Istruzioni per luso CUCINA IT Italiano, 1 RO Romanian,41 GB English, 15 HU Magyar, 54 RS ÐÓÑÑÊÈÉ, 28 Sommario Installazione, 2-6 Posizionamento e livellamento Collegamento elettrico Collegamento gas Adattamento a diversi tipi di gas Dati tecnici Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli Descrizione dellapparecchio, 7 Vista dinsieme Pannello di controllo Avvio e utilizzo, 8-10 CG64SG3 R /HA Uso del piano cottura Uso del forno Tabella cottura in forno Contaminuti analogico, 11 Impostare orologio e contaminuti Precauzioni e consigli, 12 Sicurezza generale Smaltimento Risparmiare e rispettare lambiente Manutenzione e cura, 13 Escludere la corrente elettrica Pulire lapparecchio Sostituire la lampadina di illuminazione del forno Manutenzione rubinetti gas Assistenza, 14 Assistenza attiva 7 giorni su 7 IT Installazione IT ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme allapparecchio. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza. ! Linstallazione dellapparecchio va effettuata secondo queste istruzioni da personale qualificato. Scarico dei fumi della combustione Lo scarico dei fumi della combustione deve essere assicurato tramite una cappa collegata a un camino a tiraggio naturale di sicura efficienza, oppure mediante un elettroventilatore che entri automaticamente in funzione ogni volta che si accende lapparecchio (vedi figure). ! Qualsiasi intervento di regolazione o manutenzione deve essere eseguito con la cucina disinserita dallimpianto elettrico. Ventilazione dei locali Lapparecchio può essere installato solo in locali permanentemente ventilati, secondo le norme UNICIG 7129 e 7131 e successivi aggiornamenti in vigore. Nel locale in cui viene installato lapparecchio deve poter affluire tanta aria quanta ne viene richiesta dalla regolare combustione del gas (la portata di aria non deve essere inferiore a 2 m3/h per kW di potenza installata). Le prese di immisione aria, protette da griglie, devono avere un condotto di almeno 100 cm2 di sezione utile ed essere collocate in modo da non poter essere ostruite, neppure parzialmente (vedi figura A). Tali prese devono essere maggiorate nella misura del 100% con un minimo di 200 cm2 qualora il piano di lavoro dellapparecchio sia privo del dispositivo di sicurezza per assenza di fiamma e quando lafflusso dellaria avviene in maniera indiretta da locali adiacenti (vedi figura B) purché non siano parti comuni dellimmobile, ambienti con pericolo di incendio o camere da letto dotati di un condotto di ventilazione con lesterno come descritto sopra. Locale adiacente A Locale da ventilare B A Apertura di ventilazione per laria comburente Maggiorazione della fessura fra porta e pavimento ! Dopo un uso prolungato dellapparecchio, è consigliabile aprire una finestra o aumentare la velocità di eventuali ventilatori. 2 Scarico direttamente allesterno Scarico tramite camino o canna fumaria ramificata (riservata agli apparecchi di cottura) ! I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dellaria, ristagnano in basso, perciò i locali contenenti bidoni di GPL devono prevedere aperture verso lesterno per levacuazione dal basso di eventuali fughe di gas. I bidoni di GPL, vuoti o parzialmente pieni, non devono essere installati o depositati in locali o vani a livello più basso del suolo (cantinati, ecc.). Tenere nel locale solo il bidone in utilizzo, lontano da sorgenti di calore (forni, camini, stufe) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C. Posizionamento e livellamento ! È possibile installare lapparecchio di fianco a mobili che non superino in altezza il piano di lavoro. ! Assicurarsi che la parete a contatto con il retro dellapparecchio sia di materiale non infiammabile e resistente al calore (T 90°C). Per una corretta installazione: porre lapparecchio in cucina, in sala da pranzo o in un monolocale (non in bagno); se il piano della cucina è più alto di quello dei mobili, essi devono essere posti ad almeno 600 mm dallapparecchio; se la cucina viene installata sotto un pensile, esso dovrà mantenere una distanza minima dal piano di 420 mm. Tale distanza deve essere di 700 mm se i pensili sono infiammabili (vedi figura); 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche; la presa sia compatibile con la spina dellapparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple. IT ! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili. ! Il cavo non deve subire piegature o compressioni. non posizionare tende dietro la cucina o a meno di 200 mm dai suoi lati; eventuali cappe devono essere installate secondo le indicazioni del relativo libretto di istruzione. Livellamento Se è necessario livellare lapparecchio, avvitare i piedini di regolazione forniti in dotazione nelle apposite sedi poste negli angoli alla base della cucina (vedi figura). Le gambe* si montano a incastro sotto la base della cucina. Collegamento elettrico Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche posta sullapparecchio (vedi tabella Dati tecnici). In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra lapparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm, dimensionato al carico e rispondente alle norme nazionali in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dallinterruttore). Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente. Prima di effettuare lallacciamento accertarsi che: la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato della targhetta caratteristiche; *Presente solo su alcuni modelli. ! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati. ! Lazienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate. Collegamento gas Il collegamento alla rete del gas o alla bombola del gas può essere effettuato con un tubo flessibile in gomma o in acciaio, secondo le norme UNI-CIG 7129 e 7131 e successivi aggiornamenti in vigore e dopo essersi accertati che lapparecchio sia regolato per il tipo di gas con cui sarà alimentato (vedi etichetta di taratura sul coperchio: in caso contrario vedi sotto). Nel caso di alimentazione con gas liquido da bombola, utilizzare regolatori di pressione conformi alle norme UNI EN 12864 e successivi aggiornamenti in vigore. Per facilitare lallacciamento, lalimentazione del gas è orientabile lateralmente*: invertire il portagomma per il collegamento con il tappo di chiusura e sostituire la guarnizione di tenuta fornita in dotazione. ! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dellenergia e per una maggiore durata dellapparecchio, assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori indicati nella tabella Caratteristiche bruciatori e ugelli (vedi sotto). Allacciamento gas con tubo flessibile in gomma Verificare che il tubo risponda alle norme UNI-CIG 7140 in vigore. Il diametro interno del tubo deve essere: 8 mm per alimentazione con gas liquido; 13 mm per alimentazione con gas metano. Effettuato lallacciamento assicurarsi che il tubo: non sia in nessun punto a contatto con parti che raggiungono temperature superiori a 50°C; non sia soggetto ad alcuno sforzo di trazione e di torsione e non presenti pieghe o strozzature; 3 IT non venga a contatto con corpi taglienti, spigoli vivi, parti mobili e non sia schiacciato; sia facilmente ispezionabile lungo tutto il percorso per poter controllare il suo stato di conservazione; abbia una lunghezza inferiore a 1500 mm; sia ben calzato alle sue due estremità, dove va fissato con fascette di serraggio conformi alle norme UNI-CIG 7141 in vigore. ! Se una o più di queste condizioni non può essere rispettata o se la cucina viene installata secondo le condizioni della classe 2 - sottoclasse 1 (apparecchio incassato tra due mobili), bisogna ricorrere al tubo flessibile in acciaio (vedi sotto). Allacciamento gas con tubo flessibile in acciaio inossidabile a parete continua con attacchi filettati Verificare che il tubo sia conforme alle norme UNICIG 9891 e le guarnizioni di tenuta metalliche in alluminio conformi alla UNI 9001-2 o guarnizioni in gomma conformi alla UNI EN 549. Per mettere in opera il tubo eliminare il portagomma presente sullapparecchio (il raccordo di entrata del gas allapparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico). e sostituirli con quelli adatti al nuovo tipo di gas (vedi tabella Caratteristiche bruciatori e ugelli); 3. rimettere in posizione tutti i componenti seguendo le operazioni inverse rispetto alla sequenza di cui sopra. Regolazione del minimo dei bruciatori del piano: 1. portare il rubinetto sulla posizione di minimo; 2. togliere la manopola e agire sulla vite di regolazione posta allinterno o di fianco allastina del rubinetto fino a ottenere una piccola fiamma regolare. ! Nel caso di gas naturale, la vite di regolazione dovrà essere svitata in senso antiorario; 3. verificare che, ruotando rapidamente il rubinetto dalla posizione di massimo a quella di minimo, non si abbiano spegnimenti del bruciatore. ! I bruciatori del piano non necessitano di regolazione dellaria primaria. Adattamento del forno Sostituzione dellugello del bruciatore del forno: 1. aprire la porta del forno completamente; 2. estrarre il fondo forno scorrevole (vedi figura); ! Effettuare lallacciamento in modo che la lunghezza della tubatura non superi i 2 metri di estensione massima, e assicurarsi che il tubo non venga a contatto con parti mobili e non sia schiacciato. Controllo tenuta V A installazione ultimata, controllare la perfetta tenuta di tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e mai una fiamma. Adattamento a diversi tipi di gas È possibile adattare lapparecchio a un tipo di gas diverso da quello per il quale è predisposto (indicato sulletichetta di taratura sul coperchio). Adattamento del piano cottura Sostituzione degli ugelli dei bruciatori del piano: 1. togliere le griglie e sfilare i bruciatori dalle loro sedi; 2. svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7 mm (vedi figura), 4 3. svitare la vite di fissaggio del bruciatore e rimuovere il bruciatore del forno dopo aver tolto la vite V; 4. svitare lugello del bruciatore con lapposita chiave a tubo per ugelli (vedi figura) o con una chiave a tubo di 7 mm e sostituirlo con quello adatto al nuovo tipo di gas (vedi tabella Caratteristiche bruciatori e ugelli). Regolazione del minimo del bruciatore forno gas: 1. accendere il bruciatore (vedi Avvio e Utilizzo); 2. portare la manopola sulla posizione di minimo (MIN) dopo averla lasciato per 10 minuti circa in quella di massimo (MAX); 3. togliere la manopola; 4. agire sulla vite di regolazione posta allesterno dellastina del termostato (vedi figure) fino a ottenere una piccola fiamma regolare. ! Nel caso di gas naturale, la vite di regolazione dovrà essere svitata in senso antiorario. 5. verificare che ruotando rapidamente la manopola dalla posizione MAX a quella MIN o con rapide aperture e chiusure della porta del forno non si abbiano spegnimenti del bruciatore. Adattamento del grill Sostituzione dellugello del bruciatore del grill: 1. rimuovere il bruciatore del grill dopo aver tolto la vite V (vedi figura); V I DATI TECNICI IT Dimensioni Forno HxLxP 31x43,5x43,5 cm Volume lt. 58 Dimensioni utili del cassetto scaldavivande larghezza cm 46 profondita cm 42 altezza cm 8,5 Tensione e frequenza di alimentazione vedi targhetta caratteristiche Bruciatori adattabili a tutti i tipi di gas indicati nella targhetta caratteristiche. Direttive Comunitarie: 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni 90/369/CEE del 29/06/90 (Gas) e successive modificazioni 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni 2002/96/EC. 2. svitare lugello del bruciatore grill servendosi dellapposita chiave a tubo per ugelli (vedi figura), o meglio ancora di una chiave a tubo di 7 mm e sostituirlo con quello adatto al nuovo tipo di gas (vedi tabella Caratteristiche bruciatori e ugelli). ! Fare attenzione ai cavi delle candele e ai tubi delle termocoppie. ! I bruciatori del forno e del grill non necessitano di regolazione dellaria primaria. ! Dopo la regolazione con un gas diverso da quello di collaudo, sostituire la vecchia etichetta di taratura con quella corrispondente al nuovo gas, reperibile presso i Centri Assistenza Tecnica Autorizzata. ! Qualora la pressione del gas sia diversa (o variabile) da quella prevista, è necessario installare sulla tubazione dingresso un regolatore di pressione, secondo le norme EN 88-1 e EN88-2 in vigore per i regolatori per gas canalizzati. 5 IT Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli Tabella 1 Bruciatore Diametro (mm) Rapido (Grande) (R) Semi Rapido (Medio) (S) Ausiliario (Piccolo) (A) Forno Grill By Pass 1/100 (mm) Gas Liquido ugello portata* 1/100 g/h (mm) *** ** Gas Naturale ugello portata* 1/100 l/h (mm) 100 3.00 0.7 41 86 218 214 116 286 75 1.90 0.4 30 70 138 136 106 181 55 1.00 0.4 30 50 73 2.60 1.0 2.50 Nominale (mbar) Pressioni di Minima (mbar) alimentazione Massima (mbar) * A 15°C 1013 mbar-gas secco *** ** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg 52 - 78 80 S R S A CG64SG3 R /HA 6 Potenza termica kW (p.c.s.*) Nominale Ridotto - 189 182 28-30 20 35 Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Naturale P.C.S. = 37,78 MJ/m³ 71 79 95 186 179 37 25 45 119 122 189 238 20 17 25 Descrizione dellapparecchio Vista dinsieme IT Coperchio in vetro* Bruciatore a gas Griglia del piano di lavoro Piano di contenimento per eventuali trabocchi Pannello di controllo GUIDE di scorrimento dei ripiani posizione 5 posizione 4 posizione 3 posizione 2 posizione 1 Ripiano GRIGLIA Ripiano LECCARDA Piedino di regolazione Piedino di regolazione Pannello di controllo Pulsante GIRARROSTO e LUCE DEL FORNO Manopola FORNO Pulsante di accensione dei BRUCIATORI GAS* Manopole BRUCIATORI del piano cottura Manopola TIMER ANALOGICO* * Presente solo su alcuni modelli. 7 Avvio e utilizzo IT Uso del piano cottura Bruciatore Accensione dei bruciatori In corrispondenza di ogni manopola BRUCIATORE è indicato con un cerchietto pieno il bruciatore associato. Per accendere un bruciatore del piano cottura: 1. avvicinare al bruciatore una fiamma o un accendigas; 2. premere e contemporaneamente ruotare in senso antiorario la manopola BRUCIATORE sul simbolo di fiamma massima -. 3. regolare la potenza della fiamma desiderata, ruotando in senso antiorario la manopola BRUCIATORE: sul minimo +, sul massimo - o su una posizione intermedia. Se lapparecchio è dotato di accensione elettronica* (vedi figura), prima premere il pulsante di accensione, identificato dal simbolo , poi premere a fondo e contemporaneamente ruotare in senso antiorario la manopola BRUCIATORE sul simbolo di fiamma massima, fino ad accensione avvenuta. Può accadere che il bruciatore si spenga al momento del rilascio della manopola. In questo caso, ripetere loperazione tenendo premuta la manopola più a lungo. ! In caso di estinzione accidentale delle fiamme, spegnere il bruciatore e aspettare almeno 1 minuto prima di ritentare laccensione. Rapido (R) 24 – 26 Semi Rapido (S) 16 – 20 Ausiliario (A) 10 – 14 Per identificare il tipo di bruciatore fate riferimento ai disegni presenti nel paragrafo "Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli". ! Sui modelli dotati di griglietta di riduzione, questultima dovrà essere utilizzata solo per il bruciatore ausiliario, quando si utilizzano dei recipienti di diametro inferiore a 12 cm. Uso del forno ! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno unora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. Lodore che si avverte è dovuto allevaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno. ! Prima dell'uso, togliere tassativamente le pellicole in plastica poste ai lati dell'apparecchio ! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si rischiano danni allo smalto. Utilizzate la posizione 1 del forno solo in caso di cotture con il girarrosto. Accensione del forno Se lapparecchio è dotato di dispositivo di sicurezza* per assenza di fiamma, tenere premuta la manopola BRUCIATORE circa 2-3 secondi per mantenere accesa la fiamma e per attivare il dispositivo. Per spegnere il bruciatore ruotare la manopola fino allarresto . Consigli pratici per luso dei bruciatori Per un miglior rendimento dei bruciatori e un consumo minimo di gas occorre usare recipienti a fondo piatto, provvisti di coperchio e proporzionati al bruciatore: * Presente solo su alcuni modelli. 8 ø Diametro recipienti (cm) F Per accendere il bruciatore del forno avvicinare al foro F (vedi figura) una fiamma o un accendigas, premere e contemporaneamente ruotare in senso antiorario la manopola FORNO fino a MAX. Se lapparecchio è dotato di accensione elettronica*, prima premere il pulsante di accensione, identificato dal simbolo , poi premere a fondo e contemporaneamente ruotare in senso antiorario la manopola FORNO su MAX, fino ad accensione avvenuta. Se trascorsi 15 secondi il bruciatore non si è acceso, rilasciare la manopola, aprire la porta del forno e aspettare almeno 1 minuto prima di ritentare laccensione. In caso di assenza di corrente è possibile accendere il bruciatore con una fiamma o un accenditore, come descritto sopra. ! Il forno è dotato di un dispositivo di sicurezza per cui è necessario tenere premuta la manopola FORNO per circa 6 secondi. D ! In caso di estinzione accidentale delle fiamme, spegnere il bruciatore e aspettare almeno 1 minuto prima di ritentare laccensione del forno. Regolazione della temperatura Per ottenere la temperatura di cottura desiderata, ruotare in senso antiorario la manopola FORNO. Le temperature sono indicate sul pannello di controllo e vanno dal MIN (150°C) al MAX (250°C). Una volta raggiunta la temperatura, il forno la manterrà costante grazie al termostato. Grill Per accenderlo avvicinare al bruciatore grill una fiamma o un accendigas, premere e contemporaneamente ruotare in senso orario la manopola FORNO fino a @. Il grill permette la doratura dei cibi ed è particolarmente indicato per la cottura di roast-beef, arrosti, braciole, salsicce. Disporre la griglia nelle posizioni 4 o 5 e una leccarda in posizione 1 per raccogliere i grassi ed evitare la formazione di fumo. Se lapparecchio è dotato di accensione elettronica*, prima premere il pulsante di accensione, identificato dal simbolo ! Quando si utilizza il grill è necessario lasciare la porta del forno semiaperta posizionando fra porta e il pannello di controllo il deflettore D (vedi figura) che impedisce il surriscaldamento delle manopole. IT Girarrosto Per azionare il girarrosto (vedi figura) procedere come segue: 1. mettere la leccarda in posizione 1; 2. mettere il sostegno del girarrosto in posizione 4 e inserire lo spiedo nellapposito foro posto sulla parete posteriore del forno; 3. azionare premendo il tasto GIRARROSTO. Luce del forno La lampadina può essere accesa in qualunque momento premendo il tasto LUCE DEL FORNO. , poi premere a fondo e contemporaneamente ruotare in senso orario la manopola FORNO fino a @. Se trascorsi 15 secondi il bruciatore non si è acceso, rilasciare la manopola, aprire la porta del forno e aspettare almeno 1 minuto prima di ritentare laccensione. In caso di assenza di corrente è possibile accendere il bruciatore con una fiamma o un accenditore, come descritto sopra. ! Il grill è dotato di un dispositivo di sicurezza per cui è necessario tenere premuta la manopola FORNO per circa 6 secondi. ! In caso di estinzione accidentale delle fiamme, spegnere il bruciatore e aspettare almeno 1 minuto prima di ritentare laccensione del grill. * Presente solo su alcuni modelli. 9 IT Tabella cottura in forno Alimenti Pasta Lasagne Cannelloni Paste gratinate Carne Vitello Pollo Anatra Coniglio Maiale Agnello Pesce Sgombri Dentice Trota al cartoccio Pizza Napoletana Torte Biscotti Crostata Torte salate Torte lievitate Cottura al grill Bistecche di vitello Cotolette Hamburger Sgombri Toast Cottura al grill con girarrosto Vitello allo spiedo Pollo allo spiedo Cottura al grill con girarrosto multispiedo* Spiedini di carne Spiedini di verdura 10 Peso (Kg) Posizione dei ripiani Preriscaldamento (minuti) Temperatura consigliata (°C) Durata cottura (minuti) 2.5 2.5 2.5 3 3 3 10 10 10 210 200 200 60-75 40-50 40-50 1.7 1.5 1.8 2 2.1 1.8 3 3 3 3 3 3 10 10 10 10 10 10 200 220 200 200 200 200 85-90 90-100 100-110 70-80 70-80 90-95 1.1 1.5 1 3 3 3 10 10 10 180-200 180-200 180-200 35-40 40-50 40-45 1 3 15 220 15-20 0.5 1.1 1 1 3 3 3 3 15 15 15 15 180 180 180 180 30-35 30-35 45-50 35-40 1 1.5 1 1 n.4 4 4 3 4 4 5 5 5 5 5 15-20 20 7 15-20 5 1 2 - 5 5 70-80 70-80 1 0.8 - 5 5 40-45 25-30 Contaminuti analogico Funzione contaminuti IT Nel funzionamento contaminuti viene impostato un tempo dal quale comincia un conto alla rovescia. Questa funzione non controlla laccensione e lo spegnimento del forno, emette solamente un allarme acustico a tempo scaduto. Impostare orologio e contaminuti Il forno deve essere collegato elettricamente. Tirare la manopola e ruotare in senso antiorario fino ad impostare lora esatta. Ruotare la manopola in senso antiorario fino a portare lindice sul tempo desiderato (scala interna), visibile attraverso la finestrella. Il conteggio del tempo inizierà immediatamente. Per interrompere il suono, o per utilizzare la sola funzione orologio portare lindice sul simbolo . ! L'orologio funziona elettricamente, pertanto in caso di mancanza di corrente si fermerà. Una volta riattivata la corrente sarà necessario ripetere l'operazione di impostazione dell'ora. 11 Precauzioni e consigli IT ! Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale allinterno dellabitazione. Lapparecchio non va installato allaperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali. Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o con i piedi bagnati o umidi. Lapparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Il libretto riguarda un apparecchio di classe 1 (isolato) o classe 2 sottoclasse 1 (incassato tra due mobili). Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi riscaldanti e alcune parti della porta forno diventano molto calde. Fare attenzione a non toccarle e tenere i bambimi a distanza. Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici entri in contatto con parti calde dellapparecchio. Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di calore. Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre recipienti. Non utilizzare liquidi infiammabili (alcol, benzina, ecc.) in prossimità dellapparecchio quando esso è in uso. Non riporre materiale infiammabile nel vano inferiore di deposito o nel forno: se lapparecchio viene messo inavvertitamente in funzione potrebbe incendiarsi. Le superfici interne del cassetto (se presente) possono diventare calde. Quando lapparecchio non è utilizzato, assicurarsi sempre che le manopole siano nella posizione . 12 Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina. Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla rete elettrica. In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. Contattare lAssistenza. Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta del forno aperta. Smaltimento Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e lambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori. Risparmiare e rispettare lambiente Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo pomeriggio fino alle prime ore del mattino si collabora a ridurre il carico di assorbimento delle aziende elettriche. Si raccomanda di effettuare sempre le cotture GRILL a porta chiusa: sia per ottenere migliori risultati che per un sensibile risparmio di energia (10% circa). Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo che aderiscano bene alla porta e non procurino dispersioni di calore. Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Controllare le guarnizioni del forno Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza Autorizzato più vicino. È consigliabile non usare il forno fino allavvenuta riparazione. Pulire lapparecchio ! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dellapparecchio. Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida e sapone neutro. Se le macchie sono difficili da asportare usare prodotti specifici. Sciacquare abbondantemente e asciugare dopo la pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive. Le griglie, i cappellotti, le corone spartifiamma e i bruciatori del piano cottura sono estraibili per facilitare la pulizia; lavarli in acqua calda e detersivo non abrasivo, avendo cura di togliere ogni incrostazione e attendere che siano perfettamente asciutti. Pulire frequentemente la parte terminale dei dispositivi di sicurezza* per assenza di fiamma. Linterno del forno va pulito preferibilmente ogni volta dopo luso, quando è ancora tiepido. Usare acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare con un panno morbido. Evitare gli abrasivi. IT Sostituire la lampadina di illuminazione del forno 1. Dopo aver disinserito il forno dalla rete elettrica, togliere il coperchio in vetro del portalampada (vedi figura). 2. Svitare la lampadina e sostituirla con una analoga: tensione 230V, potenza 25 W, attacco E 14. 3. Rimontare il coperchio e ricollegare il forno alla rete elettrica. Manutenzione rubinetti gas Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà necessario provvedere alla sostituzione del rubinetto stesso. ! Questa operazione deve essere effettuata da un tecnico autorizzato dal costruttore. Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro. Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in lavastoviglie. Evitare di chiudere il coperchio quando i bruciatori sono accesi o sono ancora caldi. * Presente solo su alcuni modelli. 13 Assistenza IT ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: Il tipo di anomalia; Il modello della macchina (Mod.) Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio Assistenza attiva 7 giorni su 7 In caso di necessità dintervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*. Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta. *Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com. 14 Operating Instructions COOKER IT Italiano, 1 RO Romanian,41 GB English,15 HU Magyar, 54 RS ÐÓÑÑÊÈÉ, 28 Contents Installation, 16-20 Positioning and levelling Electrical connection Gas connection Adapting to different types of gas Technical data Table of burner and nozzle specifications Description of the appliance, 21 Overall view Control panel Start-up and use, 22-24 CG64SG3 R /HA Using the hob Using the oven Oven cooking advice table Analogue timer, 25 Setting the clock and timer Precautions and tips, 26 General safety Disposal Respecting and conserving the environment Care and maintenance, 27 Switching the appliance off Cleaning the appliance Replacing the oven light bulb Gas tap maintenance Assistance GB Installation GB ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved. Disposing of combustion fumes The disposal of combustion fumes should be guaranteed using a hood connected to a safe and efficient natural suction chimney, or using an electric fan that begins to operate automatically every time the appliance is switched on (see figure). ! The appliance must be installed by a qualified professional according to the instructions provided. ! Any necessary adjustment or maintenance must be performed after the cooker has been disconnected from the electricity supply. Fumes channelled straight outside Room ventilation The appliance may only be installed in permanentlyventilated rooms, according to current national legislation. The room in which the appliance is installed must be ventilated adequately so as to provide as much air as is needed by the normal gas combustion process (the flow of air must not be lower than 2 m3/h per kW of installed power). The air inlets, protected by grilles, should have a duct with an inner cross section of at least 100 cm2 and should be positioned so that they are not liable to even partial obstruction (see figure A). These inlets should be enlarged by 100% - with a minimum of 200 cm2 - whenever the surface of the hob is not equipped with a flame failure safety device. When the flow of air is provided in an indirect manner from adjacent rooms (see figure B), provided that these are not communal parts of a building, areas with increased fire hazards or bedrooms, the inlets should be fitted with a ventilation duct leading outside as described above. Adjacent room A B Room requiring ventilation A Ventilation opening for comburent air Increase in the gap between the door and the flooring ! After prolonged use of the appliance, it is advisable to open a window or increase the speed of any fans used. 16 Fumes channelled through a chimney or a branched flue system (reserved for cooking appliances) ! The liquefied petroleum gases are heavier than air and collect by the floor, therefore all rooms containing LPG cylinders must have openings leading outside so that any leaked gas can escape easily. LPG cylinders, therefore, whether partially or completely full, must not be installed or stored in rooms or storage areas that are below ground level (cellars, etc.). Only the cylinder being used should be stored in the room; this should also be kept well away from sources of heat (ovens, chimneys, stoves) that may cause the temperature of the cylinder to rise above 50°C. Positioning and levelling ! It is possible to install the appliance alongside cupboards whose height does not exceed that of the hob surface. ! Make sure that the wall in contact with the back of the appliance is made from a non-flammable, heatresistant material (T 90°C). To install the appliance correctly: Place it in the kitchen, dining room or the bed-sit (not in the bathroom). If the top of the hob is higher than the cupboards, the appliance must be installed at least 600 mm away from them. If the cooker is installed underneath a wall cabinet, there must be a minimum distance of 420 mm between this cabinet and the top of the hob. This distance should be increased to 700 mm if the wall cabinets are flammable (see figure). 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD The voltage is in the range between the values indicated on the data plate. The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets. ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible. Do not position blinds behind the cooker or less than 200 mm away from its sides. Any hoods must be installed according to the instructions listed in the relevant operating manual. ! The cable must not be bent or compressed. Levelling ! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed. If it is necessary to level the appliance, screw the adjustable feet into the places provided on each corner of the base of the cooker (see figure). The legs* fit into the slots on the underside of the base of the cooker. Electrical connection Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the appliance data plate (see Technical data table). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with current national legislation (the earthing wire must not be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point. Before connecting the appliance to the power supply, make sure that: The appliance is earthed and the plug is compliant with the law. The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated by the data plate. * Only available in certain models ! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only. Gas connection Connection to the gas network or to the gas cylinder may be carried out using a flexible rubber or steel hose, in accordance with current national legislation and after making sure that the appliance is suited to the type of gas with which it will be supplied (see the rating sticker on the cover: if this is not the case see below). When using liquid gas from a cylinder, install a pressure regulator which complies with current national regulations. To make connection easier, the gas supply may be turned sideways*: reverse the position of the hose holder with that of the cap and replace the gasket that is supplied with the appliance. ! Check that the pressure of the gas supply is consistent with the values indicated in the Table of burner and nozzle specifications (see below). This will ensure the safe operation and durability of your appliance while maintaining efficient energy consumption. Gas connection using a flexible rubber hose Make sure that the hose complies with current national legislation. The internal diameter of the hose must measure: 8 mm for liquid gas supply; 13 mm for methane gas supply. Once the connection has been performed, make sure that the hose: Does not come into contact with any parts that reach temperatures of over 50°C. Is not subject to any pulling or twisting forces and that it is not kinked or bent. Does not come into contact with blades, sharp corners or moving parts and that it is not compressed. 17 GB GB Is easy to inspect along its whole length so that its condition may be checked. Is shorter than 1500 mm. Fits firmly into place at both ends, where it will be fixed using clamps that comply with current regulations. ! If one or more of these conditions is not fulfilled or if the cooker must be installed according to the conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances (installed between two cupboards), the flexible steel hose must be used instead (see below). Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment Make sure that the hose and gaskets comply with current national legislation. To begin using the hose, remove the hose holder on the appliance (the gas supply inlet on the appliance is a cylindrical threaded 1/2 gas male attachment). Adjusting the hob burners minimum setting: 1. Turn the tap to the minimum position. 2. Remove the knob and adjust the regulatory screw, which is positioned inside or next to the tap pin, until the flame is small but steady. ! If the appliance is connected to a liquid gas supply, the regulatory screw must be fastened as tightly as possible. 3. While the burner is alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum and vice versa several times, checking that the flame is not extinguished. ! The hob burners do not require primary air adjustment. Adapting the oven Replacing the oven burner nozzle: 1. Open the oven door fully 2. Pull out the sliding oven bottom (see diagram). ! Perform the connection in such a way that the hose length does not exceed a maximum of 2 metres, making sure that the hose is not compressed and does not come into contact with moving parts. 3. Remove the oven burner after unscrewing the screws V (see figure). Checking the tightness of the connection When the installation process is complete, check the hose fittings for leaks using a soapy solution. Never use a flame. Adapting to different types of gas It is possible to adapt the appliance to a type of gas other than the default type (this is indicated on the rating label on the cover). Adapting the hob Replacing the nozzles for the hob burners: 1. Remove the hob grids and slide the burners off their seats. 2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner (see figure), and replace them with nozzles suited to the new type of gas (see Burner and nozzle specifications table). 3. Replace all the components by following the above instructions in reverse. 18 V 4. Unscrew the nozzle using a special nozzle socket spanner (see figure) or with a 7 mm socket spanner, and replace it with a new nozzle that is suited to the new type of gas (see Burner and nozzle specifications table). Adjusting the gas oven burners minimum setting: 1. Light the burner (see Start-up and Use). 2. Turn the knob to the minimum position (MIN) after it has been in the maximum position (MAX) for approximately 10 minutes. 3. Remove the knob. 4. Tighten or loosen the adjustment screws on the outside of the thermostat pin (see figure) until the flame is small but steady. ! In the case of natural gas, the adjustment screw must be unscrewed by turning it anti-clockwise. TECHNICAL DATA GB Oven Dimensions HxWxD 31x43,5x43,5 cm Volume 58 l Useful measurements relating to the oven compartment width 46 cm depth 42 cm height 8,5 cm 5. Turn the knob from the MAX position to the MIN position quickly or open and shut the oven door, making sure that the burner is not extinguished. Voltage and frequency see data plate Adapting the grill Burners may be adapted for use with any type of gas shown on the data plate. Replacing the grill burner nozzle: 1. Remove the oven burner after loosening screw V (see figure). V I EC Directives 73/23/EEC dated 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments 89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments 90/369/EEC dated 29/06/90 (Gas) and subsequent amendments 90/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments. 2002/96/EEC. 2. Unscrew the grill burner nozzle using a special nozzle socket spanner (see figure) or preferably with a 7 mm socket spanner, and replace it with a new nozzle that is suited to the new type of gas (see Burner and nozzle specifications table). ! Be careful of the spark plug wires and the thermocouple tubes. ! The oven and grill burners do not require primary air adjustment. ! After adjusting the appliance so it may be used with a different type of gas, replace the old rating label with a new one that corresponds to the new type of gas (these labels are available from Authorised Technical Assistance Centres). ! Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the recommended pressure, a suitable pressure regulator must be fitted to the inlet hose in accordance with current national regulations relating to regulators for channelled gas. 19 GB Table of burner and nozzle specifications Table 1 Burner Diameter (mm) Fast (Large)(R) Semi Fast (Medium)(S) Auxiliary (Small)(A) Oven Grill Thermal Power kW (p.c.s.*) Nominal Reduced By Pass 1/100 (mm) Liquid Gas Nozzle Flow* 1/100 g/h (mm) *** ** Nozzle 1/100 (mm) Natural Gas Flow* Nozzle l/h 1/100 (mm) Flow* l/h 100 3.00 0.7 41 86 218 214 116 286 143 286 75 1.90 0.4 30 70 138 136 106 181 118 181 55 1.00 0.4 30 50 73 71 79 95 80 95 2.60 1.0 2.50 Nominal (mbar) Supply Minimum (mbar) Pressures Maximum (mbar) * At 15°C 1013 mbar-dry gas *** ** Propane P.C.S. = 50,37 MJ/Kg 52 - 78 80 119 122 189 238 132 139 238 227 S R - S A CG64SG3 R /HA 20 189 186 182 179 28-30 37 20 25 35 45 Butane P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m³ 20 17 25 13 6,5 18 Description of the appliance Overall view GB Glass cover* Gas burner Containment surface for spills Hob grid GUIDE RAILS for the sliding racks position 5 position 4 position 3 position 2 position 1 Control panel GRILL rack DRIPPING PAN Adjustable foot Adjustable foot Control panel OVEN LIGHT and ROTISSERIE button GAS BURNER ignition button* OVEN control knob ANALOGUE TIMER knob* Hob BURNER control knobs * Only available in certain models. 21 Start-up and use GB Using the hob Burner Lighting the burners For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob: 1. Bring a flame or gas lighter close to the burner. 2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting -. 3. Adjust the intensity of the flame to the desired level by turning the BURNER knob in an anticlockwise direction. This may be the minimum setting +, the maximum setting - or any position in between the two. If the appliance is fitted with an electronic lighting device* (see figure), press the ignition button, marked with the symbol , then hold the BURNER knob down and turn it in an anticlockwise direction, towards the maximum flame setting, until the burner is lit.The burner may be extinguished when the knob is released. If this occurs, repeat the operation, holding the knob down for a longer period of time. ! If the flame is accidentally extinguished, switch off the burner and wait for at least 1 minute before attempting to relight it. If the appliance is equipped with a flame failure safety device*, press and hold the BURNER knob for approximately 2-3 seconds to keep the flame alight and to activate the device. Fast (R) 24 - 26 Semi Fast (S) 16 - 20 Auxiliary (A) 10 - 14 To identify the type of burner, please refer to the diagrams contained in the Burner and nozzle specifications. ! On the models supplied with a reducer shelf, remember that this should be used only for the auxiliary burner when you use casserole dishes with a diameter under 12 cm. Using the oven ! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away. ! Before operating the product, remove all plastic film from the sides of the appliance. ! Never put objects directly on the bottom of the oven; this will avoid the enamel coating being damaged. Only use position 1 in the oven when cooking with the rotisserie spit. Lighting the oven To switch the burner off, turn the knob until it reaches the stop position . F Practical advice on using the burners For the burners to work in the most efficient way possible and to save on the amount of gas consumed, it is recommended that only pans that have a lid and a flat base are used. They should also be suited to the size of the burner. * Only available in certain models. 22 ø Cookware diameter (cm) To light the oven burner, bring a flame or gas lighter close to opening F (see figure) and press the OVEN control knob while turning it in an anticlockwise direction until it reaches the MAX position. If the appliance is fitted with an electronic lighting device*, press the ignition button, marked with the symbol , then hold the OVEN control knob and turn it in an anticlockwise direction, towards the MAX position, until the burner is lit. If, after 15 seconds, the burner is still not alight, release the knob, open the oven door and wait for at least 1 minute before trying to light it again. If there is no electricity the burner may be lit using a flame or a lighter, as described above. ! The oven is fitted with a safety device and it is therefore necessary to hold the OVEN control knob down for approximately 6 seconds. ! If the flame is accidentally extinguished, switch off the burner and wait for at least 1 minute before attempting to relight the oven. Adjusting the temperature To set the desired cooking temperature, turn the OVEN control knob in an anticlockwise direction. Temperatures are displayed on the control panel and may vary between MIN (150°C) and MAX (250°C). Once the set temperature has been reached, the oven will keep it constant by using its thermostat. Grill To light the grill, bring a flame or gas lighter close to the burner and press the OVEN control knob while turning it in a clockwise direction until it reaches the @ position. The grill enables the surface of food to be browned evenly and is particularly suitable for roast dishes, schnitzel and sausages. Place the rack in position 4 or 5 and the dripping pan in position 1 to collect fat and prevent the formation of smoke. If the appliance is fitted with an electronic lighting device*, press the ignition button, marked with the symbol , then hold the OVEN control knob and turn it in an clockwise direction, towards the @position. If, after 15 seconds, the burner is still not alight, release the knob, open the oven door and wait for at least 1 minute before trying to light it again. If there is no electricity the burner may be lit using a flame or a lighter, as described above. D ! If the flame is accidentally extinguished, switch off the burner and wait for at least 1 minute before attempting to relight the grill. ! When using the grill, leave the oven door ajar, positioning the deflector D between the door and the control panel (see figure) in order to prevent the knobs from overheating. Turnspit To operate the rotisserie (see diagram) proceed as follows: 1. Place the dripping pan in position 1. 2. Place the rotisserie support in position 4 and insert the spit in the hole provided on the back panel of the oven. 3. Acitvate the function by pressing the TURNSPIT button. Oven light The light may be switched on at any moment by pressing the OVEN LIGHT button. ! The grill is fitted with a safety device and it is therefore necessary to hold the OVEN control knob down for approximately 6 seconds. * Only available in certain models. 23 GB GB Oven cooking advice table Foods Pasta Lasagne Cannelloni Gratin dishes Meat Veal Chicken Duck Rabbit Pork Lamb Fish Mackerel Dentex Trout baked in foil Pizza Neapolitan-style Pies Biscuits Tart Savoury pies Leavened cakes Grilled foods Veal steak Cutlets Hamburgers Mackerel Toast Grillling using the rotisserie Spit-roast veal Spit-roast chicken Grillling using the multi-spit rotisserie* Meat kebabs Vegetable kebabs 24 Weight (in kg) Rack position Preheating time (min) Recommended Temperature (°C) Cooking time (minutes) 2.5 2.5 2.5 3 3 3 10 10 10 210 200 200 60-75 40-50 40-50 1.7 1.5 1.8 2 2.1 1.8 3 3 3 3 3 3 10 10 10 10 10 10 200 220 200 200 200 200 85-90 90-100 100-110 70-80 70-80 90-95 1.1 1.5 1 3 3 3 10 10 10 180-200 180-200 180-200 35-40 40-50 40-45 1 3 15 220 15-20 0.5 1.1 1 1 3 3 3 3 15 15 15 15 180 180 180 180 30-35 30-35 45-50 35-40 1 1.5 1 1 4 pcs 4 4 3 4 4 5 5 5 5 5 15-20 20 7 15-20 5 1 2 - 5 5 70-80 70-80 1 0.8 - 5 5 40-45 25-30 Analogue timer Timer feature GB The timer feature allows you to enter a specific amount of time and counts down from this time to zero. This feature does not switch the oven on or off; it merely sounds when the set time has elapsed. Setting the clock and timer Turn the knob in an anticlockwise direction until the marker corresponds with the desired time (internal scale), which can be seen through the window. The timer begins counting down immediately. To stop the buzzer, or to use the timer function on its own, turn the marker to the symbol. The oven must be connected to the electricity supply. Pull the knob and turn it in an anticlockwise direction to set the correct time. ! The clock operates electrically, therefore if the electricity supply is interrupted it will stop. Once the electricity supply has been restored it will be necessary to repeat the procedure described above for setting the time. 25 Precautions and tips GB ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms. Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet. The appliance must be used by adults only for the preparation of food, in accordance with the instructions provided in this booklet (the instructions apply to all countries listed at the beginning of the booklet). The instruction booklet accompanies a class 1 (insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed between 2 cupboards) appliance. When the appliance is in use, the heating elements and some parts of the oven door become extremely hot. Make sure you don't touch them and keep children well away. Make sure that the power supply cables of other electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the oven. The openings used for the ventilation and dispersion of heat must never be covered. The internal surfaces of the compartment (where present) may become hot. Always make sure the knobs are in the position and that the gas tap is closed when the appliance is not in use. When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains socket; do not pull on the cable. Never perform any cleaning or maintenance work without having disconnected the appliance from the electricity mains. If the appliance breaks down, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact Assistance. Do not rest heavy objects on the open oven door. Disposal When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out wheeled bin symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance. Do not close the glass hob cover (selected models only) when the burners are alight or when they are still hot. Respecting and conserving the environment Always use oven gloves when placing cookware in the oven or when removing it. You can help to reduce the peak load of the electricity supply network companies by using the oven in the hours between late afternoon and the early hours of the morning. Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...) near the appliance while it is in use. Do not place flammable material in the lower storage compartment or in the oven itself. If the appliance is switched on accidentally, it could catch fire. 26 Always keep the oven door closed when using the GRILL mode This will achieve better results while saving energy (approximately 10%). Check the door seals regularly and wipe them clean to ensure they are free of debris so that they adhere properly to the door, thus avoiding heat dispersion. Care and maintenance Switching the appliance off Inspecting the oven seals Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest Authorised After-sales Service Centre. We recommend that the oven is not used until the seals have been replaced. ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. Replacing the oven light bulb The stainless steel or enamel-coated external parts and the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn stains. After cleaning, rinse well and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances. The hob grids, burner caps, flame spreader rings and burners may be removed to make cleaning easier; wash them in hot water and non-abrasive detergent, making sure all burnt-on residue is removed before drying them thoroughly. Clean the terminal part of the flame failure safety devices* frequently. The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products. GB 1. After disconnecting the oven from the electricity mains, remove the glass lid covering the lamp socket (see figure). 2. Remove the light bulb and replace it with a similar one: voltage 230 V, wattage 25 W, cap E 14. 3. Replace the lid and reconnect the oven to the electricity supply. Gas tap maintenance Over time, the taps may become jammed or difficult to turn. If this happens, the tap must be replaced. ! This procedure must be performed by a qualified technician authorised by the manufacturer. Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack. Assistance The accessories can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe. The type of problem encountered. The appliance model (Mod.). The serial number (S/N). The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance. Do not close the cover when the burners are alight or when they are still hot. ! Never use the services of an unauthorised technician. Please have the following information to hand: * Only available in certain models. 27 Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè ÊÓÕÎÍÍÀß ÏËÈÒÀ RS IT Italiano, 1 RO Romanian,41 GB English, 15 HU Magyar, 54 RS ÐÓÑÑÊÈÉ, 28 Ñîäåðæàíèå Ìîíòàæ, 29-33 Ðàñïîëîæåíèå è íèâåëèðîâêà Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäñîåäèíåíèå Ïîäñîåäèíåíèå ê ãàçîïðîâîäó Íàñòðîéêà íà ðàçëè÷íûå òèïû ãàçà Òåõíè÷åñêèå äàííûå Òàáëèöà õàðàêòåðèñòèê ãîðåëîê è ôîðñóíîê Îïèñàíèå èçäåëèÿ, 34 Îáùèé âèä Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ, 35-37 CG64SG3 R /HA Ýêñïëóàòàöèÿ âàðî÷íîé ïàíåëè Ýêñïëóàòàöèÿ äóõîâîãî øêàôà Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ â äóõîâîì øêàôó Àíàëîãîâûé òàéìåð , 38 Íàñòðîéêà ÷àñîâ è òàéìåðà Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè, 39 Îáùèå òðåáîâàíèÿ ê áåçîïàñíîñòè Óòèëèçàöèÿ Ýêîíîìèÿ ýëåêòðîýíåðãèè è îõðàíà îêðóæàþùåé ñðåäû Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä, 40 Îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ ×èñòêà èçäåëèÿ Çàìåíà ëàìïî÷êè â äóõîâîì øêàôó Óõîä çà ðóêîÿòêàìè ãàçîâîé âàðî÷íîé ïàíåëè Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå Ìîíòàæ ! Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî ïîñëåäóþùèõ êîíñóëüòàöèé.  ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è èëè ïåðååçäà ïðîâåðüòå, ÷òîáû äàííîå ðóêîâîäñòâî ñîïðîâîæäàëî èçäåëèå. ! Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèè: â íèõ ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ îá óñòàíîâêå, ýêñïëóàòàöèè è áåçîïàñíîñòè èçäåëèÿ. Äûìîóäàëåíèå Äûìîóäàëåíèå äîëæíî îñóùåñòâëÿòüñÿ ÷åðåç âûòÿæíîé çîíò, ñîåäèíåííûé ñ ýôôåêòèâíûì äûìîõîäîì ñ íàòóðàëüíîé òÿãîé, èëè ïîñðåäñòâîì ýëåêòðîâåíòèëÿòîðà, êîòîðûé àâòîìàòè÷åñêè âêëþ÷àåòñÿ êàæäûé ðàç ïðè âêëþ÷åíèè èçäåëèÿ (ñì. ðèñóíîê). ! Óñòàíîâêà èçäåëèÿ ïðîèçâîäèòñÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ äàííûìè èíñòðóêöèÿìè êâàëèôèöèðîâàííûìè ñïåöèàëèñòàìè. ! Ëþáàÿ îïåðàöèÿ ïî ðåãóëÿöèè èëè òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ äîëæíà ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî ïîñëå îòñîåäèíåíèÿ êóõîííîé ïëèòû îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ. Âåíòèëÿöèÿ ïîìåùåíèé Ïðÿìîé îòâîä Èçäåëèå ìîæåò áûòü óñòàíîâëåíî â ïîìåùåíèÿõ ñ ïîñòîÿííîé âåíòèëÿöèåé â ñîîòâåòñòâèè ñ äåéñòâóþùèìè íàöèîíàëüíûìè íîðìàòèâàìè.  ïîìåùåíèè, â êîòîðîì óñòàíàâëèâàåòñÿ èçäåëèå, äîëæåí áûòü îáåñïå÷åí ïðèòîê âîçäóõà â îáúåìå, íåîáõîäèìîì äëÿ îïòèìàëüíîãî ãîðåíèÿ ãàçà (ðàñõîä âîçäóõà íå äîëæåí áûòü ìåíüøå 2 ì<+>3/÷àñ íà 1 êÂò óñòàíîâëåííîé ìîùíîñòè). Âåíòèëÿöèîííûå îòâåðñòèÿ, çàùèùåííûå ðåøåòêàìè, äîëæíû èìåòü âîçäóõîâîä ïëîùàäüþ íå ìåíåå 100 ìì2 ïîëåçíîãî ñå÷åíèÿ è ðàñïîëîãàòüñÿ òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû èõ íåëüçÿ áûëî çàêðûòü, äàæå ÷àñòè÷íî (ñì. ðèñóíîê À). Ýòè îòâåðñòèÿ äîëæíû áûòü óâåëè÷èíû íà 100% - òî åñòü èìåòü ìèíèìàëüíóþ ïëîùàäü 200 ñì2 - åñëè âàðî÷íàÿ ïàíåëü íå îñíàùåíà ïðåäîõðàíèòåëüíûì óñòðîéñòâîì îòñóòñòâèÿ ïëàìåíè, è åñëè âîçäóõ â ïîìåùåíèå ïîñòóïàåò èç ñìåæíûõ ïîìåùåíèé (ñì. ðèñóíîê Â), êîòîðûå íå äîëæíû áûòü îáùèìè çîíàìè äîìà, ïîæàðîîïàñíûìè ïîìåùåíèÿìè èëè ñïàëüíÿìè, îñíàùåííûõ âåíòèëÿöèîííûì âîçäóõîâîäîì, âûõîäÿùèì íà óëèöó, êàê îïèñàíî âûøå. B A Ñìåæíîå Âåíòèëèðóåìîå ïîìåùåíèå ïîìåùåíèå A Óâåëè÷åíèå çàçîðà ìåæäó Âåíòèëÿöèîííûå äâåðüþ è ïîëîì îòâåðñòèÿ äëÿ ïðèòîêà âîçäóõà ! Ïîñëå ïðîäîëæèòåëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ èçäåëèÿ ðåêîìåíäóåòñÿ îòêðûòü îêíî èëè âêëþ÷èòü áîëåå èíòåíñèâíûé ðåæèì âåíòèëÿòîðîâ. Äûìîóäàëåíèå ÷åðåç êàìèí èëè äûìîõîä ñ ìåäíûì ïîêðûòèåì (äëÿ êóõîííûõ óñòðîéñòâ äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ïèùè) ! Ñæèæåííûå íàòóðàëüíûå ãàçû òÿæåëåå âîçäóõà, çàñòèâàþòñÿ âíèçó, ïî ýòîé ïðè÷èíå ïîìåùåíèÿ äëÿ õðàíåíèÿ áàëëîíîâ ñ ÑÏà äîëæíû èìåòü âíåòèëÿöèîííûå îòâåðñòèÿ ó ïîëà äëÿ âåíòèëÿöèè âîçìîæíûõ óòå÷åê ãàçà. Áàëëîíû ñ ÑÏÃ, ïîëíûå èëè ÷àñòè÷íî èçðàñõîäîâàííûå, íå äîæíû ðàçìåùàòüñÿ èëè õðàíèòüñÿ â ïîìåùåíèÿõ èëè õðàíèëèùàõ, ðàñïîëîæåííûõ â ïîäçåìíûõ ïîìåùåíèÿõ (ïîäâàëû, è ò.ä.). Õðàíèòå â ïîìåùåíèè òîëüêî ðàáî÷èé áàëëîí, óñòàíîâèâ åãî âäàëè îò èñòî÷íèêîâ òåïëà (äóõîâîê, êàìèíîâ, ïå÷åé), êîòîðûå ìîãóò íàãðåòü åãî äî òåìïåðàòóðû âûøå 50°C. Ðàñïîëîæåíèå è íèâåëèðîâêà ! Èçäåëèå ìîæåò áûòü óñòàíîâëåíî ðÿäîì ñ êóõîííûìè ýëåìåíòàìè, âûñîòà êîòîðûõ íå ïðåâûøàåò ïîâåðõíîñòü âàðî÷íîé ïàíåëè. ! Ïðîâåðüòå, ÷òîáû ñòåíà, ê êîòîðîé ïðèëåãàåò çàäíÿÿ ÷àñòü èçäåëèÿ, áûëà èç íåâîçãîðàåìîãî ìàòåðèàëà è óñòîé÷èâîé ê òåïëó (Ò 90°C). Ïðàâèëüíûé ïîðÿäîê ìîíòàæà: èçäåëèå ìîæåò áûòü óñòàíîâëåíî íà êóõíå, â ñòîëîâîé èëè â îäíîêîìíàòíîé êâàðòèðå (íå â âàííîé êîìíàòå); åñëè âàðî÷íàÿ ïàíåëü êóõîííîé ïëèòû âûøå êóõîííûõ ýëåìåíòîâ, íåîáõîäèìî îòîäâèíóòü èõ îò ïëèòû íà ðàññòîÿíèå íå ìåíåå 600 ìì. åñëè êóõîííàÿ ïëèòà óñòàíàâëèâàåòñÿ ïîä íàâåñíûì êóõîííûì øêàôîì, îí äîëæåí ðàñïîëàãàòüñÿ íà âûñîòå íå ìåíåå 420 ìì îò ïîâåðõíîñòè âàðî÷íîé ïàíåëè. Ýòî ðàññòîÿíèå äîëæíî áûòü 700 ìì, åñëè íàâåñíûå êóõîííûå øêàôû âûïîëíåíû èç âîçãîðàåìîãî ìàòåðèàëà (ñì. ðèñóíîê); 29 RS íå çàïðàâëÿéòå çàíàâåñêè çà êóõîííóþ ïëèòó è íå ïðèáëèæàéòå Min. 600 mm. èõ íà ðàññòîÿíèå ìåíüøå 200 ìì. âîçìîæíàÿ êóõîííàÿ âûòÿæêà äîëæíà áûòü óñòàíîâëåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ èíñòðóêöèÿìè, ïðèâåäåííûìè â òåõíè÷åñêîì ðóêîâîäñòâå ê âûòÿæêå. 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. HOOD Min. RS Íèâåëèðîâêà Ïðè íåîáõîäèìîñòè âûðîâíÿòü èçäåëèå âêðóòèòå â ñïåöèàëüíûå îòâåðñòèÿ ïî óãëàì â îñíîâàíèè êóõîííîé ïëèòû ïðèëàãàþùèåñÿ íèâåëèðîâî÷íûå íîæêè (ñì. ðèñóíîê). Ïðèëàãàþùèåñÿ íîæêè* âñòàâëÿþòñÿ ïîä îñíîâàíèå êóõîííîé ïëèòû. Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäñîåäèíåíèå Óñòàíîâèòå íà êàáåëü ýëåêòðîïèòàíèÿ íîðìàëèçîâàííóþ øòåïñåëüíóþ âèëêó, ðàñ÷èòàííóþ íà íàãðóçêó, óêàçàííóþ íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå èçäåëèÿ (ñì. òàáëè÷êó ñ òåõíè÷åñêèìè äàííûìè).  ñëó÷àå ïðÿìîãî ïîäêëþ÷åíèÿ ê ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ ìåæäó êóõîííîé ïëèòîé è ñåòüþ íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü ìóëüòèïîëÿðíûé âûêëþ÷àòåëü ñ ìèíèìàëüíûì ðàññòîÿíèåì ìåæäó êîíòàêòàìè 3 ìì, ðàñ÷èòàííûé íà äàííóþ íàãðóçêó è ñîîòâåòñòâóþùèé äåéñòâóþùèì íîðìàòèâàì (âûêëþ÷àòåëü íå äîëæåí ðàçìûêàòü ïðîâîä çàçåìëåíèÿ). Ñåòåâîé øíóð äîëæåí áûòü ðàñïîëîæåí òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû íè â îäíîé òî÷êå åãî òåìïåðàòóðà íå ïðåâûøàëà òåìïåðàòóðó ïîìåùåíèÿ áîëåå ÷åì íà 50°C. Ïåðåä ïîäñîåäèíåíèåì ñåòåâîãî øíóðà ïðîâåðüòå ñëåäóþùåå: ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ñîåäèíåíà ñ çàçåìëåíèåì è ñîîòâåòñòâîâàòü íîðìàòèâàì; *Èìååòñÿ òîëüêî â íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ 30 ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ðàññ÷èòàíà íà ìàêñèìàëüíóþ ïîòðåáëÿåìóþ ìîùíîñòü èçäåëèÿ, óêàçàííóþ íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå; íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà òîêà ñåòè äîëæíû ñîîòâåòñòâîâàòü ýëåêòðè÷åñêèì äàííûì èçäåëèÿ; ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ñîâìåñòèìà ñî øòåïñåëüíîé âèëêîé èçäåëèÿ.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå çàìåíèòå ðîçåòêó èëè âèëêó; íå èñïîëüçóéòå óäëèíèòåëè èëè òðîéíèêè. ! Èçäåëèå äîëæíî áûòü óñòàíîâëåíî òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ñåòåâîé øíóð è ñåòåâàÿ ðîçåòêà áûëè ëåãêî äîñòóïíû. ! Ñåòåâîé øíóð èçäåëèÿ íå äîëæåí áûòü ñîãíóò èëè ñæàò. ! Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå ñîñòîÿíèå ñåòåâîãî øíóðà è ïðè íåîáõîäèìîñòè ïîðó÷àéòå åãî çàìåíó òîëüêî óïîëíîìî÷åííûì òåõíèêàì. ! Ôèðìà ñíèìàåò ñ ñåáÿ âñÿêóþ îòâåòñòâåííîñòü â ñëó÷àå íåñîáëþäåíèÿ âûøåîïèñàííûõ ïðàâèë. Ïîäñîåäèíåíèå ê ãàçîïðîâîäó Ïîäñîåäèíåíèå ê ãàçîïðîâîäó èëè ê ãàçîâîìó áàëëîíó âûïîëíÿåòñÿ ïîñðåäñòâîì ãèáêîãî ðåçèíîâîãî èëè ñòàëüíîãî øëàíãà â ñîîòâåòñòâèè ñ äåéñòâóþùèìè íàöèîíàëüíûìè íîðìàòèâàìè, ïîñëå ïðîâåðêè íàñòðîéêè èçäåëèÿ íà òèï èñïîëüçóåìîãî ãàçà (ñì. ýòèêåòêó íàñòðîéêè íà êðûøêå: â ïðîòèâíîì ñëó÷àå ñì. íèæå).  ñëó÷àå èñïîëüçîâàíèÿ ñæèæåííîãî ãàçà èç áàëëîíà íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü ðåãóëÿòîðû äàâëåíèÿ, ñîîòâåòñòâóþùèå äåéñòâóþùåìó íàöèîíàëüíîìó íîðìàòèâó. Äëÿ îáëåã÷åíèÿ ïîäñîåäèíåíèÿ ãàçîâûé ïàòðóáîê ÿâëÿåòñÿ îðèåíòèðóåìûì*: ïîìåíÿéòå ìåñòàìè êðåïåæíóþ áëîêèðîâî÷íóþ ãàéêó íà çàãëóøêó è çàìåíèòå ïðèëàãàþùååñÿ óïëîòíåíèå. ! Äëÿ íàäåæíîãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ, ðàöèîíàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ ýíåðãèè è áîëåå äëèòåëüíîãî ñðîêà ñëóæáû èçäåëèÿ ïðîâåðüòå, ÷òîáû äàâëåíèå ïîäà÷è ãàçà ñîîòâåòñòâîâàëî çíà÷åíèÿì, óêàçàííûì â òàáëèöå «Õàðàêòåðèñòèêè ãàçîâûõ êîíôîðîê è ôîðñóíîê» (ñì. íèæå). Ãàçîâîå ïîäñîåäèíåíèå ïîñðåäñòâîì ðåçèíîâîãî øëàíãà Ïðîâåðüòå, ÷òîáû øëàíã ñîîòâåòñòâîâàë äåéñòâóþùèì íàöèîíàëüíûì íîðìàòèâàì. Âíóòðåííèé äèàìåòð øëàíãà äîëæåí áûòü: 8 ìì äëÿ ñæèææåííîãî ãàçà; 13 ñì äëÿ ãàçà ìåòàíà. Ïîñëå ïîäñîåäèíåíèÿ ïðîâåðüòå, ÷òîáû øëàíã: íå êàñàëñÿ ÷àñòåé, òåìïåðàòóðà êîòîðûõ ìîæåò ïðåâûñèòü 50°C; íå áûë ðàñòÿíóò, ïåðåêðó÷åí, ñæàò èëè çàëîìëåí; íå êàñàëñÿ ðåæóùèõ ïðåäìåòîâ, îñòðûõ óãëîâ, ïîäâèæíûõ ïðåäìåòîâ è íå áûë ñæàò; áûë ëåãêî äîñòóïåí äëÿ ïðîâåðêè ïî âñåé äëèíå; íå áûë äëèííåå 1500 ìì; áûë ïðî÷íî çàêðåïëåí ñ îáîèõ êîíöîâ ïðè ïîìîùè õîìóòîâ, ñîîòâåòñòâóþùèõ äåéñòâóþùèì íàöèîíàëüíûì íîðìàòèâàì. ! Åñëè îäíî èëè íåñêîëüêî èç âûøåîïèñàííûõ óñëîâèé íå áóäåò ñîáëþäåíî, è åñëè êóõîííàÿ ïëèòà óñòàíàâëèâàåòñÿ â óñëîâèÿõ êëàññà 2, ïîäãðóïïà 1 (èçäåëèå, âñòðîåííîå ìåæäó äâóõ êóõîííûõ ýëåìåíòîâ), íåîáõîäèìî èñïîëüçîâàòü ãèáêèé ñòàëüíîé øëàíã (ñì. íèæå). Ãàçîâîå ïîäñîåäèíåíèå ïîñðåäñòâîì øëàíãà èç íåðæàâåþùåé ñòàëè ñî ñïëîøíîé îïëåòêîé ñ ðåçüáîâûìè ñîåäèíåíèÿìè. Ïðîâåðüòå, ÷òîáû øëàíã è óïëîòíåíèÿ ñîîòâåòñòâîâàëè äåéñòâóþùèì íàöèîíàëüíûì íîðìàòèâàì. Äëÿ ïîäñîåäèíåíèÿ øëàíãà ñíèìèòå áëîêèðîâî÷íóþ ãàéêó ñ èçäåëèÿ (ïàòðóáîê ïîäà÷è ãàçà â èçäåëèå èìååò öèëèíäðè÷åñêó ðåçüáó ½ ãàç «ïàïà»). ! Äëèíà ïîäñîåäèíÿåìîãî øëàíãà íå äîëæíà ïðåâûøàòü 2 ìåòðà ïðè ìàêñèìàëüíîì ðàñòÿæåíèè. Ïðîâåðüòå, ÷òîáû øëàíã íå êàñàëñÿ ïîäâèæíûõ äåòàëåé, êîòîðûå ìîãóò åãî ñæàòü. 3. âîññòàíîâèòå íà ìåñòî âñå êîìïëåêòóþùèå, âûïîëíÿÿ îïåðàöèè â îáðàòíîì ïîðÿäêå ïî îòíîøåíèþ ê îïèñàííûì âûøå. Ïîðÿäîê ðåãóëÿöèè ìèíèìàëüíîãî ïëàìåíè êîíôîðîê íà âàðî÷íîé ïàíåëè: 1. ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó â ïîëîæåíèå ìèíèìàëüíîãî ïëàìåíè; 2. ñíèìèòå ðóêîÿòêó è ïîâåðíèòå ðåãóëÿöèîííûé âèíò, ðàñïîëîæåííûé âíóòðè èëè ðÿäîì ñî ñòåðæíåì êðàíà, âïëîòü äî ïîëó÷åíèÿ ñòàáèëüíîãî ìàëîãî ïëàìåíè. !  ñëó÷àå èñïîëüçîâàíèÿ ñæèæåííîãî ïðèðîäíîãî ãàçà âèíò ðåãóëÿöèè äîëæåí áûòü îòâèí÷åí ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè; 3. ïðîâåðüòå, ÷òîáû êîíôîðêà íå ãàñëà ïðè ðåçêîì ïîâîðîòå êðàíà èç ïîëîæåíèÿ ìàêñèìàëüíîãî ïëàìåíè â ïîëîæåíèå ìèíèìàëüíîãî ïëàìåíè. ! Êîíôîðêè âàðî÷íîé ïàíåëè íå íóæäàþòñÿ â êàêîéëèáî ðåãóëÿöèè ïåðâè÷íîãî âîçäóõà. Íàñòðîéêà äóõîâîãî øêàôà Ïîðÿäîê çàìåíû ôîðñóíêè ãàçîâîé ãîðåëêè äóõîâîãî øêàôà: 1. ïîëíîñòüþ îòêðîéòå äâåðöó äóõîâîãî øêàôà; 2. âûíüòå ñúåìíîå äíî äóõîâêè (ñì. ðèñóíîê); 3. îòâèíòèòå êðåïåæíûå âèíòû ãîðåëêè è ñíèìèòå ãîðåëêó äóõîâîãî øêàôà, ñíÿâ âèíò V; Ïðîâåðêà óïëîòíåíèÿ Ïî çàâåðøåíèè ïîäñîåäèíåíèÿ ïðîâåðüòå ïðî÷íîñòü óïëîòíåíèÿ âñåõ ïàòðóáêîâ ïðè ïîìîùè ìûëüíîãî ðàñòâîðà, íî íèêîãäà íå ïëàìåíåì. RS V Íàñòðîéêà íà ðàçëè÷íûå òèïû ãàçà Èçäåëèå ìîæåò áûòü íàñòðîåíî íà òèï ãàçà, îòëè÷àþùèéñÿ îò îðèãèíàëüíîãî (óêàçàí íà ýòèêåòêå íàñòðîéêè íà êðûøêå). Íàñòðîéêà âàðî÷íîé ïàíåëè Ïîðÿäîê çàìåíû ôîðñóíîê êîíôîðîê íà âàðî÷íîé ïàíåëè: 1. ñíèìèòå ðåøåòêè ñ âàðî÷íîé ïàíåëè è âûíüòå ãîðåëêè èç ñâîèõ ãíåçä; 2. îòâèíòèòå ôîðñóíêè ïðè ïîìîùè ïîëîãî êëþ÷à 7 ìì (ñì. ðèñóíîê) è çàìåíèòå èõ íà ôîðñóíêè, ðàñ÷èòàííûå íà íîâûé òèï ãàçà (ñì. òàáëèöó Õàðàêòåðèñòèêè ãîðåëîê è ôîðñóíîê); 4. îòâèíòèòå ôîðñóíêó ãîðåëêè ïðè ïîìîùè ñïåöèàëüíîãî ïîëîãî êëþ÷à äëÿ ôîðñóíîê (ñì. ðèñóíîê) èëè ïîëîãî êëþ÷à 7 ìì è çàìåíèòå ôîðñóíêó íà íîâóþ, ðàñ÷èòàííóþ íà íîâûé òèï ãàçà (ñì. òàáëèöó Õàðàêòåðèñòèêè ãîðåëîê è ôîðñóíîê). Ðåãóëÿöèÿ ìèíèìàëüíîãî ïëàìåíè ãîðåëêè äóõîâîãî øêàôà: 1. âêëþ÷èòå ãîðåëêó (ñì. Ïóñê è Ýêñïëóàòàöèÿ); 2. îñòàâüòå ðóêîÿòêó ïðèìåðíî â òå÷åíèå 10 ìèíóò â ïîëîæåíèè ìàêñèìàëüíîãî ïëàìåíè (ÌÀÊÑ), çàòåì ïîâåðíèòå åå â ïîëîæåíèå ìèíèìàëüíîãî 31 RS ïëàìåíè (ÌÈÍ); 3. ñíèìèòå ðóêîÿòêó; 4. ïîâåðíèòå ðåãóëèðîâî÷íûé âèíò, ðàñïîëîæåííûé âíóòðè ñòåðæíÿ òåðìîñòàòà (ñì. ðèñóíîê), âïëîòü äî ïîëó÷åíèÿ ìàëîãî ñòàáèëüíîãî ïëàìåíè. !  ñëó÷àå èñïîëüçîâàíèÿ ñæèæåííîãî ïðèðîäíîãî ãàçà âèíò ðåãóëÿöèè äîëæåí áûòü îòâèí÷åí ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè; Öåíòðàõ òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ. ! Åñëè äàâëåíèå èñïîëüçóåìîãî ãàçà îòëè÷àåòñÿ îò ïðåäóñìîòðåííîãî äàâëåíèÿ (èëè âàðüèðóåò), íà ïèòàþùåì ãàçîïðîâîäå äîëæåí áûòü óñòàíîâëåí ñîîòâåòñòâóþùèé ðåãóëÿòîð äàâëåíèÿ ñîãëàñíî äåéñòâóþùèì íàöèîíàëüíûì íîðìàòèâàì «Ðåãóëÿòîðû äëÿ êàíàëèçèðîâàííûõ ãàçîâ». 5. ïðîâåðüòå, ÷òîáû ãîðåëêà íå ãàñëà ïðè ðåçêîì âðàùåíèè ðóêîÿòêè-ðåãóëÿòîðà èç ïîëîæåíèÿ ÌÀÊÑ â ïîëîæåíèå ÌÈÍ èëè ïðè ðåçêîì îòêðûâàíèè èëè çàêðûâàíèè äâåðöû äóõîâêè. Íàñòðîéêà ãðèëÿ Çàìåíà ôîðñóíêè ãàçîâîé ãîðåëêè ãðèëÿ: 1. âûíüòå ãîðåëêó ãðèëÿ, ñíÿâ V-áðàçíûé âèíò (ñì. ðèñóíîê); V 2. îòâèíòèòå ôîðñóíêó ãîðåëêè ãðèëÿ ïðè ïîìîùè ñïåöèàëüíîãî ïîëîãî êëþ÷à äëÿ ôîðñóíîê (ñì. ðèñóíîê) èëè, ÷òî ïðåäïî÷òèòåëüíåå, ïðè ïîìîùè ïîëîãî êëþ÷à 7 I ìì è çàìåíèòå ôîðñóíêó íà íîâóþ, ðàñ÷èòàííóþ íà íîâûé òèï ãàçà (ñì. òàáëèöó Õàðàêòåðèñòèêè ãîðåëîê è ôîðñóíîê). ! Íåîáõîäèìî îáðàùàòü îñîáîå âíèìàíèå íà ïðîâîäà ñâå÷åé è íà òðóáêè òåðìîïàð. !Ãîðåëêè äóõîâîãî øêàôà íå íóæäàþòñÿ â êàêîéëèáî ðåãóëÿöèè ïåðâè÷íîãî âîçäóõà. ! Ïîñëå íàñòðîéêè íà äðóãîé òèï ãàçà, îòëè÷íûé îò îðèãèíàëüíîãî, íåîáõîäèìî çàìåíèòü ñòàðóþ ýòèêåòêó íàñòðîéêè íà íîâóþ, ñ íîâîé íàñòðîéêîé, êîòîðóþ âû ñìîæåòå íàéòè â óïîëíîìî÷åííûõ 32 ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ Ãàáàðèòíûå ðàçìåðû äóõîâîãî 31x43,5x43,5 ñì øêàôà ÂõØõà Îáúåì ë 58 Ðàáî÷èå ðàçìåðû øèðèíà 46 ñì, ÿùèêà äëÿ ãëóáèíà 42 ñì ðàçîãðåâàíèÿ âûñîòà 8,5 ñì. ïèùè Íàïðÿæåíèå è ñì. òàáëè÷êó ñ òåõíè÷åñêèìè ÷àñòîòà õàðàêòåðèñòèêàìè ýëåêòðîïèòàíèÿ íàñòðàèâàþòñÿ íà âñå òèïû ãàçà, óêàçàííûå íà Ãîðåëêè ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå èçäåëèÿ. Äèðåêòèâà ÅÑ: 73/23/CEE îò 19/02/73 (Íèçêîå íàïðÿæåíèå) ñ ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè – 89/336/ÑÅÅ îò 03/05/89 (Ýëåêòðîìàãíèòíàÿ ñîâìåñòèìîñòü) ñ ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè – 90/369/ÑÅÅ îò 20/06/90 (Ãàç) - 90/68/ÑÅÅ îò 22/07/93 ñ ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè – 2002/96/ÅÑ. Òàáëèöà õàðàêòåðèñòèê ãîðåëîê è ôîðñóíîê Òàáëèöà 1 RS Ñæèæåííûé ãàç Ãîðåëêà Äèàìåòð (ìì) Òåïëîòâîðíàÿ ñïîñîáíîñòü êÂò (p.c.s.*) Áàéïàñ Ôîðñóíêà 1/100 1/100 Ïðèðîäíûé ãàç Ðàñõîä* ã/÷àñ Ôîðñóíêà Ðàñõîä* Ôîðñóíêà Ðàñõîä* 1/100 ë/÷àñ 1/100 ã/÷àñ Íîìèí. Ñîêðàù. (ìì) (ìì) *** ** (ìì) (ìì) Áûñòðàÿ (Áîëüøàÿ)(R) 100 3,00 0,7 41 86 218 214 116 286 143 286 Ïîëóáûñòðàÿ (Ñ ðåäíÿÿ)(S) 75 1,90 0,4 30 70 138 136 106 181 118 181 Âñïîìîãàòåëüíàÿ (Ìàëàÿ) (À) 55 1,00 0,4 30 50 73 71 79 95 80 95 Äóõîâîé øêàô - 2,60 1,0 52 78 189 186 119 248 132 248 Ãðèëü - 2,50 - - 80 182 179 122 238 139 Äàâëåíèå ïîäà÷è Íîìèíàëüíîå (ìáàð) Ìèíèìàëüíîå (ìáàð) Ìàêñèìàëüíîå (ìáàð) 28-30 20 35 37 25 45 20 17 25 227 13 6,5 18 * La 15°C ºi 1013 ìáàð gaz uscat Ïðîïàí 50,37 ÌÄæ/Kg Áóòàí 49,47 ÌÄæ/Kg 3 Ïðèðîäíûé ãàç 37,78 ÌÄæ/ì S R S A CG64SG3 R /HA 33 Îïèñàíèå èçäåëèÿ RS Îáùèé âèä Стеклянная крышка* Газовая конфорка Опорная решетка варочной панели Бортики для сбора возможных утечек НАПРАВЛЯЮЩИЕ для противеней и решеток положение 5 положение 4 положение 3 положение 2 положение 1 Панель управления РЕШЕТКА ПРОТИВЕНЬ Регулируемая ножка Регулируемая ножка Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Кнопка ВЕРТЕЛА и ОСВЕЩЕНИЯ ДУХОВОГО ШКАФА Рукоятка ДУХОВОГО ШКАФА * Èìååòñÿ òîëüêî â íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ 34 Кнопка зажигания ГАЗОВЫХ КОНФОРОК* Рукоятка АНАЛОГОВОГО ТАЙМЕРА* Рукоятки КОНФОРОК варочной панели Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ Ýêñïëóàòàöèÿ âàðî÷íîé ïàíåëè Âêëþ÷åíèå êîíôîðîê Íàïðîòèâ êàæäîãî ðóêîÿòêè ÊÎÍÔÎÐÊÈ çàêðàøåííûì êðóæêîì ïîêàçàíî ïîëîæåíèå äàííîé êîíôîðêè íà âàðî÷íîé ïàíåëè. Ïîðÿäîê âêëþ÷åíèÿ êîíôîðêè íà âàðî÷íîé ïàíåëè: 1. ïîäíåñèòå ê êîíôîðêå çàææåíóþ ñïè÷êó èëè êóõîííóþ çàæèãàëêó; 2. íàæìèòå è îäíîâðåìåííî ïîâåðíèòå ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè ðóêîÿòêó ÊÎÍÔÎÐÊÈ íà ñèìâîë ìàêñèìàëüíîãî ïëàìåíè -. 3. îòðåãóëèðóéòå íóæíóþ ìîùíîñòü ïëàìåíè, ïîâîðà÷èâàÿ ðóêîÿòêó ÊÎÍÔÎÐÊÈ ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè: íà ìèíèìóì +, íà ìàêñèìóì - èëè íà ñðåäíþþ ìîùíîñòü. Åñëè èçäåëèå îñíàùåíî ýëåêòðîííîé ñèñòåìîé çàæèãàíèÿ* (ñì. ðèñóíîê), âíà÷àëå íàæìèòå êíîïêó çàæèãàíèÿ, îáîçíà÷åííóþ ñèìâîëîì , çàòåì íàæìèòå äî óïîðà è îäíîâðåìåííî ïîâåðíèòå ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè ðóêîÿòêó ÊÎÍÔÎÐÊÈ íà ñèìâîë ìàêñèìàëüíîãî ïëàìåíè âïëîòü äî çàæèãàíèÿ ïëàìåíè. Ìîæåò ñëó÷èòüñÿ, ÷òî êîíôîðêà ïîãàñíåò â ìîìåíò, êîãäà âû îòïóñòèòå ðóêîÿòêó.  ýòîì ñëó÷àå ïîâòîðèòå îïåðàöèþ çàæèãàíèÿ, óäåðæèâàÿ ðóêîÿòêó íàæàòîé ïîäîëüøå. Ãîðåëêà Äèàìåòð äíà ïîñóäû (cì) Áûñòðàÿ (R) 24 - 26 Ïîëóáûñòðàÿ (S) 16 - 20 Äîïîëíèòåëüíàÿ (A) 10- 14 !  ìîäåëÿõ, îñíàùåííûõ äîïîëíèòåëüíîé ðåøåòêîé, ýòà ðåøåòêà ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàíà òîëüêî íà âñïîìîãàòåëüíîé êîíôîðêå ñ ïîñóäîé äèàìåòðîì ìåíüøå 12 ñì. Ýêñïëóàòàöèÿ äóõîâîãî øêàôà ! Ïðè ïåðâîì âêëþ÷åíèè äóõîâîãî øêàôà ðåêîìåíäóåì ïðîêàëèòü åãî ïðèìåðíî â òå÷åíèå 30 ìèíóò ïðè ìàêñèìàëüíîé òåìïåðàòóðå ñ çàêðûòîé äâåðöåé. Çàòåì âûêëþ÷èòå äóõîâîé øêàô, îòêðîéòå äâåðöó è ïðîâåòðèòå ïîìåùåíèå. Çàïàõ, êîòîðûé âû ìîæåòå ïî÷óâñòâîâàòü, âûçâàí èñïàðåíèåì âåùåñòâ, èñïîëüçîâàííûõ äëÿ ïðåäîõðàíåíèÿ äóõîâîãî øêàôà. ! Ïåðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè íåîáõîäèìî ñíÿòü ïëåíêó, íàêëååííóþ ñ áîêîâ èçäåëèÿ. ! Íèêîãäà íå ñòàâüòå íèêàêèõ ïðåäìåòîâ íà äíî äóõîâîãî øêàôà, òàê êàê îíè ìîãóò ïîâðåäèòü ýìàëèðîâàííîå ïîêðûòèå. Èñïîëüçóéòå ïîëîæåíèå 1 íàñòðîéêè äóõîâîãî øêàôà òîëüêî äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ íà âåðòåëå. Âêëþ÷åíèå äóõîâîãî øêàôà !  ñëó÷àå âíåçàïíîãî ãàøåíèÿ ïëàìåíè âûêëþ÷èòå êîíôîðêó è ïîäîæäèòå ïðèìåðíî 1 ìèíóòó ïåðåä åå ïîâòîðíûì âêëþ÷åíèåì. Åñëè èçäåëèå îñíàùåíî ïðåäîõðàíèòåëüíûì óñòðîéñòâîì* îòñóòñòâèÿ ïëàìåíè, äåðæèòå ðóêîÿòêó ÊÎÍÔÎÐÊÈ íàæàòîé ïðèìåðíî 2-3 ñåêóíäû äëÿ òîãî, ÷òîáû ïëàìÿ êîíôîðêè àêòèâèðîâàëî ýòî óñòðîéñòâî. RS F Äëÿ çàæèãàíèÿ ãîðåëêè äóõîâîãî øêàôà ïîäíåñèòå ê îòâåðñòèþ F (ñì. ðèñóíîê) çàææåííóþ ñïè÷êó èëè êóõîííóþ çàæèãàëêó, íàæìèòå è îäíîâðåìåííî ïîâåðíèòå ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè ðóêîÿòêó ÄÓÕÎÂÊÈ â ïîëîæåíèå ÌÀÊÑ. Äëÿ âûêëþ÷åíèÿ êîíôîðêè ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó âïëîòü äî ãàøåíèÿ ïëàìåíè . Åñëè èçäåëèå îñíàùåíî ýëåêòðîííîé ñèñòåìîé çàæèãàíèÿ*, âíà÷àëå íàæìèòå êíîïêó çàæèãàíèÿ, Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ýêñïëóàòàöèè ãàçîâûõ êîíôîðîê îáîçíà÷åííóþ ñèìâîëîì Äëÿ îïòèìàëüíîé ðàáîòû êîíôîðîê è äëÿ ýêîíîìèè ãàçà ñëåäóåò èñïîëüçîâàòü êóõîííóþ ïîñóäó ñ ïëîñêèì äíîì, ñ äèàìåòðîì, ñîîòâåòñòâóþùèì êîíôîðêå, è ñ êðûøêîé: Äëÿ îïðåäåëåíèÿ òèïà êîíôîðêè ñìîòðèòå ðèñóíêè â ïàðàãðàôå «Õàðàêòåðèñòèêè êîíôîðîê è ôîðñóíîê». * Èìååòñÿ òîëüêî â íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ , çàòåì íàæìèòå äî óïîðà è îäíîâðåìåííî ïîâåðíèòå ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè ðóêîÿòêó ÊÎÍÔÎÐÊÈ íà ñèìâîë ÌÀÊÑÈÌÀËÜÍÎÃÎ ïëàìåíè âïëîòü äî çàæèãàíèÿ ïëàìåíè. Åñëè ïî ïðîøåñòâèè 15 ñåêóíä ãîðåëêà íå çàãîðèòüñÿ, îòïóñòèòå ðóêîÿòêó, îòêðîéòå äâåðöó äóõîâîãî øêàôà è ïîäîæäèòå ïðèìåðíî 1 ìèíóòó ïåðåä ïîâòîðíûì çàæèãàíèåì.  ñëó÷àå îòñóòñòâèÿ ýëåêòðîïèòàíèÿ ìîæíî âêëþ÷èòü ãîðåëêó îò ñïè÷êè èëè êóõîííîé çàæèãàëêè, êàê áûëî îïèñàíî âûøå. 35 RS ! Äóõîâîé øêàô îñíàùåí ïðåäîõðàíèòåëüíûì óñòðîéñòâîì, ïîýòîìó íåîáõîäèìî äåðæàòü ðóêîÿòêó ÄÓÕÎÂÊÈ íàæàòîé ïðèìåðíî 6 ñåêóíä. D !  ñëó÷àå âíåçàïíîãî ãàøåíèÿ ïëàìåíè âûêëþ÷èòå ãîðåëêó è ïîäîæäèòå ïðèìåðíî 1 ìèíóòó ïåðåä åå ïîâòîðíûì âêëþ÷åíèåì äóõîâêè. Ðåãóëÿöèÿ òåìïåðàòóðû ðóêîÿòîê. Äëÿ ïîëó÷åíèÿ íóæíîé òåìïåðàòóðû ïðèãîòîâëåíèÿ ïîâåðíèòå ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè ðóêîÿòêó ÄÓÕÎÂÊÈ. Çíà÷åíèÿ òåìïåðàòóðû óêàçàíû íà ïàíåëè óïðàâëåíèÿ è íà÷èíàþòñÿ ñ ÌÈÍ (150°C) äî ÌÀÊÑ (250°C). Ïî äîñòèæåíèè çàäàííîé òåìïåðàòóðû â äóõîâêå îíà áóäåò ïîääåðæèâàòüñÿ ïîñòîÿííîé òåðìîñòàòîì. Âåðòåë Ãðèëü Äëÿ çàæèãàíèÿ ïîäíåñèòå ê ãîðåëêå ãðèëÿ çàææåííóþ ñïè÷êó èëè êóõîííóþ çàæèãàëêó, íàæìèòå è îäíîâðåìåííî ïîâåðíèòå ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå ðóêîÿòêó ÄÓÕÎÂÊÈ â ïîëîæåíèå @. Ãðèëü ïîçâîëÿåò îáæàðèâàòü ïðîäóêòû è îñîáåííîñòè ïîäõîäèò äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ðîñòáèôà, æàðêîãî, îòáèâíûõ, æàðåíûõ êîëáàñîê. Óñòàíîâèòå ðåøåòêó íà óðîâíå 4-îì èëè 5-îì è ïðîòèâåíü äëÿ ñáîðà æèðà íà 1-îì óðîâíå âî èçáåæàíèå îáðàçîâàíèÿ ãàðè. Åñëè èçäåëèå îñíàùåíî ýëåêòðîííîé ñèñòåìîé çàæèãàíèÿ*, âíà÷àëå íàæìèòå êíîïêó çàæèãàíèÿ, îáîçíà÷åííóþ ñèìâîëîì , çàòåì íàæìèòå äî óïîðà è îäíîâðåìåííî ïîâåðíèòå ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå ðóêîÿòêó ÄÓÕÎÂÊÀ íà @. Åñëè ïî ïðîøåñòâèè 15 ñåêóíä ãîðåëêà íå çàãîðèòüñÿ, îòïóñòèòå ðóêîÿòêó, îòêðîéòå äâåðöó äóõîâîãî øêàôà è ïîäîæäèòå ïðèìåðíî 1 ìèíóòó ïåðåä ïîâòîðíûì çàæèãàíèåì.  ñëó÷àå îòñóòñòâèÿ ýëåêòðîïèòàíèÿ ìîæíî âêëþ÷èòü ãîðåëêó îò ñïè÷êè èëè êóõîííîé çàæèãàëêè, êàê áûëî îïèñàíî âûøå. ! Ãðèëü îñíàùåí ïðåäîõðàíèòåëüíûì óñòðîéñòâîì, ïîýòîìó íåîáõîäèìî äåðæàòü ðóêîÿòêó ÄÓÕÎÂÊÈ íàæàòîé ïðèìåðíî 6 ñåêóíä. !  ñëó÷àå âíåçàïíîãî ãàøåíèÿ ïëàìåíè âûêëþ÷èòå ãîðåëêó è ïîäîæäèòå ïðèìåðíî 1 ìèíóòó ïåðåä åå ïîâòîðíûì âêëþ÷åíèåì ãðèëÿ. * Èìååòñÿ òîëüêî â íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ. 36 ! Êîãäà âû èñïîëüçóåòå ãðèëü, íåîáõîäèìî îñòàâèòü äâåðöó äóõîâîãî øêàôà ïîëó-îòêðûòîé, óñòàíîâèâ ìåæäó äâåðöåé è ïàíåëüþ óïðàâëåíèÿ îòðàæàòåëü D (ñì. ðèñóíîê), ïðåïÿòñòâóþùèé íàãðåâàíèþ Ïîðÿäîê âêëþ÷åíèÿ âåðòåëà (ñì. ðèñóíîê): 1. óñòàíîâèòå ïðîòèâåíü íà 1-ûé óðîâåíü; 2. óñòàíîâèòå äåðæàòåëü âåðòåëà íà 4-ûé óðîâåíü è âñòàâüòå âåðòåë â ñïåöèàëüíîå îòâåðñòèå â çàäíåé ñòåíêå äóõîâîãî øêàôà; 3. âêëþ÷èòå âåðòåë, íàæàâ íà êíîïêó ÂÅÐÒÅË. Îñâåùåíèå äóõîâîãî øêàôà Îñâåùåíèå äóõîâîãî øêàôà ìîæåò áûòü âêëþ÷åíî â ëþáîé ìîìåíò ïðè âûêëþ÷åííîé äóõîâêå ïðè ïîìîùè êíîïêè. Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ â äóõîâîì øêàôó Ïðîäóêòû Ìàêàðîííûå èçäåëèÿ Ëàçàíüÿ Êàííåëëîíè Ìàêàðîííàÿ çàïåêàíêà Ìÿñî Òåëÿòèíà Êóðèöà Óòêà Êðîëèê Ñâèíèíà Áàðàíèíà Ðûáà Ñêóìáðèÿ Êàìáàëà Ôîðåëü â ôîëüãå Ïèööà Ïî-íåàïîëèòàíñêè Âûïå÷êà Ïå÷åíüå Òîðò ñ âàðåíüåì Íåñëàäêèå òîðòû Âûïå÷êà èç äðîææåâîãî òåñòà Ïðèãîòîâëåíèå íà ãðèëå Òåëÿ÷üè îòáèâíûå Îòáèâíûå Ãàìáóðãåð Ñêóìáðèÿ Ãîðÿ÷èå áóòåðáðîäû Ïðèãîòîâëåíèå íà âåðòåëå â ðåæèìå ãðèëü Òåëÿòèíà íà âåðòåëå Êóðèöà íà âåðòåëå Ïðèãîòîâëåíèå íà âåðòåëå â ðåæèìå ãðèëü ñ íåñêîëüêèìè øàìïóðàìè Øàøëûê Îâîùíîé øàøëûê RS Âåñ (êã) Óðîâåíü Âðåìÿ íàãðåâàíèÿ (ìèí.) Ðåêîìåíäóåìàÿ òåìïåðàòóðà (°C) Ïðîäîëæèò-òü ïðèãîòîâëåíèÿ (ìèíóòû) 2.5 2.5 2.5 3 3 3 10 10 10 210 200 200 60-75 40-50 40-50 1.7 1.5 1.8 2 2.1 1.8 3 3 3 3 3 3 10 10 10 10 10 10 200 220 200 200 200 200 85-90 90-100 100-110 70-80 70-80 90-95 1.1 1.5 1 3 3 3 10 10 10 180-200 180-200 180-200 35-40 40-50 40-45 1 3 15 220 15-20 0.5 1.1 1 1 3 3 3 3 15 15 15 15 180 180 180 180 30-35 30-35 45-50 35-40 1 1.5 1 1 4 øò. 4 4 3 4 4 5 5 5 5 5 - 15-20 20 7 15-20 5 1 2 - 5 5 - 70-80 70-80 1 0.8 - 5 5 - 40-45 25-30 37 Àíàëîãîâûé òàéìåð Òàéìåð RS Òàéìåð ñëóæèò äëÿ ïðîãðàììèðîâàíèÿ îïðåäåëåííîãî îòðåçêà âðåìåíè è äëÿ íà÷àëà åãî îáðàòíîãî îòñ÷åòà. Ýòà ôóíêöèÿ íå âëèÿåò íà âêëþ÷åíèå è âûêëþ÷åíèå äóõîâîãî øêàôà, à òîëüêî ïîäàåò çâóêîâîé ñèãíàë ïî èñòå÷åíèè çàäàííîãî âðåìåíè. Íàñòðîéêà ÷àñîâ è òàéìåðà Äóõîâîé øêàô äîëæåí áûòü ïîäñîåäèíåí ê ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ. Ïîòÿíèòå ðóêîÿòêó è ïîâåðíèòå åå ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè âïëîòü äî óñòàíîâêè òî÷íîãî âðåìåíè. ! ×àñû ÿâëÿþòñÿ ýëåêòðè÷åñêèìè, ïîýòîìó îíè îñòàíàâëèâàþòñÿ â ñëó÷àåò îòêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîïèòàíèÿ. Ïîñëå âîçîáíîâëåíèÿ ýëåêòðîïèòàíèÿ íåîáõîäèìî âíîâü âûïîëíèòü îïåðàöèè ïî íàñòðîéêå ÷àñîâ. 38 Ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè âïëîòü äî óñòàíîâêè èíäèêàòîðà íà íóæíîå âðåìÿ (âíóòðåííÿÿ øêàëà, êîòîðóþ âèäíî ÷åðåç ñòåêëî). Îòñ÷åò âðåìåíè íà÷èíàåòñÿ ìãíîâåííî. Äëÿ îòêëþ÷åíèÿ çâóêîâîãî ñèãíàëà èëè äëÿ âîçâðàòà ê ôóíêöèè òîëüêî ÷àñû ïîâåðíèòå èíäèêàòîð íà ñèìâîë . Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè ! Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåé áåçîïàñíîñòè. Îáùèå òðåáîâàíèÿ ê áåçîïàñíîñòè Äàííîå èçäåëèå ïðåäíàçíà÷àåòñÿ äëÿ íåïðîôåññèîíàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ â äîìàøíèõ óñëîâèÿõ. Çàïðåùàåòñÿ óñòàíàâëèâàòü èçäåëèå íà óëèöå, äàæå ïîä íàâåñîì, òàê êàê âîçäåéñòâèå íà íåãî äîæäÿ è ãðîçû ÿâëÿåòñÿ ÷ðåçâû÷àéíî îïàñíûì. Íå ïðèêàñàéòåñü ê èçäåëèþ âëàæíûìè ðóêàìè, áîñèêîì èëè ñ ìîêðûìè íîãàìè. Èçäåëèå ïðåäíàçíà÷åíî äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ïèùåâûõ ïðîäóêòîâ, ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàíî òîëüêî âçðîñëûìè ëèöàìè â ñîîòâåòñòâèè ñ èíñòðóêöèÿìè, ïðèâåäåííûìè â äàííîì òåõíè÷åñêîì ðóêîâîäñòâå. Êîãäà èçäåëèå íå èñïîëüçóåòñÿ, âñåãäà ïðîâåðÿéòå, ÷òîáû ðóêîÿòêè íàõîäèëèñü â ïîëîæåíèè . RS Íå òÿíèòå çà ñåòåâîé øíóð äëÿ îòñîåäèíåíèÿ âèëêè èçäåëèÿ èç ñåòåâîé ðîçåòêè, âîçüìèòåñü çà âèëêó ðóêîé. Ïåðåä íà÷àëîì ÷èñòêè èëè òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ èçäåëèÿ âñåãäà âûíèìàéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó èç ñåòåâîé ðîçåòêè.  ñëó÷àå íåèñïðàâíîñòè êàòåãîðè÷åñêè çàïðåùàåòñÿ îòêðûâàòü âíóòðåííèå ìåõàíèçìû èçäåëèÿ ñ öåëüþ èõ ñàìîñòîÿòåëüíîãî ðåìîíòà. Îáðàòèòåñü â öåíòð òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ. Íå ñòàâüòå òÿæåëûå ïðåäìåòû íà îòêðûòóþ äâåðöó äóõîâîãî øêàôà Óòèëèçàöèÿ Óíè÷òîæåíèå óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ: ñîáëþäàéòå ìåñòíûå íîðìàòèâû ïî óòèëèçàöèè óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ. Èçáåãàéòå êîíòàêòîâ ïðîâîäîâ ýëåêòðîïèòàíèÿ äðóãèõ áûòîâûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ñ ãîðÿ÷èìè ÷àñòÿìè èçäåëèÿ. Ñîãëàñíî Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâå 2002/96/ÑÅ êàñàòåëüíî óòèëèçàöèè ýëåêòðîííûõ è ýëåêòðè÷åñêèõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ýëåêòðîïðèáîðû íå äîëæíû âûáðàñûâàòüñÿ âìåñòå ñ îáû÷íûì ãîðîäñêèì ìóñîðîì. Âûâåäåííûå èç ñòðîÿ ïðèáîðû äîëæíû ñîáèðàòüñÿ îòäåëüíî äëÿ îïòèìèçàöèè èõ óòèëèçàöèè è ðåêóïåðàöèè ñîñòàâëÿþùèõ èõ ìàòåðèàëîâ, à òàêæå äëÿ áåçîïàñíîñòè îêðóæàþùåé ñðåäû è çäîðîâüÿ. Ñèìâîë çà÷åðêíóòàÿ ìóñîðíàÿ êîðçèíêà, èìåþùèéñÿ íà âñåõ ïðèáîðàõ, ñëóæèò íàïîìèíàíèåì îá èõ îòäåëüíîé óòèëèçàöèè. Çà áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèåé î ïðàâèëüíîé óòèëèçàöèè áûòîâûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ïîëüçîâàòåëè ìîãóò îáðàòèòüñÿ â ñïåöèàëüíóþ ãîñóäàðñòâåííóþ îðãàíèçàöèþ èëè â ìàãàçèí Íå çàêðûâàéòå âåíòèëÿöèîííûå ðåøåòêè è îòâåðñòèÿ ðàññåèâàíèÿ òåïëà. Ýêîíîìèÿ ýëåêòðîýíåðãèè è îõðàíà îêðóæàþùåé ñðåäû Âñåãäà íàäåâàéòå êóõîííûå âàðåæêè, êîãäà ñòàâèòå èëè âûíèìàåòå áëþäà èç äóõîâêè. Åñëè âû áóäåòå ïîëüçîâàòüñÿ äóõîâûì øêàôîì âå÷åðîì è äî ðàííåãî óòðà, ýòî ïîìîæåò ñîêðàòèòü íàãðóçêó ïîòðåáëåíèÿ ýëåêòðîýíåðãèè ýëåêòðîñòàíöèÿìè. Äàííîå òåõíè÷åñêîå ðóêîâîäñòâî îòíîñèòñÿ ê áûòîâîìó ýëåêòðîïðèáîðó êëàññà 1 (îòäåëüíîå èçäåëèå) èëè êëàññà 2 ïîäãðóïïà 1 (âñòðîåííîå ìåæäó 2 êóõîííûìè ýëåìåíòàìè).  ïðîöåññå ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû è íåêîòîðûå ÷àñòè äâåðöû äóõîâîãî øêàôà ñèëüíî íàãðåâàþòñÿ. Íåîáõîäèìî ïðîÿâëÿòü îñòðîæíîñòü âî èçáåæàíèå êîíòàêòîâ ñ ýòèìè ÷àñòÿìè è íå ðàçðåøàòü äåòÿì ïðèáëèæàòüñÿ ê äóõîâêå. Íå èñïîëüçóéòå ãîðþ÷èå æèäêîñòè (ñïèðò, áåíçèí è ò.ä.) ðÿäîì ñ ðàáîòàþùåé êóõîííîé ïëèòîé. Íå êëàäèòå âîçãîðàåìûå ìàòåðèàëû â íèæíèé îòñåê èëè â äóõîâîé øêàô: ïðè ñëó÷àéíîì âêëþ÷åíèè èçäåëèÿ òàêèå ìàòåðèàëû ìîãóò çàãîðåòüñÿ. Âíóòðåííÿÿ ïîâåðõíîñòü ÿùèêà (åñëè îí èìååòñÿ) ìîæåò ñèëüíî íàãðåòüñÿ. Ðåêîìåíäóåòñÿ âñåãäà ãîòîâèòü â ðåæèìå ÃÐÈËÜ ñ çàêðûòîé äâåðöåé: ýòî íåîáõîäèìî äëÿ çíà÷èòåëüíîé ýêîíîìèè ýëåêòðîýíåðãèè (ïðèìåðíî 10%), à òàêæå äëÿ ëó÷øèõ ðåçóëüòàòîâ ïðèãîòîâëåíèÿ. Ñîäåðæèòå óïëîòíåíèÿ â èñïðàâíîì è ÷èñòîì ñîñòîÿíèè, ïðîâåðÿéòå, ÷òîáû îíè ïëîòíî ïðèëåãàëè ê äâåðöå è íå ïðîïóñêàëè óòå÷åê òåïëà. 39 Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä RS Îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ Ïðîâåðÿéòå óïëîòíåíèÿ äóõîâîãî øêàôà. Ïåðåä íà÷àëîì êàêîé-ëèáî îïåðàöèè ïî îáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ. ×èñòêà èçäåëèÿ Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå ñîñòîÿíèå óïëîòíåíèÿ âîêðóã äâåðöû äóõîâîãî øêàôà.  ñëó÷àå ïîâðåæäåíèÿ óïëîòíåíèÿ îáðàùàéòåñü â áëèæàéøèé óïîëíîìî÷åííûé Öåíòð Òåõíè÷åñêîãî Îáñëóæèâàíèÿ. Íå ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ äóõîâêîé ñ ïîâðåæäåííûì óïëîòíåíèåì. ! Íå èñïîëüçóéòå ïàðîâûå ÷èñòÿùèå àãðåãàòû èëè àãðåãàòû ïîä âûñîêèì äàâëåíèåì äëÿ ÷èñòêè èçäåëèÿ. Ïîðÿäîê çàìåíû ëàìïî÷êè â äóõîâîì øêàôó Íàðóæíûå ýìàëèðîâàííûå ýëåìåíòû èëè äåòàëè èç íåðæàâåþùåé ñòàëè, à òàêæå ðåçèíîâûå óïëîòíåíèÿ ìîæíî ïðîòèðàòü ãóáêîé, ñìî÷åííîé â òåïëîé âîäå èëè â ðàñòâîðå íåéòðàëüíîãî ìîþùåãî ñðåäñòâà. Äëÿ óäàëåíèÿ îñîáî òðóäíûõ ïÿòåí èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíûå ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà, èìåþùèåñÿ â ïðîäàæå. Òùàòåëüíî îïîëîñíèòå âîäîé è âûòðèòå íàñóõî ïîñëå ÷èñòêè. Íå èñïîëüçóéòå àáðàçèâíûå ïîðîøêè èëè êîððîçèéíûå âåùåñòâà. Ðåøåòêè, äèôôóçîðû, ôîðñóíêè êîíôîðîê è ãîðåëêè âàðî÷íîé ïàíåëè ñíèìàþòñÿ äëÿ èõ áîëåå ïðîñòîé ÷èñòêè. Âûìîéòå èõ ãîðÿ÷åé âîäîé è íåàáðàçèâíûì ìîþùèì ñðåäñòâîì, îáðàùàÿ âíèìàíèå íà óäàëåíèå âñåõ íàëåòîâ. Ïîñëå ìîéêè òùàòåëüíî âûñóøèòå. Ðåãóëÿðíî ïðî÷èùàéòå êîí÷èêè çàùèòíûõ óñòðîéñòâ ïðîòèâ îòñóòñòâèÿ ïëàìåíè. Ñëåäóåò ïðîèçâîäèòü âíóòðåííþþ ÷èñòêó äóõîâîãî øêàôà ïîñëå êàæäîãî åãî èñïîëüçîâàíèÿ, íå äîæèäàÿñü åãî ïîëíîãî îõëàæäåíèÿ. Èñïîëüçóéòå òåïëóþ âîäó è ìîþùåå ñðåäñòâî, îïîëîñíèòå è ïðîòðèòå ìÿãêîé òðÿïêîé. Èçáåãàéòå èñïîëüçîâàíèÿ àáðàçèâíûõ ñðåäñòâ. Äëÿ ÷èñòêè ñòåêëà äâåðöû èñïîëüçóéòå íåàáðàçèâíûå ãóáêè è ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà, çàòåì âûòðèòå íàñóõî ìÿãêîé òðÿïêîé. Íå èñïîëüçóéòå òâåðäûå àáðàçèâíûå ìàòåðèàëû èëè îñòðûå ìåòàëëè÷åñêèå ñêðåáêè, êîòîðûå ìîãóò ïîöàðàïàòü ïîâåðõíîñòü è ðàçáèòü ñòåêëî. Ñúåìíûå äåòàëè ìîæíî ëåãêî âûìûòü êàê ëþáóþ äðóãóþ ïîñóäó, òàêæå â ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíå. Íå ñëåäóåò çàêðûâàòü êðûøêó âàðî÷íîé ïàíåëè, åñëè êîíôîðêè âêëþ÷åíû èëè åùå íå îñòûëè. 40 1. Îòêëþ÷èòå äóõîâîé øêàô îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ, ñíèìèòå ñòåêëÿííóþ çàùèòíóþ êðûøêó ëàìïû (ñì. ðèñóíîê). 2. Âûêðóòèòå ëàìïî÷êó è çàìåíèòå åå íà íîâóþ òàêîãî æå òèïà: íàïðÿæåíèå 230 Â, ìîùíîñòü 25 Âò, ðåçüáà Å 14. 3. Âîññòàíîâèòå íà ìåñòî êðûøêó è âíîâü ïîäêëþ÷èòå äóõîâîé øêàô ê ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ. Óõîä çà ðóêîÿòêàìè ãàçîâîé âàðî÷íîé ïàíåëè Ñî âðåìåíåì ðóêîÿòêè âàðî÷íîé ïàíåëè ìîãóò çàáëîêèðîâàòüñÿ èëè âðàùàòüñÿ ñ òðóäîì, ïîýòîìó ïîòðåáóåòñÿ ïðîèçâåñòè èõ âíóòðåííþþ ÷èñòêó è çàìåíó âñåé ðóêîÿòêè. ! Äàííàÿ îïåðàöèÿ äîëæíà âûïîëíÿòüñÿ òåõíèêîì, óïîëíîìî÷åííûì ïðîèçâîäèòåëåì. Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ! Íèêîãäà íå îáðàùàéòåñü ê íåóïîëíîìî÷åííûì òåõíèêàì. Ïðè îáðàùåíèè â Öåíòð Òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ ñîîáùèòå: Òèï íåèñïðàâíîñòè; Ìîäåëü èçäåëèÿ (Ìîä.) Íîìåð òåõ. ïàñïîðòà (ñåðèéíûé ¹) Ýòè äàííûå âû íàéäåòå íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå, ðàñïîëîæåííîé íà èçäåëèè. * Èìååòñÿ òîëüêî â íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ. Instructiuni de folosire ARAGAZ RO IT Italiano, 1 RO Romanian,41 GB English, 15 HU Magyar, 54 RS ÐÓÑÑÊÈÉ, 28 Sumar Instalare, 42-46 Pozitionarea si punerea la nivel Racordarea electrica Racordarea la gaze Adaptarea la diferite tipuri de gaz Date tehnice Tabelul cu caracteristicile arzatoarelor si duzelor Descrierea aparatului , 47 Vedere de ansamblu Panoul de control Pornire si utilizare, 48-50 CG64SG3 R /HA Utilizarea aragazului Utilizarea cuptorului Tabelul cu recomandari pt coacerea în cuptor Minutar analogic, 51 Reglarea ceasului si a minutarului Precautii si sfaturi, 52 Norme de protectie si siguranta generale Scoaterea aparatului din uz Economisirea energiei si protectia mediului înconjurator Întretinere si curatire, 53 Decuplarea electrica Curatarea aparatului Înlocuirea becului cuptorului Întretinerea robinetelor de gaz Asistenta Instalare RO ! Este important sa pastrati acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, cedare sau mutare, asigurati-va ca acesta ramâne cu aparatul. ! Cititi cu atentie instructiunile: veti gasi informatii importante cu privire la instalare, la folosire si la siguranta. Evacuarea gazelor de ardere Evacuarea gazelor de ardere trebuie sa fie asigurata de o hota legata la un cos cu tiraj natural, eficient, sau de un ventilator electric care sa intre în functiune automat, la fiecare aprindere a aragazului (vezi figurile). ! Instalarea aparatului se va face conform acestor instructiuni, de catre persoanele calificate profesional. ! Orice interventie de reglare, întretinere, etc., trebuie efectuata cu aragazul deconectat de la retea. Aerisirea încaperilor Evacuarea la exterior Acest aparat poate fi instalat si poate functiona doar în încaperi aerisite în permanenta, conform Normelor Nationale în vigoare. Încaperea în care va fi montat aragazul trebuie sa fie alimentata cu o cantitate de aer suficienta pentru a asigura arderea gazelor (debitul de aer nu poate fi mai mic de 2 m3/h pe kW de putere instalata). Prizele de aer, protejate de gratare, trebuie sa aiba o sectiune a conductei de cel putin 100 cm2 si trebuie sa fie amplasate astfel încât sa nu fie acoperite, nici macar partial (vezi figura A). Acestea trebuie sa fie marite 100% - minim cu 200 cm2 daca aragazul nu este dotat cu dispozitivul de siguranta împotriva scaparilor de gaz sau daca aerul necesar arderii este tras dintr-o încapere alaturata (vezi figura B), care oricum nu poate fi o parte comuna a imobilului, o încapere cu pericol de incendiu sau un dormitor. Prizele de aer trebuie sa aiba o conducta de comunicare cu exteriorul, dupa descrierea de mai sus. B A. Încapere adiacenta Încaperea de aerisit A Majorarea spatiului dintre usa si podea Canale de aerisire pentru aerul necesar arderii ! Dupa folosirea îndelungata a aparatului, se recomanda sa deschideti fereastra sau sa mariti viteza de rotatie a ventilatoarelor. 42 În semineu sau într-un cos de fum ramificat (pt aparatele de pregatit mâncarea) ! Gazele de petrol lichefiate, mai grele ca aerul, stagneaza în partea de jos a încaperii ; de aceea, încaperea unde este amplasat aragazul - daca folositi butelii cu GPL trebuie sa aiba fante de aerisire spre exterior, împotriva eventualelor scapari de gaz. Buteliile GPL, atât goale cât si umplute partial, nu trebuie instalate sau depozitate în încaperi sau camere situate sub nivelul solului (pivnite, etc.). Tineti în încapere numai butelia pe care o folositi, amplasând-o departe de surse de caldura (cuptoare, seminee, sobe) care o pot încalzi la peste 50°C. Pozitionarea si punerea la nivel ! Este posibil sa instalati aparatul între alte piese de mobilier, daca înaltimea acestora nu depaseste înaltimea aragazului. ! Asigurati-va ca peretele din spatele aragazului este facut dintr-un material neinflamabil, rezistent la caldura (t 90°C). Pentru o instalare corecta: amplasati aparatul în bucatarie, în sala de masa sau într-o garsoniera fara pereti despartitori, dar niciodata în baie. daca aragazul este mai înalt decât celelalte piese de mobilier, acestea trebuie sa fie distantate cu minim 600 mm de aparat ; daca aragazul se instaleaza sub un raft, acesta din urma va trebui sa fie montat la o distanta de minim 420 mm de blatul de lucru. Daca rafturile sunt inflamabile, distanta trebuie sa fie de 700 mm (vezi figura); 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD priza sa poata suporta sarcina maxima de putere a masinii, indicata pe placuta de caracteristici; tensiunea de alimentare sa fie cuprinsa în valorile indicate pe placuta cu caracteristici; priza sa fie compatibila cu stecarul aparatului. În caz contrar înlocuiti priza sau stecarul; nu folositi prelungitoare sau prize multiple. ! Dupa instalarea aparatului, cablul de alimentare si priza de curent trebuie sa fie usor accesibile. perdelele nu trebuie sa fie montate în spatele aragazului si nici la mai putin de 200 mm de flancurile acestuia; eventualele hote trebuie sa fie instalate conform indicatiilor continute în manualul de instructiuni ale acestora. Punerea la nivel Daca este necesar sa puneti la nivel aparatul, însurubati suruburile de reglare - din dotare în locasurile speciale de sub aragaz (vezi figura). Picioarele* vor fi introduse în orificiile de sub aragaz. Racordarea electrica Montati pe cablu un stecar normalizat, capabil sa suporte sarcina indicata pe placuta cu caracteristici a aparatului (vezi tabelul cu Date tehnice). În cazul efectuarii legaturii directe la retea, este necesar sa se monteze între aparat si retea un întrerupator omnipolar cu deschiderea minima a contactelor de 3 mm, dimensionat la sarcina, conform normelor nationale în vigoare (firul de împamântare nu trebuie sa fie întrerupt de întrerupator). Cablul de alimentare trebuie sa fie pozitionat astfel încât sa nu atinga în nici un punct o temperatura cu 50°C peste temperatura mediului ambiant. Înainte de a efectua legatura, asigurativa ca: priza sa fie cu împamântare si conform prevederilor de lege; *doar pe anumite modele. ! Cablul nu trebuie sa fie îndoit sau comprimat. ! Cablul trebuie sa fie controlat periodic si înlocuit de electricieni autorizati. ! Firma îsi declina orice responsabilitate în cazul în care aceste norme nu se respecta. Racordarea la gaze Racordarea la gaze sau la butelie poate fi efectuata cu un furtun flexibil din cauciuc sau otel, conform normelor nationale în vigoare, numai dupa ce ati verificat ca aparatul este reglat pentru tipul de gaz pe care îl veti folosi (vezi eticheta de pe capac: în caz contrar vezi mai jos). În caz de alimentare cu gaz lichefiat, de la butelie, folositi regulatoare de presiune care sa fie conforme cu normele nationale în vigoare. Pentru a facilita racordarea, alimentarea aragazului se poate orienta lateral*: închideti racordul pe care se fixeaza furtunul cu capacul respectiv si înlocuiti garnitura de etansare (din dotarea aparatului). !Pentru o functionare sigura, pentru o folosire adecvata a energiei si o durabilitate sporita a aparaturii, asigurativa ca presiunea de alimentare respecta valorile indicate în tabelul cu Caracteristicile arzatoarelor si duzelor(vezi mai jos). Racordarea la gaze cu furtun din cauciuc Verificati ca furtunul sa corespunda normelor nationale în vigoare. Diametrul intern al tubului de utilizat trebuie sa fie de: 8 mm pentru alimentarea cu gaz lichefiat si 13 mm pentru alimentarea cu gaz metan. Dupa racordare, asigurati-va ca furtunul: nu atinge nici o componenta susceptibila de a depasi 50°C; nu este supus nici unui fel de forte, de tractiune si de torsiune, si nu este curbat excesiv sau îngustat; 43 RO RO nu intra în contact cu obiecte sau colturi ascutite, parti mobile si ca nu este presat; este usor accesibil, pe tot traseul sau, cu scopul de al putea controla; are o lungime sub 1500 mm; este bine introdus la capete si fixat cu coliere de strângere, conform normelor nationale în vigoare. ! Daca una sau mai multe din aceste conditii nu sunt respectate sau daca aragazul este încastrat între doua piese de mobilier conditii clasa a 2a, subcategoria 1 va trebui sa utiliza?i pentru racordare un tub flexibil din o?el (vezi mai jos). Racordarea la gaze cu tub flexibil din otel inoxidabil, pe perete, cu cuplari filetate Verificati ca tubul si garniturile sa corespunda normelor nationale în vigoare. Pentru a monta tubul, este necesar sa îndepartati mufa furtunului de pe aragaz (robinetul de alimentare cu gaz este tata, de 1, filetat, cilindric). ! Efectuati legatura astfel încât lungimea tubului sa nu depaseasca 2 m (la întinderea maxima); asigurativa ca acesta nu atinge nici o componenta mobila si nu este strivit. 3. montati la loc toate componentele efectuând aceleasi operatii ca la demontare, dar în sens invers. Reglarea arzatoarelor aragazului la minim: 1. rotiti busonul la minim; 2. scoateti busonul si rotiti surubul de reglare (din interiorul sau de lânga tija centrala) pâna când obtineti o flacara mica, constanta; ! în cazul gazelor naturale, surubul de reglare trebuie sa fie desurubat (rotit în sens contrar acelor de ceasornic). 3. verificati apoi ca, rotind rapid busonul aragazului, de la maxim la minim, sa nu se stinga ochiul. ! Arzatoarele blatului nu au nevoie de reglarea aerului primar. Adaptarea cuptorului Înlocuirea duzei arzatorului din cuptor: 1. deschideti usa cuptorului la maxim; 2. extrageti fundul glisant (vezi figura); Controlul etanseitatii 3. desurubati surubul de fixare al arzatorului si extrageti arzatorul din cuptor, dupa îndepartarea surubului V; Dupa terminarea instalarii, controlati perfecta etanseitate a tuturor racordurilor folosind o solutie de sapun, însa niciodata o flacara. V Adaptarea la diferite tipuri de gaz Aragazul poate fi adaptat si la alte tipuri de gaz, în afara celui pentru care a fost predispus (indicat pe eticheta de pe capac). Adaptarea blatului de lucru Înlocuirea duzelor arzatoarelor: 1. înlaturati gratarul si extrageti arzatoarele din sediul lor; 2. desurubati duzele, folosind o cheie tubulara de 7 mm (vezi figura), si înlocuitile cu cele adecvate pentru noul tip de gaz (vezi tabelul cu Caracteristicile arzatoarelor si duzelor); 44 4. desurubati duza arzatorului folosind o cheie tubulara pentru duze (vezi figura) sau o cheie tubulara de 7 mm si înlocuiti-o cu cea adecvata, în functie de tipul de gaz (vezi tabelul cu Caracteristicile arzatoarelor si duzelor). Reglarea arzatoarelor cuptorului pe gaze, la minim: 1. aprindeti arzatorul (vezi Pornire si utilizare); 2. rotiti busonul la minim (MIN) dupa ce ati lasat arzatorul sa functioneze cam 10 minute la maxim (MAX); 3. scoateti busonul; 4. rotiti surubul de reglare de lânga tija termostatului (vezi figurile) pâna când obtineti o flacara mica, constanta; ! în cazul gazelor naturale, surubul de reglare trebuie sa fie desurubat (rotit în sens contrar acelor de ceasornic). 5. verificati daca, rotind repede busonul de la MAX la MIN sau daca închideti si deschideti repede usa cuptorului, flacara ramâne aprinsa. Adaptarea gratarului Înlocuirea duzei arzatorului gril: 1. extrageti arzatorul grilului dupa ce ati scos surubul V (vezi figura); DATE TEHNICE Dimensiuni cuptor HxLxP Volum Dimensiunile utile ale sertarului de pãstrare a alimentelor la cald Tensiunea ºi frecvenþa de alimentare Arzãtoare RO 31x43,5x43,5 cm l 58 lãþime cm 46 adâncime cm 42 înãlþime 8,5 cm a se vedea plãcuþa de caracteristici adaptabile pentru toate tipurile de gaz indicate pe plãcuþa de caracteristici Directive Comunitare: 73/23/CEE din 19/02/73 (Tensiune Joasã) ºi modificãrile succesive 89/336/CEE din 03/05/89 (Compatibilitate Electromagneticã) ºi modificãrile succesive - 90/369/CEE din 29/06/90 (Gaze) ºi modificãrile succesive -93/68/CEE din 22/07/93 ºi modificãrile succesive - 2002/96/EC. 2. desurubati duza arzatorului de la gril folosind o cheie tubulara pentru duze (vezi figura) sau o cheie tubulara de 7 mm si înlocuiti-o cu cea adecvata, în functie de tipul de gaz (vezi tabelul cu Caracteristicile arzatoarelor si duzelor).. V I ! Fiti foarte atenti la cablurile de la bujii si la termocupluri. ! Arzatoarele cuptorului si grilului nu au nevoie de reglarea aerului primar. ! Dupa ce ati efectuat adaptarea la un alt tip de gaz, înlocuiti eticheta veche de pe aragaz cu cea corespunzatoare noului gaz folosit; eticheta se gaseste la Centrele de Asistenta Tehnica Autorizate. ! Daca presiunea gazului utilizat este diferita de cea prevazuta (sau variaza) este necesar sa instalati pe tuburile de alimentare un regulator de presiune, în conformitate cu normele nationale în vigoare referitoare la regulatoarele pentru gaz canalizat. 45 RO Tabelul cu caracteristicile arzatoarelor si duzelor Gaz lichefiat Tabelul 1 Tipul arzãtorului Diametru (mm) Putere Termicã kW (pcs*) Normala Redusa By-pass 1/100 (mm) Ajutaj 1/100 (mm) Gaz Natural Debit g/h *** ** Ajutaj 1/100 (mm) Debit l/h Rapid (Mare)R 100 3 0,7 41 86 218 214 116 286 Semi Rapid (Medium) (S) 75 1.9 0,4 30 70 138 136 106 181 Auxiliar (Mic)(A) 55 1.0 0,4 30 50 73 71 79 95 Cuptor - 2.6 1,0 52 78 189 186 119 248 Grill - 2.5 - - 80 182 179 122 238 28-30 20 35 37 25 45 Nominalã (mbar) Minimã (mbar) Maximã (mbar) Presiune furnizatã * La 15°C ºi 1013 mbar gaz uscat Propan 50.37 MJ/Kg Butan 49.47 MJ/Kg Natural 37,78 MJ/m3 S R S A CG64SG3 R /HA 46 20 17 25 Descrierea aparatului Vedere de ansamblu RO Capac din sticlă* Arzător pe gaz Grătar aragaz Blat de colectare a eventualelor reziduuri GHIDAJE alunecare rafturi nivelul 5 nivelul 4 nivelul 3 nivelul 2 nivelul 1 Panoul de control Raft GRĂTAR Raft TAVĂ Picior de reglare Picior de reglare Panoul de control Buton ROTISOR şi BEC CUPTOR Buşon CUPTOR Buton aprindere ARZĂTOARE GAZ* Buşoane ARZĂTOARE aragaz Buşon TIMER ANALOGIC* *doar pe anumite modele. 47 Pornire si utilizare RO Utilizarea aragazului Aprinderea arzatoarelor Fiecare buson al aragazului are, în dreptul sau, schita arzatoarelor; ARZATORUL comandat de buson este reprezentat cu un cerc evidentiat. Pentru a aprinde un arzator al aragazului: 1. apropiati de arzator o flacara sau o bricheta de aragaz; 2. apasati si, în acelasi timp, rotiti busonul arzatorului în sens contrar acelor de ceasornic, pâna în pozitia maxim -. 3. reglati intensitatea flacarii, dupa dorinta, rotind în sens contrar acelor de ceasornic busonul ARZATORULUI: la minim +, la maxim - sau într-o pozitie intermediara. Daca aparatul este dotat cu un dispozitiv electronic de aprindere* (vezi figura), apasati mai întâi butonul de aprindere, indicat cu simbolul , apoi apasati si rotiti busonul ARZATORULUI în sens contrar acelor de ceasornic, pâna când reperul ajunge în dreptul pozitiei maxim; asteptati aprinderea flacarii. În momentul în care lasati busonul, se poate întâmpla ca flacara sa se stinga. În acest caz, repetati operatiile, tinând busonul apasat mai mult timp . ! Daca flacara se stinge accidental, opriti arzatorul si asteptati minim 1 minut înainte sa încercati din nou. Daca aparatul este dotat cu un dispozitiv de siguranta* împotriva scaparii d e gaz, tineti apasat busonul ARZATORULUI timp de 2-3- secunde, pentru a mentine flacara aprinsa si a activa dispozitivul. Pentru a stinge arzatorul, rotiti busonul pâna în pozitia de oprire . Sfaturi practice pentru utilizarea arzatoarelor Pentru a obtine un randament maxim al arzatoarelor, precum si a economisi gazul, utilizati numai recipiente cu fundul plat, acoperite cu capac, de dimensiuni proportionale cu ale arzatoarelor: *doar pe anumite modele. 48 Arzãtor ø Diametru recipienti (cm) Rapid (R) 24 – 26 Semi Rapid (S) 16 – 20 Auxiliar (A) 10 – 14 Pentru a identifica tipul arzatorului faceti referire la desenele din paragraful Caracteristicile arzatoarelor si duzelor. ! În cazul modelelor dotate cu o reductie pentru gratar, aceasta din urma va trebui sa fie folosita doar pentru arzatorul auxiliar, când se folosesc recipiente cu diametrul sub 12 cm. Utilizarea cuptorului ! La prima aprindere, va recomandam sa lasati cuptorul sa functioneze în gol timp de aproximativ 1 ora, cu termostatul la maxim si usa închisa. Stingeti apoi cuptorul, deschideti usa si aerisiti camera. Mirosul care se degaja este datorat evaporarii substantelor utilizate pentru a proteja cuptorul. ! Înainte de utilizare, este strict necesar sã dezlipiþi folia de plastic de pe laturile aparatului! ! Nu asezati niciodata obiecte pe fundul cuptorului, pentru ca riscati sa deteriorati smaltul. Utilizati primul nivel al cuptorului numai când folositi rotisorul. Aprinderea cuptorului F Pentru a aprinde arzatorul cuptorului, apropiati de orificiul F (vezi figura) o flacara sau o bricheta si, în acelasi timp, apasati si rotiti în sens antiorar busonul CUPTORULUI pâna la pozitia MAX. Daca aparatul este dotat cu un dispozitiv electronic de aprindere* (vezi figura), apasati mai întâi butonul de aprindere, indicat cu simbolul , apoi apasati si rotiti busonul ARZATORULUI în sens contrar acelor de ceasornic, pâna când reperul ajunge în dreptul pozitiei maxim; asteptati aprinderea flacarii. Daca, dupa 15 secunde, arzatorul nu se aprinde, lasati busonul, deschideti usa cuptorului si asteptati cel putin 1 minut înainte de a încerca din nou sa-l aprindeti. În caz de pana de curent, puteti aprinde arzatorul cu o flacara oarecare, si de la bricheta, asa cum este descris mai sus. ! Cuptorul este dotat cu un dispozitiv de siguranta; de aceea este necesar sa tineti apasat busonul CUPTORULUI timp de 6 secunde circa. D ! Daca flacara se stinge accidental, opriti arzatorul si asteptati minim 1 minut înainte sa încercati din nou. Reglarea temperaturii Pentru a obtine temperatura ideala coacerii alimentelor, rotiti busonul CUPTORULUI în sens contrar acelor de ceasornic. Temperaturile sunt indicate pe panoul de control si variaza de la MIN (150°C) la MAX (250°C). Dupa obtinerea temperaturii dorite, cuptorul o va mentine constanta, gratie termostatului. Gril Pentru a aprinde arzatorul grilului, apropiati de acesta o flacara sau o bricheta si, în acelasi timp, apasati si rotiti în sens antiorar busonul CUPTORULUI pâna în pozitia @. Cu ajutorul grilului se obtin alimente dorate, acesta fiind indicat în special pentru pregatirea rosbifului, fripturilor la cuptor, cotletelor sau cârnatilor. Asezati gratarul la nivelul 4 sau 5 si tava cuptorului la primul nivel, pentru a colecta grasimea si a evita fumul datorat arderii ei. Daca aparatul este dotat cu un dispozitiv electronic de aprindere*, apasati mai întâi butonul de aprindere, indicat cu simbolul ! Când folositi functia gril este necesar sa lasati usa cuptorului întredeschisa, punând între usa si bord un deflector D (vezi figura), care împiedica supraîncalzirea busoanelor. Rotisor Pentru a pune în functiune rotisorul (vezi figura) procedati astfel: 1. asezati tava la primul nivel; 2. puneti suportul rotisorului la al 4lea nivel si introduceti frigarea în orificiul de pe peretele din spate al cuptorului; 3. porniti ROTISORUL apasând butonul corespunzator. Becul cuptorului Becul poate fi aprins în orice moment, apasând tasta BECUL CUPTORULUI. apoi apasati si rotiti busonul CUPTORULUI în sens orar, pâna la @. Daca, dupa 15 secunde, arzatorul nu se aprinde, lasati busonul, deschideti usa cuptorului si asteptati cel putin 1 minut înainte de a încerca din nou sa-l aprindeti. În caz de pana de curent, puteti aprinde arzatorul cu o flacara oarecare, si de la bricheta, asa cum este descris mai sus. ! Cuptorul este dotat cu un dispozitiv de siguranta; de aceea este necesar sa tineti apasat busonul CUPTORULUI timp de 6 secunde circa. ! Daca flacara se stinge accidental, opriti arzatorul si asteptati minim 1 minut înainte sa încercati din nou. *doar pe anumite modele. 49 RO RO Tabelul cu recomandari pt coacerea în cuptor Alimente Paste fãinoase Lasagne (Foi de aluat dispuse în straturi, umplute) Cannelloni (macaroane groase umplute) Paste gratinate Carne Viþel Pui Raþã Iepure Porc Miel Peºte Scrumbie Dentex dentex Pãstrãv în folie de aluminiu Pizza Napoletana Tort Biscuiþi Tarte Tarte sãrate Dulciuri din aluat dospit Gril Cotlete de viþel Costiþe Hamburger Scrumbie Toast Gril cu rotisor Viþel la frigare Pui la frigare Gril cu rotisor multifrigare* Frigãrui de carne Frigãrui de legume 50 Greutate (Kg) Poziþia rafturilor Preîncãlzire (minute) Temperaturã recomandatã (°C) Durata ciclului (minute) 2.5 2.5 2.5 3 3 3 10 10 10 210 200 200 60-75 40-50 40-50 1.7 1.5 1.8 2 2.1 1.8 3 3 3 3 3 3 10 10 10 10 10 10 200 220 200 200 200 200 85-90 90-100 100-110 70-80 70-80 90-95 1.1 1.5 1 3 3 3 10 10 10 180-200 180-200 180-200 35-40 40-50 40-45 1 3 15 220 15-20 0.5 1.1 1 1 3 3 3 3 15 15 15 15 180 180 180 180 30-35 30-35 45-50 35-40 1 1.5 1 1 4 4 4 3 4 4 5 5 5 5 5 15-20 20 7 15-20 5 1 2 - 5 5 70-80 70-80 1 0.8 - 5 5 40-45 25-30 Minutar analogic Functia de cronometrare RO Cronometrul presupune reglarea unui interval de timp de la care pleaca numaratoarea inversa: Aceasta functie nu comanda aprinderea sau stingerea cuptorului, ci indica numai expirarea timpului reglat, prin semnalul sonor. Reglarea ceasului si a minutarului Cuptorul trebuie sa fie racordat la reteaua electrica. Trageti busonul si rotiti-l în sens contrar acelor de ceasornic pentru a regla ora exacta. Rotiti busonul în sens contrar acelor de ceasornic pâna când indicatorul ajunge în dreptul orei dorite (scala interna) care se poate vedea prin vizor Cronometrarea timpului va începe imediat. Pentru a întrerupe soneria, sau pentru a utiliza numai functia de ceas, aduceti indicatorul în dreptul simbolului . ! Ceasul functioneaza cu curent electric, de aceea, în caz de pana de curent, acesta se va opri. La revenirea curentului, este necesar sa repetati operatiile de reglare a orei exacte. 51 Precautii si sfaturi RO ! Aparatul a fost proiectat si construit conform normelor internationale de siguranta. Aceste avertizari sunt furnizate din motive de siguranta si trebuie sa fie citite cu atentie. Nu scoateti stecarul din priza tragând de cablu. Norme de protectie si siguranta generale În caz de defectiune, nu umblati în nici un caz la mecanismele din interior si nu încercati sa o reparati singuri. Apelati la serviciul de asistenta. Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a fi folosit numai în interiorul locuintelor. Aparatul nu trebuie instalat în aer liber, nici chiar în cazul în care spatiul este adapostit, deoarece expunerea acestuia la ploi si furtuni este foarte periculoasa. Nu atingeti aparatul daca sunteti desculti sau daca aveti mâinile sau picioarele ude sau umede. Nu executati nici o operatie de curatire sau întretinere înainte de a fi scos stecarul din priza. Nu asezati obiecte grele pe usa cuptorului, când este deschisa. Scoaterea din uz a aparatului Eliminarea ambalajelor: respectati normele locale, în acest fel ambalajele vor putea fi utilizate din nou. Evitati ca si cablurile de alimentare ale altor aparate electrocasnice sa atinga partile încalzite ale aparatului. Directiva Europeana 2002/96/CE cu privire la deseurile care provin de la aparatura electrica sau electronica (RAEE) prevede ca aparatele electrocasnice sa nu fie colectate împreuna cu deseurile urbane solide, obisnuite. Aparatele scoase din uz trebuie sa fie colectate separat atât pentru a optimiza rata de recuperare si de reciclare a materialelor componente cât si pentru a evita pericolele care pot duce la daunarea sanatatii omului sau poluarea mediului înconjurator. Simbolul tomberonului taiat care apare pe toate produsele va aminteste tocmai obligatia de a le colecta separat. Pentru informatii suplimentare cu privire la scoaterea din uz a electrocasnicelor, detinatorii acestora pot apela la centrele de colectare a deseurilor sau la vânzatorii de la care au achizitionat produsele respective. Nu obstructionati fantele de aerisire sau de iesire a caldurii. Economisirea energiei si protectia mediului înconjurator Utilizati întotdeauna manusi speciale pentru a baga sau scoate recipientele din cuptor. Utilizând aragazul între orele serale si primele ore ale diminetii, colaborati la reducerea sarcinii întreprinderilor electrice. Aparatul trebuie sa fie utilizat numai pentru coacerea alimentelor si numai de persoane adulte, conform instructiunilor din manual. Acest manual face parte din aparatele de clasa 1 (izolat) sau 2 subcategoria 1 (fixat între doua piese de mobilier). În timpul folosirii aparatului, elementele de încalzire si unele zone ale usii cuptorului devin foarte calde. Fiti atenti sa nu le atingeti; îndepartati copiii de aragaz. Nu utilizati lichide inflamabile (alcool, benzina) în apropierea aparatului, când acesta este în functiune. Nu depozitati materiale inflamabile în sertarul de sub cuptor: daca cuptorul se aprinde din greseala, materialele depozitate pot lua foc. Suprafetele interne ale sertarului (daca este prezent) se pot încalzi. Când nu folositi aparatul, asigurati-va ca busoanele sunt în pozitia . 52 Se recomanda sa efectuati întotdeauna coacerea pe GRATAR cu usa cuptorului închisa: acest lucru este util atât pentru a obtine rezultate mai bune cât si pentru a economisi energia (10% aprox). Asigurati-va ca garniturile sunt curate si eficiente, ca adera bine pe usa cuptorului si nu provoaca pierderi de caldura. Întretinere si curatire Decuplarea electrica Controlati garniturile cuptorului. Înainte de orice operatie, debransati aparatul de la reteaua de alimentare cu curent electric. Controlati periodic garnitura din jurul usii cuptorului. Daca este deteriorata, apelati la cel mai apropiat Centru de Asistenta Autorizat. Se recomanda sa nu folositi cuptorul pâna la înlocuirea garniturii. Curatarea aparatului ! Evitaþi utilizarea de detergenþi abrazivi sau corosivi, ca de ex. soluþiile de scos pete sau produsele împotriva ruginii, detergenþii praf sau bureþii care au o suprafaþã rugoasã: ele pot zgâria iremediabil suprafaþa aparatului. ! Nu utilizaþi niciodatã produse pe bazã de vapori sau cu presiune ridicatã în vederea curãþãrii aparatelor. Partile externe, smaltuite sau din inox, precum si garniturile din cauciuc pot fi curatate cu un burete îmbibat în apa calduta si sapun neutru. Daca petele sunt persistente, folositi produse speciale. Clatiti cu multa apa si stergeti, dupa curatire. Nu folositi prafuri abrazive sau substante corosive. Pentru a facilita curatarea, gratarele aragazului, capacele sau gratarele de deasupra ochiurilor precum si arzatoarele se pot detasa; spalati-le cu apa calda si detergent delicat, fiind atenti sa îndepartati orice depunere, apoi stergeti-le bine. Curatati des partea terminala a dispozitivelor de siguranta* care detecteaza absenta flacarii. Interiorul cuptorului se va spala, de preferinta, dupa fiecare utilizare, când este cald. Utilizati apa calda si detergent; clatiti bine si stergeti cu o laveta moale. Evitati substantele abrazive. Curãþaþi geamul uºii cu un burete; nu utilizaþi produse abrazive; ºtergeþi cu o lavetã moale; nu folosiþi articole abrazive sau rãzuitoare din metal, ascuþite, deoarece acestea pot deteriora suprafaþa geamului sau îl pot sparge. RO Înlocuirea becului cuptorului 1. Dupa ce ati debransat aparatul de la alimentarea electrica, scoateti capacul din sticla care acopera becul (vezi figura). 2. Desurubati becul si înlocuitil cu unul similar: tensiune 230 V, putere 25 W, cuplare E 14. 3. Montati la loc capacul de sticla si racordati din nou aragazul la instalatia electrica. Întretinerea robinetelor de gaz Cu timpul, se poate întâmpla ca busoanele sa se blocheze sau sa se roteasca mai greu; în acest caz, este necesar sa le înlocuiti. ! Aceasta operatie trebuie sa fie executata numai de un instalator autorizat de fabricant. Asistenta ! Nu apelati niciodata la persoane neautorizate. Comunicati: tipul de anomalie; modelul aparatului (Mod.); numarul de serie (S/N). Aceste informatii se gasesc pe tablita cu caracteristici lipita de aparat. Accesoriile pot fi spalate ca orice alt vas, chiar si în masina de spalat vase. Evitati sa închideti capacul aragazului când arzatoarele sunt calde sau aprinse. * doar pe anumite modele. 53 Használati útmutató TÛZHELY HU IT Italiano, 1 RO Romanian,41 GB English, 15 HU Magyar, 54 RS ÐÓÑÑÊÈÉ, 28 Tartalomjegyzék Üzembe helyezés, 55-59 Elhelyezés és vízszintezés Elektromos csatlakoztatás Gázbekötés Átállítás más gáztípusra Mûszaki adatok A gázégõk és a fúvókák jellemzõ adatai A készülék leírása, 60 A készülék áttekintése Kezelõpanel Bekapcsolás és használat, 61-63 CG64SG3 R /HA A fõzõlap használata A sütõ használata Sütési táblázat Analóg percszámláló, 64 Az óra és a percszámláló beállítása Óvintézkedések és tanácsok, 65 Általános biztonság Hulladékkezelés Takarékosság és környezetvédelem Karbantartás és ápolás, 66 Áramtalanítás A készülék tisztítása A sütõt megvilágító lámpa kicserélése Gázcsapok karbantartása Szerviz Üzembe helyezés ! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, gyõzõdjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele! ! Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos információkat tartalmaznak az üzembe helyezésrõl, a használatról és a biztonságról. Füstgázelvezetés HU A füstgázelvezetést hatékony, természetes huzatú kéménybe kötött kürtõvel, vagy a készülék bekapcsolásával automatikusan mûködésbe lépõ elektromos ventilátorral kell biztosítani (lásd ábra). ! A készülék üzembe helyezését szakembernek kell elvégeznie az itt található utasításoknak megfelelõen. ! Bármilyen beállítási, karbantartási, stb. munkálatot áramtalanított készüléken kell elvégezni. A helyiségek szellõzése A készülék, az érvényben lévõ nemzeti szabványoknak megfelelõen, kizárólag folyamatos szellõzéssel ellátott helyiségekben helyezhetõ üzembe. A helyiségnek, melyben a készüléket üzembe kívánja helyezni, annyi levegõt kell tudnia biztosítani, amennyi a gáz tökéletes égéséhez szükséges (a levegõáram az üzembe helyezett teljesítmény 1 kW-jára vetítve nem lehet kevesebb 2 m 3/h-nál). A levegõ utánpótlását biztosító, ráccsal ellátott szellõzõnyílásnak 100 cm2 hasznos keresztmetszettel kell rendelkeznie és úgy kell kialakítani, hogy még részben se tömõdhessen el (lásd A. ábra). Amennyiben a készülék munkalapja nincs égésbiztosítóval ellátva, vagy a levegõ közvetetten, a fent leírtak szerint kialakított külsõ szellõzéssel ellátott szomszédos helyiségekbõl érkezik (lásd B. ábra) feltéve, hogy azok az ingatlannak nem közös részei, környezetük nem tûzveszélyes, vagy nem hálószobák a szellõzõnyílások méretét 100 %-os ráhagyással kell kialakítani legalább 200 cm2. B A Szomszédos Szellõztetendõ helyiség helyiség A Az ajtó és padló közti rés növelése Az égést tápláló levegõ szellõzõnyílása ! Amennyiben hosszú ideig használja a készüléket, tanácsos kinyitni az ablakot, illetve megnövelni a ventilátorok sebességét. Közvetlenül a szabadbaKéményen vagy (tûzhelyekhez való) elágazó történõ füstgázelvezetõ csövön füstgázelvezetés keresztül történõ füstgázelvezetés ! A levegõnél nehezebb cseppfolyósított gázok megülnek a padlószinten, ezért a cseppfolyósítottgáz-tartályok tárolására szolgáló helyiségeknek, az esetleges gázszivárgások elvezetésére, a padlószinten rendelkezniük kell szabadba kivezetõ szellõzõnyílással. Az üres vagy részben teli cseppfolyósítottgáztartályokat tilos a padló szintjénél lejjebb lévõ helyiségekben (pince, stb.) üzembe helyezni vagy tárolni! A helyiségben kizárólag a használatban lévõ tartályt tárolja, távol azoktól a hõforrásoktól (tûzhely, kandalló, kályha), melyek 50 °C fölé képesek azt melegíteni! Elhelyezés és vízszintezés ! A készülék beépíthetõ bútorok mellé is, ha azok magassága nem haladja meg a munkalap szintjét. ! Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék hátoldalával érintkezõ fal nincs gyúlékony anyagból, és ellenáll a hõnek (T 90 °C)! A készülék megfelelõ beszerelése érdekében: helyezze a készüléket a konyhába, az étkezõbe vagy a garzonba (ne a fürdõszobába); amennyiben a tûzhely szintje magasabb a bútorokénál, azokat a készüléktõl legalább 600 mm-re kell elhelyezni; amennyiben a tûzhelyet fali bútor alá szereli be, a fali bútorok és a munkalap között legalább 420 mm távolságot kell hagyni. Ez a távolság akár 700 mm is lehet, ha a fali bútor nem gyúlékony (lásd ábra); 55 HU 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD ne tegyen függönyt a tûzhely mögé, illetve a tûzhely 200 mm-es körzetébe; az esetleges kürtõket a felhasználói kézikönyv utasításainak megfelelõen kell kialakítani. Vízszintezés Amennyiben szükséges, állítsa vízszintbe a készüléket, csavarja be a mellékelt állítható lábazatot a tûzhely aljának sarkain található megfelelõ furatokba (lásd ábra)! A lábakat* nyomja a tûzhely alján található illesztékbe! Elektromos csatlakoztatás Szereljen a kábelre a készüléken elhelyezett adattáblán feltüntetett terhelésnek megfelelõ szabványos csatlakozó dugót (lásd Mûszaki adatok táblázat)! Amennyiben a kábelt közvetlenül a hálózathoz kívánja csatlakoztatni, úgy a készülék és a hálózat közé a terhelésnek és az érvényben lévõ nemzeti szabványoknak megfelelõ legalább 3 mm-es omnipoláris kapcsolót kell beszerelni (a föld huzalt nem kell megszakítóval ellátni). A hálózati kábelt úgy kell elhelyezni, hogy sehol se melegedhessen a szobahõmérsékletnél 50 °C-kal magasabb hõmérsékletre! A csatlakoztatás elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy: az aljzat rendelkezzen földeléssel és feleljen meg a szabványnak; az aljzat képes legyen elviselni a készülék adattábláján feltüntetett maximális teljesítmény terhelését; a tápfeszültség feleljen meg az adattáblán feltüntetett értékeknek; *Csak néhány modellnél. 56 az aljzat kompatíbilis a készülék csatlakozódugójával! Ha nem, cserélje ki az aljzatot vagy a dugót; ne használjon hosszabbítót vagy elosztót! ! A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali csatlakozónak könnyen hozzáférhetõnek kell lennie. ! A kábel nem hajolhat meg és nem lehet összenyomva! ! A kábelt rendszeresen ellenõrizni kell, és cseréjét kizárólag engedéllyel rendelkezõ szakember végezheti el. ! A fenti elõírások be nem tartása esetén a gyártó elhárít minden felelõsséget. Gázbekötés A hálózathoz, illetve a gázpalackhoz történõ csatlakoztatáshoz, az érvényben lévõ nemzeti szabványoknak megfelelõen, flexibilis gumicsõ vagy acélcsõ használtató. A gázbekötés után gyõzõdjön meg arról, hogy a készülék a szolgáltatott gáz típusára lett állítva (lásd a tetõn elhelyezett gázkalibrálási címkét): ellenkezõ esetbenlásd alább)! Abban az esetben, ha a készüléket cseppfolyósított gázzal, palackról mûködteti, használjon az érvényben lévõ nemzeti szabványoknak megfelelõ nyomásszabályozót! A csatlakoztatás megkönnyítése érdekében a használandó gáz a készülékhez mindkét oldala* felõl hozzávezethetõ: cserélje le a csatlakozó csonkot a záródugóra, és a régi tömítést a mellékelt tömítésre! ! A biztonságos mûködés, az energiatakarékos használat és a készülék hosszú élettartama érdekében, bizonyosodjon meg arról, hogy a tápnyomás megfelel a Gázégõk és a fúvókák jellemzõ adatai címû táblázatban közölt értékeknek (lásd alább)! Gázbekötés flexibilis gumicsõvel Ellenõrizze, hogy a csõ megfelel-e az érvényben lévõ nemzeti szabványoknak! Cseppfolyósított gázzal történõ üzemeltetés esetén a csõ belsõ átmérõjének 8 cm-esnek kell lennie, metánnal történõ üzemeltetés esetén 13 cm-esnek. A bekötés elvégeztével bizonyosodjon meg arról, hogy a csõ: egyik pontja se érintkezik olyan elemmel, melynek a hõmérséklete 50 °C fölé emelkedhet; nincs kitéve húzásnak és csavarásnak, valamint, hogy nincsen megtörve, illetve nincsen benne szûkület; nem érintkezik vágófelülettel, éles szélekkel, mozgó elemekkel és nincs összenyomva; állapotának ellenõrzése végett a teljes nyomvonalában jól hozzáférhetõ; hossza meghaladja az 1500 mm-t; két végén, az érvényben lévõ nemzeti szabványoknak megfelelõen, csõbilinccsel jól fel van rögzítve! ! Amennyiben a fenti feltételek közül egy vagy több feltétel nem teljesülhet, vagy ha a tûzhelyet a 2. osztály 1. alosztály elõírásai szerint helyezi üzembe (a készülék két bútor közé kerül), a bekötést flexibilis acélcsõvel kell megoldani (lásd alább). Gázbekötés nem oxidálódó, folyamatos falú, menetes végû, flexibilis acélcsõvel Ellenõrizze, hogy a csõ és a tömítések megfelelneke az érvényben lévõ nemzeti szabványoknak! A csõ bekötéséhez távolítsa el a készüléken található csonkot (a készülék gázbemeneti csatlakozása 1/2"-os anyamenettel van ellátva)! ! Kösse be a csövet olyan módon, hogy a csõ hossza ne haladja meg a maximálisan megengedett 2 métert, és bizonyosodjon meg arról, hogy a csõ nem érintkezik mozgó elemekkel, és nincs összenyomva! 3. helyezze vissza a helyére az összes elemet a fentiekben leírt mûveletek fordított sorrendjében! HU A fõzõlapon található gázégõk takarékfokozatának beállítása: 1. csavarja a gázégõ szabályozó csapját minimumra; 2. húzza le a tekerõgombot, és csavarja a tekerõgomb tengelyében vagy amellett elhelyezett szabályozócsavart addig, míg szabályos kis lángot nem kap! ! Földgáz esetén a szabályozócsavart órairánnyal ellentétesen kell kicsavarni; 3. ellenõrizze, hogy ha a tekerõgombot a maximum állásból gyorsan a minimum állásba tekeri, a gázégõ nem alszik-e ki! ! A fõzõlap gázégõi nem igénylik a primer levegõ beszabályozását. A sütõ átállítása A sütõgázégõ fúvókájának cseréje: 1. nyissa ki teljesen a sütõajtót; 2. vegye ki a sütõ gördíthetõ alját (lásd ábra); A tömítés ellenõrzése 3. csavarja ki az égõfej rögzítõcsavarját, és a V csavar eltávolítása után vegye ki a sütõbõl az égõfejet; A bekötés végeztével szappanos vízzel semmiképp se lánggal ellenõrizze, hogy valamennyi csatlakozás tömítése tökéletesen zár-e! V Átállítás más gáztípusra A készülék átállítható az eredetileg beállítottól a tûzhely tetején található gázkalibrálási címkén jelzett gáztól eltérõ gáztípusra is. A fõzõlap átállítása A fõzõlapon található gázégõk fúvókáinak cseréje: 1. vegye le a rácsokat, és csavarozza ki helyükrõl a gázégõket; 2. 7 mm-es csõkulcs segítségével csavarozza ki a fúvókákat ( lásd ábra), és cserélje le õket az új gáztípushoz való fúvókákra (lásd gázégõk és a fúvókák jellemzõ adatai); 4. a megfelelõ fúvókacsõkulccsal (lásd ábra) vagy egy 7 mm-es csõkulccsal csavarja ki az égõfej fúvókáját, és cserélje ki az új gáztípusnak megfelelõre (lásd A gázégõk és a fúvókák jellemzõ adatai táblázatot)! A sütõgázégõ takarékfokozatának beállítása: 1. gyújtsa meg az égõt (lásd Bekapcsolás és használat); 2. csavarja a tekerõgombot minimumra (MIN), majd 10 perc elteltével csavarja a maximumra (MAX); 57 HU 3. húzza ki a tekerõgombot; 4. csavarja a tekerõgomb tengelyén kívül található szabályozócsavart addig (lásd ábra), míg szabályos kis lángot nem kap! ! Földgáz esetén a szabályozócsavart órairánnyal ellentétesen kell kicsavarni. MÛSZAKI ADATOK A sütõ méretei magasság x szélesség x mélység. Térfogat Az ételmelegítõ rész hasznos méretei A hálózati áram feszültsége és frekvenciája Égõfejek 5. ellenõrizze, hogy ha a tekerõgombot a MAX állásból gyorsan a MIN állásba tekeri, illetve ha gyorsan kinyitja a sütõajtót, a gázégõ nem alszik-e ki! A grill átállítása A grillgázégõ fúvókájának cseréje: 1. a V csavar kicsavarása után vegye ki a grillgázégõt (lásd ábra); V 2. lehetõleg egy 7 mm-es csõkulccsal, ellenkezõ esetben a megfelelõ fúvókacsõkulccsal (lásd ábra) csavarja ki az grillégõfej fúvókáját, és cserélje ki az új gáztípusnak megfelelõre (lásd I A gázégõk és a fúvókák jellemzõ adatai táblázatot)! ! Figyeljen a gyertyák kábeleire és a hõérzékelõk csöveire! ! A sütõ és a grill gázégõi nem igénylik a primer levegõ beszabályozását. ! Miután átállította a készüléket egy másik gáztípusra, cserélje le a régi gázkalibrálási címkét az új gáz címkéjére, mely valamennyi hivatalos szakszervizben beszerezhetõ! ! Abban az esetben, ha a gáz nyomása az elõírt értéktõl eltér (vagy ingadozik), az érvényben lévõ, gázhálózati szabályozókról szóló nemzeti szabványoknak megfelelõen, a gázcsõ bemenete elé nyomásszabályozót kell beépíteni. 58 31 x 43,5 x 43,5 cm 58 liter szélesség: 46 cm mélység: 42 cm magasság: 8,5 cm lásd az adattáblán az adattáblán jelzett valamennyi gáztípusra átállítható Az 1973. február 19-i 73/23/EGK alacsonyfeszültségi irányelv és késõbbi módosításai – Az elektromos összeférhetõségrõl szóló 1989. május 3-i 89/336/EGK irányelv és késõbbi módosításai – A gázüzemû berendezésekrõl szóló 1990. június 29-i 90/369/EGK irányelv és késõbbi módosításai – Az 1993. július 22-i 93/68/EGK irányelv és késõbbi módosításai – Az 2002/96/EK irányelv. A gázégõk és a fúvókák jellemzõ adatai Égõ Gyors (nagy) (R) Közepes (közepes) (S) Segéd égõ (kicsi) (A) Sütõ: Grill: Névleges csatlakozási nyomás: S R G 20 (2H) Névl. Fúvóka hõterhelés méret kW (mm) 3,30 1,16 HU G 25.1(2S) Névl. Fúvóka hõterhelés méret kW (mm) 3,30 1,43 G 30 (3B/P) Névl. Fúvóka hõterhelés méret kW (mm) 3,00 0,86 2,20 1,06 2,20 1,18 1,90 0,70 1,20 0,79 1,10 0,80 1,00 0,50 3,00 2,90 1,19 1,22 2,70 2,90 1,32 1,39 2,60 2,50 0,78 0,80 25 mbar 25 mbar 30 mbar S A CG64SG3 R /HA 59 A készülék leírása HU A készülék áttekintése Üvegtető* Gázégő Az esetlegesen kiömlött ételeket felfogó felület Főzőlap rács Kezelőpanel TÁLCASÍNEK 5. szint 4. szint 3. szint 2. szint 1. szint GRILLRÁCS ZSÍRFELFOGÓ tálca Állítható lábazat Állítható lábazat Kezelõpanel FORGÓNYÁRS és SÜTŐVILÁGÍTÁS gomb SÜTŐ tekerőgomb * Csak néhány modellnél. 60 GÁZÉGŐK meggyújtása gomb* ANALÓG IDŐZÍTÉSSZABÁLYOZÓ tekerőgomb* A főzőlap GÁZÉGŐINEK tekerőgombjai Bekapcsolás és használat A fõzõlap használata Az égõfej meggyújtása A GÁZÉGÕ tekerõgombok esetében a gombhoz tartozó gázégõt tele kör jelzi. A fõzõlap tetszõleges gázégõjének meggyújtása: 1. közelítsen egy gyufát vagy gázgyújtót a gázégõhöz; 2. nyomja be, és ezzel egyidejûleg csavarja a GÁZÉGÕ tekerõgombját órairánnyal ellentétesen a nagy láng szimbólumra -; 3. a láng kívánt erõsségének beállításához csavarja a GÁZÉGÕ tekerõgombját órairánnyal ellentétesen takarékra +, nagy lángra - vagy egy köztes állásba! Ha a készülék rendelkezik elektromos gyújtással* (lásd ábra), a szimbólumot viselõ gyújtás gomb nyomva tartását követõen nyomja be a GÁZÉGÕ tekerõgombját ütközésig, és ezzel egyidejûleg forgassa órairánnyal ellentétesen a nagy láng szimbólumra, míg az égõ ki nem gyullad! Elõfordulhat, hogy a gázégõ kialszik, ha a gombot elengedi. Ilyenkor ismételje meg a fenti mûveletet úgy, hogy a tekerõgombot hosszabb ideig tartja benyomva! ! Abban az esetben, ha a láng véletlenül kialudna, zárja el a gázégõt, és mielõtt újra meggyújtaná, várjon 1 percet! Amennyiben a készülék égésbiztosítóval* rendelkezik, tartsa a GÁZÉGÕ tekerõgombját nagyjából 23 másodpercre lenyomva annak érdekében, hogy a láng égve maradjon és az égésbiztosító bekapcsoljon! A gázégõ kikapcsolásához csavarja a tekerõgombot ütközésig a jelig! A gázégõk használatával kapcsolatos praktikus tanácsok A gázégõk optimális teljesítménye és az alacsony gázfogyasztás érdekében a gázégõ méretéhez illõ, fedõvel ellátott lapos fenekû edényeket érdemes használni. * Csak néhány modellnél. Égõ Gyors égõ (R) Közepes égõ (S) Segéd égõ (A) ∅Az edény átmérõje (cm) 24-26 16-20 10-14 A gázégõk típusának megállapításához tekintse meg a A gázégõk és a fúvókák jellemzõ adatai fejezet rajzait. ! A kis edénytartó ráccsal rendelkezõ modelleknél a rács kizárólag a kiegészítõ gázégõhöz használható, és 12 cm-nél kisebb átmérõjû edények melegíthetõk rajta. A sütõ használata !Elsõ bekapcsoláskor legalább egy óra hosszat mûködtesse üresen a sütõt maximum hõmérsékleti fokozaton és csukott ajtó mellett! Ezután kapcsolja ki a sütõt, nyissa ki az ajtaját, és szellõztesse ki a helyiséget! A keletkezett szag a sütõ védelmére használt anyagok elpárolgásából származik. ! Soha ne támasszon semmit a sütõ aljának, mert a zománc megsérülhet! A sütõ 1-es szintjét csak nyárson sütéskor használja! ! Használatbavétel elõtt gondosan húzza le a készülék oldalaira felragasztott mûanyag filmrétegeket! A sütõ begyújtása A sütõgázégõ begyújtásához közelítsen egy gyufát vagy egy öngyújtót az F nyíláshoz (lásd ábra), egyidejûleg nyomja be teljesen, és forgassa az óramutató járásával ellentétes F irányba a SÜTÕ tekerõgombot a MAX helyzetig! Ha a készülék rendelkezik elektromos gyújtással*, a szimbólumot viselõ gyújtás gomb nyomva tartását követõen nyomja be a SÜTÕ tekerõgombot ütközésig, és ezzel egyidejûleg forgassa órairánnyal ellentétesen a MAX helyzetbe, míg az égõ ki nem gyullad! Amennyiben 15 másodperc elteltével az égõ még mindig nem gyulladt meg, engedje el a tekerõgombot, nyissa ki a sütõajtót, és az újabb begyújtási kísérlet elõtt várjon legalább 1 percet! Áramkimaradás esetén a gázégõ a fent leírtak szerint gyufával vagy gázgyújtóval is begyújtható. 61 HU HU ! A sütõ biztonsági szerkezettel rendelkezik, melynek bekapcsolásához a SÜTÕ tekerõgombot legalább 6 másodpercig lenyomva kell tartani. D ! Abban az esetben, ha a láng véletlenül kialudna, zárja el a gázégõt, és mielõtt a sütõt újra begyújtaná, várjon 1 percet! A hõmérséklet beállítása A kívánt sütési hõmérséklet beállításához forgassa a SÜTÕ tekerõgombot órairánnyal ellentétesen! A hõmérsékletértékek a kezelõpanelrõl olvashatók le, és a MIN értéktõl (150 °C) a MAX értékig (250 °C) terjedhetnek. A hõmérséklet elérését követõen, a hõfokszabályozó segítségével a sütõ folyamatosan állandó értéken tartja a hõmérsékletet. Grill Begyújtásához közelítsen gyufát vagy gázgyújtót a grillgázégõhöz, nyomja be, és ezzel egyidejûleg csavarja a SÜTÕ tekerõgombot órairánnyal ellentétesen a @ szimbólumra! A grillezés lehetõvé teszi az ételek megpirítását, és különösen ajánlott marhasültek, sültek, rostonsültek, kolbászok és hurkák sütéséhez. Helyezze a rácsot a 4-es vagy az 5-ös szintre, a zsírok összegyûjtéséhez és a füstképzõdés elkerülése érdekében pedig tegye a zsírfelfogó tálcát az 1-es szintre! Ha a készülék rendelkezik elektromos gyújtással*, a szimbólumot viselõ gyújtás gomb nyomva tartását követõen nyomja be a SÜTÕ tekerõgombot ütközésig, és ezzel egyidejûleg forgassa órairánnyal ellentétesen a @ helyzetbe! Amennyiben 15 másodperc elteltével az égõ még mindig nem gyulladt meg, engedje el a tekerõgombot, nyissa ki a sütõajtót, és az újabb begyújtási kísérlet elõtt várjon legalább 1 percet! Áramkimaradás esetén a gázégõ a fent leírtak szerint gyufával vagy gázgyújtóval is begyújtható. ! A grill biztonsági szerkezettel rendelkezik, melynek bekapcsolásához a SÜTÕ tekerõgombot legalább 6 másodpercig lenyomva kell tartani. ! Abban az esetben, ha a láng véletlenül kialudna, zárja el a gázégõt, és mielõtt a grillt újra begyújtaná, várjon 1 percet! * Csak néhány modellnél. 62 ! Grillezéskor a sütõajtót félig nyitva kell hagyni, és az ajtó és a kezelõpanel közé be kell helyezni a D deflektort (lásd ábra), mely megakadályozza a gombok túlzott mértékû felmelegedését. Forgónyárs A forgónyárs használatához (lásd ábra) tegye a következõket: 1. tegye a zsírfelfogó tálcát az 1-es szintre; 2. helyezze a forgónyárs támasztékát a 4-es szintre, és rakja be a nyársat a sütõ hátsó falán található megfelelõ furatba; 3. a FORGÓNYÁRS gomb megnyomásával indítsa el a nyársat! Sütõvilágítás A SÜTÕVILÁGÍTÁS gomb megnyomásával a világítás bármikor bekapcsolható. Sütési táblázat Étel Tészta Lasagne Cannelloni Csõben sült tészták Hús Borjú Csirke Kacsa Nyúl Sertés Bárány Hal Makréla Fogas Alumínium fóliában sült pisztráng Pizza Pizza Napoletana Sütemények Kekszek Linzerek Sós sütemények Kelt tészták Grillezett ételek Borjúsült Karaj Hamburger Makréla Melegszendvics Forgónyárson grillezett ételek Borjú nyárson Csirke nyárson Többnyársas* forgónyárson grillezett ételek Nyárson sült hús Nyárson sült zöldségek HU Súly (kg) Sütõ aljától számított magassági szint Elõmelegítés (perc) Ajánlott hõmérséklet (°C) Sütési idõ (perc) 2.5 2.5 2.5 3 3 3 10 10 10 210 200 200 60-75 40-50 40-50 1.7 1.5 1.8 2 2.1 1.8 3 3 3 3 3 3 10 10 10 10 10 10 200 220 200 200 200 200 85-90 90-100 100-110 70-80 70-80 90-95 1.1 1.5 1 3 3 3 10 10 10 180-200 180-200 180-200 35-40 40-50 40-45 1 3 15 220 15-20 0.5 1.1 1 1 3 3 3 3 15 15 15 15 180 180 180 180 30-35 30-35 45-50 35-40 1 1.5 1 1 4 db 4 4 3 4 4 5 5 5 5 5 15-20 20 7 5-20 5 1 2 - 5 5 70-80 70-80 1 0.8 - 5 5 40-45 25-30 63 Analóg percszámláló Percszámláló funkció HU A percszámláló üzemmódban a számláló a beállított idõbõl visszafele számlál. Ez a funkció nem vezérli a sütõ be-, illetve kikapcsolását, a beállított idõ leteltekor csak hangjelzést ad ki. Az óra és a percszámláló beállítása A sütõt elektromosan be kell kötni. Húzza kifelé a tekerõgombot, és csavarja az órairánnyal ellentétesen, míg a pontos idõt be nem állította! Az óra elektromos árammal mûködik, ezért áramkimaradás esetén leáll. Az áramellátás helyreálltát követõen az órát újra be kell állítani. 64 Forgassa a tekerõgombot órairánnyal ellentétesen, míg a kis ablakban a mutató a kívánt idõt nem mutatja (belsõ skála)! Az idõszámlálás azonnal megkezdõdik. A hangjelzés kikapcsolásához, vagy kizárólag az óra funkció használatához vigye a mutatót a szimbólumra! Óvintézkedések és tanácsok ! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva. Ezen figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük, kérjük olvassa el õket figyelmesen! Általános biztonság A készüléket otthoni, háztartási használtra szánták. A sütõ nem helyezhetõ üzembe nyitott térben, még akkor sem, ha a terület védett helyen van, mivel rendkívül veszélyes a készüléket esõnek, viharnak kitenni! Ne érjen a készülékhez mezítláb, illetve vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal! A készüléket kizárólag felnõttek használhatják ételek sütésére a kézikönyvben található útmutatásoknak megfelelõen. A kézikönyv 1. (izolált) vagy 2. osztályú 1. alosztályú (két szekrény közé beépített) készülékre vonatkozik. A készülék használata közben a felmelegedõ részek és a sütõ ajtajának néhány része felforrósodik. Ügyeljen rá, hogy ezekhez ne érjen, és a gyermekeket tartsa tõlük távol! Kerülje el, hogy más elektromos háztartási készülékek vezetéke hozzáérjen a sütõ meleg részeihez! Ne takarja el a szellõzésre és a hõ elosztására szolgáló nyílásokat! Az edények behelyezéséhez vagy kivételéhez mindig használjon sütõkesztyût! A készülék mûködése közben ne használjon a közelben gyúlékony folyadékokat (alkohol, benzin, stb.)! Ne tegyen gyúlékony anyagot az alsó tárolótérbe, illetve a sütõbe: meggyulladhat, ha a készülék véletlenül mûködni kezd! A fiók (amennyiben van ilyen) belsõ felületei felmelegedhetnek. A csatlakozót az elektromos hálózatból ne a kábelnél, hanem a csatlakozódugónál fogva húzza ki! A készülék tisztítását vagy karbantartását azután kezdje el, hogy kihúzta a csatlakozódugót az elektromos hálózatból! Meghibásodás esetén semmilyen körülmények között ne próbálja megjavítani a belsõ szerkezeteket! Forduljon a szervizhez! Ne tegyen nehéz tárgyakat a nyitott sütõajtóra! Hulladékkezelés A csomagolóanyag megsemmisítése: tartsa be a helyi elõírásokat, így a csomagolóanyag újra felhasználásra kerülhet! Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK irányelve elõírja, hogy ezen hulladékok nem kezelhetõk háztartási hulladékként. A forgalomból kivont berendezéseket az azokat alkotó anyagok hatékonyabb visszanyerése, illetve újrahasznosítása, valamint az emberi egészség és a környezet védelme érdekében szelektíven kell gyûjteni. Az összes terméken megtalálható áthúzott szemetes szimbólum a szelektív gyûjtési kötelezettségre emlékeztet. A tulajdonosok, háztartási készülékük forgalomból történõ helyes kivonásával kapcsolatban, további információért a megfelelõ közszolgálathoz, illetve a forgalmazóhoz is fordulhatnak. Takarékosság és környezetvédelem Ha a sütõt késõ esti vagy a kora reggeli órákban mûködteti, hozzájárul az elektromos mûvek terheltségének csökkentéséhez. Javasoljuk, hogy GRILLEZÉSKOR mindig csukja be a sütõ ajtaját: így kitûnõ eredményt kap, ugyanakkor jelentõs energiát takarít meg (kb. 10%). A tömítéseket tartsa tisztán és õrizze meg hatékonyságukat oly módon, hogy jól illeszkedjenek az ajtóhoz és ne engedjék kijutni a hõt! Ha a készüléket nem használja, mindig ellenõrizze, hogy a gombok a állásban legyenek! 65 HU Karbantartás és ápolás HU Áramtalanítás A sütõt megvilágító lámpa kicserélése Minden mûvelet elõtt áramtalanítsa a készüléket! 1. A sütõ áramtalanítása után húzza le a lámpafoglalat üvegfedelét (lásd ábra)! 2. Csavarja ki a lámpát és cserélje ki egy ugyanolyanra: feszültség: 230 V, teljesítmény: 25 W, típus: E14. 3. Tegye vissza a fedelet, és helyezze ismét áram alá a sütõt! A készülék tisztítása ! A készülék tisztításához soha ne használjon gõztisztítót vagy nagynyomású tisztítót! A külsõ zománc vagy inox alkatrészek és a gumitömítések tisztíthatók langyos vízzel átitatott szivaccsal és semleges szappannal. Ha a foltokat nehéz eltávolítani, használjon speciális tisztítószereket! Tisztítás után bõ vízzel öblítse le, és szárítsa meg õket! Ne használjon súrolóport vagy maró anyagot! A könnyebb tisztíthatóság érdekében a fõzõlap rácsai, égõfedelei, lángelosztó rózsái és gázégõi levehetõk; mossa el õket meleg, nem súroló hatású mosószeres vízben, ügyelve arra, hogy minden lerakódást eltávolítson, majd várja meg, hogy tökéletesen megszáradjanak! Rendszeresen tisztítsa meg az égésbiztosítók* végét! A sütõ belsejét lehetõleg minden használat után, még langyos állapotban tisztítsa meg! Használjon meleg vizet és mosogatószert, öblítse le, és puha ruhával törölje szárazra! Kerülje a súrolószerek használatát! Az ajtóüveget szivaccsal és nem súrolóhatású mosószerrel tisztítsa le, majd puha ruhával törölje szárazra; ne használjon durva, dörzsanyagot vagy éles, fém kaparókést, mely megkarcolhatja a felületét, vagy akár az üvegfelület széttörését is eredményezheti! Gázcsapok karbantartása A gázcsapoknál elõfordulhat, hogy idõvel beragadnak, vagy elforgatásuk nehézkessé válik. Ilyenkor a gázcsapot újra kell cserélni. ! Ezt a mûveletet csak a gyártó által felhatalmazott szakember végezheti. Szerviz ! Sohase hívjon engedéllyel nem rendelkezõ szakembert! Adja meg az alábbiakat: az anomália típusát; a készülék modelljét (Mod.) a készülék sorozatszámát (S/N) Az utóbbi információk a készüléken elhelyezett adattáblán találhatók. A tartozékok a normál edényekhez hasonlóan, akár mosogatógépben is elmoshatók. Ne hajtsa le a fõzõlap tetejét, ha még ég valamelyik gázégõ, vagy még meleg! A sütõ tömítéseinek ellenõrzése Rendszeresen ellenõrizze a sütõajtó körüli tömítések állapotát! Ha sérülést vesz észre, forduljon a legközelebbi hivatalos szakszervizhez! Javasoljuk, hogy ne használja a sütõt, amíg a javítást nem végzik el! 66 * Csak néhány modellnél. HU 67 04/2007 - 195061839.00 HU 68
advertising