AEG ESF103 User manual

AEG ESF103 User manual
ESF 103 electronic
Entsafter
Juice Extractor
Centrifugeuse
Vruchtepers
Frullatore universale
Exprimidor
Rasaftcentrifug
Saftpresser
Saftpresse
Mehulinko
Npédooa XULOÚ
Odstavñovac
Gyúmólcscentrifuga
Sokowirówka
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per luso
Instrucciones para el uso
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Kayttóohje
Odnyieg Xpnoewg
Navod k pouziti AUS
Hasznaláti Utmutató ERFAHRUNG
Instrukcja obstugi | eur
©) SON =
Stopfer
Oberteil
Einfüllschale
Einfüllschacht
Sieb mit Reibscheibe
Saftschale
O oy
10
12
Saftauslauf
Tresterbehalter
Verriegelungsspangen
Drehschalter
Motorteil
Kabelfach
ah ah ad
NA Oo < ©) сл + © № =
- — =
N ==5SOONOUIBON
wh wah —
№ — ©
© © ч о с RON +
Plunger
Upper part
Filling bowl
Filling shaft
Strainer basket with grating disk
Juice bowl
Juice outlet
Residue container
Locking clips
Knob
Motor part
Flex compartment
Poussoir
Partie supérieure
Coupe de remplissage
Trémie de remplissage
Filtre avec disque rapeur
Coupe a jus
Bec d’écoulement du jus
Réservoir a pulpe
Verrouillages
Interrupteur rotatif
Bloc moteur
Logement cordon
Stopper
Bovenstuk
Vulschaal
Vulschacht
- Zeef met wrijfschijf
Sapschaal
Sapuitgang
Afvalbak
Vergrendelingsbeugels
Draaischakelaar
Motor
Snoervakje
ah ah a
N 4 O00©8 < ©) сл © Ю -
= = =
№ -к © © ©0 VZO Сл © Ю —
© © < ©) сл SON =
= = =
№ — ©
Татропе
Elemento superiore
Scodella di carica
Bocchello di carica
Filtro con disco frullatore
Contenitore del succo
Scarico del succo
Contenitore delle vinacce
Molle di bloccaggio
Interruttore a rotazione
Elemento del motore
Ricettaccolo del cavo
Presionador
Unidad superior
Bandeja de carga
Orificio de carga
Colador con disco friccionador
Bandeja del zumo
Pico de salida del zumo
Recipiente de la pulpa
Abrazaderas
Conmutador
Motor
Compartimiento guardacables
pámatare
óverdel
páfyliningsskál
páfyliningshál -
sil med rivskiva
saftskál
saftutlopp
restbehállare
laskiamma
vridstromstallare
motordel
sladdfack
æ
Turvallisuusohjeita
Lue ehdottomasti käyttôohje huolellisesti
lápi ennen laitteen käyttôônottoa!
Käyttôjännitteen ja verkkojännitteen on
ehdottomasti vastattava toisiaan (katso
mehulingon pohjassa olevaa arvokilpeä).
Laitetta saa käyttää vain valvonnan
alaisena! Pysáytá laite ja vedá pistotulppa
irti pistorasiasta silloinkin, kun poistut
huoneesta vain hetkeksi.
Pidá lapset pois laitteen ulottuvilta!
Ala koskaan tyónná káttási syóttóaukkoon
laitteen toimiessa. Käytä laitetta uudelleen
täyttäessäsi aina sullointa. Âlä tyônnä
pitkávartisia esineitá kuten veistá, lastaa
tai tms. syóttdaukkoon.
Muista ennen huoltoa ja puhdistusta
pysäyttäâ laite ja vetää pistotulppa irti
pistorasiasta. Odota, kunnes moottori
pysahtyy, ja nosta vasta sitten vaipan .
yláosa paikaltaan.
Alá koskaan irrota pistotulppaa pistorasia-
sta litäntäjohdosta vetämällä!
Laitetta ei saa upottaa veteen!
_ Laitetta ei saa ottaa käyttôôn, mikäli:
@ litäntäjohto on vioittunut
@ vaipassa on huomattavia vaurioita.
Sahkolaitteiden korjauksia saa suorittaa
vain alan ammattilainen. Asiantuntematto-
mien suorittamista korjauksista voi laitteen
kayttájálle aiheutua suuri vaara.
Käänny sentähden häiriôn sattuessa
kauppiaasi puoleen tai ota yhteys suoraan
AEG:n huoltopisteeseen.
Mikäli laitetta käytetään muuhun tarkoituk-
seen tai vaarin, valmistaja ei vastaa
mahdollisesti syntyneistä vahingoista.
C € Tämä laite vastaa seuraavia EEC-
määräyksiä: 73/23/EEC 19.02.1973 —
alijännitemääräys — 89/336/EEC
03.05.1989 (samoin muutosmääräys 92/
31/EEC) —- EMC-máaárays.
Sulloin
Vaipan yláosa
Tayttésailié
Syóttóaukko
Siivilákori
Mehusáilió
Mehukouru
Puristejáteastia
Lukitushakaset
10 Vääntôkytkin
11 Runko-osa
12 Kaapelilokero
OONDUDON =-
Tekniset tiedot
Littántáarvo 200 wattia.
Jatkuvakäyttôinen, suojaeristetty, radiohäiriô-
suojattu.
Mehulingon kokoaminen
Ennen ensimmäistä käyttôä olisi hyvä puhdistaa
laitteen kaikki osat (kohta "Purkaminen ja
puhdistus”).
1. Aseta runko-osa tyópoydalle niin, ettá
vaantókytkin on suoraan edessási.
2. Aseta mehusáilió runko-osan páálle niin, ettá
mehukouru osoittaa vasemmalle (kuva 2).
3. Aseta siivilá mehusáilión páálle (kuva 3).
4. Aseta yláosa paikalleen mehukourun =
osoittaessa vasemmalle (kuva 4). Sulje
lukitushakaset painamalla alaspáin (kuva 5).
5. Tyónná puristejáteastia paikalleen (kuva 6).
6. Kaapelilokero: litántájohdon tarpeettoman
osan voit tyóntáá kaapelilokeroon.
7. Aseta mehukourun alle sopiva astia (kuva 7).
8. Pidá sullointa kaden ulottuvilla. Aseta
laite tasaiselle,kuivalle tyôtasolle. Laitteen
saa käynnistää vain siinä tapauksessa, että
lukitushakaset on suljettu ohjeiden
mukaisesti. |
Kaytá laitetta seuraavasti:
Pehmeát hedelmát
ja vihannekset =
vaantokytkin vasemmalle
Ё
£3-
©
&
E
(E
©
©
£8
©
Q
e:
E
|
Kiinteät hedelmät :
ja vihannekset =
vaantokytkin oikealle MD
Mehulingon pysäytys: vääntökytkin asentoon ”0”.
24
Mehun linkoaminen
Syôtä pestyt ja paloitellut ainekset täyttoauk-
koon ja painele kevyesti sulloimella. Kaada
hienoimmat ainekset táyttósáilión páálle ja
tyónná sulloimella váhitellen syóttóaukkoon.
Mikáli aineksissa on siemeniá (kuten
viininrypáleissá, tomaateissa), on sulloin
asetettava jokaisen táytón jálkeen syóttdaukon
peitteeksi, Varo sulloessasi, ettei moottori rasitu
likaa. Muista tyhjatá táysináinen puristejáteastia
ajoissa; tarkista siivilán lápáisykyky. Kun
viimeiset ainekset on syôtetty linkoon, on
moottorin annettava káydá niin kauan, ettá
mehu lakkaa tippumasta.
Purkaminen ja puhdistus
Huom! Laitteen saa purkaa vain moottorin
ollessa pysáhdyksissá ja verkkojohdon
ollessa irti pistorasiasta.
1. Nosta sulloin paikaltaan ja siirrá puristejátea-
stia syrjään.
2. Avaa molemmat lukistushakaset ja nosta
vláosa pois.
3. Nosta siivilákori ja mehusáilió yhdessá runko-
osan pááltá. Runko-osan saa pyyhkiá vain
kostealla rievulla! Kaikki muut osat voit pestä
lámpóisellá vedellá tai tiskata normaalisti.
Mita pikemmin puristuksen paatyttya, sen
helpommin!
Kaytá yláosan siivilán ja uran puhdistukseen
harjaa apuna. Kásittele osia hellávaroen. Álá
missáán tapauksessa raaputa tai hankaa.
Mahdolliset varjaytymiset (esim. porkkanois-
ta tai punajuurista) saat puhdistettua
ruokaöljyllä. '
Muista: Mehulingon osia ei saa pestä
astianpesukoneessa.
Mehunvalmistusohjeita
Tärkeintä on aineksien tuoreus: osta, linkoa ja
juo tuoretta.
Pese lingottavat ainekset aina kokonaisina.
Paloittele ainekset vasta hiukan ennen
linkoamista sellaisiksi, ettá ne mahtuvat helposti
syottóaukosta.
Tuoremehujen ominaisuuksiin kuuluu, etteivát
ne ole yhtá kirkkaita kuin puserretut mehut.
Mehussa leijailevat hiukkaset sisältävät
kasvisvalkuaista, mineraaleja ja vitamiineja —
tuoremehujen tärkeä osa. Sekoita mehu ennen
juomista!
Ymparistoa ajatellen
Alá heitá pakkausmateriaalia pois.
@ Pahvikartonki sopij jatepaperin keraykseen.
@ Muovipussi on polyetyleeniä (PE) ja náin
sopii muovin keräykseen.
@ Tukirakenteet ovat vaahdotettua polystyrolia
(PS). Ne ovat freonittomia.
Kysy paikkakuntasi viranomaisilta jatteen
kasittelystá enemmán.
Maahantuonti ja markkinointi:
SLO OY
SLO - Kodintekniikka
PL 88
01 301 VANTAA
Puh. (90) 8381
Fax (90) 8382444
25
AEG Kundendienst in Europa
52070 Aachen, Grúner Weg 22-24
63741 Aschaffenburg, Dammer StraBe 5
86167 Augsburg-Lechh., RaiffeisenstraBe 13
14199 Berlin, Hohenzollerndamm 150
33609 Bielefeld, Schillerstraße 44
53113 Bonn, Friedrich-Ebert-Allee 26
71034 Böblingen-Hulb, Dornierstraße 7
38102 Braunschweig, Campestraße 7
28207 Bremen, Hastedter Osterdeich 222
41541 Dormagen-St. Peter, SachtlebenstraBe 1
44139 Dortmund, Rheinlanddamm, AEG Haus
01099 Dresden, Industriegelánde, StraBe E
Düsseldorf (Kundendienst in 41541 Dormagen)
99096 Erfurt, Arnstädter Straße 28
45329 Essen-Altenessen, Teilungsweg 28
60326 Frankfurt/Main, Mainzer Landstraße 349
79108 Freiburg, Tullastraße 84
36000 Fulda, Michael-Henkel-StraBe 4-6
35390 GieBen, SchanzenstraBe 1 —5
65462 Gi heim-Gustavsbur
22625 | b Bahrenfeld , Holstenkamp 40
30179 Hannover, Max- Müller- StraBe 50-56
74072 Heilbronn, Weinsberger Stra3e 18
95032 Hof, Wunsiedler StraBe 56
67655 Kaiserslautern, JagerstraBe 10-12
76185 Karlsruhe, Neureuter StraBe 5-7
34123 Kassel-Waldau, Otto-Hahn-StraBe 5
87437 Kempten, Brodkorbweg 22
24113 Kiel, Rendsburger Landstraße 206
56068 Koblenz, Rheinstraße 17
Köln (Kundendienst in 41541 Dormagen)
‚ Darmstädter Landstraße 47
Mainz-Kostheim,
(Kundendienst in 65462 Ginsheim-Gustavsburg)
68309 Mannheim- Kafertal, Heppenheimer Str. 31-33
80634 Miinch , ArnulfstraBe 205
48153 Münster, Friedrich- Ebert-StraBe 7
90429 Nürnberg, Muggenhofer StraBe 135
77656 Offenburg, IndustriestraBe 4
49084 Osnabrück, PferdestraBe 23
94032 Passau, Weinholzer Weg 9
88213 Ravensburg, Henri-Dunant-StraBe 6
93055 Regensburg, Bukarester StraBe 12
83024 Rosenheim, Färberstraße 9
18055 Rostock, Lange Straße 1a
66121 Saarbrücken-St. Johann, Mainzer Straße 176
57072 Siegen, Sandstraße 173
Stuttgart (Kundendienst in 71034 Böblingen)
54292 Trier, Paulinstraße 152
89073 Ulm, Neue Straße 113-115
97078 Würzburg, Versbacher Straße 22a
Österreich, 1210 Wien, (02 22) 38 01-63 33
Belgique/Belgié, 1502 Lembeck, 02/363 03 11
Danmark, 2620 Albertslund, 42-64 85 22
España, Madrid, (91) 675.66.50/54/58/62
France, 92140 Clamart Cedex, 16 (1) 45 37 95 50
Great Britain, Slough, 01753-8725 06
Hellas, Moschaton-Athen, 01/48 22 646
Island, Reykjavik (Breedurnir Ormsson Ltd.) 91-388 20
Italia, Cusano Milanino Mi 02/613 4760/61976 90
Luxembourg, 1246 Luxembourg-Kirchberg, 43 888-4
Nederland, 1066 BP Amsterdam, 0 20-510 5911
Norge, 2000 Lillestrom, 06-81 01 01
Portugal, 1799 Lisboa Codex, 891171-8971 21
Schweiz - Svizzera, 8603 Schwerzenbach 01/9451144
Suomi, 01301 Vantaa 30 (SLO Oy), 90-83 8t
04299 Leipzig, Holzhauser StraBe 120
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät leisten wir - zusätzlich zu
der gesetzlichen Gewährleistung des
Händlers aus Kaufvertrag - dem Endab-
nehmer gegenüber zu den nachstehen-
den Bedingungen Garantie:
1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und
beginnt mit dem Zeitpunkt der Uber-
gabe des Geräts, der durch Rechnung
oder andere Unterlagen zu belegen ist.
Die Garantiezeit ist auf 6 Monate
beschränkt, wenn das Gerät gewerb-
lich genutzt wird.
2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller
innerhalb der Garantiezeit auftreten-
den Schäden oder Mängel des Geräts,
die nachweislich auf Material- oder
Fertigungsfehlern beruhen. Nicht unter
die Garantie fallen Schäden oder Män-
gel aus nicht vorschriftsmäßigem An-
schluß, unsachgemäßer Handhabung
sowie Nichtbeachtung der Gebrauchs-
anweisungen.
co
. Im Garantiefall kann das Gerát einer
unserer Kundendienst-Stellen oder
dem autorisierten Fachhandel über-
geben werden.
Bei Einsendung des Geräts an die für
Sie zuständige Kundendienststelle ist
darauf zu achten, daß das Gerät gut ver-
packt, mit vollständigem Absender und
— soweit möglich - mit einer kurzen
Fehlerbeschreibung versehen wird.
4. Die Garantieleistungen werden ohne
jede Berechnung durchgeführt; sie
bewirken weder eine Verlängerung
noch einen Neubeginn der Garantie-
zeit. Ausgewechselte Teile gehen in
unser Eigentum über.
AEG Hausgeräte GmbH, Muggenhofer Straße 135, D-90429 Nürnberg
Sverige, 17141 Solna, 08-29 00 80
Guarantee
This appliance is covered by the following
guarantee and is in addition to your statu-
_toryand other legal rights. All components
which fail due to defective manufacture will
be repaired orreplaced free ofcharge fora
period of 12 months from the date of pur-
chase. We will not accept claims if unau-
thorised modification is made or if non-
standard components are used. The
appliance must be used in accordance
with the operating instructions and the
guarantee does not cover any damage
caused during transit or through misuse.
In order to establish the date of purchase,
advice note or similar document must be
produced whenever the guarantee is
claimed.
Garantie
Pour toute mise en ceuvre de garantie ou
de service après vente, vous devez vous
adresser à votre vendeur.
AEG assure au vendeur le remplacement
gratuit des pièces détachées nécessaires
à la réparation pendant 1 an, à partir de la
date de votre facture, sauf en cas de non
respect des prescriptions d'utilisation ou
lorsqu'une cause étrangère à l’appareil
est responsable de la défaillance.
Les dispositions stipulées ci-dessus ne
- Sont pas exclusives du bénéfice au profit
de l’acheteur de la garantie légale pour
défaut et vice cachés qui s'applique, en
tout état de cause, dans les conditions des
articles 1641 et suivants, du code civil.
Garantie
AEG Nederland neemt voor reparaties bin-
nen de garantietermijn - voor zover de
defekten zijn terug te voeren op materiaal -
en/of konstruktiefouten - de kosten op
zich voor materiaal en arbeitsloon.
De garantie bedraagt 12 maanden en gaat
in op de dag van aankoop.Wanneer garan-
tie wordt verlangd, dient de faktuur van
aankoop te worden overlegd. De garantie-
termijn wordt door reparaties niet ver-
lengd. Buiten elke garantieverpflichting
vallen losse onderdelen van glas en/of
kunststof. Alle overige kosten, zoals voor-
ridkosten, kosten van opzending en
administratie, zijn voor rekening van de ei-
genaar.
Garanzia
Duranti ¡ primi 12 mesi d'esercizio, ven-
gono fornite gratuitamente dallAEG le
parti di ricambio riconosciute difettose.La
garanzia ha inizio con il giorno dell'ac-
quisto che deve venir comprovato a mezzo
della fattura o boletta di consegna. Peri il
resto valgono le condizioni generali di for-
nitura della rispettiva rappresentanza
nazionale.
Garantia
Durante los primeros 12 meses, la AEG se
hace cargo de cuantos costes de material
y horas de trabajos invertidas se produz-
can en la subsanación de defectos. La
garantia empieza a regira partir de la fecha
de la entrega, la que deberá justificarse
mediante presentación de la factura o de
la nota de depacho. Por lo demás serán de
aplicación las condiciones generales de
venta se gun rigen en el respectivo pais de
nuestra representación.
Garantie
In Belgien ist nur die durch belge AEG aus-
gegebene Garantiekarte gúltig.
En Belgique, seule la carte de garantie
émise par la belge AEG est valable.
In België is slechts de door de belge AEG
uitgegeven waarborgkaart geldig.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement