booklet draft 2:Layout 1.qxd

booklet draft 2:Layout 1.qxd
Notice d’emploi et d’entretien
VMC Double Flux
Vort Prometeo HR 400
COD. 5.371.084.602
VORTICE LIMITED
Beeches House - Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB
Tel. (+44) 1283-492949
Fax (+44) 1283-544121
UNITED KINGDOM
20/05/2009
VORTICE FRANCE
72 Rue Baratte-Cholet
94106 Saint Maur Cedex
Tel. (+33) 1-55.12.50.00
Fax (+33) 1-55.12.50.01
FRANCE
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
ITALIA
Index
Avant de procéder à l'installation et de faire
fonctionner l'appareil, lire attentivement les
instructions figurant dans la présente notice.
Vortice décline toute responsabilité en cas de
dommages physiques et matériels provoqués
par le non-respect des présentes instructions.
Leur respect est gage de durée de vie
maximum de l'appareil et de fiabilité électrique
et mécanique. Veiller à conserver la présente
notice des instructions.
2
FR
Description et utilization . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Garantie et responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Attention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Structure et fourniture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Programmation initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mode d’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Entretien / nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Information importante pour l’elimination
compatible avec l’environnment . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Description et utilisation
Garantie et responsabilité
Vortice PROMETEO HR 400 (désigné ensuite par
“l’appareil”) est un système de ventilation centralisé
récupérateur de chaleur à efficacité très élevée. Il peut
être installé en position horizontale (au moyen de
supports fournis) et en position verticale (sur le sol ou
sur un mur, grâce aux étriers métalliques dont il est
équipé).
En mode de fonctionnement normal de l'appareil, l'air
impur est extrait de la cuisine, des salles de bains, et
des pièces de service; en parallèle, de l'air frais
provenant de l'extérieur est introduit dans les chambres
à coucher, les bureaux et les salles de séjour. Les débits
d'air nécessaires sont ceux établis par les normes
nationales en vigueur. En mode de fonctionnement
normal, les volumes totaux d'air extrait et d'air
réintroduit sont dans l'ensemble équivalents. Les flux
d'air en entrée et en sortie sont parfaitement séparés et
filtrés comme il se doit. Pendant les saisons froides, la
chaleur de l'air expulsé est transférée à l'air en entrée,
avec une efficacité approximative >90%. La
condensation formée au cours du proce ssus et
reccueillie à l'intérieur de l'appareil doit être ensuite
convoyée à l'extérieur.
L'appareil garantit une ventilation / extraction continue
et silencieuse de l'air des pièces ou locaux. L'air vicié
est extrait de toutes les pièces humides en créant un
parcours d'air permanent, à travers l'appareil, vers les
locaux ou pièces d'habitation secs. L'air, convoyé dans
l'appareil, est introduit dans un échangeur de chaleur à
haute efficacité, à l'intérieur duquel la chaleur de l'air est
transférée à l'air frais en entrée, avant que ce dernier ne
soit diffusé dans les pièces habitées.
Une des fonctions les plus intéressantes de l'appareil
est sa capacité à assurer de façon totalement
automatique le maintien constant, dans les pièces
traitées, des conditions d'ambiance programmées, tout
en réduisant au minium la consommation d'énergie.
Cette fonction garantit la conformité avec les normes et
directives nationales et européennes les plus récentes.
Intervalles de température
L’intervalle de température extérieure (il s'agit de la
température de l'air extérieur introduit dans l'habitation,
avant l'échangeur et par conséquent non encore
refroidi) compatible avec le fonctionnement correct de
l'appareil est compris entre - 30°C et + 50°C (pour les
températures extérieures hors de cet intervalle,
l'appareil s'arrête, en émettant un code d'erreur).
L’intervalle de température intérieure (il s'agit de la
température de l'air extrait de l'habitation, avant
l'échangeur et par conséquent non encore refroidi)
compatible avec le fonctionnement correct de l'appareil
est compris entre + 10°C et + 50°C (pour les
températures intérieures hors de cet intervalle, l'appareil
s'arrête, en émettant un code d'erreur).
Garantie
La garantie de l'appareil a une validité de 2 ans à
compter de la date d’achat.
La garantie ne s'applique pas aux :
coûts de montage/démontage;
dommages dus, selon Vortice Elettrosociali, à une
utilisation incorrecte ou négligente de l'appareil;
dommages causés par des réparations ou des
tentatives de réparations de la part de tierces parties
non agréées par Vortice.
Responsabilité
L’appareil est conçu pour "des systèmes de ventilation
équilibrée". Peuvent être considérées comme des
utilisations incorrectes toutes autres utilisations n'ayant
pas été préalalablement abordées en présence d'un
expert Vortice. Dans cette situation, Vortice ne pourra
être tenu responsable d'éventuels dysfonctionnements
ou dommages.
Vortice n'est pas tenu responsable des dommages dus à:
une utilisation incorrecte de l'appareil;
une usure normale de l'appareil;
un non respect de la part de l'utilisateur du contenu de
la présente notice.
3
!
Attention:
ce symbole indique la nécessité de prendre
quelques précautions pour la sécurité
de l’utilisateur
• Veuillez suivre les consignes de sécurité pour éviter
tout dommage à l'utilisateur.
• Ne pas utiliser l'appareil pour un usage autre que celui
décrit dans ce livret.
• Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sorti de
son emballage : dans le doute, s'adresser
immédiatement à une personne professionnellement
qualifiée ou à un Service après-vente agréé Vortice.
• Placer les éléments de l'emballage hors de portée des
enfants ou des personnes handicapées.
• L'utilisation de tout appareil électrique requiert
l'observation de quelques règles fondamentales dont,
entre autres.
ne pas le toucher avec des mains mouillées ou
humides;
ne pas le toucher pieds nus.
• Cet appareil n'est pas approprié à l'emploi de la part
de personnes (y compris les enfants) avec des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou sans expérience ni connaissance, à moins
qu'elles ne soient surveillées ou qu'elles n'aient été
instruites au sujet de l'emploi de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
• Ne pas utiliser l'appareil en présence de substances
ou de vapeurs inflammables telles que alcool,
insecticides, essence, etc.
• Ranger l'appareil hors de portée des enfants et des
personnes inexpertes après l'avoir débranché du
réseau électrique si on ne souhaite plus l'utiliser.
!
Avertissement:
ce symbole indique la nécessité de prendre
quelques précautions pour la sécurité
du produit
• Ne modifier l'appareil en aucune façon.
• Respectez les instructions d'entretien pour éviter tout
dommage et / ou une usure excessive de l'appareil.
• Ne pas exposer l'appareil aux agents atmosphériques
(pluie, soleil, etc.).
• Ne rien poser sur l'appareil.
• Le nettoyage interne de l'appareil doit être exécuté
exclusivement par du personnel professionnellement
qualifié.
• Contrôler périodiquement l'état de l'appareil. En cas
de défectuosité, ne pas utiliser l'appareil et contacter
immédiatement un Service après-vente agréé Vortice
• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne de
l'appareil, s'adresser immédiatement à un Service
après-vente agréé Vortice et demander, pour toute
réparation, des pièces détachées d'origine Vortice
4
• Si l'appareil tombe ou reçoit des coups violents, le faire
vérifier immédiatement auprès d'un Service aprèsvente agréé Vortice.
• L'installation de l'appareil doit être faite par du
personnel professionnellement qualifié.
• L'appareil doit être monté de sorte que - en conditions
normales - personne n'entre en contact avec des
pièces en mouvement ou sous tension.
• En cas de :
démontage de l'appareil, à l'aide d'outils appropriés
extraction de l'échangeur de chaleur
extraction du module des moteurs
par précaution, l'appareil devra être éteint et
débranché du réseau d'alimentation électrique.
• L'installation électrique à laquelle l'appareil est
branché doit être conforme aux normes en vigueur.
• Pour son installation, prévoir un interrupteur bipolaire
dont la distance d'ouverture des contacts est
supérieure ou égale à 3 mm
• Brancher l'appareil au réseau d'alimentation/à la prise
électrique si la puissance de l'installation/de la prise
est adaptée à la puissance maximale de l'appareil.
Dans le cas contraire, s'adresser immédiatement à du
personnel professionnellement qualifié.
• Couper l'interrupteur général de l'installation dans les
cas suivants :
dysfonctionnement;
pour procéder à un nettoyage extérieur;
lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue
période
• L'appareil ne peut être utilisé comme activateur de
chauffe-eau, poêle etc. et il ne doit pas expulser dans
les conduits d'air chaud de ces appareils.
• L'appareil doit expulser l'air à l'extérieur dans un
conduit lui est réservé.
• Le flux d'air doit être propre (c'est à dire sans graisses,
suie, agents chimiques ou corrosifs ou mélanges
explosifs et inflammables).
• Ne pas couvrir ni obstruer les deux grilles d'aspiration
et de refoulement de l'appareil pour assurer le passage
optimal de l'air.
• Les données électriques du réseau doivent
correspondre à celles inscrites sur la plaque A (fig.1).
1
A
Structure et fourniture
Les principales pièces composant l'appareil sont:
• l’enveloppe, constituée de deux parties, qui
comprend les dispositifs de raccordement aux
conduites d'aspiration et de refoulement et renferme
en toute étanchéité les composants internes ainsi que
l'échangeur de chaleur.
• les convoyeurs internes, qui procèdent à la
distribution des flux d'air en maximisant l'isolation
thermique et en réduisant les pertes.
• l'échangeur de chaleur, en résine plastique et de type
à flux à contre-courant, dont la morphologie
particulière garantit une très grande efficacité
d'échange thermique (> 90%).
• les deux moteurs, de type EC brushless, triphasés et
montés sur des supports anti-vibrations, qui
actionnent les roues.
• le moteur pas-pas, qui gère les soupapes de by-pass
et de dégivrage.
• la suite électronique, qui surveille l'alimentation, la
commande et le contrôle de l'appareil.
• les capteurs (de température ; d'humidité relative et de
CO2), à partir desquels l'électronique du système
détermine automatiquement les modes de
fonctionnement de l'appareil.
Accessoires fournis
Les équipements en série fournis par l’appareil
comprennent :
• un tube d'évacuation de la condensation;
• une pipette pour le raccordement du tube
d'évacuation;
• 2 filtres dotés d'un degré de rétention F5;
• un silencieux, d'un diamètre nominal de près de 150
mm et d'une longueur de 0,5 m, à placer au bas de
l'appareil, sur les conduites de refoulement des
pièces;
• deux étriers en métal, pour le montage mural de
l'appareil;
• une télécommande à radiofréquence (RF) pour la
programmation initiale et le contrôle ultérieur de
l'appareil.
• quatre supports pour l'installation de l'appareil à
l'horizontale.
• 4 raccords Ø 150 ÷ 125 pour raccorder le produit aux
tuyauteries domestiques
• 1 plénum avec régulateurs à 6 connexions, pour 5
pièces humides + 1 cuisine
• 4 bouchons de fermeture
Pré-requis
L’appareil doit être installé sur une surface ou une paroi
située à l'intérieur de l'habitation et structurellement
adaptée de manière à pouvoir en supporter le poids (au
moins 200 kg/m2)
L'endroit préalablement choisi pour l'installation doit
tenir compte de la position du câble d'alimentation de
près de 1,5 m de long, ainsi que des raccordements
électriques qui sortent devant la face inférieure de
l'appareil. (fig.2).
2
Les conduites utilisées pour les canalisations doivent
être de dimensions correctes.
Les conduites provenant de et donnant sur l'extérieur
doivent être thermiquement isolées et ne pas être
sujettes à des vibrations.
Les conduites d'aspiration et de refoulement, d'un
diamètre nominal de près de 125 mm, doivent être
fixées aux bouches de l'appareil au moyen de colliers ou
d'autres systèmes de fixation appropriés.
Afin d'optimiser le confort auditif, le silencieux fourni
doit être monté sur la conduite de refoulement de l'air
vers l'appartement (fig.3).
3
Installation
L’appareil doit être installé dans le respect des normes
de sécurité en vigueur dans le pays de destination et
des instructions contenues dans la présente notice.
5
Lors d'un fonctionnement normal, l'appareil produit de
la condensation au niveau du fond. Pour l'évacuer, il est
nécessaire d'appliquer le tube fourni sur la fixation
placée au fond de l'appareil (fig.4) et de faire confluer
dans une évacuation. (voir la section Montage pour les
modalités)
Montage vertical sur étriers
Fixer les étriers au mur en utilisant les tasseaux
(fig.5,6,7).
5
4
6
L'appareil doit être facilement accessible en cas
d'interventions de service / maintenance. En particulier,
il est nécessaire de s'assurer de l'existence d'un espace
libre d'au moins 50 cm devant le panneau frontal, pour
faciliter le nettoyage et le remplacement de l'échangeur
de chaleur et des filtres.
Contrôles au moment de la livraison
Contrôler l'appareil au moment de sa livraison, pour
identifier d'éventuels défauts avant de procéder à son
installation. Pour plus de précisions :
avant de procéder à son extraction de l'emballage,
vérifier que le nom et la description mentionnés sur le
carton sont corrects ;
une fois l'appareil extrait de son emballage, vérifier
qu'aucun dommage ne soit apparent. S'assurer ainsi de
la présence du tube d'évacuation de la condensation et
de la notice d'instructions.
Montage
L’appareil est équipé de deux étriers en métal pour le
montage sur une paroi verticale et de 4 supports pour
une installation horizontale. En revanche, les systèmes
de fixation nécessaires au montage ne sont pas fournis.
Déterminer l'emplacement exact de l'appareil en
respectant les exigences requises pour l'installation.
6
7
Monter l'appareil sur les étriers (fig.8,9)
8
9
Placer l'appareil sur la surface de destination (fig,11)
11
Raccordement des conduites
(Fig.12)
12
REFOULEMENT ASPIRATION
AIR IMPUR
AIR FRAIS
VERS
DE
L’EXTERIEUR L’EXTERIEUR
ASPIRATION REFOULEMENT
AIR IMPUR
AIR PUR
DE
DANS
LA MAISON
LA MAISON
Montage horizontal sur les supports
Appliquer les supports sur l'appareil (fig.10).
10
Il est nécessaire d'appliquer aux raccords de l'appareil
4 réducteurs de diamètre 125 ÷ 150 auxquels doivent
être reliés les tuyaux rigides ou souples Ø 125. Dans les
sections qui suivent, chaque raccordement est illustré
par une figure qui précise également les directions de
provenance et le refoulement du flux d'air.
7
Refoulement de l'air impur vers l'extérieur
(extract to external) (fig.13)
13
Cette bouche est utilisée pour expulser à l'extérieur l'air
impur déjà traité dans l'échangeur de chaleur. Le
conduit auquel le tuyau d'évacuation est raccordé doit
être isolé thermiquement afin d'éviter la formation de
condensation sur les parties internes et externes. Il doit
également comporter des dispositifs capables d'amortir
toute vibration. Si l'évacuation s'effectue par le toit, il est
recommandé d'utiliser un système adapté visant à
empêcher la formation de condensation et l'entrée
d'eau de pluie.
Aspiration de l'air impur de la maison
(extract from internal) (fig.15)
15
Cette bouche est utilisée pour convoyer dans l'appareil
de l'air extrait de l'intérieur de la maison. Le conduit
exige isolation thermique.
Refoulement d'air pur dans la maison
(supply to internal) (fig.16)
16
Aspiration de l'air frais de l'extérieur
(supply from external) (fig.14)
14
Cette bouche est utilisée pour introduire dans la maison
de l'air provenant de l'extérieur. Cet air a été traité
comme il se doit dans l'échangeur de chaleur. Le
silencieux fourni avec l'appareil doit être appliqué sur ce
conduit, afin de garantir un niveau de confort
acoustique optimal.
Cette bouche est utilisée pour l'entrée de l'air depuis
l'extérieur ; le conduit correspondant doit être isolé
thermiquement et muni de systèmes capables
d'atténuer les éventuelles vibrations, pour éviter la
formation de condensation à l'intérieur et à l'extérieur du
conduit, ainsi que la propagation de bruits.
8
Raccordement du tube d'évacuation de la
condensation.
Le point de raccordement est placé au fond de
l'appareil. L'évacuation de la condensation peut être
effectuée en raccordant un tuyau flexible, d'un diamètre
environ égal à 12 mm. Afin d'empêcher les reflux de
mauvaises odeurs et la formation de bulles d'air, il est
recommandé de réaliser un siphon avec le tuyau,
comme le montre la fig.17. Couper en diagonale
l'extrémité du tuyau.
L'évacuation de la condensation peut aussi s'effectuer
en utilisant le système d'égout de la maison.
A
17
60 mm
Plénum extraction
Pour garantir l'extraction des débits corrects d'air vicié
de cuisines, salles de bains, W.C., et salles d’eau, conformément à la réglementation française V.M.C. - D.F.,
le récupérateur de chaleur Vort Prometeo HR400 doit
être associé à un plénum Répartiteur de flux VMC DF
400, caractérisé par :
• 5 raccords Ø 80 mm munis de régulateurs de :
* 30 m3/h [ fig. A - positions 1 et 2 ]
* 15 m3/h [ fig. A - positions 3, 4 et 5 ]
• 2 raccords Ø 125 mm, dont un équipé de régulateur
de cuisine de :
* 45 / 135 m3/h [ fig. A - positions 6 et 7 ]
• 4 bouchons [ fig. A ]
• 1 bouche d'inspection / entretien [ fig. A ]
9
Système d'extraction des locaux humides et de la
cuisine (fig. B)
Le plénum doit être placé en amont du récupérateur de
chaleur, à la hauteur du conduit d'extraction de l'air
vicié (bouche dénommée “Extract from Internal” fig.
15). Les bouches 1, 2, 3, 4 et 5 doivent être reliées aux
tuyaux (Ø 80 mm) d'extraction de l'air des salles de
bains (1 et 2), des WC et des salles d’eau (3, 4 et 5). La
bouche 6 doit être reliée au tuyau (Ø 125 mm) d'extraction de l'air de la cuisine.
L'air vicié (précédemment traité à l'intérieur du récupérateur de chaleur) extrait des cuisines, salles de bains,
WC et salles d’eau, est expulsé à l'extérieur au moyen
de la tuyauterie à relier à la bouche dénommée “
Estract to External” fig. 13)
B
10
Plénum injection
Pour simplifier le tracé des tuyauteries d'injection de
l'air frais extérieur dans les pièces habitées (séjours,
chambres à coucher, bureaux, etc..), il est possible de
relier à Vort Prometeo HR 400 un autre plénum optionnel VORT PLENUM 6+1, que nous décrivons ainsi:
• 6 raccords Ø 80 mm
[ fig. C - positions 1, 2 3, 4, 5 et 6]
• 2 raccords Ø 125 mm, [ fig. C - positions 7 et 8 ]
• 4 bouchons
• 1 bouche d'inspection / entretien
C
11
Système de refoulement de l'air frais dans les pièces
habitées (fig. D)
Ce plénum doit être placé, en aval du récupérateur de
chaleur, à la hauteur du conduit de refoulement de l'air
frais précédemment traité dans Vort Prometeo HR 400
(bouche dénommée “Supply to Internal” fig. 16)
L'air frais extérieur non encore traité est introduit dans
Vort Prometeo au moyen du tuyau à relier à la bouche
dénommée “Supply from External” fig.14.
D
12
Tableau d'emploi
Type de SdB
Logement
T3
T4
T5 et +
WC
Salle
d'eau
Debit de base
m3/h
Debit de pointe
m3/h
SET
1
1
0
90
150
SET 1
1
2
0
105
165
SET 2
1
2
1
120
180
SET 3
2
2
0
135
195
SET 4
2
2
1
150
210
SET 5
1
1 ou 2
0
105
180
SET 2
1
1 ou 2
1
120
195
SET 3
2
1 ou 2
0
135
210
SET 4
2
1 ou 2
1
150
225
SET 5
1
1 ou 2
0
105
195
SET 2
1
1 ou 2
1
120
210
SET 3
2
1 ou 2
0
135
225
SET 4
2
1 ou 2
1
150
240
SET 5
13
Schéma installation avec 2 Plénums :
extraction (standard) et injection (option)
VORT PLENUM 6+1
Code 22343
CHAPEAU de TOITURE
Code 1705
Répartiteur de flux VMC DF400
Code 22347
ADAPTATEUR Ø 150/125
COD. 1692
GRILLE de SOUFFLAGE murale
Code 22348
GRILLE AMENEE D’AIR
BOUCHE D’INSUFFLATION
Code 22349
BOUCHE SANITAIRE
Code 1670
Code 1709
BOUCHE CUISINE
Code 1671
14
Programmation initiale
Conformément aux textes réglementaires en vigueur
(voir tableau d'emploi), l'installateur doit établir, au moment de l'installation, les valeurs P base et P pointe,
selon les caractéristiques de l'installation (longueur et
type de tuyaux, nombre de coudes, etc.).
Cette programmation est assurée lors de l'étape de
mise en marche, au moyen de la télécommande fournie
(à l'appréciation de l'installateur)
Connexion appareil / télécommande
Avant de l'utiliser, chaque télécommande doit être
initialisée. Cette tâche est confiée à l'installateur (pour
les télécommandes vendues séparément du produit) ou
est effectuée au moment de la fabrication (pour les
télécommandes commercialisées avec le produit).
L'initialisation prévoit les étapes suivantes:
a. couper l'alimention pendant 30 secondes environ ;
b. rétablir l'alimentation;
c. exécuter dans les 60 secondes qui suivent la
procédure détaillée ci-après.
En appuyant, pendant au moins 3 secondes, sur le
touche ENTER, l’appareil se connectera à la
télécommande. La télécommande émettra un signal
sonore (BIP continu de 5 sec) pour confirmer que la
connexion a effectivement eu lieu.
Au moment du couplage,
l'appareil transfère
automatiquement à la télécommande les paramètres de
fonctionnement prédéfinis.
En répétant toujours la même séquence, chaque
appareil pourra être connecté à plusieurs
télécommandes situées dans différentes pièces de
l'habitation ; ainsi l'utilisateur pourra toujours contrôler
l'appareil ou bien remplacer une télécommande
endommagée.
Fonctionnement
Moteurs
L’appareil est équipé de :
Deux moteurs EC brushless triphasés, spécialement
conçus pour garantir une faible consommation
d'énergie grâce à leur grande efficicacité, actionnant
deux hélices centrifuges à pales inversées et à haute
efficacité aéraulique, qui extraient respectivement l'air
impur et l'air humide des pièces de service (cuisines,
salles de bain, buanderies, etc.) et introduisent de l'air
frais issu de l'extérieur dans les pièces d'habitation
(salles de séjour, salles à manger, chambres à coucher,
etc.).
Un moteur pas-pas, qui actionne les soupapes de bypass et de protection antigel.
Un échangeur de chaleur
Les deux flux d'air, en entrée et en sortie, se rencontrent
dans l'appareil (sans jamais par ailleurs entrer en
contact direct, pour ne pas compromettre la qualité de
l'air en entrée), à l'intérieur de l'échangeur de chaleur,
c'est-à-dire à l'endroit même où l'air chaud en entrée/
sortie cède sa chaleur à l'air froid en entrée / sortie, en
réduisant ainsi les variations de température dans les
pièces contrôlées.
Soupapes
Un système de soupapes assure les fonctions de bypass l'été et de protection antigel automatique de
l'échangeur de chaleur.
By-pass : l'objectif du by-pass est d'aérer l'appartement
sans transferts de chaleur. L'ouverture de la soupape
de by-pass permet l'introduction directe de l'air
provenant de l'extérieur, en évitant le passage à
l'intérieur de l'échangeur. Le flux d'air expulsé du
domicile continue en revanche de circuler à travers
l'échangeur.
Dans l'appareil, l'ouverture de la soupape de by-pass
peut se produire sous deux modes :
Manuel : en appuyant sur la touche MODE / SUMMER
de la télécommande;
Automatique : lorsque l'appareil fonctionne en mode
AUTO ; dans ce second cas, l'ouverture de la soupape
est subordonnée aux conditions suivantes :
• la température intérieure est supérieure à celle désirée
(précédemment programmée au moyen de la
télécommande);
• la température extérieure est supérieure à celle
intérieure désirée (précédemment programmée au
moyen de la télécommande).
La soupape de by-pass se ferme automatiquement dès
que l'une des conditions précédemment évoquées n'a
pas été contrôlée.
Le protection antigel automatique : l’appareil est équipé
d'un mécanisme automatique qui empêche la formation
de givre à l'intérieur de l'échangeur de chaleur ; ce
dispositif réside en une soupape qui permet le mélange
de l'air froid en entrée depuis l'extérieur avec de l'air
plus chaud issu de la pièce où l'appareil est installé. La
procédure de protection antigel de l'appareil peut se
résumer ainsi:
la soupape de protection antigel commence à s'ouvrir
automatiquement ; simultanément, l'hélice qui introduit
de l'air en provenance de l'extérieur augmente sa
vitesse afin de se conformer au plus grand débit d'air
traité.
Si cette action s'avère inefficace, la vitesse de l'hélice
d'introduction de l'air issu de l'extérieur commence à
diminuer, afin de minimiser l'apport de chaleur
nécessaire à son réchauffement.
Si cette nouvelle action s'avére insuffisante, l'hélice
d'évacuation de l'air chaud en provenance de l'intérieur
augmente sa vitesse, pour augmenter l'apport
calorifique disponible, tandis que l'hélice d'introduction
conserve une vitesse minimum.
Enfin, si cette mesure s'avère inadaptée en raison de
conditions climatiques extérieures particulièrement
dures, en l'absence de la résistance fournie en option,
l'hélice d'introduction de l'air extérieur s'arrête et la
15
soupape de protection antigel se ferme, tandis que
l'hélice d'évacuation de l'air impur vers l'extérieur reste
en fonction.
Au-delà d'un certain laps de temps, l'hélice
d'introduction de l'air redémarre ensuite à une vitesse
minimum, la soupape s'ouvre de nouveau, tandis que le
contrôle des conditions de l'extérieur reprend ; si la
température remonte entre-temps et dépasse le seuil de
criticité, les actions précédemment décrites sont
entreprises dans l'ordre inverse.
Lorsque la résistance électrique en option est fournie,
placée dans le conduit d'air frais en entrée en amont du
récupérateur, son allumage, automatique et sur une
durée strictement nécessaire, établi de façon autonome
par le système, garantit l'atteinte de l'objectif.
IMPORTANT : veillez à ce qu'aucun objet ne soit placé
en face de la soupape de protection antigel; il pourrait
entraver la régularité de son fonctionnement.
Filtres
Deux filtres F5, logés à l'intérieur des conduites de
refoulement et d'extraction situées à proximité de
l'échangeur de chaleur et accessibles en ôtant le
panneau frontal, le protégent des impuretés contenues
dans l'air vicié expulsé et empêchent l'introduction d'air
pollué dans les pièces dépendantes.
L'état d'occlusion des filtres est contrôlé en
permanence par le système, en mode 100 %
automatique.
La necessité de procéder à des
interventions de maintenance / remplacement est
indiquée par des signaux visuels et sonores émis par la
télécommande.
L'appareil est équipé d'une fonction minuterie
électronique de la durée de 30 minutes. Normalement,
l'appareil fonctionne à la vitesse minimum (P base)
programmée ; si la vitesse maximum (P pointe) est
demandée, elle reste pendant une durée de 30 minutes
et à la fin de cette période, l'appareil retourne
automatiquement à la vitesse minimum programmée.
Capteurs
L’appareil est doté de trois capteurs de température,
d'un capteur d'humidité relative, qui comprend un
capteur supplémentaire de température, et d'un capteur
de CO2. De façon plus précise, lorsque les capteurs
d'humidité relative de CO2 et de température relèvent
des valeurs supérieures au seuil (celui concernant la
température des pièces contrôlées est programmable
par l'utilisateur), le fonctionnement de l'appareil
s'adapte automatiquement, pour rétablir les conditions
ambiantes dans la norme ou conformes à celles
désirées.
IMPORTANT
Pour le fonctionnement correct du capteur de CO2,
l’appareil a besoin d’une période d’auto-apprentissage
d’une durée moyenne estimée à 24 heures.
16
Télécommande fournie
(fig.18)
18
T(°C) CO2(ppm) RH(%) O
88:88
Mo Tu We Th Fr Sa Su
DISPLAY
SET
MAN
AUTO
SUMMER
TIMER MODE
NEXT
ENTER
Toutes les fonctions de l'appareil sont gérées au moyen
de la télécommande à radiofréquence (RF). Les
fonctions attribuées aux différentes touches sont les
suivantes:
(pour connaître les modes d'utilisation, voir le
paragraphe "Modes d'utilisation") :
• programmation de la Vitesse Minimum et Maximum
(P base) et Maximum (P pointe) (réservé à l'installateur);
• activation/désactivation du réglage des vitesses
minimale et maximale (à l'appréciation de
l'installateur); pour les différentes typologies
d'appartement selon le schéma du tablesu d'emploi
(de T3 à T5 et +)
• programmation du mode de fonctionnement : Manuel,
Summer, Auto ;
• programmation de la vitesse de fonctionnement de
l'appareil en Mode Manuel ;
• programmation de la température désirée dans les
pièces contrôlées ;
• validation et désactivation (réservé à l'installateur) des
options de fonctionnement disponibles, grâce à
l'introduction d'une séquence prédéfinie et non
modifiable des touches, qui forcera l'appareil à
fonctionner, sans solution de continuité, en mode
AUTO ;
• visualisation des valeurs de température, d'humidité
relative et de concentration de CO2 dans les pièces
contrôlées
• visualisation de la date et de l'heure
• visualisation de l'état d'occlusion des filtres (situation
également mise en évidence par un signal sonore)
• visualisation du code d'éventuel dysfonctionnement
de l'appareil.
Dispositif additionnel (relais de trasmission a
distance
Fourni en option, un dispositif émetteur/récepteur
radiofréquence additionnel comprenant un câble de
raccordement permet de contrôler l'appareil,
notamment dans le cas où l'emplacement
préalablement choisi pour son installation ferait écran
aux ondes radio. (fig.19)
Touche ON/OFF (fig.21)
21
14:38
Fr
19
DISPLAY
SET
Mode d’emploi
Mode d’emploi du télécommande
Mettre en place les piles (fig.20);
20
SUMMER
TIMER MODE
NEXT
Permet d'allumer et d'éteindre l'appareil. La commande
est exécutée seulement si la touche est maintenue
appuyée pendant au moins 0,5 seconde. Même lorsque
l'appareil est éteint, il est possible de visualiser l'heure
et le jour de la semaine sur le panneau d'affichage.
Cette fonction peut être bloquée. Au moment de
l'allumage, l'appareil est actionné en mode AUTO à la
vitesse Vmin.
Touche SET (fig.22)
22
14:38
Fr
DISPLAY
SET
N.B.
Après une période d'inactivité, la télécommande se met
en mode “pause”. Pour la réactiver, prolonger la
pression sur la première touche.
ENTER
AUTO
TIMER MODE
NEXT
ENTER
Permet d'effectuer les paramètrages énumérés cidessous. Le passage d'un paramètre à l'autre est réalisé
en appuyant sur la touche NEXT.
Paramètre heure/jour (fig.22a):
17
Paramètre l'humidité relative (fig.22c):
22a
O
22c
RH (%)
14:38
65
Fr
• visualiser le paramètre en appuyant sur la touche SET
• introduire la valeur du champ clignotant en appuyant
sur les touches + e - ; pour confirmer et passer au
champ suivant, appuyer sur ENTER : la séquence sera
HEURE, MINUTES, JOUR; il est possible de passer
d'un champ à l'autre sans en modifier la valeur, en
appuyant sur la touche NEXT.
• 4 secondes après la modification de la valeur du
champ JOUR et la pression sur ENTRÉE, l'écran
revient automatiquement à la page principale. Il est
également possible d'appuyer sur la touche SUIVANT
sans attendre 4 sec. pour définir le paramètre
TEMPÉRATURE.
• visualiser le paramètre en appuyant sur les touches
SET, NEXT (4 fois, en commençant par le menu
principal)
• introduire la valeur du champ clignotant en appuyant
sur les touches + e - ; pour confirmer, appuyer sur la
touche ENTRÉE. Au bout de 4 sec., l'écran revient à la
page principale.
Touche - + (fig.23)
23
14:38
Paramètre température (fig.22b):
22b
MAN
Fr
T(°C)
DISPLAY
21
SET
• visualiser le paramètre en appuyant sur les touches
SET, NEXT (3 fois, en commençant par le menu
principal)
• introduire la valeur du champ clignotant en appuyant
sur les touches + e - ; pour confirmer, appuyer sur la
touche ENTRÉE. Au bout de 4 sec., l'écran revient à la
page principale.
TIMER MODE
NEXT
Touche DISPLAY (fig.24)
24
14:38
Fr
DISPLAY
SET
18
ENTER
NEXT
AUTO
TIMER MODE
ENTER
Pendant le fonctionnement normal de l'appareil, le
panneau de la télécommande affichera :
l'heure
le jour
le mode de fonctionnement : (AUTO, MAN, SUMMER)
la vitesse de fonctionnement (Min, Max)
La touche DISPLAY permet de visualiser en séquence
(en appuyant de façon répétée sur les touches + et pendant 0,5 seconde environ) les paramètres suivants
du système:
(celui relevé par le capteur de température placé dans la
conduite de refoulement de la maison, avant
l'échangeur de chaleur), non programmable par
l'utilisateur
Temps résiduel de fonctionnement à Vmax, (fig.24d)
24d
O
17
La température effective (fig.24a)
24a
T(°C)
21
(celle relevée par le capteur de température placé dans
la conduite de refoulement de la maison, avant
l'échangeur de chaleur )
La valeur actuelle de l'humidité relative (fig.24b)
24b
dans le cas où ce dernier a été programmé au moyen de
la minuterie (voir la touche TIMER)
D'autres informations qui s'affichent automatiquement
sur le panneau, en regard de différentes conditions :
Alerte de dépassement du seuil de CO2 (voir “Signaux
d'alarme / erreur”)
Symbole de l'horloge : dans la situation où la minuterie
est programmée (voir “touche TIMER”)
Etat d'occlusion des filtres (voir “ Signaux d'alarme /
erreur ”)
Conditions de batteries déchargées (voir “Signaux
d'alarme / erreur”)
Conditions de dysfonctionnement (voir “Signaux
d'alarme / erreur ”)
RH(%)
23
(celle relevée par le capteur de température placé dans
la conduite de refoulement de la maison, avant
l'échangeur de chaleur), non programmable par
l'utilisateur.
Touche TIMER (fig.25)
25
14:38
Fr
DISPLAY
TIMER
AUTO
MODE
Le pourcentage de CO2 (fig.24c)
24c
SET
NEXT
ENTER
CO2(ppm)
470
19
Permet de faire fonctionner l'appareil pendant un temps
prédéfini de 30 minutes; à la fin de chaque
temporisation, l’appareil retourne automatiquement à la
Vmin définie. (fig.25a):
2. Appuyer 2 fois sur la touche timer
25d
O
00
25a
O
30
AUTO
La page de la télécommande indique que la Vmax a été
exclue et on retourne à la Vmin définie.
En sélectionnant l'option timer, l'afficheur visualise:
• l'icône du mode TIMER;
• le mode de fonctionnement;
• la durée programmée ( 30 min.) ;
• l'icône de Vitesse Max.
Lorsque le temps de programmation de 30 minutes est
dépassé, l’appareil se remet à fonctionner en Vmin (sauf
les dispositifs des capteurs d'humidité relative et de
CO2), et l'écran n'affiche plus le symbole de l'horloge.
Touche MODE (fig.26)
26
14:38
Fr
DISPLAY
25b
TIMER
AUTO
MODE
O
14.00
SET
NEXT
ENTER
MAN
Permet de sélectionner les modes de fonctionnement
disponibles (AUTO, MAN, SUMMER) :
AUTO (fig.26a):
Si l'on désire retourner à la Vmin à la fin des 30'
programmées, il faut:
26a
1. Appuyer une fois sur la touche timer :
25c
O
30
14:38
Fr
AUTO
le système règle automatiquement la vitesse de
fonctionnement, selon les conditions ambiantes
relevées par les capteurs ; le cas échéant, les soupapes
de by-pass et de protection antigel s'activent
automatiquement.
20
MAN (fig.26b):
26b
14:38
MAN
Fr
la programmation de la vitesse de fonctionnement est
demandée à l'utilisateur (les capteurs de CO2 et
d'humidité relative commandent donc le passage à
Vmax si nécessaire ) ;
SUMMER (fig.26c):
26c
14:38
Fr
Inhibition du réglage des Vmin et Vmax
L'installateur peut inhiber le réglage des vitesses
Minimale/Maximale, après le paramétrage initial.
MAN
SUMMER
l'ouverture de la soupape de by-pass est commandée,
abstraction faite des valeurs de température intérieure
effective, des valeurs de température intérieure
souhaitée et des valeurs de température extérieure.
Le passage d'un mode de fonctionnement à un autre
nécessite d'appuyer sur la touche MODE pendant au
moins 0,5 seconde.
Touches NEXT, -+, ENTER (fig.27)
Fr
DISPLAY
SET
27a
DISPLAY
TIMER MODE
AUTO
TIMER MODE
NEXT
Programmation initiale du Prometeo
(SET 1-SET 2-SET 3-SET 4-SET 5)
• Visualiser le paramètre désiré en
appuyant sur
les touches SET (1 fois), NEXT (4 fois).
• Programmer la valeur de set désirée clignotante en
appuyant sur les touches “+” et “-” et confirmer en
appuyant sur ENTER. Après 4 secondes, l'afficheur
retourne à la page principale. Pour déterminer quelle
valeur de set il faut utiliser, contrôler le tableau d'emploi
a page 13.
Set 1
27
14:38
Interdiction d'utiliser certaines commandes
(Réservé à l'installateur)
Afin de satisfaire les exigences de certaines applications
spécifiques, il se peut que certaines fonctions
accessibles grâce à la télécommande soient
verrouillées.
Dans ce cas, l'appareil fonctionne en
mode AUTO : l'utilisateur peut uniquement modifier
l'heure/jour de la semaine avec la touche RÉGLAGE, et
visualiser:
la température effective de l'air vicié, avant
l'échangeur de chaleur;
le pourcentage d'Humidité Relative de l'air vicié,
avant l'échangeur de chaleur;
la concentration de CO2 de l'air vicié, avant
l'échangeur de chaleur;
le réglage de la minuterie (TIMER).
La pression d'autres touches (en plus des trois décrites
ci-dessus) sera interprétée comme un événement
accidentel et n'entraînera aucun blocage de l'appareil.
SET
NEXT
ENTER
ENTER
Boutons déjà décrits dans d'autres parties de ce
document.
21
Inhibition de la variation de SET
L'installateur peut inhiber le réglage des SET après le
paramétrage initial: à cet effet, il faut appuyer
rapidement sur la séquence de touches DISPLAY ENTER - SET - “+”. Le blocage pourra être éliminé au
moyen de la même séquence.
Blocage de la télécommande
Pour empêcher l'utilisateur de contrôler complètement
l'appareil au moyen de la télécommande, appuyer
rapidement sur la séquence de touches DISPLAY - SET
- “+” – ENTER. Cette procédure forcera l'apparail à
fonctionner en modalité MANUELLE; l'utilisateur peut
uniquement modifier l'heure/jour de la semaine avec la
touche RÉGLAGE, programmer le TEMPORISATEUR et
visualiser:
la température effective de l'air vicié, avant l'échangeur
de chaleur;
le pourcentage d'Humidité Relative de l'air vicié, avant
l'échangeur de chaleur;
la concentration de CO2 de l'air vicié, avant l'échangeur
de chaleur;
le réglage de la V min.
La pression d'autres touches (en plus des trois décrites
ci-dessus) sera interprétée comme un événement
accidentel et n'entraînera aucun blocage de l'appareil.
Inhibition du contrôle automatique de l'état
d'occlusion des filtres
En cas d'accouplement de l'appareil avec le “kit filtres
en option extérieur”, l'installateur est en mesure
d'inhiber le contrôle automatique de l'état d'occlusion
des filtres en sélectionnant en séquence rapide les
touches DISPLAY, SET, NEXT, MODE, DISPLAY. La
réception de la commande est indiquée par un signal
sonore (BIP prolongé). Le contrôle pourra être rétabli au
moyen de la même séquence.
Signaux d'alarme / erreur
• Le dépassement du seuil de CO2 déclenche un signal
d'alarme; sur la télécommande, le symbole CO2
clignote. L’appareil commence à fonctionner à la
vitesse maximum jusqu'à ce que la concentration de
CO2 ne soit descendue en dessous du seuil.
• Le déchargement des batteries est signalé sur la
télécommande par le clignotement de l'icône
correspondante
ainsi que par un signal sonore
(série de doubles BIPS) Après le remplacement des
batteries déchargées, le signal sonore s'interrompt et
l'icône s'éteint.
• La salissure des filtres est signalée par un signal
sonore (série de triples BIPS) et le clignotement de
l'icône correspondante
sur le panneau
d'affichage. Ces signaux restent jusqu'à l'extinction
et le réallumage de l'appareil (étape indispensable
pour procéder au nettoyage des filtres).
• La saturation des filtres est signalée par un signal
22
sonore (son permanent) et l'allumage de l'icône
correspondante
sur le panneau d'affichage.
L'appareil arrête automatiquement les moteurs et
ouvre la vanne de by-pass, pour assurer
le
renouvellement de l'air. Ces signaux restent jusqu'à
l'extinction et le réallumage de l'appareil (étape
indispensable pour procéder au remplacement des
filtres saturés).
Les signaux d'erreur se traduisent par la disparition sur
le panneau d'affichage du code correspondant (ER01,
ER02, etc,... ) et par l'émission d'un signal sonore (série
de doubles BIPS). Ces signaux se prolongent jusqu'au
retour à un fonctionnement correct de l'appareil ou bien
jusqu'à son extinction. Les dysfonctionnements seront
indiqués comme ceci :
ER01 : soupape de by-pass / dégivrage bloquée
ER02 : blocage du moteur actionnant l'hélice
introduisant de l'air fais provenant de l'extérieur
ER03 : blocage du moteur actionnant l'hélice émettant
de l'air impur vers l'extérieur
ER04 : la télécommande ne reçoit aucun signal de
l'appareil
ER05 : la télécommande ne transmet aucun signal à
l'appareil
ER06 : la sonde de température sur la conduite
d’aspiration de l’air frais extérieur, en amont de
l’échangeur, n’a pas été activée
ER07 : la sonde de température sur la conduite
d’aspiration de l’air frais extérieur, en aval de
l’échangeur, n’a pas été activée
ER08 : la sonde de température sur la conduite de
refoulement de l’air vicié à la sortie de la maison, en aval
de l’échangeur, n’a pas été activée
ER09 : le capteur d’humidité relative sur la conduite de
refoulement de l’air vicié à la sortie de la maison, en
amont de l’échangeur, n’a pas été activé
ER10 : le capteur de CO2 sur la conduite de
refoulement de l’air vicié à la sortie de la maison, en
amont de l’échangeur, n’a pas été activé
ER11 : la température extérieure est inférieure à la
valeur limite
ER12 : la température extérieure est supérieure à la
valeur limite
ER13 : la température intérieure est inférieure à la valeur
limite
ER14 : la température intérieure est supérieure à la
valeur limite.
Les signaux d'erreur (codes ER01, ER02 et ER03) qui
correspondent à un disfonctionnement grave arrêtent
l'appareil jusqu'à la résolution du problème. Dans cette
situation, le signal sonore durera 30 sec. ; cette période
écoulée, le signal sonore cessera et la visualisation de
l'erreur restera sur l'afficheur. Dans les autres cas, après
le signal, l'appareil continue à fonctionner à Vmin avec
la vanne de by-pass fermée, en fonction des signaux
envoyés par les capteurs. Le signal sonore aura une
durée limitée à 5 sec. ; cette période écoulée, le signal
sonore cessera et la visualisation de l'erreur restera sur
l'afficheur. Dans ces conditions, l'utilisateur ne peut pas
modifier le mode de fonctionnement (par ex. MAN ou
ÉTÉ). Pour couper l'alarme sonore après l'affichage d'un
code d'erreur, appuyer sur les touches de
RÉINITIALISATION. Le code d'erreur reste sur l'afficheur
de la télécommande jusqu'à la résolution du problème.
Réinitialisation
Pour réinitialiser l’état de l’appareil (si la procédure de
désactivation de la télécommande n’a pas été
exécutée), appuyer sur les touches suivantes (une
après l’autre):DISPLAY --> “-” --> DISPLAY --> “+”.
Après la réinitialisation , l'appareil se remet à fonctionner
en mode AUTO selon les paramètres standards
inititiaux.
Les éventuels messages d'erreur disparaîtront
(évidemment, après la résolution du problème à l'origine
du dysfonctionnement ayant entraîné l'arrêt de
l'appareil).
De la même façon, après une coupure d'alimentation,
l'appareil se remet à fonctionner en mode AUTO, à partir
des paramètres standard initiaux.
Entretien/nettoyage
Filtres
L'utilisateur est invité à procéder au nettoyage et à
l'entretien des filtres régulièrement. Les filtres doivent
être maintenus propres afin de garantir le
fonctionnement correcte et salubre de l'appareil.
Il est recommandé de procéder au remplacement des
filtres une fois par an. Afin d'accéder aux filtres, veuillez
respecter les instructions suivantes :
débrancher l'appareil du réseau électrique.
extraire les filtres de l'appareil (fig.29,30,31)
29
30
Fusible
L’appareil est équipé d'un fusible de 2 A , monté en série
avec le cordon d'alimentation (fig.28)
28
En cas de pannes répétées du fusible, l'appareil doit
être modifié par un professionnel qualifié.
23
31
nettoyer les filtres à l'aide d'un aspirateur ; il est
préférable de remplacer les filtres après plusieurs
nettoyages, et de façon générale, au moins une fois par
an.
Remonter les filtres (fig.32,33,34
32
34
Échangeur de chaleur
En temps normal, l'échangeur de chaleur ne nécessite
par de procéder à de fréquents nettoyages. Leur
fréquence est déterminée par le niveau de pollution de
l'air (en entrée et en sortie de l'habitation), ainsi que par
l'inefficacité des filtres.
L'échangeur de chaleur devrait de toutes façons être
remplacé tous les 6 ans, même si les filtres ont été
entretenus régulièrement.
Pour accéder à l'échangeur, veuillez respecter les
instructions suivantes:
débrancher l'appareil du réseau électrique
sortir l'échangeur (fig.35,36,37):
35
33
24
remonter l'échangeur (fig. 39,40, 41)
36
39
37
40
nettoyer l'échangeur (fig. 38)
38
41
25
Remplacement de les piles de la télécommande
ouvrir le couvercle du coffre à piles (fig.41);
42
BATTERIE
NON
INCLUSE
Information importante pour
l’elimination compatible avec
l’environnement
DANS CERTAINS PAYS DE L'UNION EUROPÉENNE,
CE PRODUIT NE FAIT PAS PARTIE DU DOMAINE
D'APPLICATION
DE
LA
LOI
NATIONALE
D'ASSIMILATION DE LA DIRECTIVE DEEE ET PAR
CONSÉQUENT,
IL
N'Y
EXISTE
AUCUNE
OBLIGATION DE COLLECTE DIFFÉRENCIÉE À LA
FIN DE SA DURÉE DE VIE.
Ce produit est conforme à la directive EU2002/96/EC.
introduire 2 piles de type AA en respectant les polarités
indiquées sur le fond du logement; refermer le coffre à
piles.
Le symbole représentant une poubelle
barrée présent sur l'appareil indique qu'à
la fin de son cycle de vie, il devra être
traité
séparément
des
déchets
domestiques. Il devra donc être confié à
un centre de collecte sélective pour
appareils électriques et électroniques ou rapporté au
revendeur lors de l'achat d'un nouvel appareil.
L'utilisateur est responsable de la remise de l'appareil
usagé aux structures de collecte compétentes sous
peine des sanctions prévues par la législation sur
l'élimination des déchets.
La collecte sélective réalisée avant le recyclage, le
traitement
et
l'élimination
compatible
avec
l'environnement de l'appareil usagé contribue à éviter les
nuisances pour l'environnement et pour la santé et
favorise le recyclage des matériaux qui composent le
produit.
Pour de plus amples informations concernant les
systèmes de collecte existants, adressez-vous au
service local d'élimination des déchets ou au magasin
qui vous a vendu l'appareil.
Les fabricants et les importateurs optempèrent à leur
responsabilité en matière de recyclage, de traitementet
d'élimination
des
déchets
compatible
avec
l'environnement directement ou par l'intermédiaire d'un
système collectif.
26
Accessoires
ACCESSOIRES
DESCRIPTION
BATTERIE DE PRECHAUFFAGE
Resistance 500 W Ø 150 mm
RELAIS DE LA COMMANDE A DISTANCE
Boitier de commande couleur blanche
Relais de transmission à distance
RESEAU GAINE
Gaine souple isolée Ø 80mm
Gaine souple isolée Ø 100mm
Gaine souple isolée Ø 125mm
Gaine souple isolée Ø 150mm
ADAPTATEUR
Adaptateur Gaine Ø 150/125
Adaptateur Gaine Ø 80/100
Adaptateur Bouche Ø 80/100
CHAPEAU DE TOITURE
CTP 125 tuile
CTP 125 ardoise
CTM 125 tuile
CTM 125 ardoise
GRILLE AMENEE D’AIR
BOUCHES EXTRACTION
Prise d’air de façade Ø 125 mm
Cuisine Ø 125 BEP 125
Sanitaires Ø 80 BEP 80
BOUCHES D’INSUFFLATION
BIM 80 murale
BIP 80 plafond
COLLIERS DE SERRAGE
Ø 80/125
Ø 150/200
EXTRACTION
Répartiteur de flux VMC DF400 (1 cuisine 5 sanitaires)
INSUFFLATION
Vort Plenum 6+1 -1 entrée Ø 125 avec 6 sorties Ø 80
Bouchon Ø 125
Vort Plenum 8 -1 entrée Ø 125 avec 8 sorties Ø 80
BANDE ADHESIVE PVC
Rouleau aluminisé
FILTRES
Type classe F5
SILENCIEUX
Attenuateur de bruit Ø 125 1000 mm
Type classe F7
Attenuateur de bruit Ø 125 500 mm
GAINE RECT SORTIE Ø 100 55 X 110 mm
Gaine rectangulaire L 1,5 M
Gaine rectangulaire L 3 M
Raccord rectangulaire droit F
Coude rectangulaire flexible
Coude rectangulaire vertical 90° F
Coude rectangulaire horizontal 90° F
T rectangulaire horizontal F
Bride de fixation
T 90 rectangulaire F horizontal pour Ø 100
Coude mixte vertical F 90° pour Ø 100
Raccord mixte droit F pour Ø 100
RA adaptateur Ø 100/Ø 80
GAINE RECT SORTIE Ø 125 55 X 220 mm
Gaine rectangulaire L 1,5 M
Gaine rectangulaire L 3 M
Raccord rectangulaire droit F
Coude rectangulaire flexible
Coude rectangulaire vertical 90° F
Coude rectangulaire horizontal 90° F
T rectangulaire horizontal F
Bride de fixation
T 90 rectangulaire F horizontal pour Ø 125
Coude mixte vertical F 90° pour Ø 125
Raccord mixte droit F pour Ø 125
Joint pour manchette de bouche cuisine pour Ø 125
Bouchon terminal de conduit
27
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement