Whirlpool | TT 12E AC0 | Instruction for Use | Whirlpool TT 12E AC0 Instruction for Use

Viale Aristide Merloni, 47
60044 Fabriano (AN) Italy
Tel. +39 0732 6611
www.indesit.com
TOASTER 1 slot
12/2012 - ver.1.1
Indesit Company
IT
EN
FR
RU
Istruzioni per l’uso
5
Operating instructions
9
Mode d’emploi
13
Инструкции по эксплуатации 17
TR
PT
UA
KZ
Kullanma talimatları
Instruções de Utilização
Інструкції з експлуатації
Пайдалану нұсқаулығы
21
25
29
33
10
11
9
2
1
8
7
TT 12E AX0
6
5
3
4
it
PARTI E FUNZIONI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Leva di funzionamento
Vassoio raccoglibriciole estraibile
Avvolgicavo
Pulsante di scongelamento
Pulsante di riscaldamento
Display
Pulsante livello di tostatura
Pulsante di arresto
Interruttore (per griglia per riscaldare integrata)
Fessura di tostatura
Griglia per riscaldare
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato il nostro prodotto: avete scelto un apparecchio efficiente, in grado di fornire
prestazioni di alto livello.
Se le istruzioni per l'uso corretto dell'apparecchio non sono rispettate, il produttore non sarà responsabile
degli eventuali danni che ne conseguono.
Le istruzioni di funzionamento possono fare riferimento a modelli diversi: ogni differenza è individuata
in modo chiaro.
hotpoint.eu
3
it
PRECAUZIONI IMPORTANTI
PER LA SICUREZZA
Quando utilizzate apparecchi elettrici, è
necessario che rispettiate sempre alcune
precauzioni fondamentali,
comprese le seguenti:
1. Leggete tutte le istruzioni.
2. Verificate che la tensione di alimentazione
corrisponda
alla
tensione
indicata
sull'etichetta con i dati di targa del tostapane.
3. Non toccate parti che non siano i comandi
di funzionamento, perché il tostapane può
raggiungere temperature molto elevate
quando è in funzione.
4. Per evitare scosse elettriche, non immergete
il cavo, la spina o altri parti elettriche del
tostapane nell'acqua o in altri liquidi.
5. Quando il tostapane non viene utilizzato,
prima di pulirlo e in caso di guasto,
scollegatelo dalla presa dell'alimentazione e
lasciatelo raffreddare prima di aggiungere o
rimuovere qualsiasi elemento.
6. Prima di pulirlo o riporlo, lasciate che si
raffreddi completamente.
7. Non mettete in funzione un elettrodomestico
con la spina o il cavo danneggiato o che
comunque è in uno stato anomalo. Se il
cavo dell'alimentazione risulta danneggiato,
fatelo sostituire dal produttore, dall'addetto
all'assistenza più vicino o da una persona
qualificata.
8. Non lasciate che il cavo penzoli dal bordo di
un tavolo o di un bancone, entri in contatto
con superfici calde o venga utilizzato per
trasportare il tostapane.
9. Non riponetelo sopra o accanto a un
bruciatore elettrico o a gas caldo oppure
all'interno di un forno riscaldato.
10. Non utilizzate l'elettrodomestico per scopi
diversi da quello per cui è stato progettato.
11. Non inserite oggetti all'interno del tostapane
per non provocare danni o dar luogo ad altre
situazioni di rischio.
12. Poiché il pane può bruciare, non utilizzatelo
accanto o sotto tende o altri materiali
infiammabili.
13. L'utilizzo di accessori non raccomandati
dal produttore del tostapane può provocare
danni o ustioni.
14. Utilizzate
l'elettrodomestico
su
una
superficie di lavoro stabile e in piano,
mettendolo in funzione soltanto quando si
trova in posizione diritta.
15. Non cercate di estrarre il cibo mentre il
4
tostapane è in funzione.
16. Questo apparecchio non è stato progettato
per funzionare con un timer esterno o un
telecomando a parte.
17. Una volta tostato, estraete il pane con
attenzione per evitare ustioni.
18. Questo elettrodomestico è dotato di spina
con messa a terra incorporata: verificate che
la messa a terra della presa a muro di casa
sia corretta.
19. Il tostapane non deve essere utilizzato da
persone (compresi i bambini) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali
oppure prive di esperienza e conoscenze
adeguate, a meno che non siano sorvegliate
o non abbiano ricevuto istruzioni sull'uso
dell'apparecchio dal responsabile della loro
incolumità.
20. Controllate i bambini per evitare che giochino
con l'apparecchio.
21. Tenete il tostapane e il relativo cavo
dell'alimentazione lontano dalla portata di
bambini di età inferiore a 8 anni.
22. Avvertenze: quando tostate fette di pane
lunghe meno di 85 mm, esiste il rischio
potenziale di ustionarsi al momento di
estrarle.
23. Non utilizzate l'elettrodomestico all'aperto.
24. E' stato progettato per un uso in ambito
domestico e per applicazioni simili, ad
esempio:
• zone cucina per il personale all'interno di
negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
• case coloniche;
• hotel, motel e altre tipologie di ambienti
residenziali a disposizione degli ospiti;
• ambienti di tipo "bed and breakfast".
25. Tenete da parte queste istruzioni.
26. Non coprite le fessure del tostapane per
nessun motivo.
27. Per la tostatura spingete verso il basso la
leva di funzionamento, ma senza bloccarla.
28. Non lasciate il tostapane incustodito in
nessun caso mentre è in funzione.
29. Non utilizzatelo accanto all'acqua, ad
esempio in vasche, lavandini o altri tipi di
contenitori.
PRIMA DI UTILIZZARE
L'APPARECCHIO PER LA
PRIMA VOLTA
Pulite con cura l'esterno dell'apparecchio per
rimuovere la polvere eventualmente accumulata.
it
Asciugate con un panno asciutto. Rimuovete
etichette o adesivi eventualmente presenti. Non
immergete il cavo dell'alimentazione in acqua o
in altri liquidi. Tenendo la finestra aperta, mettete
in funzione il tostapane (senza pane all'interno)
per almeno tre volte, impostandolo al livello di
tostatura più alto. Poi lasciatelo raffreddare.
7.
FUNZIONAMENTO
COME UTILIZZARE LA
GRIGLIA PER RISCALDARE
1.
Inserite il cibo nel tostapane all'interno della
fessura di tostatura: non è possibile inserire
più di due fette alla volta.
Verificate che il vassoio raccoglibriciole
si trovi nella posizione corretta prima di
iniziare.
2.
3.
Inserite il cavo dell'alimentazione nella
presa.
Impostate il livello di tostatura sul colore
desiderato con il pulsante del livello di
tostatura. Il livello più basso è 1 e il più alto è
8. Il livello predefinito è 4.
Se tostate una sola fetta, impostate un
livello di tostatura più basso rispetto a
due fette. Se tostate in modo continuo, il
colore di tostatura delle varie fette può
risultare leggermente diverso o più scuro,
anche se avete utilizzato lo stesso livello.
4.
Spingete la leva di funzionamento verso
il basso fino al punto di innesto per dare
inizio immediato alla tostatura. Una volta
tostato il pane al livello impostato, la
leva di funzionamento scatterà, tornando
automaticamente in alto.
La leva può arrestarsi sul fondo della
fessura soltanto se la spina è stata
collegata.
5.
6.
Durante il ciclo di tostatura è possibile
osservare il colore della tostatura e, se
esso vi sembra soddisfacente, basta
premere il pulsante di arresto CANCEL
per interrompere l'operazione in qualsiasi
momento.
Se il pane proviene dal freezer, impostate
il livello di tostatura in base alle vostre
preferenze. Premete verso il basso la leva
di funzionamento fino a quando non giunge
in sede e poi il pulsante di scongelamento
DEFROST per tostarlo come desiderate.
Per riscaldare il pane tostato freddo, premete
il pulsante di riscaldamento REHEAT. Con
questa funzione il tempo di tostatura è fisso:
una volta trascorso, la leva di funzionamento
scatta automaticamente verso l'alto ad
indicare che il ciclo di riscaldamento è
terminato.
I cibi che non possono essere contenuti negli slot
(ad esempio panini, baguette, cornetti) possono
essere scaldati nella griglia per riscaldare.
1.
2.
3.
Spingete l'interruttore verso il basso fino
all'innesto. La griglia per riscaldare è
estensibile.
Servitevi del pulsante per impostare il livello
di tostatura desiderato.
Spingete verso il basso la leva di
funzionamento fino all'innesto.
Non appoggiate in nessun caso pellicole
di alluminio sulla griglia per riscaldare.
Sollevate l'impugnatura della griglia per
riposizionare la griglia stessa, quando non
viene utilizzata.
Non
utilizzare
in
nessun
caso
la
funzione di tostatura e di riscaldamento
contemporaneamente!
ATTENZIONE
1.
2.
3.
4.
Se il tostapane inizia a fumare, premete il
pulsante di arresto CANCEL per interrompere
immediatamente il ciclo di tostatura.
Rimuovete
completamente
l'imballo
protettivo prima di posizionare il tostapane.
Evitate di tostare cibo contenente farciture
squagliate o gocciolanti, ad esempio il burro.
Fate attenzione a non danneggiare il
meccanismo interno o gli elementi riscaldanti
quando estraete il pane.
Tostate il pane soltanto fino alla
doratura, evitando che diventi marrone
o si scurisca troppo. Eliminate i bordi bruciati.
Non
tostate
eccessivamente
alimenti
contenenti amido, in particolare prodotti
derivati da grano o patate (per ridurre la
produzione di acrilammide). Se una fetta
rimane bloccata al termine del ciclo di
tostatura, scollegate la spina dall'alimentazione
hotpoint.eu
5
it
e toglietela con attenzione, dopo aver lasciato
raffreddare il tostapane.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Scollegate l'apparecchio dalla presa di
corrente (c.a.) prima di iniziare le operazioni
di pulizia.
Lasciate raffreddare il tostapane e poi pulite
l'esterno con un panno morbido asciutto.
Non utilizzate in nessun caso prodotti per
lucidare il metallo.
Estraete il vassoio raccoglibriciole alla base
del tostapane e svuotatelo. Se il tostapane
viene utilizzato con frequenza, rimuovete le
briciole che si sono accumulate almeno una
volta la settimana. Verificate che il vassoio
raccoglibriciole sia completamente chiuso
prima di mettere nuovamente in funzione il
tostapane.
Quando
l'apparecchio
non
viene
utilizzato o viene riposto, avvolgete il
cavo dell'alimentazione sotto la base del
tostapane.
Non servitevi in nessun caso di pulitori a
vapore o a pressione per pulire il tostapane.
Se utilizzate prodotti specifici per pulire
l'acciaio, fate attenzione alle parti cromate:
potrebbero macchiarsi.
SMALTIMENTO
La direttiva Europea 2002/96/
CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche
ed
elettroniche
(RAEE) prevede che gli
elettrodomestici non debbano
essere smaltiti nel normale
flusso dei rifiuti solidi urbani.
Gli
apparecchi
dismessi
devono
essere
raccolti
separatamente per ottimizzare
il tasso di recupero e riciclaggio
dei materiali che li compongono e impedire
potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il
simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i
prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta
differenziata. Per ulteriori informazioni sulla
corretta dismissione degli elettrodomestici, i
detentori possono rivolgersi al servizio pubblico
preposto o ai rivenditori.
6
en
PARTS AND FEATURES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Operating lever
Removable crumb tray
Cable tidy
Defrost button
Reheat button
Display
Toasting level button
Cancel button
Switch (for integrated warming rack)
Toast slot
Warming rack
INTRODUCTION
Thank you for purchasing our product. In doing so, you have opted for an effective high-performance
appliance.
If the instructions on the correct use of this appliance are not observed, the manufacturer shall assume
no responsibility for any resulting damage.
The operating instructions may refer to different models: any difference is clearly identified.
hotpoint.eu
7
en
IMPORTANT INFORMATION
ON SAFETY
When using any electrical appliance, always follow basic safety precautions,
including the following:
1. Read all the instructions.
2. Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated on the rating
label of the toaster.
3. Do not touch parts other than the operating
controls, as the toaster can become hot during toasting.
4. As a protection against electrical shocks, do
not immerse the cord, plug or any electrical
part of the toaster in water or other liquids.
5. Unplug the unit from the outlet when it is not
in use, before cleaning it or if it is defective.
Let it cool down before installing or removing
any parts.
6. Allow the unit to cool down completely before cleaning or storing it.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord/plug or in abnormal state. If the
mains cord is damaged, have it replaced by
the manufacturer, the nearest service agent
or a qualified person.
8. Do not let the cord hang over the edge of a
table / counter top or touch a hot surface. Do
not use it as a carrying handle.
9. Do not place the appliance on or near a hot
gas / electric burner or in a heated oven.
10. Do not use the appliance for any use other
than its intended use.
11. Do not introduce any objects inside the
toaster, as this may cause damage or risks.
12. As bread may burn, do not use the toaster
near or below curtains and other flammable
materials.
13. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries or damage.
14. Use the appliance on a level stable work
surface. Only operate the toaster when it is
upright.
15. Do not attempt to remove the food when the
toaster is in operation.
16. The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or separate
8
remote-control system.
17. Remove the bread carefully after toasting to
avoid any injuries.
18. This appliance has a built-in grounded plug.
Make sure the wall outlet in your house is
properly earthed.
19. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instructions concerning the use of the appliance by
a person responsible for their safety.
20. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
21. Keep the appliance and its cord out of the
reach of children less than 8 years of age.
22. Warning: When toasting small bread slices
less than 85mm long, be careful of the potential risk of burning when taking out the
slices.
23. Do not use the appliance outdoors.
24. This appliance is intended to be used for
household and similar applications such as:
• staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
• farm houses;
• by clients in hotels, motels and other residential-type environments;
• bed&breakfast-type environments.
25. Save these instructions.
26. Never cover the toaster slot.
27. Pull down the operating lever only for toasting: never block it.
28. Never leave the toaster unattended while it
is in use.
29. Do not use it near the water in bathtubs,
sinks or other containers.
BEFORE FIRST USE
Carefully wipe the outside of the appliance to remove any dust that may have accumulated. Dry
with a dry cloth. Remove any labels or stickers.
Do not immerse the supply cord in water or other
liquids. With the window open, operate the toaster
without any bread inside at least three times at
the highest toasting level setting. Then let it cool
down.
en
OPERATION
USING THE WARMING RACK
1.
The food that cannot be placed inside the slots
(e.g. rolls, baguettes, croissants) can be warmed
on the warming rack.
Put the food to be toasted into the bread slot.
No more than two slices can be introduced
every time.
Make sure the crumb tray is perfectly in
place before using.
2.
3.
Plug the power cord into the outlet.
Set the toasting level to the desired colour
using the toasting level button. The lowest
level is 1 and the highest level is 8. The default level is 4.
If you toast only one slice, set the toasting level lower than for two slices. If you
toast the food continuously, the toasting colour of the different slices can be slightly different or darker, even if the same level is used.
1.
2.
3.
Press the switch down until it engages. The
warming rack can be extended.
Use the button to set the desired toasting
level.
Pull down the operating lever until it engages.
Never place aluminium foil on the warming rack. Pull up the rack control handle
to reposition the rack when not in use.
Never warm and toast at the same time!
CAUTION
Pull down the operating lever until it engages: toasting will begin at once. Once the
bread has been toasted to the preset level,
the operating lever will automatically spring
up.
1.
The operating lever can rest on the bottom of the slot only if the plug was connected.
4.
5.
Toast any items only until they are golden brown and not brown or too dark. Remove any burnt edges. Do not over-toast food
containing starch - especially grain and potato
products - to reduce the production of acryl
amides. If a slice gets stuck at the end of the
toasting process, pull the power plug and
carefully remove the bread after the toaster
has cooled down.
4.
6.
7.
During the toasting process, you may want
to observe the toasting colour. If it is satisfying, press the CANCEL button to stop the
operation at any time.
If the bread was taken out of the FREEZER,
set the toasting level according to your preference. Pull down the operating lever until it
is in place, then press the DEFROST button
to toast it to your desired colour.
If you want to reheat any cold toasted bread,
press the REHEAT button. Toasting time is
fixed in this mode: when time is over the operating lever will automatically spring up and
stop the reheating process.
2.
3.
If the toaster starts to smoke, press the CANCEL button to stop toasting immediately.
Remove any protective wrapping before positioning the toaster.
Avoid toasting food with extremely runny ingredients such as butter.
Be careful not to damage the internal mechanism or heating elements when removing
the bread.
CLEANING AND MAINTENANCE
1.
2.
3.
Disconnect from the AC outlet before cleaning.
Wipe the outside with a soft dry cloth after
the toaster has cooled down. Never use
metal polish.
Pull out the crumb tray from the bottom of
the toaster and empty it. If the toaster is
hotpoint.eu
9
en
4.
5.
6.
used frequently, accumulated bread crumbs
should be removed at least once a week.
Make sure the crumb tray is completely
closed before using the toaster again.
When the toaster is not used or is stored, the
power cord may be wound under the bottom
of the toaster.
Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
If you use specific products for cleaning
steel, be careful with the chrome parts. They
could get stained.
DISPOSAL
The
European
Directive
2002/96/EC relating to Waste
Electrical
and
Electronic
Equipment (WEEE) states that
household appliances should
not be disposed of using the
normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances
should be collected separately
in order to optimise the cost of
re-using and recycling the materials inside the
machine, while preventing potential damage to
the atmosphere and to public health. The crossedout dustbin is marked on all products to remind
the owners of their obligations regarding separated waste collection. For further information relating to the correct disposal of exhausted household appliances, the owners may contact the
relevant public service or their local dealer.
10
fr
PIECES ET
CARACTERISTIQUES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Levier de fonctionnement
Bac à miettes amovible
Range-câble
Bouton Décongeler
Bouton Réchauffer
Ecran
Niveau de cuisson
Bouton Annuler
Commutateur
(pour le support de chauffe intégré)
10. Fente pour le pain
11. Support de chauffe
INTRODUCTION
Merci d'avoir acheté notre produit. Ce faisant, vous avez opté pour un appareil efficace et performant.
Si les consignes d'utilisation de l'appareil ne sont pas respectées, le fabricant déclinera toute
responsabilité en cas de dommage.
Les consignes d'utilisation peuvent correspondre à divers modèles. Toute différence est clairement
mentionnée.
hotpoint.eu
11
fr
PRECAUTIONS
IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique. Les
précautions de sécurité de base doivent toujours
être respectées,
notamment :
1. Lisez toutes les consignes.
2. Veillez à ce que la tension de sortie
corresponde à la tension figurant sur la
plaque signalétique du grille-pain.
3. N'intervenez que sur les commandes car le
grille-pain peut être très chaud pendant le
fonctionnement.
4. Pour vous protéger contre l'électrocution,
ne plongez pas le cordon, la prise ou tout
composant électrique du grille-pain dans
l'eau ou dans un autre liquide.
5. Débranchez la prise de l'appareil lorsque
vous ne l'utilisez pas, avant de le nettoyer ou
s'il est défectueux. Laissez-le refroidir avant
d'installer ou de déposer les pièces.
6. Laissez l'appareil refroidir avant de le
nettoyer ou de le ranger.
7. Ne manipulez pas l'appareil si le cordon
ou la prise sont endommagés ou si leur
état est douteux. Si le cordon principal est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, le réparateur le plus proche ou une
personne qualifiée.
8. Ne laissez pas le cordon pendre sur un coin
de table ou du plan de travail. Evitez qu'il
soit en contact avec une surface chaude. Ne
l'utilisez pas pour transporter l'appareil.
9. Ne placez pas l'appareil sur une cuisinière
au gaz ou électrique ni à proximité. Ne le
rangez pas dans un four chaud.
10. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que
celles prévues.
11. Il est strictement interdit d'introduire des
objets dans le grille-pain, car ils pourraient
l'endommager ou présenter un risque.
12. Le pain est susceptible de brûler. Le grillepain ne doit dès lors pas être placé à
proximité de tentures ou autres matériaux
inflammables.
13. L'utilisation d'accessoires non recommandés
par le fabricant peut provoquer des blessures
ou des dégâts.
12
14. Utilisez l'appareil sur une surface stable et
plane. N'utilisez le grille-pain qu'en position
verticale.
15. Ne tentez pas d'enlever les aliments lorsque
le grille-pain fonctionne.
16. L'appareil n'est pas conçu pour être
utilisé avec une minuterie externe ou une
télécommande.
17. Veillez à retirer le pain avec précaution
quand il est prêt pour éviter toute blessure.
18. L'appareil est doté d'une fiche mise à la
terre. Veillez à utiliser une prise murale mise
à la terre.
19. L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par
des personnes (notamment des enfants)
présentant des capacités physiques,
motrices ou mentales réduites, voire un
manque d'expérience ou de connaissances,
sans la surveillance d'une personne
responsable de leur sécurité, ni sans
instructions préalables pour leur sécurité.
20. Les enfants doivent toujours être sous
surveillance afin qu'ils n'aient pas la
possibilité de jouer avec l'appareil.
21. Rangez l'appareil et le cordon hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
22. Avertissement : si les tranches de pain
font moins de 85 mm, évitez tout risque de
brûlure lorsque vous enlevez le pain.
23. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
24. Il est conçu pour une utilisation à l'intérieur
d'une maison ainsi que :
• les cuisines réservées au personnel
dans les magasins, les bureaux et autres
environnements analogues ;
• les corps de logis des fermes ;
• par les clients dans les hôtels, les auberges
et autres environnements résidentiels ;
• dans les gîtes.
25. Conservez ces instructions.
26. Ne couvrez jamais la fente du grille-pain.
27. Appuyez sur le levier uniquement pour
griller. Ne le bloquez pas.
28. Ne laissez pas le grille-pain sans surveillance
lorsqu'il est utilisé.
29. N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une
baignoire, d'un évier ou tout autre récipient
rempli d'eau.
fr
AVANT LA PREMIERE
UTILISATION
Nettoyez avec soin l'extérieur de l'appareil pour
enlever la poussière qui peut s'y être accumulée.
Séchez à l'aide d'un chiffon sec. Enlevez
étiquettes et autocollants. N'immergez pas le
cordon d'alimentation de l'appareil dans de l'eau
ou dans tout autre liquide. Ouvrez une fenêtre et
essayez le grille-pain à vide au moins trois fois
à la température la plus forte avant de le laisser
refroidir.
FONCTIONNEMENT
1.
Placez le pain dans la fente du grillepain. Vous pouvez introduire jusqu'à deux
tranches dans la plupart des cas.
Veillez à ce que le ramasse-miettes soit
bien en place avant toute utilisation.
2.
3.
Branchez la prise.
Réglez le niveau de cuisson sur la couleur
souhaitée à l'aide du bouton. La valeur la
plus faible est 1 tandis que la valeur la plus
élevée est 8. La valeur par défaut est 4.
7.
UTILISATION DU SUPPORT
Les aliments ne pouvant pas être insérés dans les
fentes (ex : petits pains, baguettes, croissants),
peuvent être réchauffés sur la grille de réchauffage
1.
2.
3.
ATTENTION
1.
4.
4.
Le levier ne reste bloqué que si la prise
est branchée.
5.
6.
Pendant la cuisson, vous pouvez voir le pain
se colorer. Si cela vous convient, appuyez
sur le bouton ANNULER pour interrompre la
cuisson à tout moment.
Si le pain sort du congélateur, réglez la
température en fonction de vos exigences.
Descendez le levier et appuyez sur le bouton
Appuyez sur le levier jusqu'à ce qu'il soit
bloqué. Le support se déploie.
Utilisez le bouton pour définir la température.
Appuyez sur le levier jusqu'à ce qu'il soit
maintenu en place.
Ne placez jamais de feuille d'aluminium
sur le support. Levez la poignée pour
ranger le support lorsqu'il n'est pas utilisé.
Evitez de chauffer et griller en même temps !
Si vous ne grillez qu'une seule tranche,
optez pour une température inférieure à
celle que vous utiliseriez pour deux tranches.
Si vous grillez plusieurs tranches, la couleur
du pain grillé peut varier, même si vous utilisez
la même température.
Appuyez vers le bas sur le levier jusqu'à
ce qu'il soit bloqué. La cuisson commence
immédiatement. Une fois le pain grillé
selon le réglage indiqué, le levier remonte
automatiquement.
DECONGELATION. Ainsi, le pain sera grillé
selon vos envies.
Si vous souhaitez réchauffer une tranche
de pain grillé, appuyez sur le bouton
RECHAUFFER. Dans ce mode, le temps de
cuisson est fixe. Au terme du temps imparti,
le levier remontera automatiquement, ce qui
mettra fin à la cuisson.
2.
3.
Si le grille-pain commence à fumer, appuyez
sur le bouton ANNULER pour l'arrêter
immédiatement.
Enlevez tout emballage avant d'utiliser le
grille-pain.
Evitez de griller le pain s'il a été beurré par
exemple.
Veillez à ne pas endommager les
mécanismes internes ni les corps chauffants
lorsque vous enlevez le pain.
Grillez le pain jusqu'à ce qu'il devienne
doré, pas brun ni noir. Coupez les bords
trop brûlés. Ne surchauffez pas les aliments
contenant de l'amidon, surtout s'ils sont à
base de grain ou de pomme de terre (pour
limiter la production d'acrylamide). Si une
tranche est coincée, à la fin de la cuisson,
retirez le cordon d'alimentation et enlevez le
pain une fois que le grille-pain aura refroidi.
hotpoint.eu
13
fr
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Débranchez la prise avant le nettoyage.
Frottez l'extérieur à l'aide d'un chiffon sec
une fois que le grille-pain aura refroidi.
N'utilisez pas de cire pour polir le métal.
Retirez le ramasse-miettes au bas du
grille-pain et videz-le. Si le grille-pain est
régulièrement utilisé, les miettes qui se sont
accumulées devront être utilisées au moins
une fois par semaine. Veillez à bien fermer
le ramasse-miettes avant d'utiliser le grillepain.
Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil ou
pour le ranger, enroulez le cordon dans la
partie inférieure du grille-pain.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur ou à
pression sur l'appareil.
Si vous utilisez des produits prévus pour
le nettoyage du métal, faites attention aux
parties chromées. Des taches pourraient
apparaître.
MISE AU REBUT
La
Directive
européenne
2002/96/CE
relative
aux
déchets
d'équipements
électriques et électroniques
(DEEE)
exige
que
les
appareils ménagers usagés
ne soient pas éliminés avec
les déchets ménagers. Les
appareils usagés doivent faire
l'objet
d'une
collecte
différenciée afin d'optimiser le coût de recyclage
des composants de l'appareil, tout en préservant
l'environnement et la santé publique. La poubelle
barrée figurant sur tous les produits rappelle au
propriétaire ses obligations en ce qui concerne la
collecte différenciée des déchets. Pour plus
d'informations quant à la mise au rebut des
électroménagers hors d'usage, vous pouvez
contacter le service public compétent ou votre
revendeur.
14
ru
КОМПЛЕКТУЮЩИЕ И
ХАРАКТЕРИСТИКИ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Рычаг
Съемный поддон для крошек
Отсек для сетевого шнура
Кнопка размораживания
Кнопка разогрева
Дисплей
Кнопка степени поджаривания
Кнопка отмены
Выключатель
(для встроенной решетки для булочек)
10. Отсек тостера
11. Решетка для булочек
ВСТУПЛЕНИЕ
Благодарим Вас за приобретение нашего изделия. Вы выбрали эффективный прибор с отличными
эксплуатационными качествами.
При несоблюдении инструкций по правильной эксплуатации данного прибора производитель
снимает с себя ответственность за возможный ущерб.
В инструкциях по эксплуатации могут описываться разные модели. Любое отличие четко
указывается.
hotpoint.eu
15
ru
ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ
При использование электрического бытового
прибора. Всегда соблюдайте основные
правила безопасности,
включая следующие:
1. Прочитайте все инструкции.
2. Проверьте, чтобы выходное напряжение
соответствовало значению, указанному
на заводской табличке тостера.
3. Не прикасайтесь к частям, кроме кнопок
управления, так как при работе тостер
нагревается.
4. Во избежание удара током не погружайте
сетевой шнур, штепсельную вилку или
другие электрически детали тостера в
воду или в другие жидкости.
5. Отсоединяйте прибор от сети, когда он
не используется, перед его чисткой или
в случае неисправности, дождитесь
охлаждения перед установкой или
съемом деталей.
6. Дождитесь полного охлаждения прибора
перед его чисткой или помещением в
шкаф.
7. Не используйте приборы с поврежденным
сетевым шнуром или вилкой или в
неисправном состоянии. В случае
повреждения сетевого шнура поручите его
замену производителю или ближайшему
Сервису
или
квалифицированному
электрику.
8. Сетевой шнур не должен свисать со стола
или кухонного топа или касаться горячих
поверхностей, а также использоваться
для переноски прибора.
9. Не помещайте прибор рядом с горячей
газовой или электрической варочной
панелью или в нагретую духовку.
10. Не используйте прибор в целях, отличных
от тех, для которых он предназначен.
11. Не вставляйте в прибор никаких
предметов, так как это может привести к
его повреждению и является опасным.
12. Хлеб может загореться, поэтому не
используйте тостер рядом или под
занавесками или другими возгораемыми
материалами.
13. Использование
прилагающихся
аксессуаров,
не
рекомендованных
производителем
приборов,
может
привести к несчастным случаям или
повреждению прибора.
14. Используйте прибор на ровной и
устойчивой
рабочей
поверхности.
Используйте прибор, только когда он
16
установлен в прямом положении.
15. Не пытайтесь вынуть продукты в процессе
работы тостера.
16. Прибор не предназначен для работы
с отдельным таймером или отдельной
системой дистанционного управления.
17. Осторожно вынимайте хлеб из тостера во
избежание ожегов.
18. Данный
прибор
укомплектован
штепсельной вилкой с заземлением.
Проверьте, чтобы настенная сетевая
розетка имела заземление.
19. Данный
прибор
не
предназначен
для использования лицами (включая
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными
или
умственными
способностями или без знания и опыта
использования прибора, если они не были
обучены и не контролируются лицами,
ответственными за их безопасность.
20. Не разрешайте детям играть с прибором.
21. Дети младше 8 лет не должны допускаться
к прибору и его сетевому шнуру.
22. Предупреждение: при поджаривании
маленьких ломтиков хлеба длиной
меньше 85 мм следите, чтобы они не
загорелись при их вынимании.
23. Не пользуйтесь прибором на улице.
24. Данный прибор предназначен для
домашнего и подобного использования
такого как:
• кухня для персонала в магазинах, офисах
и в других рабочих заведениях;
• фермерские дома;
• гостями гостиниц, мотелей и иных
гостиничных заведениях;
• в гостиничных заведениях типа "номер
плюс завтрак".
25. Сохраните данные инструкции.
26. Никогда не закрывайте отсек тостера.
27. Нажимайте на рычаг только для
поджаривания: никогда не блокируйте
его.
28. Никогда не оставляйте работающий
тостер без присмотра.
29. Не используйте прибор рядом с водой в
ваннах, раковинах и других емкостях
ПЕРЕД ПЕРВЫМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ПРИБОРА
Тщательно протрите прибор снаружи от
возможной пыли. Вытрите насухо сухим
полотенцем. Снимите все наклейки. Не
погружайте сетевой шнур, штепсельную вилку
или другие электрически детали тостера в
воду или в другие жидкости. Откройте окно
ru
и включите тостер без хлеба три раза на
максимальной мощности, затем дайте прибору
остыть.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1.
Поместите ломтики хлеба в тостер в отсек
для тостов, не более двух одновременно
в один длинный отсек, и не более одного
ломтика на отсек в случае тостера с 2 или
4 отсеками.
поднимается
завершится.
2.
3.
Если Вы поджариваете только один
ломтик,
настройте
степень
поджаривания ниже, чем для двух
ломтиков.
При
продолжительном
непрерывном
поджаривании
степень
подрумянивания разных тостов может
слегка варьировать, даже если задана одна
и та же степень поджаривания.
4.
Вертикально опустите рычаг до упора,
после чего тостер включается. После
поджаривания хлеба до заданной степени
рычаг автоматически поднимается.
Рычаг можно опустить, только когда
штепсельная вилка вставлена в
сетевую розетку.
5.
6.
7.
В процессе поджаривания можно следить
за степенью подрумянивания тоста. Если
результат удовлетворяет, нажмите кнопку
CANCEL для прерывания поджаривания в
любое время.
Если хлеб хранится в морозильнике,
задайте степень поджаривания согласно
Вашим предпочтениям. Опустите рычаг
вертикально до упора, затем нажмите
кнопку размораживания DEFROST, в
этом режиме хлеб поджарится до нужной
степени.
При необходимости подогреть уже
поджаренный хлеб нажмите кнопку
разогрева REHEAT.
В этом режиме
время поджаривания фиксированное, по
истечении которого рычаг автоматически
разогрев
Продукты, не помещающиеся в отсеки тостера
(например, булочки, багеты, круассаны) можно
разогреть на решетке для булочек.
1.
3.
и
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕШЕТКИ
ДЛЯ БУЛОЧЕК
Перед использованем проверьте,
чтобы поддон для крошек был
правильно установлен.
Вставьте штепсельную вилку прибора в
сетевую розетку.
Задайте нужную степень поджаривания
кнопкой степени поджаривания. Самая
низкая степени 1, самая высокая 8. По
умолчанию задается степень 4.
вверх,
2.
Нажмите выключатель до упора. Решетка
для булочек раскладывается.
Используйте кнопку для установки нужной
степени поджаривания.
Нажмите рычаг вертикально до упора.
Никогда не помещайте алюминиевую
фольгу на решетку для булочек.
Поднимите
рычаг
для
опускания
внутренней опоры тостов, когда тостер не
используется.
Никогда не разогревайте и не поджаривайте
одновременно!
ОСТОРОЖНО
1.
2.
3.
4.
Если тостер начинает дымиться, нажмите
кнопку
CANCEL
для
мгновенного
прерывания поджаривания.
Снимите все обертку с продуктов перед
их помещением в тостер.
Избегайте
поджаривания
продуктов
с
быстротающими
ингредиентами,
например, со сливочным маслом.
Старайтесь не повредить внутренний
механизм или нагревательные элементы,
вынимая хлеб из тостера.
Поджаривайте хлеб до золотистого
цвета, а не до темно-коричневого.
Срежьте
подгоревшие
края.
Не
пережаривайте продукты, содержащие
крахмал, особенно зерновые и картофель
(для
снижения
образования
амидов
акриловой кислоты). Если тост застрял в
тостере по завершении поджаривания
выньте штепсельную вилку из сетевой
розетки и после охлаждения тостера
осторожно выньте тост.
ЧИСТКА И УХОД
1.
2.
Перед
началом
чистки
выньте
штепсельную вилку из сетевой розетки.
Протрите
тостер
снаружи
после
охлаждения сухой тряпкой, никогда не
hotpoint.eu
17
ru
3.
4.
5.
6.
используйте металлические мочалки.
Выньте поддон для крошек внизу тостера
и очистите его. При частом использовании
тостера поддон для крошек необходимо
чистить не реже одного раза в неделю.
Убедитесь, чтобы поддон для крошек
был полностью вставлен на место перед
использованием тостера.
Когда тостер не используется или
помещен на хранение сетевой шнур
может быть замотан в основании тостера.
Никогда не используйте паровые агрегаты
для чистки прибора.
При использовании специальных средств
для чистки стальных деталей, избегайте
хромированных частей, так как на них
могут остаться пятна.
УТИЛИЗАЦИЯ
Согласно
Европейской
Директиве 2002/96/EC об
утилизации электронных и
электрических
приборов
(WEEE)
бытовые
электроприборы не должны
выбрасываться с обычным
мусором. Старые бытовые
приборы
должны
выбрасываться
отдельно
для оптимизации стоимости
повторного использования и переработки
материалов, составляющих прибор, а также
для охраны экологии и здоровья людей.
Символ перечеркнутая мусорная корзина
имеется на всех приборах, напоминая
пользователю об обязанности раздельного
сбора мусора. Более подробные сведения
касательно правильной утилизации старого
бытового электроприбора пользователи могут
получить в соответствующем гос. учреждении
или в магазине бытовой техники.
18
Все
упаковочные
материалы
непригодны
для контакта с пищевыми
продуктами.
tr
PARÇALAR VE ÖZELLİKLER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
İşletim kolu
Çıkarılabilir kırıntı tepsisi
Kablo toplayıcı
Buz çözme düğmesi
Yeniden ısıtma düğmesi
Gösterge
Tost yapma seviyesi düğmesi
İptal düğmesi
Anahtar (entegre ısıtma ızgarası için)
Tost yuvası
Isıtma ızgarası
GİRİŞ
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu ürünü satın almakla, etkili ve yüksek performanslı
bir cihaza sahip oldunuz.
Bu cihazın doğru kullanılmasıyla ilgili talimatlara uymamanız halinde ortaya çıkabilecek hiçbir hasardan
ötürü imalatçı firma sorumlu tutulamaz.
Kullanım talimatlarında farklı modeller açıklanmış olabilir. Olası farklılıklar mutlaka belirtilecektir.
hotpoint.eu
19
tr
ÖNEMLİ UYARILAR
Elektrikli cihaz kullanırken. Aşağıdakiler dâhil tüm
genel uyarılara
uyulmalıdır:
1. Tüm talimatları okuyun.
2. Cihazı bağlayacağınız prizin tost makinesinin
değer etiketinde yer alan gerilim değerine
uygun olduğunu teyit edin.
3. Tost yapma sırasında tost makinesi çok
ısınabileceğinden, işletim kumandaları hariç
cihazın hiçbir yerine dokunmayın.
4. Elektrik çarpması riskine karşı bir tedbir
olarak, elektrik kablosunu, fişi veya tost
makinesinin başka bir parçasını asla suyun
veya diğer sıvıların içine koymayın.
5. Kullanmadığınız
zamanlarda,
temizlik
yapmadan önce veya makine arızalandığı
takdirde fişini çekin ve herhangi bir parça
takıp sökmeden önce mutlaka soğumasını
bekleyin.
6. Temizlemeden veya saklamadan önce
ünitenin iyice soğumasını bekleyin.
7. Hasarlı bir elektrik kablosuna ya da fişe
sahip veya sorunlu durumdaki bir cihazı
asla çalıştırmayın. Ana elektrik kablosu
hasarlıysa sadece imalatçı, en yakındaki
yetkili servis veya kalifiye bir kişi tarafından
değiştirilmelidir.
8. Elektrik kablosunun masa veya mutfak
tezgahından sarkmasına veya sıcak bir
yüzeye temas etmesine izin vermeyin,
kabloyu taşıma aracı olarak kullanmayın.
9. Sıcak gazlı veya elektrikli bir fırının ya da
ocağın üzerine ya da yakınına koymayın.
10. Cihazı kullanım amacı dışında bir amaçla
kullanmayın.
11. Hasara yol açabileceğinden veya muhtelif
riskler doğurabileceğinden, tost cihazına
hiçbir cisim sokmayın.
12. Ekmek yanabilir; bu nedenle, tost makineleri
perdelerin veya diğer tutuşabilir cisimlerin
altında veya yakınında kullanılmamalıdır.
13. Cihazın imalatçısı tarafından onaylanmamış
eklerin
veya
parçaların
kullanılması
yaralanmaya veya maddi hasara neden
olabilir.
14. Cihazı sadece stabil ve düz bir yüzeyde
kullanın. Tost makinesini sadece dik
konumda kullanın.
15. Tost makinesi çalışıyorken içindeki yiyeceği
almaya çalışmayın.
16. Cihaz, harici bir zamanlayıcı veya ayrı
bir uzaktan kumanda sistemi tarafından
20
işletilecek şekilde tasarlanmamıştır.
17. Yaralanmamak için, tost yapma işi bitince
ekmeği dikkatlice çıkarın.
18. Bu
cihaz
mutlaka
topraklı
prizle
kullanılmalıdır. Evinizdeki duvar prizinin
topraklanmış olduğunu kontrol edin.
19. Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir
kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili
talimatlar kendilerine öğretilmeden veya bu
kişinin gözetimi altında olmadan fiziksel,
ruhsal veya akli durumları yeterli olmayan
kişiler (çocuklar dâhil) ya da gerekli bilgi ve
tecrübeye sahip olmayan kişiler tarafından
kullanılmamalıdır.
20. Çocuklar, cihazla oynamadıklarından emin
olmak için gözetim altında tutulmalıdırlar.
21. Cihazı ve kablosunu, 8 yaşından küçük
çocuklardan uzak tutun.
22. Uyarı: 85 mm'den daha kısa ekmek
dilimleriyle tost yapacaksanız, dilimleri
çıkarırken elinizin yanmamasına dikkat edin.
23. Cihazı açık mekanda kullanmayın.
24. Bu cihaz sadece evlerde ve aşağıdakiler gibi
ufak kapalı mekanlarda kullanılmak üzere
tasarlanmıştır:
• mağazalardaki, ofislerdeki veya diğer iş
yerlerindeki küçük mutfaklar;
• çiftlik evleri;
• otellerde ve diğer konaklama tesislerinde
müşteriler tarafından;
• oda-kahvaltı tarzı hizmet sunan turistik
tesisler.
25. Bu talimatları mutlaka saklayın.
26. Tost makinesi yuvasının üzerini örtmeyin.
27. İşletim koluna sadece tost yapmak için
basın; asla kolu engellemeyin.
28. Kullanım
sırasında
tost
makinesinin
başından ayrılmayın.
29. Küvet, duş teknesi vs. gibi sıvı içeren yerlerin
yakınında kullanmayın.
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
Cihazın dış kısmını iyice silerek üzerinde
birikmiş olabilecek tozu giderin. Kuru bir havluyla
kurulayın. Etiketini, yapışkanlarını vs. çıkarın. Bu
cihazın elektrik kablosunu asla suyun veya diğer
sıvıların içine sokmayın. Cam açıkken ve tost
makinesinin içinde ekmek yokken makineyi en
yüksek seviye tost yapma seviyesi ayarında en
az üç kez çalıştırın ve soğumasını bekleyin.
tr
ÇALIŞTIRMA
1.
Yiyeceği ekmek yuvası aracılığıyla tost
makinesinin içine koyun; her defasında en
fazla iki dilim koyabilirsiniz.
Kullanmadan önce kırıntı tepsisinin
yerinde olduğunu kontrol edin.
2.
3.
Elektrik fişini prize takın.
Tost yapma seviyesi düğmesini kullanarak,
istediğiniz renge kadar bir tost yapma
seviyesi belirleyin. En düşük seviye 1, en
yüksek seviye 8'dir. Varsayılan seviye ise
4'tür.
Sadece
bir
dilim
ekmekle
tost
yapacaksanız, iki dilim için kullanılacak
bir seviyeden daha düşük seviye seçin.
Kesintisiz tost yapılırken, aynı seviyenin
kullanıldığı diğer moda göre tost rengi veya
dilimler daha koyu renkte olabilir.
4.
Yerine kavraşana kadar işletim koluna
dikey olarak bastırın; tost yapma işlemi
başlayacaktır. Ekmek önceden belirlediğiniz
seviyeye kadar tost haline getirilince işletim
kolu yay mekanizmasıyla otomatik olarak
yukarı atar.
Sadece fiş takılıyken işletim
yuvanın altında durabilir.
5.
6.
7.
kolu
Tost yapma işlemi sırasında ekmeğin
rengine bakabilirsiniz. Tostun iyi bir şekilde
yapıldığını düşündüğünüz herhangi bir anda
CANCEL (İptal) düğmesine basarak tost
yapma işlemini durdurabilirsiniz.
Ekmek buzdolabından yeni çıkarılmışsa, tost
yapma seviyesini tercihinize göre ayarlayın.
Yerine tam oturana kadar işletim kolunu
aşağı doğru bastırın ve DEFROST (Buz
Çözme) düğmesine basın; ekmek, istediğiniz
renge kadar tost haline getirilecektir.
Soğuk halde tost yapılmış bir ekmeği
tekrar
ısıtmak
isterseniz,
REHEAT
(Yeniden Isıt) düğmesine basın. Bu
modda tost yapma süresi sabittir. Bu
nedenle, süre tamamlanınca taşıma kolu
yaylı mekanizması aracılığıyla otomatik
olarak yukarı atar ve yeniden ısıtma işlemi
tamamlanır.
ISITMA IZGARASININ
KULLANILMASI
The food that cannot be placed inside the slots
(e.g. rolls, baguettes, croissants) can be warmed
on the warming rack
1.
2.
3.
Yerine kavraşana kadar anahtara basın.
Isıtma ızgarası açılır.
İstediğiniz tost yapma seviyesini ayarlamak
için düğmeyi kullanın.
Yerine kavraşana kadar işletim kolunu aşağı
bastırın.
Isıtma ızgarasına asla alüminyum folyo
yerleştirmeyin.
Kullanılmadığı
zamanlarda yerine geri koymak için ızgaranın
kontrol kolunu kaldırın.
Asla aynı anda hem tost yapma hem de ısıtma
işi yapmayın!
DİKKAT
1.
2.
3.
4.
Tost makinesinden duman çıkmaya başlarsa,
tost yapma işlemini derhal durdurmak için
CANCEL (İptal) düğmesine basın.
Tost makinesine bir yiyecek yerleştirmeden
önce mutlaka yiyeceğin koruyucu ambalajını
(varsa) çıkarın.
Tereyağ gibi çok akışkan malzemelerle tost
yapmaktan kaçının.
Ekmeği
makineden
çıkarırken
iç
mekanizmasına ya da ısıtma elemanlarına
hasar vermemeye dikkat edin.
Yiyecekleri kahverengi veya daha koyu
bir renge gelene kadar değil, altın sarısı
haline gelene kadar tost yapın. Yanmış
kenarları koparıp atın. Hububatlı ve patatesli
ürünler başta olmak üzere, nişastalı
ürünlerden tost yaparken aşırıya kaçmayın
(akrilamit oluşumunun önlenmesi için). Bir
dilim makineye sıkışırsa, tost işleminin
sonunda elektrik fişini prizden çekin ve tost
makinesi soğuduktan sonra sıkışan ekmeği
dikkatlice alın.
hotpoint.eu
21
tr
TEMİZLİK VE BAKIM
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Cihazı temizlemeden önce fişini mutlaka
prizden çekin.
Tost makinesi iyice soğuduktan sonra dış
kısmını yumuşak ve kuru bir bezle iyice silin,
asla metal cilası kullanmayın.
Tost makinesinin altındaki kırıntı tepsisini
çıkarın ve içini boşaltın. Tost makinenizi
çok sık kullanıyorsanız, birikmiş ekmek
kırıntılarını haftada en az bir defa temizleyin.
Tost makinesini yeniden kullanmadan önce
kırıntı tepsisinin tamamen kapalı olduğunu
teyit edin.
Cihazı kullanmadığınız ya da sakladığınız
zamanlarda,
elektrik
kablosu
tost
makinesinin altında ezilebilir.
Cihazı temizlemek için asla buharlı veya
basınçlı temizleyiciler kullanmayın.
Çelik kısımları temizlemek için özel ürünler
kullanıyorsanız, krom parçalara dikkat edin.
Leke bırakabilir.
ELDEN ÇIKARMA
Atık Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanların (WEEE) elden
çıkarılması hakkında Avrupa
birliği Direktifi 2002/96/EC,
elektrikli ev aletlerinin normal
evsel atıklar gibi elden
çıkarılmaması gerektiğini
belirtmektedir.
Hizmet ömrünü tamamlayan
cihazlar, makinenin içindeki
malzemelerin yeniden
kullanılma ve geri dönüştürülme maliyetlerinin
optimize edilmesini sağlamak ve doğaya ya da
halk sağlığına zararlı etkileri önlemek amacıyla
ayrı bir şekilde toplanmalıdır. Üzeri çarpı işaretli
çöp kovası simgesi, ilgili ürün sahibine bu özel
atık toplama maddesini hatırlatmak amacıyla
tüm ürünlere konmaktadır. Hizmet ömrünü
tamamlamış elektrikli ev aletlerinin doğru bir
şekilde elden çıkarılması hakkında detaylı bilgi
almak için, ilgili kamu kuruluşuna veya yerel
bayinize danışabilirsiniz.
22
pt
PEÇAS E FUNÇÕES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Alavanca de comando
Tabuleiro de recolha de migalhas removível
Arrumação do cabo eléctrico
Botão Descongelação
Botão Aquecimento
Visor
Botão Nível de tostagem
Botão Cancelar
Interruptor
(para tabuleiro de aquecimento integrado)
10. Grelha para torrada
11. Tabuleiro de aquecimento
INTRODUÇÃO
Obrigado por ter comprado o nosso produto. Ao fazê-lo, optou por um aparelho eficaz e de alta
performance.
Se não cumprir as instruções para o uso correcto deste aparelho, o fabricante será isento de todas as
responsabilidades por quaisquer danos resultantes.
As instruções de funcionamento podem descrever modelos diferentes. Todas as diferenças são
claramente identificadas.
hotpoint.eu
23
pt
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Ao utilizar o aparelho eléctrico, devem ser sempre
seguidas precauções importantes de segurança,
incluindo o seguinte:
1. Leia todas as instruções.
2. Assegure-se de que a tensão da tomada
corresponde à tensão indicada na etiqueta
de características da torradeira.
3. Não toque noutras partes que não os
controlos, uma vez que a torradeira pode
aquecer bastante durante o funcionamento.
4. Para evitar choques eléctricos, não coloque
o cabo eléctrico, ficha ou qualquer outra
parte eléctrica da torradeira em água ou
outro líquido.
5. Desligue a unidade da tomada quando não
estiver em funcionamento, antes de limpar
ou se estiver danificada, deixando arrefecer
antes de colocar ou retirar peças.
6. Deixe que a unidade arrefeça completamente
antes de a limpar ou guardar.
7. Não utilize o aparelho com um cabo eléctrico
ou ficha danificado ou num estado anormal.
Se o cabo eléctrico estiver danificado, deve
ser substituído pelo fabricante, pelo agente
de assistência técnica mais próximo ou por
um técnico qualificado.
8. Não deixe o fio pendurado no rebordo da
mesa ou bancada, não permita que toque
em superfícies quentes nem que seja usado
como pega de transporte.
9. Não coloque sobre ou perto de um
queimador a gás ou eléctrico ou num forno
aquecido.
10. Não utilize o aparelho para qualquer
outro uso que não aquele para o qual foi
concebido.
11. Não insira quaisquer objectos na torradeira,
uma vez que pode causar danos ou riscos.
12. O pão pode queimar, como tal, não utilize a
torradeira perto ou por baixo de cortinas ou
outros materiais inflamáveis.
13. O uso de acessórios é desaconselhado pelo
fabricante do aparelho, pois podem causar
lesões ou danos.
14. Utilize o aparelho numa superfície de
trabalho estável e plana. Utilize a torradeira
apenas na posição vertical.
24
15. Não tente remover os alimentos enquanto a
torradeira está em funcionamento.
16. O aparelho não se destina a ser utilizado
com um temporizador externo ou um
sistema de controlo remoto em separado.
17. Assegure-se de que remove o pão com
cuidado depois de torrar, para evitar lesões.
18. Este aparelho dispõe de uma ficha de terra.
Assegure-se de que a tomada de parede
em sua casa tem uma ligação de terra
adequada.
19. O aparelho não deve ser usado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou
com falta de experiência e conhecimentos,
excepto se forem supervisionadas ou
tenham recebido instruções sobre o uso
do aparelho por parte de uma pessoa
responsável pela sua segurança.
20. As crianças têm de ser vigiadas por forma
a garantir que não brincam com o aparelho.
21. Mantenha o aparelho e o seu cabo eléctrico
fora do alcance das crianças com menos de
8 anos.
22. Aviso: se torrar fatias de pão com menos de
85 mm, preste atenção ao potencial risco de
queimaduras ao retirar as fatias.
23. Não use o aparelho dentro de casa.
24. Este aparelho foi concebido para ser
usado dentro de casa e em aplicações
semelhantes, tais como:
• cozinhas para o pessoal em lojas, escritórios
ou outros ambientes de trabalho;
• quintas;
• por clientes em hotéis, motéis e outros
ambientes residenciais;
• em pensões e B&B.
25. Guarde estas instruções.
26. Nunca cubra as grelhas da torradeira.
27. Pressione a alavanca de comando para
baixo apenas para torrar: nunca a bloqueie.
28. Nunca deixe a torradeira sem vigilância
enquanto está em funcionamento.
29. Não utilize perto de banheiras, lavatórios ou
outros recipientes com água.
pt
ANTES DA PRIMEIRA
UTILIZAÇÃO
Limpe o exterior do aparelho para remover
qualquer pó que se possa ter acumulado. Seque
com um pano seco. Remova quaisquer etiquetas
ou autocolantes. Não coloque o cabo eléctrico
do aparelho em água ou noutros líquidos. Com
a janela aberta, deixe funcionar a torradeira sem
pão pelo menos três vezes ao nível de tostagem
mais alto, e deixe arrefecer.
FUNCIONAMENTO
1.
Coloque os alimentos na torradeira na
grelha para pão; pode inserir no máximo
duas fatias de pão de cada vez.
Assegure-se de que o tabuleiro de
migalhas
está
posicionado
correctamente no lugar antes de usar.
2.
3.
Ligue a ficha à tomada.
Configure o nível de tostagem para a cor
pretendida usando o botão de nível de
tostagem. O nível mais baixo é 1 e o mais
alto é 8. O nível predefinido é 4.
Se quiser torrar apenas uma fatia,
configure para um nível de tostagem
mais baixo do que para duas fatias. Se torrar
de forma contínua, a cor de diferentes fatias
pode ser diferente, mesmo que use o mesmo
nível de tostagem.
4.
Pressione a alavanca de comando para
baixo até que fique fixe e a tostagem terá
início. Assim que o pão ficar torrado até
ao nível pretendido, a alavanca sobe
automaticamente.
A alavanca só pode ficar no fundo
quando a ficha está ligada à corrente.
5.
6.
Durante o processo de tostagem, pode
observar a cor do pão. Se já estiver satisfeito,
pode pressionar o botão CANCELAR para
interromper a operação a qualquer altura.
Se tiver retirado o pão do congelador,
7.
configure o nível de tostagem de acordo com
a sua preferência. Pressione a alavanca de
comando para baixo, na vertical, até que
fique bloqueada; em seguida, pressione o
botão DESCONGELAÇÃO, desta forma,
ficará torrado com a cor que pretende.
Se quiser aquecer o pão torrado frio,
pressione o botão AQUECER. Neste modo,
o tempo de tostagem é fixo. Depois de
terminar, a alavanca sobe automaticamente
e o processo de aquecimento é interrompido.
UTILIZAR O TABULEIRO DE
AQUECIMENTO
Os alimentos que não podem ser colocados
dentro dos orifícios (por exemplo, rolos, baguetes,
croissants) podem ser aquecidos no tabuleiro de
aquecimento
1.
2.
3.
Pressione o interruptor para baixo até que
fique bloqueado. O tabuleiro sai.
Use o botão para configurar o nível de
tostagem pretendido.
Pressione a alavanca para baixo, na vertical,
até que fique fixa.
Nunca coloque folhas de alumínio no
tabuleiro. Levante a pega de controlo do
tabuleiro para o repor quando não estiver a
ser utilizado.
Nunca aqueça e torre ao mesmo tempo!
ATENÇÃO
1.
2.
3.
4.
Se a torradeira começar a emitir fumo,
pressione CANCELAR para interromper
imediatamente a tostagem.
Remova todos os invólucros antes de
colocar a torradeira em funcionamento.
Evite torrar alimentos com ingredientes
muito líquidos, como manteiga.
Assegure-se de que não danifica o
mecanismo interior nem as resistências ao
remover o pão.
hotpoint.eu
25
pt
Torre os alimentos até ficarem dourados
e não pretos ou castanhos. Remova os
rebordos queimados. Não torre demasiado
alimentos
que
contenham
amido,
especialmente produtos com trigo ou batata
(para reduzir a produção de amidos acrílicos).
Se uma fatia ficar presa, no final do processo
de tostagem, retire a ficha da tomada e remova
o pão com cuidado, depois de a torradeira ter
arrefecido.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
26
Desligue a torradeira da tomada antes da
limpeza.
Limpe o exterior com um pano seco macio
depois de a torradeira ter arrefecido; nunca
utilize polidores de metais.
Retire o tabuleiro de recolha de migalhas
no fundo da torradeira e esvazie-o. Se a
torradeira for usada com frequência, as
migalhas acumuladas devem ser removidas
pelo menos uma vez por semana. Assegurese de que o tabuleiro de recolha de migalhas
está completamente fechado antes de usar
novamente a torradeira.
Quando não estiver a ser utilizada, o cabo
eléctrico deve ser enrolado em torno do
fundo da torradeira.
Nunca use aparelhos de limpeza a vapor ou
pressão no aparelho.
Se usar produtos específicos para limpar
aço, tome cuidado com as partes cromadas.
Pode manchar.
ELIMINAÇÃO
A Directiva Europeia 2002/96/
EC relacionada com os
Resíduos de Equipamentos
Eléctricos
e
Electrónicos
(REEE)
refere
que
os
aparelhos domésticos não
devem
ser
eliminados
utilizando o ciclo de tratamento
dos resíduos sólidos urbanos.
Os aparelhos em fim de vida
devem ser eliminados em separado, de forma a
optimizar o custo de reutilização e reciclagem dos
materiais dentro da máquina, evitando também
potenciais danos para a atmosfera e a saúde
pública. Estes produtos são marcados com um
cesto do lixo com uma cruz para relembrar o
proprietário de que devem ser eliminados
separadamente. Para mais informações sobre a
eliminação correcta dos aparelhos domésticos
em fim de vida, os proprietários podem contactar
as autoridades públicas relevantes ou o
revendedor local.
ua
КОМПОНЕНТИ Й
ХАРАКТЕРИСТИКИ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Робочий важіль
Знімний піддон для крихт
Провід
Кнопка розморожування
Кнопка підігрівання
Дисплей
Кнопка рівня підсмажування
Кнопка відміни
Перемикач
(для вбудованої решітки для підігрівання)
10. Отвір тостера
11. Решітка для підігрівання
ВСТУП
Дякуємо, що ви обрали нашу продукцію. Ви купували ефективний високопродуктивний прилад.
В разі недотримання інструкцій з вірного використання цього приладу виробник знімає з себе
будь-яку відповідальність за можливі поломки.
В інструкціях з використання можуть міститися описання різних моделей. При цьому чітко
наводиться різниця між моделями.
hotpoint.eu
27
ua
ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖНІ
ЗАХОДИ
При використанні електричних приладів
необхідно завжди дотримувати застережних
заходів, в тому числі наступних:
1. Уважно прочитайте інструкції.
2. Переконайтеся, що напруга у вашій
мережі відповідає напрузі, яка вказана на
табличці технічних даних тостера.
3. Не торкайтеся інших деталей тостера,
крім органів управління, оскільки під час
роботи тостер може нагріватися.
4. Для запобігання ураження електричним
струмом не занурюйте провід, вилку або
інші електричні частини тостера у воду
або іншу рідину.
5. Якщо ви не користуєтеся приладом,
бажаєте очистити його або дати охолонути
перед зняттям або закріпленням будьяких деталей, витягніть вилку з розетки
6. Перед очищенням або пакуванням для
зберігання дайте приладу повністю
охолонути.
7. Не
користуйтеся
приладом
з
пошкодженим проводом або вилкою,
або якщо він несправний. Якщо провід
електроживлення пошкоджений, його
необхідно замінити у виробника, його
агента, або запросити кваліфікованого
спеціаліста.
8. Не допускайте перегинання проводу через
край стола або його контакту з гарячими
поверхнями, а також не користуйтеся ним
для перенесення приладу.
9. Не розміщуйте прилад поряд з газовими
або електричними пальниками або в
розігрітій духовці.
10. Не користуйтеся приладом для інших
цілей, ніж за його призначенням.
11. Не можна вставляти сторонні предмети до
тостера, оскільки це може призвести до
його поломки або створити інший ризик.
12. Хліб може загорітися, тому не слід
користуватися тостером поряд або
під занавісками й іншими займистими
матеріалами.
13. Використання
насадок,
які
не
рекомендовані або не входять до
28
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
•
•
•
•
25.
26.
27.
28.
29.
комплекту продажу виробника, може
стати причиною травми або поломки.
Користуйтеся приладом на горизонтальній
стійкій поверхні. Користуйтеся тостером,
тільки якщо він стоїть вертикально.
Не намагайтеся витягнути продукт з
тостера, коли він працює.
Прилад
не
призначений
для
функціонування в комбінації із зовнішнім
таймером
або
окремою
системою
дистанційного управління.
Виймайте підсмажений хліб обережно,
щоб уникнути травм.
Цей прилад оснащений заземленою
вилкою.
Переконайтеся,
що
ваша
побутова розетка також належним чином
заземлена.
Цей прилад не призначений для
користування особами (в тому числі
дітьми)
з
обмеженими
фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями,
або особами, що не мають досвіду або
відповідних знань, без належного нагляду
відповідальної особи або попереднього
інструктажу з користування.
Не залишайте дітей без нагляду, щоб не
допустити ігор із приладом.
Тримайте прилад і його провід далі від
дітей молодших за 8 років.
Попередження:
при
підсмажуванні
маленьких скибочок хлібу (коротших за 85
мм) необхідно пам'ятати про ризик опіків
при їх вийманні.
Не користуйтеся приладом на вулиці.
Цей
прилад
призначений
для
використання в побутових і подібних їм
умовах:
кухні для персоналу в магазинах, офісах і
інших робочих приміщеннях;
сільські будинки;
для клієнтів готелів, мотелів і установ
житлового типу;
міні-готелі;
Збережіть ці інструкції.
Ніколи не накривайте отвір тостера.
Притискайте робочій важіль тільки для
підсмажування, й ніколи не блокуйте його.
Ніколи не залишайте ввімкнений тостер
без догляду.
Не користуйтеся поряд з водою, що
ua
набрана в ванну, раковину або в інший
контейнер.
ПЕРЕД ПЕРШИМ
ВИКОРИСТАННЯМ
Обережно протріть прилад ззовні, щоб
видалити пил, що накопичився під час
зберігання. Просушіть сухою серветкою.
Зніміть всі наклейки й ярлики. Не занурюйте,
навіть частково, провід приладу у воду або
іншу рідину. Відкрите вікно, включіть тостер
без хліба не менше ніж на три хвилини на
максимальному рівні підсмажування, а потім
дайте охолонути.
6.
7.
ВИКОРИСТАННЯ
1.
Вставте продукт у отвір тостера.
Одночасно можна вставляти дві скибочки.
Переконайтеся, що піддон для крихт
повністю вставлений на місце.
2.
3.
Вставте вилку в розетку.
Оберіть бажаний колір підсмажування
за допомогою ручки регулювання рівня.
Найнижчий рівень – це 1, найбільший – 8.
Заводське налаштування – 4.
Якщо ви підсмажуєте тільки одну
скибку, встановіть рівень нижчий, ніж
для
двох
скибок.
При
постійному
користуванні колір підсмажування різних
скибочок може дещо різнитися, навіть при
встановленні того самого рівня нагрівання.
4.
Притисніть робочій важіль донизу,
до спрацьовування, й хліб почне
відразу підсмажуватися. Як тільки хліб
підсмажиться до заданого рівня, робочий
важіль автоматично відіб'ється.
Робочій важіль фіксується внизу
тостера, тільки якщо вилка вставлена
в розетку.
5.
Під
час
смаження,
ви
можете
контролювати колір. Як тільки він стає
таким, як треба, ви можете натиснути
кнопку ВІДМІНИ, щоб зупинити смаження
в будь-який час.
Якщо ви взяли хліб з холодильника,
виставте
рівень
підсмажування
за
бажанням. Притисніть робочій важіль
вертикально донизу, так щоб він
став у необхідному положенні, потім
натисніть кнопку РОЗМОРОЖУВАННЯ й
підсмажуйте хліб до бажаного кольору в
цьому режимі.
Якщо ви бажаєте підігріти холодний
раніше підсмажений хліб, натисніть
кнопку ПІДІГРІВАННЯ. В цьому режимі
час підсмажування є фіксованим. Яке
тільки він спливає, важіль автоматично
відбивається й процес підігрівання
завершується.
ВИКОРИСТАННЯ
РЕШІТКИ
ДЛЯ ПІДІГРІВАННЯ
Продукти, які не можна вставити в отвір
(наприклад, булочки, багети, круасани),
можна підігріти на спеціальній решітці для
підігрівання.
1.
2.
3.
Натисніть перемикач донизу, поки він не
спрацює. при цьому висувається решітка
для підігрівання.
За допомогою ручки виберіть необхідний
рівень підсмажування.
Притисніть робочій важіль вертикально
донизу до спрацьовування.
Ніколи не кладіть алюмінієву фольгу
на решітку для підігрівання. Підніміть
ручку управління решіткою, щоб повернути
її до положення зберігання, коли вона не
використовується.
Ніколи не підігрівайте й не підсмажуйте
одночасно.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
1.
2.
Якщо з тостера починає йти дим, негайно
натисніть кнопку ВІДМІНИ.
Зніміть всю захисну обгортку, перш ніж
починати підсмажування.
hotpoint.eu
29
ua
3.
4.
Не підсмажуйте продукти з надмірно
рідкими інгредієнтами, такими як масло.
Виймаючи хліб, слідкуйте за тим, щоб
не зашкодити внутрішній механізм або
нагрівальний елемент.
Підсмажуйте
тости
тільки
до
золотаво-коричневого кольору, але
не до темно-коричневого. Видаляйте всі
краєчки, що підгоріли. Не пересмажуйте
продукти, що містять крохмаль, особливо
продукти з зерна або картоплі (щоб
зменшити утворення акриламідів). Якщо
скибка пристає, то по закінченні процесу
смаження, витягніть вилку з розетки й
обережно вийміть хліб після того, як тостер
охолоне.
ОЧИЩЕННЯ Й ТЕХНІЧНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Перед чищенням відключіть прилад від
джерела живлення.
Протріть прилад ззовні м'якою сухою
серветкою після того, як тостер охолоне,
ніколи не користуйтеся металевим
шкребком.
Витягніть піддон для крихт і почистить його.
Якщо ви часто користуєтеся тостером,
піддон для крихт слід чистити не рідше
ніж раз на тиждень. Переконайтеся, що
піддон для крихт повністю встановлений
на місце, перш ніж знову вмикати тостер.
Для зберігання тостера, провід можна
намотати навколо дна.
Для очищення приладу ніколи не
користуйтеся паровими пристроями або
пристроями під тиском.
Користуючись спеціальними засобами
для
чищення
сталевих
деталей,
пам'ятайте, що вони хромовані, тому на
них можуть залишатися плями.
30
УТИЛІЗАЦІЯ
Європейська
Директива
2002/96/EC щодо відходів
електричного й електронного
обладнання (WEEE)
забороняє утилізацію
побутових приладів через
загальну систему збирання
міських відходів.
Зношені прилади мають
збиратися окремо,
щоб оптимізувати витрати на повторне
використання й переробку матеріалів всередині
пристроїв і запобігти шкоді атмосфері й
здоров’ю людей. Всі продукти маркуються
перекресленим кошиком для сміття, щоб
нагадати їх власникам про обов’язок щодо
окремої утилізації. За подальшою інформацією
по правилам утилізації побутових пристроїв
їх власники мають звернутися до місцевої
комунальної служби.
kz
БӨЛШЕКТЕР МЕН
МҮМКІНДІКТЕР
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Иінтірек
Алынбалы қиқым науасы
Кабель себеті
Жібіту түймесі
Қайта қыздыру түймесі
Дисплей
Қызарту деңгейінің түймесі
Тоқтату түймесі
Ауыстырып қосқыш
(ендірілген жылыту тартпасы үшін)
10. Қызарту саңылауы
11. Жылыту тартпасы
КІРІСПЕ
Біздің өнімді сатып алғаныңызға алғыс білдіреміз. Солайша, тиімді әрі өнімділігі жоғары құрылғыны
таңдадыңыз.
Бұл құрылғыны дұрыс пайдалануға қатысты нұсқаулар орындалмаса, өндіруші ешбір залалға
жауапты болмайды.
Пайдалану нұсқаулығында әр түрлі үлгілерді сипаттауы мүмкін. Кез келген айырмашылық анық
көрсетіледі.
hotpoint.eu
31
kz
МАҢЫЗДЫ САҚТЫҚ ШАРАСЫ
Электр құрылғыны қолданған кезде, әрқашан
негізгі сақтық шараларын сақтау керек,
оның ішінде:
1. Барлық нұсқауларды оқып шығыңыз.
2. Розетканың кернеуі тостердегі номиналды
сипаттар тақтасында көрсетілген кернеуге
сәйкес келетінін тексеріңіз.
3. Басқару тетіктерінен басқа бөліктерді
ұстамаңыз, себебі қызарту кезінде тостер
қызуы мүмкін.
4. Ток соғудан қорғау үшін кабельді, айырды
немесе тостердің ешбір электр бөлшегін
суға я басқа сұйықтыққа салмаңыз.
5. Қолданбаған кезде, тазаламас бұрын
немесе
ақаулы
болса,
құрылғы
розеткадан ағытыңыз және кез келген
бөлшекті қоймас немесе алмас бұрын
салқындауын күтіңіз.
6. Тазаламас немесе сақтамас бұрын
құрылғының толық салқындауын күтіңіз.
7. Кабелі я айыры зақымдалған немесе
дұрыс жұмыс істемейтін ешбір құрылғыны
қолдануға болмайды. Негізгі кабелі
зақымдалған болса, оны өндірушіге,
жақындағы қызмет көрсету орнына
немесе білікті маманға ауыстыруға апару
керек.
8. Кабель үстелдің шетінен я үстінен
салбырап тұрмауы, ыстық беттерге тимеуі
немесе ұстап көтеретін тұтқа ретінде
қолданылмауы керек.
9. Қызып тұрған газ немесе электр
плитасына я оның жанына немесе қызып
тұрған пештің ішіне салуға болмайды.
10. Құрылғыны көзделген мақсатынан басқа
мақсатта қолдануға болмайды.
11. Тостерге басқа ешбір затты салуға
болмайды, себебі ол зақымдалуы немесе
қауіп төндіруі мүмкін.
12. Нан жануы мүмкін, сондықтан тостерлерді
перде я басқа тұтанғыш заттардың
жанында немесе астында қолдануға
болмайды.
13. Құрылғы өндірушісі ұсынбаған қосымша
керек-жарақтардың қолданылса, жарақат
алуыңыз немесе залал тигізуі мүмкін.
14. Құрылғыны тегіс әрі тұрақты жерге қойып
32
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
•
•
•
•
25.
26.
27.
28.
29.
қолданыңыз. Тостерді тек тік күйде
қосыңыз.
Тостер жұмыс істеп тұрған кезде тағамды
шығарып алуға әрекеттенбеңіз
Құрылғы сыртқы таймермен немесе бөлек
қашықтан басқару жүйесімен басқарылуға
арналмаған.
Жарақат алмау үшін қызартудан кейін
нанды абайлап шығарып алыңыз
Бұл құрылғы жерге тұйықтау айырымен
жабдықталған. Үйдегі розетка жерге
тұйықталғанына көз жеткізіңіз.
Бұл құрылғы қауіпсіздіктеріне жауапты
адам құрылғыларды қолдану бойынша
кеңес не нұсқау бермеген жағдайда,
дене, сезіну немесе ой қабілеті төмен
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз
адамдармен (оның ішінде балалармен)
қолданылуға арналмаған.
Балалар құрылғымен ойнамауы үшін
оларды бақылау керек.
Құрылғы мен оның кабелін 8 жасқа
толмаған балалардан аулақ ұстаңыз.
Ескерту: ұзындығы 85 мм-ден аз кіші нан
тілімдерін қызартатын болсаңыз, оларды
шығарып алған кезде күйіп қалу қаупі бар
екеніне назар аударыңыз.
Құрылғыны сыртта қолданбаңыз.
Бұл құрылғы үйде және оған ұқсас
жағдайларда қолдануға арналған:
дүкендердегі, кеңселердегі және басқа
жұмыс орындарындағы қызметкерлердің
ас бөлмесінде;
ферма үйлерінде;
қонақ үйлеріндегі, мотельдердегі және
басқа да қонақ күту орындарындағы
тұтынушылар тарапынан;
кіші қонақ үйлері сияқты орындарда.
Осы нұсқауларды сақтаңыз.
Тостер саңылауын жабушы болмаңыз.
Иінтіректі тек қызарту үшін қолданыңыз:
оны құлыптаушы болмаңыз.
Тостер жұмыс істеп тұрған кезде, оны
бақылаусыз қалдырушы болмаңыз.
Ішінде су болатын ванна, шұңғылша
немесе
басқа
ыдыстар
жанында
қолдануға болмайды.
kz
АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛАНБАС
БҰРЫН
6.
Құрылғының сыртында жиналып қалған
болуы мүмкін шаңды абайлап сүртіп алыңыз.
Құрғақ орамалмен құрғатыңыз. Кез келген
белгілер мен жапсырмаларды алып тастаңыз.
Құрылғының ток кабелі орналасқан жағын суға
немесе кез келген басқа сұйықтыққа салмаңыз.
Терезені ашып қойып, ішіне нан салмай,
тостерді ең жоғары қызарту деңгейінде кем
дегенде үш минутқа қосып қойыңыз, одан кейін
салқындауын күтіңіз.
ҚОЛДАНУ
1.
Тағамды тостердің нан саңылауына
салыңыз; екі тілімнен салуға болады.
Қолданбас бұрын қиқым науасы
толығымен орналастырылғанына көз
жеткізіңіз.
2.
3.
Қуат кабелін розеткаға қосыңыз.
Қызарту деңгейінің түймесімен қажетті
қызарту деңгейін орнатыңыз. Ең төменгі
деңгей – 1, ал ең жоғарғы деңгей – 8.
Әдепкі деңгей – 4.
7.
болса, кез келген уақытта ТОҚТАТУ
түймесін
басып,
тостер
жұмысын
тоқтатуға болады.
Нан тоңазытқыштан шығарылған болса,
қажетті қызарту деңгейін орнатыңыз.
Иінтірек орнына орналасқанша тігінен
төмен қарай басыңыз, одан кейін ЖІБІТУ
түймесін басыңыз; бұл режимде нан
қажетті түске дейін қызартылады.
Қызартылған суық нанды қайта қыздыру
керек болса, ҚАЙТА ҚЫЗДЫРУ түймесін
басыңыз. Бұл режимде қызарту уақыты
тұрақты, сондықтан бұл уақыт біткенде
иінтірек автоматты түрде көтеріліп, қайта
қыздыру процесі аяқталады.
ЖЫЛЫТУ ТАРТПАСЫН
ҚОЛДАНУ
Ұяшықтардың ішіне қойылмайтын (мысалы,
роллдар, француз наны, круасан) тағамды
жылыту тартпасында жылытуға болады
1.
2.
3.
Ауыстырып қосқышты құлыпталғанша
басыңыз. Жылыту тартпасы шығады.
Қажетті қызарту деңгейін орнату үшін
түймені қолданыңыз.
Иінтірек құлыпталғанша тігінен төмен
қарай басыңыз
Тек бір тілімді қызартатын болсаңыз,
қызарту
деңгейін
екі
тілімге
қолданылатын
деңгейден
төменірек
орнатыңыз.
Тоқтаусыз
қызартатын
болсаңыз, бір деңгей қолданылса да,
қызарту түсі немесе тілімдердің түсі әр
түрлі болуы мүмкін.
Жылыту
тартпасына
алюминий
қағазды
қоюшы
болмаңыз.
Қолданылмаған кезде, тартпаны қалпына
келтіру үшін басқару тұтқасын көтеріңіз.
Бір уақытта жылыжуға және қыздыруға
болмайды!
4.
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ
Иінтіректі құлыпталғанша тігінен төмен
қарай басыңыз, сонда қызарту бірден
басталады. Нан орнатылған деңгейге
қызарғаннан кейін, иінтірек автоматты
түрде көтеріледі.
Тек айыр қосылып тұрған кезде ғана,
иінтірек саңылаудың төменгі жағында
болуы мүмкін.
5.
1.
2.
3.
Тостерден түтін шыға бастаса, қызартуды
дереу тоқтату үшін ТОҚТАТУ түймесін
басыңыз.
Тостерге
салмас
бұрын
қорғауыш
ораманың барлығын алып тастаңыз.
Тағамды май сияқты оңай ағып кететін
ингредиенттермен қызартпаңыз.
Қызарту процесінің барысында қызару
түсін бақылауға болады. Ол жеткілікті
hotpoint.eu
33
kz
4.
Нанды шығарып алған кезде ішкі
механизмді немесе қыздыру элементтерін
зақымдап алмаңыз.
Тағамды тек қызарғанша қызартыңыз,
қоңыр немесе қою қоңыр түске
жеткізбеңіз. Күйген шеттерді алып тастаңыз.
Құрамында крахмал бар тағамдарды,
әсіресе дәнді дақыл мен картоп өнімдерін
шамадан тыс қызартып жібермеңіз (акрил
амидтерінің түзілуін азайту үшін). Қызарту
процесінің соңында тілім тостерде тұрып
қалса, қуат айырын ағытып, тостер
салқындағаннан кейін нанды абайлап
шығарып алыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТ
КӨРСЕТУ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
34
Тазаламас
бұрын
айнымалы
ток
розеткасынан ағытыңыз.
Тостер салқындағаннан кейін жұмсақ әрі
құрғақ шүберекпен сыртын сүртіңіз, метал
ысқылағышын қолданушы болмаңыз.
Тостердің астыңғы жағындағы қиқым
науасын шығарып, босатыңыз. Тостер жиі
қолданылатын болса, жиналған қиқымды
кем дегенде аптасына бір рет алып тастап
отыру керек. Тостерді қайтадан қолданбас
бұрын
қиқым
науасы
толығымен
жабылғанына көз жеткізіңіз.
Қоданылмаған немесе сақталған кезде
қуат кабелін тостердің түбіне орап қоюға
болады.
Құрылғыда ешқашан бу тазартқышты
немесе шаңсорғышты пайдаланбаңыз.
Болатты тазалау үшін арнайы өнімдер
қолданатын болсаңыз, хроммен қапталған
бөліктерін тазалаған кезде абай болыңыз.
Дақ қалуы мүмкін.
ҚОҚЫСҚА ТАСТАУ
Электр және электроникалық
құралдардың қалдықтарына
(WEEE) қатысты 2002/96/EC
Еуропа заңнамасына сәйкес
үй құрылғылары қалыпты
толық
қалалық
қалдық
айналымын
пайдаланып
жойылмауы тиіс.
Қоршаған орта мен халық
денсаулығына тиетін
зиянның алдын ала отырып, жарамсыз
құрылғылар қайта пайдалану мен машина
ішіндегі
материалдарды
өңдеу
құнын
оңтайландыру мақсатында бөлек жиналуы
керек. Барлық өнімдердегі сызылған қоқыс
жәшігі өнім иесінің бөлектелген қоқыс жинауға
қатысты міндетін еске салады. Жарамсыз үй
құрылғыларын дұрыс жоюға қатысты қосымша
ақпарат алу үшін өнім иелері тиісті халыққа
қызмет көрсету орталығына немесе олардың
жергілікті
өкілдеріне
хабарласа
алады.
Ешбір орама материалы
тағамға тимеуі керек.
Download PDF

advertising