Indesit FIM 20 K.A (BK) S Instruction for Use


Add to my manuals
36 Pages

advertisement

Indesit FIM 20 K.A (BK) S Instruction for Use | Manualzz

FIM 20 K.A (BK) S

FIM 20 K.A IX S

Русскии

Руководство по эксплуатации

ДУХОВОЙ ШКАФ

Содержание

Руководство по эксплуатации,1

Предупреждения,2

Сервисное обслуживание,4

Описание изделия,5

Описание изделия,6

Установка,7

Включение и эксплуатация,9

Программы,9

Предосторожности и рекомендации,11

Техническое обслуживание и уход,11

Türkçe

Kullanım talimatları

FIRIN

İçindekiler

Kullanım talimatları,1

Uyarı,2

Teknik Servis,4

Cihazın tanıtımı,5

Cihazın tanıtımı,6

Montaj,13

Başlatma ve kullanım,15

Programlar,15

Önlemler ve tavsiyeler,17

Servis ve bakım,17

Polski

Instrukcja obsługi

PIEKARNIK

Spis treści

Instrukcja obsługi,1

Ostrzezenia,2

Serwis Techniczny,4

Opis urządzenia,5

Opis urządzenia,6

Instalacja,19

Uruchomienie i użytkowanie,21

Programy,21

Zalecenia i środki ostrożności,23

Konserwacja i utrzymanie,23

Svenska

Bruksanvisning

UGN

Innehållsförteckning

Bruksanvisning,1

Varning,3

Service,4

Beskrivning av maskinen,5

Beskrivning av maskinen,6

Installation,25

Start och användning,27

Programmes,27

Säkerhetsföreskrifter och råd,29

Underhåll och skötsel,29

Iталiиська

Довідник користувача

ДУХОВКА

Зміст

Довідник користувача,1

Запобіжні заходи,3

Допомога,4

Опис приладу,5

Опис приладу,6

Установлення,31

Запуск і використання,33

Програми,33

Запобіжні заходи та поради,35

Технічне обслуговування та догляд,35

2

Предупреждения

ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплектующие сильно нагреваются в процессе эксплуатации.Будьте осторожны и не касайтесь нагревательных элементов.Не разрешайте детям младше 8 лет приближаться к изделию без контроля.Данное изделие может быть использовано детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или без опыта и знания о правилах использования изделия при условии надлежащего контроля или обучения безопасному использованию изделия с учетом соответствующих рисков. Не разрешайте детям играть с изделием. Не разрешайте детям осуществлять чистку и уход за изделием без контроля взрослых.

Не используйте абразивные вещества или режущие металлические скребки для чистки стеклянной дверцы духового шкафа, так как они могут поцарапать поверхность, что может привести к разбиванию стекла.

Никогда не используйте паровые чистящие агрегаты или агрегаты под высоким давлением для чистки изделия.

ВНИМАНИЕ: Проверьте, чтобы изделие было выключено, перед заменой лампочки во избежание возможных ударов током.

!

При установке решетки проверить, чтобы фиксатор был повернут вверх с задней стороны выемки.

Uyarı

DİKKAT: Bu cihaz ve erişilebilen bölümleri, kullanım sırasında çok sıcak olur.Dikkat etmek ve ısıtılan parçalara dokunmaktan kaçınmak gerekir.Eğer sürekli olarak gözetim altında değiller ise, 8 yaşından küçük çocukları uzak tutunuz.Bu cihaz, eğer uygun şekilde gözetim altında bulunuyorlar ise veya güvenli şekilde cihazın kullanımı hakkında eğitim almışlar ise ve ilişkin tehlikeler göz önünde bulundurulur ise,

8 yaşından itibaren çocuklar ve fiziksel, duyusal veya mental kapasitelerden yoksun veya tecrübe ve bilgi sahibi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.

Çocuklar, cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve bakım işlemleri, denetimsiz olarak çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir.

Camın parçalanmasına neden olarak yüzeyi

çizebileceğinden, fırının cam kapağını temizlemek için aşındırıcı ürünler ve kesici metal spatulalar kullanmayınız.

Cihazı temizlerken asla buharlı yada yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayınız.

DİKKAT: Muhtemel elektrik çarpmalarının önüne geçmek için lambayı yenisi ile değiştirmeden önce, cihazın sönük olduğundan emin olunuz.

!

Izgara takıldığı zaman, kilidin yukarı doğru dönük ve yuvanın arka tarafında olduğundan emin olunuz.

Ostrzezenia

UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych.

Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku życia zbliżały się do urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem dorosłych.Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych, jak również osoby nieposiadające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one pod nadzorem innych osób lub jeśli zostały pouczone na temat bezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Prace związane z czyszczeniem i

konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie są one nadzorowane.

Nie stosować środków ściernych ani ostrych łopatek metalowych do czyszczenia szklanych drzwiczek piekarnika, ponieważ mogłyby porysować powierzchnię i spowodować pęknięcie szyby.

OBSERVERA

!

Kontrollera att utrustningen är avstängd innan lampan byts ut, för att undvika elstötar.

!

När gallret sätts in ska du kontrollera att stoppet är vänt uppåt och på den bakre delen av fördjupningen.

Nie stosować nigdy oczyszczaczy parowych lub ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia.

UWAGA: Przed wymianą żarówki, należy się upewnić, że urządzenie jest wyłączone, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem.

!

Wsuwając ruszt, należy się upewnić, że ogranicznik jest skierowany ku górze i znajduje się on w tylnej części komory.

Varning

OBSERVERA

!

Denna utrustning och dess delar blir mycket varma under användning.Var noga med att inte vidröra värmeelementen.Håll barn under 8 år under uppsikt så att de inte leker med utrustningen.

Denna utrustning kan användas av barn över 8 år och personer med psykiska, sensoriska eller fysiska handikapp, eller som saknar erfarenhet och lämpliga kunskaper, under förutsättning att detta sker under uppsikt av en person som ansvarar för deras säkerhet eller att de har fått nödvändiga anvisningar angående dess användning och är medvetna om farorna i samband med användningen. Barn får inte leka med utrustningen. Rengörings- och underhållsmomenten får inte utföras av barn utan en vuxens tillsyn.

Запобіжні заходи

УВАГА! Під час роботи цей прилад, а також його доступні частини нагріваються до високих температур.Слід бути особливо обережними, щоб не торкатися нагрівальних елементів.Діти віком до

8 років мають знаходитися на небезпечній відстані від приладу, якщо неможливо забезпечити постійний контроль над ними.Дозволяється користування цим приладом дітьми віком від 8 років, а також особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями або особами без належного досвіду і знань, якщо вони перебувають під постійним контролем або проінструктовані щодо правил з небезпечного користування приладу і усвідомлюють ступені ризику. Не дозволяйте дітям гратися з приладом.

Операції з очищення і догляду не повинні виконуватися дітьми без належного контролю.

Не використовувати абразивні засоби ані металеві загострені шпателі для очищення скляних дверцях духовки, тому що вони можуть пошкрябати поверхню, призводячи до розтріскування скла.

Забороняється використання апаратів для очищення парою або високим тиском.

Använd inte slipande rengöringsmedel eller vassa metallskrapor för att rengöra ugnens glaslucka eftersom de kan repa ytan, vilket kan leda till att glaset spricker.

Använd aldrig ångtvättar eller högtryckstvättar för att göra rent utrustningen.

УВАГА! Щоб запобігти враженню електричним струмом переконайтеся в тому, що прилад вимкнений, перш ніж заміняти лампочку.

! Під част вставляння решітки слід переконатися, що стопор повернутий вгору і всередину ніші.

3

4

Сервисное обслуживание

!

Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам.

При обращении в Центр Технического обслуживания сообщите:

• тип неисправности;

• модель изделия (Мод.)

• номер тех. паспорта (серийный №)

Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии.

Service

!

Anlita aldrig obehöriga tekniker.

Uppge:

• typ av fel.

• maskinmodell (Mod.).

• serienummer (S/N)

Den sistnämnda informationen anges på märkplåten som sitter på utrustningen.

Teknik Servis

!

Yetkili olmayan teknisyenlerden asla yardım almayınız.

Bu durumda şu bilgileri veriniz:

• arıza tipi;

• cihazın modeli (Mod.)

• seri numarası (S/N)

Bu bilgiler cihazın üzerinde yer alan özellikler etiketinde belirtilmiştir

Допомога

!

Не звертайтеся по допомогу до не уповноваженого персоналу.

Повідомити:

• тип несправності;

• модель приладу (Mod.)

• cерійний номер (S/N)

Ці дані знаходяться на табличці з даними на самому приладі.

-

Serwis Techniczny

!

Nigdy nie korzystać z usług nieautoryzowanych techników.

Podać:

• rodzaj usterki;

• model urządzenia (Mod.)

• numer seryjny (S/N)

Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu.

Описание изделия

Общии вид

1 ПОлОжение 1

2 ПОлОжение 2

3 ПОлОжение 3

4 ПОлОжение 4

5 ПОлОжение 5

6 ВЫДВижнЫе нАПРАВлЯЮЩие

уровней

7 ПРОТиВенЬ

8 РеШеТКА

9 Панель управления

Cihazın tanıtımı

Genel görünüm

1 KoNUm 1

2 KoNUm 2

3 KoNUm 3

4 KoNUm 4

5 KoNUm 5

6

Açılır kapanır raf

KILAVUZLARı

7 YAĞ DAMLAMA TENCERESi

8 IZGARA

9 Kontrol Paneli

Opis urządzenia

Widok ogólny

1 PoZIom 1

2 PoZIom 2

3 PoZIom 3

4 PoZIom 4

5 PoZIom 5

6 PROWADNICE

boczne

7

Poziom

BLACHA UNIWERSALNA

8

Poziom

RUSZT

9 Panel sterowania

9

8

7

Beskrivning av maskinen

Översiktsvy

1 LäGE 1

2 LäGE 2

3 LäGE 3

4 LäGE 4

5 LäGE 5

6 GLIDSKENOR

för falsar

7 PLÅTFALS

8 GALLERFALS

9 Kontrollpanel

Опис приладу

Загальний вигляд

1 ПОЗиціЯ 1

2 ПОЗиціЯ 2

3 ПОЗиціЯ 3

4 ПОЗиціЯ 4

5 ПОЗиціЯ 5

6 нАПРЯМні

для дек та Граток

7

Рівень

ДеКО

8

Рівень

ГРилЬ

9 Панель керування

6

5

3

1

4

2

5

6

Описание изделия

Панель управления

1

Рукоятка

ПРОГРАММЫ

2

Регулятор

ТеРМОСТАТА

3

Индикатор

ТеРМОСТАТА

Cihazın tanıtımı

Kontrol Paneli

düğmesi

2 TERmoSTAT

düğmesi

3

Uyarı ışığı

TERmoSTAT

Opis urządzenia

Panel sterowania

1

Pokrętło

PRoGRAmY

2

Pokrętło

TERmoSTATU

3

Kontrolka

TERmoSTATU

1

Beskrivning av maskinen

Kontrollpanel

1 PROGRAMVRED

2 TERMOSTATVRED

3

Kontrollampa för

TERmoSTAT

Опис приладу

Панель керування

1

Реґулятор

ПРОГРАМ

2

Реґулятор

ТеРМОСТАТУ

3

Індикатор

ТеРМОСТАТУ

2 3

Установка

!

Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с соответствующими предупреждениями.

!

Внимательно прочитаите инструкции: в них содержатся важные сведения об установке, эксплуатации и безопасности изделия.

Расположение

!

Не разрешаите детям играть с упаковочными материалами.

Упаковочные материалы должны быть уничтожены в соответствии с правилами раздельного сбора мусора (см. Предосторожности и рекомендации).

!

Монтаж изделия производится в соответствии с данными инструкциями квалифицированными специалистами. Неправильныи монтаж изделия может стать причинои повреждения имущества и причинить ущерб людям и домашним животным.

Встроенный монтаж

Для обеспечения исправного функционирования встраиваемого изделия кухонный элемент должен иметь соответствующие характеристики:

• панели кухонных элементов, прилегающих к духовому шкафу, должны быть выполнены из термостойкого материала;

• клей кухонных элементов элементов, шпонированных деревом, должен быть устойчивым к температуре 100°C.

• для встраивания духового шкафа

под кухонным топом

(см. схему)

или в пенал

ниша кухонного элемента должна иметь следующие размеры:

547 mm. min.

45 mm.

560 mm.

560 mm

.

45 mm.

центровка и крепление

Для крепления изделия к кухонному элементу: откройте дверцу духового шкафа и завинтите 4 шурупа для деревянных панелей в 4 отверстия в периметральной раме.

!

Все защитные элементы должны быть закреплены таким образом, чтобы их можно было снять только при помощи специального инструмента.

Электрическое подключение

Духовые шкафы, укомплектованные трехполюсным сетевым кабелем, расчитаны на функционирование с переменным током с напряжением и частотой электропитания, указанными на паспортной табличке с данными

(см. ниже).

Подсоединение сетевого кабеля

1. Откройте зажимную коробку, нажав при помощи отвертки на выступы с боков крышки: потяните и откройте крышку (см. схему).

RU

595 mm.

545 mm.

25 mm.

!

После встраивания изделия в кухонный элемент должна быть исключена возможность касания к электрическими частями.

Расход электроэнергии, указанный на паспортной табличке изделия, был замерян для данного типа монтажа.

Вентиляция

Для обеспечения надлежащеи вентиляции необходимо снять заднюю панель ниши кухонного элемента. Рекомендуется установить духовои шкаф на два деревянных бруска или на сплошное основание с отверстием диаметром не менее 45 х 560 мм (см чертежи).

N

L

2. Порядок подсоединения сетевого кабеля: отвинтите винт кабельного сальника и три винта контактов L-N-

и затем прикрепите провода под головками винтов, соблюдая цветовую маркировку Синий (N) Коричневый (L)

Желто-зеленый (см. схему).

3. Закрепите сетевой кабель в специальном кабельном сальнике.

4. Закройте крышку зажимной коробки.

Подсоединение сетевого шнура изделия к сети электропитания

Установите на сетевой кабель нормализованную штепсельную вилку, расчитанную на нагрузку, указанную на паспортной табличке (см. сбоку). В случае прямого подключения к сети электропитания между изделием и сетью необходимо установить многополюсный выключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм, расчитанный на данную нагрузку и соответствующий действующим нормативам

7

RU

(выключатель не должен размыкать провод заземления). Сетевой кабель должен быть расположен таким образом, чтобы ни в одной точке его температура не превышала температуру помещения более чем на 50°C

(например, задняя панель духового шкафа).

!

Электромонтер несет ответственность за правильное подключение изделия к электрическои сети и за соблюдение правил безопасности.

Перед подключением изделия к сети электропитания проверьте следующее:

• розетка должна быть соединена с заземлением и соответствовать нормативам;

• сетевая розетка должна быть рассчитана на максимальную потребляемую мощность изделия, указанную в таблице технических характеристик;

• напряжение и частота тока сети должны соответствовать электрическим данным изделия;

• сетевая розетка должна быть совместима со штепсельнои вилкои изделия. В противном случае замените розетку или вилку; не используите удлинители или троиники.

!

Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы электрическии провод и сетевая розетка были легко доступны.

!

Электрическии провод изделия не должен быть согнут или сжат.

!

Регулярно проверяите состояние кабеля электропитания и в случае необходимости поручите его замену только уполномоченным техникам

(см. Техническое обслуживание).

!

Производитель не несет ответственности за последствия несоблюдения перечисленных выше требовании.

ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА

Габаритные размеры*

ширина 43,5 см.

высота 32,4 см.

глубина 43,5 см.

Объем*

Габаритные размеры**

62 л ширина 45,5 см.

высота 32,4 см.

глубина 43,5 см.

Объем**

65 л

Электрическое подключение

напряжение 220-240 В ~ 50/60 Гц

(см. Паспортную табличку), максимальная поглощаемая мощность 2250 Вт

ENERGY

LABEL*

Директива 2002/40/CE об этикетках электрических духовых шкафов.

Норматива EN 50304

Расход электроэнергии Натуральная конвекция – функция нагревания:

Стандартная;

Данное изделие соответствует следующим Директивам

Европейского сообщества:

- 2006/95/CE от 12/12/06 (Низкое напряжение) и последующим изменениям

- 2004/108/CE от 15/12/04

(Электромагнитная совместимость) и последующим изменениям

- 93/68/CEE от 22/07/93 и последующим изменениям.

- 2012/19/UE и последующим изменениям.

- 1275/2008 standby/off mode.

* Только для моделей с направляющими, изготовленными методом вытяжки.

** Только для моделей с направляющими из прутка.

8

Включение и эксплуатация

ВниМАние !

Духовой шкаф укомплектован системой блокировки решеток, позволяющей вынимать их из духовки не полностью (1).

Для полного вынимания решеток достаточно поднять их, как показано на схеме, взяв их за передний край, и потянуть на себя

(2).

!

При первом включении духового шкафа рекомендуем прокалить его примерно в течение 30 минут при максимальной температуре с закрытой дверцей.

Затем выключите духовой шкаф, откройте дверцу и проветрите помещение.

Запах, который вы можете почувствовать, вызван испарением веществ, использованных для предохранения духового шкафа.

Включение духового шкафа

1. Выберите нужную программу приготовления при помощи рукоятки

ПРОГРАММЫ.

2. Выберите температуру при помощи регулятора ТЕРМОСТАТ. В специальной таблице приводится перечень типов приготовления с соответствующими рекомендуемыми температурами (см. Программы).

3. Включенный индикатор ТЕРМОСТАТА означает текущую фазу нагрева духовки до заданной температуры.

4. В процессе приготовления в любой момент можно:

- изменить программу приготовления при помощи рукоятки ПРОГРАММЫ;

- изменить температуру при помощи регулятора ТЕРМОСТАТ;

- прервать приготовление, повернув рукоятку ПРОГРАММЫ в положение

“0”.

!

Никогда не ставьте никаких предметов на дно духового шкафа, так как они могут повредить эмалированное покрытие.

!

Всегда ставьте посуду на прилагающуюся решетку.

Охладительная вентиляция

Для понижения температуры снаружи духового шкафа охладительный вентилятор создает поток воздуха между передней панелью, дверцей духового шкафа и нижним краем дверцы духовки.

!

По завершении приготовления вентилятор продолжает работать вплоть до надлежащего охлаждения духовки.

Освещение духового шкафа

Загорается при выборе при помощи рукоятки ПРОГРАММЫ.

Остается включенной при выборе программы приготовления.

один уровень: при использовании нескольких уровней распределение температуры будет неоптимальным.

RU

Программа

КОнДиТеРСКАЯ ВЫПеЧКА

Включается нижний нагревательный элемент.

Данная функция предназначена для приготовления деликатных блюд, таких как кондитерская выпечка, требующая подъема теста, чему способствует выделение тепла снизу.

Хотим обратить ваше внимание на то, что для достижения более высоких температур требуется больше времени, следовательно в этих случаях следует использовать режим «Традициональная духовка».

Программа

ВеРХнии нАГРеВАТелЬ

Включается верхнии нагревательныи элемент.

Эта функция может быть использована для доводки готовых блюд.

Программа

ГРилЬ

Включается верхнии нагревательныи элемент. Значительная температура прямого деиствия гриля позволяет получить быстрое образование корочки на поверхности продукта, которая препятствует выходу соков и сохраняет продукт нежным и сочным внутри. Использование функции гриль в особенности рекомендуется для блюд, для приготовления которых требуется высокая поверхностная температура: телячьих и говяжьих бифштексов, антрекотов, вырезки, гамбургеров и т.д. В параграфе «Практические советы по приготовлению» приводятся некоторые примеры использования духового шкафа. Готовьте блюда с закрытои дверцеи духового шкафа.

Практические советы по приготовлению

!

При использовании режима ГРИЛЬ поместите противень на уровень 1 для сбора жидкостей, выделяемого при жарке (сок и/или жир).

ГРИЛЬ

• Установите решетку на уровень 3 или 4, поместите продукты в центр решетки.

• Рекомендуется выбрать максимальную мощность духовки. Не беспокойтесь, если верхний элемент не остается постоянно включенным: его работа управляется термостатом.

Программы

!

Для всех программ можно задать температуру от 60°C до МАКС кроме:

• ГРИЛЬ (рекомендуется устанавливать только МАКС. температуру);

Programma

ТРАДициОннАЯ ДУХОВКА

Включаются два нагревательных элемента: нижний и верхний. В режиме традиционного приготовления рекомендуется использовать только

9

RU

Таблица приготовления

Программы

Традициона льная духовка

Деликатная духовка

Продукты

Утка

Утка аркое из телятины или говядины жаркое из свинины

Печенье (песочное)

Песочные торты

Лазанья

Баранина

Скумбрия

Бисквитные кексы

Эклеры

Бисквитное тесто

Несладкие торты

Дрожжевые торты

Песочные торты

Фруктовые торты

Слоеные булочки

Вес (кг) Уровень

1

1

0.3

0.5

1.5

0,5

1

1

0,5

-

1

1

1

1

1

1

3

3

3

3

3

2

2

3

3

3

3

3

2

3

3

3

Время нагревания

(мин.)

15

15

15

15

15

10

10

10

10

15

15

10

10

15

15

15

Рекомендуемая температура

180

170

180

170

200

160

180

180

160

200

200

200

180

180

190

180

Продолжит-ть приготовления

(минуты)

65-75

70-75

70-80

15-20

30-35

35-40

50-60

30-35

40-50

30-35

20-25

30-35

30-40

35-40

50-60

25-30

Нагрев сверху

Доведение доготовности - 3 или 4 15 220 -

Гриль

Камбала и морские каракатицы

Шашлык из кальмаров и креветок

Филе трески

Овощи-гриль

Телячий бифштекс

Отбивные

Гамбургеры

Скумбрия

Горячие бутерброды

1

1

1

1

1

1

1

1

4

4

4

4

3 или 4

4

4

4

4

4

5

5

5

5

5

5

5

5

5

Макс.

Макс.

Макс.

Макс.

Макс.

Макс.

Макс.

Макс.

Макс.

8-10

6-8

10

10-15

15-20

15-20

7-10

15-20

2-3

! указанная продолжительность приготовления служит только в качестве примера и может быть изменена в соответствии с личными вкусами. При использовании гриля противень всегда устанавливается на самый нижний уровень духовки.

10

Предосторожности и рекомендации

!

Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашеи безопасности.

Общие требования к безопасности

• Данное изделие предназначается для непрофессионального использования в домашних условиях.

• Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под навесом, так как воздействие на него дождя и грозы является чрезвычайно опасным.

• Для перемещения изделия всегда беритесь за специальные ручки, расположенные с боков духового шкафа.

• Не прикасайтесь к изделию влажными руками, а также находясь босиком или с мокрыми ногами.

изделие предназначено для приготовления пищевых продуктов, может быть использовано только взрослыми лицами в соответствии с инструкциями, приведенными в данном техническом руководстве. любое другое его использование (например: отопление помещения) считается ненадлежащим и следовательно опасным. Производитель не несет ответственности за возможный ущерб, вызванный ненадлежащим, неправильным и неразумным использованием изделия.

В процессе эксплуатации изделия нагревательные элементы и некоторые части дверцы духового шкафа сильно нагреваются. необходимо проявлять острожность во избежание контактов с этими частями и не разрешать детям приближаться к духовке.

• Следите, чтобы сетевые шнуры других бытовых электроприборов не прикасались к горячим частям духового шкафа.

• Не закрывайте вентиляционные решетки и отверстия рассеивания тепла.

• Беритесь за ручку дверцы в центре: с боков она может быть горячей.

• Всегда надевайте кухонные варежки, когда ставите или вынимаете блюда из духовки.

• Не покрывайте дно духового шкафа фольгой.

• Не храните в духовом шкафу возгораемые предметы: при случайном включении изделия такие материалы могут загореться.

• Всегда проверяйте, чтобы регуляторы находились в положении “●”/“

”, когда изделие не используется.

• Не тяните за кабель электропитания для отсоединения вилки изделия из сетевой розетки, возьмитесь за вилку рукой.

• Перед началом чистки или технического обслуживания изделия всегда отсоединяйте штепсельную вилку из сетевой розетки.

• В случае неисправности категорически запрещается открывать внутренние механизмы изделия с целью их самостоятельного ремонта. Обращайтесь в Центр Сервисного обслуживания (см.

Сервисное обслуживание).

• Не ставьте предметы на открытую дверцу духового шкафа.

• Не разрешайте детям играть с бытовым электроприбором.

• Эксплуатация изделия лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, неопытными лицами или лицами, незнакомыми с правилами эксплуатации данного изделия, запрещается без контроля со стороны лица, отвечающего за их безопасность, или без обучения правилам пользования изделием.

• изделие не рассчитано на влючение посредством внешнего синхронизатора или отдельной системы дистанционного управления

Утилизация

• Уничтожение упаковочных материалов: соблюдаите местные нормативы с целью повторного использования упаковочных материалов.

• Согласно Европеискои Директиве 2012/19/СЕ касательно утилизации электронных и электрических электроприборов электроприборы не должны выбрасываться вместе с обычным городским мусором.

Выведенные из строя приборы должны собираться отдельно для оптимизации их утилизации и рекуперации составляющих их материалов, а также для безопасности окружающеи среды и здоровья.

Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющиися на всех приборах, служит напоминанием об их отдельнои утилизации.

Старые бытовые электроприборы могут быть переданы в общественныи центр утилизации, отвезены в специальные муниципальные зоны или, если это предусмотрено национальными нормативами, возвращены в магазин при покупке нового изделия аналогичного типа.

Все ведущие производители бытовых электроприборов содеиствуют созданию и управлению системами по сбору и утилизации старых электроприборов.

Экономия электроэнергии и охрана окружающей среды

• По возможности избегайте предварительного разогрева печи и всегда старайтесь заполнять ее. Открывайте дверцу печи как можно меньше, так как каждый раз при открытии дверцы имеет место потеря тепла.

Для значительной экономии электроэнергии выключайте плиту за

5-10 минут до завершения процесса приготовления и используйте тепло, которое печь продолжает генерировать.

• Автоматические программы предположительно должны использоваться для стандартных продуктов питания.

• Уплотнительные прокладки должны содержаться чистыми для предотвращения потери энергии.

• Если у вас имеется контракт на подачу электричества по таймированному тарифу, опция «отложенное приготовление» будет способствовать экономии денег за счет переключения на более дешевые интервалы времени.

RU

!

Данное изделие отвечает требованиям новой Европейской Директивы по ограничению энергопотребления в режиме энергосбережения.

Техническое обслуживание и уход

Отключение электропитания

Перед началом какой-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания.

Чистка изделия

• Наружные эмалированные элементы или детали из нержавеющей стали, а также резиновые уплотнения можно протирать губкой, смоченной в теплой воде или в растворе нейтрального моющего средства. Для удаления особо трудных пятен используйте специальные чистящие средства, имеющиеся в продаже. После чистки рекомендуется тщательно удалить остатки моющего средства влажной тряпкой и высушить духовку. Не используйте абразивные порошки или коррозийные вещества.

• Следует производить внутреннюю чистку духового шкафа после каждого его использования, не дожидаясь его полного охлаждения.

Используйте теплую воду и моющее средство, ополосните и протрите мягкой тряпкой. Избегайте использования абразивных средств.

11

RU

• Съемные детали можно легко вымыть как любую другую посуду, также в посудомоечной машине за исключением выдвижных направляющих.

• Мы рекомендуем, не распыляйте чистящие средства непосредственно на панели управления, но использовать губку.

!

Не используйте паровые чистящие агрегаты или агрегаты под высоким давлением для чистки изделия.

Чистка дверцы

Для чистки стекла дверцы используйте неабразивные губки и чистящие средства, затем вытрите насухо мягкой тряпкой. Не используйте твердые абразивные материалы или острые металлические скребки, которые могут поцарапать поверхность и разбить стекло. Для более тщательной чистки можно снять дверцу духовки.

1. Полностью откройте дверцу духовки

(см. схему);

2. Поднимите и поверните шпонки на двух шарнирах (см. схему);

3. Возьмитесь за дверцу руками с двух сторон, плавно закройте ее, но не полностью. Затем потяните дверцу на себя, снимая ее со своего гнезда (см. схему).

Для установки дверцы на место выполните вышеописанные операции в обратном порядке.

Проверка уплотнений

Регулярно проверяйте состояние уплотнения вокруг дверцы духового шкафа. В случае повреждения уплотнения обращайтесь в ближайший

Центр Сервисного Обслуживания (см. Сервисное обслуживание). Не рекомендуется пользоваться духовкой с поврежденным уплотнением.

Замена лампочки

Замена лампочки в духовом шкафу:

1. Отвинтите стеклянную крышку плафона лампочки;

2. Выкрутите лампочку и замените ее на новую такого же типа: мощность

25 Вт, резьба Е 14.

3. Установите крышку на место (см. схему).

!

Не используйте лампочку духового шкафа для освещения помещения.

12

Montaj

!

Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi

önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taşınması durumunda yeni kullanıcının işleyiş ve ilişkin uyarılar hakkında bilgi edinmesi için el kitapçığının cihazla birlikte verildiğinden emin olunuz.

!

Talimatları dikkatli bir şekilde okuyunuz: kurulum, kullanım ve emniyet hakkında önemli bilgiler içermektedir.

Yerleştirme

!

Ambalajlar çocukların oyuncağı değildir ve ayrıştırılmış çöp için belirlenen kurallara uygun olarak imha edilmelidirler (bakınız Önlem ve tavsiyeler).

!

Kurulum işlemi bu talimatlar doğrultusunda ve profesyonel olarak kalifiye personel tarafından yapılmalıdır. Hatalı yapılan bir kurulum, insan ve hayvan sağlığına ya da mala zarar verebilir.

Yuvaya oturtma

Cihazın düzgün bir şekilde çalışması için fırın yuvasının yer aldığı dolabın uygun özellikleri taşıması gerekir:

• fırına yapışık konumdaki paneller ısıya dayanıklı malzemeden olmalıdır;

• ahşap kaplama dolapların söz konusu olduğu durumlarda, kullanılan tutkal

100°C ısıya dayanıklı olmalıdır;

• fırının yuvasına yerleştirilmesi durumunda, işlem ister masa altında (şekle bakınız) ister kolon üzerinde yapılacak olsun, dolapların ebatları şöyle olmalıdır:

Merkezleme ve sabitleme

Cihazı mobilyaya sabitlemek için: fırının kapağını açınız ve 4 adet ahşap vidasını çerçevenin üzerinde bulunan 4 deliğe vidalayınız.

TR

!

Koruyucu tüm aksam herhangi bir alet kullanmadan sökülemeyecek şekilde sabitlenmelidir.

Elektrik bağlantısı

Üç kutuplu besleme kablosuyla donatılmış fırınlar, cihazın üzerindeki özellikler etiketinde belirtilmiş olan gerilim ve frekans değerlerinde dalgalı akımla

çalışacak şekilde üretilmiştir (aşağıya bakınız).

Besleme kablosu montajı

1. Bir tornavida yardımıyla, kapağın yan uzantılarını kaldırıp terminal kutu kapağını açınız: kapağı çekiniz ve açınız (şekle bakınız);

595 mm.

545 mm.

547 mm. min.

45 mm.

560 mm.

25 mm.

!

Cihaz yuvasına yerleştirildikten sonra elektrikli bölümler ile hiçbir şekilde temas etmemelidir.

Özellikler etiketinde belirtilmiş olan tüketime ilişkin bilgiler bu kurulum tipine göre ölçülmüştür.

Havalandırma

İyi bir havalandırma sağlanması için yuvanın arka duvarının çıkarılması gerekir. Fırının kurulumun iki ahşap pervaz üzerine ya da en az 45 x 560 mm ebatlarında bir açıklığı olan bir zemine yaslanacak şekilde yapılması tercih edilir (şekillere bakınız).

560 mm

.

45 mm.

N

L

2. Besleme kablosunu şu şekilde devreye alınız: Kablo bağlama vidası ile L-N-

üç adet temas vidasını sökünüz, daha sonra Mavi (N), Kahverengi (L), Sarı-Yeşil

kablolarını (renk tablosuna bakarak) vida kafaları altına sabitleyiniz (bkz. şekil).

3. Kabloyu kablo bağlayıcısına sabitleyiniz.

4. Terminal kapağını kapatınız.

Besleme kablosunun şebekeye bağlantısı

Kablo üzerine özellikler etiketi üzerinde belirtilen yüke uygun bir fiş monte ediniz (yana bakınız).

Şebekeye doğrudan bağlantı yapılması halinde, cihaz ile şebeke arasına minimum temas aralığı 3 mm olan ve yürürlükteki normlara uygun nitelikte çok kutuplu bir anahtar takmak gerekmektedir (toprak kablosu elektrik anahtarı tarafından kesintiye uğratılmamalıdır). Besleme kablosu, hiçbir aşamada ortam ısısını 50°C geçmeyecek şekilde yerleştirilmelidir (örneğin fırının arka tarafı).

!

Elektrik bağlantısının doğru yapılmasından ve güvenlik kurallarına uyulmasından kurulumu yapan kişi sorumludur.

Şebekeye bağlamadan önce aşağıdaki durumları kontrol ediniz:

• prizin topraklamasının yürürlükteki normlara uygun olduğunu;

• prizin, cihazın özellikler etiketi üzerinde belirtilen maksimum güç miktarını destekleyecek şekilde olduğunu;

• besleme geriliminin özellikler etiketi üzerinde belirtilmiş olan değerler arasında olduğunu;

• cihaz fişinin prizle uyumlu olduğunu. Aksi hallerde prizi ya da fişi değiştiriniz; uzatma kabloları ya da çoklu prizler kullanmayınız.

13

TR

!

Cihaz monte edildikten sonra elektrik kablosu ve priz kolay erişilebilecek yerlerde olmalıdır.

!

Kablo kıvrılmalara, bükülmelere veya ezilmelere maruz kalmamalıdır.

!

Kablo periyodik olarak kontrol edilmeli ve sadece yetkili teknik personel tarafından değiştirilmelidir (Destek bölümüne bakınız).

!

Bu kurallara uyulmaması halinde firma hiç bir sorumluluk kabul etmez.

ÖZELLİKLER ETİKETİ

Ebatlar

* genişlik 43,5 cm yükseklik 32,4 cm derinlik 43,5 cm

Hacim*

Ebatlar**

Hacim**

lt. 62 genişlik 45,5 cm yükseklik 32,4 cm derinlik 43,5 cm lt. 65

Elektrik bağlantıları

ENERGY

LABEL ve

ECODESIGN

Gerilim 220-240V ~ 50/60Hz

(özellikler etiketine bakınız) emilen azami güç 2250W

AB Yönetmelik No. 65/2014 tümleyici

Yönetmelik 2010/30/EU.

AB Yönetmelik No. 66/2014 tümleyici

Yönetmelik 2009/125/EC.

EN 60350-1 standardı,

EN 50564 standardı

Klasik enerji tüketimi Doğal – ısıtma fonksiyonu: Geleneksel;

Bu cihaz aşağıdaki Topluluk Direktiflerine

uygundur:

- 12/12/06 tarihli 2006/95/CE (Alçak

Gerilim) ve sonraki değişiklikler

- 15/12/04 tarihli 2004/108/CE

(Elektromanyetik Uygunluk) ve sonraki değişiklikler

- 22/07/93 tarihli 93/68/CEE ve sonraki değişiklikler.

- 2012/19/EU ve sonraki değişiklikler.

- 1275/2008 standby/off mode.

AEEE Yönetmeliğine uygundur

* Sadece çekilen kılavuzlara sahip modeller için.

** Sadece sıralı kılavuzlara sahip modeller için.

14

Başlatma ve kullanım

DİKKAT !

Fırın, ızgaraları durdurma sistemi ile donatılmıştır, bu sistem ızgaralar fırından dışarı çıkmadan bunları çıkarmayı sağlar (1).

Izgaraları tamamen çıkarmak için,

çizimde belirtildiği gibi, bunları ön taraftan alarak yukarı kaldırmak ve

çekmek yeterlidir (2).

!

Fırını ilk kez kullandığınızda, içi boşken termostatı maksimuma getirerek kapağı kapalı vaziyette en az bir saat çalıştırınız. Sonra fırını kapatıp kapağını açınız ve mekanı havalandırınız. Duyulan koku, fırını korumak için kullanılan maddelerin buharlaşmasına bağlı olarak ortaya çıkmaktadır.

Fırının yakılması

1. PROGRAM düğmesini döndürerek istenilen pişirme programını seçiniz.

2. TERMOSTAT düğmesini döndürerek istenilen ısıyı seçiniz. Pişirilecek yemek türleri ile bunlar için önerilen sıcaklıklar listesi, pişirme Tablosunda mevcuttur (bakınız Programlar).

3. TERMOSTAT uyarı lambasının yanık olması, ayarlanan sıcaklığa kadarki ısınma aşamasını gösterir.

4. Pişirme sırasında aşağıdaki işlemleri yerine getirmek mümkündür::

- PROGRAM düğmesini döndürerek pişirme programını değiştirmek;

- TERMOSTAT düğmesini döndürerek ısıyı değiştirmek;

- PROGRAM düğmesini “0” pozisyonuna getirerek pişirme sürecini durdurmak.

!

Fırın tabanına asla herhangi bir cisim koymayınız, emayesine zarar verebilirsiniz.

!

Pişirme kaplarını daima teçhizattaki ızgara üzerine koyunuz.

Soğutma fanı

Harici sıcaklık derecesinin düşürülmesi için bir soğutma fanı tarafından atılan hava, kontrol paneli ve fırın kapağı arasından ve aynı zamanda fırın kapağının alt tarafından çıkar.

!

Pişirme sonunda fırın yeterince soğuyana kadar bu fan çalışır durumda kalır.

Fırın lambası

PROGRAMLAR düğmesi ile seçildiğinde yanık kalır.

seçilerek yakılır. Bir pişirme programı

ÜST FIRIN

programı

Üst isitma elemani yanar. Bu fonksiyon pisirme rötuslari için kullanilabilir.

IZGARA

programı

Üst isitma elemani yanar. Izgaranin oldukça yüksek ve direkt isisi yemeklerin yüzeylerinin hizli bir sekilde kizarmasini mümkün kilarken sivi çikisini engelleyerek içlerinin yumusak kalmasini saglar. Izgarada pisirme özellikle yüksek yüzey isisina ihtiyaç duyan yemekler için tavsiye edilir: Dana ve sigir biftekleri, antrikot, fileto, hamburger vb...

Bazi kullanim sekilleri “Pisirme için pratik öneriler” bölümünde verilmistir.

Pisirme esnasinda firininizin kapagini kapali olarak muhafaza ediniz.

Pratik pişirme önerileri

!

IZGARA’da pişirmelerde, pişirmeden çıkan atıkları (su ve/veya yağ) toplaması için yağ toplama tepsisini 1 konumuna getiriniz.

IZGARA

• Pişirilecek gıdaları ızgaranın ortasına koyarak ızgarayı 3 veya 4 pozisyonuna yerleştiriniz.

• Enerji seviyesinin maksimuma ayarlanması tavsiye edilir. Üst rezistans sürekli olarak yanık kalmazsa endişelenmeyiniz: bu parçanın çalışması bir termostat tarafından kontrol edilir.

TR

Programlar

!

Tüm programlar için, sadece MAX üzerinde ayarlamanız tavsiye edildiği için

GRILL programı hariç 60°C e MAX arasında bir sıcaklık derecesi ayarlanabilir.

Program

GELENEKSEL FIRIN

Alt ve üst ısıtma elemanları devreye girer. Bu geleneksel pişirme konumu ile bir tek pişirme rafının kullanılması daha uygundur: birden fazla kat kullanıldığında ısı dağılımı kötü olur.

Program

TATLİ FİRİNİ

Alt ısıtma elemanı yanar. Bu fonksiyon, özellikle kabarması gereken ve bu nedenle aşağıdan gelen en fazla ısıya ihtiyaç duyan tartlar gibi hassas yiyecekleri pişirmek için kullanılabilir.

15

TR

Pişirme tablosu

Programlar

Geleneksel

Tatlı Fırını

Yemekler

Ördek

Dana veya sığır rosto

Domuz rosto

Bisküvi (ev yapımı)

Turtalar

Lazanya

Kuzu

Uskumru

Plum-cake

Profiterol topları

Pandispanya

Tuzlu tartlar

Mayalı tartlar

Turtalar

Meyveli turtalar

Çörekler

Pişirme rötuşları

Ağırlık

(Kg)

0,5

1

1

0,5

1

1

1

1

-

1

1

1

1

0.3

0.5

1.5

-

Rafların pozisyonu

2

2

3

3

3

3

3

3

3

3

2

3

3

3

3

3

3/4

Ön ısıtma

(dakika)

15

10

10

10

15

15

15

15

10

10

10

15

15

15

15

15

15

Üst Fırın

Izgara

Dil balığı ve ahtapot

Kalamar ve karides şiş

Morina fileto

Izgara sebze

Dana biftek

Pirzola

Hamburger

Uskumru

Tost

1

1

1

1 no 4

1

1

1

1

4

4

4

4

4

4

4

4

3/4

5

5

5

5

5

5

5

5

5

!

Pişirme süreleri bilgi amaçlı olup kişisel zevke göre değiştirilebilir.

Izgarada pişirme işlemlerinde yağ toplama tepsisi her zaman aşağıdan 1. rafa yerleştirilmelidir.

Max

Max

Max

Max

Max

Max

Max

Max

Max

Tavsiye edilen sıcaklık derecesi

200

200

200

180

180

190

180

180

170

180

170

200

160

180

180

160

220 -

8-10

6-8

10

10-15

15-20

15-20

7-10

15-20

2-3

Pişirme süresi

(dakika)

65-75

70-75

70-80

15-20

30-35

35-40

50-60

30-35

40-50

30-35

20-25

30-35

30-40

35-40

50-60

25-30

16

Önlemler ve tavsiyeler

!

Cihaz uluslararası emniyet mevzuatlarına uygun olarak projelendirilmiş ve

üretilmiştir. Bu uyarılar güvenlik amaçlı olup dikkatlice okunmalıdır.

Genel emniyet

• Cihaz, meskenlerde kullanılmak üzere tasarlanmış olup profesyonel kullanım amaçlı değildir.

• Yağmur ve fırtınaya maruz kalması son derece tehlikeli olduğundan cihaz,

üzeri kapalı bile olsa açık alanlara monte edilemez.

• Cihazı yerinden hareket ettirirken daima fırının yan taraflarında bulunan tutma kulplarından yararlanınız.

• Cihaza ayaklarınız çıplakken ya da elleriniz veya ayaklarınız ıslak ya da nemliyken dokunmayınız.

Cihaz, sadece yetişkin kişiler tarafından ve bu kitapçıkta aktarılan talimatlara göre, yemek pişirmek amaçlı kullanılmalıdır. Her türlü diğer kullanımlar (örneğin: ortam ısıtması) uygunsuz ve bu nedenle tehlikeli bulunur. Üretici firma uygunsuz, hatalı ve mantık dışı kullanımlardan kaynaklanan muhtemel zararlardan sorumlu tutulamaz.

Cihazın kullanımı sırasında ısıtma elemanları ile fırının bazı kısımları

çok sıcak duruma gelir. Bunlara dokunmamaya dikkat ediniz ve

çocukları uzak tutunuz.

• Diğer beyaz eşyalara ait kabloların fırının sıcak kısımlarına temas etmesini

önleyiniz.

• Havalandırma ve ısı dağılma noktalarını tıkamayınız.

• Fırın kapağını açma kulpunu tam ortasından tutunuz: yan tarafları sıcak olabilir.

• Kapları fırına sürerken veya fırından çıkartırken daima fırın eldiveni kullanınız.

• Fırının alt kısmını alüminyum folyo ile örtmeyiniz.

• Tutuşabilen maddeleri fırın içinde bulundurmayınız: bunlar fırın yanlışlıkla

çalıştırılacak olursa alev alabilirler.

• Cihazın kullanılmadığı zamanlarda düğmelerin daima “●”/“

” konumunda olduğundan emin olunuz.

• Fişi prizden çekerken kablosundan değil fişin kendisinden tutarak çekiniz.

• Fişi elektrik şebekesinden çekmeden, temizlik veya bakım müdahalelerinde bulunmayınız.

• Arıza halinde onarmak amacıyla iç mekanizmaları kurcalamayınız. Teknik servis ile irtibata geçiniz (Teknik servis bölümüne bakınız).

• Fırının kapağı açıkken kapak üzerine ağır cisimler koymayınız.

• Çocukların cihaz ile oynamasını önleyiniz.

• Cihaz; (çocuklar dahil) fiziki, duyusal ya da zihinsel kapasiteleri kısıtlı kişiler tarafından kullanılamayacağı gibi, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında bulunmadıkça veya cihazın kullanımı hakkında ön bilgiler almış olmadıkça, deneyimsiz ve ürüne fazla bir alışkanlığı bulunmayan kimseler tarafından da kullanılmamalıdır.

• Cihaz harici bir otomatik zaman ayarı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile çalıştırılacak şekilde tasarlanmamıştır.

İmha

• Ambalaj malzemelerinin imha edilmesi: ambalajların geri dönüşümünü sağlayan yerel düzenlemelere uyunuz.

• Elektrik ve elektronik cihazların atıklarını değerlendirme konusunu düzenleyen 2012/19/UE sayılı Avrupa Birliği mevzuatında; beyaz eşyaların kentsel katı atık genel yöntemi ile imha edilmemesi öngörülmüştür.

Kullanılmayan cihazlar, madde geri kazanım ve geri dönüşüm oranını en yüksek seviyeye yükseltmek, çevre ve insan sağlığına olası zararları engellemek için ayrı ayrı toplanması gerekir. Tüm ürünlerin üzerinde; ayrıştırılmış atık hükümlerini hatırlatmak amacıyla üstünde çarpı işareti olan sepet sembolü yer almaktadır.

Kullanılmayan beyaz eşyalar belediye atık toplama servisine teslim edilebilecektir, bunları belediyenin bunun için özel olarak belirlediği yerlere ya da konuyla ilgili ulusal düzenlemelerin mevcut olduğu durumlarda, benzer tipte yeni bir ürün aldığınız satıcılara verebilirsiniz.

Belli başlı tüm beyaz eşya üreticileri kullanılmayan cihazların toplanması ve imha edilmesi için öngörülen sistemlerin oluşturulması ve idaresi konusunda faaliyet göstermektedir.

Tasarruf ve çevreye saygı

• Mümkün olan yerlerse, fırının önceden ısıtılmasından kaçının ve her zaman fırının dolu olmasına çalışın. Fırının kapağını mümkün olduğunca az açın, kapak her açıldığında ısı kaybı olacaktır. Önemli oranda enerji tasarrufu sağlamak için, sadece fırını planlanan pişirme süresinden 5 ila 10 dakika

öncesinde kapatın ve fırının içindeki sıcaklığı kullanın.

• Otomatik programlar standart yiyecekler baz alınarak oluşturulmuştur.

• Kapa ktan dolayı enerji kayıpları yaşamamak için cıntaları temiz ve düzenli tutun.

• Eğer zaman tarifeli bir elektrik sözleşmeniz varsa, elektriğin daha ucuz saatlerde pişirim yapmak için “gecikmeli pişirme” seçeneğini kullanabilir ve kolaylıkla tasarruf sağlayabilirsiniz.

!

Bu ürün, standby konumda enerji tüketiminin sınırlanması hakkındaki yeni

Avrupa Direktifi tarafından belirlenmiş gereklilikleri karşılamaktadır.

TR

Servis ve bakım

Elektrik akımının devre dışı bırakılması

Herhangi bir işlem yapmadan önce cihazın elektrik şebekesine bağlantısını kesiniz.

Cihazın temizlenmesi

• Emayeli veya inox dış kısımlar ile lastik contalar ılık su ve nötr sabunla ıslatılmış bir sünger yardımıyla temizlenebilir. Lekeler çok zor çıkan türdense özel ürünler kullanınız. Bol su ile durulayıp temizlikten sonra kurulamanız tavsiye edilir. Çizici tozlar ve aşındırıcı maddeler kullanmayınız.

• Fırının içi mümkünse her kullanımdan sonra, daha henüz ılıkken temizlenmelidir. Sıcak su ile deterjan kullanınız, durulayınız ve yumuşak bir bezle kurulayınız. Çizici maddelerden kaçınınız.

• Aksesuarlar normal mutfak eşyaları gibi ve hatta bulaşık makinesinde bile yıkanabilirler.

• Biz kontrol paneli üzerine doğrudan temizleme sprey ama bir sünger kullanın öneririz.

!

Cihazın temizliği için asla buharlı ya da yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayınız.

Kapağın temizliği

Kapağın cam olan kısmı aşındırıcı olmayan ürün ve sünger kullanılarak temizlenmeli ve yumuşak bir bezle kurutulmalıdır; yüzeyi çizebilecek ya da camın kırılmasına neden olabilecek aşındırıcı pürüzlü malzeme veya keskin madeni kazıyıcı kullanılmamalıdır. Daha özenli bir temizlik için fırın kapağını sökmek mümkündür:

1. Kapağı tamamen açınız (şekle bakınız);

17

TR

2. Bir tornavida yardımıyla, iki adet menteşe

üzerinde yer alan kolları F yukarı kaldırarak döndürünüz (şekle bakınız);

3. Kapağı iki dış yanından tutarak, aralık kalacak şekilde yavaşça kapatınız. Sonra kapağı kendinize doğru çekip yuvasından

çıkartınız (şekle bakınız).

Kapağı aynı işlemleri tersten uygulayarakyerine monte ediniz.

Contaların kontrolü

Fırın kapağını çevreleyen contanın durumunu periyodik olarak kontrol ediniz.

Hasarlı olması halinde en yakın Teknik Servise başvurunuz (bakınız Teknik

Servis). Bu durumda onarım yapılıncaya kadar fırını kullanmamanız tavsiye edilir.

Ampulün yenisi ile değiştirilmesi

Fırının aydınlatma lambasını değiştirmek için:

1. Lamba tutucusunun cam kapağını gevşetip çıkarınız.

2. Ampulü sökünüz ve aynı özelliklere sahip bir ampul ile değiştiriniz: güç 25

W, bağlantı E 14.

3. Kapağı yerine takınız (şekle bakınız);

!

Ortamı aydınlatmak amacıyla fırın lambasını kullanmayınız.

18

Instalacja

!

Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia, należy upewnić się, czy znajduje się ona wraz z urządzeniem i odpowiednimi uwagami, aby poinformować nowego właściciela o jego funkcjonowaniu.

!

Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawieraja ona ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa.

Ustawienie

!

Opakowania nie są zabawkami dla dzieci i należy je usunąć zgodnie z normami zbierania odpadów (patrz Środki ostrożności i zalecenia).

!

Instalacja powinna zostać wykonana zgodnie z niniejszymi instrukcjami i przez personel zawodowo do tego przygotowany. Błędna instalacja może skutkować powstaniem szkód wobec osób, zwierząt lub rzeczy.

Zabudowa

W celu zagwarantowania poprawnego działania urządzenia koniecznym jest, aby mebel posiadał odpowiednie parametry:

• panele przylegające do piekarnika powinny być wykonane z materiałów odpornych na ciepło;

• w przypadku mebli z okładziną z forniru, użyty klej musi być odporny na temperaturę 100°C;

• dla zabudowy piekarnika, zarówno w przypadku zabudowy szeregowej

pod blatem

( patrz rysunek ), jak i w

słupkowej

, mebel powinien posiadać następujące wymiary

Wyśrodkowanie i zamocowanie

Aby przymocować urządzenie do mebla: należy otworzyć drzwiczki piekarnika i wkręcić 4 wkręty do drewna w 4 otwory umieszczone na listwie obwodowej.

PL

!

Wszystkie części, które mają zapewnić bezpieczeństwo powinny być zamocowane w taki sposób, aby nie można ich było usunąć bez użycia narzędzia.

Podłączenie do sieci elektrycznej

Piekarniki wyposażone w trójbiegunowy przewód zasilający dostosowane są do funkcjonowania na prąd zmienny, przy napięciu i częstotliwości wskazanych na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz poniżej ).

Montaż przewodu zasilającego

1. Otworzyć skrzynkę zaciskową podważając śrubokrętem boczne zatrzaski pokrywy: pociągnąć i otworzyć pokrywę (patrz rysunek).

595 mm.

545 mm.

547 mm. min.

45 mm.

560 mm.

25 mm.

!

Po zabudowaniu piekarnika należy upewnić się, czy uniemożliwiony jest kontakt z jego częściami elektrycznymi. Informacje dotyczące zużycia prądu wskazane na tabliczce znamionowej oparte są na pomiarach wykonanych dla tego typu instalacji.

Obieg powietrza

W celu zapewnienia dobrego obiegu powietrza koniecznym jest usunięcie tylnej ścianki komory. Najlepiej zainstalować piekarnik w taki sposób, aby wspierał się na dwóch listwach drewnianych lub na drewnianej desce z prześwitem przynajmniej 45 x 560 mm (patrz ilustracje).

560 mm

.

45 mm.

N

2. Zamontować przewód zasilający: odkręcić śrubę zacisku kabla oraz trzy śruby styków L-N, a następnie zamocować pojedyncze przewody pod głowicami śrub, zachowując kolejność kolorów niebieski (N) brązowy (L) żółtozielony (patrz rysunek).

3. Zamocować przewód w odpowiednim zacisku.

4. Zamknąć pokrywę skrzynki zaciskowej.

L

Podłączenie przewodu zasilającego do sieci

Zamocować na przewodzie znormalizowaną wtyczkę do obciążeń wskazanych na tabliczce znamionowej (patrz obok).

W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci koniecznym jest zainstalowanie pomiędzy urządzeniem a siecią wyłącznika wielobiegunowego z otwarciem minimalnym pomiędzy stykami 3 mm przeznaczonego do obciążeń i odpowiadającego obowiązującym normom

(przewód uziemienia nie powinien być przerywany przez wyłącznik).

Przewód zasilania powinien być umieszczony tak, aby w żadnym punkcie nie był narażony na temperaturę otoczenia przekraczającą 50° C (np. tylna ścianka piekarnika).

!

Osoba instalująca urządzenie jest odpowiedzialna za jego właściwe podłączenie do prądu i zachowanie norm bezpieczeństwa.

Przed podłączeniem urządzenia należy upewnić się, czy:

• gniazdko ma właściwe uziemienie i odpowiada obowiązującym przepisom;

• gniazdko jest w stanie wytrzymać obciążenie maksymalnej mocy urządzenia wskazane na tabliczce znamionowej (patrz poniżej);

19

PL

• napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej (patrz poniżej );

• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W przeciwnym wypadku wymienić gniazdko lub wtyczkę; nie stosować przedłużaczy ani rozgałęziaczy.

!

Po zainstalowaniu urządzenia przewód elektryczny i gniazdko powinny być łatwo dostępne.

!

Kabel nie powinien być zginany ani ściskany.

!

Przewód elektryczny musi być okresowo sprawdzany i wymieniany jedynie przez autoryzowanych techników (patrz Serwis Techniczny).

!

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania powyższych zaleceń.

TABLICZKA ZNAMIONOWA

Wymiary *

Pojemność *

szerokość 43,5 cm wysokość 32,4 cm głębokość 43,5 cm l 62

Wymiary **

Pojemność **

Połączenia elektryczne

szerokość 45,5 cm wysokość 32,4 cm głębokość 43,5 cm l 65 napięcie 220-240 V ~ 50/60Hz

(zob. tabliczka znamionowa) maksymalny pobór mocy 2250 W

ETYKIETA

EFEKTYWNOŚCI

ENERGETYCZNEJ i ECODESIGN

Dyrektywa UE nr 65/2014, integrująca dyrektywę 2010/30/EU.

Rozporządzenie UE nr 66/2014, integrujące dyrektywę 2009/125/KE.

Rozporządzenie EN 60350-1

Rozporządzenie EN 50564

Zużycie energii konwekcji Naturalnej funkcja ogrzewania: Tradycyjny;

Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z następującymi dyrektywami unijnymi:

- 2006/95/WG z dnia 12/12/06

(Niskie napięcie) wraz z późniejszymi zmianami

- 2004/108/WG z dnia 15/12/04

(Kompatybilność elektromagnetyczna) wraz z późniejszymi zmianami

- 93/68/EWG z dnia 22/07/93 wraz z późniejszymi zmianami.

- 2012/19/UE wraz z późniejszymi zmianami.

- 1275/2008 Stand-by/off mode

* Tylko dla modeli z wytłaczanymi prowadnicami.

** Tylko dla modeli z drucianymi prowadnicami.

20

Uruchomienie i użytkowanie

UWAGA !

Piekarnik jest wyposażony w system blokowania rusztu, który umożliwia jego wysuwanie bez całkowitego wyjmowania z piekarnika

(1).

W celu całkowitego wyjęcia rusztu wystarczy go unieść w sposób przedstawiony na rysunku, chwytając za przednią część i pociągnąć do siebie (2).

!

Podczas pierwszego uruchomienia należy włączyć pusty piekarnik na przynajmniej jedną godzinę, z termostatem ustawionym na maksimum i zamkniętymi drzwiczkami. Następnie wyłączyć piekarnik, otworzyć drzwiczki i wywietrzyć pomieszczenie. Zapach, jaki się wytworzy jest skutkiem parowania substancji stosowanych w celu zabezpieczenia piekarnika.

Włączanie piekarnika

1. Wybrać program pieczenia, przekręcając pokrętło PROGRAMY.

2. Wybrać temperaturę, przekręcając pokrętło TERMOSTAT. Wykaz potraw z zalecanymi dla nich temperaturami znajduje się w Tabeli pieczenia (zob.

Programy).

3. Świecąca kontrolka TERMOSTAT wskazuje fazę nagrzewania do nastawionej temperatury.

4. Podczas pracy piekarnika można zawsze:

- zmienić program pieczenia za pomocą pokrętła PROGRAMY;

- zmienić temperaturę za pomocą pokrętła TERMOSTAT;

- przerwać pieczenie przez ustawienie pokrętła PROGRAMY w położeniu “0”.

!

Nigdy nie należy stawiać żadnych przedmiotów na dnie piekarnika, gdyż grozi to uszkodzeniem emalii.

!

Naczynia do pieczenia stawiać zawsze na ruszcie znajdującym się w wyposażeniu piekarnika.

Wentylator chłodzący

Dla obniżenia temperatury zewnętrznej niektóre modele wyposażono w wentylator chłodzący. Wytwarza on strumień powietrza, który wydobywa się pomiędzy panelem sterowania a drzwiczkami piekarnika.

!

Po zakończeniu pieczenia wentylator nadal pracuje aż do dostatecznego ochłodzenia piekarnika.

Oświetlenie piekarnika

Światło w piekarniku włącza się przez wybranie za pomocą pokrętła

PROGRAMY. Pozostaje ono włączone przy wyborze programu pieczenia.

Program

NISKA TEmPERATURA

Włącza się grzejnik dolny.

Ta funkcja jest zalecana do pieczenia potraw delikatnych, w szczególności ciast, które muszą wyrosnąć, gdyż pomaga w tym ogrzewanie od dołu.

Należy pamiętać, że w tym trybie piekarnik potrzebuje dość długiego czasu, zanim osiągnie wysoką temperaturę, dlatego też dla szybszego uzyskania wysokiej temperatury zaleca się skorzystanie z funkcji „Piekarnik tradycyjny”.

PL

Program

PIEKARNIK GÓRNY

Uruchamiany jest górny element grzewczy. Ta funkcja może być stosowana do dokończenia pieczenia.

Program

GRILL

Uruchamiany jest górny element grzejny.

Wysoka temperatura, skierowana bezpośrednio na ruszt, jest zalecana dla potraw wymagających wysokiej temperatury na powierzchni. Podczas pieczenia należy zamykać drzwiczki piekarnika.

Praktyczne porady dotyczące pieczenia

!

W programie GRILL na poziomie 1 umieścić znajdującą się w wyposażeniu blachę uniwersalną, na której zbierać się będą pozostałości po pieczeniu

(soki lub tłuszcze).

GRILL

• Włożyć ruszt na poziom 3 lub 4, umieszczając potrawę na środku rusztu.

• Zaleca się nastawienie maksymalnego poboru energii. Nie należy się niepokoić, jeśli górny grzejnik nie będzie stale włączony: jego działanie kontroluje termostat.

Programy

!

Dla wszystkich programów pieczenia można ustawić temperaturę w zakresie od 60°C do MAX, z wyjątkiem:

• GRILL (zaleca się ustawienie tylko na MAX);

Program

PIEKARNIK TRADYCYJNY

Włączają się obydwa grzejniki: górny i dolny. Przy pieczeniu tradycyjnym najlepiej używać tylko jednego poziomu: wykorzystanie większej liczby poziomów prowadzi do nierównomiernego rozkładu temperatury.

21

PL

Tabela pieczenia

Programy Potrawy

Tradycyjny

Niska temperatura

Kaczka

Pieczeń cielę ca lub wołowa

Pieczeń wieprzowa

Kruche ciastka

Kruche ciasta

Lasagne

Jagnię cina

Makrele

Keksy

Ptysie

Biszkopt

Słone ciasta

Ciasta droż dż owe

Ciasta kruche

Ciasta z owocami

Droż dż ówki

Grzanie górne

Dopiekanie

Grill

Flą dry i mą twy

Szaszłyki z kalmarów i krewetek

Filet z dorsza

Grillowane warzywa

Befsztyk cielę cy

Kotlety

Hamburgery

Makrele

Tosty

-

1

1

1

1

1

1

1

1 n.° 4

Waga

(kg)

1

0.3

0.5

1.5

0,5

1

1

0,5

1

1

1

1

1

1

1

-

Poziomy

3/4

3/4

4

4

4

4

4

4

4

4

3

3

3

3

2

3

3

3

3

3

2

2

3

3

3

3

15

5

5

5

5

5

5

5

5

5

Wcześ niejsze nagrzanie

(min)

15

15

15

15

15

10

10

15

15

10

10

10

10

15

15

15

Zalecana temperatura

170

180

170

200

160

180

180

160

200

200

200

180

180

190

180

180

220

Max

Max

Max

Max

Max

Max

Max

Max

Max

-

8-10

6-8

10

10-15

15-20

15-20

7-10

15-20

2-3

Czas pieczenia

(min)

65-75

70-75

70-80

15-20

30-35

35-40

50-60

30-35

40-50

30-35

20-25

30-35

30-40

35-40

50-60

25-30

22

Zalecenia i środki ostrożności

!

Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe zalecenia, które należy uważnie przeczytać.

Ogólne zasady bezpieczeństwa

• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do nieprofesjonalnych zastosowań domowych.

• Nie należy instalować urządzenia poza domem, nawet, jeśli miejsce to jest chronione daszkiem, gdyż wystawienie urządzenia na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.

• Przenosząc urządzenie należy zawsze korzystać z odpowiednich uchwytów umocowanych po bokach piekarnika.

• Nie dotykać urządzenia, jeśli jest się na boso ani też mokrymi lub wilgotnymi rękami lub stopami.

Urządzenie powinno być używane do celów kulinarnych wyłącznie przez osoby dorosłe i zgodnie z niniejszymi instrukcjami.

Wykorzystywanie go do innych celów (np. do ogrzewania pomieszczeń) uznaje się za niewłaściwe, a tym samym niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody poniesione w wyniku niewłaściwego, błędnego lub nierozsądnego użytkowania.

Podczas użytkowania urządzenia grzejniki i niektóre części drzwiczek piekarnika stają się bardzo gorące. Nie wolno ich dotykać, a dzieci należy trzymać z dala od urządzenia.

• Uważać, aby kable zasilające innych urządzeń AGD nie dotykały rozgrzanych części piekarnika.

• Nie zatykać otworów wentylacyjnych i odprowadzających ciepło.

• Przy otwieraniu drzwiczek należy trzymać za środkową część uchwytu: po bokach może być gorący.

• Do wstawiania i wyjmowania naczyń z piekarnika używać zawsze rękawic ochronnych.

• Nie przykrywać dna piekarnika folią aluminiową.

• Nie wkładać do piekarnika materiałów łatwopalnych: jeśli urządzenie zostanie przez nieuwagę uruchomione, mogłyby one się zapalić.

• Gdy urządzenie nie jest używane, upewnić się, czy pokrętła znajdują się w położeniu “●”/“

”.

• Nie należy wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel: zaleca się trzymanie za wtyczkę.

• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji odłączyć najpierw wtyczkę od sieci elektrycznej.

• W razie uszkodzenia w żadnym wypadku nie ingerować w wewnętrzne mechanizmy urządzenia i nie próbować go samodzielnie naprawiać.

Należy skontaktować się z Serwisem (patrz Serwis Techniczny).

• Nie stawiać przedmiotów na otwartych drzwiczkach piekarnika.

• Dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.

• Urządzenie to nie jest przystosowane do obsługi przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych, przez osoby bez doświadczenia lub bez znajomości urządzenia - chyba że pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo -, jak również przez osoby, które nie otrzymały instrukcji wstępnych na temat eksploatacji urządzenia.

• Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było włączane przy użyciu zewnętrznego przekaźnika czasowego lub osobnego systemu sterowania zdalnego.

Utylizacja

• Utylizacja materiałów opakowaniowych: zastosować się do obowiązujących norm lokalnych, dzięki czemu opakowania będzie można ponownie wykorzystać.

• Dyrektywa wspólnotowa 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje, że sprzęt gospodarstwa domowego nie powinien być usuwany jako nieposortowane odpady komunalne. Zużyte urządzenia powinny być zbierane oddzielnie w celu optymalizacji stopnia odzysku i recyrkulacji ich materiałów składowych oraz aby zapobiec potencjalnym szkodom dla zdrowia i środowiska.

Symbol przekreślonego kosza na śmieci jest umieszczony na wszystkich produktach, aby przypominać o obowiązku selektywnej zbiórki.

W celu uzyskania bliższych informacji na temat prawidłowego złomowania elektrycznych urządzeń gospodarstwa domowego, ich właściciele mogą się zwracać do właściwych służb publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.

Oszczędność i ochrona środowiska

• Kiedy to tylko możliwe, unikaj wstępnego nagrzewania piekarnika i zawsze próbuj go zapełnić. Otwieraj drzwiczki piekarnika tak rzadko, jak tylko to możliwe, gdyż za każdym razem ucieka z niego ciepło. Aby oszczędzić znaczną ilość energii, wyłącz po prostu piekarnik 5 - 10 minut przed końcem zaplanowanego czasu pieczenia i wykorzystaj ciepło, które piekarnik nadal wydziela.

• Programy automatyczne oparte są na standardowych produktach żywieniowych

• Utrzymuj uszczelki w czystości, aby zapobiec jakimkolwiek stratom energii poprzez drzwiczki.

• Jeżeli korzystasz z rozliczenia strefowego energii, możesz zaoszczędzić energię używając opcji “opóźnione pieczenie”, która uruchomi urządzenie w godzinach taniej taryfy.

PL

!

Ten produkt spełnia wymogi dyrektywy wspólnotowej dotyczącej ograniczenia zużycia energii w trybie czuwania.

Konserwacja i utrzymanie

Odłączanie od prądu

Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych, należy odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego.

Czyszczenie urządzenia

• Części zewnętrzne emaliowane lub ze stali inox oraz uszczelki gumowe mogą być czyszczone przy pomocy gąbki nasączonej letnią wodą i neutralnym mydłem. Jeśli plamy trudno usunąć, zastosować specjalne produkty do czyszczenia. Po zakończeniu czyszczenia zaleca się dokładne spłukanie wodą i wysuszenie. Nie używać proszków ściernych ani substancji korodujących.

• Wnętrze piekarnika powinno być czyszczone po każdym użyciu, gdy jest jeszcze letnie. Użyć ciepłej wody i środka czyszczącego, spłukać i wytrzeć miękką ściereczką. Unikać środków ściernych.

• Akcesoria można myć jak zwykłe naczynia, także w zmywarce.

• Zaleca się, nie rozpylać środków czyszczących bezpośrednio na panelu sterowania, ale użyć gąbki.

!

Nigdy nie stosować oczyszczaczy parowych lub ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia.

Czyszczenie drzwiczek

Szybę drzwiczek wyczyścić przy użyciu gąbki i środków nierysujących, a następnie wytrzeć miękką ściereczką; nie używać szorstkich materiałów ścierających czy ostrych, metalowych skrobaków, które mogą porysować powierzchnię i doprowadzić do pęknięcia szyby.

Aby dokładniej wyczyścić piekarnik, można zdemontować drzwiczki:

23

PL

1. Całkowicie otworzyć drzwiczki (zob. rysunek);

2. Podnieść i przekręcić dźwignie znajdujące się na obu zawiasach (zob. rysunek);

3. Chwycić drzwiczki za obie zewnętrzne krawędzie, przymykając je powoli, lecz nie całkowicie. Następnie pociągnąć drzwiczki do siebie i wyjąć je z zawiasów (patrz rysunek).

Aby z powrotem założyć drzwiczki, wykonać powyższe czynności w odwrotnej kolejności.

Sprawdzanie uszczelek

Co pewien czas należy sprawdzać stan uszczelek wokół drzwiczek piekarnika.

Gdyby okazało się, ze uszczelka jest uszkodzona należy zwrócić się do najbliższego punktu serwisowego ( patrz Serwis Techniczny ). Zaleca się nie używać piekarnika aż do chwili zakończenia naprawy.

Wymiana żarówki

Aby wymienić żarówkę oświetlającą piekarnik:

1. Odkręcić szklaną pokrywę obudowy żarówki.

2. Wyjąć żarówkę i wymienić ją na podobną: żarówka halogenowa, napięcie 230 V, moc 25 W, gwint G 9.

3. Ponownie założyć szklaną osłonę

(patrz rysunek).

!

Nie używać żarówki piekarnika do oświetlania pomieszczeń.

24

Installation

!

Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den alltid finns till hands. Vid försäljning, överlåtelse eller flytt ska du försäkra dig om att bruksanvisningen följer med apparaten för att informera den nya ägaren om apparatens funktion och respektive säkerhetsföreskrifter.

!

Läs noggrant anvisningarna: Det finns viktig information angående installation, användning och säkerhet.

Placering

!

Emballagematerial ska inte användas som leksaker för barn och ska undanröjas enligt gällande normer för sopsortering (Se Säkerhetsföreskrifter och råd).

!

Installationen ska ske enligt dessa anvisningar och av behörig personal. En felaktig installation kan orsaka skador på personer, djur eller föremål.

Inbyggnad

För att garantera en god funktion av utrustningen är det nödvändigt att skåpet, där den ska byggas in, har lämpliga egenskaper.

• panelerna runt ugnen ska vara tillverkade av ett värmetåligt material.

• vid möbler av fanerat trä ska limmet tåla temperaturer på 100 °C.

• vid inbyggnad av ugnen, både vid inbyggnad under bänk (se figuren) och vid placering på höjden, ska möbeln ha följande dimensioner:

!

Alla delar som garanterar ugnens säkerhet ska sättas fast så att de inte kan tas bort utan hjälp av verktyg.

Elektrisk anslutning

!

Ugnar som är försedda med en trepolig nätkabel är förberedda för att fungera med växelström med nätspänning och -frekvens som anges på märkskylten som sitter på utrustningen (se nedan).

Montering av elkabeln

1. Öppna kopplingsplinten genom att trycka på lockets sidotungor med hjälp av en skruvmejsel: Dra och öppna locket

(se figur).

SE

595 mm.

545 mm.

547 mm. min.

45 mm.

560 mm.

25 mm.

!

Det ska inte vara möjligt att de elektriska delarna kommer i kontakt med möbeln när apparaten har installerats. Energiförbrukningen som anges på märkskylten har mätts upp med denna typ av installation.

Ventilation

För att garantera en god ventilation är det nödvändigt att ta bort den bakre väggen i utrymmet. Det rekommenderas att installera ugnen så att den vilar på två trälister eller på ett jämnt plan som har en öppning på minst 45 x 560 mm (se figurerna).

560 mm

.

45 mm.

Centrering och fastsättning

För att fästa utrustningen vid möbeln: Öppna ugnsluckan och skruva fast de

4 träskruvarna i de 4 hålen på ramen.

N

L

2. Gör så här för att ansluta nätkabeln:

Lossa skruven på kabelhållaren och de tre skruvarna på kontakterna L-N-

och fäst sedan eltrådarna under skruvhuvudena. Respektera färgerna blå

(N) brun (L) gul-grön (se figuren).

3. Fäst nätkabeln i den särskilda kabelhållaren.

4. Stäng locket på kopplingsplinten.

Anslutning av nätkabeln till elnätet

Montera en standardiserad stickkontakt på kabeln avsedd för den effekt som anges på märkskylten (se här intill).

Om den ska anslutas direkt till elnätet måste en flerpolsbrytare installeras mellan utrustningen och elnätet som har en öppning på minst 3 mm mellan kontakterna och som är anpassad till effekten och överensstämmer med gällande normer (jordkabeln får inte avbrytas från brytaren). Elkabeln ska placeras så att den inte i någon punkt överstiger rumstemperaturen med 50 °C.

!

Installatören är ansvarig för att utrustningen ansluts på ett korrekt sätt och att säkerhetsföreskrifterna respekteras.

Innan du utför anslutningen ska du försäkra dig om att:

• uttaget är jordat och i enlighet med gällande standard.

• uttaget tål maskinens maxeffekt, som anges på märkskylten (se nedan).

• matningsspänningen ligger inom värdena som anges på märkskylten (se nedan).

• vägguttaget är kompatibelt med apparatens stickkontakt. I annat fall ska uttaget eller stickkontakten bytas ut. Använd inte skarvsladdar och grenuttag.

!

När apparaten är installerad ska elkabeln och vägguttaget vara lättåtkomliga.

25

SE

!

Kabeln ska inte böjas eller klämmas.

!

Kabeln ska kontrolleras regelbundet och får endast bytas ut av auktoriserade tekniker (se Kundservice).

!

Företaget avsäger sig allt ansvar om dessa föreskrifter inte respekteras.

MÄRKSKYLT

Mått*

Volym*

Mått**

Volym**

Elektriska anslutningar

ENERGIMÄRKT och

EKODESIGN

Bredd cm 43,5

Höjd cm 32,4

Djup cm 43,5 lt. 62

Bredd cm 45,5

Höjd cm 32,4

Djup cm 43,5 lt. 65

Spänning 220-240V~ 50/60Hz max.

effektförbrukning 2250W (se märkskylt).

EU-direktiv nr. 65/2014 integrerande direktiv 2010/30/EU.

EU-bestämmelse nr.66/2014 integrerande direktiv 2009/125/EC.

EN 60350-1 bestämmelse,

EN 50564 bestämmelse

Energiförbrukning fri konvektion

- uppvärmningsfunktion:

Traditionell.

Denna apparat överensstämmer med följande EU-direktiv:

- 2006/95/CE utfärdat den 06-12-12

(Lågspänning) och efterföljande modifieringar.

- 2004/108/CE utfärdat den 15/12/04

(Elektromagnetisk kompatibilitet) och efterföljande modifieringar.

- 93/68/CEE utfärdat den 93-07-22 och efterföljande modifieringar.

- 2012/19/EU och efterföljande modifieringar.

- 1275/2008 stand-by/off mode.

* Endast för modeller med gjutna falsar.

** Endast för modeller med trådfalsar.

26

Start och användning

VARNING!

Ugnen är försedd med ett gallerstoppsystem som gör att gallren kan dras ut utan att de lossnar från ugnen (1).

För att ta bort gallren helt är det bara att lyfta upp dem framtill och dra ut dem, se figuren (2).

!

När du använder ugnen första gången råder vi dig till att låta den vara igång minst en timme med termostaten på max. läge och stängd lucka. Stäng sedan av ugnen, öppna ugnsluckan och vädra lokalen. Den lukt som uppstår vid förångningen kommer från ämnen som har använts för att skydda ugnen.

Sätta på ugnen

1. Välj önskat tillagningsprogram genom att vrida på PROGRAMVREDET.

2. Vrid på TERMOSTATVREDET för att välja temperatur. En lista

över rekommenderade tillagningar och respektive temperaturer finns i

Tillagningstabellen (se Program).

3. Tänd kontrollampa TERMOSTAT indikerar uppvärmningsfasen upp till inställd temperatur.

4. Under tillagningen går det alltid att göra följande ändringar:

- Ändra programmet genom att vrida på PROGRAMVREDET.

- Ändra temperaturen genom att vrida på TERMOSTATVREDET.

- Avbryt tillagningen genom att vrida PROGRAMVREDET till läge 0.

!

Ställ aldrig föremål på ugnsbotten eftersom det kan orsaka skador på emaljen.

!

Placera alltid dina kokkärl på gallret som följer med utrustningen.

Kylfläkt

För att sänka den utvändiga temperaturen är vissa modeller utrustade med en kylfläkt. Kylfläkten skapar en luftstråle som kommer ut mellan manöverpanelen och ugnsluckan.

!

Efter tillagningen förblir fläkten tillkopplad tills ugnen är tillräckligt sval.

Ugnsbelysning

Ugnsbelysningen tänds genom att vrida PROGRAMVREDET till läge

. Förblir tänd när ett tillagningsprogram väljs.

Programmet

ÖvRE UGN

Det övre värmeelementet sätts på. Denna funktion kan användas för förbättringar vid tillagningen.

SE

Programmet

GRILL

Det övre värmeelementet sätts på.Grillens höga och direkta temperatur gör att matens yta omedelbart bryns och förhindrar att köttsaften rinner ut, vilket gör att innanmätet blir mörare. Grillning lämpar sig särskilt för de rätter som kräver hög yttemperatur: Stekar av nöt eller kalv, entrecote, filé, hamburgare o.s.v.

Några användningsexempel återges i avsnittet Praktiska råd vid tillagningen.

Vid tillagning ska ugnsluckan vara stängd.

Praktiska tillagningsråd

!

För tillagningar GRILL ska ugnspannan placeras på den 1:a falsen för att samla upp sky och/fetter, i synnerhet om de används med grillspett.

GRILL

• Sätt in gallret på fals 3 eller 4 och placera maten i mitten av gallret.

• Det rekommenderas att max. energinivå ställs in. Det är normalt att det

övre värmeelementet inte alltid är tillslaget: Funktionen kontrolleras av en termostat.

Programmes

!

För alla program går det att ställa in en temperatur på mellan 60 °C och

MAX, förutom:

• GRILL (det rekommenderas att endast MAX temperatur ställs in).

Programmet

TRADITIONELL UGN

Det nedre och övre värmeelementet aktiveras. Med denna traditionella tillagning är det bättre att använda endast en fals: Värmen fördelas dåligt om man använder sig av flera falsar.

Programmet

BAKvERKSLäGE

Det nedre värmeelementet sätts på.Detta tillagningsläge är idealiskt för gräddning och tillagning av delikat mat, i synnerhet bakverk som måste jäsa eftersom värmen underifrån underlättar jäsningsprocessen.

27

SE

Ugnens matlagningstabell

Väljarvredets läge

Konvektion

Mat som ska tillagas

Anka

Kalvstek eller nötkött

Ugnsbakad fläskstek

Småkakor

Tarteletter

Lasagne

Lamm

Makrill

Plumcake

Petit-chouer

Sockerkaka

Pajer

Bakverksläge

Tårtbottnar

Tarteletter

Övre ugn

Grill

Fruktkakor

Briocher

Bryning av mat för perfekt matlagning

Sjötunga och bläckfisk

Räkgrillspett och torskfilè

Grillade grönsaker

Kavlstek

Kotletter

Hamburgare

Makrillar

Rostad sandwich

0,5

1,5

0,5

1

1

1

1

0,3

1

1

1

-

Vikt

(kg)

1

1

1

0,5

-

1

1

1

1

1

1

1

1

4 st.

Tillagningsfals från botten

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

2

3

2

2

3

3

3/4

4

4

4

3/4

4

4

4

4

4

Förvärmningstid

(minuter)

15

15

15

15

15

10

10

15

15

15

10

10

10

10

15

15

15

5

5

5

5

5

5

5

5

5

Termostatvredets läge

200

200

200

180

180

190

180

180

170

180

170

200

160

180

180

160

220

Max.

Max.

Max.

Max.

Max.

Max.

Max.

Max.

Max.

8-10

6-8

10

10-15

15-20

15-20

7-10

15-20

2-3

OBS!

Tillagningstiderna är ungefärliga och kan variera beroende på personlig smak. Vid tillagning med grillen ska långpannan alltid placeras på den första falsen från botten.

Tillagningstid

(minuter)

65-75

70-75

70-80

15-20

30-35

35-40

50-60

30-35

40-50

30-35

20-25

30-35

30-40

35-40

50-60

25-30

-

28

Säkerhetsföreskrifter och råd

!

Apparaten är framtagen och konstruerad i enlighet med internationella säkerhetsföreskrifter. Dessa säkerhetsföreskrifter bifogas av säkerhetsskäl och ska läsas noggrant.

Säkerhet i allmänhet

• Apparaten är avsedd för en ej yrkesmässig användning i hemmet.

• Maskinen får inte installeras utomhus (ej heller om utrymmet är skyddat) eftersom det är mycket farligt att låta den utsättas för väder och vind.

• För att flytta utrustningen ska du alltid använda dig av de därtill avsedda handtagen som sitter på ugnens sidor.

• Rör inte utrustningen med bara fötter eller fuktiga händer och fötter.

Utrustningen ska användas för att tillaga livsmedel, av endast vuxna personer och i enlighet med anvisningarna i denna bruksanvisning.

All annan användning (t.ex. uppvärmning av omgivning) betraktas som otillbörlig och följaktligen farlig. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.

• Under användningen av utrustningen blir vissa värmeelement och vissa delar av ugnen mycket varma. Se till att inte vidröra dem och håll barn på säkert avstånd.

• Undvik att nätkabeln för andra hushållsmaskiner kommer i kontakt med varma delar på ugnen.

• Täpp inte till ventilationsöppningarna eller värmeutsläppen.

• Ta alltid tag i mitten på ugnsluckans handtag: Handtaget kan vara varmt på sidorna.

• Använd alltid ugnsvantar för att sätta in eller ta ur kokkärl ur ugnen.

• Lägg aldrig aluminiumfolie på ugnens botten.

• Ställ inte in brännbart material i ugnen: Om utrustningen startas oavsiktligt kan det antändas.

• Kontrollera alltid att vreden är i läge “●”/“

” när apparaten inte används.

• Ta inte ut stickkontakten ur vägguttaget genom att dra i elkabeln. Ta istället tag i stickkontakten.

• Utför inte rengörings- eller underhållsingrepp utan att först dra ut stickkontakten ur vägguttaget.

• I händelse av fel ska du aldrig utföra ingrepp på inre mekanismer för att utföra reparationer. Kontakta serviceverkstaden (Se Service).

• Ställ inte tunga föremål på öppen ugnslucka.

• Utrustningen ska inte användas av barn eller personer med psykiska eller fysiska handikapp, oerfarna personer eller personer som inte känner till produkten. Undantag kan göras om utrustningen används under översikt av en person som ansvarar för dessa personers säkerhet eller om erforderliga anvisningar har getts angående utrustningens funktion och användning i förväg.

• Undvik att barn leker med utrustningen.

Kassering

• Kassering av förpackningsmaterial: Följ lokal lagstiftning så att förpackningsmaterialet återanvänds.

• Det europeiska direktivet 2012/19/EU om elektriskt och elektroniskt avfall

(WEEE) föreskriver att hushållsapparater inte ska kasseras bland de normala fasta hushållssoporna. Gamla apparater ska samlas in separat för att optimera återvinning och återanvändning av de olika materialen som finns inuti apparaten samt minska påverkan på människors hälsa och miljön. Den överkorsade "soptunnan" på apparaten påminner dig om din skyldighet att kassera den separat när du ska göra dig av med den.

Konsumenter bör kontakta deras lokala myndighet eller återförsäljare för information om korrekt kassering av deras uttjänta apparater.

Respektera och värna om miljön

• När helst det är möjligt, undvikt att förvärma ugnen och försök att fylla den. Öppna ugnsluckan så lite som möjligt eftersom värme försvinner varje gång den öppnas. För att spara på energin kan du stänga av ugnen

5 till 10 minuter innan slutet för din planerade matlagning och använda eftervärmen.

• Automatiska program baserar spå standardlivsmedel.

• Håll packningarna rena och städade för att förhindra luckan ifrån att dra enegeri.

• Om du har ett tidsindexerat elektriceitetsavtal kommer alternativet "förskjut tillagning" göra det enklare att spara spara pengar genom att utföra tillagningen under billigare tider.

!

Denna produkt uppfyller de krav som ställs av det nya EU-direktivet om begränsning av energiförbrukning i standbyläge.

SE

Underhåll och skötsel

Koppla från strömmen

Innan något ingrepp utförs ska apparaten frånkopplas från elnätet.

Rengör apparaten

• De yttre emaljerade delarna, delarna av rostfritt stål och tätningslisterna av gummi kan rengöras med en svamp som fuktas med ljummet vatten och mild tvål. Om det är svårt att ta bort fläckarna ska specifika produkter användas. Vi råder dig att skölja rikligt och torka efter rengöringen.

Använd inte skurpulver eller frätande ämnen.

• Insidan av ugnen ska göras ren (helst efter varje gång som ugnen har använts) medan den fortfarande är ljummen. Använd varmt vatten och rengöringsmedel. Skölj därefter och torka av med en mjuk trasa. Undvik slipande rengöringsmedel.

• Tillbehören kan rengöras precis som normalt diskgods (även i diskmaskin), med undantag för glidskenorna.

• Vi rekommenderar att du inte spraya rengöringsmedel direkt på kontrollpanelen men använder en svamp.

!

Använd aldrig ångtvättar eller högtryckstvättar för att göra rent utrustningen.

Rengöring av luckan

Rengör glaset på ugnsluckan med produkter och svampar som inte är slipande och torka av med en mjuk trasa. Använd inte grova slipande material eller vassa metallskrapor som kan repa ytan och göra att glaset spricker.

För en noggrann rengöring kan ugnsluckan tas bort:

1. Öppna ugnsluckan fullständigt (se figuren);

2. Höj upp och vrid på hakarna som sitter på de två gångjärnen (se figuren);

29

SE

3. Ta tag i de två yttre sidorna på luckan.

Stäng luckan långsamt, men inte fullständigt.

Dra sedan luckan mot dig så att den dras ur sitt läge (se figuren).

Montera tillbaka luckan genom att utföra den ovannämnda proceduren i omvänd ordning.

Kontrollera tätningslisterna

Kontrollera regelbundet skicket på tätningslisten runt ugnsluckan. Om tätningslisten är skadad ska du kontakta närmaste servicecenter (se Service).

Det rekommenderas att inte använda ugnen förrän reparationen har utförts.

Byte av lampan

Gör på följande sätt för att byta ut ugnsbelysningen:

1. Ta bort glaslocket med hjälp av en skruvmejsel.

2. Skruva loss lampan och byt ut den mot en lampa med samma egenskaper: effekt 15 W, sockel E 14.

3. Montera tillbaka glaslocket.

Var uppmärksam på att placera tätningslisten korrekt (se figuren).

!

Använd inte ugnslampan för att lysa upp omgivningen.

30

Установлення

!

Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який момент. У раз продажу, передачі іншій особі або переїзду переконайтеся, що інструкція перебуває разом із приладом й новий власник може ознайомитися з принципами його роботи й відповідними запобіжними заходами.

!

Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься важлива інформація щодо встановлення, використання та безпеки.

Розташування

!

Упаковки не призначені для дитячих ігор, тому їх необхідно утилізувати згідно до норм розподільного збору відходів (див. Запобіжні заходи та поради).

!

Встановлення має здійснюватися лише фахівцями та з дотриманням цих інструкцій. Помилкове встановлення може призвести до травмування осіб, тварин або до ушкодження речей.

Вбудування

Щоб гарантувати справну роботу приладу, меблі, в які він має вбудовуватися, повинні мати відповідні характеристики:

• панелі поблизу від духовки мають бути виконані з жароміцних матеріалів;

• якщо меблі облицьовані шпоном, застосований клей має витримувати температуру 100°C;

• стіл , під який вбудовується духовка (див.малюнок), або висока шафа повинні мати такі розміри:

центрування і закріплення

Щоб закріпити прилад до меблі: відкрити дверцята духовки і загвинтити

4 дерев’яні гвинти у 4 отвори, які знаходяться на периметральній рамці.

UA

!

Всі частини, які забезпечують безпеку, мають закріплюватися так, щоб унеможливити їх витягання без спеціальних інструментів.

електричні підключення

!

Духовки оснащені триполюсним шнуром живлення та працюють від змінного струму, робоча напруга і частота вказуються на табличці з даними, закріпленої на приладі (див.нижче).

Встановлення шнуру живлення

1. Відкрийте клемну коробку, скориставшись викруткою як важелем, натискуючи нею на бічні язички кришки: потягніть та відкрийте кришку (див.

малюнок).

595 mm.

545 mm.

547 mm. min.

45 mm.

560 mm.

25 mm.

!

Вбудований прилад не повинен контактувати з електричними частинами.

Енергоспоживання, вказане на табличці з даними, було заміряно при цьому типі встановлення.

Вентилювання

Для гарантії належного вентилювання необхідно зняти задню стінку у відсіку. Бажано встановити духовку так, щоб вона обпиралася на дві дерев’яні планки або на суцільну поверхню з отвором щонайменш 45 x

560 мм (див.малюнки).

560 mm

.

45 mm.

N

L

2. Підготуйте та встановіть шнур живлення: зніміть гвинти з затискувача і три гвинти з контактів L-N, потім закріпіть жили під голівками гвинтів, дотримуючись кольорів Синій (N)

Коричневий (L) Жовтий-Зелений (

) - див.малюнок.

3. Зафіксуйте шнур відповідним затискачем.

4. Закрийте кришкою клемну коробку.

Підключення шнуру живлення до електричної мережі

Забезпечте шнур вилкою, придатною для вказаного на табличці з даними навантаження (див.поруч). У разі безпосереднього підключення до мережі необхідно передбачити між приладом і мережею всеполюсний вимикач з мінімальною відстанню між контактами у 3 мм, який витримує навантаження і відповідає чинним нормам (дріт заземлення не має перериватися вимикачем).

При розташуванні шнуру живлення слідкуйте, щоб температура у приміщенні не перевищувала 50°C в ніякій точці.

!

Монтажник є відповідальним за правильне електричне підключення та дотримання норм безпеки.

Перш ніж виконувати підключення, переконайтеся в тому, що:

• розетка має заземлення у відповідності до встановлених норм;

• розетка розрахована на максимальне навантаження у межах потужності приладу, зазначене у таблиці з характеристиками (див. нижче);

• напруга живлення знаходиться в межах значень, вказаних на табличці з характеристиками (див.нижче);

31

UA

• розетка сумісна з вилкою приладу. В іншому випадку замініть розетку або вилку; не використовуйте подовжувачі й трійники.

!

У встановленому приладі має бути забезпечений легкий доступ до електричного шнуру і розетки.

!

Шнур не повинен мати згинів або утисків.

!

Шнур має періодично перевірятися і замінюватися тільки вповноваженими фахівцями (див. Допомога).

!

Компанія знімає з себе відповідальність у разі недотримання вказаних норм.

ТАБЛИЧКА З ТЕХНІЧНИМИ ДАНИМИ

Розмiри*

ширина 43,5 см висота 32,4 см глибина 43,5 см

Об’єм*

62 л

Розмiри**

ширина 45,5 см висота 32,4 см глибина 43,5 см

Об’єм**

65 л

Електричні з'єднання

ENERGY

LABEL

напруга при 220-240В ~ 50/60Гц

(див. табличку з технічними даними) максимальна споживана потужність 2250Вт

Директива 2002/40/CE на етикетці електричних духовок.

Норма EN 50304

Споживання енергії Клас конвекцiї природна -

Для нагрівання: Традиційна;

Цей прилад вiдповiдає таким

Європейським Директивам:

- 2006/95/CE від 12/12/06

(Низька напруга) з подальшими внесеними змінами

- 2004/108/CE від 15/12/04

(Електромагнітна сумісність) з подальшими внесеними змінами

- 93/68/CEE від 22/07/93 з подальшими внесеними змінами.

- 2012/19/UE з подальшими внесеними змінами.

- 1275/2008 Про енергоспоживання електропобутових приладів у черговому та вимкненому режимах

* Тільки для моделей з литими напрямними.

** Тільки для моделей з дротяними напрямними.

32

Запуск і використання

УВАГА!

Духовка оснащена системою зупинення решіток, завдяки якій можна вийняти їх так, щоб вони не випадали з духовки (1).

Щоб повністю вийняти решітки, достатньо, як показано на малюнку, підняти їх, взятися спереду і витягнути (2).

!

При першому увімкненні запустіть духовку у холостому режимі щонайменше на одну годину з термостатом на максимумі та з закритими дверцятами. Потім вимкніть, відкрийте дверцята духовки й провітріть приміщення. Запах, що з’явився, є результатом випаровування речовин, необхідних для захисту духовки.

Як розпочати використання духовкою

1. Виберіть бажану програму приготування, обертаючи реґулятор

ПРОГРАМ.

2. Виберіть температуру, рекомендовану для програми, або за бажанням, обертаючи реґулятор ТЕРМОСТАТ. Список з режимами приготування і відповідними рекомендованими температурами наводиться у спеціальній таблиці (див. Програми).

3. Горіння індикатору ТЕРМОСТАТУ вказує на нагрівання до заданої температури.

4. Під час приготування їжі надається можливість:

- змінити програму приготування, скориставшись реґулятором ПРОГРАМ;

- змінити температуру за допомогою реґулятора ТЕРМОСТАТУ;

- перервати приготування, повернувши реґулятор ПРОГРАМ в положення

“0”.

!

Ніколи нічого не кладіть на дно духовки, оскільки ви ризикуєте пошкодити емаль.

!

Розташовуйте все кухонне приладдя на ґратку з комплекту постачання.

Вентиляція для охолодження

З метою зниження зовнішньої температури деякі моделі оснащені вентилятором для охолодження. Він створює повітряний потік, який виходить між панеллю керування і дверцятами духовки.

!

Наприкінці приготування їжі вентилятор продовжує працювати до повного охолодження духовки.

Освітлення духовки

Для увімкнення вибрати реґулятором ПРОГРАМ. Під час вибору програми приготування вона світиться.

Програма

ОБеРежнА ДУХОВКА

Працює нижній нагрівальний елемент.

Ця функція призначена для приготування делікатних страв, зокрема, дріжджової випічки, яка краще підійде завдяки теплу знизу.

UA

Програма

ВеРХнЯ ДУХОВКА

Працює верхній нагрівальний елемент. Ця функція може використовуватися для завершальних дій з готування.

Програма

ГРилЬ

Працює верхній нагрівальний елемент. Висока температура безпосередньо з грилю забезпечує миттєве утворення рум’яної шкірочки, яка затримує витікання соку, і тому страва всередині буде більш м’якою. Смаження на грилі особливо рекомендується для тих страв, які потребують високу температуру для поверхні: Біфштекси з телятини й яловичини, антрекоти, філейні частини, гамбургери, тощо...

Деякі приклади наводяться у розділі “Корисні поради з приготування”. Під час приготування дверцята духовки мають бути зачинені.

Корисні поради з приготування їжі

!

У режимах приготування ГРИЛЬ розташуйте деку в позицію 1 для збирання залишків від приготування (підливи і/або жири).

ГРИЛЬ

• Вставте ґратку в позицію 3 або 4, розміщуючи

продукти у центрі ґратки.

• Рекомендується виставити максимальну електроенергію. Не турбуйтеся, якщо верхній нагрівальний елемент не залишається постійно увімкненим: його робота контролюється термостатом

Програми

!

Для всіх програм температура задається в інтервалi мiж 60°C і MAX, окрім:

• ГРИЛЬ (рекомендується виставляти тільки на MAX);

Програма

ТРАДиціЙнА ДУХОВКА

Працюють два нагрівальні елементі – нижній і верхній. При традиційному готуванні краще вживати лише один рівень: При вживанні декількох рівнів температура розподіляється нерівномірно.

33

UA

Таблиця приготування

Програми

Традиціне

Обережна

духовка

Верхня ду ховка

Гриль

Харчові продукти

Качка

Жарке з телятини або з яловичини

Жарке з свинини

Пісочне печиво

Солодкі пироги

Лазан'я

Молода баранина

Скумбрія

Кекси

Еклери

Бісквіти

Несолодкі пироги

Дріжджове тісто

Солодкі пироги

Фруктові торти

Булочки

Завершувальні операції з приготув ання

Камбала і каркатицi

Шампури з кальмарів та креветок

Філе мерлузи

Овочі гриль

Біфштекс з телятини

Шніцелі

Гамбургери

Скумбрія

Тости

Вага ( кг)

1

1

1

0,3

0,5

1,5

1

1

1

-

1

1

0,5

1

1

0,5

-

1

1

1

1

1

1

1

1

4 шт.

Позиції д ека

2

2

2

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3/4

4

4

4

4

4

4

4

4

3/4

Попередній нагрів (хвил ини)

10

10

10

10

10

15

15

15

15

15

15

10

15

15

15

15

15

5

5

5

5

5

5

5

5

5

Рекомендована температура

180

180

170

180

170

200

200

200

200

180

180

190

160

180

180

160

220

Макс.

Макс.

Макс.

Макс.

Макс.

Макс.

Макс.

Макс.

Макс.

! Час приготування є приблизними і можуть бути змінені у відповідності з вашим особистим смакам.

При приготуванні використанням гриля, піддон повинен завжди знаходитися на 1-й печі стійку знизу.

Тривалість г отування (хв илини)

65-75

70-75

70-80

15-20

30-35

35-40

50-60

30-35

40-50

30-35

20-25

30-35

30-40

35-40

50-60

25-30

-

8-10

6-8

10

10-15

15-20

15-20

7-10

15-20

2-3

34

Запобіжні заходи та поради

!

Духовка розроблена і сконструйована відповідно до міжнародних стандартів безпеки. Цi попередження надаються задля вашої безпеки: уважно ознайомтеся з ними.

Загальна безпека

• Духовка призначена для непрофесійного використання всередині житлових приміщень.

• Забороняється встановлювати поза приміщенням, навіть в захищених мiсцях, тому що дуже небезпечно піддавати його впливу дощу і грози.

• Для пересування приладу обов’язково скористайтеся спеціальним ручками, які знаходяться з боків духовки.

• Не торкайтеся машини голими ногами або мокрими чи вологими руками й ногами.

Прилад має використовуватися для приготування їжі, тільки дорослими особами і згідно інструкціям, вказаним у цій брошурі. Будь-яке інше використання (наприклад: для обігріву приміщень) вважатиметься не за призначенням і, тобто, некоректним. Виробник відхиляє будь-яку відповідальність за можливі збитки внаслідок використання не за призначенням, помилкового або нерозумного застосування.

Під час роботи приладу нагрівальні елементи та дверцята духовки в деяких місцях дуже нагріваються. Будьте обережні: не торкайтеся їх і тримайте дітей на безпечній відстані.

• Слідкуйте, щоб шнури живлення від інших побутових приладів не торкалися гарячих частин духовки.

• Не закривайте вентиляційні отвори й отвори для відведення тепла.

• Для відкриття дверцят беріться за ручку у центрі: з боків вона може бути гарячою.

• Завжди використовуйте рукавиці для завантаження або витягання місткостей зі стравами.

• Не покривайте дно духовки фолією.

• Не кладіть горючі матеріали в духовку: при випадковому увімкненні приладу може статися займання.

• Коли Ви не користуєтеся приладом обов’язково перевіряйте, щоб реґулятори перебували в позиції “●”/“

”.

• При вийманні вилки з електричної розетки тримайтеся тільки за саму вилку і ні в якому разі за шнур.

• Всі операції з чищення або технічного обслуговування мають виконуватися, попередньо витягнувши вилку з електричної розетки.

• У жодному випадку не робіть спроб самостійно виконати ремонт внутрішніх механізмів. Зверніться у сервісний центр (див. Допомога).

• Не ставте важкі предмети на відкриті дверцята духовки.

• Не передбачається використання приладу особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, недосвідченими особами або такими, що не ознайомилися з виробом, за виключенням випадків нагляду з боку особи, відповідальної за їхню безпеку; не передбачається використання приладу особами, якi не отримали попередніх вказівок щодо його використання.

• Стежте, щоб діти не гралися з приладом.

Утилiзацiя

• Утилізація пакувального матеріалу: додержуйтесь місцевих норм, так як пакування може бути використане повторно.

• Європейська директива 2012/19/UE з відходів від електричної й електронної апаратури (RAEE), передбачає, що побутові електроприлади не можуть перероблятися у звичайному порядку для твердих міських відходів. Зняті з експлуатації побутові прилади мають бути зібрані окремо для оптимізації ступеню відновлення й повторного застосування матеріалів, що входять до їхнього складу, та з метою усунення потенційної шкоди для здоров’я та довкілля.

Символ закресленого сміттєвого контейнера, зображений на всіх виробах, нагадує про необхідність окремої утилізації.

Для подальшої інформації щодо правильної утилізації побутової техніки, їхні власники можуть звернутися до вiдповiдних мiських служб або до постачальника.

Охорона і дбайливе відношення до довкілля

• По можливості, уникайте попереднього прогрівання духовки і не вмикайте її пустою. Відкрийте дверцята духовки якомога менше, тому що при кожному відкритті втрачається певна кількість тепла. Якщо вимкнути духовку за 5-10 хвилин до кінця запланованого часу приготування і використати тепло, яке продовжує генерувати піч, можна зберегти суттєву кількість енергії.

• Автоматичні програми базуються на стандартних харчових продуктах.

• Тримайте прокладки в чистоті та непошкодженими, щоб запобігти втратам енергії через дверцята.

• Якщо у вас вартість електроенергії залежить від часу доби, функція

“відкладеного приготування” дозволить зберегти кошти завдяки перенесенню приготування на дешевші періоди доби.

UA

!

Цей продукт відповідає вимогам нової директиви Європейського про обмеження споживання енергії в режимі очікування.

Технічне обслуговування та догляд

Як відключити електричний струм

Перед проведенням будь-якої операції витягніть вилку з електричної розетки.

Як очистити прилад

• Зовнішні емальовані або неіржавіючі деталі й гумові ущільнювачі можна мити зволоженою у теплій воді губкою і нейтральним милом.

Для виведення стійких плям використовуйте спеціальні засоби.

Добре обполосніть водою і висушіть після миття. Не використовуйте абразивні порошки або їдкі речовини.

• Рекомендується мити духовку всередині кожного разу після використання, коли вона є ще теплою. Мийте гарячою водою і миючим засобом, потім обполосніть і висушіть м’якою ганчіркою. Уникайте абразивних засобів.

• Аксесуари можуть митися як звичайний посуд, також в посудомийній машині, за винятком ковзних напрямних.

• Ми рекомендуємо вам не розпиляйте чистячі засоби безпосередньо на панелі управління, але використовувати губку.

!

Забороняється використання апаратів для очищення парою або високим тиском.

Як очистити дверцята

Мийте скло дверцят духовки губкою та неабразивними засобами й витирайте м’якою тканиною; не використовуйте шершаві абразивні матеріали або загострені металеві скребки, які можуть подряпати поверхні або викликати тріскання скла.

Для більш ретельного очищення можна зняти дверцята духовки:

1. Повністю відкрийте дверцята (див.

малюнок);

35

UA

2. П

     

      

;

3. Візьміться за дверцята з двох зовнішніх боків, зачиняючи їх неповністю. Потім потягніть дверцята на себе, виймаючи їх з завіс (див.малюнок).

Поверніть дверцята на місце , виконуючи процедуру у зворотному порядку.

Перевірка ущільнювачів

Періодично перевіряйте стан ущільнювачів навколо дверцят духовки.

У разі їх пошкодження зверніться в найближчий сервiсний центр(див.

Допомога). Не рекомендується використовувати духовку до завершення ремонту.

Як замінити лампочку

Щоб замінити лампочку для освітлення духовки:

1. Зніміть скляну кришку патрона.

2. Вигвинтіть лампочку і замініть її аналогічною: потужність 25 Вт, цоколь E 14.

3. Поверніть кришку на місце (див.

малюнок).

!

Не використовуйте лампочку духовки для освітлення приміщень.

195122973.00

05/2014 - XEROX FABRIANO

Indesit Company S.p.A.

Viale Aristide Merloni,47

60044 Fabriano (AN) www.indesit.com

36

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Electric 62 L Stainless steel
  • Convection cooking Grill
  • Control type: Rotary
  • Energy efficiency class: A

Related manuals

advertisement