HOTPOINT/ARISTON 7HPC 640 (WH) /HA Instruction for Use

Operating Instructions HOB Contents GB RS English, 1 KZ GB Installation, 2-5 Positioning Electrical connection Gas connection Data plate Burner and nozzle specifications Description of the appliance, 6 Overall view Start-up and use, 7 Practical advice on using the burners Precautions and tips, 8 General safety Disposal 7HPC 640 /HA 7HPC 640 X/HA 7HPC 640 GH/HA 7HPC 631 /HA 7HPC 631 X/HA 7HPC 640N /HA 7HPC 640N GH/HA 7HPC 640N X /HA PC 640N /HA PC 640N X/HA 7HPC 640 T GH /HA 7HPC 640 T R /HA 7HPC 640 T X /HA GPN 64 NW RFH GPN 64 NCI RFH GPN 64 NI RFH GPN 64 A CI RFH GPN 64 O CI RFH GPN 64 TA CI RFH GPN 64 TO CI RFH Maintenance and care, 9 Switching the appliance off Cleaning the appliance Gas tap maintenance Troubleshooting, 10 1 Installation ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use, installation and care of the appliance. also be equipped with vents to allow gas to escape in the event of a leak. As a result LPG cylinders, whether partially or completely full, must not be installed or stored in rooms or storage areas that are below ground level (cellars, etc.). It is advisable to keep only the cylinder being used in the room, positioned so that it is not subject to heat produced by external sources (ovens, fireplaces, stoves, etc. ) which could raise the temperature of the cylinder above 50°C. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Positioning ! This unit may be installed and used only in permanently ventilated rooms in accordance with British Standard Codes Of Practice: B.S. 6172 / B.S. 5440, Par. 2 and B.S. 6891 Current Editions. The following requirements must be observed: • The room must be equipped with an air extraction system that expels any combustion fumes. This may consist of a hood or an electric fan that automatically starts each time the appliance is switched on. Gas and mixed hobs are manufactured with type X degree protection against overheating. The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the hob must be at least 600 mm from the edge of the hob. • Hoods must be installed according to their relative installation instruction manuals and at a minimum distance of 650 mm from the hob. • Place the wall cabinets adjacent to the hood at a minimum height of 420 mm from the hob (see figure). Directly to the Outside • The room must also allow proper air circulation, as air is needed for combustion to occur normally. The flow of air must not be less than 2 m3/h per kW of installed power. The air circulation system may take air directly from the outside by means of a pipe with an inner cross section of at least 100 cm2; A the opening must not be vulnerable to any type of Examples of ventilation holes for comburant air. blockages. Adjacent Room Room to be Vented Enlarging the ventilation slot between window and floor. The system can also provide the air needed for combustion indirectly, i.e. from adjacent rooms fitted with air circulation tubes as described above. However, these rooms must not be communal rooms, bedrooms or rooms that may present a fire hazard. • Liquid petroleum gas sinks to the floor as it is heavier than air. Therefore, rooms containing LPG cylinders must 2 • The installation cavity should have the dimensions indicated in the figure. Fastening hooks are provided, allowing you to fasten the hob to tops that are between 20 and 40 mm thick. To ensure the hob is securely fastened to the top, we recommend you use all the hooks provided. 555 mm m 55 m 475 In a chimney stack or branched flue. (exclusively for cooking appliances) 600mm min. If the hob is installed beneath a wall cabinet, the latter must be situated at a minimum of 700 mm above the hob (see figure). mm ! The appliance must be installed by a qualified professional according to the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and animals or may damage property. Fitting the appliance 420mm min. ! Keep packaging material out of the reach of children. It can become a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips). 700mm min. GB Hook fastening diagram Hooking position for top H=20 mm Hooking position for top H=30 mm Front Hooking position for top H=40 mm Connecting the supply cable to the mains Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate. The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable must not come into contact with surfaces with temperatures higher than 50°C. Back ! Use the hooks contained in the “accessory pack” • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of 20 mm from the lower part of the hob. Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams). . 560 mm 45 m m. ! The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations. Before connecting to the power supply, make sure that: • The appliance is earthed and the plug is compliant with the law. • The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate. • The voltage is in the range between the values indicated on the data plate. • The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets. ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible. ! The cable must not be bent or compressed. When installing the cooktop above a built-in oven without forced ventilation, ensure that there are air inlets and outlets for ventilating the interior of the cabinet adequately. ! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only (see Assistance). ! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed. Gas connection The appliance should be connected to the main gas supply or to a gas cylinder in compliance with current national regulations. Before carrying out the connection, make sure the cooker is compatible with the gas supply you wish to use. If this is not the case, follow the instructions indicated in the paragraph “Adapting to different types of gas.” When using liquid gas from a cylinder, install a pressure regulator which complies with current national regulations. Electrical connection Hobs equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate (this is located on the lower part of the appliance). The earth wire in the cable has a green and yellow cover. If the appliance is to be installed above a built-in electric oven, the electrical connection of the hob and the oven must be carried out separately, both for electrical safety purposes and to make extracting the oven easier. ! Check that the pressure of the gas supply is consistent with the values indicated in Table 1 (“Burner and nozzle specifications”). This will ensure the safe operation and longevity of your appliance while maintaining efficient energy consumption. Connection with a rigid pipe (copper or steel) ! Connection to the gas system must be carried out in such a way as not to place any strain of any kind on the appliance. 3 GB GB There is an adjustable L-shaped pipe fitting on the appliance supply ramp and this is fitted with a seal in order to prevent leaks. The seal must always be replaced after rotating the pipe fitting (seal provided with appliance). The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment. Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment. These pipes must be installed so that they are never longer than 2000 mm when fully extended. Once connection has been carried out, make sure that the flexible metal pipe does not touch any moving parts and is not compressed. ! Only use pipes and seals that comply with current national regulations. Checking the tightness of the connection ! When the installation process is complete, check the pipe fittings for leaks using a soapy solution. Never use a flame. Adapting to different types of gas To adapt the hob to a different type of gas other than default type (indicated on the rating plate at the base of the hob or on the packaging), the burner nozzles should be replaced as follows: 1. Remove the hob grids and slide the burners off their seats. 2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner, and replace them with nozzles for the new type of gas (see table 1 “Burner and nozzle characteristics”). 3. Reassemble the parts following the above procedure in the reverse order. 4. Once this procedure is finished, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used. Sticker are available from any of our Service Centres. Replacing the Triple ring burner nozzles 1. Remove the pan supports and lift the burners out of their housing. The burner consists of two separate parts (see pictures). 2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner. Replace the nozzles with models that are configured for use with the new type of gas (see Table 1). The two nozzles have the same hole diameter. 3. Replace all the components by completing the above operations in reverse order. 4 • Adjusting the burners’ primary air : Does not require adjusting. • Setting the burners to minimum: 1. Turn the tap to the low flame position. 2. Remove the knob and adjust the adjustment screw, which is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small but steady. 3. Having adjusted the flame to the required low setting, while the burner is alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum and vice versa several times, checking that the flame does not go out. 4. Some appliances have a safety device (thermocouple) fitted. If the device fails to work when the burners are set to the low flame setting, increase this low flame setting using the adjusting screw. 5. Once the adjustment has been made, replace the seals on the by-passes using sealing wax or a similar substance. ! If the appliance is connected to liquid gas, the regulation screw must be fastened as tightly as possible. ! Once this procedure is finished, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used. Stickers are available from any of our Service Centres. ! Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the recommended pressure, a suitable pressure regulator must be fitted to the inlet pipe (in order to comply with current national regulations). Burner and nozzle specifications GB Table 1 Liquid Gas Burner Diameter Thermal power kW (p.c.s.*) Nominal By-pass 1/100 Nozzle 1/100 (mm) Thermal power kW (p.c.s.*) Reduced (mm) (mm) Fast (R) 100 0.70 3.00 39 Reduced Fast (RR) 100 0.70 2.60 Semi Fast (S) 75 0.40 Auxiliary (A) 55 Triple Crown (TC) 130 Flow* (g/h) Thermal power kW (p.c.s.*) Nominal Nozzle 1/100 Flow* (l/h) *** ** 86 218 214 3.00 132 (H) 286 39 80 189 186 2.60 122 (H) 248 1.65 28 64 120 118 1.65 96 157 0.40 1.00 28 50 73 71 1.00 79 (6) 95 1.50 3.30 61 65x2 240 236 3.30 103x2 343 28-30 20 35 37 25 45 Nominal (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) Supply pressures * ** *** Natural Gas (mm) 20 17 25 At 15°C and 1013 mbar - dry gas Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³ A R A A S S 7HPC 640 /HA 7HPC 640 X/HA 7HPC 640 GH/HA 7HPC 640N /HA 7HPC 640N GH/HA 7HPC 640N X /HA PC 640N /HA PC 640N X/HA GPN 64 O CI RFH GPN 64 A CI RFH GPN 64 NW RFH GPN 64 NCI RFH GPN 64 NI RFH RR TC S 7HPC 640 T GH /HA 7HPC 640 T R /HA 7HPC 640 T X /HA GPN 64 TA CI RFH GPN 64 TO CI RFH R Ø145 S 7HPC 631 /HA 7HPC 631 X/HA DATA PLATE Electrical see data plate connections This appliance conforms to the following European Economic Community directives: - 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments - 2004/108/EEC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments - 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments. - 2009/142/EEC dated 30/11/09 (Gas) and subsequent amendments. - 2012/19/EC and subsequent amendments. 5 Description of the appliance GB Overall view GAS BURNERS Support Grid for COOKWARE Control Knobs for GAS BURNERS SAFETY DEVICES * Ignition for GAS BURNERS * • GAS BURNERS differ in size and power. Use the diameter of the cookware to choose the most appropriate burner to cook with. • Control Knobs for GAS BURNERS adjust the size of the flame. • GAS BURNER ignition* enables a specific burner to be lit automatically. • SAFETY DEVICE* stops the gas flow if the flame is accidentally extinguished. * Only available on certain models. 6 Start-up and use ! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob. Practical advice on using the burners GB To ensure the burners operate efficiently: Gas burners Each burner can be adjusted to one of the following settings using the corresponding control knob: • • Use appropriate cookware for each burner (see table) so that the flames do not extend beyond the bottom of the cookware. Off Maximum Minimum To light one of the burners, hold a lit match or lighter near the burner and, at the same time, press down and turn the corresponding knob anti-clockwise to the maximum setting. Since the burner is fitted with a safety device, the knob should be pressed for approximately 2-3 seconds to allow the automatic device keeping the flame alight to heat up. When using models with an ignition button, light the desired burner pressing down the corresponding knob as far as possible and turning it anticlockwise towards the maximum setting. ! If a flame is accidentally extinguished, turn off the control knob and wait for at least 1 minute before trying to relight it. • Always use cookware with a flat base and a cover. • When the contents of the pan reach boiling point, turn the knob to minimum. Burner Ø Cookware Diameter (cm) Rapid (R) 24 - 26 Reduced Rapid (RR) 24 - 26 Semi-Rapid (S) 16 - 20 Auxiliary (A) 10 - 14 Triple Crown (TC) 24 - 26 To identify the type of burner, refer to the designs in the section entitled, "Burner and Nozzle Specifications". To switch off the burner, turn the knob in a clockwise direction until it stops (when reaches the “•” position). 7 Precautions and tips GB ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • This is a class 3 built-in appliance. • Gas appliances require regular air exchange to maintain efficient operation. When installing the hob, follow the instructions provided in the paragraph on “Positioning” the appliance. • These instructions are only valid for the countries whose symbols appear in the manual and on the serial number plate. • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms. • Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet. • The appliance must be used by adults only for the preparation of food, in accordance with the instructions outlined in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held liable for any damage resulting from improper, incorrect and unreasonable use of the appliance. • Ensure that the power supply cables of other electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the oven. • The openings used for ventilation and dispersion of heat must never be covered. • Always make sure the knobs are in the “”/“” position when the appliance is not in use. • When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable. • Never carry out any cleaning or maintenance work without having detached the plug from the mains. • In case of malfunction, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact a Service Centre (see Assistance). • Always make sure that pan handles are turned towards the centre of the hob in order to avoid accidental burns. • Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot. 8 • Do not leave the electric hotplate switched on without a pan placed on it. • Do not use unstable or deformed pans. • Remove any liquid from the lid before opening it. • Prevent children and the disabled from coming into contact or having access at the ceramic glass cooking surface (if present) immediately before and after use, as the cooking surface will remain hot for at least a half hour after being turned off; • Contact service centers authorized by the manufacturer in the event the ceramic glass cooking surface breaks. • It is recommended that you follow the guidelines below: • Disconnect the appliance from the electrical supply in the event the ceramic glass cooking surface breakds. • The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance. • Do not let children play with the appliance. • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remotecontrol system. Disposal • When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. • The European Directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers may take their old appliance to public waste collection areas, other communal collection areas, or if national legislation allows return it to a retailer when purchasing a similar new product. All major household appliance manufacturers are active in the creation of systems to manage the collection and disposal of old appliances. Maintenance and care Switching the appliance off Gas tap maintenance Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Over time, the taps may become jammed or difficult to turn. If this happens, the tap must be replaced. Cleaning the appliance ! This procedure must be performed by a qualified technician authorised by the manufacturer. GB ! Do not use abrasive or corrosive detergents such as stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair. ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. • It is usually enough to wash the hob with a damp sponge and dry it with absorbent kitchen roll. • The removable parts of the burners should be washed frequently with warm water and soap and any burnt-on substances removed. • For hobs which ligth automatically, the terminal part of the electronic instant lighting devices should be cleaned frequently and the gas outlet holes should be checked for blockages. • Stainless steel can be marked by hard water that has been left on the surface for a long time, or by aggressive detergents containing phosphorus. After cleaning, rinse and dry any remaining drops of water. 9 Troubleshooting GB It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open. Problem Possible causes/Solution The burner does not light or the flame is not even around the burner. • The gas holes on the burner are clogged. • All the movable parts that make up the burner are mounted correctly. • There are draughts near the appliance. The flame dies in models with a safety device. • You pressed the knob all the way in. • You keep the knob pressed in long enough to activate the safety device. • The gas holes are not blocked in the area corresponding to the safety device. The burner does not remain lit when set to minimum. • The gas holes are not blocked. • There are no draughts near the appliance. • The minimum setting has been adjusted properly. The cookware is unstable. • The bottom of the cookware is perfectly flat. • The cookware is positioned correctly at the centre of the burner. • The pan support grids have been positioned correctly. If, despite all these checks, the hob does not function properly and the problem persists, call the nearest Customer Service Centre. Please have the following information handy: • The appliance model (Mod.). • The serial number (S/N). This information can be found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging. ! Never use unauthorised technicians and never accept replacement parts which are not original. 10 RS GB RS KZ 7HPC 640 /HA 7HPC 640 X/HA 7HPC 640 GH/HA 7HPC 631 /HA 7HPC 631 X/HA 7HPC 640N /HA 7HPC 640N GH/HA 7HPC 640N X /HA PC 640N /HA PC 640N X/HA 7HPC 640 T GH /HA 7HPC 640 T R /HA 7HPC 640 T X /HA GPN 64 NW RFH GPN 64 NCI RFH GPN 64 NI RFH GPN 64 A CI RFH GPN 64 O CI RFH GPN 64 TA CI RFH GPN 64 TO CI RFH 11 В камин или в дымоход с медным покрытием (для кухонных устройств для приготовления пищи) Непосредственно в атмосферу A Примеры вентиляционных отверстий для притока воздуха для горения 12 600mm min. 555 mm m 55 m mm 475 420mm min. 700mm min. RS RS . 560 mm 45 m m. ! ! ! ! ! 13 RS 14 Характеристики конфорок и форсунок Таблица 1 Kонфорка Диаметр (мм) Теплотворная способность кВт (p.c.s.*) RS Сжиженный газ Природный газ Форсунка 1/100 Форсунка Расход* Форсунка Расход* 1/100 л/час 1/100 л/час Байпас 1/100 (mm) Номин. Сокращ. Расход* г/час (mm) *** ** (mm) (mm) Быстрая (Большая)(R) 100 3.00 0.70 39 86 218 214 132 (H) 286 143 286 Быстрая (сокращенная) (RR) 100 2.60 0.70 39 80 189 186 122 (H) 248 135 248 Полубыстрая (Средняя)(S) 75 1.65 0.40 28 64 120 118 96 157 105 157 Вспомогательная (Малая) (А) 55 1.00 0.40 28 50 73 71 79 (6) 95 80 95 Тройная (ТС) 130 3.30 1.50 61 65x2 240 236 103x2 343 119x2 303 28-30 20 35 37 25 45 Номинальное (мбар) Минимальное (мбар) Максимальное (мбар) Давление подачи * ** *** 20 17 25 13 6,5 18 При температуре 15°C и давлении 1013 мбар – сухои газ Пропан Теплотворная способность = 50,37 МДж/кг Бутан Теплотворная способность = 49,47 МДж/кг Природныи газ Теплотворная способность = 37,78 МДж/м³ A R A A S S 7HPC 640 /HA 7HPC 640 X/HA 7HPC 640 GH/HA 7HPC 640N /HA 7HPC 640N GH/HA 7HPC 640N X /HA PC 640N /HA PC 640N X/HA GPN 64 O CI RFH GPN 64 A CI RFH GPN 64 NW RFH GPN 64 NCI RFH GPN 64 NI RFH RR TC S 7HPC 640 T GH /HA 7HPC 640 T R /HA 7HPC 640 T X /HA GPN 64 TA CI RFH GPN 64 TO CI RFH R Ø145 S 7HPC 631 /HA 7HPC 631 X/HA 15 RS • • 16 • • RS КKонфорка ш Диаметр кастрюли (см) Быстрая (Большая)(R) 24 - 26 Быстрая сокращенная (RR) 24 - 26 Средняя (S) 16 - 20 Малая (А) 10 - 14 Тройная (ТС) 24 - 26 ЗАВОДСКАЯ ТАБЛИЧКА Электропитание см. заводскую табличку Данное изделие соответствует следующим Директивам Европейского Сообщества: 2006/95/CEE от 12/12/06 (Низкое напряжение) с последующими изменениями - 2004/108/СЕЕ от 15/12/04 (Электромагнитная совместимость) с последующими изменениями - 93/68/СЕЕ от 22/07/93 с последующими изменениями. - 2009/142/СЕЕ от 30/11/09 (Газ) с последующими изменениями; - 2012/19CEE с последующими изменениями 17 RS ! 18 ! 19 RS RS 20 RS GB KZ UA UA 7HPC 640 /HA 7HPC 640 X/HA 7HPC 640 GH/HA 7HPC 631 /HA 7HPC 631 X/HA 7HPC 640N /HA 7HPC 640N GH/HA 7HPC 640N X /HA PC 640N /HA PC 640N X/HA 7HPC 640 T GH /HA 7HPC 640 T R /HA 7HPC 640 T X /HA GPN 64 NW RFH GPN 64 NCI RFH GPN 64 NI RFH GPN 64 A CI RFH GPN 64 O CI RFH GPN 64 TA CI RFH GPN 64 TO CI RFH 21 ! ! ! 600mm min. Безпосередньо назовні 555 mm m 55 m продуктами горіння. , 22 mm A Приклади вентиляційних отворів для відводу повітря з 475 В димохід або відвід системи димоходів (тільки для кухонних приладів) 420mm min. ! ! 700mm min. UA ! 560 . mm 45 m m. ! ! ! ! ! ! ! 23 UA UA ! ! Заміна форсунок на конфорках з трьома кільцями 1.Зніміть підставки для посуду й вийміть конфорки з гнізд. Конфорка складається з двох окремих частин (див. малюнок). 2.Встановіть на місце форсунки за допомогою торцевого ключа 7 мм. Замініть форсунку на іншу, модель якої відповідає новому типу газу (див. таблицю 1). Дві форсунки мають однаковий діаметр отвору. 3.Встановіть на місце всі компоненти, виконуючи описані кроки в зворотньому порядку. 24 ! ! ! ТАБЛИЧКА З ТЕХНІЧНИМИ ДАНИМИ Підключення до електричної мережі див. табличку з технічними даними Цей прилад відповідає вимогам наступних директив Європейського економічного співтовариства: - 2006/95/EC від 12.12.06 (Низька напруга) з подальшими внесеними змінами. - 2004/108/EC від 15.12.04 (Електромагнітна сумісність) з подальшими внесеними змінами. - 93/68/EC від 22.07.93 з подальшими виправленнями. - 2009/142/EC від 30.11.09 (Газове обладнання) з подальшими внесеними змінами. - 2012/19/EC з подальшими внесеними змінами. Таблиця 1 UA Зріджений газ Конфорка Діаметр Теплотворність Теплотворність Байпас Форсунка (мм) кВт кВт 1/100 1/100 (p.c.s.*) (p.c.s.*) Природний газ Витрати* г/год Теплотворність Форсунка Витрати* 1/100 л/год. кВт (p.c.s.*) Зменш. Номін. (мм) (мм) *** ** Номін. (мм) Швидка (R) 100 0.70 3.00 39 86 218 214 3.00 132 (H) 286 Обмеженої швидкості (RR) 100 0.70 2.60 39 80 189 186 2.60 122 (H) 248 Середньої швидкості (S) 75 0.40 1.65 28 64 120 118 1.65 96 157 Додаткова (маленька) (А) 55 0.40 1.00 28 50 73 71 1.00 79 (6) 95 Потрійна (ТС) 130 1.50 3.30 61 65x2 240 236 3.30 103x2 343 28-30 20 35 37 25 45 Тиск подачі Номінальний (мбар) Мінімальний (мбар) Максимальний (мбар) 20 17 25 A R A A S S 7HPC 640 /HA 7HPC 640 X/HA 7HPC 640 GH/HA 7HPC 640N /HA 7HPC 640N GH/HA 7HPC 640N X /HA PC 640N /HA PC 640N X/HA GPN 64 O CI RFH GPN 64 A CI RFH GPN 64 NW RFH GPN 64 NCI RFH GPN 64 NI RFH RR TC S 7HPC 640 T GH /HA 7HPC 640 T R /HA 7HPC 640 T X /HA GPN 64 TA CI RFH GPN 64 TO CI RFH R Ø145 S 7HPC 631 /HA 7HPC 631 X/HA 25 UA ГАЗОВІ КОНФОРКИ Решітка для посуду Ручки управління ГАЗОВИМИ КОНФОРКАМИ ЗАХИСНІ ПРИСТРОЇ * * 26 Запальник ГАЗОВИХ КОНФОРОК * ! UA Конфорка ø Посуду для готування (см) Швидка (R) 24 - 26 Прискорена (RR) 22 - 24 Середньої швидкості (S) 16 - 20 Додаткова (А) 10 - 14 Потрійна (ТС) 24 - 26 * 27 UA ! 28 ! ! ! 29 UA UA ! 30 ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ ПІСІРУ ПАНЕЛІ Мазмұны GB English, 1 RS KZ Қазақша, 31 UA Монтаждау, 32-35 Орналастыру Электр қуатына қосу Газ құбырына қосу Паспорттық кесте Жанарғы мен форсунканы сипатының кестесі Бұйымның сипаты, 36 Жалпы түрі Қосу және пайдалану, 37-38 Газ конфоркаларын пайдалану бойынша қарапайым кеңестер Электр конфоркаларын пайдалану бойынша қарапайым кеңестер 7HPC 640 /HA 7HPC 640 X/HA 7HPC 640 GH/HA 7HPC 631 /HA 7HPC 631 X/HA 7HPC 640N /HA 7HPC 640N GH/HA 7HPC 640N X /HA PC 640N /HA PC 640N X/HA 7HPC 640 T GH /HA 7HPC 640 T R /HA 7HPC 640 T X /HA GPN 64 NW RFH GPN 64 NCI RFH GPN 64 NI RFH GPN 64 A CI RFH GPN 64 O CI RFH GPN 64 TA CI RFH GPN 64 TO CI RFH Сақтандыру және ұсыныстар, 39 Қауіпсіздікке қойылатын жалпы талаптар Утильдеу Техникалық қызмет көрсету және күтіп ұстау, 40 Электр қуатын өшіру Бұйымды тазалау Газдың пісіру панелінің тұтқасын күтіп ұстау Ақаулар және оларды болдырмау әдістері, 41 Сервистік қызмет көрсету, 42 KZ ОРНАТУ • Жайда сорғыш зонт және электр желдеткіш түрінде жасалған, әр бұйым іске қосылған сәт сайын автоматты түрде қосылатын түтінді ауаға шығару жүйесі қарастырылуы керек Мұрша құбырында немесе айыр түтіндікте. (тек тағам дайындау құрылғылары үшін) Тікелей далаға • Бұйым орнатылатын жайларда газдың жануына барынша қажетті көлемдегі ауа тасқыны қамтамасыз етілуі керек. Ауа шығыны белгіленген күштен 1 кВТ үшін 2 м<+>3/сағ кем болмауы керек. Торлармен қоршалған, желдеткіш тесіктері пайдалы қисықтары 100см2 кем емес ауданда ауа өткізгіштігі A болуы керек және олардың кейбір бөліктері де жабылып Жануға арналған ауаның желдету қалмайтындай күйде тесіктерінің мысалдары. орналасуы тиіс. • Бұл тесіктер, егер Жапсарлас Желдетілетін бөлме бөлме пісіру панелі от жанбай тұрған кезде сақтандыру қондырғыларымен жабдықталмаса және ауа үйдің жалпы аумағына Терезе мен еден арасындағы жатпайтын көршілес желдету саңылауын кеңейту. жайлардан, жоғарыда аталғандай көшеге қарайтын 32 Қоса жасалған монтаж Газ және газ-электрлі пісіру панелдері артық қызып кетпес үшін Х класындағы жүйемен жабдықталған, сондықтан да ас үй пешін асүй жиһаз элементтерінің жанына орнатуға болады, олардың биіктігі пісіру панелінен асып кетпеуі керек. Пісіру панелін дұрыс орналастыру үшін келесі іс-шаралар сақталуы керек: • Асүй пешінің жанында орналасқан, биіктігі пісіру панелінен артық емес асүй элементтері арасындағы арақашықтық 600 мм кем емес болуы керек. • Сорып шығару қондырғысы оның пайдалану нұсқаулығына сәйкес және кез келген жағдайда 650 мм биіктіктен аспайтын арақашықтықта орналасуы керек. • Сорғыш қондырғыға қоса берілген аспалы шкафтарды жұмыс жасайтын бетінен 420 мм кем емес биіктікте орналасуы керек (суретті қара). Егер пісіру панелі аспалы шкафтың астына қойылатын болса, соңғысы асүй жылыту 600mm min. пешінен 700 мм қашықтықта орналасуы керек (суретті қара). • Асүй элементінің төменгі жағының өлшемі суреттегіге сәйкес келуі керек. Бекіту кешеніне нығайту пісіру панелін асүйдің қалыңдығы 20 дан 40 мм болатын қызметтік жоғарғы бетіне бекіту үшін арналған ілмектері кіреді. Пісіру панелін сенімді түрде нығайту үшін барлық қосымша берілген кнопкаларды пайдалану ұсынылады. 555 mm m 55 m mm ! Балаларға орам материалдарымен ойнауға рұқсат бермеңіздер. Орам материалдары қалдықты бөліп жинау ережесіне сәйкес жойылуы тиіс. (Сақтандыру және ұсыныстарды қара). ! Бұйымды орнату осы нұсқаулыққа сәйкес, білікті мамандардың көмегі арқылы жүзеге асырылады. Бұйымды дұрыс емес орнату мүлікке зақым келтіруі және адамдардың және үй жануарларының өміріне қауіп тудыруы мүмкін. ! Бұйым үнемі желдетуі бар жайларда сол елдің қолданыстағы нормативтік ерекшеліктеріне сәйкес орнатылуы мүмкін. Келесі талаптар сақталуы керек: 475 Орналастыру өртке қарсы жайлардан немесе желдеткіші бар жатын бөлмелерден келіп тұрса ауа қақпасын қоюға болады. • Сұйылтылған пропан-бутан ауадан ауырлау, төменде тұнып қалады, осы себептен СТГ (сұйытылған табиғи газ) бар баллондарды сақтауға арналған жайлардың едендерінде мүмкіндіктегі шыққан газды желдету үшін желдеткіш тесіктері болуы керек. СТГ баллондары, толы немесе жартылай пайдаланылғандары жертөлелерде, жер асты жайларда орналасуы немесе сақталмауы керек. Жайларда жұмыс баллондарын 50 0 С жоғары температурада қыздыра алатын, жылу көздерінен (духовка, пеш, камин) алыстау орнатып барып қана сақтаңыз. 420mm min. ! Бұл нұсқаулықты бұдан әрі де кеңес беру үшін сақтау қою маңызды. Сатқан, біреуге берген немесе қоныс аударған жағдайда, жаңадан алған иесі оны пайдалану ережелерін және тиісті сақтандыруларды білуі үшін осы нұсқаулық бұйыммен бірге болуы керек. ! Нұсқаулықпен мұқият танысыңыздар: онда бұйымды орнату, пайдалану және оның қауіпсіздігі туралы маңызды мәліметтер бар. 700mm min. KZ Электр қуатына қосу Ілмектерді нығайту кестесі қырлы бөренедегі тіреулер үшін ілмекті монтаждау H=20mm қырлы бөренедегі тіреулер үшін ілмекті tмонтаждау Н=30мм Алдындағы түрі Үш полярлі желі кабелімен жабдықталған пісіру панелдері паспорттық кестеде көрсетілген кернеумен және электр өткізгіш жиілігіне қарай ауыспалы тоқта жұмыс істеуге есептелген (пісіру панелінің төменгі жағында орналасқан). Желі кабелінің жерге тұйықталу өткізгіші сарыжасыл түсті болады. Пісіру панелін асүй элементіне қоса жасалған духовка шкафының жоғарғы жағына орналастырылған жағдайда, пісіру панелі мен духовка шкафының электр көзіне жалғау қауіпсіздік ережелеріне сәйкес және духовка шкафын тез алу үшін бөлек-бөлек орналасуы керек. Бұйымның желі шнурын электр өткізгіші желісіне жалғау қырлы бөренедегі тіреулер үүшін ілмекті монтаждау H=40mm Артындағы түрі ! «Қосымша заттар» кешеніндегі ілмектерді пайдаланыңыз. • Егер пісіру панелі қосалқы берілген духовка шкафының үстіне орналасқан болса алшақтату үшін ағаш панель орнату керек. Бұл панель мен пісіру панелінің төменгі жағынан арақашықтығы 20 мм кем болмауы керек. Желдету Тиісті түрде желдетуді қамтамсыз ету үшін ас үй элементінің төменгі жағындағы қуыстың артқы панелін алып тастау керек. Духовка шкафын екі қырлы ағаштың ортасына немесе диаметрі 45 х 560 мм болатын тегіс бұйымның үсіне орналастыру ұсынылады (сызбаны қара). 560 . mm 45 m m. Егер пісіру панелі ешқандай салқындататын желдеткіші жоқ қосымша берілген духовка шкафының үстіне орналастырылса ішкі асүй элементінің ішін тиісті түрде желдету үшін арнайы ауа айналымын реттеу үшін тесік жасау керек (Сызбаны қара). Электр қуаты кабеліне бұйымның паспорттық кестесінде көрсетілген жүктемеге есептелген, нормаланған штепсельдік вилканы орнатыңыз. Электр қуаты желісіне тікелей қосқан жағдайда, асүй пеші және желі арасында байланыс арасы 3 мм минималдық арақашықтықтағы мультиполярлі қосқышты орнату қажет, ол осы жүктеме есептелуі және қолданыстағы нормативтерге сәйкес болуы керек (ажыратқыш жерге тұйықтау сымына жанаспауы тиіс). Желі шнуры оның ешбір нүктесі жай температурасынан 50°С аспайтындай температурада болатындай жерде орналасуы керек. ! Электромонтер бұйымның тоқ көзіне дұрыс жалғануына және қауіпсіздік ережелерінің сақталуына жауапкершілік алады. Бұйымды электр тоғына қосар алдында мыналарды тексеріп алыңыз: • Розетка жерге тұйықталып, нормативтерге сәйкес жалғануы керек • Желі розеткасы бұйымның паспортына көрсетілген максималдық қуат қабылдау күшіне есептелуі тиіс; • Желідегі тоқтың кернеуі мен жиілігі бұйымның электр мәліметтеріне сәйкес болуы керек; • Желілік розетка бұйымның штепсельді вилкасына сәйкес келуі керек. Кері жағдайда, розетканы немесе вилканы ауыстырыңыз; тоқ ұзартқыштар мен көп көзді тоқ көздерін қолданбаңыздар. ! Бұйым желі шнуры мен желі розеткасы қолжетімді жерде тұратындай болып орналасуы керек. ! Бұйымның желі шнуры майысуына немесе бүктеліп тұруына болмайды. ! Күн сайын желі шнурын тексеріп тұрыңыз және қажет болған жағдайда оны тек уәкілетті техник мамандарға ғана ауыстыртыңыз (Техникалық қызмет көрсетуді қара). ! Өндіруші жоғарыда аталған ережелер сақталмаған жағдайда барлық жауапкершіліктен босатылады. 33 KZ KZ Газ құбырына қосу Газ баллонына немесе газ құбырына қосу иілгіш резеңке немесе болаттан жасалған шланг арқылы қолданыстағы елдің нормативтеріне сәйкес, бұйымның осы пайдаланылатын газ түріне күйін қалай келтіруге болатынына байланысты жүзеге асырылады (қақпақтағы күйге келтіру этикетін қараңыз: кері жағдайда төмендегіге қараңыз). Баллондағы сұйытылған газды пайдаланған жағдайда қысымды реттегіштерді қолданыстағы елдің нормативтеріне сәйкес орнату керек. Газ түтігін жалғауды жеңілдету бағытталған болып табылады: бұқтырмадағы нығайтатын тежегіш гайканы әр жерінен ауыстырыңыз және қосымша тығыздағыштарды ауыстырып тұрыңыз. ! Энергия қызметі сенімді болу, оны дұрыс қолдану үшін және бұйымды ұзақ пайдаланам десеңіз, газды беру қысымы «Газ конфоркалары мен форсункалары сипаты» кестесінде көрсетілген мәліметтерге сәйкес келуі керек. Тығыз трубка көмегімен жалғау (мыс және болат) ! Газ құбырына жалғау бұйымға ешқандай жүктеме түсірмеу керек. Бұйымның газ келетін трубасында тығыздайтын төсемі қоса берілген, бұралып тұратын «L» буыны бар. Егер буынды ауыстыру керек болған жағдайда, оның тығыздау төсемін ауыстыру керек (бұйымға қоса берілетін). Бұйымдағы газ келетін трубаның цилиндрлі түрдегі ішкі ½ газ қимасы болады. Бұрандамен жалғанып, тегіс оралған, тот баспайтын болаттан жасалған шланг арқылы газды қосу. Бұйымдағы газ келетін трубаның цилиндрлі түрдегі ішкі ½ газ қимасы болады. Бұндай шлангілерді жалғағанда олардың максималдық жазылу ұзындығы 2000 мм аспауы керек. Оларды жалғап болғаннан кейін, металлдан жасалған иілгіш шланг қозғалмалы заттарға тимей тұруын және бүктеліп қалмауын тексеріп алыңыз. Нормативтерге сәйкес трубкаларды, сол елдің мемлекеттік нормативтеріне сәйкес келетін тығыздағыш төсемдерді пайдалану керек. Тығыздығын тексеру ! Жалғауды аяқтағаннан кейін, барлық түтіктердің тығыздық беріктігін сабын ерітіндісінің көмегімен тексеріңіз, бірақ отпен тексермеңіз. Әртүрлі газ түрлеріне күйге келтіру Бұйым негізгісінен ерекшеленетін газ түріне қарай күйге келтіріледі (қақпақтағы күйге келтіру этикетінде көрсетілген). Конфорка форсункаларын келесі тәртіпте ауыстыру қажет: 1.пісіру панеліндегі торды алыңыз және жанарғыны өз ұяшығынан алыңыз; 34 2.форсункаларды 7 мм кілттің көмегімен бұрап (сур.қара), оларды жаңа газ түрлеріне есептелген форсункаларға ауыстырыңыз (Жанарғы және форсунка сипаттамасы кестесіне қара); 3.қалған жерлеріне басқа жабдықтарын жоғарыда көрсетілген тәртіпке керісінше қарай қойып шығыңыз. 4.операцияны аяқтағаннан кейін тестілеудің ескі этикеткасын осы пайдаланылатын газ түріне сәйкес келетін жаңасына ауыстырыңыз. Этикетканы біздің Техникалық Қызмет көрсету орталықтарын тапсырыс бере аласыздар. Үш сақиналы оттық форсункаларын ауыстыру 1.Таба тұғырларын алып тастап, оттықтарды корпустарынан көтеріп шығарыңыз. Оттық екі бөлек бөлшектен тұрады (суреттерді көріңіз); 2.7 мм гайка кілтімен форсункаларды бұрап босатыңыз. Газдың жаңа түрімен қолдануға арналған форсунка модельдерімен алмастырыңыз (1-кестені қараңыз). Екі форсункадағы тесіктердің диаметрі бірдей болады. 3.Жоғарыдағы әрекеттерді кері ретпен орындау арқылы барлық бөлшектерді орнына қойыңыз. • Конфоркадағы бастапқы ауаны реттеу Конфоркалар бастапқы ауаны реттеуді қажет етпейді. • Минималды ауаны реттеу 1.реттегіш-тұтқаны минималды от күйіне қарай бұраңыз; 2.тұтқаны алып, кран түтігінің ішінде немесе жанында орналасқан реттегіш винтті тұрақты аз от күйіне келгенше бұраңыз; 3.тұтқаны максималдық күйден минималдық күйге оқыс бұраған жағдайда конфорканың өшіп қалмауын байқаңыз. 4.қорғаныс құрылғысы орнатылған бұйымдарда, қондырғы істен шыққан жағдайда конфорка оты минималды болған жағдайда, минималды газ күйін реттегіш винт көмегімен өзгертіңіз. 5.реттеуді аяқтағаннан кейін газ құбырының айналасындағы сүргіштік және сол сияқты пломбаларды қалпына келтіріңіз. KZ ! сұйытылған газды пайдаланған жағдайда, реттегіш винт барынша қатты бұралуы керек. ! операция аяқталғаннан кейін, ескі этикетканы газдың түріне сәйкес келетін жаңа түріне ауыстырыңыз. Этикетканы біздің Техникалық қызмет көрсету Орталықтарына тапсырыс беру арқылы алуға болады. ! пайдаланылатын газдың қысымы қарастырылған қысымнан айырмашылығы болса, газ келетін газ трубасына тиісті қысымды реттегішті («Құбырлы газ үшін реттегіш» нормативіне сәйкес)орнатыңыз. ДЕРЕКТЕР КЕСТЕСІ Электр деректер кестесін қараңыз қосылымдары Бұл құрылғы Еуропа экономикалық қауымдастығының келесі нұсқауларына сай келеді: - 2006 жылғы 12-сəуірдегі 2006/95/EEC (төмен кернеу туралы) директивасы жəне одан кейінгі түзетулер - 2004 жылғы 15-желтоқсандағы 2004/108/EEC (электромагниттік үйлесімділік туралы) директивасы жəне одан кейінгі түзетулер -1993 жылғы 22-шілдедегі 93/68/EEC директивасы жəне одан кейінгі түзетулер. -2009 жылдың 30-қарашасындағы 2009/142/EEC (газ туралы) директивасы жəне одан кейінгі түзетулер. - 2012/19/EC жəне одан кейінгі түзетулер. 35 KZ Жанарғы мен форсункалар сипаттамасының кестесі 1-кесте Сұйытылған газ Жанарғы Диаметр (мм) Табиғи газ Байпас Форсунка Шығын* Жылу Жылу 1/100 г/сағ. 1/100 шығару шығару мүмкіндігі мүмкіндігі (mm) кВт (p.c.s.) кВт (p.c.s.) (mm) *** Қысқ. Ном. ** Жылу Форсунка Шығын* шығару г/сағ. 1/100 мүмкіндігі кВт (p.c.s.) (mm) Шапшаң (үлкен) (R) 100 0.70 3.00 39 86 218 214 3.00 132 (H) 286 Жартылай шапшаң (Орташа) (RR) 100 0.70 2.60 39 80 189 186 2.60 122 (H) 248 Қосалқы (аз) (S) 75 0.40 1.65 28 64 120 118 1.65 96 157 Духовка шкафы (A) 55 0.40 1.00 28 50 73 71 1.00 79 (6) 95 130 1.50 3.30 61 65x2 240 236 3.30 103x2 343 Гриль (TC) Nominal (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) Өткізу қысымы * ** *** 15°C және температурады және 1013 Мбар қысымда – құрғақ газ Пропан Жылу шығару мүмкіндігі -50,37 Мдж/kg Бутан Жылу шығару мүмкіндігі -49,47 Мдж/kg Табиғи газ Жылу шығару мүмкіндігі -37,78 Мдж/kg A R A A S S 7HPC 640 /HA 7HPC 640 X/HA 7HPC 640 GH/HA 7HPC 640N /HA 7HPC 640N GH/HA 7HPC 640N X /HA PC 640N /HA PC 640N X/HA GPN 64 O CI RFH GPN 64 A CI RFH GPN 64 NW RFH GPN 64 NCI RFH GPN 64 NI RFH 36 28-30 37 20 25 35 45 RR TC S 7HPC 640 T GH /HA 7HPC 640 T R /HA 7HPC 640 T X /HA GPN 64 TA CI RFH GPN 64 TO CI RFH R Ø145 S 7HPC 631 /HA 7HPC 631 X/HA 20 17 25 БҰЙЫМНЫҢ СИПАТЫ Жалпы түрі KZ Газ жанарғылары Кастрөлге арналған тірек торлары Газ пісіру панелін реттейтін тұтқалар Қорғаныс құрылғысы * Газ конфоркаларының балауыз тұтандырғыштары * • ГАЗ КОНФОРКАЛАРЫНЫҢ күші мен өлшемі әртүрлі болып келеді. Пайдалынылатын ыдыс диаметріне сәйкес келетін конфорканы таңдаңыз. • Қажетті конфорканы автоматты түрде тұтандыру үшін ГАЗ КОНФОРКАЛАРЫН тұтандыратын балауыз • Жалын мен күшін реттеу үшін ГАЗ КОНФОРКАЛАРЫН ың реттегіші • Жалын кенет өшіп қалған жағдайда ҚАУІПСІЗДІК ҚОНДЫРҒЫСЫ* газдың беруін тоқтатады. * кейбір моделдерінде ғана бар. 37 ҚОСУ ЖӘНЕ ПАЙДАЛАНУ KZ ! Әрбір тұтқада пісіру панеліндегі тиісті конфорканың күйі көрсетілген. Газ жанарғыларын пайдалану бойынша қарапайым кеңестер Газ конфоркалары Тиісті реттегіштің көмегімен келесі конфорка тәртібінің бірін таңдауға: Бұйым максималдық түрде жұмыс істеп тұруы үшін есте сақта: • Қосылған Максималдық күші Минималдық Конфорканың бірін тұтандыру үшін, оған сіріңке талын немесе оттықты жақындатып, тиісті тұтқаны барынша басып сағат тіліне қарсы, от максималдық түрде жанғанша бұраңыз. Қорғаныс құрылғылары бар моделдерде конфорка тұтқасын басқан күйінде, шамамен 6 секунд, қондырғы қызғанға дейін, автоматты түрде жанғанша ұстап тұру керек. Тұтандыру оттығы бар моделдерде керек конфорканы тұтандыру үшін алдымен Рис. белгісімен көрсетілген қосу түймесін басу керек, сонан кейін барып барынша басып сағат тіліне қарсы керекті тұтқаны басып максималдық жалын болғанша бұрау керек. Кейбір моделдер тұтқаның ішінде орналастырылған тұтандыру құрылғысы бар. Керекті конфорканы тұтандыру үшін тиісті тұтқаны барынша басып сағат тіліне қарсы керекті тұтқаны басып максималдық жалын болғанша бұрау керек. ! Оты кенет өшіп қалған жағдайда, басқару тұтқасын өшірілген күйге әкеліп, 1 минут өткеннен кейін барып конфорканы қайта тұтандырыңыз. Конфорканы өшіру үшін тұтқаны сағат тілі бойынша жалын өшкенге дейін бұраңыз (күй «•» белгісімен белгіленген). 38 • ә конфорка үшін тиісті ыдысты пайдаланыңыз, ыдыстың түбі конфорка жанарғысына сәйкес келуі керек (кестені қара). • Табаны тегіс және қақпағы бар ыдысты пайдаланыңыз. • Қайнаған жағдайда, тұтқаны оттың аз келетін жағына қарай бұраңыз. Конфорка Ø ыдыс табанының диаметрі (см) Шұғыл (үлкен) (R) 24 - 26 Жартылай шұғыл (RR) 22 - 24 Орташа (S) 16 - 20 Кішкене (А) 10 - 14 Үш түрлі (ТС) 24 - 26 Конфорка түрлерін анықтау үшін «конфоркалар мен форсункалар» параграфындағы суреттерді қараңыз. САҚТАНДЫРУ ЖӘНЕ ҰСЫНЫСТАР ! бұйым қауіпсіздік бойынша халықаралық нормативтерге сәйкес жоспарланған және дайындалған. Сіздің қауіпсіздігіңіз үшін құрастырылған осы сақтандыруды аса мұқият оқыңыз. Қауіпсіздікке қойылатын жалпы талаптар • Бұл құрылғы 3 класқа жататын қосалқы тұрмыстық электр құрылғысы болып табылады. • Газ құрылғылары дұрыс қызмет атқару үшін ауа айналымын ретке келтіру керек. Осы қондырғыларды орнатқан кезде «Орналастыру» параграфында сипатталған талаптар сақталуын тексеріңіз. • Басқару бұйымның паспорттық кестесінде және нұсқамасында келтірілген елдерге ғана жарамды болып табылады. • Бұл бұйым үй шарттарында кәсіби емес тұрғыда пайдалануға арналған. • Бұйымды көшеге, бастырма астында орнатуға тыйым салынады, өйткені оған жаңбыр және нажағайдың әсері өте қауіпті болып саналады. • Бұйымға су қолмен, жалаңаяқ немесе дымқыл аяқпен жақындамаңыз. • Бұйым тағамдық өнімдерді дайындауға арналған, оны осы техникалық нұсқаулықта көрсетілген ережелерге сәйкес тек ересек адамдар ғана пайдалана алады. • Басқа тұрмыстық электрожабдықтардың электр қуаты өткізгіштерімен, бұйымның ыстық бөліктерімен жақын байланысқа түспеңіз. • Желдеткіш торларды және ыстықты басатын тесіктерді жаппаңыз. • Бұйым пайдаланылмағанда, тұтқалары «» / «» жағдайында болуын ылғи тексеріңіз. • Бұйымның вилкасын тоқ көзінен суыру үшін желі шнурынан тартпаңыз, вилканың өзінен ұстап суырыңыз. • Бұйымның тазалау немесе техникалық жұмыстар жасау үшін штепсельді вилканы тоқ көзінен суырыңыз. • Жөнделмейтін жағдайда, бұйымның ішкі мехнанизмдерін өз бетінше жөндеу жұмыстарын жүргізу үшін ашуға тыйым салынады. Техникалық қызмет көрсету орталықтарына хабарласыңыздар (Техникалық қызмет көрсетуді қара). • Духовка шкафының ашық тұрған есігіне ауыр заттарды қоймаңыз. • Пісіру панеліндегі кастрөл тұтқалары сіздің байқаусызда қолыңыз тиіп кетпейтіндей болып тұруын қадағалаңыз. • Егер газ және электр конфоркалары ыстық болып тұрса, пісіру панелінің шыны қақпағын (егер ол болса) жаппаңыз. • Ыстыққа шыдамсыз ыдысты пайдаланбаңыз. Утильдеу KZ • Орайтын заттарды жою: орайтын заттарды қайта өңдеу бойынша жергілікті нормативтерді сақтаңыз. • Электронды және электрлі электрожабдықтарын қайта өңдеу бойынша 2012/19СЕ Еуропалық Директивке сәйкес электрожабдықтар кәдімгі қала қоқысымен бірге лақтырылмауы керек. Пайдалануға жарамсыз заттар оларды құрайтын материалдарды қайта өңдейді және рекуперациялауды оңтайландыру, сонымен қатар қоршаған ортаның және денсаулық қауіпсіздігі үшін бөлек жиналуы керек. Барлық жабдықтардағы қоқыс себетін өшірген белгі, олардың бөлек қайта өңделетіндігін көрсететін белгі. Тұрмыстық электрожабдықтарын дұрыс қайта өңдеу туралы нақты ақпаратты алу үшін тұтынушылар арнайы мемлекеттік ұйымдарға немесе дүкенге хабарласуы керек. Барлық тұрмыстық электр бұйымдарын жетекші өндірушілер ескі электр бұйымдарын жинау және қайта өңдеу бойынша жүйе жасау және басқару бойынша көмек береді. 39 ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ КҮТІП ҰСТАУ KZ Электр қуатын өшіру Газ пісіру панелінің тұтқасын күтіп ұстау Бұйыммен жұмыс істеу немесе тазалау бойынша қандайда бір операцияны бастамас бұрын бұйымды электр көзінен суырыңыз. Уақыт өте келе пісіру панелінің тұтқасы тежеліп қалуы немесе күшпен айналуы мүмкін, сондықтан оның ішіне тазарту жүргізу керек және барлық тұтқаны ауыстыру қажет. Бұйымды тазалау ! Бұл операцияны өндірушінің уәкілетті технигі орындауы керек. ! Түрпі немесе коррозиялық тазартқыш заттарды пайдалануға болмайды, мысалы оларға: дақ кетіргіштер немесе татты кетіргіш құралдар, ұнтақты тазартқыш заттар жатады: олар бұйымның жоғарғы жағын тырнауы мүмкін. ! Бұйымды тазалау үшін бумен тазалау агрегаттарын немесе жоғары қысымды агрегаттарды пайдаланбаңыз. • Күн сайын жай ғана күтіп ұстау үшін пісіру панелінің жуу және артынша қағаз орамалмен құрғатып сүрту жеткілікті болып табылады. • Конфорканың алынатын бөліктерін ыстық сумен және арнайы құралдармен тазартып тұру керек. • пісіру панеліндегі автоматты оттықтың соңғы жақтарын тазалап жуу керек, газ конфоркаларының тесіктері бітеліп қалмауын тексеріп тұру керек. • Тот баспайтын болаттан жасалған бөлшектерде, егер олар ұзақ уақыт сумен басқа да сұйықтықпен араласып қалып қоятын болса дақтар пайда болуы мүмкін. Оны тазартқаннан кейін жуғыш құралдың қалдықтарын дымқыл шүберекпен сүртіп кептіру керек. Сонымен қатар аққан суды тез арада тоқтату керек. 40 Troubleshooting It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open. Problem Possible causes/Solution The burner does not light or the flame is not even around the burner. • The gas holes on the burner are clogged. • All the movable parts that make up the burner are mounted correctly. • There are draughts near the appliance. The flame dies in models with a safety device. • You pressed the knob all the way in. • You keep the knob pressed in long enough to activate the safety device. • The gas holes are not blocked in the area corresponding to the safety device. The burner does not remain lit when set to minimum. • The gas holes are not blocked. • There are no draughts near the appliance. • The minimum setting has been adjusted properly. The cookware is unstable. • The bottom of the cookware is perfectly flat. • The cookware is positioned correctly at the centre of the burner. • The pan support grids have been positioned correctly. If, despite all these checks, the hob does not function properly and the problem persists, call the nearest Customer Service Centre. Please have the following information handy: • The appliance model (Mod.). • The serial number (S/N). This information can be found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging. ! Never use unauthorised technicians and never accept replacement parts which are not original. 41 KZ KZ 42 KZ 43 02/2013 - 195097194.02 XEROX FABRIANO KZ 44
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement