Whirlpool | FIM 738 K.A IX (EE) | Instruction for Use | Whirlpool FIM 738 K.A IX (EE) Instruction for Use

Istruzioni per l’uso
FORNO
Sommario
IT
Italiano, 1
ES
Espanol, 32
GB
English,12
PT
Portuges, 42
DE
Deutsch, 62
FR
Français, 22
NL
Nederlands, 52
ATTENZIONE,2
Installazione, 3-4
Posizionamento
Collegamento elettrico
Targhetta caratteristiche
Descrizione dell’apparecchio, 5
Vista d’insieme
Pannello di controllo
Avvio e utilizzo, 6
Avviare il forno
Programmi, 6-7
FIM 734 K.A IX
FIM 738 K.A IX
Programmi di cottura
Consigli pratici di cottura
Tabella cottura
Il programmmatore di cottura
elettronico, 8
Precauzioni e consigli, 9
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Manutenzione e cura, 10
Escludere la corrente elettrica
Pulire l’apparecchio
Pulire la porta
Sostituire la lampadina
Assistenza, 11
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Estensione di garanzia Airbag
IT
ATTENZIONE
• ATTENZIONE: Questo apparecchio
e le sue parti accessibili diventano
molto caldi durante l’uso.
• Bisogna fare attenzione ed evitare
di toccare gli elementi riscaldanti.
• Tenere lontani i bambini inferiori agli
8 anni se non continuamente sorvegliati
• Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali oppure con mancanza
di esperienza e di conoscenza se
si trovano sotto adeguata sorveglianza oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in
modo sicuro e se si rendono conto
dei pericoli correlati. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di
manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza sorveglianza.
• Non utilizzare prodotti abrasivi né
spatole di metallo taglienti per
pulire lo sportello in vetro del forno in quanto potrebbero graffiare
la superficie, provocando, così, la
frantumazione del vetro.
• Non utilizzare mai pulitori a vapore
o ad alta pressione per la pulizia
dell’apparecchio.
• ATTENZIONE: Assicurarsi che
l’apparecchio sia spento prima di
sostituire la lampada per evitare la
possibilità di scosse elettriche.
• ! Quando si inserisce la griglia
IT
assicurarsi che il fermo sia rivolto
verso l’alto e nella parte posteriore
della cavità.
2
Installazione
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul
funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Aerazione
Per garantire una buona aerazione è necessario
eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile
installare il forno in modo che appoggi su due listelli in
legno oppure su un piano continuo che abbia
un’apertura di almeno 45 x 560 mm (vedi figure).
Posizionamento
.
560
mm
45 m
m.
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e
vanno eliminati secondo le norme per la raccolta
differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
! L’installazione va effettuata secondo queste
istruzioni e da personale professionalmente
qualificato. Una errata installazione può causare danni
a persone, animali o cose.
Incasso
Centraggio e fissaggio
Per fissare l’apparecchio al mobile: aprire la porta
del forno e avvitare 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla
cornice perimetrale.
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio
è necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:
• i pannelli adiacenti il forno devono essere di
materiale resistente al calore;
• nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle
devono essere resistenti alla temperatura di 100°C;
• per l’incasso del forno, sia nel caso di inserimento
sottotavolo (vedi figura) che a colonna, il mobile
deve avere le seguenti dimensioni:
m.
mm
.
5 mm.
567 mm.
560
575-585 mm.
23 mm.
. min
mm
45 m
595
mm
24
545
.
mm
mm
! Tutte le parti che assicurano la protezione debbono
essere fissate in modo tale da non poter essere tolte
senza l’aiuto di qualche utensile.
Collegamento elettrico
.
547
595 mm.
IT
! I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare sono
predisposti per il funzionamento con corrente
alternata, con tensione e frequenza indicate nella
targhetta caratteristiche (vedi sotto).
.
.
! Una volta incassato l’apparecchio non debbono
essere possibili contatti con le parti elettriche.
Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta
caratteristiche sono state misurate con questo tipo di
installazione.
3
Montaggio del cavo di alimentazione
1. Aprire la morsettiera
facendo leva con un
cacciavite sulle linguette
laterali del coperchio:
tirare e aprire il
coperchio (vedi figura).
2. Mettere in opera il
cavo di alimentazione:
svitare la vite del
serracavo e le tre viti
e
dei contatti L-Npoi fissare i cavetti
sotto le teste delle viti
rispettando i colori Blu
(N) Marrone (L) Giallo(vedi figura).
Verde
3. Fissare il cavo
nell’apposito
fermacavo.
4. Chiudere il coperchio
della morsettiera.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico
indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a fianco).
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm
dimensionato al carico e rispondente alle norme in
vigore (il filo di terra non deve essere interrotto
dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve
essere posizionato in modo tale che in nessun punto
superi di 50°C la temperatura ambiente.
! L’installatore è responsabile del corretto
collegamento elettrico e dell’osservanza delle norme
di sicurezza.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato
nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
• la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
4
• la presa sia compatibile con la spina
dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la
presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la
presa della corrente devono essere facilmente
raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e
sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
TARGHETTA CARATTERISTICHE
Dimensioni
Volume
Collegamenti
elettrici
FIM 734 K.A IX
larghezza cm 43,5
FIM 738 K.A IX
larghezza cm 45,5
altezza cm 32 ,4
altezza cm 32 ,4
profondita cm 40,6
profondita cm 40,6
FIM 734 K.A IX lt. 58
FIM 738 K.A IX lt. 60
tensione a 220-240V~ 50/60Hz
(vedi targhetta caratteristiche)
potenza massima assorbita
2800W
ENERGY LABEL e ECODESIGN
ENERGY LABEL
and ECODESIGN
Regolamento (EU) No 65/2014 che integra
la Direttiva 2010/30/EU.
Regolamento (EU) No 66/2014 che integra
la Direttiva 2009/125/EC.
Norma EN 60350-1
Norma EN 50564
riscaldamento:
Tradizionale;
Consumo energia dichiarazione
Classe convezione Forzata funzione di riscaldamento:
Pasticceria.
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie: 2006/95/CEE del
12/12/06 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni
- 2004/108/CEE del15/12/04
(Compatibilità Elettromagnetica) e
successive modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e
successive modificazioni.
- 2002/96/CE e successive
modificazioni.
IT
Descrizione
dell’apparecchio
IT
Vista d’insieme
GUIDE di
scorrimento dei
ripiani
Pannello di controllo
posizione 5
posizione 4
posizione 3
posizione 2
posizione 1
Ripiano GRIGLIA
Ripiano LECCARDA
Pannello di controllo
Programmatore
ELETTRONICO*
Manopola
PROGRAMMI
Spia
TERMOSTATO
Manopola
TERMOSTATO
* Presente solo in alcuni modelli.
5
Avvio e utilizzo
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a
vuoto per almeno un’ora con il termostato al
massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la
porta del forno
e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto
all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere
il forno.
Avviare il forno
1. Selezionare il programma di cottura desiderato
ruotando la manopola PROGRAMMI.
2. Scegliere la temperatura ruotando la manopola
TERMOSTATO. Una lista con le cotture e le relative
temperature consigliate è consultabile nella Tabella
cottura (vedi Programmi).
3. La spia TERMOSTATO accesa indica la fase di
riscaldamento fino alla temperatura impostata.
4. Durante la cottura è sempre possibile:
- modificare il programma di cottura agendo sulla
manopola PROGRAMMI;
- modificare la temperatura agendo sulla manopola
TERMOSTATO;
- interrompere la cottura riportando la manopola
PROGRAMMI in posizione “0”.
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno
perché si rischiano danni allo smalto.
! Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia
in dotazione.
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne,
alcuni modelli sono dotati di una ventola di
raffreddamento. Questa genera un getto d’aria che
esce tra il pannello di controllo e la porta del forno.
! A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno
non è sufficientemente freddo.
Programma FORNO PASTICCERIA
Si attiva l’elemento riscaldante posteriore ed entra in
funzione la ventola, garantendo un calore delicato e
uniforme all’interno del forno. Questo programma è
indicato per la cottura dei cibi delicati (ad es. dolci
che necessitano di lievitazione) e preparazioni
“mignon” su tre ripiani contemporaneamente.
Programma FAST COOKING
Si attivano gli elementi riscaldanti ed entra in
funzione la ventola offrendo un calore costante e
uniforme.
Il programma non necessita di preriscaldamento.
Questo programma è particolarmente indicato per
cotture veloci di cibi preconfezionati (surgelati o
precotti). I risultati migliori si ottengono utilizzando
un solo ripiano.
Programma MULTICOTTURA
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti (superiore,
inferiore e circolare) ed entra in funzione la ventola.
Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria
cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile
utilizzare fino a un massimo di due ripiani
contemporaneamente.
Programma FORNO PIZZA
Si attivano gli elementi riscaldanti inferiore e
circolare ed entra in funzione la ventola. Questa
combinazione consente un rapido riscaldamento del
forno, con un forte apporto di calore in prevalenza
dal basso. Nel caso si utilizzi più di un ripiano alla
volta, è necessario cambiarli di posizione tra loro a
metà cottura.
Luce del forno
con la manopola
Si accende selezionando
PROGRAMMI. Rimane accesa quando si seleziona
un programma di cottura.
Programmi di cottura
! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura
tra 60°C e MAX, tranne per il programma GRILL, per il
quale si consiglia di impostare solo su MAX.
Programma FORNO TRADIZIONALE
Si attivano i due elementi riscaldanti inferiore e
superiore. Con questa cottura tradizionale è meglio
utilizzare un solo ripiano: con più ripiani si ha una
cattiva distribuzione della temperatura.
6
Programma BARBECUE
Si attiva l’elemento riscaldante superiore.
La temperatura elevata e diretta del grill è
consigliata per gli alimenti che necessitano di un’alta
temperatura superficiale. Effettuare le cotture con la
porta del forno chiusa.
Programma GRATIN
Si attiva l’elemento riscaldante superiore ed entra in
funzione la ventola. Unisce all’irradiazione termica
unidirezionale, la circolazione forzata dell’aria
all’interno del forno. Ciò impedisce la bruciatura
superficiale degli alimenti aumentando il potere di
penetrazione del calore. Effettuare le cotture con la
porta del forno chiusa.
IT
BARBECUE
• Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disponendo
gli alimenti al centro della griglia.
Consigli pratici di cottura
IT
! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni dei
ripiani 1 e 5: sono investite direttamente dall’aria
calda, che potrebbe provocare bruciature sui cibi
delicati.
! Nelle cotture BARBECUE e GRATIN, disporre
la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui
di cottura (sughi e/o grassi).
MULTICOTTURA
• Utilizzare le posizioni dei ripiani 2 e 4, mettendo
alla 2 i cibi che richiedono maggior calore.
• Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.
• Si consiglia di impostare il livello di energia al
massimo. Non allarmarsi se la resistenza
superiore non resta costantemente accesa: il suo
funzionamento è controllato da un termostato.
FORNO PIZZA
• Utilizzare una teglia in alluminio leggero,
appoggiandola sulla griglia in dotazione.
Con la leccarda si allungano i tempi di cottura
e difficilmente si ottiene una pizza croccante.
• Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile
inserire la mozzarella a metà cottura.
Tabella cottura
Programmi
Tradizionale
Pasticceria
Fast cooking
Multicottura
Pizza
Barbecue
Gratin
Alimenti
Anatra
Arrosto di vitello o manzo
Arrosto di maiale
Biscotti (di frolla)
Crostate
Peso
(Kg)
Posizione
dei ripiani
Preriscaldamento
(minuti)
Temperatura
consigliata
Durata
cottura
(minuti)
1
1
1
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
Crostate
Torta di frutta
Plum-cake
Pan di spagna
Crêpes farcite (su 2 ripiani)
Cake piccoli (su 2 ripiani)
Salatini di sfoglia al formaggio (su 2 ripiani)
Bignè (su 3 ripiani)
Biscotti (su 3 ripiani)
Meringhe (su 3 ripiani)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
2o
3
3
2e
2e
2e
1e3
1e3
1e3
Surgelati
Pizza
Misto zucchine e gamberi in pastella
Torta rustica di spinaci
Panzerotti
Lasagne
Panetti dorati
Bocconcini di pollo
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Precotti
Ali di pollo dorate
0.4
2
-
200
20-25
Cibi Freschi
Biscotti (di frolla)
Plum-cake
Salatini di sfoglia al formaggio
0.3
0.6
0.2
2
2
2
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Pizza (su 2 ripiani)
Lasagne
Agnello
Pollo arrosto + patate
Sgombro
Plum-cake
Bignè (su 2 ripiani)
Biscotti(su 2 ripiani)
Pan di spagna (su 1 ripiano)
Pan di spagna(su 2 ripiani)
Torte salate
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2e
3
2
2e
2
2
2e
2e
2
2e
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Pizza
Arrosto di vitello o manzo
Pollo
0.5
1
1
3
2
2o3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
n.° 4 e 6
4
4
4
4
3o4
4
4
4
4
4
-
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
1.5
1.5
2
2
10
10
200
200
55-60
30-35
Sogliole e seppie
Spiedini di calamari e gamberi
Seppie
Filetto di merluzzo
Verdure alla griglia
Bistecca di vitello
Salsicce
Hamburger
Sgombri
Toast (o pane tostato)
Pollo alla griglia
Seppie
3
4
4
4
e5
e5
e5
4
4
4
4
4
! I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai propri gusti personali.
Nelle cotture al grill la leccarda va posta sempre al 1° ripiano a partire dal basso.
IT
Il programmmatore di cottura
elettronico
Programmare la cottura
IT
DISPLAY
Icona
FINE COTTURA
Icona
DURATA
•• ••
Tasto
DIMINUZIONE
TEMPI
Tasto
IMPOSTAZIONE
TEMPI
Icona
OROLOGIO
Icona
CONTAMINUTI
Tasto
AUMENTO
TEMPI
Impostare l’orologio
! Si può impostare sia quando il forno è spento che
quando è acceso, ma non si è programmata la fine
di una cottura.
Dopo l’allacciamento alla rete elettrica o dopo un
e i quattro digit numerici sul
black-out, l’icona
DISPLAY lampeggiano.
1. Premere più volte il tasto
finchè non
e i quattro digit numerici sul
lampeggiano l’icona
DISPLAY;
2. con i tasti “+” e “-” regolare l’ora; se si tengono
premuti, i numeri scorrono più velocemente per
facilitare l’impostazione.
3. attendere 10 sec oppure premere nuovamente il
tasto
per fissare l’impostazione.
Impostare il contaminuti
! Questa funzione non interrompe la cottura e
prescinde dall’utilizzo del forno; permette solo di
azionare il segnale acustico allo scadere dei minuti
impostati.
1. Premere più volte il tasto
finchè non
lampeggiano l’icona
e i tre digit numerici sul
DISPLAY;
2. con i tasti “+” e “-” regolare il tempo desiderato;
se si tengono premuti, i numeri scorrono più
velocemente per facilitare l’impostazione.
3. attendere 10 sec oppure premere nuovamente il
per fissare l’impostazione.
tasto
Seguirà la visualizzazione del conto alla rovescia al
termine del quale si azionerà il segnale acustico.
8
! La programmazione è possibile solo dopo aver
selezionato un programma di cottura.
Programmare la durata di cottura
1. Premere più volte il tasto
finchè non
e i tre digit numerici sul
lampeggiano l’icona
DISPLAY;
2. con i tasti “+” e “-” regolare la durata desiderata;
se si tengono premuti, i numeri scorrono più
velocemente per facilitare l’impostazione.
3. attendere 10 sec oppure premere nuovamente il
per fissare l’impostazione.
tasto
4. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta
END, il forno termina la cottura e viene emesso un
segnale acustico.
• Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una
durata di 1 ora e 15 minuti. Il programma si
arresta automaticamente alle 10:15.
Programmare la fine di una cottura
! La programmazione della fine di una cottura è
possibile solo dopo aver impostato una durata di
cottura.
1. Seguire la procedura da 1 a 3 descritta per la
durata;
finchè non lampeggiano
2. poi premere il tasto
e i quattro digit numerici sul DISPLAY;
l’icona
3. con i tasti “+” e “-” regolare l’ora di fine cottura
desiderata; se si tengono premuti i numeri, scorrono
più velocemente per facilitare l’impostazione.
4. attendere 10 sec oppure premere nuovamente il
per fissare l’impostazione.
tasto
5. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta
END, il forno termina la cottura e viene emesso un
segnale acustico.
e
accese segnalano che è stata
Le icone
effettuata una programmazione. Sul DISPLAY vengono
visualizzate alternativamente l’ora di fine cottura e la
durata.
Annulare una programmazione
Per annullare una programmazione:
finchè non lampeggia l’icona
• premere il tasto
dell’impostazione da annullare e i digit sul
display. Premere il tasto “-” finchè sul display non
compaiono le cifre 00:00.
• tenere premuti contemporaneamente i tasti “+” e
”-”; in questo modo si annullano tutte le
programmazioni effettuate contaminuti compreso.
Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in
conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio non va installato all’aperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto
pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e
temporali.
• Per movimentare l’apparecchio servirsi sempre
delle apposite maniglie poste sui fianchi del
forno.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le
mani o i piedi bagnati o umidi.
• L’apparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le
istruzioni riportate in questo libretto. Ogni
altro uso (ad esempio: riscaldamento di
ambienti) è da considerarsi improprio e quindi
pericoloso. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni
derivanti da usi impropri, erronei ed
irragionevoli.
• Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi
riscaldanti e alcune parti della porta forno
diventano molto calde. Fare attenzione a non
toccarle e tenere i bambimi a distanza.
• Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde
del forno.
• Non ostruire le aperture di ventilazione e di
smaltimento di calore.
• Impugnare la maniglia di apertura della porta al
centro: ai lati potrebbe essere calda.
• Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o
estrarre recipienti.
• Non rivestire il fondo del forno con fogli di
alluminio.
• Non riporre materiale infiammabile nel forno: se
l’apparecchio viene messo inavvertitamente in
funzione potrebbe incendiarsi.
• Assicurarsi sempre che le manopole siano nella
posizione “”/“” quando l’apparecchio non è
utilizzato.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza ).
• Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta del
forno aperta.
• Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzato
da persone (bambini compresi) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone
inesperte o che non abbiano familiarità con il
IT
prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da
una persona responsabile della loro sicurezza o
non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull'uso
dell'apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi
potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano
essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi
urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere
raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la
salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato
è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli
obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta
dismissione degli elettrodomestici, i detentori
potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o
ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al
GRILL e GRATIN a porta chiusa: sia per ottenere
migliori risultati che per un sensibile risparmio di
energia (10% circa).
• Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e
cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno
quanto necessario, perché vi sono dispersioni di
calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare
molta energia sarà sufficiente spegnere il forno dai
5 ai 10 minuti prima della fine del tempo di cottura
pianificato, e servirsi del calore che il forno continua
a generare.
• Tenere le guarnizioni pulite e in ordine, per evitare
eventuali dispersioni di energia
• La base della pentola dovrebbe coprire la piastra.
Qualora sia piccola, dell’energia preziosa andrà
persa,e le pentole in ebollizione presenteranno delle
incrostazioni difficili da rimuovere.
• Cucinare gli alimenti in pentole chiuse con coperchi
idonei e usare meno acqua possibile. Cucinare
senza coperchio aumenterà notevolmente il
consumo in termini di energia.
• Usare pentole e padelle piatte
• Se si stanno cucinando alimenti con un tempo di
cottura più lungo, consigliamo di usare una pentola
a pressione, che è due volte più rapida e consente
di salvare un terzo di energia.
9
Manutenzione e cura
IT
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla
rete di alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
• Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta
imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se le
macchie sono difficili da asportare usare prodotti
specifici. Si consiglia di sciacquare
abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia.
Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
• L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni
volta dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare
acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare
con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
• Gli accessori possono essere lavati come normali
stoviglie, anche in lavastoviglie.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dell’apparecchio.
3. afferrare la porta ai due lati
esterni, richiudendola
lentamente ma non del tutto.
Poi tirare la porta verso di sé
estraendola dalle cerniere
(vedi figura).
Rimontare la porta seguendo il
procedimento in senso
contrario.
Controllare le guarnizioni
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione
attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata
rivolgersi al Centro Assistenza più vicino (vedi
Assistenza). È consigliabile non usare il forno
fino all’avvenuta riparazione.
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina di illuminazione del forno:
Pulire la porta
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non
abrasivi e asciugare con un panno morbido; non
usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici
affilati che possono graffiare la superficie e causare la
frantumazione del vetro.
Per una pulizia più accurata è possibile smontare
la porta del forno:
1. aprire completamente
la porta (vedi figura);
2. alzare e ruotare le levette
poste sulle due cerniere
(vedi figura);
10
1. Svitare il coperchio in vetro del portalampada.
2. Svitare la lampadina e sostituirla con una analoga:
potenza 25 W, attacco E 14.
3. Rimontare il coperchio (vedi figura).
! Non utilizzare la lampada forno per e come
illuminazione di ambienti.
ATTENZIONE ! Il forno è
dotato di un sistema di arresto
griglie che consente di estrarle
senza che queste fuoriescano
dal forno. (1)
Per estrarre completamente
le griglie è sufficiente, come
indicato sul disegno, alzarle,
prendendole dalla parte
anteriore e tirarle. (2)
Assistenza
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
IT
Comunicare:
• Il tipo di anomalia;
• Il modello della macchina (Mod.)
• Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel tempo i contenuti della garanzia
standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la
manutenzione dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al
programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:
• l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
• il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di chiamata);
• la manodopera;
• le parti di ricambio originali;
• il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato in
funzione dell’anzianità del prodotto.
*Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle
08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.indesit.com.
11
Operating Instructions
OVEN
Contents
GB
GB
IT
Italiano, 1
English,12
ES
Espanol, 32
PT
Portuges, 42
DE
Deutsch, 62
FR
Français, 22
NL
Nederlands, 52
Warnings, 13
Installation, 14-15
Positioning
Electrical connections
Data plate
Description of the appliance, 16
Overall view
Control panel
Start-up and use, 17
Starting the oven
Cooking modes, 17-18
FIM 734 K.A IX
FIM 738 K.A IX
Cooking modes
Practical cooking advice
Cooking advice table
The electronic cooking programmer, 19
Precautions and tips, 20
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Maintenance and care, 21
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Cleaning the oven door
Replacing the light bulb
Assistance
Warnings
• WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot
during use.
• Care should be taken to avoid
touching heating elements.
• Children less than 8 years of age
shall be kept away unless
continuously supervised.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall
not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
• Do not use harsh abrasive
cleaners or sharp metal scrapers
to clean the oven door glass since
they can scratch the surface,
which may result in shattering of
the glass.
• Never use steam cleaners or
pressure cleaners on the
appliance.
• WARNING: Ensure that the
appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the
possibility of electric shock.
GB
• ! When you place the rack
inside, make sure that the
stop is directed upwards and
in the back of the cavity .
13
Installation
! Before placing your new appliance into operation
please read these operating instructions carefully.
They contain important information for safe use, for
installation and for care of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of
the appliance.
Ventilation
GB
To ensure good ventilation, the back panel of the
cabinet must be removed. It is advisable to install the
oven so that it rests on two strips of wood, or on a
completely flat surface with an opening of at least 45 x
560 mm (see diagrams).
Positioning
.
560
mm
45 m
m.
! Keep packaging material out of the reach of
children. It can become a choking or suffocation
hazard. (see Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualified
person in compliance with the instructions provided.
Incorrect installation may cause harm to persons,
animals or may damage property.
Fitting the appliance
Use the appropriate cabinet to ensure that the
appliance functions properly.
Centring and fastening
Secure the appliance to the cabinet by opening the
oven door and putting 4 screws into the 4 holes of the
outer frame.
• The panels adjacent to the oven must be made of
heat-resistant material.
• Cabinets with a veneer exterior must be assembled
with glues which can withstand temperatures of up
to 100°C.
• to install the oven under the counter (see diagram)
and in a kitchen unit, the cabinet must have the
following dimensions:
! All parts which ensure the safe operation of the
appliance must not be removable without the aid of a
tool.
45 m
m.
560
mm
.
5 mm.
567 mm.
595 mm.
. min
mm
575-585 mm.
23 mm.
.
547
595
mm
24
545
.
mm
mm
.
.
! The appliance must not come into contact with
electrical parts once it has been installed.
The consumption indications on the data plate have
been calculated for this type of installation.
5
GB
Electrical connections
! Ovens equipped with a three-pole power supply
cable are designed to operate with alternating
current at the voltage and frequency indicated on
the data plate located on the appliance (see below).
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal
board by inserting a
screwdriver into the
side tabs of the cover.
Use the screwdriver as
a lever by pushing it
down to open the cover
(see diagram).
2. Install the power
supply cable by
loosening the cable
clamp screw and the
three wire contact
.
screws L-NConnect the wires to
the corresponding
terminals: the Blue wire
to the terminal marked
(N), the Brown wire to
the terminal marked (L)
and the Yellow/Green
wire to the terminal
(see diagram).
marked
3. Secure the cable by fastening the clamp screw.
4. Close the cover of the terminal board.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the data plate (see side).
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar circuit-breaker with a
minimum contact opening of 3 mm installed between
the appliance and the mains, suitable for the load
indicated and complying with current electrical
regulations (the earthing wire must not be interrupted
by the circuit-breaker). The supply cable must not
come into contact with surfaces with temperatures
higher than 50°C.
! The installer must ensure that the correct electrical
connection has been made and that it is compliant
with safety regulations.
Before connecting to the power supply, make sure
that:
14
• The appliance is earthed and the plug is
compliant with the law.
• The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data plate
(see below).
• The voltage must be in the range between the
values indicated on the data plate (see below).
• The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it. Do
not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
DATA PLATE
Dimensions
Volume
FIM 734 K.A IX
width cm 43.5
height cm 32 4
,
depth cm 40 6
,
FIM 738 K.A IX
width cm 45.5
height cm 32 4
,
depth cm 40 6
,
FIM 734 K.A IX lt. 58
FIM 738 K.A IX lt. 60
Electrical
connections
voltage: 220-240V~ 50/60Hz
maximum power absorbed 2800W
ENERGY LABEL and ECODESIGN
ENERGY LABEL
and ECODESIGN
Regulation (EU) No 65/2014 supplementing Directive 2010/30/EU.
Regulation (EU) No 66/2014 implementing
Directive 2009/125/EC.
Standard EN 60350-1
Standard EN 50564.
Energy consumption for Natural
convection – heating mode:
Traditional mode
Declared energy consumption for
Forced convection Class – heating
mode:
Baking
This appliance conforms to the
following European Economic
Community directives:
- 2006/95/EEC of 12/12/06 (Low
Voltage) and subsequent
amendments;
- 2004/108/EEC of 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and
subsequent amendments.
- 2002/96/EC and subsequent
amendments.
15
Description of the appliance
Overall view
GB
GUIDES for the
sliding racks
Control panel
position 5
position 4
position 3
position 2
position 1
GRILL
DRIPPING PAN
Control panel
ELECTRONIC
programmer*
SELECTOR
Knob
* Only on certain models
16
Indicator light
THERMOSTAT
THERMOSTAT
Knob
Start-up and use
GB
! The first time you use your appliance, heat the
empty oven with its door closed at its maximum
temperature for at least half an hour. Ensure that the
room is well ventilated before switching the oven off
and opening the oven door. The appliance may
produce a slightly unpleasant odour caused by the
burning away of protective substances used during
the manufacturing process.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the desired temperature with the
THERMOSTAT knob. See the Cooking advice table for
cooking modes and the suggested cooking
temperatures (see Cooking Modes).
3. When preheating is finished, the THERMOSTAT
indicator light will stay on: place the food in the oven.
4. You may do the following during cooking:
- change the cooking mode by turning the SELECTOR
knob.
- change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
“0” position.
! Never put objects directly on the oven bottom to
avoid damaging the enamel coating.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the
oven, some models are fitted with a cooling fan that
blows out air between the control panel and the oven
door.
! Once the cooking has been completed, the cooling
fan remains on until the oven has cooled down
sufficiently.
Oven light
with the SELECTOR
It goes on when selecting
knob. It stays on when a cooking mode is selected.
Cooking modes
! A temperature value can be set for all cooking
modes between 60°C and MAX, except for the GRILL
programme, for which only the MAX power level is
recommended.
TRADITIONAL OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come
on. With this traditional cooking mode, it is best to use
one cooking rack only; if more than one rack is used,
the heat will be distributed unevenly.
BAKING mode
The rear heating element and the fan come on,
guaranteeing the distribution of heat delicately and
uniformly throughout the oven. This mode is ideal for
baking and cooking temperature sensitive foods
such as cakes that need to rise and to prepare
certain tartlets on 3 shelves simultaneously.
FAST COOKING mode
The heating elements and the fan come on,
guaranteeing the distribution of heat consistently
and uniformly throughout the oven.
Pre-heating is not necessary for this cooking mode.
This mode is especially recommended for cooking
pre-packed food quickly (frozen or pre-cooked). The
best results are obtained if you use one cooking
rack only.
MULTI-COOKING mode
All the heating elements (top, bottom and circular),
as well as the fan, will come on. Since the heat
remains constant throughout the oven, the air cooks
and browns food uniformly. A maximum of two racks
may be used at the same time.
PIZZA mode
The bottom and circular heating elements, as well as
the fan, will come on. This combination heats the
oven rapidly by producing a considerable amount of
heat, particularly from the bottom element. If you
use more than one rack simultaneously, switch the
position of the dishes halfway through the cooking
process.
BARBECUE mode
The top heating element comes on.
The high and direct temperature of the grill is
recommended for food that requires high surface
temperature. Always cook in this mode with the oven
door closed.
GRATIN mode
The top heating element, as well as the fan, will
come on. This combination of features increases the
effectiveness of the unidirectional thermal radiation
of the heating elements through forced circulation of
the air throughout the oven. This helps prevent food
from burning on the surface, allowing the heat to
penetrate right into the food. Always cook in this
mode with the oven door closed.
Practical cooking advice
! Do not place racks in position 1 and 5 during fanassisted cooking. Excessive direct heat can burn
temperature sensitive foods.
! In the BARBECUE and GRATIN cooking modes,
place the dripping pan in position 1 to collect
cooking residues (fat and/or grease).
17
MULTI-COOKING
• Use position 2 and 4, placing the food that
requires more heat on 2.
• Place the dripping pan on the bottom and the rack
on top.
BARBECUE
• Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in
the centre of the rack.
• We recommend that you set the maximum power
level. The top heating element is regulated by a
thermostat and may not always be on.
PIZZA MODE
• Use a light aluminium pizza pan. Place it on the
rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan
(prevents crust from forming by extending
cooking time).
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza
halfway through the cooking process.
Cooking advice table
Setting made
Type of food
Weight
(in kg)
Position of
the rack from
the oven
bottom
Preheating
time (min.)
Thermostat
setting
Cooking
time
(min.)
1
1
1
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Traditional
Duck
Roast veal or beef
Pork roast
Biscuits (short pastry)
Tarts
Baking
Tarts
Fruit cakes
Plum cake
Sponge cake
Stuffed pancakes (on 2 racks)
Small cakes (on 2 racks)
Cheese puffs (on 2 racks)
Cream puffs (on 3 racks)
Biscuits (on 3 racks)
Meringues (on 3 racks)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
2/3
3
3
2-4
2-4
2-4
1-3-5
1-3-5
1-3-5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
Fast cooking
Frozen food
Pizza
Courgette and prawn pie
Country style spinach pie
Turnovers
Lasagne
Golden Rolls
Chicken morsels
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
-
Max
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Pre-cooked food
Golden chicken wings
0.4
2
-
200
20-25
Fresh Food
Biscuits (short pastry)
Plum cake
Cheese puffs
0.3
0.6
0.2
2
2
2
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Multi-cooking
Pizza (on 2 racks)
Lasagne
Lamb
Roast chicken + potatoes
Mackerel
Plum cake
Cream puffs (on 2 racks)
Biscuits (on 2 racks)
Sponge cake (on 1 rack)
Sponge cake (on 2 racks)
Savoury pies
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Pizza
Pizza
Roast veal or beef
Chicken
0.5
1
1
3
2
2/3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Barbecue
Soles and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cod filet
Grilled vegetables
Veal steak
Cutlets
Hamburgers
Mackerels
Toasted sandwiches
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Gratin
Grilled chicken
Cuttlefish
1.5
1.5
3
3
5
5
200
200
55-60
30-35
! cooking times are approximate and may vary according to personal taste. When cooking using the grill or
gratin, the dripping pan must always be placed on the 1st oven rack from the bottom.
GB
The electronic cooking
programmer
Programming cooking
! A cooking mode must be selected before
programming can take place.
DISPLAY
END OF
COOKING icon
DURATION
icon
•• ••
DECREASE TIME
button
CLOCK icon
Programming the cooking duration
TIMER icon
button several times until the
1. Press the
icon and the three digits on the DISPLAY begin to
flash.
2. Use the “+” and “-” buttons to set the desired
duration; if you press and hold either button, the
display will scroll through the values more quickly,
making it quicker and easier to set the value.
INCREASE TIME
button
SET TIME
button
Setting the clock
! The clock may be set when the oven is switched
off or when it is switched on, provided that a the end
time of a cooking cycle has not been programmed
previously.
After the appliance has been connected to the
icon and the four
mains, or after a blackout, the
numerical digits on the DISPLAY will begin to flash.
button several times until the
1. Press the
icon and the four digits on the display begin to
flash.
2. Use the “+” and “-” buttons to adjust the time; if
you press and hold either button, the display will
scroll through the values more quickly, making it
quicker and easier to set the desired value.
3. Wait for 10 seconds or press the
to finalise the setting.
GB
button again
Setting the timer
! This function does not interrupt cooking and does
not affect the oven; it is simply used to activate the
buzzer when the set amount of time has elapsed.
button several times until the
1. Press the
icon and the three digits on the display begin to
flash.
2. Use the “+” and “-” buttons to set the desired
time; if you press and hold either button, the display
will scroll through the values more quickly, making it
quicker and easier to set the value.
button again
3. Wait for 10 seconds or press the
to finalise the setting.
The display will then show the time as it counts
down. When this period of time has elapsed the
buzzer will be activated.
button again
3. Wait for 10 seconds or press the
to finalise the setting.
4. When the set time has elapsed, the text END
appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking
and a buzzer sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour
and 15 minutes is programmed. The programme
will stop automatically at 10:15 a.m.
Setting the end time for a cooking mode
! A cooking duration must be set before the cooking
end time can be scheduled.
1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed
above.
button until the
icon and
2. Next, press the
the four digits on the DISPLAY begin to flash.
3. use the “+” and “-” buttons to adjust the cooking
end time; if you press and hold either button, the
display will scroll through the values more quickly,
making it quicker and easier to set the desired
value.
button again
4. Wait for 10 seconds or press the
to finalise the setting.
5. When the set time has elapsed, the text END
appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking
and a buzzer sounds.
and
Programming has been set when the
buttons are illuminated. The DISPLAY shows the
cooking end time and the cooking duration
alternately.
Cancelling a programme
To cancel a programme:
button until the icon corresponding to
• press the
the setting you wish to cancel and the digits on the
display are no longer flashing. Press the “-” button
until the digits 00:00 appear on the display.
• Press and hold the “+” and “-” buttons; this will
cancel all the settings selected previously,
including timer settings.
19
Precautions and tips
GB
! The appliance was designed and manufactured in
compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
General safety
• The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for commercial
or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even
in covered areas. It is extremely dangerous to leave
the appliance exposed to rain and storms.
• When handling the appliance, always use the
handles provided on the sides of the oven.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet
or moist hands and feet.
• The appliance must be used by adults only for
the preparation of food, in accordance with the
instructions outlined in this booklet. Any other
use of the appliance (e.g. for heating the room)
constitutes improper use and is dangerous. The
manufacturer may not be held liable for any
damage resulting from improper, incorrect and
unreasonable use of the appliance.
• When the appliance is in use, the heating
elements and some parts of the oven door
become extremely hot. Make sure you don't
touch them and keep children well away.
• Ensure that the power supply cable of other
electrical appliances does not come into contact
with the hot parts of the oven.
• The openings used for ventilation and dispersion of
heat must never be covered.
• Always grip the oven door handle in the centre: the
ends may be hot.
• Always use oven gloves to place cookware in the
oven or when removing it.
• Do not use aluminium foil to line the bottom of the
oven.
• Do not place flammable materials in the oven: if the
appliance is switched on by mistake, it could catch
fire.
• Always make sure the knobs are in the “”/“”
position when the appliance is not in use.
• When unplugging the appliance always pull the plug
from the mains socket, do not pull on the cable.
• Never carry out any cleaning or maintenance work
without having unplugged the plug from the mains.
• In the case of a malfunction, under no
circumstances should you attempt to repair the
appliance yourself. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance. Contact a Service
Centre (see Assistance).
• Do not rest heavy objects on the open oven door.
• The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical, sensory
20
or mental capacities, by inexperienced individuals
or by anyone who is not familiar with the product.
These individuals should, at the very least, be
supervised by someone who assumes responsibility
for their safety or receive preliminary instructions
relating to the operation of the appliance.
• Do not let children play with the appliance.
Disposal
• Observe local environmental standards when
disposing packaging material for recycling
purposes. Observe existing legislation when
disposing of the old appliance.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances
must not be disposed of in the normal unsorted
municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the
recovery and recycling of the materials they contain
and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out “wheeled bin” symbol
on the product reminds you of your obligation, that
when you dispose of the appliance it must be
separately collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
Respecting and conserving the
environment
• Always keep the oven door closed when using the
GRILL and GRATIN mode to attain best results and
to save energy (approximately 10%).
• Keep gaskets clean and tidy to prevent any door
energy losses
• If you have a timed tariff electricity contract, the
“delay cooking” option will make it easier to save
money by moving operation to cheaper time
periods.
• Whenever possible, avoid pre-heating the oven
and always try to fill it. Open the oven door as little
as possible because heat is lost every time it is
opened. To save a substantial amount of energy,
simply switch off the oven 5 to 10 minutes before the
end of your planned cooking time and use the heat
the oven continues to generate.
• The base of your pot or pan should cover the hot
plate. If it is smaller, precious energy will be wasted
and pots that boil over leave encrusted remains that
can be difficult to remove.
• Cook your food in closed pots or pans with well-fitting
lids and use as little water as possible. Cooking with
the lid off will greatly increase energy consumption
• Use purely flat pots and pans
• If you are cooking something that takes a long time,
it's worth using a pressure cooker, which is twice as
fast and saves a third of the energy.
Maintenance and care
3. Grip the door on the two
external sides and close it
approximately half way. Then
pull the door towards you
lifting it out of its seat (see
diagram).
To replace the door, reverse
this sequence.
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity
supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
• The stainless-steel or enamel-coated external
parts as well as the rubber seals may be cleaned
using a sponge that has been soaked in
lukewarm water and neutral soap. If these stains
are difficult to remove, use only specialised
products. After cleaning, rinse and dry
thoroughly. Do not use abrasive powders or
corrosive substances.
• Ideally, the inside of the oven should be cleaned
after each use, when it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, rinse and dry with a soft
cloth. Do not use abrasive products.
• The accessories can be washed like everyday
crockery (even in your dishwasher).
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product, then
dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough
abrasive material or sharp metal scrapers as these
could scratch the surface and cause the glass to
crack..
To clean more thoroughly, you can remove the oven
door.
1. Open the oven door fully
(see diagram)
2. Lift up and turn the small
levers located on the two
hinges (see diagram)
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven periodically. If
the seals are damaged, please contact your nearest
After-sales Service Centre (see Assistance). We
recommend not using the oven until the seals have
been replaced.
Replacing the light bulb
To replace the oven light bulb:
1. Remove the glass cover of the lamp-holder.
2. Remove the light bulb and replace it with a similar
one: Wattage 25 W, cap E 14.
3. Replace the glass cover (see diagram).
! Do not use the oven lamp as/for ambient
lighting
WARNING! The oven is provided with
a stop system to extract the racks and
prevent them from coming out of the
oven.(1)
As shown in the drawing, to extract them
completely, simply lift the racks, holding
them on the front part, and pull (2).
Assistance
! Never use the services of an unauthorised
technician.
Please have the following information handy:
• The type of problem encountered.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on
the data plate located on the appliance.
21
GB
Mode d’emploi
FOUR
Sommaire
FR
IT
Italiano, 1
GB
English,12
FR
Français, 22
ATTENTION, ,23
ATTENTION
Installation, 24-25
ES
Espanol, 32
PT
Portuges, 42
DE
Deutsch, 62
NL
Nederlands, 52
Positionnement
Raccordement électrique
Plaquette signalétique
Description de l’appareil, 26
Vue d’ensemble
Tableau de bord
Mise en marche et utilisation, 27
Mise en marche du four
Utiliser le programmateur fin de cuisson
FIM 734 K.A IX
FIM 738 K.A IX
Programmes, 27-28
Programmes de cuisson
Conseils de cuisson
Tableau de cuisson
Le programmateur de cuisson
électronique, 29
Précautions et conseils, 30
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de l’environnement
Nettoyage et entretien, 31
Mise hors tension
Nettoyage de l’appareil
Nettoyage de la porte
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Assistance
ATTENTION
ATTENTION : cet appareil ainsi
que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur
fonctionnement.
Il faut faire attention de ne pas
toucher les éléments chauffants.
Ne laisser s'approcher les enfants
de moins de 8 ans à moins qu’ils
ne soient sous surveillance constante.
Le présent appareil peut être
utilisé par des enfants de plus
de 8 ans et par des personnes
présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, à condition qu’ils soient
sous bonne surveillance ou qu’ils
aient reçu les instructions nécessaires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ils se rendent compte des
dangers encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage
et d’entretien ne doivent pas être
effectuées par des enfants non
surveillés.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour nettoyer la porte du
four en verre, sous peine d’érafler
la surface et de briser le verre.
FR
Ne jamais nettoyer l’appareil avec
des nettoyeurs vapeur ou haute
pression.
! Lors de l’introduction de la
grille, s’assurer que l’arrêt est
bien tourné vers le haut et se
trouve dans la partie arrière de
l’enceinte.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil
est éteint avant de procéder au remplacement de l’ampoule, afin d’éviter tout
risque d’électrocution.
23
Installation
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter
à tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour
informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement
et lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles
contiennent des conseils importants sur l’installation,
l’utilisation et la sécurité de votre appareil
Aération
FR
Pour garantir une bonne aération, la cavité
d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il
est conseillé d’installer le four de manière à ce qu’il
repose sur deux cales en bois ou bien sur un plan
d’appui continu qui ait une découpe d’au moins 45 x
560 mm (voir figures).
Positionnement
.
560
mm
45 m
m.
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants,
il faut les mettre au rebut en respectant la
réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir
Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel
du secteur conformément aux instructions du fabricant.
Une mauvaise installation peut causer des dommages
à des personnes, des animaux ou des biens.
Centrage et fixation
Pour fixer l’appareil au meuble : ouvrez la porte du
four et vissez 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il
faut que le meuble possède des caractéristiques bien
précises :
• les panneaux adjacents doivent être fabriqués dans
un matériau résistant à la chaleur ;
• dans le cas notamment de meubles plaqués bois, il
faut que les colles résistent à une température de
100°C ;
547
mm
45 m
m.
560
mm
.
5 mm.
567 mm.
595 mm.
.
. min
575-585 mm.
23 mm.
• la cavité du meuble pour encastrement du four, tant
sous plan (voir figure) qu’en colonne, doit avoir les
dimensions suivantes :
595
mm
24
545
.
mm
mm
.
.
! Après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y
avoir possibilité de contact avec les parties électrifiées.
Les déclarations de consommation indiquées sur
l’étiquette des caractéristiques ont été mesurées pour
ce type d’installation
24
! Toutes les parties qui servent de protection doivent
être fixées de manière à ne pouvoir être enlevées
qu’avec l’aide d’un outil.
Raccordement électrique
! Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire
sont prévus pour un fonctionnement au courant
alternatif à la tension et à la fréquence indiquées sur
la plaquette signalétique (voir ci-dessous).
FR
Montage du câble d’alimentation
1. Pour ouvrir le bornier,
faire pression à l’aide
d’un tournevis sur les
languettes latérales du
couvercle : tirer et ouvrir
le couvercle (voir figure).
2. Montage du câble
d’alimentation :
dévisser la vis du serrecâble ainsi que les trois
vis des contacts L-Npuis fixer les fils
sous les têtes de vis en
respectant les couleurs
Bleu (N) Marron (L)
(voir
Jaune-Vert
figure).
3. Fixer le câble dans
le serre-câble prévu.
4. Fermer le couvercle
du bornier.
Branchement du câble d’alimentation au réseau
électrique
Montez sur le câble une prise normalisée pour la
charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques
(voir ci-contre).
En cas de raccordement direct au réseau, il faut
intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur
à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm
d’écartement entre les contacts dimensionné à la
charge et conforme aux normes en vigueur (le fil de
terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur).
Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun
point, des températures dépassant de 50°C la
température ambiante.
! L’installateur est responsable du bon raccordement
électrique de l’appareil et du respect des normes de
sécurité.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous
que:
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la
loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette
signalétique (voir ci-dessous);
• la tension d’alimentation est bien comprise entre
les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique
(voir ci-dessous);
• la prise est bien compatible avec la fiche de
l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la
prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises
multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique
et la prise de courant doivent être facilement
accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement
écrasé.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir
Assistance ).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non respect des normes énumérées ci-dessus.
PLAQUETTE SIGNALETIQUE
Dimensions
FIM 734 K.A IX
Dimensions
FIM 738 K.A IX
Volume
Raccordements
électriques
largeur cm 43,5
hauteur cm 32,4
profondeur cm 40 ,6
largeur cm 45,5,
hauteur cm 32,4
profondeur cm 40 ,6
FIM 734 K.A IX lt. 58
FIM 738 K.A IX lt. 60
tension 220-240V~ 50/60 Hz
puissance maximale absorbée
2800W
Directive de l’UE n°65/2014 intégrant la
Directive 2010/30/UE.
Règlement n°66/2014 de l’UE intégrant
la Directive 2009/125/EC. Norme EN
60350-1,
Norme EN 50564
ÉTIQUETTE ÉNERGIE et
ÉCOCONCEPTION
Consommation énergie convection
Naturelle – fonction four :
Traditionnel ;
Consommation énergie déclaration
Classe convection Forcée
–
fonction four :
Pâtisserie
.
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes : 2006/95/CEE du
12/12/06 (Basse Tension) et
modifications successives
- 2004/108/CEE du 15/12/04
(Compatibilité Electromagnétique)
et modifications successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et
modifications successives.
- 2002/96/EC et modifications
successives.
25
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
FR
GLISSIERES de
coulissement
Tableau de bord
niveau 5
niveau 4
niveau 3
niveau 2
niveau 1
Support GRILLE
Support LECHEFRITE
Tableau de bord
Programmateur
ELECTRONIQUE*
Manette
PROGRAMMES
* N’existe que sur certains modèles
26
Voyant
THERMOSTAT
Manette
THERMOSTAT
Mise en marche et
utilisation
FR
! Lors de son premier allumage, faites fonctionner le
four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure
en réglant la température à son maximum. Puis
éteignez-le, ouvrez la porte et aérez la pièce. L’odeur
qui se dégage est due à l’évaporation des produits
utilisés pour protéger le four.
Mise en marche du four
1. Pour sélectionner le programme de cuisson
souhaité, tournez le bouton PROGRAMMES.
2. Pour choisir la température, tournez le bouton
THERMOSTAT. Un tableau de cuisson vous guidera
dans vos cuissons en vous indiquant notamment les
températures conseillées pour chacune d’elles (voir
Programmes).
3. Le voyant THERMOSTAT reste allumé pendant la
durée de montée en température.
4. En cours de cuisson, vous pouvez à tout moment :
- modifier le programme de cuisson à l’aide du bouton
PROGRAMMES;
- modifier la température à l’aide du bouton
THERMOSTAT;
- interrompre la cuisson en ramenant le bouton
PROGRAMMES sur “0”.
! Ne posez jamais d’objets à même la sole du four,
vous pourriez abîmer l’émail.
! Placez toujours vos plats sur la grille fournie avec
l’appareil.
Système de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures
extérieures, certains modèles sont équipés d’un
système de refroidissement. Ce dernier souffle de
l’air à l’extérieur par une fente située entre le tableau
! bord et la porte du four.
de
Le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du four
jusqu’à ce que ce dernier se soit suffisamment
refroidi.
Eclairage du four
à l’aide du bouton
Pour l’allumer, sélectionnez
PROGRAMMES La lampe reste allumée quand vous
sélectionnez un programme de cuisson.
Programmes de cuisson
! Pour tous les programmes vous pouvez sélectionner
une température comprise entre 60°C et MAX., sauf
pour le programme GRIL, pour lequel il est préconisé
de sélectionner MAX.
Programme FOUR TRADITION
Mise en marche des résistances de voûte et de sole.
Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur
un seul niveau : la cuisson sur plusieurs niveaux
entraînerait une mauvaise distribution de la chaleur.
Programme FOUR PATISSERIE
Mise en marche de la résistance arrière et de la
turbine pour obtenir une chaleur douce et uniforme à
l’intérieur du four. Ce programme est
particulièrement indiqué pour la cuisson de mets
délicats (comme des gâteaux levés par ex.) et
certains petits-fours sur trois niveaux en même
temps.
Programme FAST COOKING
Mise en marche des résistances et du ventilateur
pour obtenir une chaleur constante et uniforme.
Pas besoin de préchauffage. Ce programme est tout
particulièrement recommandé pour les cuissons
rapides de plats préparés (surgelés ou précuits).
Pour obtenir d’excellents résultats, n’enfournez que
sur un seul niveau.
Programme MULTICUISSON
Mise en marche de toutes les résistances (sole,
voûte et circulaire) ainsi que de la turbine. La chaleur
est constante et bien répartie à l’intérieur du four,
l’air cuit et dore de façon uniforme en tous points.
Vous pouvez cuire au maximum sur deux niveaux en
même temps.
Programme FOUR PIZZA
Mise en marche de la résistance de sole et de la
résistance circulaire, ainsi que de la turbine. Cette
combinaison permet une montée en température
rapide avec un fort apport de chaleur provenant
surtout de la sole. En cas de cuisson sur plusieurs
niveaux, n’oubliez pas de les changer de place à
mi-cuisson.
Programme BARBECUE
La résistance de voûte est branchée.
La température élevée et directe du gril est
conseillée pour tous les aliments qui exigent une
haute température en surface. Cuisson porte du four
fermée.
Programme GRATIN
Mise en marche de la résistance de voûte ainsi que
de la turbine. L’irradiation thermique unidirectionnelle
s’ajoute au brassage de l’air pour une répartition
uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four. Plus
de risques de brûler vos aliments en surface et plus
grande pénétration de la chaleur. Cuisson porte du
four fermée.
Conseils de cuisson
! Pour vos cuissons ventilées n’utilisez pas les
gradins 1 et 5 : ils sont directement frappés par l’air
chaud qui pourrait brûler vos mets délicats.
! En cas de cuisson en mode BARBECUE ou
GRATIN, placez la lèchefrite au gradin 1 pour
récupérer les jus de cuisson.
MULTICUISSON
• Utilisez les gradins 2 et 4 et placez au 2 les plats
qui exigent davantage de chaleur.
• Placez la lèchefrite en bas et la grille en haut.
27
BARBECUE
• Placez la grille au gradin 3 ou 4, enfournez vos
plats au milieu de la grille.
• Nous conseillons de sélectionner le niveau
d’énergie maximum. Ne vous inquiétez pas si la
résistance de voûte n’est pas allumée en
permanence : son fonctionnement est contrôlé
par un thermostat.
FOUR PIZZA
• Utilisez un plat en aluminium léger et enfournez-le
sur la grille du four.
Si vous utilisez la lèchefrite, vous prolongerez le
temps de cuisson et obtiendrez difficilement une
pizza croustillante.
• Si vos pizzas sont bien garnies, n’ajoutez la
mozzarelle qu’à mi-cuisson.
Tableau de cuisson
Sélection
choisie
Poids
(Kg)
Position de la
grille par
rapport à la
sole du four
Durée du
préchauffage (min.)
Sélection du
thermostat
Durée de
la
cuisson
(min.)
1
1
1
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
3
2/3
3
3
2-4
2-4
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
0.4
0.7
0.7
0.5
2-4
1-3-5
1-3-5
1-3-5
15
15
15
15
210
180
180
90
15-20
20-25
20-25
180
0.3
2
-
Max
12
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
-
200
220
200
200
180
220
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Précuits
Ailes de poulet dorées
0.4
2
-
200
20-25
Aliments Frais
Biscuits (pâte brisée)
Plum-cake
Friands au fromage
0.3
0.6
0.2
2
2
2
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Type d'aliment
Traditionnel
Canard
Rôti de veau ou de bœuf
Rôti de porc
Biscuits (pâte brisée)
Tartes
Pâtisserie
Tartes
Tarte aux fruits
Plum-cake
Génoise
Crêpes farcies (sur 2 niv.)
Petits gâteaux (sur 2niv. )
Friands au fromage (sur 2
niveaux)
Choux à la crème (sur 3 niv)
Biscuits (sur 3 niveaux)
Meringues (sur 3 niveaux)
Cuisson rapide
Multicuisson
Surgelés
Pizza
Mélange de courgettes et
crevettes en croûte
Feuilleté aux épinards
Chaussons
Lasagnes
Petits pains dorés
Poulet en morceaux
Pizza (sur 2 niveaux)
Lasagnes
Agneau
Poulet rôti + pommes de
terre
Maquereau
Plum-cake
Choux à la crème (su 2niv.)
Biscuits (sur 2 niveaux)
Génoise (sur 1 niveau)
Génoise (sur 2 niveaux)
Tartes salées
1
1
1
2-4
3
2
15
10
10
230
180
180
15-20
30-35
40-45
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
15
10
10
10
10
10
10
15
200
180
170
190
180
170
170
200
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Pizza
Pizza
Rôti de veau ou de bœuf
Poulet
0.5
1
1
3
2
2/3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Barbecue
Soles et seiches
Brochettes de calmars et de
crevettes
Tranches de colin
Légumes grillés
Steaks de veau
Côtelettes
Hamburgers
Maquereaux
Croque-monsieur
1
4
5
Max
8-10
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
1.5
1.5
3
3
5
5
200
200
55-60
30-35
Gratin
Poulet grillé
Seiches
! les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. En cas de cuisson au
gril ou au gratin placez toujours la lèchefrite sur le 1er gradin en partant du bas.
FR
Le programmateur de
cuisson électronique
•• ••
Mise à l’heure de l’horloge
! Son réglage est possible que le four soit éteint ou
allumé mais ceci ne correspond pas à une
programmation de fin de cuisson.
Après branchement au réseau électrique ou après
et les quatre
une panne de courant, l’icône
chiffres de l’afficheur clignotent.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône
et les trois chiffres de
l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. régler l’heure avec les touches «+» et «-» ; si les
touches restent enfoncées, les numéros défilent plus
rapidement.
3. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur
la touche
pour valider.
Programmer le minuteur
! Cette fonction ne stoppe pas la cuisson et est
indépendante du fonctionnement du four ; elle sert
uniquement à déclencher un signal sonore à
l’expiration des minutes sélectionnées.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône
et les trois chiffres de
l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. régler la durée avec les touches «+» et «-» ; si les
touches restent enfoncées, les numéros défilent plus
rapidement.
3. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur
pour valider.
la touche
L’affichage du compte à rebours suivra. Un signal
sonore indiquera la fin du décompte.
Comment programmer une cuisson
! La programmation n’est possible qu’après avoir
sélectionné un programme de cuisson.
Programmer la durée de cuisson
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône
et les trois digits
numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. régler la durée avec les touches «+» et «-» ; si les
touches restent enfoncées, les numéros défilent plus
rapidement.
3. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur
pour valider.
la touche
4. à expiration de la durée sélectionnée,
l’AFFICHEUR affiche END, le four stoppe la cuisson
et un signal sonore retentit.
• Exemple : il est 9h00 et la durée programmée est
de 1h15. Le programme s’arrête automatiquement
à 10h15.
Programmer la fin d’une cuisson
! La programmation d’une fin de cuisson n’est
possible qu’après avoir sélectionné une durée de
cuisson.
1. Suivre la procédure de 1 à 3 décrite pour la durée ;
jusqu’à ce que
2. appuyer ensuite sur la touche
l’icône
et les quatre chiffres de l’AFFICHEUR se
mettent à clignoter ;
3. régler l’heure de fin de cuisson avec les touches
«+» et «-» ; si les touches restent enfoncées, les
numéros défilent plus rapidement.
4. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur
pour valider.
la touche
5. à expiration de la durée sélectionnée,
l’AFFICHEUR affiche END, le four stoppe la cuisson
et un signal sonore retentit.
et
éclairées signalent qu’une
Les icônes
programmation a été lancée. L’AFFICHEUR affiche à
tour de rôle l’heure de fin de cuisson et la durée.
Comment annuler un programme
Pour annuler une programmation :
jusqu’à ce que l’icône
• appuyer sur la touche
correspondant au paramètre à annuler et les
chiffres correspondant s’affichent. Appuyer sur la
touche «-» jusqu’à ce que s’affichent les chiffres
00:00.
• Appuyer simultanément sur les touches + et – et
les garder enfoncées pour annuler tous les
programmes, minuteur compris.
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces conseils
sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent
être lus attentivement.
Sécurité générale
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial,
de type non professionnel.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,
même dans un endroit abrité, il est en effet très
dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
• Pour déplacer l’appareil, servez-vous des
poignées prévues à cet effet sur les côtés du
four.
29
FR
Précautions et conseils
FR
• Ne touchez pas à l’appareil pieds nus ou si vos
mains ou pieds sont mouillés ou humides
• Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne
doit être utilisé que par des adultes
conformément aux instructions du mode
d’emploi. Toute autre utilisation (comme par
exemple le chauffage d’une pièce) est impropre
et donc dangereux. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués
par un usage impropre ou erroné.
• En cours de fonctionnement, les éléments
chauffants et certaines parties du four
deviennent très chaudes. Attention à ne pas les
toucher et à garder les enfants à distance.
• Evitez que le cordon d’alimentation d’autres petits
électroménagers touche à des parties chaudes du
four.
• Les orifices ou les fentes d’aération ou
d’évacuation de la chaleur ne doivent pas être
bouchés
• Saisissez toujours la poignée en son milieu : elle
risque d’être très chaude à ses extrémités.
• Utilisez toujours des gants de protection pour
enfourner ou sortir des plats du four.
• Ne tapissez jamais la sole du four de papier
aluminium.
• Ne rangez pas de matériel inflammable à
l’intérieur du four: si l’appareil était par
inadvertance mis en marche, il pourrait prendre
feu.
• Contrôlez toujours que les manettes sont bien
dans la position “”/“” quand l’appareil n’est
pas utilisé.
• Ne tirez surtout pas sur le câble pour débrancher
la fiche de la prise de courant.
• N’effectuez aucune opération de nettoyage ou
d’entretien sans avoir auparavant débranché la
fiche de la prise de courant.
• En cas de panne, n’essayez en aucun cas
d’accéder aux mécanismes internes pour tenter
de réparer l’appareil. Contactez le service
d’Assistance ( voir Assistance).
• Ne posez pas d’objets lourds sur la porte du four
ouverte.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables
concernant d’utilisation de l’appareil.
• S'assurer que les enfants ne jouent pas avec
l'appareil.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage :
conformez-vous aux réglementations locales, les
30
emballages pourront ainsi être recyclés.
• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les
Déchets des Equipements Electriques et
Electroniques (DEEE), exige que les appareils
ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux
normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin
d’optimiser le taux de récupération et le recyclage
des matériaux qui les composent et réduire
l’impact sur la santé humaine et l’environnement.
Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée
sur tous les produits pour rappeler les obligations
de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les
autorités locales ou leur revendeur concernant la
démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil
appareil.
Economies et respect de
l’environnement
• Pour vos cuissons au GRILL et GRATIN, nous
vous conseillons de garder la porte du four
fermée: Vous obtiendrez de meilleurs résultats
tout en faisant de sensibles économies d’énergie
(10% environ).
• Évitez, dans la mesure du possible, de préchauffer
le four et veuillez toujours le remplir. Ouvrez le
moins possible la porte de votre four, car chaque
ouverture laisse échapper la chaleur. Pour faire des
économies considérables d’énergie, éteignez le four
cinq à dix minutes avant la fin du temps de cuisson
programmé et utilisez la chaleur dégagée par le
four.
• Gardez les joints propres et bien rangés afin d’éviter
toute perte d’énergie par la porte.
• Si vous avez souscrit un plan tarifaire particulier
auprès de la compagnie d’électricité, vous pouvez
économiser en faisant fonctionner votre appareil
lorsque l’énergie vous revient moins chère.
• La base de votre casserole ou de votre poêle doit
couvrir la plaque chauffante. Si elle est plus petite,
une quantité précieuse d’énergie sera perdue et
les casseroles qui débordent laisseront des résidus
incrustés qui peuvent être difficiles à enlever.
• Faites cuire vos aliments dans des casseroles
ou des poêles à couvercle et utilisez le moins
d’eau possible. Faire cuire les aliments dans des
casseroles ouvertes augmente considérablement la
consommation d’énergie.
• Utilisez exclusivement des casseroles et poêles à
fond plat.
Nettoyage et entretien
Contrôle des joints
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien
coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
• Nettoyez l’extérieur émaillé ou inox et les joints en
caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau
tiède additionnée de savon neutre Si les taches
sont difficiles à enlever, utilisez des produits
spéciaux. Il est conseillé de rincer abondamment
et d’essuyer après le nettoyage. N’utilisez ni
poudres abrasives ni produits corrosifs.
• Nettoyez l’enceinte du four après toute utilisation,
quand il est encore tiède. Utilisez de l’eau chaude
et du détergent, rincez et séchez avec un chiffon
doux. Evitez tout produit abrasif.
• Les accessoires peuvent être lavés comme de la
vaisselle courante y compris en lave-vaisselle.
Nettoyage de la porte
Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non
abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer
ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de
matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques
aiguisés qui risquent de rayer la surface et de briser
le verre.
Pour nettoyer plus à fond, vous pouvez déposer la
porte du four :
1. ouvrez complètement la
porte (voir figure);
Contrôlez périodiquement l’état du joint autour de la
porte du four. S’il est abîmé, adressez-vous au
service après-vente le plus proche de votre domicile
(voir Assistance). Mieux vaut ne pas utiliser le four
tant qu’il n’est pas réparé.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Pour changer l’ampoule d’éclairage du four :
1. Dévissez le couvercle en verre du boîtier de la
lampe.
2. Dévissez l’ampoule et remplacez-la par une autre
de même type : puissance 25 W, culot E 14.
3. Remontez le couvercle à sa place (voir figure).
! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage
de la pièce.
ATTENTION ! Le four est équipé d’un
système d’arrêts de grilles qui permet de
les retirer sans que ces dernières sortent
entièrement du four.(1)
Pour sortir complètement les grilles il
suffit, comme illustré, de les soulever en
les saisissant par l’avant et de les tirer (2).
2. soulevez et faites pivoter
les leviers situés sur les deux
charnières (voir figure);
3. saisissez la porte par les
côtés, refermez-la lentement
mais pas complètement. Puis
tirez la porte vers vous en la
dégageant de ses charnières
(voir figure).
Remontez la porte en refaisant
en sens inverse les mêmes
opérations.
Assistance
! Ne jamais faire appel à des techniciens non
agréés.
Lui indiquer :
• le type d’anomalie;
• le modèle de l’appareil (Mod.)
• Son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
31
FR
Manual de
instrucciones
HORNO
Sumario
ES
IT
Italiano, 1
ES
Espanol, 32
GB
English,12
PT
Portuges, 42
DE
Deutsch, 62
FR
Français, 22
NL
Nederlands, 52
ATENCIÓN,33 3
ATENCIÓN
Instalación, 34-35
Colocación
Conexión eléctrica
Placa de características
Descripción del aparato, 36
Vista de conjunto
Panel de control
Puesta en marcha y uso, 37
Poner en funcionamiento el horno
Utilice el temporizador de fin de la cocción
Programas, 37-38
FIM 734 K.A IX
FIM 738 K.A IX
Programas de cocción
Consejos prácticos de cocción
Tabla de cocción
El programador de cocción electrónico,
39
Precauciones y consejos, 40
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Mantenimiento y cuidados, 41
Cortar el suministro eléctrico
Limpiar el aparato
Limpiar la puerta
Sustituir la bombilla
Asistencia
ATENCIÓN
ES
ATENCIÓN: Este aparato y sus
partes accesibles se calientan mucho durante el uso.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle que el aparato esté apagado
para evitar la posibilidad de choques
eléctricos.
Por lo tanto, es importante evitar
tocar los elementos calentadores.
! Cuando introduzca la
parrilla, controle que el tope
esté dirigido hacia arriba y en
la parte posterior de la cavidad.
Mantenga alejados a los niños
menores de 8 años si no son continuamente vigilados.
El presente aparato puede ser
utilizado por niños mayores de 8
años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o sin experiencia ni
conocimientos, si se encuentran
bajo una adecuada vigilancia o si
han sido instruidos sobre el uso
del aparato de modo seguro y
comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no
deben jugar con el aparato. Las
operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas
por niños sin vigilancia.
No utilice productos abrasivos ni
espátulas de metal cortantes para
limpiar la puerta de cristal del horno ya que podrían rayar la superficie y quebrar el cristal.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
33
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta, de
cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto
al aparato para informar al nuevo propietario sobre su
funcionamiento y sobre las advertencias
correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante
información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Aireación
ES
Para garantizar una buena aireación es necesario
eliminar la pared posterior del hueco para el horno. Es
preferible instalar el horno apoyado sobre dos listeles
de madera o sobre una superficie continua que tenga
una abertura de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las
figuras).
Colocación
.
560
! Los embalajes no son juguetes para niños y se
deben eliminar según las normas para la recolección
de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar según estas
instrucciones y por personal profesionalmente
calificado. Una instalación incorrecta puede producir
daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato
es necesario que el mueble tenga las características
adecuadas:
mm
45 m
m.
Centrado y fijación
Para fijar el aparato al mueble: abra la puerta del
horno y enrosque 4 tornillos para madera en los 4
orificios del marco.
• los paneles adyacentes al horno deben ser de
materiales resistentes al calor;
• en el caso de muebles de madera chapeada, las
colas deben ser resistentes a una temperatura de
100°C;
• para empotrar el horno, tanto cuando se instala
bajo encimera (ver la figura) como en columna, el
mueble debe tener las siguientes dimensiones:
! Todas las partes que garantizan la protección se
deben fijar de modo tal que no puedan ser quitadas
sin la ayuda de una herramienta.
Conexión eléctrica
.
mm
560
mm
.
5 mm.
567 mm.
595 mm.
45
. min
mm
575-585 mm.
23 mm.
.
547
595
mm
24
545
.
mm
mm
.
.
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir
contactos con las partes eléctricas.
El consumo declarado en la placa de características
fue medido en una instalación de este tipo.
34
! Los hornos dotados de cable de alimentación
tripolar, están fabricados para funcionar con corriente
alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la placa
de características (ver a continuación).
ES
Montaje del cable de alimentación eléctrica
1. Abrir el panel de
bornes haciendo
palanca con un
destornillador sobre las
lengüetas laterales de
la tapa: tirar y abrir (ver
la figura).
2. Instalar el cable de
alimentación eléctrica:
Aflojar el tornillo de la
mordaza de terminal de
cable y los tres tornillos
de los contactos L-Ny luego fijar los
cables debajo de las
cabezas de los tornillos
respetando los colores
Azul (N), Marrón (L) y
(ver
Amarillo-Verde
la figura).
3. Fijar el cable en el
correspondiente
sujetacable.
4. Cerrar la tapa del panel de bornes.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la
red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la
carga indicada en la placa de características (ver al
costado).
En el caso de conexión directa a la red, es
necesario interponer entre el aparato y la red, un
interruptor omnipolar con una distancia mínima entre
los contactos de 3 mm., dimensionado para esa
carga y que responda a las normas vigentes (el
conductor de tierra no debe ser interrumpido por el
interruptor). El cable de alimentación eléctrica se
debe colocar de modo tal que no alcance en ningún
punto una temperatura que supere en 50°C la
temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta
conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas
de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
• la toma tenga conexión a tierra y que sea
conforme con la ley;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa
de características (ver más abajo);
• la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores contenidos en
la placa de características (ver más abajo);
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no
utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe ser plegado ni comprimido.
! El cable debe ser controlado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados (ver
Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad en los
casos en que no hayan sido respetadas estas
normas.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones
FIM 734 K.A IX
Dimensiones
FIM 738 K.A IX
Volumen
longitud 43,5 cm.
altura 32,4 cm.
profundidad 40 ,6cm.
longitud 45,5 cm.
altura 32,4 cm.
profundidad 40 ,6cm.
FIM 734 K.A IX lt. 58
FIM 738 K.A IX lt. 60
Conexiones
eléctricas
ENERGY LABEL
Tensión 220-240V~ 50/60Hz
Potencia máxima absorbida:
2800W
Norma 2002/40/CE en la etiqueta
de los hornos eléctricos.
Norma EN 50304
Consumo de energía por
convección Natural – función de
calentamiento:
Tradiciónal;
Clase Consumo de energía para
funcionamiento por convección
Forzada - función de
calentamiento:
Pastelería
Este aparato es conforme a las
siguientes Normas Comunitarias:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja
Tensión) y sucesivas
modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilidad Electromagnética)
y sucesivas modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y
sucesivas modificaciones.
- 2002/96/EC y sucesivas
modificaciones.
35
Descripción del aparato
Vista de conjunto
ES
Panel de control
GUÍAS de
deslizamiento de
las bandejas
Bandeja PARRILLA
posición 5
posición 4
posición 3
posición 2
posición 1
Bandeja GRASERA
Panel de control
Programador
ELECTRÓNICO*
Mando
PROGRAMAS
* Presente sólo en algunos modelos.
36
Piloto
TERMOSTATO
Mando
TERMOSTATO
Puesta en
funcionamiento y uso
ES
! La primera vez que encienda el horno, hágalo
funcionar vacío durante media hora aproximadamente
con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
Luego apáguelo, abra la puerta del horno y airee el
ambiente. El olor que se advierte es debido a la
evaporación de las sustancias utilizadas para
proteger el horno.
Poner en funcionamiento el horno
1. Seleccione el programa de cocción deseado
girando el mando PROGRAMAS.
2. Elija la temperatura girando el mando
TERMOSTATO. La Tabla de cocción (ver Programas)
contiene una lista con las cocciones y las
correspondientes temperaturas aconsejadas.
3. El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de
calentamiento hasta la temperatura seleccionada:
introduzca los alimentos que debe cocinar.
4. Durante la cocción es posible:
- modificar el programa de cocción con la perilla
PROGRAMAS;
- modificar la temperatura con el mando
TERMOSTATO;
- interrumpir la cocción llevando el mando
PROGRAMAS hasta la posición “0”.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno
porque se puede dañar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la
parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfriamiento
Para disminuir la temperatura externa, algunos
modelos poseen un ventilador de enfriamiento. El
mismo genera un chorro de aire que sale entre el
panel de control y la puerta del horno.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en
funcionamiento hasta que el horno esté
suficientemente frío.
Luz del horno
con el mando
Se enciende seleccionando
PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se
selecciona un programa de cocción.
Programas de cocción
! En todos los programas se puede fijar una
temperatura entre 60°C y MAX, excepto en el
programa GRILL, para el cual se aconseja utilizar sólo
MAX.
Programa HORNO TRADICIONAL
Se encienden los dos elementos calentadores
inferior y superior. Con esta cocción tradicional es
mejor utilizar una sola bandeja: si se utilizan varias
bandejas se produce una mala distribución de la
temperatura.
Programa HORNO PASTELERÍA
Se enciende el elemento calentador posterior y se
pone en funcionamiento el ventilador garantizando
un calor suave y uniforme en el interior del horno.
Este programa es aconsejable para la cocción de
alimentos delicados (por ej. las tortas que necesitan
leudado) y algunas preparaciones “mignon” en 3
bandejas simultáneamente.
Programa COCCIÓN RÁPIDA
Se encienden los elementos calentadores y se pone
en funcionamiento el ventilador ofreciendo un calor
constante y uniforme
El programa no necesita precalentamiento. Este
programa es particularmente indicado para
cocciones veloces de alimentos congelados o
precocidos. Los mejores resultados se obtienen
utilizando un solo estante.
Programa MULTICOCCIÓN
Se encienden todos los elementos calentadores
(superior, inferior y circular) y se pone en
funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor
es constante en todo el horno, el aire cocina y tuesta
la comida de modo uniforme. Es posible utilizar
hasta un máximo de dos bandejas
simultáneamente.
Programa HORNO PIZZA
Se activan los elementos calentadores inferior y
circular y se pone en funcionamiento el ventilador.
Esta combinación permite un rápido calentamiento
del horno, con un fuerte aporte de calor
preferentemente desde abajo. Cuando utilice más
de una bandeja a la vez, en la mitad de la cocción
es necesario intercambiar sus posiciones .
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior.
La temperatura elevada y directa del grill es
aconsejada para los alimentos que necesitan una
temperatura superficial alta. Realice las cocciones
con la puerta del horno cerrada.
Programa GRATIN
Se enciende el elemento calentador superior y se
pone en funcionamiento el ventilador. A la irradiación
térmica unidireccional, le agrega la circulación
forzada del aire en el interior del horno. Esto impide
que se quemen superficialmente los alimentos
aumentando el poder de penetración del calor.
Realice las cocciones con la puerta del horno
cerrada.
Consejos prácticos de cocción
! En las cocciones ventiladas no utilice las
posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente
el aire caliente lo cual podría provocar quemaduras
de las comidas delicadas.
! En las cocciones BARBACOA y GRATIN, coloque
la grasera en la posición 1 para recoger los residuos
de cocción (jugos y/o grasas).
37
MULTICOCCIÓN
• Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los
alimentos que requieren mayor calor.
• Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
• Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y
coloque los alimentos en el centro de la parrilla.
• Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor
máximo. No se alarme si la resistencia superior
no permanece constantemente encendida: su
funcionamiento está controlado por un termostato.
HORNO PIZZA
• Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el
horno.
Utilizando la grasera se aumenta el tiempo de
cocción y difícilmente se obtiene una pizza
crocante.
• En el caso de pizzas muy condimentadas es
aconsejable colocar la mozzarella (queso típico
de Italia) en la mitad de la cocción.
Tabla de cocción
Opción
seleccionada
Tipo de comida
Ubicación Duración
Tiempo de
de la
del
precalentamiento
termostato cocción
(min.)
(min.)
Peso
(Kg)
Posición de la
parrilla con
respecto al
fondo del
horno
1
1
1
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
0,5
1
0,7
0,5
1,2
0,6
3
2/3
3
3
2-4
2-4
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
0,4
0,7
0,7
0,5
2-4
1-3-5
1-3-5
1-3-5
15
15
15
15
210
180
180
90
15-20
20-25
20-25
180
0,3
2
-
Max
12
0,4
0,5
0,3
0,5
0,4
0,4
2
2
2
2
2
2
-
200
220
200
200
180
220
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Precocidos
Alas de pollo doradas
0,4
2
-
200
20-25
Alimentos Frescos
Bizcochos (de pastaflora)
Plum-cake
Bizcochitos salados de hojaldre y queso
0,3
0,6
0,2
2
2
2
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Multicocción
Pizza (en 2 niveles)
Lasañas
Cordero
Pollo asado + patatas
Caballa
Plum-cake
Hojaldre relleno con crema (en 2 niveles)
Bizcochos (en 2 niveles)
Bizcocho (en 1 nivel)
Bizcocho (en 2 niveles)
Tortas saladas
1
1
1
1+1
1
1
0,5
0,5
0,5
1,0
1,5
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Pizza
Pizza
Asado de ternera o de vaca
Pollo
0,5
1
1
3
2
2/3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Barbacoa
Lenguados y sepias
Broquetas de calamares y cangrejos
Filete de merluza
Verduras a la parrilla
Bistec de ternera
Chuletas
Hamburguesas
Caballa
Tostadas
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Gratin
Pollo a la parrilla
Sepias
1,5
1,5
3
3
5
5
200
200
55-60
30-35
Tradicional
Pato
Asado de ternera o de vaca
Asado de cerdo
Bizcochos (de pastaflora)
Torta glaseada
Pastelería
Torta glaseada
Torta de fruta
Plum-cake
Bizcocho
Creps rellenos (en 2 niveles)
Tortas pequeñas (en 2 niveles)
Bizcochitos salados de hojaldre y queso
(en 2 niveles)
Hojaldre relleno con crema (en 3 niveles)
Bizcochos (en 3 niveles)
Merengue (en 3 niveles)
Cocción rápida Alimentos congelados
Pizza
Mixto de calabacín y
cangrejo
Torta rústica de espinaca
Panzerotti (ravioles grandes italianos)
Lasañas
Panecillos dorados
Bocaditos de pollo
! los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a sus gustos personales. En las cocciones al grill o
gratin, la bandeja se coloca siempre en el 1° nivel a partir de abajo.
ES
El programador de cocción
electrónico
2. 2. con los botones “+” y “-” regular la duración
deseada; si se mantienen presionados, los números
deslizan mas velozmente para facilitar la fijación.
3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el
para fijar la programación.
botón
4. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY
aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se
emitirá una señal sonora.
• Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una
duración de 1 hora y 15 minutos. El programa se
detiene automáticamente a las 10:15 horas.
•• ••
Poner en hora el reloj
! Se puede realizar con el horno encendido o
apagado, pero no, si se ha programado el final de
una cocción.
Después de la conexión a la red eléctrica o después
y los cuatro
de un corte de corriente, el icono
dígitos numéricos del DISPLAY centellean.
1. Presione varias veces el botón
hasta que
y las cuatro cifras en el
centelleen el icono
DISPLAY;
2. con los botones “+” y “-” regular la hora; si se
mantienen presionados, los números deslizan mas
velozmente para facilitar la fijación.
3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el
botón
para fijar la programación.
Programar el contador de minutos
! Esta función no interrumpe la cocción y prescinde
del uso del horno; permite sólo accionar la señal
sonora cuando se cumplen los minutos fijados.
1. Presione varias veces el botón
hasta que
centelleen el icono
y las tres cifras en el
DISPLAY;
2. con los botones “+” y “-” regular el tiempo
deseado; si se mantienen presionados, los números
deslizan mas velozmente para facilitar la fijación.
3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el
para fijar la programación.
botón
Continuará la visualización de la cuenta atrás, al
final de la cual se accionará la señal sonora.
Programar la cocción
! La programación es posible sólo después de
haber seleccionado un programa de cocción.
Programar la duración de la cocción
hasta que
1. Presione varias veces el botón
y las tres cifras en el
centelleen el icono
DISPLAY;
Programar el final de una cocción
! La programación del final de una cocción es
posible sólo después de haber fijado la duración de
la cocción.
1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la
duración;
hasta que centelleen
2. luego presione el botón
el icono
y las dos cifras en el DISPLAY;
3. 2. con los botones “+” y “-” regular la hora de
cocción deseada; si se mantienen presionados, los
números deslizan mas velozmente para facilitar la
fijación.
4. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el
para fijar la programación.
botón
5. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY
aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se
emitirá una señal sonora.
y
encendidos indican que se ha
Los iconos
realizado una programación. En el DISPLAY se
visualizan alternativamente la hora de finalización de
la cocción y la duración.
Anular una programación
Para anular una programación:
hasta que centellee el icono
• Presionar el botón
de la programación a anular y las cifras en el
display. Presionar el botón “-” hasta que en el
display aparezcan las cifras 00:00.
• mantener presionados al mismo tiempo los
botones “+” y ”-”; de este modo se anulan todas
las programaciones efectuadas incluido el
contador de minutos .
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales de
seguridad. Estas advertencias se suministran por
razones de seguridad y deben ser leídas
atentamente.
Seguridad general
• El aparato ha sido concebido para un uso de tipo
no profesional en el interior de una vivienda.
39
ES
Precauciones y consejos
ES
• El aparato no se debe instalar al aire libre,
tampoco si el espacio está protegido porque es
muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las
tormentas.
• Para mover el aparato utilice siempre las manijas
correspondientes ubicadas en los costados del
horno.
• No toque la máquina descalzo o con las manos y
pies mojados o húmedos.
• El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y
siguiendo las instrucciones contenidas en este
manual. Cualquier otro uso (como por
ejemplo: calefacción de ambientes) se debe
considerar impropio y, por lo tanto, peligroso.
El fabricante no puede ser considerado
responsable por los daños derivados de usos
impropios, erróneos e irracionales.
• Durante el uso del aparato los elementos
calentadores y algunas partes de la puerta del
horno se calientan mucho. Tenga cuidado de
no tocarlos y mantenga alejados a los niños.
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de
otros electrodomésticos entre en contacto con
partes calientes del horno.
• No obstruya las aberturas de ventilación y de
eliminación del calor.
• Tome la manija de apertura de la puerta en el
centro: a los costados podría estar caliente.
• Utilice siempre guantes para horno para introducir
o extraer recipientes.
• No cubra el fondo del horno con hojas de
aluminio.
• No coloque materiales inflamables en el horno: si
el aparato se pone en funcionamiento
inadvertidamente podría incendiarse.
• Controle siempre que los mandos estén en la
posición “”/“” cuando no se utiliza el aparato.
• No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin
haber desconectado primero el aparato de la red
eléctrica.
• En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una
reparación. Llame al Servicio de Asistencia
Técnica (ver Asistencia).
• No apoye objetos pesados sobre la puerta del
horno abierta.
• No está previsto que el aparato sea utilizado por
personas (niños incluidos) con reducidas
capacidades físicas, sensoriales o mentales, por
personas inexpertas o que no tengan familiaridad
con el producto, a menos que no sean vigiladas
por una persona responsable de su seguridad o
que no hayan recibido instrucciones preliminares
sobre el uso del aparato.
• Evitar que los niños jueguen con el aparato.
40
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes
podrán ser reutilizados.
• En base a la Norma europea 2002/96/CE de
Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden
ser arrojados en los contenedores municipales
habituales; tienen que ser recogidos
selectivamente para optimizar la recuperación y
reciclado de los componentes y materiales que
los constituyen, y reducir el impacto en la salud
humana y el medioambiente. El símbolo del cubo
de basura tachado se marca sobre todos los
productos para recordar al consumidor la
obligación de separarlos para la recogida
selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad
local o con el vendedor para informarse en
relación a la correcta eleminación de su
electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
• Se recomienda efectuar siempre las cocciones al
GRILL y GRATIN con la puerta cerrada: ya sea
para obtener mejores resultados como para un
sensible ahorro de energía (10%
aproximadamente).
• Siempre que sea posible, evite el precalentamiento
del horno y siempre trate de llenarlo. Abra la puerta
del horno tan poco como sea posible porque el
calor se pierde cada vez que se abre. Para ahorrar
una cantidad sustancial de energía, solo apague el
interruptor del horno entre 5 a 10 minutos antes de
terminar su tiempo de cocción previsto y aproveche
el calor que el horno continúa generando.
• Mantenga los empaques limpios y ordenados para
prevenir pérdidas de energía a través de la puerta
• Si tiene una tarifa eléctrica regulada según la hora
del día, la opción de “cocción diferida” le ayudará
a ahorrar al retrasar la operación de cocción a un
momento del día en que la tarifa eléctrica sea más
barata.
• La base de la olla o sartén deben cubrir la
placa caliente Si es menor, preciosa energía se
desperdiciará y las ollas que hierven arriba dejarán
restos incrustados que pueden ser difíciles de
eliminar.
• Cocine los alimentos en ollas o sartenes cerrados
con tapas que ajusten bien y usen la menor
cantidad de agua posible. Cocinar sin la tapa,
aumentará enormemente el consumo de energía
• Utilice ollas y sartenes completamente planos
• Si usted está cocinando algo que toma mucho
tiempo, vale la pena usar una olla a presión, que
es dos veces más rápido y ahorra un tercio de la
energía.
Mantenimiento y cuidados
Sustituir la bombilla
Cortar el suministro eléctrico
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato
de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para
la limpieza del aparato.
• Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y
las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja
empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas
son difíciles de eliminar use productos específicos. Se
aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la
limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias
corrosivas.
• El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada
vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua
caliente y detergente, enjuague y seque con un paño
suave. Evite los productos abrasivos.
• Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla
(incluso en lavavajilla).
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no
abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales
ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan
rayar la superficie y quebrar el vidrio.
Para realizar una limpieza más profunda es posible extraer la
puerta del horno:
1. para ello, abra completamente la puerta (ver la figura);
2. alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras (ver
la figura);
3. sujete la puerta de los dos
lados externos y ciérrela lenta pero
no completamente. Luego tire la
puerta hacia sí, extrayéndola de las
bisagras (ver la figura).
Vuelva a colocar la puerta
siguiendo el mismo procedimiento
pero en sentido contrario.
Controle las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la
puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro de
Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es
aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido
reparada.
Para sustituir la
bombilla de
iluminación del horno:
1. Desenrosque la
tapa de vidrio del
portalámpara.
2. Extraiga la
bombilla y sustitúyala
con una análoga:
potencia de 25 W,
casquillo E 14.
ES
3. Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).
! No utilice la lámpara del horno para iluminar
ambientes.
¡ATENCIÓN! El horno está dotado
de un sistema de bloqueo de las
parrillas que permite quitarlas sin que
sobresalgan del horno(1).
Para quitar completamente las
parrillas, como se indica en el dibujo, es
suficiente levantarlas cogiéndolas de la
parte delantera y tirar (2).
Asistencia
! No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• El tipo de anomalía;
• el modelo de la máquina (Mod.)
• el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
ubicada en el aparato y/o en el embalaje.
La siguiente información es válida solo para
España
Para otros países de habla hispana consulte a
su vendedor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una
cobertura total adicional de
• Piezas y componentes
• Mano de obra de los técnicos
• Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
41
Instruções para
utilização
FORNO
Índice
PT
IT
Italiano, 1
ES
Espanol, 32
GB
English,12
PT
Portuges, 42
DE
Deutsch, 62
FR
Français, 22
NL
Nederlands, 52
ATENÇAO ,43
Instalaçao, 44-45
Posicionamento
Ligação eléctrica
Placa de identificação
Descriçao do aparelho, 46
Vista de conjunto
Painel de comandos
Início e utilizaçao, 47
Início do forno
Utilizar o timer de fim de cozedura
Programas, 47-48
FIM 734 K.A IX
FIM 738 K.A IX
Programas de cozedura
Conselhos práticos para cozedura
Tabela de cozedura
O programador de cozedura electrónico,
49
Precauções e conselhos, 50
Segurança geral
Eliminação
Economia e respeito do meio ambiente
Manutenção e cuidados, 51
Desligar a corrente eléctrica
Limpeza do aparelho
Limpeza da porta
Substituição da lâmpada
Assistência técnica
ATENÇAO
ATENÇÃO: Este aparelho e as
suas partes acessíveis aquecem
muito durante a utilização.
É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem.
Manter afastadas as crianças
com menos de 8 anos, caso não
estejam a ser vigiadas.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o
aparelho esteja desligado antes de
substituir a lâmpada, para evitar a
possibilidade de choques eléctricos.
! Quando inserir a grelha,
assegure-se de que o bloqueio
esteja voltado para cima e na
parte posterior da cavidade.
O presente aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais
de 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimentos, caso sejam adequadamente
vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso
do aparelho de forma segura e
tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças
não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e
manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.
Não utilizar produtos abrasivos
nem espátulas de metal cortantes
para limpar a porta em vidro do
forno, uma vez que pode riscar a
superfície, provocando a ruptura
do vidro.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão
para limpar o aparelho.
43
PT
Instalação
! É importante guardar este folheto para poder
consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,
cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo
permanece com o aparelho para informar o novo
proprietário sobre o funcionamento e sobre as
respectivas advertências.
Ventilação
PT
Para garantir uma boa ventilação é necessário
eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar
o forno de maneira que apoie-se sobre duas ripas de
madeira, ou sobre uma tábua com uma abertura de
pelo menos 45 x 560 mm. (veja as figuras).
! Leia com atenção as instruções: nas quais há
informações importantes sobre a instalação, a
utilização e a segurança.
.
560
mm
45 m
m.
Posicionamento
! As embalagens não são brinquedos para as
crianças e devem ser eliminadas em conformidade
com as regras de colecta diferenciada (veja em
Precauções e Conselhos).
! A instalação deve ser realizada segundo estas
instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma
instalação errada pode causar danos pessoais,
materiais e a animais.
Colocar no centro e prender
Para prender o aparelho no móvel: abra a porta do
forno e atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furos
situados na moldura ao redor.
Encaixe
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é
necessário que o móvel seja de características
adequadas.
• os painéis adjacentes ao forno devem ser de
material resistente ao calor;
• no caso de móveis de madeira contraplacada, as
colas devem ser resistentes à temperatura de 100°C.
• para encaixar o forno, quer no caso de instalação
sob uma banca (veja a figura) quer em coluna, o
móvel deve ter as seguintes medidas:
547
m
m.
560
mm
.
5 mm.
567 mm.
595 mm.
45 m
575-585 mm.
23 mm.
.
in
m. m
595
mm
24
545
.
mm
mm
.
.
! Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser
possível contacto com as partes eléctricas.
As declarações de consumo, indicadas na placa de
identificação, foram medidas para este tipo de
instalação.
44
! Todos os componentes de garantia da protecção
precisam estar presos de modo que não possam ser
tirados sem o emprego de uma ferramenta.
Ligação eléctrica
! Os fornos equipados com cabo de fornecimento com
três pólo, são preparados para funcionar com corrente
alternada na tensão e frequência de fornecimento
indicadas na placa de identificação (veja a seguir).
PT
Montagem do cabo de fornecimento
1. Para abrir a caixa de
terminais faça alavanca
com uma chave de
parafuso nas linguetas
aos lados da tampa:
puxe e abra a tampa
(veja a figura).
2. Instale o cabo de
alimentação:
desatarraxe o parafuso
do grampo do cabo e
os três parafusos dos
e,
contactos L-Nem seguida, prenda os
fios embaixo das
cabeças dos parafusos
a obedecer as cores:
Azul (N) Castanho (L)
Amarelo-Verde
(veja a figura).
3. Prenda o cabo no
respectivo grampo.
4. Feche a tampa da caixa dos terminais.
Ligação à rede do cabo de fornecimento eléctrica
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as
normas para a carga indicada na placa de
identificação (veja ao lado).
No caso de uma ligação directa à rede, será
necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um
interruptor omnipolar com abertura mínima entre os
contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga
e em conformidade com as normas em vigor (a
ligação à terra não deve ser interrompida pelo
interruptor). O cabo de alimentação deve ser
colocado de maneira que em nenhum ponto
ultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente.
• a tensão de alimentação seja entre os valores da
placa de identificação (veja a seguir);
• a tomada seja compatível com a tomada do
aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou
a ficha; não empregue extensões nem tomadas
múltiplas.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao
cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
! O cabo deve ser verificado periodicamente e
substituído somente por técnicos autorizados (veja a
Assistência Técnica).
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade
se estas regras não forem obedecidas.
PLACA DAS CARACTERÍSTICAS
Medidas
FIM 734 K.A IX
Medidas
FIM 738 K.A IX
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
• a tomada tenha a capacidade de suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na
placa de identificação (veja a seguir);
largura cm. 45,5
altura cm. 32,4
profundidade cm. 40,6
FIM 734 K.A IX lt. 58
Volume
Ligações
eléctricas
FIM 738 K.A IX lt. 60
tensão de 220-240V~ 50/60Hz
Potência máxima absorvida 2800W
Directiva UE no. 65/2014 integrando
a Directiva 2010/30/UE. Regulamento
UE no. 66/2014 integrando a Directiva
2009/125/CE.
Regulamento EN 60350-1,
Regulamento EN 50564
RÓTULO ENERGÉTICO
e CONCEPÇÃO ECOLÓGICA
! O técnico instalador é responsável pela realização
certa da ligação eléctrica e da obediência das
regras de segurança.
largura cm. 43,5
altura cm. 32,4
profundidade cm. 40,6
Consumo de energia com
convecção Natural – função de
aquecimento:
Tradicional;
Consumo de energia da declaração
de Classe com convecção Forçada
- função de aquecimento:
Pastéis
Este aparelho é em conformidade
com as seguintes Directivas da
Comunidade Europeia:
2006/95/CEE de 12/12/06 (Baixa
Tensão) e posteriores modificações
– 2004/108/CEE de 15/12/04
(Compatibilidade Electromagnética)
e posteriores modificações 93/68/CEE de 22/07/93 e
posteriores modificações.
2002/96/CE e posteriores
modificações.
45
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
PT
GUIAS de
escorrimento das
prateleiras
Painel de comandos
posição 5
posição 4
posição 3
posição 2
posição 1
Prateleira GRADE
Prateleira BANDEJA
PINGADEIRA
Painel de comandos
Programador
ELECTRÓNICO*
Selector dos
PROGRAMAS
* Há somente em alguns modelos.
46
Indicador luminoso
TERMOSTATO
Selector dos
TERMOSTATO
Início e utilização
PT
! Quando o acender pela primeira vez,
aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo
menos durante uma hora, com o termóstato posto à
temperatura máxima e a porta fechada. Em seguida,
pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala.
O odor que se sente é por causa da evaporação
das substâncias empregadas para proteger o forno.
Início do forno
1. Para seleccionar o programa de cozedura que
desejar, rode o selector dos PROGRAMAS.
2. Para escolher a temperatura rode o selector do
TERMOSTATO. Uma lista com as cozeduras e as
respectivas temperaturas aconselhadas pode ser
consultada na Tabela de cozedura (veja os
Programas).
3. O indicador luminosos do TERMOSTATO aceso fixo
no painel dos comandos avisa que o pré aquecimento
foi completado:coloque dentro os alimentos a serem
cozidos.
4. Durante a cozedura é sempre possível:
- modificar o programa de cozedura mediante o
selector de PROGRAMAS;
- modificar a temperatura mediante o selector do
TERMÓSTATO;
- interromper a cozedura se recolocar o selector dos
PROGRAMAS na posição “0”.
! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para
evitar riscos de danos ao esmalte.
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a
grade fornecida.
Ventilação de arrefecimento
Para obter uma redução das temperaturas externas,
alguns modelos são equipados com uma ventoinha
de arrefecimento. Esta gera um jacto de ar que sai
entre o painel de comandos e a porta do forno.
No final da cozedura, a ventoinha continua a
funcionar até o forno arrefecer suficientemente.
! No final da cozedura, a ventoinha continua a
funcionar até o forno arrefecer suficientemente.
Luz do forno
mediante o
Acende-se se for seleccionado
selector dos PROGRAMAS. Permanece acesa
quando se seleccionar um programa de cozedura.
Programas de cozedura
! Para todos os programas pode ser configurada uma
temperatura entre 60°C e MAX, excepto para o
programa GRILL, para o qual recomenda-se
configurar a temperatura apenas em MAX.
Programa de FORNO TRADICIONAL
Activam-se os dois elementos aquecedores inferior
e superior. Com esta cozedura tradicional é melhor
utilizar um único tabuleiro: com mais de um tabuleiro
haverá má distribuição da temperatura.
Programa do FORNO PARA PASTÉIS
Liga-se o elemento aquecedor traseiro e entra em
funcionamento a ventoinha para garantir um calor
suave e uniforme no interior do forno. Esta função é
indicada para a cozedura de comidas delicadas,
(especialmente doces que necessitarem de
levitação) e algumas preparações “mignon” em 3
prateleiras simultaneamente.
Programa de FAST COOKING
Activam-se os elementos aquecedores e entra em
funcionamento a ventoinha para proporcionar um
calor constante e uniforme.
Este programa não necessita de aquecimento
prévio. Este programa é especificamente indicado
para cozeduras rápidas de alimentos previamente
preparados (congelados ou previamente cozidos).
Os melhores resultados são obtidos se utilizar
apenas uma prateleira.
Programa de COZEDURA MÚLTIPLA
Activam-se todos os elementos aquecedores
(superior, inferior e circular) e entra em
funcionamento a ventoinha. Como o calor é
constante e uniforme em todo o forno, o ar coze e
cora os alimentos de maneira uniforme. É possível
utilizar até duas prateleiras no máximo
contemporaneamente.
Programa do FORNO PARA PIZZA
Ligam-se os elementos aquecedores inferior e
circular e entra em funcionamento a ventoinha. Esta
combinação possibilita um aquecimento rápido do
forno, com um grande fluxo de calor principalmente
por baixo. Se utilizar mais de uma prateleira de
cada vez, será necessário trocar a posição das
mesmas na metade da cozedura.
Programa de BARBECUE
Activa-se o elemento aquecedor superior.
Uma temperatura alta e directa do grill é
aconselhada para os alimentos que necessitarem de
uma alta temperatura superficial. Coza com a porta
do forno fechada.
Programa de GRATIN
Activa-se o elemento aquecedor superior e começa
a funcionar a ventoinha. Une a irradiação térmica
unidirecional com a circulação forçada do ar no
interior do forno. Deste modo impede-se a
queimadura da superfície dos alimentos ao
aumentar-se o poder de penetração do calor. Coza
com a porta do forno fechada.
Conselhos práticos para cozedura
! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições
das prateleiras 1 e 5: que recebem directamente ar
quente porque poderão provocar queimaduras em
alimentos delicados.
47
• É aconselhável configurar o nível de energia no
máximo. Não se alarme se a resistência superior
não permanecer constantemente acesa: o seu
funcionamento é controlado por um termóstato;
FORNO para PIZZA
• Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na
grelha do forno.
Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará os
tempos de cozedura e dificilmente será obtida
uma pizza crocante.
• No caso de pizzas com muita cobertura é
aconselhável colocar o queijo mozzarella na
metade da cozedura.
! Nas cozeduras de BARBECUE e GRATIN, coloque
a bandeja pingadeira na posição 1 para recolher os
resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura).
COZEDURA MÚLTIPLA
• Utilize as posições 2 e 4 das prateleiras, coloque
na 2 os alimentos que necessitarem de mais
calor.
• Coloque a bandeja pingadeira embaixo e a grade
em cima.
BARBECUE
• Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os
alimentos no centro da grade.
Programação
seleccionada
Tipo de cibo
Tradicional
Pato
Carne de vitela ou vaca assada
Carne de porco assada
Biscoitos (de massa tenra)
Tortas doces
Pastéis
Tortas doces
Tortas de frutas
Plum cake
Pão-de-ló
Crêpes recheadas (em 2 prateleiras)
Queques pequenos (em 2 prateleiras)
Salgadinhos folhados como queijo
(em 2 prateleiras)
Bignès (em 3 prateleiras)
Biscoitos (em 3 prateleiras)
Merengues (em 3 prateleiras)
Peso
(Kg.)
Programação Duração
Tempo de
Posição da grelha
da
do
pré-aquecimeem relação ao
cozedura
termostato
nto (min.)
fundo do forno
(min.)
1
1
1
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
3
2/3
3
3
2-4
2-4
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
0.4
0.7
0.7
0.5
2-4
1-3-5
1-3-5
1-3-5
15
15
15
15
210
180
180
90
15-20
20-25
20-25
180
0.3
2
-
Max
12
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
-
200
220
200
200
180
220
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Pré-cozidos
Asas de frango doiradas
0.4
2
-
200
20-25
Comidas Frescas
Biscoitos (de massa tenra)
Plum cake
Salgadinhos folhados de queijo
0.3
0.6
0.2
2
2
2
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Cozedura
Múltipla
Pizza (em 2 prateleiras)
Lasanha
Cordeiro
Frango assado com batatas
Cavala
Plum cake
Bignés (em 2 prateleiras)
Biscoitos (em 2 prateleiras)
Pão-de-ló (em 1 prateleira)
Pão-de-ló (em 2 prateleiras)
Tortas salgadas
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Pizza
Pizza
Carne de vitela ou vaca assada
Frango
0.5
1
1
3
2
2/3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Barbecue
Linguado e chocas
Espetinhos de calamares e camarão
Filé de bacalhau
Verduras na grelha
Bife de vitela
Costeletas
Hambúrgueres
Cavala
Tostas
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Gratinado
Frango na grelha
Chocas
1.5
1.5
3
3
5
5
200
200
55-60
30-35
Cozinha
Rápida
Congelados
Pizza
Misto abobrinha e camarão
panado
Torta rústica de espinafre
Panzerotte
Lasanha
Pãezinhos doirados
Bolinhos de frango
! os tempos de cozedura são indicativos e poderão serem modificados em função dos próprios gostos pessoais. Para
cozedura no grill ou no gratinado necessário colocar a bandeja pingadeira sempre na 1a prateleira a partir de baixo.
PT
O programador de cozedura
electrónico
se manter pressionadas as teclas, os números
passarão mais rapidamente para facilitar a
configuração.
3. Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na
•• ••
Regule o relógio
! Pode-se configurar, quando o forno estiver
apagado, ou mesmo quando estiver aceso, mas não
programar o fim de uma cozedura.
Depois de ligar à rede eléctrica ou depois de um
corte de corrente o ícone
do VISOR piscam.
e os quatro algarismos
até o ícone
e os
1. Premir várias vezes a tecla
três algarismos do VISOR piscarem;
2. com as teclas “+” e “-” regule a hora; se manter
pressionadas as teclas, os números passarão mais
rapidamente para facilitar a configuração.
3. Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na
tecla
para fixar a programação.
Programe o contador de minutos
! Esta função não interrompe a cozedura e
prescinde do uso do forno; permite apenas accionar
o sinal acústico quando terminarem os minutos
programados.
até o ícone
e os
1. Premir várias vezes a tecla
três algarismos do VISOR piscarem;
2. com as teclas “+” e “-” regule o tempo desejado;
se manter pressionadas as teclas, os números
passarão mais rapidamente para facilitar a
configuração.
3. Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na
para fixar a programação.
tecla
Em seguida será mostrada a contagem regressiva
no final da qual tocará o sinal acústico.
Programação da cozedura
! É possível programar somente depois de ter
seleccionado um programa de cozedura.
Programação da duração da cozedura
1. Carregue várias vezes na tecla
até o ícone
e os primeiros três algarismos piscarem no VISOR;
2. com as teclas “+” e “-” regule a data desejada;
para fixar a programação.
tecla
4. depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá
escrito END e tocará um sinal acústico.
• Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma
duração de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O
programa irá terminar automaticamente às 10:15.
Programar o fim de uma cozedura
! A programação do fim da cozedura é possível
somente depois de ter definido uma duração para a
cozedura.
1. Realize as operações de 1 a 3 descritas para a
duração;
até o ícone
e os
2. em seguida premir a tecla
quatro algarismos do VISOR piscarem;
3. com as teclas “+” e “-” regule a hora do fim da
cozedura desejada; se manter pressionadas as
teclas, os números passarão mais rapidamente para
facilitar a configuração.
4. Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na
tecla
para fixar a programação.
5. depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá
escrito END e tocará um sinal acústico.
Os ícones
e
acesos avisam que foi realizada
uma programação. No DISPLAY são mostradas a
hora de final de cozedura e a duração alternadas.
Como anular uma programação
Para anular uma programação:
até o ícone da
• em seguida premir a tecla
configuração a ser anulada e os algarismos do
VISOR piscarem; Carregue na tecla “-” até que no
visor apareçam os valores 00:00.
• mantenha pressionadas contemporaneamente as
teclas “+” e ”-”; deste modo anulam-se todas as
programações efectuadas, inclusive o contador
de minutos.
! Este aparelho foi projectado e fabricado em
conformidade com as regras internacionais de
segurança. Estas advertências são fornecidas por
razões de segurança e devem ser lidas com
atenção.
Segurança geral
• Este aparelho foi concebido para utilização de
tipo não profissional no âmbito de moradas.
• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre,
mesmo num sítio protegido, porque é muito
perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
49
PT
Precauções e conselhos
PT
• Para deslocar o aparelho pegue-o sempre pelos
cabos para este fim, situados aos lados do forno.
• Não toque na máquina se estiver descalço, ou se
as suas mãos ou pés estiverem molhados ou
húmidos.
• O aparelho deve ser utilizado para cozinhar
alimentos, somente por pessoas adultas e
conforme as instruções contidas neste livrete.
Qualquer outro uso (como por exemplo,
aquecedor de ambientes) deve ser considerado
impróprio e portanto perigoso. O fabricante
não pode ser considerado responsável por
eventuais danos derivados de usos
impróprios, errados e irrazoáveis.
• Durante o uso do aparelho os elementos de
aquecimento e algumas partes da porta do
forno ficam muito quentes. Tome cuidado para
não tocar nos mesmos e mantenha as crianças
afastadas.
• Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes
do forno.
• Não tape as aberturas de ventilação e de
eliminação de calor.
• Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da
porta: os lados podem estar quentes.
• Utilize luvas de forno para colocar e tirar
recipientes;
• Não forre o fundo do forno com folhas de
alumínio.
• Não guarde material inflamável no forno: se o
aparelho for inadvertidamente colocado a
funcionar, poderão arder.
• Assegure-se sempre que os selectores estejam
na posição “”/” ” quando não estiver a utilizar o
aparelho.
• Não puxe pelo cabo para deslizar a ficha da
tomada eléctrica, pegue pela ficha.
• Não realize limpeza nem manutenção sem antes
ter desligado a ficha da rede eléctrica.
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar repará-las.
Contacte a Assistência Técnica (veja a
Assistência técnica).
• Não coloque objectos pesados sobre a porta do
forno aberta.
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado
por pessoas (incluso crianças) com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por
pessoas inexperientes ou que não tenham
familiaridade com o produto, a não ser que seja
vigiadas por uma pessoa responsável pela sua
segurança ou que tenham recebido instruções
preliminares sobre o uso do aparelho.
• Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho.
50
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: obedeça
as regras locais, de maneira que as embalagens
possam ser reutilizadas.
• A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão
de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos
(RAEE), prevê que os electrodomésticos não
devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos
sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados
devem ser recolhidos separadamente para
optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos
materiais que os compõem e impedir potenciais
danos para a saúde humana e para o ambiente. O
símbolo constituído por um contentor de lixo
barrado com uma cruz deve ser colocado em
todos os produtos por forma a recordar a
obrigatoriedade de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades
locais ou os pontos de venda para solicitar
informação referente ao local apropriado onde
devem depositar os electrodomésticos velhos.
Economia e respeito do meio ambiente
• É recomendável realizar as cozeduras ao GRILL e
GRATIN sempre com a porta fechada: quer para
obter melhores resultados, quer para uma sensível
economia de energia (aproximadamente 10%).
• Sempre que possível, evitar pré-aquecer o forno
e tentar sempre enchê-lo. Abrir a porta do forno
tão pouco quanto possível porque o calor perdese de cada vez que é aberta. Para economizar
uma quantidade significativa de energia, desligue
simplesmente o forno 5 a 10 minutos antes do fim
do seu tempo planeado de cozedura e use o calor
que o forno continua a produzir.
• Manter as vedações limpas e sem sujidade para
prevenir perdas de energia da porta
• Se possuir um contrato de electricidade com tarifa
horária, a opção de “cozedura retardada” tornará
mais fácil poupar dinheiro programando a cozedura
para períodos de tempo mais económicos.
• A base da sua panela ou caçarola deve cobrir
a placa de aquecimento. Se é mais pequena,
desperdiçará energia preciosa e as panelas podem
transbordar e deixar restos incrustados que podem
ser difíceis de remover.
• Cozinhar os seus alimentos em panelas ou
caçarolas fechadas com tampas bem ajustadas e
usar o mínimo de água possível. Cozinhar com a
tampa aberta aumentará aumentará ortemente o
consumo de energia
• Usar exclusivamente panelas e caçarolas planas
• Se estiver a cozinhar algo que demora muito tempo,
é melhor usar uma panela de pressão, que é dua
vezes mais rápido e poupa um terço da energia.
Manutenção e cuidados
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o
aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou
de alta pressão para limpar a aparelhagem.
• As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e
as guarnições de borracha podem ser limpadas
com uma esponjinha molhada com água morna e
sabão neutro. Se for difícil remover as manchas,
empregue produtos específicos. É aconselhado
enxaguar com água abundante e enxugar depois
da limpeza. Não empregue pós abrasivos nem
substâncias corrosivas.
• O interior do forno deve ser sempre limpado de
preferência depois de cada utilização, enquanto
ainda estiver morno. Utilize água quente e
detergente, enxagúe e enxugue com um pano
macio. Evite abrasivos.
• Os acessórios podem ser facilmente lavados
como quaisquer utensílios, inclusive numa
máquina de lavar loiça.
Limpeza da porta
Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos
não abrasivos e enxugue com um pano macio; não
use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas
metálicas afiadas que podem arranhar a superfície e
quebrar o vidro.
Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível retirar
a porta do forno.
1. abra a porta inteiramente
(veja a figura);
Verificação das guarnições
Verifique periodicamente o estado da guarnição ao
redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o
Centro de Assistência Técnica mais perto (veja a
Assistência técnica).. É aconselhável não usar o forno
antes do mesmo ter sido reparado.
Substituição da lâmpada
Para substituir a lâmpada de iluminação do forno:
1. Desatarraxe a tampa em vidro do bocal da
lâmpada.
2. Desenrosque a lâmpada e troque-a por outra
análoga: potência 25 W, engate E 14.
3. Retire a tampa (veja a figura).
! Não utilizar a lâmpada do forno como iluminação
de ambientes.
ATENÇÃO! O forno está equipado
com um sistema de bloqueio das
grelhas que permite retirá-las sem
que estas ressaiam do forno(1).
Para retirar completamente as
grelhas, tal como indicado no desenho,
basta levantá-las, segurando-as pela
parte da frente, e puxá-las (2).
2. levante e rode as
alavancas situadas nas duas
dobradiças;
3. segure a porta dos dois
lados exteriores e feche-a
novamente devagar mas não
inteiramente; Em seguida puxe
a porta para a frente e retire-a
das dobradiças (veja a
figura).
Para montar novamente a
porta realize, na ordem
contrária, as mesmas operações.
Assistência técnica
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de avaria;
• o modelo da máquina (Mod.)
• o número de série (S/N)
Estas últimas informações encontram-se na placa
de identificação situada no aparelho e/ou na
embalagem.
51
PT
Gebruiksaanwijzing
OVEN
Samenvatting
NL
IT
Italiano, 1
ES
Espanol, 32
GB
English,12
PT
Portuges, 42
DE
Deutsch, 62
FR
Français, 22
NL
Nederlands, 52
PAS OP ,53
Het installeren, 54-55
Plaatsing
Elektrische aansluiting
Typeplaatje
Beschrijving van het apparaat, 56
Algemeen aanzicht
Bedieningspaneel
Starten en gebruik, 57
De oven starten
Gebruik de timer Einde Kooktijd
Programma’s, 57-58
FIM 734 K.A IX
Kookprogramma’s
Praktische kooktips
Kooktabel
FIM 738 K.A IX
De elektronische programmeur, 59
Voorzorgsmaatregelen en advies, 60
Algemene veiligheidsmaatregelen
Afvalverwijdering
Energiebesparing en milieubesef
Onderhoud en verzorging, 61
De elektrische stroom afsluiten
Schoonmaken van de oven
De ovendeur reinigen
Vervangen van het lampje
Service
PAS OP
PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens
gebruik zeer heet.
Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken.
Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij
het apparaat kunnen komen, tenzij
onder constant toezicht.
PAS OP: Controleer of het apparaat uit
staat voor u de lamp vervangt, om te
voorkomen dat u een elektrische schok
krijgt.
NL
! Bij het inbrengen van de grill
erop letten dat de bevestigingsklem
omhoog gericht is en zich achterin
de oven bevindt.
Het huidige apparaat mag alleen
door kinderen van 8 jaar en ouder
en door personen met een beperkt
lichamelijk, sensorieel of geestelijk
vermogen, of zonder ervaring en
kennis worden gebruikt, mits ze
onder adequaat toezicht zijn, of
mits ze zijn onderricht m.b.t. het
veilige gebruik van het apparaat
en zich bewust zijn van de betreffende gevaren. Voorkom dat
kinderen met het apparaat spelen.
De reinigings- en onderhoudshandelingen mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij onder
toezicht.
Gebruik geen schurende producten, noch snijdende metalen
spatels om de glazen deur van de
oven te reinigen, aangezien deze
het oppervlak zouden kunnen krassen, en als gevolg het glas doen
verbrijzelen.
Gebruik nooit huishoudapparaten
met stoom of hoge druk voor het
reinigen van de kookplaat.
53
Het installeren
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt,
of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij de oven te
bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en
veiligheid.
Ventilatie
NL
Om een goede ventilatie te hebben is het noodzakelijk de
achterkant van het meubel te verwijderen. Het verdient de
voorkeur de oven op twee houten balken te plaatsen, of
eventueel op een enkele plank die een opening heeft van
tenminste 45 x 560 mm (zie afbeeldingen).
Plaatsing
.
560
mm
45 m
m.
! Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor
kinderen en dient daarom te worden weggegooid
volgens de geldende normen (zie
Voorzorgsmaatregelen en advies).
! De installatie moet worden uitgevoerd door een
bevoegde installateur en volgens de instructies van
de fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade
berokkenen aan personen, dieren of dingen.
Inbouw
Centreren en bevestigen
Om het apparaat aan het keukenkastje te bevestigen:
open de ovendeur en schroef de 4 houtschroeven in
de 4 gaten in de zijrand.
Voor een goede werking van het apparaat moet het
keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:
• de zijkanten van de kastjes die aan de oven
grenzen moeten hittebestendig zijn;
• in het bijzonder moet, in geval van meubels met
fineer, de lijm bestand zijn tegen temperaturen van
100°C;
• voor het inbouwen van de oven, zowel onder het
aanrecht (zie figuur ) als in stapelbouw, dient het
meubel de volgende afmetingen te hebben:
! Alle beschermende onderdelen moeten zodanig
worden bevestigd dat ze niet kunnen worden
verwijderd zonder gereedschap te gebruiken.
547
mm
560
.
mm
.
5 mm.
567 mm.
595 mm.
m
45 m
575-585 mm.
23 mm.
Elektrische aansluiting
.
. min
595
mm
24
545
.
mm
mm
.
.
! Nadat het apparaat is ingebouwd, mag er geen
contact meer mogelijk zijn met de elektrische
onderdelen. Het gebruik dat staat aangegeven op het
typeplaatje is gebaseerd op dit soort installatie.
54
! De ovens met driepolige voedingskabel functioneren
met de wisselstroom, de spanning en de frequentie
die aangegeven staan op het typeplaatje (zie onder).
NL
Monteren voedingskabel
1. Licht de lipjes aan
de zijkant van het
deksel van het
klemmenbord op met
een schroevendraaier:
trek het deksel van het
klemmenbord open (zie
afb.).
2. De voedingskabel in
werking stellen: draai
de schroef van de
kabelklem en de drie
schroeven van de
los,
contacten L-Nen bevestig de draden
onder de schroeven
met inachtneming van
de kleuren: Blauw (N)
Bruin (L) Geel-Groen
(zie afbeelding).
3. Maak de kabel vast
aan de daarvoor
bestemde kabelklem.
4. Sluit het deksel van het klemmenbord.
Het aansluiten van de voedingskabel aan het net
Gebruik voor de voedingskabel een stekker die
genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het
typeplaatje(zie hiernaast).
Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt
aangesloten moet men tussen het apparaat en het
net een meerpolige schakelaar aanbrengen met een
afstand tussen de contacten van minstens 3mm,
aangepast aan het elektrische vermogen en
voldoend aan de geldende normen (de aarding mag
niet worden onderbroken door de schakelaar). De
voedingskabel moet zodanig geplaatst worden dat
hij nergens een temperatuur bereikt die 50°C hoger
is dan de kamertemperatuur.
! De installateur is verantwoordelijk voor de correcte
elektrische verbinding en het in acht nemen van de
geldende veiligheidsnormen.
Vóór het aansluiten moet u controleren dat:
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
• het stopcontact in staat is het maximale
vermogen van het apparaat te verdragen, zoals
aangegeven op het typeplaatje (zie onder );
• de spanning zich bevindt tussen de waarden die
staan aangegeven op het typeplaatje (zie onder);
• het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als
dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het
stopcontact te vervangen; gebruik geen
verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten het
snoer en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.
! De kabel mag niet worden gebogen of
samengedrukt.
! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd
en mag alleen door erkende monteurs worden
vervangen (zie Service).
! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid worden
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
TYPEPLAATJE
Afmetingen
breedte 43,5 cm
hoogte 32,4 cm
diepte 40 ,6cm
Afmetingen
breedte 45,5 cm
hoogte 32,4 cm
diepte 40 ,6cm
FIM 734 K.A IX
FIM 738 K.A IX
FIM 734 K.A IX lt. 58
Inhoud
Elektrische
aansluitingen
ENERGIE LABEL
en ECODESIGN
FIM 738 K.A IX lt. 60
spanning 220-240V~ 50/60Hz
maximum vermogen 2800W
EU richtlijn nr. 65/2014 met integratie van
richtlijn 2010/30/EU.
EU reglement nr. 66/2014 met integratie
van richtlijn 2009/125/EC.
EN 60350-1 reglement,
EN 50564 reglement
Energieverbruik convectie
Natuurlijk - verwarmingsfunctie:
Traditioneel;
Energieverbruikverklaring Klasse
convectie Hetelucht verwarmingsfunctie:
Gebak
Dit apparaat voldoet aan de
volgende EU Richtlijnen:
2006/95/EEG van 12/12/06
(Laagspanning) en daaropvolgende
wijzigingen – 2004/108/EEG van
15/12/04 (Elektromagnetische
Compatibiliteit) en daaropvolgende
wijzigingen - 93/68/EEG van
22/07/93 en daaropvolgende
wijzigingen.
2002/96/EC en daaropvolgende
wijzigingen.
55
Beschrijving van het apparaat
Algemeen aanzicht
NL
GLEUVEN om
roosters in te
schuiven
Bedieningspaneel
positie 5
positie 4
positie 3
positie 2
positie 1
Rooster GRILL
Rooster LEKPLAAT
Bedieningspaneel
Elektronische*
programmering
Knop
PROGRAMMA’S
Controlelampje
THERMOSTAAT
Knop
THERMOSTAAT
* Slechts op enkele modellen aanwezig.
56
57
Starten en gebruik
NL
! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven
minstens een uur leeg te laten functioneren, op
maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u
de oven hebt uitgedaan, opent u de ovendeur en lucht
u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het
verdampen van de middelen die worden gebruikt om
de oven te beschermen.
De oven starten
1. Door aan de knop PROGRAMMA’S te draaien kunt
u het gewenste kookprogramma kiezen.
2. Kies de temperatuur door aan de knop
THERMOSTAAT te draaien. Een lijst met kooktijden en
aanbevolen kooktemperaturen kunt u terugvinden in
de Kooktabel (zie Programma’s).
3. Als het controlelampje THERMOSTAAT aan is,
bevindt de oven zich in de verwarmingsfase en is
bezig de ingestelde temperatuur te bereiken.
4. Tijdens het koken kunt u nog altijd:
- het kookprogramma veranderen met behulp van de
knop PROGRAMMA’S;
- de temperatuur veranderen met behulp van de knop
THERMOSTAAT;
- het koken onderbreken door de knop
PROGRAMMA’S weer op stand “0” te zetten.
! Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u
riskeert hiermee het email te beschadigen.
! Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde
roosters.
Ventilator
Teneinde de hitte aan de buitenkant van de oven te
beperken, zijn enkele modellen voorzien van een
ventilator. Hierdoor ontstaat een luchtstroom die
tussen het bedieningspaneel en de ovendeur naar
buiten komt.
! Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator
draaien totdat de oven voldoende is afgekoeld.
Ovenverlichting
Deze gaat werken door de knop PROGRAMMA’S op
te draaien. Ze blijft aan wanneer u een
kookprogramma selecteert.
Kookprogramma’s
! U kunt voor alle programma’s een temperatuur
tussen de 60°C en MAX instellen, behalve voor het
programma GRILL, waarbij wordt aanbevolen altijd de
maximum temperatuur (MAX) in te stellen.
Programma TRADITIONELE OVEN
De onderste en bovenste verwarmingselementen
gaan aan. Met deze traditionele kookwijze is het beter
een enkel rooster te gebruiken: met meerdere roosters
riskeert u een slechte temperatuursverspreiding.
Programma GEBAK OVEN
Het achterste verwarmingselement gaat aan en de
ventilator gaat werken zodat een gelijkmatige,
zachte warmte wordt gecreëerd. Deze functie is
aanbevolen voor het bakken van kwetsbare
gerechten (vooral taarten die moeten rijzen) en kleine
gerechten die u op 3 hoogtes tegelijkertijd wilt
koken.
Programma FAST COOKING
Alle verwarmingselementen gaan aan en de
ventilator gaat werken zodat een gelijkmatige en
constante warmte wordt gegarandeerd.
Bij dit programma wordt de oven niet voorverwarmd.
Deze functie is vooral geschikt voor het snel koken
van kant en klare gerechten (diepvries en
voorgekookt). De beste resultaten verkrijgt u als u
een enkel rooster gebruikt.
Programma MULTIOVEN
Alle verwarmingselementen gaan aan (onder, boven
en cirkelvormig) en de ventilator gaat draaien.
Aangezien de warmte in de hele oven constant is,
zorgt de lucht dat de gerechten op gelijkmatige
wijze gekookt en gebakken worden. Hierbij is het
mogelijk maximaal twee roosters tegelijk te
gebruiken.
Programma PIZZA OVEN
De onderste en de cirkelvormige
verwarmingselementen gaan aan en de ventilator
gaat draaien. Met deze combinatie wordt de oven
snel warm dankzij het aanzienlijke vermogen dat
vooral van onderaf komt. Indien u meerdere roosters
gebruikt moet u de gerechten halverwege de
kooktijd omwisselen.
Programma BARBECUE
Het bovenste verwarmingselement gaat aan.
Het koken onder de grill is vooral aan te raden voor
gerechten die een hoge en directe temperatuur aan
de buitenkant nodig hebben. Kook met de ovendeur
dicht.
Programma GRATINEREN
Het bovenste verwarmingselement gaat aan en de
ventilator gaat draaien. Hiermee wordt de
rechtstreekse bovenhitte van de grill gecombineerd
met de circulatie van de lucht in de oven. Eventueel
Praktische kooktips
! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit
de standen 1 en 5: de hete lucht zou hier fijne
gerechten kunnen verbranden.
! Bij de functies BARBECUE of GRATINEREN raden
wij u aan de lekplaat op stand 1 te zetten om
eventueel vet of jus op te vangen.
MULTIKOKEN
• Gebruik de standen 2 en 4, en plaats de
gerechten die meer warmte nodig hebben op
stand 2.
• Plaats de lekplaat op de onderste stand en de
grill op de hoogste.
BARBECUE
• Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de
gerechten op het midden van de grill.
• We raden u aan het energieniveau op de hoogste
stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste
verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn
werking wordt geregeld door een thermostaat.
PIZZA OVEN
• Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet
hem op het bijgeleverde ovenrooster.
Bij gebruik van de bakplaat duurt het langer en
krijgt u waarschijnlijk geen krokante pizza.
• Bij zeer gevulde pizza’s raden wij aan de
mozzarella of andere kaas pas halverwege de
kooktijd toe te voegen.
NL
Kooktabel
Gewicht
(Kg)
Positie
ovenrek van
benedenaf
gerekend
Voorverwarmingstijd (min.)
Instelling
thermostaat
Kooktijd
(min.)
1
1
1
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
3
2/3
3
3
2-4
2-4
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
0.4
0.7
0.7
0.5
2-4
1-3-5
1-3-5
1-3-5
15
15
15
15
210
180
180
90
15-20
20-25
20-25
180
0.3
2
-
Max
12
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
2
2
2
2
2
-
200
220
200
200
220
20
30-35
25
35
15-20
Voorgekookte gerechten
Kippenvleugels
0.4
2
-
200
20-25
Verse etenswaren
Koekjes (kruimeldeeg)
Plum-cake
Kaaskoekjes
0.3
0.6
0.2
2
2
2
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Pizza (op 2 rekken)
Lasagna
Lamsvlees
Kip + aardappels
Makreel
Plum-cake
Beignets (op 2 rekken)
Koekjes (op 2 rekken)
Pan di spagna (op 1 rek)
Pan di spagna (op 2
rekken)
Quiche
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
15
10
10
15
10
10
10
10
10
230
180
180
200
180
170
190
180
170
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
1.0
1.5
2-4
3
10
15
170
200
20-25
25-30
Pizza
Pizza
Braadstuk
Kip
0.5
1
1
3
2
2/3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Barbecue
Tong en inktvis
Garnalen en calamari aan
het spit
Kabeljauw-filet
Groenten onder de grill
Biefstuk
Koteletten
Hamburgers
Makreel
Toast
1
4
5
Max
8-10
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
1.5
1.5
3
3
5
5
200
200
55-60
30-35
Gekozen
instelling
Gerecht
Traditionele
Eend
Braadstuk
Varkensvlees
Koekjes (kruimeldeeg)
Jamtaart
Gebak
Jamtaart
Vruchtentaart
Plum-cake
Pan di spagna
Gevulde flensjes (op 2 rek)
Kleine gebakjes (op 2
rekken)
Kaaskoekjes (op 2 rekken)
Beignets (op 3 rekken)
Biscuits (op 3 rekken)
Merengue (op 3 rekken)
Fast cooking Diepvries
Pizza
Courgettes en garnalen in
deeg
Spinazie-quiche
Panzerotti
Lasagna
Kip-snacks
Multikoken
Gratineren
Gegrilleerde kip
Inktvis
! de kooktijden zijn indicatief en kunnen verschillen naar gelang uw persoonlijke smaak. Bij het bakken onder
de grill of au gratin moet de lekplaat altijd op de 1° stand van benedenaf worden geplaatst.
De elektronische
programmeur
2. druk op de toetsen “+” en “-” om de gewenste
duur in te stellen; als u ze ingedrukt houdt zullen de
nummers sneller lopen en kunt u de tijd sneller
instellen.
3. wacht 10 seconden of druk nogmaals op de toets
DISPLAY
Symbool
EINDE
BEREIDING
Symbool
DUUR
•• ••
Toets
AFNAME TIJD
Symbool
KLOK
Symbool
TIMER
Toets
TOENAME TIJD
Toets
INSTELLEN TIJD
De klok instellen
! U kunt de klok zowel instellen als de oven uit is als
wanneer hij aan is, maar alleen als u geen
uitgestelde bereiding heeft ingesteld.
Na het aansluiten op het elektrische net of na het
uitvallen van de stroom knippert het symbool
de vier cijfers op het DISPLAY.
1. Druk meerdere malen op de toets
en
totdat het
symbool
en de vier cijfers op het DISPLAY
beginnen te knipperen;
2. druk op de toetsen “+” en “-” om de tijd in te
stellen; als u ze ingedrukt houdt zullen de nummers
sneller lopen en kunt u de tijd sneller instellen.
3. wacht 10 seconden of druk nogmaals op de toets
om de instelling te bevestigen.
De timer instellen
! Deze functie onderbreekt de bereiding niet en is
onafhankelijk van het gebruik van de oven. Hij dient
er uitsluitend voor een geluidssignaal te laten horen
als de ingestelde minuten zijn verstreken.
1. Druk meerdere malen op de toets
totdat het
symbool
en de drie cijfers op het DISPLAY
beginnen te knipperen;
2. druk op de toetsen “+” en “-” om de gewenste tijd
in te stellen; als u ze ingedrukt houdt zullen de
nummers sneller lopen en kunt u de tijd sneller
instellen.
3. wacht 10 seconden of druk nogmaals op de toets
om de instelling te bevestigen.
Nu verschijnt het terugtellen, aan het einde waarvan
u een geluidssignaal zult horen.
De bereiding programmeren
! De programmering is alleen mogelijk wanneer een
kookprogramma is geselecteerd.
Het programmeren van de kookduur
1. Druk meerdere malen op de toets
totdat het
en de drie cijfers op het DISPLAY
symbool
beginnen te knipperen;
om de instelling te bevestigen.
4. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op
het DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de
bereiding en klinkt een geluidssignaal.
• B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur
van 1 uur en 15 minuten. Het programma stopt
automatisch om 10:15.
Het einde van een bereiding programmeren
! Het programmeren van het einde van een bereiding
is alleen mogelijk nadat u een kookduur heeft
geselecteerd.
1. Volg de procedure van de duur van punt 1 t/m 3;
totdat het symbool
2. druk daarna op de toets
en de vier cijfers op het DISPLAY beginnen te
knipperen;
3. druk op de toetsen “+” en “-” om het einde van de
bereiding in te stellen; als u ze ingedrukt houdt
zullen de nummers sneller lopen en kunt u de tijd
sneller instellen.
4. wacht 10 seconden of druk nogmaals op de toets
om de instelling te bevestigen.
5. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op
het DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de
bereiding en klinkt een geluidssignaal.
en
gaan aan om aan te geven
De symbolen
dat een programmering is uitgevoerd. Op het DISPLAY
verschijnen om de beurt de eindtijd en de duur van
de bereiding.
Het annuleren van een programmering
Het annuleren van een programma:
totdat het symbool van de te
• druk op de toets
annuleren instelling en de cijfers op het DISPLAY
beginnen te knipperen. Druk op de toets “-” totdat
op het display de cijfers 00:00 verschijnen.
• houd tegelijkertijd de toetsen “+” en “-” ingedrukt.
Zo worden alle programmeringen geannuleerd,
inclusief de timer.
! Dit apparaat voldoet aan de geldende
internationale veiligheidsvoorschriften. Deze
aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u
dient ze derhalve goed door te nemen.
Algemene veiligheidsmaatregelen
• Dit apparaat is vervaardigd voor nietprofessioneel gebruik binnenshuis.
• Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
59
NL
Voorzorgsmaatregelen en advies
NL
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is
erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen
of als het onweert.
• Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkant
van de oven als u het apparaat moet verplaatsen.
• Raak de oven niet blootsvoets of met natte
handen of voeten aan.
• Het apparaat dient gebruikt te worden om
voedsel te bereiden. Het mag uitsluitend door
volwassenen worden gebruikt en alleen
volgens de instructies die in deze handleiding
beschreven staan. Elk ander gebruik (bv.:
verwarming van ruimten) is als oneigenlijk te
beschouwen en dus gevaarlijk. De fabrikant
kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
eventuele schade die te wijten is aan onjuist,
verkeerd of onredelijk gebruik.
• Gedurende het gebruik van de oven worden de
verwarmingselementen en enkele delen van de
ovendeur heet. Raak er niet aan en houd de
kinderen op een afstand.
• Voorkom dat elektrische snoeren van andere
kleine keukenapparaten op warme delen van de
oven terechtkomen.
• Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij.
• Pak het handvat van de ovendeur alleen in het
midden vast: aan de zijkant zou het heet kunnen
zijn.
• Gebruik altijd ovenwanten om gerechten in de
oven te zetten en eruit te halen.
• Plaats geen aluminiumfolie op de bodem van de
oven.
• Plaats geen brandbaar materiaal in de oven: als
de oven plotseling aan zou worden gezet, zou dit
materiaal vlam kunnen vatten.
• Controleer altijd dat de knoppen in de positie “”/
”” staan als de oven niet gebruikt wordt.
• Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken.
• Maak de oven niet schoon of voer geen
onderhoud uit als de stekker nog in het
stopcontact zit.
• Als de oven defect is, mag u nooit aan het interne
systeem sleutelen om een reparatie proberen uit
te voeren. Neem contact op met de Technische
Dienst (zie Service).
• Plaats geen zware voorwerpen op de open
ovendeur.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt
lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of
personen die niet de nodige ervaring of kennis
hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het
apparaat werkt.
60
• Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.
Afvalverwijdering
• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt
u aan de plaatselijke normen, zodat het
verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
• De Europese Richtlijn 2002/96/EC over
Vernietiging van Electrische en Electronische
Apparatuur (WEEE), vereist dat oude
huishoudelijke electrische apparaten niet mogen
vernietigd via de normale ongesorteerde
afvalstroom. Oude apparaten moeten apart
worden ingezameld om zo het hergebruik van de
gebruikte materialen te optimaliseren en de
negatieve invloed op de gezondheid en het milieu
te reduceren. Het symbool op het product van de
“afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u
aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat
vernietigt, het apparaat apart moet worden
ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de
locale autoriteiten voor informatie over de juiste
wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
Energiebesparing en milieubesef
• Houdt bij de functie GRILL en GRATINEREN altijd
de ovendeur dicht: dit om betere resultaten te
bereiken en voor een betere energiebesparing
(circa 10%).
• Indien mogelijk, vermijd het voorverwarmen van de
oven en probeer de oven altijd op te vullen. Open
de ovendeur zo weinig mogelijk omdat er warmte
verloren gaat iedere maal ze wordt geopend. Om
een aanzienlijke hoeveelheid energie te sparen,
schakelt u de oven 5 tot 10 minuten voor het einde
van uw geplande bereidingsduur uit en gebruikt u
de warmte die de oven blijft genereren.
• Automatische programma’s zijn gebaseerd op
standaard etenswaren.
• Houd de pakkingen zuiver en schoon om
energieverlies te vermijden .
• Als u een elektriciteitscontract hebt met dalen piekuren kan de “uitgesteld koken” optie
helpen geld te besparen door de bereidingen te
verplaatsen naar de goedkopere daluren.
• De basis van uw pot of pan moet de ovenplaat
afdekken. Als ze kleiner zijn, gaat kostbare energie
verloren en potten die overkoken laten ingebakken
restjes achter die soms moeilijk te verwijderen zijn.
• Bereid uw etenswaren in afgesloten potten of
pannen met goed passende deksels en gebruik zo
weinig mogelijk water. Koken zonder deksel zal het
energieverbruik enorm verhogen
• Gebruik enkel vlakke potten en pannen
• Als u iets bereidt dat lang duurt, kunt u eventueel
een snelkookpan gebruiken die twee maal sneller
werkt en een derde van de energie bespaart.
Onderhoud en verzorging
3. pak de deur aan de
zijkanten beet en sluit hem
langzaam, maar niet helemaal.
Trek dan de deur naar u toe en
haal hem uit zijn voegen (zie
afbeelding).
Zet de deur weer op zijn
plaats door deze handelingen
in omgekeerde volgorde uit te
voeren.
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige
handeling overgaat.
Schoonmaken van de oven
! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het
reinigen van het apparaat.
• De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij
staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met
een spons en een sopje worden afgenomen. Als
de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een
speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het
reinigen dient u alles goed af te spoelen en te
drogen. Gebruik geen schuurmiddelen of
bijtende producten.
• De binnenkant van de oven kunt u het beste
direct na gebruik schoonmaken, als hij nog lauw
is. Gebruik warm water en een
schoonmaakmiddel, spoel vervolgens af en droog
met een zachte doek. Gebruik geen
schuurmiddelen.
• De accessoires kunnen gewoon worden
afgewassen (eventueel ook in de vaatwasser).
NL
Controleer de afdichtingen
Controleer regelmatig de staat van de afdichting
rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen
beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde
Technische Dienst te wenden (zie Service). Gebruik
de oven niet voordat de reparatie is uitgevoerd.
Vervangen van het lampje
Voor het vervangen van het ovenlampje:
De ovendeur reinigen
Reinig het glas van de deur met een spons en niet
schurende producten. Droog met een zachte doek.
Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe
schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen
krassen waardoor als gevolg het glas zou kunnen
barsten.
U kunt voor een grondige reiniging de ovendeur
verwijderen:
1. open de deur volledig (zie
afbeelding).
2. til de hendeltjes op die
zich aan de scharnieren
bevinden en draai ze (zie
afb.);
1. Schroef het glazen lampenkapje los.
2. Schroef het lampje los en vervang het met
eenzelfde soort lampje: sterkte 25W, fitting E 14.
3. Plaats het deksel er weer op (zie afb.).
! Gebruik de ovenlamp nooit om een vertrek te
verlichten.
BELANGRIJK! De oven is uitgerust
met een blokkeringssysteem voor de
grill dat het mogelijk maakt om de gril
naar buiten te trekken zonder dat deze
buiten de oven komt(1).
Om de grill volledig te verwijderen,
de grill aan de voorkant optillen en naar
buiten trekken, zoals op de tekening
afgebeeld is (2).
Service
! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.
Dit dient u door te geven:
• Het soort storing;
• het model oven (Mod.)
• het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op
het apparaat en/of op de verpakking.
61
Bedienungsanleitung
BACKOFEN
Inhaltsverzeichnis
DE
IT
Italiano, 1
ES
Espanol, 32
GB
English,12
PT
Portuges, 42
DE
Deutsch, 62
FR
Français, 22
NL
Nederlands, 52
ZUR BEACHTUNG ,63
Installation, 64-65
Aufstellung
Elektroanschluss
Typenschild
Beschreibung des Gerätes, 66
Geräteansicht
Bedienfeld
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 67
Inbetriebsetzung des Backofens
Einsatz des TIMERS ZUR EINSTELLUNG DES
GARZEITENDES
Programme, 67-68
FIM 734 K.A IX
Garprogramme
Praktische Back-/Brathinweise
Back-/Brattabelle
FIM 738 K.A IX
Der elektronische Garprogrammierer, 69
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 70
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Reinigung und Pflege, 71
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Reinigung des Gerätes
Reinigung der Tür
Lampenaustausch
Kundendienst
ZUR BEACHTUNG
ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch
wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß.
Verwenden Sie zur Reinigung des
Kochfeldes keine Dampf- oder
Hochdruckreinigungsgeräte.
Es ist darauf zu achten, dass die
Heizelemente nicht berührt werden.
ZUR BEACHTUNG: Versichern Sie sich,
dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie
die Lampe austauschen. Stromschlaggefahr.
Kinder unter 8 Jahren, die nicht
ständig beaufsichtigt sind, von
dem Gerät fernhalten.
! Beim Einsetzen des Rosts
darauf achten, dass die Arretierung
nach oben zeigt und sich im hinteren
Bereich befindet.
DE
Das Gerät darf von Kindern ab 8
Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen
oder Wahrnehmungsfähigkeiten
oder aber ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, vorausgesetzt sie
werden ausreichend überwacht
oder sie wurden in den sicheren
Gebrauch des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende
Wahrnehmung der mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen
Gefahren. Erlauben Sie Kindern
nicht, mit dem Gerät zu spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbewachten
Kindern ausgeführt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung
der Glastür des Backofens keine
Scheuermittel oder scharfkantige
Metallspachtel, um die Oberfläche
nicht zu zerkratzen und so das
Zerspringen des Glases zu verursachen.
63
Installation
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können.
Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines
Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen
Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der
Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu
können.
Belüftung
Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, muss
die Rückwand des Schrankumbaus abgenommen werden.
Der Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er
auf zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden
Fläche aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens
45 x 560 mm verfügt (siehe Abbildungen).
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch,
sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der
Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
.
560
mm
45 m
m.
Aufstellung
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es
ist entsprechend den Vorschriften bezüglich der
getrennten Müllsammlung zu entsorgen (siehe
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise).
! Die Installation ist gemäß den vorliegenden
Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen.
Jede unsachgemäße Installation kann Menschen und
Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen.
Zentrierung und Befestigung
Zur Befestigung des Gerätes am Möbel: Öffnen Sie die
Backofentür und schrauben Sie die 4 Holzschrauben in
die 4 im Backofenrahmen vorgesehenen Löcher ein.
Einbau
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu
gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende
Eigenschaften aufweisen:
• Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände
müssen aus hitzebeständigem Material gefertigt sein.
• Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete
Leim einer Temperatur von 100°C standhalten.
• Für den Einbau des Backofens in einen Unterschrank
(siehe Abbildung) oder einen Hochschrank muss das
entsprechende Möbel über folgende Abmessungen
verfügen:
547
m
m.
560
mm
.
5 mm.
567 mm.
595 mm.
45 m
575-585 mm.
23 mm.
.
in
m. m
595
mm
24
545
.
mm
mm
.
.
! Nach dem Einbau des Gerätes muss eine Berührung
mit den Elektroteilen ausgeschlossen sein.
Die auf dem Typenschild enthaltenen
Verbrauchsangaben wurden bei dieser Art der
Installation ermittelt.
64
! Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt
werden, dass ein Entfernen derselben ohne ein
Werkzeug zu Hilfe nehmen zu müssen, nicht möglich ist.
Elektroanschluss
! Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen
sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung und Frequenz
ausgelegt (siehe unten).
DE
DE
Anschluss des Netzkabels
1. Das Klemmengehäuse
öffnen, indem die
seitlichen Zungen des
Deckels mithilfe eines
Schraubenziehers
angehoben werden.
Deckel abziehen (siehe
Abbildung).
2. Installation des
Netzkabels: Schrauben
Sie die Schraube der
Kabelklemme sowie die
drei Schrauben der
Kontakte L-Nheraus. Befestigen Sie
die Drähte dann unter
Beachtung der
entsprechenden Farben
unter den
Schraubenköpfen: Blau
(N), Braun (L), Gelb/Grün
(siehe Abbildung).
3. Befestigen Sie das Kabel in der entsprechenden
Kabelklemme.
4. Schließen Sie den Deckel des Klemmengehäuses.
• die Versorgungsspannung im Bereich der auf dem
Typenschild angegebenen Werte liegt (siehe unten);
• die Steckdose mit dem Gerätestecker kompatibel
ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte
die Steckdose oder den Stecker aus; verwenden Sie
keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.
! Elektrokabel und Steckdose müssen bei
installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
! Das Kabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt
werden.
! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden
und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal
ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls
diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
TYPENSCHILD
Abmessungen
FIM 734 K.A IX
Abmessungen
FIM 738 K.A IX
Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz
Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für
die auf dem Typenschild angegebene Belastung
(siehe nebenstehende Tabelle).
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz
angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein
allpoliger, der Last und den einschlägigen Vorschriften
entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der
Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter
darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das
Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es
an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die
50°C über der Raumtemperatur liegt.
! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen
elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
• die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen
Bestimmungen entspricht;
• die Steckdose für die maximale
Leistungsbelastung des Gerätes ausgelegt ist, die
auf dem Typenschild angegeben ist (siehe unten);
Nutzvolumen
Elektrischer
Anschluss
Breite 43,5 cm
Höhe 32,4 cm
Tiefe 40,6 cm
Breite 45,5 cm
Höhe 32,4 cm
Tiefe 40,6 cm
FIM 734 K.A IX lt. 58
FIM 738 K.A IX lt. 60
Spannung 220-240V~ 50/60 Hz
Maximale Leistungsaufnahme
2800W
EN60350-1 Richtlinien
EU-Richtlinienr. 65/2014 ergänzend zu
Richtlinie 2010/30/EU.
EU-Richtlinienr. 66/2014 ergänzend zu
Richtlinie 2009/125/EU.
EN50564 Richtlinien
Energieverbrauch Natürliche
ENERGIE-ETIKETT Konvektion – Heizfunktion:
Standard Plus
Deklarierte
Energieverbrauchsklasse
Erzwungene Konvektion Heizfunktion:
Gebäck
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
2006/95/EWG vom 12/12/06
(Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen –
2004/108/EWG vom 15/12/04
(elektromagnetische
Verträglichkeit) und nachfolgenden
Änderungen - 93/68/EWG vom
22.07.93 und nachfolgenden
Änderungen.
- 2002/96/EC und nachfolgenden
Änderungen.
65
Beschreibung des Gerätes
Geräteansicht
DE
Bedienfeld
Einschub BACKOFENROST
Einschub FETTPFANNE
GLEITFÜHRUNGEN
für die Einschübe
Einschubhöhe 5
Einschubhöhe 4
Einschubhöhe 3
Einschubhöhe 2
Einschubhöhe 1
Bedienfeld
ELEKTRONISCHER
Pogrammierer*
Drehknopf
PROGRAMME
* Nur bei einigen Modellen
66
Kontrollleuchte
THERMOSTAT
Drehknopf
THERMOSTAT
Inbetriebsetzung und
Gebrauch
DE
! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere
Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur
und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen
werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die
Backofentür und lüften Sie die Küche. Der bei diesem
Vorgang entstehende Geruch wird durch das
Verdunsten der zum Schutz des Backofens
aufgetragenen Stoffe verursacht.
Inbetriebsetzung des Backofens
1. Wählen Sie das gewünschte Garprogramm durch
Drehen des Knopfes PROGRAMME aus.
2. Stellen Sie die Temperatur durch Drehen des Knopfes
THERMOSTAT ein. Eine Liste von Garprogrammen nebst
der empfohlenen Temperaturen kann in der Back-/BratTabelle eingesehen werden (siehe Programme).
3. Die auf Dauerlicht eingeschaltete Kontrollleuchte
THERMOSTAT zeigt an, dass die Vorheizphase
abgeschlossen ist. Geben Sie die zu garenden Speisen
in den Backofen.
4. Während des Garvorgangs sind folgende
Einstellungen jederzeit möglich:
- Änderung des Garprogramms durch Betätigen des
Drehknopfes PROGRAMME;
- Änderung der Temperatur mit Hilfe des Drehknopfes
THERMOSTAT;
- Unterbrechung des Garvorgangs durch Drehen des
Knopfes PROGRAMME auf die Position „0“.
! Stellen Sie niemals Kochgeschirr auf den
Backofenboden, da dadurch das Email beschädigt
werden könnte.
! Stellen Sie Ihr Kochgeschirr stets auf den mit dem
Gerät gelieferten Backofenrost.
Kühlluftgebläse
Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des
Backofens abzusenken, sind einige Modelle mit einem
Kühlluftgebläse ausgestattet. Dieses erzeugt einen
Luftstrahl, der zwischen Bedienfeld und Backofentür
austritt.
! Nach Abschluss des Garvorgangs bleibt das Gebläse
solange in Betrieb, bis der Backofen ausreichend
abgekühlt ist.
Backofenlicht
Um dieses einzuschalten, drehen Sie den Knopf
PROGRAMME auf
. Es bleibt eingeschaltet, wenn
ein Garprogramm eingestellt wird.
Garprogramme
! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von
60° bis MAX. eingestellt werden, mit Ausnahme des
Programms GRILL; hier empfiehlt sich die Einstellung
MAX.
Programm TRADITIONELL
Es setzen sich die beiden Heizelemente, das untere
und das obere, in Betrieb. Bei dieser Garart
verwenden Sie bitte nur eine Einschubhöhe: Bei
gleichzeitigem Garen bzw. Backen auf mehreren
Ebenen ist keine gleichmäßige Hitzeverteilung
gewährleistet.
Programm Gebäck
Das hintere Heizelement schaltet sich ein, und das
Gebläse wird in Betrieb genommen, wodurch eine äußerst
schonende, im Backofen gleichmäßig verteilte Wärme
gewährleistet wird. Dieses Programm eignet sich zum
Garen empfindlicher Speisen (z.B. zum Backen von
Hefeteigen) sowie zur Zubereitung von Kleingebäck auf
drei Ebenen gleichzeitig.
Programm FAST COOKING
Es schalten sich die Heizelemente ein und es setzt
sich das Gebläse in Betrieb, so dass eine konstant
gehaltene und gleichmäßig verteilte Heißluft im
Backofen vorhanden ist.
Bei diesem Programm ist kein Vorheizen nötig. Es
eignet sich besonders zum schnellen Garen von
Fertiggerichten (tiefgekühlt oder auch nicht).
Optimale Resultate werden bei Verwendung von nur
einer Einschubhöhe erzielt.
Programm Echte Heißluft
Es schalten sich alle Heizelemente (oberes, unteres und
rundes Heizelement) ein, und das Gebläse wird in Betrieb
genommen. Da die Hitze im gesamten Backofen konstant
ist, werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart und
gebräunt. Es kann auf maximal zwei Einschubhöhen
gleichzeitig gegart werden.
Programm PIZZA
Das untere und das runde Heizelement schalten sich ein
und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Durch diese
Kombination wird der Backofen mit einer hauptsächlich
von unten aufsteigenden starken Hitzezufuhr sehr schnell
erhitzt. Wird auf mehreren Einschubhöhen gleichzeitig
gegart, ist die Position der Einschübe nach der Hälfte des
Garvorgangs gegeneinander auszutauschen.
Programm Grill
Das obere Heizelement schaltet sich ein.
Die sehr hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut
gerichtete Hitze empfiehlt sich für Lebensmittel, die zur
optimalen Garung einer hohen Temperatur auf der
Oberseite bedürfen. Garen Sie bei geschlossener
Backofentür.
Programm Überbacken/Bräunen
Das obere Heizelement schaltet sich ein, und das
Gebläse wird in Betrieb gesetzt. Zusätzlich zu der
einseitigen Strahlungshitze zirkuliert Heißluft im Innern des
Backofens. Hierdurch wird ein Verbrennen der
Speisenoberflächen verhindert, und die Hitze dringt tiefer
in die Speisen ein. Garen Sie bei geschlossener
Backofentür.
Praktische Back-/Brathinweise
! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die
Einschubhöhen 1 und 5: Sie sind zu direkt der Heißluft
ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht
verbrennen könnten.
67
! Setzen Sie beim Garen mit den Programmen Grill und
Überbacken/Bräunen die Fettpfanne zum Auffangen von
abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf Einschubhöhe 1 ein.
• Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu
verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig
normal, dass das obere Heizelement nicht ständig rot
glüht: Es wird durch einen Thermostaten gesteuert.
Echte Heißluft
• Verwenden Sie die Einschubhöhen 2 und 4, wobei die
2.Ebene für die Speisen verwendet werden sollte, die
mehr Hitze verlangen.
• Setzen Sie die Fettpfanne in die untere und den Grillrost
in die obere Führung ein.
PIZZA
• Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen Sie
diese direkt auf den Rost.
Bei Verwendung der Fettpfanne wird die Garzeit
verlängert, und man wird kaum eine knusprige Pizza
erhalten.
• Bei reich belegten Pizzas ist es ratsam, den Mozzarella
erst nach Verstreichen der halben Backzeit
hinzuzugeben.
Grill
• Schieben Sie den Grillrost in die Führung 3 oder 4 ein,
und legen Sie die zu garenden Speisen auf die Mitte
des Grillrostes.
Back-/Brattabelle
Position
Funktionswähler
Gerichte
Gew.
(kg)
Einschub-Höhe
von unten
Vorheizdauer
(Min.)
Position
Garzeit
Thermostate- (Min.)
Regler
1
1
1
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Traditionell
Ente
Kalbs- oder Rinderbraten
Schweinebraten
Gebäck
Mürbeteigkuchen
Gebäck
Obstkuchen
Plum cake
Biskuitböden
Gefüllte Crêpes
Kleingebäck (auf 2 Ebenen)
Mit Käse gefülltes
Blätterteiggebäck (auf 2 Ebenen)
Windbeutel (auf 3 Ebenen)
Gebäck (auf 3 Ebenen)
Baisers (auf 3 Ebenen)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
2/3
3
3
2-4
2-4
2-4
1-3-5
1-3-5
1-3-5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
Fast Cooking
Tiefkühlgerichte
Pizza
Zucchini und Krebse überbacken
Quiche
Gefüllte Teigwaren
Lasagne
Goldgelbe Brotlaibe
Hühnchen
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
-
Max
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Fertiggerichte
Geflügel
0.4
2
-
200
20-25
0.3
0.6
2
2
-
200
180
15-18
45
0.2
2
-
210
10-12
Frische Fertiggerichte
Gebäck
Plum cake
Mit Käse gefülltes
Blätterteiggebäck
Eicht Eißluft
Pizza (auf 2 Ebenen)
Lasagne
Lamm
Brathähnchen + Kartoffeln
Makrelen
Plum cake
Windbeutel (auf 2 Ebenen)
Gebäck (auf 2 Ebenen)
Biskuitböden (auf 1 Ebene)
Biskuitböden (auf 2 Ebenen)
Quiche
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Pizza
Pizza
Kalbs- oder Rinderbraten
Hähnchen
0.5
1
1
3
2
2/3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Barbecue
Seezungen und Tintenfische
Tintenfisch- und Krebsspieße
Kabeljaufilet
Gegrillte Gemüse
Kalbsteaks
Koteletts
Hamburger
Makrelen
Toasts
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Gratinieren
Gegrilltes Hähnchen
Tintenfische
1.5
1.5
3
3
5
5
200
200
55-60
30-35
! Bei den angegebenen Garzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Wunsch geändert werden können. Bei Einsatz
des Grills oder des Umluftgrills ist die Fettpfanne auf die unterste Führung zu schieben.
Der elektronische
Garprogrammierer
Programmieren der Garzeit-Dauer
, bis auf dem
1. Drücken Sie mehrmals die Taste
und die drei DigitDISPLAY das Symbol
Anzeigen blinken.
2. Mit den Tasten “+” und “-” wird die gewünschte
Dauer eingestellt; wenn sie gedrückt gehalten
werden, wird der Lauf der eingeblendeten Zeit
beschleunigt, um die Einstellung zu vereinfachen.
3. warten Sie 10 Sek. oder drücken Sie erneut die
•• ••
Einstellung der Uhr
! Die Uhr kann bei ausgeschaltetem und auch bei
eingeschaltetem Backofen eingestellt werden,
jedoch nicht, wenn das Ende einer Garzeit
programmiert wurde.
Nach dem Netzanschluss oder nach einem
und die vier
Stromausfall blinken die Ikone
Digitanzeigen auf dem DISPLAY.
1. Drücken Sie mehrmals die Taste
, bis auf dem
und die vier Digit-Anzeigen
DISPLAY das Symbol
blinken.
2. Mit den Tasten “+” und “-” wird die Uhr
eingestellt; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird
der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um
die Einstellung zu vereinfachen.
3. warten Sie 10 Sek. oder drücken Sie erneut die
Taste
um die Einstellung zu bestätigen.
Einstellung des Kurzzeitweckers
! Diese Funktion beeinflusst weder den Garvorgang,
noch den Gebrauch des Backofens. Sie weist
ausschließlich durch ein akustisches Signal darauf
hin, dass die eingestellten Minuten abgelaufen sind.
1. Drücken Sie mehrmals die Taste
, bis auf dem
DISPLAY das Symbol
und die drei DigitAnzeigen blinken.
2. Mit den Tasten “+” und “-” wird die gewünschte
Zeit eingestellt; wenn sie gedrückt gehalten werden,
wird der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt,
um die Einstellung zu vereinfachen.
3. warten Sie 10 Sek. oder drücken Sie erneut die
um die Einstellung zu bestätigen.
Taste
Daraufhin wird das Count-down angezeigt, nach
dessen Ablauf ein akustisches Signal ertönt.
Garzeit-Programmierung
! Die Programmierung ist nur nach Auswahl eines
Garprogramms möglich.
um die Einstellung zu bestätigen.
Taste
4. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem DISPLAY
die Anzeige END. Der Backofen schließt den
Garvorgang ab, und es ertönt ein akustisches Signal.
• Beispiel: Es ist 9:00 Uhr und es wird eine
Programmdauer von 1 Std. und 15 Min.
programmiert. Das Programm stoppt automatisch
um 10:15 Uhr.
Programmierung eines Garzeitendes
! Die Vorwahl eines Garzeitendes ist nur dann
möglich, wenn auch eine Garzeitdauer eingestellt
wurde.
1. Befolgen Sie die zum Einstellen der
Programmdauer beschriebenen Schritte 1 bis 3.
bis auf dem
2. Drücken Sie dann die Taste
und die vier DigitDISPLAY das Symbol
Anzeigen blinken;
3. Mit den Tasten “+” und “-” wird das Garzeitende
eingestellt; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird
der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um
die Einstellung zu vereinfachen.
4. warten Sie 10 Sek. oder drücken Sie erneut die
um die Einstellung zu bestätigen.
Taste
5. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem DISPLAY
die Anzeige END. Der Backofen schließt den
Garvorgang ab, und es ertönt ein akustisches Signal.
und
sind ein
Die eingeschalteten Symbole
Zeichen dafür, dass eine Programmierung
durchgeführt worden ist. Auf dem DISPLAY wird
abwechselnd die als Garzeitende programmierte
Uhrzeit und die Garzeit-Dauer eingeblendet.
Eine Programmierung annullieren
Annullieren einer Programmierung
drücken, bis auf dem Display das
• die Taste
Symbol der zu annullierenden Einstellung und die
Digit-Anzeigen auf dem Display blinken. Die
Taste “-” drücken, bis auf dem Display die Ziffern
00:00 angezeigt werden.
• halten Sie die Tasten “+” und ”-” gedrückt; auf
diese Weise werden alle ausgeführten
Programmierungen, einschließlich Kurzzeitwecker,
annulliert.
69
DE
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
DE
! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus
Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam
gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen
Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.
• Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden,
auch nicht, wenn es sich um einen geschützten
Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern
und Unwettern auszusetzen.
• Benutzen Sie zum Verschieben des Gerätes stets
die sich seitlich am Backofen befindlichen
Gerätegriffe.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen oder Füßen und auch nicht, wenn
Sie barfuß sind.
• Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß
den Hinweisen der vorliegenden
Bedienungsanleitung zur Zubereitung von
Lebensmitteln verwendet werden. Jeder andere
Einsatz (zum Beispiel: zum Beheizen von
Räumen) ist als unsachgemäß und gefährlich
anzusehen. Der Hersteller haftet nicht für
eventuelle, durch unsachgemäßen, falschen oder
unangemessenen Gebrauch verursachte
Schäden.
• Während das Gerät in Betrieb ist, können die
Heizelemente und einige Stellen an der Ofentür
sehr heiß werden. Berühren Sie sie nicht und
halten Sie Kinder vom Ofen fern.
• Vermeiden Sie, dass die Stromkabel anderer
Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilen
gelangen.
• Die zur Belüftung und Wärmeableitung
vorgesehenen Öffnungen dürfen nicht zugestellt
bzw. abgedeckt werden.
• Fassen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der
Mitte an. An den Seiten könnte er heiß sein.
• Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe .
• Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit
Aluminiumfolie aus.
• Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den
Backofen: Sie könnten sich entzünden, wenn sich
das Gerät versehentlich einschaltet.
• Vergewissern Sie sich stets, dass sich die
Reglerknöpfe auf der Position ””/““ befinden,
wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
• Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus
der Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
• Ziehen Sie vor der Reinigung oder Wartungsarbeiten
stets den Stecker aus der Steckdose.
70
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie den
Kundendienst (siehe Kundendienst).
• Stellen Sie bitte keine schweren Gegenstände auf
der geöffneten Backofentür ab.
• Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
körperlichen, geistigen oder
Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne
ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis
geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt
werden oder zuvor Anleitungen zum
Gerätegebrauch erhalten haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Entsorgung
• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen
Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial
kann wiederverwertet werden.
• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen
Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den
herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt
werden. Altgeräte müssen separat gesammelt
werden, um die Wiederverwertung und das
Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren
und die Einflüsse auf die Umwelt und die
Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol
„durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt
erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass
Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden
müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der
Gemeinden wenden, um mehr Informationen über
die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte
zu erhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
• Es empfiehlt sich, das Garprogramm GRILL en
Überbacken/Bräunen stets bei geschlossener
Backofentür zu verwenden: Dadurch erzielen Sie
nicht nur optimale Ergebnisse, sondern sparen auch
Energie (ca. 10%).
• Falls möglich, Vorwärmen des Backofens vermeiden
und immer versuchen es zu füllen. Öffnen Sie die
Tür des Backofens etwas, da die Hitze bei jedem
Öffnen verloren geht. Um eine erhebliche Menge
an Energie zu sparen, schalten Sie den Backofen
5 bis 10 Minuten vor dem geplanten Ende der
Backzeit aus und nutzen Sie die Hitze im Backofen
herzustellen.
• Halten Sie die Türdichtungen sauber und ordentlich
um Energieverluste zu vermeiden.
Reinigung und Pflege
• Wenn Sie einen zeitabhängigen Stromtarif haben,
dann macht die Option “verzögertes Kochen“ es
einfacher, Geld durch Vorgänge in günstigeren
Zeiträumen einstellen.
• Der Boden Ihrer Kanne oder Ihres Topfes sollte die
Kochplatte abdecken. Falls diese kleiner ist, wird
kostbare Energie verschwendet und ein Überkochen
kann vorkommen und es könnte schwierig werden
die Restkrusten zu reinigen.
• Kochen Sie Ihre Nahrung in Töpfen und Pfannen
mit passend geschlossenen Deckeln und
verwenden Sie möglichst wenig Wasser. Ohne
Deckel zu kochen führt zu einem erheblichen
Energieverbrauch
• Verwenden Sie möglichst flache Töpfe und Pfannen
• Falls Sie etwas kochen, dass eine längere
Zeit benötigt, ist es angebracht wenn Sie ein
Schnellkochtopf benutzen, welches zweimal so
schnell ist und ein drittel der Energie spart.
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom
Stromnetz zu trennen.
Reinigung der Tür
Reinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur mit
einem weichen Schwamm und mildem Spülmittel
und trocknen Sie sie abschließend mit einem
weichen Tuch. Verwenden Sie keine rauen,
scheuernden Materialien oder scharfkantige,
metallische Schaber, da diese Kratzer auf ihrer
Oberfläche hinterlassen und das Zerbrechen des
Glases zur Folge haben können. Um den Backofen
mühelos gründlich reinigen zu können, kann die
Backofentür abgenommen werden:
1. Öffnen Sie die Tür ganz
(siehe Abbildung);
2. klappen Sie die seitlich an
den beiden Scharnieren
befindlichen Hebel hoch und
drehen Sie diese (siehe
Abbildung);
Reinigung des Gerätes
! Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine
Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
• Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten
Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen
können mit einem mit lauwarmem Wasser und einem
neutralen Reinigungsmittel getränkten Schwamm
gereinigt werden. Sollten die Flecken nur schwer zu
entfernen sein, verwenden Sie spezielle
Reinigungsmittel. Es ist ratsam, die Teile nach der
Reinigung gut nachzuspülen und trockenzureiben.
Benutzen Sie auf keinen Fall Scheuermittel oder
sonstige scharfe Reiniger.
• Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch,
solange er noch leicht warm ist, gereinigt werden.
Verwenden Sie hierzu warmes Wasser und ein
Reinigungmittel, spülen Sie mit Wasser nach und
reiben Sie den Backofen mit einem weichen Tuch
trocken. Vermeiden Sie Scheuermittel.
• Das Zubehör lässt sich wie normales Geschirr
reinigen (auch im Geschirrspüler).
3. fassen Sie die Tür an den
beiden äußeren Seiten und
schließen Sie sie langsam,
jedoch nicht ganz. Und ziehen
Sie dann die Tür zu sich hin aus
den Scharnieren heraus (siehe
Abbildung).
In umgekehrter Reihenfolge wird
die Backofentür wieder
angebracht.
Überprüfung der Dichtungen
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den
Zustand der Dichtung rund um die Backofentür. Wenden
Sie sich im Falle einer Beschädigung dieser Dichtung an
Ihre nächstgelegene Kundendienststelle (siehe
Kundendienst). Es empfiehlt sich, den Backofen bis zur
erfolgten Reparatur nicht in Gebrauch zu nehmen.
71
DE
03/2014 - 195121627.00
XEROX FABRIANO
Lampenaustausch
DE
Verfahren Sie zum Austausch der Backofenlampe wie folgt:
1. Drehen Sie die Glasabdeckung der Lampenhalterung
heraus.
2. Schrauben Sie die Lampe heraus und ersetzen Sie sie
durch eine neue Lampe desselben Typs: Leistung 25 W,
Sockel E 14.
3. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an (siehe
Abbildung).
Kundendienst
! Wenden Sie sich nur an autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
• die genaue Beschreibung des Fehlers
• das Gerätemodell (Mod.)
• die Seriennummer (S/N).
Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild,
das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung
befindet.
ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet.
Damit lassen diese sich ausziehen,
ohne aus dem Ofen hervorzustehen.
Um die Roste komplett auszuziehen,
braucht man sie nur, wie auf der Zeichnung zu sehen, vorne zu greifen und zu
ziehen (2).
72
Download PDF

advertising