Indesit LFT 116 A/HA Instruction for Use

Add to my manuals
84 Pages

advertisement

Indesit LFT 116 A/HA Instruction for Use | Manualzz

Istruzioni per l’uso

IT

Italiano, 1

DE

EN

English,13

NL

Deutsch, 37

PT

Portuges, 73

Dutch, 49

FR

Français, 25

ES

Espanol, 61

LFT 216

LFT 116

LAVASTOVIGLIE

Sommario

Installazione, 2-3

Posizionamento e livellamento

Collegamenti idraulici ed elettrici

Avvertenze per il primo lavaggio

Dati tecnici

Descrizione dell’apparecchio, 4

Vista d’insieme

Pannello comandi

Caricare i cestelli, 5

Cestello inferiore

Cestello delle posate

Cestello superiore

Avvio e utilizzo, 6

Avviare la lavastoviglie

Caricare il detersivo

Opzioni di lavaggio

Programmi, 7

Tabella dei programmi

Brillantante e sale rigenerante, 8

Caricare il brillantante

Caricare il sale rigenerante

Manutenzione e cura, 9

Escludere acqua e corrente elettrica

Pulire la lavastoviglie

Evitare i cattivi odori

Pulire gli irroratori

Pulizia filtro entrata acqua

Pulire i filtri

Se ci si assenta per lunghi periodi

Precauzioni e consigli, 10

Sicurezza generale

Smaltimento

Risparmiare e rispettare l’ambiente

Anomalie e rimedi, 11

Assistenza, 12

Assistenza Attiva 7 giorni su 7

Installazione

16

È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio.

Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.

In caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore.

Posizionamento e livellamento

1. Disimballare l’apparecchio e controllare che non abbia subìto danni durante il trasporto.

Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare il rivenditore.

2. Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete.

L’apparecchio può anche essere incassato sotto a un piano di lavoro continuo * ( vedi foglio di Montaggio ).

3. Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini anteriori finché l’apparecchio non sia orizzontale. Un accurato livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti.

4

*

. Per regolare l’altezza del piedino posteriore, agire sulla boccola esagonale di colore rosso presente nella parte inferiore, frontale, centrale della lavastoviglie, con una chiave a bocca esagonale apertura 8 mm., girando in senso orario per aumentare l’altezza e in senso antiorario per diminuirla. (vedere foglio istruzioni incasso allegato alla documentazione)

Collegamenti idraulici ed elettrici

L’adattamento degli impianti elettrici e idraulici per l’installazione deve essere eseguito solo da personale qualificato.

La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubi o sul cavo di alimentazione elettrica.

L’apparecchio deve essere collegato alla rete di distribuzione dell’acqua utilizzando tubi nuovi.

Non riutilizzare i vecchi tubi.

I tubi di carico (A) e di scarico (B) dell’acqua e il cavo di alimentazione elettrica possono essere orientati verso destra o sinistra per consentire la migliore installazione ( vedi figura ).

Collegamento del tubo di carico dell’acqua

• A una presa d’acqua fredda: avvitare bene il tubo di carico a un rubinetto con bocca filettata da 3/4 gas; prima di avvitare, far scorrere l’acqua finché non sia limpida affinché le eventuali impurità non intasino l’apparecchio.

• A una presa d’acqua calda: nel caso di impianto centralizzato di termosifoni, la lavastoviglie può essere alimentata con acqua calda di rete purché non superi la temperatura di 60°C.

Avvitare il tubo al rubinetto come descritto per la presa d’acqua fredda.

Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un tecnico autorizzato ( vedi Assistenza ).

La pressione dell’acqua deve essere compresa nei valori riportati dalla tabella Dati tecnici ( vedi a lato ).

Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né strozzature.

Sicurezza antiallagamento

Per garantire che non si generino allagamenti, la lavastoviglie:

- è dotata di un sistema che interrompe l’ingresso dell’acqua nel caso di anomalie o di perdite dall’interno.

Alcuni modelli sono dotati di un dispositivo supplementare di sicurezza New Acqua Stop * , che garantisce l’antiallagamento anche in caso di rottura del tubo di alimentazione.

ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!

Il tubo di carico dell’acqua, non deve in nessun caso, essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.

* Presente solo su alcuni modelli.

Collegamento del tubo di scarico dell’acqua

Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm.

Oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una vasca; l’estremità libera del tubo di scarico non deve rimanere immersa nell’acqua.

A

Lo speciale gomito

*

in plastica agevola una sistemazione ottimale: fissare saldamente il gomito al muro per evitare che il tubo si muova e versi l’acqua fuori dallo scarico.

La parte del tubo contrassegnata con la lettera A deve essere a un’altezza compresa tra 40 e 100 cm da terra ( vedi figura ).

È sconsigliato usare tubi di prolunga.

Collegamento elettrico

Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:

• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;

• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche sulla controporta

( vedi capitolo Descrizione della lavastoviglie );

• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella targhetta caratteristiche sulla controporta;

• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un tecnico autorizzato ( vedi

Assistenza ); non usare prolunghe o prese multiple.

Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione elettrica e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.

Il cavo non deve subire piegature o compressioni.

Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di

Assistenza Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.

(Vedi Assistenza)

L’Azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.

Striscia anticondensa

*

Dopo aver incassato la lavastoviglie aprire la porta e incollare la striscia adesiva trasparente sotto al ripiano in legno per proteggerlo dalla eventuale condensa.

Avvertenze per il primo lavaggio

Dopo l’installazione, immediatamente prima del primo lavaggio, riempire completamente d’acqua il serbatoio del sale e solo dopo aggiungere circa 1 Kg di sale ( vedi capitolo Brillantante e sale rigenerante ): è normale che l’acqua trabocchi. Selezionare il grado di durezza dell’acqua ( vedi capitolo Brillantante e sale rigenerante ). Dopo il caricamento del sale la spia

MANCANZA SALE

*

si spegne.

Il mancato riempimento del contenitore del sale, può provocare il danneggiamento del dolcificatore dell’acqua e dell’elemento riscaldante.

Dati Tecnici

Dimensioni

Larghezza cm. 59,5

Altezza cm. 82

Profondità cm. 57

Capacità 12 coperti standard

Pressione acqua alimentazione

0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)

4,3 psi – 145 psi

Tensione di alimentazione

Potenza totale assorbita vedi targhetta caratteristiche vedi targhetta caratteristiche

Fusibile vedi targhetta caratteristiche

Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive

Comunitarie:

-73/23/EEC del 19/02/73

(Bassa Tensione) e successive modifiche

-89/336/EEC del 03/05/89

(Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni

-97/17/EC (Etichettatura)

-2002/96/CE

* Presente solo su alcuni modelli.

16

!

Descrizione dell’apparecchio

16

Vista d’insieme

5.

6.

7.

8.

1.

2.

3.

4.

Cestello superiore

Irroratore superiore

Ribaltine

Regolatore altezza cestello

Cestello inferiore

Irroratore inferiore

Cestello posate

Filtro lavaggio

9.

Serbatoio sale

10.

Vaschette detersivo e serbatoio brillantante

11.

Targhetta caratteristiche

12. Pannello comandi ***

Pannello comandi

Tasto

Selezione

Programma

Spia ON-OFF

Spia

Mancanza

Sale

*

Spie Programmi

Tasto

ON-OFF/RESET

Spia

Mancanza

Brillantante

*

*** Solo sui modelli ad incasso totale

* Presente solo su alcuni modelli.

"

Caricare i cestelli

Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di cibo e vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti.

Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino liberamente.

Cesto inferiore

Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti, insalatiere, posate ecc..secondo gli Esempi di caricamento.

Piatti e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati del cesto, facendo attenzione a non bloccare la rotazione dell’irroratore superiore.

Alcuni modelli di lavastoviglie, dispongono di settori reclinabili

*

, gli stessi si possono usare in posizione verticale per la sistemazione dei piatti oppure in posizione orizzontale per sistemare pentole e insalatiere.

Cestino delle posate

Il cestino delle posate può essere di tipo diverso a seconda dei modelli di lavastoviglie: non scomponibile, scomponibile, scorrevole. Il cestino non scomponibile deve essere posizionato solo nella parte anteriore del cesto inferiore.

Il cestino scomponibile può essere separato in due parti, soluzione indicata quando si esegue un lavaggio a mezzo carico

(sui mod. provvisti di tale opzione), può essere scorrevole, cioè posizionato in qualsiasi punto del cesto inferiore facendolo scorrere tra gli inserti fissi o reclinabili.

- Entrambi sono muniti di ribaltine scorrevoli che consentono una sistemazione migliore delle posate.

Regolare l’altezza del cesto superiore

Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile sistemare il cesto superiore in posizione alta o bassa.

E’ preferibile regolare l’altezza del cesto superiore a CESTO

VUOTO.

Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.

Aprire i fermi delle guide del cesto a destra e a sinistra ed estrarre il cesto; sistemarlo in alto o in basso, farlo scivolare lungo le guide fino a far entrare anche le rotelle anteriori e chiudere i fermi

( vedi figura ).

16

Se il cesto è dotato di maniglie Dual

Space

*

( vedi figura ), estrarre il cesto superiore a fine corsa, impugnare le maniglie ai lati del cesto e muovere verso l’alto o verso il basso; lasciare ricadere il cesto accompagnandolo.

Esempi di caricamento cesto superiore

Esempi di caricamento cesto inferiore

I coltelli e gli utensili con punte taglienti devono essere sistemati nel cestino delle posate con le punte rivolte verso il basso o sistemati sulle ribaltine del cesto superiore in posizione orizzontale.

Esempi di posizionamento del cestino posate

Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie

• Oggetti di legno, con impugnatura in legno o in corno o con parti incollate.

• Oggetti di alluminio, rame, ottone, peltro o stagno.

• Stoviglie di plastica non termoresistente.

• Porcellane antiche o dipinte a mano.

• Argenteria antica. L’argenteria non antica può invece essere lavata con un programma delicato e accertandosi che non sia a contatto con altri metalli.

Si consiglia l’utilizzo di stoviglie idonee al lavaggio in lavastoviglie.

Cesto superiore

Caricarvi le stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze da tè e caffè, piattini, insalatiere basse, padelle, pentole basse poco sporche, secondo gli Esempi di caricamento .

• Tazze e tazzine: posizionarli sulle ribaltine sulle ribaltine

**

.

**

.

• Coltelli lunghi e acuminati, posate di servizio: posizionarli *

Presente solo in alcuni modelli.

**

Variabili per numero e posizione.

#

Avvio e utilizzo

16

Avviare la lavastoviglie

1. Aprire il rubinetto dell’acqua.

2. Aprire la porta e premere il tasto ON-OFF: si sente un breve bip, la spia ON/OFF, e le spie programmi si illuminano per alcuni secondi.

3. Dosare il detersivo ( vedi sotto ).

4. Caricare i cestelli ( vedi capitolo Caricare i cestelli ).

5. Selezionare il programma in base alle stoviglie e al loro grado di sporco ( vedi tabella dei programmi ) premendo il tasto P, si illuminerà la spia del programma selezionato .

7. Avviare chiudendo la porta: dopo alcuni secondi un lungo bip avvisa l’inizio del programma.

8. Alla fine due bip brevi e uno lungo segnalano la fine del programma e lampeggia lentamente la spia relativa al programma . Aprire la porta, spegnere l’apparecchio premendo il tasto ON-OFF, chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare la spina dalla presa di corrente.

9. Aspettare alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, per evitare di scottarsi. Scaricare i cestelli iniziando da quello inferiore.

L’ordine di visualizzazione dei programmi si aggiornerà in base alla frequenza del loro utilizzo.

Modificare un programma in corso

Se si è selezionato un programma sbagliato è possibile modificarlo, purché appena iniziato: aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita di vapore, con una pressione prolungata premere il tasto ON/OFF, la macchina si spegne con un bip lungo. Riaccendere la macchina con il tasto ON/OFF e selezionare il nuovo programma con il tasto P; avviare chiudendo la porta.

Aggiungere altre stoviglie

Senza spegnere la macchina, aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita di vapore e inserire le stoviglie. Chiudere la porta: il ciclo riprende.

Interruzioni accidentali

Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica un’interruzione di corrente, il programma si interrompe.

Riprende dal punto in cui si era interrotto quando si chiude la porta o torna la luce.

Caricare il detersivo

Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo, eccedendo non si lava in modo più efficace e si inquina l’ambiente.

Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie.

NON UTILIZZARE detergenti per lavaggio a mano.

Un utilizzo eccessivo di detersivo può lasciare residui di schiuma a fine ciclo.

L’utilizzo delle pastiglie è consigliato solo nei modelli dove è presente l’opzione PASTIGLIE

MULTIFUNZIONE.

Le migliori prestazioni di lavaggio ed asciugatura, si ottengono solo con l’utilizzo di detersivo in polvere, brillantante liquido e sale.

vaschetta A: Detersivo per lavaggio vaschetta B: Detersivo per prelavaggio

D

A B

1. Aprire il coperchio C premendo il pulsante D.

2. Dosare il detersivo consultando la

Tabella dei programmi :

C

• in polvere: vaschette A e B.

• pastiglie: quando il programma ne richiede 1, metterla nella vaschetta A e chiudere il coperchio; quando ne richiede 2, mettere la seconda sul fondo della vasca.

3. Eliminare i residui di detersivo dai bordi della vaschetta e chiudere il coperchio fino allo scatto.

*

Presente solo su alcuni modelli.

$

Programmi

Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto l’acqua, ridurre sensibilmente la dose del detersivo.

Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.

Indicazioni per la scelta dei programmi

Stoviglie e pentole molto sporche

(da non usare per pezzi delicati).

Stoviglie e pentole normalmente sporche.

Programma standard giornaliero.

Lavaggio preliminare in attesa di completare il carico al pasto successivo.

Lavaggio ecologico a bassi consumi energetici, adatto a stoviglie e pentole.

Ciclo economico e veloce da utilizzare per stoviglie poco sporche, subito dopo l'uso. (2 piatti +2 bicchieri +4 posate+1 pentola + 1 padellino)

Ciclo economico e veloce per stoviglie delicate, più sensibili alle alte temperature, subito dopo l'uso. (12 calici + piatti delicati).

Programma

Intensivo

Normale

Ammollo

Eco

*

Rapido

Delicati

30 g (A)

25 g (A)

5 g (B)

Detersivo

(A) = vaschetta A

(B) = vaschetta B

30 ml (A)

25 ml (A)

5 ml (B)

1 (A)

1 (A)

Asciugatura

Durata del programma

(tolleranza

±10%)

Hrs. Min.

Si 2:15’

Si 1:45’

No No

25 g (A)

5 g (B)

25 ml (A)

5 ml (B)

25 g (A) 25 ml (A)

30 g (A) 30 ml (A)

No

1 (A)

1 (A)

1 (A)

No 0:08’

Si 2:20’

No

Si

0:35’

1:30’

16

Note: le migliori prestazioni del programma “Rapido”, si ottengono preferibilmente rispettando il numero di coperti specificati.

*

Il programma Eco, rispetta la norma EN-50242, dura più a lungo rispetto ad altri programmi ma presenta un minor consumo di energia ed in più è rispettoso con l’ambiente.

Nota per i laboratori di Prove : per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN, farne richiesta all’indirizzo:

[email protected]

Per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che:

1 cucchiaio da cucina = 15 gr. di polvere = 15 ml di liquido circa - 1 cucchiaino da cucina = 5 gr. di polvere = 5 ml di liquido circa

%

Brillantante e sale rigenerante

16

Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie.

Non usare sale alimentare o industriale nè detersivi per il lavaggio a mano.

Seguire le indicazioni riportate sulla confezione.

Se si usa un prodotto multifunzione, non è necessario aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungere sale, specie se l’acqua è dura o molto dura.

Seguire le indicazioni riportate sulla confezione.

Non aggiungendo né sale né brillantante è normale che le spie MANCANZA SALE

MANCANZA BRILLANTANTE

*

*

e

rimangano accese.

Caricare il brillantante

Il brillantante facilita l’asciugatura delle stoviglie facendo scivolare l’acqua dalla superficie, così che non rimangano striature o macchie.

Il serbatoio del brillantante va riempito:

• quando sul pannello si accende la spia MANCANZA

BRILLANTANTE

*

;

G

F

1. Aprire il serbatoio ruotando il tappo (G) in senso antiorario.

2. Versare il brillantante evitando che fuoriesca. Se accade, pulire subito con un panno asciutto.

3. Riavvitare il tappo.

Non versare MAI il brillantante direttamente all’interno della vasca.

Regolare la dose di brillantante

Se non si è soddisfatti del risultato dell’asciugatura, è possibile regolare la dose di brillantante. Con un cacciavite girare il regolatore (F) scegliendo tra 6 posizioni (la regolazione di fabbrica è sul 4):

• se sulle stoviglie ci sono striature, girare verso i numeri bassi (1-3).

• se ci sono gocce d’acqua o macchie di calcare girare verso i numeri alti (4-6).

Impostazione durezza dell’acqua

Ogni lavastoviglie è corredata di un dolcificatore dell’acqua che, utilizzando del sale rigenerante specifico per lavastoviglie, fornisce acqua priva di calcare per il lavaggio delle stoviglie.

Questa lavastoviglie, consente una regolazione che riduce l’inquinamento ed ottimizza le prestazioni di lavaggio in funzione della durezza dell’acqua. Il dato è reperibile presso l’Ente erogatore dell’acqua potabile.

- Aprire la porta ed accendere la macchina premendo il tasto ON/OFF.

- Premere il tasto P per circa 5 secondi; si sentono due bip brevi e lampeggia lentamente sul pannello di controllo la spia relativa al grado di durezza impostato (Il decalcificatore è impostato di fabbrica sul n° 3).

- Premere il tasto P in successione fino al raggiungimento della durezza desiderata (1-2-3-4-5

*

Vedi tabella durezza acqua ).

&

Es. durezza 1 (spia 1° progr. lampeggia); durezza 2 (spia 1° progr. accesa, spia 2° progr.

lampeggia); durezza 3 (spia 1° e 2° progr. accese, spia 3° progr.

lampeggia ecc... ecc.)

- Per uscire dalla funzione attendere 30 secondi circa o spegnere la macchina con il tasto ON/OFF.

Se si utilizzano le pastiglie multifunzione, riempire comunque il serbatoio del sale.

Tabella Durezze Acqua

°dH

0 6 0 10 0 1

6 11 11 20 1,1 2

12 17 21 30 2,1 3

17 34 31 60 3,1 6

34 50 61 90 6,1 9

5 *

Da 0°f a 10°f si consiglia di non utilizzare sale.

* con questa impostazione la durata dei cicli può lievemente prolungarsi.

1

2

3

4

(°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradi francesi - mmol/l = millimol/litro)

Caricare il sale rigenerante

Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile verificare che il serbatoio del sale non sia mai vuoto. Il sale rigenerante elimina il calcare dall’acqua, evitando che si depositi sulle stoviglie. Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della lavastoviglie ( vedi Descrizione ) e va riempito:

• quando il galleggiante verde tappo del sale;

*

non è visibile osservando il

• quando sul pannello si accende la spia MANCANZA

SALE

*

;

1. Estrarre il cesto inferiore e svitare il tappo del serbatoio in senso antiorario.

2. Solo per il primo utilizzo: riempire il serbatoio di acqua fino al bordo.

3. Posizionare l’imbuto* ( vedi figura ) e riempire il serbatoio di sale fino al bordo (circa 1 kg); è normale che trabocchi un po’ d’acqua.

4. Togliere l’imbuto*, eliminare i residui di sale dall’imbocco; sciacquare il tappo sotto l’acqua corrente prima di avvitarlo, disponendolo a testa in giù e facendo defluire l’acqua dalle quattro fessure disposte a stella nella parte inferiore del tappo.

(tappo con galleggiante verde

*

)

E’ consigliabile effettuare questa operazione ad ogni caricamento del sale.

Chiudere bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri detersivo durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi irrimediabilmente il dolcificatore).

Quando si rende necessario, caricare il sale prima di un ciclo di lavaggio in modo da eliminare la soluzione salina traboccata dal contenitore del sale.

*

Presente solo su alcuni modelli.

Manutenzione e cura

Escludere acqua e corrente elettrica

• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio per eliminare il pericolo di perdite.

• Staccare la spina dalla presa di corrente quando si pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione.

Pulire la lavastoviglie

• La superficie esterna e il pannello di controllo possono essere puliti con un panno inumidito con acqua non abrasivo. Non usare solventi o abrasivi.

• La vasca interna può essere pulita da eventuali macchie con un panno imbevuto di acqua e poco aceto.

Evitare i cattivi odori

• Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare il ristagno di umidità.

• Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di tenuta della porta e delle vaschette detersivo con una spugnetta umida. Si eviteranno così ristagni di cibo, principali responsabili del cattivo odore.

Pulire gli irroratori

Può succedere che residui di cibo si attacchino agli irroratori e ostruiscano i fori da cui esce l’acqua: di tanto in tanto è bene controllarli e pulirli con uno spazzolino non metallico.

I due irroratori, sono entrambi smontabili.

Per smontare l’irroratore superiore, occorre svitare girando in senso antiorario la ghiera di plastica.L’irroratore superiore, va rimontato con la parte con il maggior numero di fori rivolta verso l’alto.

L’irroratore inferiore si smonta facendo pressione sulle linguette poste ai lati e tirandolo verso l’alto.

Periodicamente, pulire il filtro entrata acqua posizionato all’uscita del rubinetto.

- Chiudere il rubinetto dellacqua.

- Svitare l’estremità del tubo di carico acqua, togliere il filtro e pulirlo delicatamente sotto un getto di acqua corrente.

- Inserire nuovamente il filtro e avvitare il tubo.

16

Pulire i filtri

Il gruppo filtrante è formato da tre filtri che puliscono l’acqua di lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per avere buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli.

Pulire i filtri con regolarità.

La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri o con filtro sganciato.

• Dopo alcuni lavaggi, controllare il gruppo filtrante e se necessario pulirlo accuratamente sotto acqua corrente, aiutandosi con uno spazzolino non metallico, seguendo le istruzioni sotto riportate:

1.

ruotare in senso antiorario il filtro cilindrico C ed estrarlo

(fig. 1).

2.

Estrarre il bicchiere filtro B facendo una leggera pressione sulle alette laterali (Fig. 2);

3.

Sfilare il piatto filtro inox A. (fig. 3).

4.

Ispezionare il pozzetto ed eliminare eventuali residui di cibo. NON RIMUOVERE MAI la protezione della pompa di lavaggio (particolare di colore nero) (fig.4).

)

+

+

*

Pulizia del filtro entrata acqua

*

Se i tubi dell’acqua sono nuovi o sono rimasti per lungo tempo inattivi, prima di fare l’allacciamento, far scorrere l’acqua fino a che diventi limpida e sia priva di impurità.

Senza questa precauzione, c’è il rischio che il punto dove entra l’acqua si intasi, danneggiando la lavastoviglie.

!

"

Dopo la pulizia dei filtri, rimontare il gruppo filtrante e ricollocarlo correttamente nella sua sede; è fondamentale per un buon funzionamento della lavastoviglie.

Se ci si assenta per lunghi periodi

• Staccare i collegamenti elettrici e chiudere il rubinetto dell’acqua.

• Lasciare socchiusa la porta.

• Al rientro, fare un lavaggio a vuoto.

*

Presente solo su alcuni modelli.

'

Precauzioni e consigli

16

L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.

Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.

Sicurezza generale

• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione.

• L’apparecchio deve essere usato per il lavaggio delle stoviglie a uso domestico, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.

• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.

• Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.

• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina.

• È necessario chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare la spina dalla presa della corrente prima di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione.

• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione.

• Non toccare mai la resistenza.

• Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta: l’apparecchio potrebbe ribaltarsi.

• La porta non deve essere tenuta nella posizione aperta perchè può rappresentare il pericolo di inciampare.

• Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla portata dei bambini.

• Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.

Smaltimento

• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.

• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono e impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.

Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.

Risparmiare e rispettare l’ambiente

Risparmiare acqua ed energia

• Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In attesa che la macchina sia piena, prevenire i cattivi odori con il ciclo Ammollo ( vedi Programmi ).

• Selezionare un programma adatto al tipo di stoviglie e al grado di sporco consultando la Tabella dei programmi :

- per stoviglie normalmente sporche utilizzare il programma Eco, che garantisce bassi consumi energetici e di acqua.

- se il carico è ridotto attivare l’opzione Mezzo carico

( vedi Avvio e utilizzo ).

• Se il proprio contratto di erogazione dell’energia elettrica prevede fasce orarie di risparmio energetico, effettuare i lavaggi negli orari a tariffa ridotta.

L’opzione Avvio ritardato * ( vedi Avvio e utilizzo aiutare a organizzare i lavaggi in tal senso.

) può

*

Detersivi senza fosfati, senza cloro e contenenti enzimi

• Si consiglia vivamente di usare i detersivi senza fosfati e senza cloro che sono i più indicati per la tutela dell’ambiente.

• Gli enzimi sviluppano un’azione particolarmente efficace con temperature prossime ai 50°C, per cui con i detersivi con enzimi si possono impostare lavaggi a basse temperature e ottenere gli stessi risultati che si avrebbero a 65°C.

• Dosare bene il detersivo in base alle indicazioni del produttore, alla durezza dell’acqua, al grado di sporco e alla quantità di stoviglie per evitare sprechi. Pur biodegradabili, i detersivi contengono elementi che alterano l’equilibrio della natura.

*

Presente solo su alcuni modelli.

Anomalie e rimedi

Qualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi all’Assistenza.

Anomalie: Possibili cause / Soluzione:

La lavastoviglie non parte.

La lavastoviglie non scarica acqua.

• I l p r o g r a m m a n o n è a n c o r a t e r m i n a t o .

• I l t u b o d i s c a r i c o d e l l ’ a c q u a è p i e g a t o ( v e d i I n s t a l l a z i o n e ) .

• L o s c a r i c o d e l l a v e l l o è o s t r u i t o .

• I l f i l t r o è i n t a s a t o d a r e s i d u i d i c i b o .

La lavastoviglie fa rum ore.

• L a s p i n a n o n è b e n i n s e r i t a n e l l a p r e s a d i c o r r e n t e o p p u r e i n c a s a n o n c ’ è c o r r e n t e .

• L a p o r t a d e l l a l a v a s t o v i g l i e n o n è b e n c h i u s a .

• S i è i m p o s t a t o u n A v v i o r i t a r d a t o ( v e d i A v v i o e u t i l i z z o ) .

• L e s t o v i g l i e s b a t t o n o t r a l o r o o c o n t r o g l i i r r o r a t o r i .

• E c c e s s i v a p r e s e n z a d i s c h i u m a : i l d e t e r s i v o n o n è d o s a t o a d e g u a t a m e n t e o n o n è i d o n e o a l l a v a g g i o i n l a v a s t o v i g l i e .

( v e d i A v v i o e u t i l i z z o ) .

Su stoviglie e bicchieri ci sono depositi calcarei o una patina biancastra.

• M a n c a i l s a l e r i g e n e r a n t e o l a s u a r e g o l a z i o n e n o n è a d e g u a t a

a l l a d u r e z z a d e l l ’ a c q u a ( v e d i B r i l l a n t a n t e e s a l e ) .

• I l t a p p o d e l s e r b a t o i o d e l s a l e n o n è c h i u s o b e n e .

• I l b r i l l a n t a n t e è e s a u r i t o o i l d o s a g g i o è i n s u f f i c i e n t e .

• L e s t o v i g l i e s o n o i n m a t e r i a l e a n t i a d e r e n t e .

Su stoviglie e bicchieri ci sono striature o sfumature bluastre.

• I l d o s a g g i o d e l b r i l l a n t a n t e è e c c e s s i v o .

Le stoviglie sono poco asciutte. • È s t a t o s e l e z i o n a t o u n p r o g r a m m a s e n z a a s c i u g a t u r a .

• I l b r i l l a n t a n t e è e s a u r i t o o i l d o s a g g i o è i n s u f f i c i e n t e ( v e d i

B r i l l a n t a n t e e s a l e ) .

• L a r e g o l a z i o n e d e l b r i l l a n t a n t e n o n è a d e g u a t a .

Le stoviglie non sono pulite.

• I c e s t e l l i s o n o t r o p p o c a r ic h i ( v e d i C a r i c a r e i c e s t e l l i ) .

• L e s t o v i g l i e n o n s o n o s i s t e m a t e b e n e .

• G l i i r r o r a t o r i n o n s o n o l i b e r i d i r u o t a r e .

• I l p r o g r a m m a d i l a v a g g i o è t r o p p o b l a n d o ( v e d i P r o g r a m m i ) .

• E c c e s s i v a p r e s e n z a d i s c h i u m a : i l d e t e r s i v o n o n è d o s a t o a d e g u a t a m e n t e o n o n è i d o n e o a l l a v a g g i o i n l a v a s t o v i g l i e . ( v e d i

A v v i o e u t i l i z z o ) .

• I l t a p p o d e l b r i l l a n t a n t e n o n è s t a t o c h i u s o c o r r e t t a m e n t e .

• I l fi l t r o è s p o r c o o i n t a s a t o ( v e d i M a n u t e n z i o n e e c u r a ) .

• M a n c a i l s a l e r i g e n e r a n t e ( v e d i B r i l l a n t a n t e e s a l e ) .

La lavastoviglie non carica acqua/Allarme rubinetto chiuso.

(si sentono dei brevi bip)

(lampeggiano le spie PROGRAMMI

2° e 3° - Normale e Am mollo).

• M a n c a l ’ a c q u a n e l l a r e t e i d r i c a .

• I l t u b o d i c a r i c o d e l l ’ a c q u a è p i e g a t o ( v e d i I n s t a l l a z i o n e ) .

• A p r i r e i l r u b i n e t t o e l ’ a p p a r e c c h i o s i a v v i a d o p o p o c h i m i n u t i .

• L ’ a p p a r e c c h i o s i è b l o c c a t o p e r c h é n o n s i è i n t e r v e n u t i a l s u o n o

d e i b i p . S p e g n e r e l a m a c c h i n a c o n i l t a s t o O N / O F F , a p r i r e i l

r u b i n e t t o e d o p o 2 0 s e c o n d i r i a c c e n d e r e p r e m e n d o l o s t e s s o

t a s t o . R i p r o g r a m m a r e l a m a c c h i n a e r i a v v i a r e .

Allarm e guasto elettrovalvola di carico dell’acqua

(lampeggia la spia PROGRAMMI 2° -

Norm ale).

• S p e g n e r e c o n i l t a s t o O N / O F F e r i a c c e n d e r e d o p o u n m i n u t o . S e l ’ a l l a r m e p e r m a n e c h i u d e r e i l r u b i n e t t o d e l l ’ a c q u a p e r e v i t a r e a l l a g a m e n t i , s t a c c a r e l a s p i n a d e l l a c o r r e n t e e c h i a m a r e l ’ A s s i s t e n z a .

Allarm e al tubo di carico dell’acqua/Filtrino entrata acqua intasato.

(lampeggiano le spie programmi:

Intensivo, Normale, Ammollo)

• S p e g n e r e l a m a c c h i n a c o n i l t a s t o O N / O F F . C h i u d e r e i l r u b i n e t t o d e l l ’ a c q u a p e r e v i t a r e a l l a g a m e n t i , s t a c c a r e l a s p i n a d e l l a c o r r e n t e .

C o n t r o l l a r e c h e i l f i l t r o e n t r a t a a c q u a n o n s i a i n t a s a t o d a i m p u r i t à . ( v e d e r e c a p i t o l o " M a n u t e n z i o n e e C u r a " )

16

Assistenza

16

Prima di contattare l’Assistenza:

• Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli ( vedi Anomalie e Rimedi ).

• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato.

• In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato.

Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.

Comunicare:

• il tipo di anomalia;

• il modello della macchina (Mod.);

• il numero di serie (S/N).

Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio

( vedi Descrizione dell’apparecchio ).

Assistenza Attiva 7 giorni su 7

Se nasce il bisogno di intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.

Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con Centro Assistenza

Tecnico autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.

È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.

* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle

13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle

08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.

Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.

Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.

Operating instructions

EN

English,13

LFT 216

LFT 116

DISHWASHER

Contents

Installation, 14-15

Positioning and levelling

Connecting the water and electricity supplies

Advice regarding the first wash cycle

Technical data

Description of the appliance, 16

Overall view

Control panel

Loading the racks, 17

Lower rack

Cutlery basket

Upper rack

Start-up and use, 18

Starting the dishwasher

Measuring out the detergent

Wash options

Wash cycles, 19

Table of wash cycles

Rinse aid and refined salt, 20

Measuring out the rinse aid

Measuring out the refined salt

Care and maintenance, 21

Shutting off the water and electricity supplies

Cleaning the dishwasher

Preventing unpleasant odours

Cleaning the sprayer arms

Cleaning the water inlet filter

Cleaning the filters

Leaving the machine unused for extended periods

Precautions and advice, 22

General safety

Disposal

Saving energy and respecting the environment

Troubleshooting, 23

Assistance, 24

Before calling for Assistance

Installation

EN

Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it.

Please read this instruction manual carefully: it contains important information regarding the safe installation, use and maintenance of the appliance.

If the appliance must be moved at any time, keep it in an upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto its back.

Positioning and levelling

1. Remove the appliance from all packaging and check that it has not been damaged during transportation.

If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.

2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or back panel are in contact with the adjacent cabinets or even with the wall. This appliance can also be recessed under a single worktop

*

( see the Assembly instruction sheet ).

3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If the floor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted until it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to move or cause vibrations and noise while it is operating.

4. Adjust the height of the rear foot from the front of the appliance

*

on the central lower part of the dishwasher, turning a hexagonal spanner (red color) with an opening of 8 mm in a clockwise direction to increase the height or in an anticlockwise direction to decrease the height.

Connecting the water and electricity supplies

Connection to the water and electricity supplies should only be performed by a qualified technician.

The dishwasher should not stand on top of the water hoses or the electricity supply cable.

The appliance must be connected to the water supply network using new hoses.

Do not use old hoses.

The water inlet (A) and outlet (B) hoses and the electricity supply cable may be positioned towards the right or the left in order to achieve the best possible installation ( see figure ).

Connecting the water inlet hose

• To a suitable cold water connection point: before attaching the hose, run the water until it is perfectly clear so that any impurities that may be present in the water do not clog the appliance; after performing this operation, screw the inlet hose tightly onto a tap with a ¾ gas threaded connection.

• To a suitable hot water connection point: your dishwasher may be supplied with hot water from the mains supply (if you have a central heating system with radiators) provided that it does not exceed a temperature of 60°C.

Screw the hose to the tap as described for connection to a cold water supply.

If the inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised technician ( see Assistance ).

The water pressure must be within the values indicated in the Technical data table ( see adjacent information ).

The hose should not be bent or compressed.

Anti-flooding protection

To ensure floods do not occur, the dishwasher:

- is provided with a special system which blocks the water supply in the event of anomalies or leaks from inside the appliance.

Some models are also equipped with the supplementary safety device New Acqua Stop

*

, which guarantees antiflooding protection even in the event of a supply hose rupture.

WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!

Under no circumstance should the water inlet hose be cut as it contains live electrical parts.

*

Only available in selected models.

14

Connecting the water outlet hose

Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively, rest it over a sink or tub; the free end of the hose should not remain immersed in water.

The special plastic elbow

* makes it easier to find the best layout: fix the elbow to the wall securely in order to prevent the outlet hose from moving and spilling the dirty water.

The part of the hose marked with the letter A should be between 40 and 100 cm above the ground ( see figure ).

A

We advise against the use of hose extensions.

Electrical connection

Before inserting the plug into the electrical socket, make sure that:

• The socket is earthed and complies with current regulations.

• The socket can withstand the maximum load of the appliance, which is indicated on the data plate located on the inside of the door ( see chapter entitled Description of the appliance ).

• The power supply voltage falls within the values indicated on the data plate on the inside of the door.

• The socket is compatible with the plug of the appliance. If this is not the case, ask an authorised technician to replace the plug ( see Assistance ); do not use extension cables or multiple sockets.

Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket should be easily accessible.

The cable should not be bent or compressed.

If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its Technical Assistance Service in order to prevent all potential hazards. (See Assistance)

The Company shall not be held responsible for any incidents that occur if these regulations are not observed.

Anti-condensation strip

*

After installing the dishwasher, open the door and stick the adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to protect it from any condensation which may form.

Advice regarding the first wash cycle

After the appliance has been installed, immediately before running the first wash cycle, completely fill the salt dispenser with water and add only then approximately 1 kg of salt ( see chapter entitled Rinse aid and refined salt ). The water may overflow: this is normal and is not a cause for concern. Select the water hardness value ( see chapter entitled Rinse aid and refined salt ). After the salt has been poured into the machine, the LOW SALT indicator light

*

switches off.

If the salt container is not filled, the water softener and the heating element may be damaged as a result.

Technical data

Dimensions

Capacity width 59.5 cm height 82 cm depth 57 cm

12 standard place-settings

Water supply pressure

Power supply voltage

Total absorbed power

0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)

4.3 psi – 145 psi

See appliance data plate

See appliance data plate

Fuse See appliance data plate

This dishwasher conforms to the following European Community

Directives:

-73/23/EEC dated 19/02/73

(Low Voltage) and subsequent modifications

-89/336/EEC dated 03/05/89

(Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications

-97/17/EC (Labelling)

-2002/96/ CE ( Waste Electrical and Electronic Equipment

WEEE)

*

Only available in selected models.

15

EN

Description of the appliance

EN

Overall view

5.

6.

7.

8.

1.

2.

3.

4.

Upper rack

Upper sprayer arm

Tip-up compartments

Rack height adjuster

Lower rack

Lower sprayer arm

Cutlery basket

Washing filter

9.

Salt dispenser

10.

Detergent and rinse aid dispensers

11.

Data plate

12.

Control Panel ***

Control panel

Select wash cycle button

ON/OFF indicator light

Low salt indicator light

*

Wash cycle indicator lights

ON/OFF/RESET button

Low rinse aid indicator light

*

***

Only in completely built-in models.

*

Only available in selected models.

16

Loading the racks

Before loading the racks, remove all food residues from the crockery and empty liquids from glasses and cups.

After loading the appliance, check that the sprayer arms can rotate freely.

Lower rack

The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls, cutlery, etc. as seen in the Loading examples.

Plates and large covers should be placed at the sides of the rack, ensuring that they do not block the rotation of the upper sprayer arm.

Some dishwasher models are fitted with tip-up sections

*

, which can be used in a vertical position when arranging plates or in a horizontal position when arranging pans and salad bowls.

Adjusting the height of the upper rack

In order to make it easier to arrange the crockery, the upper rack may be moved to a higher or lower level.

The height of the upper rack should ideally be adjusted WHEN

THE RACK IS EMPTY.

Never lift or lower the rack on one side only.

Open the left and right guide rail stops and pull out the rack; position it higher or lower as required, slide it along the guide rails until the front wheels are in place and close the stops ( see figure ).

EN

If the rack is fitted with Dual Space handles

*

( see figure ), pull out the upper rack until it reaches its stop point, grip the handles at the sides of the rack and move it upwards or downwards, then slowly let it fall back into place.

Loading examples for the upper rack

Cutlery basket

The type of cutlery basket may vary according to the dishwasher model: it may be modular, non-modular or a sliding version. The non-modular basket must only be positioned at the front of the lower rack.

The modular basket may be separated into two parts, a solution which is recommended when performing a half load wash (only in models offering this option), is available in a sliding version

(positioned at any point on the lower rack by sliding it between the fixed or tip-up inserts.

- Both versions are fitted with a collapsible sliding system which means the cutlery can be arranged in the best possible way.

Knives and other utensils with sharp edges must be placed in the cutlery basket with the points facing downwards, or they must be positioned horizontally in the tipup compartments on the upper rack.

Loading examples for the lower rack

Cutlery basket positioning examples

Items which should not be washed in the dishwasher

• Wooden items, objects with wooden or horn handles or glued-on parts.

• Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.

• Items made from plastic material which is not heat-resistant.

• Antique or hand-painted porcelain.

• Antique silver. Silver which is not antique may, however, be washed in the dishwasher using a delicate wash cycle, provided that it does not come into contact with other metals.

We recommend the use of crockery which is dishwasher safe.

Upper rack

Load this rack with delicate and lightweight crockery: glasses, tea and coffee cups, saucers, small salad bowls, saucepans and small saucepans which are not too soiled, using the Loading examples as a guide.

• Mugs and cups: place these on the tip-up compartments

**

.

• Long sharp knives and serving utensils: place these on the tip-up compartments

**

.

* Only available in selected models.

** The number and position may vary.

17

Start-up and use

EN

Starting the dishwasher

1. Turn the water tap on.

2. Open the door and press the ON/OFF button: you will hear a short beep and the ON/OFF and wash cycle indicator lights switch on for a few seconds.

3. Measure out the detergent ( see below ).

4. Load the racks ( see chapter entitled Loading the racks ).

5. Select the wash cycle in accordance with the type of crockery and its soil level ( see Table of wash cycles ), by pressing the P button; the indicator light corresponding to the selected wash cycle will switch on.

7. Start the wash cycle by shutting the door: after a few seconds have passed, a long beep signals the start of the wash cycle.

8. Two short beeps and one long one indicate the end of the wash cycle and the indicator light corresponding to the wash cycle flashes slowly. Open the door, switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, shut off the water tap and unplug the appliance from the electricity socket.

9. Wait for a few minutes before removing the crockery, in order to avoid burns. Unload the racks, beginning with the lower level.

The order in which the different wash programmes are displayed will change according to the frequency with which each cycle is used .

Modifying a wash cycle in progress

If a mistake was made during the wash cycle selection process it is possible to change the cycle, provided that it has only just begun: open the door, taking care to avoid the escaping steam, and press and hold the ON/OFF button; the machine will switch off with a long beep. Switch the machine back on using the ON/OFF button and select the new wash cycle using the P button; start the cycle by closing the door.

Adding extra crockery

Without switching off the machine, open the door, taking care to avoid the escaping steam, and place the crockery inside the dishwasher. Close the door: the cycle starts from the point at which it was interrupted.

Accidental interruptions

If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power cut, the cycle stops. It starts again from the point at which it was interrupted once the door has been shut or the electricity supply is restored.

Measuring out the detergent

A good wash result also depends on the correct amount of detergent being used; exceeding the stated amount does not result in a more effective wash and increases environmental pollution.

Only use detergent which has been specifically designed for dishwashers.

DO NOT USE washing up liquid.

Using excessive detergent may result in foam residue remaining in the machine after the cycle has ended.

The use of tablets is only recommended for models which offer the MULTI-FUNCTIONAL

TABLETS option.

To achieve the best results from each washing and drying cycle, powder detergent, rinse aid liquid and salt should be used.

Compartment A: Washing detergent

Compartment B: Pre-wash detergent

D

A

C

B

1. Open cover C by pressing button

D.

2. Pour in the detergent after consulting the Table of wash cycles :

• For powder detergent use compartments A and B.

• For detergent in tablet form: when the cycle requires 1 tablet, place it in compartment A and close the cover; when it requires 2, place the second tablet at the bottom of the appliance.

3. Remove detergent residues from the edges of the compartment and close the cover until it clicks.

*

Only available in selected models.

18

Wash cycles

If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly.

The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.

Wash cycle selection instructions

Extremely soiled dishes and pans (not to be used for delicate items).

Wash cycle

Detergent

(A) = compartment A

(B) = compartment B Drying

Powder Liquid Tablets

Intensive

30 g (A) 30 ml (A) 1 (A) Yes

Wash cycle duration

(tolerance

±10%)

Hrs. Min.

2:15’

Normally soiled pans and dishes. Standard daily wash cycle.

Preliminary wash cycle for dishes while the load is awaiting completion with the dishes from the next meal.

Environmentally-friendly wash cycle with low energy consumption levels, suitable for pans and dishes.

Economic and fast wash to be used for lightly soiled dishes. (Run cycle immediately after use) (2 plates + 2 glasses + 4 pieces of cutlery + 1 saucepan + 1 small frying pan).

Economic and fast wash for delicate items which are sensitive to high temperatures. (Run cycle immediately after use) (12 glasses + delicate plates).

Normal

Soak

Eco

*

Rapid

Crystal

25 g (A)

5 g (B)

25 ml (A)

5 ml (B)

25 g (A)

5 g (B)

25 ml (A)

5 ml (B)

25 g (A) 25 g (A)

30 g (A) 30 g (A)

1 (A)

1 (A)

1 (A)

1 (A)

Yes

Yes

No

Yes

1:45’

2:20’

0:35’

1:30’

EN

Notes:

Optimum performance levels when using the ""Quick wash" cycle can be achieved by observing the maximum amounts of crockery specified.

To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:

1 tablespoon = 15 grams of powder = approximately 15 ml of liquid - 1 teaspoon = 5 grams of powder = approximately 5 ml of liquid

*

The Eco wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash cycles it uses less energy and is les harmful to the environment.

Note for Test Laboratories: for information relating to comparative EN testing conditions, please send an email to the following address: [email protected]

19

Rinse aid and refined salt

EN

Only use products which have been specifically designed for dishwashers.

Do not use table salt or industrial salt, or washing up liquid.

Follow the instructions given on the packaging.

If using a multi-functional product it is not necessary to add rinse aid; however, we recommend that you add salt, especially if you live in an area where the water is hard or very hard.

Follow the instructions given on the packaging.

If you do not add salt or rinse aid, the LOW

SALT

*

and LOW RINSE AID remain lit.

*

indicator lights

Measuring out the rinse aid

Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water runs off surfaces more readily and therefore does not leave streaks or marks.

The rinse aid dispenser should be filled:

• When the LOW RINSE AID

*

indicator light on the control panel is illuminated;

G

F

1. Open the dispenser by turning the lid (G) in an anticlockwise direction.

2. Pour in the rinse aid, making sure it does not overflow from the dispenser. If this happens, clean the spill immediately with a dry cloth.

3. Screw the lid back on.

NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub.

Adjusting the amount of rinse aid

If you are not completely satisfied with the drying results, you may adjust the quantity of rinse aid used. Use a screwdriver to turn the dosage adjuster (F) to one of the 6 pre-set positions (the default position is set to 4):

• If there are streaks on the crockery, set the adjustment device to a lower number (1-3).

• If drops of water remain on the crockery or if there are limescale marks present after the cycle has finished, set the adjuster to a higher number (4-6).

Setting the water hardness

Every dishwasher is equipped with a water softener which, by using refined salt designed especially for this type of appliance, supplies water without limescale which is then used to wash the crockery.

This dishwasher offers a setting which helps to reduce pollution and optimises washing performance in accordance with the water hardness level in your area. This information can be obtained from the organisation which supplies your household with water.- Open the door and switch on the machine by pressing the ON/OFF button.

- Press the P button and hold for approximately 5 seconds; two short beeps will sound and the indicator light corresponding to the set degree of hardness will flash slowly on the control panel (the water softening system is set to number 3).

- Press the P button repeatedly until the desired hardness

20 level has been reached (1-2-3-4-5

* see Water hardness table ).

E.g. hardness 1 (indicator light 1 flashing) hardness 2 (indicator light 1 illuminated, indicator light 2 flashing).

hardness 3 (indicator lights 1 and 2 illuminated, indicator light

3 flashing and so on).

- To exit the function, wait approximately 30 seconds or switch off the machine using the ON/OFF button.

Even if using multi-functional tablets, the salt dispenser should still be filled.

Water Hardness Table

0 6 0 10 0 1

6 11 11 20 1.1 2

12 17 21 30 2.1 3

17 34 31 60 3.1 6

34 50 61 90 6.1 9

5

*

For values between 0°f and 10°f, we do not recommend the use of salt.

* this setting may cause a slight increase in the duration of the cycle.

1

2

3

4

(°dH = hardness measured in German degrees - °f = hardness measured in French degrees - mmol/l = millimoles per litre)

Measuring out the refined salt

In order to achieve the best possible results using a wash cycle, make sure that the dispenser is never empty.

Refined salt removes limescale from the water, thus avoiding the formation of deposits on crockery.

The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher ( see Description ) and should be filled:

• When the green float

*

cannot be seen by simply looking at the cap of the salt dispenser.

• When the LOW SALT

*

indicator light on the control panel is illuminated; leak out.

4. Remove the funnel

*

1. Remove the lower rack and unscrew the container cap

(anticlockwise).

2. The first time you do this: fill the water tank right up to its edge.

3. Position the funnel

*

( see figure) and fill the salt container right up to its edge (this should hold approximately

1 kg); it is not unusual for a little water to

and wipe any salt residue away from the opening; rinse the cap under running water and then screw it on, the head facing downwards so as to let the water flow out of the four cracks which are arranged in a star shape on the lower part of the cap. (Salt cap with green float

*

)

It is advisable to perform this procedure every time you add salt to the container.

Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent can get into the container during the wash cycle (this could damage the water softener beyond repair).

When necessary, measure out the salt before a wash cycle so that any saline solution which has leaked out of the salt dispenser is removed.

*

Only available in selected models.

Care and maintenance

Shutting off the water and electricity supplies

•Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks.

•Always unplug the appliance when cleaning it and when performing maintenance work.

Cleaning the dishwasher

•The external surfaces of the machine and the control panel may be cleaned using a non-abrasive cloth which has been dampened with water. Do not use solvents or abrasive products.

•Any marks on the inside of the appliance may be removed using a cloth dampened with water and a little vinegar.

Preventing unpleasant odours

•Always keep the door of the appliance ajar in order to avoid moisture from forming and being trapped inside the machine.

•Clean the seals around the door and detergent dispensers regularly using a damp sponge. This will avoid food becoming trapped in the seals, which is the main cause behind the formation of unpleasant odours.

Cleaning the sprayer arms

Food residue may become encrusted onto the sprayer arms and block the holes used to spray the water. It is therefore recommended that the arms are checked from time to time and cleaned with a small non-metallic brush.

The two sprayer arms may both be removed.

To remove the upper sprayer arm, rotate the locking ring in an anti-clockwise direction.

The upper sprayer arm should be replaced with the holes facing upwards.

The lower sprayer arm can be removed by pressing on the side tabs and pulling it upwards.

Cleaning the water inlet filter*

If the water hoses are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure it is clear and free of impurities before performing the necessary connections. If this precaution is not taken, the water inlet could become blocked and damage the dishwasher.

Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.

- Turn off the water tap.

- Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and clean it carefully under running water.

- Replace the filter and screw the water hose back into position.

EN

Cleaning the filters

The filter assembly consists of three filters which remove food residues from the washing water and then recirculate the water. They should be cleaned if you wish to achieve the best results in every wash.

Clean the filters regularly.

The dishwasher should not be used without filters, or if the filter is loose.

• After several washes, check the filter assembly and if necessary clean it thoroughly under running water, using a non-metallic brush and following the instructions below:

1.

Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction and pull it out (fig. 1).

2.

Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on the side flaps (fig. 2).

3.

Slide out the stainless steel plate filter A (fig. 3).

4.

Inspect the trap and remove any food residue. NEVER

REMOVE the wash cycle pump (black detail) (fig. 4) .

1

A

C

2

C

B

3 4

After cleaning the filters, replace the filter assembly and fix it in position correctly; this is essential for maintaining the efficient operation of the dishwasher.

Leaving the machine unused for extended periods

•Disconnect the appliance from the electricity supply and shut off the water tap.

•Leave the door of the appliance ajar.

• When you return, run a wash cycle when the dishwasher is empty.

*

Only available in selected models.

21

Precautions and advice

EN

This appliance was designed and manufactured in compliance with current international safety standards.

The following information has been provided for safety reasons and should therefore be read carefully.

General safety

•The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.

•The appliance must be used by adults only, to wash domestic crockery in accordance with the instructions in this manual.

•The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the machine exposed to rain and storms.

•Do not touch the appliance when barefoot.

•When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable.

•The water supply tap must be shut off and the plug should be removed from the electrical socket before cleaning the appliance or carrying out any maintenance work.

•If the appliance breaks down, do not under any circumstances touch the internal parts in an attempt to perform the repair work yourself.

•Never touch the heating element.

•Do not lean or sit on the open door of the appliance: this may cause the appliance to overturn.

•The door should not be left open as it may create a dangerous obstacle.

•Keep detergent and rinse aid out of reach of children.

•The packaging material should not be used as a toy.

Disposal

•Disposal of packaging materials: observe local legislation so that the packaging may be reused.

•The European Directive 2002/96/EC relating to Waste

Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection.

For further information relating to the correct disposal of household appliances, owners may contact the relevant public authority or the local appliance dealer.

Saving energy and respecting the environment

Saving water and energy

•Only begin a wash cycle when the dishwasher is full.

While waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant odours using the Soak cycle ( see Wash cycles ).

•Select a wash cycle which is suited to the type of crockery and to the soil level of the crockery using the

Table of wash cycles :

- For dishes with a normal soil level, use the Eco wash cycle, which guarantees low energy and water consumption levels.

- If the load is smaller than usual activate the Half load option

*

( see Start-up and use

•If your electricity supply contract gives details of electricity saving time bands, run wash cycles during the periods when a lower tariff is applied. The

Delayed start * button (

).

see Start-up and use you organise the wash cycles accordingly.

) helps

Phosphate-free and chlorine-free detergents containing enzymes

•We strongly recommend that you use detergents that do not contain phosphates or chlorine, as these products are harmful to the environment.

•Enzymes provide a particularly effective action at temperatures around 50°C, and as a result detergents containing enzymes can be used in conjunction with low-temperature wash cycles in order to achieve the same results as a normal 65°C wash cycle.

•To avoid wasting detergent, use the product in appropriate quantities based on the manufacturer’s recommendations, the hardness of the water and the soil level and quantity of crockery to be washed. Even if they are biodegradable, detergents contain substances which may alter the balance of nature.

*

Only available in selected models.

22

Troubleshooting

Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for

Assistance.

The dishwasher does not start.

No water drains out from the dishwasher.

The dishw asher makes excessive noise.

The dishes and g lasses are covered in a w hi te film or limescale deposi ts.

• The pl ug has not b een i nserted i nto t he el ectrical socket pr operly, or ther e is no pow er i n t he house.

• The dis hw asher door has not been shut properl y.

• A delayed start has been programmed ( see St art-up and us e ).

• The dis hw asher cycle has not yet fi nished.

• The w ater outl et hose is bent ( see I nstall ation ).

• The dr ai n duct is blocked.

• The filter is clogged up wit h food r esidues.

• The dis hes are r at tling against eac h ot her or against t he s prayer arms.

• An exc essive am ou nt of foam has been produced: the det ergent has not been m eas ured out cor rectly or it is not suit abl e f or use i n dishw ashers ( see Start -up and use ).

• The level of t he r efined sal t is low or the dos age setti ng is not suited to t he har dness of t he wat er ( see Rins e ai d and salt ).

• The lid on the salt dispens er is not clos ed pr operly.

• The rins e ai d has b een used up or t he dosage is too l ow.

• The crockery is m ade from non-stick materi al.

• The rins e ai d dosage is too high.

The dishes and g lasses are streaked or ha ve a b luis h tinge.

The crockery has not been dried properly.

The dishes are n ot clea n.

• The rins e ai d has b een used up or t he dosage is too l ow ( see Ri nse aid and salt ).

• The rins e ai d dis penser set ting is not high enough.

• A was h cycle witho ut a dryi ng programm e has been sel ected.

• The racks are over l oaded ( see Loadi ng the racks ).

• The crockery has n ot been arranged well.

• The spr ayer arms cannot m ove freel y.

• The w ash cycl e is too gentl e ( see W ash cycles ).

• An exc essive am ou nt of foam has been produced: the det ergent has not been m eas ured out cor rectly or it is not suit abl e f or use i n dishw ashers ( see Start -up and use ).

• The lid on the rins e ai d compartment has not been s hut correctly.

• The filter is dirt y or blocked ( see Car e and maint enance ).

• The refi ned salt l e vel is low ( see Ri nse ai d and salt ).

• There is no w at er i n t he m ains suppl y.

• The w ater i nlet h ose is bent ( see Inst allati on ).

• Tur n on the t ap an d t he appliance will start aft er a f ew minutes.

No water enters the dishwasher/Shut off tap alarm.

(several short beeps are emitted)

(the 2 (Normal) and 3 (Soak) WASH

CYCLES indicator lights flash).

Water loading solenoid valve malfunction alarm

(the 2 (Normal) WASH CYCLE indicator lights flash).

Water inlet hose alarm/Water inlet filter blocked.

(the 1 (Intensive), the 2 (Normal) and the 3 (Soak) WASH CYCLES indicator lights flash).

• The appliance l ock has been activated bec aus e no acti on w as taken when t he beeps so unded. Switch off the m achi ne, using t he ON/O FF butt on, t urn on the tap and switch the m achi ne back on after 20 seconds by pr essin g the same butt on. Re- programme the m achi ne and rest art the w as h cycle.

• Switch off the m ac hi ne by pressing the O N/OF F butt on and switch it back on aft er a min ute. If t he al arm continues, tur n off the w at er tap to reduc e the risk of floodi ng, r em ove the plug from the el ectrical socket and call As sistance.

• Switch off the appl iance by pressing the O N/OFF butt on. Shut off the wat er tap to el imi nat e t he risk of flooding and rem ove the plug from the el ectrical socket.

Make sur e the w at er inl et fi lter has not becom e bl ocked by vari ous impurities. (see “C ar e and mai ntenance” chapter).

23

EN

Assistance

EN

Before contacting Assistance:

• Check whether the problem can be resolved using the Troubleshooting guide ( see Troubleshooting ).

• Restart the programme to check whether the problem has ceased to exist.

• If the problem persists, contact the Authorised Technical Assistance Service.

Never use the services of unauthorised technicians.

Please have the following information to hand:

• The type of malfunction.

• The appliance model (Mod.).

• The serial number (S/N).

This information can be found on the appliance data plate ( see Description of the appliance ).

24

Mode d’emploi

FR

Français, 25

LFT 216

LFT 116

LAVE-VAISSELLE

Sommaire

Installation, 26-27

Mise en place et mise à niveau

Raccordements eau et électricité

Conseils pour le premier lavage

Caractéristiques techniques

Description de l’appareil, 28

Vue d’ensemble

Tableau de bord

Charger les paniers, 29

Panier inférieur

Panier à couverts

Panier supérieur

Mise en marche et utilisation,30

Mettre en marche le lave-vaisselle

Charger le produit de lavage

Options de lavage

Programmes, 31

Tableau des programmes

Produit de rinçage et sel régénérant, 32

Charger le produit de rinçage

Charger le sel régénérant

Entretien et soin, 33

Coupure de l’arrivée d’eau et de courant

Nettoyer le lave-vaisselle

Eviter les mauvaises odeurs

Nettoyer les bras de lavage

Nettoyage du filtre d’entrée d’eau

Nettoyer les filtres

En cas d’absence pendant de longues périodes

Précautions et conseils 34

Sécurité générale

Mise au rebut

Economies et respect de l’environnement

Anomalies et remèdes, 35

Assistance, 36

.4

25

Installation

.4

Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, s’assurer qu’il accompagne bien l’appareil.

Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil.

En cas de déménagement, transporter l’appareil verticalement; si besoin est, l’incliner sur le dos.

Mise en place et mise à niveau

1. Déballer l’appareil et s’assurer qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport.

S’il est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le revendeur.

2. Installer le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et la paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur.

L’appareil peut être encastré sous un plan de travail continu

( voir feuille de Montage ).

*

3. Installer le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide.

Compenser les irrégularités en vissant ou en dévissant les pieds avant jusqu’à ce que l’horizontalité de l’appareil soit parfaite. Une bonne horizontalité garantit la stabilité de l’appareil et supprime tout risque de vibrations, bruits et déplacements.

4

*

. Pour régler la hauteur du pied arrière, agir sur la douille rouge à six pans située dans la partie avant du lave-vaisselle, en bas et au milieu, à l’aide d’une clé mâle à six pans, ouverture 8 mm. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la hauteur et dans le sens inverse pour la diminuer. (consulter la notice d’instructions encastré jointe à la documentation)

Raccordements eau et électricité

L’adaptation des installations électriques et les travaux de plomberie de l’installation doivent être effectués par du personnel qualifié.

Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou le câble d’alimentation électrique.

Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le raccordement de l’appareil au réseau de distribution de l’eau.

Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.

Les tuyaux d’amenée (A) et d’évacuation (B) de l’eau et le câble d’alimentation électrique peuvent être orientés vers la droite ou vers la gauche pour simplifier l’installation ( voir figure ).

Raccord du tuyau d’amenée de l’eau

• A une prise d’eau froide : bien visser le tuyau d’amenée à un robinet à embout fileté 3/4 gaz; avant de visser, faire couler l’eau jusqu’à ce quelle devienne limpide et dépourvue d’impuretés qui pourraient engorger l’appareil.

• A une prise d’eau chaude : en cas d’installation de chauffage centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle peut être alimenté avec de l’eau chaude de réseau ne dépassant pas 60°C.

Visser le tuyau au robinet en procédant comme pour la prise d’eau froide.

Si la longueur du tuyau d’amenée ne suffit pas, s’adresser

à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé ( voir

Assistance ).

La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques ( voir ci-contre ).

Faire attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.

Sécurité anti-fuite

Pour éviter tout risque d’inondation, le lave-vaisselle :

- est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de l’eau en cas d’anomalie ou de fuite à l’intérieur de l’appareil.

Quelques modèles sont équipés d’un dispositif de sécurité supplémentaire New Acqua Stop

*

qui garantit contre tout risque d’inondation même en cas de rupture du tuyau d’amenée de l’eau.

ATTENTION : TENSION DANGEREUSE!

Il ne faut en aucun cas couper le tuyau d’amenée de l’eau car il contient des parties sous tension.

*

Présent uniquement sur certains modèles.

26

Raccord du tuyau d’évacuation de l’eau

Raccorder le tuyau d’évacuation, sans le plier, à une conduite d’évacuation ayant au moins 4 cm de diamètre. Ou bien l’accrocher au bord d’un évier; l’extrémité libre du tuyau de vidange ne doit pas être plongée dans l’eau.

Un coude

*

plastique spécial facilite une installation optimale : fixer solidement le coude au mur pour éviter que le tuyau se déplace et déverse l’eau hors du conduit.

La portion de tuyau repérée par la lettre A doit se trouver

à une distance du sol comprise entre 40 et 100 cm

( voir figure ).

A

L’utilisation de tuyaux de rallonge est déconseillée.

Raccordement électrique

Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s’assurer que :

• la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux normes;

• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil reportée sur la plaque signalétique fixée à la contre-porte ( voir paragraphe Description du lavevaisselle );

• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs figurant sur la plaque signalétique de la contre-porte;

• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil.

Autrement, faire remplacer la fiche par un technicien agréé

( voir Assistance ); n’utiliser ni rallonges ni prises multiples.

Après installation de l’appareil, le câble d’alimentation

électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles.

Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.

Afin d’éviter tout danger, faire changer le cordon d’alimentation abîmé, par le fabricant ou par son service après-vente.

(Voir Assistance)

Nous déclinons toute responsabilité en cas de nonrespect des normes énumérées ci-dessus.

Ruban anti-condensation

*

Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrir la porte et coller le ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le protéger contre la formation de condensation.

Conseils pour le premier lavage

Une fois l’installation terminée et tout de suite avant le premier lavage, remplir complètement d’eau le réservoir à sel et ajouter environ 1 kg de sel ( voir Produit de rinçage et sel régénérant ) : il est tout à fait normal que de l’eau déborde. Sélectionner le degré de dureté de l’eau ( voir

Produit de rinçage et sel régénérant ). - Après remplissage du réservoir à sel, le voyant SEL

*

s'éteint.

Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut endommager l'adoucisseur d'eau et l'élément chauffant.

Caractéristiques techniques

Dimensions largeur 59.5 cm hauteur 82 cm profondeur 57 cm

12 couverts standard Capacité

Pression eau d’alimentation

Tension d’alimentation

0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)

4,3 psi – 145 psi

Voir étiquette des caractéristiques

Puissance totale absorbée

Voir étiquette des caractéristiques

Fusible

Voir étiquette des caractéristiques

Cet appareil est conforme aux

Directives Communautaires suivantes :

- 73/23/CEE du 19/02/73

(Basse Tension) et modifications suivantes

- 89/336/CEE du 03/05/89

(Compatibilité

Electromagnétique) et modifications suivantes

- 97/17/CE (étiquetage)

- 2002/96/CE

*

Présent uniquement sur certains modèles.

.4

27

Description de l’appareil

.4

Vue d’ensemble

5.

6.

7.

8.

1.

2.

3.

4.

Panier supérieur

Bras de lavage supérieur

Clayettes rabattables

Réglage hauteur du panier

Panier inférieur

Bras de lavage inférieur

Panier à couverts

Filtre lavage

9.

Réservoir à sel

10.

Bacs produit de lavage et réservoir à produit de rinçage

11.

Plaque signalétique

12.

Tableau de bord ***

Tableau de bord

Touche

Sélection programme

Voyant ON-OFF

Voyant

Manque de sel

*

Voyants Programmes

Touche

ON-OFF/RESET

Voyant Manque de produit de rinçage

*

*** Uniquement pour modèles tout intégrables.

* Présent uniquement sur certains modèles.

28

Charger les paniers

Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des déchets plus importants et vider les verres et les coupes.

Après avoir chargé le lave-vaisselle, s’assurer que les bras de lavage tournent librement.

Panier du bas

Le panier du bas peut contenir des casseroles, des couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts etc.selon les Exemples de chargement.

Ranger de préférence sur les côtés du panier les plats de service et les grands couvercles sans toutefois bloquer la rotation du bras de lavage supérieur.

Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs rabattables

*

qui peuvent être placés à la verticale pour ranger des assiettes ou à l’horizontale pour ranger des casseroles et des saladiers.

Régler la hauteur du panier supérieur

Pour optimiser le rangement de la vaisselle, possibilité de régler le panier supérieur en position haute ou basse :

Régler de préférence la hauteur du panier quand ce dernier est VIDE.

Ne jamais soulever ou abaisser le panier d’un seul côté.

ouvrir les butées des glissières du panier à droite et à gauche et sortir le panier. Positionner le panier en position haute ou basse, le faire glisser le long des glissières jusqu’à ce que les roues avant entrent elles aussi et refermer les butées ( voir figure ).

Si le panier est équipé de poignées

Espace double

*

( voir figure ), sortir le panier du haut en fin de corse, saisir les poignées sur les côtés du panier et déplacer vers le haut ou vers le bas; laisser retomber le panier sans le lâcher.

Exemples de chargement du panier supérieur

.4

Panier à couverts

Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lavevaisselle : séparable, non séparable, coulissant. Le panier à couverts non séparable doit être placé obligatoirement dans la partie avant du panier inférieur.

Le panier séparable se détache en deux parties, solution pratique en cas de lavage d'une demi-charge (si cette option est prévue pour le modèle de lave-vaisselle), il peut coulisser parmi les accessoires fixes ou rabattables pour aller se placer dans n'importe quel coin du panier du bas.

- Ils sont équipés tous deux de rabats coulissants qui permettent de mieux ranger les couverts.

Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus et coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier supérieur.

Exemples de chargement du panier inférieur

Exemples de rangement dans le panier à couverts

Vaisselle n’allant pas au lave-vaisselle

• Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne ou ayant des parties collées.

• Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain.

• Vaisselle en plastique thermorésistant.

• Porcelaines anciennes ou peintes à la main.

• Argenterie ancienne. Les pièces d’argenterie non ancienne peuvent par contre être lavées avec un programme délicat après s’être assuré qu’elles ne touchent pas à d’autres métaux.

Nous conseillons d’utiliser de la vaisselle lavable au lavevaisselle.

Panier du haut

Y ranger la vaisselle fragile et légère : verres, tasses à thé et à café, soucoupes, saladiers bas, casseroles basses peu sales, en suivant les Exemples de chargement .

• Tasses et tasses à café: les placer sur les étagères rabattables

**

.

• Couteaux longs et pointus, couverts de service : les placer sur les étagères rabattables

**

.

* Présent uniquement sur certains modèles.

** Leur nombre et leur position varient.

29

Mise en marche et utilisation

.4

Mettre en marche le lave-vaisselle

1. Ouvrir le robinet de l’eau.

2. Ouvrir la porte et appuyer sur la touche ON/OFF : un bip court retentit, le voyant ON/OFF et les voyants programmes s’allument pendant quelques secondes.

3. Doser le produit de lavage ( voir plus bas ).

4. Charger les paniers ( voir Charger les paniers ).

5. Sélectionner le programme selon le type de vaisselle et son degré de salissure ( voir tableau des programmes ) appuyer sur la touche P, le voyant du programme sélectionné s’allume.

7. Fermer la porte pour faire démarrer le programme : au bout de quelques secondes, un bip prolongé annonce le démarrage du programme.

8. A la fin, deux bips courts et un bip prolongé annoncent la fin du programme et le voyant correspondant au programme se met à clignoter lentement. Ouvrir la porte, appuyer sur la touche ON/

OFF pour éteindre l’appareil, fermer le robinet de l’eau et débrancher la fiche de la prise de courant.

9. Attendre quelques minutes avant de sortir la vaisselle pour éviter de se brûler. Décharger les paniers en commençant par celui du bas.

L’ordre d’affichage des programmes s’actualise selon leur fréquence d’utilisation.

Modification d’un programme en cours

En cas d’erreur de sélection d’un programme, il est possible de le modifier, à condition qu’il vienne tout juste de démarrer : ouvrir la porte en faisant attention à la vapeur chaude qui s’échappe, appuyer de façon prolongée sur la touche ON/OFF, un bip prolongé annonce que l’appareil est éteint. Rallumer l’appareil à l’aide de la touche ON/OFF et sélectionner le nouveau programme à l’aide de la touche P; fermer la porte pour faire démarrer.

Introduire de la vaisselle en cours de lavage

Sans éteindre l’appareil, ouvrir la porte en faisant attention à la vapeur chaude qui s’échappe et introduire la vaisselle. Fermer la porte: le cycle redémarre.

Interruptions accidentelles

En cas d’ouverture de la porte en cours de lavage ou de coupure de courant, le programme s’arrête. Il redémarre du point où il a été interrompu dès que le courant revient ou que la porte est refermée.

Charger le produit de lavage

Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage du produit de lavage. Un excès de produit de lavage ne lave pas mieux et pollue l’environnement.

N’utiliser que du produit de lavage spécial lave-vaisselle.

NE PAS UTILISER de produits pour laver la vaisselle à la main.

Une utilisation excessive de produit de lavage peut laisser des résidus de mousse en fin de cycle.

L'utilisation de pastilles n'est conseillée que pour les modèles qui prévoient l'option

PASTILLES MULTIFONCTION.

Pour obtenir des performances de lavage et de séchage optimales, utiliser des produits de lavage en poudre, du liquide de rinçage et du sel.

bac A : Produit de lavage bac B : Produit de prélavage

D

A

C

B

1. Appuyer sur la touche D pour ouvrir le couvercle C.

2. Pour doser le produit de lavage se reporter au Tableau des programmes :

• en poudre : bacs A et B.

• pastilles : si le programme en prévoit 1, placer cette dernière dans le bac A et fermer le couvercle; s’il en prévoit 2, mettre la deuxième dans le fond de la cuve.

3. Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bords du bac et fermer le couvercle jusqu’au déclic.

*

Présent uniquement sur certains modèles.

30

Programmes

En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à l’eau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage.

Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.

Indications sur le choix des programmes

Programme

Produit de lavage

(A) = bac A

(B) = bac B en poudre Liquide Pastilles

Séchage

Durée du programme

(tolérance

±10%)

Hrs. Min.

Vaisselle et casseroles très sales (déconseillé pour la vaisselle fragile)

Intensif

30 g (A) 30 ml (A) 1 (A) Oui 2 :15’

Vaisselle et casseroles normalement sales.

Programme standard quotidien.

Lavage préalable dans l’attente de compléter le chargement au repas suivant.

Normal

Trempage

25 g (A)

5 g (B)

25 ml (A)

5 ml (B)

1 (A) Oui 1:45’

Non Non Non Non 0:08’

Lavage écologique à faible consommation d’électricité pour vaisselle et casseroles.

Cycle économique et rapide pour vaisselle peu sale, tout de suite après l’usage. (2 assiettes +2 verres +4 couverts +1 casserole +

1 petite poêle)

Cycle économique et rapide pour vaisselle fragile ne supportant pas les hautes températures, tout de suite après l’usage. (12 verres à pied + assiettes fragiles).

Eco

*

Rapide

Verres

25 g (A)

5 g (B)

25 g (A)

25 ml (A)

5 ml (B)

25 ml (A)

30 g (A) 30 ml (A)

1 (A)

1 (A)

1 (A)

Oui

Non

Oui

2:20’

0:35’

1:30’

.4

Remarques:

Pour obtenir des performances optimales avec les programme "Rapide" il est conseillé de respecter le nombre de couverts indiqué.

*

Le programme Eco est conforme à la norme EN-50242. Il a une durée de lavage plus longue que les autres programmes mais c’est aussi celui qui consomme le moins d’énergie et qui respecte le plus l’environnement.

Note pour les laboratoires d'essai : pour toutes informations détaillées sur les conditions d'essai comparatif EN, s'adresser à :

[email protected]

Pour simplifier le dosage du produit de lavage, prendre note que :

1 cuillère à soupe = 15 gr. de poudre = 15 ml de liquide environ - 1 cuillère à café = 5 gr. de poudre = 5 ml de liquide environ

31

Produit de rinçage et sel régénérant

.4

N’utiliser que des produits de lavage spéciaux lave-vaisselle.

Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni de produits pour lavage de la vaisselle à la main.

Se conformer aux instructions reportées sur l’emballage.

En cas d’utilisation d’un produit multifonction, pas besoin d’ajouter de produit de rinçage mais nous conseillons par contre d’ajouter du sel, surtout en cas d’eau dure ou très dure. Se conformer aux instructions reportées sur l’emballage.

S’il n’y a pas de rajout de sel ni de produit de rinçage, il est normal que les voyants SEL

*

et produit DE

RINÇAGE

*

restent allumés.

Charger le produit de rinçage

Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il fait glisser l’eau de la surface et évite ainsi la formation de traces ou de taches.

Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage:

• quand le voyant PRODUIT DE RINÇAGE

*

du bandeau s'allume;

G

F

1. Ouvrir le réservoir en tournant le couvercle (G) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

2. Verser le produit de rinçage sans le faire déborder. Si cela se produit, nettoyer aussitôt avec un chiffon sec.

3. Revisser le couvercle.

Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement à l’intérieur de la cuve.

Régler la dose de produit de rinçage

Si le résultat du séchage n’est pas satisfaisant, le dosage du produit de rinçage peut être réglé. A l’aide d’un tournevis agir sur le dispositif de réglage (F) et l’amener sur une des 6 positions au choix (il est réglé en usine sur 4) :

• si la vaisselle présente des traces, l’amener sur des chiffres plus bas (1-3).

• s’il y a des gouttes d’eau ou des taches de calcaire, le régler sur des chiffres plus élevés (4-6).

Réglage dureté de l’eau

Chaque lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur d'eau qui, grâce à du sel régénérant spécial lave-vaisselle, fournit de l'eau de lavage sans calcaire.

Ce lave-vaisselle permet d'opérer un réglage pour réduire la pollution et optimiser les performances de lavage selon la dureté de l'eau. Se renseigner auprès de l'organisme distributeur de l'eau.

- Ouvrir la porte et appuyer sur la touche ON/OFF pour mettre l’appareil sous tension.

- Appuyer 5 secondes de suite sur la touche P; deux bips courts retentissent et le voyant correspondant au degré de dureté sélectionné clignote lentement (l’adoucisseur d’eau est réglé sur le n° 3).

- Appuyer sur la touche P à plusieurs reprises jusqu’à ce que le degré de dureté voulu soit atteint (1-2-3-4-5

*

Voir tableau dureté de l’eau ).

32

Ex. dureté 1 (1 voyant clignotant) dureté 2 (voyant 1 allumé, voyant 2 clignotant) dureté 3 (voyants 1 et 2 allumés, voyant 3 clignotant et ainsi de suite).

- Pour quitter cette fonction, attendre environ 30 secondes ou

éteindre l’appareil à l’aide de la touche ON/OFF.

En cas d'utilisation de pastilles de lavage multifonction, remplir tout de même le réservoir à sel.

Tableau de dureté de l’eau

°dH

0 6 0 10 0 1

6 11 11 20 1,1 2

12 17 21 30 2,1 3

17 34 31 60 3,1 6

34 50 61 90 6,1 9

5

*

De 0°f à 10°f nous vous conseillons de ne pas utiliser de sel.

* ce type de sélection peut légèrement prolonger la durée des cycles.

1

2

3

4

(°dH = dureté en degrés allemands - °fH = dureté en degrés français - mmol/l = millimol/litre)

Charger le sel régénérant

Pour obtenir de bons résultats de lavage, s’assurer que le réservoir à sel n’est jamais vide. Le sel régénérant élimine le calcaire présent dans l’eau et évite ainsi qu’il ne se dépose sur la vaisselle.

Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lavevaisselle ( voir Description ) doit être rempli :

• quand le flotteur vert du sel;

* n’est plus visible à travers le couvercle

• quand le voyant SEL

*

du bandeau s'allume;

1. Sortir le panier inférieur et dévisser le couvercle du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

2. Lors de la première mise en service

: remplir le réservoir d'eau à ras bord.

3. Utiliser l'entonnoir

*

( voir figure ) pour remplir le réservoir de sel à ras bord

(1 kg environ). Il est tout à fait normal qu'il y ait un peu d'eau qui déborde.

4. Enlever l'entonnoir

*

, éliminer les résidus de sel sur le filetage. Avant de revisser le couvercle, il faut le rincer à l'eau courante en le plaçant tête en bas et en faisant couler l'eau à travers les quatre fentes en étoile situées dans la partie inférieure du couvercle. (Bouchon réservoir à sel avec flotteur vert)

Nous conseillons d'effectuer cette opération à chaque chargement de sel.

Fermer soigneusement le couvercle pour éviter que du produit de lavage pénètre à l'intérieur du réservoir pendant le lavage

(cela pourrait endommager irrémédiablement l'adoucisseur).

En cas de rajout de sel, effectuer cette opération juste avant un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solution saline qui a débordé.

*

Présent uniquement sur certains modèles.

Entretien et soin

Coupure de l’arrivée d’eau et de courant

• Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage pour

éviter tout risque de fuites.

• Débrancher la fiche de la prise de courant lors du nettoyage de l’appareil et pendant tous travaux d’entretien.

Nettoyer le lave-vaisselle

• Pour nettoyer l’extérieur et le bandeau de commande, utiliser un chiffon humide non abrasif. N’utiliser ni solvants ni abrasifs.

• Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute tache, utiliser un chiffon imbibé d’eau additionnée d’un peu de vinaigre.

Eviter les mauvaises odeurs

• Laisser toujours la porte entrouverte pour éviter toute stagnation d’humidité.

• Nettoyer régulièrement les joints d’étanchéité de la porte et des bacs à produits de lavage avec une

éponge humide. On évitera ainsi les incrustations de déchets d’aliment qui sont les principaux responsables de la formation de mauvaises odeurs.

Nettoyer les bras de lavage

Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de lavage et bouchent les orifices de sortie de l’eau : mieux vaut les contrôler de temps en temps et les nettoyer avec une petite brosse non métallique.

Les deux bras de lavage sont tous deux démontables.

Pour démonter le bras supérieur, il faut dévisser la bague de fixation en plastique

(tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre).

Il faut remonter le bras gicleur supérieur, orifices orientés vers le haut.

Pour démonter le bras de lavage inférieur, pousser sur les languettes situées sur les côtés et tirer vers le haut.

Nettoyer, périodiquement le filtre d’entrée de l’eau situé à la sortie du robinet.

- Fermer le robinet de l’eau.

- Dévisser l’extrémité du tuyau d’arrivée de l’eau, retirer le filtre et le laver soigneusement à l’eau courante.

- Remettre le filtre en place et visser le tuyau.

.4

Nettoyer les filtres

Les trois filtres qui composent le groupe filtrant débarrassent l’eau de lavage des résidus d’aliments avant de la remettre en circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut les nettoyer.

Nettoyer les filtres régulièrement.

Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou avec filtre mal fixé.

• Après quelques lavages, contrôler le groupe filtrant et, si nécessaire, le laver soigneusement à l’eau courante avec une petite brosse non métallique en procédant comme suit :

1.

tourner le filtre cylindrique C dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le sortir de son emplacement (fig.

1).

2.

Exercer une légère pression sur les ailettes latérales du gobelet filtre B pour le faire sortir (Fig. 2);

3.

Dégager le filtre inox A. (fig. 3).

4.

Examiner la cavité et éliminer tout résidu de nourriture. NE

JAMAIS RETIRER la protection de la pompe de lavage

(pièce noire) (fig.4).

)

+

+

*

Nettoyage du filtre d’entrée d’eau

*

Si les tuyaux de l’eau sont neufs ou s’ils sont restés longtemps inutilisés, avant d’effectuer le raccordement, faire couler l’eau jusqu’à ce qu’elle devienne limpide et dépourvue d’impuretés. Faute de quoi, un engorgement pourrait se produire au point d’arrivée de l’eau et endommager le lave-vaisselle .

!

"

Après avoir nettoyé les filtres, remettre soigneusement le groupe filtrant à sa place, cette opération est fondamentale pour un bon fonctionnement du lave-vaisselle.

En cas d’absence pendant de longues périodes

• Débrancher les raccordements électriques et fermer le robinet de l’eau.

• Laisser la porte entrouverte.

• Au retour, effectuer un lavage à vide.

*

Présent uniquement sur certains modèles.

33

Précautions et conseils

.4

Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.

Sécurité générale

• Cet appareil est conçu pour un usage de type non professionnel à l’intérieur d’une habitation.

• Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à usage domestique, il ne doit être utilisé que par des adultes et selon les instructions reportées dans cette notice.

• Ne pas installer l’appareil à l’extérieur, même dans un endroit protégé, car il est extrêmement dangereux de l’exposer à la pluie et aux orages.

• Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus.

• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant.

• Fermer le robinet de l’eau et débrancher la fiche de la prise de courant avant d’effectuer tous travaux de nettoyage et d’entretien.

• En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder aux mécanismes internes pour tenter de la réparer.

• Ne jamais toucher à la résistance.

• Ne pas s’appuyer à la porte ouverte ou s’y asseoir : l’appareil pourrait basculer.

• Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de buter contre elle en risquant de se faire mal.

• Garder les produits de lavage et de rinçage hors de la portée des enfants.

• Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.

Mise au rebut

• Mise au rebut du matériel d’emballage : se conformer aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.

• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux

Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement Le symbole de la “poubelle barrée” est apposé sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée

Pour de plus amples renseignements sur la mise au rebut des électroménagers, les possesseurs peuvent s’adresser au service public prévu à cet effet ou aux commerçants.

Economies et respect de l’environnement

Faire des économies d’eau et d’électricité

• Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que quand il est rempli au maximum de sa capacité. Dans l’attente de remplir la machine, lancer le cycle de Trempage pour

éviter la formation de mauvaises odeurs ( voir

Programmes ).

• Sélectionner un programme adapté au type de vaisselle et à son degré de salissure, consulter pour cela le Tableau des programmes :

- pour de la vaisselle normalement sale, choisir le programme Eco (économique), il limite la quantité d’eau et d’électricité utilisée.

- pour une quantité réduite de vaisselle, choisir l’option Demi-charge utilisation ).

* ( voir Mise en marche et

• Si le contrat de fourniture d’électricité prévoit des tranches horaires à prix réduit, effectuer les lavages pendant ces heures creuses. Dans ce cas, l’utilisation de l’option Départ différé * ( voir Mise en marche et utilisation ) est une aide précieuse pour organiser les lavages.

Produits de lavage sans phosphates, sans chlore et aux enzymes

• Il est vivement conseillé d’utiliser des produits de lavage sans phosphates et sans chlore, plus indiqués pour la protection de l’environnement.

• Les enzymes développent une action particulièrement efficace à des températures avoisinant 50°C, les produits de lavage aux enzymes permettent donc de sélectionner des lavages à de basses températures et d’obtenir les mêmes résultats qu’à une température de 65°C.

• Pour bien doser le produit de lavage, il faut tenir compte des indications du fabricant, de la dureté de l’eau, de la quantité de vaisselle et de son degré de salissure pour éviter tout gaspillage. Bien que biodégradables, les produits de lavage contiennent des éléments qui altèrent l’équilibre de la nature.

* Présent uniquement sur certains modèles.

34

Anomalies et remèdes

Si l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le service d’assistance technique.

An o m a lie s

L e la ve - va is s e l le n e d é m a rre p a s .

L e la ve - va is s e l le n e vid a n g e p a s .

C au se s / So lu tio n s p o ss ib les :

• L a fi c h e n ’ e s t p a s b i e n b ra n c h é e d a n s l a p ri s e o u i l y a u n e c o u p u re d e c o u ra n t.

• L a p o rt e d u l a v e - va i s s e l l e n ’ e s t p a s b i e n fe rm é e .

• U n D é p a rt d i ffé ré ( vo i r M i s e e n m a r c h e e t u tili s a tio n ) a é té s é l e c ti o n n é .

• L e p ro g ra m m e n ’ e s t p a s en c o re te rm i n é .

• L e tu ya u d e vi d a n g e e s t p l i é ( v o ir I n s ta lla t i o n ).

• L ’ é va c u a ti o n d e l ’ é vi e r e s t b o u c h é e .

• L e fi l tre e s t b o u c h é p a r d e s d é c h e ts d e n o u rri tu re .

L e la ve - va is s e lle e s t b ru ya n t. • L a va is s e lle s ’ e n tre c h o q u e o u b u tte c o n tre l e s b ra s d e l a va g e .

• E xc é d e n t d e m o u s s e : l e p ro d u i t d e l a va g e n ’ e s t p a s b i e n d o s é o u n ’ e s t p a s a p p ro p rié ( v o i r Mi s e e n m a r c h e e t u ti l i s a ti o n ).

L a va is s e lle e t le s ve rre s p ré s e n t e n t d e s d é p ô t s d e c a lc a ire o u u n e c o u c h e b la n c h â tre .

• Il m a n q u e d u s e l ré g é n é ra n t o u s o n ré g l a g e n ’ e s t p a s a d a p té à l a d u re t é d e l ’ e a u ( v o i r P r o d u i t d e ri n ç a g e e t s e l ).

• L e c o u v e rc l e d u ré s e rv o i r à s e l n ’ e s t p a s b i e n fe rm é .

• Il n ’ y a p l u s d e p ro d u i t d e ri n ç a g e o u s o n d o s a g e es t in s u ffis a n t.

• L a va i s s e l l e e s t e n m a té ri a u a n ti a d h é s i f.

L a va is s e lle e t le s ve rr e s p ré s e n t e n t d e s t ra c e s b la n c h e s o u d e s re fle ts b le u â tr e s .

• L e d o s a g e d u p ro d u i t d e ri n ç a g e e s t e xc e s s i f.

L a va is s e lle n ’e s t p a s b i e n s é c h é e .

• Il n ’ y a p l u s d e p ro d u i t d e ri n ç a g e o u s o n d o s a g e es t i n s u ffi s a n t

( v o i r P ro d u i t d e ri n ç a g e e t s e l ).

• L e ré g l a g e d u p ro d u i t d e r i n ç a g e n ’ e s t p a s a p p ro p rié .

• V o u s a v e z s é l e c ti o n n é u n p ro g ra m m e s a n s s é c h a ge .

L a va is s e lle n ’e s t p a s p r o p re .

• L e s p a n i e rs s o n t tro p c h a rg é s ( v o i r C h a rg e r l e s p a n i e rs ).

• L a va is s e lle n ’ e s t p a s b i en ra n g é e .

• L e s b ra s d e l a va g e n e to u rn e n t p a s l i b re m e n t.

• L e p ro g ra m m e d e l a va g e n ’ e s t p a s a s s e z p u i s s a n t ( v o i r

Il n’y a pas d’arrivée d’eau/Alarme robinet fermé.

(des bips brefs retentissent)

(clignotement des 2e et 3e voyants programmes: Normal et Trempage)

A la rm e é le c t ro va n n e d ’a rri vé e d e l’e a u e n p a n n e

(clignotement du 2 e

voyant programme: Normal).

P ro g ra m m e s ).

• E xc é d e n t d e m o u s s e : l e p ro d u i t d e l a va g e n ’ e s t p a s b i e n d o s é o u n ’ e s t p a s a p p ro p rié ( v o i r Mi s e e n m a r c h e e t u ti l i s a ti o n ).

• L e c o u v e rc l e d u ré s e rv o i r à p ro d u i t d e ri n ç a g e n 'e s t p a s b i e n fe rm é .

• L e fi l tre e s t s a l e o u b o u c h é ( v o i r E n t re ti e n e t s o i n ) .

• Il m a n q u e d u s e l ré g é n é ra n t ( v o i r P ro d u i t d e ri n ç a g e e t s e l ).

• Il y a u n e c o u p u re d ’ e a u .

• L e tu y a u d ’ a rri vé e d e l ’ e a u e s t p l i é ( v o ir I n s ta lla t i o n ).

• O u v re z l e ro b i n e t, l’ a p p a r e i l s e m e ttra e n m a rc h e a u b o u t d e q u e l q u e s m i n u te s .

• L ’ a p p a r e i l s ’ e s t b l o q u é c ar vo u s n ’ a ve z p a s d o n n é s u i te a u x b i p s d ’ a ve rti s s e m e n t. E te i g n e z l’ a p p a re i l à l ’ a i d e d e l a to u c h e

O N - O F F , o u vre z l e ro b i n e t e t a u b o u t d e 2 0 s e c o n d e s ra l l u m e z e n a p p u ya n t à n o u ve a u s u r l a m ê m e t o u c h e . R e p ro g ra m m e z l ’ a p p a re i l e t re m e tte z -l e e n m a rc h e .

• E te i g n e z l’ a p p a re i l à l ’ a i d e d e l a to u c h e O N - O F F e t ra l l u m e z a u b o u t d ’ u n e m i n u te . S i l ’ a l a rm e c o n ti n u e , fe rm e z l e ro b i n e t d e l ’ e a u p o u r é vi te r to u t r i s q u e d ’ i n o n d a t i o n , d é b r a n c h e z l a fi c h e d e l a p r i s e d e c o u ra n t e t p re n e z c o n ta c t a ve c l e s e rv i c e d ’ a s s i s t a n c e te c h n iq u e .

A la rm e s u r le tu ya u d ’a r rivé e d e l’e a u /F iltre a rri vé e e a u b o u c h é .

(clignotement des 1 er

, 2e et 3e voyants programmes: Intensif, Normal et Trempage)

• A p p u y e r s u r l a to u c h e O N / O F F p o u r é te i n d re l ’ a p p a re i l . F e rm e r l e ro b i n e t d e l ’ e a u p o u r é vi te r to u t ri s q u e d ’ i n o n d a t i o n , d é b ra n c h e r l a fi c h e d e l a p ri s e d e c o u ra n t.

S ’ a s s u r e r q u e l e fi l tre d ’ a rrivé e d e l ’ e a u n ’ e s t p a s b o u c h é p a r d e s i m p u re té s . (vo i r c h a p i tre " E n tre ti e n e t S o i n " )

35

.4

Service

.4

Avant d’appeler le service d’assistance technique :

• Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie soi-même ( voir Anomalies et remèdes ).

• Faire repartir le programme pour s’assurer que l’inconvénient a été résolu.

• Si ce n’est pas le cas, contacter un Service d’Assistance Technique agréé.

Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.

Communiquer :

• le type d’anomalie;

• le modèle de l’appareil (Mod.) ;

• le numéro de série (S/N).

Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil ( voir Description de l’appareil ).

36

Bedienungsanleitung

DE

Deutsch, 37

LFT 216

LFT 116

GESCHIRRSPÜLER

Inhaltsverzeichnis

Installation, 38-39

Positionierung und Nivellierung

Wasser- und Elektroanschlüsse

Hinweise zur ersten Inbetriebnahme

Technische Daten

Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 40

Geräteansicht

Bedienblende

Beschickung der Körbe, 41

Unterkorb

Besteckkorb

Oberkorb

Start und Inbetriebnahme, 42

Starten des Geschirrspülers

Einfüllen des Spülmittels

Spüloptionen

Spülprogramme, 43

Spülprogrammtabelle

Klarspüler und Regeneriersalz, 44

Einfüllen des Klarspülers

Einfüllen des Regeneriersalzes

Reinigung und Pflege, 45

Abstellen der Wasser- und Stromversorgung

Reinigung des Geschirrspülers

Vermeidung von Geruchsbildung

Reinigung der Sprüharme

Reinigen des Wasserzufuhr-Filtersiebes

Reinigung der Filtersiebe

Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen

Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 46

Allgemeine Sicherheit

Entsorgung

Energie sparen und Umwelt schonen

Störungen und Abhilfe, 47

Kundendienst, 48

,-

37

Installation

,-

Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet.

Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des

Gebrauchs und der Sicherheit.

Im Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in vertikaler Position transportiert werden, falls erforderlich, neigen Sie das Gerät zur Rückseite hin.

Positionierung und Nivellierung

1. Nehmen Sie das Verpackungsmaterial ab und prüfen Sie Ihr

Gerät auf eventuelle Transportschäden.

Schließen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung bitte nicht an, sondern fordern Sie den Kundendienst an.

2. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es mit den Seitenteilen oder mit der Rückwand an den anliegenden Möbeln oder an der Wand anlehnt. Das Gerät kann auch unter einer durchlaufenden Arbeitsplatte eingebaut werden

*

( siehe

Montageanleitung ).

3. Stellen Sie den Geschirrspüler auf einem ebenen und festen

Boden auf. Gleichen Sie eventuelle Unregelmäßigkeiten durch

Anziehen oder Losschrauben der vorderen Stellfüße aus, bis das Gerät eben ausgerichtet ist. Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die

Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des

Gerätes vermieden werden.

4

*

. Regulieren Sie den hinteren Stellfuß durch Einwirken mittels eines 8mm-Sechskantschlüssels auf die rote

Sechskantbuchse (befindlich unter der Frontseitenmitte des

Geschirrspülers). Durch Drehen nach rechts wird die Höhe erhöht, durch Drehen nach links wird sie herabgesetzt (siehe beigefügtes Einbaublatt).

Wasser- und Elektroanschlüsse

Die Anpassung der Elektro- und Wasseranlagen zur

Installation des Gerätes darf nur von Fachpersonal durchgeführt werden..

Der Geschirrspüler darf nicht auf Rohrleitungen oder auf dem Netzkabel aufstützen.

Für den Anschluss des Gerätes an die

Wasserversorgung müssen neue Schläuche verwendet werden.

Die alten Schläuche sollten niemals erneut verwendet werden.

Der Wasserzulaufschlauch (A), der Wasserablaufschlauch (B) und das Netzkabel können sowohl nach rechts als auch nach links ausgerichtet werden, wodurch eine optimale Installation gewährleistet wird ( siehe Abbildung ).

Anschluss des Zulaufschlauchs

• An einen Kaltwasserhahn: Schrauben Sie den

Wasserzulaufschlauch fest an einen mit ¾“-

Gewindeanschluss versehenen Hahn; bevor Sie ihn jedoch anschrauben, lassen Sie Wasser auslaufen, bis klares

Wasser austritt, um das Gerät vor Verstopfen durch

Unreinheiten zu bewahren.

• An einen Warmwasserhahn: Im Falle einer

Zentralheizungsanlage kann der Geschirrspüler auch durch heißes Leitungswasser gespeist werden, vorausgesetzt dass die Temperatur 60°C nicht übersteigt.

Schrauben Sie den Schlauch an den Wasserhahn, so wie für den Anschluss an den Kaltwasserhahn beschrieben.

Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen autorisierten Techniker ( siehe Kundendienst ).

Der Wasserleitungsdruck muss innerhalb der in der

Tabelle der technischen Daten ( siehe seitlich ) angegebenen

Werte liegen.

Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder abgeknickt werden.

Schutz vor Überschwemmungen

Um Überschwemmungen auszuschließen, wurde der

Geschirrspüler:

- mit einem System versehen, dank dessen der Wasserzulauf bei Anomalien oder internem Wasserverlust unterbrochen wird.

Einige Modelle sind mit einem zusätzlichen New Acqua Stop

*

Sicherheitssystem ausgestattet, das auch bei

Schlauchdefekten vor Überschwemmung schützt.

ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG!

Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall abgeschnitten werden: er enthält nämlich Strom führende Teile.

*

Nur an einigen Modellen

38

Anschluss des Ablaufschlauchs

Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu krümmen, an eine Ablaufleitung mit Mindestdurchmesser von 4 cm an. Oder hängen Sie ihn in ein Becken oder eine Wanne ein; das freie

Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben.

Der spezielle Kunststoffbügel

* erleichtert Ihnen eine optimale

Anbringung. Befestigen Sie den Kunststoffbügel so an der

Mauer, dass er nicht verrutscht und somit kein Wasser außerhalb des Ablaufs austritt.

Der mit dem Buchstaben A versehene Schlauchteil muss auf einer Höhe von 40 - 100 cm vom Boden liegen ( siehe

Abbildung ).

A

Es sollten keine Verlängerungsschläuche verwendet werden.

Stromanschluss

Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist sicherzustellen, dass:

• die Steckdose über eine normgerechte Erdung verfügt;

• die Netzsteckdose die auf dem Typenschild (befindlich auf der Innentür) angegebene max. Leistungsaufnahme des

Gerätes trägt ( siehe Abschnitt Beschreibung Ihres

Geschirrspülers );

• die Versorgungsspannung den auf dem Typenschild (auf der Innentür) vermerkten Werten entspricht;

• die Steckdose mit dem Netzstecker des Gerätes kompatibel ist. Andernfalls muss der Netzstecker von einem autorisierten Techniker ausgetauscht werden ( siehe

Kundendienst ), verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder Vielfachstecker.

Der Netzstecker, das Netzkabel und die Steckdose sollten bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.

Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt werden.

Sollte das Speisekabel beschädigt sein, muss es vom

Hersteller oder seiner technischen Kundendienststelle ausgetauscht werden, um Unfallrisiken vorzubeugen. (Siehe

Kundendienst)

Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten diese

Vorschriften nicht genau beachtet werden.

Kondensationsschutzstreifen

*

Öffnen Sie nach dem Einbau des Geschirrspülers die Gerätetür und bringen Sie den transparenten Klebestreifen unter dem

Holzbord an, um es vor eventuellem Kondenswasser zu schützen.

Hinweise zur ersten Inbetriebnahme

Füllen Sie nach der Installation des Gerätes und direkt vor dem ersten Spülgang den Salzbehälter ganz mit Wasser und fügen

Sie ca. 1 kg Salz hinzu ( siehe Klarspüler und Regeneriersalz ): Es ist völlig normal, dass Wasser austritt. Stellen Sie den Härtegrad des Wassers ein ( siehe Abschnitt Klarspüler und

Regeneriersalz ). - Nach dem Einfüllen des Salzes erlischt die

SALZNACHFÜLLANZEIGE

*

.

Das Nichtfüllen des Salzbehälters kann eine Beschädigung des Wasserenthärters und des Heizwiderstandes bewirken.

,-

Technische Daten

Abmessungen

Fassungsvermögen

Breite 59.5 cm

Höhe 82 cm

Tiefe 57 cm

12 Maßgedecke

Wasserversorgungsdruck

0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷10 bar)

4.3 psi – 145 psi

Versorgungsspannung Siehe Typenschild

Maximale

Leistungsaufnahme

Schmelzsicherung

Siehe Typenschild

Siehe Typenschild

Dieses Gerät entspricht folgenden EG-Richtlinien:

- 73/23/EWG vom

19.02.73

(Niederspannung) und nachfolgenden

Änderungen;

- 89/336/EWG vom

03.05.89

(elektromagnetische

Verträglichkeit) und nachfolgenden

Änderungen.

- 97/17/EG (Etikettierung)

- 2002/96/EC

*

Nur an einigen Modellen

39

Beschreibung Ihres

Geschirrspülers

,-

Geräteansicht

5.

6.

7.

8.

1.

2.

3.

4.

Oberkorb

Oberer Sprüharm

Hochklappbare Ablagen

Einstellung der Korbhöhe

Unterkorb

Unterer Sprüharm

Besteckkorb

Spülsiebe

9.

Salzbehälter

10.

Spülmittelkammern und Klaspülerbehälter

11.

Typenschild

12.

Bedienblende***

Bedienblende

Taste

Programmauswahl

Kontrollleuchte

EIN/AUS

Salz-Nachfüllanzeige

*

Kontrollleuchte SPÜLPROGRAMM

Taste EIN/AUS/

RESET

Klarspüler-

Nachfüllanzeige

*

***

Nur bei den komplett integrierten Modellen.

*

Nur an einigen Modellen

40

Beschickung der Körbe

Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, befreien Sie es von Speiserückständen und entleeren Sie

Gläser und Schalen von Getränkeresten.

Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich die Sprüharme frei bewegen können.

Unterer Geschirrkorb

Der Unterkorb kann für Töpfe, Deckel, Teller, Saltschüsseln, Besteck usw. eingesetzt werden. Siehe Beschickungsbeispiele.

Große Teller und große Deckel sollten am Korbrand einsortiert werden, und zwar so, dass der obere Sprüharm nicht behindert wird.

Einige Geschirrspülermodelle verfügen über klappbare Bereiche in senkrechter Stellung zum Einsortieren von Tellern, oder in waagerechter Stellung zum Einsortieren von Töpfen und

Salatschüsseln verwendet werden können.

*

, die

Besteckkorb

Der Besteckkorb kann je nach Geschirrspülermodell unterschiedlich ausgeführt sein: nicht teilbar, teilbar oder verschiebbar. Der nicht teilbare Besteckkorb darf nur im vorderen Teil des unteren Korbes eingesetzt werden.

Der teilbare Besteckkorb kann zweigeteilt werden - somit kann eine Korbhälfte entfernt werden, eine praktische Lösung, wenn bei nur halber Füllung gespült wird (bei den Modellen, die mit einer solchen Funktion ausgestattet sind) - und er kann versetzt werden, d. h. in jeden Bereich des Unterkorbs (feste oder klappbare Bereiche) verschoben werden.

- Beide sind mit verschiebbaren Klappen ausgerüstet, die eine optimale Anordnung des Bestecks ermöglichen.

Messer und andere Küchenutensilien mit scharfen

Spitzen sind mit nach unten gerichteten Spitzen in den

Besteckkorb einzuordnen, oder waagerecht auf die Ablagen des oberen Geschirrkorbs zu legen.

Höheneinstellung des Oberkorbes

Um das Einordnen des Geschirrs zu vereinfachen, kann der

Oberkorb je nach Bedarf in Hoch- oder Niedrigstellung eingeschoben werden.

Es empfiehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei LEEREM

KORB zu regulieren.

Heben oder senken Sie den Korb niemals nur an einer Seite.

Öffnen Sie den rechten und linken

Arretierstift der Korbführungen und ziehen Sie den Korb heraus; schieben

Sie ihn in Hoch- oder Niedrigstellung ein; lassen Sie ihn über die Führungen nach hinten gleiten und schieben Sie hierbei auch die Vorderräder ein; schließen Sie die Arretierstifte ( siehe Abbildung ).

Ist der Korb mit “ Dual Space

*

”-Griffen ausgestattet ( siehe Abbildung ), ziehen Sie den Oberkorb bis zum Anschlag heraus, fassen die an den Korbseiten befindlichen

Griffe mit den Händen, ziehen diese nach oben bzw. drücken sie nach unten, und lassen Sie den Korb daraufhin herab

(hierbei begleiten).

Beschickungsbeispiele für den Oberkorb

,-

Beschickungsbeispiele für den Unterkorb

Beispiele zur Einordnung des Besteckkorbes

Oberer Geschirrkorb

In den oberen Geschirrkorb sortieren Sie empfindliches und leichtes Geschirr ein: Gläser, Tee- und Mokkatassen,

Untertassen, flache Schüsseln, Pfannen, flache, nur leicht verschmutzte Töpfe gemäß den Beschickungsbeispielen .

• Tassen und Mokkatassen: auf den hochklappbaren

Ablagen

**

.

• Lange und spitze Messer, Servierbesteck: auf den hochklappbaren Ablagen

**

.

Nicht spülmaschinenfestes Geschirr

• Gegenstände aus Holz, mit Holzgriffen, aus Horn, oder mit geleimten Teilen.

• Gegenstände aus Aluminium, Kupfer, Messing, Zinn.

• Nicht hitzefestes Geschirr aus Kunststoff.

• Antikes, oder handbemaltes Porzellan.

• Antike Silberwaren. Nicht antike Silberwaren dagegen können im Geschirrspüler gespült werden. Stellen Sie ein sanftes Programm ein, und vermeiden Sie den Kontakt mit anderem Metall.

Es empfiehlt sich, spülmaschinenfestes Geschirr zu verwenden.

*

Nur an einigen Modellen.

**

In unterschiedlicher Anzahl und Platzierung.

41

Start und

Inbetriebnahme

,-

Starten des Geschirrspülers

1. Öffnen Sie den Wasserhahn.

2. Öffnen Sie die Gerätetür und drücken Sie die EIN/

AUS-Taste. Sie vernehmen ein kurzes Tonsignal, und die Programm-Kontrollleuchten leuchten für ein paar

Sekunden auf.

3. Dosieren Sie das Spülmittel ( siehe unten ).

4. Befüllen Sie die Geschirrkörbe ( siehe

Beschickungsbeispiele ).

5. Wählen Sie das Spülprogramm je nach Geschirrart und Verschmutzungsgrad aus ( siehe

Programmtabelle ).Drücken Sie hierzu die Taste P. Die

Kontrollleuchte des gewählten Programms leuchtet auf.

7. Starten Sie das Programm, indem Sie die Tür schließen: der Programmstart wird durch Auftönen eines langen akustischen Signals angezeigt.

8. Zwei kurze und ein langes Tonsignal zeigen an, dass das Programm abgelaufen ist. Die dem

Programm entsprechende Kontrollleuchte schaltet auf langsames Blinklicht. Öffnen Sie die Gerätetür, schalten Sie das Gerät über EIN/AUS-Taste aus, schließen Sie den Wasserhahn und ziehen Sie den

Netzstecker aus der Steckdose.

9. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr herausnehmen. Sie könnten sich daran verbrennen.

Räumen Sie die Geschirrspülerkörbe aus, beginnen

Sie dabei mit dem Unterkorb.

Die Reihenfolge, in der die Spülprogramme angezeigt werden, wird auf der Basis der Häufigkeit ihrer Verwendung aktualisiert.

Änderung eines laufenden Programms

Sollten Sie irrtümlich ein falsches Programm gewählt haben, kann es noch geändert werden, vorausgesetzt es wurde gerade erst in Gang gesetzt. Öffnen Sie die

Gerätetür. (Seien Sie bitte vorsichtig, es könnte heißer

Dampf austreten.) Halten Sie die EIN/AUS-Taste etwas länger gedrückt. Das Gerät schaltet sich aus. (Sie vernehmen ein langes Tonsignal). Schalten Sie das

Gerät über die EIN/AUS-Taste wieder ein, und wählen

Sie das neue Spülprogramm über die Taste P. Starten

Sie das Spülprogramm durch Schließen der Gerätetür.

Hinzufügen von weiterem Geschirr

Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig, da heißer Dampf austreten könnte, ohne den Geschirrspüler auszuschalten, und räumen Sie das Geschirr ein.

Schließen Sie die Gerätetür, das Spülprogramm startet daraufhin erneut.

Unbeabsichtigtes Unterbrechen des

Spülprogramms

Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet, oder sollte ein Stromausfall stattfinden, wird der Spülgang unterbrochen. Wird die Gerätetür wieder geschlossen, oder kehrt der Strom zurück, läuft das Programm an der

Stelle weiter, an der es unterbrochen wurde.

Einfüllen des Spülmittels

Ein gutes Spülergebnis hängt auch von einer korrekten Spülmitteldosierung ab. Eine zu hohe

Dosierung ist nicht gleichzusetzen mit einem besseren Spülergebnis, man belastet dadurch nur die Umwelt.

Verwenden Sie bitte ausschließlich Spülmittel für Geschirrspüler.

VERWENDEN SIE BITTE KEIN

HANDSPÜLMITTEL.

Bei übermäßiger Spülmittelverwendung können Schaumreste am Ende des Spülgangs zurückbleiben.

Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten, wenn das Modell die Zusatzfunktion

MULTIFUNKTIONSTABS vorsieht.

Die besten Spül- und Trockenergebnisse erhalten Sie nur durch Einsatz von Spülmitteln in

Pulverform, flüssigen Klarspülern und Salz.

Kammer A: Spülmittel für den Hauptspülgang

Kammer B: Spülmittel für den Vorspülgang

D

A

B

1. Öffnen Sie den Deckel C und drücken Sie die Taste D.

2. Hinsichtlich der Dosierung verweisen wir auf die

Programmtabelle :

• Spülpulver: Kammern A und B.

C

• Spültabs: Erfordert das

Spülprogramm 1 Tab, geben Sie diesen in Kammer A und schließen den Deckel. Erfordert es 2 Tabs, geben Sie den zweiten Tab auf den Geräteboden.

3. Entfernen Sie eventuelle Spülmittelrückstände von den

Kanten der Kammern und schließen Sie den Deckel so, dass er einrastet.

*

Nur an einigen Modellen

42

Spülprogramme

Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr, das vorher unter laufendem Wasser abgespült wurde, kann die Spülmittelmenge erheblich reduziert werden.

Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen

Geschirrspülermodell.

Hinweise zur

Programmwahl

Spülprogramm

Stark verschmutztes

Geschirr, Töpfe und

Pfannen (nicht geeignet für empfindliches

Geschirr). Intensiv

Normal verschmutztes

Geschirr und Töpfe.

Normaler täglicher

Abwasch.

Normal

Abspülen des Geschirrs, das erst später, zusammen mit weiterem

Geschirr, gespült werden soll.

Öko-Programm mit niedrigem

Energieverbrauch, geeignet für Geschirr und

Töpfe.

Kurzes Sparprogramm für nur leicht verschmutztes, sofort nach dem

Gebrauch gespültes

Geschirr (2 Teller + 2

Gläser + 4 Bestecke + 1

Topf + 1 kleine Pfanne)

Einweichen

Eko

*

Kurz

Kurzes Sparprogramm für temperaturempfindliches, sofort nach dem

Gebrauch zu reinigendes

Geschirr. (12 Kelchgläser

+ empfindliche Teller). Kristallgläser

Spülmittel

(A) = Dosierkammer A

(B) = Dosierkammer B in pulverform

Trocknen flüssig Tabs

Programmdauer

(Toleranz

±10%)

Hrs. Min.

30 gr (A) 30 ml (A) 1 (A) Ja 2:15’

25 gr (A)

5 gr (B)

Nein

25 gr (A)

5 gr (B)

25 gr (A)

25 ml (A)

5 ml (B)

Nein

25 ml (A)

5 ml (B)

25 ml (A)

1 (A)

Nein

1 (A)

1 (A)

Ja

Nein

Ja

Nein

1:45’

0:08’

2:20’

0:35’

30 gr (A) 30 gr (A) 1 (A) Ja 1:3

0

,-

Anmerkung:

Die optimale Leistung der Programme "Kurz" ist dann gewährleistet, wenn die Anzahl der angegebenen Maßgedecke eingehalten wird.

*

Das Sparprogramm “Eco” (Öko), das den Anforderungen der Norm EN 50242 entspricht, hat eine längere Dauer im Vergleich zu den übrigen Programmen. Trotzdem handelt es sich um das Programm mit dem niedrigsten Energieverbrauch, das die Umwelt nicht belastet.

Hinweis für die Prüflabors : Detaillierte Informationen hinsichtlich der Bedingungen des EN-Vergleichstests sind an nachfolgender

Adresse anzufordern: [email protected]

Zur Vereinfachung der Spülmitteldosierung berücksichtigen Sie bitte Folgendes:

1 Esslöffel = ca. 15 gr Spülpulver = ca. 15 ml Flüssigspülmittel - 1 Teelöffel = ca. 5 gr Spülpulver = ca. 5 ml Flüssigspülmittel

43

Klarspüler und Regeneriersalz

,-

Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für

Geschirrspüler.

Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz, und auch keine Handspülmittel.

Bitte befolgen Sie die auf der jeweiligen Verpackung befindlichen Anweisungen.

Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt verwenden, ist ein

Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der

Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besonders bei hartem oder sehr hartem Wasser.

Bitte befolgen Sie die auf der jeweiligen Verpackung befindlichen Anweisungen.

Da weder Salz noch Klarspüler eingefüllt wird, ist es ganz normal, dass die SALZNACHFÜLLANZEIGE* und die

KLARSPÜLERNACHFÜllANZEIGE* bleiben eingeschaltet.

Einfüllen des Klarspülers

Der Klarspüler fördert das Trocknen des Geschirrs, da das

Wasser von der Geschirroberfläche abläuft; es verbleiben weder Streifen noch Flecken.

Der Klarspülerbehälter muss aufgefüllt werden:

• wenn auf der Bedienblende die

KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE

*

aufleuchtet;

1. Behälter durch Drehen des

Stöpsels (G) gegen den

F

Uhrzeigersinn öffnen.

2. Klarspüler einfüllen, er darf nicht überlaufen. Andernfalls sofort mit einem trockenen Tuch

G abwischen.

3. Stöpsel wieder aufschrauben.

Füllen Sie den Klarspüler NIEMALS direkt ins Innere des Geschirrspülers.

Klarspülerdosierung

Sollte das Trockenergebnis unzufrieden stellend sein, kann die Klarspülerdosierung neu eingestellt werden. Drehen Sie den Regler (F) mit Hilfe eines Schraubenziehers auf eine der 6

Einstellungen (werkseitig eingestellt auf 4):

• wenn das Geschirr Streifen aufweist, drehen Sie den Regler auf eine niedrige Einstellung (1-3).

• Befinden sich Wassertropfen oder Kalkflecken darauf, drehen Sie den Regler auf höhere Einstellungen (4-6).

Einstellen der Wasserhärte

Jeder Geschirrspüler ist mit einem Wasserenthärter ausgestattet, der durch Verwendung von speziell für

Geschirrspüler vorgesehenem Regeneriersalz den

Geschirrspüler mit kalkfreiem Wasser versorgt.

Dieser Geschirrspüler kann so eingestellt werden, dass die

Umweltbelastung reduziert und die Spülleistungen entsprechend der Wasserhärte optimiert werden. Angaben zur Wasserhärte erhalten Sie bei Ihrem Wasserwerk.

- Öffnen Sie die Gerätetür und schalten Sie das Gerät über die EIN/AUS-Taste ein.

- Drücken Sie für einige Sekunden die Taste P. Sie vernehmen zwei kurze Signaltöne. Die dem eingestellten

Wasserhärtegrad entsprechende Kontrollleuchte schaltet auf langsames Blinklicht. (Der Entkalker ist auf den Wert 3 eingestellt).

44

- Drücken Sie die Taste P mehrmals hintereinander, bis auf den Härtegrad, den Sie einstellen möchten (1-2-3-4-5

*

Siehe Tabelle „Wasserhärte“).

Bsp. Härte 1 (Anzeigeleuchte 1 blinkt)

Härte 2 (Anzeigeleuchte 1 leuchtet, Anzeigeleuchte 2 blinkt)

Härte 3 (Anzeigeleuchten 1 und 2 leuchten, Anzeigeleuchte 3 blinkt usw.).

- Warten Sie bitte ca. 30 Sekunden um diese Funktion zu verlassen, oder schalten Sie das Gerät über die EIN/AUS-Taste aus.

Wenn Multifunktionstabs verwendet werden, ist trotzdem der

Salzbehälter zu füllen.

°dH

Tabelle zur Wasserhärte

°fH mmol/l Stufe

0 6 0 10 0 1

6 11 11 20 1,1 2

12 17 21 30 2,1 3

17 34 31 60 3,1 6

34 50 61 90 6,1 9

Von 0°f bis 10°f wird empfohlen, kein Salz zu verwenden.

* Bei dieser Einstellung kann sich die Dauer der Spülgänge geringfügig verlängern.

5 *

1

2

3

4

(°dH = Grad deutsche Härte - °fH = Grad französische Härte mmol/l = Millimol/Liter)

Einfüllen des Regeneriersalzes

Um ein optimales Spülergebnis zu gewährleisten, sollte der

Salzbehälter niemals leer sein. Durch das Regeneriersalz wird das Wasser entkalkt; demnach setzt sich kein Kalk auf Ihrem

Geschirr ab.

Der Salzbehälter befindet sich im Geschirrspülerboden ( siehe

Beschreibung ) und muss aufgefüllt werden:

• Wenn der grüne Schwimmer

*

durch den Salzstöpsel hindurch nicht sichtbar ist;

• wenn auf der Bedienblende die

*

aufleuchtet.

SALZNACHFÜLLANZEIGE

1. Ziehen Sie den Unterkorb heraus und schrauben Sie den

Salzbehälterdeckel gegen den Uhrzeigersinn ab.

2. Nur für die erstmalige

Inbetriebnahme: Füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit Wasser.

3. Setzen Sie den mitgelieferten

*

auf ( siehe Abbildung ) und Trichter füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit

Salz (ca. 1 kg); es ist ganz normal, wenn etwas Wasser austritt.

4. Nehmen Sie den Trichter* heraus und entfernen Sie die

Salzreste vom Öffnungsrand; Spülen Sie den Deckel unter fließendem Wasser ab, bevor Sie ihn wieder aufschrauben.

Halten Sie ihn hierzu kopfüber unter den Wasserstrahl und lassen Sie das Wasser aus den vier Schlitzen im unteren

Bereich des Deckels abfließen. (Salzdeckel mit grünem

Schwimmer

*

)

Es wird empfohlen, diesen Vorgang bei jedem Nachfüllen von Salz zu wiederholen.

Schrauben Sie den Deckel fest auf, damit während des

Spülgangs keine Spüllauge eintreten kann. (Diese könnte den

Enthärter dauerhaft beschädigen).

Sollte das Nachfüllen von Salz erforderlich sein, sollte dies sofort vor der Durchführung eines Spülgangs erfolgen, damit die übergelaufene Salzlösung sofort entfernt wird.

*

Nur an einigen Modellen

Reinigung und Pflege

Abstellen der Wasser- und

Stromversorgung

• Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Spülgang zu, um

Schäden durch eventuelles Austreten von Wasser auszuschließen.

• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie

Ihren Geschirrspüler reinigen oder Wartungsmaßnahmen getroffen werden.

Reinigung des Geschirrspülers

• Die Gehäuseteile und die Bedienblende können mit einem mit Wasser angefeuchteten, weichen Tuch gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.

• Zur Beseitigung von evtl. Flecken im Innenraum des

Gerätes verwenden Sie ein feuchtes Tuch, auf das Sie etwas weißen Essig träufeln.

Vermeidung von Geruchsbildung

• Lassen Sie die Gerätetür stets nur angelehnt; auf diese

Weise kann sich keine Feuchtigkeit ansammeln.

• Die Dichtungen der Tür und der Reinigerkammern sollten regelmäßig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Sie vermeiden so die Ansammlung von Speiseresten, hauptsächliche Ursache von Geruchsbildung im

Geschirrspüler.

Reinigung der Sprüharme

An den Sprüharmen könnten Speiserückstände festkleben, und die Wasserdüsen verstopfen. Ab und zu sollten diese demnach kontrolliert und mit einem Bürstchen, das nicht aus

Metall sein darf, gereinigt werden.

Beide Sprüharme konnen abgenommen werden.

Zur Abnahme des oberen

Sprüharmes drehen Sie den

Kunststoffring gegen den

Uhrzeigersinn ab.

Der obere Sprüharm ist mit nach oben gerichteten Löchern wieder einzusetzen.

Um den unteren Sprüharm abzunehmen, drücken Sie die beiden seitlichen Zungen nach unten und ziehen dann den Arm nach oben hin ab.

Reinigen des Wasserzufuhr-Filtersiebes

*

Falls es sich um neue, oder für einen längeren Zeitraum nicht benutzte Wasserschläuche handeln sollte, ist sicherzustellen, dass das Wasser auch klar und frei von Verunreinigungen ist.

Lassen Sie es hierzu einige Zeit lang fließen. Es kann nämlich ansonsten passieren, dass die Anschlussstelle verstopft wird und Ihr Geschirrspüler dadurch Schaden nimmt.

Reinigen Sie regelmäßig den Wasserzulauffilter am Zufuhrhahn.

- Schließen Sie den Wasserhahn.

- Schrauben Sie den Wasserschlauch ab, nehmen Sie den Filter heraus und reinigen Sie ihn vorsichtig unter fließendem Wasser.

- Setzen Sie den Filter wieder ein und verschrauben Sie den

Schlauch.

,-

Reinigung der Filtersiebe

Die Siebgruppe setzt sich aus drei Filtern zusammen, die

Spülwasser reinigen, von Speiseresten befreien und wieder in

Umlauf bringen. Um optimale Spülergebnisse zu gewährleisten, müssen diese gereinigt werden.

Reinigen Sie die Filtersiebe regelmäßig.

Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe oder mit ausgehängten Filtern arbeiten.

• Kontrollieren Sie nach einigen Spülgängen die Filtersiebgruppe.

Ggf. ist diese sorgfältig unter laufendem Wasser auszuspülen.

Nehmen Sie hierzu ein kleines Bürstchen (das nicht aus Metall sein darf) zu Hilfe. Verfahren Sie wie folgt:

1.

Drehen Sie das zylinderförmige Filtersieb C gegen den

Uhrzeigersinn heraus (Abb. 1).

2.

Ziehen Sie den Siebbecher B durch leichten Druck auf die seitlichen Flügel heraus (Abb. 2).

3.

Nehmen Sie den Stahl-Siebteller A ab (Abb. 3).

4. Kontrollieren Sie den Hohlraum und befreien Sie diesen von eventuellen Speiseresten. Das Spülpumpenschutzteil (schwarzes

Teil) DARF NICHT ABGENOMMEN WERDEN.

( Abb.4

)

+

+

*

)

!

"

Setzen Sie die Siebgruppe nach der Reinigung der Filtersiebe wieder korrekt in ihren Sitz ein, dies ist äußerst wichtig, um eine ordnungsgemäße Betriebsweise des Geschirrspülers zu gewährleisten.

Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen

• Schalten Sie sämtliche Elektroanschlüsse ab und schließen

Sie den Wasserhahn.

• Lassen Sie die Gerätetür leicht aufstehen.

• Lassen Sie nach Ihrer Rückkehr einen Spülgang ohne

Geschirr durchlaufen.

*

Nur an einigen Modellen 45

Vorsichtsmaßregeln und Hinweise

,-

Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus

Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.

Allgemeine Sicherheit

• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.

• Das Gerät darf nur zum Spülen von Haushaltsgeschirr verwendet werden, und nur durch Erwachsene und gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.

• Das Gerät darf nicht im Freien installiert werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, wenn es Gewittern und

Unwettern ausgesetzt wird.

• Berühren Sie den Geschirrspüler nicht, wenn Sie barfuß sind.

• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.

• Vor Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der

Wasserhahn zugedreht und der Netzstecker aus der

Steckdose gezogen werden.

• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,

Innenteile selbst zu reparieren.

• Berühren Sie bitte niemals den Heizwiderstand.

• Stützen Sie sich und setzen Sie sich bitte nicht auf die offen stehende Gerätetür, das Gerät könnte umkippen.

• Die Gerätetür sollte nicht offen gelassen bleiben, da man darüber stolpern könnte.

• Bewahren Sie das Spülmittel und den Klarspüler außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

• Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.

Entsorgung

• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Bitte befolgen

Sie die lokalen Richtlinien zur Entsorgung und

Wiederverwertung des Verpackungsmaterials.

• Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) schreibt vor, dass

Hauhaltsgeräte nicht mit dem normalen Müll zu entsorgen sind. Altgeräte sind zwecks Optimierung der Rückgewinnungs- und Recyclingrate der

Gerätematerialien einer gesonderten Sammelstelle zuzuführen, um Schäden für die Gesundheit und die

Umwelt zu verhüten. Das durchgestrichene

Abfalleimersymbol, das sich auf allen Produkten befindet, weist darauf hin, dass eine getrennte

Entsorgung vorgeschrieben ist.

Für weitere Informationen hinsichtlich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Haushaltsgeräten wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die zuständige kommunale Stelle.

Energie sparen und Umwelt schonen

Wasser und Strom sparen

• Setzen Sie den Geschirrspüler nur bei voller Ladung in Betrieb. Um in der Zwischenzeit, d.h. bis das Gerät ganz gefüllt ist, die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden, setzen Sie den Einweichzyklus in Gang

( siehe Spülprogramme ).

• Wählen Sie ein für das zu spülende Geschirr und den

Verschmutzungsgrad geeignetes Programm. Ziehen

Sie hierzu die Programmtabelle zu Rate:

- Verwenden Sie für normal verschmutztes Geschirr das umweltfreundliche Sparprogramm Eco, das einen niedrigen Wasser- und Stromverbrauch gewährleistet.

- Bei nur geringfügiger Beschickung aktivieren Sie die

Option Halbe Füllung

Inbetriebnahme ).

• Sieht Ihr Stromliefervertrag Billigstromzeiten vor, empfiehlt es sich, das Gerät in diesen

Niedrigtarifzeiten in Betrieb zu setzen. Die Option

Startzeitvorwahl * (

* ( siehe Start und siehe Start und Inbetriebnahme

Ihnen in diesem Fall eine wertvolle Stütze.

) ist

Phosphat- und chlorfreie, enzymhaltige

Reinigungsmittel

• Wir empfehlen dringend den Einsatz von phosphatund chlorfreien Spülmitteln, da diese die Umwelt nicht zu sehr belasten.

• Die optimale Wirkung der Enzyme ist bei einer

Temperatur von ca. 50°C gegeben, demnach können bei enzymhaltigen Spülmitteln Spülgänge bei

Niedrigtemperaturen eingestellt und dennoch dieselben Ergebnisse erzielt werden, wie bei 65°C-

Programmen.

• Dosieren Sie Spülmittel sparsam je nach Angabe des

Herstellers, Wasserhärte, Verschmutzungsgrad und

Menge des Geschirrs, um Verschwendungen zu vermeiden. Obwohl sie biologisch abbaubar sind, beinhalten sie dennoch Stoffe, die die Umwelt belasten.

*

Nur an einigen Modellen.

46

Störungen und Abhilfe

Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.

Störungen: Mögliche Ursachen / Lösungen:

D e r G e s c h i r r s p ü l e r s t a r t e t n i c h t .

D e r G e s c h i r r s p ü l e r p u m p t d a s

W a s s e r n i c h t a b .

D e r G e s c h i r r s p ü l e r i s t z u l a u t .

Au f d e m G e s c h i r r u n d a u f d e n

G l ä s e r n b e f i n d e n s i c h

K a l k a b l a g e r u n g e n o d e r e i n w e i ß e r B e l a g .

D a s G e s c h i r r u n d d i e G l ä s e r w e i s e n w e i ß e S t r e i f e n b z w . b l ä u l i c h e S c h a t t i e r u n g e n a u f .

D a s G e s c h i r r i s t n i c h t g a n z t r o c k e n .

• D e r N e t z s t e c k e r s t e c k t n i c h t f e s t g e n u g i n d e r S t e c k d o s e , o d e r e s b e s t e h t e i n S t r o m a u s f a l l .

• D i e G e r ä t e t ü r i s t n i c h t g a n z g e s c h l o s s e n .

• E s w u r d e e i n e S t a r t z e i t v o r w a h l p r o g r a m m i e r t ( s i e h e S t a r t u n d

I n b e t r i e b n a h m e ) .

• D a s S p ü l p r o g r a m m i s t n o c h n i c h t g a n z a b g e l a u f e n .

• D e r A b l a u f s c h l a u c h i s t g e k n i c k t ( s i e h e I n s t a l l a t i o n ) .

• D e r A b l a u f d e s S p ü l b e c k e n s i s t v e r s t o p f t .

• I m F i l t e r s i e b h a b e n s i c h S p e i s e r e s t e a n g e s a m m e l t .

• D a s G e s c h i r r s c h l ä g t a n e i n a n d e r o d e r g e g e n d i e S p r ü h a r m e .

• E s h a t s i c h z u v i e l S c h a u m g e b i l d e t : D a s S p ü l m i t t e l w u r d e u n k o r r e k t d o s i e r t o d e r e s i s t u n g e e i g n e t f ü r G e s c h i r r s p ü l e r ( s i e h e S t a r t u n d

I n b e t r i e b n a h m e ) .

• E s f e h l t R e g e n e r i e r s a l z b z w . d i e D o s i e r u n g e n t s p r i c h t n i c h t d e r

W as s e r h ä r t e ( s i e h e K l a r s p ü l e r u n d R e g e n e r i e r s a l z ) .

• D e r D e c k e l d e s S a l z b e h ä l t e r s i s t n i c h t o r d n u n g s g e m ä ß g e s c h l o s s e n .

• E s f e h l t K l a r s p ü l m i t t e l o d e r e s w i r d u n z u r e i c h e n d d o s i e r t .

• D a s G e s c h i r r b e s t e h t a u s A n t i h a f t m a t e r i a l .

• D e r K l a r s p ü l e r w u r d e z u h o c h d o s i e r t .

• E s f e h l t K l a r s p ü l m i t t e l o d e r e s w i r d u n z u r e i c h e n d d o s i e r t ( s i e h e

K l a r s p ü l e r u n d R e g e n e r i e r s a l z ) .

D a s G e s c h i r r i s t n i c h t s a u b e r g e w o r d e n .

• E s w u r d e e i n S p ü l p r o g r a m m , d a s k e i n e n T r o c k e n g a n g v o r s i e h t , e i n g e s t e l l t .

• D i e K ö r b e w u r d e n z u v o l l g e l a d e n ( s i e h e B e s c h i c k u n g d e r K ö r b e ) .

• D a s G e s c h i r r w u r d e n i c h t k o r r e k t e i n g e r ä u m t .

• D i e S p r ü h a r m e k ö n n e n s i c h n i c h t f r e i b e w e g e n .

• D a s S p ü l p r o g r a m m i s t z u s c h w a c h ( s i e h e S p ü l p r o g r a m m e ) .

• E s h a t s i c h z u v i e l S c h a u m g e b i l d e t : D a s S p ü l m i t t e l w u r d e u n k o r r e k t d o s i e r t o d e r e s i s t u n g e e i g n e t f ü r G e s c h i r r s p ü l e r ( s i e h e S t a r t u n d

I n b e t r i e b n a h m e ) .

• D e r S t ö p s e l d e s K l a r s p ü l e r b e h ä l t e r s w u r d e n i c h t k o r r e k t g e s c h l o s s e n .

• D a s F i l t e r s i e b i s t s c hm u t z i g o d e r v e r s t o p f t ( s i e h e W a r t u n g u n d P f l e g e ) .

• E s f e h l t R e g e n e r i e r s a l z ( s i e h e K l a r s p ü l e r u n d R e g e n e r i e r s a l z ) .

D e r G e s c h i r r s p ü l e r l ä d t k e i n

W a s s e r / Al a r m W a s s e r h a h n g e s c h l o s s e n .

(Sie vernehmen kurze Signaltöne)

( d i e 2 . u n d 3 . S P Ü L P R O G R A M M –

A n z e i g e l e u c h t e : N o r m a l u n d

E i n w e i c h e n b l i n k e n )

Alarmanzeige aufgrund einer Störung des Magnetventils der

Wasserversorgung

( d i e 2 . S P Ü L P R O G R A M M –

A n z e i g e l e u c h t e : N o r m a l b l i n k t )

Alarm am Wasser-Zulaufschlauch.

Wasserzulauffilter verstopft.

(die 1-2-3. SPÜLPROGRAMM –

Anzeigeleuchte: Intensiv - Normal –

Einweichen blinkt)

• E s b e s t e h t e i n e U n t e r b r e c h u n g d e r W as s e r z u f u h r .

• D e r Z u l a u f s c h l a u c h i s t g e k n i c k t ( s i e h e I n s t a l l a t i o n ) .

• Ö f f n e n S i e d e n W a s s e r h a h n ; d a s G e r ä t s e t z t s i c h n a c h w e n i g e n

M i n u t e n i n G a n g .

• D a s G e r ä t h a t a u f S p e r r e g e s c h a l t e t , w e i l n a c h E r k l i n g e n d e s k u r z e n

B i p - T o n s k e i n E i n g r i f f e r f o l g t e . S c h a l t e n S i e d a s G e r ä t ü b e r d i e

E I N / A U S - T a s t e a u s , ö f f n e n S i e d e n W a s s e r h a h n u n d s c h a l t e n S i e d a s

G e r ä t n a c h 2 0 S e k u n d e n ü b e r d i e s e l b e T a s t e w i e d e r e i n . W i e d e r h o l e n

S i e d i e G e r ä t e e i n s t e l l u n g e n u n d s t a r t e n S i e d a s G e r ä t e r n e u t .

• S c h a l t e n S i e d a s G e r ä t d u r c h D r ü c k e n d e r E I N / A U S - T a s t e a u s u n d s c h a l t e n S i e e s n a c h e i n e r M i n u t e w i e d e r e i n . B e s t e h t d e r A l a r m w e i t e r h i n , d r e h e n S i e d e n W a s s e r h a h n z u , u m Ü b e r s c h w e m m u n g e n z u v e r m e i d e n , z i e h e n S i e d e n N e t z s t e c k e r a u s d e r S t e c k d o s e u n d f o r d e r n

S i e d e n K u n d e n d i e n s t a n .

• S c h a l t e n S i e d a s G e r ä t ü b e r d i e O N / O F F - T a s t e a u s . D r e h e n S i e d e n

W as s e r h a h n z u , u m Ü b e r s c h w e m m u n g e n z u v e r m e i d e n , z i e h e n S i e d e n

N e t z s t e c k e r a u s d e r S t e c k d o s e .

P r ü f e n S i e d e n W as s e r z u l a u f f i l t e r ( s i e h e K a p i t e l " R e i n i g u n g u n d

P f l e g e " ) .

47

,-

Kundendienst

,-

Bevor Sie den Kundendienst anfordern:

• sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden ( siehe Störungen und Abhilfe ).

• Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung behoben wurde.

• Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.

Beauftragen Sie bitte niemals unbefugtes Personal.

Geben Sie bitte Folgendes an:

• die Art der Störung

• das Gerätemodell (Mod.)

• die Seriennummer (S/N).

Diese Informationen können Sie auf dem am Gerät befindlichen Typenschild ablesen ( siehe Beschreibung Ihres

Geschirrspülers ).

48

Gebruiksaanwijzing

NL

Dutch, 49

LFT 216

LFT 116

AFWASAUTOMAAT

Inhoud

Installatie, 50-51

Plaatsing en waterpas zetten

Hydraulische en elektrische aansluitingen

Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus

Technische gegevens

Beschrijving van het apparaat, 52

Aanzichttekening

Bedieningspaneel

Het laden van de rekken, 53

Onderrek

Bestekkorf

Bovenrek

Starten en gebruik, 54

Het starten van de afwasautomaat

Het vaatwasmiddel toevoegen

Afwasopties

Programma’s, 55

Programmatabel

Glansmiddel en onthardingszout, 56

Het glansmiddel toevoegen

Het onthardingszout toevoegen

Onderhoud en verzorging, 57

Water en elektrische stroom afsluiten

Reinigen van de afwasautomaat

Vermijden van vervelende luchtjes

Reinigen van de sproeiarmen

Reinigen van het watertoevoerfilter

Reinigen van de filters

Als u langere tijd geen gebruik maakt van de afwasautomaat

Voorzorgsmaatregelen en advies, 58

Algemene veiligheid

Afvalverwijdering

Energiebesparing en respect voor het milieu

Storingen en oplossingen, 59

Service, 60

NL

49

Installatie

NL

Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren.

Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.

Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal houden; als dit niet mogelijk is moet u het naar achteren kantelen.

Plaatsing en waterpas zetten

1. Haal het apparaat uit de verpakking en controleer dat het geen schade heeft geleden tijdens het transport.

Als het apparaat beschadigd is, moet u het niet aansluiten maar de dealer inschakelen.

2. De afwasautomaat moet met de zijkant of de achterkant tegen de aangrenzende kastjes of de wand worden geïnstalleerd. Dit apparaat kan ook onder het aanrecht worden ingebouwd

*

( zie Montageblad ).

3. Plaats de afwasautomaat op een rechte en stevige vloer.

Compenseer eventuele onregelmatigheden door de voorste stelvoetjes los- of vast te draaien, totdat het apparaat horizontaal staat. Een correcte nivellering geeft stabiliteit en voorkomt trillingen, geluiden en verplaatsingen.

4

*

. Om de hoogte van het achterste stelvoetje te regelen moet u draaien aan de zeshoekige rode beslagring aan de onder-/ voorzijde in het midden van de afwasautomaat. Gebruik hiervoor een zeshoekige sleutel met een opening van 8 mm.

Draai rechtsom om de hoogte te vermeerderen, linksom om de hoogte te verminderen (zie instructieblad voor de inbouw die bij de documentatie wordt geleverd).

Hydraulische en elektrische aansluitingen

Het voor de installatie aanpassen aan het elektrische en hydraulische systeem mag alleen door erkende technici worden uitgevoerd.

De afwasautomaat mag niet bovenop de buizen of de elektrische voedingskabel worden geplaatst.

Het apparaat dient aangesloten te zijn op de waterleiding met nieuwe buizen.

Gebruik geen oude buizen.

De buizen voor de toevoer (A) en de afvoer (B) van het water, en de elektrische voedingskabel kunnen voor een optimale installatie zowel naar rechts als naar links worden gericht ( zie afbeelding ).

Aansluiting van de buis voor de watertoevoer

• Aansluiting op de koudwaterkraan: schroef de toevoerbuis op een kraan met schroefdraad van 3/4 gas.

Voor u hem vastschroeft moet u het water laten lopen tot het compleet helder is. Zo voorkomt u dat eventuele onzuiverheden het apparaat doen verstoppen.

• Aansluiting op de warmwaterkraan: als er een centrale verwarming is met radiatoren kan de afwasautomaat worden voorzien met warm water mits dit water niet warmer is dan 60°C.

Schroef de buis aan de kraan zoals beschreven voor de koudwateraansluiting.

Als de lengte van de toevoerbuis niet toereikend is, dient u zich te wenden tot een speciaalzaak of tot een erkende monteur ( zie Service ).

De waterdruk moet zich bevinden tussen de waarden die staan vermeld in de tabel met Technische gegevens ( zie hiernaast ).

Zorg ervoor dat de buis niet wordt gebogen of samengedrukt.

Lekkagebeveiliging

Om lekkages te voorkomen is de afwasautomaat:

- voorzien van een systeem dat de watertoevoer onderbreekt in geval van storingen of lekkages van binnenuit.

Enkele modellen zijn voorzien van een aanvullend beveiligingsmechanisme New Acqua Stop

*

, dat de lekkage ook voorkomt in het geval de toevoerbuis kapotgaat.

BELANGRIJK: GEVAARLIJKE SPANNING!

De toevoerbuis mag in geen geval worden doorgesneden: hij bevat onderdelen die onder spanning staan.

*

Alleen aanwezig op bepaalde modellen.

50

Aansluiting van de buis op de waterafvoer

Verbind de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan een afvoerleiding met een minimum doorsnede van 4 cm. U kunt hem ook op de rand van een wasbak of een badkuip hangen; het vrije uiteinde van de afvoerbuis mag niet onder water liggen.

A

De speciale plastic elleboogpijp

*

zorgt ervoor dat u hem goed vast kunt zetten: bevestig de elleboogpijp goed aan de muur om te voorkomen dat de afvoerbuis beweegt en het water lekt.

Het deel van de buis dat is aangegeven met de letter A moet zich op een hoogte van tussen de 40 en de 100 cm van de grond bevinden ( zie afbeelding ).

We raden u af verlengbuizen te gebruiken.

Elektrische aansluiting

Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u zich ervan verzekeren dat:

• het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen;

• het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het apparaat te dragen. Dit vermogen wordt aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van de deur ( zie hoofdstuk Beschrijving van de afwasautomaat );

• de spanningswaarden zich bevinden tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van de deur;

• de stekker van het apparaat en het stopcontact overeenkomen. Als dit niet het geval is moet u een bevoegde monteur inschakelen om de stekker te laten vervangen ( zie Service ); gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.

Wanneer het apparaat is geïnstalleerd, moeten de elektrische voedingskabel en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.

De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.

In het geval dat de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant of door uw Installateur, zodat elk risico vermeden wordt. (Zie Service)

De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld als deze normen niet worden nageleefd.

Anticondensstrip

*

Nadat u de afwasautomaat heeft ingebouwd opent u de deur en plakt u de doorzichtige plakstrip onder het houten werkvlak, zodat u het beschermt tegen eventuele condens.

Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus

Nadat het apparaat is geïnstalleerd, onmiddellijk voor de eerste afwasbeurt, moet u het zoutreservoir volledig met water vullen en ongeveer 2 kg onthardingszout toevoegen ( zie hoofdstuk

Glansmiddel en onthardingszout ): het is normaal dat er tijdens deze handeling water overloopt. Selecteer de hardheid van het water ( zie hoofdstuk Glansmiddel en onthardingszout ). - Na het vullen van het onthardingszout gaat het controlelampje ZOUT

TOEVOEGEN

*

uit.

Als u geen onthardingszout toevoegt kan de waterontharder en het verwarmingselement worden beschadigd.

NL

Technische gegevens

Afmetingen

Capaciteit breedte cm 59,5 hoogte cm 82 diepte cm 57

12 bordensets

Waterdruk toevoer

0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)

4,3 psi – 145 psi

Netspanning Zie typeplaatje

Totaal opnemingsvermog en

Zie typeplaatje

Zekering Zie typeplaatje

Deze afwasautomaat voldoet aan de volgende EU richtlijnen:

- 73/23/EEG van 19/02/73

(Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen

- 89/336/EEG van 03/05/89

(Elektromagnetische

Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen

- 97/17/EG (Etikettering)

- 2002/96/EC

*

Alleen aanwezig op bepaalde modellen.

51

Beschrijving van het apparaat

NL

Aanzichttekening

5.

6.

7.

8.

1.

2.

3.

4.

Bovenrek

Bovenste sproeiarm

Opklaprekjes

Regelen hoogte rek

Onderrek

Onderste sproeiarm

Bestekkorf

Filter

9.

Zoutreservoir

10.

Bakjes voor afwasmiddel en glansmiddelreservoir

11.

Typeplaatje

12.

Bedieningspaneel ***

Bedieningspaneel

Toets Kies

Programma

Controlelampje ON-OFF

Controlelampje Toevoegen

Onthardingszout

*

Controlelampje PROGRAMMA

Toets ON-OFF/RESET

Controlelampje

Glansmiddel Toevoegen

*

***

Alleen op modellen voor volledige inbouw.

*

Alleen aanwezig op bepaalde modellen.

52

Het laden van de rekken

Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten verwijderen en glazen en bekers legen.

Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.

Onderrek

In het onderrek kunt u pannen, deksels, borden, slakommen, bestek, etc. plaatsen, volgens de Inlaadvoorbeelden.

Grote deksels en borden kunnen het beste aan de zijkanten van het rek worden geplaatst. Zorg ervoor dat ze het draaien van de bovenste sproeiarm niet verhinderen.

Enkele modellen afwasautomaat beschikken over uitklapbare delen

*

. Deze kunnen in verticale stand worden gebruikt voor het laden van borden, of in horizontale stand voor het laden van pannen en slakommen.

Het regelen van de hoogte van het bovenrek

Om de vaat beter te kunnen verdelen, kunt u het bovenrek hoger of lager zetten:

We raden u aan de hoogte van het bovenrek te regelen als het

REK LEEG IS.

Til of laat het rek nooit aan een enkele kant neer.

Open de grendeltjes van de rails aan de rechter- en aan de linkerkant en haal het rek naar buiten; plaats het boven of onder en schuif het over de rails totdat ook de voorste wieltjes erin zitten; sluit vervolgens de grendeltjes ( zie afbeelding ).

Als het rek voorzien is van Dual Space hendels ( zie afbeelding ) haalt u het

*

bovenrek naar voren tot aan het einde, houdt u de hendels aan de zijkant van het rek vast en verplaatst u het naar boven of naar onder. Laat het rek langzaam naar beneden zakken.

Voorbeelden van het inladen van het bovenrek

NL

Bestekkorf

De bestekkorf verschilt aan de hand van het model afwasautomaat: niet demonteerbaar, demonteerbaar, verschuivend. De niet demonteerbare korf mag alleen aan de voorzijde van het onderrek worden geplaatst.

Het is mogelijk de demonteerbare korf in tweeën te delen. Dit is vooral handig bij het wassen van een halve lading (bij modellen die beschikken over deze optie). De bestekkorf kan op elke gewenste plek van het onderrek worden verschoven door hem tussen de vaste en uitklapbare delen te plaatsen.

- Beide zij voorzien van beweegbare rekjes waarmee u het bestek beter kunt opbergen.

Messen en andere gebruiksvoorwerpen met scherpe punten dienen met de punten naar beneden in de bestekkorf of in horizontale positie in de opklaprekjes van de het bovenrek geplaatst te worden.

Voorbeelden van het inladen van het onderrek

Inlaadvoorbeelden bestekkorf

Vaat die niet geschikt is voor de afwasautomaat

• Houten voorwerpen of met een handvat van hout, hoorn of met delen die zijn vastgelijmd.

• Voorwerpen van aluminium, koper, messing of tin.

• Niet hittebestendige plastic voorwerpen.

• Antiek of handbeschilderd porselein.

• Antiek zilver. Niet antiek zilver kan echter wel met een fijn programma worden gewassen. Zorg ervoor dat het niet in contact komt met andere metalen.

We raden u aan vaatwerk te gebruiken dat wel geschikt is voor de afwasautomaat.

Bovenrek

Plaats hier de fijnere en lichtere vaat: glazen, theekopjes, mokken, bordjes, kleine slabakken, koekenpannen, lage, niet zo vuile pannen, zoals beschreven in de Inlaadvoorbeelden .

• Mokken en kopjes: plaats deze op de opklaprekjes

• Lange en scherpe messen, opschepbestek: op de opklaprekjes

**

.

**

.

*

Alleen aanwezig op bepaalde modellen.

**

Variabele aantallen en standen.

53

Starten en gebruik

NL

Het starten van de afwasautomaat

1. Open de waterkraan.

2. Open de deur en druk op de ON-OFF toets: u hoort een korte pieptoon. Het controlelampje ON/OFF en het controlelampje van de programma’s gaan voor enkele seconden aan.

3. Doseer het vaatwasmiddel ( zie onder ).

4. Laad de rekken ( zie hoofdstuk Het laden van de rekken ).

5. Kies het afwasprogramma naar gelang het soort vaatwerk en het type vuil ( zie de programmatabel ) door op de toets P te drukken. Het controlelampje dat overeenkomt met het geselecteerde programma zal aangaan.

7. Als u de deur sluit start het programma: na enkele seconden geeft een lange pieptoon aan dat het programma is begonnen.

8. Aan het einde zullen twee korte en een lange pieptoon aangeven dat het programma is beëindigd.

Het controlelampje betreffende het programma zal langzaam gaan knipperen. Open de deur, schakel het apparaat uit met de ON-OFF toets, doe de waterkraan dicht en haal de stekker uit het stopcontact.

9. Wacht enkele minuten voordat u de vaat eruit haalt om te voorkomen dat u zich verbrandt. Laad de vaat uit, beginnend met het onderrek.

De rangorde van weergave van de programma’s zal worden aangepast op basis van de frequentie waarmee ze worden gebruikt.

Het wijzigen van een reeds gestart programma

Als u een verkeerd programma heeft geselecteerd kunt u dit wijzigen, mits het net gestart is: open de deur en zorg ervoor u niet te branden met de vrijkomende stoom. Door langere tijd te drukken op de ON/OFF toets gaat het apparaat uit en hoort u een lange pieptoon. Doe het apparaat weer aan met de

ON/OFF toets en selecteer het nieuwe programma door middel van de P toets. Start de afwasautomaat door de deur te sluiten.

Het toevoegen van overige vaat

Zonder de afwasautomaat uit te zetten opent u de deur. Pas op de vrijkomende hete stoom, en doe de vaat in de afwasautomaat. Sluit de deur: de wascyclus wordt hervat.

Onvoorziene onderbrekingen

Als tijdens het wassen de deur wordt geopend of er een stroomonderbreking plaatsvindt, wordt het programma onderbroken. Het zal worden hervat op het punt waar het werd onderbroken als de deur weer dichtgaat of wanneer de stroom terugkeert.

Het vaatwasmiddel toevoegen

Een goed wasresultaat hangt ook af van een correcte dosering van het vaatwasmiddel. Teveel wasmiddel betekent niet automatisch een efficiëntere reiniging.

Bovendien is dit niet goed voor het milieu.

Gebruik alleen specifiek vaatwasmiddel.

GEBRUIK NOOIT afwasmiddel voor het met de hand wassen.

Een overmatig gebruik van afwasmiddel kan schuimresiduen overlaten aan het einde van de wascyclus.

We raden u aan alleen tabletten te gebruiken bij uitvoeringen waar de optie MULTIFUNCTIE

TABLETTEN bestaat.

De beste was- en droogprestaties bereikt u met het gebruik van een vaatwasmiddel in poedervorm, een vloeibaar glansspoelmiddel en onthardingszout.

bakje A: Vaatwasmiddel hoofdwas bakje B: Vaatwasmiddel voorwas

D

A

C

B

1. Open het deksel C door te drukken op de knop D.

2. Doseer het vaatwasmiddel met behulp van de Programmatabel :

• vaatwasmiddel in poeder: bakjes

A en B.

• tabletten: wanneer het programma 1 tablet vereist doet u hem in het bakje A en sluit u het deksel. Wanneer het programma 2 tabletten vereist, doet u de tweede op de bodem van de afwasautomaat.

3. Verwijder de eventuele wasmiddelresten van de rand van het bakje en sluit het deksel met een klik.

*

Alleen aanwezig op bepaalde modellen.

54

Programma’s

Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u de dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te beperken.

Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.

Aanwijzingen voor de programmakeuze

Zeer vuile vaat en pannen

(niet voor breekbare vaat)

Programma

Intensief

Afwasmiddel

(A) = bakje A

(B) = bakje B

Poeder Vloeibaar Tabletten

30 gr (A) 30 ml (A) 1 (A)

Drogen

Duur van het programma

(tolerantie

±10%)

Hrs. Min.

Ja 2:15’

Normaal vuile vaat en pannen. Dagelijks standaard programma. Normaal

25 gr (A)

5 gr (B)

25 ml (A)

5 ml (B)

1 (A) Ja 1:45’

Voorwas in afwachting van de lading van de volgende maaltijd.

Inweken

Ecologisch wasprogramma met laag energieverbruik, geschikt voor normaal vuile vaat en pannen.

Zuinige snelle cyclus voor niet zo vuile vaat, direct na gebruik. (2 borden + 2 glazen + 4 delen bestek +

1 pan + 1 pannetje)

Zuinige, snelle cyclus voor teer vaatwerk dat gevoelig is voor hoge temperaturen, direct na gebruik. (12 wijnglazen + breekbare borden).

Eco

*

Snel

Glaswerk

Nee Nee

25 gr (A)

5 gr (B)

25 ml (A)

5 ml (B)

25 gr (A) 25 gr (A)

30 gr (A) 30 gr (A)

Nee

1 (A)

1 (A)

1 (A)

Nee

Ja

Nee

Ja

0:08’

2:20’

0:35’

1:30'

NL

N.B.:

De beste prestaties van de programma's " Snel " worden bereikt als u het aantal aangegeven couverts niet overschrijdt.

*

Het programma Eco volgt de richtlijn EN-50242 en heeft een langere duur dan de rest van de programma’s. Dit programma heeft echter het laagste energieverbruik en is het minst schadelijk voor het milieu.

Aanwijzing voor de Proeflaboratoria: voor gedetailleerde informatie over de omstandigheden van de EN vergelijkingsproef kunt u contact opnemen met: [email protected]

Om de dosering van het wasmiddel te vereenvoudigen is het goed te weten dat:

1 eetlepel = 15 gram poeder = 15 ml vloeibaar wasmiddel circa - 1 theelepel = 5 gram poeder = 5 ml vloeibaar wasmiddel circa

55

Glansmiddel en onthardingszout

NL

Gebruik uitsluitend producten die speciaal voor afwasautomaten zijn bestemd.

Gebruik geen keukenzout of industrieel zout en ook geen wasmiddelen voor handwas.

Volg de aanwijzingen op de verpakking.

Als u een multifunctie product gebruikt is het niet nodig een glansmiddel toe te voegen. We raden u echter wel aan onthardingszout toe te voegen als het water hard of zeer hard is.

Volg de aanwijzingen op de verpakking.

Als u geen zout of glansmiddel toevoegt is het normaal dat de controlelampjes ZOUT

TOEVOEGEN

*

en GLANSMIDDEL TOEVOEGEN blijven aan staan.

*

Het glansmiddel toevoegen

Het glansmiddel bevordert het drogen van de vaat door het water van het oppervlak te laten glijden. Op deze manier voorkomt u strepen en vlekken.

Het glansmiddelreservoir moet worden gevuld:

• als op het bedieningspaneel het controlelampje

GLANSMIDDEL TOEVOEGEN

1. Open het reservoir door de dop (G) tegen de klok in te plaats.

G

F

*

aangaat; draaien.

2. Giet het glansmiddel in het reservoir zonder te morsen. Als u wel morst, moet u het product gelijk met een droge doek verwijderen.

3. Schroef de dop weer op zijn

Giet het glansmiddel NOOIT direct in de machine.

Het regelen van de dosis glansmiddel

Als u niet tevreden bent over de droogresultaten, kunt u de dosis glansmiddel afregelen. U kunt met een schroevendraaier aan de regelaar (F) draaien en kiezen tussen 6 verschillende standen (de fabrieksinstelling is op stand 4):

• als u op de vaat strepen aantreft moet u een lagere stand instellen (1-3).

• als u waterdruppels of kalkaanslag aantreft moet u een hogere stand instellen (4-6).

Instellen hardheid van het water

Elke afwasautomaat is voorzien van een waterontharder die, met behulp van speciaal onthardingszout, kalkvrij water levert voor het wassen van de vaat.

In deze afwasautomaat kan de waterontharder aan de hand van de waterhardheid worden geregeld voor het beperken van de vervuiling en het optimaliseren van de wasprestaties.

Dit gegeven kunt u bij uw plaatselijk waterbedrijf opvragen.

- Open de deur en schakel het apparaat in door op de ON/

OFF toets te drukken.

- Druk ongeveer 5 seconden lang op de P toets. U hoort twee korte pieptonen. Het controlelampje betreffende de ingestelde waterhardheid knippert langzaam (de ontharder staat standaard op stand n.3).

56

- Druk net zolang op de P toets tot u de gewenste hardheid bereikt (1-2-3-4-5

*

Zie tabel Hardheid van het water ).

Bv. hardheid 1 (controlelampje 1 knippert) hardheid 2 (controlelampje 1 aan, controlelampje 2 knippert) hardheid 3 (controlelampjes 1 en 2 aan, controlelampje 3 knippert, enzovoort)

- Om de functie te verlaten wacht u circa 30 seconden of schakelt u de afwasautomaat uit met de ON/OFF toets.

Als u multifunctie tabletten gebruikt moet u toch het zoutreservoir vullen.

Tabel Waterhardheid

0 6 0 10 0 1

6 11 11 20 1,1 2

12 17 21 30 2,1 3

17 34 31 60 3,1 6

34 50 61 90 6,1 9

Van 0°f tot 10°f raden wij u aan geen onthardingszout te gebruiken.

* bij deze instelling kan de duur van de cycli iets langer zijn.

1

2

3

4

5 * dH = waterhardheid in Duitse graden - °fH = waterhardheid in

Franse graden - mmol/l = millimol/liter)

Het onthardingszout toevoegen

Om goede wasresultaten te bereiken moet u altijd controleren of het zoutreservoir voldoende gevuld is. Het zout verwijdert het kalk uit het water en zorgt ervoor dat er geen kalkaanslag op de vaat achterblijft.

Het zoutreservoir bevindt zich aan de onderzijde van de afwasautomaat ( zie Beschrijving ) en moet worden gevuld:

• als de groene drijver

*

niet zichtbaar is wanneer u de dop van het zoutreservoir bekijkt;

• als op het bedieningspaneel het controlelampje ZOUT

TOEVOEGEN

*

aangaat;

1. Haal het onderrek naar voren en draai de dop van het zoutreservoir tegen de klok in.

2. Alleen voor de eerste afwasbeurt: vul het reservoir tot aan de rand met water.

*

op de opening ( zie 3. Plaats de trechter afbeelding ) en vul het reservoir tot aan de rand met zout (ongeveer 1 kg); het is normaal dat er wat water overloopt.

4. Verwijder de trechter*, reinig de eventuele zoutresten op de opening. Spoel de dop onder het water af voor u hem weer terugschroeft door hem ondersteboven onder de waterstraal te plaatsen en het water uit de 4 gleuven aan de onderzijde van de dop te laten stromen. (Dop onthardingszout met

*

) groene drijver

We raden u aan bovenstaande handeling elke keer uit te voeren als u onthardingszout bijvult.

Schroef de dop weer op zijn plaats, zodat tijdens het wassen geen wasmiddel in het reservoir kan komen (de waterontharder zou onherstelbaar kunnen worden beschadigd).

Wanneer u onthardingszout toevoegt moet u direct daarna een wascyclus starten zodat de overgelopen zoutoplossing direct wordt verwijderd.

* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.

Onderhoud en verzorging

Water en elektrische stroom afsluiten

• Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om lekkage te voorkomen.

• Haal de stekker uit het stopcontact tijdens reiniging en onderhoud.

Reinigen van de afwasautomaat

• De buitenkant en het bedieningspaneel kunnen worden gereinigd met een natte, niet schurende doek. Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen.

• De vlekken aan de binnenkant van de afwasautomaat kunnen worden verwijderd met een natte doek en wat azijn.

Vermijden van vervelende luchtjes

• Laat de deur altijd op een kier om het ophopen van vocht te voorkomen.

• Reinig geregeld de afdichtingen rondom de deur en de wasmiddelbakjes met een vochtige spons. Zo vermijdt u het ophopen van etensresten die de hoofdoorzaak zijn van vervelende luchtjes.

Reinigen van de sproeiarmen

Het kan gebeuren dat er etensresten aan de sproeiarmen blijven kleven en de gaatjes waar water uit komt verstoppen: u doet er goed aan ze regelmatig te controleren en te reinigen met een niet-metalen borsteltje.

De twee sproeiarmen kunnen beide uit elkaar worden gehaald.

Om de bovenste sproeiarm uit elkaar te halen dient u de plastic dop linksom los te schroeven. De bovenste sproeiarm moet worden gemonteerd met de gaten naar boven gericht.

De onderste sproeiarm haalt u uit elkaar door druk uit te oefenen op de lipjes aan de zijkant en door hem daarna naar boven te trekken.

Reinigen van het watertoevoerfilter*

Als de waterleiding nieuw is of lange tijd niet gebruikt, laat dan voordat u de aansluiting tot stand brengt het water lopen totdat het helder is en vrij van vuildeeltjes.

Als u dit niet doet loopt u het risico dat het punt waar het water binnenkomt verstopt raakt en uw afwasautomaat beschadigt.

Reinig geregeld het watertoevoerfilter bij de kraan.

- Doe de waterkraan dicht.

- Schroef het uiteinde van de watertoevoerbuis los, verwijder het filter en reinig het voorzichtig onder stromend water.

- Doe het filter op zijn plaats en schroef de buis vast.

NL

Reinigen van de filters

De filtergroep wordt gevormd door drie filters die etensresten uit het waswater verwijderen en zorgen dat het weer schoon in het watercircuit terechtkomt: voor een optimaal resultaat moeten de filters regelmatig worden schoongemaakt.

Reinig de filters regelmatig.

De afwasautomaat mag niet zonder filters of met een los filter worden gebruikt.

• Controleer na enkele wasbeurten de filtergroep. Reinig hem indien noodzakelijk grondig onder stromend water met behulp van een niet-metalen borsteltje. Volg onderstaande aanwijzingen:

1.

draai het cilindrische filter C linksom en trek hem naar buiten (afb. 1).

2.

Verwijder het glasfilter B door een lichte druk uit te oefenen op de lipjes aan de zijkant (Afb. 2);

3.

Haal het roestvrijstalen bordfilter A van zijn plek (afb. 3).

4 .

Controleer het afvoerputje en verwijder eventuele etensresten.

VERWIJDER NOOIT de bescherming van de waspomp (zwart element) ( afb. 4 ).

1

C

2

C

B

A

3 4

Na het reinigen van de filters dient u de filtergroep weer op zijn plaats te zetten. Dit is fundamenteel voor een goede werking van de afwasautomaat.

Als u langere tijd geen gebruik maakt van de afwasautomaat

• Schakel de stroom uit en sluit de waterkraan af.

• Laat de deur op een kier staan.

• Laat als u terugkeert de afwasautomaat een keer leeg draaien.

*

Alleen aanwezig op bepaalde modellen.

57

Voorzorgsmaatregelen en advies

NL

Het apparaat is ontworpen en gebouwd overeenkomstig de internationale veiligheidsnormen.

Deze aanwijzingen zijn geschreven om veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig worden doorgenomen.

Algemene veiligheid

• Dit apparaat is ontwikkeld voor niet-professioneel gebruik binnenshuis.

• Dit apparaat moet worden gebruikt voor het wassen van huishoudelijke vaat en alleen door volwassenen volgens de aanwijzingen die terug zijn te vinden in dit boekje.

• De afwasautomaat mag niet buitenshuis worden geïnstalleerd, ook niet in overdekte toestand. Het is zeer gevaarlijk hem bloot te stellen aan regen en onweer.

• Raak de afwasautomaat niet blootsvoets aan.

• Haal de stekker niet uit het stopcontact door eraan te trekken, maar door hem beet te pakken.

• Voordat u de afwasautomaat reinigt of onderhoud uitvoert moet u de waterkraan afsluiten en de stekker uit het stopcontact halen.

• In het geval van een storing mag u in geen enkel geval aan de interne mechanismen sleutelen om een reparatie trachten uit te voeren.

• Raak nooit de weerstand aan.

• Leun of zit nooit op de open deur: het apparaat zou om kunnen vallen.

• De deur dient niet in openstaande stand gelaten te worden omdat men erover zou kunnen struikelen.

• Houd was- en glansmiddelen buiten het bereik van kinderen.

• Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinderen.

Afvalverwijdering

• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan de locale normen, zodat het verpakkingsmateriaal kan worden hergebruikt.

• De Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur

(AEEA), voorziet dat elektrische apparaten niet met het gewone huisvuil mogen worden meegegeven.

Afgedankte apparaten moeten gescheiden worden ingezameld om het recyclen en herwinnen van de gebruikte materialen te optimaliseren en potentiële schade voor de gezondheid en het milieu te voorkomen. Het symbool van de afvalemmer met een kruis staat op alle producten om de consument eraan te herinneren dit product gescheiden in te zamelen.

Voor meer informatie betreffende het verwijderen van elektronische apparatuur kan de consument zich wenden tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkoper.

58

Energiebesparing en respect voor het milieu

Water en energie besparen

• Start de afwasautomaat alleen als hij volgeladen is.

Als u moet wachten totdat de afwasautomaat compleet gevuld is, kunt u vervelende luchtjes vermijden door het programma Weken te gebruiken

( zie Programma’s ).

• Selecteer een programma wat geschikt is voor het type vaat en het soort vuil door de Programmatabel te raadplegen:

- voor een gemiddeld vuile vaat gebruikt u het programma Eco, dat een laag energie- en waterverbruik garandeert.

- als u een kleine vaat heeft activeert u de optie Halve lading

• Als u elektriciteitsbedrijf op bepaalde tijden of dagen goedkopere tarieven heeft, dient u de afwasautomaat te gebruiken op deze tijden. De optie Uitgestelde start * (

* ( zie Starten en gebruik zie Starten en gebruik

).

) kan u erbij helpen het wassen op deze wijze te organiseren.

Afwasmiddelen zonder fosfaten, zonder chloor en met enzymen.

• We raden u sterk aan afwasmiddelen zonder fosfaten of chloor te gebruiken omdat deze geschikter zijn voor het behoud van het milieu.

• Enzymen zorgen voor een effectieve werking op temperaturen van ongeveer 50°C. Daarom kunt u met vaatwasmiddelen met enzymen op lage temperaturen resultaten bereiken die u anders pas op 65°C zou hebben.

• Doseer het afwasmiddel goed op basis van de aanwijzingen van de fabrikant, van de waterhardheid, de hoeveelheid vuil en de hoeveelheid vaat, om zo verspillingen te voorkomen. Ook al zijn ze biologisch afbreekbaar, afwasmiddelen bevatten elementen die het evenwicht van de natuur verstoren.

*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.

Storingen en oplossingen

Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de Servicedienst wendt.

Storingen:

De afw asautoma at start niet.

De afw asautoma at laat het w ater niet w egst romen.

De afw asautoma at maakt geluid.

Er blij ven op vaa t en gla zen kalkafzettingen a chter o f een w itte aanslag.

M ogelijke oorza ken / Oplossingen:

• De stekker zit nie t goed i n het stopcontact of het hel e huis zit zonder stroom.

• De deur van de a f wasaut om aat is niet goed dicht.

• U heeft een Uitge stelde s tart ingesteld ( zie Sta rten en geb ruik ).

• Het programma is nog niet beëindigd.

• De wateraf voerbu is is gebogen ( zie Installatie ).

• De afvoer van de wasbak is verstopt.

• Het filter is ve rsto pt met etensresten.

• De vaat stoot tege n elkaa r of tegen de sproeiarmen.

• Ove rtollig schuim : het wa smiddel is niet goed gedoseerd of is niet geschikt voor de af wasautomaat ( zie Starten e n geb ruik ).

• Er zit niet genoeg zout in het reservoir of zijn afreg e ling is niet toereikend voor d e wate r hardheid ( zie Glansmidde l e n zout ).

• Het deksel van he t zoutre servoir is niet goed dicht.

• Het glansmiddel i s op of de dosering is ontoereikend .

• Het vaat werk is vo or zien van een antiaanbaklaag.

• De dosis glansmid del is te groot.

Er blij ven op vaa t en gla zen strepen of blauw e kring en achter.

De vaa t is niet d roog ge noeg.

De vaa t is niet sc hoon .

De afw asautoma at vult z ich niet met w ater/Al a rm kra an dicht.

(u hoort enkele ko rte pieptonen)

(de 2° en 3° progr amma controlelampjes k nipperen:

Normaal en In weken)

Alarm sto ring aan de elektromagnetisc he klep van de w atertoevoer

(het 2 e

programma controlelampje kn ippert:

Normaal).

Alarm buis w atertoevoer/Wa te rtoe voerfilt er ve rstopt .

(de 1° - 2° en 3° programma controlelampjes knipperen: Intensief,

Normaal en Inweken)

• Het glansmiddel i s op of de dosering is ontoereikend ( zie

Glansmiddel en zo u t ).

• De regeling van h et glans middel is niet juist.

• U heeft een progr amma zonder drogen ingesteld.

• De rekken zijn te vol gela den ( zie Het laden van de rekken ).

• De vaat is niet go ed verd eeld.

• De sproeiarmen k unnen niet vrijuit draaien.

• Het wasprogramm a is niet energiek genoeg ( zie Pro gramma ’s ) .

• Ove rtollig schuim : het wa smiddel is niet goed gedoseerd of is niet geschikt voor de af wasautomaat ( zie Starten e n geb ruik ).

• Het deksel van he t zoutre servoir is niet goed afgeslo ten.

• Het filter is vuil of verstop t ( zie Onderhoud en ver zo rging ).

• Er zit geen ontha r dingszo ut meer in het reservoir ( zie

Glansmiddel en o nthardin gs zout ).

• Er zit geen water in de ce ntrale waterleiding.

• De watertoe voerb uis is gebogen ( zie Installatie ).

• Open de kraan en de machine start na enkele minute n vanzelf .

• Het apparaat is ge blokkeerd omdat u niet heeft inge grepen na de pieptonen. Schak el de afwasautomaat uit met de t oe ts ON/ OFF, open de kraan en schakel hem na 20 seconden opni euw in door middel van dezelf de toets . Herprogrammeer de af wa sautomaat en start hem opnieuw.

• Schakel het appa raat uit door te drukken op de toets ON- OFF en schakel het na ee n minuut weer in. Als het alarm b l ijft gaan moet u de wa terkraan d ichtdra aien om lekkages te vermijd en, ver volgens de ste kker uit het stopcontact halen en d e

Servicedienst insc hakelen.

• Schakel het appa raat uit door op de ON/ OFF toets te drukken.

Draai de waterkra an dicht om lekkage te voorkomen en haal de stekker uit het sto pcontact.

Controleer of het wa terto evoerfilter niet verstopt is m et vuildeeltjes. (zie hoofd stu k "Onderhoud en ver zorgi ng")

59

NL

5AHLE?A

NL

Voordat u de Servicedienst inschakelt:

• Dient u te controleren of u de storing zelf kunt oplossen ( zie Storingen en Oplossingen ).

• Start het programma opnieuw om te controleren of het probleem is opgelost.

• Als dit niet het geval is dient u de erkende Technische Servicedienst in te schakelen.

Wendt u nooit tot niet erkende technici.

U dient door te geven:

• het type storing;

• het model van het apparaat (Mod.);

• het serienummer (S/N).

Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat ( zie Beschrijving van het apparaat ).

.aristonchannel.com

60

Manual de Instrucciones

ES

Español, 61

LFT 216

LFT 116

LAVAVAJILLAS

Sumario

Instalación, 62-63

Colocación y nivelación

Conexiones hidráulicas y eléctricas

Advertencias para el primer lavado

Datos técnicos

Descripción del aparato, 64

Vista de conjunto

Panel de control

Cargar los cestos, 65

Cesto inferior

Cesto de los cubiertos

Cesto superior

Puesta en funcionamiento y uso, 66

Poner en funcionamiento el lavavajillas

Cargar el detergente

Opciones de lavado

Programas, 67

Tabla de programas

Abrillantador y sal regeneradora, 68

Cargar el abrillantador

Cargar la sal regeneradora

Mantenimiento y cuidados, 69

Interrumpir el agua y la corriente eléctrica

Limpiar el lavavajillas

Evitar los malos olores

Limpiar los rociadores

Limpieza del filtro de entrada de agua

Limpiar los filtros

Si se ausenta durante largos períodos

Precauciones y consejos, 70

Seguridad general

Eliminación

Ahorrar y respetar el medio ambiente

Anomalías y soluciones, 71

Asistencia, 72

Asistencia Técnica

-5

61

Instalación

-5

Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, controle que permanezca junto con el aparato.

Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.

En caso de traslado mantenga el aparato en posición vertical; si fuera necesario inclinarlo, hágalo hacia la parte posterior.

Colocación y nivelación

1. Desembale el aparato y controle que no haya sufrido daños durante el transporte.

Si estuviera dañado, no lo conecte y llame al revendedor.

2. Coloque el lavavajillas haciendo adherir los costados o la parte posterior a los muebles adyacentes o a la pared. El aparato también se puede empotrar debajo de una superficie de trabajo continua* ( ver la hoja de Montaje ).

3. Coloque el lavavajillas sobre un piso plano y rígido.

Compense las irregularidades desenroscando o enroscando las patas delanteras hasta que el aparato esté en posición horizontal. Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos.

4. Para regular la altura de la pata posterior, accione el casquillo hexagonal rojo que se encuentra en la parte inferior frontal y central del lavavajillas, utilizando una llave de boca hexagonal con una apertura de 8 mm. girando en sentido horario para aumentar la altura y en sentido antihorario para disminuirla. (ver la hoja de instrucciones para empotramiento anexada a la documentación).

Conexiones hidráulicas y eléctricas

La adaptación de las redes eléctricas e hidráulicas para la instalación debe ser realizada sólo por personal especializado.

El lavavajillas no se debe apoyar en los tubos ni en el cable de alimentación eléctrica.

El aparato debe conectarse a la red de distribución de agua empleando tubos nuevos.

No reutilice los tubos viejos.

Los tubos de carga (A) y de descarga (B) de agua y el cable de alimentación eléctrica se pueden orientar hacia la derecha o hacia la izquierda para permitir una mejor instalación ( ver la figura ).

Conexión del tubo de carga de agua

• A una toma de agua fría: enrosque bien el tubo de carga a un grifo con boca roscada de ¾ gas; antes de enroscarlo, haga correr agua hasta que salga límpida para que las impurezas que pudiera contener no obstruyan el aparato.

• A una toma de agua caliente: en el caso de una instalación centralizada de radiadores, el lavavajillas se puede alimentar con agua caliente de la red, mientras no supere una temperatura de 60ºC.

Enrosque el tubo al grifo de la misma forma descrita para la toma de agua fría.

Si la longitud del tubo de carga no es la adecuada, diríjase a un negocio especializado o a un técnico autorizado

( ver Asistencia Técnica ).

La presión del agua debe estar comprendida entre los valores indicados en la tabla de Datos técnicos ( ver al lado ).

Controle que en el tubo no hayan pliegues ni estrangulaciones.

Dispositivo de seguridad contra inundación

Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el lavavajillas:

- posee un sistema que interrumpe la entrada de agua en el caso de anomalías o de pérdidas desde el interior.

Algunos modelos poseen un dispositivo adicional de seguridad New Acqua Stop *, que los protege contra inundaciones aún en el caso de rotura del tubo de alimentación.

ATENCIÓN: ¡VOLTAJE PELIGROSO!

En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de agua porque contiene partes conectadas a una fuente eléctrica.

* Presente sólo en algunos modelos.

62

Conexión del tubo de descarga de agua

Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de descarga con un diámetro mínimo de 4 cm. También puede apoyarlo en el borde de un lavamanos o de una bañera; el extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en agua.

A

El codo* de plástico especial facilita una colocación óptima: fije firmemente el codo a la pared para evitar que el tubo se mueva y vierta agua fuera de la descarga.

La parte del tubo marcada con la letra A debe estar a una altura comprendida entre

40 y 100 cm. del piso ( ver la figura ).

No se aconseja utilizar tubos de prolongación.

Conexión eléctrica

Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente, controle que:

• la toma posea conexión a tierra y que sea conforme con la ley;

• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características ubicada en la contrapuerta ( ver el capítulo

Descripción del lavavajillas );

• la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características ubicada en la contrapuerta;

• la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico autorizado ( ver Asistencia Técnica ); no utilice prolongaciones ni tomas múltiples.

Una vez instalado el aparato, el cable de alimentación eléctrica y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.

El cable no se debe plegar ni comprimir.

Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser cambiado por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica a fin de prevenir riesgos. (Ver Asistencia)

La Empresa declina toda responsabilidad cuando no se hayan respetado estas normas.

Cinta anticondensación*

Después de haber empotrado el lavavajillas, abra la puerta y pegue la cinta adhesiva transparente debajo de la superficie de madera para protegerla de una posible condensación.

Advertencias para el primer lavado

Después de la instalación e inmediatamente antes del primer lavado, llene completamente de agua el depósito de sal y agregue aproximadamente 1 kg. de sal ( ver el capítulo

Abrillantador y sal regeneradora ): es normal que el agua se derrame. Seleccione el grado de dureza del agua ( ver el capítulo Abrillantador y sal regeneradora ). - Después de la carga de sal, la luz indicadora de FALTA DE SAL* se apaga.

Cuando no se llena el contenedor de sal, se puede dañar el ablandador de agua y el elemento que produce calor.

Datos técnicos

Dimensiones

Capacidad

Presión del agua de alimentación

Tensión de alimentación

Potencia total absorbida

Fusible ancho: 59,5 cm altura: 82 cm profundidad: 57 cm

12 cubiertos estándar

0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar)

4,3 si – 145 psi

Ver la placa de características

Ver la placa de características

Ver la placa de características

Este aparato es conforme a las siguientes Directivas de la

Comunidad:

-73/23/CEE del 19/02/73 (Bajo

Voltaje) y sucesivas modificaciones;

-89/336/CEE del 03/05/89

(Compatibilidad

Electromagnética) y sucesivas modificaciones.

-97/17/CE (etiquetado)

-2002/96/CE

-5

* Presente sólo en algunos modelos.

63

Descripción del aparato

-5

Vista de conjunto

5.

6.

7.

8.

1.

2.

3.

4.

Cesto superior

Rociador superior

Cestos adicionales

Regulador de la altura del cesto

Cesto inferior

Rociador inferior

Cesto para cubiertos

Filtro de lavado

9.

Depósito de sal

10.

Cubetas de detergente y depósito de abrillantador

11.

Placa de características

12.

Panel de control ***

Panel de control

Botón

Selección de

Programa

Piloto ON-OFF

Piloto

Falta de Sal

*

Piloto DE PROGRAMA

Botón

ON-OFF/ Reset

Piloto

Falta de

Abrillantador

*

***

Sólo en los modelos con empotramiento total.

*

Presente sólo en algunos modelos.

64

Cargar los cestos

Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los residuos de alimentos y vacíe los vasos y copas.

Después de haber realizado la carga, controle que los rociadores giren libremente.

Cesto inferior

El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos, ensaladeras, cubiertos, etc.según los Ejemplos de carga.

Los platos y tapas grandes se deben colocar preferentemente a los costados del cesto, cuidando no bloquear la rotación del rociador superior.

Algunos modelos de lavavajillas poseen sectores reclinables

*

, los mismos se pueden utilizar en posición vertical para colocar platos o en posición horizontal para colocar ollas y ensaladeras.

Regular la altura del cesto superior

Para facilitar la colocación de la vajilla, se puede ubicar el cesto superior en posición alta o baja:

Es preferible regular la altura del cesto superior con el CESTO

VACÍO.

No levante ni baje el cesto de un solo lado.

Abra los sujetadores de las guías del cesto, a la izquierda y a la derecha, y extráigalo; colóquelo arriba o abajo, hágalo deslizar a lo largo de las guías hasta hacer entrar también las ruedas delanteras y cierre los sujetadores ( ver la figura ).

Si el cesto posee manijas Dual Space

( ver la figura ), lleve el cesto superior hasta o hacia abajo; deje caer el cesto acompañándolo.

*

el final del recorrido, coja las manijas a los costados del cesto y muévalo hacia arriba

-5

Ejemplos de carga del cesto superior

Cesto de los cubiertos

El cesto de los cubiertos puede ser diferente según el modelo de lavavajillas: no descomponible, descomponible, deslizable.

El cesto no descomponible se debe colocar sólo en la parte delantera del cesto inferior.

El cesto descomponible se puede separar en dos partes, lo cual es aconsejable cuando se realiza un lavado con media carga (en los modelos que poseen esta opción) y es deslizable, o sea, se puede colocar en cualquier punto del cesto inferior entre las partes fijas o reclinables.

- Ambos poseen cestos adicionales deslizables que permiten una mejor colocación de los cubiertos.

Los cuchillos y utensilios con puntas cortantes deben colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia abajo o dispuestos en los cestos especiales adicionales del cesto superior en posición horizontal.

Ejemplos de carga del cesto inferior

Ejemplos de colocación del cesto para cubiertos

Vajilla no adecuada para el lavado en lavavajillas

• Objetos de madera, con empuñadura de madera o de cuerno o con partes encoladas.

• Objetos de aluminio, cobre, latón, peltre o estaño.

• Vajilla de plástico que no sea termorresistente.

• Porcelanas antiguas o pintadas a mano.

• Vajilla de plata antigua. La vajilla de plata que no es antigua, en cambio, se puede lavar con un programa delicado y controlando que no esté en contacto con otros metales.

Se aconseja el uso de vajilla adecuada para el lavado en lavavajillas.

Cesto superior

Cargue en este cesto la vajilla delicada y liviana: vasos, tazas de té y de café, platitos, ensaladeras bajas, sartenes, ollas bajas poco sucias, como se indica en los Ejemplos de carga .

• Tazas y tacitas: colóquelas en los cestos adicionales

• Cuchillos largos y puntiagudos, cubiertos para servir: colóquelos en los cestos adicionales

**

.

**

.

*

**

Presente sólo en algunos modelos.

Cantidad y posición variables.

65

Puesta en funcionamiento y uso

-5

Poner en funcionamiento el lavavajillas

1. Abra el grifo de agua.

2. Abra la puerta y presione el botón ENCENDIDO-

APAGADO: se escuchará un breve sonido, el piloto

ENCENDIDO/APAGADO, y los pilotos de programas se iluminarán durante algunos segundos.

3. Dosifique el detergente ( ver más adelante ).

4. Cargue los cestos ( ver el capítulo Cargar los cestos ).

5. Seleccione el programa según la vajilla y su grado de suciedad ( ver la tabla de programas ) presionando el botón P. Se encenderá el piloto del programa seleccionado.

7. Póngalo en funcionamiento cerrando la puerta: después de algunos segundos un largo sonido indica el comienzo del programa.

8. Cuando finaliza el programa se producen dos sonidos breves y uno largo y centellea lentamente el piloto correspondiente al programa. Abra la puerta, apague el aparato presionando el botón

ENCENDIDO-APAGADO, cierre el grifo de agua y desenchufe el aparato.

9. Espere algunos minutos antes de quitar la vajilla para evitar quemarse. Descargue los cestos comenzando por el inferior.

El orden de visualización de los programas se actualizará en base a la frecuencia de uso de los mismos.

Modificar un programa en curso

Si no se ha seleccionado el programa deseado, es posible modificarlo, siempre que haya comenzado recién: abra la puerta teniendo cuidado con el escape de vapor, presione en forma prolongada el botón ENCENDIDO/APAGADO y la máquina se apagará emitiendo un sonido largo. Vuelva a encender la máquina con el botón ENCENDIDO/

APAGADO y seleccione el nuevo programa con el botón P; póngala en funcionamiento cerrando la puerta.

Agregar vajilla

Sin apagar la máquina, abra la puerta teniendo cuidado con el escape de vapor e introduzca la vajilla. Cierre la puerta: el ciclo se reanudará.

Interrupciones accidentales

Si durante el lavado se abre la puerta o se produce una interrupción de corriente, el programa se interrumpe. Cuando se cierra la puerta o vuelve la corriente, el programa se reanudará a partir del punto en el que se había interrumpido.

Cargar el detergente

Los buenos resultados de un lavado dependen también de la correcta dosificación del detergente, si se excede, no se lava más eficazmente y se contamina el medio ambiente.

Utilice sólo detergente para lavavajillas.

NO UTILICE detergentes para lavado a mano.

Al finalizar el ciclo, un uso excesivo de detergente puede dejar residuos de espuma.

El uso de las pastillas se aconseja sólo en los modelos que poseen la opción PASTILLAS

MULTIFUNCIÓN.

Las mejores prestaciones de lavado y secado se obtienen sólo con el uso de detergente en polvo, abrillantador líquido y sal.

cubeta A: Detergente para lavado cubeta B: Detergente para prelavado

D

A

C

B

1. Abra la tapa C presionando el botón D.

2. Dosifique el detergente consultando la Tabla de programas :

• en polvo: cubetas A y B.

• en pastillas: si el programa necesita una, colóquela en la cubeta A y cierre la tapa; si necesita dos, coloque la segunda en el fondo de la cuba.

3. Elimine los residuos de detergente de los bordes de la cubeta y cierre la tapa hasta el enganche.

*

Presente sólo en algunos modelos.

66

Programas

Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada precedentemente bajo el agua, recuerde disminuir la dosis de detergente.

La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.

Indicaciones para la selección de programas

Vajilla y ollas muy sucias (no usar para piezas delicadas).

Programa

Intensivo en polvo

Detergente

(A) = cubeta A

(B) = cubeta B

Secado

Líquido Pastillas

Duración del programa tolerancia

±10%

Hrs. Min.

30 g (A) 30 ml (A) 1 (A) Si 2:15’

Vajilla y ollas normalmente sucias. Programa estándar diario.

Normal

Lavado preliminar a la espera de completar la carga en la comida sucesiva.

Remojo

Lavado ecológico de bajo consumo energético, adecuado para vajilla y ollas.

Ciclo económico y veloz que se utiliza inmediatamente después del uso para vajilla poco sucia. (2 platos + 2 vasos + 4 cubiertos + 1 olla +

1 sartén pequeña)

Ciclo económico y veloz que se utiliza inmediatamente después del uso, para vajilla delicada más sensible a las altas temperaturas. (12 copas

+ platos delicados).

Eco

*

Rápido

Cristales

25 g (A)

5 g (B)

No No No No 0:08’

25 g (A)

5 g (B)

25 ml (A)

5 ml (B)

25 ml (A)

5 ml (B)

25 g (A) 25 g (A)

30 g (A) 30 g (A)

1 (A)

1 (A)

1 (A)

1 (A)

Si

Si

No

Si

1:45’

2:20’

0:35’

1:30’

-5

Nota:

Las mejores prestaciones de lo programa "Rápido" se obtienen preferiblemente respetando la cantidad de cubiertos especificados.

*

El programa Eco respeta la norma EN-50242, tiene una duración mayor que la de otros programas pero es el que produce el menor consumo de energía y además respeta el medio ambiente.

Nota para los Laboratorios de Pruebas : para obtener información detallada sobre las condiciones de la prueba comparativa EN, consulte la siguiente dirección: [email protected]

Para facilitar la dosificación del detergente, es importante saber que:

1 cucharada = 15 gr. de polvo = 15 ml. de líquido aproximadamente - 1 cucharadita = 5 gr. de polvo = 5 ml. de líquido aproximadamente

67

Abrillantador y sal regeneradora

-5

Use solamente productos específicos para lavavajillas.

No use sal de cocina o industrial ni detergente para lavar a mano.

Respete las indicaciones contenidas en el envase.

Si utiliza un producto multifunción, no es necesario agregar abrillantador pero se aconseja agregar sal, especialmente si el agua es muy dura.

Respete las indicaciones contenidas en el envase.

Si no se agrega ni sal ni abrillantador, es normal que los pilotos FALTA DE SAL

ABRILLANTADOR

*

*

y FALTA DE

continúan encendidos.

Cargar el abrillantador

El abrillantador facilita el secado de la vajilla haciendo deslizar el agua por la superficie para que no se produzcan estrías o manchas.

El depósito del abrillantador se debe llenar:

• cuando en el panel de mandos se enciende el piloto

*

; FALTA DE ABRILLANTADOR

1. Abra el depósito girando el tapón (G) en sentido antihorario.

2. Vierta el abrillantador evitando que se derrame. Si esto sucede, limpie rápidamente con un paño seco.

3. Vuelva a enroscar el tapón.

No vierta NUNCA el abrillantador directamente en el interior de la cuba.

G

F

Regular la dosis de abrillantador

Si no está satisfecho con el resultado del secado, puede regular la dosis de abrillantador. Con un destornillador gire el regulador (F) eligiendo entre 6 posiciones (la regulación de fábrica es en la posición 4):

• si en la vajilla se producen estrías blancas, gire el regulador hacia los números bajos (1-3).

• si hay gotas de agua o manchas de caliza, gire el regulador hacia los números altos (4-6).

Fijación de la dureza del agua

Cada lavavajillas está acompañado por un ablandador de agua que, utilizando sal regeneradora específica para lavavajillas, suministra agua sin caliza para lavar la vajilla.

Este lavavajillas permite ser regulado para disminuir la contaminación y optimizar las prestaciones del lavado en función de la dureza del agua. El dato se puede encontrar en la Administración que suministra el agua potable.

- Abra la puerta y encienda la máquina presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO.

- Presione el botón P durante 5 segundos aproximadamente; se escucharán dos sonidos breves y centelleará lentamente el piloto correspondiente al grado de dureza fijado (El ablandador está configurado en el nº 3).

- Presione el botón P varias veces hasta alcanzar la dureza deseada (1-2-3-4-5

*

Ver la tabla de dureza de agua ).

68

Ej.: dureza 1 (1 piloto centellea) dureza 2 (piloto 1 encendido, piloto 2 centellea) dureza 3 (pilotos 1 y 2 encendidos, piloto 3 centellea y así sucesivamente).

- Para salir de la función espere 30 segundos aproximadamente o apague la máquina con el botón ENCENDIDO/APAGADO.

Aunque se utilicen las pastillas multifunción, llene el depósito de sal.

°dH

Tabla de Durezas del Agua

°fH mmol/l nivel

0 6 0 10 0 1

6 11 11 20 1,1 2

12 17 21 30 2,1 3

17 34 31 60 3,1 6

34 50 61 90 6,1 9

5

1

2

3

4

*

De 0ºf a 10ºf se aconseja no utilizar sal.

*con esta configuración, la duración de los ciclos puede prolongarse levemente.

(°dH = dureza en grados alemanes - °fH = dureza en grados franceses - mmol/l = milimol/litro)

Cargar la sal regeneradora

Para obtener buenos resultados en el lavado, es indispensable verificar que el depósito de sal no esté nunca vacío. La sal regeneradora elimina la caliza del agua evitando que se deposite sobre la vajilla.

El depósito de sal está ubicado en la parte inferior del lavavajillas ( ver Descripción ) y se debe llenar:

• cuando, observando el tapón de sal, no se ve el flotador

*

; verde

• cuando en el panel de mandos se enciende el piloto FALTA

DE SAL

*

;

1. Extraiga el cesto inferior y desenrosque el tapón del depósito girando en sentido antihorario.

2. Sólo la primera vez que se utiliza: llene el depósito de agua hasta el borde.

3. Coloque el embudo

*

(ver la figura) y llene el depósito de sal hasta el borde (aproximadamente 1 kg); es normal que se derrame un poco de agua.

4. Saque el embudo*, elimine los residuos de sal de la boca de entrada; enjuague el tapón bajo el agua corriente antes de enroscarlo, colóquelo cabeza abajo y haga fluir el agua por las cuatro ranuras dispuestas en forma de estrella en la parte inferior del tapón. (Tapón de sal con flotador verde

Es aconsejable realizar esta operación cada vez que se detergente durante el lavado (podría dañarse irremediablemente el suavizador).

*

) carga la sal.

Cierre bien con el tapón para evitar que en el depósito entre

Cuando sea necesario, cargue la sal antes de un ciclo de lavado para eliminar la solución salina derramada del recipiente de sal.

*

Presente sólo en algunos modelos.

Mantenimiento y cuidados

Interrumpir el agua y la corriente eléctrica

• Cierre el grifo de agua después de cada lavado para eliminar el riesgo de pérdidas.

• Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y durante los trabajos de mantenimiento.

Limpiar el lavavajillas

• La superficie externa y el panel de control se pueden limpiar con un paño no abrasivo empapado en agua.

No utilice disolventes ni productos abrasivos.

• Se pueden eliminar las manchas de la cuba interna con un paño empapado en agua y un poco de vinagre.

Evitar los malos olores

• Deje siempre semicerrada la puerta para evitar la estancación de humedad.

• Limpie regularmente las juntas perimétricas de la puerta y de las cubetas de detergente con una esponja húmeda. De este modo se evitarán estancamientos de comida que son los principales responsables del mal olor.

Limpiar los rociadores

Puede suceder que algunos residuos de comida se adhieran a los brazos rociadores y obstruyan los orificios por los que debe salir el agua: cada tanto es importante controlarlos y limpiarlos con un cepillo no metálico.

Ambos rociadores son desmontables.

Para desmontar el rociador superior, es necesario desenroscar el casquillo de plástico girando en sentido antihorario. El rociador superior se vuelve a montar con los orificios dirigidos hacia arriba.

El rociador inferior se desmonta haciendo presión sobre las lengüetas ubicadas a los costados y tirándolo hacia arriba.

Periódicamente limpie el filtro de entrada de agua colocado a la salida del grifo.

- Cierre el grifo de agua.

- Desenrosque el extremo del tubo de carga de agua, quite el filtro y límpielo delicadamente bajo un chorro de agua corriente.

- Introduzca nuevamente el filtro y enrosque el tubo.

-5

Limpiar los filtros

El grupo filtrante está formado por tres filtros que eliminan del agua de lavado los residuos de alimentos y la vuelven a poner en circulación: para obtener buenos resultados en el lavado, es necesario limpiarlos.

Limpie los filtros regularmente.

El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros o con el filtro desenganchado.

• Después de algunos lavados, controle el grupo filtrante y si es necesario límpielo con cuidado bajo el agua corriente y con la ayuda de un cepillo no metálico, respetando las siguientes instrucciones:

1.

gire en sentido antihorario el filtro cilíndrico C y extráigalo

(fig. 1).

2.

Extraiga el cartucho del filtro B ejerciendo una ligera presión sobre las aletas laterales (Fig. 2);

3.

Extraiga el plato del filtro de acero inoxidable A. (fig. 3).

4.

Inspeccione el sumidero y elimine los residuos de comida.

NO QUITE NUNCA la protección de la bomba de lavado

(detalle de color negro) ( fig. 4 ).

+

+

*

Limpieza del filtro de entrada de agua

*

Si los tubos de agua son nuevos o permanecieron inactivos durante mucho tiempo, antes de realizar la conexión, haga correr el agua para verificar que sea límpida y que no contenga impurezas. Sin esta precaución, existe el riesgo de que el lugar por donde entra el agua se obstruya, dañando el lavavajillas.

)

!

"

Después de la limpieza de los filtros, vuelva a montar el grupo filtrante y a colocarlo correctamente en su lugar. Esto es fundamental para el buen funcionamiento del lavavajillas.

Si se ausenta durante largos períodos

• Desenchufe el aparato y cierre el grifo de agua.

• Deje la puerta semicerrada.

• Al regresar, haga un lavado con el lavavajillas vacío.

*

Presente sólo en algunos modelos.

69

Precauciones y consejos

-5

El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.

Seguridad general

• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.

• El aparato debe ser utilizado para el lavado de la vajilla de uso doméstico, sólo por personas adultas y según las instrucciones contenidas en este manual.

• El aparato no se debe instalar al aire libre, ni siquiera si el lugar está reparado porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia o a las tormentas.

• No toque el lavavajillas si está descalzo.

• No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando el enchufe.

• Es necesario cerrar el grifo de agua y desenchufar el aparato antes de realizar operaciones de limpieza y mantenimiento.

• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar su reparación.

• No toque nunca la resistencia.

• No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta: el aparato podría volcarse.

• La puerta no debe dejarse abierta porque puede significar un obstáculo con el que tropezar.

• Conserve el detergente y el abrillantador fuera del alcance de los niños.

• Los embalajes no son juguetes para los niños.

Eliminación

• Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales para que los embalajes puedan ser reutilizados.

• La norma Europea 2002/96/CE sobre desechos de equipos eléctricos y electrónicos (RAEE), prevé que los electrodomésticos no se deben eliminar junto con los residuos sólidos urbanos normales. Los aparatos eliminados deben ser recogidos en forma separada para optimizar la tasa de recuperación y reciclado de materiales que los componen e impedir que provoquen daños a la salud y el medio ambiente. El símbolo del cesto tachado se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada.

Para mayor información sobre la correcta eliminación de los electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al servicio público encargado de la recolección o a los revendedores.

Ahorrar y respetar el medio ambiente

Ahorre agua y energía

• Ponga en funcionamiento el lavavajillas sólo con plena carga. A la espera de que la máquina esté llena, prevenga los malos olores con el ciclo Remojo

( ver Programas ).

• Seleccione un programa adecuado al tipo de vajilla y al grado de suciedad consultando la Tabla de programas :

- para vajilla normalmente sucia utilice el programa

Eco que garantiza un bajo consumo energético y de agua.

- si la carga es poca, active la opción Media carga

( ver Puesta en funcionamiento y uso ).

con tarifa reducida. La opción Comienzo retrasado organizar los lavados en ese sentido.

*

• Si el suministro de energía eléctrica prevé horarios de ahorro energético, realice los lavados en los horarios

*

( ver Puesta en funcionamiento y uso ) puede ayudar a

Detergentes sin fosfatos, sin cloro y que contengan enzimas

• Se aconseja usar detergentes sin fosfatos y sin cloro que son los más indicados para proteger el medio ambiente.

• Las enzimas desarrollan una acción particularmente eficaz con temperaturas próximas a los 50ºC, por lo tanto, utilizando detergentes con enzimas se pueden elegir lavados a bajas temperaturas y obtener los mismos resultados que si se realizaran a 65ºC.

• Para evitar derroches, dosifique bien el detergente, teniendo en cuenta las indicaciones del fabricante, la dureza del agua, el grado de suciedad y la cantidad de vajilla que debe lavar. Aún siendo biodegradables, los detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio de la naturaleza.

*

Presente sólo en algunos modelos.

70

Anomalías y soluciones

Si el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al

Servicio de Asistencia Técnica.

An omalías :

El lavavajillas no arranca.

El lavavajillas no descarga agua.

El lava vaj illas ha ce ruid o.

En la vajilla y en los vas os quedan depósito s calcáreos o una pátina blan quecin a.

En la vajilla y en los vas os quedan estrías o matice s azulados.

La vajilla no que da bien seca.

La vajilla no que da limpi a.

El lava vaj illas no carga agua/ Alarma po r gri fo cerrado.

(se escuchan breves sonidos)

(centellean el 2° y el 3° P iloto

DE PROGRA MA: Normal y

Remojo).

Alarma por a verí a en la electro vál vula de carga de agua

(centellea el 2° Piloto DE

PROGRA MA: Nor mal).

Alarma por el tub o de c arga de agua / Filtro d e entra da de agua obstruid o

(centellean el 1°, el 2° y el 3° Piloto

DE PROGRAMA: Intensivo, Normal y Remojo).

Posibles causas / Solución:

• El enchufe no está bi en i nt roducido en l a tom a de cor ri ent e o en la casa no hay corrie nt e.

• La puert a del lavavajill as no está bi en c errada.

• Se ha s eleccionad o un C omienzo retr asado ( ver Puesta en funci onami ent o y uso).

• El pr ogr am a no ha t erminado aún.

• El tubo de descarg a de agua está plegado ( ver Inst al ación ).

• La descarga del la vam anos está obstrui da.

• El filtro est á obstrui do con residuos de comi da.

• Los elem entos de l a vajill a se gol pean entr e sí o cont ra los rociador es.

• Excesi va espuma: el deter gent e no est á dosificado adec uadament e o no es adecuado par a l avar en lavavajill as ( ver Pues ta en funci onami ent o y uso ).

• Falt a la s al regenerador a o su regul aci ón no es l a adec uada par a l a dur eza del agua ( ver A brill ant ador y sal ).

• El tapón del depós ito de sal no está bien cerrado.

• El abrillantador se ha t ermi nado o l a dosificación es i nsuficiente.

• La vajilla es de mat eri al antiadherente.

• La dosificación del abrillantador es exc esiva.

• El abrillantador se ha t ermi nado o l a dosificación es i nsuficiente

( ver Abrill ant ador y sal ).

• La regul ación del a brillant ador no es la adecuada.

• Se ha s eleccionad o un programa sin s ecado.

• Los cestos están d emasiado cargados ( ver C argar los ces tos ).

• La vajilla no está bien distribui da.

• Los roci adores no giran li brement e.

• El pr ogr am a de lav ado no es suficient em ente enér gico ( ver

Programas ).

• Excesi va espuma: el deter gent e no est á dosificado adec uadament e o no es adecuado par a l avar en lavavajill as ( ver Pues ta en funci onami ent o y uso ).

• El tapón del abrill ant ador no se ha cerr ado corr ectam ent e.

• El filtro est á sucio u obstruido ( ver M anteni mi ent o y cuidados ).

• Falt a sal regenera dora ( ver Abrill ant ador y sal ).

• Falt a agua en l a re d hídric a.

• El tubo de carga d e agua está plegado ( ver Inst alaci ón ).

• Abr a el grifo y el a par ato c om enzará a funcionar en pocos minut os.

• El apar ato s e ha bl oqueado porque no se ha i nt ervenido al sonar l a alarm a*. A pague l a m áqui na con el bot ón EN CE NDID O/AP AG AD O, abr a el grifo y des pués de 20 s egundos vuel va a enc enderla presionando el mis m o bot ón. V uel va a programar l a m áqui na y póngal a en f unci on ami ent o.

• Apague la m áqui na pr esionando el bot ón EN CE NDI DO / APA GA DO y vuel va a encender l a después de un mi nut o. Si l a al ar m a perm anece, cierre el grifo de a gua par a evit ar inundaciones, des enchufe el aparat o y llam e al S ervici o de Asistenci a T écnica.

• Apague la m áqui na pr esionando el bot ón EN CE NDI DO / APA GA DO.

Cierre el grifo de agua par a evitar i nundaci ones y desenchuf e el aparat o.

Control e que el filt ro de entrada de agua no est é obstruido con impurezas. (ver el c apít ulo “M ant enimient o y Cui dados ”)

-5

71

Asistencia

-5

Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:

• Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo ( ver Anomalías y Soluciones ).

• Vuelva a poner en funcionamiento el programa para controlar si el inconveniente ha sido resuelto.

• Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.

No llame nunca a técnicos no autorizados.

Comunique:

• el tipo de anomalía;

• el modelo de la máquina (Mod.);

• y el número de serie (S/N).

Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el aparato ( ver Descripción del aparato ).

72

Instruções de uso

PT

Português, 73

LFT 216

LFT 116

MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA

Índice

Instalação, 74-75

Posicionamento e nivelamento

Ligações hidráulicas e eléctricas

Advertências para a primeira lavagem

Dados técnicos

Descrição do aparelho, 76

Visão de conjunto

Painel de controlo

Carregar os cestos, 77

Cesto inferior

Cesto dos talheres

Cesto superior

Início e utilização, 78

Ligar a máquina de lavar louça

Carregar o detergente

Opções de lavagem

Programas, 79

Tabela dos programas

Abrilhantador e sal regenerante, 80

Carregar o abrilhantador

Carregar o sal regenerante

Manutenção e cuidados, 81

Excluir a água e a corrente eléctrica

Limpar a máquina de lavar louça

Evitar cheiros desagradáveis

Limpar os braços aspersores

Limpeza do filtro de entrada da água

Limpar os filtros

Longos períodos de ausência

Precauções e conselhos, 82

Segurança geral

Eliminação

Economizar e respeitar o ambiente

Anomalias e soluções, 83

Assistência, 84

Instalação

26

É importante conservar este manual para poder consultálo em qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique junto ao aparelho.

Leia atentamente as instruções: há informações importantes sobre a instalação, o uso e a segurança.

No caso de mudança mantenha o aparelho em posição vertical; se for necessário, deite-o para trás.

Posicionamento e nivelamento

1. Desembale o aparelho e controle que não tenha sofrido danos durante o transporte.

Se estiver danificado, não o acenda e contacte o revendedor.

2. Posicione a máquina de lavar louça fazendo aderir as laterais ou o fundo aos móveis adjacentes ou a uma parede.

O aparelho pode ser encaixado embaixo de um plano de trabalho contínuo

*

( veja a folha de Montagem ).

3. Posicione a máquina de lavar louça sobre um pavimento plano e rígido. Compense as irregularidades desparafusando ou parafusando os pés anteriores até que o aparelho se encontre em posição horizontal. Um nivelamento cuidadoso dá estabilidade e evita vibrações, ruídos e deslocamentos.

4

*

. Para regular a altura do pezinho traseiro, actue na posterior, actue no casquilho hexagonal vermelho presente na parte inferior, dianteira, central da máquina de lavar louça, com uma chave hexagonal de 8 mm de abertura, girando no sentido horário para aumentar a altura e anti-horário para diminui-la (veja a folha de instruções para o encaixe, em anexo à documentação).

Ligações hidráulicas e eléctricas

A adaptação das instalações eléctricas e hidráulicas para a instalação deve ser efectuada somente por pessoal qualificado.

A máquina de lavar louça não deve ficar apoiada sobre tubos ou sobre o cabo de alimentação eléctrica.

O aparelho terá de ser conectado à rede de distribuição de água mediante tubos novos.

Não usar tubos já existentes.

Os tubos de carregamento (A) e de descarregamento (B) da

água e o cabo de alimentação eléctrica podem ser virados para a direita ou para a esquerda para consentir uma melhor instalação ( veja a figura ).

Ligação do tubo de carregamento da água

• A uma entrada de água fria: parafusar bem o tubo de carregamento a uma torneira com boca rosqueada de 3/4 gás; antes de parafusar, deixe correr a água até que esteja límpida para que as eventuais impurezas não obstruam o aparelho.

• A uma entrada de água quente: no caso de sistema centralizado de esquentador, a máquina de lavar louça poderá ser alimentada com água quente da rede desde que não ultrapasse os 60ºC.

Parafuse o tubo à torneira como descrito para a entrada de

água fria.

Se o comprimento do tubo de carregamento não for suficiente, contacte uma loja especializada ou um técnico autorizado ( veja Assistência ).

A pressão da água deve estar incluída entre os valores indicados na tabela dos Dados técnicos ( veja ao lado )..

Preste atenção para que o tubo não esteja dobrado ou amassado.

Segurança contra alagamentos

Para garantir que não se verifiquem alagamentos, a máquina de lavar louça:

- é equipada com um sistema que interrompe a entrada da

água no caso de anomalias ou vazamentos no interior.

Alguns modelos dispõem de um dispositivo de segurança suplementar New Acqua Stop alimentação.

*

, que garante a protecção contra alagamentos mesmo em caso de quebra do tubo de

ATENÇÃO: TENSÃO PERIGOSA!

O tubo de alimentação da água não deve ser cortado em nenhum caso: contém partes sob tensão.

*

Presente somente em alguns modelos.

74

Ligação do tubo de descarregamento da água

Ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a um conduto de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm. Em alternativa, apoie-o na borda de um lavabo ou de uma banheira; a extremidade livre do tubo de descarga não deve ficar imersa na água.

A

O especial cotovelo

*

de matéria plástica facilita o posicionamento ideal: fixe firmemente o cotovelo ao muro para evitar que o tubo se mova e derrame a água fora da descarga

A parte da mangueira marcada com a letra A deve ficar entre 40 e 100 cm. de altura ( veja a figura )

É desaconselhado o uso de tubos de extensão.

Ligação eléctrica

Antes de colocar a ficha eléctrica na tomada, certifique-se de que:

• a tomada tenha a ligação de terra e que esteja conforme às normas de lei;

• a tomada possa suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na placa das características colocada na contra porta ( veja Descrição da máquina de lavar louça );

• a tensão de alimentação esteja incluída nos valores indicados na placa das características colocada na contra porta;

• a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Caso contrário, peça a substituição da ficha a um técnico autorizado ( veja Assistência ); não use extensões ou tomadas múltiplas.

Uma vez que a máquina estiver instalada, o cabo de alimentação eléctrica e a tomada deverão ser facilmente alcançáveis.

O cabo não deve ficar dobrado ou compresso.

Caso o cabo de alimentação resultar danificado, a sua substituição terá de ser efectuada pelo fabricante ou pelo Serviço de Assistência Técnica para evitar qualquer tipo de risco.

(Veja a Assistência).

A Empresa declina qualquer responsabilidade no caso em que estas normas não sejam respeitadas.

Fita contra a condensação

*

Depois de ter encaixado a máquina de lavar louça, abra a porta e cole a fita adesiva transparente embaixo da prateleira de madeira para protegê-la contra eventual condensação.

Advertências para a primeira lavagem

Após a instalação, imediatamente antes da primeira lavagem, encha completamente de água o reservatório do sal e somente depois acrescente aproximadamente 1 kg de sal

( veja o capítulo Abrilhantador e sal regenerante ): é normal que a água saia do reservatório. Seleccione o grau de dureza da

água ( veja o capítulo Abrilhantador e sal regenerante ).

- Depois de ter deitado o sal, o indicador luminoso FALTA

SAL

* irá desligar-se.

O não enchimento do recipiente do sal, pode danificar o amaciador de água e do elemento aquecedor.

Dados técnicos

Dimensões

Capacidade largura 59,5 cm altura 82 cm. profundidade 57 cm

12 pessoas padrão

Pressão da água na alimentação

0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)

4,3 psi – 145 psi

Tensão de alimentação

Potência total absorvida

Veja a placa das características

Veja a placa das características

Fusível Veja a placa das características

Esta aparelhagem é em conformidade com as seguintes

Directivas Comunitárias:

-73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa

Tensão) e posteriores modificações.

-89/336/CEE dl 03/05/89

(Compatibilidade

Electromagnética) e posteriores modificações.

-97/17/CE (Aplicação de rótulos)

-2002/96/CE (RAEE)

*

Presente somente em alguns modelos.

26

75

Descrição do aparelho

26

Visão de conjunto

5.

6.

7.

8.

1.

2.

3.

4.

Cesto superior

Braço aspersor superior

Peças basculantes

Regulação da altura do cesto

Cesto inferior

Braço aspersor inferior

Cesto dos talheres

Filtro de lavagem

9.

Reservatório do sal

10.

Recipientes detergente e reservatório abrilhantador

11.

Placa das características

12.

Painel de controlo ***

Painel de controlo

Tecla Selecção do Programa

Indicador luminoso

ON-OFF

Indicador luminoso

Falta Sal

*

Indicador luminoso PROGRAMA

Tecla ON-OFF/

RESET

Indicador luminoso Falta

Abrilhantador

*

***

Somente nos modelos totalmente encaixáveis.

*

Presente somente em alguns modelos.

76

Carregar os cestos

Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de comida das louças e esvazie os copos e as taças dos resíduos de líquido.

Depois de ter carregado, controle se os aspersores rodam livremente.

Cesto inferior

O cesto inferior pode conter panelas, tampas, pratos, tigelas, talheres, etc.conforme os Exemplos de carregamento.

Os pratos e as tampas grandes devem ser dispostos preferivelmente nos lados do cesto, prestando atenção para não impedir a rotação do aspersor superior.

Alguns modelos de máquinas de lavar louça dispõem de sectores inclináveis

*

que podem ser usados em posição vertical para posicionar os pratos ou em posição horizontal para posicionar panelas e tigelas.

Regule a altura do cesto superior.

Para facilitar o posicionamento das louças, é possível colocar o cesto superior em posição alta ou baixa:

De preferência, regule a altura do cesto superior quando estiver VAZIO.

Nunca levante ou abaixe o cesto por um só lado.

Abra os trincos das guias do cesto à direita e à esquerda e retire o cesto; disponha-o no alto ou em baixo, faça-o deslizar ao longo das guias até entraram também as rodinhas anteriores e feche novamente os trincos ( veja a figura ).

Se o cesto for dotado de pegas Dual

Space

*

( veja a figura ), retire o cesto superior no fim do curso, segure nas pegas aos lados do cesto e mova para cima ou para baixo; deixe cair o cesto, acompanhando-o com as mãos.

26

Exemplos de carregamento do cesto superior.

Cesto dos talheres

O cesto dos talheres pode ser de tipo diferente, conforme o modelo de máquina de lavar louça: não decomponível, decomponível, corrediço. O cesto não decomponível deve ser posicionado somente na parte anterior do cesto inferior.

O cesto decomponível pode ser dividido em duas partes, solução indicada quanto se efectua uma lavagem com meia carga (nos modelos que dispõem desta opção) e pode ser corrediço, ou seja, pode ser posicionado em qualquer ponto do cesto inferior, fazendo-o deslizar entre os divisores fixos ou inclináveis.

- Ambos possuem peças basculantes que consentem um posicionamento mais fácil dos talheres.

As facas bem como os utensílios cortantes terão de ser alojados no cesto para os talheres de pontas para baixo ou posicionados nas pestanas do cesto superior em posição horizontal.

Exemplos de carregamento do cesto inferior.

Exemplos de posicionamento do cesto dos talheres.

Louças não adaptas à lavagem em máquina de lavar louça

• Objectos de madeira, com cabos de madeira ou osso ou com partes coladas.

• Objectos de alumínio, cobre, latão, peltre ou estanho

• Louças de plástico não termorresistente.

• Porcelanas antigas ou pintadas à mão.

• Prataria antiga. A prataria não antiga pode ser lavada com um programa delicado e controlando que não entre em contacto com outros metais.

Aconselha-se o uso de louças idóneas à lavagem à máquina de lavar louça.

Cesto superior

Carregue as louças delicadas e leves: copos, chávenas de chá e de café, tigelas baixas, frigideiras, panelas baixas e pouco sujas, conforme os Exemplos de carregamento .

• Chávenas e xícaras: posicione-as sobre as peças basculantes

**

.

• Facas compridas e pontiagudas, talheres de cozinha: posicione-as sobre as peças basculantes

**

.

*

Presente somente em alguns modelos.

**

Variáveis por número e posição.

77

Início e utilização

26

Ligar a máquina de lavar louça

1. Abra a torneira da água.

2. Abra a porta e carregue na tecla ON-OFF: ouve-se um breve bip, o indicador luminoso ON/OFF e os indicadores luminosos dos programasacendemsepor alguns segundos.

3. Doseie o detergente ( veja a seguir ).

4. Carregue os cestos ( veja o capítulo Carregar os cestos ).

5. Seleccione o programa em função das louças e de quanto estiverem sujas ( veja a tabela dos programas ) carregando na tecla P, irá iluminar-se o indicador luminoso do programa seleccionado.

7. Para iniciar feche a porta: depois de alguns segundos um longo bip avisará que o programa começou.

8. No fim, dois bip breves e um longo avisam o fim do programa e irá piscar lentamente o indicador luminoso relativo ao programa. Abra a porta e, para desligar o aparelho, carregue na tecla ON-OFF, feche a torneira de água e retire a ficha da tomada eléctrica.

9. Aguarde alguns minutos antes de retirar as louças, para evitar queimaduras. Descarregue os cestos começando pelo inferior.

A ordem com que os programas são mostrados se actualizará em função da frequência da sua utilização.

Modificação do programa em curso.

Se foi seleccionado um programa errado, é possível modificá-lo desde que tenha começado há pouco tempo: abra a porta prestando atenção com a saída do vapor, com uma pressão prolongada carregue na tecla ON/OFF, a máquina desliga-se com um bip longo. Ligue novamente a máquina com a tecla ON/

OFF e seleccione o novo programa com a tecla P; iniciar fechando a porta.

Acrescentar mais louça

Sem desligar a máquina, abra a porta tomando cuidado com a saída de vapor, e colocar a louça dentro. Feche a porta: o ciclo recomeçará.

Interrupções acidentais

Se durante a lavagem for aberta a porta ou houver uma interrupção da corrente eléctrica, o programa irá interromper-se. Reiniciará do ponto em que foi interrompido quando a porta for fechada ou a electricidade voltar.

Carregar o detergente

O bom resultado da lavagem depende também da dosagem correcta do detergente, uma dose excessiva não lava em modo mais eficaz e polui o ambiente.

Utilize apenas detergente para a máquina de levar louça.

NÃO UTILIZE detergentes para a lavagem à mão.

Um uso excessivo de detergente pode deixar resíduos de espuma no fim do ciclo.

O uso das pastilhas é aconselhado somente nos modelos que dispõem da opção PASTILHAS

MULTIFUNÇÃO.

As melhores performances de lavagem e secagem são obtidas somente se empregar detergente em pó, abrilhantador líquido e sal.

recipiente A: Detergente para a lavagem recipiente B: Detergente para a pré-lavagem

D

A B

1. Abra a tampa C carregando no botão D.

2. Dose o detergente consultando a Tabela dos programas :

• em pó: recipientes A e B.

• pastilhas: quando o programa pedir uma pastilha, colocá-la no recipiente A e fechar a tampa;

C quando pedir duas, colocar a segunda no fundo do tambor.

3. Elimine os resíduos de detergente das beiradas do recipiente e feche a tampa até o “clique”.

*

Presente somente em alguns modelos.

78

Programas

Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido enxaguada com água, diminuir bastante a dose de detergente.

O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.

26

Indicações para escolha de programas

Programa

Louça e panelas muito sujas (não use com peças delicadas).

Intensivo em pó

Detergente

(A) = recipiente A

(B) = recipiente B Enxugar líquido pastilhas

Duração do programa

(tolerância

±10%)

Hrs. Min.

30 gr (A) 30 ml (A) 1 (A) Sim 2:15’

Louça e panelas normalmente sujas.

Programa normal diário.

Normal

25 gr (A)

5 gr (B)

25 ml (A)

5 ml (B)

1 (A) Sim 1:45’

Lavagem preliminar a aguardar completar a carga na próxima refeição.

Molho

Não Não Não Não 0:08’

Lavagem ecológica com baixos consumos energéticos adapta para louças e panelas.

Ciclo económico e veloz a ser utilizado para louça pouco suja, logo depois de usada. (2 pratos + 2 copos

+ 4 talheres + 1 panela + 1 panelinha)

Ciclo económico e veloz a ser utilizado para louça delicada, mais sensível às altas temperaturas, logo depois de usada. (12 cálices + pratos delicados).

Eco

*

Rápida

Cristais

25 gr (A)

5 gr (B)

25 gr (A)

30 gr (A)

25 ml (A)

5 ml (B)

25 gr (A)

30 gr (A)

1 (A)

1 (A)

1 (A)

Sim

Não 0:35’

Sim

2:20’

1:30’

Observação:

O melhor desempenho dos programa "Rápido" obtém-se preferencialmente respeitando o número máximo de louças especificado.

*

O programa Eco, respeita a norma EN-50242, tem uma duração mais longa respeito a outros programas, todavia é aquele que apresenta o menor consumo de energia e é o que mais respeita o meio ambiente.

Nota para os Laboratórios de Ensaio: para informações detalhadas sobre as condições do ensaio comparativo EN, solicitar ao endereço: [email protected]

Para facilitar a dosagem do detergente é bom saber que: uma colher de cozinha =15 gr. de pó=15 ml de líquido, aproximadamente - uma colher de cozinha =5 gr. de pó=5 ml de líquido, aproximadamente

79

Abrilhantador e sal regenerante

26

Use somente produtos específicos para máquinas de lavar louça.

Não use sal de cozinha ou industrial nem detergentes para a lavagem à mão.

Siga as indicações escritas na embalagem.

Se utilizar um produto multifunção, não será necessário acrescentar abrilhantador e aconselha-se a adição de sal, especialmente se a água for dura ou muito dura.

Siga as indicações escritas na embalagem.

Se não forem adicionados o sal e o abrilhantador é normal que os indicadores luminosos FALTA SAL* e FALTA

ABRILHANTADOR* ficam acesos.

Carregar o abrilhantador

O abrilhantador facilita a secagem das louças fazendo escorregar a água da superfícies, de modo que não se formem listras brancas ou manchas.

O recipiente do abrilhantador deve ser enchido:

• quando no painel acende-se o indicador luminoso FALTA

*

; ABRILHANTADOR

1. Abra o recipiente rodando a tampa (G) na direcção antihorária.

2. Deite o abrilhantador evitando

G

F que vaze. Se vazar, limpe logo com um pano seco.

3. Atarraxe novamente a tampa.

NUNCA deitar abrilhantador directamente dentro da máquina.

Regule a dose de abrilhantador.

Se não ficar satisfeito com o resultado da secagem, será possível regular a dose de abrilhantador. Com uma chave de fendas, gire o regulador (F) escolhendo entre 6 posições (a regulação de fábrica é 4):

• se na louça lavada houver listras, girar o regulador para números mais baixos (1-3).

• se houver gotas de água ou manchas de calcário, gire em números mais altos (4-6).

Configuração da dureza da água

A máquina de lavar louça é dotada de um amaciador de água que, utilizando um sal regenerante específico para máquinas de lavar louça, fornece água sem calcário para a lavagem as louças.

Esta máquina de lavar louça consente uma regulação que reduz a poluição e optimiza o desempenho de lavagem em função da dureza da água. O dado pode ser informado pela

Entidade fornecedora de água potável.

- Abra a porta e acenda a luz da máquina carregando na tecla ON/OFF.

- Carregue na tecla P por aproximadamente 5 segundos; ouvem-se dois bip breves e no display pisca lentamente o número de regulação da dureza configurado (o dispositivo para descalcificar está configurado no n.º 3).

- Carregue na tecla P várias vezes até alcançar a dureza desejada (1-2-3-4-5

*

Veja a tabela da dureza da água ).

80

Por ex. Dureza 1 (1 indicador intermitente) dureza 2 (indicador 1 aceso, indicador 2 intermitente) dureza 3 (indicadores 1 e 2 acesos, indicador 3 intermitente, e assim por diante).

- Para sair da função, aguarde 30 segundos ou carregue uma outra teclas das opções ou ainda desligue a máquina com a tecla

ON/OFF.

Se utilizar as pastilhas multifunção, encha do mesmo jeito o recipiente do sal.

Tabela da dureza da água

°dH p/ nível l.

0 6 0 10 0 1

6 11 11 20 1,1 2

12 17 21 30 2,1 3

17 34 31 60 3,1 6

34 50 61 90 6,1 9

1

2

3

4

5

*

De 0°f a 10°f aconselha-se não utilizar o sal.

* com esta configuração a duração dos ciclos pode ser ligeiramente superior.

(°dH = dureza em graus alemães - °fH = dureza em graus franceses - mmol/l = milimol p/litro)

Carregar o sal regenerante

Para ter bons resultados de lavagem, é indispensável verificar que o recipiente do sal não fique nunca vazio. O sal regenerante elimina o calcário da água, evitando que se deposite sobre as louças.

O recipiente do sal está colocado na parte inferior da máquina de lavar louças ( veja Descrição ) e deve ser enchido:

• quando a bóia verde tampa do sal;

*

não for visível observando a

• quando no painel acende-se o indicador luminoso FALTA

SAL

*

;

1. Extraia o cesto inferior e desatarraxe a tampa do reservatório no sentido anti-horário.

2. Somente para a primeira utilização: encha o reservatório de água até a beira.

*

(veja a figura) e 3. Posicione o funil encha o recipiente de sal até a beira

(aproximadamente 1 kg); é normal que saia um pouco de água.

4. Remova o funil*, elimine os resíduos de sal da boca do reservatório; enxagúe a tampa sob água corrente antes de parafusá-la, colocando-a de cabeça para baixo e deixando defluir a água através das quatro fendas disposta em estrela na parte inferior da tampa. (Tampa do recipiente de sal com bóia verde

*

)

Recomenda-se realizar esta operação a cada carregamento de sal.

Atarraxe bem a tampa, para que no reservatório não entre detergente durante a lavagem (o dispositivo para descalcificar poderia ser danificado irremediavelmente).

Quando necessário, carregue o sal antes de um ciclo de lavagem de forma a eliminar a solução salina que vazou do recipiente do sal.

*

Presente somente em alguns modelos.

Manutenção e cuidados

Excluir a água e a corrente eléctrica

• Feche a torneira da água após cada lavagem para eliminar o risco de vazamentos.

• Desligue a ficha da tomada quando limpar a máquina e durante os serviços de manutenção.

Limpar a máquina de lavar louça

• A superfície externa e o painel de comandos podem ser limpos com um pano não abrasivo embebido de

água. Não usar solventes nem abrasivos.

• O tambor interno pode ser limpo de eventuais manchas com um pano embebido de água e um pouco de vinagre.

Evitar cheiros desagradáveis

• Deixe a porta sempre entreaberta para evitar estagnações de humidade.

• Limpe regularmente as guarnições perimetrais de vedação da porta e dos recipientes de detergente com uma esponja húmida. Deste modo, se evitarão estagnações de alimentos, principais responsáveis pelos cheiros desagradáveis.

Limpar os braços aspersores

Pode acontecer que restos de comida grudem-se nos braços aspersores e tampem os furos através dos quais a água deve passar: de vez em quando é bom controlá-los e limpá-los com uma escovinha não de metal.

Ambos os aspersores são desmontáveis.

Para desmontar o aspersor superior deve-se desapertar girando o aro de plástico na direcção anti-horária.

O braço aspersor superior deve ser remontado com os furos para cima.

Para desmontar o aspersor inferior faça pressão sobre as abas situadas nos lados e puxe-o para cima.

Periodicamente, limpe o filtro de entrada da água posicionado na saída da torneira.

- Feche a torneira da água.

- Desparafuse a extremidade do tubo de alimentação da

água, remova o filtro e limpe-o delicadamente sob um jacto de

água corrente.

- Insira novamente o filtro e parafuse o tubo.

26

Limpar os filtros

O grupo filtrante é formado por três filtros que limpam a água de lavagem dos resíduos de comida e a colocam novamente em circulação: para ter bons resultados de lavagem é necessário limpá-los.

Limpar os filtros com regularidade.

A máquina de lavar louça não deve ser utilizada sem filtros nem com o filtro desenganchado.

• Após algumas lavagens, controle o grupo filtrante e se necessário, limpe-o cuidadosamente com água corrente, com a ajuda de uma escovinha não de metal, seguindo as instruções abaixo:

1.

gire no sentido anti-horário o filtro cilíndrico C e remova-o

(fig.1).

2.

Remova o copinho filtro B fazendo uma ligeira pressão nas abas laterais (Fig. 2).

3.

Desfie o prato filtro inox A (Fig. 3).

4.

Inspeccione o depósito e elimine os eventuais resíduos de comida. NUNCA REMOVA a protecção da bomba de lavagem (detalhe de cor preta) ( fig. 4 )

)

+

+

*

Limpeza do filtro de entrada da água

*

Se os tubos de água forem novos, ou se tiverem permanecido muito tempo não utilizados, antes de realizar a ligação, deixe escorrer água para certificar-se que seja límpida e isenta de impurezas. Sem esta precaução, há riscos de que o ponto de entrada da

água se entupa, causando danos à máquina de lavar louça.

!

"

Após a limpeza dos filtros, monte novamente o grupo filtrante e coloque-o correctamente na sua posição; isto é fundamental para o bom funcionamento da máquina de lavar louças.

Longos períodos de ausência

• Desligue as ligações eléctricas e a feche a torneira da

água.

• Deixe a porta entreaberta.

• Na volta, realize uma lavagem com a máquina vazia.

*

Presente somente em alguns modelos.

81

Precauções e conselhos

26

O aparelho foi projectado e construído conforme as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.

Segurança geral

• O aparelho foi concebido para um uso de tipo não profissional dentro do ambiente doméstico.

• O aparelho deve ser utilizado para a lavagem de louças de utilização doméstica, exclusivamente por pessoas adultas e conforme as instruções escritas neste manual.

• Esta máquina de lavar louça não pode ser instalada ao aberto, nem mesmo num lugar protegido por um telhado: é muito perigoso deixá-la exposta à chuva e aos temporais.

• Não toque a máquina com os pés descalços.

• Não tire a ficha da tomada de corrente puxando o cabo, mas segure a ficha.

• É necessário fechar a torneira da água e tirar a ficha da tomada da corrente eléctrica antes de efectuar operações de limpeza e manutenção.

• Em caso de avarias, jamais aceda aos mecanismos internos para tentar consertar sozinho.

• Não toque a resistência.

• Não se apoie ou sente na porta aberta: o aparelho poderia capotar.

• A porta não pode ficar aberta ao fim de evitar o perigo de tropeçar.

• Guarde o detergente e o abrilhantador fora do alcance das crianças.

• As embalagens não são brinquedos para crianças.

Eliminação

• Eliminação do material de embalagem: respeite a normas locais, assim as embalagens poderão ser reaproveitadas.

• A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta selectiva.

Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o serviço de colecta público ou os revendedores.

Economizar e respeitar o ambiente

Economizar água e energia

• Use a máquina de lavar louça somente com carga plena. Enquanto espera que a máquina fique cheia, previna os maus cheiros com o ciclo de Molho ( veja

Programas ).

• Seleccione um programa adapto ao tipo de louças e ao grau de sujeira consultando a Tabela dos programas :

- para louças normalmente sujas, utilize o programa

Eco, que garante baixos consumos energéticos e de

água.

- se a carga for reduzida, utilize a opção Meia carga

( veja Início e utilização ).

• Se o próprio contrato de fornecimento de energia eléctrica previr faixas horárias de economia energética, efectue as lavagens nos horários com tarifa reduzida. A opção Início retar * ( veja Início e utilização ) pode ajudar a organizar as lavagens com base nos horários.

*

Detergentes sem fosfatos, sem cloro e com enzimas

• Aconselha-se vivamente utilizar os detergentes sem fosfatos e sem cloro pois são os mais indicados para a tutela do meio ambiente.

• As enzimas desenvolvem uma acção particularmente eficaz com temperaturas próximas aos 50ºC, portanto com os detergentes com enzimas podem-se programar lavagens com baixas temperaturas e obter os mesmos resultados que se obteriam com lavagens a 65ºC.

• Dose bem o detergente conforme as indicações do produtor, a dureza da água, o grau de sujeira e a quantidade de louças para evitar desperdícios.

Mesmo sendo biodegradáveis, os detergentes contém elementos que alteram o equilíbrio da natureza.

*

Presente somente em alguns modelos.

82

Anomalias e soluções

No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a

Assistência Técnica.

Anomalias: Possíveis causas / Soluções:

A m á q u i n a d e l a v a r l o u ç a n ã o c o m e ç a a f u n c i o n a r .

A m á q u i n a d e l a v a r l o u ç a n ã o d e s c a r r e g a a á g u a .

A m á q u i n a d e l a v a r l o u ç a f a z r u í d o .

N a s l o u ç a s e n o s c o p o s p e r m a n e c e m d e p ó s i t o s d e c a l c á r i o o u u m a c a m a d a b r a n c a .

N a s l o u ç a s e n o s c o p o s h á l i s t r a s b r a n c a s o u m a n c h a s a z u i s .

As l o u ç a s e s t ã o p o u c o s e c a s .

• A f i c h a n ã o e s t á b e m i n s e r i d a n a t o m a d a d e c o r r e n t e o u f a l t a c o r r e n t e e l é c t r i c a e m c a s a .

• A p o r t a d a m á q u i n a d e l a v a r l o u ç a n ã o e s t á b e m f e c h a d a .

• F o i p r o g r a m a d o u m I n íc i o p o s t e r i o r ( v e j a I n í c i o e u t i l i za ç ã o ) .

• O p r o g r a m a a i n d a n ã o t e r m i n o u .

• O t u b o d e d e s c a r r e g a m e n t o d a á g u a e s t á d o b r a d o ( v e j a I n s t a l a ç ã o ) .

• A d e s c a r g a d o l a v a b o e s t á o b s t r u í d a .

• O f i l t r o e s t á o b s t r u í d o p o r r e s íd u o s d e c o m i d a ( v e j a M a n u t e n ç ã o e c u i d a d o s ) .

• A s lo u ç a s c h o c am - s e e n t e s i o u c o n t r a o s a s p e r s o r e s .

• E xc e s s i v a p r e s e n ç a d e e s p u m a : o d e t e r g e n t e n ã o f o i d o s e a d o a d e q u a d a m e n t e o u n ã o é a d a p t o p a r a m á q u i n a s d e l a v a r l o u ç a ( v e j a

I n í c i o e u t i l i za ç ã o ) .

• F a l t a s a l r e g e n e r a n t e o u a s u a r e g u l a ç ã o n ã o é a d e q u a d a à d u r e z a d a

á g u a ( v e j a A b r i l h a n t a d o r e s a l ) .

• A t am p a d o r e c i p i e n t e d e s a l n ã o e s t á b e m f e c h a d a .

• O a b r i l h a n t a d o r a c a b o u o u a d o s a g e m é i n s u f i c i e n t e .

• A s lo u ç a s s ã o d e m a t e r i a l a n t i a d e r e n t e .

• A d o s a g e m d o a b r i l h a n t a d o r é e xc e s s i v a ( v e j a A b r i l h a n t a d o r e s a l ) .

• O a b r i l h a n t a d o r a c a b o u o u a d o s a g e m é i n s u f i c i e n t e ( v e j a A b r i l h a n t a d o r e s a l ) .

As l o u ç a s n ã o e s t ã o l i m p a s .

A m á q u i n a d e l a v a r l o u ç a n ã o c a r r e g a a á g u a / Al a r m e t o r n e i r a f e c h a d a .

(ouvem-se “bips” breves)

(piscam o segundo e terceiro indicador luminoso dos PROGRAMAS: Normal e

Molho).

Al a r m e p o r c a u s a d e d e f e i t o d a v á l v u l a e l é c t r i c a d e c a r r e g a m e n t o d ’ á g u a .

(pisca o 2° indicador luminoso dos

PROGRAMAS: Normal).

Alarme no tubo de carregamento da

água/Filtro de entrada da água entupido.

(piscam o 1°, 2° segundo e 3° terceiro indicador luminoso dos PROGRAMAS:

Intensivo, Normal e Molho).

• F o i s e l e c c i o n a d o u m p r o g r a m a s e m s e c a g e m .

• O s c e s t o s e s t ã o d e m a s i a d a m e n t e c a r r e g a d o s ( v e j a C a r r e g a r o s c e s t o s ) .

• A s lo u ç a s n ã o f o r a m b e m p os i c i o n a d a s .

• O s a s p e r s o r e s n ã o t ê m l i v r e r o t a ç ã o .

• O p r o g r a m a d e l a v a g e m é d e l i c a d o d e m a i s ( v e j a P r o g r a m a s ) .

• E xc e s s i v a p r e s e n ç a d e e s p u m a : o d e t e r g e n t e n ã o f o i d o s e a d o a d e q u a d a m e n t e o u n ã o é a d a p t o p a r a m á q u i n a s d e l a v a r l o u ç a ( v e j a

I n í c i o e u t i l i za ç ã o ) .

• A t am p a d o r e c i p i e n t e p a r a o a b r i l h a n t a d o r n ã o f o i f e c h a d a c o r r e c t a m e n t e .

• O f i l t r o e s t á s u j o o u o b s t r u íd o ( v e j a M a n u t e n ç ã o e c u i d a d o s ) .

• F a l t a o s a l r e g e n e r a n t e ( v e j a A b r i l h a n t a d o r e s a l ) .

• F a l t a á g u a n a r e d e h íd r i c a .

• O t u b o d e c a r r e g a m e n t o d a á g u a e s t á d o b r a d o ( v e j a I n s t a l a ç ã o ) .

• A b r a a t o r n e i r a e o a p a r e l h o i r á r e i n i c i a r d e p o i s d e p o u c o s m i n u t o s .

• O a p a r e l h o b l o q u e o u - s e p o r q u e n ã o s e i n t e r v e i o c o m o s o m d o s s i n a i s a c ú s t i c o s ( b i p ) . D e s l i g u e a m á q u i n a c o m a t e c l a O N / O F F , a b r a a t o r n e i r a e , d e p o i s d e 2 0 s e g u n d o s , p a r a l i g a r n o v a m e n t e a m á q u i n a , c a r r e g u e n a m e s m a t e c l a . P r o g r a m e n o v a m e n t e a m á q u i n a e r e i n i c i e .

• P a r a d e s l i g a r a m á q u i n a c a r r e g u e n a t e c l a O N / O F F e , a p ó s u m m i n u t o , l i g u e - a n o v a m e n t e . S e o a l a r m e p e r m a n e c e r , f e c h e a t o r n e i r a d a á g u a p a r a e v i t a r a l a g a m e n t o s e d e p o i s r e t i r e a f i c h a d a t o m a d a d e c o r r e n t e e c h a m e a a s s is t ê n c i a t é c n i c a .

• P a r a d e s l i g a r a m á q u i n a c a r r e g u e n a t e c l a O N / O F F . F e c h e a t o r n e i r a d a á g u a p a r a e v i t a r a l a g a m e n t o s e d e p o i s r e t i r e a f i c h a d a t o m a d a d e c o r r e n t e .

C o n t r o l e q u e o f i l t r o d e e n t r a d a d a á g u a n ã o e s t e j a e n t u p i d o p o r i m p u r e z a s . ( v e j a o c a p ít u l o “ M a n u t e n ç ã o e C u i d a d o s ” ) .

83

26

Assistência

195060673.02

01/2008 - Xerox Business Services

26

Antes de contactar a Assistência:

• Verifique se pode resolver sozinho a anomalia ( veja Anomalias e Soluções ).

• Reinicie o programa para controlar se o inconveniente foi resolvido.

• Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica Autorizado.

Nunca recorra a técnicos não autorizados.

Comunique:

• o tipo de defeito;

• o modelo da máquina (Mod.);

• o número de série (S/N).

Estas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho ( veja Descrição do Aparelho ).

84

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement