Anuncio
Anuncio
instrucciones para el uso e installaciòn Màquina de café automática EBA 60010 X ESPAÑOL INDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Descripción de la máquina de café Descripción del panel de mandos: teclas de sólo rozar Para su seguridad ¿Cómo comportarse en la primera utilización: primer encendido Accesorios suministrados con el equipo Suministro del café Suministro de agua caliente Suministro de vapor Programación de la cantidad de café molido Programación de la cantidad de agua para el café Programación de la cantidad de agua caliente Recetas Limpieza y mantenimiento Instalación Falta de funcionamiento Características técnicas Asistencia técnica, repuestos y garantía 3 1. DESCRIPCION DE LA MAQUINA DE CAFE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Abrazadera del portafiltro Tubo de suministro de vapor/agua Prensacafé Tecla de puesta en marcha del molinillo Dosificador del café Manubrio de regulación de la molienda del café Depósito de café Depósito de agua Cubeta de recogida de gotas Filtro Brita Medidor de café molido Pico de suministro para 2 cafés con regulación Portafiltro Pico de suministro para un solo café Rejilla para café exprés Filtro para 2 cafés Filtro para 1 café 4 2. DESCRIPCION DEL TECLAS DE SOLO ROZAR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. PANEL DE MANDOS: Piloto de la temperatura del agua Piloto de encendido/stand-by Piloto de suministro del café Piloto de suministro del agua Piloto de preparación del vapor Piloto del spot luminoso Pilotos de selección de dosis de café (café corto, café largo, 2 cafés cortos, 2 cafés largos) Piloto de falta de agua Manubrio del vapor Tecla de encendido/stand-by Tecla del café Tecla del agua caliente Tecla del vapor Tecla del spot luminoso Manubrio de selección de dosis de café TECLAS DE SOLO ROZAR: Sugerencias para su utilización Una particularidad exclusiva de este modelo es la utilización de la tecnología de los mandos de sólo rozar. En efecto, bastará con apretar ligeramente el área del símbolo que interesa para que la máquina realice la función correspondiente. Sin embargo, podrá notarse que hará falta ejercer una ligera presión para poder accionar los mandos, exactamente como en el caso de un normal pulsador, ello para evitar toda maniobra accidental. 5 3. SEGURIDAD Esta nueva máquina es fácil de usar. Sin embargo, es importante que Usted lea integralmente este manual antes de instalar y utilizar el equipo por la primera vez. Asimismo, podrá lograr de su máquina las mejores prestaciones, evitar comportamientos erróneos y usándola con absoluta seguridad, todo ello respetando el medio ambiente. DURANTE EL USO ADVERTENCIA: Para garantizar un óptimo café, la unidad de suministro queda siempre muy caliente. Por ello, es preciso prestar mucha atención al usar el equipo, para evitar todo riesgo de quemaduras. • • • • • • Sólo personas adultas deben utilizar esta máquina. Cerciórese Usted de que los niños no jueguen con el equipo, ni toquen sus mandos. Es peligroso modificar o intentar modificar las características de este producto. Mantenga siempre este equipo en un estado de perfecta limpieza. Las partes expuestas de este aparato se recalientan durante el funcionamiento y permanecen calientes durante cierto tiempo, incluso después de su apagamiento. Aleje Usted siempre a los niños y déjelos a debida distancia de la máquina hasta que esta última se enfríe completamente. Antes de efectuar cualquier intervención de mantenimiento o de limpieza, verifique siempre que el equipo se halle desenchufado de la red eléctrica. En caso de avería, nunca intente Usted reparar personalmente el equipo. Toda reparación realizada por personas no competentes pueden acarrear daños y accidentes. Lea bien el contenido de este manual. De no encontrar las informaciones que le interesan, contacte el Centro de Asistencia Autorizado más cercano. Sólo un Centro de Asistencia Técnica autorizado puede realizar dicha asistencia de este equipo. Pida siempre que se usen repuestos originales. 6 PARA LA INSTALACI0N Y EL MANTENIMIENTO • • • Sólo un PERSONAL CUALIFICADO deberá instalar el equipo y conectarlo a la red eléctrica. Antes de efectuar cualquier intervención habrá que controlar siempre que el equipo esté DESENCHUFADO de la red eléctrica. Después de su desembalaje, cerciórese Usted de que el equipo no esté dañado y que el cable de alimentación eléctrica sea perfectamente intacto. De no ser así, diríjase al revendedor antes de poner en marcha la máquina. El Constructor declina toda responsabilidad en caso de inobservancia de las normas inherentes a la prevención de los accidentes. CONSEJOS PARA LA PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE EMBALAJE • Todos los materiales utilizados son compatibles con el medio ambiente y reciclables. Le rogamos contribuya a la conservación del medio ambiente siguiendo los canales de recogida diferenciada de los desechos. EQUIPOS EN DESUSO • Los equipos desusados y ya no utilizables no son desechos sin valor. En la eliminación ecológica es posible recuperar varios materiales empleados en la fabricación de su equipo. • Entérese Usted de las actuales posibilidades de eliminación consultando a su revendedor especializado o a su Administración Municipal. • Antes de desguazar su máquina es preciso que Usted corte el cable de alimentación y lo deje inservible. Es muy importante guardar este manual de instrucciones a proximidad de su equipo para poder consultarlo rápidamente a continuación. Si Usted debiera vender o transferir su aparato a otra persona, entréguele este manual al nuevo usuario para que quede informado del funcionamiento de la máquina y de las advertencias correspondientes. CE Este equipo es conforme a la directiva BT 73/23 - Según las normas de seguridad eléctrica EN 60335-1 (Agosto de 1995 - Seguridad de los aparatos eléctricos de uso doméstico y similar - Norma General) y EN 60335-2-15 (Abril de 1996 - Normas particulares inherentes a los aparatos de calentamiento de los líquidos). Directiva EMC 89/336 según las siguientes normas: 55014-1; 55014-2; 61000-3-2; 61000-3-3 El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. 7 4. COMO COMPORTARSE EN LA PRIMERA UTILIZACION? LLENAR EL DEPOSITO DE AGUA • Apretar las lengüetas de desbloqueo situadas debajo de la cubeta de recogida de gotas y tirar la máquina hacia afuera siguiendo las indicaciones de la figura. • Sacar la máquina de café del mueble haciéndola deslizar sobre las guías previstas para ello. 8 Dureza del agua: • Antes de llenar el depósito de agua cerciorarse de que el filtro decalcificador Brita se halle bien inmergido en el agua fría al menos durante 20 minutos (de todas formas, seguir las instrucciones indicadas en el embalaje del filtro). Después de esta operación colocarlo en su alojamiento en el interior del depósito del agua siguiendo las indicaciones de la figura. • De no utilizar el aparato durante largos períodos de tiempo, se aconseja cambiar el agua del depósito y eliminar el agua que queda del interior de la caldera, haciendo salir medio litro de agua aproximadamente de la máquina (véase el párrafo “Suministro de agua caliente”). • Es posible adquirir el filtro Brita en los almacenes de electrodomésticos, en nuestros Centros de Asistencia Técnica o también en los Almacenes de Repuestos Autorizados. • Extraer el depósito de agua siguiendo las indicaciones de la figura y llenarlo con agua de fuente (2,5 litros aproximadamente). • Volver a colocar el depósito de agua en su alojamiento prestando atención en que se encajen bien las dos empalmes ubicados en el fondo. 9 • Insertar la máquina dentro de su alojamiento y empujarla ligeramente hasta que se oiga el clic de bloqueo. LLENAR EL DEPOSITO DE CAFE EN GRANOS • Apretar las lengüetas de situadas debajo de la recogida de gotas y tirar hacia afuera siguiendo las de la figura. • Sacar la máquina de café del mueble haciéndola deslizar sobre las guías previstas para ello. desbloqueo cubeta de la máquina indicaciones 10 • • Verter en el depósito de café ubicado en el costado derecho del equipo unos 200 g. de café en granos. Insertar la máquina dentro de su alojamiento y empujarla ligeramente hasta que se oiga el clic de bloqueo. SEÑALIZACION DE FALTA DE AGUA • La máquina está provista de un sensor que controla la presencia de agua en el depósito. Cuando falte agua, la máquina lo señalará encendiendo el piloto correspondiente y permanecerá sin funcionar hasta que el depósito esté nuevamente lleno. 11 PUESTA EN MARCHA PRELIMINAR: PRIMERA UTILIZACION • Después de llenar el depósito de agua, abrir el grifo de agua/vapor siguiendo las indicaciones de la figura. • Encender la máquina de café manteniendo pulsada la tecla de encendido/stand-by hasta que el piloto rojo pase del estado parpadeante al estado encendido. Este piloto indica el estado de funcionamiento del equipo (parpadeante: STAND-BY; encendido ON; apagado OFF). • Al mismo tiempo, se enciende el piloto rojo que señala la fase de recalentamiento del agua en la caldera. A continuación, se hará que la máquina suministre agua caliente; para ello, pulsar la tecla indicada en la figura y esperar que el aire que se halle presente en la caldera se descargue completamente a través del tubo de suministro de agua/vapor. 12 • Al salir el agua (de ser necesario, repetir varias veces la operación de suministro de agua) volver a cerrar el manubrio. • Cuando se apaga el piloto de recalentamiento la máquina ha alcanzado su justa temperatura y está lista para suministrar café. Sólo el piloto de encendido queda encendido. RESTABLECIMIENTO DE LOS VALORES STANDARD • La máquina sale de la fábrica ya regulada para proporcionar un café exprés a la italiana ideal, conforme a las prescripciones de la universidad del café de Nápoles y respetuoso de los standard ILLY. Diversamente, los valores para el café largo se adecuan a los cánones alemanes. • Si fuera necesario restablecer estos valores standard bastará con encender la máquina pulsando simultáneamente la tecla de encendido y la tecla de agua caliente. 13 • Un débil parpadeo de todos los pilotos indicará que se han restablecido los valores de fábrica. N.B.: Los valores standard se refieren sólo a la cantidad de agua necesaria para una dosis simple. Por consiguiente, las cantidades de café molido no variarán. ATENCION - REGULACION DEL CAFE MOLIDO • La máquina ya está regulada en la fábrica para proporcionar un grado ideal de molienda del café en granos. Este grado influye mucho para lograr un excelente café. Una molienda demasiado “gruesa” acarrea un café que escurre muy rápidamente, sin producir espuma, ni cuerpo. Al contrario, una molienda demasiado "fina" acarrea un café que escurre gota a gota con un sabor muy intenso y un aroma a “quemado”. Se recuerda que el tiempo necesario para lograr un café exprés varía entre 15 y 25 segundos. • Apretar las lengüetas de desbloqueo situadas debajo de la cubeta de recogida de gotas y tirar la máquina hacia afuera siguiendo las indicaciones de la figura. 14 • Sacar la máquina de café del mueble haciéndola deslizar sobre las guías previstas para ello. • Es posible modificar el grado de molienda del café girando el manubrio de regulación (A-10). Girándolo en el sentido de las agujas del reloj se obtiene una molienda fina y, por consiguiente, un café más fuerte. Girándolo en el sentido contrario se obtiene una molienda más gruesa y, por consiguiente, un café más ligero. Es posible leer el grado de molienda planteado en la tapa del recipiente de café: a los círculos más gruesos corresponde un grado de molienda “grueso” (café rápido y poco aromático), mientras que a los círculos más pequeños corresponde un grado de molienda “fino” (café lento e intenso). • Insertar la máquina dentro de su alojamiento y empujarla ligeramente hasta que se oiga el clic de bloqueo. 15 MODALIDAD STAND-BY • Después de alimentar e insertar la máquina en el mueble, la máquina se presentará en la modalidad "Stand-by" y esta condición la señalará el piloto de encendido parpadeante. • Apretar y mantener pulsada la tecla de encendido como se indica en la figura. • Al encenderse el piloto permanecerá encendido como indica la figura. Repetir la operación para volver nuevamente a la modalidad "Stand-by". 5. ACCESORIOS SUMINISTRADOS • • • La máquina de café está provista de un portafiltro que puede recibir dos filtros: uno para una sola taza uno para dos tazas Si se utiliza una dosis monouso de café, usar el filtro para una sola taza. Además, se hallan disponibles un medidor de café que sirve para determinar con precisión la dosis de café molido (aprox. 7,2 g). Se proporcionan también dos picos, uno para echar un solo café, y otro para echar dos cafés provisto de tornillo de regulación, los cuales se atornillan alternativamente en el portafiltro según las exigencias del usuario. 16 7. SUMINISTRO DE CAFE UTILIZACION DEL CAFE EN GRANOS • Girar el manubrio (B-19) hacia la posición de la dosis de café deseada. • Girando el manubrio en el sentido de las agujas del reloj se selecciona la dosificación que se halla inmediatamente a la derecha de la escogida anteriormente; en cambio, girándolo en el sentido contrario se seleccionará la dosificación situada inmediatamente a la izquierda. 17 • Poner el portafiltro debajo del dosificador pulsando ligeramente la tecla correspondiente, lo cual hará que salga automáticamente la justa cantidad de café molido. • Después de obtenida la dosis prensar el café molido con el prensacafé. • Insertar correctamente el portafiltro en la abrazadera. 18 • Bloquear perfectamente el portafiltro girando su mango desde la izquierda hacia la derecha. • Si se desea preparar un café exprés utilizar la rejilla especial y colocarla sobre los 4 agujeros previstos para ello. • Apoyar firmemente la rejilla y verificar su estabilidad. Poner la taza o las tazas de café debajo del pico y controlar si el piloto rojo de la temperatura del agua está apagado o esperar su que se apague. 19 • Apretar la tecla del café y la dosis de café suministrada será la seleccionada y memorizada anteriormente. Sacar el portafiltro de la abrazadera y eliminar el café molido que se acaba de utilizar. • Si se echa el café con el doble pico puede suceder que haya más café en una taza que en la otra. Para obviar este inconveniente intervenir sobre el tornillo de regulación que se ilustra en la figura: girándolo en el sentido de las agujas del reloj se obtendrá más café en la taza de derecha; al contrario, girándolo en el sentido contrario se obtendrá más café en la taza de izquierda. UTILIZACION DE LA DOSIS MONOUSO DE CAFE (SISTEMA E.S.E) • El sistema E.S.E. significa "Easy Serving Espresso"; trátase del standard internacional para la preparación del café con la dosis monouso (una porción de café torrefacto de un solo uso), con una máquina prevista para ello. El sistema E.S.E. es sobre todo sencillo, práctico y ecológico porque no requiere ninguna manutención particular y respeta el medio ambiente. Por último, es un sistema limpio pues su envoltura especial impide todo derrame de café y puede eliminarse después de su uso. 20 La máquina está preparada para funcionar también con la dosis de café monouso: porción de un solo uso de café torrefacto (utilizable sólo para un solo café). • Actuar como para el café molido; después de echado el café, sacar el portafiltro de la abrazadera y eliminar la dosis monouso que se acaba de utilizar. CONSEJOS UTILES PARA PREPARAR UN OPTIMO CAFE EXPRES • • • • • • • • La limpieza y la justa temperatura son los elementos fundamentales para lograr un excelente café exprés. Asegurarse que el filtro, el portafiltro y la abrazadera siempre estén perfectamente limpios. Excepto en caso de larga ausencia dejar la máquina encendida con el portafiltro insertado en la abrazadera para mantenerlo caliente. Calentar las tazas llenándolas con un poco de agua; para ello pulsar la tecla del café. De esta forma, se eliminará el agua que queda en la caldera y se calentará el portafiltro. Cuando se deja de utilizar la máquina, limpiar el portafiltro efectuando un suministro en vacío para eliminar los residuos de café que pudieran alterar el sabor de los cafés siguientes. Para obtener un excelente café exprés el tiempo de suministro debe ser de 20-25 segundos aproximadamente. Los factores que influyen en el tiempo de suministro son el grado de molienda del café, la cantidad de café molido y la presión dada a la mezcla. La máquina ya está regulada para proporcionar un café de calidad. De ser necesario, es posible modificar el grado de molienda y la dosis de café molido (véase el párrafo 4 “¿Cómo comportarse en la primera utilización?”). Consejo útil: el café es un elemento higroscópico, es decir que su calidad y sus propiedades están estrechamente relacionadas con el tiempo (humedad). Por lo tanto, recuérdese que habrá que moler el café más grueso cuando haya una notable humedad en el aire pues, de otra forma, tendería a compactarse demasiado y su suministro sería más difícil, mientras que en un ambiente más seco, habrá que hacer una molienda más fina. Advertencia: La utilización de café torrefacto puede dañar algunos componentes de la máquina. Se recomienda por ello no utilizar este tipo de café. En caso de haber utilizado café torrefacto por equivocación se aconseja realizar una limpieza a fondo tanto del molinillo como de los filtros. Los daños causados por la utilización de este tipo de café no quedarán cubiertos por la garantía. 21 8. SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE • El tubo de agua/vapor es del tipo amovible; para extraerlo girar hacia sí mismo como se ilustra en la figura. • Poner un recipiente debajo del tubo de agua/vapor; luego, girar el manubrio de agua/vapor en el sentido contrario al de las agujas del reloj. • Apretar la tecla de agua caliente y la dosis de agua suministrada será la que previamente se ha memorizado; de ser necesario, volver a pulsar la tecla del agua para detener el suministro. 22 • Volver a cerrar el manubrio de agua/vapor. 9. SUMINISTRO DE VAPOR RECALENTAMIENTO DE LOS LIQUIDOS • Apretar una vez la tecla del vapor. Se encenderán tanto el piloto de vapor como el piloto de la temperatura del agua. Esperar hasta que los dos pilotos se apaguen. Si se deseara interrumpir la preparación del vapor volver a pulsar la tecla de vapor. • Si se deseara verificar la completa preparación del vapor volver a pulsar la tecla de vapor; si el piloto de temperatura del agua queda apagado el vapor está listo para su uso. 23 • Poner debajo del tubo de suministro de vapor un recipiente con el liquido que hay que recalentar y girar el manubrio del vapor en el sentido contrario al de las agujas del reloj. • Esperar que el líquido se recaliente y cerrar el manubrio de vapor • Importante: Si se desea preparar la leche para el "capuchino", se sugiere que se agite un poco el recipiente para mejorar el resultado. • Importante: nunca hacer que la máquina eche café cuando el vapor está listo; en este último caso primero restablecer el nivel de agua en la caldera, como se explica en el paso siguiente. • Importante: después de cada suministro de vapor hace falta apretar la tecla de agua caliente (esta operación sirve para restablecer el nivel de agua en la caldera). 24 10. PROGRAMACION DE LA CANTIDAD DE CAFE MOLIDO • • La máquina ya está regulada en la fábrica para proporcionar la dosis de café molido ideal para un café exprés. De todas formas, es posible aumentar o reducir la cantidad de café molido y memorizar la dosis escogida. La dosis de café molido programable se refiere solamente a un café simple. El tiempo de molienda para la selección de un café doble se plantea automáticamente después de memorizar la cantidad del café simple. • Poner el medidor debajo del embudo y pulsar el botón de puesta en marcha del molinillo sin soltarlo, como se indica en la figura. Asimismo, al cabo de 10 segundos se entrará en la modalidad de programación y el molinillo se pondrá en marcha • Después de haber llenado el medidor hasta el borde, soltar la tecla y la cantidad se memorizará automáticamente. 25 11. PROGRAMACION DE DOSIS DE CAFE EN LA TAZA • Es posible regular la cantidad de café que hay que echar como se desea. Situar el manubrio en el piloto “dosis de café” que hay que programar y moler una porción de café en el portafiltro. Meter el portafiltro en la abrazadera como se ha ilustrado anteriormente y colocar debajo del mismo una o dos tazas en base al programa seleccionado. • Mantener pulsada la tecla de suministro del café durante aproximadamente 5 segundos para entrar en la modalidad de programación. • Cuando empieza a salir el café soltar la tecla (durante esta operación el piloto “dosis de café” parpadea). 26 • Después de obtenida la dosis de café deseada pulsar nuevamente la tecla y la dosis se memorizará automáticamente. 12. PROGRAMACION DE LA DOSIS DE AGUA CALIENTE • Poner un recipiente debajo del tubo de agua/vapor y girar el manubrio de agua/vapor en el sentido contrario al de las agujas del reloj. • Mantener pulsada la tecla de suministro agua durante aproximadamente 5 segundos para entrar en la modalidad de programación (durante esta fase el piloto del agua parpadea). 27 • Soltar la tecla cuando empieza el suministro y después de obtenida la dosis de agua deseada pulsar nuevamente la tecla y la dosis se memorizará automáticamente. • Volver a cerrar el manubrio de agua/vapor. 13. RECETAS CAPUCHINO A LA ITALIANA Es un café exprés normal al que se agrega leche calentada al vapor que suaviza el sabor del café y forma en la superficie una espuma consistente y agradable. Se sirve en una taza grande. Echar la leche fría en una jarra alta y utilizar el chorro de vapor, si está disponible; verter solamente la espuma sobre el café exprés, inclinando y sacudiendo ligeramente la jarra, o bien utilizando una cuchara. Es posible también espolvorear la espuma con cacao. CAPUCHINO VIENES La secular tradición austríaca ha ofrecido esta variante. Preparar un café exprés largo (30-35 segundos de extracción), verter leche caliente y, encima, nata montada; se sirve en una taza de tamaño intermedio entre la taza para café exprés y la taza para capuchino. Adornar con escamas de chocolate. 28 CAFE EXPRES FRIO BATIDO Espumoso y muy refrescante, es un verdadero goce durante los días más calurosos. Preparar un café exprés, azucararlo y echarlo en seguida en una coctelera con cubitos de hielo gruesos; sacudirlo todo durante algunos segundos. Se sirve en vasos "tumbler" o en copas tipo "flûte". IRISH COFFE Energético y corroborante. En un vaso alto calentado mezclar ocho partes de café caliente y una de güisqui, con azúcar de caña. Verter la nata apenas montada haciéndola deslizar en la parte inferior de una cuchara: así se forma sobre el café caliente una capa blanca de nata fresca. CAFE MEXICANO Intenso y exótico. Mezclar en una taza una dosis de doble nata, media cucharadita de canela, una pizca de nuez moscada, azúcar y montarlo todo. Echar una cucharadita de jarabe de chocolate en una taza media, algo más de canela, el café y mezclarlo todo bien. Aderezar con una cucharada de nata aromatizada a la vainilla. HELADO CON CAPUCHINO En una pequeña cacerola recalentar 2 tazas de café exprés, ¾ de taza de nata de montar, ½ taza de azúcar; llevarlo todo a ebullición. Cuando la mezcla esté tibia, meterla primero 4-5 horas en el congelador. Luego, antes de servir meterla ½ hora en la nevera. Se sirve en tazones formando dos o tres bolas y se adereza con granos de café tostado. 14. LIMPIEZA PARTES EXTERIORES • Limpiar las partes exteriores de la máquina con un paño suave sin utilizar detersivos agresivos. No limpiar las partes de acero con estropajos de hierro, ni con esponjas abrasivas: Secar bien con un paño suave. 29 CUBETA DE RECOGIDA DE GOTAS • • Sacar la cubeta de recogida de gotas de la máquina, como se ilustra en las figuras. Vaciar periódicamente la cubeta para que no se derramen líquidos, lo cual podría ensuciar y dañar los muebles inferiores. Es posible lavar la cubeta y su rejilla metálica en el lavavajillas. FILRO – PORTAFILTRO - ABRAZADERA • Mantener siempre los filtros, el portafiltro y la abrazadera perfectamente limpios, ya que los residuos de café pueden alterar el sabor de los cafés siguientes y producir pérdidas. Cada mes, lavar el portafiltro y el filtro en el lavavajillas. 30 • Recuérdese además que hay que limpiar periódicamente el tubo del vapor cuyo interior podría estar sucio debido a salpicaduras de leche cuando se monta la leche para el "capuchino". Para ello, bastará con desmontarlo como se ilustra en las figuras y lavarlo con su manguito con una esponja y un poco de agua caliente. Importante: Antes de limpiar el tubo de vapor, es preciso apagar siempre la máquina y recordarse que hay que dejarlo enfriar durante al menos 20 minutos después de su utilización, para evitar todo riesgo de quemaduras. DEPOSITO DEL AGUA • • • • Si no se utiliza la máquina durante mucho tiempo se aconseja cambiar el agua del depósito y eliminar el agua del interior de la caldera pulsando varias veces la tecla del café. Limpiar periódicamente el depósito del agua para eliminar eventuales incrustaciones de caliza. Es posible lavar el depósito en el lavavajillas. Si se utiliza el filtro decalcificador Brita se aconseja reemplazarlo tras 2000 cafés expreses o, por lo menos, cada seis meses. CICLO DE LIMPIEZA DE LA CALDERA • • - Como para todos los equipos que utilizan agua, es normal, también en la máquina de café, que se formen incrustaciones de caliza en el interior de la caldera. Cada 6 meses hace falta efectuar la operación siguiente: Echar en el depósito del agua 1,5 litros de agua y agregar medio vaso de vinagre o de ácido cítrico. Realizar algunos suministros de café (véase el párrafo "Suministro del café") sin usar café, ni dosis monouso, de manera que salga del portafiltro sólo agua, y esto hasta que se agote el agua del depósito. Llenar nuevamente el depósito de agua fría y realizar otra vez la operación de suministro (como antes, sin café) para enjuagar la caldera. 15. INSTALACION ENCAJE EN LOS MUEBLES MODULARES Para lograr un buen funcionamiento del equipo encajado en un mueble modular hace falta que este último tenga las características apropiadas. De conformidad con las normas de seguridad, la protección contra eventuales contactos con las partes eléctricas y las partes protegidas con sólo un aislamiento funcional no se garantiza sino efectuando correctamente la operación de encaje del equipo. Todas las partes protectoras, incluso el eventual panel de revestimiento (por ejemplo, si el equipo se halla colocado al cabo o al comienzo de los muebles modulares) deben fijarse de forma que no puedan removerse sino empleando una herramienta. Es útil instalar el equipo a cierta distancia de neveras o congeladores, pues el calor emitido por los mismos podría perjudicar su funcionamiento. 31 COMPONENTES PARA LA INSTALACION DE LA MAQUINA La máquina debe instalarse en compartimentos de 380 mm de altura y de entre 560 mm y 568 mm de anchura. Para la instalación, se suministran con la máquina los componentes siguientes: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1 elemento de fijación 13 tornillos autoenroscantes 3.9X19 4 tornillos M4X16 1 sujetacable 2 guías laterales 2 placas laterales de 1 mm 2 placas laterales de 2 mm 1 elemento de alineación CONEXION ELECTRICA • Sujetar el cable de alimentación en el lado izquierdo del compartimento utilizando uno de los tornillos autoenroscantes para madera suministrados y el sujetacable como se indica en la figura. 32 • Aflojar el sujetacable montado en la máquina. • Apretar el cable de alimentación en el equipo como se ilustra en la figura. • Conectar el cable de alimentación como se indica en la figura. El equipo está dispuesto para funcionar a la tensión monofásica de 230 V (O/1/T). Para la alimentación, utilizar sólo tomas de 10 A protegidos por un interruptor magnetotérmico diferencial (230 V; 10 A; Id = 0,003 A), con una distancia entre los contactos de al menos 3 mm. 33 INSTALACION DE LA MAQUINA SIN CAJON • Apoyar el elemento fijo suministrado en el tablero. • Insertar las placas laterales que sirven para compensar los eventuales espacios vacíos. El ancho del compartimento que recibe la máquina lo determina el espesor de los costados del mueble. Para compensar las diferencias de medida posibles, se suministran 4 placas, 2 de 2 mm de espesor y 2 de 1 mm de espesor. Con su utilización se quiere compensar el ancho interior del compartimento hasta lograr la medida de 562/560 mm. 34 • Sujetar el elemento fijo utilizando 4 tornillos autoenroscantes que habrá que introducir en los 4 agujeros anteriores del mismo. Luego, montar las 2 guías utilizando los demás 8 tornillos autoenroscantes. • Insertar la máquina haciendo que las guías coincidan con los soportes ya montados en el compartimento. • Correr la máquina hasta que llegue al final de su carrera y que disparen los topes de seguridad. 35 INSTALACION DEL DISPOSITIVO DE ALINEACION • Cuando se monta la máquina en una serie de electrodomésticos puede suceder que la misma se encuentre cerca de un horno cuya altura sea 10 mm superior. Para alinear todo el conjunto hace falta utilizar el elemento especial que habrá que fijar debajo de la mascarilla utilizando los cuatro tornillos M4x16, como se indica en la figura. 16. FALTA DE FUNCIONAMIENTO Si la máquina no funciona cerciorarse de que esto no proceda: 1. de una falta de energía eléctrica 2. de una falta de agua en el depósito. En caso de daño del cable de alimentación o para otras intervenciones de mantenimiento, contactar siempre al Servicio de Asistencia Técnica. 36 17. CARACTERISTICAS TECNICAS Para las dimensiones generales de la máquina, véase la fig.D • Ancho 594 mm • Profundidad 260 mm • Alto 378 mm • Capacidad del depósito 2,5 l • Peso neto 17 kg • Peso bruto 19 kg • Tensión de alimentación 230 V • Potencia nominal 1150 W • Potencia absorbida por la resistencia 1000 W • Potencia absorbida por la bomba 50 W • Presión de funcionamiento 12 bar • Fusible 10 A FUSIBLES F1: Fusible Ø 5 x 20 mm Vn = 250 V In = 10 A F2 Fusible Ø 5 x 20 mm Vn = 250 V In = 0,5 A 37 18. SERVICIO POSVENTA, REPUESTOS Y GARANTÍA Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del aparato cuyos datos de identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de dos (2) años desde la fecha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que experimente el aparato, incluyendo la presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio como el de la mano de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servicio Oficial de la Marca al domicilio del usuario. En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser trasportado por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su personal técnico al domicilio del usuario. Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se destine al uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de su intervención, la factura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión del presente documento. Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación, instrucciones de uso del aparato ni sustitución de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma quedará sin efecto en los casos de averías producidas como consecuencia de: – Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.) – Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante. – Falta de mantenimiento y limpieza: filtros con objetos tales como botones, monedas, etc; condensadores con polvo, pelusa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire; cubetas de detergente con residuos, etc. – Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos. – La rotura accidental de componentes de plástico y vidrio. – La instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión eléctrica o hidráulica no adecuadas). – Los daños estéticos no denunciados en el momento de la entrega. La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características del aparato o de los datos que figuren en la factura, tique de compra o albarán de entrega de aquél o de los consignados en este documento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de personal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial de la marca. Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protección que le concede la Ley 23/2003, de 10 de julio, respecto de la exigencia de que el bien adquirido sea conforme con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega. En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o a la sustitución de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada. 38 ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad Unipersonal Albacete, n 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872 Central Servicio Técnico Ctra. M-300 km, 29,900 Apdo. 119 28802 Alcalá de Henares (Madrid) Recepción de Llamadas Averías 902 116 388 Atención Usuarios: e-mail: [email protected] Para España: Puede comprar recambios y accesorios on-line entre en http://www.service.electrolux.com y seleccione Tienda Virtual Garantía Europea Este aparato está garantizado por Electrolux en cada uno de los países indicados en la parte posterior de este manual durante el periodo especificado en la garantía del aparato o el periodo que prevea la ley. Si usted se traslada de uno de estos países a otro de los países abajo indicados, la garantía del aparato se desplazará con usted siempre que se cumplan los siguientes requisitos: La garantía entra en vigor el día en que usted compre el aparato, que se demostrará mediante un justificante de compra válido emitido por el vendedor del aparato. La garantía del aparato tendrá el mismo periodo de validez y cubrirá las mismas piezas y mano de obra que las garantías emitidas en su nuevo país de residencia para ese modelo o gama de aparatos en concreto. La garantía del aparato es personal del comprador original e intransferible. El aparato deberá ser instalado y utilizado según las instrucciones de Electrolux y es únicamente de uso doméstico, lo que significa que no podrá ser utilizado con fines comerciales. El aparato deberá ser instalado observando todas las normativas relevantes que estén en vigor en su nuevo país de residencia. Las disposiciones de esta Garantía Europea no afectan a los derechos que le correspondan por ley. www.electrolux.com 39 40 41 www.electrolux.com ">
Anuncio