Indesit FIMS 20 K.A AX S Instruction for Use

Add to my manuals
40 Pages

advertisement

Indesit FIMS 20 K.A AX S Instruction for Use | Manualzz

FIM 20 K.A S

FIM 20 K.A IX S

FIM 23 K.A S

FIM 23 K.A IX S

FIMS 20 K.A S

FIMS 20 K.A AX S

Türkçe

Kullanım talimatları

FIRIN

İçindekiler

Kullanım talimatları,1

Uyarı,2

Teknik Servis,5

Cihazın tanıtımı,6

Cihazın tanıtımı,7

Montaj,8

Başlatma ve kullanım,10

Programlar,10

Önlemler ve tavsiyeler,12

Servis ve bakım,12

Polski

Instrukcja obsługi

PIEKARNIK

Spis treści

Instrukcja obsługi,1

Ostrzezenia,2

Serwis Techniczny,5

Opis urządzenia,6

Opis urządzenia,7

Instalacja,14

Uruchomienie i użytkowanie,16

Programy,16

Zalecenia i środki ostrożności,18

Konserwacja i utrzymanie,18

Svenska

Bruksanvisning

UGN

Innehållsförteckning

Bruksanvisning,1

Varning,3

Service,5

Beskrivning av maskinen,6

Beskrivning av maskinen,7

Installation,20

Start och användning,22

Programmes,22

Säkerhetsföreskrifter och råd,24

Underhåll och skötsel,24

Iталiиська

Довідник користувача

ДУХОВКА

Зміст

Довідник користувача,1

Запобіжні заходи,3

Допомога,5

Опис приладу,6

Опис приладу,7

Установлення,26

Запуск і використання,28

Програми,28

Запобіжні заходи та поради,30

Технічне обслуговування та догляд,30

Қазақша

Пайдалану нұсқаулығы

ПЕШ

Мазмұны

Пайдалану нұсқаулығы,1

Ескертулер,4

Көмек,5

Құрылғы сипаттамасы,6

Құрылғы сипаттамасы,7

Орнату,32

Қосу және пайдалану,34

Тағам дайындау режимдері,34

Сақтандырулар мен кеңестер,36

Күтім және пайдалану,36

2

Uyarı

DİKKAT: Bu cihaz ve erişilebilen bölümleri, kullanım sırasında çok sıcak olur.

Dikkat etmek ve ısıtılan parçalara dokunmaktan kaçınmak gerekir.

Eğer sürekli olarak gözetim altında değiller ise, 8 yaşından küçük çocukları uzak tutunuz.

Bu cihaz, eğer uygun şekilde gözetim altında bulunuyorlar ise veya güvenli şekilde cihazın kullanımı hakkında eğitim almışlar ise ve ilişkin tehlikeler göz önünde bulundurulur ise, 8 yaşından itibaren çocuklar ve fiziksel, duyusal veya mental kapasitelerden yoksun veya tecrübe ve bilgi sahibi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar, cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve bakım işlemleri, denetimsiz olarak çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir.

Ostrzezenia

UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych.

Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku życia zbliżały się do urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem dorosłych.

Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych, jak również osoby nieposiadające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one pod nadzorem innych osób lub jeśli zostały pouczone na temat bezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie są one nadzorowane.

Camın parçalanmasına neden olarak yüzeyi çizebileceğinden, fırının cam kapağını temizlemek için aşındırıcı ürünler ve kesici metal spatulalar kullanmayınız.

Cihazı temizlerken asla buharlı yada yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayınız.

Nie stosować środków ściernych ani ostrych łopatek metalowych do czyszczenia szklanych drzwiczek piekarnika, ponieważ mogłyby porysować powierzchnię i spowodować pęknięcie szyby.

DİKKAT: Muhtemel elektrik çarpmalarının

önüne geçmek için lambayı yenisi ile değiştirmeden önce, cihazın sönük olduğundan emin olunuz.

Nie stosować nigdy oczyszczaczy parowych lub ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia.

!

Izgara takıldığı zaman, kilidin yukarı doğru dönük ve yuvanın arka tarafında olduğundan emin olunuz.

UWAGA: Przed wymianą żarówki, należy się upewnić, że urządzenie jest wyłączone, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem.

!

Wsuwając ruszt, należy się upewnić, że ogranicznik jest skierowany ku górze i znajduje się on w tylnej części komory.

Varning

OBSERVERA

!

Denna utrustning och dess delar blir mycket varma under användning.

Var noga med att inte vidröra värmeelementen.

Håll barn under 8 år under uppsikt så att de inte leker med utrustningen.

Denna utrustning kan användas av barn

över 8 år och personer med psykiska, sensoriska eller fysiska handikapp, eller som saknar erfarenhet och lämpliga kunskaper, under förutsättning att detta sker under uppsikt av en person som ansvarar för deras säkerhet eller att de har fått nödvändiga anvisningar angående dess användning och är medvetna om farorna i samband med användningen.

Barn får inte leka med utrustningen.

Rengörings- och underhållsmomenten får inte utföras av barn utan en vuxens tillsyn.

Запобіжні заходи

УВАГА! Під час роботи цей прилад, а також його доступні частини нагріваються до високих температур.

Слід бути особливо обережними, щоб не торкатися нагрівальних елементів.

Діти віком до 8 років мають знаходитися на небезпечній відстані від приладу, якщо неможливо забезпечити постійний контроль над ними.

Дозволяється користування цим приладом дітьми віком від 8 років, а також особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями або особами без належного досвіду і знань, якщо вони перебувають під постійним контролем або проінструктовані щодо правил з небезпечного користування приладу і усвідомлюють ступені ризику. Не дозволяйте дітям гратися з приладом.

Операції з очищення і догляду не повинні виконуватися дітьми без належного контролю.

Använd inte slipande rengöringsmedel eller vassa metallskrapor för att rengöra ugnens glaslucka eftersom de kan repa ytan, vilket kan leda till att glaset spricker.

Använd aldrig ångtvättar eller högtryckstvättar för att göra rent utrustningen.

Не використовувати абразивні засоби ані металеві загострені шпателі для очищення скляних дверцях духовки, тому що вони можуть пошкрябати поверхню, призводячи до розтріскування скла.

OBSERVERA

!

Kontrollera att utrustningen

är avstängd innan lampan byts ut, för att undvika elstötar.

!

När gallret sätts in ska du kontrollera att stoppet är vänt uppåt och på den bakre delen av fördjupningen.

Забороняється використання апаратів для очищення парою або високим тиском.

УВАГА! Щоб запобігти враженню електричним струмом переконайтеся в тому, що прилад вимкнений, перш ніж заміняти лампочку.

! Під част вставляння решітки слід переконатися, що стопор повернутий вгору і всередину ніші.

3

4

Ескертулер

ЕСКЕРТУ: Құрылғы мен оның қол жететін бөліктері жұмыс кезінде қызуы мүмкін.

Қыздыру элементтеріне тимеуге назар аударыңыз.

8-ге толмаған балаларға үздіксіз бақылау болмаса, құрылғыдан аулақ ұстау керек. Бұл құрылғыны қауіпсіз түрде қолдану бойынша кеңес не нұсқау берілген және ықтимал қауіпқатерлерді түсінетін жағдайда, оны 8-ге толған балалар мен дене, сезіну немесе ой қабілеті төмен немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар қолдана алады. Балаларға құрылғымен ойнауға болмайды. Балаларға бақылаусыз құрылғыны тазалауға және оған қызмет көрсетуге болмайды.

Пеш есігінің шынысын тазалау үшін қатты ысқыш тазалағыштарды немесе өткір метал ысқыщтарды пайдаланбаңыз, себебі олар шыныны сызып, оның шағылуына әкелуі мүмкін.

Құрылғыда ешқашан бу тазартқышты немесе шаңсорғышты пайдаланбаңыз.

ЕСКЕРТУ: Тоқ соғу мүмкіндігінің алдын алу үшін шамды ауыстырмас бұрын құрылғы өшірілгеніне көз жеткізіңіз

! Тартпаны ішке салған кезде шектегіш жоғары қарап, қуыстың артқы жағында тұрғанына көз жеткізіңіз.

Teknik Servis

! Yetkili olmayan teknisyenlerden asla yardım almayınız.

Bu durumda şu bilgileri veriniz:

• Arıza tipi;

• Cihazın modeli (Mod.)

• Seri numarası (S/N)

Bu bilgiler cihazın üzerinde yer alan özellikler etiketinde belirtilmiştir

Допомога

!

Не звертайтеся по допомогу до не уповноваженого персоналу.

Повідомити:

• Тип несправності;

• Модель приладу (Mod.)

• Серійний номер (S/N)

Ці дані знаходяться на табличці з даними на самому приладі.

-

Көмек

!

Рұқсаты жоқ адамның қызметін ешқашан қабылдамаңыз.

Келесі мәліметтерді оңай жерде ұстаңыз:

• Туындаған проблема түрі.

• Құрылғының моделі (Мод.).

• Сериялық нөмірі (С/н).

Кейінірек мәліметтердің екі бөлігін құрылғының деректер тақтасынан көре аласыз.

Serwis Techniczny

! Nigdy nie korzystać z usług nieautoryzowanych techników.

Podać:

• Rodzaj usterki;

• Model urządzenia (Mod.)

• Numer seryjny (S/N)

Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu.

Service

!

Anlita aldrig obehöriga tekniker.

Uppge:

• Typ av fel.

• Maskinmodell (Mod.).

• Serienummer (S/N)

Den sistnämnda informationen anges på märkplåten som sitter på utrustningen.

5

6

Cihazın tanıtımı

Genel görünüm

1 KONUM 1

2 KONUM 2

3 KONUM 3

4 KONUM 4

5 KONUM 5

6

Açılır kapanır raf

KILAVUZLARı

7 YAĞ DAMLAMA TENCERESi

8 IZGARA

9 Kontrol Paneli

Opis urządzenia

Widok ogólny

1 POZIOM 1

2 POZIOM 2

3 POZIOM 3

4 POZIOM 4

5 POZIOM 5

6 PROWADNICE

boczne

7

Poziom

BLACHA UNIWERSALNA

8

Poziom

RUSZT

9 Panel sterowania

Beskrivning av maskinen

Översiktsvy

1 LÄGE 1

2 LÄGE 2

3 LÄGE 3

4 LÄGE 4

5 LÄGE 5

6 GLIDSKENOR

för falsar

7 PLÅTFALS

8 GALLERFALS

9 Kontrollpanel

9

8

7

Опис приладу

Загальний вигляд

1 ПОЗИЦІЯ 1

2 ПОЗИЦІЯ 2

3 ПОЗИЦІЯ 3

4 ПОЗИЦІЯ 4

5 ПОЗИЦІЯ 5

6 НАПРЯМНІ

для дек та Граток

7

Рівень

ДЕКО

8

Рівень

ГРИЛЬ

9 Панель керування

Құрылғы сипаттамасы

Жалпы шолу

1 ПОЗИЦИЯ 1

2 ПОЗИЦИЯ 2

3 ПОЗИЦИЯ 3

4 ПОЗИЦИЯ 4

5 ПОЗИЦИЯ 5

6

Сырғымалы серелерге арналған

СЫРRЫТПАЛАР

7 ТАБА

8 ГРИЛЬ

9 Басқару тaқтaы

6

5

3

1

4

2

Cihazın tanıtımı

Kontrol Paneli

1 PROGRAMLAR

düğmesi

2 TERMOSTAT

düğmesi

3

Uyarı ışığı

TERMOSTAT

Опис приладу

Панель керування

1

Реґулятор

ПРОГРАМ

2

Реґулятор

ТЕРМОСТАТУ

3

Індикатор

ТЕРМОСТАТУ

Opis urządzenia

Panel sterowania

1

Pokrętło

PROGRAMY

2

Pokrętło

TERMOSTATU

3

Kontrolka

TERMOSTATU

Beskrivning av maskinen

Kontrollpanel

1 PROGRAMVRED

2 TERMOSTATVRED

3

Kontrollampa för

TERMOSTAT

Құрылғы сипаттамасы

Басқару тaқтaы

1 РЕТТЕУ

тұтқacы

2 ТЕРМОСТАТ

тұтқacы

3 ТЕРМОСТАТ

индикатор шамы

1 2 3

7

TR

Montaj

!

Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taşınması durumunda yeni kullanıcının işleyiş ve ilişkin uyarılar hakkında bilgi edinmesi için el kitapçığının cihazla birlikte verildiğinden emin olunuz.

!

Talimatları dikkatli bir şekilde okuyunuz: kurulum, kullanım ve emniyet hakkında önemli bilgiler içermektedir.

Yerleştirme

!

Ambalajlar çocukların oyuncağı değildir ve ayrıştırılmış

çöp için belirlenen kurallara uygun olarak imha edilmelidirler

(bakınız Önlem ve tavsiyeler).

!

Kurulum işlemi bu talimatlar doğrultusunda ve profesyonel olarak kalifiye personel tarafından yapılmalıdır. Hatalı yapılan bir kurulum, insan ve hayvan sağlığına ya da mala zarar verebilir.

Yuvaya oturtma

Cihazın düzgün bir şekilde çalışması için fırın yuvasının yer aldığı dolabın uygun özellikleri taşıması gerekir:

• fırına yapışık konumdaki paneller ısıya dayanıklı malzemeden olmalıdır;

• ahşap kaplama dolapların söz konusu olduğu durumlarda, kullanılan tutkal 100°C ısıya dayanıklı olmalıdır;

• fırının yuvasına yerleştirilmesi durumunda, işlem ister masa altında (şekle bakınız) ister kolon üzerinde yapılacak olsun, dolapların ebatları şöyle olmalıdır:

560 mm

.

45 mm.

Ortalama ve sabitleme

Cihazı dolaba sabitlemek için: fırın kapağını açınız ve 4 adet ahşap vidayı perimetrik çerçeve üzerinde yer alan 4 adet deliğe vidalayınız.

595 mm.

545 mm.

547 mm. min.

45 mm.

560 mm.

25 mm.

!

Cihaz yuvasına yerleştirildikten sonra elektrikli bölümler ile hiçbir şekilde temas etmemelidir.

Özellikler etiketinde belirtilmiş olan tüketime ilişkin bilgiler bu kurulum tipine göre ölçülmüştür.

Havalandırma

İyi bir havalandırma sağlanması için yuvanın arka duvarının

çıkarılması gerekir. Fırının kurulumun iki ahşap pervaz

üzerine ya da en az 45 x 560 mm ebatlarında bir açıklığı olan bir zemine yaslanacak şekilde yapılması tercih edilir

(şekillere bakınız).

!

Cihazın korunmasını sağlayan tüm bölümler, bir alet yardımı olmadan çıkarılamayacak şekilde sabitlenmelidir.

Elektrik bağlantısı

Üç kutuplu besleme kablosuyla donatılmış fırınlar, cihazın

üzerindeki özellikler etiketinde belirtilmiş olan gerilim ve frekans değerlerinde dalgalı akımla çalışacak şekilde

üretilmiştir (aşağıya bakınız).

Besleme kablosu montajı

N

L

1. Bir tornavida yardımıyla, kapağın yan uzantılarını kaldırıp terminal kutu kapağını açınız: kapağı

çekiniz ve açınız (şekle bakınız);

2. Besleme kablosunu şu şekilde devreye alınız: Kablo bağlama vidası ile L-N-

üç adet temas vidasını sökünüz, daha sonra Mavi

(N), Kahverengi (L), Sarı-

Yeşil kablolarını (renk tablosuna bakarak) vida kafaları altına sabitleyiniz

(bkz. şekil).

3 . K a b l o y u k a b l o bağlayıcısına sabitleyiniz.

4 . Te r m i n a l k a p a ğ ı n ı kapatınız.

8

Besleme kablosunun şebekeye bağlantısı

Kablo üzerine özellikler etiketi üzerinde belirtilen yüke uygun bir fiş monte ediniz (yana bakınız).

Şebekeye doğrudan bağlantı yapılması halinde, cihaz ile şebeke arasına minimum temas aralığı 3 mm olan ve yürürlükteki normlara uygun nitelikte çok kutuplu bir anahtar takmak gerekmektedir (toprak kablosu elektrik anahtarı tarafından kesintiye uğratılmamalıdır). Besleme kablosu, hiçbir aşamada ortam ısısını 50°C geçmeyecek şekilde yerleştirilmelidir (örneğin fırının arka tarafı).

!

Elektrik bağlantısının doğru yapılmasından ve güvenlik kurallarına uyulmasından kurulumu yapan kişi sorumludur.

Şebekeye bağlamadan önce aşağıdaki durumları kontrol ediniz:

• prizin topraklamasının yürürlükteki normlara uygun olduğunu;

• prizin, cihazın özellikler etiketi üzerinde belirtilen maksimum güç miktarını destekleyecek şekilde olduğunu;

• besleme geriliminin özellikler etiketi üzerinde belirtilmiş olan değerler arasında olduğunu;

• cihaz fişinin prizle uyumlu olduğunu. Aksi hallerde prizi ya da fişi değiştiriniz; uzatma kabloları ya da çoklu prizler kullanmayınız.

!

Cihaz monte edildikten sonra elektrik kablosu ve priz kolay erişilebilecek yerlerde olmalıdır.

!

Kablo kıvrılmalara, bükülmelere veya ezilmelere maruz kalmamalıdır.

!

Kablo periyodik olarak kontrol edilmeli ve sadece yetkili teknik personel tarafından değiştirilmelidir (Destek bölümüne bakınız).

!

Bu kurallara uyulmaması halinde firma hiç bir sorumluluk kabul etmez.

ÖZELLİKLER ETİKETİ

Ebatlar

Hacim*

*

Ebatlar**

Hacim**

genişlik 43,5 cm yükseklik 32,4 cm derinlik 43,5 cm lt. 62 genişlik 45,5 cm yükseklik 32,4 cm derinlik 43,5 cm lt. 65

Elektrik bağlantıları

Gerilim 220-240V ~ 50/60Hz

(özellikler etiketine bakınız) emilen azami güç 2250W

Elektrikli fırınların etiketi hakkındaki

2002/40/CE Direktifi.

EN 50304 Düzenlemesi

ENERGY

LABEL

Klasik enerji tüketimi Doğal – ısıtma fonksiyonu:

Geleneksel;

Bu cihaz aşağıdaki Topluluk

Direktiflerine uygundur:

- 12/12/06 tarihli 2006/95/CEE

(Alçak Gerilim) ve sonraki değişiklikler

- 15/12/04 tarihli 2004/108/CEE

(Elektromanyetik Uygunluk) ve sonraki değişiklikler

- 22/07/93 tarihli 93/68/CEE ve sonraki değişiklikler.

- 2012/19/CE ve sonraki değişiklikler.

AEEE Yönetmeliğine uygundur

* Sadece çekilen kılavuzlara sahip modeller için.

** Sadece sıralı kılavuzlara sahip modeller için.

TR

9

TR

Başlatma ve kullanım

DİKKAT !

Fırın, ızgaraları d u r d u r m a s i s t e m i i l e donatılmıştır, bu sistem ızgaralar fırından dışarı

çıkmadan bunları çıkarmayı sağlar (1).

I z g a r a l a r ı t a m a m e n

çıkarmak için, çizimde belirtildiği gibi, bunları ön taraftan alarak yukarı kaldırmak ve çekmek yeterlidir (2).

!

Fırını ilk kez kullandığınızda, içi boşken termostatı maksimuma getirerek kapağı kapalı vaziyette en az bir saat

çalıştırınız. Sonra fırını kapatıp kapağını açınız ve mekanı havalandırınız. Duyulan koku, fırını korumak için kullanılan maddelerin buharlaşmasına bağlı olarak ortaya çıkmaktadır.

Fırının yakılması

1. PROGRAM düğmesini döndürerek istenilen pişirme programını seçiniz.

2. TERMOSTAT düğmesini döndürerek istenilen ısıyı seçiniz.

Pişirilecek yemek türleri ile bunlar için önerilen sıcaklıklar listesi, pişirme Tablosunda mevcuttur (bakınız Programlar).

3. TERMOSTAT uyarı lambasının yanık olması, ayarlanan sıcaklığa kadarki ısınma aşamasını gösterir.

4. Pişirme sırasında aşağıdaki işlemleri yerine getirmek mümkündür::

- PROGRAM düğmesini döndürerek pişirme programını değiştirmek;

- TERMOSTAT düğmesini döndürerek ısıyı değiştirmek;

- PROGRAM düğmesini “0” pozisyonuna getirerek pişirme sürecini durdurmak.

!

Fırın tabanına asla herhangi bir cisim koymayınız, emayesine zarar verebilirsiniz.

!

Pişirme kaplarını daima teçhizattaki ızgara üzerine koyunuz.

Soğutma fanı

Harici sıcaklık derecesinin düşürülmesi için bir soğutma fanı tarafından atılan hava, kontrol paneli ve fırın kapağı arasından ve aynı zamanda fırın kapağının alt tarafından çıkar.

!

Pişirme sonunda fırın yeterince soğuyana kadar bu fan

çalışır durumda kalır.

Fırın lambası

PROGRAMLAR düğmesi ile seçilerek yakılır. Bir pişirme programı seçildiğinde yanık kalır.

Programlar

Pişirme programları

!

Tüm programlar için, sadece MAX üzerinde ayarlamanız tavsiye edildiği için GRILL programı hariç 60°C e MAX arasında bir sıcaklık derecesi ayarlanabilir.

Program

GELENEKSEL FIRIN

Alt ve üst ısıtma elemanları devreye girer. Bu geleneksel pişirme konumu ile bir tek pişirme rafının kullanılması daha uygundur: birden fazla kat kullanıldığında ısı dağılımı kötü olur.

Program

TATLİ FİRİNİ

Alt ısıtma elemanı yanar. Bu fonksiyon, özellikle kabarması gereken ve bu nedenle aşağıdan gelen en fazla ısıya ihtiyaç duyan tartlar gibi hassas yiyecekleri pişirmek için kullanılabilir.

ÜST FIRIN

programı

Üst isitma elemani yanar. Bu fonksiyon pisirme rötuslari için kullanilabilir.

IZGARA

programı

Üst isitma elemani yanar. Izgaranin oldukça yüksek ve direkt isisi yemeklerin yüzeylerinin hizli bir sekilde kizarmasini mümkün kilarken sivi çikisini engelleyerek içlerinin yumusak kalmasini saglar. Izgarada pisirme özellikle yüksek yüzey isisina ihtiyaç duyan yemekler için tavsiye edilir: Dana ve sigir biftekleri, antrikot, fileto, hamburger vb...

Bazi kullanim sekilleri “Pisirme için pratik öneriler” bölümünde verilmistir. Pisirme esnasinda firininizin kapagini kapali olarak muhafaza ediniz.

Pratik pişirme önerileri

!

IZGARA’da pişirmelerde, pişirmeden çıkan atıkları (su ve/ veya yağ) toplaması için yağ toplama tepsisini 1 konumuna getiriniz.

IZGARA

• Pişirilecek gıdaları ızgaranın ortasına koyarak ızgarayı

3 veya 4 pozisyonuna yerleştiriniz.

• Enerji seviyesinin maksimuma ayarlanması tavsiye edilir. Üst rezistans sürekli olarak yanık kalmazsa endişelenmeyiniz: bu parçanın çalışması bir termostat tarafından kontrol edilir.

10

Pişirme tablosu

Programlar

Geleneksel

Tatlı Fırını

Yemekler

Ördek

Dana veya sığır rosto

Domuz rosto

Bisküvi (ev yapımı)

Turtalar

Lazanya

Kuzu

Uskumru

Plum-cake

Profiterol topları

Pandispanya

Tuzlu tartlar

Mayalı tartlar

Turtalar

Meyveli turtalar

Çörekler

Pişirme rötuşları

Ağırlık

(Kg)

0,5

1

1

0,5

1

1

1

1

-

1

1

1

1

0.3

0.5

1.5

-

Rafların pozisyonu

2

2

3

3

3

3

3

3

3

3

2

3

3

3

3

3

3/4

Ön ısıtma

(dakika)

15

10

10

10

15

15

15

15

10

10

10

15

15

15

15

15

15

Üst Fırın

Izgara

Dil balığı ve ahtapot

Kalamar ve karides şiş

Morina fileto

Izgara sebze

Dana biftek

Pirzola

Hamburger

Uskumru

Tost

1

1

1

1 no 4

1

1

1

1

4

4

4

4

4

4

4

4

3/4

5

5

5

5

5

5

5

5

5

!

Pişirme süreleri bilgi amaçlı olup kişisel zevke göre değiştirilebilir.

Izgarada pişirme işlemlerinde yağ toplama tepsisi her zaman aşağıdan 1. rafa yerleştirilmelidir.

Max

Max

Max

Max

Max

Max

Max

Max

Max

Tavsiye edilen sıcaklık derecesi

200

200

200

180

180

190

180

180

170

180

170

200

160

180

180

160

220 -

8-10

6-8

10

10-15

15-20

15-20

7-10

15-20

2-3

Pişirme süresi

(dakika)

65-75

70-75

70-80

15-20

30-35

35-40

50-60

30-35

40-50

30-35

20-25

30-35

30-40

35-40

50-60

25-30

TR

11

TR

Önlemler ve tavsiyeler

!

Cihaz uluslararası emniyet mevzuatlarına uygun olarak projelendirilmiş ve üretilmiştir. Bu uyarılar güvenlik amaçlı olup dikkatlice okunmalıdır.

Genel emniyet

• Cihaz, meskenlerde kullanılmak üzere tasarlanmış olup profesyonel kullanım amaçlı değildir.

• Yağmur ve fırtınaya maruz kalması son derece tehlikeli olduğundan cihaz, üzeri kapalı bile olsa açık alanlara monte edilemez.

• Cihazı yerinden hareket ettirirken daima fırının yan taraflarında bulunan tutma kulplarından yararlanınız.

• Cihaza ayaklarınız çıplakken ya da elleriniz veya ayaklarınız ıslak ya da nemliyken dokunmayınız.

Cihaz, sadece yetişkin kişiler tarafından ve bu kitapçıkta aktarılan talimatlara göre, yemek pişirmek amaçlı kullanılmalıdır. Her türlü diğer kullanımlar

(örneğin: ortam ısıtması) uygunsuz ve bu nedenle tehlikeli bulunur. Üretici firma uygunsuz, hatalı ve mantık dışı kullanımlardan kaynaklanan muhtemel zararlardan sorumlu tutulamaz.

Cihazın kullanımı sırasında ısıtma elemanları ile fırının bazı kısımları çok sıcak duruma gelir. Bunlara dokunmamaya dikkat ediniz ve çocukları uzak tutunuz.

• Diğer beyaz eşyalara ait kabloların fırının sıcak kısımlarına temas etmesini önleyiniz.

• Havalandırma ve ısı dağılma noktalarını tıkamayınız.

• Fırın kapağını açma kulpunu tam ortasından tutunuz: yan tarafları sıcak olabilir.

• Kapları fırına sürerken veya fırından çıkartırken daima fırın eldiveni kullanınız.

• Fırının alt kısmını alüminyum folyo ile örtmeyiniz.

• Tutuşabilen maddeleri fırın içinde bulundurmayınız: bunlar fırın yanlışlıkla çalıştırılacak olursa alev alabilirler.

• Cihazın kullanılmadığı zamanlarda düğmelerin daima

“●”/“

” konumunda olduğundan emin olunuz.

• Fişi prizden çekerken kablosundan değil fişin kendisinden tutarak çekiniz.

• Fişi elektrik şebekesinden çekmeden, temizlik veya bakım müdahalelerinde bulunmayınız.

• Arıza halinde onarmak amacıyla iç mekanizmaları kurcalamayınız. Teknik servis ile irtibata geçiniz (Teknik servis bölümüne bakınız).

• Fırının kapağı açıkken kapak üzerine ağır cisimler koymayınız.

• Çocukların cihaz ile oynamasını önleyiniz.

• Cihaz; (çocuklar dahil) fiziki, duyusal ya da zihinsel kapasiteleri kısıtlı kişiler tarafından kullanılamayacağı gibi, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında bulunmadıkça veya cihazın kullanımı hakkında ön bilgiler almış olmadıkça, deneyimsiz ve ürüne fazla bir alışkanlığı bulunmayan kimseler tarafından da kullanılmamalıdır.

• Cihaz harici bir otomatik zaman ayarı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile çalıştırılacak şekilde tasarlanmamıştır.

İmha

• Ambalaj malzemelerinin imha edilmesi: ambalajların geri dönüşümünü sağlayan yerel düzenlemelere uyunuz.

• Elektrik ve elektronik cihazların atıklarını değerlendirme konusunu düzenleyen 2012/19/CE sayılı Avrupa

Birliği mevzuatında; beyaz eşyaların kentsel katı atık genel yöntemi ile imha edilmemesi öngörülmüştür.

Kullanılmayan cihazlar, madde geri kazanım ve geri dönüşüm oranını en yüksek seviyeye yükseltmek, çevre ve insan sağlığına olası zararları engellemek için ayrı ayrı toplanması gerekir. Tüm ürünlerin üzerinde; ayrıştırılmış atık hükümlerini hatırlatmak amacıyla üstünde çarpı işareti olan sepet sembolü yer almaktadır.

Kullanılmayan beyaz eşyalar belediye atık toplama servisine teslim edilebilecektir, bunları belediyenin bunun için özel olarak belirlediği yerlere ya da konuyla ilgili ulusal düzenlemelerin mevcut olduğu durumlarda, benzer tipte yeni bir ürün aldığınız satıcılara verebilirsiniz.

Belli başlı tüm beyaz eşya üreticileri kullanılmayan cihazların toplanması ve imha edilmesi için öngörülen sistemlerin oluşturulması ve idaresi konusunda faaliyet göstermektedir.

Tasarruf ve çevreye saygı

• Fırın ikindi saatleri ile sabahın ilk saatleri arasında kalan zaman diliminde çalıştırıldığı takdirde elektrik şirketlerinin emilim yükünün azaltılmasına katkı sağlanır. Program planlama seçenekleri, özellikle de “gecikmiş pişirme”

(Programlara bakınız) ve “gecikmiş otomatik temizleme”

(Temizlik ve Bakım’a bakınız ), bunu mümkün kılar.

• IZGARA pişirmelerinin daima fırın kapağı kapalı vaziyette yapılması önerilir: bu hem daha iyi sonuç elde edilmesini hem de enerji tasarrufu sağlar (yaklaşık %10).

• Contaların temiz ve bakımlı tutulması, bunların kapağa tam olarak yapışarak ısı kaybını önlemesini sağlar.

Servis ve bakım

Elektrik akımının devre dışı bırakılması

Herhangi bir işlem yapmadan önce cihazın elektrik şebekesine bağlantısını kesiniz.

Cihazın temizlenmesi

• Emayeli veya inox dış kısımlar ile lastik contalar ılık su ve nötr sabunla ıslatılmış bir sünger yardımıyla temizlenebilir. Lekeler çok zor çıkan türdense özel

ürünler kullanınız. Bol su ile durulayıp temizlikten sonra kurulamanız tavsiye edilir. Çizici tozlar ve aşındırıcı maddeler kullanmayınız.

• Fırının içi mümkünse her kullanımdan sonra, daha henüz ılıkken temizlenmelidir. Sıcak su ile deterjan kullanınız, durulayınız ve yumuşak bir bezle kurulayınız. Çizici maddelerden kaçınınız.

• Aksesuarlar normal mutfak eşyaları gibi ve hatta bulaşık makinesinde bile yıkanabilirler.

!

Cihazın temizliği için asla buharlı ya da yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayınız.

12

Kapağın temizliği

Kapağın cam olan kısmı aşındırıcı olmayan ürün ve sünger kullanılarak temizlenmeli ve yumuşak bir bezle kurutulmalıdır; yüzeyi çizebilecek ya da camın kırılmasına neden olabilecek aşındırıcı pürüzlü malzeme veya keskin madeni kazıyıcı kullanılmamalıdır. Daha özenli bir temizlik için fırın kapağını sökmek mümkündür:

1. kapağı tamamen açınız (şekle bakınız);

2. bir tornavida yardımıyla, iki adet menteşe üzerinde yer alan kolları F yukarı kaldırarak döndürünüz (şekle bakınız);

3. kapağı iki dış yanından tutarak, aralık kalacak şekilde yavaşça kapatınız. Sonra kapağı kendinize doğru çekip yuvasından çıkartınız

(şekle bakınız).

Kapağı aynı işlemleri tersten uygulayarakyerine monte ediniz.

Contaların kontrolü

Fırın kapağını çevreleyen contanın durumunu periyodik olarak kontrol ediniz. Hasarlı olması halinde en yakın

Teknik Servise başvurunuz (bakınız Teknik Servis). Bu durumda onarım yapılıncaya kadar fırını kullanmamanız tavsiye edilir.

Ampulün yenisi ile değiştirilmesi

Fırının aydınlatma lambasını değiştirmek için:

1. Lamba tutucusunun cam kapağını gevşetip

çıkarınız.

2. Ampulü sökünüz ve aynı

özelliklere sahip bir ampul ile değiştiriniz: güç 25 W, bağlantı E 14.

3. Kapağı yerine takınız

(şekle bakınız);

!

Ortamı aydınlatmak amacıyla fırın lambasını kullanmayınız.

TR

13

PL

Instalacja

!

Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia, należy upewnić się, czy znajduje się ona wraz z urządzeniem i odpowiednimi uwagami, aby poinformować nowego właściciela o jego funkcjonowaniu.

!

Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawieraja ona ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa.

Ustawienie

!

Opakowania nie są zabawkami dla dzieci i należy je usunąć zgodnie z normami zbierania odpadów (patrz Środki ostrożności i zalecenia).

!

Instalacja powinna zostać wykonana zgodnie z niniejszymi instrukcjami i przez personel zawodowo do tego przygotowany. Błędna instalacja może skutkować powstaniem szkód wobec osób, zwierząt lub rzeczy.

Zabudowa

W celu zagwarantowania poprawnego działania urządzenia koniecznym jest, aby mebel posiadał odpowiednie parametry:

• panele przylegające do piekarnika powinny być wykonane z materiałów odpornych na ciepło;

• w przypadku mebli z okładziną z forniru, użyty klej musi być odporny na temperaturę 100°C;

• dla zabudowy piekarnika, zarówno w przypadku zabudowy szeregowej

pod blatem

( patrz rysunek ), jak i w

słupkowej

, mebel powinien posiadać następujące wymiary

560 mm

.

45 mm.

Wyśrodkowanie i zamocowanie

Aby przymocować urządzenie do mebla: otworzyć drzwiczki piekarnika i wkręcić 4 wkręty do drewna w 4 otwory znajdujące się na ramie obwodowej.

595 mm.

25 mm.

545 mm.

547 mm. min.

45 mm.

560 mm.

!

Po zabudowaniu piekarnika należy upewnić się, czy uniemożliwiony jest kontakt z jego częściami elektrycznymi.

Informacje dotyczące zużycia prądu wskazane na tabliczce znamionowej oparte są na pomiarach wykonanych dla tego typu instalacji.

Obieg powietrza

W celu zapewnienia dobrego obiegu powietrza koniecznym jest usunięcie tylnej ścianki komory. Najlepiej zainstalować piekarnik w taki sposób, aby wspierał się na dwóch listwach drewnianych lub na drewnianej desce z prześwitem przynajmniej 45 x 560 mm (patrz ilustracje).

!

Wszystkie części, które mają zapewnić bezpieczeństwo powinny być zamocowane w taki sposób, aby nie można ich było usunąć bez użycia narzędzia.

Podłączenie do sieci elektrycznej

Piekarniki wyposażone w trójbiegunowy przewód zasilający dostosowane są do funkcjonowania na prąd zmienny, przy napięciu i częstotliwości wskazanych na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz poniżej ).

Montaż przewodu zasilającego

1. Otworzyć skrzynkę zaciskową podważając ś r u b o k r ę t e m b o c z n e z a t r z a s k i p o k r y w y : pociągnąć i otworzyć pokrywę (patrz rysunek).

N

L

2. Zamontować przewód zasilający: odkręcić śrubę zacisku kabla oraz trzy śruby styków L-N, a następnie zamocować pojedyncze przewody pod głowicami śrub, zachowując kolejność kolorów niebieski

(N) brązowy (L) żółto-zielony

(patrz rysunek).

3. Zamocować przewód w odpowiednim zacisku.

4 . Z a m k n ą ć p o k r y w ę skrzynki zaciskowej.

14

Podłączenie przewodu zasilającego do sieci

Zamocować na przewodzie znormalizowaną wtyczkę do obciążeń wskazanych na tabliczce znamionowej (patrz obok).

W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci koniecznym jest zainstalowanie pomiędzy urządzeniem a siecią wyłącznika wielobiegunowego z otwarciem minimalnym pomiędzy stykami 3 mm przeznaczonego do obciążeń i odpowiadającego obowiązującym normom

(przewód uziemienia nie powinien być przerywany przez wyłącznik). Przewód zasilania powinien być umieszczony tak, aby w żadnym punkcie nie był narażony na temperaturę otoczenia przekraczającą 50° C (np. tylna ścianka piekarnika).

!

Osoba instalująca urządzenie jest odpowiedzialna za jego właściwe podłączenie do prądu i zachowanie norm bezpieczeństwa.

Przed podłączeniem urządzenia należy upewnić się, czy:

• gniazdko ma właściwe uziemienie i odpowiada obowiązującym przepisom;

• gniazdko jest w stanie wytrzymać obciążenie maksymalnej mocy urządzenia wskazane na tabliczce znamionowej

(patrz poniżej);

• napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej (patrz poniżej );

• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W przeciwnym wypadku wymienić gniazdko lub wtyczkę; nie stosować przedłużaczy ani rozgałęziaczy.

!

Po zainstalowaniu urządzenia przewód elektryczny i gniazdko powinny być łatwo dostępne.

!

Kabel nie powinien być zginany ani ściskany.

!

Przewód elektryczny musi być okresowo sprawdzany i wymieniany jedynie przez autoryzowanych techników (patrz

Serwis Techniczny).

!

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania powyższych zaleceń.

TABLICZKA ZNAMIONOWA

Wymiary *

Pojemność *

szerokość 43,5 cm wysokość 32,4 cm głębokość 43,5 cm l 62

Wymiary **

Pojemność **

Połączenia elektryczne

szerokość 45,5 cm wysokość 32,4 cm głębokość 43,5 cm l 65

ENERGY

LABEL

napięcie 220-240 V ~ 50/60Hz

(zob. tabliczka znamionowa) maksymalny pobór mocy 2250 W

Dyrektywa 2002/40/WE na etykiecie piekarników elektrycznych.

Norma EN 50304

Zużycie energii konwekcji Naturalnej funkcja ogrzewania: Tradycyjny;

Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z następującymi dyrektywami unijnymi:

- 2006/95/EWG z dnia 12/12/06

(Niskie napięcie) wraz z późniejszymi zmianami

- 2004/108/EWG z dnia 15/12/04

(Kompatybilność elektromagnetyczna) wraz z późniejszymi zmianami

- 93/68/EWG z dnia 22/07/93 wraz z późniejszymi zmianami.

- 2012/19/WE wraz z późniejszymi zmianami.

* Tylko dla modeli z wytłaczanymi prowadnicami.

** Tylko dla modeli z drucianymi prowadnicami.

PL

15

PL

Uruchomienie i użytkowanie

UWAGA !

Piekarnik jest wyposażony w system blokowania rusztu, który umożliwia jego wysuwanie bez całkowitego wyjmowania z piekarnika (1).

W celu całkowitego wyjęcia rusztu wystarczy go unieść w sposób przedstawiony na rysunku, chwytając za przednią część i pociągnąć do siebie (2).

Programy

Programy pieczenia

!

Dla wszystkich programów pieczenia można ustawić temperaturę w zakresie od 60°C do MAX, z wyjątkiem:

• GRILL (zaleca się ustawienie tylko na MAX);

Program

PIEKARNIK TRADYCYJNY

Włączają się obydwa grzejniki: górny i dolny. Przy pieczeniu tradycyjnym najlepiej używać tylko jednego poziomu: wykorzystanie większej liczby poziomów prowadzi do nierównomiernego rozkładu temperatury.

!

Podczas pierwszego uruchomienia należy włączyć pusty piekarnik na przynajmniej jedną godzinę, z termostatem ustawionym na maksimum i zamkniętymi drzwiczkami.

Następnie wyłączyć piekarnik, otworzyć drzwiczki i wywietrzyć pomieszczenie. Zapach, jaki się wytworzy jest skutkiem parowania substancji stosowanych w celu zabezpieczenia piekarnika.

Włączanie piekarnika

1. Wybrać program pieczenia, przekręcając pokrętło

PROGRAMY.

2. Wybrać temperaturę, przekręcając pokrętło TERMOSTAT.

Wykaz potraw z zalecanymi dla nich temperaturami znajduje się w Tabeli pieczenia (zob. Programy).

3. Świecąca kontrolka TERMOSTAT wskazuje fazę nagrzewania do nastawionej temperatury.

4. Podczas pracy piekarnika można zawsze:

- zmienić program pieczenia za pomocą pokrętła

PROGRAMY;

- zmienić temperaturę za pomocą pokrętła TERMOSTAT;

- przerwać pieczenie przez ustawienie pokrętła PROGRAMY w położeniu “0”.

!

Nigdy nie należy stawiać żadnych przedmiotów na dnie piekarnika, gdyż grozi to uszkodzeniem emalii.

!

Naczynia do pieczenia stawiać zawsze na ruszcie znajdującym się w wyposażeniu piekarnika.

Program

NISKA TEMPERATURA

Włącza się grzejnik dolny.

Ta funkcja jest zalecana do pieczenia potraw delikatnych, w szczególności ciast, które muszą wyrosnąć, gdyż pomaga w tym ogrzewanie od dołu.

Należy pamiętać, że w tym trybie piekarnik potrzebuje dość długiego czasu, zanim osiągnie wysoką temperaturę, dlatego też dla szybszego uzyskania wysokiej temperatury zaleca się skorzystanie z funkcji „Piekarnik tradycyjny”.

Program

PIEKARNIK GÓRNY

Uruchamiany jest górny element grzewczy. Ta funkcja może być stosowana do dokończenia pieczenia.

Program

GRILL

Uruchamiany jest górny element grzejny.

Wysoka temperatura, skierowana bezpośrednio na ruszt, jest zalecana dla potraw wymagających wysokiej temperatury na powierzchni. Podczas pieczenia należy zamykać drzwiczki piekarnika.

Praktyczne porady dotyczące pieczenia

!

W programie GRILL na poziomie 1 umieścić znajdującą się w wyposażeniu blachę uniwersalną, na której zbierać się będą pozostałości po pieczeniu (soki lub tłuszcze).

Wentylator chłodzący

Dla obniżenia temperatury zewnętrznej niektóre modele wyposażono w wentylator chłodzący. Wytwarza on strumień powietrza, który wydobywa się pomiędzy panelem sterowania a drzwiczkami piekarnika.

!

Po zakończeniu pieczenia wentylator nadal pracuje aż do dostatecznego ochłodzenia piekarnika.

GRILL

• Włożyć ruszt na poziom 3 lub 4, umieszczając potrawę na środku rusztu.

Oświetlenie piekarnika

Światło w piekarniku włącza się przez wybranie za pomocą pokrętła PROGRAMY. Pozostaje ono włączone przy wyborze programu pieczenia.

• Zaleca się nastawienie maksymalnego poboru energii.

Nie należy się niepokoić, jeśli górny grzejnik nie będzie stale włączony: jego działanie kontroluje termostat.

16

Tabela pieczenia

Programy Potrawy

Tradycyjny

Niska temperatura

Kaczka

Pieczeń cielę ca lub wołowa

Pieczeń wieprzowa

Kruche ciastka

Kruche ciasta

Lasagne

Jagnię cina

Makrele

Keksy

Ptysie

Biszkopt

Słone ciasta

Ciasta droż dż owe

Ciasta kruche

Ciasta z owocami

Droż dż ówki

Grzanie górne

Dopiekanie

Grill

Flą dry i mą twy

Szaszłyki z kalmarów i krewetek

Filet z dorsza

Grillowane warzywa

Befsztyk cielę cy

Kotlety

Hamburgery

Makrele

Tosty

-

1

1

1

1

1

1

1

1 n.° 4

Waga

(kg)

1

0.3

0.5

1.5

0,5

1

1

0,5

1

1

1

1

1

1

1

-

Poziomy

3/4

3/4

4

4

4

4

4

4

4

4

3

3

3

3

2

3

3

3

3

3

2

2

3

3

3

3

15

5

5

5

5

5

5

5

5

5

Wcześ niejsze nagrzanie

(min)

15

15

15

15

15

10

10

15

15

10

10

10

10

15

15

15

Zalecana temperatura

170

180

170

200

160

180

180

160

200

200

200

180

180

190

180

180

220

Max

Max

Max

Max

Max

Max

Max

Max

Max

-

8-10

6-8

10

10-15

15-20

15-20

7-10

15-20

2-3

Czas pieczenia

(min)

65-75

70-75

70-80

15-20

30-35

35-40

50-60

30-35

40-50

30-35

20-25

30-35

30-40

35-40

50-60

25-30

PL

17

PL

Zalecenia i środki ostrożności

!

Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa.

Mając na względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe zalecenia, które należy uważnie przeczytać.

Ogólne zasady bezpieczeństwa

• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do nieprofesjonalnych zastosowań domowych.

• Nie należy instalować urządzenia poza domem, nawet, jeśli miejsce to jest chronione daszkiem, gdyż wystawienie urządzenia na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.

• Przenosząc urządzenie należy zawsze korzystać z odpowiednich uchwytów umocowanych po bokach piekarnika.

• Nie dotykać urządzenia, jeśli jest się na boso ani też mokrymi lub wilgotnymi rękami lub stopami.

Urządzenie powinno być używane do celów kulinarnych wyłącznie przez osoby dorosłe i zgodnie z niniejszymi instrukcjami. Wykorzystywanie go do innych celów

(np. do ogrzewania pomieszczeń) uznaje się za niewłaściwe, a tym samym niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody poniesione w wyniku niewłaściwego, błędnego lub nierozsądnego użytkowania.

Podczas użytkowania urządzenia grzejniki i niektóre części drzwiczek piekarnika stają się bardzo gorące.

Nie wolno ich dotykać, a dzieci należy trzymać z dala od urządzenia.

• Uważać, aby kable zasilające innych urządzeń AGD nie dotykały rozgrzanych części piekarnika.

• Nie zatykać otworów wentylacyjnych i odprowadzających ciepło.

• Przy otwieraniu drzwiczek należy trzymać za środkową część uchwytu: po bokach może być gorący.

• Do wstawiania i wyjmowania naczyń z piekarnika używać zawsze rękawic ochronnych.

• Nie przykrywać dna piekarnika folią aluminiową.

• Nie wkładać do piekarnika materiałów łatwopalnych: jeśli urządzenie zostanie przez nieuwagę uruchomione, mogłyby one się zapalić.

• Gdy urządzenie nie jest używane, upewnić się, czy pokrętła znajdują się w położeniu “●”/“

”.

• Nie należy wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel: zaleca się trzymanie za wtyczkę.

• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji odłączyć najpierw wtyczkę od sieci elektrycznej.

• W razie uszkodzenia w żadnym wypadku nie ingerować w wewnętrzne mechanizmy urządzenia i nie próbować go samodzielnie naprawiać. Należy skontaktować się z

Serwisem (patrz Serwis Techniczny).

• Nie stawiać przedmiotów na otwartych drzwiczkach piekarnika.

• Dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.

• Urządzenie to nie jest przystosowane do obsługi przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych, przez osoby bez doświadczenia lub bez znajomości urządzenia - chyba że pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo

-, jak również przez osoby, które nie otrzymały instrukcji wstępnych na temat eksploatacji urządzenia.

• Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było włączane przy użyciu zewnętrznego przekaźnika czasowego lub osobnego systemu sterowania zdalnego.

Utylizacja

• Utylizacja materiałów opakowaniowych: zastosować się do obowiązujących norm lokalnych, dzięki czemu opakowania będzie można ponownie wykorzystać.

• Dyrektywa wspólnotowa 2012/19/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje, że sprzęt gospodarstwa domowego nie powinien być usuwany jako nieposortowane odpady komunalne. Zużyte urządzenia powinny być zbierane oddzielnie w celu optymalizacji stopnia odzysku i recyrkulacji ich materiałów składowych oraz aby zapobiec potencjalnym szkodom dla zdrowia i środowiska. Symbol przekreślonego kosza na śmieci jest umieszczony na wszystkich produktach, aby przypominać o obowiązku selektywnej zbiórki.

W celu uzyskania bliższych informacji na temat prawidłowego złomowania elektrycznych urządzeń gospodarstwa domowego, ich właściciele mogą się zwracać do właściwych służb publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.

Oszczędność i ochrona środowiska

• Uruchamiając piekarnik w różnych godzinach począwszy od późnego popołudnia do pierwszych godzin porannych.

Opcje programowania, w szczególności tryb „opóźnione pieczenie” ( patrz Programy ) i „opóźnione czyszczenie automatyczne” ( patrz Konserwacja i utrzymanie ), pomagają zorganizować w ten sposób pracę piekarnika.

• Zaleca się pieczenie w programie GRILL zawsze przy zamkniętych drzwiczkach: w celu zarówno uzyskania lepszych wyników, jak i znacznej oszczędności energii

(ok. 10%).

• Dopilnować, aby uszczelki były w pełni sprawne i czyste, dzięki czemu będą dobrze przylegały do drzwiczek i zapobiegną niepotrzebnym stratom ciepła.

Konserwacja i utrzymanie

Odłączanie od prądu

Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych, należy odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego.

Czyszczenie urządzenia

• Części zewnętrzne emaliowane lub ze stali inox oraz uszczelki gumowe mogą być czyszczone przy pomocy gąbki nasączonej letnią wodą i neutralnym mydłem. Jeśli plamy trudno usunąć, zastosować specjalne produkty do czyszczenia. Po zakończeniu czyszczenia zaleca się dokładne spłukanie wodą i wysuszenie. Nie używać proszków ściernych ani substancji korodujących.

• Wnętrze piekarnika powinno być czyszczone po każdym użyciu, gdy jest jeszcze letnie. Użyć ciepłej wody i środka czyszczącego, spłukać i wytrzeć miękką ściereczką.

Unikać środków ściernych.

• Akcesoria można myć jak zwykłe naczynia, także w zmywarce.

!

Nigdy nie stosować oczyszczaczy parowych lub ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia.

18

Czyszczenie drzwiczek

Szybę drzwiczek wyczyścić przy użyciu gąbki i środków nierysujących, a następnie wytrzeć miękką ściereczką; nie używać szorstkich materiałów ścierających czy ostrych, metalowych skrobaków, które mogą porysować powierzchnię i doprowadzić do pęknięcia szyby.

Aby dokładniej wyczyścić piekarnik, można zdemontować drzwiczki:

1. całkowicie otworzyć drzwiczki

(zob. rysunek);

2. podnieść i przekręcić dźwignie znajdujące się na obu zawiasach

(zob. rysunek);

3. chwycić drzwiczki za obie z e w n ę t r z n e k r a w ę d z i e , przymykając je powoli, lecz nie całkowicie. Następnie pociągnąć drzwiczki do siebie i wyjąć je z zawiasów (patrz rysunek).

Aby z powrotem założyć drzwiczki, wykonać powyższe czynności w odwrotnej kolejności.

Sprawdzanie uszczelek

Co pewien czas należy sprawdzać stan uszczelek wokół drzwiczek piekarnika. Gdyby okazało się, ze uszczelka jest uszkodzona należy zwrócić się do najbliższego punktu serwisowego ( patrz Serwis Techniczny ). Zaleca się nie używać piekarnika aż do chwili zakończenia naprawy.

Wymiana żarówki

Aby wymienić żarówkę oświetlającą piekarnik:

1. Odkręcić szklaną pokrywę obudowy żarówki.

2. Wyjąć żarówkę i wymienić ją na podobną: żarówka halogenowa, napięcie 230

V, moc 25 W, gwint G 9.

3. Ponownie założyć szklaną osłonę (patrz rysunek).

!

Nie używać żarówki piekarnika do oświetlania pomieszczeń.

PL

19

SE

Installation

!

Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den alltid finns till hands. Vid försäljning, överlåtelse eller flytt ska du försäkra dig om att bruksanvisningen följer med apparaten för att informera den nya ägaren om apparatens funktion och respektive säkerhetsföreskrifter.

!

Läs noggrant anvisningarna: Det finns viktig information angående installation, användning och säkerhet.

Placering

!

Emballagematerial ska inte användas som leksaker för barn och ska undanröjas enligt gällande normer för sopsortering (Se Säkerhetsföreskrifter och råd).

!

Installationen ska ske enligt dessa anvisningar och av behörig personal. En felaktig installation kan orsaka skador på personer, djur eller föremål.

Inbyggnad

För att garantera en god funktion av utrustningen är det nödvändigt att skåpet, där den ska byggas in, har lämpliga egenskaper.

• Panelerna runt ugnen ska vara tillverkade av ett värmetåligt material.

• Vid möbler av fanerat trä ska limmet tåla temperaturer på 100 °C.

• Vid inbyggnad av ugnen, både vid inbyggnad under bänk

(se figuren) och vid placering på höjden, ska möbeln ha följande dimensioner:

547 mm. min.

45 mm.

560 mm.

560 mm

.

45 mm.

Centrering och fastsättning

För att fästa utrustningen vid möbeln: Öppna ugnsluckan och skruva fast de 4 träskruvarna i de 4 hålen på ramen.

!

Alla delar som garanterar ugnens säkerhet ska sättas fast så att de inte kan tas bort utan hjälp av verktyg.

Elektrisk anslutning

!

Ugnar som är försedda med en trepolig nätkabel är förberedda för att fungera med växelström med nätspänning och -frekvens som anges på märkskylten som sitter på utrustningen (se nedan).

Montering av elkabeln

1. Öppna kopplingsplinten genom att trycka på lockets sidotungor med hjälp av en skruvmejsel: Dra och öppna locket (se figur).

595 mm.

25 mm.

545 mm.

!

Det ska inte vara möjligt att de elektriska delarna kommer i kontakt med möbeln när apparaten har installerats.

Energiförbrukningen som anges på märkskylten har mätts upp med denna typ av installation.

Ventilation

För att garantera en god ventilation är det nödvändigt att ta bort den bakre väggen i utrymmet. Det rekommenderas att installera ugnen så att den vilar på två trälister eller på ett jämnt plan som har en öppning på minst 45 x 560 mm

(se figurerna).

N

L

2. Gör så här för att ansluta nätkabeln: Lossa skruven på kabelhållaren och de tre skruvarna på kontakterna L-N och fäst sedan eltrådarna under skruvhuvudena. Respektera färgerna blå (N) brun (L) gulgrön (se figuren).

3. Fäst nätkabeln i den särskilda kabelhållaren.

4 . S t ä n g l o c k e t p å kopplingsplinten.

20

Anslutning av nätkabeln till elnätet

Montera en standardiserad stickkontakt på kabeln avsedd för den effekt som anges på märkskylten (se här intill).

Om den ska anslutas direkt till elnätet måste en flerpolsbrytare installeras mellan utrustningen och elnätet som har en

öppning på minst 3 mm mellan kontakterna och som är anpassad till effekten och överensstämmer med gällande normer (jordkabeln får inte avbrytas från brytaren). Elkabeln ska placeras så att den inte i någon punkt överstiger rumstemperaturen med 50 °C.

!

Installatören är ansvarig för att utrustningen ansluts på ett korrekt sätt och att säkerhetsföreskrifterna respekteras.

Innan du utför anslutningen ska du försäkra dig om att:

• Uttaget är jordat och i enlighet med gällande standard.

• Uttaget tål maskinens maxeffekt, som anges på märkskylten (se nedan).

• Matningsspänningen ligger inom värdena som anges på märkskylten (se nedan).

• Vägguttaget är kompatibelt med apparatens stickkontakt.

I annat fall ska uttaget eller stickkontakten bytas ut.

Använd inte skarvsladdar och grenuttag.

!

När apparaten är installerad ska elkabeln och vägguttaget vara lättåtkomliga.

!

Kabeln ska inte böjas eller klämmas.

!

Kabeln ska kontrolleras regelbundet och får endast bytas ut av auktoriserade tekniker (se Kundservice).

!

Företaget avsäger sig allt ansvar om dessa föreskrifter inte respekteras.

MÄRKSKYLT

Mått*

Volym*

Mått**

Volym**

Elektriska anslutningar

Bredd cm 43,5

Höjd cm 32,4

Djup cm 43,5 lt. 62

Bredd cm 45,5

Höjd cm 32,4

Djup cm 43,5 lt. 65

Spänning 220-240V~ 50/60Hz max.

effektförbrukning 2250W (se märkskylt).

EU-Direktiv 2002/40 på de elektriska ugnarnas etikett.

Standard EN 50304

ENERGIMÄRKNING

Energiförbrukning fri konvektion

uppvärmningsfunktion:

Traditionell.

Denna apparat överensstämmer med följande EU-direktiv:

- 2006/95/CEE utfärdat den 06-12-12

(Lågspänning) och efterföljande modifieringar.

- 2004/108/CEE utfärdat den 15/12/04

(Elektromagnetisk kompatibilitet) och efterföljande modifieringar.

- 93/68/CEE utfärdat den 93-07-22 och efterföljande modifieringar.

- 2012/19/EG och efterföljande modifieringar.

* Endast för modeller med gjutna falsar.

** Endast för modeller med trådfalsar.

SE

21

SE

Start och användning

VARNING!

Ugnen är försedd med ett gallerstoppsystem som gör att gallren kan dras ut utan att de lossnar från ugnen (1).

För att ta bort gallren helt är det bara att lyfta upp dem framtill och dra ut dem, se figuren (2).

!

När du använder ugnen första gången råder vi dig till att låta den vara igång minst en timme med termostaten på max. läge och stängd lucka. Stäng sedan av ugnen, öppna ugnsluckan och vädra lokalen. Den lukt som uppstår vid förångningen kommer från ämnen som har använts för att skydda ugnen.

Sätta på ugnen

1. Välj önskat tillagningsprogram genom att vrida på

PROGRAMVREDET.

2. Vrid på TERMOSTATVREDET för att välja temperatur.

En lista över rekommenderade tillagningar och respektive temperaturer finns i Tillagningstabellen (se Program).

3. Tänd kontrollampa TERMOSTAT indikerar uppvärmningsfasen upp till inställd temperatur.

4. Under tillagningen går det alltid att göra följande

ändringar:

- Ändra programmet genom att vrida på PROGRAMVREDET.

- Ä n d r a t e m p e r a t u r e n g e n o m a t t v r i d a p å

TERMOSTATVREDET.

- Avbryt tillagningen genom att vrida PROGRAMVREDET till läge 0.

!

Ställ aldrig föremål på ugnsbotten eftersom det kan orsaka skador på emaljen.

!

Placera alltid dina kokkärl på gallret som följer med utrustningen.

Kylfläkt

För att sänka den utvändiga temperaturen är vissa modeller utrustade med en kylfläkt. Kylfläkten skapar en luftstråle som kommer ut mellan manöverpanelen och ugnsluckan.

!

Efter tillagningen förblir fläkten tillkopplad tills ugnen är tillräckligt sval.

Ugnsbelysning

Ugnsbelysningen tänds genom att vrida PROGRAMVREDET till läge . Förblir tänd när ett tillagningsprogram väljs.

Programmes

Tillagningsprogram

!

För alla program går det att ställa in en temperatur på mellan 60 °C och MAX, förutom:

• GRILL (det rekommenderas att endast MAX temperatur ställs in).

Programmet

TRADITIONELL UGN

Det nedre och övre värmeelementet aktiveras. Med denna traditionella tillagning är det bättre att använda endast en fals:

Värmen fördelas dåligt om man använder sig av flera falsar.

Programmet

BAKVERKSLÄGE

Det nedre värmeelementet sätts på.

Detta tillagningsläge är idealiskt för gräddning och tillagning av delikat mat, i synnerhet bakverk som måste jäsa eftersom värmen underifrån underlättar jäsningsprocessen.

Programmet

ÖVRE UGN

Det övre värmeelementet sätts på. Denna funktion kan användas för förbättringar vid tillagningen.

Programmet

GRILL

Det övre värmeelementet sätts på.Grillens höga och direkta temperatur gör att matens yta omedelbart bryns och förhindrar att köttsaften rinner ut, vilket gör att innanmätet blir mörare. Grillning lämpar sig särskilt för de rätter som kräver hög yttemperatur: Stekar av nöt eller kalv, entrecote, filé, hamburgare o.s.v. Några användningsexempel återges i avsnittet Praktiska råd vid tillagningen. Vid tillagning ska ugnsluckan vara stängd.

Praktiska tillagningsråd

!

För tillagningar GRILL ska ugnspannan placeras på den

1:a falsen för att samla upp sky och/fetter, i synnerhet om de används med grillspett.

GRILL

• Sätt in gallret på fals 3 eller 4 och placera maten i mitten av gallret.

• Det rekommenderas att max. energinivå ställs in. Det är normalt att det övre värmeelementet inte alltid är tillslaget:

Funktionen kontrolleras av en termostat.

22

Ugnens matlagningstabell

Väljarvredets läge

Konvektion

Mat som ska tillagas

Anka

Kalvstek eller nötkött

Ugnsbakad fläskstek

Småkakor

Tarteletter

Lasagne

Lamm

Makrill

Plumcake

Petit-chouer

Sockerkaka

Pajer

Bakverksläge

Tårtbottnar

Tarteletter

Övre ugn

Grill

Fruktkakor

Briocher

Bryning av mat för perfekt matlagning

Sjötunga och bläckfisk

Räkgrillspett och torskfilè

Grillade grönsaker

Kavlstek

Kotletter

Hamburgare

Makrillar

Rostad sandwich

0,5

1,5

0,5

1

1

1

1

0,3

1

1

1

-

Vikt

(kg)

1

1

1

0,5

-

1

1

1

1

1

1

1

1

4 st.

Tillagningsfals från botten

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

2

3

2

2

3

3

3/4

4

4

4

3/4

4

4

4

4

4

Förvärmningstid

(minuter)

15

15

15

15

15

10

10

15

15

15

10

10

10

10

15

15

15

5

5

5

5

5

5

5

5

5

Termostatvredets läge

200

200

200

180

180

190

180

180

170

180

170

200

160

180

180

160

220

Max.

Max.

Max.

Max.

Max.

Max.

Max.

Max.

Max.

8-10

6-8

10

10-15

15-20

15-20

7-10

15-20

2-3

OBS!

Tillagningstiderna är ungefärliga och kan variera beroende på personlig smak. Vid tillagning med grillen ska långpannan alltid placeras på den första falsen från botten.

Tillagningstid

(minuter)

65-75

70-75

70-80

15-20

30-35

35-40

50-60

30-35

40-50

30-35

20-25

30-35

30-40

35-40

50-60

25-30

-

SE

23

SE

Säkerhetsföreskrifter och råd

!

Apparaten är framtagen och konstruerad i enlighet med internationella säkerhetsföreskrifter. Dessa säkerhetsföreskrifter bifogas av säkerhetsskäl och ska läsas noggrant.

Säkerhet i allmänhet

• Apparaten är avsedd för en ej yrkesmässig användning i hemmet.

• Maskinen får inte installeras utomhus (ej heller om utrymmet är skyddat) eftersom det är mycket farligt att låta den utsättas för väder och vind.

• För att flytta utrustningen ska du alltid använda dig av de därtill avsedda handtagen som sitter på ugnens sidor.

• Rör inte utrustningen med bara fötter eller fuktiga händer och fötter.

Utrustningen ska användas för att tillaga livsmedel, av endast vuxna personer och i enlighet med anvisningarna i denna bruksanvisning. All annan användning (t.ex. uppvärmning av omgivning) betraktas som otillbörlig och följaktligen farlig. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.

• Under användningen av utrustningen blir vissa värmeelement och vissa delar av ugnen mycket varma.

Se till att inte vidröra dem och håll barn på säkert avstånd.

• Undvik att nätkabeln för andra hushållsmaskiner kommer i kontakt med varma delar på ugnen.

• Täpp inte till ventilationsöppningarna eller värmeutsläppen.

• Ta alltid tag i mitten på ugnsluckans handtag: Handtaget kan vara varmt på sidorna.

• Använd alltid ugnsvantar för att sätta in eller ta ur kokkärl ur ugnen.

• Lägg aldrig aluminiumfolie på ugnens botten.

• Ställ inte in brännbart material i ugnen: Om utrustningen startas oavsiktligt kan det antändas.

• Kontrollera alltid att vreden är i läge “●”/“

” när apparaten inte används.

• Ta inte ut stickkontakten ur vägguttaget genom att dra i elkabeln. Ta istället tag i stickkontakten.

• Utför inte rengörings- eller underhållsingrepp utan att först dra ut stickkontakten ur vägguttaget.

• I händelse av fel ska du aldrig utföra ingrepp på inre mekanismer för att utföra reparationer. Kontakta serviceverkstaden (Se Service).

• Ställ inte tunga föremål på öppen ugnslucka.

• Utrustningen ska inte användas av barn eller personer med psykiska eller fysiska handikapp, oerfarna personer eller personer som inte känner till produkten. Undantag kan göras om utrustningen används under översikt av en person som ansvarar för dessa personers säkerhet eller om erforderliga anvisningar har getts angående utrustningens funktion och användning i förväg.

• Undvik att barn leker med utrustningen.

Kassering

• Kassering av emballagematerial: Respektera gällande lokala föreskrifter, på så sätt kan emballaget återanvändas.

• EU-direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter

(RAEE) förutser att hushållsmaskinerna inte ska slängas med de vanliga hushållssoporna. De kasserade apparaterna måste samlas upp separat för att optimera

återvinningen av materialet som ingår i apparaten och förhindra potentiella skador på hälsan och miljön. Den

överkryssade papperskorgen som sitter på alla produkter påminner om att produkten ska sopsorteras.

För ytterligare information angående korrekt kassering av hushållsmaskiner kan du vända dig till din lokala sopstation eller återförsäljare.

Spara energi och värna om miljön

• Genom att använda ugnen från sen eftermiddag till de första morgontimmarna, bidrar du till att minska elförbrukningsbelastningen för eldistributören. Med hjälp av funktionerna för programmering, i synnerhet

Senarelagd tillagning (se Program) och Senarelagd automatisk rengöring (se Underhåll och skötsel), går det att planera användningen av ugnen i denna riktning.

• Det rekommenderas att tillagningen GRILL alltid sker med stängd lucka: Detta gör att man förutom bästa resultat,

även erhåller en anmärkningsvärd energibesparing (cirka

10 %).

• Upprätthåll tätningslisterna i gott skick och rena så att de tätar ordentligt mot luckan och att inget värmeläckage förorsakas.

Underhåll och skötsel

Koppla från strömmen

Innan något ingrepp utförs ska apparaten frånkopplas från elnätet.

Rengör apparaten

• De yttre emaljerade delarna, delarna av rostfritt stål och tätningslisterna av gummi kan rengöras med en svamp som fuktas med ljummet vatten och mild tvål. Om det

är svårt att ta bort fläckarna ska specifika produkter användas. Vi råder dig att skölja rikligt och torka efter rengöringen. Använd inte skurpulver eller frätande ämnen.

• Insidan av ugnen ska göras ren (helst efter varje gång som ugnen har använts) medan den fortfarande är ljummen. Använd varmt vatten och rengöringsmedel.

Skölj därefter och torka av med en mjuk trasa. Undvik slipande rengöringsmedel.

• Tillbehören kan rengöras precis som normalt diskgods

(även i diskmaskin), med undantag för glidskenorna.

!

Använd aldrig ångtvättar eller högtryckstvättar för att göra rent utrustningen.

24

Rengöring av luckan

Rengör glaset på ugnsluckan med produkter och svampar som inte är slipande och torka av med en mjuk trasa. Använd inte grova slipande material eller vassa metallskrapor som kan repa ytan och göra att glaset spricker.

För en noggrann rengöring kan ugnsluckan tas bort:

1. Öppna ugnsluckan fullständigt

(se figuren);

2. Höj upp och vrid på hakarna som sitter på de två gångjärnen

(se figuren);

3. Ta tag i de två yttre sidorna på luckan. Stäng luckan långsamt, men inte fullständigt. Dra sedan luckan mot dig så att den dras ur sitt läge (se figuren).

Montera tillbaka luckan genom att utföra den ovannämnda proceduren i omvänd ordning.

Kontrollera tätningslisterna

Kontrollera regelbundet skicket på tätningslisten runt ugnsluckan. Om tätningslisten är skadad ska du kontakta närmaste servicecenter (se Service). Det rekommenderas att inte använda ugnen förrän reparationen har utförts.

Byte av lampan

Gör på följande sätt för att byta ut ugnsbelysningen:

1. Ta bort glaslocket med hjälp av en skruvmejsel.

2. Skruva loss lampan och byt ut den mot en lampa med samma egenskaper: effekt 15 W, sockel E 14.

Montera tillbaka glaslocket. Var uppmärksam på att placera tätningslisten korrekt (se figuren).

!

Använd inte ugnslampan för att lysa upp omgivningen.

SE

25

UA

Установлення

!

Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який момент. У раз продажу, передачі іншій особі або переїзду переконайтеся, що інструкція перебуває разом із приладом й новий власник може ознайомитися з принципами його роботи й відповідними запобіжними заходами.

!

Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься важлива інформація щодо встановлення, використання та безпеки.

Розташування

!

Упаковки не призначені для дитячих ігор, тому їх необхідно утилізувати згідно до норм розподільного збору відходів (див. Запобіжні заходи та поради).

!

Встановлення має здійснюватися лише фахівцями та з дотриманням цих інструкцій. Помилкове встановлення може призвести до травмування осіб, тварин або до ушкодження речей.

Вбудування

Щоб гарантувати справну роботу приладу, меблі, в які він має вбудовуватися, повинні мати відповідні характеристики:

• панелі поблизу від духовки мають бути виконані з жароміцних матеріалів;

• якщо меблі облицьовані шпоном, застосований клей має витримувати температуру 100°C;

• стіл , під який вбудовується духовка (див.малюнок), або висока шафа повинні мати такі розміри:

560 mm

.

45 mm.

Центрування і закріплення

Щоб закріпити прилад до меблі: відкрити дверцята духовки і загвинтити 4 дерев’яні гвинти у 4 отвори, які знаходяться на периметральній рамці.

595 mm.

545 mm.

547 mm. min.

45 mm.

560 mm.

25 mm.

!

Вбудований прилад не повинен контактувати з електричними частинами.

Енергоспоживання, вказане на табличці з даними, було заміряно при цьому типі встановлення.

Вентилювання

Для гарантії належного вентилювання необхідно зняти задню стінку у відсіку. Бажано встановити духовку так, щоб вона обпиралася на дві дерев’яні планки або на суцільну поверхню з отвором щонайменш 45 x 560 мм

(див.малюнки).

!

Всі частини, які забезпечують безпеку, мають закріплюватися так, щоб унеможливити їх витягання без спеціальних інструментів.

Електричні підключення

!

Духовки оснащені триполюсним шнуром живлення та працюють від змінного струму, робоча напруга і частота вказуються на табличці з даними, закріпленої на приладі

(див.нижче).

Встановлення шнуру живлення

1. Відкрийте к лемну коробку, скориставшись викруткою як важелем, натискуючи нею на бічні язички кришки: потягніть та відкрийте кришку (див.

малюнок).

N

L

2. Підготуйте та встановіть шнур живлення: зніміть гвинти з затискувача і три гвинти з контактів L-N-

, потім закріпіть жили під голівками гвинтів, дотримуючись кольорів

Синій (N) Коричневий (L)

Жовтий-Зелений ( ) - див.малюнок.

3 . З а ф і к с у й т е ш н у р відповідним затискачем.

4. Закрийте кришкою клемну коробку.

26

Підключення шнуру живлення до електричної мережі

Забезпечте шнур вилкою, придатною для вказаного на табличці з даними навантаження (див.поруч). У разі безпосереднього підключення до мережі необхідно передбачити між приладом і мережею всеполюсний вимикач з мінімальною відстанню між контактами у 3 мм, який витримує навантаження і відповідає чинним нормам

(дріт заземлення не має перериватися вимикачем).

При розташуванні шнуру живлення слідкуйте, щоб температура у приміщенні не перевищувала 50°C в ніякій точці.

!

Монтажник є відповідальним за правильне електричне підключення та дотримання норм безпеки.

Перш ніж виконувати підключення, переконайтеся в тому, що:

• розетка має заземлення у відповідності до встановлених норм;

• розетка розрахована на максимальне навантаження у межах потужності приладу, зазначене у таблиці з характеристиками (див. нижче);

• напруга живлення знаходиться в межах значень, вказаних на табличці з характеристиками (див.нижче);

• розетка сумісна з вилкою приладу. В іншому випадку замініть розетку або вилку; не використовуйте подовжувачі й трійники.

!

У встановленому приладі має бути забезпечений легкий доступ до електричного шнуру і розетки.

!

Шнур не повинен мати згинів або утисків.

!

Шнур має періодично перевірятися і замінюватися тільки вповноваженими фахівцями (див. Допомога).

!

Компанія знімає з себе відповідальність у разі недотримання вказаних норм.

ТАБЛИЧКА З ТЕХНІЧНИМИ ДАНИМИ

Розмiри*

ширина 43,5 см висота 32,4 см глибина 43,5 см

Об’єм*

62 л

Розмiри**

ширина 45,5 см висота 32,4 см глибина 43,5 см

Об’єм**

65 л

Електричні з'єднання

напруга при 220-240В ~ 50/60Гц

(див. табличку з технічними даними) максимальна споживана потужність 2250Вт

Директива 2002/40/CE на етикетці електричних духовок.

Норма EN 50304

ENERGY

LABEL

Споживання енергії Клас конвекцiї природна -

Для нагрівання: Традиційна;

Цей прилад вiдповiдає таким

Європейським Директивам:

- 2006/95/CEE від 12/12/06

(Низька напруга) з подальшими внесеними змінами

- 2004/108/CEE від 15/12/04

(Електромагнітна сумісність) з подальшими внесеними змінами

- 93/68/CEE від 22/07/93 з подальшими внесеними змінами.

- 2012/19/CE з подальшими внесеними змінами.

* Тільки для моделей з литими напрямними.

** Тільки для моделей з дротяними напрямними.

UA

27

UA

Запуск і використання

У В А Г А !

Д у х о в к а оснащена системою з у п и н е н н я р е ш і т о к , завдяки якій можна вийняти їх так, щоб вони не випадали з духовки (1).

Щоб повністю вийняти решітки, достатньо, як показано на малюнку, підняти їх, взятися спереду і витягнути (2).

!

При першому увімкненні запустіть духовку у холостому режимі щонайменше на одну годину з термостатом на максимумі та з закритими дверцятами. Потім вимкніть, відкрийте дверцята духовки й провітріть приміщення.

Запах, що з’явився, є результатом випаровування речовин, необхідних для захисту духовки.

Як розпочати використання духовкою

1. Виберіть бажану програму приготування, обертаючи реґулятор ПРОГРАМ.

2. Виберіть температуру, рекомендовану для програми, або за бажанням, обертаючи реґулятор ТЕРМОСТАТ.

Список з режимами приготування і відповідними рекомендованими температурами наводиться у спеціальній таблиці (див. Програми).

3. Горіння індикатору ТЕРМОСТАТУ вказує на нагрівання до заданої температури.

4. Під час приготування їжі надається можливість:

- змінити програму приготування, скориставшись реґулятором ПРОГРАМ;

- змінити температуру за допомогою реґулятора

ТЕРМОСТАТУ;

- перервати приготування, повернувши реґулятор

ПРОГРАМ в положення “0”.

!

Ніколи нічого не кладіть на дно духовки, оскільки ви ризикуєте пошкодити емаль.

!

Розташовуйте все кухонне приладдя на ґратку з комплекту постачання.

Вентиляція для охолодження

З метою зниження зовнішньої температури деякі моделі оснащені вентилятором для охолодження. Він створює повітряний потік, який виходить між панеллю керування і дверцятами духовки.

!

Наприкінці приготування їжі вентилятор продовжує працювати до повного охолодження духовки.

Освітлення духовки

Для увімкнення вибрати реґулятором ПРОГРАМ.

Під час вибору програми приготування вона світиться.

Програми

Програми приготування їжі

!

Для всіх програм температура задається в інтервалi мiж 60°C і MAX, окрім:

• ГРИЛЬ (рекомендується виставляти тільки на MAX);

Програма

ТРАДИЦІЙНА ДУХОВКА

Працюють два нагрівальні елементі – нижній і верхній.

При традиційному готуванні краще вживати лише один рівень: При вживанні декількох рівнів температура розподіляється нерівномірно.

Програма

ОБЕРЕЖНА ДУХОВКА

Працює нижній нагрівальний елемент.

Ця функція призначена для приготування делікатних страв, зокрема, дріжджової випічки, яка краще підійде завдяки теплу знизу.

Програма

ВЕРХНЯ ДУХОВКА

Працює верхній нагрівальний елемент. Ця функція може використовуватися для завершальних дій з готування.

Програма

ГРИЛЬ

Працює верхній нагрівальний елемент. Висока температура безпосередньо з грилю забезпечує миттєве утворення рум’яної шкірочки, яка затримує витікання соку, і тому страва всередині буде більш м’якою.

Смаження на грилі особливо рекомендується для тих страв, які потребують високу температуру для поверхні:

Біфштекси з телятини й яловичини, антрекоти, філейні частини, гамбургери, тощо... Деякі приклади наводяться у розділі “Корисні поради з приготування”. Під час приготування дверцята духовки мають бути зачинені.

Корисні поради з приготування їжі

!

При приготуванні їжі з конвекцією не використовуйте позиції для рівнів 1 і 5: спрямовані потоки гарячого повітря можуть привести до підгоряння делікатних продуктів.

!

У режимах приготування ГРИЛЬ розташуйте деку в позицію 1 для збирання залишків від приготування

(підливи і/або жири).

ГРИЛЬ

• Вставте ґратку в позицію 3 або 4, розміщуючи

продукти у центрі ґратки.

• Ре к о м е н д у є т ь с я в и с та в и т и м а к с и м а л ь н у електроенергію. Не турбуйтеся, якщо верхній нагрівальний елемент не залишається постійно увімкненим: його робота контролюється термостатом

28

Таблиця приготування

Програми

Традиціне

Обережна

духовка

Верхня ду ховка

Гриль

Харчові продукти

Качка

Жарке з телятини або з яловичини

Жарке з свинини

Пісочне печиво

Солодкі пироги

Лазан'я

Молода баранина

Скумбрія

Кекси

Еклери

Бісквіти

Несолодкі пироги

Дріжджове тісто

Солодкі пироги

Фруктові торти

Булочки

Завершувальні операції з приготув ання

Камбала і каркатицi

Шампури з кальмарів та креветок

Філе мерлузи

Овочі гриль

Біфштекс з телятини

Шніцелі

Гамбургери

Скумбрія

Тости

Вага ( кг)

1

1

1

0,3

0,5

1,5

1

1

1

-

1

1

0,5

1

1

0,5

-

1

1

1

1

1

1

1

1

4 шт.

Позиції д ека

2

2

2

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3/4

4

4

4

4

4

4

4

4

3/4

Попередній нагрів (хвил ини)

10

10

10

10

10

15

15

15

15

15

15

10

15

15

15

15

15

5

5

5

5

5

5

5

5

5

Рекомендована температура

180

180

170

180

170

200

200

200

200

180

180

190

160

180

180

160

220

Макс.

Макс.

Макс.

Макс.

Макс.

Макс.

Макс.

Макс.

Макс.

! Час приготування є приблизними і можуть бути змінені у відповідності з вашим особистим смакам.

При приготуванні використанням гриля, піддон повинен завжди знаходитися на 1-й печі стійку знизу.

Тривалість г отування (хв илини)

65-75

70-75

70-80

15-20

30-35

35-40

50-60

30-35

40-50

30-35

20-25

30-35

30-40

35-40

50-60

25-30

-

8-10

6-8

10

10-15

15-20

15-20

7-10

15-20

2-3

UA

29

UA

Запобіжні заходи та поради

!

Духовка розроблена і сконструйована відповідно до міжнародних стандартів безпеки. Цi попередження надаються задля вашої безпеки: уважно ознайомтеся з ними.

Загальна безпека

• Духовка призначена для непрофесійного використання всередині житлових приміщень.

• Забороняється встановлювати поза приміщенням, навіть в захищених мiсцях, тому що дуже небезпечно піддавати його впливу дощу і грози.

• Для пересування приладу обов’язково скористайтеся спеціальним ручками, які знаходяться з боків духовки.

• Не торкайтеся машини голими ногами або мокрими чи вологими руками й ногами.

Прилад має використовуватися для приготування їжі, тільки дорослими особами і згідно інструкціям, вказаним у цій брошурі. Будь-яке інше використання

(наприклад: для обігріву приміщень) вважатиметься не за призначенням і, тобто, некоректним. Виробник відхиляє будь-яку відповідальність за можливі збитки внаслідок використання не за призначенням, помилкового або нерозумного застосування.

Під час роботи приладу нагрівальні елементи та дверцята духовки в деяких місцях дуже нагріваються. Будьте обережні: не торкайтеся їх і тримайте дітей на безпечній відстані.

• Слідкуйте, щоб шнури живлення від інших побутових приладів не торкалися гарячих частин духовки.

• Не закривайте вентиляційні отвори й отвори для відведення тепла.

• Для відкриття дверцят беріться за ручку у центрі: з боків вона може бути гарячою.

• Завжди використовуйте рукавиці для завантаження або витягання місткостей зі стравами.

• Не покривайте дно духовки фолією.

• Не кладіть горючі матеріали в духовку: при випадковому увімкненні приладу може статися займання.

• Коли Ви не користуєтеся приладом обов’язково перевіряйте, щоб реґулятори перебували в позиції

“●”/“

”.

• При вийманні вилки з електричної розетки тримайтеся тільки за саму вилку і ні в якому разі за шнур.

• Всі операції з чищення або технічного обслуговування мають виконуватися, попередньо витягнувши вилку з електричної розетки.

• У жодному випадку не робіть спроб самостійно виконати ремонт внутрішніх механізмів. Зверніться у сервісний центр (див. Допомога).

• Не ставте важкі предмети на відкриті дверцята духовки.

• Не передбачається використання приладу особами

(включаючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, недосвідченими особами або такими, що не ознайомилися з виробом, за виключенням випадків нагляду з боку особи, відповідальної за їхню безпеку; не передбачається використання приладу особами, якi не отримали попередніх вказівок щодо його використання.

• Стежте, щоб діти не гралися з приладом.

Утилiзацiя

• Утилізація пакувального матеріалу: додержуйтесь місцевих норм, так як пакування може бути використане повторно.

• Європейська директива 2012/19/CE з відходів від електричної й електронної апаратури (RAEE), передбачає, що побутові електроприлади не можуть перероблятися у звичайному порядку для твердих міських відходів. Зняті з експлуатації побутові прилади мають бути зібрані окремо для оптимізації ступеню відновлення й повторного застосування матеріалів, що входять до їхнього складу, та з метою усунення потенційної шкоди для здоров’я та довкілля. Символ закресленого сміттєвого контейнера, зображений на всіх виробах, нагадує про необхідність окремої утилізації.

Для подальшої інформації щодо правильної утилізації побутової техніки, їхні власники можуть звернутися до вiдповiдних мiських служб або до постачальника.

Охорона і дбайливе відношення до довкілля

• Увімкнення духовки в проміжку з пізнього пiсляобiднього часу до раннього ранку дозволить зменшити навантаження на підприємства-виробники електроенергії. Надані можливості щодо планування програм, зокрема “відстрочене готування” (див.

Програми) і “відстрочене автоматичне очищення”

(див. Технічне обслуговування та догляд) допомагають організуватися залежно від часу.

• Приготування у режимах ГРИЛЬ потребують закритих дверцят духовки: це дозволить отримати кращі результати і заощадити електроенергію (приблизно 10%).

• Підтримуйте в робочому стані і мийте ущільнювачі так, щоб вони добре прилягали до дверцят і не викликали б втрати тепла.

Технічне обслуговування та догляд

Як відключити електричний струм

Перед проведенням будь-якої операції витягніть вилку з електричної розетки.

Як очистити прилад

• Зовнішні емальовані або неіржавіючі деталі й гумові ущільнювачі можна мити зволоженою у теплій воді губкою і нейтральним милом. Для виведення стійких плям використовуйте спеціальні засоби.

Добре обполосніть водою і висушіть після миття. Не використовуйте абразивні порошки або їдкі речовини.

• Рекомендується мити духовку всередині кожного разу після використання, коли вона є ще теплою. Мийте гарячою водою і миючим засобом, потім обполосніть і висушіть м’якою ганчіркою. Уникайте абразивних засобів.

• Аксесуари можуть митися як звичайний посуд, також в посудомийній машині, за винятком ковзних напрямних.

!

Забороняється використання апаратів для очищення парою або високим тиском.

30

Як очистити дверцята

Мийте скло дверцят духовки губкою та неабразивними засобами й витирайте м’якою тканиною; не використовуйте шершаві абразивні матеріали або загострені металеві скребки, які можуть подряпати поверхні або викликати тріскання скла.

Для більш ретельного очищення можна зняти дверцята духовки:

1. повністю відкрийте дверцята

(див.малюнок);

2.

   

    

  ;

3. візьміться за дверцята з двох зовнішніх боків, зачиняючи їх неповністю. Потім потягніть дверцята на себе, виймаючи їх з завіс (див.малюнок).

Поверніть дверцята на місце , виконуючи процедуру у зворотному порядку.

Перевірка ущільнювачів

Періодично перевіряйте стан ущільнювачів навколо дверцят духовки. У разі їх пошкодження зверніться в найближчий сервiсний центр(див. Допомога).

Не рекомендується використовувати духовку до завершення ремонту.

Як замінити лампочку

Щоб замінити лампочку для освітлення духовки:

1. Зніміть скляну кришку патрона.

2. Вигвинтіть лампочку і замініть її аналогічною: потужність 25 Вт, цоколь

E 14.

3. Поверніть кришку на місце (див.малюнок).

!

Не використовуйте лампочку духовки для освітлення приміщень.

UA

31

KZ

Орнату

!

Жаңа құрылғымен жұмысты бастамастан бұрын осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану, орнату және оны күту туралы маңызды ақпараттар қамтылған.

!

Келешекте анықтама ретінде қарау үшін пайдалану нұсқаулығын сақтап қойыңыз. Оны құрылғының кез келген жаңа иесіне беріңіз.

Орналастыру

!

Орау материалдарын балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. Тыныс тарылу немесе тұншығып қалу қаупін туғызуы мүмкін. (

Сақтандырулар мен кеңестер бөлімін қараңыз

).

!

Құрылғыны нұсқауларға сәйкес арнайы біліктілігі бар маман орнатуға тиіс. Құрылғы дұрыс орнатылмаған жағдайда, адамдар мен жануарлар өміріне қауіп төндіруі немесе мүлікті зақымдауы мүмкін.

Құрылғыны орнату

Құрылғының дұрыс жұмыс жасайтынын тексеру үшін қолайлы шкафты қолданыңыз.

• Пешке жақын қабырғалар ыстыққа төзімді материалдан жасалған болуы қажет.

• Сыртқы қабығы бар шкафтарды жинағанда 100°C температураға төзетін желімдер қолданылуы қажет.

• пешті ас үй үстелінің астына (

сызбаны қараңыз

) немесе ас үй жиһазының ішіне орнату үшін шкафтың өлшемдері төмендегідей болуы қажет:

560 mm

.

45 mm.

Ортаға қою және бекіту

Пештің есігін ашып, 4 бұрандалы бекіткішті сыртқы жақтаудың 4 тесігіне кіргізіп, құрылғыны шкафқа бекітіңіз.

595 mm.

25 mm.

545 mm.

547 mm. min.

45 mm.

560 mm.

!

Құрылғы орнатылған кезде кез келген электрлі заттардан алыс болуы қажет.

Негізгі деректер кестесінде берілген пайдалану ортасының көрсеткіштері осы орнату түрі үшін есептелген.

Желдету

Лайықты желдетудің орнатылғанын тексеру үшін шкафтың артқы қабырғасын алып тастау қажет. Пешті екі ағаш тақтайға немесе кемінде 45 x 560 мм ашық тұрған тегіс жерде орналастыру ұсынылады (

сызбаны қараңыз

).

!

Құрылғының қауіпсіз жұмыс істеуін қамтамасыз ететін барлық бөліктері арнайы құралдардың көмегімен ғана алынуы тиіс.

Электр қосылымдары

Үш ұялы электр кабелі бар пеш айнымалы ток кернеуімен және құрылғыда орналасқан негізгі деректер кестесінде көрсетілген жиілікпен жұмыс істеу үшін жасақталған

(төменге қараңыз).

Электр кабелін орнату

1 . Қ а қ п а қ т ы ң б ү й і р қ ұ л а қ ш а л а р ы н а б ұ р а у ы ш т ы т ы ғ ы п , дәнекер қалқаншаны ашыңыз. Бұрауышты төмен басқанда қақпақты ашатындай тұтқа түрінде пайдаланыңыз (сызбаны қараңыз).

N

L

2 . Б ұ р а н д а н ы б е к і т у г е а р н а л ғ а н қысқыш пен үш желілі

L - N б а й л а н ы с б ұ р а н д а с ы н б о с а т у арқылы электр кабелін орнатыңыз. Кабельді сәйк ес өткізгіштерге жалғаңыз: көк сымды (N) деп белгіленген өткізгішке, қоңыр сымды (L) деп белгіленген өткізгішке, ал сары/жасыл сымды (сызбаны қараңыз) деп белгіленген өткізгішке жалғаңыз.

3. Қыспа бұранданы нығайтып, кабельді орнына бекітіңіз.

4. Дәнекер қалқаншаның қақпағын жабыңыз.

32

Электр кабелін желіге қосу

Деректер кестесінде көрсетілген жүктемеге сәйкес стандартты айырғышты орнатыңыз (бүйірін қараңыз).

Құрылғы, құрылғы мен желі арасында орнатылған 3 мм ашық кішкене байланысы бар және анықталған жүктемеге лайықты және ағымдағы ток реттеуіне сәйкес болып келетін (жерге қосылған сым автоматты айырыпқосқыштан ажыратылмауы тиіс) жан-жақты автоматты айырып-қосқышты пайдалану арқылы тікелей электр желісіне қосылуы қажет. Электр кабелін температурасы

50°C-тан жоғары болатын жерден өтпейтіндей етіп орналастыру қажет.

!

Орнатушы дұрыс ток байланысын орнатқанына және оның қауіпсіздік ережелеріне сәйкес екендігіне сенімді болуы қажет.

Құрылғыны тоққа қоспастан бұрын төмендегілерді тексеріңіз:

• Құрылғы жерге қосылған және айырғыш заңға сәйкес болып табылады.

• Розетка негізгі деректер кестесінде көрсетілген құрылғының ең жоғарғы күшіне төзімді (астын қараңыз).

• Кернеу деректер кестесінде көрсетілген мән аралығы аумағында болады (астын қараңыз).

• Розетка құрылғының айырғышына сәйкес келеді.

Розетка айырғышына сәйкес болмаса, өкілетті маманнан оны ауыстырып беруді өтініңіз. Бірнеше розеткалар мен ұзартқыш сымдарын пайдаланбаңыз.

!

Құрылғы орнатылғаннан кейін электр кабелі мен розетка жақын жерде болуы қажет.

!

Кабель иілмеуі немесе қысылмауы қажет.

!

Кабель жиі тексеріліп, тек өкілетті маманның көмегімен ғана алмастырылуы тиіс (Көмек бөлімін қараңыз).

!

Қауіпсіздік шаралары сақталмаған жағдайда өндіруші жауапкершілікті өз мойнына алудан бас тартады.

ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАСЫ

Өлшемдері *

Көлемі*

Өлшемдері**

ені 43,5 см биіктігі 32,4 см тереңдігі 43,5 см

62 л ені 45,5 см биіктігі 32,4 см тереңдігі 43,5 см

Көлемі**

Электр қосылымдары

65 л кернеуі: 220-240 В~ 50/60Гц

(деректер кестесін қараңыз) ең көп тұтынылатын қуат – 2250 Вт

Электр пештерінің белгісіндегі

2002/40/EC нұсқауы.

EN 50304 стандарты

ҚУАТ

БЕЛГІСІ

Табиғи конвекция класы – қыздыру күйіне арналған қуат тұтыну:

Дағдылы режим

Бұл құрылғы Еуропа экономикалық қауымдастығының келесі нұсқауларына сай келеді:

12.12.06 2006/95/EEC

(Төменгі кернеу) жəне түзетулер;

-2004 жылғы 15-желтоқсандағы

2004/108/EEC (электромагниттік үйлесімділік туралы) жəне одан кейінгі түзетулер;

-1993 жылдың 22 шілдесіндегі

93/68/EEC жəне одан кейінгі түзетулер;

- 2012/19/ЕEC жəне одан кейінгі түзетулер.

-1275/2008 күту/өшу режимі

* Тек тартылатын бағыттауыштары бар модельдер үшін.

** Тек сым бағыттауыштары бар модельдер үшін.

KZ

33

KZ

Қосу және пайдалану

Е С К Е Р Т У !

П е ш т а р т п а л а р д ы а л ы п шығуға арналған және пештен шығып кетуіне жол бермейтін шектегіш жүйемен жабдықталған

(1).

Сызбада көрсетілгендей, толығымен шығарып алу үшін тартпаларды алдыңғы шетінен ұстап көтеріп, тартсаңыз (2) болғаны.

!

Құрылғыны алғаш рет пайдаланғанда оны бос күйінде есігін жауып, ең жоғарғы температурада кемінде жарты сағаттай қыздырыңыз. Пешті өшіріп, оның есігін ашпастан бұрын бөлменің жақсы желдетілгенін тексеріңіз. Өндіру кезінде қолданылған қорғағыш заттардың жанып кетуіне байланысты жеңіл жағымсыз иіс шығуы мүмкін.

Пешті қосу

1. РЕТТЕУ тұтқасын бұрау арқылы қажетті тағам дайындау режимін таңдаңыз.

2. ТЕРМОСТАТ тұтқасы көмегімен қажетті температураны таңдаңыз. Тағам дайындау режимдері және ұсынылған тағам дайындау температуралары туралы мәліметті

“Тағам дайындау бойынша кеңестер” кестесінен қараңыз

(“Тағам дайындау режимдері” бөлімін қараңыз).

3. ТЕРМОСТАТ индикатор шамы пештің орнатылған температураға дейін ысып келе жатқанын көрсетеді.

4. Тағам дайындау барысында төмендегі нәрселерді орындауға болады:

- РЕТТЕУ тұтқасын бұрау арқылы қажетті тағам дайындау режимін өзгерту.

- THERMOSTAT (ТЕРМОСТАТ) тұтқасын бұрау арқылы температураны өзгерту.

- РЕТТЕУ тұтқасын “0” позициясына бұрап, тағам дайындау үрдісін тоқтату.

!

Эмальді қабат зақымдануының алдын алу үшін ешқашан пештің астыңғы жағына зат қоймаңыз.

!

Әрқашан асхана ыдыстарын берілген тартпа(лар)ға қойыңыз.

Салқындату желдеткіші

Пештің сыртқы температурасын салқындату үшін кейбір модельдер басқару тақтасы мен пеш есігінің арасына жел айдайтын салқындату желдеткішімен жабдықталады.

!

Пісіріп болғаннан кейін де пеш толық салқындағанға дейін желдеткіш қосулы тұрады.

Пештің шамдары

РЕТТЕУ тұтқасымен функциясы таңдалған уақытта ол жұмысын жалғастырады. Тағам дайындау режимі таңдалғанда ол қосылып тұрады.

Тағам дайындау режимдері

!

Төмендегілерден басқа тағам дайындау режимдерінің барлығына 60°C пен МАКС аралығында кез келген температура мәні орнатылуы мүмкін

• ГРИЛЬ (кеңес: тек МАКС деңгейін орнатыңыз)

TRADITIONAL OVEN (ДАҒДЫЛЫ ПЕШ)

режимі

Үстіңгі және астыңғы қыздыру э лементтері қосылады.

Тағам дайындаудың дағдылы режимін пайдаланғанда тек бір тағам дайындау тартпасын пайдаланған дұрыс, бірден көп тартпа қолданылғанда пеш ішіндегі температура бірдей болмауы мүмкін.

КОНДИТЕР ТАҒАМДАРЫ

режимі

Астыңғы қыздыру элементі іске қосылады.

Бұл режим жеңіл тағамдарды, әсіресе көтерілетін торттарды (себебі астыдан келетін ыстық ашу процессіне көмектеседі) пісіруге өте ыңғайлы.

ҮСТІҢГІ ПЕШ

режимі

Үстіңгі қыздыру элементі іске қосылады. Бұл режимді тағамды дайындаудың аяғында қызарту үшін пайдалануға болады.

GRILL (ГРИЛЬ)

режимі

Үстіңгі қыздыру элементі іске қосылады. Грильдің аса жоғары әрі тіке температурасы ет пен қақталған етті жұмсақ түрде қалдыру үшін нәрін ішінде ұстай отырып, олардың бетін қызартуға мүмкіндік береді. Сондай-ақ, жоғары бет температурасын қажет ететін тағамдарға грильді пайдаланған абзал: бифштекс, сиыр еті, қабырға стейкі, белдеме, гамбургерлер және т.б...

Кейбір мысалдар “Тағам дайындау бойынша кеңес” параграфында берілген. Осы режимде ас пісіргенде пештің есігін әрқашанда жабық ұстаңыз.

ағам дайындау бойынша кеңес

!

Желдеткіш көмегімен тағам дайындау барысында тартпаларды бірінші және бесінші позицияларға орналастырмаңыз. Шамадан тыс жылу температураға сезімтал тағамдарды күйдіріп жіберуі мүмкін.

!

GRILL (ГРИЛЬ) режимдерінде тағамның қалдықтарын

(май сияқты) жинау үшін тұтқалы табаны бірінші позицияға орналастырыңыз.

ГРИЛЬ

• Тартпаны 3 немесе 4-позицияға орналастырыңыз.

Тағамды тартпаның ортасына салыңыз.

• Қуат деңгейін ең жоғарғы мәнге орнату ұсынылады.

Үстіңгі қыздыру элементі термостат арқылы реттеледі және тұрақты күйде қосылып тұрмауы мүмкін.

34

Тағам дайындау бойынша кеңес кестесі

Тағам дайындау режимдері

Тағамдар

Салмақ

(кг)

Конвекция пеші

Кондитер тағамдары режимі

Үйрек

Қуырылған бұзау немесе сиыр еті

Қуырылған шошқа еті

Печенье (кішкентай нан өнімдері)

Бəліш

Лазанья

Жас қой еті

Макрель

Мейіз қосылған кекс

Шайқалған қаймақты бəліш

Пирог

Хош иісті бəліш

Көтерілген торттар

Бəліш

Жеміс қосылған бəліш

Бриошьтар

1

1

1

1

1

1

1

-

1

0.3

0.5

1.5

0,5

1

1

0,5

Үстіңгі пеш

Гриль

Кəміл тағам дайындау үшін тағамды қызарту

Камбала мен каркатица

Кальмар мен асшаян кебабы

Треска белдемесі

Грильде пісірілген көкөністер

Бұзау етінен пісірілген стейк

Котлет

Гамбургер

Скумбрия

Қызартылған нан мен бутерброд

-

1

1

1

1

1

1

1

1

№ ° 4

Тартпа позициясы

3

3

2

2

3

3

3

3

2

3

3

3

3

3

3

3

3/4

4

4

4

4

4

4

4

4

¾

Алдын ала қыздыру уақыты (мин)

15

15

15

15

15

10

10

10

10

10

10

15

15

15

15

15

15

5

5

5

5

5

5

5

5

5

Ұсынылатын температура

200

200

200

180

180

190

180

180

170

180

170

200

160

180

180

160

220

Ең жоғары

Ең жоғары

Ең жоғары

Ең жоғары

Ең жоғары

Ең жоғары

Ең жоғары

Ең жоғары

Ең жоғары

Пісіру ұзақтығы

(минут)

65-75

70-75

70-80

15-20

30-35

35-40

50-60

30-35

40-50

30-35

20-25

30-35

30-40

35-40

50-60

25-30

!

Пісіру уақыттары шамалап берілген жəне оларды жеке қалауға қарай өзгертуге болады.

Грильді пайдаланып тағам дайындаған кезде, тұтқалы таба пештің түбінен санағанда бірінші тартпада орналастырылуы тиіс.

-

8-10

6-8

10

10-15

15-20

15-20

7-10

15-20

2-3

KZ

35

KZ

Сақтандырулар мен кеңестер

!

Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына сай өңделіп шығарылған. Төмендегі ескертулер қауіпсіздік ережелерін ескерту мақсатында берілген және оны мұқият оқып шығу қажет.

Жалпы қауіпсіздік

• Құрылғы үйде қолдануға арналған, оны коммерциялық немесе өндірістік тұрғыда қолдануға болмайды.

• Жабық жер болса да, құрылғыны сыртта қолданбау қажет. Құрылғыны қорғаусыз жаңбыр мен боранда қалдыру аса қауіпті.

• Құрылғыны жылжытқанда немесе орналастырғанда пештің бүйіріндегі тұтқаларды пайдаланыңыз.

• Құрылғыны жалаң аяқ немесе ылғал не дымқыл қолмен, аяқпен түртпеңіз.

• Құрылғыны кітапшада берілген нұсқауларға сай, тек ересек адамдар ғана тағам дайындау мақсатында пайдалануы тиіс.

Құрылғыны пайдаланған уақытта қыздыру элементтерін немесе пеш есігінің белгілі бөліктерін ұстамаңыз, бұл бөліктер қатты қызады.

Құрылғыны балалар қолы жетпейтін жерге қойыңыз.

• Б а с қ а эл е к т р қ ұ р ы л ғ ы л а р ы н а а р н а л ғ а н электр кабельдері пештің ыстық бөліктеріне жақындамайтынын тексеріңіз.

• Желдету және ыстықты салқындатуға арналған ашық жерлерді ешқашан жаппау керек.

• Пеш есігінің тұтқасын әрқашан ортасынан ұстаңыз: шеттері ыстық болуы мүмкін.

• Пешке асханалық ыдысты қоярда немесе оны алған кезде әрдайым пеш қолғаптарын пайдаланыңыз.

• Пеш түбін туралау үшін алюминий фольганы пайдаланбаңыз.

• Пешке жанғыш заттарды қоймаңыз. Егер байқаусызда құрылғы қосылса, бұл заттардың жануы мүмкін.

• Құрылғыны қолданбаған кезде түймешіктерінің “●”/“

” орнында екенін тексеріңіз.

• Құрылғыны өшіргенде айырғышты әрдайым желі розеткасынан алыңыз, кабельден тартып суырмаңыз.

• Құрылғыны электр желісінен ажыратпастан ешқашан тазалау немесе күтім көрсету жұмыстарын жасамаңыз.

• Егер құрылғы істен шыққан болса, ешбір жағдайда жөндеу жұмысын өзіңіз жасамаңыз. Тәжірибесіз адам тарапынан жасалған жөндеу жұмыстарынан құрылғының істен шығуы немесе жарамсыз болып қалуы мүмкін. Қызмет көрсету орталығымен байланысыңыз (“Көмек” бөлімін қараңыз).

• Ашық пештің есігіне ауыр заттарды қоймаңыз.

• Құрылғыны физикалық, сезімталдық және психикалық қабілеттері төмен адамдар (балалар да кіреді), тәжірибесіз немесе өнімнен хабары жоқ кез келген адамның қолданбауы тиіс. Мұндай адамдарға, кем дегенде, қауіпсіздіктерін қамтамасыз ететін біреулер жетекші болуы керек немесе құрылғының жұмысына қатысты кіріспе нұсқаулары берілуі тиіс.

• Балаларға құрылғымен ойнауға рұқсат етпеңіз.

Жою

• Орау материалдарын тастаған кезде: ораманың қайта пайдаланылуы мүмкін болатындай жергілікті заңды қадағалаңыз.

• Электр және электроникалық құралдардың қалдықтарына

(WEEE) қатысты 2012/19/EC Еуропа заңнамасына сәйкес үй құрылғылары қалыпты толық қалалық қалдық айналымын пайдаланып жойылмауы тиіс. Қоршаған орта мен халық денсаулығына тиетін зиянның алдын ала отырып, жарамсыз құрылғылар қайта пайдалану мен машина ішіндегі материалдарды өңдеу құнын оңтайландыру мақсатында бөлек жиналуы керек. Барлық өнімдердегі сызылған қоқыс жәшігі өнім иесінің бөлектелген қоқыс жинауға қатысты міндетін еске салады. Жарамсыз үй құрылғыларын дұрыс жоюға қатысты қосымша ақпарат алу үшін өнім иелері халыққа қызмет көрсету орталығына немесе олардың жергілікті өкілдеріне хабарласа алады.

Қоршаған ортаны сақтау және қорғау

• Пешті таңертең ерте немесе түстен кейін кешірек пайдалану арқылы электр қуатын қамтамасыз етуші желілік компаниялардың ең жоғары жүктемесін азайтуға көмектесе аласыз. Пісіру функциясын бағдарламалау параметрлері – әсіресе, “кейінге қалдырылған пісіру” режимі (“Пісіру функциялары” бөлімін қараңыз) және “кейінге қалдырылған автоматты түрде тазалау” режимі (“Күтім және пайдалану” бөлімін қараңыз) – пайдаланушының уақытын тиімді пайдалануға мүмкіндік береді.

• Жақсы нәтиже алу үшін және энергияны үнемдеу үшін (шамамен 10%). GRILL (ГРИЛЬ) режимдерін пайдаланғанда пештің есігін жабық ұстаңыз.

• Есік тығыздағыштарын жиі тексеріңіз, олар есікке тығыз келетіндей етіп, қалдық болмауы үшін тазалап сүртіп тұрыңыз, осылайша ыстықтың сыртқа шығуын болдырмайсыз.

Күтім және пайдалану

Құрылғыны өшіру

Кез келген бір жұмысты бастамастан бұрын құрылғыны тоқтан ажыратыңыз.

Құрылғыны тазалау

• Тот баспайтын болат немесе эмальданған сыртқы бөліктер және резеңке тығыздағыштар салқын малынып, түссіз сабын жағылған губкамен тазартылады. Қиын дақтарды кетіру үшін арнайы өнімдерді пайдаланыңыз. Жуып болған соң оны шайып, мұқият құрғатыңыз. Қатты ұнтақтарды немесе таттандыратын заттарды пайдаланбаңыз.

• Пештің іші әрбір қолданғаннан кейін жылы кезінде мұқият тазалануы тиіс. Ыстық су мен тазартқышты пайдаланыңыз, одан кейін шайып, жұмсақ шүберекпен құрғатып сүртіңіз. Қырғыш заттарды пайдаланбаңыз.

• Сырғымалы тартпалардан басқа барлық керекжарақтар күнделікті ыдыстар сияқты жуылуы мүмкін, тіпті оларды ыдыс жуғыш машинаға жууға болады.

!

Құрылғыда ешқашан бу тазартқышты немесе шаңсорғышты пайдаланбаңыз.

36

Пеш есігін тазалау

Пеш есігінің әйнегін ысқышпен және қырғыш емес тазартқыш құралдармен тазалап, жұмсақ шүберекпен мұқият құрғатыңыз. Қатты қырғыш затты немесе өткір темір қырғыштарды пайдаланбаңыз, себебі олар әйнек бетін тырнап, оның сынуына әкелуі мүмкін.

Мұқият тазалау үшін пештің есігін алып тастауға болады:

1. Пеш есігін толық ашыңыз

(суретті қараңыз);

2. Екі ілмекте орналасқан тұтқаларды көтеріп, бұрыңыз

(сызбаны қараңыз)

;

3. Есікті екі жағынан қатты ұстап, жартылай жабыңыз. Орнынан көтеріп, өзіңізге қарай тартыңыз

(суретті қараңыз).

Есікті орнына қою үшін осы іс ретін кері орындаңыз.

Тығыздағыштарды тексеру

Пештегі есік тығыздағыштарын жиі тексеріп тұрыңыз.

Егер тығыздағыштар зақымдалған болса, жақын жердегі Сатудан кейін қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз (“Көмек” бөлімін қараңыз). Тығыздағыштар ауыстырылғанға дейін пешті пайдаланбауды ұсынамыз.

Шамды ауыстыру

Пештің шамын ауыстыру үшін:

1. Шам ұясының шыны қақпағын алыңыз.

2. Шамды алып, оны сондай басқа шаммен ауыстырыңыз: Қуаты 25

Вт, цоколі E 14.

қараңыз).

!

Пеш шамын бөлмені жарықтандыру үшін қолданбаңыз.

3. Ш ы н ы қ а қ п а қ т ы орнына қойыңыз (сызбаны

KZ

37

KZ

38

39

KZ

KZ

195102263.02

10/2013 - XEROX FABRIANO

40

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Electric 62 L Stainless steel
  • Convection cooking Grill
  • Control type: Rotary
  • Energy efficiency class: A

Related manuals

Download PDF

advertisement