Aeg-Electrolux 7388KG7 Manual de usuario

REFRIGERATOR USE & CARE MANUAL USO Y CUIDADOS DEL REFRIGERADOR MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR KÜHLSCHRANK GEBRAUCHS- UND PFLEGEANLEITUNG ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ×ÑÇÓÇÓ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ ÔÏÕ ØÕÃÅÉÏÕ v£¿·¥îZ áÃd æë¦£ æ£À·Z z BRUKSANVISNING FÖR KYLSKÅP KOELKAST GEBRUIK & ZORG HANDBOEK JÄÄKAAPIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS Congratulations on the purchase of your new refrigerator. With proper care, it will provide you with many years of dependable operation. Please read this Use and Care manual completely before operating your refrigerator. It contains the necessary information to ensure safe, efficient operation. Please note the model number and serial number located on the inside of your refrigerator. If a problem arises, both of these numbers will be required to obtain service. Felicitaciones por la compra de su nuevo refrigerador. Con el debido cuidado, le dará muchos años de excelente servicio. Lea este manual antes de poner a funcionar su refrigerador, ya que contiene toda la información necesaria para que su unidad funcione segura y eficientemente. Tome nota de los números de modelo y de serie en el interior de su refrigerador. Si surge algún problema, necesitará dichos números para conseguir servicio. Félicitations pour l’achat de votre nouveau réfrigérateur. Avec un entretien approprié, il vous offrira de nombreuses années de fonctionnement sans souci. Lisez ce guide dans son intégralité avant d’utiliser votre réfrigérateur. Il contient tous les renseignements nécessaires pour assurer son fonctionnement efficace en toute sécurité. Veuillez noter le numéro du modèle et le numéro de série qui se trouvent à l’intérieur de votre réfrigérateur. Ces deux numéros vous seront demandés lors de toute intervention de dépannage. Wir beglückwünschen Sie zum Erwerb Ihres neuen Kühlschranks, dessen Funktionstüchtigkeit bei richtiger Pflege für viele Jahre zuverlässig gewährleistet ist. Bitte lesen Sie diese Gebrauchs- und Pflegeanleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Kühlschrank in Betrieb nehmen. Sie enthält die benötigten Informationen, die den sicheren und einwandfreien Betrieb sicherstellt. Die Modell- und Seriennummer finden Sie auf der Innenseite Ihres Kühlschranks. Beide Nummern werden benötigt, falls irgendwelche Probleme Service-Arbeiten erforderlich machen sollten. Óõã÷áñçôÞñéá ãéá ôçí áãïñÜ ôïõ êáéíïýñéïõ óáò øõãåßïõ. Ìå ôçí êáôÜëëçëç öñïíôßäá, èá óáò ðáñÝ÷åé áîéüðéóôç ëåéôïõñãßá ãéá ðïëëÜ ÷ñüíéá. Ðáñáêáëïýìå äéáâÜóôå ïëüêëçñï áõôü ôï åã÷åéñßäéï ×ñÞóçò êáé ÓõíôÞñçóçò ðñéí èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôï øõãåßï óáò. ÐåñéëáìâÜíåé áðáñáßôçôåò ðëçñïöïñßåò ãéá ôç äéáóöÜëéóç áóöáëïýò, áðïôåëåóìáôéêÞò ëåéôïõñãßáò. Ðáñáêáëïýìå óçìåéþóôå ôïí áñéèìü ìïíôÝëïõ êáé ôïí áñéèìü óåéñÜò ðïõ âñßóêïíôáé óôï åóùôåñéêü ôïõ øõãåßïõ óáò. ÅÜí ðñïêýøåé êÜðïéï ðñüâëçìá êáé ïé äýï áõôïß áñéèìïß åßíáé áðáñáßôçôïé ãéá ôï óÝñâéò. ¬¿¥· {Z áø²¥Z ã \ZÂÀ æë¦Z y ß ®Â q 椣ÀûZ 森Z Ú¿/|¬¬¨Z ß¥ë¦ ß¡Z® ú ßÉÀÁ ã¿´ å¥Z \£Â¾·ûZ ú {Â¥© äÇ/æë¦Z áø² ᤠZ¬Ã Z v£¿·¥êZz 森Z áÃd ú oëêZ ç®Ã/äþ æ¾¼² {~ ]z¬ æ£ ö /æë¦Z áZd ãdÂÂûZ á±¾±ûZ â®Zz ádÂûZ âf ãz¬ ç®Ã/÷£¦ûZz ãðZ áø²¥Z ß /欪Z ú ß³ á~ ã ãÿ®Z ã ßÀ ̾µ q Gratulerar till ditt nyinköpta kylskåp. Med rätt skötsel kommer kylskåpet att ge dig många års tillförlitligt bruk. Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan skåpet installeras och tas i bruk. Den innehåller information om hur skåpet skall skötas säkert och effektivt. Anteckna modell- och serienumret på kylskåpet. Denna information finns på insidan av kylskåpet. Båda dessa nummer behövs om något fel uppstår och du måste beställa service. Gelukwens op de aankoop van je nieuwe koelkast. Met gepaste zorg zal het u van vele jaren van betrouwbare werking voorzien. Lees alstublieft deze Gebruik en Zorg handboek volledig voor bedienen van je koelkast. Het bevat de noodzakelijke informatie om brandkast, efficiënte werking te verzekeren. Merk alstublieft op dat het modelnummer en serienummer op het binnen je koelkast opspoorde. Indien een probleem voortkomt, zullen zowel van deze nummers vereist worden om dienst te verkrijgen. Onneksi olkoon uuden jääkaappisi oston johdosta. Oikein hoidettuna se tarjoaa monta vuotta luotettavaa käyttöä. Lue tämä Käyttöja hoito-opas kokonaisuudessaan ennen jääkaapin käyttämistä. Se sisältää tarvittavat tiedot turvallista ja tehokasta käyttöä varten. Huomaa jääkaappisi sisällä olevat malli- ja sarjanumerot. Ongelmien sattuessa tarvitset nämä molemmat numerot huollon saamista varten. ENGLISH ........................................ 3 - 9 ARABIC ........................................... 42 - 49 SPANISH ........................................ 10 - 17 SWEDISH ....................................... 50 - 56 FRENCH ......................................... 18 - 25 DUTCH ........................................... 57 - 64 GERMAN ........................................ 26 - 33 FINNISH .......................................... 65 - 72 GREEK ........................................... 34 - 41 2 Seguridad ADVERTENCIA - Para resguardar su seguridad, lea las siguientes instrucciones antes de poner en marcha su refrigerador, y evitará así posibles lesiones personales. • Una vez desempacado el refrigerador, recicle o destruya la caja, las grapas y cualquier material plástico de embalaje. Todos estos elementos pueden ser peligrosos para los niños pequeños que jueguen con ellos. Quítele la puerta a su refrigerador viejo antes de deshacerse de este. • No desenchufe su refrigerador tirando del cable, sino tomando firmemente el enchufe y sacándolo de la toma de corriente. • Para evitar descargas eléctricas, desconecte el refrigerador antes de limpiarlo o cambiarle la bombilla, o de sacar la tapa de acceso de posterior. Las puesta del control interior en la posición “0” NO desconecta la corriente eléctrica. • • No guarde líquidos inflamables cerca de un electrodoméstico. No haga funcionar el refrigerador cuando haya vapores explosivos. Si su refrigerador tiene un elaborador automático de hielo, no toque las partes móviles. Datos eléctricos ADVERTENCIA: Es esencial cumplir con estas advertencias para evitar descargas eléctricas y lesiones personales. La placa de datos indica el voltaje y los ciclos. 220 a 240 voltios, 50/ 60 Hz ADVERTENCIA: Si los datos de la placa no corresponden con su alimentación eléctrica, comuníquese inmediatamente con su distribuidor. Hacer funcionar el refrigerador con la alimentación incorrecta puede dañar el compresor. Asegúrese de que la unidad esté debidamente puesta a tierra. Su cable de alimentación está equipado con una terminal de tierra, y debe enchufarse en una toma de corriente debidamente puesta a tierra. Si no tiene una toma de corriente con puesta a tierra, un electricista calificado debe instalarle una de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales. DATOS DEL DISYUNTOR DE PARED: 220 A 240 V, 50/60 HZ = 7,5 A • • • • AVISO: Si el cable de alimentación está averiado, debe ser reemplazado con un cable especial que puede obtener de su distribuidor autorizado. No use un adaptador. No use un cable de extensión. No quite ni corte la clavija de tierra. No retuerza, anude ni doble el cable de alimentación. Instalación El refrigerador no debe ponerse en donde dé el sol ni haya fuentes de calor tales como rejillas de calefacción o radiadores, ni productos para cocinar. De acuerdo con las normas ISO, su refrigerador corresponde a la clase N, 16°C a 32°C (61°F a 90°F) o a la clase ST, 18°C a 38°C (65°F a 100°F). Las temperaturas internas pueden ser afectadas por factores tales como la ubicación de la unidad, la temperatura ambiente y la frecuencia con que se abre la puerta. Deje espacio alrededor de la unidad para que circule el aire. Deje 25 mm (1 pulgada) de espacio detrás y 10 mm (3/8 pulgada) encima del refrigerador para proporcionar una ventilación adecuada. En una instalación empotrada, deje 10 ó 15 mm (½ pulgada) más en cada lado para facilitar la colocación. Si el lado de la unidad queda contra la pared, deje 13 mm (½ (pulgada) para poder abrir bien la puerta. INDICACIONES: • La circulación de aire y la nivelación apropiadas contribuyen al funcionamiento correcto de la unidad. • No use un cable de extensión. • Si el refrigerador tiene un elaborador de hielo, colóquelo cerca de una tubería de agua. • Saque todos los materiales y cintas de empaque. • Lave el interior con un cuchillo para sacar la cinta que quede adherida. AVISO: El rendimiento puede verse afectado si la tensión varía un 10% o más. Si el refrigerador se pone en marcha con un suministro de energía insuficiente, el compresor puede averiarse. Este tipo de averías no las cubre la garantía. No conecte la unidad a un enchufe controlado por un interruptor de pared o un cable para evitar que el refrigerador se desconecte accidentalmente. 10 • No use una hoja de afeitar ni un cuchillo para sacar la cinta que quede adherida. (continuación) Controls de temperatura Instalación Operación PARA AJUSTAR LAS RUEDAS DELANTERAS Antes de poner en marcha el refrigerador, siga estas instrucciones: 1. Abra ambas puertas. 2. Saque la rejilla tirando hacia afuera. 3. Ajuste las ruedas girando con una llave el perno de ajuste de cada una hasta que la unidad esté nivelada y estable. Las ruedas traseras no son ajustables. 4. Compruebe que la junta de cierre de ambas puertas toque el gabinete en todos los lados. 5. Vuelva a poner la rejilla inferior, alineando los retenes con los orificios y empujándola hacia adentro. • RECOMENDACIONES: • • Si la puerta del congelador está más alta que la del refrigerador, levante la esquina derecha y/o baje la izquierda hasta que las puertas estén alineadas arriba a todo el ancho de la unidad. Si la puerta del refrigerador está más alta que la del congelador, levante la esquina izquierda y/o baje la derecha hasta que las puertas estén alineadas arriba a todo el ancho de la unidad. Enchufe el cable alimentador en una toma de corriente puesta a tierra. NO USE un cable de extensión ni un adaptador. • Si su refrigerador tiene un elaborador automático de hielo, vea la sección “ELABORADOR AUTOMÁTICO DE HIELO” para su puesta en marcha. • Al arrancar, ponga los controles en un punto medio. Si quiere cambiar las graduaciones, vea la sección “CONTROLES DE TEMPERATURA”. • Para que no se echen a perder los alimentos, deje que la unidad funcione por lo menos 8 horas con las puertas cerradas, antes de ponerle alimentos. • Para mantener las temperaturas, un ventilador hace circular el aire en los compartimientos de refrigeración y congelación. No bloquee con alimentos las salidas de aire. Si el refrigerador va a estar apagado durante un cierto tiempo: • Saque todos los alimentos y el hielo. Ponga los controles en la posición “0” y desenchufe el cable de alimentación. • Si está equipado con un elaborador de hielo suba el brazo indicador, fíjelo (véase la figura 1) y desconecte el aprovisionamiento de agua a la válvula. NOTA: Cuando vuelva a instalar el refrigerador, no conecte el elaborador hasta que el aprovisionamiento de agua esté conectado. • • Limpie bien el interior. Deje ambas puertas abiertas para que no haya olores ni se forme moho. Encendido Apagado Señal de Alarma Figura 1 11 CONTROLES DEL REFRIGERADOR El control del refrigerador debe fijarse en el punto medio durante un período de 24 horas, pudiendo después ajustarse si es necesario. Para una temperatura MÁS FRÍA, gire la perilla a la derecha a un número más alto. Para una temperatura MENOS FRÍA, gírela a la izquierda a un número más bajo. La temperatura ambiente puede influir en las temperaturas internas. CONTROLES DEL CONGELADOR Los controles de congelación están dentro del compartimiento congelador. El congelador debe fijarse en el punto medio durante 24 horas, y después puede ajustarse la temperatura según sea necesario. Para una temperatura MAS FRIA, gire la perilla a la derecha a un número más alto. Para una temperatura MENOS FRIA, gírela a la izquierda a un número más bajo. INDICACIONES IMPORTANTES • Poniendo el control del congelador en “0” se apaga tanto el compartimientorefrigerador como el congelador. • Al graduar al principio los controles, o al cambiar una graduación, espera 24 horas para que se estabilice la temperatura antes de volver a cambiarla. • Un cambio en el control del compartimiento congelador afectará a la temperatura tanto del compartimiento congelador como del refrigerador. Surtidor de hielo y agua Surtidor de hielo y agua SURTIDOR AUTOMATICO DE HIELO Y AGUA (ciertos modelos) CONEXION DEL AGUA: Este dispositivo en la puerta del congelador es conveniente para servirse agua fría o hielo. Para hacerlo funcionar seleccione la opción de hielo que desee mediante el teclado, deslice la perilla al punto necesario para servirse uno u otro, y presione un vaso contra el brazo del surtidor. Basta apartar el vaso para interrumpir el servicio. Al servirse hielo, suelte el brazo del surtidor antes de que el vaso se llene. Antes de apartar el vaso, espere a que salga el último trozo de hielo o deje de salir agua. Un bandeja de goteo ubicada debajo del surtidor capta y evapora pequeñas. Este sector es desmontable y resistente al lavado en lavaplatos automático. NO es un desagüe, NO deje caer agua directamente en este sector. FUNCIÓN DE BLOQUEO (algunos modelos) El sistema de suministro de agua y hielo puede bloquearse para evitar que no se use si no lo desea. Para bloquearlo – Pulse la tecla “Padlock” entre 3 y 5 segundos. En la parte superior del teclado se encenderá una luz ROJA. Para desbloquearlo – Pulse la tecla “Padlock” entre 3 y 5 segundos hasta que se apague la luz ROJA que hay en la parte superior del teclado. FUNCIONAMIENTO DEL ELABORADOR DE HIELO: El elaborador está detrás de la placa de arriba en el congelador. El brazo indicador se levanta y se bloquea en la posición “OFF” para que deje de funcionar (Véase la figura 2). Cuando se enfría el congelador, el elaborador puede ponerse a funcionar bajando el brazo indicador a su posición “ON”. (continuación) VISO: Compruebe que el tubo de suministro de agua del elaborador esté conectado a una tubería de agua potable. AVISO: El agua suministrada debe tener una presión mínima de 1,4 barios (20 lb/pulg2) y una presión máxima de 6,9 barios (100 lb/pulg2). LUZ DEL SURTIDOR (ciertos modelos) Para apagar y encender la luz sólo es necesario tocar la tecla de la luz del teclado. La luz iluminará toda la zona del dispensador. Así mismo, se encenderá automáticamente al dispensar agua y/o hielo. Si fuera necesario cambiar la luz, deberá utilizar una bombilla de tipo E14 de 7 watios, 7 watt appliance bulb. FUNCIONAMIENTO DEL SURTIDOR DE AGUA En la parte posterior del compartimiento refrigerado hay un tanque de agua de .7 litros (24 onzas). A medida que se usa el agua fría, el tanque se llena automáticamente. Cuando el refrigeradoro se acabe de instalar, llene un vaso de agua del surtidor y deséchelo. Esto hará que se llene el tanque, lo que tomará minuto y medio. Siga sacando agua hasta descartar 7 vasos más, para asegurarse de que las conexiones de las tuberías hayan quedado limpias, sin impurezas. Para que el agua tenga buen sabor, se sugiere usar el surtidor de agua todos los días. Si el agua no se usa por más de una semana, limpie el tanque como se indica más arriba. NOTA: El sistema de suministro de agua posee un dispositivo de desconexión incorporado que interrumpirá el flujo de agua después de 3 minutos de uso continuo. Para RESTABLECER el mecanismo de suministro de agua deberá accionar el botón del surtidor. Encendido Apagado Señal de Alarma Figura 2 12 Filtro del congelador y el surtidor de agua (en algunos modelos) Este sistema, que filtra el agua que se envía al congelador y al surtidor de agua fría, está ubicado en la esquina superior derecha en la parte posterior del compartimento de alimentos frescos (véase la figura 3). PUESTA EN MARCHA DEL SISTEMA: Aunque no es necesario desconectar el aprovisionamiento de agua, no utilice el sistema de hacer hielo o el surtidor de agua mientras esté instalando el filtro. Consulte la figura 3 mientras completa estas instrucciones. El cartucho del filtro ya viene instalado de la fábrica dentro de su copa. Para llenar adecuadamente el sistema con agua, vea la sección “SURTIDOR DE HIELO Y AGUA”. CAMBIO DEL FILTRO: En todo el mundo la calidad del agua varía de un lugar a otro. Cambie el filtro cada 6 meses o 757 litros y así se asegurará un agua de calidad máxima. El indicador luminoso de estado de filtro deberá cambiar su color a ROJO después de que hayan fluído 1514 litros de agua a través del dispensador de agua y hielo. También cámbie el filtro antes de volver a instalar el refrigerador cuando éste no se ha usado durante un lapso de tiempo (p. ej. después de una mudanza). NOTA: El sistema del surtidor funciona también sin filtración (si se ha sacado el cartucho de filtro). CAMBIO DEL INDICADOR DE FILTRO DE AGUA (algunos modelos) El indicador luminoso de cambio de filtro se iluminará cada vez que se utilice el dispensador de agua. El color de la luz del indicador luminoso puede ser: • Verde – el filtro aún funciona dentro de su ciclo especificado. • Ámbar – El filtro se encuentra aproximadamente en un 80% de su ciclo de vida útil. Este es el momento en que se recomienda adquirir un cartucho de filtro de recambio. • Rojo – El filtro ya se ha utilizado en un 100%. Cambie el filtro tan pronto como sea posible. Después de cambiar el cartucho del filtro, pulse y mantenga pulsado el indicador “Filter Light Reset” durante el tiempo que se indica a continuación. Filtro del conge- Filtro del conge- Filtro del congelador y el surtidor lador y el surtidor lador y el surtidor de agua (en algunos modelos) de agua (en algunos modelos) de agua (en algunos modelos) Si la luz del indicador luminoso de filtro era: • Roja–Pulse entre 3 y 5 segundos para RESTABLECER • Ámbar–Pulse entre 3 y 5 segundos para RESTABLECER • Verde-Pulse entre 10 y 12 segundos para RESTABLECER NOTA: La luz verde parpadeará cuando haya finalizado el proceso de RESTABLECIMIENTO. CÓMO CAMBIAR EL FILTRO POSTERIOR: (algunos modelos) Consulte la figura 3 según proceda. Para cambiar el filtro no es necesario desconectar el aprovisionamiento de agua. 1. Coloque la palanca (brazo señalador de alambre) del sistema congelador hacia arriba, en posición desconectada (OFF). 2. Sujete firmemente la copa del filtro y destorníllela girando en sentido contrario a las agujas del reloj (figura 3). NOTA: Algo de agua puede escurrir al sacar la copa. Esto es normal. El cartucho del filtro debe estar hacia abajo en la copa. Si el cartucho quedara atascado en la cubierta, tire con cuidado hacia abajo, girando el filtro hacia adelante y hacia atrás. 3. Vacíe la copa y retire todo material extraño. 4. La junta redonda que sella el sistema del filtro (figura 3) se coloca en el canal que hay en la parte inferior de la copa. Si la junta se cae cuando se está cambiando el cartucho del filtro vuelva a colocarlo antes de volver a atornillar la copa. 5. Saque el nuevo cartucho de filtro de su envase e instálelo. 6. Coloque el cartucho de filtro en la copa del filtro. El extremo con el anillo tórico pequeño debe quedar del lado de arriba, fuera de la copa. 7. Atornille nuevamente la copa con el filtro en la cubierta del filtro. El cartucho del filtro se centrará por sí solo a medida que se ajuste la copa. Asegúrese de que la copa está correctamente ajustada y compruebe que las palabras “Twist To Remove” están al frente. PERO NO AJUSTE MÁS ALLÁ DEL TOPE. 8. Coloque la palanca del sistema de hacer hielo en posición conectada, hacia abajo (ON). 9. Verifique que no existan fugas. Abra la puerta del refrigerador. Seque todas las gotas de agua de la copa. Sirva un vaso de agua en el surtidor de agua. Si hay fugas destornille la copa de filtro y vuelva colocar el cartucho de filtro. Verifique que el anillo tórico grande esté bien colocado (lea las instrucciones que figuran más adelante). Instale nuevamente la copa. 10.Para acondicionar el sistema de filtro y purgar el aire de la tubería de agua, llene varios vasos de agua en el surtidor. Esto asegurará también que el agua almacenada en el tanque de agua sea lo más pura posible. Restablecimiento del indicador de filtro (algunos modelos). Después de haber cambiado el cartucho del filtro, erá necesario pulsar la tecla Filter Reset que se encuentra en el teclado del dispensador de agua y hielo. De esta forma se restablecerá el indicador de cambio de filtro. Pulse el botón de Figura 3 Rosca Logement du filtre Anillo tórico pequeño Cartucho de filtro Anillo tórico grande Copa del filtro GIRE PARA SACAR 13 restablecimiento hasta que parpadee la luz verde (3 a 15 segundos). PARA CAMBIAR EL FILTRO FRONTAL: (algunos modelos). Consulte la figura 4. Para cambiar el filtro no es necesario desconectar el suministro de agua. 1. Coloque la palanca del fabricador de hielo (brazo de señal) en la posición OFF de desconexión (hacia arriba). 2. Pulse el botón Filter Release, para soltar el filtro, que se encuentra a la derecha del cartucho de filtro, para liberar el filtro de su carcasa. NOTA: Es posible que cuando realice esta operación salga algo de agua. Para minimizar la posibilidad de que el filtro se caiga de su carcasa cuando vaya a sacarlo, lo mejor que puede hacer es sujetar el filtro cuando se mueva hacia afuera. 3. Tire del filtro antiguo hasta que salga completamente de la carcasa. 4. Tire el filtro antiguo. 5. Coloque el filtro nuevo del mismo modo que ha sacado el antiguo. 6. Cuando el cartucho esté casi introducido por completo, comprobará que tropieza contra el ensamblaje del clip que se encuentra en la parte posterior de la carcasa. El ensamblaje de clip sujeta el cartucho del filtro en su sitio. Cuando suceda esto, será necesario que empuje con firmeza hasta que el filtro se coloque en su sitio. Cuando ya esté colocado, el cartucho del filtro deberá quedar alineado perfectamente con la parte frontal de la carcasa. 7. Coloque le brazo de señal del fabricador de hielo en la posición de activación ON (hacia abajo). 8. Compruebe si hay fugas. Llene un vaso de agua. Al llenarlo comprobará que el agua sale a intervalos al tiempo que el sistema purga el aire del sistema a través de la boquilla de suministro. Esto es algo que sucede normalmente. 9. Cuando haya llenado un vaso de agua deje que el sistema se termine de purgar durante unos 3 minutos aproximadamente. Restablecimiento del indicador de filtro (algunos modelos) Después de haber cambiado el cartucho del filtro, será necesario pulsar la tecla Filter Reset que se encuentra en el teclado del dispensador de agua y hielo. De esta forma Filtro del conge- Elaborador lador y el surtidor automático de de agua (en algunos modelos) hielo se restablecerá el indicador de cambio de filtro. Pulse el botón de restablecimiento hasta que parpadee la luz verde (3 a 15 segundos). OPERACIÓN DEL ELABORADOR AUTOMÁTICO DE HIELO (ciertos modelos) Un elaborador automático de hielo produce cubitos continuamente. Si no viene instalado de fábrica en su modelo, puede comprarlo como accesorio de su distribuidor. Los modelos de 220a 240 V, 50/60Hz usan el equipo de elaborador número IM220. El equipo elaborador de hielo sólo puede ser instalado por un técnico calificado. AVISO: Asegúrese de que el tubo de suministro de agua para el elaborador esté conectado a una tubería de agua potable solamente. AVISO: El agua suministrada debe tener una presión mínima de 1,4 barios (20 lb/pulg2) y una presión máxima de 6,9 barios (100lb/pulg2). Ponga el recipiente del hielo debajo del elaborador. Coloque el brazo indicador en “DOWN” (abajo). Cuando se enfríe el congelador, comenzará a producirse hielo. Para detener la producción de cubitos, levante el brazo indicador hasta quedar trabado en la posición “UP” (arriba). No es necesario detener el elaborador de hielo cuando se llena el recipiente, porque se detendrá automáticamente cuando el nivel de cubitos llegue a cierta altura. Como las conexiones de las tuberías de agua serán nuevas, los primeros cubitos de hielo que produzca el elaborador podrán tener un color o sabor extraños, y es mejor desecharlos. Si se empuja la paleta del dispensador más de cuatro minutos, el motor del dispensador se sobrecargará y se parará. El interruptor de sobrecarga se restablecerá automáticamente al cabo de 3 o 4 minutos. 14 Para almacenar alimentos SECCIÓN DE ALIMENTOS FRESCOS ANAQUELES Su refrigerador tiene convenientes anaqueles y compartimientos para guardar diversos alimentos y bocadillos. Los anaqueles pueden ajustarse fácilmente según sus necesidades. Los anaqueles voladizos están sostenidos por atrás. Para sacarlos, hay que levantarlos y sacarlos hacia afuera. Se vuelven a poner insertando los ganchos posteriores en las ranuras, bajándolos y fijándolos en su posición. EL COMPARTIMIENTO PARA VERDURAS El compartimiento para verduras está debajo del anaquel inferior, y se usa para guardar frutas y vegetales frescos. Los vegetales deben lavarse y escurrirse antes de ponerlos en esta gaveta. Ciertos modelos tienen un control de humedad variable para ajustar el ambiente de la gaveta. COMPARTIMIENTO PARA CARNES ENFRIADO (ciertos modelos) La gaveta para guardar carne tiene una entrada ajustable de aire frío. Para obtener la temperatura más fría, deslice el control a su posición “más fría”. La carne, el pescado y las aves pueden así mantenerse frescos por más tiempo que si se guardan sobre un anaquel del refrigerador. Utilice esta bandeja para almacenar alimentos cárnicos durante un corto periodo de tiempo. Si la carne se va a guardar más de uno o dos días, deberá congelarla (vea la figura 6.) ANAQUEL PARA BOTELLAS (ciertos modelos) En el anaquel para botellas se pueden almacenar botellas de vino o botellas de 2 litros de zumo o refrescos de soda. Para ponerlo, haga deslizar el anaquel sobre la estantería con la zona curva de frente. Para quitarlo tire hacia fuera del anaquel. Instálelo en cualquier lado de una estantería SpillsafeTM (véase la figura 5a). ANAQUEL PARA BOTELLAS ALTAS (ciertos modelos) Véase la figura 5b. (continuación) Para almacenar alimentos SECCIÓN DE ALIMENTOS CONGELADOS Para almacenar alimentos Figura 5a Para que los alimentos no se sequen y duren el máximo de tiempo congelados, deben envolverse en plástico. El sector más frío estádentro del compartimiento congelador principal. Los anaqueles en la puerta son para guardar alimentos de menor duración, tales como jugos, pasteles y comidas preparadas. No ponga bebidas efervescentes en la sección congeladora, ya que los recipientes pueden estallar, causando lesiones personales. También, para su seguridad, recuerde que algunos productos, como los sorbetes, no deben consumirse demasiado fríos. SI SE CORTA LA CORRIENTE ELÉCTRICA Es importante mantener limpia el refrigerador para evitar la aparición de bacterias y de olores. Saque todos los alimentos y desenchufe la unidad antes de limpiar su interior. Desenchufe siempre la unidad de la toma de corriente antes de limpiarla. La puesta de los controles internos en “0” no desconecta la alimentación eléctrica. Anaquel para botellas No guarde los alimentos más que el tiempo recomendado por los fabricantes de alimentos congelados y elaborados comericalmente. Siga las instrucciones del paquete. Cuidado y limpieza Figura 5b No use esponjas limpiadoras metálicas, cepillos, limpiadores abrasivos ni soluciones alcalinas para limpiar el refrigerador. Use una esponja o un paño suave. Anaquel Para Botellas Altas Meat Keeper & Temperature Control Colder Si no desenchufa la unidad, puede sufrir descargas eléctricas y lesiones personales. Figura 6 No lave las piezas desmontables en un lavaplatos automático. Los objetos húmedos se adhieren a las superficies congeladas. No toque esas superficies con las manos húmedas. No use limpiadores inflamables o tóxicos. INTERIOR Warmer Lave el interior del refrigerador y congelador con un limpiador suave o una solución de dos cucharadas de bicarbonato de sodio en 1 litro de agua tibia. Enjuáguelo y séquelo. Sección de alimentos frescos - Abra las puertas lo menos posible para que no se escape el aire frío. Normalmente, dependiendo de la temperatura ambiente, los alimentos se mantienen sin deteriorarse hasta por 12 horas. Evite que entre agua en las partes eléctricas tales como los controles de temperatura o las luces. Sección de alimentos congelados - Para evitar que se caliente el interior, no abra la puerta del congelador. Normalmente, los alimentos se mantendrán congelados hasta 6 horas. No deben volver a congelarse los alimentos que se hayan descongelado, pero si se acaban de descongelar, pueden cocinarse o elaborarse immediatamente para su consumo. Lave las piezas desmontables, las gavetas y las juntas de las puertas con un detergente suave y agua tibia. Enjuáguelas y séquelas. EXTERIOR Lave el gabinete con agua tibia y un detergente líquido suave. Enjuáguelo bien y pásele un paño suave limpio. Para no dañar su piso cuando mueva el refrigerador, ponga un felpudo o alfombrilla debajo de las patas o ruedas delanteras. Cuando vuelva a funcionar la refrigeradora, compruebe cuáles alimentos se han deteriorado, y tírelos. LIMPIEZA DEL CONDENSADOR Como el refrigerador que ha adquirido está equipado con un condensador Never Clean que no requiere limpieza, no será necesario que lo limpie en condiciones de funcionamiento normales. Si el refrigerador funcionara en Limpie y seque las superficies interiores. (continuación) 15 Cuidado y limpieza condiciones ambientales con gran presencia de grasa y polvo o bien, su hogar se encuentra cerca de una vía con circulación pesada, es posible que sea necesario limpiar periódicamente el condensador para que proporcione el máximo rendimiento. Si fuera necesario limpiar el condensador, retire la rejilla de la parte posterior y utilice el accesorio alargado de la aspiradora junto con el cepillo para limpiar condensadores, que podrá adquirir en las instalaciones de su proveedor, para eliminar cualquier acumulación de polvo de los serpentines del condensador. Climas calurosos o húmedos CLIMAS CALUROSOS O HÚMEDOS Si el clima en el que funciona su refrigerador es caluroso o húmedo, es importante seguir estas indicaciones. • • • CUIDADO Y LIMPIEZA DEL SURTIDOR DE HIELO: Limpie el surtidor y el recipiente periódicamente. 1. Interrumpa la producción de hielo (levante el brazo indicador). 2. Saque el recipiente, vacíelo y límpielo con detergente suave y agua tibia. No lo sumerja en agua ni use limpiadores abrasivos. 3. Quite los fragmentos de hielo, limpie el anaquel y salida de hielo. 4. Vuelva a poner el recipiente de hielo. 5. Póngalo a funcionar (baje el brazo indicador). Saque el recipiente de hielo del congelador si: No guarde líquidos ni alimentos sin tapar en el compartimiento refrigerador, ya que ello produce demasiada humedad que entra en la zona del evaporador, pudiendo causar problemas en el funcionamiento. Asegúrese de que la puerta cierre bien. Quite los objetos que puedan impedir que cierre debidamente. Las temperaturas y humedad elevadas pueden afectar el funcionamiento de su refrigerador. Vea cómo graduar los controles en la sección ”CONTROLES DE TEMPERATURA”. • Mantenga seca la junta de la puerta. El agua estancada puede producir moho. • NO instale el refrigerador afuera en un porche o balcón, en donde esté expuesta a la intemperie. Un ventilador hace circular el aire en los compartimientos de refrigeración y congelación. Para que la unidad enfríe debidamente y que circule el aire, no bloquee las salidas de aire. 1. Se interrumpe la corriente eléctrica por 1 hora o más, y el hielo restante se derrite y se vuelve a congelar, atascando el mecanismo elaborador cuando vuelve la electricidad; 2. El elaborador de hielo se usa con poca frecuencia. AVISO - NO introduzca sus dedos en la salida del hielo, puede tener bordes filosos. No haga girar la barrena al volver a poner el recipiente. Para volver a alinearla, hágala girar en vueltas de 90° hasta que el recipiente de hielo encaje debidamente con el mecanismo accionador. 16 Para sacar las puertas Si es necesario hacer pasar el refrigerador por lugares estrechos, siga estas instrucciones para sacarle las puertas de ambos compartimientos. Antes de sacar las puertas, asegúrese de que el refrigerador esté apagado en la posición OFF. Saque toda la comida de las puertas y desconecte el refrigerador. IMPORTANTE: Trace una línea con un lápiz blando alrededor de las bisagras, para poder volver alinear las puertas al volver a ponerlas. Saque una puerta completamente antes de empezar a sacar la otra. PARA SACAR LA PUERTA DEL CONGELADOR: 1. Desconecte la línea de agua que hay en la bisagra inferior de la puerta del congelador: sujete el tubo del suministro de agua con firmeza con una mano y, a continuación, con una llave de 3/8”, empuje hacia adentro la abrazadera gris para liberar el conector de agua. 2. Retire el tornillo de la cubierta de la bisagra superior de la puerta del congelador y retire la cubierta. 3. Desconecte el enchufe del conector de cables de la bisagra superior: sujete cada conector por la parte plana y tire hacia delante y hacia atrás y, a continuación, sujételo con fuerza y tire de ambas piezas hasta separarlas. 4. Haga una marca alrededor de la bisagra con un lápiz. De esta forma le será más fácil volver a alinear las puertas cuando las vuelva a colocar. 5. Retire la bisagra superior y eleve la puerta del congelador hasta sacarla del pasador de la bisagra inferior. Coloque la puerta a un lado. 6. Retire la bisagra inferior si es necesario. 7. Para volver a instalar la puerta del congelador, realice el proceso que se acaba de describir en orden inverso. REINSTALACIÓN DE LA PUERTA DEL CONGELADOR 8. Para volver a instalar el conector de la línea de suministro de agua, deberá empujar con fuerza el tubo dentro del conector hasta que el conector haga contacto con la marca negra del tubo y se detenga (vea la figura 7.) ADVERTENCIA: Este paso es de gran importancia para asegurar que la línea de agua se instala sin fugas. (continuación) Para sacar las puertas PARA SACAR LA PUERTA DEL REFRIGERADOR: 1. Retire el tornillo de la cubierta de la bisagra superior de la puerta del frigorífico y retire la cubierta. 2. Haga una marca alrededor de la bisagra con un lápiz. De esta forma le será más fácil volver a alinear las puertas cuando las vuelva a colocar. 3. Retire la bisagra superior y eleve la puerta del frigorífico hasta sacarla del pasador de la bisagra inferior. Coloque la puerta a un lado. 4. Retire la bisagra inferior si es necesario. 5. Para volver a instalar la puerta del frigorífico, realice el proceso que se acaba de describir en orden inverso. Cuando ya se hayan instalado ambas puertas, coloque la rejilla de la base y enchufe el cable del suministro de energía eléctrica. Coloque los dos controles de temperatura en la posición central y realice los ajustes de programación que sean necesarios. Figura 7 Abrazadera gris Conector Marca de tinta Servicio PARA EVITAR LLAMADAS DE SERVICIO Si hace ANTES las siguientes comprobaciones, podrá evitarse un pedido de servicio innecesario: 1. Asegúrese de que la rueda de control del refrigerador esté en la posición central y no en cero. 2. Asegúrese de que el fusible no esté estropeado ni ningún interruptor de circuito suelto. 3. Asegúrese de que la unidad no esté desenchufada o que su enchufe no esté flojo en la toma de corriente. 4. Asegúrese de que no haya objetos que bloqueen la circulación del aire dentro del refrigerador. 5. La temperatura ambiente puede influir en el funcionamiento de su refrigerador. Vea la sección “CONTROLES DE TEMPERATURA” en este folleto. 6. Un ruido vibrante o matraqueo indica que la unidad puede no estar bien nivelada. 7. Si las puertas se abren con demasiada frecuencia, o quedan abiertas mucho tiempo, la temperatura interna subirá. Si no puede localizar el origen del problema, llame a su agente de servicio autorizado. Siempre indique su modelo y número de serie al solicitar servicio. Tuberías de la puerta Aprovisionamiento de agua PARA REEMPLAZAR LA BOMBILLA La bombilla del compartimiento refrigerador se reemplaza de la siguiente manera: 1. Desenchufe la unidad. 2. Use un paño o guantes por si hay vidrios rotos. 3. Retire la cubierta de la luz. 4. Desenrosque la bombilla quemada y reemplácela con una bombilla A15, E27, o una A19, E27, de 40 vatios, para electrodomésticos. 5. Coloque la cubierta de la luz. 17 P/N 241550900 (0310)
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement