Indesit LTF 11M121 O EU Instruction for Use

Add to my manuals
60 Pages

advertisement

Indesit LTF 11M121 O EU Instruction for Use | Manualzz
Instruções de uso
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
PT
Português, 1
PL
Polski,15
KZ
Қазақша, 44
RU
Русский, 29
Resumo
Ficha de produto, 2
Precauções e conselhos, 3
Segurança geral
Eliminação
Economizar e respeitar o ambiente
Instalação e Assistência, 4-5
Posicionamento e nivelamento
Ligações hidráulicas e eléctricas
Dados técnicos
Advertências para a primeira lavagem
Assistência
Descrição do aparelho, 6
Visão de conjunto
Painel de comandos
LTF 11M121
Carregar os cestos, 7-8
Cesto inferior
Cesto dos talheres
Cesto superior
Bandeja dos talheres
Regulação do cesto superior
Início e utilização, 9
Ligar a máquina de lavar louça
Carregar o detergente
Programas, 10
Tabela dos programas
Programas especiais e opções, 11
Abrilhantador e sal regenerante, 12
Carregar o abrilhantador
Carregar o sal regenerante
Manutenção e cuidados, 13
Excluir a água e a corrente eléctrica
Limpar a máquina de lavar louça
Evitar cheiros desagradáveis
Limpar os braços aspersores
Limpeza do filtro de entrada da água
Limpar os filtros
Longos períodos de ausência
Anomalias e soluções, 14
Ficha de produto
PT
Ficha de produto
Marca
HOTPOINT ARISTON
Modelo
LTF 11M121
Capacidade nominal, em serviços de louça-padrão (1)
14
Classe de eficiência energética numa escala de A+++ (baixos consumos) a D (altos consumos)
A++
Consumo de energia anual em kWh (2)
265.0
Consumo de energia do ciclo de lavagem normal em kWh
0.93
Consumo, em termos de potência, em estado de desactivação em (W)
0.5
Consumo, em termos de potência, em estado inactivo em (W)
5.0
Consumo de água anual em litros (3)
2520.0
Classe de eficácia de secagem numa escala da G (eficácia miníma) a A (eficácia máxima)
A
Duração do programa para o ciclo de lavagem normal, em minutos 5)
190’
Duração do estado inactivo expressa em minutos 6)
10
Emissão de ruído aéreo expressa em dB(A) re 1 pW7)
41
Produto de encastre
Sim
Observações:
1) A informação constante na etiqueta e na tabela de características fazem referência ao programa normal de lavagem, este programa
é adequado a lavar louça com um grau de sugidade normal e é o programa mais efeciente em termos de consumo combianado de
energia e água.
2) Baseado em 280 ciclos de lavagem normal com enchimento a água fria e no consumo dos modos de baixo consumo de energia. O
consumo real de energia dependerá das condições de utilização do aparelho.
3) Baseado em 280 ciclos de lavagem normal. O valor real do consumo de água dependerá do modo de utilização do aparelho.
2
Precauções e conselhos
O aparelho foi projectado e construído conforme
as normas internacionais de segurança. Estas
advertências são fornecidas por razões de segurança
e devem ser lidas com atenção.
É importante conservar este manual para poder
consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda,
cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique
junto ao aparelho.
Ler atentamente as instruções: nelas estão presentes
informações importantes sobre a instalação, o uso e
a segurança.
Este aparelho foi projectado para o uso doméstico ou
para aplicações simples, como por exemplo:
- áreas dedicadas à cozinha para funcionários em
lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
- casas de férias;
- uso por parte de clientes em hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial;
- bed and breakfast.
Segurança geral
• Este electrodoméstico não pode ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou
com falta de experiência e conhecimento, a
não ser que lhes seja fornecida supervisão ou
instruções relativas ao uso por parte de uma pessoa
responsável pela sua segurança.
• É necessária a supervisão de um adulto para evitar
que as crianças brinquem com o electrodoméstico.
• O aparelho foi concebido para um uso de tipo não
profissional dentro do ambiente doméstico.
• O aparelho deve ser utilizado para a lavagem de
louças de utilização doméstica, exclusivamente por
pessoas adultas e conforme as instruções escritas
neste manual.
• Esta máquina de lavar louça não pode ser instalada
ao ar livre, nem mesmo num lugar protegido por um
telhado: é muito perigoso deixá-la exposta à chuva
e aos temporais.
• Não toque na máquina com os pés descalços.
• Não retire a ficha da tomada de corrente puxando
o cabo, mas segure a ficha.
• É necessário fechar a torneira da água e tirar a ficha
da tomada da corrente eléctrica antes de efectuar
operações de limpeza e manutenção.
• Em caso de avarias, jamais aceda aos mecanismos
internos para tentar reparar sozinho.
• Não se apoie nem se sente sobre a porta aberta: o
aparelho pode voltar-se.
• A porta não pode ficar aberta para evitar o perigo
de tropeçar.
• Mantenha o detergente e o abrilhantador fora do
alcance das crianças.
• As embalagens não são brinquedos para crianças.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: respeite a
normas locais, assim as embalagens poderão ser
reaproveitadas.
• A directiva Europeia 2012/19/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos
(REEE) prevê que os electrodomésticos não sejam
eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos
urbanos. Os aparelhos em fim de vida devem ser
recolhidos separadamente para optimizar a taxa
de recuperação e reciclagem dos materiais que
os compõem e impedir potenciais danos à saúde
e ao meio ambiente. O símbolo do cesto do lixo
cancelado está indicado em todos os produtos para
lembrar o dever de colecta selectiva.
Para mais informações sobre a correcta eliminação
dos electrodomésticos, os proprietários poderão
contactar o serviço de colecta público ou os
revendedores.
Economizar e respeitar o ambiente
Economizar água e energia
Use a máquina de lavar louça somente com carga
plena. Enquanto espera que a máquina fique cheia,
previna os maus cheiros com o ciclo de Molho (veja
Programas).
Seleccione um programa adequado ao tipo de louças
e ao grau de sujidade consultando a tabela dos
programas:
- para louças normalmente sujas, utilize o programa
Eco, que garante baixos consumos energéticos e
de água.
- se a carga for reduzida, utilize a opção Meia carga
* (veja Início e utilização).
• Se o seu contrato de fornecimento de energia
eléctrica previr faixas horárias de economia
energética, efectue as lavagens nos horários com
tarifa reduzida. A opção Início posterior * (veja Início
e utilização) pode ajudar a organizar as lavagens
com base nos horários.
Detergentes sem fosfatos, sem cloro e com
enzimas
• Aconselha-se vivamente utilizar os detergentes sem
fosfatos e sem cloro pois são os mais indicados para
a tutela do meio ambiente.
• As enzimas desenvolvem uma acção particularmente
eficaz com temperaturas próximas aos 50 ºC,
portanto com os detergentes com enzimas podemse programar lavagens com baixas temperaturas e
obter os mesmos resultados que se obteriam com
lavagens a 65 ºC.
• Doseie bem o detergente conforme as indicações
do fabricante, a dureza da água, o grau de sujidade
e a quantidade de louças para evitar desperdícios.
Mesmo sendo biodegradáveis, os detergentes
contêm elementos que alteram o equilíbrio da
natureza.
* Presente somente em alguns modelos.
3
PT
Instalaçãoe Assistência
PT
No caso de mudança mantenha o aparelho em posição
vertical; se for necessário, deite-o para trás.
Posicionamento e nivelamento
1. Desembale o aparelho e controle que não tenha sofrido danos
durante o transporte. Se estiver danificado, não o acenda e
contacte o revendedor.
Ligação do tubo de descarregamento da água
Ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a um conduto
de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm.
O tubo de descarga deve estar a uma altura entre 40 e 80 cm
do chão ou do plano de apoio da máquina de lavar louça (A).
2. Posicione a máquina de lavar louça fazendo aderir as laterais
ou o fundo aos móveis adjacentes ou a uma parede. O aparelho
pode ser encaixado por baixo de um plano de trabalho contínuo*
(consulte a folha de Montagem).
3. Posicione a máquina de lavar louça sobre um pavimento
plano e rígido. Compense as irregularidades desparafusando
ou parafusando os pés anteriores até que o aparelho se
encontre em posição horizontal. Um nivelamento cuidadoso dá
estabilidade e evita vibrações, ruídos e deslocamentos.
4 * . Para regular a altura do pezinho traseiro, actue na
posterior, actue no casquilho hexagonal vermelho presente
na parte inferior, dianteira, central da máquina de lavar louça,
com uma chave hexagonal de 8 mm de abertura, girando
no sentido horário para aumentar a altura e anti-horário para
diminui-la. (veja a folha de instruções do encaixe em anexo à
documentação)
Ligações hidráulicas e eléctricas
A adaptação das instalações eléctricas e hidráulicas para
a instalação deve ser efectuada somente por pessoal
qualificado.
A máquina de lavar louça não deve ficar apoiada sobre
tubos ou sobre o cabo de alimentação eléctrica.
O aparelho terá de ser conectado à rede de distribuição de
água mediante tubos novos.
Não usar tubos já existentes.
Os tubos de carregamento e de descarregamento da água e o
cabo de alimentação eléctrica podem ser virados para a direita
ou para a esquerda para consentir uma melhor instalação.
Ligação do tubo de carregamento da água
• A uma torneira de água fria: aparafusar bem o tubo de
carregamento a uma torneira com boca rosqueada de 3/4
gás; antes de parafusar, deixe correr a água até que esteja
límpida para que as eventuais impurezas não obstruam o
aparelho.
• A uma torneira de água quente: no caso de sistema
centralizado de esquentador, a máquina de lavar louça
poderá ser alimentada com água quente da rede desde que
não ultrapasse os 60 ºC.
Aperte o tubo à torneira como descrito para a entrada de
água fria.
Se o comprimento do tubo de carregamento não for
suficiente, contacte uma loja especializada ou um técnico
autorizado (consulte Assistência).
A pressão da água deve estar incluída entre os valores
indicados na tabela dos Dados técnicos (veja ao lado).
Preste atenção para que o tubo não esteja dobrado ou
amassado.
4
Antes de conectar o tubo de descarregamento da água ao sifão
do lavabo, remova a tampa de plástico (B).
Segurança contra alagamentos
Para garantir que não se verifiquem alagamentos, a máquina
de lavar louça:
- é equipada com um sistema que interrompe a entrada da água
no caso de anomalias ou vazamentos no interior.
Alguns modelos dispõem de um dispositivo de segurança
suplementar New Acqua Stop*, que garante a protecção
contra alagamentos mesmo em caso de quebra do tubo de
alimentação.
ATENÇÃO: TENSÃO PERIGOSA!
O tubo de alimentação da água não deve ser cortado em
nenhum caso: contém partes sob tensão.
Ligação eléctrica
Antes de colocar a ficha eléctrica na tomada, certifique-se de que:
• a tomada tenha a ligação de terra e que esteja conforme às
normas de lei;
• la tomada possa suportar a carga máxima de potência da
máquina, indicada na placa das características colocada na
contra porta
(consulte o capítulo Descrição da máquina de lavar louça);
• la tensão de alimentação esteja incluída nos valores
indicados na placa das características colocada na contra
porta;
• la tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Caso
contrário, peça a substituição da ficha a um técnico
autorizado (consulte Assistência); não use extensões ou
tomadas múltiplas.
Uma vez que a máquina estiver instalada, o cabo de
alimentação eléctrica e a tomada deverão ser facilmente
alcançáveis.
O cabo não deve ficar dobrado ou compresso.
Caso o cabo de alimentação resultar danificado, a sua
substituição terá de ser efectuada pelo fabricante ou pelo
Serviço de Assistência Técnica para evitar qualquer tipo de
risco. (Veja a Assistência).
Fita contra a condensação*
Depois de ter encaixado a máquina de lavar louça, abra a
porta e cole a fita adesiva transparente embaixo da prateleira
de madeira para protegê-la contra eventual condensação.
Advertências para a primeira lavagem
Depois da instalação, remova os tampões posicionados
nos cestos e os elásticos de retenção no cesto superior (se
presentes).
Imediatamente antes da primeira lavagem, encha
completamente de água o reservatório do sal e somente
depois acrescente aproximadamente 1 kg de sal (veja o
capítulo Abrilhantador e sal regenerante): é normal que
a água saia do reservatório. Seleccione o grau de dureza
da água (veja o capítulo Abrilhantador e sal regenerante).
- Depois de ter deitado o sal, o indicador luminoso FALTA
SAL* irá desligar-se.
O não enchimento do recipiente do sal, pode danificar
o amaciador de água e do elemento aquecedor.
Dados técnicos
largura 59,5 cm
altura 82 cm.
profundidade 57 cm
Capacidade
14 pessoas padrão
Pressão da água na
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
alimentação
7,25 – 145 psi
Tensão de alimentação Veja a placa das características
Potência total
Veja a placa das características
absorvida
Fusível
Veja a placa das características
Dimensões
Assistência
PT
Antes de contactar a Assistência:
• Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja
Anomalias e Soluções).
• Reinicie o programa para controlar se o inconveniente foi
resolvido.
• Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica
Autorizado.
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de defeito;
• o modelo da máquina (Mod.);
• o número de série (S/N).
Estas informações encontram-se na placa de identificação
situada no aparelho (veja Descrição do Aparelho).
A máquina emite sinais acústicos/tons (conforme o modelo
de máquina de lavar louça) que avisam que o comando foi
efectuado: ligação, fim de ciclo, etc.
Os símbolos/indicadores luminosos/leds presentes no
painel de comandos/ecrã podem ser uma cor diferente,
intermitentes ou de luz fixa. (conforme o modelo de máquina
de lavar louça).
O ecrã* mostra informações úteis relativas ao tipo de ciclo
configurado, fase de lavagem/secagem, tempo restante,
temperatura, etc.
Esta aparelhagem é em
conformidade com as seguintes
Directivas Comunitárias:
-2006/95/EC (Baixa Tensão)
-2004/108/EC (Compatibilidade
Electromagnética)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Aplicação de
rótulos)
-2012/19/CE (REEE)
5
Descrição do aparelho
PT
Visão de conjunto
Cesto superior
Braço aspersor superior
Peças basculantes
Regulação da altura do cesto superior
Cesto inferior
Braço aspersor inferior
Filtro de lavagem
Reservatório do sal
Recipiente do detergente, reservatório do
abrilhantador e dispositivo Active Oxygen*
Placa das características
Painel de comandos***
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Painel de comandos
Tecla de Selecção
Programa
Tecla e indicador luminoso Pastilhas Multifunções
Tecla e indicador
luminoso On-Off/
Reset
Indicador luminoso Sal
Indicador luminoso Abrilhantador
Indicador luminoso número
programa e tempo restante
Tecla Início
Retardado
Tecla e indicador luminoso Secagem Extra
Tecla Zone Wash
Indicadores luminosos Zone Wash
Tecla e indicador
luminoso Active Oxygen
Indicador luminoso Início Retardado
*** Apenas nos modelos totalmente encaixáveis * Presente apenas em alguns modelos.
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
6
Carregar os cestos
Sugestões
Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de comida
das louças e esvazie os líquidos restantes dos copos e dos
recipientes. Não é necessário enxaguar antes sob água
corrente.
Coloque a louça de forma que fique bem fixa e não possa
tombar. Os recipientes devem ser colocados com a abertura
virada para baixo e as partes côncavas ou convexas na posição
oblíqua, para permitir que a água chegue a todas as superfícies
e deflua.
Preste atenção para que as tampas, cabos, frigideiras e
tabuleiros não impeçam a rotação dos braços aspersores.
Coloque os objectos pequenos no cesto dos talheres.
A louça de plástico e as frigideiras anti-aderentes têm tendência
a reter as gotas de água e, como tal, o seu grau de secagem
será inferior ao da louça em cerâmica ou inox.
Os objectos leves (como os recipientes de plástico) devem ser
posicionados de preferência no cesto superior e devem estar
bem fixos.
Depois de ter carregado, verifique se os braços aspersores
rodam livremente.
Alguns modelos de máquina de lavar louça dispõem de sectores
reclináveis*, que podem ser usados em posição vertical para
posicionar os pratos ou em posição horizontal (baixos) para
poder carregar mais facilmente os tachos e as tigelas.
Cesto dos talheres
O cesto dos talheres dispõe de grelhas superiores para uma
melhor disposição dos mesmos. Deve ser posicionado somente
na parte dianteira do cesto inferior.
Cesto inferior
O cesto inferior pode conter panelas, tampas, pratos,
tigelas, talheres, etc. Os pratos e tampas grandes devem ser
posicionados de preferência dos lados.
As facas e os talheres com pontas cortantes devem ser
colocados no cesto dos talheres com as pontas viradas para
baixo ou colocados nas peças basculantes do cesto superior
na posição horizontal.
Cesto superior
Carregue as louças delicadas e leves: copos, taças, pratos
pequenos, tigelas baixas.
É aconselhável colocar a louça muito suja no cesto inferior, uma
vez que, neste sector, os jactos de água são mais enérgicos e
permitem obter melhores resultados de lavagem.
Alguns modelos de máquinas de lavar louça dispõem de
sectores reclináveis* , utilizáveis na posição vertical, para
colocar pires ou pratos de sobremesa, ou baixos, para colocar
caixas e recipientes de alimentos.
* Presente somente em alguns modelos.
7
PT
PT
Peças basculantes com posição variável
As peças basculantes podem ser posicionadas em três alturas
diferentes para optimizar a disposição das louças no espaço
do cesto.
Os cálices podem ser posicionados de modo estável nas peças
basculantes, inserindo a haste do copo na específica abertura.
O cesto superior é regulável em altura consoante as
necessidades: na posição alta quando pretender colocar louças
grandes no cesto inferior; na posição baixa, para aproveitar
todos os espaços das peças basculantes ou reclináveis,
libertando mais espaço em cima.
Regule a altura do cesto superior.
Para facilitar o posicionamento das louças, é possível colocar
o cesto superior em posição alta ou baixa.
De preferência, regule a altura do cesto superior quando
estiver VAZIO.
Nunca levante ou abaixe o cesto por um só lado.
Bandeja dos talheres*
Alguns modelos de máquina de lavar louça dispõem de uma
bandeja deslizante que pode ser utilizada para colocar talheres
de serviço ou chávenas de pequenas dimensões. Para um
melhor desempenho de lavagem, tente não colocar louças
volumosas sob a bandeja.
A bandeja de talheres é removível. (ver figura)
Se o cesto estiver equipado com Lift-Up* (ver figura), levante
o cesto segurando-o pelos lados e mova para cima. Para
regressar à posição baixa, pressione as alavancas (A) nos lados
do cesto e acompanhe a descida.
Louças não adequadas
• Talheres e louças de madeira.
• Copos decorados e delicados, louças de artesanato artístico
e antiguidades. As decorações não são resistentes.
• Partes em material sintético não resistente à temperatura.
• Louças de cobre e estanho.
• Louças sujas de cinza, cera, lubrificante ou tinta.
As decorações do vidro e as partes em alumínio e prata podem
mudar de cor e embranquecer durante a lavagem. Alguns
tipos de vidro (por exemplo, objectos de cristal), após muitas
lavagens, podem ficar opacos.
Danos no vidro e louça
Causas:
• Tipo de vidro e procedimento de produção do vidro.
• Composição química do detergente.
• Temperatura da água do programa de enxaguamento.
Conselho:
• Utilizar apenas copos e porcelana com garantia do fabricante
de resistência à lavagem em máquinas de lavar louça.
• Utilizar detergente delicado para máquinas de lavar louça.
• Retirar os copos e os talheres da máquina o mais rapidamente
possível após o final do programa.
Antes de carregar a bandeja, assegure-se de que os apoios
estejam bem encaixados no cesto superior. (ver figura)
8
* Presente somente em alguns modelos.
Início e utilização
Ligar a máquina de lavar louça
1. Abra a torneira da água.
2. Abra a porta e pressione a tecla ON-OFF: os indicadores
luminosos ON-OFF, opções e ecrã iluminam-se.
3. Doseie o detergente. (veja ao lado)
4. Carregue os cestos (consulte Carregar os cestos).
5. Seleccione o programa em função das louças e do seu grau
de sujidade (consulte a tabela dos programas) pressionando
a tecla P.
6. Seleccione as opções de lavagem * . (consulte Progr.
especiais e Opções).
7. Feche a porta para iniciar.
8. O fim do programa é assinalado por avisos sonoros e o
número do programa fica intermitente no ecrã. Abra a porta e,
para desligar o aparelho, pressione a tecla ON-OFF, feche a
torneira de água e retire a ficha da tomada eléctrica.
9. Aguarde alguns minutos antes de retirar as louças, para evitar
queimaduras. Descarregue os cestos, começando pelo inferior.
- Para reduzir o consumo de energia eléctrica, em
algumas condições de NÃO utilização prolongada, a
máquina irá desligar-se automaticamente.
PROGRAMAS AUTO*:alguns modelos de máquina de lavar
louça estão equipados com um sensor especial capaz de avaliar
o nível da sujidade e definir qual é a lavagem mais eficiente e
económica.
A duração dos programas Auto poderá variar por causa de uma
intervenção do sensor.
Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido enxaguada
com água, diminua bastante a dose de detergente.
Modificar um programa em curso
Se tiver seleccionado o programa errado, é possível modificálo, desde que tenha iniciado há pouco tempo: abra a
porta prestando atenção à saída de vapor e pressione
prolongadamente a tecla ON/OFF para desligar a máquina.
Ligue novamente a máquina com a tecla ON/OFF e seleccione o
novo programa e as eventuais opções; feche a porta para iniciar.
Acrescentar mais louça
Sem desligar a máquina, abra a porta tomando cuidado com a
saída de vapor, e coloque a louça dentro. Feche a porta para
retomar o ciclo.
Interrupções acidentais
Se durante a lavagem for aberta a porta ou houver uma
interrupção da corrente eléctrica, o programa irá interromper-se.
Reiniciará do ponto em que foi interrompido quando a porta for
fechada ou a electricidade voltar.
Carregar o detergente
O bom resultado da lavagem depende também da
dosagem correcta do detergente; uma dose excessiva
não lava de modo mais eficaz e polui o ambiente.
Consoante o grau de sujidade, a dose pode ser adequada a
cada caso com um detergente em pó ou líquido.
Normalmente, para uma sujidade normal, utilize cerca de
35 g (detergente em pó) ou 35 ml (detergente líquido). Caso
utilize pastilhas, basta apenas uma.
Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido enxaguada
com água, diminuir bastante a dose de detergente.
Para um bom resultado de lavagem, seguir também as
instruções na embalagem do detergente.
Em caso de dúvida, é recomendável contactar
os departamentos de assistência dos fabricantes de
detergentes.
Para abrir a embalagem do detergente, accione o dispositivo
de abertura "A"
Introduza o detergente apenas no recipiente "B" seco. A
quantidade de detergente adequada para a pré-lavagem
deve ser colocada directamente na cuba
1. Doseie o detergente consultando a tabela dos programas para
introduzir a quantidade correcta. No recipiente B está presente
um nível que indica a quantidade máxima de detergente líquido
ou em pó que pode inserir em cada ciclo.
2. Elimine os resíduos de detergente das beiradas do recipiente
e feche a tampa até o “clique”.
3. Feche a tampa do recipiente de detergente empurrando-o
para cima, até encaixar correctamente o dispositivo de fecho.
O recipiente do detergente abre automaticamente em função
do programa, no momento adequado.
Caso sejam utilizados detergentes combinados, é aconselhável
utilizar a opção TABS, que adequa o programa de lavagem,
de forma a obter sempre o melhor resultado de lavagem e
secagem possível.
Utilize apenas detergente para a máquina de lavar louça.
NÃO UTILIZE detergentes para a lavagem à mão.
Um uso excessivo de detergente pode deixar resíduos de
espuma no fim do ciclo.
O uso das pastilhas é aconselhado somente nos modelos
que dispõem da opção PASTILHAS MULTIFUNÇÃO.
* Presente somente em alguns modelos.
As melhores performances de lavagem e secagem
são obtidas somente se empregar detergente em pó,
abrilhantador líquido e sal.
9
PT
Programas
PT
Os dados dos programas são medidos em laboratório de acordo com a norma europeia EN 50242.
Consoante as diferentes condições de utilização, a duração e os dados dos programas podem diferir.
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
Opções
A duração dos
programas
é apenas
indicativa
Consumo
energia
(KWh/ciclo)
Início Retardado - Tabs Secagem Extra
03:10’
9,0
0,93
Sim
Início Retardado - Tabs Secagem Extra Zone Wash
02:00’ - 03:10’
14,0 - 15,5
1,40 - 1,70
3. Auto Normal
Sim
Início Retardado - Tabs Secagem Extra Zone Wash
01:30’ - 02:30’
14,5 – 16,0
1,15 - 1,30
4. Auto Fast
Não
Início Retardado - Tabs
00:40’ - 01:20’
13,0 - 14,5
1,15- 1,25
5. Duo Wash
Sim
Início Retardado - Tabs Secagem Extra
02:00’
18,0
1,25
6. Delicados
Sim
Início Retardado - Tabs Secagem Extra
01:40’
11,0
1,05
7. Express 30’
Não
Início Retardado - Tabs
00:30’
9,0
0,50
8. Good Night
Sim
Início Retardado - Tabs Secagem Extra
03:30’
15,0
1,15
9. Molho
Não
Início Retardado
00:12’
4,5
0,01
10. Auto-limpeza
Não
Início Retardado
00:50’
8,0
0,80
11. Meia carga
Sim
Início Retardado
01:20’
12,0
1,15
Indicações para a escolha
dos programas e dosagem
de detergente
Programa
Programas que incluem a
secagem
1. Eco
Sim
2. Auto Intensivo
Indicações para a escolha dos programas e dosagem de detergente:
1. O ciclo de lavagem ECO é o programa padrão a que se referem os dados da etiqueta energética; este ciclo é adequado para
lavar louça de sujidade normal e é o programa mais eficiente em termos de consumo energético e água para este tipo de louça.
29 g/ml + 6 g/ml** – 1 Tab (**Quantidade de detergente de pré-lavagem)
2. Louça e tachos muito sujos (não usar com louça delicada). 35 g/ml – 1 Tab 3. Louça e tachos normalmente sujos. 29 g/ml + 6 g/ml** – 1 Tab 4. Sujidade quotidiana em quantidade limitada. (Ideal para 4 pessoas) 25 g/ml – 1 Tab 5. Lavagem diferenciada em dois cestos: delicada no superior para cristais e copos, enérgica para panelas no cesto inferior.
35 g/ml – 1 Tab
6. Ciclo para peças delicadas, mais sensíveis às altas temperaturas. 35 g/ml – 1 Tab 7. Ciclo rápido para utilizar com louças pouco sujas. (ideal para 2 pessoas) 25 g/ml – 1 Tab 8. Garante excelentes resultados. Adapto para o uso nocturno. 35 g/ml – 1 Tab 9. Lavagem preliminar a aguardar que a carga fique completa na próxima refeição. Sem detergente
10. Ciclo de limpeza da máquina de lavar louça que deve ser utilizado somente com a máquina VAZIA e com detergentes
específicos.
11. Ciclo ideal para a lavagem de carga reduzido de loiça de sujidade normal. 25 g/ml – 1 Tab
Consumo em stand-by: Consumo em modo left-on: 5 W - consumo em modo off: 0,5 W
10
Programas especiais e opções
Observações:
o melhor desempenho dos programas “Fast e Express” obtémse preferencialmente respeitando o número máximo de louças
especificado.
Para consumir menos, utilize a máquina com carga total.
Nota para os Laboratórios de Ensaio: para informações sobre
as condições do ensaio comparativo EN, solicitar ao endereço:
[email protected]
Opções de lavagem
Se uma opção não for compatível com o programa
seleccionado (consulte a tabela dos programas), o
respectivo led irá piscar rapidamente 3 vezes e ouvem-se
sons de aviso.
Início retardado
É possível adiar de 1 a 12 horas o início do programa.
1. Pressione a tecla INÍCIO RETARDADO: o ecrã mostra
o símbolo respectivo; cada vez que pressionar, aumenta
o tempo (1h, 2h, etc., até um máximo de 12h) do início do
programa seleccionado.
2. Seleccione o programa e feche a porta: começa contagem
regressiva.
3. Quando terminar este tempo, o indicador apaga-se e o
programa inicia.
Para modificar o atraso e seleccionar um tempo inferior,
pressione a tecla INÍCIO RETARDADO. Para anulá-lo carregue
na tecla várias vezes até que se apague o indicador luminoso
do tempo seleccionado. O programa iniciará quando a porta
for fechada.
Não é possível escolher o Início Retardado depois de o ciclo
ter começado.
ACTIVE OXIGEN
Este dispositivo emite no interior da máquina de lavar
louça moléculas de ozono, uma substância presente na natureza
capaz de reduzir os odores desagradáveis.
A opção deve ser utilizada entre dois ciclos de lavagem e
APENAS quando tiverem sido carregadas louças sujas.
A opção ACTIVE OXIGEN é activada com uma pressão
prolongada da tecla O3. A opção permanecerá activa durante
24 horas ou até ao início do programa de lavagem. É possível
inserir outras louças a qualquer altura, até completar a carga.
No interior da máquina de lavar louça pode existir um leve
cheiro característico, o mesmo que por vezes acompanha
os temporais, devido ao ozono produzido pelos raios; isto é
absolutamente normal. A quantidade produzida pelo dispositivo
é muito reduzida e desaparece rapidamente.
Secagem Extra
Para melhorar a secagem das louças, carregue na
tecla SECAGEM EXTRA, o respectivo indicador luminoso irá
acender-se e uma nova pressão da tecla desmarca a opção.
Uma temperatura mais alta durante o enxaguamento final e uma
fase de secagem prolongada permitem melhorar a secagem.
A opção SECAGEM EXTRA implica o prolongamento do
programa.
Pastilhas Multifunções (Tabs)
Com esta opção é optimizado o resultado da lavagem
e da secagem.
Se usar pastilhas multifunções, carregue na tecla PASTILHAS
MULTIFUNÇÕES, o respectivo indicador luminoso acende-se
e uma nova pressão da tecla desmarca a opção.
A opção “Pastilhas Multifunções” implica um aumento
do tempo de duração do programa.
A utilização de pastilhas é aconselhada apenas se essa
opção estiver presente e é desaconselhada com programas
que não prevêem o uso de pastilhas multifunções.
Zone Wash
Esta opção permite efectuar a lavagem apenas no cesto
seleccionado. Seleccione o programa e pressione a tecla ZONE
WASH: o cesto seleccionado acende-se e a lavagem activase apenas no cesto seleccionado; se pressionar novamente a
tecla, desmarca a opção.
A opção está disponível com os programas: Intensivo e Normal.
Ao seleccionar a opção e o programa Intensivo, activa a
lavagem ULTRAINTENSIVE ZONE. Esta lavagem é ideal para
cargas mistas mais sujas como panelas e tachos, pratos com
comida encrustada ou louças difíceis de lavar (raspadores,
passevites, talheres muito sujos). A pressão de jacto é reforçada
e a temperatura de lavagem aumenta, garantindo uma lavagem
ideal da sujidade mais difícil.
Ao seleccionar a opção e o programa Normal, activa a lavagem
SAVING ZONE. Com esta função, é possível reduzir o consumo
de energia. O ciclo pode sofrer alterações de duração.
Lembre-se de carregar as louças somente no cesto
seleccionado.
Não é necessário recarregar.
* Presente somente em alguns modelos.
11
PT
Abrilhantador e sal regenerante
PT
Use somente produtos específicos para máquinas de
lavar louça.
Não use sal de cozinha ou industrial nem detergentes para
a lavagem à mão.
Siga as indicações escritas na embalagem.
Se utilizar um produto multifunções, não será necessário
acrescentar abrilhantador e aconselha-se a adição de sal,
especialmente se a água for dura ou muito dura. (Siga as
indicações escritas na embalagem).
Se não forem adicionados o sal e o abrilhantador, é
normal que os indicadores luminosos FALTA DE SAL* e
FALTA DE ABRILHANTADOR* continuem acesos.
Carregar o abrilhantador
O abrilhantador facilita a secagem das louças fazendo
escorregar a água da superfícies, de modo que não se formem
listras brancas ou manchas. O recipiente do abrilhantador deve
ser enchido:
• quando no painel se acende o indicador luminoso FALTA
ABRILHANTADOR *;* ainda está disponível uma reserva
de abrilhantador para 1-2 ciclos;
Esta máquina de lavar louça permite uma regulação que reduz
a poluição e optimiza o desempenho de lavagem em função
da dureza da água. O dado pode ser fornecido pela Entidade
fornecedora de água potável.
Ligue e desligue a máquina de lavar louça com a tecla ON/
OFF. Mantenha pressionada a tecla P durante alguns segundos
até ouvir o sinal. Ligue a máquina com a tecla ON/OFF; o nível
configurado surgirá no ecrã (o descalcificador está configurado
no nível médio).
Regule o nível da dureza da água através da tecla P; (1-2-3-4-5*
consulte a tabela de dureza da água) até um máximo de 5 níveis.
Pressione o botão ON/OFF para guardar a regulação
configurada.
Se utilizar as pastilhas multifunções, encha o recipiente do sal
da mesma forma.
Tabela da dureza da água
°dH
1
0-6
2 6 - 11
3 12 - 17
4 17 - 34
5* 34 - 50
nível
°fH
0 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 60
mmol/l
0-1
1,1 - 2
2,1 - 3
3,1 - 6
61 - 90
6,1 - 9
Autonomia média**
recipiente do sal
meses
7 meses
5 meses
3 meses
2 meses
2/3 semanas
De 0°f a 10°f aconselha-se não utilizar o sal. * com a configuração 5,
MA X
a duração pode ser prolongada. ** com 1 ciclo de lavagem por dia.
(°dH = dureza em graus alemães - °fH = dureza em graus
franceses - mmol/l = milimol p/litro)
1. Abra o recipiente “D” pressionando e levantando a lingueta
na tampa;
2. Introduza com cuidado o abrilhantador até à marca máxima
da abertura de enchimento, evitando que transborde. Se vazar,
limpe imediatamente com um pano seco.
3. Feche a tampa até ouvir um clique.
NUNCA deitar abrilhantador directamente dentro da
máquina.
Regule a dose de abrilhantador.
Se não ficar satisfeito com o resultado da secagem, é possível
regular a dose de abrilhantador. Ligue e desligue a máquina de
lavar louça com a tecla ON/OFF. Pressione a tecla P 3 vezes.
Ligue com a tecla ON/OFF; o nível configurado surgirá no ecrã
(configurado no nível de fábrica).
Regule o nível de abrilhantador através da tecla P.
Pressione o botão ON/OFF para guardar a regulação
configurada.
O nível de abrilhantador pode ser configurado para ZERO; nesse
caso, o abrilhantador não será fornecido e não se acende o
indicador luminoso de falta de abrilhantador caso este termine.
Podem ser configurados até 4 níveis com base no modelo de
máquina de lavar louça.
• se na louça lavada houver listras, configure para números
mais baixos (1-2).
• se houver gotas de água ou manchas de calcário, configure
para números mais altos (3-4).
Configuração da dureza da água
A máquina de lavar louça está equipada com um amaciador
de água que, utilizando um sal regenerante específico para
máquinas de lavar louça, fornece água sem calcário para a
lavagem as louças.
12
Carregar o sal regenerante
Para ter bons resultados de lavagem, é indispensável assegurar
que o recipiente do sal nunca fique vazio.
O sal regenerante elimina o calcário da água, evitando que se
deposite sobre as louças.
O recipiente do sal está colocado na parte inferior da máquina
de lavar louça (consulte Descrição) e deve ser enchido:
• se a bóia verde* não for visível observando a tampa do sal;
• quando no painel se acende o indicador luminoso FALTA
SAL *;
1. Extraia o cesto inferior e desatarraxe
a tampa do reservatório no sentido antihorário.
2. Apenas para a primeira utilização: encha
o reservatório com água até ao rebordo.
3. Posicione o funil* (consulte a figura) e
encha o recipiente de sal até ao rebordo
(aproximadamente 1 kg); é normal que saia um pouco de água.
4. Remova o funil*, elimine os resíduos de sal da boca do
reservatório; enxagúe a tampa sob água corrente antes de
aparafusá-la, colocando-a de cabeça para baixo e deixando
defluir a água através das quatro fendas dispostas em estrela
na parte inferior da tampa. (tampa com bóia verde*)
Recomenda-se realizar esta operação a cada carregamento
de sal.
Atarraxe bem a tampa, para que no reservatório não entre
detergente durante a lavagem (o dispositivo para descalcificar
poderia ser danificado irremediavelmente).
Quando necessário, carregue o sal antes de um ciclo de
lavagem de forma a eliminar a solução salina que vazou do
recipiente do sal.
* Presente somente em alguns modelos.
Manutenção e cuidados
Excluir a água e a corrente eléctrica
• Feche a torneira da água após cada lavagem para eliminar
o risco de vazamentos.
• Desligue a ficha da tomada quando limpar a máquina e
durante os serviços de manutenção.
Limpar a máquina de lavar louça
• A superfície externa e o painel de comandos podem ser
limpos com um pano não abrasivo embebido de água. Não
usar solventes nem detergentes abrasivos.
• O tambor interno pode ser limpo de eventuais manchas com
um pano embebido de água e um pouco de vinagre.
Evitar cheiros desagradáveis
• Deixe a porta sempre entreaberta para evitar estagnações
de humidade.
• Limpe regularmente as guarnições perimetrais de vedação
da porta e dos recipientes de detergente com uma esponja
húmida. Deste modo, evitam-se estagnações de alimentos,
principais responsáveis pelos cheiros desagradáveis.
Limpar os braços aspersores
Limpar os filtros
O grupo filtrante é formado por três filtros que limpam a água de
lavagem dos resíduos de comida e a colocam novamente em
circulação: para ter bons resultados de lavagem, é necessário
limpá-los.
Limpar os filtros com regularidade.
A máquina de lavar louça não deve ser utilizada sem filtros
nem com o filtro desenganchado.
• Após algumas lavagens, controle o grupo filtrante e, se
necessário, limpe-o cuidadosamente com água corrente, com
a ajuda de uma escovinha não de metal, seguindo as instruções
abaixo:
1. gire no sentido anti-horário o filtro cilíndrico C e remova-o
(fig. 1).
2. Remova o copinho filtro B fazendo uma ligeira pressão nas
abas laterais (Fig. 2);
3. Retire o prato filtro inox A (fig. 3).
4. Inspeccione o depósito e elimine os eventuais resíduos de
comida. NUNCA REMOVA a protecção da bomba de lavagem
(detalhe de cor preta) (fig. 4).
Pode acontecer que os resíduos de alimentos se colem aos
braços aspersores e obstruam os furos de saída da água: de
vez em quando, é recomendável verificá-los e limpá-los com
uma escovinha não de metal.
Ambos os aspersores são desmontáveis.
Para desmontar o braço
aspersor superior é necessário
desparafusar o aro de plástico,
virando no sentido anti-horário.
O braço aspersor superior deve
ser remontado com o lado com
o maior número de furos virado
para cima.
Para desmontar o aspersor
inferior faça pressão sobre as
abas situadas nos lados e puxe-o
para cima.
Após a limpeza dos filtros, monte novamente o grupo filtrante
e coloque-o correctamente na sua posição; isto é fundamental
para o bom funcionamento da máquina de lavar louça.
Limpeza do filtro de entrada da água*
Se os tubos de água forem novos, ou se tiverem permanecido
muito tempo não utilizados, antes de realizar a ligação, deixe
escorrer água para certificar-se de que seja límpida e isenta
de impurezas. Sem esta precaução, há riscos de que o ponto
de entrada da água se entupa, causando danos à máquina
de lavar louça.
Periodicamente, limpe o filtro de entrada da água
posicionado na saída da torneira.
- Feche a torneira da água.
- Desparafuse a extremidade do tubo de alimentação da água,
remova o filtro e limpe-o cuidadosamente sob um jacto de água
corrente.
- Insira novamente o filtro e aparafuse o tubo.
Longos períodos de ausência
• Desligue as ligações eléctricas e a feche a torneira da água.
• Deixe a porta entreaberta.
• Ao regressar, realize uma lavagem com a máquina vazia.
* Presente somente em alguns modelos.
13
PT
Anomalias e soluções
PT
No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência
Técnica.
Anomalias:
Possíveis causas / Solução:
A máquina de lavar louça não
• Desligue a máquina com a tecla ON/OFF, ligue novamente após um minuto e reprograme-a.
começa a funcionar ou não responde • A ficha não foi inserida correctamente na tomada de corrente.
aos comandos
• A porta da máquina de lavar louça não está bem fechada.
A porta não se fecha
A máquina de lavar louça não
descarrega a água.
A máquina de lavar louça faz ruído.
Nas louças e nos copos
permanecem depósitos de calcário
ou uma camada branca.
Nas louças e nos copos há listras
brancas ou manchas azuis.
As louças estão pouco secas.
As louças não estão limpas.
A máquina de lavar louça não
carrega água – Alarme torneira
fechada.
(ouvem-se avisos sonoros e no ecrã é
apresentado H durante alguns minutos)
(o indicador luminoso ON/OFF fica
intermitente e no ecrã é visualizado o
n.º 6).
• O fecho da porta disparou: empurre com força a porta até ouvir um “clack”.
• O programa ainda não terminou.
• O tubo de descarregamento da água está dobrado (consulte Instalação).
• A descarga do lavabo está obstruída.
• O filtro está obstruído por resíduos de comida.
• As louças chocam entre si ou contra os aspersores.
• Presença de espuma em excesso: o detergente não foi doseado correctamente ou não é
adequado para a lavagem na máquina de lavar louça. (consulte Início e utilização).
• Falta sal regenerante ou a sua regulação não é adequada à dureza da água (consulte
Abrilhantador e sal)
• A tampa do recipiente de sal não está bem fechada.
• O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuficiente.
• A dosagem do abrilhantador é excessiva.
• Foi seleccionado um programa sem secagem.
• O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuficiente (consulte Abrilhantador e sal).
• A regulação do abrilhantador não é adequada.
• As louças são de material antiaderente ou de plástico.
• Os cestos estão demasiado carregados (consulte Carregar os cestos).
• As louças não foram bem posicionadas.
• Os braços aspersores não rodam livremente.
• O programa de lavagem é demasiado delicado (consulte Programas).
• Presença de espuma em excesso: o detergente não foi doseado correctamente ou não é
adequado para a lavagem na máquina de lavar louça. (consulte Início e utilização).
• A tampa do abrilhantador não foi fechada correctamente.
• O filtro está sujo ou obstruído (consulte Manutenção e cuidados).
• Falta o sal regenerante (consulte Abrilhantador e sal).
• Falta água na rede hídrica.
• O tubo de descarga da água está dobrado (consulte Instalação).
• Abra a torneira e o aparelho irá reiniciar após poucos minutos.
• O aparelho bloqueou porque não se interveio após o som do sinal sonoro.
Desligue a máquina com a tecla ON/OFF, abra a torneira e, após alguns segundos, volte a
ligar pressionando a mesma tecla. Programe novamente a máquina e reinicie.
* Presente somente em alguns modelos.
14
Instrukcja obsługi
PL
Polski, 15
ZMYWARKA
Spis treści
PL
Karta produktu, 16
Zalecenia i środki ostrożności, 17
Bezpieczeństwo ogólne
Utylizacja
Oszczędność i ochrona środowiska
Instalacja i serwis, 18-19
Ustawienie i wypoziomowanie
Połączenie hydrauliczne i elektryczne
Dane techniczne
Przed pierwszym użyciem
Serwis
Opis urządzenia, 20
Widok ogólny
Panel sterowania
Napełnianie koszy, 21-22
LTF 11M121
Kosz dolny
Koszyk na sztućce
Kosz górny
Regulacja górnego kosza
Uruchomienie i użytkowanie, 23
Uruchomienie zmywarki
Napełnianie dozownika detergentu
Programy, 24
Tabela programów
Programy specjalne i opcje, 25
Środek nabłyszczający i sól
regeneracyjna, 26
Wlewanie płynu nabłyszczającego
Wsypywanie soli ochronnej
Konserwacja i utrzymanie, 27
Odłączenie od wody i prądu
Czyszczenie zmywarki
Zapobieganie nieprzyjemnym zapachom
Czyszczenie spryskiwaczy
Czyszczenie filtra dopływu wody
Czyszczenie filtrów
W przypadku dłuższej nieobecności
Nieprawidłowości w działaniu i sposoby
ich usuwania, 28
15
Karta produktu
PL
Karta produktu
Marka
HOTPOINT ARISTON
Nazwa modelu
LTF 11M121
Pojemność znamionowa, wyrażona liczbą standardowych kompletów naczyń (1)
14
Klasa efektywności energetycznej, skla od A+++ (niskie zużycie) do D (wysokie zużycie)
A++
Zużycie energii w kWh rocznie (2)
265.0
Zużycie energii w standardowym cyklu zmywania w kWh
0.93
Zużycie energii w trybie wyłączenia i trybie czuwania w W
0.5
Zużycie energii w trybie włączenia i trybie czuwania w W
5.0
Roczne zużycie wody w litrach rocznie (3)
2520.0
Klasa efektywności suszenia, skala od G (minimalna efektywność) do A (maksymalna efektywność)
A
Czas programu dla standardowego cyklu zmywania w minutach
190’
Czas trwania trybu czuwania w minutach
10
Poziom emitowanego hałasu w dB(A) re1 pW
41
Model do zabudowy
Tak
Uwagi
1) Informacja, że cykl jest odpowiedni do zmywania normalnie zabrudzonych zastaw stołowych oraz że jest najbardziej efektywnym
programem pod względem łącznego zużycia energii i wody dla tego rodzaju zastawy stołowej; Standardowy cykl zmywania odpowiada
cyklowi Eco.
2) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania, przy użyciu zimnej wody, oraz w trybie niskiego zużycia energii. Rzeczywiste
zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.
3) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.
16
Zalecenia i środki ostrożności
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i
wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi
normami bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia
podane zostały ze względów bezpieczeństwa i należy
je uważnie przeczytać.
Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji
dla przyszłych konsultacji. W przypadku sprzedaży,
odstąpienia lub przeprowadzki należy dopilnować,
aby została przekazana wraz z urządzeniem nowemu
właścicielowi.
Uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne
informacje dotyczące instalacji, użytkowania i
bezpieczeństwa.
To urządzenie zostało zaprojektowane do użytku
domowego lub podobnych zastosowań, na przykład:
- w pomieszczeniach przystosowanych do użytku
kuchennego przez personel w sklepach, biurach i
innych miejscach pracy;
- w domach kolonijnych;
- do użytku przez klientów w hotelach, motelach i innych
obiektach typu mieszkaniowego;
- w pensjonatach bed and breakfast.
Bezpieczeństwo ogólne
• To urządzenie nie może być używane przez osoby
(w tym dzieci) niepełnosprawne fizycznie, zmysłowo
lub umysłowo oraz osoby bez doświadczenia lub
znajomości obsługi urządzenia, chyba że będzie to
miało miejsce pod nadzorem osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeństwo lub po uprzednim otrzymaniu
instrukcji na temat obsługi urządzenia.
• Niezbędny jest nadzór osoby dorosłej pilnującej, aby
dzieci nie bawiły się tym urządzeniem.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku
nieprofesjonalnego wewnątrz pomieszczeń
mieszkalnych.
• Urządzenie powinno być używane do mycia naczyń
w warunkach domowych wyłącznie przez osoby
dorosłe i zgodnie z niniejszymi instrukcjami.
• Urządzenia nie należy instalować na świeżym
powietrzu, nawet w miejscu zadaszonym, gdyż
wystawienie go na działanie deszczu i burz jest
bardzo niebezpieczne.
• Nie dotykać zmywarki, stojąc boso na podłodze.
• Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka nie ciągnąć za
kabel, lecz trzymać za wtyczkę.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji
urządzenia należy zamknąć zawór wody i wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
• W razie uszkodzenia w żadnym wypadku nie
ingerować w wewnętrzne mechanizmy urządzenia i
nie próbować go samodzielnie naprawiać.
• Nie opierać się ani nie siadać na otwartych drzwiach:
urządzenie mogłoby się przewrócić.
• Nie należy pozostawiać otwartych drzwi zmywarki,
gdyż można o nie zawadzić.
• Trzymać detergenty i płyn nabłyszczający z dala od
dzieci.
• Opakowania nie są zabawkami dla dzieci.
Utylizacja
• Utylizacja materiałów opakowaniowych: dostosować
się do lokalnych przepisów; w ten sposób opakowanie
będzie mogło zostać ponownie wykorzystane.
• Dyrektywa wspólnotowa 2012/19/EU w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE) przewiduje, że sprzęt gospodarstwa
domowego nie powinien być usuwany jako
nieposortowane odpady komunalne. Zużyte
urządzenia powinny podlegać selektywnej zbiórce w
celu uzyskania maksymalnego wskaźnika odzysku i
recyklingu ich materiałów składowych oraz uniknięcia
ewentualnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska.
Symbol przekreślonego kosza umieszczany jest
na wszystkich produktach w celu przypominania o
obowiązku segregacji odpadów.
W celu uzyskania bliższych informacji na temat
prawidłowego złomowania urządzeń gospodarstwa
domowego ich właściciele mogą się zwrócić do
właściwych służb publicznych lub do sprzedawców
tych urządzeń.
Oszczędność i ochrona środowiska
Oszczędność wody i energii
• Uruchamiać zmywarkę tylko z pełnym ładunkiem. •
W oczekiwaniu na napełnienie maszyny zapobiegać
przykrym zapachom przy pomocy cyklu namaczania
(patrz programy).
• Wybierać programy odpowiednie do rodzaju naczyń
i stopnia zabrudzenia, stosując się do Tabeli
programów:
- dla naczyń normalnie zabrudzonych stosować
program Eco, który zapewnia niskie zużycie energii
i wody.
- przy ograniczonym ładunku włączyć opcję Połowa
ładunku* (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Jeśli zawarta umowa na dostawę energii elektrycznej
przewiduje strefy czasowe oszczędności
energetycznej, uruchamiać zmywarkę w godzinach
obowiązywania niższej taryfy. Opcja Opóźnienia
startu* (zob. Uruchomienie i użytkowanie) może
pomóc zorganizować zmywanie pod tym kątem.
Detergenty bez fosforanów, bez chloru i
zawierające enzymy
• Zdecydowanie zaleca się stosowanie detergentów
niezawierających fosforanów i chloru, gdyż są one
najbardziej wskazane dla ochrony środowiska.
• Enzymy wykazują szczególną skuteczność w
temperaturach zbliżonych do 50°C, przez co
enzymatyczne środki myjące mogą być stosowane
do zmywania w niższych temperaturach uzyskując
takie samy wyniki jakie osiągnięto by bez nich w
przypadku temperatury 65°C.
• Odpowiednio dozować detergenty w oparciu o
zalecenia producenta, zależnie od twardości wody,
stopnia zabrudzenia i ilości naczyń, unikając tym
samym niepotrzebnych strat. Choć środki myjące
są biodegradalne, zawsze zawierają one składniki
zakłócające równowagę środowiska.
* Tylko w niektórych modelach.
17
PL
Instalacja Serwis Techniczny
W przypadku przenoszenia należy trzymać urządzenie w
pozycji pionowej; w razie konieczności przechylić je do tyłu.
PL
Ustawienie i wypoziomowanie
1. Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie zostało
uszkodzone podczas transportu. Jeśli okazałoby się uszkodzone,
nie podłączać go, lecz skontaktować się ze sprzedawcą.
Podłączenie węża odprowadzającego wodę
Podłączyć przewód odprowadzający, nie zginając go, do
przewodu kanalizacyjnego o średnicy minimum 4 cm.
Przewód odprowadzający musi znajdować się na wysokości od
40 do 80 cm od podłogi lub podłoża, na którym umieszczono
zmywarkę (A).
2. Ustawić zmywarkę, przysuwając jej boki lub tył do sąsiadujących
mebli lub do ściany. Urządzenie można również wbudować pod
blatem kuchennym* (zob. Karta montażu).
3. Postawić zmywarkę na równym i twardym podłożu.
Skompensować nierówności odkręcając lub dokręcając przednie
nóżki, aż urządzenie znajdzie się w pozycji poziomej. Dokładne
wypoziomowanie zapewnia stabilność i zapobiega drganiom,
hałasom i zmianom pozycji urządzenia.
4*. Aby wyregulować wysokość tylnej nóżki, należy przekręcić
sześciokątną tuleję w kolorze czerwonym, znajdującą się w
dolnej, przedniej, środkowej części zmywarki za pomocą klucza
sześciokątnego 8 mm, obracając ją w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć wysokość, a w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby ją
zmniejszyć. (patrz ulotka z instrukcjami dotyczącymi zabudowy
załączona do dokumentacji)
Połączenie hydrauliczne i elektryczne
Przystosowanie instalacji elektrycznej oraz hydraulicznej
powinno być dokonywane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel.
Zmywarka nie może być ustawiona na przewodach rurowych
ani na kablu zasilania elektrycznego.
Zmywarkę należy podłączyć do sieci wodociągowej za
pomocą nowych węży doprowadzających.
Nie używać starych węży.
Wąż doprowadzający i odprowadzający wodę, jak również kabel
zasilający można skierować na prawo lub na lewo, aby umożliwić
optymalną instalację.
Podłączenie węża doprowadzającego wodę
• Do zaworu wody zimnej: dokładnie przykręcić wąż
doprowadzający do zaworu z gwintem 3/4 GAZ; przed
przykręceniem węża odkręcić wodę i poczekać, aż będzie
całkiem czysta, tak aby ewentualne nieczystości nie zapchały
urządzenia.
• Do zaworu wody ciepłej: w przypadku instalacji centralnego
ogrzewania zmywarka może być zasilana ciepłą wodą
wodociągową, pod warunkiem że jej temperatura nie
przekracza 60°C.
Przykręcić wąż do zaworu w taki sam sposób jak w przypadku
wody zimnej.
Jeśli wąż doprowadzający okaże się za krótki, zwrócić się
do specjalistycznego sklepu lub wykwalifikowanego technika
(zob. Serwis).
Ciśnienie wody powinno mieścić się w zakresie wartości
podanych w tabeli danych technicznych (patrz obok).
Przed podłączeniem przewodu odprowadzającego wodę do
syfonu zlewozmywaka, należy usunąć plastikową zatyczkę (B).
Zabezpieczenie przed zalaniem
Aby zagwarantować, że nie dojdzie do zalania, zmywarka:
- posiada system przerywający dopływ wody w przypadku
wystąpienia anomalii lub wydostawania się wody ze środka.
Niektóre modele wyposażone są w dodatkowe urządzenie
zabezpieczające New Acqua Stop*, które gwarantuje ochronę
przed zalaniem również w przypadku pęknięcia przewodu
doprowadzającego wodę.
UWAGA: NIEBEZPIECZNE NAPIĘCIE!
Węża doprowadzającego wodę nie można w żadnym wypadku
przecinać, gdyż zawiera części pod napięciem.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka należy się upewnić, czy:
• gniazdko ma uziemienie i jest zgodne z obowiązującymi
przepisami;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać obciążenie maksymalnej
mocy urządzenia wskazane na tabliczce znamionowej
umieszczonej na drzwiach wewnętrznych
(zob. Opis zmywarki);
• napięcie zasilania zawiera się w przedziale wartości podanych
na tabliczce znamionowej umieszczonej na drzwiach
wewnętrznych;
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W
przeciwnym wypadku zwrócić się do wykwalifikowanego
technika o wymianę wtyczki (zob. Serwis) ; nie używać
przedłużaczy ani rozgałęziaczy.
Po zainstalowaniu urządzenia przewód zasilana elektrycznego
oraz gniazdko elektryczne powinny być łatwo dostępne.
Kabel nie powinien być powyginany ani przygnieciony.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, powinien zostać
wymieniony przez producenta lub jego serwis techniczny, aby
uniknąć wszelkiego ryzyka. (zob. Serwis)
Dopilnować, aby nie zgiąć ani nie skręcić węża.
* Tylko w niektórych modelach.
18
Pasek antykondensacyjny*
Po zabudowaniu zmywarki otworzyć drzwi i przykleić przezroczysty
pasek samoprzylepny pod drewnianym blatem, aby zabezpieczyć
go przed ewentualnymi skroplinami.
Ostrzeżenia dotyczące pierwszego mycia
Po zainstalowaniu, należy zdjąć elementy ochronne z koszy oraz
gumki przytrzymujące kosz górny (jeśli je zastosowano).
Bezpośrednio przed pierwszym zmywaniem, napełnić do końca
wodą pojemnik na sól, a następnie dodać około 1 kg soli (patrz
rozdział Środek nabłyszczający i sól regeneracyjna): to normalne,
że woda przelewa się. Wybrać stopień twardości wody (patrz
rozdział Środek nabłyszczający i sól regeneracyjna). - Po
wsypaniu lampka kontr. BRAK SOLI* zgaśnie.
Nie napełnienie pojemnika na sól może spowodować
uszkodzenie zmiękczacza wody i elementu grzewczego.
Dane tecniczne
Wymiary
Pojemność
Ciśnienie wody
zasilania
Napięcie zasilania
elektrycznego
Całkowita moc
pochłaniania
Bezpiecznik topikowy
szerokość 59,5 cm.
wysokość 82 cm.
głębokość 57 cm.
14 nakryć standardowych
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Patrz tabliczka danych
technicznych
Patrz tabliczka danych
technicznych
Patrz tabliczka danych
technicznych
Niniejsze urządzenie zostało
wyprodukowane zgodnie z
natępującymi dyrektywami
unijnymi:
-2006/95/EC (o Niskim
Napięciu)
-2004/108/EC (o Zgodności
Elektromagnetycznej)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Nakładanie
etykietek)
-2012/19/CE (WEEE)
Serwis Techniczny
PL
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
• Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać
samodzielnie (patrz Nieprawidłowości w działaniu i
sposoby ich usuwania).
• Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy
usterka nie ustąpiła.
• W przeciwnym wypadku skontaktować się z autoryzowanym
Serwisem Technicznym.
Zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników.
Podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model urządzenia (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej
umieszczonej na urządzeniu (patrz Opis urządzenia).
Maszyna jest wyposażona w systemy akustyczne/
tonowe (zależnie od modelu zmywarki), które informują o
wykonanym poleceniu: włączeniu, końcu cyklu, itd.
Symbole/lampki kontrolne/diody świetlne obecne na panelu
sterowniczym/wyświetlaczu mogą posiadać różne kolory,
świecić światłem pulsującym lub stałym. (zależnie od modelu
zmywarki)
Wyświetlacz wyświetla użyteczne informacje odnoszące
się do rodzaju ustawionego cyklu, fazy mycia/suszenia,
pozostałego czasu, temperatury, itd.
19
Opis urządzenia
Widok ogólny
PL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Kosz górny
Zraszacz górny
Składane półeczki
Regulator wysokości kosza
Kosz dolny
Zraszacz dolny
Filtr zmywania
Pojemnik na sól
Pojemniki na detergent, pojemnik na środek
nabłyszczający i Active Oxygen*
Tabliczka znamionowa
Panel sterowania***
Panel sterowania
Przycisk Startu z opóźnieniem
Przycisk i kontrolka
tabletek wielofunkcyjnych
Przycisk wyboru programu
Przycisk i kontrolka
ON-OFF/Reset
Przycisk i kontrolka
suszenia dodatkowego
Kontrolka soli
Kontrolka środka nabłyszczającego
Wskaźnik świetlny
numeru programu i
pozostałego czasu
***Tylko dla modeli do całkowitej zabudowy.
* Tylko w niektórych modelach.
Kontrolki Mycia
strefowego
Przycisk Mycia
strefowego
Kontrolka Startu z opóźnieniem
Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.
20
Przycisk i kontrolka
Aktywny Tlen
Ładowanie koszy
Zalecenia
Przed napełnieniem koszy, usunąć z naczyń resztki żywności i
opróżnić szklanki oraz kieliszki z pozostałych w nich płynów. Nie
jest konieczne płukanie naczyń pod bieżącą wodą.
Umieścić naczynia w sposób taki, by były one unieruchomione
i się nie przewracały; pojemniki powinny być ułożone w sposób
taki, by otwór znalazł się na dole, a części wklęsłe lub wypukłe
w pozycji pochylonej, umożliwiając dopływ wody do wszystkich
powierzchni oraz jej swobodny odpływ.
Upewnić się, że pokrywki, uchwyty, patelnie i tace nie utrudniają
obrotów spryskiwaczy. Umieścić małe przedmioty w koszyku na
sztućce.
Plastikowe naczynia i patelnie z tworzywa zapobiegającego
przywieraniu mają skłonność do większego zatrzymywania kropli
wody i, w związku z tym, stopień ich osuszenia będzie niższy od
stopnia osuszenia naczyń ceramicznych lub stalowych.
Jeżeli jest to możliwe, lekkie przedmioty (jak plastikowe
pojemniki) powinny być ułożone w koszu górnym w sposób
uniemożliwiający ich przemieszczanie.
Po napełnieniu zmywarki należy sprawdzić, czy spryskiwacze
obracają się swobodnie.
Niektóre modele zmywarek wyposażone są w pochylne półki*,
które można ustawić w pozycji pionowej celem ułożenia talerzy
lub w pozycji poziomej (obniżonej) celem ułożenia garnków i
salaterek.
PL
Koszyk na sztućce
- Wyposażony jest w przesuwne pałeczki, które umożliwiają
optymalne ułożenie sztućców. Kosz nieskładany może być
umieszczony wyłącznie w przedniej części dolnego kosza.
Kosz dolny
W koszu dolnym można umieszczać garnki, pokrywki, talerze,
salaterki, sztućce, itp. Duże talerze i pokrywki najlepiej umieścić
w bocznych częściach kosza.
Noże i ostro zakończone narzędzia należy układać w koszu
na sztućce tak, aby ich ostre końce były skierowane w dół lub
też umieszczać je na uchylnych półeczkach górnego kosza w
pozycji poziomej.
Kosz górny
Załadować delikatne i lekkie naczynia: kieliszki, filiżanki, talerzyki,
niskie salaterki.
Zaleca się ułożenie bardzo brudnych naczyń w koszu dolnym,
ponieważ w tej części zmywarki strumień wody jest mocniejszy
i umożliwia osiągnięcie lepszych wyników mycia.
Niektóre modele zmywarek są wyposażone w pochylne
półki*, używane w pozycji pionowej do układania spodków
lub talerzyków deserowych lub obniżone w celu umieszczenia
miseczek i pojemników na żywność.
*Tylko w niektórych modelach; różnią się numerem i miejscem
ułożenia.
21
Półeczki o różnym stopniu nachylenia
PL
W celu jak najlepszego rozmieszczenia naczyń w koszyku
możliwe jest ustawienie półeczek na trzech różnych wysokościach
Kieliszki można ustawiać w bezpieczny sposób dzięki półeczkom,
wsuwając nóżkę kieliszka w odpowiednie otwory.
W zależności od wymagań, możliwe jest dokonanie regulacji
wysokości kosza górnego: umieszczenie kosza w pozycji górnej
umożliwia ułożenie w koszu dolnym niewymiarowych naczyń;
umieszczenie kosza w pozycji dolnej umożliwia wykorzystanie
pochylnych półeczek i uzyskanie większej przestrzeni w kierunku
górnym.
Regulowanie wysokości górnego kosza
Aby ułatwić ładowanie naczyń, można umieścić kosz górny w
położeniu wysokim lub niskim.
Najlepiej wyregulować wysokość górnego kosza, gdy KOSZ
JEST PUSTY.
Nie należy NIGDY podnosić ani opuszczać kosza tylko z
jednej strony.
Taca na sztućce*
Niektóre modele zmywarek są wyposażone w przesuwną tacę,
na której można umieszczać sztućce serwingowe lub niewielkie
filiżanki. Dla uzyskania najlepszych efektów mycia, nie należy
wkładać pod tacę dużych naczyń.
Tacę na sztućce można wyjmować. (zob. rysunek)
Jeśli kosz posiada Lift-Up * (patrz rysunek) , unieść kosz
chwytając jego boczne części i przesunąć go w górę. W celu
powrotu do pozycji dolnej, nacisnąć dźwignie (A) w bocznych
częściach kosza i przesunąć kosz w dół.
Naczynia nieodpowiednie
• Sztućce i naczynia drewniane.
• Delikatne, dekorowane kieliszki, naczynia rzemieślnicze i
antykwaryczne. Ich dekoracje nie są odporne.
• Części z syntetycznych tworzyw nieodporne na działanie
wysokich temperatur.
• Naczynia z miedzi i cyny.
• Naczynia zabrudzone popiołem, woskiem, smarem lub
atramentem.
Dekoracje na szkle, elementy aluminiowe i srebrne podczas
mycia mogą zmienić kolor i się odbarwić. W wyniku wielokrotnego
mycia również niektóre rodzaje szkła (np. przedmioty z kryształu)
mogą stać się matowe.
Uszkodzenia szkła i naczyń
Przyczyny:
• Typ szkła i proces produkcji szkła.
• Skład chemiczny środka myjącego.
• Temperatura wody programu płukania.
Rada:
Przed zapełnieniem tacy, należy upewnić się, że zaczepy są
dobrze zamocowane do kosza górnego. (zob. rysunek)
* Tylko w niektórych modelach.
22
• Używać wyłącznie kieliszków i porcelany gwarantowanych
przez producenta jako odpowiednie do mycia w zmywarkach.
• Stosować delikatne środki myjące do naczyń.
• Jak najszybciej wyjąć kieliszki i sztućce ze zmywarki po
zakończeniu programu.
Uruchomienie i użytkowanie
Uruchomienie zmywarki
1. Otworzyć zawór wody.
2. Otworzyć drzwi i nacisnąć przycisk ON-OFF: zapalą się
kontrolki ON/OFF, opcje i wyświetlacz.
3. Wprowadzić detergent. (zob. z boku).
4. Włożyć naczynia do koszy (zob. Napełnianie koszy).
5. Wybrać program w zależności od rodzaju naczyń i od stopnia
ich zabrudzenia (zob. tabela programów) naciskając przycisk P.
6. Wybrać opcje zmywania*. (zob. Progr. specjalne i Opcje).
7. Uruchomić cykl zamykając drzwi.
8. O zakończeniu programu informują sygnały dźwiękowe i
miganie numeru programu na wyświetlaczu. Otworzyć drzwi,
wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON-OFF, zamknąć
zawór wody i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
9. Odczekać kilka minut przed wyjęciem naczyń, aby się nie
oparzyć. Wyładować kosze, zaczynając od dolnego.
- W celu ograniczenia zużycia energii elektrycznej
w pewnych sytuacjach NIEUŻYWANE urządzenie
wyłącza się automatycznie.
PROGRAMY AUTO * : niektóre modele zmywarki są
wyposażone w specjalny czujnik zdolny ocenić stopień
zabrudzenia i ustawić najbardziej wydajny i oszczędny sposób
zmywania.
Wskutek jego działania może zmienić się czas zmywania w
programach automatycznych.
Jeśli naczynia są mało zabrudzone lub zostały uprzednio
spłukane wodą, należy znacznie zmniejszyć ilość środka
myjącego.
Zmiana rozpoczętego programu
Jeśli wybrano nieprawidłowy program, można go zmienić, pod
warunkiem, że dopiero się rozpoczął: otworzyć drzwi, uważając
na wydobywającą się parę, przycisnąć na dłużej przycisk ON/
OFF, urządzenie wyłączy się. Ponownie włączyć urządzenie
za pomocą przycisku ON/OFF i wybrać nowy program oraz
ewentualne opcje; uruchomić go zamykając drzwi.
Wkładanie kolejnych naczyń
Nie wyłączając urządzenia otworzyć drzwi, uważając na parę
wydobywającą się ze zmywarki, i włożyć naczynia. Zamknąć
drzwi: cykl zostanie wznowiony.
Niezamierzone przerwanie pracy urządzenia
Jeśli podczas zmywania drzwiczki zostaną otwarte lub wystąpi
przerwa w dopływie prądu, program zostanie przerwany. Po
zamknięciu drzwi lub wznowieniu dostawy prądu nastąpi jego
ponowne uruchomienie w miejscu, w którym został przerwany.
Napełnianie dozownika detergentu
PL
Dobry rezultat mycia zależy również od właściwego
dozowania środka myjącego, jego nadmierna ilość nie
zwiększa skuteczności mycia, powoduje natomiast
zanieczyszczenie środowiska.
W zależności od poziomu zabrudzenia, dozowanie może
być dostosowane do pojedynczego przypadku przy
zastosowaniu detergentu w proszku lub płynie.
Zazwyczaj w przypadku normalnych zabrudzeń stosuje się
około 35 gr. (detergentu w proszku) lub 35ml (detergentu w
płynie). W przypadku użycia pastylek, wystarczające jest
użycie jednej sztuki.
Jeśli naczynia są mało zabrudzone lub zostały uprzednio
spłukane wodą, należy znacznie zmniejszyć ilość środka
myjącego.
Dla uzyskania odpowiednich wyników zmywania należy
również przestrzegać wskazówek zamieszczonych na
opakowaniach detergentów.
W razie wątpliwości zalecamy skontaktowanie się z centrami
informacyjnymi producentów detergentów.
W celu otwarcia pojemnika na środek myjący należy
otworzyć element “A”
Umieścić detergent wyłącznie w suchym pojemniku “B”
Detergent przeznaczony do zmywania wstępnego powinien
być umieszczony bezpośrednio w komorze.
1. Przystąpić do dozowania detergentu zgodnie z Tabelą
programów w celu wprowadzenia odpowiedniej ilości.
W zbiorniku B jest obecny poziom wskazujący maksymalną ilość
detergentu w płynie lub w proszku do użycia w każdym cyklu.
2. Usunąć resztki detergentu z brzegów pojemnika i zamknąć
pokrywę, aż będzie słychać kliknięcie.
3. Zamknąć pokrywę pojemnika na środek myjący dociskając ją w
górę aż do prawidłowego zadziałania urządzenia zamykającego.
Otwarcie pojemnika na środek myjący następuje w sposób
automatyczny w odpowiednim momencie, w zależności od
programu.
W razie stosowania różnych rodzajów środków myjących, zaleca
się użycie opcji TABS, która odpowiednio dostosuje program
myjący w sposób taki, by umożliwić jak najlepsze wyniki mycia
i suszenia.
Stosować wyłącznie detergenty przeznaczone do
zmywarek.
NIE UŻYWAĆ środków do mycia ręcznego.
Nadmiar środka myjącego może być powodem pozostania
piany po zakończeniu cyklu.
Używanie tabletek jest zalecane tylko w modelach z opcją
TABLETKI WIELOFUNKCYJNE.
* Tylko w niektórych modelach.
Najwyższą skuteczność zmywania i suszenia uzyskuje
się tylko przy zastosowaniu detergentu w proszku, płynu
nabłyszczającego i soli.
23
Programy
Dane programów są mierzone w warunkach laboratoryjnych zgodnie z europejską normą EN 50242.
PL
W zależności od poszczególnych warunków użytkowania, czas trwania oraz dane programów mogą się zmieniać.
Liczba i rodzaj programów i opcji zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.
Suszenie
Opcje
Czas trwania
programu
Zużycie wody
(l/cykl)
Zużycie energii
(KWh/cykl)
1. Eco
Tak
Opóźnienie startu – Tabs –
Suszenie dodatkowe
03:10’
9,0
0,93
2. Auto Intensywny
Tak
Opóźnienie startu – Tabs –
Suszenie dodatkowe –
Zone wash
02:00’ - 03:10’
14,0 - 15,5
1,40 - 1,70
3. Auto Normalny
Tak
Opóźnienie startu – Tabs –
Suszenie dodatkowe –
Zone wash
01:30’ - 02:30’
14,5 – 16,0
1,15 - 1,30
4. Auto Fast
Nie
Opóźnienie startu – Tabs
00:40’ - 01:20’
13,0 - 14,5
1,15- 1,25
5. Duo Wash
Tak
Opóźnienie startu – Tabs –
Suszenie dodatkowe
02:00’
18,0
1,25
6. Delikatne
Tak
Opóźnienie startu – Tabs –
Suszenie dodatkowe
01:40’
11,0
1,05
7. Express 30’
Nie
Opóźnienie startu – Tabs
00:30’
9,0
0,50
8. Good Night
Tak
Opóźnienie startu – Tabs –
Suszenie dodatkowe
03:30’
15,0
1,15
9. Namaczanie
Nie
Opóźnienie startu
00:12’
4,5
0,01
10. Samoczyszczenie
Nie
Opóźnienie startu
00:50’
8,0
0,80
11. 

Tak
Opóźnienie startu
01:20’
12,0
1,15
Program
Wskazówki dotyczące wyboru programów i dozowania detergentu
1. Cykl zmywania EKO to program standardowy, do którego odnoszą się dane etykiety energetycznej; cykl ten jest odpowiedni do
mycia średnio zabrudzonych naczyń i jest najbardziej wydajnym programem pod względem zużycia energii elektrycznej i wody dla
tego rodzaju naczyń. 29 g/ml + 6 g/ml** – 1 Tab (**Ilość środka zmywającego w zmywaniu wstępnym)
2. Mocno zabrudzone naczynia i garnki (nie używać do naczyń delikatnych). 35 g/ml – 1 Tab
3. Normalnie zabrudzone naczynia i garnki. 29 g/ml + 6 g/ml** – 1 Tab
4. Codzienne zabrudzenia w ograniczonej ilości. (Idealny do 4 nakryć) 25 g/ml – 1 Tab
5. Różne rodzaje zmywania w dwóch koszach: delikatne w koszu górnym, energiczne zmywanie garnków w koszu dolnym.
35 g/ml – 1 Tab
6. Cykl przeznaczony do delikatnych naczyń, wrażliwych na wysokie temperatury. 35 g/ml – 1 Tab
7. Szybki cykl przeznaczony do mało zabrudzonych naczyń. (idealny do 2 nakryć) 25 g/ml – 1 Tab
8. Gwarantuje znakomitą skuteczność zmywania. Odpowiedni do stosowania w nocy. 35 g/ml – 1 Tab
9. Mycie wstępne w oczekiwaniu na uzupełnienie ładunku po następnym posiłku. Bez detergentu
10. Cykl do mycia zmywarki, który należy przeprowadzać wyłącznie przy PUSTEJ zmywarce, używając specjalnych detergentów.
11.          25 g/ml – 1 Tab
Zużycie w trybie stand-by: Zużycie w trybie left-on: 5 W - zużycie w trybie off: 0,5 W
24
Programy specjalne i opcje
Uwagi:
najlepszą skuteczność działania programów “Fast i Express
” uzyskuje się przestrzegając zaleceń dotyczących ilości
wkładanych naczyń.
Aby zmniejszyć zużycie wody i energii, staraj się uruchamiać
zmywarkę, gdy jest całkowicie wypełniona.
Uwaga dla laboratoriów testowych: szczegółowe informacje
dotyczące warunków testów porównawczych EN można uzyskać
pod adresem: [email protected]
Opcje zmywania
Jeśli dana opcja nie jest kompatybilna z wybranym
programem (zob. tabela programów), odpowiednia dioda
miga szybko 3 razy i rozlegają się sygnały dźwiękowe.
Opóźnienie startu
Możliwe jest opóźnienie uruchomienia programu w
przedziale od 1 do 12 godzin:
1. Nacisnąć przycisk START Z OPÓŹNIENIEM: na wyświetlaczu
zapali się odpowiedni symbol; każde kolejne naciśnięcie
powoduje wydłużenie czasu (1h, 2h, itd. do maksymalnie 12h),
po jakim rozpocznie się wybrany program.
2. Wybrać program i zamknąć drzwi: rozpocznie się odliczanie
wstecz;
3. Po upływie ustawionego czasu lampka kontrolna gaśnie i
program jest uruchamiany.
W celu zmiany opóźnienia i wyboru krótszego czasu, należy
nacisnąć przycisk START Z OPÓŹNIENIEM. Aby anulować
opóźnienie, należy naciskać przycisk aż do momentu wyłączenia
się lampki kontrolnej wybranego opóźnienia. Program uruchamia
się po zamknięciu drzwi.
Nie można nastawić Opóźnienia startu po rozpoczęciu cyklu.
Active Oxygen
Urządzenie to uwalnia wewnątrz zmywarki cząsteczki
ozonu, substancji występującej naturalnie w przyrodzie, będącej
w stanie redukować powstawanie nieprzyjemnych zapachów.
Opcja powinna być stosowana między dwoma cyklami mycia i
WYŁĄCZNIE, gdy zostały załadowane brudne naczynia.
Opcja ACTIVE OXIGEN aktywowana jest przez przedłużone
naciśnięcie przycisku O 3. Opcja będzie aktywna przez 24
godziny lub do chwili włączenia programu mycia. Możliwe
jest dołożenie innych naczyń w którejkolwiek chwili aż do
skompletowania załadunku.
Wewnątrz zmywarki może być wyczuwalny lekki, charakterystyczny
zapach, jaki towarzyszy czasami burzom, którego źródłem jest
właśnie ozon wytwarzany przez rozładowania piorunów; jest to
zjawisko całkowicie normalne. Ilość ozonu produkowana przez
urządzenie jest bardzo mała i ulega szybkiemu rozpadowi.
Suszenie dodatkowe
PL
Aby zoptymalizować suszenie naczyń, należy
nacisnąć przycisk EXTRA SUSZENIE, zaświeci się właściwa
kontrolka; powtórne naciśnięcie przycisku anuluje opcję.
Wyższa temperatura podczas płukania końcowego i przedłużona
faza suszenia umożliwiają poprawienie jakości suszenia.
Opcja EKSTRA SUSZENIE powoduje wydłużenie czasu
trwania programu.
Tabletki wielofunkcyjne (Tabs)
Opcja ta pozwala uzyskać optymalne wyniki zmywania
i suszenia.
W przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych nacisnąć
przycisk TABLETKI WIELOFUNKCYJNE, kontrolka zaświeci się;
kolejne naciśnięcie przycisku wyłącza opcję.
Włączenie opcji "Pastylki wielofunkcyjne” powoduje
wydłużenie czasu trwania programu.
Stosowanie tabletek jest zalecane jedynie w urządzeniach
z opcją TABLETKI WIELOFUNKCYJNE; nie zaleca się tej
opcji w programach, które nie przewidują zastosowania
tabletek wielofunkcyjnych.
Strefa Mycia (Zone Wash)
Opcja ta umożliwia wykonanie mycia wyłącznie
wybranego kosza. Wybrać program, nacisnąć przycisk ZONE
WASH : zostanie oświetlony wybrany kosz i aktywowane mycie
wyłącznie na wybranym koszu; powtórne naciśnięcie przycisku
anuluje opcję.
Ta opcja jest dostępna z następującymi programami: Intensywny
i Normalny.
Wybierając opcję programu Intensywnego, następuje aktywacja
mycia ULTRAINTENSIVE ZONE. Mycie to jest idealne do
bardziej brudnego, mieszanego wsadu, jak na przykład garnki,
przyschnięte talerze lub trudne do umycia naczynia (tarka,
narzędzie do przecierania warzyw, bardzo brudne sztućce).
Siła strumienia jest wzmocniona i wzrasta temperatura mycia,
gwarantując optymalne mycie trudnego brudu.
Wybierając opcję programu Normalnego, następuje aktywacja
mycia SAVING ZONE . Dzięki tej funkcji możliwe jest
ograniczenie zużycia wody i energii. Optymalne wyniki mycia i
suszenia; czas cyklu zostaje wydłużony.
Pamiętać, by wkładać naczynia wyłącznie do wybranego
kosza.
Nie jest konieczne ładowanie.
25
Płyn nabłyszczający i sól ochronna
Stosować wyłącznie produkty przeznaczone do
zmywarek.
Nie używać soli kuchennej i przemysłowej ani detergentów
do zmywania ręcznego.
Stosować zgodnie z zaleceniami podanymi na opakowaniu.
PL
W przypadku użycia produktu wielofunkcyjnego nie ma
konieczności stosowania płynu nabłyszczającego, zaleca się
natomiast dodanie soli, zwłaszcza gdy woda jest twarda lub
bardzo twarda. (Stosować zgodnie z zaleceniami podanymi na
opakowaniu).
Gdy nie dodaje się ani soli, ani środka nabłyszczającego, jest
rzeczą normalną, że kontrolki BRAKU SOLI* oraz BRAKU
ŚRODKA NABŁYSZCZAJĄCEGO* pozostają przez cały czas
włączone.
Wlewanie płynu nabłyszczającego
Środek nabłyszczający ułatwia suszenie naczyń odprowadzając
wodę z powierzchni, dzięki czemu nie powstają na nich zacieki
ani plamy. Pojemnik na płyn nabłyszczający należy napełnić:
• gdy na panelu zaświeci się kontrolka BRAK ŚRODKA
NABŁYSZCZAJĄCEGO * oznacza to, że dostępna jest
jeszcze rezerwa środka nabłyszczającego na 1-2 cykle;
zmywania w zależności od twardości wody. Dane dotyczące
twardości wody można uzyskać w przedsiębiorstwie
odpowiedzialnym za dostawy wody pitnej.
Włączyć i wyłączyć zmywarkę przyciskiem ON/OFF. Przytrzymać
wciśnięty przycisk P przez kilka sekund, aż rozlegnie się sygnał
dźwiękowy. Włączyć zmywarkę przyciskiem ON/OFF, na
wyświetlaczu pojawi się ustawiony poziom (odkamieniacz jest
ustawiony na średni poziom).
Wyregulować poziom twardości wody za pomocą przycisku
P, (1-2-3-4-5* zob. tabela twardości wody) do maksymalnie 5
poziomów.
W celu zapisania ustawionej regulacji, nacisnąć przycisk
ON/OFF.
Również w przypadku stosowania pastylek wielofunkcyjnych
należy napełnić pojemnik na sól.
średni czas zużycia**
Tabela twardości wody
poziom
°dH
0-6
6 - 11
12 - 17
17 - 34
1
2
3
4
5* 34 - 50
°fH
0 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 60
mmol/l
0-1
1,1 - 2
2,1 - 3
3,1 - 6
61 - 90
6,1 - 9
soli w pojemniku
miesiące
7 miesięcy
5 miesięcy
3 miesięcy
2 miesięcy
2/3 tygodnie
Od 0°f do 10°f nie zaleca się stosować soli. * przy ustawieniu 5 czas
potrzebny na zużycie soli może się wydłużyć. ** z 1 myciem dziennie
MA X
(°dH = twardość w stopniach niemieckich - °fH = twardość w
stopniach francuskich - mmol/l = milimol/litr)
1. Otworzyć pojemnik “D” naciskając i unosząc języczek
na pokrywie;
2. Ostrożnie wlać środek nabłyszczający, zwracając uwagę na
maksymalny poziom napełnienia i unikając wycieku. Jeśli do tego
dojdzie, natychmiast wytrzeć suchą ściereczką.
3. Zatrzasnąć pokrywę aż do usłyszenia kliknięcia.
Nie należy NIGDY wlewać środka nabłyszczającego
bezpośrednio do wnętrza komory zmywania.
Regulacja ilości środka nabłyszczającego
Gdy wyniki suszenia nie są zadowalające, można wyregulować
ilość środka nabłyszczającego. Włączyć i wyłączyć zmywarkę
przyciskiem ON/OFF. Nacisnąć 3 razy przycisk P. Włączyć
zmywarkę przyciskiem ON/OFF, na wyświetlaczu pojawi się
ustawiony poziom (ustawiony na poziom fabryczny).
Wyregulować poziom dozowania środka nabłyszczającego za
pomocą przycisku P.
W celu zapisania ustawionej regulacji, nacisnąć przycisk
ON/OFF.
Poziom środka nabłyszczającego może być ustawiony na ZERO;
w tym przypadku środek nabłyszczający nie będzie dozowany
i w razie jego zużycia nie zapali się kontrolka braku środka
nabłyszczającego.
W zależności od modelu zmywarki, możliwe jest ustawienie
maksymalnie 4 poziomów.
• jeśli na naczyniach są zacieki, ustawić na niższe numery (1-2).
• jeśli zostają na nich krople wody lub osadza się kamień,
ustawić na wyższe numery (3-4).
Ustawianie twardości wody
Każda zmywarka wyposażona jest w zmiękczacz wody, który,
dzięki wykorzystaniu soli regeneracyjnej przeznaczonej do
zmywarek, zapewnia odwapnioną wodę do mycia naczyń.
Ta zmywarka umożliwia regulację, która ogranicza
zanieczyszczenie środowiska i zapewnia optymalne wyniki
26
Wsypywanie soli ochronnej
Dla uzyskania odpowiednich wyników zmywania należy
dopilnować, aby pojemnik na sól nigdy nie był pusty.
Sól ochronna usuwa z wody kamień, zapobiegając jego
osadzaniu się na naczyniach.
Pojemnik na sól znajduje się w dolnej części zmywarki (zob.
Opis) i należy go napełnić:
• gdy zielony pływak* nie jest widoczny przy obserwacji korka
soli;
• gdy na panelu zaświeci się kontrolka BRAKU SOLI*;
1. Wyjąć kosz dolny i odkręcić korek
pojemnika, obracając go w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2. Tylko przy pierwszym użyciu: napełnić
pojemnik solą po samą krawędź.
3. Ustawić lejek* (patrz rysunek) i napełnić
pojemnik solą po samą krawędź (około
1 kg); wyciek niewielkiej ilości wody jest
normalnym zjawiskiem.
4. Wyjąć lejek*, usunąć resztki soli z krawędzi pojemnika; opłukać
korek pod bieżącą wodą i zakręcić, odwracając go główką do
dołu, tak aby wyciekła woda z czterech otworów rozmieszczonych
w kształcie gwiazdy w dolnej części korka. (korek z zielonym
pływakiem*)
Zaleca się wykonywanie tych czynności przy każdym
uzupełnianiu soli.
Dokładnie zamknąć korek, tak aby podczas zmywania środek
myjący nie dostał się do zbiornika (mogłoby to nieodwracalnie
uszkodzić odwapniacz).
W razie konieczności wsypać sól przed rozpoczęciem cyklu
zmywania, tak aby usunąć roztwór soli wypływający z pojemnika
na sól.
* Tylko w niektórych modelach.
Konserwacja i
utrzymanie
Wyłączanie wody i prądu elektrycznego
• Zakręcać zawór wody po każdym zmywaniu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa wycieków.
• Wyjmować wtyczkę z kontaktu przed przystąpieniem
do czyszczenia urządzenia oraz podczas czynności
konserwacyjnych.
Czyszczenie zmywarki
• Obudowa zewnętrzna i panel sterowania mogą być
czyszczone miękką ściereczką zwilżoną wodą. Nie należy
stosować rozpuszczalników ani środków ściernych.
• Ewentualne plamy w komorze wewnętrznej można czyścić
przy pomocy szmatki zmoczonej w roztworze wody i
niewielkiej ilości octu.
Unikanie powstawania brzydkich zapachów
• Pozostawiać drzwi zmywarki zawsze przymknięte, aby
uniknąć osadzania się wilgoci.
• Regularnie czyścić obwodowe uszczelki drzwi oraz pojemniki
na środek myjący przy pomocy wilgotnej gąbki. Pozwoli to
uniknąć osadzania się resztek żywności, które są główną
przyczyną powstawania przykrych zapachów.
Czyszczenie spryskiwaczy
Może się zdarzyć, że resztki żywności pozostaną na
spryskiwaczach, zatykając otwory, przez które wydostaje się
woda: od czasu do czasu dobrze jest je sprawdzać i czyścić przy
pomocy niemetalowej szczoteczki.
Obydwa spryskiwacze są demontowalne.
Od czasu do czasu czyścić filtr dopływu wody znajdujący się
na wyjściu zaworu.
- Zamknąć zawór wody.
- Po zamknięciu zaworu należy odkręcić końcówkę przewodu
doprowadzającego wodę do zmywarki, wyjąć filtr i delikatnie
umyć go pod bieżącą wodą.
- Następnie ponownie włożyć filtr i zakręcić przewód.
PL
Czyszczenie filtrów
Zespół filtrujący składa się z trzech filtrów, które oczyszczają
wodę wykorzystywaną do mycia z resztek żywności i ponownie
wprowadzają ją do obiegu: w celu zapewnienia dobrych
rezultatów mycia konieczne jest ich czyszczenie.
Czyścić filtry regularnie.
Nie należy używać zmywarki bez filtrów lub z odłączonym
filtrem.
• Po kilku zmywaniach sprawdzić zespół filtrujący i, w razie
konieczności, dokładnie go wyczyścić pod bieżącą wodą,
wykorzystując w tym celu niemetalową szczoteczkę, zgodnie z
poniższymi instrukcjami:
1. obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
filtr cylindryczny C i wyjąć go (rys. 1).
2. Wyjąć obsadę filtra B lekko naciskając na boczne skrzydełka
(Rys. 2);
3. Wysunąć płytę filtra ze stali nierdzewnej A. (rys. 3).
4. Skontrolować studzienkę i usunąć ewentualne resztki potraw.
NIGDY NIE USUWAC ochrony pompy mycia (szczegół w kolorze
czarnym) (rys.4).
Aby zdemontować górny
spryskiwacz, należy odkręcić
plastikowy pierścień, obracając go
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Górny zraszacz
należy zamontować z otworami
skierowanymi do góry.
Dolny zraszacz wyciąga się
pociągając go w kierunku do góry.
Czyszczenie filtra dopływu wody*
Jeśli rury sieci wodociągowej są nowe lub nie były używane
przez dłuższy czas, przed podłączeniem zmywarki należy
odkręcić wodę i odczekać, aż będzie ona przejrzysta i wolna od
zanieczyszczeń. Jeśli rury sieci wodociągowej są nowe lub nie
były używane przez dłuższy czas, przed podłączeniem zmywarki
należy odkręcić wodę i odczekać, aż będzie ona przejrzysta i
wolna od zanieczyszczeń.
Po wyczyszczeniu filtrów należy ponownie zamontować zespół
filtrujący i prawidłowo go umiejscowić; ma to zasadnicze
znaczenie dla prawidłowego działania zmywarki.
W przypadku dłuższej nieobecności
• Odłączyć połączenia elektryczne i zamknąć zawór wody.
• Pozostawić drzwi uchylone.
• Po powrocie wykonać jedno zmywanie bez wsadu.
* Tylko w niektórych modelach.
27
Anomalie i środki
zaradcze
Jeśli w pracy urządzenia pojawiają się anomalie w pracy, należy skontrolować następujące punkty przed zwróceniem się do Obsługi
technicznej (patrz Obsługa techniczna). Niektóre z usterek są sygnalizowane za pomocą lampek zapalających się na panelu sterowania.
Przed wezwaniem pomocy technicznej należy zanotować, które z lampek świecą.
PL
Problemy:
Możliwe przyczyny / Rozwiązanie:
Zmywarka nie rozpoczyna pracy lub
nie odpowiada na polecenia
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF, uruchomić je ponownie po upływie jednej
minuty i ponownie ustawić program.
• Wtyczka nie jest dobrze włożona do gniazdka.
• Drzwi zmywarki nie są dobrze zamknięte.
Drzwi się nie zamykają
• Zaskoczył zamek drzwi; popchnąć energicznie drzwi, aż do usłyszenia dźwięku „clack”.
Zmywarka nie odprowadza wody.
Zmywarka jest głośna.
Na naczyniach i szklankach osadza
się kamień lub tworzy się białawy
nalot.
Na naczyniach i szklankach tworzą
się zacieki lub niebieskawe smugi.
• Program się jeszcze nie skończył.
• Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (zob. Instalacja).
• Odpływ zlewozmywaka jest zatkany.
• Filtr jest zapchany resztkami jedzenia.
• Naczynia uderzają o siebie lub o spryskiwacze.
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zmywania w
zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Brakuje soli regeneracyjnej lub jej ilość nie jest odpowiednia dla stopnia twardości wody (zob.
Środek nabłyszczający i sól).
• Korek pojemnika na sól nie jest dobrze zamknięty.
• Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca.
• Wlano za dużo płynu nabłyszczającego.
• Wybrany został program bez suszenia.
• Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca (zob. Środek
nabłyszczający i sól).
Naczynia nie są całkiem suche.
• Regulacja środka nabłyszczającego jest niewłaściwa.
• Naczynia są wykonane z nieprzywierającego tworzywa lub z plastiku.
• Kosze są przeładowane (zob. Ładowanie koszy).
• Naczynia nie są właściwie ułożone.
• Spryskiwacze nie mogą się swobodnie obracać.
• Program zmywania jest zbyt delikatny (zob. Programy).
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zmywania w
Naczynia nie są czyste.
zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Korek płynu nabłyszczającego nie został odpowiednio zakręcony.
• Filtr jest brudny lub zapchany (zob. Konserwacja i utrzymanie).
• Brak soli ochronnej (zob. Płyn nabłyszczający i sól).
Zmywarka nie pobiera wody – Alarm Brak wody w sieci wodociągowej.
Zamknięty zawór.
• Przewód doprowadzający wodę jest zgięty (zob. Instalacja).
(rozlegają się dwa sygnały dźwiękowe, • Otworzyć zawór: po kilku minutach urządzenie uruchomi się.
a na wyświetlaczu na kilka minut zapala • Urządzenie zostało zablokowane z powodu braku reakcji na sygnał dźwiękowy.
Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF, otworzyć zawór i po kilku sekundach
się symbol H)
ponownie włączyć zmywarkę, naciskając ten sam przycisk. Ponownie zaprogramować i
(miga kontrolka ON/OFF i na
uruchomić urządzenie.
wyświetlaczu pojawia się cyfra 6).
* Tylko w niektórych modelach.
28
Руководство по
эксплуатации
RU
Русский, 29
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
Содержание
Предосторожности и рекомендации, 30
Общие требования к безопасности
Утилизация
Энергосбережение и охрана окружающей среды
Установка, 31-32-33
Расположение и нивелировка
Водопроводное и электрическое подсоединения
Предупреждения по первому использованию машины
Первое включение
Технические данные
Описание изделия, 34
Общий вид
Панель управления
Загрузка корзин, 35-36
LTF 11M121
Нижняя корзина
Корзинка для столовых приборов
Верхняя корзина
Регуляция высоты верхней корзины
Включение и эксплуатация, 37
Запуск посудомоечной машины
Загрузка моющего средства
Программы, 38
Таблица программ
Специальные программы и
Допольнительные функции, 39
Ополаскиватель и регенерирующая
соль, 40
Заливка ополаскивателя
Загрузка регенерирующей соли
Техническое обслуживание и уход, 41
Отключение воды и электрического тока
Чистка посудомоечной машины
Средства против неприятных запахов
Чистка оросителей
Чистка фильтра подачи воды
Чистка фильтров
Длительный простой машины
Неисправности и методы их устранения,
42
Сервисное обслуживание, 43
29
RU
Предосторожности и
рекомендации
RU
Изделие спроектировано и изготовлено в
соответствии с международными нормативами по
безопасности. Настоящие инструкции составлены
в целях вашей безопасности и должны быть
внимательно прочитаны.
Важно сохранить данное руководство для его
последующих консультации. В случае продажи,
передачи или переезда проверьте, чтобы данное
техническое руководство сопровождало изделие.
Необходимо внимательно прочитать настоящие
инструкции: в них содержатся важные сведения об
установке изделия, его эксплуатации и безопасности.
Данное изделие предназначено для бытового или
другого аналогичного использования, например:
- в помещениях, предназначенных для приготовления
пищи для персонала магазинов, офисов и прочих
учреждений;
- в агротуристических усадьбах;
- для использования проживающими в гостинице,
мотеле и в других временных местах проживания;
- в гостиницах типа «номер с завтраком».
Общие требования к безопасности
• Данный электроприбор не может быть использован
лицами (включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, неопытными или незнакомыми
с инструкциями обращения с электроприбором,
в отсутствие контроля лиц, ответственных за их
безопасность.
• Взрослые должны следить, чтобы дети не играли
с электроприбором.
• Д а н н о е и з д ел и е п р е д н а з н а ч а ет с я д л я
непрофессионального использования в домашних
условиях.
• Изделие предназначено для мытья посуды в
домашних условиях, может быть использовано
только взрослыми людьми в соответствии
с инструкциями, приведенными в данном
техническом руководстве.
• Запрещается устанавливать изделие на улице,
даже под навесом, так как воздействие на него
дождя и грозы является чрезвычайно опасным.
• Не прикасайтесь к посудомоечной машине с
босыми ногами.
• Не тяните за сетевой кабель для отсоединения
вилки изделия из сетевой розетки, возьмитесь за
штепсельную вилку рукой.
• Необходимо перекрыть водопроводный кран
и вынуть штепсельную вилку из сетевой
розетки перед началом чистки и технического
обслуживания машины.
• В с л у ч а е н е и с п р а в н о с т и к ате го р и ч е с к и
запрещается открывать внутренние механизмы
изделия с целью их самостоятельного ремонта.
• Не опирайтесь и не садитель на открытую дверцу
машины: машина может опрокинуться.
• Не держите дверцу открытой, так как об нее
можно случайно споткнуться.
• Храните моющие средства и ополаскиватель
вдали от детей.
• Не разрешайте детям играть с упаковочными
материалами.
30
Утилизация
• Утилизация упаковочных материалов: соблюдайте
местные нормативы по утилизации упаковочных
материалов.
• Согласно Европейской Директиве 2012/19/
EU касательно утилизации электронных и
элек трических элек троприборов (WEEE)
электроприборы не должны выбрасываться
вм е с те с о б ы ч н ы м го р од с ки м м ус о р о м .
Выведенные из строя приборы должны собираться
отдельно для оптимизации их утилизации и
рекуперации составляющих их материалов, а
также для безопасности окружающей среды
и здоровья. Символ зачеркнутая мусорная
корзинка, имеющийся на всех приборах, служит
напоминанием об их отдельной утилизации.
За более подробной информацией о правильной
у т и л и з а ц и и б ы т о в ы х эл е к т р о п р и б о р о в
пользователи могут обратиться в специальную
государственную организацию или в магазин.
Энергосбережение и охрана окружающей среды
Экономия воды и электроэнергии
• Используйте посудомоечную машину только с
полной загрузкой. В ожидание полного заполнения
машины во избежание образования неприятных
запахов включите цикл Ополаскивание (см.
Программы).
• Выбирайте программу мойки, подходящую для
данного типа посуды и степени загрязнения в
соответствии с Таблицей программ:
- для нормально грязной посуды используйте
программу Есо, обеспечивающую низкий расход
электроэнергии и воды.
- если машина загружена не полностью, включите
дополнительную функцию Половина загрузки *
(см. Запуск и эксплуатация).
• Если ваш контракт с поставщиком электроэнергии
предусматривает разные часовые тарифы для
экономии электроэнергии, пользуйтесь машиной
во время с льготным тарифом. Дополнительная
функция Запуск с задержкой* (см. Запуск и
эксплуатация) может помочь спланировать мойку
с энергосбережением.
Моющие средства, не содержащие фосфатов, хлора
и содержащие ферменты
• Настоятельно рекомендуем использовать
моющие средства, не содержащие фосфатов
и хлора, что помогает сохранить окружающую
среду.
• Ферменты оказывают особо эффективное
воздействие при температуре около 50°C,
поэтому при использовании моющих веществ
с ферментами можно выбрать программы
мойки с низкими температурами, получая те же
результаты, что и при мойке при 65°C.
• Аккуратно дозируйте моющее средство в
соответствии с указаниями производителя,
с степенью жесткости воды, со степенью
загрязнения и с количеством посуды во избежание
нерационального расхода. Хотя моющие средства
и являются биоразлагаемыми, они содержат
вещества, отрицательно влияющие на природу.
* Имеется только в некоторых моделях
Установка
В случае переезда перевозите машину в вертикальном
положении. В случае крайней необходимости машина может
быть положена задней стороной вниз.
Расположение и нивелировка
1. Снимите упаковку с изделия и проверьте, чтобы на нем
не было повреждений, нанесенных при транспортировке.
При обнаружении повреждений не подсоединяйте машину,
а обратиться к продавцу.
Проверьте, чтобы водопроводный шланг не был заломлен
или сжат.
Подсоединение сливного шланга
Подсоедините сливной шланг, не сгибая его, к сливному
трубопроводу с минимальным диаметром 4 см.
Сливной шланг должен быть расположен на высоте от 40 до
80 см от пола или от платформы посудомоечной машины (А).
2. Установите посудомоечную машину в нишу кухонного
гарнитура, так чтобы сбоков или сзади она прилегала к
стене или к кухонным элементам. Изделие также может быть
встроено под сплошной столешницей кухонного гарнитура*
(см. схему Монтажа).
3. Установите посудомоечную машину на ровный и твердый
пол. Выровняйте машину, отвинчивая или завинчивай
передние опорные ножки до идеально горизонтального
положения машины. Точная нивелировка гарантирует
стабильность и помогает избежать вибраций, шумов и
смещений машины.
4 * . Отрегулируйте высоту задней опоры, повернув
шестигранную красную втулку, расположенную спереди,
в центральной нижней части посудомоечной машины,
шестигранным разводным ключом с раскрытием 8 мм по
часовой стрелке для увеличения высоты и против часовой
стрелки для ее уменьшения. (смотрите инструкции по
встроенному монтажу, прилагающиеся к документации)
В од о п р о вод н о е и эле к т р и ч ес ко е
подсоединения
Электрическое и водопроводное подсоединения машины
должны выполняться только квалифицированным техником.
Посудомоечная машина не должна давить на трубы или
на провод электропитания.
Изделие должно быть подсоединено к водопроводу при
помощи новых труб. Не используйте б/у трубы.
Трубы подачи воды и слива и провод электропитания могут
быть направлены вправо или влево для оптимальной
установки машины.
Подсоединение шланга подачи воды
• К крану холодной воды: прочно привинтите трубу подачи
воды к крану с резьбовым отверстием 3/4 газ. Перед
закруткой дайте стечь воде до тех пор, пока она не
станет прозрачной во избежание засорения машины
нечистотами.
• К крану горячей воды: если в вашем доме централизованная
система отопления, посудомоечная машина может быть
запитана горячей водой из водопровода, если температура
воды не превышает 60°C.
Привинтите трубу к крану, как описано выше для
подсоединения холодной воды.
Если длина водопроводного шланга будет недостаточной,
следует обратиться в специализированный магазин или к
у п ол н о м оч е н н о м у с а н т ех н и к у ( с м . Тех н и ч е с к о е
обслуживание).
Давление воды должно быть в пределах значений,
указанных в таблице Технические данные (см. сбоку).
Перед подсоединением сливного шланга к сифону мойки
снимите пластиковую пробку (В).
Защита против затопления
Во избежание затопления посудомоечная машина:
- оснащена системой, перекрывающей подачу воды в случае
аномалии или внутренних утечек.
Некоторые модели оснащены дополнительным защитным
устройством New Acqua Stop*, предохраняющим от
затопления даже в случае разрыва водопроводного шланга.
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Категорически запрещается обрезать шланг подачи воды,
так как вдоль него проходят элементы под напряжением.
Электрическое подсоединение
Перед подсоединением вилки машины к электрической
розетке необходимо проверить следующее:
• сетевая розетка должна быть соединена с заземлением
и соответствовать нормативам;
• электрическая розетка должна быть рассчитана на
максимальную потребляемую мощность изделия,
указанную на заводской табличке, расположенной с
внутренней стороны дверцы.
(см. Описание посудомоечной машины);
• напряжение сети электропитания должно соответствовать
данным на паспортной табличке, расположенной с
внутренней стороны дверцы машины;
• сетевая розетка должна быть совместима со штепсельной
вилкой изделия. В противном случае поручите замену
вилки уполномоченному технику (см. Техническое
обслуживание); не используйте удлинители и тройники.
Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы
провод электропитания и электророзетка были легко
доступны.
Сетевой кабель изделия не должен быть согнут или сжат.
Если сетевой кабель поврежден, во избежание опасности
поручите его замену производителю изделия или
уполномоченному Центру технического обслуживания. (См.
Техническое обслуживание)
31
RU
RU
Пленка защиты от конденсата*
После установки посудомоечной машины в нишу кухонного
элемента откройте ее дверцу и наклейте прозрачную
самоклеящуюся полоску снизу деревянной кухонной рабочей
поверхности для ее защиты от возможного конденсата.
Предупреждения по первому использованию
машины
После монтажа вынуть заглушки, установленные на
корзинах, и снять крепежные резинки с верхней корзины
(если имеются).
После установки машины, непосредственно перед первым
циклом мойки заполните бачок соли водой и засыпьте в
него примерно 1 кг соли (см. раздел Ополаскиватель и
регенерирующая соль): если вода будет вытекать из бачка,
это нормальное явление. Выберите степень жесткости воды
(см. раздел Ополаскиватель и регенерирующая соль).
- После загрузки соли индикатор ОТСУТСТВИЕ СОЛИ*
гаснет.
Если бачок не будет заполнен солью, смягчитель воды и
нагревательный элемент могут повредиться.
32
Машина оснащена акустическими/звуковыми сигналами
(в зависимости от модели посудомоечной машины),
которые предупреждают о выполнении команды:
включение, конец цикла и т.п.
Символ/индикаторы на консоли управления/дисплее
могут иметь разные цвета, мигать или гореть постоянно.
(в зависимости от модели посудомоечной машины).
На дисплее показываются сведения о заданном цикле,
этапе мойки/сушки, остаточном времени, температуре
и т.п.
Изделие:
Посудомоечная машина
RU
Торговая марка:
Торговый знак изготовителя:
Модель:
LTF 11M121
Изготовитель:
Indesit Company
Страна-изготовитель:
Сделано в Польше (POLAND)
Загрузка
14 столовых наборов
Размеры
ширина 59,5 см
высота 82см
глубина 57 см
Номинальное значение напряжения
электропитания или диапазон напряжения
220-240 V ~
Условное обозначение рода электрического тока или
номинальная частота переменного тока
50 Hz
Давление воды
0,05-1MPa (0,5-10 bar) 7,25-145 psi
Предохранитель
См. табличку технических данных на оборудовании
Класс мойки
A
A
A
Класс сушки
Класс энергопотребления
Потребление электроэнергии
Потребление воды за стандартный цикл мойки
0,93 кВт/час
9л
Класс зашиты от поражения электрическим током
Класс защиты I

В случае необходимости получения информации
по сертификатам соответствия или получения копий
сертификатов соответствия на данную технику, Вы
можете отправить запрос по электронному адресу
[email protected].
Дату производства данной техники можно получить из
серийного номера, расположенного под штрих-кодом (S/N
XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX), следующим образом:
Производитель:
Оборудование соответствует следующим директивам
Европейского Экономического Сообщества:
-2006/95/EC («Низкое напряжение»)
- 2004/108/ЕС («Электромагнитная совмести-мость»)
- 2009/125/EC («Comm. Reg. 1016/2010») (Ecodesign)
- 2012/19/ЕU («Утилизация электрического и электронного)
- 97/17/EC (Этикетирование)
     
    
- 1-ая цифра в S/N соответствует последней
цифре года,
- 2-ая и 3-я цифры в S/N - порядковому номеру
месяца года,
- 4-ая и 5-ая цифры в S/N - числу определенного
месяца и года.
Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия
Импортер:
ООО “Индезит РУС”
С вопросами (в России) обращаться по адресу:
до 01.01.2011: Россия, 129223, Москва, Проспект
Мира, ВВЦ, пав. 46
с 01.01.2011: Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев,
дом 12, корп. 1
33
Описание изделия
RU
Общий вид
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Верхняя корзина
Верхний ороситель
Откидные полочки
Регулятор высоты корзины
Нижняя корзина
Нижний ороситель
Фильтр мойки
Бачок для соли
Дозаторы моющего вещества, дозатор
ополаскивателя и устройство Active Oxigen*
Паспортная табличка
Консоль управления***
Панель управления
Кнопка функции Отложенный запуск
Кнопка Выбор программы
Кнопка и индикатор Многофункциональные таблетки
Кнопка и
индикатор Вкл.Выкл./Сброс
Индикатор
Отсутствие соли
Кнопка и индикатор Дополнительная
Сушка
Кнопка функции Zone
Wash (мойка только в
выбранной корзине)
Индикатор Отсутствие
ополаскивателя
Индикатор номера программы
и остаточного времени
Кнопка и индикатор
Active Oxygen
Индикаторы Zone Wash (мойка
только в выбранной корзине)
Индикатор Отложенный запуск
***Только в полностью встраиваемых моделях.
* Имеется только в некоторых моделях
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной машины.
34
Загрузите корзины
Рекомендации
Перед загрузкой корзин удалите с посуды остатки пищи,
вылейте оставшееся содержимое из стаканов и чашек.
Ополаскивать посуду водой не требуется.
Разместить посуду в посудомоечной машине прочно, чтобы
посуда не опрокинулась, установить посуду дном вверх или
боком, чтобы вода могла промыть посуду внутри и стекать.
Проверить, чтобы крышки, ручки, сковородки и подносы не
препятствовали вращению оросителей. Мелкие столовые
приборы разместить в корзинке для столовых приборов.
Пластиковая посуда и сковородки с тефлоновым покрытием
могут удерживать каплив оды, следовательно их сушка
может быть менее эффективной по сравнению с посудой из
керамики или стали.
Легкую посуду (например, пластиковую) рекомендуется
поместить в верхнюю корзину так, чтобы посуда не двигалась.
Загрузив посуду, проверьте, чтобы лопасти оросителей могли
свободно вращаться.
Нижняя корзина
Нижняя корзина предназначена для кастрюль, крышек,
тарелок, салатниц, столовых приборов и т.п. Большие тарелки
и крышки рекомендуется размещать с боков корзины.
Некоторые модели посудомоечных машин оснащены
наклонными отделениями*, которые можно использовать
также в вертикальном положении для размещения тарелок
или в горизонтальном положении (наклонном) для более
удобного размещения кастрюль и салатниц.
Корзинка для столовых приборов
В верхней части корзинки для столовых приборов имеются
решетки для удобства размещения приборов. Корзинка
для столовых приборов должна устанавливаться только в
передней части нижней корзины.
Ножи и острые столовые приборы следует помещать в
корзинке для столовых приборов острием вниз или
разместить их на откидных полках в верхней корзине в
горизонтальном положении.
Верхняя корзина
Загрузить хрупкую и легкую посуду: стаканы, чашки, блюдца,
мелкие салатницы.
Рекомендуется разместить сильно грязную посуду в нижней
корзине, так как в этой части струи воды более сильные и
обеспечивают оптимальную мойку посуды.
*Имеются только в некоторых моделях и варьируют по
количеству и расположению.
В некоторых моделях посудомоечных машин имеются
откидные секции*, используемые в вертикальном положении
для размещения чайных блюдец или десертных тарелочек
или в опущенном положении для размещения мисок и
пищевых коробок.
35
RU
RU
Откидные полки с варьируемым положением
Боковые откидные полки могут быть установлены на трех
разных уровнях для оптимизации размещения посуды в
корзине.
Бокалы можно стабильно поместить на откидные полки,
вставив ножку бокала в специальные прорези.
Верхнюю корзину можно регулировать по высоте в
зависимости от нужд: в верхнем положении, когда в нижней
корзине требуется разместить крупную посуду; в нижнем
положении - для использования места для откидных полок,
освобождая больше места сверху.
Регуляция положения верхней корзины
Для облегчения размещения посуды можно отрегулировать
высоту верхней корзины, установив ее выше или ниже.
Рекомендуется регулировать высоту верхней корзины
БЕЗ ПОСУДЫ.
НИКОГДА не поднимайте и не опускайте корзину,
взявшись за нее только с одной стороны.
Полка для столовых приборов*
В некоторых моделях посудомоечных машин может иметься
выдвижной лоток, который можно использовать для столовых
приборов или маленьких чашек. Для оптимальных результатов
мойки не следует помещать на лоток крупную посуду.
Лоток для столовых приборов является съемным. (см. схему)
Если корзина оснащена Lift-Up* (см. схему), поднимите
корзину, взявшись за нее с боков и переместив ее вверх.
Для опускания корзины вниз нажмите на рычажки (А) с боков
корзины и направьте корзину вниз.
Посуда, непригодня для посудомоечных машин
• Деревянные столовые приборы и посуда.
• Деликатная посуда с узорами, посуда ручной работы и
антикварная посуда. Узоры такой посуды повредятся в
посудомоечной машине.
• Детали из синтетических материалов, неустойчивые к
высокой температуре.
• Медная и оловянная посуда.
• Посуда, загрязненная пеплом, воском, смазочными
веществами или чернилами.
Узоры по стеклу, алюминиевые и серебряные элементы
могут изменить свой цвет и полинять. Некоторые виды стекла
(например, хрусталь) после многократной мойки могут стать
матовыми.
Повреждение стекла и посуды
Причины:
• Тип и метод изготовления стекла.
• Химический состав моющего вещества.
• Температура воды в программе ополаскивания.
Рекомендации:
Перед загрузкой лотка проверьте, чтобы крепления были
прочно прикреплены к верхней корзине. (см. схему)
* Имеется только в некоторых моделях
36
• Использовать только стакана и фарфор, имеющие
гарантию производителя для мытья в посудомоечных
машинах.
• Использовать моющее вещество, предназначенное
специально для посудомоечных машин.
• Вынуть стаканы и столовые приборы из посудомоечной
машины как можно скорее по завершении программы.
Запуск и эксплуатация
Запуск посудомоечной машины
1. Откройте водопроводный кран.
2. Откройте дверцу машины и нажмите кнопку ВКЛ.-ВЫКЛ.:
индикаторы ВКЛ./ВЫКЛ., функций и дисплей загораются.
3. Дозирование моющего средства. (смотрите сбоку).
4. Загрузите посуду в корзины (см. Загрузка корзин).
5. Выберите программу в зависимости от типа посуды и степени
ее загрязнения (см. Таблицу программ), нажав кнопку P.
6. Выберите дополнительные функции мойки*. (см. Специальные
программы и Дополнительные функции).
7. Запустите цикл, закрыв дверцу.
8. По завершении программы включаются звуковые сигналы
и на дисплее мигает номер программы. Откройте дверцу,
выключите машину при помощи кнопки ВКЛ.-ВЫКЛ., перекройте
водопроводный кран и отсоедините штепсельную вилку машины
от электрической розетки.
9. Подождите несколько минут перед тем, как вынуть посуду
из машины во избежание ожогов. Выгрузку посуды из машины
начинайте с нижней корзины.
-В целях энергосбережения в некоторых случаях
ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.
Загрузка моющего средства
Хороший результат мойки зависит также от правильной
дозировки моющего средства, излишек которого не
улучшает эффективность мойки, а только загрязняет
окружающую среду.
В зависимости от степени загрязнения посуды можно
настроить дозировку для каждого отдельного случая для
жидкого или порошкового моющего средства.
Обычно для нормального загразнения используется
примерно 35 гр (порошкового моющего средства) или 35
мл (жидкого). Если используются таблетки, достаточно
одной штуки.
Е с л и п о с уд а н е с и л ь н о з а г р я з н е н а и л и б ы л а
предварительно ополоснута водой, значительно
сократите дозу моющего средства.
Для качественной мойки соблюдайте инструкции,
приведенные на упаковках с моющими веществами.
За дополнительными разъяснениями просим обращаться
в отдел консультаций в Компании производители
моющих средств.
Для открывания дозатора моющего средства нажать на
устройство открывания "А".
АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРОГРАММЫ * : некоторые модели
посудомоечных машин укомплектованы специальным сенсором,
определяющим степень загрязнения и программирующим
оптимальный и экономичный режим мойки.
Продолжительность автоматических программ может
варьировать благодаря этому сенсору.
Поместить моющее
средство в сухую
ячейку "В". Моющее
средство в количестве
для предварительной
мойки, помещается
непосредственно в бак.
Если посуда несильно загрязнена или была предварительно
ополоснута водой, значительно сократите дозу моющего
средства.
1. Используйте правильное количество моющего вещества
согласно Таблице программ.
В дозаторе В имеется шкала, показывающая максимальный
уровень жидкого моющего вещества или порошка для
каждого цикла.
Изменение текущей программы
В случае ошибочного выбора программа ее можно изменить
только в самом начала: осторожно открыть дверцу, чтобы не
обжечься паром, на несколько секунд нажать кнопку ВКЛ./
ВЫКЛ., машина выключится. Повторно включите машину при
помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. и выберите новую программу и
при необходимости дополнительные функции, запустите цикл,
закрыв дверцу.
Порядок догрузки посуды
Не выключая машину, осторожно откройте дверцу, чтобы не
обжечься выходящим паром, и доложите посуду. Закройте
дверцу: цикл возобновится.
Случайное прерывание мойки
Если в процессе мойки вы откроете дверцу машины или внезапно
отключится электропитание, программа мойки прервется.
Когда дверца машины закроется или вернется электроэнергия,
программа возобновится с того момента, в который она была
прервана.
*Имеется только в некоторых моделях.
2. Удалите остатки моющего средства с краев дозатора и
закройте крышку с щелчком.
3. Закройте крышку дозатора, прижав его сверху, вплоть до
правильного зацепления запорного устройства.
Дозатор моющего вещества открывается автоматически в
нужный момент в зависимости от программы.
Если используются комбинированные моющие средства,
рекомендуется использовать функцию TABS, за счет которой
программа обеспечивает оптимальный результат мойки и
сушки.
Используйте только специальные моющие средства
для посудомоечных машин.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для ручного мытья
посуды.
Излишек моющего средства может оставить следы от
пены по завершении цикла.
Рекомендуется использовать моющее средство в
таблетках, только если в Вашей модели имеется
дополнительная функция МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ
ТАБЛЕТКИ.
Оптимальные результаты мойки и сушки достигаются
только в случае использования моющего средства в
порошке, жидкого ополаскивателя и регенерирующей
соли.
37
RU
Программы
RU
Данные программы являются значениями, полученными в измерительной лаборатории в соответствии с европейским нормативом EN 50242.
В зависимости от различных условий эксплуатации продолжительность и данные программы могут варьировать.
Количество и типы программ и дополнительных функций варьируют в зависимости от модели посудомоечной машины.
Сушка
Дополнительные функции
Продолжительность
программы
Расход воды
(л/цикл)
Расход энергии
(кВтч/цикл)
1. Eco
Да
Отложенный запуск - Таблетки
- Дополнительная сушка
03:10’
9,0
0,93
2. Автоматическая
интенсивная мойка
Да
02:00’ - 03:10’
14,0 - 15,5
1,40 - 1,70
3. Обычная
втоматическая мойка
Да
01:30’ - 02:30’
14,5 – 16,0
1,15 - 1,30
4. Автом. (Fast)
быстрая мойка
Нет
Отложенный запуск - Таблетки
00:40’ - 01:20’
13,0 - 14,5
1,15- 1,25
5. Duo Wash
Да
Отложенный запуск - Таблетки
- Дополнительная сушка
02:00’
18,0
1,25
6. Деликатная посуда
Да
Отложенный запуск - Таблетки
- Дополнительная сушка
01:40’
11,0
1,05
7. EXPRESS 30 мин
Нет
Отложенный запуск - Таблетки
00:30’
9,0
0,50
8. Ночной режим
Да
Отложенный запуск - Таблетки
- Дополнительная сушка
03:30’
15,0
1,15
9. Предварительное
ополаскивание
Нет
Отложенный запуск
00:12’
4,5
0,01
10. Самоочистка
Нет
Отложенный запуск
00:50’
8,0
0,80
11. 

Да
Отложенный запуск
01:20’
12,0
1,15
Программа
Отложенный запуск - Таблетки
- Дополнительная сушка Zone Wash
Отложенный запуск - Таблетки
- Дополнительная сушка Zone Wash
Рекомендации по выбору программ и дозировке моющего средства:
1. Цикл мойки ЕСО является стандартной программой, к которой относятся данные на паспортной табличке машины; этот цикл
подходит для посуды с нормальным загрязнением и является наиболее эффективным в плане энергосбережения и экономии
воды для такого типа посуды. 29 гр/мл + 6 гр/мл** – 1 Табл. (**Количество моющего средства для предварительной мойки)
2. Очень грязные посуда и кастрюли (не использовать для мойки деликатной посуды). 35 гр/мл – 1 Табл.
3. Нормально загрязненная посуда и кастрюли. 29 гр/мл + 6 гр/мл** – 1 Табл.
4. Небольшое количество повседневной посуды. (Оптимальный цикл для посуды на 4 персоны) 25 гр/мл - 1 Табл.
5. Раздельная мойка в двух корзинах: деликатная мойка в верхней корзине, интенсивная мойка для кастрюль в нижней
корзине. 35 гр/мл – 1 Табл.
6. Цикл для деликатной посуды, более чувствительной к высокой температуре. 35 гр/мл – 1 Табл.
7. Короткий цикл для посуды с незначительным загрязнением. (оптимальный цикл для посуды на 2 персоны) 25 гр/мл - 1 Табл.
8. Гарантирует отличный результат. Рекомендуется для использования в ночное время. 35 гр/мл – 1 Табл.
9. Предварительная мойка в ожидании завершения полной загрузки машины после следующей трапезы. Без моющего
средства.
10. Дезинфицирующий цикл внутри посудомоечной машины. Включается только при ПУСТОЙ машине с использованием
специальных моющих средств.
11.           25 гр/мл – 1 Табл.
Расход в режиме сохранения энергии Расход в режиме left-on: 5 Вт - расход в выключенном состоянии: 0,5 Вт
38
Специальные программы и
Допольнительные функции
Примечания:
оптимальный результат мойки и сушки при выборе программ
«Fast/Быстрая" и " Express" достигается при соблюдении
указанного количества загружаемой посуды.
Для большей экономии используйте посудомоечную машину,
когда она полностью загружена.
Примечание для Испытательных Лабораторий: за более
подробной информацией касательно условий сравнительного
испытания EN пошлите запрос на адрес: assistenza_en_lvs@
indesitcompany.com
Дополнительные функции мойки
Ес ли к ак ая-то дополнительная функция являетс я
несовместимой с выбранной программой (см. Таблицу
программ), соответствующий индикатор быстро мигнет 3
раза и включатся звуковые сигналы.
Отложенный запуск
Запуск программы может быть отложен на время от 1 часа до
12 часов:
1. Нажмите кнопку ОТЛОЖЕННЫЙ ЗАПУСК: на дисплее появится
соответствующий символ; при каждом следующем нажатии
кнопки увеличивается (1 час, 2 часа и т.п. вплоть до макс. 12 часов)
время отложенного запуска выбранной программы.
2. Выберите программу и закройте дверцу: начинается обратный
отсчет времени.
3. По окончании обратного отсчета индикатор гаснет и цикл
мойки запускается.
Для изменения и сокращения времени отложенного запуска
нажмите кнопку ОТЛОЖ ЛЕННЫЙ ЗАПУСК. Для отмены
отложенного запуска нажмите эту кнопку несколько раз до тех
пор, пока индикатор заданного времени отложенного запуска
не погаснет. Программа запускается после закрывания дверцы.
После запуска цикла нельзя задать Отложенный запуск.
ACTIVE OXIGEN
Это устройство выделяет в камере посудомоечной
машины озон, вещество, присутствующее в природе,
удаляющее неприятные запахи.
Функцию следует использовать между двумя циклами мойки
и ТОЛЬКО после загрузки грязной посуды.
Функция ACTIVE OXIGEN активируется длительным
нажатием кнопки O3. Функция активируется на 24 часа или
вплоть до запуска программы мойки. Можно доложить посуду
в любой момент до полной загрузки машины.
Внутри посудомоечной машины может ощущаться типичный
легкий запах, тот же, что иногда чувствуется в воздухе перед
грозой, именно по причине озона, выделяемого разрядами
молний; это абсолютно нормальное явление. Количество,
выделяемое устройством, очень незначительное и быстро
улетучивается.
Дополнительная сушка
Для оптимизации сушки посуды нажмите кнопку
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ СУШКА, символ загорится, при
повторном нажатии этой кнопки эта функция отключается.
Более высокая температура завершающего ополаскивания и
дополнительная сушка позволяют оптимизировать результат
сушки.
Функция ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ СУШКА увеличивает
продолжительность программы.
Многофункциональные таблетки (Tabs)
Эта функция позволяет оптимизировать результат
мойки и сушки.
В случае использования многофункциональных таблеток
нажмите кнопку МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ТАБЛЕТКИ,
символ загорится; при повторном нажатии этой кнопки данная
функция отключается.
Функция «Многофункциональные таблетки»
увеличивает продолжительность программы.
Использование моющего средства в таблетках
рекомендуется, только если имеется такая функция, и не
рекомендуется для программ, не предусматривающих
использование многофункциональных таблеток.
Zone Wash (Мойка только в выбранной
корзине)
Эта функция позволяет выполнить мойку только в
выбранной корзине. Выберите эту программу, нажав кнопку
ZONE WASH несколько раз: выбранная корзина загорится,
и мойка запустится только в выбранной корзине; еще одно
нажатие этой кнопки отключает эту функцию.
Эта функция совместима с программами: Интенсивная и
Стандартная.
После выбора этой функции и Интенсивной программы
запускается мойка ULTRAINTENSIVE ZONE. Этот режим
идеально подходит для смешанной посуды с сильным
загрязнением, например, для кастрюль, сковородок, тарелок
с присохшими остатками пищи или для трудномоющейся
посуды (терок, сита для приготовления овощного пюре,
сильно грязых столовых приборов). Давление струи
усиливается, повышается температура мойки, обеспечивая
оптимальный результат мойки самой грязной посуды.
После выбора этой функции и Стндартной программы
запускается мойка SAVING ZONE. Этот режим позволяет
сократить расход электроэнергии. Продолжительность цикла
может варьировать.
Следует помнить, что посуда загружается только в
выбранную корзину.
Подзарядка не требуется.
*Имеется только в некоторых моделях.
39
RU
Ополаскиватель и
регенерирующая соль
RU
Используйте только специальные моющие средства
для посудомоечных машин- Не используйте поваренную
или промышленную соль и моющие средства для
ручного мытья посуды.
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке
моющего средства.
Если вы используете многофункциональное моющее
с р ед с т в о , о п ол а с к и в ат ел ь д о ба вл я т ь н е н у ж н о ,
рекомендуется добавить соль, в особенности, если
водопроводная вода жесткая или очень жесткая.
(Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке моющего
средства).
Если вы не добавляете ни соли, ни ополаскивателя,
индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ * и ОТСУТСТВИЕ
ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ* будут всегда гореть, что является
нормальным.
Заливка ополаскивателя
Ополаскиватель облегчает сушку посуды, так как вода
лучше стекает с ее поверхности, и на посуде таким образом
не остается разводов или пятен. Необходимо долить
ополаскиватель в дозатор:
• когда на консоли управления загорается индикатор
ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ * , остаточное
количество ополаскивателя хватит еще на 1-2 цикла;
MA X
1. Откроейте дозатор “D” , нажав на язычок и подняв его
на крышке;
2. Осторожно залейте ополаскиватель до максимальной
отметки дозатора, избегая его утечки. Если Вы случайно
пролили ополаскиватель мимо дозатора, удалите излишек
сухой губкой.
3. Закройте крышку с щелчком.
НИКОГДА не заливайте ополаскиватель непосредственно
в моечную камеру машины.
Дозирование ополаскивателя
Если Вас не удовлетворяет качество сушки, можно отрегулировать
дозу ополаскивателя. Включите и выключите посудомоечную
машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ. Нажмите кнопку Р 3 раза. Включите
машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ. Заданная доза появится на дисплее
(заводская настройка)
Отрегулируйте дозирование ополаскивателя кнопкой Р.
Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. для сохранения настройки.
Дозирование ополаскивателя можно настроить на НОЛЬ. В этом
случае ополаскиватель не используется, и индикатор отсутствия
ополаскивателя по причине его отсутствия не загорается.
Можно задать максимум 4 степени дозирования в зависимости
от модели посудомоечной машины.
• если на посуде остаются белые разводы, отрегулируйте подачу
ополаскивателя на меньшее значение (1-2).
• если на посуде остаются капли воды или пятна накипи,
отрегулируйте подачу ополаскивателя на более высокое
значение (3-4).
Выбор степени жесткости воды
Все посудомоечные машины укомплектованы смягчителем воды,
который благодаря специальной регенерирующей соли для
посудомоечных машин удаляет известь из воды, использующейся
40
для мытья посуды.
Данная посудомоечная машина может быть настроена таким
образом, чтобы сократить загрязнение окружающей среды
и оптимизировать качество мытья посуды в зависимости от
жесткости воды. Вы можете узнать степень жесткости воды в
вашем районе, обратившись в организацию водоснабжения.
Включите и выключите посудомоечную машину кнопкой ВКЛ./
ВЫКЛ. Держите нажатой кнопку Р несколько секунд до включения
звукового сигнала. Включите машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ.
Заданная степень появится на дисплее (смягчитель настроен на
среднюю степень жесткости).
Отрегулируйте степень жесткости воды кнопкой программы Р;
(1-2-3-4-5* см. таблицу жесткости воды) вплоть до максимального
5-ой степени.
Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. для сохранения настройки.
Если Вы пользуетесь многофункциональными таблетками, бачок
с регенерирующей солью должен быть в любом случае заполнен.
Ñðåäíÿÿ
àâòîíîìíîñòü**
áà÷îê äëÿ ñîëè
óðîâåíü
°dH
°fH
mmol/l
ìåñÿöû
1
0-6
0 - 10
0-1
7 ìåñÿöåâ
2 6 - 11
11 - 20 1,1 - 2
5 ìåñÿöåâ
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3
3 ìåñÿöà
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
2 ìåñÿöà
5* 34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
2/3 íåäåëè
Îò 0°f äà 10°f ðåêîìåíäóåòñÿ íå èñïîëüçîâàòü ñîëü.
* ïðè óñòàíîâêå 5, ïðîäîëæèòåëüíîñòü öèêëà ìîæåò
óâåëè÷èòüñÿ. ** 1 öèêë â äåíü.
Òàáëèöà æåñòêîñòè âîäû
(°dH = жесткость в немецких градусах - °fH = жесткость во
французских градусах - ммол/л = милимоль/литр)
Загрузка регенерирующей соли
Для хорошего результата мойки необходимо проверять,
чтобы бачок соли никогда не был пуст.
Регенерирующая соль удаляет из воды известь, которая в
противном случае остается на посуде.
Бачок соли расположен в нижней части посудомоечной
машины (см. Описание) и заполняется:
• когда зеленый поплавок* не виден через крышку бачка с
регенерирующей солью;
• когда на консоли управления/дисплее загорается
индикатор/символ ОТСУТСТВИЕ СОЛИ*;
1. Выньте нижнюю корзину и отвинтите
крышку бачка против часовой стрелки.
2. Только для первого использования:
заполните бачок водой до краев.
3. Вставьте воронку* (см. схему) и засыпьте
в емкость соль до краев (примерно 1
кг); выход воды из емкости является
нормальным.
4. Выньте воронку*, удалите остатки соли с краев отверстия;
ополосните пробку под струей воды перед ее закручиванием
на место, переверните ее, сливая воды из четырех прорезей,
звездообразно расположенных в нижней части пробки.
(пробка с зеленым поплавком*)
Рекомендуется производить эту операцию при каждой
засыпке соли.
Плотно закройте крышку, для того чтобы во время мойки
в емкость не попадало моющее средство (может быть
непоправимо повреждено устройство смягчения воды).
При необходимости загрузите соль перед циклом мойки,
таким образом, соляной раствор, вылившийся через край
бачка, удалится.
*Имеется только в некоторых моделях.
Техническое
обслуживание и уход
Отключение воды и электрического тока
• Перекрывайте водопроводный кран после каждой мойки
во избежание опасности утечек.
• Выньте штепсельную вилку машины из электророзетки
перед началом чистки и технического обслуживания.
Чистка посудомоечной машины
• Для чистки наружных поверхностей и панели управления
машины используйте мягкую тряпку, смоченную водой.
Не используйте растворители или абразивные чистящие
средства.
• Возможные пятна внутри камеры мойки можно удалить
при помощи тряпки, смоченной в водой с небольшим
количеством уксуса.
Средства против неприятных запахов
• Всегда оставляйте дверцу машины полу-прикрытой во
избежание застоя влажности.
• Регулярно прочищайте периметральные уплотнения
дверцы и дозаторов моющего средства при помощи
влажной губки. Таким образом удаляются остатки пищи
– основной причины образвания неприятных запахов.
Чистка оросителей
Остатки пищи могут прилипнуть к лопастям оросителей и
засорить отверстия, из которых выходит вода: время от
времени следует проверять оросители и прочищать их
неметаллической щеткой.
Оба оросителя являются съемными.
Периодически очищайте водный фильтр, расположенный
на выходе крана.
- Перекройте водопроводный кран.
- Открутите края трубы загрузки воды, снимите фильтр и
аккуратно промойте его под струей воды.
- Снова вставьте фильтр и закрепите трубу.
Чистка фильтров
Фильтрующий узел состоит из трех фильтров, которе
служат для очистки воды для мойки от остатков пищи и
возвращают воду в циркуляцию: для хороших результатов
мойки необходимо прочищать фильтры.
Регулярно прочищайте фильтры.
Запрещается пользоваться посудомоечной машиной без
фильтров или с незакрепленным фильтром.
• После нескольких циклов мойки проверьте фильтрующий
узел и при необходимости тщательно промойте его под
струей воды при помощи неметаллической щетки, следуя
приведенным ниже инструкциям:
1. поверните против часовой стрелки цилиндрический фильтр
С и выньте его (схема 1).
2. Выньте стакан фильтр В, слегка нажав на боковые выступы
(Схема 2);
3. Выньте плоский фильтр из нержавеющей стали А (схема 3).
4. Проверка отстойника и удаление возможных остатков
пищи. НИКОГДА НЕ СНИМАЙТЕ крышку насоса (деталь
черного цвета) (рис. 4).
Для съема верхнего оросителя
необходимо отвинтить против
часовой стртелки пластмассовую
г а й к у. В е р х н и й о р о с и т ел ь
устанавливается отверстиями
вверх.
Для съема нижнего оросителя
нажмите на шпонки с боков и
потяните его вверх.
Очистка водного фильтра*
Если водопровод новый или если он долгое время не
использовался, перед подсоединением дайте воде стечь
до тех пор, пока она не станет прозрачной. Несоблюдение
этого условия может привести к засорению фильтра и к
повреждению посудомоечной машины.
После чистки фильтров точно установите фильтрующий узел
на свое место, что является важным для исправной работы
посудомоечной машины.
Длительный простой машины
• Отсоедините машину от сети электропитания и перекройте
водопроводный кран.
• Оставьте дверцу машины полу-прикрытой.
• После длительного простоя машины произведите один
холостой цикл мойки.
* Имеется только в некоторых моделях
41
RU
Неисправности и
методы их устранения
RU
В случае обнаружения аномалий в работе изделия проверьте следующие пункты перед тем, как обратиться в Сервис технического
обслуживания.
Неисправности:
Возможные причины / Методы устранения:
Посудомоечная машина не
запускается или не реагирует на
команды
• Выключите машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ., вновь включите ее примерно через одну минуту
и вновь задайте программу.
• Проверьте, хорошо ли штепсельная вилка вставлена в сетевую розетку.
• Дверца машины плохо закрыта.
Дверца не закрывается
• Защелкнулся замок; энергично толкните дверцу вплоть до щелчка.
Посудомоечная машина не сливает • Программа еще не завершилась.
воду.
• Сливной шланг согнут (см. Установка).
• Засорился слив в раковине.
• Фильтр засорен остатками пищи.
Шумная работа посудомоечной
машины.
• Посуда бьется друг о друга или о лопасти оросителей.
• Слишком много пены: моющее средство использовано в неправильном количестве или
не подходит для мойки в посудомоечных машинах. (см. Запуск и эксплуатация).
На посуде и стаканах остается
• Отсутствует регенерирующая соль или регуляция ее расхода не соответствует степени
беловатый или известковый налет. жесткости воды (см. Ополаскиватель и соль).
• Крышка бачка соли плохо закрыта.
• Закончился ополаскиватель, или его дозировка недостаточна.
На посуде и стаканах остаются
голубоватые разводы или налеты.
• Чрезмерная дозировка ополаскивателя.
Посуда плохо высушена.
• Была выбрана программа мойки без сушки.
• Закончился ополаскиватель или настроена недостаточная его дозировка (см.
Ополаскиватель и соль).
• Неправильно настроен расход ополаскивателя.
• Посуда с тефлоновым покрытием или из пластика.
Посуда плохо вымыта.
• Корзины перегружены (см. Загрузка корзин).
• Посуда плохо расположена в корзинах.
• Посуда препятствует вращению лопастей оросителей.
• Выбрана неэффективная программа мойки (см. Программы).
• Слишком много пены: моющее средство использовано в неправильном количестве или
не подходит для мойки в посудомоечных машинах. (см. Запуск и эксплуатация).
• Пробка дозатора ополаскивателя плохо закрыта.
• Фильтр засорен (см. Техническое обслуживание и уход).
• Отсутствует регенерирующая соль (см. Ополаскиватель и соль).
Посудомоечная машина не
заливает воду - Сигнализация
закрытого крана.
(включаются звуковые сигналы,
и на дисплее на несколько минут
показывается "Н").
(мигает индикатор ВКЛ./ВЫКЛ., и на
дисплее показывается число 6).
• В водопроводе нет воды.
• Водопроводный шланг согнут (см. Монтаж).
• Откройте кран, машина запустится через несколько минут.
• Машина заблокировалась из-за отсутствия каких-либо действий после звуковых
сигналов.
Выключите машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ., откройте кран и через несколько секунд вновь
включите машину той же кнопкой. Перепрограммируйте машину и запустите цикл.
* Имеется только в некоторых моделях.
42
Сервисное
обслуживание
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее качественным.
Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с техникой простым и
приятным.
Уход за техникой
Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность поломки техники.
Воспользуйтесь профессиональными средствами для ухода за техникой от Indesit Professional для наиболее
простого, эффективного и легкого ухода за Вашей бытовой техникой.
Продукты Indesit Professional производятся в Италии с соблюдением высоких европейских стандартов в области
качества, экологии и безопасности использования и созданы с учетом многолетнего опыта производителя техники.
Узнайте подробнее на сайте www.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис» и спрашивайте в магазинах Вашего
города.
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы создали широкую сервисную сеть, особенностью которой является
высокая подготовка, профессионализм и честность сервисных мастеров. На сегодняшний день она насчитывает
около 350 сервисных центров на территории России и СНГ.
Их контакты Вы можете найти в сервисном сертификате и на сайте www.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис».
Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
Перед тем как обратиться в Сервис Технического обслуживания:
• Проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно (см. Неисправности и методы их устранения).
• Вновь запустите программу для проверки исправности машины.
• В противном случае обратитесь в уполномоченный Сервис Технического обслуживания.
Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам.
При обращении в Сервия Технического обслуживания сообщите:
• характер неисправности
• модель изделия (Мод.)
• серийный номер (“S/N”)
Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии
(см. Описание изделия ).
Другую полезную информацию и новости Вы можете найти на сайте www.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис»
43
RU
Пайдалану нұсқаулығы
ЫДЫС ЖУУ МАШИНАСЫ
KZ
Мазмұны
Сақтық шаралары мен кеңес, 45
Қазақша, 44
Жалпы қауіпсіздік
Қоқысқа тастау
Қуатты үнемдеу және қоршаған ортаны құрметтеу
Орнату, 46-47-48
Орнату және түзулеу
Су мен токты қосу
Бірінші жуу циклына қатысты кеңес
Құрылғыны алғаш рет қосу
Техникалық деректері
Құрылғы сипаттамасы, 49
Жалпы шолу
Басқару тақтасы
Тартпаларды жүктеу, 50-51
LTF 11M121
Төменгі тартпа
Ыдыс-аяқ себеті
Жоғарғы тартпа
Жоғарғы тартпаны реттеу
Қосу және пайдалану, 52
Ыдыс жуу машинасын іске қосу
Жуғыш затты өлшеу
Жуу циклдары, 53
Жуу циклдарының кестесі
Арнайы жуу циклдары мен опциялары, 54
Шаюға көмекші зат және тазаланған тұз, 55
Шаюға көмекші затты өлшеу
Тазаланған тұзды өлшеу
Күтім көрсету және техникалық қызмет
көрсету, 56
Су мен токты өшіру
Ыдыс жуу машинасын тазалау
Жағымсыз иістердің алдын алу
Тозаңдатқыш өзекшелерді тазалау
Судың кіріс сүзгісін тазалау
Сүзгілерді тазалау
Машинаны ұзақ уақыт пайдаланбауға қалдыру
Ақаулықтарды жою, 57
көмек, 58
44
Сақтық шаралары мен кеңес
Бұл құрылғы ағымдағы халықаралық қауіпсіздік
стандарттарына сай құрылған және өнідірілген.
Төмендегі ақпарат қауіпсіздік мақсатында берілген,
сондықтан оны мұқият оқып шығу қажет.
Бұл нұсқаул ықты к ейін қарау үшін жоғалып
қалмайтындай бір жерге сақтап қойыңыз. Құрылғы
сатылса, тегін берілсе немесе жылжытылса, нұсқаулық
машинамен бірге болатынын қамтамасыз етіңіз.
Осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз: оның ішінде
орнату, пайдалану және қауіпсіздік туралы ақпарат бар.
Бұл құрылғы үйде немесе соған ұқсас жағдайда
қолдануға арналған, мысалы:
- дүкендердегі, кеңселердегі және басқа жұмыс
орындарындағы қызметкерлердің ас бөлмесінде;
- фермадағы үйлер;
- қонақ үйлеріндегі, мотельдердегі және басқа да қонақ
күту орындарындағы қонақтардың пайдалануы үшін;
- кіші қонақ үйлерінде.
Жалпы қауіпсіздік
• Қауіпсіздігіне жауапты адам құрылғыны қолдану
бойынша кеңес не нұсқау бермеген жағдайда
физик алық, сезімталдық және психик алық
қабілеттері төмен адамдар (оның ішінде балалар),
тәжірибесіз немесе өнімнен хабары жоқ кез келген
адам құрылғыны қолданбауы тиіс.
• Құрылғымен ойнауға мүмкіндік бермейтін ересек
адам балаларды әрдайым бақылауы тиіс.
• Құрылғы үйде қолдануға арналған, оны
коммерциялық немесе өндірістік тұрғыда қолдануға
болмайды.
• Құрылғы үйдегі ыдыс-аяқты осы нұсқаулықтағы
нұсқауларға сәйкес жуу үшін ересек адамдармен
қолданылуға арналған.
• Жабық жер болса да, құрылғыны сыртта қолданбау
қажет. Құрылғыны жауын мен найзағай астында
қалдыру өте қауіпті
• Жалаң аяқ болған кезде құрылғыға тимеңіз.
• Құрылғыны токтан ажыратқан кезде, розеткадан
әрдайым айырынан ұстап тартыңыз. Кабелінен
ұстап тартпаңыз.
• Құрылғыны тазаламас немесе оған қызмет көрсетпес
бұрын су шүмегін жабу және айырды розеткадан
ағыту керек.
• Құрылғы бұзылып қалса, ешбір жағдайда өз
бетіңізбен жөндеу мақсатында ішкі бөліктерге тиюші
болмаңыз.
• Құрылғының ашық есігіне сүйенбеңіз немесе оған
отырмаңыз: бұл құрылғыны аударып түсуі мүмкін.
• Есікті ашық қалдырып кетуге болмайды, себебі ол
қауіпті кедергі болып табылады.
• Жуғыш зат пен шаюға көмекші затты балалардан
аулақ ұстаңыз.
• Орама материалын бала ойыншығы ретінде
қолдануға болмайды.
Қоқысқа тастау
• Орама материалын қоқысқа тастау: ораманың қайта
пайдаланылуы мүмкін болатындай жергілікті заңды
қадағалаңыз.
• Қоқыс электр және электрондық жабдыққа (WEEE)
қатысты 2012/19/EC Еуропалық директива үй
құрылғылары әдеттегі қала қоқысына тасталмауын
мәлімдейді. Қоршаған орта мен халық денсаулығына
тиетін зиянның алдын ала отырып, машина
ішіндегі материалдарды қайта пайдалану мен
өңдеу дәрежесін оңтайландыру мақсатында
жарамсыз құрылғылар бөлек жиналуы керек.
Барлық өнімдердегі сызылған қоқыс жәшігі белгісі
өнім иелерінің бөлектелген қоқыс жинауға қатысты
міндетін еске салады.
Үй құрылғыларын тиісті түрде қоқысқа тастау
туралы қосымша ақпарат алу үшін ие адамдар тиісті
мекемеге немесе жергілікті құрылғы сатушысына
хабарласуы мүмкін.
Қуатты үнемдеу және қоршаған ортаны
құрметтеу
Су мен қуатты үнемдеу
• Ыдыс жуу машинасы толған кезде ғана жуу циклын
бастаңыз. Ыдыс жуу машинасының толуын күту
барысында жағымсыз иістердің алдын алу үшін Суға
салып қою циклын қолданыңыз («Жуу циклдары»
бөлімін қараңыз).
• Жуу циклдарының кестесін пайдалана отырып,
ыдыс-аяқ түріне және ластану дәрежесіне қолайлы
жуу циклын таңдаңыз:
- орташа ластанған ыдыстар үшін Эко жуу циклын
пайдаланыңыз, ол қуат пен судың төмен деңгейі
қолданылатынын қамтамасыз етеді.
- Жүктеме әдеттегіден аз болса, Жартылай жүктеу
опциясын* қосыңыз («Қосу және пайдалану» бөлімін
қараңыз).
• Егер ток жеткізу келісім-шартында токты үнемдеуге
арналған уақыт аралықтары болса, төмен баға
қолданылатын кезде жуу циклдарын орындаңыз.
Кешіктіріп бастау түймесі *(«Қосу және пайдалану»
бөлімін қараңыз) жуу циклдарын тиісті түрде
ұйымдастыруға көмектеседі.
Ф ос ф а т п е н х ло рд ы қ а м т ы ма й т ы н ,
құрамында ферменттері бар жуғыш заттар
• Фосфаттарды немесе хлорды қамтымайтын жуғыш
заттарды пайдаланған жөн, себебі бұл өнімдер
қоршаған ортаға зиянды.
• Ферменттер 50°C шамасындағы температураларда
ең тиімді түрде әрекет етеді. Сондықтан, қалыпты
65°C жуу циклындағыдай нәтижеге қол жеткізу
үшін ферменттер қамтитын жуғыш заттарды
температурасы төмен жуу циклдарында қолдануға
болады.
• Жуғыш зат ысырап болмауы үшін өнідірушінің
кеңестеріне, су қаттылығы, ластану деңгейі және
жуылатын ыдыс-аяқ мөлшеріне байланысты өнімді
тиісті мөлшерлерде пайдаланыңыз. Биологиялық
түрде ыдырайтын болса да, табиғаттың тепетеңдігіне
әсер етуі мүмкін заттарды қамтиды.
* Тек кейбір үлгілерде бар.
45
KZ
Орнату
KZ
Құрылғыны жылжыту керек болса, оны тік ұстаңыз; аса
қажет болса, оны артқа қарай еңкейтуге болады.
Орнату және түзулеу
1. Құрылғыны барлық орамасынан босатыңыз және ол
тасымалдау кезінде зақымдалмағанын тексеріңіз. Ол
зақымдалған болса, сатушыға хабарласыңыз және орнату
үдерісін тоқтатыңыз.
Судың шығыс түтігін жалғау
Шығыс түтігін (майыстырмай) диаметрі ең азында 4 см
болатын су ағызу түтігіне жалғаңыз.
Шығыс түтігі еденнен немесе ыдыс жуу машинасы тұрған
беттен 40-80 см аралығында болуы тиіс (А).
2. Ыдыс жуу машинасының жандары немесе артқы панелі
жақындағы шкафтармен немесе қабырғамен тиетіндей
реттеңіз. Бұл құрылғыны тіпті бір үстелдің үстіңгі тақтайының
астына да кіргізуге болады* (Орнату бойынша нұсқаулық
парағын қараңыз).
3. Ыдыс жуу машинасын тегіс әрі қалыпты еденге
орналастырыңыз. Еден тегіс болмаса, құрылғының алдыңғы
аяқтарын реттеп, оны көлденең қалыпқа жеткізу керек.
Құрылғы дұрыс түзуленсе, ол қалыпты болады және жұмыс
істеп тұрған кезде жылжу немесе діріл мен шуыл шығару
мүмкіндігі аз болады.
4*. Артқы аяқтың биіктігін реттеу үшін ыдыс жуу машинасының
құрылғының алдыңғы жағындағы төменгі орта бөлігінде 8 мм
тесігі бар алты бұрышты гайка кілтін (қызыл түсті) бұраңыз.
Сағат тілі бағытымен бұрсаңыз биіктік артады, ал сағат тіліне
қарсы бағытта бұрсаңыз, биіктік азаяды (осы құжаттамада
берілген Ендіру нұсқаулығын қараңыз.)
Су мен токты қосу
Су мен токты тек білікті маман қосуы тиіс.
Судың шығыс түтігін шұңғылшаның ағызу түтігіне қоспас
бұрын, пластикалық тығынды алып тастаңыз (В).
Су алып кетуден қорғау
Су алып кетуіне жол бермеу үшін, ыдыс жуу машинасы:
- қалыпсыз жағдайларда немесе құрылғының ішінен су
ағып кеткен кезде су көзін бұғаттайтын арнайы жүйемен
жабдықталған.
Сондай-ақ, кейбір үлгілер New Acqua Stop* деп аталатын
қосымша қауіпсіздік құралымен жабдықталған, ол тіпті кіріс
түтігінің жыртылып кеткенінде де су алып кетуден қорғайды.
ЕСКЕРТУ: ҚАУІПТІ КЕРНЕУ!
Ыдыс жуу машинасы су түтіктерінің немесе ток
сымдарының үстінде тұрмауы керек.
Судың кіріс түтігін ешбір жағдайда қиюшы болмаңыз, себебі
онда ток өтетін электр бөліктер бар.
Құрылғыны су жеткізу желісіне жаңа түтіктермен қосу
қажет.
Ескі түтіктерді қолданбаңыз.
Токқа жалғау
Судың кіріс және шығыс түтіктерін, сондай-ақ, ток сымын ең
жақсы орнатуға қол жеткізу үшін құрылғының оң немесе сол
жағынан өткізуге болады.
Судың кіріс түтігін жалғау
• Қолайлы суық суды жалғау нүктесіне: түтікті жалғамас
бұрын, судағы қалдықтар құрылғыны бітеп тастамауы үшін,
су тап-таза болғанша, оны ағызып алыңыз; бұл әрекетті
орындағаннан кейін, кіріс түтігін шүмекке ¾ газдық бұранда
қосылымымен мықтап бұраңыз.
• Қолайлы ыстық суды жалғау нүктесіне: температурасы
60°C-тан аспаса, ыдыс жуу машинасына желіден ыстық
су беруге болады (радиаторлары бар орталық жылыту
жүйеңіз болса).
Суық суды қосуда айтылғандай, түтікті шүмекке бұраңыз.
Кіріс түтігінің ұзындығы жеткіліксіз болса, мамандырылған
дүкенге немесе куәландырылған маманға хабарласыңыз
(«Көмек» бөлімін қараңыз.)
Судың қысымы Техникалық деректер кестесінде
көрсетілген мәндер аралығында болуы тиіс (қасындағы
Айырды розеткаға қоспас бұрын, мына жағдайларға көз
жеткізіңіз:
• Розетка жерге тұйықталған және ағымдағы ережелерге
сәйкес келеді.
• розетка құрылғының ең көп қуатына шыдай алады. Бұл
мән есіктің ішкі жағында орналасқан деректер тілімшесінде
көрсетілген (
(«Құрылғы сипаттамасы» бөлімін қараңыз);
• Ток желісінің кернеуі деректер тілімшесінде көрсетілген
мәндер ауқымында жатыр.
• Розетка құрылғының штепсельдік ұшына сәйкес келеді.
Олай болмаса, куәландырылған маманды шақыртып,
айырды ауыстырыңыз («Көмек» бөлімін қараңыз); ұзарту
кабельдерін немесе бірнеше розетканы қолданбаңыз.
Құрылғы орнатылғаннан кейін, ток сымы мен розеткаға
оңай қол жеткізу мүмкін болуы тиіс.
Сымды майыстыруға немесе оған қысым салуға
болмайды.
Ток сымы зақымдалса, барлық ықтимал қатерлерден
сақтану үшін оны өндіруші немесе оның Техникалық көмек
көрсету қызметі ауыстыруы керек («Көмек» бөлімін қараңыз.)
ақпаратты қараңыз.)
Түтікті майыстыруға немесе оған қысым салуға болмайды.
46
* Тек кейбір үлгілерде бар.
Конденсациядан қорғайтын лента*
Ыдыс жуу машинасын орнатқаннан кейін, есікті ашып,
түзілуі мүмкін конденсациядан қорғау үшін желімді мөлдір
лентаны ағаш тартпаның астына жабыстырыңыз.
Бірінші жуу циклына қатысты кеңес
Орнатқаннан кейін тартпалардан тығындарды және
бар болса, жоғарғы тартпада қалған эластикалық
элементтерді алып тастаңыз.
Алғашқы рет жуудан бұрын, тұз диспенсерін сумен толық
толтырыңыз да, содан кейін ғана оған шамамен 1 кг тұз
қосыңыз («Шаюға көмекші зат және тұз» деп аталатын
тарауды қараңыз). Су асып төгілуі мүмкін: бұл қалыпты
жағдай және проблема емес. Су қаттылығының мәнін
таңдаңыз («Шаюға көмекші зат және тұз» деп аталатын
тарауды қараңыз). - Тұз машинаға құйылғаннан кейін, ТҰЗ
АЗ индикатор шамы* сөнеді.
Құрылғыда пайдаланушыға пәрмен қолданылғанын
білдіруге арналған сигнал/үндер жиыны бар (ыдысы
жуу машинасының үлгісіне байланысты): қосу, цикл
соңы, т.б.
Басқару тақтасындағы/дисплейдегі таңбалардың/
индикатор шамдарының/диодтардың түсі әр түрлі және
жыпылықтай немесе тұрақты жарығы болуы мүмкін
(ыдыс жуу машинасының үлгісіне байланысты).
Дисплейде жуу циклының түрі, кептіру/жуу циклының
кезеңі, қалған уақыт, температура және т.б. қатысты
пайдалы ақпарат беріледі.
Тұз контейнері толтырылмаса, нәтижесінде су
жұмсартқышы мен жылыту бөлігі зақымдалуы мүмкін.
* Тек кейбір үлгілерде бар.
47
KZ
KZ
Құрал:
Ыдыс жуу машинасы
Сауда атауы
Өндірушінің сауда белгісі
Үлгі
LTF 11M121
Дайындаған
Indesit Company
Өндірілген елі
Польшада жасалған
Сыйымдылығы
14 дастархан жабдығы
Өлшемдері
Ені 59,5 см
Биіктігі 82 см
Тереңдігі 57 см
Ток желісіндегі кернеудің немесе кернеулер
ауқымының номиналды мәні
Электр токтың стандартты түрі немесе
айнымалы токтың номиналды жиілігі
Су қысымы
Сақтандырғыш
220-240 В ~
50 Гц
0,05-1 МПа (0,5-10 бар) 7,25-145 фунт/шаршы дюйм
Жабдықтың техникалық деректер кестесін қараңыз
Кептіру сыныбы
A
A
Қуат тұтыну сыныбы
A
Электр ток тұтынуы
Стандартты жуу циклының су тұтынуы
0,93 кВт/сағат
9 литр
Электр токтан қорғау сыныбы
I қорғау сыныбы
Жуу сыныбы
IPX0
Қарастырылудағы құрал бойынша сәйкестік
куәліктері туралы қосымша ақпарат немесе сәйкестік
куәлігінің көшірмесі қажет болса, [email protected]
электрондық пошта мекенжайына сұрау жіберуіңізге
болады.
Осы құралдың өндірілген күнін штрих-кодта
көрсетілген сериялық нөмірден табуға болады (S/N
XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX), яғни:
Өндіруші:
Жабдық төмендегі Еуропа экономикалық
қауымдастығының директиваларына сәйкес келеді:
- 2006/95/EC (“төмен кернеу”)
- 2004/108/ЕС (“электр магниттік үйлесімділік”)
- 2009/125/EC (“Comm. Reg. 1016/2010”) (Экодизайн)
- 97/17/EC (Белгілеу)
- 2012/19/ЕU («Қоқыс электр және электрондық жабдық»)
«Орама мен оның бөлшектері тағамға тимеуі тиіс»
- Сериялық нөмірдегі 1-сан жылдың соңғы санын білдіреді.
- Сериялық нөмірдегі 2- және 3-сан айдың реттік нөмірін
білдіреді.
- Сериялық нөмірдегі 4- және 5-сан айтылған ай мен
жылдың күнін білдіреді.
Indesit Company S.p.A.
Viale A. Merloni 47, 60044 Fabriano (AN), Италия
Импорттаушы:
ООО Indesit RUS
Сұрақтарыңыз бар болса, мына мекенжайға
хабарласыңыз (Ресейде):
01.01.2011 күніне дейін: Павильон 46, ВВЦ, проспект
Мира, 129223 Мәскеу, Ресей
01.01.2011 күнінен кейін: корпус 1, 12-үй, Двинцев көшесі,
127018 Мәскеу, Ресей
48
Құрылғы сипаттамасы
Жалпы шолу
KZ
1.
2.
3.
4.
Жоғарғы тартпа
Жоғарғы тозаңдатқыш өзекше
Қайырмалы диспенсерлер
Жоғарғы тартпаның биіктігін реттеу
5.
6.
7.
8.
9.
Төменгі тартпа
Төменгі тозаңдатқыш өзекше
Жуу сүзгісі
Тұз диспенсері
Жуғыш зат диспенсері, шаюға көмекші зат
диспенсері және озон құралы*
Деректер тілімшесі
Басқару панелі***
10.
11.
Басқару тақтасы
Жуу циклын таңдау түймесі
ҚОСУ/ӨШІРУ/
қайта орнату
түймесі мен
индикатор шамы
Тұз индикатор шамы
Шаюға көмекші зат
индикатор шамы
Жуу циклының нөмірі
мен қалған уақыт
индикатор шамы
Бірнеше функциясы бар таблеткалар
түймесі мен индикатор шамы
Кешіктіріп
бастау түймесі
Бөліп жуу түймесі
Бөліп жуу
индикатор шамдары
Қосымша кептіру түймесі
мен индикатор шамы
Белсенді оттегі түймесі
мен индикатор шамы
Кешіктіріп бастау
индикатор шамы
*** Тек толығымен ішке салынатын үлгілерде * Тек кейбір үлгілерде бар.
Ыдыс жуу машинасының үлгісіне байланысты жуу циклдарының саны мен түрі және опциялар әртүрлі
болуы мүмкін.
49
Тартпаларды жүктеу
KZ
Кеңестер
Тартпаларды жүктемес бұрын, ыдыс-аяқтан барлық тамақ
қалдықтарын тазалаңыз және стақандар мен ыдыстардан
сұйықтықтарды төгіңіз. Ағын су астында алдын ала
шаюдың қажеті жоқ.
Ыдыс-аяқ мықтап орнында ұсталып тұратындай және құлап
кетпейтіндей орналастырыңыз; және ыдыстарды ауызын
төмен қаратып, дөңес бөліктерін еңкейтіп қойыңыз, сонда
су барлық беттерге тиіп, еркін түрде ағады.
Қақпақтар, тұтқалар, науалар және табалар тозаңдатқыш
өзекшелердің бұрылуына кедергі келтірмейтініне көз
жеткізіңіз. Кіші заттарды ыдыс-аяқ себетіне қойыңыз.
Пластмасса ыдыстар мен жабыспайтын табаларда су
тамшылары көбірек қалатындықтан, олар керамикалық
немесе тот баспайтын болаттан жасалған ыдыстарға
қарағанда сондай жақсы кеппейді.
Пластмассадан жасалған ыдыстар сияқты жеңіл заттарды
жоғарғы тартпаға қойып, жылжымайтындай орналастырылуы
тиіс.
Құрылғыны жүктегеннен кейін, тозаңдатқыш өзекшелер еркін
жылжи алатынына көз жеткізіңіз.
Бірнеше ыдыс жуу машинасы қайырмалы бөлімшелермен
жабдықталған*.
Оларды табақтарды орналастырған кезде тік күйде немесе
табалар мен салат ыдыстарын оңай орналастыру үшін
көлденең күйде (төменгі) қолдануға болады.
Ыдыс-аяқ себеті
Ыдыс-аяқ себеті ыдыс-аяқты орналастыруды жеңілдететін
үстіңгі торлармен жабдықталған. Оны тек төменгі тартпаның
алдыңғы жағына қоюға болады.
Төменгі тартпа
Төменгі тартпаға кастрөлдерді, қақпақтарды, тәрелкелерді,
салат ыдыстарын және т.б. салуға болады. Үлкен тәрелкелер
мен қақпақтарды тартпаның шет жақтарына қойған жөн.
Өткір жиектері бар пышақтар және басқа құралдар төмен
қаратылып ыдыс-аяқ себетіне салынуы керек немесе оларды
жоғарғы тартпадағы қайырмалы бөліктерге көлденең қоюға
болады.
Жоғарғы тартпа
Бұл тартпаға стақандар, шыныаяқтар, табақшалар мен тайпақ
салат ыдыстары сияқты нәзік әрі жеңіл ыдыс-аяқтар салыңыз.
Қатты ластанған табақтар мен кастрөлдерді төменгі тартпаға
қою керек, себебі бұл жерде су қатты шашырайды да, жуу
өнімділігі жоғары болады.
*Нөмірлері мен позициялары әр түрлі таңдаулы үлгілерде
ғана бар.
50
Бірнеше ыдыс жуу машинасы қайырмалы бөлімшелермен
жабдықталған*. Шай/десерт табақшаларын орналастырған
кезде оларды тік күйде немесе кеселер мен тағам
контейнерлерін салу үшін төменгі қалыпта қолдануға болады.
Позициясы реттелетін қайырмалы бөліктер
Ыдыс-аяқты тартпа ішінде оңтайлы түрде реттеу үшін шеткі
қайырмалы бөліктерді үш биіктікке орналастыруға болады.
Шарап бокалдарын аяғын тиісті тесікке салу арқылы
қайырмалы бөліктерге қауіпсіз түрде орналастыруға болады.
Жоғарғы тартпаның биіктігін қажеттіліктерге қарай реттеуге
болады: үлкен ыдыс-аяқты төменгі тартпаға қою үшін жоғарғы
позиция және жоғары жақта көбірек орын қалдыру арқылы
қайырмалы бөліктерді барынша пайдалану үшін төменгі
позиция.
Жоғарғы тартпаның биіктігін реттеу
Ыдыс-аяқты реттеуді жеңілдету үшін жоғарғы тартпаны
жоғары немесе төмен жылжытуға болады.
Жоғарғы тартпаның биіктігі ТАРТПА БОС БОЛҒАНДА
реттелуі керек.
Тартпаны тек бір жағынан көтеріп немесе төмендетіп
қоюшы болмаңыз.
Ыдыс-аяқ науасы*
Кейбір ыдыс жуу машина үлгілері ас құралдарын немесе
кіші шыныаяқтарды ұстап тұруға қолданылатын сырғымалы
науамен жабдықталған. Жуу өнімділігі оңтайлы болуы үшін
үлкен ыдыс-аяқты науаның дәл астына қоймаңыз.
Ыдыс-аяқ науасын алып тастауға болады (Суретті көріңіз).
Тартпа Көтеру құралымен* (суретті қараңыз) жабдықталған
болса, оны екі жағынан ұстап көтеріңіз. Төменгі позицияға
қайтадан қою үшін тартпаның шеттеріндегі тұтқаларды (A)
басып, тартпаны төмендетіңіз.
Лайықсыз ыдыс-аяқ
• Ағаштан жасалған ыдыс-аяқ пен ас құралдары.
• Безендірілген нәзік стақандар, қолдан жасалған бұйымдар
және көне ыдыс-аяқ. Олардың әшекейі төзімді емес.
• Жоғары температураға төзімді емес синтетикалық
материалдан жасалған бөліктер бар ыдыс-аяқ.
• Мыс пен қалайыдан жасалған ыдыс-аяқ.
• Күл, балауыз, майлайтын май немесе сиямен ластанған
ыдыс-аяқ.
Жуу процесі барысында әсем шыны мен алюминий/күміс
заттардың түсі өзгеріп, өңіп кетуі мүмкін. Сондай-ақ, бірнеше
рет жуғаннан кейін кейбір шыны түрлері (мысалы, хрусталь)
бұлыңғыр болып кетуі мүмкін.
Шыны мен ыдыс-аяқтың зақымдалуы
Себебі:
• Шыны мен шыны шығару процесінің түрі.
• Жуғыш заттың химиялық құрамы.
• Шаю циклындағы су температурасы.
Кеңестер:
Науаға ыдыс қоймас бұрын тіректер жоғарғы тартпаға
дұрыс бекітілгеніне көз жеткізіңіз (Суретті көріңіз).
• Өндіруші ыдыс жуу машинасында жууға болатынына
кепілдік берген шыны мен фарфорды қолданыңыз.
• Ыдыс-аяққа қолайлы нәзік жуғыш зат қолданыңыз.
• Стақандар мен ыдыс-аяқ жуу циклы аяқталған кезде дереу
ыдыс жуу машинасынан шығарып алыңыз.
* Тек кейбір үлгілерде бар.
51
KZ
Қосу және пайдалану
KZ
Ыдыс жуу машинасын іске қосу
1. Шүмекті ашыңыз.
2. Есікті ашып, ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басыңыз: ҚОСУ/ӨШІРУ
индикатор шамдары, опциялары және дисплей жанады.
3. Жуғыш затты өлшеңіз. (қасындағы ақпаратты қараңыз).
4. Тартпаларды жүктеңіз («Тартпаларды жүктеу» бөлімін
қараңыз).
5. Ыдыс-аяқ түрі мен оның ластану дәрежесіне сәйкес жуу
циклын таңдау үшін (Жуу циклдарының кестесін қараңыз) P
түймесін басыңыз.
6. Жуу опцияларын таңдаңыз*. («Арнайы жуу циклдары мен
опциялары» бөлімін қараңыз).
7. Есікті жабу арқылы жуу циклын бастаңыз.
8. Жуу циклының аяқталғанын сигналдар мен дисплейде
жуу циклы нөмірінің жыпылықтауы білдіреді. Есікті ашып,
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басу арқылы құрылғыны өшіріңіз, одан
кейін шүмекті жабыңыз да, құрылғының айырын розеткадан
ағытыңыз.
9. Қолыңызды күйдіріп алмау үшін, ыдыс-аяқты бірнеше
минуттан кейін ғана алыңыз. Тартпаларды төменнен бастап
босатыңыз.
Жуғыш затты өлшеу
Жақсы жуу нәтижесі жуғыш заттың дұрыс мөлшері
қолданылғанына да байланысты болады.
Белгіленген мөлшерден көп қолдану жуу тиімділігін
арттырмайды және қоршаған ортаны көбірек
ластауға әкеледі.
Заттардың ластану дәрежесіне байланысты, ұнтақ
немесе сұйық жуғыш заттардың мөлшерін реттеп отыруға
болады.
Орташа ластанған заттар үшін шамамен 35 г (ұнтақ
жуғыш зат) немесе 35 мл (сұйық жуғыш зат) қолданыңыз.
Таблеткалар қолданылса, біреуі жеткілікті.
Ыдыс-аяқ аз ластанған болса немесе ыдыс жуу
машинасына салынбас бұрын шайылған болса, жуғыш
заттың мөлшерін азайтыңыз.
Жуу нәтижесі жақсы болуы үшін жуғыш зат қорабындағы
нұсқауларды да орындаңыз.
Қосымша сұрақтарыңыз болса, жуғыш зат өндірушісінің
тұтынушыларға қолдау көрсету бөліміне хабарласыңыз.
Жуғыш зат тартпасын ашу үшін «А» ашу құралын
пайдаланыңыз.
- Токты барынша аз тұтыну үшін құрылғы
белгілі бір ұзақ белсенсіздік кездерінде автоматты
түрде өшеді.
АВТО ЖУУ ЦИКЛДАРЫ*:ыдыс жуу машинасының кейбір
үлгілері ластану дәрежесін өлшеп, ең тиімді әрі үнемді жуу
циклын автоматты түрде таңдауға мүмкіндік беретін арнайы
датчикпен жабдықталған.
Датчиктің жұмысына байланысты Авто жуу циклдарының
ұзақтығы әр түрлі болуы мүмкін.
Ыдыс-аяқ аз ластанған болса немесе ыдыс жуу
машинасына салынбас бұрын шайылған болса, жуғыш заттың
мөлшерін азайтыңыз.
Орындалып жатқан жуу циклын өзгерту
Жуу циклын таңдау барысында қате кеткен болса, цикл
жаңа ғана басталған болған жағдайда, оны өзгерту мүмкін:
шыққан буға тимеуге тырысып есікті ашыңыз да, ҚОСУ/
ӨШІРУ түймесін басып ұстап тұру арқылы құрылғыны
өшіріңіз. Құрылғыны ҚОСУ/ӨШІРУ түймесінің көмегімен
қайтадан қосып, жаңа бір жуу циклын және кез келген қажетті
опцияларды таңдаңыз; есікті жабу арқылы циклды бастаңыз.
Қосымша ыдыс-аяқ қосу
Құрылғыны өшірмей-ақ, шыққан буға тимеуге тырысып
есікті ашыңыз да, ыдыс-аяқты ыдыс жуу машинасының
ішіне қойыңыз. Есікті жабыңыз, сонда цикл тоқтаған жерінен
бастайды.
Кездейсоқ тоқтаулар
Жуу циклы орындалу барысында есік ашылса немесе
ток өшіп қалса, цикл тоқтайды. Есік жабылғаннан немесе
ток қосылғаннан кейін ол тоқтаған жерінен қайтадан іске
қосылады.
52
Жуғыш затты тек «В» құрғақ тартпаға салыңыз. Алдын
ала жууға арналған жуғыш затты тікелей құрылғының
ішіне салыңыз.
1. Жуғыш зат мөлшерін өлшеген кезде, дұрыс мөлшерін қосу
үшін Жуу циклдарының кестесін қараңыз. В бөлігінде әрбір
циклда қосуға болатын сұйық немесе ұнтақ жуғыш мөлшерін
ең көп мөлшерін көрсететін белгі бар.
2. Тартпаның шетіндегі жуғыш зат қалдықтарын сүртіп алып,
қақпақ «тық» еткенше итеріп жабыңыз.
3. Жабу құралы орнына бекітілгенше жуғыш зат тартпасының
қақпағын жоғары көтеріп жабыңыз.
Жуғыш зат тартпасы жуу циклына сәйкес тиісті уақытта
автоматты түрде ашылады.
Әмбебап жуғыш заттар қолданылса, TABS опциясын
пайдаланған жөн, себебі ол циклды әрдайым ең жақсы жуу
және кептіру нәтижелеріне қол жеткізетіндей реттейді.
Ыдыс жуу машиналарына арналып жасалған жуғыш
заттарды ғана қолданыңыз.
Қолмен ыдыс жууға арналған сұйықтықты
ҚОЛДАНБАҢЫЗ.
Шамадан тыс жуғыш затты пайдалану цикл аяқталғанда
құрылғы ішінде көбіктің қалуына әкелуі мүмкін.
Таблеткаларды тек БІРНЕШЕ ФУНКЦИЯСЫ БАР
ТАБЛЕТКАЛАР опциясы бар үлгілерде қолданған жөн.
Әрбір жуу және кептіру циклынан ең жақсы нәтиже алу
үшін ұнтақ жуғыш зат, шаюға көмекші сұйықтық пен тұз
қолданылуы керек.
Жуу циклдары
Жуу циклының дерегі EN-50242 Еуропалық стандартына сәйкес зертханалық жағдайда өлшенеді.
Әр түрлі қолдану шарттары негізінде жуу циклының ұзақтығы мен дерегі өзгеруі мүмкін.
KZ
Ыдыс жуу машинасының үлгісіне байланысты жуу циклдарының саны мен түрі және опциялар әртүрлі болуы мүмкін.
Кептіру
Опциялар
Жуу циклының
ұзақтығы
Су тұтыну (л/
цикл)
Қуат тұтыну
(кВт/цикл)
1. Eco
Иә
Delay Start - Tabs Extra Dry
03:10’
9,0
0,93
2. Авто қарқынды
Иә
Delay Start - Tabs Extra Dry - Zone Wash
02:00’ - 03:10’
14,0 - 15,5
1,40 - 1,70
3. Авто қалыпты
Иә
Delay Start - Tabs Extra Dry - Zone Wash
01:30’ - 02:30’
14,5 – 16,0
1,15 - 1,30
4. Авто жылдам
Жоқ
Delay Start - Tabs
00:40’ - 01:20’
13,0 - 14,5
1,15- 1,25
5. Қос жуу
Иә
Delay Start - Tabs Extra Dry
02:00’
18,0
1,25
6. Нәзік
Иә
Delay Start - Tabs Extra Dry
01:40’
11,0
1,05
Жоқ
Delay Start - Tabs
00:30’
9,0
0,50
Иә
Delay Start - Tabs Extra Dry
03:30’
15,0
1,15
9. Суға салып қою
Жоқ
Delay Start
00:12’
4,5
0,01
10. Өзін-өзі тазалау
Жоқ
Delay Start
00:50’
8,0
0,80
Иә
Delay Start
01:20’
12,0
1,15
Жуу циклы
7. Тез
8. Түңгі режим
11. Жартылай
жүктеп жуу
Жуу циклын таңдау және жуғыш зат мөлшерін анықтау нұсқаулары:
1. ЭКО жуу циклы – қуат белгісіндегі деректер нұсқап тұрған стандартты цикл. Оны ластану дәрежесі орташа ыдыс-аяқты жуу
үшін қолдануға болады және осы ыдыс-аяқ түріне қуат пен суды ең тиімді түрде жұмсайды. 29 г/мл + 6 г/мл** – 1 таблетка
(**Алдын ала жуу кезінде қолданылатын жуғыш зат мөлшері)
2. Қатты ластанған табақтар мен кастрөлдер (нәзік заттар үшін пайдаланылмауы тиіс). 35 г/мл – 1 таблетка
3. Орташа ластанған кастрөлдер мен табақтар. 29 г/мл + 6 г/мл** – 1 таблетка
4. Күнделікті ластанудың шектеулі мөлшері (4 кісілік жинақтар үшін қолайлы) 25 г/мл - 1 таблетка
5. Жуу екі тартпада орындалады: жоғарғы тартпада нәзік, ал төменгі тартпада қуатты режим. 35 г/мл – 1 таблетка
6. Жоғары температураға сезімтал нәзік заттарға арналған цикл 35 г/мл - 1 таблетка
7. Аздап кірленген ыдыстар үшін жылдам цикл қолданылады (2 кісілік жинақтар үшін қолайлы) 25 г/мл - 1 таблетка
8. Оңтайлы тиімділік қамтамасыз етіледі. Түнгі уақытта қолдануға қолайлы. 35 г/мл – 1 таблетка
9. Келесі тамақтан табақтардың жүктелуінің аяқталуын күтіп тұрған кезде ыдыстарды алдын ала жуу. Жуғыш затсыз.
10. Ыдыс жуу машинасын тазалау циклын ол БОС болғанда арнайы жуғыш заттармен орындау керек.
11. Кірлену деңгейі орташа аз ыдысты жууға қолайлы цикл. 25 г/мл – 1 таблетка
Күту күйіндегі тұтынуы: Қосылып тұру режиміндегі тұтынуы: 5 Вт - Жуу өшірулі режиміндегі тұтынуы: 0,5 Вт
53
Арнайы жуу циклдары
мен опциялары
KZ
Ескертпелер:
«Fast-Жылдам» және «Тез» циклдарын қолданған кезде,
оңтайлы нәтижеге ыдыс-аяқтың белгіленген мөлшерін жуу
арқылы қол жеткізуге болады.
Тұтынуды одан әрі азайту үшін ыдыс жуу машинасын тек
толтырып жұмыс істетіңіз.
С ы н а қ зе рт х а н а л а р ы н а а р н а л ғ а н ес к е рт п е :
салыстырмалы EN сынақ жағдайлары үшін төмендегі
мекенжайға электрондық хат жіберіңіз: assistenza_en_
[email protected]
Жуу опциялары
Опция таңдалған жуу циклына сәйкес келмесе (Жуу
циклдарының кестесін қараңыз), тиісті жарық диоды
3 рет жылдам жыпылықтайды және сигнал беріледі.
Кешіктіріп бастау (Delay Start)
Ж у у ц и к л ы н ы ң ба с т а л у ы н 1 – 1 2 с а ғ ат
аралығындағы уақытқа кешіктіруге болады.
1. КЕШІКТІРІП БАСТАУ түймесін басыңыз: тиісті таңба
дисплейде көрсетіледі; түймені басқан сайын, таңдалған
жуу циклына басталуына дейінгі уақыт (1 сағ., 2 сағ., с.с.
ең көбі 12 сағ.) өсіп отырады.
2. Циклды таңдап, есікті жабыңыз: таймер кері санағын
бастайды;
3. Уақыт аяқталғаннан кейін, индикатор шамы өшеді де,
жуу циклы басталады.
Кешіктіру уақытын реттеу және азырақ уақыт мерзімін
таңдау үшін КЕШІКТІРІП БАСТАУ түймесін басыңыз. Оны
доғару үшін, таңдалған кешіктіріп бастау индикатор шамы
сөнгенше, түймені қайта-қайта басыңыз. Есік жабыларжабылмас, жуу циклы автоматты түрде басталады.
Жуу циклы басталғаннан кейін Кешіктіріп бастау
функциясын орнату мүмкін емес.
БЕЛСЕНДІ ОТТЕГІ (Active Oxigen)
Бұл құрылғы ыдыс жуу машинасының ішіне
жағымсыз иістерді кетіретін табиғи зат болып табылатын
озон молекулаларын енгізеді.
Оны екі түрлі жуу циклдары арасында және ТЕК ластанған
ыдыс-аяқ салынғаннан кейін қолдану керек.
БЕЛСЕНДІ ОТТЕГІ опциясын қосу үшін O3 түймесін басып
тұрыңыз. Опция 24 сағат немесе жуу циклы басталғанша
қосылып тұрады. Толғанша кез келген уақытта қосымша
ыдыс салуға болады.
Әдетте, ыдыс жуу машинасының ішінде әлсіз иіс болады
– бұл иісті найзағай болған кезде сезуге болады, себебі
найзағай разрядтары озон түзеді. Бұл қалыпты жағдай.
Құрылғы тез ыдырайтын аз ғана мөлшер шығарады.
Ауыстыру қажет емес.
Қосымша кептіру (Extra Dry)
Ыдыс-аяқтың кебу деңгейін жақсарту үшін
ҚОСЫМША КЕПТІРУ түймесін басыңыз; таңба
жанады. Қайтадан басылса, опциядан бас тартылады.
Соңғы шаю кезіндегі жоғарырақ температура мен ұзағырақ
кептіру кезеңі кебу деңгейін жақсартады.
ҚОСЫМША КЕПТІРУ опциясы жуу циклының
мерзімін ұзартады.
Бірнеше функциясы бар таблеткалар
(таблеткалар-Tabs)
Бұл опция жуу және кептіру нәтижелерін оңтайландырады.
Бірнеше функциясы бар таблеткаларды қолданған кезде,
БІРНЕШЕ ФУНКЦИЯСЫ БАР ТАБЛЕТКАЛАР түймесін
басыңыз; тиісті таңба жанады. Түйме қайтадан басылса,
опциядан бас тартылады.
«Бірнеше функциясы бар таблеткалар» опциясы
жуу циклының мерзімін ұзартады.
Таблеткаларды тек осы опциясы бар үлгілерде
қолданған жөн және бірнеше функциясы бар
таблеткалардың қолданылуы көрсетілмеген жуу
циклдарымен қолдану дұрыс емес.
Бөліп жуу (Zone Wash)
Бұл опция жуу циклын тек таңдалған тартпада
орындауға мүмкіндік береді. Жуу циклын таңдап, ZONE
WASH түймесін басыңыз: таңдалған тартпа жанады да,
жуу циклы тек таңдалған тартпада басталады. Опцияны
алып тастау үшін түймені қайтадан басыңыз.
Бұл опцияны төмендегі жуу циклдарында қолдануға
болады: Қарқынды және қалыпты.
ULTRAINTENSIVE ZONE функциясын іске қосу үшін
БӨЛІП ЖУУ опциясын және Қарқынды циклды таңдаңыз.
Бұл жуу циклы кастрөлдер мен табалар, тамақ жабысып
қалған табақтар немесе тазалануы қиын ыдыс-аяқ (үккіш,
көкөніс кескіш, кірленген ас құралдары) сияқты қатты
ластанған заттар үшін қолайлы. Шашырату қысымы мен
жуу температурасы жоғарырақ болады, соның арқасында
кетпей қоятын дақтарды оңтайлы өңдеу қамтамасыз
етіледі.
SAVING ZONE функциясын іске қосу үшін БӨЛІП ЖУУ
опциясын және Қалыпты циклды таңдаңыз. Бұл функция
тұтынылатын қуат көлемін азайтуға мүмкіндік береді. Цикл
ұзақтығы өзгеруі мүмкін.
Ыдыс-аяқты тек таңдалған тартпаға с алуды
ұмытпаңыз.
* Тек кейбір үлгілерде бар.
54
Шаюға көмекші
зат және тазаланған тұз
Ыдыс жуу машиналарына арналып жасалған
өнімдерді ғана қолданыңыз.
Ас тұзын, өндіріс тұзын немесе қолмен ыдыс жууға
арналған сұйықтықты пайдаланбаңыз.
Орамада берілген нұсқауларды орындаңыз.
Бірнеше функциясы бар өнімді қолданатын болсаңыз,
ешбір шаюға көмекші затты пайдаланудың қажеті жоқ.
Дегенмен, тұз қосқанды жөн санаймыз, әсіресе суы қатты
немесе өте қатты жерде тұратын болсаңыз. (Орамада
берілген нұсқауларды орындаңыз).
Тұз немесе шаюға көмекші затты қоспасаңыз, ТҰЗ АЗ*
және ШАЮҒА КӨМЕКШІ ЗАТ АЗ индикатор шамдары
жанып тұра береді.
Шаюға көмекші затты өлшеу
Шаюға көмекші зат ыдыс-аяқты кебуін жеңілдетеді, себебі
су беттерінен жылдамырақ ағып кетеді және сондықтан
сызықтар немесе дақтар қалдырмайды. Шаюға көмекші зат
диспенсері мына жағдайларда толтырылуы тиіс:
• Басқару тақтасындағы ШАЮҒА КӨМЕКШІ ЗАТ АЗ
индикатор шамы* жанған кезде 1-2 циклға жететіндей
шаюға көмекші зат қоры әлі де болады;
MA X
судың қаттылығының деңгейіне сәйкес жуу өнімділігін
оңтайландырады. Бұл ақпаратты жергілікті су жеткізушісінен
алуға болады.
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесімен ыдыс жуу машинасын қосып,
өшіріңіз. Сигналды естігенше Р түймесін басып, бірнеше
секунд ұстап тұрыңыз. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесімен ыдыс
жуу машинасын қосыңыз, орнатылған деңгей дисплейде
көрсетіледі (су жұмсартқышы орташа деңгейге орнатылған).
Су қаттылығының деңгейін Р түймесінің көмегімен реттеңіз,
(1-2-3-4-5* су қаттылығының кестесін қараңыз) ең көбі 5
деңгейге дейін.
Реттелген параметрді сақтау үшін ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін
басыңыз.
Тіпті бірнеше функциясы бар таблеткаларды қолдансаңыз
да, тұз диспенсері толтырылуы тиіс.
Тұз диспенсерінің
сыйымдылығының
орташа мерзімі**
°fH
ммоль/л
ай
0 - 10
0-1
7 ай
11 - 20
1,1 - 2
5 ай
21 - 30
2,1 - 3
3 ай
31 - 60
3,1 - 6
2 ай
Су қаттылығының кестесі
деңгей
1
2
3
4
°dH
0-6
6 - 11
12 - 17
17 - 34
6,1 - 9
2/3 апта
5* 34 - 50 61 - 90
0°f мен 10°f аралығындағы мәндер үшін тұзды қолдану
ұсынылмайды.
* «5» параметрі цикл мерзімін ұзартуы мүмкін.
** күніне 1 жуу циклы.
(°dH = Герман дәрежелерінде өлшенген қаттылық - °f =
Франсуз дәрежелерінде өлшенген қаттылық – ммоль/л = бір
литрдегі миллимоль)
1. Қақпақтағы тетікті басып, тарту арқылы «D» диспенсерін
ашыңыз;
2. Толтыратын жердің ең жоғарғы белгісіне дейін шаюға
көмекші затпен абайлап толтырыңыз - төгіп алмаңыз. Бұл
орын алса, төгілген сұйықтықты құрғақ шүберекпен дереу
сүртіп алыңыз.
3. Жабу үшін қақпақты «тық» еткенше басыңыз.
Шаюға көмекші затты құрылғының ішіне тікелей
ЕШҚАШАН құюшы болмаңыз.
Шаюға көмекші заттың мөлшерін реттеу
Кептіру нәтижесіне толығымен қанағат болмасаңыз,
қолданылатын шаюға көмекші заттың мөлшерін реттеуіңізге
болады. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесімен ыдыс жуу машинасын
қосып, өшіріңіз. Р түймесін үш рет басыңыз. ҚОСУ/ӨШІРУ
түймесін басыңыз, сонда орнатылған деңгей дисплейде
көрсетіледі (зауыттық деңгейге орнатылған).
Р түймесімен шаюға көмекші зат беру деңгейін реттеңіз.
Реттелген параметрді сақтау үшін ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін
басыңыз.
Шаюға көмекші зат деңгейін НӨЛГЕ орнатуға болады, мұндай
жағдайда шаюға көмекші зат берілмейді және ол таусылған
кезде шаюға көмекші зат аз индикатор шамы жанбайды.
Ыдыс жуу машинасының үлгісіне байланысты ең көбі 4 деңгей
орнатуға болады.
• Ыдыс-аяқта сызықтар бар болса, төменірек санға орнатыңыз
(1-2).
• Ыдыс-аяқта су тамшылары немесе қақ дақтары болса,
жоғары санға орнатыңыз (3-4).
Судың қаттылығын орнату
Әрбір ыдыс жуу машинасы, дәл осы құрылғы түріне арналған
тазаланған тұзды пайдалана отырып ыдыс-аяқты жуу
үшін пайдаланылатын қақсыз суды қамтамасыз ететін су
жұмсартқышымен жабдықталады.
Бұл ыдыс жуу машинасы қоршаған ортаны ластауды азайтуға
көмектесетін параметрді ұсынады және мекеніңіздегі
Тазаланған тұзды өлшеу
Жуу циклын қолдануда барынша жақсы нәтижеге қол жеткізу
үшін, тұз диспенсері ешқашан бос болмайтынын қамтамасыз
етіңіз. Тазаланған тұз суды қақтан тазалайды, осылайды
ыдыс-аяқта тұнбалардың пайда болуына жол бермейді.
Тұз диспенсері ыдыс жуу машинасының төменгі бөлігінде
орналасқан («Сипаттама» бөлімін қараңыз) және мына
жағдайларда толтырылуы тиіс:
• Жасыл қалтқы* тұз диспенсерінің үстінен жай ғана
қарағанда көрінбейтін кезде;
• ШАЮҒА КӨМЕКШІ ЗАТ АЗ индикатор шамы басқару
тақтасында жанған кезде *;
1. Төменгі тартпаны шығарып алып, қақпақты бұрап шығарып
алыңыз (сағат тіліне қарсы бағытта).
2. Мұны бірінші рет орындаған кезде: су
ыдысын шетіне дейін толтырыңыз.
3 . Ш ұ ң ғ ы м а н ы қ о й ы п * ( с у р ет т і
қараңыз) , тұз диспенсерін шетіне
дейін толтырыңыз (шамамен 1 кг). Аз
мөлшерде судың ағуы қалыпты жағдай.
4. Шұңғыманы алып тастап*, тесіктен тұз
қалдықтарын сүртіп алыңыз; қақпақты су
ағыны астында шайыңыз да, қақпақтың (жасыл қалтқысы бар
қақпақ*) төменгі жағындағы (жұлдыз пішініндегі) төрт кетіктен
су ағып кетуі үшін, бетін төмен қаратып бұраңыз.
Диспенсерге тұз қосқан сайын бұл процедураны
орындаған жөн.
Жуу циклы барысында контейнерге жуғыш зат кіріп
кетпейтіндей қақпақ мықтап жабылғанына көз жеткізіңіз
(әйтпесе, су жұмсартқышы жөндеуге келмейтіндей бұзылуы
мүмкін).
Қажет кезде, жуу циклынан бұрын тұзды өлшеп алыңыз,
солайша тұз диспенсерінен шыққан кез келген тұз ерітіндісі
жойылады.
* Тек кейбір үлгілерде бар.
55
KZ
Күтім көрсету және
техникалық қызмет көрсету
KZ
Су мен токты өшіру
• Су ағып кетпеуі үшін әрбір жуу циклынан кейін су шүмегін
жауып отырыңыз.
• Құрылғыны тазалаған кезде және техникалық қызмет
көрсету жұмыстарын орындаған кезде оны токтан
ажыратыңыз.
Сүзгілерді тазалау
Сүзгі жинағы суды тамақ қалдықтарын тазалайтын және
одан кейін суды қайта айналдыратын үш сүзгіден тұрады.
Әрбір жууда ең жақсы нәтижеге қол жеткізгіңіз келсе, оларды
тазалау керек.
Сүзгілерді мерзімді түрде тазалап отырыңыз.
Ыдыс жуу машинасын тазалау
Ыдыс жуу машинасын сүзгісіз немесе сүзгі босап кеткен
кезде пайдалануға болмайды.
• Құрылғының ішіндегі кез келген салтақ іздерді сумен және
аздап сіркемен ылғалданған шүберекпен кетіруге болады.
• Бірнеше рет жуғаннан кейін, сүзгі жинағын тексеріңіз
және қажет болса оны металсыз щеткамен әрі төмендегі
нұсқауларды орындай отырып, су ағыны астында жақсылап
тазалаңыз:
1. Цилиндрлік C сүзгісін сағат тіліне қарсы бағытта бұраңыз
да, суырып алыңыз (1-сурет).
2. Шыныаяқ B сүзгісін жиектері аздап басу арқылы шығарып
алыңыз (2-сурет);
3. Тот баспайтын болат тілімше A сүзгісін суырып алыңыз.
• Құрылғының сыртқы беттері мен басқару тақтасын сумен
ылғалданған, абразивті емес шүберекпен тазалауға
болады. Еріткіштер немесе абразивті ерітінділер
қолдануға болмайды.
Жағымсыз иістердің алдын алу
• Құрылғының іші дымқылданып кетпеуі үшін оның есігін
әрдайым біраз ашып ұстаңыз.
• Есік айналасындағы бекіткіштер мен жуғыш зат
диспенсерлерін мерзімді түрде ылғал губкамен тазалап
отырыңыз. Мұның нәтижесінде бекіткіштерде тамақ тұрып
қалмайды, ал бұл жағдай жағымсыз иістердің пайда
болуының негізгі себебі.
(3-сурет).
4. Тұзақты қарап шығыңыз да, кез келген тамақ қалдықтарынан
тазартыңыз. Жуу циклы сорғысының қорғау құралын (қара
түсті зат) ЕШҚАШАН АЛУШЫ БОЛМАҢЫЗ (4-сурет).
Тозаңдатқыш өзекшелерді тазалау
Тамақ қалдықтары тозаңдатқыш өзекшелердің бетіне қатып
қалып, су шашатын тесіктерді бітеуі мүмкін. Сондықтан,
өзекшелерді мерзімді түрде тексеріп, металсыз щеткамен
тазаланып тұрғаны жөн.
Екі тозаңдатқыш өзекшені де шығарып алуға болады.
Жоғарғы тозаңдатқыш өзекшені
шығарып алу үшін пластмассадан
жасалған құлыптау сақинасын
сағат тіліне қарсы бағытта
бұраңыз. Жоғарғы тозаңдатқыш
өзекшені тесіктері көбірек жағын
жоғары қаратып қайтадан орнына
қою керек.
Төменгі тозаңдатқыш өзекшені
бүйірлердегі шығыңқы жерлерді
басып, оны жоғары қарай тарту
арқылы шығарып алуға болады.
Сүзгілерді тазалағаннан кейін, сүзгі жинағын орнына қойып,
оны дұрыстап бекітіңіз; бұл ыдыс жуу машинасының тиімді
жұмысы үшін өте маңызды.
Машинаны ұзақ уақыт пайдаланбауға
қалдыру
Судың кіріс сүзгісін тазалау*
Су түтіктері жаңа немесе ұзақ уақыт бойы қолданылмаған
болса, жалғамас бұрын олар арқылы су өткізіп, таза әрі ішінде
қалдықтар жоқ екеніне көз жеткізіңіз. Бұл сақтық шарасы
орындалмаса, судың кіріс бітеліп, ыдыс жуу машинасы
зақымдалуы мүмкін.
Шүмек жағындағы судың кіріс сүзгісін мерзімді түрде
тазалап отырыңыз.
- Су шүмегін жабыңыз.
- Судың кіріс түтігінің шетін босатып алыңыз, одан кейін сүзгіні
алып, оны су ағыны астында жақсылап тазалаңыз.
- Сүзгіні орнына қойып, су түтігін орнына бұраңыз.
56
• Құрылғыны токтан ағытып, су шүмегін жабыңыз.
• Құрылғы есігін сәл ашық қалдырыңыз.
• Қайтып келген кезде, ыдыс жуу машинасын бос ұстап жуу
циклын іске қосыңыз.
* Тек кейбір үлгілерде бар.
Ақаулықтарды жою
Құрылғы дұрыс жұмыс істемей қалған кезде, Көмек қызметіне телефон соқпас бұрын төмендегі тізімнен шешімді іздеңіз.
Ақаулық:
Ықтимал себептері / шешімдері:
• Құрылғыны ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басу арқылы өшіріңіз, одан кейін оны бір шамамен бір
Ыдыс жуу машинасы іске
минуттан кейін қосып, бағдарламаны қайта орнатыңыз.
қосылмайды немесе оны басқару
• Құрылғы розеткаға дұрыс қосылмаған.
мүмкін емес.
• Ыдыс жуу машинасының есігі дұрыс жабылмаған.
Есік жабылмайды.
• Құлып босатылған. «Тық» еткен дыбыс естілгенше есікті қатты итеріңіз.
• Ыдыс жуу машинасының циклы әлі аяқталмаған.
Ыдыс жуу машинасынан су
• Судың кіріс түтігі майысқан («Орнату» бөлімін қараңыз).
ағызылмайды.
• Ағызу түтігі жабылып қалған.
• Сүзгі тамақ қалдықтарымен бітеліп қалған.
• Табақтар бір-біріне немесе тозаңдатқыш өзекшеге тиіп тарсылдайды.
Ыдыс жуу машинасы шамадан тыс
• Шамадан тыс көбік болуы: жуғыш зат дұрыс өлшенбеген немесе ол ыдыс жуу
шуыл шығарады.
машиналарында қолдануға қолайлы емес. («Іске қосу және пайдалану» бөлімін қараңыз).
Табақтар мен стақандардың
• Тазаланған тұз мөлшері аз немесе мөлшерлеме параметрі судың қаттылығына дұрыс
қойылмаған («Шаюға көмекші зат және тұз» бөлімін қараңыз).
бетінде ақ түсті қабықшамен
• Тұз диспенсерінің қақпағы дұрыс жабылмаған.
немесе тат қалдықтарымен
• Шаюға көмекші зат таусылған немесе оның мөлшерлемесі тым төмен.
қапталған.
Табақтар мен стақандар сызылған
• Шаюға көмекші заттың мөлшерлемесі тым жоғары.
немесе реңгі көкшіл.
• Кептіру бағдарламасы жоқ жуу циклы таңдалған.
• Шаюға көмекші зат таусылған немесе оның мөлшерлемесі тым төмен («Шаюға көмекші
Ыдыс-аяқ дұрыс кептірілмейді.
зат және тұз» бөлімін қараңыз).
• Шаюға көмекші зат диспенсерінің параметрі жетерліктей жоғары емес.
• Ыдыс-аяқ жабыспайтын материалдан немесе пластиктен жасалған.
• Тартпаларға тым көп ыдыс салынған («Тартпаларға ыдыс салу» бөлімін қараңыз).
• Ыдыс-аяқ дұрыс реттелмеген.
• Тозаңдатқыш өзекшелер еркін жылжи алмайды.
• Жуу циклы тым нәзік («Жуу циклдары» бөлімін қараңыз).
• Шамадан тыс көбік болуы: жуғыш зат дұрыс өлшенбеген немесе ол ыдыс жуу
Табақтар таза емес.
машиналарында қолдануға қолайлы емес. («Іске қосу және пайдалану» бөлімін қараңыз).
• Шаюға көмекші зат бөлігіндегі қақпақ дұрыс жабылмаған.
• Сүзгі кір немесе бітеліп қалған («Күтім көрсету және техникалық қызмет көрсету» бөлімін
қараңыз).
• Тазаланған тұз деңгейі төмен («Шаюға көмекші зат және тұз» бөлімін қараңыз).
Ыдыс жуу машинасына су кірмейді • Жүйеде су жоқ.
- Шүмек өшірулі дабылы
• Судың кіріс түтігі майысқан («Орнату» бөлімін қараңыз).
(сигнал естіледі және дисплейде
• Шүмекті ашыңыз, сонда құрылғы бірнеше минуттан кейін іске қосылады.
бірнеше минутқа Н әрпі көрсетіледі)
• Құрылғының құлпы белсендірілген, себебі сигнал берілгенде ешбір әрекет жасалмаған.
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесінің көмегімен құрылғыны өшіріңіз, одан кейін шүмекті ашыңыз да,
(ҚОСУ/ӨШІРУ индикатор шамы
жыпылықтайды да, дисплейде 6 саны дәл сол түймені бірнеше секундтан кейін басу арқылы құрылғыны қайтадан қосыңыз.
Құрылғыны қайта бағдарламалап, жуу циклын қайтадан бастаңыз.
көрсетіледі).
* Тек кейбір үлгілерде бар.
57
KZ
Көмек
KZ
Көмек қызметіне хабарласпас бұрын:
• Проблеманы Ақаулықтарды жою нұсқаулығын қолдана отырып шешуге болатынын, не болмайтынын
тексеріңіз («Ақаулықтарды жою» бөлімін қараңыз).
• Бағдарламаны қайта іске қосыңыз да, проблема кеткенін тексеріңіз.
• Проблема шешілмесе, Куәландырылған техникалық көмек беру қызметіне хабарласыңыз.
Куәландырылмаған мамандарға қызмет көрсеткізбеңіз.
Келесі мәліметтерді оңай жерде ұстаңыз:
• Проблеманың түрі
• Құрылғының моделі (Мод.).
• Сериялық нөмірі (С/н).
Бұл ақпаратты құрылғының деректер тілімшесінде табуға болатын («Құрылғының сипаттамасы» бөлімін
қараңыз).
58
KZ
59
195110473.03
08/2013 pb - Xerox Fabriano
KZ
60

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement