Payoneer VSX-330 Manuale utente

Payoneer VSX-330 Manuale utente
VSX-330-K
Sintoamplificatore AV
Registra il tuo prodotto su http://www.pioneer.it (o http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali
vantaggi puoi ottenere!
Istruzioni per I’uso
Condizioni ambientali di funzionamento
ATTENZIONE
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE,
NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON
CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO
DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
D3-4-2-1-1_B1_It
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
ATTENZIONE
D3-4-2-1-7c*_A1_It
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 40 cm sulla parte
superiore, 20 cm sul retro, e 20 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
2
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Simbolo per
il prodotto
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
legislazione nazionale.
Esempi di simboli
per le batterie
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
per il corretto metodo di smaltimento.
Pb
AVVERTENZA
L’interruttore principale (STANDBY/ON)
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso di
corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di
rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
costituisce l’unico dispositivo di distacco
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo
stesso deve essere staccato dalla presa di corrente
alternata di rete per sospendere completamente
qualsiasi flusso di corrente. Verificare quindi che
l’apparecchio sia stato installato in modo da poter
procedere con facilità al distacco del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente, in caso di
necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il
cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa
di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare
l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi
D3-4-2-2-2a*_A1_It
(ad esempio, durante una vacanza).
K058a_A1_It
ATTENZIONE
Conservare i piccoli ricambi fuori dalla portata dei
bambini e dei bebé. Se inghiottiti accidentalmente,
recarsi immediatemente dal medico.
D41-6-4_A1_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_A1_It
3
Indice
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere
attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi
con l’uso dell’apparecchio.
Prima di cominciare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Controllo dei contenuti della scatola . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installazione del ricevitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Flusso delle impostazioni del ricevitore . . . . . . . 5
01 Comandi e display
Pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installazione delle pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervallo operativo del telecomando . . . . . . . . . . . . . . .
02 Collegamento dell’apparecchio
Posizionamento degli altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suggerimenti per l’ubicazione degli altoparlanti . . . . . .
Collegamento degli altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Come collegare i cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cavi HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informazioni su HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cavi audio analogici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cavi audio digitali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cavi video RCA standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informazioni sul collegamento delle uscite video . . . . . . .
Connettere una TV e componenti playback . . . . . . . . . . .
Collegamento con HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connettere il vostro componente senza un terminale
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamento delle antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso delle antenne esterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamento di un dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamento del ricevitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
7
8
9
9
10
10
11
12
12
12
13
13
13
13
14
14
15
16
16
17
17
03 Riproduzione di base
Riproduzione di una sorgente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selezionare il segnale di entrata audio . . . . . . . . . . . . .
Riproduzione con un dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . .
Controlli di base per la riproduzione. . . . . . . . . . . . . . .
Compatibilità dell’audio compresso . . . . . . . . . . . . . . .
Ascolto della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Miglioramento del suono FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Come salvare le stazioni di preselezione. . . . . . . . . . . .
Ascolto delle stazioni preselezionate . . . . . . . . . . . . . .
Come denominare le stazioni preselezionate . . . . . . . .
Introduzione a RDS (per Europa) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ricerca dei programmi RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualizzazione delle informazioni RDS . . . . . . . . . . . .
04 Ascolto del sistema
Scegliere la modalità di ascolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Riproduzione automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ascolto con il suono surround . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Usare l’Advanced surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso della funzione Stream Direct . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso della funzione Sound Retriever . . . . . . . . . . . . . . . .
Ottimizzazione del suono con la funzione
Phase Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impostazione delle opzioni Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modifica dell'impostazione del formato TV dell'interfaccia
utente grafica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modifica degli intervalli di frequenza della radio AM . . . .
05 Home Menu
Usare l’Home Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impostazione manuale degli diffusori . . . . . . . . . . . . . . .
Impostazione degli diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
X.Over . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Livello del canale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distanza degli diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menù Input Assign. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Il menù Spegnimento Automatico . . . . . . . . . . . . . . . . .
Il menù di impostazione HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
18
18
20
20
20
21
21
21
21
21
22
22
22
23
23
23
24
24
24
24
25
27
27
28
28
28
29
29
30
30
30
30
06 Informazioni aggiuntive
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informazioni importanti sui collegamenti HDMI . . . . . .
Messaggi USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ripristino dell’unità principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avvertenza sulle licenze del software . . . . . . . . . . . . . . .
32
32
33
33
33
33
34
34
35
Prima di cominciare
Controllo dei contenuti della scatola
Controllare che siano stati inclusi i seguenti accessori in
dotazione:
• Telecomando
• Pile a secco AAA IEC R03 (per verificare il funzionamento
del sistema) x 2
• Antenna AM a telaio
• Antenna FM a filo
• Guida di avvio rapido
• Istruzioni per la sicurezza
Installazione del ricevitore
• All’installazione di quest’unità, assicurarsi di posizionarla
su una superficie piana e stabile.
Evitare di installare l’apparecchio nei seguenti luoghi:
– sopra un televisore (possibile distorsione dello schermo)
– vicino ad una piastra a cassette (o vicino ad un dispositivo
che genera campi magnetici). Questo può interferire con il
suono.
– alla luce diretta del sole
– in luoghi umidi o bagnati
– in luoghi estremamente caldi o freddi
– in luoghi esposti a vibrazioni o altri movimenti
– in luoghi molto polverosi
– in luoghi esposti a fumi o oli (ad esempio la cucina)
Flusso delle impostazioni del ricevitore
Questa unità è un potente ricevitore AV dotato di molte
funzioni e molti terminali. Può venire usato senza difficoltà
dopo aver eseguito la procedura seguente per fare i
collegamenti e le impostazioni.
I colori di ciascuna delle fasi indicano quanto segue:
delle impostazioni iniziali a seconda
4 Configurazione
dell'ambiente e della zona di residenza
• Modifica dell'impostazione del formato TV
dell'interfaccia utente grafica (pagina 27)
• Modifica degli intervalli di frequenza della radio AM
(pagina 27)
Voce che richiede impostazione

Voce da impostare quando necessario
------------------------------------------
5
Specificate la misura e il numero degli altoparlanti
che intendete connettere
• Impostazione degli diffusori (pagina 28)
6
Menù Input Assign (pagina 30)
(Se si usano collegamenti che non sono quelli
raccomandati.)
Il menù di impostazione HDMI (pagina 31)
(Quando la TV connessa supporta la funzione HDMI
Audio Return Channel.)
7
Riproduzione di base (pagina 18)
• Selezionare il segnale di entrata audio (pagina 18)
• Riproduzione con un dispositivo USB (pagina 20)
• Scegliere la modalità di ascolto (pagina 23)
8
Regolare il suono come si preferisce
• Uso della funzione Sound Retriever (pagina 24)
• Ottimizzazione del suono con la funzione Phase
Control (pagina 24)
• Impostazione delle opzioni Audio (pagina 25)
• Impostazione manuale degli diffusori (pagina 28)
degli altoparlanti
1 Collegamento
La collocazione degli altoparlanti influenza
notevolmente il suono.
• Posizionamento degli altoparlanti (pagina 10)
• Collegamento degli altoparlanti (pagina 11)


2
Collegamento dei componenti
Per l’effetto surround, dovrete collegarvi tramite una
connessione digitale dal lettore Blu-ray Disc/DVD al
ricevitore.
• Informazioni sul collegamento delle uscite video
(pagina 13)
• Connettere una TV e componenti playback
(pagina 14)
• Collegamento delle antenne (pagina 16)
• Collegamento del ricevitore (pagina 17)

3 Accensione
Assicurarsi di aver impostato l’ingresso video su
televisore in questo ricevitore. Controllare il manuale in
dotazione con il televisore per ulteriori istruzioni su
come procedere.

5


Capitolo
1
Comandi e display
4
Pannello anteriore
1
2
3
4
5 6
7
6
32
8
9
1 Controllo INPUT SELECTOR
10
11
Consente di selezionare una sorgente di ingresso (pagina 18).
2 Tasti di comando ricevitore
SPEAKERS – Consente di attivare o disattivare il sistema
altoparlanti. Se si seleziona SP OFF, non viene emesso
alcun suono dagli altoparlanti connessi a questo
ricevitore.
DIMMER – Consente di attenuare o aumentare la
luminosità del display. Esistono quattro livelli di
luminosità.
DISPLAY – Commuta il display di questa unità. La
modalità di ascolto, il suono del volume o il nome
immesso possono essere controllati selezionando una
sorgente di entrata.
3 Display dei caratteri
Vedi Display a pagina 7.
4 Tasti di comando del sintonizzatore
BAND – Consente di eseguire la commutazione tra le
bande radio AM, FM ST (stereo) e FM MONO (pagina 21).
12
13
TUNER EDIT – Utilizzare con TUNE /, PRESET / e
ENTER per memorizzare e assegnare un nome alle
stazioni e per richiamarle (pagina 21).
TUNE / – Serve a localizzare le frequenze radio
(pagina 21).
PRESET / – Utilizzare per scegliere le stazioni radio
preselezionate (pagina 21).
5 Indicatore HDMI
Lampeggia quando si collega un componente dotato della
funzione HDMI; si illumina quando il componente è collegato
(pagina 14).
6 Sensore remoto
Riceve i segnali dal telecomando (vedi Intervallo operativo del
telecomando a pagina 9).
7 Controllo MASTER VOLUME
8 STANDBY/ON
9 Presa PHONES
Utilizzare per collegare le cuffie. Se le cuffie sono collegate,
non viene emesso alcun suono dagli altoparlanti. La modalità
di ascolto quando il suono viene ascoltato dalle cuffie può
essere selezionata solo tra le modalità PHONES SURR,
STEREO o STEREO ALC.
6
10 Tasti Modalità di ascolto
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT – Commuta sulla
modalità Auto surround (pagina 23) e la riproduzione
Stream Direct (pagina 24).
ALC/STANDARD SURR – Premere per la decodifica
standard e per commutare tra le modalità
Pro Logic e
NEO:6, e la modalità controllo livello stereo Automatica.
(pagina 23).
ADVANCED SURROUND – Consente di alternare le varie
modalità surround (pagina 24).
11 ECO
Commuta tra ECO Mode 1/ECO Mode 2. Quando ECO Mode è
attivato su ON, lo schermo diventa scuro (pagina 24).
12 SOUND RETRIEVER
Commutare l’effetto sound retriever su ON e OFF.
13 Terminale USB
Usare per connettere la memoria di massa di un dispositivo
USB come sorgente audio (pagina 17).
1
Comandi e display
4
Display
14
15
16
17
18
16
19
6
32
20
14 PHASE
21
22
23
24
Si illumina quando la funzione Phase Control è attiva
(pagina 24).
15 AUTO
Si illumina quando è attiva la funzione Auto Surround
(pagina 23).
16 Indicatori turner
RDS – Si illumina durante la ricezione di una trasmissione
RDS (pagina 22). (Per Europa)
ST – Si illumina quando una trasmissione stereo FM viene
ricevuta in modalità stereo automatica (pagina 21).
TUNE – Si illumina se impostato su un normale canale di
trasmissione.
PRESET – Indica la registrazione o il richiamo di una
stazione radio preselezionata.
MEM – Lampeggia quando viene registrata una stazione
radio.
kHz/MHz – Si illumina quando la schermata dei caratteri
visualizza la frequenza di trasmissione AM/FM ricevuta in
quel momento.
17 Indicatori dell’altoparlante
Indica se il sistema degli altoparlanti è acceso o meno
(pagina 6).
SPA significa che gli altoparlanti sono accesi.
SP significa che gli altoparlanti sono spenti.
18 Indicatore Sleep timer
Si illumina quando il ricevitore si trova nella modalità di riposo
(pagina 8).
24
25
19 Informazioni di programmazione o indicatore del
segnale di ingresso
Indica il numero preimpostato del sintonizzatore o il tipo di
segnale di ingresso, ecc.
20 Display dei caratteri
Visualizza varie informazioni sul sistema.
21 Indicatori del DTS
DTS – Si illumina quando viene rilevata una sorgente con
segnali audio con codifica DTS.
HD – Si illumina quando viene rilevata una sorgente con
segnali audio codificati DTS-EXPRESS o DTS-HD.
96/24 – Si illumina quando viene rilevata una sorgente
con segnali audio con codifica DTS 96/24.
NEO:6 – Quando una delle modalità NEO:6 del ricevitore è
attivata, questo indicatore si illumina per indicare
l’elaborazione NEO:6 (pagina 23).
22 Indicatori Dolby Digital
D – Si illumina quando viene rilevato un segnale di
codifica Dolby Digital.
D+ – Si illumina quando viene rilevata una sorgente
con segnali audio codificati Dolby Digital Plus.
HD – Si illumina quando viene rilevata una sorgente
con segnali audio codificati Dolby TrueHD.
PLII – Si illumina per indicare che è in corso la
decodificazione
Pro Logic II (per maggiori dettali,
consultare Ascolto con il suono surround a pagina 23).
7
23 ADV.S.
Si illumina quando è selezionata una delle modalità
Advanced Surround (vedi Usare l’Advanced surround a
pagina 24 per ulteriori informazioni a riguardo).
24 Indicatori SIGNAL SELECT
DIGITAL – Si illumina quando viene selezionato un
segnale audio digitale. Lampeggia quando si seleziona un
segnale audio digitale e la sorgente di entrata audio
selezionata non è disponibile.
HDMI – Si illumina quando viene selezionato un segnale
HDMI. Lampeggia quando si seleziona un segnale HDMI
e la sorgente del segnale HDMI non è disponibile.
25 DIR.
Si illimina quando è attivata la modalità DIRECT o PURE
DIRECT (pagina 24).
1
Comandi e display
Telecomando
1
13
2
3
4
14
5
Come in altri apparecchi, i codici del telecomando dei prodotti
Pioneer sono preimpostati. Non è possibile modificare le
impostazioni.
1 SLEEP
Consente di modificare l’intervallo di tempo precedente
all’attivazione della modalità di riposo sul ricevitore (30 min –
60 min – 90 min – Off). E’possibile controllare il tempo
rimanente dello sleep timer in qualsiasi momento premendo
SLEEP una volta.
2 RECEIVER
Commuta il ricevitore tra standby e on.
3
6
7
8
9
15
10
11
16
17
12
RECEIVER
Commuta il telecomando per il controllo del ricevitore (si usa
per selezionare i comandi bianchi posti sopra ai tasti
numerici, ad esempio MIDNIGHT, ecc). Questo tasto
consente inoltre di impostare il suono surround (pagina 28) o
i parametri Audio (pagina 25).
4 INPUT SELECT
Consente di selezionare la sorgente di entrata (pagina 18).
5 Selettori di entrata
Usarlo per selezionare la sorgente di entrata a questo
ricevitore (pagina 18). Questo vi permetterà di controllare le
altre componenti con il telecomando.
BT – Non utilizzato con questo ricevitore.
6 SIG SEL
Premete per selezionare l’entrata audio dal componente per
riprodurre (pagina 18).
7 Tasti di comando del suono.
S.RETRIEVER – Premere questo tasto per ripristinare un
suono di qualità CD per le sorgenti audio compresse
(pagina 24).
PHASE – Premere per attivare/disattivare il Phase Control
(pagina 24).
8 Tasti per la modalità di ascolto e per i comandi del
componente
AUTO/DIRECT – Commuta sulla modalità Auto surround
(pagina 23) e la riproduzione Stream Direct (pagina 24).
STEREO – Premete per selezionare la riproduzione stereo
(pagina 23).
8
ALC/STANDARD SURR – Premere per la decodifica
standard e per commutare tra le modalità
Pro Logic II
e NEO:6, e la modalità controllo livello stereo Automatica.
(pagina 23).
ADV SURR – Consente di alternare le varie modalità
surround (pagina 24).
ECO – Commuta tra ECO Mode 1/ECO Mode 2. Quando
ECO Mode è attivato su ON, lo schermo diventa scuro
(pagina 24).
9 Ricevitore e tasti di controllo componenti
I seguenti tasti si rendono accessibili dopo aver selezionato il
tasto di funzione di entrata corrispondente (BD, DVD, ecc.).
Premere prima RECEIVER per accedere a:
AUDIO PARAMETER – Da utilizzare per accedere alle
opzioni Audio (pagina 25).
HOME MENU – Premete per accedere all’Home Menu
(pagina 28).
RETURN – Confermare e uscire dallo schermo di menù
attuale.
Premere prima BD o DVD per accedere a:
TOP MENU – Visualizza il menù top del Blu-ray Disc/DVD.
HOME MENU – Consente di visualizzare la schermata
HOME MENU.
RETURN – Confermare e uscire dallo schermo di menù
attuale.
MENU – Consente di visualizzare il menu TOOLS del
lettore Blu-ray Disc.
Premere prima TUNER per accedere a:
TOOLS – Memorizzate le stazioni per richiamarle, o per
cambiare il nome (pagina 21).
BAND – Consente di eseguire la commutazione tra le
bande radio AM, FM ST (stereo) e FM MONO (pagina 21).
Premere prima USB per accedere a:
PTY – Consente di cercare tipi di programmi RDS
(pagina 22). (Per Europa)
4
6
32
1
10 /// (TUNE /, PRESET /), ENTER
Usare i tasti freccia per la configurazione del sistema di suono
surround (pagina 28). Consente inoltre di controllare i menù/
le opzioni Blu-ray Disc/DVD.
TUNE / essere usato per trovare frequenze radio e
PRESET / può per selezionare stazioni radio (pagina 21).
11 Tasti di controllo del componente
I tasti principali (, , e così via) vengono utilizzati per
controllare un componente dopo averlo selezionato mediante
i selettori d’entrata.
Le funzioni sopra questi tasti possono venire usate se si è
scelto il selettore d’entrata corrispondente (BD, DVD o CD).
Questi tasti funzionano inoltre nel modo descritto qui di
seguito.
Premere prima RECEIVER per accedere a:
BASS +/–, TRE +/– – Usateli per regolare Bassi o Alti.
• Questi comandi sono disattivati se la modalità di ascolto
è impostata su DIRECT o PURE DIRECT.
• Se l’altoparlante anteriore è impostato su SMALL nelle
Impostazioni Altoparlanti e l’X.Over è impostato su più
di 150 Hz, il livello del canale subwoofer deve essere
regolato premendo BASS +/– (pagina 29).
12 Tasti numerici e comandi di altri componenti
Usare i tasti numerici per selezionare direttamente una
frequenza radio (pagina 21) o i brani del CD, ecc. Dopo aver
premuto il tasto RECEIVER , diverranno accessibili anche altri
tasti. (ad esempio MIDNIGHT, ecc.)
CH SELECT – Premere ripetutamente per selezionare un
canale, quindi usare LEV +/– per regolare il livello
(pagina 29).
LEV +/– – Consente di regolare il livello dei canali.
MIDNIGHT – Commuta sulla modalità di ascolto Midnight
o Loudness (pagina 25).
SPEAKERS – Consente di attivare o disattivare il sistema
altoparlanti. Se si seleziona SP OFF, non viene emesso
alcun suono dagli altoparlanti connessi a questo
ricevitore.
DIMMER – Consente di attenuare o aumentare la
luminosità del display. Esistono quattro livelli di
luminosità.
Durante la modalità ECO, la luminosità si commuta tra
due livelli. Se si seleziona il livello più scuro, si visualizzerà
DIMMER sullo schermo. (Modalità diversa da ECO: 3
livelli, modalità ECO: 2 livelli)
Comandi e display
13 SOURCE
Accendete la corrente delle unità Pioneer DVD/DVR se sono
stati selezionati BD, DVD o CD tramite i tasti di funzione di
immissione.
14 Tasti TV CONTROL
Questi pulsanti possono funzionare solo se usati insieme con
TV Pioneer.
 – Consente di accendere/spegnere il televisore.
INPUT – Utilizzare per selezionare il segnale d’entrata del
televisore.
CH +/– – Utilizzare per selezionare i canali.
VOL +/– – Utilizzare per regolare il volume del televisore.
15 VOLUME +/–
Usato per impostare il volume d’ascolto.
16 MUTE
Silenzia/ripristina l’audio.
17 DISP
Commuta il display di questa unità. La modalità di ascolto, il
suono del volume o il nome immesso può essere controllati
selezionando una sorgente d’entrata.
Installazione delle pile
ATTENZIONE
• L’utilizzo errato delle pile può causare rischi quali perdite o
scoppi. Osservare sempre le seguenti precauzioni:
- Non usare mai pile nuove e vecchie allo stesso tempo.
- Inserire le polarità positiva e negativa delle pile in
conformità con le marcature nel vano pile.
- Pile con la stessa forma possono avere un voltaggio
diverso. Non usare diversi tipi di pile
contemporaneamente.
- Quando si smaltiscono le batterie esauste, si
raccomanda di rispettare la normativa vigente o le regole
degli enti pubblici in materia di ambiente applicabili alla
propria nazione/regione.
- Caricare le batteria facendo attenzione a non
danneggiare le molle dei terminali (–) della batteria.
Questo potrebbe causare una perdita delle pile o
surriscaldamento.
Intervallo operativo del telecomando
Il telecomando può non funzionare correttamente se:
• Ci sono degli ostacoli tra il telecomando e il sensore remoto
del ricevitore.
• La luce diretta del sole o una luce fluorescente arriva
direttamente sul sensore remoto.
• Il ricevitore si trova vicino ad un dispositivo che emette
raggi infrarossi.
• Il ricevitore è usato contemporaneamente con un altro
telecomando a raggi infrarossi.
Le pile sono comprese nell’unità per controllare le operazioni
iniziali; non durano a lungo. Raccomandiamo di usare
batterie alcaline, che durano di più.
ATTENZIONE
• Non usare né conservare le batterie alla luce diretta del
sole o in luoghi eccessivamente caldi, ad esempio
all’interno di un’automobile o in prossimità di un calorifero.
Le batterie potrebbero perdere liquido, surriscaldarsi,
esplodere o prendere fuoco. Anche la durata e le
prestazioni delle batterie potrebbero risultare ridotte.
9
30°
30°
7m
4
6
32
Capitolo
2
Collegamento dell’apparecchio
Suggerimenti per l’ubicazione degli altoparlanti
Posizionamento degli altoparlanti
Connettendo gli altoparlanti anteriori, sinistro e destro (L/R), l’altoparlante centrale (C), gli
altoparlanti surround, destro e sinistro (SL/SR), e il subwoofer (SW), si può avere il piacere di
ascoltare suono surround a 5.1 canali.
Per ottenere il miglior suono surround possibile, installare gli altoparlanti come segue.
Sistema surround a 5.1 canali:
R
L
C
120
SW
120
SR
SL
La posizione in cui si dispongono gli altoparlanti nella stanza influenza notevolmente la qualità
del suono. Le seguenti indicazioni dovrebbero consentire di ottenere un effetto sonoro ottimale
dal sistema.
• Il subwoofer può essere collocato sul pavimento. Idealmente, gli altri altoparlanti devono
trovarsi più o meno al livello delle orecchie quando si è nella posizione di ascolto. Si
sconsiglia di porre gli altoparlanti direttamente sul pavimento (eccetto il subwoofer) o di
montarli molto in alto su una parete.
• Per un effetto stereo ottimale, porre gli altoparlanti anteriori ad una distanza di circa 2 o
3 metri l’uno dall’altro, ad uguale distanza dal televisore.
• Se state posizionando gli altoparlanti intorno al vostro CRT TV, usate altoparlanti schermati
o sistemate gli altoparlanti a una distanza sufficiente dal CRT TV.
• Se usate un altoparlante centrale, posizionare gli altoparlanti anteriori ad un angolo più
ampio. Altrimenti, posizionare gli stessi ad un angolo più stretto.
• Posizionare l’altoparlante centrale sopra o sotto il televisore affinché il suono del canale
centrale sia localizzato sullo schermo televisivo. Fare inoltre attenzione ad evitare che
l’altoparlante centrale vada oltre la linea formata dall’estremità anteriore degli altoparlanti
anteriori destro e sinistro.
• E’bene indirizzare gli altoparlanti verso la posizione d’ascolto. L’angolo dipende dalle
dimensioni della stanza. Usare un angolo inferiore per le stanze più grandi.
• L’altoparlante surround e quelli surround posteriori dovrebbero essere collocati da 60 cm a
90 cm più in alto delle vostre orecchie e inclinati leggermente verso il basso. Assicurarsi che
gli altoparlanti non siano rivolti l’uno verso l’altro. Per i DVD-Audio, gli altoparlanti devono
trovarsi più direttamente dietro la persona che ascolta, rispetto a quanto indicato per la
riproduzione home theater.
• Cercare di collocare gli altoparlanti surround non più lontano dalla posizione di ascolto di
quanto lo siano gli altoparlanti anteriore e centrale. In caso contrario, l’effetto del suono
surround potrebbe risultare meno efficace.
ATTENZIONE
• Assicurarsi che tutti gli altoparlanti siano installati saldamente. Non solo ciò migliora la
qualità sonora, ma riduce anche il rischio di danni o lesioni a persone in caso di ribaltamento
o caduta degli altoparlanti in seguito ad urti o terremoti.
10
4
6
32
2
Collegamento dell’apparecchio
Subwoofer
Collegamento degli altoparlanti
Sinistro anteriore
Destro anteriore
Centro
Il ricevitore funziona anche con due soli altoparlanti stereo (gli altoparlanti anteriori dello
schema); si consiglia tuttavia di utilizzare almeno tre altoparlanti. Una configurazione
completa risulta ottimale per il suono surround.
Assicuratevi di connettere l’altoparlante a destra al terminale destro (R) e quello a sinistra al
terminale sinistro (L). Inoltre, assicurarsi che i terminali positivo e negativo (+/–) del ricevitore
corrispondano a quelli degli altoparlanti.
Si possono usare gli altoparlanti con una normale impedenza di 6  e 16 .
Completate tutti i collegamenti prima di collegare quest’unità alla presa d’alimentazione CA.
32
Collegamenti a fili nudi
1 Attorcigliare i trefoli esposti.
1
2 Premere le linguette per aprirle e inserire
2
3
la parte scoperta del cavo.
3 Rilasciare le linguette.
4
6
LINE LEVEL
INPUT
10 mm
ATTENZIONE
• I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, alla stessa PERICOLOSA tensione della
corrente di rete. Per prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle operazioni di
collegamento o di distacco dei cavi degli altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione
principale prima di toccare qualsiasi parte non isolata.
• Assicurarsi che il filo nudo dell’altoparlante sia attorcigliato e inserito completamente nel
terminale dell’altoparlante. Se la parte scoperta di un cavo dovesse entrare in contatto con
il pannello posteriore, può prodursi un’interruzione di corrente per l’attivazione
dell’interruttore differenziale.
Destro surround
11
Sinistro surround
2
Collegamento dell’apparecchio
Come collegare i cavi
Assicurarsi di non piegare i cavi sulla parte superiore di
questa unità (come mostrato nell’illustrazione). Se ciò
accade, il campo magnetico prodotto dai trasformatori in
questa unità può provocare un ronzio dagli altoparlanti.
• Se il segnale video non compare sulla vostra TV, cercate di
regolare le impostazioni di risoluzione sulla vostra
componente o sul display. Si fa rilevare che la risoluzione di
alcuni componenti (videogiochi) non può essere
visualizzata. In questo caso, utilizzare un collegamento
composito (analogico).
• Quando il segnale video proveniente dall’HDMI è 480i,
480p, 576i o 576p, non è possibile ricevere il suono
proveniente dalle sorgenti PCM multicanale e HD.
Informazioni su HDMI
Importante
• Prima di effettuare o modificare i collegamenti, spegnere
l’alimentazione e scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa CA.
• Prima di estrarre il cavo di corrente, commutare la corrente
in stand-by.
Cavi HDMI
Entrambi i segnali video e audio possono essere trasmessi
simultaneamente tramite un un unico cavo. Se si connettono
il lettore e la TV tramite questo ricevitore, per entrambe le
connessioni, usate cavi HDMI.
HDM
I
Si raccomanda di collegare il terminale nella giusta direzione.
Nota
• Nell’Impostazione delle opzioni Audio a pagina 25,
impostare il parametro HDMI su THRU (ATTRAVERSO) ed
il segnale di ingresso nella Selezionare il segnale di entrata
audio a pagina 18 su HDMI se si desidera udire l’uscita
audio HDMI dal televisore (non si udirà alcun suono dal
ricevitore).
Il collegamento HDMI consente il trasferimento di video
digitali non compressi e di praticamente qualsiasi tipo di
audio digitale supportato dal componente collegato, inclusi i
formati DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus,
Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (vedere le limitazioni
indicate di seguito), Video CD/Super VCD e CD.
Questo ricevitore possiede la tecnologia High-Definition
Multimedia Interface (HDMI®).
Questo ricevitore supporta le funzioni descritte di seguito
attraverso i collegamenti HDMI.
• Trasferimento digitale di video non compresso (contenuti
protetti via HDCP (1080p/24, 1080p/60, ecc.))
• Trasferimento segnale 3D
• Trasferimento di segnale Deep Color
• Trasferimento di segnale x.v.Color
• Audio Return Channel (vedi Il menù di impostazione HDMI
a pagina 31)
• Ricezione di segnale audio digitale Linear PCM multicanale
(192 kHz o meno) fino a 8 canali
• Segnale in ingresso dei seguenti formati digitali audio:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio ad alto
bitrate (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-Audio,
CD, SACD (solo DSD a 2 canali), Video CD, Super VCD
• Trasferimento segnale 4K
– Potrebbe non funzionare correttamente, secondo gli
apparecchi connessi.
– I segnali 4K 24p, 4K 25p, 4K 30p, 4K 50p e 4K 60p sono
supportati.
12
Nota
• Usate il Cavo HDMI®/™ ad alta velocità. Se si usa il Cavo
HDMI®/™ ad alta velocità, potrebbe non funzionare
adeguatamente.
• Se viene connesso un cavo HDMI con un equalizzatore
incorporato, potrebbe non funzionare adeguatamente.
• Il trasferimento dei segnali 3D, Deep Color, x.v.Color, 4K e
Audio Return Channel sono possibili solo se connessi a
una componente compatibile.
• Le trasmissioni in formato HDMI audio digitale richiedono
più tempo per essere riconosciute. Per questo,
un’interruzione dell’audio potrebbe accadere quando si
cambia formato audio o si inizia la riproduzione.
• Accendere/spegnere l’apparecchio connesso alle unità del
terminale HDMI OUT durante il playback o disconnettere/
connettere il cavo HDMI durante il playback potrebbe
causare disturbi o interruzioni audio.
®
I termini HDMI e HDMI High-Definition Multimedia Interface e
il logo HDMI sono marchi commerciali o marchi commerciali
registrati negli Stati Uniti e in altri paesi di HDMI Licensing, LLC.
“x.v.Color” e
Sony Corporation.
sono marchi di fabbrica della
4
6
32
2
Collegamento dell’apparecchio
Cavi audio analogici
Cavi video RCA standard
Usare dei cavi fono RCA stereo per effettuare il collegamento
dei componenti audio analogici. Questi cavi sono rossi e
bianchi e bisogna collegare gli spinotti rossi ai terminali di
destra (R) e gli spinotti bianchi ai terminali di sinistra (L).
Si tratta di cavi per la connessione video del tipo più comune,
che si utilizzano per collegare i terminali video compositi. Gli
spinotti gialli consentono di distinguerli dai cavi audio.
Bianco (Sinistro)
VID
EO
L
R
AUD
IO
Giallo
Informazioni sul collegamento delle uscite
video
Questo ricevitore non dispone di convertitore video. Se si
usano cavi HDMI per connettersi all’apparecchio di entrata,
gli stessi cavi dovrebbero essere usati per connettersi alla TV.
I segnali immessi dalle uscite video analogiche (composite) di
questo apparecchio non saranno emessi dall’uscita HDMI
OUT.
Componente playback
Rosso (Destro)
Cavi audio digitali
Usare un cavo audio digitale coassiale venduto
separatamente oppure cavi ottici per collegare i componenti
digitali a questo ricevitore.
Cavo audio digitale
coassiale
IN
IN
HDMI
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
HDMI
VIDEO
COA
XIA
IN L
OPT
ICA
IN L
Cavo ottico
Nota
• Quando si collegano i cavi ottici, prestare attenzione
durante l’inserimento della spina per non danneggiare la
protezione della presa ottica.
• Per riporre il cavo ottico, avvolgerlo in modo lasco, Il cavo si
può danneggiare se piegato con forza.
• È anche possibile usare un cavo video RCA standard per
effettuare i collegamenti digitali coassiali.
Terminale per il
collegamento con
sorgenti di segnale
Terminale per il
collegamento con un
televisore
Lo schermo
OSD non
comparirà.
TV
I segnali video possono essere emessi.
13
4
6
32
2
Collegamento dell’apparecchio
Connettere una TV e componenti playback
Collegamento con HDMI
Se si dispone di un componente dotato di funzionalità HDMI
o DVI (con HDCP) (lettore di Blu-ray Disc o altro), sarà
possibile collegarlo a questo ricevitore utilizzando un cavo
HDMI reperibile in commercio.
• La seguente connessione/impostazione è richiesta per
ascoltare il suono della TV da questo ricevitore.
- Se la TV non supporta la funzione HDMI Audio Return
Channel, connettete il ricevitore e la TV ai cavi audio
(come mostrato).
- Se la TV supporta la funzione HDMI Audio Return
Channel, il suono della TV viene immesso al ricevitore
attraverso il terminale HDMI, in modo che non sia
necessario connettersi a un cavo audio. In questo caso,
impostate ARC nel HDMI Setup su ON (vedi Il menù di
impostazione HDMI a pagina 31).
- Vedi il manuale d’istruzione della TV per le direzioni sulle
connessioni e le impostazioni della TV.
Componenti compatibili HDMI/DVI
Lettore DVD, registratore
HDD/DVD
HDMI OUT
Lettore Blu-ray Disc,
registratore Blu-ray Disc
Set-top box
HDMI OUT
HDMI OUT
Console giochi
6
32
HDMI OUT
Se la TV non supporta la
funzione HDMI Audio
Return Channel, questa
connessione è
indispensabile per
ascoltare il suono della TV
dal ricevitore.
Importante
• Se il ARC è impostato su ON e il ricevitore è connesso a una
TV compatibile tramite un cavo HDMI, e si commuta
l’entrata della TV su composito, l’entrata del ricevitore
potrebbe commutare automaticamente su TV. In tal caso,
commutare l’entrata del ricevitore di nuovo su quella
originale o impostare su OFF la funzione ARC (vedi Il menù
di impostazione HDMI a pagina 31).
Nota
• Per ascoltare l’audio dalla TV connessa a questo ricevitore
usare cavi audio analogici, ed è indispensabile impostare
l’entrata analogica (vedi Menù Input Assign a pagina 30).
L’OSD può essere
emesso solo da HDMI.
R
HDMI IN
L
ANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
Sceglierne uno
TV compatibile HDMI/DVI
14
4
2
Collegamento dell’apparecchio
Connettere il vostro componente senza un
terminale HDMI
Questo diagramma mostra le connessioni di una TV e di un
lettore DVD (o altre componenti di playback) senza terminale
HDMI collegato al ricevitore.
Importante
Lettore DVD
Sceglierne uno
VIDEO OUT
ANALOG AUDIO OUT
R
L
4
Set-top box
6
Sceglierne uno
VIDEO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
COAXIAL
ANALOG AUDIO OUT
R
L
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
COAXIAL
32
• Se il ricevitore e la TV sono connessi tramite un cavo
composito, la funzione OSD che permette di visualizzare le
impostazioni, operazioni ecc. del ricevitore sullo schermo
della TV non può essere usata. In tal caso guardare lo
schermo sul panello frontale del ricevitore mentre si
eseguono le diverse operazioni e impostazioni.
Questo
collegamento è
necessario per
riprodurre l’audio
del televisore con
questo ricevitore.
Nota
• Solo una componente può essere connessa al terminale
ottico di entrata. Se si connettono altri apparecchi, è
consigliabile usare un altro metodo per connettere l’audio.
Per ascoltare l’audio da una componente sorgente
connessa a questo ricevitore tramite un cavo ottico,
innanzitutto commutare su DVD (lettore DVD) o SAT/CBL
(set-top box), poi premere SIG SEL per scegliere il segnale
audio O1 (OPTICAL1) (vedi Selezionare il segnale di entrata
audio a pagina 18).
• Solo una componente può essere connessa al terminale di
entrata coassiale. Se si connettono altri apparecchi, è
consigliabile usare un altro metodo per connettere l’audio.
Per ascoltare l’audio da una componente sorgente
connessa a questo ricevitore tramite un cavo ottico,
innanzitutto commutare su DVD (lettore DVD) o SAT/CBL
(set-top box), poi premere SIG SEL per scegliere il segnale
audio C1 (COAXIAL 1) (vedi Selezionare il segnale di entrata
audio a pagina 18).
L’OSD non può essere
emesso.
R
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
Sceglierne uno
TV
15
L
ANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
2
Collegamento dell’apparecchio
3 Collocare l’antenna AM su una superficie piana e in una
Collegamento delle antenne
direzione che consenta di ottenere la ricezione migliore.
Collegare l’antenna AM a telaio e l’antenna FM a filo come
segue. Per migliorare la ricezione e la qualità sonora,
collegare le antenne esterne (vedi Uso delle antenne esterne di
seguito).
fig. b
fig. a
4 Connettete il cavo dell’antenna FM alla presa
dell’antenna FM.
Per i migliori risultati, srotolare completamente il filo
dell’antenna FM e fissarlo a una parete o al telaio di una porta.
Non lasciare il filo allentato né arrotolato.
Per migliorare la ricezione AM
Collegare al terminale dell’antenna AM un cavo rivestito in
vinile di 5 metri a 6 metri di lunghezza, senza scollegare
l’antenna a telaio AM in dotazione.
Per ottenere la migliore ricezione possibile, sospendere
l’antenna orizzontalmente all’aria aperta.
Uso delle antenne esterne
Per migliorare la ricezione FM
Antenna esterna
Utilizzare un connettore PAL (non fornito) per collegare
un’antenna FM esterna.
2
Connettore PAL
one-touch
4
3
Antenna interna
(filo rivestito in
vinile)
Cavo coassiale 75 
1
1 Premere le linguette dei connettori per aprirli, quindi
inserire completamente un filo in ciascun terminale, quindi
rilasciare le linguette per fissare i fili dell’antenna AM.
2 Fissare l’antenna AM a telaio al supporto.
Per fissare il supporto all’antenna, piegare nella direzione
indicata dalla freccia (fig. a) quindi agganciare il telaio al
supporto (fig. b).
16
Da 5 m a 6 m
4
6
32
2
Collegamento dell’apparecchio
Collegamento di un dispositivo USB
Collegamento del ricevitore
È possibile ascoltare audio a due canali mediante l’interfaccia
USB presente sul lato frontale del ricevitore.
Procedere al collegamento solo dopo aver connesso al
ricevitore tutti i componenti, ivi compresi gli altoparlanti.
 Portare il ricevitore in standby e collegare il proprio
dispositivo USB al terminale USB del pannello anteriore del
ricevitore.
• Non è possibile connettere un iPod/iPhone o un
apparecchio simile a questo ricevitore e riprodurre file
musicali.
• Questo ricevitore non supporta hub USB.
• Per istruzioni sulla riproduzione con un dispositivo USB,
vedi Riproduzione con un dispositivo USB a pagina 20.
 Collegare il cavo di alimentazione CA ad un’idonea presa
di alimentazione CA.
Dispositivo di memorizzazione
di massa USB
Questo
ricevitore
ATTENZIONE
• Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina. Non
tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate mai il filo
con le mani bagnati, perchè questo potrebbe causare
cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate l’unità,
oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e controllate
che lo stesso non sia premuto. Non annodate mai il filo di
alimentazione nè collegatelo con altri fili. I fili di
alimentazione devono essere collocati in tal modo che non
saranno calpestati. Un filo di alimentazione danneggiato
potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Controllate il
filo di alimentazione regolarmente. Quando localizzate un
eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza
autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per
la sostituzione del filo di alimentazione.
• Quando si prevede di non utilizzare il ricevitore per un certo
tempo, ad esempio se si va in vacanza, staccare la spina
dalla presa a muro.
Nota
• Dopo che il ricevitore è stato collegato ad una presa di
corrente alternata, inizia un periodo lungo da 2 a 10
secondi dedicato al processo di inizializzazione HDMI. Non
è possibile eseguire alcuna operazione durante questo
processo. L’indicatore HDMI del pannello anteriore
lampeggia durante questo processo e, quando smette di
lampeggiare, potere accendere il ricevitore. Se si imposta
ARC con l’impostazione dell’HDMI disattivata su OFF, si
può saltare questo processo. Per maggiori dettagli, vedi Il
menù di impostazione HDMI a pagina 31.
17
4
6
32
Capitolo
3
Riproduzione di base
Se selezionate la sorgente di entrata appropriata e non
viene emesso alcun suono, selezionate il segnale di
entrata audio per la riproduzione (vedi Selezionare il
segnale di entrata audio di seguito).
Riproduzione di una sorgente
Di seguito sono riportate le istruzioni di base per riprodurre
una sorgente (ad esempio un disco DVD) con il sistema home
theater.
i componenti del sistema e il ricevitore.
1 Accendere
Iniziare dal componente utilizzato per la riproduzione (ad
esempio un lettore DVD), accendere quindi il televisore e
il subwoofer, se installato, infine accendere il ricevitore
premendo RECEIVER.
l’entrata della TV su quella che connette
2 Commutate
questo ricevitore.
Per esempio, se avete connesso questo ricevitore alle
prese jack VIDEO sulla vostra TV, assicuratevi che
l’entrata VIDEO sia stata selezionata.
i tasti di entrata funzione per selezionare la
3 Premete
funzione d’entrata che volete attivare.
• L’entrata del ricevitore si attiverà e sarete in grado di
mettere in funzione altre componenti attraverso il
telecomando. Per mettere in funzione il ricevitore,
prima premete RECEIVER sul telecomando, poi
premete il tasto adatto per operare.
• Si può selezionare la sorgente di entrata anche tramite
i tasti INPUT SELECT
sul telecomando o
usando la tastiera INPUT SELECTOR sul pannello
frontale. In tal caso, il telecomando non commuterà
sulle modalità operative.
Premere AUTO/DIRECT per scegliere ‘AUTO
4 SURROUND’
e riprendere la riproduzione della
sorgente.
Se state riproducendo un suono Dolby Digital o DTS di un
disco DVD, con una connessione audio-digitale, dovreste
ascoltare un suono surround. Se state riproducendo da
una sorgente stereo o se la connessione è audioanalogica, ascolterete solo suono proveniente dagli
altoparlanti anteriori, sinistro e destro in modalità di
ascolto default.
È possibile verificare sul display del pannello anteriore se
il playback audio surround è stato eseguito
correttamente o meno.
Se il display non corrisponde ai segnali di ingresso e alla
modalità di ascolto, controllare i collegamenti e le
impostazioni.
Nota
• Può essere necessario controllare le impostazioni di uscita
dell’audio digitale del lettore DVD o del ricevitore digitale
via satellite. L’uscita dovrebbe essere impostata per
l’emissione di audio Dolby Digital, DTS e 88,2 kHz/96 kHz
PCM (2 canali); se è disponibile un’opzione audio MPEG,
impostarla per la conversione dell’audio MPEG in PCM.
• In relazione al lettore DVD o ai dischi utilizzati, è possibile
che venga riprodotto solo il suono stereo digitale a 2 canali
e il suono analogico. In questo caso, il ricevitore deve
essere impostato su una modalità di ascolto multicanale
audio surround.
5
Usate VOLUME +/– per regolare il livello del volume.
Abbassare il volume del televisore in modo che il suono
surround provenga solo dagli altoparlanti collegati a
questo ricevitore.
18
Selezionare il segnale di entrata audio
Il segnale di entrata audio può essere selezionato da ciascuna
sorgente di entrata. Una volta impostata, l’entrata audio
selezionata sarà applicata ogni qual volta selezionerete la
sorgente di entrata usando i tasti di funzione di entrata.
4
6
32
SIG SEL per selezionare il segnale di entrata
 Premete
audio corrispondente alla componente sorgente.
Ad ogni pressione, la selezione cambia come segue:
• H – Consente di selezionare un segnale HDMI. H può
essere selezionato per le entrate BD, DVD, SAT/CBL o
GAME. Per gli altri ingressi, non è possibile
selezionare H.
- Quando l’opzione HDMI in Impostazione delle
opzioni Audio a pagina 25 è impostata su THRU, il
suono verrà emesso attraverso il televisore e non dal
ricevitore.
• A – Seleziona gli ingressi analogici.
• C1/O1 – Seleziona l’ingresso digitale. L’entrata
coassiale 1 si seleziona tramite C1, e l’audio ottico 1
tramite O1.
Se si seleziona H (HDMI) o C1/O1 (digitale) e l’entrata
audio selezionata non è fornita, viene selezionato
automaticamente A (analogico).
Nota
• Le entrate BD e GAME sono fisse su H (HDMI). E non può
essere cambiata.
• Per l’entrata TV, si può selezionare solo A (analogico) o C1/
O1 (digitale). Tuttavia, se si è impostato ARC di HDMI
Setup su ON, l’entrata è fissa su H (HDMI) e non può
essere cambiata.
• Quando è su H (HDMI) o C1/O1 (digitale),
s’illumina
quando è inviato un segnale Dolby Digital e DTS s’illumina
quando è inviato un segnale DTS.
• Quando è selezionata l’H (HDMI), gli indicatori A e
DIGITAL sono spenti (vedi pagina 7).
3
Riproduzione di base
• Se si seleziona un’uscita (ottica o coassiale), questo
ricevitore esegue solo un playback Dolby Digital, PCM
(32 kHz a 96 kHz) e formati di segnale digitale DTS
(compreso DTS 96 kHz/24 bit). I segnali compatibili
attraverso i terminali HDMI sono i seguenti: Dolby Digital,
DTS, SACD (solo DSD a 2 canali), PCM (frequenze di
campionamento da 32 kHz a 192 kHz), Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio e
DVD Audio (ivi compreso 192 kHz). Per gli altri formati di
segnale digitale, usare A (analogico).
• Quando un lettore LD o CD compatibile con DTS riproduce
un segnale analogico, è possibile che appaia un disturbo
digitale. Per prevenire la generazione del disturbo,
effettuare i collegamenti digitali corretti (pagina 13) e
impostare l’ingresso del segnale su C1/O1 (digitale).
• Alcuni lettori DVD non emettono i segnali DTS. Per ulteriori
informazioni, vedere nel manuale delle istruzioni in
dotazione con il lettore DVD.
Suggerimento
• Per divertirsi con l’immagine e/o il suono provenienti dai dispositivi connessi a ciascun terminale, selezionate l’entrata
tramite le seguenti operazioni.
TV
2. Entrate diverse da TV
SIG SEL
Video/Audio (HDMI)
DVD
BD
SAT/CBL GAME
SIG SEL
Audio
A
DVD
Ingresso
O1
Audio
DVD SAT/CBL
CD
SAT/CBL
TV
Terminali d’ingresso
HDMI
COAXIAL
OPTICAL
ANALOG
BD




DVD




TV
a


b
SAT/CBL




CD




GAME




a. È possibile utilizzare i terminali HDMI per l'ingresso TV
SIG SEL
TUNER
Video
SAT/CBL DVD
abilitando la funzione ARC nelle impostazioni HDMI
(pagina 31).
b. Per ascoltare l’audio dalla TV connessa a questo ricevitore
usare cavi audio analogici, ed è indispensabile impostare
l’entrata analogica (vedi Menù Input Assign a pagina 30).
19
Audio
CD
TV
SIG SEL
A
6
32
Audio
(Entrata TV)
1.
4
C1
Il terminale di entrata audio
(CD) è assegnato al CD
secondo le impostazioni di
fabbrica. Se si desidera
cambiare l’entrata di questa
TV, si consiglia di cambiare
le impostazioni del menù
Input Assign (pagina 30).
3
Riproduzione di base
Riproduzione con un dispositivo USB
È possibile ascoltare audio a due canali mediante l’interfaccia
USB presente sul lato frontale del ricevitore.
Importante
• Pioneer non è in grado di garantire la compatibilità
(riguardo al funzionamento e/o all’alimentazione del bus)
per tutti i dispositivi di archiviazione di massa USB e non si
assume alcuna responsabilità per l’eventuale perdita di
dati causata durante il collegamento al ricevitore.
Nota
• Tra i file riproducibili sono compresi i file WMA/MP3/
MPEG-4 AAC (ad eccezione dei file con protezione dalla
copia o a riproduzione limitata).
• I dispositivi USB compatibili comprendono unità disco
magnetiche esterne, memorie flash portatili (in particolare
le chiavette USB) e i lettori audio digitali (lettori MP3) in
formato FAT16/32. Non è possibile collegare questo
ricevitore a un computer per la riproduzione USB.
• Nel caso di grandi quantità di dati, il ricevitore potrebbe
impiegare una maggiore quantità di tempo per leggere il
contenuto di un dispositivo USB.
• Se il file scelto non può venir riprodotto, questo ricevitore
passa automaticamente al file riproducibile seguente.
• Se il file attualmente visualizzato non possiede titolo, il
nome del file appare al suo posto nella schermata OSD; se
né il nome dell’album né quello dell’artista sono presenti,
gli spazi corrispondenti sono vuoti.
• Tenete conto che caratteri non romani della playlist
vengono visualizzati come ‘*’.
• Prima di scollegare un dispositivo USB, controllare che il
ricevitore si trovi in modalità standby.
1
l’entrata della TV in modo che sia connessa
2 Commutate
al ricevitore.
Accendere il ricevitore e il televisore.
Vedi Collegamento di un dispositivo USB a pagina 17.
• Commutare l’entrata della TV su quella che connette
questo ricevitore alla TV tramite il corrispondente cavo
HDMI.
Premete USB sul telecomando per commutare il
3 ricevitore
sull’entrata USB.
Loading appare nella schermata OSD quando il
ricevitore inizia il riconoscimento del dispositivo USB
collegato. A riconoscimento avvenuto, la schermata di
riproduzione appare nella schermata OSD e la
riproduzione inizia automaticamente.
Controlli di base per la riproduzione
I tasti del telecomando di questo ricevitore possono essere
usati per la riproduzione di base di file salvati nei dispositivi
USB.
• Premere USB per portare il telecomando in modalità di
controllo USB.
Compatibilità dell’audio compresso
Si noti che, nonostante la compatibilità con la maggior parte
delle combinazioni di velocità di bit/frequenza di
campionamento standard per l’audio compresso, alcuni file
con codifica irregolare potrebbero non esssere riprodotti.
L’elenco che segue indica i formati compatibili per i file audio
compressi:
• MP3 (MPEG-1/2/2.5 Audio Layer 3) – Frequenze di
campionamento: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; velocità di bit: da
32 kbps a 320 kbps (velocità consigliata: 128 kbps o
superiore); estensione file: .mp3
• WMA (Windows Media Audio) – Frequenze di
campionamento: da 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; velocità di bit:
da 48 kbps a 192 kbps (velocità consigliata: 128 kbps o
superiore); estensione file: .wma; WMA9 Pro e WMA con
codifica lossless: No
• AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) – Frequenze di
campionamento: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; velocità di bit: da
16 kbps a 320 kbps (velocità consigliata: 128 kbps o
superiore); estensione file: .m4a; Codifica Apple lossless:
No
Altre informazioni sulla compatibilità
Importante
Se sul display compare il messaggio USB Error, provare ad
eseguire le operazioni descritte di seguito.
• Spegnere e riaccendere il ricevitore.
• Ricollegare il dispositivo USB con il ricevitore spento.
• Selezionare una sorgente di ingresso differente (ad
esempio BD), quindi selezionare nuovamente USB.
• Usare un alimentatore CA dedicato (in dotazione con il
dispositivo) per l’alimentazione USB.
Per ulteriori informazioni sui messaggi di errore, vedi
Messaggi USB a pagina 33.
Se il problema persiste, è probabile che il dispositivo USB in
uso non sia compatibile.
20
• Riproduzione a velocità di bit variabile (VBR: Variable Bit
Rate) MP3/WMA/MPEG-4 AAC: Sì (Si noti che in alcuni casi
il tempo di riproduzione potrebbe non essere visualizzato
correttamente.)
• I file audio con protezione dei diritti d’autore non possono
venire riprodotti da questo ricevitore.
• I file audio con protezione DRM non possono venire
riprodotti da questo ricevitore.
Informazioni sul formato MPEG-4 AAC
La codifica audio avanzata AAC (Advanced Audio Coding) è il
nucleo dello standard MPEG-4 AAC, che incorpora il formato
MPEG-2 AAC ed è alla base della tecnologia di compressione
audio MPEG-4. Il formato e l’estensione dei file dipendono
dall’applicazione usata per codificare i file AAC. Questo
ricevitore riproduce i file AAC codificati da iTunes®, con
estensione ‘.m4a’. I file protetti con tecnologia DRM non
vengono riprodotti; inoltre, i file codificati con alcune versioni
di iTunes® potrebbero non essere riprodotti.
Apple ed iTunes sono marchi di fabbrica di Apple Inc., registrati
negli Stati Uniti ed in altri Paesi.
4
6
32
3
Riproduzione di base
Sintonizzazione ad alta velocità
Premere e mantenere premuto TUNE / per una
sintonizzazione ad alta velocità.
Informazioni su WMA
L’acronimo WMA sta per Windows Media Audio e si riferisce
ad una tecnologia di compressione dati audio sviluppata da
Microsoft Corporation. Questo ricevitore riproduce i file WMA
codificati usando Windows Media® Player, con estensione
“.wma”. Si noti che i file protetti con tecnologia DRM non
vengono riprodotti; inoltre, i file codificati con alcune versioni
di Windows Media® Player potrebbero non essere riprodotti.
Ascolto della radio
I seguenti punti mostrano come sintonizzare le trasmissioni
radio FM e AM usando le funzioni di sintonizzazione
automatica (ricerca) e manuale (punti). Dopo aver
sintonizzato una stazione, è possibile memorizzare la
frequenza per un richiamo successivo – vedi Come salvare le
stazioni di preselezione di seguito per ulteriori informazioni su
come procedere.
Miglioramento del suono FM
Se gli indicatori TUNE o ST non si illuminano mentre ci si
sintonizza su una stazione FM perché il segnale è debole,
impostate il ricevitore in modalità di ricezione mono.

Per scegliere FM MONO, premere BAND.
Questo migliorerà la qualità sonora e vi consentirà di
ascoltare la trasmissione.
Come salvare le stazioni di preselezione
Se si ascolta spesso una particolare stazione radio, è comodo
memorizzare la frequenza della stessa per un facile richiamo
ogni qualvolta si desidera ascoltare la stazione in questione.
Questo serve per evitare ogni volta la sintonizzazione
manuale. Questo apparecchio può memorizzare un massimo
di 30 stazioni.
Premere PRESET / per selezionare la stazione di
3 preselezione
desiderata.
È inoltre possibile utilizzare i tasti numerici.
ENTER.
4 Premere
Il numero pre-impostato cessa di lampeggiare e il
6
Nota
• Se il ricevitore resta staccato dalla presa di corrente CA per
più di un mese, le stazioni in memoria andranno perse e
dovranno essere riprogrammate.
• Le stazioni sono memorizzate in stereo. Se la stazione è
memorizzata in modalità FM MONO, e se richiamata viene
visualizzata in ST.
32
ricevitore memorizza la stazione.
Ascolto delle stazioni preselezionate
È necessario aver memorizzato delle stazioni per poterle
ascoltare. Vedi Come salvare le stazioni di preselezione sopra
se non lo si è già fatto.
Premere PRESET / per selezionare la stazione di
 preselezione
desiderata.
• E’anche possibile usare i tasti numerici sul
telecomando per richiamare una stazione
preselezionata.
Come denominare le stazioni preselezionate
1 Per scegliere il sintonizzatore, premere TUNER.
cambiare la banda (FM o AM) quando necessario,
2 Per
utilizzare BAND.
Onde facilitare l’identificazione, è possibile assegnare un
nome a ciascuna delle stazioni preselezionate.
la stazione da denominare.
1 Scegliere
Per effettuare questa operazione, vedi Ascolto delle
Ad ogni pressione, la banda viene commutata tra FM
(stereo o mono) e AM.
una stazione.
3 Sintonizzare
Ci sono tre modi per farlo:
Sintonizzazione automatica
Per cercare le stazioni nella banda attualmente
selezionata, premere e tenere premuto TUNE / per
circa un secondo. Il ricevitore inizia la ricerca della
stazione successiva, fermandosi quando è stata
localizzata. Ripetere per localizzare altre stazioni.
Sintonizzazione manuale
Per cambiare la frequenza di un passo per volta, premere
TUNE /.
stazioni preselezionate sopra.
1
Sintonizzare la stazione da memorizzare.
Vedi Ascolto della radio sopra per ulteriori informazioni al
riguardo.
TOOLS.
2 Premere
Sul display appare l’indicazione PRESET, poi l’indicazione
MEM lampeggiante e la stazione preselezionata.
21
4
due volte TOOLS.
2 Premere
Il cursore, nella posizione corrispondente al primo
carattere, lampeggia sul display.
il nome desiderato.
3 Inserire
Scegliere un nome di massimo otto caratteri.
• Usate PRESET / per selezionare la posizione dei
caratteri.
• Usate TUNE / per selezionare i caratteri.
• Per memorizzare il nome, premere ENTER.
3
Riproduzione di base
Suggerimento
• Per cancellare il nome di una stazione, ripetere le
operazioni dei punti 1 e 2, quindi premere il tasto ENTER
quando il display è vuoto. Per conservare il nome
precedente, premere TOOLS quando il display è vuoto.
• Dopo aver assegnato un nome ad una stazione
preselezionata, premere DISP per visualizzarlo. Per tornare
alla visualizzazione delle frequenze, premere più volte DISP.
Nota
• Inoltre, vi sono altri tre tipi di programmi: ALARM,
ALARMTST e NO TYPE. ALARM e ALARMTST sono usati
per avvisi di emergenza. NO TYPE appare quando non si
trova un tipo di programma.
Radio Data System (RDS) è un sistema usato da gran parte
delle stazioni radio FM per fornire agli ascoltatori vari tipi di
informazioni: ad esempio il nome della stazione e il tipo di
spettacolo che stanno trasmettendo.
Una funzione di RDS è la possibilità di ricerca per tipo di
programma. Ad esempio, è possibile cercare una stazione
che sta trasmettendo uno spettacolo con il tipo di
programma, JAZZ.
È possibile cercare i seguenti tipi di programmi:
FINANCE – Notizie di borsa,
economia, commercio, ecc.
CHILDREN – Programmi per
bambini
SOCIAL – Affari sociali
RELIGION – Programmi sulla
religione
PHONE IN – Il pubblico
esprime la propria opinione per
telefono
TRAVEL – Viaggi di tipo
vacanziero o notizie sul traffico
LEISURE – Tempo libero e
hobby
JAZZ – Jazz
COUNTRY – Musica country
NATION M – Musica popolare
in lingua diversa dall’inglese
OLDIES – Musica popolare
degli anni ’50 e ’60
FOLK M – Musica folk
DOCUMENT – Documentari
Usare il tasto DISP per visualizzare i diversi tipi di informazioni
RDS disponibili.
DISP per informazioni RDS.
 Premere
Il display cambia come segue ad ogni pressione del tasto:
• Modalità di ascolto
• Master volume
• Radio Text (RT) – messaggi inviati da una stazione
radio.
• Ad esempio, una stazione radio di programmi parlati
può fornire un numero di telefono come RT.
• Program Service Name (PS) – il nome della stazione
radio.
• Program Type (PTY) – indica il tipo di programma in
fase di trasmissione.
• Frequenza corrente del sintonizzatore (FREQ)
Introduzione a RDS (per Europa)
NEWS – Notizie
AFFAIRS – Attualità
INFO – Informazioni generali
SPORT – Sport
EDUCATE – Programmi
educativi
DRAMA – Drammi radiofonici,
ecc.
CULTURE – Cultura nazionale
o regionale, teatro, ecc.
SCIENCE – Scienze e
tecnologia
VARIED – Talk show, quali quiz
o interviste.
POP M – Musica pop
ROCK M – Musica rock
EASY M – Musica leggera
LIGHT M – Musica classica
“leggera”
CLASSICS – Musica classica
“seria”
OTHER M – Altri tipi di musica
che non rientrano nelle
categorie di cui sopra
WEATHER – Previsioni del
tempo
Visualizzazione delle informazioni RDS
Ricerca dei programmi RDS
È possibile cercare un tipo di programma nell’elenco precedente.
Per selezionare la banda FM, premere TUNER, quindi
1 premere
BAND.
• RDS è possibile solo per la banda FM.
2
Premere PRESET / per selezionare il tipo di
3 programma
che si desidera ascoltare.
Premere ENTER per localizzare il tipo di programma.
4
Il sistema parte cercando tra le stazioni preimpostate per
Premere PTY.
Sul display verrà visualizzato SEARCH.
trovare una corrispondenza, e si ferma quando ne trova una.
Ripetere per localizzare altre stazioni.
Se l’indicazione NO PTY appare sul display, ciò significa che
il sintonizzatore non è stato in grado di trovare il tipo del
programma nel momento della ricerca.
Il sistema RDS effettua la ricerca solo delle stazioni di
preselezione. Se nessuna stazione è stata preselezionata o se
il tipo del programma non è stato trovato tra le stazioni di
preselezione, l’indicazione NO PTY appare sul display.
FINISH significa che è stata completata la ricerca.
22
Nota
• Se viene assorbito del rumore durante la visualizzazione
dello scorrimento RT, alcuni caratteri possono non essere
visualizzati correttamente.
• Se si visualizza NO TEXT sul display RT, significa che
nessun dato RT è inviato dalla stazione di trasmissione. Il
display passa automaticamente alla visualizzazione dei dati
PS (in assenza di dati PS, viene visualizzata l’indicazione
NO NAME).
• Sul display PTY, potrebbe apparire NO PTY.
4
6
32
Capitolo
4
Ascolto del sistema
Scegliere la modalità di ascolto
Questo ricevitore offre una serie di modalità di ascolto per
agevolare la riproduzione di diversi formati audio. Sceglietene
una secondo l’ambiente dei vostri altoparlanti o della
sorgente.
ascoltate una sorgente, premete ripetutamente
 Mentre
il tasto di modalità di ascolto per selezionare la
modalità di ascolto che preferite.
• La modalità di ascolto viene visualizzata sullo schermo del
pannello frontale.
Importante
• È possibile che le modalit di ascolto e molte delle funzioni
descritte in questa parte del manuale non siano disponibili,
secondo la sorgente, le impostazioni e lo stato corrente del
ricevitore.
Riproduzione automatica
AUTO/
DIRECT
AUTO SURROUND/
STREAM DIRECT
L’opzione di ascolto più semplice e diretta consiste nell’uso
della funzione AUTO SURROUND. Con questa funzione, il
ricevitore rivela automaticamente il tipo di sorgente in fase di
riproduzione e seleziona la riproduzione multicanale o stereo.
• Premete ripetutamente AUTO/DIRECT sino a che non
viene visualizzato brevemente sullo schermo AUTO
SURROUND (mostrerà poi la decodifica o il formato di
riproduzione). Controllare le spie del formato digitale sul
display per visualizzare l’elaborazione della sorgente.
I tipi di modalità surround Sorgenti appropriate
Sorgenti a due canali
STEREO ALC
Vedi qui sopra.
DOLBY PLII MOVIE
Cinema
DOLBY PLII MUSICa
Music
DOLBY PLII GAME
Giochi
NEO:6 CINEMAb
Cinema
NEO:6 MUSICb
Music
Nota
• I formati stereo surround (a matrice) vengono decodificati
di conseguenza usando NEO:6 CINEMA (vedi Ascolto con
il suono surround di seguito per maggiori dettagli su questi
formati di decodifica).
DOLBY PRO LOGIC
Vecchi film
STEREOc
Vedi qui sopra.
Decodificazione diretta
Nessun effetto supplementare
Ascolto con il suono surround
STEREOc
Vedi qui sopra.
ALC/
STANDARD
ALC/
STANDARD SURR
Usando questo ricevitore, è possibile ascoltare una qualsiasi
sorgente con il suono surround. Comunque, le opzioni
disponibili dipendono dall’impostazione dell’altoparlante e
dal tipo di sorgente in fase di ascolto.
• Se la sorgente è codificata Dolby Digital, DTS o Dolby
Surround, il formato di decodificazione corretto verrà
selezionato automaticamente e visualizzato sul display.
Se selezionate STEREO ALC (modalità Auto Level Control
stereo), questa unità equalizza i livelli di suono della
riproduzione se ciascun livello varia con la sorgente musicale
registrata su un lettore audio portatile.
Quando si seleziona STEREO, la sorgente verrà riprodotta solo
dagli altoparlanti anteriori di sinistra e di destra (e
possibilmente dal subwoofer, a seconda delle impostazioni
degli altoparlanti). Le sorgenti multicanale Dolby Digital e
DTS sono mixate in stereo.
Le modalità seguenti offrono un suono surround di base per
le sorgenti stereo e multicanale.
Note esplicative
No: Non connesso / Sì: Connesso / Two: Due altoparlanti sono
connessi / –: Se sono connessi o no
23
Sorgenti multicanali
STEREO ALC
Vedi qui sopra.
a. Potete regolare anche gli effetti C.WIDTH, DIMEN. e PNRM.
(vedi Impostazione delle opzioni Audio a pagina 25).
b. Potete regolare anche l’effetto C.IMG (vedi Impostazione delle
opzioni Audio a pagina 25).
c. • Potete scegliere la modalità STEREO tramite il tasto STEREO.
• L’audio viene ascoltato con le impostazioni surround definite
dall’utente; è comunque possibile utilizzare le funzioni
Midnight, Loudness, Phase Control, Sound Retriever e Tone.
4
6
32
4
Ascolto del sistema
Usare l’Advanced surround
ADV SURR
ADVANCED
SURROUND
La funzione Advanced surround crea una vasta gamma di
effetti surround. Provare le diverse modalità con varie colonne
sonore per soddisfare le proprie preferenze.
ACTION
Ideato per film d’azione con colonne sonore
dinamiche.
DRAMA
Progettata per i film ricchi di dialoghi.
ADVANCED GAME Adatto per i videogiochi.
SPORTS
Adatto per i programmi sportivi.
CLASSICAL
Consente di creare un suono di tipo grande
sala da concerti.
ROCK/POP
Crea un sound da concerto dal vivo per
musica rock e/o pop.
EXT.STEREO
Dà un suono multicanale a qualsiasi
sorgente stereo usando tutti gli altoparlanti.
F.S.S.ADVANCE
(Stage Surround
ADVANCE
anteriore)
Vi permette di creare effetti di suono
surround naturali tramite solo gli
altoparlanti anteriori e il subwoofer.
Per produrre ricchi effetti surround diretti al
centro, dove i raggi sonori degli altoparlanti
anteriori sinistro e destro convergono.
ECO MODE 2
Durante l’ascolto con le cuffie consente di
ottenere comunque l’effetto di un suono
surround generale.
ECO MODE 1
Risparmiare il consumo di corrente. Adatto
a contenuti soprattutto di alto livello
(principalmente musica).
Uso della funzione Sound Retriever
Nota
• Durante la modalità ECO, la luminosità si commuta tra due
livelli. Se si seleziona il livello più scuro, si visualizzerà
DIMMER sullo schermo. (Modalità diversa da ECO: 3 livelli,
modalità ECO: 2 livelli)
• ECO MODE si disattiva automaticamente su OFF se si
commuta su altre modalità di ascolto (Le modalità
Advanced surround e Auto surround).
Quando si rimuovono dati audio durante il processo di
compressione, la qualità del suono spesso si riduce a causa
della mancanza di uniformità di immagine dei suoni. La
funzione Sound Retriever impiega l’innovativa tecnologia
DSP, che consente di ripristinare un suono di qualità CD per
il suono a 2 canali compresso, ripristinando la pressione
sonora e livellando i picchi causati dalla compressione.
Uso della funzione Stream Direct
Nota
• La funzione Sound Retriever è valida solo per le sorgenti a
2 canali.
AUTO/
DIRECT
AUTO SURROUND/
STREAM DIRECT
Utilizzare le modalità Stream Direct quando si desidera una
riproduzione quanto più fedele possibile della sorgente. Viene
trascurata qualsiasi elaborazione non necessaria dei segnali.
AUTO SURROUND Vedi Riproduzione automatica a pagina 23.
DIRECT
Le sorgenti saranno sentite secondo le
impostazioni eseguite nel Manuale di
Impostazione SP (impostazioni
altoparlante, livello canale, distanza
altoparlante), e con impostazioni dual
mono. Le sorgenti saranno riprodotte
secondo il numero di canali del segnale.
Sono disponibili le funzioni immagini Phase
Control, Sound Delay, Auto Delay e LFE
Attenuate.
PURE DIRECT
Sorgenti analogiche e PCM sono sentite
senza alcun processo digitale.
Altoparlante
Altoparlante
anteriore sinistro anteriore destro
PHONES SURR
Si risparmia ancora di più sul consumo di
corrente che con ECO MODE 1. Adatto a
contenuti con una più ampia gamma
dinamica (principalmente film).
24
Premete S.RETRIEVER, poi commutate S.RTV (Sound
 Retriever)
su ON o su OFF.
Ottimizzazione del suono con la funzione
Phase Control
La funzione Phase Control del ricevitore utilizza le misure di
correzione della fase per assicurare che la sorgente sonora
raggiunga la posizione di ascolto in fase, evitando distorsioni
indesiderate e/o la colorazione del suono.
La tecnologia Phase Control offre una riproduzione coerente
del suono attraverso l’uso della corrispondenza di fase per
un’immagine sonora ottimale alla posizione di ascolto.
L’impostazione predefinita è l’attivazione: consigliamo di
lasciare attivata la funzione Phase Control per tutte le sorgenti
sonore.
4
6
32
4
PHASE per commutare P.CTL (Controllo Fase)
 suPremete
ON o su OFF.
•
•
•
•
•
Nota
La corrispondenza di fase è un fattore determinante per
un’adeguata riproduzione sonora. Se due forme d’onda
sono “in fase”, le creste ed i cavi corrisponderanno, dando
luogo ad una maggiore ampiezza, chiarezza e presenza del
segnale sonoro. Se una cresta d’onda incontra un cavo
d’onda, il suono sarà ‘fuori fase’ e verrà prodotta
un’immagine del suono inaffidabile.
Se il proprio subwoofer dispone di un interruttore di
controllo di fase, posizionarlo sul segno più (+) (o 0°).
Tuttavia, l’effetto che potete realmente sentire se il Phase
Control è impostato su ON su questo ricevitore dipende dal
tipo di subwoofer. Regolare il subwoofer in modo da
massimizzare l’effetto. Si consiglia inoltre di provare ad
orientare diversamente il subwoofer o a spostarlo.
Regolare l’interruttore LPF incorporato del subwoofer sulla
posizione OFF. Se sul proprio subwoofer non è possibile
eseguire questa operazione, regolare la frequenza di taglio
ad un valore più elevato.
Se la distanza degli altoparlanti non è stata impostata
correttamente, l’effetto di Phase Control potrebbe non
essere massimizzato.
La modalità Phase Control non deve essere impostata su
ON nei seguenti casi:
- Quando è attivata la modalità PURE DIRECT.
- Se gli auricolari sono connessi.
Ascolto del sistema
Impostazione delle opzioni Audio
Tramite il menu AUDIO PARAMETER è possibile effettuare
numerose impostazioni audio aggiuntive. I valori predefiniti,
se non indicati come tali, sono elencati in grassetto.
Importante
• Si fa rilevare che la mancata visualizzazione di
un’impostazione nel menù AUDIO PARAMETER indica
che l’impostazione in questione non è disponibile a causa
della sorgente corrente, delle impostazioni e dello stato del
ricevitore.
, poi premete il tasto AUDIO
1 Premete
PARAMETER.
Usare / per selezionare l’impostazione che si
2 desidera
regolare.
RECEIVER
A seconda dello stato o della modalità corrente del
ricevitore, alcune opzioni potrebbero non risultare
selezionabili. Per maggiori informazioni fare riferimento
alla tabella che segue.
Impostazione/A cosa serve
Da 0 a 500 ms
(1 stadio: 5 ms)
Impostazione
predefinita: 0
MIDNIGHT/LOUDNESSa
MIDNIGHT vi permette di ascoltare un suono
veramente surround cinema a basso volume.
LOUDNESS si usa per ottenere buoni bassi e
alti dalle sorgenti musicali a basso volume.
M/L OFF
S.RTV (Sonorità originale)b
Quando si rimuovono dati audio durante il
processo di compressione, la qualità del
suono spesso si riduce a causa della
mancanza di uniformità di immagine dei
suoni. La funzione Sound Retriever impiega
l’innovativa tecnologia DSP, che consente di
ripristinare un suono di qualità CD per il
suono a 2 canali compresso, ripristinando la
pressione sonora e livellando i picchi causati
dalla compressione.
DUAL MONOd
Consente di specificare la modalità di
riproduzione delle colonne sonore Dolby
Digital con codifica dual mono.
Per conoscere le opzioni disponibili per ciascun
parametro consultare la tabella che segue.
25
MIDNIGHT
LOUDNESS
OFFc
ON
CH1 – Si sente
solo il canale 1
CH2 – Si sente
solo il canale 2
CH1 CH2 – Si
sentono entrambi
i canali dagli
altoparlanti
anteriori
/ per impostare il parametro secondo le
3 Usare
proprie esigenze.
4 Premere RETURN per confermare ed uscire dal menù.
Opzione(i)
S.DELAY (Ritardo sonoro)
Con alcuni monitor vi è un leggero ritardo
durante la visualizzazione di filmati, per cui la
colonna sonora può essere leggermente fuori
sincronia con l’immagine. Aggiungendo un
leggero ritardo, è possibile regolare l’audio in
modo che corrisponda alla presentazione
video.
F.PCM (Fissato PCM)
Questa opzione è utile se si riscontra un
leggero ritardo prima del riconoscimento da
parte di OFF, ad esempio, del segnale PCM su
un CD.
Quando è selezionato ON, è possibile che
durante la riproduzione di sorgenti non PCM
si verifichi un disturbo. In caso di problemi,
selezionare un altro segnale d’ingresso.
OFF
ON
4
6
32
4
Impostazione/A cosa serve
DRC (Controllo della gamma dinamica)
Regola il livello della gamma dinamica per le
colonne sonore dei film ottimizzate per Dolby
Digital, DTS, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, DTS-HD e DTS-HD Master Audio
(questa funzione può essere utile quando si
ascolta suono surround a basso volume).
LFE ATT (Attenuazione LFE)
Alcune sorgenti audio Dolby Digital e DTS
includono toni ultrabassi. Impostare
l’attenuatore LFE nella modalità necessaria
per prevenire l’eventuale distorsione dei toni
ultrabassi provenienti dagli altoparlanti.
L’LFE non è limitato se impostato su 0 dB,
valore che corrisponde a quello consigliato.
Se impostato a –15 dB, l’LFE è limitato per il
grado rispettivo. Se si seleziona OFF, il canale
LFE non emette alcuna frequenza.
SACD G. (Guadagno SACD)f
Evidenzia i dettagli nei dischi SACD
ottimizzando la gamma dinamica (durante
l’elaborazione digitale).
HDMI (Audio HDMI)
Specifica l’instradamento del segnale audio
HDMI in uscita dal ricevitore audio (AMP) o
dal alla TV (THRU). Quando è selezionato
THRU, da questo ricevitore non viene emesso
alcun suono.
A.DLY (Ritardo automatico)g
Questa funzione corregge automaticamente il
ritardo da audio a video tra i componenti
collegati con un cavo HDMI. Il tempo di
ritardo audio è impostato indipendentemente
dallo stato operativo del display collegato con
un cavo HDMI. l tempo di ritardo video viene
regolato automaticamente a seconda del
tempo di ritardo audio.
Ascolto del sistema
Opzione(i)
Impostazione/A cosa serve
e
h
AUTO
MAX
MID
OFF
0 (0 dB)
5 (–5 dB)
10 (–10 dB)
15 (–15 dB)
20 (–20 dB)
** (OFF)
0 (0 dB)
+6 (+6 dB)
AMP
THRU
OFF
ON
Opzione(i)
C.WIDTH (Larghezza centrale)
(Valido solo se si utilizza un altoparlante
centrale)
Distribuisce il canale centrale tra gli
altoparlanti anteriori sinistro e destro,
ampliando (impostazioni più alte) o
restringendo (impostazioni più basse) tale
canale.
Da 0 a 7
Impostazione
predefinita: 3
DIMEN (Dimensioni)h
Regola il bilanciamento del suono surround
dalla parte anteriore a quella posteriore,
rendendo il suono più distante (impostazione
negativa) o più vicino (impostazione positiva).
Da –3 a +3
Impostazione
predefinita: 0
PNRM. (Panorama)h
Amplia l’immagine stereo anteriore fino a
comprendere gli altoparlanti surround per
ottenere un effetto ‘avvolgente’.
OFF
ON
Da 0 a 10
C.IMG (Immagine centrale)i
Impostazione
(Valido solo se si utilizza un altoparlante
predefinita: 3
centrale)
(NEO:6 MUSIC),
Regola l’immagine centrale per creare un
10 (NEO:6
effetto stereo più ampio per le voci. Regola
CINEMA)
l’effetto da 0 (l’intero canale centrale è inviato
ai altoparlanti di destra e sinistra) a 10 (il
canale centrale viene inviato unicamente al
altoparlante centrale).
a. È possibile modificare in qualsiasi momento le opzioni
MIDNIGHT/LOUDNESS mediante il tasto MIDNIGHT.
b. È possibile modificare in qualsiasi momento la funzione Sound
Retriever mediante il tasto S.RETRIEVER.
c. L’impostazione default quando l’impostazione dell’entrata USB
selezionata è su ON.
d. Quest’impostazione funziona solo con colonne sonore dual
mono codificate Dolby Digital e DTS.
e. L’impostazione iniziale AUTO è disponibile solo per i segnali
Dolby TrueHD. Scegliere MAX o MID per segnali non Dolby
TrueHD.
f. Non dovrebbe essere un problema utilizzare questa funzione
con la maggior parte dei dischi SACD, tuttavia se il suono
risultasse distorto, è preferibile ripristinare l’impostazione del
guadagno su 0 dB.
26
g. Questa caratteristica è disponibile solo quando il display
collegato supporta la funzione di sincronizzazione automatica
audio/video (‘lip-sync’) per HDMI. Se si ritiene inadeguato il
tempo di ritardo impostato automaticamente, impostare
A.DLY su OFF e regolare manualmente il tempo di ritardo. Per
ulteriori dettagli sulla funzione lip-sync del proprio display,
rivolgersi direttamente al fabbricante.
h. Disponibile unicamente con sorgenti a 2 canali nella modalità
DOLBY PLII MUSIC.
i. Solo se si ascoltano sorgenti a 2 canali in modalità NEO:6
CINEMA e NEO:6 MUSIC.
4
6
32
4
Ascolto del sistema
• Le funzioni che possono essere impostate variano a seconda del segnale in ingresso o delle impostazioni dei diffusori.
AUTO
SURROUND
DIRECT
PURE DIRECT
STEREO
Segnale
analogico
Altri segnali
ALC/
STANDARD
ADV SURR
Utilizzo delle
cuffie
Modifica dell'impostazione del formato TV
dell'interfaccia utente grafica
Se la schermata dell’interfaccia utente grafica non viene
visualizzata correttamente, il sistema TV per il proprio paese o
regione potrebbe essere stato impostato in modo non
corretto.
Speaker
Setting








Channel Level








Speaker
Distance








Phase Control








Bassi/Alti








Ritardo
sonoro








Modifica degli intervalli di frequenza della
radio AM
MIDNIGHT/
LOUDNESS








Sonorità
originale








Se non è possibile sintonizzare una stazione, il passo di
frequenza potrebbe non essere appropriato per il paese/
regione in cui il prodotto viene utilizzato. Per cambiare
impostazione, procedere come segue:
DUAL MONO








Fissato PCM








Controllo
della gamma
dinamica








Attenuazione
LFE








Guadagno
SACD








Audio HDMI








Ritardo
automatico








Immagine
centrale
(Solo NEO:6)








27
1 Mettere il ricevitore in modalità standby.
Tenere premuto TUNE  del pannello anteriore e
2 premere
STANDBY/ON.
A ogni pressione la selezione passa da PAL a NTSC.
• Predefinito: PAL
1 Mettere il ricevitore in modalità standby.
Tenere premuto TUNE  del pannello anteriore e
2 premere
STANDBY/ON.
A ogni pressione la selezione passa da 9K STEP a 10K
STEP.
• Predefinito: 9K STEP
4
6
32
Capitolo
5
Home Menu
Usare l’Home Menu
Nella sezione che segue viene spiegato come impostare nei
dettagli i parametri che consentono di specificare l’utilizzo del
ricevitore, nonché come eseguire la regolazione di precisione
delle singole impostazioni del sistema di diffusione in
funzione delle proprie preferenze.
4 Selezionare l’impostazione da modificare.
Ho me Me nu
1. Manual SP Setup
2.Input Assign
3.Auto Power Down
4.HDMI Setup
Importante
• L’OSD non apparirà se è stato connesso alla TV usando
l’uscita composita. Usare connessioni HDMI per l’Home
Menu.
• Se le cuffie sono collegate al ricevitore, scollegatele.
• È possibile usare l’Home Menu se si seleziona l’entrata
USB.
il ricevitore e il televisore.
1 Accendere
Premete RECEIVER per accendere.
l’entrata della TV su quella che connette
2 Commutare
questo ricevitore alla TV tramite il corrispondente cavo
HDMI.
, quindi premere HOME MENU.
3 Premere
L’Home Menu appare sulla vostra TV. Usare i tasti //
RECEIVER
/ ed ENTER sul telecomando per navigare attraverso
le schermate e per selezionare le voci di menù. Premere
RETURN per uscire dal menu corrente.
• Premete HOME MENU in qualsiasi momento per
uscire dall’Home Menu.
1 Scegliere ‘Manual SP Setup’ da Home Menu.
2 Scegliere ‘Speaker Setting’ dal menu Manual SP Setup.
1a.Speaker Setting
1.Manual SP Setup
a.Speaker Setting
b.X.Over
c.Channel Level
d.Speaker Distance
SMALL
Front
Center
[ NO
]
Surr
[ NO
]
Subwoofer:
YES
Re tu rn
• Manual SP Setup
- Speaker Setting – Specificate la misura e il numero
degli altoparlanti che intendete connettere (vedi qui
sotto).
- X.Over – Specificare quali frequenze saranno inviate al
subwoofer (pagina 29).
- Channel Level – Regolare il bilanciamento complessivo
del sistema di altoparlanti (pagina 29).
- Speaker Distance – Specificare la distanza degli
altoparlanti dalla posizione d’ascolto (pagina 30).
• Input Assign – Specificare come si è connessi all’entrata
audio (CD) (vedi Menù Input Assign a pagina 30).
• Auto Power Down – Imposta lo spegnimento automatico
se il ricevitore resta inattivo per diverse ore (vedi Il menù
Spegnimento Automatico a pagina 30).
• HDMI Setup – Impostare la funzione canale di ritorno
audio e il segnale di entrata HDMI sull’uscita Standby
Through o non durante lo stand-by (vedi Il menù di
impostazione HDMI a pagina 31).
Impostazione manuale degli diffusori
Questo ricevitore consente di effettuare impostazioni
dettagliate per ottimizzare le prestazioni del suono surround.
È necessario effettuate questa operazione una sola volta (a
meno che venga cambiata l’ubicazione dell’attuale sistema di
diffusori o che vengano aggiunti nuovi diffusori).
Impostazione degli diffusori
Usare quest’impostazione per specificare la configurazione
degli altoparlanti (formato, numero di altoparlanti).
28
Return
Return
il set di altoparlanti che si desidera
3 Selezionare
impostare, quindi selezionare la dimensione degli
altoparlanti.
Usare / per selezionare le dimensioni (e il numero) di
ognuno dei seguenti altoparlanti:
• Front – Selezionare LARGE se gli diffusori anteriori
riproducono efficacemente le basse frequenze oppure se
non è stato collegato un subwoofer. Selezionare SMALL
per inviare le basse frequenze al subwoofer.
• Center – Selezionare LARGE se il diffusore centrale
riproduce efficacemente le basse frequenze oppure
selezionare SMALL per inviare le basse frequenze ad altri
diffusori o al subwoofer. Se non è stato collegato un
altoparlante centrale, scegliere NO (il canale centrale viene
inviato agli altri altoparlanti).
• Surr – Selezionare LARGE se gli diffusori surround
riproducono efficacemente le basse frequenze. Selezionare
SMALL per inviare le basse frequenze ad altri diffusori o al
subwoofer. Se non sono stati collegati altoparlanti
surround, scegliere NO (il suono dei canali surround viene
inviato agli altri altoparlanti).
• Subwoofer – I segnali LFE e le basse frequenze dei canali
impostati su SMALL sono emessi dal subwoofer se è
selezionato YES (vedi le note sotto). Scegliere
l’impostazione PLUS se si desidera che il suono dei bassi
venga emesso continuamente dal subwoofer o se si
desiderano bassi più profondi (le basse frequenze
normalmente riprodotte dagli altoparlanti anteriori e
centrale vengono inviate anche al subwoofer). Se non è
stato collegato un subwoofer, scegliere NO (le basse
frequenze vengono emesse da altri diffusori).
4
6
32
5
premere RETURN.
4 AlLa termine,
schermata ritorna al menù Manual SP Setup.
Nota
• Se si seleziona SMALL per gli altoparlanti anteriori, il
subwoofer verrà automaticamente impostato su YES.
Inoltre, gli altoparlanti centrali e surround, non possono
essere impostati su LARGE se gli altoparlanti anteriori sono
impostati su SMALL. In questo caso, tutte le basse
frequenze vengono inviate al subwoofer.
• Se si dispone di un subwoofer e si preferiscono bassi
potenti, può sembrare logico selezionare LARGE per gli
diffusori anteriori e PLUS per il subwoofer. Il livello dei bassi
emessi potrebbe tuttavia non essere ottimale. Secondo
l’ubicazione degli altoparlanti nella stanza, potete notare
una diminuzione della quantità dei bassi per via della
cancellazione delle basse frequenze. In tal caso, provare a
cambiare la posizione o la direzione degli diffusori. Se non
è possibile ottenere risultati soddisfacenti, ascoltare la
risposta dei bassi con l’impostazione PLUS e YES o con gli
diffusori anteriori impostati su LARGE e SMALL
alternativamente e scegliere il suono preferito. In caso di
problemi, l’opzione più facile consiste nell’inviare tutti i
suoni dei bassi al subwoofer selezionando SMALL per i
diffusori anteriori.
X.Over
• Impostazioni di default: 100Hz
Questa impostazione definisce il limite tra i suoni dei bassi
riprodotti dagli altoparlanti selezionati come LARGE, o dal
subwoofer, e i suoni dei bassi riprodotti dagli altoparlanti
selezionati come SMALL. Definisce inoltre la posizione del
limite per i suoni dei bassi nel canale LFE.
• Per ulteriori informazioni sulla selezione dei formati degli
altoparlanti, vedi a Impostazione degli diffusori a pagina 28.
Home Menu
1 Scegliere ‘Manual SP Setup’ da Home Menu.
2 Scegliere ‘X.Over’ dal menu Manual SP Setup.
1b.X.Over
1.Manual SP Setup
Frequency
a.Speaker Setting
b.X.Over
c.Channel Level
d.Speaker Distance
100Hz
un’opzione d’impostazione.
3 Selezionare
• Manual – Consente di spostare automaticamente il
tono di prova da diffusore ad diffusore e di regolare i
livelli dei singoli canali.
• Auto – Consente di regolare i livelli del canale mentre
il tono di prova si sposta automaticamente da diffusore
ad diffusore.
l’opzione d’impostazione selezionata.
4 Confermare
I toni di prova inizieranno dopo che è stato premuto
Return
Return
il punto di taglio della frequenza.
3 Selezionare
Le frequenze sotto il punto di taglio saranno trasmesse al
subwoofer (o altoparlanti LARGE).
4
ENTER. Quando il volume raggiunge il livello di
riferimento, vengono emessi dei toni di prova.
1c.Channel Level
Test Tone
Al termine, premere RETURN.
La schermata ritorna al menù Manual SP Setup.
[ Manual ]
Please Wait . . .20
Caution
Loud test tones
will be output.
Livello del canale
 Return
Utilizzando le impostazioni del livello del canale è possibile
regolare il bilanciamento generale del sistema di diffusori.
Questo fattore è molto importante nell’impostazione di un
sistema home theater.
ATTENZIONE
• I toni di prova utilizzati nell’impostazione di livello canale
vengono emessi a volume elevato.
1 Scegliere ‘Manual SP Setup’ da Home Menu.
2 Scegliere ‘Channel Level’ dal menu Manual SP Setup.
Regolare il livello di ciascun canale mediante i tasti /
5 .
Se è stato selezionato Manual, utilizzare / per
passare da un diffusore all’altro. L’impostazione Auto
consente l’emissione di toni di prova nell’ordine
visualizzato sullo schermo:
1c.Channel Level
Front L
Center
Front R
Surround R
Surround L
Subwoofer
[
[
[
[
[
0dB
0dB]
0dB]
0dB]
0dB]
0dB]
1c.Channel Level
1.Manual SP Setup
Test Tone
a.Speaker Setting
b.X.Over
c.Channel Level
d.Speaker Distance
Manual
Return
Regola il livello di ogni altoparlante durante l’emissione
del tono di prova.
ENTER:NextReturn
Return
29
Nota
• Se si usa un misuratore del livello della pressione sonora
(SPL), leggere la posizione d’ascolto principale e regolare il
livello di ogni altoparlante a 75 dB SPL (pesato C/lettura
lenta).
4
6
32
5
Home Menu
• Il tono di prova del subwoofer è emesso ad un basso livello
di volume. Può essere necessario regolare il livello dopo il
test con una colonna sonora vera.
premere RETURN.
6 AlLa termine,
schermata ritorna al menù Manual SP Setup.
Menù Input Assign
Il menù Spegnimento Automatico
Il terminale di entrata (CD) è assegnato al CD secondo le
impostazioni di fabbrica, ma può essere cambiato sull’entrata
della TV.
Impostate in modo che il ricevitore si spenga dopo un certo
periodo di tempo (se è rimasto accesso senza alcuna
operazione per diverse ore).
• Impostazioni di default: 6H
Suggerimento
• È possibile cambiare i livelli del canale in qualsiasi
momento premendo RECEIVER , quindi premendo CH
SELECT e LEV +/– sul telecomando. È inoltre possibile
premere CH SELECT ed utilizzare / per selezionare il
canale, quindi utilizzare / per regolare i livelli del
canale.
1
Ho me Me nu
Re tu rn
1.Manual SP Setup
2.Input Assign
3.Auto Power Down
4.HDMI Setup
a.Speaker Setting
b.X.Over
c.Channel Level
d.Speaker Distance
Return
Front L
Center
Front R
Surround R
Surround L
Subwoofer
[
[
[
[
[
3
3
3
3
3
3
m
m
m
m
m
m
]
]
]
]
]
Return
la distanza di ogni diffusore utilizzando /.
3 Regolare
Si può regolare la distanza di ciascun altoparlante
6H
• Potete selezionare 2, 4 o 6 ore o OFF (se non si
desidera alcun spegnimento automatico).
Re tu rn
2 Scegliere ‘Analog Input’ dal menu Input Assign.
2a.Analog Input
2.Input Assign
Analog
a.Analog Input
CD
Return
Return
l’opzione di entrata desiderata per il
3 Selezionare
terminale di entrata (CD).
premere RETURN.
4 AlLa termine,
schermata ritorna al menù Input Assign.
aumentandola di 0,03 m.
premere RETURN.
4 AlLa termine,
schermata ritorna al menù Manual SP Setup.
30
Return
il numero di ore permesse prima che venga
2 Specificate
spento (se non ci sono state operazioni).
1d.Speaker Distance
1.Manual SP Setup
Auto Power Down
1 Scegliere ‘Input Assign’ da Home Menu.
Ho me Me nu
1 Scegliere ‘Manual SP Setup’ da Home Menu.
2 Scegliere ‘Speaker Distance’ dal menu Manual SP Setup.
3.Auto Power Down
1.Manual SP Setup
2.Input Assign
3.Auto Power Down
4.HDMI Setup
Distanza degli diffusori
Per una profondità sonora e una separazione dal sistema
appropriate, è necessario specificare la distanza degli
diffusori dalla posizione di ascolto. Il ricevitore sarà quindi in
grado di aggiungere il ritardo necessario per un suono
surround efficace.
• Per assegnare gli ingressi del segnale digitale, vedi
Selezionare il segnale di entrata audio a pagina 18.
Scegliere ‘Auto Power Down’ da Home Menu.
termine, premere RETURN.
3 AlRitornate
all’Home Menu.
4
6
32
5
Home Menu
- Se l’impostazione Standby Through non è
Il menù di impostazione HDMI
Se la TV supporta una funzione di canale audio di ritorno
(ARC), connettere la TV e questa unità tramite un cavo HDMI
e l’audio della TV verrà immesso tramite il terminale HDMI,
senza bisogno di connettere un cavo audio.
I segnali tra un lettore HDMI connesso possono essere
trasferiti sulla TV, anche se la corrente del ricevitore è in
stand-by.
Importante
HDMI®/™
• Usare un Cavo
ad alta velocità insieme con la
funzione ARC. La funzione ARC potrebbe non operare
adeguatamente con altri cavi HDMI.
1 Scegliere ‘HDMI Setup’ da Home Menu.
Ho m e Me nu
4.HDMI Setup
OFF
a.ARC
b.Standby Through
[OFF
1.Manual SP Setup
2.Input Assign
3.Auto Power Down
4.HDMI Setup
]
c.4k60p Setting
R et u rn
Return
le impostazioni ‘ARC’ desiderate.
2 Scegliere
Se una TV che supporta la funzione HDMI Audio Return
Channel viene connessa al ricevitore, il suono della TV
può essere immesso attraverso il terminale HDMI.
• ON – Il suono della TV viene immesso attraverso il
terminale HDMI.
• OFF – Il suono della TV viene immesso dai terminali di
entrata audio se non dalle entrate HDMI.
3
Scegliere le impostazioni ‘Standby Through’ desiderate.
Se il ricevitore si trova in stand-by, il segnale di entrata
HDMI selezionato qui sarà emesso sulla TV tramite
HDMI.
• LAST –Il segnale di entrata HDMI selezionato
precedentemente sarà emesso.
• BD, DVD, SAT/CBL, GAME – Il segnale di entrata
HDMI selezionato qui sarà emesso.
• OFF – Il segnale non sarà emesso durante lo stand-by.
disattivata su OFF, il consumo di corrente durante lo
stand-by aumenterà.
le impostazioni ‘4k60p Setting’ desiderate.
4 Scegliere
Se si connette la TV tramite supporti HDMI 4K/60p, sarà
possibile commutare le impostazioni 4k60p secondo la
performance della TV.
1. Selezionare un terminale in entrata di cui si desidera
modificare le impostazioni usando /.
2. Usare / per selezionare ’4k60p’.
3. Usare / per selezionare il segnale da impostare.
• 4:4:4 – Selezionare questa impostazione se connessi
a una TV compatibile con 4K/ 60p 4:4:4 24 usando
HDMI. È possibile ottenere una migliore qualità delle
immagini video.
- Se il cavo HDMI non supporta 4K/60p 4:4:4 24 bit
(trasmissione a 18 Gbps), le immagini video
potrebbero non essere emesse correttamente.
In questo caso, selezionare 4:2:0 per guardare
un’immagine video 4K/60p 4:2:0 24 bit.
• 4:2:0 – Selezionare questa impostazione se connessi
a una TV compatibile con 4K/ 60p 4:2:0 24 usando
HDMI.
Se alcuni apparecchi sorgente che non supportano 4K/
60p 4:4:4 24 bit vengono usati e il terminale HDMI è
impostato su 4:4:4, l’emissione video dall’apparecchio
sorgente potrebbe diventare rossa, non verrebbe emesso
alcun audio dall’apparecchio sorgente o potrebbe non
essere emesso alcun segnale 3D da alcuni apparecchi.
In questi casi, impostare il terminale HDMI su 4:2:0.
termine, premere RETURN.
5 AlRitornate
all’Home Menu.
Prima di avviare la funzione ARC
Quando si avvia una funzione ARC, sia la TV sia l’unità devono
essere impostati in modalità di STANDBY, dopo aver
connesso questa unità alla TV. Poi attivare su ON la corrente
di questa unità e poi quella della TV, in questo ordine. Per
iniziare le funzioni ARC, dopo aver connesso questa unità alla
TV con un cavo HDMI, sarà necessario commutare l’entrata
alla TV sulla modalità di entrata richiesta per connettere
questa unità.
31
Poi, si può selezionare un programma TV.
Importante
• La funzione ARC non potrebbe essere attivata se non si
rispettano le condizioni di cui sopra. In questo caso,
ascoltare l’audio TV dopo aver connesso questa unità e la
TV con un cavo audio.
• La funzione CEC (Consumer Electronic Control) può essere
attivata se la funzione ARC è impostata su ON, facendo in
modo che la corrente commuti su ON e OFF e che l’entrata
commuti tra una e l’altra. Poiché questa unità non
garantisce operazioni sincronizzate basate sulla funzione
CEC, si consiglia di impostare su OFF le impostazioni HDMI
CONTROL sul lettore connesso. Questa unità non
funzionerà correttamente se l’HDMI CONTROL sul lettore è
attivato su ON. Vedi il manuale di istruzioni
dell’apparecchio in questione per i dettagli. Se non
funzionasse, disattivare su OFF la funzione ARC.
In questo caso, ascoltare l’audio TV dopo aver connesso
questa unità e la TV con un cavo audio.
Inoltre, questa unità non garantisce funzioni sincronizzate
che permettono al telecomando della TV di funzionare per
il volume (compreso mute). Usare questa unità per le
funzioni del volume (compreso mute).
• Disattivare su OFF la corrente e rimuovere il cavo di
corrente dalla presa del muro se si connettono altri
apparecchi o si compiono modifiche di connessione a
questa unità. Quando sono state completate tutte le
connessioni, inserire il cavo di corrente nella presa del
muro.
• Se il cavo di corrente è connesso quando la funzione ARC
è su ON, l’HDMI impiegherà da 2 a 10 secondi per
inizializzare. Non si possono compiere operazioni sull’unità
mentre è in corso l’inizializzazione. Durante
l’inizializzazione, l’indicatore HDMI sullo schermo
lampeggerà. Attivare l’unità su ON quando smette di
lampeggiare.
4
6
32
Capitolo
6
Informazioni aggiuntive
Risoluzione dei problemi
Le operazioni non corrette sono spesso interpretate come
problemi o guasti. Qualora si ritenga che questo componente
non funzioni nel modo corretto, verificare quanto elencato di
seguito. Esaminare gli altri componenti e apparati elettrici
usati, poiché talvolta il problema può dipendere da essi. Se
non è possibile risolvere il problema dopo aver effettuato i
controlli elencati di seguito, rivolgersi al più vicino centro di
assistenza autorizzato Pioneer per richiedere la riparazione.
• Se l’unità non funziona correttamente a causa di effetti
esterni, quale l’elettricità statica, scollegare la spina di
alimentazione dalla presa e reinserirla per ripristinare le
normali condizioni operative.
Generali
 È impossibile attivare l’alimentazione.
 Scollegare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa ed
inseritela nuovamente.
 Il ricevitore si spegne improvvisamente.
 Se la funzione di Spegnimento Automatico è stata attivata, la
corrente si spegnerà automaticamente se il ricevitore è
rimasto inoperante per diverse ore. Controllate le impostazioni
della funzione di Spegnimento Automatico (vedi Il menù
Spegnimento Automatico a pagina 30).
 Assicurarsi che non vi siano cavi scollegati di altoparlanti che
toccano il pannello posteriore. Ciò potrebbe fare spegnere
automaticamente il ricevitore.
 Attendere circa un minuto (non è possibile accendere l’unità
prima che sia trascorso un minuto), quindi accendere
nuovamente il ricevitore. Se il messaggio persiste, rivolgersi a
un centro di assistenza autorizzato Pioneer.
 Se le informazioni relative alla bassa frequenza nel materiale
della fonte sono molto limitate, cambiare le impostazioni degli
diffusori su Front: SMALL /Subwoofer: YES oppure Front:
LARGE / Subwoofer: PLUS (pagina 28).
 L’indicatore HDMI lampeggia e la corrente non si attiva.
 Il ricevitore potrebbe presentare un problema grave. Non
accendere il ricevitore. Scollegare il ricevitore dalla presa
elettrica e rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato
Pioneer.
 La corrente si attiva automaticamente su ON/OFF e i
commutatori di entrata su uno e l’altro. (Se la funzione
ARC è su ON)
 La funzione CEC (Consumer Electronic Control) può essere
attivata se la funzione ARC è impostata su ON, facendo in
modo che la corrente commuti su ON e OFF e che l’entrata
commuti tra una e l’altra. Poiché questa unità non garantisce
operazioni sincronizzate basate sulla funzione CEC,
commutare su OFF le impostazioni HDMI CONTROL sul lettore
connesso. Vedi il manuale di istruzioni dell’apparecchio in
questione per i dettagli.
Se non funzionasse, disattivare su OFF la funzione ARC. In
questo caso, ascoltare l’audio TV dopo aver connesso questa
unità e la TV con un cavo audio.
 OVERHEAT viene visualizzato sul display e la corrente si
spegne.
 La temperatura all’interno dell’unità ha superato i valori
consentiti. Cercate di spostare l’unità per ottenere una
ventilazione migliore (pagina 2).
 Abbassate il livello del volume.
 TEMP visualizzato sullo schermo significa che il livello del
volume sta calando.
 La temperatura all’interno dell’unità ha superato i valori
consentiti. Cercate di spostare l’unità per ottenere una
ventilazione migliore (pagina 2).
 Abbassate il livello del volume.
 Dopo aver selezionato un ingresso, non viene emesso
alcun suono.
 Usate VOLUME +/– per aumentare il volume.
 Premere MUTE sul telecomando per disattivare la funzione
corrispondente.
 Impostate SIG SEL su H (HDMI), C1/O1 (digitale) o A
(analogico) secondo il tipo di connessioni eseguite (pagina 18).
 Assicurarsi che il componente sia collegato correttamente
(vedi Collegamento dell’apparecchio a pagina 10).
 Controllare le impostazioni di uscita audio del componente
sorgente.
 Riferitevi al manuale di istruzioni fornito con la componente
sorgente.
 Non vengono emesse immagini se si seleziona una
funzione di entrata.
 Assicurarsi che il componente sia collegato correttamente
(vedi Collegamento dell’apparecchio a pagina 10).
 Uste lo stesso tipo di cavi video per il componente sorgente e
per la TV per connetterli a questo ricevitore (vedi Informazioni
sul collegamento delle uscite video a pagina 13).
32
 L’ingresso video selezionato sul monitor TV è errato. Vedere nel
manuale delle istruzioni in dotazione con il televisore.
 Dal subwoofer non viene emesso alcun suono.
 Assicurarsi che il subwoofer sia acceso.
 Se il subwoofer ha una manopola del volume, assicurarsi che il
volume sia sufficientemente alto.
 La sorgente Dolby Digital o DTS che si sta ascoltando potrebbe
non avere un canale LFE.
 Selezionate le impostazioni del subwoofer, riferendovi a
Impostazione degli diffusori a pagina 28, su YES o PLUS.
 Commutate il LFE ATT (Attenuazione LFE) a pagina 26 su
LFEATT 0 o LFEATT 5.
 Assenza di suono dagli altoparlanti surround o centrali.
 Collegare i altoparlanti correttamente (pagina 11).
 Consultare Impostazione degli diffusori a pagina 28 per
controllare le impostazioni degli altoparlanti.
 Fare riferimento Livello del canale a pagina 29 per controllare i
livelli dell’altoparlante.
 Nessun suono da uno specifico diffusore.
 Assicurarsi che il cavo del diffusore sia connesso
correttamente. (Assicurarsi che il terminale di connessione sia
corretto, che il cavo del diffusore sia saldamente inserito e che
nessun cavo del diffusore sia in contatto con il pannello
posteriore.)
 La funzione di Phase Control non sembra produrre un
effetto udibile.
 Se del caso, assicurarsi che l’interruttore del filtro LPF sul
subwoofer sia spento, o che sia stata impostata la frequenza
più elevata. Se sul subwoofer è presente un’impostazione
PHASE, impostarla su 0º (oppure, a seconda del tipo di
subwoofer, utilizzare l’impostazione che si ritiene abbia il
miglior effetto complessivo sul suono).
 Controllare che la regolazione della distanza degli altoparlanti
sia corretta per tutti gli altoparlanti (vedi Distanza degli diffusori
a pagina 30).
 Molti disturbi nelle trasmissioni radio.
 Collegare l’antenna (pagina 16) e regolarne la posizione in
modo da ottenere una ricezione ottimale.
 Spostare i cavi scollegati dai terminali e dai fili dell’antenna.
 Allungare completamente l’antenna FM a filo, posizionarla in
modo da ottenere una ricezione ottimale e fissarla a una parete
(oppure collegare un’antenna FM esterna).
 Collegare un’antenna AM interna o esterna (pagina 16).
 Spegnere le apparecchiature che causano interferenze o
posizionarli lontano dal ricevitore (oppure allontanare le
antenne dalle apparecchiature che causano interferenze).
4
6
32
6
 Non è possibile selezionare automaticamente le stazioni
di trasmissione.
 Collegare un’antenna esterna (pagina 16).
 Disturbi durante la riproduzione da una piastra a cassette.
 Allontanare la piastra dal ricevitore finché non scompare il
disturbo.
 Non viene emesso alcun suono o rumore alla riproduzione
di software con DTS.
 Assicurarsi che le impostazioni del lettore siano corrette e/o
che l’uscita del segnale DTS sia accesa. Vedere nel manuale
delle istruzioni in dotazione con il lettore DVD.
 Il telecomando non funziona.
 Sostituire le batterie (pagina 9).
 Utilizzarlo entro 7 m e a un’angolazione di 30º rispetto al
sensore (pagina 9).
 Spostare gli ostacoli o utilizzarlo da un’altra posizione.
 Evitare l’esposizione alla luce diretta del sensore a distanza sul
pannello frontale.
 Premere il tasto RECEIVER sul telecomando e commutare in
modalità comando ricevitore.
 Per trasmettere comandi al TUNER o all’USB, prima premere
TUNER o USB.
 Lo schermo è scuro.
 Premete DIMMER sul telecomando ripetutamente per
ritornare al default.
 Durante la modalità ECO, la luminosità si commuta tra
due livelli. Se si seleziona il livello più scuro, si visualizzerà
DIMMER sullo schermo. (Modalità diversa da ECO: 3
livelli, modalità ECO: 2 livelli)
 Lo schermo lampeggia e non si possono eseguire
operazioni.
 Secondo il segnale di entrata o la modalità di ascolto, alcune
funzioni non possono essere selezionate.
HDMI
 Non vengono riprodotti suoni o immagini.
 Se il problema persiste quando si collega il componente HDMI
direttamente al monitor, consultare il manuale del
componente o del monitor, oppure chiedere assistenza al
fabbricante.
 Non viene visualizzata alcuna immagine.
 I segnali che vengono immessi dal terminale del video
analogico non saranno emessi dal terminale HDMI. I segnali
che vengono immessi dal terminale HDMI non saranno emessi
Informazioni aggiuntive
dal terminale video analogico. Usate il tipo di cavo
corrispondente tra immissione ed emissione.
 In funzione delle impostazioni di uscita del componente
sorgente, è possibile che venga emesso un formato video che
non è possibile visualizzare. Cambiate le impostazioni di
entrata della sorgente o connettetela usando le prese jack
video composite.
 Questo ricevitore è compatibile con HDCP. Verificare che
anche i componenti collegati siano compatibili con HDCP. In
caso non lo fossero, connettetele usando le prese jack video
composite.
 A seconda della sorgente collegata è possibile che non
funzioni con questo ricevitore (anche se è compatibile con
HDCP). In tal caso, connettetevi usando le prese jack video
composite tra la sorgente e il ricevitore.
 Se le immagini video non appaiono sulla vostra TV, cercate di
regolare la risoluzione, il Deep Color o l’impostazione della
vostra componente.
 Per emettere segnali in Deep Color, usare un cavo HDMI (Cavo
HDMI®/™ ad alta velocità) per collegare questo ricevitore ad
un componente o televisore dotato di caratteristica Deep Color.
 La schermata OSD (Home Menu, ecc.) non viene
visualizzata.
 L’OSD non apparirà se è stato connesso alla TV usando l’uscita
composita. Usare le connessioni per impostare il sistema.
 Il suono non viene emesso oppure si blocca
improvvisamente.
 Controllate che le impostazioni HDMI siano impostate su AMP
(pagina 25).
 Se il componente è un dispositivo DVI, utilizzare un
collegamento a parte per l’audio.
 Le trasmissioni in formato HDMI audio digitale richiedono più
tempo per essere riconosciute. Per questo, un’interruzione
dell’audio potrebbe accadere quando si cambia formato audio
o si inizia la riproduzione.
 Accendere/spegnere l’apparecchio connesso alle unità del
terminale HDMI OUT durante il playback o disconnettere/
connettere il cavo HDMI durante il playback potrebbe causare
disturbi o interruzioni audio.
Informazioni importanti sui collegamenti HDMI
In alcuni casi può risultare impossibile inviare segnali HDMI
attraverso il ricevitore (ciò dipende dal componente dotato di
HDMI che si collega – per informazioni sulla compatibilità
HDMI, chiedere al fabbricante).
33
Se i segnali HDMI non vengono ricevuti adeguatamente
attraverso il ricevitore (dal componente), provare la
configurazione seguente quando si procede al collegamento.
4
Configurazione
6
Collegare il proprio componente HDMI direttamente al
televisore usando un cavo HDMI. Usare poi i collegamenti più
convenienti (si raccomandano quelli digitali) per mandare
l’audio al ricevitore. Per dettagli sui collegamenti audio,
consultare le istruzioni per l’uso. Con questa configurazione,
portare al minimo il volume del televisore.
Nota
• Con certi componenti, l’uscita audio può essere limitata al
numero di canali disponibili nel televisore usato (ad
esempio, l’uscita audio viene ridotta ai 2 canali posseduti
da un monitor stereo).
• Per passare ad un’altra sorgente di ingresso, sia il
ricevitore che il display dispongono di funzioni di
commutazione.
• Poiché il suono è muto sullo schermo se si usa una
connessione HDMI, dovete regolare il volume ogni volta
che commutate le sorgenti di entrata.
Messaggi USB
 ‘USB Error 1 (I/U ERR1)’
 Vi è un problema con il percorso dei segnali dall’USB al
ricevitore. Spegnere il ricevitore e ricollegare l’USB al
ricevitore.
 ‘USB Error 3 (I/U ERR3)’
 Quando l’USB non risponde. Spegnere il ricevitore e
ricollegare l’USB al ricevitore.
 ‘USB Error 4 (I/U ERR4)’
 I requisiti di alimentazione del dispositivo USB sono troppo
elevati per questo ricevitore. Spegnere il ricevitore e ricollegare
l’USB al ricevitore.
Ripristino dell’unità principale
Usare questa procedura per azzerare tutte le impostazioni del
ricevitore ai valori di fabbrica. Per effettuarlo, usare i comandi
sul pannello anteriore.
32
6
Informazioni aggiuntive
1 Commutare il ricevitore nella modalità d’attesa.
Mentre tenete premuto BAND, premete e tenete
2 premuto
STANDBY/ON per circa due secondi.
Quando visualizzate RESET? sulla schermata, premete
3 AUTO SURROUND/STREAM DIRECT.
Sul display verrà visualizzato OK?.
ALC/STANDARD SURR per confermare.
4 Premere
Sul display appare OK per indicare che il ricevitore è
stato ripristinato alle impostazioni predefinite di fabbrica.
Importante
• Se il Control con funzione ARC è impostato su ON, non sarà
possibile inizializzare l’unità. Se ciò accadesse, commutare
su OFF la funzione ARC o commutare su OFF tutti gli altri
apparecchi connessi, disattivando prima su OFF
(STANDBY) la corrente di questa unità, e inizializzare
quando l’indicatore HDMI viene visualizzato.
• Se Standby Through non è disattivato su OFF, non sarà
possibile inizializzare l’unità.
Pulizia dell’unità
• Per rimuovere le tracce di polvere e sporcizia, utilizzare un
panno per lucidare o un panno asciutto.
• Quando la superficie è sporca, strofinarla con un panno
morbido inumidito con un detergente neutro diluito con
cinque o sei parti di acqua e ben strizzato. Strofinare quindi
di nuovo la superficie con un panno asciutto. Non utilizzare
cera per mobili o prodotti di pulizia.
• Non usare mai acquaragia, benzina, spray insetticida o altri
prodotti chimici sopra o nelle vicinanze di quest’unità,
poiché possono corrodere la superficie della stessa.
Componenti in dotazione
Specifiche
Sezione audio
Uscita di corrente nominale
Anteriore, centrale, surround
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 W per canale (1 kHz, 6 , 1 %)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W per canale (1 kHz, 6 , 0,7 %)
Per il modello Oceania
Massima emissione di corrente (Frontale, Centrale,
Surround). . . . . . . . . . .120 W per canale (1 kHz, 6 , 10 %)
Distorsione armonica totale
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,06 % (20 Hz a 20 kHz, 8 , 50 W/ch)
Risposta di frequenza (modalità LINE Pure Direct)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Hz a 70 kHz dB
Impedenza altoparlante garantita . . . . . . . . . . . . . 6  a 16 
Ingresso (sensibilità/impedenza)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/47 k
Rapporto segnale-rumore (IHF, cortocircuito, rete A)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dB
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pile a secco (IEC R03, dimensione AAA) . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Antenna AM a telaio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenna FM a filo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Guida di avvio rapido
Istruzioni per la sicurezza
Nota
• Le specifiche e il design sono soggetti a possibili modifiche
senza preavviso, per eventuali migliorie del prodotto.
Prodotto su licenza di Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic e
il simbolo della doppia D sono marchi di Dolby Laboratories.
Sezione video
Livello segnale
Composito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 )
Sezione sintonizzatore
Gamma di frequenza (FM) . . . . . . . . . da 87,5 MHz a 108 MHz
Ingresso di antenna (FM) . . . . . . . . . . . . . . .75  asimmetrico
Gamma di frequenza (AM) . . . . . . . . . . da 531 kHz a 1602 kHz
Antenna (AM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenna a telaio
Sezione ingressi/uscite digitali
Terminale HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tipo A (19-pin)
Tipo uscita HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 55 mA
Terminale USB. . . . . . . .USB2.0 Full Speed (Tipo A) 5 V, 0,5 A
Generalità
Requisiti di alimentazione . . CA da 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo corrente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 W
Nella modalità d’attesa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,45 W
Dimensioni . . . . . . . 435 mm (L) x 168 mm (A) x 326,5 mm (P)
Peso (senza imballaggio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,3 kg
34
Per I brevetti DTS, vedi http://patents.dts.com. Prodotto su
licenza di DTS Licensing Limited. DTS, DTS-HD, il simbolo &
DTS e i Simboli insieme sono marchi commerciali registrati
di DTS, Inc. © DTS, Inc. Tutti i diritti riservati.
4
6
32
6
Avvertenza sulle licenze del software
Le licenze del software open source usato da questo prodotto
appaiono di seguito. Per motivi di precisione, qui sono stati
inclusi i testi originali (in inglese).
 FreeRTOS V6.0.5
Copyright (C) 2009 Real Time Engineers Ltd.
The FreeRTOS.org source code is licensed by the modified GNU General
Public License (GPL) text provided below.
An exception to this license exists that can be applied should you wish to
use FreeRTOS in a work that includes commercial or proprietary code
without being obliged to provide source code for the proprietary
components. See the licensing section of
http://www.FreeRTOS.org for full details.
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin
Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Everyone is permitted to
copy and distribute verbatim copies of this license document, but
changing it is not allowed.
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your freedom
to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is
intended to guarantee your freedom to share and change free software-to make sure the software is free for all its users. This General Public
License applies to most of the Free Software Foundation's software and
to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free
Software Foundation software is covered by the GNU Lesser General
Public License instead.) You can apply it to your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not price.
Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the
freedom to distribute copies of free software (and charge for this service
if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that
you can change the software or use pieces of it in new free programs; and
that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to
deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These
restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute
copies of the software, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or
for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You
must make sure that they, too, receive or can get the source code. And
you must show them these terms so they know their rights.
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2)
offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute
and/or modify the software.
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that
everyone understands that there is no warranty for this free software. If
the software is modified by someone else and passed on, we want its
recipients to know that what they have is not the original, so that any
problems introduced by others will not reflect on the original authors'
reputations.
Informazioni aggiuntive
Finally, any free program is threatened constantly by software patents.
We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will
individually obtain patent licenses, in effect making the program
proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must
be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND
MODIFICATION
0. This License applies to any program or other work which contains a
notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
under the terms of this General Public License. The "Program", below,
refers to any such program or work, and a "work based on the
Program" means either the Program or any derivative work under
copyright law: that is to say, a work containing the Program or a
portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated
into another language. (Hereinafter, translation is included without
limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as
"you".
Activities other than copying, distribution and modification are not
covered by this License; they are outside its scope. The act of running
the Program is not restricted, and the output from the Program is
covered only if its contents constitute a work based on the Program
(independent of having been made by running the Program).
Whether that is true depends on what the Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source
code as you receive it, in any medium, provided that you
conspicuously and appropriately publish on each copy an
appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact
all the notices that refer to this License and to the absence of any
warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this
License along with the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of
it, thus forming a work based on the Program, and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above, provided that you also meet all of these conditions:
a) You must cause the modified files to carry prominent notices
stating that you changed the files and the date of any change.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
whole or in part contains or is derived from the Program or any
part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
parties under the terms of this License.
c) If the modified program normally reads commands interactively
when run, you must cause it, when started running for such
interactive use in the most ordinary way, to print or display an
announcement including an appropriate copyright notice and a
notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a
warranty) and that users may redistribute the program under
these conditions, and telling the user how to view a copy of this
License. (Exception: if the Program itself is interactive but does
not normally print such an announcement, your work based on
the Program is not required to print an announcement.)
35
These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable
sections of that work are not derived from the Program, and can be
reasonably considered independent and separate works in themselves,
then this License, and its terms, do not apply to those sections when you
distribute them as separate works. But when you distribute the same
sections as part of a whole which is a work based on the Program, the
distribution of the whole must be on the terms of this License, whose
permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to
each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your
rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the
right to control the distribution of derivative or collective works based on
the Program.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
a storage or distribution medium does not bring the other work under the
scope of this License.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
under Section 2) in object code or executable form under the terms of
Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
a) Accompany it with the complete corresponding machinereadable source code, which must be distributed under the terms
of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for
software interchange; or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to
give any third party, for a charge no more than your cost of
physically performing source distribution, a complete machinereadable copy of the corresponding source code, to be distributed
under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
customarily used for software interchange; or,
c) Accompany it with the information you received as to the offer to
distribute corresponding source code. (This alternative is allowed
only for noncommercial distribution and only if you received the
program in object code or executable form with such an offer, in
accord with Subsection b above.)
The source code for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it. For an executable work, complete source
code means all the source code for all modules it contains, plus any
associated interface definition files, plus the scripts used to control
compilation and installation of the executable. However, as a special
exception, the source code distributed need not include anything that is
normally distributed (in either source or binary form) with the major
components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on
which the executable runs, unless that component itself accompanies
the executable.
If distribution of executable or object code is made by offering access to
copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the
source code from the same place counts as distribution of the source
code, even though third parties are not compelled to copy the source
along with the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
except as expressly provided under this License. Any attempt
otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
void, and will automatically terminate your rights under this License.
However, parties who have received copies, or rights, from you under
this License will not have their licenses terminated so long as such
4
6
32
6
parties remain in full compliance.
5. You are not required to accept this License, since you have not signed
it. However, nothing else grants you permission to modify or
distribute the Program or its derivative works. These actions are
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
modifying or distributing the Program (or any work based on the
Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the
Program or works based on it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
Program), the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
these terms and conditions. You may not impose any further
restrictions on the recipients' exercise of the rights granted
herein.You are not responsible for enforcing compliance by third
parties to this License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence
you may not distribute the Program at all. For example, if a patent
license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
any particular circumstance, the balance of the section is intended to
apply and the section as a whole is intended to apply in other
circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any such
claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of
the free software distribution system, which is implemented by public
license practices. Many people have made generous contributions to
the wide range of software distributed through that system in reliance
on consistent application of that system; it is up to the author/donor
to decide if he or she is willing to distribute software through any
other system and a licensee cannot impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain
countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original
copyright holder who places the Program under this License may add
an explicit geographical distribution limitation excluding those
countries, so that distribution is permitted only in or among countries
not thus excluded. In such case, this License incorporates the
limitation as if written in the body of this License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new
versions of the General Public License from time to time. Such new
versions will be similar in spirit to the present version, but may differ
in detail to address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program
specifies a version number of this License which applies to it and "any
Informazioni aggiuntive
later version", you have the option of following the terms and
conditions either of that version or of any later version published by
the Free Software Foundation. If the Program does not specify a
version number of this License, you may choose any version ever
published by the Free Software Foundation.
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
programs whose distribution conditions are different, write to the
author to ask for permission. For software which is copyrighted by the
Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we
sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by
the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free
software and of promoting the sharing and reuse of software
generally.
NO WARRANTY
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE
IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED
BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN
WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY
KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH
YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR
CORRECTION.
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR
AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY
OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE
PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR
DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR
INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR
LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF
THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN
IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free
software which everyone can redistribute and change under these terms
To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach
them to the start of each source file to most effectively convey the
exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright"
line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the program's name and a brief idea of what it
does.>
Copyright (C) <year> <name of author>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but
WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
36
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See
the GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,
Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program is interactive, make it output a short notice like this when
it starts in an interactive mode:
Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details
type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it under
certain conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the
appropriate parts of the General Public License. Of course, the
commands you use may be called something other than `show w' and
`show c'; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever suits
your program.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
necessary. Here is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
`Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James
Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice
This General Public License does not permit incorporating your program
into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you
may consider it more useful to permit linking proprietary applications
with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
Public License instead of this License.
EOF
4
6
32
http://www.pioneer.it
http://www.pioneer.eu
© Onkyo & Pioneer Corporation, 2015.
Tutti i diritti riservati.
<Japan>
2-3-12 Yaesu, Chuo-ku, Tokyo 104-0028 JAPAN
<U.S.A.>
18 PARK WAY, UPPER SADDLE RIVER, NEW JERSEY 07458, U.S.A.
Tel: 1-201-785-2600
<Germany>
Hanns-Martin-Schleyer-Straße 35, 47877 Willich, Germany
Tel: +49(0)2154 913222
<UK>
Anteros Building, Odyssey Business Park, West End Road, South Ruislip, Middlesex, HA4 6QQ United Kingdom
Tel: +44(0)208 836 3612
<France>
6, Avenue de Marais F - 95816 Argenteuil Cedex FRANCE
Tel :+33(0)969 368 050
<Hong Kong>
Unit 1033, 10/F, Star House, No 3, Salisbuly Road, Tsim Sha Tsui Kowloon, Hong Kong.
Tel: +852-2429-3118
Корпорация О энд Пи
2-3-12, Яэсу, Чуо-ку, г. Токио, 104-0028, ЯПОНИЯ
“Pioneer” è un marchio di fabbrica di proprietà di Pioneer Corporation, ed è utilizzato su licenza.
<SN 29402149A>
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement