- Home
- Domestic appliances
- Large home appliances
- Washing machines
- Indesit
- AQ8F 292 U (EU)/V
- User guide
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 48
Instructions for installation and use WASHING MACHINE Contents EN Installation, 2-3 EN English,1 IT italiano,13 PL Polski,25 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies Technical data Description of the machine, 4-5 Control panel BG Áúëãàðñêè,37 Running a wash cycle, 6 Wash cycles and options, 7 Table of wash cycles Wash options Detergents and laundry, 8 Detergent Preparing the laundry Washing recommendations Precautions and advice, 9 AQUALTIS AQ8F 292 U General safety Load balancing system Disposal Opening the porthole door manually Care and maintenance, 10 Cutting off the water and electricity supplies Cleaning the machine Cleaning the detergent dispenser drawer Caring for your appliance drum Cleaning the pump Checking the water inlet hose Trouble shooting, 11 Assistance, 12 1 Installation EN ! This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the washing machine is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it. ! Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance. ! Inside the pack containing this manual, you will also find the guarantee and all the details necessary for installation. Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies Connecting the water inlet hose ! Before connecting the inlet hose to the water supply, run the water until it is perfectly clear. Unpacking 1. Once you have removed all the packaging from the washing machine, make sure it has not been damaged during transportation. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process. 2. Remove the 4 protective screws (used during transportation) and the corresponding spacer, located on the rear part of the appliance (see figure). 3. Close off the holes using the plastic plugs supplied in the pack. 4. Keep all the parts in a safe place; they will be needed again if the washing machine is moved to another location, to prevent the inside of the appliance being damaged. ! Packaging materials should not be used as toys for children. Levelling 1. Place the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls or cabinets. 2. If the floor is uneven, the front feet of the machine may be adjusted until it reaches a horizontal position (the angle of inclination must not exceed 2 degrees). 2 ! If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to cause vibrations and noise while it is operating, particularly during the spin cycle. ! If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washing machine. 1. Connect the inlet hose to the machine by screwing it onto the cold water inlet of the appliance, which is situated on the top righthand side of the rear part of the appliance (see figure). 2. Connect the inlet hose by screwing it to a cold water tab using a 3/4 gas threaded connection (see figure). 3. Make sure that the hose is not folded over or bent. ! The water pressure at the tap must fall within the values indicated in the Technical data table (see next page). ! If the inlet hose is not long enough, contact a specialised shop or an authorised technician. ! Never use second-hand or old inlet hoses; use the products supplied with the machine. Connecting the drain hose 65 - 100 cm Connect the drain hose to drain duct piping or a wall drain located between 65 and 100 cm above the floor, making sure it is not bent at all. ! Do not use extension cords or multiple sockets. EN ! The cable should not be bent or compressed. ! The power supply cable and plug must only be replaced by authorised technicians. Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected. Alternatively, rest the drain hose on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater. ! We advise against the use of hose extensions; if it is absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length. Technical data Model AQ8F 292 U Dimensions width 59.5 cm height 85 cm depth 64,5 cm Capacity from 1 to 8 kg • the socket is earthed and complies with all applicable laws; Electrical please refer to the technical data plate fixed to the machine • the socket is able to withstand the maximum power load of the appliance as indicated in the Technical data table (see opposite); Water connections maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 62 litres Spin speed up to 1200 rotations per minute Electrical connections Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that: • the power supply voltage falls within the values indicated in the Technical data table (see opposite); • the socket is compatible with the plug of the appliance. If this is not the case, have the socket or the plug replaced. ! The appliace must only be installed indoor in a frost free and dry room, to prevent it from electronic damage due to frost or condensation. ! The mains socket must remain within easy reach after the washing machine has been installed. connections Test Programmes according to 2010/1061 programme ; temperature 60°C and 40°C. This appliance conforms to the following EC Directives: - 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility) - 2006/95/EC (Low Voltage) - 2002/96/EC 3 Description of the machine EN CONTROL PANEL PORTHOLE DOOR PORTHOLE DOOR HANDLE KICK STRIP ADJUSTABLE FEET PORTHOLE DOOR Always use the handle to open the porthole door (see figure). DETERGENT DISPENSER DRAWER The detergent dispenser drawer is located inside the machine and can be accessed by opening the door. For more information on detergent measures, please refer to the chapter entitled “Detergents and laundry”. Note: stick the label showing the wash cycle descriptions and options on the front of the detergent dispenser drawer. You will find the sticker in the pack containing this manual. 4 1 2 1. pre-wash compartment: use powder detergent. 2. main wash compartment: use powder or liquid detergent. If using the latter type of detergent, we recommend it is poured into the drawer immediately before you start the washing machine. washing additives compartment: for fabric softener or liquid additives. We recommend that the maximum level indicated by the grille is not exceeded, and that concentrated fabric softeners are diluted. Standby mode This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine to start up again. Control panel SPIN display TEMPERATURE EN DELAYED START/CYCLE DURATION display ECO display WASH CYCLE SELECTOR knob Button with ON/OFF indicator light OPTION OPTION buttons with indicator lights TEMPERATURE buttons with indicator lights DELAYED START button SPIN indicator light button Button with ON/OFF indicator light: press this briefly to switch the machine on or off. The green indicator light indicates that the machine is switched on. To switch off the washing machine during the wash cycle, press and hold the button for approximately 3 seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine will not switch off. If the machine is switched off during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled. WASH CYCLE SELECTOR knob: may be turned in either direction. To select the most suitable wash cycle, please refer to the “Table of wash cycles”. The knob will not move during the wash cycle. TEMPERATURE button: press to modify or exclude the temperature setting; the value selected will appear on the display above (see “Running a wash cycle”). SPIN CYCLE button: press to modify or exclude the spin cycle; the value selected will appear on the display above (see “Running a wash cycle”). DELAYED START button: press to set a delayed start for the selected wash cycle; the set delay time will appear on the display above (see “Running a wash cycle”). OPTION buttons with indicator lights: press to select the available options. The indicator light corresponding to the selected option will remain lit (see “Running a wash cycle”). button icons START/PAUSE button with indicator light DOOR LOCKED indicator light WASH CYCLE PHASE CONTROL PANEL LOCK button with indicator light START/PAUSE button with indicator light: when the green indicator light flashes slowly, press the button to start a wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the button again; the indicator light will flash in an orange colour. If the “Door locked” indicator light is switched off, the door may be opened. To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press the button again. DOOR LOCKED indicator light: indicates that the porthole door is locked. To open the door, pause the wash cycle (see “Running a wash cycle”). CONTROL PANEL LOCK button with indicator light: to activate or deactivate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds. when the indicator light is illuminated, the control panel is locked. This means it is possible to prevent wash cycles from being modified accidentally, especially where there are children in the home. ECO indicator light: the icon lights up when, after altering the washing parameters, an energy saving of at least 10% is made. Furthermore, before the machine enters “Standby” mode, the icon will light up for a few seconds; when the machine is switched off the estimated energy saving will be around the 80% mark. WASH CYCLE PHASE icons: these illuminate to indicate the progress of the wash cycle (Wash – Rinse – Spin – Drain ). The text lights up when the cycle is complete. 5 Running a wash cycle EN WARNING: before you use the washing machine for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using the 90° cottons cycle without pre-wash. button. 1.SWITCH THE MACHINE ON. Press the All the indicator lights will illuminate for 1 second; the button will then indicator light corresponding to the remain lit in a fixed manner and the START/PAUSE indicator light will flash slowly. 2.LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of wash cycles on the following page. 3.MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the detergent dispenser drawer and pour the detergent into the relevant compartments as described in “Description of the machine”. 4.CLOSE THE PORTHOLE DOOR. 5.SELECT THE PROGRAMME. Turn the WASH CYCLE SELECTOR KNOB right or left, until you have selected the desired wash cycle. A temperature and spin speed is set for each wash cycle; these may be adjusted. 6.CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant buttons on the control panel: Modify the temperature and/or spin speed. The machine automatically displays the maximum temperature and spin speed values set for the selected cycle, or the most recently-used settings if they are compatible with the selected cycle. The temperature button, until the can be decreased by pressing the ) setting is reached. The spin speed may cold wash ( button, be progressively reduced by pressing the ). If these buttons are until it is completely excluded ( pressed again, the maximum values are restored. ! Exception: if the “Cottons” programme is selected, the temperature can be increased up to a value of 90°C. Set a delayed start. Press the button until you have reached the desired delay time. During the setting process, the delay time is symbol flashes. shown on the display and the symbol After selecting a delayed start time, the fixed and the cycle duration will appear on the display. Press the button once to display the selected delay time. To remove the delayed start option, press the button symbol will until the display shows the text OFF; the disappear. ! Once the START/PAUSE button has been pressed, the time delay may only be decreased. Modify the cycle settings. Press the OPTION buttons to customise the wash cycle in accordance with your own requirements. • Press the button to activate the option; the corresponding indicator light will switch on. 6 • Press the button again to disable the option; the indicator light will switch off. ! If the selected option is not compatible with the selected wash cycle, this incompatibility will be signalled by the flashing of the indicator light and a sound alert (3 beeps); the option will not be activated. ! If the selected option is not compatible with another option that has been selected previously, the indicator light corresponding to the first option selected will flash and only the second option will be activated; the indicator light corresponding to the button will remain lit in a constant manner. 7.START THE PROGRAMME. Press the START/PAUSE button. The corresponding indicator light remains lit in a fixed manner and the porthole door locks (the DOOR LOCKED indicator light illuminates). The icons corresponding to the wash cycle phases will light up during the cycle to indicate which phase is currently in progress. To change a wash cycle once it has already started, pause the washing machine by pressing the START/ PAUSE button; then select the desired cycle and press the START/PAUSE button again. To open the door during a wash cycle, press the START/ indicator PAUSE button; if the DOOR LOCKED light is switched off you may open the door. Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle from the point at which it was interrupted. 8.THE END OF THE WASH CYCLE. This is indicated by the illuminated text END. The porthole door may be opened immediately. If the START/PAUSE indicator light is flashing, press the button to end the cycle. Open the door, unload the laundry and switch off the machine. ! If you wish to cancel a cycle which has already begun, button until the cycle stops and the press and hold the machine switches off. Bag for quilts, curtains and delicate garments The Aqualtis washing machine makes it easier for you to wash even the most valuable and delicate garments in complete confidence thanks to the special bag which protects the laundry (this is supplied with the machine). We recommend that the bag is used every time you wash quilts and padded items with an outer layer made using synthetic material. Wash cycles and options Table of wash cycles Detergent and Max. Max. additives Max. temp. speed load Detergent Fabric (°C) (rpm) (kg) for wash softener Icon Description of the wash cycle 90° 1200 8 1200 8 1200 8 40° 1200 8 40° 600 2 40° 800 4 Baby: heavily soiled delicate colours. 40° 800 4 Durable Synthetics 60° 800 3,5 - - - - 1,5 60° 30° 30° 40° 1200 1000 0 600 8 3,5 2 2 30° 800 3,5 Rinse - 1200 - 8 Spin - 1200 - - 8 Drain - 0 - - 8 60° (Max. 90°C) 40° Coloured Cotton (3) Shirts Jeans Cotton (1): heavily soiled whites and resistant colours. Cotton (1-2): heavily soiled whites and delicate colours. Specials wash cycles ** Steam Refresh (see next page). "Bed & Bath" for bedlinen and towels. Duvets: for down-stuffed garments. Silk: for garments in silk and viscose, lingerie. Wool: for wool, cashmere, etc. Mix 30': to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool, silk and clothes which require washing by hand) Partials wash cycles (*) The duration of the wash cycles can be checked on the display. Cottons wash cycles Cottons with pre-wash (Add detergent to the relevant compartment). EN Cycle duration The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected. (*) Note: 10 minutes after the START, the machine will recalculate the time remaining until the end of the wash cycle on the basis of the load inside it; this value will then be shown on the display. For all Test Institutes: 1) Test wash cycle in compliance with regulation 2010/1061: set wash cycle with a temperature 60°C and 40°C. 2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40°C. 3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40°C. Wash options Easy Iron By selecting this option, the wash and spin cycles will be modified in order to reduce the formation of creases. At the end of the cycle the washing machine drum will rotate slowly; the “Easy Iron” and START/PAUSE indicator lights will flash. To end the cycle press the START/PAUSE button or the “Easy Iron” button. wash cycle, the machine will end the cycle For the Silk while the laundry is soaking and the “Easy Iron” indicator light will flash. To drain the water so that the laundry may be removed, press the START/PAUSE button or the “Easy Iron” button. , , , , , . ! It cannot be used in conjunction with Steam Hygiene This option enhances washing performance by generating steam during the wash cycle that eliminates any bacteria from fibres while treating them at the same time. Place the laundry in the drum, choose a compatible programme and select option “ “. ! The steam generated during washing machine operation may cause the porthole door to become hazy. ! It cannot be used in conjunction with , (90°C), , , , , , , , , , . Time Saver If you select this option, the wash cycle duration will be reduced by 30%-50%, depending on the selected cycle, thereby guaranteeing simultaneous water and energy saving. Use this cycle for lightly soiled garments. ! It cannot be used in conjunction with , , , , , , , , , . Extra rinse By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal residual detergent removal is guaranteed. It is particularly useful for skin which is sensitive to detergents. We recommend this option is used with a full load of washing, or when a large amount of detergent is required. ! It cannot be used in conjunction with , , , . 7 Detergents and laundry EN Detergent The type and quantity of detergent required depend on the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk, etc.), as well as its colour, the washing temperature, the level of soiling and the hardness of the water in the area. Measuring out the detergent carefully will avoid wastage and help to protect the environment: although they are biodegradable, detergents still contain ingredients which alter the balance of nature. We recommend the following: • use powder detergents for white cotton garments and pre-washing. • use liquid detergents for delicate cotton garments and for all low-temperature wash cycles. • use gentle liquid detergents for wool and silk garments. The detergent should be poured into the relevant compartment - or the dispenser placed directly inside the drum - before the wash cycle begins. In the latter case, it will not be possible to select the Cottons with pre-wash cycle. ! Do not use hand washing detergents because these create too much foam. Preparing the laundry • Shake out the garments before loading them into the machine. • Divide the laundry according fabric type (symbol on the washing instruction label) and colour, making sure you separate the coloured garments from the white ones; • Empty all pockets and check the buttons; • Do not exceed the values listed in the “Table of wash cycles”, which refer to the weight of the laundry when dry. How much does your laundry weigh? 1 sheet 1 pillowcase 1 tablecloth 1 bathrobe 1 towel 1 pair of jeans 1 shirt 400-500 g 150-200 g 400-500 g 900-1200 g 150-250 g 400-500 g 150-200 g Shirts: use the special “Shirts” wash cycle to wash shirts in different fabrics and colours to guarantee they receive the best possible care. Jeans: use the special “Jeans” wash cycle for all denim garments; turn inside out before washing and use a liquid detergent. Baby: use the special “Baby” wash cycle to remove the remove the soiling typically caused by babies, while removing all traces of detergent from nappies in order to prevent the delicate skin of babies from suffering allergic reactions. The cycle has been designed to reduce the amount of bacteria by using a greater quantity of water and optimising the effect of special disinfecting additives added to the detergent. At the end of the wash cycle, the machine will slowly rotate the drum; to end the cycle press the START/PAUSE button. wash cycle to wash all silk Silk: use the special “Silk” garments. We recommend the use of special detergent which has been designed to wash delicate clothes. wash cycle. These should be Curtains: use the “Silk” folded and placed inside the bag provided. Wool: Hotpoint is the only washing machine brand to have been awarded the prestigious Woolmark Platinum Care endorsement (M.0508) by the Woolmark Company, which means that all woollen garments may be washed in the washing machine, even those which state “hand wash on the label. The “Wool” wash cycle can be used only” to wash all woollen garments in the washing machine while guaranteeing optimum performance. Duvets: to wash double or single duvets (the weight of which should not exceed 3,5 kg), cushions or clothes padded with goose down such as puffa jackets, use the wash cycle. We recommend that special “Duvets” duvets are placed in the drum with their edges folded inwards (see figure) and that no more than ¾ of the total volume of the drum is used. To achieve the best results, we recommend that a liquid detergent is used and placed inside the detergent dispenser drawer. Washing recommendations ** Steam Refresh This programme refreshes garments by removing bad odours and relaxing the fibres (1.5 kg, roughly 3 items). Insert dry items only (that are not dirty) and select “. The garments will be damp once the programme “ cycle is completed, so we recommend hanging them to “ programme makes ironing easier. dry. The “ Moreover, with the “Steam Perfume” laundry balls, your favourite perfume can be added to your laundry. Place a few drops of perfume on the sponge contained inside the laundry ball, close it and insert it into the drum together with the laundry. Then launch the specific programme “ “. At the end of the cycle, garments will be relaxed and fragrant. ! Not recommended for wool or silk garments. ! Do not add too much perfume to the sponge in order to avoid it dripping. ! Do not add softeners or detergents. 8 Quilts: to wash quilts with a synthetic outer layer, use the . bag provided and set the wash cycle to “Duvets” cycle to Bedlinen and towels: use the “Bed & Bath” wash laundry from all over the house; this optimises fabric softener performance and helps you save time and energy. We recommend the use of powder detergent. Stubborn stains: it is wise to treat stubborn stains with solid soap before washing, and to use the Cottons with pre-wash cycle. Precautions and tips ! The machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully. General safety • This appliance was designed for domestic use only. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • the machine must only be used by adults, in accordance with the instructions given in this manual. • Do not touch the machine when barefoot or with wet or damp hands or feet. • Do not pull on the power supply cable when unplugging the appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull. • Do not touch the drained water as it may reach extremely high temperatures. • Never force the porthole door. This could damage the safety lock mechanism designed to prevent accidental opening. • If the appliance breaks down, do not under any circumstances access the internal mechanisms in an attempt to repair it yourself. • Always keep children well away from the appliance while it is operating. • If it must be moved, proceed with the help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy. • Before loading laundry into the washing machine, make sure the drum is empty. using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection. For more information relating to the correct disposal of household appliances, owners should contact their local authorities or appliance dealer. Opening the porthole door manually In the event that it is not possible to open the porthole door due to a powercut, and if you wish to remove the laundry, proceed as follows: 1. remove the plug from the electrical socket. 2. make sure the water level inside the machine is lower than the door opening; if it is not, remove excess water using the drain hose, collecting it in a bucket as indicated in the figure. 3. remove the cover panel on the lower front part of the washing machine (see overleaf). 4. pull outwards using the tab as indicated in the figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull downwards until you hear a “click”, which indicates that the door is now unlocked. Load balancing system Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations before every spin and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washing machine performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load. 5. open the door; if this is still not possible repeat the procedure. Disposal • Disposing of the packaging materials: observe local regulations so that the packaging may be re-used. • The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of 6. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance. 9 EN Care and maintenance EN Cutting off the water and electricity supplies • Turn off the water tap after every wash cycle. This will limit wear on the hydraulic system in the machine and help to prevent leaks. • Unplug the appliance when cleaning it and during all maintenance work. Cleaning the machine The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives. Cleaning the detergent dispenser drawer To remove the drawer, press lever (1) and pull the drawer outwards (2) (see figure). Wash it under running water; this procedure should be repeated frequently. 1 2 To access the pre-chamber: 1 2 1. take off the cover panel on the front of the machine by first pressing it in the centre and then pushing downwards on both sides until you can remove it (see figures); 2. position a container so that it will collect the water which flows out (approximately 1.5 l) (see figure); 3. unscrew the lid by rotating it in an anti-clockwise direction (see figure); 4. clean the inside thoroughly; 5. screw the lid back on; 6. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance. Caring for your appliance drum Checking the water inlet hose • Always leave the door ajar to prevent unpleasant odours from forming. Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open. Cleaning the pump The washing machine is fitted with a self-cleaning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the protective pre-chamber at the base of the pump. Make sure the wash cycle has finished and unplug the appliance. 10 Trouble shooting Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list. Problem: Possible causes / Solutions: The washing machine does not switch on. • The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make contact. • There is no power in the house. The wash cycle does not start. • • • • The door is not closed properly. The START/PAUSE button has not been pressed. The water tap has not been opened. A delayed start has been set. The washing machine does not fill • The water inlet hose is not connected to the tap. • The hose is bent. with water. • • • • The water tap has not been opened. There is no water supply in the house. The pressure is too low. The START/PAUSE button has not been pressed. The washing machine door remains locked. • If you have selected the “Baby ” cycle or the “Easy iron ” option, when the wash cycle has finished the machine will slowly rotate the drum; to end the cycle press the START/PAUSE button or the “Easy iron ” button. If you have selected the “Silk ” wash cycle, the machine will end the cycle while the laundry is soaking; to drain the water so that the laundry may be removed, press the START/PAUSE button or the “Easy iron ” button. The machine continuously fills with water and drains. • The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor (see “Installation”). • The free end of the hose is under water (see “Installation”). • If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops and help to prevent this inconvenience. • The wall drainage system is not fitted with a breather pipe. The washing machine does not drain or spin. • The wash cycle does not include draining: Some wash cycles require the drain phase to be started manually (see “Wash cycles and options”). • The “Easy iron” option is enabled: to complete the wash cycle, press the START/PAUSE button (“Wash cycles and options”). • The drain hose is bent (see Installation). • The drainage duct is clogged. The machine vibrates a lot during • The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”). • The machine is not level (see “Installation” ). the spin cycle. • The machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”). • The load is unbalanced (see “Detergents and laundry”). The washing machine leaks. • The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”). • The detergent dispenser is blocked (to clean it, see “Care and maintenance”). • The drain hose is not fixed in place properly (see “Installation”). The icons corresponding to the “Phase in progress” flash rapidly at the same time as the ON/OFF indicator light. • Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical Assistance Service. There is too much foam. • The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text “for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like). • Too much detergent was used. The washing machine door remains locked. • Perform the manual unlocking procedure (see “Precautions and tips”). ! Note: To exit “Demo mode”, press and hold the two “ON/OFF” and “START/PAUSE” buttons simultaneously for 3 seconds. 11 EN Assistance EN Before calling for Assistance: • Check whether you can solve the problem by yourself (see “Trouble shooting”); • Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved; • If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service. ! If the washing machine has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service. ! Always request the assistance of authorised technicians. Please have the following information to hand: • the type of problem; • the appliance model (Mod.); • the serial number (S/N). The above information can be found on the data plate located on the appliance itself. 12 Istruzioni per l’installazione e l’uso LAVABIANCHERIA Sommario I Italiano I Installazione, 14-15 Disimballo e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Dati tecnici Descrizione della macchina, 16-17 Pannello comandi Come effettuare un ciclo di lavaggio, 18 Programmi e opzioni, 19 Tabella Programmi Le opzioni di lavaggio Detersivi e biancheria, 20 AQUALTIS AQ8F 292 U Detersivo Preparare la biancheria Consigli di lavaggio Precauzioni e consigli, 21 Sicurezza generale Sistema bilanciamento del carico Smaltimento Apertura manuale della porta oblò Manutenzione e cura, 22 Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la macchina Pulire il cassetto dei detersivi Curare il cestello Pulire la pompa Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua Anomalie e rimedi, 23 Assistenza, 24 Assistenza Attiva 7 giorni su 7 13 Installazione I ! E’ importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla lavabiancheria. ! In caso sia posizionata su moquette o tappeti, regolare i piedini in modo da conservare sotto la lavabiancheria lo spazio necessario per la ventilazione. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Collegamenti idraulici ed elettrici ! Nella busta contenente questo libretto troverete, oltre alla garanzia, dei particolari che serviranno per l’installazione. Collegamento del tubo di alimentazione dell’acqua ! Prima di collegare il tubo di alimentazione alla rete idrica, far scorrere l’acqua finché non sia limpida. Disimballo e livellamento 1. Collegare il tubo di alimentazione alla macchina avvitandolo all’apposita presa d’acqua, nella parte posteriore in alto a destra (vedi figura). Disimballo 1. Una volta disimballata la lavabiancheria, controllare che non abbia subito danni durante il trasporto. Se fosse danneggiata non collegarla e contattare il rivenditore. 2. Rimuovere le 4 viti di protezione per il trasporto ed il relativo distanziale posti nella parte posteriore (vedi figura). 2. Collegare il tubo di alimentazione avvitandolo a un rubinetto d’acqua fredda con bocca filettata da 3/4 gas (vedi figura). 3. Chiudere i fori con i tappi di plastica contenuti nella busta. 4. Conservare tutti i pezzi; qualora la lavabiancheria dovesse essere trasportata, dovranno essere rimontati per evitare danneggiamenti interni. ! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini. 3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né strozzature. Livellamento 1. Posizionare la lavabiancheria su un pavimento piano e rigido, senza appoggiarla a muri o mobili. 2. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini finchè la macchina non sia orizzontale (non deve essere inclinata più di 2 gradi). ! La pressione idrica del rubinetto deve essere compresa nei valori della tabella Dati tecnici (vedi pagina a fianco). ! Se la lunghezza del tubo di alimentazione non fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un tecnico autorizzato. ! Non utilizzare mai tubi di carico usati o vecchi, ma quelli in dotazione alla macchina. ! Un accurato livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni e rumorosità soprattutto nella fase di centrifuga. 14 Collegamento del tubo di scarico 65 - 100 cm Collegare il tubo di scarico a una conduttura di scarico o a uno scarico a muro posti tra 65 e 100 cm da terra evitando assolutamente di piegarlo. ! Non usare prolunghe e multiple. I ! Il cavo non deve subire piegature o compressioni. ! Il cavo di alimentazione e la spina devono essere sostituiti solo da tecnici autorizzati. Attenzione! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate. In alternativa, appoggiare il tubo di scarico al bordo di un lavandino o di una vasca, legando la guida in dotazione al rubinetto (vedi figura). L’estremità libera del tubo di scarico non deve rimanere immersa nell’acqua. ! È sconsigliato usare tubi di prolunga; se indispensabile, Dati tecnici la prolunga deve avere lo stesso diametro del tubo originale e non superare i 150 cm. Modello AQ8F 292 U Dimensioni larghezza cm 59,5 altezza cm 85 profondità cm 64,5 Capacità da 1 a 8 kg • la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; Collegamenti vedi la targhetta caratteristiche tecniche applicata sulla macchina • la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco); Collegamenti idrici Collegamento elettrico Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che: • la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco); • la presa sia compatibile con la spina della macchina. In caso contrario far sostituire la presa o la spina. ! La macchina non va installata all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarla esposta a pioggia e temporali. ! A macchina installata, la presa della corrente deve essere facilmente raggiungibile. elettrici Velocità di centrifuga Programmi di controllo secondo la norma 2010/1061 pressione massima 1 MPa (10 bar) pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar) capacità del cesto 62 litri sino a 1200 giri al minuto programma ; temperatura 60°C e 40°C. Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: - 2004/108/CE (Compatibilità Elettromagnetica) - 2002/96/CE - 2006/95/CE (Bassa Tensione) 15 Descrizione della macchina I PANNELLO COMANDI PORTA OBLÒ MANIGLIA PORTA OBLÒ ZOCCOLO PIEDINI REGOLABILI PORTA OBLO’ Per aprire la porta oblò utilizzare sempre l’apposita maniglia (vedi figura). CASSETTO DETERSIVI Il cassetto detersivi si trova all’interno della macchina e vi si accede aprendo la porta. Per il dosaggio dei detersivi vedi il capitolo “Detersivi e biancheria”. Nota: attaccare sul cassetto detersivi l’adesivo con le descrizioni dei programmi e opzioni. L’adesivo si trova nella busta contenente questo libretto. 16 1. vaschetta per il prelavaggio: usare detersivo in polvere.. 1 2. vaschetta per il lavaggio: 2 usare detersivo in polvere o liquido. In quest’ultimo caso si raccomanda di versarlo immediatamente prima dell’avvio della lavabiancheria. vaschetta per additivi: per ammorbidente o additivi liquidi. Si raccomanda di non superare mai il livello massimo indicato dalla griglia e di diluire ammorbidenti concentrati. Modalità di stand by Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema di autospegnimento (stand by) che entra in funzione dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere brevemente il tasto ON-OFF e attendere che la macchina si riattivi. Pannello comandi I Display Display CENTRIFUGA PARTENZA RITARDATA/ DURATA CICLO Display TEMPERATURA Manopola PROGRAMMI Pulsante con spia ON/OFF Pulsanti con Spie Spia Pulsanti e Spie OPZIONI OPZIONI ECO Pulsante con spia AVVIO/ PAUSA Pulsante con spia Pulsante Pulsante TEMPERATURA Pulsante CENTRIFUGA Pulsante con spia ON/OFF: premere brevemente il pulsante per accendere o spegnere la macchina. La spia verde indica che la macchina è accesa. Per spegnere la lavabiancheria durante il lavaggio è necessario tenere premuto il pulsante più a lungo, circa 3 sec.; una pressione breve o accidentale non permetterà lo spegnimento della macchina. Lo spegnimento della macchina durante un lavaggio in corso annulla il lavaggio stesso. Manopola PROGRAMMI: può essere ruotata in entrambe le direzioni. Per impostare il programma più adatto vedi la “Tabella programmi”. Durante il lavaggio la manopola resta ferma. Pulsante TEMPERATURA: premere per modificare o escludere la temperatura; il valore scelto viene indicato dal display soprastante (vedi “Come effettuare un ciclo di lavaggio”). Pulsante CENTRIFUGA: premere per modificare o escludere la centrifuga; il valore scelto viene indicato dal display soprastante (vedi “Come effettuare un ciclo di lavaggio”). Pulsante PARTENZA RITARDATA: premere per impostare una partenza ritardata del programma prescelto; il valore del ritardo impostato viene indicato dal display soprastante (vedi “Come effettuare un ciclo di lavaggio”). Pulsanti con Spie OPZIONI: premere per selezionare le opzioni disponibili. La spia relativa all’opzione selezionata rimarrà accesa (vedi “Come effettuare un ciclo di lavaggio”). PARTENZA RITARDATA Icone FASI DI LAVAGGIO Spia BLOCCO PORTA BLOCCO TASTI Icone FASI DI LAVAGGIO: si illuminano ad indicare l’avanzamento del ciclo (Lavaggio - Risciacquo Centrifuga - Scarico finale ). La scritta si illumina quando il ciclo è terminato. Pulsante con spia AVVIO/PAUSA: quando la spia verde lampeggia lentamente, premere il pulsante per avviare un lavaggio. A ciclo avviato la spia diventa fissa. Per mettere in pausa il lavaggio, premere nuovamente il pulsante; la spia lampeggerà con colore arancione. Se la spia “Blocco porta” è spenta, si potrà aprire la porta oblò. Per far ripartire il lavaggio dal punto in cui è stato interrotto, premere nuovamente il pulsante. Spia BLOCCO PORTA: indica che la porta oblò è bloccata. Per aprire la porta è necessario mettere il ciclo in pausa (vedi “Come effettuare un ciclo di lavaggio”). Pulsante con spia BLOCCO TASTI: per attivare o disattivare il blocco del pannello comandi, tenere premuto il pulsante per circa 2 secondi. La spia accesa indica che il pannello comandi è bloccato. In questo modo si impediscono modifiche accidentali dei programmi, soprattutto se in casa ci sono dei bambini. Spia ECO: l’icona si accenderà quando, modificando i parametri di lavaggio, si otterrà un risparmio di energia di almeno il 10%. Inoltre prima che la macchina entri nella modalità di “Stand by” l’icona si accenderà per pochi secondi; a macchina spenta il recupero energetico stimato sarà dell’80% circa. 17 Come effettuare un ciclo di lavaggio I NOTA: la prima volta che si utilizza la lavabiancheria, effettuare un ciclo di lavaggio senza biancheria ma con detersivo impostando il programma cotone 90° senza prelavaggio. 1.ACCENDERE LA MACCHINA. Premere il pulsante . Tutte le spie si accenderanno per 1 secondo dopo il quale rimarrà accesa fissa la spia del pulsante , la spia AVVIO/PAUSA lampeggerà lentamente. 2.CARICARE LA BIANCHERIA. Aprire la porta oblò. Caricare la biancheria facendo attenzione a non superare la quantità di carico indicata nella tabella programmi della pagina successiva. 3.DOSARE IL DETERSIVO. Estrarre il cassetto e versare il detersivo nelle apposite vaschette come spiegato in “Descrizione della macchina”. 4. CHIUDERE LA PORTA OBLO’. 5. SCEGLIERE IL PROGRAMMA. Ruotare la MANOPOLA PROGRAMMI verso destra o verso sinistra fino a selezionare il programma desiderato; viene associata una temperatura e una velocità di centrifuga che possono essere modificati. 6.PERSONALIZZARE IL CICLO DI LAVAGGIO. Agire sugli appositi pulsanti del pannello comandi: Modificare la temperatura e/o la centrifuga. La macchina visualizza automaticamente la temperatura e la centrifuga massime previste per il programma impostato o le ultime selezionate se compatibili con il programma scelto. Premendo il pulsante si riduce progressivamente la temperatura sino al lavaggio a freddo ( ). Premendo il pulsante si riduce progressivamente la centrifuga sino alla sua esclusione ( ). Un’ulteriore pressione dei pulsanti riporterà i valori a quelli massimi previsti. ! Eccezione: selezionando il programma Cotone Bianchi la temperatura può essere portata sino a 90°. Impostare la partenza ritardata. Premere il pulsante relativo fino a raggiungere il tempo del ritardo desiderato. Durante l’impostazione viene visualizzato il tempo del ritardo insieme al simbolo che lampeggia; dopo qualche secondo dalla scelta del ritardo il display visualizzerà il simbolo fisso e la durata del ciclo. Premendo il pulsante una volta viene visualizzato il tempo di ritardo impostato. Per rimuovere la partenza ritardata premere il pulsante fino a che sul display compare la scritta OFF; il simbolo si spegnerà. ! Una volta premuto il pulsante AVVIO/PAUSA il valore del ritardo potrà essere modificato solo diminuendolo. 18 Modificare le caratteristiche del ciclo. Premere i pulsanti OPZIONI per personalizzare il lavaggio secondo le proprie esigenze. • Premere il pulsante per attivare l’opzione; si accenderà la spia relativa. • Premere nuovamente il pulsante per disattivare l’opzione; la spia si spegnerà. ! Se l’opzione selezionata non è compatibile con il programma impostato, l’incompatibilità verrà segnalata con il lampeggio della spia ed un segnale acustico (3 beep) e l’opzione non verrà attivata. ! Se l’opzione selezionata non è compatibile con un’altra precedentemente impostata, la spia relativa alla prima opzione selezionata lampeggerà e verrà attivata solo la seconda, la spia del pulsante si fisserà. 7.AVVIARE IL PROGRAMMA. Premere il tasto AVVIO/ PAUSA. La spia relativa si fisserà e la porta oblò si bloccherà (spia BLOCCO PORTA accesa). Le icone relative alle fasi di lavaggio si illumineranno durante il ciclo ad indicare la fase in corso. Per cambiare un programma mentre un ciclo è in corso, mettere la lavabiancheria in pausa premendo il pulsante AVVIO/PAUSA; selezionare quindi il ciclo desiderato e premere nuovamente il pulsante AVVIO/ PAUSA. Per aprire la porta mentre un ciclo è in corso premere il pulsante AVVIO/PAUSA; se la spia BLOCCO PORTA è spenta sarà possibile aprire la porta. Premere nuovamente sul pulsante AVVIO/ PAUSA per far ripartire il programma dal punto in cui era stato interrotto. 8. FINE DEL PROGRAMMA. Viene indicata dalla scritta END accesa. La porta oblò si potrà aprire immediatamente. Se la spia AVVIO/PAUSA lampeggia, premere il pulsante per terminare il ciclo. Aprire la porta, scaricare la biancheria e spegnere la macchina. ! Se si desidera annullare un ciclo già avviato, tenere premuto il pulsante finché il ciclo non verrà interrotto e la macchina si spegnerà. Sacchetto per trapunte, tende e capi delicati Grazie allo speciale sacchetto fornito in dotazione, la lavabiancheria Aqualtis ti consente di lavare anche i capi più preziosi e delicati garantendo loro la massima protezione. Si raccomanda di utilizzare in ogni caso il sacchetto per il lavaggio di trapunte e piumini con fodera esterna realizzata in materiale sintetico. Programmi e opzioni Tabella programmi Icona Descrizione del Programma Programmi Cotone Cotone bianchi con prelavaggio (Aggiungere il detersivo nell’apposito scomparto). Cotone bianchi (1-2): bianchi e colorati delicati molto sporchi. 90° 60° (Max. 90°C) 40° Carico max. (Kg) 1200 8 1200 8 1200 8 Cotone colorati (3) 40° 1200 8 Camicie 40° 600 2 Jeans 40° 800 4 Baby: colori delicati molto sporchi. 40° 800 4 Sintetici resistenti ** Refresh Vapore (vedi pagina seguente). Biancheria “7 giorni”: per biancheria da letto e da bagno.” Piumini: per capi imbottiti in piuma d’oca. Seta: per capi in seta, viscosa, lingerie. Lana: per lana, cachemire, ecc. Mix 30’: per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi (non indicato per lana, seta e capi da lavare a mano). Programmi parziali 60° 60° 30° 30° 40° 800 1200 1000 0 600 3,5 1,5 8 3,5 2 2 30° 800 3,5 Risciacquo - 1200 - 8 Centrifuga - 1200 - - 8 Scarico - 0 - - 8 Programmi speciali Durata ciclo (*) E’ possibile controllare la durata dei programmi di lavaggio sul display. Cotone bianchi (1): bianchi e colorati resistenti molto sporchi. Velocità Detersivi e additivi max. Detersivo Ammorbi(giri al dente minuto) Lavaggio Temp. max. (°C) La durata del ciclo indicata sul display o sul libretto è una stima calcolata in base a condizioni standard. Il tempo effettivo può variare in base a numerosi fattori quali la temperatura e la pressione dell’acqua in ingresso, la temperatura ambiente, la quantità di detersivo, la quantità ed il tipo di carico, il bilanciamento del carico, le opzioni aggiuntive selezionate. (*) Nota: dopo circa 10 minuti dallo START, la macchina in base al carico effettuato, ricalcolerà e visualizzera il tempo residuo alla fine del programma. Per tutti Test Institutes: 1) Programma di controllo secondo la norma 2010/1061: impostare il programma con una temperaura di 60°C e 40°C. 2) Programma cotone lungo: impostare il programma con una temperatura di 40°C. 3) Programma cotone corto: impostare il programma con una temperatura di 40°C. Opzioni di lavaggio Stira Facile Selezionando questa opzione, il lavaggio e la centrifuga saranno opportunamente modificati per ridurre la formazione di pieghe. Al temine del ciclo la lavabiancheria effettuerà delle lente rotazioni del cestello; le spie “Stira Facile” e AVVIO/PAUSA lampeggeranno. Per terminare il ciclo premere il pulsante AVVIO/PAUSA o il pulsante “Stira la macchina terminerà il Facile”. Nel programma “Seta” ciclo con la biancheria in ammollo e la spia “Stira Facile” lampeggerà. Per scaricare l’acqua e poter rimuovere il bucato è necessario premere il pulsante AVVIO/PAUSA o il pulsante “Stira Facile”. ! Non è attivabile sui programmi , , , , , . Igiene Vapore Selezionando questa opzione si aumenta l’efficacia del lavaggio tramite generazione di vapore che durante il ciclo elimina anche eventuali batteri presenti nelle fibre curandoli allo stesso momento. Inserire il bucato nel cestello, selezionare il programma compatibile e scegliere l’opzione “ “. ! Durante il funzionamento della lavatrice la porta oblò potrebbe risultare meno trasparente a causa della formazione di vapore. ! Non è attivabile sui programmi , (90°C), , , , , , , , , , Risparmio Tempo Selezionando questa opzione si riduce la durata del programma del 30%-50% in base al ciclo scelto, garantendo al contempo un risparmio di acqua ed energia. Utilizzare questo ciclo per capi non eccessivamente sporchi. ! Non è attivabile sui programmi , , , , , , , , , . Extra Risciacquo Selezionando questa opzione si aumenta l’efficacia del risciacquo e si assicura la massima rimozione dei residui del detersivo. E’ utile per pelli particolarmente sensibili ai detersivi. Si consiglia l’utilizzo di questa opzione con la lavabiancheria a pieno carico o con l’utilizzo di elevate dosi di detersivo. ! Non è attivabile sui programmi , , , . . 19 I Detersivi e biancheria I Detersivo La scelta e la quantità del detersivo dipendono dal tipo di tessuto (cotone, lana, seta...), dal colore, dalla temperatura di lavaggio, dal grado di sporco e dalla durezza dell’acqua. Dosare bene il detersivo evita sprechi e protegge l’ambiente: pur biodegradabili, i detersivi contengono elementi che alterano l’equilibrio della natura. Si consiglia di: • usare detersivi in polvere per capi in cotone bianchi e per il prelavaggio. • usare detersivi liquidi per capi delicati in cotone e per tutti i programmi a bassa temperatura. • usare detersivi liquidi delicati per lana e seta. Il detersivo deve essere versato prima dell’inizio del lavaggio nell’apposita vaschetta, oppure nel dosatore da porre direttamente nel cestello. In questo caso non si può selezionare il ciclo Cotone con prelavaggio. ! Non usare detersivi per il lavaggio a mano perché formano troppa schiuma. Preparare la biancheria • Aprire bene i capi prima di caricarli. • Suddividere la biancheria secondo il tipo di tessuto (simbolo sull’etichetta del capo) ed il colore facendo attenzione a separare i capi colorati da quelli bianchi; • Svuotare le tasche e controllare i bottoni; • Non superare i valori indicati nella “Tabella Programmi” riferiti al peso della biancheria asciutta. Quanto pesa la biancheria? 1 lenzuolo 1 federa 1 tovaglia 1 accappatoio 1 asciugamano 1 jeans 1 camicia 400-500 gr. 150-200 gr. 400-500 gr. 900-1200 gr. 150-250 gr. 400-500 gr. 150-200 gr. Camicie: utilizzare l’apposito programma “Camicie” per lavare camicie di diversi tipi di tessuto e colore per garantirne la massima cura. Jeans: utilizzare l’apposito programma “Jeans” per tutti i capi in tessuto “Denim”; rovesciare i capi prima del lavaggio ed utilizzare un detersivo liquido. Baby: utilizzare l’apposito programma “Baby” per asportare lo sporco tipico dei bambini e rimuovere il detersivo dai panni onde evitare reazioni allergiche alla pelle delicata dei bambini. Questo ciclo è stato studiato per ridurre la carica batterica utilizzando una maggior quantità di acqua e ottimizzando l’effetto di additivi specifici igenizzanti aggiunti al detersivo. Al temine del lavaggio la macchina effettuerà delle lente rotazioni del cestello; per terminare il ciclo premere il tasto AVVIO/PAUSA. Seta: utilizzare l’apposito programma “Seta” per lavare tutti i capi in seta. Si consiglia l’utilizzo di un detersivo specifico per capi delicati. Tende: utilizzare il programma “Seta” . Si raccomanda di piegarle e inserirle nel sacchetto fornito in dotazione. Lana: è l’unica lavabiancheria ad aver ottenuto il prestigioso riconoscimento Woolmark Platinum Care (M.0508) da parte di The Woolmark Company, che certifica il lavaggio in lavatrice di tutti i capi in lana, anche quelli recanti l’etichetta “solo lavaggio a mano” . Con il programma “Lana” si possono lavare in lavatrice tutti i capi in lana con la garanzia delle migliori performance. Piumini: per lavare capi con imbottiture in piuma d’oca quali piumoni matrimoniali o singoli (non eccedenti i 3,5 kg. di peso), cuscini, giacche a vento utilizzare l’apposito programma “Piumini” . Si raccomanda di caricare i piumini nel cestello ripiegandone i lembi verso l’interno (vedi figure) e di non superare i ¾ di volume del cestello stesso. Per un lavaggio ottimale si raccomanda di utilizzare detersivo liquido da dosare nel cassetto detersivo. Consigli di lavaggio ** Refresh Vapore Questo programma permette di rinfrescare i capi togliendo odori sgradevoli e rilassando le fibre (1,5 kg, circa 3 capi). Inserire solamente capi asciutti (non sporchi) e scegliere il programma “ “. Alla fine del ciclo i capi risulteranno umidi, si consiglia di appenderli. Il programma “ “ facilita il processo di stiratura. Inoltre con le palline “Steam Profumo”, si può aggiungere il profumo preferito per trasmetterlo sul bucato. Mettere qualche goccia di profumo sulla spugna presente all’interno della pallina, richiuderla, inserirla nel cesto assieme ai vestiti e far partire il programma dedicato “ “. Alla fine del ciclo i vestiti risulteranno rilassati e profumati. ! Sconsigliato per capi in lana o seta. ! Non bagnare la spugna con quantità eccessive di profumo onde evitare gocciolamenti. ! Non aggiungere ammorbidente o detersivo. 20 Trapunte: per lavare trapunte con fodera sintetica, utilizzare l’apposito sacchetto fornito in dotazione e impostare il programma “Piumini” . Biancheria da bagno e da letto: per lavare la biancheria di tutta la casa in un unico ciclo utilizzare il programma “Biancheria 7 giorni” che ottimizza l’utilizzo di ammorbidente e ti consente di risparmiare tempo ed energia. Si consiglia l’utilizzo di detersivo in polvere. Macchie ostinate: è bene trattare le macchie ostinate con sapone solido prima del lavaggio e di utilizzare il programma Cotone con prelavaggio. Precauzioni e consigli ! La macchina è stata progettata e costruita in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per un uso di tipo domestico. • L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e con esperienze e conoscenze insufficienti, a meno che tale utilizzo non avvenga sotto la supervisione o le istruzioni di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio. • La macchina deve essere usata solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. • Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati o umidi. • Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina. • Non toccare l’acqua di scarico, che può raggiungere temperature elevate. • Non forzare in nessun caso la porta l’oblò: potrebbe danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che protegge da aperture accidentali. • In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. • Controllare sempre che i bambini non si avvicinino alla macchina in funzione. • Se deve essere spostata, lavorare in due o tre persone con la massima attenzione. Mai da soli perché la macchina è molto pesante. • Prima di introdurre la biancheria controllare che il cestello sia vuoto. Sistema bilanciamento del carico Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive e per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello effettua delle rotazioni ad una velocità leggermente superiore a quella del lavaggio. Se al termine di ripetuti tentativi il carico non fosse ancora correttamente bilanciato la macchina effettua la centrifuga ad una velocità inferiore a quella prevista. In presenza di eccessivo sbilanciamento la lavabiancheria effettua la distribuzione anzichè la centrifuga. Per favorire una migliore distribuzione del carico e il suo corretto bilanciamento si consiglia di mescolare capi grandi e piccoli. devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori. Apertura manuale della porta oblò Nel caso non sia possibile aprire la porta oblò a causa della mancanza di energia elettrica e volete stendere il bucato, procedere come segue: 1. togliere la spina dalla presa di corrente. 2. verificate che il livello dell’acqua all’interno della macchina sia inferiore rispetto all’apertura dell’oblò; in caso contrario togliere l’acqua in eccedenza attraverso il tubo di scarico raccogliendola in un secchio come indicato in figura. 3. rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore della lavabiancheria (vedi pagina seguente). 4. utilizzando la linguetta indicata in figura tirare verso l’esterno fino a liberare il tirante in plastica dal fermo; tirarlo successivamente verso il basso fino a sentire un “click” che indica che la porta è sbloccata. 5. aprite la porta; nel caso non sia ancora possibile ripetete l’operazione. Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. • La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi 6. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite asole. 21 I Manutenzione e cura I Escludere acqua e corrente elettrica • Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto idraulico della macchina e si elimina il pericolo di perdite. • Staccare la spina della corrente quando si pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione. Pulire la macchina La parte esterna e le parti in gomma possono essere puliti con un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone. Non usare solventi o abrasivi. Pulire il cassetto dei detersivi 1 2 Per estrarre il cassetto premere la leva (1) e tirarlo verso l’esterno (2) (vedi figura). Lavarlo sotto l’acqua corrente; questa pulizia va effettuata frequentemente. Curare il cestello • Lasciare sempre socchiusa la porta oblò per evitare che si formino cattivi odori. Pulire la pompa La macchina è dotata di una pompa autopulente che non ha bisogno di manutenzione. Può però succedere che piccoli oggetti (monete, bottoni) cadano nella precamera che protegge la pompa, situata nella parte inferiore di essa. ! Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e staccare la spina. 22 Per accedere alla precamera: 1 2 1. rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore della macchina premendo verso il centro, quindi spingere verso il basso da entrambe i lati ed estrarlo (vedi figure). 2. posizionare un contenitore per raccogliere l’acqua che uscirà (circa 1,5 lt) (vedi figura); 3. svitare il coperchio ruotandolo in senso antiorario (vedi figura); 4.pulire accuratamente l’interno; 5.riavvitare il coperchio; 6.rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite asole. Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta all’anno. Se presenta screpolature e fessure va sostituito: durante i lavaggi le forti pressioni potrebbero provocare improvvise spaccature. Anomalie e rimedi Può accadere che la macchina non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. Anomalie: Possibili cause / Soluzione: La macchina non si accende. • La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza da fare contatto. • In casa non c’è corrente. Il ciclo di lavaggio non inizia. La macchina non carica acqua. • • • • La porta oblò non è ben chiusa. Il pulsante AVVIO/PAUSA non è stato premuto. Il rubinetto dell’acqua non è aperto. Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio (vedi “Come effettuare un ciclo di lavaggio”). • • • • • • Il tubo di alimentazione dell’acqua non è collegato al rubinetto. Il tubo è piegato. Il rubinetto dell’acqua non è aperto. In casa manca l’acqua. Non c’è sufficiente pressione. Il pulsante AVVIO/PAUSA non è stato premuto. La porta della macchina rimane bloccata. ”, al temine del ciclo • Selezionando il ciclo “Baby ” o l’opzione “Stira Facile la lavabiancheria effettuerà delle lente rotazioni del cestello; per terminare il ciclo ”. Selezionando premere il pulsante AVVIO/PAUSA o il pulsante “Stira Facile il ciclo “Seta ” la macchina terminerà il ciclo con la biancheria in ammollo; per scaricare l’acqua e poter rimuovere il bucato è necessario premere il pulsante “. AVVIO/PAUSA o il pulsante “Stira Facile La macchina carica e scarica acqua di continuo. • Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi “Installazione”). • L’estremità del tubo di scarico è immersa nell’acqua (vedi “Installazione”). • Se l’abitazione si trova agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonaggio, per cui la macchina carica e scarica acqua di continuo. Per eliminare l’inconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio. • Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria. La macchina non scarica o non centrifuga. • Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre avviarlo manualmente (vedi “Programmi e opzioni”). • È attiva la opzione “Stira Facile”: per completare il programma premere il pulsante AVVIO/PAUSA (vedi “Programmi e opzioni”). • Il tubo di scarico è piegato (vedi “Installazione”). • La conduttura di scarico è ostruita. La macchina vibra molto durante la centrifuga. • • • • La macchina perde acqua. • Il tubo di alimentazione dell’acqua non è ben avvitato (vedi “Installazione”). • Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi “Manutenzione e cura”). • Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi “Installazione”). Le icone relative alla “Fase in corso” lampeggiano velocemente contemporaneamente alla spia ON/OFF. • Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1 minuto quindi riaccenderla. Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza. Si forma troppa schiuma. • Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la dicitura “per lavatrice”, “a mano e in lavatrice”, o simili). • Il dosaggio è stato eccessivo. La porta della macchina rimane bloccata. • Eseguire la procedura di sblocco manuale (vedi “Precauzioni e consigli”). Il cestello, al momento dell’installazione, non è stato sbloccato correttamente (vedi “Installazione”). La macchina non è in piano (vedi “Installazione”). La macchina è stretta tra mobili e muro (vedi “Installazione”). Il carico è sbilanciato (vedi “Detersivi e biancheria”). ! Nota: per uscire dal “Demo Mode” premere contemporanemanete per 3 sec. i due pulsanti “ON/OFF” e “AVVIO/PAUSA” . 23 I Assistenza I Prima di contattare l’Assistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi “Anomalie e Rimedi); • Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato; • In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato. ! In caso di errata installazione o uso non corretto della lavabiancheria l’intervento di assistenza sarà a pagamento. ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • il tipo di anomalia; • il modello della macchina (Mod.); • il numero di serie (S/N). Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio. Assistenza Attiva 7 giorni su 7 * In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*. Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta. * Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.hotpoint-ariston.eu. 24 Instrukcja instalacji i obsługi PRALKA Spis treści PL Polski PL Instalacja, 26-27 Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Dane techniczne Opis urządzenia, 28-29 Pulpit sterowania Jak wykonać cykl prania, 30 Programy i opcje, 31 Tabela programów Opcje Środki piorące i bielizna, 32 AQUALTIS AQ8F 292 U Środek piorący Przygotowanie bielizny Zalecenia dotyczące prania Zalecenia i środki ostrożności, 33 Ogólne zasady bezpieczeństwa System równoważenia ładunku Utylizacja Ręczne otwieranie drzwiczek Utrzymanie i konserwacja, 34 Odłączenie wody i prądu elektrycznego Czyszczenie maszyny Czyszczenie szufladki na środki piorące Czyszczenie bębna Czyszczenie pompy Kontrola przewodu doprowadzającego wodę Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania, 35 Serwis Techniczny, 36 25 Instalacja PL ! Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeprowadzki należy upewnić się, że pozostanie razem z pralką. ! Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi: zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji oraz właściwego i bezpiecznego użytkowania pralki. !W kopercie zawierającej niniejszą instrukcję, oprócz gwarancji, znajdują się detale pomagające przy instalacji. Rozpakowanie i wypoziomowanie Rozpakowanie 1. Po wypakowaniu pralki upewnić się, że nie doznała uszkodzeń podczas transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie podłączać jej i skontaktować się ze sprzedawcą. 2. Odkręcić 4 śruby ochronne umocowane na czas transportu oraz odpowiednią rozpórkę, znajdujące się w części tylnej (patrz rysunek). 3. Zatkać otwory przy pomocy plastikowych korków znajdujących się w kopercie. 4. Przechowywać wszystkie części; jeśli pralka będzie przenoszona, powinny zostać ponownie zamontowane uszkodzeń celu uniknięcia uszkodzeń wewnętrznych. ! Części opakowania nie są zabawkami dla dzieci. Poziomowanie 1. Ustawić pralkę na płaskiej i twardej podłodze; nie opierać jej o ściany lub meble. 2. Skompensować nierówności odkręcając lub przykręcając nóżki aż urządzenie znajdzie się w położeniu poziomym (jego nachylenie nie powinno przekraczać 2 stopnii). ! Dokładne wypoziomowanie powoduje, że urządzenie jest stabilne i umożliwia wyeliminowanie drgań i hałasów, zwłaszcza podczas fazy wirowania. 26 ! W razie ustawienia na dywanie lub wykładzinie dywanowej należy tak wyregulować nóżki, aby pod pralką pozostawała wolna przestrzeń niezbędna dla wentylacji. Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Podłączenie rury pobierania wody ! Przed podłączeniem przewodu zasilającego do sieci wodociągowej spuścić wodę aż do pojawienia się przejrzystej wody. 1. Podłączyć do urządzenia przewód doprowadzający wodę, przykręcając go do odpowiedniego otworu dopływowego, znajdującego się w tylnej części pralki, z prawej strony u góry (patrz rysunek). 2. Podłączyć przewód zasilający poprzez przykręcenie go do zaworu wody zimnej z otworem z gwintem rurowym drobnozwojowym ¾ (patrz rysunek). 3. Zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie było zagięć ani zwężeń. ! Ciśnienie wody w kurku powinno mieścić się w przedziale podanym w tabeli Danych technicznych (patrz strona obok). ! Jeśli długość przewodu doprowadzającego wodę jest niewystarczająca, należy zwrócić się do specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego technika. ! Nigdy nie należy stosować używanych lub starych przewodów zasilających, lecz tych, które znajdują się na wyposażeniu urządzenia. Podłączenie przewodu odpływowego 65 - 100 cm Podłączyć rurę odpływową wody do kanalizacji lub otworu spustowego w ścianie umieszczonego na wysokości od 65 cm do 1 m od ziemi, unikając zginania jej. ! Nie używać przedłużaczy ani wtyczek wielokrotnych. PL ! Kabel nie powinien być zgięty ani zgnieciony. ! Kabel zasilania elektrycznego oraz wtyczka mogą być wymieniane wyłącznie przez upoważnionych techników. Uwaga! Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności, jeśli powyższe normy nie będą przestrzegane. Alternatywnie można oprzeć ją na brzegu zlewu lub wanny, przymocowując do kranu załączony do pralki prowadnik (zobacz rysunek). Wolny koniec rury odpływowej nie powinien pozostawać zanurzony w wodzie. ! Odradza się używanie rur-przedłużaczy; jeśli przedłużacz jest jednak konieczny, powinien mieć on ten sam przekrój, co rura oryginalna, i nie powinien przekraczać 150 cm długości. Dane techniczne Model AQ8F 292 U Wymiary szerokość cm 59,5 wysokość cm 85 głêbokość cm 64,5 Pojemność od 1 do 8 kg Dane prądu dane techniczne umieszczone są na tabliczce na maszynie Podłączenie elektryczne Przed włożeniem wtyczki do gniazdka elektrycznego należy się upewnić, czy: • gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z obowiązującymi przepisami; • gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie mocy urządzenia, wskazane w tabeli Danych technicznych (patrz obok); elektrycznego Dane sieci wodociągowej • napięcie zasilania mieści się w wartościach wskazanych w tabeli Danych technicznych (patrz obok); Szybkość • gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W przeciwnym razie należy wymienić gniazdko lub wtyczkę. zgodnie z przepisa- ! Nie należy instalować pralki na otwartym powietrzu, nawet jeśli miejsce to jest chronione daszkiem, gdyż wystawienie urządzenia na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne. ! Po zainstalowaniu urządzenia gniazdko elektryczne powinno być łatwo dostępne. wirowania Programy kontrolne mi 2010/1061 Maksymalne ciśnienie 1 MPa (10 barów) ciśnienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów) pojemność bębna 62 litrów do 1200 obrotów na minutę program ; temperatura 60°C i 40°C. Urządzenie to zostało wyprodukowane zgodnie z następującymi przepisami CE: - 2004/108/CE (o Kompatybilności Elektromagnetycznej) - 2002/96/CE - 2006/95/CE (o Niskim Napięciu) 27 Opis urządzenia PL PULPIT STEROWANIA DRZWICZKI UCHWYT DRZWICZEK PODEST REGULOWANE NÓŻKI DRZWICZKI W celu otwarcia drzwiczek posługiwać się zawsze odpowiednim uchwytem (patrz rysunek). SZUFLADKA NA ŚRODKI PIORĄCE Znajduje się wewnątrz maszyny, aby uzyskać do niej dostęp należy otworzyć drzwiczki. Informacje dotyczące dozowania środków piorących znajdują się w rozdziale „Środki piorące i bielizna”. Uwaga: na szufladkę na proszek należy nakleić naklejkę z opisem programów i opcji. Naklejka znajduje się w kopercie z niniejszą instrukcją obsługi. 28 1 2 1. pojemnik do prania wstępnego: stosować środek piorący w proszku. 2. pojemnik do prania: stosować środek piorący w proszku lub w płynie. W tym ostatnim przypadku zaleca się wlać go bezpośrednio przed uruchomieniem pralki. pojemnik na dodatkowe środki: zmiękczające lub dodatki płynne. Zaleca się nigdy nie przekraczać maksymalnego poziomu podanego na siatce i rozcieńczać skoncentrowane środki zmiękczające. Funkcja stand by Pralka ta, w myśl nowych norm europejskich związanych z oszczędnością elektryczną, posiada system auto wyłączenia (stand by), który włącza się po kilku minutach nie użytkowania. Ponownie lekko wcisnąć przycisk i poczekać, aż pralka ponownie włączy się. ON-OFF Pulpit sterowania Ekran OPÓŹNIONY TRWANIE CYKLU Ekran TEMPERATURY Pokrętło PROGRAMÓW Przycisk z kontrolką ON/OFF Przyciski i kontrolki OPCJI Ekran WIROWANIE Przycisk TEMPERATURY Przycisk WIROWANIE Przycisk z kontrolką ON/OFF: nacisnąć na chwilę przycisk w celu włączenia lub wyłączenia maszyny. Zielona kontrolka wskazuje, że maszyna jest włączona. W celu wyłączenia pralki podczas prania konieczne jest dłuższe przytrzymanie naciśniętego przycisku, przez około 3 sek.; krótkie lub przypadkowe naciśnięcie nie wystarczy do wyłączenia maszyny. Wyłączenie maszyny podczas trwającego prania anuluje program prania. Pokrętło PROGRAMÓW: może być obracane w obydwu kierunkach. W celu wybrania najlepszego programu należy sprawdzić „Tabela programów”. W czasie trwania programu pokrętło pozostaje nieruchome. TEMPERATURY: nacisnąć w celu Przycisk dokonania zmiany lub wykluczenia temperatury, wartość wskazywana jest na umieszczonym wyżej ekranie (patrz „Jak wykonać cykl prania”). WIROWANIE: nacisnąć w celu dokonania Przycisk zmiany lub wykluczenia wirówki, wartość wskazywana jest na umieszczonym wyżej ekranie (patrz „Jak wykonać cykl prania”). OPÓŹNIONE URUCHOMIENIE: nacisnąć w Przycisk celu ustawienia opóźnionego uruchomienia wybranego programu, wartość ustawionego opóźnienia widoczna jest na umieszczonym wyżej ekranie (patrz ”Jak wykonać cykl prania”). Przyciski i kontrolki OPCJI: nacisnąć w celu wybrania dostępnych opcji. Kontrolka odpowiadająca wybranej opcji pozostanie włączona (patrz „Jak wykonać cykl prania”). Przyciski i kontrolki Przycisk z kontrolką Kontrolka EKO START / PAUZA Ikony FAZY PRANIA OPCJI Przycisk PL START/ Kontrolka OPÓŹNIONE BLOKADA URUCHOMIENIE DRZWICZEK Przycisk oraz kontrolka BLOKADA PRZYCISKÓW Ikony FAZY PRANIA: włączają się wskazując – Płukanie – zaawansowanie cyklu (Pranie – Wypompowanie ). Wirowanie zapala się, kiedy cykl zostaje zakończony. Napis Przycisk z kontrolką START/PAUSE: kiedy zielona kontrolka pulsuje powoli należy nacisnąć przycisk w celu uruchomienia prania. Po uruchomieniu cyklu kontrolka świeci w sposób ciągły. W celu wybrania trybu pauzy podczas prania nacisnąć ponownie przycisk, kontrolka zacznie pulsować w kolorze pomarańczowym. Jeśli jest wyłączona, można kontrolka „Blokada drzwiczek” otworzyć drzwiczki pralki. W celu ponownego uruchomienia prania od miejsca, w którym zostało przerwane, należy ponownie nacisnąć przycisk. BLOKADA DRZWICZEK: wskazuje, że Kontrolka drzwiczki są zablokowane. W celu otwarcia drzwiczek konieczne jest włączenie pauzy cyklu (patrz „Jak wykonać cykl prania”). BLOKADA PRZYCISKÓW: Przycisk oraz kontrolka w celu uruchomienia lub wyłączenia blokady panelu sterowania przytrzymać naciśnięty przycisk przez około 2 sekundy. Włączona kontrolka wskazuje, że panel sterowania został zablokowany. W ten sposób uniemożliwia się dokonywanie przypadkowych zmian w programach, zwłaszcza, jeśli w domu obecne są dzieci. włączy się, gdy, podczas Kontrolka ECO: Ikona zmiany parametrów prania, zostanie zaoszczędzone co najmniej 10% energii. Przed wejściem maszyny w tryb „Stand by”, ikona zaświeci się przez kilka sekund; gdy maszyna jest wyłączona, odzysk energii elektrycznej określony jest na około 80%. 29 Jak wykonać cykl prania PL UWAGA: kiedy po raz pierwszy używa się pralki należy wykonać cykl prania bez wsadu, ale z użyciem środka piorącego nastawiając program bawełny 90° bez prania wstępnego. 1.WŁĄCZENIE URZĄDZENIA. Nacisnąć przycisk . Wszystkie kontrolki włączą się na 1 sekundę, po czym pozostanie włączona na stałe kontrolka przycisku , kontrolka START/PAUSE będzie powoli pulsowała. 2.ZAŁADUNEK BIELIZNY. Otworzyć drzwiczki. Włożyć bieliznę uważając, aby nie przekroczyć wielkości ładunku wskazanej w tabeli programów na następnej stronie. 3.DOZOWANIE ŚRODKA PIORĄCEGO. Wysunąć szufladkę i wsypać środek piorący do odpowiednich pojemników, tak jak wyjaśniono to w „Opis urządzenia”. 4.ZAMKNIĘCIE DRZWICZEK. 5.WYBÓR PROGRAMU. Obracać POKRĘTŁEM PROGRAMÓW w prawo lub w lewo, aż do wybrania odpowiedniego programu, do programu dobrana zostanie temperatura, szybkość wirowania oraz intensywność prania, które mogą być zmieniane. 6.PERSONALIZACJA CYKLU PRANIA Posługiwać się odpowiednimi przyciskami panelu sterowania: Zmienić temperaturę i/lub wirowanie. Maszyna automatycznie wyświetla temperaturę i przewidziane maksymalne wartości dla ustawionego programu lub ostatnie wartości, jeśli są zgodne z wybranym programem. Poprzez naciśnięcie przycisku zmniejsza się stopniowo temperaturę aż do prania w zimnej wodzie ( ). Poprzez naciśnięcie przycisku zmniejsza się stopniowo wirowanie aż do jego wyłączenia ( ). Dodatkowe naciśnięcie przycisków przywróci maksymalne przewidywane wartości. ! Wyjątek: wybierając program Bawełna temperaturę można podnieść aż do 90°. Nastawić opóźniony start. Nacisnąć odpowiedni przycisk, aż do uzyskania żądanego czasu opóźnienia. Podczas ustawiania wyświetlony zostanie czas opóźnienia wraz z pulsującym symbolem . Po nastawieniu opóźnionego startu na ekranie zostanie wyświetlony nieruchomy symbol i czas cyklu. Po jednorazowym naciśnięciu przycisku wyświetlony zostaje czas ustawionego opóźnienia. W celu usunięcia opóźnionego startu należy nacisnąć przycisk, aż na ekranie ukaże się napis OFF; symbol zgaśnie. ! Po naciśnięciu przycisku START/PAUSE wartość opóźnienia może być zmieniana jedynie malejąco. 30 Zmiana charakterystyki cyklu. Naciskać przyciski OPCJE w celu personalizacji prania zgodnie z własnymi wymaganiami. • Nacisnąć przycisk w celu uruchomienia opcji; zaświeci się odpowiednia kontrolka. • Nacisnąć ponownie przycisk w celu wyłączenia opcji; kontrolka zgaśnie. ! Jeśli wybrana opcja nie jest zgodna z nastawionym programem, niezgodność zostanie zasygnalizowana przez pulsowanie kontrolki i sygnał akustyczny (3 sygnały) a opcja nie będzie aktywowana. ! Jeśli wybrana opcja nie jest zgodna z inną, ustawioną uprzednio, kontrolka odpowiadająca pierwszej opcji będzie pulsować i uruchomiona zostanie jedynie opcja druga, kontrolka uruchomionej opcji będzie świecić stale. 7.URUCHOMIENIE PROGRAMU. Nacisnąć przycisk START/PAUZA. Odpowiednia kontrolka zaświeci stałym światłem a drzwiczki zostaną zablokowane (kontrolka BLOKADA DRZWICZEK świeci się). Ikony odpowiadające fazom prania zaświecą się podczas cyklu wskazując bieżącą fazę. W celu dokonania zmiany programu w czasie trwania cyklu należy wybrać funkcję pauzy naciskając na przycisk START/PAUSE a następnie wybrać żądany cykl i nacisnąć ponownie przycisk START/PAUSE. W celu otworzenia drzwi, gdy cykl prania jest włączony należy nacisnąć przycisk START/PAUSE; jeśli kontrolka BLOKADA DRZWICZEK jest zgaszona otwarcie drzwi będzie możliwe. Nacisnąć ponownie przycisk START/PAUSE, aby uruchomić program od momentu, w którym został przerwany. 8.KONIEC PROGRAMU. Wskazywany jest przez zaświecenie napisu END. Drzwiczki pralki można otworzyć natychmiast. Jeśli kontrolka START/PAUSE pulsuje, nacisnąć przycisk w celu zakończenia cyklu. Otworzyć drzwiczki, wyjąć bieliznę i wyłączyć urządzenie. ! Jeśli uruchomiony już cykl ma być anulowany należy przytrzymać dłużej naciśnięty przycisk , aż cykl zostanie przerwany i urządzenie wyłączy się. Torba na pikowane kołdry, zasłony i delikatne tkaniny Dzięki specjalnemu workowi dostarczonemu z produktem, pralka Aqualtis pozwala na wypranie cennych i delikatnych rzeczy chroniąc je przed zniszczeniem. Zaleca się zastosować go do prania kołder pikowanych i puchowych z syntetycznym wsypem. Programy i opcje Tabela programów Temp. maks. (C°) Ikona Opis programu 90° Bawe³na (1): tkaniny bia³e i kolorowe, wytrzyma³e, mocno zabrudzone. Bawe³na (1-2): tkaniny bia³e i kolorowe, delikatne, mocno zabrudzone. 60° (Max. 90°) 40° PL Czas £adunek trwania max (kg) cyklu 1200 8 1200 8 1200 8 Bawe³na kolorowa (3) 40° 1200 8 Koszule 40° 600 2 Jeans 40° 800 4 Baby: tkaniny kolorowe, delikatne, mocno zabrudzone. 40° 800 4 Syntetyczne odporne 60° 800 3,5 - - - - 1,5 Poœciel i rêczniki: do bielizny poœcielowej i k¹pielowej. 60° 1200 8 Puch: do odzie¿y wype³nionej gêsim puchem. 30° 1000 3,5 Jedwab: do jedwabiu, wiskozy, bielizny. 30° 0 2 We³na: do we³ny, kaszmiru, itp. Mix 30’: w celu szybkiego odœwie¿enia lekko zabrudzonych tkanin (niewskazany dla we³ny, jedwabiu i tkanin przeznaczonych do prania rêcznego). Programy czêœciowe P³ukanie 40° 600 2 30° 800 3,5 Programy Specjalne ** Odœwie¿aj¹ca par¹ (zobacz następną stronę). - 1200 - 8 Wirowanie - 1200 - - 8 Wypompowanie - 0 - - 8 (*) Mo¿liwa jest kontrola czasu trwania programów na wyœwietlaczu. Programy Bawe³na Bawe³na z praniem wstêpnym (Dodawaæ detergent do odpowiedniego pojemnika). Œrodki pior¹ce i Prêdkoœæ dodatki maks. Œrodek (obroty na Œrodek zmiêkcpior¹cy minutê) zaj¹cy Czas trwania cyklu wskazany na wyświetlaczu lub w instrukcji jest czasem oszacowanym dla standardowych warunków. Rzeczywisty czas trwania cyklu może się zmieniać w zależności od wielu czynników, takich jak temperatura i ciśnienie wody na wlocie, temperatura otoczenia, ilość detergentu, ilość i rodzaj pranej odzieży, wyważenie ładunku, wybrane opcje dodatkowe. (*) Uwaga: po około 10 minutach od START, urządzenie na podstawie wsadu obliczy i pokaże czas pozostały do zakończenia programu. Dla wszystkich Instytucji homologacyjnych: , wybierając temperaturę 60°C i 40°C. 1) Program kontrolny zgodny z normą 2010/1061: ustawić program 2) Program bawełna, długi: ustawić program , wybierając temperaturę 40°C. 3) Program bawełna, krótki: ustawić program , wybierając temperaturę 40°C. Opcje Łatwe Prasowanie Wybierając tę opcję pranie oraz wirowanie zostaną odpowiednio zmienione w celu ograniczenia powstawania zgnieceń. Po zakończeniu cyklu pralka wykona powolne obroty bębna, kontrolki „Łatwe Prasowanie” oraz START/ PAUSE będą pulsowały. W celu zakończenia cyklu nacisnąć przycisk START/PAUSE lub przycisk „Łatwe urządzenie Prasowanie”. W programie „Jedwab” zakończy cykl moczeniem bielizny i kontrolka „Łatwe Prasowanie” będzie pulsowała. W celu odprowadzenia wody i wyjęcia prania należy nacisnąć przycisk START/ PAUSE lub przycisk „Łatwe Prasowanie”. , ! Nie można jej zastosować przy programach , , , , . Higieniczny para Po wybraniu tej opcji zwiększa się skuteczność mycia poprzez wytworzenie pary, która podczas cyklu eliminuje nawet ewentualne zarazki we włóknach naprawiając je jednocześnie. Włożyć bieliznę do bębna, wybrać ”. odpowiedni program i wybrać opcję “ ! Podczas prania drzwiczki nie będą przeźroczyste ze względu na wytworzenie się pary. , ! Nie można jej zastosować przy programach , , , , , , , , , . (90°C), Oszczędność czasu Gdy wybrana zostanie ta opcja trwanie programu zostanie zmniejszone o 30% do 50% na podstawie wybranego cyklu, gwarantując w tym samym czasie oszczędność wody i energii. Należy używać tego cyklu dla tkanin, które nie są zbyt brudne. , , , ! Nie można jej zastosować przy programach , , , , , , . Super płukanie Wybierając tę opcję zwiększa się skuteczność płukania i zapewnia się maksymalne usuwanie środka piorącego. Jest przydatne dla włókna szczególnie wrażliwego na środki piorące. Radzimy używać tej opcji z pralką o pełnym wsadzie i z większą ilością środka piorącego. , , , . ! Nie można jej zastosować przy programach 31 Środki piorące i bielizna PL Środek piorący Wybór oraz ilość środka piorącego zależne są od rodzaju tkaniny (bawełna, wełna, jedwab...), od koloru, od temperatury prania, od stopnia zabrudzenia oraz od twardości wody. Dokładne dozowanie środka piorącego zapobiega marnotrawstwu i przyczynia się do ochrony środowiska: środki piorące, mimo że ulegają biodegradacji, zawsze zawierają składniki, które zakłócają równowagę środowiska naturalnego. Zaleca się: • stosowanie środków piorących w proszku dla tkanin z białej bawełny i do prania wstępnego. • stosowanie środków piorących w płynie dla delikatnych tkanin z bawełny oraz dla wszystkich programów z niską temperaturą. • stosowanie płynnych środków piorących do wełny i jedwabiu. Środek piorący powinien być włożony przed rozpoczęciem prania do odpowiedniej komory lub do dozownika wkładanego bezpośrednio do bębna. W takim przypadku nie można wybrać cyklu Bawełna z praniem wstępnym. ! Nie używać środków do prania ręcznego, ponieważ tworzą za dużo piany. Przygotowanie bielizny • Rozprostować dobrze ubrania przed włożeniem ich do pralki. • Podzielić bieliznę według rodzajów tkaniny (symbol na etykiecie ubrania) oraz koloru uważając na oddzielenie odzieży kolorowej od białej; • Opróżnić kieszenie i sprawdzić guziki; • Nie przekraczać wartości wskazanych w „Tabela programów” odnoszących się do ciężaru bielizny suchej. Ile waży bielizna? 1 prześcieradło 1 poszewka 1 obrus 1 szlafrok 1 ręcznik do rąk 1 spodnie jeansowe 1 koszula 400 – 500 gr 150 – 200 gr 400 – 500 gr 900 – 1200 gr 150 – 250 gr 400 – 500 gr 150 – 200 gr Jeans: używać odpowiedniego programu „Jeans” dla wszystkich ubrań z tkaniny „Denim”; wywrócić ubrania przed praniem i używać środka piorącego w płynie. Baby: używać odpowiedniego programu „Baby” w celu usunięcia brudu typowego dla dzieci i usunąć środek piorący z tkanin w celu uniknięcia reakcji alergicznych delikatnej skóry dzieci. Cykl ten został opracowany w celu ograniczenia liczby bakterii poprzez wykorzystanie większej ilości wody i optymalizacji działania specjalnych dodatków higienizujących, którymi uzupełniany jest środek piorący. Po zakończeniu prania urządzenie wykona serię wolnych obrotów bębna, aby zapobiec powstawaniu zagnieceń; w celu zakończenia cyklu należy nacisnąć przycisk START/ PAUSE. Jedwab: stosować odpowiedni program „Jedwab” do prania wszelkiej odzieży jedwabnej. Zaleca się stosowanie specjalnego środka piorącego do tkanin delikatnych. Firany: zastosować program „Jedwab” . Należy je złożyć i włożyć do dostarczonego worka. Wełna: to jedyna pralka, która uzyskała prestiżowe oznaczenie Woomark Platinium Care (M.0508) od The Woolmark Company, która certyfikuje pranie w pralce wszystkich wyrobów wełnianych, także posiadających oznaczenie „Tylko pranie ręczne” . Dzięki programowi „Wełna” w pralce można prać wszystkie ubrania z wełny z gwarancją najwyższych osiągów. Puch: aby wyprać produkty wypełnione puchem gęsim, takie jak kołdry dla dwóch osób lub pojedyncze (nieważące więcej niż 3,5 kg), poduszki, kurtki puchowe, należy zastosować właściwy program „Puch” . Należy włożyć produkty puchowe do bębna wyginając rogi do wnętrza (patrz rysunki)) ale tak, aby nie przekroczyć ľ jego pojemności. Aby uzyskać optymalne wyniki prania zaleca się wlanie do szufladki płynnego środka do prania. Zalecenia dotyczące prania ** Odświeżająca parą Ten program pozwala na odświeżenie bielizny poprzez usunięcie nieprzyjemnych zapachów (1,5 kg, około3 rzeczy). Włożyć tylko bieliznę suchą (nie brudną) i wybrać “. Jeśli po zakończeniu cyklu ubrania będą program “ ” ułatwia lekko wilgotne, należy je rozwiesić. Program “ proces prasowania. Poza tym, kulkami „Steam Profumo”, można dodać zapachu do bielizny. Wkropić kilka kropli perfumu na gąbkę znajdującą się wewnątrz kulki, zamknąć ponownie, włożyć “. Po do bębna z ubraniami i włączyć delikatny program “ zakończeniu cyklu ubrania będą lekkie i pachnące. ! Nie jest zalecany dla tkanin wełnianych i jedwanbych ! Nie moczyć gąbki zbyt dużą ilością perfumu, aby nie kapał. ! Nie dodawać środka myjącego ani zmiękczającego. Koszule: Należy używać odpowiedniego programu do prania koszul z różnego materiału i koloru „Koszule” w celu zagwarantowania jak najlepszej ochrony ubrań. 32 Kołdry pikowane: aby wyprać kołdry pikowane z syntetycznym wypełnieniem, należy zastosować dostarczony w tym celu worek i ustawić program „Puch” . Bielizna kąpielowa i pościelowa: pralka pozwala na pranie bielizny z całego domu w jednym tylko cyklu „Pościel i ręczniki” , który optymalizuje zużycie środka zmiękczającego i pozwala Ci na zaoszczędzenie czasu i pieniędzy. Zalecamy stosowanie środka piorącego w proszku. Uporczywe zabrudzenia: dobrze jest wyprać uporczywe zaplamienia płynnym mydłem przed praniem oraz zastosować program Bawełna z praniem wstępnym. Zalecenia i środki ostrożności ! Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Niniejsze ostrzeżenia zostały tu zamieszczone ze względów bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie to zostało zaprojektowane wyłącznie do użytkowania w warunkach domowych. • Urządzenie powinno być używane wyłącznie przez osoby dorosłe i w sposób zgodny z instrukcjami zawartymi w niniejszej książeczce. • Nie dotykać pralki stojąc przy niej boso lub mając mokre lub wilgotne ręce albo stopy. • Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel, lecz trzymając za wtyczkę. • Nie dotykać usuwanej wody, gdyż może ona osiągać wysokie temperatury. • W żadnym wypadku nie otwierać drzwiczek pralki na siłę: grozi to uszkodzeniem mechanizmu zabezpieczającego drzwiczki przed przypadkowym otwarciem. • W razie wystąpienia usterki nie należy w żadnym wypadku próbować dostać się do wewnętrznych części pralki z zamiarem samodzielnego dokonania naprawy. • Zawsze uważać, aby dzieci nie zbliżały się do pracującej pralki. • Jeśli trzeba maszynę przestawić muszą to zrobić dwie lub trzy osoby przy zachowaniu jak największej ostrożności. Nigdy nie należy tego robić samemu, gdyż urządzenie jest bardzo ciężkie. • Przed włożeniem bielizny sprawdzić, czy bęben jest pusty. System równoważenia ładunku Aby uniknąć nadmiernych drgań i jednorodnie rozłożyć wsad, przed każdym wirowaniem bęben wykonuje nieco szybsze obroty niż podczas prania. Jeśli po zakończeniu kolejnych prób wsad nie zostanie rozłożony w sposób wyważony, urządzenie dokona wirowania z szybkością mniejszą od przewidywanej. W przypadku wystąpienia nadmiernego niezrównoważenia pralka dokona rozłożenia wsadu zamiast odwirowania. Aby zapewnić lepsze rozłożenie wsadu oraz jego właściwe zrównoważenie, zaleca się wymieszanie dużych i małych sztuk bielizny. materiałów, z których są zbudowane i aby zapobiec potencjalnemu zagrożeniu dla zdrowia i środowiska. Symbol przekreślonego koszyka podany jest na wszystkich produktach w celu przypominania o obowiązku ich oddzielnego zbierania. Właściciele urządzeń gospodarstwa domowego mogą uzyskać dodatkowe informacje dotyczące ich prawidłowej utylizacji zwracając się do odpowiednich służb publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń. Ręczne otwarcie drzwiczek W przypadku, gdy otwarcie drzwiczek nie jest możliwe z powodu braku energii elektrycznej a pranie ma być rozwieszone, należy postępować w następujący sposób: 1. wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. 2. sprawdzić, czy poziom wody wewnątrz maszyny jest niższy od poziomu otwarcia drzwiczek, w przeciwnym przypadku usunąć nadmiar wody poprzez rurę odpływową zbierając ją do wiaderka w sposób wskazany na rysunku. 3. usunąć płytę znajdującą się z tyłu pralki (zobacz następną stronę). 4. przy pomocy uchwytu pokazanego na rysunku pociągnąć na zewnątrz aż do zwolnienia plastikowego zatrzasku z gniazda; następnie pociągnąć go ku dołowi aż da się usłyszeć kliknięcie, wskazujące, że drzwiczki zostały odblokowane. 5. Otworzyć drzwiczki; w przypadku, gdy nie jest to jeszcze możliwe, powtórzyć czynność. Utylizacja • Utylizacja opakowania: przestrzegać lokalnych przepisów, dzięki temu opakowanie będzie mogło zostać ponownie wykorzystane. • Dyrektywa europejska 2002/96/WE dotycząca odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych przewiduje, że elektryczne urządzenia gospodarstwa domowego nie powinny być utylizowane w normalnym ciągu utylizacji stałych odpadów miejskich. Stare urządzenia powinny być zbierane oddzielnie w celu optymalizowania stopnia odzysku i recyrkulacji 6. ponownie założyć panel upewniwszy się, przed dociśnięciem go do maszyny, że zatrzaski zostały umieszczone w odpowiednich otworach. 33 PL Utrzymanie i konserwacja PL Odłączenie wody i prądu elektrycznego • Zamknąć kurek dopływu wody po każdym praniu. Zmniejsza się w ten sposób zużycie instalacji hydraulicznej pralki oraz eliminuje się niebezpieczeństwo przecieków. • Wyjąć wtyczkę z kontaktu przed przystąpieniem do czyszczenia pralki oraz podczas wykonywania czynności konserwacyjnych. Czyszczenie maszyny Obudowę zewnętrzną i gumowe części pralki należy myć wilgotną ściereczką zmoczoną w letniej wodzie z mydłem. Nie stosować rozpuszczalników ani ściernych środków czyszczących. Czyszczenie szufladki na środki piorące 1 2 W celu wyjęcia szufladki nacisnąć dźwignię (1) i pociągnąć ją na zewnątrz (2) (patrz rysunek). Wypłukać szufladkę pod bieżącą wodą. Czynność tę należy wykonywać stosunkowo często. Czyszczenie bębna • Należy zawsze pozostawiać uchylone drzwiczki pralki, aby zapobiec tworzeniu się nieprzyjemnych zapachów. Czyszczenie pompy Pralka wyposażona jest w pompę samoczyszczącą, która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Może się jednak zdarzyć, że drobne przedmioty (monety, guziki) wpadną do komory wstępnej zabezpieczającej pompę, która znajduje się w jej dolnej części. ! Należy się upewnić, że cykl prania został zakończony i wyjąć wtyczkę z gniazdka. 34 Aby dostać się do komory wstępnej: 1 2 1. zdjąć płytę przykrywającą, znajdującą się z tyłu rządzenie naciskając ją ku środkowi, następnie popchnąć ku dołowi z dwóch stron i wyjąć ją (zobacz rysunki). 2. ustawić pojemnik do zbierania wypływającej wody (ok. 1,5 l) (patrz rysunek); 3. odkręcić pokrywę, obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrz rysunek); 4. dokładnie wyczyścić wnętrze; 5. ponownie przykręcić pokrywę; 6. ponownie założyć panel upewniwszy się, przed dociśnięciem go do urządzenia, czy zatrzaski zostały umieszczone w odpowiednich otworach. Kontrola przewodu doprowadzającego wodę Przynajmniej raz do roku należy skontrolować rurę doprowadzania wody. Jeśli widoczne są na nim pęknięcia i rysy, należy go wymienić: w trakcie prania duże ciśnienie może bowiem spowodować jego nagłe rozerwanie. Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”) należy sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać przy pomocy poniższego wykazu. PL Nieprawidłowości w działaniu: Możliwe przyczyny/Porady: Pralka nie włącza się. • Wtyczka nie jest włączona do gniazdka lub jest wsunięta za słabo, w taki sposób, że nie ma styku. • W domu nie ma prądu. Cykl prania nie rozpoczyna się. • • • • Drzwiczki nie są dokładnie zamknięte. Nie został przyciśnięty przycisk START/PAUSE. Kurek dopływu wody jest zamknięty. Ustawione zostało opróżnienie startu. Pralka nie pobiera wody. • • • • • • Rura pobierania wody nie jest podłączona do zaworu. Rura jest zgięta. Kurek dopływu wody jest zamknięty. W domu nastąpiła przerwa w dostawie wody. Ciśnienie wody nie jest wystarczające. Nie został przyciśnięty przycisk START/PAUSE Drzwiczki maszyny pozostają zablokowane. • Gdy wybrany zostanie cykl „Baby ” lub opcja „Łatwe Prasowanie ”, pod koniec cyklu pralka wykona powolne obroty bębna. Aby zakończyć cykl, należy nacisnąć przycisk START/PAUSE lub kontrolkę „Łatwe Prasowanie ”. Gdy wybrany zostanie cykl „Jedwab ” urządzenie zakończy cykl moczeniem bielizny; aby opróżnić wodę i wyjąć pranie, należy nacisnąć przycisk START/PAUZA lub kontrolkę „Łatwe Prasowanie ”. Pralka pobiera i usuwa wodę bez przerwy. • Rura usuwania wody nie została zainstalowana na wysokości od 65 d0 100 cm od podłogi (patrz „Instalacja”). • Końcówka rury usuwania wody jest zanurzona w wodzie (patrz „Instalacja”). • Jeśli mieszkanie znajduje się na najwyższych piętrach budynku, możliwe, że zaistniał efekt „syfonu”, w wyniku czego pralka nieustannie pobiera i usuwa wodę. W celu wyeliminowania tej niedogodności należy zakupić specjalny zawór, zapobiegający powstawaniu efektu syfonu. • Otwór odpływowy w ścianie nie posiada odpowietrznika. Pralka nie odprowadza wody i nie odwirowuje. • Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych programów należy uruchomić go ręcznie (patrz „Programy i opcje”). • Została uruchomiona opcja „Łatwe prasowanie”: aby zakończyć program, należy wcisnąć przycisk START / PAUSE (patrz „Programy i opcje”). • Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (patrz „Instalacja”). • Instalacja ściekowa jest zatkana. Pralka mocno wibruje w fazie odwirowywania. • Bęben, w chwili instalacji pralki, nie został odpowiednio odblokowany (zobacz „Instalacja”). • Pralka nie jest właściwie wypoziomowana (patrz „Instalacja”). • Pralka jest zbyt ściśnięta pomiędzy meblami i ścianą (patrz „Instalacja”). • Wsad jest niewyważony (patrz „Środki piorące i bielizna”). Z pralki wycieka woda. • Przewód doprowadzający wodę nie jest dobrze przykręcony (patrz „Instalacja”). • Szufladka na środki piorące jest zatkana (w celu oczyszczenia jej patrz „Konserwacja i czyszczenie”). • Rura odpływowa nie jest dobrze zamocowana (patrz „Instalacja”). Ikony dotyczące „bieżącej fazy” pulsują szybko jednocześnie z kontrolką ON/OFF. • Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka, odczekać około 1 minuty, następnie włączyć ją ponownie. Jeśli niedogodność nie ustępuje wezwać Serwis. Tworzy się zbyt duża ilość piany. • Środek piorący nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowaniu musi być napisane: „do pralek”, „do prania ręcznego i pralek” lub podobne). • Użyto za dużo środka piorącego. Drzwiczki maszyny pozostają zablokowane. • Wykonać procedurę ręcznego odblokowania (patrz „Środki ostrożności i zalecenia”). ! Uwaga: aby wyjść z „trybu demo”, należy nacisnąć równocześnie przez 3 sek. dwa przyciski „ON/OFF” i „START / PAUSE” 35 . Serwis techniczny PL Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym: • Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz „Anomalie i środki zaradcze”); • Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął; • W przeciwnym razie wezwać Autoryzowany Serwis Techniczny. ! W przypadku błędnego zainstalowania i nieprawidłowego używania pralki interwencja serwisu będzie płatna. ! Nigdy nie wzywać nieautoryzowanych techników. Należy podać: • rodzaj nieprawidłowości; • model maszyny (Mod.); • numer seryjny (S/N). Te ostatnie informacje znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu. 36 Инструкции за инсталиране и употреба ПЕРАЛНЯ Съдържание BG Инсталиране, 38-39 BG Български Разопаковане и нивелиране Хидравлични и електрически връзки Технически данни Описание на пералната машина, 40-41 Управляващ панел Как се извършва един цикъл на пране, 42 Програми и опции, 43 Таблица на програмите Опции на прането Перилни препарати и дрехи за пране, 44 AQUALTIS AQ8F 292 U Перилен препарат Разпределяне на прането Съвети за изпиране Мерки за безопасност и препоръки, 45 Общи мерки за безопасност Система за измерване на товара Рециклиране Ръчно отваряне на вратичката Поддръжка и почистване, 46 Спиране на водата и изключване на електрозахранването Почистване на машината Почистване на чекмеджето за перилните препарати Преглед на барабана Почистване на помпата Проверка на маркуча за студената вода Проблеми и мерки за отстраняването им, 47 Сервизно обслужване, 48 37 Инсталиране BG ! Важно е да съхранявате инструкциите, за да можете да правите допълнителни справки по всяко време. В случай на продажба, преустановяване на работа или преместване, се уверете, че инструкциите ще бъдат заедно с пералнята. ! Прочетете внимателно инструкциите: защото съдържат важна информация за монтажа, използването и безопасността. ! В плика с инструкциите ще намерите освен гаранцията, подробности, които ще бъдат необходими за инсталирането. Разопаковане и нивелиране Разопаковане 1. След разопаковане на пералнята проверете дали няма щети, причинени по време на транспорта. Ако е повредена, не я свързвайте, а се обърнете към дистрибутора. 2. Свалете 4-те предпазни винта и съответната втулка, поставени от задната част (виж фигура). 3. Затворете отворите с предоставените пластмасови капачки. 4. Запазете всички части, защото, в случай че пералнята трябва да се транспортира, те трябва да се монтират отново, за да се избегнат вътрешни повреди. ! Опаковачния материал не трябва да се дава на деца. Нивелиране 1. Позиционирайте пералната машина на равен и твърд под, без да я опирате в стени, мебели и др. 2. Компенсирайте отклоненията, като въртите крачетата, докато пералнята достигне хоризонтално положение (не трябва да има наклон, по-голям от 2 градуса). 38 ! Прецизното нивелиране дава стабилност и се избягват шумове и вибрации най-вече при центрофугиране. ! В случай, че пералнята е поставена върху мокет или килим, регулирайте така крачетата, че под пералната машина да остане достатъчно място за вентилация. Хидравлични и електрически връзки Свързване на маркуча за захранване с вода към водопроводната мрежа ! Преди да свържете захранващия маркуч към водопроводната мрежа, пуснете водата да се изтече до избистряне. 1. Свържете маркуча за захранване със студена вода към пералната машина, като го завиете към щуцера, разположен на гърба, горе вдясно (виж фигурата). 2. Свържете захранващия маркуч, като го завиете към крана за студената вода с накрайник с газова резба 3/4 (виж фигурата). 3. Внимавайте маркучът да не се прегъва и притиска. ! Налягането по водопроводната мрежа трябва да бъде в границите, указани в таблицата „Технически данни” (виж следващата страница). ! Ако дължината на захранващия маркуч не е достатъчна, се обърнете към специализиран магазин или към оторизиран техник. ! Никога не използвайте стари или употребявани захранващи маркучи, а само тези, които се доставят с пералнята. Свързване на маркуча за мръсната вода 65 - 100 cm потопен във водата. Свържете маркуча за мръсната вода към канализационната тръба или към тръбата за отвеждане в стената, разположени от пода на височина между 65 и 100 см, като внимавате в никакъв случай да не го прегъвате. ! Не използвайте удължители или разклонители. BG ! Кабелът не трябва да бъде огънат или сплескан. ! Захранващият кабел и щепселът трябва да се заменят само от оторизирани техници. Внимание! Фирмата отхвърля всякаква отговорност в случаите, в които тези норми не се спазват. Като алтернатива подпрете маркуча за мръсната вода в края на мивката или ваната, като свържете към крана водача, доставен в комплекта (виж фигурата). Свободният край на маркуча за мръсната вода не трябва да бъде ! Не се препоръчва използването на удължаващи маркучи. Ако е необходимо, удължителят трябва да има същия диаметър като оригиналния маркуч и да не надвишава 150 см. Òåõíè÷åñêè äàííè Ìîäåë AQ8F 292 U Свързване към електрическата мрежа Ðàçìåðè øèðèíà 59,5 ñì âèñî÷èíà 85 ñì äúëáî÷èíà 64,5 ñì Преди да свържете щепсела в контакта, проверете дали: Âìåñòèìîñò îò 1 äî 8 êã. • контактът е заземен съгласно действащите стандарти; Åëåêòðè÷åñêî çàõðàíâàíå Âèæ òàáåëêàòà ñ õàðàêòåðèñòèêèòå, ïîñòàâåíà íà ìàøèíàòà • контактът може да поеме максималната мощност на натоварване на машината, указана в таблицата с техническите данни (виж следващата страница); Çàõðàíâàíå ñ âîäà ìàêñèìàëíî íàëÿãàíå 1 ÌÐà (10 bar) ìèíèìàëíî íàëÿãàíå 0,05 ÌÐà (0,5 bar) îáåì íà êàçàíà 62 ëèòðà Ñêîðîñò íà öåíòðîôóãàòà äî 1200 îáîðîòà/ìèíóòà Изпитвателни програми съгласно Директива 2010/1061 ïðîãðàìà ; òåìïåðàòóðà 60° и 40°C. • захранващото напрежение е в границите на указаното в таблицата с техническите данни (виж следващата страница); • контактът е съвместим с щепсела на пералната машина. В противен случай заменете щепсела или контакта. ! Пералната машина не трябва да се монтира на открито, дори под навес, защото е много опасно да се оставя на влиянието на атмосферните условия. ! За монтираната перална машина електрическият контакт трябва да бъде леснодостъпен. Ïåðàëíàòà ìàøèíà ñúîòâåòñòâà íà ñëåäíèòå Åâðîïåéñêè äèðåêòèâè: - 2004/108/ÑÅ (çà åëåêòðîìàãíèòíà ñúâìåñòèìîñò) - 2002/96/CE - 2006/95/CE (çà íèñêî íàïðåæåíèå) 39 Описание на пералната машина УПРАВЛЯВАЩ ПАНЕЛ BG ВРАТА НА ЛЮКА РЪКОХВАТКА НА ВРАТАТА НА ЛЮКА ЦОКЪЛ РЕГУЛИРУЕМИ КРАЧЕТА ВРАТИЧКА НА ЛЮКА За отваряне вратичката на люка винаги използвайте специалната ръкохватка (виж чертежа). ЧЕКМЕДЖЕ ЗА ПЕРИЛНИ ПРЕПАРАТИ Намира се вътре в пералнята и за да се използва, трябва да се отвори вратичката. За дозиране на перилните препарати вижте раздел „Перилни препарати и дрехи за пране“. Забележка: залепете на чекмеджето за перилни препарати стикера с описанието на програмите и опциите. Стикерът се намира в плика, в който е поставена книжката с инструкции. 40 1 2 1. ваничка за предпране: използвайте перилен препарат на прах. 2. ваничка за същинско пране: използвайте прахообразен или течен перилен препарат. В последния случай се препоръчва той да се постави непосредствено преди пускане на пералнята. ваничка за добавки: за омекотител или течни добавки. Препоръчва се никога да не се превишава указаното максимално ниво на решетката и да се разреждат концентрираните омекотители. Режим на stand by В съответствие с новите нормативи за пестене на енергия тази перална машина е снабдена със система за автоматично изключване (stand by), която се задейства след 30 минути в случай, че машината не се използва. Натиснете за кратко бутон ON/OFF и изчакайте машината да се задейства отново. Дисплей ЗАБАВЕНО ЗАДЕЙСТВАНЕ Управляващ панел Дисплей ТЕМПЕРАТУРА ПРОГРАМАТОР Бутон със следящ светлинен индикатор ON/OFF Дисплей Бутони със Светлинни ЦЕНТРОФУГА индикатори ОПЦИИ Бутон ТЕМПЕРАТУРА Бутон ЦЕНТРОФУГА Бутон със следящ светлинен индикатор ON/OFF: натиска се, без да се задържа бутонът за включване и изключване на пералнята. Зеленият светлинен индикатор показва, че пералнята е включена. За да изключите пералната машина по време на пране, е необходимо да задържите бутона натиснат подълго време - около 3 сек. Кратко или случайно натискане няма да доведе до спиране на машината. Изключването на пералнята по време на започнало вече пране го анулира. Превключвател ПРОГРАМИ: може да се върти в двете посоки. За да изберете по-подходяща програма, вижте „Таблица на програмите“. По време на прането програматорът остава неподвижен. ТЕМПЕРАТУРА: натиснете за задаване Бутон на изменение на температурата или за изключване; избраната стойност се указва от дисплей, разположен отгоре (виж „Как да се изпълни цикъл пране“). ЦЕНТРОФУГА: натиснете за задаване Бутон на изменение или за изключване на центрофугата; избраната стойност се указва от дисплей, разположен отгоре (виж „Как да се изпълни цикъл пране“). ЗАБАВЕНО ДЕЙСТВИЕ: натиснете за Бутон задаване на забавено задействане на избраната програма; стойността на зададеното закъснение се указва от разположения отгоре дисплей (виж „Как да се изпълни цикъл пране“). Бутони със Светлинни индикатори ОПЦИИ: натиснете за избор на възможните опции. Съответстващият на избраната опция светлинен индикатор остава да свети (виж „Как да се изпълни цикъл пране“). Светлинен Бутони и следящи индикатор светлинни EКO индикатори ОПЦИИ Бутон ЗАБАВЕНО ЗАДЕЙСТВАНЕ BG Бутон със светлинен индикатор START/PAUSE Икони ФАЗИ НА ПРАНЕ Бутон със светлинен индикатор БЛОКИРАНЕ НА БУТОНИТЕ Светлинен индикатор БЛОКИРАНЕ НА ВРАТАТА ИкониФАЗИ НА ПРАНЕ: осветяват се, указвайки – Изплакване напредването на цикъла (Пране – Пзпомпване ). Надписът се – Центрофугa осветява при завършен цикъл. Бутон със светлинен индикатор START/PAUSE: когато зеленият светлинен индикатор дава бавна мигаща светлина, натиснете бутона, за да започне прането. При започнал цикъл на пране индикаторът свети непрекъснато. За задаване на пауза в прането натиснете отново бутона - индикаторът ще мига с оранжева светлина. Ако светлинният индикатор е угаснал, ще може да се „Блокирана врата“ отвори вратата на люка. За продължаване на цикъла пране от мястото, в което е бил прекъснат, натиснете отново бутона. БЛОКИРАНЕ НА ВРАТАТА: Светлинен индикатор сигнализира, че вратата на люка е блокирана. За да се отвори вратата, трябва да се зададе пауза на цикъла (виж „Как да се извърши цикъл пране“). БЛОКИРАНЕ Бутон и светлинен индикатор НА БУТОНИТЕ: за включване или изключване на блокировката от управляващия панел задръжте натиснат бутона за около 2 секунди. Светещият светлинен индикатор сигнализира, че управляващият панел е блокиран. По този начин се възпрепятстват случайни промени в програмите, преди всичко ако в къщата има деца. светва, когато Светлинен индикатор EКO: Иконата се постига минимум 10% пестене на енергия чрез промяна на параметрите на пране. Освен това, преди машината да премине в режим „Stand by“, иконата ще светне за няколко секунди; когато е изключена, машината спестява около 80 % енергия. 41 Как се извършва един цикъл на пране BG ЗАБЕЛЕЖКА: Когато пералнята се използва за първи път, трябва да се изпълни един цикъл пране без поставяне на дрехи, а само с перилен препарат, като се зададе програма памук 90° без предпране. 1. ВКЛЮЧВАНЕ НА ПЕРАЛНЯТА. Натиснете бутон . Всички светлинни индикатори ще светнат за 1 секунда, след което ще остане да свети непрекъснато само този на бутона , бутонът START/PAUSE ще свети бавно с мигаща светлина. 2. ЗАРЕЖДАНЕ НА ДРЕХИТЕ ЗА ПРАНЕ.Отваря се вратичката на люка. Заредете дрехите за пране, като внимавате да не превишите количеството на зареждане, посочено в таблицата за програмите на следващата страница. 3. ДOЗИРАНЕ НА ПЕРИЛНИЯ ПРЕПАРАТ. Извадете чекмеджето и поставете перилния препарат в специалните ванички, както е обяснено в „Описание на пералната машина“. 4. ЗАТВОРЕТЕ ВРАТАТА НА ЛЮКА. 5. ИЗБИРАНЕ НА ПРОГРАМАТА. Завъртете СЕЛЕКТОРА ПРОГРАМИ надясно или наляво до избор на желаната програма, към нея се дават автоматично температура и скорост на центрофугиране, които могат да се променят. 6. ПЕРСОНАЛИЗИРАНЕ НА ЦИКЪЛ ПРАНЕ. Работи се със специалните бутони от панела за управление: Промяна на температурата и/или центрофугата. Машината автоматично изписва максималните температура и скорост на центрофугиране, които са предвидени за зададената програма или последно избраните такива параметри, ако са съвместими с току-що избраната програма. се намалява прогресивно С натискане на бутон ). С натискане температурата до студено пране ( прогресивно намалява центрофугирането на бутон ). Последващото до пълното му изключване ( натискане на бутоните ще доведе отново стойностите до максимално предвидените. ! Изключение: с избиране на програма ПАМУК температурата може да се повиши до 90°. Задаване на забавено задействане. Натиснете съответния бутон до достигане на желаното време на закъснение. При задаването се показва времето за закъснение заедно със символа , който свети с мигаща светлина. След като е зададено времето на закъснение, дисплеят ще изобразява непрекъснато символа и времетраенето на цикъла. При еднократно натискане на бутона се изобразява зададеното време на закъснение. За да се откажете от забавено задействане, натискайте бутона, докато на дисплея се появи надписът OFF; тогава символът ще изгасне. ! След натискане на бутона СТАРТ/ПАУЗА стойността на забавянето може да се променя само намалявайки. 42 Промяна на характеристиките на цикъла. С натискане на бутоните ОПЦИИ можете да настроите процеса на прането според вашите изисквания. • Натиснете бутона за активиране на опцията; ще светне съответният следящ индикатор. • За деактивиране на опцията натиснете отново бутона; следящият индикатор ще изгасне. ! Ако избраната опция не е съвместима със зададената програма, тази несъвместимост ще се сигнализира от звуков сигнал (трикратно) и опцията няма да се активира. ! Ако избраната опция не е съвместима с друга, предварително зададена опция, светлинният индикатор, съответстващ на първата избрана опция ще мига и ще се активира само втората, светлинният индикатор на бутона ще свети непрекъснато. 7. СТАРТИРАНЕ НА ПРОГРАМАТА. Натиснете клавиш START/PAUSE. Съответният светлинен индикатор ще свети непрекъснато и вратата на люка ще се блокира (индикатор БЛОКИРАНЕ НА ВРАТАТА свети). Иконите, съответстващи на отделните фази на пране, ще светят по време на цикъла, сигнализирайки за текущата фаза. За промяна на програмата, докато върви даден цикъл пране, пералнята се поставя в пауза чрез натискане на бутон START/PAUSE; след това се избира желаният цикъл и се натиска отново бутонът START/PAUSE. За да се отвори вратата по време на осъществяващ се цикъл пране, се натиска бутона START/PAUSE; ако следящият светлинен индикатор БЛОКИРАНЕ е изгаснал, вратата ще може да се НА ВРАТАТА отвори. Натиска се отново бутон START/PAUSE, за да продължи програмата от мястото, в което е била прекъсната. 8. КРАЙ НА ПРОГРАМАТА. Сигнализира се от светналия надпис END. Вратата на люка ще може да се отвори незабавно. Ако светлинният индикатор START/PAUSE мига, натиснете бутона, за да завърши цикълът. Отворете вратичката, извадете прането и изключете пералнята. ! Ако желаете да анулирате вече стартирания цикъл, натиснете продължително бутона . Цикълът спира и пералната машина се изключва. Торбичка за юргани, пердета и деликатни тъкани Благодарение на специалната торбичка, комплект с доставката, пералната машина Aqualtis дава възможност за пране и на най-скъпите и деликатни тъкани, гарантирайки максималната им защита. Препоръчва се във всеки случай да се използва торбичката при пране на юргани и пухени завивки или дрехи с външна подплата от синтетичен материал. Програми и опции Таблица на програмите BG Ïåðèëíè ïðåïàðàòè è Ìàêñ. Ïðîäúëäîáàâêè ñêîðîñò Çàðåæäàíå æèòåëíîñò (îáîðîòè Ïåðèëåí ìaêñ. íà öèêúëà Îìåêîòèòåë â ìèíóòà) ïðåïàðàò Ìàêñ. òåìï. (°C) Èêîíà Îïèñàíèå íà ïðîãðàìàòà Ïàìóê ïðîãðàìè Ïàìóê áåëè ñ ïðåäïðàíå (Äîáàâåòå ïåðèëåí ïðåïàðàò â ïðåäíàçíà÷åíîòî çà òîâà îòäåëåíèå). 90° Ïàìóê (1): áåëè è öâåòíè, óñòîé÷èâè, ñèëíî çàìúðñåíè. Ïàìóê (1-2): Áåëè è öâåòíè, äåëèêàòíè, ñèëíî çàìúðñåíè. 1200 8 1200 8 1200 8 Ïàìóê - öâåòíè (3) 40° 1200 8 Ðèçè 40° 600 2 Äúíêè 40° 800 4 Áåáå: äåëèêàòíè, öâåòíè, ìíîãî çàìúðñåíè. 40° 800 4 Ñèíòåòèêà Óñòîé÷èâè. 60° 800 3,5 1,5 Ñïåöèàëíè ïðîãðàìè ** Освежаваща c пара (виж следващата страница). - - - - Ñåäìèóíî: Çà ñïàëíî áåëüî è êîìïëåêòè çà áàíÿ. 60° 1200 8 Îëåê. Çàâèâêè: Çà äðåõè è çàâèâêè, ïîäïëàòåíè ñ ãúøè ïóõ. 30° 1000 3,5 Kîïðèíà: Çà äðåõè îò êîïðèíà, âèñêîçà, ôèíî áåëüî. 30° 0 2 Âúëía: çà âúëíà, êàøìèð è ò.í. Ñìåñåíî 30': çà áúðçî îñâåæàâàíå íà íå ìíîãî çàìúðñåíè äðåõè (íå ñå ïðåïîðú÷âà çà âúëíà, êîïðèíà è äðåõè, êîèòî òðÿáâà äà ñå ïåðàò íà ðúêà). Càìîñòÿòåëíè ïðîãðàìè 40° 600 2 30° 800 3,5 Èçïëàêâàíå - 1200 - 8 Öåíòðîôóãà - 1200 - - 8 Èçïîìïâàíå - 0 - - 8 (*) Продължителността на програмата за пране се изписва върху дисплея. 60° (Max. 90°C) 40° Продължителността на цикъла, показана на дисплея или посочена в ръководството, е приблизително изчислена въз основа на стандартните условия. Реалното времетраене може да варира в зависимост от множество фактори като температура и налягане на водата при пълнене, температура на въздуха в помещението, количество перилен препарат, количество, вид и тегло на прането, допълнително избрани опции. (*) Забележка: след около 10 минути от започването на работа, пералната машина ще преизчисли и покаже оставащото време до края на изпълнение на програмата. За всички Test Institutes: 1) Програма за проверка съгласно стандарт 2010/1061: задайте програма 2) Дълга програма за памук; задайте програма с температура 40 °C. с температура 40 °C. 3) Кратка програма за памук; задайте програма с температура 60°C и 40°C. Опции на прането Лесно Гладене При избор на тази опция прането и центрофугирането ще се изменят целесъобразно така, че да се намали образуването на гънки. При завършване на цикъла пералнята прави бавни завъртания на барабана, ще мигат светлинните индикатори „Лесно Гладене“ и СТАРТ/ ПАУЗА. За завършване на цикъла натиснете бутон START/PAUSE или бутон „Лесно Гладене“. пералнята ще завърши В програмата „Коприна“ цикъла с накиснатите дрехи и ще започне да мига светлинният индикатор „Лесно Гладене“. За да се източи водата и да може да се извади прането, е необходимо да се натисне бутон START/PAUSE или бутон „Лесно Гладене“. , , , , , . ! Не се активира за програмите Почист. с пара При избор на тази опция се увеличава ефикасността от прането чрез генериране на пара, която при изпълнение на цикъла премахва и евентуалните бактерии, намиращи се в нишките на тъканите като същевременно се грижи за доброто състояние на самите тъкани. Поставете прането в барабана, задайте съвместимата програма и изберете опцията “ ”. ! По време на работа на пералната машина вратичката на люка й може да не изглежда съвсем прозрачна поради образуването на пяна. ! Не се активира за програмите , (90°C), , , , , , , , , , . Пестене на време При избор на тази опция времетраенето на програмата се намалява с 30 %-50 % въз основа на избрания цикъл, като същевременно се гарантира пестене на вода и енергия. Използвайте тази опция за не много замърсени дрехи. , , , , ! Не може да се активира с програмите , , , , , . Допълнително изплакване С избора на тази опция се увеличава ефикасността на изплакването и се гарантира максимално отстраняване на остатъците от перилния препарат. Подходяща е за особено чувствителна към перилни препарати кожа. Препоръчва се тази опция да се използва при пълен товар на зареждане на пералната машина или при пране с големи дози перилен препарат. , , , . ! Не може да се активира с програмите 43 Перилни препарати и дрехи за пране BG Перилен препарат Изборът на вида и количеството перилен препарат зависи от вида на тъканта (памук, вълна, коприна…), от цвета, от температурата на пране, от степента на замърсеност и от твърдостта на водата. С правилното дозиране на перилния препарат се избягва излишното харчене и се опазва околната среда: Въпреки че са биологично разграждащи се, перилните препарати съдържат елементи, които променят равновесието в природата. Препоръчва се да: • се използват прахообразни перилни препарати за бели памучни тъкани и за предпране. • се използват течни перилни препарати за деликатни памучни тъкани и при всички програми с ниска температура. • се използват течни перилни препарати за вълна и коприна. Перилният препарат трябва да се постави преди началото на прането в специалната ваничка или в дозатора, за да се внесе направо в барабана. В този случай не може да се избере цикъл Памук с предпране. ! Не използвайте препарати за ръчно пране, защото образуват много пяна. Разпределяне на прането • Разгънете добре дрехите, преди да ги поставите в машината. • Разделете дрехите според вида на тъканта (символът е означен на етикета на дрехата) и цвета, като внимавате да са отделени цветните от белите дрехи; • Изпразнете джобовете и проверете копчетата. • Не надвишавайте указаните стойности в „Таблица на програмите“, отнасящи се за теглото на сухото пране: Колко тежат дрехите за пране? 1 чаршаф 1 калъфка за възглавница 1 покривка за маса 1 хавлия 1 хавлиена кърпа 1 чифт дънки 1 риза 400-500 г 150-200 г 400-500 г 900-1200 г 150-250 г 400-500 г 150-200 г Ризи: използвайте специалната програма „Ризи“ за пране на ризи от различни тъкани и цвят, за да гарантирате най-грижливо изпиране. Дънки: използвайте специалната програма „Дънки“ за всички дрехи от тъкан „Denim“; обърнете дрехите преди пране и използвайте течен перилен препарат. Бебе: използвайте специалната програма „Бебе“ , за да отстраните типичното замърсяване на детските дрехи и премахнете перилния препарат, за да се избегнат алергични реакции на деликатната детска кожа. Цикълът е създаден за елиминиране на бактериите чрез използване на по-голямо количество вода и оптимизиране на ефекта от специфичните хигиенизиращи добавки към перилния препарат. При завършване на прането пералнята прави бавни завъртания на барабана, за да избегне образуването на гънки; за приключване на цикъла се натиска бутон START/PAUSE. Коприна: използвайте специалната програма „Коприна“ за пране на всички дрехи от коприна. За деликатните тъкани се препоръчва използването на специален вид перилен препарат. Пердета: Използвайте програма за коприна „Коприна“ . Препоръчва се да се сгънат и поставят в доставената в комплекта торбичка. Вълна: е единствената пералня, получила престижното признание Woolmark Platinum Care (M.0508) от компанията Woolmark , която дава сертификат за пране на всички вълнени дрехи, дори носещите етикет„само . Така че с програмата „Вълна“ може ръчно пране“ абсолютно спокойно да се перат в пералня всички вълнени дрехи с гаранция за най-добро изпълнение. Олек. Завивки 30°: за пране на дрехи и завивки с подплата от гъши пух, като единични пухени завивки (не по-тежки от 2 кг), възглавници, якета, използвайте специалната програма – „Олек. Завивки 30°“ . Препоръчва се пухените завивки да се поставят в барабана, като краищата им се подгънат навътре (виж фигурите) и да не се превишават ¾ от обема на самия барабан. За оптимално изпиране се препоръчва използване на течен перилен препарат, който се дозира в чекмеджето за перилния прeпарат. Съвети за изпиране ** Освежаваща c пара Тази програма позволява да се освежат дрехите, като премахва неприятните миризми и отпуска нишките на тъканите (1,5 кг, около 3 броя дрехи). Поставят се само сухи дрехи (не замърсени) и се избира програма “. В края на цикъла дрехите ще бъдат влажни. “ Препоръчва се да ги оставите да изсъхнат. Програмата “ улеснява процеса на гладене. “ Освен това със сферичките “Steam Profumo” може да се добави предпочитания от вас парфюм, за да се предаде на прането. Поставете няколко капки парфюм на гъбата във вътрешността на сферичката, затворете я, поставете я в барабана и пуснете предназначената “. В края на цикъла дрехите ще за това програма “ бъдат отпуснати и парфюмирани. ! Не се препоръчва за вълнени и копринени дрехи. ! Не поставяйте прекалено много парфюм на гъбата, за да не изтичат капки. ! Не добавяйте омекотител или перилен препарат. 44 Юргани: за пране на юргани със синтетичен пълнеж трябва да се използва специалната торбичка, комплект с доставката, и да се зададе програма „Олек. Завивки 30°“ . Артикули за баня и спално бельо: тази пералня позволява да се пере бельото за цялата къща с единкойто оптимизира единствен цикъл „Седмиуно“, използването на омекотители и позволява пестене на време и енергия. Препоръчва се използването на прахообразен перилен препарат. Трудно отстраняващи се петна: Добре е трудно отстраняващите се петна да се третират с твърд сапун преди пране и да се използва програма Памук с предпране. Мерки за безопасност и препоръки ! Пералната машина е проектирана и произведена в съответствие с международните норми за безопасност. Предупрежденията тук са продиктувани от съображения за безопасност и трябва да се четат внимателно. Общи предохранителни мерки • Този уред е предназначен изключително за домашна употреба. • Уредът не трябва да се използва от лица (включително деца) с ограничени физически, сетивни или умствени способности и недостатъчен опит, освен ако това не става под наблюдението или по указанията на лице, отговарящо за тяхната безопасност. Наблюдавайте децата, за да се уверите, че не си играят с уреда. • Пералната машина трябва да се използва само от възрастни съгласно инструкциите, съдържащи се в това ръководство. • Не докосвайте машината, когато сте боси или с мокри или влажни ръце или крака. • Изключвайте от контакта, като хващате за щепсела, а не като дърпате кабела. • Не докосвайте маркуча за мръсната вода, защото може да достигне високи температури. • Никога не отваряйте люка със сила: защото може да се повреди механизмът за безопасност, който предпазва от случайно отваряне. • В случай на повреда по никакъв повод не достигайте до вътрешните механизми в опити за ремонт. • Винаги контролирайте децата да не се доближават до работещата машина. • Преместването да се извършва внимателно от двама или трима души. Никога от сам човек, защото пералната машина тежи много. • Преди да заредите машината, проверете дали барабанът е празен. Система за измерване на товара Преди всяко центрофугиране, с цел избягване на прекалени вибрации и за равномерно разпределяне на товара, барабанът се завърта със скорост, малко по-висока от тази при прането. Ако след направените последователни опити товарът все още не е правилно разпределен, машината извършва центрофугиране при скорост, по-ниска от предвидената. При наличие на прекален дисбаланс пералнята извършва разпределението вместо центрофугата. За улесняване на по-доброто разпределение на товара и правилното му балансиране се препоръчва да се смесват дрехи за пране с големи и малки размери. отпадъци. Извадените от употреба уреди трябва да бъдат събирани отделно с цел да бъде увеличен делът на подлежащите на повторна употреба и рециклиране материали, от които са направени, както и да бъдат избегнати евентуални вреди за здравето и околната среда. Символът „задраскан контейнер“ е поставен върху всички продукти, за да напомня за задължителното разделно събиране. За по-нататъшна информация относно правилното изваждане от употреба на домакинските електроуреди се обърнете към предпочитаната от вас обществена служба или към дистрибуторите. Ръчно отваряне на вратичката В случай че е невъзможно да се отвори вратата на люка поради прекъсване на електрическата енергия, а искате да прострете прането, процедирайте по следния начин: 1. извадете щепсела от контакта за електрически ток. 2. уверете се, че нивото на водата в пералнята е по-ниско от отвора на люка; в противен случай отстранете излишната вода чрез маркуча за мръсна вода, като я съберете в кофа, както е посочено нафигура. 3. свалете покривния панел на предната страна на пералната машина (виж следващата страница). 4. като използвате езичето, посочено на фигурата, дръпнете навън до освобождаване на пластмасовия изтегляч от неподвижно положение; след това го издърпайте надолу, докато чуете „щрак“, което показва, че вратата е деблокирана. 5. Отворете вратата, а в случай, че това все още не е възможно, повторете операцията. Рециклиране • Унищожаване на опаковъчния материал: спазвайте местните норми – по този начин опаковъчният материал може да се рециклира. • Европейската директива 2002/96/EО за отпадъците от електрическо и електронно оборудване предвижда домакинските електроуреди да не се изхвърлят заедно с обичайните твърди градски 6. монтирайте отново панела, като, преди да го избутате към пералнята, се уверите, че сте поставили правилно закрепващите куки в специалните водачи. 45 BG Поддръжка и почистване BG Спиране на водата и изключване на електрозахранването • Затваряйте крана за вода след всяко изпиране. По този начин се ограничава амортизирането на хидравличната инсталация на пералната машина и се ограничава опасността от течове. • Изключвайте щепсела от контакта за електрически ток, когато почиствате пералната машина и по време на работи по поддръжката. Почистване на машината Външната част и гумените части могат да се почистват с кърпа, напоена с хладка вода и сапун. Не използвайте разтворители или абразивни препарати. Почистване на чекмеджето за перилните препарати 1 2 За изваждане на чекмеджето натиснете лост (1) и го издърпайте навън(2) (виж фигурата). Измийте го под течаща вода. Това почистване трябва да се извършва често. Преглед на барабана • Оставяйте винаги открехната вратата на люка, за да се избегне образуването на лоши миризми. Почистване на помпата Пералната машина е окомплектована със самопочистваща се помпа, която няма нужда от поддръжка. Възможно е обаче малки предмети (монети, копчета) да попаднат във филтъра, който предпазва помпата и се намира в долната й част. ! Уверете се, че цикълът на пране е завършил и изключете щепсела от контакта. 46 За достъп до филтъра: 1 2 1. свалете покривния панел от предната страна на пералната машина, като натискате в посока към центъра, след това го избутайте от двете страни надолу и го извадете (виж фигурите). 2. поставете съд за събиране на водата, която ще изтече (около 1,5 л) (виж фигурата); 3. отвийте капачката, като я завъртите в посока, обратна на часовниковата стрелка (виж фигурата); 4. почистете внимателно отвътре; 5. завийте отново капачката; 6. монтирайте отново панела, като, преди да го избутате към пералнята, се уверите, че сте поставили правилно закрепващите куки в специалните водачи. Проверка на маркуча за студената вода Проверявайте маркуча за студената вода поне веднъж годишно. Трябва да се подмени, ако е напукан и нацепен, защото по време на изпиране голямото налягане може да предизвика внезапно спукване. Проблеми и мерки за отстраняването им Възможно е пералната машина да откаже да работи. Преди да се обадите в сервиза за техническа поддръжка и ремонт (виж „Сервизно обслужване“), проверете дали не става въпрос за лесноразрешим проблем, като си помогнете със следващия списък. BG Проблеми: Възможни причини/Мерки за отстраняването им: Пералната машина не се включва. • Щепселът не е включен към електрически контакт или не е добре включен, за да прави контакт. • Нямате ток вкъщи. Цикълът на изпиране не започва. • • • • Вратата на люка не е затворена добре. Бутонът START/PAUSE не е бил натиснат. Кранът за вода не е отворен. Въвело се е закъснение за часа на стартиране. В машината не постъпва вода. • • • • • • Маркучът за студената вода не е свързан към крана. Маркучът е прегънат. Кранът за вода не е отворен. Няма вода по водопроводната мрежа. Налягането е недостатъчно. Бутонът START/PAUSE не е бил натиснат. Вратата на пералнята остава блокирана. • При избор на цикъл „Бебе “ (Бебешки дрехи) или опцията „Лесно “, в края на цикъла пералната машина ще направи бавни Гладене завъртания на барабана; за завършване на цикъла натиснете START/ “. При избор на цикъл „Коприна PAUSE или бутона „Лесно Гладене “ (Коприна) пералната машина ще приключи цикъла с накиснато пране; за да се източи водата и да може да се извади прането, трябва “. да се натисне бутон START/PAUSE или бутон „Лесно Гладене Пералната непрекъснато се пълни и източва. • Маркучът за мръсната вода не е монтиран между 65 и 100 см от земята (виж „Инсталиране“). • Краят на маркуча за мръсната вода е потопен във водата (виж „Инсталиране“). • Ако жилището ви се намира на последните етажи на сградата, налягането на студената вода може да е ниско, поради което пералната машина непрекъснато се пълни и източва. За избягване на това неудобство в търговската мрежа се предлагат подходящи възвратни клапани. • Канализационната тръба в стената няма отдушник. Машината не се източва или не центрофугира. • Програмата не предвижда източване: с някои програми трябва да се извършва ръчно (виж „Програми и опции“). • Включена е опцията „Лесно Гладене“: за завършване на програмата се натиска бутон START/PAUSE (виж „Програми и опции“). • Маркучът за мръсната вода е притиснат (виж „Монтаж“). • Канализационната тръба е запушена. Машината вибрира много по време на центрофугиране. • • • • Пералната машина има теч. • Маркучът за студената вода не е добре свързан (виж „Монтаж“). • Чекмеджето за перилните препарати е запушено (за почистваното му виж „Поддръжка и почистване“). • Маркучът за мръсната вода не е фиксиран добре (виж “Монтаж”). При монтажа казанът не е бил отблокиран правилно. Пералната машина не е нивелирана (виж „Монтаж“). Пералната машина е притисната между мебели и стена (виж „Монтаж“). Товарът не е балансиран (виж „Перилни препарати и дрехи за пране“). Иконите, отнасящи се до „Текуща • Изключете машината и извадете щепсела от контакта, изчакайте фаза“, мигат бързо едновременно около 1 минута и я включете отново. Ако неизправността продължава, със светлинния индикатор ON/OFF. обърнете се към Сервизно обслужване. Образува се твърде много пяна. • Перилният препарат не е за автоматична пералня (трябва да има надпис „за автоматична пералня“, „за пране на ръка и за автоматична пералня“ или подобен надпис). • Дозирането е било твърде голямо. Вратата на пералнята остава блокирана. • Изпълнете процедурата за ръчно деблокиране (виж „Мерки за безопасност и съвети“). ! Забележка: за излизане от демонстрационния режим („Demo Mode“) се натискат едновременно двата бутона „ON/OFF“ и „START/PAUSE“ . 47 Сервизно обслужване 195091029.00 02/2011 - Xerox Fabriano BG Преди да се свържете със сервиза за техническо обслужване и ремонт: • Проверете дали можете да разрешите сами проблема (виж „Неизправности и мерки за отстраняването им“); • Включете отново програмата и проверете дали неудобството е отстранено; • В случай че не можете да се справите сами, обърнете се към оторизиран сервиз за техническо обслужване и ремонт. ! В случай на неправилен монтаж или неправилно използване на пералнята, услугата на сервиза ще се заплаща. ! Никога не ползвайте услугите на неоторизирани техници. Съобщете: • типа на проблема; • модела на машината (Mod.); • серийния номер (S/N). Тази информация се намира на фабричната табелка с характеристиките, поставена на уреда. 48
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project