HOTPOINT/ARISTON 7OFK 1049L X RU/HA Instruction for Use

HOTPOINT/ARISTON 7OFK 1049L X RU/HA Instruction for Use | Manualzz
7OFK 1049L X RU/HA
7OFK 1049LS X RU/HA
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,3
Description of the appliance,4
Description of the appliance,5
Installation,6
Start-up and use,8
Modes,9
Precautions and tips,16
Maintenance and care,16
Troubleshooting,18
Русскии
Руководство по эксплуатации
ДУХОВОЙ ШКАФ
Содержание
Руководство по эксплуатации,1
Предупреждения,2
Сервисное обслуживание,3
Описание изделия,4
Описание изделия,5
Установка,19
Включение и эксплуатация,21
Программы,23
Предосторожности и рекомендации,29
Техническое обслуживание и уход,29
Неисправности и методы их устранения,31
Warnings
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to
avoid touching heating elements. Children less than 8
years of age shall be kept away unless continuously
supervised. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the oven door glass since they can
scratch the surface, which may result in shattering of
the glass.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
WARNING: Ensure that the appliance is switched
off before replacing the lamp to avoid the possibility
of electric shock.
! When you place the rack inside, make sure that the
stop is directed upwards and in the back of the cavity.
Предупреждения
ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные
комплектующие сильно нагреваются в процессе
эксплуатации.
Будьте осторожны и не касайтесь нагревательных
элементов.
Не разрешайте детям младше 8 лет приближаться
к изделию без контроля.
Данное изделие может быть использовано
детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями или без опыта и знания о
правилах использования изделия при
условии надлежащего контроля или обучения
безопасному использованию изделия с учетом
соответствующих рисков. Не разрешайте
детям играть с изделием. Не разрешайте детям
осуществлять чистку и уход за изделием без
контроля взрослых.
Не используйте абразивные вещества или
режущие металлические скребки для чистки
стеклянной дверцы духового шкафа, так как
они могут поцарапать поверхность, что может
привести к разбиванию стекла.
Никогда не используйте паровые чистящие
агрегаты или агрегаты под высоким давлением
для чистки изделия.
ВНИМАНИЕ: Проверьте, чтобы изделие было
выключено, перед заменой лампочки во
избежание возможных ударов током.
! При установке решетки проверить, чтобы
фиксатор был повернут вверх с задней стороны
выемки.
2
Assistance
Warning:
The appliance is fitted with an automatic diagnostic system which detects any
malfunctions. Malfunctions are signalled through messages of the following
type: “F—” followed by numbers.
Call for technical assistance in the event of a malfunction.
Before calling for Assistance:
• Check whether you can fix the problem yourself.
• Restart the programme to check whether the malfunction has
disappeared.
• If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
• The type of problem encountered.
• The message shown on the TEMPERATURE display.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the data plate located
on the appliance.
Сервисное обслуживание
Внимание:
Изделие оснащено системой автоматической диагностики, позволяющей
выявить возможные неисправности. Неисправности показываются на
дисплее посредством следующих сообщений: “F—” с последующими
цифрами.
В этом случае необходимо вызвать техника из центра сервисного
обслуживания.
Перед тем как обратиться в Центр Технического обслуживания:
• Проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно;
• Вновь запустите программу для проверки исправности машины;
• В противном случае обратитесь в уполномоченный Центр
Технического обслуживания.
! Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам.
При обращении в Центр Технического Обслуживания необходимо
сообщить:
• Тип неисправности;
• сообщение, показываемое на дисплее ТЕМПЕРАТУРЫ
• Модель изделия (Мод.)
• Номер тех. паспорта (серийный №)
Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на
изделии.
3
Description of the appliance
Описание изделия
Overall view
Общии вид
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POSITION 1
POSITION 2
POSITION 3
POSITION 4
POSITION 5
GUIDES for the sliding racks
DRIPPING PAN
GRILL
Control panel
ПОЛОЖЕНИЕ 1
ПОЛОЖЕНИЕ 2
ПОЛОЖЕНИЕ 3
ПОЛОЖЕНИЕ 4
ПОЛОЖЕНИЕ 5
ВЫДВИЖНЫЕ НАПРАВЛЯЮЩИЕ уровней
ПРОТИВЕНЬ
РЕШЕТКА
Панель управления
9
6
8
5
7
3
1
4
4
2
12ВКЛЮЧЕНИЕ КОНСОЛИ УПРАВЛЕНИЯ
Дисплей программирования
Description of the appliance
Control panel
1 SETTINGS icon
2 MANUAL COOKING MODES icon
3Display
4 TEMPERATURE icon
5 CONTROL PANEL LOCK icon
6 START / STOP
7 MINUTE MINDER icon
8 TIME icon
9 SELECTOR control dial
10AUTOMATIC COOKING MODES icon
11 CONFIRM SETTINGS icon
12CONTROL PANEL POWER BUTTON
Display in programming mode
13Cooking mode number indicator
14Selected menu indicator
15Temperature indicator
16COOKING DURATION indicator
17Suggests a course of action or displays the activity currently being
performed by the oven
18END OF COOKNG TIME indicator
19TIME indicator
20Selected cooking mode icon / recommended rack position icon
13Индикатор номера программы
14Индикатор Выбранного режима
15Индикатор температуры
16Индикатор ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
17Рекомендует, что делать или что выполняет духовой шкаф
18Индикатор ВРЕМЯ ОКОНЧАНИЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
19Индикатор ВРЕМЕНИ
20Символ выбранного режима приготовления / символ рекомендуемого
уровня приготовления
Дисплей приготовления
21Движущийся символ приготовления
22Визуализация выбранного меню
23Рекомендует, что делать или что выполняет духовой шкаф
24Визуализация температуры
25Индикатор Нагрева / Остаточного тепла
26Индикатор ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
27Индикатор ВРЕМЯ ОКОНЧАНИЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
28Индикатор выполнения приготовления
2
4
3
1
5
Display in cooking mode
21Animated cooking icon
22Selected menu indicator
23Suggests a course of action or displays the activity currently being
performed by the oven
24Temperature indicator
25Preheating / Residual heat indicators
26COOKING DURATION indicator
27END OF COOKNG TIME indicator
28Cooking progress indicator
Описание изделия
12
11
13
14
20
19
10
9
8
7
6
15
18
17
16
Панель управления
1 Символ НАСТРОЙКИ
2 Символ ПРОГРАММ РУЧНОГО РЕЖИМА
3 Дисплей
4 Символ ТЕМПЕРАТУРА
5 Символ БЛОКИРОВКА УПРАВЛЕНИЙ
6 ПУСК / ОСТАНОВКА
7 Символ ТАЙМЕРА
8 Символ ВРЕМЕНИ
9 Рукоятка ВЫБОРА
10Символ АВТОМАТИЧЕСКИХ ПРОГРАММ
11Символ ПОДТВЕРЖДЕНИЕ НАСТРОЕК
21 22
28
23
27
24
26
25
5
Installation
! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If
the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is
also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice
contained within it.
Centring and fixing
Secure the appliance to the cabinet:
• Open the oven door.
• Remove the 2 rubber plugs covering the fixing holes on the perimeter
frame.
• Fix the oven to the cabinet using the 2 wood screws.
• Replace the rubber plugs.
! Please read this instruction manual carefully: it contains important information
concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
Positioning
! Do not let children play with the packaging material; it should be disposed
of in accordance with local separated waste collection standards (see
Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualified professional in accordance
with the instructions provided. Incorrect installation may damage property or
cause harm to people or animals.
Built-in appliances
Use an appropriate cabinet to ensure that the appliance operates properly:
• the panels adjacent to the oven must be made of heat-resistant material.
• cabinets with a veneer exterior must be assembled with glues which can
withstand temperatures of up to 100°C.
• to install the oven under the counter (see diagram) or in a kitchen unit,
the cabinet must have the following dimensions:
! All parts which ensure the safe operation of the appliance must not be
removable without the aid of a tool.
Electrical connection
Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate
with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data
plate located on the appliance (see below).
Fitting the power supply cable
m.
45 m
570 mm.
560
595
mm
.
mm
.
1. Open the terminal board by
inserting a screwdriver into the side
tabs of the cover. Use the screwdriver
as a lever by pushing it down to open
the cover (see diagram).
575-585 mm.
.
mm
550 in.
m
20 mm.
590 mm.
GB
.
mm
550
.
m
5 m .*
20, mm
5
22,
L
! The appliance must not come into contact with electrical parts once it has
been installed.The indications for consumption given on the data plate have
been calculated for this type of installation.
Ventilation
To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be
removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of
wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560
mm (see diagrams).
560
6
mm
.
45 m
m.
N
2. Install the power supply cable by
loosening the cable clamp screw
and the three wire contact screws
L-N.
Connect the wires to the
corresponding terminals: the Blue
wire to the terminal marked (N), the
Brown wire to the terminal marked
(L) and the Yellow/Green wire to the
terminal marked
(see diagram).
3. Secure the cable by fastening the
clamp screw.
4. Close the cover of the terminal
board.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data
plate (see table).
The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar
switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains. The switch must be suitable for the charge indicated
and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not
be interrupted by the switch). The supply cable must be positioned so that it
does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point
(the back panel of the oven, for example).
! The installer must ensure that the correct electrical connection has been
performed and that it is fully compliant with safety regulations.
APPLIANCE SPECIFICATIONS
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that
• the appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
• the socket can withstand the maximum power of the appliance, which is
indicated on the data plate.
• the voltage is in the range between the values indicated on the data plate.
• the socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is
incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do
not use extension cords or multiple sockets.
Dimensions*
width 43.5 cm
height 32,4 cm
depth 41.5 cm
Volume*
59 l
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the
electrical socket must be easily accessible.
Electrical
connections
voltage: 220 - 240 V~ 50/60 Hz or
50 Hz (see data plate) maximum power
absorbed 2800 W
! The cable must not be bent or compressed.
ENERGY
LABEL
Directive 2002/40/EC on the label
of electric ovens. Standard EN 50304
! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians
only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these safety measures
not be observed.
GB
width 45.5 cm
Dimensions** height 32,4 cm
depth 41.5 cm
Volume**
Without
removable
guide rails
62 l
Declared energy consumption
for Forced convection Class –
heating mode:
ECO.
This appliance conforms to the
following European Economic
Community directives:
- 2006/95/EEC dated 12/12/06
(Low Voltage) and subsequent
amendments
- 2004/108/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility)
and subsequent amendments
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments.
- 2012/19/EEC and subsequent
amendments.
1275/2008 standby/off mode.
* Only for models with drawn rails.
** Only for models with wire rails.
7
GB
Start-up and use
WARNING! The oven is provided
with a stop system to extract the
racks and prevent them from
coming out of the oven (1).
As shown in the drawing, to extract
them completely, simply lift the
racks, holding them on the front
part, and pull (2).
! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door
closed at its maximum temperature for at least half an hour. Make sure that
the room is well ventilated before switching the oven off and opening the
oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by
protective substances used during the manufacturing process burning away.
! Turn the control dial to adjust the parameter shown on the display between
the “<” and “>” symbols.
! To make the setting process easier, keep the knob in position: this will
increase the scrolling speed of the numbers on the display.
! Each setting will automatically be stored in the appliance memory after 10
seconds.
! The touch controls cannot be activated if the user is wearing gloves.
! In order to optimise the cooking performance, when starting the selected
function, product settings will be applied that could cause a delayed start of
the fan and heating elements.
Some models are equipped with a system of hinges which allows the door to
close slowly, without the user having to follow the movement through with his/
her hand. To use the system correctly, before closing the door:
• Open the door fully.
• Do not force the closing movement manually.
Switching the oven on for the first time
After connecting the oven to the electricity supply, the first time it is switched
on the user should also switch on the control panel by pressing the
button. The list of languages will appear in the menu. To choose the desired
language, select it using the control dial. Confirm by pressing the
icon.
Once the selection has been made, the display will show the settings menu.
Press the
icon or scroll through using the control dial until you reach the
EXIT command and press the
icon to begin using the oven.
! After choosing the language in the menu, if the display is not used for another
30 seconds it will automatically revert to programming mode.
Setings menu commands
To enter the settings menu, switch on the control panel and press the
Use the control dial to highlight the individual menu commands.
To modify the setting, press the
icon.
The following parameters are listed in the menu:
LANGUAGE: select the language shown on the display.
CLOCK: set the exact time.
TONE: activate/deactivate keypad tone.
8
icon.
LIGHT: activate/deactivate the internal oven light during cooking.
LOGO: activate/deactivate logo on start-up.
GUIDE: activate/deactivate operating tips.
EXIT: exit the menu.
! It is possible to exit the settings menu by pressing the
icon.
Control panel/door lock
! The door and control panel can be locked while the oven is off, once cooking
has started or finished and during programming.
The door/control panel lock can be used to lock the oven door and/or controls.
To activate it, press the
icon and select the desired command by
pressing the control dial:
• NO LOCK: deactivate an active lock;
• BUTTONS: lock the controls.
Confirm by pressing the
icon.
A confirmation buzzer will sound and the icon will appear on the display.
The lock may be activated while the oven is in use, or while it is switched off.
It can also be deactivated in all the above situations and after the oven has
finished cooking.
Setting the clock
To set the clock, switch on the oven by pressing the
icon, then press
and follow the steps described.
1. Scroll through the menu commands using the control dial, select CLOCK
and press
.
2. Adjust the time using the control dial.
3. Once you have reached the correct hour value, press the
4. Repeat steps 2 and 3 to set the minutes.
5. To exit adjustment mode, press the
icon.
icon or use the control dial to scroll
through the menu until you reach EXIT, then press
.
! The clock can also be set while the oven is off, by pressing the
and carrying out steps 2 to 4 as described above.
icon
After the appliance has been connected to the mains, or after a blackout, the
clock will need to be reset.
Setting the minute minder
! The minute minder may be set regardless of whether the oven is switched
on or off. It does not switch the oven on or off.
When the set time has elapsed, the minute minder emits a buzzer that will
automatically stop after 30 seconds or when any active button on the control
panel is pressed.
To adjust the minute minder, proceed as follows:
1. Press the
icon.
2. Set the desired time using the control dial.
3. Once you have reached the desired value, press the
icon again.
When the oven is switched off, the countdown appears on the display. When the
oven is on, the lit
symbol will remind you that the minute minder is active.
To cancel the minute minder, press the
set the time to 00:00. Press
icon and use the control dial to
again.
The
icon will switch off to indicate that the minute minder has been
disabled.
Starting the oven
Demo mode
1. Press
to switch on the control panel. The appliance buzzer sounds
three times (ascending).
2. Press the
icon to select the desired manual cooking mode. The cooking
temperature and duration may be set.
Press the
icon to select the desired automatic cooking mode. The
cooking temperature and duration are both set to default values. Only the
duration may be adjusted in accordance with the selected mode. The text
“AUTO” appears on the display to indicate that the temperature is following
a precise cooking profile. A delayed cooking cycle may be programmed.
3. Press
to start the cooking mode.
4. The oven will begin its preheating phase, the preheating indicators will light
up as the temperature rises.
5. When the preheating process has finished, a buzzer sounds and all the
preheating indicator lights show that this stage has been completed: the food
can then be placed in the oven.
6. During cooking it is always possible to:
- adjust the temperature by pressing the
icon, turning the control dial and
confirming by pressing
again (manual modes only );
- set the duration of a cooking mode (see Cooking Modes);
- stop cooking by pressing the
icon. In this case the appliance stores
the temperature modified previously in its memory (manual modes only);
- switch off the oven by pressing the
icon for 3 seconds.
7. If a blackout occurs while the oven is already in operation, an automatic
system within the appliance will reactivate the cooking mode from the point at
which it was interrupted, provided that the temperature has not dropped below
a certain level. Programmed cooking modes which have not yet started will
not be restored and must be reprogrammed (for example: a cooking mode
has been programmed to start at 20:30. At 19:30 a blackout occurs. When the
power supply is restored, the mode will have to be reprogrammed).
! There is no preheating stage for the GRILL mode.
! Never put objects directly on the bottom of the oven; this will prevent the
enamel coating from being damaged.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven, a cooling fan
blows a stream of air between the control panel and the oven door, as well as
towards the bottom of the oven door. At the beginning of the cleaning cycle,
the cooling fan operates at low speed.
! Once cooking has been completed, the cooling fan continues to operate
until the oven has cooled down sufficiently.
Oven light
The light comes on when the oven door is opened or when a cooking mode
starts (if enabled in the settings menu).
When models featuring LED INSIDE technology begin cooking, the LEDs on
the door light up for improved illumination of all cooking levels.
Residual heat indicators
The appliance is fitted with a residual heat indicator. When the oven is off,
the “residual heat” bar on the display lights up to indicate high temperatures
inside the oven cavity. The individual segments of the bar switch off one by
one as the temperature inside the oven falls.
! The appliance will not enter DEMO mode if the language has not been
selected beforehand.
The oven can operate in DEMO mode: all heating elements are deactivated,
and the controls remain operative.
To activate DEMO mode, switch off the oven and keep the control dial turned
clockwise while pressing
for 10 seconds. A buzzer sounds and the
display shows “DEMO”.
To deactivate DEMO mode, keep the control dial turned anticlockwise while
pressing
for 3 seconds. A buzzer sounds to confirm deactivation.
Restoring the factory settings
The oven factory settings can be restored to reset all selections made by the
user (language, tone, customised durations, etc…). To carry out a reset, switch
off the oven, then press and hold 6
,
and
simultaneously
for 6 seconds. Once the restore procedure is complete, a buzzer will sound.
The first time the
icon is pressed, the oven will behave as if it is being
switched on for the first time.
Standby
This product complies with the requirements of the latest European Directive
on the limitation of power consumption in standby mode. If no buttons are
pressed for 30 minutes and the control panel/door lock has not been activated,
the appliance automatically reverts to standby mode. The ECO Mode symbol
appears on the display to indicate standby mode. As soon as interaction with
the machine resumes, system operation is restored.
Modes
! In order to guarantee wonderfully soft and crunchy foodstuffs,
the oven releases – in the form of water vapour - the humidity
naturally withheld in the food itself. In this way, optimal cooking
results can be achieved for all types of food.
! Every time the oven is switched on, it suggests the first manual cooking mode.
Manual cooking modes
! All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted
manually to a value between 40°C and 250°C as desired (270°C for GRILL mode).
Any temperature adjustments will be stored in the appliance memory and suggested
again the next time this mode is used. If the selected temperature is lower than the
temperature inside the oven, the text “OVEN TOO HOT” appears on the display.
However, it will still be possible to start cooking.
If cooking is started without a duration being set, the display will show the
elapsed time.
MULTILEVEL mode
All heating elements and the fan are activated. Since the heat remains constant
throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A
maximum of 3 racks may be used at the same time.
9
GB
GB
GRILL mode
The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated.
The high and direct temperature of the grill is recommended for food which
requires a high surface temperature. Always cook in this mode with the oven
door closed (see “Practical cooking advice”).
FAN GRILLING mode
The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated
and the fan begins to operate. During part of the cycle the circular heating
element is also activated. This combination of features increases the
effectiveness of the unidirectional thermal radiation provided by the heating
elements through the forced circulation of the air throughout the oven.
This helps prevent food from burning on the surface and allows the heat to
penetrate right into the food. Always cook in this mode with the oven door closed
(see “Practical cooking advice”).
ROAST mode
The top and circular heating elements switch on and the fan begins to operate. This
combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal
radiation provided by the heating elements through the forced circulation of the
air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface and
allows the heat to penetrate right into the food.
Always cook in this mode with the oven door closed.
FISH mode
The top and circular heating elements switch on and the fan begins to operate.
This combination is ideal for cooking fish dishes gently.
PIZZA mode
The top and circular heating elements switch on and the fan begins to operate.
This combination heats the oven rapidly. If you use more than one rack at a
time, switch the position of the dishes halfway through the cooking process.
PROVING mode
The circular heating element will come on and the fan will operate during the
preheating stage only. The oven temperature is ideal for activating the rising
process. Always cook in this mode with the oven door closed.
PASTRY mode
The rear heating element and the fan are switched on, thus guaranteeing the
distribution of heat in a delicate and uniform manner throughout the entire
oven. This mode is ideal for baking temperature sensitive foods (such as
cakes, which need to rise).
PASTEURISATION mode
This cooking mode is suitable for fruit, vegetables, etc...
Small containers may be positioned on 2 levels (dripping pan on the 1st shelf
and rack on the 3rd shelf). Let the containers cool inside the oven. Place the
food inside the oven while it is still cold.
SLOW COOK MEAT/FISH/VEGETABLES modes
This type of cooking mode, used for years by industry professionals, enables food
(meat, fish, fruit and vegetables) to be cooked at very low temperatures (75, 85
and 110°C), thereby guaranteeing a perfect level of cooking and enhancing the
taste as much as possible.
The value of these advantages should not be underestimated:
• as the cooking temperatures are very low (in general they are lower than the
temperature required for evaporation), the dispersion of cooking sauces due
to evaporation is substantially reduced and the food becomes softer;
10
• when cooking meat, the muscle fibres contract less than they would during
a classic cooking cycle. The result is a more tender meat which does not
need to be rested after it is cooked. Meat should be browned before it is
placed in the oven.
Cooking foods which have been vacuum-packed at low temperatures,
a technique used for over 30 years by the most prestigious chefs, brings
many advantages:
• culinary: flavours are concentrated and the taste, softness and tenderness
of the food are maintained;
• hygienic: provided that hygiene regulations are respected, this type of
cooking protects the food from the harmful effects of oxygen, thus ensuring
that the dishes may be stored for longer in the refrigerator;
• organisational: thanks to the longer storage period, dishes may be prepared
well in advance;
• diet-related: this type of cooking limits the amount of fatty substances used
and therefore means that the food is lighter and easier to digest;
• financial: the food shrinks less so there is more of the product left after it
has been cooked.
To use this technique, you must use a vacuum-packing machine and the
appropriate bags. Follow the instructions supplied relating to vacuum-packing
food carefully.
The vacuum-packing technique may also be used for raw products (fruit,
vegetables, etc.) as well as pre-cooked products (traditional cooking).
DEFROSTNG mode
The fan at the bottom of the oven circulates room-temperature air around the food.
This mode is suitable for defrosting any type of food, especially delicate items that
should not be heated, for example: ice-cream cakes or cakes made with custard,
cream or fruit.
ECO mode
The rear heating element and the fan are switched on, thus guaranteeing the
distribution of heat in a delicate and uniform manner throughout the entire
oven.This energy saving mode is recommended for small dishes, ideal for
heating foods and finishing off cooking.
Automatic cooking modes
! The temperature and cooking duration are pre-set, guaranteeing a
perfect result every time - automatically. These values are set using the
C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking) system. The cooking cycle stops
automatically and the oven indicates when the dish is cooked. You may start
cooking whether the oven has been preheated or not. The cooking duration can
be customised according to personal taste by modifying the relevant value - before
cooking begins - by ±5/20 minutes depending on the selected programme. The
duration can however be modified even once cooking has begun. If the value is
modified before the programme begins, it is stored in the memory and suggested
again by the appliance when the programme is next used. If the temperature
inside the oven is higher than the suggested value for the selected mode, the
text “OVEN TOO HOT” appears on the display and it will not be possible to
begin cooking; wait for the oven to cool.
The icon representing the selected mode and the icon representing the
recommended shelf position appear on the display alternately.
! When the cooking stage has been reached, the oven buzzer sounds.
! Do not open the oven door as this will disrupt the cooking time and
temperature.
BREAD mode
Use this function to bake bread. To obtain the best results, we recommend
that you carefully observe the instructions below:
• Follow the recipe.
• Do not exceed the maximum weight of the dripping pan.
• Remember to pour 50g (0,5 dl) of cold water into the baking tray in position
5.
• The dough must be left to rise at room temperature for 1 – 1 ½ hours
(depending on the room temperature) or until the dough has doubled in size.
Recipe for BREAD:
1 dripping pan holding 1000 g max, lower level
2 dripping pans each holding 1000 g max, medium and lower levels
Recipe for 1000 g of dough: 600 g flour, 360 g water, 11g salt, 25 g fresh yeast (or
2 sachets of powder yeast)
Method:
• Mix the flour and salt in a large bowl.
• Dilute the yeast in lukewarm water (approximately 35 degrees).
• Make a small well in the mound of flour.
• Pour in the water and yeast mixture.
• Knead the dough by stretching and folding it over itself with the palm of your
hand for 10 minutes until it has a uniform consistency and is not too sticky.
• Form the dough into a ball shape, place it in a large bowl and cover it with
transparent plastic wrap to prevent the surface of the dough from drying out.
Select the manual PROVING function on the oven. Place the bowl inside
and leave the dough to rise for approximately 1 hour (the dough should
double in volume).
• Cut the dough into equal sized loaves.
• Place them in the dripping pan, on a sheet of baking paper.
• Dust the loaves with flour.
• Make incisions on the loaves.
• Place the food inside the oven while it is still cold.
• Start the
BREAD cooking mode.
• Once baked, leave the loaves on one of the grill racks until they have
cooled completely.
BEEF/VEAL/LAMB mode
Use this function to cook beef, veal and lamb. Place the food inside the oven
while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven. Some
of the ROAST modes offer the option of selecting the desired cooking level:
1. Press the
icon.
2. Use the control dial to select “WELL DONE”, “MEDIUM” or “RARE”.
3. Press
again.
PORK mode
Use this function to cook pork. Place the food inside the oven while it is still
cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
CHICKEN mode
This function is ideal for cooking chicken (whole or in pieces). Place the
food inside the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a
preheated oven.
FISH FILLET mode
This function is ideal for cooking small-medium fillets. Place the food inside the
oven while it is still cold.
FISH EN PAPILLOTE mode
Use this function to cook whole fish with a maximum weight of 1 kg. The paper/
foil package can be placed directly on the dripping pan. Place the food inside
the oven while it is still cold.
TARTS mode
This function is ideal for all tart recipes (which normally need to be heated
well from underneath). Place the food inside the oven while it is still cold. The
dish may also be placed in a preheated oven.
SHORTCRUST TARTS mode
This function is ideal for all recipes which require shortcrust pastry (usually
made without eggs) or have a liquid or very soft filling. Place the food inside
the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
BRIOCHE mode
This function is ideal for baked desserts (made using natural yeast). Place
the food inside the oven while it is still cold; the dish may also be placed in a
preheated oven if desired.
CAKE mode
This function is ideal for all recipes made using baking powder. Place the food inside
the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
DESSERTS mode
This function is ideal for cooking desserts which are made using natural yeast,
baking powder and desserts which contain no yeast. Place the dish in the
oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
PAELLA mode
This function was designed for quick and easy paella preparation; all
ingredients are placed inside the oven while it is still cold. To obtain the best
results, we recommend that you carefully observe the instructions below:
• The rice used must not be sticky: salad rice or American long-grain rice are
particularly suitable.
• The oven must not be preheated.
•Position:
- the deep dripping pan on shelf level 1 (if supplied as an accessory), or
place the rack on shelf level 1 and stand a dish measuring approximately
35x30cm (height 5 cm) on it;
- the dripping pan on shelf level 3;
- the rack on shelf level 5;.
Recipe (serves 8):
In the deep dripping pan
• 1 onion, chopped
• 500 g rice
• 500 g frozen mixed seafood (shelled prawns, mussels and clams, squid
rings, etc.)
• 2 handfuls frozen peas
• ¼ chilli, diced
• Chorizo (spiced paprika sausage), sliced
• One tbsp fish stock powder
• 1 measure powdered saffron
• 700 g water
Cover the dripping pan with aluminium foil.
In the dripping pan
• 8 cod fillet portions
• 8 (or 16) king prawns (or scampi)
11
GB
GB
• 8 whole mussels, to garnish
Cover the dripping pan with aluminium foil.
On a tray standing on the rack
• 6-8 chicken thighs, marinated using paella spices and a drizzle of olive oil
Once the cooking process is complete, finish with more olive oil.
PILAU RICE mode
Use this function to cook rice. To obtain the best results, we recommend that
you observe the instructions below:
• The rice used must not be sticky: salad rice or American long-grain rice
are particularly suitable.
• The oven must not be preheated.
• The deep dripping pan should be on shelf level 2 (if supplied as an
accessory), or the rack placed on shelf level 2 and a dish measuring
approximately 35x30cm (height 5 cm) stood on it.
Recipe (serves 4 - 6):
• 500 g rice
• 700 ml water or stock
Place the rice in the deep dripping pan without soaking and cover with liquid.
Cover the dripping pan with the aluminium foil.
YOGHURT mode
The circular heating element will come on and the fan will operate during the
preheating stage only. The temperature of 50°C is ideal for preparing yoghurt.
Basic recipe for one litre of yoghurt: one litre of whole UHT milk, one
pot of natural yoghurt
Method:
• Heat the milk in a steel pan until it reaches boiling point.
• Remove the layer of cream on the surface and leave to cool.
• Stir 3 or 4 tablespoons of milk into the yoghurt and combine well.
• Add the mixture to the remaining milk and mix thoroughly.
• Pour into airtight jars.
• Stand the jars on the dripping pan and place in the oven, on level 2.
• At the end of this process, place the jars in the refrigerator to chill for at
least 12 hours. Store the yoghurt in the refrigerator for up to one week.
• The recipe can be adjusted to taste.
Programming cooking
! A cooking mode must be selected before programming can take place.
Programming the duration
1. Press the
icon.
2. Turn the control dial to set the duration; hold the dial in this position to scroll through
the numbers more quickly and make the setting process easier. The display will show
a graphic indicating the duration in bar format.
3. Once you have reached the desired duration, press the
icon again.
The duration bar will show the current time, the duration and the end of
cooking time as a graphic.
4. Press
to begin cooking.
5. The display will indicate the remaining time by filling the duration bar.
6. When cooking has finished, “COOKING FINISHED” appears on the display
and a buzzer sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a duration of 1 hour and 15 minutes is
programmed. The programme will stop automatically at 10:15 a.m.
12
Current time
indicator
End
of cooking time
Duration
bar
Cooking
duration
Programming delayed cooking
! A cooking duration must be set before the end of cooking time can be
scheduled.
! For the delayed programming to work properly, the clock should be set to
the correct time.
1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed above.
2. Press the
icon twice; the end of cooking time will begin to flash.
3. Turn the control dial to adjust the end of cooking time; hold the dial in this
position to scroll through the numbers more quickly and make the setting
process easier. The display will show a graphic indicating the delayed start
in bar format.
4. Once you have reached the desired end time, press the
icon again.
The delayed start bar will show the current time, the time remaining until
the start of cooking, the duration and the end of cooking time as a graphic.
5. Press
to begin the pyrolysis schedule.
6. The text “POSTPONED COOKING START” and the time remaining will
appear on the display, moving the delayed start bar backwards.
7. Once cooking has begun, the display will indicate the remaining time by
filling the duration bar.
8. When the time has elapsed, “COOKING FINISHED” appears on the display
and a buzzer sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and 15 minutes is
programmed, while the end time is set to 12:30. The programme will
start automatically at 11:15 a.m.
Current time
indicator
End of cooking
time
Delayed
start bar
To cancel a schedule, press the
Cooking
duration
icon.
Practical cooking advice
! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted cooking. This is
because excessive direct heat can burn temperature sensitive foods.
! In the GRILL and FAN GRILLING cooking modes, particularly when using
the rotisserie spit, place the dripping pan in position 1 to collect cooking
residues (fat and/or grease).
MULTILEVEL
• Use positions 2 and 4, placing the food which requires more heat on 2.
• Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.
BARBECUE
• Place the rack in position 3 or 4. Position the food in the centre of the rack.
• We recommend that the temperature is set to its maximum level. The top
heating element is regulated by a thermostat and may not always operate
constantly.
GB
PIZZA
• Use a lightweight aluminium pizza pan. Place it on the rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan as this extends the total
cooking duration and prevents the crust from forming.
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella
cheese to the top of the pizza halfway through the cooking process.
13
GB
Cooking advice table
Modes
Foods
Weight
(in kg)
Standard
guide rails
Manual
Multilevel*
Pizza on 2 racks
Pies on two racks/cakes on 2 racks
Sponge cake on 2 racks (on the dripping pan)
Roast chicken + potatoes
Lamb
Mackerel
Lasagne
Cream puffs on 3 racks
Biscuits on 3 racks
Cheese puffs on 2 racks
Savoury pies
Rack position
1+1
1
1
1
Preheating
Recommended Cooking
Temperature
duration
(°C)
(minutes)
Sliding
guide rails
1 and 3
2 and 4
1 and 3
2 and 4
1 and 3
2 and 4
1 and 3
1 and 2/3
1
2
1
1 or 2
1
2
1 and 3 and 5 1 and 2 and 4
1 and 3 and 5 1 and 2 and 4
1 and 3
2 and 4
1 and 3
1 and 3
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
210-220
180
160-170
200-210
190-200
180
180-190
190
180
210
190-200
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
Grill*
Mackerel
Sole and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cod fillet
Grilled vegetables
Veal steak
Sausages
Hamburgers
Toasted sandwiches (or toast)
Spit-roast chicken using rotisserie spit (where present)
Spit-roast lamb using rotisserie spit (where present)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
n° 4 or 5
n° 4 or 6
1
1
4
4
4
4
3 or 4
4
4
4
4
-
3
3
3
3
2 or 3
3
3
3
3
-
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
10-20
10-15
10-15
10-15
15-20
10-20
10-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Fan grilling*
Grilled chicken
Cuttlefish
Spit-roast chicken using rotisserie spit (where present)
Spit-roast duck using rotisserie spit (where present)
Roast veal or beef
Roast pork
Lamb
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
no
no
no
no
no
no
no
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Roast*
1
2
2
no
200
50-75
0,7
1
0,5 + 0,5
2
2
2
2
2
2
yes
yes
yes
180
170
190
20-25
12-15
60
0,5
0,5
2
2
1
1
yes
yes
210-220
190-200
15-20
20-25
Rising process for dough made with yeast
(brioches, bread, sugar pie, croissants, etc.).
2
2
no
40
Fruit, vegetables, etc.
2
2
yes
110
Slow cook*
Meat
Fish
Vegetables
2
2
2
1
1
1
no
no
no
75
85
110
Defrosting*
All frozen foods
Fish*
Pizza*
Proving*
Pasteurisation*
Roasts (white or red meat)
Bream
Fish fillets
Sea bass with potatoes
Pizza
Focaccia bread
90-180
90-180
90-180
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes. Oven preheating times are set as
standard and may not be modified manually.
! ECO programme: This programme – which has longer cooking times but guarantees sensible energy saving – is recommended for dishes such as fish fillets,
small pastries and vegetables. It is also suitable for warming foodstuffs and for completing cooking.
14
Cooking advice table
Modes
Foods
Weight
(in kg)
Automatic**
Bread***
Bread (see recipe)
Rack position
Standard
guide rails
Sliding
guide rails
1
2 or 3
2
no
Beef
Roast beef
1-1,5
2 or 3
2
no
Veal
Roast veal
1-1,5
2 or 3
2
no
Lamb
Leg of lamb
1-1,5
2 or 3
2
no
Pork
Roast pork
1,2-1,5
2 or 3
2
no
Roast chicken
1-1,5
2 or 3
2
no
Chicken
Fish fillet
Cod
Perch
Trout
0,4-0,5
0,4-0,5
0,4-0,5
2 or 3
2 or 3
2 or 3
2
2
2
no
no
no
Fish en
papillote
Bream
Sea bass
0,4-0,5
0,4-0,5
2 or 3
2 or 3
2
2
no
no
Tarts
Tarts
0,5
2 or 3
2
no
0,5
2 or 3
2
no
Desserts made with natural yeast (brioches, almond
cake, etc.)
0,7
2 or 3
2
no
Desserts made with baking powder
(marbled biscuits, pound cake, etc.)
0,7
2 or 3
2
no
1
2 or 3
2
no
1-3-5
1-2-4
no
2
1
no
2
yes
Shortcrust tarts Apple flan
Brioche
Cake
Desserts
Paella
Pilau rice
Desserts
Paella (see recipe)
Pilau rice (see recipe)
Pizza
with stone*
Very thin pizza (bread dough)
Yoghurt
Yoghurt
0,5
GB
Preheating
4 (place
pizza stone
on shelf)
2
* (models with pizza stone only)
** The duration of the automatic cooking functions are set by default. The values can be modified by the user, starting with
the default duration.
*** As stated in the recipe, pour 50 g (0,5 dl) water into the dripping pan in position 5.
15
GB
Precautions and tips
Consumers should contact their local authority or retailer for information
concerning the correct disposal of their old appliance.
! This appliance has been designed and manufactured in compliance with
international safety standards. The following warnings are provided for safety
reasons and must be read carefully.
Respecting and conserving the environment
General safety
• The appliance was designed for domestic use inside the home and is
not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is
extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• When moving or positioning the appliance, always use the handles
provided on the sides of the oven.
• Do not touch the appliance while barefoot or with wet or damp hands and
feet.
• The appliance must be used by adults only for the preparation of
food, in accordance with the instructions provided in this booklet.
Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes
improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held
responsible for any damage caused as a result of improper, incorrect
and unreasonable use of the appliance.
• Do not touch the heating elements or certain parts of the oven door
when the appliance is in use; these parts become extremely hot.
Keep children well away from the appliance.
• Make sure that the power supply cables of other electrical appliances do
not come into contact with the hot parts of the oven.
• The ventilation and heat dispersal openings must never be obstructed.
• Always grip the oven door handle in the centre: the ends may be hot.
• Always use oven gloves when placing cookware in the oven or when
removing it.
• Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
• Do not place flammable materials in the oven: if the appliance is switched
on accidentally, the materials could catch fire.
• When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains
socket; do not pull on the cable.
• Do not perform any cleaning or maintenance work without having
disconnected the appliance from the electricity mains.
• If the event of malfunctions, under no circumstances should you attempt
to perform the repairs yourself. Contact an authorised Service Centre (see
Assistance).
• Do not rest objects on the open oven door.
• Do not let children play with the appliance.
• The appliance should not be operated by people (including children)
with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced
individuals or by anyone who is not familiar with the product. These
individuals should, at the very least, be supervised by someone who
assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions
relating to the operation of the appliance.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local legislation so that
the packaging may be reused.
• The European Directive 2012/19/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical
appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in order
to optimise the recovery and recycling of the materials they contain
and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your
obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately
collected.
16
• You can help to reduce the peak load of the electricity supply network
companies by using the oven in the hours between late afternoon and the
early hours of the morning. The cooking mode programming options, the
“delayed cooking” mode (see Cooking modes) and “delayed automatic
cleaning” mode (see Care and Maintenance) in particular, enable the user
to organise their time efficiently.
• Always keep the oven door closed when using the GRILL and FAN
GRILLING modes: this will achieve improved results while saving energy
(approximately 10%).
• Check the door seals regularly and wipe them clean to ensure they are
free of debris so that they adhere properly to the door, thus avoiding the
dispersal of heat.
! This product complies with the requirements of the latest European Directive
on the limitation of power consumption of the standby mode.
Maintenance and care
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out
any work on it.
Cleaning the appliance
• Slight differences in colour on the front of the oven are due to the different
materials used, i.e. glass, plastic or metal.
• Any shady areas resembling grooves on the oven door glass are caused
by reflections from the oven light.
• The enamel is branded at very high temperatures. This process may cause
colour variations. This is normal and will not affect appliance operation in
any way. The thin edges of the sheet metal cannot be entirely enamelled
and may therefore appear to be unfinished. This will not affect the rust
protection.
• The stainless steel or enamel-coated external parts and the rubber seals
may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water
and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn
stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive
powders or corrosive substances.
• The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is
still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with
a soft cloth. Do not use abrasive products.
• All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed
like everyday crockery, and are even dishwasher safe.
• We recommend that detergents are not sprayed directly onto the control
panel, but that a sponge is used instead.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Cleaning the oven door
! The door of LED INSIDE models cannot be removed.
Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive
cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough
abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface
and cause the glass to crack.
For more thorough cleaning purposes, the oven door may be removed:
1. Open the oven door fully (see diagram).
2. Use a screwdriver to lift up and turn the small levers F located on the two
hinges (see diagram).
6. Push the pull-out hooks downwards,
making sure they are steady and do not
rotate forward.
F
3. Grip the door on the two outer sides and
close it approximately half way. Pull the
door towards you, lifting it out of its slot (see
diagram). To replace the door, reverse this
sequence.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged,
please contact your nearest Service Centre (see Assistance). We recommend
that the oven is not used until the seals have been replaced.
Replacing the light bulb
To replace the oven light bulb:
1. Remove the glass cover of the
lamp-holder.
2. Remove the light bulb and replace
it with a similar one: Wattage 25 W,
cap E 14.
3. Replace the glass cover (see
diagram).
To remove oven door with soft closing hinges*:
1. Open the door completely.
! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.
Sliding rack kit assembly
2. Lift the pull-out hooks located on the two
hinges. If you cannot lift them manually, use
a tool as a lever.
A
To assemble the sliding racks:
1. Remove the two frames, lifting
them away from the spacers A (see
figure).
3. Completely rotate downwards the pull-out
hooks.
Left
guide rail
Right guide
rail
B
4. Holding the door by its two outer sides,
slowly close it but not completely. Pull the
door to remove it from its seat (see figure).
To re-assemble the door follow the procedure
in reverse order.
2. Choose which shelf to use with the
sliding rack. Paying attention to the
direction in which the sliding rack is
to be extracted, position joint B and
then joint C on the frame.
C o Dire
f e ct
xt ion
ra
ct
io
n
5. Rotate the pull-out hooks upwards until they
touch the front of the oven.
D
3. Secure the two frames with the
guide rails using the holes provided
on the oven walls (see diagram).
The holes for the left frame are
situated at the top, while the holes
for the right frame are at the bottom.
4. Finally, fit the frames on the
spacers A.
! Do not place the sliding racks in position 5.
17
GB
GB
Troubleshooting
Problem
A programmed cooking mode
does not start.
The display shows ECO Mode.
An automatic mode has been
selected. “Hot” appears on the
display and cooking does not start.
Fan-assisted cooking has been
selected and the food looks
burnt.
18
Possible cause
Solution
The appliance is in standby
mode.
The temperature inside the oven
is higher than the suggested
value for the selected mode.
Positions 1 and 5: the direct
heat could cause
temperature-sensitive
foods to burn.
Press any button to exit standby
mode.
Wait for the oven to cool down.
There has been a blackout.
Reprogram the cooking mode.
We recommend switching
dripping pan positions halfway
through cooking.
Установка
RU
! Важно сохранить данное руководство для его последующих
консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде
на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство
оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец
мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с соответствующими
предупреждениями.
! Внимательно прочитаите инструкции: в них содержатся важные
сведения об установке, эксплуатации и безопасности изделия.
Расположение
! Не разрешаите детям играть с упаковочными материалами.
Упаковочные материалы должны быть уничтожены в соответствии
с правилами раздельного сбора мусора (см. Предосторожности и
рекомендации).
560
.
mm
45 m
m.
Центровка и крепление
Для крепления изделия к кухонному элементу:
• откройте дверцу духовки;
• выньте 2 резиновых заглушки, закрывающие крепежные отверстия
в периметральной рамке;
• прикрепите духовой шкаф к нише 2 шурупами для дерева;
• установите на место резиновые заглушки.
! Монтаж изделия производится в соответствии с данными инструкциями
квалифицированными специалистами. Неправильныи монтаж изделия
может стать причинои повреждения имущества и причинить ущерб
людям и домашним животным.
m.
45 m
570 mm.
590 mm.
20 mm.
.
mm
550 in.
m
595
mm
.
560
mm
.
575-585 mm.
Встроенный монтаж
Для обеспечения исправного функционирования встраиваемого изделия
кухонный элемент должен иметь соответствующие характеристики:
• панели кухонных элементов, прилегающих к духовому шкафу, должны
быть выполнены из термостойкого материала;
• клей кухонных элементов элементов, шпонированных деревом,
должен быть устойчивым к температуре 100°C.
• для встраивания духового шкафа под кухонным топом (см. схему)
или в пенал ниша кухонного элемента должна иметь следующие
размеры:
! Все защитные элементы должны быть закреплены таким образом,
чтобы их можно было снять только при помощи специального
инструмента.
Электрическое подключение
Духовые шкафы, укомплектованные трехполюсным сетевым кабелем,
расчитаны на функционирование с переменным током с напряжением
и частотой электропитания, указанными на паспортной табличке с
данными (см. ниже).
Подсоединение сетевого кабеля
1. Откройте зажимную коробку,
нажав при помощи отвертки на
выступы с боков крышки: потяните
и откройте крышку (см. схему).
.
mm
550
.
m
5 m .*
20, mm
5
22,
! После встраивания изделия в кухонный элемент должна быть
исключена возможность касания к электрическими частями.
Расход электроэнергии, указанный на паспортной табличке изделия,
был замерян для данного типа монтажа.
Вентиляция
Для обеспечения надлежащеи вентиляции необходимо снять заднюю
панель ниши кухонного элемента. Рекомендуется установить духовои
шкаф на два деревянных бруска или на сплошное основание с
отверстием диаметром не менее 45 х 560 мм (см чертежи).
L
N
2. Порядок подсоединения
сетевого кабеля: отвинтите
винт кабельного сальника и
три винта контактов L-Nи
затем прикрепите провода под
головками винтов, соблюдая
цветовую маркировку Синий (N)
Коричневый (L) Желто-зеленый
(см. схему).
3. Закрепите сетевой кабель в
специальном кабельном сальнике.
4. Закройте крышку зажимной
коробки.
19
RU
Подсоединение сетевого шнура изделия к сети электропитания
Установите на сетевой кабель нормализованную штепсельную вилку,
расчитанную на нагрузку, указанную на паспортной табличке (см. сбоку).
В случае прямого подключения к сети электропитания между изделием
и сетью необходимо установить многополюсный выключатель с
минимальным расстоянием между контактами 3 мм, расчитанный
на данную нагрузку и соответствующий действующим нормативам
(выключатель не должен размыкать провод заземления). Сетевой кабель
должен быть расположен таким образом, чтобы ни в одной точке его
температура не превышала температуру помещения более чем на 50°C
(например, задняя панель духового шкафа).
! Электромонтер несет ответственность за правильное подключение
изделия к электрическои сети и за соблюдение правил безопасности.
Перед подключением изделия к сети электропитания проверьте
следующее:
• розетка должна быть соединена с заземлением и соответствовать
нормативам;
• сетевая розетка должна быть рассчитана на максимальную
потребляемую мощность изделия, указанную в таблице технических
характеристик;
• напряжение и частота тока сети должны соответствовать
электрическим данным изделия;
• сетевая розетка должна быть совместима со штепсельнои вилкои
изделия. В противном случае замените розетку или вилку; не
используите удлинители или троиники.
! Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы электрическии
провод и сетевая розетка были легко доступны.
! Электрическии провод изделия не должен быть согнут или сжат.
! Регулярно проверяите состояние кабеля электропитания и в случае
необходимости поручите его замену только уполномоченным техникам
(см. Техническое обслуживание).
! Производитель не несет ответственности за последствия
несоблюдения перечисленных выше требовании.
20
ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА
Габаритные
размеры*
ширина 43,5 см.
высота 32,4 см.
глубина 41,5 см.
Объем*
59 л
Габаритные
размеры**
ширина 45,5 см.
высота 32,4 см.
глубина 41,5 см.
Объем**
62 л
Электрическое
подключение
напряжение 220-240 В ~ 50/60 Гц или
50 Гц (см. Паспортную табличку),
максимальная поглощаемая
мощность 2800 Вт
ENERGY
LABEL
Без выдвижных
направляющих
Директива 2002/40/СЕ об этикетках
электрических духовых шкафов.
Норматив EN 50304
Заявление о расходе электроэнергии
класса принудительной
конвекции - режим нагрева:
ECO.
Данное изделие соответствует
следующим Директивам
Европейского Сообщества:
2006/95/CEE от 12.12.06 (Низкое
напряжение) с последующими
изменениями – 2004/108/СЕЕ от
15.12.2004 (Электромагнитная
совместимость) с последующими
изменениями – 93/68/СЕЕ от 22/07/93
с последующими изменениями.
- 2012/19/CEE с последующими
изменениями.
- 1275/2008 режим
энергосбережения/выкл.
* Только для моделей с направляющими, изготовленными методом вытяжки.
** Только для моделей с направляющими из прутка.
Включение и эксплуатация
ВНИМАНИЕ! Духовой шкаф
у к о м п л е к то ва н с и с те м о й
блокировки решеток,
позволяющей вынимать их из
духовки не полностью (1). Для
полного вынимания решеток
достаточно поднять их, как
показано на схеме, взяв их за
передний край, и потянуть на
себя (2).
! При первом включении духового шкафа рекомендуем прокалить
его примерно в течение часа при максимальной температуре с
закрытой дверцей. Затем выключите духовой шкаф, откройте дверцу
и проветрите помещение. Запах, который вы можете почувствовать,
вызван испарением веществ, использованных для предохранения
духового шкафа.
! Повернув рукоятку, можно изменить параметры, выделенные на
дисплее между символами “<“ и “>”.
! Для упрощения настройки оставьте рукоятку в выбранном положении:
цифры на дисплее сменяются быстрее.
! Каждая настройка автоматически сохраняется в памяти по прошествии
10 секунд.
! Активировать сенсорные кнопки touch в перчатках нельзя.
! Для оптимизации приготовления в момент активирования выбранной
функции производится настройка параметром изделия, которая может
вызвать задержку включения вентилятора и нагревательных элементов.
Некоторые модели укомплектованы петельной системой, позволяющей
плавно закрыть дверцу, не прижимая ее рукой. Для правильного
использования системы перед закрыванием дверцы:
• полностью открыть дверцу.
• избегать закрывания дверцы с силой.
Первое включение
После подключения к сети электропитания, при первом включении
Для изменения настройки нажмите на символ
.
Параметры меню:
ЯЗЫК: выбор языка, на котором показываются надписи на дисплее.
ЧАСЫ: настройка точного времени.
ТОНАЛЬНОСТЬ: активация/отключение тональности клавиатуры.
ОСВЕЩЕНИЕ: включение/отключение внутреннего освещения духовки
в процессе приготовления.
ЛОГОТИП: включение/отключение логотипа в момент включения.
ИНСТРУКЦИИ: активация/отключение инструкций по эксплуатации.
ВЫХОД: выход из меню.
! Можно выйти из меню настроек, нажав на символ
.
Блокировка дверцы/управлений
! Дверцу и управления можно заблокировать при выключенной
духовке, после начала или по завершении приготовленя и в процессе
программирования.
Функция блокировки дверцы/управлений позволяет заблокировать
дверцу и/или управления духовки.
Для активации нажмите на символ
, выберите нужный параметр
при помощи рукоятки:
• БЕЗ СИМВОЛА: отключается включенная блокировка;
• КНОПКИ: блокируются только управления;
и подтвердите выбор, нажав на символ
.
После подтверждения включется звуковой сигнал, и на дисплее
показывается индикатор .
Функция может быть включена как в процессе приготовления, так
и при выключенной духовке. Блокировка может быть отключена во
всех вышеописанных случаях, а также по завершении приготовления
в духовке.
Настройка часов
Для настройки часов включите духовой шкаф, нажав на символ
;
нажмите на символ
и следуйте указанным инструкциям.
1. просмотрите параметры меню при помощи рукоятки, выберите ЧАСЫ
и нажмите на символ
.
2. Настройте время при помощи рукоятки.
3. Выставив точное время, вновь нажмите на символ
.
4. Повторите вышеописанные операции 2 и 3 для выставления минут.
включите консоль управления при помощи символа
. На дисплее
появится перечень языков меню. Для выбора нужного языка выберите
его при помощи рукоятки. Для подтверждения выбора нажмите на
5. Для выхода из режима настройки нажмите на символ
символ
.
После выбора языка на дисплее появится меню настроек: Нажмите
! Часы можно настроить также при выключенной духовке, нажав на
на символ
символ
или при помощи рукоятки найдите ESCI и нажмите на
для начала использования духовки.
! После выбора языка меню, по прошествии 30 секунд без нажатия
каких-либо кнопок, дисплей автоматически переходит в режим
программирования.
Меню настроек
Для входа в меню настроек включите консоль управления и нажмите
на символ
.
Используйте рукоятку для выделения отдельных параметров в меню.
при помощи рукоятки ESCI и нажмите символ
символ
или найдите
.
и выполнив операции, описанные выше в пунктах 2 - 4 .
После подсоединения к сети электропитания или после прерывания
энергоснабжения необходимо вновь выставить время.
Настройка таймера
! Настроить таймер можно как при включенном, так и при выключенном
духовом шкафу. Таймер не управляет включением или выключением
духового шкафа.
По истечении заданного времени таймер включает звуковой сигнал,
который прерывается через 30 секунд или после нажатия на любую
активированную кнопку.
Порядок настройки таймера:
21
RU
RU
3. Выставив нужное время, вновь нажмите на символ
.
При выключенной духовке на дисплее показывается обратный отсчет.
Охладительная вентиляция
Для понижения температуры снаружи духового шкафа охладительный
вентилятор создает поток воздуха между передней панелью, дверцей
духового шкафа и нижним краем дверцы духовки. В начале цикла чистки
вентилятор охлаждения работает на малой скорости.
При включенной духовке включенный символ
таймер активирован.
! По завершении приготовления вентилятор продолжает работать вплоть
до надлежащего охлаждения духовки.
1. Нажмите на символ
.
2. Выставите нужное время при помощи рукоятки.
показывает, что
Для отмены функции таймера нажмите на символ
и при помощи
рукоятки установите время на 00:00. Вновь нажмите на символ
Выключение символа
.
означает отключение таймера.
Порядок включения духового шкафа
1. Включите консоль управления, нажав на символ
включает три звуковых сигнала возрастающей громкости.
. Изделие
2. Нажмите на символ
для выбора нужной программы приготовления
в ручном режиме. Можете задать температуру и продолжительность
приготовления.
Нажмите на символ
для выбора нужной программы приготовления
в автоматическом режиме. Температура и продолжительность
приготовления задаются программой автоматически. Можно изменить
только продолжительность приготовления в зависимости от выбранной
программы. Надпись “AUTO” на дисплее означает, что температура
в точности соответствует программе приготовления. Вы можете
запрограммировать приготовление с задержкой
3. Нажмите на символ
для начала приготовления.
4. Духовка начнет нагреваться, индикаторы нагрева будут загораться по
мере повышения температуры.
5. Звуковой сигнал и включение всех индикаторов нагрева означает, что
фаза предварительного нагрева завершена. На данном этапе можно
поместить в духовку продукты
6. В процессе приготовления в любой момент можно:
- изменить температуру , нажав на символ
, поверните рукоятку
и подтвердите , вновь нажав на символ
(только для программ
приготовления в ручном режиме);
- запрограммировать продолжительность приготовления (см. Программы)
- прервать приготовление, нажав на символ
. В этом случае изделие
запоминает температуру, которая могла быть изменена ранее (только в
программах ручного режима).
- выключить духовку, держа нажатым символ
3 секунды.
7. В случае внезапного отключения электропитания, если температура
в духовом шкафу не слишком понизилась, срабатывает система,
возобновляющая программу приготовления с момента, в который она
была прервана. Программирование, сделанное в ожидании запуска
программы, не сохраняется после возобновления энергоснабжения и
должно быть выполнено повторно (например: было запрограммировано
начало приготовления в 20:30. В 19:30 прервалось энергоснабжение.
При возобновлении энергоснабжения необходимо вновь выполнить
программирование).
! В программах БАРБЕКЮ фаза предварительного нагрева не
предусмотрена.
! Никогда не ставьте никаких предметов на дно духового шкафа, так как
они могут повредить эмалированное покрытие.
! Всегда ставьте посуду на прилагающуюся решетку.
22
Освещение духового шкафа
Освещение включается при открывании дверцы духовки или в момент
запуска программы приготовления (если освещение активировано в
меню настроек).
В моделях, оснащенных индикатором LED INSIDE при запуске
приготовления включаются индикаторы для лучшего освещения всех
уроней приготовления.
Индикаторы остаточного тепла
Изделие укомплектовано индикатором остаточного тепла. При
выключенной духовке дисплей показывает остаточное тепло в духовке
включением шкалы остаточного тепла. Отдельные сегменты шкалы
последовательно гаснут, по мере того как температура в духовке
понижается.
Режим Demo
! Прибор не переключается в режим DEMO, если до этого не был
выбран язык.
Духовой шкаф может работать в режиме DEMO: отключаются все
нагревательные элементы, остаются включенными только управления.
Для активации режима DEMO выключите духовку, оставьте рукоятку
повернутой по часовой стрелке и одновременно нажмите на символ
на 10 секунд. Раздается звуковой сигнал, на дисплее появляется “DEMO”.
Для отключения режима DEMO, оставьте рукоятку повернутой против
часовой стрелки и одновременно нажмите на символ
на 3 секунды.
Раздается звуковой сигнал, подтверждающий отключение.
Возврат к заводским настройкам
Духовой шкаф может быть настроен на исходные фабричные
значения, что изменит все настройки, сделанные пользователем (язык,
тональность, персонализированные настройки и т.п.). Для выполнения
сброса выключите духовку и одновременно держите нажатыми 6 секунд
кнопки
,
,
. После обнуления раздается звуковой сигнал.
При первом нажатии на символ
первого включения.
Режим энергосбережия
духовка возвращается в режим
Данное изделие отвечает требованиям новой Европейской Директивы
по ограничению энергопотребления в режиме энергосбережения.
Если в течение 30 минут не производится никаких операций и
не активирована блокировка управлений или дверцы, изделие
автоматически переключается в режим энергосбережения. Режим
энергосбережения показывается надписью ECO Mode на дисплее. При
первом же использовании управлений изделия, система возвращается
в рабочий режим.
Программы
! Для обеспечения идеальной нежности и хрустящей корочки блюд
духовка поддерживает влажность в форме водяного пара, которая
обычно выделяется при приготовлении. Таким образом можно получить
оптимальные результаты приготовления любых блюд.
! При каждом включении духовой шкаф показывает первую программу
приготовления в ручном режиме.
Программы приготовления в ручном режиме
! Каждая программа имеет заданную температуру приготовления.
Температура может быть настроена вручную, от 40°C до 250°C (270°C
для программы БАРБЕКЮ). Возможные изменения температуры
сохраняются в памяти, и эти значения показываются при последующем
использовании этой программы. Если выбранная температура ниже
фактической температуры в духовке, на дисплее показывается надпись
“ДУХОВКА СЛИШКОМ ГОРЯЧАЯ”. В любом случае Вы можете включить
приготовление.
Если Вы начинаете приготовление, не задав его продолжительность,
на дисплее показывается время, прошедшее с начала приготовления.
Программа МНОГОУРОВНЕВОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ
Включаются нагревательные элементы и вентилятор. Так как жар
является постоянным во всем духовом шкафу, воздух обеспечивает
однородное приготовление и подрумянивание продукта. Одновременно
можно использовать не более 3 уровней духового шкафа.
Программа БАРБЕКЮ
Включается верхний нагревательный элемент и вертел (если он
имеется). Высокая температура и жар прямого действия гриля
рекомендуется для приготовления продуктов, нуждающихся в высокой
поверхностной температуре. В процессе приготовления дверца духовки
должна оставаться закрытой (см. “Практические рекомендации по
приготовлению”).
Программа ГРАТИН
Включается верхний нагревательный элемент, и в определенный момент
цикла также круглый нагревательный элемент, включаются вентилятор
вертел (если он имеется). Сочетает однонаправленное выделение жара
с принудительной циркуляцией воздуха внутри духового шкафа.
Это препятствует обгоранию поверхности продуктов, повышая
проникающую способность жара. В процессе приготовления дверца
духовки должна оставаться закрытой (см. “Практические рекомендации
по приготовлению”).
Программа ПОЛУФАБРИКАТЫ
Включаются нижний и круглый нагревательные элементы и вентилятор.
Сочетает однонаправленное выделение жара с принудительной
циркуляцией воздуха внутри духового шкафа. Это препятствует
обгоранию поверхности продуктов, повышая проникающую способность
жара. Готовьте блюда с закрытой дверцей духового шкафа.
Программа РЫБА
Включаются верхний и круглый нагревательные элементы и вентилятор.
Такая комбинация позволяет легко готовить рыбные блюда.
Программа ПИЦЦА
Включаются верхний и круглый нагревательные элементы и вентилятор.
Эта комбинация позволяет быстро нагреть духовку. Если используются
несколько уровней одновременно, необходимо менять местами блюда
в середине их приготовления.
Программа РАССТОЙКА
Включаются круглый нагревательныйе элемент и только в процессе
нагрева - вентилятор. Температура духового шкафа является
оптимальной для расстойки дрожжевого теста. В процессе расстойки
держите дверцу духовки закрытой.
Программа КОНДИТЕРСКАЯ ВЫПЕЧКА
Включается задний нагревательный элемент и вентилятор, обеспечивая
умеренный и однородный жар внутри духовки. Данная программа
предназначена для приготовления деликатных продуктов (например,
кондитерская выпечка из дрожжевого теста).
Программа ПАСТЕРИЗАЦИЯ
Этот режим рекомендуется для фруктов, овощей и т.п.
Небольшие банки устанавливаются на 2 уровня (на противень на 1-ом
уровне и на решетку на 3-ем уровне). Дайте банкам остыть внутри
духовки. Банки помещаются в духовку без предварительного нагрева.
Программы НИЗКАЯ ТЕМПЕРАТУРА ДЛЯ МЯСА/РЫБЫ/
ОВОЩЕЙ
Данный тип приготовления, уже много лет используемый
профессиональными поварами, заключается в приготовлении продуктов
(мяса,рыбы, фруктов, овощей) при очень низкой температуре (85,
95 и 110 °C), что обеспечивает идеальный результат, максимально
подчеркивающий вкус блюда.
Преимущества такого режима довольно значительны:
• так как температура приготовления очень низкая (обычно ниже
температуры испарения), испарение соков от жарки значительно
сокращается, что придает блюду особую нежность;
• при приготовлении мяса, волокна мышц меньше сокращаются по
сравнению с приготовлением в классическом режиме. В результате
мясо получается более нежным и не нуждается в выдержке после
приготовления. Подрумянивание мяса производится перед его
помещением в духовой шкаф.
Приготовление при низкой температуре в вакууме, уже 30 лет
практикующееся самыми известными шеф-поварами, представляет
многочисленные преимущества:
• гастрономические: заключается в концентрации специй, сохраняя
при этом вкусовые качества продукта, делая его мягким и нежным.
• гигиенические: так как соблюдаются правила гигиены, данный тип
приготовления предохраняет продукты от вредного воздействия
кислорода и обеспечивает более длительный срок годности готового
продукта в холодильнике.
• практические: благодаря более длительному сроку хранения можно
готовить продукты в прок.
• диетические: такой режим приготовления ограничивает использование
жиров, за счет чего блюда получаются легкими и легкоусваиваемыми.
• экономичные: значительно сокращает усыхание продуктов.
Для применения этой техники необходимо иметь вакуумный аппарат
и специальные пакеты. Строго следуйте инструкциям по вакуумной
упаковке пищевых продуктов. Техника приготовления в вакууме
позволяет также хранить сырые продукты (фрукты, овощии т.д.) и уже
приготовленные (традиционным способом).
23
RU
RU
Программа РАЗМОРАЖИВАНИЕ
Вентилятор, расположенный сзади духовки, производит циркуляцию
воздуха комнатной температуры вокруг приготавливаемого продукта.
Эта функция используется для размораживания любых продуктов, и в
особенности для размораживания деликатных продуктов, не требующих
тепла, таких как: тортов-мороженое, пирожных с кремом или со сливками,
фруктовых тортов.
Программа ECO
Включается задний нагревательный элемент и вентилятор, обеспечивая
умеренный и однородный жар внутри духовки. Режим экономии энергии
рекомендован для небольших блюд и идеально подходит для подогрева
и доведения блюда до готовности.
Программы приготовления в автоматическом режиме
! Температура и продолжительность приготовления задаются
автоматически системой C.O.P.® (Оптимальное запрограммированное
приготовление), что автоматически гарантирует идеальный результат
приготовления. Приготовление автоматически завершается, и духовой
шкаф включает звуковой сигнал, означающий, что блюдо готово.
Приготовление может быть начато в холодной или в горячей духовке.
Можно персонализировать продолжительность приготовления согласно
Вашим личным вкусам, изменяя ее на ±5/20 минут в зависимости от
выбранной программы.
После начала приготовления также можно изменить его
продолжительность. Если изменение производится до запуска
программы, оно сохраняется в памяти и вновь показывается при
последующем использовании этой программы. Если температура внутри
духовки выше температуры, указанной для выбранной программы, на
дисплее показывается надпись “СЛИШКОМ ГОРЯЧАЯ ДУХОВКА”, и
начать приготовление невозможно; подождать охлаждения духовки.
На дисплее символ выбранной программы сменяется символом,
рекомендующим нужный уровень.
! В начале фазы начала приготовления духовой шкаф включает звуковой
сигнал.
! Не открывайте дверцу духовки во избежание изменения температуры
и продолжительности приготовления.
Программа ХЛЕБ
Эта программа предназначена для выпечки хлеба. Для оптимального
результата рекомендуем строго следовать приведенным ниже
инструкциям:
• соблюдайте рецепт;
• максимальный вес на противень;
• не забывайте налить 50гр (0,5 дл) холодной воды в противень,
установленный на 5-ом уровне;
• расстойка теста осуществляется при комнатной температуре в
течение 1 - 1,5 часа в зависимости от температуры в помещении,
вплоть до увеличения объема теста вдвое.
Рецепт ХЛЕБА:
1 противень макс. на 1000 гр, нижний уровень
2 противеня макс. на 1000 гр, нижний и средний уровни
Рецепт на 1000 гр. теста: 600 гр. муки, 360 гр. воды, 11 гр. соли, 25 гр.
свежих дрожжей (или 2 пакетика сухих дрожжей)
Приготовление:
• Смешайте в большой миске муку с солью.
• Разведите дрожжи в теплой воде (примерно 35°C).
24
• Сделайте в центре муки лунку.
• Налейте в лунку разведенные в воде дрожжи.
• Замесите в течение 10 минут однородное, эластичное тесто, не
прилипающее к рукам.
• Сформируйте из теста шар, поместите его в миску и накройте его
прозрачной кухонной пленкой во избежание засыхания поверхности
теста. Поместите миску с тестом на расстойку в духовой шкаф,
включив ручной режим РАССТОЙКА и дайте ему подняться примерно
в течение 1 часа (тесто должно увеличиться вдвое в объеме).
• Разделите подошедшее тесто на части.
• Разложите булки на противене на листе бумаги для духовки.
• Посыпьте булки мукой.
• Сделайте сверху булок надрезы.
• Банки помещаются в духовку без предварительного нагрева.
• Включите приготовление
ХЛЕБ
• По завершении выпечки выложите готовые булки на решетку вплоть
до их полного охлаждения.
Программа ГОВЯДИНА/ТЕЛЯТИНА/БАРАНИНА
Эта программа предназначена для приготовления телятины, говядины,
и баранины. Мясо помещается в духовку без предварительного нагрева.
Тем не менее Вы можете разогреть духовку перед помещением в нее
мяса. В некоторых режимах ЖАРКОЕ можно выбрать желаемую степень
готовности:
1. Нажмите на символ
;
2. рукояткой выберите “ХОРОШО ПРОЖАРЕННОЕ”, “СРЕДНЕЙ
ГОТОВНОСТИ” И “С КРОВЬЮ”;
3. вновь нажмите на символ
.
Программа СВИНИНА
Эта программа предназначена для приготовления свинины. Мясо
помещается в духовку без предварительного нагрева. Тем не менее Вы
можете разогреть духовку перед помещением в нее мяса.
Программа КУРИЦА
Этот режим идеален для приготовления курятины (целиком или кусками).
Курица помещается в духовку без предварительного нагрева. Тем не
менее Вы можете разогреть духовку перед помещением в нее продукта.
Программа РЫБНОЕ ФИЛЕ
Этот режим подходит для приготовления рыбного филе малых и средних
размеров. Рыба помещается в духовку без предварительного нагрева.
Программа РЫБА В ФОЛЬГЕ
Используйте этот режим для приготовления рыбы целиком максимальным
весом 1кг. Рыбу в фольге можно поместить прямо на противень. Рыба
помещается в духовку без предварительного нагрева.
Программа ПИРОГ
Данный режим идеально подходит для любых рецептов песочных тортов
(обычно требующих хорошего пропекания снизу). Выпечка помещается
в духовку без предварительного нагрева. Тем не менее Вы можете
разогреть духовку перед помещением в нее выпечки.
Программа ПИРОГ ИЗ ПЕСОЧНОГО ТЕСТА
Этот режим идеально подходит для всех рецептов песочного теста
(обычно без использования яиц) или для тортов с жидкой или очень
мягкой начинкой. Выпечка помещается в духовку без предварительного
нагрева. Тем не менее Вы можете разогреть духовку перед помещением
в нее продукта.
Программа БРИОШЬ (круассан)
Этот режим идеально подходит для выпечки кондитерских изделий
из дрожжевого теста. Выпечка помещается в духовку без ее
предварительного нагрева, но Вы также можете разогреть духовку перед
помещением в нее выпечки.
Программа КЕКС
Этот режим идеально подходит для всех рецептов с добавлением
химических дрожжей. Выпечка помещается в духовку без
предварительного нагрева. Тем не менее Вы можете разогреть духовку
перед помещением в нее выпечки.
Программа КОНДИТЕРСКАЯ ВЫПЕЧКА
Эта программа идеально подходит для выпечки тортов из дрожжевого,
недрожжевого теста и бисквитов. Изделия помещаются в холодную
духовку. Тем не менее Вы можете разогреть духовку перед помещением
в нее выпечки.
Программа ПАЭЛЬЯ
Этот режим специально предназначен для приготовления паэльи
простым и быстрым способом, так как все ингредиенты помещаются в
духовку без предварительного нагрева. Для оптимального результата
рекомендуем строго следовать приведенным ниже инструкциям:
• Используемый рис должен быть такого типа, который не прилипает
к посуде: обычно используется рис для рисовых салатов или
американский.
• Духовка не должна быть нагретой.
• Установите:
- глубокий противень на 1-ый уровень (если он имеется в качестве
аксессуара) или установите на 1-ый уровень решетку и поместите
на нее лоток размером примерно 35х30х5 см в высоты
- противень на 3-ий уровень.
- решетку на 5-ый уровень.
Рецепт на 8 человек:
Вглубокий противень
• 1 мелко порезанную луковицу
• 500 гр. риса
• 500 гр мороженых морепродуктов (чищенные креветки, мидии и
морские черенки без раковин, кальмары, порезанные кольцами и т.п.)
• 2 пригоршни мороженого зеленого горошка
• 1/4 жгучего перца, порезанного на кусочки
• Чорисо (колбаса с пряностями и красным перцем), порезанная на
ломтики
• Столовая ложка рыбного бульонного порошка
• 1 доза шафрана в порошке
• 700 мл воды
Закройте противень фольгой.
На противень
• 8 порций филе трески
• 8 (или16) чищенных креветок (или норвежских омаров)
• 8 мидии с раковинами для украшения
Закройте противень фольгой.
В лоток, установленный на решетку
• 6-8 куриных окорочков, приправленных специями для паэльи и
политых оливковым маслом.
По завершении приготовления полить нерафинированным оливковм
маслом.
Программа ПЛОВ
Используйте эту функцию для приготовления риса. Для оптимального
результата рекомендуем строго следовать приведенным ниже
инструкциям:
• Используемый рис должен быть такого типа, который не прилипает
к посуде: обычно используется рис для рисовых салатов или
американский.
• Духовка не должна быть нагретой.
• глубокий противень на 2-ой уровень (если он имеется в качестве
аксессуара) или установите на 2-ой уровень решетку и поместите
на нее лоток размером примерно 35х30х5 см в высоты
Рецепт на 4-6 человек:
• 500 гр. риса
• 7мл воды или бульона
Поместите сухой рис в глубокий противень и залейте его жидкостью.
Закройте противень фольгой.
Программа ЙОГУРТ
Включаются круглый нагревательныйе элемент и только в процессе
нагрева - вентилятор. Температура 50°C является оптимальной для
приготовления йогурта.
Базовый рецепт для приготовления 1 литра йогурта: 1 литр
цельного пастеризованного молока УВТ, 1 баночка несладкого
творога
Приготовление:
• Доведите молоко до кипения в стальной кастрюле.
• Удалите с поверхности жирный слой и охладите молоко.
• Тщательно смешайте 3-4 ст. ложки молока с творогом.
• Влейте смесь в остальное молоко и тщательно перемешайте.
• Налейте молоко в банкочки с герметичной крышкой.
• Поместите баночки на противень на 2-ой уровень.
• По завершении поместите баночки в холодильник примерно на 12
часов. Хранить йогурт в холодильнике не болье одной недели.
• Рецепт можно изменить по Вашему вкусу.
Программирование приготовления
! Запрограммировать приготовление можно только после выбора
программы приготовления.
Программирование продолжительности
1. Нажмите на символ
;
2. поверните рукоятку для настройки продожительности; если
рукоятка остается в таком положении, цифры сменяются быстрее для
облегчения настройки. На дисплее графически показывается изменение
продожительности по шкале.
3. Задав нужную продолжительность, вновь нажмите на символ
. На дисплее графически показывается по шкале продолжительности
информация о текущем времени, о продолжительности и о времени
окончания приготовления.
4. Нажмите на символ
для начала приготовления.
5. На дисплее показывается остающееся время, заполняющее шкалу
продолжительности.
6. По завершении приготовления на дисплее показывается надпись
“КОНЕЦ ПРИГОТОВЛЕНИЯ”, и раздается звуковой сигнал.
• Пример: в 9:00 вы задаете приготовление, на которое потребуется 1
час 15 минут. Приготовление автоматически завершится в 10:15.
25
RU
! При использовании БАРБЕКЮ и ГРАТИН, особенно с функцией вертела,
поместите противень на 1-ый уровень для сбора жидкостей, выделяемого
при жарке (сок и/или жир).
RU
Индикатор
текущего
времени
Время
Время
окончания
приготовления
приготовления
Шкала
продолжительности
Программирование приготовления с отложенным запуском
! Настроить окончание приготовления можно только после настройки
продолжительности приготовления.
! Для оптимального использования программы с отложенным запуском
необходимо, чтобы часы были настроены правильно.
1. Выполните операции с пункта 1 по пункт 3, в которых описывается
порядок настройки продолжительности;
2. Нажмите 2 раза на символ
, мигает время окончания
приготовления;
3. поверните рукоятку для настройки времени окончания приготовления;
если рукоятка остается в таком положении, цифры сменяются быстрее
для облегчения настройки. На дисплее графически показывается
изменение начала отложенного приготовления по шкале.
4. Выставив нужное время завершения приготовления, вновь нажмите
на символ
. На дисплее графически показывается по шкале
продолжительности информация о текущем времени, о времени,
остающемся до начала приготовления и о времени окончания
приготовления.
5. Нажмите на символ
для начала программы.
6. На дисплее показывается надпись “НАЧАЛА ОТЛОЖЕННОГО
ПРИГОТОВЛЕНИЯ”, и остающееся время, убывающее на шкале
отложенного начала приготовления.
7. После начала приготовления на дисплее показывается остающееся
время по возрастающей на шкале продолжительности.
8. По истечении заданного времени на дисплее показывается надпись
“ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЗАВЕРШЕНО”, и раздается звуковой сигнал.
• Пример: в 9.00 вы программируете приготовление, на которое
потребуется 1 час 15 минут, и время 12:30, когда приготовления
должно завершиться. Программа автоматически запускается в 11:15.
Индикатор
текущего
времени
Время окончания Продолжительность
приготовления
приготовления
Шкала
отложенного запуска
Для отмены программирования нажмите на символ
.
Практические советы по приготовлению
! В режиме вентилируемого приготовления не используйте 1-ый и 5-ый
уровни: они подвергаются прямому воздействию горячего воздуха,
который может сжечь деликатные продукты.
26
МНОГОУРОВНЕВОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ
• Используются 2-ой и 4-ый уровни, на 2-ой помещаются продукты,
требующие более интенсивного жара.
• Установите проитвень снизу, а решетку сверху.
БАРБЕКЮ
• Установите решетку на уровень 3 или 4, поместите продукты в центр
решетки.
• Рекомендуется задать максимальную температуру. Не беспокойтесь,
если верхний элемент не остается постоянно включенным: его работа
управляется термостатом.
ПИЦЦА
• Используйте противень из легкого алюминия, устанавливая его на
прилагающуюся решетку.
При использовании противеня время выпечки удлиняется, что
затрудняет получение хрустящей пиццы.
• В случае выпечки пиццы с обильной начинкой рекомендуется
положить на пиццу сыр моццарелла в середине выпечки.
Таблица приготовления
Программы
Продукты
Вес
(кг)
Гриль*
Запеканка*
Пицца (на 2-х уровнях)
Песочный торт на 2-х уровнях/торты на 2-х уровнях
Бисквит (на 2-ух уровнях)
Жареная курица с картошкой
Баранина
Скумбрия
Лазанья
Эклеры на 3-х уровнях
Печенье на 3-х уровнях
Печенья из слоеного теста с сыром на 2-ух уровнях
Несладкие торты
Скумбрия
Камбала и каракатицы
Кальмары и креветки на шампурах
Филе трески
Овощи-гриль
Телячий бифштекс
Жареные колбаски
Гамбургер
Фаршированый горячий бутерброт (или обжаренный хлеб)
Курица на вертеле (если имеется)
Ягненок на вертеле (если имеется)
Курица-гриль
Каракатицы
Курица на вертеле (если имеется)
Утка на вертеле (если имеется)
Жаркое из телятины или говядины
Жаркое из свинины
Баранина
Полуфабрикаты* Жаркое (белое или красное мясо)
3
3
3
3
да
да
да
да
да
да
да
да
да
да
да
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
1и
1и
1
1
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
4 или 5
4 или 6
1
1
4
4
4
4
3 или 4
4
4
4
4
-
3
3
3
3
2 или 3
3
3
3
3
-
нет
нет
нет
нет
нет
нет
нет
нет
нет
нет
нет
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
10-20
10-15
10-15
10-15
15-20
10-20
10-20
10-12
3-5
70-80
70-80
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
нет
нет
нет
нет
нет
нет
нет
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
1+1
1
1
1
и4
и4
3
3
210-220
180
160-170
200-210
190-200
180
180-190
190
180
210
190-200
2
2
нет
200
50-75
2
2
2
2
2
2
да
да
да
180
170
190
20-25
12-15
60
0,5
0,5
2
2
1
1
да
да
210-220
190-200
15-20
20-25
Расстойка дрожжевого теста (булочки, хлеб,
торты, круассаны и т.д.)
2
2
нет
40
Фрукты, овощи и т.п.
2
2
да
Мясо
Рыба
Овощи
2
2
2
1
1
1
нет
нет
нет
Пицца*
Пицца
Лепешки
Низкая
температура*
и
и
и
и
1
1
1
2
2
и
и
1
Дорада
Рыбное филе
Лаврак с картофелем
Пастеризация*
1
1
1
1
2и4
2и4
2и4
1 и 2/3
2
1 или 2
2
1и3и5
1и3и5
2и4
1и3
0,7
1
0,5 + 0,5
Рыба*
Расстойка*
Предварительный Рекомендуемая Продолжит-ть
нагрев
температура приготовления
(°C)
(минуты)
стандартные
выдвижные
направляющие направляющие
Ручной режим
Одновременное
приготовление
на нескольких
уровнях *
Расположение
уровней
110
75
85
110
90-180
90-180
90-180
Размораживание* Все мороженные продукты
* Указанная продолжительность приготовления служит только в качестве примера и может быть изменена в соответствии с Вашми личными
предпочтениями. Время разогревания духовки является фиксированным и не может быть изменено вручную.
! Программа ECO: Эта программа имеет большую продолжительность приготовления, но позволяет значительное энергосбережение, рекомендуется
для таких блюд как рыбное филе, мелкая выпечка и овощи. Пригодна также для разогревания блюд и их доводки.
27
RU
RU
Таблица приготовления
Программы
Продукты
Вес
(кг)
Хлеб (см. рецепт)
Предварительный
нагрев
стандартные выдвижные
направляющие направляющие
Автоматические режимы**
Хлеб***
Расположение
уровней
1
2 или 3
2
нет
Говядина
Жаркое из говядины
1-1,5
2 или 3
2
нет
Телятина
Жаркое из телятины
1-1,5
2 или 3
2
нет
Баранина
Баранья нога
1-1,5
2 или 3
2
нет
Свинина
Жаркое из свинины
1,2-1,5
2 или 3
2
нет
1-1,5
2 или 3
2
нет
Курица
Жареная курица
Рыбное
филе
Треска
Черна
Форель
0,4-0,5
0,4-0,5
0,4-0,5
2 или 3
2 или 3
2 или 3
2
2
2
нет
нет
нет
Рыба
в фольге
Дорада
Лаврак
0,4-0,5
0,4-0,5
2 или 3
2 или 3
2
2
нет
нет
Пирог с
начинкой
Пирог с начинкой
0,5
2 или 3
2
нет
Пирог из
Яблочный пирог
0,5
2 или 3
2
нет
Сладкие
булочки
Кекс
Выпечка из теста с разрыхлителем
(булочки, миндальное печенье и т.п.)
0,7
2 или 3
2
нет
Выпечка из теста с химическими дрожжами (пирог
«Четыре четверти», мраморное печенье и т.п.)
0,7
2 или 3
2
нет
1
2 или 3
2
нет
1-3-5
1-2-4
нет
2
1
нет
2
да
Кондитерская Кондитерская выпечка
выпечка
Паэлья
Плов
Пиццерия**
Йогурт
Паэлья (см. рецепт)
Плов (см. рецепт)
Пиццы с очень тонким тестом,
(тесто для хлеба)
Йогурт
0,5
4 (каменная плита
для пиццы на
решетке)
2
* (только для моделей, укомплектованных каменной плитой для пиццы)
** Продолжительность приготовления в автоматическом режиме задается автоматически. Пользователь может
изменить значения, начиная с
заданной продолжительности.
*** По рецепту налейте 50 гр (0,5 дл) воды в противень, установленный на 5-ый уровень.
28
Предосторожности и
рекомендации
! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с
международными нормативами по безопасности. Необходимо
внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в
целях вашеи безопасности.
Общие требования к безопасности
• Данное изделие предназначается для непрофессионального
использования в домашних условиях.
• Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под навесом,
так как воздействие на него дождя и грозы является чрезвычайно
опасным.
• Для перемещения изделия всегда беритесь за специальные ручки,
расположенные с боков духового шкафа.
• Не прикасайтесь к изделию влажными руками, а также находясь
босиком или с мокрыми ногами.
• Изделие предназначено для приготовления пищевых продуктов,
может быть использовано только взрослыми лицами в
соответствии с инструкциями, приведенными в данном
техническом руководстве. Любое другое его использование
(например: отопление помещения) считается ненадлежащим и
следовательно опасным. Производитель не несет ответственности
за возможный ущерб, вызванный ненадлежащим, неправильным
и неразумным использованием изделия.
• В процессе эксплуатации изделия нагревательные элементы и
некоторые части дверцы духового шкафа сильно нагреваются.
Необходимо проявлять острожность во избежание контактов с
этими частями и не разрешать детям приближаться к духовке.
• Следите, чтобы сетевые шнуры других бытовых электроприборов не
прикасались к горячим частям духового шкафа.
• Не закрывайте вентиляционные решетки и отверстия рассеивания
тепла.
• Беритесь за ручку дверцы в центре: с боков она может быть горячей.
• Всегда надевайте кухонные варежки, когда ставите или вынимаете
блюда из духовки.
• Не покрывайте дно духового шкафа фольгой.
• Не храните в духовом шкафу возгораемые предметы: при случайном
включении изделия такие материалы могут загореться.
• Не тяните за кабель электропитания для отсоединения вилки изделия
из сетевой розетки, возьмитесь за вилку рукой.
• Перед началом чистки или технического обслуживания изделия
всегда отсоединяйте штепсельную вилку из сетевой розетки.
• В случае неисправности категорически запрещается открывать
внутренние механизмы изделия с целью их самостоятельного
ремонта. Обращайтесь в Центр Сервисного обслуживания (см.
Сервисное обслуживание).
• Не ставьте предметы на открытую дверцу духового шкафа.
• Не разрешайте детям играть с бытовым электроприбором.
• Эксплуатация изделия лицами (включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями,
неопытными лицами или лицами, незнакомыми с правилами
эксплуатации данного изделия, запрещается без контроля со стороны
лица, отвечающего за их безопасность, или без обучения правилам
пользования изделием.
• Изделие не рассчитано на влючение посредством внешнего
синхронизатора или отдельной системы дистанционного
управления
Утилизация
• Уничтожение упаковочных материалов: соблюдаите местные
нормативы с целью повторного использования упаковочных
материалов.
• Согласно Европеискои Директиве 2012/19/СЕ касательно утилизации
электронных и электрических электроприборов электроприборы
не должны выбрасываться вместе с обычным городским мусором.
Выведенные из строя приборы должны собираться отдельно
для оптимизации их утилизации и рекуперации составляющих
их материалов, а также для безопасности окружающеи среды и
здоровья. Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющиися на
всех приборах, служит напоминанием об их отдельнои утилизации.
Старые бытовые электроприборы могут быть переданы в
общественныи центр утилизации, отвезены в специальные
муниципальные зоны или, если это предусмотрено национальными
нормативами, возвращены в магазин при покупке нового изделия
аналогичного типа.
Все ведущие производители бытовых электроприборов содеиствуют
созданию и управлению системами по сбору и утилизации старых
электроприборов.
Экономия электроэнергии и охрана окружающей
среды
• Если Вы будете пользоваться духовым шкафом вечером и до раннего
утра, это поможет сократить нагрузку потребления электроэнергии
электростанциями. Эту возможность Вам дадут опции планирования
программ, в частности “приготовление с задержкой” (см. Программы)
и “автоматическая пиролитическая чистка с задержкой” (см.
Техническое обслуживание и уход).
• Рекомендуется всегда готовить в режимах ГРИЛЬ и ЗАПЕКАНКА
с закрытой дверцей: это необходимо для значительной экономии
электроэнергии (примерно 10%), а также для лучших результатов
приготовления.
• Содержите уплотнения в исправном и чистом состоянии, проверяйте,
чтобы они плотно прилегали к дверце и не пропускали утечек тепла.
! Данное изделие отвечает требованиям новой Европейской Директивы
по ограничению энергопотребления в режиме энергосбережения.
Техническое обслуживание и
уход
Отключение электропитания
Перед началом какой-либо операции по обслуживанию или чистке
отсоедините изделие от сети электропитания.
Чистка изделия
• Причиной незначительных различий в оттенках на фасаде духового
шкафа является использование разных материалов: стекла, пластики
или металла.
• Возможные разводы на стекле дверцы, похожие на полосы, вызываны
отражением света лампочки духовки.
• Эмаль закаливается огнем при очень высоких температурах. В
процессе закалки могут возникнуть различия в оттенках. Это является
нормальным и ни коим образом не компрометирует работу изделия.
Края тонких металлических листов невозможно покрыть эмалью
полностью, поэтому края могут остаться не эмалированными. Это
не компрометирует защиту от коррозии.
• Наружные эмалированные элементы или детали из нержавеющей
29
RU
RU
стали, а также резиновые уплотнения можно протирать губкой,
смоченной в теплой воде или в растворе нейтрального моющего
средства. Для удаления особо трудных пятен используйте
специальные чистящие средства, имеющиеся в продаже. После
чистки рекомендуется тщательно удалить остатки моющего средства
влажной тряпкой и высушить духовку. Не используйте абразивные
порошки или коррозийные вещества.
• Следует производить внутреннюю чистку духового шкафа после
каждого его использования, не дожидаясь его полного охлаждения.
Используйте теплую воду и моющее средство, ополосните и протрите
мягкой тряпкой. Избегайте использования абразивных средств.
• Съемные детали можно легко вымыть как любую другую посуду,
также в посудомоечной машине за исключением выдвижных
направляющих.
• Рекомендуется не разбрызгивать моющие средства непосредственно
на регуляторы, а на губку.
2. Приподнять скобы съема,
расположенные на двух петлях. Если
не получается сделать это вручную,
использовать какой-нибудь инструмент.
3. Полностью опустить скобы съема вниз.
! Не используйте паровые чистящие агрегаты или агрегаты под высоким
давлением для чистки изделия.
4. Взяться за дверцу двумя руками, слега
прикрыв ее, но не полностью. Затем
потянуть дверцу на себя, снимая ее со
своего гнезда (см. схему). Для установки
дверцы на место выполнить операции в
обратном порядке.
Чистка дверцы
! В моделях, укомплектованных LED INSIDE, дверцу снять нельзя.
Для чистки стекла дверцы используйте неабразивные губки и чистящие
средства, затем вытрите насухо мягкой тряпкой. Не используйте твердые
абразивные материалы или острые металлические скребки, которые
могут поцарапать поверхность и разбить стекло.
Для более тщательной чистки можно снять дверцу духовки.
1. Полностью откройте дверцу духовки (см. схему);
2. При помощи отвертки поднимите и поверните шпонки F на двух
петлях (см. схему);
5. Повернуть скобы съема вверх до
касания с поверхностью духовки.
6. Протолкнуть скобы съема вниз,
проверяя, чтобы они были прочно
закреплены и не могли вернуть вверх.
F
3. возьмитесь за дверцу руками с двух
сторон, плавно закройте ее, но не
полностью. Затем потяните дверцу на
себя, снимая ее со своего гнезда (см.
схему). Для установки дверцы на место
выполните вышеописанные операции в
обратном порядке.
Чтобы снять дверцу духовки с петлями soft closing*:
1.Полностью открыть дверцу.
Проверка уплотнений
Регулярно проверяйте состояние уплотнения вокруг дверцы духового
шкафа. В случае повреждения уплотнения обращайтесь в ближайший
Центр Сервисного Обслуживания (см. Сервисное обслуживание). Не
рекомендуется пользоваться духовкой с поврежденным уплотнением.
Замена лампочки
Замена лампочки в духовом
шкафу:
1. Отвинтите стеклянную крышку
плафона лампочки;
2. Выкрутите лампочку и замените
ее на новую такого же типа:
мощность 25 Вт, резьба Е 14.
3. Установите крышку на место
(см. схему).
! Не используйте лампочку
духового шкафа для освещения помещения.
30
Крепление комплекта выдвижных направляющих
A
RU
Порядок монтажа выдвижных
направляющих:
1. Отсоедините две рамы, сняв
их с распорных элементов А (см.
схему).
2. Выберите уровень, на который
будет установлена выдвижная
н а п р а вл я ю щ а я . П р о ве р и в
направление выкатывания самой
направляющей, установите на
раму сначала крепление В, а
затем С.
D
3. Закрепите две рамы с
установленными направляющими
в специальных отверстиях в
стенках духового шкафа (см. схему).
Отверстия левой направляющей
расположены сверху, а правой –
снизу.
4. В завершение вставьте рамы в
распорные элементы А.
! Не вставляйте выдвижные направляющие на 5-ый уровень.
Неисправности и методы их
устранения
Неисправность
Возможные причины
Методы устранения
Программирование
приготовления не включается.
На дисплее показывается
режим ЕСО.
Вы выбрали программу
приготовления в автоматическом
режиме. На дисплее показывается
«Hot», и приготовление не
начинается.
Имел место сбой в
энергоснабжении.
Изделие находится в режиме
энергосбережения.
Температура в духовке выше
значения, заданного для
выбранной программы.
Вновь запрограммировать
приготовление.
Дотроньтесь до любой кнопки для
выхода из режима энергосбережения.
Дождитесь охлаждения духовки.
Вы выбрали приготовление в
вентилируемом режиме, и
блюдо подгорело.
Уровни 1 и 5: на эти уровни
горячий воздух воздействует
напрямую, что может привести
к подгоранию деликатных блюд.
Рекомендуется перевернуть
противени в середине
приготовления.
31
195114258.02
11/2013 - XEROX FABRIANO
RU
32
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement