Electrolux EL4325A User manual

Electrolux EL4325A User manual
OWNER’S GUIDE
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER.
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:­­
WARNING
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Turn off the switch and unplug the electrical cord when not in use and before servicing.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to a service center before using.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord.
Keep cord away from heated surfaces.
• Do not use extension cords or outlets with inadequate current carrying capacity.
• Turn off all controls before unplugging.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce airflow.
• This vacuum cleaner creates suction. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without dust cup or filter(s) in place.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline, or use in areas where they may be present.
• Store your cleaner indoors in a cool, dry area.
• Keep your work area well lighted.
• Unplug electrical appliances before vacuuming them.
• Always turn off this appliance before connecting or disconnecting either hose, wand or motorized nozzle.
• Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper
outlet. Do not change the plug in any way.
Thermal Cut Off
This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the cleaner in case of motor overheating. If the cleaner suddenly shuts off, push the on/
off switch off (0) and unplug the cleaner. Check the cleaner for a possible source of overheating such as a full dust bag, a blocked hose or clogged
filter. If these conditions are found, fix them and wait at least 30 minutes before attempting to use the cleaner. After the 30 minute period, plug the
cleaner back in and push the on/off switch on (l). If the cleaner still does not run, then take it to a Electrolux Authorized Service Center for repair.
2
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Quand on utilise un appareil électrique, il faut toujours prendre des mesures de sécurité élémentaires, dont les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CET ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d'incendies, de décharge électrique ou de blessure :
• N'utilisez pas à l'extérieur ou sur des surfaces mouillées.
• Ne laissez jamais l'aspirateur lorsqu'il est branché. Arrêtez l'interrupteur et débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas ou avant tout entretien ou nettoyage.
• Ne permettez pas son utilisation comme jouet. Il faut être particulièrement attentif lorsqu’il est employé par ou près des enfants.
• Utilisez seulement tel que décrit dans ce manuel. Utilisez seulement les accessoires recommandés par le fabricant.
• N'utilisez pas avec une fiche ou un cordon endommagé(e). Si l'aspirateur ne fonctionne pas correctement ou qu’on l’a laissé tomber, qu’il est endommagé,
qu'il a été laissé dehors ou qu'il a été immergé dans l'eau, veuillez le retourner à un centre de service avant de l'utiliser.
• Ne tirez pas et ne portez pas l'aspirateur par son cordon, n'utilisez pas le cordon comme poignée, ne fermez pas de porte sur un cordon et ne tirez pas le
cordon autour de coins ou bords tranchants. Ne faites pas fonctionner l'aspirateur sur le cordon. Gardez le cordon loin de surfaces chauffées.
• N'utilisez pas de rallonges ou de prises de courant dont la tension est inadéquate.
• Coupez toutes les commandes avant de débrancher.
• Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour débrancher, agrippez la fiche et non pas le cordon.
• Ne manipulez pas la fiche ou l'aspirateur avec les mains mouillées.
• Ne mettez pas d'objets dans les ouvertures. N'utilisez pas lorsqu’une ouverture est bloquée; gardez libre de poussière, de peluches, de cheveux et de tout ce
qui pourrait réduire la circulation d’air.
• Cet aspirateur crée de l'aspiration. Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps loin des ouvertures et des pièces mobiles.
• Ne ramassez rien qui brûle ou fume, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
• N'utilisez pas sans sac à poussières ou filtre(s) en place.
• Soyez tout particulièrement prudent en nettoyant les escaliers.
• N'utilisez pas pour ramasser des liquides inflammables ou des combustibles comme l'essence, et n'utilisez pas dans des endroits où ils pourraient être
présents.
• Rangez votre aspirateur à l'intérieur dans un endroit frais et propre.
• Gardez votre aire de travail bien éclairée.
• Débranchez les appareils électriques avant de les aspirer.
• Tenez la fiche en rembobinant sur le dévidoir. Ne laissez pas la fiche fouetter en rembobinant.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
RÉSERVÉ À L'UTILISATION RÉSIDENTIELLE
Pour réduire les risques de décharges électriques, cet appareil est pourvu d'une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre). Cette
fiche ne convient que pour une prise polarisée dans une direction. Si la fiche n'entre pas entièrement dans la prise, inversez la fiche. Si elle n'entre
toujours pas, contactez un électricien qualifié pour installer une prise appropriée. Ne changez pas la fiche de quelque façon que ce soit.
Coupure Thermique
Cet aspirateur est doté d'un thermostat spécial qui protège l'aspirateur contre toute surchauffe du moteur. Si l'aspirateur s'éteint soudainement,
poussez l'interrupteur marche/arrêt à la position arrêt (O) et débranchez l'aspirateur. Vérifiez l'aspirateur pour toute source possible de surchauffe
comme un collecteur de poussière plein, un filtre bloqué ou un boyau bloqué. Si ces conditions existent, corrigez-les et attendez au moins 30
minutes avant d'essayer d'utiliser l'aspirateur. Après 30 minutes, rebranchez l'aspirateur et enfoncez l'interrupteur marche/arrêt à la position
marche (l). Si l'aspirateur ne fonctionne toujours pas, apportez-le à un centre de service autorisé Electrolux pour le faire réparer.
3
ESPAÑOL
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando utilice un electrodoméstico, siempre debe respetar las precauciones básicas, entre ellas:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones:
• No utilice en exteriores ni en superficies mojadas.
• No deje la aspiradora sin supervisión cuando esté enchufada. Apague el interruptor y desenchufe el cable de la electricidad cuando no esté en uso y antes de
darle mantenimiento.
• No permita que se la utilice como juguete. Es necesario prestar mucha atención cuando se la utilice en áreas próximas o cercanas a los niños.
• Use sólo de la forma que se describe en el presente manual. Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante.
• No utilice si el enchufe o el cable están dañados. Si la aspiradora no funciona como debería, se ha caído, dañado, se la ha dejado al aire libre o ha caído en el
agua, devuélvala a un centro de servicio antes de utilizarla.
• No traslade la aspiradora ni la arrastre jalando el cable, no use el cable como manija, no cierre la puerta sobre el cable ni jale del cable rodeando esquinas o
bordes filosos. No pase la aspiradora por encima del cable. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• No use cables de extensión o tomacorrientes con capacidad de transmisión de corriente incorrecta.
• Apague todos los controles antes de desenchufar el aparato.
• No desenchufe el aparato jalando del cable. Para desenchufar, tome el enchufe, no el cable.
• No manipule el enchufe ni la aspiradora con las manos mojadas.
• No ponga ningún objeto en las aberturas. No use el aparato con alguna abertura obstruida; manténgalo libre de polvo, pelusa, pelo y de cualquier otra cosa
que pueda reducir el caudal de aire.
• Esta aspiradora genera succión. Mantenga el cabello, la ropa floja, los dedos y cualquier otra parte del cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas móviles.
• No recoja nada que esté ardiendo o que emane humo, tales como cigarros, cerillas o cenizas calientes.
• No use el aparato si los filtros o la bolsa no están colocados.
• Tenga especial cuidado cuando limpie escaleras.
• No utilice el aparato para recoger líquidos inflamables o combustibles tales como gasolina, ni lo utilice en áreas donde podrían encontrarse estos productos.
• Guarde la aspiradora en interiores, en un área seca y fresca.
• Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
• Desenchufe los aparatos eléctricos antes de aspirarlos.
• Sostenga el enchufe cuando rebobine el cable en su carrete. No permita que el enchufe golpee cuando rebobine el cable.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (un terminal es más ancho que el otro). Este enchufe
encajará en un tomacorriente polarizado en una sola posición. Si el enchufe no entra totalmente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no entra,
comuníquese con un electricista calificado para instalar un tomacorriente adecuado. No modifique el enchufe en forma alguna. Corte Térmico
Esta aspiradora tiene un termostato especial que protege el aparato en el caso de sobrecalentamiento del motor. Si la aspiradora se apaga repentinamente,
ponga el interruptor de encendido/apagado a la posición de apagado (0) y desenchufe la aspiradora. Revise la aspiradora para verificar si hay una posible
fuente de sobrecalentamiento, como puede ser la bolsa llena, la manguera bloqueada o un filtro obstruido. Si se detectara alguna de estas situaciones,
corrija la situación y espere al menos 30 minutos antes de intentar utilizar la aspiradora. Luego de los 30 minutos, enchufe la aspiradora nuevamente y
ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición de encendido (I). Si aún así la aspiradora no funciona, llévela a un Centro de Servicio Autorizado
de Electrolux para su reparación.
4
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Thank you for choosing an Electrolux vacuum cleaner.
In order to be able to make the best possible use of
your UltraActive, we recommend that you begin by
reading through the instructions, and that you keep the
instruction manual for future reference.
Merci d'avoir choisi un aspirateur Electrolux. Pour
pouvoir profiter au mieux de votre UltraActive, nous vous
recommandons de commencer par lire les instructions
et de conserver le mode d'emploi à titre de référence
future.
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux.
Para poder usar al máximo su UltraActive, le
recomendamos que comience leyendo todas
las instrucciones y que conserve el manual de
instrucciones para referencia futura.
Servicing Part Numbers
Numéros de pièces de service
Números de piezas de repuesto
EXHAUST HEPA FILTER (S-FILTER™)
FILTRE D'ÉCHAPPEMENT HEPA (FILTRE-S™)
FILTRO DE EVACUACIÓN HEPA (FILTRO S™)
Replacement Exhaust HEPA filter, replace every
6 months.
MOTOR FILTER (REF. 2197012-01)
Replacement Motor Filer Assembly
(Ref. 2197012-01) Replace as needed.
Filtre d'échappement de rechange HEPA, remplacer
environ tous les 6 mois.
LE FILTRE MOTEUR (RÉF. 2197012-01)
Assemblage du filtre du moteur de rechange
(Réf. 2197012-01) Remplacer au besoin.
Filtro de evacuación HEPA de repuesto, reemplazar
aproximadamente cada 6 meses.
FILTRO DEL MOTOR (REF. 2197012-01)
Conjunto del filtro del motor de repuesto (Ref.
2197012-01) Reemplazar según sea necesario.
DESEMPAQUE Y VERIFIQUE EL CONTENIDO DE LA CAJA
UNPACK AND CHECK CARTON CONTENTS
Remove All contents from carton. Check all
accessories against the “Components and
Accessories” list.
DÉBALLER L’APPAREIL ET VÉRIFIER LECONTENUSORTEZ
TOUT DU CARTON.
Vérifiez que tous les accessories sont là en vous servant de
la liste « Composants et accessories »
Saque todo el contenido de la caja. Verifique que
estén todos los accesorios cotejando con la lista de
“Componentes y accesorios”.
CAUTION: Do not use before fully assembled.
ATTENTION:Ne pas utiliser avant entièrement assemblé.
PRECAUCIÓN: No use el aparato hasta que esté
totalmente armado.
5
1.
2.
3.
4.
5.
6.
A
Click!
B
Click!
C
Click!
Click
6
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
15B.
15C.
6.
10.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
COMPONENTS AND ACCESSORIES
1. Telescopic tube
2. Swivel hose and handle with manual suction control
3. Carpet turbo nozzle
4. Combination 2-in-1 dusting/upholstery nozzle
5. Crevice tool
6. Hard floor nozzle
COMPOSANTS ET ACCESSORIES
1. Tube télescopique
2. Tuyau pivotant et poignée avec contrôle d'aspiration
manuel
3. Suceur turbo de moquette
4. Combinaison de suceur 2-en-1 d'époussetage/
rembourrage
5. Long suceur
6. Suceur de plancher dur
COMPONENTES Y ACCESORIOS
1. Tubo telescópico
2. Manguera giratoria y manija con control manual de
succión
3. Boquilla turbo para alfombras
4. Boquilla combinada 2 en 1 para tapicería y para quitar el
polvo
5. Herramienta para hendiduras
6. Boquilla para pisos duros
ATTENTION: Ne laissez pas l'aspirateur lorsqu'il est
branché sans supervision. N'utilisez pas la poignée pour
transporter l'aspirateur.
PRECAUCIÓN: No deje la aspiradora enchufada y
sin supervisión. No use la manija del recipiente para
transportar la aspiradora.
UTILISER L'UltraActive POUR LA PREMIÈRE FOIS
7. Assurez-vous que le contenant de poussières et
le filtre du collecteur de poussières de mousse
sont en place.
8. Insérez le tuyau dans le chariot jusqu'à ce qu'il
s'enclenche pour s'engager (enfoncez les boutons pour
dégager)
PRIMER USO DE LA UltraActive
7. Asegúrese de que el recipiente para polvo y el
filtro de espuma del recipiente estén colocados.
CAUTION: Do not leave cleaner plugged in and
unattended. Do not use the container handle to
carry the cleaner.
USING THE UltraActive FOR THE FIRST TIME
7. Ensure that the dust container and foam dust
cup filter are in place.
8. Insert the hose into the canister until the catches click
to engage (press the release buttons to release).
9A. Attach the hose to the hose handle so that the catch
clicks.
9B. Insert the hose handle into the telescopic tube so
that the catch clicks.
9C. Insert the telescopic tube into the carpet turbo nozzle
so that the catch clicks. (press the catch button to
release).
10. Pull out the power cord and plug it into the outlet.
11. The “ON/OFF” button on the canister starts and
stops the suction motor on the canister. Push button
gently to start and stop cleaner.
NOTE: This unit has soft connect technology. There
will be a short delay between pressing the ON/OFF
button and the motor starting.
12. Use the slider switch on the cleaner to adjust the
power suction.
STORAGE
13. After vacuuming unplug the power cord then rewind
the power cord by pushing the cord rewind button.
(take hold of the plug to prevent it striking you).
14. The Ergoshock elastic bumper protects the
cleaner from getting scratched on sharp corners.
15. Keep the hose in place by using the ErgoShock
elastic bumper on the side of the unit (see Fig.
15B, 15C)
14.
9A. Installez le tuyau à la poignée du tuyau pour
enclencher.
9B. Insérez la poignée du tuyau dans le tube télescopique
pour que le verrou s'enclenche.
9C. Insérez le tube télescopique dans la buse turbo de
moquette pour que le verrou s'enclenche. (enfoncez le
bouton du verrou pour dégager).
10. Débranchez le cordon et branchez-le dans la prise.
11. Le bouton « ON/OFF » (MARCHE/ARRÊT) sur le
chariot fait démarrer et arrêter le moteur d'aspiration sur
le chariot. Enfoncez délicatement le bouton pour faire
démarrer et arrêter l'aspirateur.
REMARQUE : Cet appareil est doté d'une technologie
douce pour le branchement. Il y aura un court délai
entre le moment où vous enfoncez le bouton ON/OFF
(MARCHE/ARRÊT) et le démarrage du moteur.
12. Utilisez l'interrupteur à coulisseau sur l'aspirateur pour
ajuster la puissance d'aspiration.
ENTREPOSAGE
13. Après avoir passé l'aspirateur, débranchez le cordon
puis rembobinez le cordon en poussant le bouton de
rembobinage du cordon (tenez la fiche pour qu'elle ne
vous frappe pas).
14. Le butoir élastique ErgoShock protège l'aspirateur
contre les égratignures sur les coins tranchants.
15. Gardez le tuyau en place en utilisant le butoir élastique
ErgoShock sur le côté de l'appareil (voir les figures 15B
et 15C).
8.
Inserte la manguera en el contenedor hasta que las
trabas hagan un sonido al acoplar (presione los botones
para liberar)
9A. Coloque la manguera en la manija correspondiente de
modo que la traba haga un sonido.
9B. Inserte la manija de la manguera en el tubo telescópico
hasta que la traba haga un sonido.
9C. Inserte el tubo telescópico en la boquilla turbo para
alfombras hasta que la traba haga un sonido. (presione
el botón de la traba para liberar).
10. Jale del cable de alimentación y enchúfelo en el
tomacorriente.
11. El botón de encendido/apagado (“ON/OFF”) que se
encuentra en el contenedor enciende y apaga el motor
de succión del contenedor. Pulse el botón suavemente
para encender y apagar la aspiradora.
NOTA : Este aparato tiene tecnología de conexión suave.
Habrá una breve demora desde que se presiona el botón
de encendido/apagado hasta que el motor arranca.
12. Use el interruptor deslizante de la aspiradora para
ajustar la potencia de succión.
ALMACENAMIENTO
13. Après avoir passé l'aspirateur, débranchez le cordon
puis rembobinez le cordon en poussant le bouton de
rembobinage du cordon (tenez la fiche pour qu'elle ne
vous frappe pas).
14. Le butoir élastique ErgoShock protège l'aspirateur
contre les égratignures sur les coins tranchants.
15. Gardez le tuyau en place en utilisant le butoir élastique
ErgoShock sur le côté de l'appareil (voir les figures 15B
et 15C).
7
4.
4.
3.
2.
5.
1.
6.
ENGLISH
FRANÇAIS
GETTING THE BEST RESULTS
POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS
CÓMO OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
Use the nozzles as follows:
Utilisez les suceurs comme ceci :
Use las boquillas de la siguiente manera:
Hard Floors : Use the hard floor nozzle (Fig.1)
Planchers Durs : Utilisez le suceur de plancher dur (figure 1)
Pisos Duros: Use la boquilla para pisos duros (Fig. 1)
Carpets : Use the Turbo nozzle for cleaning of low pile
Moquettes : Utilisez le suceur turbo pour nettoyer les moquettes courtes Alfombras : Use la boquilla Turbo para limpiar alfombras de pelo
carpets (Fig 2.)
(figure 2.)
Reduce suction for small rugs using the manual suction control
Réduisez l'aspiration pour les petits tapis en utilisant le contrôle manuel
Reduzca la succión para tapetes pequeños mediante el control manual
located on the hose handle.
d'aspiration qui se trouve sur la poignée du tuyau.
de succión ubicado en la manija de la manguera.
Crevices, corners, etc.: Use the crevice nozzle (Fig. 3)
Crevaces, coins, etc.: Utilisez le long suceur (figure 3)
Hendiduras, esquinas, etc.: Use la boquilla para hendiduras (Fig. 3)
Frames, bookshelves, etc.: Use the dusting function of the
Cadres, bibliothèques, etc.: Utilisez la fonction d'époussetage du
Marcos, estanterías, etc.: Use la función para quitar el polvo de la
2-in-1 multi-tool nozzle (Fig. 4)
suceur 2-en-1 à plusieurs accessoires (figure 4) )
Upholstery and carpeted stairs: For chairs, couches, and other Rembourrage et escaliers à tapis: Pour les chaises, les divans
durable fabrics, use the upholstery function of the 2-in-1
et autres tissus durables, utilisez la fonction de rembourrage du
multi-tool nozzle (Fig. 5)
suceur 2-en-1 à plusieurs accessoires (figure 5)
For carpeted stairs, use the turbo nozzle (Fig. 6)
8
ESPAÑOL
Pour les escaliers à tapis, utilisez le suceur turbo (figure 6)
corto (Fig. 2). boquilla multi-herramienta 2 en 1 (Fig. 4)
Tapicería y escaleras alfombradas: En sillas, sillones y otras
telas duraderas, use la función de tapicería de la boquilla multiherramienta 2 en 1 (Fig. 5)
En escaleras alfombradas, use la boquilla turbo (Fig. 6)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
GETTING THE BEST RESULTS
2-IN-1 MULTI-TOOL
The 2-in-1 Multi-use tool is stored on the hose handle of
this unit. The crevice tool is stored separately.
POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS
2-IN-1 PLUSIEURS ACCESSOIRES
Le suceur 2-en-1 à plusieurs accessoires est rangé sur
la poignée du tuyau de cet appareil. Le long suceur est
rangé séparément.
CÓMO OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
MULTI-HERRAMIENTA 2 EN 1
La herramienta multiuso 2 en 1 se guarda en la manija
de la manguera de la unidad. La herramienta para
hendiduras se guarda aparte.
Dusting Brush
Upholstery Tool
USING THE TURBO NOZZLE
The rotating turbo nozzle brush is driven by airflow.
Attach the turbo nozzle to the telescopic wand by
inserting the wand into the turbo nozzle until the catch
clicks (press the catches to release the hose).
Brosse à
époussetage
Outil de
rembourrage
UTILISER LE SUCEUR TURBO
La brosse de suceur turbo rotative est activée par
la circulation d'air. Attachez le suceur turbo au tube
télescopique en insérant le tube dans le suceur turbo
jusqu'à ce qu'il s'enclenche (enfoncez les verrous pour
dégager le tuyau).
Cepillo para
quitar el polvo
Herramienta
para tapicería
CÓMO UTILIZAR LA BOQUILLA TURBO
El cepillo rotativo con boquilla turbo es impulsado por
el caudal del aire. Coloque la boquilla turbo en el tubo
telescópico insertando el tubo en la boquilla hasta
que la traba haga un sonido (presione las trabas para
liberar la manguera).
Click!
Click!
pelo
ol manual
(Fig. 3)
olvo de la
Note: Do not use the turbo nozzle on skin rugs with
long fringes or a pile depth exceeding ½". To avoid
damaging the carpet, do not keep the nozzle stationary
while the brush is rotating. Do not pass the nozzle
across the cord, and be sure to switch off the vacuum
cleaner immediately after use.
Remarque : N'utilisez pas le suceur turbo sur les tapis
en peau, les tapis à longues franges ou d'une profondeur
de plus de 1,28 cm (1/2 po). Pour éviter d'endommager
la moquette, ne gardez pas le suceur fixe tandis que la
brosse tourne. Ne passez pas le suceur sur le cordon
et assurez-vous d'éteindre l'aspirateur immédiatement
après l'avoir utilisé.
Click!
Nota: No use la boquilla turbo en tapetes de piel,
tapetes con flecos largos o con una profundidad de
pelo que supere ½". Para evitar daños a la alfombra,
no deje la boquilla quieta cuando el cepillo gire. No
pase la boquilla por encima del cable y asegúrese de
apagar la aspiradora inmediatamente después de su
uso.
tras
la multi-
9
2.
1.
4.
8.
5.
9.
12.
10
3.
6.
7.
10.
11.
13.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
CAUTION: To reduce the risk of injury, unplug before
servicing. Do not use the dust container handle to carry
the cleaner.
Never use the vacuum cleaner without filters.
For service not described in this manual take to
Electrolux Authorized Service Center for repair.
ATTENTION: Pour réduire le danger de blessures,
débranchez avant l'entretien–le cylindre brosseur
pourrait redémarrer soudainement. N' utilisez pas la
poignée du contenant de poussières pour transporter
l'aspirateur. N'utilisez jamais l'aspirateur sans filtre.
Pour un entretien non décrit dans ce mode d'emploi
apportez-le à un centre de service autorisé Electrolux
pour le faire réparer.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, desenchufe la unidad antes de darle servicio: el
cepillo motorizado podría encenderse repentinamente.
No use la manija del recipiente para transportar la
aspiradora. Nunca use la aspiradora sin los filtros.
Para realizar servicios que no estén descritos en
este manual, lleve la unidad a un Centro de Servicio
Autorizado de Electrolux para su reparación.
VIDER ET NETTOYER LE CONTENANT DE POUSSIÈRES
Sortez régulièrement le contenant de poussières pour
vérifier que le collecteur n'est pas rempli en dépassant
la ligne de remplissage max.
Le contenant de poussières doit être vidé lorsque la
marque d'indication MAX sur le contenant est dépassée.
Le contenant de poussières ne doit jamais déborder.
1. Soulevez et sortez le contenant de poussières en
relevant la poignée à la verticale.
2. Ouvrez le contenant de poussières en enfonçant le
bouton de dégagement. button downwards.
3. Tenez le contenant au-dessus de la poubelle et
videz bien.
Si nécessaire, vous pouvez rincer le contenant.
Rincez à l'eau tiède du robinet. Laissez sécher
entièrement avant de remettre dans le chariot. Ne
lavez jamais les contenants de poussières ou les
filtres dans le lave-vaisselle.
NETTOYER LE FILTRE CYCLONIQUE DU COLLECTEUR DE
POUSSIÈRES
4. Retirez le filtre cyclonique en relevant la poignée
du filtre grip.
5. Retirez la poussière et les fibres du filtre. Pour
nettoyer, rincez à l'eau tiède du robinet. Laissez
sécher entièrement avant de remettre dans le collecteur de poussières.
VACIADO Y LIMPIEZA DEL RECIPIENTE PARA POLVO
Periódicamente, levante el recipiente para polvo para
verificar que el envase no se haya llenado superando la
línea que indica el máximo.Se debe vaciar el recipiente
cuando se haya llenado hasta la marca con la indicación MAX que se encuentra en el mismo recipiente.
Nunca se debe dejar llenar excesivamente.
1. Levante el recipiente para polvo jalando de la
manija directamente hacia arriba.
2. Abra el recipiente presionando el botón de
liberación hacia abajo.
3. Sostenga el recipiente sobre el cesto de basura y
vacíelo completamente.
De ser necesario, se puede enjuagar el recipiente.
Enjuáguelo con agua tibia del grifo. Deje secar
completamente antes de ponerlo nuevamente en el
contenedor.Nunca lave los recipientes para polvo
ni los filtros en el lavavajillas.
LIMPIEZA DEL FILTRO CICLÓNICO DEL RECIPIENTE
PARA POLVO
4. Quite el filtro ciclónico jalando del agarre delfiltro.
5. Quite el polvo y las fibras del filtro. Para limpiarlo,
enjuáguelo con agua tibia del grifo. Deje secar
completamente antes de ponerlo nuevamente en
el recipiente.
EMPTYING AND CLEANING THE DUST CONTAINER
Periodically, lift out the dust container to check that the
cup is not is not filled passed the max fill line.
The dust container must be emptied when it is filled to
the MAX indication mark on the dust container.
The dust container must never be overfilled.
1. Lift out the dust container by pulling the handle
straight upwards.
2. Open the dust container by pushing the release
button downwards.
3. Hold the container over the waste bin and empty it
completely.
If necessary the dust container may be rinsed.
Rinse in lukewarm tap water. Let it dry completely
before putting it back into the canister. Never
wash dust container or filters in a dishwasher.
CLEANING THE DUST CUP CYCLONIC FILTER
4. Remove the cyclonic filter by pulling out the filter
grip.
5. Remove the dust and fibers from filter. To clean
rinse in lukewarm tap water. Let it dry completely
before putting it back into the dust container.
CLEANING THE FOAM FILTER
6. Clean the foam filter every 3-4 months or when it’s
visually dirty. To clean rinse in lukewarm tap water.
Let it dry completely before putting it back into the
dust container.
7. Put the dust container back until it clicks into place.
REPLACING THE EXHAUST FILTER (S-filter)
8. Open the filter lid by pulling the 2 rear tabs back
wards and lifting up.
9. Lift out the filter.
USE ELECTROLUX ORIGINAL FILTERS.
10. To close the lid, insert the front hooks into the rails.
11. Push the lid forward and press down firmly.
REPLACING THE MOTOR FILTER (REF 2197012-01)
Replace the motor filter when dirty.
12. Lift out the dust container by pulling the handle
straight upwards.
13. Pull out the gray filter frame and separate the filter
frame from the white motor filter. Replace the motor
filter with a new one into gray filter frame. Replace the
filter frame and reinstall the dust up.
NETTOYER LE FILTRE DE MOUSSE
6. Nettoyez le filtre de mousse tous les 3 à 4 mois ou
lorsqu'il paraît sale. Pour nettoyer, rincez à l'eau
tiède du robinet. Laissez sécher entièrement avant
de remettre dans le collecteur de poussières.
7. Replacez le contenant jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
REMPLACER LE FILTRE D'ÉCHAPPEMENT (FILTRE-S)
8. Ouvrez le couvercle du filtre en tirant les 2
languettes arrière vers l'arrière et en les relevant.
9. Relevez et retirez le filtre.
UTILISEZ LES FILTRES ELECTROLUX ORIGINAUX
10. Pour fermer le couvercle, insérez les crochets avant
dans les montants.
11. Poussez le couvercle vers l'avant et enfoncez
fermement.
REMPLACER LE FILTRE DU MOTEUR (REF
2197012-01)
Remplacez le filtre du moteur lorsqu'il est sale.
12. Soulevez et sortez le contenant de poussières en
relevant la poignée à la verticale.
13. Sortez le cadre de filtre gris et séparez le cadre du filtre
de moteur blanc. Replacez le nouveau filtre du moteur
dans le cadre de filtre gris. Replacez le cadre du filtre
et réinstallez le collecteur de poussières.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE ESPUMA
6. Limpie el filtro de espuma cada 3 o 4 meses o
cuando se vea sucio. Para limpiarlo, enjuáguelo
con agua tibia del grifo. Deje secar completamente
antes de ponerlo nuevamente en el recipiente para
polvo.
7. Coloque el recipiente para polvo en su lugar hasta
que trabe haciendo un sonido.
REEMPLAZO DEL FILTRO DE EVACUACIÓN (FILTRO S)
8. Abra la tapa del filtro jalando las 2 lengüetas traseras
hacia atrás y levantándola.
9. Levante el filtro para sacarlo.
USE FILTROS ORIGINALES DE ELECTROLUX
10. Para cerrar la tapa, inserte los ganchos delanteros en
los rieles.
11. Empuje la tapa hacia adelante y presione firmemente.
REEMPLAZO DEL FILTRO DEL MOTOR (REF
2197012-01)
Reemplace el filtro de motor cuando esté sucio.
12. Levante el recipiente para polvo jalando de la manija
directamente hacia arriba.
13. Quite jalando el marco gris del filtro y separe el marco
del filtro blanco del motor. Reemplace el filtro del
motor y coloque uno nuevo en el marco gris del filtro.
Vuelva a colocar el marco y reinstale el recipiente
para polvo.
11
11
12
1
2
3
4
­­­­ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
CAUTION: To reduce the risk of injury, unplug before
servicing.
ATTENTION: Pour réduire le risque de blessures,
débranchez l'appareil avant de le réparer.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de sufrir
lesiones, desenchufe la unidad antes de darle servicio.
CLEANING THE HOSE
This vacuum will automatically stop if there is a
blockage in the nozzle, tube, or hose and/or if the
filter has become blocked. Disconnect the cord from
the outlet and allow the vacuum cleaner to cool
down for 20–30 minu­­­­tes. Remove the blockage,
and/or replace the dirty filter. Then restart the
vacuum cleaner.
NETTOYER LE TUYAU ET LE SUCEUR
Cet aspirateur s'arrêtera automatiquement s'il y a un
blocage dans le suceur, le tube, le tuyau et/ou si le
filtre se bloque. Débranchez le cordon de la prise et
laissez l'aspirateur refroidir pendant 20 à 30 minutes.
Retirez l'obstruction et/ou remplacez le filtre sale, puis
redémarrez l'aspirateur.
LIMPIEZA DE LA MANGUERA Y LA BOQUILLA
C Esta aspiradora se detendrá automáticamente
si hubiera algún bloqueo en la boquilla, el tubo,
la manguera y/o si el filtro estuviera obstruido.
Desconecte el cable del tomacorriente y deje que la
aspiradora se enfríe durante 20 a 30 minutos. Elimine
el bloqueo y/o reemplace el filtro sucio y luego vuelva
a encender la aspiradora.
TUBES AND HOSES
■
■
Use a suitable blunt implement to clear the tubes
and hose (Fig.1).
It may also be possible to remove an obstruction by
squeezing it. (Fig 2). However, be careful in case
the obstruction is caused by glass, needles, or sharp
plastic caught in the hose assembly.
TUBES ET TUYAUX
■
■
Utilisez un instrument contondant convenable pour
nettoyer les tubes et le tuyau. (figure 1) .
Vous pouvez peut-être retirer une obstruction en
le pressant. (Fig 2). Soyez prudent en le faisant au
cas où l'obstruction serait causée par du verre, des
aiguilles, ou un plastique tranchant coincé dans
l'assemblage du tuyau.
NOTE: The warranty does not cover any damage to
the hose caused by cleaning it.
REMARQUE : La garantie ne couvre pas de
dommages au tuyau causés par le nettoyage.
CLEANING THE TURBO NOZZLE
■ Disconnect the nozzle from the vacuum cleaner
tube and remove entangled threads, etc. by snipping
them away with scissors. Use the hose to clean the
nozzle (Fig 3,4).
NETTOYER LE SUCEUR TURBO
■ Débranchez le suceur du tube de l'aspirateur et retirez
les filets mêlés, etc. en les coupant avec des ciseaux.
Utilisez le tuyau pour nettoyer le suceur (figures 3,4).
TUBOS Y MANGUERAS
■
■
Use un instrumento adecuado y sin filo para despejar
los tubos y la manguera. (Fig. 1)
También se puede quitar una obstrucción haciendo
presión sobre ella. (Fig. 2). Sin embargo, se debe
tener cuidado en el caso de que la obstrucción haya
sido producida por vidrio, agujas, o plástico filoso
que haya quedado atrapado en el conjunto de la
manguera.
NOTA : La garantía no cubre ningún daño a la
manguera producido por su limpieza.
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA TURBO
■ Desconecte la boquilla del tubo de la aspiradora y
quite los hilos enredados, etc. recortándolos con
unas tijeras. Use la manguera para limpiar la boquilla
(Figuras 3 y 4) .
13
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
TROUBLESHOOTING AND CONSUMER INFORMATION
DÉPANNAGE ET INFORMATION DES CONSOMMATEURS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS E INFORMACIÓN PARA EL
CONSUMIDOR
CAUTION: To reduce the risk of injury, unplug before
servicing.
TROUBLESHOOTING
The vacuum cleaner does not start
1 Check that the cord is connected to the outlet.
2 Check that the plug and cord are not damaged.
3 Check for a blown fuse or tripped circuit breaker.
The vacuum suddenly stops working
1Turn off power.
2Unplug power cord from wall.
3 Check for blocked filters.
4 Check hose, tube and nozzles for obstruction.
5 Replace filter or remove air path obstruction.
6Allow 30 minutes for motor to cool before powering
on.
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an
authorized Electrolux service center. Damage to
the motor caused by the penetration of water is not
covered by the warranty.
If you can’t find accessories for your Electrolux
vacuum cleaner, please visit our website at
www.electroluxusa.com(USA), www.electroluxca.
com (Canada) or call 1 800 896-9756.
ATTENTION: Pour réduire le danger de blessures,
débranchez avant l'entretien
DÉPANNAGE
L'aspirateur ne démarre pas :
1 Vérifiez que le cordon est bien inséré dans la prise.
2 Vérifiez que la prise et le cordon ne sont pas
endommagés.
3 Vérifiez s'il y a un fusible grillé ou un disjoncteur
déclenché.
L'aspirateur cesse de fonctionner soudainement
1 Coupez le courant.
2 Débranchez le cordon de la prise murale.
3 Vérifiez si les filtres sont bouchés.
4 Vérifiez le tuyau, le tube et les suceurs pour tout
signe d'obstruction.
5 Remplacez le filtre et retirez l'obstruction du passage
d'air.
6 Allouez 30 minutes pour que le moteur refroidisse
avant de le mettre en marche.
De l'eau est entrée dans l'aspirateur
Il faudra faire remplacer le moteur dans un centre de
service autorisé Electrolux. Un dommage au moteur
causé par la pénétration de l'eau n'est pas couvert par
la garantie. Si vous ne pouvez pas trouver d'accessoires
pour votre aspirateur Electrolux, veuillez visiter notre
site Web à www.electroluxusa.com(É.-U.),
www.electroluxca. com (Canada) ou appelez le
1 800 800-8976.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de sufrir
lesiones, desenchufe la unidad antes de darle servicio.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La aspiradora no enciende
1 Verifique que el cable esté conectado al
tomacorriente.
2 Verifique que ni el enchufe ni el cable estén dañados.
3 Verifique si se quemó el fusible o se disparó el
disyuntor.
La aspiradora deja de funcionar repentinamente
1 Apague el equipo.
2 Desconecte el cable de alimentación del
tomacorriente.
3 Verifique si hay filtros obstruidos.
4 Verifique si hay obstrucciones en la manguera, el tubo
o las boquillas.
5 Reemplace el filtro o elimine la obstrucción de la
trayectoria del aire.
6 Deje enfriar el motor durante 30 minutos antes de
encender nuevamente.
Ha ingresado agua en la aspiradora
Será necesario reemplazar el motor en un centro
de servicio autorizado de Electrolux. Los daños
producidos al motor causados por la entrada de
agua no están cubiertos por la garantía. Si no puede
encontrar accesorios para su aspiradora Electrolux,
visite nuestro sitio Web en www.electroluxusa.com (EE.
UU.), www.electroluxca.com (Canadá) o llame al
1 800 800-8976.
ENGLISH
THE ELECTROLUX LIMITED WARRANTY
Your Electrolux cleaner is warranted to be free from all defects in material and workmanship in normal household use for a period of five years. The warranty is granted only to the original
purchaser and members of his or her immediate household. The warranty is subject to the following provisions.
This warranty does not cover parts of the cleaner that require replacement under normal use, such as disposable dust bags, fans, filters, drive belts, light bulbs, brushroll bristles, impellers and
cleaning. Any damages or malfunctions caused by negligence, abuse, or use not in accordance with the Owner’s Guide are not covered by this warranty. Likewise, any defects or damages
caused by unauthorized service or the use of other than Genuine Electrolux parts is not covered.
Electrolux will, at its option, repair or replace a defective cleaner or cleaner part that is covered by this warranty. As a matter of warranty policy, Electrolux will not refund the consumer’s purchase
price.
To register your warranty, please visit www.electroluxusa.com (USA), www.electroluxca.com (Canada) or fill out and return the attached warranty registration card.
To obtain warranty service you must return the defective cleaner or cleaner parts along with proof of purchase to any Electrolux Authorized Warranty Station. For the location of the nearest
Electrolux Authorized Warranty Station or for service information in the United States or Canada, please telephone toll free:
1-800-896-9756
You may also visit us online at
www.electroluxusa.com (USA) or www.electroluxca.com (Canada)
FURTHER LIMITATIONS AND EXCLUSIONS ARE AS FOLLOWS:
Any warranty that may be implied in connection with your purchase or use of the cleaner, including any warranty of Merchantability or any warranty for Fitness For A Particular Purpose is limited to
the duration of this warranty. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
Your relief for the breach of this warranty is limited to the relief expressly provided above. In no event shall Electrolux be liable for any consequential or incidental damages you may incur in connection
with your purchase or use of the cleaner. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary by state.
REGISTRATION
Please register your new Electrolux home care product electronically by visiting www.electroluxusa.com (USA) or www.electroluxca.com (Canada) or use the included registration card.
Registering your new Electrolux product entitles you to the most up-to-date Electrolux product warranty and promotion information.
14
FRANÇAIS
A EL
ervicio.
GARANTIE LIMITÉE ELECTROLUX
Votre aspirateur Electrolux est garanti libre de tous défauts de matériaux et de fabrication pendant cinq ans pour une utilisation résidentielle normale. La garantie n'est accordée qu'à l'acheteur original
et aux membres de son ménage immédiat. La garantie est sujette aux dispositions suivantes.
Cette garantie ne couvre pas les pièces de l'aspirateur qui exigent un remplacement sous un usage normal tel que sacs à poussière jetables, ventilateurs, filtres, courroies d'entraînement, ampoules,
soies du cylindre brosseur, impulseurs et nettoyage. Les dommages ou mauvais fonctionnements causés par la négligence, l'abus et l'utilisation non conforme au Guide du propriétaire ne sont pas
couverts par cette garantie. De même, les défauts ou dommages causés par un service non autorisé ou l'utilisation de pièces autres que les pièces authentiques Electrolux ne sont pas couverts.
Electrolux réparera ou remplacera à son gré un aspirateur ou une pièce de l’aspirateur qui serait défectueux et qui est couvert par la présente garantie. En vertu de la politique de garantie,
Electrolux ne remboursera pas le prix d’achat au consommateur.
ñados.
Pour enregistrer votre garantie veuillez consulter www.electroluxca.com ou remplir et retourner la carte d’enregistrement de la garantie ci-jointe.
Pour obtenir le service sous garantie, vous devez retourner l'aspirateur ou la pièce d'aspirateur défectueux avec une preuve d'achat à l'un des postes de garantie autorisée Electrolux. Pour connaître
le site du poste de garantie autorisée Electrolux le plus proche ou pour obtenir des renseignements sur le service aux États-Unis ou au Canada, veuillez composer le numéro sans frais :
1-800-896-9756
Vous pouvez aussi nous visiter en ligne à
www.electroluxusa.com (É.-U.) ou www.electroluxca.com (Canada)
D’AUTRES RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS :
el tubo
a
de
o
uede
ux,
om (EE.
Toute garantie qui pourrait être implicite par rapport à votre achat ou à votre utilisation de l'aspirateur, incluant toute garantie de qualité marchande ou toute garantie d'aptitude à un emploi particulier
se limite à la durée de cette garantie. Certains états ne permettent pas de limitations quant à la durée d'une garantie implicite, alors il se peut que les limitations précédentes ne s'appliquent pas dans
votre cas.
Votre recours contre toute infraction de cette garantie se limite au recours indiqué clairement précédemment. Dans aucun cas, Electrolux ne pourra être tenue responsable de tous dommages consécutifs
ou indirects que vous pourriez subir par rapport à votre achat ou votre utilisation de l'aspirateur. Certaines juridictions ne permettent pas d’exclusions ou de limitations de garanties consécutives, alors il se
peut que les limitations ou les exclusions précédentes ne s’appliquent pas dans votre cas.
Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pourriez aussi avoir d'autres droits qui varient d'une juridiction à l'autre.
INSCRIPTION
Veuillez inscrire électroniquement votre nouveau produit d'entretien résidentiel Electrolux en visitant www.electroluxusa.com (aux É.-U.) ou www.electroluxca.com (au Canada) ou utilisez la carte
d'inscription ci-jointe. Inscrire votre nouveau produit Electrolux vous donne droit à l'information la plus récente sur les promotions et la garantie des produits Electrolux.
ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX
Se garantiza que su limpiador Electrolux no posee defectos en sus materiales ni mano de obra para el uso normal en el hogar durante un período de cinco años. La garantía se otorga únicamente al
comprador original y a los miembros de su hogar. La garantía está sujeta a las siguientes disposiciones.
La presente garantía no cubre las partes del limpiador que deban reemplazarse en condiciones de uso normal, como, por ejemplo, bolsas desechables, ventiladores, filtros, correas de transmisión,
focos, cerdas de cepillos, propulsores y limpieza. Esta garantía no cubre los daños o el mal funcionamiento causados por negligencia, uso excesivo o uso en contrario a la Guía del usuario. Además,
tampoco cubre los defectos o daños causados por el servicio técnico no autorizado o el uso de partes que no sean originales de Electrolux.
Electrolux podrá optar por reparar o reemplazar los limpiadores defectuosos o sus partes cubiertas por esta garantía. Como parte de la política de garantía, Electrolux no reembolsará el
precio de compra del cliente.
Para registrar su garantía, por favor visite www.electroluxusa.com o complete y devuelva la tarjeta de registro de la garantía que se adjunta.
A fin de obtener servicio técnico de garantía, debe devolver el limpiador o sus partes defectuosas junto con un comprobante de compra en cualquier Estación autorizada de garantía de
Electrolux. Para averiguar cuál es la Estación autorizada de garantía de Electrolux más cercana o para obtener información sobre el servicio en los Estados Unidos o Canadá, llame gratis al:
1-800-896-9756
También puede visitarnos en el sitio Web
www.electroluxusa.com (EE. UU.) o www.electroluxca (Canadá)
OTRAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
Las garantías que puedan ser tácitas en relación con su compra o el uso del limpiador, incluidas las garantías de aptitud para la venta u otra garantía de aptitud para usos específicos están limitadas
a la duración de la presente garantía. Algunos estados no permiten limitaciones respecto de la duración de una garantía, por lo tanto, es posible que las limitaciones mencionadas no sean aplicables
en su caso.
La compensación por el incumplimiento de la presente garantía está limitada a la compensación expresamente dispuesta más arriba. Electrolux no será responsable en ningún caso por el pago
de indemnización por daños indirectos o incidentales que la compra o el uso del limpiador puedan ocasionarle. Algunos estados no permiten exclusiones o limitaciones a la indemnización por
daños indirectos o incidentales, por lo tanto, es posible que la limitación o exclusión mencionada más arriba no sea aplicable en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. También puede tener otros derechos que varían según el estado.
REGISTRO
Registre su nuevo producto Electrolux para el hogar por vía electrónica en www.electroluxusa.com (EE. UU.) o www.electroluxca.com (Canadá) o use la tarjeta de registro incluida. Al registrar su
nuevo producto Electrolux, tendrá derecho a poseer la garantía más actualizada de Electrolux e información promocional.
15
The Electrolux Story
For more than 90 years, Electrolux
has been designing products with real
people in mind. We call it “thoughtful
design” - which means that our
products are not only made to last,
but are also made for ease-of-use and
peace-of-mind.
The “Thinking of you” promise from
Electrolux goes beyond meeting the
needs of today’s consumers. It also
means we’re committed to making
appliances safe for the environment now and for future generations.
At Electrolux, we’re thinking of you.
PN 79134
©2011 Electrolux Home Care Products Ltd.
Printed in Hungary
www.electroluxusa.com
2194103-20
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement