Indesit | IDCA 835 (EU) | Instruction for Use | Indesit IDCA 835 (EU) Instruction for Use

Instruction manual
Important information, 2-3
Installation, 4
Where to install the tumble dryer
Electrical connections
Preliminary information
Description of the tumble dryer, 5-6
Control panel
How to carry out a drying cycle, 7
Starting and selecting a programme
Programmes and options, 8-9-10
IDCA 835
Programme chart
Special programmes
Opening the door
Laundry, 11-12
Sorting laundry
Care labels
Special items
Drying times
Warnings and suggestions, 13
General safety
Information on recycling and disposal
Saving energy and respecting the environment
Care and maintenance, 14
This symbol reminds you to read this instruction
Keep this manual at hand for immediate reference
whenever necessary. Always store this manual close to the
tumble dryer and remember to pass it on to any new owners
when selling or transferring the appliance, so they may
familiarise with the warnings and suggestions herein
Disconnecting the power supply
Cleaning the filter after each cycle
Checking the drum after each cycle
Emptying the water container after each cycle
Cleaning the condenser unit
Cleaning the tumble dryer
Troubleshooting, 15
Assistance, 16
Spare parts
Read these instructions carefully: the following pages
contain important information on installation and useful
suggestions for operating the appliance.
Important information
To ensure that the condenser dryer functions
efficiently, the following routine maintenance
procedures must be carried out:
Fluff filter – CLEAN off any fluff build-up on the
filter after each drying cycle.
Failure to clean the filter after each drying cycle
can undermine drying performance as the
machine takes longer to dry and thus consumes
more energy.
Water container – empty the water container after
each drying cycle.
Step 1
Open the dryer door by pressing
it as shown in the picture.
Step 1
Pull the water container towards
you and remove it completely
from the dryer.
Step 2
Empty all the water in the water
Step 2
Pull out the filter (using two
Step 3
Clean off any fluff build-up on the
internal surface of the filter net.
Step 3
Replace the water container
making sure that it is securely
Failure to empty the water container may cause
the following:
- The dryer stops heating (thus the load may still
be damp at the end of the drying cycle).
- The “Empty water container” LED lights up to
signal that the water container is full.
Filling of the Water Container
Step 4
Replace the filter – never operate
the dryer without the filter in
When the dryer is first used water will not
immediately enter the water container as the
pump needs to be primed. This is done
automatically and will take a few minutes, during
this period the efficiency of the drying process is
not affected.
Condenser unit - remove any fluff build-up
from the condenser on a monthly basis.
Step 1
Open the condenser cover
- grip the handle and pull
towards you.
Step 2
Remove the condenser by
turning the 3 catches, then pull
the condenser towards you. (It is
normal for some residual water
to be left in the tubes).
Step 3
Clean the condenser with running
water over the rear side to
remove any fluff deposits.
Step 4
Replace the condenser unit;
make sure that the unit is
securely in place, that all 3
catches are fixed and that the
position arrows on the front end
of the condenser are pointing
Failure to clean the condenser unit may cause
premature faults to the dryer.
Electrical connections
• Install the dryer far from gas
ranges, stoves, radiators or
hobs, as flames may damage it.
If the dryer is installed below a
worktop, ensure there are 10
mm between the upper panel of
the dryer and any objects
above it, and 15 mm between
the sides of the machine and
the walls or furniture units
adjacent to it. This ensures
adequate air circulation.
Before plugging the appliance into the socket, check the
• Make sure your hands are dry.
• The socket must have an earth connection.
• The socket must be able to withstand the machine’s
maximum power output as indicated on the data plate (see
Description of the tumble dryer).
• The power supply voltage must fall within the values
indicated on the data plate (see Description of the tumble
• The socket must be compatible with the machine’s plug. If
not, either the socket or the plug must be replaced.
Do not use extension cords.
The tumble dryer must not be installed in outdoor spaces,
even if sheltered. It may be very dangerous to expose this
appliance to rain and thunderstorms.
Once dryer installation is complete, the electric cord and
plug must be at hand.
The electric cord must not be bent or crushed.
If the plug to be replaced is of the moulded-on type, it
must be disposed of in a safe way. DO NOT leave it where it
can be plugged into a socket and cause electric shocks.{}
The electric cord must be regularly checked and replaced
with a cord specifically designed for this dryer; it must then
be installed by an authorised technician only (see
Assistance). New or longer electric cords are supplied by
authorised dealers at a supplementary cost.
The manufacturer declines all responsibility for failure
to observe these instructions.
When in doubt about the above indications, contact a
qualified electrician.
10 mm
Where to install the tumble dryer
15 mm
15 mm
• The room must be adequately ventilated while the dryer is
running. Make sure that the dryer is installed in a room free of
humidity and with adequate air circulation. The flow of air
around the dryer is essential to allow water to condense
during drying; the dryer will not function properly if it is placed
in an enclosed space or inside a cabinet.
Some condensation may form if the dryer is used in a small
or cold room.
We do not recommend installing the dryer in a cupboard;
moreover, never install the machine behind a lockable, sliding
or hinged door located on the opposite side of the dryer
Water drainage
If your dryer is installed next to a drain the water can be
plumbed into this drain. This does away with the need to
empty the water container. If the dryer is stacked onto or
installed next to a washing machine it can share the same
drain. The height of the drain must be less than 3' (1 m)
from the bottom of the dryer.
Remove existing hose from position shown in picture A
and fit a suitable length of hose and connect as shown
in picture B.
Make sure that the hose is not squashed or kinked
when the dryer is in its final location.
Less than 1m
Picture A
Picture B
Preliminary information
Once the tumble dryer is installed, clean the inside of the
drum before operating it and remove any dirt accumulated
during transportation.
Description of
the tumble dryer
Opening the door
Data plate
Water container
Press the
Model &
unit (cover
Condenser cover
handle (pull to
Control panel
selection knob
Options buttons
and indicator
Start/Pause button
and indicator light
indicator lights
Drying phase or
delay start
indicator lights
ON/OFF/Reset button
Pressing the button normally will cause the machine to switch on or off. If the button is pressed for 3 seconds while the dryer is in
function, the machine will switch off and the running cycle will reset.
Programme selection knob
Allows for setting the programme: turn until the indicator points towards the desired programme (see Starting and selecting a
Options buttons
Allow for selecting the options available for the selected programme. The relative indicator lights turn on when the option has been
selected (see Programmes and options).
START/PAUSE button and indicator light
When the green light flashes slowly, press the button to start the programme. When the cycle is under way, the indicator light remains
on. To put the programme into pause mode, press the button again; the indicator light will turn orange and start flashing again.
To resume the programme from the point it was interrupted, press the button again (see Start and programme selection).
Indicator lights
“Maintenance” indicator lights
The indicator lights provide important information. They indicate the following:
The “Empty water container” indicator light
signals that the water container must be emptied.
If the water container fills during the course of the programme, the LED lights up. The dryer automatically starts a cold air cycle and the
START/PAUSE LED flashes orange. Press the START/PAUSE button to resume the cycle from the point it was interrupted.
In order to avoid this procedure, always empty the water container after using the tumble dryer (see Care and maintenance).
Before each programme, the “Clean filter” indicator light
dryer (see Care and maintenance).
The “Clean condenser unit” indicator light
signals that it is essential to clean the filter each time before using the tumble
signals that it is essential to clean the condenser regularly (see Care and maintenance).
“Drying phases” indicator lights
indicator light signals that the drying phase is running.
indicator light signals that the cooling phase is running.
The END indicator light signals that the programme has ended.
“Delay start” indicator light
If the ”Delay start” option has been activated (see “Programmes and options”), after the programme has started, the indicator
light corresponding to the chosen delay time will start flashing:
As time passes, the remaining delay will be displayed and the corresponding indicator light will flash:
Once the set delay time ends, the flashing LED will turn off and the set programme will start.
How to carry out
a drying cycle
Starting and selecting a programme
1. Plug the dryer into the power supply socket.
2. Select the programme according to the type of laundry (see Laundry).
3. Open the door, ensure that the filter is clean and securely placed and that the water container is empty and correctly slotted (see
Care and maintenance).
4. Load the machine, making sure that no piece of laundry gets between the door and the relative seal. Close the door.
5. Press the ON/OFF button to start the machine.
6. After consulting the programme chart and the indications for each type of fabric (see Laundry), turn the Programme selection
knob towards the programme corresponding to the type of laundry to be dried (see Programmes and options).
Warning: If the position of the programme selection knob changes after pressing the START/PAUSE button, the selected
programme will NOT be modified. To modify the programme, press the START/PAUSE button to put the programme in pause
mode (the indicator light flashes orange), then select a new programme and the relative options. Press the START/PAUSE button
to start the new programme.
7. If necessary, set the time of the delayed start and any other options (see Programmes and options).
8. Press the START/PAUSE button to start the drying cycle.
Laundry can be checked while the drying programme runs and any garments already dry can be removed, while drying continues
for the remaining items. After closing the door, press the START/PAUSE button to resume machine operation.
9. The final COLD DRYING phase (i.e. the fabrics are cooled) activates during the last few minutes of the drying programme; always
allow this phase to terminate.
10. When the END indicator light turns on, the programme has ended. Open the door, remove the laundry then clean the filter and
replace it. Empty the water container and put it back in its slot (see Care and maintenance).
If the “Post anti-crease” option was selected and laundry is not removed immediately, the drum will rotate garments at intervals for
10 hours or until the door is opened.
11. Disconnect the dryer from the power supply.
Programmes and options
Programme chart
Compatible options
Ready to wear
Pre anti-crease – Post anti-crease – Delay start
Cotton Cupboard dry
Pre anti-crease – Post anti-crease – Delay start
Cotton Iron dry
Pre anti-crease – Post anti-crease – Delay start
Synthetics Cupboard dry
Pre anti-crease – Post anti-crease – Delay start
Synthetics Iron dry
Pre anti-crease – Post anti-crease – Delay start
Eco Time
Pre anti-crease – Post anti-crease – Delay start
Sport Intensive
Pre anti-crease – Post anti-crease – Delay start
Sport Light
Pre anti-crease – Post anti-crease – Delay start
2 pairs
All option are available
Special Shoes
Timed drying
30 - 60 - 90 - 120 - 150 minutes
Special/Sport/Partial Programmes
Eco Time Programme
This programme is ideal for safely drying small loads in a short time, thereby optimising energy consumption. Suitable for loads of
up to 2 kg, it lasts about 60 minutes. The programme may last longer depending on the size and density of the load and on the
spin speed used during the wash cycle
We recommend checking whether garments are labelled with the symbol and to turn them inside out before drying them.
Wool Programme
This programme is specific for items that withstand tumble drying and are labelled with the symbol. It is suitable for loads of up
to 1 kg (about 3 jerseys). We recommend turning the garments inside out before drying them. This programme lasts about 60
minutes, although it may last longer depending on the size and density of the load and on the spin speed used during the wash
cycle. Garments dried with this programme are usually ready to be worn, although the edges of heavier garments may be slightly
damp. Leave them to dry naturally, as an additional drying process may damage them.
Unlike other materials, the shrinking process in wool is irreversible, i.e. the garment does not resume its original dimension and
This programme is not suited for acrylic items.
Sport Intensive Programme
This programme is designed for safely drying garments such as tracksuits and shorts bearing the symbol. It is ideal for clothes
which do not need to be dried fully. Suitable for loads of up to 4 kg, it lasts about 80 minutes, although it may last longer
depending on the size and density of the load and of the spin speed used during the wash cycle. We suggest turning garments
inside out before drying them.
Sport Light Programme
This programme is designed for safely drying garments such as tracksuits and shorts bearing the symbol. It is ideal for those
garments that do not need to be dried fully or which have to be ironed. Suitable for loads of up to 4 kg, it lasts about 70 minutes,
although it may last longer depending on the size and density of the load and of the spin speed used during the washing cycle. We
suggest turning garments inside out before drying them.
Sport Shoes Programme
This programme is specific for drying sports shoes of sizes 37-46. The shoes must have been previously washed and spun at a
minimum spin speed of 400 revolutions.
A specific shoe rack is provided and must be used, otherwise the dryer will be damaged if shoes are dried in the drum. Remove the
filter from its holder on the front part of the dryer and position the shoe rack.
Place shoelaces inside the shoes then load with the tips of the shoes facing downwards and the soles frontwards.
Drying times vary according to the shape and type of the shoe. If the shoes are not completely dry at the end of the programme,
restart the programme.
Do not dry shoes that have gel or flashing lights inside them. Only dry shoes made of synthetic material or rope. Once the
programme ends, remove the shoe rack and replace the filter into its holder.
A short programme suitable for refreshing fibres and garments through the emission of cool air. It lasts about 20 minutes.
As this is not a drying programme, it is not to be used for garments that are still wet.
Timed drying cycle (30’ - 60’ - 90’ - 120’ - 150’)
This programme can be used instead of the automatic programmes when you desire setting a time for the drying cycle. It is ideal
for drying damp laundry with the low heat setting or for small loads.
The duration of the timed drying cycle to be selected depends on the size of the load and on the fabric to be dried (see Table).
The cold drying cycle runs during the final 10 minutes of the programme.
For large loads, select the High Heat option if available.
Cotton –
high heat
Synthetics –
low heat
Acrylics –
low heat
1 kg
30 or 60
30 or 60
30 or 60
2 kg
30 or 60
30 or 60
60 or 90
3 kg
60 or 90
60 or 90
4 - 5 kg
60 or 90
6 – 7.5 kg
120 or 150
The options allow for customising the selected programme according to one’s own needs.
Delay start
The start of some programmes (see Programmes and options) may be delayed up to 9 hours. Press the button repeatedly to
enter the desired delay time. Before setting a delayed start, make sure that the water container is empty and that the filter is clean.
Post Anti-Crease
When this option is selected, the drum rotates garments at intervals after the cold drying cycle has ended, in order to avoid
creases forming on garments if they cannot be immediately removed at the end of the programme. During this phase, the indicator
light is turned on.
Pre Anti-Crease
When this option is selected in addition to the “Delay start” option, the drum rotates garments at intervals during the delay period
to avoid creases forming.
High Heat
When a drying time is selected, pressing this button sets high heat drying and the indicator light above the button lights up. The
timed programmes are pre-set to low heat.
Not all options are available on all programmes (see Programmes and options).
Opening the door
If the door is opened (or the START/PAUSE button is pressed) while a programme is running, the dryer stops and the following
may occur:
• The START/PAUSE button flashes orange.
• When a delayed start is running, the delay countdown continues. It is necessary to press the START/PAUSE button to resume
the “Delay start” programme. One of the “Delay start” indicator light flashes to signal the delay time entered.
• It is necessary to press the START/PAUSE button to resume the programme. The progress indicator lights signal the running
phase and the START/PAUSE indicator light stops flashing and turns green.
• During the post anti-crease phase, the programme ends. Pressing the START/PAUSE button reactivates a new programme from
the beginning.
• By turning the Programme selection knob, a new programme is selected and the START/PAUSE indicator light flashes green.
This procedure can be used to select the Cold drying programme to cool garments if they are judged to be dry enough.
Press the START/PAUSE button to start the new programme.
Note: In the event of a power cut, turn the power switch off and remove the plug; when the electricity supply returns, press the
START/PAUSE button to resume the programme.
Sorting laundry
Care labels
• Check the symbols on the care labels of the various
garments to verify whether the garments can be safely
tumble dried.
• Sort laundry according to the type of fabric.
• Empty all pockets and check for loose buttons.
• Close zips and hooks and fasten belts and strings without
tightening them.
• Wring out garments to remove the maximum amount of
water possible.
Always check the care labels, especially when placing
garments in the tumble dryer for the first time. Below are the
most commonly used symbols:
Do not load the dryer when garments are dripping wet.
Maximum load sizes
Do not overload the drum.
The following values indicate the weight of dry garments:
Natural fibres: maximum 7,5 kg
Synthetic fibres: maximum 3 kg
Do not overload the dryer as this may result is reduced
drying performance.
May be tumble dried.
Do not tumble dry.
Tumble dry – high heat.
Tumble dry – low heat.
Items not suitable for tumble drying:
• Items containing rubber parts or similar materials, or
plastic film covering (pillows, cushions or PVC sports
jackets), any type of inflammable object or objects
containing inflammable substances (used towels
containing hairspray).
Typical weights
• Glass fibres (certain types of draperies).
Note: 1 kg = 1000 g
• Items which have been previously dry cleaned.
700 g
10 Nappie
1,000 g
• Items marked with the ITLC symbol (“Special garments”)
, which may be washed using special household
products. Follow instructions carefully.
• Large bulky items (duvets, sleeping bags, pillows,
cushions, large bedcovers, etc.) that expand when dried
and hamper air circulation inside the tumble dryer.
300 g
200 g
125 g
Household linen
Duvet cover
(double bed)
1,500 g
1,000 g
Large tablecloth
700 g
Small tablecloth
250 g
Tea cloth
100 g
Bath towel
700 g
Hand towel
350 g
Double bed
500 g
350 g
Single bed sheet
When mixing synthetic fibres with cotton garments, the
latter may still be damp at the end of the drying cycle. If this
happens, simply put them through a short drying cycle.
Note: when setting the duration of the drying cycle,
remember that the cold drying phase runs during the last 10
minutes, during which the dryer does not dry the garments.
Special items
• Amount of laundry: single items and small loads may take
longer to dry.
Blankets and bedcovers: acrylic items (Acilian, Courtelle,
Orion, Dralon) must be dried with great care at low heat.
Avoid drying for long periods.
Creased or pleated garments: read the drying instructions
supplied by the manufacturer.
Starched garments: do not dry together with nonstarched items. Remove the maximum amount of starch
solution possible before placing these items in the dryer. Do
not over-dry: starch turns powdery leaving garments limp –
this defeats its purpose.
Drying times
Drying times are approximate and may vary depending on
the following:
• Amount of water retained by items after the spin cycle:
towels and delicate items retain a lot of water.
• Fabrics: items of the same fabric, but with different texture
and thickness may have different drying times.
• Drying: if items are to be ironed, they can be removed
from the dryer while still slightly damp. Items that require
complete drying can be left longer.
• Heat setting.
• Temperature of the room: the lower the temperature of
the room, the longer it will take for the dryer to dry
• Bulk: certain bulky items require special care during the
drying process. We suggest removing these items and
replacing them in the dryer once they have been shaken
out: repeat this procedure several times during the course
of the drying cycle.
Do not over-dry items.
All fabrics contain natural dampness which helps to keep
them soft and fluffy.
The drying times provided refer to the automatic Cupboard
dry programmes.
The weight refers to dry items.
Automatic drying times
High heat
1 kg
30 - 40
Low heat
2 kg
40 - 55
1 kg
40 - 50 minutes
Drying times after 800-1000 rpm wash cycles
Half load
3 kg
4 kg
5 kg
55 - 70
70 - 80
80 - 90
Drying times after wash cycles at lower speeds
Half load
2 kg
50 - 70 minutes
6 kg
95 - 120
Full load
3 kg
70 - 90 minutes
Low heat
Drying times after wash cycles at lower speeds
Half load
Full load
1 kg
2 kg
40 - 60 minutes
55 - 75 minutes
Full load
7 - 7,5 kg
120 - 160
and suggestions
This appliance was designed and manufactured in
compliance with current international safety standards. The
following information is provided for safety reasons and
must be read carefully.
General safety
• The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cooling cycle) to ensure that the laundry is not damaged
due to excessive temperatures.
• This tumble dryer must not be used by persons (including
children) with physical, sensory or mental impairments or
with little experience and knowledge of the appliance,
unless they are supervised or have been adequately
instructed on its use by the person responsible for their
• This tumble dryer is designed for domestic and nonprofessional use.
• Do not touch the appliance while barefoot or with wet
hands or feet.
• Unplug the appliance by pulling on the plug, not the cord.
• Do not allow children near the appliance while it is in
function. After use, switch the appliance off and unplug it.
Keep the appliance door closed to prevent children using
it as a toy.
• Children must be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• The appliance must be correctly installed and receive
adequate ventilation. The air intake on the front part of
the dryer and the air vents on the rear must never be
obstructed (see Installation).
• Never use the dryer on carpeting with high pile as this
may prevent air from entering the dryer from the base.
• Check whether the dryer is empty before loading it.
The rear part of the dryer may become very hot:
do not touch it while the appliance is in function.
• Do not use the dryer unless the filter, water container and
condenser are properly positioned (see Maintenance).
• Do not use liquid fabric softener in the dryer; add it to the
final rinse of the wash cycle.
• Do not overload the dryer (see Laundry for the maximum
load sizes).
• Do not add items that are dripping wet.
• Tumble dry items only if they have been washed with
water and detergent, and have been rinsed and put
through a spin cycle. Drying items that have NOT been
washed with water may cause the risk of fire.
• Always read the instructions on the care label carefully
(see Laundry).
• Do not tumble dry items that have been treated with
chemical products.
• Never tumble dry items that are contaminated with
inflammable substances (cooking oil, acetone, alcohol,
petrol, kerosene, stain removers, turpentine, waxes, wax
removers and hairspray), unless they have been washed
in hot water with an extra amount of detergent.
• Do not tumble dry rubber, rubber-backed articles and
garments, cushions with foam rubber padding, latex
foam, rubber, plastic, shower caps, water-resistant
fabrics, nappy pants or liners, polyethylene and paper.
• Remove all objects from pockets, particularly lighters
(risk of explosion).
• Do not tumble dry large, excessively bulky items.
• Do not tumble dry acrylic fibres at high temperatures.
• Complete each programme with the relative cold drying
• Do not switch the tumble dryer off if items that are still
warm are inside it.
• Clean the filter after each use (see Care and maintenance).
• Empty the water container and put it back in place after
each use (see Care and maintenance).
• Clean the condenser unit regularly (see Care and maintenance).
• Do not allow lint to build up around the tumble dryer.
• Avoid climbing on the top of the dryer as this may
damage the appliance.
• Always comply with electrical regulations and
requirements (see Installation).
• Always purchase original accessories and spare parts
(see Assistance).
WARNING: Never stop the dryer before the end of the
drying cycle unless all items have been quickly removed and
hung in order to dispel heat.
Information on recycling
and disposal
As part of our continual commitment towards environmental
protection, we reserve the right to use recycled quality
components to reduce costs for our customers and to
minimise materials wastage.
• Disposing of the packaging materials: follow local
regulations to allow for recycling of packaging materials.
• In order to minimise the risk of injury to children, remove
the door and plug, then cut the power supply cord flush
with the appliance. Dispose of these parts separately to
prevent the appliance from being connected to a power
supply socket.
Disposal of old household appliances
European Directive 2002/96/EC concerning Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states
that household appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling materials
comprising the machine, while preventing potential damage
to public health and the environment. The crossed-out
wheeled bin symbol appears on all products to remind
owners of the obligations regarding separate waste
Owners should contact their local authorities or appliance
dealers for further information concerning the correct
disposal of household appliances.
Saving energy and respecting the
• Wring out items before tumble drying them to remove
the maximum amount of water possible (if they are
previously washed in a washing machine, select a spin
cycle). This ensures that energy is saved during tumble
• Always use the tumble dryer at full load to save energy:
single items and small loads may take longer to dry.
• Clean the filter at the end of each cycle to reduce energy
consumption costs (see Maintenance).
Care and maintenance
Disconnecting the power supply
Disconnect the dryer when not in use or during cleaning
and maintenance operations.
Cleaning the filter after each cycle
The filter is a fundamental component of the dryer: its
function is to collect lint and fluff that form during drying.
Clean the filter once drying is completed, by rinsing it under
running water or cleaning it with a vacuum cleaner. Should the
filter become clogged, the flow of air inside the dryer will be
seriously hampered: drying times becomes longer and more
energy is consumed. Moreover, the dryer may become
The filter is located in front of the dryer seal (see Picture).
Removing the filter:
1. Pull the filter’s plastic
handle upwards (see
2. Clean the fluff off the filter
and replace it correctly.
Ensure that the filter is
placed flush with the dryer
Do not use the dryer
unless the filter has been
replaced in its holder.
Checking the drum after each cycle
Rotate the drum manually to remove smaller items
(handkerchiefs) that could have been left inside the dryer.
Cleaning the drum
Avoid using abrasives, steel wool or stainless steel
cleaning agents to clean the drum.
A coloured film may appear on the stainless steel drum
surface: it may be caused by a combination of water and/or
cleaning agents such as wash-softeners. This coloured film
does not affect the dryer’s performance.
Emptying the water container after
each cycle
Remove the water container and empty it into a sink or
other suitable drain outlet, then replace it correctly.
Always check the water container and empty it before
starting a new drying cycle.
Cleaning the condenser unit
• Remove the condenser unit regularly (monthly) and clean
off any fluff deposits from the plates by rinsing it with cold
water running on the rear end of the condenser.
Removing the condenser:
1. Disconnect the dryer from the power supply and open the
2. Open the condenser cover (see Picture), unlock the three
catches by turning them 90° anti-clockwise, then pull on
the grip to remove the condenser.
3. Clean the surface of the seals and replace the unit with the
arrows pointing upwards, while making sure that the
catches are securely fixed.
Cleaning the tumble dryer
• The external metal and plastic parts and the rubber parts
can be cleaned with the aid of a damp cloth.
• Clean the front air intake grille regularly (every 6 months)
with a vacuum cleaner to remove any lint, fluff or dust
deposits. Furthermore, remove any lint deposits from the
front part of the condenser and from the filter area, using a
vacuum cleaner every so often.
Do not use solvents or abrasives.
The dryer uses ball bearing components that do not
require lubrication.
Have the dryer checked regularly by authorised technical
personnel in order to ensure that the electrical and
mechanical parts work safely (see Assistance).
Condenser unit
Air intake
Condenser unit
Condenser cover
If you feel that the dryer is not working properly, consult the following troubleshooting suggestions before contacting the Technical
Assistance Centre (see Assistance).
Possible causes / Solutions:
The dryer does not start.
The drying cycle does not start.
• A delayed start time has been set (see Programmes and options).
• The START/PAUSE button has been pressed; a short delay follows before the
dryer starts running. Wait for the drying cycle to start; do not press the START/
PAUSE button otherwise the dryer switches to the pause mode and the drying
cycle will not start.
Drying times are too long.
• The filter has not been cleaned (see Care and maintenance).
• The water container must be emptied? The “Empty water container” indicator light
flashes (see Care and maintenance).
• The condenser needs to be cleaned (see Care and maintenance).
• The heat setting is not suited to the type of fabric to be dried (see Programmes and
• An incorrect drying time was selected for the type of load (see Laundry).
• The air intake grille or the rear air vents are clogged up (see Installation, and Care
and maintenance).
• The items are too wet (see Laundry).
• The dryer is overloaded (see Laundry).
The “Empty water container”
indicator light flashes, but the
dryer has been running for a short
• The water container was probably not emptied before starting the programme. Do
not wait for the signal for emptying the water container, but always check and
empty it before starting a new drying programme (see Description of the tumble
The “Empty water container”
indicator light is on but the water
container is not full.
• It is normal: the “Empty water container” indicator light flashes when the water
container is full. If the indicator light is on but is not flashing, it only signals that the
water container must be emptied (see Description of the tumble dryer).
The programme is finished but
the items are damper than
For safety reasons, the dryer programmes last a maximum of 4 hours. If an
The “Options” and “START/
PAUSE” indicator lights flash and
one of the “Maintenance” or
“Drying phases” indicator lights
turns on without flashing.
• Switch the appliance off and unplug it, then clean the filter and condenser (see “Care
and Maintenance”). Reinsert the plug, switch the appliance on and start another
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
The dryer is noisy during the first
few minutes of operation.
• This is normal, especially if the dryer has not been used for a long time. If the noise
persists during the entire cycle, contact the Technical Assistance Centre.
The plug has not been inserted far enough into the socket to make contact.
There has been a power cut.
The fuse has burned out. Try connecting another appliance to the same socket.
If an extension cord is used, try connecting the dryer plug directly into the socket.
The door has not been closed properly.
The programme has not been set correctly (see How to carry out a drying cycle).
The START/PAUSE button has not been pressed (see How to carry out a drying cycle).
automatic programme has not detected the final dampness level required in this
interval, the dryer completes the programme and stops. Check the above points
and repeat the programme; if the items are still damp, contact the Technical
Assistance Centre (see Assistance).
Before contacting the Technical Assistance
• Follow the troubleshooting guide to check whether
problems can be solved personally (see Troubleshooting).
• If not, switch the dryer off and contact the Technical
Assistance Centre closest to you.
Provide the following data when contacting the
Technical Assistance Centre:
Spare parts
This dryer is a complex machine. Attempting to repair it
personally or with the aid unqualified personnel may put
the safety of people at risk, damage the machine or
invalidate the spare parts guarantee.
Always contact a qualified technician when experiencing
problems with this machine. The spare parts were
designed exclusively for this machine and should not be
used for any other purpose.
• name, address and postal code
• telephone number
• type of malfunction
• date of purchase
• the appliance model (Mod.)
• the dryer’s serial number (S/N)
This information can be found on the data plate located
behind the door.
Comparative programmes
• recommended programmes for the EN61121 comparative test.
Programme (EN61121)
Programme to be selected
Load size
Cotton drying cycle
Cotton Cupboard dry
7,5 kg
Cotton drying ironing
Cotton Iron dry
7,5 kg
Easy care fabric
Synthetic Cupboard dry
3 kg
Note: this is not a complete list of the programme options.
This appliance conforms to the following EEC directives:
- 2006/95/EC (Low Voltage Directive)
- 89/336/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC (Electromagnetic Compatibility Directive).
Mode d’emploi
Table des matières
Informations importantes, 18-19
Installation, 20
Où installer le sèche-linge
Raccordement électrique
Informations préliminaires
Description du sèche-linge, 21-22
Tableau de bord
Comment effectuer
un cycle de séchage, 23
Démarrage et choix du programme
Programmes et options, 24-25-26
IDCA 835
Tableau des programmes
Programmes spéciaux
Ouverture de la porte
Linge, 27-28
Tri du linge
Étiquettes d’entretien
Linge ou vêtements particuliers
Temps de séchage
Précautions et conseils, 29
Sécurité générale
Informations pour le recyclage et la mise au rebut
Économie d’énergie et protection de l’environnement
Soin et entretien, 30
Ce symbole vous rappelle de lire ce mode d'emploi.
Conservez cette notice d’utilisation et d’installation à
portée de main de manière à pouvoir vous y référer si
nécessaire. Conservez cette notice toujours à côté du
sèche-linge et si vous vendez cet appareil ou que vous le
donniez à un tiers, faites en sorte que cette notice
accompagne le sèche-linge de manière à ce que le
nouveau propriétaire soit informé des avertissements et des
conseils concernant le fonctionnement de ce sèche-linge.
! Lisez attentivement ce mode d’emploi : les pages
suivantes contiennent des informations importantes
concernant l’installation et des conseils relatifs au
fonctionnement de cet appareil.
Interruption de l’alimentation électrique
Nettoyage du filtre après chaque cycle
Contrôle du tambour après chaque cycle
Vidange du réservoir d’eau après chaque cycle
Nettoyage du groupe condenseur
Nettoyage du sèche-linge
Problèmes et solutions, 31
Assistance, 32
Pièces détachées
Informations importantes
Pour assurer le bon fonctionnement du sèchelinge à condensation il faut suivre le schéma
d’entretien ordinaire indiqué ci-dessous :
Filtre à peluches – IL EST NÉCESSAIRE d’éliminer
les peluches qui s’accumulent sur le filtre après
chaque cycle de séchage.
Étape 1
Ouvrez la porte du sèche-linge
en appuyant comme illustré par
la figure.
Si le filtre n’est pas nettoyé après chaque cycle
de séchage, les performances de l’appareil en
sont affectées, car les temps de séchage
deviennent plus longs et, par conséquent, la
consommation d’électricité augmente pendant le
Réservoir d’eau – Il est nécessaire de vider le
réservoir d’eau après chaque cycle de séchage.
Étape 1
Tirez la poignée du réservoir
d’eau vers vous et sortez-le
complètement du sèche-linge.
Étape 2
Videz toute l’eau contenue dans
le réservoir.
Étape 2
Sortez le filtre (en utilisant deux
Étape 3
Éliminez tout dépôt de peluches
sur la surface intérieure de la
maille du filtre.
Étape 3
Remettez le réservoir d’eau en
place et assurez-vous qu’il est
inséré à fond dans son
Si le réservoir d’eau n’est pas vidé, les problèmes
suivants peuvent se vérifier :
- L’arrêt du chauffage de l’appareil (le linge
pourrait donc être encore humide à la fin du cycle
de séchage).
- La led « Vider l’eau » s’allume pour signaler que
le réservoir est plein.
Chargement du système de collecte de l’eau
Étape 4
Remettez le filtre en place – Ne
mettez jamais le sèche-linge en
marche sans avoir remis le filtre
en place.
Quand le sèche-linge est neuf, le réservoir d’eau
ne reçoit pas l’eau tant que le système n’est pas
chargé. Cette opération peut prendre 1 ou 2 cycles
de séchage. Une fois qu’il a été chargé, le système
commence à recevoir l’eau à chaque cycle.
Groupe condenseur - Il est nécessaire d’éliminer
les peluches accumulées sur le condenseur tous
les mois.
Étape 1
Ouvrez le couvercle du
- tirez la poignée vers vous.
Étape 2
Enlevez le condenseur en
tournant les 3 clips, ensuite tirez
le condenseur vers vous. (Dans
les tuyaux il pourrait y avoir
encore de l’eau : cela est
Étape 3
Nettoyez le condenseur sous
l’eau courante par la partie
arrière, de manière à éliminer tout
dépôt de peluches.
Étape 4
Remettez le groupe condenseur
en place ; assurez vous que le
groupe est inséré à fond dans
son logement, que les 3 clips
sont fixées et que les flèches de
positionnement sur la partie
avant du condenseur sont
tournées vers le haut.
Si le condenseur n’est pas bien nettoyé, une
défaillance prématurée du sèche-linge pourrait
• Placez votre sèche-linge à
une certaine distance des
cuisinières, fourneaux,
radiateurs, ou plaques de
cuisson à gaz, car les flammes
peuvent endommager cet
Si vous installez cet appareil
15 mm
15 mm
sous un plan de travail, faites en
sorte de laisser un espace de
10 mm entre le dessus de
l’appareil et tout autre objet sur
ou au-dessus de celui-ci, et un espace de 15 mm entre ses
côtés et les éléments d’ameublement ou les murs latéraux.
Ceci a pour objectif d’assurer une ventilation convenable.
Assurez-vous des points suivants avant de brancher la fiche de
l’appareil dans la prise de mains:
• Assurez-vous d’avoir les mains sèches.
• La prise de courant doit être reliée à la terre.
• La prise de courant doit pouvoir supporter la puissance
maximale de la machine, qui est indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil (voir Description du sèche-linge).
• La tension électrique doit appartenir à la gamme de
valeurs indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil (voir
Description du sèche-linge).
• La prise de courant doit être compatible avec la fiche du
sèche-linge. Autrement, remplacez la prise ou la fiche.
! N’utilisez pas de rallonges.
! Le sèche-linge ne doit pas être utilisé à l’extérieur, même si
l’espace en question est abrité. Cela peut être dangereux si
l’appareil est exposé à la pluie ou à des orages.
! Une fois le sèche-linge installé, le cordon d’alimentation et
la fiche doivent être d’accès facile.
! Le cordon d’alimentation ne doit pas être courbé ou
! Si la fiche à remplacer est de type incorporée, il faut
l’éliminer conformément aux consignes de sécurité. Ne la
laissez jamais dans un endroit où elle peut être branchée à
une prise et provoquer ainsi un choc électrique.
! Le cordon d’alimentation électrique doit être vérifié
périodiquement et remplacé par un cordon préparé
spécialement pour ce sèche-linge, et installé uniquement par
des électriciens agréés (voir Service après-vente). Des
cordons d’alimentation neufs ou plus longs sont fournis par
les revendeurs agréés contre un supplément..
! Le fabricant rejette toute responsabilité en cas de
non-respect de toutes ou partie de ces règles.
! En cas de doute au sujet des points précédents,
consultez un électricien qualifié.
10 mm
Raccordement électrique
• Lorsque le sèche-linge est en marche, une aération
adéquate est nécessaire. Faites en sorte d’installer votre
sèche-linge dans un environnement qui n’est pas humide et
qui est doté d’une bonne circulation d’air dans toute la pièce.
La circulation d’air autour du sèche linge est essentielle pour
condenser l’eau produite au cours du lavage ; le sèche linge
ne fonctionnera pas efficacement dans un espace clos ou
dans un placard.
! Si l’on utilise le sèche linge dans une pièce froide ou petite,
on rencontrera un certain degré de condensation.
! Nous vous déconseillons d’installer votre sèche-linge dans
un placard ; par ailleurs, le sèche-linge ne doit en aucun cas
être placé derrière une porte fermant à clé, une porte
coulissante ou une porte montée sur des gonds du côté
opposé à la porte de chargement du sèche-linge.
Informations préliminaires
Vidange de l’eau
Si votre sèche-linge est installé à proximité d’une évacuation,
l’eau peut être vidangée directement dans ce tuyau. Cela
évite d’utiliser et de vider le réservoir d’eau.
Si vous installez le sèche-linge au-dessus ou à côté d’un lavelinge, il pourra partager la même vidange. Il suffit de
débrancher le tuyau indiqué par la figure A et de le brancher à
la vidange.
Si la vidange est plus loin que la longueur du tuyau, il possible
d’acheter et de brancher un tuyau ayant le même diamètre et
la longueur nécessaire.
Pour installer le nouveau il suffit de remplacer le tuyau existant
comme illustré par la figure B dans la même position.
! La hauteur de la vidange doit être inférieure à 1 m en
partant du bas du sèche-linge.
! Assurez-vous que le tuyau n’est pas écrasé ou plié une
fois le sèche-linge placé dans sa position définitive.
Less than 1m
Où installer le sèche-linge
Fig. A
Fig. B
Une fois que vous avez installé votre sèche-linge, et avant
de l’utiliser, nettoyez l’intérieur du tambour pour retirer les
poussières qui pourraient s’y être accumulées pendant le
du sèche-linge
Ouverture de la porte
signalétique de
Réservoir d’eau
sur la porte
Numéro de
série et
référence du
Poignée du couvercle du
condenseur (tirez pour ouvrir)
Tableau de bord
Touches et
Touche avec voyant
des phases de
séchage ou de
départ différé
Touche ON/OFF/Reset
Une pression normale sur cette touche fait allumer ou éteindre l’appareil. Si le sèche-linge est en marche, une pression prolongée
d’au moins 3 secondes fait éteindre l’appareil et remettre à zéro le cycle en cours.
Bouton Programmes
Permet de sélectionner les programmes : tournez le bouton jusqu’à positionner l’indicateur sur le programme souhaité (voir
Démarrage et choix du programme).
Touches options
Permettent de choisir les options disponibles pour le programme sélectionné. Les voyants correspondants s’allument pour
indiquer que les options ont été sélectionées (voir Programmes et options).
Touche avec voyant START/PAUSE
Quand le voyant vert clignote lentement, appuyer sur la touche pour démarrer le programme. Une fois que le cycle est démarré, le
voyant reste allumé. Pour activer une pause de programme, appuyer à nouveau sur la touche ; le voyant passe à l’orange et se met
à clignoter.
Pour faire redémarrer le programme exactement à l’endroit de l’arrêt, appuyez une nouvelle fois sur la touche (voir Démarrage et
choix du programme).
Voyants “d'entretien”
Les voyants fournissent des informations importantes. Voilà ce qu’ils signalent :
indique qu’il est nécessaire de vider le réservoir d’eau.
Le voyant “Vider l’eau”
Si ce réservoir se remplit complètement au cours du programme, la led s’allume. Le sèche-linge lance automatiquement le cycle
d’air froid et la led START/PAUSE commence à clignoter en ambre. Pour faire redémarrer le cycle là où il avait été interrompu,
appuyez sur la touche START/PAUSE.
Pour éviter cette procédure, videz toujours le réservoir d’eau après chaque utilisation du sèche-linge (voir Entretien).
avant chaque programme sert à rappeler qu’il est essentiel de nettoyer le filtre chaque fois avant
Le voyant “Filtre à nettoyer”
d’utiliser le sèche-linge (voir Entretien).
Le voyant “Condenseur à nettoyer”
sert à rappeler qu’il est essentiel de nettoyer le condenseur périodiquement (voir Entretien).
Voyants " Phases de séchage "
indique que la phase de séchage est en cours.
Le voyant
Le voyant
indique que la phase de refroidissement est en cours.
Le voyant END indique la fin du programme.
Voyants “Départ différé”
Si la fonction “Départ différé” a été activée (voir “Programmes et options”), le voyant correspondant au temps
sélectionné se mettra à clignoter, après avoir lancé le programme:
Au fur et à mesure que le temps passe, le temps restant est affiché avec clignotement du voyant correspondant.
Quand le retard sélectionné touche à sa fin le programme sélectionné démarre.
Comment effectuer
un cycle de séchage
Démarrage et choix du programme
1. Branchez la fiche du sèche-linge dans la prise de courant électrique.
2. Sélectionnez le programme en fonction du type de linge (voir Linge).
3. Ouvrez la porte et assurez-vous que le filtre est propre et en place et que le réservoir d’eau est vide et en place (voir Entretien).
4. Chargez la machine en faisant attention à ce qu’aucun vêtement ne s’interpose entre la porte et le joint de la porte. Fermez la porte.
5. Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre l’appareil en marche.
6. Tournez le bouton Programmes jusqu’à positionner l’indicateur sur le programme correspondant au type de linge à sécher, en
contrôlant le tableau des programmes (voir Programmes et options) et les indications pour chaque type de tissu (voir Linge).
! Attention : si la position du bouton change après avoir appuyé sur la touche START/PAUSE, la nouvelle position NE MODIFIE
PAS le programme sélectionné. Pour modifier le programme appuyez sur la touche START/PAUSE pour activer une pause de
programme (le voyant se met à clignoter en orange), ensuite choisissez le nouveau programme et les options correspondantes.
Appuyez sur la touche START/PAUSE pour lancer le nouveau programme.
7. Si nécessaire, programmez le temps de départ différé et les autres options (voir Programmes et options).
8. Appuyer sur la touche START/PAUSE pour commencer.
Pendant le programme de séchage vous pouvez contrôler le linge et sortir les vêtements qui ont déjà séché, en laissant continuer
les autres. Après avoir refermé la porte, appuyez sur START/PAUSE pour remettre l’appareil en marche.
9. Les dernières minutes avant que tout programme de séchage ne soit terminé, l’appareil entre dans la phase finale de SÉCHAGE
À FROID (les tissus sont refroidis), que vous devez toujours laisser se terminer.
10. L'allumage du voyant END indique que le programme est terminé. Ouvrez la porte, sortez votre linge, nettoyez le filtre et
remettez-le en place. Videz le réservoir d’eau et replacez-le (voir Entretien).
Si l’option « Anti-froissement fin » a été sélectionnée et que le linge n’est pas retiré immédiatement, les vêtements sont fait tourner
de temps en temps pendant 10 heures ou jusqu’à l’ouverture de la porte.
11. Débranchez le sèche-linge.
Programmes et options
Tableau des programmes
Options compatibles
Coton intensif
Anti-froissement début – Anti-froissement fin et Départ différé.
Coton à ranger
Anti-froissement début – Anti-froissement fin et Départ différé.
Coton à repasser
Anti-froissement début – Anti-froissement fin et Départ différé.
Synthétique à ranger
Anti-froissement début – Anti-froissement fin et Départ différé.
Synthétique à repasser
Anti-froissement début – Anti-froissement fin et Départ différé.
Eco Time
Anti-froissement début – Anti-froissement fin et Départ différé.
Sport Intensif
Anti-froissement début – Anti-froissement fin et Départ différé.
Sport Léger
Anti-froissement début – Anti-froissement fin et Départ différé.
2 paires
Il est activé avec tous les options.
Temps de séchage automatique
30 - 60 - 90 - 120 - 150 minutes
Programmes Spécial/Sport/Partiaux
Programme Eco Time
Ce programme est idéal pour sécher en toute sécurité de petites charges de linge en peut de temps, ce qui permet d’optimiser la
consommation d’énergie. Le programme peut être utilisé pour des charges jusqu’à 2 kg, en 60 minutes environ. Parfois cette durée
se prolonge, selon les dimensions de la charge, sa densité et la vitesse d’essorage du lave-linge.
Il est conseillé de vérifier que les articles portent les symbole et de les retourner sur l’envers avant le séchage.
Programme Laine
C’est un programme réservé aux articles supportant le séchage au tambour et portant le symbole . Vous pouvez l’utiliser pour
des charges jusqu’à 1 kg (3 pull-overs environ). Il est conseillé de tourner les vêtements à l’envers avant de les charger dans le
sèche-linge. Ce programme prend 60 minutes environ, mais parfois cette durée se prolonge, selon les dimensions de la charge, sa
densité et la vitesse d’essorage du lave-linge. Les charges séchées avec ce programme sont normalement prêtes à porter, mais
parfois les bords et les coutures des vêtements plus lourds peuvent s’avérer encore légèrement humides. Laissez-les sécher
naturellement, car un autre cycle de séchage à la machine pourrait les endommager.
! Contrairement à d’autres matériaux, la laine subit un processus de rétrécissement qui est irréversible, dans ce sens que le
vêtement ne reprend plus sa taille et sa forme d’origine.
! Ce programme n’est pas indiqué pour les articles en acrylique.
Programme Sport Intensif
Ce programme convient aux vêtements résistant au sèche-linge, comme les survêtements et les shorts portant le symbole . Idéal
pour le linge n’exigeant pas de séchage complet. Il peut être utilisé pour des charges allant jusqu’à 4 kg et peut prendre jusqu’à 80
minutes. Le temps réel varie en fonction de la taille et de la densité de la charge ainsi que de la vitesse d’essorage utilisée dans
votre lave-linge. Nous recommandons de retourner les vêtements sur l’envers avant de les sécher.
Programme Sport Léger
Ce programme convient aux vêtements résistant au sèche-linge, comme les survêtements et les shorts portant le symbole . Idéal
pour le linge n’exigeant pas de séchage complet ou devant être ensuite repassé. Il peut être utilisé pour des charges allant jusqu’à 4
kg et peut prendre jusqu’à 70 minutes. Le temps réel varie en fonction de la taille et de la densité de la charge ainsi que de la
vitesse d’essorage utilisée dans votre lave-linge. Nous recommandons de retourner les vêtements sur l’envers avant de les sécher.
Programme Baskets
Ce programme permet de sécher une paire de chaussures de sport de taille 37-46. Les chaussures doivent avoir été lavées et
essorées à une vitesse d’essorage d’au moins 400 tours/minute.
Vous devez utiliser le porte-chaussures fourni. Si vous séchez vos chaussures directement dans le tambour, cela va endommager
votre sèche-linge. Retirez le filtre de sa position à l’avant du sèche-linge et mettez le porte-chaussures en place.
Rentrez les lacets à l’intérieur des chaussures et chargez celles-ci avec les pointes vers le bas et les semelles vous faisant face.
Les temps de séchage varient en fonction de la taille et du style de chaussures. Si les chaussures ne sont pas entièrement sèches à
la fin du programme, redémarrez ce programme.
! Ne pas sécher de chaussures avec des inserts Gel ou des lumières clignotantes. Ne sécher que des chaussures en synthétique ou
en toile. Une fois que vous avez terminé, retirez le porte-chaussures et remettez le filtre en place.
Programme court qui sert à aérer les fibres et les vêtements avec de l’air frais. Il a une durée de 20 minutes environ.
! Ce n’est pas un programme de séchage et ne doit pas être utilisé pour des vêtements mouillés.
Programme de séchage temporisé (30’ - 60’ - 90’ - 120’ - 150’)
Si vous souhaitez régler la durée de séchage, choisissez ce programme au lieu des programmes automatiques. Idéal pour sécher
le linge humide à basse température ou les petites charges.
La durée du programme de séchage temporisé dépend de la charge et du type de textile à sécher (voir tableau).
Les 10 dernières minutes du programme correspondent au séchage à froid.
Pour les grosses charges sélectionnez l'option Haute température, si disponible.
Coton –
Haute température
Synthétique –
Basse température
Acrylique –
Basse température
1 kg
30 ou 60
30 ou 60
30 ou 60
2 kg
30 ou 60
30 ou 60
60 ou 90
3 kg
60 ou 90
60 ou 90
4 - 5 kg
60 ou 90
6 – 7,5 kg
120 ou 150
Les options permettent de personnaliser le programme sélectionné en fonction de vos exigences.
Départ différé
Le départ de certains programmes (voir Programmes et options) peut être retardé d’un délai pouvant aller jusqu’à 9 heures.
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que le retard désiré soit affiché. Avant de régler un départ différé, assurezvous que le réservoir d’eau et vide et que le filtre est propre.
Anti-froissement fin
Lorsque cette option est sélectionnée, les vêtements sont brassé de temps à autre une fois les cycles de séchage et de
refroidissement achevés, pour aider à éviter que les vêtements ne se froissent au cas où vous ne pourriez pas les retirer de la
machine immédiatement en fin de programme. Le voyant est allumé pendant cette phase.
Anti-froissement début
Si un départ différé a été sélectionné avec cette option, le linge est occasionnellement brassé pendant la période de temporisation
pour éviter le développement du froissement du linge.
Haute température
Si un séchage temporisé est sélectionné, appuyez sur cette touche pour régler une Haute température. Le voyant au-dessus de la
touche s’allume. Les programmes minutés sont par défaut réglés sur une température douce.
! Les options ne sont pas toutes disponibles pour tous les programmes (voir Programmes et options).
Ouverture de la porte
En ouvrant la porte (ou appuyant sur la touche START/PAUSE) pendant le fonctionnement d’un programme, le sèche-linge s’arrête
et les conséquences suivantes se produisent :
• Le voyant START/PAUSE passe à l’orange et clignote.
• Pendant le départ différé, le retard continue d'être décompté. Il faut appuyer sur la touche de START/PAUSE pour reprendre le
programme de départ différé. Un des voyants de " Départ différé " clignote pour indiquer le retard courant programmé.
• Il faut appuyer sur la touche de START/PAUSE pour reprendre le programme. Les voyants d’avancement indiquent la phase en
cours et le voyant de START/PAUSE passe au vert et cesse de clignoter.
• Pendant la phase anti-froissement fin de séchage le programme sera interrompu. Appuyez sur la touche START/PAUSE pour
démarrer un nouveau programme dès le début.
• Tournez le bouton Programmes pour sélectionner un nouveau programme. Le voyant START/PAUSE passe au vert et
commence à clignoter. Suivez également cette procédure pour sélectionner le programme Séchage à froid pour refroidir les
vêtements, si vous estimez qu’ils sont suffisamment secs.
Appuyez sur la touche START/PAUSE pour commencer le nouveau programme.
Remarque : En cas de coupure de courant, éteignez l’appareil ou débranchez-le. Une fois le courant rétabli, appuyez sur la touche
de START/PAUSE et le programme reprendra.
Tri du linge
Étiquettes d’entretien
• Vérifiez les symboles sur les étiquettes des vêtements
pour vous assurer que les articles peuvent être passés au
• Triez votre linge par type de textile.
• Videz les poches et contrôlez les boutons.
• Fermez les fermetures éclair et les crochets et attachez les
ceintures et les cordons, sans serrer.
• Essorez chaque article de manière à éliminer autant d’eau
que possible.
Regardez les étiquettes sur vos vêtements, en particulier
lorsque vous les séchez pour la première fois au sèche-linge.
Les symboles suivants sont les plus courants :
! Ne chargez pas de vêtements mouillés qui gouttent dans
le sèche-linge.
Capacités maximales de chargement
Ne chargez pas plus que la capacité maximale.
Les chiffres suivants font référence au poids sec :
Fibres naturelles : maximum 7,5 kg
Fibres synthétiques : maximum 3 kg
! Pour éviter que le sèche-linge ne perde de son efficacité,
ne le surchargez pas.
Charge typique
700 g
10 couches
1.000 g
Séchage à haute température.
Séchage à basse température.
Linge ne supportant pas le séchage au tambour :
• Les articles qui contiennent du caoutchouc ou des
matériaux similaires au caoutchouc ou ceux qui
contiennent un film plastique (oreillers, coussins, ou
vêtements de pluie en PVC), tous autres articles ou objets
inflammables ou contenant des substances inflammables
(serviettes éponge imprégnées de laque à cheveux).
• Vêtements précédemment nettoyés à sec.
Pas de séchage en machine.
• Fibres de verre (certain types de tentures).
Remarque : 1 kg = 1000 g
Séchage en machine.
300 g
200 g
• Articles portant le Code ITCL (« Vêtements spéciaux »)
. Ces derniers peuvent être nettoyés avec des
produits spéciaux de nettoyage à domicile. Suivez
attentivement le mode d’emploi.
• Les gros articles volumineux (couettes, sacs de
couchage, oreillers, coussins, grands dessus de lits etc.).
Ceux-ci augmentent de volume lorsqu’ils sèchent et cela
empêcherait l’air de circuler à travers le sèche-linge.
125 g
Linge de maison
Housse de
couette en coton
1.500 g
1.000 g
Grande nappe
700 g
Petite nappe
250 g
Nappe à thé
100 g
Drap de bain
700 g
Serviette éponge
350 g
Draps doubles
500 g
Draps 1 personne
350 g
À la fin d’un cycle de séchage, il se peut que les cotons
soient toujours humides si vous les avez regroupés avec les
synthétiques. Si cela se produit, faites-leur simplement subir
une petite période de séchage supplémentaire.
Remarque : les 10 dernières minutes de n’importe quelle
durée programmée correspondent au séchage à froid. Vous
devez donc en tenir compte en programmant la durée de
séchage, car votre linge ne séchera pas pendant ce laps de
Linge ou vêtements particuliers
• La quantité de linge : les articles uniques ou les petites
charges peuvent prendre plus longtemps à sécher.
Couvertures et dessus de lits : les articles en acrylique
(Acilan, Courtelle, Orion, Dralon) doivent être séchés avec
des précautions particulières, à basse température. Évitez
de les sécher pendant une durée prolongée.
• Séchage : si vous avez l’intention de repasser certains de
vos vêtements, vous pouvez les sortir de la machine alors
qu’ils sont encore un peu humides. Les autres vêtements
peuvent y rester plus longtemps si vous voulez qu’ils en
sortent entièrement secs.
Vêtements plissés ou froissés : lisez les instructions de
séchage du fabricant figurant sur le vêtement.
• Le réglage de la température.
Articles amidonnés : ne séchez pas ces derniers avec des
articles non amidonnés. Faites en sorte de retirer autant de
solution d’amidonnage que possible de la charge avant de
placer celle-ci dans le sèche-linge. Ne séchez pas de façon
excessive : l’amidon pourrait devenir poudreux et laisser vos
vêtements sans tenue, ce qui irait à l’encontre du but
• La température ambiante : si la pièce dans laquelle le
sèche-linge est installé est froide, cela prendra plus
longtemps à l’appareil pour sécher vos vêtements.
• Le volume : certains articles volumineux peuvent être
séchés en machine avec quelques précautions. Nous vous
suggérons de retirer plusieurs fois ces articles de la
machine, de les secouer et de les remettre dans le sèchelinge jusqu’à ce que celui-ci ait terminé de les sécher.
Temps de séchage
Ces temps sont approximatifs et peuvent varier en fonction
des paramètres suivants :
! Ne séchez pas excessivement vos vêtements.
Tous les issus contiennent une certaine quantité d’humidité
naturelle, ce qui les rend doux et gonflants.
• La quantité d’eau retenue dans les vêtements après le
cycle d’essorage : les serviettes éponge et les textiles
délicats retiennent une quantité importante d’eau.
Les temps indiqués se réfèrent aux programmes
automatiques Séchage armoire. Les poids font référence
aux vêtements secs.
• Les textiles : des articles qui sont constitué par le même
type de textile mais qui ont des textures et des
épaisseurs différentes peuvent ne pas avoir le même
temps de séchage.
Temps de séchage automatique
Haute température
Temps de séchage après 800-1000 trs/mn dans la machine à laver
1 kg
2 kg
30 - 40
40 - 55
Basse température
3 kg
55 - 70
4 kg
70 - 80
5 kg
80 - 90
6 kg
95 - 120
7 - 7,5 kg
120 - 160
Temps de séchage après essorage réduit dans la machine à laver
1 kg
40 - 50 minutes
2 kg
50 - 70 minutes
Charge complète
3 kg
70 - 90 minutes
Basse température
Temps de séchage après essorage réduit dans la machine à laver
Charge complète
1 kg
2 kg
40 - 60 minutes
55 - 75 minutes
Précautions et conseils
! Cet électroménager a été conçu et réalisé conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont
fournies pour des raisons de sécurité, il faut les respecter
Sécurité générale
• La partie finale d'un cycle du sèche-linge se produit sans
chaleur (cycle de refroidissement) afin de s'assurer que le linge
demeure à une température qui ne risque pas de l'abîmer.
• Ce sèche-linge n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) présentant des
capacités physiques, motrices ou mentales réduites, ou
manquant d’expérience et de connaissances, sans la
surveillance d’une personne responsable de leur sécurité
ou sans instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
• Ce sèche-linge a été conçu pour un usage domestique, et
non professionnel.
• Ne touchez pas cet appareil lorsque vous êtes pieds nus
ou avec des mains ou des pieds humides.
• Débranchez cette machine en tirant sur la fiche et non sur
le cordon.
• Les enfants ne doivent pas se trouver à proximité du sèchelinge lorsque celui-ci est en marche. Après avoir utilisé ce
sèche-linge, éteignez-le et débranchez-le. Tenez la porte
fermée pour assurer que les enfants ne jouent pas avec.
• Surveillez les enfants de façon à ne pas les laisser jouer
avec le sèche-linge.
• Cet appareil doit être installé correctement et avoir une
ventilation convenable. L’arrivée d’air sur le devant du
sèche-linge et l’évent derrière le sèche-linge ne doivent
jamais être obstrués (voir Installation).
• N’utilisez jamais le sèche-linge sur de la moquette où la
hauteur des poils empêcherait l’air d’entrer dans la sèchelinge à partir de la base.
• Vérifiez que le sèche-linge est bien vide avant de le charger.
L’arrière du sèche-linge peut devenir très chaud.
Ne le touchez jamais en cours d’utilisation.
• N’utilisez pas le sèche-linge si le filtre, le réservoir d’eau et
le condenseur ne sont pas bien en place (voir Entretien).
• N’utilisez pas de liquide assouplissant pour le linge dans
le sèche-linge ; ajoutez-le au rinçage final de votre lavage.
• Ne surchargez pas le sèche-linge (Voir Linge pour les
charges maximales).
• Ne chargez pas d’articles qui dégouttent d’eau.
• Ne séchez que des articles qui ont été lavés avec de l’eau
et un détergent, rincés et essorés. Le fait de sécher des
articles qui N’ONT PAS été lavés avec de l’eau constitue
un danger d’incendie.
• Vérifiez avec soin toutes les instructions de lavage sur les
étiquettes des vêtements (voir Linge).
• Ne séchez pas des vêtements qui ont été traités avec
des produits chimiques.
• Ne séchez jamais des articles qui ont été contaminés
avec des substances inflammables (huiles de cuisson,
acétone, alcool, essence, kérosène, détachants, essence
de térébenthine, cires, solvants pour cire et laque à
cheveux) sans les avoir lavé dans l’eau chaude avec une
dose supplémentaire de lessive.
• Ne séchez pas de caoutchouc sec, d’articles ou
vêtements doublés de caoutchouc, d’oreillers garnis de
coupeaux de caoutchouc mousse, de mousse (mousse
de latex), de caoutchouc, de plastique, des bonnets de
douche, des textiles imperméables, des couches-culottes
ou doublures pour couches lavables, du polyéthylène ou
du papier.
• Retirez tous les objets oubliés dans les poches, les
briquets en particulier (risque d’explosion).
• Ne séchez pas d’articles de grande taille, très
• Ne séchez pas de fibres acryliques à hautes températures.
• Terminez chaque programme avec sa phase de séchage
à froid.
• N’éteignez pas le sèche-linge s’il contient encore des
articles chauds.
• Nettoyez le filtre après chaque utilisation (voir Entretien).
• Videz le réservoir d’eau après chaque utilisation (voir
• Nettoyez le groupe condenseur à intervalles réguliers
(voir Entretien).
• Ne laissez pas s’accumuler de peluches autour du sèchelinge.
• Ne montez jamais sur le sèche-linge. Cela pourrait
• Respectez toujours les normes et exigences électriques
(voir Installation).
• Achetez toujours des pièces détachées et accessoires
d’origine (voir Service après-vente).
! ATTENTION : N’arrêtez pas le sèche-linge avant la fin du
cycle de séchage si vous n’avez pas la possibilité de retirer
rapidement tous les articles et de les étendre pour évacuer
la chaleur.
Informations pour le recyclage et la
mise au rebut
Dans le cadre de notre engagement envers la protection de
l’environnement, nous nous réservons le droit d’utiliser des
pièces recyclées de qualité afin de réduire les coûts pour notre
clientèle et de limiter les gaspillages de matières premières.
• Mise au rebut du matériel d’emballage : respectez les
réglementations locales, de manière à ce que l’emballage
puisse être recyclé.
• Pour éviter que des enfants se blessent, ôtez la porte et la
prise et puis coupez le câble secteur au ras de l’appareil.
Jetez ces pièces séparément de sorte que l’appareil ne
puisse plus être branché sur une prise de secteur.
Mise au rebut des électroménagers usagés
La directive européenne 2002/96/CE sur les déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE),
prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être
traités comme des déchets solides urbains normaux. Les
appareils usagés doivent faire l’objet d’une collecte séparée pour
optimiser le taux de récupération et de recyclage des matériaux
qui les composent et empêcher tout danger pour la santé et
pour l’environnement. Le symbole de la poubelle barrée est
appliqué sur tous les produits pour rappeler qufils font lfobjet
dfune collecte sélective.
Pour tout autre renseignement sur la collecte des
électroménagers usés, prière de sfadresser au service public
préposé ou au vendeur.
Économie d’énergie et protection de
• Essorez les articles pour éliminer l’eau en excès avant de
les passer au sèche-linge (si vous utilisez une machine à
laver, sélectionnez un cycle d’essorage à grande vitesse).
Ceci vous permettra d’économiser de l’énergie durant le
• Séchez toujours des charges complètes – vous
économiserez de l’énergie : les articles uniques ou les
petites charges prennent plus longtemps à sécher.
• Nettoyez le filtre après chaque utilisation pour limiter les
coûts de consommation d’énergie (voir Entretien).
Soin et entretien
Interruption de l’alimentation
combinaison de l’eau et/ou des produits de nettoyage (ex.
adoucissant textile provenant du lavage). Ce film coloré
n’affecte pas la performance du sèche-linge.
! Débranchez votre sèche-linge lorsque vous ne l’utilisez
pas, lorsque vous le nettoyez et durant toutes les
opérations d’entretien.
Vidange du réservoir d’eau après
chaque cycle
Nettoyage du filtre après chaque cycle
Le filtre est une pièce importante de votre sèche-linge : il
accumule des peluches qui se forment durant le séchage.
Par conséquent, une fois le séchage terminé, nettoyez le filtre
en le rinçant sous l’eau courante ou avec votre aspirateur. Si le
filtre devient bloqué, le flux d’air à l’intérieur du sèche-linge est
sérieusement compromis : les temps de séchage sont
allongés et vous consommez davantage d’énergie. Cela peut
aussi endommager votre sèche-linge.
Le filtre se trouve devant le joint du sèche-linge (voir figure).
Pour retirer le filtre :
1. Tirez la poignée en
plastique du filtre vers le haut
(voir figure).
2. Nettoyez le filtre et
remettez-le correctement en
place. Assurez-vous que le
filtre soit bien inséré à fond
dans le joint du sèche-linge.
! N’utilisez pas le sèche-linge
sans avoir remis le filtre en
Contrôle du tambour après chaque
Tournez le tambour à la main afin de retirer les petits articles
(mouchoirs) qui pourraient y avoir été oubliés.
Nettoyage du tambour
! Pour nettoyer le tambour, ne pas utiliser d’abrasifs, de
laine d’acier ni de produits de nettoyage pour acier
Un film coloré peut parfois apparaître à la surface du
tambour en acier inoxydable. Il peut être dû à une
Sortez le réservoir du sèche-linge et videz-le dans un évier
ou autre évacuation appropriée. Remettez le réservoir d’eau
bien en place.
Toujours vérifier et vider le réservoir avant de commencer un
nouveau programme de séchage.
Nettoyage du groupe condenseur
• Périodiquement (chaque mois) retirez le groupe
condenseur et nettoyez toute accumulation de peluche
entre les plaques en le rinçant sous le robinet à l’eau
Pour retirer le condenseur :
1. Débranchez le sèche-linge et ouvrez la porte.
2. Ouvrez le couvercle du condenseur (voir figure). Dégagez
les trois loquets en tournant à 90° dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre, puis tirez sur la poignée et
retirez-le du sèche-linge.
3. Nettoyez la surface des joints d’étanchéité et replacez le
groupe, les flèches tournées vers le haut, en vous
assurant que les loquets ont été bien bloqués.
Nettoyage du sèche-linge
• Pour nettoyer l’extérieur en métal et en plastique et les
parties en caoutchouc, utiliser un chiffon humide.
• Périodiquement (tous les 6 mois), aspirez la grille d’entrée
d’air de devant, ainsi que les évents à l’arrière du sèchelinge pour retirer toute accumulation de peluche ou de
poussière. En outre, pour éliminer l’accumulation de
peluche de l’avant du condenseur et de la zone du filtre,
nettoyez occasionnellement à l’aide d’un aspirateur.
! N’utiliser ni solvants ni abrasifs.
! Votre sèche-linge utilise des roulements spéciaux qui n’ont
pas besoin d’être lubrifiés.
! Faites vérifier régulièrement votre sèche-linge par des
techniciens agréés pour assurer la sécurité électrique et
mécanique (voir Service après-vente).
Couvercle du
Problèmes et solutions
Si vous trouvez que le sèche-linge ne fonctionne pas correctement, avant de contacter le Service après-vente (voir Assistance),
consultez attentivement le tableau suivant afin de pouvoir résoudre les problèmes éventuels :
Problème :
Causes / Solutions possibles :
Le sèche-linge ne démarre pas.
• La fiche n’est pas suffisamment insérée dans la prise murale pour qu’il y ait contact.
• Il y a une panne de courant.
• Le fusible a sauté. Essayez de brancher un autre appareil dans la même prise
• Si vous utilisez une rallonge, essayez de brancher le cordon d’alimentation du
sèche-linge directement dans la prise.
• La porte n’est pas bien fermée.
• Le programme n’a pas été convenablement réglé (voir Comment effectuer un cycle de
• La touche de START/PAUSE n’est pas enfoncée (voir Comment effectuer un cycle de
Le cycle de séchage ne démarre
• Un retard a été programmé (voir Programmes et options).
• La touche de START/PAUSE a été appuyée ; il faut attendre quelques instants
avant que le démarrage du sèche-linge. Attendez donc le début du séchage sans
appuyer à nouveau sur la touche de START/PAUSE : dans le cas contraire,
l’appareil en mode de pause et ne fait pas démarrer le séchage.
L’appareil met longtemps à sécher.
• Le filtre n’a pas été nettoyé (voir Entretien).
• Le réservoir d’eau a-t-il besoin d’être vidé ? Le voyant « Vider l’eau » clignote (voir
• Le condenseur a besoin d’être nettoyé (voir Entretien).
• La température choisie n’est pas idéale pour le type de textile que vous séchez
(voir Programmes et options).
• La durée de séchage correcte n’a pas été sélectionnée pour la charge (voir Linge).
• La grille d’entrée d’air ou les entrées d’air à l’arrière sont obstrués (Voir Installation et
• Les articles étaient trop mouillés (voir Linge).
• Le sèche-linge était surchargé (voir Linge).
Le voyant « Vider l’eau » clignote,
mais le sèche-linge n’a
fonctionné que pendant une
courte période.
• Le réservoir d’eau n’a probablement pas été vidé au début du programme.
N’attendez pas le signal de vidage d’eau, mais vérifiez toujours et videz le récipient
avant de commencer un nouveau programme de séchage (voir Description du
Le voyant « Vider l’eau » est
allumé, mais le réservoir d’eau
n’est pas plein.
• C’est normal. Le voyant « Vider l’eau » clignote quand le réservoir est plein. Si le
voyant est allumé mais ne clignote pas, c’est simplement un rappel de vider le
réservoir d’eau (voir Description du sèche-linge).
Le programme est terminé, mais
le linge est plus humide que
! par mesure de sécurité, le sèche-linge a un temps maximum de programme de 4
Les voyant des " options " et le
voyant de " Start/Pause " et un
des voyants d'" entretien "
s'allument au fixe.
• Éteignez l'appareil et débranchez la prise électrique. Nettoyez le filtre et le
condenseur (voir " Soin et entretien "). Rebranchez la prise électrique, mettez le
sèche-linge en marche puis lancez un autre programme. Si l'anomalie persiste,
appeler le Service après-vente.
Le sèche-linge est bruyant durant
les premières minutes
• Cela est normal, surtout si le sèche-linge n’a pas été utilisé pendant une période de
temps prolongée. Si le bruit persiste tout au long du cycle, appelez le SAV.
heures. Si un programme automatique n’a pas détecté l’humidité finale requise dans
le temps prévu, le sèche-linge terminera le programme et s’arrêtera. Vérifiez les
points ci-dessus et lancez le programme à nouveau, si le linge est encore humide,
contactez le Centre de service après-vente(voir Service après-vente).
Avant d’appeler le Centre de Service aprèsvente :
• Suivez le guide d’aide à la résolution des problèmes
pour voir si vous n’arrivez pas à résoudre le problème
vous-même (voir Problèmes et solutions).
• Dans le cas contraire, éteignez votre sèche-linge et
contactez le Centre de Service après-vente le plus
Informations à communiquer au Centre de
Service après-vente :
Pièces détachées
Ce sèche-linge est un appareil complexe. Si vous tentez
de le réparer vous-même ou si vous confiez cette tâche à
une personne non qualifiée, vous risquez de mettre en
danger la sécurité des personnes, d’endommager
l’appareil et d’annuler la garantie sur les pièces.
En cas de problème d’utilisation de cet appareil,
contactez toujours un technicien agréé. Les pièces
détachées ont été conçues exclusivement pour ce produit
et ne sont en aucun cas adaptées à d’autres usages.
• Nom, adresse et code postal ;
• numéro de téléphone ;
• le type de panne ;
• la date d’achat ;
• le modèle de l’appareil (Mod.) ;
• le numéro de série (S/N) du sèche-linge.
Vous trouverez ces renseignements sur l’étiquette collée
derrière la porte.
Programmes comparatifs
• Programmes recommandés pour effectuer des essais comparatifs selon la norme EN61121.
Programme (EN61121)
Programme à sélectionner
Séchage coton
Coton à ranger
7,5 kg
Coton séchage repassage
Coton à repasser
7,5 kg
Textiles faciles à entretenir
Synthétique à ranger
3 kg
! Remarque : cette liste d’options de programme n’est pas exhaustive (Voir Mise en marche et programmes).
Cet appareil est conforme aux Directives Européennes suivantes :
- 2006/95/CEE (Équipement Basse Tension) ;
- 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE (Compatibilité Électromagnétique).
Manual de instrucciones
Información importante, 34-35
Instalación, 36
Dónde instalar la secadora
Conexión eléctrica
Información preliminar
Descripción de la secadora, 37-38
Panel de control
Cómo realizar un secado, 39
Puesta en funcionamiento y selección del programa
Programas y opciones, 40-41-42
IDCA 835
Tabla de programas
Programas especiales
Abertura de la puerta
Ropa, 43-44
Subdivisión de la ropa
Etiquetas de mantenimiento
Prendas especiales
Tiempos de secado
Advertencias y sugerencias, 45
Seguridad general
Información para el reciclaje y el desguace
Ahorro energético y respeto del medio ambiente
Cuidados y mantenimiento, 46
Este símbolo te recuerda que debes leer este manual
de instrucciones.
Mantenga al alcance de la mano el presente manual para
poder consultarlo fácilmente ante cualquier necesidad. El
manual siempre debe estar cerca de la secadora, si el
aparato es vendido o cedido a terceros, recuerde entregarlo
con su manual, de este modo se permitirá a los nuevos
propietarios conocer las advertencias y las sugerencias
sobre el uso de la secadora.
Interrupción de la alimentación eléctrica
Limpieza del filtro después de cada ciclo
Control del cesto después de cada ciclo
Vaciado del contenedor de recolección del agua después
de cada ciclo
Limpieza de la unidad de condensación
Limpieza de la secadora
Problemas y soluciones, 47
Asistencia Técnica, 48
Lea atentamente estas instrucciones: las páginas
siguientes contienen importante información sobre la
instalación y consejos útiles sobre el funcionamiento del
Información importante
Para el funcionamiento eficiente de la secadora
por condensación es necesario respetar el
esquema de mantenimiento ordinario indicado a
Filtro para la pelusa – ES NECESARIO quitar la
pelusa que se deposita en el filtro al finalizar
cada ciclo de secado.
Fase 1
Abra la puerta de la secadora
presionándola como se indica en
la figura.
La falta de limpieza del filtro después de cada
ciclo de secado influye sobre las prestaciones de
secado de la máquina, la cual necesita más
tiempo para secar y en consecuencia consume
más electricidad.
Contenedor para la recolección de agua – Se debe
vaciar el contenedor para la recolección de agua
después de cada ciclo de secado.
Fase 1
Tire del contenedor de
recolección del agua hacia fuera
y extráigalo totalmente de la
Fase 2
Vacíe totalmente el contenedor
de recolección de agua.
Fase 2
Extraiga el filtro (utilizando dos
Fase 3
Quite la pelusa de la superficie
interna de la red del filtro.
Fase 3
Vuelva a instalar el contenedor
de recolección del agua
asegurándose que esté
totalmente introducido en su
Si el contenedor de recolección no se vacía, el
agua podría ocasionar que:
- Se detenga el calentamiento de la máquina (por
lo tanto la carga podría estar todavía húmeda al
finalizar el ciclo de secado).
- El led “Vaciar cubeta” se ilumine para advertir
que el contenedor está lleno.
Carga del sistema de recolección de agua
Fase 4
Vuelva a instalar el filtro – No
active nunca la secadora si el
filtro no está colocado en su
Cuando la secadora es nueva, el contenedor de
recolección de agua no recoge hasta que el
sistema no se carga. Esta operación puede
implicar 1 o 2 ciclos de secado. Una vez cargado,
el sistema recoge agua en cada ciclo.
Unidad de condensación - Es necesario limpiar
la pelusa del condensador cada mes.
Fase 1
Abra la tapa del condensador
- sostenga la manija y tire hacia
Fase 2
Quite el condensador girando
los 3 ganchos y luego tire del
condensador hacia Ud. (Podría
haber agua en los tubos: esto es
Fase 3
Limpie el condensador con agua
haciéndola pasar por la parte
posterior para extraer posibles
depósitos de pelusa.
Fase 4
Vuelva a instalar la unidad de
condensación, controle que el
grupo esté totalmente
introducido en su lugar, que los
tres ganchos estén fijos y que las
flechas de posicionamiento en la
parte delantera del condensador
estén dirigidas hacia arriba.
La falta de limpieza del condensador podría
causar una avería anticipada en la secadora.
Dónde instalar la secadora
• Las llamas pueden averiar la
secadora, por lo tanto, debe
estar alejada de cocinas a gas,
estufas, radiadores o
Si el electrodoméstico debe
instalarse debajo de una
encimera, es necesario dejar un
15 mm
15 mm
espacio de 10 mm entre el
panel superior del
electrodoméstico y los otros
objetos dispuestos encima de
la misma, y un espacio de 15 mm entre los lados del
electrodoméstico y las paredes o las decoraciones
dispuestas al costado del mismo. De este modo se
garantiza una circulación de aire adecuada.
10 mm
• Cuando la secadora está en funcionamiento debe haber
una aireación suficiente. Controle que se instale la secadora
en un ambiente que no sea húmedo y que esté dotado de
una adecuada circulación de aire. El flujo de aire alrededor de
la secadora es fundamental para permitir que se condense
el agua producida durante el lavado; la secadora no funciona
de forma correcta si se coloca en un espacio cerrado o
dentro de un mueble.
! Si la secadora se utiliza en una habitación pequeña o fría es
posible que se forme algo de condensación.
! No se aconseja instalar la secadora en un armario; el
electrodoméstico nunca debe instalarse detrás de una
puerta que se cierra con llave, una puerta corrediza o una
puerta con los goznes en el lado opuesto a la puerta de la
Descarga de agua
Si la máquina se coloca cerca de un tubo de desagüe es
posible hacer salir el agua condensada directamente sin
tener que utilizar el contenedor de recolección de agua. En
este caso, ya no es necesario vaciar el contenedor de
recolección del agua después de cada ciclo.
Si la secadora se coloca encima o al costado de una
lavadora, ambas pueden compartir el desagüe. Basta
desconectar el tubo indicado en la figura A y conectarlo a al
Si el desagüe se encuentra más lejos que la longitud del
tubo, para alcanzarla es posible comprar y conectar un tubo
del mismo diámetro y del largo necesario.
Para instalar el tubo nuevo basta cambiar el tubo presente
como se indica en la figura B introduciéndolo en la misma
! El desagüe debe estar 1 m más abajo del fondo de la
! Después de instalar la secadora asegurarse que el
tubo de desagüe no esté doblado ni torcido.
Less than 1m
Fig. A
Fig. B
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma eléctrica compruebe
lo siguiente:
• Asegurarse que las manos estén secas.
• La toma debe poseer una conexión a tierra.
• La toma debe ser capaz de tolerar la potencia máxima
prevista para la máquina, indicada en la placa de los datos
de funcionamiento (ver Descripción de la secadora).
• La tensión de alimentación debe estar comprendida entre
los valores indicados en la placa de datos de
funcionamiento (ver Descripción de la secadora).
• La toma debe ser compatible con el tipo de enchufe de la
secadora. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.
! No utilice prolongaciones.
! La secadora no puede instalarse en ambientes externos, ni
siquiera si están resguardados. En efecto, es posible que
sea muy peligroso exponer este electrodoméstico a la lluvia
o a las tormentas.
! Después de la instalación de la secadora el cable eléctrico
y el enchufe deben quedar a mano.
! El cable eléctrico no debe doblarse ni aplastarse.
! Si el enchufe a cambiar está incorporado, se debe eliminar
de forma segura. NUNCA lo deje para que pueda ser
conectado a una toma y provoque descargas eléctricas
! El cable eléctrico debe controlarse periódicamente y debe
cambiarse empleando un cable específico para esta
secadora que sólo puede ser instalado por técnicos
autorizados(ver Asistencia Técnica). Los cables eléctricos
nuevos o más largos son suministrados por los
revendedores autorizados con un costo adicional .
! El fabricante declina cualquier responsabilidad si no
cumplen estas reglas.
! Si existen dudas respecto a lo indicado, llame a un
electricista cualificado.
Información preliminar
Una vez instalada la secadora, antes de ponerla en
funcionamiento limpie dentro del cesto y elimine la suciedad
que puede haberse acumulado durante el transporte.
de la secadora
Abertura de la puerta
sobre la
Placa de datos de
Contenedor de
recolección de agua
de serie y
Rejilla de la
toma de
Unidad de
(tapa abierta)
Manija de la tapa
del condensador
(tire para abrir)
Panel de control
Mando de
Botones y
pilotos de
Botón y piloto
Pilotos de
Pilotos de fases
de secado o
comienzo retrasado
Botón ON/OFF/Reset
Presionar en forma normal el botón para encender y apagar el aparato. Si la secadora está en funcionamiento, una presión
prolongada durante 3 segundos apaga el aparato y reactivar el ciclo en curso.
Mando de Programas
Permite seleccionar el programa : gire hasta que el indicador esté orientado hacia el programa deseado (ver Puesta en marcha y
Selección del programa).
Botones de opciones
Permiten elegir las opciones disponibles para el programa seleccionado. Los pilotos se encienden para señalar que la opción ha
sido seleccionada (ver Programas y opciones).
Botón y piloto START/PAUSE
Cuando el piloto verde centellea lentamente, presione el botón para que comience el programa. Cuando el ciclo ha comenzado, el
piloto de señalización permanece siempre encendido. Para poner el programa en pausa, presione nuevamente el botón; el piloto se
vuelve de color anaranjado y comienza de nuevo a centellear.
Para reactivar el programa a partir del punto en el que había sido interrumpido, presione nuevamente el botón (ver Puesta en
marcha y Selección del programa).
Pilotos de mantenimiento
Los pilotos suministran información importante. He aquí lo que nos dicen:
indica que es necesario vaciar el contenedor de recolección de agua.
El Piloto “vaciar cubeta”
Si el contenedor se llena durante el desarrollo del programa, el led se enciende. Automáticamente la secadora pone en marcha el
ciclo de aire frío y el led START/PAUSE se vuelve color ámbar. Para volver a poner en funcionamiento el ciclo a partir del punto en el
que había sido interrumpido, presione el botón START/PAUSE.
Para evitar este procedimiento, vacíe siempre el contenedor de recolección de agua cada vez que se utiliza la secadora (ver
recuerda, antes de cada programa, que es fundamental limpiar el filtro cada vez que se utiliza la
El Piloto de limpieza del filtro
secadora (ver Mantenimiento).
El Piloto de limpieza del condensador
recuerda que es fundamental limpiar el condensador periódicamente (ver Mantenimiento).
Pilotos "Fases de secado"
El Piloto
indica que se está ejecutando la fase de secado.
El Piloto
indica que se está ejecutando la fase de enfriamiento.
El Piloto END indica el final del programa.
Pilotos “comienzo retrasado”
Si se ha activado la función “Comienzo retrasado” (ver “Programas y opciones”), después de haber puesto en
marcha el programa, comenzará a centellear el piloto correspondiente al retraso seleccionado:
Con el transcurrir del tiempo se visualizará el retraso residual con el centelleo de la luz testigo correspondiente:
Una vez transcurrido el tiempo de retraso seleccionado, comenzará el programa.
Cómo realizar un secado
Puesta en marcha y selección del programa
1. Introduzca el enchufe de la secadora en la toma de alimentación eléctrica.
2. Seleccione el programa en función del tipo de ropa (ver Ropa).
3. Abra la puerta y controle que el filtro esté limpio y en posición y que el contenedor de recolección de agua esté vacío y colocado
correctamente (ver Mantenimiento).
4. Cargue la máquina teniendo cuidado que ninguna prenda se interponga entre la puerta y la junta. Cierre la puerta.
5. Presione el botón ON/OFF para poner en funcionamiento la máquina.
6. Gire el mando de Programas hasta que el indicador esté orientado hacia el programa correspondiente al tipo de tejido que se va
a secar, consultando la tabla de programas (ver Programas y opciones) y las indicaciones para cada tipo de tejido (ver Ropa).
Atención: si después de haber presionado el botón de START/PAUSE, se cambia la posición del mando de programas, la nueva
posición NO modifica el programa seleccionado. Para modificar el programa, presione el botón START/PAUSE que pondrá en
pausa el programa (el piloto centellea de color anaranjado), elija el nuevo programa y las opciones correspondientes. Presione el
botón START/PAUSE para poner en macha el programa nuevo.
7. Si fuera necesario fije el tiempo de comienzo retrasado y las otras opciones (ver Programas y opciones).
8. Para comenzar presione el botón START/PAUSE.
Durante el programa de secado es posible controlar la ropa y sacar las prendas que se hayan secado dejando que las otras
continúen. Después de cerrar la puerta, presione START/PAUSE para poner de nuevo en funcionamiento la máquina.
9. Durante los últimos minutos de los programas de secado, comienza la fase final de SECADO EN FRÍO (los tejidos son enfriados);
es necesario dejar siempre que esta fase termine.
10. El encendido del piloto END indica que el programa ha terminado. Abra la puerta, saque la ropa, limpie el filtro y vuelva a
colocarlo en su lugar. Vacíe el contenedor de recolección de agua y vuelva a colocarlo en su posición (ver Mantenimiento).
Si se ha seleccionado la opción “Post antiarrugas” y no se quita la ropa inmediatamente, las prendas se hacen girar de vez en
cuando durante las 10 horas siguientes o hasta que se abra la puerta.
11. Desconecte la secadora de la red eléctrica.
Programas y opciones
Tabla de programas
Opciones compatibles
del ciclo
Algodón Extra
Pre antiarrugas – Post antiarrugas y Comienzo retrasado.
Algodón Ropero
Pre antiarrugas – Post antiarrugas y Comienzo retrasado.
Algodón Planchado
Pre antiarrugas – Post antiarrugas y Comienzo retrasado.
Sintéticos Ropero
Pre antiarrugas – Post antiarrugas y Comienzo retrasado.
Sintéticos Planchado
Pre antiarrugas – Post antiarrugas y Comienzo retrasado.
Eco Time
Pre antiarrugas – Post antiarrugas y Comienzo retrasado.
Sport Intensivo
Pre antiarrugas – Post antiarrugas y Comienzo retrasado.
Sport Light
Pre antiarrugas – Post antiarrugas y Comienzo retrasado.
Sport Shoes
2 pares
Pre antiarrugas - Post antiarrugas - Temperatura alta y Comienzo retrasado.
Tiempos de secado automático
30’ - 60’ - 90’ - 120’ - 150’
Programas Especiales/Sport/Parciales
Programa Eco Time
Este programa es ideal para secar pequeñas cargas de ropa en poco tiempo optimizando el uso de la energía. El programa se
puede utilizar para cargas de hasta 2 kg, en 60 minutos aproximadamente. El programa puede durar más tiempo dependiendo del
tamaño y la densidad de la carga y de la velocidad de centrifugado empleada en la lavadora.
Se aconseja verificar que las prendas estén marcadas con el símbolo y voltearlas antes del secado.
Programa Lana
Este es un programa dedicado a las prendas que soportan el secado en tambor marcadas con el símbolo . Puede utilizarse para
cargas de hasta 1 kg (aproximadamente 3 jerseys). Se aconseja dar vuelta las prendas antes del secado. Este programa requiere
aprox. 60 minutos, pero puede durar más tiempo dependiendo del tamaño y la densidad de la carga y de la velocidad del
centrifugado empleada en la lavadora. Las cargas secadas con este programa en general están listas para usar, pero en algunas
prendas más gruesas los bordes podrían estar levemente húmedos. Déjelas secar naturalmente ya que otro proceso de secado
podría dañar las prendas.
! A diferencia de otros materiales, el encogido de la lana es irreversible, es decir la prenda no vuelve al tamaño y forma originales.
! Este programa no se aconseja para prendas acrílicas.
Programa Sport Intensivo
Este es un programa para secar prendas como chándales para gimnasia y pantalones cortos marcados con el símbolo . Es ideal
para aquellas prendas que requieren un secado completo. Puede ser utilizado para cargas de hasta 4 kg en aproximadamente 80
minutos, pero puede durar más tiempo dependiendo del tamaño y la densidad de la carga y de la velocidad de centrifugado usada
en la lavadora. Es aconsejable poner del revés las prendas antes de poner en marcha la secadora.
Programa Sport Light
Este es un programa para secar prendas como chándales para gimnasia y pantalones cortos marcados con el símbolo . Es ideal
para aquellas prendas que no necesitan de un secado completo o que deben ser posteriormente planchadas. Puede ser utilizado
para cargas de hasta 4 kg en aproximadamente 70 minutos, pero puede durar más tiempo dependiendo del tamaño y la densidad
de la carga y de la velocidad de centrifugado usada en la lavadora. Es aconsejable poner del revés las prendas antes de poner en
marcha la secadora.
Programa Sport Shoes
Este es un programa para secar un par de calzado deportivo de 37 a 46. El calzado debe haber sido lavado y centrifugado a una
velocidad mínima de 400 revoluciones.
Se deben usar con la rejilla para calzado suministrada con la secadora. Si se seca calzado en el tambor, la secadora se dañará.
Quite el filtro de su posición en la parte delantera de la secadora y coloque la rejilla.
Introduzca los cordones dentro del calzado y colóquelo con las puntas dirigidas hacia abajo y las suelas hacia delante.
Los tiempos de secado varían según la forma y el tipo de calzado. Si el calzado no está completamente seco al finalizar el
programa, póngalo en marcha nuevamente.
! No seque calzado con gel en su interior o luces centelleantes. Seque sólo calzado fabricado con material sintético o tela. Al
finalizar el programa, quite la rejilla para calzado y vuelva a colocar el filtro.
Programa breve ideal para refrescar fibras y prendas a través de la emisión de aire fresco. Dura aproximadamente 20 minutos.
! Este no es un programa de secado y, por lo tanto, no se utiliza con prendas aún mojadas.
Programa de secado con tiempo (30’ - 60’ - 90’ - 120’ - 150’)
Si se desea establecer el tiempo de secado, es posible utilizar este programa y no los programas automáticos. Es ideal para secar
la ropa húmeda a baja temperatura o pequeñas cargas.
El programa de secado con tiempo depende de la carga y del tejido que se va a secar (ver la tabla).
Los últimos 10 minutos del programa están dedicados al ciclo en frío.
Para grandes cargas seleccione la opción “Temperatura Alta” (si está disponible).
Algodón –
Alta temperatura
Sintéticos –
Baja temperatura
Acrílicos –
Baja temperatura
1 kg
30 o 60
30 o 60
30 o 60
2 kg
30 o 60
30 o 60
60 o 90
3 kg
60 o 90
60 o 90
4 - 5 kg
60 o 90
6 – 7,5 kg
120 o 150
Las opciones permiten personalizar el programa seleccionado en base a las exigencias personales.
Comienzo retrasado
El comienzo de algunos programas (ver Programas y opciones) puede retrasarse hasta 9 horas. Presione varias veces el botón
hasta alcanzar el retraso deseado. Antes de programar un comienzo retrasado asegurarse que el contenedor de recolección de
agua esté vacío y que el filtro esté limpio.
Post antiarrugas
Cuando se selecciona esta opción, y no se puede vaciar inmediatamente la carga al finalizar el programa, las prendas se hacen girar
ocasionalmente después de finalizar el secado y el secado en frío para evitar la formación de arrugas. Durante esta fase, el piloto
permanece encendido.
Pre antiarrugas
Cuando se seleccionan el comienzo retrasado y esta opción, las prendas se hacen girar ocasionalmente durante el período de
espera para impedir que se formen arrugas.
Temperatura alta
Si se selecciona un secado con tiempo, presionando este botón se selecciona una temperatura alta y el piloto que está encima del
mismo se enciende. Los programas con tiempo tienen prefijada una temperatura baja.
! No todas las opciones se encuentran disponibles para todos los programas(ver Programas y opciones).
Abertura de la puerta
Si se abre la puerta (o se presiona el botón START/PAUSE) durante el funcionamiento de un programa, la secadora se detiene y se
producen las siguientes consecuencias.
• El piloto START/PAUSE centellea de color anaranjado.
• En el comienzo retrasado el retraso sigue contándose. Es necesario presionar el botón de START/PAUSE para reanudar el
programa de comienzo retrasado. Uno de los pilotos del "Comienzo retrasado" centellea indicando la programación de retraso
• Es necesario presionar el botón de START/PAUSE para reanudar el programa. Los pilotos de avance indican la fase actual y el
piloto START/PAUSE deja de centellear y cambia a color verde.
• Durante la fase antiarrugas post secado, el programa finaliza. Presionando el botón START/PAUSE recomienza un programa
nuevo desde el principio.
• Girando el mando de Programas se selecciona un programa nuevo y el piloto START/PAUSE centellea de color verde. Se puede
utilizar este procedimiento para seleccionar el programa Secado en frío para enfriar las prendas si se considera que ya están
suficientemente secas.
Presione el botón START/PAUSE para poner en macha el programa nuevo.
Nota: En caso de interrupción de la corriente, apague la secadora o desenchúfela; cuando la corriente vuelva, presione el botón de
START/PAUSE y el programa recomienza.
Subdivisión de la ropa
Etiquetas de mantenimiento
• Controle los símbolos de la etiqueta de las diferentes
prendas para comprobar si las prendas pueden
someterse a un secado en tambor.
• Divida la ropa a lavar en función del tipo de tejido.
• Vacíe los bolsillos y controle los botones.
• Cierre las cremalleras y los ganchos y ate los cintos y
lazos sin ajustar.
• Estruje las prendas para eliminar la mayor cantidad de
agua posible.
Controle las etiquetas de las prendas, en especial cuando se
introducen por primera vez en la secadora. A continuación
se reproducen los símbolos más comunes:
! No cargue la secadora con prendas completamente
Puede utilizarse en la secadora.
No se puede secar en secadora
Secar a alta temperatura.
Secar a baja temperatura.
empapadas de agua.
Máximas dimensiones de carga
No cargue el cesto por encima de su capacidad máxima.
Los siguientes valores se refieren al peso de las prendas
Fibras naturales: máximo 7,5 kg
Fibras sintéticas: máximo 3 kg
Prendas que no se adaptan al secado en tambor:
• Prendas que contienen partes de goma o materiales
similares o bien revestimientos de plástico (almohadas,
cojines o anoraks de PVC) y cualquier otro tipo de objeto
inflamable u objeto que contenga sustancias inflamables
(toallas sucias con laca para el cabello).
! Para evitar una disminución de las prestaciones de la
• Fibras de vidrio (algunos tipos de cortinados).
secadora, no la sobrecargue.
• Prendas que antes han sido sometidas a limpieza en
Carga tipo
Nota: 1 kg = 1000 g
700 g
• Prendas demasiado voluminosas (edredones, sacos de
dormir, almohadas, cojines, cubrecamas grandes, etc.)
que se expanden durante el secado e impiden la
circulación del aire dentro de la secadora.
1.000 g
10 pañales
• Prendas marcadas con el código ITLC (“Prendas
, que pueden lavarse con productos
especiales para la limpieza doméstica. Cumpla
atentamente con las instrucciones.
300 g
200 g
125 g
Ropa de casa
Funda edredón
1.500 g
1.000 g
Mantel grande
700 g
Mantel pequeño
250 g
Mantel de té
100 g
Toalla de baño
700 g
350 g
500 g
Sábana simple
350 g
Cuando se mezclan prendas de tejido sintético con prendas
de algodón, éstas últimas podrían estar todavía húmedas al
finalizar el ciclo de secado. En este caso, se puede lanzar un
nuevo ciclo de secado breve.
Nota: cuando se programa la duración de secado, tenga
presente que los últimos 10 minutos de programa se
dedican a la fase de secado en frío, durante la cual la
secadora no seca la ropa.
Prendas especiales
• Cantidad de ropa: prendas individuales y pequeñas
cargas pueden requerir más tiempo para secarse.
Mantas y cubrecama: las prendas de acrílico (Acilian,
Courtelle, Orion, Dralon) deben secarse con absoluto
cuidado a temperatura baja. No programe tiempos de
secado prolongados.
• Secado: si las prendas deben ser planchadas es posible
extraerlas de la máquina cuando aún están húmedas. Las
prendas que deben estar totalmente secas pueden
dejarse más tiempo.
Prendas con arrugas o plisadas: lea las instrucciones de
secado indicadas por el fabricante.
• Temperatura programada.
Prendas almidonadas: no seque estas prendas con otras
no almidonadas. Quite la mayor cantidad de solución para
almidonar antes de introducir las prendas en la secadora.
No seque estas prendas en exceso: el almidón se convierte
en polvo dejando las prendas suaves y disminuyendo su
• Temperatura de la habitación: mientras más baja es la
temperatura de la habitación en la que se encuentra la
secadora, más tiempo será necesario para el secado de
las prendas.
• Volumen: algunas prendas voluminosas requieren especial
cuidado durante el proceso de secado. Se aconseja sacar
las prendas, sacudirlas e introducirlas nuevamente en la
secadora: esta operación debe repetirse varias veces
durante el ciclo de secado.
Tiempos de secado
Los tiempos son aproximados y pueden variar en función de:
! No seque demasiado las prendas.
Todos los tejidos contienen humedad natural que los
mantiene suaves y vaporosos.
• La cantidad de agua retenida por las prendas después de
la centrifugación: las toallas y las prendas delicadas
retienen mucha agua.
Los tiempos indicados se refieren a los programas
automáticos Secado ropero. Los pesos se refieren a las
prendas secas.
• Tejidos: las prendas del mismo tejido, pero con trama y
espesor diferentes pueden requerir tiempos de secado
Tiempos de secado automático
Alta temperatura
Tiempos de secado después de lavados de 800 – 1000 rpm
Media carga
1 kg
30 - 40
Baja temperatura
2 kg
40 - 55
3 kg
55 - 70
4 kg
70 - 80
5 kg
80 - 90
6 kg
95 - 120
7 – 7,5 kg
120 - 160
Tiempos de secado después de lavados a velocidades inferiores
Media carga
Carga completa
1 kg
2 kg
3 kg
40 - 50 minutos
50 - 70 minutos
70 - 90 minutos
Baja temperatura
Tiempos de secado después de lavados a velocidades inferiores
Media carga
Carga completa
1 kg
2 kg
40 - 60 minutos
55 - 75 minutos
y sugerencias
! Este electrodoméstico ha sido diseñado y fabricado
respetando las normas internacionales sobre seguridad.
Estas advertencias se suministran por motivos de
seguridad y deben ser cumplidas atentamente.
Seguridad general
• La parte final de un ciclo de la máquina secadora se
realiza sin calor (ciclo de enfriamiento) para asegurarse
que la ropa quede a una temperatura que no la afecte.
• La presente secadora no debe utilizarse por personas
(incluidos los niños) con capacidad física, sensorial o mental
reducidas o sin experiencia y conocimiento, a menos que
sean vigiladas o reciban las instrucciones de uso del dispositivo por parte de una persona responsable de su seguridad.
• Esta secadora ha sido proyectada para uso doméstico y
no profesional.
• No toque el electrodoméstico con los pies descalzos o
con las manos o los pies mojados.
• Desconecte el electrodoméstico de la red de
alimentación tirando del enchufe y no del cable.
• No deje acercarse a los niños cuando el
electrodoméstico está funcionando. Después del uso
apague la secadora y desconéctela de la red de
alimentación. Mantenga la puerta cerrada para evitar que
los niños puedan utilizar la secadora como un juego.
• Los niños deben ser vigilados para asegurarse que no
jueguen con la secadora.
• El electrodoméstico debe instalarse de forma correcta y
debe airearse adecuadamente. La toma de aire en la
parte frontal de la secadora y los respiraderos en la parte
trasera no deben estar nunca obstruidos (ver instalación).
• No utilice nunca la secadora sobre la moqueta cuando la
altura del pelo sea tal que impida la entrada de aire a
través de la base de la secadora.
• Compruebe que la secadora esté vacía antes de cargarla.
La parte posterior de la secadora puede calentarse
no la toque nunca cuando la máquina está
• No utilice la secadora si el filtro, el contenedor de
recolección de agua y el condensador no están
posicionados correctamente(ver Mantenimiento).
• Nunca utilice dentro de la secadora suavizante líquido
para los tejidos, agréguelo durante el último aclarado del
ciclo de lavado.
• No sobrecargue la secadora (ver Ropa para las máximas
dimensiones de carga).
• No introduzca prendas totalmente mojadas.
• Cargue en la secadora sólo prendas lavadas con agua y
jabón, aclaradas y centrifugadas. El secado de prendas
que NO han sido lavadas con agua genera un peligro de
• Cumpla escrupulosamente con todas las instrucciones
de las etiquetas para el lavado de las prendas (ver Ropa).
• No cargue prendas que han sido tratadas con productos
• No seque nunca prendas contaminadas con sustancias
inflamables (aceite de cocina, acetona, alcohol, petróleo,
kerosén, sustancias para eliminar manchas, trementina,
ceras, sustancias para quitar la cera y lacas para el
cabello) a menos que no hayan sido lavados con agua
caliente y una cantidad adicional de detergente.
• No seque goma, artículos y prendas con fondo de goma,
cojines con relleno de goma espuma, espuma de látex,
goma, plástico, gorras de ducha, tejidos resistentes al
agua, bragas cubre pañales o revestimientos, polietileno
y papel.
• Quite cualquier objeto de los bolsillos, en especial los
encendedores (por el riesgo de explosión).
• No cargue prendas grandes, demasiado voluminosas.
• No seque fibras acrílicas a alta temperatura.
• Complete cada programa con la respectiva fase de
secado en frío.
• No apague la secadora cuando aún contiene prendas
• Limpie el filtro después de cada uso (ver Mantenimiento).
• Vacíe el contenedor de recolección de agua después de
cada uso (ver Mantenimiento).
• Limpie con regularidad la unidad de condensación (ver
• Evite la acumulación de pelusa alrededor de la secadora.
• No se suba al panel superior de la secadora ya que
podría dañarse la máquina.
• Respete siempre las normas y las características
eléctricas (ver Instalación).
• Compre siempre accesorios y recambios originales (ver
Asistencia Técnica).
ATENCIÓN: no detenga nunca la secadora antes del final
del ciclo de secado a menos que todas las prendas se
extraigan con rapidez y se extiendan para disipar el calor.
Información para el reciclaje y el
Dentro del ámbito de nuestro esfuerzo permanente en
defensa del medioambiente nos reservamos el derecho de
utilizar componentes reciclados de calidad para reducir los
costos del cliente y minimizar el derroche de materiales.
• Eliminación del material de embalaje: respete la normativa
local, de este modo se podrá reciclar el embalaje.
• Para reducir el riesgo de accidentes para los niños, quite
la puerta y el enchufe y luego corte a ras el cable de
alimentación del aparato. Elimine estas partes por
separado para asegurarse que el electrodoméstico no
pueda ser conectado a una toma de corriente.
Electrodomésticos viejos en desuso
La norma Europea 2002/96/CE sobre la eliminación
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), indica
que los electrodomésticos no deben ser eliminados
de la misma manera que los desechos sólidos
urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger
separadamente para optimizar el porcentaje de
recuperación y reciclaje de los materiales que los componen
e impedir potenciales daños para la salud y el medio
ambiente. El símbolo de la papelera tachada se encuentra en
todos los productos para recordar la obligación de
recolección separada.
Para mayor información sobre la correcta eliminación de los
electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán
dirigirse al servicio público responsable o a los revendedores.
Ahorro energético y respeto por el
medio ambiente
• Antes de secar las prendas, estrújelas para eliminar la
mayor cantidad de agua posible (si se utiliza antes la
lavadora programe un ciclo de centrifugado). De este
modo, se ahorra energía durante el secado.
• Utilice siempre la secadora con la carga completa, así se
ahorra energía: prendas individuales y pequeñas cargas
requieren más tiempo para secarse.
• Limpie el filtro al final de cada ciclo para disminuir los
costos relativos al consumo energético (ver
Cuidados y mantenimiento
Interrupción de la alimentación
! Desconecte la secadora cuando no esté funcionando, del
mismo modo durante las operaciones de limpieza y
Limpieza del filtro después de cada
El filtro es un componente fundamental del secado: su
función es la de recoger los residuos de lana y la pelusa que
se forman durante el secado.
Al finalizar el secado limpie el filtro aclarándolo debajo de agua
corriente o limpiándolo con una aspiradora. Si el filtro se
atasca, el flujo de aire en el interior de la secadora se vería
gravemente comprometido: los tiempos de secado se
prolongan y se consume más energía. Además, pueden
producirse averías en la secadora.
El filtro se encuentra delante de la guarnición de la secadora
(ver figura).
Remoción del filtro:
1. Tire hacia arriba la manija
de plástico del filtro (ver la
2. Elimine la pelusa del filtro y
colóquelo correctamente.
Controle que el filtro se
introduzca completamente a
ras de la guarnición de la
! No utilice la secadora si
antes no se coloca el filtro en
su lugar.
Control del cesto después de cada
Gire el cesto manualmente para quitar las prendas más
pequeñas (pañuelos) que podrían quedar dentro de la
Limpieza del cesto
! Para la limpieza del cesto no utilice elementos abrasivos,
esponja de acero o agentes de limpieza para acero
Contenedor de
recolección de
Podría formarse una pátina coloreada en el cesto de acero
inoxidable, fenómeno que podría generarse por una
combinación de agua con agentes de limpieza como
suavizantes de lavado. Esta pátina de color no tiene ningún
efecto sobre las prestaciones de la secadora.
Vaciado del contenedor de recolección
del agua después de cada ciclo
Saque el contenedor de la secadora y vacíelo en un
fregadero o en otro espacio de descarga adecuado, luego
vuelva a posicionarlo de forma correcta.
Siempre se debe controlar el contenedor de recolección y
vaciarlo antes de comenzar un programa nuevo de secado.
Limpieza de la unidad de
• Quite periódicamente (cada mes) la unidad de
condensación y elimine la pelusa acumulada en las placas
aclarándola debajo del grifo de agua fría haciéndola correr
por el lado posterior del condensador.
Remoción del condensador:
1. Desconecte la secadora de la red eléctrica y abra la puerta.
2. Abra la tapa del condensador (ver figura), desbloquee los
tres topes girándolos 90° en sentido antihorario, luego
extraiga el condensador tirando del pomo.
3. Limpie la superficie de las guarniciones y vuelva a
posicionar la unidad con las flechas dirigidas hacia arriba,
asegurándose que los topes estén bien fijados.
Limpieza de la secadora
• Las partes externas de metal o de plástico y las partes de
goma pueden limpiarse con un paño húmedo.
• Periódicamente (cada 6 meses) limpie con una aspiradora
la rejilla de la toma de aire frontal y los respiraderos en la
parte trasera de la secadora para quitar la pelusa
acumulada, residuos de lana y polvo. También se deben
quitar las acumulaciones de pelusa de la parte frontal del
condensador y de las zonas del filtro, utilizando
ocasionalmente la aspiradora.
! No use solventes ni elementos abrasivos.
! La secadora utiliza componentes de bolas que no
requieren ser lubricados.
! Haga controlar con regularidad la secadora por personal
técnico autorizado para garantizar la seguridad de las
piezas eléctricas y mecánicas (ver Asistencia Técnica).
Unidad de
Toma de
Unidad de
Tapa del
Problemas y soluciones
Cuando tenga la sensación de que la secadora no funciona de forma correcta, antes de llamar al Centro de asistencia técnica
(ver Asistencia Técnica) consulte atentamente las siguientes sugerencias para la solución de los problemas.
Causas probables/soluciones:
La secadora no arranca.
• El enchufe no está conectado a la toma de corriente de la pared lo bastante
profundo como para que haga contacto.
• Ha habido una interrupción de corriente.
• El fusible está quemado. Intente conectar otro electrodoméstico en la misma toma.
• Si se emplea un prolongador, intente conectar el enchufe de la secadora
directamente en la toma.
• La puerta no ha sido cerrada correctamente.
• El programa no ha sido programado de forma correcta (ver Cómo realizar un secado).
• No se ha presionado el botón START/PAUSE (ver Cómo realizar un secado).
El ciclo de secado no comienza.
• Ha sido programado un tiempo de retraso (ver Programas y opciones).
• Se ha presionado el botón START/PAUSE ; antes de la puesta en marcha de la
secadora es necesario esperar un breve retraso. Espere el comienzo del secado, no
presione de nuevo el botón START/PAUSE : de lo contrario la secadora entra en la
modalidad pausa y no arranca.
Los tiempos de secado son
• El filtro no se ha limpiado (ver Mantenimiento).
• ¿Debe vaciarse el contenedor de recolección de agua? El piloto “Vaciar cubeta”
centellea (ver Mantenimiento).
• El condensador debe ser limpiado (ver Mantenimiento).
• La temperatura programada no se adapta al tipo de tejido a secar (ver Programas y
• No se ha seleccionado el tiempo de secado correcto para esta carga (ver Ropa).
• La rejilla de la toma de aire o los respiraderos de la parte posterior están obstruidos
(ver Instalación y Mantenimiento).
• Las prendas están demasiado mojadas (ver Ropa).
• La secadora está sobrecargada (ver Ropa).
El piloto “Vaciar cubeta”
centellea, pero la secadora
funciona desde hace poco tiempo.
• Es probable que el contenedor de recolección del agua no haya sido vaciado al
comenzar el programa. No espere la señal de vaciado del agua, controle siempre el
contenedor y vacíelo antes de comenzar un programa de secado nuevo (ver
Descripción de la secadora).
El piloto “Vaciar cubeta” está
encendido pero el contenedor de
recolección de agua no está lleno.
• Es normal que: el piloto “Vaciar cubeta” centellee cuando el contenedor está lleno. Si
el piloto está encendido pero no centellea, recuerda solamente que debe vaciarse el
contenedor de recolección (ver Descripción de la secadora).
El programa finaliza y las prendas
están más húmedas de lo previsto.
! Por motivos de seguridad, los programas de la secadora tienen una duración máxima
Los pilotos de las "opciones" y el
piloto de "START/PAUSE"
centellean y uno de los pilotos de
"mantenimiento" o de las "fases
de secado" se encienden fijos.
• Apague el aparato y desenchúfelo, limpie el filtro y el condensador (ver "Cuidados y
Mantenimiento"). Luego, vuelva a enchufarlo, encienda el electrodoméstico y ponga
en marcha otro programa. Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia
La secadora hace ruido durante
los primeros minutos de
• Es normal, especialmente si la secadora no ha sido utilizada por un tiempo prolongado.
Si el ruido continúa durante todo el ciclo, llame al centro de asistencia técnica.
de 4 horas. Si un programa automático no detecta la humedad final requerida dentro
de este intervalo de tiempo, la secadora completa el programa y se detiene. Controle
los puntos arriba indicados y repita el programa; si las prendas siguen estando
húmedas llame al Centro de asistencia técnica(ver Asistencia Técnica).
Asistencia Técnica
Antes de llamar al Centro de asistencia técnica:
• Consulte la guía para la solución de los problemas para
ver si es posible solucionar la avería personalmente
(ver Problemas y soluciones).
• De lo contrario, apague la secadora y llame al Centro de
asistencia técnica más cercano.
Esta secadora es una máquina compleja. Intentando
repararla personalmente o encargando su reparación a
personal no cualificado, se puede poner en riesgo la
seguridad de las personas, además de averiar la máquina
y que la garantía sobre los repuestos caduque.
En caso de problemas con el uso de la máquina, llame
siempre a un técnico autorizado. Los repuestos han sido
especialmente proyectados para este electrodoméstico y
no se prestan para otras finalidades.
Datos a comunicar al Centro de asistencia
• Nombre, dirección y código postal;
• número de teléfono;
• el tipo de avería;
• la fecha de compra;
• el modelo de aparato (Mod.);
• el número de serie (S/N) de la secadora.
Esta información se encuentra en la etiqueta de datos
colocada detrás de la puerta.
Programas comparativos
• Programas aconsejables para el test comparativo de EN61121.
Programa (EN61121)
Programa a seleccionar
Tamaño de la carga
Secado algodón
Algodón Ropero
7,5 kg
Algodón secado planchado
Algodón Planchado
7,5 kg
Tejido de cuidado fácil
Sintéticos Ropero
3 kg
! Nota: esta no es una lista completa de las opciones de programa (ver Puesta en marcha y programas).
El presente electrodoméstico está en conformidad con las siguientes directivas CEE:
- 2006/95/CEE (Dispositivos de baja tensión);
- 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE (Compatibilidad electromagnética).
‫آﺘﻴّﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬
‫ﻡﻌﻠﻮﻡﺎت ﻡﻬﻤﺔ‪،‬‬
‫ﻣﻜﺎن وﺿﻊ اﻵﻟﺔ‬
‫اﻟﻮﺻﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت أوﻟﻴﺔ‬
‫‪IDCA 835‬‬
‫وﺻﻒ اﻵﻟﺔ‪،‬‬
‫ﻟﻮﺣﺔ أزرار اﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫آﻴﻔﻴﺔ ﺕﺸﻐﻴﻞ دورة ﺕﺠﻔﻴﻒ‪،‬‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮاﻣﺞ‬
‫اﻟﺒﺮاﻡﺞ واﻻﺧﺘﻴﺎرات‪،‬‬
‫ﺟﺪول اﻟﺒﺮاﻣﺞ‬
‫اﻟﺒﺮاﻣﺞ اﻟﺨﺎﺻﺔ‬
‫ﻓﺘﺢ اﻟﺒﺎب‬
‫ﺕﺼﻨﻴﻒ اﻟﻤﻼﺑﺲ‬
‫ﻣﻠﺼﻘﺎت اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﺨﺎﺻﺔ‬
‫أوﻗﺎت اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫اﻟﺘﺤﺬیﺮات واﻻﻗﺘﺮاﺡﺎت‪،‬‬
‫اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﺣﻮل إﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ واﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‬
‫ﺕﻮﻓﻴﺮ اﻟﻄﺎﻗﺔ واﺣﺘﺮام اﻟﺒﻴﺌﺔ‬
‫اﻟﻌﻨﺎیﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪،‬‬
‫ﻗﻄﻊ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‬
‫ﺕﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﺼﻔﺎة ﺑﻌﺪ آﻞ دورة‬
‫ﻓﺤﺺ اﻷﺱﻄﻮاﻥﺔ ﺑﻌﺪ آﻞ دورة‬
‫إﻓﺮاغ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﻤﻴﺎﻩ ﺑﻌﺪ آﻞ دورة‬
‫ﺕﻨﻈﻴﻒ وﺣﺪة اﻟﻤﻜﺜّﻒ‬
‫ﺕﻨﻈﻴﻒ اﻟﻨﺸﺎﻓﺔ‬
‫اﻟﺨﻠﻞ وإﺻﻼﺡﻪ‪،‬‬
‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬
‫! اﺏﻖ هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ ﻓﻲ ﻡﺘﻨﺎوﻟﻚ ﻟﻠﻌﻮدة إﻟﻴﻪ ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة‬
‫وأﺏﻘﻪ ﻡﻊ اﻟﻨﺸﺎﻓﺔ‪ .‬ﻓﻲ ﺡﺎل ﺏﻌﺖ اﻵﻟﺔ أو أﻋﻄﻴﺘﻬﺎ إﻟﻰ‬
‫ﺵﺨﺺ ﺁﺧﺮ‪ ،‬ﺕﺄآﺪ ﻡﻦ أن هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ ﻡﻮﺝﻮد ﻡﻊ اﻟﻨﺸﺎﻓﺔ‬
‫ﻟﻴﻜﻮن اﻟﻤﺎﻟﻚ اﻟﺠﺪیﺪ ﻋﻠﻰ ﻋﻠﻢ ﺏﺎﻟﺘﺤﺬیﺮات واﻻﻗﺘﺮاﺡﺎت‬
‫ﺡﻮل آﻴﻔﻴﺔ ﺕﺸﻐﻴﻞ اﻵﻟﺔ‪.‬‬
‫! اﻗﺮأ هﺬﻩ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺝﻴﺪاً‪ ،‬ﻓﻬﻲ ﺕﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻡﻌﻠﻮﻡﺎت‬
‫ﻡﻬﻤﺔ ﺡﻮل اﻟﺘﺮآﻴﺐ اﻵﻟﺔ واﻗﺘﺮاﺡﺎت ﺡﻮل اﺱﺘﻌﻤﺎﻟﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻋﻠﻮﻡﺎت ﻡﻬﻤﺔ‬
‫ﻡﻦ أﺝﻞ أن یﻌﻤﻞ ﻡﻜﺜّﻒ اﻟﻨﺸﺎﻓﺔ ﺏﻄﺮیﻘﺔ ﻓﻌﺎﻟﺔ‪ ،‬یﺠﺐ‬
‫إﺕﺒﺎع ﺧﻄﻮات اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻌﺎدیﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫ﺧﻴﻮط اﻟﻤﺼﻔﺎة‬
‫ﻡﺼﻔﺎة اﻟﺰﻏﺐ – ﻧﻈّﻒ أي زﻏﺐ ﻗﺪ یﻜﻮن ﻗﺪ ﺕﻜﻮّن‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﺼﻔﺎة ﺏﻌﺪ آﻞ دورة ﺕﺠﻔﻴﻒ‪.‬‬
‫اﻟﺨﻄﻮة ‪4‬‬
‫أﻋﺪ اﻟﻤﺼﻔﺎة إﻟﻰ ﻡﻜﺎﻧﻬﺎ – ﻻ ﺕﺸﻐّﻞ اﻟﻨﺸﺎﻓﺔ أﺏﺪًا ﻡﻦ‬
‫دون اﻟﻤﺼﻔﺎة‬
‫اﻟﺨﻄﻮة ‪1‬‬
‫اﻓﺘﺢ ﺏﺎب اﻟﻨﺸﺎﻓﺔ ﻡﻦ ﺧﻼل اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺎب آﻤﺎ‬
‫یﻈﻬﺮ ﻓﻲ اﻟﺼﻮرة‪.‬‬
‫إن ﻋﺪم ﺕﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﺼﻔﺎة ﺏﻌﺪ آﻞ دورة ﺕﺠﻔﻴﻒ ﻗﺪ یﺆﺙﺮ‬
‫ﻋﻠﻰ أداء اﻵﻟﺔ إذ ﺱﻴﺴﺘﻐﺮق اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ وﻗﺘ ًﺎ أﻃﻮل‬
‫وﺱﺘﺴﺘﻬﻠﻚ ﻃﺎﻗﺔ أآﺜﺮ ﺧﻼل اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪.‬‬
‫ﺡﺎویﺔ اﻟﻤﻴﺎﻩ – یﺠﺐ إﻓﺮاغ ﺡﺎویﺔ اﻟﻤﻴﺎﻩ ﺏﻌﺪ آﻞ دورة‬
‫اﻟﺨﻄﻮة ‪2‬‬
‫اﺧﺮج اﻟﻤﺼﻔﺎة )ﺏﻮاﺱﻄﺔ أﺻﺒﻌﻴﻦ(‬
‫اﻟﺨﻄﻮة ‪3‬‬
‫ﻧﻈﻒ أي ﺕﺮاآﻤﺎ‬
‫ت ﻡﻦ داﺧﻞ‬
‫اﻟﺨﻄﻮة ‪1‬‬
‫اﺱﺤﺐ ﺡﺎویﺔ اﻟﻤﻴﺎﻩ وأﺧﺮﺝﻬﺎ ﺏﺎﻟﻜﺎﻡﻞ ﻡﻦ اﻟﻨﺸﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫اﻓﺮغ اﻟﻤﻴﺎﻩ ﻡﻦ اﻟﺤﺎویﺔ‬
‫اﻟﺨﻄﻮة ‪3‬‬
‫اﻋﺪ اﻟﺤﺎویﺔ إﻟﻰ ﻡﻜﺎﻧﻬﺎ وﺕﺄآﺪ ﻡﻦ أﻧﻪ ﺕﻢ إدﺧﺎﻟﻬﺎ‬
‫ﻋﺪم ﺕﻨﻈﻴﻒ اﻟﺤﺎویﺔ ﻗﺪ یﺆدي إﻟﻰ اﻟﺘﺎﻟﻲ‪:‬‬
‫ ﺱﺘﺘﻮﻗﻒ اﻵﻟﺔ ﻋﻦ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ )ﺏﺎﻟﺘﺎﻟﻲ‪ ،‬ﻗﺪ ﺕﻜﻮن‬‫اﻟﻤﻼﺏﺲ ﻡﺒﻠﻠﺔ ﺏﻌﺪ اﻟﺪورة(‪.‬‬
‫ ﺱﻴﻮﻡﺾ زر "اﻓﺮغ اﻟﻤﻴﺎﻩ" ﻹﻋﻼﻡﻚ أن‬‫اﻟﺤﺎویﺔ ﻡﻠﻴﺌﺔ ﺏﺎﻟﻤﻴﺎﻩ‪.‬‬
‫ﺕﻌﺒﺌﺔ ﺡﺎویﺔ اﻟﻤﻴﺎﻩ‬
‫ﻋﻨﺪ اﺱﺘﻌﻤﺎل اﻵﻟﺔ ﻟﻠﻤﺮة اﻷوﻟﻰ‪ ،‬ﻟﻦ ﺕﺪﺧﻞ ﻟﻤﻴﺎﻩ ﻓﻮرًا‬
‫إﻟﻰ ﺡﺎویﺔ اﻟﻤﻴﺎﻩ إذ أن اﻟﻤﻀﺨﺔ ﺏﺤﺎﺝﺔ إﻟﻰ اﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬
‫یﺘﻢ ذﻟﻚ ﺕﻠﻘﺎﺉﻴ ًﺎ وﺱﻴﺴﺘﻐﺮق ﺏﻀﻊ دﻗﺎﺉﻖ‪ .‬ﺧﻼل هﺬﻩ‬
‫اﻟﻤﺮﺡﻠﺔ‪ ،‬ﻓﻌﺎﻟﻴﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻟﻦ ﺕﺘﺄﺙﺮ‪.‬‬
‫وﺡﺪة اﻟﻤﻜﺜّﻒ – یﺠﺐ إزاﻟﺔ أي زﻏﺐ ﻗﺪ یﻜﻮن ﻗﺪ‬
‫ﺕﻜﻮّن ﻡﻦ اﻟﻤﻜﺜّﻒ ﺵﻬﺮی ًﺎ!‬
‫اﻟﺨﻄﻮة ‪3‬‬
‫ﻧﻈّﻒ اﻟﻤﻜﺜّﻒ ﻡﻦ اﻟﺨﻠﻒ ﺏﻮاﺱﻄﺔ اﻟﻤﻴﺎﻩ ﻹزاﻟﺔ أي‬
‫ﺕﺮاآﻤﺎت زﻏﺐ‪.‬‬
‫اﻟﺨﻄﻮة ‪1‬‬
‫اﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء اﻟﺤﺎویﺔ – اﻡﺴﻚ اﻟﻤﺴﻜﺔ واﺱﺤﺒﻬﺎ‪.‬‬
‫اﻟﺨﻄﻮة ‪4‬‬
‫أﻋﺪ وﺡﺪة اﻟﻤﻜﺜّﻒ إﻟﻰ ﻡﻜﺎﻧﻬﺎ – ﺕﺄآﺪ ﻡﻦ أﻧﻪ ﺕﻢ‬
‫إدﺧﺎﻟﻬﺎ ﺏﺎﻟﻜﺎﻡﻞ‪ ،‬أﻋﺪ اﻟﻤﻼﻗﻂ اﻟﺜﻼث إﻟﻰ أﻡﺎآﻨﻬﻢ‬
‫وﺕﺄآﺪ ﻡﻦ أن أﺱﻬﻢ اﻟﻮﺽﻌﻴﺔ ﻓﻲ اﻷﻡﺎم ﻡﻮﺝﻬﺔ ﻧﺤﻮ‬
‫ﻋﺪم ﺕﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻜﺜّﻒ ﻗﺪ یﺆدي إﻟﻰ ﺕﻌﻄﻴﻞ ﺱﺎﺏﻖ‬
‫اﺧﺮج ﻟﻤﻜﺜﻒ ﻡﻦ ﺧﻼل دوران اﻟﻤﻼﻗﻂ اﻟﺜﻼث ﺙﻢ‬
‫اﺱﺤﺒﻪ ﻡﻦ ﻡﻜﺎﻧﻪ )ﻡﻦ اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ أن ﺕﺠﺪ ﺏﻌﺾ اﻟﻤﻴﺎﻩ‬
‫ﻓﻲ اﻷﻧﺎﺏﻴﺐ(‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ أن ﺕﻜﻮن اﻟﻐﺮﻓﺔ ﻣﻬﻮأة ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺎﺱﺐ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺕﻜﻮن اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ ﻣﺸﻐّﻠﺔ‪ .‬ﺕﺄآﺪ ﻣﻦ وﺿﻊ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ ﻓﻲ‬
‫ﻏﺮﻓﺔ ﻏﻴﺮ رﻃﺒﺔ ﻣﻊ دوران هﻮاء ﻣﻨﺎﺱﺐ‪ .‬إن ﺕﺪﻓﻖ‬
‫اﻟﻬﻮاء ﺣﻮل اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ أﺱﺎﺱﻲ ﻟﺘﻜﺜﻴﻒ اﻟﻤﻴﺎﻩ ﺧﻼل‬
‫اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪ .‬إن اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ ﻟﻦ ﺕﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻓﻌّﺎل ﻓﻲ ﻣﻜﺎن‬
‫ﻣﻘﻔﻞ أو ﻓﻲ ﺧﺰاﻥﺔ‪.‬‬
‫! ﻋﻨﺪ اﺱﺘﻌﻤﺎل اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ ﺻﻐﻴﺮة أو ﺑﺎردة‪،‬‬
‫ﺱﻴﺘﻢ ﺕﻜﻮّن ﺑﻌﺾ اﻟﺘﻜﺜﻴﻒ‪.‬‬
‫! ﻻ ﻥﻨﺼﺢ ﺑﻮﺿﻊ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ ﻓﻲ ﺧﺰاﻥﺔ وﻟﻜﻦ ﻻ ﻳﺠﺐ‬
‫وﺿﻌﻬﺎ أﺑﺪًا ﺧﻠﻒ ﺑﺎب ﻳُﻘﻔﻞ أو ﺑﺎب ﻣﻨﺰﻟﻖ أو ﺑﺎب ﻣﻊ‬
‫ﻣﻔﺼﻠﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﺒﺎب اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫ﺕﺼﺮیﻒ اﻟﻤﻴﺎﻩ‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎل ﺕﻢ ﺕﺮآﻴﺐ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ ﻗﺮب ﻣﺼﺮف ﻟﻠﻤﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻦ‬
‫ﺻﺮف اﻟﻤﻴﺎﻩ ﻣﻨﻪ‪ .‬ﻓﻲ هﺬﻩ اﻟﺤﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻻ ﺣﺎﺟﺔ إﻟﻰ إﻓﺮاغ‬
‫ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﻤﻴﺎﻩ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎل ﺕﻢ ﺕﺮآﻴﺐ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ ﻋﻠﻰ ﻏﺴﺎﻟﺔ‬
‫أو ﺟﻨﺒﻬﺎ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻦ اﺱﺘﻌﻤﺎل ﻣﺼﺮف اﻟﻤﻴﺎﻩ ﻥﻔﺴﻪ‪ .‬ﻋﻠﻰ‬
‫ﻃﻮل أﻥﺒﻮب اﻟﺼﺮف أن ﻳﻜﻮن ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ ‪ 1‬ﻣﺘﺮ ﻣﻦ‬
‫أﺱﻔﻞ اﻟﻨﺸﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫اﻥﺰع اﻷﻥﺒﻮب اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻣﻦ اﻟﻮﺿﻌﻴﺔ آﻤﺎ ﻓﻲ اﻟﺼﻮرة‬
‫‪ A‬وﺻﻠّﻪ ﺑﺄﻥﺒﻮب ﻃﻮﻟﻪ ﻣﻨﺎﺱﺐ آﻤﺎ ﻳﻈﻬﺮ ﻓﻲ اﻟﺼﻮرة‬
‫! ﻋﻨﺪ ﺕﺮآﻴﺐ اﻵﻟﺔ ﻓﻲ وﺿﻌﻴﺘﻬﺎ اﻟﻨﻬﺎﺋﻴﺔ ‪ ،‬ﺕﺄآﺪ ﻣﻦ أن‬
‫اﻷﻥﺒﻮب ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺤﻮق أو ﻣﻄﻮي‪.‬‬
‫ﻡﻜﺎن وﺽﻊ اﻵﻟﺔ‬
‫ﺿﻊ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ ﻋﻠﻰ ﺑﻌﺪ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاﻗﺪ أو اﻷﻓﺮان أو‬
‫أﺟﻬﺰة اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ أو أﺱﻄﺢ اﻟﻄﺒﺦ ﻷن اﻟﻠﻬﺐ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ‬
‫ﺿﺮرًا ﻟﻶﻟﺔ‪ .‬ﻋﻨﺪ ﺕﺮآﻴﺐ اﻵﻟﺔ ﺕﺤﺖ ﺱﻄﺢ ﻋﻤﻞ‪ ،‬ﺕﺄآﺪ‬
‫ﻣﻦ ﺕﺮك ﻣﺴﺎﺣﺔ ‪ 10‬ﻣﻠﻢ ﺑﻴﻦ ﺱﻄﺢ اﻟﻨﺸﺎﻓﺔ وأي‬
‫ﻏﺮض ﺁﺧﺮ ﻋﻠﻴﻬﺎ وﻣﺴﺎﺣﺔ ‪ 15‬ﻣﻠﻢ ﺑﻴﻦ اﻟﺠﻮاﻥﺐ‬
‫واﻷﺙﺎث اﻟﺠﺎﻥﺒﻲ أو اﻟﺠﺪران‪ ،‬وذﻟﻚ ﻟﺘﺄﻣﻴﻦ دوران‬
‫اﻟﻬﻮاء اﻟﺼﺤﻴﺢ‪.‬‬
‫اﻟﺼﻮرة ‪B‬‬
‫اﻟﻮﺻﻞ اﻟﻜﻬﺮﺏﺎﺉﻲ‬
‫اﻟﺼﻮرة ‪A‬‬
‫ﺕﺄآﺪ ﻡﻦ اﻷﻡﻮر اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻗﺒﻞ وﺽﻊ اﻟﻘﺎﺏﺲ ﻓﻲ ﻡﻘﺒﺲ‬
‫ﺕﺄآﺪ ﻡﻦ أن یﺪیﻚ ﺝﺎﻓﺘﻴﻦ‪.‬‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﺒﺲ أن یﻜﻮن ﻡﻮﺻﻮ ًﻻ ﺏﺎﻷرض‪.‬‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﺒﺲ أن یﺘﺤﻤﻞ ﻗﻮة اﻵﻟﺔ اﻟﻘﺼﻮى‬
‫اﻟﻤﺬآﻮرة ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺡﺔ اﻟﻤﻌﻠﻮﻡﺎت )راﺝﻊ وﺻﻒ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻗﻮة اﻟﻔﻠﻄﻴﺔ أن ﺕﻜﻮن ﺽﻤﻦ اﻟﻘﻴﻢ‬
‫اﻟﻤﺬآﻮرة ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺡﺔ اﻟﻤﻌﻠﻮﻡﺎت )راﺝﻊ وﺻﻒ‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﺒﺲ أن یﻜﻮن ﻡﺘﻨﺎﺱﺒ ًﺎ ﻡﻊ ﻗﺎﺏﺲ‬
‫اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ‪ .‬ﻋﻨﺪ اﻟﻌﻜﺲ‪ ،‬اﺱﺘﺒﺪل اﻟﻘﺎﺏﺲ أو اﻟﻤﻘﺒﺲ‪.‬‬
‫! ﻻ ﺕﺴﺘﻌﻤﻞ ﺡﺒﺎل إﻡﺪاد‪.‬‬
‫! ﻻ یﺠﺐ ﺕﺮآﻴﺐ اﻵﻟﺔ ﻓﻲ اﻟﺨﺎرج ﺡﺘﻰ وﻟﻮ آﺎن‬
‫اﻟﻤﻜﺎن ﻡﺴﻘﻮﻓ ًﺎ‪ .‬ﻡﻦ اﻟﺨﻄﻴﺮ ﺝﺪًا ﺕﻌﺮﺽﻴﻬﺎ ﻟﻠﻤﻄﺮ أو‬
‫! ﻡﺘﻰ ﺕﻢ ﺕﺮآﻴﺐ اﻵﻟﺔ‪ ،‬یﺠﺐ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ اﻟﺴﻠﻚ‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺏﺎﺉﻲ وﻗﺎﺏﺲ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ ﺏﺴﻬﻮﻟﺔ‪.‬‬
‫! ﻻ یﺠﺐ ﺙﻨﻲ أو ﺱﺤﻖ ﺡﺒﻞ اﻹﻡﺪاد‪.‬‬
‫! ﻓﻲ ﺡﺎل آﺎن اﻟﻤﻘﺒﺲ اﻟﺬي یﺠﺐ اﺱﺘﺒﺪاﻟﻪ ﻡﻦ اﻟﻨﻮع‬
‫اﻟﻤﻘﻮﻟﺐ‪ ،‬یﺠﺐ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻡﻨﻪ ﺏﻄﺮیﻘﺔ ﺁﻡﻨﺔ‪ .‬ﻻ ﺕﺘﺮآﻪ‬
‫ﻓﻲ ﻡﻜﺎن یﻤﻜﻦ ﻓﻴﻪ وﺻﻠﻪ ﺏﺎﻟﻘﺎﺏﺲ إذ ﻗﺪ یﺴﺒﺐ‬
‫ﺻﻌﻘﺎت آﻬﺮﺏﺎﺉﻴﺔ‪.‬‬
‫! یﺠﺐ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻡﻦ ﺡﺒﻞ اﻟﻜﻬﺮﺏﺎء ﺏﺸﻜﻞ ﻡﻨﺘﻈﻢ ویﺠﺐ‬
‫اﺱﺘﺒﺪاﻟﻪ ﺏﺤﺒﻞ ﻡﺼﻨﻮع ﺏﺸﻜﻞ ﺧﺎص ﻟﻬﺬﻩ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ‬
‫ویُﺮآّﺐ ﻓﻘﻂ ﻡﻦ ﻗﺒﻞ ﺕﻘﻨﻲ ﻡﺮﺧﺺ ﻟﻪ )راﺝﻊ اﻟﺨﺪﻡﺔ(‪.‬‬
‫یﺘﻢ ﺕﺄﻡﻴﻦ ﺡﺒﺎل آﻬﺮﺏﺎء ﺝﺪیﺪة أو أﻃﻮل ﺏﻜﻠﻔﺔ إﺽﺎﻓﻴﺔ‬
‫ﻡﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺒﺎﺉﻌﻴﻦ اﻟﻤﺮﺧﺺ ﻟﻬﻢ‪.‬‬
‫! إن اﻟﻤﺼﻨﻊ ﻻ ﻳﺘﺤﻤﻞ أي ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ ﻓﻲ ﺣﺎل ﻟﻢ ﻳﺘﻢ‬
‫اﻟﺘﻘﻴّﺪ ﺑﻬﺬﻩ اﻟﻘﻮاﻋﺪ‪.‬‬
‫! ﻋﻨﺪ اﻟﺸﻚ ﺑﺄي ﻣﻤﺎ ﺟﺎء أﻋﻼﻩ‪ ،‬اﺱﺘﺸﺮ ﺕﻘﻨﻲ ﻣﺮﺧﺺ‬
‫ﻡﻌﻠﻮﻡﺎت أوﻟﻴﺔ‬
‫ﻣﺘﻰ ﺕﻢ ﺕﺮآﻴﺐ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ‪ ،‬ﻥﻈّﻒ داﺧﻞ اﻷﺱﻄﻮاﻥﺔ ﻗﺒﻞ‬
‫اﺱﺘﻌﻤﺎﻟﻬﺎ ﻹزاﻟﺔ اﻟﻐﺒﺎر اﻟﺬي ﻗﺪ ﻳﺘﺮاآﻢ أﺙﻨﺎء اﻟﻨﻘﻞ‪.‬‬
‫وﺻﻒ اﻟﻨﺸﺎﻓﺔ‬
‫‪-----------------------------------------------------------------------------------------------------‬‬‫ﻟﻔﺘﺢ اﻟﺒﺎب‬
‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺒﻴﺎﻥﺎت‬
‫ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﻤﻴﺎﻩ‬
‫رﻗﻢ اﻟﻨﻤﻮذج‬
‫واﻟﺮﻗﻢ اﻟﻤﺘﺴﻠﺴﻞ‬
‫ﻣﺼﺒّﻌﺔ دﺧﻮل‬
‫وﺣﺪة اﻟﻤﻜﺜﻒ )اﻟﻐﻄﺎء‬
‫ﻣﻘﺒﺾ ﻏﻄﺎء اﻟﻤﻜﺜﻒ )اﺱﺤﺒﻪ‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬اﻹﻳﻘﺎف اﻟﻤﻮﻗﺖ‬
‫أﺿﻮاء ﻣﺆﺵﺮ‬
‫ﺕﺄﺧﻴﺮ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫أﺿﻮاء اﻟﻤﺆﺵﺮ‬
‫أﺿﻮاء ﻣﺆﺵﺮ اﻟﺼﻴﺎﻥﺔ‬
‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬اﻹﻃﻔﺎء‬
‫زر إﻋﺎدة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ /‬اﻹﻃﻔﺎء‬
‫اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﺱﻴﺆدي إﻟﻰ ﺕﺸﻐﻴﻞ أو إﻃﻔﺎء اﻵﻟﺔ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎل ﺕﻢ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﻟﻤﺪة ‪ 3‬ﺙﻮان أﺙﻨﺎء ﺕﺸﻐﻴﻞ اﻵﻟﺔ‪،‬‬
‫ﺱﺘﻨﻄﻔﺊ وﺱﻴﺘﻢ إﻋﺎدة ﺿﺒﻂ اﻟﺪورة‪.‬‬
‫زر اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮاﻡﺞ‬
‫ﻳﺴﻤﺢ ﺑﻀﺒﻂ اﻟﺒﺮاﻣﺞ‪ :‬أدرﻩ إﻟﻰ أن ﻳﺪل اﻟﻤﺆﺵﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ اﻟﻤﻄﻠﻮب )راﺟﻊ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮاﻣﺞ(‪.‬‬
‫أزرار اﻻﺧﺘﻴﺎرات‬
‫ﺕﺴﻤﺢ ﺑﺎﺧﺘﻴﺎر اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻤﺘﻮﻓﺮة ﻟﻠﺒﺮﻥﺎﻣﺞ اﻟﻤﺨﺘﺎر‪ .‬ﺕﻀﺎء أﺿﻮاء اﻟﻤﺆﺵﺮ اﻟﻌﺎﺋﺪة ﻟﺬﻟﻚ ﻋﻨﺪ ﻳﺘﻢ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ‪) .‬راﺟﻊ‬
‫اﻟﺒﺮاﻣﺞ واﻟﻮﻇﺎﺋﻒ(‬
‫زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ /‬اﻹیﻘﺎف وﺽﻮء اﻟﻤﺆﺵﺮ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻮﻣﺾ اﻟﺰر اﻷﺧﻀﺮ ﺑﺒﻂء‪ ،‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ‪ .‬أﺙﻨﺎء اﻟﺪورة‪ ،‬ﻳﺒﻘﻰ ﺿﻮء اﻟﻤﺆﺵﺮ ﻣﻀﺎ ًء‪.‬‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﻣﺠﺪدًا ﻟﻮﺿﻊ اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ ﻓﻲ وﺿﻌﻴﺔ اﻹﻳﻘﺎف؛ ﺱﻴﺼﺒﺢ ﺿﻮء اﻟﻤﺆﺵﺮ ﺑﺮﺕﻘﺎﻟﻲ وﻳﻮﻣﺾ ﻣﺠﺪدًا‪ .‬اﺿﻐﻂ‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﻣﺠﺪدًا ﻟﻤﻌﺎودة اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﺕﻮﻗﻒ‪) .‬راﺟﻊ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮاﻣﺞ(‪.‬‬
‫أﺽﻮاء اﻟﻤﺆﺵﺮ‬
‫أﺽﻮاء ﻡﺆﺵﺮ "اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ"‬
‫أﺿﻮاء اﻟﻤﺆﺵﺮ ﺕﻌﻄﻲ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻣﻬﻤﺔ ﻓﻬﻲ ﺕﺪل ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺎﻟﻲ‪:‬‬
‫ﻳﺪل ﻋﻠﻰ أن اﻟﺤﺎوﻳﺔ ﻳﺠﺐ إﻓﺮاﻏﻬﺎ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎل اﻣﺘﻸت ﺧﻼل ﺑﺮﻥﺎﻣﺞ ﻣﺎ‪،‬‬
‫ﺿﻮء ﻣﺆﺵﺮ "إﻓﺮاغ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﻤﻴﺎﻩ"‬
‫ﻳﻀﻲء ‪ .LED‬وﺕﺒﺪأ اﻟﻨﺸﺎﻓﺔ ﺕﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ دورة هﻮاء ﺑﺎرد وﻳﻀﻲء ﺿﻮء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ /‬اﻹﻳﻘﺎف ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻟﺒﺮﺕﻘﺎﻟﻲ‪ .‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ /‬اﻹﻳﻘﺎف ﻟﻤﻌﺎودة اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﺕﻮﻗﻒ‪.‬‬
‫ﻣﻦ أﺟﻞ ﺕﺠﻨﺐ هﺬا اﻷﻣﺮ‪ ،‬أﻓﺮغ اﻟﺤﺎوﻳﺔ داﺋﻤًﺎ ﺑﻌﺪ اﺱﺘﻌﻤﺎل اﻟﻨﺸﺎﻓﺔ )راﺟﻊ اﻟﺼﻴﺎﻥﺔ واﻟﺼﻴﺎﻥﺔ(‪.‬‬
‫ﻗﺒﻞ اﻟﺒﺪء ﺑﺄي ﺑﺮﻥﺎﻣﺞ‪ ،‬ﻳﺸﻴﺮ ﺿﻮء ﻣﺆﺵﺮ "ﺕﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﺼﻔﺎة"‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻥﺔ واﻟﻌﻨﺎﻳﺔ(‪.‬‬
‫ﺿﻮء ﻣﺆﺵﺮ "ﺕﻨﻈﻴﻒ وﺣﺪة اﻟﻤﻜﺜﻒ"‬
‫إﻟﻰ أهﻤﻴﺔ ﺕﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﺼﻔﺎة ﻗﺒﻞ ﻣﻸ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ )راﺟﻊ‬
‫ﻳﺸﻴﺮ إﻟﻰ أهﻤﻴﺔ ﺕﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻜﺜﻒ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ‪) .‬راﺟﻊ اﻟﺼﻴﺎﻥﺔ واﻟﻌﻨﺎﻳﺔ(‪.‬‬
‫أﺽﻮاء ﻡﺆﺵﺮ "ﻡﺮاﺡﻞ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ"‬
‫ان ﺿﻮء ﻣﺆﺵﺮ‬
‫ﻳﺸﻴﺮ إﻟﻰ ان ﻣﺮﺣﻠﺔ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺕﻌﻤﻞ‬
‫ان ﺿﻮء ﻣﺆﺵﺮ‬
‫ﻳﺸﻴﺮ إﻟﻰ ان ﻣﺮﺣﻠﺔ اﻟﺘﺮﻃﻴﺐ ﺕﻌﻤﻞ‬
‫ان ﺿﻮء ﻣﺆﺵﺮ ‪ END‬ﻳﺸﻴﺮ إﻟﻰ ان اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ ﻗﺪ اﻥﺘﻬﻰ ‪.‬‬
‫ﺽﻮء ﻡﺆﺵﺮ "ﺕﺄﺧﻴﺮ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ"‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎل ﺕﻢ ﺕﺸﻐﻴﻞ اﺧﺘﻴﺎر "ﺕﺄﺧﻴﺮ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ" )راﺟﻊ " اﻟﺒﺮاﻣﺞ واﻻﺧﺘﻴﺎرات"(‪ ،‬ﺑﻌﺪ ان ﻳﺒﺪأ اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ‪ ،‬ﻳﺒﺪأ ﺿﻮء‬
‫اﻟﻤﺆﺵﺮ اﻟﻌﺎﺋﺪ ﻟﻠﻮﻗﺖ اﻟﻤﺨﺘﺎر ﺑﺎﻟﻮﻣﺾ ‪:‬‬
‫‪ 3‬ﺱﺎﻋﺎت‬
‫‪ 6‬ﺱﺎﻋﺎت‬
‫‪ 9‬ﺱﺎﻋﺎت‬
‫ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﻤﺮ اﻟﻮﻗﺖ‪ ،‬ﻳﻈﻬﺮ اﻟﺘﺄﺧﻴﺮ اﻟﻤﺘﺒﻘﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﺵﺔ وﺿﻮء اﻟﻤﺆﺵﺮ اﻟﻌﺎﺋﺪ ﻟﺬﻟﻚ ﻳﻮﻣﺾ ‪:‬‬
‫‪ 3‬ﺱﺎﻋﺎت‬
‫‪ 6‬ﺱﺎﻋﺎت‬
‫‪ 9‬ﺱﺎﻋﺎت‬
‫ﻣﺎ ان ﻳﻨﺘﻬﻲ وﻗﺖ اﻟﺘﺄﺧﻴﺮ‪ ،‬ﻳﻄﻔﺊ اﻟﻤﺆﺵﺮ اﻟﻮاﻣﺾ وﻳﺒﺪأ اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ اﻟﺬي ﺕﻢ ﺿﺒﻄﻪ ‪.‬‬
‫آﻴﻔﻴﺔ ﺕﺸﻐﻴﻞ دورة ﺕﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺕﺸﻐﻴﻞ واﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮﻧﺎﻡﺞ‬
‫‪ .1‬ﺻﻞ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ ﺑﺎﻟﻤﻘﺒﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫‪ .2‬اﺧﺘﺮ اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ ﺑﺤﺴﺐ ﻥﻮع اﻟﻐﺴﻴﻞ )راﺟﻊ اﻟﻐﺴﻴﻞ(‪.‬‬
‫‪ .3‬اﻓﺘﺢ اﻟﺒﺎب وﺕﺄآﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻤﺼﻔﺎة ﻥﻈﻴﻔﺔ وﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥﻬﺎ وأن ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﻤﻴﺎﻩ ﻓﺎرﻏﺔ وﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥﻬﺎ )راﺟﻊ اﻟﺼﻴﺎﻥﺔ(‪.‬‬
‫‪ .4‬اﻣﻸ اﻵﻟﺔ وﺕﺄآﺪ ﻣﻦ أن اﻷﻏﺮاض ﻻ ﺕﻌﻴﻖ ﻗﻔﻞ اﻟﺒﺎب ﺙﻢ اﻗﻔﻞ اﻟﺒﺎب‪.‬‬
‫‪ .5‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ /‬اﻹﻃﻔﺎء ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻵﻟﺔ‪.‬‬
‫‪ .6‬ﺑﻌﺪ ﻣﺮاﺟﻌﺔ ﺟﺪول اﻟﺒﺮاﻣﺞ وﺕﻌﻠﻴﻤﺎت آﻞ ﻥﻮع ﻣﻦ اﻷﻗﻤﺸﺔ )راﺟﻊ اﻟﻐﺴﻴﻞ(‪ ،‬أدر زر اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ إﻟﻰ‬
‫اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ اﻟﺬي ﻳﺘﻨﺎﺱﺐ ﻣﻊ ﻥﻮع اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺬي ﺕﺮﻳﺪ ﺕﺠﻔﻴﻔﻪ )راﺟﻊ اﻟﺒﺮاﻣﺞ واﻻﺧﺘﻴﺎرات(‪ ! .‬ﺕﺤﺬﻳﺮ‪ :‬ﻓﻲ ﺣﺎل‬
‫ﺕﻐﻴﺮت وﺿﻌﻴﺔ زر اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ ﺑﻌﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ /‬اﻹﻳﻘﺎف‪ ،‬إن اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ اﻟﻤﺨﺘﺎر ﻟﻦ ﻳﺘﻐﻴﺮ‪.‬‬
‫ﻟﺘﻌﺪﻳﻞ اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ‪ ،‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ /‬اﻹﻳﻘﺎف ﻟﻮﺿﻊ اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ ﻓﻲ وﺿﻌﻴﺔ اﻹﻳﻘﺎف )ﺱﻴﻮﻣﺾ زر اﻟﻤﺆﺵﺮ‬
‫ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻟﺒﺮﺕﻘﺎﻟﻲ( ﺙﻢ اﺧﺘﺮ اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ اﻟﺠﺪﻳﺪ واﻻﺧﺘﻴﺎرات اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﻬﺎ‪ .‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ /‬اﻹﻳﻘﺎف ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ اﻟﺠﺪﻳﺪ‪.‬‬
‫‪ .7‬ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة‪ ،‬ﺣﺪد وﻗﺖ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﺘﺄﺧﺮ واﺧﺘﻴﺎرات أﺧﺮى‪.‬‬
‫‪ .8‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ /‬اﻹﻳﻘﺎف ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ دورة اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﻟﻐﺴﻴﻞ أﺙﻨﺎء ﺕﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ‬
‫وﻳﻤﻜﻦ إﺧﺮاج أي ﻗﻄﻌﺔ ﻗﺪ ﺕﻜﻮن ﻗﺪ ﺟﻔّﺖ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﺴﺘﻤﺮ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻟﻸﻏﺮاض اﻷﺧﺮى‪ .‬ﺑﻌﺪ إﻗﻔﺎل اﻟﺒﺎب‪ ،‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ /‬اﻹﻳﻘﺎف ﻟﻤﻌﺎودة ﺕﺸﻐﻴﻞ اﻵﻟﺔ‪.‬‬
‫‪ .9‬ﺧﻼل اﻟﺪﻗﺎﺋﻖ اﻟﻘﻠﻴﻠﺔ اﻷﺧﻴﺮة ﻣﻦ ﺑﺮﻥﺎﻣﺞ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﺑﺪء ﻣﺮﺣﻠﺔ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ اﻟﺒﺎرد )ﻳﺘﻢ ﺕﺒﺮﻳﺪ اﻷﻗﻤﺸﺔ( وﻳﺠﺐ‬
‫اﻟﺴﻤﺎح ﻟﻬﺬﻩ اﻟﻤﺮﺣﻠﺔ داﺋﻤًﺎ ﺑﺎﻻآﺘﻤﺎل‪.‬‬
‫‪ .10‬ﻋﻨﺪ اآﺘﻤﺎل اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ‪ ،‬ﺱﻴﺼﺪر اﻟﻄﻨﺎن ﺻﻮﺕًﺎ )ﻓﻲ ﺣﺎل ﺕﻢ اﺧﺘﻴﺎر هﺬا اﻷﻣﺮ( ﺱﻴﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﺵﺔ آﻠﻤﺔ‬
‫"ﻥﻬﺎﻳﺔ" "‪ ."End‬اﻓﺘﺢ اﻟﺒﺎب واﺧﺮج اﻟﻐﺴﻴﻞ وﻥﻈﻒ اﻟﻤﺼﻔﺎة وأﻋﺪهﺎ إﻟﻰ ﻣﻜﺎﻥﻬﺎ‪ .‬اﻓﺮغ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﻤﻴﺎﻩ وأﻋﺪهﺎ إﻟﻰ‬
‫ﻣﻜﺎﻥﻬﺎ )راﺟﻊ اﻟﺼﻴﺎﻥﺔ(‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎل ﺕﻢ اﺧﺘﻴﺎر "اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ اﻟﻤﺴﺒﻘﺔ ﻟﺘﻔﺎدي اﻟﺘﺠﻌﻴﺪ" وﺕﻢ إزاﻟﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻓﻮراً‪ ،‬ﺱﺘﺪور‬
‫اﻷﻏﺮاض ﻓﻲ اﻷﺱﻄﻮاﻥﺔ ﻓﻲ ﻓﺘﺮات زﻣﻨﻴﺔ ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ ﻟﻤﺪة ‪ 10‬ﺱﺎﻋﺎت أو إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ ﻓﺘﺢ اﻟﺒﺎب‪.‬‬
‫‪ .11‬اﻓﺼﻞ اﻟﻨﺸﺎﻓﺔ ﻣﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‪.‬‬
‫اﻟﺒﺮاﻡﺞ واﻻﺧﺘﻴﺎرات‬
‫ﺝﺪول اﻟﺒﺮاﻡﺞ‬
‫اﻻﺧﺘﻴﺎرات اﻟﻤﺘﻨﺎﻏﻤﺔ‬
‫اﻟﺠﺎهﺰة ﻟﻼرﺕﺪاء‬
‫ﻗﻄﻨﻴﺎت ﻟﻠﺘﻮﺽﻴﺐ‬
‫ﻗﻄﻨﻴﺎت ﻟﻠﻜﻲ‬
‫أﻗﻤﺸﺔ اﺻﻄﻨﺎﻋﻴﺔ ‪3‬‬
‫أﻗﻤﺸﺔ اﺻﻄﻨﺎﻋﻴﺔ ‪3‬‬
‫اﻟﻌﻨﺎیﺔ ﻡﺎ ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺠﻌﻴﺪ – اﻟﻌﻨﺎیﺔ ﻡﺎ ﺏﻌﺪ اﻟﺘﺠﻌﻴﺪ – ﺕﺄﺧﻴﺮ ‪160‬‬
‫اﻟﻌﻨﺎیﺔ ﻡﺎ ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺠﻌﻴﺪ – اﻟﻌﻨﺎیﺔ ﻡﺎ ﺏﻌﺪ اﻟﺘﺠﻌﻴﺪ – ﺕﺄﺧﻴﺮ ‪145‬‬
‫اﻟﻌﻨﺎیﺔ ﻡﺎ ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺠﻌﻴﺪ – اﻟﻌﻨﺎیﺔ ﻡﺎ ﺏﻌﺪ اﻟﺘﺠﻌﻴﺪ – ﺕﺄﺧﻴﺮ ‪108‬‬
‫اﻟﻌﻨﺎیﺔ ﻡﺎ ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺠﻌﻴﺪ – اﻟﻌﻨﺎیﺔ ﻡﺎ ﺏﻌﺪ اﻟﺘﺠﻌﻴﺪ – ﺕﺄﺧﻴﺮ ‪65‬‬
‫اﻟﻌﻨﺎیﺔ ﻡﺎ ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺠﻌﻴﺪ – اﻟﻌﻨﺎیﺔ ﻡﺎ ﺏﻌﺪ اﻟﺘﺠﻌﻴﺪ – ﺕﺄﺧﻴﺮ ‪55‬‬
‫وﻗﺖ ﺕﻮﻓﻴﺮ‬
‫ریﺎﺽﺔ ﻡﻜﺜﻔﺔ‬
‫اﻟﻌﻨﺎیﺔ ﻡﺎ ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺠﻌﻴﺪ – اﻟﻌﻨﺎیﺔ ﻡﺎ ﺏﻌﺪ اﻟﺘﺠﻌﻴﺪ ‪ -‬ﺕﺄﺧﻴﺮ ‪60‬‬
‫ریﺎﺽﺔ ﺧﻔﻴﻔﺔ‬
‫أﺡﺬیﺔ ﺧﺎﺻﺔ‬
‫اﻟﻌﻨﺎیﺔ ﻡﺎ ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺠﻌﻴﺪ – اﻟﻌﻨﺎیﺔ ﻡﺎ ﺏﻌﺪ اﻟﺘﺠﻌﻴﺪ ‪ -‬ﺕﺄﺧﻴﺮ ‪80‬‬
‫اﻟﻌﻨﺎیﺔ ﻡﺎ ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺠﻌﻴﺪ – اﻟﻌﻨﺎیﺔ ﻡﺎ ﺏﻌﺪ اﻟﺘﺠﻌﻴﺪ ‪ -‬ﺕﺄﺧﻴﺮ ‪70‬‬
‫اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ اﻟﻤﻮﻗﻮت‬
‫‪- – 120 – 90 – 60 – 30‬‬
‫‪ 150‬دﻗﻴﻘﺔ‬
‫ﻡﺪة اﻟﺪورة‬
‫آﺎﻓﺔ اﻻﺧﺘﻴﺎرات ﻣﺘﻮﻓﺮة‬
‫اﻟﺒﺮاﻡﺞ اﻟﺨﺎﺻﺔ‪ /‬اﻟﺮیﺎﺽﻴﺔ‪ /‬اﻟﺠﺰﺉﻴﺔ‬
‫ﺏﺮﻧﺎﻡﺞ وﻗﺖ ﺕﻮﻓﻴﺮ‬
‫هﺬا اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ ﻣﺜﺎﻟﻲ ﻟﺘﺠﻔﻴﻒ اﻟﺤﻤﻮﻻت اﻟﺼﻐﻴﺮة ﻓﻲ وﻗﺖ ﻗﺼﻴﺮ وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﺕﻘﻠﺺ اﺱﺘﻬﻼك اﻟﻄﺎﻗﺔ‪ .‬ﻣﻨﺎﺱﺐ‬
‫ﻟﻠﺤﻤﻮﻻت اﻟﺘﻲ ﺕﺼﻞ إﻟﻰ ‪ 2‬آﻠﻎ‪ .‬ﻳﺴﺘﻐﺮق ‪ 60‬دﻗﻴﻘﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺴﺘﻐﺮق اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ وﻗﺘًﺎ أﻃﻮل ﺑﺤﺴﺐ ﺣﺠﻢ‬
‫وآﺜﺎﻓﺔ اﻟﺤﻤﻮﻟﺔ وﺑﺤﺴﺐ ﺱﺮﻋﺔ اﻟﺪوران اﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ أﺙﻨﺎء دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻥﻨﺼﺢ ﺑﺎﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﺎ إذا آﺎﻥﺖ اﻷﻏﺮاض ﺕﻤﻠﻚ رﻗﻌﺔ واﻗﻠﺒﻬﺎ إﻟﻰ اﻟﺨﺎرج ﻗﺒﻞ ﺕﺠﻔﻴﻔﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺏﺮﻧﺎﻡﺞ اﻟﺼﻮف‬
‫هﺬا اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻸﻏﺮاض اﻟﺘﻲ ﺕﺘﺤﻤﻞ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ واﻟﺘﻲ ﺕﺤﻤﻞ اﻟﺮﻣﺰ ‪ .‬هﻮ ﻣﻨﺎﺱﺐ ﻟﻠﺤﻤﻮﻻت‬
‫اﻟﺘﻲ ﺕﺼﻞ إﻟﻰ ‪ 1‬آﻠﻎ )ﺣﻮاﻟﻲ ‪ 3‬ﻗﻤﺼﺎن ﺻﻮﻓﻴﺔ(‪ .‬ﻥﻨﺼﺢ ﺑﻘﻠﺐ اﻷﻏﺮاض إﻟﻰ اﻟﺨﺎرج ﻗﺒﻞ ﺕﺠﻔﻴﻔﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺴﺘﻐﺮق هﺬا اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ ‪ 60‬دﻗﻴﻘﺔ وﻗﺪ ﻳﺴﺘﻐﺮق اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ وﻗﺘًﺎ أﻃﻮل ﺑﺤﺴﺐ ﺣﺠﻢ وآﺜﺎﻓﺔ اﻟﺤﻤﻮﻟﺔ وﺑﺤﺴﺐ‬
‫ﺱﺮﻋﺔ اﻟﺪوران اﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ أﺙﻨﺎء دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ‪ .‬اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﻤﺠﻔﻔﺔ ﻓﻲ هﺬﻩ اﻟﺪورة هﻲ ﻋﺎدة ﺟﺎهﺰة ﻟﻼرﺕﺪاء‬
‫ﻼ‪ .‬دﻋﻬﺎ ﻟﺘﺠﻒ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ إذ أن‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أن أﻃﺮاف اﻷﻏﺮاض اﻟﺜﻘﻴﻠﺔ ﻗﺪ ﺕﻜﻮن رﻃﺒﺔ ﻗﻠﻴ ً‬
‫دورة ﺕﺠﻔﻴﻒ إﺿﺎﻓﻴﺔ ﻗﺪ ﺕﺆذﻳﻬﺎ‪ ! .‬ﻋﻠﻰ ﻋﻜﺲ ﻣﻮاد أﺧﺮى‪ ،‬إن ﺕﻘﻨﻴﺔ ﺕﻘﻠﺺ اﻟﺼﻮف ﻻ ﺕﻠﻐﻰ‪ .‬ﻋﻠﻰ ﺱﺒﻴﻞ‬
‫اﻟﻤﺜﺎل‪ ،‬هﻮ ﻟﻦ ﻳﻤﺘﺪ إﻟﻰ اﻟﻘﻴﺎس واﻟﺸﻜﻞ اﻷﺻﻠﻲ‪.‬‬
‫! هﺬا اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ ﻻ ﻳﻼﺋﻢ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻷآﺮﻳﻠﻴﻚ‪.‬‬
‫ﺏﺮﻧﺎﻡﺞ اﻟﻤﻼﺏﺲ اﻟﺮیﺎﺽﻴﺔ اﻟﻤﻜﺜﻒ‬
‫هﺬا اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﺘﺠﻔﻴﻒ اﻷﻏﺮاض آﺎﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ واﻟﺴﺮاوﻳﻞ اﻟﻘﺼﻴﺮة اﻟﺘﻲ ﺕﺤﻤﻞ اﻟﺮﻣﺰ‬
‫ﺑﺄﻣﺎن‪ .‬هﻮ ﻣﻨﺎﺱﺐ ﻟﻠﻤﻼﺑﺲ اﻟﺘﻲ ﻻ ﺕﺤﺘﺎج أن ﺕﺠﻒ ﺑﺸﻜﻞ آﺎﻣﻞ‪ .‬ﻣﻨﺎﺱﺐ ﻟﻠﺤﻤﻮﻻت اﻟﺘﻲ ﺕﺼﻞ إﻟﻰ ‪4‬‬
‫آﻠﻎ‪ .‬ﻳﺴﺘﻐﺮق هﺬا اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ ‪ 80‬دﻗﻴﻘﺔ وﻗﺪ ﻳﺴﺘﻐﺮق اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ وﻗﺘًﺎ أﻃﻮل ﺑﺤﺴﺐ ﺣﺠﻢ وآﺜﺎﻓﺔ اﻟﺤﻤﻮﻟﺔ‬
‫وﺑﺤﺴﺐ ﺱﺮﻋﺔ اﻟﺪوران اﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ أﺙﻨﺎء دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ‪ .‬ﻥﻨﺼﺢ ﺑﻘﻠﺐ اﻷﻏﺮاض إﻟﻰ اﻟﺨﺎرج ﻗﺒﻞ ﺕﺠﻔﻴﻔﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺏﺮﻧﺎﻡﺞ اﻟﻤﻼﺏﺲ اﻟﺮیﺎﺽﻴﺔ اﻟﺨﻔﻴﻔﺔ‬
‫هﺬا اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﺘﺠﻔﻴﻒ اﻷﻏﺮاض آﺎﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ واﻟﺴﺮاوﻳﻞ اﻟﻘﺼﻴﺮة اﻟﺘﻲ ﺕﺤﻤﻞ اﻟﺮﻣﺰ‬
‫ﺑﺄﻣﺎن‪ .‬هﻮ ﻣﻨﺎﺱﺐ ﻟﻠﻤﻼﺑﺲ اﻟﺘﻲ ﻻ ﺕﺤﺘﺎج أن ﺕﺠﻒ ﺑﺸﻜﻞ آﺎﻣﻞ أو ﺕﺤﺘﺎج ﻟﻠﻜﻲ‪ .‬ﻣﻨﺎﺱﺐ ﻟﻠﺤﻤﻮﻻت‬
‫اﻟﺘﻲ ﺕﺼﻞ إﻟﻰ ‪ 4‬آﻠﻎ‪ .‬ﻳﺴﺘﻐﺮق هﺬا اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ ‪ 70‬دﻗﻴﻘﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﻳﺴﺘﻐﺮق اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ وﻗﺘًﺎ أﻃﻮل ﺑﺤﺴﺐ ﺣﺠﻢ‬
‫وآﺜﺎﻓﺔ اﻟﺤﻤﻮﻟﺔ وﺑﺤﺴﺐ ﺱﺮﻋﺔ اﻟﺪوران اﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ أﺙﻨﺎء دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ‪ .‬ﻥﻨﺼﺢ ﺑﻘﻠﺐ اﻷﻏﺮاض إﻟﻰ‬
‫اﻟﺨﺎرج ﻗﺒﻞ ﺕﺠﻔﻴﻔﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺏﺮﻧﺎﻡﺞ اﻷﺡﺬیﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ‬
‫هﺬا اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﺘﺠﻔﻴﻒ اﻷﺣﺬﻳﺔ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ ذات اﻟﻘﻴﺎس ‪ .46 – 37‬ﻳﺠﺐ أن ﺕﻜﻮن اﻷﺣﺬﻳﺔ ﻗﺪ ﺕﻢ‬
‫ﻏﺴﻠﻬﺎ ودورﺕﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺱﺮﻋﺔ دوران ﻣﻦ ‪ 400‬دورة ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ‪.‬‬
‫ف ﺧﺎص ﻟﻸﺣﺬﻳﺔ وﻳﺠﺐ اﺱﺘﻌﻤﺎﻟﻪ وإﻻ ﺱﺘﺘﻀﺮر اﻵﻟﺔ ﻓﻲ ﺣﺎل ﺕﻢ ﺕﺠﻔﻴﻒ اﻷﺣﺬﻳﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺕﻢ ﺕﺄﻣﻴﻦ ر ّ‬
‫اﻷﺱﻄﻮاﻥﺔ‪ .‬اﻥﺰع اﻟﻤﺼﻔﺎة ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻥﻬﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺔ اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ ﻟﻠﻨﺸﺎﻓﺔ ورآّﺐ رف اﻷﺣﺬﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺿﻊ اﻟﺮﺑﺎط داﺧﻞ اﻟﺤﺬاء ﺙﻢ ﺿﻌﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻨﺸﺎﻓﺔ ﻣﻮﺟﻬﺔ ﻥﺤﻮ اﻷﺱﻔﻞ واﻷآﻌﺎب ﻣﻮﺟﻬﺔ ﻥﺤﻮ اﻷﻋﻠﻰ‪.‬‬
‫أوﻗﺎت اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺕﺨﺘﻠﻒ ﺑﺤﺴﺐ ﺣﺠﻢ اﻟﺤﺬاء وﻥﻮﻋﻪ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎل ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺕﺠﻔﻴﻒ اﻷﺣﺬﻳﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻋﻨﺪ ﻥﻬﺎﻳﺔ‬
‫اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ‪ ،‬أﻋﺬ ﺕﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ‪.‬‬
‫! ﻻ ﺕﺠﻔﻒ اﻷﺣﺬﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﺕﻤﻠﻚ أﺿﻮاء ﻣﻦ اﻟﺠﻴﻞ أو أﺿﻮاء ﻣﺘﻮهﺠﺔ‪ .‬ﺟﻔﻒ ﻓﻘﻂ اﻷﺣﺬﻳﺔ اﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ‬
‫ﻣﻮاد اﺻﻄﻨﺎﻋﻴﺔ أو ﺣﺒﺎل‪ .‬ﻋﻨﺪ اﻥﺘﻬﺎء اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ‪ ،‬اﻥﺰع اﻟﺮف وأﻋﺪ اﻟﻤﺼﻔﺎة إﻟﻰ ﻣﻜﺎﻥﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺑﺮﻥﺎﻣﺞ ﻣﻨﺎﺱﺐ ﻹﻥﻌﺎش اﻷﻟﻴﺎف واﻷﻏﺮاض ﻣﻦ ﺧﻼل إﺻﺪار هﻮاء ﺑﺎرد‪ .‬ﻳﺴﺘﻐﺮق ﺣﻮاﻟﻲ ‪ 20‬دﻗﻴﻘﺔ‪.‬‬
‫! ﻻ ﻳﻤﻜﻦ اﺱﺘﻌﻤﺎل هﺬا اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ ﻋﻠﻰ اﻷﻏﺮاض اﻟﺘﻲ ﻻ ﺕﺰال رﻃﺒﺔ إذ أﻥﻪ ﻟﻴﺲ ﺑﺮﻥﺎﻣﺞ ﺕﺠﻔﻴﻒ‪.‬‬
‫دورة اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ اﻟﻤﻮﻗﻮت )‪) (150 – 120 – 90 – 60 – 30‬ﺏﺎﻟﺪﻗﺎﺉﻖ(‬
‫ﻻ ﻣﻦ اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻋﻨﺪ اﻟﺮﻏﺒﺔ ﺑﻀﺒﻂ وﻗﺖ ﻟﺪورة اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪ .‬اﻥﻪ ﻣﺜﺎﻟﻲ ﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ اﺱﺘﻌﻤﺎل هﺬا اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ ﺑﺪ ً‬
‫اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺮﻃﺐ ﻣﻊ ﺿﺒﻂ ﺣﺮارة ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ أو ﺣﻤﻮﻻت ﺻﻐﻴﺮة‪.‬‬
‫ﺕﻌﺘﻤﺪ ﻣﺪة دورة اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ اﻟﻤﻮﻗﻮﺕﺔ اﻟﺘﻲ ﺱﺘﺨﺘﺎر ﻋﻠﻰ ﺣﺠﻢ اﻟﺤﻤﻮﻟﺔ واﻟﻨﺴﻴﺞ اﻟﺬي ﻳﺠﺐ ان ﻳﺠﻒ _راﺟﻊ‬
‫! ﻟﻠﺤﻤﻮﻻت اﻟﻜﺒﻴﺮة‪ ،‬اﺧﺘﺮ وﻇﻴﻔﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﻓﻲ ﺣﺎل وﺟﻮدهﺎ ‪.‬‬
‫اﻟﻘﻄﻨﻴﺎت – ﺣﺮارة ﻋﺎﻟﻴﺔ‬
‫اﻷﻗﻤﺸﺔ اﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻻآﺮﻳﻠﻴﻚ –‬
‫ﺣﺮارة ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‬
‫ا آﻠﻎ‬
‫‪ 30‬أو ‪ 60‬دﻗﻴﻘﺔ‬
‫‪ 2‬آﻠﻎ‬
‫‪ 30‬أو ‪ 60‬دﻗﻴﻘﺔ‬
‫‪ 3‬آﻠﻎ‬
‫‪ 60‬أو ‪ 90‬دﻗﻴﻘﺔ‬
‫‪ 30‬أو ‪ 60‬دﻗﻴﻘﺔ‬
‫‪ 30‬أو ‪ 60‬دﻗﻴﻘﺔ‬
‫‪ 60‬أو ‪ 90‬دﻗﻴﻘﺔ‬
‫‪ 30‬أو ‪ 60‬دﻗﻴﻘﺔ‬
‫‪ 30‬أو ‪ 90‬دﻗﻴﻘﺔ‬
‫‪ 5 – 4‬آﻠﻎ‬
‫‪ 90 – 60‬دﻗﻴﻘﺔ‬
‫‪ 7.5 – 6‬آﻠﻎ‬
‫‪ 120‬أو ‪150‬‬
‫ﺕﺴﻤﺢ اﻻﺧﺘﻴﺎرات ﺑﺘﻌﺪﻳﻞ اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ اﻟﻤﺨﺘﺎر ﺣﺴﺐ اﻻﺣﺘﻴﺎﺟﺎت ‪.‬‬
‫ﺕﺄﺧﻴﺮ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺕﺄﺧﻴﺮ‬
‫ﻻ إﻟﻰ ‪ 9‬ﺱﺎﻋﺎت‪ .‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر‬
‫راﺟﻊ اﻟﺒﺮاﻣﺞ واﻻﺧﺘﻴﺎرات( وﺻﻮ ً‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻜﺮر ﻹدﺧﺎل وﻗﺖ اﻟﺘﺄﺧﻴﺮ اﻟﻤﻄﻠﻮب‪ .‬وﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﺘﺄﺧﺮ‪ ،‬ﺕﺄآﺪ ﻣﻦ أن ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﻤﻴﺎﻩ‬
‫ﻓﺎرﻏﺔ وأن اﻟﻤﺼﻔﺎة ﻥﻈﻴﻔﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻌﻨﺎیﺔ اﻟﻤﺴﺒﻘﺔ ﻟﺘﻔﺎدي اﻟﺘﺠﻌﻴﺪ‬
‫ﻋﻨﺪ اﺧﺘﻴﺎر هﺬﻩ اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ "ﺕﺄﺧﻴﺮ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ"‪ ،‬ﺕﺪور اﻷﻏﺮاض ﻓﻲ اﻻﺱﻄﻮاﻥﺔ ﻟﻔﺘﺮات زﻣﻨﻴﺔ‬
‫ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ ﺧﻼل ﻓﺘﺮة اﻟﺘﺄﺧﻴﺮ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺕﻜﻮن اﻟﺘﺠﻌﻴﺪ‪.‬‬
‫اﻟﻌﻨﺎیﺔ اﻟﻼﺡﻘﺔ ﻟﺘﻔﺎدي اﻟﺘﺠﻌﻴﺪ‬
‫ﻋﻨﺪ اﺧﺘﻴﺎر هﺬﻩ اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‪ ،‬ﺕﺪور اﻷﻏﺮاض ﻓﻲ اﻻﺱﻄﻮاﻥﺔ ﻟﻔﺘﺮات زﻣﻨﻴﺔ ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ ﺑﻌﺪ اﻥﺘﻬﺎء دورة اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫اﻟﺒﺎردة ﻣﻦ أﺟﻞ ﺕﻔﺎدي ﺕﻜﻮن اﻟﺘﺠﻌﻴﺪ ﻓﻲ ﺣﺎل ﻟﻢ ﺕﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ إﺧﺮاﺟﻬﺎ ﻓﻮر اﻥﺘﻬﺎء اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ‪ .‬ﺧﻼل هﺬﻩ‬
‫اﻟﻤﺮﺣﻠﺔ‪ ،‬ﻳﻀﻲء ﺿﻮء اﻟﻤﺆﺵﺮ‪.‬‬
‫اﻟﺤﺮارة اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻋﻨﺪ اﺧﺘﻴﺎر ﻣﺪة ﺕﺠﻔﻴﻒ‪ ،‬اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﻳﻀﺒﻂ ﺕﺠﻔﻴﻔًﺎ ﻋﻠﻰ ﺣﺮارة ﻋﺎﻟﻴﺔ وﻳﻀﻲء ﺿﻮء اﻟﻤﺆﺵﺮ ﻓﻮق‬
‫اﻟﺰر‪ .‬ﺕﻢ ﺿﺒﻂ اﻟﺒﺮاﻣﺞ اﻟﻤﻮﻗﻮﺕﺔ ﻣﺴﺒﻘًﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ‪.‬‬
‫! ﻟﻴﺴﺖ آﺎﻓﺔ اﻻﺧﺘﻴﺎرات ﻣﺘﻮاﻓﺮة ﻓﻲ آﺎﻓﺔ اﻟﺒﺮاﻣﺞ )راﺟﻊ اﻟﺒﺮاﻣﺞ واﻻﺧﺘﻴﺎرات(‪.‬‬
‫ﻓﺘﺢ اﻟﺒﺎب‬
‫إن ﻓﺘﺢ اﻟﺒﺎب )أو اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ /‬اﻹﻳﻘﺎف( أﺙﻨﺎء ﺑﺮﻥﺎﻣﺞ ﻣﺎ‪ ،‬ﺱﻴﻮﻗﻒ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ وﻳﻜﻮن ﻟﻪ‬
‫اﻟﺘﺄﺙﻴﺮات اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫• زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ /‬اﻹﻳﻘﺎف ﺱﻴﻮﻣﺾ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻟﺒﺮﺕﻘﺎﻟﻲ‪.‬‬
‫• ﺧﻼل ﻣﺮﺣﻠﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﺘﺄﺧﺮ‪ ،‬ﺱﻴﺴﺘﻤﺮ اﻟﺘﺄﺧﻴﺮ ﺑﺎﻟﻌﺪ اﻟﻌﻜﺴﻲ‪ .‬ﻳﺠﺐ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬‬
‫اﻹﻳﻘﺎف ﻟﻤﻌﺎودة ﺑﺮﻥﺎﻣﺞ "ﺕﺄﺧﻴﺮ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ"‪ .‬ﺱﻴﻮﻣﺾ ﺿﻮء ﻣﺆﺵﺮ "ﺕﺄﺧﻴﺮ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ" وﺱﻴﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ‬
‫اﻟﺸﺎﺵﺔ ﻣﺪة اﻟﺘﺄﺧﻴﺮ اﻟﻤﺨﺘﺎرة‪.‬‬
‫• ﻳﺠﺐ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ /‬اﻹﻳﻘﺎف ﻟﻤﻌﺎودة اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ‪ .‬ﺕﺪل أﺿﻮاء ﻣﺆﺵﺮ اﻟﺘﻘﺪم ﻋﻠﻰ ﻣﺮﺣﻠﺔ‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ وﻳﺘﻮﻗﻒ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ /‬اﻹﻳﻘﺎف ﻋﻦ اﻟﻮﻣﻴﺾ وﻳﺼﺒﺢ أﺧﻀﺮ‪.‬‬
‫• أﺙﻨﺎء ﻣﺮﺣﻠﺔ اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ اﻟﻼﺣﻘﺔ ﻟﺘﻔﺎدي اﻟﺘﺠﻌﻴﺪ‪ ،‬ﺱﻴﺘﻢ إﻥﻬﺎء اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ‪ .‬إن اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬‬
‫اﻹﻳﻘﺎف ﻳﻌﻴﺪ ﺑﺮﻥﺎﻣﺠًﺎ ﺟﺪﻳﺪًا ﻣﻦ اﻟﺒﺪاﻳﺔ‪.‬‬
‫• ﻣﻦ ﺧﻼل إدارة زر اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ‪ ،‬ﻳﺘﻢ اﺧﺘﻴﺎر ﺑﺮﻥﺎﻣﺠًﺎ ﺟﺪﻳﺪًا وزر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ /‬اﻹﻳﻘﺎف ﺱﻴﻮﻣﺾ‬
‫ﺑﺎﻷﺧﻀﺮ‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻚ اﺱﺘﻌﻤﺎل هﺬا اﻟﺰر ﻻﺧﺘﻴﺎر ﺑﺮﻥﺎﻣﺞ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ اﻟﺒﺎرد ﻟﺘﺒﺮﻳﺪ اﻷﻏﺮاض ﻓﻲ ﺣﺎل‬
‫وﺟﺪﺕﻬﺎ ﺟﺎﻓﺔ ﺑﺸﻜﻞ آﺎف‪ .‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ /‬اﻹﻳﻘﺎف ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺮﻥﺎﻣﺞ ﺟﺪﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻋﻨﺪ اﻥﻘﻄﺎع اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ ،‬أﻃﻔﺄ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء أو اﻥﺰع اﻟﻤﻘﺒﺲ‪ .‬ﻋﻨﺪ ﻋﻮدة اﻟﺘﻴﺎر‪ ،‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ /‬اﻹﻳﻘﺎف ﻟﻤﻌﺎودة اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ‪.‬‬
‫‪------------------------------------------------------------------------------------------------‬‬‫ﺕﺼﻨﻴﻒ اﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫• ﺕﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﻟﺮﻣﻮز ﻋﻠﻰ ﻣﻠﺼﻘﺎت اﻟﻤﻼﺑﺲ‬
‫ﻟﻠﺘﺄآﺪ ﻣﻦ أﻥﻪ ﻳﻤﻜﻦ ﺕﺠﻔﻴﻔﻬﺎ ﺑﺎﻟﺘﻘﻠﻴﺐ‪.‬‬
‫• ﺻﻨّﻒ اﻟﻤﻼﺑﺲ ﺑﺤﺴﺐ ﻥﻮع اﻟﻘﻤﺎش‪.‬‬
‫• اﻓﺮغ اﻟﺠﻴﻮب وﺕﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﻷزرار اﻟﺮﺧﻮة‪.‬‬
‫• أﻏﻠﻖ اﻟﺴﺤﺎﺑﺎت واﻟﻌﻼﻗﺎت وارﺑﻂ اﻷﺣﺰﻣﺔ‬
‫واﻟﺤﺒﺎل ﺑﺈﺣﻜﺎم‪.‬‬
‫• أﻋﺼﺮ آﻞ ﻗﻄﻌﺔ ﻹزاﻟﺔ أآﺒﺮ آﻤﻴﺔ ﻣﻤﻜﻨﺔ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻤﻴﺎﻩ‪.‬‬
‫! ﻻ ﺕﻀﻊ ﻓﻲ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ ﻣﻼﺑﺲ ﻣﺒﻠﻠﺔ ﺕﻘﻄﺮ ﻣﺎ ًء‪.‬‬
‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ ﻡﻦ اﻟﺤﻤﻮﻟﺔ‬
‫ﻻ ﺕﻀﻊ أآﺜﺮ ﻣﻦ اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ اﻟﺬي ﺕﺘﺤﻤﻠﻪ‬
‫إن اﻟﻘﻴﻢ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺕﺸﻴﺮ إﻟﻰ اﻟﻮزن اﻟﺠﺎف‬
‫اﻷﻟﻴﺎف اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ‪ 7 :‬آﻠﻎ آﺤﺪ أﻗﺼﻰ‬
‫اﻷﻟﻴﺎف اﻻﺻﻄﻨﺎﻋﻴﺔ‪ 3 :‬آﻠﻎ آﺤﺪ أﻗﺼﻰ‪.‬‬
‫! ﻻ ﺕﻀﻊ ﺣﻤﻮﻟﺔ زاﺋﺪة ﻓﻲ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ إذ ﻗﺪ ﻳﺆدي‬
‫هﺬا اﻷﻣﺮ إﻟﻰ أداء ﺕﺠﻔﻴﻒ ﻣﻨﺨﻔﺾ‪.‬‬
‫اﻷوزان اﻟﻨﻤﻮذﺝﻴﺔ‬
‫‪ 1‬آﻠﻎ = ‪1000‬غ‬
‫‪ 150‬غ ‪100 -‬‬
‫‪ 500‬غ – ‪350‬‬
‫‪ 700‬غ‬
‫‪ 1000‬غ‬
‫‪ 200‬غ – ‪300‬‬
‫‪ 125‬غ‬
‫ﺏﻴﺎﺽﺎت ﻡﻨﺰﻟﻴﺔ‬
‫ﻣﺎﺋﺪة آﺒﻴﺮ‬
‫‪ 1500‬غ‬
‫‪ 100‬غ‬
‫‪ 700‬غ‬
‫‪ 350‬غ‬
‫‪ 500‬غ‬
‫‪ 350‬غ‬
‫ﻓﻲ ﻥﻬﺎﻳﺔ دورة اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪ ،‬ﻗﺪ ﺕﻜﻮن اﻟﻤﻼﺑﺲ‬
‫اﻟﻘﻄﻨﻴﺔ رﻃﺒﺔ ﻓﻲ ﺣﺎل وﺿﻌﺘﻬﺎ ﻣﻊ اﻟﻤﻼﺑﺲ‬
‫اﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ أﻗﻤﺸﺔ اﺻﻄﻨﺎﻋﻴﺔ‪ .‬ﻓﻲ هﺬﻩ‬
‫اﻟﺤﺎﻟﺔ‪ ،‬ﺿﻌﻬﺎ ﻓﻲ دورة ﺕﺠﻔﻴﻒ ﻗﺼﻴﺮة‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬إن اﻟﺪﻗﺎﺋﻖ اﻟﻌﺸﺮ اﻷﺧﻴﺮة ﻣﻦ أي‬
‫ﺕﻮﻗﻴﺖ هﻮ اﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺑﺎﻟﺘﻘﻠﻴﺐ‪ .‬ﺧﺬ ﺑﺎﻻﻋﺘﺒﺎر هﺬا‬
‫اﻷﻣﺮ ﻋﻨﺪ ﺕﺤﺪﻳﺪ اﻟﻮﻗﺖ إذ أن هﺬﻩ اﻟﻔﺘﺮة ﻟﻦ‬
‫ﺕﺠﻔﻒ اﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻡﻠﺼﻘﺎت اﻟﻌﻨﺎیﺔ ﺏﺎﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫اﻥﻈﺮ إﻟﻰ اﻟﻤﻠﺼﻘﺎت ﻋﻠﻰ ﻣﻼﺑﺴﻚ وﺧﺼﻮﺻًﺎ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺕﺠﻔﻴﻔﻬﺎ ﺑﺎﻟﺘﻘﻠﻴﺐ ﻟﻠﻤﺮة اﻷوﻟﻰ‪ .‬إن اﻟﺮﻣﻮز‬
‫اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ هﻲ اﻷآﺜﺮ ﺵﺎﺋﻌﺔ‪:‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺕﺠﻔﻴﻔﻬﺎ ﺑﺎﻟﺘﻘﻠﻴﺐ‬
‫ﻻ ﺕﺠﻔﻔﻬﺎ ﺑﺎﻟﺘﻘﻠﻴﺐ‬
‫ﺟﻔﻔﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺣﺮارة ﻣﺮﺕﻔﻌﺔ‬
‫ﺟﻔﻔﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺣﺮارة ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‬
‫اﻷﻏﺮاض اﻟﺘﻲ ﻻ ﺕﺘﻨﺎﺱﺐ ﻡﻊ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺏﺎﻟﺘﻘﻠﻴﺐ ‪:‬‬
‫اﻷﻏﺮاض اﻟﺘﻲ ﺕﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد ﻣﻄﺎﻃﻴﺔ‬
‫أو ﺕﺸﺒﻪ اﻟﻤﻄﺎط أو ﻃﺒﻘﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﻼﺱﺘﻴﻚ‬
‫)اﻟﻤﺨﺪات‪ ،‬اﻟﻮﺱﺎدات أو ﻣﻼﺑﺲ ﻣﻘﺎوﻣﺔ‬
‫ﻟﻠﻤﻴﺎﻩ ‪ PVC‬واﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ( أو أي‬
‫أﻏﺮاض أﺧﺮى ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺵﺘﻌﺎل أو أﻏﺮاض‬
‫ﺕﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺵﺘﻌﺎل )ﻣﻨﺎﺵﻒ‬
‫ﻣﺸﺒﻌﺔ ﺑﺮذاذ اﻟﺸﻌﺮ(‪.‬‬
‫اﻷﻟﻴﺎف اﻟﺰﺟﺎﺟﻴﺔ )ﺑﻌﺾ أﻥﻮاع اﻟﺠﻮخ(‬
‫اﻷﻏﺮاض اﻟﺘﻲ ﺕﻢ ﺕﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﺑﺎﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪.‬‬
‫اﻷﻏﺮاض اﻟﺬي ﺕﻤﻠﻚ رﻣﺰ ‪ITCL‬‬
‫‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺕﻨﻈﻴﻒ‬
‫)اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﺨﺎﺻﺔ(‬
‫هﺬﻩ اﻷﻏﺮاض ﺑﻮاﺱﻄﺔ ﻣﻨﻈﻔﺎت ﻋﻠﻰ‬
‫اﻟﺠﺎف ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل‪ .‬اﺕﺒﻊ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫اﻷﻏﺮاض اﻟﻜﺒﻴﺮة اﻟﻀﺨﻤﺔ )اﻟﻤﺨﺪات‪،‬‬
‫اﻟﻮﺱﺎدات وأﻏﻄﻴﺔ اﻷﺱﺮة اﻟﻜﺒﻴﺮة‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ‬
‫ﺕﺠﻔﻴﻒ أآﻴﺎس اﻟﻨﻮم واﻷﻟﺤﻔﺔ ﺑﻮاﺱﻄﺔ‬
‫ﺑﺮﻥﺎﻣﺞ اﻟﻠﺤﺎف(‪ .‬هﺬﻩ اﻷﻏﺮاض ﺕﺘﻮﺱﻊ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺕﺠﻔﻴﻔﻬﺎ وﺕﻤﻨﻊ ﺕﺪﻓﻖ اﻟﻬﻮاء ﻓﻲ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻤﻼﺏﺲ اﻟﺨﺎﺻﺔ‬
‫اﻟﺒﻄﺎﻧﻴﺎت وأﻏﻄﻴﺔ اﻷﺱﺮة‪ :‬إن اﻷﻏﺮاض اﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻷآﺮﻳﻠﻴﻚ)‪،Orion ،Courtelle ،Acilan‬‬
‫‪ (Dralon‬ﻳﺠﺐ أن ﺕﺠﻔﻒ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ‪ .‬ﺕﺠﻨﺐ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﻮﻗﺖ‪.‬‬
‫اﻟﻤﻼﺏﺲ اﻟﻤﻄﻮیﺔ أو اﻟﻤﺘﺠﻌﺪة‪ :‬اﻗﺮأ ﺕﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﺼﻨﻊ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ هﺬﻩ اﻟﻤﻼﺑﺲ‪.‬‬
‫اﻷﻏﺮاض اﻟﻤﻨﺸّﺎة‪ :‬ﻻ ﺕﺠﻔﻔﻬﺎ ﻣﻊ اﻷﻏﺮاض ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻨﺸّﺎة‪ .‬ﺕﺄآﺪ ﻣﻦ أن أآﺒﺮ آﻤﻴﺔ ﻣﻤﻜﻨﺔ ﻣﻦ ﻣﺤﻠﻮل‬
‫اﻟﻨﺸﺎء ﻗﺪ أزﻳﻞ ﻣﻦ اﻟﺤﻤﻮﻟﺔ ﻓﻲ أﻗﺮب وﻗﺖ ﻣﻤﻜﻦ ﻗﺒﻞ وﺿﻌﻪ ﻓﻲ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ‪ .‬ﻻ ﺕﺠﻔﻔﻬﺎ ﺑﺈﻓﺮاط إذ أن اﻟﻨﺸﺎء‬
‫ﺱﻴﺼﺒﺢ ﻣﻐﺒّﺮًا وﺱﻴﺘﺮك اﻟﻤﻼﺑﺲ ﻟﻴّﻨﺔ ﻣﺎ ﻳﻌﻴﻖ ﻏﺎﻳﺔ اﻟﻨﺸﺎء‪.‬‬
‫أوﻗﺎت اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ان أوﻗﺎت اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ هﻲ ﺕﻘﺮﻳﺒﻴﺔ وﻳﻤﻜﻦ ان ﺕﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺎﻟﻲ ‪:‬‬
‫• آﻤﻴﺔ اﻟﻤﻴﺎﻩ اﻟﻤﺘﺒﻘﻴﺔ ﻓﻲ اﻷﻏﺮاض ﺑﻌﺪ دورة اﻟﺪوران اﻟﺴﺮﻳﻊ ‪:‬‬
‫اﻟﻤﻨﺎﺵﻒ واﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ ﺕﺤﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﻤﻴﺎﻩ ‪.‬‬
‫• اﻷﻗﻤﺸﺔ ‪ :‬ان اﻟﻤﻼﺑﺲ ﻣﻦ اﻷﻗﻤﺸﺔ ﻋﻴﻨﻬﺎ‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﺑﻨﺴﻴﺞ و ﺱﻤﺎآﺔ ﻣﺨﺘﻠﻔﻴﻦ ﻳﻤﻜﻦ ان ﻳﻜﻮن ﻟﺪﻳﻬﺎ‬
‫أوﻗﺎت ﺕﺠﻔﻴﻒ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪.‬‬
‫• آﻤﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ‪ :‬ﻳﻤﻜﻦ ان ﺕﺄﺧﺬ اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﻤﻔﺮدة واﻟﺤﻤﻮﻻت اﻟﺼﻐﻴﺮة وﻗﺘًﺎ أﻃﻮل ﻟﺘﺠﻒ‪.‬‬
‫• اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ‪ :‬ف ﺣﺎل آﺎن ﻳﺠﺐ آﻲ اﻟﻤﻼﺑﺲ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻦ إزاﻟﺘﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﻨﺸﺎﻓﺔ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻻ ﺕﺰال رﻃﺒﺔ ﻗﻠﻴﻠﺔ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺕﺮك اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﺘﻲ ﺕﺘﻄﻠﺐ ﺕﺠﻔﻴﻒ آﺎﻣﻞ وﻗﺘًﺎ أﻃﻮل ‪.‬‬
‫• ﺿﺒﻂ اﻟﺤﺮارة‬
‫• ﺣﺮارة اﻟﻐﺮﻓﺔ ‪ :‬آﻠﻤﺎ اﻥﺨﻔﻀﺖ ﺣﺮارة اﻟﻐﺮﻓﺔ‪ ،‬آﻠﻤﺎ ﺕﻄﻠﺒﺖ اﻟﻨﺸﺎﻓﺔ وﻗﺘًﺎ أﻃﻮل ﻟﺘﺠﻔﻴﻒ اﻟﻤﻼﺑﺲ‪.‬‬
‫• اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﻜﺒﻴﺮة ‪ :‬ﺑﻌﺾ اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﻜﺒﻴﺮة اﻟﺤﺠﻢ ﺕﺘﻄﻠﺐ ﻋﻨﺎﻳﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪.‬‬
‫ﻥﻨﺼﺢ ﺑﺈزاﻟﺔ هﺬﻩ اﻟﻤﻼﺑﺲ وإﻋﺎدﺕﻬﺎ إﻟﻰ اﻟﻨﺸﺎﻓﺔ ﻣﺎ ان ﺕﻨﻔﺾ ‪ :‬آﺮر هﺬﻩ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻣﺮات ﻋﺪﻳﺪة‬
‫ﺧﻼل ﺱﻴﺮ دورة اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪.‬‬
‫! ﻻ ﺕﻔﺮط ﺑﺘﺠﻔﻴﻒ اﻟﻤﻼﺑﺲ ‪.‬‬
‫ﺕﺤﺘﻮي آﺎﻓﺔ اﻷﻗﻤﺸﺔ ﻋﻠﻰ رﻃﻮﺑﺔ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ اﻷﻣﺮ اﻟﺬي ﻳﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ ﺑﻘﺎﺋﻬﺎ ﻥﺎﻋﻤﺔ وزﻏﺒﺔ ‪.‬‬
‫ان ﻣﺪة اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺕﺸﻴﺮ إﻟﻰ ﺑﺮاﻣﺞ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ اﻷوﺕﻮﻣﺎﺕﻴﻜﻴﺔ ﻟﻠﺘﻮﺿﻴﺐ‪.‬‬
‫ﻳﺸﻴﺮ اﻟﻮزن إﻟﻰ اﻷﻏﺮاض اﻟﺠﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫أوﻗﺎت اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ اﻷوﺕﻮﻡﺎﺕﻴﻜﻴﺔ‬
‫ﺡﺮارة ﻋﺎﻟﻴﺔ‬
‫أوﻗﺎت اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺏﻌﺪ دورات اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺏﺴﺮﻋﺔ ‪rpm 1000-800‬‬
‫ﺡﻤﻮﻟﺔ آﺎﻡﻠﺔ‬
‫ﻧﺼﻒ ﺡﻤﻮﻟﺔ‬
‫‪ 7.5 – 7‬آﻠﻎ‬
‫‪ 6‬آﻠﻎ‬
‫‪ 5‬آﻠﻎ‬
‫‪ 4‬آﻠﻎ‬
‫‪ 3‬آﻠﻎ‬
‫‪ 2‬آﻠﻎ‬
‫‪ 1‬آﻠﻎ‬
‫‪ 160 – 120‬دﻗﻴﻘﺔ‬
‫‪120 – 95‬‬
‫‪90 – 80‬‬
‫‪– 70‬‬
‫‪70 – 55‬‬
‫‪55 – 40‬‬
‫‪40 – 30‬‬
‫اﻷﻗﻤﺸﺔ اﻻﺻﻄﻨﺎﻋﻴﺔ‬
‫ﺡﺮارة ﻡﻨﺨﻔﻀﺔ‬
‫أوﻗﺎت اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺏﻌﺪ دورات اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺏﺴﺮﻋﺎت ﻡﻨﺨﻔﻀﺔ‬
‫ﺡﻤﻮﻟﺔ آﺎﻡﻠﺔ‬
‫ﻧﺼﻒ ﺡﻤﻮﻟﺔ‬
‫‪ 3‬آﻠﻎ‬
‫‪ 2‬آﻠﻎ‬
‫‪ 1‬آﻠﻎ‬
‫‪ 90 – 70‬دﻗﻴﻘﺔ‬
‫‪ 70 – 50‬دﻗﻴﻘﺔ‬
‫‪ 50 – 40‬دﻗﻴﻘﺔ‬
‫ﺡﺮارة ﻡﻨﺨﻔﻀﺔ‬
‫أوﻗﺎت اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺏﻌﺪ دورات اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺏﺴﺮﻋﺎت ﻡﻨﺨﻔﻀﺔ‬
‫ﺡﻤﻮﻟﺔ آﺎﻡﻠﺔ‬
‫ﻧﺼﻒ ﺡﻤﻮﻟﺔ‬
‫‪ 2‬آﻠﻎ‬
‫‪ 1‬آﻠﻎ‬
‫‪ 75 – 55‬دﻗﻴﻘﺔ‬
‫‪ 60 – 40‬دﻗﻴﻘﺔ‬
‫اﻟﺘﺤﺬیﺮات واﻻﻗﺘﺮاﺡﺎت‬
‫! ﺕﻢ ﺕﺼﻤﻴﻢ وﺻﻨﻊ اﻵﻟﺔ ﺑﺤﺴﺐ ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ‪ .‬ﺕﻢ ﺕﺄﻣﻴﻦ هﺬﻩ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻷﺱﺒﺎب ﺕﺘﻌﻠﻖ‬
‫ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ وﻳﺠﺐ ﻗﺮاءﺕﻬﺎ ﺟﻴﺪًا‪.‬‬
‫اﻟﺴﻼﻡﺔ اﻟﻌﺎﻡﺔ‬
‫ﻻ ﻳﺠﺐ اﺱﺘﻌﻤﺎل هﺬﻩ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺵﺨﺎص )ﺑﻤﺎ ﻓﻴﻪ اﻷﻃﻔﺎل( ذات اﻟﻘﺪرات اﻟﺠﺴﺪﻳﺔ واﻟﺤﺴﻴﺔ‬
‫واﻟﻨﻔﺴﻴﺔ اﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ أو اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻔﺘﻘﺮون إﻟﻰ اﻟﺨﺒﺮة واﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﻣﺮاﻗﺒﺘﻬﻢ أو إﻋﻄﺎﺋﻬﻢ ﺕﻌﻠﻴﻤﺎت‬
‫ﺣﻮل اﺱﺘﻌﻤﺎﻟﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺵﺨﺺ ﻣﺴﺆول ﻋﻦ ﺱﻼﻣﺘﻬﻢ‪.‬‬
‫ﺕﻢ ﺕﺼﻤﻴﻢ هﺬﻩ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ ﻟﻼﺱﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ وﻟﻴﺲ اﻟﻤﻬﻨﻲ‪.‬‬
‫ﻻ ﺕﻠﻤﺲ اﻵﻟﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺕﻜﻮن ﺣﺎﻓﻲ اﻟﻘﺪﻣﻴﻦ أو ﺑﻴﺪﻳﻦ أو رﺟﻠﻴﻦ ﻣﺒﻠﻠﻴﻦ‪.‬‬
‫اﻓﺼﻞ اﻵﻟﺔ ﻣﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻣﻦ ﺧﻼل ﺱﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ وﻟﻴﺲ اﻟﺤﺒﻞ‪.‬‬
‫ﻻ ﺕﺴﻤﺢ ﻟﻸﻃﻔﺎل ﺑﺎﻻﻗﺘﺮاب ﻣﻦ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ أﺙﻨﺎء ﺕﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‪ .‬ﺑﻌﺪ اﺱﺘﻌﻤﺎل اﻵﻟﺔ‪ ،‬أﻃﻔﺄهﺎ واﻓﺼﻠﻬﺎ ﻣﻦ‬
‫ﻼ ﻟﻠﺘﺄآﺪ ﻣﻦ أن اﻷﻃﻔﺎل ﻻ ﻳﻠﻌﺒﻮن ﺑﻪ‪.‬‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‪ .‬اﺑﻖ اﻟﺒﺎب ﻣﻘﻔ ً‬
‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻷﻃﻔﺎل ﻟﻠﺘﺄآﺪ ﻣﻦ أﻥﻬﻢ ﻻ ﻳﻠﻌﺒﻮن ﺑﺎﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺕﺮآﻴﺐ اﻵﻟﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ وﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻟﻬﺎ ﺕﻬﻮﻳﺔ ﻣﻨﺎﺱﺒﺔ‪ .‬ﻻ ﻳﺠﺐ أﺑﺪًا ﺱ ّﺪ ﻓﺘﺤﺔ دﺧﻮل‬
‫اﻟﻬﻮاء اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ ﻣﻘﺪﻣﺔ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ واﻟﻔﺘﺤﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ )راﺟﻊ اﻟﺘﺮآﻴﺐ(‪.‬‬
‫ﻻ ﺕﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ أﺑﺪًا ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺠﺎد إذ ﻗﺪ ﻳﻌﻴﻖ ارﺕﻔﺎع اﻟﻮﺑﺮ اﻟﻬﻮاء ﻣﻦ اﻟﺪﺧﻮل إﻟﻰ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ ﻣﻦ‬
‫ﺕﺄآﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ ﻓﺎرﻏﺔ ﻗﺒﻞ ﻣﻸهﺎ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺼﺒﺢ ﻇﻬﺮ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ ﺱﺎﺧﻨًﺎ ﺟﺪًا‪ .‬ﻻ ﺕﻠﻤﺴﻪ أﺑﺪًا أﺙﻨﺎء اﻻﺱﺘﻌﻤﺎل‪.‬‬
‫ﻻ ﺕﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ أﺑﺪًا ﻣﺎ ﻟﻢ ﺕﻜﻦ اﻟﻤﺼﻔﺎة وﺣﺎوﻳﺔ اﻟﻤﻴﺎﻩ واﻟﻤﻜﺜﻒ ﻓﻲ أﻣﺎآﻨﻬﻢ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺤﻜﻢ )راﺟﻊ‬
‫ﻻ ﺕﺴﺘﻌﻤﻞ ﻣﻨﻌّﻤﺎت ﺱﺎﺋﻠﺔ ﻟﻸﻗﻤﺸﺔ ﻓﻲ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ ﺑﻞ أﺿﻔﻬﺎ إﻟﻰ اﻟﺘﺸﻄﻴﻒ اﻟﻨﻬﺎﺋﻲ ﻓﻲ دورة ﻟﻠﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻻ ﺕﻀﻊ ﺣﻤﻮﻟﺔ زاﺋﺪة ﻓﻲ اﻟﻨﺸﺎﻓﺔ )راﺟﻊ اﻟﻐﺴﻴﻞ‪ :‬اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ ﻣﻦ اﻟﺤﻤﻮﻟﺔ(‪.‬‬
‫ﻻ ﺕﻀﻒ ﻣﻼﺑﺲ ﻣﺒﻠﻠﺔ ﺕﻘﻄﺮ ﻣﺎ ًء‪.‬‬
‫ﺟﻔﻒ اﻷﻏﺮاض ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﺣﺎل ﺕﻢ ﻏﺴﻠﻬﺎ ﺑﻤﻨﻈﻒ وﻣﻴﺎﻩ وﺕﻢ ﺕﺸﻄﻴﻔﻬﺎ وﻣﺮت ﺑﺪورة دوران ﺱﺮﻳﻊ‪ .‬ﻗﺪ‬
‫ﻳﻨﺪﻟﻊ ﺣﺮﻳﻖ ﻓﻲ ﺣﺎل ﺕﻢ ﺕﺠﻔﻴﻒ اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﺬي ﻟﻢ ﺕﻨﻈﻒ ﺑﺎﻟﻤﻴﺎﻩ‪.‬‬
‫اﻗﺮأ داﺋﻤًﺎ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ ﻣﻠﺼﻘﺎت اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ )راﺟﻊ اﻟﻐﺴﻴﻞ(‪.‬‬
‫ﻻ ﺕﺠﻔﻒ ﻣﻼﺑﺲ ﺕﻢ ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ ﺑﻤﻨﺘﺠﺎت آﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺕﺠﻔﻒ أﺑﺪًا أﻏﺮاﺿًﺎ ﻣﻠﻮﺙﺔ ﺑﻤﻮاد ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺵﺘﻌﺎل )زﻳﺖ اﻟﻄﺒﺦ‪ ،‬أﺱﻴﺘﻮن‪ ،‬آﺤﻮل‪ ،‬ﻥﻔﻂ‪ ،‬آﻴﺮوﺱﻴﻦ‪،‬‬
‫ﻣﻨﺘﺠﺎت إزاﻟﺔ اﻟﺒﻘﻊ‪ ،‬زﻳﺖ اﻟﺘﺮﺑﻨﺘﻴﻦ‪ ،‬اﻟﺸﻤﻊ‪ ،‬ﻣﺮذات اﻟﺸﻌﺮ( ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﻏﺴﻠﻬﺎ ﺑﻤﻴﺎﻩ ﺱﺎﺧﻨﺔ ﻣﻊ آﻤﻴﺔ‬
‫إﺿﺎﻓﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻨﻈﻒ‪.‬‬
‫ﻻ ﺕﺠﻔﻒ اﻷﻏﺮاض اﻟﻤﻄﺎﻃﻴﺔ أو اﻟﻤﻐﻄﺎة ﺑﺎﻟﻤﻄﺎط اﻟﻮﺱﺎدات اﻟﻤﺰودة ﺑﺤﺎﺵﻴﺔ رﻏﻮﻳﺔ ﻣﻄﺎﻃﻴﺔ‪،‬‬
‫رﻏﻮة ﻻﻳﺘﻜﺲ‪ ،‬اﻟﻤﻄﺎط‪ ،‬اﻟﺒﻼﺱﺘﻴﻚ‪ ،‬ﻗﺒﻌﺎت اﻻﺱﺘﺤﻤﺎم‪ ،‬اﻷﻗﻤﺸﺔ اﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠﻤﺎء‪ ،‬اﻟﺤﻔﺎﺿﺎت أو‬
‫اﻟﺤﺎﺵﻴﺎت‪ ،‬اﻟﺒﻮﻟﻴﺜﻴﻠﻴﻦ أو اﻟﻮرق‪.‬‬
‫اﺧﺮج آﺎﻓﺔ اﻷﻏﺮاض ﻣﻦ اﻟﺠﻴﻮب وﺑﺨﺎﺻﺔ اﻟﻮﻻﻋﺎت )ﺧﻄﺮ اﻻﻥﻔﺠﺎر(‪.‬‬
‫ﻻ ﺕﺠﻔﻒ أﻏﺮاﺿًﺎ آﺒﻴﺮة وﺿﺨﻤﺔ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺕﺠﻔﻒ أﻟﻴﺎﻓًﺎ ﻣﻦ اﻷآﺮﻳﻠﻴﻚ ﻋﻠﻰ ﺣﺮارة ﻣﺮﺕﻔﻌﺔ‪.‬‬
‫• أآﻤﻞ آﻞ ﺑﺮﻥﺎﻣﺞ ﻣﻊ ﻣﺮﺣﻠﺔ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ اﻟﺒﺎرد ﺧﺎﺻﺘﻪ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺕﻄﻔﺄ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﺕﺰال ﺕﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ أﻏﺮاض ﺱﺎﺧﻨﺔ‪.‬‬
‫• ﻥﻈّﻒ اﻟﻤﺼﻔﺎة ﺑﻌﺪ آﻞ اﺱﺘﻌﻤﺎل )راﺟﻊ اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻥﺔ(‪.‬‬
‫• أﻓﺮغ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﻤﻴﺎﻩ وأﻋﺪهﺎ إﻟﻰ ﻣﻜﺎﻥﻬﺎ ﺑﻌﺪ آﻞ اﺱﺘﻌﻤﺎل )راﺟﻊ اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻥﺔ(‪.‬‬
‫• ﻥﻈّﻒ وﺣﺪة اﻟﻤﻜﺜّﻒ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ )راﺟﻊ اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻥﺔ(‪.‬‬
‫• ﻻ ﺕﺪع اﻟﻨﺴﻴﻞ ﻳﺘﺠﻤﻊ ﺣﻮل اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺕﺘﺴﻠﻖ ﻋﻠﻰ ﻇﻬﺮ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ أﺑﺪًا إذ ﻗﺪ ﺕﺴﺒﺐ ﺿﺮرًا ﻟﻬﺎ‪.‬‬
‫• اﺕﺒﻊ داﺋﻤًﺎ اﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ واﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )راﺟﻊ اﻟﺘﺮآﻴﺐ(‪.‬‬
‫• اﺵﺘﺮ داﺋﻤًﺎ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎر وﻣﻠﺤﻘﺎت أﺻﻠﻴﺔ )راﺟﻊ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة(‪.‬‬
‫! ﺕﺤﺬﻳﺮ‪ :‬ﻻ ﺕﻮﻗﻒ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ أﺑﺪًا ﻗﺒﻞ اﻥﺘﻬﺎء دورة اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ إزاﻟﺔ آﺎﻓﺔ اﻷﻏﺮاض وﻥﺸﺮهﺎ ﺑﺴﺮﻋﺔ‬
‫ﻟﻜﻲ ﺕُﺒﺪّد اﻟﺤﺮارة‪.‬‬
‫ﻡﻌﻠﻮﻡﺎت ﺡﻮل إﻋﺎدة اﻟﺘﺪویﺮ واﻟﺘﺼﺮیﻒ‬
‫آﺠﺰء ﻣﻦ اﻟﺘﺰاﻣﻨﺎ اﻟﻤﺴﺘﻤﺮ ﻓﻲ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‪ ،‬ﻥﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ اﺱﺘﻌﻤﺎل ﻣﻜﻮﻥﺎت ﻥﻮﻋﻴﺔ ﻣﻌﺎد ﺕﺪوﻳﺮهﺎ ﻟﺘﺨﻔﻴﺾ‬
‫ﻣﺼﺎرﻳﻒ اﻟﺰﺑﻮن وﺕﻘﻠﺺ ﺧﺴﺎرة اﻟﻤﻮاد‪.‬‬
‫• اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ‪ :‬اﺕﺒﻊ اﻷﻥﻈﻤﺔ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻟﻴﺘﻢ إﻋﺎدة ﺕﺪوﻳﺮ اﻟﻐﻼف‪.‬‬
‫• ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺧﻄﺮ إﺻﺎﺑﺔ اﻷﻃﻔﺎل ﺑﺄذى‪ ،‬اﻥﺰع اﻟﺒﺎب واﻟﻘﺎﺑﺲ ﺙﻢ اﻓﺼﻞ ﺣﺒﻞ اﻹﻣﺪادات اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ وﺕﺨﻠﺺ‬
‫ﻣﻨﻬﺎ‪ .‬ﺕﺨﻠﺺ ﻣﻦ هﺬﻩ اﻟﻘﻄﻊ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﻔﺼﻞ ﻟﻠﺘﺄآﺪ ﻣﻦ أﻥﻪ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ وﺻﻞ اﻵﻟﺔ ﺑﺎﻹﻣﺪادات اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬
‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻡﻦ اﻵﻻت اﻟﻜﻬﺮﺏﺎﺉﻴﺔ اﻟﻘﺪیﻤﺔ‬
‫ﺑﻮاﺟﺒﺎﺕﻚ ﺣﻮل ﺕﺠﻤﻴﻊ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻤﻨﻔﺼﻞ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﻴﻦ اﻻﺕﺼﺎل ﺑﺎﻟﺴﻠﻄﺔ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ أو ﺑﺎﺋﻌﻲ اﻵﻟﺔ ﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت إﺿﺎﻓﻴﺔ ﺣﻮل آﻴﻔﻴﺔ اﻟﺘﺨﻠﺺ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻤﻌﺪات اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‪.‬‬
‫ﺕﻮﻓﻴﺮ اﻟﻄﺎﻗﺔ واﺡﺘﺮام اﻟﺒﻴﺌﺔ‬
‫• أﻋﺼﺮ اﻷﻏﺮاض ﻗﺒﻞ ﺕﺠﻔﻴﻔﻬﺎ ﻹزاﻟﺔ أآﺒﺮ آﻤﻴﺔ ﻣﻤﻜﻨﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻴﺎﻩ )ﻓﻲ ﺣﺎل ﺕﻢ ﻏﺴﻠﻬﺎ ﻣﺴﺒﻘًﺎ ﻓﻲ‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ‪ ،‬اﺧﺘﺮ وﻇﻴﻔﺔ اﻟﺪوران اﻟﺴﺮﻳﻊ(‪ .‬إن هﺬا اﻷﻣﺮ ﺱﻴﻮﻓﺮ اﻟﻮﻗﺖ واﻟﻄﺎﻗﺔ أﺙﻨﺎء اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪.‬‬
‫• ﺟﻔﻒ داﺋﻤًَﺎ اﻟﺤﻤﻮﻻت اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻟﺘﻮﻓﻴﺮ اﻟﻄﺎﻗﺔ‪ .‬إن اﻷﻏﺮاض اﻟﻔﺮدﻳﺔ أو اﻟﺼﻐﻴﺮة ﻗﺪ ﺕﺴﺘﻐﺮق وﻗﺘًﺎ‬
‫أﻃﻮل ﻟﻠﺘﺠﻔﻴﻒ‪.‬‬
‫• ﻥﻈّﻒ اﻟﻤﺼﻔﺎة ﺑﻌﺪ ﻥﻬﺎﻳﺔ آﻞ دورة ﻟﺘﺨﻔﻴﺾ ﺕﻜﺎﻟﻴﻒ اﺱﺘﻬﻼك اﻟﻄﺎﻗﺔ )راﺟﻊ اﻟﺼﻴﺎﻥﺔ(‪.‬‬
‫اﻟﻌﻨﺎیﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﻗﻄﻊ اﻟﻜﻬﺮﺏﺎء‬
‫اﻗﻄﻊ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﺕﺴﺘﻌﻤﻞ اﻵﻟﺔ وﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﺕﻨﻈﻔﻬﺎ وأﺙﻨﺎء ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﺼﻴﺎﻥﺔ‪.‬‬
‫ﺕﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﺼﻔﺎة ﺏﻌﺪ آﻞ دورة‬
‫إن اﻟﻤﺼﻔﺎة ﻋﻨﺼﺮ أﺱﺎﺱﻲ ﻣﻦ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ‪ :‬ﻓﻮﻇﻴﻔﺘﻬﺎ‬
‫هﻲ ﺕﺠﻤﻴﻊ اﻟﻨﺴﻴﻞ واﻟﺰﻏﺐ اﻟﻤﻜﻮّن أﺙﻨﺎء اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ اﻻﻥﺘﻬﺎء ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪ ،‬ﻥﻈّﻒ اﻟﻤﺼﻔﺎة ﻣﻦ ﺧﻼل‬
‫ﺕﺸﻄﻴﻔﻬﺎ ﺕﺤﺖ ﻣﻴﺎﻩ ﺟﺎرﻳﺔ أو ﺑﻮاﺱﻄﺔ اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎل اﻥﺴﺪّت اﻟﻤﺼﻔﺎة‪ ،‬ﺱﻴﺘﻀﺮر‬
‫ﺸﺎﻓﺔ‪ :‬ﻋﻨﺪهﺎ ﺱﺘﻄﻴﻞ أوﻗﺎت‬
‫ﺕﺪﻓﻖ اﻟﻬﻮاء داﺧﻞ اﻟﻨ ّ‬
‫اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ وﺱﺘﺴﺘﻬﻠﻚ اﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻄﺎﻗﺔ آﻤﺎ ﻗﺪ ﺕﺴﺒﺐ‬
‫ﺿﺮرًا ﺑﺎﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫إن اﻟﻤﺼﻔﺎة ﻣﻮﺟﻮدة أﻣﺎم ﻗﻔﻞ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ )راﺟﻊ‬
‫ﻹزاﻟﺔ اﻟﻤﺼﻔﺎة‪:‬‬
‫ﺑﺎﺕﺠﺎﻩ اﻷﻋﻠﻰ )راﺟﻊ‬
‫ﻥﻈّﻒ اﻟﻨﺴﻴﺞ ﻣﻦ‬
‫داﺧﻞ اﻟﻤﺼﻔﺎة واﻋﺪهﺎ‬
‫إﻟﻰ ﻣﻜﺎﻥﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪ .‬ﺕﺄآﺪ ﻣﻦ أﻥﻪ ﺕﻢ‬
‫إدﺧﺎل اﻟﻤﺼﻔﺎة ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪.‬‬
‫! ﻻ ﺕﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ ﻣﻦ دون إﻋﺎدة اﻟﻤﺼﻔﺎة إﻟﻰ‬
‫ﺕﺤﻘﻖ ﻡﻦ اﻷﺱﻄﻮاﻧﺔ ﺏﻌﺪ آﻞ دورة‬
‫ﺣﺮك اﻷﺱﻄﻮاﻥﺔ ﺑﻴﺪك ﻣﻦ أﺟﻞ إزاﻟﺔ اﻷﻏﺮاض‬
‫اﻟﺼﻐﻴﺮة )اﻟﻤﺤﺎرم( اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺕﻜﻮن ﻗﺪ ﻥﺴﻴﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺕﻨﻈﻴﻒ اﻷﺱﻄﻮاﻧﺔ‬
‫! ﺕﺠﻨﺐ اﺱﺘﻌﻤﺎل ﻋﻮاﻣﻞ ﺕﻨﻈﻴﻒ آﺎﺵﻄﺔ أو ﺻﻮﻓﻴﺔ‬
‫ﻓﻮﻻذﻳﺔ أو ﺱﺘﺎﻳﻨﻠﺲ ﺱﺘﻴﻞ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻷﺱﻄﻮاﻥﺔ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﺕﺒﺪأ ﻃﺒﻘﺔ ﻣﻠﻮﻥﺔ ﺑﺎﻟﻈﻬﻮر ﻋﻠﻰ اﻷﺱﻄﻮاﻥﺔ‬
‫اﻟﺴﺘﺎﻳﻨﻠﺲ ﺱﺘﻴﻞ ﺑﺴﺒﺐ ﻣﺰج اﻟﻤﻴﺎﻩ و أو ﻋﻮاﻣﻞ‬
‫ﺕﻨﻈﻴﻒ آﻤﻠﻴّﻨﺎت اﻷﻗﻤﺸﺔ ﻣﻦ اﻟﻐﺴﻴﻞ‪ .‬إن هﺬﻩ اﻟﻄﺒﻘﺔ‬
‫ﻟﻦ ﺕﺆﺙﺮ ﻋﻠﻰ أداء اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫أﻓﺮغ ﺡﺎویﺔ اﻟﻤﻴﺎﻩ ﺏﻌﺪ آﻞ دورة‬
‫اﺱﺤﺐ اﻟﺤﺎوﻳﺔ وأﻓﺮﻏﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﺠﻠﻰ أو أي ﻣﺼﺮف‬
‫ﺁﺧﺮ ﻟﻠﻤﻴﺎﻩ‪ .‬أﻋﺪ اﻟﺤﺎوﻳﺔ إﻟﻰ ﻣﻜﺎﻥﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺤﻜﻢ‪.‬‬
‫ﺕﺄآﺪ داﺋﻤًﺎ ﻣﻦ اﻟﺤﺎوﻳﺔ وأﻓﺮﻏﻬﺎ ﻗﺒﻞ اﻟﺒﺪء ﺑﺒﺮﻥﺎﻣﺞ‬
‫ﺕﺠﻔﻴﻒ ﺟﺪﻳﺪ‪.‬‬
‫ﺕﻨﻈﻴﻒ وﺡﺪة اﻟﻤﻜﺜّﻒ‬
‫• اﻥﺰع وﺣﺪة اﻟﻤﻜﺜّﻒ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ )ﺵﻬﺮﻳًﺎ(‬
‫وﻥﻈّﻒ أي ﺕﺮاآﻤﺎت ﻟﻠﻨﺴﻴﻞ ﻣﻦ ﺑﻴﻦ اﻟﺼﻔﺎﺋﺢ‬
‫ﻣﻦ ﺧﻼل ﺕﺸﻄﻴﻔﻬﺎ ﺑﻤﻴﺎﻩ ﺑﺎردة ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺔ‬
‫اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻟﻠﻤﻜﺜّﻒ‪.‬‬
‫ﻹزاﻟﺔ اﻟﻤﻜﺜّﻒ‪:‬‬
‫اﻓﺼﻞ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ ﻣﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء واﻓﺘﺢ اﻟﺒﺎب‪.‬‬
‫اﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء اﻟﻤﻜﺜﻒ )راﺟﻊ اﻟﺼﻮرة‬
‫ﻚ اﻟﻤﺎﺱﻜﺎت اﻟﺜﻼث ﻣﻦ ﺧﻼل ﺕﺤﺮﻳﻜﻬﺎ‬
‫أدﻥﺎﻩ(‪ .‬ﻓ ّ‬
‫‪ 90‬درﺟﺔ ﺑﻌﻜﺲ اﺕﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺙﻢ ﺵ ّﺪ‬
‫اﻟﻘﺒﻀﺔ ﻹﺧﺮاج اﻟﻤﻜﺜﻒ‪.‬‬
‫ﻥﻈّﻒ ﺱﻄﺢ اﻷﻗﻔﺎل وأﻋﺪﻩ اﻟﻮﺣﺪة إﻟﻰ‬
‫ﻣﻜﺎﻥﻬﺎ ﻣﻊ ﺕﻮﺟﻴﻪ اﻷﺱﻬﻢ ﻥﺤﻮ اﻷﻋﻠﻰ وﺕﺄآﺪ ﻣﻦ‬
‫أﻥﻪ ﺕﻢ ﺕﺜﺒﻴﺖ اﻟﻤﺎﺱﻜﺎت ﺑﺈﺣﻜﺎم‪.‬‬
‫ﺕﻨﻈﻴﻒ اﻟﻨﺸﺎﻓﺔ‬
‫• ﻳﻤﻜﻦ ﺕﻨﻈﻴﻒ اﻟﻘﻄﻊ اﻟﻤﻌﺪﻥﻴﺔ واﻟﺒﻼﺱﺘﻴﻜﻴﺔ‬
‫واﻟﻤﻄﺎﻃﻴﺔ اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ ﺑﻮاﺱﻄﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش‬
‫• ﻥﻈّﻒ ﻣﺼﺒّﻌﺔ ﻓﺘﺤﺔ دﺧﻮل اﻟﻬﻮاء اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ )آﻞ ‪ 6‬أﺵﻬﺮ( ﺑﻮاﺱﻄﺔ ﻣﻜﻨﺴﺔ‬
‫آﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻹزاﻟﺔ أي ﺕﺮاآﻤﺎت ﻟﻠﺰﻏﺐ أو اﻟﻨﺴﻴﻞ‬
‫أو اﻟﻐﺒﺎر‪ .‬ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ذﻟﻚ‪ ،‬أزل أي‬
‫ﺕﺮاآﻤﺎت زﻏﺐ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺔ اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ ﻟﻠﻤﻜﺜّﻒ‬
‫وﻣﻨﻄﻖ اﻟﻤﺼﻔﺎة ﺑﻮاﺱﻄﺔ ﻣﻜﻨﺴﺔ آﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ‬
‫وﻗﺖ إﻟﻰ ﺁﺧﺮ‪.‬‬
‫! ﻻ ﺕﺴﺘﻌﻤﻞ ﻣﺬﻳﺒﺎت أو ﻣﻮاد آﺎﺵﻄﺔ‪.‬‬
‫! دع ﺕﻘﻨﻴﻴﻦ ﻣﺘﺨﺼﺼﻴﻦ ﻳﻔﺤﺼﻮن ﻥﺸﺎﻓﺘﻚ ﺑﺎﻥﺘﻈﺎم‬
‫ﻟﻠﺘﺄآﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻘﻄﻊ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻟﻤﻴﻜﺎﻥﻴﻜﻴﺔ ﺕﻌﻤﻞ‬
‫ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﻤﻴﺎﻩ‬
‫اﻟﺠﻬﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬
‫وﺣﺪة اﻟﻤﻜﺜﻒ‬
‫ﻣﺪﺧﻞ اﻟﻬﻮاء‬
‫وﺣﺪة اﻟﻤﻜﺜﻒ‬
‫اﻟﺠﻬﺔ اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‬
‫ﻏﻄﺎء اﻟﻤﻜﺜﻒ‬
‫اﻟﺨﻠﻞ واﺻﻼﺡﻪ‬
‫ﻓﻲ ﺡﺎل ﻟﻢ ﺕﻜﻦ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ ﺕﻌﻤﻞ ﺏﺸﻜﻞ ﻡﻨﺎﺱﺐ‪ ،‬راﺝﻊ اﻻﻗﺘﺮاﺡﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻗﺒﻞ اﻻﺕﺼﺎل ﺏﻤﺮآﺰ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ )راﺝﻊ‬
‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة( ‪:‬‬
‫اﻷﺱﺒﺎب اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ ‪ /‬اﻟﺤﻠﻮل‬
‫اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ ﻻ ﺕﻌﻤﻞ‬
‫• اﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﻌﻴﺪ ﻋﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﺤﺘﻚ ﺑﻪ‬
‫• ﺙﻤﺔ اﻥﻘﻄﺎع ﻓﻲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‬
‫• اﻟﻔﺘﻴﻞ اﻥﻔﺠﺮ‪ .‬ﺣﺎول وﺻﻞ ﺁﻟﺔ أﺧﺮى ﺑﺎﻟﻤﻘﺒﺲ‬
‫• ﻋﻨﺪ اﺱﺘﻌﻤﺎل ﺣﺒﻞ إﻣﺪاد‪ ،‬ﺣﺎول وﺻﻞ ﺣﺒﻞ إﻣﺪاد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء اﻟﻌﺎﺋﺪ ﻟﻠﻨﺸّﺎﻓﺔ‬
‫ﻣﺒﺎﺵﺮة ﺑﺎﻟﻤﻘﺒﺲ‬
‫ﻼ ﺑﺈﺣﻜﺎم‬
‫• اﻟﺒﺎب ﻟﻴﺲ ﻣﻘﻔ ً‬
‫• ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺎﺱﺐ )راﺟﻊ آﻴﻔﻴﺔ ﺕﺸﻐﻴﻞ دورة ﺕﺠﻔﻴﻒ(‬
‫• ﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ )راﺟﻊ آﻴﻔﻴﺔ ﺕﺸﻐﻴﻞ دورة ﺕﺠﻔﻴﻒ(‬
‫دورة اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻻ ﺕﺒﺪأ‬
‫اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ یﺴﺘﻐﺮق وﻗﺘ ًﺎ ﻃﻮی ً‬
‫زر إﻓﺮاغ اﻟﻤﻴﺎﻩ یﻮﻡﺾ وﻟﻜﻦ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ‬
‫ﺕﻌﻤﻞ ﻡﻨﺬ ﺏﻌﺾ اﻟﻮﻗﺖ‬
‫زر إﻓﺮاغ اﻟﻤﻴﺎﻩ ﻡﻀﺎ ًء وﺡﺎویﺔ اﻟﻤﻴﺎﻩ‬
‫ﻟﻴﺲ ﻡﻤﻠﻮءة ﺏﺎﻟﻜﺎﻡﻞ‬
‫اﻧﺘﻬﻰ اﻟﺒﺮﻧﺎﻡﺞ واﻟﺜﻴﺎب أآﺜﺮ رﻃﺒﺔ‬
‫ﻡﻤﺎ هﻮ ﻡﺘﻮﻗﻊ‬
‫ان أﺽﻮاء " اﻻﺧﺘﻴﺎرات " و"ﻡﺆﺵﺮ‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪ /‬اﻹیﻘﺎف اﻟﻤﺆﻗﺖ" ﺕﻮﻡﺾ‬
‫أو ﺽﻮء واﺡﺪ ﻡﻦ أﺽﻮاء ﻡﺆﺵﺮ‬
‫"اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ" أو "ﻡﺮاﺡﻞ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ"‬
‫ﺕﻀﺎء ﺏﺪون ان ﺕﻮﻡﺾ‬
‫اﻵﻟﺔ ﺕﺼﺪر ﺽﺠﻴﺞ ﺧﻼل اﻟﺪﻗﺎﺉﻖ‬
‫اﻷوﻟﻰ ﻡﻦ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻼ ﻣﺘﺄﺧﺮًا )راﺟﻊ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻟﺒﺮاﻣﺞ(‬
‫• اﺧﺘﺮت ﺕﺸﻐﻴ ً‬
‫• ﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﺱﺘﺴﺘﻐﺮق اﻵﻟﺔ ﺑﻌﺾ اﻟﻮﻗﺖ ﻗﺒﻞ أن ﺕﺒﺪأ‪ .‬اﻥﺘﻈﺮ‬
‫أن ﻳﺒﺪأ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪ ،‬ﻻ ﺕﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬اﻹﻳﻘﺎف اﻟﻤﺆﻗﺖ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ وإﻻ‬
‫ﺱﺘﺘﻮﻗﻒ اﻟﻨﺸﺎﻓﺔ وﻟﻦ ﺕﺠﻔﻒ اﻷﻏﺮاض‪.‬‬
‫• ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺕﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﺼﻔﺎة )راﺟﻊ اﻟﺼﻴﺎﻥﺔ واﻟﻌﻨﺎﻳﺔ(‬
‫• هﻞ ﺕﺤﺘﺎج ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﻤﻴﺎﻩ إﻟﻰ اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ؟ هﻞ ﻳﻮﻣﺾ زر إﻓﺮاغ اﻟﻤﻴﺎﻩ ؟‬
‫)راﺟﻊ اﻟﺼﻴﺎﻥﺔ واﻟﻌﻨﺎﻳﺔ(‬
‫• اﻟﻤﻜﺜّﻒ ﻳﺤﺘﺎج إﻟﻰ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ )راﺟﻊ اﻟﺼﻴﺎﻥﺔ واﻟﻌﻨﺎﻳﺔ(‬
‫• ﺿﺒﻂ اﻟﺤﺮارة ﻟﻴﺲ ﻣﺜﺎﻟﻴًﺎ ﻟﻨﻮع اﻟﻘﻤﺎش اﻟﺬي ﺕﺠﻔﻔﻪ )راﺟﻊ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫واﻟﺒﺮاﻣﺞ وراﺟﻊ اﻟﻐﺴﻴﻞ(‬
‫• ﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﺧﺘﻴﺎر وﻗﺖ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻠﺤﻤﻮﻟﺔ )راﺟﻊ اﻟﻐﺴﻴﻞ(‬
‫• ﻣﺼﺒّﻌﺔ دﺧﻮل اﻟﻬﻮاء وﺙﻘﻮب اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻣﺴﺪودة )راﺟﻊ اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬
‫وراﺟﻊ اﻟﺼﻴﺎﻥﺔ(‬
‫• اﻷﻏﺮاض ﻣﺒﻠﻠﺔ ﺟﺪًا )راﺟﻊ اﻟﻐﺴﻴﻞ(‬
‫• ﺕﻢ ﻣﻸ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ ﺑﺈﻓﺮاط )راﺟﻊ اﻟﻐﺴﻴﻞ(‬
‫• ﻋﻠﻰ اﻷرﺟﺢ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ إﻓﺮاغ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﻤﻴﺎﻩ ﻓﻲ ﺑﺪاﻳﺔ اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ‪ .‬ﻻ ﺕﻨﺘﻈﺮ‬
‫ﻋﻼﻣﺔ إﻓﺮاغ اﻟﻤﻴﺎﻩ‪ ،‬ﺕﺤﻘﻖ داﺋﻤًﺎ واﻓﺮغ اﻟﺤﺎوﻳﺔ ﻗﺒﻞ اﻟﺒﺪء ﺑﺒﺮﻥﺎﻣﺞ‬
‫ﺕﺠﻔﻴﻒ ﺟﺪﻳﺪ )راﺟﻊ وﺻﻒ اﻟﻨﺸﺎﻓﺔ(‬
‫• هﺬا أﻣﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ‪ ،‬ﻓﻬﺬا اﻟﺰر ﻳﻮﻣﺾ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺕﻜﻮن اﻟﺤﺎوﻳﺔ ﻣﻤﻠﻮءة‪ .‬إذا‬
‫آﺎن اﻟﻀﻮء ﻣﻀﺎ ًء وﻟﻜﻦ ﻻ ﻳﻮﻣﺾ ﻓﻬﻮ ﻟﺘﺬآﻴﺮك ﺑﻀﺮورة إﻓﺮاغ‬
‫اﻟﺤﺎوﻳﺔ )راﺟﻊ وﺻﻒ اﻟﻨﺸﺎﻓﺔ(‬
‫! ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ‪ ،‬إن اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ ﻣﻦ وﻗﺖ ﺑﺮﻥﺎﻣﺞ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ هﻮ ‪ 4‬ﺱﺎﻋﺎت‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎل ﻟﻢ‬
‫ﻳﻀﺒﻂ ﺑﺮﻥﺎﻣﺞ ﺕﻠﻘﺎﺋﻲ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ اﻟﻨﻬﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻓﻲ هﺬا اﻟﻮﻗﺖ‪ ،‬ﺱﺘﻜﻤﻞ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ‬
‫اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ وﺕﺘﻮﻗﻒ‪ .‬ﺕﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﻟﻨﻘﺎط اﻟﻤﺬآﻮرة أﻋﻼﻩ واﺑﺪأ اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ ﻣﺠﺪدًا‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎل‬
‫آﺎﻥﺖ اﻟﻤﻼﺑﺲ رﻃﺒﺔ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪ ،‬اﺕﺼﻞ ﺑﻤﺮآﺰ اﻟﺨﺪﻣﺔ )راﺟﻊ اﻟﺨﺪﻣﺔ(‬
‫• اﻃﻔﻰء اﻵﻟﺔ واﻓﺼﻠﻬﺎ ﻋﻦ اﻟﻘﺎﺑﺲ‪ ،‬ﺙﻢ ﻥﻈﻒ اﻟﻤﺼﻔﺎة واﻟﻤﻜﺜﻒ )راﺟﻊ‬
‫"اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻥﺔ" ‪ .‬اﻋﺪ اﻟﻘﺎﺑﺲ‪ ،‬ادر اﻵﻟﺔ واﺑﺪأ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺮﻥﺎﻣﺞ ﺁﺧﺮ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺱﺘﻤﺮت اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‪ ،‬اﺕﺼﻞ ﺑﻤﺮآﺰ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ‪.‬‬
‫هﺬا ﻃﺒﻴﻌﻲ‪ ،‬وﺧﺼﻮﺻًﺎ ﻓﻲ ﺣﺎل ﻟﻢ ﺕﺴﺘﻌﻤﻞ اﻵﻟﺔ ﻣﻨﺬ ﻣﺪة‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎل‬
‫اﺱﺘﻤﺮ اﻟﻀﺠﻴﺞ ﺧﻼل آﻞ اﻟﺪورة‪ ،‬اﺕﺼﻞ ﺑﻤﺮآﺰ اﻟﺨﺪﻣﺔ‪.‬‬
‫ﻗﺒﻞ اﻻﺕﺼﺎل ﺏﻤﺮآﺰ اﻟﺨﺪﻡﺔ اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ‪:‬‬
‫• اﺱﺘﻌﻤﻞ دﻟﻴﻞ اﻟﺨﻠﻞ وإﺻﻼﺣﻪ ﻟﺘﺮى‬
‫إذا آﺎن ﺑﺈﻣﻜﺎﻥﻚ ﺣﻞ اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﺑﻨﻔﺴﻚ‬
‫)راﺟﻊ اﻟﺨﻠﻞ وإﺻﻼﺣﻪ(‪.‬‬
‫• ﻓﻲ ﺣﺎل اﻟﻌﻜﺲ‪ ،‬أﻃﻔﺄ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ واﺕﺼﻞ‬
‫ﺑﺄﻗﺮب ﻣﺮآﺰ ﻟﻠﺨﺪﻣﺔ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺏﺘﺰویﺪ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﻻﺕﺼﺎل ﺏﻤﺮآﺰ‬
‫اﻟﺨﺪﻡﺔ اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ ‪:‬‬
‫• اﻻﺱﻢ‪ ،‬اﻟﻌﻨﻮان واﻟﺮﻣﺰ اﻟﺒﺮﻳﺪي‬
‫• رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺕﻒ‬
‫• ﻥﻮع اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬
‫• ﺕﺎرﻳﺦ ﺵﺮاء اﻵﻟﺔ‬
‫• ﻥﻤﻮذج اﻵﻟﺔ )‪(Mod...‬‬
‫• اﻟﺮﻗﻢ اﻟﻤﺘﺴﻠﺴﻞ )‪(S/N‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ إﻳﺠﺎد هﺬﻩ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻠﻰ ﻣﻠﺼﻖ‬
‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮد داﺧﻞ ﺑﺎب اﻵﻟﺔ‪.‬‬
‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬
‫إن هﺬﻩ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ ﻣﻌﻘّﺪة‪ .‬إن ﺕﺼﻠﻴﺤﻬﺎ ﺑﻨﻔﺴﻚ أو‬
‫ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺵﺨﺺ ﻏﻴﺮ ﻣﺮﺧﺺ ﻟﻪ ﻗﺪ ﻳﺆذي‬
‫ﺵﺨﺼًﺎ واﺣﺪًا أو أآﺜﺮ‪ ،‬ﻗﺪ ﻳﺆذي اﻵﻟﺔ وﻗﺪ ﻳﺠﻌﻞ‬
‫آﻔﺎﻟﺔ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ﻏﻴﺮ ﺻﺎﻟﺤﺔ‪.‬‬
‫اﺕﺼﻞ ﺑﺘﻘﻨﻲ ﻣﺮﺧﺺ ﻟﻪ ﻓﻲ ﺣﺎل واﺟﻬﺖ‬
‫ﻣﺸﺎآﻞ ﻋﻨﺪ اﺱﺘﻌﻤﺎل اﻵﻟﺔ‪ .‬ﺕﻢ ﺕﺼﻤﻴﻢ ﻗﻄﻊ‬
‫اﻟﻐﻴﺎر ﺣﺼﺮﻳًﺎ ﻟﻶﻟﺔ وﻟﻴﺲ ﻷي اﺱﺘﻌﻤﺎل ﺁﺧﺮ‪.‬‬
‫ﺏﺮاﻡﺞ اﻟﻤﻘﺎرﻧﺔ‬
‫• اﻟﺒﺮاﻣﺞ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﻻﺧﺘﺒﺎر اﻟﻤﻘﺎرﻥﺔ ﻟـ ‪EN61121‬‬
‫اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ )‪(EN61121‬‬
‫اﻟﻘﻄﻦ اﻟﺠﺎف‬
‫اﻟﻘﻄﻦ اﻟﺠﺎف ﻟﻠﻜﻲ‬
‫اﻟﻨﺴﻴﺞ اﻟﺮﻗﻴﻖ‬
‫اﻟﺒﺮﻥﺎﻣﺞ اﻟﻮاﺟﺐ اﺧﺘﻴﺎرﻩ‬
‫اﻟﻘﻄﻨﻴﺎت اﻟﺠﺎﻓﺔ ﻟﻠﺘﻮﺿﻴﺐ‬
‫اﻟﻘﻄﻨﻴﺎت اﻟﺠﺎﻓﺔ ﻟﻠﻜﻲ‬
‫اﻷﻗﻤﺸﺔ اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ اﻟﺠﺎﻓﺔ ﻟﻠﺘﻮﺿﻴﺐ‬
‫ﺣﺠﻢ اﻟﺤﻤﻮﻟﺔ‬
‫‪ 7.5‬آﻠﻎ‬
‫‪ 7.5‬آﻠﻎ‬
‫‪ 3‬آﻠﻎ‬
‫! ﻡﻼﺡﻈﺔ‪ :‬إن ﻻﺉﺤﺔ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮاﻡﺞ هﺬﻩ ﻟﻴﺴﺖ ﺵﺎﻡﻠﺔ )راﺝﻊ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻟﺒﺮاﻡﺞ(‪.‬‬
‫ﺕﺘﻤﺎﺵﻰ هﺬﻩ اﻵﻟﺔ وﺕﻮﺟﻴﻬﺎت اﻟﻤﺠﺘﻤﻊ اﻷوروﺑﻲ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫ ‪) EC/95/2006‬ﺕﺠﻬﻴﺰ اﻟﻔﻠﻄﻴﺔ اﻟﻤﺘﺪﻥﻴﺔ(؛‬‫‪) EEC/68/93 ،EEC/31/92 ،EEC/336/89 -‬اﻟﺘﻮاﻓﻖ اﻟﻜﻬﺮﻣﻐﻨﻄﻴﺴﻲ(‪.‬‬
06/2009 - Xerox Fabriano
Download PDF