Electrolux DCL5530WE, DCL5530VI User manual

Electrolux DCL5530WE, DCL5530VI User manual

D u n s t a b z u g s h a u b e

GEBRAUCHSANWEISUNG

56403 / 01.14

DA 5-55.4 / DA 5-55VI.1

DC L5530 / DC L5530VI

D

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde

Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten

Sie vor allem den Abschnitt «Sicherheitshinweise».

Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.

Mit dem Warndreieck und/ oder durch die Signalwörter

«

Achtung!

», «

Vorsicht!

»sind

Hinweise hervorgehoben, die für Ihre Sicherheit oder für die

1.

2.

3.

Funktionsfähigkeit des Gerätes wichtig sind. Bitte unbedingt beachten.

Dieses Zeichen leitet Sie

Schritt für Schritt beim Bedienen dieses Gerätes.

. . .

. . .

Nach diesem Zeichen erhalten

Sie ergänzende Informationen zur Bedienung und praktischen Anwendung des Gerätes.

Mit diesem Zeichen sind Tips und Hinweise zum wirtschaftlichen und umweltschonenden

Einsatz des Gerätes gekennzeichnet.

Für eventuell auftretende Störungen enthält diese Gebrauchsanweisung Hinweise zur selbständigen Behebung, siehe Abschnitt

«Abhilfe bei Störungen».

Sollten diese Hinweise nicht ausreichen, haben Sie jederzeit zwei

Anlaufstellen, bei denen Ihnen weitergeholfen wird:

Die Kundendienststelle in Ihrer

Nähe (siehe Abschnitt «Kundendienst») oder

Hier erhalten Sie Antwort auf jede

Frage, die die Ausstattung und den

Einsatz Ihres Gerätes betrifft.

Natürlich nehmen wir auch gerne

Wünsche, Anregungen und Kritik entgegen. Unser Ziel ist es, zum

Nutzen unserer Kunden unsere

Produkte und Dienstleistungen weiter zu verbessern.

Bei technischen Problemen steht Ihnen unser Kundendienst jederzeit zur Verfügung (Adressen und Telefonnummern finden

Sie im Abschnitt «Kundendienst»).

Beachten Sie dazu auch den

Abschnitt «Service».

2

Servizio dopo vendita

Centri di assistenza

5506 Mägenwil/Zürich

Industriestr. 10

9014 St. Gallen

Zürcherstrasse 204 e

4052 Basel

Birsstrasse 320 b

St. Jakob-Turm

6020 Emmenbrücke

Seetalstrasse 11

7000 Chur

Comercialstrasse 19

3018 Bern

Morgenstrasse 131

1028 Préverenges

Le Trési 6

6916 Grancia

Zona Industriale E

Uffico vendite ricambi

5506 Mägenwil

Industriestrasse 10

Tel. 0848 / 848 023

Ricambi, accessori e prodotti per la manutenzione possono essere ordinati online all’indirizzo:

http://www.electrolux.ch

Consulenza specialistica/Vendita

8048 Zürich

Badenerstrasse 587

Tel. 044 / 405 81 11

Garanzia

Su ogni prodotto forniamo al consumatore una garanzia di 2 anni a partire dalla vendita o dalla data di consegna (dimostrate dal certificato di garanzia, dalla fattura o dal documento di vendita).

La garanzia comprende i costi per il materiale, il tempo impiegato per l’intervento e il tempo per il tragitto per raggiungere il luogo dell’intervento.

La garanzia viene a decadere in caso di mancata osservanza delle istruzioni per l’uso e delle norme di utilizzo, di installazione non corretta e di danni dovuti a influssi esterni, forza maggiore, interventi di terzi e impiego di parti non originali.

I

Modifiche

Testo, immagini e dati sono conformi allo stato tecnico dell’apparecchio al momento della stampa del presente libretto istruzioni. Con riserva di modifiche ai sensi di un ulteriore progresso tecnico.

51

Servizio

Il ben addestrato servizio d’assistenza

Electrolux è a disposizione di tutti i nostri clienti.

Prima di richiedere l’inter-

I

vento del servizio d’assistenza alla clientela

Accertatevi che non vi sia stato un errore d’uso.

Controllate la vostra cappa d’aspirazione

« Rimedio in caso di guasti . . .»

.

Se richiedete l’intervento del servizio d’assistenza

Annotate i dati seguenti, che troverete della targhetta del vostro apparecchio:

Numero di serie

Denominazione del modello

Prod.-Numero

Trasmettete sempre questi dati per:

Richieste di intervento del servizio assistenza

Ordinazioni di pezzi di ricambio ed accessori

Quesiti tecnici

La targhetta dei dati si trova sopra il tiretto.

Annotate tutto con cura; faciliterete la preparazione ed il lavoro dei nostri tecnici di manutenzione.

Telefonate al Servizio assistenza N.

0848 848 111.

La vostra telefonata verrà automaticamente inoltrata al

Centro di assistenza più vicino.

Fate in modo di trovarvi in casa quando viene il nostro tecnico, perché egli necessita delle vostre informazioni.

50

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sicherheit während der Benutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sicherheit beim Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verpackungsmaterial entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ausstattung Dunstabzugshaube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Erstes Vorreinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Bedienung der Dunstabzugshaube . . . . . . . . . . . .

Regulierung der Dunstabzugshaube . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Licht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Äussere Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Reinigung der Metallfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Reinigung des Filterraumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Auswechseln der Lampen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Abhilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Installationsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Einbau für Abluft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Montageanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Elektrischer Anschluss / Zuleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Richtlinien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Bevor Sie den Kundendienst anfordern . . . . . . . . . . . . . . . . .

Wenn Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen . . . . . . . .

Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ersatzteilverkauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fachberatung / Verkauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6

6

7

7

7

8

8

8

8

9

5

5

5

6

6

4

4

4

4

5

10

11

11

11

12

14

15

15

16

16

16

17

17

17

17

D

3

D

Sicherheitshinweise

Die Sicherheit dieses Gerätes entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den geltenden Sicherheitsvorschriften. Dennoch sehen wir uns veranlasst,

Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen.

Elektrische Sicherheit

Verpackungsteile von Kindern fern-

Überprüfen Sie die Dunstabzugshaube halten. auf Transportschäden. Ein beschädigtes Gerät auf keinen Fall anschliessen.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit

Wenden Sie sich im Schadensfall an dem Gerät spielen.

Ihren Lieferanten.

Die Dunstabzugshaube niemals in

Betrieb nehmen, wenn Netzkabel oder

Bedienblende beschädigt sind.

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschliesslich

Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen

Fähigkeiten oder mangels Erfahrung

Die Dunstabzugshaube muss ordnungsgemäss eingebaut und angeund/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden schlossen werden. Was dazu alles erforderlich ist, entnehmen Sie der Indurch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder stallationsanweisung. erhielten von ihr Anweisungen, wie

Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme, dass die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Netzspandas Gerät zu benutzen ist

Sicherheit während

nung und Stromart mit Netzspannung und Stromart am Einbauort übereinstimmen.

Reparaturen sind ausschliesslich durch eine unserer Kundendienststellen durchzuführen. Zudem sind immer Original-Ersatzteile zu verwenden.

Umbauten oder Veränderungen an der

Dunstabzugshaube sind aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.

Bei Störungen das Gerät ausschalten,

Netzstecker aus der Steckdose ziehen

.

Netzstecker nie am Kabel aus der

Steckdose ziehen, sondern am

Stecker.

Sicherheit

Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein.

Erstickungsgefahr!

der Benutzung

Achtung!

Teile der Dunstabzugshaube können im Betrieb mit Kochgeräten heiss werden.

Verwenden Sie die Dunstabzugshaube nur zur Entlüftung des Kochstellenbereichs

.

Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch bedient, kann vom Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden.

Das Flambieren unter dem Gerät ist im aus- sowie im eingeschalteten Zustand verboten (Brandgefahr).

Dunstabzugshaube beim Kochen nie ohne Fettfilter betreiben.

Bei einem allfälligen, späteren Versetzen des Gerätes kann die genaue

Installationsanweisung bei unserem

4

Dati tecnici

Dimensioni esterne

Altezza complessiva

Altezza visibile dell’apparecchio

Larghezza

Profondità

Profondità con tiretto aperto

415 mm

124 mm

549 mm

325 mm

522 mm

Distanza minima dal piano di cottura

Cucina elettrica

Cucina a gas

500 mm

700 mm

Tensione di alimentazione

Potenza assorbita

Potenza complessiva

Massima potenza della lampada

Peso complessivo

230 V ~ 50 Hz

145 W

2x25 W

10,2 Kg

49

I

Collegamento elettrico/

Cavo di alimentazione

Attenzione!

Il collegamento elettrico deve essere eseguito da un installatore autorizzato.

Prudenza!

La presa deve essere accessibile dopo il montaggio.

I

Occorre prevedere una presa del tipo 12 o del tipo 13.

Nell’installare il cavo di collegamento, occorre prevedere un tipo di cavo di almeno

H05RR-F (no. ricambio 375 0432-00/1).

48

Kundendienst telefonisch bestellt werden.

Sollten Sie das Gerät verkaufen oder

Dritten überlassen, so sorgen Sie dafür, dass das Gerät komplett mit diesem Heft übergeben wird, damit der

Sicherheit beim

Reinigen

Fettfilter regelmässig reinigen, bei zu starker Verschmutzung kann Feuergefahr entstehen.

Pflegen und reinigen Sie die Dunstabzugshaube regelmässig

,

Entsorgung

Verpackungsmaterial

Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile sind gekennzeichnet, z

.

B

.

>PE<, >PS< etc. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.

Altgerät

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses

Produkt nicht als normaler

Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen

Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt neue Benutzer sich über die Arbeitsweise des Gerätes informieren kann.

Wenn die Dunstabzugshaube längere

Zeit nicht beaufsichtigt ist, z.B.

Ferien, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.

D

Sie vermeiden damit kostspielige

Servicegänge. Beachten Sie dazu

Abschnitt «Reinigung und Wartung».

Die Reinigung des Gerätes mit einem

Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger ist aus Sicherheitsgründen nicht zugelassen. und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches

Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von

Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Wohin mit den Altgeräten?

Überall dort wo neue Geräte verkauft werden oder Abgabe bei den offiziellen S.EN.S Sammelstellen oder offiziellen S.EN.S-

Recyclern.

Die Liste der offiziellen S.EN.S-

Sammelstellen findet sich unter www.sens.ch.

Warnung:

Damit von dem ausgedienten Gerät keine

Gefahr mehr ausgehen kann, vor der Entsorgung unbrauchbar machen.

Dazu Gerät von der Netzversorgung trennen und das Netzanschluss- kabel vom Gerät entfernen.

5

D

Gerätebeschreibung

Ausstattung Dunstabzugshaube

4

5

6

1

2

3

Auszug

Typenschild

Licht

Metallfilter

Schiebeschalter Licht

Schiebeschalter Ventilator

Vor dem ersten Gebrauch

Erstes Vorreinigen

O

Die äusseren Teile mit einem, mit milder

Spülmittellauge angefeuchtetem Tuch reinigen, um mögliche Fertigungsspuren zu beseitigen.

Achtung!

Benutzen Sie keine scharfen, scheuernden Reinigungsmittel! Die Oberfläche könnte beschädigt werden.

6

3.

Alzare la cappa aspirante fino alle boccole sul lato destro e infilare nelle guide secondo la freccia

(Fig.4).

5.

6.

4.

Adattare sul lato sinistro la cappa aspirante e fissarla con due viti

(Fig.5).

Piegare verso l’alto la piastrina ed avvitare (Fig.6).

Infilare il cavo di collegamento in una presa adatta.

Prudenza!

La presa deve essere accessibile dopo il montaggio.

47

I

Caratteristiche della tubatura di evacuazione

I

• diametro 125 mm

• tubo di evacuazione a pareti lisce

• montaggio ottimale con la minima resistenza possibile p er l’aria.

Attenzione!

Se queste direttive non vengono osservate, la potenza di aspirazione si abbassa.

2.

Descrizione del montaggio

1.

Prudenza!

Viti e boccole sono concepite per un spessore della parete di almeno 16 mm.

Prudenza!

La cappa aspirante deve essere fissata nel mobile con

4 viti e con le boccole appositamente previste, due a destra.

Praticare i fori a destra (Fig.1) e sinistra (Fig.2) nel mobile usando la dima.

Fissare le boccole sul lato destro con le viti (Fig.3).

46

Bedienung der Dunstabzugshaube

Dunstabzugshaube immer vor dem Kochbeginn einschalten.

Einschalten

Durch Herausziehen des Auszugs schaltet sich der Ventilator automatisch auf der vorgewählten Position des Schiebeschalters ein, ausser der Schalter steht auf

Position

0

. Die Luftleistung kann mit dem

Schiebeschalter reguliert werden.

Position Kocharten

0 ausgeschaltet

1 schwach

2 mittel

3 stark

warmhalten, pochieren, unter dem Siedepunkt garen dünsten, dämpfen, schmoren, sieden ankochen, anbraten, frittieren

Ausschalten

Den Auszug bis zum Anschlag einschieben, der Ventilator ist ausgeschaltet.

Licht

Das Licht wird mit dem Schiebeschalter ein- und ausgeschaltet.

Position

I -

das Licht eingeschaltet.

Position

0

- das Licht ausgeschaltet.

7

D

D

Reinigung und Wartung

Vorsicht!

Keine scharfen Reinigungsmittel, Bürsten, kratzende

Schwämme oder Scheuersand verwenden.

Äussere Reinigung

Die äusseren Teile mit einem, mit milder

Spüllauge angefeuchtetem Tuch, reinigen.

Reinigung der Metallfilter

Achtung! Bei Nichtbeachten dieser Reinigungsanweisung kann Feuergefahr entstehen!

Metallfilter herausnehmen

1.

Metallfilter hinten heraufdrücken und nach vorne herausnehmen.

Metallfilter reinigen

2.

Metallfilter alle

2 bis 4

Wochen im

Geschirrspüler waschen oder in

Geschirr-spülmittel-Lauge einlegen, heiss abspülen und gut trocknen lassen.

Filter so in den Geschirrspüler stellen, dass das Wasser gut ablaufen kann.

Eine Verfärbung der Filter ist normal, ihre Funktion wird jedoch nicht beeinträchtigt.

Metallfilter wieder einsetzen

3.

Metallfilter hinten heraufdrücken und vorne einrasten.

Reinigung des Filterraumes

Den Filterraum jeweils beim Auswechseln oder Reinigen der Metallfilter mit milder

Spüllauge reinigen.

8

Istruzioni per l’installazione

Istruzioni di sicurezza

Attenzione!

La distanza di sicurezza tra superficie di cottura e cappa deve essere, in caso di piastre elettriche di cottura, di 50 cm e , in caso di cucine a gas, di almeno 70 cm.

Per la manutenzione l’apparecchio deve essere staccato dalla rete, staccare la spina.

Occorre osservare scrupolosamente le direttive generali sull’uso di apparecchi elettrici, le norme dell’ente preposto alla somministrazione dell’energia elettrica e le informazioni contenute in queste

Istruzioni per l’uso.

Il montaggio inappropriato di una cappa aspirante può causare un incendio.

Occorre inoltre osservare le norme cantonali dei Vigili del Fuoco.

Montaggio per l’aria di aspirazione

I vapori provenienti dalla zona di cottura vegono depurati nei filtri antigrasso e riportati all’aperto attraverso una tubatura di aspirazione.

Attenzione!

L’aria di aspirazione non deve essere avviata in una canna fumaria se esistono gas di scarico di altri apparecchi che funzionano con energia non elettrica. Deve essere garantita un’aerazione sufficiente se vengono usati allo stesso tempo aspirazione di vapore e apparecchi funzionanti con energia non elettrica.

45

I

Rimedio in caso di guasti

Prima di chiamare il centro di assistenza, si consiglia di verificare se si può rimediare al difetto da soli seguendo le istruzioni che vengono fornite qui di seguito. Quindi, una volta verificata l’impossibilità di procedere alla riparazione, bisogna contattare il più vicino centro di assistenza.

Guasto

I

La cappa non funziona

Il motore del ventilatore non gira

Causa

- Manca la tensione di rete

Soluzione

- Controllare che il fusibile sia integro

- Controllare che il cavo di rete sia innestato correttamente

Manca la luce - Lampada difettosa

Nell’ambiente si è creata una forte depressione

Sviluppo di fumo con canna fumaria in funzione

- Porte e finestre con chiusura molto buona

- Depressione

- Cambiare la lampada

- Aprire porte e finestre, ma non direttamente vicino ai punti di cottura

- Montaggio di una valvola per l’aria esterna

Formazione di gocce di grasso

Intasamento precoce del filtro

L’involucro della cappa si sporca maggiormente

Deposizione di grasso e residui sul mobile

Formazione di acqua condensata sulle pareti

- Accensione troppo tardiva della cappa

- Far bollire l’acqua senza accendere la cappa

- Uso con ventilazione troppo debole

- Nell’ambiente esiste una depressione troppo forte

- Accendere la cappa per tempo

- Regolare su un gradino più elevato

- Permettere l’ingresso dell’aria

Forte insudiciamento dietro i filtri e nelle tubazioni di scarico

- Velocità di aspirazione troppo

- Nell’ambiente esiste una depressione troppo forte

- Far funzionare la cappa sul gradino più basso

- Permettere l’ingresso dell’aria

Formazione di aria condensata sul tiretto

Insufficiente potenza di aspirazione

Elevata resistenza dell’aria per:

- Tubo di evacuazione con diametro troppo piccolo

- Tubo di evacuazione disposto non correttamente

- Usare tubo di evacuazione con diametro di 125 mm

- Disporre correttamente il tubo di aspirazione

Attenzione!

Gli apparecchi danneggiati non devono essere usati. In caso di guasto o difetto si prega di disinserire o svitare i fusibili.

Attenzione!

Non intervenite sull’apparecchio. Lavori non eseguiti correttamente possono causare danni a persone e cose.

Se con tali consigli non potete eliminare guasti o difetti, siete pregati di rivolgervi al Servizio assistenza.

44

Auswechseln der Lampen

1.

Licht ausschalten.

Die Dunstabzugshaube unbedingt stromlos machen. (Stecker herausziehen oder Sicherung ausschalten.)

2.

Lampenabdeckung vorne nach oben drücken und hinten nach unten herausnehmen.

Beim Ersetzen der Lampe wieder ein gleiches Modell (Kerzenlampe 25W E14) verwenden.

3.

Lampenabdeckung wenn nötig in milder Spüllauge reinigen, gut abtrocknen und wieder einsetzen: vorne nach oben einfahren und hinten einschieben.

Beachten Sie, dass die glatte

Oberfläche der Lampenabdeckung nach aussen zeigt.

9

D

D

Abhilfe bei Störungen

Überprüfen Sie bitte, ob Sie anhand nachfolgender Hinweise kleinere Störungen am Gerät selbst beheben können. Helfen diese Informationen im konkreten Fall nicht weiter, setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst in Verbindung.

Störung Ursache

Keine Funktion der Haube

Lüftermotor läuft nicht

- fehlende Netzspannung

Lösung

- Überprüfen ob Sicherung in Ordnung ist

- Überprüfen ob Netzkabel richtig eingesteckt ist

Kein Licht - Glühlampe defekt

Im Raum entsteht ein starker

Unterdruck

Rauchentwicklung wenn

Cheminée in Betrieb

- sehr gut schliessende Türen und Fenster

- Unterdruck

- Glühlampe auswechseln

- Türe oder Fenster öffnen, jedoch nicht unmittelbar bei den Kochstellen

- Einbau eines Ventils für externe Zuluft

Fett-Tropfenbildung verfrühtes Verfetten des Filters starkes Verschmutzen des

Haubengehäuses

Fett und Ablagerungen am

Möbel

Kondenswasser an den

Wänden

- zu spätes Einschalten der

Haube

- Wasser kochen ohne die

Haube einzuschalten

- Betrieb auf zu kleiner

Absaugeleistung

- im Raum herrscht ein zu starker Unterdruck

- Haube rechtzeitig einschalten

- Höhere Stufe verwenden

- Zuluft ermöglichen

Starke Verschmutzungen hinter den Filtern und in den

Abluftrohren

Kondenswasserbildung am

Auszug

Ungenügende Absaugleistung

- zu hohe Luftgeschwindigkeit

- im Raum herrscht ein zu starker Unterdruck

Hoher Luftwiderstand durch:

- Abluftschlauch mit zu kleinem

Durchmesser

- Abluftschlauch schlecht verlegt

- Haube auf tieferer Stufe betreiben

- Zuluft ermöglichen

- Abluftschlauch mit

Durchmesser 125 mm verwenden

- Abluftschlauch besser verlegen

Achtung!

Beschädigte Geräte dürfen nicht benutzt werden. Bei Störung oder Defekt bitte Sicherungen ausschalten oder herausdrehen.

Achtung!

Nehmen Sie keine Eingriffe am Gerät vor. Unsachgemässe

Arbeiten können zu Sach- und Personenschäden führen.

Wenn Sie mit diesen Tipps Störungen oder Defekte nicht beseitigen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.

10

Sostituzione delle lampadine

1.

Spegnere la luce.

Staccare la corrente di alimentazione della cappa aspirante. (Levare la presa di correnta oppure estrarre i fusibili domestici.)

2.

Spingere anteriormente verso l’alto il vetro protettore della lampada ed estrarlo dietro verso il basso.

Nella sostituzione della lampada usare sempre lo stesso modello

(lampadina a candela 25 W E14).

3.

Se necessario, pulire il vetro protettore della lampada in soluzione detergente delicata, asciugarlo bene e rimetterlo al suo posto: immetterlo anteriormente verso l’alto e inserirlo posteriormente.

Fare attenzione che la superficie liscia del vetro protettore della lampada sia rivolta verso l’esterno.

43

I

Pulizia e manutenzione

Prudenza!

Non usare detersivi corrosivi, spazzole, spugnette graf- fianti, sabbia abrasiva.

Pulizia esterna

I

L’esterno della cappa va pulito con una soluzione di acqua e detersivo neutro.

La pulizia del filtro metallico

Attenzione! Non osservando questo consiglio di pulizia incurrete in pericolo d’incendio!

Estrazione del filtro metallico

1.

Spingere il filtro metallico posteriormente verso l’alto ed estrarlo in avanti.

Pulizia del filtro metallico

2.

Il filtro metallico va lavato ogni

2 - 4

settimane in lavastoviglie oppure immerso in una soluzione di detersivi per piatti, sciacquato a caldo e quindi asciugato bene.

Sistemare i filtri nella lavastoviglie in modo che l’acqua possa facilmente defluire.

Una scolarazione dei filtri è normale, la loro funzione non viene compromessa.

Nuovo inserimento del filtro metallico

3.

Spingere il filtro metallico posteriormente verso l’alto e incastrarlo in avanti.

Pulizia del vano filtri

Ogni volta che si cambiano o si lavano i filtri metallici, lavare il vano filtri con soluzione detergente delicata.

42

Installationsanweisung

Sicherheitshinweise

Achtung!

Der Mindest-Sicherheitsabstand zwischen Kochfläche und

Haube muss bei elektrischen Kochstellen 50 cm und bei Gaskochstellen 70 cm betragen.

Im Servicefall muss das Gerät vom

Netz getrennt werden, Netzstecker ziehen.

Die allgemeinen Richtlinien für den

Betrieb von Elektrogeräten, die Vorschriften des zuständigen Elektri- zitäts-Versorgungsunternehmens und die Angaben dieser Installationsanweisung sind genau zu beachten.

Die unsachgemässe Montage von einem Dampfabzug, kann zu einem

Brand führen.

Ferner sind die kantonalen feuerpolizeilichen Vorschriften zu beachten.

Einbau für Abluft

Die über der Kochstelle anfallenden

Dünste werden in den Fettfiltern gereinigt und über eine Abluftleitung ins Freie geführt.

Achtung!

Die Abluft darf nicht in einen Schornstein geleitet werden, wenn Abgase anderer Geräte vorhanden sind, die mit nichtelektrischer Energie betrieben werden.

Es muss eine ausreichende Belüftung gewährleistet sein, wenn

Dampfabzug und Geräte, die mit nichtelektrischer Energie betrieben werden,gleichzeitig benutzt werden.

11

D

D

Anforderungen an die Abluft−

Leitung

Durchmesser 125 mm

• glattwandiges Abluftrohr

• optimale Verlegung mit möglichst kleinem Luftwiderstand

Vorsicht!

Bei Nichteinhalten dieser

Anforderungen sinkt die Luftleistung.

2.

Montageanweisung

Vorsicht!

Schrauben und Bolzen

1.

sind für eine Wanddicke von mind.

16 mm ausgelegt.

Vorsicht!

Die Dunstabzugshaube muss mit 4 Schrauben sowie den vorgeschriebenen Bolzen

I

und

II

im

Möbel befestigt werden, je 2 x rechts und 2 x links.

Mittels Bohrschablone Löcher rechts (Fig.1) und links (Fig.2) im

Möbel anstechen.

Rechts die Bolzen mit Schrauben befestigen (Fig.3).

12

Uso della cappa aspirante

Accendere la cappa sempre prima dell’inizio della cottura.

Accensione

Tirando in fuori il tiretto, il ventilatore si inserisce automaticamente sulla posizione prescelta dell’interruttore a cursore, a meno che l’interruttore non si trovi sulla posizione

0

. La potenza di aspirazione può essere regolata con l’interruttore a cursore.

Posizione Tipi di cottura

0

Disinserito

1

Debole

2

Medio

3

Forte

riscaldamento, affogati, cottura al di sotto del punto di ebollizione stufati, cottura a vapore, a fuoco lento, bollitura prima cottura, rosolatura a fuoco vivo, fritture

Spegnimento

Spingere verso l’interno il tiretto fino all’arresto totale.

Illuminazione

La luce viene accesa e spenta con l’interruttore a cursore.

Posizione

0

= luce spenta

Posizione

1

= luce accesa

41

I

Descrizione dell’apparecchio

I

2.

3.

4.

5.

6.

Dotazione della cappa aspirante

1.

Tiretto

Targhetta dati

Illuminazione

Filtro metallico

Interruttore a cursore per l’illuminazione

Interruttore a cursore del ventilatore

Prima del primo impiego

Prima pulizia preliminare

O

Pulire le parti esterne con un panno imbevuto di detersivo delicato per eliminare possibili tracce di sporco di fabbrica.

Attenzione!

Non usare per la pulizia arnesi taglienti o abrasivi!

La superficie potrebbe danneggiarsi.

40

3.

6.

5.

Dunstabzugshaube bis zum Bolzen hochheben und in die Führung/

Halterung (gemäss Pfeil) schieben

(Fig.4).

4.

Dunstabzugshaube links einpassen und mit Schrauben befestigen

(Fig.5).

Lasche rechts nach oben biegen und verschrauben (Fig.6).

Anschlusskabel in

Steckdose stecken. vorgesehene

Vorsicht!

Der Stecker muss nach dem Einbau zugänglich sein.

13

D

D

Elektrischer Anschluss /

Zuleitung

Achtung!

Der Elektroanschluss muss von einem konzessionierten

Installateur ausgeführt werden.

Vorsicht!

Der Stecker muss nach dem Einbau zugänglich sein.

Es ist eine Steckdose Typ 12 oder Typ 13 vorzusehen. Die Länge des Anschlusskabels beträgt ca. 1 m.

Beim Ersatz der Anschlussleitung ist ein

Kabeltyp von mindestens H05RR-F vorzusehen (Ersatzteil-Nummer 375 0432-00/1).

14

sibile richiedere telefonicamente le istruzioni precise di installazione presso il nostro Servizio di assistenza clienti.

Se doveste vendere l’apparecchio o cederlo a terzi, fate attenzione che l’apparecchio venga trasferito completo di questo libretto affinché il nuovo

Sicurezza con la pulizia

Pulire regolarmente i filtri antigrasso, in caso di forte sporcizia vi può essere pericolo di incendio.

Curate e pulite regolarmente la cappa

Eliminazione

Materiale di imballaggio

I materiali di imballaggio sono ecologici e riciclabili. Gli elementi in materiale plastico sono contrassegnati ad es. >PE<

(polietilene), >PS< (polistirolo espanso), ecc. Smaltite i materiali di imballaggio a seconda del loro contrassegno conferendoli negli appositi contenitori sistemati presso le discariche comunali.

Vecchio elettrodomestico

Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze nega- utente possa informarsi sul suo funzionamento.

Se la cappa d’aspirazione non viene sorvegliata per un periodo di tempo piuttosto lungo, ad esempio in caso di ferie, assicuratevi che tutti gli interruttori si trovino nella posizione O. d’aspirazione, eviterete così costosi interventi di manutenzione. Osservate a tale proposito il capitolo

Pulizia.

Per motivi di sicurezza è vietato pulire l’apparecchio con idropulitrici a vapore oppure ad alta pressione.

I

tive, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.

Dove portare gli apparecchi fuori uso?

In qualsiasi negozio che vende apparecchi nuovi oppure si restituiscono ai centri di raccolta ufficiali della S.EN.S oppure ai riciclatori ufficiali della S.EN.S.

La lista dei centri di raccolta ufficiali della S.EN.S è visibile nel sito www.sens.ch.

Avvertenza:

Per fare in modo che gli apparecchi da smaltire non siano sorgente di pericolo, si prega di renderli inutilizzabili prima del loro smaltimento.

A tal fine staccare l’apparecchio dall’alimentazione di rete togliendo il cavo di alimentazione dall’apparecchio.

39

Istruzioni di sicurezza

La sicurezza di questo apparecchio è in linea con le regole tecniche riconosciute e con le norme in vigore. Ci permettiamo tuttavia di rendervi note le seguenti struzioni di sicurezza.

Sicurezza elettrica

I

Controllate che non si siano verificati danni durante il trasporto. In nessun caso allacciare un apparecchio danneggiato. Se sono stati riscontrati dei danni, rivolgetevi al vostro fornitore.

Non mettere mai in funzione la cappa d’aspirazione se il cavo di rete o il diaframma di comando sono danneggiati.

La cappa d’aspirazione deve essere montata e collegata in modo corretto.

Dalle Istruzioni per l’installazione si possono ricavare tutte le informazioni necessarie a tale scopo.

Prima della messa in servizio, assicuratevi che la tensione nominale e il tipo di corrente riportati sulla targhetta dati dell’apparecchio corrispondano alla tensione nominale e al tipo di corrente relativi al luogo di instal-lazione. La necessaria protezione elettrica può essere ricavata dalle Istruzioni per l’installazione.

Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da uno dei nostri centri di assistenza. Inoltre bisogna usare sempre parti di ricambio originali.

Per motivi di sicurezza non sono consentite trasformazioni o modifiche alla cappa aspirante

In caso di guasto, disinserire l’apparecchio. Togliere la spina di rete dalla relativa presa.

Mai estrarre la spina tirandola dal cavo, afferrare invece sempre la spina.

Sicurezza

I materiali utilizzati per l’imballaggio

(per es. cellophane, polistirolo) possono es-sere pericolosi per i bambini. Pericolo di soffocamento!

Sorvegliare I bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.

Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini inclusi) con capacità fisiche o psichiche limitate o di persone prive di esperienza e/o di conoscenza, tranne nel caso in cui esse siano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o ricevano da tali persone instruzioni in merito all’utilizzo dell’apparecchio.

Sicurezza durante l’uso

Attenzione!

Alcune parti della cappa possono riscaldarsi durante il funzionamento dei fornelli.

Utilizzate la cappa d’aspirazione soltanto per disaerare la zona di cottura. Se l’apparecchio viene usato per altri scopi oppure in modo errato, il costruttore non può assumersi alcuna responsabilità per eventuali danni.

E’vietato preparare flambé sotto alla cappa, indipendentemente dal fatto che sia accesa o spenta (pericolo d’incendio).

Mai far funzionare la cappa d’aspirazione senza filtri antigrasso.

In caso di una eventuale successiva dislocazione dell’apparecchio, è pos-

38

Technische Daten

Aussenmasse

Gesamthöhe sichtbare Gerätehöhe

Breite

Tiefe

Tiefe bei offenem Auszug

415 mm

124 mm

549 mm

325 mm

522 mm

Mindestabstand zur Koch-

Fläche

elektrische Kochstelle

Gaskochstelle

500 mm

700 mm

Anschlussspannung

230 V ~ 50 Hz

Leistungsaufnahme

Gesamtleistung max. Lampenleistung

145 W

2x25 W

Gesamtgewicht

10,2 Kg

15

D

D

Service

Der gut ausgebaute Electrolux-Kundendienst steht allen unseren Kunden zur

Verfügung.

Bevor Sie den Kundendienst anfordern

Überzeugen Sie sich, dass keine

Fehlbedienung vorliegt.

Überprüfen Sie Ihre Dunstabzugshaube nach dem Kapitel

«Abhilfe bei Störungen . . .»

.

Wenn Sie den Kunden− dienst in Anspruch neh− men

Notieren Sie die folgenden Angaben, die Sie auf dem Typenschild Ihres

Gerätes finden:

Serie-Nummer

Modell-Bezeichnung

Prod.-Nummer

Bitte geben Sie diese Daten immer an bei:

Kundendienstanforderung

Ersatzteil- oder Zubehörbestellung

− technischen Rückfragen

Das Typenschild befindet sich oben auf dem Auszug

Notieren Sie Ihre Beobachtungen genau, dies erleichtert die Vorbereitungen und die Arbeit unseres

Servicetechnikers.

Wählen Sie die Service Nr

. 0848 848

111

. Ihr Anruf wird automatisch zur nächstgelegenen Servicestelle geleitet.

Seien Sie bitte zu Hause, wenn der

Servicetechniker kommt, denn er ist auf Ihre Informationen angewiesen.

16

Indice

Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sicurezza elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sicurezza durante l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sicurezza con la pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Eliminazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Smaltimento del materiale di imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Istruzioni per lo smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Dotazione della cappa aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Prima del primo impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Prima pulizia preliminare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Uso della cappa aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Illuminazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pulizia e manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pulizia esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

La pulizia del filtro metallico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pulizia del vano filtri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sostituzione delle lampadine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Rimedio in caso di guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Istruzioni per l’installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Montaggio per l’aria a evacuazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Descrizione del montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Collegamento elettrico / Cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . .

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Disposizioni, norme, direttive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Prima di richiedere l’intervento del servizio d’assistenza alla clientela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Se richiedete l’intervento del servizio d’assistenza . . . . . . . . . . .

Servizio dopo vendita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Vendita pezzi di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Consulente (cucina) / Vendita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

43

44

45

45

45

46

48

49

49

50

50

50

41

41

41

41

42

42

42

42

51

51

51

51

39

39

39

40

40

38

38

38

38

39

40

40

I

37

Gentile cliente

La preghiamo di leggere attentamente queste Istruzioni per l’uso.

Consideri con attenzione soprattutto il capitolo ”Istruzioni di sicurezza”.

I

Custodisca queste Istruzioni per l’uso per poterle consultare in qualsiasi momento e le consegni ad un eventuale successivo possessore dell’apparecchio.

Con il simbolo triangolare di allarme e/o con le espressioni

«

Attenzione!

» e «

Prudenza!

» vengono evidenziati avvisi importanti per la sicurezza personale e la funzionalità dell’apparecchio. Occorre assolutamente rispettarli.

1.

2.

3.

Questo segno la guida passo dopo passo nelle modalità di uso dell’apparecchio.

. . .

. . .

Con questo simbolo si evidenziano informazioni complementari sulle modalità d’uso e sull’impiego pratico dell’apparecchio.

Con questo simbolo vengono caratterizzati consigli e istruzioni per un impiego economico ed ecologico dell’apparecchio.

In caso di guasti queste istruzioni per l’uso contengono le istruzioni per poterli eliminare in modo autonomo, vedere sezione

«Rimedio in caso di guasti»

Se quese istruzioni dovessere dimostrarsi insufficienti, in ogni momento sono disponibili due centri di pronto intervento da cui può ricevere assistenza.

Il centro di assitenza clienti nella sua zona (vedere sezione

«Assistenza clienti») o

Qui potrà ricevere risposta a qualsiasi domanda sulla composizione e l’uso del suo apparecchio.

Naturalmente accettiamo volentieri anche desideri, suggeri-menti e critiche. Il nostro obiettivo è di migliorare conti-nuamente i nostri prodotti e le nostre prestazioni di servizio per i nostri clienti.

In caso di problemi tecnici, il nostro servizio di assistenza è a disposizione momento in

(nella qualsiasi sezione

«Assistenza clienti» si trovano gli indirizzi e i numeri di telefono).

A questo scopo faccia riferimento anche alla sezione «Servizio».

36

Kundendienst

Servicestellen

5506 Mägenwil/Zürich

Industriestr. 10

9014 St. Gallen

Zürcherstrasse 204 e

4052 Basel

Birsstrasse 320 b

St. Jakob-Turm

6020 Emmenbrücke

Seetalstrasse 11

7000 Chur

Comercialstrasse 19

3018 Bern

Morgenstrasse 131

1028 Préverenges

Le Trési 6

6916 Grancia

Zona Industriale E

Ersatzteilverkauf

5506 Mägenwil

Industriestrasse 10

Tel. 0848 / 848 023

Sie können Ersatzteile, Zubehör und

Pflegemittel online bestellen bei:

http://www.electrolux.ch

Fachberatung / Verkauf

8048 Zürich

Badenerstrasse 587

Tel. 044 / 405 81 11

Garantie

Für jedes Produkt gewähren wir ab

Verkauf bzw. Lieferdatum an den

Endverbraucher eine Garantie von 2

Jahren (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).

Die Garantieleistung umfasst die

Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.

Die Garantieleistung entfällt bei

Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei

Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und

Verwendung von Nicht-Original Teilen.

D

Änderungen

Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand des Gerätes zur Zeit der Drucklegung dieser Bedienungsanleitung. Änderungen im Sinne der

Weiterentwicklung bleiben vorbehalten.

17

H o t t e d e v e n t i l a t i o n

MODE D’EMPLOI

C a p p a d ’ a s p i r a z i o n e

ISTRUZIONI PER L’USO

CH

56403 / 01.14

18

DA 5-55.4 / DA 5-55VI.1

DC L5530 / DC L5530VI

CH

56403 / 01.14

DA 5-55.4 / DA 5-55VI.1

DC L5530 / DC L5530VI

35

F

Service après−vente

Centres de service

5506 Mägenwil/Zürich

Industriestr. 10

9014 St. Gallen

Zürcherstrasse 204 e

4052 Basel

Birsstrasse 320 b

St. Jakob-Turm

6020 Emmenbrücke

Seetalstrasse 11

7000 Chur

Comercialstrasse 19

3018 Bern

Morgenstrasse 131

1028 Préverenges

Le Trési 6

6916 Grancia

Zona Industriale E

Vente de pièces de rechange

5506 Mägenwil

Industriestrasse 10

Tel. 0848 / 848 023

Vous pouvez aussi commander des pièces de rechange, accessoires et produits d’entretien en ligne sur:

http://www.electrolux.ch

Conseil technique / Vente

8048 Zürich

Badenerstrasse 587

Tel. 044 / 405 81 11

Garantie

Nous accordons sur chaque produit une garantie de 2 ans à partir de la date de vente respectivement de livraison au consommateur

(justification par bon de garantie, facture ou justificatif de vente).

La prestation de garantie comprend les frais de matériel, d’intervention et de déplacement.

La garantie expire en cas de nonrespect du mode d’emploi et des consignes d’utilisation, d’installation non conforme, ainsi qu’en cas de dommages dus à des influences extérieures, à de la force majeure, à une intervention de tiers et à l’utilisation de pièces autres que les pièces d’origine.

Modifications

Le texte, les illustrations et les données correspondent à l’état technique de l’appareil au moment de l’impression de ce mode d’emploi. Sous réserve de modifications dans le sens d’une évolution.

34

Chère cliente, cher client

Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Observez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”.

Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement, et remettez-le à l’éventuel propri-

étaire ultérieur de l’appareil.

Ils doivent impérativement

être respectés.

Ce triangle d’avertissement et/ou les termes de signalisation ”

Attention!

”, ”

Prudence!

” soulignent des indications qui sont importantes pour votre sécurité ou pour la capacité de fonctionnement de l’appareil.

1.

2.

3.

Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipulation de cet appareil.

. . .

. . .

Ce symbole précède des informations complémentaires concernant la manipulation et l’utilisation pratique de cet appareil.

Ce symbole signale des conseils et des indications relatifs à l’utilisation économique et écologique de l’appareil.

Ce mode d’emploi contient des indications permettant d’éliminer soi-même des pannes qui pourraient éventuellement survenir.

Voir chapitre ”Aide en cas de panne”.

Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez deux points de consultation chez lesquels on pourra vous aider:

Le point de service après-vente

à proximité de chez vous (voir chapitre ”Service après-vente”) ou

Vous y recevrez une réponse à chaque question concernant l’équipement ou l’utilisation de votre appareil. Bien entendu, vos désirs, suggestions ou critiques sont également bienvenus. Notre objectif est de poursuivre l’amélioration de nos produits et prestations de services au profit de notre clientèle.

En cas de problèmes techniques, notre service aprèsvente se tient à tout moment à votre disposition (vous trouverez les adresses et numéros de téléphone au chapitre ”Service après-vente”).

Veuillez également prendre en considération le chapitre «Service».

F

19

Tables des matières

F

Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sécurité durant l‘utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sécurité lors du nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Eliminer le matériel d’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Consignes d’élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Equipement de la hotte d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Premier prénettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Manipulation de la hotte d’aspiration . . . . . . . . . . . . .

Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Déclencher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nettoyage du filtre métallique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nettoyage de l’espace de filtration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Remplacement des lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Aide en cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Montage pour l’air d’évacuation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Description du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Raccordement électrique / alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Prescriptions, normes, directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Avant de faire appel au service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . .

Vous voulez solliciter le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . .

Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Point de vente de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Demonstration / Vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20

24

24

24

24

25

25

25

25

26

27

28

28

28

29

31

32

32

33

33

33

34

34

34

34

22

22

22

23

23

21

21

21

21

22

23

23

Service

Le service après-vente Electrolux met un personnel qualifié à la disposition de ses clients.

Avant de faire appel au service après−vente

Assurez-vous que vous n’avez fait aucune erreur de manipulation.

Contrôlez votre hotte d’aspiration

« Aide en cas de panne. . .»

.

Vous voulez solliciter le service après−vente

Notez les indications suivantes que vous trouverez sur la plaque signalétique de votre appareil:

Numéro de série

Désignation de modèle

N° de produit

Veuillez toujours indiquer ces données si:

− vous demandez l’intervention du service après-vente

− vous commandez des pièces de rechange ou des accessoires

− vous avez des questions d’ordre technique

La plaque signalétique se trouve en haut sur le tiroir.

Notez minutieusement vos observations, vous simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail de nos techniciens.

Composez le numéro de service

0848 848 111.

Votre appel sera automatiquement dévié vers le point de service le plus proche.

Soyez là lorsque le technicien se présentera à votre domicile, car il a besoin d’informations.

33

F

Caractéristiques techniques

Encombrement

F

Hauteur totale

Hauteur d’appareil visible

415 mm

124 mm

Largeur

Profondeur

549 mm

325 mm

Profondeur avec tiroir ouvert 522 mm

Distance minimale par rapport

à la surface de caisson

Foyer électrique 500 mm

Foyer au gaz 700 mm

Tension de raccordement

Puissance absorbée

230 V ~ 50 Hz

Puissance totale 145 W

2x25 W

10,2 Kg

Puissance max. de la lampe

Poids total

32

Règles de sécurité

La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux prescriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité suivantes.

Sécurité électrique

Vérifier si la hotte d’aspiration n’a pas subi de dommages de transport. Un appareil endommagé ne peut en aucun cas être installé. En cas de sinistre, veuillez vous adresser à votre fournisseur.

La hotte d’aspiration ne doit jamais

être mise en service, si le câble d’alimentation ou le cache de commande est endommagé.

Ne jamais retirer la fiche de la prise en saisissant le câble, mais saisir au contraire la fiche elle-même.

Avant de procéder à la mise en service, assurez-vous que la tension nominale et le type de courant indiqués sur la plaque signalétique concordent avec la tension de secteur et le type de courant disponibles au lieu d’installation. Pour la protection

électrique nécessaire, voir les instructtions d’installation.

Les réparations doivent être effectuées exclusivement par l’un de nos points de service après-vente. En outre, il faut toujours utiliser des pièces de rechange originales. Les transformations ou modifications sur la hotte d’aspiration ne sont pas autorisées pour des raisons de sécurité.

En cas de dérangements, mettre l’appareil hors circuit, puis retirer la fiche de la prise de courant.

Ne jamais retirer la fiche de la prise en saisissant le câble, mais saisir au contraire la fiche elle-même.

Sécurité

Les éléments d’emballage (par ex. feuilles, styropor) peuvent représenter un danger pour les enfants.

Risque d’étouffement!

Tenir les éléments d’emballage hors de portée des enfants.

Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou spirituelles limitées, ni à être utilisé sans expérience et/ou sans connaissances, à moins que ces personnes soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou que cette dernière leur ait donné des instructions pour l’utilisation de l’appareil.

Sécurité durant l‘utilisation

Attention!

Lors d’une utilisation conjointe avec les appareils de cuisson, les éléments de la hotte aspirante peuvent chauffer.

N’utiliser la hotte d’aspiration que pour évacuer l’air au niveau de la cuisinière. Si l’appareil est utilisé à d’autres fins que celles prévues, ou s’il est mal manipulé, le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages éventuels.

F

21

Il est interdit de flamber sous l’appareil, que ce soit à l’arrêt ou en marche (risque d’incendie).

Ne jamais utiliser la hotte d’aspiration sans filtre à graisses.

F

Si vous deviez vendre l’appareil ou le remettre à un tiers, veillez alors à ce que l’appareil soit remis complet avec

Sécurité lors du nettoyage

Nettoyer régulièrement le filtre à graisses, en cas d’encrassement trop important, il y a risque d’incendie.

Entretenez et nettoyez régulièrement la hotte d’aspiration. Vous éviterez

Elimination

Elimination du matériel d’emballage

Les matériaux d’emballage sont

écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<,

>PS<, etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune.

Appareils usagés

Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel cette notice, afin que le nouvel utilisateur puisse s’informer sur le mode de travail de l’appareil.

Si vous laissez la hotte d’aspiration sans surveillance durant une période prolongée, par ex. pendant les vacances, assurez-vous que tous les interrupteurs se trouvent sur la position ARRET. ainsi les coûteuses interventions du service après-vente. Observez en outre le chapitre «Nettoyage et entretien».

Pour raisons de sécurité, le nettoyage de l’appareil avec un appareil de nettoyage à vapeur ou à haute pression n’est pas autorisé.

électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est

éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ména-gers ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Où aller avec les appareils usagés ?

Partout où des appareils neufs sont vendus, mais aussi dans un centre de collecte ou une entreprise de récupération officiels

S.EN.S.

22

Raccordement électri− que / alimentation

Attention!

Le raccordement électrique doit être effectué par un installateur concessionnaire.

Prudence!

La fiche doit être accessible après le montage.

Il faut prévoir une prise de courant du type

12 ou 13. La longueur du câble de raccordement est d’environ 1 m.

Lors du remplacement de la ligne de raccordement, il faut prévoir un type de câble équivalent au moins à H05RR-F

(Numéro de pièce 375 0432-00/1).

31

F

3.

Soulever la hotte d’aspiration jusqu’au niveau du doigt, puis la glisser dans le guidage/support

(selon flèche) (Fig.4).

F

4.

5.

6.

30

Adapter la hotte d’aspiration à gauche et la fixer avec des vis

(Fig.5).

Cintrer l’éclisse droite vers le haut et la visser (Fig.6).

Enficher la fiche du câble de raccordement dans la prise de courant appropriée.

Prudence!

La fiche doit être accessible après le montage.

La liste des centres de collecte officiels S.EN.S est disponible sous www.sens.ch

Avertissement :

Nous vous conseillons de rendre votre ancien appareil inutilisable avant de vous en débarasser et donc de mettre hors d’usage ce qui pourrait représenter un danger.

Coupez, par exemple le câble d’alimentation au ras de l’appareil.

Description de l’appareil

F

Equipement de la hotte d’aspiration

1.

Tiroir

2.

Plaque signalétique

3.

Lumière

4.

Filtre métallique

5.

Interrupteur à coulisse lumière

6.

Interrupteur à coulisse ventilateur

Avant la première utilisation

Premier prénettoyage

O

Nettoyer les parties extérieures au moyen d’un chiffon imbibé d’une solution de lavage douce, afin d’éliminer les

éventuelles traces de fabrication.

Attention!

Ne pas employer de detergents agressifs ou abrasifs! La surface pourrait en être endommagée.

23

Manipulation de la hotte d’aspiration

Toujours enclencher la hotte d’aspiration avant de commencer la cuisson.

F

Mise en marche

En tirant sur le tiroir, on enclenche automatiquement le ventilateur sur la position présélectionnée sur l’interrupteur

à coulisse, sauf si cette position se trouve sur position

0.

Le volume d’air peut être régulé au moyen de l’interrupteur à coulisse.

Position Mode de cuisson

0 arrêt

1 puissance faible

2

3 puissance moyenne puissance maximale

tenir au chaud, pocher, cuire à feu doux audessous du point d’ébullition

étuver, cuire à la vapeur, cuire à petit feu, bouillir cuire, rôtir, frire

Déclencher

Repousser le tiroir jusqu’à la butée, le ventilateur s’arrête.

Eclairage

L’interrupteur à coulisse permet d’enclencher ou de déclencher la lumière.

Position

0

- la lumière est déclenchée

Position

1

- la lumière est enclenchée

24

Exigences relatives à la conduite d’air d’évacuation

• diamètre 125 mm

• tube d’air d’évacuation à paroi lisse

• pose optimale offrant la résistance à l’air la plus petite possible.

Attention!

Si ces exigences ne sont pas observées, le débit d’air baissera.

2.

Description du montage

1.

Prudence!

Les vis et les chevilles sont conçues pour une épaisseur de la paroi de 16 mm au minimum

Prudence!

La hotte d’aspiration doit être fixée dans le meuble au moyen de 4 vis ainsi qu’avec les doigts de fixation prescrits, respectivement 2 x à droite et 2 x à gauche.

Pointer les trous dans le meuble, à droite (Fig.1) et à gauche (Fig.2), au moyen d’un gabarit de perçage.

A droite fixer les chevilles avec des vis (Fig.3).

29

F

Instructions d’installation

F

Règles de sécurité

Attention!

La distance de sécurité entre lasurface de cuisson et la hotte doit être de 50cm pour les foyers électriques, et d’au moins 70 cm pour les cuisinières à gaz.

En cas d’intervention du service l’appareil doit être coupé du secteur, retirer la fiche de courant.

Il faut observer scrupuleusement les directives générales sur l’exploitation d’appareils électriques, les prescriptions du fournisseur d’électricité compétent, ainsi que les indications continues dans ces instructtions d’installation.

Le montage inapproprié d’une hotte aspirante peut provoquer un incendie.

En outre, il faut observer les réglementations de la police cantonale du feu.

Montage pour l’air d’évacuation

Les fumées générées au-dessus du foyer sont nettoyées dans les filtres à graisse, puis acheminées à l’air libre au moyen d’une conduite d’air d’évacuation.

Attention!

L’air évacué ne doit pas

être dirigé dans la cheminée, s’il y a des gaz d’échappement provenant d’autres appareils entraînés par une énergie non électrique. Il faut assurer une ventilation suffisante, si la hotte et des appareils fonctionnant avec une énergie non

électrique sont utilisés en même temps.

28

Nettoyage et entretien

Prudence!

Ne pas employer de détergents agressifs, de brosses, d’éponges rayantes ou de la poudre

à récurer.

Nettoyage extérieur

Nettoyer les organes extérieurs avec une solution de lavage douce.

Nettoyage du filter métallique

Attention! La non-observation de ces instructions de nettoyage peut générer un risqué d’incendie!

Retirer le filtre métallique

1.

Soulever le filtre métallique en exerçant à l’arrière une pression vers le haut, puis le retirer vers l’avant.

Nettoyer le filtre métallique

2.

Laver le filtre métallique dans le lavevaisselle ou dans une solution de lavage pour vaisselle, toutes les

2 à 4

semaines, puis rincer à chaud et bien laisser sécher.

Disposer le filtre dans le lavevaisselle de façon à ce que l’eau puisse s’écouler correctement.

Un changement de couleur des filtres est normal, leur fonction n’est cependant pas affectée.

Remettre en place le filter métallique

3.

Engager le filtre métallique à l’arrière en y exerçant une pression vers le haut, puis l’encliqueter à l’avant.

Nettoyage de l’espace de filtration

Nettoyer l’espace de filtration avec une solution de lavage douce, à chaque remplacement ou nettoyage de filtres métalliques.

25

F

Remplacement des lampes

F 1.

Éteindre la lumière

Couper le courant de la hotte. (Tirer la fiche ou dévisser le fusible.)

2.

Soulever le cache de lampe et le retirer à l’arrière vers le bas.

Lors du remplacement de la lampe, utiliser le même modèle

(lampe à flamme 25W E14).

3.

Si nécessaire, nettoyer le cache de lampe dans une solution de lavage douce, et bien sécher. Remettre en place en introduisant l’avant vers le haut puis en rentrant l’arrière.

Veuillez observer que la surface lisse du cache de lampe doit être

à l’extérieur.

26

Aide en cas de panne

Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au problème en suivant les instructions ci-dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service aprèsvente.

Dérangement

Hotte ne fonctionne pas

Moteur du ventilateur ne marche pas

Cause

- pas de courant électrique

Solution

- vérifier si la protection est en ordre (fusible)

- vérifier si le câble d’alimentation est bien enfiché

F

- tiroir n’est pas sorti - tirer le tiroir

Pas de lumière

- lampe incandescente défectueuse

- remplacer la lampe incandescente

Il y a une forte dépression dans la pièce.

Dégagement de fumée quand la cheminée est en service.

Formation de gouttes de graisse

Encrassement trop rapide du filtre

Graisses et dépôts sur le meuble

Eau de condensation sur les parois

- portes et fenêtres fermant très bien

- depression

- hotte s’enclenche trop tard

- bouillir de l’eau sans avoir enclenché la hotte

- marche sur une puissance d’aspiration trop faible

- il règne une dépression trop forte dans la pièce

- ouvrir la porte ou les fenêtres, mais toutefois pas à proximité immédiate des foyers.

- monter une vanne pour amenée d’air externe

- enclencher à temps la hotte

- utiliser le niveau supérieur

- rendre possible l’alimentation en air

Salissures importantes à l’arrièr des filtres et dans les conduites d’évacuation d’air

Formation d’eau de condensation sur le tiroir

Puissance d’aspiration insuffisante

- vitesse de l’air trop élevée

- il règne une dépression trop forte dans la pièce

Haute résistance à l’air dû à:

- un tuyau d’évacuation d’air ayant un diamètre trop petit

- un tuyau d’évacuation d’air mal monté.

- utiliser la hotte à un niveau inférieur

- rendre possible l’alimentation en air

- utiliser un tuyau d’évacuation d’air de 125 mm de diamètre

- mieux monter le tuyau d’évacuation d’air

Attention!

Les appareils endommagés ne doivent pas être utilisés. En cas de derangement ou de défectuosité, veuillez déclencher les protections ou les dévisser.

Attention!

Ne procéder à aucune intervention sur l’appareil. Des travaux effectués de manière non conforme peuvent être la cause de dommages matériels et corporels.

Si ces conseils ne vous permettent pas d’éliminer les dérangements ou les défectuosités, veuillez vous adresser au service après-vente.

27

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement