Indesit AQ8F 292 U (EU)/V Instruction for Use

Add to my manuals
48 Pages

advertisement

Indesit AQ8F 292 U (EU)/V Instruction for Use | Manualzz
Instructions for
installation and use
WASHING MACHINE
Contents
EN
Installation, 2-3
EN
English,1
IT
italiano,13
PL
Polski,25
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
Technical data
Description of the machine, 4-5
Control panel
BG
Áúëãàðñêè,37
Running a wash cycle, 6
Wash cycles and options, 7
Table of wash cycles
Wash options
Detergents and laundry, 8
Detergent
Preparing the laundry
Washing recommendations
Precautions and advice, 9
AQUALTIS
AQ8F 292 U
General safety
Load balancing system
Disposal
Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 10
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for your appliance drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Trouble shooting, 11
Assistance, 12
1
Installation
EN
! This instruction manual should be kept in a safe place
for future reference. If the washing machine is sold, given
away or moved, please ensure the manual is kept with
the machine, so that the new owner may benefit from the
advice contained within it.
! Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and operation of
the appliance.
! Inside the pack containing this manual, you will also find
the guarantee and all the details necessary for installation.
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
! Before connecting the inlet hose to the water supply, run
the water until it is perfectly clear.
Unpacking
1. Once you have removed all the packaging from the
washing machine, make sure it has not been damaged
during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
2. Remove the 4 protective
screws (used during
transportation) and the
corresponding spacer,
located on the rear part of
the appliance (see figure).
3. Close off the holes using the plastic plugs supplied in the
pack.
4. Keep all the parts in a safe place; they will be needed
again if the washing machine is moved to another location,
to prevent the inside of the appliance being damaged.
! Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Place the washing machine on a flat sturdy floor, without
resting it up against walls or cabinets.
2. If the floor is uneven, the
front feet of the machine
may be adjusted until
it reaches a horizontal
position (the angle of
inclination must not exceed
2 degrees).
2
! If the appliance is levelled correctly, it will be more stable
and much less likely to cause vibrations and noise while it
is operating, particularly during the spin cycle.
! If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a
way as to allow a sufficient ventilation space underneath
the washing machine.
1. Connect the inlet hose
to the machine by screwing
it onto the cold water inlet
of the appliance, which is
situated on the top righthand side of the rear part of
the appliance (see figure).
2. Connect the inlet hose
by screwing it to a cold
water tab using a 3/4 gas
threaded connection (see
figure).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
! The water pressure at the tap must fall within the values
indicated in the Technical data table (see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a specialised
shop or an authorised technician.
! Never use second-hand or old inlet hoses; use the
products supplied with the machine.
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose to
drain duct piping or a wall
drain located between 65
and 100 cm above the floor,
making sure it is not bent
at all.
! Do not use extension cords or multiple sockets.
EN
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable and plug must only be replaced
by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in the
event that these regulations are not respected.
Alternatively, rest the
drain hose on the side of
a washbasin or bathtub,
fastening the duct supplied
to the tap (see figure).
The free end of the hose
should not be underwater.
! We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the same
diameter as the original hose and must not exceed 150 cm
in length.
Technical data
Model
AQ8F 292 U
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 64,5 cm
Capacity
from 1 to 8 kg
• the socket is earthed and complies with all applicable
laws;
Electrical
please refer to the technical data plate
fixed to the machine
• the socket is able to withstand the maximum power load
of the appliance as indicated in the Technical data table
(see opposite);
Water connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 62 litres
Spin speed
up to 1200 rotations per minute
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket,
make sure that:
• the power supply voltage falls within the values indicated
in the Technical data table (see opposite);
• the socket is compatible with the plug of the appliance.
If this is not the case, have the socket or the plug
replaced.
! The appliace must only be installed indoor in a frost free
and dry room, to prevent it from electronic damage due to
frost or condensation.
! The mains socket must remain within easy reach after the
washing machine has been installed.
connections
Test Programmes according to
2010/1061
programme
;
temperature 60°C and 40°C.
This appliance conforms to the following
EC Directives:
- 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility)
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC
3
Description of the machine
EN
CONTROL
PANEL
PORTHOLE DOOR
PORTHOLE DOOR
HANDLE
KICK STRIP
ADJUSTABLE FEET
PORTHOLE DOOR
Always use the handle to
open the porthole door (see
figure).
DETERGENT DISPENSER DRAWER
The detergent dispenser
drawer is located inside
the machine and can be
accessed by opening the
door.
For more information on
detergent measures, please
refer to the chapter entitled
“Detergents and laundry”.
Note: stick the label showing
the wash cycle descriptions
and options on the front of the detergent dispenser drawer.
You will find the sticker in the pack containing this manual.
4
1
2
1. pre-wash compartment:
use powder detergent.
2. main wash compartment:
use powder or liquid
detergent. If using the
latter type of detergent, we
recommend it is poured
into the drawer immediately
before you start the washing
machine.
washing additives compartment: for fabric softener
or liquid additives. We recommend that the maximum
level indicated by the grille is not exceeded, and that
concentrated fabric softeners are diluted.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy
saving regulations, is fitted with an automatic standby
system which is enabled after about 30 minutes if no
activity is detected. Press the ON-OFF
button briefly and
wait for the machine to start up again.
Control panel
SPIN display
TEMPERATURE
EN
DELAYED START/CYCLE
DURATION display
ECO
display
WASH CYCLE
SELECTOR knob
Button with
ON/OFF
indicator light
OPTION
OPTION
buttons with
indicator lights
TEMPERATURE
buttons with
indicator lights
DELAYED
START
button
SPIN
indicator light
button
Button with
ON/OFF indicator light: press this briefly
to switch the machine on or off. The green indicator light
indicates that the machine is switched on. To switch off the
washing machine during the wash cycle, press and hold
the button for approximately 3 seconds; if the button is
pressed briefly or accidentally the machine will not switch
off. If the machine is switched off during a wash cycle, this
wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR knob: may be turned in
either direction. To select the most suitable wash cycle,
please refer to the “Table of wash cycles”.
The knob will not move during the wash cycle.
TEMPERATURE
button: press to modify or exclude
the temperature setting; the value selected will appear on
the display above (see “Running a wash cycle”).
SPIN CYCLE
button: press to modify or exclude the
spin cycle; the value selected will appear on the display
above (see “Running a wash cycle”).
DELAYED START
button: press to set a delayed start
for the selected wash cycle; the set delay time will appear
on the display above (see “Running a wash cycle”).
OPTION buttons with indicator lights: press to select the
available options. The indicator light corresponding to the
selected option will remain lit (see “Running a wash cycle”).
button
icons
START/PAUSE
button with indicator
light
DOOR LOCKED
indicator light
WASH
CYCLE
PHASE
CONTROL PANEL
LOCK button with
indicator light
START/PAUSE button with indicator light: when the green
indicator light flashes slowly, press the button to start a
wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light
will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle,
press the button again; the indicator light will flash in an
orange colour. If the “Door locked”
indicator light is
switched off, the door may be opened. To start the wash
cycle from the point at which it was interrupted, press the
button again.
DOOR LOCKED
indicator light: indicates that the
porthole door is locked. To open the door, pause the wash
cycle (see “Running a wash cycle”).
CONTROL PANEL LOCK
button with indicator light:
to activate or deactivate the control panel lock, press and
hold the button for approximately 2 seconds. when the
indicator light is illuminated, the control panel is locked.
This means it is possible to prevent wash cycles from being
modified accidentally, especially where there are children in
the home.
ECO indicator light: the
icon lights up when, after
altering the washing parameters, an energy saving of
at least 10% is made. Furthermore, before the machine
enters “Standby” mode, the icon will light up for a few
seconds; when the machine is switched off the estimated
energy saving will be around the 80% mark.
WASH CYCLE PHASE icons: these illuminate to indicate
the progress of the wash cycle (Wash
– Rinse
– Spin
– Drain
).
The text
lights up when the cycle is complete.
5
Running a wash cycle
EN
WARNING: before you use the washing machine for the
first time, run a wash cycle with detergent and no laundry,
using the 90° cottons cycle without pre-wash.
button.
1.SWITCH THE MACHINE ON. Press the
All the indicator lights will illuminate for 1 second; the
button will then
indicator light corresponding to the
remain lit in a fixed manner and the START/PAUSE
indicator light will flash slowly.
2.LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.
Load the laundry, making sure you do not exceed the
maximum load value indicated in the table of wash
cycles on the following page.
3.MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the
detergent dispenser drawer and pour the detergent into
the relevant compartments as described in “Description
of the machine”.
4.CLOSE THE PORTHOLE DOOR.
5.SELECT THE PROGRAMME. Turn the WASH CYCLE
SELECTOR KNOB right or left, until you have selected
the desired wash cycle. A temperature and spin speed
is set for each wash cycle; these may be adjusted.
6.CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant
buttons on the control panel:
Modify the temperature and/or spin
speed.
The machine automatically displays the maximum
temperature and spin speed values set for the selected
cycle, or the most recently-used settings if they are
compatible with the selected cycle. The temperature
button, until the
can be decreased by pressing the
) setting is reached. The spin speed may
cold wash (
button,
be progressively reduced by pressing the
). If these buttons are
until it is completely excluded (
pressed again, the maximum values are restored.
! Exception: if the “Cottons” programme is selected, the
temperature can be increased up to a value of 90°C.
Set a delayed start.
Press the button until you have reached the desired
delay time. During the setting process, the delay time is
symbol flashes.
shown on the display and the
symbol
After selecting a delayed start time, the fixed
and the cycle duration will appear on the display. Press
the button once to display the selected delay time.
To remove the delayed start option, press the button
symbol will
until the display shows the text OFF; the
disappear.
! Once the START/PAUSE button has been pressed, the
time delay may only be decreased.
Modify the cycle settings.
Press the OPTION buttons to customise the wash cycle
in accordance with your own requirements.
• Press the button to activate the option; the
corresponding indicator light will switch on.
6
• Press the button again to disable the option; the
indicator light will switch off.
! If the selected option is not compatible with the
selected wash cycle, this incompatibility will be signalled
by the flashing of the indicator light and a sound alert (3
beeps); the option will not be activated.
! If the selected option is not compatible with another
option that has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first option selected will
flash and only the second option will be activated; the
indicator light corresponding to the button will remain lit
in a constant manner.
7.START THE PROGRAMME. Press the START/PAUSE
button. The corresponding indicator light remains lit in
a fixed manner and the porthole door locks (the
DOOR LOCKED indicator light illuminates). The icons
corresponding to the wash cycle phases will light up
during the cycle to indicate which phase is currently in
progress.
To change a wash cycle once it has already started,
pause the washing machine by pressing the START/
PAUSE button; then select the desired cycle and press
the START/PAUSE button again.
To open the door during a wash cycle, press the START/
indicator
PAUSE button; if the DOOR LOCKED
light is switched off you may open the door. Press the
START/PAUSE button again to restart the wash cycle
from the point at which it was interrupted.
8.THE END OF THE WASH CYCLE. This is indicated
by the illuminated text END. The porthole door may be
opened immediately. If the START/PAUSE indicator light
is flashing, press the button to end the cycle. Open the
door, unload the laundry and switch off the machine.
! If you wish to cancel a cycle which has already begun,
button until the cycle stops and the
press and hold the
machine switches off.
Bag for quilts, curtains and delicate garments
The Aqualtis washing machine makes it easier for you
to wash even the most valuable and delicate garments
in complete confidence thanks to the special bag which
protects the laundry (this is supplied with the machine).
We recommend that the bag is used every time you wash
quilts and padded items with an outer layer made using
synthetic material.
Wash cycles and options
Table of wash cycles
Detergent and
Max.
Max.
additives
Max. temp.
speed
load
Detergent Fabric
(°C)
(rpm)
(kg)
for wash softener
Icon Description of the wash cycle
90°
1200


8
1200


8
1200


8
40°
1200


8
40°
600


2
40°
800


4
Baby: heavily soiled delicate colours.
40°
800


4
Durable Synthetics
60°
800


3,5
-
-
-
-
1,5
60°
30°
30°
40°
1200
1000
0
600








8
3,5
2
2
30°
800


3,5
Rinse
-
1200
-

8
Spin
-
1200
-
-
8
Drain
-
0
-
-
8
60°
(Max. 90°C)
40°
Coloured Cotton (3)
Shirts
Jeans
Cotton (1): heavily soiled whites and resistant colours.
Cotton (1-2): heavily soiled whites and delicate colours.
Specials wash cycles
** Steam Refresh (see next page).
"Bed & Bath" for bedlinen and towels.
Duvets: for down-stuffed garments.
Silk: for garments in silk and viscose, lingerie.
Wool: for wool, cashmere, etc.
Mix 30': to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for
wool, silk and clothes which require washing by hand)
Partials wash cycles
(*) The duration of the wash cycles can be checked on the display.
Cottons wash cycles
Cottons with pre-wash
(Add detergent to the relevant compartment).
EN
Cycle
duration
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according
to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
(*) Note: 10 minutes after the START, the machine will recalculate the time remaining until the end of the wash cycle on the basis of the load inside it; this
value will then be shown on the display.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation 2010/1061: set wash cycle
with a temperature 60°C and 40°C.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle
with a temperature of 40°C.
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle
with a temperature of 40°C.
Wash options
Easy Iron
By selecting this option, the wash and spin cycles will be
modified in order to reduce the formation of creases.
At the end of the cycle the washing machine drum will
rotate slowly; the “Easy Iron” and START/PAUSE indicator
lights will flash. To end the cycle press the START/PAUSE
button or the “Easy Iron” button.
wash cycle, the machine will end the cycle
For the Silk
while the laundry is soaking and the “Easy Iron” indicator
light will flash. To drain the water so that the laundry may
be removed, press the START/PAUSE button or the “Easy
Iron” button.
, , , , , .
! It cannot be used in conjunction with
Steam Hygiene
This option enhances washing performance by generating
steam during the wash cycle that eliminates any bacteria
from fibres while treating them at the same time. Place the
laundry in the drum, choose a compatible programme and
select option “ “.
! The steam generated during washing machine operation
may cause the porthole door to become hazy.
! It cannot be used in conjunction with ,
(90°C),
, ,
,
,
,
,
,
,
,
.
Time Saver
If you select this option, the wash cycle duration will be
reduced by 30%-50%, depending on the selected cycle,
thereby guaranteeing simultaneous water and energy
saving. Use this cycle for lightly soiled garments.
! It cannot be used in conjunction with
, , ,
,
,
,
,
,
,
.
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is
increased and optimal residual detergent removal is
guaranteed. It is particularly useful for skin which is
sensitive to detergents. We recommend this option is used
with a full load of washing, or when a large amount of
detergent is required.
! It cannot be used in conjunction with
, , , .
7
Detergents and laundry
EN
Detergent
The type and quantity of detergent required depend on
the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk, etc.),
as well as its colour, the washing temperature, the level of
soiling and the hardness of the water in the area.
Measuring out the detergent carefully will avoid wastage
and help to protect the environment: although they are
biodegradable, detergents still contain ingredients which
alter the balance of nature.
We recommend the following:
• use powder detergents for white cotton garments and
pre-washing.
• use liquid detergents for delicate cotton garments and
for all low-temperature wash cycles.
• use gentle liquid detergents for wool and silk garments.
The detergent should be poured into the relevant compartment
- or the dispenser placed directly inside the drum - before the
wash cycle begins. In the latter case, it will not be possible to
select the Cottons with pre-wash cycle.
! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Preparing the laundry
• Shake out the garments before loading them into the
machine.
• Divide the laundry according fabric type (symbol on the
washing instruction label) and colour, making sure you
separate the coloured garments from the white ones;
• Empty all pockets and check the buttons;
• Do not exceed the values listed in the “Table of wash cycles”,
which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet
1 pillowcase
1 tablecloth
1 bathrobe
1 towel
1 pair of jeans
1 shirt 400-500 g
150-200 g
400-500 g
900-1200 g
150-250 g
400-500 g
150-200 g
Shirts: use the special “Shirts”
wash cycle to wash
shirts in different fabrics and colours to guarantee they
receive the best possible care.
Jeans: use the special “Jeans” wash cycle for all denim
garments; turn inside out before washing and use a liquid
detergent.
Baby: use the special “Baby” wash cycle to remove
the remove the soiling typically caused by babies, while
removing all traces of detergent from nappies in order to
prevent the delicate skin of babies from suffering allergic
reactions. The cycle has been designed to reduce the
amount of bacteria by using a greater quantity of water
and optimising the effect of special disinfecting additives
added to the detergent. At the end of the wash cycle, the
machine will slowly rotate the drum; to end the cycle press
the START/PAUSE button.
wash cycle to wash all silk
Silk: use the special “Silk”
garments. We recommend the use of special detergent
which has been designed to wash delicate clothes.
wash cycle. These should be
Curtains: use the “Silk”
folded and placed inside the bag provided.
Wool: Hotpoint is the only washing machine brand to
have been awarded the prestigious Woolmark Platinum
Care endorsement (M.0508) by the Woolmark Company,
which means that all woollen garments may be washed in
the washing machine, even those which state “hand wash
on the label. The “Wool” wash cycle can be used
only”
to wash all woollen garments in the washing machine while
guaranteeing optimum performance.
Duvets: to wash double or single duvets (the weight of
which should not exceed 3,5 kg), cushions or clothes
padded with goose down such as puffa jackets, use the
wash cycle. We recommend that
special “Duvets”
duvets are placed in the drum with their edges folded
inwards (see figure) and that no more than ¾ of the total
volume of the drum is used. To achieve the best results,
we recommend that a liquid detergent is used and placed
inside the detergent dispenser drawer.
Washing recommendations
** Steam Refresh
This programme refreshes garments by removing bad
odours and relaxing the fibres (1.5 kg, roughly 3 items).
Insert dry items only (that are not dirty) and select
“. The garments will be damp once the
programme “
cycle is completed, so we recommend hanging them to
“ programme makes ironing easier.
dry. The “
Moreover, with the “Steam Perfume” laundry balls, your
favourite perfume can be added to your laundry. Place a
few drops of perfume on the sponge contained inside the
laundry ball, close it and insert it into the drum together
with the laundry. Then launch the specific programme “
“. At the end of the cycle, garments will be relaxed and
fragrant.
! Not recommended for wool or silk garments.
! Do not add too much perfume to the sponge in order to
avoid it dripping.
! Do not add softeners or detergents.
8
Quilts: to wash quilts with a synthetic outer layer, use the
.
bag provided and set the wash cycle to “Duvets”
cycle to
Bedlinen and towels: use the “Bed & Bath”
wash laundry from all over the house; this optimises fabric
softener performance and helps you save time and energy.
We recommend the use of powder detergent.
Stubborn stains: it is wise to treat stubborn stains with
solid soap before washing, and to use the Cottons with
pre-wash cycle.
Precautions and tips
! The machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The
following information is provided for safety reasons and
must therefore be read carefully.
General safety
• This appliance was designed for domestic use only.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• the machine must only be used by adults, in accordance
with the instructions given in this manual.
• Do not touch the machine when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable when unplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
• Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
• Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent accidental
opening.
• If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in an
attempt to repair it yourself.
• Always keep children well away from the appliance while
it is operating.
• If it must be moved, proceed with the help of two or
three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
• Before loading laundry into the washing machine, make
sure the drum is empty.
using the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the materials
inside the machine, while preventing potential damage
to the atmosphere and to public health. The crossed-out
dustbin is marked on all products to remind the owner
of their obligations regarding separated waste collection.
For more information relating to the correct disposal of
household appliances, owners should contact their local
authorities or appliance dealer.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole door
due to a powercut, and if you wish to remove the laundry,
proceed as follows:
1. remove the plug from the
electrical socket.
2. make sure the water level
inside the machine is lower
than the door opening; if
it is not, remove excess
water using the drain hose,
collecting it in a bucket as
indicated in the figure.
3. remove the cover panel on the lower front part of the
washing machine (see overleaf).
4. pull outwards using the
tab as indicated in the figure,
until the plastic tie-rod is freed
from its stop position; pull
downwards until you hear a
“click”, which indicates that
the door is now unlocked.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
before every spin and to distribute the load in a uniform
manner, the drum rotates continuously at a speed which
is slightly greater than the washing rotation speed. If,
after several attempts, the load is not balanced correctly,
the machine spins at a reduced spin speed. If the load is
excessively unbalanced, the washing machine performs
the distribution process instead of spinning. To encourage
improved load distribution and balance, we recommend
small and large garments are mixed in the load.
5. open the door; if this is
still not possible repeat the
procedure.
Disposal
• Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states
that household appliances should not be disposed of
6. reposition the panel, making sure the hooks are securely
in place before you push it onto the appliance.
9
EN
Care and maintenance
EN
Cutting off the water and electricity
supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle. This will
limit wear on the hydraulic system in the machine and
help to prevent leaks.
• Unplug the appliance when cleaning it and during all
maintenance work.
Cleaning the machine
The outer parts and rubber components of the appliance
can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
To remove the drawer, press
lever (1) and pull the drawer
outwards (2) (see figure).
Wash it under running water;
this procedure should be
repeated frequently.
1
2
To access the pre-chamber:
1
2
1. take off the cover panel on the front of the machine by
first pressing it in the centre and then pushing downwards
on both sides until you can remove it (see figures);
2. position a container so that
it will collect the water which
flows out (approximately 1.5 l)
(see figure);
3. unscrew the lid by rotating
it in an anti-clockwise
direction (see figure);
4. clean the inside thoroughly;
5. screw the lid back on;
6. reposition the panel, making sure the hooks are securely
in place before you push it onto the appliance.
Caring for your appliance drum
Checking the water inlet hose
• Always leave the door ajar to prevent unpleasant odours
from forming.
Check the inlet hose at least once a year. If there are any
cracks, it should be replaced immediately: during the wash
cycles, water pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump
which does not require any maintenance. Sometimes,
small items (such as coins or buttons) may fall into the
protective pre-chamber at the base of the pump.
Make sure the wash cycle has finished and unplug the
appliance.
10
Trouble shooting
Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”),
make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
Possible causes / Solutions:
The washing machine does not
switch on.
• The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make
contact.
• There is no power in the house.
The wash cycle does not start.
•
•
•
•
The door is not closed properly.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set.
The washing machine does not fill • The water inlet hose is not connected to the tap.
• The hose is bent.
with water.
•
•
•
•
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The washing machine door
remains locked.
• If you have selected the “Baby ” cycle or the “Easy iron
” option, when
the wash cycle has finished the machine will slowly rotate the drum; to end
the cycle press the START/PAUSE button or the “Easy iron
” button. If you
have selected the “Silk ” wash cycle, the machine will end the cycle while
the laundry is soaking; to drain the water so that the laundry may be removed,
press the START/PAUSE button or the “Easy iron
” button.
The machine continuously fills
with water and drains.
• The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor
(see “Installation”).
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).
• If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be
problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill with
water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops
and help to prevent this inconvenience.
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
The washing machine does not
drain or spin.
• The wash cycle does not include draining: Some wash cycles require the drain
phase to be started manually (see “Wash cycles and options”).
• The “Easy iron” option is enabled: to complete the wash cycle, press the
START/PAUSE button (“Wash cycles and options”).
• The drain hose is bent (see Installation).
• The drainage duct is clogged.
The machine vibrates a lot during • The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
• The machine is not level (see “Installation” ).
the spin cycle.
• The machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
• The load is unbalanced (see “Detergents and laundry”).
The washing machine leaks.
• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
• The detergent dispenser is blocked (to clean it, see “Care and maintenance”).
• The drain hose is not fixed in place properly (see “Installation”).
The icons corresponding to the
“Phase in progress” flash rapidly
at the same time as the ON/OFF
indicator light.
• Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical
Assistance Service.
There is too much foam.
• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Too much detergent was used.
The washing machine door
remains locked.
• Perform the manual unlocking procedure (see “Precautions and tips”).
! Note: To exit “Demo mode”, press and hold the two “ON/OFF”
and “START/PAUSE”
buttons simultaneously for 3 seconds.
11
EN
Assistance
EN
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem by yourself (see “Trouble shooting”);
• Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved;
• If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
! If the washing machine has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Please have the following information to hand:
• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
The above information can be found on the data plate located on the appliance itself.
12
Istruzioni per
l’installazione e l’uso
LAVABIANCHERIA
Sommario
I
Italiano
I
Installazione, 14-15
Disimballo e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Dati tecnici
Descrizione della macchina, 16-17
Pannello comandi
Come effettuare un ciclo di lavaggio, 18
Programmi e opzioni, 19
Tabella Programmi
Le opzioni di lavaggio
Detersivi e biancheria, 20
AQUALTIS
AQ8F 292 U
Detersivo
Preparare la biancheria
Consigli di lavaggio
Precauzioni e consigli, 21
Sicurezza generale
Sistema bilanciamento del carico
Smaltimento
Apertura manuale della porta oblò
Manutenzione e cura, 22
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la macchina
Pulire il cassetto dei detersivi
Curare il cestello
Pulire la pompa
Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua
Anomalie e rimedi, 23
Assistenza, 24
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
13
Installazione
I
! E’ importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla
lavabiancheria.
! In caso sia posizionata su moquette o tappeti, regolare
i piedini in modo da conservare sotto la lavabiancheria lo
spazio necessario per la ventilazione.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Collegamenti idraulici ed elettrici
! Nella busta contenente questo libretto troverete, oltre alla
garanzia, dei particolari che serviranno per l’installazione.
Collegamento del tubo di alimentazione dell’acqua
! Prima di collegare il tubo di alimentazione alla rete
idrica, far scorrere l’acqua finché non sia limpida.
Disimballo e livellamento
1. Collegare il tubo
di alimentazione alla
macchina avvitandolo
all’apposita presa
d’acqua, nella parte
posteriore in alto a destra
(vedi figura).
Disimballo
1. Una volta disimballata la lavabiancheria, controllare che
non abbia subito danni durante il trasporto.
Se fosse danneggiata non collegarla e contattare
il rivenditore.
2. Rimuovere le 4 viti di
protezione per il trasporto
ed il relativo distanziale posti
nella parte posteriore (vedi
figura).
2. Collegare il tubo di
alimentazione avvitandolo
a un rubinetto d’acqua
fredda con bocca filettata
da 3/4 gas (vedi figura).
3. Chiudere i fori con i tappi di plastica contenuti nella busta.
4. Conservare tutti i pezzi; qualora la lavabiancheria dovesse
essere trasportata, dovranno essere rimontati per evitare
danneggiamenti interni.
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né
strozzature.
Livellamento
1. Posizionare la lavabiancheria su un pavimento piano e
rigido, senza appoggiarla a muri o mobili.
2. Compensare le irregolarità
svitando o avvitando i piedini
finchè la macchina non sia
orizzontale (non deve essere
inclinata più di 2 gradi).
! La pressione idrica del rubinetto deve essere compresa
nei valori della tabella Dati tecnici
(vedi pagina a fianco).
! Se la lunghezza del tubo di alimentazione non fosse
sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un
tecnico autorizzato.
! Non utilizzare mai tubi di carico usati o vecchi, ma quelli
in dotazione alla macchina.
! Un accurato livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni e
rumorosità soprattutto nella fase di centrifuga.
14
Collegamento del tubo di scarico
65 - 100 cm
Collegare il tubo di scarico
a una conduttura di
scarico o a uno scarico
a muro posti tra 65 e
100 cm da terra evitando
assolutamente di piegarlo.
! Non usare prolunghe e multiple.
I
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo di alimentazione e la spina devono essere
sostituiti solo da tecnici autorizzati.
Attenzione! L’azienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
In alternativa, appoggiare
il tubo di scarico al bordo
di un lavandino o di una
vasca, legando la guida
in dotazione al rubinetto
(vedi figura).
L’estremità libera del
tubo di scarico non
deve rimanere immersa
nell’acqua.
! È sconsigliato usare tubi di prolunga; se indispensabile,
Dati tecnici
la prolunga deve avere lo stesso diametro del tubo
originale e non superare i 150 cm.
Modello
AQ8F 292 U
Dimensioni
larghezza cm 59,5
altezza cm 85
profondità cm 64,5
Capacità
da 1 a 8 kg
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma
di legge;
Collegamenti
vedi la targhetta caratteristiche tecniche applicata sulla macchina
• la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato
nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
Collegamenti idrici
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente,
accertarsi che:
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
• la presa sia compatibile con la spina della
macchina. In caso contrario far sostituire la presa o la spina.
! La macchina non va installata all’aperto, nemmeno se
lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarla
esposta a pioggia e temporali.
! A macchina installata, la presa della corrente deve
essere facilmente raggiungibile.
elettrici
Velocità di
centrifuga
Programmi di controllo secondo la
norma 2010/1061
pressione massima 1 MPa (10 bar)
pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacità del cesto 62 litri
sino a 1200 giri al minuto
programma
;
temperatura 60°C e 40°C.
Questa apparecchiatura è conforme
alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 2004/108/CE (Compatibilità Elettromagnetica)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Bassa Tensione)
15
Descrizione della macchina
I
PANNELLO
COMANDI
PORTA OBLÒ
MANIGLIA
PORTA OBLÒ
ZOCCOLO
PIEDINI REGOLABILI
PORTA OBLO’
Per aprire la porta oblò
utilizzare sempre l’apposita
maniglia (vedi figura).
CASSETTO DETERSIVI
Il cassetto detersivi si trova
all’interno della macchina
e vi si accede aprendo la
porta.
Per il dosaggio dei detersivi
vedi il capitolo “Detersivi e
biancheria”.
Nota: attaccare sul cassetto
detersivi l’adesivo con le
descrizioni dei programmi e
opzioni. L’adesivo si trova
nella busta contenente questo libretto.
16
1. vaschetta per il prelavaggio: usare detersivo in
polvere..
1
2. vaschetta per il lavaggio:
2
usare detersivo in polvere o
liquido. In quest’ultimo caso
si raccomanda di versarlo
immediatamente prima
dell’avvio della lavabiancheria.
vaschetta per additivi: per ammorbidente o additivi liquidi. Si raccomanda di non superare mai il livello
massimo indicato dalla griglia e di diluire ammorbidenti
concentrati.
Modalità di stand by
Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative
legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema
di autospegnimento (stand by) che entra in funzione
dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere
brevemente il tasto ON-OFF
e attendere che la
macchina si riattivi.
Pannello comandi
I
Display
Display
CENTRIFUGA PARTENZA RITARDATA/
DURATA CICLO
Display
TEMPERATURA
Manopola
PROGRAMMI
Pulsante con spia
ON/OFF
Pulsanti con Spie
Spia
Pulsanti e Spie
OPZIONI
OPZIONI
ECO
Pulsante con spia
AVVIO/
PAUSA
Pulsante con spia
Pulsante
Pulsante
TEMPERATURA
Pulsante
CENTRIFUGA
Pulsante con spia
ON/OFF: premere brevemente il
pulsante per accendere o spegnere la macchina. La spia
verde indica che la macchina è accesa. Per spegnere
la lavabiancheria durante il lavaggio è necessario
tenere premuto il pulsante più a lungo, circa 3 sec.;
una pressione breve o accidentale non permetterà lo
spegnimento della macchina.
Lo spegnimento della macchina durante un lavaggio in
corso annulla il lavaggio stesso.
Manopola PROGRAMMI: può essere ruotata in
entrambe le direzioni. Per impostare il programma più
adatto vedi la “Tabella programmi”.
Durante il lavaggio la manopola resta ferma.
Pulsante
TEMPERATURA: premere per modificare
o escludere la temperatura; il valore scelto viene indicato
dal display soprastante (vedi “Come effettuare un ciclo di
lavaggio”).
Pulsante
CENTRIFUGA: premere per modificare o
escludere la centrifuga; il valore scelto viene indicato dal
display soprastante (vedi “Come effettuare un ciclo di
lavaggio”).
Pulsante
PARTENZA RITARDATA: premere per
impostare una partenza ritardata del programma
prescelto; il valore del ritardo impostato viene indicato
dal display soprastante (vedi “Come effettuare un ciclo di
lavaggio”).
Pulsanti con Spie OPZIONI: premere per selezionare le
opzioni disponibili. La spia relativa all’opzione selezionata
rimarrà accesa (vedi “Come effettuare un ciclo di
lavaggio”).
PARTENZA
RITARDATA
Icone
FASI DI
LAVAGGIO
Spia
BLOCCO
PORTA
BLOCCO
TASTI
Icone FASI DI LAVAGGIO: si illuminano ad indicare
l’avanzamento del ciclo (Lavaggio
- Risciacquo
Centrifuga
- Scarico finale
).
La scritta
si illumina quando il ciclo è terminato.
Pulsante con spia AVVIO/PAUSA: quando la spia verde
lampeggia lentamente, premere il pulsante per avviare un
lavaggio. A ciclo avviato la spia diventa fissa. Per mettere
in pausa il lavaggio, premere nuovamente il pulsante; la
spia lampeggerà con colore arancione. Se la spia “Blocco
porta”
è spenta, si potrà aprire la porta oblò.
Per far ripartire il lavaggio dal punto in cui è stato
interrotto, premere nuovamente il pulsante.
Spia
BLOCCO PORTA: indica che la porta oblò è
bloccata. Per aprire la porta è necessario mettere il ciclo
in pausa (vedi “Come effettuare un ciclo di lavaggio”).
Pulsante con spia
BLOCCO TASTI: per attivare o
disattivare il blocco del pannello comandi, tenere premuto
il pulsante per circa 2 secondi. La spia accesa indica
che il pannello comandi è bloccato. In questo modo
si impediscono modifiche accidentali dei programmi,
soprattutto se in casa ci sono dei bambini.
Spia ECO: l’icona
si accenderà quando, modificando
i parametri di lavaggio, si otterrà un risparmio di energia
di almeno il 10%.
Inoltre prima che la macchina entri nella modalità di
“Stand by” l’icona
si accenderà per pochi secondi;
a macchina spenta il recupero energetico stimato sarà
dell’80% circa.
17
Come effettuare un ciclo di
lavaggio
I
NOTA: la prima volta che si utilizza la lavabiancheria,
effettuare un ciclo di lavaggio senza biancheria ma con
detersivo impostando il programma cotone 90° senza
prelavaggio.
1.ACCENDERE LA MACCHINA. Premere il pulsante
. Tutte le spie si accenderanno per 1 secondo dopo
il quale rimarrà accesa fissa la spia del pulsante , la
spia AVVIO/PAUSA lampeggerà lentamente.
2.CARICARE LA BIANCHERIA. Aprire la porta oblò.
Caricare la biancheria facendo attenzione a non
superare la quantità di carico indicata nella tabella
programmi della pagina successiva.
3.DOSARE IL DETERSIVO. Estrarre il cassetto e
versare il detersivo nelle apposite vaschette come
spiegato in “Descrizione della macchina”.
4. CHIUDERE LA PORTA OBLO’.
5. SCEGLIERE IL PROGRAMMA. Ruotare la
MANOPOLA PROGRAMMI verso destra o verso
sinistra fino a selezionare il programma desiderato;
viene associata una temperatura e una velocità di
centrifuga che possono essere modificati.
6.PERSONALIZZARE IL CICLO DI LAVAGGIO.
Agire sugli appositi pulsanti del pannello comandi:
Modificare la temperatura e/o la
centrifuga.
La macchina visualizza automaticamente la
temperatura e la centrifuga massime previste per
il programma impostato o le ultime selezionate se
compatibili con il programma scelto. Premendo il
pulsante
si riduce progressivamente la temperatura
sino al lavaggio a freddo (
). Premendo il pulsante
si riduce progressivamente la centrifuga sino
alla sua esclusione (
). Un’ulteriore pressione dei
pulsanti riporterà i valori a quelli massimi previsti.
! Eccezione: selezionando il programma Cotone
Bianchi la temperatura può essere portata sino a 90°.
Impostare la partenza ritardata.
Premere il pulsante relativo fino a raggiungere il tempo
del ritardo desiderato. Durante l’impostazione viene
visualizzato il tempo del ritardo insieme al simbolo
che lampeggia; dopo qualche secondo dalla scelta
del ritardo il display visualizzerà il simbolo
fisso e la
durata del ciclo. Premendo il pulsante una volta viene
visualizzato il tempo di ritardo impostato.
Per rimuovere la partenza ritardata premere il pulsante
fino a che sul display compare la scritta OFF; il
simbolo
si spegnerà.
! Una volta premuto il pulsante AVVIO/PAUSA il valore
del ritardo potrà essere modificato solo diminuendolo.
18
Modificare le caratteristiche del
ciclo.
Premere i pulsanti OPZIONI per personalizzare il
lavaggio secondo le proprie esigenze.
• Premere il pulsante per attivare l’opzione; si
accenderà la spia relativa.
• Premere nuovamente il pulsante per disattivare
l’opzione; la spia si spegnerà.
! Se l’opzione selezionata non è compatibile con il
programma impostato, l’incompatibilità verrà segnalata
con il lampeggio della spia ed un segnale acustico (3
beep) e l’opzione non verrà attivata.
! Se l’opzione selezionata non è compatibile con
un’altra precedentemente impostata, la spia relativa
alla prima opzione selezionata lampeggerà e verrà
attivata solo la seconda, la spia del pulsante si fisserà.
7.AVVIARE IL PROGRAMMA. Premere il tasto AVVIO/
PAUSA. La spia relativa si fisserà e la porta oblò si
bloccherà (spia BLOCCO PORTA
accesa). Le
icone relative alle fasi di lavaggio si illumineranno
durante il ciclo ad indicare la fase in corso.
Per cambiare un programma mentre un ciclo è in
corso, mettere la lavabiancheria in pausa premendo
il pulsante AVVIO/PAUSA; selezionare quindi il ciclo
desiderato e premere nuovamente il pulsante AVVIO/
PAUSA.
Per aprire la porta mentre un ciclo è in corso premere il
pulsante AVVIO/PAUSA; se la spia
BLOCCO PORTA
è spenta sarà possibile aprire
la porta. Premere nuovamente sul pulsante AVVIO/
PAUSA per far ripartire il programma dal punto in cui
era stato interrotto.
8. FINE DEL PROGRAMMA. Viene indicata dalla
scritta END accesa. La porta oblò si potrà aprire
immediatamente. Se la spia AVVIO/PAUSA lampeggia,
premere il pulsante per terminare il ciclo. Aprire la
porta, scaricare la biancheria e spegnere la macchina.
! Se si desidera annullare un ciclo già avviato, tenere
premuto il pulsante
finché il ciclo non verrà interrotto e
la macchina si spegnerà.
Sacchetto per trapunte, tende e capi delicati
Grazie allo speciale sacchetto fornito in dotazione, la
lavabiancheria Aqualtis ti consente di lavare anche i
capi più preziosi e delicati garantendo loro la massima
protezione. Si raccomanda di utilizzare in ogni caso il
sacchetto per il lavaggio di trapunte e piumini con fodera
esterna realizzata in materiale sintetico.
Programmi e opzioni
Tabella programmi
Icona Descrizione del Programma
Programmi Cotone
Cotone bianchi con prelavaggio
(Aggiungere il detersivo nell’apposito scomparto).
Cotone bianchi (1-2): bianchi e colorati delicati molto sporchi.
90°
60°
(Max. 90°C)
40°
Carico
max.
(Kg)
1200


8
1200


8
1200


8
Cotone colorati (3)
40°
1200


8
Camicie
40°
600


2
Jeans
40°
800


4
Baby: colori delicati molto sporchi.
40°
800


4
Sintetici resistenti
** Refresh Vapore (vedi pagina seguente).
Biancheria “7 giorni”: per biancheria da letto e da bagno.”
Piumini: per capi imbottiti in piuma d’oca.
Seta: per capi in seta, viscosa, lingerie.
Lana: per lana, cachemire, ecc.
Mix 30’: per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi
(non indicato per lana, seta e capi da lavare a mano).
Programmi parziali
60°
60°
30°
30°
40°
800
1200
1000
0
600










3,5
1,5
8
3,5
2
2
30°
800


3,5
Risciacquo
-
1200
-

8
Centrifuga
-
1200
-
-
8
Scarico
-
0
-
-
8
Programmi speciali
Durata
ciclo
(*) E’ possibile controllare la durata dei programmi di
lavaggio sul display.
Cotone bianchi (1): bianchi e colorati resistenti molto sporchi.
Velocità
Detersivi e additivi
max.
Detersivo
Ammorbi(giri al
dente
minuto) Lavaggio
Temp.
max.
(°C)
La durata del ciclo indicata sul display o sul libretto è una stima calcolata in base a condizioni standard. Il tempo effettivo può variare in base a numerosi fattori quali la
temperatura e la pressione dell’acqua in ingresso, la temperatura ambiente, la quantità di detersivo, la quantità ed il tipo di carico, il bilanciamento del carico, le opzioni
aggiuntive selezionate.
(*) Nota: dopo circa 10 minuti dallo START, la macchina in base al carico effettuato, ricalcolerà e visualizzera il tempo residuo alla fine del programma.
Per tutti Test Institutes:
1) Programma di controllo secondo la norma 2010/1061: impostare il programma
con una temperaura di 60°C e 40°C.
2) Programma cotone lungo: impostare il programma
con una temperatura di 40°C.
3) Programma cotone corto: impostare il programma
con una temperatura di 40°C.
Opzioni di lavaggio
Stira Facile
Selezionando questa opzione, il lavaggio e la centrifuga
saranno opportunamente modificati per ridurre la
formazione di pieghe. Al temine del ciclo la lavabiancheria
effettuerà delle lente rotazioni del cestello; le spie “Stira
Facile” e AVVIO/PAUSA lampeggeranno. Per terminare il
ciclo premere il pulsante AVVIO/PAUSA o il pulsante “Stira
la macchina terminerà il
Facile”. Nel programma “Seta”
ciclo con la biancheria in ammollo e la spia “Stira Facile”
lampeggerà. Per scaricare l’acqua e poter rimuovere il
bucato è necessario premere il pulsante AVVIO/PAUSA o il
pulsante “Stira Facile”.
! Non è attivabile sui programmi , , , , , .
Igiene Vapore
Selezionando questa opzione si aumenta l’efficacia del
lavaggio tramite generazione di vapore che durante il ciclo
elimina anche eventuali batteri presenti nelle fibre curandoli
allo stesso momento. Inserire il bucato nel cestello, selezionare il programma compatibile e scegliere l’opzione “ “.
! Durante il funzionamento della lavatrice la porta oblò potrebbe risultare meno trasparente a causa della formazione
di vapore.
! Non è attivabile sui programmi ,
(90°C),
, ,
,
,
,
,
,
,
,
Risparmio Tempo
Selezionando questa opzione si riduce la durata del
programma del 30%-50% in base al ciclo scelto, garantendo
al contempo un risparmio di acqua ed energia. Utilizzare
questo ciclo per capi non eccessivamente sporchi.
! Non è attivabile sui programmi , , , , , ,
,
,
,
.
Extra Risciacquo
Selezionando questa opzione si aumenta l’efficacia del
risciacquo e si assicura la massima rimozione dei residui
del detersivo. E’ utile per pelli particolarmente sensibili ai
detersivi. Si consiglia l’utilizzo di questa opzione con la
lavabiancheria a pieno carico o con l’utilizzo di elevate
dosi di detersivo.
! Non è attivabile sui programmi , , , .
.
19
I
Detersivi e biancheria
I
Detersivo
La scelta e la quantità del detersivo dipendono dal tipo di
tessuto (cotone, lana, seta...), dal colore, dalla temperatura
di lavaggio, dal grado di sporco e dalla durezza dell’acqua.
Dosare bene il detersivo evita sprechi e protegge
l’ambiente: pur biodegradabili, i detersivi contengono
elementi che alterano l’equilibrio della natura.
Si consiglia di:
• usare detersivi in polvere per capi in cotone bianchi e
per il prelavaggio.
• usare detersivi liquidi per capi delicati in cotone e per
tutti i programmi a bassa temperatura.
• usare detersivi liquidi delicati per lana e seta.
Il detersivo deve essere versato prima dell’inizio del
lavaggio nell’apposita vaschetta, oppure nel dosatore da
porre direttamente nel cestello. In questo caso non si può
selezionare il ciclo Cotone con prelavaggio.
! Non usare detersivi per il lavaggio a mano perché formano troppa schiuma.
Preparare la biancheria
• Aprire bene i capi prima di caricarli.
• Suddividere la biancheria secondo il tipo di tessuto
(simbolo sull’etichetta del capo) ed il colore facendo
attenzione a separare i capi colorati da quelli bianchi;
• Svuotare le tasche e controllare i bottoni;
• Non superare i valori indicati nella “Tabella Programmi”
riferiti al peso della biancheria asciutta.
Quanto pesa la biancheria?
1 lenzuolo
1 federa
1 tovaglia
1 accappatoio
1 asciugamano
1 jeans
1 camicia 400-500 gr.
150-200 gr.
400-500 gr.
900-1200 gr.
150-250 gr.
400-500 gr.
150-200 gr.
Camicie: utilizzare l’apposito programma “Camicie”
per
lavare camicie di diversi tipi di tessuto e colore per garantirne
la massima cura.
Jeans: utilizzare l’apposito programma “Jeans” per tutti i
capi in tessuto “Denim”; rovesciare i capi prima del lavaggio
ed utilizzare un detersivo liquido.
Baby: utilizzare l’apposito programma “Baby” per
asportare lo sporco tipico dei bambini e rimuovere il
detersivo dai panni onde evitare reazioni allergiche alla
pelle delicata dei bambini. Questo ciclo è stato studiato per
ridurre la carica batterica utilizzando una maggior quantità di
acqua e ottimizzando l’effetto di additivi specifici igenizzanti
aggiunti al detersivo. Al temine del lavaggio la macchina
effettuerà delle lente rotazioni del cestello; per terminare il
ciclo premere il tasto AVVIO/PAUSA.
Seta: utilizzare l’apposito programma “Seta”
per lavare
tutti i capi in seta. Si consiglia l’utilizzo di un detersivo
specifico per capi delicati.
Tende: utilizzare il programma “Seta” . Si raccomanda di
piegarle e inserirle nel sacchetto fornito in dotazione.
Lana: è l’unica lavabiancheria ad aver ottenuto il prestigioso
riconoscimento Woolmark Platinum Care (M.0508) da
parte di The Woolmark Company, che certifica il lavaggio in
lavatrice di tutti i capi in lana, anche quelli recanti l’etichetta
“solo lavaggio a mano”
. Con il programma “Lana” si
possono lavare in lavatrice tutti i capi in lana con la garanzia
delle migliori performance.
Piumini: per lavare capi con imbottiture in piuma d’oca quali
piumoni matrimoniali o singoli (non eccedenti i 3,5 kg. di peso),
cuscini, giacche a vento utilizzare l’apposito programma “Piumini”
. Si raccomanda di caricare i piumini nel cestello ripiegandone
i lembi verso l’interno (vedi figure) e di non superare i ¾ di volume
del cestello stesso. Per un lavaggio ottimale si raccomanda di
utilizzare detersivo liquido da dosare nel cassetto detersivo.
Consigli di lavaggio
** Refresh Vapore
Questo programma permette di rinfrescare i capi togliendo odori sgradevoli e rilassando le fibre (1,5 kg, circa
3 capi). Inserire solamente capi asciutti (non sporchi) e
scegliere il programma “
“. Alla fine del ciclo i capi
risulteranno umidi, si consiglia di appenderli.
Il programma “
“ facilita il processo di stiratura. Inoltre
con le palline “Steam Profumo”, si può aggiungere il
profumo preferito per trasmetterlo sul bucato. Mettere
qualche goccia di profumo sulla spugna presente all’interno della pallina, richiuderla, inserirla nel cesto assieme
ai vestiti e far partire il programma dedicato “
“. Alla
fine del ciclo i vestiti risulteranno rilassati e profumati.
! Sconsigliato per capi in lana o seta.
! Non bagnare la spugna con quantità eccessive di profumo onde evitare gocciolamenti.
! Non aggiungere ammorbidente o detersivo.
20
Trapunte: per lavare trapunte con fodera sintetica, utilizzare
l’apposito sacchetto fornito in dotazione e impostare il
programma “Piumini”
.
Biancheria da bagno e da letto: per lavare la biancheria
di tutta la casa in un unico ciclo utilizzare il programma
“Biancheria 7 giorni”
che ottimizza l’utilizzo di
ammorbidente e ti consente di risparmiare tempo ed
energia. Si consiglia l’utilizzo di detersivo in polvere.
Macchie ostinate: è bene trattare le macchie ostinate con
sapone solido prima del lavaggio e di utilizzare il programma
Cotone con prelavaggio.
Precauzioni e consigli
! La macchina è stata progettata e costruita in conformità
alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze
sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente
per un uso di tipo domestico.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone
(bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e con esperienze e conoscenze insufficienti, a
meno che tale utilizzo non avvenga sotto la supervisione
o le istruzioni di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire
che non giochino con l’apparecchio.
• La macchina deve essere usata solo da persone adulte e
secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i
piedi bagnati o umidi.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il
cavo, bensì afferrando la spina.
• Non toccare l’acqua di scarico, che può raggiungere
temperature elevate.
• Non forzare in nessun caso la porta l’oblò: potrebbe
danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che protegge
da aperture accidentali.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
• Controllare sempre che i bambini non si avvicinino alla macchina in funzione.
• Se deve essere spostata, lavorare in due o tre persone
con la massima attenzione. Mai da soli perché la
macchina è molto pesante.
• Prima di introdurre la biancheria controllare che il cestello
sia vuoto.
Sistema bilanciamento del carico
Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive e
per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello effettua
delle rotazioni ad una velocità leggermente superiore a quella
del lavaggio. Se al termine di ripetuti tentativi il carico non
fosse ancora correttamente bilanciato la macchina effettua
la centrifuga ad una velocità inferiore a quella prevista. In
presenza di eccessivo sbilanciamento la lavabiancheria
effettua la distribuzione anzichè la centrifuga. Per favorire
una migliore distribuzione del carico e il suo corretto
bilanciamento si consiglia di mescolare capi grandi e piccoli.
devono essere raccolti separatamente per ottimizzare
il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la salute e
l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i
prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
Apertura manuale della porta oblò
Nel caso non sia possibile aprire la porta oblò a causa
della mancanza di energia elettrica e volete stendere il
bucato, procedere come segue:
1. togliere la spina dalla
presa di corrente.
2. verificate che il livello
dell’acqua all’interno della
macchina sia inferiore rispetto
all’apertura dell’oblò; in caso
contrario togliere l’acqua in
eccedenza attraverso il tubo
di scarico raccogliendola in
un secchio come indicato in
figura.
3. rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore
della lavabiancheria (vedi pagina seguente).
4. utilizzando la linguetta
indicata in figura tirare verso
l’esterno fino a liberare il
tirante in plastica dal fermo;
tirarlo successivamente
verso il basso fino a sentire
un “click” che indica che la
porta è sbloccata.
5. aprite la porta; nel caso
non sia ancora possibile
ripetete l’operazione.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche, prevede che gli
elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale
flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi
6. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo
verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite
asole.
21
I
Manutenzione e cura
I
Escludere acqua e corrente elettrica
• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni
lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto
idraulico della macchina e si elimina il pericolo di
perdite.
• Staccare la spina della corrente quando si pulisce la
macchina e durante i lavori di manutenzione.
Pulire la macchina
La parte esterna e le parti in gomma possono essere
puliti con un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone.
Non usare solventi o abrasivi.
Pulire il cassetto dei detersivi
1
2
Per estrarre il cassetto
premere la leva (1) e tirarlo
verso l’esterno (2) (vedi
figura).
Lavarlo sotto l’acqua
corrente; questa pulizia va
effettuata
frequentemente.
Curare il cestello
• Lasciare sempre socchiusa la porta oblò per evitare
che si formino cattivi odori.
Pulire la pompa
La macchina è dotata di una pompa autopulente che non
ha bisogno di manutenzione. Può però succedere che
piccoli oggetti (monete, bottoni) cadano nella precamera
che protegge la pompa, situata nella parte inferiore di
essa.
! Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e
staccare la spina.
22
Per accedere alla precamera:
1
2
1. rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore della
macchina premendo verso il centro, quindi spingere verso il
basso da entrambe i lati ed estrarlo (vedi figure).
2. posizionare un contenitore
per raccogliere l’acqua che
uscirà (circa 1,5 lt) (vedi figura);
3. svitare il coperchio
ruotandolo in senso antiorario
(vedi figura);
4.pulire accuratamente l’interno;
5.riavvitare il coperchio;
6.rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo
verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite
asole.
Controllare il tubo di alimentazione
dell’acqua
Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta
all’anno. Se presenta screpolature e fessure va sostituito:
durante i lavaggi le forti pressioni potrebbero provocare
improvvise spaccature.
Anomalie e rimedi
Può accadere che la macchina non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si tratti
di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie:
Possibili cause / Soluzione:
La macchina
non si accende.
• La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
da fare contatto.
• In casa non c’è corrente.
Il ciclo di lavaggio
non inizia.
La macchina non carica acqua.
•
•
•
•
La porta oblò non è ben chiusa.
Il pulsante AVVIO/PAUSA non è stato premuto.
Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio (vedi “Come effettuare un ciclo di lavaggio”).
•
•
•
•
•
•
Il tubo di alimentazione dell’acqua non è collegato al rubinetto.
Il tubo è piegato.
Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
In casa manca l’acqua.
Non c’è sufficiente pressione.
Il pulsante AVVIO/PAUSA non è stato premuto.
La porta della macchina rimane
bloccata.
”, al temine del ciclo
• Selezionando il ciclo “Baby ” o l’opzione “Stira Facile
la lavabiancheria effettuerà delle lente rotazioni del cestello; per terminare il ciclo
”. Selezionando
premere il pulsante AVVIO/PAUSA o il pulsante “Stira Facile
il ciclo “Seta ” la macchina terminerà il ciclo con la biancheria in ammollo; per
scaricare l’acqua e poter rimuovere il bucato è necessario premere il pulsante
“.
AVVIO/PAUSA o il pulsante “Stira Facile
La macchina carica e scarica acqua di continuo.
• Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi “Installazione”).
• L’estremità del tubo di scarico è immersa nell’acqua (vedi “Installazione”).
• Se l’abitazione si trova agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonaggio, per cui la macchina carica e scarica acqua di
continuo. Per eliminare l’inconveniente sono disponibili in commercio apposite
valvole anti-sifonaggio.
• Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria.
La macchina non scarica
o non centrifuga.
• Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre avviarlo
manualmente (vedi “Programmi e opzioni”).
• È attiva la opzione “Stira Facile”: per completare il programma premere il pulsante AVVIO/PAUSA (vedi “Programmi e opzioni”).
• Il tubo di scarico è piegato (vedi “Installazione”).
• La conduttura di scarico è ostruita.
La macchina vibra
molto durante la centrifuga.
•
•
•
•
La macchina perde acqua.
• Il tubo di alimentazione dell’acqua non è ben avvitato (vedi “Installazione”).
• Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi “Manutenzione e cura”).
• Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi “Installazione”).
Le icone relative alla “Fase in corso” lampeggiano velocemente contemporaneamente alla spia ON/OFF.
• Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1 minuto
quindi riaccenderla.
Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza.
Si forma troppa schiuma.
• Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la dicitura “per lavatrice”, “a mano e in lavatrice”, o simili).
• Il dosaggio è stato eccessivo.
La porta della macchina rimane
bloccata.
• Eseguire la procedura di sblocco manuale (vedi “Precauzioni e consigli”).
Il cestello, al momento dell’installazione, non è stato sbloccato
correttamente (vedi “Installazione”).
La macchina non è in piano (vedi “Installazione”).
La macchina è stretta tra mobili e muro (vedi “Installazione”).
Il carico è sbilanciato (vedi “Detersivi e biancheria”).
! Nota: per uscire dal “Demo Mode” premere contemporanemanete per 3 sec. i due pulsanti “ON/OFF”
e “AVVIO/PAUSA”
.
23
I
Assistenza
I
Prima di contattare l’Assistenza:
• Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi “Anomalie e Rimedi);
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;
• In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato.
! In caso di errata installazione o uso non corretto della lavabiancheria l’intervento di assistenza sarà a pagamento.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• il tipo di anomalia;
• il modello della macchina (Mod.);
• il numero di serie (S/N).
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
*
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito
www.hotpoint-ariston.eu.
24
Instrukcja instalacji i obsługi
PRALKA
Spis treści
PL
Polski
PL
Instalacja, 26-27
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Podłączenia hydrauliczne i elektryczne
Dane techniczne
Opis urządzenia, 28-29
Pulpit sterowania
Jak wykonać cykl prania, 30
Programy i opcje, 31
Tabela programów
Opcje
Środki piorące i bielizna, 32
AQUALTIS
AQ8F 292 U
Środek piorący
Przygotowanie bielizny
Zalecenia dotyczące prania
Zalecenia i środki ostrożności, 33
Ogólne zasady bezpieczeństwa
System równoważenia ładunku
Utylizacja
Ręczne otwieranie drzwiczek
Utrzymanie i konserwacja, 34
Odłączenie wody i prądu elektrycznego
Czyszczenie maszyny
Czyszczenie szufladki na środki piorące
Czyszczenie bębna
Czyszczenie pompy
Kontrola przewodu doprowadzającego wodę
Nieprawidłowości w działaniu i sposoby
ich usuwania, 35
Serwis Techniczny, 36
25
Instalacja
PL
! Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej
skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży,
odstąpienia lub przeprowadzki należy upewnić się, że
pozostanie razem z pralką.
! Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi:
zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji oraz
właściwego i bezpiecznego użytkowania pralki.
!W kopercie zawierającej niniejszą instrukcję, oprócz
gwarancji, znajdują się detale pomagające przy instalacji.
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Rozpakowanie
1. Po wypakowaniu pralki upewnić się, że nie doznała
uszkodzeń podczas transportu.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie podłączać jej i
skontaktować się ze sprzedawcą.
2. Odkręcić 4 śruby
ochronne umocowane
na czas transportu oraz
odpowiednią rozpórkę,
znajdujące się w części
tylnej (patrz rysunek).
3. Zatkać otwory przy pomocy plastikowych korków
znajdujących się w kopercie.
4. Przechowywać wszystkie części; jeśli pralka będzie
przenoszona, powinny zostać ponownie zamontowane
uszkodzeń celu uniknięcia uszkodzeń wewnętrznych.
! Części opakowania nie są zabawkami dla dzieci.
Poziomowanie
1. Ustawić pralkę na płaskiej i twardej podłodze; nie
opierać jej o ściany lub meble.
2. Skompensować
nierówności odkręcając
lub przykręcając nóżki aż
urządzenie znajdzie się w
położeniu poziomym (jego
nachylenie nie powinno
przekraczać 2 stopnii).
! Dokładne wypoziomowanie powoduje, że urządzenie
jest stabilne i umożliwia wyeliminowanie drgań i hałasów,
zwłaszcza podczas fazy wirowania.
26
! W razie ustawienia na dywanie lub wykładzinie
dywanowej należy tak wyregulować nóżki, aby pod pralką
pozostawała wolna przestrzeń niezbędna dla wentylacji.
Podłączenia hydrauliczne i elektryczne
Podłączenie rury pobierania wody
! Przed podłączeniem przewodu zasilającego do sieci
wodociągowej spuścić wodę aż do pojawienia się
przejrzystej wody.
1. Podłączyć do urządzenia
przewód doprowadzający
wodę, przykręcając
go do odpowiedniego
otworu dopływowego,
znajdującego się w tylnej
części pralki, z prawej
strony u góry (patrz
rysunek).
2. Podłączyć przewód
zasilający poprzez
przykręcenie go do zaworu
wody zimnej z otworem
z gwintem rurowym
drobnozwojowym ¾ (patrz
rysunek).
3. Zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie było zagięć ani
zwężeń.
! Ciśnienie wody w kurku powinno mieścić się w
przedziale podanym w tabeli Danych technicznych (patrz
strona obok).
! Jeśli długość przewodu doprowadzającego
wodę jest niewystarczająca, należy zwrócić się do
specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego
technika.
! Nigdy nie należy stosować używanych lub starych
przewodów zasilających, lecz tych, które znajdują się na
wyposażeniu urządzenia.
Podłączenie przewodu odpływowego
65 - 100 cm
Podłączyć rurę odpływową
wody do kanalizacji lub
otworu spustowego w
ścianie umieszczonego
na wysokości od 65 cm
do 1 m od ziemi, unikając
zginania jej.
! Nie używać przedłużaczy ani wtyczek wielokrotnych.
PL
! Kabel nie powinien być zgięty ani zgnieciony.
! Kabel zasilania elektrycznego oraz wtyczka mogą być
wymieniane wyłącznie przez upoważnionych techników.
Uwaga! Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności,
jeśli powyższe normy nie będą przestrzegane.
Alternatywnie można
oprzeć ją na brzegu zlewu
lub wanny, przymocowując
do kranu załączony do
pralki prowadnik (zobacz
rysunek).
Wolny koniec rury
odpływowej nie powinien
pozostawać zanurzony w
wodzie.
! Odradza się używanie rur-przedłużaczy; jeśli
przedłużacz jest jednak konieczny, powinien mieć on
ten sam przekrój, co rura oryginalna, i nie powinien
przekraczać 150 cm długości.
Dane techniczne
Model
AQ8F 292 U
Wymiary
szerokość cm 59,5
wysokość cm 85
głêbokość cm 64,5
Pojemność
od 1 do 8 kg
Dane prądu
dane techniczne umieszczone są na
tabliczce na maszynie
Podłączenie elektryczne
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka elektrycznego
należy się upewnić, czy:
• gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z
obowiązującymi przepisami;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne
obciążenie mocy urządzenia, wskazane w tabeli
Danych technicznych (patrz obok);
elektrycznego
Dane sieci
wodociągowej
• napięcie zasilania mieści się w wartościach
wskazanych w tabeli Danych technicznych (patrz
obok);
Szybkość
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia.
W przeciwnym razie należy wymienić gniazdko lub
wtyczkę.
zgodnie z przepisa-
! Nie należy instalować pralki na otwartym powietrzu,
nawet jeśli miejsce to jest chronione daszkiem, gdyż
wystawienie urządzenia na działanie deszczu i burz jest
bardzo niebezpieczne.
! Po zainstalowaniu urządzenia gniazdko elektryczne
powinno być łatwo dostępne.
wirowania
Programy kontrolne
mi 2010/1061
Maksymalne ciśnienie 1 MPa (10 barów)
ciśnienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów)
pojemność bębna 62 litrów
do 1200 obrotów na minutę
program
;
temperatura 60°C i 40°C.
Urządzenie to zostało wyprodukowane
zgodnie z następującymi przepisami CE:
- 2004/108/CE (o Kompatybilności
Elektromagnetycznej)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (o Niskim Napięciu)
27
Opis urządzenia
PL
PULPIT
STEROWANIA
DRZWICZKI
UCHWYT
DRZWICZEK
PODEST
REGULOWANE NÓŻKI
DRZWICZKI
W celu otwarcia drzwiczek
posługiwać się zawsze
odpowiednim uchwytem
(patrz rysunek).
SZUFLADKA NA ŚRODKI PIORĄCE
Znajduje się wewnątrz
maszyny, aby uzyskać do
niej dostęp należy otworzyć
drzwiczki.
Informacje dotyczące
dozowania środków
piorących znajdują się w
rozdziale „Środki piorące i
bielizna”.
Uwaga: na szufladkę na
proszek należy nakleić
naklejkę z opisem programów i opcji. Naklejka znajduje
się w kopercie z niniejszą instrukcją obsługi.
28
1
2
1. pojemnik do prania
wstępnego: stosować środek
piorący w proszku.
2. pojemnik do prania:
stosować środek piorący w
proszku lub w płynie. W tym
ostatnim przypadku zaleca
się wlać go bezpośrednio
przed uruchomieniem pralki.
pojemnik na dodatkowe środki: zmiękczające lub
dodatki płynne. Zaleca się nigdy nie przekraczać
maksymalnego poziomu podanego na siatce i
rozcieńczać skoncentrowane środki zmiękczające.
Funkcja stand by
Pralka ta, w myśl nowych norm europejskich związanych
z oszczędnością elektryczną, posiada system auto
wyłączenia (stand by), który włącza się po kilku minutach
nie użytkowania. Ponownie lekko wcisnąć przycisk
i poczekać, aż pralka ponownie włączy się.
ON-OFF
Pulpit sterowania
Ekran OPÓŹNIONY
TRWANIE CYKLU
Ekran TEMPERATURY
Pokrętło
PROGRAMÓW
Przycisk z kontrolką
ON/OFF
Przyciski i kontrolki
OPCJI
Ekran
WIROWANIE
Przycisk TEMPERATURY
Przycisk WIROWANIE
Przycisk z kontrolką
ON/OFF: nacisnąć na chwilę
przycisk w celu włączenia lub wyłączenia maszyny.
Zielona kontrolka wskazuje, że maszyna jest włączona.
W celu wyłączenia pralki podczas prania konieczne jest
dłuższe przytrzymanie naciśniętego przycisku, przez
około 3 sek.; krótkie lub przypadkowe naciśnięcie nie
wystarczy do wyłączenia maszyny.
Wyłączenie maszyny podczas trwającego prania anuluje
program prania.
Pokrętło PROGRAMÓW: może być obracane w obydwu
kierunkach. W celu wybrania najlepszego programu
należy sprawdzić „Tabela programów”.
W czasie trwania programu pokrętło pozostaje
nieruchome.
TEMPERATURY: nacisnąć w celu
Przycisk
dokonania zmiany lub wykluczenia temperatury, wartość
wskazywana jest na umieszczonym wyżej ekranie (patrz
„Jak wykonać cykl prania”).
WIROWANIE: nacisnąć w celu dokonania
Przycisk
zmiany lub wykluczenia wirówki, wartość wskazywana
jest na umieszczonym wyżej ekranie (patrz „Jak wykonać
cykl prania”).
OPÓŹNIONE URUCHOMIENIE: nacisnąć w
Przycisk
celu ustawienia opóźnionego uruchomienia wybranego
programu, wartość ustawionego opóźnienia widoczna
jest na umieszczonym wyżej ekranie (patrz ”Jak wykonać
cykl prania”).
Przyciski i kontrolki OPCJI: nacisnąć w celu wybrania
dostępnych opcji. Kontrolka odpowiadająca wybranej
opcji pozostanie włączona (patrz „Jak wykonać cykl
prania”).
Przyciski i
kontrolki
Przycisk z kontrolką
Kontrolka
EKO
START / PAUZA
Ikony FAZY
PRANIA
OPCJI
Przycisk
PL
START/
Kontrolka
OPÓŹNIONE
BLOKADA
URUCHOMIENIE DRZWICZEK
Przycisk oraz kontrolka
BLOKADA
PRZYCISKÓW
Ikony FAZY PRANIA: włączają się wskazując
– Płukanie
–
zaawansowanie cyklu (Pranie
– Wypompowanie
).
Wirowanie
zapala się, kiedy cykl zostaje zakończony.
Napis
Przycisk z kontrolką START/PAUSE: kiedy zielona
kontrolka pulsuje powoli należy nacisnąć przycisk w celu
uruchomienia prania. Po uruchomieniu cyklu kontrolka
świeci w sposób ciągły. W celu wybrania trybu pauzy
podczas prania nacisnąć ponownie przycisk, kontrolka
zacznie pulsować w kolorze pomarańczowym. Jeśli
jest wyłączona, można
kontrolka „Blokada drzwiczek”
otworzyć drzwiczki pralki.
W celu ponownego uruchomienia prania od miejsca, w
którym zostało przerwane, należy ponownie nacisnąć
przycisk.
BLOKADA DRZWICZEK: wskazuje, że
Kontrolka
drzwiczki są zablokowane. W celu otwarcia drzwiczek
konieczne jest włączenie pauzy cyklu (patrz „Jak
wykonać cykl prania”).
BLOKADA PRZYCISKÓW:
Przycisk oraz kontrolka
w celu uruchomienia lub wyłączenia blokady panelu
sterowania przytrzymać naciśnięty przycisk przez
około 2 sekundy. Włączona kontrolka wskazuje, że
panel sterowania został zablokowany. W ten sposób
uniemożliwia się dokonywanie przypadkowych zmian w
programach, zwłaszcza, jeśli w domu obecne są dzieci.
włączy się, gdy, podczas
Kontrolka ECO: Ikona
zmiany parametrów prania, zostanie zaoszczędzone co
najmniej 10% energii. Przed wejściem maszyny w tryb
„Stand by”, ikona zaświeci się przez kilka sekund; gdy
maszyna jest wyłączona, odzysk energii elektrycznej
określony jest na około 80%.
29
Jak wykonać cykl prania
PL
UWAGA: kiedy po raz pierwszy używa się pralki należy
wykonać cykl prania bez wsadu, ale z użyciem środka
piorącego nastawiając program bawełny 90° bez prania
wstępnego.
1.WŁĄCZENIE URZĄDZENIA. Nacisnąć przycisk .
Wszystkie kontrolki włączą się na 1 sekundę, po czym
pozostanie włączona na stałe kontrolka przycisku ,
kontrolka START/PAUSE będzie powoli pulsowała.
2.ZAŁADUNEK BIELIZNY. Otworzyć drzwiczki. Włożyć
bieliznę uważając, aby nie przekroczyć wielkości
ładunku wskazanej w tabeli programów na następnej
stronie.
3.DOZOWANIE ŚRODKA PIORĄCEGO. Wysunąć
szufladkę i wsypać środek piorący do odpowiednich
pojemników, tak jak wyjaśniono to w „Opis
urządzenia”.
4.ZAMKNIĘCIE DRZWICZEK.
5.WYBÓR PROGRAMU. Obracać POKRĘTŁEM
PROGRAMÓW w prawo lub w lewo, aż do wybrania
odpowiedniego programu, do programu dobrana
zostanie temperatura, szybkość wirowania oraz
intensywność prania, które mogą być zmieniane.
6.PERSONALIZACJA CYKLU PRANIA Posługiwać się
odpowiednimi przyciskami panelu sterowania:
Zmienić temperaturę i/lub wirowanie.
Maszyna automatycznie wyświetla temperaturę i
przewidziane maksymalne wartości dla ustawionego
programu lub ostatnie wartości, jeśli są zgodne z
wybranym programem. Poprzez naciśnięcie przycisku
zmniejsza się stopniowo temperaturę aż do prania
w zimnej wodzie (
). Poprzez naciśnięcie przycisku
zmniejsza się stopniowo wirowanie aż do jego
wyłączenia (
). Dodatkowe naciśnięcie przycisków
przywróci maksymalne przewidywane wartości.
! Wyjątek: wybierając program Bawełna temperaturę
można podnieść aż do 90°.
Nastawić opóźniony start.
Nacisnąć odpowiedni przycisk, aż do uzyskania
żądanego czasu opóźnienia. Podczas ustawiania
wyświetlony zostanie czas opóźnienia wraz z
pulsującym symbolem .
Po nastawieniu opóźnionego startu na ekranie
zostanie wyświetlony nieruchomy symbol
i czas
cyklu. Po jednorazowym naciśnięciu przycisku
wyświetlony zostaje czas ustawionego opóźnienia.
W celu usunięcia opóźnionego startu należy nacisnąć
przycisk, aż na ekranie ukaże się napis OFF; symbol
zgaśnie.
! Po naciśnięciu przycisku START/PAUSE wartość
opóźnienia może być zmieniana jedynie malejąco.
30
Zmiana charakterystyki cyklu.
Naciskać przyciski OPCJE w celu personalizacji prania
zgodnie z własnymi wymaganiami.
• Nacisnąć przycisk w celu uruchomienia opcji;
zaświeci się odpowiednia kontrolka.
• Nacisnąć ponownie przycisk w celu wyłączenia opcji;
kontrolka zgaśnie.
! Jeśli wybrana opcja nie jest zgodna z nastawionym
programem, niezgodność zostanie zasygnalizowana
przez pulsowanie kontrolki i sygnał akustyczny
(3 sygnały) a opcja nie będzie aktywowana.
! Jeśli wybrana opcja nie jest zgodna z inną, ustawioną
uprzednio, kontrolka odpowiadająca pierwszej opcji
będzie pulsować i uruchomiona zostanie jedynie opcja
druga, kontrolka uruchomionej opcji będzie świecić
stale.
7.URUCHOMIENIE PROGRAMU. Nacisnąć przycisk
START/PAUZA. Odpowiednia kontrolka zaświeci
stałym światłem a drzwiczki zostaną zablokowane
(kontrolka BLOKADA DRZWICZEK
świeci się).
Ikony odpowiadające fazom prania zaświecą się
podczas cyklu wskazując bieżącą fazę.
W celu dokonania zmiany programu w czasie trwania
cyklu należy wybrać funkcję pauzy naciskając na
przycisk START/PAUSE a następnie wybrać żądany
cykl i nacisnąć ponownie przycisk START/PAUSE. W
celu otworzenia drzwi, gdy cykl prania jest włączony
należy nacisnąć przycisk START/PAUSE; jeśli
kontrolka BLOKADA DRZWICZEK
jest zgaszona
otwarcie drzwi będzie możliwe. Nacisnąć ponownie
przycisk START/PAUSE, aby uruchomić program od
momentu, w którym został przerwany.
8.KONIEC PROGRAMU. Wskazywany jest przez
zaświecenie napisu END. Drzwiczki pralki można
otworzyć natychmiast. Jeśli kontrolka START/PAUSE
pulsuje, nacisnąć przycisk w celu zakończenia
cyklu. Otworzyć drzwiczki, wyjąć bieliznę i wyłączyć
urządzenie.
! Jeśli uruchomiony już cykl ma być anulowany należy
przytrzymać dłużej naciśnięty przycisk , aż cykl
zostanie przerwany i urządzenie wyłączy się.
Torba na pikowane kołdry, zasłony i delikatne
tkaniny
Dzięki specjalnemu workowi dostarczonemu z
produktem, pralka Aqualtis pozwala na wypranie cennych
i delikatnych rzeczy chroniąc je przed zniszczeniem.
Zaleca się zastosować go do prania kołder pikowanych i
puchowych z syntetycznym wsypem.
Programy i opcje
Tabela programów
Temp.
maks.
(C°)
Ikona Opis programu
90°
Bawe³na (1): tkaniny bia³e i kolorowe, wytrzyma³e, mocno zabrudzone.
Bawe³na (1-2): tkaniny bia³e i kolorowe, delikatne, mocno zabrudzone.
60°
(Max. 90°)
40°
PL
Czas
£adunek
trwania
max (kg)
cyklu
1200


8
1200


8
1200


8
Bawe³na kolorowa (3)
40°
1200


8
Koszule
40°
600


2
Jeans
40°
800


4
Baby: tkaniny kolorowe, delikatne, mocno zabrudzone.
40°
800


4
Syntetyczne odporne
60°
800


3,5
-
-
-
-
1,5
Poœciel i rêczniki: do bielizny poœcielowej i k¹pielowej.
60°
1200


8
Puch: do odzie¿y wype³nionej gêsim puchem.
30°
1000


3,5
Jedwab: do jedwabiu, wiskozy, bielizny.
30°
0


2
We³na: do we³ny, kaszmiru, itp.
Mix 30’: w celu szybkiego odœwie¿enia lekko zabrudzonych tkanin (niewskazany dla we³ny, jedwabiu i tkanin przeznaczonych do prania rêcznego).
Programy czêœciowe
P³ukanie
40°
600


2
30°
800


3,5
Programy Specjalne
** Odœwie¿aj¹ca par¹ (zobacz następną stronę).
-
1200
-

8
Wirowanie
-
1200
-
-
8
Wypompowanie
-
0
-
-
8
(*) Mo¿liwa jest kontrola czasu trwania programów na
wyœwietlaczu.
Programy Bawe³na
Bawe³na z praniem wstêpnym
(Dodawaæ detergent do odpowiedniego pojemnika).
Œrodki pior¹ce i
Prêdkoœæ
dodatki
maks.
Œrodek
(obroty na Œrodek
zmiêkcpior¹cy
minutê)
zaj¹cy
Czas trwania cyklu wskazany na wyświetlaczu lub w instrukcji jest czasem oszacowanym dla standardowych warunków. Rzeczywisty czas trwania cyklu może się zmieniać w zależności od wielu
czynników, takich jak temperatura i ciśnienie wody na wlocie, temperatura otoczenia, ilość detergentu, ilość i rodzaj pranej odzieży, wyważenie ładunku, wybrane opcje dodatkowe.
(*) Uwaga: po około 10 minutach od START, urządzenie na podstawie wsadu obliczy i pokaże czas pozostały do zakończenia programu.
Dla wszystkich Instytucji homologacyjnych:
, wybierając temperaturę 60°C i 40°C.
1) Program kontrolny zgodny z normą 2010/1061: ustawić program
2) Program bawełna, długi: ustawić program
, wybierając temperaturę 40°C.
3) Program bawełna, krótki: ustawić program
, wybierając temperaturę 40°C.
Opcje
Łatwe Prasowanie
Wybierając tę opcję pranie oraz wirowanie zostaną
odpowiednio zmienione w celu ograniczenia powstawania
zgnieceń. Po zakończeniu cyklu pralka wykona powolne
obroty bębna, kontrolki „Łatwe Prasowanie” oraz START/
PAUSE będą pulsowały. W celu zakończenia cyklu
nacisnąć przycisk START/PAUSE lub przycisk „Łatwe
urządzenie
Prasowanie”. W programie „Jedwab”
zakończy cykl moczeniem bielizny i kontrolka „Łatwe
Prasowanie” będzie pulsowała. W celu odprowadzenia
wody i wyjęcia prania należy nacisnąć przycisk START/
PAUSE lub przycisk „Łatwe Prasowanie”.
,
! Nie można jej zastosować przy programach , ,
, , .
Higieniczny para
Po wybraniu tej opcji zwiększa się skuteczność mycia
poprzez wytworzenie pary, która podczas cyklu eliminuje
nawet ewentualne zarazki we włóknach naprawiając
je jednocześnie. Włożyć bieliznę do bębna, wybrać
”.
odpowiedni program i wybrać opcję “
! Podczas prania drzwiczki nie będą przeźroczyste ze
względu na wytworzenie się pary.
,
! Nie można jej zastosować przy programach
, ,
,
, , , , , , .
(90°C),
Oszczędność czasu
Gdy wybrana zostanie ta opcja trwanie programu zostanie
zmniejszone o 30% do 50% na podstawie wybranego
cyklu, gwarantując w tym samym czasie oszczędność
wody i energii. Należy używać tego cyklu dla tkanin, które
nie są zbyt brudne.
, , ,
! Nie można jej zastosować przy programach
,
, , , , , .
Super płukanie
Wybierając tę opcję zwiększa się skuteczność płukania i
zapewnia się maksymalne usuwanie środka piorącego.
Jest przydatne dla włókna szczególnie wrażliwego na
środki piorące. Radzimy używać tej opcji z pralką o pełnym
wsadzie i z większą ilością środka piorącego.
, , , .
! Nie można jej zastosować przy programach
31
Środki piorące i bielizna
PL
Środek piorący
Wybór oraz ilość środka piorącego zależne są od
rodzaju tkaniny (bawełna, wełna, jedwab...), od koloru,
od temperatury prania, od stopnia zabrudzenia oraz od
twardości wody.
Dokładne dozowanie środka piorącego zapobiega
marnotrawstwu i przyczynia się do ochrony środowiska:
środki piorące, mimo że ulegają biodegradacji, zawsze
zawierają składniki, które zakłócają równowagę
środowiska naturalnego.
Zaleca się:
• stosowanie środków piorących w proszku dla tkanin z
białej bawełny i do prania wstępnego.
• stosowanie środków piorących w płynie dla delikatnych
tkanin z bawełny oraz dla wszystkich programów z
niską temperaturą.
• stosowanie płynnych środków piorących do wełny i
jedwabiu.
Środek piorący powinien być włożony przed rozpoczęciem
prania do odpowiedniej komory lub do dozownika
wkładanego bezpośrednio do bębna. W takim przypadku
nie można wybrać cyklu Bawełna z praniem wstępnym.
! Nie używać środków do prania ręcznego, ponieważ
tworzą za dużo piany.
Przygotowanie bielizny
• Rozprostować dobrze ubrania przed włożeniem ich do
pralki.
• Podzielić bieliznę według rodzajów tkaniny (symbol na
etykiecie ubrania) oraz koloru uważając na oddzielenie
odzieży kolorowej od białej;
• Opróżnić kieszenie i sprawdzić guziki;
• Nie przekraczać wartości wskazanych w „Tabela
programów” odnoszących się do ciężaru bielizny
suchej.
Ile waży bielizna?
1 prześcieradło
1 poszewka
1 obrus
1 szlafrok
1 ręcznik do rąk
1 spodnie jeansowe
1 koszula 400 – 500 gr
150 – 200 gr
400 – 500 gr
900 – 1200 gr
150 – 250 gr
400 – 500 gr
150 – 200 gr
Jeans: używać odpowiedniego programu „Jeans” dla
wszystkich ubrań z tkaniny „Denim”; wywrócić ubrania
przed praniem i używać środka piorącego w płynie.
Baby: używać odpowiedniego programu „Baby” w celu
usunięcia brudu typowego dla dzieci i usunąć środek
piorący z tkanin w celu uniknięcia reakcji alergicznych
delikatnej skóry dzieci. Cykl ten został opracowany w
celu ograniczenia liczby bakterii poprzez wykorzystanie
większej ilości wody i optymalizacji działania specjalnych
dodatków higienizujących, którymi uzupełniany jest
środek piorący.
Po zakończeniu prania urządzenie wykona serię wolnych
obrotów bębna, aby zapobiec powstawaniu zagnieceń; w
celu zakończenia cyklu należy nacisnąć przycisk START/
PAUSE.
Jedwab: stosować odpowiedni program „Jedwab”
do prania wszelkiej odzieży jedwabnej. Zaleca się
stosowanie specjalnego środka piorącego do tkanin
delikatnych.
Firany: zastosować program „Jedwab” . Należy je
złożyć i włożyć do dostarczonego worka.
Wełna: to jedyna pralka, która uzyskała prestiżowe
oznaczenie Woomark Platinium Care (M.0508) od The
Woolmark Company, która certyfikuje pranie w pralce
wszystkich wyrobów wełnianych, także posiadających
oznaczenie „Tylko pranie ręczne”
. Dzięki programowi
„Wełna” w pralce można prać wszystkie ubrania z wełny
z gwarancją najwyższych osiągów.
Puch: aby wyprać produkty wypełnione puchem
gęsim, takie jak kołdry dla dwóch osób lub pojedyncze
(nieważące więcej niż 3,5 kg), poduszki, kurtki puchowe,
należy zastosować właściwy program „Puch”
. Należy
włożyć produkty puchowe do bębna wyginając rogi do
wnętrza (patrz rysunki)) ale tak, aby nie przekroczyć ľ
jego pojemności.
Aby uzyskać optymalne wyniki prania zaleca się wlanie
do szufladki płynnego środka do prania.
Zalecenia dotyczące prania
** Odświeżająca parą
Ten program pozwala na odświeżenie bielizny poprzez
usunięcie nieprzyjemnych zapachów (1,5 kg, około3
rzeczy). Włożyć tylko bieliznę suchą (nie brudną) i wybrać
“. Jeśli po zakończeniu cyklu ubrania będą
program “
” ułatwia
lekko wilgotne, należy je rozwiesić. Program “
proces prasowania.
Poza tym, kulkami „Steam Profumo”, można dodać
zapachu do bielizny. Wkropić kilka kropli perfumu na gąbkę
znajdującą się wewnątrz kulki, zamknąć ponownie, włożyć
“. Po
do bębna z ubraniami i włączyć delikatny program “
zakończeniu cyklu ubrania będą lekkie i pachnące.
! Nie jest zalecany dla tkanin wełnianych i jedwanbych
! Nie moczyć gąbki zbyt dużą ilością perfumu, aby nie kapał.
! Nie dodawać środka myjącego ani zmiękczającego.
Koszule: Należy używać odpowiedniego programu
do prania koszul z różnego materiału i koloru
„Koszule”
w celu zagwarantowania jak najlepszej ochrony ubrań.
32
Kołdry pikowane: aby wyprać kołdry pikowane z
syntetycznym wypełnieniem, należy zastosować
dostarczony w tym celu worek i ustawić program „Puch”
.
Bielizna kąpielowa i pościelowa: pralka pozwala na
pranie bielizny z całego domu w jednym tylko cyklu
„Pościel i ręczniki”
, który optymalizuje zużycie środka
zmiękczającego i pozwala Ci na zaoszczędzenie czasu
i pieniędzy. Zalecamy stosowanie środka piorącego w
proszku.
Uporczywe zabrudzenia: dobrze jest wyprać uporczywe
zaplamienia płynnym mydłem przed praniem oraz
zastosować program Bawełna z praniem wstępnym.
Zalecenia i środki
ostrożności
! Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana
zgodnie z międzynarodowymi przepisami
bezpieczeństwa. Niniejsze ostrzeżenia zostały tu
zamieszczone ze względów bezpieczeństwa i należy je
uważnie przeczytać.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenie to zostało zaprojektowane wyłącznie do
użytkowania w warunkach domowych.
• Urządzenie powinno być używane wyłącznie przez
osoby dorosłe i w sposób zgodny z instrukcjami
zawartymi w niniejszej książeczce.
• Nie dotykać pralki stojąc przy niej boso lub mając
mokre lub wilgotne ręce albo stopy.
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel,
lecz trzymając za wtyczkę.
• Nie dotykać usuwanej wody, gdyż może ona osiągać
wysokie temperatury.
• W żadnym wypadku nie otwierać drzwiczek pralki
na siłę: grozi to uszkodzeniem mechanizmu
zabezpieczającego drzwiczki przed przypadkowym
otwarciem.
• W razie wystąpienia usterki nie należy w żadnym wypadku
próbować dostać się do wewnętrznych części pralki z
zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.
• Zawsze uważać, aby dzieci nie zbliżały się do
pracującej pralki.
• Jeśli trzeba maszynę przestawić muszą to zrobić
dwie lub trzy osoby przy zachowaniu jak największej
ostrożności. Nigdy nie należy tego robić samemu,
gdyż urządzenie jest bardzo ciężkie.
• Przed włożeniem bielizny sprawdzić, czy bęben jest
pusty.
System równoważenia ładunku
Aby uniknąć nadmiernych drgań i jednorodnie rozłożyć
wsad, przed każdym wirowaniem bęben wykonuje
nieco szybsze obroty niż podczas prania. Jeśli po
zakończeniu kolejnych prób wsad nie zostanie rozłożony
w sposób wyważony, urządzenie dokona wirowania z
szybkością mniejszą od przewidywanej. W przypadku
wystąpienia nadmiernego niezrównoważenia pralka
dokona rozłożenia wsadu zamiast odwirowania. Aby
zapewnić lepsze rozłożenie wsadu oraz jego właściwe
zrównoważenie, zaleca się wymieszanie dużych i małych
sztuk bielizny.
materiałów, z których są zbudowane i aby zapobiec
potencjalnemu zagrożeniu dla zdrowia i środowiska.
Symbol przekreślonego koszyka podany jest na
wszystkich produktach w celu przypominania o
obowiązku ich oddzielnego zbierania.
Właściciele urządzeń gospodarstwa domowego
mogą uzyskać dodatkowe informacje dotyczące ich
prawidłowej utylizacji zwracając się do odpowiednich
służb publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.
Ręczne otwarcie drzwiczek
W przypadku, gdy otwarcie drzwiczek nie jest możliwe
z powodu braku energii elektrycznej a pranie ma być
rozwieszone, należy postępować w następujący sposób:
1. wyjąć wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
2. sprawdzić, czy poziom
wody wewnątrz maszyny jest
niższy od poziomu otwarcia
drzwiczek, w przeciwnym
przypadku usunąć
nadmiar wody poprzez
rurę odpływową zbierając
ją do wiaderka w sposób
wskazany na rysunku.
3. usunąć płytę znajdującą się z tyłu pralki (zobacz
następną stronę).
4. przy pomocy uchwytu
pokazanego na rysunku
pociągnąć na zewnątrz aż
do zwolnienia plastikowego
zatrzasku z gniazda;
następnie pociągnąć go ku
dołowi aż da się usłyszeć
kliknięcie, wskazujące,
że drzwiczki zostały
odblokowane.
5. Otworzyć drzwiczki; w
przypadku, gdy nie jest to
jeszcze możliwe, powtórzyć
czynność.
Utylizacja
• Utylizacja opakowania: przestrzegać lokalnych
przepisów, dzięki temu opakowanie będzie mogło
zostać ponownie wykorzystane.
• Dyrektywa europejska 2002/96/WE dotycząca
odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych
przewiduje, że elektryczne urządzenia gospodarstwa
domowego nie powinny być utylizowane w normalnym
ciągu utylizacji stałych odpadów miejskich. Stare
urządzenia powinny być zbierane oddzielnie w celu
optymalizowania stopnia odzysku i recyrkulacji
6. ponownie założyć panel upewniwszy się, przed
dociśnięciem go do maszyny, że zatrzaski zostały
umieszczone w odpowiednich otworach.
33
PL
Utrzymanie i konserwacja
PL
Odłączenie wody i prądu elektrycznego
• Zamknąć kurek dopływu wody po każdym
praniu. Zmniejsza się w ten sposób zużycie
instalacji hydraulicznej pralki oraz eliminuje się
niebezpieczeństwo przecieków.
• Wyjąć wtyczkę z kontaktu przed przystąpieniem
do czyszczenia pralki oraz podczas wykonywania
czynności konserwacyjnych.
Czyszczenie maszyny
Obudowę zewnętrzną i gumowe części pralki należy
myć wilgotną ściereczką zmoczoną w letniej wodzie z
mydłem. Nie stosować rozpuszczalników ani ściernych
środków czyszczących.
Czyszczenie szufladki na środki piorące
1
2
W celu wyjęcia szufladki
nacisnąć dźwignię (1) i
pociągnąć ją na zewnątrz (2)
(patrz rysunek).
Wypłukać szufladkę pod
bieżącą wodą. Czynność
tę należy wykonywać
stosunkowo często.
Czyszczenie bębna
• Należy zawsze pozostawiać uchylone drzwiczki pralki,
aby zapobiec tworzeniu się nieprzyjemnych zapachów.
Czyszczenie pompy
Pralka wyposażona jest w pompę samoczyszczącą, która
nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Może się jednak
zdarzyć, że drobne przedmioty (monety, guziki) wpadną
do komory wstępnej zabezpieczającej pompę, która
znajduje się w jej dolnej części.
! Należy się upewnić, że cykl prania został zakończony i
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
34
Aby dostać się do komory wstępnej:
1
2
1. zdjąć płytę przykrywającą, znajdującą się z tyłu
rządzenie naciskając ją ku środkowi, następnie popchnąć
ku dołowi z dwóch stron i wyjąć ją (zobacz rysunki).
2. ustawić pojemnik do
zbierania wypływającej wody
(ok. 1,5 l) (patrz rysunek);
3. odkręcić pokrywę,
obracając ją w kierunku
przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (patrz
rysunek);
4. dokładnie wyczyścić wnętrze;
5. ponownie przykręcić pokrywę;
6. ponownie założyć panel upewniwszy się, przed
dociśnięciem go do urządzenia, czy zatrzaski zostały
umieszczone w odpowiednich otworach.
Kontrola przewodu doprowadzającego
wodę
Przynajmniej raz do roku należy skontrolować rurę
doprowadzania wody. Jeśli widoczne są na nim
pęknięcia i rysy, należy go wymienić: w trakcie prania
duże ciśnienie może bowiem spowodować jego nagłe
rozerwanie.
Nieprawidłowości w działaniu i
sposoby ich usuwania
Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”) należy
sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać przy pomocy poniższego wykazu.
PL
Nieprawidłowości w działaniu: Możliwe przyczyny/Porady:
Pralka nie włącza się.
• Wtyczka nie jest włączona do gniazdka lub jest wsunięta za słabo, w taki
sposób, że nie ma styku.
• W domu nie ma prądu.
Cykl prania nie rozpoczyna się.
•
•
•
•
Drzwiczki nie są dokładnie zamknięte.
Nie został przyciśnięty przycisk START/PAUSE.
Kurek dopływu wody jest zamknięty.
Ustawione zostało opróżnienie startu.
Pralka nie pobiera wody.
•
•
•
•
•
•
Rura pobierania wody nie jest podłączona do zaworu.
Rura jest zgięta.
Kurek dopływu wody jest zamknięty.
W domu nastąpiła przerwa w dostawie wody.
Ciśnienie wody nie jest wystarczające.
Nie został przyciśnięty przycisk START/PAUSE
Drzwiczki maszyny pozostają
zablokowane.
• Gdy wybrany zostanie cykl „Baby ” lub opcja „Łatwe Prasowanie
”, pod
koniec cyklu pralka wykona powolne obroty bębna. Aby zakończyć cykl,
należy nacisnąć przycisk START/PAUSE lub kontrolkę „Łatwe Prasowanie
”. Gdy wybrany zostanie cykl „Jedwab ” urządzenie zakończy cykl
moczeniem bielizny; aby opróżnić wodę i wyjąć pranie, należy nacisnąć
przycisk START/PAUZA lub kontrolkę „Łatwe Prasowanie
”.
Pralka pobiera i usuwa wodę bez
przerwy.
• Rura usuwania wody nie została zainstalowana na wysokości od 65 d0 100
cm od podłogi (patrz „Instalacja”).
• Końcówka rury usuwania wody jest zanurzona w wodzie (patrz „Instalacja”).
• Jeśli mieszkanie znajduje się na najwyższych piętrach budynku, możliwe, że
zaistniał efekt „syfonu”, w wyniku czego pralka nieustannie pobiera i usuwa
wodę. W celu wyeliminowania tej niedogodności należy zakupić specjalny
zawór, zapobiegający powstawaniu efektu syfonu.
• Otwór odpływowy w ścianie nie posiada odpowietrznika.
Pralka nie odprowadza wody i nie
odwirowuje.
• Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych
programów należy uruchomić go ręcznie (patrz „Programy i opcje”).
• Została uruchomiona opcja „Łatwe prasowanie”: aby zakończyć program,
należy wcisnąć przycisk START / PAUSE (patrz „Programy i opcje”).
• Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (patrz „Instalacja”).
• Instalacja ściekowa jest zatkana.
Pralka mocno wibruje w fazie
odwirowywania.
• Bęben, w chwili instalacji pralki, nie został odpowiednio odblokowany
(zobacz „Instalacja”).
• Pralka nie jest właściwie wypoziomowana (patrz „Instalacja”).
• Pralka jest zbyt ściśnięta pomiędzy meblami i ścianą (patrz „Instalacja”).
• Wsad jest niewyważony (patrz „Środki piorące i bielizna”).
Z pralki wycieka woda.
• Przewód doprowadzający wodę nie jest dobrze przykręcony (patrz „Instalacja”).
• Szufladka na środki piorące jest zatkana (w celu oczyszczenia jej patrz
„Konserwacja i czyszczenie”).
• Rura odpływowa nie jest dobrze zamocowana (patrz „Instalacja”).
Ikony dotyczące „bieżącej fazy”
pulsują szybko jednocześnie z
kontrolką ON/OFF.
• Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka, odczekać około 1 minuty,
następnie włączyć ją ponownie. Jeśli niedogodność nie ustępuje wezwać
Serwis.
Tworzy się zbyt duża ilość piany.
• Środek piorący nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowaniu
musi być napisane: „do pralek”, „do prania ręcznego i pralek” lub podobne).
• Użyto za dużo środka piorącego.
Drzwiczki maszyny pozostają
zablokowane.
• Wykonać procedurę ręcznego odblokowania (patrz „Środki ostrożności i
zalecenia”).
! Uwaga: aby wyjść z „trybu demo”, należy nacisnąć równocześnie przez 3 sek. dwa przyciski „ON/OFF”
i „START / PAUSE”
35
.
Serwis techniczny
PL
Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym:
• Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz „Anomalie i środki zaradcze”);
• Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął;
• W przeciwnym razie wezwać Autoryzowany Serwis Techniczny.
! W przypadku błędnego zainstalowania i nieprawidłowego używania pralki interwencja serwisu będzie płatna.
! Nigdy nie wzywać nieautoryzowanych techników.
Należy podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model maszyny (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Te ostatnie informacje znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu.
36
Инструкции за инсталиране
и употреба
ПЕРАЛНЯ
Съдържание
BG
Инсталиране, 38-39
BG
Български
Разопаковане и нивелиране
Хидравлични и електрически връзки
Технически данни
Описание на пералната машина, 40-41
Управляващ панел
Как се извършва един цикъл на пране, 42
Програми и опции, 43
Таблица на програмите
Опции на прането
Перилни препарати и дрехи за пране, 44
AQUALTIS
AQ8F 292 U
Перилен препарат
Разпределяне на прането
Съвети за изпиране
Мерки за безопасност и препоръки, 45
Общи мерки за безопасност
Система за измерване на товара
Рециклиране
Ръчно отваряне на вратичката
Поддръжка и почистване, 46
Спиране на водата и изключване на електрозахранването
Почистване на машината
Почистване на чекмеджето за перилните препарати
Преглед на барабана
Почистване на помпата
Проверка на маркуча за студената вода
Проблеми и мерки за отстраняването им, 47
Сервизно обслужване, 48
37
Инсталиране
BG
! Важно е да съхранявате инструкциите, за да можете
да правите допълнителни справки по всяко време. В
случай на продажба, преустановяване на работа или
преместване, се уверете, че инструкциите ще бъдат
заедно с пералнята.
! Прочетете внимателно инструкциите: защото
съдържат важна информация за монтажа,
използването и безопасността.
! В плика с инструкциите ще намерите освен
гаранцията, подробности, които ще бъдат необходими
за инсталирането.
Разопаковане и нивелиране
Разопаковане
1. След разопаковане на пералнята проверете дали
няма щети, причинени по време на транспорта.
Ако е повредена, не я свързвайте, а се обърнете към
дистрибутора.
2. Свалете 4-те
предпазни винта и
съответната втулка,
поставени от задната
част (виж фигура).
3. Затворете отворите с предоставените пластмасови
капачки.
4. Запазете всички части, защото, в случай че
пералнята трябва да се транспортира, те трябва
да се монтират отново, за да се избегнат вътрешни
повреди.
! Опаковачния материал не трябва да се дава на
деца.
Нивелиране
1. Позиционирайте пералната машина на равен и
твърд под, без да я опирате в стени, мебели и др.
2. Компенсирайте
отклоненията, като
въртите крачетата, докато
пералнята достигне
хоризонтално положение
(не трябва да има наклон,
по-голям от 2 градуса).
38
! Прецизното нивелиране дава стабилност и
се избягват шумове и вибрации най-вече при
центрофугиране.
! В случай, че пералнята е поставена върху мокет или
килим, регулирайте така крачетата, че под пералната
машина да остане достатъчно място за вентилация.
Хидравлични и електрически връзки
Свързване на маркуча за захранване с вода
към водопроводната мрежа
! Преди да свържете захранващия маркуч към
водопроводната мрежа, пуснете водата да се
изтече до избистряне.
1. Свържете маркуча за
захранване със студена
вода към пералната
машина, като го завиете
към щуцера, разположен
на гърба, горе вдясно
(виж фигурата).
2. Свържете захранващия
маркуч, като го завиете
към крана за студената
вода с накрайник с
газова резба 3/4 (виж
фигурата).
3. Внимавайте маркучът да не се прегъва и притиска.
! Налягането по водопроводната мрежа трябва да
бъде в границите, указани в таблицата „Технически
данни” (виж следващата страница).
! Ако дължината на захранващия маркуч не е
достатъчна, се обърнете към специализиран магазин
или към оторизиран техник.
! Никога не използвайте стари или употребявани
захранващи маркучи, а само тези, които се доставят с
пералнята.
Свързване на маркуча за мръсната вода
65 - 100 cm
потопен във водата.
Свържете маркуча за
мръсната вода към
канализационната тръба
или към тръбата за
отвеждане в стената,
разположени от пода
на височина между 65 и
100 см, като внимавате в
никакъв случай да не го
прегъвате.
! Не използвайте удължители или разклонители.
BG
! Кабелът не трябва да бъде огънат или сплескан.
! Захранващият кабел и щепселът трябва да се
заменят само от оторизирани техници.
Внимание! Фирмата отхвърля всякаква отговорност в
случаите, в които тези норми не се спазват.
Като алтернатива
подпрете маркуча за
мръсната вода в края
на мивката или ваната,
като свържете към
крана водача, доставен
в комплекта (виж
фигурата).
Свободният край на
маркуча за мръсната
вода не трябва да бъде
! Не се препоръчва използването на удължаващи
маркучи. Ако е необходимо, удължителят трябва да
има същия диаметър като оригиналния маркуч и да
не надвишава 150 см.
Òåõíè÷åñêè äàííè
Ìîäåë
AQ8F 292 U
Свързване към електрическата мрежа
Ðàçìåðè
øèðèíà
59,5 ñì
âèñî÷èíà 85 ñì
äúëáî÷èíà 64,5 ñì
Преди да свържете щепсела в контакта, проверете
дали:
Âìåñòèìîñò
îò 1 äî 8 êã.
• контактът е заземен съгласно действащите
стандарти;
Åëåêòðè÷åñêî
çàõðàíâàíå
Âèæ òàáåëêàòà ñ õàðàêòåðèñòèêèòå,
ïîñòàâåíà íà ìàøèíàòà
• контактът може да поеме максималната мощност
на натоварване на машината, указана в таблицата
с техническите данни (виж следващата страница);
Çàõðàíâàíå ñ
âîäà
ìàêñèìàëíî íàëÿãàíå 1 ÌÐà (10 bar)
ìèíèìàëíî íàëÿãàíå 0,05 ÌÐà (0,5 bar)
îáåì íà êàçàíà 62 ëèòðà
Ñêîðîñò íà
öåíòðîôóãàòà
äî 1200 îáîðîòà/ìèíóòà
Изпитвателни
програми
съгласно
Директива
2010/1061
ïðîãðàìà
;
òåìïåðàòóðà 60° и 40°C.
• захранващото напрежение е в границите на
указаното в таблицата с техническите данни (виж
следващата страница);
• контактът е съвместим с щепсела на пералната
машина. В противен случай заменете щепсела или
контакта.
! Пералната машина не трябва да се монтира на
открито, дори под навес, защото е много опасно да се
оставя на влиянието на атмосферните условия.
! За монтираната перална машина електрическият
контакт трябва да бъде леснодостъпен.
Ïåðàëíàòà ìàøèíà ñúîòâåòñòâà íà
ñëåäíèòå Åâðîïåéñêè äèðåêòèâè:
- 2004/108/ÑÅ (çà åëåêòðîìàãíèòíà
ñúâìåñòèìîñò)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (çà íèñêî íàïðåæåíèå)
39
Описание на пералната машина
УПРАВЛЯВАЩ
ПАНЕЛ
BG
ВРАТА НА ЛЮКА
РЪКОХВАТКА
НА ВРАТАТА
НА ЛЮКА
ЦОКЪЛ
РЕГУЛИРУЕМИ
КРАЧЕТА
ВРАТИЧКА НА ЛЮКА
За отваряне вратичката на
люка винаги използвайте
специалната ръкохватка
(виж чертежа).
ЧЕКМЕДЖЕ ЗА ПЕРИЛНИ ПРЕПАРАТИ
Намира се вътре в
пералнята и за да се
използва, трябва да се
отвори вратичката.
За дозиране на перилните
препарати вижте раздел
„Перилни препарати и
дрехи за пране“.
Забележка: залепете на
чекмеджето за перилни
препарати стикера с
описанието на програмите и опциите. Стикерът
се намира в плика, в който е поставена книжката с
инструкции.
40
1
2
1. ваничка за предпране:
използвайте перилен
препарат на прах.
2. ваничка за същинско
пране: използвайте
прахообразен или течен
перилен препарат. В
последния случай се
препоръчва той да се
постави непосредствено
преди пускане на
пералнята.
ваничка за добавки: за омекотител или течни
добавки. Препоръчва се никога да не се превишава
указаното максимално ниво на решетката и да се
разреждат концентрираните омекотители.
Режим на stand by
В съответствие с новите нормативи за пестене
на енергия тази перална машина е снабдена със
система за автоматично изключване (stand by), която
се задейства след 30 минути в случай, че машината
не се използва. Натиснете за кратко бутон ON/OFF
и изчакайте машината да се задейства отново.
Дисплей
ЗАБАВЕНО ЗАДЕЙСТВАНЕ
Управляващ панел
Дисплей
ТЕМПЕРАТУРА
ПРОГРАМАТОР
Бутон със следящ
светлинен индикатор
ON/OFF
Дисплей
Бутони със Светлинни ЦЕНТРОФУГА
индикатори ОПЦИИ
Бутон
ТЕМПЕРАТУРА
Бутон
ЦЕНТРОФУГА
Бутон със следящ светлинен индикатор
ON/OFF:
натиска се, без да се задържа бутонът за включване
и изключване на пералнята. Зеленият светлинен
индикатор показва, че пералнята е включена. За да
изключите пералната машина по време на пране,
е необходимо да задържите бутона натиснат подълго време - около 3 сек. Кратко или случайно
натискане няма да доведе до спиране на машината.
Изключването на пералнята по време на започнало
вече пране го анулира.
Превключвател ПРОГРАМИ: може да се върти в
двете посоки. За да изберете по-подходяща програма,
вижте „Таблица на програмите“. По време на прането
програматорът остава неподвижен.
ТЕМПЕРАТУРА: натиснете за задаване
Бутон
на изменение на температурата или за изключване;
избраната стойност се указва от дисплей, разположен
отгоре (виж „Как да се изпълни цикъл пране“).
ЦЕНТРОФУГА: натиснете за задаване
Бутон
на изменение или за изключване на центрофугата;
избраната стойност се указва от дисплей, разположен
отгоре (виж „Как да се изпълни цикъл пране“).
ЗАБАВЕНО ДЕЙСТВИЕ: натиснете за
Бутон
задаване на забавено задействане на избраната
програма; стойността на зададеното закъснение се
указва от разположения отгоре дисплей (виж „Как да
се изпълни цикъл пране“).
Бутони със Светлинни индикатори ОПЦИИ: натиснете
за избор на възможните опции. Съответстващият
на избраната опция светлинен индикатор остава да
свети (виж „Как да се изпълни цикъл пране“).
Светлинен
Бутони и следящи
индикатор
светлинни
EКO
индикатори
ОПЦИИ
Бутон
ЗАБАВЕНО
ЗАДЕЙСТВАНЕ
BG
Бутон със светлинен
индикатор START/PAUSE
Икони ФАЗИ
НА ПРАНЕ
Бутон със светлинен
индикатор БЛОКИРАНЕ
НА БУТОНИТЕ
Светлинен индикатор
БЛОКИРАНЕ НА ВРАТАТА
ИкониФАЗИ НА ПРАНЕ: осветяват се, указвайки
– Изплакване
напредването на цикъла (Пране
– Пзпомпване
). Надписът
се
– Центрофугa
осветява при завършен цикъл.
Бутон със светлинен индикатор START/PAUSE:
когато зеленият светлинен индикатор дава бавна
мигаща светлина, натиснете бутона, за да започне
прането. При започнал цикъл на пране индикаторът
свети непрекъснато. За задаване на пауза в прането
натиснете отново бутона - индикаторът ще мига
с оранжева светлина. Ако светлинният индикатор
е угаснал, ще може да се
„Блокирана врата“
отвори вратата на люка. За продължаване на цикъла
пране от мястото, в което е бил прекъснат, натиснете
отново бутона.
БЛОКИРАНЕ НА ВРАТАТА:
Светлинен индикатор
сигнализира, че вратата на люка е блокирана. За
да се отвори вратата, трябва да се зададе пауза на
цикъла (виж „Как да се извърши цикъл пране“).
БЛОКИРАНЕ
Бутон и светлинен индикатор
НА БУТОНИТЕ: за включване или изключване на
блокировката от управляващия панел задръжте
натиснат бутона за около 2 секунди. Светещият
светлинен индикатор сигнализира, че управляващият
панел е блокиран. По този начин се възпрепятстват
случайни промени в програмите, преди всичко ако в
къщата има деца.
светва, когато
Светлинен индикатор EКO: Иконата
се постига минимум 10% пестене на енергия чрез
промяна на параметрите на пране. Освен това, преди
машината да премине в режим „Stand by“, иконата
ще светне за няколко секунди; когато е изключена,
машината спестява около 80 % енергия.
41
Как се извършва един цикъл на
пране
BG
ЗАБЕЛЕЖКА: Когато пералнята се използва за първи
път, трябва да се изпълни един цикъл пране без
поставяне на дрехи, а само с перилен препарат, като
се зададе програма памук 90° без предпране.
1. ВКЛЮЧВАНЕ НА ПЕРАЛНЯТА. Натиснете бутон
. Всички светлинни индикатори ще светнат
за 1 секунда, след което ще остане да свети
непрекъснато само този на бутона , бутонът
START/PAUSE ще свети бавно с мигаща светлина.
2. ЗАРЕЖДАНЕ НА ДРЕХИТЕ ЗА ПРАНЕ.Отваря се
вратичката на люка. Заредете дрехите за пране,
като внимавате да не превишите количеството на
зареждане, посочено в таблицата за програмите на
следващата страница.
3. ДOЗИРАНЕ НА ПЕРИЛНИЯ ПРЕПАРАТ. Извадете
чекмеджето и поставете перилния препарат в
специалните ванички, както е обяснено в „Описание
на пералната машина“.
4. ЗАТВОРЕТЕ ВРАТАТА НА ЛЮКА.
5. ИЗБИРАНЕ НА ПРОГРАМАТА. Завъртете
СЕЛЕКТОРА ПРОГРАМИ надясно или наляво
до избор на желаната програма, към нея се
дават автоматично температура и скорост на
центрофугиране, които могат да се променят.
6. ПЕРСОНАЛИЗИРАНЕ НА ЦИКЪЛ ПРАНЕ. Работи
се със специалните бутони от панела за управление:
Промяна на температурата и/или
центрофугата.
Машината автоматично изписва максималните
температура и скорост на центрофугиране, които са
предвидени за зададената програма или последно
избраните такива параметри, ако са съвместими с
току-що избраната програма.
се намалява прогресивно
С натискане на бутон
). С натискане
температурата до студено пране (
прогресивно намалява центрофугирането
на бутон
). Последващото
до пълното му изключване (
натискане на бутоните ще доведе отново
стойностите до максимално предвидените.
! Изключение: с избиране на програма ПАМУК
температурата може да се повиши до 90°.
Задаване на забавено задействане.
Натиснете съответния бутон до достигане на
желаното време на закъснение. При задаването се
показва времето за закъснение заедно със символа
, който свети с мигаща светлина.
След като е зададено времето на закъснение,
дисплеят ще изобразява непрекъснато символа
и времетраенето на цикъла. При еднократно
натискане на бутона се изобразява зададеното
време на закъснение.
За да се откажете от забавено задействане,
натискайте бутона, докато на дисплея се появи
надписът OFF; тогава символът
ще изгасне.
! След натискане на бутона СТАРТ/ПАУЗА стойността
на забавянето може да се променя само намалявайки.
42
Промяна на характеристиките на
цикъла.
С натискане на бутоните ОПЦИИ можете да
настроите процеса на прането според вашите
изисквания.
• Натиснете бутона за активиране на опцията; ще
светне съответният следящ индикатор.
• За деактивиране на опцията натиснете отново
бутона; следящият индикатор ще изгасне.
! Ако избраната опция не е съвместима със
зададената програма, тази несъвместимост ще се
сигнализира от звуков сигнал (трикратно) и опцията
няма да се активира.
! Ако избраната опция не е съвместима с друга,
предварително зададена опция, светлинният
индикатор, съответстващ на първата избрана
опция ще мига и ще се активира само втората,
светлинният индикатор на бутона ще свети
непрекъснато.
7. СТАРТИРАНЕ НА ПРОГРАМАТА. Натиснете клавиш
START/PAUSE. Съответният светлинен индикатор
ще свети непрекъснато и вратата на люка ще се
блокира (индикатор БЛОКИРАНЕ НА ВРАТАТА
свети). Иконите, съответстващи на отделните
фази на пране, ще светят по време на цикъла,
сигнализирайки за текущата фаза. За промяна
на програмата, докато върви даден цикъл пране,
пералнята се поставя в пауза чрез натискане на
бутон START/PAUSE; след това се избира желаният
цикъл и се натиска отново бутонът START/PAUSE. За да се отвори вратата по време на осъществяващ
се цикъл пране, се натиска бутона START/PAUSE;
ако следящият светлинен индикатор БЛОКИРАНЕ
е изгаснал, вратата ще може да се
НА ВРАТАТА
отвори. Натиска се отново бутон START/PAUSE, за
да продължи програмата от мястото, в което е била
прекъсната.
8. КРАЙ НА ПРОГРАМАТА. Сигнализира се от
светналия надпис END. Вратата на люка ще може
да се отвори незабавно. Ако светлинният индикатор
START/PAUSE мига, натиснете бутона, за да
завърши цикълът. Отворете вратичката, извадете
прането и изключете пералнята.
! Ако желаете да анулирате вече стартирания цикъл,
натиснете продължително бутона . Цикълът спира и
пералната машина се изключва.
Торбичка за юргани, пердета и деликатни тъкани
Благодарение на специалната торбичка, комплект
с доставката, пералната машина Aqualtis дава
възможност за пране и на най-скъпите и деликатни
тъкани, гарантирайки максималната им защита.
Препоръчва се във всеки случай да се използва
торбичката при пране на юргани и пухени завивки или
дрехи с външна подплата от синтетичен материал.
Програми и опции
Таблица на програмите
BG
Ïåðèëíè ïðåïàðàòè è
Ìàêñ.
Ïðîäúëäîáàâêè
ñêîðîñò
Çàðåæäàíå
æèòåëíîñò
(îáîðîòè Ïåðèëåí
ìaêñ.
íà öèêúëà
Îìåêîòèòåë
â ìèíóòà) ïðåïàðàò
Ìàêñ.
òåìï.
(°C)
Èêîíà Îïèñàíèå íà ïðîãðàìàòà
Ïàìóê ïðîãðàìè
Ïàìóê áåëè ñ ïðåäïðàíå
(Äîáàâåòå ïåðèëåí ïðåïàðàò â ïðåäíàçíà÷åíîòî çà òîâà îòäåëåíèå).
90°
Ïàìóê (1): áåëè è öâåòíè, óñòîé÷èâè, ñèëíî çàìúðñåíè.
Ïàìóê (1-2): Áåëè è öâåòíè, äåëèêàòíè, ñèëíî çàìúðñåíè.
1200


8
1200


8
1200


8
Ïàìóê - öâåòíè (3)
40°
1200


8
Ðèçè
40°
600


2
Äúíêè
40°
800


4
Áåáå: äåëèêàòíè, öâåòíè, ìíîãî çàìúðñåíè.
40°
800


4
Ñèíòåòèêà Óñòîé÷èâè.
60°
800


3,5
1,5
Ñïåöèàëíè ïðîãðàìè
** Освежаваща c пара (виж следващата страница).
-
-
-
-
Ñåäìèóíî: Çà ñïàëíî áåëüî è êîìïëåêòè çà áàíÿ.
60°
1200


8
Îëåê. Çàâèâêè: Çà äðåõè è çàâèâêè, ïîäïëàòåíè ñ ãúøè ïóõ.
30°
1000


3,5
Kîïðèíà: Çà äðåõè îò êîïðèíà, âèñêîçà, ôèíî áåëüî.
30°
0


2
Âúëía: çà âúëíà, êàøìèð è ò.í.
Ñìåñåíî 30': çà áúðçî îñâåæàâàíå íà íå ìíîãî çàìúðñåíè äðåõè (íå ñå
ïðåïîðú÷âà çà âúëíà, êîïðèíà è äðåõè, êîèòî òðÿáâà äà ñå ïåðàò íà ðúêà).
Càìîñòÿòåëíè ïðîãðàìè
40°
600


2
30°
800


3,5
Èçïëàêâàíå
-
1200
-

8
Öåíòðîôóãà
-
1200
-
-
8
Èçïîìïâàíå
-
0
-
-
8
(*) Продължителността на програмата за пране
се изписва върху дисплея.
60°
(Max. 90°C)
40°
Продължителността на цикъла, показана на дисплея или посочена в ръководството, е приблизително изчислена въз основа на стандартните условия. Реалното времетраене
може да варира в зависимост от множество фактори като температура и налягане на водата при пълнене, температура на въздуха в помещението, количество перилен препарат,
количество, вид и тегло на прането, допълнително избрани опции.
(*) Забележка: след около 10 минути от започването на работа, пералната машина ще преизчисли и покаже оставащото време до края на изпълнение на програмата.
За всички Test Institutes:
1) Програма за проверка съгласно стандарт 2010/1061: задайте програма
2) Дълга програма за памук; задайте програма
с температура 40 °C.
с температура 40 °C.
3) Кратка програма за памук; задайте програма
с температура 60°C и 40°C.
Опции на прането
Лесно Гладене
При избор на тази опция прането и центрофугирането
ще се изменят целесъобразно така, че да се намали
образуването на гънки. При завършване на цикъла
пералнята прави бавни завъртания на барабана, ще
мигат светлинните индикатори „Лесно Гладене“ и
СТАРТ/ ПАУЗА. За завършване на цикъла натиснете
бутон START/PAUSE или бутон „Лесно Гладене“.
пералнята ще завърши
В програмата „Коприна“
цикъла с накиснатите дрехи и ще започне да мига
светлинният индикатор „Лесно Гладене“. За да се
източи водата и да може да се извади прането, е
необходимо да се натисне бутон START/PAUSE или
бутон „Лесно Гладене“.
, , , , , .
! Не се активира за програмите
Почист. с пара
При избор на тази опция се увеличава ефикасността
от прането чрез генериране на пара, която при
изпълнение на цикъла премахва и евентуалните
бактерии, намиращи се в нишките на тъканите като
същевременно се грижи за доброто състояние на
самите тъкани. Поставете прането в барабана, задайте
съвместимата програма и изберете опцията “ ”.
! По време на работа на пералната машина
вратичката на люка й може да не изглежда съвсем
прозрачна поради образуването на пяна.
! Не се активира за програмите ,
(90°C),
, ,
,
,
,
,
,
,
,
.
Пестене на време
При избор на тази опция времетраенето на програмата
се намалява с 30 %-50 % въз основа на избрания
цикъл, като същевременно се гарантира пестене на
вода и енергия. Използвайте тази опция за не много
замърсени дрехи.
, , ,
,
! Не може да се активира с програмите
, , , , , .
Допълнително изплакване
С избора на тази опция се увеличава ефикасността на
изплакването и се гарантира максимално отстраняване
на остатъците от перилния препарат. Подходяща е за
особено чувствителна към перилни препарати кожа.
Препоръчва се тази опция да се използва при пълен
товар на зареждане на пералната машина или при
пране с големи дози перилен препарат.
, , , .
! Не може да се активира с програмите
43
Перилни препарати и дрехи за
пране
BG
Перилен препарат
Изборът на вида и количеството перилен препарат
зависи от вида на тъканта (памук, вълна, коприна…),
от цвета, от температурата на пране, от степента на
замърсеност и от твърдостта на водата.
С правилното дозиране на перилния препарат се
избягва излишното харчене и се опазва околната
среда: Въпреки че са биологично разграждащи се,
перилните препарати съдържат елементи, които
променят равновесието в природата.
Препоръчва се да:
• се използват прахообразни перилни препарати за
бели памучни тъкани и за предпране.
• се използват течни перилни препарати за
деликатни памучни тъкани и при всички програми с
ниска температура.
• се използват течни перилни препарати за вълна и
коприна.
Перилният препарат трябва да се постави преди
началото на прането в специалната ваничка или
в дозатора, за да се внесе направо в барабана. В
този случай не може да се избере цикъл Памук с
предпране.
! Не използвайте препарати за ръчно пране, защото
образуват много пяна.
Разпределяне на прането
• Разгънете добре дрехите, преди да ги поставите в
машината.
• Разделете дрехите според вида на тъканта
(символът е означен на етикета на дрехата) и
цвета, като внимавате да са отделени цветните от
белите дрехи;
• Изпразнете джобовете и проверете копчетата.
• Не надвишавайте указаните стойности в „Таблица
на програмите“, отнасящи се за теглото на сухото
пране:
Колко тежат дрехите за пране?
1 чаршаф
1 калъфка за възглавница
1 покривка за маса
1 хавлия
1 хавлиена кърпа
1 чифт дънки
1 риза 400-500 г
150-200 г
400-500 г
900-1200 г
150-250 г
400-500 г
150-200 г
Ризи: използвайте специалната програма „Ризи“
за пране на ризи от различни тъкани и цвят, за да
гарантирате най-грижливо изпиране.
Дънки: използвайте специалната програма „Дънки“
за всички дрехи от тъкан „Denim“; обърнете дрехите
преди пране и използвайте течен перилен препарат.
Бебе: използвайте специалната програма „Бебе“
, за да отстраните типичното замърсяване на детските
дрехи и премахнете перилния препарат, за да се
избегнат алергични реакции на деликатната детска кожа.
Цикълът е създаден за елиминиране на бактериите чрез
използване на по-голямо количество вода и оптимизиране
на ефекта от специфичните хигиенизиращи добавки
към перилния препарат. При завършване на прането
пералнята прави бавни завъртания на барабана, за да
избегне образуването на гънки; за приключване на цикъла
се натиска бутон START/PAUSE.
Коприна: използвайте специалната програма „Коприна“
за пране на всички дрехи от коприна. За деликатните
тъкани се препоръчва използването на специален вид
перилен препарат.
Пердета: Използвайте програма за коприна „Коприна“
. Препоръчва се да се сгънат и поставят в
доставената в комплекта торбичка.
Вълна: е единствената пералня, получила престижното
признание Woolmark Platinum Care (M.0508) от
компанията Woolmark , която дава сертификат за пране
на всички вълнени дрехи, дори носещите етикет„само
. Така че с програмата „Вълна“ може
ръчно пране“
абсолютно спокойно да се перат в пералня всички
вълнени дрехи с гаранция за най-добро изпълнение.
Олек. Завивки 30°: за пране на дрехи и завивки с
подплата от гъши пух, като единични пухени завивки
(не по-тежки от 2 кг), възглавници, якета, използвайте
специалната програма – „Олек. Завивки 30°“
. Препоръчва се пухените завивки да се поставят в
барабана, като краищата им се подгънат навътре (виж
фигурите) и да не се превишават ¾ от обема на
самия барабан. За оптимално изпиране се препоръчва
използване на течен перилен препарат, който се дозира
в чекмеджето за перилния прeпарат.
Съвети за изпиране
** Освежаваща c пара
Тази програма позволява да се освежат дрехите, като
премахва неприятните миризми и отпуска нишките
на тъканите (1,5 кг, около 3 броя дрехи). Поставят се
само сухи дрехи (не замърсени) и се избира програма
“. В края на цикъла дрехите ще бъдат влажни.
“
Препоръчва се да ги оставите да изсъхнат. Програмата
“ улеснява процеса на гладене.
“
Освен това със сферичките “Steam Profumo” може да
се добави предпочитания от вас парфюм, за да се
предаде на прането. Поставете няколко капки парфюм
на гъбата във вътрешността на сферичката, затворете
я, поставете я в барабана и пуснете предназначената
“. В края на цикъла дрехите ще
за това програма “
бъдат отпуснати и парфюмирани.
! Не се препоръчва за вълнени и копринени дрехи.
! Не поставяйте прекалено много парфюм на гъбата, за
да не изтичат капки.
! Не добавяйте омекотител или перилен препарат.
44
Юргани: за пране на юргани със синтетичен пълнеж
трябва да се използва специалната торбичка, комплект
с доставката, и да се зададе програма „Олек. Завивки
30°“
.
Артикули за баня и спално бельо: тази пералня
позволява да се пере бельото за цялата къща с единкойто оптимизира
единствен цикъл „Седмиуно“,
използването на омекотители и позволява пестене
на време и енергия. Препоръчва се използването на
прахообразен перилен препарат.
Трудно отстраняващи се петна: Добре е трудно
отстраняващите се петна да се третират с твърд сапун
преди пране и да се използва програма Памук с предпране.
Мерки за безопасност и
препоръки
! Пералната машина е проектирана и произведена
в съответствие с международните норми за
безопасност. Предупрежденията тук са продиктувани
от съображения за безопасност и трябва да се четат
внимателно.
Общи предохранителни мерки
• Този уред е предназначен изключително за
домашна употреба.
• Уредът не трябва да се използва от лица (включително
деца) с ограничени физически, сетивни или умствени
способности и недостатъчен опит, освен ако това не
става под наблюдението или по указанията на лице,
отговарящо за тяхната безопасност. Наблюдавайте
децата, за да се уверите, че не си играят с уреда.
• Пералната машина трябва да се използва само от
възрастни съгласно инструкциите, съдържащи се в
това ръководство.
• Не докосвайте машината, когато сте боси или с
мокри или влажни ръце или крака.
• Изключвайте от контакта, като хващате за щепсела,
а не като дърпате кабела.
• Не докосвайте маркуча за мръсната вода, защото
може да достигне високи температури.
• Никога не отваряйте люка със сила: защото може
да се повреди механизмът за безопасност, който
предпазва от случайно отваряне.
• В случай на повреда по никакъв повод не достигайте до
вътрешните механизми в опити за ремонт.
• Винаги контролирайте децата да не се доближават
до работещата машина.
• Преместването да се извършва внимателно от
двама или трима души. Никога от сам човек,
защото пералната машина тежи много.
• Преди да заредите машината, проверете дали
барабанът е празен.
Система за измерване на товара
Преди всяко центрофугиране, с цел избягване на
прекалени вибрации и за равномерно разпределяне
на товара, барабанът се завърта със скорост, малко
по-висока от тази при прането. Ако след направените
последователни опити товарът все още не е правилно
разпределен, машината извършва центрофугиране
при скорост, по-ниска от предвидената. При наличие
на прекален дисбаланс пералнята извършва
разпределението вместо центрофугата. За
улесняване на по-доброто разпределение на товара
и правилното му балансиране се препоръчва да се
смесват дрехи за пране с големи и малки размери.
отпадъци. Извадените от употреба уреди трябва да
бъдат събирани отделно с цел да бъде увеличен
делът на подлежащите на повторна употреба и
рециклиране материали, от които са направени,
както и да бъдат избегнати евентуални вреди за
здравето и околната среда. Символът „задраскан
контейнер“ е поставен върху всички продукти, за да
напомня за задължителното разделно събиране.
За по-нататъшна информация относно правилното
изваждане от употреба на домакинските
електроуреди се обърнете към предпочитаната от
вас обществена служба или към дистрибуторите.
Ръчно отваряне на вратичката
В случай че е невъзможно да се отвори вратата на
люка поради прекъсване на електрическата енергия,
а искате да прострете прането, процедирайте по
следния начин:
1. извадете щепсела от
контакта за електрически
ток.
2. уверете се, че нивото
на водата в пералнята
е по-ниско от отвора на
люка; в противен случай
отстранете излишната вода
чрез маркуча за мръсна
вода, като я съберете в
кофа, както е посочено
нафигура.
3. свалете покривния панел на предната страна на
пералната машина (виж следващата страница).
4. като използвате
езичето, посочено на
фигурата, дръпнете навън
до освобождаване на
пластмасовия изтегляч от
неподвижно положение;
след това го издърпайте
надолу, докато чуете
„щрак“, което показва, че
вратата е деблокирана.
5. Отворете вратата, а в
случай, че това все още
не е възможно, повторете
операцията.
Рециклиране
• Унищожаване на опаковъчния материал: спазвайте
местните норми – по този начин опаковъчният
материал може да се рециклира.
• Европейската директива 2002/96/EО за отпадъците
от електрическо и електронно оборудване
предвижда домакинските електроуреди да не се
изхвърлят заедно с обичайните твърди градски
6. монтирайте отново панела, като, преди да го
избутате към пералнята, се уверите, че сте поставили
правилно закрепващите куки в специалните водачи.
45
BG
Поддръжка и почистване
BG
Спиране на водата и изключване на
електрозахранването
• Затваряйте крана за вода след всяко изпиране.
По този начин се ограничава амортизирането на
хидравличната инсталация на пералната машина и
се ограничава опасността от течове.
• Изключвайте щепсела от контакта за електрически
ток, когато почиствате пералната машина и по
време на работи по поддръжката.
Почистване на машината
Външната част и гумените части могат да се
почистват с кърпа, напоена с хладка вода и сапун. Не
използвайте разтворители или абразивни препарати.
Почистване на чекмеджето за
перилните препарати
1
2
За изваждане на
чекмеджето натиснете
лост (1) и го издърпайте
навън(2) (виж фигурата).
Измийте го под течаща
вода. Това почистване
трябва да се извършва
често.
Преглед на барабана
• Оставяйте винаги открехната вратата на люка, за
да се избегне образуването на лоши миризми.
Почистване на помпата
Пералната машина е окомплектована със
самопочистваща се помпа, която няма нужда от
поддръжка. Възможно е обаче малки предмети
(монети, копчета) да попаднат във филтъра, който
предпазва помпата и се намира в долната й част.
! Уверете се, че цикълът на пране е завършил и
изключете щепсела от контакта.
46
За достъп до филтъра:
1
2
1. свалете покривния панел от предната страна на
пералната машина, като натискате в посока към
центъра, след това го избутайте от двете страни
надолу и го извадете (виж фигурите).
2. поставете съд за
събиране на водата, която
ще изтече (около 1,5 л)
(виж фигурата);
3. отвийте капачката, като
я завъртите в посока,
обратна на часовниковата
стрелка (виж фигурата);
4. почистете внимателно отвътре;
5. завийте отново капачката;
6. монтирайте отново панела, като, преди да го
избутате към пералнята, се уверите, че сте поставили
правилно закрепващите куки в специалните водачи.
Проверка на маркуча за студената вода
Проверявайте маркуча за студената вода поне
веднъж годишно. Трябва да се подмени, ако е напукан
и нацепен, защото по време на изпиране голямото
налягане може да предизвика внезапно спукване.
Проблеми и мерки за
отстраняването им
Възможно е пералната машина да откаже да работи. Преди да се обадите в сервиза за техническа поддръжка
и ремонт (виж „Сервизно обслужване“), проверете дали не става въпрос за лесноразрешим проблем, като си
помогнете със следващия списък.
BG
Проблеми:
Възможни причини/Мерки за отстраняването им:
Пералната машина не се
включва.
• Щепселът не е включен към електрически контакт или не е добре
включен, за да прави контакт.
• Нямате ток вкъщи.
Цикълът на изпиране не
започва.
•
•
•
•
Вратата на люка не е затворена добре.
Бутонът START/PAUSE не е бил натиснат.
Кранът за вода не е отворен.
Въвело се е закъснение за часа на стартиране.
В машината не постъпва вода.
•
•
•
•
•
•
Маркучът за студената вода не е свързан към крана.
Маркучът е прегънат.
Кранът за вода не е отворен.
Няма вода по водопроводната мрежа.
Налягането е недостатъчно.
Бутонът START/PAUSE не е бил натиснат.
Вратата на пералнята остава
блокирана.
• При избор на цикъл „Бебе “ (Бебешки дрехи) или опцията „Лесно
“, в края на цикъла пералната машина ще направи бавни
Гладене
завъртания на барабана; за завършване на цикъла натиснете START/
“. При избор на цикъл „Коприна
PAUSE или бутона „Лесно Гладене
“ (Коприна) пералната машина ще приключи цикъла с накиснато
пране; за да се източи водата и да може да се извади прането, трябва
“.
да се натисне бутон START/PAUSE или бутон „Лесно Гладене
Пералната непрекъснато се
пълни и източва.
• Маркучът за мръсната вода не е монтиран между 65 и 100 см от земята
(виж „Инсталиране“).
• Краят на маркуча за мръсната вода е потопен във водата (виж „Инсталиране“).
• Ако жилището ви се намира на последните етажи на сградата, налягането
на студената вода може да е ниско, поради което пералната машина
непрекъснато се пълни и източва. За избягване на това неудобство в
търговската мрежа се предлагат подходящи възвратни клапани.
• Канализационната тръба в стената няма отдушник.
Машината не се източва или не
центрофугира.
• Програмата не предвижда източване: с някои програми трябва да се
извършва ръчно (виж „Програми и опции“).
• Включена е опцията „Лесно Гладене“: за завършване на програмата се
натиска бутон START/PAUSE (виж „Програми и опции“).
• Маркучът за мръсната вода е притиснат (виж „Монтаж“).
• Канализационната тръба е запушена.
Машината вибрира много по
време на центрофугиране.
•
•
•
•
Пералната машина има теч.
• Маркучът за студената вода не е добре свързан (виж „Монтаж“).
• Чекмеджето за перилните препарати е запушено (за почистваното му
виж „Поддръжка и почистване“).
• Маркучът за мръсната вода не е фиксиран добре (виж “Монтаж”).
При монтажа казанът не е бил отблокиран правилно.
Пералната машина не е нивелирана (виж „Монтаж“).
Пералната машина е притисната между мебели и стена (виж „Монтаж“).
Товарът не е балансиран (виж „Перилни препарати и дрехи за пране“).
Иконите, отнасящи се до „Текуща • Изключете машината и извадете щепсела от контакта, изчакайте
фаза“, мигат бързо едновременно
около 1 минута и я включете отново. Ако неизправността продължава,
със светлинния индикатор ON/OFF. обърнете се към Сервизно обслужване.
Образува се твърде много пяна.
• Перилният препарат не е за автоматична пералня (трябва да има
надпис „за автоматична пералня“, „за пране на ръка и за автоматична
пералня“ или подобен надпис).
• Дозирането е било твърде голямо.
Вратата на пералнята остава
блокирана.
• Изпълнете процедурата за ръчно деблокиране (виж „Мерки за
безопасност и съвети“).
! Забележка: за излизане от демонстрационния режим („Demo Mode“) се натискат едновременно двата бутона
„ON/OFF“
и „START/PAUSE“ .
47
Сервизно обслужване
195091029.00
02/2011 - Xerox Fabriano
BG
Преди да се свържете със сервиза за техническо обслужване и ремонт:
• Проверете дали можете да разрешите сами проблема (виж „Неизправности и мерки за отстраняването им“);
• Включете отново програмата и проверете дали неудобството е отстранено;
• В случай че не можете да се справите сами, обърнете се към оторизиран сервиз за техническо обслужване и
ремонт.
! В случай на неправилен монтаж или неправилно използване на пералнята, услугата на сервиза ще се заплаща.
! Никога не ползвайте услугите на неоторизирани техници.
Съобщете:
• типа на проблема;
• модела на машината (Mod.);
• серийния номер (S/N).
Тази информация се намира на фабричната табелка с характеристиките, поставена на уреда.
48

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement