite de [Déf. ut. *].

Y

COP

Si un style d’image a déjà été enregistré dans [Déf. ut. *], la modification du style d’image de base à l’étape 4 annulera les réglages de paramètre du style d’image enregistré.

64

Pour prendre des photos avec le style d’image enregistré, suivez l’étape 2 à la page précédente afin de sélectionner [Déf. ut. *] puis prenez la photo.

B

: Réglage de la balance des blancsN

La balance des blancs (WB) sert à rendre blanches les zones blanches.

Habituellement, le réglage <Q> (Auto) obtient la bonne balance des blancs. Si vous ne parvenez pas à obtenir des couleurs naturelles avec

<Q>, vous pouvez sélectionner la balance des blancs pour chaque source d’éclairage ou la régler manuellement en photographiant un objet blanc. Dans les modes entièrement automatiques (1/C),

<Q> est défini automatiquement.

1

Appuyez sur la touche <n>.

(

9

)

Affichage

Q

W

E

R

Y

U

I

O

P

2

Sélectionnez la balance des blancs.

Tout en regardant sur l’écran LCD,

Mode

tournez la molette <5>.

Y

Température de couleur

(approx., en K : Kelvin)

Auto

Lumière du jour

Ombre

COP

Nuageux, crépuscule, coucher de soleil

3000 - 7000

5200

7000

6000

Éclairage tungstène

Éclairage fluorescent blanc

Utilisation du flash

3200

4000

6000

Personnalisée (p.66)

Température de couleur (p.67)

2000 - 10000

2500 - 10000

À propos de la balance des blancs

Pour l’œil humain, un objet blanc semble blanc quel que soit le type d’éclairage. Avec un appareil photo numérique, il est possible d’ajuster la température de couleur avec un logiciel pour rendre blanches les zones blanches. Ce réglage sert de repère pour la correction des couleurs. Le résultat permet d’obtenir des images aux couleurs naturelles.

Vous pouvez également utiliser le menu [2 Balance blancs] pour régler la balance des blancs.

65

B

: Réglage de la balance des blancsN

66

O

Balance des blancs personnalisée

La balance des blancs personnalisée vous permet de régler manuellement la balance des blancs pour une source de lumière spécifique pour une meilleure précision. Effectuez ce réglage sous la source de lumière actuelle que vous souhaitez utiliser.

Cercle de mesure spot

1

Photographiez un objet blanc.

L’objet blanc doit remplir tout le cercle de mesure spot.

Procédez à la mise au point manuelle et sélectionnez l’exposition normale pour l’objet blanc.

Vous pouvez sélectionner n’importe quelle balance des blancs.

4

5

2

3

Sélectionnez [B. blanc personnal.].

COP

Y

<0>.

X L’écran de sélection de la balance des blancs personnalisée apparaît.

Importez les données de balance des blancs.

Tournez la molette <6> ou <5> pour sélectionner l’image capturée à l’étape 1, puis appuyez sur <0>.

X

Sélectionnez [OK] sur l’écran de dialogue qui apparaît et les données seront importées.

Appuyez sur la touche <n>.

(

9

)

Après avoir quitté le menu, appuyez sur la touche <n>.

Sélectionnez la balance des blancs personnalisée.

Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <5> pour sélectionner <

O

>.

B

: Réglage de la balance des blancsN

Si l’exposition obtenue à l’étape 1 est faussée, la balance des blancs ne sera pas correcte.

Si l’image a été capturée pendant que le style d’image était réglé sur

[Monochrome] (p.60), elle ne peut pas être sélectionnée à l’étape 3.

Pour obtenir une balance des blancs plus précise, utilisez une carte de gris de 18 % (en vente dans le commerce) au lieu d’un objet blanc.

La balance des blancs personnelle enregistrée avec le logiciel fourni sera enregistrée dans <O>. Les données de la balance des blancs personnelle sont effacées si vous procédez aux opérations de l’étape 3.

P

Réglage de la température de couleur

Vous pouvez définir numériquement la température de couleur de la balance des blancs en Kelvin. Ce réglage est destiné aux utilisateurs avancés.

1

Y

[Balance blancs], puis appuyez sur

2

<0>.

Tournez la molette <5> pour sélectionner [P].

Tournez la molette <6> pour sélectionner la température de couleur, puis appuyez sur <0>.

La température de couleur est réglable entre 2500 K et 10000 K (par paliers de 100 K).

Lors du réglage de la température de couleur pour une source de lumière artificielle, réglez la correction de la balance des blancs (magenta ou vert) en fonction de vos besoins.

Si vous souhaitez régler <P> sur la valeur obtenue à l’aide d’un appareil de mesure de température de couleur en vente dans le commerce, procédez à des prises de vue de test et réglez le paramètre afin de compenser la différence entre le relevé de température de couleur de l’appareil de mesure et celui de l’appareil photo.

67

u

Correction de la balance des blancsN

Vous pouvez rectifier la balance des blancs qui a été réglée. Le réglage aura le même effet que l’utilisation d’un filtre de conversion de température de couleur ou d’un filtre de correction de couleur en vente dans le commerce. Chaque couleur peut être corrigée sur neuf niveaux.

Ceci s’adresse aux utilisateurs avancés qui sont familiers des filtres de conversion de température de couleur ou de correction de couleur.

Correction de la balance des blancs

1

Sélectionnez [Écart br. Bal].

Dans l’onglet [2], sélectionnez

[Écart br. Bal], puis appuyez sur

<0>.

Exemple de réglage : A2, G1

2

balance des blancs.

Déplacez le repère « » à la position

COP et G vert. La couleur correspondant à la direction choisie sera corrigée.

Dans l’angle supérieur droit,

« Écart » indique la direction et le montant de la correction.

Une pression sur la touche <B> annulera tous les réglages [Écart br.

Bal].

Appuyez sur <0> pour quitter l’écran de réglage et revenir au menu.

68

Pendant la correction de la balance des blancs, <u> s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD.

Un niveau de correction bleu/ambre est égal à 5 mireds pour un filtre de conversion de température de couleur. (Mired : unité de mesure indiquant la densité d’un filtre de conversion de température de couleur.)

u

Correction de la balance des blancsN

Bracketing auto de la balance des blancs

Avec une seule prise de vue, trois images possédant une teinte différente peuvent être enregistrées simultanément. Selon la température de couleur du réglage actuel de la balance des blancs, l’image aura un bracketing avec un biais bleu/ambre ou magenta/vert. Cette opération porte le nom de bracketing de la balance des blancs. Le bracketing de la balance des blancs est possible sur ±3 niveaux par paliers de 1.

Réglez la valeur de bracketing de la balance des blancs.

À l’étape 2 pour la correction de la balance des blancs, lorsque vous tournez la molette <5>, le repère

« » sur l’écran devient « »

Biais B/A ±3 niveaux

Séquence de bracketing

(3 points). Tourner la molette vers la

COP

Y

X « Brack. », sur la droite de l’écran, indique la direction du bracketing et sa valeur.

Une pression sur la touche <B> annulera tous les réglages [Écart br.

Bal].

Appuyez sur <0> pour quitter l’écran de réglage et revenir au menu.

Le bracketing des images se fera dans l’ordre suivant : 1. Balance des blancs standard, 2. Biais bleu (B) et 3. Biais ambre (A) ou bien 1.

Balance des blancs standard, 2. Biais magenta (M), 3. Biais vert (G).

Pendant le bracketing de la balance des blancs, la rafale maximum pour la prise de vue en rafale diminue et le nombre de prises de vue possibles est

également inférieure d’1/3 par rapport au nombre normal. En outre, l’icône de la balance des blancs clignote sur l’écran LCD.

Vous pouvez également régler la correction de la balance des blancs et le bracketing d’exposition auto avec le bracketing de la balance des blancs. Si vous réglez le bracketing d’exposition auto avec le bracketing de la balance des blancs, un total de neuf images sont enregistrées par prise de vue.

Comme trois images sont enregistrées pour une seule prise de vue, la carte met plus de temps à enregistrer cette dernière.

« Brack. » signifie Bracketing.

69

3

Correction de l’éclairage périphérique de l’objectif

En raison des caractéristiques de l’objectif, les quatre coins de l’image peuvent apparaître plus sombres. Ce phénomène est appelé vignettage ou obscurcissement de l’éclairage périphérique. Il peut être corrigé.

Pour les images JPEG, le vignettage de l’objectif est corrigé au moment où les images sont capturées. Pour les images RAW, il peut être corrigé avec Digital Photo Professional (logiciel fourni).

Le réglage par défaut est [Activer].

1

Sélectionnez [Correct. éclairage périph.].

Dans l’onglet [1], sélectionnez

[Correct. éclairage périph.], puis appuyez sur <0>.

3

Indiquez le réglage de correction.

2

Assurez-vous que [Données de

correction dispo.] pour l’objectif l’écran.

Y

Si [Données de correction indispo.] est affiché, voir « À propos des

COP

Tournez la molette <5> pour sélectionner [Activer], puis appuyez sur <0>.

Prenez la photo.

L’image est enregistrée avec l’éclairage périphérique corrigé.

70

Correction activée Correction désactivée

3

Correction de l’éclairage périphérique de l’objectif

À propos des données de correction de l’objectif

L’appareil photo contient déjà des données de correction de l’éclairage périphérique de l’objectif pour environ 25 objectifs. À l’étape 2, si vous sélectionnez [Activer], la correction de l’éclairage périphérique sera automatiquement appliquée aux objectifs dont les données de correction ont été enregistrées dans l’appareil photo.

Avec EOS Utility (logiciel fourni), vous pouvez savoir quels objectifs ont leurs données de correction enregistrées dans l’appareil photo. Vous pouvez également enregistrer les données de correction pour d’autres objectifs. Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi du logiciel

(CD-ROM) pour EOS Utility.

Y

Pour les images JPEG déjà capturées, la correction de l’éclairage périphérique de l’objectif ne peut pas être appliquée.

COP

Lorsque vous utilisez un objectif d’un fabricant autre que Canon, il est recommandé de régler la correction sur [Désactiver], même si

[Données de correction dispo.] est affiché.

La correction de l’éclairage périphérique de l’objectif est appliquée même si un multiplicateur est monté sur l’appareil.

Si les données de correction pour l’objectif monté sur l’appareil n’ont pas

été enregistrées dans l’appareil, la photo sera prise comme si la correction était réglée sur [Désactiver].

Le montant de la correction appliquée sera légèrement inférieur au montant de correction maximum réglable avec Digital Photo Professional

(logiciel fourni).

Si l’objectif ne comporte pas d’informations de distance, le montant de correction sera inférieur.

Plus la sensibilité ISO est élevée, plus le montant de correction sera faible.

71

72

3

Création et sélection d’un dossier

Vous pouvez créer et sélectionner à votre guise le dossier où vous souhaitez sauvegarder les images capturées.

Un dossier pour la sauvegarde des images capturées étant automatiquement créé, ce réglage est facultatif.

Création d’un dossier

1

Sélectionnez [Sélectionner dossier].

Dans l’onglet [5], sélectionnez

[Sélectionner dossier], puis appuyez sur <0>.

2

Sélectionnez [Créer dossier].

Tournez la molette <5> pour

Y appuyez sur <0>.

3

COP

Tournez la molette <5> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur

<0>.

X Un nouveau dossier est créé avec un numéro de dossier supérieur d’un chiffre.

3

Création et sélection d’un dossier

Sélection d’un dossier

Plus petit numéro de fichier

Nombre d’images dans un dossier

Avec l’écran Sélectionner dossier affiché, tournez la molette <5> pour sélectionner le dossier souhaité, puis appuyez sur <0>.

X Le dossier où les images capturées seront sauvegardées est sélectionné.

Les images capturées par la suite seront enregistrées dans le dossier sélectionné.

Nom de dossier

Plus grand numéro de fichier

À propos des dossiers

Y

Comme dans « 100EOS5D » par exemple, le nom du dossier doit commencer par trois chiffres (numéro de dossier) suivis de cinq caractères

COP un numéro de dossier supérieur d’un chiffre est automatiquement créé. En outre, en cas de réinitialisation manuelle (p.75), un nouveau dossier est automatiquement créé. Les dossiers numérotés de 100 à 999 peuvent être créés.

Création de dossiers avec un ordinateur personnel

Avec la carte ouverte sur l’écran, créez un nouveau dossier intitulé « DCIM ».

Ouvrez le dossier DCIM et créez autant de dossiers que nécessaire pour sauvegarder et agencer vos images. Le nom de dossier doit respecter le format « 100ABC_D » où les trois premiers chiffres sont des numéros de 100

à 999 suivis de cinq caractères alphanumériques. Les cinq caractères peuvent combiner des lettres minuscules et majuscules de A à Z, des nombres et un caractère de soulignement « _ ». Les espaces ne sont pas autorisés dans les noms de dossier. En outre, les noms de dossier ne peuvent pas comporter le même numéro à trois chiffres comme « 100ABC_D » et « 100W_XYZ » même si les lettres sont différentes.

73

3

Méthodes de numérotation des fichiers

Le numéro de fichier s’apparente au numéro des photos sur un film.

Les images capturées se voient attribuées un numéro de fichier séquentiel allant de 0001 à 9999 et sont sauvegardées dans un dossier.

Vous pouvez également modifier l’attribution d’un numéro de fichier.

Le numéro de fichier apparaît sur l’ordinateur sous ce format :

IMG_0001.JPG.

1

2

Sélectionnez [N° fichiers].

Dans l’onglet [5], sélectionnez [

fichiers], puis appuyez sur <0>.

Sélectionnez la méthode de numérotation des fichiers.

Tournez la molette <5> pour sélectionner la méthode désirée, puis

Continue

appuyez sur <0>.

Y

Poursuit la numérotation des fichiers dans l’ordre même après le remplacement de la carte ou la création d’un nouveau dossier.

Même si vous remplacez la carte ou créez un nouveau dossier, la

COP option est pratique lorsque vous souhaitez enregistrer les images numérotées entre 0001 et 9999 dans plusieurs cartes ou dossiers dans un seul dossier sur votre ordinateur.

Si la carte de remplacement ou le dossier existant comprend des images enregistrées précédemment, il se peut que la numérotation des fichiers des nouvelles images se poursuive à partir de la numérotation des fichiers des images présentes sur la carte ou sur le dossier. Si vous souhaitez utiliser la numérotation continue des fichiers, vous devez utiliser à chaque fois une carte qui vient d’être formatée.

Numérotation de fichier après remplacement de la carte

Numérotation de fichiers après création d’un dossier

Carte-1

Carte-1 Carte-2

Le numéro de fichier suit le dernier numéro

74

3

Méthodes de numérotation des fichiers

Réinit. Auto

La numérotation des fichiers redémarre de 0001 à chaque remplacement de la carte ou création d’un nouveau dossier.

La numérotation des fichiers démarre de 0001 à chaque remplacement de la carte ou création d’un nouveau dossier. Cette option est pratique lorsque vous souhaitez organiser les images d’après les cartes ou les dossiers. Si la carte de remplacement ou le dossier existant comprend des images enregistrées précédemment, il se peut que la numérotation des fichiers des nouvelles images se poursuive à partir de la numérotation des fichiers des images présentes sur la carte ou sur le dossier. Si vous souhaitez sauvegarder des images avec la numérotation des fichiers commençant à partir de 0001, utilisez à chaque fois une carte qui vient d’être formatée.

Numérotation de fichier après remplacement de la carte

Numérotation de fichiers après création d’un dossier

Carte-1 Carte-2 Carte-1

Y

La numérotation des fichiers est réinitialisée

Réinit. Man.

COP

Pour ramener la numérotation des fichiers à 0001 ou pour démarrer

à partir du numéro de fichier 0001 dans un nouveau dossier

Lorsque vous réinitialisez manuellement la numérotation des fichiers, un nouveau dossier est automatiquement créé et la numérotation des fichiers des images sauvegardées sur ce dossier redémarre à partir de

0001. Cette option est pratique lorsque vous souhaitez utiliser des dossiers différents pour les images prises hier et celles prises aujourd’hui, par exemple. Après la réinitialisation manuelle, la numérotation des fichiers revient à Continue ou Réinit. Auto.

Si le nombre de fichiers dans le dossier N° 999 atteint 9999, la prise de vue ne sera pas possible, même si la carte a suffisamment de capacité de stockage. Le moniteur LCD affichera un message pour remplacer la carte.

Remplacez la carte par une neuve.

Pour les images JPEG et RAW, le nom de fichier commence par « IMG_ ». Les noms de fichier pour les vidéos commencent par « MVI_ ». Les images JPEG ont l’extension « .JPG », les images RAW « .CR2 » et les vidéos « .MOV ».

75

3

Réglage de l’espace colorimétriqueN

L’espace colorimétrique correspond à la variété des couleurs reproductibles. Avec cet appareil, vous pouvez définir l’espace colorimétrique des images capturées sur sRVB ou Adobe RVB. Pour la prise de vue normale, sRVB est recommandé.

Dans les modes entièrement automatiques (1/C), sRVB est défini automatiquement.

1

Sélectionnez [Espace couleur].

Dans l’onglet [2], sélectionnez

[Espace couleur], puis appuyez sur

<0>.

2

Définissez l’espace colorimétrique souhaité.

Sélectionnez [sRVB] ou [Adobe

Y

À propos de Adobe RVB

COP

Cet espace colorimétrique est principalement utilisé pour l’impression commerciale et d’autres applications industrielles. Il n’est pas recommandé si vous ne connaissez pas le traitement des images,

Adobe RVB et Design rule for Camera File System (système de format de fichiers propriétaire) 2.0 (Exif 2.21). L’image apparaît très adoucie sur les ordinateurs et imprimantes sRVB non compatibles avec le système Design rule for Camera File 2.0 (Exif 2.21). Son traitement logiciel sera donc nécessaire.

76

Si l’image est capturée avec un espace colorimétrique défini sur Adobe

RVB, le nom du fichier commence par « _MG_ » (le premier caractère est un trait de soulignement).

Le profil ICC n’est pas ajouté. Le profil ICC est présenté dans le mode d’emploi du logiciel sur le CD-ROM.

4

Réglage des modes autofocus et d’acquisition

Le viseur comporte 9 collimateurs autofocus. La sélection d’un

COP

Y

collimateur autofocus adéquat vous permet de prendre des photos avec

Vous pouvez également sélectionner le mode autofocus et le mode d’acquisition convenant le mieux aux conditions de prise de vue et au sujet.

L’icône M à droite du titre indique que la fonction peut être utilisée lorsque la molette de sélection des modes est placée sur <d/s/f/a/F>.

Dans les modes entièrement automatiques (1/C), le mode autofocus, la sélection du collimateur autofocus et le mode d’acquisition sont définis automatiquement.

<AF> signifie autofocus. <MF> signifie mise au point manuelle.

77

78 f

: Sélection du mode autofocusN

Sélectionnez le mode autofocus en fonction des conditions de prise de vue ou du sujet. Dans les modes entièrement automatiques (1/C),

« Autofocus AI Focus » est défini automatiquement.

1

Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur

<AF>.

2

Appuyez sur la touche

<o>.

(

9

)

3

Sélectionnez le mode autofocus.

Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <6>.

COP

Z

: Autofocus AI Servo

f

: Sélection du mode autofocusN

Autofocus One-Shot pour les sujets immobiles

Convient aux sujets immobiles. Lorsque vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course, l’appareil photo effectue la mise au point une seule fois.

Collimateur autofocus

Voyant de confirmation de mise au point

Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur autofocus ayant effectué la mise au point clignote en rouge et le voyant de confirmation de mise au point <o> s’allume dans le viseur.

Avec la mesure évaluative, le réglage d’exposition est défini au moment où la mise au point est effectuée.

Pendant que vous maintenez enfoncé le bouton de prise de vue à mi-course, la mise au

Y

Dans les modes de prise de vue d/s/f/a/F, l’autofocus est également possible en appuyant sur la touche <p>.

COP appuyez à fond sur le bouton de prise de vue. Recomposez l’image et essayez à nouveau d’effectuer la mise au point. Ou bien consultez « Si l’autofocus ne fonctionne pas » (p.84).

Si le menu [1 Signal sonore] est placé sur [Arrêt], aucun son n’est émis après que la mise au point est effectuée.

Autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement

Ce mode autofocus convient pour les sujets dont la distance de mise au point bouge constamment. Pendant que vous maintenez enfoncé le bouton de prise de vue à micourse, la mise au point est effectuée continuellement sur le sujet.

L’exposition est réglée au moment où la photo est prise.

Dans les modes de prise de vue d/s/f/ a

/F, l’autofocus est également possible en appuyant sur la touche <p>.

79

f

: Sélection du mode autofocusN

Lorsque la sélection du collimateur autofocus (p.81) est automatique, l’appareil photo utilise d’abord le collimateur autofocus central pour effectuer la mise au point. Le cercle de mesure spot comporte six collimateurs autofocus d’assistance invisibles ( „ sur le schéma) qui opèrent en mode autofocus AI Servo. Par conséquent, même si le sujet s’éloigne du collimateur autofocus central pendant la mise au point, celle-ci est toujours possible. En outre, même si le sujet s’éloigne du collimateur autofocus central, le suivi de la mise au point se poursuit tant que le sujet est couvert par un autre collimateur autofocus.

En mode autofocus AI Servo, lorsqu’un collimateur autofocus est sélectionné manuellement, le suivi de la mise au point se fait sur le collimateur autofocus sélectionné.

En mode autofocus AI Servo, aucun signal sonore n’est émis après que la mise au point est effectuée. En outre, le voyant de confirmation de mise au point <o> ne s’allume pas dans le viseur.

COP

Y

mode autofocus

Autofocus AI Focus fait automatiquement basculer le mode autofocus de Autofocus One-Shot à

Autofocus AI Servo si un sujet immobile se met à bouger.

Une fois la mise au point effectuée sur le sujet en mode autofocus One-Shot, si le sujet se met à bouger, l’appareil photo détecte le mouvement et bascule automatiquement le mode autofocus sur autofocus AI Servo.

80

Après que la mise au point est effectué en mode autofocus AI Focus avec le mode Servo actif, un léger signal sonore est émis. Toutefois, le voyant de confirmation de mise au point <o> dans le viseur ne s’allumera pas.

S

Sélection du collimateur autofocusN

Sélectionnez un des neuf collimateurs autofocus pour faire la mise au point automatique. La sélection manuelle vous permet de sélectionner un des neuf collimateurs autofocus, tandis qu’en sélection automatique, l’appareil photo sélectionne automatiquement un des neuf collimateurs autofocus.

Dans les modes entièrement automatiques (1/C), la sélection du collimateur autofocus est automatique. Vous ne pouvez pas sélectionner le collimateur autofocus.

1

Appuyez sur la touche <S>.

(

9

)

X Le collimateur autofocus sélectionné s’affiche dans le viseur et sur l’écran

LCD.

2

autofocus.

Vous pouvez sélectionner un collimateur autofocus à l’aide de la COP

Sélection avec le multicontrôleur

La sélection du collimateur autofocus se déplace dans le sens dans lequel vous inclinez <9>.

Si vous appuyez tout droit sur <9>, le collimateur autofocus central est sélectionné.

Si vous continuez de l’incliner dans le même sens, la sélection du collimateur autofocus passe d’automatique à manuelle.

Lorsque tous les collimateurs autofocus s’allument, la sélection automatique du collimateur autofocus est définie.

81

S

Sélection du collimateur autofocusN

Sélection avec la molette

Lorsque vous tournez la molette

<6> ou <5>, la sélection du collimateur autofocus se déplace dans le même sens.

Lorsque tous les collimateurs autofocus s’allument, la sélection automatique du collimateur autofocus est définie.

COP

Y

L’écran LCD affiche les repères suivants lors de la sélection du collimateur autofocus :

82

, supérieur

Si la mise au point ne peut pas être effectuée avec le faisceau d’assistance autofocus du flash Speedlite externe dédié EOS, sélectionnez le collimateur autofocus central.

S

Sélection du collimateur autofocusN

Ouverture maximale de l’objectif et sensibilité autofocus

Avec des objectifs dont l’ouverture maximale est supérieure à f/5,6

La mise au point automatique en croix (sensible aux lignes verticales et horizontales) est possible avec le collimateur autofocus central. Les huit autres collimateurs autofocus sont sensibles aux lignes horizontales ou verticales.

Avec des objectifs dont l’ouverture maximale est supérieure à f/2,8

Une mise au point automatique en croix de grande précision sensible aux lignes verticales et horizontales est possible avec le collimateur autofocus central. Le collimateur autofocus central est deux fois plus sensible aux lignes verticales et horizontales que les autres collimateurs autofocus. Les huit autres collimateurs autofocus sont sensibles aux lignes horizontales ou verticales.

Compact Macro.

Y

COP

Les collimateurs autofocus d’assistance utilisés dans le mode autofocus AI Servo sont compris dans le cercle de mesure spot et ne s’affichent pas comme les collimateurs autofocus standard.

Ils opèrent comme suit :

: Sensibles aux lignes verticales avec les objectifs f/2,8 et f/5,6, comme pour le collimateur autofocus central.

: Sensibles aux lignes horizontales avec les objectifs f/5,6.

83

Si l’autofocus ne fonctionne pas

L’autofocus peut ne pas effectuer la mise au point (le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote) avec les sujets suivants :

Sujets sur lesquels il est difficile d’effectuer la mise au point

Sujets faiblement contrastés

(Exemple : ciel bleu, murs de couleur unie, etc.)

Sujets insuffisamment éclairés

Sujets en contre-jour violent ou avec forte réflexion

(Exemple : voiture avec une carrosserie à fort pouvoir réfléchissant, etc.)

Sujets proches et éloignés recouverts par un collimateur autofocus

(Exemple : animaux en cage, etc.)

Motifs répétitifs

(Exemple : fenêtres d’immeuble, claviers d’ordinateur, etc.)

Dans ce cas, procédez de la manière suivante :

Y situé à la même distance que le sujet et verrouillez la mise au point avant de recomposer l’image (p.50).

COP

MF : Mise au point manuelle

1

Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur

<MF>.

2

Effectuez la mise au point.

Effectuez la mise au point en tournant la bague de mise au point de l’objectif jusqu’à ce que le sujet soit net dans le viseur.

84

Si vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pendant la mise au point manuelle, le collimateur autofocus actif et le voyant de confirmation de mise au point <o> s’allument dans le viseur une fois la mise au point effectuée.

i

Sélection du mode d’acquisitionN

Vous avez le choix entre des modes d’acquisition vue par vue et en rafale. Dans le mode <1> (Automatisme total), le mode vue par vue est automatiquement sélectionné.

1

Appuyez sur la touche

<o>.

(

9

)

2

Sélectionnez le mode d’acquisition.

Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <5>.

u

: Vue par vue photo est prise.

i

: Prise de vue en rafale (Maxi. 3,9 prises de vue par sec.)

Les photos sont prises en rafale tant que vous enfoncez à fond le

COP k

: Retardateur 2 sec./Télécommande

Pour la prise de vue par retardateur, voir la page suivante. Pour la prise de vue par télécommande, voir page 102.

Lorsque la mémoire tampon interne est saturée pendant la prise de vue en rafale, « buSY » apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD, et la prise de vue est temporairement désactivée. A mesure

Rafale maximum que les images capturées sont enregistrées sur la carte, vous pouvez continuer à prendre des photos. Enfoncez à mi-course le bouton de prise de vue pour vérifier dans le coin inférieur droit du viseur la rafale maximum actuelle. Il s’agit du nombre maximum de prises de vue possibles en rafale.

Si « FuLL CF » apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD, attendez que le voyant d’accès cesse de clignoter pour remplacer la carte.

Lorsque le niveau de batterie est faible, la vitesse de prise de vue en rafale est légèrement plus lente.

En mode autofocus AI Servo, la vitesse de la prise de vue en rafale peut ralentir légèrement selon le sujet et l’objectif utilisé.

85

j

Utilisation du retardateur

Si vous souhaitez apparaître sur la photo, utilisez le retardateur. Le retardateur <Q> (10 secondes) peut être utilisé dans tous les modes de prise de vue.

1

2

Appuyez sur la touche

<o>.

(

9

)

Sélectionnez le retardateur.

Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <5>.

Q : Retardateur 10 sec. k

: Retardateur 2 sec.N

86

3

Prenez la photo.

Y de vue.

X

Le voyant du retardateur, le signal COP l’écran LCD vous renseignent sur le fonctionnement du retardateur.

X

Deux secondes avant que la photo ne soit prise, le voyant du retardateur reste allumé et le signal sonore s’accélère.

Il est recommandé de vérifier la mise au point et l’exposition de l’image prise avec retardateur (p.144).

Si vous n’avez pas l’intention de regarder dans le viseur lorsque vous enfoncez le bouton de prise de vue, fixez le volet d’oculaire (p.100). Si un rayon de lumière parasite pénètre par le viseur au moment où vous enfoncez le bouton de prise de vue, l’exposition peut être modifiée.

Pour vous prendre seul en photo avec le retardateur, utilisez le verrouillage de la mise au point (p.50) d’un objet situé à la distance à laquelle vous vous tiendrez.

Pour annuler le retardateur après son démarrage, appuyez sur la touche

5

Opérations avancées

Dans les modes de prise de vue d

/s/f/a/F, vous pouvez sélectionner la vitesse d’obturation, l’ouverture et

COP

Y

l’exposition et obtenir différents effets.

L’icône M à droite du titre indique que la fonction peut être utilisée lorsque la molette de sélection des modes est placée sur <d/s/f/a/F>.

Après avoir enfoncé le bouton de prise de vue à mi-course puis l’avoir relâché, les informations sur l’écran LCD et dans le viseur resteront affichées pendant environ 4 secondes (0).

Les fonctions réglables dans les modes de prise de vue d/ s

/f/a/F sont répertoriées dans « Tableau des fonctions disponibles » (p.218)

Positionnez d’abord le commutateur d’alimentation sur

<J>.

87

88 d

: Programme d’exposition automatique

L’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture adaptées à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé

« programme d’exposition automatique ».

* <d> signifie « Program » (programme).

* AE signifie « Auto Exposure » (exposition automatique).

1

Positionnez la molette de

sélection des modes sur <d>.

Effectuez la mise au point.

2

Regardez dans le viseur et orientez le collimateur autofocus sélectionné sur le sujet. Ensuite, enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course.

X Le collimateur autofocus sur lequel

Y rouge et le voyant de confirmation de mise au point <o> dans l’angle

COP automatique du collimateur autofocus).

X La vitesse d’obturation et l’ouverture sont calculées automatiquement et affichées dans le viseur et sur l’écran

LCD.

3

Vérifiez la vitesse d’obturation et l’ouverture.

Une exposition correcte sera obtenue

à condition que la vitesse d’obturation et l’ouverture ne clignotent pas.

4

Prenez la photo.

Cadrez la vue et enfoncez à fond le bouton de prise de vue.

d

: Programme d’exposition automatique

Si une vitesse d’obturation de « 30" » et l’ouverture maximale clignotent, la photo sera sous-exposée.

Augmentez la sensibilité ISO ou utilisez un flash.

Si une vitesse d’obturation de « 8000 » et l’ouverture minimale clignotent, la photo sera surexposée.

Diminuez la sensibilité ISO ou utilisez un filtre à densité neutre (vendu séparément) pour réduire la quantité de lumière pénétrant par l’objectif.

Différences entre <d> et <1> (Automatisme total)

Avec <1>, de nombreuses fonctions comme le mode autofocus, le mode d’acquisition et le mode de mesure, sont automatiquement définies afin d’éviter de rater les photos. Les fonctions réglables par l’utilisateur sont limitées. Avec <d>, seules la vitesse d’obturation et l’ouverture sont réglées automatiquement. Vous pouvez régler à votre guise le mode Y

À propos du décalage de programme

Le mode Programme d’exposition automatique vous permet de changer librement la combinaison de vitesse d’obturation et d’ouverture

COP

Pour ce faire, enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course, puis tournez la molette <6> jusqu’à l’affichage de la vitesse d’obturation ou de la valeur d’ouverture souhaitée.

Le décalage de programme est annulé automatiquement une fois la photo prise.

Le décalage de programme ne peut pas être utilisé avec le flash.

89

s

: Priorité à l’obturation

Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil détermine automatiquement l’ouverture en vue d’obtenir l’exposition correcte adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « exposition automatique avec priorité à l’obturation ». Une vitesse d’obturation plus rapide permet de figer l’action ou un sujet en mouvement. Alors qu’une vitesse d’obturation plus lente permet de créer un effet de flou donnant une impression de mouvement.

* <s> signifie « Time value » (valeur temporelle).

90

Action figée

(Vitesse d’obturation rapide)

2

(Vitesse d’obturation lente)

souhaitée.

Y

1

Positionnez la molette de

COP

Réglez la vitesse d’obturation

Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <6>.

3

4

Effectuez la mise au point.

Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course.

X L’ouverture est réglée automatiquement.

Vérifiez l’affichage du viseur, puis prenez une photo.

Tant que l’ouverture ne clignote pas, l’exposition est correcte.

s

: Priorité à l’obturation

Si l’ouverture maximale clignote, la photo sera sousexposée.

Tournez la molette <6> pour sélectionner une vitesse d’obturation plus lente jusqu’à ce que l’ouverture cesse de clignoter ou augmentez la sensibilité ISO.

Si l’ouverture minimale clignote, la photo sera surexposée.

Tournez la molette <6> pour sélectionner une vitesse d’obturation plus rapide jusqu’à ce que l’ouverture cesse de clignoter ou réduisez la sensibilité ISO.

Affichage de la vitesse d’obturation

Les vitesses d’obturation comprises entre « 8000 » et « 4 » représentent le dénominateur de la vitesse d’obturation fractionnelle. Par exemple, « 125 » indique 1/125 de seconde. En outre, « 0"5 » indique 0,5 secondes et

« 15" » 15 secondes.

Y

COP

91

f

: Priorité à l’ouverture

Dans ce mode, vous réglez l’ouverture souhaitée et l’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation en vue d’obtenir l’exposition correcte adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « exposition automatique avec priorité à l’ouverture ».

Un nombre-f supérieur (une ouverture plus petite) permettra de faire la mise au point sur une plus grande zone du premier plan à l’arrière-plan. À l’inverse, un nombre-f inférieur (une ouverture plus grande) permettra de faire la mise au point sur une zone moins importante du premier plan à l’arrière-plan.

* <f> signifie « Aperture value » (valeur d’ouverture).

92

Premier plan et arrière-plan nets

(Avec une petite ouverture) (Avec une grande ouverture)

2

1

Positionnez la molette de

COP

Réglez l’ouverture souhaitée.

Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <6>.

3

4

Effectuez la mise au point.

Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course.

X La vitesse d’obturation est définie automatiquement.

Vérifiez l’affichage du viseur, puis prenez une photo.

Tant que la vitesse d’obturation ne clignote pas, l’exposition est correcte.

f

: Priorité à l’ouverture

Si la vitesse d’obturation de « 30" » clignote, la photo sera sous-exposée.

Tournez la molette <6> pour sélectionner une ouverture plus grande (un nombre-f inférieur) jusqu’à ce que le clignotement cesse ou augmentez la sensibilité

ISO.

Si la vitesse d’obturation de « 8000 » clignote, la photo sera surexposée.

Tournez la molette <6> pour sélectionner une ouverture plus petite (un nombre-f supérieur) jusqu’à ce que le clignotement cesse ou diminuez la sensibilité

ISO.

Affichage de l’ouverture

Plus le nombre-f est élevé, plus l’ouverture est petite. L’ouverture affichée s’affiche comme ouverture.

Y

Contrôle de profondeur de champN

profondeur de champ pour ramener l’objectif à l’ouverture actuelle. Vous pouvez vérifier la profondeur de champ

(plage de mise au point) dans le viseur.

Un nombre-f supérieur permettra de faire la mise au point sur une plus grande zone du premier plan à l’arrière-plan. Par contre, le viseur aura l’air plus sombre.

Si la profondeur de champ est difficile à percevoir, maintenez enfoncée la touche de contrôle de profondeur de champ tout en tournant la molette

<6>.

L’exposition sera verrouillée (mémorisation d’exposition) tant que la touche de contrôle de profondeur de champ est enfoncée.

93

a

: Exposition manuelle

Dans ce mode, vous déterminez la vitesse d’obturation et l’ouverture selon vos besoins. Pour déterminer l’exposition, reportez-vous à l’indicateur de niveau d’exposition du viseur ou utilisez un posemètre externe en vente dans le commerce. Cette méthode est appelée

« exposition manuelle ».

* <a> signifie Manuelle.

1

Positionnez la molette de

sélection des modes sur <a>.

94

Repère d’exposition standard

Repère de niveau d’exposition

2

Réglez la vitesse d’obturation et l’ouverture.

Pour régler la vitesse d’obturation, tournez la molette <6>.

Y commutateur d’alimentation sur <J>

3

et tournez la molette <5>.

COP

Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course.

X

Le réglage d’exposition s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD.

Le repère de niveau d’exposition <s> vous permet de vous situer par rapport au niveau d’exposition normale.

4

Réglez l’exposition.

Vérifiez le niveau d’exposition, puis définissez la vitesse d’obturation et l’ouverture de votre choix.

5

Prenez la photo.

q

Sélection du mode de mesureN

Vous avez le choix entre quatre méthodes pour mesurer la luminosité du sujet. Dans les modes entièrement automatiques (1/C), la mesure évaluative est automatiquement réglée.

1

Appuyez sur la touche <n>.

(

9

)

2

Sélectionnez le mode de mesure.

Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <6>.

q

Mesure évaluative

Y

Il s’agit d’un mode de mesure complet, idéal aussi bien pour les portraits que pour les sujets en contre-

COP w

Mesure sélective

Effective lorsque l’arrière-plan est beaucoup plus lumineux que le sujet à cause du contre-jour, etc.

La mesure sélective couvre environ 8% du viseur au centre.

r

Mesure spot

Choisissez ce mode pour mesurer une partie spécifique du sujet ou de la scène. La mesure est pondérée au centre, sur environ 3,5 % du viseur.

e

Mesure moyenne à prépondérance centrale

Cette mesure est pondérée au centre, puis la moyenne est calculée pour l’ensemble de la scène.

95

Réglage de la correction d’expositionN

La correction d’exposition permet de modifier la valeur d’exposition standard définie par l’appareil. Vous pouvez rendre l’image plus claire

(surexposition) ou plus sombre (sous-exposition). Vous pouvez régler la correction d’exposition jusqu’à ±2 valeurs, par paliers d’1/3 de valeur.

Surexposition pour une image plus claire

Sous-exposition pour une image plus sombre

1

2

Positionnez la molette de

sélection des modes sur <d>,

<s>, ou <f>.

Vérifiez l’indicateur de niveau d’exposition.

Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course et vérifiez l’indicateur de

4

3

niveau d’exposition.

Réglez la valeur de correction d’exposition.

Positionnez le commutateur l’écran LCD, tournez la molette <5>.

Tournez la molette <5> tout en

COP

Y suivent l’enfoncement du bouton de prise de vue à mi-course.

Pour annuler la correction d’exposition, ramenez sa valeur à <E>.

Prenez la photo.

Si [8C.Fn II -4: Correction auto de luminosité] (p.196) n’est pas placé sur

[3 : Désactivée], l’image peut paraître claire même si la correction de sousexposition ou la correction d’exposition au flash (p.103, 105) a été réglée.

96

La valeur de correction d’exposition demeure valable même après avoir positionné le commutateur d’alimentation sur <2>.

Veillez à ne pas tourner la molette <5> et ne pas modifier la correction d’exposition par inadvertance. Pour cela, positionnez le commutateur d’alimentation sur <1>.

La correction d’exposition peut également être réglée dans le menu [

Corr. expo/AEB] (p.97).

2

h

Bracketing d’exposition auto (AEB)N

En modifiant automatiquement la vitesse d’obturation ou l’ouverture, l’appareil prend une série de trois photos avec une exposition différente au sein de la plage réglée (jusqu’à ±2 valeurs par paliers d’1/3 de valeur). Cette fonction est appelée « AEB ».

* AEB signifie « Auto Exposure Bracketing » (Bracketing d’exposition auto).

1

2

Sélectionnez [Corr. expo/AEB].

Dans l’onglet [2], sélectionnez [Corr.

expo/AEB], puis appuyez sur <0>.

Réglez la valeur de bracketing d’exposition auto.

Tournez la molette <6> pour régler la valeur de bracketing d’exposition auto.

Vous pouvez régler la valeur de correction d’exposition avec la molette <5>. Si le

Valeur de bracketing d’exposition auto bracketing d’exposition auto est associé à la correction d’exposition, il sera effectué à

Y

X Lorsque vous quittez le menu, <h> et la valeur de bracketing d’exposition auto s’affichent sur l’écran LCD.

3

COP

à fond le bouton de prise de vue. Les trois photos sont prises dans cet ordre

: exposition standard, sous-exposition et surexposition.

Annulation du bracketing d’exposition auto

Effectuez les étapes 1 et 2 pour désactiver l’affichage de valeur de bracketing d’exposition auto.

Le bracketing d’exposition auto s’annule automatiquement lorsque le commutateur d’alimentation est placé sur <2> ou lorsque le flash est prêt.

Si le mode d’acquisition est réglé sur <u>, vous devez appuyer à trois reprises sur le bouton de prise de vue. Lorsque <i> est réglé et que vous maintenez enfoncé à fond le bouton de prise de vue, les trois photos sont prises en rafale, puis l’appareil photo s’arrête. Lorsque <Q> ou <k> est réglé, les trois photos seront prises avec un délai de 2 ou 10 secondes.

Le flash et les poses longues ne peuvent pas être utilisés avec le bracketing d’exposition auto.

97

A

Mémorisation d’expositionN

Utilisez la mémorisation d’exposition lorsque la zone de mise au point est différente de la zone de mesure d’exposition ou lorsque vous souhaitez prendre plusieurs photos avec le même réglage d’exposition. Appuyez sur la touche <A> pour mémoriser l’exposition, puis recomposez et prenez la photo. Ce mode est appelé

« mémorisation d’exposition ». Il convient pour les sujets à contre-jour.

1

Effectuez la mise au point.

Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course.

X La valeur d’exposition s’affiche.

Appuyez sur la touche <A>.

(

0

)

2

X L’icône <A> s’allume dans le viseur pour indiquer que le réglage d’exposition est mémorisé

(mémorisation d’exposition).

À chaque fois que vous appuyez sur la

Y

3

COP

Si vous souhaitez conserver la mémorisation d’exposition pour les prises de vue suivantes, maintenez la touche <A> enfoncée et appuyez sur le bouton de prise de vue pour prendre une autre photo.

Effets de la mémorisation d’exposition

Mode de

mesure (p.95) q

*

Méthode de sélection des collimateurs autofocus (p.81)

Sélection automatique Sélection manuelle

La mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur autofocus qui a réalisé la mise au point.

La mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur autofocus sélectionné.

wre

La mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur autofocus central.

* Lorsque le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur <MF>, la mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur autofocus central.

98

F: Pose longue

Quand la vitesse d’obturation « Bulb » est réglée, l’obturateur reste ouvert tant que vous maintenez le bouton de prise de vue enfoncé à fond. Il se referme lorsque vous relâchez le bouton. C’est ce que l’on appelle « pose longue ».

Utilisez les poses longues pour photographier des scènes de nuit, des feux d’artifice, le ciel et tout autre sujet qui nécessite une longue exposition.

1

Positionnez la molette de

sélection des modes sur <F>.

2

Réglez l’ouverture souhaitée.

Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <6> ou <5>.

Temps d’exposition écoulé

3

Prenez la photo.

Pendant que vous maintenez enfoncé le bouton de prise de vue, l’exposition continue.

X

Y

Comme les poses longues produisent davantage de bruit qu’à l’habitude,

COP

[1 : Auto] ou [2 : Marche], le bruit produit par la pose longue peut être diminué (p.195).

Pour les poses longues, il est recommandé d’utiliser la télécommande

RS-80N3 ou la télécommande de minuterie TC-80N3 (toutes deux vendues séparément).

Les photos en pose longue peuvent également être prises avec une télécommande (vendue séparément, p.102). Lorsque vous appuyez sur la touche de transmission de la télécommande, la pose longue démarre immédiatement ou 2 secondes plus tard. Appuyez à nouveau sur la touche pour arrêter la pose longue.

U

Éclairage de l’écran LCD

À chaque fois que vous appuyez sur la touche <U>, l’éclairage de l’écran LCD est activé ou désactivé (9). Pendant une pose longue, enfoncez à fond le bouton de prise de vue pour désactiver l’éclairage de l’écran LCD.

99

F: Pose longue

Utilisation du volet d’oculaire

Si vous prenez une photo sans regarder dans le viseur, la lumière pénétrant l’oculaire peut altérer l’exposition. Pour éviter ce genre de problème, utilisez le volet d’oculaire (p. 23) fixé sur la courroie de l’appareil photo.

1

Enlevez l’œilleton.

Poussez la partie inférieure de l’œilleton vers le haut.

Fixez le volet d’oculaire.

2

Faites glisser le volet d’oculaire vers

Y

COP

Vous pouvez raccorder la télécommande RS-80N3, la télécommande de minuterie TC-80N3 (toutes deux vendues séparément) ou tout autre accessoire EOS doté d’un récepteur de type N3 à l’appareil photo et l’utiliser pour prendre des photos.

Pour utiliser l’accessoire, reportez-vous à son mode d’emploi.

1

Ouvrez le cache-connecteurs.

2

Branchez la fiche sur le récepteur de télécommande.

Branchez la fiche comme illustré.

Pour débrancher la fiche, saisissez la partie argentée de la fiche et tirez.

100

Verrouillage du miroirN

Bien que la prise de vue par retardateur ou télécommande puisse empêcher le flou de bougé, l’utilisation du verrouillage du miroir pour empêcher les vibrations de l’appareil peut également aider lorsque vous utilisez un super-téléobjectif ou que vous photographiez en gros-plan.

Lorsque [8C.Fn III -6: Verrouillage du miroir] est placé sur

[1: Activé] (p.199), la prise de vue avec verrouillage du miroir est

possible.

1

Faites la mise au point sur le sujet, enfoncez à fond le bouton de prise de vue, puis relâchez-le.

X Le miroir se relèvera.

2

Enfoncez à nouveau à fond le bouton de prise de vue.

X Le miroir se rabaisse lorsque la photo est prise.

Sous un éclairage très violent, par exemple au bord de la mer ou sur une piste de ski par beau temps, prenez la photo dès que le miroir s’est verrouillé.

Ne dirigez pas l’appareil directement vers le soleil. La chaleur du soleil

Y peut brûler et endommager les rideaux de l’obturateur.

COP retardateur + durée de la pose longue). Si vous relâchez le bouton de prise de vue pendant le compte à rebours des 2 ou 10 secondes du retardateur, vous entendrez un bruit semblable au déclenchement. Il ne s’agit pas là du déclenchement (aucune photo n’est prise).

Lorsque [1: Activé] est réglé, la vue par vue entre en vigueur même si le mode d’acquisition est réglé sur en rafale.

Lorsque le retardateur est réglé sur <Q> ou <k>, la photo est prise avec un délai de 2 ou 10 secondes, respectivement.

Le miroir se verrouille, et 30 secondes plus tard le miroir se rabaisse automatiquement. Si vous enfoncez à nouveau à fond le bouton de prise de vue, le miroir se verrouille à nouveau.

Pour les prises de vue avec verrouillage du miroir, il est recommandé d’utiliser la télécommande RS-80N3 ou la télécommande de minuterie

TC-80N3 (toutes deux vendues séparément).

Vous pouvez également verrouiller le miroir et prendre des photos avec la télécommande (vendue séparément, p.102). Avec la télécommande

RC-6/RC-1, il est recommandé de régler le verrouillage du miroir avec un retard de 2 secondes pour la prise de vue.

101

R Prise de vue par télécommande

RC-1 RC-6/RC-5

Grâce aux télécommandes RC-6, RC-1 ou

RC-5 (toutes vendues séparément), vous pouvez prendre des photos jusqu’à environ

5 mètres/16,4 pieds de distance devant l’appareil. La télécommande RC-6/RC-1 vous permet de prendre des photos sur-lechamp ou avec un retard de 2 secondes, tandis que la télécommande RC-5 prend des photos avec un retard de 2 secondes.

Effectuez la mise au point.

1

2

3

4

Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <MF>.

Vous pouvez également prendre des photos avec <f>.

<o>.

COP

(

Y

)

Sélectionnez le retardateur.

Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <5> pour sélectionner <Q> ou <k>.

5

Appuyez sur la touche de transmission de la télécommande.

Dirigez la télécommande vers le capteur de la télécommande sur l’appareil photo et appuyez sur la touche de transmission.

X Le voyant du retardateur s’allume et la photo est prise.

Capteur de télécommande

102

Un dysfonctionnement de l’appareil photo peut se produire à proximité de certains éclairages fluorescents. Lorsque vous utilisez une télécommande sans fil, évitez d’approcher l’appareil photo d’un éclairage fluorescent.

D

Photographie au flash

Flashes Speedlite de la série EX dédiés EOS

La photographie au flash avec les flashes Speedlite de la série EX (vendus séparément) est aussi facile que la prise de vue normale sans flash.

Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi du

flash Speedlite de la série EX. Cet appareil est un appareil photo de type A pouvant utiliser toutes les fonctions des flashes Speedlite de la série EX.

Flashes Macro Lite Flashes Speedlite à fixation sur sabot

Mémorisation d’exposition au flash

Y pour une portion spécifique du sujet. Dirigez le centre du viseur sur le sujet, puis appuyez sur la touche <A> et prenez la photo.

COP manière que la correction d’exposition normale. Vous pouvez régler la correction d’exposition jusqu’à ±2 valeurs, par paliers d’1/3 de valeur (avec l’appareil photo).

Tout en regardant sur l’écran LCD ou le moniteur LCD, appuyez sur la touche <m>, puis tournez la molette <5>.

Utilisation de flashes Speedlite Canon autres que la série EX

Avec un flash Speedlite de la série EZ/E/EG/ML/TL réglé en mode flash automatique TTL ou A-TTL, le flash ne peut être

émis qu’à pleine puissance.

Réglez le mode de prise de vue de l’appareil photo sur <a>

(exposition manuelle) ou <f> (priorité à l’ouverture) et réglez l’ouverture avant la prise de vue.

Lorsque vous utilisez un flash Speedlite offrant un mode de flash manuel, prenez la photo dans ce mode.

103

D

Photographie au flash

Utilisation de flashes autres que Canon

Vitesse de synchronisation

L’appareil peut être synchrone avec des flashes compacts autres que

Canon à des vitesses de 1/200 de secondes et plus lentes. Avec de grands flashes de studio, étant donné que la durée du flash est plus longue, réglez la vitesse de synchronisation entre 1/60 de secondes et 1/30 de secondes.

Pensez à tester la synchronisation du flash avant la prise de vue.

Borne PC

La borne PC de l’appareil photo peut

être utilisée avec les flashes munis d’un cordon de synchronisation. La borne PC est filetée pour éviter toute déconnexion accidentelle.

Y raccorder n’importe quel cordon de synchronisation indépendamment de

COP

l’écran

Lorsque vous utilisez un flash autre que Canon pour la prise de vue avec Visée par l’écran, placez [Déc silencieux] du menu [6 Réglages

fonction visée/vidéo] sur [Désactivé] (p.113). Le flash ne se déclenchera pas si cette option est placée sur [Mode 1] ou [Mode 2].

Si l’appareil est utilisé avec un flash ou un accessoire de flash dédié d’une autre marque, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement.

Ne raccordez pas la borne PC de l’appareil à un flash fonctionnant sur

250 V ou plus.

Ne fixez pas un flash à haute tension sur la griffe porte-accessoires de l’appareil. Il pourrait ne pas se déclencher.

104

Vous pouvez utiliser simultanément un flash monté sur la griffe porteaccessoires de l’appareil et un flash raccordé à la borne PC.

3

Réglage du flashN

Lorsqu’un flash Speedlite de la série EX (tels que le 580EX II, le 430EX II et le 270EX) réglable par l’appareil est fixé sur votre boîtier, vous pouvez utiliser l’écran de menu de l’appareil photo pour procéder aux réglages des fonctions du flash Speedlite et des fonctions personnalisées.

Fixez d’abord le flash Speedlite sur l’appareil photo et allumez-le.

Pour de plus amples détails sur les fonctions du Speedlite, reportezvous au mode d’emploi l’accompagnant.

Réglages des fonctions du flash

1

Sélectionnez [Contrôle Speedlite externe].

Dans l’onglet [7], sélectionnez

[Contrôle Speedlite externe], puis appuyez sur <0>.

2

Sélectionnez [Réglage fonctions flash].

Y sélectionner [Réglage fonctions

flash], puis appuyez sur <0>.

3

COP

Sélectionnez une fonction du flash et réglez-la à votre guise en tournant la molette <5>. La marche à suivre est la même que pour régler une fonction du menu.

Sur l’écran, les éléments à régler et les affichages peuvent différer selon les réglages du mode de flash actuel ou les réglages des fonctions personnalisées du flash, etc.

Si vous appuyez sur la touche <B> à l’étape 3, vous pouvez ramener le réglage à sa valeur par défaut.

Avec un flash Speedlite de la série EX non réglable sur l’appareil photo, seules les fonctions [Corr expo flash], [E-TTL II] et [Émission éclair] sont réglables pour [Réglage fonctions flash].

(Pour certains flashes Speedlite de la série EX, [Synchro] est aussi réglable.)

105

3

Réglage du flashN

À propos de E-TTL II

Pour des expositions au flash normales, placez cette option sur [Évaluative].

Si [Moyenne] est sélectionné, l’exposition au flash est calculée selon une moyenne pour l’ensemble de la zone mesurée, tout comme avec un flash de mesure externe. La correction d’exposition au flash peut s’avérer nécessaire pour certaines scènes et ce réglage est destiné aux utilisateurs avancés.

Réglages des fonctions personnalisées du flash

1

Sélectionnez [Réglages C.Fn flash].

Tournez la molette <5> pour sélectionner [Réglages C.Fn flash], puis appuyez sur <0>.

Y

Procédez au réglage des

2

fonctions du flash.

COP puis réglez-la. La marche à suivre est la même que pour régler les fonctions personnalisées de l’appareil photo

(p.190).

Annulation des réglages des fonctions personnalisées du flash Speedlite

À l’étape 1, sélectionnez [Réinit toutes C.Fn Speedlite] pour supprimer tous les réglages des fonctions personnalisées du flash

Speedlite (sauf [C.Fn-0 : Affich. indicateur distance]).

106

Si vous utilisez un flash Speedlite de la série EX et que [Mode mesure

flash] des fonctions personnalisées du flash Speedlite est placé sur [TTL

(flash automatique)], le flash est toujours déclenché à pleine puissance.

6

Prise de vue avec Visée par l’écran

(Prise de photos avec le moniteur LCD)

Vous pouvez prendre des photos tout en regardant le moniteur LCD de l’appareil. Cette fonction est appelé

« prise de vue avec Visée par l’écran ».

sujets immobiles.

COP

Y

Si vous tenez l’appareil photo à main levée et prenez la photo tout en regardant le moniteur LCD, les images risquent d’être floues en raison du flou de bougé.

L’utilisation d’un trépied est recommandée.

À propos de la prise de vue en direct à distance

Avec EOS Utility (logiciel fourni) installé sur votre ordinateur, vous pouvez raccorder l’appareil photo à l’ordinateur et prendre des photos à distance tout en regardant l’écran de l’ordinateur. Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi du logiciel sur le CD-ROM.

107

A Préparatifs pour la prise de vue avec Visée par l’écranN

Les explications suivantes décrivent le réglage de l’appareil pour la prise de photos avec Visée par l’écran. Pour filmer des vidéos, voir

page 125.

1

Réglez le mode de prise de vue.

Sélectionnez un des modes suivants : d

/s/f/a/F.

2

Sélectionnez [Réglages fonction visée/vidéo].

Dans l’onglet [6], sélectionnez

[Réglages fonction visée/vidéo], puis appuyez sur <0>.

3

Tournez la molette <5> pour sélectionner [Réglage fonc. VD], puis appuyez sur <0>.

Directe).

4

5

Sélectionnez [Photos uniquement].

Tournez la molette <5> pour sélectionner [Photos uniquement], puis appuyez sur <0>.

Pour plus d’informations sur

[Photos+vidéo], voir pages 126 et 136.

Réglez le paramètre [Réglages écran].

Tournez la molette <5> pour sélectionner [Affichage photos] et

[Simulation de l’exposition], puis appuyez sur <0>.

X

L’écran de l’étape 3 réapparaît.

Pour en savoir plus sur [Réglages

écran], voir la page suivante.

108

A Préparatifs pour la prise de vue avec Visée par l’écranN

6

Affichez l’image de Visée par l’écran.

Appuyez sur la touche <A>.

X L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD.

Appuyez à nouveau sur la touche

<A> pour éteindre le moniteur LCD et arrêter la prise de vue avec Visée par l’écran.

À propos de [Réglages écran]

Vous pouvez sélectionner la luminosité des images du moniteur LCD.

Affichage photosh

Adapté aux photos, l’image est affichée avec une luminosité standard afin d’en faciliter la visualisation.

Y

Simulation de l’expositiong

Adapté aux photos, l’image de Visée par l’écran reflètera fidèlement la correction d’exposition, la luminosité de l’image changera en conséquence.

Affichage vidéoe

Réglez cette option lors de l’enregistrement de vidéos. Voir page

127.

Il est possible de prendre des photos et de filmer des vidéos même dans les modes entièrement automatiques (1/C) (p.126, 136).

109

A Prise de vue avec Visée par l’écranN

1

Effectuez la mise au point.

Avant la prise de vue, procédez à la mise au point automatique ou manuelle (p.115-122).

Appuyez sur la touche <p> pour effectuer la mise au point dans le mode autofocus actuel.

Prenez la photo.

2

Enfoncez à fond le bouton de prise de vue.

X La photo est prise et affichée sur le moniteur LCD.

X Une fois la revue de l’image terminée, l’appareil photo revient

Y de vue avec Visée par l’écran.

Appuyez sur la touche <A> pour

COP

Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, ne dirigez pas l’objectif vers le soleil. La chaleur émise par le soleil risque d’endommager les pièces internes de l’appareil.

Vous trouverez des mises en garde sur l’utilisation de la prise de vue avec Visée par l’écran en pages 123-124.

110

Le champ visuel de l’image est d’environ 100 %.

Lorsque vous enfoncez à fond le bouton de prise de vue, l’obturateur

émettra un bruit comme si deux photos avaient été prises. Toutefois, une seule photo sera prise.

A Prise de vue avec Visée par l’écranN

B À propos de l’affichage des informations

À chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage des informations change.

Balance des blancs

Collimateur autofocus ( )

Réglages de l’écran

· h : Affichage photos

· g : Simulation de l’exposition

· e : Affichage vidéo

Cadre d’agrandissement

Histogramme

Bracketing

Style d’image d’exposition auto

Mode autofocus

Bracketing d’exposition au flash

· : Mode rapide

· : Mode direct

Flash recyclé

· : Mode Direct de détection de visage

Mode d’acquisition

Qualité d’enregistrement des images pour les photos

Vitesse d’obturation

Mémorisation d’exposition

Indicateur batterie

Y

Priorité hautes lumières

Sensibilité ISO

Ouverture

Prises de vue possibles

Indicateur de niveau d’exposition/plage de bracketing d’exposition auto

COP

* L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.

L’histogramme peut être affiché lorsque [Simulation de l’exposition] a

été réglé tel qu’expliqué à l’étape 5 à la page 108.

Lorsque <g> s’affiche en blanc, ceci indique que la luminosité de l’image de Visée par l’écran est proche de celle qu’aura l’image prise.

Si <g> clignote, ceci indique que l’image de Visée par l’écran n’est pas affichée avec la luminosité adéquate en raison de conditions d’éclairage faibles ou fortes. L’image réelle enregistrée reflètera néanmoins le réglage d’exposition.

En cas d’utilisation du flash ou de réglage de la pose longue, l’icône

<g> et l’histogramme sont estompés en gris (à titre indicatif). Il se peut que l’histogramme ne s’affiche pas correctement sous un éclairage faible ou fort.

111

Réglages des fonctions de prise de vueN

Tout comme en mode de prise de vue normale avec le viseur, pendant l’affichage de l’image de Visée par l’écran, vous pouvez toujours utiliser les touches de l’appareil afin de modifier les réglages et lire les images.

Si vous appuyez sur la touche

<A>, l’écran de réglage respectif apparaît sur le moniteur LCD.

Tournez la molette <6> ou <5> pour changer de réglage.

La mesure évaluative est fixée comme mode de mesure pour la prise de vue avec Visée par l’écran.

Une pression sur la touche <A> verrouillera l’exposition pendant 16 secondes.

Pour vérifier la profondeur de champ, appuyez sur la touche de contrôle de profondeur de champ.

Y première image s’applique également aux images suivantes.

Autonomie de la batterie lors de la prise de photos avec Visée par l’écran

Température

Prises de vue possibles

COP

À 0 °C / 32 °F

Environ 180

Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie d’alimentation LP-E6 complètement chargée et les normes d’essai de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).

La prise de vue avec Visée par l’écran sans interruption est possible pendant environ 2 heures à 23 °C / 73 °F ou 1 heure 50 minutes à 0 °C / 32 °F (avec une batterie d’alimentation LP-E6 complètement chargée).

112

Même lorsque l’image de Visée par l’écran est affichée, il est possible de lire les images en appuyant sur <x>.

Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, il s’éteint automatiquement en fonction du réglage de [5 Arrêt auto] (p.44). Si

[5 Arrêt auto] est placé sur [Arrêt], la prise de vue avec Visée par l’écran sera automatiquement arrêtée au bout de 30 minutes environ

(l’appareil reste sous tension).

Avec le câble vidéo stéréo (fourni) ou un câble HDMI (vendu séparément), vous pouvez visualiser l’image de Visée par l’écran sur l’écran d’un téléviseur (p.157-158).

3

Réglages des fonctions du menuN

Il est toujours possible de régler les options du menu pendant l’affichage de l’image de Visée par l’écran. Les fonctions de Visée par l’écran sont indiquées ci-dessous.

Vous pouvez régler les fonctions suivantes sous l’onglet [6] et le menu

[Réglages fonction visée/vidéo].

Les fonctions réglables sur cet écran de menu s’appliquent uniquement pendant la prise de vue avec Visée par l’écran et l’enregistrement vidéo. Ces fonctions n’entrent pas en vigueur pendant la prise de vue par le viseur.

Aff. quadrillage

Avec [Grille 1 ] ou [Grille 2 ], vous pouvez afficher un quadrillage.

Y

Déc silencieux

• Mode 1

COP sur <i> pour prendre en rafale environ 3 images par secondes.

• Mode 2

Lorsque vous enfoncez à fond le bouton de prise de vue, une seule photo est prise. Tant que vous maintenez enfoncé le bouton de prise de vue, l’appareil photo cesse de fonctionner. Puis lorsque vous relâchez le bouton de prise de vue à mi-course, l’appareil photo se remet à fonctionner. Le bruit de prise de vue est de ce fait réduit. Même si le mode d’acquisition actuel est réglé sur rafale, une seule photo est prise.

• Désactivé

Si vous utilisez un objectif TS-E pour effectuer des mouvements à

déplacement vertical ou un tube-allonge, pensez à placer cette option sur [Désactivé]. Si vous la placez sur [Mode 1] ou [Mode

2], vous obtiendrez une exposition incorrecte ou irrégulière.

Lorsque vous enfoncez à fond le bouton de prise de vue, l’obturateur émettra un bruit comme si deux photos avaient été prises. Toutefois, une seule photo sera prise.

113

3

Réglages des fonctions du menuN

Si vous utilisez un flash, le fonctionnement sera le même qu’avec le réglage [Désactivé] même si [Mode 1] ou [Mode 2] a été sélectionné.

Lorsque vous utilisez un flash autre que Canon, placez cette option sur

[Désactivé]. Le flash ne se déclenchera pas si cette option est placée sur [Mode 1] ou [Mode 2].

Si [Mode 2] est réglé et si vous utilisez une télécommande (p.102) pour photographier, le fonctionnement est identique à celui du [Mode 1].

Délai mesure

Vous pouvez modifier la durée d’affichage de l’exposition (durée de la mémorisation d’exposition).

Mode AF (p.115-121)

Vous pouvez sélectionner [Mode rapide], [Mode direct] ou

[ModeDirectu].

Taille enr. vidéo

139.

Enr. son

page 140.

114

Si vous sélectionnez [2 Effacement des poussières], [6 Nettoyage du

capteur], [7 Réinitialiser configuration] ou [7 Firmware Ver.], la prise de vue avec Visée par l’écran prendra fin.

Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point

Sélection du mode autofocus

Les modes autofocus disponibles sont [Mode rapide], [Mode direct] (p.117) et

[ModeDirectu] (détection de visage, p.118). Pour obtenir une plus grande précision, positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur

<MF>, agrandissez l’image et effectuez manuellement la mise au point (p.122).

Sélectionnez le mode autofocus.

Appuyez sur la touche <o pendant l’affichage de l’image de

Visée par l’écran. (9)

Tournez la molette <6> pour sélectionner le mode autofocus.

: Mode rapide

: Mode direct

: ModeDirectu

Mode rapide :

COP

Bien que vous puissiez effectuer rapidement la mise au point sur la zone visée, l’image de Visée par l’écran sera momentanément

interrompue pendant l’activation de la fonction autofocus.

1

Sélectionnez le collimateur autofocus.

Appuyez sur la touche <o puis utilisez <9> pour sélectionner le collimateur autofocus.

La sélection du collimateur autofocus se déplace dans le sens dans lequel vous inclinez <9>.

Si vous continuez d’incliner <9> dans le même sens, la sélection du collimateur autofocus bascule entre manuelle et automatique.

Lorsque tous les collimateurs autofocus s’allument, la sélection automatique du collimateur autofocus est définie.

115

Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point

Collimateur autofocus

Cadre d’agrandissement

Effectuez la mise au point.

2

Placez le collimateur autofocus sur le sujet et maintenez enfoncée la touche <p>.

X L’image de Visée par l’écran disparaît, le miroir reflex se rabaisse et la mise au point automatique est effectuée.

X Lorsque la mise au point est effectuée, le signal sonore retentit et le collimateur autofocus s’affiche en rouge. (Si vous avez opté pour la sélection automatique du collimateur autofocus, le collimateur autofocus rouge.)

Y

X L’image de Visée par l’écran

3

réapparaît automatiquement.

COP

Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le bouton de prise de vue pour prendre la photo

(p.110).

116

Vous ne pouvez pas prendre de photo pendant l’exécution de la mise au point automatique. Prenez la photo lorsque l’image de Visée par l’écran apparaît.

La mise au point automatique est inopérante avec le bouton de déclenchement sur la télécommande RS-80N3 et la télécommande de minuterie TC-80N3 (toutes deux vendues séparément).

Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point

Mode direct :

Le capteur d’image est utilisé pour la mise au point. Bien que la fonction autofocus soit utilisable avec l’image de Visée par l’écran affichée, l’opération

d’autofocus prendra plus de temps qu’en mode rapide. En outre, la mise au point peut se révéler plus difficile à effectuer qu’en mode rapide.

Déplacez le collimateur autofocus.

1

Utilisez <9> pour déplacer le collimateur autofocus < > sur la zone où vous souhaitez effectuer la mise au point. (Il ne peut pas être déplacé sur les bords de l’image.)

Collimateur autofocus

Si vous appuyez tout droit sur <9>, le collimateur autofocus revient au Y

2

Effectuez la mise au point.

Placez le collimateur autofocus sur le

COP

X

Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur autofocus devient vert et le signal sonore retentit.

X

Si la mise au point n’est pas effectuée, le collimateur autofocus devient orange.

3

Prenez la photo.

Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le bouton de prise de vue pour prendre la photo

(p.110).

117

Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point

ModeDirectu (Détection de visage) :

Grâce à la même méthode autofocus qu’en mode direct, l’appareil détecte les visages humains et effectue la mise au point sur ceux-ci.

Demandez au sujet visé de se tourner vers l’appareil.

1

Dirigez l’appareil photo vers le sujet.

Lorsqu’un visage est détecté, le cadre <p> apparaît sur le visage sur lequel la mise au point sera effectuée.

Si plusieurs visages sont détectés,

< > s’affiche. Déplacez le cadre

< > sur le visage désiré à l’aide de

<9>.

2

Effectuez la mise au point.

Y visage recouvert du cadre <p>.

X Lorsque la mise au point est

COP retentit.

X Si la mise au point n’est pas effectuée, le collimateur autofocus devient orange.

Si aucun visage n’est détecté, le collimateur autofocus < > s’affiche et la mise au point automatique est effectuée au centre.

3

Prenez la photo.

Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le bouton de prise de vue pour prendre la photo

(p.110).

118

Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point

Si la mise au point est exagérément floue, la détection de visage est impossible. Si l’objectif autorise la mise au point manuelle même lorsque le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est placé sur <f>, tournez la bague de mise au point pour obtenir une mise au point grossière. Le visage est ensuite détecté et <p> s’affiche.

Il se peut qu’un objet autre qu’un visage humain soit détecté comme visage.

La détection de visage ne fonctionnera pas si le visage est très petit ou très grand sur l’image, trop clair ou trop sombre, incliné à l’horizontale ou en diagonale, ou encore partiellement masqué.

Il se peut que le cadre de mise au point <p> recouvre uniquement une partie du visage.

Si vous appuyez tout droit sur <9>, le mode autofocus passe au mode direct (p.117). Vous pouvez incliner <9> pour déplacer le collimateur

Y

La mise au point automatique étant impossible avec un visage détecté près du contour de l’image, <p> est estompé en gris. Ensuite, si vous

COP

119

Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point

Remarques sur les modes direct et Directu (Détection de visage)

Opération autofocus

La mise au point prendra légèrement plus de temps.

Même une fois la mise au point obtenue, si vous appuyez à nouveau sur la touche <p>, la mise au point est effectuée à nouveau.

La luminosité de l’image peut varier pendant et après l’utilisation de la fonction autofocus.

Si la source lumineuse change pendant que l’image de Visée par l’écran est affichée, il se peut que l’écran scintille et que la mise au point devienne difficile. Le cas échéant, suspendez la prise de vue avec Visée par l’écran et effectuez d’abord la mise au point automatique sous la source lumineuse réelle.

Si vous appuyez sur la touche <u> en mode direct, l’image est agrandie à l’endroit du collimateur autofocus. Si la mise au point

Y autofocus peut être différente en vue normale et en vue agrandie.

Si vous effectuez la mise au point automatique en vue normale du

COP faussée.

Si vous photographiez un sujet à la périphérie et que le sujet visé est légèrement flou, dirigez le collimateur autofocus central sur le sujet à mettre au point, puis prenez la photo.

En mode Directu, une pression sur la touche <u> n’agrandira pas l’image.

Le flash Speedlite externe n’émettra pas de faisceau d’assistance autofocus.

120

Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point

Conditions de prise de vue susceptibles de compliquer la mise au point :

Sujets faiblement contrastés comme le ciel bleu et les surfaces planes de couleur unie.

Sujets insuffisamment éclairés.

Rayures et autres motifs où le contraste est uniquement dans le sens horizontal.

Sous une source lumineuse dont la luminosité, la couleur ou le motif ne cesse de changer.

Scènes nocturnes ou lumière en pointillé.

Sous un éclairage fluorescent ou si l’image scintille.

Sujets minuscules.

Sujets au bord de la photo.

Sujets réfléchissant fortement la lumière.

Y

Sujets continuellement en mouvement empêchant l’immobilité du collimateur autofocus en raison d’un flou de bougé ou flou du sujet.

COP flou.

Lors de la prise d’une photo en flou artistique avec un objectif à portrait.

Lors de l’utilisation d’un filtre pour effets spéciaux.

121

Mise au point manuellement

Vous pouvez agrandir l’image et effectuer manuellement une mise au point précise.

1

Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <MF>.

Tournez la bague de mise au point de l’objectif pour effectuer grossièrement la mise au point.

Cadre d’agrandissement

Déplacez le cadre d’agrandissement.

2

Déplacez le cadre d’agrandissement sur la zone que vous souhaitez mettre au point avec <9>.

Si vous appuyez tout droit sur <9>, le cadre d’agrandissement revient au centre de l’image.

Y

3

Appuyez sur la touche <u>.

X La zone dans le cadre

COP touche <u>, la vue change comme suit :

5x 10x Vue normale

Mémorisation d’exposition

Emplacement de la zone agrandie

Agrandissement

4

Faites la mise au point manuellement.

Tout en regardant l’image agrandie, tournez la bague de mise au point de l’objectif pour effectuer la mise au point.

Après avoir effectué la mise au point, appuyez sur la touche <u> pour revenir à la vue normale.

5

Prenez la photo.

Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le bouton de prise de vue pour prendre la photo (p.110).

122

Mise au point manuellement

Mises en garde sur la prise de vue avec Visée par l’écran

Remarques sur l’image de Visée par l’écran

Sous un éclairage faible ou fort, il se peut que l’image de Visée par l’écran ne reflète pas la luminosité de l’image capturée.

Si la source de lumière au sein de l’image change, l’écran risque de scintiller. Le cas échéant, suspendez la prise de vue avec Visée par l’écran et reprenez-la sous la source lumineuse que vous souhaitez réellement utiliser.

Si vous dirigez l’appareil photo dans une autre direction, la luminosité correcte de l’image de Visée par l’écran peut être momentanément perdue. Attendez que le niveau de luminosité se stabilise avant de prendre une photo.

En cas de source lumineuse extrêmement forte sur l’image, le soleil par exemple, il se peut que la portion claire de l’image apparaisse noire sur le moniteur LCD. L’image capturée affichera néanmoins correctement cette portion.

Y

éclairage, un bruit de chrominance peut affecter l’image de Visée par l’écran. Toutefois, le bruit de chrominance ne sera pas enregistré sur l’image capturée.

COP prononcée qu’en réalité.

À propos de l’icône <E>

Si la température interne de l’appareil photo augmente, il se peut que l’icône <E> apparaisse à l’écran. Si vous maintenez ensuite la prise de vue avec Visée par l’écran, la qualité de l’image peut se détériorer. Il est recommandé d’arrêter la prise de vue avec Visée par l’écran et de laisser l’appareil refroidir.

Si vous poursuivez la prise de vue avec Visée par l’écran alors que l’icône d’avertissement <E> est affichée et si la température interne de l’appareil photo augmente encore, la prise de vue avec Visée par l’écran est automatiquement arrêtée. La prise de vue avec Visée par l’écran est désactivée jusqu’à ce que la température interne de l’appareil photo baisse.

123

Mise au point manuellement

Mises en garde sur la prise de vue avec Visée par l’écran

Remarques sur les résultats de la prise de vue

Lorsque vous prenez des photos avec Visée par l’écran à une sensibilité

ISO élevée, du bruit (effet de bande, points lumineux, etc.) ou une irrégularité des couleurs peut affecter l’image.

Lorsque vous prenez des photos sans interruption avec Visée par l’écran pendant une période prolongée, la température interne de l’appareil peut s’élever, occasionnant une dégradation de la qualité d’image. Désactivez la prise de vue avec Visée par l’écran lorsque vous ne prenez pas de photos.

Avant de photographier en longue exposition, suspendez provisoirement la prise de vue avec Visée par l’écran et patientez quelques minutes avant de prendre des photos. Cela permet d’éviter une détérioration de l’image.

Lors de la lecture d’images prises à des sensibilités ISO élevées, du

Y ne pas correspondre à ce que vous souhaitiez. Revenez à la vue normale avant de prendre la photo. Pendant la vue agrandie, la vitesse d’obturation et l’ouverture s’affichent en rouge. Même si vous prenez la

COP

Remarques sur les fonctions personnalisées

Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, certains réglages des fonctions personnalisées sont désactivés (p.191-192).

Si [8C.Fn II -4: Correction auto de luminosité] (p.196) est placé sur un réglage autre que [3 : Désactivée], il est possible que l’image paraisse claire même si la correction d’exposition ou la correction d’exposition au flash a été réglée pour rendre l’exposition plus sombre.

Remarques sur les objectifs et le flash

La fonction de préréglage de la mise au point sur les super-téléobjectifs ne peut pas être utilisée.

La mémorisation d’exposition au flash et l’éclairage pilote du flash ne fonctionneront pas si vous utilisez un flash Speedlite externe.

124

7

Enregistrement de vidéos

vidéo avec exposition automatique, priorité à l’obturation, priorité à l’ouverture ou exposition

COP

Y

Cartes capables d’enregistrer des vidéos

Lorsque vous filmez des vidéos, optez pour une carte de grande capacité dotée d’une vitesse de lecture/écriture d’au moins 8 Mo par secondes.

Pour filmer des vidéos, si vous utilisez une carte dont la vitesse d’écriture est lente, l’enregistrement risque de ne pas s’effectuer correctement. En outre, si vous lisez une vidéo sur une carte dont la vitesse de lecture est lente, celle-ci risque de ne pas être lue correctement.

Pour vérifier la vitesse de lecture/écriture de la carte, consultez le site Web du fabricant de la carte.

À propos de Full HD 1080

Full HD 1080 indique la compatibilité avec la Haute définition comportant 1080 pixels verticaux (lignes de balayage).

125

k Préparatifs pour filmer des vidéos

Préparez l’appareil photo pour enregistrer l’image de Visée par l’écran en tant que vidéo. Pour prendre des photos, voir pages 107 et 136.

1

Sélectionnez [Réglages fonction visée/vidéo].

Dans l’onglet [6], sélectionnez

[Réglages fonction visée/vidéo], puis appuyez sur <0>.

Activez l’enregistrement vidéo.

2

Modes 1/C

Tournez la molette <5> pour sélectionner [Enr. vidéo], puis

Y sélectionner [Activée], puis appuyez sur <0>.

COP sélectionner [Réglage fonc. VD], puis appuyez sur <0>.

Tournez la molette <5> pour sélectionner [Photos+vidéo], puis appuyez sur <0>.

Tournez la molette <5> pour sélectionner [Affichage vidéo], puis appuyez sur <0>.

126

k Préparatifs pour filmer des vidéos

3

Sélectionnez la taille de l’enregistrement vidéo.

Pour plus d’informations sur [Taille

enr. vidéo], voir page 139.

Affichez l’image de Visée par l’écran.

4

Appuyez sur la touche <A>.

X

L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD.

Appuyez à nouveau sur la touche <A> pour éteindre le moniteur LCD et arrêter

À propos de [Réglages écran]

l’affichage de la Visée par l’écran.

Y

Vous pouvez sélectionner la luminosité des images du moniteur LCD.

Affichage photosh / Simulation de l’expositiong

Réglez cette option pour prendre des photos. Voir page 109.

Affichage vidéoe

COP

Adapté aux vidéos. L’image de Visée par l’écran reflètera fidèlement le degré de luminosité de l’image que vous capturez. Le champ de prise de vue correspond également au rapport d’aspect de la taille d’enregistrement des vidéos établie. (Le masque semi-transparent en haut, en bas, à gauche et à droite de l’écran n’apparaîtra pas dans la vidéo enregistrée.)

Même lorsque [Affichage vidéo] est sélectionné, vous pouvez toujours prendre des photos en enfonçant à fond le bouton de prise de vue (p.136).

Lorsque [Réglages écran] est réglé sur [Affichage photos] ou

[Simulation de l’exposition], l’enregistrement vidéo avec priorité à

l’obturation (p.129), priorité à l’ouverture (p.130) ou exposition

manuelle (p.131) n’est pas possible. L’enregistrement vidéo avec

exposition automatique est appliqué à la place, indépendamment du mode de prise de vue sélectionné.

127

k Enregistrement de vidéos

Prise de vue avec exposition automatique

Lorsque le mode de prise de vue est réglé sur <1>, <C>, <d>

ou <F>, le contrôle de l’exposition automatique s’active pour

s’adapter à la luminosité de la scène. Le contrôle de l’exposition automatique est identique pour tous les modes de prise de vue.

1

2

Positionnez la molette de

sélection des modes sur <1>,

<C>, <d>, ou <F>.

Si l’image du moniteur LCD s’éteint lorsque vous tournez la molette de sélection des modes, réglez le mode de prise de vue, puis appuyez à nouveau sur la touche <A>.

Effectuez la mise au point.

Y mise au point automatiquement ou manuellement (p.115-122).

pour effectuer la mise au point dans le mode autofocus actuel.

Enregistrement vidéo en cours

3

Filmez la vidéo.

Appuyez sur <0>.

X

L’enregistrement vidéo démarre. Le symbole « o » s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran pendant que vous filmez.

Si le mode autofocus est mode direct ou mode Directu, vous pouvez appuyer sur la touche <p> pendant l’enregistrement vidéo pour effectuer à nouveau la mise au point.

Pour arrêter l’enregistrement vidéo, appuyez à nouveau sur <0>.

Microphone pour vidéo

128

k Enregistrement de vidéos

Prise de vue avec priorité à l’obturation

Lorsque le mode de prise de vue est réglé sur <s>, vous pouvez manuellement régler la vitesse d’obturation pour l’enregistrement vidéo.

La sensibilité ISO et l’ouverture sont automatiquement réglées pour obtenir une exposition correcte.

1

Positionnez la molette de

sélection des modes sur <s>.

Vitesse d’obturation

2

Réglez la vitesse d’obturation souhaitée.

Tout en regardant le moniteur LCD, tournez la molette <6>.

Y

3

Faites la mise au point et filmez la

COP

La procédure est identique à celle des étapes 2 et 3 pour « Prise de vue avec exposition automatique »

(p.128).

Il est recommandé d’utiliser une vitesse d’obturation de 1/30e à 1/125e de seconde pour filmer une vidéo d’un sujet en mouvement. Plus la vitesse d’obturation est rapide et moins les mouvements du sujet auront l’air fluides.

129

k Enregistrement de vidéos

Prise de vue avec priorité à l’ouverture

Lorsque le mode de prise de vue est réglé sur <f>, vous pouvez manuellement régler l’ouverture pour l’enregistrement vidéo. La sensibilité ISO et la vitesse d’obturation sont automatiquement réglées pour obtenir une exposition correcte.

1

Positionnez la molette de

sélection des modes sur <f>.

Ouverture

2

Réglez l’ouverture souhaitée.

Tout en regardant le moniteur LCD, tournez la molette <6>.

Y

3

Faites la mise au point et filmez la

COP des étapes 2 et 3 pour « Prise de vue avec exposition automatique »

(p.128).

130

Il n’est pas recommandé de modifier la valeur d’ouverture pendant l’enregistrement vidéo car des changements de l’exposition, dus au pilotage de l’ouverture de l’objectif, seront enregistrés.

k Enregistrement de vidéos

Remarques sur la prise de vue avec exposition automatique, priorité à l’obturation et priorité à l’ouverture

Pendant l’enregistrement vidéo, vous pouvez verrouiller l’exposition

(mémorisation d’exposition) en appuyant sur la touche <A> (p.98).

Lorsque la mémorisation d’exposition est appliquée pendant l’enregistrement vidéo, vous pouvez l’annuler en appuyant sur la touche

<S> (sauf dans les modes 1/C).

Vous pouvez régler la correction d’exposition en positionnant le commutateur d’alimentation sur <J> et en tournant la molette <5>

(sauf dans les modes 1/C).

La sensibilité ISO est définie automatiquement dans une plage comprise entre 100 et 6400 ISO. Si [8C.Fn I -3: Extension sensibilité ISO] est placé sur [1: Marche] (p.193), la sensibilité ISO est définie automatiquement dans une plage comprise entre 100 et 12800 ISO

(H1). (En mode Tv, la plage est comprise entre 100 et 6400 ISO.)

Si [8C.Fn II -3: Priorité hautes lumières] est réglé sur [1: Activée]

(p.196), la sensibilité ISO est définie automatiquement dans une plage comprise entre 200 et 6400 ISO.

Y

La sensibilité ISO et la vitesse d’obturation affichée en bas de l’écran lorsque vous enfoncez à mi-course le bouton de prise de vue correspondent au réglage d’exposition des photos (p.135). Le réglage d’exposition pour l’enregistrement vidéo ne s’affiche pas. Veuillez noter que le réglage d’exposition pour

Prise de vue avec exposition manuelle

Lorsque le mode de prise de vue est réglé sur <a>, vous pouvez manuellement régler la sensibilité ISO, la vitesse d’obturation et l’ouverture pour l’enregistrement vidéo.

1

Positionnez la molette de

sélection des modes sur <a>.

2

Réglez la sensibilité ISO.

Appuyez sur la touche <m> et regardez l’écran tout en tournant la molette

<6> pour régler la sensibilité ISO.

Pour en savoir plus sur la sensibilité

ISO, voir page 57.

131

k Enregistrement de vidéos

3

Réglez la vitesse d’obturation et l’ouverture.

Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course et vérifiez l’indicateur de niveau d’exposition.

Tournez la molette <6> pour régler la vitesse d’obturation entre 1/30e et

1/4000e de seconde.

Si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <J> et tournez la molette <5>, vous pouvez régler la valeur d’ouverture.

Si vous appuyez sur la touche

4

<B>, l’histogramme s’affiche.

vidéo.

Y

La procédure est identique à celle

COP

(p.128).

132

Pendant la prise de vue avec exposition manuelle, la mémorisation d’exposition et la correction d’exposition ne peuvent pas être réglées.

Il n’est pas recommandé de modifier la valeur d’ouverture pendant l’enregistrement vidéo car des changements de l’exposition, dus au pilotage de l’ouverture de l’objectif, seront enregistrés.

Il est recommandé d’utiliser une vitesse d’obturation de 1/30e à 1/125e de seconde pour filmer une vidéo d’un sujet en mouvement. Plus la vitesse d’obturation est rapide et moins les mouvements du sujet auront l’air fluides.

k Enregistrement de vidéos

À propos de la sensibilité ISO pendant l’exposition manuelle

La sensibilité ISO peut être réglée sur [Auto] (A) ou réglée entre 100 et 6400 ISO par paliers d’1/3 de valeur.

Si la sensibilité ISO est réglée sur [Auto] (A), elle est automatiquement définie entre 100 et 6400 ISO. (Le réglage

[8C.Fn I -3: Extension sensibilité ISO] (p.193) n’est pas appliqué.)

Avec [8C.Fn I -3: Extension sensibilité ISO] placé sur [1:

Marche], vous pouvez définir manuellement la sensibilité ISO dans une plage comprise entre 100 et 12800 ISO (H1).

Si [8C.Fn II -3: Priorité hautes lumières] (p.196) est réglé sur

[1:Activée], la plage de sensibilité ISO réglable sera comprise entre

200 et 6400 ISO.

Y

L’appareil photo ne peut pas effectuer une mise au point automatique en continu comme un caméscope.

Pendant l’enregistrement vidéo, ne dirigez pas l’objectif vers le soleil. La chaleur émise par le soleil risque d’endommager les pièces internes de l’appareil.

Si <Q> est réglé et que la sensibilité ISO ou la valeur d’ouverture est modifiée pendant l’enregistrement vidéo, la balance des blancs peut aussi être modifiée.

Si vous filmez une vidéo sous un éclairage fluorescent, l’image vidéo risque de scintiller.

Si vous utilisez un objectif dont l’ouverture change pendant le zoom, il n’est pas recommandé de zoomer pendant l’enregistrement vidéo, car les changements de l’exposition seront aussi enregistrés.

Les mises en garde sur l’enregistrement vidéo sont indiquées aux pages 141 et 142.

Lisez également, au besoin, les mises en garde sur la prise de vue avec Visée par l’écran aux pages 123 et 124.

133

k Enregistrement de vidéos

Remarques sur l’enregistrement vidéo

Un seul fichier vidéo est enregistré pour chaque vidéo filmée.

Pendant l’enregistrement vidéo, un masque semi-transparent apparaît en haut, en bas, à gauche et à droite de l’écran. La zone de l’image encadrée par le masque correspond à ce qui sera enregistré dans la vidéo. La taille du masque semi-transparent dépend du réglage [Taille

enr. vidéo] (p.139).

Le son est enregistré en mono par le microphone intégré de l’appareil photo (p.128).

L’enregistrement stéréo du son est possible en raccordant un microphone externe (en vente dans le commerce) équipé d’une minifiche stéréo (3,5 mm de diamètre) à la borne d’entrée pour microphone externe de l’appareil photo (p.16). Ne raccordez rien d’autre qu’un microphone externe à la borne d’entrée pour microphone externe de l’appareil photo.

contrôle de profondeur de champ est inopérante.

Y

Vous pouvez utiliser la télécommande RC-6, RC-1, ou RC-5 (vendues séparément, p.102) pour lancer et arrêter l’enregistrement vidéo. Avec

COP le commutateur sur <o> (prise de vue immédiate), la prise de photos s’activera.

Si vous lisez une vidéo avec « Affichage des informations de prise de vue » (p.135), le mode de prise de vue, la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture ne s’afficheront pas. Les informations sur l’image

(Exif) enregistrent les réglages utilisés au début de l’enregistrement vidéo.

Avec une batterie d’alimentation LP-E6 complètement chargée, la durée totale de l’enregistrement vidéo est la suivante : À 23 °C / 73 °F : Environ

1 hr. 30 min., À 0 °C / 32 °F : Environ 1 hr. 20 min.

Les logiciels ZoomBrowser EX/ImageBrowser fournis vous permettent d’extraire une photo de la vidéo. La qualité des photos est la suivante :

Environ 2,07 mégapixels à [1920x1080] et environ 310 000 pixels à

[640x480].

134

k Enregistrement de vidéos

B À propos de l’affichage des informations

À chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage des informations change.

Balance des blancs Durée restante/écoulée de l’enregistrement vidéo

Collimateur autofocus ( )

Réglages de l’écran

· h : Affichage photos

· g : Simulation de l’exposition

· e : Affichage vidéo

Style d’image

Cadre d’agrandissement

Histogramme

Bracketing d’exposition auto

Bracketing d’exposition au flash

Flash recyclé

Mode autofocus

· : Mode rapide

· : Mode direct

· : Mode Direct de détection de visage

Mémorisation d’exposition

Indicateur batterie

Mode d’acquisition

Taille de l’enregistrement vidéo

Priorité hautes lumières

Y

Enregistrement manuel du son

Sensibilité ISO Qualité d’enregistrement des images pour les photos

Vitesse d’obturation

Ouverture

Correction d’exposition au flash

COP

Prises de vue possibles

Indicateur de niveau d’exposition

Cadence d’enregistrement des images

* L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.

Si l’appareil photo ne contient pas de carte, la durée restante de l’enregistrement vidéo s’affiche en rouge.

Lorsque l’enregistrement vidéo débute, la durée restante de l’enregistrement vidéo est remplacée par la durée écoulée.

Pendant l’exposition manuelle, si vous appuyez sur la touche < B >, l’histogramme s’affiche. Il ne s’affiche pas pendant la prise de vue.

135

k Enregistrement de vidéos

Prise de photos pendant l’enregistrement vidéo

Vous pouvez prendre une photo à tout moment en enfonçant à fond le bouton de prise de vue, même pendant l’enregistrement vidéo.

Lorsque vous prenez une photo, l’ensemble de l’écran (y compris le masque semi-transparent) est enregistré.

La photo est prise d’après le réglage d’exposition affiché lorsque vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. Les photos pendant l’enregistrement vidéo en mode priorité à l’obturation, priorité à l’ouverture ou exposition manuelle sont prises avec le réglage d’exposition défini pour la vidéo.

La photo est prise avec la qualité d’enregistrement des images et le style d’image définis.

Y enregistrée sur la carte et l’enregistrement vidéo reprend automatiquement au moment où l’image de Visée par l’écran apparaît.

COP prises sont enregistrées sur la carte.

En mode <s> (priorité à l’obturation), le bracketing d’exposition auto est impossible.

Les flashes Speedlite externes ne se déclenchent pas pendant l’enregistrement vidéo.

La prise de vue en rafale est possible pendant l’enregistrement vidéo, mais les images capturées ne s’affichent pas à l’écran. Selon la qualité d’enregistrement des images pour les photos, le nombre de photos prises pendant la prise de vue en rafale, les performances de la carte, etc., il est possible que l’enregistrement vidéo s’arrête automatiquement.

136

Il est recommandé d’utiliser une carte CF haute vitesse compatible avec les transferts UDMA pour la prise de vue en rafale de photos pendant l’enregistrement vidéo. Pour résoudre ce problème, vous pouvez essayer de régler une qualité d’enregistrement des images inférieure pour les photos et prendre moins de photos en rafale.

Si le mode d’acquisition est réglé sur <Q> ou <k> et que vous commencez à filmer une vidéo, le mode d’acquisition passe automatiquement sur <u> (vue par vue).

k Enregistrement de vidéos

Sensibilité ISO des photos pendant l’enregistrement vidéo

Mode de prise de vue

Sensibilité ISO

1, C, d, F Auto s, f

Auto

Auto a

Manuel

Avec C.Fn I -3-0 Avec C.Fn I -3-1

100 - 6400

100 - 3200

100 - 6400

100 - 6400

100 - 6400, H1

Voir page 193 à propos de [8C.Fn I -3: Extension sensibilité ISO].

Réglages des fonctions de prise de vue

pendant l’enregistrement vidéo, vous pouvez toujours utiliser les touches de l’appareil photo pour modifier les réglages des fonctions et lancez la lecture.

<A>, l’écran de réglage respectif apparaît sur le moniteur LCD.

Tournez la molette <6> ou <5> pour changer de réglage.

La mesure moyenne à prépondérance centrale est fixée comme mode de mesure pour l’enregistrement vidéo. Si le mode autofocus est placé sur [ModeDirectu] (Détection de visage), le contrôle de l’exposition est de type mesure évaluative et lié au visage détecté.

La touche <m> fonctionne uniquement pour les expositions manuelles.

Si le mode de prise de vue est réglé sur <1> ou <C>, seuls les modes autofocus et d’acquisition sont sélectionnables.

137

3

Réglages des fonctions du menu

Pendant l’enregistrement vidéo, il est toujours possible de régler les options du menu. Les fonctions de l’enregistrement vidéo sont indiquées ci-dessous.

Sous l’onglet [6] avec l’écran

[Réglages fonction visée/vidéo], vous pouvez régler les fonctions suivantes.

Les fonctions réglables sur cet écran de menu s’appliquent uniquement pendant la prise de vue avec Visée par l’écran et l’enregistrement vidéo.

Ces fonctions n’entrent pas en vigueur pendant la prise de vue par le

Aff. quadrillage viseur.

Avec [Grille 1 ] ou [Grille 2

Y quadrillage. Cela vous permet de vérifier l’inclinaison de l’appareil avant la prise de vue.

Déc silencieuxN

COP

Réglez cette option lors de la prise d’une photo. Voir page 113. Ce réglage s’applique également aux photos prises pendant l’enregistrement vidéo (p.136).

Délai mesureN

Vous pouvez modifier la durée d’affichage de l’exposition (durée de la mémorisation d’exposition).

Mode AF (p.115-121)

Vous pouvez sélectionner [Mode rapide], [Mode Direct] ou

[ModeDirectu]. Notez, toutefois, que l’appareil photo ne peut

pas effectuer continuellement la mise au point sur un sujet en mouvement.

138

3

Réglages des fonctions du menu

Taille enr. vidéo

Vous pouvez sélectionner la taille d’image [****x****] et la cadence d’enregistrement des images [ ] (images enregistrées par seconde). L’élément (cadence d’enregistrement des images) change automatiquement selon le réglage [6 Système vidéo].

• Taille d’image

[1920x1080] : Qualité d’enregistrement Full HD (Full High-

[640x480]

Definition).

: Qualité d’enregistrement de définition standard.

Le ratio d’aspect est de 4:3.

• Cadence d’enregistrement des images

(im/s : images par seconde)

[ ] : Pour les régions où le format télévisé est NTSC (Amérique du Nord, Japon, Corée, Mexique, etc.).

Y

Russie, Chine, Australie, etc.).

[ ] : Principalement pour les films commerciaux.

COP

Durée totale d’enregistrement vidéo et taille de fichier par minute

Taille de l’enregistrement vidéo

1920x1080

640x480

Durée totale d’enregistrement

Carte de 4 Go

Environ 12 min.

Environ 24 min.

Carte de 16 Go

Environ 49 min.

Taille de fichier

Environ 330 Mo/min.

Environ 1 hr. 39 min. Environ 165 Mo/min.

L’enregistrement vidéo est automatiquement arrêté si la taille du fichier atteint 4 Go ou si la durée de la vidéo atteint 29 minutes 59 secondes. Pour reprendre l’enregistrement vidéo, appuyez sur <0>. (Un nouveau fichier vidéo est enregistré.)

Si vous sélectionnez [2 Effacement des poussières], [6 Nettoyage du

capteur], [7 Réinitialiser configuration] ou [7 Firmware Ver.], l’affichage de la Visée par l’écran prendra fin.

139

3

Réglages des fonctions du menu

Enr. son

Compteur du niveau

En principe, le microphone intégré enregistre le son en mono.

L’enregistrement stéréo du son est possible en raccordant un microphone externe (en vente dans le commerce)

équipé d’une mini-fiche stéréo (3,5 mm de diamètre) à la borne d’entrée pour microphone externe de l’appareil photo

(p.16). Lorsqu’un microphone externe est raccordé, l’enregistrement du son passe automatiquement par celui-ci.

[Auto] : Le niveau d’enregistrement du son est ajusté

Y

[Manuel] : Pour utilisateurs avertis. Vous pouvez ajuster le niveau d’enregistrement du son selon 64 niveaux.

COP le niveau d’enregistrement du son. Tout en regardant l’indicateur de retenue de crête (environ 3 secondes), procédez au réglage de sorte que le compteur du niveau illumine quelquefois le repère « 12 » (-12 dB) à droite pour les sons les plus forts. S’il dépasse « 0 », le son sera déformé.

[Désactivé] : Le son n’est pas enregistré.

140

Lorsque le mode de prise de vue est réglé sur <1> ou <C>, les options [Enr. son] sont [Marche/Arrêt]. Si [Marche] est sélectionné, le niveau d’enregistrement du son est automatique ([Auto]).

L’équilibre du volume sonore entre L (gauche) et R (droite) n’est pas réglable.

La fréquence d’échantillonnage de 48 kHz sera encodée sur 16 bits pour

L et R.

3

Réglages des fonctions du menu

Mises en garde sur l’enregistrement vidéo

Enregistrement et qualité d’image

Lorsque vous filmez des vidéos avec une sensibilité ISO élevée, du bruit

(effet de bande, points lumineux, etc.) ou une irrégularité des couleurs peut affecter l’image.

Si un objectif à stabilisateur d’image est monté sur l’appareil photo, le stabilisateur d’image fonctionnera continuellement même si vous n’enfoncez pas le bouton de prise de vue à mi-course. La durée totale de l’enregistrement vidéo ou le nombre de prises de vue possibles peut diminuer en raison du stabilisateur d’image. Si vous utilisez un trépied ou si le stabilisateur d’image n’est pas nécessaire, il est recommandé de placer le commutateur IS sur <2>.

Le microphone intégré de l’appareil photo capture également le bruit de fonctionnement de l’appareil. L’utilisation d’un microphone externe en vente dans le commerce permet d’empêcher (ou diminuer) l’enregistrement de ces bruits.

Y au point ou de modifier l’exposition. Si le mode autofocus est placé sur

[Mode rapide], la mise au point automatique n’est pas possible même si vous appuyez sur la touche <p> pendant l’enregistrement vidéo.

COP

de l’exposition], le début de l’enregistrement vidéo peut présenter momentanément une modification importante de l’exposition.

Si la capacité restante de la carte est insuffisante pour l’enregistrement vidéo, la durée restante de l’enregistrement vidéo (p.135) s’affiche en rouge.

Si vous utilisez une carte dont la vitesse d’écriture est lente, un indicateur à 5 niveaux peut apparaître sur la droite de l’écran pendant l’enregistrement vidéo. Il indique la quantité de données non encore écrites sur la carte (capacité restante de la mémoire tampon interne). Plus la carte est lente, plus l’indicateur affiche de niveaux. Lorsque l’indicateur est saturé, l’enregistrement vidéo s’arrête automatiquement.

Si la vitesse d’écriture de la carte est rapide, soit l’indicateur n’apparaît pas, soit le niveau (s’il est affiché) augmente à

Indicateur peine. Commencez par filmer quelques vidéos d’essai pour voir si la vitesse d’écriture de la carte est suffisamment rapide.

Pendent l’enregistrement vidéo, certains réglages des fonctions personnalisées sont désactivés (p.191 - 192).

141

3

Réglages des fonctions du menu

Mises en garde sur l’enregistrement vidéo

Augmentation de la température interne de l’appareil

Si la température interne de l’appareil photo augmente, il se peut que l’icône <E> apparaisse à l’écran. Lorsque vous ne filmez pas de vidéos,

éteignez l’appareil.

Si vous prenez des photos alors que l’icône <E> est affichée à l’écran, la qualité de l’image peut se détériorer. La qualité d’image des vidéos n’est pas affectée.

Si l’icône <E> est affichée et que vous continuez à filmer alors que la température interne de l’appareil photo augmente davantage, l’enregistrement vidéo est automatiquement arrêté. L’enregistrement vidéo est désactivé jusqu’à ce que la température interne de l’appareil photo baisse.

Lecture et raccordement à un téléviseur

Si la luminosité change considérablement pendant l’enregistrement lecture.

Y

Si vous raccordez l’appareil photo à un téléviseur (p.157-158) et filmez une vidéo, aucun son ne sera émis du téléviseur pendant

COP

HDMI (p.158) et filmez une vidéo à [1920x1080], celle-ci sera affichée en petite taille sur le téléviseur. La vidéo sera néanmoins enregistrée conformément à la taille d’enregistrement vidéo définie.

142

8

Lecture des images

Ce chapitre explique comment visionner et effacer des photos et des vidéos, comment afficher les photos sur un écran de téléviseur, ainsi que d’autres fonctions liées au visionnement.

COP

Y

À propos des images prises à l’aide d’un autre appareil photo :

Il est possible que l’appareil n’affiche pas correctement les images qui ont été capturées sur un autre appareil ou modifiées sur un ordinateur ou encore dont le nom de fichier a été modifié.

143

x

Lecture des images

Affichage d’une image unique

1

Affichez l’image.

Appuyez sur la touche <x>.

X

La dernière image capturée ou la dernière image visionnée apparaît.

Affichage d’une image unique

Sélectionnez une image.

2

Pour lire des images en commençant par la dernière, tournez la molette

<5> dans le sens anti-horaire. Pour lire des images en commençant par la première image capturée, tournez la molette dans le sens horaire.

Appuyez sur la touche <B> pour

Y

COP

Affichage d’une image unique + qualité d’enregistrement des images

144

Affichage histogramme

3

Affichage des informations de prise de vue

Quittez le mode de lecture d’images.

Appuyez sur la touche <x> pour quitter la lecture des images et revenir à l’état prêt pour la prise de vue.

x

Lecture des images

B Affichage des informations de prise de vue

Protéger

Valeur de correction d’exposition

Valeur de correction d’exposition au flash

Ouverture

Vitesse d’obturation/

Durée d’enregistrement

Mode de mesure

Mode de prise de vue/vidéo

Température de couleur si <P> est défini

Qualité d’enregistrement des images/

Format de l’enregistrement vidéo

Taille de l’enregistrement vidéo

Cadence d’enregistrement des images

Numéro de lecture/

Nombre total d’images enregistrées

Balance des blancs

Micro-ajustement de l’AF

Numéro de dossier -

Numéro de fichier

Carte

Histogramme

(Luminosité/RVB)

Style d’image et réglages

Sensibilité ISO

Priorité hautes lumières

Y

Espace colorimétrique

Date et heure

Données de décision d’origine

(vérification de l’image) annexées

Taille de fichier

* Lorsque vous prenez des photos en mode RAW+JPEG, la taille du fichier d’image JPEG s’affiche.

* Pour les fichiers vidéo, l’icône vidéo <k>, le format d’enregistrement < >, la taille d’enregistrement < / > et la cadence d’enregistrement des images < / / > s’affichent.

Le mode de prise de vue, la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture ne s’affichent pas.

* Pour les photos prises pendant l’enregistrement vidéo, < > s’affiche.

À propos de l’alerte de surexposition

Lorsque le menu [4 Alerte surex.] est réglé sur [Activée], les zones surexposées clignotent. Pour obtenir une image plus détaillée dans les zones surexposées, réglez la correction d’exposition sur une valeur négative et prenez à nouveau la photo.

À propos de l’affichage du collimateur autofocus

Lorsque le menu [4 Aff. Collim AF] est réglé sur [Activé], le collimateur autofocus qui a effectué la mise au point apparaît en rouge. Si vous avez opté pour la sélection automatique du collimateur autofocus, plusieurs collimateurs autofocus peuvent apparaître en rouge.

145

x

Lecture des images

À propos de l’histogramme

L’affichage de l’histogramme de luminosité indique la distribution du niveau d’exposition et la luminosité générale. L’affichage de l’histogramme RVB permet de vérifier la saturation et la gradation des couleurs. Vous pouvez changer d’affichage avec le menu [4

Histogramme].

Affichage [Luminosité]

Cet histogramme est un graphique qui indique la distribution du niveau de luminosité de l’image.

L’axe horizontal indique le niveau de luminosité

(plus sombre à gauche et plus clair à droite), tandis que l’axe vertical indique le nombre de pixels existant pour chaque niveau de

Exemples d’histogrammes

Image sombre luminosité. Plus il y a de pixels vers la gauche, plus l’image est sombre. Plus il y a de pixels vers la droite, plus l’image est claire. Si le nombre de pixels sur la gauche est trop élevé, les détails

Y d’ombre sont perdus. Si le nombre de pixels sur la droite est trop élevé, les détails en pleine lumière sont perdus. La gradation intermédiaire

COP

Luminosité normale

Image claire histogramme de luminosité, vous pouvez déterminer la tendance du niveau d’exposition ainsi que la reproduction générale des teintes.

Affichage [RVB]

Cet histogramme est un graphique qui indique la distribution du niveau de luminosité de chaque couleur primaire dans l’image (RVB ou rouge, vert et bleu). L’axe horizontal indique le niveau de luminosité de la couleur (plus sombre à gauche et plus clair à droite), tandis que l’axe vertical indique le nombre de pixels existant pour chaque niveau de luminosité de la couleur. Plus il y a de pixels vers la gauche, plus l’image est sombre et moins la couleur est marquante. Plus il y a de pixels vers la droite, plus l’image est claire et plus la couleur est dense. Si le nombre de pixels sur la gauche est trop élevé, les informations des couleurs respectives manquent. Si le nombre de pixels sur la droite est trop élevé, la couleur est trop saturée sans aucun détail. En vérifiant l’histogramme

RVB de l’image, vous pouvez voir les conditions de saturation et gradation de la couleur, et la tendance de la balance des blancs.

146

x

Recherche rapide d’images

H Afficher plusieurs images sur un seul écran (affichage

de l’index)

Recherchez rapidement des images grâce à l’affichage de l’index affichant quatre ou neuf images sur un écran.

1

Activez l’affichage de l’index.

Pendant la lecture des images, appuyez sur la touche <I>.

X

L’affichage de l’index à 4 images apparaît. L’image actuellement

Î sélectionnée est mise en surbrillance et entourée d’un cadre bleu.

Appuyez à nouveau sur la touche

<I> pour passer à l’affichage de

Y

COP

Î

2

Sélectionnez une image.

En tournant la molette <6>, vous pouvez parcourir les images tel que défini dans [4 Saut image par6]

(p.148).

Tournez la molette <5> pour déplacer le cadre bleu afin de sélectionner l’image.

Appuyez sur la touche <u> pour afficher l’image sélectionnée en vue normale.

(9 images

→ 4 images → 1 image)

147

x

Recherche rapide d’images

I Sauter les images (affichage de saut)

En mode d’affichage d’une image unique, de l’index et de la vue agrandie, vous pouvez tourner la molette <6> pour sauter d’une image à l’autre.

Sélectionnez la méthode de saut.

1

Dans le menu [4 Saut image

par6], sélectionnez la méthode de saut de votre choix [1 image/10

images/100 images/Écran/Date/

Dossier/Vidéos/Photos], puis appuyez sur <0>.

Lors de l’affichage de l’index, vous pouvez sauter un écran en sélectionnant [Écran].

Si vous souhaitez sauter les images

Y sauter par dossier, sélectionnez

[Dossier].

2

COP les images.

Tournez la molette <6>.

X

Les images sont affichées selon la méthode de saut sélectionnée.

X Dans l’angle inférieur droit sont indiqués la méthode de saut et l’emplacement de l’image actuelle.

Méthode de saut

Emplacement des images

148

u/y Vue agrandie

Vous pouvez agrandir l’image de 1,5x à 10x sur le moniteur LCD.

Agrandissez l’image.

1

Pendant la lecture des images, appuyez sur la touche <u>.

X L’image est agrandie.

Pour augmenter l’agrandissement, maintenez la touche <u> enfoncée.

L’image continuera d’être agrandie jusqu’à atteindre la taille d’agrandissement maximum.

Appuyez sur la touche <I> pour réduire l’agrandissement. Si vous maintenez enfoncée la touche,

Emplacement de la zone agrandie l’image continuera de diminuer jusqu’à l’affichage d’une seule image.

Y

Parcourez l’image.

2

Parcourez l’image agrandie à l’aide

COP appuyez sur la touche <x>. Le mode d’affichage d’une image unique est réactivé.

En mode vue agrandie, vous pouvez tourner la molette <5> (ou <6>) pour voir une autre image au même agrandissement et emplacement

(l’affichage défile selon la méthode de saut sélectionné).

La vue agrandie n’est pas possible pendant la revue des images juste après la prise de vue.

L’image vidéo ne peut pas être agrandie.

149

b Rotation de l’image

Vous pouvez faire pivoter l’image affichée dans le sens de votre choix.

1

Sélectionnez [Rotation].

Dans l’onglet [3], sélectionnez

[Rotation], puis appuyez sur <0>.

Sélectionnez une image.

2

Tournez la molette <5> pour sélectionner l’image à faire pivoter.

Vous pouvez également sélectionner une image à partir de l’affichage de

3

l’index.

À chaque fois que vous appuyez sur

COP

Y

<0>, l’image pivote dans le sens horaire comme suit :

90°

→ 270° → 0°

Pour faire pivoter une autre image, répétez les étapes 2 et 3.

Appuyez sur la touche <M> pour quitter et revenir au menu.

150

Si vous avez défini [5 Rotation auto] sur [MarchezD] (p.164) avant de prendre des photos verticales, il ne sera pas nécessaire de faire pivoter les images comme indiqué ci-dessus.

Si l’image pivotée n’apparaît pas selon l’orientation pivotée pendant la lecture des images, placez le menu [5 Rotation auto] sur

[MarchezD].

Il est impossible de faire pivoter une vidéo.

k Visionnage des vidéos

Voici les trois méthodes principales pour visionner les vidéos que vous avez filmées.

Visionnage sur un téléviseur

(p.157, 158)

Utilisez le câble vidéo stéréo fourni ou un câble HDMI HTC-100 (vendu séparément) afin de raccorder l’appareil photo à un téléviseur. Vous pourrez ensuite visionner les vidéos et photos capturées sur votre téléviseur.

Si vous possédez un téléviseur Haute définition et raccordez votre appareil photo au moyen d’un câble HDMI, vous pourrez voir vos vidéos Full-HD (Full

High-Definition 1920x1080) avec une meilleure qualité d’image.

Les vidéos enregistrées sur une carte ne peuvent être lues que sur des appareils compatibles avec les fichiers MOV.

Étant donné que les enregistreurs à disque dur ne disposent pas d’une borne d’entrée HDMI, il n’est pas possible de raccorder l’appareil photo au moyen d’un câble HDMI.

Même si l’appareil photo est raccordé à un enregistreur à disque dur au moyen d’un câble USB, les vidéos et photos ne pourront pas être lues ou sauvegardées.

COP

Y

Visionnage sur le moniteur LCD de l’appareil photo

(p.153-156)

Vous pouvez visionner les vidéos sur le moniteur LCD de l’appareil photo. Vous pouvez également visionner les photos et vidéos enregistrées sur la carte sous la forme d’un diaporama automatique.

Il n’est pas possible de réécrire sur la carte une vidéo éditée sur un ordinateur, ni de la visionner sur l’appareil photo.

151

k Visionnage des vidéos

Visionnage et édition sur un ordinateur

(Voir le mode d’emploi au format PDF pour ZoomBrowser EX/ImageBrowser)

Les fichiers vidéo enregistrés sur la carte peuvent être transférés sur un ordinateur et visionnés ou édités avec le logiciel

ZoomBrowser EX/ImageBrowser

(fourni).

Vous pouvez également extraire une image d’une vidéo et la sauvegarder comme photo.

Pour que la vidéo soit lue sans problème sur un ordinateur, celui-ci doit offrir des performances élevées. Voir le mode d’emploi au format PDF pour la configuration système requise pour ZoomBrowser EX/

ImageBrowser.

Y visionner ou éditer les vidéos, assurez-vous qu’il est compatible avec les fichiers MOV. Pour en savoir plus sur les logiciels en vente dans le COP

152

k Lecture des vidéos

1

Affichez l’image.

Appuyez sur la touche <x> pour afficher l’image.

Haut-parleur

2

Sélectionnez une vidéo.

Tournez la molette <5> pour sélectionner l’image.

Pendant l’affichage d’une image unique, l’icône <1s> dans l’angle supérieur gauche indique qu’il s’agit d’une vidéo.

Pendant l’affichage de l’index, les

3

la touche <u> pour passer à

l’affichage d’une image unique.

Appuyez sur <0>.

COP

4

perforations sur le contour gauche de l’image indiquent qu’il s’agit d’une vidéo. Il est impossible de lire les en bas.

Y

X Le tableau de lecture vidéo apparaît

Lisez la vidéo.

Tournez la molette <5> pour sélectionner [7] (lecture), puis appuyez sur <0>.

X La lecture vidéo commence.

Vous pouvez suspendre la lecture vidéo en appuyant sur <0>.

Pendant la lecture vidéo, vous pouvez ajuster le volume sonore en tournant la molette <6>.

Pour en savoir plus sur la procédure de lecture, voir la page suivante.

153

k Lecture des vidéos

Élément

2

Quitter

7

Lire

Description de la lecture

Revient à l’affichage d’une image unique.

8

Ralenti

Appuyez sur <0> pour basculer entre la lecture et l’arrêt.

Réglez la vitesse du ralenti en tournant la molette <5>.

La vitesse du ralenti est indiquée en haut à droite.

5

Première image Affiche la première image de la vidéo.

3

Image précédente

Chaque fois que vous appuyez sur <0>, l’image précédente s’affiche. Si vous maintenez enfoncée <0>, la vidéo est rembobinée.

6

Image suivante

Chaque fois que vous appuyez sur <0>, la vidéo est lue image par image. Si vous maintenez enfoncée <0>, la vidéo est avancée rapidement.

4

Dernière image Affiche la dernière image de la vidéo.

mm’ SS”

Volume

Position de la lecture

Durée de lecture

Y parleur intégré à l’appareil photo (p.17).

COP

154

Appuyez sur la touche <B> pour changer l’affichage des informations.

Si vous avez pris une photo pendant que vous filmiez une vidéo, la photo est affichée durant une seconde environ, lors de la lecture vidéo.

Si vous raccordez l’appareil photo au téléviseur (p.157-158) pour visionner une vidéo, ajustez le volume sonore sur le téléviseur. (Si vous tournez la molette <6>, le volume sonore ne sera pas modifié.)

Il est impossible d’éditer les vidéos avec l’appareil photo. Le logiciel

ZoomBrowser EX/ImageBrowser (fourni) vous permet d’éditer les scènes inutiles en début et en fin de vidéo.

3

Diaporama (Lecture automatique)

Vous pouvez visualiser les images enregistrées sur la carte en diaporama automatique.

1

Sélectionnez [Diaporama].

Dans l’onglet [4], sélectionnez

[Diaporama], puis appuyez sur

<0>.

Nombre d’images à lire

Élément

j

Ttes images

nDossier i

Date

k

Vidéos

z

Photos

2

Sélectionnez les images à lire.

Tournez la molette <5> pour sélectionner l’élément, puis appuyez sur <0>.

[Ttes images/Vidéos/Photos]

Tournez la molette <5> pour sélectionner entre : [jTtes images/

Y

[Dossier/Date]

Tournez la molette <5> pour

COP n

Dossier] ou

[iDate].

Lorsque <z > s’illumine, appuyez sur la touche <B>.

Tournez la molette <5> pour sélectionner le dossier ou la date, puis appuyez sur <0>.

Images à lire

Toutes les photos et vidéos sur la carte seront lues.

Les photos et vidéos dans le dossier sélectionné seront lues.

Les photos et vidéos capturées à la date de prise de vue sélectionnée seront lues.

Seules les vidéos sur la carte seront lues.

Seules les photos sur la carte seront lues.

155

3

Diaporama (Lecture automatique)

3

Réglez la durée de lecture et l’option de répétition.

Tournez la molette <5> pour sélectionner [Régler], puis appuyez sur <0>.

Pour les photos, réglez les options

[Durée lecture] et [Répéter], puis appuyez sur la touche <M>.

[

Durée lecture

] [

Répéter

]

5

4

Lancez le diaporama.

Tournez la molette <5> pour

Y

X Après l’affichage du message

[Chargement de l’image...] pendant

COP

Pour suspendre le diaporama, appuyez sur <0>. Pendant la pause, l’indicateur [ ] apparaît dans l’angle supérieur gauche de l’image.

Appuyez à nouveau sur <0> pour reprendre le diaporama.

Fermez le diaporama.

Appuyez sur la touche <M> pour fermer le diaporama et revenir à l’écran de réglage.

156

Pendant la pause, vous pouvez tourner la molette <5> ou <6> pour passer à une autre image.

Pendant le diaporama, l’extinction automatique ne fonctionne pas.

La durée d’affichage peut varier selon l’image.

Pour voir le diaporama sur un téléviseur, voir page 157-158.

Visualisation des images sur un téléviseur

Vous pouvez également visionner les photos et les vidéos sur un téléviseur. Avant de brancher ou débrancher le câble entre l’appareil photo et le téléviseur, éteignez-les.

* Ajustez le volume sonore de la vidéo avec le téléviseur.

* Selon le téléviseur, certaines portions de l’image affichée peuvent être coupées.

Visualisation sur un téléviseur non HD (Haute définition)

1

Branchez le câble vidéo stéréo fourni sur l’appareil photo.

Branchez le câble vidéo stéréo sur la borne <q> de l’appareil photo.

Enfoncez la fiche du câble à fond.

(Rouge)

(Blanc)

(Jaune)

5

2

Branchez le câble vidéo sur le téléviseur.

Y

3

sur la borne d’entrée audio.

Allumez le téléviseur et réglez

COP

sélectionner la borne raccordée.

4

Positionnez le commutateur d’alimentation de l’appareil photo

sur <1>.

Appuyez sur la touche <x>.

X L’image apparaît sur l’écran du téléviseur. (Rien ne s’affiche sur le moniteur LCD de l’appareil photo.)

Pour lire la vidéo, voir page 153.

Si le format du système vidéo ne correspond pas à celui du téléviseur, les images ne s’afficheront pas correctement. Réglez le format adéquat du système vidéo dans [6 Système vidéo].

N’utilisez pas d’autres câbles vidéo stéréo que celui fourni. Les images risquent de ne pas s’afficher si vous utilisez un câble vidéo différent.

157

Visualisation des images sur un téléviseur

Visualisation sur un téléviseur HD (Haute définition)

Le câble HDMI HTC-100 (vendu séparément) est nécessaire.

* Appuyez sur la touche

<B> pour changer de format d’affichage.

1

2

Branchez le câble HDMI sur l’appareil photo.

Branchez le câble HDMI sur la borne

<D> de l’appareil photo.

Insérez la fiche avec le logo <dHDMI

MINI> tourné vers l’avant de l’appareil dans la borne <D> de l’appareil photo.

Branchez le câble HDMI sur le téléviseur.

Branchez le câble HDMI sur le port

3

HDMI IN du téléviseur.

Y

sélectionner le port raccordé.

4

5

Positionnez le commutateur

COP

Appuyez sur la touche <x>.

X

L’image apparaît sur l’écran du téléviseur. (Rien ne s’affiche sur le moniteur LCD de l’appareil photo.)

Les images apparaissent automatiquement avec la résolution optimale du téléviseur.

Pour lire des vidéos, voir page 153.

158

Ne raccordez aucun autre appareil à la borne <D> de l’appareil photo. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.

Il se peut que certains téléviseurs ne soient pas en mesure d’afficher les images capturées. Le cas échéant, utilisez le câble vidéo stéréo fourni pour le raccordement au téléviseur.

La borne <q> et la borne <D> de l’appareil photo ne peuvent pas être utilisées simultanément.

K Protection des images

Protéger les images permet d’éviter les effacements accidentels.

1

Sélectionnez [Protéger les images].

Dans l’onglet [3], sélectionnez

[Protéger les images], puis appuyez sur <0>.

X L’écran des paramètres de protection des images apparaît.

Icône d’une image protégée

2

Sélectionnez l’image et protégezla.

Tournez la molette <5> pour sélectionner l’image à protéger, puis

X appuyez sur <0>.

Y

Pour annuler la protection d’image, appuyez à nouveau sur <0>. COP répétez l’étape 2.

Pour quitter la protection d’image, appuyez sur la touche <M>. Le menu réapparaît.

Lorsque vous formatez la carte (p.43), les images protégées sont

également effacées.

Une image protégée ne peut pas être effacée par la fonction d’effacement de l’appareil photo. Pour effacer une image protégée, vous devez d’abord annuler la protection.

Si vous effacez toutes les images (p.161), seules les images protégées sont conservées. Cela peut être utile si vous souhaitez effacer toutes les images superflues simultanément.

159

L

Effacement des images

Vous pouvez choisir de sélectionner et d’effacer les images une par une ou de les effacer par lot. Les images protégées (p.159) ne seront pas effacées.

Une image effacée ne peut plus être récupérée. Assurez-vous que vous n’avez plus besoin de l’image avant de l’effacer. La protection d’une image empêche tout effacement accidentel de celle-ci.

Effacement d’une image unique

1

2

Procédez à la lecture de l’image à effacer.

Appuyez sur la touche <L>.

X

Le menu d’effacement s’affiche en bas de l’écran.

Y

Effacez l’image.

3

Tournez la molette <5> pour COP effacée.

3

Cocher <X> les images à effacer par lot

Si vous cochez les images à effacer, vous pouvez effacer plusieurs images en une seule opération.

1

Sélectionnez [Effacer images].

Dans l’onglet [3], sélectionnez

[Effacer images], puis appuyez sur

<0>.

160

L

Effacement des images

2

Sélectionnez [Sélec. et effacer images].

Tournez la molette <5> pour sélectionner [Sélec. et effacer

images], puis appuyez sur <0>.

X Une image apparaît.

Appuyez sur la touche <I> pour afficher la vue à trois images. Pour revenir à l’affichage d’une image unique, appuyez sur la touche <u>.

Sélectionnez l’image à effacer.

3

Tournez la molette <5> pour

X sélectionner l’image à effacer, puis

Y supérieur gauche.

Pour effacer une autre image,

COP

4

Effacez l’image.

Appuyez sur la touche <L>.

Tournez la molette <5> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur

<0>.

X L’image sélectionnée sera effacée.

3

Effacement de toutes les images dans un dossier ou sur une carte

Vous pouvez effacer toutes les images dans un dossier ou sur une carte en une seule opération. Lorsque le menu [3 Effacer images] est placé sur [Toutes les images du dossier] ou [Toutes les images de

la carte], toutes les images dans le dossier ou sur la carte sont effacées.

161

Modification des paramètres de lecture des images

3

Réglage de la luminosité du moniteur LCD

La luminosité du moniteur LCD est automatiquement ajustée pour un visionnement optimal. Vous pouvez sélectionner le degré de luminosité du réglage automatique (plus clair ou plus foncé) ou bien ajuster manuellement la luminosité.

1

Sélectionnez [Luminosité LCD].

Dans l’onglet [6], sélectionnez

[Luminosité LCD], puis appuyez sur

<0>.

Sélectionnez [Auto] ou [Manuel].

2

Tournez la molette <6> pour

3

sélectionner.

Y

En vous reportant à l’échelle de gris, tournez la molette <5>, puis niveaux et [Manuel] sept niveaux.

Réglage automatique Réglage manuel

162

Pendant le réglage de [Auto], prenez garde de ne pas obstruer avec le doigt ou autre le capteur de lumière rond externe (à gauche du commutateur d’alimentation).

Pour vérifier l’exposition de l’image, consultez l’histogramme (p.146).

Modification des paramètres de lecture des images

3

Réglage de la durée de revue des images

Vous pouvez définir la durée d’affichage de l’image sur le moniteur LCD juste après la capture de l’image. Pour conserver l’image affichée, définissez [Maintien]. Pour ne pas afficher l’image, sélectionnez

[Arrêt].

1

Sélectionnez [Durée de revue].

Dans l’onglet [1], sélectionnez

[Durée de revue], puis appuyez sur

<0>.

Définissez la durée souhaitée.

2

Tournez la molette <5> pour sélectionner le paramètre, puis

Y

COP

Si [Maintien] est sélectionné, les images s’affichent jusqu’à ce que le temps d’extinction automatique soit écoulé.

163

Modification des paramètres de lecture des images

3

Rotation automatique des images verticales

Les images verticales pivotent automatiquement afin d’être affichées verticalement plutôt qu’horizontalement sur le moniteur LCD de l’appareil photo et sur un ordinateur. Le réglage de cette fonction peut être modifié.

1

Sélectionnez [Rotation auto].

Dans l’onglet [5], sélectionnez

[Rotation auto], puis appuyez sur

<0>.

Réglez la rotation automatique.

2

Tournez la molette <5> pour

MarchezD sélectionner le paramètre, puis

Y

L’image verticale pivote automatiquement à la fois sur le moniteur

LCD de l’appareil photo et sur l’ordinateur.

MarcheD

L’image verticale ne pivote automatiquement que sur l’ordinateur.

Arrêt

COP

L’image verticale ne pivote pas.

La rotation automatique ne fonctionne pas avec des images verticales capturées alors que le réglage Rotation auto était défini sur [Arrêt]. Elles ne pivoteront pas même si vous placez ultérieurement le réglage sur [Marche] pour la lecture.

164

Une image verticale ne pivotera pas automatiquement pour la revue des images juste après sa prise.

Si vous prenez une image verticale alors que l’appareil photo est dirigé vers le haut ou vers le bas, l’image peut ne pas pivoter automatiquement pour la lecture.

Si l’image verticale ne pivote pas automatiquement sur l’écran de l’ordinateur, cela indique que le logiciel utilisé est dans l’incapacité de faire pivoter l’image. Nous recommandons d’utiliser le logiciel fourni.

9

Nettoyage du capteur

L’appareil photo comprend un dispositif d’autonettoyage du capteur fixé sur la couche avant (filtre passe bas) du capteur d’image afin de secouer automatiquement la poussière.

COP

Y

taches de poussière restantes puissent être automatiquement effacées par le programme Digital

Photo Professional (logiciel fourni).

À propos des taches se collant à l’avant du capteur

Outre la poussière externe qui s’infiltre dans l’appareil, dans de rare cas, le lubrifiant des pièces internes de l’appareil peut adhérer à l’avant du capteur. Si des taches sont toujours visibles après le nettoyage automatique du capteur, nous vous recommandons de confier son nettoyage à un Service Après-Vente Canon.

Même au cours du fonctionnement du dispositif d’autonettoyage du capteur, vous pouvez enfoncer le bouton de prise de vue à micourse pour interrompre le nettoyage et prendre des photos immédiatement.

165

f Nettoyage automatique du capteur

À chaque fois que vous positionnez le commutateur d’alimentation sur

<1/J> ou <2>, le dispositif d’autonettoyage du capteur s’active automatiquement pour secouer la poussière ayant adhéré à la surface du capteur. Normalement, vous n’avez pas à vous préoccuper de cette opération. Toutefois, vous pouvez procéder au nettoyage du capteur à tout moment ou vous pouvez désactiver cette fonction.

Nettoyage immédiat du capteur

1

Sélectionnez [Nettoyage du capteur].

Dans l’onglet [6], sélectionnez

[Nettoyage du capteur], puis appuyez sur <0>.

2

Sélectionnez [Nettoyage

immédiatf].

Y

immédiatf], puis appuyez sur

<0>.

COP

X L’écran indiquera que le nettoyage du capteur est en cours. Même si un bruit de déclenchement de l’obturateur se fait entendre, aucune image n’est prise.

Pour des résultats optimaux, procédez au nettoyage du capteur avec l’appareil photo posé sur sa base sur une table ou toute autre surface plane.

Même si vous répétez le nettoyage du capteur, le résultat ne s’améliorera pas énormément. Juste après avoir terminé le nettoyage du capteur, l’option [Nettoyage immédiatf] demeure temporairement désactivée.

Désactivation du nettoyage automatique du capteur

À l’étape 2, sélectionnez [Nettoyage autof] et réglez-le sur

[Désactivé].

X Le nettoyage du capteur ne sera plus effectué lorsque vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <1/J> ou <2>.

166

3

Ajout des données d’effacement des poussièresN

En principe, le dispositif d’autonettoyage du capteur élimine la majorité de la poussière pouvant être visible sur les images capturées. Toutefois, s’il arrive qu’une poussière visible persiste, vous pouvez ajouter des données d’effacement des poussières à l’image pour effacer ultérieurement les taches de poussière. Les données d’effacement des poussières sont utilisées par le programme Digital Photo Professional

(logiciel fourni) pour effacer automatiquement les taches de poussière.

Préparatifs

Prenez un objet complètement blanc (papier, etc.).

Réglez la longueur focale de l’objectif sur 50 mm ou plus.

Placez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <MF> et réglez la mise au point sur l’infini (

). Si l’objectif ne comprend pas d’échelle des distances, regardez sur le devant de l’objectif et tournez complètement la bague de mise au point dans le sens horaire.

Y

Sélectionnez [Effacement des

1

poussières].

COP appuyez sur <0>.

2

Sélectionnez [OK].

Tournez la molette <5> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur

<0>. Une fois le nettoyage automatique du capteur terminé, un message apparaît. Même si un bruit de déclenchement de l’obturateur se fait entendre, aucune image n’est prise.

167

3

Ajout des données d’effacement des poussièresN

3

Photographiez un objet complètement blanc.

Placez-vous à une distance de 20 cm -

30 cm / 0,7 pieds - 1,0 pied d’un objet complètement blanc sans motif qui remplit l’ensemble du viseur et prenez la photo.

X La photo est prise en mode de priorité à l’ouverture avec une ouverture de f/22.

Étant donné que l’image ne sera pas sauvegardée, les données peuvent

être collectées sans qu’une carte ne soit insérée dans l’appareil photo.

X Lorsque la photo est prise, l’appareil commence à recueillir les données d’effacement des poussières. Quand les données d’effacement des poussières

Y

Si les données n’ont pas été collectées correctement, un message en ce sens

COP précédente, puis sélectionnez [OK].

Prenez à nouveau la photo.

À propos des données d’effacement des poussières

Une fois collectées, les données d’effacement des poussières sont attachées à toute image JPEG et RAW capturée par la suite. Il est recommandé de mettre à jour les données d’effacement des poussières en collectant à nouveau les données avant une prise de vue importante.

Pour effacer automatiquement les poussières via le logiciel fourni, reportez-vous au mode d’emploi du logiciel sur le CD-ROM.

Les données d’effacement des poussières ajoutées à l’image sont infimes et n’affectent pratiquement pas la taille du fichier d’image.

168

Utilisez toujours un objet complètement blanc, une feuille neuve de papier blanc par exemple. Si le papier comporte des motifs ou des dessins, ils peuvent être considérés comme de la poussière par le logiciel et la précision d’effacement des poussières par le logiciel en sera affectée.

3

Nettoyage manuel du capteurN

Il est possible d’éliminer manuellement avec une poire soufflante ou autre la poussière qui n’a pu être retirée par nettoyage automatique du capteur.

La surface du capteur d’image est extrêmement délicate. Si le capteur doit être nettoyé directement, il est recommandé de confier cette tâche au Service Après-Vente Canon.

Avant de nettoyer le capteur, détachez l’objectif de l’appareil photo.

1

Sélectionnez [Nettoyage du capteur].

Dans l’onglet [6], sélectionnez

[Nettoyage du capteur], puis appuyez sur <0>.

Sélectionnez [Nettoyage manuel].

2

Tournez la molette <5> pour sélectionner [Nettoyage manuel],

Y

3

COP sélectionner [OK], puis appuyez sur

<0>.

X

Instantanément, le miroir se verrouille en position relevée et l’obturateur s’ouvre.

« CLn » clignote sur l’écran LCD.

4

Terminez le nettoyage.

Positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>.

L’utilisation du kit adaptateur secteur ACK-E6 (vendu séparément) est recommandée pour alimenter l’appareil.

Si vous utilisez la batterie, vérifiez qu’elle est complètement rechargée.

Le nettoyage manuel du capteur n’est pas possible si une batterie grip renfermant des piles de format AA/LR6 est fixée sur l’appareil photo.

169

3

Nettoyage manuel du capteurN

Lorsque vous nettoyez le capteur, n’effectuez aucune des opérations suivantes. Si vous effectuez l’une des opérations suivantes, l’alimentation est coupée et l’obturateur se referme. Les rideaux de l’obturateur et le capteur d’image peuvent être endommagés.

• Positionner le commutateur d’alimentation sur <2>.

• Ouvrir le couvercle du compartiment à batterie.

• Ouvrir le couvercle du logement de la carte.

La surface du capteur d’image est extrêmement délicate. Nettoyez le capteur avec soin.

Utilisez une poire soufflante simple sans brosse. Vous pourriez rayer le capteur.

N’introduisez pas l’extrémité de la poire soufflante dans l’appareil plus loin que la monture d’objectif. Si l’alimentation est interrompue, l’obturateur se referme, ce qui risque d’endommager les rideaux ou le miroir reflex.

Y geler.

Si vous ne parvenez pas à retirer les taches avec la poire soufflante,

Service Après-Vente Canon.

COP

170

10

Impression et transfert des images à un ordinateur

Impression (p.172)

Vous pouvez connecter l’appareil directement à une imprimante et imprimer les photos enregistrées sur la carte.

COP norme mondiale d’impression directe.

Y

Digital Print Order Format (DPOF) (p.181)

DPOF (Digital Print Order Format) vous permet d’imprimer des images enregistrées sur la carte d’après vos instructions d’impression, à savoir la sélection des images, la quantité à imprimer, etc. Vous pouvez imprimer plusieurs images par lot ou donner un ordre d’impression à un magasin photo.

Transfert des images à un ordinateur personnel (p.185)

En raccordant l’appareil photo à un ordinateur personnel, il est possible de transférer les images sur la carte de l’appareil en utilisant l’appareil photo.

171

Préparation de l’impression

Les procédures pour l’impression directe sont entièrement

effectuées sur l’appareil photo en regardant le moniteur LCD.

Connexion de l’appareil photo à une imprimante

1

Positionnez le commutateur d’alimentation de l’appareil photo

sur <2>.

Configurez l’imprimante.

2

Pour plus d’informations, reportezvous au mode d’emploi de

3

l’imprimante.

Y

l’imprimante.

Utilisez le câble d’interface fourni

COP câble à la borne <D> de l’appareil photo, l’icône <D> de la fiche du câble doit se trouver face à l’avant de l’appareil photo.

Pour connecter l’appareil photo à l’imprimante, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.

4

Mettez l’imprimante sous tension.

5

Positionnez le commutateur d’alimentation de l’appareil photo

sur <1>.

X Certaines imprimantes peuvent

émettre un signal sonore.

172

w

PictBridge

Préparation de l’impression

6

Affichez l’image.

Appuyez sur la touche < x >.

X L’image apparaît et l’icône <w> s’affiche dans l’angle supérieur gauche pour indiquer que l’appareil photo est connecté à l’imprimante.

X Le voyant de la touche <l> s’allume en bleu.

Y

Il est impossible d’imprimer les vidéos.

L’appareil photo ne peut pas être utilisé avec des imprimantes

COP

Si, à l’étape 5, un long signal sonore retentit, il y a un problème avec l’imprimante. Pour l’identifier, procédez de la manière suivante :

1. Appuyez sur la touche <x> pour lire les images.

2. Appuyez sur <0>.

3. Dans l’écran des paramètres d’impression, sélectionnez [Imprimer].

Le message d’erreur s’affiche sur le moniteur LCD (p.180).

Vous pouvez également imprimer les images RAW prises avec cet appareil photo.

Si vous utilisez la batterie pour alimenter l’appareil photo, assurez-vous qu’elle est complètement chargée. Si votre batterie est complètement chargée, vous pouvez imprimer pendant environ 3,5 heures.

Avant de débrancher le câble, éteignez d’abord l’appareil photo et l’imprimante. Tenez la fiche (pas le cordon) pour débrancher le câble.

Pour l’impression directe, l’utilisation du kit adaptateur secteur ACK-E6

(vendu séparément) pour alimenter l’appareil photo est recommandée.

173

wImpression

L’affichage à l’écran et les options de réglage varient d’une

imprimante à l’autre. Certains réglages peuvent ne pas être disponibles. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.

Icône d’imprimante connectée

1

Sélectionnez l’image à imprimer.

Vérifiez que l’icône <w> s’affiche dans l’angle supérieur gauche du moniteur LCD.

Tournez la molette <5> pour sélectionner l’image à imprimer.

Écran des paramètres d’impression

2

Appuyez sur <0>.

X

L’écran des paramètres d’impression apparaît.

Y

Définit les effets d’impression (p.176).

Active ou désactive l’impression de la date

COP

Définit le recadrage (p.179).

Définit la taille de papier, le type de papier et la mise en forme.

Permet de revenir à l’étape 1.

Lance l’impression.

Les paramètres de la taille de papier, du type de papier et de la mise en forme que vous avez définis s’affichent.

* Selon l’imprimante, certains réglages tels que l’impression de la date, du numéro de fichier et le recadrage peuvent ne pas être disponibles.

3

Sélectionnez [Infos papier].

Sélectionnez [Infos papier], puis appuyez sur <0>.

X

L’écran Infos papier apparaît.

174

wImpression

QDéfinition de la taille de papier

Sélectionnez la taille de papier chargé dans l’imprimante, puis appuyez sur <0>.

X L’écran Type papier apparaît.

YDéfinition du type de papier

Sélectionnez le type de papier chargé dans l’imprimante, puis appuyez sur

<0>.

Si vous utilisez une imprimante

Canon et du papier Canon, lisez le mode d’emploi de l’imprimante pour

X vérifier les types de papier utilisables.

Y

UDéfinition de la mise en forme

Sélectionnez la mise en forme, puis

COP réapparaît.

Avec marge La photo imprimée est entourée de marges blanches.

La photo imprimée n’est entourée d’aucune marge blanche. Si

Sans marge

votre imprimante ne peut pas imprimer sans marge, vos photos sont entourées d’une marge.

Margec

Les informations de prise de vue* sont imprimées sur la marge pour les impressions de 9x13 cm et de formats supérieurs.

xx-Plus

20-Plusc

35-Plusp

Standard

Option d’impression de 2, 4, 8, 9, 16 ou 20 images sur une seule feuille.

Sur le papier au format A4 ou Letter, 20 ou 35 miniatures des images commandées via DPOF (p.181) sont imprimées.

• Avec [20-Plusc], les informations de prise de vue* sont imprimées.

La mise en forme dépend du type d’imprimante et de ses réglages.

* À partir des données Exif, le nom de l’appareil, le nom de l’objectif, le mode de prise de vue, la vitesse d’obturation, l’ouverture, la valeur de correction d’exposition, la sensibilité ISO, la balance des blancs etc., sont imprimés.

175

wImpression

Élément

EOn

Définissez les effets d’impression.

4

Modifiez si nécessaire. Si vous n’avez pas besoin de définir d’effets d’impression, avancez à l’étape 5.

L’affichage à l’écran peut varier d’une imprimante à l’autre.

Sélectionnez l’option dans l’angle supérieur droit, puis appuyez sur <0>.

Sélectionnez l’effet d’impression désiré avec la molette, puis appuyez sur <0>.

Si l’icône <e> apparaît à côté de

<z>, vous pouvez également ajuster les effets d’impression (p.178).

Description

Y

L’image est imprimée en fonction des couleurs par défaut de l’imprimante. Les données Exif de l’image sont utilisées pour procéder à des corrections automatiques.

EOff

EVivid

ENR

0

N&B

L’image sera imprimée avec une saturation plus élevée pour rendre les bleus et les verts encore plus éclatants.

Le bruit d’image est réduit avant l’impression.

Impressions en noir et blanc avec des noirs véritables.

0

Ton froid Impressions en noir et blanc avec des noirs froids, tirant sur le bleu.

0

Ton chaud Impressions en noir et blanc avec des noirs chauds, tirant sur le jaune.

z

Naturel

Imprime les vraies couleurs et les contrastes de l’image. Aucun réglage automatique de couleur n’est appliqué.

z

Naturel M

EStandard

Les caractéristiques d’impression sont identiques à celles du réglage « Naturel ». Toutefois ce réglage offre des réglages d’impression plus fins que « Naturel ».

L’impression varie d’une imprimante à l’autre. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.

* Lorsque vous modifiez les effets d’impression, ces modifications se reflètent

sur l’image affichée dans l’angle supérieur gauche. Notez que l’image imprimée peut sembler légèrement différente de l’image affichée, laquelle n’est qu’une simple approximation. Ceci s’applique également aux réglages de [Luminosité] et [Régl. niveaux] à la page 178.

176

wImpression

5

Réglez l’impression de la date et du numéro de fichier.

Modifiez si nécessaire.

Sélectionnez <

I

>, puis appuyez sur

<0>.

Réglez à votre guise, puis appuyez sur <0>.

Définissez le nombre de copies.

6

Modifiez si nécessaire.

Sélectionnez <

R

>, puis appuyez sur

<0>.

Réglez le nombre de copies, puis

7

appuyez sur <0>.

Y appuyez sur <0>.

X Le voyant bleu de la touche <l>

COP

En mode d’impression facile, vous pouvez imprimer une autre image avec les mêmes réglages. Il vous suffit de sélectionner l’image et d’appuyer sur la touche < l > allumée en bleue. En mode d’impression facile, le nombre de copies sera toujours 1. (Vous ne pouvez pas choisir le nombre d’impressions.) Par ailleurs, aucun recadrage (p.179) ne sera appliqué.

Le paramètre [Standard] pour les effets à l’impression et les autres options correspond aux paramètres par défaut de l’imprimante, tels qu’ils ont été déterminés par son fabricant. Pour connaître les paramètres

[Standard] de l’imprimante, reportez-vous à son mode d’emploi.

Selon la taille de fichier d’image et la qualité d’enregistrement des images, il peut s’écouler un certain temps avant que l’impression ne commence lorsque vous avez sélectionné [Imprimer].

Si la correction d’inclinaison de l’image (p.179) est appliquée, l’impression de l’image prendra plus de temps.

Pour arrêter l’impression, appuyez sur < 0 > lorsque [Stop] est affiché, puis sélectionnez [OK].

177

wImpression

e Réglage des effets d’impression

A l’étape 4 en page 176, sélectionnez un effet d’impression. Lorsque l’icône <e> apparaît à côté de <z>, appuyez sur la touche <B>. Vous pouvez ensuite ajuster l’effet d’impression. Les éléments ajustables ou affichables dépendent de la sélection faite à l’étape 4.

Luminosité

La luminosité de l’image peut être ajustée.

Régl. niveaux

Lorsque vous sélectionnez [Manuel], vous pouvez modifier la distribution de l’histogramme

Y

Avec l’écran Régl. niveaux affiché, appuyez sur la touche <B> pour changer la position de

< h

COP niveau des hautes lumières (128 à 255).

kÉclaircir

Efficace lorsque le contre-jour assombrit le visage du sujet. Lorsque

[On] est sélectionné, le visage est illuminé pour l’impression.

Cor. Y rouges

Efficace pour les images avec flash lorsque le sujet a les yeux rouges. Lorsque [On] est sélectionné, l’effet yeux rouges est corrigé pour l’impression.

178

Les effets [ k Eclaircir] et [Cor. Y rouges] n’apparaîtront pas sur l’écran.

Lorsque [Régl. détail] est sélectionné, vous pouvez ajuster le [Contraste], la [Saturation], la [Teinte coul.] et la [Bal. couleur]. Pour ajuster la [Bal.

couleur], utilisez < 9 >. B signifie bleu, A ambre, M magenta et G vert. La couleur correspondant à la direction choisie sera corrigée.

Si vous sélectionnez [Remise à 0], tous les réglages d’effet d’impression sont rétablis aux réglages par défaut.

wImpression

Recadrage de l’image

Correction d’inclinaison

Vous pouvez recadrer l’image et imprimer uniquement la zone recadrée comme si l’image avait été recomposée.

Procédez au recadrage juste avant

l’impression. Si vous avez procédé au recadrage avant de définir les paramètres d’impression, vous devez procéder à nouveau au recadrage.

1

Dans l’écran des paramètres d’impression, sélectionnez [Rogner].

2

Réglez la taille, la position et le rapport du cadre de recadrage.

La zone d’image située dans le cadre de recadrage est imprimée. modifiée dans [Infos papier].

Modification de la taille du cadre de recadrage

Lorsque vous appuyez sur la touche <u> ou <I>, la taille du

COP

Déplacement du cadre de recadrage

Déplacez le cadre sur l’image verticalement ou horizontalement à l’aide de <9>. Déplacez le cadre de recadrage sur la zone de l’image ou la scène souhaitée.

Rotation du cadre

Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, le cadre de recadrage permute entre l’orientation verticale et horizontale. Ceci vous permettra d’obtenir une impression verticale d’une image horizontale.

Correction d’inclinaison de l’image

Tournez la molette <5> pour ajuster l’angle d’inclinaison de l’image de ±10 degrés par palier de 0,5 degrés. Lorsque vous ajustez l’inclinaison de l’image, l’icône <O> sur l’écran devient bleue.

3

Appuyez sur <0> pour quitter le recadrage.

X L’écran des paramètres d’impression réapparaît.

Vous pouvez vérifier la zone d’image recadrée dans l’angle supérieur gauche de l’écran des paramètres d’impression.

179

wImpression

Selon l’imprimante utilisée, la zone d’image recadrée peut ne pas s’imprimer comme indiqué.

Plus le cadre de recadrage est petit, plus l’image semble granuleuse sur l’impression.

Lorsque vous recadrez l’image, regardez le moniteur LCD de l’appareil photo. Si vous regardez l’image à partir d’un écran de téléviseur, le cadre de recadrage risque de ne pas s’afficher correctement.

Gestion des erreurs d’imprimante

Si vous avez résolu une erreur d’imprimante (Manque encre, Manque papier, etc.) et sélectionné [Continuer] pour reprendre l’impression, mais que celle-ci ne reprend pas, utilisez les boutons de l’imprimante pour la reprendre. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.

Messages d’erreur

Y

0 > pour arrêter l’impression. Une fois le problème résolu, relancez l’impression. Pour plus d’informations sur la résolution des problèmes d’impression, reportez-vous

COP

Erreur papier

Vérifiez si vous avez correctement chargé le papier dans l’imprimante.

Erreur encre

Vérifiez le niveau d’encre de l’imprimante et inspectez le collecteur d’encre.

Erreur matériel

Recherchez un problème qui n’est pas lié à l’encre ou au papier.

Erreur fichier

L’image sélectionnée ne peut pas être imprimée via PictBridge. Il est possible que vous ne puissiez pas imprimer des images prises avec un autre appareil photo ou modifiées sur ordinateur.

180

W Digital Print Order Format (DPOF)

Vous pouvez définir le type d’impression, l’impression de la date et du numéro de fichier. Les paramètres d’impression s’appliquent à toutes les images DPOF. (Ils ne peuvent pas être définis différemment pour chaque image.)

Réglage des options d’impression

1

Sélectionnez [Ordre d’impression].

X Dans l’onglet [3], sélectionnez

[Ordre d’impression], puis appuyez sur <0>.

2

Sélectionnez [Régler].

Sélectionnez [Régler], puis appuyez sur <0>.

Y

3

COP

Réglez l’option souhaitée.

Définissez [Type d’impres.], [Date] et [Fichier N°].

Sélectionnez l’option, puis appuyez sur <0>. Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <0>.

[

Date

] [

Fichier N°

] [

Type d’impres.

]

181

W Digital Print Order Format (DPOF)

Type d’impres.

Date

Numéro de fichier

K

Standard Impression d’une image par page.

L

Index Impression de plusieurs images miniatures sur la page.

K

L

Toutes Impression standard et sous forme d’index.

Marche

Arrêt

Marche

Arrêt

[Marche] imprime la date enregistrée.

[Marche] imprime le numéro de fichier.

4

Quittez le réglage.

Appuyez sur la touche <7>.

X

L’écran d’ordre d’impression réapparaît.

Ensuite, sélectionnez [Sél image],

[Parn], ou [Toutes] pour ordonner

Y

Même si [Date] et [Fichier N°] sont réglés sur [Marche], il se peut que la date ou le numéro de fichier ne soit pas imprimé en fonction du réglage du type d’impression et du modèle d’imprimante.

COP laquelle vous avez défini les réglages de l’ordre d’impression.

L’impression avec le DPOF ne fonctionnera pas si vous extrayez les images de la carte pour les imprimer.

Certaines imprimantes compatibles DPOF et certains magasins photos risquent de ne pas pouvoir imprimer les images comme vous l’avez spécifié. Si c’est le cas de votre imprimante, reportez-vous à son mode d’emploi. Ou bien vérifiez auprès de votre magasin photo la compatibilité lorsque vous commandez des tirages.

N’insérez pas dans l’appareil photo une carte dont l’ordre d’impression a

été défini avec un autre appareil, pour essayer ensuite de spécifier un ordre d’impression. L’ordre d’impression risque de ne pas fonctionner ou peut être remplacé. Selon le type d’image, il se peut que l’ordre d’impression ne soit pas possible.

182

L’ordre d’impression est inopérant avec les images RAW et les vidéos.

Si vous avez sélectionné une impression de type [Index], [Date] et

[Fichier N°] ne peuvent pas être définis sur [Marche] simultanément.

W Digital Print Order Format (DPOF)

Ordre d’impression

Sél image

Sélectionnez et ordonnez une par une les images.

Appuyez sur la touche <I> pour afficher la vue à trois images. Pour revenir à l’affichage d’une image unique, appuyez sur la touche <u>.

Une fois l’ordre d’impression établi, appuyez sur la touche <M> pour l’enregistrer sur la carte.

Nombre

Coche

Nombre total d’images sélectionnées

Icône de l’index

[Standard] [Toutes]

Appuyez sur <0> pour donner un ordre d’impression pour une copie de l’image affichée. Puis tournez la molette <5>

Y

[Index]

COP l’index. L’icône <X> apparaît aussi dans l’angle supérieur gauche.

Parn

Sélectionnez [Parn] et sélectionnez le dossier. Un ordre d’impression pour une copie de toutes les images dans le dossier est donné. Si vous sélectionnez Effacer tout et un dossier, l’ordre d’impression pour toutes les images dans le dossier est annulé.

Toutes

Un ordre d’impression pour une copie de toutes les images sur la carte est donné. Si vous sélectionnez Effacer tout, l’ordre d’impression pour toutes les images sur la carte est annulé.

Notez que les images RAW et les vidéos ne figureront pas dans l’ordre d’impression, même si vous sélectionnez « Parn » ou « Ttes images ».

Si vous utilisez une imprimante PictBridge, n’imprimez pas plus de 400 images par ordre d’impression. Si vous spécifiez un nombre supérieur, toutes les images risquent de ne pas être imprimées.

183

W Impression directe avec DPOF

Avec une imprimante PictBridge, il est facile d’imprimer des images avec

DPOF.

1

Préparation de l’impression.

Voir page 172. Procédez comme indiqué dans « Connexion de l’appareil photo à une imprimante » jusqu’à l’étape 5.

2

Dans l’onglet [

3

], sélectionnez [Ordre d’impression].

3

Sélectionnez [Imprimer].

[Imprimer] ne s’affiche que si l’appareil photo est connecté à

4

l’imprimante et si l’impression est possible.

Réglez le paramètre [Infos papier].

Y

Réglez les effets d’impression (p.176) au besoin.

5

Sélectionnez [OK].

COP

Si vous avez sélectionné l’option [Avec marge], selon l’imprimante utilisée, la date risque d’être imprimée sur la marge.

En fonction de l’imprimante, si la date est imprimée sur un arrière-plan clair ou sur une marge, elle peut être difficile à lire.

184

Dans [Régl. niveaux], [Manuel] ne peut pas être sélectionné.

Si vous avez interrompu l’impression et que vous souhaitez la reprendre, sélectionnez [Reprise]. Notez que l’imprimante ne reprend pas l’impression si vous avez interrompu cette dernière et que l’un des

événements suivants a eu lieu :

• Avant de reprendre l’impression, vous avez modifié les paramètres de l’ordre d’impression ou vous avez effacé des images ayant reçu un ordre d’impression.

• Lorsque vous avez réglé l’index, vous avez modifié les Infos papier avant de reprendre l’impression.

• Lorsque vous avez interrompu l’impression, la capacité restante de la carte était faible.

Si un problème survient pendant l’impression, voir page 180.

d Transfert des images à un ordinateur personnel

En raccordant l’appareil photo à un ordinateur personnel, il est possible de transférer les images sur la carte de l’appareil en utilisant l’appareil photo. Cette fonction est appelée transfert direct des images.

Avant de raccorder l’appareil photo à un ordinateur personnel, veillez à y installer le logiciel fourni (EOS DIGITAL Solution

Disk sur le CD-ROM).

Pour savoir comment installer le logiciel fourni, reportez-vous au feuillet séparé du Guide sur CD-ROM.

Préparatifs pour le transfert d’images

1

3

Positionnez le commutateur d’alimentation de l’appareil photo

sur <2>.

2

Raccordez l’appareil photo à l’ordinateur personnel.

Y l’appareil photo.

Lors de la connexion de la fiche du COP câble doit se trouver face à l’avant de l’appareil photo.

Branchez la fiche à l’autre extrémité du câble sur le port USB de l’ordinateur personnel.

Positionnez le commutateur d’alimentation de l’appareil photo

sur <1>.

Lorsque l’écran de sélection des programmes apparaît sur l’ordinateur personnel, sélectionnez [EOS Utility].

X L’écran [EOS Utility] s’affiche sur l’ordinateur et l’écran de transfert direct des images s’affiche sur le moniteur LCD de l’appareil photo.

185

d Transfert des images à un ordinateur personnel

Si l’écran [EOS Utility] n’apparaît pas, reportez-vous au mode d’emploi du logiciel sur le CD-ROM.

Avant de débrancher le câble, éteignez d’abord l’appareil photo.

Débranchez le câble en tenant la fiche (et pas le cordon).

Transfert des images à un ordinateur personnel

Les images envoyées sur l’ordinateur personnel seront sauvegardées dans le dossier [Mes images] ou [Images] dans des sous-dossiers classés selon la date de prise de vue.

Toutes images

Cette option vous permet de transférer toutes les images sur la carte à

Y appuyez sur la touche <l>.

X Le voyant bleu de la touche <l>

COP

X Une fois le transfert des images terminé, le voyant reste allumé.

186

Les fichiers vidéo étant plus volumineux que les fichiers photo, leur transfert est plus long.

Ne débranchez pas le câble pendant le transfert des fichiers.

La prise de vue est désactivée pendant que l’écran du transfert direct est affiché.

d Transfert des images à un ordinateur personnel

Les options autres que [Toutes images] sont décrites ci-dessous. Pour démarrer le transfert d’images, appuyez sur la touche <l>.

Nouvelles images

Les images qui n’ont pas encore été transférées sur l’ordinateur sont automatiquement sélectionnées par l’appareil photo et transférées.

Ordre transfert images

Vous sélectionnez les images et elles sont transférées sur l’ordinateur personnel par lot. Pour sélectionner les images, voir page 188.

Sélec. et transf.

Vous sélectionnez séparément chaque image à transférer. Appuyez sur la touche <M> pour quitter le menu.

Y

Papier peint

l’ordinateur. Appuyez sur la touche <M> pour quitter le menu.

Si vous appuyez sur < 0 > plutôt que sur la touche <l>, une boîte de dialogue de confirmation apparaît. Sélectionnez [OK], puis appuyez sur < 0 > pour démarrer le transfert.

Les images RAW et les vidéos ne peuvent pas être transférées comme papier peint.

187

d Transfert des images à un ordinateur personnel

3

Sélection des images à transférer

Dans l’onglet [3], vous pouvez utiliser

[Ordre transfert] pour sélectionner les images à transférer sur un ordinateur personnel.

Lorsque vous sélectionnez [Ordre

transfert images] à la page 187, vous pouvez transférer les images dont l’ordre de transfert a été défini.

Sél image

Sélectionnez et ordonnez une par une les images. Appuyez sur <0> pour que l’image affichée figure dans l’ordre de transfert. L’icône <X> apparaît aussi dans

Y

<M> pour l’enregistrer sur la carte.

Parn

COP sélectionnez Effacer tout et un dossier, l’ordre de transfert pour toutes les images dans le dossier est annulé.

Toutes

Lorsque vous sélectionnez Toutes, toutes les images sur la carte figureront dans l’ordre de transfert. Si vous sélectionnez Effacer tout, l’ordre de transfert pour toutes les images sur la carte est annulé.

Ne mettez pas dans l’appareil photo des images dont l’ordre de transfert a

été défini avec un autre appareil, pour essayer ensuite de spécifier un nouvel ordre de transfert. Les images figurant dans l’ordre de transfert risqueraient d’être toutes remplacées. En outre, en fonction du type d’image, l’ordre de transfert peut être impossible.

188

Pour l’ordre de transfert, si vous sélectionnez une image capturée en mode RAW+JPEG, elle sera comptée comme une seule image. Au cours du transfert direct d’images, les images RAW et JPEG seront transférées sur l’ordinateur personnel.

Si vous souhaitez transférer plus de 999 images par lot, sélectionnez

[Toutes images] sur l’écran de transfert direct (p.186).

11

Personnalisation de l’appareil photo

Avec les fonctions personnalisées, vous pouvez modifier les fonctions de l’appareil photo à votre guise.

En outre, les réglages actuels de l’appareil photo peuvent être sauvegardés sur les positions <w>,

COP

Y

réglées et utilisées dans les modes de prise de vue suivants : d, s, f, a, F.

189

3

Réglage des fonctions personnaliséesN

Numéro de fonction personnalisée

1

5

Sélectionnez [8].

Tournez la molette <6> pour sélectionner l’onglet [8].

2

3

Sélectionnez le groupe.

Tournez la molette <5> pour sélectionner C.Fn I - IV, puis appuyez sur <0>.

Sélectionnez le numéro de fonction personnalisée.

Tournez la molette <5> pour sélectionner le numéro de fonction personnalisée, puis appuyez sur <0>.

4

Modifiez le réglage à votre guise.

Y puis appuyez sur <0>.

Répétez les opérations des étapes 2 à COP

En bas de l’écran, les réglages actuels de la fonction personnalisée sont indiqués sous leurs numéros de fonction respectifs.

Quittez le réglage.

Appuyez sur la touche <M>.

X L’écran de l’étape 2 réapparaît.

Annulation de toutes les fonctions personnalisées

À l’étape 2, sélectionnez [Réinitialiser toutes C.Fn] pour effacer tous les réglages des fonctions personnalisées.

190

Même après avoir effacé toutes les fonctions personnalisées, seul le réglage [8 C.Fn IV -5 : Verre de visée] reste inchangé.

3

Fonctions personnaliséesN

C.Fn I : Exposition

1 Paliers de réglage d’expo.

2 Incréments de sensibilité ISO

3 Extension sensibilité ISO

4 Annulation bracketing auto

5 Séquence de bracketing p.193

z

Prise de vue VD

k k

Enregistrement vidéo

k k k k

En mode M

En mode P, Av ou B

En mode M, réglable manuellement

(Photo)

(Photo)

6 Décalage de sécurité p.194

k

7 Vitesse synchro en mode Av

C.Fn II : Image

1 Réduct. bruit expo. longue

2 Réduct. bruit en ISO élevée

3 Priorité hautes lumières p.195

COP

Y k k k p.196

4 Correction auto de luminosité k

(Photo)

Sauf les modes M et B

La colonne [z Prise de vue VD] suppose que [Réglages écran] est réglé sur [Affichage photos/Simulation de l’exposition]. Et la colonne

[k Enregistrement vidéo] suppose que [Réglages écran] est réglé sur [Affichage vidéo]. (Identique pour les pages 218 et 219.)

Les fonctions personnalisées grisées sont inopérantes pendant la prise de vue avec Visée par l’écran (Prise de vue VD) ou l’enregistrement vidéo. (Les réglages sont désactivés.)

Si le mode autofocus est [Mode rapide] ( ), la mise au point automatique n’est pas possible pendant l’enregistrement vidéo. Par conséquent, les fonctions personnalisées marquées « Avec » sont inopérantes pendant l’enregistrement vidéo. (Elles ne fonctionnent qu’avant l’enregistrement vidéo.)

191

3

Fonctions personnaliséesN

C.Fn III : Autofocus/Cadence

1 Pilot. obj. si AF impossible p.197

2 Fonct. touche AF objectif

3 Méthode sélection collim. AF

4 Affichage superposé p.198

z

Prise de vue VD

k

Enregistrement vidéo

Avec

2, 3, et 5 uniquement

(3 activé uniquement avec )

Avec

5 Faisceau d’assistance AF Avec

6 Verrouillage du miroir

3 p.199

7 Extension de la zone AF

8 Micro-ajustement de l’AF p.200

Y

Avec

C.Fn IV : Opération/Autres

1 Déclencheur/Touche AF

2

Permutation touche AF/

COP

Avec 3 + mode P, Tv ou Av

Mémo k

Changer fonctions touche

1 à 4 uniquement

6 uniquement

SET p.202

En mode Tv, Av, ou M

4 Sens rotation molette Tv/Av k

5 Verre de visée p.203

6 Aj. données décis. origine p.204

k (Photo)

192

3

Paramètres des fonctions personnaliséesN

C.Fn I : Exposition

C.Fn I -1 Paliers de réglage d’expo.

0 : Palier 1/3

1 : Palier 1/2

Définit des paliers d’1/2 valeur pour la vitesse d’obturation, l’ouverture, la correction d’exposition, le bracketing d’exposition auto, la correction d’exposition au flash, etc. Vous permet de contrôler l’exposition par paliers plus espacés que par paliers d’1/3 de valeur.

Le niveau d’exposition apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD comme indiqué ci-dessous.

C.Fn I -2 Incréments de sensibilité ISO

0 : 1/3 de valeur

Y

1 : Valeur entière

0 : Arrêt

C.Fn I -3 Extension sensibilité ISO

COP

1 : Marche

Rend possible la sélection de « L » (équivalant à 50 ISO), « H1 »

(équivalant à 12800 ISO) et « H2 » (équivalant à 25600 ISO) comme sensibilité ISO.

C.Fn I -4 Annulation bracketing auto

0 : Marche

Les réglages AEB et du bracketing de la balance des blancs sont annulés si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <2> ou effacez les réglages de l’appareil photo. Le réglage AEB est

également annulé lorsque le flash est prêt.

1 : Arrêt

Les réglages AEB et du bracketing de la balance des blancs sont maintenus même lorsque le commutateur d’alimentation est placé sur

<2>. (Lorsque le flash est prêt, le réglage AEB est annulé. Toutefois, la valeur AEB est maintenue en mémoire.)

193

3

Paramètres des fonctions personnaliséesN

C.Fn I -5 Séquence de bracketing

L’ordre de prise de vue AEB et l’ordre de bracketing de la balance des blancs peuvent être modifiés.

0 : 0, -, +

1 : -, 0, +

Bracketing d’exposition auto

0 : Exposition standard

- : Sous-exposition

+ : Surexposition

Bracketing de la balance des blancs

Sens B/A Sens M/G

0 : Balance des blancs standard

0 : Balance des blancs standard

- : Biais bleu

+ : Biais ambre

- : Biais magenta

+ : Biais vert

C.Fn I -6 Décalage de sécurité

0 : Désactivé

1 : Activé (Tv/Av)

COP

C.Fn I -7 Vitesse synchro en mode Av

Y de priorité à l’ouverture (f). Lorsque la luminosité du sujet change de manière abrupte et que la bonne exposition automatique ne peut pas

être obtenue, l’appareil photo modifie automatiquement le réglage d’exposition en vue d’obtenir une bonne exposition.

0 : Auto

1 : 1/200-1/60sec. auto

Lorsque le flash est utilisé avec l’exposition automatique avec priorité à l’ouverture (f), ceci empêche l’utilisation d’une vitesse de synchronisation du flash lente sous un faible éclairage. Idéal pour éviter le flou du sujet et le flou de bougé. Néanmoins, même si l’exposition du sujet avec le flash sera correcte, l’arrière-plan paraîtra sombre.

2 : 1/200sec. (fixe)

La vitesse de synchronisation du flash est fixée à 1/200e de seconde, afin d’améliorer la prévention du flou du sujet et du flou de bougé par rapport au réglage 1. Toutefois, l’arrière-plan paraîtra plus sombre qu’avec le réglage 1.

194

3

Paramètres des fonctions personnaliséesN

C.Fn II : Image

C.Fn II -1 Réduct. bruit expo. longue

0 : Arrêt

1 : Auto

La réduction du bruit s’effectue automatiquement pour les expositions d’une seconde ou plus si un bruit typique des longues expositions est détecté. Ce réglage [Auto] est effectif dans la plupart des cas.

2 : Marche

La réduction du bruit s’effectue pour toutes les expositions d’une seconde ou plus. Le réglage [Marche] peut se révéler efficace pour le bruit impossible à détecter ou à réduire avec le réglage [Auto].

Avec les réglages 1 et 2, une fois la photo prise, le processus de réduction du bruit peut durer aussi longtemps que l’exposition. Pendant le processus de réduction du bruit, la prise de vue est toujours possible

Y

Avec le réglage 2, si vous procédez à une longue exposition pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, « BUSY » s’affiche et l’affichage de l’image de Visée par l’écran n’apparaît pas tant que le processus de d’autres photos).

COP

C.Fn II -2 Réduct. bruit en ISO élevée

Réduit le bruit généré sur l’image. Bien que la réduction du bruit soit appliquée à toutes les sensibilités ISO, elle se révèle particulièrement efficace à des sensibilités ISO élevées. À des sensibilités ISO minimes, le bruit dans les portions sombres de l’image est davantage réduit. Modifiez le réglage selon le niveau du bruit.

0 : Standard

1 : Faible

2 : Importante

3 : Désactivée

Avec le réglage 2, la rafale maximum pour la prise de vue en rafale diminue considérablement.

195

3

Paramètres des fonctions personnaliséesN

C.Fn II -3 Priorité hautes lumières

0 : Désactivée

1 : Activée

Améliore le détail des hautes lumières. La gamme dynamique passe du gris standard de 18 % aux hautes lumières. La gradation entre les gris et les hautes lumières s’adoucit.

Avec le réglage 1, le bruit dans les zones sombres peut être plus important que d’habitude.

Avec le réglage 1, la plage de sensibilité ISO réglable est de 200 à 6400.

En outre, <A> (gamme dynamique) apparaît sur l’écran LCD et dans le viseur.

C.Fn II -4 Correction auto de luminosité

Si les images apparaîssent sombres ou le contraste faible, la luminosité et le contraste sont automatiquement corrigés.

Pour les images RAW, il est possible d’appliquer le contenu des réglages de l’appareil lors du traitement avec Digital Photo Professional

(logiciel fourni).

COP

0 : Standard

Y

1 : Faible

2 : Importante

3 : Désactivée

Ð

196

Selon les conditions de prise de vue, le bruit peut augmenter.

Cette fonction est inopérante avec l’exposition manuelle ou la pose longue.

Dans les modes entièrement automatiques (1/C), [Standard] est défini automatiquement.

3

Paramètres des fonctions personnaliséesN

C.Fn III : Autofocus/Cadence

C.Fn III -1 Pilot. obj. si AF impossible

Si la mise au point automatique est exécutée, mais qu’elle échoue, l’appareil photo peut continuer à essayer de faire la mise au point ou arrêter.

0 : Recherche du point

1 : Pas de recherche du point

Empêche l’appareil photo de devenir complètement flou pendant sa nouvelle tentative de mise au point. Tout particulièrement pratique avec les super-téléobjectifs qui peuvent devenir extrêmement flous.

C.Fn III -2 Fonct. touche AF objectif

* Seuls les super-téléobjectifs IS possèdent une touche d’arrêt d’autofocus.

0 : Arrêt AF

1 : Activation AF

La mise au point automatique entre en action uniquement lorsque la touche est enfoncée. Lorsque vous appuyez sur la touche, la mise au point automatique de l’appareil est désactivée.

2 : Verrouillage AE

La mémorisation d’exposition est appliquée par une pression sur la touche. Pratique lorsque vous souhaitez faire la mise au point et la

COP

Y

En mode de sélection manuelle du collimateur autofocus, la touche ne passe instantanément à la sélection automatique du collimateur autofocus que si vous la maintenez enfoncée. Ceci se révèle pratique en mode autofocus AI Servo lorsque vous ne parvenez plus à suivre le sujet avec le collimateur autofocus sélectionné manuellement. En mode de sélection automatique du collimateur autofocus, le collimateur autofocus central est sélectionné uniquement lorsque vous maintenez la touche enfoncée.

4 : ONE SHOT z AI SERVO

En mode autofocus One-Shot, l’appareil passe au mode autofocus AI

Servo seulement lorsque vous maintenez la touche enfoncée. En mode autofocus AI Servo, l’appareil passe au mode autofocus One-Shot seulement lorsque vous maintenez la touche enfoncée. Cette fonction est pratique si vous voulez basculer entre l’autofocus One-Shot et l’autofocus AI Servo pour un sujet qui bouge et s’arrête sans cesse.

5 : Activation stab. image

Si le commutateur IS de l’objectif est déjà sur <ON>, le stabilisateur d’image fonctionne lorsque vous appuyez sur la touche. Avec le réglage

5, le stabilisateur d’image ne fonctionnera pas lorsque vous enfoncez à mi-course le bouton de prise de vue.

197

3

Paramètres des fonctions personnaliséesN

C.Fn III -3 Méthode sélection collim. AF

0 : Normale

Appuyez sur la touche <S>, puis utilisez <9> ou la molette <6/5> pour sélectionner un collimateur autofocus.

1 : Multicontrôleur direct

Sans appuyer d’abord sur la touche <S>, vous pouvez utiliser simplement <9> pour sélectionner le collimateur autofocus de votre choix. Une pression sur la touche <S> vous permettra de passer à la sélection automatique du collimateur autofocus.

2 : Molette AR directe

Sans appuyer d’abord sur la touche <S>, vous pouvez utiliser simplement <5> pour sélectionner le collimateur autofocus de votre choix. Maintenez enfoncée la touche <S> et tournez la molette <6> pour régler la correction d’exposition.

C.Fn III -4 Affichage superposé

0 : Activé

1 : Désactivé

Y

Une fois la mise au point effectuée, le collimateur autofocus ne clignotera pas en rouge dans le viseur. Recommandé si l’allumage du collimateur vous gêne.

sélectionnez.

COP

Le collimateur autofocus s’allumera toutefois lorsque vous le

C.Fn III -5 Faisceau d’assistance AF

Active ou désactive le faisceau d’assistance autofocus du flash Speedlite dédié EOS.

0 : Activé

1 : Désactivé

Le faisceau d’assistance autofocus n’est pas émis.

Si la fonction personnalisée [Faisceau d’assistance AF] du flash

Speedlite externe dédié EOS est placée sur [Désactivé], le flash Speedlite n’émettra pas le faisceau d’assistance autofocus même si C.Fn III -5-0 de l’appareil photo est sélectionné.

198

3

Paramètres des fonctions personnaliséesN

C.Fn III -6 Verrouillage du miroir

0 : Désactivé

1 : Activé

Empêche les vibrations de l’appareil photo dues au mouvement du miroir reflex, qui sont susceptibles de gêner les prises de vue en grosplan (macro) ou avec un super-téléobjectif. Pour plus d’informations sur la procédure de verrouillage du miroir, voir page 101.

C.Fn III -7 Extension de la zone AF

0 : Désactivée

1 : Activée

Lorsque vous sélectionnez l’autofocus AI Servo et le collimateur autofocus central, les six collimateurs autofocus d’assistance (p.80) opèrent également. Sept collimateurs autofocus suivront le sujet. Cette fonction se révèle utile pour les sujets qui bougent de manière imprévisible, compliquant ainsi la tâche de suivi du seul collimateur autofocus central.

Y

COP

199

3

Paramètres des fonctions personnaliséesN

C.Fn III -8 Micro-ajustement de l’AF

Normalement, il n’est pas nécessaire d’effectuer ce réglage. Effectuez-le uniquement si nécessaire. Veuillez noter qu’effectuer ce réglage peut empêcher d’obtenir une mise au point correcte. Le réglage autofocus est impossible pendant la prise de vue avec Visée par l’écran en modes direct et

Directu.

Vous pouvez procéder à des réglages fins du plan de mise au point pour la mise au point automatique. Il peut

être réglé par incréments de ±20 (- : Avant / + : Arrière).

La valeur de réglage d’un incrément dépend de l’ouverture maximum de l’objectif. Réglez,

photographiez (73) et vérifiez la mise au point.

Répétez en vue de régler le plan de mise au point pour la mise au point automatique.

Avec le réglage 1 ou 2 sélectionné, appuyez sur la touche <B> pour voir l’écran d’enregistrement. Pour annuler tous les réglages enregistrés, appuyez sur la touche <L>.

0 : Désactivé

1 : Ajuster idem tous obj

La même valeur de réglage est appliquée à tous les objectifs.

Y

COP

2 : Ajuster par objectif

Un réglage peut être défini individuellement pour chaque objectif. Des réglages pour 20 objectifs maximum peuvent être enregistrés sur l’appareil photo. Lorsqu’un objectif dont le réglage de la mise au point a été enregistré est monté sur l’appareil photo, son plan de mise au point est décalé en conséquence.

Si des réglages pour 20 objectifs ont déjà été enregistrés et que vous souhaitez enregistrer un réglage pour un autre objectif, sélectionnez un objectif dont le réglage peut être remplacé ou effacé.

200

Mieux vaut procéder au réglage à l’endroit où vous prendrez la photo. Le réglage en sera d’autant plus précis.

Avec le réglage 2, si vous utilisez un multiplicateur, le réglage est enregistré pour l’ensemble objectif-multiplicateur.

Les micro-ajustements de la mise au point automatique enregistrés sont maintenus même si vous utilisez la fonction personnalisée pour effacer tous les réglages (p.190).

Néanmoins, le réglage est lui [0 : Désactivé].

3

Paramètres des fonctions personnaliséesN

C.Fn IV : Opération/Autres

C.Fn IV -1 Déclencheur/Touche AF

0 : Mesure + lancement AF

1 : Mesure + lancement/arrêt AF

Pendant la mise au point automatique, vous pouvez appuyer sur la touche <p> pour arrêter la mise au point automatique.

2 : Lct. mesure/lct. mesure+AF

Ce réglage est pratique pour les sujets qui ne cessent de bouger et de s’arrêter à plusieurs reprises. En mode autofocus AI Servo, vous pouvez appuyer sur la touche <p> pour lancer ou arrêter les opérations de l’autofocus AI Servo. L’exposition est réglée au moment où la photo est prise. Ainsi, la mise au point et l’exposition optimum sont toujours obtenues car vous attendez le moment décisif.

3 : Mémo expo/lct. mesure+AF

Pratique lorsque vous souhaitez faire la mise au point et la mesure en différents endroits de la photo. Appuyez sur la touche <p> pour procéder à la mesure et à la mise au point automatique, puis enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pour obtenir la mémorisation d’exposition.

COP

La touche <p> est inopérationnelle.

Y

C.Fn IV -2 Permutation touche AF/Mémo

0 : Désactivée

1 : Activée

Les fonctions des touches <p> et <A/y> sont permutées entre elles.

Avec cette fonction réglée sur 1, appuyez sur la touche <p> pour afficher l’index d’images ou diminuer la taille d’affichage de l’image.

201

3

Paramètres des fonctions personnaliséesN

C.Fn IV -3 Changer fonctions touche SET

Vous pouvez attribuer une fonction fréquemment utilisée à <0>. Lorsque l’appareil photo est prêt à photographier, vous pouvez appuyer sur <0>.

0 : Normal (désactivée)

1 : Qualité d’image

Appuyez sur <0> pour afficher l’écran de réglage de la qualité d’enregistrement des images sur le moniteur LCD. Tournez la molette

<6> ou <5> pour régler la qualité d’enregistrement des images de votre choix, puis appuyez sur <0>.

2 : Style d’image

Appuyez sur <0> pour afficher l’écran de sélection du style d’image sur le moniteur LCD. Tournez la molette <6> ou <5> pour sélectionner un style d’image, puis appuyez sur <0>.

3 : Affichage du menu

Attribue la même fonction que la touche <M>.

4 : Lecture de l’image

Attribue la même fonction que la touche <x>.

Y

5 : Écran de contrôle rapide

Lorsque vous appuyez sur la touche <0>, l’écran de contrôle rapide

COP

6 : Enr. vidéo (visée écran)

Si le menu [6 Réglages fonction visée/vidéo] a été réglé pour permettre l’enregistrement vidéo (p.126), appuyez sur <0> pour commencer à filmer une vidéo dès que l’appareil est prêt à filmer.

C.Fn IV -4 Sens rotation molette Tv/Av

0 : Normal

1 : Sens inversé

Le sens de rotation de la molette pour le réglage de la vitesse d’obturation et l’ouverture peut être inversé.

En mode d’exposition manuelle, le sens de rotation des molettes <6> et <5> est inversé. Dans d’autres modes de prise de vue, la molette

<6> est inversée. Le sens de rotation de la molette <5> est identique en mode d’exposition manuelle et pour le réglage de la correction d’exposition.

202

3

Paramètres des fonctions personnaliséesN

C.Fn IV -5 Verre de visée

Si vous changez le verre de visée, modifiez également ce réglage pour qu’il corresponde au type du verre de visée, afin d’obtenir des expositions correctes.

0 : Eg-A

1 : Eg-D

2 : Eg-S

À propos des caractéristiques du verre de visée

Eg-A : Dépoli de précision standard

Verre de visée standard fourni avec l’appareil photo. Offre une bonne luminosité dans le viseur et facilite la mise au point manuelle.

Eg-D : Dépoli de précision avec quadrillage

Il s’agit du Eg-A avec quadrillage. Il facilite l’alignement des lignes horizontales et verticales.

Y

Eg-S : Dépoli de grande précision

COP principalement une mise au point manuelle.

À propos du dépoli de grande précision de type Eg-S et de l’ouverture maximale d’objectif

Ce verre de visée convient idéalement aux objectifs de f/2,8 et plus rapides.

Si l’objectif est plus lent que f/2,8, le viseur semblera plus sombre qu’avec le Eg-A.

Même si toutes les fonctions personnalisées sont effacées, ce réglage reste inchangé.

Étant donné que le verre de visée standard Eg-A est fourni avec l’appareil, la fonction C.Fn IV -5-0 est déjà réglée.

Pour le changement du verre de visée, reportez-vous à son mode d’emploi.

Le réglage C.Fn IV -5 ne figure pas dans les réglages utilisateur enregistrés (p.206).

203

3

Paramètres des fonctions personnaliséesN

C.Fn IV -6 Aj. données décis. origine

0 : Désactivé

1 : Activé

Les données permettant de vérifier si l’image est originale ou non sont ajoutées automatiquement à l’image. Lorsque les informations de prise de vue d’une image contenant des données de vérification s’affichent

(p.145), l’icône <L> apparaît.

Pour vérifier si l’image est originale, vous aurez besoin du kit de sécurité des données d’origine OSK-E3 (vendu séparément).

Les images ne sont pas compatibles avec les fonctions de cryptage/ décryptage du kit de sécurité des données d’origine OSK-E3.

COP

Y

204

3

Enregistrement de Mon menuN

Vous pouvez enregistrer jusqu’à 6 menus et fonctions personnalisées dont vous modifiez fréquemment les réglages pour un accès plus rapide.

1

Sélectionnez [Réglages de Mon menu].

Dans l’onglet [9], sélectionnez

[Réglages de Mon menu], puis appuyez sur <0>.

Sélectionnez [Enregistrer].

2

Tournez la molette <5> pour sélectionner [Enregistrer], puis appuyez sur <0>.

Enregistrez les éléments souhaités.

3

Tournez la molette <5> pour sélectionner l’élément, puis appuyez sur <0>.

Y sélectionnez [OK] puis appuyez sur

<0>, le menu est enregistré.

COP

Appuyez sur la touche <M> pour revenir à l’écran de l’étape 2.

À propos des réglages de Mon menu

Trier

Vous pouvez modifier l’ordre des éléments du menu enregistrés dans

Mon menu. Sélectionnez [Trier] puis l’élément du menu dont vous souhaitez modifier l’ordre. Appuyez ensuite sur <0>. Avec [z] affiché, tournez la molette <5> pour modifier l’ordre, puis appuyez sur <0>.

Effacer / Effacer tous paramètres

Efface les éléments du menu enregistrés. [Effacer] efface un

élément du menu à la fois tandis que [Effacer tous paramètres] efface tous les éléments du menu.

Aff. depuis Mon menu

Lorsque [Activé] est sélectionné, l’onglet [9] apparaît en premier lorsque vous affichez l’écran du menu.

205

w Enregistrement des réglages utilisateurN

Vous pouvez enregistrer la plupart des réglages actuels de l’appareil photo contenant vos modes de prise de vue, menus, fonctions personnalisées préférés, etc. sur les positions <w>, <x> et <y> de la molette de sélection des modes.

1

Sélectionnez [Réglage utilisateur].

Dans l’onglet [7], sélectionnez

[Réglage utilisateur], puis appuyez sur <0>.

2

Sélectionnez [Enregistrer].

Tournez la molette <5> pour

3

sélectionner [Enregistrer], puis appuyez sur <0>.

COP

Y

Tournez la molette <5> pour sélectionner la position de la molette enregistrés, puis appuyez sur <0>.

Lorsque la boîte de dialogue de confirmation apparaît, sélectionnez

[OK] et appuyez sur <0>.

X Les réglages actuels de l’appareil photo (p.210) sont enregistrés sur la position C* de la molette de sélection des modes.

À propos de [Réinitialiser les réglages] dans les réglages utilisateur

À l’étape 2, si vous sélectionnez [Réinitialiser les réglages], la position correspondante de la molette de sélection des modes sera ramenée aux réglages par défaut en vigueur avant vos propres enregistrements des réglages de l’appareil. La marche à suivre est la même qu’à l’étape 3.

206

w Enregistrement des réglages utilisateurN

Réglages enregistrés

Fonctions de prise de vue

Mode de prise de vue + réglage, Sensibilité ISO, Mode autofocus,

Collimateur autofocus, Mode de mesure, Mode d’acquisition, Valeur de correction d’exposition, Valeur de correction d’exposition au flash

Fonctions du menu

[1] Qualité, Signal sonore, Déc sans carte, Durée de revue,

Correct. éclairage périph.

[2] Corr. expo/AEB, Balance blancs, B. blanc personnal, Écart br. Bal, Espace couleur, Style d’image

[4] Alerte surex., Aff. Collim AF, Histogramme, Diaporama, Saut image par6

[5] Arrêt auto, Rotation auto, N° fichiers

[6] Luminosité LCD, Nettoyage du capteur (Nettoyage auto),

Réglages Visée par l’écran/vidéo

Y

[7] Touche INFO., Contrôle Speedlite externe

[8] Fonc. personnalisée

COP

Les réglages de Mon Menu ne seront pas enregistrés.

Lorsque la molette de sélection des modes est placée sur la position

<w>, <x> ou <y>, les menus [7 Réinitialiser configuration] et

[8 Réinitialiser toutes C.Fn] sont inopérants.

Même lorsque la molette de sélection des modes est placée sur la position <w>, <x> ou <y>, vous pouvez toujours modifier le mode d’acquisition et les réglages du menu. Si vous souhaitez enregistrer ces changements, procédez comme indiqué sur la page précédente.

Une pression sur la touche <B> vous permet de consulter le mode de prise de vue enregistré sur les positions <w>, <x> et <x> (p.210).

207

COP

Y

12

Référence

Y

autres. Vous trouverez aussi un index à la fin de ce chapitre pour consulter plus facilement les informations utiles.

COP

209

B Vérification des réglages de l’appareil photo

Lorsque l’appareil photo est prêt à photographier, appuyez sur la touche <B> pour voir apparaître les écrans « Réglages de l’appareil » et « Fonctions de prise de vue ».

Vous pouvez régler les fonctions de prise de vue pendant l’affichage des « Fonctions de prise de vue » sur le moniteur LCD.

Affichez « Réglag. app. » et

« Fonction PdV ».

Appuyez sur la touche <B>.

X

La touche passe d’un écran à l’autre.

Affichez l’un des deux.

Dans l’onglet [7], sélectionnez

[Touche INFO.], puis appuyez sur

<0>.

Y

[Fonction PdV], puis appuyez sur

<0>.

COP

Mode de prise de vue enregistré sur les positions w, x et y de la molette de sélection des modes

(p.76)

(p.68, 69)

(p.67)

Affichage de rotation auto (p.164)

Échec du transfert de certaines images*

(p.29, 55)

Date/Heure (p.42)

Extinction automatique (p.44)

* Cette icône apparaît uniquement lors de l’échec du transfert de certaines images en utilisant l’émetteur de fichier sans fil WFT-E4 II A/B/C/D ou WFT-E4/E4A.

210

B Vérification des réglages de l’appareil photo

Fonctions de prise de vue

Mémorisation d’exposition

Ouverture

Vitesse d’obturation

Niveau d’exposition/ plage de bracketing d’exposition auto

Mode de prise de vue

Collimateur autofocus

Qualité d’enregistrement des images

Style d’image

Sensibilité ISO

Priorité hautes lumières

Correction d’exposition au flash

Mode de mesure

Mode d’acquisition

Prises de vue possibles

Icône du contrôle rapide

Indicateur batterie

Correction de la balance des blancs

Y

Balance des blancs

Mode autofocus

Rafale maximum

Lorsque vous appuyez tout droit sur <9>, l’écran de contrôle rapide apparaît (p.38).

COP

Si vous appuyez sur la touche <m>, <o>, <n> ou

<S>, l’écran de réglage apparaît sur le moniteur LCD. Vous pouvez alors utiliser la molette <6> ou <5> pour régler la fonction correspondante. Vous pouvez également sélectionner le collimateur autofocus avec <9>.

Si vous éteignez l’appareil photo alors que l’écran des « Réglages de prise de vue » est affiché, le même écran réapparaîtra lorsque vous rallumerez l’appareil. Pour éviter ceci, appuyez sur la touche <B> pour éteindre le moniteur LCD, puis éteignez l’appareil photo.

211

3

Vérification des informations de la batterie

Vous pouvez vérifier l’état de la batterie sur le moniteur LCD. La batterie d’alimentation LP-E6 comporte un numéro de série unique et vous pouvez enregistrer plusieurs batteries dans l’appareil. Cette fonction vous permet de vérifier la capacité restante de la batterie d’alimentation enregistrée et son historique de fonctionnement.

Sélectionnez [Info batterie].

Dans l’onglet [7], sélectionnez [Info

batterie], puis appuyez sur <0>.

X L’écran Info batterie apparaît.

Position de la batterie

Modèle de batterie ou source d’alimentation secteur utilisée.

Niveau de batterie restante affiché par l’icône de contrôle de la batterie (p.28) par paliers de 1 %.

Y

Le niveau de performance de recharge de la batterie s’affiche selon trois niveaux :

COP

La performance de recharge de la batterie est correcte.

(Vert): La performance de recharge de la batterie est légèrement diminuée.

(Rouge):L’achat d’une batterie neuve est recommandé.

N’utilisez pas de batteries autres que la batterie d’alimentation LP-E6.

L’appareil photo risquerait autrement de ne pas fonctionner selon toute sa capacité ou un dysfonctionnement pourrait en résulter.

212

Si vous utilisez deux batteries d’alimentation LP-E6 dans la poignée batterie

BG-E6, les informations de batterie pour les deux batteries s’affichent.

Si des piles de format AA/LR6 sont utilisées dans la poignée batterie BG-

E6, seule l’icône de contrôle de la batterie s’affiche.

Si pour quelque raison que ce soit, la communication avec la batterie

échoue, l’icône de contrôle de la batterie indique < > sur l’écran LCD et dans le viseur. [Communication avec la batterie impossible] s’affiche.

Il vous suffit de sélectionner [OK] pour continuer à prendre des photos.

3

Vérification des informations de la batterie

Enregistrement de la batterie dans l’appareil

Vous pouvez enregistrer jusqu’à 6 batteries d’alimentation LP-E6 dans l’appareil. Pour enregistrer plusieurs batteries dans l’appareil, procédez comme indiqué ci-dessous pour chaque batterie.

1

Appuyez sur la touche <B>.

Avec l’écran Info batterie affiché, appuyez sur la touche <B>.

X L’écran de l’historique de la batterie apparaît.

X

Si la batterie n’a pas encore été enregistrée, elle sera estompée en gris.

Sélectionnez [Enregistrer].

2

Tournez la molette <5> pour

X sélectionner [Enregistrer], puis appuyez sur <0>.

La boîte de dialogue de confirmation apparaît.

Y

3

COP

Tournez la molette <5> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur

<0>.

X

La batterie d’alimentation est enregistrée et l’écran de l’historique de la batterie réapparaît.

X La batterie estompée en gris est à présent affichée en blanc.

Appuyez sur la touche <M>.

L’écran Info. batterie réapparaît.

L’enregistrement de la batterie est impossible si des batteries d’alimentation AA/LR6 sont utilisées dans la poignée batterie BG-E6 ou si vous utilisez le kit adaptateur secteur ACK-E6.

Dans le cas où six batteries d’alimentation ont déjà été enregistrées,

[Enregistrer] ne peut pas être sélectionné. Pour supprimer les informations de batterie inutiles, reportez-vous à la page 215.

213

3

Vérification des informations de la batterie

Etiquetage du numéro de série sur la batterie

L’étiquetage du numéro de série sur toutes les batteries d’alimentation

LP-E6 enregistrées se révèle pratique.

N° de série

1

Inscrivez le numéro de série sur une étiquette.

Inscrivez le numéro de série indiqué sur l’écran de l’historique de la batterie sur une étiquette d’environ

25 mm x 15 mm / 1,0 po x 0,6 po.

a81a5900

2

Retirez la batterie et collez l’étiquette.

Y d’alimentation sur <2>.

Ouvrez le couvercle du compartiment

COP sans contact électrique).

Procédez de la même façon pour toutes les batteries d’alimentation que vous possédez afin de pouvoir consulter facilement leur numéro de série.

214

Ne collez pas l’étiquette sur un autre emplacement que celui illustré à l’étape 2, car une étiquette mal placée peut compliquer l’insertion de la batterie ou empêcher la mise sous tension de l’appareil photo.

3

Vérification des informations de la batterie

Vérification de la capacité restante de la batterie d’alimentation enregistrée

Vous pouvez vérifier la capacité restante d’une batterie d’alimentation

(même si celle-ci n’est pas fixée en place) ainsi que sa dernière utilisation.

N° de série

Repérez le numéro de série.

Date de la dernière utilisation

Consultez l’étiquette du numéro de série de la batterie et cherchez ce numéro sur l’écran de l’historique de la batterie.

X

Vous pouvez vérifier respectivement la capacité restante de la batterie

Capacité restante d’alimentation et la date de sa dernière utilisation.

Y

Suppression des informations sur la batterie

1

d’alimentation enregistrée

COP

Suivez l’étape 2 en page 213 pour sélectionner [Suppr. info

batterie], puis appuyez sur <0>.

2

Sélectionnez la batterie d’alimentation à supprimer.

Tournez la molette <5> pour sélectionner la batterie d’alimentation

à supprimer, puis appuyez sur <0>.

X <X> apparaît.

Pour supprimer une autre batterie, répétez la procédure.

3

Appuyez sur la touche <L>.

X La boîte de dialogue de confirmation apparaît.

4

Sélectionnez [OK].

Tournez la molette <5> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur

<0>.

X

Les informations sur la batterie d’alimentation sont supprimées et l’écran de l’étape 1 réapparaît.

215

Utilisation d’une prise secteur

Avec le kit adaptateur secteur ACK-E6 (vendu séparément), vous pouvez alimenter l’appareil sur une prise secteur et vous n’aurez plus à vous préoccuper du niveau de la batterie.

1

Branchez la fiche CC.

Insérez la fiche du coupleur CC dans la prise de l’adaptateur secteur.

2

Branchez le cordon d’alimentation.

Branchez le cordon d’alimentation comme illustré.

Lorsque vous n’utilisez plus l’appareil

Y

3

Placez le cordon dans la rainure.

Insérez le cordon avec précaution

COP

Orifice pour cordon du coupleur CC

4

Insérez le coupleur CC.

Ouvrez le couvercle du compartiment

à batterie et ouvrez le cache-encoche du cordon du coupleur CC.

Insérez fermement le coupleur CC jusqu’à ce qu’il se verrouille en place et faites passer le cordon par l’encoche.

Fermez le couvercle.

216

Ne branchez ou ne débranchez pas le cordon d’alimentation alors que le commutateur d’alimentation de l’appareil photo est positionné sur <1> ou

< J >.

Remplacement de la pile de l’horodateur

La pile (de sauvegarde) de l’horodateur permet de conserver la date et l’heure sur l’appareil. Sa durée de vie est d’environ 5 ans. Si vous allumez l’appareil et que la date/heure a été réinitialisée, remplacez la pile de sauvegarde par une pile au lithium CR1616 neuve comme décrit ci-dessous.

La date et l’heure seront également réinitialisées, pensez à les

régler correctement (p.42).

1

2

Positionnez le commutateur

d’alimentation sur <2>.

Dévissez la vis du porte-pile.

Utilisez un petit tournevis Philips.

Veillez à ne pas perdre la vis.

Retirez le porte-pile.

3

Poussez la pile dans le sens d.

COP

Remplacez la pile dans le porte-

4

Y

pile.

Assurez-vous que la pile est orientée

+ – correctement.

5

Vissez la vis du porte-pile.

Assurez-vous que la pile de l’horodateur est une pile au lithium CR1616.

217

Tableau des fonctions disponibles

o: Réglage automatique k: Sélectionnable par l’utilisateur : Non sélectionnable/Désactivé

Prise de vue par le viseur

Fonction

1 C d s f a F z

Prise de vue VD

k

Enregistrement vidéo

JPEG k k k k k k k k

Qualité

RAW k k k k k k k k

(Photo)

RAW+JPEG k k k k k k k k

Sensibilité

ISO

Auto

Manuel o o k k k k k k k k k k k k o

(Autre que M) k

(M seul) k

(M seul)

Standard o k k k k k k k k

Portrait k k k k k k k k

Paysage k k k k k k k k

Style d’image

Neutre k k

Balance blancs

Fidèle

Monochrome

Défini par l’utilisateur

Balance des blancs automatique

Balance des blancs préréglée

Balance des blancs personnalisée

Réglage de la température de couleur

Correction de la balance des blancs

Bracketing de la balance des blancs sRVB k k k k k

Y k k k k k

COP k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k

(Photo)

Espace couleur

o o k k k k k k o

* 1

*1 Adobe RVB k k k k k k k

(Autre que M)

Correction auto de luminosité

o o k k k k

Correct. éclairage périph.

k k k k k k k

Réduct. bruit expo. longue

k k k k k

Réduct. bruit en ISO élevée

o o k k k k k

Priorité hautes lumières

k k k k k

*1: Les photos sont prises avec l’espace colorimétrique défini.

218

k k k k k

(Photo) k

Tableau des fonctions disponibles o: Réglage automatique k: Sélectionnable par l’utilisateur : Non sélectionnable/Désactivé

Fonction

Prise de vue par le viseur

1 C d s f a F z

Prise de vue VD

k

Enregistrement vidéo

One-Shot Avec k k k k k

AI Servo

AI Focus k k k k k o o k k k k k o o k k k k k

Autofocus

Sélection collimateur autofocus

Auto

Manuel

Avec k k k k k

Mode rapide k

Mode mesure

Exposition

Cadence

Mode direct

ModeDirect

Spot

Évaluative

Sélective

Moyenne à prépondérance centrale o o k k k k k

Y

Décalage de programme

Correction d’exposition k

* 2 k

*

3 k k k k k

COP

Bracketing d’exposition auto k k k k

Mémorisation d’exposition k k k

Contrôle de profondeur de champ

Vue par vue k k k k k k k k k k k k k k k k k k

Prise de vue en rafale

Retardateur 10 sec./

Télécommande

Retardateur 2 sec./

Télécommande k k k k k k k k k k k k k k o

Avec P

Avant démarrage de la prise de vue k k

Avec

Avec P, Tv ou Av

Autre que B

(Photo)

Avec P, Tv ou Av k k k k k o

(Photo)

Prise de vue silencieuse k

(Photo)

Flash

Speedlite externe

Mémorisation d’exposition au flash

Correction d’exposition au flash k

* 3 k k k k k k k k k k k

(Photo)* 4

*2 : Fait référence à la fonction « (1) Rendre flou/net l’arrière-plan » en page 52.

*3 : Fait référence à la fonction « (2) Réglage de la luminosité de l’image » à la page 52.

*4 : Réglable sur l’écran [Contrôle Speedlite externe], fonctionne uniquement avant le lancement de l’enregistrement vidéo.

219

Réglages des menus

1 Prise de vue 1 (Rouge)

Qualité

73

/ 83 / 74 / 84 / 76 / 86

1

/ D1 / D2

Signal sonore

Déc sans carte

Durée de revue

Correction de l’éclairage périphérique

Marche / Arrêt

Oui / Non

Arrêt / 2 sec. / 4 sec. / 8 sec. / Maintien

Activer / Désactiver

2 Prise de vue 2 (Rouge)

Correction d’exposition/AEB

Paliers d’1/3 de valeur, ±2 valeurs

Balance des blancs

Q

/ W / E / R / Y / U / I / O / P

(2500 - 10000)

B. blanc personnal

Écart br. Bal

Espace couleur

Style d’image

Effacement des poussières

Réglage manuel de la balance des blancs Y sRVB / Adobe RVB

PStandard / QPortrait / RPaysage /

COP

Collecte les données permettant de supprimer les taches de poussière

3 Lecture 1 (Bleu)

Protéger les images

Rotation

Effacer images

Ordre d’impression

Ordre transfert

Sauvegarde média externe

Protège les images contre l’effacement

Fait pivoter les images verticales

Effacer images

Indique les images à imprimer (DPOF)

Sélectionner les images à transférer sur un ordinateur personnel

S’affiche lorsqu’un média externe est connecté par l’intermédiaire du WFT-E4 II A/B/C/D ou du WFT-E4/

E4A (vendu séparément)

Page

54

29

163

70

97

65

66

68

69

76

59-64

167

159

150

160

181

188

220

Les éléments du menu grisés ne s’affichent pas dans les modes entièrement automatiques (1/C).

Réglages des menus

4 Lecture 2 (Bleu)

Alerte de surexposition Désactivé / Activé

Affichage du collimateur autofocus

Histogramme

Désactivé / Activé

Luminosité / RVB

Diaporama

Saut image par6

Sélection des images, réglage de la durée de lecture et des options de répétition pour la lecture automatique

1 image / 10 images / 100 images / Écran /

Date / Dossier / Vidéos / Photos

5 Configuration 1 (Jaune)

Arrêt auto

Rotation auto

Formater

N° fichiers

Sélectionner dossier

Réglages WFT

Sél. fonc Enr.+média

1min. / 2 min. / 4 min. / 8 min. / 15 min. /

30 min. / Arrêt

MarchezD / MarcheD / Arrêt

Initialiser et effacer les données sur la carte

Y

S’affiche lorsque le WFT-E4 II A/B/C/D ou WFT-

E4/E4A (vendu séparément) est relié à l’appareil

COP

WFT-E4/E4A (vendu séparément)

6 Configuration 2 (Jaune)

Luminosité LCD

Date/Heure

Langue

Système vidéo

Nettoyage du capteur

Réglages fonction visée / vidéo

Auto : Réglable parmi trois degrés de luminosité

Manuel : Réglable parmi sept degrés de luminosité

Régler la date (année, mois, jour) et l’heure

(heure, minutes, secondes)

25 langues

NTSC / PAL

Nettoyage auto : Activé / Désactivé

Nettoyage immédiat

Nettoyage manuel

Réglage fonc. VD* / Déc silencieux / Délai mesure

Aff. quadrillage / Mode AF / Taille de l’enregistrement vidéo / Enr. son

* Dans les modes <1/C>, l’option devient [Enr. vidéo].

Page

145

145

146

155

148

44

164

43

74

72

162

42

42

157

166

169

108

113

221

Réglages des menus

7 Configuration 3 (Jaune)

Info batterie

Touche INFO.

Type, Autonom. restante, Nbre de déclench.,

Intensité de recharge, Enregistrement de batterie, Historique de batterie

Aff normal / Réglag. app. / Fonction PdV

Contrôle Speedlite externe

Réglage utilisateur

Réinitialiser configuration

Firmware Ver.

Réglage fonctions flash / Réglages C.Fn flash /

Réinit toutes C.Fn Speedlite

Enregistrer les réglages actuels de l’appareil photo sur les positions w, x ou y de la molette de sélection des modes

Réinitialiser tous réglages / Supprimer infos de copyright

Pour mettre à jour le firmware

Page

212

210

105

206

44

8 Fonc. personnalisées (Orange)

C.Fn I : Exposition

C.Fn II : Image

C.Fn III : Autofocus/

Cadence

C.Fn IV : Opération/

Autres

Y

Personnaliser l’appareil photo à votre guise

COP

Réinitialiser toutes

C.Fn

Réinitialise tous les paramètres des fonctions personnalisées

193

195

197

201

190

9 Mon menu (Vert)

Réglages de Mon menu

Enregistrer les éléments de menu et les fonctions personnalisées utilisés fréquemment

205

222

Guide de dépannage

En cas de problème, veuillez vous reporter d’abord au présent Guide de dépannage. Si le Guide de dépannage ne permet pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le plus proche.

Problèmes d’alimentation

La batterie ne peut pas être rechargée avec le chargeur de batterie fourni.

Ne chargez pas de batteries autres que des batteries d’alimentation

Canon originales LP-E6.

Le voyant du chargeur clignote rapidement.

En cas de problème avec le chargeur de batterie ou la batterie d’alimentation, ou si la communication avec la batterie d’alimentation

Y rapidement à intervalles réguliers. En cas de problème avec le chargeur de batterie ou la batterie d’alimentation, débranchez le chargeur de la prise secteur. Retirez, puis remettez en place la batterie d’alimentation sur le chargeur. Patientez 2 à 3 minutes, puis rebranchez la fiche du

Le voyant du chargeur ne clignote pas.

Si la température interne de la batterie d’alimentation placée sur le chargeur est élevée, par mesure de sécurité, le chargeur ne rechargera pas la batterie (voyant éteint). Pendant la recharge, si la température de la batterie s’élève pour quelque raison que ce soit, la recharge s’arrête automatiquement (le voyant clignote). Lorsque la température baisse, la recharge reprend automatiquement.

L’appareil photo ne fonctionne pas même lorsque le

commutateur d’alimentation est positionné sur <1>.

La batterie n’est pas correctement insérée dans l’appareil photo (p.26).

Rechargez la batterie (p.24).

Vérifiez que le couvercle du compartiment à batterie est fermé (p.26).

Vérifiez que le couvercle du logement de la carte est fermé (p.29).

223

Guide de dépannage

Le voyant d’accès clignote même lorsque le commutateur

d’alimentation est positionné sur <2>.

Si l’alimentation est coupée au cours de l’enregistrement d’une image sur la carte, le voyant d’accès s’allume/clignote pendant quelques secondes. Une fois l’enregistrement des images terminé, l’appareil s’éteint automatiquement.

La batterie s’épuise rapidement.

Utilisez une batterie complètement chargée (p.24).

Les performances de la batterie peuvent être altérées. Reportez-vous au menu [7 Info batterie] pour vérifier le niveau de performance de la batterie (p.212). Si les performances de la batterie sont médiocres, remplacez-la par une neuve.

Y prolongée, le nombre de prises de vue possibles diminue.

COP

La fonction d’extinction automatique est activée. Si vous ne souhaitez pas activer l’extinction automatique, placez le menu [5 Arrêt auto] sur [Arrêt].

Problèmes de prise de vue

Impossible de monter l’objectif sur l’appareil.

L’appareil photo ne peut pas être utilisé avec les objectifs EF-S (p.31).

Impossible d’utiliser la carte.

Si une erreur de la carte s’affiche, voir page 30 ou 231.

224

Guide de dépannage

Aucune image ne peut être prise ou enregistrée.

La carte n’est pas insérée correctement (p.29).

Si la carte est saturée, remplacez-la ou effacez les images inutiles pour faire de la place (p.29, 160).

Si vous tentez de faire la mise au point en mode autofocus One-Shot alors que le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote dans le viseur, vous ne pourrez pas prendre de photo. Enfoncez à nouveau le bouton de prise de vue à mi-course ou effectuez manuellement la mise au point (p.35, 84).

L’image est floue.

Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur

<AF> (p.31).

Y

Si l’objectif est doté d’un stabilisateur d’image, placez le sélecteur IS sur <1>.

COP

Réglez [8C.Fn II -2: Réduct. bruit en ISO élevée] sur un des réglages suivants: [Standard/Faible/Désactivée]. Si vous réglez cette fonction sur [Importante], la rafale maximum diminue considérablement (p.195).

Si vous photographiez un sujet aux détails fins (pelouse, etc.), la taille de fichier est plus grande et la rafale maximum inférieure, tel qu’indiqué en page 55.

La sensibilité 100 ISO ne peut pas être sélectionnée.

Si [8C.Fn II -3: Priorité hautes lumières] est réglé sur [Activée], la plage de sensibilité ISO réglable sera comprise entre 200 et 6400 ISO.

Lorsque [Désactivée] est réglé, vous pouvez sélectionner la sensibilité ISO de votre choix (p.196).

225

Guide de dépannage

Lorsque j’utilise le mode <f> avec flash, la vitesse

d’obturation est lente.

Si vous photographiez des scènes nocturnes, la vitesse d’obturation devient automatiquement plus lente (prise de vue avec synchronisation lente) pour permettre une exposition correcte du sujet et de l’arrière-plan. Si vous ne souhaitez pas adopter une vitesse d’obturation lente, réglez [8C.Fn I -7: Vitesse synchro en mode Av] sur 1 ou 2 (p.194).

Le flash ne se déclenche pas.

Assurez-vous que le flash (ou le câble de synchronisation PC) est solidement fixé à l’appareil.

Si vous utilisez un flash autre que Canon pour la prise de vue avec

Visée par l’écran, placez [Déc silencieux] sur [Désactivé] (p.104).

Y

Si vous utilisez un flash autre qu’un Speedlite de la série EX, le flash est

COP placé sur [TTL] (flash automatique), le flash est toujours déclenché à pleine puissance (p.106).

Impossible de régler la correction d’exposition au flash.

Si vous avez déjà réglé la correction d’exposition au flash avec le flash

Speedlite, il est impossible de régler la correction d’exposition au flash sur l’appareil. Si la correction d’exposition au flash du Speedlite est réglée sur

0, il est possible de régler la correction d’exposition au flash sur l’appareil.

La synchronisation à grande vitesse ne peut pas être réglée en mode Av.

Réglez [8C.Fn I -7: Vitesse synchro en mode Av] sur [0 : Auto]

(p.194).

226

Guide de dépannage

La prise de vue avec Visée par l’écran n’est pas possible.

Pour la prise de vue avec Visée par l’écran, utilisez une carte mémoire

(il n’est pas recommandé d’utiliser une carte de type disque dur). Une carte de type disque dur nécessite une plage de température inférieure aux cartes mémoire normales pour fonctionner. Si la température est trop élevée, la prise de vue avec Visée par l’écran peut s’arrêter temporairement pour éviter d’endommager le disque dur de la carte.

Lorsque la température interne de l’appareil photo diminue, vous pouvez reprendre la prise de vue avec Visée par l’écran (p.123).

Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, je ne peux pas prendre de photos à la vitesse d’obturation, l’ouverture ou la sensibilité ISO que j’ai réglée.

Réglez [Réglages écran] sur [Affichage photos] ou sur [Simulation

de l’exposition] (p.109).

Y

Si la vitesse d’écriture de la carte est lente, l’enregistrement vidéo peut s’arrêter automatiquement. Utilisez une carte dotée d’une vitesse de lecture/écriture réelle d’au moins 8 Mo par seconde. Pour connaître la vitesse de lecture/écriture de la carte, consultez le site Web du fabricant de la carte.

COP

L’enregistrement vidéo s’arrête automatiquement si la taille du fichier atteint 4 Go ou si la vidéo est filmée pendant 29 minutes 59 secondes.

Il n’est pas possible de filmer des vidéos avec l’exposition manuelle.

Réglez [Réglage fonc. VD] sur [Photos+vidéo], réglez [Réglages

écran] sur [Affichage vidéo] (p.126) et placez la molette de sélection des modes sur <a>.

La sensibilité ISO ne peut pas être réglée pendant l’enregistrement de vidéos.

La sensibilité ISO est réglée automatiquement lorsque le mode de prise de vue est réglé sur <1/C/d/s/f/F>. Vous pouvez régler manuellement la sensibilité ISO dans le mode <a> (p.131).

227

Guide de dépannage

Pendant l’enregistrement vidéo, l’exposition devient momentanément plus claire.

Il n’est pas recommandé de modifier la valeur d’ouverture pendant l’enregistrement vidéo, car des changements de l’exposition, dus au pilotage de l’ouverture de l’objectif, seront enregistrés.

Si vous utilisez un objectif dont l’ouverture change pendant le zoom, il n’est pas recommandé d’utiliser le zoom pendant l’enregistrement vidéo. Vous risqueriez d’enregistrer les variations de l’exposition.

Pendant la lecture de la vidéo, le sujet semble déformé.

Pendant l’enregistrement vidéo, si vous déplacez rapidement l’appareil photo vers la gauche ou la droite (panoramique grande vitesse) ou filmez un sujet en mouvement, il se peut que l’image paraisse déformée.

228

vidéo, celui-ci s’arrête.

Il est recommandé d’utiliser une carte CF compatible avec les taux de

COP qualité d’enregistrement des images inférieure pour les photos et prendre moins de photos en rafale.

Impossible de lire la vidéo.

Il est possible que les vidéos filmées sur un autre appareil EOS ne soient pas lues par cet appareil.

Les vidéos éditées sur un ordinateur au moyen des logiciels fournis ou autre ne peuvent pas être lues sur l’appareil photo.

À la lecture de la vidéo, le bruit de fonctionnement de l’appareil est perceptible.

Si vous utilisez les molettes ou l’objectif de l’appareil photo pendant l’enregistrement vidéo, leur bruit de fonctionnement est également enregistré. Il est recommandé d’utiliser un microphone externe (en vente dans le commerce) (p.141).

Guide de dépannage

Problèmes d’affichage et de fonctionnement

L’image affichée sur le moniteur LCD n’est pas claire.

Si de la poussière colle au moniteur LCD, essuyez sa surface avec un chiffon pour objectif ou un chiffon doux.

L’affichage du moniteur LCD peut sembler lent ou sombre à basse ou haute température. Il redevient normal à température ambiante.

Peu d’onglets et d’options apparaissent sur l’écran de menu.

Dans les modes entièrement automatiques (1/C), certains onglets et options ne sont pas affichés. Placez le mode de prise de vue sur

<d/s/f/a/F> (p.40).

Une portion de l’image clignote en noir.

Une case rouge apparaît sur l’image.

Y

L’option [4 Aff. Collim AF] est placée sur [Activé] (p.145).

COP

Si l’image a été protégée contre l’effacement, elle ne peut pas être effacée (p.159).

Le premier caractère du nom de fichier est un caractère de soulignement (« _MG_ »).

Réglez l’espace colorimétrique sur sRVB. Si vous avez réglé Adobe

RVB, le premier caractère est un caractère de soulignement (p.76).

La numérotation des fichiers ne démarre pas de 0001.

Si vous utilisez une carte possédant déjà des images enregistrées, il est possible que la numérotation des fichiers commence depuis la dernière image sur la carte (p.74).

L’affichage de la date et de l’heure de prise de vue est incorrect.

La date et l’heure correctes n’ont pas été réglées (p.42).

229

Guide de dépannage

Aucune image ne s’affiche sur l’écran du téléviseur.

Assurez-vous que la fiche du câble vidéo stéréo ou du câble HDMI est enfoncée à fond (p.157,158).

Réglez le format de sortie vidéo (NTSC/PAL) sur le même format vidéo que le téléviseur (p.221).

Utilisez le câble vidéo stéréo livré avec l’appareil photo (p.157).

Problèmes de nettoyage du capteur

L’obturateur émet un bruit pendant le nettoyage du capteur.

Si vous avez sélectionné [Nettoyage immédiatf], l’obturateur

émettra deux bruits de déclenchement (p.166).

Problèmes d’impression

Y

COP

Les effets d’impression affichés peuvent varier d’une imprimante à l’autre. Le mode d’emploi énumère tous les effets d’impression disponibles (p.176).

230

Codes d’erreur

N° d’erreur

Si un problème survient avec l’appareil photo, un message d’erreur s’affiche.

Suivez les instructions à l’écran.

Pour faire disparaître l’erreur, positionnez le commutateur d’alimentation sur <2> puis à nouveau sur <1> ou bien retirez la batterie et remettez-la en place.

Si l’erreur 02 (problème de carte) s’affiche,

Solution retirez la carte, puis remettez-la en place ou formatez-la. Ceci peut suffire à résoudre le problème.

Si la même erreur se reproduit, il se peut qu’il y ait un problème.

Notez le code d’erreur et prenez contact avec votre Service Après-

Vente Canon le plus proche.

Y

défaillante. Nettoyez les contacts de l’objectif.

01

Î Nettoyez les contacts électriques sur l’appareil photo et l’objectif,

COP

Il y a un problème avec la carte. Remplacez la carte.

Î Retirez la carte, puis remettez-la en place, remplacez-la ou

02 formatez-la. (p.29, 43)

04

06

10, 20,

30, 40,

50, 60,

70, 80

Impossible de sauvegarder des images car la carte est pleine.

Remplacez la carte.

Î Remplacez la carte, effacez les images inutiles ou formatez la carte.

(p.29, 160, 43)

Dysfonctionnement du dispositif d’autonettoyage du capteur.

Prenez contact avec le Service Après-Vente Canon.

Î Faites fonctionner le commutateur d’alimentation ou faites vérifier/ réparer l’appareil photo. (p.27)

La prise de vue est impossible. Positionnez le commutateur

d’alimentation sur <2> puis à nouveau sur <1>, ou encore

réinsérez la batterie.

Î Faites fonctionner le commutateur d’alimentation ; retirez, puis réinsérez la batterie ; utilisez un objectif Canon ou encore faites vérifier/réparer l’appareil photo. (p.27, 26)

231

Configuration du système

Rallonge d’oculaire

EP-EX15

Cadre en caoutchouc Eb

ST-E2 270EX 430EX II 580EX II Macro Ring Lite

MR-14EX

Macro Twin Lite

MT-24EX

Accessoires fournis

Correcteurs dioptrique de la série E

Œilleton Eb

Viseur d’angle C

Verre de visée

Eg-A

Courroie large

EW-EOS5DMKII

COP

Y

Batterie d’alimentation

LP-E6

Chargeur de batterie

LC-E6 ou LC-E6E

Pile de l’horodateur au lithium

CR1616

Verre de visée

Eg-D Eg-S

232

Câble de batterie auto

CB-570

Chargeur allume-cigare

CBC-E6

Batterie grip

BG-E6

Magasin batterie

BGM-E6

Adaptateur secteur

AC-E6

Coupleur

CC

DR-E6

Kit adaptateur secteur ACK-E6

Configuration du système

Télécommande de minuterie

TC-80N3

Télécommande Télécommande

RS-80N3 LC-5

Télécommande

RC-6/RC-5

Télécommande

RC-1

Objectifs EF

Microphone externe

Câble vidéo stéréo STV-250N

Mode d’emploi du logiciel

Câble HDMI HTC-100

Y

Émetteur de fichier sans fil

COP

EOS

DIGITAL

Solution Disk

Point d’accès

LAN sans fil

Câble d’interface

IFC-200U

Adaptateur

LAN sans fil

Port Ethernet

Câble d’interface IFC-500U

Kit de sécurité des données d’origine

OSK-E3

Lecteur de carte

TV/vidéo

Média externe

USB

Unité GPS

USB

Ordinateur

Port USB

Logement de la carte PC

Windows 7

Windows Vista

Windows XP

Mac OS X

Carte CF Adaptateur PCMCIA

Imprimante compatible

PictBridge

233

Caractéristiques techniques

• Type

Type : Appareil photo numérique réflex à objectif interchangeable AF/AE

Support d’enregistrement :Carte CF de type I ou II, compatible UDMA

Taille du capteur d’image : Environ 36 x 24 mm

Objectifs compatibles : Objectifs Canon EF (sauf pour les objectifs EF-S)

Monture d’objectif :

(La longueur focale réelle de l’objectif est identique à celle indiquée sur l’objectif)

Monture Canon EF

• Capteur d’image

Type :

Pixels efficaces :

Rapport d’aspect :

Fonction d’effacement des poussières :

Capteur CMOS

Environ 21,10 mégapixels

3:2

Auto, Manuel, Ajout des données d’effacement des poussières

• Système d’enregistrement

Format d’enregistrement :Design rule for Camera File System 2.0 (Système de format de fichiers propriétaire)

Type d’image :

Pixels enregistrés :

Création/sélection d’un dossier :

Y

Grande : Environ 21,00 mégapixels (5616 x 3744)

Moyenne : Environ 11,10 mégapixels (4080 x 2720)

Petite

RAW

: Environ 5,20 mégapixels (2784 x 1856)

: Environ 21,00 mégapixels (5616 x 3744) sRAW1 : Environ 10,00 mégapixels (3861 x 2574) sRAW2 : Environ 5,20 mégapixels (2784 x 1856)

Possible

COP

• Traitement des images

Style d’image :

Balance des blancs :

Standard, Portrait, Paysage, Neutre, Fidèle, Monochrome,

Déf. ut. 1 - 3

Auto, Préréglage (lumière du jour, ombre, nuageux, éclairage tungstène, éclairage fluorescent blanc, flash), personnalisée, réglage de la température de couleur (2500 à 10000 K)

Fonctions de correction et bracketing de la balance des blancs incluses

* Transmission d’informations sur la température de couleur possible

Réduction du bruit : Applicable aux longues expositions et aux prises de vue avec sensibilité ISO élevée

Correction automatique de la luminosité des images : Correction automatique de luminosité

Priorité hautes lumières : Prévue

Correction de l’éclairage périphérique de l’objectif : Prévue

234

Caractéristiques techniques

• Viseur

Type :

Couverture :

Agrandissement :

Distance oculaire :

Environ 0,71x (-1 m

Environ 21 mm (à partir du centre de l’oculaire de l’objectif à -1 m

Réglage dioptrique d’origine : -3,0 - +1,0 m

Verre de visée :

Miroir :

Contrôle de profondeur de champ :

Pentaprisme à hauteur d’œil

Verticale/Horizontale environ 98%

-1

avec un objectif de 50 mm réglé sur l’infini)

-1

)

Prévu

-1

(dioptrie)

Interchangeables (2 types vendus séparément), verre de visée standard Eg-A fourni

À retour rapide

• Autofocus

Type : Enregistrement d’image secondaire TTL, détection de phase

Collimateurs autofocus : 9 collimateurs autofocus plus 6 collimateurs autofocus

Plage de mesure : d’assistance

IL -0,5 - 18 (à 23°C / 73°F, 100 ISO)

Modes de mise au point : Autofocus One-Shot, autofocus AI Servo, autofocus AI

Focus, mise au point manuelle (MF)

Faisceau d’assistance autofocus :

Y

Micro-ajustement AF : Micro-ajustement AF possible

• Contrôle d’exposition

Modes de mesure :

Plage de mesure :

Sensibilité ISO :

(Repère d’exposition recommandée)

COP

• Mesure sélective (environ 8% du viseur au centre)

• Mesure spot (environ 3,5% du viseur au centre)

• Mesure moyenne à prépondérance centrale

IL 1 - 20 (à 23°C/73°F, avec un objectif EF50 mm f/1,4 USM et à 100 ISO)

Contrôle d’exposition : Programme d’exposition automatique (automatisme total, créatif auto, programme), priorité à l’obturation, priorité à l’ouverture, exposition manuelle, pose longue automatisme total, créatif auto: 100 – 3200 ISO défini automatiquement

P, Tv, Av, M, B: 100 – 6400 ISO (par palier d’1/3 de valeur) réglable, auto ou extensible à 50 ISO (L), 12800 ISO (H1) ou 25600 ISO (H2)

Correction d’exposition : Manuelle et bracketing d’exposition auto (Réglable en association avec la correction d’exposition manuelle)

Valeurs réglables : ±2 valeurs par paliers d’1/3 de valeur ou d’1/2 valeur

Mémorisation d’exposition : Auto : Fonctionne en mode autofocus One-Shot avec la mesure

évaluative lorsque la mise au point est effectuée

Manuel : Par pression de la touche de mémorisation d’exposition

235

Caractéristiques techniques

• Obturateur

Type :

Vitesse d’obturation :

Obturateur avec plan focal contrôlé électroniquement

1/8000 sec. à 30 sec., pose longue (Plage de vitesse d’obturation totale. La plage disponible dépend du mode de prise de vue.) synchronisation X à 1/200 sec.

• Système d’acquisition

Modes d’acquisition : Vue par vue, prise de vue en rafale, retardateur 10 sec. / télécommande, retardateur 2 sec. / télécommande

Vitesse de prise de vue en rafale :

Rafale maximum :

Environ 3,9 prises max. par sec.

JPEG Grande/Fine : Environ 78 images (Environ 310 images),

RAW : Environ 13 images (Environ 14 images),

RAW+JPEG Grande/Fine : Environ 8 images (Environ 8 images)

* Les chiffres sont basés sur les normes d’essai de Canon

(100 ISO et style d’image standard) avec une carte de 2 Go.

* Les chiffres entre parenthèses s’appliquent à une carte

Ultra DMA (UDMA) de 2 Go d’après les normes d’essai de

Canon.

Y

• Flash Speedlite externe

Flash compatible :

Mesure du flash :

Correction d’exposition au flash :

Mémorisation d’exposition au flash :

Borne PC :

Flashes Speedlite de la série EX

±2 valeurs par paliers d’1/3 de valeur ou d’1/2 valeur

Prévue

Prévue

COP

• Prise de vue avec Visée par l’écran

Mise au point : Mode rapide (détection phase-différence), Mode direct,

Mode Direct de détection de visage (détection des contrastes)

Mise au point manuelle (agrandissement 5x/10x possible)

Modes de mesure :

Plage de mesure :

Mesure évaluative avec le capteur d’image

IL 0 - 20 (à 23 °C / 73 °F, avec un objectif EF50 mm f/1,4

USM et à 100 ISO)

Affichage quadrillage : Deux types

236

Caractéristiques techniques

• Enregistrement vidéo

Compression vidéo : MPEG-4 AVC/H.264

Débit binaire (moyen) variable

Format d’enregistrement audio : PCM linéaire

Format d’enregistrement : MOV

Taille d’enregistrement et cadence d’enregistrement des images : 1920x1080 (Full HD) : 30p/25p/24p

640x480 (SD) : 30p/25p

Taille de fichier :

Mise au point :

* 30p : 29,97 im/s, 25p : 25,0 im/s, 24p : 23,976 im/s

1920x1080 (30p/25p/24p) : Environ 330 Mo/min.

640x480 (30p/25p) : Environ 165 Mo/min.

Identique à la mise au point de la prise de vue avec

Visée par l’écran

Modes de mesure : Mesure moyenne à prépondérance centrale et mesure

Plage de mesure :

évaluative avec le capteur d’image

* Réglé automatiquement par le mode de mise au point

USM et à 100 ISO)

Y

Contrôle d’exposition : 1. Exposition automatique, 2. Priorité à l’obturation,

3. Priorité à l’ouverture, 4. Exposition manuelle COP

Automatisme total et Créatif auto).

Pendant la prise de vue avec exposition automatique, Sensibilité ISO : priorité à l’obturation et priorité à l’ouverture : Réglée automatiquement

Pendant la prise de vue avec exposition manuelle :

Auto (ISO Auto), réglage manuel entre 100 et 6400 ISO

(par paliers d’un tiers de valeur ou d’une valeur) avec possibilité d’extension à H1 (ISO 12800)

Enregistrement du son : Microphone mono intégré et prise pour microphone stéréo externe fournis

Réglage manuel du niveau de l’enregistrement activé

Affichage quadrillage : Deux types

• Moniteur LCD

Type : Moniteur à cristaux liquides TFT couleur

Taille du moniteur et points : 3 pouces, avec environ 920 000 points (VGA)

Couverture : Environ 100 %

Réglage de la luminosité : Auto (Assombrir/Standard/Éclaircir), Manuel (7 niveaux)

Langues de l’interface : 25

237

Caractéristiques techniques

• Lecture des images

Format d’affichage des images :Image simple ; image simple + info (qualité d’enregistrement des images, informations de prise de vue, histogramme) index de 4 ou 9 images ; rotation d’image possible

Agrandissement par zoom : Environ 1,5x à 10x

Méthodes de navigation dans les images :

Lecture vidéo :

Image simple ; saut par 10 ou 100 images ; saut par écran, par date de prise de vue, par dossier, par vidéo, par photo

Alerte de surexposition : Les hautes lumières surexposées clignotent

Activée (moniteur LCD, sortie vidéo/audio, sortie HDMI)

Haut-parleur intégré

• Impression directe

Imprimantes compatibles : Imprimantes compatibles PictBridge

Images imprimables :

Ordre d’impression :

Images JPEG et RAW

Compatible DPOF version 1.1

• Personnalisation

Fonctions personnalisées : 25

Réglages utilisateur : Enregistrés sur les positions C1, C2 et C3 de la molette de sélection des modes

Enregistrement de Mon menu : Prévu

Y

• Interface

Borne numérique :

COP

Borne de sortie audio/vidéo :mini-jack stéréo de 3,5 mm de diamètre (NTSC/PAL sélectionnable)

Borne de sortie HDMI mini : Type C (commutation automatique de la résolution)

Borne d’entrée pour microphone externe : mini-jack stéréo de 3,5 mm de diamètre

Récepteur de télécommande : Compatible avec la télécommande via le type N3

Télécommande sans fil : Avec la télécommande RC-6/RC-1/RC-5

Prise pour système d’extension : Pour le raccordement à l’émetteur de fichier sans fil

WFT-E4 II A/B/C/D ou WFT-E4/E4A

• Source d’alimentation

Batterie : Batterie d’alimentation LP-E6 (quantité 1)

* Alimentation sur le secteur possible avec le kit adaptateur secteur ACK-E6

* Si la poignée batterie BG-E6 est fixée, il est possible d’utiliser des piles de format AA/LR6

238

Caractéristiques techniques

Informations sur la batterie : Autonom. restante, Nbre de déclench., Intensité de recharge affichés

Autonomie de la batterie : Prise de vue avec viseur :

(Basé sur les normes À 23°C / 73°F environ 850 photos. À 0°C / 32°F environ d’essai CIPA) 750 photos.

Prise de vue avec Visée par l’écran :

À 23°C / 73°F environ 200 photos. À 0°C / 32°F environ

180 photos.

Durée maximum de l’enregistrement vidéo : Environ 1 hr. 30 min. à un total de 23 °C / 73 °F

Environ 1 hr. 20 min. à un total de 0 °C / 32 °F

* Avec une batterie d’alimentation LP-E6 complètement chargée

Pile de l’horodateur : Pile au lithium CR1616

• Dimensions et poids

Dimensions (L x H x P) : 152 x 113,5 x 75 mm / 6,0 x 4,5 x 3,0 po.

Poids : Environ 810 g /28,6 onces (boîtier seul)

• Environnement d’utilisation

Plage de températures de fonctionnement : 0°C - 40°C / 32°F - 104°F

Humidité de fonctionnement : 85 % ou moins

• Batterie d’alimentation LP-E6

Type :

Tension nominale : 7,2 V CC

Capacité de la batterie : 1800 mAh

Plage de températures de

Y fonctionnement : 0°C - 40°C / 32°F - 104°F

Humidité de fonctionnement : 85 % ou moins

Dimensions (L x H x P) : 38,4 x 21 x 56,8 mm / 1,5 x 0,8 x 2,2 po.

Poids : Environ 80 g / 2,8 onces

• Chargeur de batterie LC-E6

Type :

Temps de recharge :

Chargeur exclusif à la batterie d’alimentation LP-E6

Environ 2 heures 30 min.

Tension d’entrée nominale : 100 - 240 V CA (50/60 Hz)

Tension de sortie nominale : 8,4 V CC/1,2A

Plage de températures de fonctionnement : 5°C - 40°C / 41°F - 104°F

Humidité de fonctionnement : 85 % ou moins

Dimensions (L x H x P) : 69 x 33 x 93 mm / 2,7 x 1,3 x 3,7 po. (Fiche repliée)

Poids : Environ 130 g / 4,6 onces

239

Caractéristiques techniques

• Chargeur de batterie LC-E6E

Type :

Temps de recharge :

Chargeur exclusif à la batterie d’alimentation LP-E6

Environ 2 heures 30 min.

Tension d’entrée nominale : 100 - 240 V CA (50/60 Hz)

Tension de sortie nominale : 8,4 V CC/1,2A

Plage de températures de fonctionnement : 5°C - 40°C / 41°F - 104°F

Humidité de fonctionnement : 85 % ou moins

Dimensions (L x H x P) : 69 x 33 x 93 mm / 2,7 x 1,3 x 3,7 po.

Poids : Environ 125 g / 4,4 onces (sans le cordon d’alimentation)

• EF24-105 mm f/4L IS USM

Angle de champ :

Objectif :

Ouverture minimale :

Distance focale la plus proche :

Taille du filtre :

Diamètre max. x longueur : 83,5 x 107 mm / 3,3 x 4,2 po.

Poids :

Pare-soleil :

Étui :

Portée diagonale : 84° - 23°20’

Portée horizontale : 74° - 19°20’

Portée verticale : 53° - 13°

18 éléments en 13 groupes f/22

0,45 m / 1,48 pieds (À partir du plan du capteur d’image)

Agrandissement max. : 0,23x (à 105 mm)

Champ visuel :

Stabilisateur d’image : Type à décalage d’objectif

Bouchon d’objectif :

0,45 m)

77 mm

E-77U

COP

Environ 670 g / 23,6 onces

EW-83H

LP1219 (vendu séparément)

Y

Toutes les spécifications ci-dessus sont basées sur les normes d’essai de

Canon.

Les spécifications et l’aspect physique de l’appareil photo sont sujets à modification sans préavis.

Si un problème survient avec un objectif d’une marque autre que Canon fixé sur l’appareil photo, contactez le fabricant de l’objectif correspondant.

240

Marques commerciales

Adobe est une marque commerciale d’Adobe Systems Incorporated.

CompactFlash est une marque de SanDisk Corporation.

Windows est une marque commerciale ou une marque déposée de Microsoft

Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.

Macintosh et Mac OS est une marque commerciale ou une marque déposée d’Apple Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.

HDMI, le logo HDMI logo et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.

Toutes les autres marques et noms de produit et société mentionnés dans le présent manuel sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.

* Cet appareil photo numérique prend en charge le système de format de fichiers propriétaire Design rule for Camera File System 2.0 et Exif 2.21 (ou « Exif

Print »). Exif Print est une norme permettant d’améliorer la compatibilité entre

Y relatives à la prise de vue sont intégrées afin d’optimiser l’impression.

“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.

No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.”

* Avis indiqué en anglais conformément à la réglementation.

241

Consignes de sécurité

Respectez ces consignes de sécurité et utilisez l’appareil correctement pour éviter tout risque de blessures graves ou mortelles et de dégâts matériels.

Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle

• Pour éviter tout risque d’incendie, de chaleur excessive, de fuite de produit chimique et d’explosion, respectez les consignes de sécurité ci-dessous :

- Veillez à n’utiliser aucun autre type de batterie, de source d’alimentation et d’accessoire que ceux mentionnés dans ce manuel. N’utilisez aucune batterie fabriquée ou modifiée par vos soins.

- Évitez de court-circuiter, de désassembler ou de modifier la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde. Ne chauffez ou ne soudez pas la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde.

Ne mettez pas la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde en contact avec le feu ou l’eau. Évitez de heurter physiquement la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde.

- N’installez pas la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde en inversant la polarité (+ –). Ne mélangez pas des batteries neuves et usagées, ou encore des batteries de types différents.

- Ne rechargez pas la batterie d’alimentation en dehors de la plage de températures ambiantes autorisée de 0 °C à 40°C (32°F à 104°F). Veillez également à ne pas dépasser le temps de recharge.

- N’insérez aucun corps étranger métallique dans les contacts électriques de l’appareil photo, les accessoires, les câbles de connexion, etc.

• Conservez la pile de sauvegarde hors de portée des enfants. Si un enfant avale la pile, consultez immédiatement un médecin. (Les produits chimiques qu’elle contient peuvent endommager l’estomac et les intestins.)

• Lorsque vous vous débarrassez d’une batterie d’alimentation ou d’une pile de sauvegarde, isolez les contacts électriques à l’aide de ruban adhésif afin d’éviter tout contact avec d’autres objets métalliques ou d’autres batteries. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion.

• Si une chaleur excessive, de la fumée ou des exhalaisons sont émises pendant la recharge de la batterie d’alimentation, débranchez immédiatement le chargeur de la prise secteur pour arrêter la recharge et éviter tout risque d’incendie.

• Si la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde fuit, change de couleur, se déforme ou émet des fumées ou encore des exhalaisons, retirez-la immédiatement. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.

• Évitez que tout produit s’échappant de la batterie puisse entre en contact avec vos yeux, votre peau et vos vêtements. Cela peut entraîner des problèmes de peau ou la cécité. En cas de contact des produits qui s’échappent de la batterie avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez la zone affectée avec une grande quantité d’eau sans frotter. Consultez immédiatement un médecin.

• Pendant la recharge, conservez l’appareil hors de portée des enfants. En effet, ils risqueraient de s’étrangler accidentellement ou de s’électrocuter avec le câble.

• Ne laissez aucun câble à proximité d’une source de chaleur. Cela risquerait de déformer les câbles ou de faire fondre leur isolation et de provoquer un incendie ou une électrocution.

• Ne déclenchez pas le flash en direction d’une personne au volant d’une voiture. Cela pourrait entraîner un accident.

• Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d’une personne. Cela pourrait altérer sa vue. Lorsque vous utilisez un flash pour photographier un nourrisson, tenez-vous à une distance d’au moins un mètre.

• Avant de stocker l’appareil photo ou les accessoires lorsque vous ne les utilisez pas, retirez la batterie d’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation. Cela permet d’éviter tout risque d’électrocution, de génération de chaleur et d’incendie.

• N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz inflammable. Cela permet d’éviter tout risque d’explosion ou d’incendie.

242

• Si vous laissez tomber l’appareil et que le boîtier se casse en exposant les pièces internes, ne les touchez pas, car vous risqueriez de vous électrocuter.

• Abstenez-vous de désassembler ou de modifier l’appareil. Les pièces internes à haute tension peuvent entraîner une électrocution.

• Ne regardez pas le soleil ou une source lumineuse extrêmement brillante à travers l’appareil photo ou son objectif. Cela risquerait d’endommager votre vue.

• Conservez l’appareil photo hors de portée des jeunes enfants. Ils risqueraient de s’étrangler avec la courroie.

• Ne rangez pas l’appareil dans un endroit poussiéreux ou humide. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution.

• Avant d’utiliser l’appareil photo dans un avion ou un hôpital, vérifiez que cela est autorisé. Les ondes électromagnétiques émises par l’appareil peuvent interférer avec les instruments de l’avion ou les équipements médicaux de l’hôpital.

• Pour éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, respectez les consignes de sécurité ci-dessous :

- Insérez toujours le cordon d’alimentation à fond dans la prise.

- Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées.

- Lorsque vous débranchez un cordon d’alimentation, saisissez et tirez la fiche, et non le cordon.

- Ne griffez pas, ne coupez pas ou ne pliez pas excessivement le cordon, et ne placez aucun objet lourd sur celui-ci. Ne tordez ou ne nouez pas les cordons.

- Ne branchez pas un trop grand nombre de cordons d’alimentation sur la même prise secteur.

- N’utilisez pas de cordon dont l’isolation est endommagée.

Y poussière autour de la prise secteur. Si l’appareil se trouve dans un environnement poussiéreux, humide ou huileux, la poussière présente sur la prise secteur peut devenir humide et provoquer un court-circuit susceptible de déclencher un incendie.

COP

• Ne laissez pas l’appareil dans une voiture sous un soleil brûlant ou à proximité d’une source de chaleur. L’appareil peut devenir brûlant et provoquer des brûlures.

• Ne déplacez pas l’appareil photo lorsqu’il est installé sur un trépied. Vous risqueriez de vous blesser. Vérifiez également que le trépied est suffisamment robuste pour supporter le poids de l’appareil photo et de l’objectif.

• Ne laissez pas l’objectif ou l’appareil photo muni d’un objectif au soleil sans le bouchon d’objectif.

Sinon, l’objectif risque de concentrer les rayons du soleil et de provoquer un incendie.

• Ne recouvrez pas ou n’emballez pas l’appareil de recharge de la batterie dans un tissu. En effet, la chaleur risque d’être capturée à l’intérieur et de déformer le boîtier ou de provoquer un incendie.

• Si vous laissez tomber l’appareil photo dans l’eau et si de l’eau ou des fragments métalliques pénètrent à l’intérieur, retirez rapidement la batterie d’alimentation et la pile de sauvegarde. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution.

• N’utilisez ou ne laissez pas la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde dans un environnement très chaud. En effet, cela peut entraîner une fuite de la batterie ou raccourcir son autonomie. La batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde peuvent également devenir brûlantes et entraîner des risques de brûlures.

• N’utilisez ni diluant, ni benzène, ni tout autre solvant organique pour nettoyer l’appareil. Cela risquerait d’entraîner un risque d’incendie ou de porter atteinte à votre santé.

Si le produit ne fonctionne pas correctement ou doit être réparé, contactez votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le plus proche.

243

244

Le Canada et les Etats-Unis seulement :

La batterie aux ions de lithium qui actionne le produit est recyclable. Pour obtenir des renseignements sur les façons de recycler cette batterie, veuillez appeler au 1-800-8-BATTERY.

Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioélectriques applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans la norme sur le matériel brouilleur: “Appareils Numériques”, NMB-003 édictée par l’Industrie Canada.

COP

Y

MEMO

COP

Y

245

MEMO

COP

Y

246

MEMO

COP

Y

247

MEMO

COP

Y

248

MEMO

COP

Y

249

MEMO

COP

Y

250

MEMO

COP

Y

251

MEMO

COP

Y

252

MEMO

COP

Y

253

Index

Index

1920x1080 ....................................139

, , ...................................139

640x480 ........................................139

A

B

Adobe RVB .....................................76

Affichage d’une image unique ......144

Affichage de l’index.......................147

Affichage de l’index de

4 ou 9 images ...............................147

Affichage de saut ..........................148

Affichage des informations de prise de vue ................................111, 135, 145

Affichage des réglages de prise de vue ................................................211

Affichage du quadrillage .......113, 138

Affichage superposé .....................198

AI FOCUS (Autofocus AI Focus) ....80

AI SERVO

(Autofocus AI Servo).................50, 79

Alerte de surexposition .................145

Alimentation

Commutateur..............................27

Extinction automatique .........27, 44

COP

Performance de recharge.........212

Prise secteur ............................216

Prises de vue possibles ......................28, 55, 112

Recharge....................................24

Appareil photo

Affichage de la description des réglages....................................210

Flou de bougé ..........................101

Prise en main de l’appareil .........34

Réinitialiser les réglages de l’appareil .....................................44

Autofocus J Mise au point

Autofocus AI Servo .........................79

Autofocus One-Shot .......................79

Automatisme total ...........................48

Av (Priorité à l’ouverture) ........92, 130

C

Bracketing.................................. 69

Correction .................................. 68

Personnalisée ............................ 66

Personnelle................................ 67

Réglage de la température de couleur ....................................... 67

Balance des blancs personnalisée................................. 66

Balance des blancs personnelle .... 67

Batterie J Alimentation

Borne numérique.................. 172, 185

Borne PC................................ 16, 104

Borne USB (Numérique) ...... 172, 185

Bouton de prise de vue .................. 35

Bracketing ........................ 69, 97, 193

Bracketing d’exposition au flash... 105

Bracketing d’exposition auto ................................ 97, 193, 194

Y w, x, y ............................. 20, 206

C (Créatif auto) ............................ 51

Câble........................ 3, 151, 157, 158

Cadence d’enregistrement des images................................... 139

Caractéristiques techniques......... 234

Carte .................................. 13, 29, 43

Formater .................................... 43

Problème ................................... 30

Rappel de carte ......................... 29

Carte CF J Carte

Carte mémoire J Carte

Codes d’erreur ............................. 231

Collimateurs autofocus d’assistance ................................... 80

Configuration du système ............ 232

Connecteur pour système d’extension....................... 17

Consignes de sécurité.................. 242

Contacts de synchronisation du flash........................................... 16

Continue......................................... 74

Contraste................................ 61, 178

Contrôle de profondeur de champ ....................................... 93

Cordon ..................... 3, 151, 157, 158

B (Pose longue) ..............................99

Balance des blancs.................65, 211

254

Index

Correction automatique de luminosité...........................47, 196

Correction d’exposition ...........96, 193

Correction d’exposition au flash .........................103, 193, 211

Correction de l’éclairage périphérique....................................70

Coupleur CC .................................216

Courroie ..........................................23

Créatif auto .....................................51

Création/Sélection d’un dossier ......72

D

Date/Heure......................................42

Remplacement de la pile de l’horodateur...............................217

E

Déc sans carte ................................29

Décalage de sécurité ....................194

Défini par l’utilisateur.....................206

Délai de 10 ou 2 sec. ......................86

Délai mesure.........................114, 138

Dépoli avec quadrillage.................203

Dépoli de précision .......................203

Diaporama ....................................155

Données d’effacement

COP

Données de décision d’origine

(vérification de l’image) .................204

DPOF ............................................181

Durée de revue des images..........163

Dysfonctionnement .......................223

Éclairage (Écran LCD) ....................99

Écran de contrôle rapide.................38

Écran LCD ......................................18

Éclairage.....................................99

Effacer (image) .............................160

Effet filtre (Monochrome) ................62

Enfoncement à fond........................35

Enfoncement à mi-course...............35

Enr. son

Niveau d’enregistrement du son.......................................140

Espace colorimétrique ....................76

Exposition manuelle................94, 131

Extension........................................ 75

Extension du collimateur autofocus...................................... 199

Extinction automatique ............. 27, 44

F

G

Fidèle.............................................. 60

Filetage pour trépied ...................... 17

Fine (Qualité d’enregistrement des images)........................................... 55

Firmware Ver. ............................... 222

Flash

Contrôle du flash...................... 105

Correction d’exposition au flash .................................... 103

Flash Speedlite externe ... 103, 104

Flashes autres que Canon....... 104

Fonctions personnalisées ........ 106

Mémorisation d’exposition au flash .................................... 103

Y

Vitesse de synchronisation du flash ............................ 104, 194

Flash automatique E-TTL............. 106

Flash Speedlite de la série EX ..... 103

Flash Speedlite externe J Flash

Flashes autres que Canon ........... 104

Flou de bougé .......................... 33, 35

Fonc Enr. ...................................... 221

Fonctions personnalisées............. 190

Effacer tout............................... 190

Formater (réinitialisation de la carte

CF) ................................................. 43

Full HD ......................................... 125

Full High-Definition ....... 139, 151, 158

Gamme dynamique ...................... 196

Grande (Qualité d’enregistrement des images)........................................... 55

Griffe porte-accessoires ............... 104

H

Haute définition ............ 139, 151, 158

HDMI .................................... 151, 158

Histogramme (Luminosité/RVB)... 146

255

Index

K

Horloge ...........................................42

I

Kit adaptateur secteur .................. 216

J

Icône M ...........................................4

Icône 3 .......................................4

Image

Affichage de saut (parcours des images).....................................148

Affichage du collimateur autofocus..................................145

Alerte de surexposition.............145

Diaporama................................155

Effacer ......................................160

Histogramme ............................146

Index.........................................147

Informations de prise de vue..............111, 135, 145

Lecture .....................................143

Protéger....................................159

Rotation auto ............................164

Rotation manuelle ....................150

Transfert sur un ordinateur personnel..................................185

Visionnage sur un téléviseur .....................151, 157

Image en noir et blanc

(impression) ..................................176

Image monochrome..................60, 62

Impression ....................................171

Correction d’inclinaison ............179

Effets d’impression ...................178

Infos papier...............................174

Mise en forme...........................175

Ordre d’impression (DPOF)......181

PictBridge .................................171

Recadrage................................179

Touche <l>.........................177

Impression directe J Impression

Indicateur batterie ...........................28

Informations sur le copyright...........46

Infos papier (impression) ..............174

ISO auto..........................................58

L

Lecture J Image

Lecture automatique .................... 155

M

M (Exposition manuelle)......... 94, 131

Marges (oui/non) .......................... 175

Marques commerciales ................ 241

Média externe .............................. 221

Mémorisation d’exposition.............. 98

Mémorisation d’exposition au flash......................................... 103

Menu

Mon menu................................ 205

Opération de réglage ................. 40

Réglages des menus ............... 220

COP

Y centrale .......................................... 95

Mesure sélective ............................ 95

Mesure spot ................................... 95

MF

(Mise au point manuelle)........ 84, 122

Micro-ajustement de l’AF ............. 200

Microphone

(intégré/externe)................... 128, 140

Mise au point

Affichage du collimateur autofocus ................................. 145

Faisceau d’assistance autofocus ................................. 198

Flou.............................. 49, 84, 121

Mise au point manuelle...... 84, 122

Mode autofocus ................. 78, 211

Prise de vue avec

Visée par l’écran .............. 115, 122

Recomposer .............................. 50

Sélection du collimateur autofocus ................... 81, 198, 211

Signal sonore............... 48, 79, 220

Sujets sur lesquels il est difficile d’effectuer la mise au point .............................. 84, 121

Mise au point en croix .................... 83

JPEG ..............................................54

256

Index

Mise au point manuelle ...........84, 122

Mode d’acquisition ..................85, 211

Mode de flash ...............................105

Mode de mesure .....................95, 211

Mode de prise de vue .....................20

Automatisme total.......................48

Créatif auto .................................51

Exposition manuelle ...........94, 131

Pose longue................................99

Priorité à l’obturation...........90, 129

Priorité à l’ouverture ...........92, 130

Programme d’exposition automatique................................88

Mode rapide..................................115

Molette de contrôle rapide ..............37

Molette de sélection des modes J

Mode de prise de vue

Molette principale

Molette de contrôle rapide ..........37

Molette principale .......................36

Mon menu.....................................205

Moniteur LCD..................................13

Fonctions de prise de vue ........211

Lecture des images ..................143

Moyenne (Qualité d’enregistrement des images) ....................................55

Multicontrôleur ..........................36, 81

N

N&B...........................................60, 62

Naturel/M (impression)..................176

Netteté ............................................61

Nettoyage......................................165

Nettoyage automatique.................166

Nettoyage du capteur....................165

Nettoyage manuel.........................169

Neutre .............................................60

Nom de fichier.................................74

Nomenclature..................................16

Normale (Qualité d’enregistrement des images) ....................................55

NR, réduction du bruit

(impression) ..................................176

NTSC ....................................139, 221

Numéro........................................... 74

Numéro de fichier ........................... 74

O

Objectif ..................................... 21, 31

Correction de l’éclairage périphérique ............................... 70

Déverrouillage de l’objectif......... 32

Montage/Retrait ................... 31, 32

Œilleton ........................................ 100

ONE SHOT

(Autofocus One-Shot)..................... 79

Ordinateur

Papier peint.............................. 187

Transfert des images ............... 185

Ordre de transfert (image)............ 188

Ouverture maximale et valeur f

(Autofocus) ..................................... 83

P

COP

Y

PAL....................................... 139, 221

Paliers de réglage d’exposition .... 193

Papier peint .................................. 187

Parcours des images (affichage de saut) ............................................. 148

Paysage ......................................... 59

Perte de détails des zones surexposées ................................. 145

Petite (Qualité d’enregistrement des images)........................................... 54

Petite RAW ............................... 54, 56

PictBridge ..................................... 171

Pixels.............................................. 54

Poignée batterie ........................... 212

Portrait............................................ 59

Pose longue ................................... 99

Réduction du bruit.................... 195

Prévention de la poussière sur l’image .................................... 165

Priorité à l’obturation .............. 90, 129

Priorité à l’ouverture ............... 92, 130

Priorité hautes lumières................ 196

Prise de vue avec

Visée par l’écran........................... 107

257

Index

S

Affichage des informations .......111

Affichage du quadrillage...........113

Mise au point manuelle ............122

Mode direct...............................117

Mode Direct de détection de visage ..................................118

Mode rapide .............................115

Prise de vue silencieuse...........113

Prises de vue possibles............112

Réglages de l’écran..................109

Prise de vue en rafale.............85, 211

Prise de vue par télécommande ................100, 102

Prise secteur.................................216

Prises de vue possibles ....28, 55, 112

Profil ICC ........................................76

Programme d’exposition automatique ....................................88

Décalage de programme............89

Protéger (protection contre l’effacement des images)..............159

Q

R

Saturation............................... 61, 178

Sélecteur de mode de mise au point.................... 31, 84, 122

Sélection automatique (AF)............ 81

Sélection de la langue.................... 42

Sélection directe........................... 198

Sélection manuelle du collimateur autofocus........................................ 81

Sensibilité ISO........ 57, 133, 193, 211

Extension sensibilité ISO ......... 193

Réglage automatique................. 58

Sépia (Monochrome)...................... 62

Signal sonore ................... 48, 79, 220

Simulation d’exposition ................ 109 sRAW (Petite RAW) ................. 54, 56 sRVB .............................................. 76

Stabilisateur d’image (objectif) ....... 33

Standard......................................... 59

Y

Suivi de la mise au point ................ 79

Synch. premier rideau .................. 105

Synchro ........................................ 105

Système vidéo...................... 157, 221

Qualité d’enregistrement des images .....................................54

COP

T

Rafale maximum.......................55, 56

RAW .........................................54, 56

RAW+JPEG ....................................54

Recadrage (impression) ...............179

Recharge ........................................24

Réduct. bruit en ISO élevée..........195

Réduct. bruit expo. longue............195

Réduction du bruit.........................195

Réglage dioptrique..........................34

Réglage fonc. VD..........................108

Réglages utilisateur ................20, 206

Réinit. Auto .....................................75

Réinit. Man......................................75

Réinitialiser les réglages de l’appareil ....................................44

Retardateur.....................................86

Rotation (image) ...........150, 164, 179

Rotation automatique des images verticales.......................................164

Tableau des fonctions disponibles ................................... 218

Taille de fichier ............... 55, 139, 145

Teinte couleur......................... 61, 178

Télécommande ............................ 100

Télécommande sans fil ................ 102

Température de couleur ................. 67

Ton chaud (impression)................ 176

Ton froid (impression)................... 176

Touche AF-ON (activation d’autofocus)............................ 35, 201

Touche d’arrêt d’autofocus ........... 197

Touche SET.................................... 40

Transfert des images.................... 185

Transfert direct ............................. 185

Tv (Priorité à l’obturation)....... 90, 129

258

Index

U

Vue agrandie ........................ 122, 149

Vue par vue .................................... 85

Ultra DMA (UDMA) ...........29, 55, 136

W

V

WB J Balance des blancs

WFT.............................................. 221

VD J Prise de vue avec Visée par l’écran

Verre de visée ...............................203

Verrouillage de la mise au point......50

Verrouillage du miroir ............101, 199

Vidéo.............................................125

Affichage des informations .......135

Affichage du quadrillage ...........138

Cadence d’enregistrement des images ......................................139

Correction d’exposition .............131

Délai mesure ............................138

Enr. son ....................................140

Lecture......................................153

Mémorisation d’exposition ........131

Mise au point ............................128

Préparatifs pour la prise de vue ..........................126

Prise de photos.........................136

Prise de vue avec exposition automatique..............................128

Prise de vue avec exposition manuelle ...................................131

Prise de vue avec priorité à

COP l’obturation ................................129

Prise de vue avec priorité à l’ouverture.................................130

Taille d’enregistrement..............139

Taille de fichier..........................139

Visionnage................................151

Visionnage sur un téléviseur .....................151, 157

Virage (Monochrome) .....................62

Viseur..............................................19

Réglage dioptrique .....................34

Visionnage sur un téléviseur..........................151, 157

Vivid ..............................................176

Volet d’oculaire........................23, 100

Volume (Lecture vidéo) .........140, 154

Voyant d’accès................................30

Voyant de confirmation de mise au point ................................................48

Y

259

CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan

U.S.A.

CANON U.S.A. INC.

One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042-1198, U.S.A.

For all inquires concerning this product, call toll free in the U.S.

1-800-OK-CANON

CANADA

CANON CANADA INC. HEADQUARTERS

6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada

CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH

5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada

CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE

2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada

For all inquiries concerning this product, call toll free in Canada

1-800-OK-CANON

CANON EUROPA N.V.

EUROPE,

AFRICA &

MIDDLE EAST

Bovenkerkerweg 59-61, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands

CANON FRANCE S.A.S.

17,Quai du Président Paul Doumer, 92414 Courbevoie Cedex, France

CANON UK LTD.

Woodhatch Reigate,Surrey RH2 8BF, United Kingdom

CANON DEUTSCHLAND GmbH

Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany

ASIA

CANON ITALIA S.p.A.

Via Milano 8, 20097 San Donato Milanese, (MI), Italy

CANON Schweiz A.G.

Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland

Canon GmbH

Zetschegasse 11, A-1230 Vienna, Austria

Y

CENTRAL &

CANON España,S.A.

Av. De Europa,6 Alcobendas 28108 Madrid, Spain

CANON Portugal S.A.

COP

SOUTH AMERICA 703 Waterford Way, Suite 400 Miami, FL 33126,U.S.A.

CANON (China) Co., LTD.

15F Jinbao Building No.89 Jinbao Street, Dongcheng District, Beijing 100005, China

CANON HONGKONG CO., LTD.

19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon, Hong Kong

CANON SINGAPORE PTE. LTD.

1 HarbourFront Avenue, #04-01 Keppel Bay Tower, Singapore 098632

CANON KOREA CONSUMER IMAGING INC.

Gangnam Finance Center 17F, 737,Yeoksam-Dong, Gangnam-Gu, Seoul, 135-984, Korea

OCEANIA

CANON AUSTRALIA PTY. LTD.

1 Thomas Holt Drive, North Ryde, Sydney N.S.W. 2113, Australia

CANON NEW ZEALAND LTD.

Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote, Auckland, New Zealand

CANON MARKETING JAPAN INC.

16-6, Kohnan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan

JAPAN

Ce mode d’emploi est daté de janvier 2010. Pour plus d’informations sur la compatibilité de l’appareil photo avec les accessoires et objectifs sortis ultérieurement, contactez le Service Après-Vente Canon.

CT1-2120-002 © CANON INC. 2010 IMPRIMÉ AU JAPON

F

Ce mode d’emploi concerne l’EOS 5D Mark II sur lequel est installée une version de firmware 2.0.0 ou ultérieure.

F

MODE D’EMPLOI

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement

Table of contents