Indesit IWC 8128 B (EU) Instruction for Use

Add to my manuals
48 Pages

advertisement

Indesit IWC 8128 B (EU) Instruction for Use | Manualzz

Instructions for use

GB

English,1

I

Italiano,37

PL

Polski,13

ES

Español,25

IWC 8128

WASHING MACHINE

Contents

Installation, 2-3

Unpacking and levelling

Connecting the electricity and water supplies

The first wash cycle

Technical data

Description of the washing machine and starting a wash cycle, 4-5

Control panel

Indicator lights

Starting a wash cycle

Wash cycles, 6

Table of wash cycles

Personalisation, 7

Setting the temperature

Setting the spin speed

Functions

Detergents and laundry, 8

Detergent dispenser drawer

Bleach cycle

Preparing the laundry

Garments requiring special care

Load balancing system

Precautions and tips, 9

General safety

Disposal

Care and maintenance, 10

Cutting off the water or electricity supply

Cleaning the washing machine

Cleaning the detergent dispenser drawer

Caring for the door and drum of your appliance

Cleaning the pump

Checking the water inlet hose

Troubleshooting, 11

Service, 12

GB

1

Installation

GB

This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the washing machine is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/herself with its operation and features.

Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance.

Unpacking and levelling

Unpacking

1. Remove the washing machine from its packaging.

2. Make sure that the washing machine has not been damaged during the transportation process. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.

3. Remove the 4 protective screws (used during transportation) and the rubber washer with the corresponding spacer, located on the rear part of the appliance

( see figure ).

4. Close off the holes using the plastic plugs provided.

5. Keep all the parts in a safe place: you will need them again if the washing machine needs to be moved to another location.

Packaging materials should not be used as toys for children.

Levelling

1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or anything else.

2. If the floor is not perfectly level, compensate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable front feet

( see figure ); the angle of inclination, measured in relation to the worktop, must not exceed 2°.

Levelling the machine correctly will provide it with stability, help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it from shifting while it is operating. If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washing machine.

Connecting the electricity and water supplies

Connecting the water inlet hose

1. Connect the supply pipe by screwing it to a cold water tab using a ¾ gas threaded connection

(see figure).

Before performing the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear.

2. Connect the inlet hose to the washing machine by screwing it onto the corresponding water inlet of the appliance, which is situated on the top righthand side of the rear part of the appliance (see figure) .

3. Make sure that the hose is not folded over or bent.

The water pressure at the tap must fall within the values indicated in the Technical details table (see next page).

If the inlet hose is not long enough, contact a specialised shop or an authorised technician.

Never use second-hand hoses.

Use the ones supplied with the machine.

2

Connecting the drain hose

65 - 100 cm

Connect the drain hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor; alternatively, rest it on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap

( see figure ). The free end of the hose should not be underwater.

Do not use extension cords or multiple sockets.

The cable should not be bent or compressed.

The power supply cable must only be replaced by authorised technicians.

Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.

GB

The first wash cycle

Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using the wash cycle 2 .

We advise against the use of hose extensions; if it is absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.

Electrical connections

Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:

• the socket is earthed and complies with all applicable laws;

• the socket is able to withstand the maximum power load of the appliance as indicated in the Technical data table (see opposite);

• the power supply voltage falls within the values indicated in the Technical data table (see opposite);

• the socket is compatible with the plug of the washing machine. If this is not the case, replace the socket or the plug.

The washing machine must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions.

When the washing machine has been installed, the electricity socket must be within easy reach.

Technical data

Model

Dimensions

Capacity

Electrical connections

Water connections

Spin speed

Energy rated programmes according to regulation

2010/1061

IWC 8128 width 59.5 cm height 85 cm depth 60 cm from 1 to 8 kg please refer to the technical data plate fixed to the machine maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 62 litres up to 1200 rotations per minute programme 2; temperature 60°C and

40°C.

This appliance conforms to the following EC Directives:

- 2004/108/EC (Electromagnetic

Compatibility)

- 2002/96/EC

- 2006/95/EC Low Voltage)

3

Description of the washing machine and starting a wash cycle

GB

Control panel

ON/OFF button

WASH CYCLE PROGRESS/

DELAY TIMER indicator lights

FUNCTION buttons with indicator lights

START/

PAUSE button with indicator light

Detergent dispenser drawer

WASH CYCLE knob

TEMPERATURE knob

SPIN SPEED knob

DOOR LOCKED indicator light

Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives ( see “Detergents and laundry” ).

ON/OFF button: switches the washing machine on and off.

WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles.

During the wash cycle, the knob does not move.

FUNCTION buttons with indicator light : used to select the available functions. The indicator light corresponding to the selected function will remain lit.

TEMPERATURE knob: sets the temperature or the cold wash cycle ( see “Personalisation” ).

SPIN SPEED knob: sets the spin speed or exclude the spin cycle completely ( see “Personalisation” ).

WASH CYCLE PROGRESS/DELAY TIMER indicator lights: used to monitor the progress of the wash cycle.

The illuminated indicator light shows which phase is in progress.

If the Delay Timer function has been set, the time remaining until the wash cycle starts will be indicated

(see next page).

DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the door may be opened or not (see next page) .

START/PAUSE button with indicator light: starts or temporarily interrupts the wash cycles.

N.B.

To pause the wash cycle in progress, press this button; the corresponding indicator light will flash orange, while the indicator light for the current wash cycle phase will remain lit in a fixed manner. If the

DOOR LOCKED indicator light is switched off, the door may be opened.

To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press this button again.

Standby mode

This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine to start up again.

4

Indicator lights

The indicator lights provide important information.

This is what they can tell you:

Delayed start

If the DELAY TIMER function has been activated ( see

“Personalisation” ), after the wash cycle has been started the indicator light corresponding to the selected delay period will begin to flash:

As time passes, the remaining delay will be displayed and the corresponding indicator light will flash:

The set programme will start once the selected time delay has expired.

Wash cycle phase indicator lights

Once the desired wash cycle has been selected and has begun, the indicator lights switch on one by one to indicate which phase of the cycle is currently in progress.

Wash

Rinse

Spin

Drain

End of wash cycle

Function buttons and corresponding indicator lights

When a function is selected, the corresponding indicator light will illuminate.

If the selected function is not compatible with the programmed wash cycle, the corresponding indicator light will flash and the function will not be activated.

If the selected function is not compatible with another function which has been selected previously, the indicator light corresponding to the first function selected will flash and only the second function will be activated; the indicator light corresponding to the enabled option will remain lit.

Door locked indicator light

When the indicator light is on, the porthole door is locked to prevent it from being opened; make sure the indicator light is off before opening the door (wait approximately 3 minutes). To open the door during a running wash cycle, press the START/PAUSE button; the door may be opened once the DOOR LOCKED indicator light turns off.

GB

Starting a wash cycle

1. Switch the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All indicator lights will switch on for a few seconds, then they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse.

2.

Load the laundry and close the door.

3.

Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.

4.

Set the washing temperature ( see “Personalisation”).

5.

Set the spin speed (see “Personalisation”).

6.

Measure out the detergent and washing additives ( see “Detergents and laundry”).

7.

Select the desired functions.

8.

Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit in a fixed manner, in green.

To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.

9.

At the end of the wash cycle the indicator light will switch on. The door can be opened once the DOOR

LOCK indicator light turns off. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the drum dries completely. Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.

5

Wash cycles

GB

Table of wash cycles

Description of the wash cycle

Max

(°C)

.

temp.

Max.

speed

(rpm)

Detergents Max. load (kg)

Prewash Wash Bleach

Fabric softener Normal

Mini load

Cycle duration

Eco

Time Normal

Mini load

Eco

Time

6

7

8

3

4

5

5

1

2

2

2

9

10

11

12

Daily

Cotton with prewash: extremely soiled whites.

Cotton: extremely soiled whites.

Cotton (1-2): heavily soiled whites and resistant colours.

Cotton (2): lightly soiled whites and delicate colours.

Cotton: heavily soiled whites and resistant colours.

90° 1200

90°

60°

40°

60°

1200

1200

1200

1200

Coloured Cottons (3): lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1200

Synthetics:

Special lightly soiled resistant colours.

Synthetics (4): lightly soiled resistant colours.

60° 800

40° 800

Wool: for wool, cashmere, etc.

Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie.

Jeans

Express: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool, silk and clothes which require washing by hand).

Outwear

Sport

Sport Intensive

Sport Light

40° 800

30° 0

40° 800

30°

30°

30°

30°

800

400

600

600 l

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

l l l l l l l l l l l l l

l l l l l l l

-

-

-

-

l l l l l l l l l l l l

-

2

2

4

8

8

8

8

8

8

4

4

4

4

4

4

-

1

1

-

-

-

-

-

-

-

-

-

4

4

190 135

175 120

185 130

180 125

95

90

65

60

65

45

-

-

-

-

-

140 100 100

65 65

3,5 1,5 2,5 110 75 75

3,5 1,5 2,5 95 65 65

1,5

2,5 -

15

60 -

-

13 Sport Shoes 30° 600

-

-

l l l

-

-

l l l

4

4

Max. 2 pairs

-

-

-

-

-

-

85

60

60

-

-

-

-

-

-

Partial wash cycles

Rinse

Spin

Drain

-

-

-

1200

1200

0

-

-

-

-

-

l

-

l

-

-

8

8

8

4

-

-

-

-

-

40

15

2

35

-

-

-

-

-

The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.

-

-

-

-

-

For all Test Institutes:

1) Test wash cycle in compliance with regulation 2010/1061: set wash cycle 2 with a temperature of 60°C e 40°C.

2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 2 with a temperature of 40°C.

3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.

4) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 5; with a temperature of 40°C.

Specials wash cycles

Express (wash cycle 9 ) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes and therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle ( 9 at 30°C), it is possible to wash different fabrics together (except for wool and silk items), with a maximum load of 1.5 kg.

Outwear (wash cycle 10 ) is studied for washing water-repellent fabrics and winter jackets (e.g. Gore-Tex, polyester, nylon); for best results, use a liquid detergent and dosage suitable for a half-load; pre-treat necks, cuffs and stains if necessary; do not use softeners or detergents containing softeners. Stuffed duvets cannot be washed with this programme.

Sport Intensive (wash cycle 11 ) is for washing heavily soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the "Table of wash cycles" .

Sport Ligh t (wash cycle 12 ) is for washing lightly soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the "Table of wash cycles".

We recommend using a liquid detergent and dosage suitable for a half-load.

Sport Shoes (wash cycle 13 ) is for washing sports shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs simultaneously.

6

Personalisation

Setting the temperature

Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles ).

The temperature may be lowered, or even set to a cold wash .

The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value set for each wash cycle.

Setting the spin speed

Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle.

The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:

Wash cycles

Cottons

Synthetics

Wool

Silk

Maximum spin speed

1200 rpm

800 rpm

800 rpm drain only

The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol .

The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the maximum speed set for each wash cycle.

Functions

The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.

To activate the functions:

1. Press the button corresponding to the desired function;

2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.

Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in conjunction with the selected wash cycle.

GB

Selecting this option enables you to suitably adjust drum rotation, temperature and water to a reduced load of lightly soiled cotton and synthetic fabrics (refer to the quantity.

"Table of wash cycles" ). “ ” enables you to wash in less time thereby saving water and electricity. We suggest using a liquid detergent suitably measured out to the load

This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .

Stain removal

Bleaching cycle designed to remove the toughest stains. Please remember to pour the bleach into extra compartment 4 (see “Bleach cycle”).

This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .

Mini load

This option is recommended for when the load of laundry is equal to half, or less than half, of the maximum recommended load (see Table of wash cycles ).

This function may not be used in conjunction with wash cycles 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .

Delay timer

This timer delays the start time of the wash cycle by up to 12 hours.

Press the button repeatedly until the indicator light corresponding to the desired delay time switches on. The fifth time the button is pressed, the function will be disabled.

N.B.

Once the START/PAUSE button has been pressed, the delay time can only be modified by decreasing it until launching the set programme.

This option is enabled with all programmes.

7

Detergents and laundry

GB

Detergent dispenser drawer

Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution.

Do not use hand washing detergents because these create too much foam.

4

2

3

Open the detergent dispenser drawer and pour in the detergent or washing additive, as follows.

1 ompartment 1: Pre-wash detergent (powder)

Before pouring in the detergent, make sure that extra compartment 4 has been removed.

compartment 2: Detergent for the wash cycle

(powder or liquid)

Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the start of the wash cycle.

compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)

The fabric softener should not overflow the grid.

extra compartment 4: Bleach

Bleach cycle

Traditional bleach should be used on sturdy white fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics, synthetics and for wool.

This option is particularly useful for the removal of stubborn stains. Place extra compartment 4

(supplied) into compartment 1 .

When pouring in the bleach, be careful not to exceed the " max " level marked on the central pivot (see figure).

To run the bleach cycle on its own, pour the bleach into extra compartment 4 , set the "Rinse" programme and activate the "Stain removal" option.

To bleach during a wash cycle, pour in the detergent and any fabric softener you wish to use, set the desired wash cycle and enable the "Stain removal" option.

The use of extra compartment 4 excludes the “Prewash” option.

Preparing the laundry

• Divide the laundry according to:

- the type of fabric/the symbol on the label

- the colours: separate coloured garments from whites.

• Empty all garment pockets and check the buttons.

• Do not exceed the listed values, which refer to the weight of the laundry when dry:

Durable fabrics: max. 8 kg

Synthetic fabrics: max. 3,5 kg

Delicate fabrics: max. 2 kg

Wool: max. 2 kg

Silk: max. 2 kg

How much does your laundry weigh?

1 sheet 400-500 g

1 pillow case 150-200 g

1 tablecloth 400-500 g

1 bathrobe 900-1200 g

1 towel 150-250 g

Garments requiring special care

Wool: all wool garments can be washed using programme 6 , even those carrying the "hand-wash only" label. For best results, use special detergents and do not exceed 2 kg of laundry.

Silk: use special wash cycle 7 to wash all silk garments. We recommend the use of special detergent which has been designed to wash delicate clothes.

Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Use wash cycle 7 .

Jeans: Turn garments inside-out before washing and use a liquid detergent. Use programme 8 .

Load balancing system

Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washing machine performs the distribution process instead of spinning.

To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load.

8

Precautions and tips

This washing machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully.

General safety

• This appliance was designed for domestic use only.

• This appliance is not intended for use by persons

(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

• The washing machine must only be used by adults, in accordance with the instructions provided in this manual.

• Do not touch the machine when barefoot or with wet or damp hands or feet.

• Do not pull on the power supply cable when unplugging the appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull.

• Do not open the detergent dispenser drawer while the machine is in operation.

• Do not touch the drained water as it may reach extremely high temperatures.

• Never force the porthole door. This could damage the safety lock mechanism designed to prevent accidental opening.

• If the appliance breaks down, do not under any circumstances access the internal mechanisms in an attempt to repair it yourself.

• Always keep children well away from the appliance while it is operating.

• The door can become quite hot during the wash cycle.

• If the appliance has to be moved, work in a group of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.

• Before loading laundry into the washing machine, make sure the drum is empty.

Disposal

• Disposing of the packaging materials: observe local regulations so that the packaging may be re-used.

• The European Directive 2002/96/EC on Waste

Electrical and Electronic Equipment, requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment.

The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.

Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.

GB

9

Care and maintenance

GB

Cutting off the water and electricity supplies

• Turn off the water tap after every wash cycle. This will limit wear on the hydraulic system inside the washing machine and help to prevent leaks.

• Unplug the washing machine when cleaning it and during all maintenance work.

Cleaning the washing machine

The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.

Cleaning the detergent dispenser drawer

Remove the dispenser by raising it and pulling it out ( see figure ).

Wash it under running water; this operation should be repeated frequently.

Cleaning the pump

The washing machine is fitted with a self-cleaning pump which does not require any maintenance.

Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber which protects the pump, situated in its bottom part.

Make sure the wash cycle has finished and unplug the appliance.

To access the pre-chamber:

1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front part of the washing machine

( see figure ) ;

2. unscrew the lid by rotating it anti-clockwise

( see figure ) : a little water may trickle out. This is perfectly normal;

Caring for the door and drum of your appliance

• Always leave the porthole door ajar in order to prevent unpleasant odours from forming.

3. clean the inside thoroughly;

4. screw the lid back on;

5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.

Checking the water inlet hose

Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.

Never use second-hand hoses.

10

Troubleshooting

Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre ( see “Assistance” ), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.

Problem:

The washing machine does not switch on.

The wash cycle does not start.

The washing machine does not take in water (the indicator light for the first wash cycle stage flashes rapidly).

The washing machine continuously takes in and drains water.

The washing machine does not drain or spin.

The washing machine vibrates a lot during the spin cycle.

The washing machine leaks.

The "option" indicator lights and the "start/pause" indicator light flash, while one of the "phase in progress" indicator lights and the

"door locked" indicator light will remain lit in a fixed manner.

There is too much foam.

Possible causes / Solutions:

• The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.

• There is no power in the house.

• The washing machine door is not closed properly.

• The ON/OFF button has not been pressed.

• The START/PAUSE button has not been pressed.

• The water tap has not been opened.

• A delayed start has been set ( see “Personalisation”).

• The water inlet hose is not connected to the tap.

• The hose is bent.

• The water tap has not been opened.

• There is no water supply in the house.

• The pressure is too low.

• The START/PAUSE button has not been pressed.

• The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor ( see “Installation”) .

• The free end of the hose is under water ( see “Installation”) .

• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.

If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.

• The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain phase to be started manually.

• The drain hose is bent ( see “Installation”) .

• The drainage duct is clogged.

• The drum was not unlocked correctly during installation ( see “Installation”) .

• The washing machine is not level ( see “Installation”) .

• The washing machine is trapped between cabinets and walls ( see “Installation”) .

• The water inlet hose is not screwed on properly ( see “Installation”) .

• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see

“Care and maintenance”) .

• The drain hose is not fixed properly ( see “Installation” ) .

• Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then switch it back on again.

If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.

• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text “for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).

• Too much detergent was used.

GB

11

Service

GB

Before calling for Assistance:

• Check whether you can solve the problem alone ( see “Troubleshooting” );

• Restart the programme to check whether the problem has been solved;

• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the guarantee certificate.

Always request the assistance of authorised technicians.

Have the following information to hand:

• the type of problem;

• the appliance model (Mod.);

• the serial number (S/N).

This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the front of the appliance by opening the door.

12

Instrukcja obs³ugi

PL

Polski

IWC 8128

PRALKA

Spis treœci

Instalacja, 14-15

Rozpakowanie i wypoziomowanie

Pod³¹czenia hydrauliczne i elektryczne

Pierwszy cykl prania

Dane techniczne

Opis pralki i uruchamianie programu, 16-17

Panel sterowania

Kontrolki

Uruchamianie programu

Programy, 18

Tabela programów

Personalizacja, 19

Ustawianie temperatury

Ustawianie wirowania

Funkcje

Œrodki pior¹ce i bielizna, 20

Szufladka na œrodki pior¹ce

Cykl wybielania

Przygotowanie bielizny

Tkaniny wymagaj¹ce szczególnego traktowania

System równowa¿enia ³adunku

Zalecenia i œrodki ostro¿noœci, 21

Ogólne zasady bezpieczeñstwa

Utylizacja

Utrzymanie i konserwacja, 22

Od³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego

Czyszczenie pralki

Czyszczenie szufladki na œrodki pior¹ce

Konserwacja okr¹g³ych drzwiczek i bêbna

Czyszczenie pompy

Kontrola przewodu doprowadzaj¹cego wodê

Nieprawid³owoœci w dzia³aniu i sposoby ich usuwania, 23

Serwis Techniczny, 24

PL

!

Instalacja

PL

Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê, aby móc z niej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeniesienia pralki w inne miejsce nale¿y zadbaæ o przekazanie instrukcji wraz z maszyn¹, aby nowy w³aœciciel móg³ zapoznaæ siê z dzia³aniem urz¹dzenia i z dotycz¹cymi go ostrze¿eniami.

Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi: zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji oraz w³aœciwego i bezpiecznego u¿ytkowania pralki.

Rozpakowanie i wypoziomowanie

Rozpakowanie

1. Rozpakowaæ pralkê.

2. Sprawdziæ, czy nie dozna³a ona uszkodzeñ w czasie transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeñ nie pod³¹czaæ jej i skontaktowaæ siê ze sprzedawc¹.

3. Odkrêciæ 4 œruby zabezpieczaj¹ce maszynê na czas transportu oraz zdj¹æ gumowy element z podk³adk¹, znajduj¹cy siê w tylnej czêœci pralki

( patrz rysunek ).

4. Zatkaæ otwory przy pomocy plastikowych zaœlepek, znajduj¹cych siê w wyposa¿eniu maszyny.

5. Zachowaæ wszystkie czêœci: w razie koniecznoœci przewiezienia pralki w inne miejsce, powinny one zostaæ ponownie zamontowane.

Czêœci opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci.

Poziomowanie

1. Ustawiæ pralkê na p³askiej i twardej pod³odze, nie opieraj¹c jej o œciany, meble itp.

2. Jeœli pod³oga nie jest idealnie pozioma, nale¿y skompensowaæ nierównoœci, odkrêcaj¹c lub dokrêcaj¹c przednie nó¿ki (patrz rysunek); k¹t nachylenia, zmierzony na górnym blacie pralki nie powinien przekraczaæ 2°.

Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej stabilnoœæ i zapobiega wibracjom, ha³asowi oraz przesuwaniu siê maszyny w czasie pracy. W razie ustawienia na dywanie lub wyk³adzinie dywanowej nale¿y tak wyregulowaæ nó¿ki, aby pod pralk¹ pozostawa³a wolna przestrzeñ niezbêdna dla wentylacji.

Pod³¹czenia hydrauliczne i elektryczne

Pod³¹czenie przewodu doprowadzaj¹cego wodê

1. Podùàczyã przewód zasilajàcy poprzez przykræcenie do zaworu wody zimnej z koñcówkà gwintowanà ¾ gas (patrz rysunek).

Przed pod³¹czeniem spuszczaæ wodê do momentu, a¿ stanie siê ona ca³kowicie przezroczysta.

2. Pod³¹czyæ do maszyny przewód doprowadzaj¹cy wodê, przykrêcaj¹c go do odpowiedniego otworu dop³ywowego, znajduj¹cego siê w tylnej czêœci pralki, z prawej strony u góry

(patrz rysunek).

3. Zwróciæ uwagê, aby na przewodzie nie by³o zagiêæ ani zwê¿eñ.

Ciœnienie wody w kurku powinno mieœciæ siê w przedziale podanym w tabeli Danych technicznych

(patrz strona obok).

Jeœli d³ugoœæ przewodu doprowadzaj¹cego wodê jest niewystarczaj¹ca, nale¿y zwróciæ siê do specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego technika.

Nigdy nie instalowaæ ju¿ u¿ywanych przewodów.

Stosowaæ przewody znajduj¹ce siê w wyposa¿eniu maszyny.

"

Pod³¹czenie przewodu odp³ywowego

65 - 100 cm

Pod³¹czyæ przewód odp³ywowy, nie zginaj¹c go, do rury œciekowej lub do otworu odp³ywowego w

œcianie, które powinny znajdowaæ siê na wysokoœci od 65 do 100 cm od pod³ogi; ewentualnie oprzeæ go na brzegu zlewu lub wanny, przymocowuj¹c do kranu prowadnik, znajduj¹cy siê w wyposa¿eniu ( patrz rysunek ). Wolny koniec przewodu odp³ywowego nie powinien byæ zanurzony w wodzie.

Odradza siê stosowanie przewodów przed³u¿aj¹cych; jeœli to konieczne, przewód przed³u¿aj¹cy powinien mieæ tak¹ sam¹ œrednicê jak oryginalny, a jego d³ugoœæ nie mo¿e przekraczaæ 150 cm.

Pod³¹czenie elektryczne

Przed w³o¿eniem wtyczki do gniazdka elektrycznego nale¿y siê upewniæ, czy:

• gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z obowi¹zuj¹cymi przepisami;

• gniazdko jest w stanie wytrzymaæ maksymalne obci¹¿enie mocy maszyny, wskazane w tabeli

Danych technicznych (patrz obok);

• napiêcie zasilania mieœci siê w wartoœciach wskazanych w tabeli Danych technicznych

( patrz obok );

• gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W przeciwnym razie nale¿y wymieniæ gniazdko lub wtyczkê.

Nie nale¿y instalowaæ pralki na otwartym powietrzu, nawet w os³oniêtym miejscu, gdy¿ wystawienie urz¹dzenia na dzia³anie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.

Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne powinno byæ ³atwo dostêpne.

Nie u¿ywaæ przed³u¿aczy ani rozga³êŸników.

Przewód nie powinien byæ pozginany ani przygnieciony.

Przewód zasilania elektrycznego mo¿e byæ wymieniany wy³¹cznie przez autoryzowanych techników.

Uwaga! Producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoœci w przypadku nieprzestrzegania powy¿szych zasad.

PL

Pierwszy cykl prania

Po zainstalowaniu pralki, przed przyst¹pieniem do jej u¿ytkowania, nale¿y wykonaæ jeden cykl prania ze

œrodkiem pior¹cym, ale bez wsadu, nastawiaj¹c program 2 .

Dane techniczne

M odel

W ymiary

PojemnoϾ

Dane pr¹du elektrycznego

Dane sieci w odoci¹gow ej

SzybkoϾ w irow ania

Programy kontrolne zgodnie z przepisami

20 10/10 61

IWC 8128 szerokoœæ cm 59,5 wysokoœæ cm 85 g³êbokoœæ cm 60 od 1 do 8 kg dane techniczne umieszczone s¹ na tabliczce na maszynie

Maksymalne ciœnienie 1 MPa (10 barów) ciœnienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów) pojemnoœæ bêbna 62 litrów do 1200 obrotów na minutê program 2; temperatura 60°C a

40°C.

Urz¹dzenie to zosta³o wyprodukowane zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG:

- 2004/108/CE (o Kompatybilnoœci

Elektromagnet ycznej)

- 2006/95/CE (o Niskim Napiêciu)

- 2002/96/CE

#

PL

Opis pralki i uruchamianie programu

Panel sterowania

Przycisk

W£¥CZANIA/

WY£¥CZANIA

Kontrolki STANU ZAAWANSOWANIA

CYKLU/TIMER OPӏNIENIA

Przyciski z kontrolkami

FUNKCJI

Przycisk z kontrolk¹

START/PAUZA

Szufladka na œrodki pior¹ce

Pokrêt³o

PROGRAMÓW

Pokrêt³o

TEMPERATURY

Pokrêt³o

WIROWANIA

Kontrolka

BLOKADY OKR¥G£YCH

DRZWICZEK

Szufladka na œrodki pior¹ce: do dozowania

œrodków pior¹cych i dodatków ( patrz „Œrodki pior¹ce i bielizna”).

Przycisk W£¥CZANIA/WY£¥CZANIA: do w³¹czania i wy³¹czania pralki.

Pokrêt³o PROGRAMÓW: do ustawiania programów.

W czasie trwania programu pokrêt³o pozostaje nieruchome.

Przyciski z kontrolkami FUNKCJI: do wyboru dostêpnych funkcji. Kontrolka wybranej funkcji pozostaje zaœwiecona.

Pokrêt³o WIROWANIA: do nastawienia lub wy³¹czenia wirowania ( patrz “Personalizacja”).

Pokrêt³o TEMPERATURY: do regulacji temperatury prania lub do nastawienia prania w zimnej wodzie

( patrz „Personalizacja”).

Kontrolki STANU ZAAWANSOWANIA CYKLU/

TIMER OPӏNIENIA: umo¿liwiaj¹ kontrolê stanu zaawansowania programu prania.

Zapalona kontrolka wskazuje bie¿¹c¹ fazê.

Jeœli nastawiona zosta³a funkcja „Timer opóŸnienia”, kontrolki wska¿¹ czas pozostaj¹cy do uruchomienia siê programu (patrz strona obok).

Kontrolka BLOKADY OKR¥G£YCH DRZWICZEK: pozwala sprawdziæ czy mo¿liwe jest otwarcie okr¹g³ych drzwiczek (patrz strona obok) .

Przycisk z kontrolk¹ START/PAUZA: do uruchamiania programów lub ich chwilowego przerywania.

N.B.: aby przerwaæ wykonywane pranie, nale¿y nacisn¹æ ten przycisk, jego kontrolka zacznie pulsowaæ na pomarañczowo, natomiast kontrolka bie¿¹cej fazy bêdzie œwieciæ ci¹g³ym œwiat³em.

Jeœli kontrolka BLOKADY OKR¥G£YCH

DRZWICZEK jest wy³¹czona, mo¿na otworzyæ drzwiczki pralki.

W celu ponownego uruchomienia prania od momentu, w którym zosta³o ono przerwane, nale¿y ponownie nacisn¹æ ten przycisk.

Funkcja stand by

Pralka ta, w myœl nowych norm europejskich zwi¹zanych z oszczêdnoœci¹ elektryczn¹, posiada system auto wy³¹czenia (stand by), który w³¹cza siê po 30 minutach nie u¿ytkowania. Ponownie lekko wcisn¹æ przycisk W£¥CZANIA/WY£¥CZANIA i poczekaæ, a¿ pralka ponownie w³¹czy siê.

$

Kontrolki

Kontrolki dostarczaj¹ wa¿nych informacji.

Oto co sygnalizuj¹:

Timer opóŸnienia

Jeœli zosta³a w³¹czona funkcja „Timer opóŸnienia”

( patrz „Personalizacja” ), po uruchomieniu programu zacznie pulsowaæ kontrolka wybranegoopóŸnienia:

Stopniowo wskazywany bêdzie, poprzez pulsowanie odpowiedniej kontrolki, czas pozostaj¹cy do rozpoczêcia cyklu prania.

Po up³ywie wybranego czasu opóŸnienia rozpocznie siê ustawiony program.

Kontrolki bie¿¹cej fazy prania:

Po wybraniu i uruchomieniu ¿¹danego cyklu prania kontrolki bêd¹ siê kolejno zapalaæ, wskazuj¹c stan zaawansowania programu:

Pranie

P³ukanie

Wirowanie

Wydalanie wody

Koniec prania

Przyciski funkcyjne i ich kontrolki

Po dokonaniu wyboru funkcji jej kontrolka zaœwieci siê.

W przypadku wyboru funkcji niezgodnej z ustawionym programem jej kontrolka zacznie pulsowaæ i funkcja nie w³¹czy siê.

Jeœli wybrana funkcja nie jest zgodna z inn¹, ustawion¹ uprzednio, kontrolka odpowiadaj¹ca pierwszej funkcji bêdzie pulsowa³a i uruchomiona zostanie jedynie druga funkcja a kontrolka uruchomionej funkcji zaœwieci siê.

Kontrolka blokady okr¹g³ych drzwiczek

W³¹czona kontrolka wskazuje, ¿e drzwiczki zosta³y zablokowane w celu uniemo¿liwienia ich otwarcia; aby mo¿na by³o otworzyæ drzwiczki, kontrolka musi byæ wy³¹czona; (odczekaæ oko³o 3 minuty). Aby otworzyæ drzwiczki w trakcie wykonywania cyklu nale¿y nacisn¹æ przycisk START/PAUZA; jeœli kontrolka

BLOKADY OKR¥G£YCH DRZWICZEK jest wy³¹czona, mo¿na otworzyæ drzwiczki.

PL

Uruchamianie programu

1.

W³¹czyæ pralkê, naciskaj¹c przycisk W£¥CZANIE / WY£¥CZANIE . Wszystkie kontrolki zapal¹ siê na kilka sekund, nastêpnie wy³¹cz¹ siê i zacznie pulsowaæ kontrolka START/PAUZA.

2.

Za³adowaæ bieliznê i zamkn¹æ drzwiczki pralki.

3.

Ustawiæ ¿¹dany program przy pomocy pokrêt³a PROGRAMÓW.

4.

Ustawiæ temperaturê prania ( patrz „Personalizacja”).

5.

Ustawiæ szybkoœæ wirowania ( patrz „Personalizacja”).

6.

Wsypaæ œrodek pior¹cy i dodatki ( patrz „Œrodki pior¹ce i bielizna”).

7.

Wybraæ ¿¹dane funkcje.

8.

Uruchomiæ program naciskaj¹c przycisk START/PAUZA, kontrolka programu bêdzie œwieciæ ci¹g³ym œwiat³em w kolorze zielonym. Aby anulowaæ ustawiony cykl, nale¿y chwilowo zatrzymaæ urz¹dzenie, naciskaj¹c przycisk

START/PAUZA, i wybraæ nowy cykl.

9.

Po zakoñczeniu programu zapali siê kontrolka . Po zgaœniêciu kontrolki BLOKADY OKR¥G£YCH DRZWICZEK

mo¿na otworzyæ drzwiczki. Wyj¹æ bieliznê i pozostawiæ drzwiczki pralki uchylone, aby bêben móg³ wyschn¹æ.

Wy³¹czyæ pralkê, naciskaj¹c przycisk W£¥CZANIE/WY£¥CZANIE.

%

Programy

PL

Tabela programów

Opis programu

Programy codzienne (Daily)

£ zabrudzona.

£

£ wytrzymale, mocno zabrudzone.

2 BAWELNA (2): tkaniny biale i kolorowe, delikatne, lekko zabrudzone.

£

tkaniny biale i kolorowe,

³

³

Ê

³

³

³

³

£ zabrudzone i delikatne kolorowe.

³

³

Temp.

max

(°C)

Predko-

œ

(obrotów na

ê

Pranie

ê ne

90°

90°

60°

40°

60°

40°

60°

40°

1200

1200

1200

1200

1200

1200

800

800

-

l

-

-

-

-

l l l l

l l l l l l l l l l l

¹

Œ

ê

¹ l l l l l l l l

Normalny

Wsad minimalny

Eco

Time

Normalny

Wsad minimalny

Eco

Time

8

8

8

8

8

8

3,5

3,5

4

4

4

4

4

4

1,5

1,5

-

-

-

-

4 140

4 95

2,5 110

2,5 95

190

175

185

180

65

75

65

135

120

130

-

-

-

125 -

100 100

65

75

65

Programy specjalne (Special)

6 WELNA: ³

7 JEDWAB/FIRANY: do jedwabiu, wiskozy, bielizny.

8 JEANS

9

EXPRESS: œ ¿

³

10 OUTWEAR

Sport

11 Sport Intensive

12 Sport Light

13 Sport Shoes

40°

30°

40°

30°

30°

800

0

800

800

400

-

-

-

-

l l l l l

-

-

-

-

l l l l

-

2

2

4

1,5

2,5

1

1

-

-

-

-

-

-

-

-

90

65

60

15

60

65

45

-

-

-

30°

30°

30°

600

600

600

-

-

l l l

-

-

l l l

4

4

Maks.

2 pary.

-

-

-

-

-

-

85

60

60

-

-

-

Wirowanie

Wydalanie wody

-

-

-

1200

1200

0

-

-

-

-

-

l

-

l

-

-

8

8

8

4

-

-

-

-

-

40

15

2

35

-

-

-

-

Czas trwania cyklu wskazany na wyœwietlaczu lub w instrukcji jest czasem oszacowanym dla standardowych warunków. Rzeczywisty czas trwania cyklu mo¿e siê zmieniaæ w zale¿noœci od wielu czynników, takich jak temperatura i ciœnienie wody na wlocie, temperatura otoczenia, iloœæ detergentu, iloœæ i rodzaj pranej odzie¿y, wywa¿enie ³adunku, wybrane opcje dodatkowe.

Dla wszystkich Instytucji homologacyjnych:

1) Program kontrolny zgodny z norm¹ 2010/1061: ustawiæ program 2, wybieraj¹c temperaturê 60°C a 40°C.

2) Program bawe³na, d³ugi: ustawiæ program 2, wybieraj¹c temperaturê 40°C.

3) Program bawe³na, krótki: ustawiæ program 4, wybieraj¹c temperaturê 40°C.

4) Program SYNTETYCZNE, d³ugi: ustawiæ program 5, wybieraj¹c temperaturê 40°C.

-

-

-

-

-

-

-

-

Programy specjalne

Express (program 9 ) to program przeznaczony do prania lekko zabrudzonej bielizny w krótkim czasie: trwa on tylko

15 minut i pozwala dziêki temu na zaoszczêdzenie energii i czasu. Ustawiaj¹c program ( 9 w temperaturze 30°C) mo¿na razem wypraæ ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i jedwabiu), przy maksymalnym ³adunku 1,5 kg.

Outwear (program 10 ) zosta³ opracowany do prania tkanin hydrofobowych i wiatrówek (z takich materia³ów jak np. goretex, poliester, nylon); w celu uzyskania jak najlepszych rezultatów nale¿y u¿ywaæ tylko p³ynnych

œrodków do prania, w takiej iloœci jak na po³owê zwyk³ego wsadu; wczeœniej zapraæ mankiety, ko³nierzyki i plamy; nie stosowaæ p³ynu zmiêkczaj¹cego ani œrodków do prania zawieraj¹cych p³yn zmiêkczaj¹cy. Nie mo¿na u¿ywaæ tego programu do prania kurtek puchowych.

Sport Intensive (program 11 ) zosta³ opracowany do prania tkanin u¿ywanych do produkcji odzie¿y sportowej

(dresów, krótkich spodenek itp.) o du¿ym stopniu zabrudzenia; dla uzyskania najlepszych rezultatów prania zaleca siê nie przekraczaæ maksymalnego wsadu okreœlonego w „Tabela programów”.

Sport Light (program 12 ) zosta³ opracowany do prania tkanin u¿ywanych do produkcji odzie¿y sportowej

(dresów, krótkich spodenek itp.) o niewielkim stopniu zabrudzenia; dla uzyskania najlepszych rezultatów prania zaleca siê nie przekraczaæ maksymalnego wsadu okreœlonego w „Tabela programów” . Zaleca siê stosowanie p³ynnych œrodków do prania, w iloœci jak dla po³owy wsadu.

Sport Shoes (program 13 ) zosta³ opracowany do prania obuwia sportowego; dla uzyskania najlepszych rezultatów nie nale¿y praæ jednoczeœnie wiêcej ni¿ 2 par obuwia.

&

Personalizacja

Ustawianie temperatury

Obracaj¹c pokrêt³em TEMPERATURA ustawia siê temperaturê prania (patrz Tabela programów ).

Temperaturê mo¿na zmniejszaæ, a¿ do prania w zimnej wodzie .

Pralka automatycznie uniemo¿liwi ustawienie temperatury wy¿szej od maksymalnej temperatury przewidzianej dla danego programu.

Ustawianie wirowania

Obracaj¹c pokrêt³em WIROWANIE ustawia siê prêdkoœæ wirowania dla wybranego programu.

Maksymalne prêdkoœci przewidziane dla poszczególnych programów s¹ nastêpuj¹ce:

Programy

Bawe³na

Tkaniny syntetyczne

We³na

Jedwab

Prêdkoœæ maksymalna

1200 obrotów na minutê

800 obrotów na minutê

800 obrotów na minutê tylko odprowadzenie wody

Prêdkoœæ wirowania mo¿e zostaæ zmniejszona, mo¿na te¿ ca³kowicie wy³¹czyæ wirowanie, wybieraj¹c symbol .

Pralka automatycznie uniemo¿liwi wykonanie wirowania z prêdkoœci¹ wiêksz¹ ni¿ maksymalna prêdkoœæ wirowania przewidziana dla danego programu.

Funkcje

Ró¿ne funkcje, w jakie wyposa¿ona jest pralka, pozwalaj¹ na uzyskanie oczekiwanej czystoœci i bieli prania.

Aby w³¹czyæ poszczególne funkcje, nale¿y:

1. nacisn¹æ przycisk odpowiadaj¹cy ¿¹danej funkcji;

2. zapalenie siê jego kontrolki sygnalizuje, ¿e funkcja jest w³¹czona.

Uwaga: Szybkie pulsowanie kontrolki wskazuje, ¿e danej funkcji nie mo¿na ustawiæ dla wybranego programu.

PL

W przypadku wyboru tej opcji ruchy bêbna, temperatura i woda s¹ dostosowywane do niedu¿ego wsadu tkanin bawe³nianych i syntetycznych, o niewielkim stopniu zabrudzenia iloœæ do iloœci wsadu.

(patrz „Tabela programów”).

“ ” mo¿esz praæ szybciej, oszczêdzaj¹c wodê i energiê. Zaleca siê stosowaæ p³ynny œrodek do prania, dostosowuj¹c jego

Funkcji tej nie mo¿na w³¹czyæ w programach 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .

Odplamianie

Cykl wybielania pomocny przy usuwaniu wytrzyma³ych plam. Nale¿y pamiêtaæ o dodaniu wybielacza do dodatkowego pojemnika 4 (patrz “Cykl wybielania”).

Funkcji tej nie mo¿na w³¹czyæ w programach 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .

Wsad minimalny

Zaleca siê wykorzystanie tej funkcji, jeœli iloœæ bielizny jest równa po³owie zalecanego wsadu maksymalnego lub mniejsza (patrz Tabela programów).

Funkcji tej nie mo¿na w³¹czyæ w programach 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .

Timer opóŸnienia

OpóŸnia uruchomienie urz¹dzenia a¿ do 12 godzin.

Nale¿y kilkakrotnie nacisn¹æ przycisk, a¿ do zaœwiecenia siê kontrolki odpowiadaj¹cej ¿¹danemu opóŸnieniu.

Po pi¹tym naciœniêciu przycisku funkcja wy³¹cza siê.

N.B.: po naciœniêciu przycisku START/PAUZA mo¿na zmieniæ wartoœæ opóŸnienia tylko na mniejsz¹, a¿ do uruchomienia ustawionego programu.

Jest aktywny ze wszystkimi programami.

'

Œrodki pior¹ce i bielizna

PL

Szufladka na œrodki pior¹ce

Dobry rezultat prania zale¿y równie¿ od prawid³owego dozowania œrodka pior¹cego: u¿ycie jego nadmiernej iloœci nie poprawia skutecznoœci prania, lecz przyczynia siê do powstawania nalotów na wewnêtrznych czêœciach pralki i do zanieczyszczania

œrodowiska.

Nie stosowaæ œrodków do prania rêcznego, poniewa¿ tworz¹ one za du¿o piany.

4

Wysun¹æ szufladkê i umieœciæ w niej œrodek pior¹cy lub dodatkowy w nastêpuj¹cy sposób.

3

2

1 przegródka 1: Œrodek pior¹cy do prania wstêpnego (w proszku)

Przed wsypaniem œrodka pior¹cego nale¿y sprawdziæ, czy nie jest w³o¿ona dodatkowa przegródka 4.

przegródka 2: Œrodek pior¹cy do prania w³aœciwego (w proszku lub w p³ynie)

P³ynny œrodek do prania nale¿y wlaæ dopiero przed samym uruchomieniem programu.

przegródka 3: Œrodki dodatkowe

(zmiêkczaj¹ce, itp.)

Œrodek zmiêkczaj¹cy nie powinien wyp³ywaæ poza kratkê.

dodatkowa przegródka 4: Wybielacz

Cykl wybielania

Tradycyjnego wybielacza u¿ywa siê do bia³ych tkanin wytrzyma³ych, delikatnego – do tkanin kolorowych, syntetycznych i do we³ny.

Funkcja ta przydatna jest w celu usuwania bardziej opornych plam.

Wstawiæ dodatkowy pojemniczek 4 , na wyposa¿eniu, do przegródki 1 .

Przy dozowaniu wybielacza nie przekroczyæ poziomu

„max” wskazanego na

œrodkowej oœce (patrz rysunek).

Aby wykonaæ tylko wybielanie, nale¿y wlaæ wybielacz do dodatkowego pojemnika 4 i nastawiæ program „P³ukanie” i uruchomiæ funkcjê

„Odplamianie” .

Aby przeprowadziæ wybielanie w trakcie prania, nale¿y wlaæ i wsypaæ odpowiednie œrodki pior¹ce i dodatkowe, nastawiæ ¿¹dany program i uruchomiæ funkcjê „Odplamianie” .

U¿ycie pojemniczka dodatkowego 4 wyklucza pranie wstêpne.

Przygotowanie bielizny

• Podzieliæ bieliznê do prania wed³ug:

- rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce.

- kolorów: oddzieliæ tkaniny kolorowe od bia³ych.

• Opró¿niæ kieszenie i sprawdziæ guziki.

• Nie przekraczaæ wskazanego ciê¿aru suchej bielizny:

Tkaniny wytrzyma³e: max 8 kg

Tkaniny syntetyczne: max 3,5 kg

Tkaniny delikatne: max 2 kg

We³na: max 2 kg

Jedwab: max 2 kg

Ile wa¿y bielizna?

1 przeœcierad³o 400-500 gr.

1 poszewka 150-200 gr.

1 obrus 400-500 gr.

1 szlafrok 900-1.200 gr.

1 rêcznik 150-250 gr.

Tkaniny wymagaj¹ce szczególnego traktowania

We³na: za pomoc¹ programu 6 mo¿na praæ w pralce tak¿e odzie¿ we³nian¹, równie¿ tê opatrzon¹ etykiet¹ „tylko pranie rêczne” . Aby uzyskaæ jak najlepsze rezultaty, nale¿y stosowaæ specjalny

œrodek do prania i nie przekraczaæ wsadu 2 kg.

Jedwab: stosowaæ odpowiedni program 7 do prania wszelkiego rodzaju wyrobów z jedwabiu. Zaleca siê stosowanie specjalnego œrodka pior¹cego do tkanin delikatnych.

Firany: w³o¿yæ je z³o¿one do poszewki lub do siatkowatego worka. Stosowaæ program 7 .

Jeans: przed praniem odwróciæ odzie¿ na lew¹ stronê, stosowaæ p³ynny œrodek do prania. U¿ywaæ programu 9 .

System równowa¿enia ³adunku

Przed ka¿dym wirowaniem, aby unikn¹æ nadmiernych drgañ oraz jednorodnie roz³o¿yæ wsad, bêben wykonuje obroty z prêdkoœci¹ nieco wiêksz¹ ni¿ podczas prania. Jeœli pomimo kolejnych prób wsad nie zostanie równomiernie roz³o¿ony, maszyna wykona wirowanie z prêdkoœci¹ mniejsz¹ od przewidzianej. W przypadku nadmiernego niezrównowa¿enia pralka wykona roz³o¿enie wsadu zamiast wirowania. Aby zapewniæ lepsze roz³o¿enie wsadu oraz jego w³aœciwe zrównowa¿enie, zaleca siê wymieszanie du¿ych i ma³ych sztuk bielizny.

Zalecenia i œrodki ostro¿noœci

Pralka zosta³a zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. Niniejsze ostrze¿enia zosta³y tu zamieszczone ze wzglêdów bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ.

Ogólne zasady bezpieczeñstwa

• Urz¹dzenie to zosta³o zaprojektowane wy³¹cznie do u¿ytkowania w warunkach domowych.

• Urz¹dzenie to nie jest przeznaczone do u¿ytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawnoœci fizycznej, zmys³owej lub umys³owej oraz nieposiadaj¹ce odpowiedniego doœwiadczenia i wiedzy, chyba ¿e u¿ywaj¹ go pod nadzorem lub po otrzymaniu wskazówek od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeñstwo. Nale¿y pilnowaæ, aby dzieci nie bawi³y siê urz¹dzeniem.

• Pralki powinny u¿ywaæ wy³¹cznie osoby doros³e i w sposób zgodny z instrukcjami podanymi w niniejszej ksi¹¿eczce.

• Nie dotykaæ pralki, stoj¹c przy niej boso lub maj¹c mokre lub wilgotne rêce albo stopy.

• Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za kabel, lecz trzymaj¹c za wtyczkê.

• W trakcie pracy maszyny nie otwieraæ szufladki na

œrodki pior¹ce.

• Nie dotykaæ odprowadzanej wody, gdy¿ mo¿e ona osi¹gaæ wysokie temperatury.

• W ¿adnym wypadku nie otwieraæ okr¹g³ych drzwiczek pralki na si³ê: grozi to uszkodzeniem mechanizmu zabezpieczaj¹cego drzwiczki przed przypadkowym otwarciem.

• W razie wyst¹pienia usterki nie nale¿y w ¿adnym wypadku próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêœci pralki z zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.

• Zawsze uwa¿aæ, aby dzieci nie zbli¿a³y siê do pracuj¹cej pralki.

• W czasie prania okr¹g³e drzwiczki pralki nagrzewaj¹ siê.

• Jeœli trzeba przenieœæ pralkê w inne miejsce, nale¿y to robiæ bardzo ostro¿nie, w dwie lub trzy osoby. Nigdy nie przenosiæ pralki samodzielnie, gdy¿ jest ona bardzo ciê¿ka.

• Przed w³o¿eniem bielizny sprawdziæ, czy bêben jest pusty.

Utylizacja

• Utylizacja opakowania: stosowaæ siê do lokalnych przepisów, dziêki temu opakowanie bêdzie mog³o zostaæ ponownie wykorzystane.

• Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycz¹ca

Zu¿ytych Elektrycznych i Elektronicznych Urz¹dzeñ zak³ada zakaz pozbywania siê starych urz¹dzeñ domowego u¿ytku jako nieposortowanych œmieci komunalnych. Zu¿yte urz¹dzenia musz¹ byæ osobno zbierane i sortowane w celu zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego przetworzenia pewnych komponentów i materia³ów. Pozwala to ograniczyæ zanieczyszczenie œrodowiska i pozytywnie wp³ywa na ludzkie zdrowie. Przekreœlony symbol „kosza” umieszczony na produkcie przypomina klientowi o obowi¹zku specjalnego sortowania.

Konsumenci powinni kontaktowaæ siê z w³adzami lokalnymi lub sprzedawc¹ w celu uzyskania informacji dotycz¹cych postêpowania z ich zu¿ytymi urz¹dzeniami gospodarstwa domowego.

PL

Utrzymanie i konserwacja

PL

Od³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego

• Zamkn¹æ kurek dop³ywu wody po ka¿dym praniu.

W ten sposób zmniejsza siê zu¿ycie instalacji hydraulicznej pralki oraz eliminuje siê niebezpieczeñstwo wycieków.

• Przed przyst¹pieniem do czyszczenia pralki oraz do czynnoœci konserwacyjnych wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.

Czyszczenie pralki

Obudowê zewnêtrzn¹ i gumowe czêœci pralki mo¿na myæ œciereczk¹ zmoczon¹ w letniej wodzie z myd³em. Nie stosowaæ rozpuszczalników ani

œciernych œrodków czyszcz¹cych.

Czyszczenie szufladki na œrodki pior¹ce

Wysun¹æ szufladkê, unosz¹c j¹ lekko ku górze i wyci¹gaj¹c na zewn¹trz ( patrz rysunek ).

Wyp³ukaæ szufladkê pod bie¿¹c¹ wod¹.

Czynnoœæ tê nale¿y wykonywaæ stosunkowo czêsto.

Konserwacja okr¹g³ych drzwiczek i bêbna

• Drzwiczki pralki nale¿y zawsze pozostawiaæ uchylone, aby zapobiec tworzeniu siê nieprzyjemnych zapachów.

Czyszczenie pompy

Pralka wyposa¿ona jest w pompê samoczyszcz¹c¹, która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Mo¿e siê jednak zdarzyæ, ¿e drobne przedmioty (monety, guziki) wpadn¹ do komory wstêpnej zabezpieczaj¹cej pompê, która znajduje siê w jej dolnej czêœci.

Nale¿y siê upewniæ, ¿e cykl prania zosta³ zakoñczony i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.

Aby dostaæ siê do komory wstêpnej:

1. zdj¹æ panel pokrywy z przedniej strony pralki przy pomocy œrubokrêtu

( patrz rysunek) ;

2. odkrêciæ pokrywê, obracaj¹c j¹ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara ( patrz rysunek ) : wyp³yniêcie niewielkiej iloœci wody jest normalnym zjawiskiem;

3. dok³adnie wyczyœciæ wnêtrze;

4. ponownie przykrêciæ pokrywê;

5. ponownie za³o¿yæ panel upewniwszy siê, przed dociœniêciem go do maszyny, czy zatrzaski zosta³y umieszczone w odpowiednich otworach.

Kontrola przewodu doprowadzaj¹cego wodê

Przynajmniej raz w roku nale¿y sprawdziæ przewód doprowadzaj¹cy wodê. Jeœli widoczne s¹ na nim pêkniêcia i rysy, nale¿y go wymieniæ: w trakcie prania du¿e ciœnienie mo¿e bowiem spowodowaæ jego nag³e rozerwanie.

Nigdy nie instalowaæ ju¿ u¿ywanych przewodów.

Nieprawid³owoœci w dzia³aniu i sposoby ich usuwania

Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego ( patrz „Serwis Techniczny”) nale¿y sprawdziæ, czy problemu nie da siê ³atwo rozwi¹zaæ przy pomocy poni¿szego wykazu.

Nieprawid³owoœci w dzia³aniu: Mo¿liwe przyczyny / Rozwi¹zania:

Pralka nie w³¹cza siê.

• Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka lub jest wsuniêta za s³abo, tak ¿e nie ma styku.

• W domu nast¹pi³a przerwa w dostawie pr¹du.

Cykl prania nie rozpoczyna siê.

Pralka nie pobiera wody (szybko pulsuje kontrolka pierwszej fazy prania).

• Drzwiczki pralki nie s¹ dobrze zamkniête.

• Nie zosta³ wciœniêty przycisk W£¥CZANIA/WY£¥CZANIA.

• Nie zosta³ wciœniêty przycisk START/PAUZA.

• Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.

• Zosta³o nastawione opóŸnienie startu ( patrz „Personalizacja”).

• Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie jest pod³¹czony do kurka.

• Przewód jest zgiêty.

• Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.

• W domu nast¹pi³a przerwa w dostawie wody.

• Ciœnienie wody nie jest wystarczaj¹ce.

• Nie zosta³ wciœniêty przycisk START/PAUZA.

Pralka ca³y czas pobiera i odprowadza wodê.

Kontrolki "opcji" i kontrolka

"START/PAUZA" migaja i jedna z kontrolek "faza w toku" jak i

"BLOKADY OKR¥G£YCH

DRZWICZEK" beda swiecily sie w sposób ciagly.

Tworzy siê zbyt du¿a iloœæ piany.

• Przewód odp³ywowy nie zosta³ zainstalowany na wysokoœci miêdzy 65 a

100 cm od pod³ogi ( patrz „Instalacja”) .

• Koñcówka przewodu odp³ywowego jest zanurzona w wodzie ( patrz

„Instalacja”).

• Otwór odp³ywowy w œcianie nie posiada odpowietrznika.

Jeœli po sprawdzeniu tych mo¿liwoœci problem nie zostanie rozwi¹zany, nale¿y zamkn¹æ kurek dop³ywu wody, wy³¹czyæ pralkê i wezwaæ Serwis

Techniczny. Jeœli mieszkanie znajduje siê na najwy¿szych piêtrach budynku, mo¿e wyst¹piæ efekt syfonu, w wyniku którego pralka ca³y czas pobiera i odprowadza wodê. W celu wyeliminowania tej niedogodnoœci nale¿y zakupiæ specjalny zawór, zapobiegaj¹cy powstawaniu efektu syfonu.

Pralka nie odprowadza wody i nie odwirowuje prania.

• Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych programów nale¿y uruchomiæ je rêcznie.

• Przewód odp³ywowy jest zgiêty ( patrz „Instalacja”) .

• Instalacja odp³ywowa jest zatkana.

Pralka mocno wibruje w fazie wirowania.

• Podczas instalacji pralki bêben nie zosta³ prawid³owo odblokowany (

„Instalacja”).

• Pralka nie jest w³aœciwie wypoziomowana ( patrz „Instalacja”) .

• Pralka, zainstalowana pomiêdzy meblami a œcian¹, ma za ma³o miejsca

( patrz „Instalacja”) .

patrz

Z pralki wycieka woda.

• Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie jest dobrze przykrêcony ( patrz „Instalacja”).

• Szufladka na œrodki pior¹ce jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz

„Utrzymanie i konserwacja”) .

• Przewód odp³ywowy nie jest dobrze zamocowany( patrz „Instalacja”) .

• Wy³¹czyæ maszynê i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka, odczekaæ oko³o 1 minuty, nastêpnie w³¹czyæ j¹ ponownie.

Jeœli problem nie ustêpuje, nale¿y wezwaæ Serwis Techniczny.

• Œrodek pior¹cy nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowaniu musi byæ umieszczony napis: „do pralek”, „do prania rêcznego i w pralce” lub podobny).

• U¿yto za du¿o œrodka pior¹cego.

PL

!

Serwis Techniczny

PL

Przed skontaktowaniem siê z Serwisem Technicznym:

• Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samodzielnie (patrz „Nieprawid³owoœci w dzia³aniu i sposoby ich usuwania”);

• Ponownie uruchomiæ program i sprawdziæ, czy problem nie znikn¹³;

• Jeœli nie, zwróciæ siê do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoni¹c pod numer podany w karcie gwarancyjnej.

Nigdy nie wzywaæ nieautoryzowanych techników.

Nale¿y podaæ:

• rodzaj nieprawid³owoœci;

• model maszyny (Mod.);

• numer seryjny (S/N).

Informacje te znajduj¹ siê na tabliczce umieszczonej w tylnej czêœci pralki oraz widocznej z przodu po otwarciu drzwiczek.

"

Manual de instrucciones

ES

Español

IWC 8128

LAVADORA

Sumario

Instalación, 26-27

Desembalaje y nivelación

Conexiones hidráulicas y eléctricas

Primer ciclo de lavado

Datos técnicos

Descripción de la lavadora y comienzo de un programa, 28-29

Panel de control

Pilotos

Poner en marcha un programa

Programas, 30

Tabla de programas

Personalizaciones, 31

Seleccionar la temperatura

Seleccionar el centrifugado

Funciones

Detergentes y ropa, 32

Contenedor de detergentes

Ciclo de blanqueo

Preparar la ropa

Prendas especiales

Sistema de equilibrado de la carga

Precauciones y consejos, 33

Seguridad general

Eliminaciones

Mantenimiento y cuidados, 34

Interrumpir el agua y la corriente eléctrica

Limpiar la lavadora

Limpiar el contenedor de detergentes

Cuidar la puerta y el cesto

Limpiar la bomba

Controlar el tubo de alimentación de agua

Anomalías y soluciones, 35

Asistencia, 36

ES

25

Instalación

ES

Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias.

Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.

Desembalaje y nivelación

Desembalaje

1. Desembale la lavadora.

2. Controle que la lavadora no haya sufrido daños durante el transporte. Si estuviera dañada no la conecte y llame al revendedor.

3. Quite los 4 tornillos de protección para el transporte y la arandela de goma con el correspondiente distanciador ubicados en la parte posterior ( ver la figura ).

Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos durante el funcionamiento. Cuando se instala sobre moquetas o alfombras, regule los pies para conservar debajo de la lavadora un espacio suficiente para la ventilación.

Conexiones hidráulicas y eléctricas

Conexión del tubo de alimentación de agua

1. Conectar el tubo de tubo enroscándolo a un grifo de agua fría con la boca roscada de 3/4 gas

(ver la figura).

Antes de conectarlo, haga correr el agua hasta que esté límpida.

2. Conecte el tubo de alimentación a la lavadora enroscándolo en la toma de agua correspondiente ubicada en la parte posterior derecha (arriba) (ver la figura).

4. Cubra los orificios con los tapones de plástico suministrados con el aparato.

5. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora deba ser transportada nuevamente, deberán volver a colocarse.

Los embalajes no son juguetes para los niños.

Nivelación

1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún otro aparato.

2. Si el piso no está perfectamente horizontal, compense las irregularidades desenroscando o enroscando las patas delanteras (ver la figura); el ángulo de inclinación medido sobre la superficie de trabajo, no debe superar los 2º.

3. Controle que en el tubo no hayan pliegues ni estrangulaciones.

La presión de agua del grifo debe estar comprendida dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos técnicos (ver la página correspondiente).

Si la longitud del tubo de alimentación no es la suficiente, diríjase a un negocio especializado o a un técnico autorizado.

No utilice nunca tubos ya usados.

Utilice los suministrados con la máquina.

26

Conexión del tubo de descarga

65 - 100 cm

Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de descarga o a una descarga de pared colocadas a una altura del piso entre 65 y

100 cm; o apóyelo en el borde de un lavamanos o de una bañera, uniendo la guía suministrada con el aparato, al grifo ( ver la figura ). El extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en el agua.

No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si fuera indispensable hacerlo, la prolongación debe tener el mismo diámetro del tubo original y no superar los 150 cm.

Conexión eléctrica

Antes de enchufar el aparato, verifique que:

• la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha según las normas legales;

• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la tabla de

Datos técnicos (ver al costado);

• la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los valores indicados en la tabla de Datos técnicos ( ver al costado );

• la toma sea compatible con el enchufe de la lavadora. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.

La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni siquiera si el lugar está reparado, ya que es muy peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas.

Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente debe ser fácilmente accesible.

No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.

El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones.

El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por técnicos autorizados.

¡Atención! La empresa fabricante declina toda responsabilidad en caso de que estas normas no sean respetadas.

Primer ciclo de lavado

Después de la instalación y antes del uso, realice un ciclo de lavado con detergente y sin ropa, seleccionando el programa 2 .

ES

Datos técnicos

Modelo

Dimensiones

Capacidad

Conexiones eléctricas

Conexiones hídricas

Velocidad de centrifugado

Programas de control según la norma 2010/1061

IWC 8128 ancho 59,5 cm.

altura 85 cm.

profundidad 60 cm.

de 1 a 8 kg.

ver la placa de características técnicas aplicada en la máquina presión máxima 1 MPa (10 bar) presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar) capacidad del cesto 62 litros máxima 1200 r.p.m.

programa 2; temperatura 60ºC y

40°C.

Esta máquina cumple con lo establecido por las siguientes

Directivas de la Comunidad:

- 2004/108/CE (Compatibilidad

Electromagnética)

- 2002/96/CE

- 2006/95/CE (Baja Tensión)

27

Descripción de la lavadora y comienzo de un programa

ES

Panel de control

Pilotos DE AVANCE DEL

Botón de ON/OFF Botones con pilotos

FUNCIÓN

START/

PAUSA

Contenedor de detergentes

Piloto PUERTA

BLOQUEADA

Contenedor de detergentes: para cargar detergentes y aditivos ( ver “Detergentes y ropa” ).

Botón de ON/OFF: para encender y apagar la lavadora.

Mando de PROGRAMAS: para elegir los programas.

Durante el funcionamiento del programa el mando no se mueve.

Botones con pilotos de FUNCIÓN: para seleccionar las funciones disponibles. El piloto correspondiente a la función seleccionada permanecerá encendido.

Mando de CENTRIFUGADO: para seleccionar el centrifugado o excluirlo ( ver “Personalizaciones”).

Mando de TEMPERATURA: para seleccionar la temperatura o el lavado en frío ( ver

“Personalizaciones”).

Pilotos DE AVANCE DEL CICLO/COMIENZO

RETRASADO: para seguir el estado de avance del programa de lavado.

El piloto encendido indica la fase en curso.

Si se seleccionó la función “Comienzo retrasado”, indicarán el tiempo que falta para la puesta en marcha del programa (ver la página correspondiente).

Piloto PUERTA BLOQUEADA: para saber si la puerta se puede abrir (ver la página correspondiente) .

Botón con piloto START/PAUSA: se utiliza para poner en marcha los programas o interrumpirlos momentáneamente.

Nota : Presione este botón para poner en pausa el lavado en curso, el piloto correspondiente centelleará con color anaranjado mientras que el de la fase en curso permanecerá encendido en forma fija. Si el piloto PUERTA BLOQUEADA está apagado, se podrá abrir la puerta.

Para que el lavado se reanude a partir del momento en el cual fue interrumpido, presione nuevamente este botón.

Modalidad de stand by

Esta lavadora está en conformidad con las nuevas normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada de un sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso de no funcionamiento, se activa pasados aproximadamente 30 minutos. Presionar brevemente el botón ON/OFF y esperar que la máquina se active.

28

Pilotos

Los pilotos suministran información importante.

He aquí lo que nos dicen:

Comienzo retrasado

Si se ha activado la función “Comienzo retrasado” ( ver

“Personalizaciones”) , después de haber puesto en marcha el programa, comenzará a centellear el piloto correspondiente al retraso seleccionado:

Con el transcurrir del tiempo se visualizará el retraso residual con el centelleo de la luz testigo correspondiente:

Una vez transcurrido el tiempo de retraso seleccionado, comenzará el programa.

Pilotos fase en curso

Una vez seleccionado y puesto en marcha el ciclo de lavado deseado, las luces testigo se encenderán progresivamente para indicar su estado de avance:

Lavado

Aclarado

Centrifugado

Descarga

Fin del Lavado

Botones de función y pilotos correspondientes

Seleccionando una función, el piloto correspondiente se iluminará. Si la función seleccionada no es compatible con el programa elegido, el piloto correspondiente centelleará y la función no se activará. Si la función elegida no es compatible con otra seleccionada precedentemente, el piloto correspondiente a la primera función seleccionada centelleará y se activará sólo la segunda, el piloto de la función activada se iluminará.

Piloto puerta bloqueada

El piloto encendido indica que la puerta está bloqueada impidiendo su apertura; para poder abrir la puerta es necesario que dicho piloto esté apagado

(espere 3 minutos aproximadamente). Para abrir la puerta mientras un ciclo está en curso, presione el botón START/PAUSA; si el piloto PUERTA

BLOQUEADA está apagado, será posible abrir la puerta.

ES

Poner en marcha un programa

1. Encienda la lavadora presionando el botón ON/OFF. Todos los pilotos se encenderán durante algunos segundos, luego se apagarán y se deberá pulsar el piloto START/PAUSA.

2.

Cargue la ropa y cierre la puerta.

3.

Seleccione el programa deseado con el mando de PROGRAMAS.

4.

Fije la temperatura de lavado ( ver “Personalizaciones”).

5.

Fije la velocidad de centrifugado (ver “Personalizaciones”).

6.

Vierta detergente y aditivos (ver “Detergentes y ropa”).

7.

Seleccione las funciones deseadas.

8.

Ponga en marcha el programa presionando el botón START/PAUSA y el piloto correspondiente permanecerá encendido, fijo y de color verde. Para anular el ciclo seleccionado ponga en pausa la máquina presionando el botón START/PAUSA y elija un nuevo ciclo.

9.

Al final del programa se iluminará el piloto . Cuando el piloto PUERTA BLOQUEADA se apague, será posible abrir la puerta. Extraiga la ropa y deje la puerta semicerrada para permitir que el cesto se seque.

Apague la lavadora presionando el botón ON/OFF.

29

Programas

ES

Tabla de programas

Descripción del Programa

Temp.

max.

(°C)

Velocidad máx.

(r.p.m.)

Prelava d o

Diario (programas para todos los días)

1

2

Prelavado Algodón:

Algodón: blancos sumamente sucios.

blancos sumamente sucios.

2 Algodón (1-2): blancos y colores resistentes muy sucios.

2 Algodón (2): blancos y colores delicados poco sucios.

90° 1200

90° 1200

60°

40°

1200

1200

3 Algodón: blancos sumamente sucios.

60° 1200

4 Algodón de color (3): blancos poco sucios y colores delicados.

40° 1200

5 Sintético: colores resistentes muy sucios.

5 Sintético (4): colores resistentes muy sucios.

60°

40°

800

800

Programas Especiales

6 Lana: para lana, cachemira, etc.

7 Seda/Cortinas: para prendas de seda, viscosa, lencería.

8 Jeans

9

Express: para refrescar rápidamente prendas poco sucias (no se aconseja utilizarlo para lana, seda y prendas para lavar a mano).

40°

30°

40°

30°

800

0

800

800

10 Outwear 30° 400

Sport

11 Sport Intensive

12 Sport Light

13 Sport Shoes

Programas Parciales

Aclarado

Centrifugado

Descarga

30°

30°

30°

-

-

-

600

600

600

1200

1200

0

-

-

-

l

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Detergentes

Lavad o

Blanqueador

Suavizante l l l l l l l l l l l l l l l l

-

-

-

l l l l l l l

-

-

-

-

-

-

-

l

-

l l l l l l l l l l l l

-

-

l l l l

Carga máx. (Kg.) Duración del ciclo

Normal

8

8

8

8

8

8

3,5

3,5

2

2

4

1,5

2,5

4

4

Max.2

pares

8

8

8

Mini carga

Eco

Time

Normal

Mini carga

Eco

Time

4

4

4

4

4

4

190 135 -

175 120 -

185 130 -

180 125 -

4 140 100 100

4 95 65 65

1,5 2,5 110 75 75

1,5 2,5 95 65 65

1

-

-

-

-

-

-

-

-

1

-

-

-

-

-

-

-

90 65

65 45

60

15

60

85

60

60

15

2

-

-

-

-

-

-

40 35

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

La duración del ciclo que se indica en el visor o en el manual es una estimación calculada en base a condiciones estándar. El tiempo efectivo puede variar en función de numerosos factores como la temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente, la cantidad y el tipo de carga, el equilibrado de la carga y las opciones adicionales seleccionadas.

Para todos los Test Institutes:

1) Programa de control según la norma 2010/1061: seleccione el programa 2 con una temperatura de 60ºC y 40°C.

2) Programa algodón largo: seleccione el programa 2 con una temperatura de 40ºC.

3) Programa algodón corto: seleccione el programa 4 con una temperatura de 40ºC.

4) Programa sintético largo: seleccione el programa 5 con una temperatura de 40ºC.

Programas particulares

Express (programa 9 ) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo: dura sólo 15 minutos y de esa manera permite ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa ( 10 a 30ºC) es posible lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 1,5 kg.

Outwear (programa 10 ) ha sido estudiado para lavar tejidos repelentes al agua y anoraks (por ej.: goretex, poliéster, nylon); para obtener los mejores resultados, utilice detergente líquido y en la dosis correspondiente a la media carga; trate previamente los puños, cuellos y manchas y no utilice suavizante o detergentes con suavizante. Con este programa no se pueden lavar los edredones acolchados.

Sport Intensive (programa 11 ) ha sido estudiado para lavar tejidos usados en prendas deportivas (chándales, pantalones cortos, etc.) muy sucios; para obtener los mejores resultados es aconsejable no superar la carga máxima indicada en la "Tabla de programas".

Sport Light (programa 12 ) ha sido estudiado para lavar tejidos usados en prendas deportivas (chándales, pantalones cortos, etc.) poco sucios; para obtener los mejores resultados es aconsejable no superar la carga máxima indicada en la "Tabla de programas" . Se recomienda utilizar detergente líquido y la dosis correspondiente a la media carga.

Sport Shoes (programa 13 ) ha sido estudiado para lavar calzado deportivo; para obtener los mejores resultados no lave más de 2 pares a la vez.

30

Personalizaciones

Seleccionar la temperatura

Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas ).

La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ).

La máquina impedirá automáticamente seleccionar una temperatura mayor que la máxima prevista para cada programa.

Seleccionar el centrifugado

Girando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado.

Las velocidades máximas previstas para los programas son:

Programas

Algodón

Sintéticos

Lana

Seda

Velocidad máxima

1200 r.p.m.

800 r.p.m.

800 r.p.m.

sólo descarga

Se puede disminuir la velocidad de centrifugado o excluirlo seleccionando el símbolo .

La máquina impedirá automáticamente efectuar un centrifugado a una velocidad mayor que la máxima prevista para cada programa.

Funciones

Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados.

Para activar las funciones:

1. presione el botón correspondiente a la función deseada;

2. el encendido del piloto correspondiente indica que la función está activa.

Nota: El centelleo rápido del piloto indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa elegido.

Seleccionando esta opción, se optimizan el movimiento mecánico, la temperatura y el agua para una carga reducida de prendas de algodón y sintéticas poco sucias (ver la "Tabla de programas") .

Con “ ” se puede lavar en un tiempo menor, ahorrando agua y energía. Se aconseja utilizar una dosis de detergente líquido adecuada a la cantidad de carga.

No se puede activar con los programas 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .

Antimancha

Ciclo de blanqueo adecuado para eliminar las manchas más resistentes. Recuerde verter el blanqueador en la cubeta adicional 4 (ver “Ciclo de blanqueo”).

No se puede activar con los programas 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .

Mini Carga

Se aconseja utilizar esta función cuando la cantidad de ropa para lavar es igual o inferior a la mitad de la carga máxima aconsejada (ver la Tabla de programas).

No se puede activar con los programas 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .

Comienzo retrasado

Retrasa la puesta en marcha de la máquina hasta 12 horas.

Presione varias veces el botón hasta hacer encender la luz testigo correspondiente al retraso deseado. La quinta vez que se presione el botón, la función se desactivará.

Nota: Una vez presionado el botón START/PAUSA, se puede modificar el valor del retraso sólo disminuyéndolo hasta que se ponga en marcha el programa seleccionado.

Se puede utilizar en todos los programas.

ES

31

Detergentes y ropa

ES

Contenedor de detergentes

El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar el medio ambiente.

No use detergentes para el lavado a mano porque producen demasiada espuma.

4

Extraiga el contenedor de detergentes e introduzca el detergente o el aditivo de la siguiente manera:

3

2

1 cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo)

Antes de verter el detergente, verifique que no esté colocada la cubeta adicional 4.

cubeta 2: Detergente para lavado (en polvo o líquido)

El detergente líquido se debe verter sólo antes de la puesta en marcha.

cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)

El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla.

cubeta adicional 4: Blanqueador

Ciclo de blanqueo

El blanqueador tradicional debe utilizarse para los tejidos resistentes blancos, mientras que el delicado debe utilizarse para la lana y los tejidos coloreados y sintéticos.

Introduzca la cubeta adicional 4 suministrada con el aparato, en la cubeta 1 .

Al verter el blanqueador no debe superar el nivel

"máx." indicado en el perno central ( véase la figura ).

Para realizar sólo el blanqueo, vierta el blanqueador en la cubeta adicional

4 , seleccione el programa “Aclarado” y active la función “Antimancha” .

Para blanquear durante el lavado, vierta el detergente y los aditivos, seleccione el programa deseado y active la función “Antimancha” .

El uso de la cubeta adicional 4 excluye el prelavado.

Preparar la ropa

• Subdivida la ropa según:

- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.

- los colores: separe las prendas de color y las blancas.

• Vacíe los bolsillos y controle los botones.

• No supere los valores indicados, referidos al peso de la ropa seca:

Tejidos resistentes: max 8 kg.

Tejidos sintéticos: max 3,5 kg.

Tejidos delicados: max 2 kg.

Lana: max 2 kg.

Seda: max 2 kg

¿Cuánto pesa la ropa?

1 sábana 400/500 g

1 funda 150/200 g

1 mantel 400/500 g

1 albornoz 900/1200 g

1 toalla 150/250 g

Prendas especiales

Lana: con el programa 6 es posible lavar en la lavadora todas las prendas de lana, aún las que contienen la etiqueta "sólo lavado a mano" Para obtener los mejores resultados utilice un detergente específico y no supere 2 Kg. de ropa.

Seda: utilice el programa correspondiente 7 para lavar todas las prendas de seda. Se aconseja el uso de un detergente específico para prendas delicadas.

Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una funda o de una bolsa de red. Utilice el programa 7 .

Jeans: vuelva del revés las prendas antes del lavado y utilice un detergente líquido. Utilice el programa 8 .

Sistema de equilibrado de la carga

Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones excesivas y para distribuir la carga de modo uniforme, el cesto realiza rotaciones a una velocidad ligeramente superior a la del lavado. Si después de varios intentos, la carga todavía no está correctamente equilibrada, la máquina realiza el centrifugado a una velocidad inferior a la prevista.

Cuando existe un excesivo desequilibrio, la lavadora realiza la distribución antes que el centrifugado. Para obtener una mejor distribución de la carga y su correcto equilibrado, se aconseja mezclar prendas grandes y pequeñas.

32

Precauciones y consejos

La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.

Seguridad general

• Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo doméstico exclusivamente.

• El aparato no debe ser empleado por personas

(niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas y con experiencias y conocimientos insuficientes, a menos que dicho uso no se realice bajo la supervisión o las instrucciones de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser vigilados para asegurarse que no jueguen con el aparato.

• La lavadora debe ser utilizada sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual.

• No toque la máquina con los pies desnudos ni con las manos o los pies mojados o húmedos.

• No desenchufe la máquina tirando el cable, sino tomando el enchufe.

• No abra el contenedor de detergentes mientras la máquina está en funcionamiento.

• No toque el agua de descarga porque puede alcanzar temperaturas elevadas.

• En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el mecanismo de seguridad que la protege de aperturas accidentales.

• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación.

• Controle siempre que los niños no se acerquen a la máquina cuando está en funcionamiento.

• Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.

• Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más personas, procediendo con el máximo cuidado. La máquina no debe ser desplazada nunca por una sola persona ya que es muy pesada.

• Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté vacío.

Eliminaciones

• Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de ese modo, los embalajes podrán volver a ser utilizados.

• En base a la Norma europea 2002/96/CE de

Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos, los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva.

El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.

ES

33

Mantenimiento y cuidados

ES

Interrumpir el agua y la corriente eléctrica

• Cierre el grifo de agua después de cada lavado.

De este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de pérdidas.

• Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y durante los trabajos de mantenimiento.

Limpiar la lavadora

La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón.

No use solventes ni productos abrasivos.

Limpiar el contenedor de detergentes

Extraiga el contenedor levantándolo y tirándolo hacia fuera ( ver la figura ).

Lávelo debajo del agua corriente, esta limpieza se debe realizar frecuentemente.

Limpiar la bomba

La lavadora posee una bomba autolimpiante que no necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma.

Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y desenchufe la máquina.

Para acceder a la precámara:

1. quite el panel que cubre la parte delantera de la lavadora con la ayuda de un destornillador ( ver la figura ) ;

2. desenrosque la tapa girándola en sentido antihorario ( ver la figura ) : es normal que se vuelque un poco de agua;

Cuidar la puerta y el cesto

• Deje siempre semicerrada la puerta para evitar que se formen malos olores.

3. limpie con cuidado el interior;

4. vuelva a enroscar la tapa;

5. vuelva a montar el panel verificando, antes de empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido en las correspondientes ranuras.

Controlar el tubo de alimentación de agua

Controle el tubo de alimentación al menos una vez al año. Si presenta grietas o rajaduras debe ser sustituido: durante los lavados, las fuertes presiones podrían provocar roturas imprevistas.

No utilice nunca tubos ya usados.

34

Anomalías y soluciones

Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica

( ver “Asistencia” ),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.

Anomalías: Posibles causas / Solución:

La lavadora no se enciende.

• El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.

• En la casa no hay corriente.

El ciclo de lavado no comienza.

• La puerta no está correctamente cerrada.

• El botón ON/OFF no ha sido presionado.

• El botón START/PAUSA no ha sido presionado.

• El grifo de agua no está abierto.

• Se fijó un retraso de la hora de puesta en marcha ( ver “Personalizaciones” ).

La lavadora no carga agua

(centellea rápidamente el piloto de la primera fase de lavado).

La lavadora carga y descarga agua continuamente.

• El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.

• El tubo está plegado.

• El grifo de agua no está abierto.

• En la casa no hay agua.

• No hay suficiente presión.

• El botón START/PAUSA no ha sido presionado.

• El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo ( ver “Instalación” ).

• El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua ( ver “Instalación” ).

• La descarga de pared no posee un respiradero.

Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo de agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.

La lavadora no descarga o no centrifuga.

La lavadora vibra mucho durante la centrifugación.

• El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correctamente ( ver “Instalación” ).

• La máquina no está instalada en un lugar plano ( ver “Instalación” ).

• Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared ( ver

“Instalación” ).

La lavadora pierde agua.

• El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario ponerla en marcha manualmente.

• El tubo de descarga está plegado ( ver “Instalación” ).

• El conducto de descarga está obstruido.

• El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado ( ver “Instalación” ).

• El contenedor de detergentes está obstruido ( para limpiarlo ver

“Mantenimiento y cuidados” ).

• El tubo de descarga no está bien fijado ( ver “Instalación” ).

Los pilotos de las "Funciones" y el piloto de "START/PAUSA" parpadean y uno de los pilotos de la "fase en curso" y de

"puerta bloqueada" quedan encendidos con la luz fija.

Se forma demasiada espuma.

• Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y luego vuelva a encenderla.

Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.

• El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de las frases “para lavadora”, “a mano o en lavadora” o similares).

• La dosificación fue excesiva.

ES

35

Asistencia

ES

Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:

• Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y soluciones” );

• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;

• Si no es así, llame al Servicio de Asistencia técnica autorizado, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía.

No recurra nunca a técnicos no autorizados.

Comunique:

• el tipo de anomalía;

• el modelo de la máquina (Mod.);

• el número de serie (S/N ).

Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavadora y en la parte delantera abriendo la puerta.

La siguiente información es válida solo para España.

Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.

Consiga una cobertura total adicional de

•

•

•

Ampliación de garantía

Llame al 902.363.539

y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.

Piezas y componentes

Mano de obra de los técnicos

Desplazamiento a su domicilio de los técnicos

Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS

Servicio de asistencia técnica (SAT)

Llame al 902.133.133

y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento.

En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.

ESTAMOS A SU SERVICIO

36

Istruzioni per l’uso

I

Italiano

IWC 8128

LAVABIANCHERIA

Sommario

Installazione, 38-39

Disimballo e livellamento

Collegamenti idraulici ed elettrici

Primo ciclo di lavaggio

Dati tecnici

Descrizione della lavabiancheria e avviare un programma, 40-41

Pannello di controllo

Spie

Avviare un programma

Programmi, 42

Tabella dei programmi

Personalizzazioni, 43

Impostare la temperatura

Impostare la centrifuga

Opzioni

Detersivi e biancheria, 44

Cassetto dei detersivi

Ciclo candeggio

Preparare la biancheria

Capi particolari

Sistema bilanciamento del carico

Precauzioni e consigli, 45

Sicurezza generale

Smaltimento

Manutenzione e cura, 46

Escludere acqua e corrente elettrica

Pulire la lavabiancheria

Pulire il cassetto dei detersivi

Curare oblò e cestello

Pulire la pompa

Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua

Anomalie e rimedi, 47

Assistenza, 48

Assistenza Attiva 7 giorni su 7

I

37

Installazione

I

!

È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla lavabiancheria per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.

!

Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.

Disimballo e livellamento

Disimballo

1. Disimballare la lavabiancheria.

2. Controllare che la lavabiancheria non abbia subìto danni nel trasporto. Se fosse danneggiata non collegarla e contattare il rivenditore.

3. Rimuovere le 4 viti di protezione per il trasporto e il gommino con il relativo distanziale, posti nella parte posteriore

( vedi figura ).

Un accurato livellamento dà stabilità alla macchina ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti durante il funzionamento. In caso di moquette o di un tappeto, regolare i piedini in modo da conservare sotto la lavabiancheria uno spazio sufficiente per la ventilazione.

Collegamenti idraulici ed elettrici

Collegamento del tubo di alimentazione dell’acqua

1. Collegare il tubo di alimentazione avvitandolo a un rubinetto d'acqua fredda con bocca filettata da 3/4 gas (vedi figura).

Prima di allacciare, far scorrere l’acqua finché non sia limpida.

2. Collegare il tubo di alimentazione alla lavabiancheria avvitandolo all’apposita presa d’acqua, nella parte posteriore in alto a destra (vedi figura) .

4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in dotazione.

5. Conservare tutti i pezzi: qualora la lavabiancheria debba essere trasportata, dovranno essere rimontati.

!

Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.

Livellamento

1. Installare la lavabiancheria su un pavimento piano e rigido, senza appoggiarla a muri, mobili o altro.

2. Se il pavimento non fosse perfettamente orizzontale, compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini anteriori (vedi figura); l’angolo di inclinazione, misurato sul piano di lavoro, non deve superare i 2°.

3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né strozzature.

!

La pressione idrica del rubinetto deve essere compresa nei valori della tabella Dati tecnici

(vedi pagina a fianco).

!

Se la lunghezza del tubo di alimentazione non fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un tecnico autorizzato.

Non utilizzare mai tubi già usati.

Utilizzare quelli in dotazione alla macchina.

38

Collegamento del tubo di scarico

65 - 100 cm

Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico o a uno scarico a muro posti tra 65 e

100 cm da terra; oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una vasca, legando la guida in dotazione al rubinetto ( vedi figura ).

L’estremità libera del tubo di scarico non deve rimanere immersa nell’acqua.

!

Non usare prolunghe e multiple.

!

Il cavo non deve subire piegature o compressioni.

!

Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da tecnici autorizzati.

Attenzione! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.

Primo ciclo di lavaggio

Dopo l’installazione, prima dell’uso, effettuare un ciclo di lavaggio con detersivo e senza biancheria impostando il programma 2 .

I

!

È sconsigliato usare tubi di prolunga; se indispensabile, la prolunga deve avere lo stesso diametro del tubo originale e non superare i 150 cm.

Collegamento elettrico

Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:

• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;

• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);

• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella tabella Dati tecnici ( vedi a fianco );

• la presa sia compatibile con la spina della lavabiancheria. In caso contrario sostituire la presa o la spina.

!

La lavabiancheria non va installata all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarla esposta a pioggia e temporali.

!

A lavabiancheria installata, la presa della corrente deve essere facilmente raggiungibile.

Dati tecnici

Modello

Dimensioni

Capacità

Collegamenti elettrici

Collegamenti idrici

Velocità di centrifuga

Programmi di controllo secondo la norma

2010/1061

IWC 8128 larghezza cm 59,5 altezza cm 85 profondità cm 60 da 1 a 8 kg vedi la targhetta caratteristiche tecniche applicata sulla macchina pressione massima 1 MPa (10 bar) pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar) capacità del cesto 62 litri sino a 1200 giri al minuto programma 2; temperatura 60°C e

40°C.

Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:

- 2004/108/CE (Compatibilità

Elettromagnetica)

- 2002/96/CE

- 2006/95/CE (Bassa Tensione)

39

Descrizione della lavabiancheria e avviare un programma

I

Pannello di controllo

Tasto ON/OFF

SPIE AVANZAMENTO

RITARDATA

AVVIO/

PAUSA

Cassetto dei detersivi

Manopola

TEMPERATURA OBLÒ

BLOCCATO

Cassetto dei detersivi: per caricare detersivi e additivi ( vedi “Detersivi e biancheria” ).

Tasto ON/OFF: per accendere e spegnere la lavabiancheria.

Manopola PROGRAMMI: per impostare i programmi.

Durante il programma la manopola resterà ferma.

Tasti e spie OPZIONE: per selezionare le opzioni disponibili. La spia relativa all’opzione selezionata rimarrà accesa.

Manopola CENTRIFUGA: per impostare la centrifuga o escluderla ( vedi “Personalizzazioni” ).

Manopola TEMPERATURA: per impostare la temperatura o il lavaggio a freddo ( vedi “Personalizzazioni” ).

SPIE AVANZAMENTO CICLO/PARTENZA RI-

TARDATA: per seguire lo stato di avanzamento del programma di lavaggio.

La spia accesa indica la fase in corso.

Se è stata impostata l’opzione “Partenza Ritardata”, indicheranno il tempo mancante all’avvio del programma (vedi pagina a fianco).

Spia OBLÒ BLOCCATO: per capire se l’oblò è apribile (vedi pagina a fianco) .

Tasto e spia AVVIO/PAUSA: per avviare i programmi o interromperli momentaneamente.

N.B.

: per mettere in pausa il lavaggio in corso, premere questo tasto, la spia relativa lampeggerà con colore arancione mentre quella della fase in corso sarà accesa fissa. Se la spia OBLÒ

BLOCCATO sarà spenta, si potrà aprire l’oblò.

Per far ripartire il lavaggio dal punto in cui è stato interrotto, premere nuovamente questo tasto.

Standby

Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema di autospegnimento (stand by) che entra in funzione dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere brevemente il tasto ON-OFF e attendere che la macchina si riattivi.

40

Spie

Le spie forniscono informazioni importanti.

Ecco che cosa dicono:

Partenza ritardata

Se è stata attivata l’opzione “Partenza ritardata” ( vedi

“Personalizzazioni” ), dopo avere avviato il programma, inizierà a lampeggiare la spia relativa al ritardo selezionato:

Col trascorrere del tempo verrà visualizzato il ritardo residuo con il lampeggio della spia relativa:

Trascorso il ritardo selezionato avrà inizio il programma impostato.

Spie fase in corso

Una volta selezionato e avviato il ciclo di lavaggio desiderato, le spie si accenderanno progressivamente per indicarne lo stato di avanzamento:

Lavaggio

Risciacquo

Centrifuga

Scarico

Fine lavaggio

Tasti opzione e relative spie

Selezionando un’opzione la spia relativa si illuminerà.

Se l’opzione selezionata non è compatibile con il programma impostato la spia relativa lampeggerà e l’opzione non verrà attivata.

Se l'opzione selezionata non è compatibile con un’altra precedentemente impostata, la spia relativa alla prima funzione selezionata lampeggerà e verrà attivata solo la seconda, la spia dell'opzione attivata si illuminerà.

Spia oblò bloccato

La spia accesa indica che l’oblò è bloccato per impedire l’apertura; per aprire l’oblò è necessario che la spia sia spenta (attendere 3 minuti circa).

Per aprire l’oblò mentre un ciclo è in corso premere il pulsante AVVIO/PAUSA; se la spia OBLÒ BLOCCA-

TO è spenta sarà possibile aprire l’oblò.

!

Il lampeggio veloce delle spie delle “fasi di lavaggio” e quella dell’OBLÒ BLOCCATO segnalano un’anomalia ( vedi “Anomalie e rimedi” ).

I

Avviare un programma

1. Accendere la lavabiancheria premendo il tasto ON/OFF. Tutte le spie si accenderanno per qualche secondo, poi si spegneranno e pulserà la spia AVVIO/PAUSA.

2.

Caricare la biancheria e chiudere l’oblò.

3.

Impostare con la manopola PROGRAMMI il programma desiderato.

4.

Impostare la temperatura di lavaggio ( vedi “Personalizzazioni”).

5.

Impostare la velocità di centrifuga (vedi “Personalizzazioni”).

6.

Versare detersivo e additivi (vedi “Detersivi e biancheria”).

7.

Selezionare le opzioni desiderate.

8.

Avviare il programma premendo il tasto AVVIO/PAUSA e la spia relativa rimarrà accesa fissa di colore verde.

Per annullare il ciclo impostato mettere la macchina in pausa premendo il tasto AVVIO/PAUSA e scegliere un nuovo ciclo.

9.

Al termine del programma si illuminerà la spia END . Quando la spia OBLO’ BLOCCATO si spegnerà sarà possibile aprire l’oblò. Estrarre la biancheria e lasciare l’oblò socchiuso per far asciugare il cestello.

Spegnere la lavabiancheria premendo il tasto ON/OFF.

41

Programmi

I

Tabella dei programmi

Descrizione del Programma

Temp.

max.

(°C)

Velocità max.

(giri al minuto)

Detersivi

Prelavaggio

Lavaggio

Candeggina

Ammorbidente

Giornalieri

1 Cotone con prelavaggio: bianchi estremamente sporchi.

2 Cotone bianchi: bianchi estremamente sporchi.

90°

90°

2 Cotone bianchi: (1-2): bianchi e colorati resistenti molto sporchi. 60°

2 Cotone bianchi: (2): bianchi e colorati delicati poco sporchi.

3 Cotone: bianchi e colorati resistenti molto sporchi.

40°

60°

4 Cotone Colorati (3): bianchi poco sporchi e colori delicati.

40°

5 Sintetici: colori resistenti poco sporchi.

60°

5 Sintetici (4): colori resistenti poco sporchi.

40°

Speciali

6 Lana: per lana, cachemire, ecc.

7 Seta/Tende: per capi in seta, viscosa, lingerie.

8 Jeans

9

Express: Per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi

(non indicato per lana, seta e capi da lavare a mano).

10 Tessuti Tecnici

Sport

11 Sport Intensive

12 Sport Light

40°

30°

40°

30°

30°

30°

30°

13 Sport Shoes 30°

Parziali

Risciacquo

Centrifuga

Scarico

-

-

-

1200

1200

1200

1200

1200

1200

800

800

800

0

800

800

400

600

600

600

1200

1200

0 l

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

l l l l l l l l l l l l l l l l

-

-

-

-

-

-

-

-

l l l l l l l

-

-

l

-

l l l l

l l l l l l l l l l l l

-

-

Carico max. (Kg)

Normale

Mini carico

Eco

Time

Normale

Mini carico

Eco

Time

8

8

8

8

8

4

4

4

4

4

190 135

175 120

185 130

180 125

-

-

-

-

-

-

-

4 140 100 100

8 4 4 95 65 65

3,5 1,5 2,5 110 75 75

3,5 1,5 2,5 95 65 65

2

2

4

1,5

2,5

4

4

Max.

2 paia

8

8

8

-

-

-

-

-

-

-

1

-

1

4

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

85

60

60

40

15

2

Durata ciclo

90 65

65 45

60 -

15

60 -

-

-

-

-

35

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

La durata del ciclo indicata sul display o sul libretto è una stima calcolata in base a condizioni standard. Il tempo effettivo può variare in base a numerosi fattori quali temperatura e pressione dell'acqua in ingresso, temperatura ambiente, quantità di detersivo, quantità e tipo di carico, bilanciamento del carico, opzioni aggiuntive selezionate.

Per tutti Test Institutes:

1) Programma di controllo secondo la norma 2010/1061: impostare il programma 2 con una temperaura di 60°C e 40°C.

2) Programma cotone lungo: impostare il programma 2 con una temperatura di 40°C.

3) Programma cotone corto: impostare il programma 4 con una temperatura di 40°C.

4) Programma sintetico lungo: impostare il programma 5 con una temperatura di 40°C.

Programmi particolari

Express (programma 9 ) è studiato per lavare capi leggermente sporchi in poco tempo: dura solo 15 minuti e fa così risparmiare energia e tempo. Impostando il programma ( 9 a 30°C) è possibile lavare insieme tessuti di diversa natura (esclusi lana e seta) con un carico massimo di 1,5 kg.

Outwear (programma 10 ) è studiato per lavare tessuti idrorepellenti e giacche a vento (es. goretex, poliestere, nylon); per ottenere i migliori risultati utilizzare detersivo liquido e usare una dose adatta a mezzo carico; pretrattare polsini, colli e macchie; non utilizzare ammorbidente o detersivi con ammorbidente. Con questo programma non si possono lavare i piumini imbottiti.

Sport Intensive (programma 11 ) è studiato per lavare tessuti per abbigliamento sportivo (tute, calzoncini, ecc.) molto sporchi; per ottenere i migliori risultati è consigliabile non superare il carico massimo indicato nella “ Tabella dei programmi”.

Sport Light (programma 12 ) è studiato per lavare tessuti per abbigliamento sportivo (tute, calzoncini, ecc.) poco sporchi; per ottenere i migliori risultati è consigliabile non superare il carico massimo indicato nella “ Tabella dei programmi” . Si raccomanda di usare detersivo liquido, usare una dosa adatta a mezzo carico.

Sport Shoes (programma 13 ) è studiato per lavare scarpe sportive; per ottenere i migliori risultati non lavarne più di 2 paia.

42

Personalizzazioni

Impostare la temperatura

Ruotando la manopola TEMPERATURA si imposta la temperatura di lavaggio (vedi Tabella programmi ).

La temperatura si può ridurre sino al lavaggio a freddo .

La macchina impedirà automaticamente di impostare una temperatura maggiore a quella massima prevista per ogni programma.

Impostare la centrifuga

Ruotando la manopola CENTRIFUGA si imposta la velocità di centrifuga del programma selezionato.

Le velocità massime previste per i programmi sono:

Programmi

Cotone

Sintetici

Lana

Seta

Velocità massima

1200 giri al minuto

800 giri al minuto

800 giri al minuto solo scarico

La velocità di centrifuga può essere ridotta, oppure esclusa selezionando il simbolo .

La macchina impedirà automaticamente di effettuare una centrifuga maggiore a quella massima prevista per ogni programma.

Opzioni

Le varie opzioni di lavaggio previste dalla lavabiancheria permettono di ottenere la pulizia e il bianco desiderati.

Per attivare le opzioni:

1. premere il tasto relativo all’opzione desiderata;

2. l’accensione della spia relativa segnala che l’opzione è attiva.

Nota: Il lampeggio veloce della spia indica che l’opzione relativa non è selezionabile per il programma impostato.

I

Selezionando questa opzione la movimentazione meccanica, la temperatura e l’acqua sono ottimizzate per un carico ridotto di cotoni e sintetici poco sporchi (vedi “Tabella dei programmi” ).

Con “ ” puoi lavare in tempi ridotti, risparmiando acqua ed energia. Si consiglia di utilizzare una dose di detersivo liquido adatta alla quantità di carico.

Non è attivabile sui programmi 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .

Antimacchia

Ciclo di candeggio adatto a eliminare le macchie più resistenti. Ricordarsi di versare la candeggina nella vaschetta aggiuntiva 4 (vedi “Ciclo candeggio”).

Non è attivabile sui programmi 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .

Mini carico

Si consiglia di usare questa funzione quando la biancheria da lavare è pari od inferiore alla metà del carico massimo consigliato (vedi Tabella programmi ).

Non è attivabile sui programmi 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .

Partenza ritardata

Ritarda l'avvio della macchina sino a 12 ore.

Premere più volte il tasto fino a far accendere la spia relativa al ritardo desiderato. Alla quinta pressione del tasto la l’opzione si disattiverà.

N.B.: Una volta premuto il tasto AVVIO/PAUSA, si può modificare il valore del ritardo solo diminuendolo fino ad avviare il programma impostato.

E’ attivo con tutti i programmi.

43

Detersivi e biancheria

I

Cassetto dei detersivi

Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della lavabiancheria e a inquinare l’ambiente.

!

Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché formano troppa schiuma.

4

Estrarre il cassetto dei detersivi e inserire il detersivo o l’additivo come segue.

3

2

1 vaschetta 1: Detersivo per prelavaggio

(in polvere)

Prima di versare il detersivo verificare che non sia inserita la vaschetta aggiuntiva 4.

vaschetta 2: Detersivo per lavaggio

(in polvere o liquido)

Il detersivo liquido va versato solo prima dell’avvio.

vaschetta 3: Additivi (ammorbidente, ecc.)

L’ammorbidente non deve fuoriuscire dalla griglia.

vaschetta aggiuntiva 4: Candeggina

Ciclo candeggio

!

La candeggina tradizionale si usa per i tessuti resistenti bianchi, quella delicata per i tessuti colorati, i sintetici e per la lana.

Inserire la vaschetta aggiuntiva 4 , in dotazione, nella vaschetta 1 .

Nel dosare la candeggina non superare il livello “max” indicato sul perno centrale ( vedi figura ).

Per effettuare solo il candeggio versare la candeggina nella vaschetta aggiuntiva 4 , impostare il programma “Risciacquo” e attivare la funzione

“Antimacchia” .

Per candeggiare durante il lavaggio versare il detersivo e gli additivi, impostare il programma desiderato e attivare la funzione “Antimacchia” .

L’utilizzo della vaschetta aggiuntiva 4 esclude il prelavaggio.

Preparare la biancheria

• Suddividere la biancheria secondo:

- il tipo di tessuto / il simbolo sull’etichetta.

- i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi.

• Vuotare le tasche e controllare i bottoni.

• Non superare i valori indicati, riferiti al peso della biancheria asciutta:

Tessuti resistenti: max 8 kg

Tessuti sintetici: max 3,5 kg

Tessuti delicati: max 2 kg

Lana: max 2 kg

Seta: max 2 kg

Quanto pesa la biancheria?

1 lenzuolo 400-500 gr.

1 federa 150-200 gr.

1 tovaglia 400-500 gr.

1 accappatoio 900-1.200 gr.

1 asciugamano 150-250 gr.

Capi particolari

Lana: con il programma 6 è possibile lavare in lavatrice tutti i capi in lana, anche quelli con l’etichetta “solo lavaggio a mano” . Per ottenere i migliori risultati utilizzare un detersivo specifico e non superare 2 kg di bucato.

Seta: utilizzare l’apposito programma 7 per lavare tutti i capi in seta. Si consiglia l’utilizzo di un detersivo specifico per capi delicati.

Tende: si raccomanda di piegarle e sistemarle dentro una federa o un sacchetto a rete. Utilizzare il programma 7 .

Jeans: rovesciare i capi prima del lavaggio ed utilizzare un detersivo liquido. Utilizzare il programma 8 .

Sistema bilanciamento del carico

Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive e per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello effettua delle rotazioni ad una velocità leggermente superiore a quella del lavaggio. Se al termine di ripetuti tentativi il carico non fosse ancora correttamente bilanciato la macchina effettua la centrifuga ad una velocità inferiore a quella prevista.

In presenza di eccessivo sbilanciamento la lavabiancheria effettua la distribuzione anzichè la centrifuga. Per favorire una migliore distribuzione del carico e il suo corretto bilanciamento si consiglia di mescolare capi grandi e piccoli.

44

Precauzioni e consigli

!

La lavabiancheria è stata progettata e costruita in conformità alle norme internazionali di sicurezza.

Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.

Sicurezza generale

• Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per un uso di tipo domestico.

• L'apparecchio non deve essere utilizzato da perso-

ne (bambini compresi) con capacità fisiche,

sensoriali o mentali ridotte e con esperienze e

conoscenze insufficienti, a meno che tale utilizzo non avvenga sotto la supervisione o le istruzioni di

una persona responsabile della loro sicurezza.

I bambini devono essere sorvegliati per garantire

che non giochino con l'apparecchio.

• La lavabiancheria deve essere usata solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.

• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati o umidi.

• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina.

• Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la macchina è in funzione.

• Non toccare l’acqua di scarico, che può raggiungere temperature elevate.

• Non forzare in nessun caso l’oblò: potrebbe danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che protegge da aperture accidentali.

• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione.

• Controllare sempre che i bambini non si avvicinino alla macchina in funzione.

• Durante il lavaggio l’oblò tende a scaldarsi.

• Se dev’essere spostata, lavorare in due o tre persone con la massima attenzione. Mai da soli perché la macchina è molto pesante.

• Prima di introdurre la biancheria controlla che il cestello sia vuoto.

Smaltimento

• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.

• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani.

Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l'ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.

Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.

I

45

Manutenzione e cura

I

Escludere acqua e corrente elettrica

• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto idraulico della lavabiancheria e si elimina il pericolo di perdite.

• Staccare la spina della corrente quando si pulisce la lavabiancheria e durante i lavori di manutenzione.

Pulire la lavabiancheria

La parte esterna e le parti in gomma possono essere puliti con un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone. Non usare solventi o abrasivi.

Pulire il cassetto dei detersivi

Sfilare il cassetto sollevandolo e tirandolo verso l’esterno ( vedi figura ).

Lavarlo sotto l’acqua corrente; questa pulizia va effettuata frequentemente.

Pulire la pompa

La lavabiancheria è dotata di una pompa autopulente che non ha bisogno di manutenzione.

Può però succedere che piccoli oggetti (monete, bottoni) cadano nella precamera che protegge la pompa, situata nella parte inferiore di essa.

!

Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e staccare la spina.

Per accedere alla precamera:

1. rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore della lavabiancheria con l’ausilio di un giravite

( vedi figura ) ;

2. svitare il coperchio ruotandolo in senso antiorario ( vedi figura ) : è normale che fuoriesca un po’ d’acqua;

Curare oblò e cestello

• Lasciare sempre socchiuso l’oblò per evitare che si formino cattivi odori.

3. pulire accuratamente l’interno;

4. riavvitare il coperchio;

5. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite asole.

Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua

Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta all’anno. Se presenta screpolature e fessure va sostituito: durante i lavaggi le forti pressioni potrebbero provocare improvvise spaccature.

Non utilizzare mai tubi già usati.

46

Anomalie e rimedi

Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza ( vedi “Assistenza” ), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.

Anomalie: Possibili cause / Soluzione:

La lavabiancheria non si accende.

Il ciclo di lavaggio non inizia.

La lavabiancheria non carica acqua (lampeggia velocemente la spia della prima fase di lavaggio).

La lavabiancheria carica e scarica acqua di continuo.

La lavabiancheria non scarica o non centrifuga.

La lavabiancheria vibra molto durante la centrifuga.

La lavabiancheria perde acqua.

Le spie delle "opzioni" e la spia di "avvio/pausa" lampeggiano e una delle spie della "fase in corso" e di "oblò bloccato" si accendono fisse.

Si forma troppa schiuma.

• La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza da fare contatto.

• In casa non c’è corrente.

• L’oblò non è ben chiuso.

• Il tasto ON/OFF non è stato premuto.

• Il tasto AVVIO/PAUSA non è stato premuto.

• Il rubinetto dell’acqua non è aperto.

• Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio (PARTENZA RITARDATA, vedi “Personalizzazioni” ).

• Il tubo di alimentazione dell’acqua non è collegato al rubinetto.

• Il tubo è piegato.

• Il rubinetto dell’acqua non è aperto.

• In casa manca l’acqua.

• Non c’è sufficiente pressione.

• Il tasto AVVIO/PAUSA non è stato premuto.

• Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra ( vedi “Installazione” ) .

• L’estremità del tubo di scarico è immersa nell’acqua ( vedi “Installazione” ) .

• Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria.

Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto dell’acqua, spegnere la lavabiancheria e chiamare l’Assistenza. Se l’abitazione si trova agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonaggio, per cui la lavabiancheria carica e scarica acqua di continuo. Per eliminare l’inconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio.

• Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre avviarlo manualmente.

• Il tubo di scarico è piegato ( vedi “Installazione” ) .

• La conduttura di scarico è ostruita.

• Il cestello, al momento dell’installazione, non è stato sbloccato correttamente ( vedi “Installazione” ) .

• La lavabiancheria non è in piano ( vedi “Installazione” ) .

• La lavabiancheria è stretta tra mobili e muro ( vedi “Installazione” ) .

• Il tubo di alimentazione dell’acqua non è ben avvitato ( vedi “Installazione” ) .

• Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi “Manutenzione e cura” ) .

• Il tubo di scarico non è fissato bene ( vedi “Installazione” ) .

• Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1 minuto quindi riaccenderla.

Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza.

• Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la dicitura “per lavatrice”, “a mano e in lavatrice”, o simili).

• Il dosaggio è stato eccessivo.

I

47

I

Assistenza

195092415.03

10/2011 Xerox Fabriano

Prima di contattare l’Assistenza:

• Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli ( vedi “Anomalie e rimedi” ).

• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;

• In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*.

!

Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.

Comunicare:

• il tipo di anomalia;

• il modello della macchina (Mod.);

• il numero di serie (S/N).

Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavabiancheria e nella parte anteriore aprendo l'oblò.

Assistenza Attiva 7 giorni su 7

*

In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.

Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico

Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.

È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.

48

* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle

13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.

Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.

Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Freestanding Front-load 8 kg 1200 RPM White
  • Hygiene/anti-allergy, Black
  • Overflow protection
  • Delayed start timer
  • Spin-drying class: B
  • 69 L

Related manuals

Download PDF

advertisement