Indesit | IWC 8128 B (EU) | Instruction for Use | Indesit IWC 8128 B (EU) Instruction for Use

Instructions for use
WASHING MACHINE
Contents
GB
English,1
I
Italiano,37
PL
Polski,13
ES
Español,25
GB
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Description of the washing machine
and starting a wash cycle, 4-5
Control panel
Indicator lights
Starting a wash cycle
Wash cycles, 6
Table of wash cycles
Personalisation, 7
IWC 8128
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser drawer
Bleach cycle
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Load balancing system
Precautions and tips, 9
General safety
Disposal
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 11
Service, 12
1
Installation
GB
This instruction manual should be kept in a safe
place for future reference. If the washing machine is
sold, transferred or moved, make sure that the
instruction manual remains with the machine so that
the new owner is able to familiarise himself/herself
with its operation and features.
Levelling the machine correctly will provide it with
stability, help to avoid vibrations and excessive noise
and prevent it from shifting while it is operating. If it is
placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a
way as to allow a sufficient ventilation space
underneath the washing machine.
Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and
operation of the appliance.
Connecting the electricity and water
supplies
Unpacking and levelling
Connecting the water inlet hose
Unpacking
1. Remove the washing machine from its packaging.
2. Make sure that the washing machine has not been
damaged during the transportation process. If it has
been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
3. Remove the 4
protective screws (used
during transportation) and
the rubber washer with
the corresponding
spacer, located on the
rear part of the appliance
(see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need
them again if the washing machine needs to be
moved to another location.
Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls, furniture cabinets
or anything else.
2. If the floor is not
perfectly level, compensate for any unevenness
by tightening or loosening
the adjustable front feet
(see figure); the angle of
inclination, measured in
relation to the worktop,
must not exceed 2°.
2
1. Connect the supply
pipe by screwing it to a
cold water tab using a ¾
gas threaded connection
(see figure).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely until it
is perfectly clear.
2. Connect the inlet hose
to the washing machine
by screwing it onto the
corresponding water inlet
of the appliance, which is
situated on the top righthand side of the rear part
of the appliance (see
figure).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
The water pressure at the tap must fall within the
values indicated in the Technical details table (see
next page).
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
Never use second-hand hoses.
Use the ones supplied with the machine.
Do not use extension cords or multiple sockets.
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose,
without bending it, to a
drainage duct or a wall
drain located at a height
between 65 and 100 cm
from the floor;
GB
The cable should not be bent or compressed.
The power supply cable must only be replaced by
authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible
in the event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
alternatively, rest it on
the side of a washbasin
or bathtub, fastening the
duct supplied to the tap
(see figure). The free end
of the hose should not
be underwater.
Once the appliance has been installed, and before
you use it for the first time, run a wash cycle with
detergent and no laundry, using the wash cycle 2.
We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Technical data
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity
socket, make sure that:
• the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
• the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical
data table (see opposite);
• the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
• the socket is compatible with the plug of the
washing machine. If this is not the case, replace
the socket or the plug.
The washing machine must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to rain,
storms and other weather conditions.
When the washing machine has been installed, the
electricity socket must be within easy reach.
Model
IWC 8128
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 60 cm
Capacity
from 1 to 8 kg
Electrical
connections
please refer to the technical data
plate fixed to the machine
Water connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 62 litres
Spin speed
up to 1200 rotations per minute
Energy rated
programmes
according to
regulation
2010/1061
programme 2; temperature 60°C and
40°C.
This appliance conforms to the
following EC Directives:
- 2004/108/EC (Electromagnetic
Compatibility)
- 2002/96/EC
- 2006/95/EC Low Voltage)
3
Description of the washing machine
and starting a wash cycle
GB
Control panel
WASH CYCLE PROGRESS/
DELAY TIMER indicator lights
FUNCTION
ON/OFF button
buttons with
indicator lights
TEMPERATURE
Detergent dispenser drawer
knob
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see “Detergents
and laundry”).
ON/OFF button: switches the washing machine on
and off.
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles.
During the wash cycle, the knob does not move.
FUNCTION buttons with indicator light: used to
select the available functions. The indicator light
corresponding to the selected function will remain lit.
TEMPERATURE knob: sets the temperature or the
cold wash cycle (see “Personalisation”).
SPIN SPEED knob: sets the spin speed or exclude
the spin cycle completely (see “Personalisation”).
WASH CYCLE PROGRESS/DELAY TIMER
indicator lights: used to monitor the progress of the
wash cycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in
progress.
If the Delay Timer function has been set, the time
remaining until the wash cycle starts will be indicated
(see next page).
4
button with
indicator light
DOOR LOCKED
knob
WASH CYCLE
START/
PAUSE
SPIN SPEED
indicator light
knob
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether
the door may be opened or not (see next page).
START/PAUSE button with indicator light: starts or
temporarily interrupts the wash cycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash
orange, while the indicator light for the current wash
cycle phase will remain lit in a fixed manner. If the
indicator light is switched off, the
DOOR LOCKED
door may be opened.
To start the wash cycle from the point at which it was
interrupted, press this button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new
energy saving regulations, is fitted with an automatic
standby system which is enabled after about 30
minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF
button briefly and wait for the machine to start up
again.
Indicator lights
The indicator lights provide important information.
This is what they can tell you:
Delayed start
If the DELAY TIMER function has been activated (see
“Personalisation”), after the wash cycle has been
started the indicator light corresponding to the
selected delay period will begin to flash:
Wash cycle phase indicator lights
Once the desired wash cycle has been selected and has
begun, the indicator lights switch on one by one to
indicate which phase of the cycle is currently in progress.
Wash
Rinse
Spin
Drain
End of wash cycle
As time passes, the remaining delay will be displayed
and the corresponding indicator light will flash:
The set programme will start once the selected time
delay has expired.
Function buttons and corresponding indicator lights
When a function is selected, the corresponding
indicator light will illuminate.
If the selected function is not compatible with the
programmed wash cycle, the corresponding indicator
light will flash and the function will not be activated.
If the selected function is not compatible with another
function which has been selected previously, the
indicator light corresponding to the first function
selected will flash and only the second function will be
activated; the indicator light corresponding to the
enabled option will remain lit.
Door locked indicator light
When the indicator light is on, the porthole door is
locked to prevent it from being opened; make sure
the indicator light is off before opening the door (wait
approximately 3 minutes). To open the door during a
running wash cycle, press the START/PAUSE button;
the door may be opened once the DOOR LOCKED
indicator light turns off.
Starting a wash cycle
1. Switch the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All indicator lights will switch on for a few
seconds, then they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).
5. Set the spin speed (see “Personalisation”).
6. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).
7. Select the desired functions.
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit
in a fixed manner, in green.
To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.
9. At the end of the wash cycle the
indicator light will switch on. The door can be opened once the DOOR
indicator light turns off. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the drum
LOCK
dries completely. Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.
5
GB
Wash cycles
Table of wash cycles
Wash cycles
GB
Description of the wash cycle
Detergents
Max. load (kg)
Cycle duration
Max. Max.
temp. speed
(°C) (rpm) Pre- Wash Bleach Fabric Normal Mini Eco Normal Mini Eco
load Time
load Time
wash
softener
Daily
90°
90°
60°
40°
60°
40°
60°
40°
1200
1200
1200
1200
1200
1200
800
800
l
-
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
8
8
8
8
8
8
3,5
3,5
4
4
4
4
4
4
1,5
1,5
8 Jeans
40°
30°
40°
800
0
800
-
l
l
l
-
l
l
l
2
2
4
9
30°
800
-
l
-
l
30°
400
-
l
-
12 Sport Light
30°
30°
600
600
-
l
l
13 Sport Shoes
30°
600
-
-
1200
1200
0
-
1 Cotton with prewash: extremely soiled whites.
2 Cotton: extremely soiled whites.
2 Cotton (1-2): heavily soiled whites and resistant colours.
2 Cotton (2): lightly soiled whites and delicate colours.
3 Cotton: heavily soiled whites and resistant colours.
4 Coloured Cottons (3): lightly soiled whites and delicate colours.
5 Synthetics: lightly soiled resistant colours.
5 Synthetics (4): lightly soiled resistant colours.
4
4
2,5
2,5
190
175
185
180
140
95
110
95
135
120
130
125
100 100
65 65
75 75
65 65
1
1
-
-
90
65
60
65
45
-
-
1,5
-
-
15
-
-
-
2,5
-
-
60
-
-
-
l
l
-
-
85
60
-
-
l
-
l
4
4
Max. 2
pairs
-
-
60
-
-
-
l
-
l
-
8
8
8
4
-
-
40
15
2
35
-
-
Special
6 Wool: for wool, cashmere, etc.
7 Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie.
Express: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable
for wool, silk and clothes which require washing by hand).
10 Outwear
Sport
11 Sport Intensive
Partial wash cycles
Rinse
Spin
Drain
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as water
temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation 2010/1061: set wash cycle 2 with a temperature of 60°C e 40°C.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 2 with a temperature of 40°C.
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.
4) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 5; with a temperature of 40°C.
Specials wash cycles
Express (wash cycle 9) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes and
therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (9 at 30°C), it is possible to wash different fabrics
together (except for wool and silk items), with a maximum load of 1.5 kg.
Outwear (wash cycle 10) is studied for washing water-repellent fabrics and winter jackets (e.g. Gore-Tex, polyester,
nylon); for best results, use a liquid detergent and dosage suitable for a half-load; pre-treat necks, cuffs and stains
if necessary; do not use softeners or detergents containing softeners. Stuffed duvets cannot be washed with this
programme.
Sport Intensive (wash cycle 11) is for washing heavily soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.);
for best results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the "Table of wash cycles".
Sport Light (wash cycle 12) is for washing lightly soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for
best results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the "Table of wash cycles". We
recommend using a liquid detergent and dosage suitable for a half-load.
Sport Shoes (wash cycle 13) is for washing sports shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs
simultaneously.
6
Personalisation
Setting the temperature
GB
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles).
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash .
The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the
maximum value set for each wash cycle.
Setting the spin speed
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle.
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:
Wash cycles
Maximum spin speed
Cottons
1200 rpm
Synthetics
800 rpm
Wool
800 rpm
Silk
drain only
.
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the
maximum speed set for each wash cycle.
Functions
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.
To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in
conjunction with the selected wash cycle.
Selecting this option enables you to suitably adjust drum rotation, temperature and water to a reduced load of
” enables you to wash in less
lightly soiled cotton and synthetic fabrics (refer to the "Table of wash cycles"). “
time thereby saving water and electricity. We suggest using a liquid detergent suitably measured out to the load
quantity.
This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
,
.
Stain removal
Bleaching cycle designed to remove the toughest stains. Please remember to pour the bleach into extra
compartment 4 (see “Bleach cycle”).
This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
.
Mini load
This option is recommended for when the load of laundry is equal to half, or less than half, of the maximum
recommended load (see Table of wash cycles).
This function may not be used in conjunction with wash cycles 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
.
Delay timer
This timer delays the start time of the wash cycle by up to 12 hours.
Press the button repeatedly until the indicator light corresponding to the desired delay time switches on. The fifth time
the button is pressed, the function will be disabled.
N.B. Once the START/PAUSE button has been pressed, the delay time can only be modified by decreasing it until launching
the set programme.
This option is enabled with all programmes.
7
Detergents and laundry
GB
Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
Good washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent will not
necessarily result in a more efficient wash, and may in
fact cause build up on the inside of your appliance
and contribute to environmental pollution.
• Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from
whites.
• Empty all garment pockets and check the buttons.
• Do not exceed the listed values, which refer to the
weight of the laundry when dry:
Durable fabrics: max. 8 kg
Synthetic fabrics: max. 3,5 kg
Delicate fabrics: max. 2 kg
Wool: max. 2 kg
Silk: max. 2 kg
Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Open the detergent
dispenser drawer and
4
pour in the detergent or
washing additive, as
follows.
1
2
3
ompartment 1: Pre-wash detergent (powder)
Before pouring in the detergent, make sure that extra
compartment 4 has been removed.
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately
prior to the start of the wash cycle.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 4: Bleach
Bleach cycle
Traditional bleach should be used on sturdy white
fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics,
synthetics and for wool.
This option is particularly
useful for the removal of
stubborn stains. Place
extra compartment 4
(supplied) into
compartment 1.
When pouring in the
bleach, be careful not to
exceed the "max" level
marked on the central
pivot (see figure).
To run the bleach cycle on its own, pour the bleach into
programme
extra compartment 4, set the "Rinse"
option.
and activate the "Stain removal"
To bleach during a wash cycle, pour in the detergent
and any fabric softener you wish to use, set the desired
option.
wash cycle and enable the "Stain removal"
The use of extra compartment 4 excludes the “Prewash” option.
8
How much does your laundry weigh?
1
1
1
1
1
sheet 400-500 g
pillow case 150-200 g
tablecloth 400-500 g
bathrobe 900-1200 g
towel 150-250 g
Garments requiring special care
Wool: all wool garments can be washed using
programme 6, even those carrying the "hand-wash
label. For best results, use special
only"
detergents and do not exceed 2 kg of laundry.
Silk: use special wash cycle 7 to wash all silk
garments. We recommend the use of special
detergent which has been designed to wash delicate
clothes.
Curtains: fold curtains and place them in a pillow
case or mesh bag. Use wash cycle 7.
Jeans: Turn garments inside-out before washing and
use a liquid detergent. Use programme 8.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
and to distribute the load in a uniform manner, the
drum rotates continuously at a speed which is slightly
greater than the washing rotation speed. If, after
several attempts, the load is not balanced correctly,
the machine spins at a reduced spin speed. If the
load is excessively unbalanced, the washing machine
performs the distribution process instead of spinning.
To encourage improved load distribution and balance,
we recommend small and large garments are mixed
in the load.
Precautions and tips
This washing machine was designed and
constructed in accordance with international safety
regulations. The following information is provided for
safety reasons and must therefore be read carefully.
General safety
• This appliance was designed for domestic use only.
The crossed out "wheeled bin" symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
GB
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
• The washing machine must only be used by adults, in
accordance with the instructions provided in this manual.
• Do not touch the machine when barefoot or with
wet or damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable when
unplugging the appliance from the electricity
socket. Hold the plug and pull.
• Do not open the detergent dispenser drawer while
the machine is in operation.
• Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
• Never force the porthole door. This could damage
the safety lock mechanism designed to prevent
accidental opening.
• If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in
an attempt to repair it yourself.
• Always keep children well away from the appliance
while it is operating.
• The door can become quite hot during the wash cycle.
• If the appliance has to be moved, work in a group
of two or three people and handle it with the utmost
care. Never try to do this alone, because the
appliance is very heavy.
• Before loading laundry into the washing machine,
make sure the drum is empty.
Disposal
• Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that
old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment.
9
Care and maintenance
GB
Cutting off the water and electricity
supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle. This
will limit wear on the hydraulic system inside the
washing machine and help to prevent leaks.
• Unplug the washing machine when cleaning it and
during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
The outer parts and rubber components of the
appliance can be cleaned using a soft cloth soaked
in lukewarm soapy water. Do not use solvents or
abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
Remove the dispenser
by raising it and pulling it
out (see figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning
pump which does not require any maintenance.
Sometimes, small items (such as coins or buttons)
may fall into the pre-chamber which protects the
pump, situated in its bottom part.
Make sure the wash cycle has finished and unplug
the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver,
remove the cover panel
on the lower front part of
the washing machine
(see figure);
2. unscrew the lid by
rotating it anti-clockwise
(see figure): a little water
may trickle out. This is
perfectly normal;
Caring for the door and drum of your
appliance
• Always leave the porthole door ajar in order to
prevent unpleasant odours from forming.
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are
any cracks, it should be replaced immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and a
cracked hose could easily split open.
Never use second-hand hoses.
10
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”),
make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
GB
Problem:
Possible causes / Solutions:
The washing machine does not
switch on.
• The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
• There is no power in the house.
The wash cycle does not start.
•
•
•
•
•
The washing machine door is not closed properly.
The ON/OFF button has not been pressed.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set (see “Personalisation”).
The washing machine does not
take in water (the indicator light
for the first wash cycle stage
flashes rapidly).
•
•
•
•
•
•
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The washing machine
continuously takes in and drains
water.
• The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from
the floor (see “Installation”).
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and contact the Assistance Service. If the
dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems
relating to water drainage, causing the washing machine to fill with water
and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops
and help to avoid this inconvenience.
The washing machine does not
drain or spin.
• The wash cycle does not include draining: some wash cycles require
the drain phase to be started manually.
• The drain hose is bent (see “Installation”).
• The drainage duct is clogged.
The washing machine vibrates a
lot during the spin cycle.
• The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
• The washing machine is not level (see “Installation”).
• The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
The washing machine leaks.
• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see
“Care and maintenance”).
• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).
The "option" indicator lights and
the "start/pause" indicator light
flash, while one of the "phase in
progress" indicator lights and the
"door locked" indicator light will
remain lit in a fixed manner.
• Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute
and then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
There is too much foam.
• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the
text “for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Too much detergent was used.
11
Service
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number
provided on the guarantee certificate.
GB
Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also
be found on the front of the appliance by opening the door.
12
Instrukcja obs³ugi
PRALKA
Spis treœci
PL
Polski
PL
Instalacja, 14-15
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Pod³¹czenia hydrauliczne i elektryczne
Pierwszy cykl prania
Dane techniczne
Opis pralki i uruchamianie programu, 16-17
Panel sterowania
Kontrolki
Uruchamianie programu
Programy, 18
Tabela programów
Personalizacja, 19
IWC 8128
Ustawianie temperatury
Ustawianie wirowania
Funkcje
Œrodki pior¹ce i bielizna, 20
Szufladka na œrodki pior¹ce
Cykl wybielania
Przygotowanie bielizny
Tkaniny wymagaj¹ce szczególnego traktowania
System równowa¿enia ³adunku
Zalecenia i œrodki ostro¿noœci, 21
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Utylizacja
Utrzymanie i konserwacja, 22
Od³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego
Czyszczenie pralki
Czyszczenie szufladki na œrodki pior¹ce
Konserwacja okr¹g³ych drzwiczek i bêbna
Czyszczenie pompy
Kontrola przewodu doprowadzaj¹cego wodê
Nieprawid³owoœci w dzia³aniu i sposoby
ich usuwania, 23
Serwis Techniczny, 24
!
Instalacja
PL
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê, aby móc z
niej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku
sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeniesienia pralki w inne
miejsce nale¿y zadbaæ o przekazanie instrukcji wraz z
maszyn¹, aby nowy w³aœciciel móg³ zapoznaæ siê z
dzia³aniem urz¹dzenia i z dotycz¹cymi go
ostrze¿eniami.
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi:
zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji oraz
w³aœciwego i bezpiecznego u¿ytkowania pralki.
Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej
stabilnoœæ i zapobiega wibracjom, ha³asowi oraz
przesuwaniu siê maszyny w czasie pracy. W razie
ustawienia na dywanie lub wyk³adzinie dywanowej
nale¿y tak wyregulowaæ nó¿ki, aby pod pralk¹
pozostawa³a wolna przestrzeñ niezbêdna dla
wentylacji.
Pod³¹czenia hydrauliczne i elektryczne
Pod³¹czenie przewodu doprowadzaj¹cego wodê
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Rozpakowanie
1. Rozpakowaæ pralkê.
2. Sprawdziæ, czy nie dozna³a ona uszkodzeñ w czasie
transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeñ nie
pod³¹czaæ jej i skontaktowaæ siê ze sprzedawc¹.
3. Odkrêciæ 4 œruby
zabezpieczaj¹ce
maszynê na czas
transportu oraz zdj¹æ
gumowy element z
podk³adk¹, znajduj¹cy siê
w tylnej czêœci pralki
(patrz rysunek).
przezroczysta.
1. Podùàczyã przewód
zasilajàcy poprzez
przykræcenie do zaworu
wody zimnej z koñcówkà
gwintowanà ¾ gas (patrz
rysunek).
Przed pod³¹czeniem
spuszczaæ wodê do
momentu, a¿ stanie siê
ona ca³kowicie
2. Pod³¹czyæ do maszyny
przewód doprowadzaj¹cy
wodê, przykrêcaj¹c go do
odpowiedniego otworu
dop³ywowego,
znajduj¹cego siê w tylnej
czêœci pralki, z prawej
strony u góry
(patrz rysunek).
4. Zatkaæ otwory przy pomocy plastikowych zaœlepek,
znajduj¹cych siê w wyposa¿eniu maszyny.
5. Zachowaæ wszystkie czêœci: w razie koniecznoœci
przewiezienia pralki w inne miejsce, powinny one
zostaæ ponownie zamontowane.
3. Zwróciæ uwagê, aby na przewodzie nie by³o zagiêæ
ani zwê¿eñ.
Czêœci opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci.
Ciœnienie wody w kurku powinno mieœciæ siê w
Poziomowanie
przedziale podanym w tabeli Danych technicznych
(patrz strona obok).
1. Ustawiæ pralkê na p³askiej i twardej pod³odze, nie
opieraj¹c jej o œciany, meble itp.
Jeœli d³ugoœæ przewodu doprowadzaj¹cego wodê jest
2. Jeœli pod³oga nie jest
idealnie pozioma, nale¿y
skompensowaæ
nierównoœci, odkrêcaj¹c
lub dokrêcaj¹c przednie
nó¿ki (patrz rysunek); k¹t
nachylenia, zmierzony na
górnym blacie pralki nie
powinien przekraczaæ 2°.
"
niewystarczaj¹ca, nale¿y zwróciæ siê do
specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego
technika.
Nigdy nie instalowaæ ju¿ u¿ywanych przewodów.
Stosowaæ przewody znajduj¹ce siê w wyposa¿eniu
maszyny.
Pod³¹czenie przewodu odp³ywowego
65 - 100 cm
Pod³¹czyæ przewód
odp³ywowy, nie zginaj¹c
go, do rury œciekowej lub
do otworu odp³ywowego w
œcianie, które powinny
znajdowaæ siê na
wysokoœci od 65 do 100
cm od pod³ogi;
ewentualnie oprzeæ go na
brzegu zlewu lub wanny,
przymocowuj¹c do kranu
prowadnik, znajduj¹cy siê
w wyposa¿eniu (patrz
rysunek). Wolny koniec
przewodu odp³ywowego
nie powinien byæ
zanurzony w wodzie.
Nie u¿ywaæ przed³u¿aczy ani rozga³êŸników.
PL
Przewód nie powinien byæ pozginany ani
przygnieciony.
Przewód zasilania elektrycznego mo¿e byæ
wymieniany wy³¹cznie przez autoryzowanych
techników.
Uwaga! Producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoœci
w przypadku nieprzestrzegania powy¿szych zasad.
Pierwszy cykl prania
Po zainstalowaniu pralki, przed przyst¹pieniem do jej
u¿ytkowania, nale¿y wykonaæ jeden cykl prania ze
œrodkiem pior¹cym, ale bez wsadu, nastawiaj¹c
program 2.
Odradza siê stosowanie przewodów przed³u¿aj¹cych;
jeœli to konieczne, przewód przed³u¿aj¹cy powinien
mieæ tak¹ sam¹ œrednicê jak oryginalny, a jego d³ugoœæ
nie mo¿e przekraczaæ 150 cm.
Pod³¹czenie elektryczne
Przed w³o¿eniem wtyczki do gniazdka elektrycznego
nale¿y siê upewniæ, czy:
• gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z
obowi¹zuj¹cymi przepisami;
• gniazdko jest w stanie wytrzymaæ maksymalne
obci¹¿enie mocy maszyny, wskazane w tabeli
Danych technicznych (patrz obok);
• napiêcie zasilania mieœci siê w wartoœciach
wskazanych w tabeli Danych technicznych
(patrz obok);
• gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W przeciwnym
razie nale¿y wymieniæ gniazdko lub wtyczkê.
Nie nale¿y instalowaæ pralki na otwartym powietrzu,
nawet w os³oniêtym miejscu, gdy¿ wystawienie
urz¹dzenia na dzia³anie deszczu i burz jest bardzo
niebezpieczne.
Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne
powinno byæ ³atwo dostêpne.
Dane t e chnicz ne
M o de l
IWC 8 128
W y miary
szerokoϾ cm 59 ,5
w ysokoϾ cm 85
g³êbokoœæ cm 60
P o je m no Ͼ
od 1 do 8 kg
Da ne pr¹du
e l e kt ry cz ne go
dane techniczne um ieszczone s¹
na tabliczce na maszynie
Da ne sie c i
w o do ci¹go w e j
Maksymalne ciœnienie 1 MPa (10 barów)
ciœnienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów)
pojemnoœæ bêbna 62 litrów
Sz y bko Ͼ
w iro w ania
do 120 0 obrotów na m inutê
P ro gram y
ko nt ro l ne z go dnie
z prz e pisam i
2010/1061
program 2; temperatura 60°C a
40°C.
Urz¹dzenie to zosta³o
wyprodukowane zgodnie z
nastêpuj¹cymi przepisami EWG:
- 2004 /108/CE (o Kompat ybilnoœci
Elektromagnet ycznej)
- 2006/95/CE (o N iskim N apiêciu)
- 2002 /96/CE
#
Opis pralki i
uruchamianie programu
PL
Panel sterowania
Kontrolki STANU ZAAWANSOWANIA
CYKLU/TIMER OPӏNIENIA
Przyciski z
kontrolkami
FUNKCJI
Przycisk
W£¥CZANIA/
WY£¥CZANIA
Szufladka na œrodki pior¹ce
Pokrêt³o
TEMPERATURY
Pokrêt³o
PROGRAMÓW
Pokrêt³o
WIROWANIA
Przycisk z
kontrolk¹
START/PAUZA
Kontrolka
BLOKADY OKR¥G£YCH
DRZWICZEK
Szufladka na œrodki pior¹ce: do dozowania
œrodków pior¹cych i dodatków (patrz „Œrodki pior¹ce
i bielizna”).
Kontrolka BLOKADY OKR¥G£YCH DRZWICZEK:
pozwala sprawdziæ czy mo¿liwe jest otwarcie
okr¹g³ych drzwiczek (patrz strona obok).
Przycisk W£¥CZANIA/WY£¥CZANIA: do w³¹czania
i wy³¹czania pralki.
Przycisk z kontrolk¹ START/PAUZA: do
uruchamiania programów lub ich chwilowego
przerywania.
N.B.: aby przerwaæ wykonywane pranie, nale¿y
nacisn¹æ ten przycisk, jego kontrolka zacznie
pulsowaæ na pomarañczowo, natomiast kontrolka
bie¿¹cej fazy bêdzie œwieciæ ci¹g³ym œwiat³em.
Jeœli kontrolka BLOKADY OKR¥G£YCH
jest wy³¹czona, mo¿na otworzyæ
DRZWICZEK
drzwiczki pralki.
W celu ponownego uruchomienia prania od
momentu, w którym zosta³o ono przerwane, nale¿y
ponownie nacisn¹æ ten przycisk.
Pokrêt³o PROGRAMÓW: do ustawiania programów.
W czasie trwania programu pokrêt³o pozostaje
nieruchome.
Przyciski z kontrolkami FUNKCJI: do wyboru
dostêpnych funkcji. Kontrolka wybranej funkcji
pozostaje zaœwiecona.
Pokrêt³o WIROWANIA: do nastawienia lub
wy³¹czenia wirowania (patrz “Personalizacja”).
Pokrêt³o TEMPERATURY: do regulacji temperatury
prania lub do nastawienia prania w zimnej wodzie
(patrz „Personalizacja”).
Kontrolki STANU ZAAWANSOWANIA CYKLU/
TIMER OPӏNIENIA: umo¿liwiaj¹ kontrolê stanu
zaawansowania programu prania.
Zapalona kontrolka wskazuje bie¿¹c¹ fazê.
Jeœli nastawiona zosta³a funkcja „Timer opóŸnienia”,
kontrolki wska¿¹ czas pozostaj¹cy do uruchomienia
siê programu (patrz strona obok).
$
Funkcja stand by
Pralka ta, w myœl nowych norm europejskich
zwi¹zanych z oszczêdnoœci¹ elektryczn¹, posiada
system auto wy³¹czenia (stand by), który w³¹cza siê
po 30 minutach nie u¿ytkowania. Ponownie lekko
wcisn¹æ przycisk W£¥CZANIA/WY£¥CZANIA i
poczekaæ, a¿ pralka ponownie w³¹czy siê.
Kontrolki
Pranie
Kontrolki dostarczaj¹ wa¿nych informacji.
Oto co sygnalizuj¹:
P³ukanie
Timer opóŸnienia
Jeœli zosta³a w³¹czona funkcja „Timer opóŸnienia”
(patrz „Personalizacja”), po uruchomieniu programu
zacznie pulsowaæ kontrolka wybranegoopóŸnienia:
Wydalanie wody
Stopniowo wskazywany bêdzie, poprzez pulsowanie
odpowiedniej kontrolki, czas pozostaj¹cy do
rozpoczêcia cyklu prania.
Po up³ywie wybranego czasu opóŸnienia rozpocznie
siê ustawiony program.
PL
Wirowanie
Koniec prania
Przyciski funkcyjne i ich kontrolki
Po dokonaniu wyboru funkcji jej kontrolka zaœwieci siê.
W przypadku wyboru funkcji niezgodnej z ustawionym
programem jej kontrolka zacznie pulsowaæ i funkcja nie
w³¹czy siê.
Jeœli wybrana funkcja nie jest zgodna z inn¹, ustawion¹
uprzednio, kontrolka odpowiadaj¹ca pierwszej funkcji
bêdzie pulsowa³a i uruchomiona zostanie jedynie druga
funkcja a kontrolka uruchomionej funkcji zaœwieci siê.
Kontrolka blokady okr¹g³ych drzwiczek
W³¹czona kontrolka wskazuje, ¿e drzwiczki zosta³y
zablokowane w celu uniemo¿liwienia ich otwarcia; aby
mo¿na by³o otworzyæ drzwiczki, kontrolka musi byæ
wy³¹czona; (odczekaæ oko³o 3 minuty). Aby otworzyæ
drzwiczki w trakcie wykonywania cyklu nale¿y
nacisn¹æ przycisk START/PAUZA; jeœli kontrolka
BLOKADY OKR¥G£YCH DRZWICZEK jest wy³¹czona,
mo¿na otworzyæ drzwiczki.
Kontrolki bie¿¹cej fazy prania:
Po wybraniu i uruchomieniu ¿¹danego cyklu prania
kontrolki bêd¹ siê kolejno zapalaæ, wskazuj¹c stan
zaawansowania programu:
Uruchamianie programu
1. W³¹czyæ pralkê, naciskaj¹c przycisk W£¥CZANIE / WY£¥CZANIE . Wszystkie kontrolki zapal¹ siê na kilka
sekund, nastêpnie wy³¹cz¹ siê i zacznie pulsowaæ kontrolka START/PAUZA.
2. Za³adowaæ bieliznê i zamkn¹æ drzwiczki pralki.
3. Ustawiæ ¿¹dany program przy pomocy pokrêt³a PROGRAMÓW.
4. Ustawiæ temperaturê prania (patrz „Personalizacja”).
5. Ustawiæ szybkoœæ wirowania (patrz „Personalizacja”).
6. Wsypaæ œrodek pior¹cy i dodatki (patrz „Œrodki pior¹ce i bielizna”).
7. Wybraæ ¿¹dane funkcje.
8. Uruchomiæ program naciskaj¹c przycisk START/PAUZA, kontrolka programu bêdzie œwieciæ ci¹g³ym œwiat³em w
kolorze zielonym. Aby anulowaæ ustawiony cykl, nale¿y chwilowo zatrzymaæ urz¹dzenie, naciskaj¹c przycisk
START/PAUZA, i wybraæ nowy cykl.
. Po zgaœniêciu kontrolki BLOKADY OKR¥G£YCH DRZWICZEK
9. Po zakoñczeniu programu zapali siê kontrolka
mo¿na otworzyæ drzwiczki. Wyj¹æ bieliznê i pozostawiæ drzwiczki pralki uchylone, aby bêben móg³ wyschn¹æ.
Wy³¹czyæ pralkê, naciskaj¹c przycisk W£¥CZANIE/WY£¥CZANIE.
%
Programy
Tabela programów
Programy
PL
1
2
2
2
3
4
5
5
Opis programu
Programy codz ienne (Daily)
bielizna biala
BAWELNA
PRANIE WSTEPNE:
£
³ silnie
Ê
zabrudzona.
bielizna biala
BAWELNA:
³ silnie zabrudzona.
£
BAWELNA
(1-2): tkaniny biale
³ i kolorowe,
£
wytrzymale, mocno zabrudzone.
³ i kolorowe, delikatne,
BAWELNA
(2): tkaniny biale
£
lekko zabrudzone.
tkaniny biale
BAWELNA:
³
£
³ i kolorowe, wytrzymale,
mocno zabrudzone.
BAWELNA
KOLOROWE (3): tkaniny biale
³ lekko
£
zabrudzone i delikatne kolorowe.
SYNTETYCZNE: tkaniny kolorowe, wytrzymale,
³
mocno zabrudzone.
³
SYNTETYCZNE (4): tkaniny kolorowe, wytrzymale,
mocno zabrudzone.
Programy specjalne (Special)
Predkoê
Srodki piorace
Ladunek
max (kg) Cz as trwania cyklu
¹
Œ
£
Temp. sc
œ max
max (obrotó- Pranie
Œ
Srodek
Wsad
Wsad
WybiNorEco NorEco
(°C)
w na
ê Pranie
Wstepz miekcminiminiê
malny
Time malny
Time
elacz
minute)
ê
malny
malny
ne
z ajacy
¹
90°
1200
l
l
-
l
8
4
-
190
135
-
90°
1200
-
l
l
l
8
4
-
175
120
-
60°
1200
-
l
l
l
8
4
-
185
130
-
40°
1200
-
l
l
l
8
4
-
180
125
-
60°
1200
-
l
l
l
8
4
4
140
100
100
40°
1200
-
l
l
l
8
4
4
95
65
65
60°
800
-
l
l
l
3,5
1,5
2,5
110
75
75
40°
800
-
l
l
l
3,5
1,5
2,5
95
65
65
l
l
-
l
l
6
do welny,
WELNA:
£
³ kaszmiru, itp.
40°
800
-
7
JEDWAB/FIRANY: do jedwabiu, wiskozy, bielizny.
30°
40°
0
800
-
30°
800
10 OUTWEAR
Sport
30°
11 Sport Intensive
12 Sport Light
13 Sport Shoes
2
1
-
l
2
4
1
-
-
90
65
60
65
45
-
-
l
-
-
l
-
l
1,5
-
-
15
-
-
400
-
l
-
-
2,5
-
-
60
-
-
30°
30°
600
600
-
l
-
l
l
-
-
85
60
-
-
30°
600
-
l
-
l
4
4
Maks.
2 pary.
-
-
60
-
-
Plukanie
³
-
1200
-
-
l
l
8
4
-
Wirowanie
Wydalanie wody
-
1200
0
-
-
-
-
8
8
-
-
40
15
2
35
-
-
8
JEANS
9
lekko
EXPRESS: w celu szybkiego odswiezenia
¿
œ
zabrudzonych tkanin (niewskazany dla welny,
³ jedwabiu
ê
i tkanin przeznaczonych do prania recznego).
l
Programy cz ê
esciowe
œ
Czas trwania cyklu wskazany na wyœwietlaczu lub w instrukcji jest czasem oszacowanym dla standardowych warunków. Rzeczywisty czas trwania cyklu mo¿e siê
zmieniaæ w zale¿noœci od wielu czynników, takich jak temperatura i ciœnienie wody na wlocie, temperatura otoczenia, iloœæ detergentu, iloœæ i rodzaj pranej odzie¿y,
wywa¿enie ³adunku, wybrane opcje dodatkowe.
Dla wszystkich Instytucji homologacyjnych:
1) Program kontrolny zgodny z norm¹ 2010/1061: ustawiæ program 2, wybieraj¹c temperaturê 60°C a 40°C.
2) Program bawe³na, d³ugi: ustawiæ program 2, wybieraj¹c temperaturê 40°C.
3) Program bawe³na, krótki: ustawiæ program 4, wybieraj¹c temperaturê 40°C.
4) Program SYNTETYCZNE, d³ugi: ustawiæ program 5, wybieraj¹c temperaturê 40°C.
Programy specjalne
Express (program 9) to program przeznaczony do prania lekko zabrudzonej bielizny w krótkim czasie: trwa on tylko
15 minut i pozwala dziêki temu na zaoszczêdzenie energii i czasu. Ustawiaj¹c program (9 w temperaturze 30°C)
mo¿na razem wypraæ ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i jedwabiu), przy maksymalnym ³adunku 1,5 kg.
Outwear (program 10) zosta³ opracowany do prania tkanin hydrofobowych i wiatrówek (z takich materia³ów jak
np. goretex, poliester, nylon); w celu uzyskania jak najlepszych rezultatów nale¿y u¿ywaæ tylko p³ynnych
œrodków do prania, w takiej iloœci jak na po³owê zwyk³ego wsadu; wczeœniej zapraæ mankiety, ko³nierzyki i
plamy; nie stosowaæ p³ynu zmiêkczaj¹cego ani œrodków do prania zawieraj¹cych p³yn zmiêkczaj¹cy. Nie
mo¿na u¿ywaæ tego programu do prania kurtek puchowych.
Sport Intensive (program 11) zosta³ opracowany do prania tkanin u¿ywanych do produkcji odzie¿y sportowej
(dresów, krótkich spodenek itp.) o du¿ym stopniu zabrudzenia; dla uzyskania najlepszych rezultatów prania
zaleca siê nie przekraczaæ maksymalnego wsadu okreœlonego w „Tabela programów”.
Sport Light (program 12) zosta³ opracowany do prania tkanin u¿ywanych do produkcji odzie¿y sportowej
(dresów, krótkich spodenek itp.) o niewielkim stopniu zabrudzenia; dla uzyskania najlepszych rezultatów prania
zaleca siê nie przekraczaæ maksymalnego wsadu okreœlonego w „Tabela programów”. Zaleca siê stosowanie
p³ynnych œrodków do prania, w iloœci jak dla po³owy wsadu.
Sport Shoes (program 13) zosta³ opracowany do prania obuwia sportowego; dla uzyskania najlepszych
rezultatów nie nale¿y praæ jednoczeœnie wiêcej ni¿ 2 par obuwia.
&
Personalizacja
Ustawianie temperatury
Obracaj¹c pokrêt³em TEMPERATURA ustawia siê temperaturê prania (patrz Tabela programów).
Temperaturê mo¿na zmniejszaæ, a¿ do prania w zimnej wodzie .
Pralka automatycznie uniemo¿liwi ustawienie temperatury wy¿szej od maksymalnej temperatury przewidzianej
dla danego programu.
Ustawianie wirowania
Obracaj¹c pokrêt³em WIROWANIE ustawia siê prêdkoœæ wirowania dla wybranego programu.
Maksymalne prêdkoœci przewidziane dla poszczególnych programów s¹ nastêpuj¹ce:
Programy
Prêdkoœæ maksymalna
Bawe³na
1200 obrotów na minutê
Tkaniny syntetyczne
800 obrotów na minutê
We³na
800 obrotów na minutê
Jedwab
tylko odprowadzenie wody
Prêdkoœæ wirowania mo¿e zostaæ zmniejszona, mo¿na te¿ ca³kowicie wy³¹czyæ wirowanie, wybieraj¹c symbol
Pralka automatycznie uniemo¿liwi wykonanie wirowania z prêdkoœci¹ wiêksz¹ ni¿ maksymalna prêdkoœæ
wirowania przewidziana dla danego programu.
.
Funkcje
Ró¿ne funkcje, w jakie wyposa¿ona jest pralka, pozwalaj¹ na uzyskanie oczekiwanej czystoœci i bieli prania.
Aby w³¹czyæ poszczególne funkcje, nale¿y:
1. nacisn¹æ przycisk odpowiadaj¹cy ¿¹danej funkcji;
2. zapalenie siê jego kontrolki sygnalizuje, ¿e funkcja jest w³¹czona.
Uwaga: Szybkie pulsowanie kontrolki wskazuje, ¿e danej funkcji nie mo¿na ustawiæ dla wybranego programu.
W przypadku wyboru tej opcji ruchy bêbna, temperatura i woda s¹ dostosowywane do niedu¿ego wsadu tkanin
bawe³nianych i syntetycznych, o niewielkim stopniu zabrudzenia (patrz „Tabela programów”). “
” mo¿esz
praæ szybciej, oszczêdzaj¹c wodê i energiê. Zaleca siê stosowaæ p³ynny œrodek do prania, dostosowuj¹c jego
iloœæ do iloœci wsadu.
Funkcji tej nie mo¿na w³¹czyæ w programach 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
,
.
Odplamianie
Cykl wybielania pomocny przy usuwaniu wytrzyma³ych plam. Nale¿y pamiêtaæ o dodaniu wybielacza do
dodatkowego pojemnika 4 (patrz “Cykl wybielania”).
Funkcji tej nie mo¿na w³¹czyæ w programach 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
.
Wsad minimalny
Zaleca siê wykorzystanie tej funkcji, jeœli iloœæ bielizny jest równa po³owie zalecanego wsadu maksymalnego
lub mniejsza (patrz Tabela programów).
Funkcji tej nie mo¿na w³¹czyæ w programach 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
.
Timer opóŸnienia
OpóŸnia uruchomienie urz¹dzenia a¿ do 12 godzin.
Nale¿y kilkakrotnie nacisn¹æ przycisk, a¿ do zaœwiecenia siê kontrolki odpowiadaj¹cej ¿¹danemu opóŸnieniu.
Po pi¹tym naciœniêciu przycisku funkcja wy³¹cza siê.
N.B.: po naciœniêciu przycisku START/PAUZA mo¿na zmieniæ wartoœæ opóŸnienia tylko na mniejsz¹, a¿ do
uruchomienia ustawionego programu.
Jest aktywny ze wszystkimi programami.
'
PL
Œrodki pior¹ce i bielizna
PL
Szufladka na œrodki pior¹ce
Dobry rezultat prania zale¿y równie¿ od prawid³owego
dozowania œrodka pior¹cego: u¿ycie jego nadmiernej
iloœci nie poprawia skutecznoœci prania, lecz
przyczynia siê do powstawania nalotów na
wewnêtrznych czêœciach pralki i do zanieczyszczania
œrodowiska.
Nie stosowaæ œrodków do prania rêcznego, poniewa¿
tworz¹ one za du¿o piany.
4
1
2
Wysun¹æ szufladkê i
umieœciæ w niej œrodek
pior¹cy lub dodatkowy w
nastêpuj¹cy sposób.
3
dodatkowe, nastawiæ ¿¹dany program i uruchomiæ
funkcjê „Odplamianie” .
U¿ycie pojemniczka dodatkowego 4 wyklucza pranie
wstêpne.
Przygotowanie bielizny
•
•
•
Podzieliæ bieliznê do prania wed³ug:
rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce.
kolorów: oddzieliæ tkaniny kolorowe od bia³ych.
Opró¿niæ kieszenie i sprawdziæ guziki.
Nie przekraczaæ wskazanego ciê¿aru suchej
bielizny:
Tkaniny wytrzyma³e: max 8 kg
Tkaniny syntetyczne: max 3,5 kg
Tkaniny delikatne: max 2 kg
We³na: max 2 kg
Jedwab: max 2 kg
Ile wa¿y bielizna?
przegródka 1: Œrodek pior¹cy do prania
wstêpnego (w proszku)
Przed wsypaniem œrodka pior¹cego nale¿y sprawdziæ,
czy nie jest w³o¿ona dodatkowa przegródka 4.
przegródka 2: Œrodek pior¹cy do prania
w³aœciwego (w proszku lub w p³ynie)
P³ynny œrodek do prania nale¿y wlaæ dopiero przed
samym uruchomieniem programu.
przegródka 3: Œrodki dodatkowe
(zmiêkczaj¹ce, itp.)
Œrodek zmiêkczaj¹cy nie powinien wyp³ywaæ poza kratkê.
dodatkowa przegródka 4: Wybielacz
Cykl wybielania
Tradycyjnego wybielacza u¿ywa siê do bia³ych
tkanin wytrzyma³ych, delikatnego – do tkanin
kolorowych, syntetycznych i do we³ny.
Funkcja ta przydatna
jest w celu usuwania
bardziej opornych plam.
Wstawiæ dodatkowy
pojemniczek 4, na
wyposa¿eniu, do
przegródki 1.
Przy dozowaniu
wybielacza nie
przekroczyæ poziomu
„max” wskazanego na
œrodkowej oœce (patrz rysunek).
Aby wykonaæ tylko wybielanie, nale¿y wlaæ
wybielacz do dodatkowego pojemnika 4 i nastawiæ
i uruchomiæ funkcjê
program „P³ukanie”
„Odplamianie” .
Aby przeprowadziæ wybielanie w trakcie prania,
nale¿y wlaæ i wsypaæ odpowiednie œrodki pior¹ce i
1
1
1
1
1
przeœcierad³o 400-500 gr.
poszewka 150-200 gr.
obrus 400-500 gr.
szlafrok 900-1.200 gr.
rêcznik 150-250 gr.
Tkaniny wymagaj¹ce szczególnego
traktowania
We³na: za pomoc¹ programu 6 mo¿na praæ w
pralce tak¿e odzie¿ we³nian¹, równie¿ tê opatrzon¹
. Aby uzyskaæ jak
etykiet¹ „tylko pranie rêczne”
najlepsze rezultaty, nale¿y stosowaæ specjalny
œrodek do prania i nie przekraczaæ wsadu 2 kg.
Jedwab: stosowaæ odpowiedni program 7 do prania
wszelkiego rodzaju wyrobów z jedwabiu. Zaleca siê
stosowanie specjalnego œrodka pior¹cego do tkanin
delikatnych.
Firany: w³o¿yæ je z³o¿one do poszewki lub do
siatkowatego worka. Stosowaæ program 7.
Jeans: przed praniem odwróciæ odzie¿ na lew¹
stronê, stosowaæ p³ynny œrodek do prania. U¿ywaæ
programu 9.
System równowa¿enia ³adunku
Przed ka¿dym wirowaniem, aby unikn¹æ
nadmiernych drgañ oraz jednorodnie roz³o¿yæ wsad,
bêben wykonuje obroty z prêdkoœci¹ nieco wiêksz¹
ni¿ podczas prania. Jeœli pomimo kolejnych prób
wsad nie zostanie równomiernie roz³o¿ony, maszyna
wykona wirowanie z prêdkoœci¹ mniejsz¹ od
przewidzianej. W przypadku nadmiernego
niezrównowa¿enia pralka wykona roz³o¿enie wsadu
zamiast wirowania. Aby zapewniæ lepsze roz³o¿enie
wsadu oraz jego w³aœciwe zrównowa¿enie, zaleca
siê wymieszanie du¿ych i ma³ych sztuk bielizny.
Zalecenia i œrodki
ostro¿noœci
Pralka zosta³a zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie
z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. Niniejsze
ostrze¿enia zosta³y tu zamieszczone ze wzglêdów
bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
• Urz¹dzenie to zosta³o zaprojektowane wy³¹cznie do
u¿ytkowania w warunkach domowych.
• Urz¹dzenie to nie jest przeznaczone do
u¿ytkowania przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonej sprawnoœci fizycznej, zmys³owej lub
umys³owej oraz nieposiadaj¹ce odpowiedniego
doœwiadczenia i wiedzy, chyba ¿e u¿ywaj¹ go pod
nadzorem lub po otrzymaniu wskazówek od osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeñstwo. Nale¿y
pilnowaæ, aby dzieci nie bawi³y siê urz¹dzeniem.
zanieczyszczenie œrodowiska i pozytywnie wp³ywa
na ludzkie zdrowie. Przekreœlony symbol „kosza”
umieszczony na produkcie przypomina klientowi o
obowi¹zku specjalnego sortowania.
Konsumenci powinni kontaktowaæ siê z w³adzami
lokalnymi lub sprzedawc¹ w celu uzyskania
informacji dotycz¹cych postêpowania z ich
zu¿ytymi urz¹dzeniami gospodarstwa domowego.
PL
• Pralki powinny u¿ywaæ wy³¹cznie osoby doros³e i w
sposób zgodny z instrukcjami podanymi w niniejszej
ksi¹¿eczce.
• Nie dotykaæ pralki, stoj¹c przy niej boso lub maj¹c
mokre lub wilgotne rêce albo stopy.
• Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za kabel,
lecz trzymaj¹c za wtyczkê.
• W trakcie pracy maszyny nie otwieraæ szufladki na
œrodki pior¹ce.
• Nie dotykaæ odprowadzanej wody, gdy¿ mo¿e ona
osi¹gaæ wysokie temperatury.
• W ¿adnym wypadku nie otwieraæ okr¹g³ych drzwiczek
pralki na si³ê: grozi to uszkodzeniem mechanizmu
zabezpieczaj¹cego drzwiczki przed przypadkowym
otwarciem.
• W razie wyst¹pienia usterki nie nale¿y w ¿adnym
wypadku próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêœci
pralki z zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.
• Zawsze uwa¿aæ, aby dzieci nie zbli¿a³y siê do
pracuj¹cej pralki.
• W czasie prania okr¹g³e drzwiczki pralki nagrzewaj¹ siê.
• Jeœli trzeba przenieœæ pralkê w inne miejsce, nale¿y to
robiæ bardzo ostro¿nie, w dwie lub trzy osoby. Nigdy nie
przenosiæ pralki samodzielnie, gdy¿ jest ona bardzo
ciê¿ka.
• Przed w³o¿eniem bielizny sprawdziæ, czy bêben jest
pusty.
Utylizacja
• Utylizacja opakowania: stosowaæ siê do lokalnych
przepisów, dziêki temu opakowanie bêdzie mog³o
zostaæ ponownie wykorzystane.
• Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycz¹ca
Zu¿ytych Elektrycznych i Elektronicznych Urz¹dzeñ
zak³ada zakaz pozbywania siê starych urz¹dzeñ
domowego u¿ytku jako nieposortowanych œmieci
komunalnych. Zu¿yte urz¹dzenia musz¹ byæ osobno
zbierane i sortowane w celu zoptymalizowania
odzyskania oraz ponownego przetworzenia pewnych
komponentów i materia³ów. Pozwala to ograniczyæ
Utrzymanie i konserwacja
PL
Od³¹czenie wody i pr¹du
elektrycznego
• Zamkn¹æ kurek dop³ywu wody po ka¿dym praniu.
W ten sposób zmniejsza siê zu¿ycie instalacji
hydraulicznej pralki oraz eliminuje siê
niebezpieczeñstwo wycieków.
• Przed przyst¹pieniem do czyszczenia pralki oraz
do czynnoœci konserwacyjnych wyj¹æ wtyczkê z
gniazdka.
Czyszczenie pompy
Pralka wyposa¿ona jest w pompê samoczyszcz¹c¹,
która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Mo¿e
siê jednak zdarzyæ, ¿e drobne przedmioty (monety,
guziki) wpadn¹ do komory wstêpnej zabezpieczaj¹cej
pompê, która znajduje siê w jej dolnej czêœci.
Nale¿y siê upewniæ, ¿e cykl prania zosta³
zakoñczony i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
Aby dostaæ siê do komory wstêpnej:
Czyszczenie pralki
Obudowê zewnêtrzn¹ i gumowe czêœci pralki mo¿na
myæ œciereczk¹ zmoczon¹ w letniej wodzie z
myd³em. Nie stosowaæ rozpuszczalników ani
œciernych œrodków czyszcz¹cych.
1. zdj¹æ panel pokrywy z
przedniej strony pralki
przy pomocy œrubokrêtu
(patrz rysunek);
Czyszczenie szufladki na œrodki pior¹ce
Wysun¹æ szufladkê,
unosz¹c j¹ lekko ku
górze i wyci¹gaj¹c na
zewn¹trz (patrz
rysunek).
Wyp³ukaæ szufladkê pod
bie¿¹c¹ wod¹.
Czynnoœæ tê nale¿y
wykonywaæ stosunkowo
czêsto.
Konserwacja okr¹g³ych drzwiczek i
bêbna
• Drzwiczki pralki nale¿y zawsze pozostawiaæ
uchylone, aby zapobiec tworzeniu siê
nieprzyjemnych zapachów.
2. odkrêciæ pokrywê,
obracaj¹c j¹ w kierunku
przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (patrz
rysunek): wyp³yniêcie
niewielkiej iloœci wody
jest normalnym
zjawiskiem;
3. dok³adnie wyczyœciæ wnêtrze;
4. ponownie przykrêciæ pokrywê;
5. ponownie za³o¿yæ panel upewniwszy siê, przed
dociœniêciem go do maszyny, czy zatrzaski zosta³y
umieszczone w odpowiednich otworach.
Kontrola przewodu doprowadzaj¹cego
wodê
Przynajmniej raz w roku nale¿y sprawdziæ przewód
doprowadzaj¹cy wodê. Jeœli widoczne s¹ na nim
pêkniêcia i rysy, nale¿y go wymieniæ: w trakcie prania
du¿e ciœnienie mo¿e bowiem spowodowaæ jego nag³e
rozerwanie.
Nigdy nie instalowaæ ju¿ u¿ywanych przewodów.
Nieprawid³owoœci w dzia³aniu
i sposoby ich usuwania
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”)
nale¿y sprawdziæ, czy problemu nie da siê ³atwo rozwi¹zaæ przy pomocy poni¿szego wykazu.
PL
Nieprawid³owoœci w dzia³aniu: Mo¿liwe przyczyny / Rozwi¹zania:
Pralka nie w³¹cza siê.
• Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka lub jest wsuniêta za s³abo, tak ¿e
nie ma styku.
• W domu nast¹pi³a przerwa w dostawie pr¹du.
Cykl prania nie rozpoczyna siê.
•
•
•
•
•
Drzwiczki pralki nie s¹ dobrze zamkniête.
Nie zosta³ wciœniêty przycisk W£¥CZANIA/WY£¥CZANIA.
Nie zosta³ wciœniêty przycisk START/PAUZA.
Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.
Zosta³o nastawione opóŸnienie startu (patrz „Personalizacja”).
Pralka nie pobiera wody (szybko
pulsuje kontrolka pierwszej fazy
prania).
•
•
•
•
•
•
Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie jest pod³¹czony do kurka.
Przewód jest zgiêty.
Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.
W domu nast¹pi³a przerwa w dostawie wody.
Ciœnienie wody nie jest wystarczaj¹ce.
Nie zosta³ wciœniêty przycisk START/PAUZA.
Pralka ca³y czas pobiera i
odprowadza wodê.
• Przewód odp³ywowy nie zosta³ zainstalowany na wysokoœci miêdzy 65 a
100 cm od pod³ogi (patrz „Instalacja”).
• Koñcówka przewodu odp³ywowego jest zanurzona w wodzie (patrz
„Instalacja”).
• Otwór odp³ywowy w œcianie nie posiada odpowietrznika.
Jeœli po sprawdzeniu tych mo¿liwoœci problem nie zostanie rozwi¹zany,
nale¿y zamkn¹æ kurek dop³ywu wody, wy³¹czyæ pralkê i wezwaæ Serwis
Techniczny. Jeœli mieszkanie znajduje siê na najwy¿szych piêtrach
budynku, mo¿e wyst¹piæ efekt syfonu, w wyniku którego pralka ca³y czas
pobiera i odprowadza wodê. W celu wyeliminowania tej niedogodnoœci
nale¿y zakupiæ specjalny zawór, zapobiegaj¹cy powstawaniu efektu syfonu.
Pralka nie odprowadza wody i nie • Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych
programów nale¿y uruchomiæ je rêcznie.
odwirowuje prania.
• Przewód odp³ywowy jest zgiêty (patrz „Instalacja”).
• Instalacja odp³ywowa jest zatkana.
Pralka mocno wibruje w fazie
wirowania.
• Podczas instalacji pralki bêben nie zosta³ prawid³owo odblokowany (patrz
„Instalacja”).
• Pralka nie jest w³aœciwie wypoziomowana (patrz „Instalacja”).
• Pralka, zainstalowana pomiêdzy meblami a œcian¹, ma za ma³o miejsca
(patrz „Instalacja”).
Z pralki wycieka woda.
• Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie jest dobrze przykrêcony (patrz „Instalacja”).
• Szufladka na œrodki pior¹ce jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz
„Utrzymanie i konserwacja”).
• Przewód odp³ywowy nie jest dobrze zamocowany(patrz „Instalacja”).
Kontrolki "opcji" i kontrolka
"START/PAUZA" migaja i jedna z
kontrolek "faza w toku" jak i
"BLOKADY OKR¥G£YCH
DRZWICZEK" beda swiecily sie w
sposób ciagly.
• Wy³¹czyæ maszynê i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka, odczekaæ oko³o 1
minuty, nastêpnie w³¹czyæ j¹ ponownie.
Jeœli problem nie ustêpuje, nale¿y wezwaæ Serwis Techniczny.
Tworzy siê zbyt du¿a iloœæ piany.
• Œrodek pior¹cy nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na
opakowaniu musi byæ umieszczony napis: „do pralek”, „do prania
rêcznego i w pralce” lub podobny).
• U¿yto za du¿o œrodka pior¹cego.
!
Serwis Techniczny
Przed skontaktowaniem siê z Serwisem Technicznym:
• Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samodzielnie (patrz „Nieprawid³owoœci w dzia³aniu i
sposoby ich usuwania”);
• Ponownie uruchomiæ program i sprawdziæ, czy problem nie znikn¹³;
• Jeœli nie, zwróciæ siê do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoni¹c pod numer podany w karcie
gwarancyjnej.
PL
Nigdy nie wzywaæ nieautoryzowanych techników.
Nale¿y podaæ:
• rodzaj nieprawid³owoœci;
• model maszyny (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajduj¹ siê na tabliczce umieszczonej w tylnej czêœci pralki oraz widocznej z przodu po
otwarciu drzwiczek.
"
Manual de instrucciones
LAVADORA
Sumario
ES
Español
ES
Instalación, 26-27
Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Primer ciclo de lavado
Datos técnicos
Descripción de la lavadora y comienzo
de un programa, 28-29
Panel de control
Pilotos
Poner en marcha un programa
Programas, 30
Tabla de programas
Personalizaciones, 31
IWC 8128
Seleccionar la temperatura
Seleccionar el centrifugado
Funciones
Detergentes y ropa, 32
Contenedor de detergentes
Ciclo de blanqueo
Preparar la ropa
Prendas especiales
Sistema de equilibrado de la carga
Precauciones y consejos, 33
Seguridad general
Eliminaciones
Mantenimiento y cuidados, 34
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la lavadora
Limpiar el contenedor de detergentes
Cuidar la puerta y el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua
Anomalías y soluciones, 35
Asistencia, 36
25
Instalación
ES
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta,
de cesión o de traslado, verifique que permanezca
junto con la lavadora para informar al nuevo
propietario sobre el funcionamiento y brindar las
correspondientes advertencias.
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la
máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos
durante el funcionamiento. Cuando se instala sobre
moquetas o alfombras, regule los pies para conservar
debajo de la lavadora un espacio suficiente para la
ventilación.
Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen
importante información sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Desembale la lavadora.
2. Controle que la lavadora no haya sufrido daños
durante el transporte. Si estuviera dañada no la
conecte y llame al revendedor.
3. Quite los 4 tornillos de
protección para el
transporte y la arandela
de goma con el
correspondiente
distanciador ubicados en
la parte posterior (ver la
figura).
4. Cubra los orificios con los tapones de plástico
suministrados con el aparato.
5. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora
deba ser transportada nuevamente, deberán volver a
colocarse.
Los embalajes no son juguetes para los niños.
Nivelación
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin
apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún otro
aparato.
2. Si el piso no está
perfectamente horizontal,
compense las
irregularidades
desenroscando o
enroscando las patas
delanteras (ver la figura);
el ángulo de inclinación
medido sobre la superficie de trabajo, no debe
superar los 2º.
26
Conexión del tubo de alimentación de agua
1. Conectar el tubo de
tubo enroscándolo a un
grifo de agua fría con la
boca roscada de 3/4 gas
(ver la figura).
Antes de conectarlo,
haga correr el agua hasta
que esté límpida.
2. Conecte el tubo de
alimentación a la
lavadora enroscándolo en
la toma de agua
correspondiente ubicada
en la parte posterior
derecha (arriba) (ver la
figura).
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues ni
estrangulaciones.
La presión de agua del grifo debe estar
comprendida dentro de los valores contenidos en la
tabla de Datos técnicos (ver la página
correspondiente).
Si la longitud del tubo de alimentación no es la
suficiente, diríjase a un negocio especializado o a un
técnico autorizado.
No utilice nunca tubos ya usados.
Utilice los suministrados con la máquina.
Conexión del tubo de descarga
65 - 100 cm
Conecte el tubo de
descarga, sin plegarlo, a
una tubería de descarga
o a una descarga de
pared colocadas a una
altura del piso entre 65 y
100 cm;
o apóyelo en el borde de
un lavamanos o de una
bañera, uniendo la guía
suministrada con el
aparato, al grifo (ver la
figura). El extremo libre
del tubo de descarga no
debe permanecer
sumergido en el agua.
No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si
fuera indispensable hacerlo, la prolongación debe
tener el mismo diámetro del tubo original y no superar
los 150 cm.
Conexión eléctrica
No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
El cable no debe estar plegado ni sufrir
compresiones.
El cable de alimentación debe ser sustituido sólo
por técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda
responsabilidad en caso de que estas normas no
sean respetadas.
Primer ciclo de lavado
Después de la instalación y antes del uso, realice un
ciclo de lavado con detergente y sin ropa,
seleccionando el programa 2.
Datos técnicos
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
Modelo
IWC 8128
• la toma tenga la conexión a tierra y haya sido
hecha según las normas legales;
Dimensiones
ancho 59,5 cm.
altura 85 cm.
profundidad 60 cm.
Capacidad
de 1 a 8 kg.
Conexiones
eléctricas
ver la placa de características
técnicas aplicada en la máquina
Conexiones
hídricas
presión máxima 1 MPa (10 bar)
presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacidad del cesto 62 litros
Velocidad de
centrifugado
máxima 1200 r.p.m.
Programas de
control según la
norma 2010/1061
programa 2; temperatura 60ºC y
40°C.
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la tabla de
Datos técnicos (ver al costado);
• la tensión de alimentación esté comprendida dentro
de los valores indicados en la tabla de Datos
técnicos (ver al costado);
• la toma sea compatible con el enchufe de la
lavadora. Si no es así, sustituya la toma o el
enchufe.
La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni
siquiera si el lugar está reparado, ya que es muy
peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las
tormentas.
Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente
debe ser fácilmente accesible.
ES
Esta máquina cumple con lo
establecido por las siguientes
Directivas de la Comunidad:
- 2004/108/CE (Compatibilidad
Electromagnética)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Baja Tensión)
27
Descripción de la lavadora y
comienzo de un programa
ES
Panel de control
Pilotos DE AVANCE DEL
CICLO/COMIENZO
RETRASADO
Botón de ON/OFF
Botones con pilotos
FUNCIÓN
Mando de
Mando de
PROGRAMAS
START/
PAUSA
Piloto PUERTA
BLOQUEADA
TEMPERATURA
Contenedor de detergentes
Botón con piloto
Mando de
CENTRIFUGADO
Contenedor de detergentes: para cargar
detergentes y aditivos (ver “Detergentes y ropa”).
Piloto PUERTA BLOQUEADA: para saber si la
puerta se puede abrir (ver la página correspondiente).
Botón de ON/OFF: para encender y apagar la
lavadora.
Botón con piloto START/PAUSA: se utiliza para
poner en marcha los programas o interrumpirlos
momentáneamente.
Nota: Presione este botón para poner en pausa el
lavado en curso, el piloto correspondiente centelleará
con color anaranjado mientras que el de la fase en
curso permanecerá encendido en forma fija. Si el
está apagado, se
piloto PUERTA BLOQUEADA
podrá abrir la puerta.
Para que el lavado se reanude a partir del momento
en el cual fue interrumpido, presione nuevamente
este botón.
Mando de PROGRAMAS: para elegir los programas.
Durante el funcionamiento del programa el mando no
se mueve.
Botones con pilotos de FUNCIÓN: para seleccionar
las funciones disponibles. El piloto correspondiente a
la función seleccionada permanecerá encendido.
Mando de CENTRIFUGADO: para seleccionar el
centrifugado o excluirlo (ver “Personalizaciones”).
Mando de TEMPERATURA: para seleccionar la
temperatura o el lavado en frío (ver
“Personalizaciones”).
Pilotos DE AVANCE DEL CICLO/COMIENZO
RETRASADO: para seguir el estado de avance del
programa de lavado.
El piloto encendido indica la fase en curso.
Si se seleccionó la función “Comienzo retrasado”,
indicarán el tiempo que falta para la puesta en
marcha del programa (ver la página correspondiente).
28
Modalidad de stand by
Esta lavadora está en conformidad con las nuevas
normativas vinculadas al ahorro energético. Está
dotada de un sistema de auto-apagado (stand by)
que, en caso de no funcionamiento, se activa
pasados aproximadamente 30 minutos. Presionar
brevemente el botón ON/OFF y esperar que la
máquina se active.
Pilotos
Los pilotos suministran información importante.
He aquí lo que nos dicen:
Comienzo retrasado
Si se ha activado la función “Comienzo retrasado” (ver
“Personalizaciones”), después de haber puesto en
marcha el programa, comenzará a centellear el piloto
correspondiente al retraso seleccionado:
Pilotos fase en curso
Una vez seleccionado y puesto en marcha el ciclo de
lavado deseado, las luces testigo se encenderán
progresivamente para indicar su estado de avance:
Lavado
Aclarado
Centrifugado
Descarga
Fin del Lavado
Con el transcurrir del tiempo se visualizará el retraso
residual con el centelleo de la luz testigo
correspondiente:
Una vez transcurrido el tiempo de retraso
seleccionado, comenzará el programa.
Botones de función y pilotos correspondientes
Seleccionando una función, el piloto correspondiente
se iluminará. Si la función seleccionada no es
compatible con el programa elegido, el piloto
correspondiente centelleará y la función no se
activará. Si la función elegida no es compatible con
otra seleccionada precedentemente, el piloto
correspondiente a la primera función seleccionada
centelleará y se activará sólo la segunda, el piloto de
la función activada se iluminará.
Piloto puerta bloqueada
El piloto encendido indica que la puerta está
bloqueada impidiendo su apertura; para poder abrir la
puerta es necesario que dicho piloto esté apagado
(espere 3 minutos aproximadamente). Para abrir la
puerta mientras un ciclo está en curso, presione el
botón START/PAUSA; si el piloto PUERTA
BLOQUEADA está apagado, será posible abrir la
puerta.
Poner en marcha un programa
1. Encienda la lavadora presionando el botón ON/OFF. Todos los pilotos se encenderán durante algunos
segundos, luego se apagarán y se deberá pulsar el piloto START/PAUSA.
2. Cargue la ropa y cierre la puerta.
3. Seleccione el programa deseado con el mando de PROGRAMAS.
4. Fije la temperatura de lavado (ver “Personalizaciones”).
5. Fije la velocidad de centrifugado (ver “Personalizaciones”).
6. Vierta detergente y aditivos (ver “Detergentes y ropa”).
7. Seleccione las funciones deseadas.
8. Ponga en marcha el programa presionando el botón START/PAUSA y el piloto correspondiente permanecerá
encendido, fijo y de color verde. Para anular el ciclo seleccionado ponga en pausa la máquina presionando el
botón START/PAUSA y elija un nuevo ciclo.
9. Al final del programa se iluminará el piloto
. Cuando el piloto PUERTA BLOQUEADA
se apague, será
posible abrir la puerta. Extraiga la ropa y deje la puerta semicerrada para permitir que el cesto se seque.
Apague la lavadora presionando el botón ON/OFF.
29
ES
Programas
Tabla de programas
Programas
ES
Descripción del Programa
1
2
2
2
3
4
5
5
Prelavado Algodón: blancos sumamente sucios.
Algodón: blancos sumamente sucios.
Algodón (1-2): blancos y colores resistentes muy sucios.
Algodón (2): blancos y colores delicados poco sucios.
Algodón: blancos sumamente sucios.
Algodón de color (3): blancos poco sucios y colores delicados.
Sintético: colores resistentes muy sucios.
Sintético (4): colores resistentes muy sucios.
Temp.
max.
(°C)
VelociDetergentes
Carga máx. (Kg.) Duración del ciclo
dad
máx. Prela- Lava- Blanque- Suavi- Nor- Mini Eco Nor- Mini Eco
(r.p.m.) vado
ador
zante mal carga Time mal carga Time
do
Diario (programas para todos los días)
90°
90°
60°
40°
60°
40°
60°
40°
1200
1200
1200
1200
1200
1200
800
800
l
-
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
8
8
8
8
8
8
3,5
3,5
4
4
4
4
4
4
1,5
1,5
6 Lana: para lana, cachemira, etc.
7 Seda/Cortinas: para prendas de seda, viscosa, lencería.
8 Jeans
Express: para refrescar rápidamente prendas poco sucias (no se
9
aconseja utilizarlo para lana, seda y prendas para lavar a mano).
40°
30°
40°
800
0
800
-
l
l
l
-
l
l
l
2
2
4
1
1
30°
800
-
l
-
l
10 Outwear
30°
400
-
l
-
11 Sport Intensive
12 Sport Light
30°
30°
600
600
-
l
l
13 Sport Shoes
30°
600
-
-
1200
1200
0
-
-
-
4
4
2,5
2,5
190
175
185
180
140
95
110
95
135
120
130
125
100
65
75
65
100
65
75
65
-
-
90
65
60
65
45
-
-
1,5
-
-
15
-
-
-
2,5
-
-
60
-
-
-
l
l
4
4
-
85
60
-
-
l
-
l
Max.2
pares
-
-
60
-
-
-
l
-
l
-
8
8
8
-
-
40
15
2
35
-
-
Programas Especiales
Sport
Programas Parciales
Aclarado
Centrifugado
Descarga
La duración del ciclo que se indica en el visor o en el manual es una estimación calculada en base a condiciones estándar. El tiempo efectivo
puede variar en función de numerosos factores como la temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de
detergente, la cantidad y el tipo de carga, el equilibrado de la carga y las opciones adicionales seleccionadas.
Para todos los Test Institutes:
1) Programa de control según la norma 2010/1061: seleccione el programa 2 con una temperatura de 60ºC y 40°C.
2) Programa algodón largo: seleccione el programa 2 con una temperatura de 40ºC.
3) Programa algodón corto: seleccione el programa 4 con una temperatura de 40ºC.
4) Programa sintético largo: seleccione el programa 5 con una temperatura de 40ºC.
Programas particulares
Express (programa 9) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo: dura sólo 15
minutos y de esa manera permite ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa (10 a 30ºC) es posible
lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 1,5 kg.
Outwear (programa 10) ha sido estudiado para lavar tejidos repelentes al agua y anoraks (por ej.: goretex,
poliéster, nylon); para obtener los mejores resultados, utilice detergente líquido y en la dosis correspondiente a la
media carga; trate previamente los puños, cuellos y manchas y no utilice suavizante o detergentes con
suavizante. Con este programa no se pueden lavar los edredones acolchados.
Sport Intensive (programa 11) ha sido estudiado para lavar tejidos usados en prendas deportivas (chándales,
pantalones cortos, etc.) muy sucios; para obtener los mejores resultados es aconsejable no superar la carga máxima
indicada en la "Tabla de programas".
Sport Light (programa 12) ha sido estudiado para lavar tejidos usados en prendas deportivas (chándales, pantalones
cortos, etc.) poco sucios; para obtener los mejores resultados es aconsejable no superar la carga máxima indicada
en la "Tabla de programas". Se recomienda utilizar detergente líquido y la dosis correspondiente a la media carga.
Sport Shoes (programa 13) ha sido estudiado para lavar calzado deportivo; para obtener los mejores resultados
no lave más de 2 pares a la vez.
30
Personalizaciones
Seleccionar la temperatura
ES
Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas).
La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ).
La máquina impedirá automáticamente seleccionar una temperatura mayor que la máxima prevista para cada
programa.
Seleccionar el centrifugado
Girando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado.
Las velocidades máximas previstas para los programas son:
Programas
Velocidad máxima
Algodón
1200 r.p.m.
Sintéticos
800 r.p.m.
Lana
800 r.p.m.
Seda
sólo descarga
.
Se puede disminuir la velocidad de centrifugado o excluirlo seleccionando el símbolo
La máquina impedirá automáticamente efectuar un centrifugado a una velocidad mayor que la máxima prevista
para cada programa.
Funciones
Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados.
Para activar las funciones:
1. presione el botón correspondiente a la función deseada;
2. el encendido del piloto correspondiente indica que la función está activa.
Nota: El centelleo rápido del piloto indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el
programa elegido.
Seleccionando esta opción, se optimizan el movimiento mecánico, la temperatura y el agua para una carga
reducida de prendas de algodón y sintéticas poco sucias (ver la "Tabla de programas").
” se puede lavar en un tiempo menor, ahorrando agua y energía. Se aconseja utilizar una dosis de
Con “
detergente líquido adecuada a la cantidad de carga.
No se puede activar con los programas 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
,
.
Antimancha
Ciclo de blanqueo adecuado para eliminar las manchas más resistentes. Recuerde verter el blanqueador en la
cubeta adicional 4 (ver “Ciclo de blanqueo”).
No se puede activar con los programas 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .
Mini Carga
Se aconseja utilizar esta función cuando la cantidad de ropa para lavar es igual o inferior a la mitad de la carga
máxima aconsejada (ver la Tabla de programas).
No se puede activar con los programas 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
.
Comienzo retrasado
Retrasa la puesta en marcha de la máquina hasta 12 horas.
Presione varias veces el botón hasta hacer encender la luz testigo correspondiente al retraso deseado. La quinta vez
que se presione el botón, la función se desactivará.
Nota: Una vez presionado el botón START/PAUSA, se puede modificar el valor del retraso sólo disminuyéndolo hasta
que se ponga en marcha el programa seleccionado.
Se puede utilizar en todos los programas.
31
Detergentes y ropa
ES
Contenedor de detergentes
Preparar la ropa
El buen resultado del lavado depende también de la
correcta dosificación del detergente: si se excede la
cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que
se contribuye a encostrar las partes internas de la
lavadora y a contaminar el medio ambiente.
• Subdivida la ropa según:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color y las
blancas.
• Vacíe los bolsillos y controle los botones.
• No supere los valores indicados, referidos al peso
de la ropa seca:
Tejidos resistentes: max 8 kg.
Tejidos sintéticos: max 3,5 kg.
Tejidos delicados: max 2 kg.
Lana: max 2 kg.
Seda: max 2 kg
No use detergentes para el lavado a mano porque
producen demasiada espuma.
Extraiga el contenedor de
detergentes e introduzca
4
el detergente o el aditivo
de la siguiente manera:
1
2
3
cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo)
Antes de verter el detergente, verifique que no esté
colocada la cubeta adicional 4.
cubeta 2: Detergente para lavado (en polvo o
líquido)
El detergente líquido se debe verter sólo antes de la
puesta en marcha.
cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)
El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla.
cubeta adicional 4: Blanqueador
Ciclo de blanqueo
El blanqueador tradicional debe utilizarse para los
tejidos resistentes blancos, mientras que el delicado
debe utilizarse para la lana y los tejidos coloreados y
sintéticos.
Introduzca la cubeta
adicional 4 suministrada
con el aparato, en la
cubeta 1.
Al verter el blanqueador
no debe superar el nivel
"máx." indicado en el
perno central (véase la
figura).
Para realizar sólo el
blanqueo, vierta el blanqueador en la cubeta adicional
y active la
4, seleccione el programa “Aclarado”
función “Antimancha” .
Para blanquear durante el lavado, vierta el detergente
y los aditivos, seleccione el programa deseado y active
la función “Antimancha” .
El uso de la cubeta adicional 4 excluye el prelavado.
32
¿Cuánto pesa la ropa?
1
1
1
1
1
sábana 400/500 g
funda 150/200 g
mantel 400/500 g
albornoz 900/1200 g
toalla 150/250 g
Prendas especiales
Lana: con el programa 6 es posible lavar en la
lavadora todas las prendas de lana, aún las que
Para
contienen la etiqueta "sólo lavado a mano"
obtener los mejores resultados utilice un detergente
específico y no supere 2 Kg. de ropa.
Seda: utilice el programa correspondiente 7 para
lavar todas las prendas de seda. Se aconseja el uso
de un detergente específico para prendas delicadas.
Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una
funda o de una bolsa de red. Utilice el programa 7.
Jeans: vuelva del revés las prendas antes del lavado
y utilice un detergente líquido. Utilice el programa 8.
Sistema de equilibrado de la carga
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones
excesivas y para distribuir la carga de modo uniforme,
el cesto realiza rotaciones a una velocidad
ligeramente superior a la del lavado. Si después de
varios intentos, la carga todavía no está
correctamente equilibrada, la máquina realiza el
centrifugado a una velocidad inferior a la prevista.
Cuando existe un excesivo desequilibrio, la lavadora
realiza la distribución antes que el centrifugado. Para
obtener una mejor distribución de la carga y su
correcto equilibrado, se aconseja mezclar prendas
grandes y pequeñas.
Precauciones y consejos
La lavadora fue proyectada y fabricada en
conformidad con las normas internacionales de
seguridad. Estas advertencias se suministran por
razones de seguridad y deben ser leídas
atentamente.
Seguridad general
• Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
doméstico exclusivamente.
• El aparato no debe ser empleado por personas
(niños incluidos) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas y con
experiencias y conocimientos insuficientes, a
menos que dicho uso no se realice bajo la
supervisión o las instrucciones de una persona
responsable de su seguridad. Los niños deben ser
vigilados para asegurarse que no jueguen con el
aparato.
• La lavadora debe ser utilizada sólo por personas
adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en
este manual.
• No toque la máquina con los pies desnudos ni con
las manos o los pies mojados o húmedos.
• No desenchufe la máquina tirando el cable, sino
tomando el enchufe.
• No abra el contenedor de detergentes mientras la
máquina está en funcionamiento.
• No toque el agua de descarga porque puede
alcanzar temperaturas elevadas.
• En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el
mecanismo de seguridad que la protege de
aperturas accidentales.
• En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una reparación.
• Controle siempre que los niños no se acerquen a la
máquina cuando está en funcionamiento.
• Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.
• Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o
más personas, procediendo con el máximo
cuidado. La máquina no debe ser desplazada
nunca por una sola persona ya que es muy pesada.
• Antes de introducir la ropa controle que el cesto
esté vacío.
en la salud humana y el medioambiente. El símbolo
del cubo de basura tachado se marca sobre todos
los productos para recordar al consumidor la
obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad
local o con el vendedor para informarse en relación
a la correcta eleminación de su electrodoméstico
viejo.
Eliminaciones
• Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de ese modo, los embalajes podrán
volver a ser utilizados.
• En base a la Norma europea 2002/96/CE de
Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos, los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados
en los contenedores municipales habituales; tienen
que ser recogidos selectivamente para optimizar la
recuperación y reciclado de los componentes y
materiales que los constituyen, y reducir el impacto
33
ES
Mantenimiento y cuidados
ES
Interrumpir el agua y la corriente
eléctrica
Limpiar la bomba
• Cierre el grifo de agua después de cada lavado.
De este modo se limita el desgaste de la
instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el
peligro de pérdidas.
La lavadora posee una bomba autolimpiante que no
necesita mantenimiento. Pero puede suceder que
objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la
precámara que protege la bomba, situada en la parte
inferior de la misma.
• Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y
durante los trabajos de mantenimiento.
Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y
desenchufe la máquina.
Limpiar la lavadora
Para acceder a la precámara:
La parte externa y las partes de goma se pueden
limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón.
No use solventes ni productos abrasivos.
Limpiar el contenedor de
detergentes
Extraiga el contenedor
levantándolo y tirándolo
hacia fuera (ver la
figura).
Lávelo debajo del agua
corriente, esta limpieza
se debe realizar
frecuentemente.
1. quite el panel que
cubre la parte delantera
de la lavadora con la
ayuda de un
destornillador (ver la
figura);
2. desenrosque la tapa
girándola en sentido
antihorario (ver la figura):
es normal que se
vuelque un poco de
agua;
Cuidar la puerta y el cesto
• Deje siempre semicerrada la puerta para evitar
que se formen malos olores.
3. limpie con cuidado el interior;
4. vuelva a enroscar la tapa;
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de
empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se
hayan introducido en las correspondientes ranuras.
Controlar el tubo de alimentación de
agua
Controle el tubo de alimentación al menos una vez al
año. Si presenta grietas o rajaduras debe ser
sustituido: durante los lavados, las fuertes presiones
podrían provocar roturas imprevistas.
No utilice nunca tubos ya usados.
34
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica
(ver “Asistencia”),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.
ES
Anomalías:
Posibles causas / Solución:
La lavadora no se enciende.
• El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
• En la casa no hay corriente.
El ciclo de lavado no comienza.
•
•
•
•
•
La puerta no está correctamente cerrada.
El botón ON/OFF no ha sido presionado.
El botón START/PAUSA no ha sido presionado.
El grifo de agua no está abierto.
Se fijó un retraso de la hora de puesta en marcha (ver “Personalizaciones”).
La lavadora no carga agua
(centellea rápidamente el piloto
de la primera fase de lavado).
•
•
•
•
•
•
El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
El tubo está plegado.
El grifo de agua no está abierto.
En la casa no hay agua.
No hay suficiente presión.
El botón START/PAUSA no ha sido presionado.
La lavadora carga y descarga
agua continuamente.
• El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver “Instalación”).
• El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver “Instalación”).
• La descarga de pared no posee un respiradero.
Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo
de agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se
encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se
verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua
de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran
disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
La lavadora no descarga o no
centrifuga.
• El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario
ponerla en marcha manualmente.
• El tubo de descarga está plegado (ver “Instalación”).
• El conducto de descarga está obstruido.
La lavadora vibra mucho durante
la centrifugación.
• El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado
correctamente (ver “Instalación”).
• La máquina no está instalada en un lugar plano (ver “Instalación”).
• Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared (ver
“Instalación”).
La lavadora pierde agua.
• El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver “Instalación”).
• El contenedor de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver
“Mantenimiento y cuidados”).
• El tubo de descarga no está bien fijado (ver “Instalación”).
Los pilotos de las "Funciones" y
el piloto de "START/PAUSA"
parpadean y uno de los pilotos
de la "fase en curso" y de
"puerta bloqueada" quedan
encendidos con la luz fija.
• Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto
y luego vuelva a encenderla.
Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
Se forma demasiada espuma.
• El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas
de las frases “para lavadora”, “a mano o en lavadora” o similares).
• La dosificación fue excesiva.
35
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y soluciones”);
• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
• Si no es así, llame al Servicio de Asistencia técnica autorizado, al número de teléfono indicado en el
certificado de garantía.
ES
No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• el tipo de anomalía;
• el modelo de la máquina (Mod.);
• el número de serie (S/N ).
Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavadora y en la parte
delantera abriendo la puerta.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
•
Piezas y componentes
•
Mano de obra de los técnicos
•
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el
electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de
su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
36
Istruzioni per l’uso
LAVABIANCHERIA
Sommario
I
Italiano
I
Installazione, 38-39
Disimballo e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Primo ciclo di lavaggio
Dati tecnici
Descrizione della lavabiancheria e
avviare un programma, 40-41
Pannello di controllo
Spie
Avviare un programma
Programmi, 42
Tabella dei programmi
Personalizzazioni, 43
IWC 8128
Impostare la temperatura
Impostare la centrifuga
Opzioni
Detersivi e biancheria, 44
Cassetto dei detersivi
Ciclo candeggio
Preparare la biancheria
Capi particolari
Sistema bilanciamento del carico
Precauzioni e consigli, 45
Sicurezza generale
Smaltimento
Manutenzione e cura, 46
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavabiancheria
Pulire il cassetto dei detersivi
Curare oblò e cestello
Pulire la pompa
Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua
Anomalie e rimedi, 47
Assistenza, 48
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
37
Installazione
I
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
alla lavabiancheria per informare il nuovo proprietario
sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sull’installazione, sull’uso
e sulla sicurezza.
Disimballo e livellamento
Disimballo
1. Disimballare la lavabiancheria.
2. Controllare che la lavabiancheria non abbia
subìto danni nel trasporto. Se fosse danneggiata
non collegarla e contattare il rivenditore.
3. Rimuovere le 4 viti di
protezione per il trasporto e il gommino con il
relativo distanziale, posti
nella parte posteriore
(vedi figura).
4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in dotazione.
5. Conservare tutti i pezzi: qualora la lavabiancheria
debba essere trasportata, dovranno essere
rimontati.
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Livellamento
1. Installare la lavabiancheria su un pavimento piano
e rigido, senza appoggiarla a muri, mobili o altro.
2. Se il pavimento non
fosse perfettamente
orizzontale, compensare
le irregolarità svitando o
avvitando i piedini
anteriori (vedi figura);
l’angolo di inclinazione,
misurato sul piano di
lavoro, non deve superare i 2°.
38
Un accurato livellamento dà stabilità alla macchina
ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti durante il
funzionamento. In caso di moquette o di un tappeto,
regolare i piedini in modo da conservare sotto la
lavabiancheria uno spazio sufficiente per la ventilazione.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Collegamento del tubo di alimentazione
dell’acqua
1. Collegare il tubo di
alimentazione avvitandolo a un rubinetto
d'acqua fredda con
bocca filettata da 3/4
gas (vedi figura).
Prima di allacciare, far
scorrere l’acqua finché
non sia limpida.
2. Collegare il tubo di
alimentazione alla
lavabiancheria
avvitandolo all’apposita
presa d’acqua, nella
parte posteriore in alto a
destra (vedi figura).
3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano né
pieghe né strozzature.
! La pressione idrica del rubinetto deve essere
compresa nei valori della tabella Dati tecnici
(vedi pagina a fianco).
! Se la lunghezza del tubo di alimentazione non
fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato
o a un tecnico autorizzato.
Non utilizzare mai tubi già usati.
Utilizzare quelli in dotazione alla macchina.
Collegamento del tubo di scarico
65 - 100 cm
Collegare il tubo di
scarico, senza piegarlo,
a una conduttura di
scarico o a uno scarico
a muro posti tra 65 e
100 cm da terra;
! Non usare prolunghe e multiple.
I
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo
da tecnici autorizzati.
Attenzione! L’azienda declina ogni responsabilità
qualora queste norme non vengano rispettate.
Primo ciclo di lavaggio
oppure appoggiarlo al
bordo di un lavandino o
di una vasca, legando
la guida in dotazione al
rubinetto (vedi figura).
L’estremità libera del
tubo di scarico non
deve rimanere immersa
nell’acqua.
! È sconsigliato usare tubi di prolunga; se indispensabile, la prolunga deve avere lo stesso diametro del
tubo originale e non superare i 150 cm.
Collegamento elettrico
Dopo l’installazione, prima dell’uso, effettuare un
ciclo di lavaggio con detersivo e senza biancheria
impostando il programma 2.
Dati tecnici
Modello
IWC 8128
Prima di inserire la spina nella presa della corrente,
accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma
di legge;
Dimensioni
larghezza cm 59,5
altezza cm 85
profondità cm 60
Capacità
da 1 a 8 kg
• la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato nella
tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
Collegamenti
elettrici
vedi la targhetta caratteristiche
tecniche applicata sulla macchina
Collegamenti
idrici
pressione massima 1 MPa (10 bar)
pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacità del cesto 62 litri
Velocità di
centrifuga
sino a 1200 giri al minuto
Programmi di
controllo secondo
la norma
2010/1061
programma 2; temperatura 60°C e
40°C.
• la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi a
fianco);
• la presa sia compatibile con la spina della
lavabiancheria. In caso contrario sostituire la
presa o la spina.
! La lavabiancheria non va installata all’aperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto
pericoloso lasciarla esposta a pioggia e temporali.
! A lavabiancheria installata, la presa della corrente
deve essere facilmente raggiungibile.
Questa apparecchiatura è conforme
alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 2004/108/CE (Compatibilità
Elettromagnetica)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Bassa Tensione)
39
Descrizione della lavabiancheria
e avviare un programma
I
Pannello di controllo
SPIE AVANZAMENTO
CICLO/PARTENZA
RITARDATA
Tasto ON/OFF
Manopola
Cassetto dei detersivi: per caricare detersivi e
additivi (vedi “Detersivi e biancheria”).
Tasto ON/OFF: per accendere e spegnere la
lavabiancheria.
Manopola PROGRAMMI: per impostare i programmi.
Durante il programma la manopola resterà ferma.
Tasti e spie OPZIONE: per selezionare le opzioni
disponibili. La spia relativa all’opzione selezionata
rimarrà accesa.
Manopola CENTRIFUGA: per impostare la centrifuga
o escluderla (vedi “Personalizzazioni”).
Manopola TEMPERATURA: per impostare la temperatura o il lavaggio a freddo (vedi “Personalizzazioni”).
SPIE AVANZAMENTO CICLO/PARTENZA RITARDATA: per seguire lo stato di avanzamento del
programma di lavaggio.
La spia accesa indica la fase in corso.
Se è stata impostata l’opzione “Partenza Ritardata”,
indicheranno il tempo mancante all’avvio del programma (vedi pagina a fianco).
Spia OBLÒ BLOCCATO: per capire se l’oblò è
apribile (vedi pagina a fianco).
40
Spia
TEMPERATURA
PROGRAMMI
AVVIO/
PAUSA
OPZIONE
Manopola
Cassetto dei detersivi
Tasto e spia
Tasti e spie
Manopola
OBLÒ
BLOCCATO
CENTRIFUGA
Tasto e spia AVVIO/PAUSA: per avviare i programmi o interromperli momentaneamente.
N.B.: per mettere in pausa il lavaggio in corso,
premere questo tasto, la spia relativa lampeggerà
con colore arancione mentre quella della fase in
corso sarà accesa fissa. Se la spia OBLÒ
sarà spenta, si potrà aprire l’oblò.
BLOCCATO
Per far ripartire il lavaggio dal punto in cui è stato
interrotto, premere nuovamente questo tasto.
Standby
Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative
legate al risparmio energetico, è dotata di un
sistema di autospegnimento (stand by) che entra in
funzione dopo circa 30 minuti nel caso di non
utilizzo. Premere brevemente il tasto ON-OFF e
attendere che la macchina si riattivi.
Spie
Le spie forniscono informazioni importanti.
Ecco che cosa dicono:
Partenza ritardata
Se è stata attivata l’opzione “Partenza ritardata” (vedi
“Personalizzazioni”), dopo avere avviato il programma,
inizierà a lampeggiare la spia relativa al ritardo selezionato:
Spie fase in corso
Una volta selezionato e avviato il ciclo di lavaggio
desiderato, le spie si accenderanno progressivamente per indicarne lo stato di avanzamento:
Lavaggio
Risciacquo
Centrifuga
Scarico
Fine lavaggio
Col trascorrere del tempo verrà visualizzato il ritardo
residuo con il lampeggio della spia relativa:
Trascorso il ritardo selezionato avrà inizio il programma impostato.
Tasti opzione e relative spie
Selezionando un’opzione la spia relativa si illuminerà.
Se l’opzione selezionata non è compatibile con il
programma impostato la spia relativa lampeggerà e
l’opzione non verrà attivata.
Se l'opzione selezionata non è compatibile con
un’altra precedentemente impostata, la spia relativa
alla prima funzione selezionata lampeggerà e verrà
attivata solo la seconda, la spia dell'opzione attivata
si illuminerà.
Spia oblò bloccato
La spia accesa indica che l’oblò è bloccato per
impedire l’apertura; per aprire l’oblò è necessario
che la spia sia spenta (attendere 3 minuti circa).
Per aprire l’oblò mentre un ciclo è in corso premere il
pulsante AVVIO/PAUSA; se la spia OBLÒ BLOCCATO è spenta sarà possibile aprire l’oblò.
! Il lampeggio veloce delle spie delle “fasi di lavaggio”
e quella dell’OBLÒ BLOCCATO segnalano un’anomalia (vedi “Anomalie e rimedi”).
Avviare un programma
1. Accendere la lavabiancheria premendo il tasto ON/OFF. Tutte le spie si accenderanno per qualche secondo, poi
si spegneranno e pulserà la spia AVVIO/PAUSA.
2. Caricare la biancheria e chiudere l’oblò.
3. Impostare con la manopola PROGRAMMI il programma desiderato.
4. Impostare la temperatura di lavaggio (vedi “Personalizzazioni”).
5. Impostare la velocità di centrifuga (vedi “Personalizzazioni”).
6. Versare detersivo e additivi (vedi “Detersivi e biancheria”).
7. Selezionare le opzioni desiderate.
8. Avviare il programma premendo il tasto AVVIO/PAUSA e la spia relativa rimarrà accesa fissa di colore verde.
Per annullare il ciclo impostato mettere la macchina in pausa premendo il tasto AVVIO/PAUSA e scegliere un
nuovo ciclo.
si spegnerà sarà
9. Al termine del programma si illuminerà la spia END. Quando la spia OBLO’ BLOCCATO
possibile aprire l’oblò. Estrarre la biancheria e lasciare l’oblò socchiuso per far asciugare il cestello.
Spegnere la lavabiancheria premendo il tasto ON/OFF.
41
I
Programmi
Tabella dei programmi
Programmi
I
Descrizione del Programma
1
2
2
2
3
4
5
5
Cotone con prelavaggio: bianchi estremamente sporchi.
Cotone bianchi: bianchi estremamente sporchi.
Cotone bianchi: (1-2): bianchi e colorati resistenti molto sporchi.
Cotone bianchi: (2): bianchi e colorati delicati poco sporchi.
Cotone: bianchi e colorati resistenti molto sporchi.
Cotone Colorati (3): bianchi poco sporchi e colori delicati.
Sintetici: colori resistenti poco sporchi.
Sintetici (4): colori resistenti poco sporchi.
Temp.
max.
(°C)
Velocità
Detersivi
Carico max. (Kg)
Durata ciclo
max.
(giri al Prela- Lavag- Candeg- Ammor- Nor- Mini Eco Nor- Mini Eco
minuto) vaggio gio
gina
bidente male carico Time male carico Time
Giornalieri
-
90°
90°
60°
40°
60°
40°
60°
40°
1200
1200
1200
1200
1200
1200
800
800
l
-
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
8
8
8
8
8
8
3,5
3,5
4
4
4
4
4
4
1,5
1,5
4
4
2,5
2,5
190
175
185
180
140
95
110
95
135
120
130
125
100
65
75
65
100
65
75
65
40°
30°
40°
800
0
800
-
l
l
l
-
l
l
l
2
2
4
1
1
-
-
90
65
60
65
45
-
-
30°
800
-
l
-
l
1,5
-
-
15
-
-
30°
400
-
l
-
-
2,5
-
-
60
-
-
11 Sport Intensive
12 Sport Light
30°
30°
600
600
-
l
l
-
l
l
-
-
85
60
-
-
13 Sport Shoes
30°
600
-
l
-
l
4
4
Max.
2 paia
-
-
60
-
-
-
1200
1200
0
-
-
l
-
l
-
8
8
8
4
-
-
40
15
2
35
-
-
Speciali
6 Lana: per lana, cachemire, ecc.
7 Seta/Tende: per capi in seta, viscosa, lingerie.
8 Jeans
Express: Per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi
9
(non indicato per lana, seta e capi da lavare a mano).
10 Tessuti Tecnici
Sport
Parziali
Risciacquo
Centrifuga
Scarico
La durata del ciclo indicata sul display o sul libretto è una stima calcolata in base a condizioni standard. Il tempo effettivo può variare in base
a numerosi fattori quali temperatura e pressione dell'acqua in ingresso, temperatura ambiente, quantità di detersivo, quantità e tipo di carico,
bilanciamento del carico, opzioni aggiuntive selezionate.
Per tutti Test Institutes:
1) Programma di controllo secondo la norma 2010/1061: impostare il programma 2 con una temperaura di 60°C e 40°C.
2) Programma cotone lungo: impostare il programma 2 con una temperatura di 40°C.
3) Programma cotone corto: impostare il programma 4 con una temperatura di 40°C.
4) Programma sintetico lungo: impostare il programma 5 con una temperatura di 40°C.
Programmi particolari
Express (programma 9) è studiato per lavare capi leggermente sporchi in poco tempo: dura solo 15 minuti e fa
così risparmiare energia e tempo. Impostando il programma (9 a 30°C) è possibile lavare insieme tessuti di
diversa natura (esclusi lana e seta) con un carico massimo di 1,5 kg.
Outwear (programma 10) è studiato per lavare tessuti idrorepellenti e giacche a vento (es. goretex, poliestere,
nylon); per ottenere i migliori risultati utilizzare detersivo liquido e usare una dose adatta a mezzo carico;
pretrattare polsini, colli e macchie; non utilizzare ammorbidente o detersivi con ammorbidente. Con questo
programma non si possono lavare i piumini imbottiti.
Sport Intensive (programma 11) è studiato per lavare tessuti per abbigliamento sportivo (tute, calzoncini, ecc.)
molto sporchi; per ottenere i migliori risultati è consigliabile non superare il carico massimo indicato nella “Tabella
dei programmi”.
Sport Light (programma 12) è studiato per lavare tessuti per abbigliamento sportivo (tute, calzoncini, ecc.) poco
sporchi; per ottenere i migliori risultati è consigliabile non superare il carico massimo indicato nella “Tabella dei
programmi”. Si raccomanda di usare detersivo liquido, usare una dosa adatta a mezzo carico.
Sport Shoes (programma 13) è studiato per lavare scarpe sportive; per ottenere i migliori risultati non lavarne
più di 2 paia.
42
Personalizzazioni
Impostare la temperatura
Ruotando la manopola TEMPERATURA si imposta la temperatura di lavaggio (vedi Tabella programmi).
La temperatura si può ridurre sino al lavaggio a freddo .
La macchina impedirà automaticamente di impostare una temperatura maggiore a quella massima prevista per
ogni programma.
Impostare la centrifuga
Ruotando la manopola CENTRIFUGA si imposta la velocità di centrifuga del programma selezionato.
Le velocità massime previste per i programmi sono:
Programmi
Velocità massima
Cotone
1200 giri al minuto
Sintetici
800 giri al minuto
Lana
800 giri al minuto
Seta
solo scarico
.
La velocità di centrifuga può essere ridotta, oppure esclusa selezionando il simbolo
La macchina impedirà automaticamente di effettuare una centrifuga maggiore a quella massima prevista per ogni
programma.
Opzioni
Le varie opzioni di lavaggio previste dalla lavabiancheria permettono di ottenere la pulizia e il bianco desiderati.
Per attivare le opzioni:
1. premere il tasto relativo all’opzione desiderata;
2. l’accensione della spia relativa segnala che l’opzione è attiva.
Nota: Il lampeggio veloce della spia indica che l’opzione relativa non è selezionabile per il programma impostato.
Selezionando questa opzione la movimentazione meccanica, la temperatura e l’acqua sono ottimizzate per un
carico ridotto di cotoni e sintetici poco sporchi (vedi “Tabella dei programmi”).
Con “
” puoi lavare in tempi ridotti, risparmiando acqua ed energia. Si consiglia di utilizzare una dose di
detersivo liquido adatta alla quantità di carico.
Non è attivabile sui programmi 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
,
.
Antimacchia
Ciclo di candeggio adatto a eliminare le macchie più resistenti. Ricordarsi di versare la candeggina nella vaschetta
aggiuntiva 4 (vedi “Ciclo candeggio”).
Non è attivabile sui programmi 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
.
Mini carico
Si consiglia di usare questa funzione quando la biancheria da lavare è pari od inferiore alla metà del carico
massimo consigliato (vedi Tabella programmi).
Non è attivabile sui programmi 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
.
Partenza ritardata
Ritarda l'avvio della macchina sino a 12 ore.
Premere più volte il tasto fino a far accendere la spia relativa al ritardo desiderato. Alla quinta pressione del tasto la
l’opzione si disattiverà.
N.B.: Una volta premuto il tasto AVVIO/PAUSA, si può modificare il valore del ritardo solo diminuendolo fino ad
avviare il programma impostato.
E’ attivo con tutti i programmi.
43
I
Detersivi e biancheria
I
Cassetto dei detersivi
Preparare la biancheria
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal
corretto dosaggio del detersivo: eccedendo non si
lava in modo più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della lavabiancheria e a inquinare l’ambiente.
• Suddividere la biancheria secondo:
- il tipo di tessuto / il simbolo sull’etichetta.
- i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi.
• Vuotare le tasche e controllare i bottoni.
• Non superare i valori indicati, riferiti al peso della
biancheria asciutta:
Tessuti resistenti: max 8 kg
Tessuti sintetici: max 3,5 kg
Tessuti delicati: max 2 kg
Lana: max 2 kg
Seta: max 2 kg
! Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché
formano troppa schiuma.
Estrarre il cassetto dei
detersivi e inserire il
4
detersivo o l’additivo
come segue.
1
2
3
1
1
1
1
1
vaschetta 1: Detersivo per prelavaggio
(in polvere)
Prima di versare il detersivo verificare che non sia
inserita la vaschetta aggiuntiva 4.
vaschetta 2: Detersivo per lavaggio
(in polvere o liquido)
Il detersivo liquido va versato solo prima dell’avvio.
vaschetta 3: Additivi (ammorbidente, ecc.)
L’ammorbidente non deve fuoriuscire dalla griglia.
vaschetta aggiuntiva 4: Candeggina
Ciclo candeggio
! La candeggina tradizionale si usa per i tessuti
resistenti bianchi, quella delicata per i tessuti
colorati, i sintetici e per la lana.
Inserire la vaschetta
aggiuntiva 4, in dotazione, nella vaschetta 1.
Nel dosare la
candeggina non superare il livello “max”
indicato sul perno
centrale (vedi figura).
Per effettuare solo il candeggio versare la
candeggina nella vaschetta aggiuntiva 4, impostare il
e attivare la funzione
programma “Risciacquo”
.
“Antimacchia”
Per candeggiare durante il lavaggio versare il detersivo e gli additivi, impostare il programma desiderato
.
e attivare la funzione “Antimacchia”
L’utilizzo della vaschetta aggiuntiva 4 esclude il
prelavaggio.
44
Quanto pesa la biancheria?
lenzuolo 400-500 gr.
federa 150-200 gr.
tovaglia 400-500 gr.
accappatoio 900-1.200 gr.
asciugamano 150-250 gr.
Capi particolari
Lana: con il programma 6 è possibile lavare in
lavatrice tutti i capi in lana, anche quelli con
. Per ottenere i
l’etichetta “solo lavaggio a mano”
migliori risultati utilizzare un detersivo specifico e non
superare 2 kg di bucato.
Seta: utilizzare l’apposito programma 7 per lavare
tutti i capi in seta. Si consiglia l’utilizzo di un
detersivo specifico per capi delicati.
Tende: si raccomanda di piegarle e sistemarle
dentro una federa o un sacchetto a rete. Utilizzare il
programma 7.
Jeans: rovesciare i capi prima del lavaggio ed
utilizzare un detersivo liquido. Utilizzare il programma 8.
Sistema bilanciamento del carico
Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni
eccessive e per distribuire il carico in modo uniforme,
il cestello effettua delle rotazioni ad una velocità
leggermente superiore a quella del lavaggio. Se al
termine di ripetuti tentativi il carico non fosse ancora
correttamente bilanciato la macchina effettua la
centrifuga ad una velocità inferiore a quella prevista.
In presenza di eccessivo sbilanciamento la
lavabiancheria effettua la distribuzione anzichè la
centrifuga. Per favorire una migliore distribuzione del
carico e il suo corretto bilanciamento si consiglia di
mescolare capi grandi e piccoli.
Precauzioni e consigli
! La lavabiancheria è stata progettata e costruita in
conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per un uso di tipo domestico.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte e con esperienze e
conoscenze insufficienti, a meno che tale utilizzo
non avvenga sotto la supervisione o le istruzioni di
una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per garantire
che non giochino con l'apparecchio.
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero
e riciclaggio dei materiali che li compongono ed
impedire potenziali danni per la salute e l'ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su
tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta
separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
• La lavabiancheria deve essere usata solo da
persone adulte e secondo le istruzioni riportate
in questo libretto.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le
mani o i piedi bagnati o umidi.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
• Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la
macchina è in funzione.
• Non toccare l’acqua di scarico, che può
raggiungere temperature elevate.
• Non forzare in nessun caso l’oblò: potrebbe
danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che
protegge da aperture accidentali.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
• Controllare sempre che i bambini non si avvicinino
alla macchina in funzione.
• Durante il lavaggio l’oblò tende a scaldarsi.
• Se dev’essere spostata, lavorare in due o tre
persone con la massima attenzione. Mai da soli
perché la macchina è molto pesante.
• Prima di introdurre la biancheria controlla che il
cestello sia vuoto.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi
potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche, prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti
45
I
Manutenzione e cura
I
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la pompa
• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni
lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto
idraulico della lavabiancheria e si elimina il pericolo
di perdite.
La lavabiancheria è dotata di una pompa
autopulente che non ha bisogno di manutenzione.
Può però succedere che piccoli oggetti (monete,
bottoni) cadano nella precamera che protegge la
pompa, situata nella parte inferiore di essa.
• Staccare la spina della corrente quando si
pulisce la lavabiancheria e durante i lavori di
manutenzione.
! Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e
staccare la spina.
Pulire la lavabiancheria
Per accedere alla precamera:
La parte esterna e le parti in gomma possono
essere puliti con un panno imbevuto di acqua tiepida
e sapone. Non usare solventi o abrasivi.
Pulire il cassetto dei detersivi
Sfilare il cassetto sollevandolo e tirandolo
verso l’esterno (vedi
figura).
Lavarlo sotto l’acqua
corrente; questa pulizia
va effettuata
frequentemente.
1. rimuovere il pannello
di copertura sul lato
anteriore della
lavabiancheria con
l’ausilio di un giravite
(vedi figura);
2. svitare il coperchio
ruotandolo in senso
antiorario (vedi figura): è
normale che fuoriesca
un po’ d’acqua;
Curare oblò e cestello
• Lasciare sempre socchiuso l’oblò per evitare che
si formino cattivi odori.
3. pulire accuratamente l’interno;
4. riavvitare il coperchio;
5. rimontare il pannello assicurandosi, prima di
spingerlo verso la macchina, di aver inserito i ganci
nelle apposite asole.
Controllare il tubo di alimentazione
dell’acqua
Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta
all’anno. Se presenta screpolature e fessure va
sostituito: durante i lavaggi le forti pressioni potrebbero provocare improvvise spaccature.
Non utilizzare mai tubi già usati.
46
Anomalie e rimedi
Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare
che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie:
Possibili cause / Soluzione:
La lavabiancheria
non si accende.
• La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
da fare contatto.
• In casa non c’è corrente.
Il ciclo di lavaggio
non inizia.
•
•
•
•
•
L’oblò non è ben chiuso.
Il tasto ON/OFF non è stato premuto.
Il tasto AVVIO/PAUSA non è stato premuto.
Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio (PARTENZA RITARDATA,
vedi “Personalizzazioni”).
La lavabiancheria non carica
acqua (lampeggia velocemente
la spia della prima fase di
lavaggio).
•
•
•
•
•
•
Il tubo di alimentazione dell’acqua non è collegato al rubinetto.
Il tubo è piegato.
Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
In casa manca l’acqua.
Non c’è sufficiente pressione.
Il tasto AVVIO/PAUSA non è stato premuto.
La lavabiancheria carica e
scarica acqua di continuo.
• Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi “Installazione”).
• L’estremità del tubo di scarico è immersa nell’acqua (vedi “Installazione”).
• Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria.
Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto
dell’acqua, spegnere la lavabiancheria e chiamare l’Assistenza. Se
l’abitazione si trova agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonaggio, per cui la lavabiancheria carica e scarica
acqua di continuo. Per eliminare l’inconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio.
La lavabiancheria non scarica
o non centrifuga.
• Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre
avviarlo manualmente.
• Il tubo di scarico è piegato (vedi “Installazione”).
• La conduttura di scarico è ostruita.
La lavabiancheria vibra
molto durante la centrifuga.
• Il cestello, al momento dell’installazione, non è stato sbloccato
correttamente (vedi “Installazione”).
• La lavabiancheria non è in piano (vedi “Installazione”).
• La lavabiancheria è stretta tra mobili e muro (vedi “Installazione”).
La lavabiancheria perde acqua.
• Il tubo di alimentazione dell’acqua non è ben avvitato (vedi “Installazione”).
• Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi “Manutenzione e cura”).
• Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi “Installazione”).
Le spie delle "opzioni" e la spia
di "avvio/pausa" lampeggiano e
una delle spie della "fase in
corso" e di "oblò bloccato" si
accendono fisse.
• Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1
minuto quindi riaccenderla.
Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza.
Si forma troppa schiuma.
• Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la
dicitura “per lavatrice”, “a mano e in lavatrice”, o simili).
• Il dosaggio è stato eccessivo.
47
I
Assistenza
195092415.03
10/2011 - Xerox Fabriano
Prima di contattare l’Assistenza:
• Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi “Anomalie e rimedi”).
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;
• In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*.
I
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• il tipo di anomalia;
• il modello della macchina (Mod.);
• il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavabiancheria e nella
parte anteriore aprendo l'oblò.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
*
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00
e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.aristonchannel.com.
48
Download PDF

advertising