advertisement
▼
Scroll to page 2
of 48
Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud NL Nederlands, 1 RS Ðóññêèé, 37 DE Deutsch, 13 PL Polski, 25 Installatie, 2-3 Plaatsing Elektrische aansluiting Technische gegevens Beschrijving van het apparaat, 4 Aanzichttekening Bedieningspaneel Display Starten en gebruik, 5-9 FN 36 XA FN 36 FNG 36 FA 36.1 De klok instellen De timer instellen Gebruik van de oven Handmatige kookprogrammas Automatische kookprogrammas De bereiding programmeren Praktische kooktips Kooktabel oven Voorzorgsmaatregelen en advies, 10 Algemene veiligheid Afvalverwijdering Energiebesparing en milieubehoud Onderhoud en verzorging, 11-12 De elektrische stroom afsluiten Reinigen van het apparaat De ovendeur reinigen Vervangen van het lampje Service Automatische reiniging PYROLYSE NL Installatie ! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. ! Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid. Ventilatie Om een goede ventilatie te kunnen garanderen is het noodzakelijk de achterkant van het meubel te verwijderen. Het dient de voorkeur de oven op twee houten balken te plaatsen of eventueel op een enkele plank die een opening heeft van tenminste 45 x 560 mm ( zie afbeeldingen). Plaatsing 560 mm . 45 m m. ! Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor kinderen en dient daarom te worden verwijderd volgens de geldende normen voor gescheiden afvalverzameling ( zie Voorzorgsmaatregelen en advies). !De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade berokkenen aan personen, dieren of dingen. Inbouw Voor een goede werking van het apparaat moet het keukenmeubel de juiste kenmerken hebben: de zijkanten van de kastjes die aan de oven grenzen moeten hittebestendig zijn; Centreren en bevestigen Regel de 4 stelvoetjes aan de zijkant van de oven in overeenkomst met de 4 gaten in de lijst, afhankelijk van de dikte van de zijkant van het meubel: als de dikte 20 mm is: verwijder het regelbare gedeelte van het stelvoetje (zie afbeelding); in het bijzonder moet, in geval van meubels met fineer, de lijm bestand zijn tegen temperaturen van 100°C; voor het inbouwen van de oven, zowel onder het aanrecht ( zie figuur ) als in stapelbouw, dient het meubel de volgende afmetingen te hebben: als de dikte 18 mm is: gebruik de eerste gleuf zoals door de fabriek is voorzien (zie afbeelding); 45 m m. als de dikte 16 mm is: gebruik de tweede gleuf (zie afbeelding). 5 mm. 576 mm. 558 mm . 593 mm. 23 mm. . . min mm 547 595 mm. NL 595 mm 24 545 . mm . mm . ! Nadat het apparaat is ingebouwd mag er geen contact meer mogelijk zijn met de elektrische onderdelen. Het energieverbruik dat staat aangegeven op het typeplaatje is gebaseerd op dit soort installatie. 2 Om het apparaat aan het keukenkastje te bevestigen: open de ovendeur en schroef de 4 houtschroeven in de 4 gaten in de zijrand. ! Alle beschermende onderdelen moeten zodanig worden bevestigd dat ze niet kunnen worden verwijderd zonder het gebruik van gereedschap. Elektrische aansluiting ! De ovens met driepolige voedingskabel werken met de wisselstroom, spanning en frequentie die aangegeven staan op het typeplaatje op het apparaat (zie onder). Monteren voedingskabel 1. Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van de klemmenstrook op met een schroevendraaier: trek het deksel van de klemmenstrook open (zie afb.). N L 2. De voedingskabel in werking stellen: draai de schroef van de kabelklem en de drie schroeven van de contacten L-Nlos, en bevestig de draden onder de schroeven met inachtneming van de kleuren: Blauw (N) Bruin (L) Geel-Groen (zie afbeelding). 3. Maak de kabel vast aan de daarvoor bestemde kabelklem. 4. Sluit het deksel van de klemmenstrook. Vóór het aansluiten moet u controleren dat: de contactdoos geaard is en voldoet aan de geldende normen; de contactdoos in staat is het maximale vermogen van het apparaat te verdragen, zoals aangegeven op het typeplaatje ( zie onder ); de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje ( zie onder); de contactdoos en de stekker van het apparaat overeenkomen. Als dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel de contactdoos te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers. ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de elektrische kabel en de contactdoos gemakkelijk te bereiken zijn. ! De kabel mag niet gebogen of samengedrukt worden. ! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs worden vervangen ( zie Service). ! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden gesteld als deze normen niet worden nageleefd. TYPEPLAATJE Afmetingen Inhoud Elektrische aansluitingen Het aansluiten van de voedingskabel aan het elektrische net Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het typeplaatje( zie hiernaast). Wanneer het apparaat rechtstreeks op het elektriciteitsnet wordt aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, aangepast aan het elektrische vermogen en voldoend aan de geldende normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C hoger dan de kamertemperatuur. ! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte elektrische aansluiting en de inachtneming van de veiligheidsnormen. ENERGY LABEL breedte 43,5 cm hoogte 32 cm diepte 41,5 cm liter 58 spanning 220-240V ~ 50Hz maximum opgenomen vermogen 2800W Richtlijn 2002/40/EG op het etiket van elektrische ovens. Norm EN 50304 Energieverbruik convectie Natuurlijk - verwarmingsfunctie: Traditioneel; Energieverbruikverklaring Klasse geforceerde convectie verwarmingsfunctie: Barbecue. Deze apparatuur voldoet aan de volgende EU voorschriften: 2006/95/EEG van 12/12/06 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen – 2004/108/EEG van 15/12/04 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende wijzigingen. 2002/96/CE en daaropvolgende wijzigingen. 1275/2008 stand-by/off mode. 3 NL Beschrijving van het apparaat NL Aanzichttekening GLEUVEN om roosters in te schuiven Bedieningspaneel positie 5 positie 4 positie 3 positie 2 positie 1 Rooster GRILL Rooster LEKPLAAT Bedieningspaneel Knop PROGRAMMA’S Knop THERMOSTAAT/INSTELLEN TIJDEN DISPLAY Toets INSTELLEN TIJDEN Toets PYROLYSE Display Cijfers TEMPERATUREN en TIJDEN Aanwijzer van de Voorverwarming Symbool KLOK Aanwijzer DEURBLOKKERING Symbool STOP Symbool DUUR 4 Symbool TIMER Symbool EINDE BEREIDING Starten en gebruik De klok instellen U kunt de klok zowel instellen als de oven uit is als wanneer hij aan is, maar alleen als u geen uitgestelde bereiding heeft ingesteld. 1. Druk meerdere malen op de toets totdat het symbool en de twee cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen; 2. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de + en de - om de uren in te stellen; 3. druk nogmaals op de toets totdat de andere twee cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen; 4. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de + en de - om de minuten in te stellen; 5. druk nogmaals op de toets om te bevestigen. De timer instellen Deze functie onderbreekt de bereiding niet en is onafhankelijk van het gebruik van de oven. Hij dient er uitsluitend voor een geluidssignaal te laten horen als de ingestelde minuten zijn verstreken. 1. Druk meerdere malen op de toets totdat het symbool en de drie cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen; 2. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de + en de - om de minuten in te stellen; 3. druk nogmaals op de toets om te bevestigen. Nu verschijnt het terugtellen, aan het einde waarvan u een geluidssignaal zult horen. Gebruik van de oven ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven heeft uitgeschakeld, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden gebruikt om de oven te beschermen. ! Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u riskeert hiermee het email te beschadigen. ! Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde roosters. ! In het geval van bereidingen waar het gerecht moet rijzen raden we u aan de deur niet te openen om het resultaat ervan niet te bederven. 1. Selecteer het gewenste kookprogramma door aan de PROGRAMMAKNOP te draaien. 2. De oven begint voor te verwarmen, de aanwijzer van de voorverwarming gaat aan. De temperatuur kan veranderd worden door te draaien aan de THERMOSTAATKNOP. 3. Als de aanwijzer van de voorverwarming uitgaat en u een geluidssignaal hoort, is de voorverwarming compleet: zet de etenswaren in de oven. 4. Tijdens het koken kunt u nog altijd: - het kookprogramma veranderen met behulp van de PROGRAMMAKNOP; - de temperatuur veranderen met behulp van de THERMOSTAATKNOP; - de kookduur programmeren of de tijd van einde bereiding (zie kookprogrammas); - het koken onderbreken door de PROGRAMMAKNOP weer op stand 0 te zetten. 5. U kunt de kookduur veranderen (zie kookprogrammas). 6. Indien de stroom uitvalt en de oventemperatuur niet te laag is geworden, gaat de oven automatisch terug naar het punt waar het koken is onderbroken. De geprogrammeerde functies worden echter niet onthouden. U dient ze daarom bij het terugkeren van de stroom opnieuw in te stellen. Ventilator Om de oven van buiten niet te heet te laten worden, brengt een verkoelingsventilator een luchtstroom teweeg die tussen het bedieningspaneel en de ovendeur naar buiten komt. Aan het begin van het programma PYROLYSE draait de ventilator op lage snelheid. Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator draaien totdat de oven voldoende is afgekoeld. Ovenverlichting Als de oven uit is, kan het ovenlicht op ieder willekeurig moment aan worden gedaan door de ovendeur te openen. Handmatige kookprogrammas Alle programmas hebben een vooringestelde kooktemperatuur. Deze kan handmatig worden aangepast en naar wens worden ingesteld tussen de 30°C en de 300°C (indien mogelijk). Programma MULTILEVEL Alle verwarmingselementen gaan aan en de ventilator gaat draaien. Aangezien de warmte in de hele oven constant is, zorgt de lucht dat de gerechten op gelijkmatige wijze gekookt en gebakken worden. Het is mogelijk maximaal drie roosters tegelijk te gebruiken. Programma TRADITIONEEL Met deze traditionele kookwijze is het beter een enkel rooster te gebruiken. 5 NL NL Programma BARBECUE Het bovenste verwarmingselement gaat aan. Het koken onder de grill is vooral aan te raden voor gerechten die een hoge en directe temperatuur aan de buitenkant nodig hebben. Kook met de ovendeur dicht. Programma GRILL-DRAAISPIT Het bovenste verwarmingselement gaat aan en het draaispit komt in beweging. Deze functie is optimaal voor het braden aan het draaispit. Kook met de ovendeur dicht. Programmas LAGE TEMPERATUUR Deze kookfunctie is ideaal voor rijzen, ontdooien, het bereiden van yoghurt, het snel of langzaam opwarmen van gerechten en het langzaam koken van etenswaren op lage temperatuur. De in te stellen temperaturen zijn: 40, 85, 120. Draaispit Voor het activeren van het draaispit (zie afb.) gaat u als volgt te werk: 1. plaats de lekplaat in stand 1; 2. zet de steun van het draaispit op de 3e stand en steek de vleespen in de speciale opening achterin de oven; 3. activeer het draaispit door middel van de symbolen ; Als het programma is gestart en u opent de deur, houdt het draaispit op met draaien. Automatische kookprogrammas De temperatuur en de duur van de bereiding zijn ingesteld en kunnen niet worden gewijzigd door het systeem C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata Optimale Geprogrammeerde Bereiding) die automatisch een perfect resultaat garandeert. De bereiding wordt automatisch gestopt en de oven geeft aan wanneer het gerecht gaar is. De duur van de bereiding kan enkele minuten worden gewijzigd zoals als volgt wordt beschreven bij de afzonderlijke functies. 6 Programma BROOD Gebruik deze functie voor het bakken van brood Voor een optimaal resultaat raden wij u aan de volgende aanwijzingen nauwkeurig op te volgen: houdt u zich aan het recept; het maximum gewicht per bakplaat; vergeet niet 1 dl koud water te gieten in de bakplaat op stand 5; Plaats het gerecht in de koude oven. Als u het in de warme oven wilt plaatsen, nadat u eerst een ander gerecht heeft gekookt, dan zal het display de tekst Hot tonen totdat de oventemperatuur de 40° zal hebben bereikt. Nu kunt u het brood in de oven zetten. Recept voor BROOD: 1 bakplaat van 1000 g max, onderste ovenstand Recept voor 1000 g deeg: 600 g meel, 360 g water, 11 g zout, 25 g bakkersgist (of 2 zakjes gedroogde gist) Procedure: Meng het meel en het zout in een grote kom. Doe de gist in lauw water (circa 35 graden). Maak een kuil in het meel. Giet er het mengsel van water en gist in Kneed het geheel totdat een homogeen deeg is gevormd dat niet plakkerig is, door het deeg 10 minuten lang met de palm van de hand plat te drukken en vervolgens weer dicht te vouwen. Maak een bal van het deeg, doe het in een slakom en bedek het met plastic folie om te voorkomen dat de buitenkant ervan uitdroogt. Doe de slakom in de oven op de handmatige functie LAGE TEMPERATUUR op 40°C en laat het ongeveer 1 uur lang rijzen (het volume van het deeg moet verdubbelen) Verdeel de bal om verschillende broden te maken. Leg ze op ovenpapier op de bakplaat. Bestrooi de broden met meel. Maak sneden in de broden. vergeet niet 1 dl koud water te gieten in de bakplaat op stand 5. Voor het reinigen kunt u het beste water en azijn gebruiken. Plaats het gerecht in de koude oven. Start het programma BROOD Aan het einde van de kooktijd laat u de broden rusten op een rooster totdat ze geheel zijn afgekoeld. Programma PIZZA Gebruik deze functie voor het bereiden van pizzas. Zie het volgende hoofdstuk voor recepten en details. Voor een optimaal resultaat raden wij u aan de volgende aanwijzingen nauwkeurig op te volgen: houdt u zich aan het recept; het gewicht van het deeg moet tussen de 500g en de 700 g zijn. vet de lekplaat en de ovenschalen licht in. Plaats het gerecht in de koude oven. Als u het in de warme oven wilt plaatsen, nadat u eerst een ander gerecht heeft gekookt, dan zal het display de tekst Hot tonen totdat de oventemperatuur de 120° zal hebben bereikt. Nu kunt u de pizza in de oven zetten. Recept voor PIZZA: 1 bakplaat, lage ovenstand, oven koud of warm Recept voor 3 pizzas van ongeveer 550 g: 1000 g meel, 500 g water, 20 g zout, 20 g suiker, 10 cl olijfolie, 20 g bakkersgist (of 2 zakjes gedroogde gist) Rijzen op kamertemperatuur: 1 uur of handmatige functie LAGE TEMPERATUUR op 40°. Laat circa 30/45 minuten rijzen. Plaats het gerecht in de koude oven. Start de bereiding PIZZA Het einde van een bereiding programmeren Het programmeren van het einde van een bereiding is alleen mogelijk nadat u een kookduur heeft geselecteerd. 1. Volg de procedure van de duur van punt 1 t/m 3; 2. druk daarna op de toets totdat het symbool en de twee cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen; 3. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de + en de - om de uren in te stellen; 4. druk nogmaals op de toets totdat de andere twee cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen; 5. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de + en de - om de minuten in te stellen; 6. druk nogmaals op de toets om te bevestigen; 7. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op het DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de bereiding en klinkt een geluidssignaal. B.v.: het is 9:00 uur, u programmeert een duur van 1 uur en 15 minuten en de eindtijd om 12:30. Het programma zal automatisch om 11:15:00 beginnen. ProgrammaKALFSVLEES Gebruik deze functie voor het braden van kalfs-, rund-, varkens- en lamsvlees. Plaats het gerecht in de koude oven. U kunt de gerechten eventueel ook in de warme oven plaatsen. De symbolen en aan geven aan dat een programmering is uitgevoerd. Op het DISPLAY verschijnen om de beurt de eindtijd en de duur van de bereiding. Om een programmering te annuleren draait u de PROGRAMMAKNOP op stand 0. Programma GEBAK Deze functie kan worden gebruikt voor het koken van taarten. Plaats het gerecht in de koude oven. U kunt de gerechten eventueel ook in de warme oven plaatsen. Praktische kooktips De bereiding programmeren De programmering is alleen mogelijk wanneer een kookprogramma is geselecteerd. Het programmeren van de kookduur 1. Druk meerdere malen op de toets totdat het symbool en de drie cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen; 2. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de + en de - om de gewenste duur in te stellen; 3. druk nogmaals op de toets om te bevestigen; 4. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op het DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de bereiding en klinkt een geluidssignaal. B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur van 1 uur en 15 minuten. Het programma stopt automatisch om 10:15. Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de standen 1 en 5: in deze standen zou de hete lucht de fijne gerechten kunnen verbranden. Bij de functies DRAAISPIT raden wij u aan de lekplaat op stand 1 te zetten om eventueel vet of jus op te vangen. MULTILEVEL Gebruik de standen 2 en 4, en plaats de gerechten die meer warmte nodig hebben op stand 2. Plaats de lekplaat op de onderste stand en het rooster op de hoogste. PIZZA Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet hem op het bijgeleverde ovenrooster. Bij gebruik van de lekplaat is de bereidingstijd langer en krijgt u waarschijnlijk geen krokante pizza. Bij zeer gevulde pizzas raden wij aan de mozzarella of andere kaas pas halverwege de kooktijd toe te voegen. 7 NL VLEES PEULVRUCHTEN VOORGERECHTEN Kooktabel oven GERECHTEN VOORBEELDEN Hartige plum -cakes plum-cake met olijven, tonijn, enz. Boerentaarten kaastaart, zalmschotel TEM PERATUUR HULPMIDDELEN 160 °C taartvorm op lekplaat 200 °C terrine van vis, vlees, groenten, foie gras, enz. Traditioneel 160 °C Ovenschotel leverpastei van gevogelte, zalmpuree, eieren en cocotte, enz. Traditioneel 160 °C Soufflé kaassoufflé, groentesoufflé, vissoufflé, enz. Multiniveau 200 °C Gevulde groenten aardappels, tom aten, courgettes, kool, enz. Multiniveau 200 °C Gestoofde groenten en cocotte sla, wortels, haverw ortel, enz. Traditioneel 200 °C Flan paddestoelenflan, groentebeignets, enz. Traditioneel 160 °C Terrines groenteterrine Traditioneel 160 °C Soufflé Gerechten in beslag In aluminiumfolie Rijst soufflé van asperges, tomaten, enz. groenteschotel, enz. truffels, enz. Pilaf Multiniveau Multiniveau Multiniveau Traditioneel 200 200 200 180 °C °C °C °C op lekplaat terrinevorm op lekplaat (au bain-marie met warm water) schotel op lekplaat (au bain-marie met warm water) taartvorm op lekplaat op lekplaat of vorm op bakplaat cocotte op lekplaat schotel of taartvorm op lekplaat (au bain-marie met w arm water) taartvorm op lekplaat (au bain-marie met warm water) taartvorm op lekplaat op lekplaat aluminiumfolie op lekplaat schotel op lekplaat GERECHTEN VOORBEELDEN FUNCTIE TEMPERATUUR HULPMIDDELEN Gevogelte aan het spit kip, haantje Draaispit vleespen voor draaispit grote braadstukken hele gebraden bout, grote kapoen of kalkoen, enz. Multilevel 270 °C 180 °C (op een derde van de braadtijd terugbrengen naar 160°C) Gesauteerd vlees en cocotte en traditionele gerechten Grill boeuf bourguignon, konijn alla cacciatora, gesauteeerd kalfsvlees Marengo, gestoofd lamsvlees, kip a la basque, enz. biefstuk, karbonades, worstjes, spiesjes, kippenbout, enz. Traditioneel 190 °C Barbecue 200 °C Vlees in beslag rundvleesfilet à la Wellington, lamsbout in beslag, enz. Multilevel 200 °C Gerechten in zoutkorst gevogelte in zoutkorst, enz. Multilevel 240 °C Hele vissen (gevuld) Visfilets (met wijn of andere vloeistof) In aluminiumfolie Vis in beslag (bladerdeeg of kruimeldeeg) Soufflé Vis in zoutkorst 8 FUNCTIE Gebak- of multiniveau Gebak- of multiniveau Terrines Gegrilde vis en spiesjes VIS NL zeebaars, makreel, sardine, zeebarbeel, tonijn, enz. goudbrasem, karper, enz. zalm, schorpioenvis, kabeljauw, zeebaars, enz. tong, schar, coquilles St. Jacques, enz. zalm, spiesjes, enz. Barbecue 180 °C Multilevel 200 °C vlees op lekplaat, regelmatig bedruipen met jus cocotte op lekplaat op rooster (rooster op basis van de dikte) op lekplaat (voor grote stukken, terugbrengen naar 160 °C als het beslag gaar is) vlees op lekplaat of schotel op lekplaat op rooster (rooster op basis van de dikte) op lekplaat Traditioneel 200 °C op lekplaat Multilevel 200 °C op lekplaat Multilevel 200 °C op lekplaat taartvorm op lekplaat vis op lekplaat of schotel op lekplaat coquilles St. Jacques, enz. Multilevel 200 °C zeebaars, karper, enz. Multilevel 240 °C Kooktabel oven NL GERECHTEN VOORBEELDEN Koekjes (zonder gist) cake, lange vingers, opgerolde koekjes, Brownies, FUNCTIE TEMPERATUUR GEBAK Cheesecake 200 °C Vruchtenaart van gistdeeg suikertaart, vlaaien Bereiding bodem voor vruchtentaarten (zandtaartdeeg) taart met verse vruchten (aardbeien, frambozen, enz.) Gebakjes (bladerdeeg of kruimeldeeg) PATISSERIE DESSERTS 220 °C 190 °C op lekplaat Kleine gebakjes (bakkersgist) 180 °C Groot gebak (bakkersgist) kougloff, brioches, panettone, zoet brood 160 °C Koekjesdeeg Zandtaartdeeg Bladerdeeg Bitterkoekjes, kokosballetjes Gistdeeg Lichtgebakken meringues Doorgebakken meringues gebakjes in papieren cups, lepelkoekjes, enz. zandkoekjes, spritsen, biscuits, enz. verschillende soorten feuilletee-gebak, enz. kokoskoekjes, amandelkoekjes mini-brioches, mini-croissants, enz. 180 °C 200 °C 200 °C 180 °C 180 °C 70 °C 110 °C Pudding broodpudding, rijstpudding Crème en flans Griesmeelpuddingen crème caramel, crème brûlée, chocoladeflan, enz. Rijstdesserts rijst à la condé, rijst à l’imperatrice, enz. 180 °C Soufflé soufflé met likeur, soufflé met fruit, enz. 200 °C Gevuld fruit of fruit in aluminiumfolie gestoofde appels, enz. op lekplaat op lekplaat of taartvorm op lekplaat op lekplaat op lekplaat op lekplaat op lekplaat op lekplaat op lekplaat op lekplaat taartvorm op lekplaat Vorm of ovenschotel op lekplaat (au bainmarie op lekplaat) taartvorm op lekplaat taartvorm op lekplaat taartvorm of aluminiumfolie op lekplaat GERECHTEN VARIA peergebakjes, enz. 180 °C profiteroles, kleine soesjes, paris brest, gâteau saint honoré, enz. croissants, suikertaarten, brioches, kleine savarins, enz. soesjes FRUIT 180 °C Gebak- of multiniveau HULPMIDDELEN taartvorm op lekplaat taartvorm op lekplaat taartvorm op lekplaat taartvorm op lekplaat (bruine bonen in deegkorst) taartvorm op lekplaat 200 °C VOORBEELDEN Yoghurt Droge etenswaren paddestoelen, kruiden, fruit of groenten in schijven, enz. Gebak- of multiniveau 190 °C Gebak- of multiniveau Multiniveau 160 °C 200 °C FUNCTIE TEMPERATUUR HULPMIDDELEN Lage temperatuur 40 °C schotel op lekplaat Lage temperatuur 85 °C op rooster Automatische kookprogramma's Functie Kalfsrollade Gebak Aanbevolen bereiding voor... VOORBEELDEN HULPMIDDELEN Niveau bakplaat Braadstukken Kalfsrollade Arrosto di maiale Pollo arrosto Coscia d’agnello Arrosto di manzo op lekplaat of ovenschaal 2 vruchtencake, marmercake, enz. taartvorm op rooster 2 appeltaart, pruim entaart, perentaart enz. taartvorm op rooster 2 apfelstrudel, boerentaarten, pasteitjes, enz. op lekplaat 2 op lekplaat 2 Plum-cake en marmercake (m et gedroogde gist) Vruchtentaart (kruimeldeeg of bladerdeeg, met of zonder flan) Bladerdeeg Gebak zonder gist (clafoutis, amandeltaart, boerentaart, enz.) Kooktijd (minuten) ± 10 Da +10 a +25 Da +5 a +15 ±10 Da –20 a –5 In oven plaatsen Koud 45** Koud Pizza’s Dikke pizza's (brooddeeg) 2 28** Warm of koud Brood *** 2 55 Koud * De kooktijden dienen slechts als indicatie en kunnen naar eigen smaak aangepast worden. De voorverwarming van de oven is door de fabriek ingesteld en kan niet handm atig worden gewijzigd. ** De duur van de automatische bereidingen is van te voren ingesteld. De waarden in de tabel hebben betrekking op de m inimum en m axim um waarden. Zij kunnen door de gebruiker worden gewijzigd, te beginnen m et de vooringesteld duur. *** Zoals het recept aangeeft, dient u 100 gr water in de lekplaat toe te voegen. 9 Voorzorgsmaatregelen en advies NL ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheid Dit apparaat is vervaardigd voor nietprofessioneel gebruik binnenshuis. Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert. Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkant van de oven om het apparaat te verplaatsen. Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte handen of voeten aan. Het apparaat dient om gerechten te koken. Het mag uitsluitend door volwassenen worden gebruikt en alleen volgens de instructies die beschreven staan in deze handleiding. Tijdens het gebruik van de oven worden de verwarmingselementen en enkele delen van de ovendeur zeer heet. Raak ze niet aan en houd kinderen op een afstand. Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine keukenapparaten op warme delen van de oven terechtkomen. Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij. Pak het handvat van de ovendeur alleen in het midden vast: aan de zijkant zou het heet kunnen zijn. Gebruik altijd ovenwanten om gerechten in de oven te zetten en eruit te halen. Plaats geen aluminiumfolie op de bodem van de oven. Plaats geen brandbaar materiaal in de oven: als de oven plotseling aan zou worden gezet zou dit materiaal vlam kunnen vatten. Controleer altijd dat de knoppen in de stand l/ ¡ staan als het apparaat niet wordt gebruikt. Trek nooit de stekker aan het snoer uit het stopcontact, maar pak altijd de stekker direct beet. Maak het apparaat niet schoon of voer geen onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact zit. Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne mechanismen van het apparaat te repareren. Neem contact op met de Technische Dienst (zie Service). Plaats geen zware voorwerpen op de open ovendeur. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of 10 personen die niet de nodige ervaring of kennis hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het apparaat werkt. Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen. Smaltimento Het verwijderen van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal hergebruikt kan worden. De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet met het normale afval mag worden meegegeven. De verwijderde apparaten moeten apart worden opgehaald om het terugwinnen en recyclen van de materialen waaruit ze bestaan te optimaliseren en te voorkomen dat er eventuele schade voortvloeit voor de gezondheid en het milieu. Het symbool van de afvalemmer met een kruis staat op alle producten om de consument eraan te herinneren dat dit gescheiden afval is. Om meer informatie te verkrijgen betreffende een juiste verwijdering van huishoudapparaten kan de consument zich richten tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkopers. Energiebesparing en milieubehoud Door de oven te gebruiken vanaf het late middaguur tot aan de vroege ochtend zorgt u ervoor dat de elektriciteitscentrales minder worden belast tijdens het spitsuur. De optie waarmee u programmas voorprogrammeert, in het bijzonder de uitgestelde kooktijd (zie Programmas) en de verlate automatische reiniging (zie Onderhoud en verzorging), kunnen u hierbij helpen. Houdt bij de functie DRAAISPIT altijd de ovendeur dicht: u bereikt betere kookresultaten en een aanzienlijke energiebesparing (circa 10%). Houd de afdichtingen altijd schoon zodat ze goed aansluiten op de deur en er geen hitte vrij kan komen. Dit product voldoet aan de eisen die gesteld worden door de nieuwe Europese Richtlijn voor energiebesparing voor apparaten in de standbystand. Wanneer 2 minuten lang geen handelingen worden uitgevoerd, gaat het apparaat automatisch in de standy-stand. De standby-stand wordt weergegeven middels het "Symbool Klok" op een hoge verlichtingssterkte. Wanneer weer een handeling aan het apparaat wordt uitgevoerd, gaat het systeem onmiddellijk weer over in de operationele stand. Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Reinigen van het apparaat De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een spons en een sopje worden afgenomen. Als de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het reinigen dient u alles goed af te spoelen en te drogen. Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende producten. De binnenkant van de oven kunt u het beste direct na gebruik schoonmaken, als hij nog lauw is. Gebruik warm water en een schoonmaakmiddel, spoel vervolgens af en droog met een zachte doek. Gebruik geen schuurmiddelen. De accessoires kunnen gewoon worden afgewassen (eventueel ook in de vaatwasser). Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het reinigen van het apparaat. De ovendeur reinigen Reinig het glas van de deur met een spons en niet schurende producten. Droog met een zachte doek. Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen krassen waardoor als gevolg het glas zou kunnen barsten. U kunt voor een grondige reiniging de ovendeur verwijderen: 1. open de deur volledig (zie afbeelding). 2. til de hendeltjes op die zich aan de twee scharnieren bevinden en draai ze (zie afbeelding); F Zet de deur weer op zijn plaats door deze handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren. NL Het controleren van de afdichtingen Controleer regelmatig de staat van de afdichtingen rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst te wenden ( zie Service). Het wordt aangeraden de oven niet te gebruiken totdat de reparatie heeft plaatsgevonden. Vervangen van het lampje Ovenruimte Voor het vervangen van het ovenlampje: Lamp Afdichting Glasplaat 1. Verwijder het glazen lampenkapje met behulp van een schroevendraaier. 2. Schroef het lampje los en vervang het met eenzelfde soort lampje: vermogen 15 W, fitting E 14. Zet het deksel weer op zijn plaats en let erop dat de afdichting goed is bevestigd (zie afbeelding). Servicedienst Belangrijk: Het apparaat is voorzien van een automatisch diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze kunt u op het display aflezen met berichten zoals: F gevolgd door enkele nummers. In dit geval moet u de technische dienst inschakelen. Wendt u nooit tot niet erkende monteurs. Dit dient u door te geven: F 3. (met glazen dubbele ovendeur) pak de deur aan de zijkanten beet en sluit hem langzaam, maar niet helemaal. Druk op de klemmen ., trek dan de deur naar u toe en haal hem uit zijn voegen (zie afbeelding). Het soort storing; Het model apparaat (Mod.) Het serienummer (S/N) Deze laatste informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat 11 NL Automatische reiniging PYROLYSE Veiligheidssystemen Het programma PYROLYSE brengt de oventemperatuur op 500°C om het pyrolyseproces (ofwel het verbranden van voedselrestjes) te starten. Het vuil wordt letterlijk as. Gedurende de automatische reiniging kunnen de oppervlakken zeer heet worden: houd kinderen op een afstand. Door de ovendeur heen kunt u zien dat bepaalde deeltjes oplichten: dit is een plotselinge verbranding, hetgeen een absoluut normaal verschijnsel is dat geen enkel gevaar met zich mee brengt. het verlichte symbool op het display geeft aan dat de ovendeur automatisch is geblokkeerd omdat de temperatuur zeer hoog is geworden; het symbool geeft aan dat op elk willekeurig moment dat u op de toets de reinigingscyclus kunt annuleren; drukt u als er iets onverwachts of vreemds gebeurt zal de verwarming worden onderbroken; Voor het activeren van de PYROLYSE: als de deur geblokkeerd is kunnen de tijdsduur en de eindtijd van de cyclus niet meer veranderd worden. verwijder met een natte spons het ergste vuil uit de oven. Gebruik geen schoonmaakmiddelen; Het einde van de automatische reiniging programmeren haal alle accessoires uit de oven; 1. Druk op de toets totdat het symbool en de twee cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen; 2. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de + en de - om de uren in te stellen; laat geen keukendoeken of pannenlappen aan het handvat hangen. zet de PROGRAMMAKNOP op 0 ! Als de oven te heet is kan het gebeuren dat de pyrolyse niet start. Wacht tot de oven is afgekoeld. ! Het programma zal alleen van start gaan als de ovendeur gesloten is. Om de reinigingscyclus PYROLYSE te activeren drukt u circa 4 seconden op de toets . Met de knop INSTELLEN TIJDEN kunt u het gewenste reinigingsniveau kiezen met een vooringestelde en niet wijzigbare tijdsduur: 1. Economisch (ECO): draai de knop richting -. Duur 1 uur; 2. Normaal (NOR): beginniveau. Duur 1 uur en 30 minuten; 3. Intensief (INT): draai de knop richting +. Duur 2 uur. 4. Druk op de toets om te bevestigen. Zoals voor een normaal kookprogramma is het ook voor de PYROLYSE cyclus mogelijk een einde te programmeren (zie Programmeren van het einde van de automatische reiniging). 12 3. druk nogmaals op de toets totdat de andere twee cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen; 4. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de + en de - om de minuten in te stellen; 5. druk nogmaals op de toets om te bevestigen; 6. als de ingestelde tijd is verstreken verschijnt op het DISPLAY het woord END en hoort u een geluidssignaal. B.v.: het is 9:00 uur, u kiest het Economische niveau van PYROLYSE met een vooringestelde tijd van 1 uur. U programmeert 12:30 als eindtijd. Het programma zal automatisch om 11:30 beginnen. De symbolen en gaan aan om aan te geven dat een programmering is uitgevoerd. Op het DISPLAY verschijnen om de beurt de eindtijd en de duur van de PYROLYSE. Na de automatische reiniging De ovendeur kan pas worden geopend als de temperatuur tot op een acceptabel niveau is gezakt. U zult nu wat wit poeder waarnemen op de bodem en op de wanden van de oven: verwijder dit met een natte spons als de oven is afgekoeld. Als u wilt profiteren van de overgebleven warmte van de oven om te gaan koken, kunt u het witte poeder rustig laten liggen: het levert geen enkel gevaar op voor de gerechten die u wilt gaan koken. Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis NL Nederlands, 1 RS Ðóññêèé, 37 DE Deutsch, 13 PL Polski, 25 Installation, 14-15 Aufstellung Elektroanschluss Technische Daten Beschreibung des Gerätes, 16 Geräteansicht Bedienfeld Display Inbetriebsetzung und Gebrauch, 17-21 FN 36 XA FN 36 FNG 36 FA 36.1 Uhr einstellen Einstellung des Kurzzeitweckers Gebrauch des Backofens Manuelle Garprogramme Automatik-Garprogramme Garzeit-Programmierung Praktische Back-/Brathinweise Tabelle Garen im Backofen Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 22 Allgemeine Sicherheit Entsorgung Energie sparen und Umwelt schonen Reinigung und Pflege, 23-24 Stromversorgung trennen Reinigung des Gerätes Backofentür reinigen Lampe ersetzen Kundendienst PYROLYSE-Selbstreinigung DE Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Achten Sie bitte darauf, dass diese Bedienungsanleitung dem Gerät bei etwaigem Verkauf, Umzug oder Übergabe an einen anderen Benutzer stets beiliegt, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können. ! Lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise aufmerksam durch: sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit. Belüftung Zur Gewährleistung einer einwandfreien Belüftung die Rückwand des Schrankumbaus entfernen. Der Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er auf zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden Fläche aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x 560 mm verfügt (siehe Abbildungen). 560 Aufstellung mm . 45 m m. ! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es ist entsprechend den Vorschriften zur getrennten Müllsammlung zu entsorgen (siehe Vorsichtsmaßregeln und Hinweise). ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen von Fachpersonal durchzuführen. Jede unsachgemäße Installation kann Menschen und Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen. Einbau Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende Eigenschaften aufweisen: Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände müssen aus hitzebeständigem Material gefertigt sein. Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete Leim eine Hitzebeständigkeit von 100 °C aufweisen. Für den Einbau des Backofens in einen Unterschrank (siehe Abbildung) oder einen Hochschrank muss das entsprechende Möbel über folgende Abmessungen verfügen: 45 . mm mm . Zentrieren und Befestigen Die 4 seitlich am Backofen positionierten Klampen übereinstimmend mit den 4 Löchern des Rahmens ausrichten. Hierbei darauf achten, dass bei einer Stärke der Umbauschrankwand von: 20 mm - der bewegliche Teil der Klampe abgenommen wird (siehe Abbildung). 18 mm - die erste, werkseitig bereits angebrachte Rille genutzt wird (siehe Abbildung). 16 mm - die zweite Rille genutzt wird (siehe Abbildung). 5 mm. 576 mm. 558 593 mm. 23 mm. . . min mm 547 595 mm. DE 595 mm . 24 mm 545 . mm . ! Nach erfolgtem Einbau des Gerätes muss die Möglichkeit einer Berührung mit Strom führenden Teilen ausgeschlossen sein. Die auf dem Typenschild enthaltenen Verbrauchsangaben wurden unter Bezugnahme dieser Art von Installation gemessen. 14 Befestigung des Gerätes am Möbel: Backofentür öffnen und die 4 Holzschrauben in die 4 im Backofenrahmen vorgesehenen Löcher einschrauben. ! Alle zum Schutz dienenden Teile so befestigen, dass sie nur mithilfe eines Werkzeugs entfernt werden können. Elektroanschluss Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass: ! Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild (siehe Gerät) angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten). Anschluss des Netzkabels 1. Das Klemmengehäuse öffnen, indem die seitlichen Zungen des Deckels mithilfe eines Schraubenziehers angehoben werden. Deckel abziehen (siehe Abbildung). 2. Installation des Netzkabels: Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme sowie die drei Schrauben der Kontakte L-Nheraus. Befestigen Sie die Drähte dann unter Beachtung der N L entsprechenden Farben unter den Schraubenköpfen: Blau (N), Braun (L), Gelb/Grün (siehe Abbildung). die Netzsteckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht. die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild angegebene maximale Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist (siehe unten). die Versorgungsspannung im Bereich der auf dem Typenschild angegebenen Werte liegt (siehe unten). die Steckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist. Die Steckdose oder den Netzstecker anderenfalls austauschen. Keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen verwenden. ! Das Netzkabel und die Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein. ! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden. ! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe Kundendienst). ! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten. TYPENSCHILD Abmessungen Nutzvolumen Elektrische Anschlüsse 3. Befestigen Sie das Kabel in der entsprechenden Kabelklemme. 4. Schließen Sie den Deckel des Klemmengehäuses. Anschluss des Netzkabels an das Stromnetz Das Kabel mit einem Normstecker entsprechend der am Typenschild angegebenen Last versehen (siehe nebenstehende Tabelle). Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen wird, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten, der der Last und den einschlägigen Vorschriften entspricht, wobei der Erdleiter nicht vom Schalter getrennt werden darf. Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt ist, die 50 °C über der Raumtemperatur liegt. ! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich. ENERGY LABEL Breite 43,5 cm Höhe 32 cm Tiefe 41,5 cm Liter 58 Spannung 220-240V ~ 50Hz / maximale Leistungsaufnahme 2800W Richtlinie 2002/40/EG Energieetikettierung für Elektrobacköfen Norm EN 50304 Energieverbrauch natürliche Konvektion – Heizfunktion: Ober-Unterhitze; Energieverbrauch Umluft – Heizfunktion: Barbecue. Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: 2006/95/EWG vom 12.12.2006 (Niederspannung) und nachfolgende Änderungen – 2004/108/EWG vom 15/12/04 (Elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgende Änderungen – 93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgende Änderungen. 2002/96/EG und nachfolgende Änderungen. 1275/2008 stand-by/off mode. 15 DE Beschreibung des Gerätes DE Geräteansicht GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe Bedienfeld Einschubhöhe 5 Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 3 Einschubhöhe 2 Einschubhöhe 1 Einschub BACKOFENROST Einschub FETTPFANNE Bedienfeld Drehschalter PROGRAMME Drehknopf THERMOSTAT/ ZEITEINSTELLUNG DISPLAY Taste PYROLYSE Taste ZEITEINSTELLUNG Display Digit-Anzeige TEMPERATUR und ZEITEN Vorheizanzeige Symbol UHR Anzeige TÜRSPERRE Symbol STOPP Symbol DAUER 16 Symbol KURZZEITWECKER Symbol GARENDE Inbetriebsetzung und Gebrauch Uhr einstellen Die Uhr kann bei ein- oder ausgeschaltetem Backofen eingestellt werden, jedoch nicht, wenn das Ende einer Garzeit programmiert wurde. 1. Die Taste wiederholt drücken, bis auf dem DISPLAY das Symbol und die ersten zwei nummerischen Digitalanzeigen blinken. 2. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung + und - drehen, um die Stunden einzustellen. 3. Die Taste wiederholt drücken, bis auf dem DISPLAY die nächsten beiden Digitalanzeigen blinken. 4. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung + und - drehen, um die Minuten einzustellen. 5. Die Eingabe durch das Drücken der Taste bestätigen. Kurzzeitwecker einstellen Diese Funktion beeinflusst weder den Garvorgang, noch den Gebrauch des Backofens. Sie weist ausschließlich durch ein akustisches Signal darauf hin, dass die eingestellten Minuten abgelaufen sind. 1. Die Taste wiederholt drücken, bis auf dem DISPLAY das Symbol und die drei nummerischen Digitalanzeigen blinken. 2. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung + und - drehen, um die Minuten einzustellen. 3. Die Eingabe durch das Drücken der Taste bestätigen. An dieser Stelle wird der Count-down angezeigt, nach dessen Ablauf sich ein akustisches Signal aktiviert. Gebrauch des Backofens ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Das Gerät danach ausschalten, die Backofentür öffnen und die Küche lüften. Der bei diesem Vorgang erzeugte Geruch entsteht durch die Verflüchtigung der zum Schutz des Backofens aufgetragenen Stoffe. ! Zur Vermeidung einer Beschädigung der Beschichtung nie Kochgeschirr auf dem Backofenboden positionieren. ! Das Kochgeschirr stets auf den mit dem Gerät gelieferten Backofenrosten abstellen. ! Bei Zubereitungen, für die das Aufgehen des Teiges vorgesehen ist, die Tür nicht öffnen, um das Ergebnis nicht zu beeinträchtigen. 1. Das gewünschte Garprogramm über den Drehschalter PROGRAMME auswählen. 2. Der Backofen schaltet auf Vorheizen. Die Vorheiz- Anzeige leuchtet auf. Die Temperatur kann mithilfe des Drehschalters THERMOSTAT abgeändert werden. DE 3. Sobald die Vorheizzeit-Anzeige erlischt, ertönt ein akustisches Signal. Die Vorheizzeit ist abgelaufen: Gargut in den Backofen geben. 4. Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen jederzeit möglich: - Ändern des Garprogramms über den Drehschalter PROGRAMME. - Ändern der Temperatur über den Drehschalter THERMOSTAT. - Programmieren der Dauer und des Garendes (siehe Garprogramme). - Unterbrechen des Garvorgangs durch das Drehen des Drehschalters PROGRAMME auf Position 0. 5. Die Garzeitdauer kann verändert werden (siehe Garprogramme). 6. Das Gerät ist mit einem System ausgestattet, das im Falle eines Stromausfalls das Programm wieder an dem Punkt aktiviert, an dem es unterbrochen wurde (wenn die Temperatur im Backofen nicht zu stark abgesunken ist). Noch auszuführende, vorprogrammierte Vorgänge werden hingegen bei der Wiederherstellung der Stromversorgung nicht berücksichtigt und sind neu zu programmieren. Kühlluftgebläse Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des Backofens abzusenken, wird mit Hilfe eines Kühlluftgebläses ein Luftstrahl erzeugt, der zwischen dem Bedienfeld und der Backofentür austritt. In der Anfangsphase eines PYROLYSEProgramms arbeitet das Gebläse auf einer niedrigen Geschwindigkeitsstufe. Nach Abschluss eines Garvorgangs bleibt das Gebläse solange in Betrieb, bis der Backofen ausreichend abgekühlt ist. Backofenlicht Bei ausgeschaltetem Backofen kann das Backofenlicht jederzeit durch das Öffnen der Backofentür eingeschaltet werden. Manuelle Garprogramme Für alle Programme ist eine Gartemperatur voreingestellt. Diese kann von Hand auf einen beliebigen Wert zwischen 30°C und 300°C (wo möglich) verändert werden. Programm ECHTE HEISSLUFT Alle Heizelemente schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Da die Hitze im gesamten Backofen konstant ist, werden die 17 DE Speisen sehr gleichmäßig gegart und gebräunt. Es kann auf maximal drei Einschubhöhen gleichzeitig gegart werden. Programm TRADITIONELL Bei dieser traditionellen Garart verwenden Sie bitte nur eine Einschubhöhe. Programm GRILL Das obere Heizelement schaltet sich ein. Die sehr hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut gerichtete Hitze empfiehlt sich für Lebensmittel, die zur optimalen Garung einer hohen Temperatur an der Außenfläche bedürfen. Diese Garart bei geschlossener Backofentür durchführen. Programm GRILL-DREHSPIESS Das obere Heizelement schaltet sich ein, und der Drehspieß wird in Betrieb gesetzt. Diese Funktion wurde für das Garen mit dem Drehspieß optimiert. Diese Garart bei geschlossener Backofentür durchführen. Programme NIEDRIGE TEMPERATUR Diese Programme eignen sich zum Gären von Hefeteigen, zum Auftauen von Gefriergut, zur Bereitung von Yoghurt, zum mehr oder weniger schnellen Aufheizen, zum langsamen Garen bei niedriger Temperatur. Folgende Temperaturen können eingestellt werden: 40, 85, 120. Drehspieß Zur Inbetriebnahme des Drehspießes (siehe Abbildung) verfahren Sie wie folgt: 1. Schieben Sie die Fettpfanne auf Einschubhöhe 1 ein; 2. Schieben Sie die Drehspießhalterung auf Einschubhöhe 3 ein und stecken Sie den Spieß in die entsprechende Öffnung der Backofenrückwand; 3. Setzen Sie den Drehspieß durch Wahl der Symboltaste in Betrieb. Ist das Programm eingeschaltet, stoppt der Drehspieß, wenn die Tür geöffnet wird. Automatik-Garprogramme Temperatur und Garzeitdauer sind vorbestimmt und durch das System C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata Programmierte optimale Garzeit) 18 unveränderlich. Somit wird ein perfektes Ergebnis garantiert. Der Backvorgang wird automatisch unterbrochen; der Backofen signalisiert, wenn das Backgut gar ist. Die Garzeit kann um einige Minuten verändert werden, wie nachfolgend in der Beschreibung der einzelnen Funktionen angegeben. Programm BROT Benutzen Sie diese Funktion zur Brotherstellung. Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte aufmerksam die nachfolgend aufgeführten Anweisungen: Halten Sie sich bitte an das Rezept. Berücksichtigen Sie das Maximalgewicht pro Backblech. Vergessen Sie bitte nicht, 1 dl kaltes Wasser auf die auf Einschubhöhe 5 eingeschobene Fettpfanne zu geben. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Möchte man das Gargut in den vorgeheizten Ofen geben, nachdem er für eine andere Zubereitung bereits hohe Temperaturen erreicht hat, dann zeigt das Display den Hinweis Hot bis die Temperatur des Backofens die 40° erreicht hat. Nun kann das Brot in den Ofen gegeben werden. BROTREZEPT: 1 Backblech mit 1000 g max., untere Einschubhöhe Rezept für 1000g Teig: 600 g Mehl, 360g Wasser, 11g Salz, 25 g frische Hefe (oder zwei Tütchen Instanthefe) Vorgang: Vermischen Sie Mehl und Salz in einem großen Behälter. Lösen Sie die Hefe in leicht lauwarmem Wasser (circa 35 Grad) auf. Drücken Sie eine Mulde in das Mehl. Geben Sie das Gemisch aus Wasser und Hefe hinein. Kneten Sie das Ganze, bis ein homogener und nur leicht klebriger Teig entsteht. Plätten Sie hierfür den Teig mit dem Handballen und kneten Sie ihn dann wieder zusammen (für ca. 10 Minuten). Formen Sie eine Kugel und geben Sie den Teig in eine Schüssel. Decken Sie den Teig mit Frischhaltefolie ab, damit er an der Oberfläche nicht austrocknet. Geben Sie die Schüssel in den auf manuelle Betriebsweise NIEDRIGTEMPERATUR bei 40°C geschalteten Backofen, und lassen Sie den Teig für ungefähr 1 Std. gehen (bis der Teig das doppelte Volumen erreicht hat). Teilen Sie den Teig, so dass Sie mehrere Brote erhalten. Geben Sie diese auf ein mit Backpapier ausgelegtes Backblech. Bestäuben Sie die Brote mit Mehl. Schneiden Sie die Brote ein. Vergessen Sie bitte nicht, 1 dl kaltes Wasser auf die auf Einschubhöhe 5 eingeschobene Fettpfanne zu geben. Zur Reinigung empfehlen wir die Verwendung von Wasser und Essig. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Starten Sie das Garprogramm BROT. Legen Sie die Brote nach dem Garvorgang auf ein Gitter, damit sie komplett abkühlen können. Programm PIZZA Benutzen Sie diese Funktion zum Backen von Pizzen. Befolgen Sie das angeführte Rezept sowie die Details. Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte aufmerksam die nachfolgend aufgeführten Anweisungen: Halten Sie sich bitte an das Rezept. Der Teig muss zwischen 500g und 700 g wiegen. fetten Sie die Fettpfanne und die Backbleche leicht ein. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Möchte man das Gargut in den vorgeheizten Ofen geben, nachdem er für eine andere Zubereitung bereits hohe Temperaturen erreicht hat, dann zeigt das Display den Hinweis Hot bis die Temperatur des Backofens die 120° erreicht hat. Nun kann die Pizza in den Ofen gegeben werden. PIZZAREZEPT: 1 Backblech, untere Einschubhöhe, bei kaltem oder vorgeheiztem Backofen Rezept für 3 Pizzen mit etwa 550 g: 1000 g Mehl, 500 g Wasser, 20 g Salz, 20 g Zucker, 10 cl Olivenöl, 20 g frische Hefe (oder zwei Tütchen Instanthefe) Aufgehen bei Raumtemperatur: 1 Stunde oder manuelle Betriebsart NIEDRIGE TEMPERATUR bei 40° und etwa 30/45 Minuten gehen lassen. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Garzeit programmieren DE Die Programmierung ist nur nach der Festlegung eines Garprogramms möglich. Garzeit programmieren 1. Die Taste wiederholt drücken, bis auf dem DISPLAY das Symbol und die drei nummerischen Digitalanzeigen blinken. 2. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung + und - drehen , um die gewünschte Zeit einzustellen. 3. Die Taste zur Bestätigung drücken. 4. Nach Ablauf der Zeit zeigt das DISPLAY die Anzeige END an. Der Backofen schließt den Garvorgang ab und das akustische Signal wird aktiviert. Beispiel: Es ist 9.00 Uhr. Programmierte Garzeit: 1 Std. und 15 Min. Das Programm stoppt automatisch um 10:15 Uhr. Programmierung eines Garzeitendes Das Ende einer Garzeit kann nur dann programmiert werden, wenn auch eine Garzeitdauer eingestellt wurde. 1. Die zum Einstellen der Programmdauer beschriebenen Schritte von 1 bis 3 durchführen. 2. Die Taste wiederholt drücken, bis auf dem DISPLAY das Symbol und die beiden numerischen Digitalanzeigen blinken. 3. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung + und - drehen, um die Stunden einzustellen. 4. Die Taste wiederholt drücken, bis auf dem DISPLAY die nächsten beiden Digitalanzeigen blinken. 5. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung + und - drehen, um die Minuten einzustellen. Programm KALBSBRATEN Verwenden Sie diese Funktion für Kalbs-, Rinder-, Schweine- und Lammfleisch. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden. 6. Die Taste zur Bestätigung drücken. 7. Nach Ablauf der Zeit zeigt das DISPLAY die Anzeige END an. Der Backofen schließt den Garvorgang ab und das akustische Signal wird aktiviert. Beispiel: Es ist 9:00 und es wird eine Dauer von 1 Std. und 15 Min. sowie das Programmende für 12:30 Uhr vorprogrammiert. Das Programm startet um 11:15:00 automatisch. Programm KUCHEN Diese Funktion ist ideal für die Zubereitung von Kuchen. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden. Die eingeschalteten Symbole und zeigen an, dass eine Programmierung erfolgt ist. Das DISPLAY gibt das Garende und die Garzeit in Wechselfolge wieder. Die Programmierung kann durch das Drehen des Starten Sie das Garprogramm PIZZA. 19 Drehschalters PROGRAMME auf Position 0 rückgängig gemacht werden. Praktische Back-/Brathinweise Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen 1 und 5. Sie sind der Heißluft zu direkt ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten. Setzen Sie zum DREHSPIESSGAREN die Fettpfanne zum Auffangen von abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf Einschubhöhe 1 ein. Tabelle Garen im Backofen FISCH FLEISCH HAUPTGERICHTE VORSP EISEN 20 ECHTE HEISSLUFT Die Einschubhöhen 2 und 4 verwenden, wobei Höhe 2 für die Speisen verwendet werden sollte, die einer größeren Hitze bedürfen. Die Fettpfanne in die untere und den Rost in die obere Führung einführen. PIZZA Eine Leichtmetallform verwenden und diese direkt auf dem mitgelieferten Rost positionieren. Die Fettpfanne verlängert die Garzeit. Deren Verwendung vermeiden, wenn knusprige Pizzas erzielt werden sollen. Bei reich belegten Pizzas ist es empfehlenswert, den Mozzarella-Käse erst nach halber Backzeit hinzuzugeben. BEISPIELE FUNKTION TEMPERATUR UNTERLAGE 270 °C 180° (nach einem Drittel der Bratzeit auf 160°C herunterschalten) Drehspießhalterung Fleisch a/Backblech in regelmäßigen Abständen mit Bratensaft begießen Geflügel a/Spieß Huhn, Hähnchen Drehspieß Geschmortes Fleisch am Stück Geschmorte Lammkeule (ganz), großer Kapaun oder Truthahn usw. Heißluft Fleisch Sauté in Casserolle und traditionelle Gerichte Rindsschmorbraten, Kaninchen, Kalbsgoulasch „Marengo“, Lammfleisch mit Kartoffeln, Huhn mit Paprikaschoten usw. Ober-Unterhitze Gegrilltes Steak, Kotelett, Bratwurst, Spießchen, Hühnerschenkel usw. Grill 200 °C Fleisch im Teigmantel Rindfleischfilet „Wellington“, Keule im Teigmantel usw. Heißluft 200 °C Fleisch im Salzteig-Mantel Geflügel in Salzteig usw. Heißluft 240 °C Gegrillter Fisch und Spießchen Seebarsch, Makrele, Sardinen, Seebarbe, Thunfisch usw. Grill Ganze Fische (gefüllt) Goldbrasse, Karpfen usw. Fischfilet (mit Zusatz von Wein Lachs, Drachenkopf, Kabeljau, Seebarsch oder anderen Flüssigkeiten) usw. Fisch in Alufolie Seezunge, Limande, Jakobsmuscheln usw. Fisch im Teigmantel (Blätterteig oder Lachs, Spießchen usw. Mürbeteig)Pasteten (Blätterteig oder Mürbeteig) Soufflé Muscheln usw. Fisch im Salzteig-Mantel GEMÜSE/RE ISGERICHTE DE 190 180 Heißluft 200 °C Casserolle auf Backblech auf Backofenrost (Einschubhöhe je nach Größe) Auf dem Backblech (bei großen Stücken die Temperatur auf 160°C herunterschalten, wenn der Teigmantel gar ist) Fleisch auf Backblech oder Behältnis auf Backblech auf Backofenrost (Einschubhöhe je nach Größe) a/ Backblech Ober-Unterhitze 200 °C a/ Backblech Heißluft 200 °C a/ Backblech Heißluft 200 °C a/ Backblech Heißluft 200 °C Heißluft 240 °C Form auf Backblech Fisch auf Backblech oder Gefäß auf Backblech Kabeljau, Karpfen usw. HAUPTGERICHTE BE IS PIE LE Plum-Cake (gesalzen) Plum-Cake mit Oliven, Thunfisch usw. Pikante Kuchen Pikante Kuchen mit Käse, Lachspasteten usw. FUNKTION Kuchen oder Heißluft Kuchen oder Heißluft TEMP ERATUR UNTERLAGE 160 °C Form auf Backblech 200 °C Terrinen Fisch-, Fleisch-, Gem üseterrinen usw. Ober-Unterhitze 160 °C Gerichte in kleinen Formen Geflügelleberpastete, Lachspüree usw . Ober-Unterhitze 160 °C Soufflé Aufläufe mit Käse, Gemüse, Fisch usw . Heißluft 200 °C 200 °C Gefülltes Gem üse Kartoffeln, Tom ateb, Zucchini, W irsing usw. Heißluft Geschmortes Gemüse in der Casserolle (m it Deckel) Möhren, W eißw urzel, Kopfsalat usw . Ober-Unterhitze 200 °C Flan Pilzflan, Gem üsefrikadellen usw . Ober-Unterhitze 160 °C Terrinen Gem üse-Terrinen Ober-Unterhitze 160 °C Soufflé Pasteten Fisch in Alufolie Reis Spargel-, Tom atensoufflé usw. Gem üsepasteten usw. Trüffel usw. Reis Pilaf Heißluft Heißluft Heißluft Ober-Unterhitze 200 200 200 180 °C °C °C °C a/ Backblech Terrinenform auf Backblech (W asserbad mit bereits heißem W asser) Formen auf Backblech (W asserbad mit bereits heißem W asser) Form auf Backblech a/ Backblech oder Backform auf Backblech Casserolle auf Backblech Formen auf Backblech (W asserbad mit bereits heißem W asser) Formen auf Backblech (W asserbad mit bereits heißem W asser) Form auf Backblech a/ Backblech Alufolie auf Backblech Form auf Backblech GEBÄCK Tabelle Garen im Backofen BEISPIELE Plätzchen (ohne Hefe) Käsekuchen Kuchen mit Hefeteig Biskuit, Löffelbiskuit, versch. Plätzchen, Brownies Teigböden für Torten (Sandteig) Torten mit frischem Obst (Erdbeeren, Himbeeren usw.) Pasteten (Blätterteig oder Mürbeteig) Birnenpasteten usw. Brandteiggebäck (Windbeutel), versch. Gebäck, Bigné, Saint- Honoré-Torte usw. Croissants, süße Küchlein, Brioche ohne Füllung, kl. Savarin usw. Kleines Gebäck PLÄTZCHEN/ KLEINES GEBÄCK SÜSSSPEISEN TEMPERATUR UNTERLAGE 200 °C 200 °C 180 °C 220 °C Form auf Backblech Form auf Backblech Form auf Backblech Backform a/Backblech (Trockenbohnen auf Kuchenteig) Form auf Backblech 190 °C a/ Backblech 180 °C Kuchen oder Heißluft 180 °C Großes Konditorei-Gebäck (mit Hefe) Gugelhopf, Christstollen, süßes Brot, Brioche ... 160 °C Plätzchenteig Sandteig Blätterteiggebäck Mandelgebäck, Kokoskugeln Hefeteig Weiße Baisers Gebräunte Baisers Pudding Gebäck in Papierformen, Löffelkuchen usw. Mürbeteigplätzchen, Spritzgebäck, Kekse usw. Versch. Blätterteiggebäck Mandelgebäck mit Kokosnuss oder Mandeln Mini-Brioche, Mini-Croissants usw. 180 °C 200 °C 200 °C 180 °C 180 °C 70 °C 110 °C 190 °C Cremes und Eierspeisen, Griespudding Karamellpudding, Creme Brulee, Schokoladenflan usw. Versch. Reisspeisen Soufflé Soufflé mit Likör, Obst usw. Gefülltes Obst oder Obst in Alufolie Bratäpfel usw. BEISPIELE Yoghurt Trockenobst Kuchen oder Heißluft Reispudding, Brotpudding usw. Süße Reisspeisen HAUPTGERICHTE VERSCHIEDENES FUNKTION Süße Kuchen, Streuselkuchen mit Obst Kleines Konditorei-Gebäck (mit Hefe) OBST DE HAUPTGERICHTE Trockenobst, Trockenpilze oder Trockengemüse in Scheiben usw. a/ Backblech Backblech oder Backform auf Backblech a/ Backblech a/ Backblech a/ Backblech a/ Backblech a/ Backblech a/ Backblech a/ Backblech Form auf Backblech Formen in Fettpfanne (Wasserbad in Fettpfanne) Form auf Backblech 160 °C Kuchen oder Heißluft 180 °C Heißluft 200 °C Form auf Backblech 200 °C Backform bzw. Alufolie auf Backblech FUNKTION TEMPERATUR UNTERLAGE Niedrige Temperatur 40 °C Kleine Form a/Backblech Niedrige Temperatur 85 °C auf Backofenrost Automatik-Garprogramme Funktion Kalbsbrate n Kuchen Empfohlener Garvorgang für ... Braten Plum-Cake und Pfundkuchen (mit Backpulver) Obstkuchen (Mürbeteig oder Blätterteig, mit oder ohne Guss) Blätterteiggebäck Pizza Brot Kuchen ohne Hefe (Clafoutis, Mandelkuchen, Gemüsekuchen usw.) Gefüllte Pizza, gefüllte Focaccia (Hefeteig) *** BEISPIELE Kalbsbraten Schweinebraten Brathähnchen Lammkeule Rinderbraten Plum-Cake mit Obst, Marmorkuchen, Pfundkuchen usw. UNTERLAGE Einschubhöh e Fettpfanne/Ba ckblech Garzeit (Minuten) auf Fettpfanne oder Form 2 ± 10 Da +10 a +25 Von +5 bis +15 ±10 Da –20 a –5 Form auf Backofenrost 2 45** Apfel-, Mirabellen-, Birnenkuchen usw. Form auf Backofenrost 2 Apfeltaschen, Gemüsekuchen, Pasteten usw. a/ Backblech 2 a/ Backblech 2 Einschiebe n kalt kalt 2 28** warm oder kalt 2 55 kalt * Bei den angegebenen Garzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Wunsch geändert werden können. Die Vorheizzeiten des Backofens sind voreingestellt und können dem nach nicht von Hand geändert werden. ** Die Garzeiten im Automatikbetrieb sind voreingestellt. Die in der Tabelle angegebenen Werte beziehen sich auf die Mindest- und Maxim aldauer, die der Anwender ab der voreingestellten Dauer verändern kann. *** Wie im Rezept angegeben 100 gr W asser in die Fettpfanne füllen. 21 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise DE ! Das Gerät wurde entsprechend den internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Die im Folgenden aus Sicherheitsgründen wiedergegebenen Hinweise sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haushalten bestimmt. Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist hoch gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern auszusetzen. Benutzen Sie zum Handling des Gerätes stets die sich seitlich am Backofen befindlichen Gerätegriffe. Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuss sind. Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden. Wenn das Gerät in Betrieb ist, werden die Heizelemente und einige Ofentürteile sehr heiß. Berühren Sie sie nicht und halten Sie Kinder vom Ofen fern. Vermeiden Sie, dass die Netzkabel anderer Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilen gelangen. Die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenen Öffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedeckt werden. Fassen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der Mitte an. An den Seiten könnte er heiß sein. Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe. Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit Aluminiumfolie aus. Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den Backofen: Sie könnten entflammen, wenn das Gerät versehentlich eingeschaltet wird. Vergewissern Sie sich stets, dass sich die Reglerknöpfe auf der Position l/¡ befinden, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst. Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor Wartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus der Steckdose. Versuchen Sie bei etwaigen Störungen bitte keinesfalls, Innenteile selbst zu reparieren. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst (siehe Kundendienst) in Verbindung. Stellen Sie bitte keine schweren Gegenstände auf der geöffneten Backofentür ab. Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten 22 körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder Wahrnehmungsstörungen oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvor Anleitungen zum Gerätegebrauch erhalten haben. Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kinder. Entsorgung Das Verpackungsmaterial entsprechend den lokalen Vorschriften entsorgen. Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden. Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Die Altgeräte müssen getrennt gesammelt werden, um die Rückführung und das Recycling der Materialen zu optimieren, aus denen die Geräte hergestellt sind, und um mögliche Belastungen der Gesundheit und der Umwelt zu verhindern. Das Mülleimersymbol ist auf allen Produkten dargestellt, um an die Verpflichtung zur getrennten Abfallsammlung zu erinnern. Für weitere Informationen zur korrekten Entsorgung können sich die Besitzer von elektrischen Haushaltsgeräten an die zuständige öffentliche Stelle oder an den jeweiligen Händler wenden. Energie sparen und Umwelt schonen Für einen sparsamen Energieverbrauch den Backofen in den Stunden zwischen dem späten Nachmittag und dem frühen Morgen verwenden. Der Backofen kann in diesem Sinne über die Programmvorwahl vor allem hinsichtlich der Funktionen Garvorgang mit verzögertem Start (siehe Garprogramme) und Selbstreinigung mit verzögertem Start (siehe Reinigung und Pflege) programmiert werden. Es empfiehlt sich, das Garprogramm DREHSPIESS stets bei geschlossener Backofentür zu verwenden: Dadurch werden nicht nur optimale Ergebnisse erzielt, sondern auch Energie gespart (ca. 10 %). Halten Sie die Dichtungen sauber und in einwandfreiem Zustand, so dass sie gut an der Tür anliegen und keine Wärmeverluste verursachen. Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der neuen Europäischen Richtlinie zur Einschränkung des Energieverbrauchs im Standby. Werden für 2 Minuten keine Tasten gedrückt, dann stellt sich das Gerät automatisch in den StandbyModus. Der Standby-Modus wird mit dem stark leuchtenden "Symbol Uhr" angezeigt. Sobald eine Taste gedrückt wird, stellt sich das Gerät wieder in den normalen Betriebsmodus. Reinigung und Pflege Stromversorgung trennen Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung des Gerätes Die beschichteten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen mit einem Schwamm und einer einfachen Spüllauge reinigen. Bei hartnäckigen Flecken spezielle Reinigungsmittel verwenden. Es wird empfohlen, die Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen und zu trocknen. Auf keinen Fall Scheuermittel oder sonstige scharfe Reinigungsmittel verwenden. Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, solange er noch etwas warm ist, gereinigt werden. Hierzu warmes Wasser und ein Reinigungsmittel verwenden. Mit Wasser nachspülen und mit einem weichen Tuch trocken. Scheuermittel vermeiden. Das Zubehör lässt sich wie normales Geschirr reinigen (spülmaschinenfest). Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte. Backofentür reinigen Die Backofentür aus Glas nur mit einem weichen Schwamm und mildem Reinigungsmittel reinigen. Das Gerät danach mit einem weichen Tuch trocknen. Keine rauen, scheuernden Materialien oder scharfkantige, metallische Schaber verwenden, da sie die Oberfläche zerkratzen oder das Glas beschädigen können. Zur einfachen und gründlichen Reinigung kann die Backofentür abgenommen werden. 1. Hierzu die Tür vollständig öffnen (siehe Abbildung). 2. Die seitlich an den beiden Scharnieren befindlichen Hebel anheben und drehen (siehe Abbildung). F In umgekehrter Reihenfolge wird die Backofentür wieder angebracht. DE Dichtungen prüfen Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den Zustand der Dichtung rund um die Backofentür. Sich im Falle einer beschädigten Dichtung an die nächstgelegene Kundendienststelle (siehe Kundendienst) wenden. Der Backofen sollte bis zur erfolgten Reparatur nicht verwendet werden. Lampe ersetzen Die Backofenlampe wie folgt ersetzen: Backofenraum Lampe Dichtung Glasscheibe 1. Die Glasabdeckung mithilfe eines Schraubenziehers entfernen. 2. Die Lampe ausschrauben und durch eine neue Lampe desselben Typs ersetzen: Leistung 15 W, Sockel E 14. Die Abdeckung wieder anbringen. Darauf achten, dass die Dichtung ordnungsgemäß eingelegt wird (siehe Abbildung). Kundendienst Achtung: Das Gerät ist mit einem Diagnosesystem ausgestattet, dank dem etwaige Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: . gefolgt von Nummern. In diesem Fall den Kundendienst anfordern. Wenden Sie sich nur an autorisierte Techniker. Geben Sie bitte Folgendes an: F Abbildung). 3. (mit Vollglasinnentür). Die Tür an den beiden äußeren Seiten langsam und nicht vollständig schließen. Drücken Sie auf die Arretierbolzen . und ziehen Sie dann die Tür zu sich hin aus den Scharnieren heraus (siehe die genaue Beschreibung des Fehlers das Gerätemodell (Mod.) die Seriennummer (S/N). Letztere Informationen sind dem Typenschild am Gerät zu entnehmen. 23 DE PYROLYSE-Selbstreinigung Während des pyrolyse-Reinigungsprogramms werden im Backofeninneren Temperaturen von bis zu 500°C erzielt, dank dessen zurückgebliebene Speisereste verkohlt werden. Der Schmutz wird regelrecht zu Asche. Während der automatischen Reinigung können einzelne Ofenteile sehr heiß werden. Kinder sind daher vom Backofen fernzuhalten. Durch das Glas der Ofentür kann beobachtet werden, wie einige Rückstände aufglimmen. Es handelt sich um einen völlig normalen spontanen Verbrennungsvorgang, der keine Risiken in sich birgt. Vor Aktivierung einer PYROLYSE: Größere Speisereste aus dem Backofeninneren mit einem feuchten Schwamm entfernen. Keine Reinigungsmittel verwenden. Das gesamte Zubehör aus dem Backofen entfernen. Etwaige Geschirrtücher oder Topflappen vom Backofengriff entfernen. Den Drehschalter PROGRAMME auf 0 positionieren. ! Wenn der Backofen sehr heiß ist, startet der Pyrolysevorgang möglicherweise nicht. Den Backofen abkühlen lassen. ! Das Programm kann nur bei geschlossener Backofentür aktiviert werden. Zur Aktivierung der PYROLYSE-SELBSTREINIGUNG die Taste etwa 4 Sekunden lang drücken. Die gewünschte Reinigungsstufe kann über den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG festgelegt werden, wobei die Dauer voreingestellt ist und nicht abgeändert werden kann. 1. Sparprogramm (ECO): Drehschalter in Richtung drehen. Dauer: 1 Stunde. 2. Normalprogramm (NOR): Anfangsleistungsstufe. Dauer: 1 Stunde und 30 Minuten. 3. Intensivprogramm (INT): Knopf in Richtung + drehen. Dauer: 2 Stunden. 4. Zur Bestätigung die Taste drücken. Auch für den PYROLYSE-Zyklus kann, wie für jeden normalen Garvorgang, programmiert werden, wann dieser beendet werden soll (siehe Programmierung des Endes des Selbstreinigungsvorgangs). 24 Sicherheitsvorrichtungen Die Aktivierung des auf dem Display befindlichen Symbols signalisiert, dass die Backofentür aufgrund einer sehr hohen Temperatur automatisch gesperrt wurde. Das Symbol weist darauf hin, dass der Reinigungsvorgang durch das Drücken der Taste jederzeit unterbrochen werden kann. Bei einer etwaigen Störung wird die Stromversorgung der Heizelemente getrennt. Die vorgenommenen Einstellungen (Dauer und Programmende) können bei gesperrter Backofentür nicht mehr abgeändert werden. Ende der Selbstreinigung programmieren 1. Die Taste wiederholt drücken, bis auf dem DISPLAY das Symbol und die beiden nummerischen Digitalanzeigen blinken. 2. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung + und - drehen, um die Stunden einzustellen. 3. Die Taste wiederholt drücken, bis auf dem DISPLAY die nächsten beiden Digitalanzeigen blinken. 4. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung + und - drehen, um die Minuten einzustellen. 5. Die Taste zur Bestätigung drücken. 6. Nach Ablauf der Zeit zeigt das DISPLAY die Anzeige END an und das akustische Signal wird aktiviert. Beispiel: Es ist 9.00 Uhr, und es wird ein PYROLYSE-Sparprogramm mit voreingestellter Dauer von 1 Stunde gewählt. Programmierung des Programmendes: 12.30 Uhr. Das Programm startet um 11.30 Uhr automatisch. Lund Symbole und signalisieren, dass, eine Programmierung vorhanden ist. Auf dem DISPLAY wird abwechselnd die als PYROLYSE-Ende programmierte Uhrzeit und die PYROLYSE-Dauer eingeblendet. Nach Abschluss der Selbstreinigung Die Backofentür kann nicht sofort geöffnet werden, sondern erst dann, wenn die Backofentemperatur auf ein annehmbares Niveau gesunken ist. An den Ofenwänden und auf dem Backofenboden könnte sich während der Reinigung etwas weißer Staub abgelagert haben. Den Staub bei abgekühltem Backofen mit einem feuchten Schwamm entfernen. Wenn die vorhandene Ofenwärme für einen Garvorgang genutzt werden will, ist es nicht erforderlich, diese Staubablagerungen sofort zu entfernen. Sie sind unschädlich. Instrukcja obs³ugi PIEKARNIK Spis treci NL Nederlands, 1 RS Ðóññêèé, 37 DE Deutsch, 13 PL Polski, 25 Instalacja, 26-27 Ustawienie Pod³¹czenie do sieci elektrycznej Dane techniczne Opis urz¹dzenia, 28 Widok ogólny Panel sterowania Wywietlacz Uruchomienie i u¿ytkowanie, 29-33 FN 36 XA FN 36 FNG 36 FA 36.1 Ustawianie zegara Ustawianie minutnika U¿ytkowanie piekarnika Programy pieczenia ustawiane rêcznie Programy pieczenia ustawiane automatycznie Programowanie pieczenia Praktyczne porady dotycz¹ce pieczenia Tabela pieczenia w piekarniku Zalecenia i rodki ostro¿noci, 34 Ogólne zasady bezpieczeñstwa Utylizacja Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska Konserwacja i utrzymanie, 35-36 Od³¹czenie pr¹du elektrycznego Mycie urz¹dzenia Czyszczenie drzwiczek Wymiana ¿arówki Serwis Techniczny Czyszczenie automatyczne PIROLIZA PL Instalacja ! Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ instrukcjê, aby móc z niej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W razie sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeniesienia urz¹dzenia nale¿y siê upewniæ, czy instrukcja zosta³a przekazana wraz z nim, aby nowy w³aciciel piekarnika móg³ siê zapoznaæ z jego dzia³aniem i z dotycz¹cymi go ostrze¿eniami. Obieg powietrza Aby zapewniæ odpowiedni obieg powietrza, nale¿y usun¹æ tyln¹ ciankê komory. Najlepiej zainstalowaæ piekarnik w taki sposób, aby opiera³ siê on na dwóch drewnianych listwach lub na p³ycie z przewitem co najmniej 45 x 560 mm (patrz rysunki). ! Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê: zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji, u¿ytkowania i bezpieczeñstwa. 560 mm . 45 m m. Ustawienie ! Opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci i nale¿y je usun¹æ zgodnie z normami dotycz¹cymi selektywnego gromadzenia odpadów (patrz Zalecenia i rodki ostro¿noci). ! Instalacja powinna zostaæ wykonana zgodnie z niniejszymi instrukcjami przez wykwalifikowany personel. Niew³aciwe pod³¹czenie urz¹dzenia mo¿e spowodowaæ szkody w stosunku do osób, zwierz¹t lub przedmiotów. Zabudowa Aby zapewniæ prawid³owe dzia³anie urz¹dzenia, mebel musi posiadaæ odpowiednie w³aciwoci: Centrowanie i mocowanie Nale¿y wyregulowaæ 4 stopki umieszczone po bokach piekarnika odpowiednio do 4 otworów w listwie obwodowej, zale¿nie od gruboci cianki mebla: gruboæ 20 mm: usun¹æ ruchom¹ czêæ stopki (patrz rysunek); cianki przylegaj¹ce do piekarnika powinny byæ wykonane z materia³u odpornego na ciep³o; w przypadku mebli ze sklejki drewnianej kleje powinny byæ odporne na dzia³anie temperatury 100°C; 547 . min mm m 45 m . mm . gruboæ 18 mm: wykorzystaæ pierwszy rowek, zgodnie z ustawieniem fabrycznym (patrz rysunek); gruboæ 16 mm: wykorzystaæ drugi rowek (patrz rysunek). 5 mm. 576 mm. 558 . 593 mm. 23 mm. aby zabudowaæ piekarnik, zarówno pod blatem (patrz rysunek), jak i w pionie, mebel powinien posiadaæ nastêpuj¹ce wymiary: 595 mm. PL 595 mm 24 545 . mm . mm . ! Po zabudowaniu urz¹dzenia nie powinien byæ mo¿liwy kontakt z jego czêciami elektrycznymi. Informacje dotycz¹ce zu¿ycia pr¹du wskazane na tabliczce znamionowej oparte s¹ na pomiarach wykonanych dla tego typu instalacji 26 Aby przymocowaæ urz¹dzenie do mebla: nale¿y otworzyæ drzwiczki piekarnika i wkrêciæ 4 wkrêty do drewna w 4 otwory umieszczone na listwie obwodowej. ! Wszystkie czêci, które stanowi¹ zabezpieczenie, powinny byæ zamocowane w taki sposób, aby nie mo¿na by³o ich zdj¹æ bez u¿ycia narzêdzia. Pod³¹czenie do sieci elektrycznej Przed pod³¹czeniem urz¹dzenia nale¿y siê upewniæ, czy: ! Piekarniki wyposa¿one w trójbiegunowy przewód zasilaj¹cy s¹ dostosowane do dzia³ania na pr¹d zmienny, przy napiêciu i czêstotliwoci wskazanych na tabliczce znamionowej (patrz poni¿ej). gniazdko posiada odpowiednie uziemienie i jest zgodne z obowi¹zuj¹cymi przepisami; gniazdko jest w stanie wytrzymaæ maksymalne obci¹¿enie mocy urz¹dzenia, wskazane na tabliczce znamionowej (patrz poni¿ej); napiêcie zasilania zawiera siê w wartociach wskazanych na tabliczce znamionowej (patrz poni¿ej); gniazdko jest kompatybilne z wtyczk¹ urz¹dzenia. Jeli gniazdko nie jest kompatybilne, nale¿y wymieniæ gniazdko lub wtyczkê; nie stosowaæ przed³u¿aczy ani rozga³êników. Monta¿ przewodu zasilaj¹cego 1. Otworzyæ skrzynkê zaciskow¹, podwa¿aj¹c rubokrêtem boczne zatrzaski pokrywy: poci¹gn¹æ i otworzyæ pokrywê (patrz rysunek). N L 2. Zamontowaæ przewód zasilaj¹cy: odkrêciæ rubê zacisku kabla oraz trzy ruby styków L-N, a nastêpnie zamocowaæ pojedyncze przewody pod g³owicami rub, zachowuj¹c kolejnoæ kolorów niebieski (N) br¹zowy (L) ¿ó³tozielony (patrz rysunek). 3. Zamocowaæ przewód w odpowiednim zacisku. 4. Zamkn¹æ pokrywê skrzynki zaciskowej. Pod³¹czenie przewodu zasilaj¹cego do sieci Zainstalowaæ na przewodzie znormalizowan¹ wtyczkê przystosowan¹ do obci¹¿eñ wskazanych na tabliczce znamionowej (patrz obok). W przypadku bezporedniego pod³¹czenia do sieci konieczne jest zainstalowanie pomiêdzy urz¹dzeniem a sieci¹ wy³¹cznika wielobiegunowego z minimalnym otwarciem pomiêdzy stykami wynosz¹cym 3 mm, dostosowanego do obci¹¿eñ i odpowiadaj¹cego obowi¹zuj¹cym normom (przewód uziemienia nie powinien byæ przerywany przez wy³¹cznik). Przewód zasilaj¹cy powinien byæ umieszczony tak, aby w ¿adnym punkcie jego temperatura nie przekracza³a temperatury otoczenia o 50° C. ! Instalator odpowiada za prawid³owe wykonanie pod³¹czenia elektrycznego i za zachowanie norm bezpieczeñstwa. ! Po zainstalowaniu urz¹dzenia kabel elektryczny i gniazdko pr¹du powinny byæ ³atwo dostêpne. ! Kabel nie powinien byæ pozginany ani przygnieciony. ! Przewód elektryczny musi byæ okresowo sprawdzany i wymieniany wy³¹cznie przez autoryzowany personel techniczny (patrz Serwis Techniczny). ! W przypadku nieprzestrzegania tych zasad producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoci. TABLICZKA ZNAMIONOWA Wymiary Pojemnoæ Po³¹czenia elektryczne ENERGY LABEL szerokoæ 43,5 cm wysokoæ 32 cm g³êbokoæ 41,5 cm 58 l napiêcie 220-240 V ~ 50 Hz maksymalny pobór mocy 2800 W Dyrektywa 2002/40/WE na etykiecie piekarników elektrycznych Norma EN 50304 Zu¿ycie energii konwekcja Naturalna - funkcja ogrzewania: Tradycyjny; Zu¿ycie energii deklaracja Klasy konwekcja Wymuszona - funkcja ogrzewania: Barbecue Niniejsze urz¹dzenie zosta³o wyprodukowane zgodnie z nastêpuj¹cymi dyrektywami unijnymi: 2006/95/EWG z dnia 12/12/06 (Niskie napiêcie) wraz z póniejszymi zmianami – 2004/108/EWG z dnia 15/12/04 (Kompatybilnoæ elektromagnetyczna) wraz z póniejszymi zmianami 93/68/EWG z dnia 22/07/93 wraz z póniejszymi zmianami. 2002/96/WE wraz z póniejszymi zmianami. 1275/2008 stand-by/off mode. PL Opis urz¹dzenia PL Widok ogólny Panel sterowania Pokrętło PROGRAMÓW Pokrętło TERMOSTATU/ USTAWIANIA CZASU WYŚWIETLACZ Przycisk PIROLIZA Przycisk USTAWIANIA CZASU Wywietlacz Wskaźniki numeryczne TEMPERATURY i CZASU Wskaźnik Nagrzewania wstępnego Wskaźnik BLOKADY DRZWICZEK Ikona ZEGAR Ikona STOP Ikona CZAS TRWANIA 28 Ikona MINUTNIK Ikona KONIEC PIECZENIA Uruchomienie i u¿ytkowanie Ustawianie zegara ! Zegar mo¿na ustawiæ niezale¿nie od tego, czy piekarnik jest w³¹czony, czy wy³¹czony, pod warunkiem, ¿e nie zosta³ zaprogramowany koniec pieczenia. 1. Nacisn¹æ kilkakrotnie przycisk , dopóki nie zaczn¹ pulsowaæ ikona oraz dwie pierwsze cyfry na WYWIETLACZU; 2. aby ustawiæ godzinê, nale¿y obracaæ pokrêt³em USTAWIANIE CZASU w stronê + lub -; 3. ponownie naciskaæ przycisk , dopóki na WYWIETLACZU nie zaczn¹ pulsowaæ dwie pozosta³e cyfry; 4. aby ustawiæ minuty, nale¿y obracaæ pokrêt³em USTAWIANIE CZASU w kierunku + lub - . 5. aby potwierdziæ, nale¿y ponownie nacisn¹æ klawisz . Ustawianie minutnika Ta funkcja nie przerywa pieczenia i dzia³a niezale¿nie od u¿ytkowania piekarnika, umo¿liwiaj¹c w³¹czenie sygna³u dwiêkowego po up³ywie ustawionego czasu. 1. Nacisn¹æ kilkakrotnie przycisk , dopóki nie zaczn¹ pulsowaæ ikona oraz trzy cyfry na WYWIETLACZU; 2. aby ustawiæ minuty, nale¿y obracaæ pokrêt³em USTAWIANIE CZASU w kierunku + lub - . 3. aby potwierdziæ, nale¿y ponownie nacisn¹æ klawisz . Na wywietlaczu rozpocznie siê odliczanie wsteczne, po którego zakoñczeniu zostanie w³¹czony sygna³ dwiêkowy. U¿ytkowanie piekarnika ! Przy pierwszym w³¹czeniu nale¿y uruchomiæ pusty piekarnik na przynajmniej jedn¹ godzinê, z termostatem ustawionym na maksimum i z zamkniêtymi drzwiczkami. Nastêpnie wy³¹czyæ urz¹dzenie, otworzyæ drzwiczki piekarnika i przewietrzyæ pomieszczenie. Zapach, jaki siê wytworzy, jest skutkiem parowania substancji zastosowanych w celu zabezpieczenia piekarnika. ! Nigdy nie nale¿y stawiaæ ¿adnych przedmiotów na dnie piekarnika, gdy¿ grozi to uszkodzeniem emalii. ! Naczynia do pieczenia stawiaæ zawsze na rusztach znajduj¹cych siê w wyposa¿eniu piekarnika. ! W przypadku potraw, dla których przewidziana jest faza wyrastania, zaleca siê, aby nie otwieraæ drzwiczek, gdy¿ mo¿e to doprowadziæ do niezadowalaj¹cego rezultatu pieczenia. 1. Wybraæ ¿¹dany program pieczenia, obracaj¹c pokrêt³em PROGRAMY. 2. Piekarnik rozpoczyna fazê wstêpnego nagrzewania, zapala siê wskanik nagrzewania wstêpnego. Mo¿na zmieniæ temperaturê obracaj¹c pokrêt³em TERMOSTAT. 3. Faza wstêpnego nagrzewania koñczy siê, kiedy zganie wskanik nagrzewania wstêpnego i w³¹czy siê sygna³ dwiêkowy. w³o¿yæ ¿ywnoæ do piekarnika. 4. Podczas pieczenia mo¿na zawsze: - zmieniæ program pieczenia pos³uguj¹c siê pokrêt³em PROGRAMY; - zmieniæ temperaturê pos³uguj¹c siê pokrêt³em TERMOSTAT; - zaprogramowaæ czas trwania pieczenia i godzinê jego zakoñczenia (patrz programy pieczenia); - przerwaæ pieczenie obracaj¹c pokrêt³o PROGRAMY na pozycjê 0. 5. Mo¿liwa jest zmiana czasu trwania pieczenia (patrz programy pieczenia). 6. W przypadku zaniku zasilania, jeli temperatura w piekarniku nie spad³a zanadto, system, w który jest wyposa¿one urz¹dzenie, wznawia program od momentu jego przerwania. Natomiast programy oczekuj¹ce na uruchomienie nie w³¹czaj¹ siê samoczynnie po przywróceniu zasilania i nale¿y je ponownie wprowadziæ. Wentylacja ch³odz¹ca W celu obni¿enia temperatury zewnêtrznej wentylator ch³odz¹cy wytwarza strumieñ powietrza, który jest wyprowadzany miêdzy panelem kontrolnym a drzwiczkami piekarnika. Na pocz¹tku programu FAST CLEAN wentylator pracuje na niskich obrotach. Po zakoñczeniu pieczenia wentylator pracuje, dopóki piekarnik wystarczaj¹co siê nie och³odzi. Owietlenie piekarnika Przy wy³¹czonym piekarniku mo¿na w ka¿dej chwili w³¹czyæ jego owietlenie, otwieraj¹c drzwiczki piekarnika. Programy pieczenia ustawiane rêcznie Wszystkie programy maj¹ fabrycznie ustawion¹ temperaturê pieczenia. Mo¿na j¹ regulowaæ rêcznie w zakresie pomiêdzy 30°C a 300°C (jeli jest dostêpna taka funkcja). Program WIELOPOZIOMOWY Uruchamiaj¹ siê wszystkie elementy grzejne i zaczyna pracowaæ wentylator. Poniewa¿ temperatura jest sta³a w ca³ym piekarniku, powietrze piecze i przyrumienia ¿ywnoæ w równomierny sposób. Jednoczenie mo¿na u¿ywaæ maksymalnie trzech pó³ek. PL PL Program TRADYCYJNY Przy tym tradycyjnym sposobie pieczenia najlepiej jest wykorzystywaæ tylko jedn¹ pó³kê. Program BARBECUE Uruchamiany jest górny element grzejny. Wysoka temperatura skierowana bezporednio na ruszt jest zalecana dla potraw wymagaj¹cych wysokiej temperatury na powierzchni. Podczas pieczenia nale¿y zamykaæ drzwiczki piekarnika. Program RUSZT-RO¯EN W³¹cza siê górny element grzejny i zaczyna pracowaæ ro¿en. Funkcja zosta³a zoptymalizowana dla przygotowywania potraw z ro¿na. Podczas pieczenia nale¿y zamykaæ drzwiczki piekarnika. Programy NISKA TEMPERATURA Ten tryb pieczenia umo¿liwia wyrastanie ciast, rozmra¿anie, przygotowywanie jogurtów, szybsze lub wolniejsze podgrzewanie, powolne pieczenie w niskiej temperaturze. Mo¿liwe do ustawienia temperatury to: 40, 85, 120 °C. Ro¿en W celu uruchomienia ro¿na (patrz rysunek) nale¿y wykonaæ nastêpuj¹ce czynnoci: 1. umieciæ brytfannê w pozycji 1; 2. ustawiæ uchwyt ro¿na w pozycji 3, a nastêpnie umieciæ ro¿en w odpowiednim otworze, znajduj¹cym siê w tylnej ciance piekarnika; 3. w³¹czyæ ro¿en, wybieraj¹c ikony ; Jeli program jest uruchomiony, otwarcie drzwiczek powoduje zatrzymanie ro¿na. Programy pieczenia ustawiane automatycznie ! Temperatura i czas trwania pieczenia s¹ wstêpnie ustawione w systemie C.O.P.® (Zaprogramowane Optymalne Pieczenie) , który automatycznie gwarantuje doskona³e rezultaty. Kiedy potrawa jest upieczona, pieczenie zostaje automatycznie przerwane, o czym informuje odpowiedni sygna³. Czas trwania pieczenia mo¿na zmieniæ o kilka minut, zgodnie ze wskazówkami zawartymi w dalszej czêci instrukcji, w opisie poszczególnych funkcji. 30 Program CHLEB Wykorzystywaæ tê funkcjê do pieczenia chleba. Dla uzyskania najlepszych rezultatów zalecamy dok³adne stosowanie siê do poni¿szych wskazówek: przygotowaæ ciasto dok³adnie wed³ug przepisu; nie przekraczaæ maksymalnego ciê¿aru ciasta na brytfannie; pamiêtaæ o wlaniu 1dl zimnej wody na brytfannê w pozycji 5; Wk³adaæ chleb do zimnego piekarnika. W przypadku zamiaru w³o¿enia chleba do nagrzanego piekarnika, po upieczeniu innej potrawy w wysokiej temperaturze, na wywietlaczu pojawi siê napis Hot, który zniknie dopiero wtedy, gdy temperatura piekarnika spadnie do 40°. Wtedy bêdzie mo¿na w³o¿yæ chleb. Przepis na CHLEB : 1 brytfanna na maks. 1000g ciasta, niska pó³ka Przepis na 1000g ciasta : 600g m¹ki, 360g wody, 11g soli, 25g wie¿ych dro¿d¿y (lub 2 torebki dro¿d¿y w proszku) Wykonanie: Wymieszaæ m¹kê z sol¹ w du¿ym naczyniu. Rozpuciæ dro¿d¿e w lekko ciep³ej wodzie (oko³o 35 stopni). Zrobiæ do³ek w m¹ce. Wlaæ dro¿d¿e rozprowadzone w wodzie. Wyrabiaæ a¿ do uzyskania jednorodnego, lekko kleistego ciasta, ugniataj¹c je d³oni¹ i sk³adaj¹c przez 10 minut. Uformowaæ kulê, w³o¿yæ do miski i przykryæ przezroczyst¹ foli¹, aby powierzchnia ciasta nie wysch³a. W³o¿yæ miskê do piekarnika, w³¹czyæ funkcjê rêczn¹ NISKA TEMPERATURA 40°C i pozostawiæ ciasto do wyroniêcia na oko³o 1 godzinê (powinno ono podwoiæ swoj¹ objêtoæ). Podzieliæ kulê na kilka chlebów. Umieciæ je na brytfannie wy³o¿onej papierem do pieczenia. Oprószyæ chleby m¹k¹. Wykonaæ naciêcia na chlebach. pamiêtaæ o wlaniu 1dl zimnej wody na brytfannê w pozycji 5. Do czyszczenia zaleca siê wodê i ocet. Wk³adaæ chleb do zimnego piekarnika. W³¹czyæ pieczenie CHLEB Po zakoñczeniu pieczenia pozostawiæ chleby na ruszcie a¿ do ich ca³kowitego wystygniêcia. Program PIZZA Wykorzystywaæ tê funkcjê do pieczenia pizzy. Przepis i inne szczegó³y znajduj¹ siê w nastêpnym rozdziale. Dla uzyskania najlepszych rezultatów zalecamy dok³adne stosowanie siê do poni¿szych wskazówek: przygotowaæ ciasto dok³adnie wed³ug przepisu; waga ciasta powinna wynosiæ od 500g do 700 g. lekko nat³uciæ brytfannê i blachy. Wk³adaæ chleb do zimnego piekarnika. W przypadku zamiaru w³o¿enia chleba do nagrzanego piekarnika, po upieczeniu innej potrawy w wysokiej temperaturze, na wywietlaczu pojawi siê napis Hot, który zniknie dopiero wtedy, gdy temperatura piekarnika spadnie do 120°. Wtedy bêdzie mo¿na w³o¿yæ pizzê. Przepis na PIZZÊ : 1 brytfanna, dolna pó³ka, zimny lub gor¹cy piec Przepis na 3 pizze o wadze oko³o 550g: 1000g m¹ki, 500g wody, 20g soli, 20g cukru, 10cl oliwy z oliwek, 20g wie¿ych dro¿d¿y (lub 2 torebki dro¿d¿y w proszku) Wyrastanie w temperaturze pokojowej : 1 godzina lub w piekarniku po w³¹czeniu rêcznej funkcji NISKA TEMPERATURA w temperaturze 40° przez oko³o 30/45 minut. Wk³adaæ pizzê do zimnego piekarnika. W³¹czyæ pieczenie PIZZA Program PIECZEÑ CIELÊCA Wykorzystywaæ tê funkcjê do pieczenia cielêciny, wo³owiny, wieprzowiny, jagniêciny. Wk³adaæ miêso do zimnego piekarnika. Ewentualnie mo¿na je te¿ wk³adaæ do nagrzanego piekarnika. Program CIASTA Ta funkcja jest idealna do pieczenia ciast. Wk³adaæ ciasta do zimnego piekarnika. Ewentualnie mo¿na je te¿ wk³adaæ do nagrzanego piekarnika. Programowanie pieczenia Programowanie jest mo¿liwe dopiero po dokonaniu wyboru programu pieczenia. Programowanie czasu trwania pieczenia. 1. Nacisn¹æ kilkakrotnie przycisk , dopóki nie zaczn¹ pulsowaæ ikona oraz trzy cyfry na WYWIETLACZU; 2. aby ustawiæ ¿¹dany czas pieczenia, nale¿y obracaæ pokrêt³em USTAWIANIE CZASU w stronê + lub -. 3. aby potwierdziæ, nale¿y ponownie nacisn¹æ przycisk ; 4. po up³ywie ustawionego czasu na WYWIETLACZU pojawia siê napis END, piekarnik koñczy pieczenie i w³¹cza siê sygna³ dwiêkowy. Przyk³ad: jest godzina 9:00 i czas trwania pieczenia zostaje zaprogramowany na 1 godzinê i 15 minut. Program zatrzyma siê automatycznie o godzinie 10:15. Programowanie czasu zakoñczenia pieczenia Zaprogramowanie czasu zakoñczenia pieczenia jest mo¿liwe dopiero po ustawieniu czasu trwania pieczenia. 1. Nale¿y postêpowaæ zgodnie z punktami od 1 do 3 opisu programowania czasu trwania pieczenia; 2. nastêpnie naciskaæ przycisk , dopóki nie zaczn¹ pulsowaæ ikona oraz dwie cyfry na WYWIETLACZU; 3. aby ustawiæ godzinê, nale¿y obracaæ pokrêt³em USTAWIANIE CZASU w stronê + lub -; 4. ponownie naciskaæ przycisk , dopóki na WYWIETLACZU nie zaczn¹ pulsowaæ dwie pozosta³e cyfry; 5. aby ustawiæ minuty, nale¿y obracaæ pokrêt³em USTAWIANIE CZASU w kierunku + lub -; 6. aby potwierdziæ, nale¿y ponownie nacisn¹æ przycisk ; 7. po up³ywie ustawionego czasu na WYWIETLACZU pojawia siê napis END, piekarnik koñczy pieczenie i w³¹cza siê sygna³ dwiêkowy. Przyk³ad: jest godzina 9:00, czas trwania pieczenia zostaje zaprogramowany na 1 godzinê i 15 minut, a godzina 12:30 zostaje ustawiona jako czas zakoñczenia pieczenia. Program w³¹cza siê automatycznie o godzinie 11:15. W³¹czone ikony i sygnalizuj¹, ¿e piekarnik zosta³ zaprogramowany. Na WYWIETLACZU naprzemiennie pojawiaj¹ siê godzina zakoñczenia pieczenia oraz czas jego trwania. Aby anulowaæ programowanie, nale¿y obróciæ pokrêt³o PROGRAMY na pozycjê 0. Praktyczne porady dotycz¹ce pieczenia Podczas pieczenia z wentylatorem nie u¿ywaæ pó³ek 1 i 5: gor¹ce powietrze dzia³a bezporednio na nie, co mog³oby spowodowaæ przypalenie delikatnych potraw. Podczas pieczenia na RO¯NIE ustawiæ brytfannê w po³o¿eniu 1, aby zebraæ pozosta³oci po pieczeniu (sosy i/lub t³uszcze). WIELOPOZIOMOWY Wykorzystywaæ pozycje 2 i 4, umieszczaj¹cw pozycji 2 potrawy wymagaj¹ce wy¿szej temperatury. Ustawiæ brytfannê na dole, a ruszt na górze. PIZZA U¿ywaæ blachy z lekkiego aluminium, umieszczaj¹c j¹ na ruszcie znajduj¹cym siê w wyposa¿eniu piekarnika. Korzystanie z brytfanny wyd³u¿a czas pieczenia, a pizza rzadko jest chrupi¹ca. W przypadku pizzy z wieloma dodatkami zaleca siê dodanie mozzarelli dopiero w po³owie pieczenia. PL Tabela pieczenia w piekarniku MIÊSA W ARZYWA ST R?CZKOW E PIERWSZE DANIA DANIA S³one ciasto Ciasta wiejskie FUNKCJA Ciasto lub Wielopoziomowe Ciasto lub Wielopoziomowe Salaterka z rybami, miêsem, warzywami, w¹tróbk¹, itp. Rondelek TEMPERATURA PODK£AD 160 °C Tortownica na brytfannie 200 °C Na brytfannie Foremka salaterkowa na brytfannie (k¹piel wodna ju¿ z wod¹ gor¹c¹) rondelek na brytfannie (k¹piel wodna ju¿ z wod¹ gor¹c¹) Tortownica na brytfannie Na brytfannie Lub tortownica na brytfannie Tradycyjny 160 °C Zapiekanki z w¹tróbk¹ drobiow¹, pure ³ososiowe, jajka cocotte, itp. Tradycyjny 160 °C Soufflé soufflé z serem, warzywami, rybami, itp. Wielopoziomowy 200 °C Warzywa faszerowane Ziemniaki, pomidory, cukinie, kapusta, itp. Wielopoziomowy 200 °C Warzywa duszone w cocotte Sa³ata ogrodowa, marchewka z szafranem, itp. Tradycyjny 200 °C Wypiekanka Wypiekanka z grzybami, jajecznica z warzywami, itp. Tradycyjny 160 °C Salaterki Salaterki z warzywami Tradycyjny 160 °C Soufflé Potrawy zapiekane w ciecie W folii Ry¿ soufflé ze szparagami, z pomidorami, itp. Wielopoziomowy 200 °C Zapiekanka z warzywami, itp. Wielopoziomowy 200 °C Na brytfannie trufle, itp.... Pilaf Wielopoziomowy Tradycyjny 200 °C 180 °C W folii na brytfannie waza na brytfannie Tortownica na brytfannie rondelek na brytfannie (k¹piel wodna ju¿ z wod¹ gor¹c¹) tortownica na brytfannie (k¹piel wodna ju¿ z wod¹ gor¹c¹) Tortownica na brytfannie POTRAWY PRZYK£ADY FUNKCJA TEMPERATURA NA CZYM PIEC Ptaki z ro¿na kurczak, kogutki Ro¿en podstawa pod ro¿en du¿e duszone kawa³ki ca³e duszone udko, du¿y kap³on lub indyk Wielopoziomowy 270 °C 180 °C(po up³yiwie jednej trzeciej czasu pieczenia obni¿yæ temperaturê do 160 °C) wo³owina bourguignon, królik po myliwsku, Miêso sauté w cocottee potrawy cielêcina Marengo, duszona jagniêcina, kurczak po tradycyjne baskijsku, itp. backenhof, terrine, itp. befsztyki, kotlety, kie³basy do pieczenia na ruszcie, Potrawy z grilla szasz³yki, udka z kurczaka Potrawy w s³onym ciecie Ryby z grilla i szasz³yki Ryby w ca³oci (z farszem) Filety rybne (z dodatkiem wina lub innego p³ynu) Folia Ryba w ciecie (ciasto francuskie lub kruche) Suflety Ryby w s³onym ciecie 32 PRZYK£ADY S³one ciasto z oliwkami, z tuñczykiem, itp. Wiejskie ciasta z serem, zapiekanka z ³ososiem, ... Salaterki Miêsa w ciecie RYBY PL Tradycyjny 190 °C Barbecue 200 °C Filet wo³owy Wellington, udko w ciecie itp. Wielopoziomowy 200 °C ptaki w s³onym ciecie itp. Wielopoziomowy 240 °C okoñ morski, makrela, sardynka, barwena, tuñczyk itp. z³otnik, karp itp. Barbecue 180 °C Wielopoziomowy 200 °C miêso na brytfannie nale¿y w regularnych odstêpach czasu polewaæ sosem powsta³ym podczas pieczenia cocotte na brytfannie na ruszcie (pó³ka w zale¿noci od gruboci miêsa) Na brytfannie (w przypadku du¿ych kawa³ków po upieczeniu ciasta obni¿yæ temperaturê do 160 °C) miêso na brytfannie lub na tacy na brytfannie na ruszcie (pó³ka w zale¿noci od gruboci ryby) na brytfannie ³oso, skorpena, dorsz, okoñ morski itp. Tradycyjny 200 °C na brytfannie sola, zimnica, muszle wiêtego Jakuba itp. Wielopoziomowy 200 °C na brytfannie ³oso, szasz³yki itp. Wielopoziomowy 200 °C na brytfannie muszle wiêtego Jakuba itp. Wielopoziomowy 200 °C okoñ morski, karp itp. Wielopoziomowy 240 °C tortownica na brytfannie ryba na brytfannie lub na tacy na brytfannie CIASTA CUKIERNICZE Tabela pieczenia w piekarniku POTRAWY PRZYK£ADY Biszkopty (bez proszku do pieczenia) Ciasta z bia³ym serem Tarty wyrastaj¹ce Pieczenie blatów pod tarty (ciasto sablée) Zapiekanki (ciasto francuskie lub kruche) ciasto biszkoptowe, kocie jêzyczki, biszkopty zawijane, Brownie ptysie Ciastka cukiernicze (na dro¿d¿ach naturalnych) Ciastka cukiernicze (na dro¿d¿ach naturalnych) CIASTECZKA Ciasto biszkoptowe PRZEK¥S KI Ciasto sablée Ciasto francuskie Ciasteczka amaretti, kulki kokosowe Ciasto wyrastaj¹ce Bia³e bezy Podpieczone bezy OWOCE zapiekanki z gruszkami itp. biszkopty w papierowych foremkach, biszkopty formowane ³y¿k¹ frollini, herbatniki spritz, suche herbatniczki ró¿nego rodzaju wypieki z ciasta francuskiego itp. ciasteczka amaretti z kokosem lub z migda³ami PRZYK£ADY grzyby, zio³a, owoce lub warzywa w kawa³kach itp. Programmi di cottura automatici Zalecana dla potraw takich Funkcja jak… Chleb tortownica na brytfannie 200 °C 180 °C tortownica na brytfannie tortownica na brytfannie tortownica na brytfannie (fagiolo secchi in pasta) 180 °C Ciasta lub Wielopoziomowy Ciasta lub Wielopoziomowy ma³e brioszki, ma³e rogaliki itp. Suszone produkty spo¿ywcze Pizze NA CZYM PIEC 200 °C kougloff, brioszki, babki panettone, s³odki chleb Jogurt Ciasta TEMPERATURA profiterolki, ma³e ptysie, ptysie, paris brest, saint honoré itp. rogaliki, tarty z cukrem, brioszki bez nadzienia, ma³e ciastka ponczowe itp. Pudding na bazie chleba lub brioszki, pudding Pudding ry¿owy Kremy flanowe Ciasta z krem karmelowy, krem brûlée, flan czekoladowy otrêbów itp. Ciasta ry¿owe ry¿ alla condé, ry¿ imperatrice itp. Suflety suflet z likierem, suflet owocowy itp. Owoce faszerowane pieczone w pieczone jab³ka itp. folii Pieczeñ cielêca FUNKCJA tarty z cukrem, ciasta chlebowe z owocami tarty ze wie¿ymi owocami (z truskawkami, malinami itp.) POTRAWY RÓ¯NE PL Pieczenie miêsne tortownica na brytfannie 190 °C na brytfannie 180 °C na brytfannie 160 °C na brytfannie lub na tortownicy na brytfannie 180 °C na brytfannie 200 °C 200 °C na brytfannie na brytfannie 180 °C na brytfannie 180 °C 70 °C 110 °C na brytfannie na brytfannie na brytfannie 190 °C tortownica na brytfannie Foremki lub rondelek na brytfannie (gotowanie na parze) tortownica na brytfannie tortownica na brytfannie tortownica lub folia na brytfannie 160 °C 180 °C 200 °C Wielopoziomowy 200 °C FUNKCJA TEMPERATURA NA CZYM PIEC Niska temperatura 40 °C rondelek na brytfannie Niska temperatura 85 °C na ruszcie PRZYK£ADY NA CZYM PIEC Poziom brytfanny Pieczeñ cielêca Pieczeñ wieprzowa Pieczony kurczak Udziec barani Arrosto di manzo na brytfannie lub blasze 2 tortownica na ruszcie 2 tortownica na ruszcie 2 na brytfannie 2 na brytfannie 2 Ciasto liwkowe i ciasto ciasto liwkowe z owocami, quattro quarti (z proszkiem do marezzato, quattro quarti itp. pieczenia) Tarty z owocami (ciasto kruche tarty z jab³kami, z mirabelkami, z lub francuskie, z flanem lub gruszkami itp. bez) panzerotti z jab³kami, ciasta Ciasto francuskie wiejskie, paszteciki itp. Ciasta bez proszku do pieczenia (clafoutis, ciasto pithivier z migda³ami, ciasto wiejskie itp.) Pizze na grubym ciecie, podp³omyki (ciasto chlebowe) *** Ciasta lub Wielopoziomowy 220 °C Czas trwania pieczenia (minuty) ± 10 Da +10 a +25 Da +5 a +15 ±10 Da –20 a –5 Infornatura Zimny 45** Zimny 2 28** Gor¹cy lub zimny 2 55 Zimny * Czas trwania pieczenia zosta³ podany w przybli¿eniu i mo¿e byæ zmieniany w zale¿noci od indywidualnych preferencji. Czas wstêpnego nagrzewania piekarnika zosta³ ustawiony fabrycznie i nie mo¿e byæ zmieniony rêcznie. ** Czas trwania pieczenia w trybie automatycznym jest ustawiony fabrycznie. W tabeli podany jest minimalny i maksymalny ustawiony czas trwania pieczenia, który mo¿e byæ zmieniany przez u¿ytkownika. ***Zgodnie z przepisem na brytfannê nale¿y wlaæ 100 gr wody. Zalecenia i rodki ostro¿noci PL ! Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. Poni¿sze ostrze¿enia dotycz¹ zasad bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ. Ogólne zasady bezpieczeñstwa Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane do u¿ytku domowego o charakterze nieprofesjonalnym. Nie nale¿y instalowaæ urz¹dzenia na otwartym powietrzu, nawet jeli miejsce to pozostaje os³oniête, gdy¿ wystawianie piekarnika na dzia³anie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne. Przenosz¹c urz¹dzenie nale¿y zawsze korzystaæ z odpowiednich uchwytów, umocowanych po bokach piekarnika. Nie dotykaæ urz¹dzenia stoj¹c przy nim boso lub maj¹c mokre czy wilgotne d³onie albo stopy. Urz¹dzenie s³u¿y do pieczenia potraw i powinno byæ u¿ywane jedynie przez osoby doros³e, zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji. Podczas u¿ytkowania urz¹dzenia elementy grzejne oraz niektóre czêci drzwiczek piekarnika mocno siê nagrzewaj¹. Nale¿y uwa¿aæ, aby nie dotkn¹æ tych czêci i aby dzieci nie zbli¿a³y siê do piekarnika. Nale¿y uwa¿aæ, aby przewody zasilaj¹ce pozosta³e elektryczne urz¹dzenia domowe nie styka³y siê z rozgrzanymi elementami piekarnika. Nie zas³aniaæ otworów wentylacyjnych i odprowadzaj¹cych ciep³o. Przy otwieraniu drzwiczek nale¿y trzymaæ za rodkow¹ czêæ uchwytu: jego boki mog¹ byæ gor¹ce. Do wyjmowania naczyñ z piekarnika i do ich wk³adania nale¿y zawsze u¿ywaæ rêkawic ochronnych. Nie wyk³adaæ dna piekarnika foli¹ aluminiow¹. Nie wk³adaæ do piekarnika materia³ów ³atwopalnych: w przypadku niespodziewanego uruchomienia urz¹dzenia mog³oby siê ono zapaliæ. Kiedy urz¹dzenie nie jest u¿ywane, nale¿y zawsze sprawdziæ, czy pokrêt³a znajduj¹ siê w pozycji l/¡. Nie nale¿y wyci¹gaæ wtyczki z gniazdka trzymaj¹c za kabel, nale¿y trzymaæ za wtyczkê. Nie czyciæ urz¹dzenia ani nie wykonywaæ czynnoci konserwacyjnych bez uprzedniego od³¹czenia wtyczki od sieci elektrycznej. W razie awarii nie nale¿y w ¿adnym wypadku ingerowaæ w wewnêtrzne mechanizmy piekarnika w celu podjêcia próby jego samodzielnej naprawy. Nale¿y skontaktowaæ siê z Serwisem (patrz Serwis). Nie stawiaæ ciê¿kich przedmiotów na otwartych drzwiczkach piekarnika. Nie jest przewidziane, aby urz¹dzenie by³o u¿ytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych mo¿liwociach fizycznych lub umys³owych, przez osoby 34 bez dowiadczenia lub bez znajomoci urz¹dzenia, chyba ¿e pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeñstwo, jak równie¿ przez osoby, które nie zosta³y zapoznane z podstawowymi instrukcjami dotycz¹cymi u¿ytkowania urz¹dzenia. Nale¿y zabroniæ dzieciom bawienia siê urz¹dzeniem. Utylizacja Utylizacja materia³ów opakowaniowych: stosowaæ siê do lokalnych przepisów; dziêki temu opakowanie bêdzie mog³o zostaæ ponownie wykorzystane. Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zu¿ytego sprzêtu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje, ¿e elektryczne urz¹dzenia gospodarstwa domowego nie mog¹ byæ utylizowane w ramach zwyk³ego zagospodarowywania sta³ych odpadów miejskich. Zu¿yte urz¹dzenia powinny byæ gromadzone oddzielnie, aby zoptymalizowaæ stopieñ odzysku i recyklingu materia³ów, z których s¹ one wykonane, oraz aby zapobiec potencjalnym szkodom dla zdrowia i rodowiska. Symbol przekrelonego kosza, umieszczony na wszystkich produktach, ma przypominaæ o obowi¹zku ich selektywnej zbiórki. W celu uzyskania bli¿szych informacji na temat prawid³owego z³omowania elektrycznych urz¹dzeñ gospodarstwa domowego ich w³aciciele mog¹ siê zwracaæ do w³aciwych s³u¿b publicznych lub do sprzedawców tych urz¹dzeñ. Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska Korzystaj¹c z piekarnika w godzinach od pónego popo³udnia do pierwszych godzin porannych mo¿na przyczyniæ siê do zmniejszenia obci¹¿enia zak³adów energetycznych. Takie u¿ytkowanie piekarnika umo¿liwiaj¹ dostêpne opcje programowania, w szczególnoci tryb pieczenie z opónieniem czasowym (patrz Programy) i automatyczne czyszczenie z opónieniem czasowym (patrz Konserwacja i utrzymanie). Zaleca siê, aby pieczenie w trybie RO¯EN by³o wykonywane zawsze przy zamkniêtych drzwiczkach: w ten sposób mo¿na uzyskaæ zarówno lepsze wyniki pieczenia, jak i znaczn¹ oszczêdnoæ energii elektrycznej (oko³o 10%). Nale¿y dbaæ o sprawnoæ i czystoæ uszczelek, tak aby dok³adnie przylega³y one do drzwiczek i nie powodowa³y utraty ciep³a. Ten produkt spe³nia wymogi dyrektywy wspólnotowej dotycz¹cej ograniczenia zu¿ycia energii w trybie czuwania. Jeli przez 2 minuty nie s¹ wykonywane ¿adne operacje, urz¹dzenie automatycznie przechodzi w tryb czuwania. Tryb czuwania sygnalizuje jasno wiec¹cy ikona Zegar. Ponowne u¿ycie urz¹dzenia powoduje natychmiastowy powrót systemu do trybu aktywnego. Konserwacja i utrzymanie Od³¹czenie pr¹du elektrycznego Przed ka¿d¹ operacj¹ nale¿y od³¹czyæ urz¹dzenie od sieci zasilania elektrycznego. Mycie urz¹dzenia Czêci zewnêtrzne emaliowane lub ze stali nierdzewnej oraz uszczelki gumowe mog¹ byæ myte g¹bk¹ nas¹czon¹ letni¹ wod¹ i neutralnym myd³em. Jeli plamy s¹ trudne do usuniêcia, nale¿y stosowaæ specjalne produkty przeznaczone do tego typu urz¹dzeñ. Zaleca siê obficie sp³ukaæ i dok³adnie osuszyæ piekarnik po umyciu. Nie nale¿y stosowaæ proszków ciernych ani substancji wywo³uj¹cych korozjê. Wnêtrze piekarnika powinno byæ czyszczone najlepiej po ka¿dym u¿yciu, gdy jest jeszcze letnie. Nale¿y je umyæ przy pomocy ciep³ej wody i rodka czyszcz¹cego, sp³ukaæ i osuszyæ miêkk¹ szmatk¹. Unikaæ rodków ciernych. Akcesoria mog¹ byæ myte jak zwyk³e sztuæce, tak¿e w zmywarce. Do mycia urz¹dzenia nigdy nie nale¿y u¿ywaæ oczyszczaczy parowych lub wysokocinieniowych. Mycie drzwiczek Szybê drzwiczek nale¿y czyciæ przy pomocy g¹bki i rodków nie posiadaj¹cych w³aciwoci ciernych, a nastêpnie osuszaæ miêkk¹ szmatk¹. Nie u¿ywaæ szorstkich materia³ów ciernych lub ostrych, metalowych skrobaków, które mog¹ zarysowaæ powierzchniê i spowodowaæ pêkniêcie szyby. Aby dok³adniej wyczyciæ piekarnik, mo¿na zdemontowaæ drzwiczki: 1. ca³kowicie otworzyæ drzwiczki (patrz rysunek); 2. podnieæ i obróciæ dwignie znajduj¹ce siê w obu zawiasach (patrz rysunek); F Kontrola uszczelek Sprawdzaæ okresowo stan uszczelek drzwiczek piekarnika. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia uszczelki nale¿y skontaktowaæ siê z najbli¿szym Centrum Serwisowym (patrz Serwis). Zaleca siê nie u¿ywaæ piekarnika do momentu zakoñczenia naprawy. Wymiana ¿arówki W celu wymiany ¿arówki w piekarniku: 1. Zdj¹æ szklan¹ pokrywê przy pomocy rubokrêta. 2. Wykrêciæ ¿arówkê i wymieniæ j¹ na podobn¹: moc 15 W, trzonek E 14. Ponownie za³o¿yæ szklan¹ pokrywê, zwracaj¹c uwagê na w³aciwe umieszczenie uszczelki (patrz rysunek). Serwis Techniczny Uwaga: Urz¹dzenie wyposa¿one jest w automatyczny system diagnostyczny do wykrywania ewentualnych usterek. Usterki sygnalizowane s¹ na wywietlaczu poprzez komunikaty typu: <LETTERSPACE 0>F, po których nastêpuje seria cyfr. W takich przypadkach konieczna jest pomoc serwisu technicznego. Zwracaæ siê wy³¹cznie do autoryzowanych techników. Podaæ: F 3. (ze szklanymi drzwiczkami wewnêtrznymi). Przytrzymaæ drzwiczki za obie zewnêtrzne krawêdzie, przymykaj¹c je powoli, lecz nie ca³kowicie. Nacisn¹æ blokady F, a nastêpnie poci¹gn¹æ drzwiczki do siebie i wyj¹æ je z zawiasów (patrz rysunek). Zamontowaæ ponownie drzwiczki wykonuj¹c opisane czynnoci w odwrotnej kolejnoci. Rodzaj nieprawid³owoci; Model urz¹dzenia (Mod.) Numer seryjny (S/N) Te ostatnie informacje znajduj¹ siê na tabliczce znamionowej umieszczonej na urz¹dzeniu. PL PL Czyszczenie automatyczne PIROLIZA Po w³¹czeniu programu PIROLIZA wnêtrze piekarnika nagrzewa siê do temperatury 500°C i zostaje uruchomiony proces pirolizy, czyli zwêglania resztek ¿ywnoci. Zanieczyszczenia ulegaj¹ spopieleniu. Podczas automatycznego czyszczenia powierzchnie urz¹dzenia mog¹ byæ bardzo gor¹ce. nale¿y uwa¿aæ, aby dzieci nie zbli¿a³y siê do piekarnika. Przez szk³o drzwiczek piekarnika mo¿na zauwa¿yæ wiec¹ce cz¹steczki: powstaj¹ one w wyniku chwilowego spalania, jest to absolutnie normalne zjawisko, z którym nie wi¹¿e siê ¿adne niebezpieczeñstwo. Przed w³¹czeniem PIROLIZY: za pomoc¹ wilgotnej g¹bki usun¹æ z wnêtrza piekarnika najwiêksze zanieczyszczenia. Nie stosowaæ detergentów; wyj¹æ wszystkie akcesoria; nie pozostawiaæ ciereczek ani uchwytów kuchennych na klamce drzwiczek. ustawiæ pokrêt³o PROGRAMY na 0 ! Jeli piekarnik jest zbyt gor¹cy, proces pirolizy mo¿e siê nie uruchomiæ. Nale¿y poczekaæ a¿ piekarnik siê och³odzi. ! Uruchomienie programu jest mo¿liwe dopiero po zamkniêciu drzwiczek piekarnika. W celu uruchomienia cyklu czyszczenia PIROLIZA nacisn¹æ na oko³o 4 sekundy przycisk . Przy pomocy pokrête³ USTAWIANIE CZASU mo¿na wybraæ ¿¹dany poziom czyszczenia o fabrycznie ustawionym czasie trwania, którego nie mo¿na zmieniaæ: 1. Ekonomiczny (ECO): przekrêciæ pokrêt³o w stronê -. Czas trwania 1 godzina; 2. Zwyk³y (NOR): poziom pocz¹tkowy. Czas trwania 1 godzina i 30 minut; 3. Intensywny (INT): przekrêciæ pokrêt³o w stronê +. Czas trwania 2 godziny. 4. Nacisn¹æ przycisk , aby potwierdziæ. Równie¿ dla cyklu PIROLIZA, tak jak dla zwyk³ego cyklu pieczenia, mo¿na zaprogramowaæ czas zakoñczenia cyklu czyszczenia (patrz Programowanie zakoñczenia czyszczenia automatycznego). Urz¹dzenia zabezpieczaj¹ce w³¹czona ikona na wywietlaczu wskazuje, ¿e drzwiczki piekarnika zosta³y automatycznie zablokowane po osi¹gniêciu przez piekarnik wysokiej temperatury; 36 ikona wskazuje, ¿e w ka¿dej chwili mo¿na przerwaæ cykl czyszczenia, naciskaj¹c przycisk ; w przypadku wyst¹pienia anomalii zasilanie elementów grzejnych zostaje przerwane; po zablokowaniu drzwiczek nie mo¿na zmieniaæ ustawieñ czasu trwania cyklu ani jego zakoñczenia. Programowanie koñca czyszczenia automatycznego 1. Naciskaæ przycisk , dopóki nie zaczn¹ pulsowaæ ikona oraz dwie cyfry na WYWIETLACZU; 2. aby ustawiæ godzinê, nale¿y obracaæ pokrêt³em USTAWIANIE CZASU w stronê + lub -; 3. ponownie naciskaæ przycisk , dopóki na WYWIETLACZU nie zaczn¹ pulsowaæ dwie pozosta³e cyfry; 4. aby ustawiæ minuty, nale¿y obracaæ pokrêt³em USTAWIANIE CZASU w kierunku + lub -; 5. aby potwierdziæ, nale¿y ponownie nacisn¹æ przycisk ; 6. po up³ywie ustawionego czasu na WYWIETLACZU pojawia siê napis END i zostaje w³¹czony sygna³ dwiêkowy. Przyk³ad: jest godzina 9:00, zostaje wybrany program PIROLIZA na poziomie Ekonomicznym, a wiêc z czasem trwania fabrycznie zaprogramowanym na 1 godzinê. Ustawia siê 12.30 jako godzinê zakoñczenia. Program w³¹cza siê automatycznie o godzinie 11:30. W³¹czone ikony oraz sygnalizuj¹, ¿e piekarnik zosta³ zaprogramowany. Na WYWIETLACZU naprzemiennie pojawiaj¹ siê godzina zakoñczenia PIROLIZY oraz czas jej trwania. Po zakoñczeniu czyszczenia automatycznego Aby otworzyæ drzwiczki, nale¿y zaczekaæ, a¿ temperatura piekarnika obni¿y siê do dopuszczalnego poziomu. Na dnie i na ciankach piekarnika widoczny jest osad w postaci bia³ego py³u: po ostudzeniu piekarnika nale¿y go usun¹æ za pomoc¹ wilgotnej g¹bki. Mo¿na równie¿ wykorzystaæ zmagazynowane ciep³o do kolejnego pieczenia, nie usuwaj¹c bia³ego py³u: nie stanowi on ¿adnego niebezpieczeñstwa dla pieczonych potraw. Èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè ÄÓÕÎÂÎÉ ØÊÀÔ Ñîäåðæàíèå NL Nederlands, 1 RS Ðóññêèé, 37 DE Deutsch, 13 PL Polski, 25 Óñòàíîâêà, 38-39 Ðàñïîëîæåíèå Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå Òåõíè÷åñêèå äàííûå Îïèñàíèå èçäåëèÿ, 40 Îáùèé âèä Êîíñîëü óïðàâëåíèÿ Äèñïëåé Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ, 41-45 FN 36 XA FN 36 FNG 36 FA 36.1 Íàñòðîéêà ÷àñîâ Íàñòðîéêà òàéìåðà Ýêñïëóàòàöèÿ äóõîâîãî øêàôà Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ â ðó÷íîì ðåæèìå Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ â àâòîìàòè÷åñêîì ðåæèìå Ïðîãðàììèðîâàíèå ïðèãîòîâëåíèÿ Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ïðèãîòîâëåíèþ Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ â äóõîâîì øêàôó Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè, 46 Îáùèå òðåáîâàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè Óòèëèçàöèÿ Ýêîíîìèÿ ýëåêòðîýíåðãèè è îõðàíà îêðóæàþùåé ñðåäû Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä, 47-48 Îáåñòî÷èâàíèå èçäåëèÿ ×èñòêà èçäåëèÿ ×èñòêà äâåðöû Çàìåíà ëàìïî÷êè Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå Àâòîìàòè÷åñêàÿ ïèðîëèòè÷åñêàÿ ÷èñòêà PIROLISI RS Óñòàíîâêà ! Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî ïîñëåäóþùèõ êîíñóëüòàöèé.  ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è èçäåëèÿ èëè ïðè ïåðååçäå íà íîâîå ìåñòî æèòåëüñòâà íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü, ÷òîáû ðóêîâîäñòâî îñòàâàëîñü âìåñòå ñ èçäåëèåì, äëÿ òîãî ÷òîáû åãî íîâûé âëàäåëåö ìîã îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðàâèëàìè ýêñïëóàòàöèè è ñ ñîîòâåòñòâóþùèìè ïðåäóïðåæäåíèÿìè. ! Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèè: â íèõ ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ î ìîíòàæå èçäåëèÿ, åãî ýêñïëóàòàöèè è áåçîïàñíîñòè. Âåíòèëÿöèÿ Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ íàäëåæàùåé âåíòèëÿöèè íåîáõîäèìî ñíÿòü çàäíþþ ïàíåëü íèøè êóõîííîãî ýëåìåíòà. Ðåêîìåíäóåòñÿ óñòàíîâèòü äóõîâîé øêàô íà äâà äåðåâÿííûõ áðóñêà èëè íà ñïëîøíîå îñíîâàíèå ñ îòâåðñòèåì äèàìåòðîì íå ìåíåå 45 õ 560 ìì (ñì. ñõåìû). 560 mm . 45 m m. Ðàñïîëîæåíèå ! Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èãðàòü ñ óïàêîâî÷íûìè ìàòåðèàëàìè. Óïàêîâêà äîëæíà áûòü óíè÷òîæåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ ïðàâèëàìè ðàçäåëüíîãî ñáîðà ìóñîðà (ñì. Ïðåäîñòî ðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè). ! Ìîíòàæ èçäåëèÿ ïðîèçâîäèòñÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ äàííûìè èíñòðóêöèÿìè êâàëèôèöèðîâàííûìè ñïåöèàëèñòàìè. Íåïðàâèëüíûé ìîíòàæ èçäåëèÿ ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîâðåæäåíèÿ èìóùåñòâà è ïðè÷èíèòü óùåðá ëþäÿì è äîìàøíèì æèâîòíûì. Âñòðîåííûé ìîíòàæ Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ èñïðàâíîãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ âñòðàèâàåìîãî èçäåëèÿ êóõîííûé ýëåìåíò äîëæåí èìåòü ñîîòâåòñòâóþùèå õàðàêòåðèñòèêè: ïàíåëè êóõîííûõ ýëåìåíòîâ, ïðèëåãàþùèõ ê äóõîâîìó øêàôó, äîëæíû áûòü âûïîëíåíû èç òåðìîñòîéêîãî ìàòåðèàëà; êëåé êóõîííûõ ýëåìåíòîâ ýëåìåíòîâ, øïîíèðîâàííûõ äåðåâîì, äîëæåí áûòü óñòîé÷èâûì ê òåìïåðàòóðå 100°C. äëÿ âñòðàèâàíèÿ äóõîâîãî øêàôà ïîä êóõîííûì òîïîì (ñì. ñõåìó) èëè â øêàô-ïåíàë íèøà êóõîííîãî ýëåìåíòà äîëæíà èìåòü ñëåäóþùèå ðàçìåðû: 45 m m. Öåíòðîâêà è êðåïëåíèå 4 êðåïåæíûõ ýëåìåíòà ñ áîêîâ äóõîâîãî øêàôà äîëæíû áûòü îòðåãóëèðîâàíû â ñîîòâåòñòâèè ñ 4 îòâåðñòèÿìè â ïåðèìåòðàëüíîé ðàìå â çàâèñèìîñòè îò òîëùèíû áîêîâîé ïàíåëè êóõîííîãî ýëåìåíòà: òîëùèíà 20 ìì: ïîëíîñòüþ óäàëèòå ñúåìíóþ ÷àñòü êðåïåæíîãî ýëåìåíòà (ñì. ñõåìó); òîëùèíà 18 ìì: èñïîëüçóéòå ïåðâûé ïàç, ñîãëàñíî óæå ãîòîâîé êîíôèãóðàöèè ïðîèçâîäèòåëÿ (ñì. ñõåìó); òîëùèíà 16 ìì: èñïîëüçóéòå âòîðîé ïàç (ñì. ñõåìó). 5 mm. 576 mm. 558 mm . 593 mm. 23 mm. . . min mm 547 595 mm. RS 595 mm 24 545 . mm . mm . ! Ïîñëå âñòðàèâàíèÿ èçäåëèÿ â êóõîííûé ýëåìåíò äîëæíà áûòü èñêëþ÷åíà âîçìîæíîñòü êàñàíèÿ ê ýëåêòðè÷åñêèìè ÷àñòÿìè. Ðàñõîä ýëåêòðîýíåðãèè, óêàçàííûé íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå èçäåëèÿ, áûë çàìåðÿí äëÿ äàííîãî òèïà ìîíòàæà. 38 Äëÿ êðåïëåíèÿ èçäåëèÿ ê êóõîííîìó ýëåìåíòó: îòêðîéòå äâåðöó äóõîâîãî øêàôà è çàâèíòèòå 4 øóðóïà äëÿ äåðåâÿííûõ ïàíåëåé â 4 îòâåðñòèÿ â ïåðèìåòðàëüíîé ðàìå. ! Âñå çàùèòíûå ýëåìåíòû äîëæíû áûòü çàêðåïëåíû òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû èõ ìîæíî áûëî ñíÿòü òîëüêî ïðè ïîìîùè ñïåöèàëüíîãî èíñòðóìåíòà. Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå !Äóõîâûå øêàôû, óêîìïëåêòîâàííûå òðåõïîëþñíûì ñåòåâûì êàáåëåì, ðàñ÷èòàíû íà ôóíêöèîíèðîâàíèå ñ ïåðåìåííûì òîêîì ñ íàïðÿæåíèåì è ÷àñòîòîé ýëåêòðîïèòàíèÿ, óêàçàííûìè íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå ñ äàííûìè (ñì. íèæå). Ïîäñîåäèíåíèå ñåòåâîãî êàáåëÿ 1. Îòêðîéòå çàæèìíóþ êîðîáêó, íàæàâ ïðè ïîìîùè îòâåðòêè íà âûñòóïû ñ áîêîâ êðûøêè: ïîòÿíèòå è îòêðîéòå êðûøêó (ñì. ñõåìó). N L 2. Ïîðÿäîê ïîäñîåäèíåíèÿ ñåòåâîãî êàáåëÿ: îòâèíòèòå âèíò êàáåëüíîãî ñàëüíèêà è òðè âèíòà êîíòàêòîâ LNè çàòåì ïðèêðåïèòå ïðîâîäà ïîä ãîëîâêàìè âèíòîâ, ñîáëþäàÿ öâåòîâóþ ìàðêèðîâêó Ñèíèé (N) Êîðè÷íåâûé (L) Æåëòî- çåëåíûé (ñì. ñõåìó). 3. Çàêðåïèòå ñåòåâîé êàáåëü â ñïåöèàëüíîì êàáåëüíîì ñàëüíèêå. 4. Çàêðîéòå êðûøêó çàæèìíîé êîðîáêè. Ïîäñîåäèíåíèå ñåòåâîãî êàáåëÿ èçäåëèÿ ê ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ Óñòàíîâèòå íà ñåòåâîé êàáåëü íîðìàëèçîâàííóþ øòåïñåëüíóþ âèëêó, ðàñ÷èòàííóþ íà íàãðóçêó, óêàçàííóþ íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå (ñì. ñáîêó).  ñëó÷àå ïðÿìîãî ïîäêëþ÷åíèÿ ê ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ ìåæäó èçäåëèåì è ñåòüþ íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü ìíîãîïîëþñíûé âûêëþ÷àòåëü ñ ìèíèìàëüíûì ðàññòîÿíèåì ìåæäó êîíòàêòàìè 3 ìì, ðàñ÷èòàííûé íà äàííóþ íàãðóçêó è ñîîòâåòñòâóþùèé äåéñòâóþùèì íîðìàòèâàì (âûêëþ÷àòåëü íå äîëæåí ðàçìûêàòü ïðîâîä çàçåìëåíèÿ). Ñåòåâîé êàáåëü äîëæåí áûòü ðàñïîëîæåí òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû íè â îäíîé òî÷êå åãî òåìïåðàòóðà íå ïðåâûøàëà òåìïåðàòóðó ïîìåùåíèÿ áîëåå ÷åì íà 50°C. ! Ýëåêòðîìîíòåð íåñåò îòâåòñòâåííîñòü çà ïðàâèëüíîå ïîäêëþ÷åíèå èçäåëèÿ ê ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè è çà ñîáëþäåíèå ïðàâèë áåçîïàñíîñòè. Ïåðåä îñóùåñòâëåíèåì ýëåêòðè÷åñêîãî ïîäñîåäèíåíèÿ íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü ñëåäóþùåå: ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ñîåäèíåíà ñ çàçåìëåíèåì è ñîîòâåòñòâîâàòü íîðìàòèâàì; ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ðàññ÷èòàíà íà ìàêñèìàëüíóþ ïîòðåáëÿåìóþ ìîùíîñòü èçäåëèÿ, óêàçàííóþ íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå (ñì. íèæå); íàïðÿæåíèå ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ äîëæíî íàõîäèòüñÿ â ïðåäåëàõ çíà÷åíèé, óêàçàííûõ íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå (ñì. íèæå); ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ñîâìåñòèìà ñî øòåïñåëüíîé âèëêîé èçäåëèÿ.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå çàìåíèòå ðîçåòêó èëè âèëêó; íå èñïîëüçóéòå óäëèíèòåëè èëè òðîéíèêè. ! Èçäåëèå äîëæíî áûòü óñòàíîâëåíî òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ñåòåâîé êàáåëü è ñåòåâàÿ ðîçåòêà áûëè ëåãêî äîñòóïíû. ! Ñåòåâîé êàáåëü èçäåëèÿ íå äîëæåí áûòü ñîãíóò èëè ñæàò. ! Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå ñîñòîÿíèå ñåòåâîãî êàáåëÿ è â ñëó÷àå íåîáõîäèìîñòè ïîðó÷èòå åãî çàìåíó òîëüêî óïîëíîìî÷åííûì òåõíèêàì (ñì. Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå). ! Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà ïîñëåäñòâèÿ íåñîáëþäåíèÿ ïåðå÷èñëåííûõ âûøå òðåáîâàíèé. ÏÀÑÏÎÐÒÍÀß ÒÀÁËÈ×ÊÀ øèðèíà 43,5 ñì. Ãàáàðèòíûå âûñîòà 32 ñì. ðàçìåðû ãëóáèíà 41,5 ñì. Îáúåì 56 ë 58 íàïðÿæåíèå ïðè 220-240  ~ 50 Ýëåêòðè÷åñêîå Ãö ìàêñ. ïîãëîùàåìàÿ ìîùíîñòü ïîäêëþ÷åíèå 2800 Âò Äèðåêòèâà 2002/40/ÑÅ îá ýòèêåòêàõ ýëåêòðè÷åñêèõ äóõîâûõ øêàôîâ. Íîðìàòèâ EN 50304 ÌÀÐÊÈÐÎÂÊÀ ÏÎÒÐÅÁËÅÍÈß ÝËÅÊÒÐÎÝÍÅÐÃÈÈ Ðàñõîä ýëåêòðîýíåðãèè Íàòóðàëüíàÿ êîíâåêöèÿ – ôóíêöèÿ íàãðåâàíèÿ: Òðàäèöèîííûé Çàÿâëåíèå î ðàñõîäå ýëåêòðîýíåðãèè êëàññà ïðèíóäèòåëüíîé êîíâåêöèè ôóíêöèÿ íàãðåâàíèÿ: ÃÐÈËÜ Äàííîå èçäåëèå ñîîòâåòñòâóåò ñëåäóþùèì Äèðåêòèâàì Åâðîïåéñêîãî Ñîîáùåñòâà: 2006/95/CEE îò 12.12.2006 (Íèçêîå íàïðÿæåíèå) ñ ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè – 2004/108/ÑÅÅ îò 15/12/04 (Ýëåêòðîìàãíèòíàÿ ñîâìåñòèìîñòü) ñ ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè – 93/68/ÑÅÅ îò 22/07/93 ñ ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè. 2002/96/CE ñ ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè. 1275/2008 stand-by/off mode. 39 RS Îïèñàíèå èçäåëèÿ RS Îáùèé âèä Êîíñîëü óïðàâëåíèÿ Äèñïëåé 40 Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ Íàñòðîéêà ÷àñîâ ×àñû ìîæíî íàñòðîèòü êàê ïðè âûêëþ÷åííîì äóõîâîì øêàôó, òàê è ïðè âêëþ÷åííîì, ïðè óñëîâèè, ÷òî íå áûëî çàäàíî âðåìÿ îêîí÷àíèÿ ïðèãîòîâëåíèÿ. 1. Íàæìèòå íåñêîëüêî ðàç êíîïêó äî òåõ ïîð, è ïîêà íà ÄÈÑÏËÅÅ íå çàìèãàåò ñèìâîë ïåðâûå äâà öèôðîâûå çíà÷åíèÿ; 2. ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ×ÀÑΠâ ñòîðîíó + è - äëÿ íàñòðîéêè ÷àñîâ; 3. âíîâü íàæìèòå êíîïêó äî òåõ ïîð, ïîêà íà ÄÈÑÏËÅÅ íå çàìèãàþò äðóãèå äâà öèôðîâûå çíà÷åíèÿ; 4. ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ×ÀÑΠâ ñòîðîíó + è - äëÿ âûñòàâëåíèÿ ìèíóò; 5. âíîâü íàæìèòå êíîïêó äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ. Íàñòðîéêà òàéìåðà Äàííàÿ ôóíêöèÿ íå ïðåðûâàåò ïðèãîòîâëåíèå è íå çàâèñèò îò ðàáîòû äóõîâîãî øêàôà. Îíà ïîçâîëÿåò âêëþ÷èòü çâóêîâîé ñèãíàë ïî èñòå÷åíèè çàäàííîãî âðåìåíè. 1. Íàæìèòå íåñêîëüêî ðàç êíîïêó äî òåõ ïîð, ïîêà íà ÄÈÑÏËÅÅ íå çàìèãàåò ñèìâîë è òðè öèôðîâûå çíà÷åíèÿ; 2. ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ×ÀÑΠâ ñòîðîíó + è - äëÿ âûñòàâëåíèÿ ìèíóò; 3. âíîâü íàæìèòå êíîïêó äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ. Íà äèñïëåå áóäåò ïîêàçàí îáðàòíûé îòñ÷åò âðåìåíè, ïî çàâåðøåíèè êîòîðîãî âêëþ÷èòñÿ çâóêîâîé ñèãíàë. Ýêñïëóàòàöèÿ äóõîâîãî øêàôà ! Ïðè ïåðâîì âêëþ÷åíèè äóõîâîãî øêàôà ðåêîìåíäóåì ïðîêàëèòü åãî ïðèìåðíî â òå÷åíèå ÷àñà ïðè ìàêñèìàëüíîé òåìïåðàòóðå ñ çàêðûòîé äâåðöåé. Çàòåì âûêëþ÷èòå äóõîâîé øêàô, îòêðîéòå äâåðöó è ïðîâåòðèòå ïîìåùåíèå. Çàïàõ, êîòîðûé âû ìîæåòå ïî÷óâñòâîâàòü, âûçâàí èñïàðåíèåì âåùåñòâ, èñïîëüçîâàííûõ äëÿ ïðåäîõðàíåíèÿ äóõîâîãî øêàôà. ! Íèêîãäà íå ñòàâüòå íèêàêèõ ïðåäìåòîâ íà äíî äóõîâîãî øêàôà, òàê êàê îíè ìîãóò ïîâðåäèòü ýìàëèðîâàííîå ïîêðûòèå. ! Âñåãäà ñòàâüòå ïîñóäó íà ïðèëàãàþùèåñÿ ðåøåòêè. ! Äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ áëþä, òðåáóþùèé ðàññòîéêè, ðåêîìåíäóåòñÿ íå îòêðûâàòü äâåðöó äóõîâêè âî èçáåæàíèÿ îïàäàíèÿ òåñòà. 1. Âûáåðèòå íóæíóþ ïðîãðàììó ïðèãîòîâëåíèÿ ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ. 2. Äóõîâîé øêàô íà÷íåò ôàçó ïðåäâàðèòåëüíîãî íàãðåâà, è çàãîðèòñÿ èíäèêàòîð íàãðåâà. Íàñòðîéêà òåìïåðàòóðû ïðîèçâîäèòñÿ ïðè ïîìîùè ðåãóëÿòîðà ÒÅÐÌÎÑÒÀÒ. 3. Êîãäà èíäèêàòîð ïðåäâàðèòåëüíîãî íàãðåâà ïîãàñíåò, è ðàçäàñòñÿ çâóêîâîé ñèãíàë çàâåðøåíèÿ íàãðåâà äóõîâêè: Âû ìîæåòå ïîìåñòèòü â íåãî ïðîäóêò. 4.  ïðîöåññå ïðèãîòîâëåíèÿ â ëþáîé ìîìåíò ìîæíî: - èçìåíèòü ïðîãðàììó ïðèãîòîâëåíèÿ ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ; - èçìåíèòü òåìïåðàòóðó ïðè ïîìîùè ðåãóëÿòîðà ÒÅÐÌÎÑÒÀÒ; - çàïðîãðàììèðîâàòü ïðîäîëæèòåëüíîñòü è âðåìÿ îêîí÷àíèÿ ïðèãîòîâëåíèÿ (ñì ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ); - ïðåðâàòü ïðèãîòîâëåíèå, ïîâåðíóâ ðóêîÿòêó ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ â ïîëîæåíèå «0». 5. Ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïðèãîòîâëåíèÿ ìîæåò áûòü èçìåíåíà (ñì ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ). 6.  ñëó÷àå âíåçàïíîãî îòêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîïèòàíèÿ, åñëè òåìïåðàòóðà â äóõîâîì øêàôó íå ñëèøêîì ïîíèçèëàñü, ñðàáàòûâàåò ñèñòåìà, âîçîáíîâëÿþùàÿ ïðîãðàììó ïðèãîòîâëåíèÿ ñ ìîìåíòà, â êîòîðûé îíà áûëà ïðåðâàíà. Ïðîãðàììèðîâàíèå, ñäåëàííîå â îæèäàíèè ïðîäîëæåíèÿ ïðîãðàììû, íå ñîõðàíÿåòñÿ ïîñëå âîçâðàùåíèÿ ýëåêòðîïèòàíèÿ è äîëæíî áûòü âûïîëíåíî ïîâòîðíî. Îõëàäèòåëüíàÿ âåíòèëÿöèÿ Äëÿ ïîíèæåíèÿ òåìïåðàòóðû ñíàðóæè äóõîâîãî øêàôà â ïðîöåññå ïðèãîòîâëåíèÿ, îõëàäèòåëüíûé âåíòèëÿòîð ñîçäàåò ïîòîê âîçäóõà ìåæäó ïåðåäíåé ïàíåëüþ è äâåðöåé äóõîâîãî øêàôà.  íà÷àëå ïðîãðàììû ïèðîëèòè÷åñêîé ÷èñòêè PIROLISI âåíòèëÿòîð îõëàæäåíèÿ ðàáîòàåò íà ìàëîé ñêîðîñòè. Ïî çàâåðøåíèè ïðèãîòîâëåíèÿ âåíòèëÿòîð ïðîäîëæàåò ðàáîòàòü âïëîòü äî íàäëåæàùåãî îõëàæäåíèÿ äóõîâêè. Îñâåùåíèå äóõîâîãî øêàôà Ëàìïî÷êà ìîæåò áûòü âêëþ÷åíà â ëþáîé ìîìåíò, äàæå ïðè âûêëþ÷åííîé äóõîâêå, ïðè îòêðûâàíèè äâåðöû. Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ â ðó÷íîì ðåæèìå Êàæäàÿ ïðîãðàììà èìååò çàäàííóþ òåìïåðàòóðó ïðèãîòîâëåíèÿ. Òåìïåðàòóðà ìîæåò áûòü íàñòðîåíà âðó÷íóþ îò 30°C äî 300°C (òàì, ãäå ýòî âîçìîæíî). Ïðîãðàììà ÎÄÍÎÂÐÅÌÅÍÍÎÅ ÏÐÈÃÎÒÎÂËÅÍÈÅ ÍÀ ÍÅÑÊÎËÜÊÈÕ ÓÐÎÂÍßÕ Âêëþ÷àþòñÿ âñå íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû è âåíòèëÿòîð. Òàê êàê æàð ÿâëÿåòñÿ ïîñòîÿííûì âî âñåì äóõîâîì øêàôó, âîçäóõ îáåñïå÷èâàåò îäíîðîäíîå ïðèãîòîâëåíèå è ïîäðóìÿíèâàíèå ïðîäóêòà. Ìîæíî îäíîâðåìåííî èñïîëüçîâàòü íå áîëåå òðåõ óðîâíåé â äóõîâêå. Ïðîãðàììà ÒÐÀÄÈÖÈÎÍÍÛÉ ÐÅÆÈÌ Â ðåæèìå òðàäèöèîííîãî ïðèãîòîâëåíèÿ ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü òîëüêî îäèí óðîâåíü. 41 RS RS Ïðîãðàììà ÃÐÈËÜ Âêëþ÷àåòñÿ âåðõíèé íàãðåâàòåëüíûé ýëåìåíò. Âûñîêàÿ òåìïåðàòóðà è æàð ïðÿìîãî äåéñòâèÿ ãðèëÿ ðåêîìåíäóåòñÿ äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ïðîäóêòîâ, íóæäàþùèõñÿ â âûñîêîé ïîâåðõíîñòíîé òåìïåðàòóðå. Ãîòîâüòå áëþäà ñ çàêðûòîé äâåðöåé äóõîâîãî øêàôà. Ïðîãðàììà ÃÐÈËÜ-ÂÅÐÒÅË Âêëþ÷àåòñÿ âåðõíèé íàãðåâàòåëüíûé ýëåìåíò è âåðòåë. Äàííàÿ ôóíêöèÿ îïòèìàëüíî ïîäõîäèò äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ íà âåðòåëå. Ãîòîâüòå áëþäà ñ çàêðûòîé äâåðöåé äóõîâîãî øêàôà. Ïðîãðàììû ÍÈÇÊÀß ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ Ýòîò ðåæèì ïðèãîòîâëåíèÿ ñëóæèò äëÿ ðàññòîéêè òåñòà, ðàçìîðîçêè ïðîäóêòîâ, ïðèãîòîâëåíèÿ éîãóðòîâ, áîëåå èëè ìåíåå áûñòðîãî ðàçîãðåâà ãîòîâûõ áëþä, äëÿ ïðîäîëæèòåëüíîãî ïðèãîòîâëåíèÿ ïðè íèçêîé òåìïåðàòóðå.  äàííîì ðåæèìå ìîæíî âûáðàòü îäíó èç ñëåäóþùèõ òåìïåðàòóð: 40, 85, 120 °C. Âåðòåë Ïîðÿäîê âêëþ÷åíèÿ âåðòåëà (ñì. ñõåìó): 1. óñòàíîâèòå ïðîòèâåíü íà 1-ûé óðîâåíü; 2. óñòàíîâèòå äåðæàòåëü âåðòåëà íà 3-èé óðîâåíü è âñòàâüòå âåðòåë â ñïåöèàëüíîå îòâåðñòèå â çàäíåé ñòåíêå äóõîâîãî øêàôà; 3. âêëþ÷èòå âåðòåë, âûáðàâ ñèìâîëû ; Ïîñëå íà÷àëà âûïîëíåíèÿ ïðîãðàììû ïðè îòêðûâàíèè äâåðöû äóõîâêè âåðòåë îñòàíàâëèâàåòñÿ. Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ â àâòîìàòè÷åñêîì ðåæèìå Òåìïåðàòóðà è ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïðèãîòîâëåíèÿ çàäàþòñÿ àâòîìàòè÷åñêè ñèñòåìîé C.O.P.® (Îïòèìàëüíîå çàïðîãðàììèðîâàííîå ïðèãîòîâëåíèå), ÷òî àâòîìàòè÷åñêè ãàðàíòèðóåò èäåàëüíûé ðåçóëüòàò ïðèãîòîâëåíèÿ. Ïðèãîòîâëåíèå àâòîìàòè÷åñêè ïðîäóêò çàâåðøàåòñÿ, è äóõîâîé øêàô âêëþ÷àåò çâóêîâîé ñèãíàë, îçíà÷àþùèé, ÷òî áëþäî ãîòîâî. Ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïðèãîòîâëåíèÿ ìîæåò áûòü èçìåíåíà íà íåñêîëüêî ìèíóò â îïèñàííîì íèæå ïîðÿäêå, â îïèñàíèè îòäåëüíûõ ðåæèìîâ. 42 Ïðîãðàììà ÕËÅÁ Ýòà ïðîãðàììà ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ âûïå÷êè õëåáà. Äëÿ îïòèìàëüíîãî ðåçóëüòàòà ðåêîìåíäóåì ñòðîãî ñëåäîâàòü ïðèâåäåííûì íèæå èíñòðóêöèÿì: ñîáëþäàéòå ðåöåïò; ìàêñèìàëüíûé âåñ íà ïðîòèâåíü; íå çàáûâàéòå íàëèòü 1 äë õîëîäíîé âîäû â ïðîòèâåíü, óñòàíîâëåííûé íà 5-îì óðîâíå; Õëåá ïîìåùàåòñÿ â äóõîâêó áåç åå ïðåäâàðèòåëüíîãî íàãðåâà. Åñëè Âû õîòèòå ïîìåñòèòü òåñòî â äóõîâîé øêàô, íàãðåòûé ïîñëå ïðèãîòîâëåíèÿ ïðè âûñîêîé òåìïåðàòóðå, íà äèñïëåå áóäåò ïîêàçàíà íàäïèñü «Hot» äî òåõ ïîð, ïîêà òåìïåðàòóðà â äóõîâêå íå ïîíèçèòñÿ äî 40°Ñ. Íà äàííîì ýòàïå ìîæíî ïîìåñòèòü â äóõîâêó õëåá äëÿ âûïå÷êè. Ðåöåïò ÕËÅÁÀ: 1 ïðîòèâåíü ìàêñ. íà 1000 ãð, íèæíèé óðîâåíü Ðåöåïò íà 1000 ãð. òåñòà: 600 ãð. ìóêè, 360 ãð. âîäû, 11 ãð. ñîëè, 25 ãð. ñâåæèõ äðîææåé (èëè 2 ïàêåòèêà ñóõèõ äðîææåé) Ïðèãîòîâëåíèå: Ñìåøàéòå â áîëüøîé ìèñêå ìóêó ñ ñîëüþ. Ðàçâåäèòå äðîææè â òåïëîé âîäå (ïðèìåðíî 35°C). Ñäåëàéòå â öåíòðå ìóêè ëóíêó. Íàëåéòå â ëóíêó ðàçâåäåííûå â âîäå äðîææè. Çàìåñèòå â òå÷åíèå 10 ìèíóò îäíîðîäíîå, ýëàñòè÷íîå òåñòî, íå ïðèëèïàþùåå ê ðóêàì. Ñôîðìèðóéòå èç òåñòà øàð, ïîìåñòèòå åãî â ìèñêó è íàêðîéòå åãî ïðîçðà÷íîé êóõîííîé ïëåíêîé âî èçáåæàíèå çàñûõàíèÿ ïîâåðõíîñòè òåñòà. Ïîìåñòèòå ìèñêó ñ òåñòîì íà ðàññòîéêó â äóõîâîé øêàô, âêëþ÷èâ ðó÷íîé ðåæèì ÍÈÇÊÀß ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ 40°C è äàéòå åìó ïîäíÿòüñÿ ïðèìåðíî â òå÷åíèå 1 ÷àñà (òåñòî äîëæíî óâåëè÷èòüñÿ âäâîå â îáúåìå). Ðàçäåëèòå ïîäîøåäøåå òåñòî íà ÷àñòè. Ðàçëîæèòå áóëêè íà ïðîòèâåíå íà ëèñòå áóìàãè äëÿ äóõîâêè. Ïîñûïüòå áóëêè ìóêîé. Ñäåëàéòå ñâåðõó áóëîê íàäðåçû. íå çàáûâàéòå íàëèòü 1 äë õîëîäíîé âîäû â ïðîòèâåíü, óñòàíîâëåííûé íà 5-îì óðîâíå. Äëÿ ÷èñòêè èñïîëüçóéòå âîäó ñ óêñóñîì. Õëåá ïîìåùàåòñÿ â äóõîâêó áåç åå ïðåäâàðèòåëüíîãî íàãðåâà. Âêëþ÷èòå ïðèãîòîâëåíèå ÕËÅÁ Ïî çàâåðøåíèè âûïå÷êè âûëîæèòå ãîòîâûå áóëêè íà ðåøåòêó âïëîòü äî èõ ïîëíîãî îõëàæäåíèÿ. Ïðîãðàììà ÏÈÖÖÀ Ýòà ïðîãðàììà ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ âûïå÷êè ïèööû. Ñìîòðèòå ðåöåïò è îïèñàíèå ïðîãðàììû â ñëåäóþùåì ïàðàãðàôå. Äëÿ îïòèìàëüíîãî ðåçóëüòàòà ðåêîìåíäóåì ñòðîãî ñëåäîâàòü ïðèâåäåííûì íèæå èíñòðóêöèÿì: ñîáëþäàéòå ðåöåïò; âåñ òåñòà äîëæåí áûòü îò 500 äî 700 ãð. ñëåãêà ñìàæüòå ìàñëîì ïðîòèâåíü è ëîòêè. Ïèööà ïîìåùàåòñÿ â äóõîâêó áåç åå ïðåäâàðèòåëüíîãî íàãðåâà. Åñëè Âû õîòèòå ïîìåñòèòü ïèööó â äóõîâîé øêàô, íàãðåòûé ïîñëå ïðèãîòîâëåíèÿ ïðè âûñîêîé òåìïåðàòóðå, íà äèñïëåå áóäåò ïîêàçàíà íàäïèñü «Hot» äî òåõ ïîð, ïîêà òåìïåðàòóðà â äóõîâêå íå ïîíèçèòñÿ äî 120°Ñ. Íà äàííîì ýòàïå ìîæíî ïîìåñòèòü â äóõîâêó ïèööó. Ðåöåïò ÏÈÖÖÛ: 1 ïðîòèâåíü, íèæíèé óðîâåíü, õîëîäíàÿ èëè íàãðåòàÿ äóõîâêà Ðåöåïò äëÿ 3-õ ïèöö âåñîì ïðèìåðíî 550 ãð: 1000 ãð. ìóêè, 500 ãð. âîäû, 20 ãð. ñîëè, 20 ãð. ñàõàðà, 10 ë3 îëèâêîâîãî ìàñëà, 20 ãð. Ïèâíûõ äðîææåé (èëè 2 ïàêåòèêà ñóõèõ äðîææåé) Ðàññòîéêà òåñòà ïðè êîìíàòíîé òåìïåðàòóðå: 1 ÷àñ èëè â ðó÷íîì ðåæèìå ÍÈÇÊÀß ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ ïðè 40°Ñ äàòü ðàññòîÿòüñÿ ïðèìåðíî â òå÷åíèå 30/45 ìèíóò. Ïèööà ïîìåùàåòñÿ â äóõîâêó áåç åå ïðåäâàðèòåëüíîãî íàãðåâà. Âêëþ÷èòå ïðèãîòîâëåíèå ÏÈÖÖÀ Ïðîãðàììà ÆÀÐÊÎÅ ÈÇ ÒÅËßÒÈÍÛ Ýòà ïðîãðàììà ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ òåëÿòèíû, ãîâÿäèíû, ñâèíèíû, áàðàíèíû. Ìÿñî ïîìåùàåòñÿ â äóõîâêó áåç åå ïðåäâàðèòåëüíîãî íàãðåâà. Òåì íå ìåíåå Âû ìîæåòå ðàçîãðåòü äóõîâêó ïåðåä ïîìåùåíèåì â íåå ìÿñà. Ïðîãðàììà ÊÎÍÄÈÒÅÐÑÊÀß ÂÛÏÅ×ÊÀ Ýòà ïðîãðàììà èäåàëüíî ïîäõîäèò äëÿ âûïå÷êè êîíäèòåðñêèõ èçäåëèé. Âûïå÷êà ïîìåùàåòñÿ â äóõîâêó áåç åå ïðåäâàðèòåëüíîãî íàãðåâà. Òåì íå ìåíåå Âû ìîæåòå ðàçîãðåòü äóõîâêó ïåðåä ïîìåùåíèåì â íåå âûïå÷êè. Ïðîãðàììèðîâàíèå ïðèãîòîâëåíèÿ Çàïðîãðàììèðîâàòü ïðèãîòîâëåíèå ìîæíî òîëüêî ïîñëå âûáîðà ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ. Ïîðÿäîê íàñòðîéêè ïðîäîëæèòåëüíîñòè ïðèãîòîâëåíèÿ 1. Íàæìèòå íåñêîëüêî ðàç êíîïêó äî òåõ ïîð, ïîêà íà ÄÈÑÏËÅÅ íå çàìèãàåò ñèìâîë è òðè öèôðîâûå çíà÷åíèÿ; 2. ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ×ÀÑΠâ ñòîðîíó + è - äëÿ âûñòàâëåíèÿ íóæíîé ïðîäîëæèòåëüíîñòè; 3. âíîâü íàæìèòå êíîïêó äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ; 4. ïî èñòå÷åíèè çàäàííîãî âðåìåíè íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ íàäïèñü END (ÊÎÍÅÖ), è äóõîâîé øêàô çàâåðøàåò ïðèãîòîâëåíèå ñî çâóêîâûì ñèãíàëîì. Ïðèìåð: â 9:00 âû çàäàåòå ïðèãîòîâëåíèå, íà êîòîðîå ïîòðåáóåòñÿ 1 ÷àñ 15 ìèíóò. Ïðèãîòîâëåíèå àâòîìàòè÷åñêè çàâåðøèòñÿ â 10:15. Íàñòðîéêà îêîí÷àíèÿ ïðèãîòîâëåíèÿ Íàñòðîèòü îêîí÷àíèÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ìîæíî òîëüêî ïîñëå íàñòðîéêè ïðîäîëæèòåëüíîñòè ïðèãîòîâëåíèÿ. 1. Âûïîëíèòå îïåðàöèè ñ ïóíêòà 1 ïî ïóíêò 3, â êîòîðûõ îïèñûâàåòñÿ ïîðÿäîê íàñòðîéêè ïðîäîëæèòåëüíîñòè; 2. çàòåì íàæìèòå íåñêîëüêî ðàç êíîïêó äî òåõ ïîð, ïîêà íà ÄÈÑÏËÅÅ íå çàìèãàåò ñèìâîë è äâà öèôðîâûõ çíà÷åíèÿ; 3. ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ×ÀÑΠâ ñòîðîíó + è - äëÿ íàñòðîéêè ÷àñîâ; 4. âíîâü íàæìèòå êíîïêó äî òåõ ïîð, ïîêà íà ÄÈÑÏËÅÅ íå çàìèãàþò äðóãèå äâà öèôðîâûå çíà÷åíèÿ; 5. ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ×ÀÑΠâ ñòîðîíó + è - äëÿ âûñòàâëåíèÿ ìèíóò; 6. âíîâü íàæìèòå êíîïêó äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ; 7. ïî èñòå÷åíèè çàäàííîãî âðåìåíè íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ íàäïèñü END (ÊÎÍÅÖ), è äóõîâîé øêàô çàâåðøàåò ïðèãîòîâëåíèå ñî çâóêîâûì ñèãíàëîì. Ïðèìåð: â 9.00 âû ïðîãðàììèðóåòå ïðèãîòîâëåíèå, íà êîòîðîå ïîòðåáóåòñÿ 1 ÷àñ 15 ìèíóò, è âðåìÿ 12:30, êîãäà ïðèãîòîâëåíèÿ äîëæíî çàâåðøèòüñÿ. Ïðîãðàììà àâòîìàòè÷åñêè çàïóñêàåòñÿ â 11:15:00. Âêëþ÷åííûå ñèìâîëû è îçíà÷àþò, ÷òî ïðèãîòîâëåíèå áûëî çàïðîãðàììèðîâàíî. Íà ÄÈÑÏËÅÅ ïîïåðåìåííî ïîêàçûâàåòñÿ âðåìÿ îêîí÷àíèÿ ïðèãîòîâëåíèÿ è ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïðèãîòîâëåíèÿ. Äëÿ îòìåíû ïðîãðàììû ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ â ïîëîæåíèå «0». Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ïðèãîòîâëåíèþ  ðåæèìå âåíòèëèðóåìîãî ïðèãîòîâëåíèÿ íå èñïîëüçóéòå 1-ûé è 5-ûé óðîâíè: îíè ïîäâåðãàþòñÿ ïðÿìîìó âîçäåéñòâèþ ãîðÿ÷åãî âîçäóõà, êîòîðûé ìîæåò ñæå÷ü äåëèêàòíûå ïðîäóêòû. Ïðè èñïîëüçîâàíèè ðåæèìà ÂÅÐÒÅË ïîìåñòèòå ïðîòèâåíü íà óðîâåíü 1 äëÿ ñáîðà æèäêîñòåé, âûäåëÿåìîãî ïðè æàðêå (ñîê è/èëè æèð). ÎÄÍÎÂÐÅÌÅÍÍÎÅ ÏÐÈÃÎÒÎÂËÅÍÈÅ ÍÀ ÍÅÑÊÎËÜÊÈÕ ÓÐÎÂÍßÕ Èñïîëüçóþòñÿ 2-îé è 4-ûé óðîâíè, íà 2-îé ïîìåùàþòñÿ ïðîäóêòû, òðåáóþùèå áîëåå èíòåíñèâíîãî æàðà. Óñòàíîâèòå ïðîèòâåíü ñíèçó, à ðåøåòêó ñâåðõó. ÏÈÖÖÀ Èñïîëüçóéòå ïðîòèâåíü èç ëåãêîãî àëþìèíèÿ, óñòàíàâëèâàÿ åãî íà ïðèëàãàþùóþñÿ ðåøåòêó. Ïðè èñïîëüçîâàíèè ïðîòèâåíÿ âðåìÿ âûïå÷êè óäëèíÿåòñÿ, ÷òî çàòðóäíÿåò ïîëó÷åíèå õðóñòÿùåé ïèööû.  ñëó÷àå âûïå÷êè ïèööû ñ îáèëüíîé íà÷èíêîé ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëîæèòü íà ïèööó ñûð ìîööàðåëëà â ñåðåäèíå âûïå÷êè. 43 RS Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ â äóõîâîì øêàôó ÌßÑÎ ÇÅÐÍÎÁÎÁÎÂÛÅ ÏÅÐÂÛÅ ÁËÞÄÀ ÏÐÎÄÓÊÒÛ 44 ÏÐÈÌÅÐÛ ÔÓÍÊÖÈß Íåñëàäêèé áèñêâèòíûé êåêñ áèñêâèòíûé êåñê ñ îëèâêàìè, ñ òóíöîì è ò.ä. Äîìàøíèå òîðòû äîìàøíèé ñûðíûé òîðò, çàïåêàíêà ñ ñåìãîé,... Êîíäèòåðñêàÿ âûïå÷êà èëè Ïðèãîòîâëåíèå íà íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ Êîíäèòåðñêàÿ âûïå÷êà èëè Ïðèãîòîâëåíèå íà íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ Áëþäà â ãîðøî÷êàõ ðûáà, ìÿñî, îâîùè, ãóñèíà ïå÷åíü è ò.ä. â ãîðøî÷êå Áëþäà â ëîòêàõ çàïåêàíêà èç êóðèíîé ïå÷åíè, ïþðå èç ñåìãè, ÿéöà â ëîòêå è ò.ä. ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ ÒÈÏ ÏÐÎÒÈÂÅÍß 160 °C ôîðìà äëÿ òîðòà ñòàâèòñÿ íà ïðîòèâåíü 200 °C Òðàäèöèîííûé 160 °C Òðàäèöèîííûé 160 °C Îäíîâðåìåííîå ïðèãîòîâëåíèå íà íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ Îäíîâðåìåííîå ïðèãîòîâëåíèå íà íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ Ñóôëå ñûðíîå, îâîùíîå, ðûáíîå è ò.ä. ñóôëå Ôàðøèðîâàííûå îâîùè êàðòîôåëü, ïîìèäîðû, êàáà÷êè, êàïóñòà è ò.ä. Îâîùè, òóøåíûå â ãîðøî÷êå ñàëàò ëàòóê, ìîðêîâü ñ øàôðàíîì, ñêîðöîáüÿíêà è ò.ä. Òðàäèöèîííûé 200 °C Îòêðûòûé ïèðîã ôëàí ãðèáíîé ôëàí, îâîùíûå îëàäüè è ò.ä. Òðàäèöèîííûé 160 °C Áëþäà â ãîðøî÷êàõ îâîùè â ãîðøî÷êå Òðàäèöèîííûé 160 °C Ñóôëå ñóôëå èç ñïàðæè, ïîìèäîðîâ è ò.ä. Ïëþäà â òåñòå îâîùíàÿ çàïåêàíêà è ò.ä. Áëþäà â ôîëüãå òðþôåëè è ò.ä. Ðèñ Ïëîâ ÏÐÎÄÓÊÒÛ ÏÐÈÌÅÐÛ Ïòèöà íà âåðòåëå êóðèöà, öûïëÿòà êðóïíûå êóñêè òóøåíîãî ìÿñà Îäíîâðåìåííîå ïðèãîòîâëåíèå íà íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ Îäíîâðåìåííîå ïðèãîòîâëåíèå íà íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ Îäíîâðåìåííîå ïðèãîòîâëåíèå íà íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ Òðàäèöèîííûé 200 °C ôîðìà äëÿ òîðòà ñòàâèòñÿ íà ïðîòèâåíü íà ïðîòèâåíå ôîðìà äëÿ òîðòà ñòàâèòñÿ íà ïðîòèâåíü ãîðøî÷åê, óñòàíàâëèâàåìûé íà ïðîòèâåíü ëîòîê èëè ôîðìà äëÿ òîðòà ñòàâÿòñÿ íà ïðîòèâåíü (íà ïàðó ñ óæå ãîðÿ÷åé âîäîé) ôîðìà äëÿ òîðòà ñòàâÿòñÿ íà ïðîòèâåíü (íà ïàðó ñ óæå ãîðÿ÷åé âîäîé) 200 °C ôîðìà äëÿ òîðòà ñòàâèòñÿ íà ïðîòèâåíü 200 °C íà ïðîòèâåíå 200 °C ïðîäóêò â ôîëüãå ïîìåùàåòñÿ íà ïðîòèâåíü 180 °C ëîòîê óñòàíàâëèâàåòñÿ íà ïðîòèâåíü ÒÈÏ ÏÐÎÒÈÂÅÍß Âåðòåë 270 °C íîãà, òóøåíàÿ öåëèêîì, êðóïíûé êàïëóí èëè èíäåéêà è ò.ä. Îäíîâðåìåííîå ïðèãîòîâëåíèå íà íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ 180°C (íà 1/3 ïðèãîòîâëåíèÿ ïîíèçèòü äî 160°C) Ìÿñî òóøåíîå â ãîðøî÷êå, òðàäèöèîííûå áëþäà ãîâÿäèíà, òóøåíàÿ â âèíå áóðãîíüîí, êðîëèê ïî-îõîòíè÷üè, òåëÿòèíà â ãîðøî÷êå Ìàðåíãî, òóøåíàÿ ÿãíÿòèíà, êóðèöà ïîáàñêè, è ò.ä., áàêåíõîâ, áëþäà â ëîòêàõ è ò.ä. êðåïëåíèÿ äëÿ âåðòåëà ìÿñî ïîìåùàåòñÿ íà ïðîòèâåíü è ðåãóëÿðíî ïîëèâàåòñÿ âûäåëÿåìûì ñîêîì Òðàäèöèîííûé 190 °C Áëþäà íà ãðèëå áèôøòåêñû, îòáèâíûå, êîëáàñêè, øàøëûê, êóðèíûå îêîðî÷êà è ò.ä. ÃÐÈËÜ 200 °C Ìÿñî â òåñòå ãîâÿæüÿ âûðåçêà Âåëëèíãòîí, íîãà â òåñòå è ò.ä. Îäíîâðåìåííîå ïðèãîòîâëåíèå íà íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ 200 °C Áëþäà â ñîëÿíîé êîðêå ïòèöà â ñîëÿíîé êîðêå è ò.ä. Îäíîâðåìåííîå ïðèãîòîâëåíèå íà íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ 240 °C Ðûáà-ãðèëü è øàøëûê èç ðûáû ëàâðàê, ñêóìáðèÿ, ñàðäèíû, ñðåäèçåìíîìîðñêàÿ ñóëòàíêà, òóíåö è ò.ä. ÃÐÈËÜ 180 °C äîðàäà, êàðï è ò.ä. Îäíîâðåìåííîå ïðèãîòîâëåíèå íà íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ 200 °C íà ïðîòèâåíå ñåìãà, ìîðñêîé åðø, òðåñêà, ëàâðàê è ò.ä. Òðàäèöèîííûé 200 °C íà ïðîòèâåíå 200 °C íà ïðîòèâåíå 200 °C íà ïðîòèâåíå Ðûáà â ôîëüãå êàìáàëà, ëèìàíäà, ìîëëþñêè ñàíò-æàê è ò.ä. Ðûáà â òåñòå (â ïåñî÷íîì èëè ñëîåíîì òåñòå) ñåìãà, øàøëûê èç ðûáû è ò.ä. Ñóôëå ìîëëþñêè ñàíò-æàê è ò.ä. Ðûáà â ñîëÿíîé êîðêå ëàâðàê, êàðï è ò.ä. ÐÅÆÈÌ 200 °C íà ïðîòèâåíå ôîðìà ñ ãîðøî÷êàìè ñòàâèòñÿ íà ïðîòèâåíü (íà ïàðó ñ óæå ãîðÿ÷åé âîäîé) ëîòîê ñòàâèòñÿ íà ïðîòèâåíü (íà ïàðó ñ óæå ãîðÿ÷åé âîäîé) ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ Ðûáà, ïðèãîòîâëåííàÿ öåëèêîì (ôàðøèðîâàííàÿ) Ðûáíîå ôèëå (ñ äîáàâëåíèåì âèíà èëè äðóãèõ æèäêîñòåé) ÐÛÁÀ RS Îäíîâðåìåííîå ïðèãîòîâëåíèå íà íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ Îäíîâðåìåííîå ïðèãîòîâëåíèå íà íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ Îäíîâðåìåííîå ïðèãîòîâëåíèå íà íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ Îäíîâðåìåííîå ïðèãîòîâëåíèå íà íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ 200 °C 240 °C ãîðøî÷åê, óñòàíàâëèâàåìûé íà ïðîòèâåíü íà ãðèëå (óðîâåíü âûáèðàåòñÿ â çàâèñèìîñòè îò òîëùèíû êóñêà) íà ïðîòèâåíå (äëÿ áîëüøèõ ïîðöèé ïîñëå çàïåêàíèÿ òåñòà ïîíèçèòü òåìïåðàòóðó äî 160°C) ìÿñî ïîìåùàåòñÿ íà ïðîòèâåíü èëè ëîòîê óñòàíàâëèâàåòñÿ íà ïðîòèâåíü íà ãðèëå (óðîâåíü âûáèðàåòñÿ â çàâèñèìîñòè îò òîëùèíû êóñêà) ôîðìà äëÿ òîðòà, óñòàíàâëèâàåìûé íà ïðîòèâåíü ðûáà ïîìåùàåòñÿ íà ïðîòèâåíü èëè ëîòîê óñòàíàâëèâàåòñÿ íà ïðîòèâåíü ÊÎÍÄÈÒÅÐÑÊÀßÂÛÏÅ×ÊÀ Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ â äóõîâîì øêàôó ÏÐÎÄÓÊÒÛ ÏÐÈÌÅÐÛ Ïå÷åíüå (íåäðîææåâîå òåñòî) áèñêâèòû, ñàâîéñêîå ïå÷åíüå, ïå÷åíüå-ðóëåòû, øîêîëàäíûé òîðò ñ îðåõàìè, 200 °C Ïåñî÷íû å ïèðîãè èç äðîææåâîãî òåñòà ïèðîãè ñ ñàõàðîì, òîðòû èç ñóõàðåé ñ ôðóêòîâîé íà÷èíêîé 180 °C ÌÅËÊÀß ÊÎÍÄÈÒÅÐÑÊÀß ÂÛÏÅ×ÊÀ ËÅÃÊÈÅ ÁËÞÄÀ ÏÅÐÅÄ ÄÅÑÅÐÒÎÌ ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ Âûïå÷êà êîðæåé äëÿ ïåñî÷íûõ ïèðîãîâ (ïåñî÷íîå òåñòî) ïåñî÷íûå ïèðîãè ñ íà÷èíêîé èç ñâåæèõ ÿãîä (êëóáíèêà, ìàëèíà è ò.ä.) 200 °C Ïèðîãè (ïåñî÷íîå èëè ñëîåíîå òåñòî) ïèðîãè ñ íà÷èíêîé èç ãðóø è ò.ä. 180 °C Êîíäèòåðñêàÿ âûïå÷êà èëè Ïðèãîòîâëåíèå íà íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ 220 °C ïðîôèòåðîëè, ìåëêèå ýêëåðû, «îðåøêè», òîðò Ñàíò Îíîðå è ò.ä êðóàññàíû, ïåñî÷íûå òîðòû ñ ñàõàðîì, áóëî÷êè áåç íà÷èíêè, ìåëêîå ïå÷åíüå ñàâàðèí è ò.ä. ýêëåðû Ìåëêàÿ êîíäèòåðñêàÿ âûïå÷êà (èç äðîææåâîãî òåñòà) Ýëüçàññêèé ïèðîã, áóëêè, êóëè÷, ñëàäêèé ïèðîã ïå÷åíüå â áóìàæíûõ ôîðìî÷êàõ, ïå÷åíüå èç æèäêîãî òåñòà è ò.ä. ïåñî÷íîå ïå÷åíüå, ïå÷åíüå spritz, ñóõèå òàðòàëåòêè è Ïåñî÷íîå òåñòî ò.ä. Ñëîåíîå òåñòî ðàçëè÷íàÿ ñëàäêàÿ âûïå÷êà èç ñëîåíîãî òåñòà Ìèíäàëüíîå ïå÷åíüå, êîêîñîâîå ìèíäàëüíîå ïå÷åíüå ñ êîêîñîâûì îðåõîì èëè ñ ïå÷åíüå ìèíäàëåì Äðîææåâîå òåñòî ìåëêèå áóëî÷êè, ìåëêèå êðóàññàíû è ò.ä. Áåëîå áåçå ßíòàðíîå áåçå Òåñòî äëÿ ïå÷åíüÿ Ïóääèíã Êðåìû è ñëàäêèå ôëàí èç ìàíêè êðåì-êàðàìåëü, êðåì-áðþ ëå, øîêîëàäíûé ôëàí è ò.ä. Ðèñîâûé äåñåðò ðèñ-êîíäå, èìïåðàòðñêèé ðèñ è ò.ä. Ñóôëå ñóôëå ñ ëèêåðîì, ôðóêòîâîå ñóôëå è ò.ä. Ôðóêòû ñ íà÷èíêîé èëè ôðóêòû â ôîëüãå ÏÐÈÌÅÐÛ ãðèáû, òðàâû, ôðóêòû èëè îâîùè, íàðåçàííûå ëîìòèêàìè, è ò.ä. 190 °C íà ïðîòèâåíå íà ïðîòèâåíå 160 °C íà ïðîòèâåíå èëè â ôîðìå äëÿ òîðòîâ, óñòàíàâëèâàåìîé íà ïðîòèâåíü 180 °C íà ïðîòèâåíå 200 °C íà ïðîòèâåíå 200 °C íà ïðîòèâåíå 180 °C íà ïðîòèâåíå 180 °C 70 °C 110 °C íà ïðîòèâåíå íà ïðîòèâåíå íà ïðîòèâåíå ôîðìà äëÿ òîðòà ñòàâèòñÿ íà ïðîòèâåíü Ôîðìû èëè ëîòîê, óñòàíàâëèâàåìûå íà ïðîòèâåíü (íà ïàðó íà ïðîòèâåíå) ôîðìà äëÿ òîðòà ñòàâèòñÿ íà ïðîòèâåíü ôîðìà äëÿ òîðòà ñòàâèòñÿ íà ïðîòèâåíü ôîðìà äëÿ òîðòà, óñòàíàâëèâàåìûé íà ïðîòèâåíü, èëè ôðóêòû â ôîëüãå íà ïðîòèâåíå 160 °C 180 °C 200 °C Îäíîâðåìåííîå ïðèãîòîâëåíèå íà íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ ÒÈÏ ÏÐÎÒÈÂÅÍß ôîðìà äëÿ òîðòà ñòàâè òñÿ íà ïðîòèâåíü ôîðìà äëÿ òîðòà ñòàâèòñÿ íà ïðîòèâåíü ôîðìà äëÿ òîðòà ñòàâèòñÿ íà ïðîòèâåíü ôîðìà äëÿ òîðòà, óñòàíàâëèâàåìûé íà ïðîòèâåíü (ñóõàÿ ôàñîëü â òåñòå) ôîðìà äëÿ òîðòà ñòàâèòñÿ íà ïðîòèâåíü 180 °C 190 °C Êîíäèòåðñêàÿ âûïå÷êà èëè Ïðèãîòîâëåíèå íà íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ ÿáëîêè, ïå÷åíûå â äóõîâêå è ò.ä. Éîãóðò Ñóõèå ïðîäóêòû Êîíäèòåðñêàÿ âûïå÷êà èëè Ïðèãîòîâëåíèå íà íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ ïóääèíã èç õëåáà èëè áóëîê, ðèñîâûé ïóääèíã ÏÐÎÄÓÊÒÛ ÐÀÇÍÎÅ ÔÓÍÊÖÈß Òîðòû ñ áåëûì ñûðîì Êðóïíàÿ êîíäèòåðñêàÿ âûïå÷êà (èç äðîææåâîãî òåñòà) ÔÐÓÊÒÛ RS 200 °C ÐÅÆÈÌ ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ ÒÈÏ ÏÐÎÒÈÂÅÍß Íèçêàÿ òåìïåðàòóðà 40 °C ãîðøî÷åê ñòàâèòñÿ íà ïðîòèâåíü Íèçêàÿ òåìïåðàòóðà 85 °C íà ðåøåòêå Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ â àâòîìàòè÷åñêîì ðåæèìå Ôóíåöèÿ Ðåêîìåíäóåìîå ïðèãîòîâëåíèå äëÿ... ÏÐÈÌÅÐÛ ÒÈÏ ÏÐÎÒÈÂÅÍß Óðîâåíü íà ïðîòèâåíå èëè â ëîòêå 2 ôîðìà äëÿ òîðòà ñòàâèòñÿ íà ðåøåòêó 2 2 Æàðêîå èç òåëÿòèíû Æàðêîå èç òåëÿòèíû Æàðêîå èç ìÿñà Áèñêâèòíûé êåêñ è ïèðîã «×åòûðå ÷åòâåðòè» (ñ õèìè÷åñêèìè äðîææàìè) Êîíäèòåðñêàÿ âûïå÷êà Õëåá Íàãðåâ äóõîâêè ± 10 Ïåñî÷íûå òîðòû ñ ôðóêòîâîé íà÷èíêîé (ïåñî÷íîå èëè ñëîåíîå òåñòî, ñ íà÷èíêîé ôëàí è áåç íåå) ÿáëî÷íûé ïåñî÷íûé ïèðîã, ïèðîã ñî ñëèâàìè ìèðàáåëü, ñ ãðóøàìè è ò.ä. ôîðìà äëÿ òîðòà ñòàâèòñÿ íà ðåøåòêó Ñëîåíîå òåñòî ïèðîæêè ñ ÿáëîêàìè, äîìàøíèå ïèðîãè, òàðòàëåòêè ñ íà÷èíêîé è ò.ä. íà ïðîòèâåíå 2 íà ïðîòèâåíå 2 Êîíäèòåðñêèå èçäåëèÿ èç íåäðîææåâîãî òåñòà (âèøíåâûé ïèðîã, ñëî¸íûé ïèðîã ñ ìèíäàëüíûì êðåìîì, äîìàøíèé ïèðîã è ò.ä.) Ïèööà Æàðêîå èç ñâèíèíû Æàðåíàÿ êóðèöà Áàðàíüÿ íîãà Æàðêîå èç ãîâÿäèíû áèñêâèòíûé êåêñ ñ ôðóêòîâîé íà÷èíêîé, «ìðàìîðíûé» êåêñ, ïèðîã «×åòûðå ÷åòâåðòè» è ò.ä. Âðåìÿ ïðèãîòîâëåíèÿ (ìèíóòû) Da +10 a +25 Da +5 a +15 ±10 Da –20 a –5 Áåç íàãðåâà 45** Áåç íàãðåâà Âûñîêèå ïèööû, ë åïåøêè (ñ çàìåñîì òåñòà) 2 28** Ñ íàãðåâîì èëè áåç íåãî *** 2 55 Áåç íàãðåâà * Óêàçàííàÿ ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïðèãîòîâëåíèÿ ñëóæèò òîëüêî â êà÷åñòâå ïðèìåðà è ìîæåò áûòü èçìåíåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ ëè÷íûìè âêóñàìè. Âðåìÿ ðàçîãðåâàíèÿ äóõîâêè ÿâëÿåòñÿ ôèêñèðîâàííûì è íå ìîæåò áûòü èçìåíåíî âðó÷íóþ. ** Ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïðèãîòîâëåíèÿ â àâòîìàòè÷åñêîì ðåæèìå çàäàåòñÿ àâòîìàòè÷åñêè. Çíà÷åíèÿ, ïðèâåäåííûå â òàáëèöå, îòíîñÿòñÿ ê ìèíèìàëüíîé è ìàêñèìàëüíîé ïðîäîëæèòåëüíîñòè, êîòîðàÿ ìîæåò áûòü èçìåíåíà ïîëüçîâàòåëåì, íà÷èíàÿ ñ àâòîìàòè÷åñêè çàäàííîé ïðîäîëæèòåëüíîñòè. *** Ïî ðåöåïòó íàëåéòå 100 ãð âîäû â ïðîòèâåíü. 45 Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè RS ! Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåé áåçîïàñíîñòè. Îáùèå òðåáîâàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè Äàííîå èçäåëèå ïðåäíàçíà÷àåòñÿ äëÿ íåïðîôåññèîíàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ â äîìàøíèõ óñëîâèÿõ. Çàïðåùàåòñÿ óñòàíàâëèâàòü èçäåëèå íà óëèöå, äàæå ïîä íàâåñîì, òàê êàê âîçäåéñòâèå íà íåãî äîæäÿ è ãðîçû ÿâëÿåòñÿ ÷ðåçâû÷àéíî îïàñíûì. Äëÿ ïåðåìåùåíèÿ èçäåëèÿ âñåãäà áåðèòåñü çà ñïåöèàëüíûå ðó÷êè, ðàñïîëîæåííûå ñ áîêîâ äóõîâîãî øêàôà. Íå ïðèêàñàéòåñü ê èçäåëèþ âëàæíûìè ðóêàìè, áîñèêîì èëè ñ ìîêðûìè íîãàìè. Èçäåëèå ïðåäíàçíà÷åíî äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ïèùåâûõ ïðîäóêòîâ, ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàíî òîëüêî âçðîñëûìè ëèöàìè â ñîîòâåòñòâèè ñ èíñòðóêöèÿìè, ïðèâåäåííûìè â äàííîì òåõíè÷åñêîì ðóêîâîäñòâå.  ïðîöåññå ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû è íåêîòîðûå ÷àñòè äâåðöû äóõîâîãî øêàôà ñèëüíî íàãðåâàþòñÿ. Íåîáõîäèìî ïðîÿâëÿòü îñòðîæíîñòü âî èçáåæàíèå êîíòàêòîâ ñ ýòèìè ÷àñòÿìè è íå ðàçðåøàòü äåòÿì ïðèáëèæàòüñÿ ê äóõîâêå. Ñëåäèòå, ÷òîáû ñåòåâûå øíóðû äðóãèõ áûòîâûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ íå ïðèêàñàëèñü ê ãîðÿ÷èì ÷àñòÿì äóõîâîãî øêàôà. Íå çàêðûâàéòå âåíòèëÿöèîííûå ðåøåòêè è îòâåðñòèÿ ðàññåèâàíèÿ òåïëà. Áåðèòåñü çà ðó÷êó äâåðöû â öåíòðå: ñ áîêîâ îíà ìîæåò áûòü ãîðÿ÷åé. Âñåãäà íàäåâàéòå êóõîííûå âàðåæêè, êîãäà ñòàâèòå èëè âûíèìàåòå áëþäà èç äóõîâêè. Íå ïîêðûâàéòå äíî äóõîâîãî øêàôà ôîëüãîé. Íå õðàíèòå â äóõîâîì øêàôó âîçãîðàåìûå ïðåäìåòû: ïðè ñëó÷àéíîì âêëþ÷åíèè èçäåëèÿ òàêèå ìàòåðèàëû ìîãóò çàãîðåòüñÿ. Âñåãäà ïðîâåðÿéòå, ÷òîáû ðåãóëÿòîðû íàõîäèëèñü â ïîëîæåíèè l/¡, êîãäà èçäåëèå íå èñïîëüçóåòñÿ. Íå òÿíèòå çà ñåòåâîé êàáåëü äëÿ îòñîåäèíåíèÿ øòåïñåëüíîé âèëêè èçäåëèÿ èç ñåòåâîé ðîçåòêè, âîçüìèòåñü çà âèëêó ðóêîé. Ïåðåä íà÷àëîì ÷èñòêè èëè òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ èçäåëèÿ âñåãäà îòñîåäèíÿéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó èç ñåòåâîé ðîçåòêè.  ñëó÷àå íåèñïðàâíîñòè êàòåãîðè÷åñêè çàïðåùàåòñÿ îòêðûâàòü âíóòðåííèå ìåõàíèçìû èçäåëèÿ ñ öåëüþ èõ ñàìîñòîÿòåëüíîãî ðåìîíòà. Îáðàùàéòåñü â Öåíòð Ñåðâèñíîãî îáñëóæèâàíèÿ (ñì. Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå). Íå ñòàâüòå òÿæåëûå ïðåäìåòû íà îòêðûòóþ äâåðöó äóõîâîãî øêàôà. Ýêñïëóàòàöèÿ èçäåëèÿ ëèöàìè (âêëþ÷àÿ äåòåé) ñ îãðàíè÷åííûìè ôèçè÷åñêèìè, ñåíñîðíûìè èëè óìñòâåííûìè ñïîñîáíîñòÿìè, íåîïûòíûìè ëèöàìè èëè ëèöàìè, íåçíàêîìûìè ñ ïðàâèëàìè 46 ýêñïëóàòàöèè äàííîãî èçäåëèÿ, çàïðåùàåòñÿ áåç êîíòðîëÿ ñî ñòîðîíû ëèöà, îòâå÷àþùåãî çà èõ áåçîïàñíîñòü, èëè áåç îáó÷åíèÿ ïðàâèëàì ïîëüçîâàíèÿ èçäåëèåì. Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èãðàòü ñ áûòîâûì ýëåêòðîïðèáîðîì. Óòèëèçàöèÿ Óíè÷òîæåíèå óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ: ñîáëþäàéòå ìåñòíûå íîðìàòèâû ñ öåëüþ âòîðè÷íîãî èñïîëüçîâàíèÿ óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ. Ñîãëàñíî Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâå 2002/96/ÑÅ êàñàòåëüíî óòèëèçàöèè ýëåêòðîííûõ è ýëåêòðè÷åñêèõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ýëåêòðîïðèáîðû íå äîëæíû âûáðàñûâàòüñÿ âìåñòå ñ îáû÷íûì ãîðîäñêèì ìóñîðîì. Âûâåäåííûå èç ñòðîÿ ïðèáîðû äîëæíû ñîáèðàòüñÿ îòäåëüíî äëÿ îïòèìèçàöèè èõ óòèëèçàöèè è ïåðåðàáîòêè ñîñòàâëÿþùèõ èõ ìàòåðèàëîâ, à òàêæå äëÿ áåçîïàñíîñòè îêðóæàþùåé ñðåäû è çäîðîâüÿ. Ñèìâîë çà÷åðêíóòàÿ ìóñîðíàÿ êîðçèíêà, èìåþùèéñÿ íà âñåõ ïðèáîðàõ, ñëóæèò íàïîìèíàíèåì îá èõ îòäåëüíîé óòèëèçàöèè. Çà áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèåé î ïðàâèëüíîé óòèëèçàöèè áûòîâûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ïîëüçîâàòåëè ìîãóò îáðàòèòüñÿ â ñïåöèàëüíûé öåíòð ïî ñáîðó âòîðñûðüÿ èëè â ìàãàçèí. Ýêîíîìèÿ ýëåêòðîýíåðãèè è îõðàíà îêðóæàþùåé ñðåäû Åñëè Âû áóäåòå ïîëüçîâàòüñÿ äóõîâûì øêàôîì âå÷åðîì è äî ðàííåãî óòðà, ýòî ïîìîæåò ñîêðàòèòü íàãðóçêó ïîòðåáëåíèÿ ýëåêòðîýíåðãèè ýëåêòðîñòàíöèÿìè. Ýòó âîçìîæíîñòü âàñ äàäóò îïöèè ïëàíèðîâàíèÿ ïðîãðàìì, â ÷àñòíîñòè «ïðèãîòîâëåíèå ñ çàäåðæêîé» (ñì. Ïðîãðàììû) è «àâòîìàòè÷åñêàÿ ïèðîëèòè÷åñêàÿ ÷èñòêà ñ çàäåðæêîé (ñì. Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä). Ðåêîìåíäóåòñÿ âñåãäà ãîòîâèòü â ðåæèìå ÂÅÐÒÅË ñ çàêðûòîé äâåðöåé: ýòî íåîáõîäèìî äëÿ çíà÷èòåëüíîé ýêîíîìèè ýëåêòðîýíåðãèè (ïðèìåðíî 10%), à òàêæå äëÿ ëó÷øèõ ðåçóëüòàòîâ ïðèãîòîâëåíèÿ. Ñîäåðæèòå óïëîòíåíèÿ â èñïðàâíîì è ÷èñòîì ñîñòîÿíèè, ïðîâåðÿéòå, ÷òîáû îíè ïëîòíî ïðèëåãàëè ê äâåðöå è íå ïðîïóñêàëè óòå÷åê òåïëà. Äàííîå èçäåëèå îòâå÷àåò òðåáîâàíèÿì íîâîé Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâû ïî îãðàíè÷åíèþ ýíåðãîïîòðåáëåíèÿ â ðåæèìå ýíåðãîñáåðåæåíèÿ. Åñëè â òå÷åíèå 2-õ ìèíóò íå ïðîèçâîäèòñÿ íèêàêèõ äåéñòâèé, èçäåëèå àâòîìàòè÷åñêè ïåðåõîäèò â ðåæèì ýíåðãîñáåðåæåíèÿ. Ðåæèì ýíåðãîñáåðåæåíèÿ ïîêàçûâàåòñÿ ñèìâîëîì «×àñû» ñ ÿðêîé ïîäñâåòêîé. Ïðè ïåðâîì æå èñïîëüçîâàíèè óïðàâëåíèé èçäåëèÿ, ñèñòåìà âîçâðàùàåòñÿ â ðàáî÷èé ðåæèì. Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä Îáåñòî÷èâàíèå èçäåëèÿ Ïåðåä íà÷àëîì êàêîé-ëèáî îïåðàöèè ïî îáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ. F ×èñòêà èçäåëèÿ Íàðóæíûå ýìàëèðîâàííûå ýëåìåíòû èëè äåòàëè èç íåðæàâåþùåé ñòàëè, à òàêæå ðåçèíîâûå óïëîòíåíèÿ ìîæíî ïðîòèðàòü ãóáêîé, ñìî÷åííîé â òåïëîé âîäå èëè â ðàñòâîðå íåéòðàëüíîãî ìîþùåãî ñðåäñòâà. Äëÿ óäàëåíèÿ îñîáî òðóäíûõ ïÿòåí èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíûå ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà, èìåþùèåñÿ â ïðîäàæå. Ïîñëå ÷èñòêè ðåêîìåíäóåòñÿ òùàòåëüíî óäàëèòü îñòàòêè ìîþùåãî ñðåäñòâà âëàæíîé òðÿïêîé è âûñóøèòü äóõîâêó. Íå èñïîëüçóéòå àáðàçèâíûå ïîðîøêè èëè êîððîçèéíûå âåùåñòâà. Ñëåäóåò ïðîèçâîäèòü âíóòðåííþþ ÷èñòêó äóõîâîãî øêàôà ïîñëå êàæäîãî åãî èñïîëüçîâàíèÿ, íå äîæèäàÿñü åãî ïîëíîãî îõëàæäåíèÿ. Èñïîëüçóéòå òåïëóþ âîäó è ìîþùåå ñðåäñòâî, îïîëîñíèòå è ïðîòðèòå ìÿãêîé òðÿïêîé. Èçáåãàéòå èñïîëüçîâàíèÿ àáðàçèâíûõ ñðåäñòâ. Ñúåìíûå äåòàëè ìîæíî ëåãêî âûìûòü êàê ëþáóþ äðóãóþ ïîñóäó, òàêæå â ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíå. Íå èñïîëüçóéòå ïàðîâûå ÷èñòÿùèå àãðåãàòû èëè àãðåãàòû ïîä âûñîêèì äàâëåíèåì äëÿ ÷èñòêè èçäåëèÿ. ×èñòêà äâåðöû Äëÿ ÷èñòêè ñòåêëà äâåðöû èñïîëüçóéòå íåàáðàçèâíûå ãóáêè è ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà, çàòåì âûòðèòå íàñóõî ìÿãêîé òðÿïêîé. Íå èñïîëüçóéòå òâåðäûå àáðàçèâíûå ìàòåðèàëû èëè îñòðûå ìåòàëëè÷åñêèå ñêðåáêè, êîòîðûå ìîãóò ïîöàðàïàòü ïîâåðõíîñòü è ðàçáèòü ñòåêëî. Äëÿ áîëåå òùàòåëüíîé ÷èñòêè ìîæíî ñíÿòü äâåðöó äóõîâêè. 1. ïîëíîñòüþ îòêðîéòå äâåðöó äóõîâêè (ñì. ñõåìó); 2. ïîäíèìèòå è ïîâåðíèòå øïîíêè íà äâóõ øàðíèðàõ (ñì. ñõåìó); F 3. (ñ äâîéíîé ñòåêëÿííîé äâåðöåé). âîçüìèòåñü çà äâåðöó ðóêàìè ñ äâóõ ñòîðîí, ïëàâíî çàêðîéòå åå, íî íå ïîëíîñòüþ. Íàæìèòå íà óïîðû F, çàòåì ïîòÿíèòå äâåðöó íà ñåáÿ, ñíèìàÿ åå ñ ïåòåëü (ñì. ñõåìó). Äëÿ óñòàíîâêè äâåðöû íà ìåñòî âûïîëíèòå âûøåîïèñàííûå îïåðàöèè â îáðàòíîì ïîðÿäêå. Ïðîâåðêà óïëîòíåíèé Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå ñîñòîÿíèå óïëîòíåíèÿ âîêðóã äâåðöû äóõîâîãî øêàôà.  ñëó÷àå ïîâðåæäåíèÿ óïëîòíåíèÿ îáðàùàéòåñü â áëèæàéøèé Öåíòð Ñåðâèñíîãî Îáñëóæèâàíèÿ (ñì. Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå). Íå ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ äóõîâêîé ñ ïîâðåæäåííûì óïëîòíåíèåì. Çàìåíà ëàìïî÷êè Çàìåíà ëàìïî÷êè â äóõîâîì øêàôó: 1. Ñíèìèòå ñòåêëÿííóþ êðûøêó ïðè ïîìîùè îòâåðòêè. 2. Âûêðóòèòå ëàìïî÷êó è çàìåíèòå åå íà íîâóþ òàêîãî æå òèïà: ìîùíîñòü 15 Âò, ðåçüáà Å 14. Âîññòàíîâèòå íà ìåñòî êðûøêó, îáðàùàÿ âíèìàíèå íà ïðàâèëüíîå ïîëîæåíèå óïëîòíåíèÿ (ñì. ñõåìó). Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå Âíèìàíèå: Èçäåëèå îñíàùåíî ñèñòåìîé àâòîìàòè÷åñêîé äèàãíîñòèêè, ïîçâîëÿþùåé âûÿâèòü âîçìîæíûå íåèñïðàâíîñòè. Íåèñïðàâíîñòè ïîêàçûâàþòñÿ íà äèñïëåå ïîñðåäñòâîì ñëåäóþùèõ ñîîáùåíèé: F ñ ïîñëåäóþùèì íîìåðîì.  ýòîì ñëó÷àå íåîáõîäèìî âûçâàòü òåõíèêà èç öåíòðà ñåðâèñíîãî îáñëóæèâàíèÿ. Íèêîãäà íå îáðàùàéòåñü ê íåóïîëíîìî÷åííûì òåõíèêàì. Ïðè îáðàùåíèè â Öåíòð Ñåðâèñíîãî îáñëóæèâàíèÿ ñîîáùèòå: Òèï íåèñïðàâíîñòè; Ìîäåëü èçäåëèÿ (Ìîä.) Íîìåð òåõ. ïàñïîðòà (ñåðèéíûé ¹) Ýòè äàííûå âû íàéäåòå íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå, ðàñïîëîæåííîé íà èçäåëèè. 47 RS 10/2009 - 195074134.01 XEROX FABRIANO RS Àâòîìàòè÷åñêàÿ ïèðîëèòè÷åñêàÿ ÷èñòêà PIROLISI Ïðîãðàììà PIROLISI íàãðåâàåò äóõîâîé øêàô äî 500°C è âêëþ÷àåò ïðîöåññ ïèðîëèòè÷åñêîé ÷èñòêè, òî åñòü ñæèãàåò çàãðÿçíåíèÿ. Çàãðÿçíåíèÿ áóêâàëüíî êðåìèðóþòñÿ.  ïðîöåññå ïèðîëèòè÷åñêîé ÷èñòêè ïîâåðõíîñòè ìîãóò ñèëüíî íàãðåòüñÿ: íå ðàçðåøàéòå äåòÿì ïðèáëèæàòüñÿ ê äóõîâîìó øêàôó. ×åðåç ñòåêëî äâåðöû äóõîâêè ìîæíî óâèäåòü âñïûõèâàþùèå ÷àñòèöû: ýòî ìãíîâåííîå ñãîðàíèå, ÿâëÿåòñÿ àáñîëþòíî íîðìàëüíûì ÿâëåíèåì è ÿâëÿåòñÿ ñîâåðøåííî áåçîïàñíûì. Ïîäãîòîâêà ê ïèðîëèòè÷åñêîé ÷èñòêå PIROLISI: âëàæíîé ãóáêîé óäàëèòå èç äóõîâêè íàèáîëåå êðóïíûå çàãðÿçíåíèÿ. Íå èñïîëüçóéòå ìîþùèå ñðåäñòâà; âûíüòå èç äóõîâêè âñå ñúåìíûå äåòàëè; íå âåøàéòå òðÿïêè èëè êóõîííûå ïîëîòåíöà íà ðó÷êó äâåðöû äóõîâîãî øêàôà. ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ â ïîëîæåíèå 0 ! Åñëè òåìïåðàòóðà â äóõîâîì øêàôó ñëèøêîì âûñîêàÿ, ïðîöåññ ïèðîëèòè÷åñêîé ÷èñòêè ìîæåò íå íà÷àòüñÿ. Ïîäîæäèòå, ïîêà òåìïåðàòóðà ïîíèçèòñÿ. ! Ïðîãðàììà íà÷íåòñÿ òîëüêî ïîñëå çàêðûâàíèÿ äâåðöû äóõîâêè. Äëÿ çàïóñêà ïèðîëèòè÷åñêîé ÷èñòêè PIROLISI íàæìèòå ïðèìåðíî íà 4 ñåêóíäû êíîïêó . Ïðè ïîìîùè ðåãóëÿòîðà ÍÀÑÒÐÉÎÊÀ ×ÀÑΠìîæíî çàäàòü íóæíûé óðîâåíü ÷èñòêè ñ çàäàííîé è íåèçìåíÿåìîé ïðîäîëæèòåëüíîñòüþ: 1. Ýêîíîìíûé (ÅÑÎ): ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð íà «-». Ïðîäîëæèòåëüíîñòü 1 ÷àñ; 2. Íîðìàëüíûé (NOR): íà÷àëüíûé óðîâåíü. Ïðîäîëæèòåëüíîñòü 1 ÷àñ 30 ìèíóò; 3. Èíòåíñèâíûé (INT): ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð íà «+». Ïðîäîëæèòåëüíîñòü 2 ÷àñà. 4. Íàæìèòå êíîïêó äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ. Äëÿ ïðîãðàììû PIROLISI òàêæå êàê è äëÿ îáû÷íîé ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ ìîæíî çàïðîãðàììèðîâàòü âðåìÿ îêîí÷àíèÿ ïèðîëèòè÷åñêîé ÷èñòêè (ñì. Ïðîãðàììèðîâàíèå îêîí÷àíèÿ ïèðîëèòè÷åñêîé ÷èñòêè). 48 Çàùèòíûå óñòðîéñòâà âêëþ÷åííûé ñèìâîë íà äèñïëåå îçíà÷àåò, ÷òî äâåðöà äóõîâîãî øêàôà àâòîìàòè÷åñêè çàáëîêèðîâàíà èç-çà âûñîêîé òåìïåðàòóðû; ñèìâîë íàæàâ êíîïêó ÷èñòêè; îçíà÷àåò, ÷òî â ëþáîé ìîìåíò, , ìîæíî îòìåíèòü ïðîãðàììó â ñëó÷àå àíîìàëèè ýëåêòðîïèòàíèå íàãðåâàòåëüíûõ ýëåìåíòîâ ïðåðûâàåòñÿ; ïîñëå áëîêèðîâêè äâåðöû äóõîâîãî øêàôà íåâîçìîæíî èçìåíèòü íàñòðîéêó ïðîäîëæèòåëüíîñòè è çàâåðøåíèÿ öèêëà ÷èñòêè. Íàñòðîéêà âðåìåíè çàâåðøåíèÿ ïèðîëèòè÷åñêîé ÷èñòêè 1. Íàæìèòå íåñêîëüêî ðàç êíîïêó äî òåõ ïîð, ïîêà íà ÄÈÑÏËÅÅ íå çàìèãàåò ñèìâîë è äâà öèôðîâûõ çíà÷åíèÿ; 2. ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ×ÀÑΠâ ñòîðîíó + è - äëÿ íàñòðîéêè ÷àñîâ; 3. âíîâü íàæìèòå êíîïêó äî òåõ ïîð, ïîêà íà ÄÈÑÏËÅÅ íå çàìèãàþò äðóãèå äâà öèôðîâûå çíà÷åíèÿ; 4. ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ×ÀÑΠâ ñòîðîíó + è - äëÿ âûñòàâëåíèÿ ìèíóò; 5. âíîâü íàæìèòå êíîïêó äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ; 6. ïî èñòå÷åíèè çàäàííîãî âðåìåíè íà ÄÈÑÏËÅÅ ïîêàçûâàåòñÿ íàäïèñü END (ÊÎÍÅÖ) è ðàçäàåòñÿ çâóêîâîé ñèãíàë. Ïðèìåð: â 9:00 âû âûáðàëè ïðîãðàììó PIROLISI â Ýêîíîìíîé ðåæèìå, ñëåäîâàòåëüíî ñ çàäàííîé ïðîäîëæèòåëüíîñòüþ - 1 ÷àñ.  12:30 ïëàíèðóåòñÿ çàâåðøèòü öèêë ÷èñòêè. Ïðîãðàììà àâòîìàòè÷åñêè çàïóñêàåòñÿ â 11:30. Âêëþ÷åííûåñèìâîëû è îçíà÷àþò, ÷òî áûëà çàäàíà êàêàÿ-ëèáî ôóíêöèÿ. Íà ÄÈÑÏËÅÅ ïîïåðåìåííî ïîêàçûâàåòñÿ âðåìÿ îêîí÷àíèÿ è ïðîäîëæèòåëüíîñòü ÷èñòêè PIROLISI . Çàâåðøåíèå ïèðîëèòè÷åñêîé ÷èñòêè Ïåðåä òåì êàê îòêðûòü äâåðöó äóõîâîãî øêàôà íåîáõîäèìî äîæäàòüñÿ, ïîêà òåìïåðàòóðà âíóòðè äóõîâêè îïóñòèòñÿ äî áåçîïàñíîãî çíà÷åíèÿ. Íà äàííîì ýòàïå ìîæíî çàìåòèòü íàëåò áåëîãî ïåïëà íà äíåé è ñòåíàõ äóõîâîãî øêàôà: óäàëèòå åãî âëàæíîé ãóáêîé ïîñëå ïîëíîãî îõëàæäåíèÿ äóõîâêè. Åñëè æå âû õîòèòå âîñïîëüçîâàòüñÿ îñòàâøèìñÿ òåïëîì äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ïèùè, ïåïåë ìîæíî íå óäàëÿòü: îí íèêàêèì îáðàçîì íå ïîâðåäèò ïðèãîòàâëèâàåìûì ïðîäóêòàì.
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project