U33xx_ifu_cover.qxp 2006.05.17. 13:26 Page 1 This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. Dette produkt er miljøvenligt fremstillet. Alle plastikdele er afmærket til genbrugsformål. U3301 U3302 U3310 Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla plastdelar är markerade för återvinning. Dette produktet er fremstilt med henblikk på omgivelsene. Alle plastdelene er merket for gjenvinningsformål. Tämän laitteen sunnitelussa on otettu ympäristö huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätystä varten. 123 1 6 4203 02 05 03 2 3 4 5 U33xx_ifu_cover.qxp 2006.05.17. 13:26 U Page 5 G A J B Thank you for choosing a Volta. To ensure total satisfaction, read this Instruction book carefully. Retain for reference. D C Tak forde De valgte en Volta støvsuger. Følg venligst brugsanvisningens råd og anvisninger, for at opnå fuld tilfredshed. Gem brugsanvisningen, den skal følge med støvsugeren, Hvis den overdrages til en ny ejer, ligeledes er den rar at have i tvivlstilfælde. Tack för att du valde en dammsugare från Volta. För att uppnå bästa städresultat, läs denna instruktionsbok noggrant. Behåll den för framtida bruk. Takk for at du har valgt en Volta støvsuger. For å sikre full tilfredshet, les denne Instruksjonsboken grundig. Spar på boken for referanse og la den følge maskinen dersom den skifter eier. F Kiitämme Volta-pölynimurin valinnastasi. Jotta pölynimurisi vastaisi odotuksiasi, lue tämä ohjekirja huolellisesti. Säilytä se tulevan varalle. Volta decline all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance. Volta reserve the right to alter product appearance and/or specifications without notice. Not all models featured are available in all countries. Volta vacuum cleaner features and accessories are protected worldwide by Patents or Registered Designs. Volta fralægger sig ethvert ansvar for skader forårsaget af forkert brug af støvsugeren samt ændringer udført på apparatet. Volta forbeholder sig ret til at udføre ændringer på produktets udformning og/eller specifikationer uden varsel. De beskrevne modeller er ikke alle til rådighed i alle lande. Volta støvsugerens udstyr og tilbehør er beskyttet golbalt under patenter eller registrerede varemærker. Volta avsäger sig allt ansvar för skador som uppstår p.g.a. felaktig andvändning av dammsugaren eller otillåtna ändringar på dammsugaren. Volta förbehåller sig rätten att ändra produkternass urseende och/eller specifikation utan vidare information. Alla de beskrivna modellerna är ej tillgängliga i alla länder. Volta dammsugare skyddas av Patent eller Registrerade konstruktioner. Volta avstår fra alt ansvar når det gjelder skader som har skjedd p.g.a. feilaktig bruk at apparatet eller dersom apparatet har blitt endret. Volta forbeholder seg retten til å endre produktets utseende og/eller spesifikasjoner uten varsel. Alle modeller som er beskrevet, er ikke tilgjengelige i alle land. Volta-støvsugerens egenskaper og tilbehør er beskyttet over hele verden av patenter eller registrerte utforminger. E I H Volta ei vastaa laiteen huolimattomasta käytöstä tai siihen tehdyistä muutoksista yms. aiheutuvista vahingoista. Volta pidättää iokeuden muuttaa tuotteen ulkonäköä ja/tai teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta. Kaikkia esiteltyjä malleja ei ole saatavana kaikissa maissa. Volta-pölynimurin ominaisuudet ja varusteet on suojattu maailmanlaajuisesti patenteilla tai rekisteröidyillä malleilla. 7 8 10 9 11 12 13 U33xx_ifu__inside.qxp 2006.05.19. 10:28 Page 1 U3301, U3302, U3310 U3301 U3302 U3310 English 2 Dansk 4 Svenska 6 Norsk 8 Suomi 10 U33xx_ifu__inside.qxp 2006.05.19. 10:28 Page 1 English U3301, U3302, U3310 Keep both cover flaps open and cross-reference the text with pictures where necessary. Getting Started 1 Check that the dustbag is in place. Accessories 2 Insert the hose until the catches click to engage (press catches inwards to release). Dustbag Swivel hose and handle with manual suction control 3 Attach the telescpoic tube (U3310) or the metal extension tubes (U3301, U3302) to the hose handle and floor nozzle by twisting together (twist and pull apart to dismantle). Telescopic tube (U3310) Metal extension tubes (x2) (U3301, U3302) 4 Extend the cable and connect to mains, ensuring the cable is not twisted before use (Press cable rewind button to rewind cable. Please hold the plug to prevent it striking you). Combination carpet/hard floor nozzle Narrow crevice nozzle Combination upholstery nozzle/brush Before using the appliance, unwind a sufficient length of cable and insert the plug into the power socket. A YELLOW mark on the power cable shows the ideal cable length. Do not extend the cable beyond the RED mark. Ensuring your safety 5 Press the on/off button to start the cleaner. The cleaner is for domestic use only and has been designed to ensure maximum safety and performance. Please follow these simple precautions: 6 To increase / decrease suction, adjust the variable power control (U3310). Suction can be also regulated on the hose handle by opening / closing the vent. The cleaner is double insulated so it must not be earthed The cleaner is only to be used by adults Do not pick up very fine dust (plaster, cement, cold cinders...) Always store in a dry place Do not use to pick up liquids Avoid sharp objects Do not pick up hot cinders or lighted cigarette ends Do not use near flammable gases Avoid tugging on the mains cable and check cable regularly for damage Features of the vacuum cleaner A Mains cable B On/off button C Mechanical dustbag full indicator D Hose connection E Carrying handle F Cover release catch for dustbag compartment Note: Do not use cleaner with a damaged cable. If damaged the cable should be replaced at a service centre G Cable rewind button The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance H Parking position for tube and nozzle when in use I Storage slot for tube and nozzle when not in use J Suction control regulator (U3310) All service and repairs must be carried out by authorised service staff Getting the best results Carpets: Use floor nozzle with lever in this position. Hard floors: Use floor nozzle with lever in this position. Loose rugs/curtains/lightweight fabrics: Reduce the suction power. Use the floor nozzle for loose rugs and the upholstery nozzle for curtains, cushions etc. Confined areas: Use the crevice nozzle for tight corners and radiators etc. 14 U33xx_ifu__inside.qxp 2006.05.19. 10:28 Page 3 U3301, U3302, U3310 2 Dustbag indicator and changing the dustbag For peak performance the dustbag should be changed when full. The mechanical dustbag indicator window will gradually turn red when filling and completely red when full. If the dustbag should get broken in the cleaner, take cleaner to service centre for cleaning. This is not covered by the guarantee. The dustbag full indicator may signify that the bag is blocked (occasionally caused by finer dust) which will cause loss of suction and may result in overheating. If this occurs change the bag even if it is not full. DO NOT VACUUM VERY FINE DUST (PLASTER, CEMENT, COLD CINDERS...). To check the dustbag, the cleaner must be switched on, with all attachments connected but the nozzle does not have to be placed on the floor. To change the dustbag 7 Open the cleaner cover. 8 Remove the dustbag from its holder. Insert the new dustbag into the holder. Close the cover (8, 7). We recommend the dustbag is changed after using a carpet cleaning powder or if there is a bad smell from the cleaner. Note: Only use original dustbag and filters. Dustbag (Ref.number: MENALUX CT236, 1803P) Dustbag safety device To avoid damaging the cleaner, do not use it without a dust bag. A safety device is fitted which prevents the cover closing without a dust bag in place. Do not attempt to force cover shut. Changing/cleaning the filters Never use the cleaner without the filters in place. The filters should be changed/cleaned approximately every fifth dustbag. To maintain Motor Protection filter 7 Open the cleaner cover. 9 Remove the filter unit, rinse the filter under warm tap water only and dry the filter completely (9,12,13). The original filtering performance is now restored. Replace the unit back into the cleaner and close cover ensuring it is securely in place and the cover is properly closed. (9,7) Latest every second year replace the old filter with a new one. To maintain Micro filter 10 Press the catch to open the filter cover. 11 Remove the filter unit, rinse the filter under warm tap water only and dry the filter completely (11,12,13). The original filtering performance is now restored. Replace the unit back into the cleaner and close cover ensuring it is properly fastened. (11,10) Latest every second year replace the old filter with a new one. Troubleshooting Dustbag: please check that the dustbag is placed correctly and ensure that it is not jammed. Power: if the electric power does not come on, disconnect from mains and check plugs, cable and fuses where appropriate. The cleaner may switch itself off in event of severe blockage or excessively dirty filters. In such cases, disconnect from mains and allow to cool for 30 minutes. Clear blockage and/or replace filter(s) and restart. The clearing of blocked hoses is not covered by the guarantee. To avoid blockages and maintain suction efficiency, the floor nozzles should be cleaned regularly using the hose handle. Please see additional Volta information towards the back of this booklet. Water: if water is sucked into the cleaner the motor must be changed at a service centre. This is not covered by the guarantee. The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. U33xx_ifu__inside.qxp 2006.05.19. 10:28 Page 5 Dansk U3301, U3302, U3310 Føld illustrationerne ud og folg henvisningen i teksten. Sådan kommer du i gang 1 Se efter om støvsugerposen sidder som den skal 2 Sæt slangen i, så den klikker på plads (tryk clipsene indad for at udløse slangen). 3 Monter rørene (U3301, U3302) / teleskoprøret (U3310) til slangehåndtaget og mundstykket ved at dreje og skubbe dem sammen (skal rørene drejes og trækkes for at frigøres). 4 Træk ledningen ud og sæt stikket i stikkontakten. Kontroller, at ledningen ikke er snoet (tryk på pedalen til ledningsoprullet for at rulle ledningen ind. Sørg for at holde i stikket, så det ikke rammer dig eller støvsugeren). 5 Tryk på tænd-/sluk-dækslet for at starte støvsugeren. 6 Regulér den variable styrekontrol for at oge eller mindske sugestyrken (U3310). Sugestyrken kan ogsa reguleres pa slangehandtaget ved at abne eller lukke for luften. Tilbehør Pose Drejelig slange og håndtag med manuel sugekontrol Teleskoprør (U3310) Forlængerrør (x2) (U3301, U3302) Dobbelt mundstykke til tæpper/hårde gulve Fugemundstykke Mobelmundstykke / Borstemundstykke Sikkerhed Støvsugeren er udelukkende beregnet til husholdningsbrug og er fremstillet til at yde maksimal sikkerhed og effektiv drift. Følg venligst nedennævnte forholdsregler: Støvsugerens features Støvsugeren er dobbelt isoleret, og behøver derfor ikke tilsluttes til jord A Strømførende ledning B Tænd-/sluk-kontakt Støvsugeren må kun bruges af voksne. Børn skal være under opsyn af voksne C Mekanisk indikator for fyldt pose D Slangens tilkoblingssted E Bærehåndtag F Lågåbner til poserum G Pedal til ledningsoprulning H Opbevaringssted til mundstykke og rør, når disse er i brug I Opbevaringssted til mundstykke og rør, når disse ikke er i brug J Regulering af sugeevne (U3310) Støvsug aldrig gips, murestøv, cementstøv, kold aske og andre meget fine partikler. Støvsugeren skal altid opbevares tørt Støvsugeren må ikke bruges til at opsuge vand og andre væsker Undgå at støvsuge skarpe genstande op Støvsugeren må ikke bruges til at opsuge varm aske, tændte cigaretskod eller tonerpulver Støvsugeren må ikke bruges i nærheden af brændbare gasarter Undgå at trække støvsugeren v.h.a. ledningen. Kontroller regelmæssigt ledningen for skader Bemærk: Støvsugeren må ikke bruges, hvis ledningen er beskadiget. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes hos et autoriseret Hvidevare-Servicecenter Træk stikket ud af stikkontakten inden rengøring og vedligeholdelse af støvsugeren Service og reparation skal udføres af et autoriseret HvidevareServicecenter Hvordan man opnår det bedste resultat: 12 SE FIN Konsumentservice Direkt Huolto ja varaosat Tack för att du valt att köpa en produkt av ett varumärke ingående i Electrolux-koncernen. Denna produkt hoppas vi skall ge Dig mycket glädje och nytta i Ditt hem under många år. Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 €/min) + pvm),* tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta “kodinkoneiden huoltoa”. Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa. Om du har frågor angående produktens funktion eller användning, synpunkter angående din produkt eller vill reklamera något felaktigt. Vänd Dig då Direkt till Electrolux Centralverkstad. Tel: 08 - 87 12 12 Fax: 08 - 738 71 30 Du kan också kontakta oss via email, [email protected] eller via brev: Electrolux Centralverkstad, Kellgrensgatan 9, 112 45 Stockholm Vi hjälper Dig Direkt att på snabbaste sätt avhjälpa ditt problem. Malli (Model) ............................................................... Tuotenumero (Prod.nr.) .................................................. Innan du kontaktar oss, skriv upp följande enligt dataskylten på produkten: Modellbeteckning: ………………………………………………………………… Produktnummer: ………………………………………………………………… Serienummer: ………………………………………………………………… Hårde gulve: Brug gulvmundstykket indstillet til gulvstøvsugning. Inköpsställe och datum: ………………………………………………………………… Løse måtter/gardiner/lette materialer: Reducér sugestyrken. Brug gulvmundstykket til løse måtter o.l. og møbelmundstykket til møbler, gardiner, puder og lignende. Hur och när uppträder felet? ………………………………………………………………… Svært tilgængelige områder: Brug fugemundstykket til sprækker, hjørner og radiatorer, etc. ………………………………………………………………… Tæpper: Brug gulvmundstykket indstillet til tæppestøvsugning. * Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen. ………………………………………………………………… Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlagstiftningen. Kom i håg att spara kvittot för eventuell reklamation. Innan du beställer service enligt EHL-åtagandet kontrollera först om Du kan avhjälpa felet själv. Bruksanvisningen beskriver en del enklare fel och hur man kan åtgärda dem. OBS! Elektriska fel skall alltid åtgärdas av behörig verkstad. Sarjanumero (Serial nr.) ................................................... Ostopäivä .......................................................... Kuluttajaneuvonta Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 €/min) +pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa [email protected] Takuu Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana: * aiheettomasta huoltokäynnistä * ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu. Eu-maat Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu. Kuljetusvauriot Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava myyjäliikkeelle. 4203 02 05 01 U33xx_ifu__inside.qxp 2006.05.19. 10:28 Page 7 U3201, U3210 U3301, U3302, U3310 NO FORBRUKEROPPLYSNINGER Besøksadresse: Electrolux Home Products Norway AS Risløkkveien. 2 / Tårngata 22 0580 Oslo Postadresse: Electrolux Home Products Norway AS Postboks 77 0508 Oslo Kundeservice: ordre: 800 30 170 faks: 22 63 55 51 22 63 55 52 mail: [email protected] Service / deler: Tlf.: 815 00 560 faks: 22 72 58 20 (deler) 22 72 58 90 (service) Reklamasjonsfrister i henhold til NEL `s leveringsbetingelser. 4 DK Reklamationsret / Fejl og mangler / Afhjalpningsret I det i lovgivningen palagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt iht. reglerne omkring reklamationsret. Service indenfor reklamationsperioden udfores af vort serviceselskab Electrolux Service A/S. Se telefonnummer i afsnittet ”Service og reservedele” . Omfang og bestemmelser Nar produktet er kobt som fabriksnyt i Danmark afhjalpes fabrikations- og materialefejl, der konstateres ved apparatets normale brug i privat husholdning her i landet. For Gronland og Faroerne galder sarlige bestemmelser. Safremt Electrolux Service A/S skonner det nodvendigt, at produktet indsendes til varksted, sker indsendelse og returnering for vor regning og risiko. Reklamationsretten omfatter ikke: Afhjalpning af fejl, mangler eller skader, der direkte eller indirekte kan tilskrives uhensigtsmassig behandling, misbrug, fejlbetjening, forkert tilslutning eller opstilling, andringer i produktets elektriske / mekaniske dele, fejl i forsyningsnettes elektriske installationer eller defekte sikringer. Reklamationsretten dakker ikke uberettiget tilkald af service eller tilkald, hvor der ikke er fejl eller mangler ved et leverede produkt. Hvis et servicebesog ikke er dakket af reklamationsretten, vil der blive udstedt faktura for et servicebesog – ogsa under reklamationsperioden - iht. lovgivningen. Prisen for et servicebesog kan variere i produktets levetid. Den aktuelle pris kan til enhver tid oplyses hos Electrolux Service A/S. Narvarende bestemmelser fratager Dem ikke adgang til at gore et eventuelt ansvar efter kobeloven galdende overfor den forhandler, hvor produktet er kobt. Deres reklamation til os virker samtidig som reklamation overfor den forhandler, hvor produktet er kobt. Produktansvar Dette produkt er omfattet af "Lov om produktansvar". Denne lov galder for skader pa andre ting og for personskader, som skyldes fejl ved selve det installerede produkt. Forbehold Produktansvaret galder ikke, hvis den pagaldende skade skyldes et eller flere af folgende forbehold: At produktets installation ikke er udfort i overensstemmelse med vor installationsanvisning. At produktet er anvendt til andet formal end beskrevet. At de i denne brugs- og installationsanvisning navnte sikkerhedsregler ikke er blevet fulgt. At en reparation er foretaget af andre end vor autoriserede serviceorganisation. At der er brugt uoriginale reservedele. At skaden er en transportskade, som matte vare opstaet ved en senere transport f.eks ved flytning eller videresalg. At skaden skyldes en form for anvendelse, som strider mod almindelig sund fornuft. Service og reservedele Service: bestilles hos Electrolux Service A/S pa Telefon 70 11 74 00 eller Fax 87 40 36 01 Reservedele: Private bestiller hos narmeste forhandler eller pa telefon 86 25 02 11 og Forhandlere bestiller pa telefon 45 88 77 55 Reservedele og tilbehor kan ogsa bestilles on-line pa http://www.electrolux.dk Støvsugerposeindikator og skift af støvsugerpose For bedste ydeevne bør posen skiftes når den er fyldt.. Det mekaniske indikatorvindue vil stille og roligt blive rød som posen fyldes og er helt rød når den er fyldt. Når ruden er helt rød, er posen fuld. Hvis støvposen revner inden i støvsugeren, skal støvsugeren sendes til rengøring hos et servicecenter. Dette er ikke omfattet af reklamationsretten. Hvis indikatoren viser, at posen er fuld, kan det også evt. skyldes, at posen er tilstoppet (pga. fint støv), hvilket giver mindsket sugeevne og kan resultere i overophedning. Hvis dette forekommer, skal støvposen udskiftes, også selv om den ikke er fuld. STØVSUG ALDRIG GIPS, MURESTØV, CEMENTSTØV, KOLD ASKE OG ANDRE MEGET FINE PARTIKLER. Når støvposen kontrolleres, skal støvsugeren være tændt med alle dele påmonteret, og den må ikke være i berøring med gulvet. Skift af støvsugerpose 7 Åben støvsugerens låg. 8 Fjern støvsugerposen fra holderen Sæt en ny støvsugerpose ind i beholderen. Luk lågen (8,7). Vi anbefaler, at støvposen udskiftes efter brug af tæpperensepulver, eller hvis støvsugeren lugter grimt. NB! Brug kun originale støvsugerposer og filtre: Støvsugerpose (Reference nummer: MENALUX CT236, 1803P) Støvsugerpose sikkerhedsenhed For at undgå at beskadige støvsugeren må den ikke benyttes uden støvpose. Støvsugeren er udstyret med en sikkerhedsindretning, der forhindrer, at låget kan lukkes uden støvpose. Forsøg ikke at tvinge låget i. Udskiftning/rengøring af filtrene Støvsugeren må aldrig bruges, uden at filtrene er på plads. Filtrene bør udskiftes/renses ved hvert femte støvposeskift. Vedligeholde af motorfilter 7 Åben støvsugerens låg. 9 Fjern filterenheden og rens filtret under den varme hane og lad det tørre (9,12,13). Filtreringsevnen er nu genetableret. Sæt filterenheden tilbage i maskinen og luk holderen. Vær sikker på at filterenheden er placeret korrekt og dækslet er forsvarligt lukket (9,7). Filtret bør udskiftes mindst én gang hvert andet år. Vedligeholde af mikrofilter 10 Tryk på clipsen for at åbne filterdækslet. 11 Fjern filterenheden og rens filtret under den varme hane og lad det tørre (11,12,13). Filtreringsevnen er nu genetableret. Sæt filterenheden tilbage i maskinen og luk holderen. Vær sikker på at filterenheden er placeret korrekt og dækslet er forsvarligt lukket (11,10). Filtret bør udskiftes mindst én gang hvert andet år. Problemløsning Støvposen: Vær sikker på at posen er placeret korrekt og at den ikke er beskadiget. Strøm: Hvis støvsugeren ikke starter, når der tændes for den, trækkes stikket ud af stikkontakten. Kontroller stik, ledning, stikkontakt og, om nødvendigt, sikringer. Støvsugeren slukker selv, hvis der forekommer en alvorlig blokering, overfyldt pose eller filteret/filtrene er meget beskidte. I så fald trækkes stikket ud, og støvsugeren køles af i 30 minutter. Fjern blokeringer og/eller udskift filtret/filtrene. Herefter startes støvsugeren igen. Garantien dækker ikke rensning af blokerede slanger, rør, mundstykke, filtre eller pose. Mundstykkerne bør renses jævnligt med slangens håndtag for at forebygge blokeringer og opretholde god sugestyrke. Se venligst yderligere oplysninger fra Volta bagerst i denne håndbog. Vand: Hvis støvsugeren bruges til at suge vand, ødelægges motoren og en udskiftning er nødvendig. Denne skal foretages af et autoriseret Hvidevare-Servicecenter. Dette er ikke omfattet af reklamationsretten. Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt. U33xx_ifu__inside.qxp 2006.05.19. 10:28 Page 9 Svenska U3301, U3302, U3310 Öppna instuktionshäftet och följ hänvisningen i texten. Innan du börjar Tillbehör 1 Kontrollera att dammpåsen är på plats. Dammpåsar 2 Sätt i slangen så att låshakarna knäpps fast (tryck låshakarna inåt när du vill ta ut slangen igen). 3 Montera rören (U3301, U3302) / teleskopröret (U3310) på slanghandtaget och golvmunstycket genom att trycka och vrida ihop dem. (Vrider du och drar isär när du vill ta bort röret igen). 4 Dra ut sladden och sätt i den i ett vägguttag. Se till att sladden inte är vriden innan du använder den. (Tryck på pedal till sladdvinda när du vill rulla in sladden igen. Håll i stickproppen så att den inte slår emot dig eller dammsugaren). Dra ut en tillräckligt lang del av sladden och sätt i stickproppen i dammsugarens eluttag innan du använder apparaten. En GUL markering på sladden visar den perfekta sladdlängden. Dra inte ut sladden längre än till den RÖDA markeringen. 5 Tryck på på/av-locket för att starta dammsugaren. 6 Sugeffekten kan ökas eller minskas genom att med hjälp av sugeffektskontrollen (U3310). Sugeffekten kan även justeras med hjälp av ventilen pa handtaget. Vridbar slang och handtag med manuell sugkontroll Teleskoprör (U3310) Förlängningsrör (2 st) (U3301, U3302) Kombinerat matt/golvmunstycke Fogmunstycke Möbelmunstycke / Möbelborste För din säkerhet Dammsugaren är avsedd endast för hushålls- och inomhusbruk. Dammsugaren är utformad för att tillförsäkra maximal säkerhet och prestanda. Var god följ dessa enkla försiktighetsåtgärder: Pölypussin ilmaisin ja pölypussin vaihtaminen Parhaan puhdistustehon varmistamiseksi pölypussi tulisi vaihtaa, kun se on täynnä. Pölypussin vaihtamisen merkkivalon näyttö muuttuu asteittain punaiseksi pölypussin täyttymisen mukaan ja täysin punaiseksi, kun pölypussi on täynnä. Jos pölypussi rikkoutuu pölynimurin sisällä, vie imuri puhdistettavaksi valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Tämä ei kuulu takuun piiriin. Pölypussin täyttymisen merkkivalo voi ilmoittaa pölypussin olevan tukossa. Tämä heikentää imutehoa ja saattaa aiheuttaa ylikuumenemista. Jos näin tapahtuu, vaihda pölypussi, vaikka se ei olisi täynnä. ÄLÄ KÄYTÄ ERITTÄIN HIENOJAKOISEN PÖLYN (KALKKI-/BETONI- JA HIOMAPÖLY, TUHKA JNE.) IMUROIMISEEN. Pölypussi tarkistettaessa imurin tulee olla päällä sekä kaikki lisälaitteet kiinnitettyinä ja irti lattiasta. Pölypussin vaihtaminen 7 Avaa pölynimurin kansi. 8 Irrota pölypussi pidikkeestä. Poista pölypussi pidikkeestään ja laita tilalle uusi pölypussi. Sulje kansi. Suosittelemme pölypussin vaihtamista matonpuhdistus- Dammsugaren är dubbelisolerad och behöver inte jordas Dammsugarens funktioner Dammsugaren får endast användas av vuxna Dammsug aldrig gips, cement (murbruk), aska eller andra mycket fina partiklar. A Elsladd B På/av locket Förvara alltid dammsugaren på torr plats C Mekanisk indikator som visar när dammpåsen är full Dammsug aldrig vätskor eller i våta utrymmen D Slanganslutning Sug ej upp vassa föremål E Bärhandtag Sug ej upp het aska eller glödande cigarettfimpar F Låsmekanism för lock till dammpåsens behållare Använd ej nära brandfarliga gaser G Pedal med kabelvinda Dra/lyft ej dammsugaren i elsladden. Kontrollera regelbundet att sladden ej är skadad H Parkeringsläge för golvmunstycke och förlängningsrör vid tillfälliga uppehåll i städningen Obs! Använd ej din dammsugare om elsladden är skadad. Om sladden är skadad måste den bytas ut av auktoriserad servicepersonal I Parkeringsläge för golvmunstycke och förlängningsrör vid förvaring J Sugkontroll (U3310) Dra ur stickproppen från vägguttaget före rengöring eller underhåll av dammsugaren All service och reparation måste utföras av auktoriserad servicepersonal 10 Hur man uppnår bästa städresultat Mattor: Använd golvmunstycket med pedalen i denna position. Hårda golv: Använd golvmunstycket med pedalen i denna position. Småmattor/gardiner/tunna tyger: Minska sugeffekten. Använd golvmunstycket på småmattor och möbelmunstycket för gardiner, kuddar, osv. Svåråtkomliga utrymmen: Använd fogmunstycket till exempelvis skarvar, hörn och värmeelement. aineen käyttämisen jälkeen tai jos laitteesta tulee paha haju. Huom: Käytä ainoastaan alkuperäisiä pölypusseja ja suodattimia Pölypussi (Viitenumero: MENALUX CT236, 1803P) Pölypussin turvalaite Älä käytä pölynimuria ilman pölypussia, sillä imuri saattaa vahingoittua. Pölypussin varmistuslaite estää kantta sulkeutumasta ilman pölypussia. Älä yritä sulkea kantta väkisin. Suodattimien vaihto/puhdistus Älä koskaan käytä imuria ilman suodattimia. Suodatin tulee vaihtaa/puhdistaa noin joka viidennen pölypussin vaihdon jälkeen. Moottorin suodattimen vaihto/puhdistus 7 Avaa imurin kansi. 9 Irrota suodatinyksikkö pölypussitilasta ja irrota suodatin ritilästä. Huuhtele suodatin lämpimällä vedellä vesihanan alla ja kuivata huolellisesti. Aseta suodatin takaisin ritilään ja suodatinyksikkö takaisin paikalleen. Sulje kansi. (9,12,13) Suodatin toimii nyt alkuperäisen veroisesti (9,7). Moottorinsuojasuodatin tulisi vaihtaa vähintään joka toinen vuosi. Micro-suodattimen vaihto 10 Avaa suodattimen kansi painamalla kiinnikettä. 11 Irrota suodatinyksikkö. Huuhtele suodatin lämpimällä vedellä vesihanan alla ja kuivata huolellisesti. Aseta suodatin takaisin suodatintilaan ja varmista, että se on kunnolla paikallaan. Sulje suodatintilan kansi huolellisesti (11,12,13). Suodatin toimii nyt alkuperäisen veroisesti (11,10). Poistoilman suodatin tulisi vaihtaa uuteen vähintään joka toinen vuosi. Vianetsintä Pölypussi: Tarkista, että pölypussi on asetettu oikein paikalleen ja varmista, että pölypussi ei ole tukossa. Sähkö: Jos pölynimuriin ei tule virtaa, irrota pistoke virtalähteestä ja tarkista pistokkeet, johto ja tarvittavat sulakkeet. Pölynimuri saattaa sammua itsestään, jos siihen tulee suuri tukos tai jos suodattimet ovat erittäin likaisia. Jos näin tapahtuu, irrota pistoke virtalähteestä ja anna jäähtyä 30 minuuttia. Puhdista tukos ja/tai vaihda suodatin/suodattimet ja käynnistä uudestaan. Tukkeutuneiden letkujen puhdistus ei kuulu takuun piiriin. Jotta vältyttäisiin tukoksilta ja jotta imuteho säilyisi hyvänä, lattiasuutin tulisi puhdistaa säännöllisesti letkun kädensijalla. Tämän kirjan loppupuolella on Volta-lisätietoja. Vesi: Jos pölynimurin sisälle joutuu vettä, moottori täytyy vaihtaa valtuutetussa huoltoliikkeessä. Tämä ei kuulu takuun piiriin. Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu. U33xx_ifu__inside.qxp 2006.05.19. 10:28 Page 11 Suomi U3301, U3302, U3310 Pidä käyttöohjeen kummatkin kannet auki ja katso tekstiin liittyviä kuvia tarpeen vaatiessa. Aloitus 1 Tarkista, että pölypussi on asetettu paikalleen. 2 Aseta letku imuriin siten, että kiinnikkeet napsahtavat paikoilleen (irrota painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin). 3 Kiinnitä jatkoputki (U3301, U3302) tai teleskooppiputki (U3310) letkun kahvaan ja lattiasuuttimeen työntämällä ja kiertämällä ne yhteen (Irrota samoin kiertämällä ja vetämällä). 4 Vedä johto ulos ja kiinnitä se virtalähteeseen. Varmista samalla, ettei johto ole kiertynyt (kelaa johto sisään painamalla johdonkelauspainiketta. Pidä kiinni pistotulpasta, ettei se osu sinuun). Vapauta sopiva määrä johtoa ja työnnä pistoke pistorasiaan. Keltainen merkki verkkojohdossa ilmaisee ihanteellisen johdon pituuden. Älä vedä verkkojohtoa yli punaisen merkinnän. 5 Käynnistä imuri painamalla käynnistyspainiketta. 6 Imutehon säätimestä voit lisätä/vähentää imutehoa (U3310). Imutehoa voidaan säätää myös letkun kahvassa olevaa ilmanottoaukkoa avaamalla/sulkemalla. Lisälaitteet Paperinen pölypussi Pyörivä letku ja kädensija, jossa manuaalinen imutehonsäädin Teleskooppiputki (U3310) Jatkoputket (x2) (U3301, U3302) Yhdistetty matto-ja lattia suutin Kapea rakosuutin Tekstiilisuutin / Pölysuutin Turvallisuutesi varmistamiseksi VOLTA pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ja se on erittäin turvallinen ja tehokas. Noudata näitä yksinkertaisia turvaohjeita: Pölynimurissa on kaksinkertainen eristys. Kaksoiseristetyssä laitteessa ei ole maadoitusta, eikä sitä saa yrittääkään maadoittaa Pölynimurin varusteet Lasten ei saa antaa käyttää pölynimuria A Verkkojohto Säilytä laite kuivissa tiloissa. Tarkoitettu käytettävaksi ainoastaan sisätiloissa. B Käynnistyspainike C Pölypussin täyttymisen merkkivalo Säilytä imuri kuivassa paikassa D Letkun liitäntä Älä käytä nesteiden imuroimiseen, koska kosteus vaurioittaa imurin moottoria. E Kantokahva Älä käytä hienojakoisen pölyn (kalkki-/betoni- ja hiomapöly, tuhka jne.) imuroimiseen, koska hienojakoinen pöly vaurioittaa imurin moottoria. Vältä teräviä esineitä Älä imuroi kuumaa tuhkaa tai palavia savukkeen pätkiä Älä käytä syttyvien kaasujen läheisyydessä F Pölypussisäiliön kannen lukitsin G Johdon takaisinkelauspainike H I J Säilytyspaikka lattiasuutinta ja putkea varten käytön aikana Säilytystila lattiasuuttimia ja jatkoputkia varten, kun imuri ei ole käytössä Imutehon säädin (U3310) Älä vedä verkkojohdosta ja tarkista johto säännöllisesti Huom: Älä käytä pölynimuria, jos johto on vahingoittunut. Jos johto on vahingoittunut, se tulee vaihtaa uuteen valtuutetussa huoltoliikkeessä Paras tulos Pistoke täytyy irrottaa pistorasiasta ennen kuin pölynimuria ryhdytään puhdistamaan tai huoltamaan Kokolattiamatot: Käytä lattiasuutinta vivun ollessa tässä Kaikki huolto- ja korjaustyöt tulee teettää valtuutetulla valtuutetulla huoltohenkilöllä Kovat lattiat: Käytä lattiasuutinta vivun ollessa tässä asennossa. asennossa. Irtomatot/verhot/kevyet tekstiilit: Vähennä imutehoa. Käytä lattiasuutinta irtomattoja imuroidessasi ja tekstiilisuutinta verhoja, tyynyjä jne. imuroidessasi. Ahtaat paikat: Käytä rakosuutinta ahtaita paikkoja, nurkkia ja pattereita imuroidessasi. 6 Indikator för dammpåse och byte av dammpåsen För maximal prestanda skall dammpåsen bytas när den är full.Den mekaniska indikatorn kommer att gradvis visa rött i fönstret allt eftersom dammpåsen fylls och visa helt rött när den är full. Om dammpåsen går sönder inuti dammsugaren måste den tas till ett auktoriserat serviceställe för rengöring. Detta omfattas ej av garantin. Om indikatorn visar att dammpåsen är full kan det bero på att påsen är blockerad. Det ger minskad sugkraft och kan orsaka överhettning. Om det händer måste påsen bytas även om den inte är full. DAMMSUG ALDRIG GIPS, CEMENT (MURBRUK), ASKA ELLER ANDRA MYCKET FINA PARTIKLAR. När du ska se om dammpase är full måste dammsugaren vara påkopplad, och alla tillbehören måste vara monterade och upplyfta från golvet. Ta ut dammpåsen ur hållaren 7 Öppna locket. 8 Sätt i en ny dammpåse i hållaren.Stäng locket (8,7). Vi rekommenderar att dammpåsen byts efter användning av mattrengöringspulver eller om det luktar illa från dammsugaren. OBS: Observera: Använd endast originaldammpåsar och originalfilter Underhålla av mikrofiltret 10 Tryck på låshaken för att öppna filterluckan. 11 Tag ur utblåsfiltret och rengör det endast under rinnande varmt vatten (använd inte borste) och låt det torka ordentligt (11,12,13). Filtrets reningsgrad är nu återställd. Sätt tillbaka filtret i maskinen och stäng locket, var noga med att filtret är rätt placerat och locket ordentligt stängt (11,10). Filtret bör bytas vartannat år. Felsökning Dammpåsen: Var säker påatt påsen är korrekt placerad såatt den inte orsakar störning. Ström: Om dammsugaren ej startar, dra ur stickproppen, kontrollera stickpropp, sladd och eventuellt säkringar. Dammsugaren stannar automatiskt om stopp uppstår i munstycke/rör/slang eller om filtren är igensatta. Dra ur stickproppen och låt svalna i 30 minuter. Avlägsna eventuellt stopp och/eller byt ut filter/dammpåse. Starta därefter dammsugaren. Rengöring av blockerade slangar täcks ej av garantin. För att undvika stopp och bibehålla sugeffekten bör golvmunstyckena rengöras ofta med slanghandtaget. Se ytterligare information om Volta mot slutet av detta häfte. Vatten: Om vatten sugs upp i dammsugaren måste motorn bytas ut på ett auktoriserat servicecenter. Detta omfattas ej av garantin Dammpåse (Referensnummer: MENALUX CT236, 1803P) Säkerhetsanordning för dammpåse För att undvika att dammsugaren skadas, får den under inga omständigheter användas utan dammpåse. En säkerhetsspärr förhindrar att locket stängs utan isatt dammpåse. Försök ej tvinga locket att stänga. Byte/Rengöring av filter: Använd aldrig dammsugaren utan filter på plats. Filtren ska bytas/rengöras efter ungefär var femte dammpåse. Underhålla av motorskyddsfilter 7 Öppna locket på dammsugaren. 9 Tag ur utblåsfiltret och rengör det endast under rinnande varmt vatten (använd inte borste) och låt det torka ordentligt (9,12,13). Filtrets reningsgrad är nu återställd. Sätt tillbaka filtret i maskinen och stäng locket, var noga med att filtret är rätt placerat och locket ordentligt stängt (9,7). Filtret bör bytas vartannat år. Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkte hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras somvanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. U33xx_ifu__inside.qxp 2006.05.19. 10:29 Page 13 Norsk U3301, U3302, U3310 Brett ut illustrasjonene og folg henvisningen i teksten. Komme i gang Tilbehør 1 Sjekk at støvposen er på plass. 2 Sett inn slangen inntil låsetappene klikker på plass (trykk låsetappene inn for å frigjøre slangen). 3 Fest forlengelsesrør (U3301, U3302) / teleskoprøret til (U3310) slangehåndtaket og til gulvmunnstykket ved å trykke delene sammen og vri. (Vri og trekk for å kople fra) 4 Trekk ut kabelen og kople den til et vegguttak for strøm, idet du passer på at kabelen ikke er vridd før bruk. (Trykk på knapp for kabelopprulling for å rulle kabelen inn igjen. Hold på støpselet så det ikke treffer deg.) 5 Trykk på av/på-knappen for å starte støvsugeren. 6 Sugeffekten kan okes eller minskes med hjelp av den variable sugeffektskontrollen (U3310). Sugeeffekten kan ogsa justeres pa slangehandtaket, gjennom a apne eller lukke ventilen. Støvposer Dreibar slange og håndtak med manuell sugekontroll Teleskoprør (U3310) Forlengelsesrør (x2) (U3301, U3302) Munnstykke for harde gulv og tepper Fugemunnstykke Mobelmunnstykke / Borstemunnstykke Sikkerhetsforskrifter 8 Støvposeindikator og bytte av støvpose For best mulig ytelse skal støvposen skiftes så snart den er full. Vinduet for den mekaniske støvposeindikatoren vil gradvis bli rødere mens posen fylles, og vise helt rødt når posen er full. Dersom støvposen skulle sprekke inne i støvsugeren, tar du støvsugeren med til et servicesenter for å få den rengjort. Dette omfattes ikke av reklamasjonsretten. Støvposeindikatoren kan også indikere at støvposen er blokkert. Hvis dette skjer, må støvposen skiftes selv om den ikke er full. STØVSUG ALDRI GIPS, MURESTØV, SEMENTSTØV, KALD ASKE OG ANDRE VELDIG FINE PARTIKLER. For kontroll av -støvposen må støvsugeren være slått på, med aktuelt tilbehør tilkoplet og hevet fra gulvet. Bytte av -støvposen 7 Åpne støvsukerlokket. 8 Fjern støvposen fra holderen. Plasser en ny støvpose i holderen. Lukk dekselet (8,7). Støvsugeren er kun beregnet for bruk i vanlige husholdninger og er konstruert for å gi maksimal ytelse og sikkerhet. Vennligst overhold disse enkle forholdsreglene: Funksjoner for støvsugeren Støvsugeren er dobbelt isolert, og trenger ikke å jordes. Støvsugeren må ikke brukes av små barn. A Strømledning Støvsug aldri gips, murestøv, sementstøv, kald aske og andre veldig fine partikler. B Av/på-knapp C Mekanisk indikator for full støvpose Oppbevar alltid støvsugeren på et tørt sted. D Slangeforbindelse Bruk ikke støvsugeren til å suge opp væsker. E Bærehåndtak Unngå skarpe gjenstander. F Lukkehåndtak for deksel over støvposerommet Bruk ikke støvsugeren til å suge opp varm aske eller brennende sigarettstumper. G Knapp for kabelinnrulling H Parkering for slange og munnstykke når de ikke er i bruk I Oppbevaringsspor for slange og munnstykke når de ikke er i bruk J Sugeeffektkontroll (U3310) Bruk ikke støvsugeren i nærheten av brennbare gasser. Unngå å trekke i strømledningen, og sjekk ledningen med jevne mellomrom etter tegn på skade. Merk: Ikke bruk en støvsuger med skadet ledning. Dersom ledningen er skadd, må den skiftes ved et autorisert serviceverksted. Pluggen må fjernes fra stikkontakten før apparatet rengjøres eller vedlikeholdes. All service og reparasjoner må utføres av autorisert servicepersonale. Hvordan oppnå best resultat Gulvtepper: Bruk gulvmunnstykket med spaken i denne stillingen. Harde gulv: Bruk gulvmunnstykket med spaken i denne stillingen. Løse tepper/gardiner/lette tekstiler: Reduser sugeeffekten. Bruk gulvmunnstykket til løse tepper og møbelmunnstykket til gardiner, puter etc. Trange steder: Bruk fugemunnstykket til trange hjørner, bak ovner, mellom radiatorspiler etc. Vi anbefaler å bytte støvpose etter å ha benyttet rensemiddel for tepper eller det merkes vond lukt fra støvsugeren. PS! Bruk kun originale støvposer og filtere Støvpose (Referanse nummer: MENALUX CT236, 1803P) Sikkerhetsråd for støvposen (Tips for riktig bruk av støvposen) For å unngå skade på støvsugeren må den aldri brukes uten støvpose. En sikkerhetsanordning er montert for å forhindre at lokket kan lukkes uten at støvposen er på plass. Ikke forsøk å tvinge lokket igjen. Bytting/rengjøring av filtre Bruk aldri støvsugeren uten filterne. Filterne bør byttes ut i gjennomsnitt ved hvert femte bytte av støvpose. Vedlikeholde av motorbeskyttelsesfilter 7 Åpne støvsugerlokket. 9 Fjern filterenheten og rens filtret under kun varmt vann, og la det tørke. Filtreringsevnen er nå gjenetablert. Sett filterenheten tilbake i maskinen og lukk lokket (9,12,13). Vær sikker på at filterenheten er plassert korrekt og at dekslet er forsvarlig lukket (9,7). Filtret bør skiftes ut minst én gang hvert annet år. Vedlikeholde av mikrofilter 10 Åpne filterlokket. 11 Fjern filterenheten og rens filtret under kun varmt vann, og la det tørke. Filtreringsevnen er nå gjenetablert. Sett filterenheten tilbake i maskinen og lukk lokket. (11,12,13) Vær sikker på at filterenheten er plassert korrekt og at dekslet er forsvarlig lukket (11,10). Filtret bør skiftes ut minst én gang hvert annet år. Problemløsning Støvposen: Vær sikker på at posen er plassert korrekt og at den ikke er skadet . Strøm: Dersom strømmen ikke virker, trekk støpselet ut av stikkontakten og sjekk kontakt, ledning og sikringer der det er nødvendig. Støvsugeren kan slå seg av dersom det har oppstått en alvorlig blokkering eller filtrene er kraftig tilsmusset. Kople i så fall strømtilførselen bort og la støvsugeren kjøle seg ned i 30 minutter. Fjern blokkeringen og/eller bytt ut filter(e) før du starter støvsugeren igjen. Fjerning av blokkeringer i slanger dekkes ikke av garantien. For å unngå blokkeringer og opprettholde sugestyrken på en effektiv måte, bør gulvmunnstykket rengjøres med jevne mellomrom ved hjelp av slangehåndtaket. Se også ytterligere Volta-informasjon mot slutten av dette heftet. Vann: Dersom vann suges inn i støvsugeren, må motoren byttes ut ved et autorisert serviceverksted. Dette omfattes ikke av reklamasjonsretten. Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project