Indesit | AS 60 V (EX) | Instruction for Use | Indesit AS 60 V (EX) Instruction for Use

Instruction booklet
TUMBLE DRYER
GB
English, 1
D
Deutsch, 37
I
Italiano, 13
E
Español, 49
F
Français, 25
P
Contents
GB
Installation, 2-3
Where to put your dryer
Ventilation
Electrical connection
Before you start using your dryer
Português, 61
Dryer description, 4
NL
A
Nederlands, 73 Arabic, 96
The front
The back
Control panel
Start and programmes, 5-6
Choosing a programme
Table of programmes
Laundry, 7-8
AS60V
Sorting your laundry
Wash care labels
Special clothing items
Drying times
Warnings and Suggestions, 9
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Maintenance and Care, 10
Switching off the electricity
Cleaning the filter after each cycle
Check the drum after each cycle
Cleaning the dryer
Troubleshooting, 11
Service, 12
Spare parts
! Keep this instruction booklet on hand in order to refer to it when necessary. Take it with you when you move, and
should you sell this appliance or pass it on to another party, make sure that this booklet is supplied along with the
dryer so that the new owner may be informed about warnings and suggestions on how the appliance works.
! Read these instructions carefully; the following pages contain important information on installation and suggestions
on how the appliance works.
1
Installation
GB
Where to put your dryer
Permanent venting
Place your dryer at a distance from gas ranges,
stoves, heaters, or cook tops because flames can
damage the appliance.
●
If you are going to install the
Minimum gap 10mm
appliance under a work
counter, be sure to leave a
10mm space between the
top and any other objects on
or above the machine and a
15mm space between the
Minimum gaps
15mm
sides and lateral furnishings
or walls. This is to ensure
proper air circulation. Make sure that the back
vents are not obstructed.
●
Make sure you put your dryer in an environment
that is not damp and has proper air circulation
throughout, the dryer will not operate efficiently in
an enclosed space or cupboard.
In conjunction with the vent tube we recommend
using a Wall/Window Vent Kit, available at a retail
location or the nearest Spare Parts Dealer.
●
! We do not recommend that the dryer is installed in a
cupboard but the dryer must never be installed
behind a lockable door, a sliding door or a door with a
hinge on the opposite side to that of the dryer door.
Wall mounting
1. Leave an opening in
the wall to the left of the
dryers proposed position.
2. Keep the tube as short
and straight as possible
to prevent condensed
moisture from backing up
into the dryer.
3. Similarly, the duct in
the wall should slope
downwards towards the
outside.
Window mounting
1. With a stacked dryer
the hole in the window
should ideally be made
below the vent.
2. The tube should be
kept as short as possible.
Ventilation
The Dryer dries your laundry by drawing in cool, clean
and relatively dry air, heating it, and then distributing it
through the clothes as they are gently tumbled. For
optimum performance, the moist air is then blown out
through a vent tube at the back of the dryer.
When the dryer is in use, there has to be adequate
ventilation to avoid the back flow of gases into the room
from appliances burning other fuels, including open fires.
Mobile venting
A vent tube must always be fitted when the dryer is
used in conjunction with Mobile Venting.
The tube must be fitted securely into the back of the
dryer (see Dryer Description). If possible, it is always
best to connect the tube to a permanent
outlet close to the dryer. If permanent installation is
not possible, the dryer will work just as well with the
tube passing through a partly-opened window.
! Ensure that the end of the tube is not directed
toward the air intake vent at the rear of the dryer.
! The vent tube should not exceed 2.4 metres in
length and should be kept free of any possible
accumulation of fluff, lint and water by shaking it out
frequently. Always ensure that the tube is not
squashed.
2
Depending on how often you use your dryer, it is
essential that areas A and B are checked periodically
to remove lint or debris.
The vent tube adaptor must be fitted securely thus
preventing any humid air from being emitted back into
the room.
! The Dryer should not be pushed so far back that the
tube adaptor is pulled out of position or the tube is
squashed or bent.
! The tube should be kept clear of the air intake vent
and kinks or ‘U’ bends must be avoided as these will
obstruct the tube or trap condensation.
Open window venting
! Do not use extension cords.
The end of the tube
should be directed
downwards, to prevent
warm moist air from
condensing in the room or
in the dryer.
GB
! The power cord must not be bent or squashed.
! The power supply cord should be checked periodically
and replaced by a cord specially prepared for this dryer
and fitted only by authorised technicians (see
Service). New or longer power cords are supplied at
an extra charge by authorised dealers..
! The manufacturer denies any responsibility should
any of these rules not be followed.
! Ensure that the dryer is adequately ventilated and
that the end of the vent tube is not directed towards
the air intake duct.
! The vent tube must always be fitted for optimum
performance.
! Make sure that the vent tube and air intake vents are
not obstructed or blocked.
! The dryer must not recycle exhaust air.
! Misusing a tumble dryer may create a fire hazard.
! Do not discharge exhaust air into a flue which is
used for exhaust fumes from other appliances that
burn gas or other fuels.
! Do not discharge exhaust air into an extraction
system or any duct with an extractor fan. This will
affect the way the thermal controls operate and can
result in a fire hazard.
! If in doubt about any of the above consult a qualified
electrician.
Levelling your dryer
The dryer must be installed level for correct operation.
When you have installed
your dryer in its final
location check that it is
level first side to side,
then front to back.
Electrical connections
Make sure of the following before you insert the plug
into the the electrical socket:
●
●
●
The socket must be grounded.
If the dryer is not level,
use a wooden block to
support it while adjusting
the two front legs up or
down, until your dryer is
level.
The socket must be able to sustain the machines
maximum power, which is indicated on the rating
label (see Dryer Description).
Power voltage must be within the values indicated
on the rating label (see Dryer Description).
Before you start using your dryer
●
The socket must be compatible with the dryers
plug. Should this not be the case, replace the
plug or the socket.
Once you have installed your dryer and before you
use it, clean the inside of the drum to remove any
dust that could have accumulated during transport.
! The dryer must not be installed outdoors, even if the
space is sheltered. It can be very dangerous if it is
exposed to rain or storms.
! Once installed, the dryers electrical wire and plug
must be within easy reach.
3
Dryer Description
GB
The front
The back
Control Panel
Drum
Rating plate
Model & Serial
numbers
Air Intake Vent
Vent Tube fitted here
Filter
Caution: Hot!
Control panel
ACTIVE
Light
HEAT
Button
Drying Guide
ALARM
Button
Indicator
TIMER
Knob
START
Button
PROGRAMMES
Knob
The START button begins drying a selected
programme (see Start and Programmes).
The Drying Guide allows you to consult a user
friendly table of fabric types and load capacities.
The HEAT button selects drying temperature (see
Start and Programmes).
OUT: HIGH heat. IN: LOW heat.
The TIMER knob sets a delay on the dryer’s start time.
Rotate it clockwise until you reach the number of
hours you want to delay the start time: If you have
gone too far, turn the knob counter-clockwise (see
Start and Programmes).
The ALARM buzzer signals the end of a drying cycle.
OUT: Buzzer ON. IN: Buzzer OFF.
The ACTIVE indicator light signals that your dryer is in
use. This light will glow when the START button is
pressed. It will remain on until the door is opened or
the power is turned off. This light will be on during a
delayed start programme.
4
The PROGRAMMES knob sets the programme: rotate
it clockwise, never counter-clockwise, until the
indicator is pointing to the programme you want to
select (see Start and Programmes).
Start and Programmes
Choosing a programme
7. If you wish to eliminate the buzzer sound, press
the ALARM button.
GB
1. Plug the dryer into the electrical socket.
2. Sort your laundry according to fabric type (see
Laundry).
3. Open the door and make sure the filter is clean
and in place (see Maintenance).
4. Load the machine and make sure items are not
in the way of the door seal. Close the door.
5. Choose the drying programme by checking the
Programmes table (see Programmes) as well as
the indications for each type of fabric (see
Laundry).
- Set the temperature with the HEAT button.
- Select a programme or drying time by rotating
the PROGRAMMES knob clockwise.
6. Set a delay time by using the TIMER knob if
necessary.
8. Press the START button to begin. The DRYING
indicator light will turn on and will stay on, even
during the delay. The indicator light will remain
on until you open the dryer door.
During the drying programme, you can check on
your laundry and take out items that are dry
while others continue drying. When you close
the door again, press the START button in order
to resume drying.
9. About 10 minutes before the programme is
completed, it enters the final COOL TUMBLE
phase (fabrics are cooled), which should always
be allowed to complete.
10. The buzzer will warn you when drying is
complete. Open the door, take the laundry out,
clean the filter and replace it (see Maintenance).
11. Unplug the dryer.
5
Start and Programmes
Programmes
GB
Programme
Automatic
Drying
(average loads)
Automatic
Drying
(large loads)
Easy Iron
What it does...
How to set it...
Note:
Dries completely:
your clothes are ready to be
worn. For average loads (from 1
to 3kg) of Cotton
,
polycotton or synthetics
.
1. Select HIGH HEAT
by pressing
the HEAT button.
2. Position the PROGRAMMES knob
on
.
3. Press the START button
, the
ACTIVE light
will turn on.
! If you select LOW HEAT,
this programme will not dry
your clothes. For Acrylic
fibres or small loads select
Timed Drying.
Dries completely:
your clothes are ready to be
worn. For large loads (from 3 to
6kg) of Cotton
.
1. Select HIGH HEAT
by pressing
the HEAT button.
2. Position the PROGRAMMES knob
on
.
3. Press the START button
, the
ACTIVE light
will turn on.
! If you select LOW HEAT,
this programme will not dry
your clothes. For Acrylic
fibres or small loads select
Timed Drying.
by pressing
Brief programme (approximately 1. Select HIGH HEAT
the HEAT button.
10 minutes) that softens fibres of
clothing that is ready for ironing. 2. Position the PROGRAMMES knob
on
.
3. Press the START button
, the
ACTIVE light
will turn on.
Timed Drying
Dries wet clothes that will be
, or
up to 120 minutes ironed, Acrylic fibres
small loads (less than 1kg).
Cool Tumble
Phase
Heating elements turn
themselves off and clothing is
cooled down.
1. Select required heat setting HIGH
HEAT
or LOW HEAT
by
pressing the HEAT button.
2. Position the PROGRAMMES knob
on the desired time.
3. Press the START button
, the
ACTIVE light
will turn on.
This programme can also be
used for large loads if you
require a slightly drier result.
This programme can also be
used for average loads if you
prefer a damper result.
! This is not a drying
programme (see below).
Consult suggested drying
times (see Laundry).
This is the programmes final phase. Always allow the dryer to
Approximately 10 minutes before the complete this phase.
finish, the knob advances
automatically to the Cool Tumble
Phase. After the Buzzer will sound (if
selected) and the clothing is ready
to be taken out.
Easy Iron Programme
‘Easy Iron’ is a short 10 minute programme (8 minutes of heat followed by a 2 minute cool tumble period) which
fluffs the fibres of clothing that have been left in the same position/location for an extended period of time. The cycle
relaxes the fibres and makes them easier to iron and fold.
! ‘Easy Iron’ is not a drying programme and should not be used for wet articles of clothing.
For best results:
1. Do not load more than the maximum capacity.
These numbers refer to the dry weight:
Fabric
Cotton and Cotton mixtures
Synthetics
Denim
Maximum load
2.5kg
2kg
2kg
2. Unload the dryer immediately after the end of the programme, hang, fold or iron the articles and put
them away in the closet. Should this not be possible repeat the programme.
The ‘Easy Iron’ effect varies from one fabric to the next. It works well on traditional fabrics like Cotton or Cotton mix,
and less well on acrylic fibres and on materials such as Tencel®.
6
Laundry
Sorting your laundry
Wash Care Labels
Check symbols on clothing labels to make sure
that the articles can be tumble dried.
●
Sort laundry by fabric type.
●
Empty pockets and check buttons.
●
Close zippers and hooks and tie loose belts and
strings.
●
Wring out each item in order to eliminate as much
excess water as possible.
! Do not load dripping wet clothes into the dryer.
Look at the labels on your garments, especially when
tumble drying for the first time. The following symbols
are the most common:
●
Maximum load size
Do not load more than maximum capacity.
These numbers refer to dry weight:
Natural fibres: 6kg max (13lb)
Synthetic fibres: 3kg max (6.6lb)
May be tumble dried
Do not tumble dry
Tumble dry at high heat setting
Tumble dry at low heat setting
Items not suitable for tumble drying
●
! DO NOT overload the dryer as this could result in
reduced drying performance.
Typical load
●
Note: 1kg = 1000g
1lb = 16oz
Clothes
Blouse
Cotton
150g
Other
100g
Dress
Cotton
500g
Other
350g
Jeans
700g
10 nappies
1000g
Shirt
Cotton
300g
Other
200g
T-Shirt
125g
5oz
3oz
1lb 2oz
12oz
1lb 6oz
2lb 3oz
10oz
7oz
4oz
Household Items
Duvet cover
Cotton
(Double)
Other
Large Tablecloth
Small Tablecloth
Tea Towel
Bath Towel
Hand Towel
Double Sheet
Single Sheet
3lb 5oz
2lb 3oz
1lb 6oz
9oz
3oz
1lb 6oz
12oz
1lb 2oz
12oz
1500g
1000g
700g
250g
100g
700g
350g
500g
350g
GB
●
●
●
Articles that containing rubber or rubber-like
materials or plastic film (pillows, cushions, or PVC
rainwear), any other flammable articles or objects
that contain flammable substances (towels soiled
with hair spray).
Glass fibres (certain types of draperies)
Items which have been dry cleaned
Items with the ITCL Code
(see Special
clothing items). These can be cleaned with special
at-home dry cleaning products. Follow instructions
carefully.
Large bulky items (quilts, sleeping bags, pillows,
cushions, large bedspreads etc). These expand
when drying and would prevent airflow through
the dryer.
At the end of a drying cycle, cottons could still be
damp if you grouped cottons and synthetics together.
If this happens simply give them an additional short
period of drying.
●
Note: The last 10 minutes of any time set is the
Cool Tumble, so allow for this when setting the time,
as this period will not dry your laundry.
7
Laundry
GB
Special clothing items
Times are approximate and can vary depending
upon:
Blankets and Bedspreads: acrylic items (Acilan,
Courtelle, Orion, Dralon) must be dried with special
care on LOW heat setting. Avoid drying for a long
period of time.
●
●
Pleated or creased garments: read the manufacturer’s
drying instructions on the garment.
Starched articles: do not dry these with non-starched
items. Make sure that as much of the starch solution is
removed from the load as possible before placing it in
the dryer. Do not over-dry: the starch will become
powdery and leave your clothing limp, which defeats
the purpose of starch.
●
●
●
Amount of water retained in clothes after spin
cycle: towels and delicates retain a lot of water.
Fabrics: items that are the same type of fabric but
different textures and thicknesses may not have
the same drying time.
Quantity of laundry: single items or small loads
may take longer to dry.
Dryness: If you are going to iron some of your
clothes, they can be taken out while still a bit
damp. Others can be left longer if you need them
to be completely dry.
Heat setting.
Drying times
●
The table below presents APPROXIMATE drying times
in minutes. Weights refer to dry garments:
Cottons
High (full) Heat
Drying times 800-1000rpm in washing machine
Half Load
1kg
20-30
2kg
35-45
3kg
45-60
Full Load
4kg
60-70
5kg
70-80
6kg
80-100
Synthetics
High (full) Heat
Drying times on reduced spin in washing machine
1kg
20-30
Half Load
Full Load
2kg
35-45
3kg
45-60
Acrylics
/
Low (gentle) Heat
Drying times on reduced spin in washing machine
Half Load
Full Load
1kg
25-40
2kg
40-60
8
●
Room temperature: if the room where the dryer is
located is cold, it will take longer for the dryer to
dry your clothes.
Bulk: some bulky items can be tumble dried with
care. We suggest that you remove these items
several times, shake them out, and return them to
the dryer until finished.
! Do not over-dry your clothes.
All fabrics contain a little natural moisture, which
keeps them soft and fluffy.
Warnings and Suggestions
! The appliance has been designed and built according
to international safety standards.
These warnings are given for safety reasons and must
be followed carefully.
General safety
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
This tumble dryer is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
This tumble dryer has been designed for home,
and not professional use.
Do not touch the appliance while barefoot or with
wet hands or feet.
Unplug the machine by pulling on the plug, not
the cord.
Children must not be in proximity of the dryer
when in use. After using the dryer, turn it off and
unplug it. Keep the door closed to make sure that
children do not use it as a toy.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the dryer.
The appliance must be installed correctly and
have proper ventilation. The air intake vents
behind the machine, the outlet vents and the vent
tube should never be obstructed (see Installation).
Never direct the vent tube outlet towards the air
intake at the back of the machine.
Never allow the tumble dryer to recycle exhaust air.
Never use the dryer on carpeting where the pile
height would prevent air from entering the dryer
from the base.
Check to see if the dryer is empty before loading it.
The back of the dryer could become very
hot. Never touch it while in use.
Do not use the dryer unless the filter is securely
in place (see Maintenance).
Do not use liquid fabric softeners in the dryer, add
it to the final rinse of your wash.
Do not overload the dryer (see Laundry) for
maximum loads.
Do not load items that are dripping wet.
Tumble dry items only if they have been washed
with detergent and water, rinsed and been through
the spin cycle. It is a fire hazard to dry items that
HAVE NOT been washed with water.
Carefully check all instructions on clothing labels
(see Laundry).
Do not dry garments that have been treated with
chemical products.
Never dry articles that are contaminated with
flammable substances (cooking oil, acetone, alcohol,
petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes,
wax removers and hair sprays), unless washed in
hot water with an extra amount of detergent.
Do not tumble dry rubber, rubber backed articles and
clothes, pillows fitted with foam rubber pads, foam
(latex foam), rubber, plastic, shower caps, waterproof
textiles, nappy pants or liners, polythene or paper.
●
Do not tumble dry large, very bulky items.
●
Do not tumble dry acrylic fibres at high temperatures.
●
Complete each programme with its Cool Tumble Phase.
●
Do not turn off the dryer when there are still warm
items inside.
●
Clean the filter after each use (see Maintenance).
●
Do not allow lint to collect around the dryer.
●
Never climb on top of the dryer. It could result in
damage.
●
Always follow electrical standards and requirements
(see Installation).
●
Always buy original spare parts and accessories
(see Service).
! WARNING: Never stop the dryer before the end of the
drying cycle unless all items are quickly removed and
spread out so that the heat is dissipated.
●
GB
Recycling and disposal information
As part of our continued commitment to helping the
environment, we reserve the right to use quality recycled
components to keep down customer costs and minimise
material wastage.
●
Disposing of the packaging material: follow local
regulations, so the packaging can be recycled.
●
To minimise risk of injury to children, remove the
door and plug - then cut off mains cable, flush
with the appliance. Dispose of these parts separately
to ensure that the appliance can no longer be
plugged into a mains socket.
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must not be disposed
of in the normal unsorted municipal waste stream. Old
appliances must be collected separately in order to
optimise the recovery and recycling of the materials
they contain and reduce the impact on human health
and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the
product reminds you of your obligation, that
when you dispose of the appliance it must be
separately collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct disposal
of their old appliance.
Saving energy and respecting the
environment
●
●
●
Wring out items to eliminate excess water before
tumble drying (if you use a washing machine first,
select a high spin cycle). Doing this will save time
and energy during drying.
Always dry full loads - you save energy: single
items or small loads take longer to dry.
Clean the filter after each use to contain energy
consumption costs (see Maintenance).
9
Maintenance and Care
GB
Switching off the electricity
Check the drum after each cycle
Unplug your dryer when not using it, when cleaning it
and during all maintenance operations.
Turn the drum manually in order to remove small items
(handkerchiefs) that could have been left behind.
Cleaning the drum
Clean the filter after each cycle
The filter is an important part of your dryer:
it accumulates lint and fluff that is formed while drying.
Small items could also become trapped in the filter.
When finished drying, therefore, clean the filter by
rinsing it under running water or with your vacuum
cleaner. Should the filter become clogged up, the airflow
inside the dryer will be seriously compromised: drying
times lengthen and you will consume more energy. It
may also damage your dryer.
! Do not use abrasives, steel wool or stainless steel
cleaning agents to clean the drum.
A coloured film may start to appear on the stainless
steel drum, this may be caused by a combination of
water and, or cleaning agents such as fabric conditioner
from the wash. This coloured film will not affect the
dryer performance.
Cleaning
The filter is found in front
of the dryer trim
(see diagram).
●
●
●
Removing the filter:
1. Pull the plastic grip of
the filter upwards (see
diagram).
2. Clean the filter and
replace it correctly.
Ensure the filter is fully
located flush into the
tumble dryer trim.
! Do not use the dryer without replacing the filter..
10
External parts in metal or plastic and rubber parts
can be cleaned with a damp cloth.
Periodically check the vent tube and any
permanent venting fixture to make sure that there
has been no accumulation of fluff or lint, and
remove it.
Remove lint that collects around the filter and the
outlet vents.
! Do not use solvents or abrasives.
! Your dryer uses special bearing components which
do not need lubrication.
! Have your dryer checked regularly by authorised
technicians to ensure electrical and mechanical safety
(see Service).
Troubleshooting
One day your dryer seems not to be working. Before you call your Service Centre (see Service), go through the
following troubleshooting suggestions:
Problem:
Possible causes / Solution:
The tumble dryer won’t start.
●
●
●
●
●
●
●
Drying cycle will not begin.
●
Its taking a long time to dry.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
GB
The plug is not plugged into the socket, or not making contact.
There has been a power failure.
The fuse has blown. Try to plug another appliance into the socket.
You are using an extension cord? Try to plug the dryer’s power cord
directly into the socket.
The door is not closed securely?
The PROGRAMMES knob has not been set properly (see Start and
Programmes).
The START button has not been pressed (see Start and Programmes).
You have set a delayed time (see Start and Programmes).
The filter has not been cleaned (see Maintenance).
The temperature setting is not ideal for the type of fabric you are drying
(see Start and Programmes).
Auto Programmes require a HIGH temperature setting (see Start and
Programmes).
The correct programme has not been selected for the load (see Start
and Programmes).
The flexible vent tube is obstructed (see Installation).
The air intake vent is obstructed (see Installation).
The permanent ventilation flap on the storm cover is obstructed (see
Installation).
The items were too wet (see Laundry).
The dryer was overloaded (see Laundry).
11
Service
GB
Before calling the Service Centre:
●
●
Use the troubleshooting guide to see if you can
solve the problem yourself (see Troubleshooting).
If not, turn off the dryer and call the Service Centre
closest to you.
What to tell the Service Centre:
name, address and post code.
●
telephone number.
●
the type of problem.
●
the date of purchase.
●
the appliance model (Mod.).
●
the serial number (S/N).
This information can be found on the data label inside
the door of the machine.
Spare Parts
This dryer is a complex machine. Repairing it yourself
or having a non-authorised person try to repair it could
cause harm to one or more persons, could damage
the machine and could invalidate the spare parts
warranty.
Call an authorised technician if you experience problems
while using the machine.
The spare parts have been designed exclusively for
this appliance and not for other uses.
●
This appliance conforms to the following EC Directives:
- 2006/95/EC (Low Voltage Equipment)
- 89/336/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC (Electromagnetic Compatibility)
12
Libretto di istruzioni
ASCIUGATRICE
GB
English, 1
D
Deutsch, 37
I
Italiano, 13
E
Español, 49
F
Français, 25
P
Indice
I
Installazione, 14-15
Dove installare l’asciugatrice
Aerazione
Collegamento elettrico
Informazioni preliminari
Português, 61
Descrizione del prodotto, 16
NL
A
Nederlands, 73 Arabic, 96
Lato anteriore
Lato posteriore
Pannello di controllo
Avvio e programmi, 17-18
Scelta del programma
Tabella dei programmi
Bucato, 19-20
AS60V
Controllo del bucato
Etichette con le istruzioni per il lavaggio
Tessuti particolari
Tempi di asciugatura
Avvertenze e suggerimenti, 21
Sicurezza
Smaltimento
Risparmio energetico e rispetto dell’ambiente
Cura e manutenzione, 22
Scollegamento dell’apparecchio dalla rete elettrica
Pulizia del filtro al termine di ogni ciclo
Controllo del cestello al termine di ogni ciclo
Pulizia dell’asciugatrice
Ricerca guasti, 23
Assistenza, 24
Ricambi
! Tenere a portata di mano il presente libretto, così da poterlo consultare facilmente ad ogni evenienza. Tenere il
libretto sempre vicino all’asciugatrice; nel caso in cui l’apparecchio venga venduto o ceduto ad altre persone,
ricordarsi di consegnare loro questo libretto, così da permettere anche ai nuovi possessori di conoscere le avvertenze
e i suggerimenti sull’utilizzo dell’asciugatrice.
! Leggere attentamente queste istruzioni: le pagine che seguono contengono importanti informazioni
sull’installazione e utili suggerimenti sul funzionamento dell’elettrodomestico.
13
Installazione
I
Dove installare l’asciugatrice
Le fiamme possono danneggiare l’asciugatrice che
deve pertanto essere installata lontano da cucine a
gas, stufe, termosifoni o piani di cottura.
●
Se l’elettrodomestico verrà
spazio minima 10mm
installato sotto un banco da
lavoro, è necessario lasciare
uno spazio vuoto di almeno
10 mm sopra il pannello
superiore dell’elettrodomestico;
i pannelli laterali dovranno
spazio minima
15mm
invece avere uno spazio
libero intorno di almeno
15 mm. In questo modo sarà garantita la circolazione
dell’aria. Controllare che le prese d’aria del pannello
posteriore non siano ostruite.
●
Assicurarsi inoltre che l’ambiente in cui viene installata
l’asciugatrice non sia umido e che vi sia un
adeguato ricambio di aria. L’asciugatrice non
funzionerà correttamente se posizionata in uno
spazio chiuso o all’interno di un mobile.
●
! Fare attenzione a non rivolgere il tubo di aerazione
verso la presa d’aria, che si trova nel lato posteriore
dell’asciugatrice.
! Il tubo di aerazione non deve superare la lunghezza
massima di 2,4 metri; deve inoltre essere scosso con
frequenza per rimuovere eventuali depositi di laniccio,
polvere o acqua. Fare attenzione a non calpestare il tubo.
Sistema di aerazione fisso
! Non è consigliabile che l’asciugatrice sia installata in un
armadio, e non deve mai essere installata dietro una porta
richiudibile a chiave, una porta scorrevole o una porta con
cerniera sul lato opposto dello sportello dell’asciugatrice.
Si consiglia di collegare il tubo di aerazione ad uno
dei sistemi di aerazione per finestra o porta, disponibili
presso il rivenditore da cui è stata acquistata
l’asciugatrice o presso il più vicino rivenditore di parti
di ricambio.
Foro di aerazione su
parete
1.Lasciare un’apertura
nella parete alla sinistra
del punto in cui verrà
installata l’asciugatrice.
2. Fare in modo che il
tubo sia quanto più
corto e dritto possibile,
così da evitare che
l’umidità, condensandosi, possa rifluire
nell’asciugatrice.
Aerazione
3. Allo stesso modo, anche il foro nella parete deve essere
dritto e in discesa, così do non ostacolare il deflusso dell’aria
verso l’esterno.
Questo elettrodomestico asciuga il bucato
immettendo aria fredda, pulita e relativamente
asciutta, riscaldandola e facendola passare attraverso
i tessuti, che vengono così delicatamente asciugati.
Per agevolare l’asciugatura, l’aria umida viene espulsa
dalla parte posteriore attraverso un tubo di aerazione.
È importante che l’ambiente in cui si utilizza
l’asciugatrice sia sufficientemente aerato, così da
evitare il riciclo dei gas combusti da altri apparecchi.
Foro di aerazione su
finestra
1. In linea teorica, quando
l’asciugatrice è a pieno
carico, il foro di
aerazione dovrebbe
trovarsi direttamente
dietro la ventola.
2. È importante quindi
che il tubo sia il più
corto possibile.
Sistema di aerazione mobile
Quando si utilizza l’asciugatrice con il sistema di
aerazione mobile, è necessario collegare un tubo di
aerazione. Il tubo va fissato saldamente al foro di
ventilazione posteriore dell’asciugatrice (vedere la
sezione Descrizione del prodotto). Se possibile, si
consiglia di fissare il tubo ad uno scarico vicino
all’asciugatrice. Quando non può essere installata in
modo fisso, l’asciugatrice assicurerà comunque ottime
prestazioni facendo passare il tubo di aerazione
attraverso una finestra parzialmente aperta.
14
Le aree A e B devono essere controllate frequentemente,
per prevenire il formarsi di laniccio o detriti, specialmente
nei casi di uso frequente dell’asciugatrice. L’adattatore
per il tubo di aerazione deve essere montato
correttamente, così da evitare che l’aria umida possa
rientrare nella stanza.
! Fare attenzione a non spingere troppo indietro l’asciugatrice,
perché in questo modo si rischia di schiacciare, piegare
o addirittura scollegare il tubo di aerazione.
! Il tubo non deve presentare tagli, strozzature o curve
a “U” che potrebbero ostruire la ventilazione o intrappolare
la condensa.
Aerazione attraverso una finestra aperta
L’estremità del tubo deve
essere rivolto verso il
basso, così da evitare
che l’aria calda umida
possa condensarsi nella
stanza o nell’asciugatrice.
! Assicurarsi che l’asciugatrice sia sufficientemente
ventilata e che l’estremità del tubo di aerazione non
sia rivolto verso il condotto della presa d’aria posteriore.
! Per il corretto funzionamento dell’asciugatrice è
indispensabile montare sempre il tubo di aerazione.
! Controllare che il tubo di aerazione e i condotti delle
prese d’aria non siano ostruiti o intasati.
! Evitare che l’asciugatrice ricicli aria viziata.
! L’uso scorretto dell’asciugatrice può creare il pericolo di
incendio.
! Non scaricare l’aria emessa dall’asciugatrice nello
stesso canale in cui viene scaricato il fumo emesso
da altri apparecchi che bruciano gas o altri
combustibili.
! Non rilasciare l’aria aspirata in un sistema di
aspirazione o in condotti con ventole di aspirazione.
Ciò influirà sul funzionamento dei controlli termici e
potrebbe provocare incendi.
! Non utilizzare prolunghe.
I
! Il cavo elettrico non deve essere tagliato né
calpestato.
! Controllare regolarmente il cavo elettrico e, se
necessario, farlo sostituire solo da tecnici qualificati
che installeranno un altro cavo specifico per questo
elettrodomestico (vedere la sezione Assistenza).
Presso i rivenditori autorizzati è possibile acquistare
cavi di ricambio e cavi più lunghi di quelli montati in
fabbrica.
! Il produttore declina ogni responsabilità nei casi in
cui le presenti regole non vengano rispettate.
! Se si nutrono dei dubbi a riguardo, consultare un
elettricista.
Livellamento dell’asciugatrice
L’asciugatrice deve essere installata in piano per
funzionare correttamente.
Dopo aver installato
l’asciugatrice nella
posizione definitiva,
controllare il suo livello
prima da lato a lato,
quindi da davanti a dietro.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa elettrica,
verificare che:
●
la presa sia dotata di messa a terra
●
la presa sia in grado di supportare la potenza
massima prevista per l’asciugatrice, così come
indicata sull’etichetta che riporta le prestazioni di
esercizio (vedere la sezione Descrizione del
prodotto)
●
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
indicati dall’etichetta che riporta le prestazioni di
esercizio (vedere la sezione Descrizione del
prodotto)
●
la presa sia compatibile con il tipo di spina
dell’asciugatrice. In caso contrario, sostituire la
spina o la presa.
! L’asciugatrice non può essere installata in ambienti
all’aperto, anche se riparati. Può essere molto
pericoloso esporre questo elettrodomestico alla pioggia
o a un temporale.
Se l’asciugatrice non è in
piano, utilizzare un blocco
di legno per sostenerla
mentre si regolano i due
piedini anteriori in alto o
in basso, finché non si
posiziona in piano.
Informazioni preliminari
Una volta installata l’asciugatrice, prima di metterla in
funzione, pulire l’interno del cestello, così da
rimuovere lo sporco che può essersi accumulato
durante il trasporto.
! Dopo l’installazione dell’elettrodomestico, il cavo e
la spina elettrica devono rimanere a portata di mano.
15
Descrizione del prodotto
I
Lato anteriore
Lato posteriore
Cestello
Pannello di controllo
Numero di
serie e numero
di modello
Prestazioni di
esercizio
Presa d’aria
Collegamento per
tubo di aerazione
Filtro
Attenzione,
alta temperaturan
Pannello di controllo
pulsante
TEMPERATURA
Guida di asciugatura
pulsante
ALLARME
Il pulsante START avvia il programma di asciugatura
selezionato (vedere la sezione Avvio e programmi).
Il pulsante TEMPERATURA consente di selezionare
la temperatura di asciugatura (vedere la sezione Avvio
e programmi).
FUORI: temperatura ALTA.
DENTRO: temperatura BASSA.
L’avvisatore acustico ALLARME segnala la fine di un
ciclo di asciugatura.
FUORI: avvisatore ACCESO.
DENTRO: avvisatore SPENTO.
L’indicatore luminoso ATTIVO segnala che
l’asciugatrice è in funzione. Premendo il pulsante
START, l’indicatore si illumina e resta attivo fino a
quando viene aperto lo sportello o viene spenta
l’asciugatrice. L’indicatore luminoso resterà attivo
anche in attesa di un avvio temporizzato.
16
Indicatore
indicatore
luminoso
ATTIVO
manopola
TIMER
pulsante
START
manopola
PROGRAMMI
La Guida di asciugatura è una tabella di facile
comprensione che indica il rapporto tra i tipi di
tessuto e le capacità di carico.
La manopola TIMER imposta l’intervallo di tempo che
deve trascorrere prima dell’avvio del programma di
asciugatura. Ruotare la manopola in senso orario fino
a impostare il numero di ore che si desidera attendere
prima dell’avvio dell’asciugatrice; per tornare indietro,
basta ruotare la manopola in senso antiorario (vedere
la sezione Avvio e programmi).
La manopola PROGRAMMI consente di impostare il
programma desiderato: ruotarla in senso orario, mai in
senso antiorario, fino a quando l’indicatore si troverà
sul programma che si desidera selezionare (vedere la
sezione Avvio e programmi).
Avvio e programmi
Scelta del programma
1. Inserire la spina dell’asciugatrice nella presa di
alimentazione elettrica.
2. Selezionare il bucato in base al tipo di tessuto
(vedere la sezione Bucato).
3. Aprire lo sportello e controllare la corretta
posizione e la pulizia del filtro (vedere la sezione
Manutenzione).
4. Caricare l’elettrodomestico, facendo attenzione
ad evitare che qualche indumento possa
frapporsi tra lo sportello e la relativa guarnizione.
Chiudere lo sportello.
5. Scegliere il programma di asciugatura
controllando la tabella dei programmi (vedere la
sezione Programmi) e le indicazioni riportate per
i diversi tipi di tessuti (vedere la sezione Bucato).
- Impostare la temperatura mediante il pulsante
TEMPERATURA.
- Selezionare un programma o il tempo di
asciugatura, ruotando in senso orario la
manopola PROGRAMMI.
6. Se necessario, impostare un intervallo di tempo
mediante la manopola TIMER.
7. Se si desidera disattivare l’avvisatore acustico,
premere il pulsante ALLARME.
I
8. Premere il pulsante START per avviare il
programma. L’indicatore luminoso ATTIVO si
accende e resta acceso, anche durante
l’eventuale intervallo di tempo impostato con la
manopola TIMER. Questo indicatore si spegnerà
solo quando verrà aperto lo sportello.
Durante il funzionamento, è possibile aprire lo
sportello per estrarre i capi che nel frattempo si
sono asciugati e lasciare asciugare gli altri. Dopo
aver richiuso lo sportello, è necessario ripremere
il pulsante START, per mettere nuovamente in
funzione l’asciugatrice.
9. Circa 10 minuti prima della fine del programma,
viene attivata la fase di asciugatura finale ad aria
fredda, che consente di raffreddare i tessuti: si
consiglia di non estrarre il bucato prima del
completamento di questa fase.
10. La fine del ciclo di asciugatura viene segnalato
dall’avvisatore acustico. Aprire lo sportello,
estrarre il bucato, pulire il filtro e metterlo
nuovamente in posizione (vedere la sezione
Manutenzione).
11. Scollegare l’asciugatrice dalla rete elettrica.
17
Avvio e programmi
I
Programmi
Programma
Funzione
Asciugatura Asciuga completamente: i
automatica capi sono pronti per essere
(medio carico)
indossati. Per medi carichi
(da 1 a 3 kg) di tessuti di
Cotone
, Misto cotone e
poliestere o Sintetico
.
Impostazione
Nota:
1. Selezionare TEMPERATURA ALTA
premendo il pulsante
TEMPERATURA.
2. Posizionare la manopola
PROGRAMMI su
.
3. Premere il pulsante START
:
l’indicatore luminoso ATTIVO
si
accenderà.
! Impostando la TEMPERATURA
BASSA, questo programma non
riuscirà ad asciugare i capi. Per fibre
Acriliche o piccole quantità,
selezionare il programma
Asciugatura a tempo. Questo
programma può essere utilizzato
anche con carichi maggiori, se è
necessaria solo un’asciugatura di
base.
Asciugatura Asciuga completamente: i capi 1. Selezionare la TEMPERATURA ALTA ! Impostando la TEMPERATURA
BASSA, questo programma non
automatica sono pronti per essere indossati.
premendo il pulsante
riuscirà ad asciugare i capi. Per
TEMPERATURA.
(pieno carico)
Per il pieno carico (da 3 a 6 kg)
fibre Acriliche o piccole quantità,
2. Posizionare la manopola
selezionare il programma
di tessuti di Cotone
.
PROGRAMMI su
.
Asciugatura a tempo. Questo
3. Premere il pulsante START
:
programma può essere utilizzato
l’indicatore luminoso ATTIVO
si
anche con medio carico, se è
accenderà.
sufficiente un’asciugatura di base.
Programma
breve
(dura
circa
!
Non è un programma di
Stiratura
1. Selezionare la TEMPERATURA ALTA
asciugatura (vedere di
facile
premendo il pulsante
10 minuti) che ammorbidisce
seguito).
TEMPERATURA.
le fibre dei tessuti così da
2.
Posizionare
la
manopola
agevolarne la stiratura.
PROGRAMMI su
.
3. Premere il pulsante START
:
l’indicatore luminoso ATTIVO
si
accenderà.
Asciugatura
temporizzata
Ideale per asciugare i capi
bagnati da stirare, le fibre
fino a 120 minuti acriliche
o i piccoli carichi
(meno di 1 kg).
Fase di
asciugatura
a freddo
Gli elementi che producono
calore si spengono, così da
consentire il raffreddamento
dei capi.
1. Scegliere se impostare la TEMPERATURA
Leggere i tempi di
ALTA
o, in alternativa, premere il
asciugatura consigliati
pulsante TEMPERATURA per impostare
(vedere la sezione Bucato).
la temperatura BASSA .
2. Posizionare la manopola PROGRAMMI
sul tempo desiderato.
3. Premere il pulsante START
:
l’indicatore luminoso ATTIVO
si
accenderà.
Questa è la fase conclusiva dei
programmi. Circa 10 minuti prima della
fine del ciclo di asciugatura, la manopola
si sposta automaticamente in questa
posizione. Dopo il suono dell’avvisatore
acustico (se selezionato), sarà possibile
estrarre i capi.
Attendere sempre il
completamento di questa
fase.
Programma di stiratura facile
“Stiratura facile” è un breve programma di 10 minuti (8 minuti di riscaldamento seguiti da 2 minuti di asciugatura a
freddo) che gonfia le fibre dei tessuti rimasti immobili per un lungo periodo di tempo. Il ciclo distende le fibre dei
capi in modo da agevolarne la stiratura e la piegatura.
! Questo non è un programma di asciugatura e non va quindi utilizzato con capi ancora bagnati.
Per risultati ottimali:
1.
Non caricare il cestello oltre la capacità massima.
I seguenti valori si riferiscono al peso degli indumenti asciutti:
Tessuto
Carico massimo
Cotone e Misto cotone
2,5 kg
Sintetico
2 kg
Jeans
2 kg
2.
Svuotare l’asciugatrice subito dopo la fine del programma; appendere, piegare o stirare i capi per poi
riporli nell’armadio. Se ciò non fosse possibile, ripetere il programma.
L’effetto prodotto dal programma “Stiratura facile” varia da tessuto a tessuto. I migliori effetti si ottengono su tessuti
tradizionali, quali Cotone o Misto cotone; invece, le caratteristiche di tessuti quali le fibre acriliche o il Tencel® non
consentono di ottenere gli stessi risultati.
18
Bucato
Controllo del bucato
Etichette con le istruzioni per il lavaggio
Controllare i simboli riportati sulle etichette dei vari
capi, per verificare se l’indumento può essere
introdotto nell’asciugatrice.
●
Distinguere il bucato in base al tipo di tessuto.
●
Svuotare la tasche e controllare i bottoni.
●
Chiudere le lampo e i ganci e allacciare senza
stringere cinture e lacci.
●
Strizzare gli indumenti per eliminare la maggior
quantità di acqua possibile.
! Non caricare l’asciugatrice con capi totalmente pieni
d’acqua.
Controllare con attenzione le etichette degli indumenti,
specialmente se si tratta della prima volta che si
introduce il capo in un’asciugatrice. Di seguito sono
riportati i simboli più comuni:
●
I
Può essere inserito nell’asciugatrice
Non inserire nell’asciugatrice
Asciugare ad alta temperatura
Asciugare a bassa temperatura
Dimensioni massimi di carico
Non caricare il cestello oltre la capacità massima. I
seguenti valori si riferiscono al peso degli indumenti
asciutti:
Fibre naturali: massimo 6 kg
Fibre sintetiche: massimo 3 kg
Indumenti non adatti al trattamento di
asciugatura
●
! NON sovraccaricare l’asciugatrice perché ciò ridurrà
l’efficienza dell’elettrodomestico.
Carico tipo
Nota bene:
Indumenti
Camicetta
●
●
1kg = 1000g
●
T-Shirt
150 g
100 g
500 g
350 g
700 g
1000 g
300 g
200 g
125 g
Biancheria da casa
Coperta
Cotone
(Matrimoniale) Altro
Tovaglia grande
Tovaglia piccola
Straccio da cucina
Telo da bagno
Asciugamano
Lenzuolo matrimoniale
Lenzuolo singolo
1500 g
1000 g
700 g
250 g
100 g
700 g
350 g
500 g
350 g
Abito
Jeans
10 pannolini
Camicia
Cotone
Altro
Cotone
Altro
Cotone
Altro
●
Capi che contengono parti in gomma o materiali
simili, membrane di plastica (cuscini, imbottiture o
impermeabili in PVC) e ogni tipo di tessuto
infiammabile o che contenga sostanze
infiammabili (asciugamani sporche di lacca).
Fibre di vetro (alcuni tipi di tendaggi)
Indumenti completamente asciutti
Tessuti contrassegnati con il simbolo
(vedere la sezione Tessuti particolari), che
possono essere puliti con prodotti speciali di pulizia
domestica. Seguire attentamente le istruzioni.
Elementi troppo voluminosi (piumoni, sacchi a
pelo, cuscini, imbottiture, copriletto e così via), che
si espandono durante l’asciugatura ed impediscono
così all’aria di circolare nell’asciugatrice.
Se si mischiano i capi in tessuto sintetico con capi in
cotone, questi ultimi potrebbero risultare ancora
bagnati al termine del ciclo di asciugatura. In questo
caso, avviare un ulteriore breve ciclo di asciugatura.
●
Nota bene: Quando imposti la durata di asciugatura
nei programmi temporizzati ricorda che negli ultimi
10 minuti, automaticamente, inizierà la fase di
asciugatura a freddo in cui l’asciugatrice raffredderà
i tuoi capi.
19
Bucato
I
Tessuti particolari
I tempi sono approssimativi e possono variare in base a:
Coperte e copriletti: tessuti in acrilico (Acilan,
Courtelle, Orion, Dralon) devono essere asciugati
con estrema cura a temperatura BASSA. Non
impostare mai tempi di asciugatura lunghi.
• Quantità di acqua trattenuta dai capi dopo la
centrifuga: le asciugamani e in genere i capi
delicati trattengono molta acqua.
Indumenti con pieghe o plissettati: leggere le
istruzioni di asciugatura fornite dal produttore.
• Tessuto: i capi dello stesso tessuto, ma con trama
e spessore differente, avranno sicuramente tempi
di asciugatura diversi.
Capi inamidati: non mischiare questi capi con altri
capi non inamidati. Rimuovere la maggiore quantità
possibile della soluzione iniziale prima di inserire i
capi nell’asciugatrice. Non asciugare questi capi per
troppo tempo: l’amido diverrebbe polvere lasciando
gli abiti troppo morbidi e venendo meno la sua stessa
funzione.
• Quantità di bucato: capi singoli e piccoli carichi,
impiegano più tempo ad asciugarsi.
Tempi di asciugatura
• Temperatura impostata.
La tabella riportata di seguito indica i tempi
APPROSSIMATIVI di asciugatura espressi in minuti. I
valori si riferiscono ad indumenti asciutti:
• Temperatura della stanza: più è bassa la
temperatura della stanza in cui si trova
l’asciugatrice, più tempo sarà necessario per
l’asciugatura degli indumenti.
Cotone
Alta temperatura
Tempi di asciugatura dopo lavaggi in lavatrici da 800-1.000 giri al minuto
Mezzo carico
1 kg
20-30
2 kg
35-45
3 kg
45-60
Pieno carico
4 kg
60-70
5 kg
70-80
6 kg
80-100
Sintetici
Alta temperatura
Tempi di asciugatura dopo lavaggi in lavatrici a velocità inferiori
1 kg
20-30
Mezzo carico
Pieno carico
2 kg
35-45
3 kg
45-60
Acrilico
/
Bassa temperatura
Tempi di asciugatura dopo lavaggi in lavatrici a velocità inferiori
Mezzo carico
Pieno carico
1 kg
25-40
2 kg
40-60
20
• Asciugatura: se i capi devono essere stirati, è
consigliabile estrarli dall’asciugatrice quando sono
ancora umidi. I capi che devono essere
completamente asciutti, possono invece essere
lasciati più a lungo.
• Volume: alcuni capi voluminosi richiedono
particolare cura nel processo di asciugatura. È
consigliabile rimuovere questi capi, scuoterli e
inserirli nuovamente nell’asciugatrice: questa
operazione deve essere ripetuta diverse volte
durante il ciclo di asciugatura.
! Non asciugare troppo gli indumenti.
L’umidità naturale contenuta nei tessuti serve a
conservarne la morbidezza e la vaporosità.
Avvertenze e suggerimenti
! Questo elettrodomestico è stato progettato e realizzato
rispettando gli standard di sicurezza internazionale.
Queste avvertenze vengono fornite per motivi di
sicurezza e devono essere osservate attentamente.
Sicurezza
• Questa asciugatrice non deve essere usata da persone
(compreso bambini) con capacità mentali, fisiche o
sensoriali ridotte o senza esperienza e conoscenza,
a meno che non vengano fornite supervisione o
istruzioni relative all’uso del dispositivo da parte di
una persona responsabile della loro sicurezza.
• Questa asciugatrice è stata progettata per uso
domestico e non professionale.
• Non toccare l’elettrodomestico quando si è a piedi
nudi né con le mani o i piedi bagnati.
• Per scollegare l’elettrodomestico dalla rete di
alimentazione,bisogna tirare la spina: mai il cavo.
• Non lasciare avvicinare i bambini all’elettrodomestico
in funzione. Dopo l’uso, spegnere l’asciugatrice e
scollegarla dalla rete di alimentazione. Tenere lo
sportello chiuso, per evitare che i bambini possano
utilizzare l’asciugatrice come un gioco.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’asciugatrice.
• L’elettrodomestico deve essere installato correttamente
e deve avere un’adeguata aerazione. Le prese
d’aria posteriore, i fori di scarico e il tubo di aerazione
non devono mai essere ostruiti (vedere la sezione
Installazione).
• Fare attenzione a non rivolgere mai l’estremità del
tubo di aerazione verso la presa d’aria posteriore.
• Evitare che l’asciugatrice ricicli aria viziata.
• Non utilizzare l’asciugatrice sulla moquette, nel caso
in cui l’altezza del pelo sia tale da impedire
l’ingresso dell’aria attraverso la base dell’asciugatrice.
• Verificare che l’asciugatrice sia vuota prima di
iniziare a caricarla.
•
La parte posteriore dell’asciugatrice può
diventare molto calda. Evitare assolutamente di
toccarla durante il funzionamento dell’elettrodomestico.
• Non utilizzare l’asciugatrice se il filtro non è stato
correttamente installato (vedere la sezione
Manutenzione).
• Non utilizzare ammorbidente liquido per i tessuti
nell’asciugatrice; aggiungerlo all’ultimo risciacquo
del ciclo di lavaggio.
• Non sovraccaricare l’asciugatrice (vedere la
sezione Bucato per i vari limiti di carico).
• Non inserire capi completamente bagnati.
• Prima di essere caricati nell’asciugatrice, i capi
devono essere lavati con acqua e sapone,
risciacquati e infine centrifugati. L’asciugatura di
capi che NON siano stati precedentemente lavati
con acqua, determina il pericolo di incendio.
• Seguire sempre con attenzione tutte le istruzioni
riportate sulle etichette per il lavaggio dei capi
(vedere la sezione Bucato).
• Non caricare nell’asciugatrice capi
precedentemente trattati con prodotti chimici.
• Non asciugare mai articoli contaminati con
sostanze infiammabili (olio da cucina, acetone,
alcol, petrolio, cherosene, sostanze per la rimozione
di macchie, trementina, cere, sostane per la
rimozione di cera e spray per capelli), a meno che
non siano stati lavati in acqua calda con una
quantità aggiuntiva di detergente.
●
Non asciugare gomma, articoli e vestiti con il fondo in
•
•
•
•
•
•
•
•
•
gomma, cuscini con imbottitura di gommapiuma,
schiuma di lattice, gomma, plastica, cuffie per doccia,
tessuti resistenti all’acqua, pannolini, rivestimenti,
polietilene o carta.
Non introdurre nell’asciugatrice capi troppo voluminosi.
Non asciugare fibre acriliche ad alte temperature.
Completare ogni programma con la relativa fase di
Asciugatura a freddo.
Non spegnere l’asciugatrice se vi sono ancora
capi caldi all’interno.
Pulire il filtro al termine di ogni ciclo di
programma (vedere la sezione Manutenzione).
Evitare l’accumulo di laniccio intorno all’asciugatrice.
Non salire sul pannello superiore
dell’elettrodomestico, perché in questo modo si
potrebbe danneggiare gravemente l’asciugatrice.
Rispettare sempre gli standard e le caratteristiche
elettriche (vedere la sezione Installazione).
Acquistare solo accessori e parti di ricambio
originali (vedere la sezione Assistenza).
! AVVERTENZA: non arrestare mai l’asciugatrice prima della
fine del ciclo di asciugatura, a meno che tutti gli articoli non
siano stati rimossi velocemente e stesi, così da dissipare
il calore.
Smaltimento e Riciclaggio
Come parte del nostro costante impegno in difesa
dell’ambiente, ci riserviamo il diritto di utilizzare
componenti riciclati per diminuire i costi del cliente e
ridurre lo spreco di materiali.
• Smaltimento del materiale di imballaggio: seguire le
normative locali in tema di smaltimento, così da
permettere di riciclare l’imballaggio.
• Per ridurre i rischi di incidenti ai bambini, rimuovere la
porta e la spina, quindi tagliare il cavo di alimentazione
a filo con l’apparecchio. Smaltire queste parti
separatamente, per assicurarsi che l’apparecchio non
possa più essere collegato ad una presa di corrente.
Dismissione degli elettrodomestici
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire
potenziali danni per la salute e l’ambiente.
Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i
prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta
separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmio energetico e rispetto
dell’ambiente
• Strizzare bene i capi per rimuovere tutta l’acqua possibile
•
•
prima di introdurli nell’asciugatrice (se si utilizza una
lavatrice, impostare un ciclo di centrifuga). In questo
modo si risparmieranno tempo ed energia durante
l’asciugatura.
Ogni volta che si utilizza l’asciugatrice a pieno carico, si
risparmia energia: capi singoli e piccoli carichi,
impiegano più tempo ad asciugarsi.
Pulire il filtro alla fine di ogni ciclo di asciugatura così
da contenere i costi connessi al consumo energetico
(vedere la sezione Manutenzione).
21
I
Cura e manutenzione
I
Scollegamento dell’apparecchio dalla
rete elettrica
L’asciugatrice deve essere sempre scollegata quando
non è in funzione, durante le operazioni di pulizia e
durante qualsiasi operazione di manutenzione.
Pulizia del filtro dopo ogni ciclo
Il filtro è un componente fondamentale
dell’asciugatrice: la sua funzione è quella di
raccogliere il laniccio e i nugoli che si formano
durante l’asciugatura. Il filtro consente inoltre di
raccogliere i piccoli oggetti che possono staccarsi dai
capi. Al termine di ogni ciclo di asciugatura, è quindi
importante pulire a fondo il filtro, sciacquandolo sotto
l’acqua corrente o pulendolo con l’aspirapolvere. Se il
filtro si intasa, il flusso dell’aria all’interno sarà
gravemente compromesso: I tempi di asciugatura si
allungheranno e così si consumerà molta più energia.
Potrebbero anche verificarsi danni all’asciugatrice.
Il filtro si trova vicino alla
guarnizione
(vedere a figura).
Pulizia del Tamburo
! Per la pulizia del tamburo non usare abrasivi, lana di
acciaio o agenti di pulizia di acciaio inossidabile.
Potrebbe formarsi una patina colorata sul tamburo di
acciaio inossidabile, questo potrebbe essere causato
da una combinazione di acqua e/o di agenti di pulizia,
come ammorbidente del lavaggio. Questa patina
colorata non avrà alcun effetto sulle prestazioni
dell’asciugatrice.
Pulizia
• Le parti esterne in metallo e plastica e le parti in
gomma possono essere pulite con un panno
umido.
• Controllare regolarmente il tubo di aerazione ed
eventuali impianti di aerazione fissa per verificare
che non si sia accumulato del laniccio ed,
eventualmente, rimuoverlo.
• Rimuovere il laniccio che potrebbe essersi
formato intorno al filtro e alle prese di aerazione.
! Non usare solventi o abrasivi.
! L’asciugatrice utilizza dei componenti a sfera che
non necessitano di lubrificazione.
Rimozione del filtro:
1. Tirare verso l’alto il
manico in plastica del
filtro (vedere a figura).
2. Pulire il filtro e
riposizionarlo
correttamente.
Assicurarsi che il filtro sia
inserito fino in fondo nel
relativo alloggiamento
dell’asciugatrice.
! Non utilizzare l’asciugatrice se il filtro non è stato
riposizionato.
Controllo del cestello al termine di ogni
ciclo
Ruotare il cestello manualmente per rimuovere i
piccoli capi (fazzoletti) che potrebbero essere rimasti
all’interno dell’asciugatrice.
22
! Far controllare regolarmente l’asciugatrice da
personale tecnico qualificato per la sicurezza delle
parti elettriche e meccaniche (vedere la sezione
Assistenza).
Ricerca guasti
Potrebbe accadere che l’asciugatrice sembri fuori uso. Prima di contattare il centro di assistenza (vedere la
sezione Assistenza), analizzare i seguenti suggerimenti per la risoluzione dei problemi:
Problema:
Possibili cause / Soluzioni:
L’asciugatrice non si accende.
• La spina potrebbe non essere inserita oppure potrebbe non riuscire a
fare contatto.
• Potrebbe essersi verificata una mancanza di corrente.
• Il fusibile potrebbe esseri bruciato. Provare a collegare un altro
elettrodomestico alla stessa presa.
• Se si utilizza una prolunga, provare a inserire la spina dell’asciugatrice
direttamente nella presa.
• Lo sportello potrebbe non essere chiuso correttamente.
• La manopola PROGRAMMI potrebbe non essere stata impostata
correttamente (vedere la sezione Avvio e programmi).
• Potrebbe non essere stato premuto il pulsante START (vedere la sezione
Avvio e programmi).
Il ciclo di asciugatura non
viene avviato.
• Potrebbe essere stato impostato un intervallo di tempo di attesa (vedere
la sezione Avvio e programmi).
L’asciugatura impiega troppo
tempo.
• Il filtro potrebbe non essere stato pulito correttamente (vedere la sezione
Manutenzione).
• La temperatura impostata potrebbe non essere adatta al tipo di
tessuto da asciugare (vedere la sezione Avvio e programmi).
• I programmi automatici richiedono l’impostazione della temperatura ALTA
(vedere la sezione Avvio e programmi
• Potrebbe essere stato scelto un programma non adatto al carico (vedere
la sezione Avvio e programmi).
• Il tubo di aerazione flessibile potrebbe essere ostruito (vedere la sezione
Installazione).
• La presa di aria potrebbe essere ostruita (vedere la sezione
Installazione).
• L’aletta di aerazione fissa sulla copertura per temporali potrebbe essere
ostruita (vedere la sezione Installazione).
• Gli indumenti erano forse troppo bagnati (vedere la sezione Bucato).
• L’asciugatrice potrebbe essere sovraccarica (vedere la sezione Bucato).
I
23
Assistenza
I
Prima di chiamare il centro di
assistenza:
• Provare a risolvere il problema in modo autonomo
servendosi dei consigli della sezione Risoluzione
dei problemi.
• In caso contrario, spegnere l’asciugatrice e
chiamare il più vicino centro di assistenza.
Ricambi
L’asciugatrice è un elettrodomestico complesso:
tentare di ripararlo da soli o farlo riparare da persone
non qualificate, oltre a poter provocare lesioni,
potrebbe anche danneggiare in modo grave
l’apparecchio e invalidare la garanzia sulle parti di
ricambio. Contattare sempre un tecnico qualificato nel
caso in cui si verifichi un malfunzionamento
dell’asciugatrice. Ogni ricambio è stato progettato
specificamente per quest’asciugatrice.
Notizie da comunicare al centro di assistenza:
• nome, indirizzo e codice postale
• numero di telefono
• tipo di problema verificatosi
• data di acquisto
• modello dell’apparecchio (Mod.)
• numero di serie (S/N)
Queste informazioni sono riportate sull’etichetta dei
dati posta all’interno dello sportello dell’asciugatrice.
L’elettrodomestico è conforme alle seguenti direttive CEE:
- 2006/95/CEE sui dispositivi a bassa tensione
- 89/336/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE sulla compatibilità elettromagnetica
24
Notice d’utilisation et installation
SÈCHE-LINGE
GB
English, 1
D
Deutsch, 37
NL
I
Italiano, 13
E
Español, 49
A
Nederlands, 73 Arabic, 96
F
Français, 25
P
Português, 61
Table des Matières
F
Installation, 26-27
Où installer votre sèche-linge
Ventilation
Connexions électrique
Avant de commencer à utiliser votre
sèche-linge
Description du sèche-linge, 28
Vue de face
Vue de l’arrière
Panneau de commandes
Démarrage et programmes, 29-30
Choisir un programme
Tableau des programmes
AS60V
Linge, 31-32
Trier votre linge
Étiquettes d’entretien
Vêtements spéciaux
Temps de séchage
Avertissements et Suggestions, 33
Sécurité générale
Élimination
Économiser de l’énergie et respecter l’environnement
Entretien et Nettoyage, 34
Éteindre l’électricité
Nettoyer le filtre après chaque cycle
Vérifier le tambour après chaque cycle
Nettoyer le sèche-linge
Que faire en cas de panne, 35
Service Après-vente, 36
Pièces de rechange
! Conservez cette notice d’utilisation et d’installation à portée de main de manière à pouvoir vous y référer si
nécessaire. Emmenez-la avec vous si vous déménagez, et, si vous vendez cet appareil ou que vous le donniez à un tiers,
faites en sorte que cette notice accompagne le sèche-linge de manière à ce que le nouveau propriétaire soit informé
des avertissements et suggestions concernant le fonctionnement de ce sèche-linge.
! Lisez attentivement ce mode d’emploi; les pages suivantes contiennent des informations importantes concernant
l’installation et des suggestions relatives au fonctionnement de cet appareil.
25
Installation
F
Où installer votre sèche-linge
Placez votre sèche-linge à une certaine distance
des cuisinières, fourneaux, radiateurs, ou plaques
de cuisson à gaz, car les flammes peuvent
endommager cet appareil.
●
Si vous installez cet appareil
minimale espace 10mm
sous un plan de travail, faites
en sorte de laisser un espace
de 10 mm entre le dessus
de l’appareil et tout autre
objet sur ou au-dessus de la
machine, et un espace de
minimale
espace 15mm
15 mm entre les côtés et les
éléments d’ameublement
ou les murs latéraux. Ceci a pour objectif d’assurer
une ventilation convenable. Assurez-vous que les
orifices de ventilation situés à l’arrière ne soient pas
obstrués.
●
Faites en sorte d’installer votre sèche-linge dans un
environnement qui n’est pas humide et qui est doté
d’une bonne circulation d’air dans toute la pièce.
Le sèche linge ne fonctionnera pas efficacement
dans un espace clos ou dans un placard.
●
! Nous vous déconseillons d’installer votre sèche-linge
dans un placard. En revanche, le sèche-linge ne doit
en aucun cas être placé derrière une porte fermant à
clé, une porte coulissante ou une porte montée sur
des gonds du côté opposé à la porte de chargement
du sèche-linge.
Ventilation
Cet appareil sèche votre linge en aspirant de l’air frais,
propre et relativement sec, en le chauffant, et en le
distribuant ensuite parmi les vêtements qui sont brassés
doucement par la rotation du tambour. Pour une
performance optimale, l’air humide est ensuite expulsé à
travers un conduit de ventilation situé à l’arrière du
sèche-linge. Lorsque le sèche-linge est en marche, une
aération adéquate est nécessaire afin d’éviter le retour de
gaz dans la pièce, provenant de la combustion d’autres
combustibles par des appareils, y compris les feux de
cheminée.
Ventilation mobile
Un tuyau de ventilation doit toujours être installé lorsque
le sèche-linge est utilisé conjointement avec une
Ventilation Mobile. Ce tuyau doit être fixé solidement à
l’arrière du sèche-linge (voir la Description du Sèche-linge).
Si possible, il vaut toujours mieux connecter ce tuyau à une
sortie permanente située près du sèche-linge. Si une
installation permanente n’est pas possible, le sèche-linge
fonctionnera tout aussi bien en faisant passer le tuyau à
travers une fenêtre partiellement ouverte.
26
! Assurez-vous que l’extrémité du tuyau ne soit pas
dirigée vers l’orifice d’entrée d’air à l’arrière du sèchelinge.
! Le tuyau de ventilation ne doit pas dépasser 2,4
mètres de longueur et vous devez faire en sorte
d’éviter toute accumulation éventuelle de peluches et
d’eau en le secouant fréquemment. Assurez-vous
toujours que ce tuyau ne soit pas écrasé.
Ventilation permanente
Conjointement avec le tuyau de ventilation, nous vous
recommandons d’utiliser un Kit de Ventilation
Mur/Fenêtre, disponible dans le commerce ou chez
votre Revendeur de Pièces de Rechange le plus
proche.
Montage au mur
1. Laissez une ouverture
dans le mur à gauche
l’endroit où sera installé le
sèche-linge.
2. Faites en sorte que le
tuyau soit aussi court et
droit que possible pour
éviter que de l’humidité
condensée ne revienne
dans le sèche-linge.
3. De même, le conduit
dans le mur doit être
incliné vers le bas vers
l’extérieur.
Montage à la fenêtre
1. Avec un sèche-linge
superposé, le trou dans la
fenêtre doit idéalement
être effectué au-dessous
de l’orifice de ventilation.
2. Le tuyau doit être aussi
court que possible.
En fonction de la fréquence à laquelle vous utilisez
votre sèche-linge, il est essentiel que les zones A et B
soient vérifiées périodiquement pour retirer les
peluches ou les débris. L’adaptateur du tuyau de
ventilation doit être installé solidement, ce qui évite
ainsi que de l’air humide ne soit ré-émis dans la pièce.
! Le sèche-linge ne doit pas être repoussé à une
distance telle que l’adaptateur du tuyau soit arraché
ou que le tube soit écrasé ou plié.
! Le tuyau doit être placé à l’écart de l’orifice d’entrée
d’air ne doit être ni entaillé, ni crasé, ni plié en forme
de ‘U’ afin d’évitér d’obstruer le tuyau et de bloquer la
condensation.
Ventilation par fenêtre ouverte
L’extrémité du tuyau doit
être dirigée vers le bas,
de manière à éviter que
de l’air chaud humide se
condense dans la pièce
ou dans le sèche-linge.
! N’utilisez pas de rallonges.
F
! Le cordon d’alimentation ne doit pas être courbé ou
écrasé.
! Le cordon d’alimentation électrique doit être vérifié
périodiquement et remplacé par un cordon préparé
spécialement pour ce sèche-linge, et installé
uniquement par des électriciens agréés (voir Service
Après-vente). Des cordons d’alimentation neufs ou
plus longs sont fournis par les revendeurs agréés
contre un supplément.
! Assurez-vous que le sèche-linge soit convenablement
ventilé et que l’extrémité du tuyau de ventilation ne
soit pas dirigée vers le conduit d’entrée d’air.
! Le tuyau de ventilation doit toujours être installé de
manière optimale.
! Assurez-vous que le tuyau de ventilation et les orifices
d’entrée d’air ne soient pas obstrués ou bloqués.
! Le sèche-linge ne doit pas recycler de l’air d’évacuation.
! Une mauvaise utilisation d’un sèche-linge peut
entraîner un danger d’incendie.
! Ne pas expulser l’air d’évacuation dans un conduit
qui est utilisé pour les évacuations des émanations
provenant d’autres appareils à combustion de gaz ou
d’autres combustibles.
! Ne pas expulser l’air d’évacuation dans un système
d’extraction ni dans un conduit équipé d’un ventilateur
aspirant. Ceci perturberait la façon dont la régulation
thermique fonctionne et pourrait entraîner un danger
d’incendie.
! Le fabricant rejète toute responsabilité en cas de
non-respect de toutes ou partie de ces règles.
! En cas de doute au sujet des points precedents,
consultez un electricien qualfie.
Caler votre sèche-linge
Pour un fonctionnement correct, votre sèche-linge doit
être à niveau.
Après avoir installé votre
sèche-linge dans son
emplacement définitif,
veillez à ce qu'il soit bien
à niveau tout d'abord
latéralement puis devant
et derrière.
Connexions électriques
Assurez-vous des points suivants avant de brancher
la fiche de l’appareil dans la prise de courant:
●
La prise de courant doit être reliée à la terre.
●
La prise de courant doit pouvoir supporter la
puissance maximale de la machine, qui est
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil
(voir la Description du Sèche-linge).
●
La tension électrique doit appartenir à la gamme
de valeurs indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil (voir la Description du Sèche-linge).
●
La prise de courant doit être compatible avec la
fiche du sèche-linge. Si ce n’est pas le cas,
remplacez la fiche ou la prise de courant.
! Le sèche-linge ne doit pas être utilisé à l’extérieur,
même si l’espace en question est abrité. Cela peut
être dangereux si l’appareil est exposé à la pluie ou à
des orages.
! Une fois installés, le cordon d’alimentation et la fiche
du sèche-linge doivent être d’accès facile.
Si le sèche-linge n'est pas
au niveau, utilisez un bloc
de bois pour le soutenir
pendant que vous
ajustez, vers le haut ou
vers le bas, les deux
pieds et ce, jusqu'à ce
que le sèche-linge soit au
niveau.
Avant de commencer à utiliser votre
sèche-linge
Une fois que vous avez installé votre sèche-linge, et
avant de l’utiliser, nettoyez l’intérieur du tambour pour
retirer les poussières qui pourraient s’y être
accumulées durant le transport.
27
Description du sèche-linge
F
Vue de face
Vue de l’arrière
Plaque
signalétique
Tambour
Panneau de
commande
Numéro du
Modèle et
Numéro de
Série
Orifice d’entrée
d’air
Tuyau de ventilation fixé ici
Filtre
Attention:
Chaud!
Panneau de commandes
bouton
TEMPÉRATURE
Guide de Séchage
voyant lumineux
ACTIVITÉ
bouton
d’ALARME
Indicateur
bouton de
MINUTERIE
bouton
DÉPART
bouton des
PROGRAMMES
Le bouton DÉPART commence le séchage selon un
programme sélectionné (voir Démarrage et
Programmes).
Le Guide de Séchage vous permet de consulter un
tableau d’utilisation facile contenant les types de
tissus et les capacités de charges.
Le bouton TEMPÉRATURE sélectionne la
température de séchage (voir Démarrage et
Programmes).
Bouton SORTI: température ÉLEVÉE.
Bouton RENTRÉ: température DOUCE.
Le bouton de MINUTERIE permet de différer le
démarrage du sèche-linge. Tournez-le dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à atteindre l’’heure
de démarrage souhaitée. Si vous êtes allé trop loin,
tournez ce bouton dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (voir Démarrage et Programmes).
L’avertisseur d’ALARME signale la fin d’un cycle de
séchage.
Bouton SORTI: Avertisseur en MARCHE.
Bouton RENTRÉ: Avertisseur à l’ARRÊT.
Le voyant lumineux d’ACTIVITÉ indique que votre
sèche-linge est en cours d’utilisation. Ce voyant
lumineux sera éclairé lorsque vous appuierez sur le
bouton DÉPART. Il restera éclairé jusqu’à que la porte
soit ouverte ou que le courant soit coupé. Ce voyant
sera éclairé durant un programme à départ retardé.
28
Le bouton des PROGRAMMES permet de choisir le
programme: tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre, jamais dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que l’indicateur
montre le programme que vous voulez sélectionner
(voir Démarrage et Programmes).
Démarrage et Programmes
Choisir un programme
1. Branchez la fiche du sèche-linge dans la prise
électrique.
2. Triez votre linge en fonction du type de textiles
(voir Linge).
3. Ouvrez la porte et en assurant-vous que le filtre
soit propre et en place (voir Entretien).
4. Chargez la machine et assurez-vous que des
articles ne bloquent pas le joint de la porte.
Fermez la porte.
5. Choisissez le programme de séchage en vérifiant
le tableau des Programmes (voir Programmes)
ainsi que les indications pour chaque type de
textile (voir Linge).
- Réglez la température avec le bouton
TEMPÉRATURE.
- Sélectionnez un programme ou un temps de
séchage en faisant tourner le bouton des
PROGRAMMES dans le sens des aiguilles d’une
montre.
7. Si vous souhaitez éliminer le son de l’avertisseur
sonore, appuyez sur le bouton ALARME.
F
8. Appuyez sur le bouton DÉPART pour commencer.
Le voyant indicateur de SÉCHAGE s’illumine et
reste illuminé, même pendant le délai d’attente.
Ce voyant lumineux restera éclairé jusqu’à ce
que vous ouvriez la porte du sèche-linge. En
cours de programme de séchage, vous pouvez
vérifier votre linge et sortir les articles qui sont
secs pendant que les autres continuent à sécher.
Lorsque vous refermez la porte, appuyez sur le
bouton DÉPART afin de continuer le séchage.
9. 10 minutes environ avant que le programme ne
soit terminé, celui-ci entre dans la phase finale
de REFROIDISSEMENT (les textiles sont refroidis),
que vous devez toujours laisser se terminer.
10. L’avertisseur sonore vous préviendra lorsque le
séchage sera terminé. Ouvrez la porte, sortez
votre linge, nettoyez le filtre et remettez-le en
place (voir Entretien).
11. Débranchez le sèche-linge.
6. Réglez un délai d’attente si nécessaire en utilisant
le bouton de MINUTERIE.
29
Démarrage et Programmes
Programmes
F
Programme
Ce qu’il fait...
Comment le régler...
Remarque:
! Si vous sélectionnez
TEMPÉRATURE DOUCE, ce
programme ne sèchera pas vos
vêtements. Pour les fibres en acrylique
ou les petites charges, sélectionnez le
Séchage Minuté. Ce programme peut
aussi être utilisé pour les charges
lourdes si vous voulez obtenir un
résultat légèrement plus sec.
!
Si vous sélectionnez
1. Sélectionnez TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
Sèche entièrement vos
Séchage
en appuyant sur le bouton d’indication de TEMPÉRATURE DOUCE, ce
programme ne sèchera pas vos
Automatique vêtements : vos vêtements sont
la TEMPÉRATURE.
2. Positionnez le bouton des PROGRAMMES vêtements. Pour les fibres en
prêts à être portés. Pour les
(charges
acrylique ou les petites charges,
sur
.
lourdes)
charges lourdes (entre 3 et 6 kg) 3. Appuyez sur le bouton de DÉPART , le sélectionnez le Séchage Minuté. Ce
programme peut aussi être utilisé pour
voyant de mise en ACTIVITÉ
sera
de Coton
.
les charges moyennes si vous
éclairé.
préférez un résultat plus humide.
Séchage
Sèche entièrement :
Automatique vos vêtements sont prêts à être
(charges
portés. Pour les charges
moyennes)
moyennes (entre 1 et 3 kg) de
coton
, polyester-coton ou
synthétiques
.
Repassage
Facile
Programme court (10 minutes
environ) qui adoucit les fibres
des vêtements qui sont prêts à
être repassés.
Séchage Minuté Sèche les vêtements mouillés
qui seront repassés, les fibres
jusqu’à 120
acryliques
, ou les petites
minutes
charges (moins de 1 kg).
Phase de
Refroidissement
Les éléments de chauffage
s’éteignent et les vêtements se
refroidissent.
1. Sélectionnez TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
en appuyant sur le bouton d’indication de
la TEMPÉRATURE.
2. Positionnez le bouton des PROGRAMMES
sur
.
3. Appuyez sur le bouton de DÉPART
, le
voyant de mise en ACTIVITÉ
sera
éclairé.
1. Sélectionnez TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
! Ceci n’est pas un
en appuyant sur le bouton d’indication de programme de séchage (voir
la TEMPÉRATURE.
2. Positionnez le bouton des PROGRAMMES ci-dessous).
sur
.
3. Appuyez sur le bouton de DÉPART
, le
voyant de mise en ACTIVITÉ
sera
éclairé.
1. Sélectionnez la température requise:
TEMPÉRATURE ÉLEVÉE ou
TEMPÉRATURE DOUCE en appuyant
sur le bouton d’indication de la
TEMPÉRATURE.
2. Positionnez le bouton des PROGRAMMES
sur le temps desiré.
3. Appuyez sur le bouton de DÉPART
, le
voyant de mise en ACTIVITÉ
sera
éclairé.
Il s’agit de la phase finale du programme. 10
minutes environ avant la fin, le bouton
avance automatiquement jusqu’à la Phase
de Refroidissement. Une fois celle-ci
achevée, l’Avertisseur Sonore retentit (si
vous l’avez sélectionné) et les vêtements
sont prêts à être retirés du sèche-linge.
Consultez les temps de
séchage suggérés (voir
Linge).
Laissez toujours le sèchelinge compléter cette phase.
Programme de Repassage Facile
Le ‘Repassage Facile’ est un programme court de 10 minutes (8 minutes de chauffage suivies d’une période de
refroidissement de 2 minutes) qui ‘ébouriffe’ les fibres de vêtements qui ont été laissés dans la même position/le
même endroit pendant une durée de temps prolongée. Ce cycle relâche les fibres et les rend plus faciles à
repasser et à plier.
! ‘Repassage Facile’ n’est pas un programme de séchage et ne doit pas être utilisé pour des vêtements mouillés.
Pour des résultats impeccables:
1. Ne chargez pas plus que la capacité maximum.
Les chiffres suivants font référence au poids sec:
Textile
Charge maximum
Coton et cotons mélangés
2,5 kg
Synthétiques
2 kg
Jeans
2 kg
2. Videz le sèche-linge aussitôt le programme terminé, suspendez, pliez ou repassez les articles et rangez-les dans
l’armoire. Si cela n’est pas possible, répétez le programme.
L’effet ‘Repassage Facile’ varie d’un textile à l’autre. Il fonctionne bien sur les textiles traditionnels comme le Coton
ou les Cotons mélangés, et moins bien sur les fibres acryliques et sur les matériaux comme le Tencel®.
30
Linge
Trier votre linge
Étiquettes d’Entretien
Vérifiez les symboles sur les étiquettes des vêtements
pour vous assurer que les articles peuvent être
passés au sèche-linge.
●
Triez votre linge par type de textile.
●
Videz les poches et vérifiez les boutons.
●
Fermez les fermetures Éclair et les crochets et
attachez les ceintures et les cordons.
●
Essorez chaque article de manière à éliminer
autant d’eau que possible.
! Ne chargez pas de vêtements mouillés qui
dégouttent dans le sèche-linge.
Regardez les étiquettes sur vos vêtements, en
particulier lorsque vous les séchez pour la première
fois au sèche-linge. Les symboles suivants sont les
plus courants:
●
F
Séchage en machine
Pas de séchage en machine
Séchage à température normale
Séchage à basse température
Taille maximale de la charge
Ne chargez pas plus que la capacité maximale.
Les chiffres suivants font référence au poids sec :
Fibres naturelles : 6 kg max.
Fibres synthétiques : 3 kg max
! NE surchargez PAS le sèche-linge car cela pourrait
réduire ses performances de séchage.
Charge typique
Remarque:
1kg = 1000g
Vêtements
Chemisier
Jeans
10 couches lavables
Chemise
en coton
Autre
T-Shirt
150 g
100 g
500 g
350 g
700 g
1000 g
300 g
200 g
125 g
Linge de maison
Housse de couette
(Double)
Grande nappe
Petite nappe
Torchon
Drap de bainl
Serviette éponge
Draps doubles
Draps 1 personne
1500 g
1000 g
700 g
250 g
100 g
700 g
350 g
500 g
350 g
Robe
en coton
Autre
en coton
Autre
en coton
Autre
Articles ne convenant pas au séchage en machine
• Les article qui contiennent du caoutchouc ou des
matériaux similaires au caoutchouc ou ceux qui
contiennent un film plastique (oreillers, coussins, ou
vêtements de pluie en PVC), tous autres articles ou
objets inflammables ou contenant des substances
inflammables (serviettes éponge imprégnées de
laque à cheveux).
• Fibres de verre (certain types de tentures)
• Articles qui ont été nettoyés à sec
• Articles portant le Code ITCL
(voir Vêtements
spéciaux). Ces derniers peuvent être nettoyés avec
des produits spéciaux de nettoyage à sec à
domicile. Suivez attentivement le mode d’emploi.
• Les gros articles volumineux (couettes, sacs de
couchage, oreillers, coussins, grands dessus de lits
etc.). Ceux-ci augmentent de volume lorsqu’ils
sèchent et cela empêcherait l’air de circuler à
travers le sèche-linge.
À la fin d’un cycle de séchage, il se peut que les cotons
soient toujours humides si vous les avez regroupés
avec les synthétiques. Si cela se produit, faites-leur
simplement subir une petite période de séchage
supplémentaire.
●
Remarque: les 10 dernières minutes de n’importe
quelle durée programmée correspondent au séchage
à froid. Vous devez donc en tenir compte en
programmant la durée de séchage, car votre linge
ne séchera pas pendant ce laps de temps.
31
Linge
F
Vêtements spéciaux
Ces temps sont approximatifs et peuvent varier en
fonction des paramètres suivants :
Les Couvertures et Dessus de lits : articles en
acrylique (Acilan, Courtelle, Orion, Dralon) doivent
être séchés avec des précautions particulières, à
BASSE température. Évitez de les sécher pendant
une durée prolongée.
Vêtements plissés ou froissés : lisez les instructions
de séchage du fabricant figurant sur le vêtement.
Articles amidonnés : ne séchez pas ces derniers
avec des articles non amidonnés. Faites en sorte de
retirer autant de solution d’amidonnage que possible
de la charge avant de placer celle-ci dans le sèchelinge. Ne séchez pas de façon excessive : l’amidon
pourrait devenir poudreux et laisser vos vêtements
sans tenue, ce qui irait à l’encontre du but recherché.
Temps de séchage
Le tableau ci-dessous présente les temps de séchage
APPROXIMATIFS en minutes. Les poids font référence
aux vêtements secs :
Cotons
Température Élevée (normale)
Temps de séchage après 800-1000trs/mn dans la machine à laver
Demi-charge
1 kg
20-30
2 kg
35-45
3 kg
45-60
Demi-charge
2 kg
35-45
4 kg
60-70
5 kg
70-80
6 kg
80-100
Charge complète
3 kg
45-60
Acryliques
/
Basse température (température douce)
Temps de séchage après essorage réduit dans la machine à laver
Demi-charge
1 kg
25-40
32
• Les textiles : des articles qui sont constitué par le
même type de textile mais qui ont des textures et
des épaisseurs différentes peuvent ne pas avoir le
même temps de séchage.
• La quantité de linge : les articles uniques ou les
petites charges peuvent prendre plus longtemps à
sécher.
• La sécheresse : Si vous avez l’intention de
repasser certains de vos vêtements, vous pouvez
les sortir de la machine alors qu’ils sont encore un
peu humides. Les autres vêtements peuvent y
rester plus longtemps si vous voulez qu’ils en
sortent entièrement secs.
• Le réglage de la température.
• La température ambiante : si la pièce dans
laquelle le sèche-linge est installé est froide, cela
prendra plus longtemps à l’appareil pour sécher
vos vêtements.
Charge complète
Synthétiques
Température Élevée (normale)
Temps de séchage après essorage réduit dans la machine à laver
1 kg
20-30
• La quantité d’eau retenue dans les vêtements
après le cycle d’essorage : les serviettes éponge
et les textiles délicats retiennent une quantité
importante d’eau.
Charge complète
2 kg
40-60
• Le volume : certains articles volumineux peuvent
être séchés en machine avec quelques
précautions. Nous vous suggérons de retirer
plusieurs fois ces articles de la machine, de les
secouer et de les remettre dans le sèche-linge
jusqu’à ce que celui-ci ait terminé de les sécher.
! Ne séchez pas excessivement vos vêtements.
Tous les issus contiennent une certaine quantité
d’humidité naturelle, ce qui les rend doux et gonflants.
Avertissements et Suggestions
! Cet appareil a été conçu et construit conformément à des
normes de sécurité internationales.
Ces avertissements sont donnés pour des raisons de
sécurité et doivent être suivis attentivement.
Sécurité Générale
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Ce sèche-linge n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) présentant des
capacités physiques, motrices ou mentales réduites, ou
manquant d’expérience et de connaissances, sans la
surveillance d'une personne responsable de leur sécurité
ou sans instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
Ce sèche-linge a été conçu pour un usage domestique,
et non professionnel.
Ne touchez pas cet appareil lorsque vous êtes pieds nus
ou avec des mains ou des pieds humides.
Débranchez cette machine en tirant sur la fiche et non
sur le cordon.
Les enfants ne doivent pas se trouver à proximité du
sèche-linge lorsque celui-ci est en marche.
Après avoir utilisé ce sèche-linge, éteignez-le et
débranchez-le. Tenez la porte fermée pour assurer que
les enfants ne jouent pas avec.
Surveillez les enfants de façon à ne pas les laisser jouer
avec le sèche-linge.
Cet appareil doit être installé correctement et avoir une
ventilation convenable. Les orifices d’entrée d’air à
l’arrière de la machine, les orifices de sortie et le tuyau
de ventilation ne doivent jamais être obstrués (voir
Installation).
Ne dirigez jamais l’orifice de sortie du tuyau de
ventilation vers l’arrivée d’air à l’arrière de la machine.
Ne laissez jamais le sèche-linge recycler de l’air d’évacuation.
N’utilisez jamais le sèche-linge sur de la moquette où la
hauteur des poils empêcherait l’air d’entrer dans la
sèche-linge à partir de la base.
Vérifiez que le sèche-linge est bien vide avant de le charger.
L’arrière du sèche-linge peut devenir très chaud.
Ne le touchez jamais en cours d’utilisation.
N’utilisez le sèche-linge que si le filtre est solidement en
place (voir Entretien).
N’utilisez pas de liquide assouplissant pour le linge dans
le sèche-linge ; ajoutez-le au rinçage final de votre lavage.
Ne surchargez pas le sèche-linge (voir Linge) pour les
charges maximales.
Ne chargez pas d’articles qui dégouttent d’eau.
Ne séchez que des articles qui ont été lavés avec de
l’eau et un détergent, rincés et essorés. Le fait de sécher
des articles qui N’ONT PAS été lavés avec de l’eau
constitue un danger d’incendie.
Vérifiez avec soin toutes les instructions sur les étiquettes
des vêtements (voir Linge).
Ne séchez pas des vêtements qui ont été traités avec
des produits chimiques.
Ne séchez jamais des articles qui ont été contaminés
avec des substances inflammables (huiles de cuisson,
acétone, alcool, essence, kérosène, détachants, essence
de thérébenthine, cires, solvants pour cire et laque à
cheveux) sans les avoir lavé dans l’eau chaude avec une
dose supplémentaire de lessive.
Ne séchez pas de caoutchouc sec, d’articles ou
vêtements doublés de caoutchouc, d’oreillers garnis de
coupeaux de caoutchouc mousse, de mousse (mousse
de latex), de caoutchouc, de plastique, des bonnets de
douche, des textiles imperméables, des couches-culottes
ou doublures pour couches lavables, du polyéthylène ou
du papier.
●
Ne séchez pas d’articles de grande taille, très volumineux.
●
Ne séchez pas de fibres acryliques à hautes températures.
●
Terminez chaque programme avec sa Phase de
Refroidissement.
●
N’éteignez pas le sèche-linge s’il contient encore des
articles chauds.
●
Nettoyez le filtre après chaque utilisation (voir Entretien).
●
Ne laissez pas s’accumuler de peluches autour du
sèche-linge.
●
Ne montez jamais sur le sèche-linge. Cela pourrait
l’endommager.
●
Respectez toujours les normes et exigences électriques
(voir Installation).
●
Achetez toujours des pièces de rechange et
accessoires d’origine (voir Service Après-vente).
! AVERTISSEMENT : N’arrêtez pas le sèche-linge avant la fin
du cycle de séchage si vous n’avez pas la possibilité de
retirer rapidement tous les articles et de les étendre pour
évacuer la chaleur.
Information recyclage et enlèvement
de nos produits
Dans le cadre de notre engagement envers la protection de
l’environnement, nous nous réservons le droit d’utiliser des
pièces recyclées de qualité afin de réduire les coûts pour
notre clientèle et de limiter les gaspillages de matières
premières.
●
Élimination du matériau d’emballage: respectez les
réglementations locales, de manière à ce que ’emballage
puisse être recyclé.
●
Pour éviter que des enfants se blessent, ôtez la porte et la
prise et puis coupez le câble secteur au ras de l’appareil.
Jetez ces pièces séparément de sorte que l’appareil ne
puisse plus être branché sur une prise de secteur.
Enlèvement des appareils ménagers usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que
les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le
flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés
doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les
composent et réduire l’impact sur la santé humaine et
l’environnement.
Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur
tous les produits pour rappeler les obligations de
collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités locales
ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour
l’enlèvement de leur vieil appareil.
Économiser de l’énergie et respecter
l’environnement
●
●
●
Essorez les articles pour éliminer l’eau en excès avant de
les passer au sèche-linge (si vous utilisez une machine
à laver, sélectionnez un cycle d’essorage à grande
vitesse). Ceci vous permettra d’économiser du temps et de
l’énergie durant le séchage.
Séchez toujours des charges complètes – vous
économiserez de l’énergie : les articles uniques ou les
petites charges prennent plus longtemps à sécher.
Nettoyez le filtre après chaque utilisation pour limiter les
coûts de consommation d’énergie (voir Entretien).
33
F
Entretien et Nettoyage
F
Éteignez l’électricité
Nettoyage du tambour
Débranchez votre sèche-linge lorsque vous ne
l’utilisez pas, lorsque vous le nettoyez et durant toutes
les opérations d’entretien.
! Pour nettoyer le tambour, ne pas utiliser d’abrasifs,
de laine d’acier ni de produits de nettoyage pour
acier inoxydable.
Nettoyez le filtre après chaque cycle
Un film coloré peut parfois apparaître à la surface du
tambour en acier inoxydable. Il peut être dû à une
combinaison de l’eau et/ou des produits de nettoyage
(ex. adoucissant textile provenant du lavage). Ce film
coloré n’affecte pas la performance du sèche-linge.
Le filtre est une pièce importante de votre sèche-linge:
il accumule des peluches qui se forment durant le
séchage. Des petits objets peuvent aussi être piégés
dans le filtre. Par conséquent, une fois le séchage
terminé, nettoyez le filtre en le rinçant sous l’eau
courante ou avec votre aspirateur. Si le filtre devient
bloqué, le flux d’air à l’intérieur du sèche-linge est
sérieusement compromis : les temps de séchage
sont allongés et vous consommez davantage
d’énergie. Cela peut aussi endommager votre sèchelinge.
Le filtre se trouve devant
la garniture du sèchelinge (voir le diagramme).
Nettoyage
●
●
●
Les parties externes en métal ou en plastique et les
pièces en caoutchouc peuvent être nettoyées avec
un chiffon humide.
Vérifiez périodiquement le tuyau de ventilation et
tout élément permanent de ventilation afin de vous
assurer qu’il n’y a pas eu d’accumulation de
peluches, et retirez-celles-ci.
Retirez les peluches qui s’accumulent autour du filtre
et des orifices de sortie.
! N’utilisez pas de solvants ou d’abrasifs.
! Votre sèche-linge utilise des roulements spéciaux qui
n’ont pas besoin d’être lubrifiés.
Pour retirer le filtre :
1. Tirez la poignée en
plastique du filtre vers le
haut (voir le diagramme).
2. Nettoyez le filtre et
remettez-le correctement
en place. Assurez-vous
que le filtre soit bien
inséré à fond dans la
garniture du sèche-linge.
! N’utilisez pas le sèche-linge sans avoir remis le filtre
en place.
Vérifiez le tambour après chaque cycle
Tournez le tambour à la main afin de retirer les petits
articles (mouchoirs) qui pourraient y avoir été oubliés.
34
! Faites vérifier régulièrement votre sèche-linge par
des techniciens agréés pour assurer une sécurité
électrique et mécanique (voir Service d’Entretien).
Que faire en cas de panne
Votre sèche-linge semble ne pas fonctionner. Avant d’appeler votre Centre de Service d’Entretien (voir Service
d’Entretien), passez en revue les suggestions de dépannage suivantes :
Problème :
Le sèche-linge ne démarre
pas.
Causes possibles / Solution :
●
●
●
●
●
●
●
Le cycle de séchage ne
démarre pas.
L’appareil met longtemps à
sécher.
F
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant, ou ne fait pas contact.
Il y a eu une coupure de courant.
Le fusible a sauté. Essayez de brancher un autre appareil dans la prise
électrique.
Utilisez-vous une rallonge? Essayez de brancher le cordon d’alimentation
du sèche-linge directement dans la prise.
La porte n’est pas bien fermée?
Le bouton des PROGRAMMES n’a pas été convenablement réglé (voir
Démarrage et Programmes).
Le bouton DÉPART n’est pas enfoncé (voir Démarrage et Programmes).
Vous avez réglé l’appareil sur un temps de délai (voir Démarrage et
Programmes).
Le filtre n’a pas été nettoyé (voir Entretien).
La température choisie n’est pas idéale pour le type de textile que vous
séchez (voir Démarrage et Programmes).
Les Programmes Auto requièrent un réglage de HAUTE température (voir
Démarrage et Programmes).
Le programme correct n’a pas été sélectionné pour cette charge (voir
Démarrage et Programmes).
Le tuyau de ventilation flexible est bloqué (voir Installation).
Le tuyau d’arrivée d’air est bloqué (voir Installation).
Les volets de ventilation permanents sur la grille d’évacuation sont bloqués
(voir Installation).
Les articles étaient trop mouillés (voir Linge).
Le sèche-linge était surchargé (voir Linge).
35
Service Après-Vente
F
Avant d’appeler le Centre de Service
Après-Vente :
●
●
Utilisez le guide de dépannage pour voir si vous
pouvez résoudre le problème vous-même (voir Que
faire en cas de panne).
Si non, éteignez le sèche-linge et appelez le Centre
de Service Après-Vente le plus proche.
Quelles informations donner au Centre de Service
Après-Vente :
●
Vos nom, adresse et code postal.
●
Votre numéro de téléphone.
●
Le type de problème.
●
La date d’achat.
●
Le modèle de l’appareil (Mod.).
●
Le numéro de série (S/N).
Vous trouverez ces informations sur la fiche
signalétique située à l’intérieur de la porte de la
machine.
Pièces de Rechange
Ce sèche-linge est une machine complexe. Le réparer
vous-même ou essayer de le faire réparer par une
personne non agréée pourrait entraîner des
dommages corporels pour une ou plusieurs
personnes, cela pourrait endommager la machine et
cela pourrait rendre invalide la garantie des pièces de
rechange.
Appelez un technicien agréé si vous avez des
problèmes lors de l’utilisation de ce sèche-linge.
Les pièces de rechange ont été conçues
exclusivement pour cet appareil et pour aucune autre
utilisation.
Cet appareil est conforme aux Directives Européennes suivantes:
- 2006/95/EC (Équipement Basse Tension)
- 89/336/EEC, 92/31/EEC et 93/68/EEC (Compatibilité Électromagnétique)
36
Bedienungsanleitung
WÄSCHETROCKNER
GB
English, 1
D
Deutsch, 37
NL
I
Italiano, 13
E
Español, 49
A
Nederlands, 73 Arabic, 96
F
Français, 25
P
Inhaltsverzeichnis
D
Installierung, 38-39
Aufstellung Ihres Wäschetrockners
Belüftung
Stromanschluss
Vor der Inbetriebsetzung Ihres Wäschetrockners
Português, 61
Beschreibung Ihres
Wäschetrockners, 40
Vorderseite
Rückseite
Bedienblende
Start und Programme, 41-42
Programmauswahl
Programmtabelle
AS60V
Gewebeart, 43-44
Tipps zum Sortieren Ihrer Wäsche
Pflegeetiketten
Artikel, bei denen besondere Sorgfalt erforderlich ist
Trocknungszeiten
Warnhinweise und Empfehlungen, 45
Allgemeine Sicherheitshinweise
Entsorgung
Energiesparender Betrieb und Umweltschutz
Wartung und Pflege, 46
Stromversorgung abschalten
Filter nach jedem Zyklus reinigen
Trommelinspektion nach jedem Zyklus
Reinigung
Fehlersuche, 47
Kundendienst, 48
Ersatzteile
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, um sie bei Bedarf als Bezug verwenden zu
können. Nehmen Sie sie bei einem Umzug mit und stellen Sie bei einem Verkauf oder der Weitergabe an eine andere
Person sicher, dass diese Bedienungsanleitung zusammen mit dem Wäschetrockner abgegeben wird, damit sich
der neue Eigentümer ausreichend über die Bedienung und mögliche Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung des
Wäschetrockners informieren kann.
! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die nachfolgenden Seiten enthalten wichtige Informationen
zur Installierung und Funktionsweise dieser Gerätes.
37
Installierung
D
Aufstellung des Wäschetrockners
Den Wäschetrockner so aufstellen, dass ausreichend
Abstand zu Gasherden, Öfen, Heizungen oder
Kochplatten vorhanden ist, da das Geräte
beschädigt werden könnte.
●
Wird der Wäschetrockner
Mindestabstand 10 mm
untergebaut, muss zwischen
der Geräteoberseite und der
Arbeitsplatte (auch andere
Gegenstände) ein
Mindestabstand von 10mm
eingehalten werden. Um die
Mindestabstände
15 mm
Luftzirkulation zu gewährleisten
muss ferner zwischen den
Seitenwänden des Gerätes und den angrenzenden
Möbelschränken oder Wänden ein Mindestabstand
von 15mm berücksichtigt werden. Außerdem muss
darauf geachtet werden, dass die hinten an der
Geräterückseite befindlichen Entlüftungsvorrichtungen
nicht blockiert werden.
●
Es muss sichergestellt werden, dass der
Wäschetrockner in einem Raum mit nicht zu hoher
Luftfeuchtigkeit und ausreichender Luftzirkulation
aufgestellt wird. In engem Raum oder einem Schrank
ist kein effizienter Betrieb des Trockners möglich.
! Wir empfehlen nicht, den Wäschetrockner in einem
Schrank zu installieren. Beachten Sie bitte, dass der
Wäschetrockner niemals hinter einer abschließbaren
Tür, einer Schiebetür oder einer Tür, bei der sich das
Scharnier auf der gegenüberliegenden Seite zur
Trocknertür befindet, installiert werden darf.
●
Belüftung
Bei Inbetriebnahme des Wäschetrockners wird saubere
und relativ trockene Raumluft angesaugt, erhitzt und der
Wäsche bei Reversierung der Trommel zugeführt. Die
durch das Trocknen der Wäsche entstandene feuchte
Luft wird dann durch einen Abluftschlauch an der
Geräterückseite abgeleitet. Bei Inbetriebnahme muss
eine ausreichende Belüftung sichergestellt sein. Das
Gerät darf nicht in Räumlichkeiten betrieben werden in
denen leicht brennbare Substanzen, wie Gase,
Brennstoffe etc gelagagert werden und / oder offene
Flammen vorhanden sind.
Mobile Anbringung des Abluftschlauches
Bei Inbetriebnahme des Gerätes muss immer ein
Abluftschlauch verwendet werden, der sicher an der
Rückseite des Wäschetrockners angeschlossen ist
(siehe Beschreibung Ihres Wäschetrockners). Wenn
möglich, sollte der Schlauch an einen dauerhaften
Auslass angeschlossen sein, der sich in der Nähe des
Wäschetrockners befindet. Alternativ kann der
Schlauch auch durch ein leicht geöffnetes Fenster
nach außen geführt werden.
38
! Sicherstellen, dass der Abluftschlauche nicht die
Belüftungsschlitze an der Geräterückseite verdeckt.
! Der Abluftschlauch sollte höchstens 2,4 m lang sein
und muss frei von Flusen, Fasern oder Wasser
gehalten werden; dazu den Schlauch häufig
ausschütteln. Außerdem muss stets darauf geachtet
werden, dass der Schlauch nicht gequetscht wird.
Feste Anbringung des Abluftschlauches
Wir empfehlen die Verwendung eines Teleskop Mauerdurchführunskanals. Dieser Kanal ist im
Fachgeschäft für Lüftungsbau oder im
Ersatzteilhandel erhältlich.
Mauerdurchführung
1. Die Mauerdurchführung
ist links vom
Wäschetrockner aus
möglich.
2. Den Schlauch möglichst
kurz und gerade lassen,
um zu verhindern, dass
kondensierte Feuchtigkeit
in den Wäschetrockner
zurückströmt.
3. Die in der Wand
befindliche Durchführung
solte mit leichtem Gefälle
nach draußen gerichtet sein.
Fensterbefestigung
1. Wird der
Wäschetrockner erhöht
aufgestellt, sollte sich die
Fensterdurchführung
unterhalb der
Abzugsöffnung des
Gerätes befinden.
2. Der Schlauch sollte
möglichst kurz sein.
Abhängig von der Verwendungshäufigkeit Ihres
Wäschetrockners müssen die Bereiche A und B
regelmäßig überprüft werden, um Flusen oder kleine
Schmutzansammlungen zu entfernen. Durch eine
ausreichende Sicherung des Abluftschlauchadapters
wird sichergestellt, dass feuchte Luft nicht zurück in
den Raum geleitet wird.
! Der Wäschetrockner darf nicht so weit nach hinten
geschoben werden, dass der Schlauchadapter
herausgezogen oder der Schlauch gequetscht oder
gebogen wird.
! Der Abluftschlauch darf die Belüftungsschlitze nicht
verdecken, nicht abgegeknickt oder zu stark gebogen
werden, da es ansonsten zu einer Blockierung und
Kondensatansammlung kommt.
Entlüftung durch ein offenes Fenster
Das Schlauchende sollte
nach unten zeigen, um
verhindern zu können,
dass warme feuchte Luft
im Raum oder
Wäschetrockner
kondensiert.
! Sicherstellen, dass eine ausreichende Belüftung für den
Trockner bereit steht und dass das Schlauchende nicht
die Belüftungsschlitze der Geräterückwand verdecken
! Durch den Abluftschlauch wird eine optimale
Leistung sichergestellt.
! Sicherstellen, dass Abluftschlauch und
Belüftungsschlitze nicht behindert oder blockiert werden.
! Abluft darf vom Trockner nicht wieder aufgenommen
werden.
! Durch falsche Verwendung des Wäschetrockners
kann ein Brandrisiko entstehen.
! Den Abluftschlauch nicht in einen Abzuhskanal
führen der für Abgase anderen Geräte genutzt wird,
die Gase oder sonstige Brennstoffe etc verbrennen.
! Abluft nicht in ein Absaugsystem oder in Leitungen
mit Sauggebläse führen. Dadurch wird die Funktion
der Wärmesteuerung beeinflusst, weshalb dann
Brandgefahr besteht.
! Kein Verlängerungskabel verwenden.
D
! Das Stromkabel darf keine Biege- oder
Quetschstellen aufweisen.
! Das Stromkabel der Gerätes muss regelmäßig
überprüft werden. Ein Austausch dieses darf nur von
einem konzessionierten Elektroinstallateur vorgenommen
werden (siehe Kundendienst). Neue oder längere
Stromkabel sind von konzessionierten Service Partnern erhältlich.
! Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten
diese Regeln nicht genau beachtet werden.
! Sollten sie sich über einen der obigen Punkte nicht
ganz im klaren sein, dann ziehen sie bitte
einen qualifizeirten Elektriker zu Rate.
Nivellierung Ihres Trockners
Der Trockner muss für einen korrekten Betrieb beim
Aufstellen waagerecht ausgerichtet werden.
Nach der Installierung
Ihres Trockners diesen in
beide Richtungen
nivellieren – zuerst
seitlich, dann von vorne
nach hinten.
Stromanschluss
Stellen Sie folgende Punkte sicher, bevor Sie die
Maschine an die Steckdose anschließen:
●
●
●
●
Die Steckdose muss geerdet sein.
Die Steckdose muss die maximale Leistungsaufnahme
gemäß Typenschild abgesichert sein (siehe
Beschreibung Ihres Wäschetrockners).
Die Netzspannung muss die dem Typenschild
entsprechen (siehe Beschreibung Ihres
Wäschetrockners).
Die Steckdose muss mit dem Stecker des
Wäschetrockners kompatibel sein. Sollte dies nicht
der Fall sein, muss entweder der Stecker oder die
Steckdose ausgetauscht werden.
! Der Wäschetrockner darf nicht im Freien installiert
werden, selbst wenn der entsprechende Bereich
geschützt ist. Ein Wäschetrockner stellt eine
ernsthafte Gefahr dar, wenn er Regen oder starken
Winden ausgesetzt wird.
! Nach der Installierung müssen sich Kabel und
Stecker des Wäschetrockners leicht erreichen lassen
können.
Wenn der Trockner nicht
waagerecht steht, muss
dieser mit einem
Holzblock gestützt
werden, während die
beiden Vorderfüße zur
korrekten Ausrichtung des
Trockners entweder nach
oben oder nach unten
verstellt werden.
Vor der Inbetriebsetzung Ihres
Wäschetrockners
Nach der Installierung des Wäschetrockners und vor
dessen Verwendung muss die Innenfläche der
Trommel gesäubert werden, um Staub, der sich
während des Transports angesammelt haben könnte,
zu entfernen.
39
Beschreibung Ihres Wäschetrockners
D
Vorderseite
Bedienblende
Modell- &
Seriennummer
Rückseite
Typenschild
Trommel
Belüftungsschlitze
Anschluss für
Abluftschlauch
Filter
Vorsicht,heiß!
Bedienblende
BETRIEBSKONTROLL-Leuchte
Anzeige
START-Taste
TEMPERATURAUSWAHL-Taste
ALARM-Taste
Trocknungszeiten
ZEITVORWAHL-Knopf
Mit der START-Taste wird das ausgewählte Programm
gestartet (siehe Start und Programme).
Mit der TEMPERATURAUSWAHL-Taste wird die beim
Trocknen der Wäsche verwendete Temperatur
ausgewählt (siehe Start und Programme).
NICHT EINGEDRÜCKT: HOHE Temperatur.
EINGEDRÜCKT: NIEDRIGE Temperatur.
Mit dem ALARM-Summer wird das Ende eines
Trocknungszyklus gemeldet.
NICHT EINGEDRÜCKT: Summer ist EINGESCHALTET.
EINGEDRÜCKT: Summer ist AUSGESCHALTET.
Die BETRIEBSKONTROLL-Leuchte gibt an, ob sich
Ihr Wäschetrockner in Betrieb befindet und wird beim
Drücken der START-Taste eingeschaltet. Diese Lampe
bleibt so lange eingeschaltet, bis die Tür geöffnet
oder die Stromversorgung zum Trockner
ausgeschaltet wird. Die Lampe leuchtet auch bei der
Auswahl eines Programms mit verzögertem Start.
40
PROGRAMMWAHL-Knopf
Unter „Trocknungszeiten“ werden Informationen
über Gewebearten und Ladekapazitäten in einem
benutzerfreundlichen Tabellenformat bereitgestellt.
Mit dem ZEITVORWAHL-Knopf kann eine
Verzögerung für den Start eines Trocknerzyklus
eingestellt werden. Den Drehknopf dabei so weit im
Uhrzeigersinn drehen, bis die gewünschte Anzahl von
Stunden erreicht wird. Wenn der Knopf zu weit
gedreht wurde, kann er gegen den Uhrzeigersinn
zurückgedreht werden (siehe Start und Programme).
Mit dem PROGRAMMWAHL-Knopf kann das
gewünschte Programm ausgewählt werden. Dazu den
Drehknopf im Uhrzeigersinn – niemals gegen den
Uhrzeigersinn – so weit drehen, bis die Anzeige auf
das gewünschte Programm zeigt (siehe Start und
Programme).
Start und Programme
Programmauswahl
1. Den Wäschetrockner an die Steckdose
anschließen.
2. Die Wäsche je nach Gewebeart sortieren (siehe
Gewebeart).
3. Die Tür öffnen und sicherstellen, dass der Filter
sauber ist und korrekt eingesetzt wurde (siehe
Wartung).
4. Die Maschine beladen und dabei sicherstellen,
dass keine Wäschestücke zu nah an der
Türdichtung sind. Die Tür schließen.
7. Soll kein Summer ertönen, die ALARM-Taste
drücken.
D
8. Die START-Taste zur Inbetriebsetzung des
Wäschetrockners drücken. Die
BETRIEBSKONTROLL-Leuchte wird
eingeschaltet und bleibt an - selbst während
einer Verzögerungsphase. Die Kontrollleuchte
bleibt so lange eingeschaltet, bis die Trocknertür
geöffnet wird. Während eines Trocknungszyklus
kann die Wäsche überprüft und einzelne
Wäschestücke, die schon trocken sind,
entnommen werden. In diesem Fall muss nach
dem Schließen der Tür zum Fortsetzen des
Zyklus erneut die START-Taste gedrückt werden.
5. Das geeignete Trocknungsprogramm auswählen.
Beziehen Sie sich dazu auf die Programmtabelle
(siehe Programme) sowie auf die für die
verschiedenen Gewebearten angegebenen
Empfehlungen (siehe Gewebeart).
- Die Temperatur mit der
TEMPERATURAUSWAHL-Taste einstellen.
- Durch Drehen des PROGRAMMWAHL-Knopfs
im Uhrzeigersinn das gewünschte Programm
oder die Trocknungszeit auswählen.
9. Ca. 10 Minuten vor Ende eines Programms
beginnt die ABKÜHL-Phase (Wäsche wird
abgekühlt). Diese Phase sollte immer vollständig
ausgeführt werden.
6. Bei Bedarf eine Verzögerungszeit mit dem
ZEITVORWAHL-Knopf einstellen.
11. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
10. Durch den Summer werden Sie darüber
informiert, dass das Programm vollständig
ausgeführt wurde. Nun können Sie die Tür
öffnen, die Wäsche herausnehmen, den Filter
säubern und wieder einsetzen (siehe Wartung).
41
Start und Programme
D
Programme
Programme
Automatisches
Trocknen
(durchschnittliche
Beladungsmenge)
Automatisches
Trocknen
(große
Beladungsmenge)
Leichtbügeln
Funktion
Einstellung
Hinweis:
Vollständiges Trocknen: macht
die Wäsche tragfertig. Für eine
Beladung von 1 - 3 kg).
Geeignet für Baumwolle
,
Baumwoll-Mischgewebe oder
Synthetik
.
1. Durch Drücken der
TEMPERATURAUSWAHL-Taste HOHE
TEMPERATUR
auswählen.
2. Den PROGRAMMWAHL-Knopf auf
einstellen.
3. Die START-Taste
drücken. Nun wir
die BETRIEBSKONTROLL-Leuchte
eingeschaltet.
! Wird NIEDRIGE TEMPERATUR
ausgewählt, wird Ihre Wäsche nicht
getrocknet. Für Wäsche aus
Acrylfasern oder kleine Ladungen
einen zeitgesteuerter Trockenzyklus
auswählen. Dieses Programm kann
auch für größere Ladungen verwendet
werden, wenn die Wäsche etwas mehr
getrocknet werden muss.
1. Durch Drücken der
Vollständiges Trocknen: macht
TEMPERATURAUSWAHL-Taste HOHE
die Wäsche tragfertig.
TEMPERATUR auswählen.
Für eine Beladung von 3 - 6 kg). 2. Den PROGRAMMWAHL-Knopf auf
einstellen.
Geeignet für Baumwolle
.
! Wird NIEDRIGE TEMPERATUR ausgewählt,
wird Ihre Wäsche nicht getrocknet. Für
Wäsche aus Acrylfasern oder kleine
Ladungen einen zeitgesteuerter
Trockenzyklus auswählen. Dieses
Programm kann auch für durchschnittlich
große Ladungen verwendet werden, wenn
die Wäsche noch etwas feucht bleiben soll.
3. Die START-Taste
drücken. Nun wir
die BETRIEBSKONTROLL-Leuchte
eingeschaltet.
1. Durch Drücken der
Kurzes Programm (ca. 10
TEMPERATURAUSWAHL-Taste HOHE
Minuten), mit dem Stofffasern für
TEMPERATUR
auswählen.
ein leichteres Bügel weich
2. Den PROGRAMMWAHL-Knopf auf
gemacht werden.
! Hierbei handelt es sich
nicht um ein
Trocknungsprogramm (siehe
unten).
einstellen.
3. Die START-Taste
drücken. Nun wir
die BETRIEBSKONTROLL-Leuchte
eingeschaltet.
Zeitgesteuerter
Trockenzyklus
bis zu 120
Minuten
Abkühlphase
Trocknet nasse Kleidung, die
danach gebügelt werden soll,
Acrylfasern
oder kleine
Ladungen (weniger als 1 kg).
1. Durch Drücken der
TEMPERATURAUSWAHL-Taste HOHE
TEMPERATUR
oder NIEDRIGE
TEMPERATUR
auswählen.
2. Den PROGRAMMWAHL-Knopf auf die
gewünschte Zeit einstellen.
3. Die START-Taste
drücken. Nun wir
die BETRIEBSKONTROLL-Leuchte
eingeschaltet.
Heizelemente werden
abgeschaltet und die Wäsche
wird abgekühlt.
Diese Phase sollte immer
Hierbei handelt es sich um die letzte
vollständig ausgeführt
Programmphase. ca. 10 Minuten vor
Programmende wird der Drehknopf automatisch zur werden.
Abkühlphase weitergedreht.
Nach vollständiger Ausführung des Programms
ertönt der Summer (falls ausgewählt), und Ihre
Wäsche kann herausgenommen werden.
Siehe vorgeschlagene
Trocknungszeiten (siehe
Wäsche).
Programm für ein Leichtbügeln
Beim Programm „Leichtbügeln“ handelt es sich um ein Kurzprogramm mit einer Dauer von ca. 10 Minuten (8
Minuten Hitze und 2 Minuten Abkühlung). Bereits getrocknete jedoch verknitterte Stoffe werden aufgelockert und
die Fasern werden geglättet. Sie lassen sich so leichter bügeln.
! Beim Programm „Leichtbügeln“ handelt es sich nicht um ein Trocknungsprogramm. Es soll deshalb nicht für
nasse Wäsche verwendet werden.
1. Die maximale Beladung darf nicht überschritten werden.
Die nachstehenden Gewichtsangaben beziehen sich auf reine Trockenwäsche:
Gewebeart
Maximale Ladekapazität
Baumwolle und Baumwoll-Mischgewebe
2,5 kg
Synthetik
2 kg
Jeans
2 kg
2. Die Wäsche unmittelbar nach Abschluss eines Programms aus dem Trockner nehmen. Entsprechende
Wäschestücke aufhängen, falten oder bügeln und in den dafür vorgesehenen Schrank legen. Sollte dies
nicht möglich sein, das Programm wiederholen.
Das Programm „Leichtbügeln“ hat nicht bei jeder Gewebeart die gleiche Leistung. Es eignet sich am besten für
herkömmliche Gewebearten wie Baumwolle oder Baumwoll-Mischgewebe, und eignet sich weniger gut für
Acrylfasern und Materialien wie zum Beispiel Tencel®.
42
Gewebeart
Tipps zum Sortieren Ihrer Wäsche
• Symbole auf den Etiketten überprüfen, um
sicherstellen zu können, dass die entsprechenden
Wäschestücke trocknergeeignet sind.
• Die Wäsche nach Gewebearten sortieren.
• Taschen leeren und Knöpfe überprüfen.
• Reißverschlüsse und Haken schließen und lose
Gürtel und längere Schnüre zusammenbinden.
• Jedes Wäschestück auswringen, um schon im
Voraus möglichst viel Wasser zu entfernen.
! Keine tropfend nasse Wäsche in den Trockner legen.
Maximale Beladungskapazität
Die maximale Beladungskapazität sollte nicht
überschritten werden. Die nachfolgenden Gewichte
beziehen sich auf Trockenwäsche:
Naturfasern:
max. 6 kg
Kunststofffasern:
max. 3 kg
! Den Trockner NICHT überladen, da dies die
Trocknungsleistung beeinträchtigt.
Typische Ladung
Hinweis: Die letzten 10 Minuten sind am Ende
jedes eingestellten Trocknerprogramms für das
Kaltschleudern reserviert. Beim Einstellen der
Trockenzeit ist dies zu berücksichtigen, da Ihre
Wäschestücke bei diesem Vorgang nicht getrocknet
werden.
D
Pflegeetiketten
Prüfen Sie die Etiketten an Ihren Kleidungsstücken,
insbesondere dann, wenn für ein bestimmtes
Kleidungsstück das erste Mal im Trockner verwendet
wird. Typische Symbole sind:
Kann im Wäschetrockner getrocknet
werden
Nicht geeignet für Wäschetrockner
Bei hoher Temperatur im
Wäschetrockner trocknen
Bei niedriger Temperatur im
Wäschetrockner trocknen
Hinweis:
1kg = 1000g
Kleidungsstücke
Bluse aus
Baumwolle
Andere
Kleid aus
Baumwolle
Andere
Jeans
10 Windeln
Hemd aus
Baumwolle
Andere
T-Shirt
150 g
100 g
500 g
350 g
700 g
1000 g
300 g
200 g
125 g
Haushaltswaren
Bettüberzug aus
(für Doppelbett)
Große Tischdecke
Kleine Tischdecke
Geschirrtuch
Badetuch
Handtuch
Bettlaken – Doppelbett
Bettlaken – Einzelbett
1500 g
1000 g
700 g
250 g
100 g
700 g
350 g
500 g
350 g
●
Baumwolle
Andere
●
Artikel, die sich nicht für den Wäschetrockner
eignen
• Artikel, die Gummi oder gummiähnliche Materialien
enthalten oder einen Kunststoffüberzug umfassen
(Kissen oder PVC-Regenkleidung), andere leicht
entzündbare Artikel oder Gegenstände, die leicht
entzündbare Substanzen enthalten (wie zum
Beispiel ein Handtuch, auf dem sich etwas
Haarspray befindet).
• Glasfasern (z.B.manche Vorhangarten)
• Wäschestücke, die chemisch gereinigt wurden
• Mit dem ITCL Code gekennzeichnete
Wäschestücke
(siehe Artikel, bei denen
besondere Sorgfalt erforderlich ist). Solche Artikel
können mit speziellen Produkten zu Hause
chemisch gereinigt werden. In diesem Fall die
Gebrauchsanweisung genau befolgen.
• Große und sperrige Artikel (Federbetten,
Schlafsäcke, Kissen, große Tagesdecken usw.).
Diese dehnen sich beim Trocknen aus und würden
dadurch eine ausreichende Luftzirkulation im
Trockner verhindern.
Am Ende eines Trocknungszyklus kann Wäsche aus
Baumwolle noch feucht sein, falls Artikel aus
Baumwolle und Synthetik zusammen in den Trockner
gelegt wurden. In diesem Fall kann die Wäsche
einfach noch etwas mehr in der Maschine getrocknet
werden.
43
Gewebeart
D
Artikel, bei denen besondere Sorgfalt
erforderlich ist
Decken und Bettüberwürfe: Artikel aus Acrylfasern
(Acilan, Courtelle, Orion, Dralon) müssen vorsichtig
bei NIEDRIGER Temperatur getrocknet werden.
Außerdem dürfen solche Artikel nicht zu lange
getrocknet werden.
Kleidungsstücke mit Falten oder plissierte
Kleidungsstücke: Die am Artikel angegebenen
Trocknungsanweisungen des Herstellers beachten.
Gestärkte Kleidungsstücke: Solche Artikel nicht
zusammen mit nicht gestärkten Wäschestücken
trocknen. Sicherstellen, dass möglichst viel der
Stärkelösung entfernt wurde, bevor die Artikel in den
Trockner gelegt werden. Die Wäsche nicht zu sehr
trocknen: die Stärke wird sonst zu Pulver und macht
die entsprechenden Kleidungsstücke schlaff, was
dem eigentlichen Zweck der Stärke entgegenwirkt.
Trocknungszeiten
In der nachfolgenden Tabelle werden UNGEFÄHRE
Trocknungszeiten in Minuten angegeben. Die
Gewichtsangaben beziehen sich dabei auf trockene
Wäsche:
Baumwollartikel
Hohe (volle) Temperatur
Trocknungszeiten - bei einem Schleudern mit 800-1000 Umdrehungen pro
Minute in der Waschmaschine
Halbe Ladung
1 kg
20-30
2 kg
35-45
3 kg
45-60
Volle Ladung
4 kg
60-70
5 kg
70-80
6 kg
80-100
Synthetikartikel
Hohe (volle) Temperatur
Trocknungszeiten - bei reduziertem Schleudern in der Waschmaschine
1 kg
20-30
Acrylfasern
Halbe Ladung
Volle Ladung
2 kg
35-45
3 kg
45-60
/
Niedrige (weniger gewebestrapazierende) Temperatur
Trocknungszeiten - bei reduziertem Schleudern in der Waschmaschine
Halbe Ladung
Volle Ladung
1 kg
25-40
2 kg
40-60
44
Hierbei handelt es sich nur um ungefähre
Zeitangaben, die von folgenden Faktoren abhängen
können:
• Menge des nach dem Schleudergang in der
Wäsche zurückbleibenden Wassers. In
Handtüchern und Feinwäsche bleibt zum Beispiel
mehr Wasser zurück.
• Stoffbeschaffenheit: Artikel aus derselben Qualität
jedoch mit anderer Beschaffenheit oder Dicke
können länger oder kürzer zum Trocknen
brauchen.
• Menge: Einzelne Wäschestücke oder kleine
Ladungen können unter Umständen länger zum
Trocknen brauchen.
• Trockenheit: Wenn die Wäsche später gebügelt
werden soll, kann sie in einem noch leicht feuchten
Zustand aus dem Trockner genommen werden.
Andere Wäschestücke können so lange im
Trockner bleiben, bis sie vollkommen trocken sind.
• Temperatureinstellung.
• Raumtemperatur: Wenn sich der Trockner in einem
kalten Raum befindet, dauert es länger, bis die
Wäsche trocken ist.
• Sperrige Artikel: Der Trockner kann auch für
sperrige Artikel verwendet werden. Dabei
empfiehlt es sich jedoch, diese mehrmals aus dem
Trockner zu nehmen und kräftig zu schütteln,
bevor der Trocknungszyklus fortgesetzt wird.
! Wäsche niemals übermäßig trocknen.
Alle Gewebe enthalten eine geringe Menge an
natürlicher Feuchtigkeit, wodurch sie weich und
flauschig bleiben.
Warnhinweise und Empfehlungen
! Diese Maschine wurde gemäß internationaler
Sicherheitsnormen entworfen und hergestellt.
Die Warnhinweise dienen Ihrer Sicherheit und müssen
unbedingt befolgt werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Dieser Wäschetrockner darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten bzw. mit
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen verwendet
werden, außer wenn sie von einer Person, die für deren
Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden oder
zuvor entsprechende Anweisungen zur Verwendung der
Maschine erhielten.
Dieser Wäschetrockner ist nur für den Privatgebrauch
vorgesehen.
Die Maschine nicht mit nassen Händen oder Füßen berühren.
Netzstecker nur per Hand von der Steckdose trennen und
nicht am Netzkabel ziehen.
Kinder dürfen sich während des Betriebs des Trockners
nicht in dessen Nähe aufhalten. Nach der Verwendung des
Trockners, diesen ausschalten und den Netzstecker
herausziehen. Die Tür nicht offen lassen, damit der
Trockner von Kindern nicht als Spielzeug verwendet
werden kann.
Sicherstellen, dass Kinder nicht unbeaufsichtigt bleiben
und mit dem Wäschetrockner spielen könnten.
Die Maschine muss korrekt installiert werden und über
ausreichend Belüftung verfügen. Die hinten an der Maschine
befindlichen Belüftungsschlitze, die Auslassöffnungen und
der Abluftschlauch dürfen niemals auf irgendeine Weise
behindert oder blockiert werden (siehe Installierung).
Die Auslassöffnung des Abluftschlauchs darf niemals in
Richtung Lufteinlass an der Geräterückwand geführt
werden.
Es darf keine Abluft vom Wäschetrockner wieder
aufgenommen werden.
Den Trockner niemals auf einen Teppichboden stellen, bei
dem die Florhöhe verhindern würde, dass Luft von unten
in den Trockner einströmen kann.
Vor dem Beladen sicherstellen, dass der Trockner leer ist.
Die Rückseite des Trockners kann sehr heiß werden.
Deshalb diesen Bereich während des Betriebs
nicht berühren.
Den Trockner nur mit korrekt angebrachtem Filter
verwenden (siehe Wartung).
Im Trockner keinen flüssigen Weichspüler verwenden; diesen
beim letzten Spülgang Ihrer Waschmaschine hinzufügen.
Die maximale Ladekapazität des Trockners niemals
überschreiten (siehe Gewebeart).
Nicht tropfend nasse Artikel in den Trockner legen.
Nur solche Artikel in den Trockner legen, die mit Waschmittel
und Wasser gewaschen und danach gründlich gespült
und geschleudert wurden. Artikel, die NICHT mit Wasser
gewaschen wurden, stellen ein Brandrisiko dar.
Alle an den Pflegeetiketten gemachten Anweisungen genau
durchlesen (siehe Gewebeart).
Keine Wäsche trocknen, die mit Chemikalien
behandelt wurde.
Niemals Wäsche trocknen, die mit entzündbaren Stoffen
kontaminiert wurde (wie beispielsweise Speiseöl, Aceton,
Alkohol, Benzin, Kerosin, Fleckenentferner, Terpentin,
Wachs, Wachsentferner oder Haarsprays), es sei denn,
dass diese zuerst in heißem Wasser mit einer größeren
Menge Waschmittel gewaschen wurde.
Niemals Artikel oder Kleidungsstücke aus Gummi bzw.
mit Gummiunterseite, mit Schaumgummi gefüllte Kissen,
Schaumstoff
(Latexschaum), Gummi, Plastik, Duschhauben,
wasserdichte Textilien, Windelhosen oder -einlagen, PE
oder Papier im Wäschetrockner trocknen.
●
Den Trockner nicht für große und übermäßig sperrige
Artikel verwenden.
●
Acrylfasern nicht bei hoher Temperatur trocknen.
●
Jedes Programm mit einer Abkühlphase beenden.
●
Den Trockner nicht ausschalten, während die Artikel
darin noch warm sind.
●
Den Filter nach jeder Verwendung reinigen (siehe Wartung).
●
Die Ansammlung von Flusen im Trockner verhindern.
●
Niemals auf den Trockner steigen. Dies kann zu einer
Beschädigung führen.
●
Immer die für die Stromversorgung geltenden Normen und
Anforderungen erfüllen (siehe Installierung).
●
Nur originale Ersatzteile und Zubehöre verwenden (siehe
Kundendienst).
! ACHTUNG: Den Wäschetrockner niemals vor Ablauf des
Trocknungszyklus anhalten. Lässt sich dies nicht vermeiden, sämtliche Artikel schnell aus dem Trockner nehmen
und zur Abkühlung ausbreiten.
D
Recycling- & Entsorgungsinformationen
Aufgrund unseres fortwährenden Engagements für
Umweltschutz behalten wir uns das Recht vor, hochwertige
recycelte Komponenten zu verwenden, durch die die
Kosten für unsere Kunden sowie der Materialverbrauch
möglichst gering gehalten werden können.
●
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie
örtliche Vorschriften, damit das Verpackungsmaterial
recycelt werden kann.
●
Um das Verletzungsrisko für Kinder möglichst gering
halten zu können, sollten Tür und Stecker entfernt und
das Netzkabel bündig mit dem Gerät abgeschnitten
werden. Diese Teile sollten separat entsorgt werden, um
sicherstellen zu können, dass das Gerät nicht mehr an
die Stromversorgung angeschlossen werden kann.
Entsorgung von Elektroaltgeräten
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen ElektrohaushaltsAltgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf
entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt
werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der
beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf
die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren.
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem
Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass
Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden
müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden
wenden, um mehr Informationen über die korrekte
Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Energiesparender Betrieb und Umweltschutz
●
●
●
Wäsche auswringen, um überschüssiges Wasser vor dem
Beladen in den Trockner zu entfernen (wird zuerst eine
Waschmaschine verwendet, einen Zyklus mit hoher
Schleuderzahl auswählen). Dadurch kann während des
Trocknens nicht nur Zeit, sondern auch wertvolle Energie
gespart werden.
Um Energie sparen zu können, die Maschine möglichst
immer vollladen. Einzelne Artikel oder kleinere Ladungen
brauchen länger zum Trocknen.
Den Filter nach jeder Verwendung reinigen, um die
Energieverbrauchskosten möglichst gering halten zu
können (siehe Wartung).
45
Wartung und Pflege
D
Stromversorgung abschalten
Trommelreinigung
Den Trockner bei Nichtverwendung, während der
Reinigung und allen Wartungsarbeiten vom Stromnetz
trennen.
! Keine Scheuermittel, Stahlwolle oder
Edelstahlreiniger zum Säubern der Trommel verwenden.
Filter nach jedem Zyklus reinigen
Der Filter stellt einen wichtigen Bestandteil Ihres
Trockners dar: Er nimmt Flusen und Fasern auf, die
sich während des Trocknens ansammeln. Außerdem
können kleine Gegenstände am Filter hängen bleiben.
Deshalb muss der Filter nach jedem Zyklus gereinigt
werden. Dazu den Filter unter laufendes Wasser
halten oder mit einem Staubsauger reinigen. Wenn
der Filter verstopft ist, wird sich dies in großem Maße
auf die Luftzirkulation im Trockner auswirken. Dies
bedeutet längere Trocknungszeiten und einen
höheren Energieverbrauch. Außerdem kann dies auch
zu einer Beschädigung des Trockners führen.
Der Filter befindet sich
vor der
Trocknerverkleidung
(siehe Diagramm).
An der Edelstahltrommel kann sich mit der Zeit ein
farbiger Film bilden. Dies kann durch Wasser
und/oder Waschmittel- oder Weichspülerrückstände
verursacht werden, beeinträchtigt jedoch auf keinerlei
Weise die Leistung des Trockners.
Reinigung
●
●
●
Externe Teile aus Metall oder Kunststoff sowie
Gummiteile können mit einem feuchten Tuch gereinigt
werden.
Den Abluftschlauch und jegliche permanente
Entlüftungsvorrichtungen regelmäßig überprüfen,
um sicherstellen zu können, dass sich keine Fasern
oder Flusen angesammelt haben. Diese entfernen.
Flusen um Filter und Auslassöffnungen entfernen.
! Keine Lösungs- oder Scheuermittel verwenden.
! Die in Ihrem Trockner befindlichen
Lagerkomponenten müssen nicht geschmiert werden.
Filter herausnehmen:
1. Den Plastikgriff des
Filters nach oben ziehen
(siehe Diagramm).
2. Den Filter reinigen und
wieder korrekt einsetzen.
Dabei sicherstellen, dass
der Filter vollständig
bündig in der
Trocknerverkleidung
platziert ist.
! Den Trockner nicht ohne eingebauten Filter verwenden.
Trommelinspektion nach jedem Zyklus
Die Trommel mit der Hand drehen, um kleine Artikel,
die im Trockner zurückgeblieben sein können (wie
zum Beispiel Taschentücher) zu entfernen.
46
! Den Trockner regelmäßig von einem zugelassenen
Monteur überprüfen lassen, um einen sicheren Betrieb
der Maschine in elektrischer und mechanischer
Hinsicht sicherstellen zu können (siehe Kundendienst).
Fehlersuche
Bei einer Gerätestörung bitte zunächst folgende, mögliche Ursachen überprüfen, bevor Sie sich an unseren
autorisierten Kundendienst werden:
Problem:
Mögliche Ursache / Lösung:
Trockner startet nicht.
●
●
●
●
●
●
●
Trocknungszyklus startet
nicht.
Wäsche trocknet nur langsam.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
D
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt oder es ist kein richtiger Kontakt
zwischen Netzstecker und der Steckdose vorhanden.
Stromausfall.
Durchgebrannte Sicherung. Schließen Sie ein anderes Gerät an die
Steckdose an.
Wird ein Verlängerungskabel verwendet? Versuchen Sie, das Stromkabel
des Trockners direkt an die Steckdose anzuschließen.
Ist die Tür nicht richtig zu?
Der PROGRAMMWAHL-Knopf wurde nicht richtig eingestellt (siehe Start
und Programme).
Die START-Taste wurde nicht gedrückt (siehe Start und Programme).
Es wurde eine Startzeitverzögerung eingestellt (siehe Start und
Programme).
Der Filter wurde nicht gereinigt (siehe Wartung).
Die Temperatureinstellung eignet sich nicht für die zu trocknende
Gewebeart (siehe Start und Programme).
Für „Automatisches Trocknen“ ist eine HOHE Temperatureinstellung
erforderlich (siehe Start und Programme).
Es wurde kein für die Ladung korrektes Programm ausgewählt (siehe
Start und Programme).
Der flexible Abluftschlauch wird blockiert (siehe Installierung).
Die Lufteinlassöffnung wird blockiert (siehe Installierung).
Die am Gerätesockel befindliche permanente Lüftungsklappe wird
blockiert (siehe Installierung).
Die Wäsche war zu nass (siehe Gewebeart).
Der Trockner wurde überladen (siehe Gewebeart).
47
Kundendienst
D
Bevor Sie den autorisierten
Kundendienst anrufen:
●
●
Versuchen Sie, mit Hilfe der Fehlersuchtabelle das
Problem selbst zu lösen (siehe Fehlersuche).
Falls Sie das Problem nicht selbst lösen können,
schalten Sie den Trockner aus und rufen Sie den
Kundendienst in Ihrer Nähe an.
Ersatzteile
Wenn Sie versuchen, den Trockner selbst zu
reparieren oder von einer nicht dafür autorisierten
Person reparieren zu lassen, kann dies zu
Verletzungen und einer Beschädigung des Gerätes
sowie zum Erliegen der Herstellergewährleistung
führen. Wenden Sie sich bei Störungen ausschließlich
an einen autorisierten Vertragskundendienst. Die
Ersatzteile wurden ausschließlich für dieses Gerät
entwickelt und sollten nicht für andere Zwecke
verwendet werden.
Vom Kundendienst benötigte
Information:
Name, Adresse und Postleitzahl
Telefonnummer
●
Kurze Beschreibung des Problems
●
Kaufdatum
●
Trocknermodell (Mod.)
●
Seriennummer (S/N)
Diese Informationen können Sie dem Typenschild an
der Türinnenseite der Maschine entnehmen.
●
●
Diese Maschine erfüllt folgende EG-Direktiven:
-2006/95/EG (Niederspannungsausrüstung)
-89/336/EG, 92/31/EG und 93/68/EG (Elektromagnetische
Störfreiheit)
48
Folleto de instrucciones
SECADORA
GB
English, 1
D
Deutsch, 37
I
Italiano, 13
E
Español, 49
F
Français, 25
P
Índice de materias
E
Instalación, 50-51
Dónde instalar la secadora
Ventilación
Conexiones eléctrica
Antes de empezar a utilizar la secadora
Português, 61
Descripción de la secadora, 52
NL
A
Nederlands, 73 Arabic, 96
La sección delantera
La sección trasera
El panel de control
Comienzo y programas, 53-54
Seleccionar un programa
Tabla de programas
La colada, 55-56
AS60V
Clasificar la colada
Etiquetas de recomendaciones durante el lavado de la ropa
Prendas especiales
Tiempos de secado
Advertencias y recomendaciones, 57
Seguridad general
Disposición
Ahorro energético y respeto del medio ambiente
Mantenimiento y cuidados, 58
Desconectar la electricidad
Limpiar el filtro después de cada ciclo
Comprobar el tambor después de cada ciclo
Limpiar la secadora
Resolución de problemas, 59
Servicio, 60
Piezas de repuesto
¡Guarde este manual de instrucciones a mano a fin de consultarlo cuando sea necesario. Llévelo con usted
cuando se traslade, y, si vendiera este electrodoméstico o si lo pasa a terceros compruebe que este manual se
incluya con la secadora de forma que el nuevo propietario quede informado acerca de las advertencias y
recomendaciones, además del funcionamiento de la secadora.
¡Lea estas instrucciones detenidamente; las páginas que aparecen a continuación contienen información
importante sobre la instalación, además de recomendaciones sobre el funcionamiento del electrodoméstico.
49
Instalación
E
Dónde instalar la secadora
Instale la secadora lejos de estufas, calentadores o
cocinas, ya que las llamas pueden dañar el
electrodoméstico.
●
Si va a instalar el
espacio mínima 10mm
electrodoméstico debajo de
una encimera, asegúrese de
dejar un espacio de 10 mm
entre la parte superior y
cualquier otro objeto que
vaya encima o sobre la
espacio mínima
15mm
máquina y un espacio de
15 mm entre los costados y
el mobiliario lateral o paredes. Esto asegura la
correcta circulación de aire. Asegúrese que los
respiraderos traseros no estén obstruidos.
●
Asegúrese que coloca la secadora en un lugar que
no tenga humedad y con una circulación de aire
adecuada. La secadora no funcionará eficazmente
en un espacio cerrado armario.
●
! No es aconsejable instalar la secadora en un armario
y bajo ningún concepto debe instalarse detrás de una
puerta con un mecanismo de seguridad con bloqueo, una
puerta corredera o una puerta con una bisagra colocada
en el lado opuesto a la de la puerta de la secadora.
Ventilación
La secadora seca la colada aspirando aire frío, limpio
y relativamente seco, calentándolo y luego
distribuyéndolo a través de la ropa a medida que la
colada da vueltas suavemente. Con objeto de ofrecer
el rendimiento más óptimo, el aire húmedo se extrae a
través de un tubo de ventilación ubicado en la parte
trasera de la secadora.
Cuando la secadora está en uso, debe haber una
ventilación adecuada a fin de evitar el flujo de retorno
de gases en la zona de electrodomésticos que queman
otros combustibles, incluyendo fuegos abiertos.
Ventilación móvil
Siempre debe ajustarse un tubo de ventilación cuando la
secadora se utiliza en combinación con la ventilación
móvil. El tubo debe instalarse de forma segura en la
parte trasera de la secadora (véase Descripción de la
secadora). A ser posible, siempre es mejor conectar
el tubo a una salida permanente cerca de la secadora. Si
no es posible realizar una instalación permanente, la
secadora funcionará igual de bien con el tubo fuera
de una ventana parcialmente abierta.
¡Compruebe que el extremo del tubo no esté
orientado hacia el respiradero de la entrada de aire
en la parte de atrás de la secadora.
¡El tubo de ventilación no debe superar 2,4 metros de
largo y debe permanecer libre de cualquier posible
acumulación de pelusas, hilos y agua, sacudiéndolo
con frecuencia. Asegúrese siempre que el tubo no
está aplastado.
Ventilación permanente
Junto con el tubo de ventilación, recomendamos
utilizar un juego de ventilación de pared/ventana,
disponible en cualquier comercio o del distribuidor de
piezas de repuesto más cercano.
Montaje en la pared
1. Deje una abertura en la
pared, al lado izquierda
de la ubicación
propuesta para la
secadora.
2. Mantenga el tubo lo
más corto y recto
posible a fin de evitar
que la humedad
condensada se
introduzca en la
secadora.
3. De manera similar, el conducto en la pared debe
estar orientado hacia el exterior.
Montaje en una ventana
1. En el caso de una
secadora instalada en
columna, el orificio de
la ventana debería
hacerse debajo del
respiradero.
2. El tubo debe
mantenerse lo más
corto posible.
Dependiendo de la frecuencia con la que use la
secadora, es esencial que las áreas A y B se
comprueben periódicamente para retirar las pelusas o
la suciedad. El adaptador del tubo de ventilación
debe ajustarse de forma segura a fin de evitar que el
aire húmedo se distribuya por la habitación.
¡La secadora no se debería empujar muy al fondo para
evitar que le tubo de evacuación salga de su
ubicación.
¡El tubo debe permanecer lejos del respiradero de la
entrada de aire y deben evitarse las dobleces o
codos en “U” ya que éstos obstruirán el tubo o
atraparán condensación.
50
Ventilación mediante una ventana abierta
El extremo del tubo debe
orientarse hacia abajo, a
fin de evitar que el aire
húmedo y caliente se
condense en la
habitación o en la
secadora.
¡Compruebe que la secadora tenga la ventilación
adecuada y que el extremo del tubo de ventilación no
esté orientado hacia el conducto de entrada de aire.
¡El tubo de ventilación siempre debe estar ajustado a
fin de ofrecer el rendimiento más óptimo.
¡Asegúrese que el tubo de ventilación y los respiraderos
de entrada de aire no estén obstruidos o bloqueados.
¡La secadora no debe reciclar el aire de salida.
¡El mal uso de cualquier secadora tiene el riesgo de
que se produzcan incendios.
¡No expulsar el aire de salida a un conducto de
humos que se utilice para gases de salida de otros
electrodomésticos que quemen gas u otros
combustibles.
¡No expulsar el aire de salida a un sistema de
extracción ni a un conducto de aire con ventilador
extractor: afectaría al funcionamiento de los controles
térmicos y podría producir un incendio.
¡No utilice cables alargadores.
E
¡El cable de alimentación no debe estar ni doblado ni
torcido.
¡Debe comprobarse periódicamente el cable de la
fuente de alimientación y cambiarse con un cable
especialmente preparado para esta secadora e
instalarse únicamente por técnicos autorizados (véase
Servicio). Los cables de alimentación nuevos o más
largos pueden adquirirse adicionalmente de
distribuidores autorizados.
¡El fabricante declina toda responsabilidad en caso
de no seguirse alguna de estas normas.
¡En caso de cualquier duda consulte con un
electricista cualificado.
Nivelación de la secadora
Para un funcionamiento correcto, la secadora debe
instalarse nivelada.
Cuando haya instalado la
secadora en su ubicación
definitiva, en primer lugar,
compruebe que esté
nivelada de lado a lado y
de adelante a atrás.
Conexiones eléctricas
Compruebe lo siguiente antes de introducir el enchufe
en la toma eléctrica:
●
El enchufe debe llevar conexión a tierra.
●
●
●
El enchufe debe tener la capacidad suficiente para
soportar la máxima potencia de los electrodomésticos,
lo que se indica en la matrícula (véase Descripción
de la secadora).
Si la secadora no está
nivelada, utilice una cuña
de madera para
soportarla mientras ajusta
las patas hacia arriba o
abajo, hasta que la
secadora quede nivelada.
El voltaje de potencia debe encontarse dentro de
los valores indicados en la matrícula (véase
Descripción de la secadora).
La toma debe ser compatible con el enchufe de la
secadora. Si este no es el caso, cambie el
enchufe o la toma.
¡La secadora no debe instalarse en el exterior, incluso
si el espacio destinado a estos efectos está
resguardado. Puede ser muy peligroso si está
expuesta a la lluvia o tormentas.
¡Una vez instalada, el cable eléctrico y el enchufe de
la secadora deben estar al alcance de la mano.
Antes de empezar a utilizar la secadora
Una vez haya instalado la secadora y antes de
utilizarla, limpie el interior del tambor para retirar el
polvo que haya podido acumularse durante el
transporte.
51
Descripción de la secadora
E
La sección delantera
Panel de control
Modelo y
número de
serie
La sección trasera
Tambor
Matrícula
Respiradero de
entrada de aire
Tubo de ventilación
ajustado aquí
Precaución:
Caliente
Filtro
Panel de control
TERMOSTATO
Tabla de programas
de secado
Luz de
ENCENDIDO
Botón de
ALARMA
El botón de INICIO comienza a secar un programa
seleccionado (véase Comienzo y Programas).
El TERMOSTATO selecciona la temperatura de
secado (véase Comienzo y Programas).
FUERA: MUCHO calor.
DENTRO: POCO calor.
El sonido de la ALARMA indica el fin del ciclo de
secado.
FUERA: Sonido encendido.
DENTRO: Sonido apagado.
El indicador de ENCENDIDO indica que se está
utilizando la secadora. Esta luz se iluminará cuando
se presionE el botón de ARRANQUE. Permanecerá
encendida hasta que se abra la puerta o se
desconecte la potencia. Esta luz permanecerá
encendida durante el programa de inicio retardado.
52
TEMPORIZADOR
Indicador
Botón de
INICIO
PROGRAMADOR
La Tabla de programas de secado le permite
consultar una tabla fácil de usar de tipos de tejido y
capacidades de carga.
El TEMPORIZADOR establece una demora en el
tiempo de inicio de la secadora. Girar hacia la
derecha hasta que llegue al número de horas que
desea demorar el tiempo de inicio. Si se ha pasado
del tiempo, gire el pomo hacia la izquierda (véase
Comienzo y Programas).
El PROGRAMADOR establece el programa: girarlo
hacia la derecha, nunca hacia la izquierda, hasta que
el indicador señale el programa que desea
seleccionar (véase Comienzo y Programas).
Comienzo y Programas
Seleccionar un programa
1.
Enchufar la secadora a la toma eléctrica.
2.
Clasifique la colada según la clase de tejido
(véase La colada).
3.
Abra la puerta y asegúrese que el filtro está
limpio y en posición (véase Mantenimiento).
4.
Cargue la máquina y asegúrese que no haya
ninguna prenda atrapada en el cierre de la
puerta. Cierre la puerta.
5.
Seleccione el programa de secado que desee,
comprobando la tabla de programas (véase
Programas) además de las indicaciones para
cada tipo de tejido (véase La colada).
- Ajuste la temperatura con el TERMOSTATO.
- Seleccione un programa o un tiempo de
secado, girando el PROGRAMADOR hacia la
derecha.
6.
Ajuste un tiempo de demora utilizando el
TEMPORIZADOR, si fuera necesario.
7.
Si desea suprimir el sonido que emite el, pulse el
botón de ALARMA.
8.
Pulse el botón de INICIO para empezar.
El indicador de SECADO se iluminará y
permanecerá encendido, incluso durante el
tiempo de demora. El indicador permanecerá
encendido hasta que abra la puerta de la
secadora.
Durante el programa de secado, usted puede
comprobar la colada y sacar las prendas que ya
se han secado mientras el resto continúa
secándose. Cuando vuelva a cerrar la puerta,
pulse el botón de INICIO a fin de Empezar a
secar de nuevo.
9.
Aproximadamente 10 minutos antes de que
finalice el programa, la secadora realiza una
secuencia de SECADO EN FRÍO (los tejidos se
enfrían), que siempre debe dejarse que termine.
10. El sonido de la alarma le alertará cuando se ha
terminado el tiempo de secado. Abra la puerta,
saque la ropa, limpie el filtro y vuelva a colocarlo
(véase Mantenimiento).
11. Desenchufe la secadora.
53
E
Comienzo y Programas
E
Programas
Programa
Secado
automático
(cargas
normales)
Secado
automático
(cargas
grandes)
Planchado
fácil
Secado
temporizado
hasta 120
minutos
Fase de
secado en
frío
Qué hace...
Qué programa...
Nota:
Seca la ropa totalmente: las
prendas están listas para usar.
Para cargas normales (de 1 a 3
kg) de algodón
, polialgodón
o sintéticas
.
1. Seleccione MUCHO CALOR
presionando el TERMOSTATO.
2. Coloque el botón PROGRAMAS
en
.
3. Pulse el botón de INICIO
, se
iluminará la luz de ENCENDIDO
se iluminará
.
¡Si selecciona POCO CALOR,
este programa no secará la
ropa. Para fibras acrílicas o
cargas pequeñas seleccione
Secado temporizado.
Este programa también
puede utilizarse para cargas
grandes si precisa un
resultado algo más seco.
Seca la ropa totalmente: las
prendas están listas para usar.
Para cargas más grandes (de 3
a 6 kg) de algodón
.
1. Seleccione MUCHO CALOR
pulsando el TERMOSTATO.
2. Coloque el PROGRAMADOR en
posición de encendido
.
3. Pulse el botón de INICIO
, se
iluminará la luz de ENCENDIDO
se iluminará
.
¡Si selecciona POCO CALOR,
este programa no secará la
ropa. Para fibras acrílicas o
cargas pequeñas seleccione
Secado temporizado. Este
programa también puede
utilizarse para cargas
normales si desea un
resultado algo más húmedo.
Programa corto
(aproximadamente 10 minutos)
que suaviza las fibras de la
ropa, dejándola lista para
planchar.
1. Seleccione MUCHO CALOR
pulsando el TERMOSTATO.
2. Coloque el PROGRAMADOR en
posición de encendido
.
3. Pulse el botón de INICIO
, se
iluminará la luz de ENCENDIDO
se iluminará
.
1. Seleccione el ajuste de calor
deseado MUCHO CALOR
o
POCO CALOR
pulsando el
TERMOSTATO.
2. Coloque el PROGRAMADOR en el
tiempo deseado.
3. Pulse el botón de INICIO
, se
iluminará la luz de ENCENDIDO
se iluminará
.
¡Éste no es un programa de
secado (véase abajo).
Seca la ropa mojada que se
planchará, fibras acrílicas
,o
cargas pequeñas (menos de 1
kg).
Los elementos térmicos se
apagan automáticamente, lo
que enfría la ropa.
Ésta es la fase final del
programa.
Consulte tiempos de secado
recomendados (véase La
Colada).
Aproximadamente 10 minutos antes de
Deje siempre que la secadora
que acabe, la alarma avanza
termine esta fase.
automática-mente a la fase de secado
en frío. Después sonará la alarma (si se
ha seleccionado) lo que indicará que el
programa ha terminado y podrá sacarse
la ropa.
Programa de planchado fácil
“Planchado fácil” es un programa corto de 10 minutos (8 minutos de calor seguido de 2 minutos de secado en frío)
que ahueca las fibras de la ropa que se ha dejado en la misma posición/lugar durante un largo periodo de tiempo.
El ciclo relaja las fibras y facilita el planchado y el doblado de la ropa.
¡ “Planchado fácil” no es un programa de secado y no debe utilizarse para prendas mojadas.
Para obtener los mejores resultados:
1. No cargue más que la capacidad máxima.
Estos números se refieren al peso de la ropa en seco:
Tejido
Algodón y mezclas de algodón
Sintéticos
Dril de algodón
Carga máxima
2,5 kg
2 kg
2 kg
2. Vacíe la secadora inmediatamente después de que haya finalizado el programa, cuelgue, doble o planche las
prendas y guárdelas en el armario. Si esto no es posible repita el programa.
El efecto de “planchado fácil” varía de un tejido a otro. Funciona bien con tejidos tradicionales como algodón o
mezclas de algodón, y menos bien con tejidos acrílicos y materiales como Tencel®.
54
La colada
Etiquetas de recomendaciones durante el lavado de
la ropa
Clasificar la colada
• Compruebe los símbolos en las etiquetas de la
ropa a fin de asegurar que los artículos pueden
secarse con calor.
• Clasificar la colada por tipo de tejido.
• Vaciar los bolsillos y comprobar los botones.
• Cerrar las cremalleras y los corchetes y atar los
cinturones y cordones sueltos.
• Escurra las prendas a fin de eliminar la mayor
cantidad agua como sea posible.
¡ No meter ropas muy mojadas en la secadora.
Lea siempre las etiquetas de la prenda, especialmente
cuando se sequen con calor por primera vez. Los
símbolos que aparecen a continuación son los más
comunes:
Puede secarse con calor
No secar con calor
Secar con calor a una temperatura alta
Tamaño máximo de la carga
No cargue más que la capacidad máxima. Estos
números se refieren al peso de la ropa en seco:
Fibras naturales: 6 kg máx.
Fibras sintéticas: 3 kg máx.
¡ NO cargar demasiado la secadora ya que esto
podría dar como resultado un rendimiento de secado
reducido.
Carga típica
Nota:
1kg = 1000g
Ropa
Blusa
Camiseta
150 g
100 g
500 g
350 g
700 g
1000 g
300 g
200 g
125 g
Artículos domésticos
Funda de duvet de algodón
(Doble)
Otro
Mantel grande
Mantel pequeño
Paño de cocina
Toalla de baño
Toalla de mano
Sábana doble
Sábana individual
1500 g
1000 g
700 g
250 g
100 g
700 g
350 g
500 g
350 g
Vestido
Vaqueros
10 pañales
Camisa
de algodón
Otro
de algodón
Otro
de algodón
Otro
Secar con calor a una temperatura baja
Artículos que no son aptos para secarse con calor
• Artículos que contienen goma o materiales
similares a la goma o películas plásticas
(almohadas, cojines, o prendas impermeables de
PVC), cualquier otro artículo inflamable u objetos
que contengan sustancias inflamables (toallas
manchadas de laca para el cabello).
• Fibras de vidrio (ciertos tipos de cortinas)
• Artículos que se han limpiado en seco
• Artículos con el código ITCL
(véase Prendas
especiales). Éstas pueden limpiarse en casa con
productos especiales de limpieza en seco para
usar en casa. Siga las instrucciones
cuidadosamente.
• Artículos grandes y voluminosos (edredones,
sacos de dormir, almohadas, cojines, sobrecamas
grandes, etc). Éstos se agrandan cuando se están
secando y evitarán el flujo de aire por la secadora.
Al final de un ciclo de secado, es posible que las
prendas de algodón estén todavía húmedas si agrupó
algodones y sintéticos juntos. Si sucediese esto, dele
un tiempo corto de secado.
●
Nota: Los últimos 10 minutos del tiempo que se
haya fijado son para el secado en frío. Tenga esto
en cuenta, ya que esta fase no secará las prendas.
55
E
La colada
E
Prendas especiales
Los tiempos son aproximados y pueden variar
dependiendo de:
Mantas y sobrecamas: Los artículos acrílicos (Acilan,
Courtelle, Orion, Dralón) deben secarse teniendo
especial cuidado y en ajuste POCO calor. Evite
secarlos durante mucho tiempo.
Prendas plisadas o arrugadas: lea las instrucciones
de secado del fabricante incluidas con la prenda.
Artículos almidonados: no seque estos artículos con
otras prendas no almidonadas. Asegúrese que se
retira la mayor cantidad posible de la solución de
almidón de la carga antes de introducir las prendas
en la secadora. No secar demasiado:
El almidón puede tener una apariencia polvorienta y
dejar la ropa sin vida, lo que hace inútil utilizar almidón.
•
La cantidad de agua retenida en la ropa después
del ciclo de centrifugado: las toallas y las
prendas delicadas retienen mucha agua.
•
Tejidos: las prendas del mismo tejido pero con
diferente textura y espesor es posible que no
tengan los mismos tiempos de secado.
•
Cantidad de colada: las prendas sencillas o las
cargas pequeñas pueden tardar más tiempo en
secarse.
•
Sequedad: Si va a planchar algunas de las
prendas, puede sacarlas mientras están un poco
húmedas. Otras pueden dejarse más tiempo si
necesita que se sequen completamente.
•
Ajuste de calor.
•
Temperatura de la habitación: Si la habitación en
la que se ha instalado la secadora es fría, la
secadora tardará más tiempo en secar la ropa.
•
Volumen: algunos artículos voluminosos pueden
secarse con calor teniendo cuidado. Sugerimos
que saque estos artículos varias veces, los
sacuda y los vuelva a meter en la secadora hasta
que finalice el programa.
Tiempos de secado
La tabla que aparece a continuación ofrece tiempos
de secado APROXIMADOS en minutos. Los pesos se
refieren a prendas secas:
Algodones
Mucho (máximo) calor
Tiempos de secado a 800-1000 rpm en la lavadora
Media carga
1 kg
20-30
2 kg
35-45
3 kg
45-60
Carga entera
4 kg
60-70
5 kg
70-80
6 kg
80-100
Sintéticos
Mucho (máximo) calor
Tiempos de secado con centrifugado reducido en la lavadora
1 kg
20-30
Media carga
Carga entera
2 kg
35-45
3 kg
45-60
Acrílicos
/
Poco (suave) calor
Tiempos de secado con centrifugado reducido en la lavadora
Media carga
Carga entera
1 kg
25-40
2 kg
40-60
56
¡ No seque la ropa en exceso.
Todos los tejidos contienen una cantidad pequeña de
humedad natural, lo que los mantiene suaves y
huecos.
Advertencias y recomendaciones
¡ El electrodoméstico ha sido diseñado y fabricado
según las normas internacionales de seguridad.
Por razones de seguridad le comunicamos las
siguientes advertencias. Por favor, léalas con atención.
Seguridad general
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Esta secadora ha sido diseñada para uso doméstico
y no profesional.
No tocar el electrodoméstico con los pies descalzos
o con las manos o pies mojados.
Desenchufar la máquina tirando del enchufe, no
del cable.
Los niños no deben encontrarse cerca de la
secadora mientras se está utilizando. Después de
utilizar la secadora, desenchúfela. Mantenga la
puerta cerrada a fin de asegurar que los niños no
puedan utilizarla como un juguete.
El electrodoméstico debe instalarse correctamente y
disponer de la ventilación adecuada. Los respiraderos
de la entrada de aire detrás de la máquina, los
respiraderos de salida y el tubo de ventilación
nunca deben estar obstruidos (véase Instalación).
Nunca oriente la salida del tubo de ventilación hacia
la entrada de aire en la parte de atrás de la máquina.
Nunca permita que la secadora recircule el aire de
salida.
Nunca utilice la secadora sobre alfombras en las
que la altura del pelo evitaría que el aire se introdujera
en la secadora por la base.
Compruebe que la secadora esté vacía antes de
cargar la colada.
La parte de atrás de la secadora puede
estar muy caliente. Nunca la toque mientras
está funcionando.
No utilice la secadora a menos que el filtro esté
correctamente instalado (véase Mantenimiento).
No utilice suavizante en la secadora; añada el
suavizante al último aclarado de la lavadora.
No cargue la secadora demasiado (véase La colada)
para las cargas máximas.
No cargue prendas que estén muy mojadas.
Seque las prendas únicamente si se han lavado con
detergente y agua, se han aclarado y centrifugado.
Existe el peligro de incendio si se secan artículos
que NO se han lavado con agua.
Compruebe detenidamente todas las instrucciones
que se ofrecen en las etiquetas de las prendas
(véase La colada).
No seque prendas que hayan sido tratadas con
productos químicos.
Nunca seque prendas que se hayan ensuciado con
sustancias inflamables (aceite de cocinar, acetona,
alcohol, petróleo, queroseno, quitamanchas, aguarrás,
ceras, decapantes de cera o sprays para el cabello),
a menos que las haya lavado en agua caliente con
una cantidad adicional de detergente.
No seque artículos ni prendas de goma o con
refuerzos de goma, almohadas con goma espuma,
espuma (espuma de látex), goma, plástico, gorros
de baño, tejidos impermeables, pañales tipo
braguita ni forros de pañales, polietileno ni papel.
No seque artículos grandes o muy voluminosos.
No seque fibras acrílicas a altas temperaturas.
Complete todos los programas con la fase de secado
en frío.
●
No desconecte la secadora cuando los artículos en
su interior están todavía calientes.
●
Limpie el filtro cada vez que use la secadora
(véase Mantenimiento).
●
No permita que se acumulen pelusas cerca de la
secadora.
●
Nunca suba encima de la secadora ya que podría
ocasionar daños.
●
Siga siempre las normas y los requerimientos
eléctricos (véase Instalación).
●
Compre siempre piezas de repuesto y accesorios
originales (véase Servicio).
! ADVERTENCIA: Nunca pare la secadora antes de
terminar el ciclo de secado a menos que saque
inmediatamente todos los artículos y los extienda para
que se disipe el calor.
●
Información sobre reciclado y disposición
Como parte de nuestro compromiso continuo por ser
responsables con el medio ambiente, nos reservamos
el derecho de utilizar componentes reciclados de
calidad para mantener los costes de nuestros clientes
bajos y reducir el desperdicio de materiales.
●
Desechar el material de embalaje: siga las normativas
locales, de forma que el embalaje pueda reciclarse.
●
Para reducir al mínimo el riesgo de lesiones
personales a los niños, quite la puerta y el enchufe y
a continuación corte el cable de alimentación al ras
con el electrodoméstico. Deshágase de estas piezas
por separado a fin de asegurar que el electrodoméstico
no pueda volverse a enchufar al suministro.
Eliminación del electrodoméstico viejo
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en
los contenedores municipales habituales; tienen que
ser recogidos selectivamente para optimizar la
recuperación y reciclado de los componentes y
materiales que los constituyen, y reducir el impacto
en la salud humana y el medioambiente.
El símbolo del cubo de basura tachado se
marca sobre todos los productos para recordar al
consumidor la obligación de separarlos para la
recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la
correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorro energético y respeto del medio ambiente
Escurrir las prendas para eliminar el exceso de agua
antes de secar con calor (si utiliza una lavadora
primero, seleccione un ciclo de centrifugado alto). Hacer
esto ahorrará tiempo y energía durante el secado.
●
Seque siempre cargas completas – de esta forma
ahorrará energía: una sola prenda o las cargas
pequeñas tardan más tiempo en secarse.
●
Limpie el filtro cada vez que utilice la secadora a fin
de reducir el gasto energético (véase Mantenimiento).
●
57
E
Mantenimiento y cuidados
E
Desconectar la electricidad
Limpieza del tambor
Desenchufe la secadora mientras no la esté
utilizando, cuando la limpie y durante los trabajos de
mantenimiento.
¡ No utilice productos de limpieza abrasivos, lana de
acero o acero inoxidable para limpiar el tambor.
Limpiar el filtro después de cada ciclo
El filtro es una pieza importante de la secadora:
acumula las pelusas y los hilos que se forman
mientras se seca la ropa. Las prendas pequeñas
también pueden quedar atrapadas en el filtro.
Cuando termine de secar, por lo tanto, limpie el filtro
aclarándolo debajo del grifo o con la aspiradora. Si el
filtro se obstruye, el flujo de aire en el interior de la
secadora se verá seriamente afectado: los tiempos de
secado se alargarán y consumirá más energía.
Asimismo, podría ocasionar daños a la secadora.
El filtro se encuentra
delante del remate de la
secadora (véase el
diagrama).
Es posible que comience a formarse una capa de
color en el tambor de acero inoxidable, esto puede
deberse a la combinación de agua y, o, productos de
limpieza como suavizante de ropa. Esta capa de color
no afecta el rendimiento de la secadora.
Limpieza
●
●
●
Las piezas externas de metal, plástico o goma
pueden limpiarse con un paño húmedo.
Compruebe periódicamente el tubo de ventilación
y cualquier accesorio de ventilación permanente
con objeto de asegurar que no se hayan acumulado
pelusas o hilos, y retirarlos.
Retire los hilos que se recojan alrededor del filtro y
de los respiraderos de salida.
¡ No utilice disolventes ni abrasivos.
¡ La secadora utiliza cojinetes de componentes
especiales que no necesitan lubricarse.
Quitar el filtro:
1. Tire del asa de
plástico del filtro hacia
arriba (véase el
diagrama).
2. Limpie el filtro y
vuélvalo a colocar
correctamente.
Asegúrese que el filtro se
ha colocado
completamente a ras con
el remate de la secadora.
¡ No utilice la secadora sin haber colocado el filtro.
Comprobar el tambor después de cada
ciclo
Girar el tambor manualmente para retirar las prendas
pequeñas (pañuelos) que pudieran dejarse atrás.
58
¡ Revise la secadora periódicamente por técnicos
autorizados a fin de asegurar la seguridad eléctrica y
mecánica de la misma (véase Servicio).
Resolución de problemas
Si un día la secadora deja de funcionar. Antes de llamar al Centro de Servicio Técnico (véase Servicio), realice
las siguientes comprobaciones:
Problema:
La secadora no se pone en
marcha.
Posibles causas / Solución:
●
●
●
●
●
●
●
No comienza el ciclo de
secado.
Tarda mucho tiempo en secar.
E
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
El enchufe no está enchufado en la toma, o no hace contacto.
Ha habido un fallo de potencia.
El fusible se ha fundido. Pruebe a enchufar otro electrodoméstico en la
toma.
¿Está utilizando un cable alargador? Pruebe enchufar el cable de
alimentación directamente en la toma.
¿Está la puerta bien cerrada?
El PROGRAMADOR no se ha ajustado correctamente (véase Comienzo y
Programas).
No se ha pulsado el botón de INICIO (véase Comienzo y Programas).
Ha ajustado un tiempo con demora (véase Comienzo y Programas).
No se ha limpiado el filtro (véase Mantenimiento).
El ajuste de temperatura no es ideal para el tipo de tejido que está
secando (véase Comienzo y Programas).
Los programas automáticos precisan un ajuste de temperatura de
MUCHO calor (véase Comienzo y Programas).
No se ha seleccionado el programa correcto para la carga (véase
Comienzo y Programas).
El tubo de ventilación flexible está obstruido (véase Instalación).
El respiradero de entrada de aire está obstruido (véase Instalación).
La portezuela de ventilación permanente en la cubierta está obstruida
(véase Instalación).
Las prendas no estaban mojadas (véase La colada).
La secadora está demasiado cargada (véase La colada).
59
Servicio
E
Antes de llamar al centro de servicio
técnico:
●
●
Utilice la guía de resolución de problemas para ver
si puede resolver el problema usted mismo (véase
Resolución de problemas).
Si no es así, desconecte la secadora y llame al
Centro de servicio técnico más cercano.
Piezas de repuesto
Esta secadora es una máquina compleja. Si intenta
repararla usted mismo o una persona no autorizada
puede ocasionar daños a la secadora, además de
invalidar la garantía de piezas de repuesto. Llame a
un técnico autorizado si experimenta algún problema
cuando utilice la máquina. Las piezas de repuesto
han sido exclusivamente diseñadas para este
electrodoméstico y no para ningún otro uso.
Qué información debe facilitar al centro de servicio
técnico:
nombre, dirección y código postal.
número de teléfono.
●
el problema.
●
la fecha de compra.
●
el modelo del electrodoméstico (Mod.).
●
el número de serie (N/S).
Esta información puede encontrarse en la placa
identificativa en el interior de la puerta de la máquina.
●
●
Este electrodoméstico cumple las siguientes directivas de la CEE:
- 2006/95/CEE (Equipos de bajo voltaje)
- 89/336/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE (Compatibilidad electromagnética)
60
Folheto de instruções
MÁQUINA DE SECAR ROUPA
GB
English, 1
D
Deutsch, 37
NL
I
Italiano, 13
E
Español, 49
A
Nederlands, 73 Arabic, 96
F
Français, 25
P
Português, 61
Índice
P
Instalação, 62-63
Onde colocar a sua máquina de secar roupa
Ventilação
Ligação eléctrica
Antes de iniciar a utilização da sua máquina
de secar roupa
Descrição da máquina, 64
Painel frontal
Painel traseiro
Painel de controlo
Arranque e programas, 65-66
Escolher um programa
Tabela de programas
AS60V
Roupa, 67-68
Escolher a sua roupa
Etiquetas de cuidado na lavagem
Peças delicadas
Tempos de secagem
Avisos e Sugestões, 69
Segurança geral
Eliminação
Poupança de energia e respeito pelo ambiente
Manutenção e cuidado, 70
Desligar a electricidade
Limpar o filtro depois de cada ciclo
Verificar o tambor depois de cada ciclo
Limpar a máquina
Resolução de problemas, 71
Reparações, 72
Peças sobressalentes
! Tenha este folheto de instruções à mão para consultá-lo sempre que necessário. Leve-o consigo se mudar de
casa e, caso venda este aparelho, passe o folheto ao novo proprietário, de modo a certificar-se de que este folheto
permanece com o equipamento e de que o novo proprietário pode estar informado acerca dos avisos e sugestões
sobre o respectivo funcionamento.
! Leia cuidadosamente as instruções; as páginas que se seguem contêm informações importantes acerca da
instalação, bem como sugestões sobre o funcionamento da máquina.
61
Instalação
P
Onde colocar a sua máquina
Instale a sua máquina a alguma distância de ligações
de gás, fogões, aquecedores e placas de cozinha,
uma vez que as chamas podem danificar o aparelho.
●
Se pretende instalar o
mínima espaço 10 mm
aparelho por baixo de uma
bancada ou de um balcão,
não se esqueça de deixar
um espaço de 10 mm entre
a bancada e quaisquer
objectos ou acima do tampo
mínima espaço
15 mm
da máquina e um espaço de
15 mm entre as partes
laterais da máquina e mobiliário ou paredes.
Assegura assim a correcta circulação do ar.
Certifique-se de que as ventilações posteriores não
ficam obstruídas.
●
Certifique-se de que coloca a sua máquina num
ambiente que não seja húmido e de que existe uma
ventilação adequada. A secadora não funciona em
perfeitas condições se encerrada no espaço fechado
ou armário.
●
! Não recomendamos a instalação da secadora num
armário, mas o aparelho nunca deve ser instalado por
trás de uma porta que se possa trancar, uma porta
deslizante ou com uma dobradiça instalada no lado
oposto à porta da máquina.
Ventilação
A Secadora seca a sua roupa sugando ar fresco,
limpo e relativamente seco para o interior,
aquecendo-o e, em seguida, distribuindo-o pelas
peças de roupa enquanto giram suavemente. Para
um melhor desempenho, o ar húmido é depois
expelido através de um tubo de ventilação no painel
traseiro da máquina. Quando a secadora estiver em
utilização, tem de existir uma ventilação adequada,
de modo a evitar o fluxo traseiro de gases no espaço
devido a gases de combustão de outros aparelhos,
incluindo chamas.
Ventilação móvel
Um tubo de ventilação deve ser sempre instalado
quando a secadora estiver a ser utilizada em conjunto
com a Ventilação Móvel. O tubo deve ser instalado no
painel traseiro da máquina (ver Descrição da máquina
de secar roupa). Se possível, é sempre melhor ligar o
tubo a uma saída permanente perto da secadora. Se
não for possível uma instalação permanente, a
secadora irá funcionar igualmente bem com o tubo a
passar por uma janela entreaberta.
62
! Certifique-se de que a extremidade do tubo não
está directamente voltada para a ventilação de
entrada no painel posterior da secadora.
! O tubo de ventilação não deve exceder os 2,4 metros
de comprimento, que deve manter-se isento de cotão,
restos de linho e água, o que pode fazer agitando o
tubo frequentemente. Certifique-se de que o tubo não
é esmagado/obstruído.
Ventilação permanente
Em conjunto com o tubo de ventilação, recomendamos a
utilização de um Kit de Ventilação de Parede/Janela,
à venda nas lojas da especialidade ou no
Representante de Peças Sobressalentes mais próximo.
Montagem de parede
1. Deixe uma abertura na
parede, à esquerda
da posição proposta
para a instalação da
secadora.
2. Mantenha o tubo o mais
curto e o mais direito
possível para evitar a
acumulação de
humidade condensada
na secadora.
3. De forma semelhante, a conduta de parede deve
estar inclinada para baixo, na direcção da saída.
Montagem de janela
1. Com uma secadora
empilhada, o orifício
na janela deve ser
feito, idealmente, por
baixo da ventilação.
2. O tubo deve ser o mais
curto possível.
Dependendo da frequência com que utiliza a sua
secadora, é essencial que as áreas A e B sejam
verificadas periodicamente para retirar restos de
fibras e resíduos. O adaptador do tubo de ventilação
deve ser encaixado firmemente, evitando assim que
qualquer ar húmido seja emitido no espaço onde está
instalada a máquina.
! A secadora não deve ser empurrada para trás de
forma a que o adaptador do tubo saia da sua posição
ou de forma a que o tubo seja esmagado ou
dobrado.
! O tubo deve ficar desimpedido da entrada de ar e
devem evitar-se instalações dobradas ou em ‘U’, uma
vez que estas configurações provocam obstruções no
tubo e a condensação.
Ventilação de janela aberta
A extremidade do tubo
deve ficar voltada para
baixo, para evitar a
condensação de ar
húmido quente no espaço
de instalação ou na
própria máquina.
! Certifique-se de que a secadora está adequadamente
ventilada e de que a extremidade do tubo de ventilação
não está voltado na direcção da conduta de entrada.
! O tubo de ventilação deve ser sempre instalado de
modo a garantir um óptimo desempenho.
! Certifique-se de que o tubo de ventilação e as
entradas de ar não estão obstruídas ou bloqueadas.
! A secadora não deve reciclar ar de escape.
! A utilização indevida da secadora pode dar origem
aa incêndios.
! Não descarregue o ar de escape num tubo de
chaminé, que seja utilizado para o escape de fumos
de outros equipamentos que queimem gás ou outros
combustíveis.
! Não descarregar o ar de escape num sistema de
extracção ou em qualquer conduta de ar com uma
ventoinha de extracção. Este procedimento afecta a
forma como os controlos térmicos funcionam e pode
resultar em risco de incêndio.
! Não utilize cabos de extensão.
P
! O cabo de alimentação não deve ser dobrado ou
pisado.
! O fio de alimentação eléctrica deve ser verificado
periodicamente e substituído por um fio preparado
especialmente para esta secadora, apenas por técnicos
autorizados (ver Reparações). Fios de alimentação
novos ou mais longos são fornecidos sem custos
adicionais por representantes autorizados.
! O fabricante recusa qualquer responsabilidade caso
estas regras não seja seguidas.
! Se tiver dúvidas sobre o mencionado acima consulte
um electricista qualificado.
Nivelar a sua secadora
A secadora deve ser instalada de forma nivelada
para que funcione correctamente.
Quando instalar a sua
secadora na localização
final, verifique se está
nivelada em cada um dos
lados e, depois, à frente e
atrás.
Ligações eléctricas
Certifique-se do seguinte antes de introduzir a ficha
numa tomada de corrente eléctrica:
●
A tomada tem de ter ligação à terra.
●
●
●
A tomada deve ter capacidade para suster a
potência máxima de máquinas, que está indicada
na chapa de classificação (ver Descrição da
máquina de secar).
A tensão deve encontrar-se dentro dos valores
indicados na chapa de classificação (ver
Descrição da máquina de secar).
A tomada deve ser compatível com a ficha da
máquina. Se não for este o caso, substitua a ficha
ou a tomada.
! A secadora não deve ser instalada ao ar livre, mesmo
que seja num espaço abrigado. Pode ser extremamente
perigosa a exposição à chuva ou tempestades.
Se a secadora não estiver
nivelada, utilize um bloco
de madeira para
suportá-la enquanto
ajusta os dois pés da
frente para cima ou para
baixo até a secadora
estar nivelada.
Antes de iniciar a utilização da sua
máquina de secar roupa
Depois de instalar a sua máquina e antes de iniciar a
sua utilização, limpe o interior do tambor para
remover qualquer pó que se tenha acumulado
durante o transporte.
! Depois de instalada, a cablagem eléctrica e ficha da
máquina deve estar facilmente alcançável.
63
Descrição da máquina de secar
P
Painel frontal
Painel de controlo
Números de
modelo e de
série
Painel traseiro
Tambor
Chapa de
classificação
Tubo de ventilação
encaixado aqui
Cuidado
Está Quente
Filtro
Entrada de ar
Painel de controlo
botão
TEMPERATURA
Guia de Secagem
luz indicadora
ACTIVA
botão
ALARME
O botão INICIAR inicia a secagem num programa
seleccionado (ver Arranque e Programas).
O botão TEMPERATURA selecciona a temperatura
de secagem (ver Arranque e Programas).
PARA FORA: Temperatura ELEVADA
PARA DENTRO: Temperatura BAIXA
O indicador ALARME indica o fim de um ciclo de
lavagem.
PARA FORA: Alarme LIGADO
PARA DENTRO: Alarme DESLIGADO
A luz indicadora ACTIVA indica que a secadora está
em utilização. Esta luza acende-se quando o botão
INICIAR é pressionado. Permanece acesa até que a
porta seja aberta ou que a máquina seja desligada.
Esta luz acende-se durante um programa de
arranque atrasado.
64
botão rotativo
TEMPORIZADOR
Indicador
botão
INICIAR
botão rotativo
PROGRAMAS
O Guia de Secagem permite a consulta de uma
tabela de utilização fácil, com a descrição dos tipos
de tecidos e as capacidades de carga.
O botão rotativo TEMPORIZADOR define um atraso
no tempo de arranque da máquina. Rode-o da
esquerda para a direita até atingir o número de horas
que pretende atrasar a hora de arranque da máquina.
Se rodar o botão em demasia, rode o botão da direita
para a esquerda (ver Arranque e Programas).
O botão rotativo PROGRAMAS define o programa:
rode-o da esquerda para a direita e nunca da direita
para a esquerda, até que o indicador esteja a apontar
para o programa que pretende seleccionar (ver
Arranque e Programas).
Arranque e Programas
Escolher um programa
1.
Ligue a secadora a uma tomada de corrente
eléctrica.
2.
Escolha a sua roupa de acordo com o tipo de
tecido (ver Roupa).
3.
Abra a porta e certifique-se de que o filtro está
limpo e bem colocado (ver Manutenção).
4.
Carregue a máquina e certifique-se de que
nenhuma peça fica presa no fecho da porta.
Feche a porta.
5.
Escolha o programa de secagem após consulta
da tabela de Programas (ver Programas), bem
como as indicações para cada tecido (ver
Roupa).
- Defina a temperatura com o botão
TEMPERATURA.
- Seleccione um programa ou um tempo de
secagem rodando o botão PROGRAMAS da
esquerda para a direita.
6.
7.
Se pretende eliminar o sinal de alarme, pressione
o botão ALARME.
8.
Pressione o botão INICIAR para começar. A luz
indicadora de SECAGEM acende-se e
permanece acesa, mesmo durante o atraso. A
luz indicador permanece acesa até abrir a porta
da secadora. Durante o programa de secagem,
pode verificar a sua roupa e retirar peças que já
estejam secas enquanto as restantes continuam
a secar. Quando fechar novamente a porta,
prima o botão INICIAR de modo a retomar a
secagem.
9.
Cerca de 10 minutos antes do programa estar
concluído, entra na fase de ROTAÇÃO A FRIO
(os tecidos são arrefecidos), que deve ser
sempre concluída.
10. O alarme indica a conclusão da secagem. Abra
a porta, retire a roupa, limpe o filtro e coloque-o
novamente (ver Manutenção).
11. Desligue a secadora.
Se necessário, defina um tempo de atraso
utilizando o botão TEMPORIZADOR.
65
P
Arranque e Programas
Programas
P
Programa
Secagem
automática
(cargas
médias)
Secagem
automática
(cargas
grandes)
Engoma
fácil
Secagem
temporizada
até 120 minutos
Fase de
rotação a
frio
O que faz...
Como defini-lo...
Nota:
Seca completamente: as suas 1. Seleccione TEMP. ELEVADA
premindo o botão
roupas ficam prontas a vestir.
TEMPERATURA.
Para cargas médias (de 1 a 3
2. Posicione o botão PROGRAMAS
kg) de algodão
, poli-algodão
em
.
ou sintéticos
.
3. Pressione o botão INICIAR
,a
LUZ activa acende-se
.
! Se seleccionar TEMP. BAIXA,
este programa não seca as suas
roupas. Para Fibras Acrílicas ou
pequenas cargas, seleccione
Secagem Temporizada.
Este programas também pode
ser utilizado para cargas maiores
se pretender um resultado
ligeiramente seco.
1. Seleccione TEMP. ELEVADA
premindo o botão
TEMPERATURA.
2. Posicione o botão PROGRAMAS
em
.
3. Pressione o botão INICIAR
,a
luz ACTIVA
acende-se.
! Se seleccionar TEMP. BAIXA,
este programa não seca as suas
roupas. Para Fibras Acrílicas
ou pequenas cargas, seleccione
Secagem Temporizada. Este
programas também pode ser
utilizado para cargas maiores
se pretender um resultado
mais húmido.
Seca completamente: as suas
roupas ficam prontas a vestir.
Para cargas grandes (de 3 a 6
kg) de Algodão
.
! Este não é um programa de
1. Seleccione TEMP. ELEVADA
Programa breve
secagem (ver em seguida).
(aproximadamente 10 minutos),
premindo o botão
que suaviza as fibras prontas a
TEMPERATURA.
passar a ferro.
2. Posicione o botão PROGRAMAS
em
.
3. Pressione o botão INICIAR
,a
luz ACTIVA
acende-se.
Seca roupas molhadas que
vão ser passadas a ferro,
fibras acrílicas
ou cargas
pequenas (inferiores a 1 kg).
1. Seleccione a temperatura
pretendida, TEMP. ELEVADA
ou TEMP. BAIXA
premindo o
botão TEMPERATURA.
2. Posicione o botão PROGRAMAS
no tempo pretendido.
3. Pressione o botão INICIAR
,a
luz ACTIVA
acende-se.
Consulte os tempos de
secagem sugeridos (ver
Roupa).
Os elementos de aquecimento
desligam-se automaticamente
e a roupa é arrefecida.
Esta é a fase final do programa.
Aproximadamente, 10 minutos antes
do fim, o botão avança
automaticamente para a Fase de
rotação a frio. Depois de soar o
alarme (se seleccionado), a roupa
está pronta e pode ser retirada.
Permita sempre que a secadora
complete esta fase.
Programa Engoma fácil
O ‘Engoma fácil’ é um programa breve de 10 minutos (8 minutos de calor, seguidos de 2 minutos de um período de
rotação a frio), que ventila as fibras das roupas que foram deixadas na mesma posição/Local durante um período
de tempo prolongado. O ciclo relaxa as fibras e facilita a passagem a ferro.
! O ‘Engoma fácil’ não é um programa de secagem e não deve ser utilizado com peças de roupa molhadas.
Para obter os melhores resultados:
1. Não carregue mais do que a capacidade máxima.
Estes números referem-se ao peso em seco:
Tecido
Algodão e Misturas de algodão
Sintéticos
Gangas
Carga máxima
2,5 kg
2 kg
2 kg
2. Descarregue a secadora imediatamente após o fim do programa, pendure, dobre ou engome as peças de
roupa e guarde-as no armário. Caso isto não seja possível, repita o programa.
O efeito ‘Engoma fácil’ varia de tecido para tecido. Funciona bem com tecidos tradicionais como algodão e
misturas de algodão e menos bem em fibras acrílicas e em materiais como Tencel®.
66
Roupa
Escolher a sua roupa
Etiquetas de cuidado na lavagem
• Consulte os símbolos nas etiquetas das roupas,
de modo a certificar-se de que os artigos podem
ser utilizados na secadora.
• Escolha a roupa por tipo de tecido.
• Esvazie os bolsos e verifique os botões.
• Feche os fechos de correr e desaperte cintos e
correias.
• Torça cada peça de modo a eliminar o máximo de
água possível.
! Não carregue peças a pingar na secadora.
Observe as etiquetas nas suas peças de roupa,
especialmente se está a utilizar a secadora pela
primeira vez. Os símbolos que se seguem são os
mais comuns:
Não carregue mais do que a capacidade máxima.
Estes números referem-se ao peso em seco:
Fibras naturais: 6 kg máx.
Fibras sintéticas: 3 kg máx.
! NÃO sobrecarregue a máquina, uma vez que pode
resultar num desempenho de secagem reduzido.
Carga típica
1kg = 1000g
Roupas
Blusa
Pode ser seco na máquina
Não pode ser seco na máquina
Seque com a temperatura máxima
Seque com a temperatura mínima
Carga máxima
Nota:
P
de algodão
Outros
Vestido
de algodão
Outros
Calças de ganga
10 fraldas
Camisa
de algodão
Outros
T-Shirt
150 g
100 g
500 g
350 g
700 g
1000 g
300 g
200 g
125 g
Peças domésticas
Capa de edredão em
algodão
(Duplo)
Outros
Toalha de mesa grande
Toalha de mesa pequena
Pano de cozinha
Toalhão de banho
Toalha de rosto
Lençol de banho
Lençol (solteiro)
1500 g
1000 g
700 g
250 g
100 g
700 g
350 g
500 g
350 g
Peças não adequadas para secagem na máquina
• Artigos que contenham borracha ou materiais tipo
borracha ou películas de plástico (almofadas ou
material em PVC), quaisquer artigos inflamáveis ou
objectos que contenham substâncias inflamáveis
(toalhas vaporizadas com laca de cabelo).
• Fibras de vidro (alguns tipos de reposteiros)
• Artigos que tenham sido limpos a seco
• Itens com o código ITCL
(ver Peças
delicadas). Podem ser limpos com produtos de
limpeza a seco domésticos. Siga as instruções
cuidadosamente.
• Peças volumosas (colchas, sacos-cama,
almofadas, cobertas grandes, etc). Estes artigos
expandem-se e podem impedir o fluxo de ar no
interior da secadora.
No fim de um ciclo de secagem, os algodões ainda
devem estar húmidos caso tenha agrupado algodões
e sintéticos. Se isto acontecer, basta aplicar mais um
breve período de secagem.
●
Nota: Nos últimos 10 minutos de cada período de
tempo,procede-se à secagem a frio; tenha em
consideração esta função ao definir o tempo, uma
vez que este período não seca a sua roupa.
67
Roupa
P
Peças delicadas
Estes tempos são aproximados e podem variar
dependendo de:
Cobertores e cobertas de cama: artigos em acrílico
(Acilan, Courtelle, Orion, Dralon) devem ser secos
com especial cuidado com um TEMPERATURA
BAIXA. Evite secar por um longo período de tempo.
Peças pregueadas ou enrugadas: leia as instruções
de secagem do fabricante da peça.
Artigos com goma: não seque estes artigos com
peças sem goma. Certifique-se de que retira o
máximo da solução de goma da carga antes de
colocá-la na secadora. Não seque em demasiado: a
goma transforma-se em pó e deixa a sua roupa mole,
eliminando o propósito da goma.
Tempos de secagem
O quadro que se segue apresenta os tempos de
secagem APROXIMADOS em minutos. Os pesos
referem-se a artigos secos:
Algodões
Temperatura Máxima
Tempos de secagem de 800-1000rpm na máquina de lavar
Metade da
carga
1 kg
20-30
2 kg
35-45
3 kg
45-60
Carga completa
4 kg 5 kg
60-70 70-80
6 kg
80-100
Sintéticos
Temperatura Máxima
Tempos de secagem em centrifugação reduzida na máquina de lavar
1 kg
20-30
Metade da
carga
Carga completa
2 kg
35-45
3 kg
45-60
Acrílicos
/
Temperatura Baixa (suave)
Tempos de secagem em centrifugação reduzida na máquina de lavar
Metade da
carga
Carga completa
1 kg
25-40
2 kg
40-60
68
• Quantidade de água mantida nas roupas após o
ciclo de centrifugação: as toalhas e peças
delicadas retêm muita água.
• Tecidos: artigos que sejam do mesmo tipo de
tecido, mas que sejam de texturas e espessuras
diferentes poderão não ter o mesmo tempo de
secagem.
• Quantidade de roupa: artigos únicos ou pequenas
cargas podem demorar mais tempo a secar.
• Secagem: Se pretender engomar algumas das
suas roupas, podem ser retiradas da máquina
ainda um pouco húmidas. As restantes poderão
ficar mais tempo, se precisar delas
completamente secas.
• Definição de temperatura.
• Temperatura ambiente: se o espaço em que a
máquina está instalada estiver frio, poderá
demorar mais tempo a secar as suas roupas.
• Volumes: alguns artigos mais volumosos devem ser
secos na máquina com cuidado. Sugerimos que
remova estes artigos várias vezes, sacuda-os e
volte a colocá-los na máquina até que estejam
completamente secos.
! Não seque em demasiado as suas roupas.
Todos os tecidos contêm um pouco de humidade
natural, que os mantêm suaves e macios.
Avisos e Sugestões
! O equipamento foi concebido e construído de
acordo com normas de segurança internacionais.
Estes avisos são apresentados por razões de
segurança e devem ser seguidos minuciosamente.
Segurança Geral
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Esta secadora não se destina à utilização por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência ou conhecimento, a menos que tenham
supervisão ou instruções quanto à utilização do
aparelho por parte de uma pessoa responsável
pela sua segurança.
Esta secadora foi concebida para utilização
doméstica e não utilização profissional.
Não toque no equipamento com os pés descalços,
nem com as mãos ou pés molhados.
Desligue a máquina retirando a ficha e não puxando
o fio.
As crianças não devem aproximar-se da secadora
durante a sua utilização. Depois da utilização da
secadora, desligue-a no botão e da corrente
eléctrica. Mantenha a porta fechada de modo que as
crianças não utilizem a máquina como um brinquedo.
As crianças não devem ser deixadas sozinhas
para se garantir que não brincam com a secadora.
O aparelho deve ser instalado correctamente
com a ventilação adequada. As entradas de ar
por trás da máquina, as ventilações de saída e o
tubo de ventilação nunca devem ser obstruídas
(ver Instalação).
Nunca dirija a saída do tubo de ventilação na direcção
da entrada de ar, na parte posterior da máquina.
Nunca permita que a secadora recicle o ar de escape.
Nunca utilize a secadora em carpetes, cuja altura
impeça o ar de entrar na secadora a partir da base.
Verifique se a secadora está vazia antes de
carregá-la.
O painel traseiro da secadora pode ficar
muito quente. Nunca toque neste painel
durante a utilização.
Não utilize a secadora sem que o filtro esteja
correctamente instalado (ver Manutenção).
Não utilize amaciador líquido na sua máquina de
secar; adicione-o ao enxaguamento final da sua
máquina de lavar.
Não sobrecarregue a secadora (ver Roupa) para
além das cargas máximas.
Não carregue peças que estejam a pingar.
Seque apenas artigos que tenham sido lavados com
água e detergente, enxaguados e centrifugados.
Existe um risco de incêndio se secar peças que
NÃO tenham sido lavadas com água.
Verifique cuidadosamente todas as instruções nas
etiquetas das roupas (ver Roupa).
Não seque peças de vestuário que tenham sido
tratadas com produtos químicos.
Nunca secar artigos contaminados com substâncias
inflamáveis (óleo de culinária, acetona, álcool,
Gasolina, querosene, tira-nódoas, turpentina, ceras,
removedores de cera e lacas para o cabelo), a
menos que lavados com água quente e com uma
quantidade considerável de detergente extra.
Não secar borracha, artigos com partes em borracha
e peças de vestuário, almofadas com aplicações
em borracha, espuma (espuma de látex), borracha,
plástico, toucas de duche, têxteis impermeáveis,
fraldas ou pensos descartáveis, polietileno ou papel.
●
Não seque artigos grandes e muito volumosos.
●
Não seque fibras acrílicas a altas temperaturas.
●
Complete cada programa com a respectiva Fase
de rotação a frio.
●
Não desligue a máquina quando ainda existirem
artigos quentes no interior.
●
Limpe o filtro após cada utilização (ver Manutenção).
●
Não permita a acumulação de resíduos na secadora.
●
Nunca suba para cima da secadora. Pode resultar
em ferimentos.
●
Siga sempre as normas e requisitos eléctricos
(ver Instalação).
●
Compre sempre peças sobressalentes e acessórios
originais (ver Reparação).
! AVISO: Nunca parar a secadora antes do fim do
ciclo de secagem, a menos que todos os artigos
sejam rapidamente retirados e espalhados de modo a
dissipar o calor.
Informações Acerca de Reciclagem e
Eliminação de Resíduos
Como parte do nosso continuado empenho em ajudar
o ambiente, reservamo-nos o direito de utilizar
componentes de qualidade, de modo a manter os
custos baixos para os clientes e minimizar o
desperdício de material.
●
Eliminação do material da embalagem: siga os
regulamentos locais, de modo que a embalagem
possa ser reciclada.
●
De modo a minimizar o risco de lesões para crianças,
remova a porta e a ficha e corte o fio eléctrico do
aparelho. Elimine estas peças separadamente a
fim de assegurar que o aparelho não possa mais
ser ligado a uma tomada eléctrica.
Recolha dos electrodomésticos
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de
resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE),
prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados
no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos
desactualizados devem ser recolhidos separadamente
para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos
materiais que os compõem e impedir potenciais danos
para a saúde humana e para o ambiente.
O símbolo constituído por um contentor de lixo
barrado com uma cruz deve ser colocado em
todos os produtos por forma a recordar a
obrigatoriedade de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades locais
ou os pontos de venda para solicitar informação
referente ao local apropriado onde devem depositar os
electrodomésticos velhos.
Poupar energia e respeitar o ambiente
●
Torça as peças de vestuário para eliminar o
excesso de água antes de colocá-las na máquina
de secar (se primeiro utilizar uma máquina de
lavar, seleccione um ciclo de centrifugação elevado).
Ao fazer isto, poupa tempo e energia durante a
secagem.
●
Seque sempre com cargas completas – assim,
poupa energia: artigos únicos ou pequenas
cargas podem demorar mais tempo a secar.
●
Limpe o filtro após cada utilização para cortar nos
custos de consumo de energia (ver Manutenção).
69
P
Manutenção e Cuidado
P
Desligar a electricidade
Limpar o tambor
Desligue a secadora quando não estiver em
utilização, durante tarefas de limpeza e durante todas
as operações de manutenção.
! Não utilize agentes de limpeza de aço inoxidável ou
palha de aço, abrasivos, para limpar o tambor.
Limpar o filtro depois de cada ciclo
O filtro é uma parte importante da sua secadora:
acumula restos de fibras e resíduos que se formam
durante a secagem. Pequenos objectos também
podem ficar presos no filtro. Assim, após a secagem,
limpe o filtro, lavando-o debaixo de água corrente ou
limpe com o seu aspirador. Caso o filtro fique
entupido, o fluxo de ar no interior da secadora fica
seriamente comprometido: os tempos de secagem
prolongam-se e consome mais energia. Também
pode danificar a sua secadora.
É possível que uma película colorida comece a
aparecer no tambor de aço inoxidável. Tal poderá ser
causado por uma combinação de água e/ou agentes
de limpeza como, por exemplo, amaciador de tecido
da lavagem. Esta película colorida não afectará o
desempenho do secador.
Limpeza
●
●
O filtro encontra-se na
grelha frontal da
secadora (ver diagrama).
●
As partes externas de metal ou em plástico e
borracha podem ser limpas com um pano húmido.
Verifique periodicamente o tubo de ventilação e
qualquer ligação de ventilação permanente, de
modo a certificar-se de que não existe acumulação
de resíduos e remova-os.
Remova os resíduos que se acumulam em torno do
filtro e das ventilações de saída.
! Não utilize solventes nem produtos abrasivos.
! A sua secadora utiliza componentes de rolamentos
especiais que não necessitam de lubrificação.
Remoção do filtro:
1. Puxe a pega de
plástico do filtro para
cima (ver diagrama).
2. Limpe o filtro e
coloque-o novamente
correctamente.
Certifique-se de que o
filtro está completamente
encaixado na grelha da
máquina.
! Não utilize a máquina sem colocar novamente o filtro.
Verificar o tambor depois de cada ciclo
Rode o tambor manualmente, de modo a remover
pequenos objectos (lenços) que podem ter ficado na
máquina.
70
! Verifique a sua secadora regularmente por técnicos
autorizados, de modo a certificar-se da segurança
eléctrica e mecânica (ver Reparação).
Resolução de problemas
Um dia a sua máquina parece não querer funcionar. Antes de contactar o seu Centro de Serviços (ver
Reparação), analise as seguintes sugestões de resolução de problemas:
Problema:
Causas possíveis / Solução:
A secadora não inicia.
●
●
●
●
●
●
●
O ciclo de secagem não
inicia.
Demora muito tempo a secar
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
P
A ficha não está ligada à tomada, ou não está a fazer contacto.
Ocorreu uma falha de energia.
Há um fusível queimado. Experimente ligar outro aparelho à tomada.
Está a utilizar um cabo de extensão? Experimente ligar o fio de
alimentação da secadora directamente à tomada.
A porta está bem fechada?
O botão PROGRAMAS não foi posicionado correctamente (ver Arranque
e Programas).
O botão INICIAR não foi posicionado correctamente (ver Arranque e
Programas).
Definiu um atraso do tempo (ver Arranque e Programas).
O filtro não foi limpo (ver Manutenção).
A definição de temperatura não é ideal para o tipo de tecido que está a
secar (ver Arranque e Programas).
Os programas automáticos requerem uma definição de temperatura
EVELADA (ver Arranque e Programas).
Não foi seleccionado o programa correcto para a carga (ver Arranque e
Programas).
O tubo de ventilação flexível está obstruído (ver Instalação).
O tubo de entrada de ar está obstruído (ver Instalação).
A portinhola de ventilação permanente está obstruída (ver Instalação).
As peças estavam demasiado molhadas (ver Roupa).
A secadora foi sobrecarregada (ver Roupa).
71
Reparação
P
Antes de contactar o Centro de
Serviços:
●
●
Utilize o guia de resolução de problemas para ver
se consegue resolver o problema (ver Resolução
de problemas).
Caso contrário, desligue a secadora e contacte o
Centro de Serviço mais próximo.
Peças sobressalentes
Esta secadora é uma máquina complexa. Repará-la
sozinha ou através de um técnico não autorizado
pode provocar danos a uma ou mais pessoas, pode
danificar a máquina e pode invalidar a garantia das
peças sobressalentes. Contacte um técnico
autorizado se tiver problemas durante a utilização da
máquina. As peças sobressalentes foram concebidas
exclusivamente para este equipamento e não se
destinam a outras utilizações.
O que dizer ao Centro de Serviço:
nome, morada e código postal.
●
número de telefone.
●
o tipo de problema.
●
a data de compra.
●
o modelo do aparelho (Mod.).
●
o número de série (S/N).
Estas informações podem ser encontradas na
etiqueta de dados, no interior da porta da máquina.
●
Este equipamento está em conformidade com as seguintes
directivas da UE:
- 2006/95/EC (Equipamento de Baixa Tensão)
- 89/336/EEC, 92/31/EEC e 93/68/EEC (Compatibilidade Electromagnética)
72
Gebruiksaanwijzing
DROOGAUTOMAAT
GB
English, 1
D
Deutsch, 37
I
Italiano, 13
E
Español, 49
F
Français, 25
P
Inhoud
NL
Installatie, 74-75
Het plaatsen van de droger
Ventilatie
Elektrische aansluiting
Voor het eerste gebruik van de droger
Português, 61
Beschrijving van de droogautomaat, 76
NL
A
Nederlands, 73 Arabic, 96
De voorkant
De achterkant
Bedieningspaneel
Start en programma’s, 77-78
Een programma kiezen
Programmatabel
Wasgoed, 79-80
AS60V
Het wasgoed sorteren
Droogsymbolen
Speciaal wasgoed
Droogtijden
Veiligheidsinstructies en
waarschuwingen, 81
Algemene veiligheid
Afdanken van het apparaat
Energiebesparing en respect voor het milieu
Reiniging en onderhoud, 82
Haal de stekker uit het stopcontact
Reinig het pluizenfilter na elk gebruik
Controleer de trommel na elk gebruik
Het reinigen van de droger
Problemen oplossen, 83
Technische dienst, 84
Reserveonderdelen
! Bewaar deze gebruiksaanwijzing zodat u haar indien nodig kunt raadplegen. Neem de gebruiksaanwijzing mee
als u verhuist en mocht u dit apparaat verkopen of aan iemand anders geven, geef dit boekje er dan bij, zodat de
volgende eigenaar ook kennis kan nemen van de veiligheidsvoorschriften en aanbevelingen voor gebruik.
! Lees de instructies aandachtig door; op de volgende bladzijden vindt u belangrijke informatie over de
installatie en aanbevelingen voor het gebruik van het apparaat.
73
Installatie
NL
Het plaatsen van de droogautomaat
Plaats de droogautomaat op voldoende afstand
van uw gasfornuis, kachel, verwarming of gasstel;
vlammen kunnen schade toebrengen aan het
apparaat.
●
Als u het apparaat onder een
Minimale spleet 10mm
werkblad wilt plaatsen, zorg er
dan voor dat er tussen de
onderkant van het werkblad
en eventuele andere
voorwerpen op of boven de
machine een spleet van
Minimale spleet
15mm
10 mm zit en laat minstens
15 mm ruimte vrij tussen de
zijkanten van de machine en zijwanden of muren.
Zo kan er voldoende lucht circuleren. Zorg dat er
niets voor de afvoeropeningen aan de achterkant zit.
●
Plaats de droger niet in een vochtige ruimte en
zorg ervoor dat er voldoende lucht kan circuleren.
In een afgesloten ruimte of kast werkt de droger niet
efficiënt.
●
! Het is niet aan te bevelen de droogautomaat te
installeren in een kast. De droogautomaat mag zeker
nooit worden geïnstalleerd achter een afsluitbare deur,
een schuifdeur of een deur met een scharnier aan de
tegenoverliggende zijde van de deurscharnier van de
droogautomaat.
Ventilatie
De droogautomaat droogt uw wasgoed door koele,
schone en relatief droge lucht in de trommel te
zuigen, deze te verwarmen en door het wasgoed te
blazen terwijl de was voorzichtig wordt rondgedraaid.
Voor een optimaal resultaat wordt de vochtige lucht
vervolgens afgevoerd door een buis aan de
achterkant van de droger. Als de droger in gebruik is,
dient er voldoende ventilatie te zijn om terugstroming
te voorkomen van gassen van apparaten die andere
brandstoffen verbruiken en open vuur.
Mobiele ventilatie
Als er geen permanente ventilatie is, dient de
ventilatiebuis voor gebruik altijd te worden geplaatst.
De buis moet juist worden aangesloten op de
achterkant van de droger (zie Beschrijving van de
droogautomaat). Indien mogelijk is het het beste om
de buis aan te sluiten op een permanente opening
dichtbij de droger. Als een permanente installatie niet
mogelijk is, functioneert de droger even goed als de
buis door een deels geopend raam naar buiten wordt
gestoken.
74
! Zorg ervoor dat het uiteinde van de buis niet naar de
luchtinvoeropening aan de achterkant van de droger
wordt gericht.
! De ventilatiebuis mag niet langer zijn dan 2,4 meter
en er mag geen pluis, stof of water inzitten. Schud de
buis regelmatig uit. Zorg er altijd voor dat de buis niet
wordt platgedrukt.
Permanente ventilatie
Naast de ventilatiebuis raden we het gebruik van een
muur/raam-ventilatiepakket aan. Deze zijn verkrijgbaar
bij een verkooppunt of bij de dichtstbijzijnde leverancier
van reserveonderdelen.
Muurdoorvoering
1. Zorg voor een opening
in de muur links van
waar de droger
geplaatst wordt.
2. Houd de buis zo kort en
zo recht mogelijk om te
voorkomen dat
condensvocht terug in
de droger loopt.
3. Ook in de muur dient de
buis naar beneden
gericht te worden.
Vensteraansluiting
1. Als uw droger gestapeld
is, is het het beste als
de vensteropening
lager is dan de uit
voervoeropening.
2. Houd de buis zo kort
mogelijk.
Afhankelijk van hoe vaak u de droger gebruikt, is het
zeer belangrijk om gebied A en B periodiek te controleren
op de aanwezigheid van pluis of afval. De adapter van
de luchtafvoerbuis moet goed worden vastgezet om te
voorkomen dat er vochtige lucht de kamer in wordt
geblazen.
! De droger mag niet zo ver terug worden geschoven
dat de adapter verschuift of dat de buis wordt platgedrukt
of gebogen.
! De buis moet weggehouden worden van de
luchtinvoeropening en bochten en U-bochten moeten
worden voorkomen; deze verminderen de doorgang of
houden condensvocht vast.
Luchtafvoer door een open raam
Het uiteinde van de buis
moet naar beneden
worden gericht om te
voorkomen dat warme,
vochtige lucht
condenseert in de kamer
of in de droogautomaat.
! Zorg ervoor dat de droger voldoende geventileerd
wordt en dat het uiteinde van de buis niet naar de
luchtinvoeropening wordt gericht.
! U dient altijd de ventilatiebuis te gebruiken voor een
optimaal resultaat.
! Zorg ervoor dat de luchtafvoerbuis en
luchtinvoeropening niet afgedekt worden.
! De droger mag geen uitgestoten lucht hergebruiken.
! Verkeerd gebruik van de droogautomaat kan
brandgevaar opleveren.
! Laat uitgestoten lucht niet in een schoorsteenpijp
blazen die gebruikt wordt voor uitlaatgassen van
andere apparaten die gassen of andere brandstoffen
verbranden.
! Laat uitgestoten lucht niet in een afzuigsysteem of
afvoerbuis met ventilator blazen. Dit zou de
thermische bediening beïnvloeden en kan
brandgevaar opleveren.
Elektrische aansluitingen
Controleer de volgende punten voor u de stekker in
het stopcontact steekt.
●
Het stopcontact moet geaard zijn.
●
●
●
Het stopcontact moet geschikt zijn voor de
maximale stroom van het apparaat; deze wordt
aangegeven op het typeplaatje (zie Beschrijving
van de droogautomaat).
Het voltage moet zich binnen de waarden bevinden
die op het typeplaatje zijn vermeld (zie Beschrijving
van de droogautomaat).
Het stopcontact moet geschikt zijn voor de stekker
van de droogautomaat. Als dit niet het geval is,
dient de stekker of het stopcontact te worden
vervangen.
! De droger mag niet buiten geplaatst worden, zelfs
niet als de plaats overdekt is. Het is zeer gevaarlijk
om het apparaat aan regen of storm bloot te stellen.
! Gebruik geen verlengsnoeren.
NL
! De stroomkabel mag niet worden gebogen of
platgedrukt.
! De stroomkabel dient periodiek gecontroleerd te
worden en mag alleen door erkende vakmensen worden
vervangen door een kabel die geschikt is voor deze
droger (zie Technische dienst). Nieuwe of langere
stroomkabels zijn tegen extra kosten verkrijgbaar bij
erkende dealers.
! De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk als deze
regels niet worden nageleefd.
! Als u niet zeker bent over de hierbovenvermelde
informatie raden wij u aan contact op te nemen
met een bevoegd elektricien.
Droger waterpas zetten
De droger moet waterpas worden geplaatst voor een
optimale werking.
Wanneer u de droger op
de uiteindelijke plek hebt
geïnstalleerd, controleer
dan eerst of de zijkanten
waterpas staan en doe
daarna hetzelfde met de
voor- en achterkant.
Als de droger niet
waterpas staat, zet u het
apparaat op een houten
blok terwijl u de twee
stelvoeten hoger of lager
draait totdat de droger
waterpas staat.
Voor het eerste gebruik
Na het installeren van de droger en voor het eerste
gebruik dient de binnenkant van de trommel te worden
schoongemaakt om eventueel stof dat door het transport
is ontstaan te verwijderen.
! De stroomkabel en de stekker moeten zich na de
installatie binnen handbereik bevinden.
75
Beschrijving van de droogautomaat
NL
De voorkant
Bedieningspaneel
Model- en
serienummers
De achterkant
Trommel
Typeplaatje
Luchtafvoerbuis hier
plaatsen
Waarschuwing:
Heet
Pluizenfilter
Luchtinvoeropening
Bedieningspaneel
WARMTE
toets
Droogtabel
ACTIEF
lampje
ALARM
toets
Als u de START toets indrukt, begint de droogautomaat
met het geselecteerde programma (zie Start en
programma’s).
Indicator
TIMER
knop
START
toets
PROGRAMMA
keuzeschakelaar
In de gebruiksvriendelijke Droogtabel vindt u
stofsoorten en beladingscapaciteiten.
Met de WARMTE toets regelt u de droogtemperatuur
(zie Start en programma’s).
NIET INGEDRUKT: HOGE TEMPERATUUR
INGEDRUKT: LAGE TEMPERATUUR
Met de TIMER knop kunt u de droger op een later tijdstip
laten starten. Draai de knop met de klok mee tot deze
het aantal uur aangeeft dat u de starttijd wilt uitstellen.
Als u te ver hebt gedraaid, kunt u de knop tegen de
klok in terug draaien (zie Start en programma’s).
Als u de ALARM toets indrukt, wordt het einde van de
droogcyclus aangegeven.
NIET INGEDRUKT: Zoemer
AAN. INGEDRUKT: Zoemer UIT.
Met de PROGRAMMA keuzeschakelaar stelt u het
programma in: draai de knop met de klok mee, nooit
tegen de klok in, tot de indicator het gewenste
programma aanwijst (zie Start en programma’s).
Het indicatorlampje ACTIEF geeft aan dat de droger in
gebruik is. Dit lampje gaat branden als u op de START
toets drukt. Het blijft branden tot de deur wordt
geopend of de stroomtoevoer wordt verbroken. Het
lampje blijft branden tijdens een programma met latere
starttijd.
76
Start en programma’s
Een programma kiezen
1.
Steek de stekker van de droogtrommel in het
stopcontact.
2.
Sorteer het wasgoed op stofsoort (zie Wasgoed).
3.
Doe de deur open en zorg ervoor dat het
pluizenfilter schoon is en op zijn plaats zit (zie
Reiniging en Onderhoud).
4.
Vul de droogtrommel en zorg ervoor dat er geen
wasgoed tussen de deur zit. Sluit de deur.
5.
Kies het droogprogramma met behulp van de
programmatabel (zie Programma’s) en de
indicatoren voor elke stofsoort (zie Wasgoed).
- Regel de temperatuur met de WARMTE toets.
- Kies een programma of droogtijd door de
PROGRAMMA keuzeschakelaar met de klok mee
te draaien.
6.
Stel indien gewenst een latere starttijd in met de
TIMER knop.
7.
Als u de zoemer wilt uitschakelen drukt u op de
ALARM toets.
8.
Druk op de START toets om het drogen te
beginnen. Het indicatorlampje ACTIEF gaat
branden en blijft branden, zelfs tijdens als het
drogen later van start gaat. Het indicatorlampje
blijft branden tot u de deur van de droger opent.
Tijdens het droogprogramma kunt u het wasgoed
controleren en was die al droog is eruit halen
terwijl u de rest van de was verder droogt in de
machine. Sluit de deur weer en druk op de
START toets om verder te gaan met drogen.
9.
Ongeveer 10 minuten voor het einde van het
programma start de KOUDE-LUCHTFASE (het
wasgoed wordt afgekoeld). Deze fase moet
altijd worden doorlopen.
NL
10. De zoemer waarschuwt u dat het drogen is
beëindigd. Doe de deur open, haal het wasgoed
uit de droger, reinig het pluizenfilter en plaats
deze terug in de houder (zie Reiniging en
Onderhoud).
11. Haal de stekker uit het stopcontact.
77
Start en programma’s
Programmatabel
NL
Programma
Wat het doet...
Hoe in te stellen...
Opmerkingen
door te drukken
Automatisch Droogt volledig: uw kleding kan 1. Kies HOGE
drogen
op de WARMTE toets.
direct worden gedragen. Voor
2. Zet de PROGRAMMA
(gemiddelde
gemiddelde ladingen (van 1 tot
keuzeschakelaar op
.
lading)
3 kg) katoen
, polykatoen of 3. Druk op de START toets
, het
synthetische stoffen
.
ACTIEF lampje
gaat branden.
! op LAGE droogt dit
programma uw kleding niet.
Voor acryl of kleine ladingen
kiest u Drogen voor een
bepaalde tijd.
U kunt dit programma ook
gebruiken voor grote ladingen
als u een iets droger resultaat
wenst.
Automatisch Droogt volledig: uw kleding kan 1. Kies HOGE
door te drukken
drogen
op de WARMTE toets.
direct worden gedragen. Voor
(grote ladingen) grote ladingen (van 3 tot 6 kg) 2. Zet de PROGRAMMA
keuzeschakelaar op
.
katoen
.
3. Druk op de START toets
, het
ACTIEF lampje
gaat branden.
! op LAGE droogt dit
programma uw kleding niet.
Voor acryl of kleine ladingen
kiest u Drogen voor een
bepaalde tijd.
U kunt dit programma ook
gebruiken voor grote ladingen
als u een iets vochtiger
resultaat wenst.
Gemakkelijk
strijken
door te drukken
Kort programma (ongeveer 10 1. Kies HOGE
minuten) dat de vezels verzacht
op de WARMTE toets.
van kleding die gestreken gaat 2. Zet de PROGRAMMA
worden.
keuzeschakelaar op
.
3. Druk op de START toets
, het
ACTIEF lampje
gaat branden.
Drogen voor
Droogt natte kleren die daarna
een bepaalde
gestreken worden, acryl
,
tijd maximaal 120 of kleine ladingen (minder dan
minuten
1 kg).
Koudeluchtfase
De verwarmingselementen
gaan uit en de kleding wordt
afgekoeld.
! Dit is geen droogprogramma
(zie onder).
1. Selecteer HOGE
of LAGE
met de WARMTE toets.
2. Stel de PROGRAMMA
keuzeschakelaar in op de
gewenste tijd.
3. Druk op de START toets
, het
ACTIEF lampje
gaat branden.
Raadpleeg de droogtabel
(zie Wasgoed).
Dit is de laatste fase van de
programma’s. Ongeveer 10 minuten
voor het einde draait de knop
automatisch door naar de koudeluchtfase. Als u de zoemer hoort
(tenzij u deze hebt uitgezet), kunt u
de kleding uit de droger halen.
Laat de droger deze fase
altijd doorlopen.
Programma Gemakkelijk strijken
‘Gemakkelijk strijken’ is een kort programma van 10 minuten (8 minuten warmte, gevolgd door 2 minuten koude
lucht) dat de vezels van kleding verzacht die langer op dezelfde plek heeft gelegen. De cyclus ontspant de vezels
waardoor ze gemakkelijker te strijken en op te vouwen zijn.
! ‘Gemakkelijk strijken’ is geen droogprogramma en dient niet gebruikt te worden voor natte kleding.
Voor het beste resultaat
1. Overschrijd de maximale beladingscapaciteit niet.
Deze aantallen verwijzen naar het droge gewicht.
Stof
Katoen en katoenmengsels
Synthetische stoffen
Spijkerstof
Maximale belading
2,5 kg
2 kg
2 kg
2. Haal de droger onmiddellijk na het einde van het programma leeg, hang het wasgoed op of vouw of strijk het en
berg het wasgoed op in de kast. Als dit niet mogelijk is het programma herhalen.
Het ‘Gemakkelijk strijken’ effect varieert per stof. Het werkt goed voor traditionele stoffen als katoen of
katoenmengsels en minder goed voor synthetische vezels en materialen als Tencel®.
78
Wasgoed
Het wasgoed sorteren
Droogsymbolen
• Controleer de droogsymbolen om te zien of de
artikelen in de droogtrommel gedroogd kunnen
worden.
• Sorteer het wasgoed per stofsoort.
• Leeg de zakken en controleer de knopen.
• Sluit ritsen en haakjes en bind losse riemen en
ceinturen vast.
• Wring elk artikel uit om zoveel mogelijk water kwijt
te raken.
! Doe geen druipnatte kleding in de droogautomaat.
Controleer de labels in uw kleding, vooral als u ze
voor het eerst droogt. De volgende symbolen worden
het meest gebruikt.
NL
Drogen in de droogtrommel
Niet drogen in de droogtrommel
Droog op hoge stand
Droog op lage stand
Maximale belading
Overschrijd de maximale beladingscapaciteit niet.
Deze aantallen verwijzen naar droog gewicht:
Natuurlijke vezels: max. 6 kg
Synthetische vezels: max. 3 kg
! Doe NIET te veel wasgoed in de droger; dit kan het
droogresultaat beïnvloeden.
Normale belading
Opmerking:
Kleding
Blouse
1kg = 1000g
T-Shirt
150 g
100 g
500 g
350 g
700 g
1000 g
300 g
200 g
125 g
Huishoudelijke artikelen
Dekbedovertrek
Katoen
(Tweepersoons)
Anders
Groot tafellaken
Klein tafellaken
Theedoek
Badlaken
Handdoek
Tweepersoonslaken
Eenpersoonslaken
1500 g
1000 g
700 g
250 g
100 g
700 g
350 g
500 g
350 g
Jurk
Spijkerbroek
10 luiers
Overhemd
Katoen
Anders
Katoen
Anders
Katoen
Anders
Artikelen die niet geschikt zijn voor de droogtrommel
• Artikelen die rubber, rubberachtig materiaal of plastic
film bevatten (kussens of regenkleding met PVC) of
andere vlambare artikelen of artikelen die vlambare
stoffen bevatten (bijv. handdoeken met haarspray
erop).
• Glasvezel (bepaalde soorten gordijnen).
• Artikelen die chemisch gereinigd zijn.
• Artikelen met code
(zie Speciaal wasgoed).
Deze kunt u reinigen met speciale producten voor
chemisch reinigen met de droogautomaat. Volg de
instructies nauwkeurig op.
• Grote, dikke voorwerpen (quilts, slaapzakken,
kussens, grote dekbedden etc). Deze zetten uit bij
het drogen en zouden de circulatie van lucht in de
droger belemmeren.
Aan het einde van de droogcyclus kan katoen nog
vochtig zijn als het samen met synthetische stoffen is
gedroogd. Als dit gebeurt, laat het katoenen wasgoed
dan nog een korte periode drogen.
●
Opmerking: De laatste 10 minuten vormen de
afkoelperiode. Hou hiermee dus rekening wanneer
u de tijd instelt, want gedurende die 10 minuten
wordt uw wasgoed niet gedroogd.
79
Wasgoed
NL
Speciaal wasgoed
Deze tijden zijn richtlijnen en zijn afhankelijk van:
Dekens en spreien: artikelen van acryl (Acilan,
Courtelle, Orion, Dralen)
moeten voorzichtig gedroogd worden op LAGE.
Droog ze niet te lang.
• Hoeveelheid water die zich na het centrifugeren
nog in de kleding bevindt: handdoeken en fijne
kleding houden veel water vast.
Geplooide of rimpelde kleding: controleer de
droogsymbolen in de kleding.
• Stof: artikelen van dezelfde soort stof maar met
verschillende textuur en dikte hebben mogelijk niet
dezelfde droogtijden.
Artikelen die met stijfsel zijn behandeld: droog
deze niet samen met artikelen die niet met stijfsel zijn
behandeld. Zorg ervoor dat zoveel mogelijk stijfsel is
opgelost voor u het wasgoed in de droger doet. Niet
te lang drogen: anders wordt het stijfsel poederachtig
en wordt uw kleding slap, wat het effect van het stijfsel
teniet doet.
• Hoeveelheid wasgoed: een kleine hoeveelheid
wasgoed of slechts een enkel kledingstuk heeft
vaak een langere droogtijd.
Droogtijden
• Ingestelde warmte.
De onderstaande tabel geeft een RICHTLIJN van de
droogtijden in minuten. De gewichten verwijzen naar
droge kleding:
• Kamertemperatuur: als het koud is in de kamer
waar de droger staat, duurt het langer voor uw
kleding droog is.
Katoen
HOGE TEMPERATUUR
Droogtijden bij centrifugetoerental van 800-1000 omw/min.
• Grote hoeveelheden: bepaalde dikke artikelen kunnen
voorzichtig in de droogautomaat gedroogd worden.
We raden u aan deze artikelen regelmatig uit de
droogtrommel te halen, ze uit te schudden en
terug in de droger te doen tot ze droog zijn.
Halve lading
1 kg
20-30
2 kg
35-45
3 kg
45-60
Hele lading
4 kg
60-70
5 kg 6 kg
70-80 80-100
Synthetisch materiaal
HOGE TEMPERATUUR
Droogtijden bij minder snelle centrifuge
1 kg
20-30
Halve lading
Hele lading
2 kg
35-45
3 kg
45-60
Acryl
/
LAGE TEMPERATUUR
Droogtijden bij minder snelle centrifuge
Halve lading
Hele lading
1 kg
25-40
2 kg
40-60
80
• Droogheid: als u kleding strijkt, kunt u het uit de
droogtrommel halen als het nog een beetje vochtig
is. Ander wasgoed kunt u in de droger laten tot
het helemaal droog is.
! Droog uw kleding niet te lang.
Alle stoffen bevatten een klein beetje natuurlijk vocht
wat ze zacht en soepel houdt.
Veiligheidsinstructies en
waarschuwingen
! Het apparaat voldoet aan internationale
veiligheidsvoorschriften.
Deze waarschuwingen zijn bedoeld voor uw veiligheid
en moeten strikt worden opgevolgd.
Algemene veiligheidsinstructies
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Deze droger mag niet worden gebruikt door personen
(o.a. kinderen) met beperkte fysieke, geestelijke of
zintuiglijke mogelijkheden, of personen die over
onvoldoende ervaring en kennis beschikken, tenzij
ze door een veiligheidsverantwoordelijke de nodige
instructies en toezicht hebben gekregen.
Deze droogautomaat is ontworpen voor huishoudelijk
gebruik en niet voor professioneel gebruik.
Raak het apparaat niet aan als u geen schoeisel
draagt of natte handen of voeten hebt.
Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet
u altijd aan de stekker te trekken, nooit aan het snoer.
Houd kinderen tijdens het drogen uit de buurt van
het apparaat. Zet het apparaat na gebruik uit en
haal de stekker uit het stopcontact. Houd de deur
gesloten om te voorkomen dat kinderen het apparaat
als speelgoed gebruiken.
Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden,
zodat ze niet met de droger kunnen spelen.
Het apparaat moet correct geïnstalleerd worden en
voldoende geventileerd zijn. De luchtinvoeropening aan
de achterkant, de uit voeropeningen en de luchtafvoerbuis
mogen nooit worden afgedekt (zie Installatie).
Richt de luchtafvoerbuis nooit naar de
luchtinvoeropening aan de achterkant van de machine.
De droger mag geen uitgestoten lucht hergebruiken.
Plaats de droger niet op tapijt als de poolhoogte
de luchtstroom onder het apparaat belemmert.
Controleer voor het vullen altijd eerst of de
droogautomaat leeg is.
De achterkant van de droger kan zeer heet
worden. U mag deze dan ook nooit aanraken
aan als de machine aanstaat.
Gebruik de droger niet als het pluizenfilter niet op
zijn plaats zit (zie Reiniging en Onderhoud).
Gebruik geen vloeibare wasverzachter in de
droogautomaat; giet vloeibare wasverzachter in
uw wasmachine vóór de spoelbeurt.
Overschrijd de maximale beladingscapaciteit niet
(zie Wasgoed).
Doe geen artikelen in de droger die druipnat zijn.
Droog alleen artikelen in de droogautomaat die
gewassen zijn met wasmiddel en water en die
vervolgens zijn afgespoeld en gecentrifugeerd.
Het drogen van artikelen die NIET met water zijn
gewassen kan brandgevaar opleveren.
Controleer de textielbehandelingssymbolen
zorgvuldig (zie Wasgoed).
Droog geen kleding die behandeld is met
chemische middelen.
Droog nooit artikelen waarin brandbare stoffen
zitten (slaolie, aceton, alcohol, benzine, kerosine,
vlekverwijderaars, terpentine, vet, vetverwijderaars
en haarsprays), tenzij ze in heet water worden
gewassen met een extra dosis wasmiddel.
De volgende zaken mogen niet in de droger worden
gedroogd: rubber, met rubber beklede artikelen en
kleding, kussens voorzien van schuimrubber, schuim
(latexschuim), rubber, kunststof, douchekappen,
waterbestendig, textiel, luierbroekjes of inlegluiers,
polyethyleen of papier mogen niet in de droger worden
gedroogd.
●
Droog geen grote, zeer dikke artikelen in de droger.
●
Droog geen acrylvezel op hoge temperaturen.
●
Laat na elk programma de koude-luchtfase doorlopen.
●
Zet de droogtrommel niet uit als er nog warm
wasgoed in zit.
●
Reinig het pluizenfilter na elk gebruik (zie Reiniging
en Onderhoud).
●
Zorg dat er geen pluis ophoopt rondom de droger.
●
Klim nooit op de droger. Dit kan schade tot gevolg
hebben.
●
Houd u altijd aan de elektrische vereisten (zie
Installatie).
●
Koop altijd originele reserveonderdelen en
toebehoren (zie Technische dienst).
! WAARSCHUWING: Stop de droger nooit voor het
einde van de droogcyclus, tenzij u alle artikelen snel uit
de droger haalt en ze uitspreidt, zodat de warmte wordt
afgevoerd.
Informatie over recyclage en verwijdering
Als onderdeel van onze voortdurende toewijding aan
de bevordering van het milieu, behouden we ons het
recht voor om gerecycleerde kwaliteitsonderdelen te
gebruiken om de klantenkosten zo laag mogelijk te
houden en materiaalverspilling te minimaliseren.
●
Verpakkingsmateriaal: houd u aan de regels die
gelden voor uw gemeente, zodat het verpakkings
materiaal gerecycled kan worden.
●
Om het risico op verwondingen bij kinderen zoveel
mogelijk te beperken, moet de deur verwijderd worden
en dient het zichtbare deel van het netsnoer te
worden afgeknipt. Gooi deze delen afzonderlijk weg
om ervoor te zorgen dat de stekker van het toestel
niet langer in het stopcontact gestoken kan worden.
Vernietiging van oude electrische apparaten
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van
Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist
dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet
mogen vernietigd via de normale ongesorteerde
afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden
ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte
materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op
de gezondheid en het milieu te reduceren.
Het symbool op het product van de “afvalcontainer
met een kruis erdoor” herinnert u aan uw
verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt,
het apparaat apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale
autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van
vernietiging van hun oude apparaat.
Energiebesparing en respect voor het milieu
●
Wring het wasgoed altijd eerst uit voor u het in de
droger doet (als u het wasgoed in een wasmachine
wast, centrifugeer het wasgoed dan op een hoog
toerental). Dit bespaart tijd en energie tijdens het
drogen.
●
Droog altijd hele ladingen - dit bespaart energie:
kleine ladingen of slechts een enkel kledingstuk
hebben vaak een langere droogtijd.
●
Reinig het pluizenfilter na elk gebruik om de kosten
van energieverbruik te beperken (zie Reiniging en
Onderhoud).
81
NL
Reiniging en onderhoud
NL
Haal de stekker uit het stopcontact
Trommel reinigen
Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat
niet gebruikt, tijdens het schoonmaken ervan en tijdens
elk onderhoud.
! Gebruik geen schuurmiddelen, staalwol of
reinigingsmiddelen voor roestvrij staal om de trommel
te reinigen.
Reinig het pluizenfilter na elk gebruik
Het pluizenfilter is een belangrijk onderdeel van uw
droger: het verzamelt pluis en stof dat ontstaat tijdens
het drogen. Daarnaast kunnen ook kleine voorwerpen
in het pluizenfilter terecht komen. Reinig het pluizenfilter
daarom na het drogen door hem af te spoelen onder
stromend water of met uw stofzuiger. Als het pluizenfilter
verstopt raakt, wordt de luchtstroom in de droger ernstig
gehinderd: droogtijden worden langer en u verbruikt
meer energie. Het kan uw droger ook schade
toebrengen.
Het pluizenfilter bevindt
zich in de deuropening
van de droger
(zie diagram).
De roestvrij stalen trommel kan verkleuren. Dit kan
veroorzaakt worden door een combinatie van water
en/of reinigingsmiddelen zoals wasverzachters.
Deze verkleuring heeft geen invloed op het
droogresultaat.
Het reinigen van de droger
●
●
●
Externe onderdelen van metaal of plastic en rubber
onderdelen kunnen worden schoongemaakt met
een vochtige doek.
Controleer de luchtafvoerbuis en de permanente
ventilatie periodiek om te voorkomen dat stof of
pluis ophoopt. Indien dit aanwezig is, verwijder het
dan.
Verwijder pluis dat zich rondom de filter en de
uitvoeropeningen bevindt.
! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen.
Het pluizenfilter
verwijderen:
1. Trek het plastic handvat
van het pluizenfilter naar
boven (zie diagram).
2. Reinig het pluizenfilter
en plaats het correct
terug. Zorg ervoor dat
het filter helemaal naar
beneden in de houder
wordt geschoven.
! Gebruik de droger niet zonder het pluizenfilter terug
te plaatsen.
Controleer de trommel na elk gebruik
Draai de droogtrommel met de hand rond om klein
wasgoed (zakdoeken) uit de droger te halen dat
anders in de trommel zou kunnen achterblijven.
82
! Uw droger gebruikt speciale lagercomponenten die
niet gesmeerd hoeven te worden.
! Laat uw droger regelmatig controleren door erkende
vakmensen om elektrische en mechanische veiligheid
te waarborgen (zie Technische dienst).
Problemen oplossen
Mocht u problemen ondervinden met uw droger controleer dan eerst het volgende voor u de technische dienst
belt (zie Technische dienst):
Probleem:
Mogelijke oorzaken / Oplossing
Droger start niet.
●
●
●
●
●
●
●
Droogcyclus start niet.
Het duurt lang voor het
wasgoed droog is.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
NL
De stekker zit niet in het stopcontact of maakt geen contact.
Er is een stroomstoring geweest.
De stop is gesprongen. Steek de stekker van een ander apparaat in het
stopcontact.
Gebruikt u een verlengsnoer? Probeer de stekker van de droger
rechtstreeks in het stopcontact te steken.
Is de deur niet helemaal afgesloten?
De PROGRAMMA keuzeschakelaar is niet helemaal juist ingesteld (zie
Start en programma’s).
De START toets is niet ingedrukt (zie Start en programma’s).
U hebt een latere starttijd ingesteld (zie Start en programma’s).
Het pluizenfilter is niet gereinigd (zie Reiniging en Onderhoud).
De temperatuurinstelling is niet ideaal voor het soort stof dat u droogt (zie
Start en programma’s).
Bij automatische programma’s moet de temperatuur op HOGE worden
ingesteld (zie Start en programma’s).
U hebt niet het juiste programma ingesteld (zie Start en programma’s).
De flexibele luchtafvoerbuis is afgedekt (zie Installatie).
De luchtinvoeropening is afgedekt (zie Installatie).
De klep van het stormdeksel van de permanente ventilatiebuis is
afgedekt (zie Installatie).
Het wasgoed is te nat (zie Wasgoed).
De droger is te vol (zie Wasgoed).
83
Technische dienst
NL
Voor u de technische dienst belt:
●
●
gebruik de tabel van het onderdeel problemen
oplossen om te zien of u het probleem zelf kunt
verhelpen (zie Problemen oplossen).
Zo niet, zet de droger uit en bel de dichtstbijzijnde
technische dienst.
Informatie die de technische dienst nodig heeft:
uw naam, adres en postcode.
● uw telefoonnummer.
● het soort probleem.
● de datum van aankoop.
● het model van het apparaat (Mod.).
● het serienummer (S/N).
Deze informatie vindt u op het etiket aan de binnenkant
van de deur van de machine
Reserveonderdelen
Deze droger is een gecompliceerd apparaat. Pogingen
dit apparaat zelf te repareren of onderhoud door hiervoor
niet erkende personen kan letsel toebrengen aan een
of meerdere personen, kan schade toebrengen aan de
machine en kan de garantie op reserveonderdelen
doen vervallen. Bel een erkende vakman als u problemen
ondervindt bij het gebruik van deze machine.
De reserveonderdelen zijn speciaal voor dit apparaat
ontworpen en zijn niet geschikt voor enig ander
gebruik.
●
Dit apparaat voldoet aan de volgende EC richtlijnen:
- 2006/95/EC (Richtlijn voor Lage Voltages)
- 89/336/EEC, 92/31/EEC en 93/68/EEC (Electromagnetische compatibiliteit)
84
A
-
/95/2006
85
A
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
86
A
●
●
●
87
,äÉjƒÑdG πjõe ,Ú°ShÒµdG ,∫hÎÑdG ,∫ƒëµdG ,¿ƒ«à°S’Gh ,ïÑ£dG
É¡∏°ùZ ºàj ⁄Ée (ô©°ûdG äÉNÉîHh ™ª°ûdG πjõe ,™ª°ûdG ,ÚàæHÎdG
.äÉضæŸG øe á«aÉ°VG ᫪c áaÉ°VGh QÉ◊G AÉŸÉH
hG á«WÉ£ŸG ¢ùHÓŸG ,•É£ªdG ∞«°ûæàd áHÓ≤dG áaÉ°ûædG Ωóîà°ùJ ’
,á«WÉ£ŸG Iƒ°û◊G äGP äGOÉ°SƒdG ,á«WÉ£e áfÉ£H äGP
hG äÉXÉØ◊G ,Aɪ∏d áehÉ≤e äÉLƒ°ùæe ,¢TódG äÉ©Ñb ∂«à°SÓÑdG
.¥QƒdGh ÚãdƒÑdG ,äÉfÉ£ÑdG
.áªî°†dGh Iô«ÑµdG ±Éæ°UC’G ∞«°ûæàd áHÓ≤dG áaÉ°ûædG Ωóîà°ùJ ’
≈∏Y ᫵«∏jôcC’G á°ûªbC’G ∞«°ûæàd áHÓ≤dG áaÉ°ûædG Ωóîà°ùJ ’
.á«dÉY IQGôM äÉLQO
.¬H ¢UÉîdG OQÉÑdG Ö«∏≤àdG á∏Môe ≈àM áaÉ°ûædÉH èeÉfôH πc πªcCG
.É¡∏NGO »a áÄaGO ±Éæ°UCG ∑Éæg âeGO Ée áaÉ°ûædG πѨ°ûJ ∞bƒJ ’
.(áeóîdG ™LGQ) áaÉ°ûædG É¡«a Ωóîà°ùJ Iôe πc ó©H ôà∏«ØdG ∞ q¶f
.áaÉ°ûædG ∫ƒM ™ªéàJ á«æ£≤dGh á«fÉàµdG äÓ°†ØdG ´óJ ’
.Qô°†dÉH É¡Ñ«°üj ób ∂dP ¿C’ .áaÉ°ûædG ¥ƒa ó©°üJ ¿CG ∑Éjq GE
á«FÉHô¡µdG äÉÑ∏£àªdGh º«gÉتdG Ö°ùM kɪFGO áaÉ°ûædG Ωóîà°SG
(Ö«côàdG ™LGQ)
.(áeóÿG ™LGQ) á«∏°UC’G äGQGƒ°ù°ùcE’Gh QÉ«¨dG ™£b pôà°TEG kɪFGO
A
.᫪dÉ©dG áeÓ°ùdG º«gÉتd kÉ≤ah áYƒæ°üeh ᪪°üe áaÉ°ûædG √òg !
.ábóH É¡JAGôb Öéjh áeÓ°ùdÉH ≥∏©àJ ÜÉÑ°SC’ áeó≤e äGôjòëàdG √òg
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
AÓNG ºàj ⁄ Ée ,∞«ØéàdG IQhO ájÉ¡f πÑb áaÉ°ûædG ∞bƒJ ’ :ôjò– !
.ÉgójÈà∏d áYô°ùH ÉgOôah ¢ùHÓŸG ™«ªL
äÉ«Ø∏àdG øe ¢ü∏îàdG
øµªj å«ëH ,á«∏ëªdG äGAGôLE’G ™ÑqJGE :∞«∏¨àdG OGƒe øe ¢ü∏îàdG
.∞«∏¨àdG OGƒe ôjhóJ IOÉYEG
πÑb ÜÉÑdG ´õfGh ábÉ£dG πÑM ™£bEG :áªjó≤dG áaÉ°ûædG øe ¢ü∏îàdG
.áªjó≤dG áaÉ°ûædG øe ¢ü∏îàdG
●
●
áÄ«ÑdG »∏Y á¶aÉëªdGh ábÉ£dG ô«aƒJ
πÑb É¡«a óFGõdG AɪdG øe ¢ü∏îà∏d ádƒ°ù¨ªdG ±Éæ°UC’G ô°üYCG
ôàNEG ,∂d πÑb ádÉ°ùZ πª©à°ùJ âæc GPEG) áHÓ≤dG áaÉ°ûædG 𫨰ûJ
∫ÓN ábÉ£dGh âbƒdG ôaƒ«°S Gòg ¿EG .(áYô°ùdG »dÉY ôjhóàdG
.∞«°ûæàdG á«∏ªY
ôaƒJ á≤jô£dG √ò¡Ña - á∏eÉc ádƒªëdG ∞«ØŒ kɪFGO Öéj
kÉàbh òNCÉJ Iô«¨°üdG ádƒªëdGh IOôØæªdG ±Éæ°UC’G ¿C’ :ábÉ£dG
.∞«Øéà∏d »a ∫ƒWCG
ábÉ£dG ∑Ó¡à°SG äÉ≤Øf ∞«Øîàd ΩGóîà°SG πc ó©H ôà∏«ØdG ∞ q¶f
.(áfÉ«°üdG ™LGQ)
88
●
●
●
áeÉ©dG áeÓ°ùdG
∂dP ‘ ÉÃ) ¢UÉî°T’G πÑb øe áaÉ°ûædG ΩGóîà°SG ºàj ’
øjòdG hG ájó°ù÷G hG á«°ù◊G hG á«ægòdG äÉbÉY’G …hP (∫ÉØW’G
øe º¡«∏Y ±Gô°TC’G ¿hóH ,á≤Ñ°ùŸG ájôéàdGh áaô©ŸG º¡jód ¢ù«d
.º¡àeÓ°S øY ∫hDƒ°ùe ¢üî°T πÑb
¢ù«dh ,»dõæªdG ΩGóîà°SÓd ᪪°üe áHÓ≤dG áaÉ°ûædG √òg
.»æ¡ªdG ΩGóîà°SÓd
.ø«à∏∏Ñe ø«eóbh øjó«H hCG ø«eó≤dG »aÉM âfCGh ádÉ°ù¨dG ¢ùª∏J ’
¢ù«dh AÉHô¡µdG ¢ùHÉb ÆõæH áaÉ°ûædG øY »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∞bhCG
.»FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG
áaÉ°ûædG ¿ƒµJ ÉeóæY áaÉ°ûædG §«ëe »a ∫ÉØWC’G óLGƒàj ’CG Öéj
.É¡°ùHÉb Öë°Sh É¡∏«¨°ûJ ∞bh Öéj ,áaÉ°ûædG ΩGóîà°SG ó©H .πª©J
.áÑ©∏c ∫ÉØWC’G É¡eóîà°ùj ’ »µd kÉ≤∏¨e áaÉ°ûædG ÜÉH ≈∏Y ßaÉM
.áaÉ°ûædÉH ¿ƒÑ©∏j ’ º¡fCÉH ócCÉàdGh ∫ÉØWC’G ≈∏Y ±Gô°T’G Öéj
.É¡d áªFÓªdG ájƒ¡àdG ô«aƒJh º«∏°S πµ°ûH áaÉ°ûædG Ö«côJ Öéj
áaÉ°ûædG ∞∏N IOƒLƒªdG AGƒ¡dG ∫ƒNO áëàa á∏bôY ΩóY Öéj
.(Ö«côàdG ™LGQ) ájƒ¡àdG ܃ÑfCGh AGƒ¡dG ∫ƒNO áëàah
OƒLƒªdG AGƒ¡dG ∫ƒNO iôée √ÉéJÉH ájƒ¡àdG ܃ÑfCG áëàa ¬qLƒJ ’
.áaÉ°ûædG ∞∏N
.∂∏¡à°ùªdG AGƒ¡dG ôjhóJ ó«©J áHÓ≤dG áaÉ°ûædG π©éJ ’
™æª«°S OÉé°ùdG ôHh ´ÉØJQG ¿C’ ,OÉé°ùdG ≈∏Y áaÉ°ûædG Ωóîà°ùJ ’
.É¡JóYÉbh áaÉ°ûædG ≈dEG AGƒ¡dG ∫ƒNO
.É¡∏«ªëJ πÑb á«dÉN áaÉ°ûædG ¿CG øe ócCÉJ
ΩGóîà°SG AÉæKCG ¬°ùª∏J ’ .kGóL kGQÉM áaÉ°ûædG ô¡X íÑ°üj ób
.áaÉ°ûædG
πµ°ûH ¬fɵe »a ôà∏«ØdG Ö«côJ øe ócCÉàJ ≈àM áaÉ°ûædG Ωóîà°ùJ ’
.(áeóÿG ™LGQ) º«∏°S
∞£°ûdG ™e §≤a É¡eóîà°SG á∏FÉ°ùdG á°ûªbC’G äɪq©æe Ωóîà°ùJ ’
.ádÉ°ù¨dÉH π«°ù¨dG óæY »FÉ¡ædG
™LGQ) É¡d IQô≤ªdG iƒ°ü≤dG ádƒªëdG øe ôãcCÉH áaÉ°ûædG Ó
C ªJ ’
.(iƒ°ü≤dG ádƒªë∏d π«°ù¨dG
kAÉe ô£≤J ∫GõJ ’ ¿ƒµJ »àdG ¢ùHÓªdG áaÉ°ûædG »a ™°†J ’
AɪdÉH É¡∏°ùZ ºJ »àdG ±Éæ°U’G ’EG áHÓ≤dG áaÉ°ûædG »a Ωóîà°ùJ ’
∞«°ûæJ ¿EG .ôjhóàdG ádƒL ∫ÓN AɪdÉH É¡Ø£°T ºJh ∞«¶æàdG OGƒeh
ô£îd áaÉ°ûædG ¢Vqô©j AɪdÉH É¡∏°ùZ ºJ ób øµJ ºd »àdG ±Éæ°U’G
.É¡«a ≥jôM ∫É©à°TG
.(π«°ù¨dG ™LGQ) á°ûªbC’G äÉeÓ©H á°UÉîdG äɪ«∏©àdG áaÉc ™LGQ
.ájhɪ«c OGƒªH áédÉ©ªdG ¢ùHÓªdG ∞°ûæJ ’
âjR) πãe ∫É©à°TÓd á∏HÉb OGƒªH áKƒ∏ªdG ±Éæ°UC’G ∞°ûæJ ¿CG ∑ÉqjGE
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
A
89
A
●
●
●
●
●
●
|yCE#'“71 —'u:—'u:ž’ @ c€-ÆB
●
●
●
●
90
A
91
A
92
A
93
A
●
●
●
●
94
áªFGódG ájƒ¡àdG
ájƒ¡J áMhôe ΩGóîà°SÉH ∂«°Uƒf ,܃ÑfC’G áëàa ≈dEG áaÉ°VEG
ÜôbG hG QÉ«¨dG ™£b ™«Ñd πëe …CG »a Iôaƒàe »gh ,IòaÉædG/§FÉë∏d
.∂jód π«ch
§FÉëdG ≈∏Y Ö«côàdG
≈dEG QGóédG »a áëàa ∑ôJCG .1
.ìôà≤ªdG áaÉ°ûædG ™bƒe QÉ°ùj
܃ÑfC’G ¿ƒµj ¿CG ≈∏Y ¢UôMEG .2
Qó≤dÉH kɪ«≤à°ùeh kGô«°üb
™æe πLCG øe ∂dPh ,øµªªdG
™ªéàdG øe áØ㵪dG áHƒWôdG
.áaÉ°ûædG πNGO
á∏°UƒdG ¿ƒµJ ¿CG »¨Ñæj ∂dòch .3
≈dEG á«dóàe §FÉëdG »a
.êQÉîdG √ÉéJÉH ,πØ°SC’G
IòaÉædG ≈∏Y Ö«côàdG
OGôªdG áëàØdG ¿ƒµJ ¿CG Öéj .1
»dÉãe πµ°ûH IòaÉædG »a É¡©æ°U
.ájƒ¡àdG áëàa âëJ
ô°übCÉH ܃ÑfC’G ¿ƒµj ¿CG Öéj .2
.øµªe Qób
…Qhô°†dG øe ,ôNB’Gh ø«ëdG ø«H áaÉ°ûædG ΩGóîà°SG Ióe ≈∏Y Ak ÉæHh
iôNCG ΩÉ°ùLCG hCG áHôJCG ájCG ádGRE’ kÉjQhO zÜ{ h zCG{ ø«à≤£æªdG ¢üëa
¿ƒeCÉe πµ°ûH ܃ÑfC’G º¶æe â«ÑãJ »¨Ñæjh .ɪ¡H â≤∏Y ób ¿ƒµJ ób
.áaÉ°ûædG ≈dEG ∫ƒNódG øe ÖWQ AGƒg …CG ™æe πLCG øe
èà`æj ób Gòg ¿C’ ,AGQƒdG ≈dEG kGó«©H kGô«ãc áaÉ°ûædG ™aO ΩóY Öéj !
§¨`°†∏d ܃ÑfC’G ¢Vô©àj ¿CG hCG ¬fɵe øe ܃`ÑfC’G º¶©e Öë`°S ¬æY
.»æã∏d hCG
,äGAÉæ`ëfG hCG äÉLô©J ájCG øe kÉ`«dÉNh kÉ`µdÉ°S ܃`ÑfC’G π`¶j ¿CG Öéj !
∞㵪dG AGƒ`¡dG AÉ≤H hCG ܃ÑfC’G OGó`°ùfG »a ÖÑ°ùàj ób Gòg ¿CG å«M
.¬∏NGO »a
áaÉ°ûædG ™°Vƒd ºFÓªdG ¿ÉµªdG
äÉfÉî°ùdG ,óbGƒªdG ,RɨdG äGójóªJ øY kGó«©H áaÉ°ûædG ™°V
ÖÑ°ùj Ö¡∏dG ¿C’ ,ájƒ∏©dG ¢ShDhôdG äGP RɨdG ¿GôaCG hCG
.áaÉ°ûæ∏d Qô°†dG
ájCG âëJ áaÉ°ûædG ™°†à°S âæc GPEG
≥ª©H ÆGôa ∑ôJ øe óqcÉC J ,πªY ádhÉW
ájCG ø«Hh áaÉ°ûædG ≈∏YCG ø«H º∏e 10
É¡bƒa hCG É¡«∏Y É¡©°†J iôNCG ΩÉ°ùLCG
ÖfGƒL ø«H º∏e 15 ≥ª©H ÆGôah
ɪe Égô«Z hCG ¿GQóédG ø«Hh áaÉ°ûædG
Gògh .áaÉ°ûædG øe kÉÑjôb ¿ƒµ«°S
á≤£æe »a AGƒ¡dG ôjhóJ øª°†j
ΩóY øe óqcÉC J .≥F’ πµ°ûH áaÉ°ûædG
ájƒ¡àdG äÉëàa ΩÉeCG ≥FGƒY OƒLh
.áaÉ°ûædG ∞∏N »a IOƒLƒªdG
●
A
●
º∏e 10 ÆGôa πbG
º∏e 15 ÆGôa πbG
≈∏Y π°üëjh áHƒWôdG øem ∫ÉN ¿Éµe »a áaÉ°ûædG ™°Vh øe óqcCÉJ ●
¿Éµe »a ó«L πµ°ûH ∞ØéªdG πª©j ød .äÉbh’G πc »a á≤F’ ájƒ¡J
.Ü’hO hG ≥∏¨e
Ö«côJ GóHG Öéj ’ øµdh Ü’hO »a áaÉ°ûædG Ö«côàH »°Uƒf ’ øëf !
ÖfÉédG ≈∏Y á∏°üتH hG á≤dõæe hG á≤∏¨e ÜGƒHG ∞∏N áaÉ°ûædG
.áaÉ°ûædG ÜÉH øe ∂dP ≈dG ¢ùcÉ©ªdG
ájƒ¡àdG
∞«¶fh ∞«ØN AGƒg ∫ÉNOEÉH ∂∏«°ùZ ∞«°ûæJ ≈∏Y áaÉ°ûædG πª©J
πµ°ûH Ö∏≤æJ »gh ¢ùHÓªdG ôÑY ¬©jRƒJ ºK ,¬æ«î°ùJh kÉ«Ñ°ùf ±ÉLh
ïØf ºàj ,á«∏ª©dG √òg »a AGOC’G π°†aCG ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d .∞«£d ∞«ØN
.áaÉ°ûædG ∞∏N »a OƒLƒe ájƒ¡J ܃ÑfCG ∫ÓN øe ÖWôdG AGƒ¡dG
ájƒ¡J ∑Éæg ¿ƒµJ ¿CG »¨Ñæj ,ΩGóîà°SG ádÉM »a áaÉ°ûædG ¿ƒµJ ÉeóæYh
øe áaÉ°ûædG πNGO ≈dEG ∞∏îdG øe äGRɨdG ≥aóJ Öæéàd áªFÓe
∂dP »a ɪH ,OƒbƒdG øe iôNCG kÉYGƒfCG ¥ôëJ ¿ƒµJ »àdG Iõ¡LC’G
.áaƒ°ûµªdG ¿Gô«ædG
á∏≤æàªdG ájƒ¡àdG
ÉeóæY ácôëàe ájƒ¡J ™e k’ƒ°Uƒe ¿ƒµj ¿CG Öéj áHƒ¡J ܃ÑfCG óLƒj
ΩɵMEÉH ܃ÑfC’G Gòg Ö«côJ Öéjh .ΩGóîà°SG ádÉM »a áaÉ°ûædG ¿ƒµJ
,øµe GPEG ,kɪFGO π°†aC’G øeh .(áaÉ°ûædG ∞°Uh ™LGQ) áaÉ°ûædG ∞∏N
ºd GPEGh .áaÉ°ûædG øe kÉÑjôb ,áªFGO ájƒ¡J áëàa ≈dEG ܃ÑfC’G π«°UƒJ
∫ƒÑ≤e πµ°ûH É¡∏«¨°ûJ øµªj áaÉ°ûædG ¿EÉa ,kÉ浪e ºFGódG Ö«côàdG øµj
.kÉ«FõL áMƒàØe IòaÉf ∫ÓN øe ܃ÑfC’G ôjôªJ ™e
∞∏N AGƒ¡dG Ö∏L áëàa √ÉéJG »a ¬LƒJ ºd ܃ÑfC’G ájÉ¡f ¿CÉH ócCÉJ !
.áaÉ°ûædG
π¶j ¿CG Öéjh kGôàe 2^4 øY ájƒ¡àdG ܃Ñf ∫ƒW ójõj ’ ¿CG Öéj !
¬°†Øfh √qõ¡H ∂dPh ,á«FÉe hCG ájôHh hCG á«æ£b OGƒe ájCG ºcGôJ øe kÉ«dÉN
.kÉjƒW ܃ÑfC’G ¿ƒµj ’ ¿CG øe kɪFGO óqcÉC Jh .ôNB’ ø«M øe
95
195042589.07 W
09/2007 - SIMLEX . Four Ashes, Wolverhampton
F
A
Français, 25
P
Português, 61
I
Italiano, 13
E
Español, 49
A
GB
English, 1
D
Deutsch, 37
NL
Nederlands, 73
AS60V
96
Download PDF

advertising