advertisement
▼
Scroll to page 2
of 10
IT Libretto istruzioni per l'installazione e l'uso di PIANI DI COTTURA IN VETROCERAMICA FR Notice d'installation et d'utilisation de TABLES DE CUISSON VITROCERAMIQUES GB Instructions for use and maintenance of CERAMIC HOBS DE Installations- und Bedienungsanleitung für GLASKERAMIK-KOCHFLÄCHEN NL Handleiding voor installatie en gebruik van GLASKERAMISCHE KOOKPLATEN po ustanovke i ispol;zovani[ RU Posobie KUXONNYX PLIT IZ STEKLOKERAMIKI Manual de instruções para a instalação e PT uso de PLACAS DE COZEDURA COM VIDRO CERÂMICO ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È GR ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¶§A∆ø ∫∂ƒ∞ªπ∫ø¡ E™TIøN DE Inhaltsverzeichnis Einführung - Wir danken Ihnen, daß Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte entschieden haben, und hoffen, daß es all Ihren Erwartungen entsprechen möge. Damit Sie Ihr neues Gerät optimal nutzen können, empfehlen wir Ihnen, die Anweisungen des vorliegenden Handbuchs genau zu befolgen. Selbstverständlich müssen Sie nur die Anweisungen berücksichtigen, die sich auf die Ausstattung und die Bedieneinrichtungen beziehen, über die Ihr Gerät verfügt. Der Hersteller haftet nicht für Schäden an Sachen oder Personen, die auf eine nicht fachgerecht ausgeführte Installation oder den unsachgemäßen Gebrauch des Geräts zurückzuführen sind. - Im Bestreben Geräte herzustellen, die stets auf dem neuesten Stand der Technik sind, behält sich der Hersteller das Recht zu Änderungen im Rahmen der Produktverbesserung auch ohne Vorankündigung vor, selbstverständlich ohne daß hieraus dem Kunden ein Nachteil entsteht. - Bei eventuellen Ersatzteilbestellungen bei Ihrem Händler bitte die Modellnummer und die Seriennummer angeben, die auf dem unten an der Kochmulde angebrachten Typenschild eingeprägt sind. - GERÄT ENSTPRICHT DEN RICHTLINIEN: - 73/23/EWG UND 93/68/EWG; - 89/336/EWG (Funkstörungen) - 89/109/EWG (Kontakt mit Lebensmitteln) Technische Daten und Eigenschaften ........................... 18 Installation .......................... 18 - 19 Positionierung ............................... 18 Befestigung ................................... 18 Elektroanschluß ............................ 19 Für den Benutzer ............... 20 - 21 Benutzung der GlaskeramikKochfläche .................................... 20 Reinigung der GlaskeramikKochfläche .................................... 21 Ratschläge und allgemeine Hinweise ........................................ 21 Figuren ............................... 45 - 47 VORBEMERKUNG - In diesem Handbuch sind jeweils nur die Abschnitte und Kapitel über Zubehörteile von Belang, die am Gerät vorhanden sind. 17 DE Technische Daten Installation INSTALLATION Das Gerät darf nur von einem zugelassenen Fachmann unter Beachtung der geltenden Installationsvorschriften angeschlossen werden. Die vorliegende Bedienungsanleitung ist aufmerksam durchzulesen, da sie wichtige Informationen für eine sichere Installation enthält. Die Bedienungsanleitung ist sorgfältig aufzubewahren. Nach dem Auspacken sicherstellen, daß das Gerät nicht beschädigt ist: - insbesondere darf die GlaskeramikKochfläche keine Brüche oder Sprünge aufweisen. Das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Polystyrol etc.) ist für Kinder unzugänglich aufzubewahren, da es für sie eine potentielle Gefahrenquelle darstellt. KOCHZONEN ø 145 mm 1,2 kW - Elektro-Kochzone 1,2 kW - Halogen-Kochzone ø 180 mm 1,8 kW - Elektro-Kochzone 1,8 kW - Halogen-Kochzone Kochflächen der Wärmeschutzklasse "X" AUSSTATTUNG Je nach Modell können die Kochflächen über folgende Einrichtungen verfügen: - eine oder mehrere Halogen-Kochzonen; Für die ANORDNUNG DER KOCHZONEN siehe Figur 1 am Ende des vorliegenden Handbuchs. POSITIONIERUNG (Fig. 3) Die Mulde nicht in der Nähe von Möbeln positionieren, deren Wand höher als die Einbaukochmulde ist. Ist eine parallel zum Kochfeld verlaufende Trennwand vorhanden, so muß sich diese mindestens 1 cm unter dem Kasten des Kochfelds befinden, und es ist eine quadratische Öffnung mit 10 cm Seitenlänge unter dem Ausgang des Stromkabels aus dem Kochfeld anzubringen. Das Glaskeramik-Kochfeld kann in alle Strukturen eingebaut werden (Mauerwerk, Metall, Holz), die eine Temperaturfestigkeit von 120°C aufweisen. Die Abmessungen für die Einbauöffnung sind in Fig. 3 angegeben. Für den ANSCHLUSSPLAN siehe Figur 2 am Ende des vorliegenden Handbuchs. Die elektrische Leistung ist aus dem unten an der Kochfläche angebrachten Typenschild ersichtlich. Eine Kopie des Typenschilds ist auf das Deckblatt des Handbuchs geklebt. BEFESTIGUNG Eine Selbstklebedichtung (A) wird mit dem Gerät mitgeliefert. Diese ist unter dem Kastenrand anzubringen, und zwar so nahe am Rand wie möglich (Fig. 4). Zur perfekten Abdichtung muß die Dichtung ganz um das Gerät herumgeführt werden. Dies verhindert, daß Feuchtigkeit unter die Kochmulde eintritt. Die Federmuttern (B) in die Bohrungen am Kasten einstecken (Fig. 4). Das Gerät in die Einbauöffnung einsetzen 18 DE Installation und sicherstellen, daß die Selbstklebedichtung gut zwischen der Muldenkante und der Oberfläche des Einbaumöbels abdichtet (Fig. 5). Den Einbau mit den Schrauben zur Befestigung der Bügel (C) in ihrem Sitz abschließen (Fig. 6). Bei einer Fläche mit 4 cm Stärke werden die Bügel gemäß Fig. 7a angebracht, das heißt der längere Teil wird in die Öffnung gesteckt. Bei einer 3 cm starken Fläche werden die Bügel hingegen gemäß Fig. 7b angebracht, das heißt mit dem kurzen Teil in der Öffnung. Wichtig: Keine Lebensmittel oder hitzeempfindlichen Gegenstände unmittelbar unter dem Kochfeldboden lagern. - Stromkabel unter Beachtung der Schemen aus Fig. 2 an die Klemmenleiste anschließen; - Kabel mit einer Kabelschelle befestigen (siehe Fig. 9); - Steuerungs-Schutzabdeckung wieder anbringen. WICHTIG: der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine Mißachtung der geltenden Vorschriften und Normen zurückzuführen sind. Es wird empfohlen, zu prüfen, ob der Erdanschluß des Geräts ordnungsgemäß ausgeführt wurde (siehe Schema Fig. 2). HINWEISE: - Vor jedem technischen Eingriff im Innern der Kochmulde den Netzstecker abziehen. ELEKTROANSCHLUSS Der Haupt-Stromanschluß muß unter Beachtung der erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen durch einen Elektroinstallateur erfolgen. Vor Ausführung des Anschlusses sicherstellen, - daß die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Nennspannung entspricht; - die Leistung der Stromleitung, an die das Gerät angeschlossen werden soll, hinsichtlich der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen maximalen Leistungsaufnahme ausreichend ist; - daß für eine wirksame Erdung gesorgt ist. Falls die Steckdose nicht leicht zugänglich ist, muß der Installateur einen allpoligen Schalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm vorschalten. - Wird das Gerät ohne Kabel geliefert, ist ein Kabel vom Typ H05RR-F oder H05V2V2F mit geeignetem Leiterquerschnitt zu verwenden (siehe Schema Fig. 2). - Eichung der Sicherheitsvorrichtung: 30A Anschluß des Glaskeramik-Kochfelds an das Stromnetz: - Schutzabdeckung der Steuerungen am unteren Teil des Kochfelds durch Lösen der 3 Schrauben abnehmen (siehe Fig. 8); 19 DE Für den Benutzer GEBRAUCH DER KOCHMULDE kann zur Zeiteinsparung der Garvorgang mit voller Leistung, Position 6, begonnen werden. Anschließend den Schalter auf die für die Zubereitung korrekte Heizstufe zurückdrehen. - Alle Kochzonen sind mit einem Temperaturbegrenzer versehen, der eine Überhitzung vermeidet, auch wenn eine Kochzone auf höchster Stufe und ohne Topf bzw. mit einem Behälter mit ungeradem Boden eingeschaltet ist. Die nachstehende Tabelle dient zur Orientierung. Es kann jedoch in der Praxis je nach Art und Quantität der Speisen und in Abhängigkeit vom persönlichen Geschmack zu Abweichungen kommen. BENUTZUNG DER GLASKERAMIKKOCHFLÄCHE Die Kochfelder können mit zwei verschiedenen Kochplatten ausgerüstet sein: - Halogen-Kochzonen mit unmittelbarer Anzeige und praktisch sofortiger Erhitzung - Elektro-Kochzonen Die Leistung der Kochzonen wird durch ein Sequentialsystem dosiert, durch die eine hervorragende Regulierung der Gartemperatur gewährleistet ist. Die Wärmestufen sind von 1 bis 6 gestaffelt. Der Knebel kann sowohl nach rechts als auch nach links auf die gewünschte Wärmestufe gedreht werden. Bei Betätigung des Knebels einer Kochzone leuchtet die entsprechende Anzeigelampe der Gruppe E auf (siehe Fig. 1), und sie erlöscht erst, nachdem die Temperatur der Kochzone wieder unter ca. 60°C abgesunken ist. Die vier Kochzonen werden durch SiebdruckUmrandungen auf der Kochfläche begrenzt. Zur Erzielung eines hohen Wirkungsgrads und eines angemessenen Energieverbrauchs ausschließlich Töpfe und Behälter mit vollkommen ebenem Boden verwenden (Fig. 10). Der Durchmesser des Behälterbodens muß mindestens so groß sein wie die Kochzonenumrandung auf dem Feld. Wenn der Boden nicht den ganzen beheizten Bereich bedeckt, geht Energie verloren. Besser ist es, wenn der Boden etwas größer ist. Behälterboden und Kochfläche müssen sauber und trocken sein. Die Nichtbeachtung dieser Empfehlungen führt zu Wärme- und damit zu Energieverlust. HINWEISE - Niemals direkt auf den Kochzonen braten. - Die Halogen-Kochzonen werden beinahe sofort heiß. Diese schnelle Aufheizung kann zum schnellen Garen von Speisen genutzt werden (z.B. Schnitzel), sowie zum Kochen geringer Flüssigkeitsmengen. - Auf den Elektro- und Halogen-Kochzonen Knebelposition 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6 Gararten Warmhalten, Bechamelsauce, Cremes Aufwärmen von Speisen Teigwaren, Gemüsesuppen, Hackfleischsauce, Speisen im Siedezustand halten Braten, Fisch Gedünstetes Gemüse, Schnitzel Grillfleisch, Omeletts, Lammkoteletts, Wasser zum Sieden bringen ACHTUNG - Die Oberfläche der Glaskeramikplatte ist sehr widerstandsfähig, aber nicht unzerbrechlich; sie darf nicht als Ablage benutzt werden. - Durch heftiges Anstoßen mit spitzen oder sehr harten Gegenständen kann sie beschädigt werden. - Bei Feststellen von Brüchen, Rissen oder Sprüngen an der Oberfläche empfiehlt sich, die Kochfläche nicht mehr zu benutzen, den Stromanschluß abzutrennen und sofort den Kundendienst hinzuzuziehen. 20 DE Für den Benutzer - Aluminiumfolien und Kunststoffbehälter dürfen nicht auf den heißen Oberflächen abgelegt werden. - In der ersten Zeit kann die Kochfläche einen Brandgeruch abgeben; dieser verschwindet nach einigen Benutzungen. WICHTIG Kinder können eventuell aufgrund ihrer Körpergröße die Restwärme-Anzeigelampe nicht sehen. Es ist daher darauf zu achten, daß sie nicht mit den Händen auf die Fläche greifen, auch wenn die Heizwiderstände ausgeschaltet sind. RATSCHLÄGE UND ALLGEMEINE HINWEISE - Nicht in die in Betrieb befindlichen Halogenkochzonen starren; das von ihnen abgegebene Licht könnte die Augen schädigen. - Vor jedem technischen Eingriff im Innern der Kochmulde oder an Teilen, die unter Spannung stehen können, die Stromversorgung unterbrechen. - Keine Scheuermittel zum Reinigen der emaillierten oder verchromten Teile verwenden. - Dieses Gerät darf nur zum Kochen verwendet werden. Jegliche Benutzung zu anderen Zwecken (zum Beispiel zum Heizen von Räumen etc.) ist als unzulässig und somit gefährlich zu betrachten. Beim Gebrauch von ElektroHaushaltsgeräten sind einige Grundregeln zu beachten, insbesondere: - Die Glaskeramik-Kochfläche weist eine gute mechanische Beständigkeit auf und verträgt daher minimale, versehentliche Stöße. Weist die Fläche nach einem Stoß Brüche oder Sprünge auf, so sollte das Gerät nicht mehr benutzt werden. Stromanschluß abtrennen und den Händler hinzuziehen. REINIGUNG DER GLASKERAMIKKOCHFLÄCHE Die Ebenheit der Glaskeramik-Kochfläche erleichtert die Reinigung im Vergleich zu herkömmlichen Kochmulden enorm. Leichter, nicht verkrusteter Schmutz wird mit einem feuchten Blatt Küchenpapier entfernt. Hartnäckiger Schmutz kann ebenso und mit den gleichen Produkten entfernt werden wie beim Putzen von Glas. Rückstände von Übergekochtem werden mit einem Spachtel entfernt. Verschütteten Zucker oder Sirup sofort entfernen, bevor sie auf dem Glas zu Karamel werden. In gleicher Weise sind auch Rückstände von Aluminium- oder Plastikfolien sofort zu entfernen, die von entgegen den Anweisungen auf der noch warmen Platte abgesetzten Gegenständen hinterlassen wurden. Wasserringe und Kalkspuren lassen sich mit Weißweinessig entfernen. Die Oberfläche nach jedem Gebrauch feucht abwischen und mit Küchenpapier abtrocknen. - Keinesfalls scheuernde oder ätzende Reinigungsmittel wie Spray-Ofenreiniger, Entfetter, Rostentferner, Poliermittel in Pulverform oder scheuernde Schwämme benutzen. - Vermeiden, daß, beispielsweise beim Putzen von Gemüse, Sandkörnchen auf die Platte geraten. Diese könnten die Fläche verkratzen. - Töpfe mit rauhem Boden nicht auf der Platte verschieben; sie könnten Spuren oder sogar Kratzer hinterlassen. Empfehlungen für den Störungsfall Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, bitte folgendes kontrollieren: - ob der Netzstecker korrekt an der Steckdose angeschlossen ist - ob die Betriebs-Anzeigelampe (Fig. 1 - E) eingeschaltet ist. Bei Fortbestehen des Problems einen autorisierten Fachtechniker, der den Schaden zu reparieren in der Lage ist, hinzuziehen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden an Sachen oder Personen, die auf eine nicht fachgerecht ausgeführte Installation oder den unsachgemäßen Gebrauch der Kochmulde zurückzuführen sind. 21 Figure/Figures/Figures/Risunki/Figuras/∂ÈÎfiÓ˜ Ø 145 A Ø Ø 180 C 180 B Ø 145 D E MOD. MOD. MOD. MOD. MOD. MOD. MOD. MO¡∆. 4 PIASTRE ELETTRICHE (= A, B, C, D) 4 PLAQUES ÉLECTRIQUES (= A, B, C, D) 4 ELECTRIC PLATES (= A, B, C, D) 4 ELEKTRO-KOCHZONEN (= A, B, C, D) 4 ELEKTRISCHE PLAATJES (= A, B, C, D) 4 ~LEKTRIHESKIE KONFORKI (/ A, B, C, D)) 4 DISCOS ELÉCTRICOS (= A, B, C, D) 4 ∏§∂∫∆ƒπ∫∂™ ∂™∆π∂™ (= A, B, C, D) MOD. 3 PIASTRE ELETTRICHE (= A, B, C) + 1 PIASTRA ALOGENA (= D) MOD. 3 PLAQUES ÉLECTRIQUES (= A, B, C) + 1 PLAQUE HALOGÈNE (= D) MOD. 3 ELECTRIC PLATES (= A, B, C) + 1 HALOGEN PLATE (= D) MOD. 3 ELEKTRO-KOCHZONEN (= A, B, C) + 1 HALOGEN-KOCHZONE (= D) MOD. 3 ELEKTRISCHE PLAATJES (= A, B, C) + 1 HALOGEEN PLAATJE (= D) MOD. 3 ~LEKTRIHESKIE KONFORKI (/ (/A, B, C)) + 1 GALOGENNAQ KONFORKA (/ D)) MOD. 3 DISCOS ELÉCTRICOS (= A, B, C) + 1 DISCO HALÓGENO (= D) MO¡∆. 3 ∏§∂∫∆ƒπ∫∂™ ∂™∆π∂™ (= A, B, C) + 1 A§√°√¡A ∂™∆πA (= D) MOD. 2 PIASTRE ELETTRICHE (= A, B) + 2 PIASTRE ALOGENE (= C, D) MOD. 2 PLAQUES ÉLECTRIQUES (= A, B) + 2 PLAQUES HALOGÈNES (= C, D) MOD. 2 ELECTRIC PLATES (= A, B) + 2 HALOGEN PLATES (= C, D) MOD. 2 ELEKTRO-KOCHZONEN (= A, B) + 2 HALOGEN-KOCHZONEN (= C, D) MOD. 2 ELEKTRISCHE PLAATJES (= A, B) + 2 HALOGENE PLAATJES (= C, D) MOD. 2 ~LEKTRIHESKIE KONFORKI (/ (/A, B)) + 2 GALOGENNYE KONFORKI (/ C, D)) MOD. 2 DISCOS ELÉCTRICOS (= A, B) + 2 DISCOS HALÓGENOS (= C, D) MO¡∆. 2 ∏§∂∫∆ƒπ∫∂™ ∂™∆π∂™ (= A, B) + 2 A§√°√¡∂™ ∂™∆π∂™ (= C, D) E= 1 SCHEMA DI COLLEGAMENTO SCHEMA DES BRANCHEMENTS CONNECTION DIAGRAM ANSCHLUSSPLAN AANSLUITSCHEMA SXEMA SVQZI ESQUEMA DE LIGAÇÃO ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ¢π∞°ƒ∞ªª∞ SPIA CALORE RESIDUO / VOYANT CHALEUR RESIDUELLE / RESIDUAL HEAT WARNING LIGHT / RESTWÄRMEANZEIGE / CONTROLELAMPJE RESTWARMTE / INDIKATORNAQ LAMPOHKA OSTATOHNOGO TEPLA TEPLA/ LÂMPADA DE CALOR RESIDUAL / ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §ÀáπA £∂ƒªO∆∏∆A™ 230 V BIFASE / BIPHASE / TWO-PHASE / ZWEIPHASIG / TWEEFASIG / DVUXFAZNYJ DVUXFAZNYJ/ BIFÁSICO / ¢πº∞™π∫√ 400 V MONOFASE + NEUTRO / MONOPHASE + NEUTRE / SINGLE-PHASE + NEUTRAL / EINPHASIG + NEUTRALLEITER / ENKELFASIG + NEURAAL / ODNOFAZNYJ + NEJTRAL: / MONOFÁSICO + NEUTRO / MONOº∞™π∫√ + √À¢∂∆∂ƒ√ Sez. cavo Section câble Wire gauge Leiterquerschnitt Doorsneede kabel Sehenie kabelq Sec. cabo ¢È·Ù. ηÏÒ‰ÈÔ˘: 3x4 mm2 1 2 3 4 5 N L 230 V TRIFASE / TRIPHASE / THREE-PHASE / DREIPHASIG / DRIEFASIG / TR|XFAZNYJ TR|XFAZNYJ/ TRIFÁSICO / ∆ƒπº∞™π∫√ Sez. cavo Section câble Wire gauge Leiterquerschnitt Doorsneede kabel Sehenie kabelq Sec. cabo ¢È·Ù. ηÏÒ‰ÈÔ˘: 4x2,5 mm2 1 2 3 L 4 5 L L 400 V TRIFASE + NEUTRO / TRIPHASE + NEUTRE / THREEPHASE + NEUTRAL / DREIPHASIG + NEUTRALLEITER / DRIEFASIG + NEURAAL / DVUXFAZNYJ + NEJTRAL: NEJTRAL:/ TRIFÁSICO + NEUTRO / ∆ƒπº∞™π∫√ + √À¢∂∆∂ƒ√ Sez. cavo Section câble Wire gauge Leiterquerschnitt Doorsneede kabel Sehenie kabelq Sec. cabo ¢È·Ù. ηÏÒ‰ÈÔ˘: 5x1,5 mm2 1 2 L 3 L 4 L 5 N 400 V BIFASE + NEUTRO / BIPHASE + NEUTRE / TWO-PHASE + NEUTRAL / ZWEIPHASIG + NEUTRALLEITER / TWEEFASIG + NEURAAL / DVUXFAZNYJ + NEJTRAL: NEJTRAL:/ BIFÁSICO + NEUTRO / ¢πº∞™π∫√ + √À¢∂∆∂ƒ√ Sez. cavo Section câble Wire gauge Leiterquerschnitt Doorsneede kabel Sehenie kabelq Sec. cabo ¢È·Ù. ηÏÒ‰ÈÔ˘: 4x2,5 mm2 1 2 L 2 45 L 3 4 5 N Figure/Figures/Figures/Risunki/Figuras/∂ÈÎfiÓ˜ 580 100 510 490 560 3 A b 4 3 cm a 4 cm B A 7 5 C 6 8 46 Figure/Figures/Figures/Risunki/Figuras/∂ÈÎfiÓ˜ 9 10 47 ED. 13.11.1998 B1/48 334739/02
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project