Electrolux | EBA63810X | User manual | Electrolux EBA63810X Manual do usuário

PREPARAR VÁRIAS CHÁVENAS DE
CAFÉ COM A FUNÇÃO JARRO (JUG) .
...........................................17
MODIFICAÇÃO DOS PARÂMETROS
DA FUNÇÃO JARRO (JUG) ..........18
LIMPEZA ................................19
ÍNDICE
INTRODUÇÃO ............................7
Símbolos utilizados nestas instruções ......7
Letras entre parêntesis ..............................7
Problemas e reparações ............................7
SEGURANÇA .............................7
Limpeza da máquina ...............................19
Limpeza do depósito de borras de café ....19
Limpeza da gaveta de recolha de pingos ..19
Limpeza do depósito de água ..................20
Limpeza dos bicos do injector .................20
Limpeza do funil de introdução do café
moído.......................................................20
Limpeza do interior da máquina ...............20
Limpeza da unidade de infusões .............20
Limpeza do jarro ......................................21
Advertências fundamentais para a segurança ..........................................................7
Finalidade de utilização...............................8
Instruções de utilização .............................8
DESCRIÇÃO DO APARELHO ..........8
Descrição do aparelho ..............................8
Descrição do painel de controlo .................8
OPERAÇÕES PRELIMINARES .........9
Verificação do transporte ..........................9
Instalação do aparelho ...............................9
Ligação do aparelho ...................................9
MODIFICAÇÃO E REGULAÇÃO DOS
PARÂMETROS DO MENU .............21
ELIMINAÇÃO .............................9
INSTALAÇÃO DE ENCASTRAR ......10
PRIMEIRA LIGAÇÃO DO APARELHO 12
Definição do idioma .................................21
Enxaguamento .........................................21
Modificação da duração da ligação .........22
Regulação do relógio ...............................22
Regulação da hora de ligação automática 22
Modificação da temperatura do café ........22
Programação do grau de dureza da água 22
Programação do café ..............................23
Programação do jarro (jug) .....................23
Programação da água ..............................23
Descalcificação.........................................23
Reposição das definições de fábrica (reset)
.................................................................24
Estatística.................................................24
Aviso acústico .........................................24
Regulação do contraste............................24
Filtro de água ...........................................25
Instalação do filtro ..................................12
Substituição do filtro ...............................13
Remoção do filtro ....................................13
LIGAÇÃO E AQUECIMENTO PRÉVIO 13
PREPARAÇÃO DO CAFÉ (UTILIZANDO
CAFÉ EM GRÃO) .........................14
MODIFICAÇÃO DA QUANTIDADE DE
CAFÉ NA CHÁVENA ...................15
REGULAÇÃO DO MOINHO DE CAFÉ 15
PREPARAÇÃO DO CAFÉ EXPRESSO
COM CAFÉ MOÍDO (EM VEZ DE CAFÉ
EM GRÃO) .............................16
EXTRACÇÃO DE ÁGUA QUENTE .....16
MODIFICAÇÃO DA QUANTIDADE DE
ÁGUA QUENTE ........................16
PREPARAÇÃO DO CAPPUCCINO
(UTILIZANDO A FUNÇÃO DE VAPOR) .
...........................................17
DESLIGAR O APARELHO ................25
DADOS TÉCNICOS .....................25
MENSAGENS APRESENTADAS NO
VISOR ..................................26
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ......28
6
Não está prevista a sua utilização em:
• Espaços utilizados como cozinhas para o
pessoal de lojas, escritórios e outros locais
de trabalho
• Turismo rural
• Hotéis, motéis e outras estruturas de alojamento
• Quartos para alugar
INTRODUÇÃO
Símbolos utilizados nestas
instruções
As advertências importantes apresentam estes
símbolos. Quaisquer erros no cumprimento das
indicações fornecidas podem provocar choques
eléctricos, lesões graves, queimaduras, incêndios ou danos no aparelho.
Perigo! Dado que o aparelho funciona
ligado à corrente eléctrica, cumpra as seguintes
advertências de segurança:
• Não toque no aparelho com as mãos molhadas.
• Não toque na ficha com as mãos molhadas.
• Certifique-se de que a tomada utilizada está
num local de fácil acesso, pois só assim poderá retirar a ficha, se necessário.
• Em caso de avarias no aparelho, não tente
repará-las. Desligue o aparelho, utilizando o
interruptor geral (A23), retire a ficha da tomada e contacte a Assistência Técnica.
Perigo!
A inobservância pode ser ou é causa de lesões,
por choques eléctricos, com risco de vida.
Atenção!
A inobservância pode ser ou é causa de lesões
ou danos no aparelho.
Perigo de queimaduras!
A inobservância pode ser ou é causa de queimaduras ou abrasões.
Nota:
Informações importantes para o utilizador.
Atenção! Conserve o material da
embalagem (sacos de plástico, esferovite) fora
do alcance das crianças.
Letras entre parêntesis
As letras entre parêntesis correspondem à legenda
indicada na Descrição do aparelho (pág. 3).
Atenção! Não permita o uso do aparelho
a pessoas (incluindo crianças) com capacidades
psicofísicas e sensoriais reduzidas, ou com uma
experiência e conhecimentos insuficientes, a
menos que sejam atentamente vigiadas e ensinadas por um responsável pela sua segurança.
Vigie as crianças, certificando-se de que elas não
brincam com o aparelho.
Problemas e reparações
Em caso de problemas tente, siga as advertências indicadas nos parágrafos “Mensagens apresentadas no visor” e “Resolução de problemas”.
Se elas se revelarem ineficazes, recomendamos
que consulte o serviço de assistência ao cliente.
Para eventuais reparações, contacte apenas a Assistência Técnica.
Perigo de queimaduras! Este aparelho
produz água quente e, quando está em funcionamento, pode originar a formação de vapor de
água. Preste atenção para evitar o contacto com
salpicos de água ou vapor quente.
Utilize os manípulos ou as pegas.
SEGURANÇA
Advertências fundamentais para a
segurança
Atenção! Não se pendure na máquina de
café aquando da sua remoção do móvel.
Não pouse no electrodoméstico objectos que
contenham líquidos, materiais inflamáveis ou
Atenção! Este aparelho destina-se apenas a um uso doméstico.
7
corrosivos. Utilize o porta-acessórios para arrumar os acessórios necessários à preparação do
café (por exemplo, a colher doseadora).
Não pouse no electrodoméstico objectos grandes que possam bloquear o seu movimento nem
objectos instáveis.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
Descrição do aparelho
(pág. 3 - A)
A1. Tabuleiro de pousar as chávenas
A2. Porta de serviço
A3. Condutor do café
A4. Depósito de borras de café
A5. Unidade de infusões
A6. Luzes do tabuleiro de pousar as chávenas
A7. Tecla de ligar/stand-by
A8. Painel de controlo
A9. Luz do painel de comandos
A10. Acessório cappuccino extraível
A11. Bico do acessório cappuccino
A12. Depósito de água
A13. Injector de café (regulável em altura)
A14. Gaveta de recolha de pingos
A15. Tampa do depósito de café em grão
A16. Depósito de café em grão
A17. Manípulo de regulação do grau de moagem
A18. Tampa do funil de café moído
A19. Colher doseadora
A20. Compartimento para a colher doseadora
A21. Funil para a introdução de café moído
A22. Cabo de alimentação
A23. Interruptor geral ON/OFF
A24. Compartimento para objectos
A25. Placa de bornes
A26. Filtro depurador
A27. Jarro (Jug)
Atenção! Não utilize o electrodoméstico
aquando da sua remoção do nicho: aguarde sempre que o aparelho esteja inactivo antes de o extrair.
Nota: Utilize apenas os acessórios e as
peças originais ou recomendadas pelo fabricante.
Finalidade de utilização
Este aparelho foi concebido para a preparação de
café e para aquecer bebidas. Qualquer outra utilização é considerada inadequada. Este aparelho
não é adequado a uma utilização comercial. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade
por danos resultantes de uma utilização inadequada do aparelho. Este aparelho pode ser instalado num forno de encastrar se este último for
dotado de ventilador de arrefecimento na parte
traseira (potência máxima das microondas 3kW).
Instruções de utilização
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
• Conserve cuidadosamente estas instruções.
• O incumprimento destas instruções pode ser
fonte de lesões e danos no aparelho.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por danos resultantes do incumprimento destas instruções de utilização.
Descrição do painel de controlo
(pág. 3 - B)
Nota: Quando se está a utilizar uma função, no painel de controlo acendem-se apenas os
ícones relativos aos comandos activados.
Nota: O aparelho é dotado de uma ventoinha de arrefecimento. Esta entra em funcionamento de cada vez que se tira um café, vapor ou
água quente. Ao fim de alguns minutos a ventoinha desliga-se automaticamente.
Nota: Para activar os ícones, basta um ligeiro toque..
B1. Visor: guia o utilizador durante o uso do
aparelho.
B2. Ícone
para activar ou desactivar o
modo de regulação dos parâmetros do
menu
8
B3. Ícone
para ligar/desligar as luzes A6 e
A9
B4. Ícone
para seleccionar o sabor do café
B5. Ícone
para seleccionar o tipo de café
desejado (expresso, chávena pequena, chávena média, chávena grande, caneca)
B6. Ícone ESC para sair do modo seleccionado
B7-B8. Ícone
para andar para a frente ou
para trás dentro do menu e ver os diversos
modos
B9. Ícone OK para confirmar a função seleccionada
B10. Ícone
para tirar uma chávena de café
B11. Ícone
para tirar duas chávenas de café
B12. Ícone
para tirar vapor
B13. Ícone
para tirar água quente.
B14. Ícone
“Jug”, para preparar várias chávenas de café directamente no jarro (fornecido)
da água”.
Ligação do aparelho
Perigo! Certifique-se de que a tensão da
rede eléctrica corresponde à indicada na chapa
de características presente na base do aparelho.
Ligue o aparelho apenas a uma tomada de alimentação devidamente instalada, com uma capacidade mínima de 10 A e dotada de uma
ligação de terra eficaz. Em caso de incompatibilidade entre a tomada e a ficha do aparelho,
mande substituir a tomada por outra de tipo adequado, recorrendo a pessoal qualificado.
Para cumprir com as directivas em matéria de
segurança, deve utilizar-se durante a instalação
um interruptor omnipolar com uma distância mínima de 3 mm entre os contactos.
Não utilize tomadas múltiplas ou extensões.
Atenção! Devem estar previstos dispositivos de desconexão na rede de alimentação de
acordo com as regras de instalações eléctricas nacionais.
OPERAÇÕES
PRELIMINARES
Verificação do transporte
Após a remoção da embalagem, certifique-se do
bom estado do aparelho e da presença de todos
os acessórios. Não utilize o aparelho em caso de
danos evidentes. Contacte a Assistência Técnica.
ELIMINAÇÃO
Os aparelhos eléctricos não devem ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos.
Os aparelhos que apresentam este símbolo
estão sujeitos à Directiva Europeia 2002/96/CE.
Todos os aparelhos eléctricos e electrónicos em
fim de vida devem ser eliminados separadamente
dos resíduos domésticos, depositando-os nos respectivos centros previstos pelo Estado.
Eliminar correctamente os aparelhos em fim de
vida permite evitar danos ao meio ambiente e riscos para a saúde pública.
Para mais informações sobre a eliminação do aparelho em fim de vida, contacte as Autoridades Municipais, o centro de eliminação ou a loja onde
adquiriu o aparelho.
Instalação do aparelho
•
•
•
•
Atenção!
A instalação deve ser efectuada por um técnico qualificado segundo as normas locais
vigentes (consulte o par. “Instalação de encastrar”).
Os elementos da embalagem (sacos de plástico, poliéster, etc.) não devem ser deixados
ao alcance das crianças.
Nunca instale o electrodoméstico em ambientes cuja temperatura possa chegar aos
0°C.
Personalize o quanto antes os valores de dureza da água, seguindo as instruções fornecidas em “Programação do grau de dureza
9
INSTALAÇÃO DE
ENCASTRAR
m
372 mm
15 m
Verifique as medidas mínimas necessárias para a
instalação correcta do electrodoméstico.
A máquina de café deve ser instalada numa coluna; esta deve ser devidamente fixa à parede
com os suportes disponíveis no mercado.
528 m
m
361
Atenção:
h 378 mm
m
378 mm
20 m
m
45 m
560 +
m
45 m
850 mm Min 380 + 2 mm
m
8 mm
m
45 m
8 mm
45 m
m
mm
500
Min.
mm
545
m
45 m
200 cm2
m
45 m
45 m
mm
500
Min.
mm
545
560 +
m
45 m
200 cm2
10
m
8 mm
450 + 2 mm
560 +
m
m
45 m
m
m
398
594 m
mm
398
594 m
Min
•
850 mm Min 450 + 2 mm
•
Importante: qualquer intervenção para efeitos
de instalação ou manutenção deve ser feita
com o aparelho desligado da corrente eléctrica.
Os móveis da cozinha que estejam em contacto directo com o aparelho devem ser resistentes ao calor (mín. 65°C).
Para assegurar uma ventilação correcta, deixe
uma abertura no fundo do móvel (consulte as
medidas na figura).
h 460 mm
m
20 m
460 mm
•
mm
m
45 m
mm
500
Min.
mm
545
x4
x8
x2
x 16
Coloque as guias nas superfícies laterais do
móvel, conforme mostrado na figura. Fixe as
guias com os respectivos parafusos e, depois,
extraia-as completamente.
Caso a máquina de café seja instalada sobre uma
“Gaveta de aquecimento de alimentos”, utilize a
superfície superior desta última como referência para o posicionamento das guias.
Nesse caso, o plano de apoio não estará presente.
Coloque o electrodoméstico sobre as guias, certificando-se de que os pernos estão bem inseridos nos devidos lugares e, depois, fixe-o com
os parafusos fornecidos.
Em caso de ajustes na altura do aparelho, utilize
os espaçadores circulares fornecidos.
x1
x1
appro
x. 350
mm
Se necessário, aplique a barra decorativa na parte
inferior do aro para compensar eventuais alinhamentos com outros electrodomésticos.
x4
Fixe o cabo de alimentação com o respectivo
clip.
O cabo de alimentação deve ser
suficientemente comprido para permitir a
extracção do aparelho do móvel durante a fase
de enchimento do depósito de café em grão.
A ligação de terra é obrigatória por lei.
A ligação eléctrica deve ser feita por um
técnico qualificado segundo as instruções.
560 +
1 mm
Em caso de correcções do alinhamento do aparelho, coloque os espaçadores fornecidos debaixo ou dos lados do suporte.
11
PRIMEIRA LIGAÇÃO DO
APARELHO
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
6.
grão; depois, feche a tampa e empurre o
electrodoméstico para o interior.
A máquina de café está pronta para a utilização
normal.
A máquina foi controlada na fábrica mediante
a utilização de café, pelo que é absolutamente normal encontrar vestígios de café no
moinho.
Personalize o quanto antes o grau de dureza
da água seguindo o procedimento descrito
em “Programação do grau de dureza da
água”.
Ligue o aparelho à corrente eléctrica.
Defina o idioma desejado.
Para definir o idioma, utilize os ícones
(B7 e B8) até seleccionar o desejado (fig. 2).
Quando o visor apresentar a mensagem:
“PRIMA OK PARA ESCOLHER PORTUGUÊS”, mantenha premido, durante pelo
menos 3 segundos, o ícone OK (B9) (fig. 3)
até aparecer a mensagem “PORTUGUÊS INSTALADO”. Se seleccionar um idioma não
pretendido, siga as indicações descritas no
cap. “Definição do idioma”. Se, no entanto,
a sua língua não estiver disponível, seleccione uma das presentes no visor. As instruções tomam como referência a língua
inglesa. Proceda, depois, com as instruções
fornecidas pelo visor:
Ao fim de 5 segundos, a máquina apresenta
a mensagem “ENCHER O DEPÓSITO”: retire
o depósito (fig. 4), enxagúe-o e encha-o com
água fresca sem ultrapassar a linha MAX. Insira-o novamente pressionando-o bem.
Dentro do depósito é possível instalar um filtro depurador (fig. 29).
Coloque depois uma chávena debaixo do
acessório cappuccino (fig. 5). A máquina
apresenta a mensagem “ÁGUA QUENTE
PREMIR OK”. Prima o ícone OK (B9) (fig. 3)
e, ao fim de alguns segundos, sairá um
pouco de água através do acessório cappuccino.
A máquina apresentará a mensagem: “A DESLIGAR ESPERE POR FAVOR” e desliga-se.
Extraia o electrodoméstico puxando-o para
fora, utilizando as respectivas pegas (fig. 6);
abra a tampa e encha o depósito de café em
Atenção! Nunca introduza café moído,
café liofilizado, grãos caramelizados ou objectos
que possam danificar a máquina.
Nota: Aquando da primeira utilização, é
necessário tirar 4-5 cafés e 4-5 cappuccinos para
que a máquina comece a dar bons resultados.
Nota: De cada vez que ligar o aparelho
com o interruptor ON/OFF principal (A23), ele iniciará uma função de AUTO-DIAGNÓSTICO para
depois se desligar. Para o ligar novamente prima
a tecla (A7) de ligar/stand-by (fig. 1).
Instalação do filtro
Alguns modelos dispõem de filtro depurador: ele
melhora a qualidade da água e garante um maior
tempo de vida útil do aparelho.
Para o instalar, proceda da seguinte forma:
1. Retire o filtro da embalagem;
2. Desloque o cursor do indicador da data (ver
a fig. 29) para visualizar os meses de utilização
Nota: o filtro tem uma duração de dois
meses se o aparelho tiver sido utilizado normalmente; se, porém, a máquina se mantiver inutilizada com o filtro instalado, tem
uma duração de 3 semanas no máximo.
3. Encha o depósito com um pouco de água até
atingir o nível indicado na figura:
4. Insira o filtro no depósito de água e prima-o
até ele tocar no fundo do depósito (ver a figura 29);
5. Encha o depósito e insira-o na máquina;
6. Coloque um recipiente debaixo do acessório
cappuccino (capacidade: mín. 100ml).
12
7. Prima o ícone
(B2) para entrar no menu;
8. Prima os ícones
(B7) e (B8) até aparecer no visor a mensagem “INSTALAR FILTRO”;
9. Prima o ícone OK (B9);
10. O visor apresenta a mensagem “INSTALAR
FILTRO CONFIRME”.
11. Prima o ícone OK (B9) para confirmar a selecção (ou ESC (B6) para anular): o visor
apresenta “ÁGUA QUENTE PREMIR OK”.
12. Prima o ícone OK (B9): O aparelho inicia a
extracção de água quente e aparece no visor
a mensagem “ESPERE POR FAVOR”.
Uma vez completada a saída, o aparelho volta
automaticamente a apresentar os modos de
base definidos.
lecção (ou ESC (B6) para anular a operação);
o visor apresenta “ÁGUA QUENTE PREMIR
OK”.
12. Prima o ícone OK (B9): O aparelho inicia a
extracção de água quente e aparece no visor
a mensagem “ESPERE POR FAVOR”.
Uma vez completada a saída, o aparelho volta
automaticamente a apresentar os modos de
base definidos.
Remoção do filtro
Para utilizar o aparelho sem o filtro, terá de o retirar e indicar a sua remoção. Proceda da seguinte forma:
1. Prima o ícone
(B2) para entrar no menu;
2. Prima os ícones
(B7) e (B8) até aparecer
no visor a mensagem “INSTALAR FILTRO*”;
3. Prima o ícone OK (B9);
4. O visor apresenta a mensagem “INSTALAR FILTRO* CONFIRME”.
5. Prima o ícone ESC (B6).
6. Quando desaparecer o asterisco no canto superior direito do visor, prima ESC (B6) para sair
do menu.
Nota: A máquina pode exigir que se repita
a operação várias vezes até eliminar totalmente o
ar do circuito hidráulico.
Substituição do filtro (“Reset do
filtro”)
Quando o visor apresentar “SUBSTITUIR O FILTRO” ou quando tiverem decorrido os dois
meses de duração (ver o indicador da data), será
necessário proceder à substituição do filtro:
1. Retire o filtro saturado:
2. Retire o novo filtro da embalagem.
3. Desloque o cursor do indicador da data (ver
a fig. 29) para visualizar os meses de utilização (o filtro tem a duração de dois meses);
4. Insira o filtro no depósito de água e prima-o
até ele tocar no fundo do depósito (ver a figura 29);
5. Encha o depósito e insira-o na máquina;
6. Rode o acessório cappuccino para fora e coloque um recipiente por baixo (capacidade:
mín. 100ml).
7. Prima o ícone
(B2) para entrar no menu;
8. Prima os ícones
(B7) e (B8) até aparecer no visor a mensagem “RESET FILTRO”;
9. Prima o ícone OK (B9);
10. O visor apresenta a mensagem “RESET FILTRO CONFIRME”
11. Prima o ícone OK (B9) para confirmar a se-
Nota: Utilize apenas os filtros recomendados pelo fabricante. A utilização de filtros inadequados pode causar danos ao aparelho.
LIGAÇÃO E AQUECIMENTO
PRÉVIO
Sempre que ligar o aparelho, ele realiza automaticamente um ciclo de aquecimento prévio e de
enxaguamento que não pode ser interrompido.
O aparelho só está pronto para ser utilizado após
a execução deste ciclo.
Perigo de queimaduras! Durante o enxaguamento, sai um pouco de água quente dos
bicos do injector de café.
Para ligar o aparelho, prima a tecla (A7)
ligar/stand-by (fig. 1): aparece no visor a mensagem “AQUECIMENTO ESPERE POR FAVOR”.
Uma vez concluído o aquecimento, o aparelho
13
mostra uma outra mensagem: “ENXAGUAMENTO”; O aparelho está com a temperatura correcta quando aparece no visor a mensagem
“CHÁVENA MÉDIA SABOR NORMAL”.
Ao fim de cerca de 2 minutos, se não premir nenhum ícone, aparece a hora no visor (se estiver
regulada) (ver o parágrafo “Regulação do relógio”). Se, porém, a hora não tiver sido acertada,
a máquina apresenta as últimas funções programadas. Se premir um ícone qualquer, aparece
novamente a mensagem “CHÁVENA MÉDIA
SABOR NORMAL”; a máquina está de novo
pronta para tirar cafés.
consumida para o depósito de borras.
4. Ao fim de alguns segundos, a máquina está
novamente pronta a usar.
5. Para desligar a máquina, prima a tecla (A7)
ligar/stand-by (fig. 1).
(Antes de se desligar, a máquina realiza automaticamente um enxaguamento: cuidado
para não se queimar).
NOTA 1: Se o café sair às gotas ou não sair de
todo, consulte o cap. “Regulação do moinho de
café”.
NOTA 2: Se o café sair de forma demasiado rápida e se o creme não for satisfatório, consulte o
cap. “Regulação do moinho de café”.
NOTA 3: Conselhos para obter um café mais
quente:
• Proceda conforme descrito no capítulo “Modificação e definições dos parâmetros do
menu”, função de “Enxaguamento”.
• Não utilize chávenas demasiado espessas,
pois estas absorvem demasiado calor, a
menos que tenham sido previamente aquecidas.
• Utilize chávenas previamente aquecidas, enxaguando-as com água quente.
NOTA 4: A qualquer momento é possível interromper a saída do café, premindo novamente o
ícone previamente seleccionado, que se mantém
aceso durante a operação.
NOTA 5: Se, uma vez terminada a extracção, desejar aumentar a quantidade de café que está na
chávena, mantenha premido o ícone previamente
seleccionado no espaço de 3 segundos após o
fim da extracção.
NOTA 6: Quando o visor apresenta a mensagem:
“ENCHER O DEPÓSITO” é necessário encher o
depósito de água, caso contrário, a máquina não
tira nenhum café.
(É normal que ainda haja um pouco de água no
depósito).
NOTA 7: A cada 14 cafés simples (ou 7 duplos),
a máquina apresenta a mensagem: “DESPEJAR
DEPÓSITO DE BORRAS DE CAFÉ”.
Para efectuar a limpeza, abra a porta de serviço
situada na parte frontal, puxando o injector (fig.
16), e retire depois a gaveta de recolha de pingos (fig. 17) e limpe-a.
PREPARAÇÃO DO CAFÉ
(UTILIZANDO CAFÉ EM
GRÃO)
1. A máquina está definida de origem para tirar
cafés com um sabor normal.
Pode tirar cafés com um sabor extra-suave,
suave, forte ou extra-forte, com a opção de
café moído.
Para seleccionar o sabor desejado, prima o
ícone
(B4) (fig. 7): o sabor desejado do
café é apresentado no visor.
2. Coloque uma chávena debaixo dos bicos do
injector, se desejar 1 café (fig. 8) ou 2 chávenas, se desejar 2 cafés (fig. 9).
Para obter um melhor creme, aproxime o
mais possível o injector de café das chávenas, baixando-o (fig. 10).
3. Prima o ícone
(B5) (fig. 11) para seleccionar o tipo de café desejado: expresso,
chávena pequena, chávena média, chávena
grande, caneca).
Prima, então, o ícone
(B10) (fig. 12) se
desejar tirar um café; se, no entanto, desejar
tirar 2 cafés, prima o ícone
(B11) (fig.
13).
A máquina mói, então, os grãos e procede à
extracção do café para dentro da chávena.
Uma vez obtida a quantidade de café predefinida, a máquina interrompe automaticamente a saída e expulsa a pastilha de café
14
MODIFICAÇÃO
DA
QUANTIDADE DE CAFÉ NA
CHÁVENA
A máquina está predefinida de origem para extrair automaticamente as quantidades de café seguintes:
• expresso
• chávena pequena
• chávena média
• chávena grande
• caneca
Para modificar a quantidade, proceda da seguinte
forma:
• Prima o ícone
(B2) para entrar no menu
(fig. 15), prima os ícones
(B7) e (B8)
(fig. 2) até seleccionar a mensagem “PROGRAM. CAFÉ”.
• Prima o ícone OK (B9).
• Seleccione o tipo de café que deseja modificar premindo os ícones
(B7) e (B8).
• Prima o ícone OK (B9) para confirmar o tipo
de café que deseja modificar.
• Utilize os ícones
(B7) e (B8) para modificar a quantidade de café desejada.
A barra progressiva indica a quantidade de
café seleccionada.
• Prima novamente o ícone OK (B9) para confirmar (ou o ícone ESC (B6) para anular a
operação).
• Prima duas vezes o ícone ESC (B6) (fig. 18)
para sair do menu.
A máquina fica, assim, reprogramada segundo
as novas definições e pronta a usar.
No momento em que efectuar a limpeza, extraia
sempre completamente a gaveta de recolha de
pingos.
Atenção! Sempre que retirar a gaveta de
recolha de pingos, é OBRIGATÓRIO esvaziar o
depósito de borras de café. Se esta operação não
for efectuada, a máquina pode ficar obstruída.
NOTA 8: Nunca se deve extrair o depósito de
água enquanto a máquina estiver a tirar o café.
Se ele for removido, a máquina não consegue
fazer o café e apresenta a mensagem: “MOAGEM
MUITO FINA AJUSTAR MOINHO E PREMIR OK”
e, depois, “ENCHER O DEPÓSITO”. Assim, verifique o nível da água no depósito e reintroduzao. Para ligar novamente a máquina, prima o ícone
OK (B9) e o visor apresenta “ÁGUA QUENTE
PREMIR OK”. Prima o ícone OK (B9) no espaço
de alguns segundos e deixe fluir a água através
do acessório cappuccino durante cerca de 30 segundos. Uma vez completada a saída, o aparelho
volta automaticamente a apresentar os modos de
base definidos.
Nota: A máquina pode exigir que se repita
a operação várias vezes até eliminar totalmente o
ar do circuito hidráulico.
REGULAÇÃO DO MOINHO
DE CAFÉ
Nota: Se a operação acima descrita não for
realizada correctamente ou se a máquina for desligada, o visor poderá voltar a apresentar os
modos de base definidos, ainda que, na realidade, o problema persista.
O moinho de café não deve ser regulado, pois já
vem predefinido de origem; se, no entanto, a extracção for demasiado rápida ou demasiado lenta
(às gotas), é necessário fazer uma correcção
com o manípulo de regulação do grau de moagem (fig. 14).
15
NOTA 4: Introduza no funil apenas café moído
próprio para máquinas de café expresso:
NOTA 5: Se deitar mais de uma colher doseadora
de café moído e o funil ficar obstruído, empurre
o café com uma faca (fig. 21) e, depois, retire e
limpe a unidade de infusões e a máquina conforme descrito no cap. “Limpeza da unidade de
infusões”.
Atenção! O manípulo de regulação só
deve ser rodado com o moinho de café em funcionamento.
Para obter uma extracção
do café mais lenta e melhorar o aspecto do creme,
rode o manípulo um nível
para a esquerda (=café
com uma moagem mais
fina).
Para obter uma extracção
do café mais rápida (não
às gotas), rode o manípulo um nível para a direita (=café com uma
moagem mais grossa).
EXTRACÇÃO DE ÁGUA
QUENTE
•
•
•
PREPARAÇÃO UTILIZANDO
CAFÉ MOÍDO
•
Prima o ícone
(B4) (fig. 7) e seleccione
a função de café moído.
• Extraia o aparelho puxando-o para fora,
tendo o cuidado de utilizar as respectivas
pegas.
• Levante a tampa central, introduza no funil
uma colher doseadora de café moído (fig.
19); empurre o electrodoméstico para o interior e proceda, depois, conforme descrito
no cap. “Preparação do café (utilizando café
em grão)”.
NB: Só é possível tirar um café de cada vez,
premindo o ícone
(B10) (fig. 12).
• Se, depois de fazer funcionar a máquina com
café moído, desejar voltar a utilizar café em
grão, desactive a função de café moído, premindo novamente o ícone
(B4) (fig. 7).
NOTA 1: Nunca introduza o café moído com a
máquina desligada para evitar que este se
espalhe pelo interior da máquina.
NOTA 2: Nunca introduza mais de 1 colher doseadora, caso contrário, a máquina não funcionará.
NOTA 3: Utilize apenas a colher doseadora fornecida.
Certifique-se sempre de que a máquina está
pronta a usar.
Rode o acessório cappuccino para o meio e
ponha um recipiente por baixo (fig. 5).
Prima o ícone (B13) (fig. 20).
A máquina apresenta a mensagem “ÁGUA
QUENTE PREMIR OK”.
Prima o ícone OK (B9) e a água quente sai
através do acessório cappuccino, enchendo
o recipiente que está colocado por baixo.
(Não tire água quente durante mais de 2 minutos seguidos).
Para interromper, prima o ícone
(B13) ou
o ícone ESC (B6).
A máquina interrompe a saída uma vez obtida a quantidade predefinida.
MODIFICAÇÃO DA
QUANTIDADE DE ÁGUA
QUENTE
A máquina está predefinida de origem para extrair automaticamente 200ml de água quente.
Se desejar modificar estas quantidades, proceda
da seguinte forma:
• Coloque um recipiente debaixo do acessório
cappuccino (fig. 3).
• Prima o ícone
(B2) para entrar no menu
(fig. 15) e, depois, prima os ícones
(B7)
e (B8) (fig. 2) até seleccionar a mensagem
“PROGRAM. ÁGUA”.
• Prima o ícone OK (B9) para confirmar.
16
•
•
•
•
Seleccione a quantidade de água desejada
premindo os ícones
(B7) e (B8).
A barra progressiva indica a quantidade de
água seleccionada.
Prima o ícone OK (B9) para confirmar (ou o
ícone ESC (B6) para anular a operação).
Prima duas vezes o ícone ESC (B6) (fig. 18)
para sair do menu.
A máquina fica, assim, reprogramada segundo as novas definições e pronta a usar.
•
PREPARAÇÃO DO
CAPPUCCINO (UTILIZANDO
A FUNÇÃO DE VAPOR)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Rode o acessório cappuccino para o meio (fig.
5).
Pegue num recipiente e encha-o com cerca de
100 gramas de leite por cada cappuccino que
desejar preparar e coloque-o por baixo do acessório cappuccino. Ao escolher as dimensões do
recipiente, tenha em conta que o volume do
leite duplica ou triplica. É aconselhável utilizar
leite meio gordo que esteja à temperatura do
frigorífico.
Prima o ícone
(B12) (fig. 22).
O visor apresenta “VAPOR PREMIR OK”.
Prima o ícone OK (B9).
Para interromper a saída de vapor, prima novamente o ícone (B12) ou o ícone ESC (B6).
Mergulhe o acessório cappuccino no recipiente
que contém o leite (fig. 23), tendo o cuidado de
não o mergulhar em mais de metade do seu
comprimento. Prima o ícone (B12) (cuidado
para não se queimar) e prima o ícone OK (B9).
O vapor sai através do acessório cappuccino.
Para obter uma espuma mais cremosa, mergulhe o acessório cappuccino no leite e mova o
recipiente com movimentos lentos de baixo
para cima. (Não tire vapor durante mais de 2
minutos seguidos).
Uma vez atingida a temperatura desejada, interrompa a emissão de vapor premindo novamente o ícone
(B12) ou o ícone ESC (B6).
Prepare o café conforme descrito acima, utili-
•
•
•
•
•
zando chávenas suficientemente grandes e enchendo-as, depois, com o leite com espuma
previamente preparado.
IMPORTANTE: limpe sempre o sistema de cappuccino imediatamente após a sua utilização.
Proceda da seguinte forma:
Prima o ícone
(B12) e, depois, prima o
ícone OK (B9) para libertar uma pequena quantidade de vapor durante alguns segundos.
Tal eliminará quaisquer resíduos de leite do injector de vapor.
IMPORTANTE: para garantir a higiene, recomendamos que realize este procedimento de cada vez que preparar um
cappuccino para evitar acumulações no circuito do leite.
Aguarde que o acessório cappuccino arrefeça e, depois, mantendo bloqueada com
uma mão a alavanca do acessório cappuccino, desenrosque-o com a outra, rodandoo para a esquerda e puxando-o para baixo
(fig. 24).
Extraia o bico do acessório cappuccino puxando-o para baixo.
Lave cuidadosamente o acessório cappuccino e o bico com água quente.
Certifique-se de que os dois orifícios indicados na figura 25 não estão obstruídos.
Se necessário, limpe-os com um alfinete.
Coloque novamente o bico, inserindo-o para
cima no acessório cappuccino.
Coloque novamente o acessório cappuccino
empurrando-o para cima e rodando-o para a
direita.
PREPARAR VÁRIAS CHÁVENAS DE CAFÉ COM A FUNÇÃO JARRO (JUG)
Esta função permite preparar automaticamente
várias chávenas de café (4, 6), directamente no
jarro (A27) para manter o café quente.
• Rode a tampa do jarro até fazer coincidir a
seta com a palavra OPEN e retire a tampa.
Enxagúe o jarro e a tampa.
17
•
•
•
•
Feche o jarro rodando a tampa na direcção
da palavra “CLOSE” até ele ficar bem fechado
e ponha-o debaixo do injector de café.
Insira o jarro com a asa sempre virada para
a direita ou esquerda, conforme indicado na
figura.
•
um longo período.
Para servir o café, rode a tampa para a
esquerda até fazer coincidir a seta com o bico
do jarro.
Atenção! Quando o café em grão não é
suficiente para levar até ao fim a função desejada,
o aparelho interrompe o processo e aguarda até
que se encha novamente o depósito dos grãos
de café e se carregue no ícone
(B14). Se as
chávenas a preparar forem, por exemplo, 4, e os
grãos de café não forem suficientes, o aparelho
prepara 2 chávenas e, depois, interrompe a produção de café. Encha o depósito dos grãos e
prima o ícone
(B14). Quando encher novamente o depósito, o aparelho preparará apenas
as 2 chávenas remanescentes, para perfazer a
quantidade desejada de 4 chávenas. Quando a
água no depósito não é suficiente para concluir a
função desejada, ou quando o depósito de borras
está cheio, o aparelho interrompe o processo.
Para encher o depósito da água ou para esvaziar
o depósito de borras, deve-se retirar o jarro; ao
fazê-lo, o programa é interrompido.Uma vez resolvido o erro, o programa deve ser novamente
iniciado. Nesse caso, deverá considerar o volume
de café que já se encontra no jarro, para que o
mesmo não transborde.
O injector do café (A13) deve estar completamente levantado, para permitir a inserção
do jarro. O visor apresenta “ENCHER DEP.
CAFÉ E DEP. ÁGUA, DESPEJAR DEP. BORRAS, PRIMA OK”. Certifique-se de que o depósito da água está cheio, que o depósito
dos grãos está suficientemente cheio e de
que o depósito das borras está totalmente
vazio.
Prima o ícone OK (B9).
O visor apresenta o tipo de café seleccionado, por exemplo, “JAR.SAB. EXTRA
SUAVE” e a quantidade de chávenas que se
pretende preparar com o jarro, por exemplo,
“JARRO PARA 4 CHÁV.”.
Confirme premindo o ícone
(B14).
O visor apresenta uma barra progressiva que
indica o processo de preparação do café.
Quando a barra progressiva estiver completa,
o aparelho termina o processo e volta automaticamente à função de café tipo jarro.
Se, no entanto, o visor apresentar a barra
progressiva incompleta, significa que o ciclo
não foi concluído correctamente. Retire,
então, o jarro e avalie o tipo de mensagem
que apareceu no visor, consultando o capítulo “MENSAGENS APRESENTADAS NO
VISOR”.
Pegue no jarro e deixe a tampa na posição
CLOSE, para manter o café quente durante
MODIFICAÇÃO DOS
PARÂMETROS DA FUNÇÃO
JARRO (JUG)
O programa para o jarro foi regulado de origem
para valores padrão. Estes podem ser adaptados
ao seu gosto pessoal e memorizados. Podem seleccionar-se 5 tipos diferentes de café, de extrasuave a extra-forte, e 10 níveis de quantidades
de café, através de uma barra gráfica.
Estas regulações podem ser alteradas da seguinte forma:
• Prima a tecla
(B2) para entrar no menu.
Prima os ícones
(B7) e (B8) até ver no
visor a mensagem “PROGRAM. JARRO”.
• Prima o ícone OK (B9) e, depois, prima os
18
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ícones
(B7) e (B8) até ver no visor a
mensagem “JARRO - SABOR CAFÉ”.
Prima o ícone OK (B9).
Prima os ícones
(B7) e (B8) para seleccionar uma intensidade do café diferente, de
extra-suave a extra-forte.
Confirme a intensidade desejada, premindo
o ícone OK (B9).
Para alterar a quantidade de café, prima os
ícones
(B7) e (B8) até ver no visor a
mensagem “NÍVEL DO JARRO”.
Prima o ícone OK (B9) para confirmar.
No visor aparece uma barra, que se pode aumentar ou reduzir; esta representa a quantidade de café que é tirado para cada chávena.
Quando a barra está totalmente preenchida,
corresponde à quantidade máxima de café
para uma chávena.
Quando for indicada a quantidade de café desejada, prima o ícone OK (B9) para confirmar.
Para alterar a quantidade de chávenas, prima
os ícones
(B7) e (B8) até ver no visor a
mensagem “N. DE CHÁV. NO JARRO”.
Prima o ícone OK (B9) e, depois, prima os
ícones
(B7) e (B8) para seleccionar o
número de chávenas desejadas (4, 6). O
visor apresenta “JARRO PARA 4 CHÁV.” ou
“JARRO PARA 6 CHÁV.”.
Prima o ícone OK (B9) para confirmar.
Prima o ícone ESC (B6) para sair do modo
de programação.
•
•
•
•
quente (A11), acessório cappuccino (A10).
Funil de introdução de café moído (A21).
Interior da máquina, acessível depois de
aberta a porta de serviço (A12).
Unidade de infusões (A5).
Jarro (Jug).
Limpeza do depósito de borras de
café
Quando aparece no visor a mensagem “DESPEJAR DEPÓSITO DE BORRAS DE CAFÉ!”, é necessário esvaziá-la e limpá-la.
Para efectuar a limpeza:
• Abra a porta de serviço situada na parte frontal (fig. 16), e retire depois a gaveta de recolha de pingos (fig. 17) e limpe-a.
• Limpe cuidadosamente o depósito de borras.
Atenção! Sempre que retirar a gaveta de
recolha de pingos, é obrigatório esvaziar o depósito de borras de café.
Limpeza da gaveta de recolha de
pingos
Atenção! Se a gaveta de recolha de pingos não for esvaziada, a água pode extravasar.
Isso pode danificar a máquina.
A gaveta de recolha de pingos dispõe de um indicador flutuante (vermelho) de nível da água
contida (fig. 27).
Antes que este indicador ultrapasse as bordas do
tabuleiro de pousar as chávenas, é necessário
esvaziar a gaveta e limpá-la.
Para retirar a gaveta de recolha de pingos:
1. Abra a porta de serviço (fig. 16).
2. Retire a gaveta de recolha de pingos e o depósito de borras de café (fig. 17).
3. Limpe a gaveta de recolha de pingos e o depósito de borras (A4).
4. Reintroduza a gaveta de recolha de pingos
juntamente com o depósito de borras de café
(A4).
5. Feche a porta de serviço.
LIMPEZA
Limpeza da máquina
Para a limpeza da máquina, não utilize solventes
nem detergentes abrasivos. Basta um pano húmido e macio. NENHUM dos componentes da
máquina deve ser lavado na máquina de lavar
loiça. As peças indicadas em seguida devem ser
limpas periodicamente:
• Depósito de borras de café (A4).
• Gaveta de recolha de pingos (A14).
• Depósito de água (A12).
• Bicos do injector de café (A13), bico de água
19
1. Certifique-se de que a máquina foi correctamente desligada (ver “Desligar o aparelho”).
2. Abra a porta de serviço (fig. 16).
3. Retire a gaveta de recolha de pingos e o depósito de borras (fig. 17).
4. Prima para dentro as duas teclas de libertação vermelhas e, ao mesmo tempo, puxe a
unidade de infusões para fora (fig. 31).
Limpeza do depósito de água
1. Limpe o depósito de água (A12) periodicamente (cerca de uma vez por mês) com um
pano húmido e um pouco de detergente
suave.
2. Remova cuidadosamente os resíduos de detergente.
Limpeza dos bicos do injector
Atenção! Limpe a unidade de infusões
sem utilizar detergentes porque o interior do pistão é tratado com um lubrificante que pode ser
eliminado pelo detergente.
1. Limpe os bicos periodicamente com uma
esponja (fig. 28).
2. Certifique-se periodicamente de que os orifícios do injector de café não estão obstruídos.
Se necessário, retire os depósitos de café
com um palito (fig. 26).
5. Mergulhe a unidade de infusões em água durante cerca de 5 minutos e, depois, enxagúe-a.
6. Depois da limpeza, introduza novamente a
unidade de infusões (A5), inserindo-a no suporte e no perno inferior; de seguida, carregue no local assinalado pela palavra PUSH
até ouvir o estalido de encaixe.
Limpeza do funil de introdução do
café moído
•
Certifique-se periodicamente (cerca de uma
vez por mês) de que o funil para introdução
de café moído não está obstruído (fig. 21).
Suporte
Perigo! Antes de efectuar qualquer operação de limpeza, a máquina deve ser desligada
premindo o interruptor geral (A23) e desconectada da corrente eléctrica. Nunca mergulhe a máquina na água.
Limpeza do interior da máquina
1. Certifique-se periodicamente (cerca de uma
vez por semana) de que o interior da máquina não está sujo.
Se necessário, retire os depósitos de café
com uma esponja.
2. Aspire os resíduos com um aspirador (fig.
30).
Perno
Nota: Se a unidade de infusões for difícil
de inserir, dê-lhe a dimensão correcta premindoa com força (antes da inserção), na parte inferior
e superior em simultâneo, conforme indicado na
figura.
Limpeza da unidade de infusões
A unidade de infusões deve ser limpa pelo menos
uma vez por mês.
Atenção! A unidade de infusões (A5) não
pode ser removida quando a máquina está ligada.
Não tente retirar a unidade de infusões à força.
7. Uma vez inserida, certifique-se de que as
duas teclas vermelhas saltaram para fora.
20
Definição do idioma
Se desejar alterar o idioma do visor, proceda da
seguinte forma:
• Prima o ícone
(B2) para entrar no menu;
no visor aparece “SELECCIONAR IDIOMA”.
• Prima o ícone OK (B9).
• Prima os ícones
(B7) e (B8) até a máquina apresentar o idioma desejado.
• Prima o ícone OK (B9) para confirmar.
• Prima o ícone ESC (B6) para sair do menu.
8. Insira novamente a gaveta de recolha de pingos juntamente com o depósito de borras.
9. Feche a porta de serviço.
Nota: Se seleccionar, por engano, um
idioma não pretendido, é possível aceder directamente ao menu para alterar este parâmetro:
• Mantenha o ícone
(B2) premido durante
pelo menos 7 segundos até a máquina apresentar os vários idiomas.
• Seleccione o idioma desejado, procedendo
conforme descrito no parágrafo “Primeira ligação do aparelho”.
Limpeza do jarro
Limpe o jarro com um pano húmido e um detergente suave.
Nota: Para evitar danos estéticos no jarro,
não o lave na máquina de lavar loiça.
MODIFICAÇÃO E
DEFINIÇÃO DOS
PARÂMETROS DO MENU
Enxaguamento
Esta função serve para obter um café mais
quente. Proceda da seguinte forma:
• Se tirar uma chávena de café curto (inferior
a 60cc) logo depois de ligar a máquina, utilize a água quente do enxaguamento para
pré-aquecer a chávena.
• Se, porém, decorrerem mais de 2/3 minutos
após a preparação do último café, antes de
tirar outro café, é necessário pré-aquecer a
unidade de infusões premindo o ícone
(B2) para entrar no menu e, depois, os ícones
(B7) e (B8) até seleccionar a função de “ENXAGUAMENTO”. Prima o ícone
OK (B9). O visor apresenta “ENXAGUAMENTO CONFIRME”. Prima novamente o
ícone OK (B9). Deixe que a água flua para a
gaveta de recolha de pingos subjacente ou
utilize esta água para encher (e depois esvaziar) a chávena que utilizará para o café, de
forma a pré-aquecê-la.
Quando a máquina está pronta a usar, é possível
operar no interior do menu para modificar os seguintes parâmetros ou funções:
• Seleccionar idioma
• Enxaguamento
• Desligar autom.
• Acertar o relógio
• Hora ligação
• Início automático
• Temperatura
• Dureza da água
• Program. café
• Program. jarro
• Program. água
• Descalcificação
• Reset
• Estatística
• Instalar filtro
• Reset filtro
• Aviso acústico
• Contraste
21
Modificação da duração da
ligação
•
A máquina está predefinida de origem para se desligar automaticamente 30 minutos após a última
utilização.
Para alterar este intervalo (máx. 120 min.), proceda da seguinte forma:
• Prima o ícone
(B2) para entrar no menu
e, depois, prima os ícones
(B7) e (B8)
até a máquina apresentar a mensagem “DESLIGAR AUTOM.”.
• Prima o ícone OK (B9) para confirmar.
• Prima os ícones
(B7) e (B8) para estabelecer ao fim de quanto tempo o aparelho
se deve desligar (1/2 hora, 1 hora, 2 horas).
• Prima o ícone OK (B9) para confirmar.
• Prima o ícone ESC (B6) para sair.
•
•
•
Modificação da temperatura do café
Para modificar a temperatura do café, proceda da
seguinte forma:
• Prima o ícone
(B2) para entrar no menu
e, depois, prima os ícones
(B7) e (B8)
até a máquina apresentar a mensagem
“TEMPERATURA”;
• Prima o ícone OK (B9).
• Prima os ícones
(B7) e (B8) para seleccionar a temperatura do café desejada: baixa,
média, alta.
• Prima o ícone OK (B9) para confirmar a temperatura seleccionada.
• Prima o ícone ESC (B6) para sair do menu.
Regulação do relógio
•
•
•
•
•
ícone OK (B9) para confirmar.
Para regular os minutos, utilize os ícones
(B7) e (B8) e prima o ícone OK (B9)
para confirmar.
Para activar a função de ligação automática,
prima os ícones
(B7) e (B8) até a máquina apresentar a mensagem “INÍCIO AUTOMÁTICO”.
Prima o ícone OK (B9) para confirmar.
No visor aparece o símbolo .
Prima o ícone ESC (B6) para sair do menu.
Prima o ícone
(B2) para entrar no menu
e, depois, prima os ícones
(B7) e (B8)
até a máquina apresentar a mensagem
“ACERTAR O RELÓGIO”.
Prima o ícone OK (B9).
Para regular a hora, utilize os ícones
(B7) e (B8) e prima o ícone OK (B9) para
confirmar.
Para regular os minutos, utilize os ícones
(B7) e (B8) e prima o ícone OK (B9)
para confirmar.
Prima o ícone ESC (B6) para sair do menu.
Programação do grau de dureza
da água
Se desejar, poderá prolongar este período de funcionamento e, assim, tornar menos frequente a
operação de descalcificação, bastando para tal
programar a máquina com base no conteúdo real
de calcário presente na água utilizada.
Proceda da seguinte forma:
• Depois de retirar da embalagem a tira reactiva “Total hardness test” (anexa na pág. 2),
mergulhe-a completamente na água durante
alguns segundos.
Depois, retire-a e aguarde cerca de 30 segundos (até que mude a cor e se formem pequenos quadrados vermelhos).
• Ligue a máquina premindo a tecla de
ligar/stand-by (A7).
• Prima o ícone
(B2) para entrar no menu
e, depois, prima os ícones
(B7) e (B8)
Regulação da hora de ligação
automática
Esta função permite programar a hora à qual a
máquina se ligará automaticamente.
• Certifique-se de que o relógio da máquina
está regulado.
• Prima o ícone
(B2) para entrar no menu
e, depois, prima os ícones
(B7) e (B8)
até a máquina apresentar a mensagem
“HORA LIGAÇÃO”.
• Prima o ícone OK (B9).
• Para regular a hora de ligação automática,
utilize os ícones
(B7) e (B8) e prima o
22
•
•
•
Quando a máquina apresentar a mensagem “DESCALCIFICAR” é chegado o momento de realizar
a descalcificação. Proceda da seguinte forma:
• Certifique-se de que a máquina está pronta a
usar.
• Prima o ícone
(B2) para entrar no menu
e, depois, prima os ícones
(B7) e (B8)
até a máquina apresentar a mensagem “DESCALCIFICAÇÃO”.
• Prima o ícone OK (B9) e a máquina apresentará a mensagem “DESCALCIFICAÇÃO CONFIRME”.
• Prima o ícone OK (B9).
Aparece no visor a mensagem “COLOCAR
DESCALCIFIC. CONFIRME”.
• Prima o ícone OK (B9) para iniciar o programa de descalcificação.
• Esvazie o depósito da água, deite o conteúdo
do frasco de descalcificante respeitando as
indicações fornecidas na embalagem do descalcificante e, de seguida, adicione água até
chegar ao nível MAX impresso no depósito
da água.
Coloque um recipiente com cerca de 2 litros
de capacidade por baixo do injector de água
quente.
• Prima o ícone OK (B9); a solução de descalcificante sai através do injector de água
quente e começa a encher o recipiente que
está colocado por baixo.
A máquina apresentará a mensagem “DESCALCIFICANDO”.
• O programa de descalcificação efectua automaticamente uma série de extracções e de
pausas.
• Ao fim de cerca de 30 minutos, a máquina
apresentará a mensagem “DESCALCIF. COMPLETA CONFIRME”.
• Prima o ícone OK (B9) e a máquina apresentará a mensagem “ENXAGUAMENTO ENCHER O DEPÓSITO”.
• Esvazie o depósito de água, enxagúe-o para
eliminar os resíduos de descalcificante e
encha-o com água limpa.
• Insira novamente o depósito.
No visor surge a mensagem “ENXAGUAMENTO CONFIRME”.
até a máquina apresentar a mensagem “DUREZA DA ÁGUA”.
Prima o ícone OK (B9).
Prima os ícones
(B7) e (B8) até seleccionar o número correspondente aos quadrados vermelhos que se tiverem formado na
tira reactiva (por exemplo, se na tira reactiva
se tiverem formado 3 quadrados vermelhos,
é necessário seleccionar a mensagem “DUREZA DA ÁGUA 3”);
Prima o ícone OK (B9) para confirmar o
dado.
A máquina fica, assim, programada para dar
o alerta de descalcificação quando esta for
realmente necessária.
Programação do café
Para as instruções relativas à programação do
café, consulte o capítulo “MODIFICAÇÃO DA
QUANTIDADE DE CAFÉ NA CHÁVENA”.
Programação do jarro (jug)
Para as instruções relativas à programação do
jarro (Jug), consulte o capítulo “MODIFICAÇÃO
DOS PARÂMETROS DA FUNÇÃO JARRO (JUG)”.
Programação da água
Para as instruções consulte o capítulo “MODIFICAÇÃO DA QUANTIDADE DE ÁGUA QUENTE”.
Descalcificação
Atenção! O descalcificante contém ácidos.
Cumpra as advertências de segurança do fabricante, fornecidas na embalagem do descalcificante.
Nota: Utilize apenas o descalcificante recomendado pelo fabricante. Caso contrário, a garantia não é válida. Além disso, a garantia perde
a validade se a descalcificação não for efectuada
regularmente.
Atenção! Antes de fazer a descalcificação, certifique-se de que o filtro depurador foi removido.
23
•
•
•
•
•
•
•
Esvazie o recipiente cheio de líquido e coloque-o novamente por baixo do injector de
água quente.
Prima novamente o ícone OK (B9).
A água quente sai através do injector, enche
o recipiente e a máquina apresenta a mensagem “ENXAGUAMENTO”.
Aguarde a mensagem “CONFIRME”.
Prima o ícone OK (B9)
No visor surge a mensagem “ENCHER O DEPÓSITO”.
Encha novamente o depósito com água
limpa.
O programa de descalcificação está, assim,
concluído, estando a máquina pronta para
fazer novamente o café.
NOTA: Se interromper o procedimento de descalcificação antes de este estar concluído, é
necessário recomeçar tudo desde o início.
•
Prima o ícone OK (B9).
Premindo os ícones
(B7) e (B8) é possível verificar:
Quantos cafés foram tirados.
Quantas descalcificações foram efectuadas.
Quantos litros de água foram tirados no total.
Prima uma vez o ícone ESC (B6) para sair
desta função, ou prima duas vezes o ícone
ESC (B6) para sair do menu.
Aviso acústico
Com esta função activa-se ou desactiva-se o
aviso acústico que a máquina emite de cada vez
que se carregam nos ícones e se inserem/removem acessórios.
Nota: A máquina é reprogramada com o
aviso acústico activado.
•
Atenção! A GARANTIA PERDE A VALIDADE SE A DESCALCIFICAÇÃO NÃO FOR REGULARMENTE EFECTUADA.
•
Reposição das definições de
fábrica (reset)
•
É possível repor as definições de origem da máquina (mesmo depois de o utilizador as modificar), procedendo da seguinte forma:
• Prima o ícone
(B2) para entrar no menu
e, depois, prima os ícones
(B7) e (B8)
até a máquina apresentar a mensagem
“RESET”.
• Prima o ícone OK (B9) e a máquina apresentará a mensagem “RESET CONFIRME”.
• Prima o ícone OK (B9) para repor as definições de origem.
•
Prima o ícone
(B2) para entrar no menu
e, depois, prima os ícones
(B7) e (B8)
até a máquina apresentar a mensagem
“AVISO ACÚSTICO”.
Prima o ícone OK (B9). No visor surge a
mensagem “AVISO ACÚSTICO CONFIRME”.
Prima o ícone ESC (B6) para desactivar o
aviso acústico, ou prima o ícone OK (B9)
para o activar.
Prima o ícone ESC (B6) para sair do menu.
Regulação do contraste
Se desejar aumentar ou diminuir o contraste do
visor, proceda da seguinte forma:
• Prima o ícone
(B2) para entrar no menu
e, depois, prima os ícones
(B7) e (B8)
até a máquina apresentar a mensagem
“CONTRASTE”.
• Prima o ícone OK (B9).
• Prima os ícones
(B7) e (B8) até ver o
contraste desejado no visor: a barra progressiva indica o nível de contraste seleccionado.
• Prima o ícone OK (B9) para confirmar.
• Prima uma vez o ícone ESC (B6) para sair
desta função, ou prima duas vezes o ícone
ESC (B6) para sair do menu.
Estatística
Com esta função, é possível ver os dados estatísticos da máquina.
Para os visualizar, proceda da seguinte forma:
• Prima o ícone
(B2) para entrar no menu
e, depois, prima os ícones
(B7) e (B8)
até a máquina apresentar a mensagem
“ESTATÍSTICA”.
24
Filtro de água
Para as instruções relativas ao filtro depurador,
consulte o capítulo “INSTALAÇÃO DO FILTRO”.
DESLIGAR O APARELHO
Sempre que desligar o aparelho, é executado um
enxaguamento automático, que não pode ser interrompido.
Perigo de queimaduras! Durante o enxaguamento, sai um pouco de água quente dos
bicos do injector de café.
Preste atenção para evitar o contacto com salpicos de água.
Para desligar o aparelho, prima a tecla de
ligar/stand-by (A7).
O aparelho executa o enxaguamento e, depois,
desliga-se.
Nota: Se o aparelho não for utilizado durante um longo período, coloque também o interruptor geral ON/OFF (A23), situado na traseira
do aparelho, na posição 0.
DADOS TÉCNICOS
Tensão: 220-240 V~ 50/60 Hz máx. 10A
Potência absorvida: 1350W
Pressão: 15 bar
Capacidade do depósito de água: 1,8 litros
Dimensões CxAxP: 594x 378x398 mm
Peso: 26 Kg
O aparelho está em conformidade com
as seguintes directivas CE:
•
•
Directiva de Baixa Tensão 2006/95/CE e posteriores alterações.
Directiva EMC 2004/108/CE e posteriores alterações.
Os materiais e os objectos destinados ao contacto com produtos alimentares estão em conformidade com as disposições do Regulamento
Europeu (CE) N°1935/2004.
25
MENSAGENS APRESENTADAS NO VISOR
MENSAGEM APRESENTADA
CAUSA POSSÍVEL
SOLUÇÃO
ENCHER O DEPÓSITO
•
O depósito de água está
vazio ou está mal inserido.
•
Encha o depósito da água
e/ou insira-o correctamente, premindo-o bem.
MOAGEM MUITO FINA AJUSTAR MOINHO
(E alternado)
PREMIR OK
•
A moagem é demasiado
fina, pelo que o café sai de
forma demasiado lenta.
A máquina não consegue
fazer o café porque há ar
no circuito hidráulico.
Causa possível: o procedimento de instalação do filtro não foi correctamente
executado.
•
Rode o manípulo de regulação da moagem um nível
na direcção do número 7.
Certifique-se de que o filtro (A26) está bem instalado e de que o
procedimento de instalação foi correctamente
executado.
MOAGEM MUITO FINA AJUSTAR MOINHO E
(alternado)
PREMIR OK
(e depois)
ENCHER O DEPÓSITO
•
O depósito foi desencaixado durante a extracção.
•
Insira o depósito e prima
o ícone OK (B9). O visor
apresenta
“ÁGUA
QUENTE PREMIR OK”.
Prima novamente o ícone
OK (B9). A máquina volta
ao modo de pronta a usar.
DESPEJAR DEPÓSITO DE
BORRAS DE CAFÉ
•
O depósito de borras (A4)
de café está cheio ou decorreram mais de três
dias após a última utilização (esta operação garante
uma
higiene
correcta da máquina).
•
Esvazie o depósito de borras,
limpe-o e, depois, volte a inseri-lo. Importante: Sempre
que retirar a gaveta de recolha de pingos, é OBRIGATÓRIO esvaziar o depósito
de borras de café, ainda que
este esteja pouco cheio. Se
esta operação não for efectuada pode acontecer que,
quando tirar os cafés seguintes, o depósito de borras se
encha mais do que o previsto
e que a máquina fique obstruída.
INSIRA DEPÓSITO DE BORRAS
•
O depósito de borras não
foi inserido após a limpeza.
26
•
Abra a porta de serviço e
insira o depósito de borras.
•
•
MENSAGEM APRESENTADA
INSERIR CAFÉ MOÍDO
CAUSA POSSÍVEL
•
•
SOLUÇÃO
Seleccionou a função
“café moído”, mas não
deitou café moído no
funil.
O funil (A21) está obstruído.
•
Retire a máquina e introduza o café moído no
funil.
•
Esvazie o funil com o auxílio de uma faca conforme
descrito
no
parágrafo “Limpeza do
funil de introdução do
café moído”.
DESCALCIFICAR!
•
Indica que é necessário
descalcificar a máquina.
•
É necessário realizar, o
quanto antes, o programa
de descalcificação descrito no cap. “Descalcificação”.
MENOS CAFÉ!
•
Utilizou demasiado café.
•
Seleccione um sabor mais
suave ou reduza a quantidade de café moído e, depois, tire um outro café.
ENCHER DEPÓSITO DE CAFÉ
EM GRÃO
•
O café em grão acabou.
•
Encha o depósito de café
em grão.
INSERIR UNIDADE DE
INFUSÕES
•
A unidade de infusões não
foi inserida após a limpeza.
•
Insira a unidade de infusões conforme descrito
no cap. “Limpeza da unidade de infusões”.
FECHE A PORTA
•
A porta de serviço está
aberta.
•
Feche a porta de serviço.
ALARME!
•
O interior da máquina está
muito sujo.
•
Limpe cuidadosamente a
máquina conforme descrito no par. “Limpeza e
manutenção”. Se, após a
limpeza, a máquina ainda
apresentar a mensagem,
contacte um centro de assistência.
SUBSTITUIR O FILTRO!
•
Indica que é necessário
substituir o filtro depurador (A26).
•
É necessário substituir de
imediato o filtro seguindo
as instruções do parágrafo
“Substituição do filtro”.
27
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Apresentamos, de seguida, algumas anomalias possíveis.
Se o problema não puder ser resolvido da forma descrita, deve contactar a Assistência Técnica.
PROBLEMA
O café não está quente.
O café tem pouco creme.
O café sai de forma demasiado lenta ou às gotas.
CAUSA POSSÍVEL
SOLUÇÃO
•
As chávenas não foram
previamente aquecidas.
•
•
A unidade de infusões arrefeceu porque decorreram 2/3 minutos após o
último café.
•
•
A temperatura programada não é suficiente.
•
•
O café está com uma
moagem
demasiado
grossa.
•
•
O lote de café não é o
mais adequado.
•
•
O café está com uma
moagem demasiado fina.
•
28
Aqueça as chávenas enxaguando-as com água
quente.
Antes de fazer o café,
aqueça a unidade de infusões seleccionando a função de ENXAGUAMENTO
dentro do menu.
Altere a temperatura programada (consulte o parágrafo “Modificação da
temperatura do café”).
Rode o manípulo de regulação da moagem um
nível para a esquerda, na
direcção do número 1,
com o moinho de café em
funcionamento (fig. 11).
Utilize um lote de café
para máquinas de café expresso.
Rode o manípulo de regulação da moagem um
nível para a direita, na direcção do número 7, com
o moinho de café em funcionamento (fig. 11).
Avance um nível de cada
vez até obter uma extracção satisfatória.
O efeito só é visível depois
de se tirarem 2 cafés.
PROBLEMA
CAUSA POSSÍVEL
SOLUÇÃO
O café sai de forma demasiado rápida.
•
O café está com uma
moagem
demasiado
grossa.
•
Rode o manípulo de regulação da moagem um
nível para a esquerda, na
direcção do número 1,
com o moinho de café em
funcionamento (fig. 11).
Não rode demasiado o
manípulo de regulação da
moagem, caso contrário,
o café poderá sair às
gotas quando tirar dois
cafés.
O efeito só é visível depois
de se tirarem 2 cafés.
O café não sai através de um
ou de ambos os bicos do injector.
•
Os bicos estão obstruídos.
•
Limpe os bicos com um
palito (fig. 23).
O café não sai através dos
bicos do injector, mas sim ao
longo da porta de serviço
(A2).
•
Os orifícios dos bicos
estão obstruídos com pó
de café seco.
•
•
O condutor do café (A3)
no interior da porta de
serviço bloqueou.
•
Limpe os bicos com um
palito, uma esponja ou
uma escova de cozinha
com cerdas duras (fig.
23).
Limpe bem o condutor do
café (A3), sobretudo junto
às dobradiças.
•
O café moído ficou bloqueado no funil (A21).
•
Sai água, e não café, através
do injector.
29
Limpe o funil (A21) com
um garfo de madeira ou
plástico, limpe o interior
da máquina.
Download PDF

advertising