Scholtes FN 36 XA Instruction for Use


Add to my manuals
48 Pages

advertisement

Scholtes FN 36 XA Instruction for Use | Manualzz
Gebruiksaanwijzing
OVEN
Inhoud
NL
Nederlands, 1
RS
Ðóññêèé, 37
DE
Deutsch, 13
PL
Polski, 25
Installatie, 2-3
Plaatsing
Elektrische aansluiting
Technische gegevens
Beschrijving van het apparaat, 4
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
Display
Starten en gebruik, 5-9
FN 36 XA
FN 36
FNG 36
FA 36.1
De klok instellen
De timer instellen
Gebruik van de oven
Handmatige kookprogramma’s
Automatische kookprogramma’s
De bereiding programmeren
Praktische kooktips
Kooktabel oven
Voorzorgsmaatregelen en advies, 10
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Energiebesparing en milieubehoud
Onderhoud en verzorging, 11-12
De elektrische stroom afsluiten
Reinigen van het apparaat
De ovendeur reinigen
Vervangen van het lampje
Service
Automatische reiniging PYROLYSE
NL
Installatie
! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor
eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u
het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u
verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te
bewaren zodat waarschuwingen en informatie
betreffende werking voorhanden blijven.
! Lees de instructies aandachtig door: u vindt er
belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik
en veiligheid.
Ventilatie
Om een goede ventilatie te kunnen garanderen is
het noodzakelijk de achterkant van het meubel te
verwijderen. Het dient de voorkeur de oven op twee
houten balken te plaatsen of eventueel op een
enkele plank die een opening heeft van tenminste 45
x 560 mm ( zie afbeeldingen).
Plaatsing
560
mm
.
45 m
m.
! Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor
kinderen en dient daarom te worden verwijderd
volgens de geldende normen voor gescheiden
afvalverzameling ( zie Voorzorgsmaatregelen en
advies).
!De installatie moet worden uitgevoerd door een
bevoegde installateur en volgens de instructies van
de fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade
berokkenen aan personen, dieren of dingen.
Inbouw
Voor een goede werking van het apparaat moet het
keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:
• de zijkanten van de kastjes die aan de oven
grenzen moeten hittebestendig zijn;
Centreren en bevestigen
Regel de 4 stelvoetjes aan de zijkant van de oven in
overeenkomst met de 4 gaten in de lijst, afhankelijk
van de dikte van de zijkant van het meubel:
als de dikte 20 mm is:
verwijder het regelbare
gedeelte van het stelvoetje
(zie afbeelding);
• in het bijzonder moet, in geval van meubels met
fineer, de lijm bestand zijn tegen temperaturen
van 100°C;
• voor het inbouwen van de oven, zowel onder het
aanrecht ( zie figuur ) als in stapelbouw, dient het
meubel de volgende afmetingen te hebben:
als de dikte 18 mm is: gebruik
de eerste gleuf zoals door de
fabriek is voorzien (zie
afbeelding);
45 m
m.
als de dikte 16 mm is: gebruik
de tweede gleuf (zie
afbeelding).
5 mm.
576 mm.
558
mm
.
593 mm.
23 mm.
.
. min
mm
547
595 mm.
NL
595
mm
24
545
.
mm
.
mm
.
! Nadat het apparaat is ingebouwd mag er geen
contact meer mogelijk zijn met de elektrische
onderdelen.
Het energieverbruik dat staat aangegeven op het
typeplaatje is gebaseerd op dit soort installatie.
2
Om het apparaat aan het keukenkastje te
bevestigen: open de ovendeur en schroef de 4
houtschroeven in de 4 gaten in de zijrand.
! Alle beschermende onderdelen moeten zodanig
worden bevestigd dat ze niet kunnen worden
verwijderd zonder het gebruik van gereedschap.
Elektrische aansluiting
! De ovens met driepolige voedingskabel werken
met de wisselstroom, spanning en frequentie die
aangegeven staan op het typeplaatje op het
apparaat (zie onder).
Monteren voedingskabel
1. Licht de lipjes aan de
zijkant van het deksel
van de klemmenstrook
op met een
schroevendraaier: trek
het deksel van de
klemmenstrook open
(zie afb.).
N
L
2. De voedingskabel in
werking stellen: draai
de schroef van de
kabelklem en de drie
schroeven van de
contacten L-Nlos,
en bevestig de draden
onder de schroeven
met inachtneming van
de kleuren: Blauw (N)
Bruin (L) Geel-Groen
(zie afbeelding).
3. Maak de kabel vast aan de daarvoor bestemde
kabelklem.
4. Sluit het deksel van de klemmenstrook.
Vóór het aansluiten moet u controleren dat:
• de contactdoos geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
• de contactdoos in staat is het maximale
vermogen van het apparaat te verdragen, zoals
aangegeven op het typeplaatje ( zie onder );
• de spanning zich bevindt tussen de waarden die
staan aangegeven op het typeplaatje ( zie onder);
• de contactdoos en de stekker van het apparaat
overeenkomen. Als dat niet zo is, dient u ofwel de
stekker ofwel de contactdoos te vervangen;
gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de
elektrische kabel en de contactdoos gemakkelijk te
bereiken zijn.
! De kabel mag niet gebogen of samengedrukt
worden.
! De kabel moet van tijd tot tijd worden
gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs
worden vervangen ( zie Service).
! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor
worden gesteld als deze normen niet worden
nageleefd.
TYPEPLAATJE
Afmetingen
Inhoud
Elektrische
aansluitingen
Het aansluiten van de voedingskabel aan het
elektrische net
Gebruik voor de voedingskabel een stekker die
genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het
typeplaatje( zie hiernaast).
Wanneer het apparaat rechtstreeks op het
elektriciteitsnet wordt aangesloten moet u tussen het
apparaat en het net een meerpolige schakelaar
aanbrengen met een afstand tussen de contacten
van minstens 3 mm, aangepast aan het elektrische
vermogen en voldoend aan de geldende normen (de
aarding mag niet worden onderbroken door de
schakelaar). De voedingskabel moet zodanig
worden geplaatst dat hij nergens een temperatuur
bereikt van 50°C hoger dan de kamertemperatuur.
! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte
elektrische aansluiting en de inachtneming van de
veiligheidsnormen.
ENERGY LABEL
breedte 43,5 cm
hoogte 32 cm
diepte 41,5 cm
liter 58
spanning 220-240V ~ 50Hz
maximum opgenomen vermogen
2800W
Richtlijn 2002/40/EG op het
etiket van elektrische ovens.
Norm EN 50304
Energieverbruik convectie
Natuurlijk - verwarmingsfunctie:
Traditioneel;
Energieverbruikverklaring Klasse
geforceerde convectie verwarmingsfunctie:
Barbecue.
Deze apparatuur voldoet aan de
volgende EU voorschriften:
2006/95/EEG van 12/12/06
(Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen –
2004/108/EEG van 15/12/04
(Elektromagnetische
Compatibiliteit) en
daaropvolgende wijzigingen 93/68/EEG van 22/07/93 en
daaropvolgende wijzigingen.
2002/96/CE en daaropvolgende
wijzigingen.
1275/2008 stand-by/off mode.
3
NL
Beschrijving van
het apparaat
NL
Aanzichttekening
GLEUVEN om
roosters in te
schuiven
Bedieningspaneel
positie 5
positie 4
positie 3
positie 2
positie 1
Rooster GRILL
Rooster LEKPLAAT
Bedieningspaneel
Knop
PROGRAMMA’S
Knop
THERMOSTAAT/INSTELLEN
TIJDEN
DISPLAY
Toets
INSTELLEN TIJDEN
Toets
PYROLYSE
Display
Cijfers TEMPERATUREN
en TIJDEN
Aanwijzer van de
Voorverwarming
Symbool
KLOK
Aanwijzer
DEURBLOKKERING
Symbool
STOP
Symbool
DUUR
4
Symbool
TIMER
Symbool
EINDE BEREIDING
Starten en gebruik
De klok instellen
U kunt de klok zowel instellen als de oven uit is als
wanneer hij aan is, maar alleen als u geen
uitgestelde bereiding heeft ingesteld.
1. Druk meerdere malen op de toets
totdat het
symbool
en de twee cijfers op het DISPLAY
beginnen te knipperen;
2. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+”
en de “-” om de uren in te stellen;
3. druk nogmaals op de toets
totdat de andere
twee cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
4. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+”
en de “-” om de minuten in te stellen;
5. druk nogmaals op de toets
om te bevestigen.
De timer instellen
Deze functie onderbreekt de bereiding niet en is
onafhankelijk van het gebruik van de oven. Hij dient
er uitsluitend voor een geluidssignaal te laten horen
als de ingestelde minuten zijn verstreken.
1. Druk meerdere malen op de toets
totdat het
symbool
en de drie cijfers op het DISPLAY
beginnen te knipperen;
2. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+”
en de “-” om de minuten in te stellen;
3. druk nogmaals op de toets
om te bevestigen.
Nu verschijnt het terugtellen, aan het einde waarvan
u een geluidssignaal zult horen.
Gebruik van de oven
! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven
minstens een uur leeg te laten functioneren, op
maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat
u de oven heeft uitgeschakeld, opent u de ovendeur
en lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door
het verdampen van de middelen die worden
gebruikt om de oven te beschermen.
! Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u
riskeert hiermee het email te beschadigen.
! Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde
roosters.
! In het geval van bereidingen waar het gerecht moet
rijzen raden we u aan de deur niet te openen om het
resultaat ervan niet te bederven.
1. Selecteer het gewenste kookprogramma door aan
de PROGRAMMAKNOP te draaien.
2. De oven begint voor te verwarmen, de aanwijzer
van de voorverwarming gaat aan.
De temperatuur kan veranderd worden door te
draaien aan de THERMOSTAATKNOP.
3. Als de aanwijzer van de voorverwarming
uitgaat en u een geluidssignaal hoort, is de
voorverwarming compleet: zet de etenswaren in de
oven.
4. Tijdens het koken kunt u nog altijd:
- het kookprogramma veranderen met behulp van de
PROGRAMMAKNOP;
- de temperatuur veranderen met behulp van de
THERMOSTAATKNOP;
- de kookduur programmeren of de tijd van einde
bereiding (zie kookprogramma’s);
- het koken onderbreken door de
PROGRAMMAKNOP weer op stand “0” te zetten.
5. U kunt de kookduur veranderen (zie
kookprogramma’s).
6. Indien de stroom uitvalt en de oventemperatuur
niet te laag is geworden, gaat de oven automatisch
terug naar het punt waar het koken is onderbroken.
De geprogrammeerde functies worden echter niet
onthouden. U dient ze daarom bij het terugkeren van
de stroom opnieuw in te stellen.
Ventilator
Om de oven van buiten niet te heet te laten worden,
brengt een verkoelingsventilator een luchtstroom
teweeg die tussen het bedieningspaneel en de
ovendeur naar buiten komt. Aan het begin van het
programma PYROLYSE draait de ventilator op lage
snelheid.
Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator
draaien totdat de oven voldoende is afgekoeld.
Ovenverlichting
Als de oven uit is, kan het ovenlicht op ieder
willekeurig moment aan worden gedaan door de
ovendeur te openen.
Handmatige kookprogramma’s
Alle programma’s hebben een vooringestelde
kooktemperatuur. Deze kan handmatig worden
aangepast en naar wens worden ingesteld tussen de
30°C en de 300°C (indien mogelijk).
Programma MULTILEVEL
Alle verwarmingselementen gaan aan en de
ventilator gaat draaien. Aangezien de warmte in de
hele oven constant is, zorgt de lucht dat de
gerechten op gelijkmatige wijze gekookt en
gebakken worden. Het is mogelijk maximaal drie
roosters tegelijk te gebruiken.
Programma TRADITIONEEL
Met deze traditionele kookwijze is het beter een
enkel rooster te gebruiken.
5
NL
NL
Programma BARBECUE
Het bovenste verwarmingselement gaat aan. Het
koken onder de grill is vooral aan te raden voor
gerechten die een hoge en directe temperatuur aan
de buitenkant nodig hebben. Kook met de ovendeur
dicht.
Programma GRILL-DRAAISPIT
Het bovenste verwarmingselement gaat aan en het
draaispit komt in beweging. Deze functie is optimaal
voor het braden aan het draaispit. Kook met de
ovendeur dicht.
Programma’s LAGE TEMPERATUUR
Deze kookfunctie is ideaal voor rijzen, ontdooien, het
bereiden van yoghurt, het snel of langzaam
opwarmen van gerechten en het langzaam koken
van etenswaren op lage temperatuur. De in te stellen
temperaturen zijn: 40, 85, 120.
Draaispit
Voor het activeren van
het draaispit (zie afb.)
gaat u als volgt te
werk:
1. plaats de lekplaat in stand 1;
2. zet de steun van het draaispit op de 3e stand en
steek de vleespen in de speciale opening achterin
de oven;
3. activeer het draaispit door middel van de
symbolen
;
Als het programma is gestart en u opent de deur,
houdt het draaispit op met draaien.
Automatische kookprogramma’s
De temperatuur en de duur van de bereiding zijn
ingesteld en kunnen niet worden gewijzigd door het
systeem C.O.P.® (“Cottura Ottimale
Programmata” Optimale Geprogrammeerde
Bereiding) die automatisch een perfect resultaat
garandeert. De bereiding wordt automatisch gestopt
en de oven geeft aan wanneer het gerecht gaar is.
De duur van de bereiding kan enkele minuten
worden gewijzigd zoals als volgt wordt beschreven
bij de afzonderlijke functies.
6
Programma BROOD
Gebruik deze functie voor het bakken van brood
Voor een optimaal resultaat raden wij u aan de
volgende aanwijzingen nauwkeurig op te volgen:
• houdt u zich aan het recept;
• het maximum gewicht per bakplaat;
• vergeet niet 1 dl koud water te gieten in de
bakplaat op stand 5;
Plaats het gerecht in de koude oven. Als u het in de
warme oven wilt plaatsen, nadat u eerst een ander
gerecht heeft gekookt, dan zal het display de tekst
“Hot” tonen totdat de oventemperatuur de 40° zal
hebben bereikt. Nu kunt u het brood in de oven zetten.
Recept voor BROOD:
1 bakplaat van 1000 g max, onderste ovenstand
Recept voor 1000 g deeg: 600 g meel, 360 g water,
11 g zout, 25 g bakkersgist (of 2 zakjes gedroogde
gist)
Procedure:
• Meng het meel en het zout in een grote kom.
• Doe de gist in lauw water (circa 35 graden).
• Maak een kuil in het meel.
• Giet er het mengsel van water en gist in
• Kneed het geheel totdat een homogeen deeg is
gevormd dat niet plakkerig is, door het deeg 10
minuten lang met de palm van de hand plat te
drukken en vervolgens weer dicht te vouwen.
• Maak een bal van het deeg, doe het in een
slakom en bedek het met plastic folie om te
voorkomen dat de buitenkant ervan uitdroogt. Doe
de slakom in de oven op de handmatige functie
LAGE TEMPERATUUR op 40°C en laat het
ongeveer 1 uur lang rijzen (het volume van het
deeg moet verdubbelen)
• Verdeel de bal om verschillende broden te
maken.
• Leg ze op ovenpapier op de bakplaat.
• Bestrooi de broden met meel.
• Maak sneden in de broden.
• vergeet niet 1 dl koud water te gieten in de
bakplaat op stand 5. Voor het reinigen kunt u het
beste water en azijn gebruiken.
• Plaats het gerecht in de koude oven.
• Start het programma
BROOD
• Aan het einde van de kooktijd laat u de broden
rusten op een rooster totdat ze geheel zijn
afgekoeld.
Programma PIZZA
Gebruik deze functie voor het bereiden van pizza’s.
Zie het volgende hoofdstuk voor recepten en details.
Voor een optimaal resultaat raden wij u aan de
volgende aanwijzingen nauwkeurig op te volgen:
• houdt u zich aan het recept;
• het gewicht van het deeg moet tussen de 500g en
de 700 g zijn.
• vet de lekplaat en de ovenschalen licht in.
Plaats het gerecht in de koude oven. Als u het in de
warme oven wilt plaatsen, nadat u eerst een ander
gerecht heeft gekookt, dan zal het display de tekst
“Hot” tonen totdat de oventemperatuur de 120° zal
hebben bereikt. Nu kunt u de pizza in de oven zetten.
Recept voor PIZZA:
1 bakplaat, lage ovenstand, oven koud of warm
Recept voor 3 pizza’s van ongeveer 550 g: 1000 g
meel, 500 g water, 20 g zout, 20 g suiker, 10 cl
olijfolie, 20 g bakkersgist (of 2 zakjes gedroogde
gist)
• Rijzen op kamertemperatuur: 1 uur of handmatige
functie LAGE TEMPERATUUR op 40°. Laat circa
30/45 minuten rijzen.
• Plaats het gerecht in de koude oven.
• Start de bereiding
PIZZA
Het einde van een bereiding programmeren
Het programmeren van het einde van een bereiding
is alleen mogelijk nadat u een kookduur heeft
geselecteerd.
1. Volg de procedure van de duur van punt 1 t/m 3;
2. druk daarna op de toets
totdat het symbool
en de twee cijfers op het DISPLAY beginnen te
knipperen;
3. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+”
en de “-” om de uren in te stellen;
4. druk nogmaals op de toets
totdat de andere
twee cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
5. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+”
en de “-” om de minuten in te stellen;
6. druk nogmaals op de toets
om te bevestigen;
7. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op
het DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de
bereiding en klinkt een geluidssignaal.
• B.v.: het is 9:00 uur, u programmeert een duur van 1
uur en 15 minuten en de eindtijd om 12:30. Het
programma zal automatisch om 11:15:00 beginnen.
ProgrammaKALFSVLEES
Gebruik deze functie voor het braden van kalfs-,
rund-, varkens- en lamsvlees. Plaats het gerecht in
de koude oven. U kunt de gerechten eventueel ook
in de warme oven plaatsen.
De symbolen
en
aan geven aan dat een
programmering is uitgevoerd. Op het DISPLAY
verschijnen om de beurt de eindtijd en de duur van
de bereiding.
Om een programmering te annuleren draait u de
PROGRAMMAKNOP op stand “0”.
Programma GEBAK
Deze functie kan worden gebruikt voor het koken
van taarten. Plaats het gerecht in de koude oven. U
kunt de gerechten eventueel ook in de warme oven
plaatsen.
Praktische kooktips
De bereiding programmeren
De programmering is alleen mogelijk wanneer een
kookprogramma is geselecteerd.
Het programmeren van de kookduur
1. Druk meerdere malen op de toets
totdat het
symbool
en de drie cijfers op het DISPLAY
beginnen te knipperen;
2. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+”
en de “-” om de gewenste duur in te stellen;
3. druk nogmaals op de toets
om te bevestigen;
4. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op
het DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de
bereiding en klinkt een geluidssignaal.
• B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur
van 1 uur en 15 minuten. Het programma stopt
automatisch om 10:15.
Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit
de standen 1 en 5: in deze standen zou de hete
lucht de fijne gerechten kunnen verbranden.
Bij de functies DRAAISPIT raden wij u aan de
lekplaat op stand 1 te zetten om eventueel vet of jus
op te vangen.
MULTILEVEL
• Gebruik de standen 2 en 4, en plaats de
gerechten die meer warmte nodig hebben op
stand 2.
• Plaats de lekplaat op de onderste stand en het
rooster op de hoogste.
PIZZA
• Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet
hem op het bijgeleverde ovenrooster.
Bij gebruik van de lekplaat is de bereidingstijd
langer en krijgt u waarschijnlijk geen krokante pizza.
• Bij zeer gevulde pizza’s raden wij aan de
mozzarella of andere kaas pas halverwege de
kooktijd toe te voegen.
7
NL
VLEES
PEULVRUCHTEN
VOORGERECHTEN
Kooktabel oven
GERECHTEN
VOORBEELDEN
Hartige plum -cakes
plum-cake met olijven, tonijn, enz.
Boerentaarten
kaastaart, zalmschotel
TEM PERATUUR
HULPMIDDELEN
160 °C
taartvorm op lekplaat
200 °C
terrine van vis, vlees, groenten, foie gras, enz.
Traditioneel
160 °C
Ovenschotel
leverpastei van gevogelte, zalmpuree, eieren en cocotte, enz.
Traditioneel
160 °C
Soufflé
kaassoufflé, groentesoufflé, vissoufflé, enz.
Multiniveau
200 °C
Gevulde groenten
aardappels, tom aten, courgettes, kool, enz.
Multiniveau
200 °C
Gestoofde groenten en cocotte
sla, wortels, haverw ortel, enz.
Traditioneel
200 °C
Flan
paddestoelenflan, groentebeignets, enz.
Traditioneel
160 °C
Terrines
groenteterrine
Traditioneel
160 °C
Soufflé
Gerechten in beslag
In aluminiumfolie
Rijst
soufflé van asperges, tomaten, enz.
groenteschotel, enz.
truffels, enz.
Pilaf
Multiniveau
Multiniveau
Multiniveau
Traditioneel
200
200
200
180
°C
°C
°C
°C
op lekplaat
terrinevorm op lekplaat (au
bain-marie met warm
water)
schotel op lekplaat (au
bain-marie met warm
water)
taartvorm op lekplaat
op lekplaat
of vorm op bakplaat
cocotte op lekplaat
schotel of taartvorm op
lekplaat (au bain-marie
met w arm water)
taartvorm op lekplaat (au
bain-marie met warm
water)
taartvorm op lekplaat
op lekplaat
aluminiumfolie op lekplaat
schotel op lekplaat
GERECHTEN
VOORBEELDEN
FUNCTIE
TEMPERATUUR
HULPMIDDELEN
Gevogelte aan het spit
kip, haantje
Draaispit
vleespen voor draaispit
grote braadstukken
hele gebraden bout, grote kapoen of
kalkoen, enz.
Multilevel
270 °C
180 °C (op een derde
van de braadtijd
terugbrengen naar
160°C)
Gesauteerd vlees en cocotte
en traditionele gerechten
Grill
boeuf bourguignon, konijn alla cacciatora,
gesauteeerd kalfsvlees Marengo,
gestoofd lamsvlees, kip a la basque, enz.
biefstuk, karbonades, worstjes, spiesjes,
kippenbout, enz.
Traditioneel
190 °C
Barbecue
200 °C
Vlees in beslag
rundvleesfilet à la Wellington, lamsbout in
beslag, enz.
Multilevel
200 °C
Gerechten in zoutkorst
gevogelte in zoutkorst, enz.
Multilevel
240 °C
Hele vissen (gevuld)
Visfilets (met wijn of andere
vloeistof)
In aluminiumfolie
Vis in beslag (bladerdeeg of
kruimeldeeg)
Soufflé
Vis in zoutkorst
8
FUNCTIE
Gebak- of
multiniveau
Gebak- of
multiniveau
Terrines
Gegrilde vis en spiesjes
VIS
NL
zeebaars, makreel, sardine, zeebarbeel,
tonijn, enz.
goudbrasem, karper, enz.
zalm, schorpioenvis, kabeljauw, zeebaars,
enz.
tong, schar, coquilles St. Jacques, enz.
zalm, spiesjes, enz.
Barbecue
180 °C
Multilevel
200 °C
vlees op lekplaat, regelmatig
bedruipen met jus
cocotte op lekplaat
op rooster (rooster op basis
van de dikte)
op lekplaat (voor grote
stukken, terugbrengen naar
160 °C als het beslag gaar
is)
vlees op lekplaat of schotel
op lekplaat
op rooster (rooster op basis
van de dikte)
op lekplaat
Traditioneel
200 °C
op lekplaat
Multilevel
200 °C
op lekplaat
Multilevel
200 °C
op lekplaat
taartvorm op lekplaat
vis op lekplaat of schotel op
lekplaat
coquilles St. Jacques, enz.
Multilevel
200 °C
zeebaars, karper, enz.
Multilevel
240 °C
Kooktabel oven
NL
GERECHTEN
VOORBEELDEN
Koekjes (zonder gist)
cake, lange vingers, opgerolde koekjes, Brownies,
FUNCTIE
TEMPERATUUR
GEBAK
Cheesecake
200 °C
Vruchtenaart van gistdeeg
suikertaart, vlaaien
Bereiding bodem voor vruchtentaarten
(zandtaartdeeg)
taart met verse vruchten (aardbeien, frambozen, enz.)
Gebakjes (bladerdeeg of kruimeldeeg)
PATISSERIE
DESSERTS
220 °C
190 °C
op lekplaat
Kleine gebakjes (bakkersgist)
180 °C
Groot gebak (bakkersgist)
kougloff, brioches, panettone, zoet brood
160 °C
Koekjesdeeg
Zandtaartdeeg
Bladerdeeg
Bitterkoekjes, kokosballetjes
Gistdeeg
Lichtgebakken meringues
Doorgebakken meringues
gebakjes in papieren cups, lepelkoekjes, enz.
zandkoekjes, spritsen, biscuits, enz.
verschillende soorten feuilletee-gebak, enz.
kokoskoekjes, amandelkoekjes
mini-brioches, mini-croissants, enz.
180 °C
200 °C
200 °C
180 °C
180 °C
70 °C
110 °C
Pudding
broodpudding, rijstpudding
Crème en flans Griesmeelpuddingen
crème caramel, crème brûlée, chocoladeflan, enz.
Rijstdesserts
rijst à la condé, rijst à l’imperatrice, enz.
180 °C
Soufflé
soufflé met likeur, soufflé met fruit, enz.
200 °C
Gevuld fruit of fruit in aluminiumfolie
gestoofde appels, enz.
op lekplaat
op lekplaat of
taartvorm op
lekplaat
op lekplaat
op lekplaat
op lekplaat
op lekplaat
op lekplaat
op lekplaat
op lekplaat
taartvorm op
lekplaat
Vorm of ovenschotel
op lekplaat (au bainmarie op lekplaat)
taartvorm op
lekplaat
taartvorm op
lekplaat
taartvorm of
aluminiumfolie op
lekplaat
GERECHTEN
VARIA
peergebakjes, enz.
180 °C
profiteroles, kleine soesjes, paris brest, gâteau saint
honoré, enz.
croissants, suikertaarten, brioches, kleine savarins, enz.
soesjes
FRUIT
180 °C
Gebak- of
multiniveau
HULPMIDDELEN
taartvorm op
lekplaat
taartvorm op
lekplaat
taartvorm op
lekplaat
taartvorm op
lekplaat (bruine
bonen in deegkorst)
taartvorm op
lekplaat
200 °C
VOORBEELDEN
Yoghurt
Droge
etenswaren
paddestoelen, kruiden, fruit of
groenten in schijven, enz.
Gebak- of
multiniveau
190 °C
Gebak- of
multiniveau
Multiniveau
160 °C
200 °C
FUNCTIE
TEMPERATUUR
HULPMIDDELEN
Lage temperatuur
40 °C
schotel op lekplaat
Lage temperatuur
85 °C
op rooster
Automatische kookprogramma's
Functie
Kalfsrollade
Gebak
Aanbevolen
bereiding voor...
VOORBEELDEN
HULPMIDDELEN
Niveau
bakplaat
Braadstukken
Kalfsrollade
Arrosto di maiale
Pollo arrosto
Coscia d’agnello
Arrosto di manzo
op lekplaat of
ovenschaal
2
vruchtencake, marmercake,
enz.
taartvorm op
rooster
2
appeltaart, pruim entaart,
perentaart enz.
taartvorm op
rooster
2
apfelstrudel, boerentaarten,
pasteitjes, enz.
op lekplaat
2
op lekplaat
2
Plum-cake en
marmercake (m et
gedroogde gist)
Vruchtentaart
(kruimeldeeg of
bladerdeeg, met of
zonder flan)
Bladerdeeg
Gebak zonder gist
(clafoutis,
amandeltaart,
boerentaart, enz.)
Kooktijd
(minuten)
± 10
Da +10 a +25
Da +5 a +15
±10
Da –20 a –5
In oven
plaatsen
Koud
45**
Koud
Pizza’s
Dikke pizza's
(brooddeeg)
2
28**
Warm of
koud
Brood
***
2
55
Koud
* De kooktijden dienen slechts als indicatie en kunnen naar eigen smaak aangepast worden. De voorverwarming van de oven is door de
fabriek ingesteld en kan niet handm atig worden gewijzigd.
** De duur van de automatische bereidingen is van te voren ingesteld. De waarden in de tabel hebben betrekking op de m inimum en
m axim um waarden. Zij kunnen door de gebruiker worden gewijzigd, te beginnen m et de vooringesteld duur.
*** Zoals het recept aangeeft, dient u 100 gr water in de lekplaat toe te voegen.
9
Voorzorgsmaatregelen en
advies
NL
! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens
de geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid
en u dient ze derhalve goed door te nemen.
Algemene veiligheid
• Dit apparaat is vervaardigd voor nietprofessioneel gebruik binnenshuis.
• Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is
erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen
of als het onweert.
• Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkant
van de oven om het apparaat te verplaatsen.
• Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte
handen of voeten aan.
• Het apparaat dient om gerechten te koken. Het
mag uitsluitend door volwassenen worden
gebruikt en alleen volgens de instructies die
beschreven staan in deze handleiding.
• Tijdens het gebruik van de oven worden de
verwarmingselementen en enkele delen van de
ovendeur zeer heet. Raak ze niet aan en houd
kinderen op een afstand.
• Voorkom dat elektrische snoeren van andere
kleine keukenapparaten op warme delen van de
oven terechtkomen.
• Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij.
• Pak het handvat van de ovendeur alleen in het
midden vast: aan de zijkant zou het heet kunnen
zijn.
• Gebruik altijd ovenwanten om gerechten in de
oven te zetten en eruit te halen.
• Plaats geen aluminiumfolie op de bodem van de
oven.
• Plaats geen brandbaar materiaal in de oven: als
de oven plotseling aan zou worden gezet zou dit
materiaal vlam kunnen vatten.
• Controleer altijd dat de knoppen in de stand “l”/
”¡” staan als het apparaat niet wordt gebruikt.
• Trek nooit de stekker aan het snoer uit het
stopcontact, maar pak altijd de stekker direct
beet.
• Maak het apparaat niet schoon of voer geen
onderhoud uit als de stekker nog in het
stopcontact zit.
• Probeer in geval van storingen nooit zelf de
interne mechanismen van het apparaat te
repareren. Neem contact op met de Technische
Dienst (zie Service).
• Plaats geen zware voorwerpen op de open
ovendeur.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt
lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of
10
personen die niet de nodige ervaring of kennis
hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het
apparaat werkt.
• Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.
Smaltimento
• Het verwijderen van het verpakkingsmateriaal:
houdt u aan de plaatselijke normen zodat het
materiaal hergebruikt kan worden.
• De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA), voorziet dat huishoudelijke
apparatuur niet met het normale afval mag worden
meegegeven. De verwijderde apparaten moeten
apart worden opgehaald om het terugwinnen en
recyclen van de materialen waaruit ze bestaan te
optimaliseren en te voorkomen dat er eventuele
schade voortvloeit voor de gezondheid en het
milieu. Het symbool van de afvalemmer met een
kruis staat op alle producten om de consument
eraan te herinneren dat dit gescheiden afval is.
Om meer informatie te verkrijgen betreffende een
juiste verwijdering van huishoudapparaten kan de
consument zich richten tot de gemeentelijke
reinigingsdienst of de verkopers.
Energiebesparing en milieubehoud
• Door de oven te gebruiken vanaf het late
middaguur tot aan de vroege ochtend zorgt u
ervoor dat de elektriciteitscentrales minder
worden belast tijdens het ‘spitsuur’. De optie
waarmee u programma’s voorprogrammeert, in
het bijzonder de “uitgestelde kooktijd” (zie
Programma’s) en de “verlate automatische
reiniging” (zie Onderhoud en verzorging), kunnen
u hierbij helpen.
• Houdt bij de functie DRAAISPIT altijd de ovendeur
dicht: u bereikt betere kookresultaten en een
aanzienlijke energiebesparing (circa 10%).
• Houd de afdichtingen altijd schoon zodat ze goed
aansluiten op de deur en er geen hitte vrij kan
komen.
Dit product voldoet aan de eisen die gesteld
worden door de nieuwe Europese Richtlijn voor
energiebesparing voor apparaten in de standbystand.
Wanneer 2 minuten lang geen handelingen worden
uitgevoerd, gaat het apparaat automatisch in de
standy-stand.
De standby-stand wordt weergegeven middels het
"Symbool Klok" op een hoge verlichtingssterkte.
Wanneer weer een handeling aan het apparaat wordt
uitgevoerd, gaat het systeem onmiddellijk weer over
in de operationele stand.
Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige
handeling overgaat.
Reinigen van het apparaat
• De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij
staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met
een spons en een sopje worden afgenomen. Als
de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een
speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het
reinigen dient u alles goed af te spoelen en te
drogen. Gebruik geen schuurmiddelen of
bijtende producten.
• De binnenkant van de oven kunt u het beste
direct na gebruik schoonmaken, als hij nog lauw
is. Gebruik warm water en een
schoonmaakmiddel, spoel vervolgens af en droog
met een zachte doek. Gebruik geen
schuurmiddelen.
• De accessoires kunnen gewoon worden
afgewassen (eventueel ook in de vaatwasser).
Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het
reinigen van het apparaat.
De ovendeur reinigen
Reinig het glas van de deur met een spons en niet
schurende producten. Droog met een zachte doek.
Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe
schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen
krassen waardoor als gevolg het glas zou kunnen
barsten.
U kunt voor een grondige reiniging de ovendeur
verwijderen:
1. open de deur volledig (zie afbeelding).
2. til de hendeltjes op die zich aan de twee
scharnieren bevinden en draai ze (zie afbeelding);
F
Zet de deur weer op zijn plaats door deze
handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren.
NL
Het controleren van de afdichtingen
Controleer regelmatig de staat van de afdichtingen
rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen
beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde
Technische Dienst te wenden ( zie Service). Het
wordt aangeraden de oven niet te gebruiken
totdat de reparatie heeft plaatsgevonden.
Vervangen van het lampje
Ovenruimte
Voor het
vervangen van het
ovenlampje:
Lamp
Afdichting
Glasplaat
1. Verwijder het glazen lampenkapje met behulp van
een schroevendraaier.
2. Schroef het lampje los en vervang het met
eenzelfde soort lampje: vermogen 15 W, fitting E 14.
Zet het deksel weer op zijn plaats en let erop dat de
afdichting goed is bevestigd (zie afbeelding).
Servicedienst
Belangrijk:
Het apparaat is voorzien van een automatisch
diagnostisch systeem dat eventuele storingen
opspoort. Deze kunt u op het display aflezen met
berichten zoals: “F” gevolgd door enkele nummers.
In dit geval moet u de technische dienst
inschakelen.
Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.
Dit dient u door te geven:
F
3. (met glazen dubbele
ovendeur) pak de deur aan de
zijkanten beet en sluit hem
langzaam, maar niet helemaal.
Druk op de klemmen ., trek
dan de deur naar u toe en haal
hem uit zijn voegen (zie
afbeelding).
• Het soort storing;
• Het model apparaat (Mod.)
• Het serienummer (S/N)
Deze laatste informatie bevindt zich op het
typeplaatje op het apparaat
11
NL
Automatische reiniging PYROLYSE
Veiligheidssystemen
Het programma PYROLYSE brengt de
oventemperatuur op 500°C om het pyrolyseproces
(ofwel het verbranden van voedselrestjes) te starten.
Het vuil wordt letterlijk as.
Gedurende de automatische reiniging kunnen de
oppervlakken zeer heet worden: houd kinderen op
een afstand. Door de ovendeur heen kunt u zien dat
bepaalde deeltjes oplichten: dit is een plotselinge
verbranding, hetgeen een absoluut normaal
verschijnsel is dat geen enkel gevaar met zich mee
brengt.
• het verlichte symbool
op het display geeft
aan dat de ovendeur automatisch is geblokkeerd
omdat de temperatuur zeer hoog is geworden;
• het symbool
geeft aan dat op elk
willekeurig moment dat u op de toets
de reinigingscyclus kunt annuleren;
drukt u
• als er iets onverwachts of vreemds gebeurt zal de
verwarming worden onderbroken;
Voor het activeren van de PYROLYSE:
• als de deur geblokkeerd is kunnen de tijdsduur en
de eindtijd van de cyclus niet meer veranderd
worden.
• verwijder met een natte spons het ergste vuil uit
de oven. Gebruik geen schoonmaakmiddelen;
Het einde van de automatische reiniging
programmeren
• haal alle accessoires uit de oven;
1. Druk op de toets
totdat het symbool
en
de twee cijfers op het DISPLAY beginnen te
knipperen;
2. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+”
en de “-” om de uren in te stellen;
• laat geen keukendoeken of pannenlappen aan het
handvat hangen.
• zet de PROGRAMMAKNOP op “0”
! Als de oven te heet is kan het gebeuren dat de
pyrolyse niet start. Wacht tot de oven is afgekoeld.
! Het programma zal alleen van start gaan als de
ovendeur gesloten is.
Om de reinigingscyclus PYROLYSE te activeren
drukt u circa 4 seconden op de toets
. Met de
knop INSTELLEN TIJDEN kunt u het gewenste
reinigingsniveau kiezen met een vooringestelde en
niet wijzigbare tijdsduur:
1. Economisch (ECO): draai de knop richting “-”.
Duur 1 uur;
2. Normaal (NOR): beginniveau. Duur 1 uur en 30
minuten;
3. Intensief (INT): draai de knop richting “+”. Duur 2
uur.
4. Druk op de toets
om te bevestigen.
Zoals voor een normaal kookprogramma is het ook
voor de PYROLYSE cyclus mogelijk een einde te
programmeren (zie Programmeren van het einde van
de automatische reiniging).
12
3. druk nogmaals op de toets
totdat de andere
twee cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
4. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+”
en de “-” om de minuten in te stellen;
5. druk nogmaals op de toets
om te bevestigen;
6. als de ingestelde tijd is verstreken verschijnt op
het DISPLAY het woord END en hoort u een
geluidssignaal.
• B.v.: het is 9:00 uur, u kiest het Economische
niveau van PYROLYSE met een vooringestelde
tijd van 1 uur. U programmeert 12:30 als eindtijd.
Het programma zal automatisch om 11:30
beginnen.
De symbolen
en
gaan aan om aan te geven
dat een programmering is uitgevoerd. Op het DISPLAY
verschijnen om de beurt de eindtijd en de duur van
de PYROLYSE.
Na de automatische reiniging
De ovendeur kan pas worden geopend als de
temperatuur tot op een acceptabel niveau is gezakt.
U zult nu wat wit poeder waarnemen op de bodem
en op de wanden van de oven: verwijder dit met een
natte spons als de oven is afgekoeld. Als u wilt
profiteren van de overgebleven warmte van de oven
om te gaan koken, kunt u het witte poeder rustig
laten liggen: het levert geen enkel gevaar op voor de
gerechten die u wilt gaan koken.
Bedienungsanleitung
BACKOFEN
Inhaltsverzeichnis
NL
Nederlands, 1
RS
Ðóññêèé, 37
DE
Deutsch, 13
PL
Polski, 25
Installation, 14-15
Aufstellung
Elektroanschluss
Technische Daten
Beschreibung des Gerätes, 16
Geräteansicht
Bedienfeld
Display
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 17-21
FN 36 XA
FN 36
FNG 36
FA 36.1
Uhr einstellen
Einstellung des Kurzzeitweckers
Gebrauch des Backofens
Manuelle Garprogramme
Automatik-Garprogramme
Garzeit-Programmierung
Praktische Back-/Brathinweise
Tabelle Garen im Backofen
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 22
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Reinigung und Pflege, 23-24
Stromversorgung trennen
Reinigung des Gerätes
Backofentür reinigen
Lampe ersetzen
Kundendienst
PYROLYSE-Selbstreinigung
DE
Installation
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte
sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen
können. Achten Sie bitte darauf, dass diese
Bedienungsanleitung dem Gerät bei etwaigem
Verkauf, Umzug oder Übergabe an einen anderen
Benutzer stets beiliegt, damit auch der Nachbesitzer
die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
! Lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise
aufmerksam durch: sie liefern wichtige Informationen
hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der
Sicherheit.
Belüftung
Zur Gewährleistung einer einwandfreien Belüftung
die Rückwand des Schrankumbaus entfernen. Der
Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass
er auf zwei Holzleisten oder aber auf einer
durchgehenden Fläche aufliegt, die über einen
Ausschnitt von mindestens 45 x 560 mm verfügt
(siehe Abbildungen).
560
Aufstellung
mm
.
45 m
m.
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Es ist entsprechend den Vorschriften zur getrennten
Müllsammlung zu entsorgen (siehe
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise).
! Die Installation ist gemäß den vorliegenden
Anweisungen von Fachpersonal durchzuführen. Jede
unsachgemäße Installation kann Menschen und
Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen.
Einbau
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu
gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende
Eigenschaften aufweisen:
• Die an den Backofen angrenzenden
Schrankwände müssen aus hitzebeständigem
Material gefertigt sein.
• Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete
Leim eine Hitzebeständigkeit von 100 °C
aufweisen.
• Für den Einbau des Backofens in einen
Unterschrank (siehe Abbildung) oder einen
Hochschrank muss das entsprechende Möbel
über folgende Abmessungen verfügen:
45
.
mm
mm
.
Zentrieren und Befestigen
Die 4 seitlich am Backofen positionierten Klampen
übereinstimmend mit den 4 Löchern des Rahmens
ausrichten. Hierbei darauf achten, dass bei einer
Stärke der Umbauschrankwand von:
20 mm - der bewegliche Teil
der Klampe abgenommen
wird (siehe Abbildung).
18 mm - die erste, werkseitig
bereits angebrachte Rille
genutzt wird (siehe
Abbildung).
16 mm - die zweite Rille
genutzt wird (siehe
Abbildung).
5 mm.
576 mm.
558
593 mm.
23 mm.
.
. min
mm
547
595 mm.
DE
595
mm
.
24
mm
545
.
mm
.
! Nach erfolgtem Einbau des Gerätes muss die
Möglichkeit einer Berührung mit Strom führenden
Teilen ausgeschlossen sein. Die auf dem Typenschild
enthaltenen Verbrauchsangaben wurden unter
Bezugnahme dieser Art von Installation gemessen.
14
Befestigung des Gerätes am Möbel: Backofentür
öffnen und die 4 Holzschrauben in die 4 im
Backofenrahmen vorgesehenen Löcher
einschrauben.
! Alle zum Schutz dienenden Teile so befestigen,
dass sie nur mithilfe eines Werkzeugs entfernt
werden können.
Elektroanschluss
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
! Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten
Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei
der auf dem Typenschild (siehe Gerät) angegebenen
Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten).
Anschluss des Netzkabels
1. Das
Klemmengehäuse
öffnen, indem die
seitlichen Zungen des
Deckels mithilfe eines
Schraubenziehers
angehoben werden.
Deckel abziehen (siehe
Abbildung).
2. Installation des
Netzkabels: Schrauben
Sie die Schraube der
Kabelklemme sowie die
drei Schrauben der
Kontakte L-Nheraus. Befestigen Sie
die Drähte dann unter
Beachtung der
N L
entsprechenden Farben
unter den
Schraubenköpfen: Blau (N), Braun (L), Gelb/Grün
(siehe Abbildung).
• die Netzsteckdose geerdet ist und den gesetzlichen
Bestimmungen entspricht.
• die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild
angegebene maximale Leistungsaufnahme des
Gerätes ausgelegt ist (siehe unten).
• die Versorgungsspannung im Bereich der auf dem
Typenschild angegebenen Werte liegt (siehe
unten).
• die Steckdose mit dem Netzstecker kompatibel
ist. Die Steckdose oder den Netzstecker
anderenfalls austauschen. Keine Verlängerungen
und Mehrfachsteckdosen verwenden.
! Das Netzkabel und die Steckdose müssen bei
installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder
eingeklemmt werden.
! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden
und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal
ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls
diese Vorschriften nicht eingehalten werden
sollten.
TYPENSCHILD
Abmessungen
Nutzvolumen
Elektrische
Anschlüsse
3. Befestigen Sie das Kabel in der entsprechenden
Kabelklemme.
4. Schließen Sie den Deckel des Klemmengehäuses.
Anschluss des Netzkabels an das Stromnetz
Das Kabel mit einem Normstecker entsprechend der
am Typenschild angegebenen Last versehen (siehe
nebenstehende Tabelle).
Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz
angeschlossen wird, ist zwischen Stromnetz und
Gerät ein allpoliger Schalter mit einer Mindestöffnung
der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten, der der
Last und den einschlägigen Vorschriften entspricht,
wobei der Erdleiter nicht vom Schalter getrennt
werden darf. Das Versorgungskabel muss so verlegt
werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur
ausgesetzt ist, die 50 °C über der Raumtemperatur
liegt.
! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen
elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
ENERGY
LABEL
Breite 43,5 cm
Höhe 32 cm
Tiefe 41,5 cm
Liter 58
Spannung 220-240V ~ 50Hz /
maximale Leistungsaufnahme
2800W
Richtlinie 2002/40/EG
Energieetikettierung für
Elektrobacköfen
Norm EN 50304
Energieverbrauch natürliche
Konvektion – Heizfunktion:
Ober-Unterhitze;
Energieverbrauch Umluft –
Heizfunktion:
Barbecue.
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
2006/95/EWG vom 12.12.2006
(Niederspannung) und
nachfolgende Änderungen –
2004/108/EWG vom 15/12/04
(Elektromagnetische
Verträglichkeit) und
nachfolgende Änderungen –
93/68/EWG vom 22.07.93 und
nachfolgende Änderungen.
2002/96/EG und nachfolgende
Änderungen.
1275/2008 stand-by/off mode.
15
DE
Beschreibung
des Gerätes
DE
Geräteansicht
GLEITFÜHRUNGEN
für die Einschübe
Bedienfeld
Einschubhöhe 5
Einschubhöhe 4
Einschubhöhe 3
Einschubhöhe 2
Einschubhöhe 1
Einschub BACKOFENROST
Einschub FETTPFANNE
Bedienfeld
Drehschalter
PROGRAMME
Drehknopf
THERMOSTAT/
ZEITEINSTELLUNG
DISPLAY
Taste
PYROLYSE
Taste
ZEITEINSTELLUNG
Display
Digit-Anzeige TEMPERATUR
und ZEITEN
Vorheizanzeige
Symbol
UHR
Anzeige
TÜRSPERRE
Symbol
STOPP
Symbol
DAUER
16
Symbol
KURZZEITWECKER
Symbol
GARENDE
Inbetriebsetzung und
Gebrauch
Uhr einstellen
Die Uhr kann bei ein- oder ausgeschaltetem
Backofen eingestellt werden, jedoch nicht, wenn das
Ende einer Garzeit programmiert wurde.
1. Die Taste
wiederholt drücken, bis auf dem
DISPLAY das Symbol
und die ersten zwei
nummerischen Digitalanzeigen blinken.
2. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung
„+“ und „-“ drehen, um die Stunden einzustellen.
3. Die Taste
wiederholt drücken, bis auf dem
DISPLAY die nächsten beiden Digitalanzeigen blinken.
4. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung
„+“ und „-“ drehen, um die Minuten einzustellen.
5. Die Eingabe durch das Drücken der Taste
bestätigen.
Kurzzeitwecker einstellen
Diese Funktion beeinflusst weder den Garvorgang,
noch den Gebrauch des Backofens. Sie weist
ausschließlich durch ein akustisches Signal darauf
hin, dass die eingestellten Minuten abgelaufen sind.
1. Die Taste
wiederholt drücken, bis auf dem
DISPLAY das Symbol
und die drei
nummerischen Digitalanzeigen blinken.
2. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung
„+“ und „-“ drehen, um die Minuten einzustellen.
3. Die Eingabe durch das Drücken der Taste
bestätigen.
An dieser Stelle wird der Count-down angezeigt, nach
dessen Ablauf sich ein akustisches Signal aktiviert.
Gebrauch des Backofens
! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere
Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur
und geschlossener Backofentür in Betrieb
genommen werden. Das Gerät danach ausschalten,
die Backofentür öffnen und die Küche lüften. Der bei
diesem Vorgang erzeugte Geruch entsteht durch die
Verflüchtigung der zum Schutz des Backofens
aufgetragenen Stoffe.
! Zur Vermeidung einer Beschädigung der
Beschichtung nie Kochgeschirr auf dem
Backofenboden positionieren.
! Das Kochgeschirr stets auf den mit dem Gerät
gelieferten Backofenrosten abstellen.
! Bei Zubereitungen, für die das Aufgehen des
Teiges vorgesehen ist, die Tür nicht öffnen, um das
Ergebnis nicht zu beeinträchtigen.
1. Das gewünschte Garprogramm über den
Drehschalter PROGRAMME auswählen.
2. Der Backofen schaltet auf Vorheizen. Die Vorheiz-
Anzeige leuchtet auf.
Die Temperatur kann mithilfe des Drehschalters
THERMOSTAT abgeändert werden.
DE
3. Sobald die Vorheizzeit-Anzeige
erlischt,
ertönt ein akustisches Signal. Die Vorheizzeit ist
abgelaufen: Gargut in den Backofen geben.
4. Während des Garvorgangs sind folgende
Einstellungen jederzeit möglich:
- Ändern des Garprogramms über den Drehschalter
PROGRAMME.
- Ändern der Temperatur über den Drehschalter
THERMOSTAT.
- Programmieren der Dauer und des Garendes (siehe
Garprogramme).
- Unterbrechen des Garvorgangs durch das Drehen
des Drehschalters PROGRAMME auf Position „0“.
5. Die Garzeitdauer kann verändert werden (siehe
Garprogramme).
6. Das Gerät ist mit einem System ausgestattet, das
im Falle eines Stromausfalls das Programm wieder
an dem Punkt aktiviert, an dem es unterbrochen
wurde (wenn die Temperatur im Backofen nicht zu
stark abgesunken ist). Noch auszuführende,
vorprogrammierte Vorgänge werden hingegen bei
der Wiederherstellung der Stromversorgung nicht
berücksichtigt und sind neu zu programmieren.
Kühlluftgebläse
Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des
Backofens abzusenken, wird mit Hilfe eines
Kühlluftgebläses ein Luftstrahl erzeugt, der
zwischen dem Bedienfeld und der Backofentür
austritt. In der Anfangsphase eines PYROLYSEProgramms arbeitet das Gebläse auf einer niedrigen
Geschwindigkeitsstufe.
Nach Abschluss eines Garvorgangs bleibt das
Gebläse solange in Betrieb, bis der Backofen
ausreichend abgekühlt ist.
Backofenlicht
Bei ausgeschaltetem Backofen kann das
Backofenlicht jederzeit durch das Öffnen der
Backofentür eingeschaltet werden.
Manuelle Garprogramme
Für alle Programme ist eine Gartemperatur
voreingestellt. Diese kann von Hand auf einen
beliebigen Wert zwischen 30°C und 300°C (wo
möglich) verändert werden.
Programm ECHTE HEISSLUFT
Alle Heizelemente schalten sich ein und das
Gebläse wird in Betrieb genommen. Da die Hitze im
gesamten Backofen konstant ist, werden die
17
DE
Speisen sehr gleichmäßig gegart und gebräunt. Es
kann auf maximal drei Einschubhöhen gleichzeitig
gegart werden.
Programm TRADITIONELL
Bei dieser traditionellen Garart verwenden Sie bitte
nur eine Einschubhöhe.
Programm GRILL
Das obere Heizelement schaltet sich ein. Die sehr
hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut
gerichtete Hitze empfiehlt sich für Lebensmittel, die
zur optimalen Garung einer hohen Temperatur an der
Außenfläche bedürfen. Diese Garart bei
geschlossener Backofentür durchführen.
Programm GRILL-DREHSPIESS
Das obere Heizelement schaltet sich ein, und der
Drehspieß wird in Betrieb gesetzt. Diese Funktion
wurde für das Garen mit dem Drehspieß optimiert.
Diese Garart bei geschlossener Backofentür
durchführen.
Programme NIEDRIGE TEMPERATUR
Diese Programme eignen sich zum Gären von
Hefeteigen, zum Auftauen von Gefriergut, zur
Bereitung von Yoghurt, zum mehr oder weniger
schnellen Aufheizen, zum langsamen Garen bei
niedriger Temperatur. Folgende Temperaturen
können eingestellt werden: 40, 85, 120.
Drehspieß
Zur Inbetriebnahme
des Drehspießes (siehe
Abbildung) verfahren
Sie wie folgt:
1. Schieben Sie die Fettpfanne auf Einschubhöhe 1
ein;
2. Schieben Sie die Drehspießhalterung auf
Einschubhöhe 3 ein und stecken Sie den Spieß in
die entsprechende Öffnung der Backofenrückwand;
3. Setzen Sie den Drehspieß durch Wahl der
Symboltaste
in Betrieb.
Ist das Programm eingeschaltet, stoppt der
Drehspieß, wenn die Tür geöffnet wird.
Automatik-Garprogramme
Temperatur und Garzeitdauer sind vorbestimmt
und durch das System C.O.P.® (Cottura Ottimale
Programmata – Programmierte optimale Garzeit)
18
unveränderlich. Somit wird ein perfektes Ergebnis
garantiert. Der Backvorgang wird automatisch
unterbrochen; der Backofen signalisiert, wenn das
Backgut gar ist. Die Garzeit kann um einige Minuten
verändert werden, wie nachfolgend in der
Beschreibung der einzelnen Funktionen angegeben.
Programm BROT
Benutzen Sie diese Funktion zur Brotherstellung.
Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte aufmerksam
die nachfolgend aufgeführten Anweisungen:
• Halten Sie sich bitte an das Rezept.
• Berücksichtigen Sie das Maximalgewicht pro
Backblech.
• Vergessen Sie bitte nicht, 1 dl kaltes Wasser
auf die auf Einschubhöhe 5 eingeschobene
Fettpfanne zu geben.
Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Möchte
man das Gargut in den vorgeheizten Ofen geben,
nachdem er für eine andere Zubereitung bereits
hohe Temperaturen erreicht hat, dann zeigt das
Display den Hinweis “Hot” bis die Temperatur des
Backofens die 40° erreicht hat. Nun kann das Brot in
den Ofen gegeben werden.
BROTREZEPT:
1 Backblech mit 1000 g max., untere Einschubhöhe
Rezept für 1000g Teig: 600 g Mehl, 360g Wasser,
11g Salz, 25 g frische Hefe (oder zwei Tütchen
Instanthefe)
Vorgang:
• Vermischen Sie Mehl und Salz in einem großen
Behälter.
• Lösen Sie die Hefe in leicht lauwarmem Wasser
(circa 35 Grad) auf.
• Drücken Sie eine Mulde in das Mehl.
• Geben Sie das Gemisch aus Wasser und Hefe
hinein.
• Kneten Sie das Ganze, bis ein homogener und
nur leicht klebriger Teig entsteht. Plätten Sie
hierfür den Teig mit dem Handballen und kneten
Sie ihn dann wieder zusammen (für ca. 10
Minuten).
• Formen Sie eine Kugel und geben Sie den Teig in
eine Schüssel. Decken Sie den Teig mit
Frischhaltefolie ab, damit er an der Oberfläche
nicht austrocknet. Geben Sie die Schüssel in den
auf manuelle Betriebsweise
NIEDRIGTEMPERATUR bei 40°C geschalteten
Backofen, und lassen Sie den Teig für ungefähr 1
Std. gehen (bis der Teig das doppelte Volumen
erreicht hat).
• Teilen Sie den Teig, so dass Sie mehrere Brote
erhalten.
• Geben Sie diese auf ein mit Backpapier
ausgelegtes Backblech.
• Bestäuben Sie die Brote mit Mehl.
• Schneiden Sie die Brote ein.
• Vergessen Sie bitte nicht, 1 dl kaltes Wasser
auf die auf Einschubhöhe 5 eingeschobene
Fettpfanne zu geben. Zur Reinigung empfehlen
wir die Verwendung von Wasser und Essig.
• Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen.
• Starten Sie das Garprogramm
BROT.
• Legen Sie die Brote nach dem Garvorgang auf ein
Gitter, damit sie komplett abkühlen können.
Programm PIZZA
Benutzen Sie diese Funktion zum Backen von
Pizzen. Befolgen Sie das angeführte Rezept sowie
die Details.
Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte
aufmerksam die nachfolgend aufgeführten
Anweisungen:
• Halten Sie sich bitte an das Rezept.
• Der Teig muss zwischen 500g und 700 g wiegen.
• fetten Sie die Fettpfanne und die Backbleche
leicht ein.
Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Möchte
man das Gargut in den vorgeheizten Ofen geben,
nachdem er für eine andere Zubereitung bereits
hohe Temperaturen erreicht hat, dann zeigt das
Display den Hinweis “Hot” bis die Temperatur des
Backofens die 120° erreicht hat. Nun kann die Pizza
in den Ofen gegeben werden.
PIZZAREZEPT:
1 Backblech, untere Einschubhöhe, bei kaltem oder
vorgeheiztem Backofen
Rezept für 3 Pizzen mit etwa 550 g: 1000 g Mehl,
500 g Wasser, 20 g Salz, 20 g Zucker, 10 cl
Olivenöl, 20 g frische Hefe (oder zwei Tütchen
Instanthefe)
• Aufgehen bei Raumtemperatur: 1 Stunde oder
manuelle Betriebsart NIEDRIGE TEMPERATUR
bei 40° und etwa 30/45 Minuten gehen lassen.
• Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen.
Garzeit programmieren
DE
Die Programmierung ist nur nach der Festlegung
eines Garprogramms möglich.
Garzeit programmieren
1. Die Taste
wiederholt drücken, bis auf dem
DISPLAY das Symbol
und die drei nummerischen
Digitalanzeigen blinken.
2. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung
„+“ und „-“ drehen , um die gewünschte Zeit
einzustellen.
3. Die Taste
zur Bestätigung drücken.
4. Nach Ablauf der Zeit zeigt das DISPLAY die
Anzeige END an. Der Backofen schließt den
Garvorgang ab und das akustische Signal wird
aktiviert.
• Beispiel: Es ist 9.00 Uhr. Programmierte Garzeit:
1 Std. und 15 Min. Das Programm stoppt
automatisch um 10:15 Uhr.
Programmierung eines Garzeitendes
Das Ende einer Garzeit kann nur dann
programmiert werden, wenn auch eine Garzeitdauer
eingestellt wurde.
1. Die zum Einstellen der Programmdauer
beschriebenen Schritte von 1 bis 3 durchführen.
2. Die Taste
wiederholt drücken, bis auf dem
DISPLAY das Symbol
und die beiden
numerischen Digitalanzeigen blinken.
3. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung
„+“ und „-“ drehen, um die Stunden einzustellen.
4. Die Taste
wiederholt drücken, bis auf dem
DISPLAY die nächsten beiden Digitalanzeigen
blinken.
5. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung
„+“ und „-“ drehen, um die Minuten einzustellen.
Programm KALBSBRATEN
Verwenden Sie diese Funktion für Kalbs-, Rinder-,
Schweine- und Lammfleisch. Schieben Sie das
Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in
den vorgeheizten Backofen gegeben werden.
6. Die Taste
zur Bestätigung drücken.
7. Nach Ablauf der Zeit zeigt das DISPLAY die
Anzeige END an. Der Backofen schließt den
Garvorgang ab und das akustische Signal wird
aktiviert.
• Beispiel: Es ist 9:00 und es wird eine Dauer von 1
Std. und 15 Min. sowie das Programmende für
12:30 Uhr vorprogrammiert. Das Programm startet
um 11:15:00 automatisch.
Programm KUCHEN
Diese Funktion ist ideal für die Zubereitung von
Kuchen. Schieben Sie das Gargut in den kalten
Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten
Backofen gegeben werden.
Die eingeschalteten Symbole
und
zeigen an,
dass eine Programmierung erfolgt ist. Das DISPLAY
gibt das Garende und die Garzeit in Wechselfolge
wieder.
Die Programmierung kann durch das Drehen des
• Starten Sie das Garprogramm
PIZZA.
19
Drehschalters PROGRAMME auf Position „0“
rückgängig gemacht werden.
Praktische Back-/Brathinweise
Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die
Einschubhöhen 1 und 5. Sie sind der Heißluft zu
direkt ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte
leicht verbrennen könnten.
Setzen Sie zum DREHSPIESSGAREN die
Fettpfanne zum Auffangen von abtropfendem Fett
oder Fleischsaft auf Einschubhöhe 1 ein.
Tabelle Garen im Backofen
FISCH
FLEISCH
HAUPTGERICHTE
VORSP EISEN
20
ECHTE HEISSLUFT
• Die Einschubhöhen 2 und 4 verwenden, wobei
Höhe 2 für die Speisen verwendet werden sollte,
die einer größeren Hitze bedürfen.
• Die Fettpfanne in die untere und den Rost in die
obere Führung einführen.
PIZZA
• Eine Leichtmetallform verwenden und diese direkt
auf dem mitgelieferten Rost positionieren.
Die Fettpfanne verlängert die Garzeit. Deren
Verwendung vermeiden, wenn knusprige Pizzas
erzielt werden sollen.
• Bei reich belegten Pizzas ist es empfehlenswert,
den Mozzarella-Käse erst nach halber Backzeit
hinzuzugeben.
BEISPIELE
FUNKTION
TEMPERATUR
UNTERLAGE
270 °C
180° (nach einem Drittel
der Bratzeit auf 160°C
herunterschalten)
Drehspießhalterung
Fleisch a/Backblech in
regelmäßigen Abständen
mit Bratensaft begießen
Geflügel a/Spieß
Huhn, Hähnchen
Drehspieß
Geschmortes Fleisch am Stück
Geschmorte Lammkeule (ganz), großer
Kapaun oder Truthahn usw.
Heißluft
Fleisch Sauté in Casserolle
und traditionelle Gerichte
Rindsschmorbraten, Kaninchen,
Kalbsgoulasch „Marengo“, Lammfleisch mit
Kartoffeln, Huhn mit Paprikaschoten usw.
Ober-Unterhitze
Gegrilltes
Steak, Kotelett, Bratwurst, Spießchen,
Hühnerschenkel usw.
Grill
200 °C
Fleisch im Teigmantel
Rindfleischfilet „Wellington“, Keule im
Teigmantel usw.
Heißluft
200 °C
Fleisch im Salzteig-Mantel
Geflügel in Salzteig usw.
Heißluft
240 °C
Gegrillter Fisch und Spießchen
Seebarsch, Makrele, Sardinen, Seebarbe,
Thunfisch usw.
Grill
Ganze Fische (gefüllt)
Goldbrasse, Karpfen usw.
Fischfilet (mit Zusatz von Wein Lachs, Drachenkopf, Kabeljau, Seebarsch
oder anderen Flüssigkeiten)
usw.
Fisch in Alufolie
Seezunge, Limande, Jakobsmuscheln usw.
Fisch im Teigmantel
(Blätterteig oder
Lachs, Spießchen usw.
Mürbeteig)Pasteten (Blätterteig
oder Mürbeteig)
Soufflé
Muscheln usw.
Fisch im Salzteig-Mantel
GEMÜSE/RE ISGERICHTE
DE
190 Ž
180 Ž
Heißluft
200 °C
Casserolle auf Backblech
auf Backofenrost
(Einschubhöhe je nach
Größe)
Auf dem Backblech (bei
großen Stücken die
Temperatur auf 160°C
herunterschalten, wenn
der Teigmantel gar ist)
Fleisch auf Backblech
oder Behältnis auf
Backblech
auf Backofenrost
(Einschubhöhe je nach
Größe)
a/ Backblech
Ober-Unterhitze
200 °C
a/ Backblech
Heißluft
200 °C
a/ Backblech
Heißluft
200 °C
a/ Backblech
Heißluft
200 °C
Heißluft
240 °C
Form auf Backblech
Fisch auf Backblech oder
Gefäß auf Backblech
Kabeljau, Karpfen usw.
HAUPTGERICHTE
BE IS PIE LE
Plum-Cake (gesalzen)
Plum-Cake mit Oliven, Thunfisch usw.
Pikante Kuchen
Pikante Kuchen mit Käse, Lachspasteten usw.
FUNKTION
Kuchen oder
Heißluft
Kuchen oder
Heißluft
TEMP ERATUR
UNTERLAGE
160 °C
Form auf Backblech
200 °C
Terrinen
Fisch-, Fleisch-, Gem üseterrinen usw.
Ober-Unterhitze
160 °C
Gerichte in kleinen Formen
Geflügelleberpastete, Lachspüree usw .
Ober-Unterhitze
160 °C
Soufflé
Aufläufe mit Käse, Gemüse, Fisch usw .
Heißluft
200 °C
200 °C
Gefülltes Gem üse
Kartoffeln, Tom ateb, Zucchini, W irsing usw.
Heißluft
Geschmortes Gemüse in der Casserolle (m it
Deckel)
Möhren, W eißw urzel, Kopfsalat usw .
Ober-Unterhitze
200 °C
Flan
Pilzflan, Gem üsefrikadellen usw .
Ober-Unterhitze
160 °C
Terrinen
Gem üse-Terrinen
Ober-Unterhitze
160 °C
Soufflé
Pasteten
Fisch in Alufolie
Reis
Spargel-, Tom atensoufflé usw.
Gem üsepasteten usw.
Trüffel usw.
Reis Pilaf
Heißluft
Heißluft
Heißluft
Ober-Unterhitze
200
200
200
180
°C
°C
°C
°C
a/ Backblech
Terrinenform auf Backblech
(W asserbad mit bereits heißem
W asser)
Formen auf Backblech
(W asserbad mit bereits heißem
W asser)
Form auf Backblech
a/ Backblech
oder Backform auf Backblech
Casserolle auf Backblech
Formen auf Backblech
(W asserbad mit bereits heißem
W asser)
Formen auf Backblech
(W asserbad mit bereits heißem
W asser)
Form auf Backblech
a/ Backblech
Alufolie auf Backblech
Form auf Backblech
GEBÄCK
Tabelle Garen im Backofen
BEISPIELE
Plätzchen (ohne Hefe)
Käsekuchen
Kuchen mit Hefeteig
Biskuit, Löffelbiskuit, versch. Plätzchen, Brownies
Teigböden für Torten (Sandteig)
Torten mit frischem Obst (Erdbeeren, Himbeeren usw.)
Pasteten (Blätterteig oder Mürbeteig)
Birnenpasteten usw.
Brandteiggebäck (Windbeutel), versch. Gebäck, Bigné,
Saint- Honoré-Torte usw.
Croissants, süße Küchlein, Brioche ohne Füllung, kl. Savarin
usw.
Kleines Gebäck
PLÄTZCHEN/
KLEINES
GEBÄCK
SÜSSSPEISEN
TEMPERATUR
UNTERLAGE
200 °C
200 °C
180 °C
220 °C
Form auf Backblech
Form auf Backblech
Form auf Backblech
Backform a/Backblech
(Trockenbohnen auf
Kuchenteig)
Form auf Backblech
190 °C
a/ Backblech
180 °C
Kuchen oder
Heißluft
180 °C
Großes Konditorei-Gebäck (mit Hefe)
Gugelhopf, Christstollen, süßes Brot, Brioche ...
160 °C
Plätzchenteig
Sandteig
Blätterteiggebäck
Mandelgebäck, Kokoskugeln
Hefeteig
Weiße Baisers
Gebräunte Baisers
Pudding
Gebäck in Papierformen, Löffelkuchen usw.
Mürbeteigplätzchen, Spritzgebäck, Kekse usw.
Versch. Blätterteiggebäck
Mandelgebäck mit Kokosnuss oder Mandeln
Mini-Brioche, Mini-Croissants usw.
180 °C
200 °C
200 °C
180 °C
180 °C
70 °C
110 °C
190 °C
Cremes und Eierspeisen, Griespudding
Karamellpudding, Creme Brulee, Schokoladenflan usw.
Versch. Reisspeisen
Soufflé
Soufflé mit Likör, Obst usw.
Gefülltes Obst oder Obst in Alufolie
Bratäpfel usw.
BEISPIELE
Yoghurt
Trockenobst
Kuchen oder
Heißluft
Reispudding, Brotpudding usw.
Süße Reisspeisen
HAUPTGERICHTE
VERSCHIEDENES
FUNKTION
Süße Kuchen, Streuselkuchen mit Obst
Kleines Konditorei-Gebäck (mit Hefe)
OBST
DE
HAUPTGERICHTE
Trockenobst, Trockenpilze
oder Trockengemüse in
Scheiben usw.
a/ Backblech
Backblech oder
Backform auf
Backblech
a/ Backblech
a/ Backblech
a/ Backblech
a/ Backblech
a/ Backblech
a/ Backblech
a/ Backblech
Form auf Backblech
Formen in Fettpfanne
(Wasserbad in
Fettpfanne)
Form auf Backblech
160 °C
Kuchen oder
Heißluft
180 °C
Heißluft
200 °C
Form auf Backblech
200 °C
Backform bzw. Alufolie
auf Backblech
FUNKTION
TEMPERATUR
UNTERLAGE
Niedrige Temperatur
40 °C
Kleine Form
a/Backblech
Niedrige Temperatur
85 °C
auf Backofenrost
Automatik-Garprogramme
Funktion
Kalbsbrate
n
Kuchen
Empfohlener
Garvorgang für ...
Braten
Plum-Cake und
Pfundkuchen (mit
Backpulver)
Obstkuchen
(Mürbeteig oder
Blätterteig, mit oder
ohne Guss)
Blätterteiggebäck
Pizza
Brot
Kuchen ohne Hefe
(Clafoutis,
Mandelkuchen,
Gemüsekuchen usw.)
Gefüllte Pizza,
gefüllte Focaccia
(Hefeteig)
***
BEISPIELE
Kalbsbraten
Schweinebraten
Brathähnchen
Lammkeule
Rinderbraten
Plum-Cake mit Obst,
Marmorkuchen,
Pfundkuchen usw.
UNTERLAGE
Einschubhöh
e
Fettpfanne/Ba
ckblech
Garzeit
(Minuten)
auf Fettpfanne
oder Form
2
± 10
Da +10 a +25
Von +5 bis +15
±10
Da –20 a –5
Form auf
Backofenrost
2
45**
Apfel-, Mirabellen-,
Birnenkuchen usw.
Form auf
Backofenrost
2
Apfeltaschen,
Gemüsekuchen, Pasteten
usw.
a/ Backblech
2
a/ Backblech
2
Einschiebe
n
kalt
kalt
2
28**
warm oder
kalt
2
55
kalt
* Bei den angegebenen Garzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Wunsch geändert werden können. Die Vorheizzeiten des
Backofens sind voreingestellt und können dem nach nicht von Hand geändert werden.
** Die Garzeiten im Automatikbetrieb sind voreingestellt. Die in der Tabelle angegebenen Werte beziehen sich auf die Mindest- und
Maxim aldauer, die der Anwender ab der voreingestellten Dauer verändern kann.
*** Wie im Rezept angegeben 100 gr W asser in die Fettpfanne füllen.
21
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
DE
! Das Gerät wurde entsprechend den internationalen
Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Die im
Folgenden aus Sicherheitsgründen wiedergegebenen
Hinweise sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen
Einsatz in privaten Haushalten bestimmt.
• Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden,
auch nicht, wenn es sich um einen geschützten
Platz handelt. Es ist hoch gefährlich, das Gerät
Regen und Gewittern auszusetzen.
• Benutzen Sie zum Handling des Gerätes stets die
sich seitlich am Backofen befindlichen Gerätegriffe.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen oder Füßen und auch nicht, wenn
Sie barfuss sind.
• Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß
den Hinweisen der vorliegenden
Bedienungsanleitung zur Zubereitung von
Lebensmitteln verwendet werden.
• Wenn das Gerät in Betrieb ist, werden die
Heizelemente und einige Ofentürteile sehr heiß.
Berühren Sie sie nicht und halten Sie Kinder
vom Ofen fern.
• Vermeiden Sie, dass die Netzkabel anderer
Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilen
gelangen.
• Die zur Belüftung und Wärmeableitung
vorgesehenen Öffnungen dürfen nicht zugestellt
bzw. abgedeckt werden.
• Fassen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der
Mitte an. An den Seiten könnte er heiß sein.
• Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe.
• Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit
Aluminiumfolie aus.
• Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den
Backofen: Sie könnten entflammen, wenn das Gerät
versehentlich eingeschaltet wird.
• Vergewissern Sie sich stets, dass sich die
Reglerknöpfe auf der Position “l”/“¡” befinden,
wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus
der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
• Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor
Wartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus
der Steckdose.
• Versuchen Sie bei etwaigen Störungen bitte
keinesfalls, Innenteile selbst zu reparieren. Setzen
Sie sich mit dem Kundendienst (siehe
Kundendienst) in Verbindung.
• Stellen Sie bitte keine schweren Gegenstände auf
der geöffneten Backofentür ab.
• Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
22
körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder
Wahrnehmungsstörungen oder aber ohne
ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis
geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt
werden oder zuvor Anleitungen zum
Gerätegebrauch erhalten haben.
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.
Entsorgung
• Das Verpackungsmaterial entsprechend den lokalen
Vorschriften entsorgen. Verpackungsmaterial kann
wiederverwertet werden.
• Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor, dass
Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden dürfen. Die Altgeräte müssen getrennt
gesammelt werden, um die Rückführung und das
Recycling der Materialen zu optimieren, aus denen die
Geräte hergestellt sind, und um mögliche Belastungen
der Gesundheit und der Umwelt zu verhindern. Das
Mülleimersymbol ist auf allen Produkten dargestellt,
um an die Verpflichtung zur getrennten
Abfallsammlung zu erinnern. Für weitere Informationen
zur korrekten Entsorgung können sich die Besitzer von
elektrischen Haushaltsgeräten an die zuständige
öffentliche Stelle oder an den jeweiligen Händler
wenden.
Energie sparen und Umwelt schonen
• Für einen sparsamen Energieverbrauch den
Backofen in den Stunden zwischen dem späten
Nachmittag und dem frühen Morgen verwenden. Der
Backofen kann in diesem Sinne über die
Programmvorwahl – vor allem hinsichtlich der
Funktionen „Garvorgang mit verzögertem Start“
(siehe Garprogramme) und „Selbstreinigung mit
verzögertem Start“ (siehe Reinigung und Pflege)
programmiert werden.
• Es empfiehlt sich, das Garprogramm DREHSPIESS
stets bei geschlossener Backofentür zu verwenden:
Dadurch werden nicht nur optimale Ergebnisse
erzielt, sondern auch Energie gespart (ca. 10 %).
• Halten Sie die Dichtungen sauber und in
einwandfreiem Zustand, so dass sie gut an der Tür
anliegen und keine Wärmeverluste verursachen.
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der neuen
Europäischen Richtlinie zur Einschränkung des
Energieverbrauchs im Standby.
Werden für 2 Minuten keine Tasten gedrückt, dann
stellt sich das Gerät automatisch in den StandbyModus. Der Standby-Modus wird mit dem stark
leuchtenden "Symbol Uhr" angezeigt. Sobald eine
Taste gedrückt wird, stellt sich das Gerät wieder in
den normalen Betriebsmodus.
Reinigung und Pflege
Stromversorgung trennen
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom
Stromnetz zu trennen.
Reinigung des Gerätes
• Die beschichteten oder aus Edelstahl gefertigten
Außenteile des Gerätes sowie die
Gummidichtungen mit einem Schwamm und einer
einfachen Spüllauge reinigen. Bei hartnäckigen
Flecken spezielle Reinigungsmittel verwenden. Es
wird empfohlen, die Teile nach der Reinigung gut
nachzuspülen und zu trocknen. Auf keinen Fall
Scheuermittel oder sonstige scharfe
Reinigungsmittel verwenden.
• Der Backofen sollte möglichst nach jedem
Gebrauch, solange er noch etwas warm ist,
gereinigt werden. Hierzu warmes Wasser und ein
Reinigungsmittel verwenden. Mit Wasser
nachspülen und mit einem weichen Tuch trocken.
Scheuermittel vermeiden.
• Das Zubehör lässt sich wie normales Geschirr
reinigen (spülmaschinenfest).
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes
keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
Backofentür reinigen
Die Backofentür aus Glas nur mit einem weichen
Schwamm und mildem Reinigungsmittel reinigen.
Das Gerät danach mit einem weichen Tuch trocknen.
Keine rauen, scheuernden Materialien oder
scharfkantige, metallische Schaber verwenden, da
sie die Oberfläche zerkratzen oder das Glas
beschädigen können.
Zur einfachen und gründlichen Reinigung kann die
Backofentür abgenommen werden.
1. Hierzu die Tür vollständig öffnen (siehe Abbildung).
2. Die seitlich an den beiden Scharnieren befindlichen
Hebel anheben und drehen (siehe Abbildung).
F
In umgekehrter Reihenfolge wird die Backofentür
wieder angebracht.
DE
Dichtungen prüfen
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den
Zustand der Dichtung rund um die Backofentür. Sich
im Falle einer beschädigten Dichtung an die
nächstgelegene Kundendienststelle (siehe
Kundendienst) wenden. Der Backofen sollte
bis zur erfolgten Reparatur nicht verwendet werden.
Lampe ersetzen
Die Backofenlampe wie folgt ersetzen:
Backofenraum
Lampe
Dichtung
Glasscheibe
1. Die Glasabdeckung mithilfe eines
Schraubenziehers entfernen.
2. Die Lampe ausschrauben und durch eine neue
Lampe desselben Typs ersetzen: Leistung 15 W,
Sockel E 14.
Die Abdeckung wieder anbringen. Darauf achten,
dass die Dichtung ordnungsgemäß eingelegt wird
(siehe Abbildung).
Kundendienst
Achtung:
Das Gerät ist mit einem Diagnosesystem
ausgestattet, dank dem etwaige Betriebsstörungen
erfasst werden können. Diese werden auf dem
Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt:
“.“ gefolgt von Nummern.
In diesem Fall den Kundendienst anfordern.
Wenden Sie sich nur an autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
F
Abbildung).
3. (mit Vollglasinnentür). Die
Tür an den beiden äußeren
Seiten langsam und nicht
vollständig schließen. Drücken
Sie auf die Arretierbolzen .
und ziehen Sie dann die Tür
zu sich hin aus den
Scharnieren heraus (siehe
• die genaue Beschreibung des Fehlers
• das Gerätemodell (Mod.)
• die Seriennummer (S/N).
Letztere Informationen sind dem Typenschild am
Gerät zu entnehmen.
23
DE
PYROLYSE-Selbstreinigung
Während des pyrolyse-Reinigungsprogramms
werden im Backofeninneren Temperaturen von bis
zu 500°C erzielt, dank dessen zurückgebliebene
Speisereste verkohlt werden. Der Schmutz wird
regelrecht zu Asche.
Während der automatischen Reinigung können
einzelne Ofenteile sehr heiß werden. Kinder sind
daher vom Backofen fernzuhalten. Durch das Glas
der Ofentür kann beobachtet werden, wie einige
Rückstände aufglimmen. Es handelt sich um einen
völlig normalen spontanen Verbrennungsvorgang,
der keine Risiken in sich birgt.
Vor Aktivierung einer PYROLYSE:
• Größere Speisereste aus dem Backofeninneren
mit einem feuchten Schwamm entfernen. Keine
Reinigungsmittel verwenden.
• Das gesamte Zubehör aus dem Backofen
entfernen.
• Etwaige Geschirrtücher oder Topflappen vom
Backofengriff entfernen.
• Den Drehschalter PROGRAMME auf „0“
positionieren.
! Wenn der Backofen sehr heiß ist, startet der
Pyrolysevorgang möglicherweise nicht. Den
Backofen abkühlen lassen.
! Das Programm kann nur bei geschlossener
Backofentür aktiviert werden.
Zur Aktivierung der PYROLYSE-SELBSTREINIGUNG
die Taste
etwa 4 Sekunden lang drücken. Die
gewünschte Reinigungsstufe kann über den
Drehschalter ZEITEINSTELLUNG festgelegt werden,
wobei die Dauer voreingestellt ist und nicht
abgeändert werden kann.
1. Sparprogramm (ECO): Drehschalter in Richtung „“ drehen. Dauer: 1 Stunde.
2. Normalprogramm (NOR): Anfangsleistungsstufe.
Dauer: 1 Stunde und 30 Minuten.
3. Intensivprogramm (INT): Knopf in Richtung „+“
drehen. Dauer: 2 Stunden.
4. Zur Bestätigung die Taste
drücken.
Auch für den PYROLYSE-Zyklus kann, wie für jeden
normalen Garvorgang, programmiert werden, wann
dieser beendet werden soll (siehe Programmierung
des Endes des Selbstreinigungsvorgangs).
24
Sicherheitsvorrichtungen
• Die Aktivierung des auf dem Display befindlichen
Symbols
signalisiert, dass die Backofentür
aufgrund einer sehr hohen Temperatur
automatisch gesperrt wurde.
• Das Symbol
weist darauf hin, dass der
Reinigungsvorgang durch das Drücken der Taste
jederzeit unterbrochen werden kann.
• Bei einer etwaigen Störung wird die
Stromversorgung der Heizelemente getrennt.
• Die vorgenommenen Einstellungen (Dauer und
Programmende) können bei gesperrter
Backofentür nicht mehr abgeändert werden.
Ende der Selbstreinigung programmieren
1. Die Taste
wiederholt drücken, bis auf dem
DISPLAY das Symbol
und die beiden
nummerischen Digitalanzeigen blinken.
2. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung
„+“ und „-“ drehen, um die Stunden einzustellen.
3. Die Taste
wiederholt drücken, bis auf dem
DISPLAY die nächsten beiden Digitalanzeigen blinken.
4. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung
„+“ und „-“ drehen, um die Minuten einzustellen.
5. Die Taste
zur Bestätigung drücken.
6. Nach Ablauf der Zeit zeigt das DISPLAY die
Anzeige END an und das akustische Signal wird
aktiviert.
• Beispiel: Es ist 9.00 Uhr, und es wird ein
PYROLYSE-Sparprogramm mit voreingestellter
Dauer von 1 Stunde gewählt. Programmierung des
Programmendes: 12.30 Uhr. Das Programm
startet um 11.30 Uhr automatisch.
Lund Symbole
und
signalisieren, dass, eine
Programmierung vorhanden ist. Auf dem DISPLAY
wird abwechselnd die als PYROLYSE-Ende
programmierte Uhrzeit und die PYROLYSE-Dauer
eingeblendet.
Nach Abschluss der Selbstreinigung
Die Backofentür kann nicht sofort geöffnet werden,
sondern erst dann, wenn die Backofentemperatur
auf ein annehmbares Niveau gesunken ist. An den
Ofenwänden und auf dem Backofenboden könnte
sich während der Reinigung etwas weißer Staub
abgelagert haben. Den Staub bei abgekühltem
Backofen mit einem feuchten Schwamm entfernen.
Wenn die vorhandene Ofenwärme für einen
Garvorgang genutzt werden will, ist es nicht
erforderlich, diese Staubablagerungen sofort zu
entfernen. Sie sind unschädlich.
Instrukcja obs³ugi
PIEKARNIK
Spis treœci
NL
Nederlands, 1
RS
Ðóññêèé, 37
DE
Deutsch, 13
PL
Polski, 25
Instalacja, 26-27
Ustawienie
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Dane techniczne
Opis urz¹dzenia, 28
Widok ogólny
Panel sterowania
Wyœwietlacz
Uruchomienie i u¿ytkowanie, 29-33
FN 36 XA
FN 36
FNG 36
FA 36.1
Ustawianie zegara
Ustawianie minutnika
U¿ytkowanie piekarnika
Programy pieczenia ustawiane rêcznie
Programy pieczenia ustawiane automatycznie
Programowanie pieczenia
Praktyczne porady dotycz¹ce pieczenia
Tabela pieczenia w piekarniku
Zalecenia i œrodki ostro¿noœci, 34
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Utylizacja
Oszczêdnoœæ i ochrona œrodowiska
Konserwacja i utrzymanie, 35-36
Od³¹czenie pr¹du elektrycznego
Mycie urz¹dzenia
Czyszczenie drzwiczek
Wymiana ¿arówki
Serwis Techniczny
Czyszczenie automatyczne PIROLIZA
PL
Instalacja
! Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ instrukcjê, aby móc z
niej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W razie sprzeda¿y,
odst¹pienia lub przeniesienia urz¹dzenia nale¿y siê
upewniæ, czy instrukcja zosta³a przekazana wraz z
nim, aby nowy w³aœciciel piekarnika móg³ siê
zapoznaæ z jego dzia³aniem i z dotycz¹cymi go
ostrze¿eniami.
Obieg powietrza
Aby zapewniæ odpowiedni obieg powietrza, nale¿y
usun¹æ tyln¹ œciankê komory. Najlepiej zainstalowaæ
piekarnik w taki sposób, aby opiera³ siê on na dwóch
drewnianych listwach lub na p³ycie z przeœwitem co
najmniej 45 x 560 mm (patrz rysunki).
! Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê: zawiera ona
wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji, u¿ytkowania i
bezpieczeñstwa.
560
mm
.
45 m
m.
Ustawienie
! Opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci i nale¿y je
usun¹æ zgodnie z normami dotycz¹cymi
selektywnego gromadzenia odpadów (patrz Zalecenia
i œrodki ostro¿noœci).
! Instalacja powinna zostaæ wykonana zgodnie z
niniejszymi instrukcjami przez wykwalifikowany
personel. Niew³aœciwe pod³¹czenie urz¹dzenia mo¿e
spowodowaæ szkody w stosunku do osób, zwierz¹t
lub przedmiotów.
Zabudowa
Aby zapewniæ prawid³owe dzia³anie urz¹dzenia,
mebel musi posiadaæ odpowiednie w³aœciwoœci:
Centrowanie i mocowanie
Nale¿y wyregulowaæ 4 stopki umieszczone po
bokach piekarnika odpowiednio do 4 otworów w
listwie obwodowej, zale¿nie od gruboœci œcianki
mebla:
gruboœæ 20 mm: usun¹æ
ruchom¹ czêœæ stopki (patrz
rysunek);
• œcianki przylegaj¹ce do piekarnika powinny byæ
wykonane z materia³u odpornego na ciep³o;
• w przypadku mebli ze sklejki drewnianej kleje
powinny byæ odporne na dzia³anie temperatury
100°C;
547
. min
mm
m
45 m
.
mm
.
gruboœæ 18 mm: wykorzystaæ
pierwszy rowek, zgodnie z
ustawieniem fabrycznym
(patrz rysunek);
gruboœæ 16 mm: wykorzystaæ
drugi rowek (patrz rysunek).
5 mm.
576 mm.
558
.
593 mm.
23 mm.
• aby zabudowaæ piekarnik, zarówno pod blatem
(patrz rysunek), jak i w pionie, mebel powinien
posiadaæ nastêpuj¹ce wymiary:
595 mm.
PL
595
mm
24
545
.
mm
.
mm
.
! Po zabudowaniu urz¹dzenia nie powinien byæ
mo¿liwy kontakt z jego czêœciami elektrycznymi.
Informacje dotycz¹ce zu¿ycia pr¹du wskazane na
tabliczce znamionowej oparte s¹ na pomiarach
wykonanych dla tego typu instalacji
26
Aby przymocowaæ urz¹dzenie do mebla: nale¿y
otworzyæ drzwiczki piekarnika i wkrêciæ 4 wkrêty do
drewna w 4 otwory umieszczone na listwie
obwodowej.
! Wszystkie czêœci, które stanowi¹ zabezpieczenie,
powinny byæ zamocowane w taki sposób, aby nie
mo¿na by³o ich zdj¹æ bez u¿ycia narzêdzia.
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Przed pod³¹czeniem urz¹dzenia nale¿y siê upewniæ, czy:
! Piekarniki wyposa¿one w trójbiegunowy przewód
zasilaj¹cy s¹ dostosowane do dzia³ania na pr¹d
zmienny, przy napiêciu i czêstotliwoœci wskazanych
na tabliczce znamionowej (patrz poni¿ej).
• gniazdko posiada odpowiednie uziemienie i jest
zgodne z obowi¹zuj¹cymi przepisami;
• gniazdko jest w stanie wytrzymaæ maksymalne
obci¹¿enie mocy urz¹dzenia, wskazane na
tabliczce znamionowej (patrz poni¿ej);
• napiêcie zasilania zawiera siê w wartoœciach
wskazanych na tabliczce znamionowej (patrz
poni¿ej);
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczk¹ urz¹dzenia.
Jeœli gniazdko nie jest kompatybilne, nale¿y
wymieniæ gniazdko lub wtyczkê; nie stosowaæ
przed³u¿aczy ani rozga³êŸników.
Monta¿ przewodu zasilaj¹cego
1. Otworzyæ skrzynkê
zaciskow¹, podwa¿aj¹c
œrubokrêtem boczne
zatrzaski pokrywy:
poci¹gn¹æ i otworzyæ
pokrywê (patrz
rysunek).
N
L
2. Zamontowaæ
przewód zasilaj¹cy:
odkrêciæ œrubê zacisku
kabla oraz trzy œruby
styków L-N, a
nastêpnie zamocowaæ
pojedyncze przewody
pod g³owicami œrub,
zachowuj¹c kolejnoœæ
kolorów niebieski (N)
br¹zowy (L) ¿ó³tozielony
(patrz
rysunek).
3. Zamocowaæ przewód w odpowiednim zacisku.
4. Zamkn¹æ pokrywê skrzynki zaciskowej.
Pod³¹czenie przewodu zasilaj¹cego do sieci
Zainstalowaæ na przewodzie znormalizowan¹
wtyczkê przystosowan¹ do obci¹¿eñ wskazanych na
tabliczce znamionowej (patrz obok).
W przypadku bezpoœredniego pod³¹czenia do sieci
konieczne jest zainstalowanie pomiêdzy
urz¹dzeniem a sieci¹ wy³¹cznika wielobiegunowego
z minimalnym otwarciem pomiêdzy stykami
wynosz¹cym 3 mm, dostosowanego do obci¹¿eñ i
odpowiadaj¹cego obowi¹zuj¹cym normom (przewód
uziemienia nie powinien byæ przerywany przez
wy³¹cznik). Przewód zasilaj¹cy powinien byæ
umieszczony tak, aby w ¿adnym punkcie jego
temperatura nie przekracza³a temperatury otoczenia
o 50° C.
! Instalator odpowiada za prawid³owe wykonanie
pod³¹czenia elektrycznego i za zachowanie norm
bezpieczeñstwa.
! Po zainstalowaniu urz¹dzenia kabel elektryczny i
gniazdko pr¹du powinny byæ ³atwo dostêpne.
! Kabel nie powinien byæ pozginany ani
przygnieciony.
! Przewód elektryczny musi byæ okresowo
sprawdzany i wymieniany wy³¹cznie przez
autoryzowany personel techniczny (patrz Serwis
Techniczny).
! W przypadku nieprzestrzegania tych zasad
producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoœci.
TABLICZKA ZNAMIONOWA
Wymiary
PojemnoϾ
Po³¹czenia
elektryczne
ENERGY LABEL
szerokoϾ 43,5 cm
wysokoϾ 32 cm
g³êbokoœæ 41,5 cm
58 l
napiêcie 220-240 V ~ 50 Hz
maksymalny pobór mocy 2800 W
Dyrektywa 2002/40/WE na
etykiecie piekarników
elektrycznych
Norma EN 50304
Zu¿ycie energii konwekcja
Naturalna - funkcja ogrzewania:
Tradycyjny;
Zu¿ycie energii deklaracja Klasy
konwekcja Wymuszona - funkcja
ogrzewania:
Barbecue
Niniejsze urz¹dzenie zosta³o
wyprodukowane zgodnie z
nastêpuj¹cymi dyrektywami
unijnymi: 2006/95/EWG z dnia
12/12/06 (Niskie napiêcie) wraz z
póŸniejszymi zmianami –
2004/108/EWG z dnia 15/12/04
(KompatybilnoϾ
elektromagnetyczna) wraz z
póŸniejszymi zmianami 93/68/EWG z dnia 22/07/93 wraz
z póŸniejszymi zmianami.
2002/96/WE wraz z póŸniejszymi
zmianami.
1275/2008 stand-by/off mode.
PL
Opis urz¹dzenia
PL
Widok ogólny
Panel sterowania
Pokrętło
PROGRAMÓW
Pokrętło
TERMOSTATU/
USTAWIANIA
CZASU
WYŚWIETLACZ
Przycisk
PIROLIZA
Przycisk
USTAWIANIA CZASU
Wyœwietlacz
Wskaźniki numeryczne
TEMPERATURY i CZASU
Wskaźnik Nagrzewania
wstępnego
Wskaźnik
BLOKADY
DRZWICZEK
Ikona
ZEGAR
Ikona
STOP
Ikona
CZAS TRWANIA
28
Ikona
MINUTNIK
Ikona
KONIEC PIECZENIA
Uruchomienie i
u¿ytkowanie
Ustawianie zegara
! Zegar mo¿na ustawiæ niezale¿nie od tego, czy
piekarnik jest w³¹czony, czy wy³¹czony, pod
warunkiem, ¿e nie zosta³ zaprogramowany koniec
pieczenia.
1. Nacisn¹æ kilkakrotnie przycisk
, dopóki nie
zaczn¹ pulsowaæ ikona
oraz dwie pierwsze cyfry
na WYŒWIETLACZU;
2. aby ustawiæ godzinê, nale¿y obracaæ pokrêt³em
USTAWIANIE CZASU w stronê „+” lub „-”;
3. ponownie naciskaæ przycisk
, dopóki na
WYŒWIETLACZU nie zaczn¹ pulsowaæ dwie
pozosta³e cyfry;
4. aby ustawiæ minuty, nale¿y obracaæ pokrêt³em
USTAWIANIE CZASU w kierunku „+” lub „-” .
5. aby potwierdziæ, nale¿y ponownie nacisn¹æ
klawisz
.
Ustawianie minutnika
Ta funkcja nie przerywa pieczenia i dzia³a
niezale¿nie od u¿ytkowania piekarnika, umo¿liwiaj¹c
w³¹czenie sygna³u dŸwiêkowego po up³ywie
ustawionego czasu.
1. Nacisn¹æ kilkakrotnie przycisk
, dopóki nie
zaczn¹ pulsowaæ ikona
oraz trzy cyfry na
WYŒWIETLACZU;
2. aby ustawiæ minuty, nale¿y obracaæ pokrêt³em
USTAWIANIE CZASU w kierunku „+” lub „-” .
3. aby potwierdziæ, nale¿y ponownie nacisn¹æ
klawisz
.
Na wyœwietlaczu rozpocznie siê odliczanie
wsteczne, po którego zakoñczeniu zostanie
w³¹czony sygna³ dŸwiêkowy.
U¿ytkowanie piekarnika
! Przy pierwszym w³¹czeniu nale¿y uruchomiæ pusty
piekarnik na przynajmniej jedn¹ godzinê, z
termostatem ustawionym na maksimum i z
zamkniêtymi drzwiczkami. Nastêpnie wy³¹czyæ
urz¹dzenie, otworzyæ drzwiczki piekarnika i
przewietrzyæ pomieszczenie. Zapach, jaki siê
wytworzy, jest skutkiem parowania substancji
zastosowanych w celu zabezpieczenia piekarnika.
! Nigdy nie nale¿y stawiaæ ¿adnych przedmiotów na
dnie piekarnika, gdy¿ grozi to uszkodzeniem emalii.
! Naczynia do pieczenia stawiaæ zawsze na rusztach
znajduj¹cych siê w wyposa¿eniu piekarnika.
! W przypadku potraw, dla których przewidziana jest
faza wyrastania, zaleca siê, aby nie otwieraæ
drzwiczek, gdy¿ mo¿e to doprowadziæ do
niezadowalaj¹cego rezultatu pieczenia.
1. Wybraæ ¿¹dany program pieczenia, obracaj¹c
pokrêt³em PROGRAMY.
2. Piekarnik rozpoczyna fazê wstêpnego
nagrzewania, zapala siê wskaŸnik nagrzewania
wstêpnego.
Mo¿na zmieniæ temperaturê obracaj¹c pokrêt³em
TERMOSTAT.
3. Faza wstêpnego nagrzewania koñczy siê, kiedy
zgaœnie wskaŸnik nagrzewania wstêpnego
i
w³¹czy siê sygna³ dŸwiêkowy. w³o¿yæ ¿ywnoœæ do
piekarnika.
4. Podczas pieczenia mo¿na zawsze:
- zmieniæ program pieczenia pos³uguj¹c siê
pokrêt³em PROGRAMY;
- zmieniæ temperaturê pos³uguj¹c siê pokrêt³em
TERMOSTAT;
- zaprogramowaæ czas trwania pieczenia i godzinê
jego zakoñczenia (patrz programy pieczenia);
- przerwaæ pieczenie obracaj¹c pokrêt³o
PROGRAMY na pozycjê „0”.
5. Mo¿liwa jest zmiana czasu trwania pieczenia
(patrz programy pieczenia).
6. W przypadku zaniku zasilania, jeœli temperatura w
piekarniku nie spad³a zanadto, system, w który jest
wyposa¿one urz¹dzenie, wznawia program od
momentu jego przerwania. Natomiast programy
oczekuj¹ce na uruchomienie nie w³¹czaj¹ siê
samoczynnie po przywróceniu zasilania i nale¿y je
ponownie wprowadziæ.
Wentylacja ch³odz¹ca
W celu obni¿enia temperatury zewnêtrznej wentylator
ch³odz¹cy wytwarza strumieñ powietrza, który jest
wyprowadzany miêdzy panelem kontrolnym a
drzwiczkami piekarnika. Na pocz¹tku programu
FAST CLEAN wentylator pracuje na niskich obrotach.
Po zakoñczeniu pieczenia wentylator pracuje,
dopóki piekarnik wystarczaj¹co siê nie och³odzi.
Oœwietlenie piekarnika
Przy wy³¹czonym piekarniku mo¿na w ka¿dej chwili
w³¹czyæ jego oœwietlenie, otwieraj¹c drzwiczki
piekarnika.
Programy pieczenia ustawiane rêcznie
Wszystkie programy maj¹ fabrycznie ustawion¹
temperaturê pieczenia. Mo¿na j¹ regulowaæ rêcznie
w zakresie pomiêdzy 30°C a 300°C (jeœli jest
dostêpna taka funkcja).
Program WIELOPOZIOMOWY
Uruchamiaj¹ siê wszystkie elementy grzejne i zaczyna
pracowaæ wentylator. Poniewa¿ temperatura jest sta³a
w ca³ym piekarniku, powietrze piecze i przyrumienia
¿ywnoœæ w równomierny sposób. Jednoczeœnie mo¿na
u¿ywaæ maksymalnie trzech pó³ek.
PL
PL
Program TRADYCYJNY
Przy tym tradycyjnym sposobie pieczenia najlepiej
jest wykorzystywaæ tylko jedn¹ pó³kê.
Program BARBECUE
Uruchamiany jest górny element grzejny. Wysoka
temperatura skierowana bezpoœrednio na ruszt jest
zalecana dla potraw wymagaj¹cych wysokiej
temperatury na powierzchni. Podczas pieczenia
nale¿y zamykaæ drzwiczki piekarnika.
Program RUSZT-RO¯EN
W³¹cza siê górny element grzejny i zaczyna
pracowaæ ro¿en. Funkcja zosta³a zoptymalizowana
dla przygotowywania potraw z ro¿na. Podczas
pieczenia nale¿y zamykaæ drzwiczki piekarnika.
Programy NISKA TEMPERATURA
Ten tryb pieczenia umo¿liwia wyrastanie ciast,
rozmra¿anie, przygotowywanie jogurtów, szybsze lub
wolniejsze podgrzewanie, powolne pieczenie w
niskiej temperaturze. Mo¿liwe do ustawienia
temperatury to: 40, 85, 120 °C.
Ro¿en
W celu uruchomienia
ro¿na (patrz rysunek)
nale¿y wykonaæ
nastêpuj¹ce czynnoœci:
1. umieœciæ brytfannê w pozycji 1;
2. ustawiæ uchwyt ro¿na w pozycji 3, a nastêpnie
umieœciæ ro¿en w odpowiednim otworze,
znajduj¹cym siê w tylnej œciance piekarnika;
3. w³¹czyæ ro¿en, wybieraj¹c ikony
;
Jeœli program jest uruchomiony, otwarcie drzwiczek
powoduje zatrzymanie ro¿na.
Programy pieczenia ustawiane
automatycznie
! Temperatura i czas trwania pieczenia s¹ wstêpnie
ustawione w systemie C.O.P.® (Zaprogramowane
Optymalne Pieczenie) , który automatycznie
gwarantuje doskona³e rezultaty. Kiedy potrawa jest
upieczona, pieczenie zostaje automatycznie
przerwane, o czym informuje odpowiedni sygna³.
Czas trwania pieczenia mo¿na zmieniæ o kilka minut,
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w dalszej
czêœci instrukcji, w opisie poszczególnych funkcji.
30
Program CHLEB
Wykorzystywaæ tê funkcjê do pieczenia chleba.
Dla uzyskania najlepszych rezultatów zalecamy
dok³adne stosowanie siê do poni¿szych wskazówek:
• przygotowaæ ciasto dok³adnie wed³ug przepisu;
• nie przekraczaæ maksymalnego ciê¿aru ciasta
na brytfannie;
• pamiêtaæ o wlaniu 1dl zimnej wody na
brytfannê w pozycji 5;
Wk³adaæ chleb do zimnego piekarnika. W przypadku
zamiaru w³o¿enia chleba do nagrzanego piekarnika,
po upieczeniu innej potrawy w wysokiej
temperaturze, na wyœwietlaczu pojawi siê napis
„Hot”, który zniknie dopiero wtedy, gdy temperatura
piekarnika spadnie do 40°. Wtedy bêdzie mo¿na
w³o¿yæ chleb.
Przepis na CHLEB :
1 brytfanna na maks. 1000g ciasta, niska pó³ka
Przepis na 1000g ciasta : 600g m¹ki, 360g wody, 11g
soli, 25g œwie¿ych dro¿d¿y (lub 2 torebki dro¿d¿y w
proszku)
Wykonanie:
• Wymieszaæ m¹kê z sol¹ w du¿ym naczyniu.
• Rozpuœciæ dro¿d¿e w lekko ciep³ej wodzie (oko³o
35 stopni).
• Zrobiæ do³ek w m¹ce.
• Wlaæ dro¿d¿e rozprowadzone w wodzie.
• Wyrabiaæ a¿ do uzyskania jednorodnego, lekko
kleistego ciasta, ugniataj¹c je d³oni¹ i sk³adaj¹c
przez 10 minut.
• Uformowaæ kulê, w³o¿yæ do miski i przykryæ
przezroczyst¹ foli¹, aby powierzchnia ciasta nie
wysch³a. W³o¿yæ miskê do piekarnika, w³¹czyæ
funkcjê rêczn¹ NISKA TEMPERATURA 40°C i
pozostawiæ ciasto do wyroœniêcia na oko³o 1
godzinê (powinno ono podwoiæ swoj¹ objêtoœæ).
• Podzieliæ kulê na kilka chlebów.
• Umieœciæ je na brytfannie wy³o¿onej papierem do
pieczenia.
• Oprószyæ chleby m¹k¹.
• Wykonaæ naciêcia na chlebach.
• pamiêtaæ o wlaniu 1dl zimnej wody na
brytfannê w pozycji 5. Do czyszczenia zaleca
siê wodê i ocet.
• Wk³adaæ chleb do zimnego piekarnika.
• W³¹czyæ pieczenie
CHLEB
• Po zakoñczeniu pieczenia pozostawiæ chleby na
ruszcie a¿ do ich ca³kowitego wystygniêcia.
Program PIZZA
Wykorzystywaæ tê funkcjê do pieczenia pizzy.
Przepis i inne szczegó³y znajduj¹ siê w nastêpnym
rozdziale.
Dla uzyskania najlepszych rezultatów zalecamy
dok³adne stosowanie siê do poni¿szych wskazówek:
• przygotowaæ ciasto dok³adnie wed³ug przepisu;
• waga ciasta powinna wynosiæ od 500g do 700 g.
• lekko nat³uœciæ brytfannê i blachy.
Wk³adaæ chleb do zimnego piekarnika. W przypadku
zamiaru w³o¿enia chleba do nagrzanego piekarnika,
po upieczeniu innej potrawy w wysokiej
temperaturze, na wyœwietlaczu pojawi siê napis
„Hot”, który zniknie dopiero wtedy, gdy temperatura
piekarnika spadnie do 120°. Wtedy bêdzie mo¿na
w³o¿yæ pizzê.
Przepis na PIZZÊ :
1 brytfanna, dolna pó³ka, zimny lub gor¹cy piec
Przepis na 3 pizze o wadze oko³o 550g: 1000g m¹ki,
500g wody, 20g soli, 20g cukru, 10cl oliwy z oliwek, 20g
œwie¿ych dro¿d¿y (lub 2 torebki dro¿d¿y w proszku)
• Wyrastanie w temperaturze pokojowej : 1 godzina
lub w piekarniku po w³¹czeniu rêcznej funkcji
NISKA TEMPERATURA w temperaturze 40° przez
oko³o 30/45 minut.
• Wk³adaæ pizzê do zimnego piekarnika.
• W³¹czyæ pieczenie
PIZZA
Program PIECZEÑ CIELÊCA
Wykorzystywaæ tê funkcjê do pieczenia cielêciny,
wo³owiny, wieprzowiny, jagniêciny. Wk³adaæ miêso do
zimnego piekarnika. Ewentualnie mo¿na je te¿
wk³adaæ do nagrzanego piekarnika.
Program CIASTA
Ta funkcja jest idealna do pieczenia ciast. Wk³adaæ
ciasta do zimnego piekarnika. Ewentualnie mo¿na je
te¿ wk³adaæ do nagrzanego piekarnika.
Programowanie pieczenia
Programowanie jest mo¿liwe dopiero po dokonaniu
wyboru programu pieczenia.
Programowanie czasu trwania pieczenia.
1. Nacisn¹æ kilkakrotnie przycisk
, dopóki nie
zaczn¹ pulsowaæ ikona
oraz trzy cyfry na
WYŒWIETLACZU;
2. aby ustawiæ ¿¹dany czas pieczenia, nale¿y
obracaæ pokrêt³em USTAWIANIE CZASU w stronê
„+” lub „-”.
3. aby potwierdziæ, nale¿y ponownie nacisn¹æ
przycisk
;
4. po up³ywie ustawionego czasu na
WYŒWIETLACZU pojawia siê napis END, piekarnik
koñczy pieczenie i w³¹cza siê sygna³ dŸwiêkowy.
• Przyk³ad: jest godzina 9:00 i czas trwania
pieczenia zostaje zaprogramowany na 1 godzinê i
15 minut. Program zatrzyma siê automatycznie o
godzinie 10:15.
Programowanie czasu zakoñczenia pieczenia
Zaprogramowanie czasu zakoñczenia pieczenia jest
mo¿liwe dopiero po ustawieniu czasu trwania pieczenia.
1. Nale¿y postêpowaæ zgodnie z punktami od 1 do 3
opisu programowania czasu trwania pieczenia;
2. nastêpnie naciskaæ przycisk
, dopóki nie
zaczn¹ pulsowaæ ikona
oraz dwie cyfry na
WYŒWIETLACZU;
3. aby ustawiæ godzinê, nale¿y obracaæ pokrêt³em
USTAWIANIE CZASU w stronê „+” lub „-”;
4. ponownie naciskaæ przycisk
, dopóki na
WYŒWIETLACZU nie zaczn¹ pulsowaæ dwie
pozosta³e cyfry;
5. aby ustawiæ minuty, nale¿y obracaæ pokrêt³em
USTAWIANIE CZASU w kierunku „+” lub „-”;
6. aby potwierdziæ, nale¿y ponownie nacisn¹æ
przycisk
;
7. po up³ywie ustawionego czasu na
WYŒWIETLACZU pojawia siê napis END, piekarnik
koñczy pieczenie i w³¹cza siê sygna³ dŸwiêkowy.
• Przyk³ad: jest godzina 9:00, czas trwania
pieczenia zostaje zaprogramowany na 1 godzinê i
15 minut, a godzina 12:30 zostaje ustawiona jako
czas zakoñczenia pieczenia. Program w³¹cza siê
automatycznie o godzinie 11:15.
W³¹czone ikony
i
sygnalizuj¹, ¿e piekarnik
zosta³ zaprogramowany. Na WYŒWIETLACZU
naprzemiennie pojawiaj¹ siê godzina zakoñczenia
pieczenia oraz czas jego trwania.
Aby anulowaæ programowanie, nale¿y obróciæ
pokrêt³o PROGRAMY na pozycjê „0”.
Praktyczne porady dotycz¹ce pieczenia
Podczas pieczenia z wentylatorem nie u¿ywaæ
pó³ek 1 i 5: gor¹ce powietrze dzia³a bezpoœrednio na
nie, co mog³oby spowodowaæ przypalenie
delikatnych potraw.
Podczas pieczenia na RO¯NIE ustawiæ brytfannê w
po³o¿eniu 1, aby zebraæ pozosta³oœci po pieczeniu
(sosy i/lub t³uszcze).
WIELOPOZIOMOWY
• Wykorzystywaæ pozycje 2 i 4, umieszczaj¹cw pozycji
2 potrawy wymagaj¹ce wy¿szej temperatury.
• Ustawiæ brytfannê na dole, a ruszt na górze.
PIZZA
• U¿ywaæ blachy z lekkiego aluminium,
umieszczaj¹c j¹ na ruszcie znajduj¹cym siê w
wyposa¿eniu piekarnika.
Korzystanie z brytfanny wyd³u¿a czas pieczenia, a
pizza rzadko jest chrupi¹ca.
• W przypadku pizzy z wieloma dodatkami zaleca
siê dodanie mozzarelli dopiero w po³owie
pieczenia.
PL
Tabela pieczenia w piekarniku
MIÊSA
W ARZYWA ST R?CZKOW E
PIERWSZE DANIA
DANIA
S³one ciasto
Ciasta wiejskie
FUNKCJA
Ciasto lub
Wielopoziomowe
Ciasto lub
Wielopoziomowe
Salaterka z rybami, miêsem, warzywami,
w¹tróbk¹, itp.
Rondelek
TEMPERATURA
PODK£AD
160 °C
Tortownica na brytfannie
200 °C
Na brytfannie
Foremka salaterkowa na
brytfannie (k¹piel wodna
ju¿ z wod¹ gor¹c¹)
rondelek na brytfannie
(k¹piel wodna ju¿ z wod¹
gor¹c¹)
Tortownica na brytfannie
Na brytfannie
Lub tortownica na
brytfannie
Tradycyjny
160 °C
Zapiekanki z w¹tróbk¹ drobiow¹, pure’
³ososiowe, jajka cocotte, itp.
Tradycyjny
160 °C
Soufflé
soufflé z serem, warzywami, rybami, itp.
Wielopoziomowy
200 °C
Warzywa faszerowane
Ziemniaki, pomidory, cukinie, kapusta,
itp.
Wielopoziomowy
200 °C
Warzywa duszone w cocotte
Sa³ata ogrodowa, marchewka z szafranem,
itp.
Tradycyjny
200 °C
Wypiekanka
Wypiekanka z grzybami, jajecznica z
warzywami, itp.
Tradycyjny
160 °C
Salaterki
Salaterki z warzywami
Tradycyjny
160 °C
Soufflé
Potrawy zapiekane w
cieœcie
W folii
Ry¿
soufflé ze szparagami, z pomidorami, itp.
Wielopoziomowy
200 °C
Zapiekanka z warzywami, itp.
Wielopoziomowy
200 °C
Na brytfannie
trufle, itp....
Pilaf
Wielopoziomowy
Tradycyjny
200 °C
180 °C
W folii na brytfannie
waza na brytfannie
Tortownica na brytfannie
rondelek na brytfannie
(k¹piel wodna ju¿ z wod¹
gor¹c¹)
tortownica na brytfannie
(k¹piel wodna ju¿ z wod¹
gor¹c¹)
Tortownica na brytfannie
POTRAWY
PRZYK£ADY
FUNKCJA
TEMPERATURA
NA CZYM PIEC
Ptaki z ro¿na
kurczak, kogutki
Ro¿en
podstawa pod ro¿en
du¿e duszone kawa³ki
ca³e duszone udko, du¿y kap³on lub indyk
Wielopoziomowy
270 °C
180 °C(po up³yiwie
jednej trzeciej
czasu pieczenia
obni¿yæ
temperaturê
do 160 °C)
wo³owina bourguignon, królik po myœliwsku,
Miêso sauté w cocottee potrawy
cielêcina Marengo, duszona jagniêcina, kurczak po
tradycyjne
baskijsku, itp. backenhof, terrine, itp.
befsztyki, kotlety, kie³basy do pieczenia na ruszcie,
Potrawy z grilla
szasz³yki, udka z kurczaka
Potrawy w s³onym cieœcie
Ryby z grilla i szasz³yki
Ryby w ca³oœci (z farszem)
Filety rybne (z dodatkiem wina
lub innego p³ynu)
Folia
Ryba w cieœcie (ciasto
francuskie lub kruche)
Suflety
Ryby w s³onym cieœcie
32
PRZYK£ADY
S³one ciasto z oliwkami, z tuñczykiem,
itp.
Wiejskie ciasta z serem, zapiekanka z
³ososiem, ...
Salaterki
Miêsa w cieœcie
RYBY
PL
Tradycyjny
190 °C
Barbecue
200 °C
Filet wo³owy Wellington, udko w cieœcie itp.
Wielopoziomowy
200 °C
ptaki w s³onym cieœcie itp.
Wielopoziomowy
240 °C
okoñ morski, makrela, sardynka, barwena, tuñczyk
itp.
z³otnik, karp itp.
Barbecue
180 °C
Wielopoziomowy
200 °C
miêso na brytfannie nale¿y w
regularnych odstêpach czasu
polewaæ sosem powsta³ym
podczas pieczenia
cocotte na brytfannie
na ruszcie (pó³ka w zale¿noœci
od gruboœci miêsa)
Na brytfannie (w przypadku
du¿ych kawa³ków po
upieczeniu ciasta obni¿yæ
temperaturê do 160 °C)
miêso na brytfannie lub na tacy
na brytfannie
na ruszcie (pó³ka w zale¿noœci
od gruboœci ryby)
na brytfannie
³osoœ, skorpena, dorsz, okoñ morski itp.
Tradycyjny
200 °C
na brytfannie
sola, zimnica, muszle œwiêtego Jakuba itp.
Wielopoziomowy
200 °C
na brytfannie
³osoœ, szasz³yki itp.
Wielopoziomowy
200 °C
na brytfannie
muszle œwiêtego Jakuba itp.
Wielopoziomowy
200 °C
okoñ morski, karp itp.
Wielopoziomowy
240 °C
tortownica na brytfannie
ryba na brytfannie lub na tacy
na brytfannie
CIASTA CUKIERNICZE
Tabela pieczenia w piekarniku
POTRAWY
PRZYK£ADY
Biszkopty (bez proszku do
pieczenia)
Ciasta z bia³ym serem
Tarty wyrastaj¹ce
Pieczenie blatów pod tarty
(ciasto sablée)
Zapiekanki (ciasto francuskie
lub kruche)
ciasto biszkoptowe, kocie jêzyczki, biszkopty
zawijane, Brownie
ptysie
Ciastka cukiernicze (na
dro¿d¿ach naturalnych)
Ciastka cukiernicze (na
dro¿d¿ach naturalnych)
CIASTECZKA
Ciasto biszkoptowe
PRZEK¥S
KI
Ciasto sablée
Ciasto francuskie
Ciasteczka amaretti, kulki
kokosowe
Ciasto wyrastaj¹ce
Bia³e bezy
Podpieczone bezy
OWOCE
zapiekanki z gruszkami itp.
biszkopty w papierowych foremkach, biszkopty
formowane ³y¿k¹
frollini, herbatniki spritz, suche herbatniczki
ró¿nego rodzaju wypieki z ciasta francuskiego itp.
ciasteczka amaretti z kokosem lub z migda³ami
PRZYK£ADY
grzyby, zio³a, owoce lub warzywa w
kawa³kach itp.
Programmi di cottura automatici
Zalecana dla potraw takich
Funkcja
jak…
Chleb
tortownica na brytfannie
200 °C
180 °C
tortownica na brytfannie
tortownica na brytfannie
tortownica na brytfannie
(fagiolo secchi in pasta)
180 °C
Ciasta lub
Wielopoziomowy
Ciasta lub
Wielopoziomowy
ma³e brioszki, ma³e rogaliki itp.
Suszone produkty spo¿ywcze
Pizze
NA CZYM PIEC
200 °C
kougloff, brioszki, babki panettone, s³odki chleb
Jogurt
Ciasta
TEMPERATURA
profiterolki, ma³e ptysie, ptysie, paris brest, saint
honoré itp.
rogaliki, tarty z cukrem, brioszki bez nadzienia,
ma³e ciastka ponczowe itp.
Pudding na bazie chleba lub brioszki, pudding
Pudding
ry¿owy
Kremy flanowe Ciasta z
krem karmelowy, krem brûlée, flan czekoladowy
otrêbów
itp.
Ciasta ry¿owe
ry¿ alla condé, ry¿ imperatrice itp.
Suflety
suflet z likierem, suflet owocowy itp.
Owoce faszerowane pieczone w
pieczone jab³ka itp.
folii
Pieczeñ cielêca
FUNKCJA
tarty z cukrem, ciasta chlebowe z owocami
tarty ze œwie¿ymi owocami (z truskawkami,
malinami itp.)
POTRAWY
RÓ¯NE
PL
Pieczenie miêsne
tortownica na brytfannie
190 °C
na brytfannie
180 °C
na brytfannie
160 °C
na brytfannie lub na tortownicy
na brytfannie
180 °C
na brytfannie
200 °C
200 °C
na brytfannie
na brytfannie
180 °C
na brytfannie
180 °C
70 °C
110 °C
na brytfannie
na brytfannie
na brytfannie
190 °C
tortownica na brytfannie
Foremki lub rondelek na
brytfannie (gotowanie na parze)
tortownica na brytfannie
tortownica na brytfannie
tortownica lub folia na
brytfannie
160 °C
180 °C
200 °C
Wielopoziomowy
200 °C
FUNKCJA
TEMPERATURA
NA CZYM PIEC
Niska temperatura
40 °C
rondelek na brytfannie
Niska temperatura
85 °C
na ruszcie
PRZYK£ADY
NA CZYM PIEC
Poziom
brytfanny
Pieczeñ cielêca
Pieczeñ wieprzowa
Pieczony kurczak
Udziec barani
Arrosto di manzo
na brytfannie
lub blasze
2
tortownica na
ruszcie
2
tortownica na
ruszcie
2
na brytfannie
2
na brytfannie
2
Ciasto œliwkowe i ciasto
ciasto œliwkowe z owocami,
quattro quarti (z proszkiem do
marezzato, quattro quarti itp.
pieczenia)
Tarty z owocami (ciasto kruche
tarty z jab³kami, z mirabelkami, z
lub francuskie, z flanem lub
gruszkami itp.
bez)
panzerotti z jab³kami, ciasta
Ciasto francuskie
wiejskie, paszteciki itp.
Ciasta bez proszku do
pieczenia (clafoutis, ciasto
pithivier z migda³ami, ciasto
wiejskie itp.)
Pizze na grubym cieœcie,
podp³omyki (ciasto chlebowe)
***
Ciasta lub
Wielopoziomowy
220 °C
Czas trwania pieczenia
(minuty)
± 10
Da +10 a +25
Da +5 a +15
±10
Da –20 a –5
Infornatura
Zimny
45**
Zimny
2
28**
Gor¹cy lub zimny
2
55
Zimny
* Czas trwania pieczenia zosta³ podany w przybli¿eniu i mo¿e byæ zmieniany w zale¿noœci od indywidualnych preferencji. Czas wstêpnego nagrzewania piekarnika zosta³ ustawiony fabrycznie i nie mo¿e byæ zmieniony rêcznie.
** Czas trwania pieczenia w trybie automatycznym jest ustawiony fabrycznie. W tabeli podany jest minimalny i maksymalny ustawiony czas trwania pieczenia, który mo¿e byæ zmieniany przez u¿ytkownika.
***Zgodnie z przepisem na brytfannê nale¿y wlaæ 100 gr wody.
Zalecenia i œrodki
ostro¿noœci
PL
! Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane
zgodnie z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa.
Poni¿sze ostrze¿enia dotycz¹ zasad bezpieczeñstwa i
nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
• Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane do u¿ytku
domowego o charakterze nieprofesjonalnym.
• Nie nale¿y instalowaæ urz¹dzenia na otwartym
powietrzu, nawet jeœli miejsce to pozostaje os³oniête,
gdy¿ wystawianie piekarnika na dzia³anie deszczu i
burz jest bardzo niebezpieczne.
• Przenosz¹c urz¹dzenie nale¿y zawsze korzystaæ z
odpowiednich uchwytów, umocowanych po bokach
piekarnika.
• Nie dotykaæ urz¹dzenia stoj¹c przy nim boso lub
maj¹c mokre czy wilgotne d³onie albo stopy.
• Urz¹dzenie s³u¿y do pieczenia potraw i powinno byæ
u¿ywane jedynie przez osoby doros³e, zgodnie ze
wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji.
• Podczas u¿ytkowania urz¹dzenia elementy
grzejne oraz niektóre czêœci drzwiczek
piekarnika mocno siê nagrzewaj¹. Nale¿y
uwa¿aæ, aby nie dotkn¹æ tych czêœci i aby dzieci
nie zbli¿a³y siê do piekarnika.
• Nale¿y uwa¿aæ, aby przewody zasilaj¹ce pozosta³e
elektryczne urz¹dzenia domowe nie styka³y siê z
rozgrzanymi elementami piekarnika.
• Nie zas³aniaæ otworów wentylacyjnych i
odprowadzaj¹cych ciep³o.
• Przy otwieraniu drzwiczek nale¿y trzymaæ za œrodkow¹
czêœæ uchwytu: jego boki mog¹ byæ gor¹ce.
• Do wyjmowania naczyñ z piekarnika i do ich
wk³adania nale¿y zawsze u¿ywaæ rêkawic
ochronnych.
• Nie wyk³adaæ dna piekarnika foli¹ aluminiow¹.
• Nie wk³adaæ do piekarnika materia³ów ³atwopalnych:
w przypadku niespodziewanego uruchomienia
urz¹dzenia mog³oby siê ono zapaliæ.
• Kiedy urz¹dzenie nie jest u¿ywane, nale¿y zawsze
sprawdziæ, czy pokrêt³a znajduj¹ siê w pozycji “l”/“¡”.
• Nie nale¿y wyci¹gaæ wtyczki z gniazdka trzymaj¹c za
kabel, nale¿y trzymaæ za wtyczkê.
• Nie czyœciæ urz¹dzenia ani nie wykonywaæ czynnoœci
konserwacyjnych bez uprzedniego od³¹czenia
wtyczki od sieci elektrycznej.
• W razie awarii nie nale¿y w ¿adnym wypadku
ingerowaæ w wewnêtrzne mechanizmy piekarnika w
celu podjêcia próby jego samodzielnej naprawy. Nale¿y
skontaktowaæ siê z Serwisem (patrz Serwis).
• Nie stawiaæ ciê¿kich przedmiotów na otwartych
drzwiczkach piekarnika.
• Nie jest przewidziane, aby urz¹dzenie by³o u¿ytkowane
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
mo¿liwoœciach fizycznych lub umys³owych, przez osoby
34
bez doœwiadczenia lub bez znajomoœci urz¹dzenia,
chyba ¿e pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeñstwo, jak równie¿ przez osoby, które nie
zosta³y zapoznane z podstawowymi instrukcjami
dotycz¹cymi u¿ytkowania urz¹dzenia.
• Nale¿y zabroniæ dzieciom bawienia siê urz¹dzeniem.
Utylizacja
• Utylizacja materia³ów opakowaniowych: stosowaæ siê
do lokalnych przepisów; dziêki temu opakowanie
bêdzie mog³o zostaæ ponownie wykorzystane.
• Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zu¿ytego
sprzêtu elektrycznego i elektronicznego (WEEE)
przewiduje, ¿e elektryczne urz¹dzenia gospodarstwa
domowego nie mog¹ byæ utylizowane w ramach
zwyk³ego zagospodarowywania sta³ych odpadów
miejskich. Zu¿yte urz¹dzenia powinny byæ gromadzone
oddzielnie, aby zoptymalizowaæ stopieñ odzysku i
recyklingu materia³ów, z których s¹ one wykonane, oraz
aby zapobiec potencjalnym szkodom dla zdrowia i
œrodowiska. Symbol przekreœlonego kosza, umieszczony
na wszystkich produktach, ma przypominaæ o obowi¹zku
ich selektywnej zbiórki.
W celu uzyskania bli¿szych informacji na temat
prawid³owego z³omowania elektrycznych urz¹dzeñ
gospodarstwa domowego ich w³aœciciele mog¹ siê
zwracaæ do w³aœciwych s³u¿b publicznych lub do
sprzedawców tych urz¹dzeñ.
Oszczêdnoœæ i ochrona œrodowiska
• Korzystaj¹c z piekarnika w godzinach od póŸnego
popo³udnia do pierwszych godzin porannych mo¿na
przyczyniæ siê do zmniejszenia obci¹¿enia zak³adów
energetycznych. Takie u¿ytkowanie piekarnika
umo¿liwiaj¹ dostêpne opcje programowania, w
szczególnoœci tryb „pieczenie z opóŸnieniem
czasowym” (patrz Programy) i „automatyczne
czyszczenie z opóŸnieniem czasowym” (patrz
Konserwacja i utrzymanie).
• Zaleca siê, aby pieczenie w trybie RO¯EN by³o
wykonywane zawsze przy zamkniêtych
drzwiczkach: w ten sposób mo¿na uzyskaæ zarówno
lepsze wyniki pieczenia, jak i znaczn¹ oszczêdnoœæ
energii elektrycznej (oko³o 10%).
• Nale¿y dbaæ o sprawnoœæ i czystoœæ uszczelek, tak
aby dok³adnie przylega³y one do drzwiczek i nie
powodowa³y utraty ciep³a.
Ten produkt spe³nia wymogi dyrektywy wspólnotowej
dotycz¹cej ograniczenia zu¿ycia energii w trybie
czuwania. Jeœli przez 2 minuty nie s¹ wykonywane
¿adne operacje, urz¹dzenie automatycznie przechodzi w
tryb czuwania. Tryb czuwania sygnalizuje jasno
œwiec¹cy „ikona Zegar”. Ponowne u¿ycie urz¹dzenia
powoduje natychmiastowy powrót systemu do trybu
aktywnego.
Konserwacja i utrzymanie
Od³¹czenie pr¹du elektrycznego
Przed ka¿d¹ operacj¹ nale¿y od³¹czyæ urz¹dzenie od
sieci zasilania elektrycznego.
Mycie urz¹dzenia
• Czêœci zewnêtrzne emaliowane lub ze stali
nierdzewnej oraz uszczelki gumowe mog¹ byæ
myte g¹bk¹ nas¹czon¹ letni¹ wod¹ i neutralnym
myd³em. Jeœli plamy s¹ trudne do usuniêcia,
nale¿y stosowaæ specjalne produkty
przeznaczone do tego typu urz¹dzeñ. Zaleca siê
obficie sp³ukaæ i dok³adnie osuszyæ piekarnik po
umyciu. Nie nale¿y stosowaæ proszków œciernych
ani substancji wywo³uj¹cych korozjê.
• Wnêtrze piekarnika powinno byæ czyszczone
najlepiej po ka¿dym u¿yciu, gdy jest jeszcze
letnie. Nale¿y je umyæ przy pomocy ciep³ej wody i
œrodka czyszcz¹cego, sp³ukaæ i osuszyæ miêkk¹
szmatk¹. Unikaæ œrodków œciernych.
• Akcesoria mog¹ byæ myte jak zwyk³e sztuæce,
tak¿e w zmywarce.
Do mycia urz¹dzenia nigdy nie nale¿y u¿ywaæ
oczyszczaczy parowych lub wysokociœnieniowych.
Mycie drzwiczek
Szybê drzwiczek nale¿y czyœciæ przy pomocy g¹bki
i œrodków nie posiadaj¹cych w³aœciwoœci œciernych,
a nastêpnie osuszaæ miêkk¹ szmatk¹. Nie u¿ywaæ
szorstkich materia³ów œciernych lub ostrych,
metalowych skrobaków, które mog¹ zarysowaæ
powierzchniê i spowodowaæ pêkniêcie szyby.
Aby dok³adniej wyczyœciæ piekarnik, mo¿na
zdemontowaæ drzwiczki:
1. ca³kowicie otworzyæ drzwiczki (patrz rysunek);
2. podnieœæ i obróciæ dŸwignie znajduj¹ce siê w obu
zawiasach (patrz rysunek);
F
Kontrola uszczelek
Sprawdzaæ okresowo stan uszczelek drzwiczek
piekarnika. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia
uszczelki nale¿y skontaktowaæ siê z najbli¿szym
Centrum Serwisowym (patrz Serwis). Zaleca siê nie
u¿ywaæ piekarnika
do momentu zakoñczenia naprawy.
Wymiana ¿arówki
W celu wymiany
¿arówki w
piekarniku:
1. Zdj¹æ szklan¹ pokrywê przy pomocy œrubokrêta.
2. Wykrêciæ ¿arówkê i wymieniæ j¹ na podobn¹: moc
15 W, trzonek E 14.
Ponownie za³o¿yæ szklan¹ pokrywê, zwracaj¹c
uwagê na w³aœciwe umieszczenie uszczelki (patrz
rysunek).
Serwis Techniczny
Uwaga:
Urz¹dzenie wyposa¿one jest w automatyczny
system diagnostyczny do wykrywania ewentualnych
usterek. Usterki sygnalizowane s¹ na wyœwietlaczu
poprzez komunikaty typu: “<LETTERSPACE 0>F”, po
których nastêpuje seria cyfr.
W takich przypadkach konieczna jest pomoc serwisu
technicznego.
Zwracaæ siê wy³¹cznie do autoryzowanych
techników.
Podaæ:
F
3. (ze szklanymi drzwiczkami
wewnêtrznymi). Przytrzymaæ
drzwiczki za obie zewnêtrzne
krawêdzie, przymykaj¹c je
powoli, lecz nie ca³kowicie.
Nacisn¹æ blokady F, a
nastêpnie poci¹gn¹æ drzwiczki
do siebie i wyj¹æ je z
zawiasów (patrz rysunek).
Zamontowaæ ponownie drzwiczki wykonuj¹c opisane
czynnoœci w odwrotnej kolejnoœci.
• Rodzaj nieprawid³owoœci;
• Model urz¹dzenia (Mod.)
• Numer seryjny (S/N)
Te ostatnie informacje znajduj¹ siê na tabliczce
znamionowej umieszczonej na urz¹dzeniu.
PL
PL
Czyszczenie automatyczne PIROLIZA
Po w³¹czeniu programu PIROLIZA wnêtrze piekarnika
nagrzewa siê do temperatury 500°C i zostaje
uruchomiony proces pirolizy, czyli zwêglania resztek
¿ywnoœci. Zanieczyszczenia ulegaj¹ spopieleniu.
Podczas automatycznego czyszczenia powierzchnie
urz¹dzenia mog¹ byæ bardzo gor¹ce. nale¿y uwa¿aæ,
aby dzieci nie zbli¿a³y siê do piekarnika. Przez szk³o
drzwiczek piekarnika mo¿na zauwa¿yæ œwiec¹ce
cz¹steczki: powstaj¹ one w wyniku chwilowego
spalania, jest to absolutnie normalne zjawisko, z
którym nie wi¹¿e siê ¿adne niebezpieczeñstwo.
Przed w³¹czeniem PIROLIZY:
• za pomoc¹ wilgotnej g¹bki usun¹æ z wnêtrza
piekarnika najwiêksze zanieczyszczenia. Nie
stosowaæ detergentów;
• wyj¹æ wszystkie akcesoria;
• nie pozostawiaæ œciereczek ani uchwytów
kuchennych na klamce drzwiczek.
• ustawiæ pokrêt³o PROGRAMY na „0”
! Jeœli piekarnik jest zbyt gor¹cy, proces pirolizy
mo¿e siê nie uruchomiæ. Nale¿y poczekaæ a¿
piekarnik siê och³odzi.
! Uruchomienie programu jest mo¿liwe dopiero po
zamkniêciu drzwiczek piekarnika.
W celu uruchomienia cyklu czyszczenia PIROLIZA
nacisn¹æ na oko³o 4 sekundy przycisk
. Przy
pomocy pokrête³ USTAWIANIE CZASU mo¿na
wybraæ ¿¹dany poziom czyszczenia o fabrycznie
ustawionym czasie trwania, którego nie mo¿na
zmieniaæ:
1. Ekonomiczny (ECO): przekrêciæ pokrêt³o w stronê
„-”. Czas trwania 1 godzina;
2. Zwyk³y (NOR): poziom pocz¹tkowy. Czas trwania
1 godzina i 30 minut;
3. Intensywny (INT): przekrêciæ pokrêt³o w stronê „+”.
Czas trwania 2 godziny.
4. Nacisn¹æ przycisk
, aby potwierdziæ.
Równie¿ dla cyklu PIROLIZA, tak jak dla zwyk³ego
cyklu pieczenia, mo¿na zaprogramowaæ czas
zakoñczenia cyklu czyszczenia (patrz
Programowanie zakoñczenia czyszczenia
automatycznego).
Urz¹dzenia zabezpieczaj¹ce
• w³¹czona ikona
na wyœwietlaczu wskazuje,
¿e drzwiczki piekarnika zosta³y automatycznie
zablokowane po osi¹gniêciu przez piekarnik
wysokiej temperatury;
36
• ikona
wskazuje, ¿e w ka¿dej chwili mo¿na
przerwaæ cykl czyszczenia, naciskaj¹c przycisk
;
• w przypadku wyst¹pienia anomalii zasilanie
elementów grzejnych zostaje przerwane;
• po zablokowaniu drzwiczek nie mo¿na zmieniaæ
ustawieñ czasu trwania cyklu ani jego
zakoñczenia.
Programowanie koñca czyszczenia
automatycznego
1. Naciskaæ przycisk
, dopóki nie zaczn¹
pulsowaæ ikona
oraz dwie cyfry na
WYŒWIETLACZU;
2. aby ustawiæ godzinê, nale¿y obracaæ pokrêt³em
USTAWIANIE CZASU w stronê „+” lub „-”;
3. ponownie naciskaæ przycisk
, dopóki na
WYŒWIETLACZU nie zaczn¹ pulsowaæ dwie
pozosta³e cyfry;
4. aby ustawiæ minuty, nale¿y obracaæ pokrêt³em
USTAWIANIE CZASU w kierunku „+” lub „-”;
5. aby potwierdziæ, nale¿y ponownie nacisn¹æ
przycisk
;
6. po up³ywie ustawionego czasu na
WYŒWIETLACZU pojawia siê napis END i zostaje
w³¹czony sygna³ dŸwiêkowy.
• Przyk³ad: jest godzina 9:00, zostaje wybrany
program PIROLIZA na poziomie Ekonomicznym, a
wiêc z czasem trwania fabrycznie
zaprogramowanym na 1 godzinê. Ustawia siê
12.30 jako godzinê zakoñczenia. Program w³¹cza
siê automatycznie o godzinie 11:30.
W³¹czone ikony
oraz
sygnalizuj¹, ¿e piekarnik
zosta³ zaprogramowany.
Na WYŒWIETLACZU naprzemiennie pojawiaj¹ siê
godzina zakoñczenia PIROLIZY oraz czas jej
trwania.
Po zakoñczeniu czyszczenia automatycznego
Aby otworzyæ drzwiczki, nale¿y zaczekaæ, a¿
temperatura piekarnika obni¿y siê do
dopuszczalnego poziomu. Na dnie i na œciankach
piekarnika widoczny jest osad w postaci bia³ego
py³u: po ostudzeniu piekarnika nale¿y go usun¹æ za
pomoc¹ wilgotnej g¹bki. Mo¿na równie¿ wykorzystaæ
zmagazynowane ciep³o do kolejnego pieczenia, nie
usuwaj¹c bia³ego py³u: nie stanowi on ¿adnego
niebezpieczeñstwa dla pieczonych potraw.
Èíñòðóêöèè ïî
ýêñïëóàòàöèè
ÄÓÕÎÂÎÉ ØÊÀÔ
Ñîäåðæàíèå
NL
Nederlands, 1
RS
Ðóññêèé, 37
DE
Deutsch, 13
PL
Polski, 25
Óñòàíîâêà, 38-39
Ðàñïîëîæåíèå
Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå
Òåõíè÷åñêèå äàííûå
Îïèñàíèå èçäåëèÿ, 40
Îáùèé âèä
Êîíñîëü óïðàâëåíèÿ
Äèñïëåé
Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ, 41-45
FN 36 XA
FN 36
FNG 36
FA 36.1
Íàñòðîéêà ÷àñîâ
Íàñòðîéêà òàéìåðà
Ýêñïëóàòàöèÿ äóõîâîãî øêàôà
Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ â ðó÷íîì ðåæèìå
Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ â àâòîìàòè÷åñêîì ðåæèìå
Ïðîãðàììèðîâàíèå ïðèãîòîâëåíèÿ
Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ïðèãîòîâëåíèþ
Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ â äóõîâîì øêàôó
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè, 46
Îáùèå òðåáîâàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè
Óòèëèçàöèÿ
Ýêîíîìèÿ ýëåêòðîýíåðãèè è îõðàíà îêðóæàþùåé
ñðåäû
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä, 47-48
Îáåñòî÷èâàíèå èçäåëèÿ
×èñòêà èçäåëèÿ
×èñòêà äâåðöû
Çàìåíà ëàìïî÷êè
Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå
Àâòîìàòè÷åñêàÿ ïèðîëèòè÷åñêàÿ ÷èñòêà PIROLISI
RS
Óñòàíîâêà
! Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî
ïîñëåäóþùèõ êîíñóëüòàöèé.  ñëó÷àå ïðîäàæè,
ïåðåäà÷è èçäåëèÿ èëè ïðè ïåðååçäå íà íîâîå
ìåñòî æèòåëüñòâà íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü, ÷òîáû
ðóêîâîäñòâî îñòàâàëîñü âìåñòå ñ èçäåëèåì, äëÿ
òîãî ÷òîáû åãî íîâûé âëàäåëåö ìîã îçíàêîìèòüñÿ
ñ ïðàâèëàìè ýêñïëóàòàöèè è ñ ñîîòâåòñòâóþùèìè
ïðåäóïðåæäåíèÿìè.
! Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèè: â íèõ
ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ î ìîíòàæå èçäåëèÿ,
åãî ýêñïëóàòàöèè è áåçîïàñíîñòè.
Âåíòèëÿöèÿ
Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ íàäëåæàùåé âåíòèëÿöèè
íåîáõîäèìî ñíÿòü çàäíþþ ïàíåëü íèøè êóõîííîãî
ýëåìåíòà. Ðåêîìåíäóåòñÿ óñòàíîâèòü äóõîâîé
øêàô íà äâà äåðåâÿííûõ áðóñêà èëè íà ñïëîøíîå
îñíîâàíèå ñ îòâåðñòèåì äèàìåòðîì íå ìåíåå 45 õ
560 ìì (ñì. ñõåìû).
560
mm
.
45 m
m.
Ðàñïîëîæåíèå
! Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èãðàòü ñ óïàêîâî÷íûìè
ìàòåðèàëàìè. Óïàêîâêà äîëæíà áûòü óíè÷òîæåíà â
ñîîòâåòñòâèè ñ ïðàâèëàìè ðàçäåëüíîãî ñáîðà
ìóñîðà (ñì. Ïðåäîñòî ðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè).
! Ìîíòàæ èçäåëèÿ ïðîèçâîäèòñÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ
äàííûìè èíñòðóêöèÿìè êâàëèôèöèðîâàííûìè
ñïåöèàëèñòàìè. Íåïðàâèëüíûé ìîíòàæ èçäåëèÿ
ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîâðåæäåíèÿ èìóùåñòâà è
ïðè÷èíèòü óùåðá ëþäÿì è äîìàøíèì æèâîòíûì.
Âñòðîåííûé ìîíòàæ
Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ èñïðàâíîãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ
âñòðàèâàåìîãî èçäåëèÿ êóõîííûé ýëåìåíò äîëæåí
èìåòü ñîîòâåòñòâóþùèå õàðàêòåðèñòèêè:
• ïàíåëè êóõîííûõ ýëåìåíòîâ, ïðèëåãàþùèõ ê
äóõîâîìó øêàôó, äîëæíû áûòü âûïîëíåíû èç
òåðìîñòîéêîãî ìàòåðèàëà;
• êëåé êóõîííûõ ýëåìåíòîâ ýëåìåíòîâ,
øïîíèðîâàííûõ äåðåâîì, äîëæåí áûòü
óñòîé÷èâûì ê òåìïåðàòóðå 100°C.
• äëÿ âñòðàèâàíèÿ äóõîâîãî øêàôà ïîä êóõîííûì
òîïîì (ñì. ñõåìó) èëè â øêàô-ïåíàë íèøà
êóõîííîãî ýëåìåíòà äîëæíà èìåòü ñëåäóþùèå
ðàçìåðû:
45 m
m.
Öåíòðîâêà è êðåïëåíèå
4 êðåïåæíûõ ýëåìåíòà ñ áîêîâ äóõîâîãî øêàôà
äîëæíû áûòü îòðåãóëèðîâàíû â ñîîòâåòñòâèè ñ 4
îòâåðñòèÿìè â ïåðèìåòðàëüíîé ðàìå â
çàâèñèìîñòè îò òîëùèíû áîêîâîé ïàíåëè
êóõîííîãî ýëåìåíòà:
òîëùèíà 20 ìì: ïîëíîñòüþ
óäàëèòå ñúåìíóþ ÷àñòü
êðåïåæíîãî ýëåìåíòà (ñì.
ñõåìó);
òîëùèíà 18 ìì: èñïîëüçóéòå
ïåðâûé ïàç, ñîãëàñíî óæå
ãîòîâîé êîíôèãóðàöèè
ïðîèçâîäèòåëÿ (ñì. ñõåìó);
òîëùèíà 16 ìì: èñïîëüçóéòå
âòîðîé ïàç (ñì. ñõåìó).
5 mm.
576 mm.
558
mm
.
593 mm.
23 mm.
.
. min
mm
547
595 mm.
RS
595
mm
24
545
.
mm
.
mm
.
! Ïîñëå âñòðàèâàíèÿ èçäåëèÿ â êóõîííûé ýëåìåíò
äîëæíà áûòü èñêëþ÷åíà âîçìîæíîñòü êàñàíèÿ ê
ýëåêòðè÷åñêèìè ÷àñòÿìè.
Ðàñõîä ýëåêòðîýíåðãèè, óêàçàííûé íà ïàñïîðòíîé
òàáëè÷êå èçäåëèÿ, áûë çàìåðÿí äëÿ äàííîãî òèïà
ìîíòàæà.
38
Äëÿ êðåïëåíèÿ èçäåëèÿ ê êóõîííîìó ýëåìåíòó:
îòêðîéòå äâåðöó äóõîâîãî øêàôà è çàâèíòèòå 4
øóðóïà äëÿ äåðåâÿííûõ ïàíåëåé â 4 îòâåðñòèÿ â
ïåðèìåòðàëüíîé ðàìå.
! Âñå çàùèòíûå ýëåìåíòû äîëæíû áûòü
çàêðåïëåíû òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû èõ ìîæíî áûëî
ñíÿòü òîëüêî ïðè ïîìîùè ñïåöèàëüíîãî
èíñòðóìåíòà.
Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå
!Äóõîâûå øêàôû, óêîìïëåêòîâàííûå
òðåõïîëþñíûì ñåòåâûì êàáåëåì, ðàñ÷èòàíû íà
ôóíêöèîíèðîâàíèå ñ ïåðåìåííûì òîêîì ñ
íàïðÿæåíèåì è ÷àñòîòîé ýëåêòðîïèòàíèÿ,
óêàçàííûìè íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå ñ äàííûìè
(ñì. íèæå).
Ïîäñîåäèíåíèå ñåòåâîãî êàáåëÿ
1. Îòêðîéòå çàæèìíóþ
êîðîáêó, íàæàâ ïðè
ïîìîùè îòâåðòêè íà
âûñòóïû ñ áîêîâ
êðûøêè: ïîòÿíèòå è
îòêðîéòå êðûøêó (ñì.
ñõåìó).
N
L
2. Ïîðÿäîê
ïîäñîåäèíåíèÿ
ñåòåâîãî êàáåëÿ:
îòâèíòèòå âèíò
êàáåëüíîãî ñàëüíèêà è
òðè âèíòà êîíòàêòîâ LNè çàòåì
ïðèêðåïèòå ïðîâîäà
ïîä ãîëîâêàìè âèíòîâ,
ñîáëþäàÿ öâåòîâóþ
ìàðêèðîâêó Ñèíèé (N)
Êîðè÷íåâûé (L) Æåëòî-
çåëåíûé
(ñì. ñõåìó).
3. Çàêðåïèòå ñåòåâîé êàáåëü â ñïåöèàëüíîì
êàáåëüíîì ñàëüíèêå.
4. Çàêðîéòå êðûøêó çàæèìíîé êîðîáêè.
Ïîäñîåäèíåíèå ñåòåâîãî êàáåëÿ èçäåëèÿ ê
ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ
Óñòàíîâèòå íà ñåòåâîé êàáåëü íîðìàëèçîâàííóþ
øòåïñåëüíóþ âèëêó, ðàñ÷èòàííóþ íà íàãðóçêó,
óêàçàííóþ íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå (ñì. ñáîêó).
 ñëó÷àå ïðÿìîãî ïîäêëþ÷åíèÿ ê ñåòè
ýëåêòðîïèòàíèÿ ìåæäó èçäåëèåì è ñåòüþ
íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü ìíîãîïîëþñíûé
âûêëþ÷àòåëü ñ ìèíèìàëüíûì ðàññòîÿíèåì ìåæäó
êîíòàêòàìè 3 ìì, ðàñ÷èòàííûé íà äàííóþ íàãðóçêó
è ñîîòâåòñòâóþùèé äåéñòâóþùèì íîðìàòèâàì
(âûêëþ÷àòåëü íå äîëæåí ðàçìûêàòü ïðîâîä
çàçåìëåíèÿ). Ñåòåâîé êàáåëü äîëæåí áûòü
ðàñïîëîæåí òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû íè â îäíîé
òî÷êå åãî òåìïåðàòóðà íå ïðåâûøàëà òåìïåðàòóðó
ïîìåùåíèÿ áîëåå ÷åì íà 50°C.
! Ýëåêòðîìîíòåð íåñåò îòâåòñòâåííîñòü çà
ïðàâèëüíîå ïîäêëþ÷åíèå èçäåëèÿ ê ýëåêòðè÷åñêîé
ñåòè è çà ñîáëþäåíèå ïðàâèë áåçîïàñíîñòè.
Ïåðåä îñóùåñòâëåíèåì ýëåêòðè÷åñêîãî
ïîäñîåäèíåíèÿ íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü ñëåäóþùåå:
• ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ñîåäèíåíà ñ
çàçåìëåíèåì è ñîîòâåòñòâîâàòü íîðìàòèâàì;
• ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ðàññ÷èòàíà íà
ìàêñèìàëüíóþ ïîòðåáëÿåìóþ ìîùíîñòü èçäåëèÿ,
óêàçàííóþ íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå (ñì. íèæå);
• íàïðÿæåíèå ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ äîëæíî
íàõîäèòüñÿ â ïðåäåëàõ çíà÷åíèé, óêàçàííûõ íà
ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå (ñì. íèæå);
• ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ñîâìåñòèìà ñî
øòåïñåëüíîé âèëêîé èçäåëèÿ. Â ïðîòèâíîì
ñëó÷àå çàìåíèòå ðîçåòêó èëè âèëêó; íå
èñïîëüçóéòå óäëèíèòåëè èëè òðîéíèêè.
! Èçäåëèå äîëæíî áûòü óñòàíîâëåíî òàêèì
îáðàçîì, ÷òîáû ñåòåâîé êàáåëü è ñåòåâàÿ ðîçåòêà
áûëè ëåãêî äîñòóïíû.
! Ñåòåâîé êàáåëü èçäåëèÿ íå äîëæåí áûòü ñîãíóò
èëè ñæàò.
! Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå ñîñòîÿíèå ñåòåâîãî êàáåëÿ
è â ñëó÷àå íåîáõîäèìîñòè ïîðó÷èòå åãî çàìåíó
òîëüêî óïîëíîìî÷åííûì òåõíèêàì (ñì. Ñåðâèñíîå
îáñëóæèâàíèå).
! Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà
ïîñëåäñòâèÿ íåñîáëþäåíèÿ ïåðå÷èñëåííûõ
âûøå òðåáîâàíèé.
ÏÀÑÏÎÐÒÍÀß ÒÀÁËÈ×ÊÀ
øèðèíà 43,5 ñì.
Ãàáàðèòíûå
âûñîòà 32 ñì.
ðàçìåðû
ãëóáèíà 41,5 ñì.
Îáúåì
56 ë 58
íàïðÿæåíèå ïðè 220-240 Â ~ 50
Ýëåêòðè÷åñêîå
Ãö ìàêñ. ïîãëîùàåìàÿ ìîùíîñòü
ïîäêëþ÷åíèå
2800 Âò
Äèðåêòèâà 2002/40/ÑÅ îá
ýòèêåòêàõ ýëåêòðè÷åñêèõ äóõîâûõ
øêàôîâ.
Íîðìàòèâ EN 50304
ÌÀÐÊÈÐÎÂÊÀ
ÏÎÒÐÅÁËÅÍÈß
ÝËÅÊÒÐÎÝÍÅÐÃÈÈ
Ðàñõîä ýëåêòðîýíåðãèè
Íàòóðàëüíàÿ êîíâåêöèÿ –
ôóíêöèÿ íàãðåâàíèÿ:
Òðàäèöèîííûé
Çàÿâëåíèå î ðàñõîäå
ýëåêòðîýíåðãèè êëàññà
ïðèíóäèòåëüíîé êîíâåêöèè ôóíêöèÿ íàãðåâàíèÿ:
ÃÐÈËÜ
Äàííîå èçäåëèå ñîîòâåòñòâóåò
ñëåäóþùèì Äèðåêòèâàì
Åâðîïåéñêîãî Ñîîáùåñòâà:
2006/95/CEE îò 12.12.2006
(Íèçêîå íàïðÿæåíèå) ñ
ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè –
2004/108/ÑÅÅ îò 15/12/04
(Ýëåêòðîìàãíèòíàÿ
ñîâìåñòèìîñòü) ñ ïîñëåäóþùèìè
èçìåíåíèÿìè – 93/68/ÑÅÅ îò
22/07/93 ñ ïîñëåäóþùèìè
èçìåíåíèÿìè.
2002/96/CE ñ ïîñëåäóþùèìè
èçìåíåíèÿìè.
1275/2008 stand-by/off mode.
39
RS
Îïèñàíèå
èçäåëèÿ
RS
Îáùèé âèä
Êîíñîëü óïðàâëåíèÿ
Äèñïëåé
40
Âêëþ÷åíèå è
ýêñïëóàòàöèÿ
Íàñòðîéêà ÷àñîâ
×àñû ìîæíî íàñòðîèòü êàê ïðè âûêëþ÷åííîì
äóõîâîì øêàôó, òàê è ïðè âêëþ÷åííîì, ïðè
óñëîâèè, ÷òî íå áûëî çàäàíî âðåìÿ îêîí÷àíèÿ
ïðèãîòîâëåíèÿ.
1. Íàæìèòå íåñêîëüêî ðàç êíîïêó
äî òåõ ïîð,
è
ïîêà íà ÄÈÑÏËÅÅ íå çàìèãàåò ñèìâîë
ïåðâûå äâà öèôðîâûå çíà÷åíèÿ;
2. ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ×ÀÑΠâ
ñòîðîíó “+” è “-” äëÿ íàñòðîéêè ÷àñîâ;
3. âíîâü íàæìèòå êíîïêó
äî òåõ ïîð, ïîêà íà
ÄÈÑÏËÅÅ íå çàìèãàþò äðóãèå äâà öèôðîâûå
çíà÷åíèÿ;
4. ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ×ÀÑΠâ
ñòîðîíó “+” è “-” äëÿ âûñòàâëåíèÿ ìèíóò;
5. âíîâü íàæìèòå êíîïêó
äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ.
Íàñòðîéêà òàéìåðà
Äàííàÿ ôóíêöèÿ íå ïðåðûâàåò ïðèãîòîâëåíèå è
íå çàâèñèò îò ðàáîòû äóõîâîãî øêàôà. Îíà
ïîçâîëÿåò âêëþ÷èòü çâóêîâîé ñèãíàë ïî èñòå÷åíèè
çàäàííîãî âðåìåíè.
1. Íàæìèòå íåñêîëüêî ðàç êíîïêó
äî òåõ ïîð,
ïîêà íà ÄÈÑÏËÅÅ íå çàìèãàåò ñèìâîë
è òðè
öèôðîâûå çíà÷åíèÿ;
2. ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ×ÀÑΠâ
ñòîðîíó “+” è “-” äëÿ âûñòàâëåíèÿ ìèíóò;
3. âíîâü íàæìèòå êíîïêó
äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ.
Íà äèñïëåå áóäåò ïîêàçàí îáðàòíûé îòñ÷åò âðåìåíè,
ïî çàâåðøåíèè êîòîðîãî âêëþ÷èòñÿ çâóêîâîé ñèãíàë.
Ýêñïëóàòàöèÿ äóõîâîãî øêàôà
! Ïðè ïåðâîì âêëþ÷åíèè äóõîâîãî øêàôà
ðåêîìåíäóåì ïðîêàëèòü åãî ïðèìåðíî â òå÷åíèå
÷àñà ïðè ìàêñèìàëüíîé òåìïåðàòóðå ñ çàêðûòîé
äâåðöåé. Çàòåì âûêëþ÷èòå äóõîâîé øêàô,
îòêðîéòå äâåðöó è ïðîâåòðèòå ïîìåùåíèå. Çàïàõ,
êîòîðûé âû ìîæåòå ïî÷óâñòâîâàòü, âûçâàí
èñïàðåíèåì âåùåñòâ, èñïîëüçîâàííûõ äëÿ
ïðåäîõðàíåíèÿ äóõîâîãî øêàôà.
! Íèêîãäà íå ñòàâüòå íèêàêèõ ïðåäìåòîâ íà äíî
äóõîâîãî øêàôà, òàê êàê îíè ìîãóò ïîâðåäèòü
ýìàëèðîâàííîå ïîêðûòèå.
! Âñåãäà ñòàâüòå ïîñóäó íà ïðèëàãàþùèåñÿ
ðåøåòêè.
! Äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ áëþä, òðåáóþùèé ðàññòîéêè,
ðåêîìåíäóåòñÿ íå îòêðûâàòü äâåðöó äóõîâêè âî
èçáåæàíèÿ îïàäàíèÿ òåñòà.
1. Âûáåðèòå íóæíóþ ïðîãðàììó ïðèãîòîâëåíèÿ ïðè
ïîìîùè ðóêîÿòêè ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ.
2. Äóõîâîé øêàô íà÷íåò ôàçó ïðåäâàðèòåëüíîãî
íàãðåâà, è çàãîðèòñÿ èíäèêàòîð íàãðåâà.
Íàñòðîéêà òåìïåðàòóðû ïðîèçâîäèòñÿ ïðè ïîìîùè
ðåãóëÿòîðà ÒÅÐÌÎÑÒÀÒ.
3. Êîãäà èíäèêàòîð ïðåäâàðèòåëüíîãî íàãðåâà
ïîãàñíåò, è ðàçäàñòñÿ çâóêîâîé ñèãíàë
çàâåðøåíèÿ íàãðåâà äóõîâêè: Âû ìîæåòå
ïîìåñòèòü â íåãî ïðîäóêò.
4. Â ïðîöåññå ïðèãîòîâëåíèÿ â ëþáîé ìîìåíò ìîæíî:
- èçìåíèòü ïðîãðàììó ïðèãîòîâëåíèÿ ïðè ïîìîùè
ðóêîÿòêè ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ;
- èçìåíèòü òåìïåðàòóðó ïðè ïîìîùè ðåãóëÿòîðà
ÒÅÐÌÎÑÒÀÒ;
- çàïðîãðàììèðîâàòü ïðîäîëæèòåëüíîñòü è âðåìÿ
îêîí÷àíèÿ ïðèãîòîâëåíèÿ (ñì ïðîãðàììû
ïðèãîòîâëåíèÿ);
- ïðåðâàòü ïðèãîòîâëåíèå, ïîâåðíóâ ðóêîÿòêó
ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ â ïîëîæåíèå «0».
5. Ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïðèãîòîâëåíèÿ ìîæåò áûòü
èçìåíåíà (ñì ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ).
6.  ñëó÷àå âíåçàïíîãî îòêëþ÷åíèÿ
ýëåêòðîïèòàíèÿ, åñëè òåìïåðàòóðà â äóõîâîì
øêàôó íå ñëèøêîì ïîíèçèëàñü, ñðàáàòûâàåò
ñèñòåìà, âîçîáíîâëÿþùàÿ ïðîãðàììó
ïðèãîòîâëåíèÿ ñ ìîìåíòà, â êîòîðûé îíà áûëà
ïðåðâàíà. Ïðîãðàììèðîâàíèå, ñäåëàííîå â
îæèäàíèè ïðîäîëæåíèÿ ïðîãðàììû, íå
ñîõðàíÿåòñÿ ïîñëå âîçâðàùåíèÿ ýëåêòðîïèòàíèÿ è
äîëæíî áûòü âûïîëíåíî ïîâòîðíî.
Îõëàäèòåëüíàÿ âåíòèëÿöèÿ
Äëÿ ïîíèæåíèÿ òåìïåðàòóðû ñíàðóæè äóõîâîãî
øêàôà â ïðîöåññå ïðèãîòîâëåíèÿ, îõëàäèòåëüíûé
âåíòèëÿòîð ñîçäàåò ïîòîê âîçäóõà ìåæäó
ïåðåäíåé ïàíåëüþ è äâåðöåé äóõîâîãî øêàôà. Â
íà÷àëå ïðîãðàììû ïèðîëèòè÷åñêîé ÷èñòêè
PIROLISI âåíòèëÿòîð îõëàæäåíèÿ ðàáîòàåò íà
ìàëîé ñêîðîñòè.
Ïî çàâåðøåíèè ïðèãîòîâëåíèÿ âåíòèëÿòîð
ïðîäîëæàåò ðàáîòàòü âïëîòü äî íàäëåæàùåãî
îõëàæäåíèÿ äóõîâêè.
Îñâåùåíèå äóõîâîãî øêàôà
Ëàìïî÷êà ìîæåò áûòü âêëþ÷åíà â ëþáîé ìîìåíò,
äàæå ïðè âûêëþ÷åííîé äóõîâêå, ïðè îòêðûâàíèè
äâåðöû.
Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ â ðó÷íîì
ðåæèìå
Êàæäàÿ ïðîãðàììà èìååò çàäàííóþ òåìïåðàòóðó
ïðèãîòîâëåíèÿ. Òåìïåðàòóðà ìîæåò áûòü íàñòðîåíà
âðó÷íóþ îò 30°C äî 300°C (òàì, ãäå ýòî âîçìîæíî).
Ïðîãðàììà ÎÄÍÎÂÐÅÌÅÍÍÎÅ
ÏÐÈÃÎÒÎÂËÅÍÈÅ ÍÀ ÍÅÑÊÎËÜÊÈÕ ÓÐÎÂÍßÕ
Âêëþ÷àþòñÿ âñå íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû è
âåíòèëÿòîð. Òàê êàê æàð ÿâëÿåòñÿ ïîñòîÿííûì âî
âñåì äóõîâîì øêàôó, âîçäóõ îáåñïå÷èâàåò
îäíîðîäíîå ïðèãîòîâëåíèå è ïîäðóìÿíèâàíèå
ïðîäóêòà. Ìîæíî îäíîâðåìåííî èñïîëüçîâàòü íå
áîëåå òðåõ óðîâíåé â äóõîâêå.
Ïðîãðàììà ÒÐÀÄÈÖÈÎÍÍÛÉ ÐÅÆÈÌ
 ðåæèìå òðàäèöèîííîãî ïðèãîòîâëåíèÿ
ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü òîëüêî îäèí óðîâåíü.
41
RS
RS
Ïðîãðàììà ÃÐÈËÜ
Âêëþ÷àåòñÿ âåðõíèé íàãðåâàòåëüíûé ýëåìåíò.
Âûñîêàÿ òåìïåðàòóðà è æàð ïðÿìîãî äåéñòâèÿ
ãðèëÿ ðåêîìåíäóåòñÿ äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ
ïðîäóêòîâ, íóæäàþùèõñÿ â âûñîêîé
ïîâåðõíîñòíîé òåìïåðàòóðå. Ãîòîâüòå áëþäà ñ
çàêðûòîé äâåðöåé äóõîâîãî øêàôà.
Ïðîãðàììà ÃÐÈËÜ-ÂÅÐÒÅË
Âêëþ÷àåòñÿ âåðõíèé íàãðåâàòåëüíûé ýëåìåíò è
âåðòåë. Äàííàÿ ôóíêöèÿ îïòèìàëüíî ïîäõîäèò äëÿ
ïðèãîòîâëåíèÿ íà âåðòåëå. Ãîòîâüòå áëþäà ñ
çàêðûòîé äâåðöåé äóõîâîãî øêàôà.
Ïðîãðàììû ÍÈÇÊÀß ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ
Ýòîò ðåæèì ïðèãîòîâëåíèÿ ñëóæèò äëÿ ðàññòîéêè
òåñòà, ðàçìîðîçêè ïðîäóêòîâ, ïðèãîòîâëåíèÿ
éîãóðòîâ, áîëåå èëè ìåíåå áûñòðîãî ðàçîãðåâà
ãîòîâûõ áëþä, äëÿ ïðîäîëæèòåëüíîãî
ïðèãîòîâëåíèÿ ïðè íèçêîé òåìïåðàòóðå. Â äàííîì
ðåæèìå ìîæíî âûáðàòü îäíó èç ñëåäóþùèõ
òåìïåðàòóð: 40, 85, 120 °C.
Âåðòåë
Ïîðÿäîê âêëþ÷åíèÿ
âåðòåëà (ñì. ñõåìó):
1. óñòàíîâèòå ïðîòèâåíü íà 1-ûé óðîâåíü;
2. óñòàíîâèòå äåðæàòåëü âåðòåëà íà 3-èé óðîâåíü
è âñòàâüòå âåðòåë â ñïåöèàëüíîå îòâåðñòèå â
çàäíåé ñòåíêå äóõîâîãî øêàôà;
3. âêëþ÷èòå âåðòåë, âûáðàâ ñèìâîëû
;
Ïîñëå íà÷àëà âûïîëíåíèÿ ïðîãðàììû ïðè
îòêðûâàíèè äâåðöû äóõîâêè âåðòåë
îñòàíàâëèâàåòñÿ.
Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ â
àâòîìàòè÷åñêîì ðåæèìå
Òåìïåðàòóðà è ïðîäîëæèòåëüíîñòü
ïðèãîòîâëåíèÿ çàäàþòñÿ àâòîìàòè÷åñêè
ñèñòåìîé C.O.P.® (Îïòèìàëüíîå
çàïðîãðàììèðîâàííîå ïðèãîòîâëåíèå), ÷òî
àâòîìàòè÷åñêè ãàðàíòèðóåò èäåàëüíûé ðåçóëüòàò
ïðèãîòîâëåíèÿ. Ïðèãîòîâëåíèå àâòîìàòè÷åñêè
ïðîäóêò çàâåðøàåòñÿ, è äóõîâîé øêàô âêëþ÷àåò
çâóêîâîé ñèãíàë, îçíà÷àþùèé, ÷òî áëþäî ãîòîâî.
Ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïðèãîòîâëåíèÿ ìîæåò áûòü
èçìåíåíà íà íåñêîëüêî ìèíóò â îïèñàííîì íèæå
ïîðÿäêå, â îïèñàíèè îòäåëüíûõ ðåæèìîâ.
42
Ïðîãðàììà ÕËÅÁ
Ýòà ïðîãðàììà ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ âûïå÷êè õëåáà.
Äëÿ îïòèìàëüíîãî ðåçóëüòàòà ðåêîìåíäóåì ñòðîãî
ñëåäîâàòü ïðèâåäåííûì íèæå èíñòðóêöèÿì:
• ñîáëþäàéòå ðåöåïò;
• ìàêñèìàëüíûé âåñ íà ïðîòèâåíü;
• íå çàáûâàéòå íàëèòü 1 äë õîëîäíîé âîäû â
ïðîòèâåíü, óñòàíîâëåííûé íà 5-îì óðîâíå;
Õëåá ïîìåùàåòñÿ â äóõîâêó áåç åå
ïðåäâàðèòåëüíîãî íàãðåâà. Åñëè Âû õîòèòå
ïîìåñòèòü òåñòî â äóõîâîé øêàô, íàãðåòûé ïîñëå
ïðèãîòîâëåíèÿ ïðè âûñîêîé òåìïåðàòóðå, íà
äèñïëåå áóäåò ïîêàçàíà íàäïèñü «Hot» äî òåõ ïîð,
ïîêà òåìïåðàòóðà â äóõîâêå íå ïîíèçèòñÿ äî 40°Ñ.
Íà äàííîì ýòàïå ìîæíî ïîìåñòèòü â äóõîâêó õëåá
äëÿ âûïå÷êè.
Ðåöåïò ÕËÅÁÀ:
1 ïðîòèâåíü ìàêñ. íà 1000 ãð, íèæíèé óðîâåíü
Ðåöåïò íà 1000 ãð. òåñòà: 600 ãð. ìóêè, 360 ãð.
âîäû, 11 ãð. ñîëè, 25 ãð. ñâåæèõ äðîææåé (èëè 2
ïàêåòèêà ñóõèõ äðîææåé)
Ïðèãîòîâëåíèå:
• Ñìåøàéòå â áîëüøîé ìèñêå ìóêó ñ ñîëüþ.
• Ðàçâåäèòå äðîææè â òåïëîé âîäå (ïðèìåðíî 35°C).
• Ñäåëàéòå â öåíòðå ìóêè ëóíêó.
• Íàëåéòå â ëóíêó ðàçâåäåííûå â âîäå äðîææè.
• Çàìåñèòå â òå÷åíèå 10 ìèíóò îäíîðîäíîå,
ýëàñòè÷íîå òåñòî, íå ïðèëèïàþùåå ê ðóêàì.
• Ñôîðìèðóéòå èç òåñòà øàð, ïîìåñòèòå åãî â
ìèñêó è íàêðîéòå åãî ïðîçðà÷íîé êóõîííîé
ïëåíêîé âî èçáåæàíèå çàñûõàíèÿ ïîâåðõíîñòè
òåñòà. Ïîìåñòèòå ìèñêó ñ òåñòîì íà ðàññòîéêó â
äóõîâîé øêàô, âêëþ÷èâ ðó÷íîé ðåæèì ÍÈÇÊÀß
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ 40°C è äàéòå åìó ïîäíÿòüñÿ
ïðèìåðíî â òå÷åíèå 1 ÷àñà (òåñòî äîëæíî
óâåëè÷èòüñÿ âäâîå â îáúåìå).
• Ðàçäåëèòå ïîäîøåäøåå òåñòî íà ÷àñòè.
• Ðàçëîæèòå áóëêè íà ïðîòèâåíå íà ëèñòå áóìàãè
äëÿ äóõîâêè.
• Ïîñûïüòå áóëêè ìóêîé.
• Ñäåëàéòå ñâåðõó áóëîê íàäðåçû.
• íå çàáûâàéòå íàëèòü 1 äë õîëîäíîé âîäû â
ïðîòèâåíü, óñòàíîâëåííûé íà 5-îì óðîâíå.
Äëÿ ÷èñòêè èñïîëüçóéòå âîäó ñ óêñóñîì.
• Õëåá ïîìåùàåòñÿ â äóõîâêó áåç åå
ïðåäâàðèòåëüíîãî íàãðåâà.
• Âêëþ÷èòå ïðèãîòîâëåíèå
ÕËÅÁ
• Ïî çàâåðøåíèè âûïå÷êè âûëîæèòå ãîòîâûå áóëêè
íà ðåøåòêó âïëîòü äî èõ ïîëíîãî îõëàæäåíèÿ.
Ïðîãðàììà ÏÈÖÖÀ
Ýòà ïðîãðàììà ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ âûïå÷êè
ïèööû. Ñìîòðèòå ðåöåïò è îïèñàíèå ïðîãðàììû â
ñëåäóþùåì ïàðàãðàôå.
Äëÿ îïòèìàëüíîãî ðåçóëüòàòà ðåêîìåíäóåì ñòðîãî
ñëåäîâàòü ïðèâåäåííûì íèæå èíñòðóêöèÿì:
• ñîáëþäàéòå ðåöåïò;
• âåñ òåñòà äîëæåí áûòü îò 500 äî 700 ãð.
• ñëåãêà ñìàæüòå ìàñëîì ïðîòèâåíü è ëîòêè.
Ïèööà ïîìåùàåòñÿ â äóõîâêó áåç åå
ïðåäâàðèòåëüíîãî íàãðåâà. Åñëè Âû õîòèòå
ïîìåñòèòü ïèööó â äóõîâîé øêàô, íàãðåòûé ïîñëå
ïðèãîòîâëåíèÿ ïðè âûñîêîé òåìïåðàòóðå, íà äèñïëåå
áóäåò ïîêàçàíà íàäïèñü «Hot» äî òåõ ïîð, ïîêà
òåìïåðàòóðà â äóõîâêå íå ïîíèçèòñÿ äî 120°Ñ. Íà
äàííîì ýòàïå ìîæíî ïîìåñòèòü â äóõîâêó ïèööó.
Ðåöåïò ÏÈÖÖÛ:
1 ïðîòèâåíü, íèæíèé óðîâåíü, õîëîäíàÿ èëè
íàãðåòàÿ äóõîâêà
Ðåöåïò äëÿ 3-õ ïèöö âåñîì ïðèìåðíî 550 ãð: 1000
ãð. ìóêè, 500 ãð. âîäû, 20 ãð. ñîëè, 20 ãð. ñàõàðà,
10 ë3 îëèâêîâîãî ìàñëà, 20 ãð. Ïèâíûõ äðîææåé
(èëè 2 ïàêåòèêà ñóõèõ äðîææåé)
• Ðàññòîéêà òåñòà ïðè êîìíàòíîé òåìïåðàòóðå: 1
÷àñ èëè â ðó÷íîì ðåæèìå ÍÈÇÊÀß
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ ïðè 40°Ñ äàòü ðàññòîÿòüñÿ
ïðèìåðíî â òå÷åíèå 30/45 ìèíóò.
• Ïèööà ïîìåùàåòñÿ â äóõîâêó áåç åå
ïðåäâàðèòåëüíîãî íàãðåâà.
• Âêëþ÷èòå ïðèãîòîâëåíèå
ÏÈÖÖÀ
Ïðîãðàììà ÆÀÐÊÎÅ ÈÇ ÒÅËßÒÈÍÛ
Ýòà ïðîãðàììà ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ
òåëÿòèíû, ãîâÿäèíû, ñâèíèíû, áàðàíèíû. Ìÿñî
ïîìåùàåòñÿ â äóõîâêó áåç åå ïðåäâàðèòåëüíîãî
íàãðåâà. Òåì íå ìåíåå Âû ìîæåòå ðàçîãðåòü
äóõîâêó ïåðåä ïîìåùåíèåì â íåå ìÿñà.
Ïðîãðàììà ÊÎÍÄÈÒÅÐÑÊÀß ÂÛÏÅ×ÊÀ
Ýòà ïðîãðàììà èäåàëüíî ïîäõîäèò äëÿ âûïå÷êè
êîíäèòåðñêèõ èçäåëèé. Âûïå÷êà ïîìåùàåòñÿ â
äóõîâêó áåç åå ïðåäâàðèòåëüíîãî íàãðåâà. Òåì íå
ìåíåå Âû ìîæåòå ðàçîãðåòü äóõîâêó ïåðåä
ïîìåùåíèåì â íåå âûïå÷êè.
Ïðîãðàììèðîâàíèå ïðèãîòîâëåíèÿ
Çàïðîãðàììèðîâàòü ïðèãîòîâëåíèå ìîæíî òîëüêî
ïîñëå âûáîðà ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ.
Ïîðÿäîê íàñòðîéêè ïðîäîëæèòåëüíîñòè
ïðèãîòîâëåíèÿ
1. Íàæìèòå íåñêîëüêî ðàç êíîïêó
äî òåõ ïîð,
ïîêà íà ÄÈÑÏËÅÅ íå çàìèãàåò ñèìâîë
è òðè
öèôðîâûå çíà÷åíèÿ;
2. ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ×ÀÑΠâ
ñòîðîíó “+” è “-” äëÿ âûñòàâëåíèÿ íóæíîé
ïðîäîëæèòåëüíîñòè;
3. âíîâü íàæìèòå êíîïêó
äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ;
4. ïî èñòå÷åíèè çàäàííîãî âðåìåíè íà äèñïëåå
ïîêàçûâàåòñÿ íàäïèñü END (ÊÎÍÅÖ), è äóõîâîé øêàô
çàâåðøàåò ïðèãîòîâëåíèå ñî çâóêîâûì ñèãíàëîì.
• Ïðèìåð: â 9:00 âû çàäàåòå ïðèãîòîâëåíèå, íà
êîòîðîå ïîòðåáóåòñÿ 1 ÷àñ 15 ìèíóò. Ïðèãîòîâëåíèå
àâòîìàòè÷åñêè çàâåðøèòñÿ â 10:15.
Íàñòðîéêà îêîí÷àíèÿ ïðèãîòîâëåíèÿ
Íàñòðîèòü îêîí÷àíèÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ìîæíî òîëüêî
ïîñëå íàñòðîéêè ïðîäîëæèòåëüíîñòè ïðèãîòîâëåíèÿ.
1. Âûïîëíèòå îïåðàöèè ñ ïóíêòà 1 ïî ïóíêò 3, â
êîòîðûõ îïèñûâàåòñÿ ïîðÿäîê íàñòðîéêè
ïðîäîëæèòåëüíîñòè;
2. çàòåì íàæìèòå íåñêîëüêî ðàç êíîïêó
äî òåõ
ïîð, ïîêà íà ÄÈÑÏËÅÅ íå çàìèãàåò ñèìâîë
è
äâà öèôðîâûõ çíà÷åíèÿ;
3. ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ×ÀÑΠâ
ñòîðîíó “+” è “-” äëÿ íàñòðîéêè ÷àñîâ;
4. âíîâü íàæìèòå êíîïêó
äî òåõ ïîð, ïîêà íà
ÄÈÑÏËÅÅ íå çàìèãàþò äðóãèå äâà öèôðîâûå
çíà÷åíèÿ;
5. ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ×ÀÑΠâ
ñòîðîíó “+” è “-” äëÿ âûñòàâëåíèÿ ìèíóò;
6. âíîâü íàæìèòå êíîïêó
äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ;
7. ïî èñòå÷åíèè çàäàííîãî âðåìåíè íà äèñïëåå
ïîêàçûâàåòñÿ íàäïèñü END (ÊÎÍÅÖ), è äóõîâîé øêàô
çàâåðøàåò ïðèãîòîâëåíèå ñî çâóêîâûì ñèãíàëîì.
• Ïðèìåð: â 9.00 âû ïðîãðàììèðóåòå
ïðèãîòîâëåíèå, íà êîòîðîå ïîòðåáóåòñÿ 1 ÷àñ 15
ìèíóò, è âðåìÿ 12:30, êîãäà ïðèãîòîâëåíèÿ
äîëæíî çàâåðøèòüñÿ. Ïðîãðàììà àâòîìàòè÷åñêè
çàïóñêàåòñÿ â 11:15:00.
Âêëþ÷åííûå ñèìâîëû
è
îçíà÷àþò, ÷òî
ïðèãîòîâëåíèå áûëî çàïðîãðàììèðîâàíî. Íà
ÄÈÑÏËÅÅ ïîïåðåìåííî ïîêàçûâàåòñÿ âðåìÿ
îêîí÷àíèÿ ïðèãîòîâëåíèÿ è ïðîäîëæèòåëüíîñòü
ïðèãîòîâëåíèÿ.
Äëÿ îòìåíû ïðîãðàììû ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó
ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ â ïîëîæåíèå «0».
Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ïðèãîòîâëåíèþ
 ðåæèìå âåíòèëèðóåìîãî ïðèãîòîâëåíèÿ íå
èñïîëüçóéòå 1-ûé è 5-ûé óðîâíè: îíè ïîäâåðãàþòñÿ
ïðÿìîìó âîçäåéñòâèþ ãîðÿ÷åãî âîçäóõà, êîòîðûé
ìîæåò ñæå÷ü äåëèêàòíûå ïðîäóêòû.
Ïðè èñïîëüçîâàíèè ðåæèìà ÂÅÐÒÅË ïîìåñòèòå
ïðîòèâåíü íà óðîâåíü 1 äëÿ ñáîðà æèäêîñòåé,
âûäåëÿåìîãî ïðè æàðêå (ñîê è/èëè æèð).
ÎÄÍÎÂÐÅÌÅÍÍÎÅ ÏÐÈÃÎÒÎÂËÅÍÈÅ ÍÀ
ÍÅÑÊÎËÜÊÈÕ ÓÐÎÂÍßÕ
• Èñïîëüçóþòñÿ 2-îé è 4-ûé óðîâíè, íà 2-îé
ïîìåùàþòñÿ ïðîäóêòû, òðåáóþùèå áîëåå
èíòåíñèâíîãî æàðà.
• Óñòàíîâèòå ïðîèòâåíü ñíèçó, à ðåøåòêó ñâåðõó.
ÏÈÖÖÀ
• Èñïîëüçóéòå ïðîòèâåíü èç ëåãêîãî àëþìèíèÿ,
óñòàíàâëèâàÿ åãî íà ïðèëàãàþùóþñÿ ðåøåòêó.
Ïðè èñïîëüçîâàíèè ïðîòèâåíÿ âðåìÿ âûïå÷êè
óäëèíÿåòñÿ, ÷òî çàòðóäíÿåò ïîëó÷åíèå
õðóñòÿùåé ïèööû.
•  ñëó÷àå âûïå÷êè ïèööû ñ îáèëüíîé íà÷èíêîé
ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëîæèòü íà ïèööó ñûð
ìîööàðåëëà â ñåðåäèíå âûïå÷êè.
43
RS
Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ â äóõîâîì øêàôó
ÌßÑÎ
ÇÅÐÍÎÁÎÁÎÂÛÅ
ÏÅÐÂÛÅ ÁËÞÄÀ
ÏÐÎÄÓÊÒÛ
44
ÏÐÈÌÅÐÛ
ÔÓÍÊÖÈß
Íåñëàäêèé áèñêâèòíûé êåêñ
áèñêâèòíûé êåñê ñ îëèâêàìè, ñ òóíöîì è ò.ä.
Äîìàøíèå òîðòû
äîìàøíèé ñûðíûé òîðò, çàïåêàíêà ñ ñåìãîé,...
Êîíäèòåðñêàÿ âûïå÷êà
èëè Ïðèãîòîâëåíèå íà
íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ
Êîíäèòåðñêàÿ âûïå÷êà
èëè Ïðèãîòîâëåíèå íà
íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ
Áëþäà â ãîðøî÷êàõ
ðûáà, ìÿñî, îâîùè, ãóñèíà ïå÷åíü è ò.ä. â ãîðøî÷êå
Áëþäà â ëîòêàõ
çàïåêàíêà èç êóðèíîé ïå÷åíè, ïþðå èç ñåìãè, ÿéöà â
ëîòêå è ò.ä.
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ
ÒÈÏ ÏÐÎÒÈÂÅÍß
160 °C
ôîðìà äëÿ òîðòà ñòàâèòñÿ íà
ïðîòèâåíü
200 °C
Òðàäèöèîííûé
160 °C
Òðàäèöèîííûé
160 °C
Îäíîâðåìåííîå
ïðèãîòîâëåíèå íà
íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ
Îäíîâðåìåííîå
ïðèãîòîâëåíèå íà
íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ
Ñóôëå
ñûðíîå, îâîùíîå, ðûáíîå è ò.ä. ñóôëå
Ôàðøèðîâàííûå îâîùè
êàðòîôåëü, ïîìèäîðû, êàáà÷êè, êàïóñòà è ò.ä.
Îâîùè, òóøåíûå â ãîðøî÷êå
ñàëàò ëàòóê, ìîðêîâü ñ øàôðàíîì, ñêîðöîáüÿíêà è ò.ä.
Òðàäèöèîííûé
200 °C
Îòêðûòûé ïèðîã ôëàí
ãðèáíîé ôëàí, îâîùíûå îëàäüè è ò.ä.
Òðàäèöèîííûé
160 °C
Áëþäà â ãîðøî÷êàõ
îâîùè â ãîðøî÷êå
Òðàäèöèîííûé
160 °C
Ñóôëå
ñóôëå èç ñïàðæè, ïîìèäîðîâ è ò.ä.
Ïëþäà â òåñòå
îâîùíàÿ çàïåêàíêà è ò.ä.
Áëþäà â ôîëüãå
òðþôåëè è ò.ä.
Ðèñ
Ïëîâ
ÏÐÎÄÓÊÒÛ
ÏÐÈÌÅÐÛ
Ïòèöà íà âåðòåëå
êóðèöà, öûïëÿòà
êðóïíûå êóñêè òóøåíîãî
ìÿñà
Îäíîâðåìåííîå
ïðèãîòîâëåíèå íà
íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ
Îäíîâðåìåííîå
ïðèãîòîâëåíèå íà
íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ
Îäíîâðåìåííîå
ïðèãîòîâëåíèå íà
íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ
Òðàäèöèîííûé
200 °C
ôîðìà äëÿ òîðòà ñòàâèòñÿ íà
ïðîòèâåíü
íà ïðîòèâåíå
ôîðìà äëÿ òîðòà ñòàâèòñÿ íà
ïðîòèâåíü
ãîðøî÷åê, óñòàíàâëèâàåìûé íà
ïðîòèâåíü
ëîòîê èëè ôîðìà äëÿ òîðòà
ñòàâÿòñÿ íà ïðîòèâåíü (íà ïàðó ñ
óæå ãîðÿ÷åé âîäîé)
ôîðìà äëÿ òîðòà ñòàâÿòñÿ íà
ïðîòèâåíü (íà ïàðó ñ óæå ãîðÿ÷åé
âîäîé)
200 °C
ôîðìà äëÿ òîðòà ñòàâèòñÿ íà
ïðîòèâåíü
200 °C
íà ïðîòèâåíå
200 °C
ïðîäóêò â ôîëüãå ïîìåùàåòñÿ íà
ïðîòèâåíü
180 °C
ëîòîê óñòàíàâëèâàåòñÿ íà
ïðîòèâåíü
ÒÈÏ ÏÐÎÒÈÂÅÍß
Âåðòåë
270 °C
íîãà, òóøåíàÿ öåëèêîì, êðóïíûé
êàïëóí èëè èíäåéêà è ò.ä.
Îäíîâðåìåííîå
ïðèãîòîâëåíèå íà
íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ
180°C (íà 1/3
ïðèãîòîâëåíèÿ
ïîíèçèòü äî 160°C)
Ìÿñî òóøåíîå â
ãîðøî÷êå,
òðàäèöèîííûå áëþäà
ãîâÿäèíà, òóøåíàÿ â âèíå
áóðãîíüîí, êðîëèê ïî-îõîòíè÷üè,
òåëÿòèíà â ãîðøî÷êå Ìàðåíãî,
òóøåíàÿ ÿãíÿòèíà, êóðèöà ïîáàñêè, è ò.ä., áàêåíõîâ, áëþäà â
ëîòêàõ è ò.ä.
êðåïëåíèÿ äëÿ âåðòåëà
ìÿñî ïîìåùàåòñÿ íà
ïðîòèâåíü è ðåãóëÿðíî
ïîëèâàåòñÿ âûäåëÿåìûì
ñîêîì
Òðàäèöèîííûé
190 °C
Áëþäà íà ãðèëå
áèôøòåêñû, îòáèâíûå, êîëáàñêè,
øàøëûê, êóðèíûå îêîðî÷êà è ò.ä.
ÃÐÈËÜ
200 °C
Ìÿñî â òåñòå
ãîâÿæüÿ âûðåçêà Âåëëèíãòîí, íîãà
â òåñòå è ò.ä.
Îäíîâðåìåííîå
ïðèãîòîâëåíèå íà
íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ
200 °C
Áëþäà â ñîëÿíîé êîðêå
ïòèöà â ñîëÿíîé êîðêå è ò.ä.
Îäíîâðåìåííîå
ïðèãîòîâëåíèå íà
íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ
240 °C
Ðûáà-ãðèëü è øàøëûê
èç ðûáû
ëàâðàê, ñêóìáðèÿ, ñàðäèíû,
ñðåäèçåìíîìîðñêàÿ ñóëòàíêà,
òóíåö è ò.ä.
ÃÐÈËÜ
180 °C
äîðàäà, êàðï è ò.ä.
Îäíîâðåìåííîå
ïðèãîòîâëåíèå íà
íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ
200 °C
íà ïðîòèâåíå
ñåìãà, ìîðñêîé åðø, òðåñêà,
ëàâðàê è ò.ä.
Òðàäèöèîííûé
200 °C
íà ïðîòèâåíå
200 °C
íà ïðîòèâåíå
200 °C
íà ïðîòèâåíå
Ðûáà â ôîëüãå
êàìáàëà, ëèìàíäà, ìîëëþñêè
ñàíò-æàê è ò.ä.
Ðûáà â òåñòå (â
ïåñî÷íîì èëè ñëîåíîì
òåñòå)
ñåìãà, øàøëûê èç ðûáû è ò.ä.
Ñóôëå
ìîëëþñêè ñàíò-æàê è ò.ä.
Ðûáà â ñîëÿíîé êîðêå
ëàâðàê, êàðï è ò.ä.
ÐÅÆÈÌ
200 °C
íà ïðîòèâåíå
ôîðìà ñ ãîðøî÷êàìè ñòàâèòñÿ íà
ïðîòèâåíü (íà ïàðó ñ óæå ãîðÿ÷åé
âîäîé)
ëîòîê ñòàâèòñÿ íà ïðîòèâåíü (íà
ïàðó ñ óæå ãîðÿ÷åé âîäîé)
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ
Ðûáà, ïðèãîòîâëåííàÿ
öåëèêîì
(ôàðøèðîâàííàÿ)
Ðûáíîå ôèëå (ñ
äîáàâëåíèåì âèíà èëè
äðóãèõ æèäêîñòåé)
ÐÛÁÀ
RS
Îäíîâðåìåííîå
ïðèãîòîâëåíèå íà
íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ
Îäíîâðåìåííîå
ïðèãîòîâëåíèå íà
íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ
Îäíîâðåìåííîå
ïðèãîòîâëåíèå íà
íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ
Îäíîâðåìåííîå
ïðèãîòîâëåíèå íà
íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ
200 °C
240 °C
ãîðøî÷åê,
óñòàíàâëèâàåìûé íà
ïðîòèâåíü
íà ãðèëå (óðîâåíü
âûáèðàåòñÿ â çàâèñèìîñòè
îò òîëùèíû êóñêà)
íà ïðîòèâåíå (äëÿ
áîëüøèõ ïîðöèé ïîñëå
çàïåêàíèÿ òåñòà ïîíèçèòü
òåìïåðàòóðó äî 160°C)
ìÿñî ïîìåùàåòñÿ íà
ïðîòèâåíü èëè ëîòîê
óñòàíàâëèâàåòñÿ íà
ïðîòèâåíü
íà ãðèëå (óðîâåíü
âûáèðàåòñÿ â çàâèñèìîñòè
îò òîëùèíû êóñêà)
ôîðìà äëÿ òîðòà,
óñòàíàâëèâàåìûé íà
ïðîòèâåíü
ðûáà ïîìåùàåòñÿ íà
ïðîòèâåíü èëè ëîòîê
óñòàíàâëèâàåòñÿ íà
ïðîòèâåíü
ÊÎÍÄÈÒÅÐÑÊÀßÂÛÏÅ×ÊÀ
Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ â äóõîâîì øêàôó
ÏÐÎÄÓÊÒÛ
ÏÐÈÌÅÐÛ
Ïå÷åíüå (íåäðîææåâîå òåñòî)
áèñêâèòû, ñàâîéñêîå ïå÷åíüå, ïå÷åíüå-ðóëåòû,
øîêîëàäíûé òîðò ñ îðåõàìè,
200 °C
Ïåñî÷íû å ïèðîãè èç äðîææåâîãî
òåñòà
ïèðîãè ñ ñàõàðîì, òîðòû èç ñóõàðåé ñ ôðóêòîâîé
íà÷èíêîé
180 °C
ÌÅËÊÀß
ÊÎÍÄÈÒÅÐÑÊÀß
ÂÛÏÅ×ÊÀ
ËÅÃÊÈÅ ÁËÞÄÀ
ÏÅÐÅÄ
ÄÅÑÅÐÒÎÌ
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ
Âûïå÷êà êîðæåé äëÿ ïåñî÷íûõ
ïèðîãîâ (ïåñî÷íîå òåñòî)
ïåñî÷íûå ïèðîãè ñ íà÷èíêîé èç ñâåæèõ ÿãîä
(êëóáíèêà, ìàëèíà è ò.ä.)
200 °C
Ïèðîãè (ïåñî÷íîå èëè ñëîåíîå
òåñòî)
ïèðîãè ñ íà÷èíêîé èç ãðóø è ò.ä.
180 °C
Êîíäèòåðñêàÿ âûïå÷êà
èëè Ïðèãîòîâëåíèå íà
íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ
220 °C
ïðîôèòåðîëè, ìåëêèå ýêëåðû, «îðåøêè», òîðò Ñàíò
Îíîðå è ò.ä
êðóàññàíû, ïåñî÷íûå òîðòû ñ ñàõàðîì, áóëî÷êè áåç
íà÷èíêè, ìåëêîå ïå÷åíüå ñàâàðèí è ò.ä.
ýêëåðû
Ìåëêàÿ êîíäèòåðñêàÿ âûïå÷êà
(èç äðîææåâîãî òåñòà)
Ýëüçàññêèé ïèðîã, áóëêè, êóëè÷, ñëàäêèé ïèðîã
ïå÷åíüå â áóìàæíûõ ôîðìî÷êàõ, ïå÷åíüå èç æèäêîãî
òåñòà è ò.ä.
ïåñî÷íîå ïå÷åíüå, ïå÷åíüå spritz, ñóõèå òàðòàëåòêè è
Ïåñî÷íîå òåñòî
ò.ä.
Ñëîåíîå òåñòî
ðàçëè÷íàÿ ñëàäêàÿ âûïå÷êà èç ñëîåíîãî òåñòà
Ìèíäàëüíîå ïå÷åíüå, êîêîñîâîå
ìèíäàëüíîå ïå÷åíüå ñ êîêîñîâûì îðåõîì èëè ñ
ïå÷åíüå
ìèíäàëåì
Äðîææåâîå òåñòî
ìåëêèå áóëî÷êè, ìåëêèå êðóàññàíû è ò.ä.
Áåëîå áåçå
ßíòàðíîå áåçå
Òåñòî äëÿ ïå÷åíüÿ
Ïóääèíã
Êðåìû è ñëàäêèå ôëàí èç ìàíêè êðåì-êàðàìåëü, êðåì-áðþ ëå, øîêîëàäíûé ôëàí è ò.ä.
Ðèñîâûé äåñåðò
ðèñ-êîíäå, èìïåðàòðñêèé ðèñ è ò.ä.
Ñóôëå
ñóôëå ñ ëèêåðîì, ôðóêòîâîå ñóôëå è ò.ä.
Ôðóêòû ñ íà÷èíêîé èëè ôðóêòû â
ôîëüãå
ÏÐÈÌÅÐÛ
ãðèáû, òðàâû, ôðóêòû èëè îâîùè,
íàðåçàííûå ëîìòèêàìè, è ò.ä.
190 °C
íà ïðîòèâåíå
íà ïðîòèâåíå
160 °C
íà ïðîòèâåíå èëè â ôîðìå äëÿ
òîðòîâ, óñòàíàâëèâàåìîé íà
ïðîòèâåíü
180 °C
íà ïðîòèâåíå
200 °C
íà ïðîòèâåíå
200 °C
íà ïðîòèâåíå
180 °C
íà ïðîòèâåíå
180 °C
70 °C
110 °C
íà ïðîòèâåíå
íà ïðîòèâåíå
íà ïðîòèâåíå
ôîðìà äëÿ òîðòà ñòàâèòñÿ íà
ïðîòèâåíü
Ôîðìû èëè ëîòîê,
óñòàíàâëèâàåìûå íà ïðîòèâåíü
(íà ïàðó íà ïðîòèâåíå)
ôîðìà äëÿ òîðòà ñòàâèòñÿ íà
ïðîòèâåíü
ôîðìà äëÿ òîðòà ñòàâèòñÿ íà
ïðîòèâåíü
ôîðìà äëÿ òîðòà,
óñòàíàâëèâàåìûé íà ïðîòèâåíü,
èëè ôðóêòû â ôîëüãå íà
ïðîòèâåíå
160 °C
180 °C
200 °C
Îäíîâðåìåííîå
ïðèãîòîâëåíèå íà
íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ
ÒÈÏ ÏÐÎÒÈÂÅÍß
ôîðìà äëÿ òîðòà ñòàâè òñÿ íà
ïðîòèâåíü
ôîðìà äëÿ òîðòà ñòàâèòñÿ íà
ïðîòèâåíü
ôîðìà äëÿ òîðòà ñòàâèòñÿ íà
ïðîòèâåíü
ôîðìà äëÿ òîðòà,
óñòàíàâëèâàåìûé íà ïðîòèâåíü
(ñóõàÿ ôàñîëü â òåñòå)
ôîðìà äëÿ òîðòà ñòàâèòñÿ íà
ïðîòèâåíü
180 °C
190 °C
Êîíäèòåðñêàÿ âûïå÷êà
èëè Ïðèãîòîâëåíèå íà
íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ
ÿáëîêè, ïå÷åíûå â äóõîâêå è ò.ä.
Éîãóðò
Ñóõèå ïðîäóêòû
Êîíäèòåðñêàÿ âûïå÷êà
èëè Ïðèãîòîâëåíèå íà
íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ
ïóääèíã èç õëåáà èëè áóëîê, ðèñîâûé ïóääèíã
ÏÐÎÄÓÊÒÛ
ÐÀÇÍÎÅ
ÔÓÍÊÖÈß
Òîðòû ñ áåëûì ñûðîì
Êðóïíàÿ êîíäèòåðñêàÿ âûïå÷êà
(èç äðîææåâîãî òåñòà)
ÔÐÓÊÒÛ
RS
200 °C
ÐÅÆÈÌ
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ
ÒÈÏ ÏÐÎÒÈÂÅÍß
Íèçêàÿ òåìïåðàòóðà
40 °C
ãîðøî÷åê ñòàâèòñÿ íà
ïðîòèâåíü
Íèçêàÿ òåìïåðàòóðà
85 °C
íà ðåøåòêå
Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ â àâòîìàòè÷åñêîì ðåæèìå
Ôóíåöèÿ
Ðåêîìåíäóåìîå
ïðèãîòîâëåíèå äëÿ...
ÏÐÈÌÅÐÛ
ÒÈÏ ÏÐÎÒÈÂÅÍß
Óðîâåíü
íà ïðîòèâåíå èëè â
ëîòêå
2
ôîðìà äëÿ òîðòà
ñòàâèòñÿ íà ðåøåòêó
2
2
Æàðêîå èç òåëÿòèíû
Æàðêîå èç
òåëÿòèíû
Æàðêîå èç ìÿñà
Áèñêâèòíûé êåêñ è ïèðîã
«×åòûðå ÷åòâåðòè» (ñ
õèìè÷åñêèìè äðîææàìè)
Êîíäèòåðñêàÿ
âûïå÷êà
Õëåá
Íàãðåâ
äóõîâêè
± 10
Ïåñî÷íûå òîðòû ñ ôðóêòîâîé
íà÷èíêîé (ïåñî÷íîå èëè
ñëîåíîå òåñòî, ñ íà÷èíêîé
ôëàí è áåç íåå)
ÿáëî÷íûé ïåñî÷íûé ïèðîã,
ïèðîã ñî ñëèâàìè
ìèðàáåëü, ñ ãðóøàìè è ò.ä.
ôîðìà äëÿ òîðòà
ñòàâèòñÿ íà ðåøåòêó
Ñëîåíîå òåñòî
ïèðîæêè ñ ÿáëîêàìè,
äîìàøíèå ïèðîãè,
òàðòàëåòêè ñ íà÷èíêîé è
ò.ä.
íà ïðîòèâåíå
2
íà ïðîòèâåíå
2
Êîíäèòåðñêèå èçäåëèÿ èç
íåäðîææåâîãî òåñòà
(âèøíåâûé ïèðîã, ñëî¸íûé
ïèðîã ñ ìèíäàëüíûì êðåìîì,
äîìàøíèé ïèðîã è ò.ä.)
Ïèööà
Æàðêîå èç ñâèíèíû
Æàðåíàÿ êóðèöà
Áàðàíüÿ íîãà
Æàðêîå èç ãîâÿäèíû
áèñêâèòíûé êåêñ ñ
ôðóêòîâîé íà÷èíêîé,
«ìðàìîðíûé» êåêñ, ïèðîã
«×åòûðå ÷åòâåðòè» è ò.ä.
Âðåìÿ
ïðèãîòîâëåíèÿ
(ìèíóòû)
Da +10 a +25
Da +5 a +15
±10
Da –20 a –5
Áåç
íàãðåâà
45**
Áåç
íàãðåâà
Âûñîêèå ïèööû, ë åïåøêè (ñ
çàìåñîì òåñòà)
2
28**
Ñ
íàãðåâîì
èëè áåç
íåãî
***
2
55
Áåç
íàãðåâà
* Óêàçàííàÿ ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïðèãîòîâëåíèÿ ñëóæèò òîëüêî â êà÷åñòâå ïðèìåðà è ìîæåò áûòü èçìåíåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ ëè÷íûìè âêóñàìè.
Âðåìÿ ðàçîãðåâàíèÿ äóõîâêè ÿâëÿåòñÿ ôèêñèðîâàííûì è íå ìîæåò áûòü èçìåíåíî âðó÷íóþ.
** Ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïðèãîòîâëåíèÿ â àâòîìàòè÷åñêîì ðåæèìå çàäàåòñÿ àâòîìàòè÷åñêè. Çíà÷åíèÿ, ïðèâåäåííûå â òàáëèöå, îòíîñÿòñÿ ê
ìèíèìàëüíîé è ìàêñèìàëüíîé ïðîäîëæèòåëüíîñòè, êîòîðàÿ ìîæåò áûòü èçìåíåíà ïîëüçîâàòåëåì, íà÷èíàÿ ñ àâòîìàòè÷åñêè çàäàííîé
ïðîäîëæèòåëüíîñòè.
*** Ïî ðåöåïòó íàëåéòå 100 ãð âîäû â ïðîòèâåíü.
45
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è
ðåêîìåíäàöèè
RS
! Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â
ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî
áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü
íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ
âàøåé áåçîïàñíîñòè.
Îáùèå òðåáîâàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè
• Äàííîå èçäåëèå ïðåäíàçíà÷àåòñÿ äëÿ
íåïðîôåññèîíàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ â äîìàøíèõ
óñëîâèÿõ.
• Çàïðåùàåòñÿ óñòàíàâëèâàòü èçäåëèå íà óëèöå, äàæå
ïîä íàâåñîì, òàê êàê âîçäåéñòâèå íà íåãî äîæäÿ è
ãðîçû ÿâëÿåòñÿ ÷ðåçâû÷àéíî îïàñíûì.
• Äëÿ ïåðåìåùåíèÿ èçäåëèÿ âñåãäà áåðèòåñü çà
ñïåöèàëüíûå ðó÷êè, ðàñïîëîæåííûå ñ áîêîâ
äóõîâîãî øêàôà.
• Íå ïðèêàñàéòåñü ê èçäåëèþ âëàæíûìè ðóêàìè,
áîñèêîì èëè ñ ìîêðûìè íîãàìè.
• Èçäåëèå ïðåäíàçíà÷åíî äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ïèùåâûõ
ïðîäóêòîâ, ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàíî òîëüêî
âçðîñëûìè ëèöàìè â ñîîòâåòñòâèè ñ èíñòðóêöèÿìè,
ïðèâåäåííûìè â äàííîì òåõíè÷åñêîì ðóêîâîäñòâå.
•  ïðîöåññå ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ íàãðåâàòåëüíûå
ýëåìåíòû è íåêîòîðûå ÷àñòè äâåðöû äóõîâîãî
øêàôà ñèëüíî íàãðåâàþòñÿ. Íåîáõîäèìî ïðîÿâëÿòü
îñòðîæíîñòü âî èçáåæàíèå êîíòàêòîâ ñ ýòèìè
÷àñòÿìè è íå ðàçðåøàòü äåòÿì ïðèáëèæàòüñÿ ê
äóõîâêå.
• Ñëåäèòå, ÷òîáû ñåòåâûå øíóðû äðóãèõ áûòîâûõ
ýëåêòðîïðèáîðîâ íå ïðèêàñàëèñü ê ãîðÿ÷èì ÷àñòÿì
äóõîâîãî øêàôà.
• Íå çàêðûâàéòå âåíòèëÿöèîííûå ðåøåòêè è îòâåðñòèÿ
ðàññåèâàíèÿ òåïëà.
• Áåðèòåñü çà ðó÷êó äâåðöû â öåíòðå: ñ áîêîâ îíà
ìîæåò áûòü ãîðÿ÷åé.
• Âñåãäà íàäåâàéòå êóõîííûå âàðåæêè, êîãäà ñòàâèòå
èëè âûíèìàåòå áëþäà èç äóõîâêè.
• Íå ïîêðûâàéòå äíî äóõîâîãî øêàôà ôîëüãîé.
• Íå õðàíèòå â äóõîâîì øêàôó âîçãîðàåìûå ïðåäìåòû:
ïðè ñëó÷àéíîì âêëþ÷åíèè èçäåëèÿ òàêèå ìàòåðèàëû
ìîãóò çàãîðåòüñÿ.
• Âñåãäà ïðîâåðÿéòå, ÷òîáû ðåãóëÿòîðû íàõîäèëèñü â
ïîëîæåíèè “l”/“¡”, êîãäà èçäåëèå íå èñïîëüçóåòñÿ.
• Íå òÿíèòå çà ñåòåâîé êàáåëü äëÿ îòñîåäèíåíèÿ
øòåïñåëüíîé âèëêè èçäåëèÿ èç ñåòåâîé ðîçåòêè,
âîçüìèòåñü çà âèëêó ðóêîé.
• Ïåðåä íà÷àëîì ÷èñòêè èëè òåõíè÷åñêîãî
îáñëóæèâàíèÿ èçäåëèÿ âñåãäà îòñîåäèíÿéòå
øòåïñåëüíóþ âèëêó èç ñåòåâîé ðîçåòêè.
•  ñëó÷àå íåèñïðàâíîñòè êàòåãîðè÷åñêè çàïðåùàåòñÿ
îòêðûâàòü âíóòðåííèå ìåõàíèçìû èçäåëèÿ ñ öåëüþ
èõ ñàìîñòîÿòåëüíîãî ðåìîíòà. Îáðàùàéòåñü â Öåíòð
Ñåðâèñíîãî îáñëóæèâàíèÿ (ñì. Ñåðâèñíîå
îáñëóæèâàíèå).
• Íå ñòàâüòå òÿæåëûå ïðåäìåòû íà îòêðûòóþ äâåðöó
äóõîâîãî øêàôà.
• Ýêñïëóàòàöèÿ èçäåëèÿ ëèöàìè (âêëþ÷àÿ äåòåé) ñ
îãðàíè÷åííûìè ôèçè÷åñêèìè, ñåíñîðíûìè èëè
óìñòâåííûìè ñïîñîáíîñòÿìè, íåîïûòíûìè ëèöàìè
èëè ëèöàìè, íåçíàêîìûìè ñ ïðàâèëàìè
46
ýêñïëóàòàöèè äàííîãî èçäåëèÿ, çàïðåùàåòñÿ áåç
êîíòðîëÿ ñî ñòîðîíû ëèöà, îòâå÷àþùåãî çà èõ
áåçîïàñíîñòü, èëè áåç îáó÷åíèÿ ïðàâèëàì
ïîëüçîâàíèÿ èçäåëèåì.
• Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èãðàòü ñ áûòîâûì
ýëåêòðîïðèáîðîì.
Óòèëèçàöèÿ
• Óíè÷òîæåíèå óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ: ñîáëþäàéòå
ìåñòíûå íîðìàòèâû ñ öåëüþ âòîðè÷íîãî
èñïîëüçîâàíèÿ óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ.
• Ñîãëàñíî Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâå 2002/96/ÑÅ
êàñàòåëüíî óòèëèçàöèè ýëåêòðîííûõ è
ýëåêòðè÷åñêèõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ýëåêòðîïðèáîðû íå
äîëæíû âûáðàñûâàòüñÿ âìåñòå ñ îáû÷íûì ãîðîäñêèì
ìóñîðîì. Âûâåäåííûå èç ñòðîÿ ïðèáîðû äîëæíû
ñîáèðàòüñÿ îòäåëüíî äëÿ îïòèìèçàöèè èõ
óòèëèçàöèè è ïåðåðàáîòêè ñîñòàâëÿþùèõ èõ
ìàòåðèàëîâ, à òàêæå äëÿ áåçîïàñíîñòè îêðóæàþùåé
ñðåäû è çäîðîâüÿ. Ñèìâîë çà÷åðêíóòàÿ ìóñîðíàÿ
êîðçèíêà, èìåþùèéñÿ íà âñåõ ïðèáîðàõ, ñëóæèò
íàïîìèíàíèåì îá èõ îòäåëüíîé óòèëèçàöèè.
Çà áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèåé î ïðàâèëüíîé
óòèëèçàöèè áûòîâûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ïîëüçîâàòåëè
ìîãóò îáðàòèòüñÿ â ñïåöèàëüíûé öåíòð ïî ñáîðó
âòîðñûðüÿ èëè â ìàãàçèí.
Ýêîíîìèÿ ýëåêòðîýíåðãèè è îõðàíà
îêðóæàþùåé ñðåäû
• Åñëè Âû áóäåòå ïîëüçîâàòüñÿ äóõîâûì øêàôîì
âå÷åðîì è äî ðàííåãî óòðà, ýòî ïîìîæåò ñîêðàòèòü
íàãðóçêó ïîòðåáëåíèÿ ýëåêòðîýíåðãèè
ýëåêòðîñòàíöèÿìè. Ýòó âîçìîæíîñòü âàñ äàäóò îïöèè
ïëàíèðîâàíèÿ ïðîãðàìì, â ÷àñòíîñòè
«ïðèãîòîâëåíèå ñ çàäåðæêîé» (ñì. Ïðîãðàììû) è
«àâòîìàòè÷åñêàÿ ïèðîëèòè÷åñêàÿ ÷èñòêà ñ çàäåðæêîé
(ñì. Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä).
• Ðåêîìåíäóåòñÿ âñåãäà ãîòîâèòü â ðåæèìå ÂÅÐÒÅË ñ
çàêðûòîé äâåðöåé: ýòî íåîáõîäèìî äëÿ
çíà÷èòåëüíîé ýêîíîìèè ýëåêòðîýíåðãèè (ïðèìåðíî
10%), à òàêæå äëÿ ëó÷øèõ ðåçóëüòàòîâ
ïðèãîòîâëåíèÿ.
• Ñîäåðæèòå óïëîòíåíèÿ â èñïðàâíîì è ÷èñòîì
ñîñòîÿíèè, ïðîâåðÿéòå, ÷òîáû îíè ïëîòíî ïðèëåãàëè
ê äâåðöå è íå ïðîïóñêàëè óòå÷åê òåïëà.
Äàííîå èçäåëèå îòâå÷àåò òðåáîâàíèÿì íîâîé
Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâû ïî îãðàíè÷åíèþ
ýíåðãîïîòðåáëåíèÿ â ðåæèìå ýíåðãîñáåðåæåíèÿ.
Åñëè â òå÷åíèå 2-õ ìèíóò íå ïðîèçâîäèòñÿ íèêàêèõ
äåéñòâèé, èçäåëèå àâòîìàòè÷åñêè ïåðåõîäèò â ðåæèì
ýíåðãîñáåðåæåíèÿ.
Ðåæèì ýíåðãîñáåðåæåíèÿ ïîêàçûâàåòñÿ ñèìâîëîì
«×àñû» ñ ÿðêîé ïîäñâåòêîé.
Ïðè ïåðâîì æå èñïîëüçîâàíèè óïðàâëåíèé èçäåëèÿ,
ñèñòåìà âîçâðàùàåòñÿ â ðàáî÷èé ðåæèì.
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è
óõîä
Îáåñòî÷èâàíèå èçäåëèÿ
Ïåðåä íà÷àëîì êàêîé-ëèáî îïåðàöèè ïî
îáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò
ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ.
F
×èñòêà èçäåëèÿ
• Íàðóæíûå ýìàëèðîâàííûå ýëåìåíòû èëè äåòàëè
èç íåðæàâåþùåé ñòàëè, à òàêæå ðåçèíîâûå
óïëîòíåíèÿ ìîæíî ïðîòèðàòü ãóáêîé, ñìî÷åííîé
â òåïëîé âîäå èëè â ðàñòâîðå íåéòðàëüíîãî
ìîþùåãî ñðåäñòâà. Äëÿ óäàëåíèÿ îñîáî
òðóäíûõ ïÿòåí èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíûå
÷èñòÿùèå ñðåäñòâà, èìåþùèåñÿ â ïðîäàæå.
Ïîñëå ÷èñòêè ðåêîìåíäóåòñÿ òùàòåëüíî óäàëèòü
îñòàòêè ìîþùåãî ñðåäñòâà âëàæíîé òðÿïêîé è
âûñóøèòü äóõîâêó. Íå èñïîëüçóéòå àáðàçèâíûå
ïîðîøêè èëè êîððîçèéíûå âåùåñòâà.
• Ñëåäóåò ïðîèçâîäèòü âíóòðåííþþ ÷èñòêó
äóõîâîãî øêàôà ïîñëå êàæäîãî åãî
èñïîëüçîâàíèÿ, íå äîæèäàÿñü åãî ïîëíîãî
îõëàæäåíèÿ. Èñïîëüçóéòå òåïëóþ âîäó è
ìîþùåå ñðåäñòâî, îïîëîñíèòå è ïðîòðèòå
ìÿãêîé òðÿïêîé. Èçáåãàéòå èñïîëüçîâàíèÿ
àáðàçèâíûõ ñðåäñòâ.
• Ñúåìíûå äåòàëè ìîæíî ëåãêî âûìûòü êàê
ëþáóþ äðóãóþ ïîñóäó, òàêæå â ïîñóäîìîå÷íîé
ìàøèíå.
Íå èñïîëüçóéòå ïàðîâûå ÷èñòÿùèå àãðåãàòû èëè
àãðåãàòû ïîä âûñîêèì äàâëåíèåì äëÿ ÷èñòêè
èçäåëèÿ.
×èñòêà äâåðöû
Äëÿ ÷èñòêè ñòåêëà äâåðöû èñïîëüçóéòå
íåàáðàçèâíûå ãóáêè è ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà, çàòåì
âûòðèòå íàñóõî ìÿãêîé òðÿïêîé. Íå èñïîëüçóéòå
òâåðäûå àáðàçèâíûå ìàòåðèàëû èëè îñòðûå
ìåòàëëè÷åñêèå ñêðåáêè, êîòîðûå ìîãóò ïîöàðàïàòü
ïîâåðõíîñòü è ðàçáèòü ñòåêëî.
Äëÿ áîëåå òùàòåëüíîé ÷èñòêè ìîæíî ñíÿòü äâåðöó
äóõîâêè.
1. ïîëíîñòüþ îòêðîéòå äâåðöó äóõîâêè (ñì. ñõåìó);
2. ïîäíèìèòå è ïîâåðíèòå øïîíêè íà äâóõ
øàðíèðàõ (ñì. ñõåìó);
F
3. (ñ äâîéíîé ñòåêëÿííîé
äâåðöåé). âîçüìèòåñü çà
äâåðöó ðóêàìè ñ äâóõ
ñòîðîí, ïëàâíî çàêðîéòå åå,
íî íå ïîëíîñòüþ. Íàæìèòå íà
óïîðû F, çàòåì ïîòÿíèòå
äâåðöó íà ñåáÿ, ñíèìàÿ åå ñ
ïåòåëü (ñì. ñõåìó).
Äëÿ óñòàíîâêè äâåðöû íà ìåñòî âûïîëíèòå
âûøåîïèñàííûå îïåðàöèè â îáðàòíîì ïîðÿäêå.
Ïðîâåðêà óïëîòíåíèé
Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå ñîñòîÿíèå óïëîòíåíèÿ
âîêðóã äâåðöû äóõîâîãî øêàôà.  ñëó÷àå
ïîâðåæäåíèÿ óïëîòíåíèÿ îáðàùàéòåñü â
áëèæàéøèé Öåíòð Ñåðâèñíîãî Îáñëóæèâàíèÿ (ñì.
Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå). Íå ðåêîìåíäóåòñÿ
ïîëüçîâàòüñÿ äóõîâêîé ñ ïîâðåæäåííûì
óïëîòíåíèåì.
Çàìåíà ëàìïî÷êè
Çàìåíà ëàìïî÷êè
â äóõîâîì
øêàôó:
1. Ñíèìèòå
ñòåêëÿííóþ
êðûøêó ïðè
ïîìîùè îòâåðòêè.
2. Âûêðóòèòå
ëàìïî÷êó è
çàìåíèòå åå íà
íîâóþ òàêîãî æå
òèïà: ìîùíîñòü
15 Âò, ðåçüáà Å 14.
Âîññòàíîâèòå íà ìåñòî êðûøêó, îáðàùàÿ
âíèìàíèå íà ïðàâèëüíîå ïîëîæåíèå óïëîòíåíèÿ
(ñì. ñõåìó).
Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå
Âíèìàíèå:
Èçäåëèå îñíàùåíî ñèñòåìîé àâòîìàòè÷åñêîé
äèàãíîñòèêè, ïîçâîëÿþùåé âûÿâèòü âîçìîæíûå
íåèñïðàâíîñòè. Íåèñïðàâíîñòè ïîêàçûâàþòñÿ íà
äèñïëåå ïîñðåäñòâîì ñëåäóþùèõ ñîîáùåíèé: “F” ñ
ïîñëåäóþùèì íîìåðîì.
 ýòîì ñëó÷àå íåîáõîäèìî âûçâàòü òåõíèêà èç
öåíòðà ñåðâèñíîãî îáñëóæèâàíèÿ.
Íèêîãäà íå îáðàùàéòåñü ê íåóïîëíîìî÷åííûì
òåõíèêàì.
Ïðè îáðàùåíèè â Öåíòð Ñåðâèñíîãî
îáñëóæèâàíèÿ ñîîáùèòå:
• Òèï íåèñïðàâíîñòè;
• Ìîäåëü èçäåëèÿ (Ìîä.)
• Íîìåð òåõ. ïàñïîðòà (ñåðèéíûé ¹)
Ýòè äàííûå âû íàéäåòå íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå,
ðàñïîëîæåííîé íà èçäåëèè.
47
RS
10/2009 - 195074134.01
XEROX FABRIANO
RS
Àâòîìàòè÷åñêàÿ ïèðîëèòè÷åñêàÿ
÷èñòêà PIROLISI
Ïðîãðàììà PIROLISI íàãðåâàåò äóõîâîé øêàô äî
500°C è âêëþ÷àåò ïðîöåññ ïèðîëèòè÷åñêîé ÷èñòêè,
òî åñòü ñæèãàåò çàãðÿçíåíèÿ. Çàãðÿçíåíèÿ
áóêâàëüíî êðåìèðóþòñÿ.
 ïðîöåññå ïèðîëèòè÷åñêîé ÷èñòêè ïîâåðõíîñòè
ìîãóò ñèëüíî íàãðåòüñÿ: íå ðàçðåøàéòå äåòÿì
ïðèáëèæàòüñÿ ê äóõîâîìó øêàôó. ×åðåç ñòåêëî
äâåðöû äóõîâêè ìîæíî óâèäåòü âñïûõèâàþùèå
÷àñòèöû: ýòî ìãíîâåííîå ñãîðàíèå, ÿâëÿåòñÿ
àáñîëþòíî íîðìàëüíûì ÿâëåíèåì è ÿâëÿåòñÿ
ñîâåðøåííî áåçîïàñíûì.
Ïîäãîòîâêà ê ïèðîëèòè÷åñêîé ÷èñòêå PIROLISI:
• âëàæíîé ãóáêîé óäàëèòå èç äóõîâêè íàèáîëåå
êðóïíûå çàãðÿçíåíèÿ. Íå èñïîëüçóéòå ìîþùèå
ñðåäñòâà;
• âûíüòå èç äóõîâêè âñå ñúåìíûå äåòàëè;
• íå âåøàéòå òðÿïêè èëè êóõîííûå ïîëîòåíöà íà
ðó÷êó äâåðöû äóõîâîãî øêàôà.
• ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ â ïîëîæåíèå “0”
! Åñëè òåìïåðàòóðà â äóõîâîì øêàôó ñëèøêîì
âûñîêàÿ, ïðîöåññ ïèðîëèòè÷åñêîé ÷èñòêè ìîæåò íå
íà÷àòüñÿ. Ïîäîæäèòå, ïîêà òåìïåðàòóðà
ïîíèçèòñÿ.
! Ïðîãðàììà íà÷íåòñÿ òîëüêî ïîñëå çàêðûâàíèÿ
äâåðöû äóõîâêè.
Äëÿ çàïóñêà ïèðîëèòè÷åñêîé ÷èñòêè PIROLISI
íàæìèòå ïðèìåðíî íà 4 ñåêóíäû êíîïêó
. Ïðè
ïîìîùè ðåãóëÿòîðà ÍÀÑÒÐÉÎÊÀ ×ÀÑΠìîæíî
çàäàòü íóæíûé óðîâåíü ÷èñòêè ñ çàäàííîé è
íåèçìåíÿåìîé ïðîäîëæèòåëüíîñòüþ:
1. Ýêîíîìíûé (ÅÑÎ): ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð íà «-».
Ïðîäîëæèòåëüíîñòü 1 ÷àñ;
2. Íîðìàëüíûé (NOR): íà÷àëüíûé óðîâåíü.
Ïðîäîëæèòåëüíîñòü 1 ÷àñ 30 ìèíóò;
3. Èíòåíñèâíûé (INT): ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð íà «+».
Ïðîäîëæèòåëüíîñòü 2 ÷àñà.
4. Íàæìèòå êíîïêó
äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ.
Äëÿ ïðîãðàììû PIROLISI òàêæå êàê è äëÿ îáû÷íîé
ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ ìîæíî
çàïðîãðàììèðîâàòü âðåìÿ îêîí÷àíèÿ
ïèðîëèòè÷åñêîé ÷èñòêè (ñì. Ïðîãðàììèðîâàíèå
îêîí÷àíèÿ ïèðîëèòè÷åñêîé ÷èñòêè).
48
Çàùèòíûå óñòðîéñòâà
• âêëþ÷åííûé ñèìâîë
íà äèñïëåå îçíà÷àåò,
÷òî äâåðöà äóõîâîãî øêàôà àâòîìàòè÷åñêè
çàáëîêèðîâàíà èç-çà âûñîêîé òåìïåðàòóðû;
• ñèìâîë
íàæàâ êíîïêó
÷èñòêè;
îçíà÷àåò, ÷òî â ëþáîé ìîìåíò,
, ìîæíî îòìåíèòü ïðîãðàììó
• â ñëó÷àå àíîìàëèè ýëåêòðîïèòàíèå
íàãðåâàòåëüíûõ ýëåìåíòîâ ïðåðûâàåòñÿ;
• ïîñëå áëîêèðîâêè äâåðöû äóõîâîãî øêàôà
íåâîçìîæíî èçìåíèòü íàñòðîéêó
ïðîäîëæèòåëüíîñòè è çàâåðøåíèÿ öèêëà ÷èñòêè.
Íàñòðîéêà âðåìåíè çàâåðøåíèÿ
ïèðîëèòè÷åñêîé ÷èñòêè
1. Íàæìèòå íåñêîëüêî ðàç êíîïêó
äî òåõ ïîð,
ïîêà íà ÄÈÑÏËÅÅ íå çàìèãàåò ñèìâîë
è äâà
öèôðîâûõ çíà÷åíèÿ;
2. ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ×ÀÑΠâ
ñòîðîíó “+” è “-” äëÿ íàñòðîéêè ÷àñîâ;
3. âíîâü íàæìèòå êíîïêó
äî òåõ ïîð, ïîêà íà
ÄÈÑÏËÅÅ íå çàìèãàþò äðóãèå äâà öèôðîâûå
çíà÷åíèÿ;
4. ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ×ÀÑΠâ
ñòîðîíó “+” è “-” äëÿ âûñòàâëåíèÿ ìèíóò;
5. âíîâü íàæìèòå êíîïêó
äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ;
6. ïî èñòå÷åíèè çàäàííîãî âðåìåíè íà ÄÈÑÏËÅÅ
ïîêàçûâàåòñÿ íàäïèñü END (ÊÎÍÅÖ) è ðàçäàåòñÿ
çâóêîâîé ñèãíàë.
• Ïðèìåð: â 9:00 âû âûáðàëè ïðîãðàììó PIROLISI
â Ýêîíîìíîé ðåæèìå, ñëåäîâàòåëüíî ñ
çàäàííîé ïðîäîëæèòåëüíîñòüþ - 1 ÷àñ.  12:30
ïëàíèðóåòñÿ çàâåðøèòü öèêë ÷èñòêè. Ïðîãðàììà
àâòîìàòè÷åñêè çàïóñêàåòñÿ â 11:30.
Âêëþ÷åííûåñèìâîëû
è
îçíà÷àþò, ÷òî áûëà
çàäàíà êàêàÿ-ëèáî ôóíêöèÿ. Íà ÄÈÑÏËÅÅ
ïîïåðåìåííî ïîêàçûâàåòñÿ âðåìÿ îêîí÷àíèÿ è
ïðîäîëæèòåëüíîñòü ÷èñòêè PIROLISI .
Çàâåðøåíèå ïèðîëèòè÷åñêîé ÷èñòêè
Ïåðåä òåì êàê îòêðûòü äâåðöó äóõîâîãî øêàôà
íåîáõîäèìî äîæäàòüñÿ, ïîêà òåìïåðàòóðà âíóòðè
äóõîâêè îïóñòèòñÿ äî áåçîïàñíîãî çíà÷åíèÿ. Íà
äàííîì ýòàïå ìîæíî çàìåòèòü íàëåò áåëîãî ïåïëà
íà äíåé è ñòåíàõ äóõîâîãî øêàôà: óäàëèòå åãî
âëàæíîé ãóáêîé ïîñëå ïîëíîãî îõëàæäåíèÿ
äóõîâêè. Åñëè æå âû õîòèòå âîñïîëüçîâàòüñÿ
îñòàâøèìñÿ òåïëîì äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ïèùè,
ïåïåë ìîæíî íå óäàëÿòü: îí íèêàêèì îáðàçîì íå
ïîâðåäèò ïðèãîòàâëèâàåìûì ïðîäóêòàì.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement