Indesit | TRI 633 C E | Instruction for Use | Indesit TRI 633 C E Instruction for Use

TRI 633 C E
English
GB
NL
Nederland
Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing
HOB
Contents
Operating Instructions,1
WARNING,2
Description of the appliance-Control Panel,3
Installation,3
Start-up and use,5
Precautions and tips,10
Care and maintenance,11
Technical description of the models,11
KOOKPLAAT
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
PAS OP,42
Beschrijving van het apparaatBedieningspaneel,43
Installatie, 43
Starten en gebruik, 45
Voorzorgsmaatregelen en advies,50
Onderhoud en verzorging,51
Technische beschrijving van de modellen,51
FR
Français
DE
Deutsch
Mode d’emploi Manutenção e cuidados
Bedienungsanleitung
KOCHFELD
TABLE DE CUISSON
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
Sommaire
Mode d’emploi,1
ATTENTION,12
Description de l’appareil-Tableau de bord,13
Installation,13
Mise en marche et utilisation,15
Précautions et conseils, 20
Nettoyage et entretien,21
Description technique des modèles,21
ES
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
ATENCIÓN,22
Descripción del aparato-Panel de control,23
Instalación,23
Puesta en funcionamiento y uso,25
Precauciones y consejos,30
Mantenimiento y cuidados,31
Descripción técnica de los modelos,31
PT
Português
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
ATENÇÃO,32
Descrição do aparelho-Painel de comandos,33
Instalação, 33
Início e utilização, 35
Precauções e conselhos,40
Manutenção e cuidados,41
Descrição técnica dos modelos,41
ZUR BEACHTUNG,52
Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,53
Installation, 53
Inbetriebsetzung und Gebrauch,55
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 61
Reinigung und Pflege, 62
Technische Beschreibung der Modelle, 62
IT
Italiano
ItalianoIstruzioni per l’uso
PIANO COTTURA
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
ATTENZIONE,63
Descrizione dell’apparecchio-Panello di controllo,64
Installazione, 64
Avvio e uso,66
Precauzioni e consigli,71
Manutenzione e cura,72
Descrizione tecnica dei modelli,72
GB
TRI 633 C E
GB
WARNING!
• WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during
use.
• Care should be taken to avoid
touching heating elements.
• Children less than 8 years of age shall
be kept away unless continuously
supervised.
• This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
• WARNING: Unattended cooking on a
hob with fat or oil can be dangerous
and may result in fire.
• NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch off the appliance
and then cover flame e.g. with a lid
or a fire blanket.
• WARNING: Danger of fire: do not
store items on the cooking surfaces.
• WARNING: If the surface in glassceramic is cracked, switch off the
appliance to avoid the possibility of
electric shock.
•Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
•The appliance is not intended to be
operated by means of an external
timer or separate remote control
system.
• Do not place metal objects (knives,
spoons, pan lids, etc.) on the hob as
they may become hot.
• After use, switch off the hob element
by its control and do not rely on the
pan detector.
2
Installation
Description of the appliance
Control panel
6
1
GB
5
! Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains important
information concerning the safe operation, installation
and maintenance of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to any new owners of the
appliance.
Positioning
! Keep all packaging material out of the reach of children.
3
2
4
The control panel described in this manual is only a representative
example: it may not exactly match the panelon your appliance.
When using the touch control pannel panel:
Do not use gloves
Use a clean finger
Touch the glass smoothly
1 INCREASE POWER/ TIME button - controls the power
and time
2 REDUCE POWER/ TIME button controls the power
and time.
3 COOKING ZONE SELECTOR button is used to select
the desired cooking zone
4 ON/OFF button switches the appliance on and off.
5 CONTROL PANEL LOCK button prevents accidental
changes to the hob settings and shows the control
panel has been locked.
6 HEATER DISPLAY -shows the cooking zone selected,
power level, preset time of cooking, booster funcition
activated.
! For detailed information on the control panel functions
refer to “Start-up and use” section.
! This product complies with the requirements of the
latest European Directive on the limitation of power
consumption of the standby mode.
If no operations are carried out for a period of 2
minutes, after the residual heat indicator lights turn
off and the fan stops (if present), the appliance
automatically switches to the .off mode..
The appliance resumes the operating mode once the
ON/OFF button is pressed.
It may present a choking or suffocation hazard (see
Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualified
professional in accordance with the instructions provided.
Incorrect installation may cause harm to people and
animals or may damage property.
Built-in appliance
Use a suitable cabinet to ensure that the appliance
functions properly.
• The supporting surface must be heat-resistant up to a
temperature of approximately 100°C.
• If the appliance is to be installed above an oven,
the oven must be equipped with a forced ventilation
cooling system.
• Avoid installing the hob above a dishwasher:
if this cannot be avoided, place a waterproof
separation device between the two appliances.
Ventilation
To allow adequate ventilation and to avoid overheating of the
surrounding surfaces the hob should be positioned as follows:
• At a minimum distance of 40 mm from the back panel
or any other vertical surfaces.
• So that a minimum distance of 20 mm is maintained
between the installation cavity and the cabinet
underneath.
• Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller
than the top of the hob must be at least 450 mm from
the edge of the hob.
Fixing
The appliance must be installed on a perfectly level
supporting surface. Any deformities caused by improper
fixing could affect the features and operation of the hob.
The thickness of the supporting surface should be taken
into account when choosing the length of the screws for
the fixing hooks:
• 3,5 mm thick: 9,5 mm screws
3
GB
Installation of the safety washer
1
2
CABINET DIMENSIONS
60
490
560
3
Min. 30/Max.50
SAFETY DISTANCES WITH FURNITURE
Min 5mm
Min 20mm
30mm
4
Min 5mm
Min 20mm
5
4
30mm
Fix the hob as follows:
1. Use short flat-bottomed screws to fix the 4 alignment
springs in the holes provided at the central point of each
side of the hob.
2. Place the hob in the cavity, make sure it is in a central
position and push down on the whole perimeter until the
hob is stuck to the supporting surface.
! The screws for the alignment springs must remain
accessible.
! In order to adhere to safety standards, the appliance
must not come into contact with electrical parts once it
has been installed.
! All parts which ensure the safe operation of the
appliance must not be removable without the aid of a tool.
Electrical connection
! The electrical connection for the hob and for any built-
in oven must be carried out separately, both for safety
purposes and to make extracting the oven easier.
Single-phase connection
The hob is equipped with a pre-connected electricity supply
cable, which is designed for single-phase connection.
Connect the wires in accordance with the instructions given
in the following table and diagrams:
Voltage and
mains frequency
Electrical cable
Wire connection
: yellow/green
220-240V 1+N ~
50/60 Hz
N: the two blue wires together
L: brown and black together
Other types of connection
If the mains supply corresponds with one of the following:
Voltage and mains frequency
• 400V - 2+N ~ 50/60 Hz
• 220-240V 3 ~ 50/60 Hz
Separate the wires and connect them in accordance with
the instructions given in the following table and diagrams:
Voltage and
mains frequency
400V - 2+N ~
50/60 Hz
220-240V 3 ~
50/60 Hz
Electrical cable
Wire connection
: yellow/green;
N: the two blue wires
together
L1: black
L2: brown
Connecting the electricity supply cable to the mains
If the appliance is being connected directly to the electricity
mains an omnipolar switch must be installed with a minimum
opening of 3 mm between contacts.
! The installer must ensure that the correct electrical
connection has been made and that it is fully compliant
with safety regulations.
Start-up and use
GB
Before connecting the appliance to the power supply, make
sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with
the law.
• The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate located
on the appliance itself.
• The voltage falls within the range of values indicated on
the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If
the socket is incompatible with the plug, ask an authorised
technician to replace it. Do not use extension cords or
multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.
! Do not remove or replace the power supply cable for any
reason. Its removal or replacement will void the warranty
and the CE marking. INDESIT does not assume liability for
accidents or damage arising from replacement/removal
of the original power supply cable. Replacement can only
be accepted when carried out by personnel authorised
by INDESIT and using an original spare part.
! The glue applied on the gaskets leaves traces of grease
on the glass. Before using the appliance, we recommend
you remove these with a special non-abrasive cleaning
product. During the first few hours of use there may be a
smell of rubber which will disappear very quickly.
! A few seconds after the hob is connected to the electricity
supply, a buzzer will sound. The hob may now be switched
on.
Types of noise during normal hob operation:
• Buzz: due to the vibration of the metallic parts that
make up the induction element and the pot; it is
generated by the electromagnetic field required for
heating and increases as the power of the induction
element increases.
• Soft whistle: heard when the pot placed on the heating
zone is empty; the noise disappears once food or water
is placed into the pot.
• Crackle: produced by the vibration of materials on the
bottom of the pot due to the flow of parasitic currents
caused by electromagnetic fields (induction); can be
more or less intense depending on the material making
up the bottom of the pot, and decreases as the pot
dimensions increase.
5
GB
• Loud whistle: heard when two induction elements of
the same group function simultaneously at maximum
power and/or when the booster function is set on
the larger element while the other is auto-adjusted.
Noise is reduced by decreasing the power level of the
auto-adjusted induction element; pot bottom layers
made of different kinds of materials are among the
main causes of this noise.
• Fan noise: a fan is necessary to ensure the hob functions
correctly and to safeguard the electronic unit from
possible overheating. The fan functions at maximum
power when the large induction element is at maximum
power or when the booster function is on; in all other
cases, it works at average power depending on the
temperature detected. Furthermore, the fan may continue
to work even after switching the hob off, if the temperature
detected is high.
The types of noise listed above are due to induction
technology and are not necessarily operational faults.
! If the (-) or (+)button is pressed for an extended period
of time, the display scrolls quickly though the power
levels and timer minutes.
Initial Light Conditions
When power is initially applied to the Cooktop, the touch control conducts a calibration process for the touch keys, which requires a low level of ambient light in
the area of the touch keys.
If during this calibration process excessive ambient
lighting is detected the User Interface displays „FL”
(Infrared Ambient Light Error) and the control calibration process is suspended. In order to rectify the
process any lighting that could effect the calibration
process should be switched off (e.g. halogen cooker
hood lighting). The error will disappear when satisfactory ambient lighting is detected and the touch control
calibration procedure will now complete satisfactorily.
-The „FL” error can only be generated within approx 3s
of initial power being applied to the cooktop.
-We recommend that the user switches off all cooker
hood lighting and lighting directed towards the cooktop when power is initially applied to the cooktop.
-After the touch control has conducted its initial calibration process, (approx 3s) any cooker hood or other
lighting can be switched on as normal and will not affect the operation of the touch control.
Switching on the hob
After connecting the hob to the electricity mains, the
touch pannel might be automatically locked. To unclock the pannel press and hold the Control Panel
Loock button
6
.
To switch the hob on, press and hold the
approximately one second.
button for
The cooktop is switched On when a beep sound is
emmited and all the cooking zones displays show
the digit point.
When the cooktop is OFF, after 5 sec the control
.
switches off the KEYLOCK LED to reduce the power
consumption.
As soon as we touch a key, the KEYLOCK LED goes
ON and we can continue to use the cooktop, unlocking
the keyboard.
Switching off the cooktop is signalled by 3 beep sound
Setting the Power Management
The cooktop maximum power limit is 7200W. This power
limit can be reduced by the user to 2800W, 3500W or
6000W.
The sequence to set a new Cooktop Power Limit is:
·During the first 30 seconds after plugging the appliance
·The Touch has to be unlocked and all Heaters Off
·Press at the same time Heater 1 and Heater 3 selection
keys
·Once this is done, a beep sounds and the actual Cooktop Power Limit will be shown in the heater displays.
For selecting a new Power Limit:
·With the (+) and (-) keys, the Power Limit is increased.
The selectable powers are: 2800W, 3500W, 6000W or
7200W. When the power is 7200W, if the [+] or [-] key is
touched the power changes to 2800W.
The sequence to finish recording the new Cooktop Power Limit is:
·Press at the same time Heater 1 and Heater 3 selection
keys
·Once this is done, new Cooktop Power Limit is recorded and there is a system reset.
To finish without recording changes:
·If during 60 seconds there is no action, changes are not
recorded and there is a system reset.
.
Switching on the cooking zones
Each cooking zone is controlled using a selector button
and a power adjustment device consisting of a
double(-) and (+) button.
• To begin operating a cooking zone, press the
corresponding control button and set the desired
power level (between 0 and 9) using the buttons (-)
or (+)
Press and hold the (-) button to set the power level
immediately at “9”
Press and hold (+) and (-) buttons simultaneously to
return to power level “0”
If the power level is “0” press and hold the (+) button
to increase the power level quickly
The choice of a cooking zone is signalled by a beep
sound, and then the power level is shown on the
display
If the selection of a heater is not done in 10 seconds,
the cooktop will be turned off automatically.
Fast Boil- “Booster” function
The booster function for some of the cooking zones may be
used to shorten heating-up times.
It may be activated by pressing the (+) button over level
9. This function boosts the power to 1600 W or 2000 W,
depending on the size of the relevant cooking zone.
The activation of of the booster is signalled by a beep
sound, and the letter ‘P’ appearing on the display.
The booster works for max 10 minutes. After these 10
minutes a beep sounds and the cooking zone will
return to level “9”
With the heater at Booster level, if the [+] key is
Touched an error beep sounds and the cookset
doesn’t change. With the heater at Booster level, if the
[-] key is Touched a beep sounds and the cookset is
reduced to 9.
Switching off the cooking zones
To switch off a cooking zone, select it using the corresponding
selector button
and:
• Press the (-) button: the power of the cooking zone will
progressively decrease until it is switched off.
Once the cooking zone is selected, the heater can
also be switched off by touching the [-] and [+] keys
simultaneously. A beep
sounds and the corresponding display shows “0”.
Using the Timer
! All the cooking zones may be programmed
simultaneously, for a duration between 1 and 99 min.
1. Select the cooking zone using the corresponding
selector button.
2. Adjust the power level of the cooking zone.
3.When required power level is selected, touching again
the corresponding heating zone selector button, a beep
sounds and a ‘t’ letter with dot point appears on the heater
display. The remaining time will be displayed in the opposite
part of timed heater. If timed heating zone is, for example,
in the down part, timed time will appear in up displays.
4. Set the cooking duration using the (-) and the(+)
buttons
The (-) and the(+) buttons touched simultaneously result|
in returning to the 0 value.
If the time is not selected before 10 seconds, or if the
selected time is 0 after 10 seconds the last touch over
the (-)or the (+) button, the timer is switched off.
Starting Timer countdown.
The countdown starts when the timer visualization is
finished touching any cooking zone key or
automatically 10 seconds after the last touch over
the [+] or [-] keys. A beep sounds and the heater
display will show the power
level and the dot point showing that the heater is
timed.
! To change the time for a timed heater, repeat the
process explained above.
!Pressing and holding the + and - keys increases the
speed of time selection
End of Timer countdown.
When the remaining time has run out, the timed heater
is switched off, the heater display shows a blinking ‘0’
and the timer alarm beeps for one minute
The alarm will be cancelled by pressing any key of the
touch control.
Control panel lock
When the hob is switched on, it is possible to lock the oven
controls in order to avoid accidental changes being made to
the settings (by children, during cleaning, etc.).
button to lock the control panel: -the icon
Press the
will illuminate and an audible beep sound will be emmited.
To use any of the controls (e.g. to stop cooking), you
button for
must switch off this function. Press the
a few moments, the icon will stop illuminating and the
lock function will be removed.
All the keys on the cooking zone selection will be locked
if :the cooktop is off,,
if the Control Panel Lock is activated or
if an error on a cooktop occurs.
7
GB
GB
Switching off the hob
Press the button
to switch off the appliance - do not
rely solely on the pan sensor.
If the control panel lock has been activated, the controls
will continue to be locked even after the hob is switched
on again. In order to switch the hob on again, you must
first remove the lock function.
Practical advice on using the appliance
! Use cookware made from materials which are
compatible with the induction principle (ferromagnetic
material). We especially recommend pans made from:
cast iron, coated steel or special stainless steel adapted
for induction. Use a magnet to test the compatibility of
the cookware.
SUITABLE
UNSUITABLE
*
Cast iron
Enamelled steel
Special stainless steel
Copper,
Aluminium, Glass, Earthenware,
Ceramic, non magnetic Stainless steel
! Do not use adapters, diffusers, or metal plates on the
cooking zones .They may have a detrimental effect
upon the hob’s performance, and might damage the
hob’s aesthetics.
In addition, to obtain the best results from your hob:
• Use pans with a thick, flat base in order to fully utilise the
cooking zone.
• Always use pans with a diameter which is large enough
to cover the hotplate fully, in order to use all the available
heat.
• Make sure that the base of the cookware is always clean
and dry, in order to fully utilise and extend the life of both
the cooking zones and the cookware.
• Avoid using the same cookware which has been used
on gas burners: the heat concentration on gas burners
may distort the base of the pan, causing it not to adhere
correctly.
Safety devices
Pan sensor
Each cooking zone is equipped with a pan sensor device.
The hotplate only emits heat when a pan with suitable
measurements for the cooking zone is placed on it.
8
The “u” sign on the display appears if after
selecting the cooking zone the pan is not placed
on a heater , or in case of:
• An incompatible pan
• A pan whose diameter is too small
• The pan has been removed from the hotplate.
After 10 sec. with no pan on the heating zone, a warning
beep signal is emmited.
After 60 sec. with no pan on the heating zone,, the heater
switches off.
Overheating protection
If the electronic elements overheat, the number signalizing
the power level starts flashing, and the letter “c” appears
on the display. When the temperature has reached a
suitable level, this message disappears and the hob may
be used again.
Safety switch
The appliance has a safety switch which automatically
switches the cooking zones off after they have been in
operation for a certain amount of time at a particular power
level. When the safety switch has been triggered, the display
shows “0”.
For example: the right rear hotplate is set to 5 and will
switch off after 5 hours of continuous operation, while the
front left hotplate is set to 2 and will switch off after 8 hours.
When one or more keys are activated for more than
10 sec. the touch control. switches off
A warning beep sounds is emmited every 10
sec., while the key/s is/are activated.
With all heaters at zero power during 10 sec. the
Cooktop is switched off.
If the switching off is due to an accidental activation of keys, the touch control actuates as above.
Buzzer
This can also indicate several irregularities:
• An object (a pan, cutlery, etc.) has been placed on the
control panel for more than 10 seconds.
• Something has been spilt on the control panel.
• A button has been pressed for too long. All of the above
situations may cause the buzzer to sound. Remove the
cause of the malfunction to stop the buzzer. If the cause of
the problem is not removed, the buzzer will keep sounding
and the hob will switch off.
Errors and Alarms
When an error is detected, the whole appliance or the
heater/s are switched off, a beep sounds (only if one or
more heaters are active) and all displays show a ‘F’
letter and the error code (an index number or a letter)
alternately.
If the problem does not disappear by itself, please
contact the Technical Service.
Power level
Maximum operating time in hours
1
9
2
8
3
7
4
6
5
5
6
4
7
3
8
2
9
1
GB
Very
low-flame
cooking
Low-flame
cooking
Medium-flame cooking
High-flame
cooking
Very high-flame
cooking
Practical cooking advice
ª
•
•
¶
¶
§
§
S
S
¢
¢
£
™
™
¡
Pressure cooking
Pressure cooker
Frying
Grilling
Boiling
Crêpes
Cooking on a high flame and browning
(roasts, steaks, escalopes, fish fillets,
fried eggs)
Fast thickening (liquid juices)
Boiling water (pasta, rice, vegetables)
Milk
Slow thickening (dense juices)
Bain-marie cooking
Low-flame cooking (stews)
Chocolate sauce
Pressure cooking after whistle
Reheating dishes
Keeping food hot
9
Precautions and tips
GB
! This appliance has been designed and manufactured
in compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
This appliance conforms to the following European
Economic Community directives:
- 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent
amendments;
- 2004/108/EEC dated 15/12/04 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent amendments;
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
General safety
! Make sure that the air inlet behind the fan grille is never
obstructed. The built-in hob should, in fact, be provided
with suitable ventilation for the cooling of the electronic
components used in the appliance.
! We advise against the installation of an induction hob above
an under-the-counter refrigerator (heat) or above a washing
machine (vibrations). In fact, there would be insufficient space
for the ventilation of electronic components.
• The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance when barefoot or with wet or
damp hands and feet.
• The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the instructions
provided in this booklet. Do not use the hob as a worktop
or chopping board.
• The glass ceramic hob is resistant to mechanical shocks,
but it may crack (or even break) if hit with a sharp object
such as a tool. If this happens, disconnect the appliance
from the electricity mains immediately and contact a
Service Centre.
• Ensure that power supply cables of other electrical
appliances do not come into contact with the hot parts of
the hob.
• Remember that the cooking zones remain relatively hot for
at least thirty minutes after they have been switched off.
An indicator light provides a warning when residual heat
is present (see Start-up and use).
• Keep any object which could melt away from the hob,
for example plastic and aluminium objects, or products
with a high sugar content. Be especially careful when
using plastic film and aluminium foil or packaging: if
placed on surfaces which are still hot, they may cause
serious damage to the hob.
• Always make sure that pan handles are turned towards
the centre of the hob in order to avoid accidental burns.
• When unplugging the appliance, always pull the plug
from the mains socket; do not pull on the cable.
10
• Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the
electricity mains.
• The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capacities, by inexperienced individuals or
by anyone who is not familiar with the product. These
individuals should, at the very least, be supervised
by someone who assumes responsibility for their
safety or receive preliminary instructions relating to
the operation of the appliance.
• For the attention of wearers of pacemakers or other
active implants:
The hob complies with all current standards on
electromagnetic interference.
Your induction hob is therefore perfectly in keeping
with legal requirements (89/336/CEE directives). It
is designed not to create interference on any other
electrical apparatus being used on condition that
the apparatus in question also complies with this
legislation.
Your induction hob generates short-range magnetic
fields.
To avoid any interference between your induction
hob and a pacemaker, the latter must be designed to
comply with relevant regulations.
In this respect, we can only guarantee our own
product conformity. Please consult the pacemaker
manufacturer or your doctor concerning its conformity
or any possible incompatibility.
• Do not let children play with the appliance.
• Do not place metal objects (knives, spoons, pan lids,
etc.) on the hob as they may become hot.
• The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remotecontrol system.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
household appliances should not be disposed of using
the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances
should be collected separately in order to optimise the cost
of re-using and recycling the materials inside the machine,
while preventing potential damage to the atmosphere and
to public health. The crossed-out dustbin is marked on all
products to remind the owner of their obligations regarding
separated waste collection.
For further information relating to the correct disposal of
exhausted household appliances, owners may contact
the public service provided or their local dealer.
Care and maintenance
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply
before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
! Do not use abrasive or corrosive detergents (for
example, products in spray cans for cleaning barbecues
and ovens), stain removers, anti-rust products, powder
detergents or sponges with abrasive surfaces: these may
scratch the surface beyond repair.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the
appliance.
• It is usually sufficient simply to wash the hob using a
damp sponge and dry it with absorbent kitchen towel.
• If the hob is particularly dirty, rub it with a special
glass ceramic cleaning product, then rinse well and
dry thoroughly
• To remove more stubborn dirt, use a suitable scraper.
Remove spills as soon as possible, without waiting for
the appliance to cool, to avoid residues forming crusty
deposits. You can achieve excellent results by using
a rust-proof steel wire sponge - specifically designed
for glass ceramic surfaces - soaked in soapy water.
• If any plastic or sugary substances are accidentally
melted on the hob, remove them immediately with the
scraper, while the surface is still hot.
• Once it is clean, the hob may be treated with a special
protective maintenance product: the invisible film left
by this product protects the surface from drips during
cooking. This maintenance task should be carried out
while the appliance is warm (not hot) or cold.
• Always remember to rinse the appliance well with clean
water and dry it thoroughly: residues can become
encrusted during subsequent cooking processes.
Stainless steel frame (only in models with outer frame)
Stainless steel can be marked by hard water which has
been left on the surface for a long time, or by cleaning
products containing phosphorus.
After cleaning, it is advisable to rinse the surface well
and dry it thoroughly. If water is spilt on the surface, dry
it quickly and thoroughly.
! Some hobs have an aluminium frame which is similar to
stainless steel. Do not use any cleaning or degreasing
products which are not suitable for use with aluminium.
Disassembling the hob
If it is necessary to disassemble the hob:
1. Loosen the screws fixing the alignment springs on
each side.
2. Loosen the screws holding the fixing hooks in each
corner.
3. Take the hob out of its installation cavity.
! Do not attempt to repair the appliance yourself. If the
appliance breaks down, contact a Service Centre.
Technical description of the
models
Hobs
Cooking zone
TRI 633 C E
Power (W)
Back Right
I 1500 - B 2300
Centre Left
I 1500 - B 2300
Front Right
I 1200 - B1600
Total power
6200
The induction system is the quickest existing way of cooking. Unlike traditional hotplates where the cooking zone heats
up, with the induction system heat is generated directly inside pans which have ferromagnetic bases.
Key:
I = single induction cooking zone
B = booster: the power level of the cooking zone may be boosted
11
GB
TRI 633 C E
ATTENTION !
• ATTENTION : cet appareil ainsi que
ses parties accessibles deviennent très
chauds pendant leur fonctionnement.
• Il faut faire attention de ne pas
toucher les éléments chauffants.
•Ne laisser s’approcher les enfants
de moins de 8 ans à moins qu’ils ne
soient sous surveillance constante.
• Le présent appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans et par des
personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou n’ayant pas l’expérience
ou les connaissances nécessaires,
à condition qu’ils soient sous bonne
surveillance ou qu’ils aient reçu les
instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité
et à condition qu’ils se rendent compte
des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées
par des enfants non surveillés.
• ATTENTION : laisser un récipient de
cuisson contenant de l’huile ou de
la graisse sur le foyer est dangereux
et risque d’entraîner un incendie
• Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre une
flamme ou un incendie avec de l’eau
! Il faut éteindre l’appareil et couvrir la
flamme avec un couvercle, par exemple,
ou avec une couverture anti-feu.
• ATTENTION : risque d’incendie :
ne pas laisser d’objets sur
les surfaces de cuisson.
• ATTENTION : si la surface vitrocéramique
est fêlée, éteindre l’appareil afin
d’éviter tout risque d’électrocution.
• Ne jamais nettoyer l’appareil avec des
nettoyeurs vapeur ou haute pression.
•Cet appareil ne peut pas être allumé
au moyen d’un temporisateur
extérieur ou d’un système de
commande à distance séparé.
• Ne pas poser d’objets métalliques
(couteaux, cuillères, couvercles, etc.) sur
la table car ils risquent de devenir brûlants.
• Après utilisation, éteindre la table de
cuisson à l’aide de son dispositif de
commande et ne pas se fier uniquement
à son détecteur de casserole.
FR
12
Description de l'appareil
Installation
Bandeau de commande
6
1
5
FR
! Veuillez lire attentivement ces instructions, avant d'utiliser
votre nouvel appareil. Elles contiennent des conseils
importants sur la sécurité, l'installation et l'entretien de
cet appareil.
! Veuillez conserver ce mode d'emploi pour pouvoir
le consulter à tout moment. Passez-le aux nouveaux
propriétaires de l'appareil.
Positionnement
3
2
4
Le bandeau de commande décrit dans le présent manuel n'est
qu'un exemple représentatif : il peut ne pas correspondre
exactement au bandeau de votre appareil.
Lorsque vous utilisez le bandeau de commande tactile :
N'utilisez pas les gants
Utilisez un doigt propre
Touchez le verre en douceur
1 La touche d'AUGMENTATION DU TEMPS/DE
PUISSANCE - augmente la puissance et le temps
2 La touche de RÉDUCTION DU TEMPS/DE
PUISSANCE - diminue la puissance et le temps
3 La touche de SÉLECTION du FOYER permet de
sélectionner le foyer correspondant
4 La touche ON/OFF pour allumer ou éteindre l'appareil.
5 La touche de VERROUILLAGE DES BANDEAUX
DE COMMANDES pour empêcher toute intervention
extérieure sur les réglages de la table de cuisson
et pour signaler le verrouillage des bandeaux de
commande.
6 Le VOYANT DE CHAUFFAGE -indique le foyer
correspondant, le niveau de puissance, le temps
prédéfini de cuisson, la fonction booster activée.
! Pour plus d'informations sur les fonctions du bandeau
de commande, voir « Mise en marche et utilisation » .
! Ce produit est conforme aux exigences de
la dernière Directive européenne sur la limitation
de consommation d'énergie en mode veille.
Si aucune opération n'est effectuée pendant 2
minutes, après que les voyants d'indication de chaleur
résiduelle soient désactivés et que le ventilateur s'arrête
(si disponible), l'appareil s'arrête automatiquement.
L'appareil est de nouveau en marche une fois que
vous appuyez sur la touche ON/OFF.
! Conservez tous les emballages hors de la portée des
enfants. Il peuvent présenter un risque d'étouffement ou
de suffocation (voir Précautions et conseils).
! L'installation de l'appareil doit être effectuée par un
professionnel qualifié, conformément aux instructions
du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des
dommages à des personnes, à des animaux ou à des
biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil, utilisez
un meuble approprié.
• Le matériau du plan d'appui doit être thermorésistant
à une température d'environ 100°C.
• En cas d'installation de l'appareil sur un four, ce dernier
doit être équipé d'un dispositif de refroidissement par
ventilation forcée.
• Évitez d'installer la plaque de cuisson au-dessus
d'un lave-vaisselle : dans le cas contraire, prévoir une
séparation étanche entre les deux appareils.Aération
Pour permettre une bonne aération et pour éviter toute
surchauffe autour des surfaces, la plaque de cuisson doit
être positionnée comme suit :
• À au moins 40 mm du mur arrière ou de toutes autres
surfaces verticales.
• Afin de garder une distance minimale de 20 mm entre
la découpe d'encastrement et le meuble en dessous.
• Les meubles jouxtant l'appareil, dont la hauteur est
supérieure à celle du plan de cuisson, doivent être
placés à au moins 450 mm du bord du plan.
Fixation
Il est impératif d'assurer l'encastrement de l'appareil sur un
plan d'appui parfaitement plat. Toutes déformations
causées par une mauvaise fixation pourraient altérer les
caractéristiques de la plaque de cuisson, ainsi que ses
performances.
La longueur de la vis de réglages des crochets de fixation
doit être réglée avant leur montage selon l'épaisseur du
plan d'appui :
• épaisseur de 3,5 mm : vis de 9,5 mm
13
FR
Installation de la rondelle de sécurité
1
2
DIMENSIONS DE L'ARMOIRE
60
490
560
3
Min. 30/Max.50
DISTANCES DE SÉCURITÉ AVEC LE MEUBLE
Min 5mm
Min 20mm
30mm
4
Min 5mm
Min 20mm
5
14
30mm
Fixez la plaque comme suit :
1. Servez-vous des vis courtes sans pointe pour visser les
4 ressorts de centrage dans les trous prévus sur chaque
côté de la table, en leur milieu.
2. Insérez la table de cuisson dans la découpe prévue,
bien au centre et appuyez tout autour du cadre pour que
la table adhère parfaitement au plan d'appui.
! Les vis des ressorts de centrage doivent être accessibles.
! Conformément aux normes de sécurité, après
encastrement, l'appareil ne doit plus être en contact avec
les parties électrifiées.
! Toutes les parties servant de protection de l'appareil
doivent être fixées de manière à ne pouvoir être enlevées
qu'à l'aide d'un outil.
Raccordement électrique
! Le raccordement de la plaque de cuisson et celui
d'un éventuel four à encastrer doivent être effectués
séparément, pour des raisons de sécurité et pour un
démontage plus facile du four.
Tension type et
fréquence réseau
Cordon électrique
Raccordement fils
: jaune/vert
220-240V 1+N ~
50/60 Hz
N: les deux fils bleus ensemble
L: le marron avec le noir
Raccordement monophasé
La plaque est équipée d'un câble d'alimentation prévu pour
raccordement monophasé. Raccordez les fils en respectant
les indications du tableau et des dessins suivants :
Tension type et
fréquence réseau
Cordon électrique
400V - 2+N ~
50/60 Hz
220-240V 3 ~
50/60 Hz
Raccordement fils
: jaune/vert
N: les deux fils bleus
ensemble
L1: noir
L2: brun
Autres types de branchement
Si l'installation électrique correspond à l'une des caractéristiques
suivantes :
Tension type et fréquence réseau
• 400V - 2+N ~ 50/60 Hz
• 220-240V 3 ~ 50/60 Hz
Séparez les fils et raccordez-les en respectant les
indications du tableau et des dessins suivants :
Branchement du câble d'alimentation au réseau
électrique
En cas de raccordement direct au réseau, il faut installer un
interrupteur à coupure omnipolaire avec un minimum de 3
mm d'écartement entre les contacts.
! L'installeur est responsable du bon raccordement
électrique de l'appareil et du respect des normes de
sécurité.
Mise en marche et utilisation
FR
Avant de brancher l'appareil à la source d'alimentation,
assurez-vous que :
• L'appareil est relié au sol et la prise conforme à la loi.
• La prise peut supporter la puissance maximale de l'appareil,
indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
• La tension se situe dans la plage de valeurs indiquées sur
la plaque signalétique.
• La prise est compatible avec la fiche de l'appareil. dans
le cas contraire, demandez à un technicien agréé de
la remplacer. N'utilisez pas de rallonges ou de fiches
multiples.
! Une fois l'appareil installé, le câble d'alimentation et la
prise électrique doivent être facilement accessibles.
! Le câble ne doit être ni plié, ni excessivement écrasé.
! Le câble doit être vérifié régulièrement et remplacé par
un technicien agréé.
! Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de non-respect des normes de sécurité énumérées
ci-dessus.
! Ne retirez ni ne remplacez le câble d'alimentation sous
aucun prétexte. Toute opération d'enlèvement ou de
remplacement annule automatiquement la garantie et la
marque CE. INDESIT décline toute responsabilité en cas
d'accidents ou de dommage causés par l'enlèvement ou
le remplacement du câble d'alimentation d'origine. Seul le
remplacement effectué par le technicien agréé INDESIT
et utilisant une pièce détachée originale, est autorisé.
! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de
graisse sur le verre. Nous vous conseillons de les éliminer
avant utilisation de l'appareil, à l'aide d'un produit nettoyant
non abrasif. Au cours des premières heures d'utilisation,
l'odeur de caoutchouc qui pourrait se dégager, disparaîtra
très vite.
! Vous entendrez un bip quelques secondes après la mise
sous tension de la plaque de cuisson. Vous pouvez alors
mettre votre table de cuisson en marche.
Types de bruit lors du fonctionnement normal de la
plaque de cuisson :
• Bourdonnement : Il est dû à la vibration des
éléments métalliques qui composent le générateur
et le récipient de cuisson ; il est produit par le champ
électromagnétique nécessaire à la montée en
température, il augmente au fur et à mesure que le
niveau de puissance du générateur augmente.
• Léger sifflement : Il se fait entendre lorsque la
casserole posée sur le foyer est vide ; une fois que
vous remplissez la casserole d'aliments ou d'eau, le
bruit s'arrête.
• Crépitement : Il s'agit d'un bruit provoqué par la
vibration des matériaux formant le fond de la casserole,
lorsqu'ils sont traversés par des courants parasites dus
au champ électromagnétique (induction) ; il est plus
ou moins intense, en fonction du matériau utilisé et il
diminue au fur et à mesure que les dimensions de la
casserole augmentent.
15
FR
• Sifflement intense : Il se produit lorsque les deux
éléments à induction du même groupe fonctionnent
simultanément à leur puissance maximale et/ou
lorsque la fonction booster est insérée sur le plus
grand élément à induction tandis que l'autre est
autorégulé. Le bruit diminue une fois que le niveau de
puissance de l'élément à induction autorégulé baisse ;
il est généralement causé par plusieurs couches de
matériaux différents formant le fond de la casserole.
Activation de la plaque de cuisson
Une fois que vous avez connecté la plaque de cuisson
à la source d'alimentation, le bandeau de commande
tactile se verrouille automatiquement. Une pression
prolongée sur la touche de verrouillage du bandeau
de commande permet de déverrouiller ce
dernier
Une pression prolongée pendant environ une seconde sur la
• Bruit du ventilateur : Pour un fonctionnement
correct de la table et pour garantir la sécurité des
composantes électriques contre tout risque de surchauffe,
il est nécessaire d'activer un ventilateur. Le ventilateur
fonctionne à sa puissance maximale lorsque le plus grand
générateur est à son niveau de puissance maximum ou
lorsque la fonction booster est insérée ; dans tous les
autres cas, il fonctionne à sa puissance intermédiaire
selon la température détectée. De plus, le ventilateur peut
continuer à fonctionner même après désactivation de la
table de cuisson, si la température détectée est élevée.
Les différents types de bruits énumérés ci-dessus sont
causés par la technologie d'induction et ne sont pas
forcément des défauts de fonctionnement.
! Une pression prolongée sur les touches (-) ou (+)
permet l'avancement rapide des minutes et du minuteur.
Conditions initiales d'éclairage
Lorsque l'alimentation est d'abord appliquée à la surface de cuisson, le bandeau de commande tactile
effectue un processus d'étalonnage pour les touches
tactiles, ce qui nécessite un faible niveau de lumière
ambiante dans la zone des touches tactiles.
Si au cours de ce processus d'étalonnage un éclairage
ambiant excessif est détecté, l'interface d'utilisateur affiche « FL » (erreur de lumière ambiante infrarouge) et
le processus de calibration du bandeau de commande
est suspendu. Pour rectifier le processus, tout éclairage
qui pourrait affecter le processus d'étalonnage doit être
éteint (par exemple l'éclairage de la hotte aspirante halogène). L'erreur disparaît lorsque l'éclairage ambiant
satisfaisant est détecté et la procédure d'étalonnage du
bandeau de commande tactile va maintenant s'achever
de manière satisfaisante.
-L'erreur « FL » ne peut être générée dans environ 3s
de la puissance initiale appliquée à la surface de cuisson.
-Désactivez tout éclairage de la hotte aspirante et
l'éclairage dirigé vers la table de cuisson lorsque l'alimentation est d'abord appliquée à la table de cuisson.
-Une fois le processus de calibrage initial du bandeau
de commande tactile terminé, (environ 3s) toute hotte
aspirante ou autre éclairage peuvent être activés normalement et n'affecteront pas le fonctionnement du
bandeau de commande tactile.
16
touche
permet d'activer la plaque de cuisson.
La table de cuisson est activée lorsqu'un bip sonore
se fait entendre et tous les voyants des zones de cuisson affichent le point lumineux.
Lorsque la cuisson est éteinte, après 5 secondes la
commande débranche l’KEYLOCK LED
pour
réduire la consommation d’énergie.
Dès que nous touchons une touche, le LED KEYLOCK
se passe et nous ne pouvons continuer à utiliser la table
de cuisson, déverrouiller le clavier.
L'Arrêt de la table de cuisson est signalé par 3 bips
sonores
Réglage de gestion d'énergie
La limite de puissance maximale de la table de cuisson
est de 7 200W. Cette limite de puissance peut être réduite par l'utilisateur à 2 800W, 3 500W ou 6 000W.
Pour fixer une nouvelle limite de puissance de la table
de cuisson :
·Pendant les 30 premières secondes suivant le branchement de l'appareil
·Les commandes doivent être déverrouillées et tous les
chauffages désactivés
·Appuyez simultanément sur les touches Chauffage 1 et
Chauffage 3
·Une fois l'opération terminée, vous entendrez un bip
sonore et le niveau limite actuel de puissance de votre
table de cuisson s'affichera sur les voyants de chauffage.
Pour sélectionner une nouvelle limite de puissance :
·Avec les touches (+) et (-), vous pouvez augmenter le
niveau de puissance. Les différents niveaux de puissance disponibles sont : 2 800W, 3 500W, 6 000W ou
7 200W. Lorsque le niveau de puissance est à 7 200W, si
vous pressez les touches [+] ou [-], alors le niveau de puissance devient 2 800W.
Pour achever l'enregistrement de la nouvelle limite de puissance de la table de cuisson :
·Appuyez simultanément sur les touches Chauffage 1 et
Chauffage 3
·Une fois l'opération terminée, le niveau de puissance de
votre table de cuisson est enregistré et le système peut être
réinitialisé.
se fait entendre et le voyant correspondant affiche « 0 ».
Pour achever l'opération sans enregistrer les modifications :
·Si pendant 60 secondes vous n'observez aucune action,
alors les modifications ne sont pas enregistrées et le système peut être réinitialisé.
.
Comment activer les foyers
Vous pouvez contrôler chaque foyer grâce à une touche de
sélection
et à un dispositif de régulation de puissance
doté des touches (-) et (+).
• Pour commencer à utiliser un foyer, appuyez sur la touche
de commande qui correspond et réglez le niveau de
puissance (entre 0 et 9) via les touches (-) ou (+)
Une pression prolongée sur la touche (-) permet de régler
directement le niveau de puissance à « 9 »
Une pression prolongée et simultanée sur les touches (+) et
(-) permet de rentrer au niveau de puissance « 0 »
Si le niveau de puissance est « 0 », appuyez sur la touche
(+) et maintenez-la enfoncée afin d'augmenter rapidement
le niveau de puissance
Le choix d'un foyer est signalé par un bip sonore
et le niveau de puissance s'affiche sur le
voyant
Si vous ne sélectionnez pas un chauffage dans les 10
secondes suivantes,
la table de cuisson se désactive automatiquement.
Fonction d'ébullition rapide- « Booster »
La fonction booster correspondant à certains foyers peut être
utilisée pour économiser les temps de chauffage.
Vous l'activez en appuyant sur la touche (+) au-delà du niveau 9.
Cette fonction suralimente la puissance à 1 600 W ou 2 000
W, selon la taille du foyer correspondant.
Un bip sonore signale l'activation de la fonction booster et la
lettre‘P’s'affiche à l'écran.
La fonction booster fonctionne pendant 10 minutes maximum.
Après ces10 minutes, un bip se fait entendre et le foyer rentre
au niveau « 9 »
Avec le chauffage au niveau Booster, si vous pressez la
touche [+], un bip signale une erreur et il n'y a aucune
modification du réglage de cuisson. Avec le chauffage au
niveau Booster, si vous pressez la touche [-], un bip se fait
entendre et la puissance de cuisson est réduite à 9.
Comment désactiver les foyers
Pour désactiver un foyer, sélectionnez-le via la touche de
sélection correspondante
et :
• Appuyez la touche (-) : la puissance du foyer diminuera
progressivement jusqu'à désactivation.
Une fois le foyer sélectionné, vous pouvez également
désactiver le chauffage via les touches [-] et [+] pressées
simultanément. Un bip
FR
Utilisation du minuteur
! Tous les foyers peuvent être programmés simultanément,
pour une durée variant entre 1 et 99 min.
1. Sélectionnez le foyer via la touche de sélection
correspondante.
2. Réglez le niveau de puissance du foyer.
3.Une fois le niveau de puissance approprié sélectionné,
pressez à nouveau la touche de sélection du foyer, un bip se
fait entendre et une lettre ‘t’ suivie des pointillés s'affichent à
l'écran de chauffage. Le temps restant s'affichera à l'opposé
du temps de chauffage. Si le chronomètre de la zone de
chauffage est par exemple en dessous, le temps chronométré
s'affichera à l'écran du dessus.SFlb4. Réglez le temps de
cuisson en utilisant les touches (-) et(+)
Lorsque vous pressez les touches (-) et(+) simultanément,|
le compteur revient à la position 0.
Si vous ne sélectionnez pas le temps avant 10 secondes, ou
si le temps sélectionné correspond à 0,10 secondes après
la dernière pression effectuée sur les touches (-)ou (+) , le
chronomètre est désactivé.
Mise en marche du minuteur programmateur.
Le compte à rebours commence lorsque la visualisation de
la minuterie s'achève via n'importe quelle touche de la zone
de cuisson ou
automatiquement 10 secondes après la dernière pression
sur les touches [+] ou [-]. Un bip se fait entendre et le voyant
de chauffage affichera le niveau de
de puissance. Les pointillés indiquent que le chauffage est
chronométré.
! Pour modifier le temps pour un chauffage chronométré,
répétez le processus expliqué ci-dessus.
!Une pression prolongée sur les touches + et - augmente la
rapidité du temps
Fin du minuteur programmateur.
Une fois que le temps restant est épuisé, le chauffage pro-
grammé est désactivé, l'écran de chauffage affiche un
'0 ' clignotant et l'alarme de la minuterie sonne pendant
une minute
Vous désactivez l'alarme en pressant n'importe quelle
touche du bandeau de commande.
Verrouillage du bandeau de commande
Pendant le fonctionnement de la table de cuisson, il est
possible de verrouiller les commandes du four afin d'éviter
toutes interventions extérieures sur le réglage (par les enfants,
lors du nettoyage, etc.).
pour verrouiller le bandeau
Appuyez sur la touche
de commande : -le voyant s'allume et un bip sonore se
fera entendre.
Pour utiliser toutes les commandes (ex. l'arrêt de cuisson),
vous devez désactiver cette fonction. Pressez la touche
17
FR
pendant un moment, le voyant s'éteint et la fonction
de verrouillage est désactivée.
Toutes les touches de sélection du foyer seront verrouillées
si : la table de cuisson est désactivée,
si le verrouillage du bandeau de commande est activé
ou
si une erreur survient au niveau de la table de cuisson.
Désactivation de la plaque de cuisson
Pressez la touche
pour désactiver votre appareil - ne
comptez pas uniquement sur le capteur de casserole.
Si le verrouillage du bandeau de commande est activé,
alors les commandes resteront verrouillées même après
la mise en marche à nouveau de la plaque de cuisson.
Pour activer à nouveau la plaque, vous devez d'abord
désactiver la fonction de verrouillage.
Conseils d'utilisation de l'appareil
! Utilisez des récipients dont le matériau est compatible
avec l'induction (matériau ferromagnétique). Nous
recommandons l'utilisation des casseroles en : fonte,
acier émaillé ou inox spécial induction. Pour vous assurer
de la compatibilité d'un récipient, effectuez un test avec
un aimant.
CORRECT
*
Fonte
Acier émaillé
Acier inoxydable spécial
INCORREC
T
Cuivre, aluminium, verre,
faïence, céramique, acier
inoxydable non magnétique
! L'utilisation des adaptateurs, des diffuseurs ou des
plaques métalliques sur les zones de cuisson est
déconseillée. Cela pourrait se révéler préjudiciable
pour la performance de la plaque de cuisson et en
endommager l'esthétique.
De plus, pour obtenir de meilleurs résultats avec votre plaque :
• Utilisez des casseroles à fond plat, d'épaisseur, pour
qu'elles adhèrent pleinement au foyer.
• Utilisez toujours des casseroles dont le diamètre couvre
entièrement le foyer, afin de bénéficier de toute la chaleur
disponible.
• Assurez-vous que la base des casseroles est toujours
sèche et propre, pour garantir un bon contact et une longue
durée de vie des foyers et des casseroles.
18
• Évitez d'utiliser les mêmes casseroles que sur les brûleurs
à gaz : la concentration de chaleur sur les brûleurs à gaz
peut déformer le fond de la casserole, qui perd ainsi de
son adhérence.
Dispositifs de sécurité
Détection de récipient
Chaque foyer est équipé d'un dispositif de détection de
casserole. Le foyer n'émet de chaleur qu'en présence d'une
casserole adaptée.
Le signal “u” à l'écran s'affiche si une fois
que la sélection du foyer est effectuée, la casserole n'est
pas placée sur ce dernier, ou pour signaler :
• Une casserole incompatible,
• Une casserole avec un très petit diamètre,
• Une casserole enlevée du foyer.
Si après10 sec. aucune casserole n'est placée sur le
foyer, un signal
d'avertissement est émis.
Si après 60 sec. aucune casserole n'est placée sur le
foyer, le foyer s'éteint.
Protection contre la surchauffe
En cas de surchauffe des composants électroniques, le
nombre indiquant le niveau de puissance clignote, et la
lettre « c » s'affiche à l'écran. Lorsque la température
atteint un niveau acceptable, ce message disparaît et la
plaque de cuisson est à nouveau utilisable.
Interrupteur sécurité
L'appareil est équipé d'un interrupteur sécurité qui éteint
automatiquement les foyers après un temps limite d'utilisation
à un niveau de puissance donné. Lorsque l'interrupteur
sécurité est activé, l'écran affiche « 0 ».
Par exemple : le foyer arrière droit est réglé à 5 et s'éteindra après
5 heures de fonctionnement continu, tandis que le foyer
avant gauche est réglé à 2 et s'éteindra après 8 heures.
Lorsqu'une ou plusieurs touches sont activées pendant plus de10 sec, le bandeau de commande tactile
se désactive.
Un bip sonore d'avertissement est émis toutes les 10
sec., pendant l'activation de(s) touche(s).
La table de cuisson est désactivée lorsque tous les
foyers sont à la position zéro pendant 10 sec.
Si la désactivation résulte d'une erreur d'activation
des touches, le bandeau de commande tactile agit
comme ci-dessus.
Signal sonore
Cette application indique également de multiples anomalies :
• Un objet (casserole, couvert, etc.) placé pendant plus de
10 secondes sur le bandeau de commande.
• Un débordement sur le bandeau de commande.
• Une pression prolongée sur une touche. Tous ces cas
énumérés ci-dessus peuvent déclencher un signal sonore.
Veuillez éliminer la cause du dysfonctionnement afin
d'arrêter le signal sonore. Le cas échéant, le signal sonore
continue à retentir et la plaque s'éteint.
Puissance
Durée limite de fonctionnement
1
9
2
8
3
7
4
6
5
5
6
4
7
3
8
2
9
1
Erreurs et alarmes
En cas d'erreur, l'appareil tout entier ou le(s) foyer(s)
est(sont) éteint(s), un bip retenti (uniquement si un ou
plusieurs foyers sont activés), l'écran affiche une lettre
« F » ainsi que le code d'erreur (un numéro d'index ou
une lettre) en alternance.
Si le problème persiste, veuillez contacter le Service
technique.
FR
Cuisson
très douce
Cuisson douce
Cuisson moyenne
Cuisson vive
Cuiccon très vive
Conseils utiles pour la cuisson
ª
•
•
¶
¶
§
§
S
S
¢
¢
£
™
™
¡
Mise en pression
Autocuisser
Friture
Grillade
Ebullition
Crêpes
Saise et coloration
(Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson,
Oeufs au plat)
Réduction rapide (Sauce liquides)
Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes)
Lait
Réduction lente (Sauce épaisses)
Cuisson au bain-marie
Mijotage (Ragouts)
Sauce chocolat
Cuisson Autocuiseur après chuchotement
Réchauffage des préparations
Maintien au chaud
19
Précautions et conseils
FR
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces consignes
de sécurité sont très importantes et doivent être lues
attentivement.
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes :
- 2006/95/CEE du 12/12/06 (Basse Tension) et modifications
successives
- 2004/108/CEE du 15/12/04 (Compatibilité électromagnétique)
et modifications successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
Sécurité générale
! S’assurer que la prise d’air à travers la grille du
ventilateur ne soit jamais bouchée. La table à encastrer
exige en effet une bonne aération pour le refroidissement
des composants électroniques.
! L’installation d’une table de cuisson à induction au-dessus
d’un réfrigérateur sous plan (chaleur) ou au-dessus d’un
lave-linge (vibrations) est vivement déconseillée. L’espace
indispensable à la ventilation des éléments électroniques
serait en effet insuffisant.
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type
non professionnel.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le
laisser exposé à la pluie et aux orages.
• Ne pas toucher à l’appareil si l’on est pieds nus ou si l’on
a les mains ou les pieds mouillés ou humides.
• Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être utilisé
que par des adultes conformément aux instructions du
mode d’emploi. Ne pas utiliser la table comme plan de
dépose ou comme planche à découper.
• Le plan vitrocéramique résiste aux chocs mécaniques, il
peut toutefois se fendre (ou même se briser) sous l’effet
d’un choc provoqué par un objet pointu, tel qu’un ustensile
par exemple. Dans ce cas, débrancher immédiatement
l’appareil du réseau électrique et s’adresser à un centre
d’assistance technique.
• Eviter que le cordon d’alimentation d’autres petits
électroménagers touche à des parties chaudes de la table
de cuisson.
• Ne pas oublier que la température des foyers reste
assez élevée pendant trente minutes au moins après leur
extinction. La chaleur résiduelle est aussi signalée par un
voyant (voir Mise en marche et Utilisation).
• Garder à bonne distance de la table de cuisson tout
objet qui pourrait fondre, des objets en plastique ou
en aluminium par exemple, ou des produits à haute
teneur en sucre. Faire très attention aux emballages,
au film plastique et au papier aluminium : au contact
des surfaces encore chaudes ou tièdes, ils risquent
d’endommager gravement la table.
• S’assurer que les manches des casseroles soient
toujours tournés vers l’intérieur de la table de cuisson
pour éviter tout risque d’accident.
• Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la fiche de
la prise de courant.
20
• N’effectuer aucune opération de nettoyage ou
d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche
de la prise de courant.
• Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par des
personnes (enfants compris) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
qui n’ont pas l’expérience ou les connaissances
indispensables, à moins qu’elles ne le fassent sous la
surveillance de quelqu’un responsable de leur sécurité
ou qu’elles aient été dûment formées sur l’utilisation
de l’appareil.
• Avis à toute personne portant un pacemaker ou
autre implant médical actif :
La table est conforme à toutes les réglementations en
matière d’interférences électromagnétiques.
Par conséquent, ce produit est parfaitement conforme
à toutes les dispositions légales (directives 89/336/
CEE). Il a été conçu de manière à ne pas provoquer
d’interférences à d’autres appareils électriques utilisés,
pourvu que ceux-ci soient également conformes aux
réglementations susmentionnées. La table induction
génère des champs électromagnétiques à courte
portée. Afin d’éviter tout risque d’interférence entre la
table de cuisson et le pacemaker, ce dernier devra
être fabriqué conformément à la réglementation en
vigueur.
A ce propos, nous ne pouvons assurer que la
conformité de notre produit. Pour tous renseignements
quant à la conformité ou à des problèmes éventuels
d’incompatibilité, prière de s’adresser à son médecin
traitant ou au fabricant du pacemaker.
• S’assurer que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne pas poser d’objets métalliques (couteaux, cuillères,
couvercles, etc.) sur la table, ils risquent de devenir
brûlants.
• Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre
par une minuterie externe ou un système de
télécommande séparée.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : se conformer aux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être
recyclés.
• La directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE),
prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être
traités comme des déchets solides urbains courants.
Les appareils usagés doivent faire l’objet d’une collecte
séparée pour optimiser le taux de récupération et de
recyclage des matériaux qui les composent et empêcher
tout danger pour la santé et pour l’environnement. Le
symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les
produits pour rappeler qu’ils font l’objet d’une collecte
sélective. Pour de plus amples renseignements sur la
mise au rebut des électroménagers, les possesseurs
peuvent s’adresser au service public prévu à cet effet
ou aux commerçants.
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper
l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
! Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou corrosifs,
tels que des bombes aérosols pour grilloirs et fours, des
détacheurs et des anti-rouille, des poudres à récurer ou
des éponges à surface abrasive : ils risquent de rayer
irrémédiablement la surface.
! Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur
ou haute pression.
• Pour un entretien courant, passer une éponge humide
sur la surface de la table et essuyer avec du papier
essuie-tout.
• Si la table est particulièrement sale, frotter avec un
produit d’entretien adapté au verre vitrocéramique,
rincer et essuyer.
• Pour enlever les salissures en relief, utiliser un grattoir
prévu à cet effet. Intervenir dès que possible, ne
pas attendre que l’appareil ait refroidi afin d’éviter
toute incrustation des salissures. L’utilisation d’une
éponge en fil d’acier inoxydable, spéciale verre
vitrocéramique, imprégnée d’eau savonneuse donne
d’excellents résultats.
• Tout objet, matière plastique ou sucre ayant
accidentellement fondu sur la table de cuisson doit
être aussitôt enlevé à l’aide du grattoir tant que la
surface est encore chaude.
• Une fois que la table est propre, elle peut être traitée
avec un produit d’entretien et de protection spécial :
celui-ci forme un film invisible qui protège la surface en
cas de débordement accidentel. Opérer de préférence
quand l’appareil est tiède ou froid.
• Prendre soin de toujours bien rincer à l’eau claire et
d’essuyer la table : les résidus des produits pourraient
en effet s’incruster lors d’une prochaine cuisson.
Cadre en acier inox (uniquement pour les modèles avec
encadrement)
Un contact prolongé avec une eau très calcaire ou
l’utilisation de nettoyants contenant du phosphore
peuvent tacher l’acier inox.
Nous conseillons de rincer abondamment et de bien
essuyer après entretien. Il est préférable d’éliminer
aussitôt tout débordement d’eau.
! Certaines tables ont un cadre en aluminium ressemblant
à de l’acier inox. Ne pas utiliser de produits d’entretien
et de dégraissage ne convenant pas pour l’aluminium.
Démontage de la table
Si le démontage de la table de cuisson s’avère nécessaire
:
1. enlever les vis qui fixent les ressorts de centrage sur
les côtés;
2. desserrer les vis des crochets de fixation dans les
coins;
3. dégager la table de cuisson du meuble.
! Il est vivement déconseillé d’essayer d’accéder aux
mécanismes internes pour tenter une réparation. En cas
de panne, contacter le service d’assistance technique.
Description technique des modèles
L’induction est le procédé de cuisson le plus rapide. Contrairement aux plaques traditionnelles, le foyer n’émet
aucune chaleur : la chaleur est produite à l’intérieur du récipient à condition que le fond de ce dernier soit en
matériau ferromagnétique.
Tables de cuisson
Foyers
TRI 633 C E
Puissance (en W)
Arrière droit
I 1500 - B 2300
Centre gauche
I 1500 - B 2300
Avant droit
I 1200 - B1600
Puissance totale
6200
Légende :
I = foyer à induction simple
B = booster: le foyer peut être suralimenté
21
FR
TRI 633 C E
ES
ATENCIÓN !
• ATENCIÓN: Este aparato y sus partes
accesibles se calientan mucho durante
el uso.
• Por lo tanto, es importante evitar tocar
los elementos calentadores.
• Mantenga alejados a los niños menores
de 8 años si no son continuamente
vigilados.
• El presente aparato puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años y por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas
o sin experiencia ni conocimientos,
si se encuentran bajo una adecuada
vigilancia o si han sido instruidos sobre
el uso del aparato de modo seguro y
comprenden los peligros relacionados
con el mismo. Los niños no deben
jugar con el aparato. Las operaciones
de limpieza y de mantenimiento no
deben ser realizadas por niños sin
vigilancia.
• ATENCIÓN: Dejar un quemador con
grasas o aceites sin vigilancia puede
ser peligroso y provocar un incendio.
• NUNCA intente apagar una llama/
incendio con agua, se debe apagar el
aparato y cubrir la llama, por ejemplo,
con una tapa o con una manta ignífuga.
• ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no
deje objetos sobre las superficies de
cocción.
• ATENCIÓN: Si la superficie de
vitrocerámica está agrietada, apague
el aparato para evitar sacudidas
eléctricas.
• No utilice nunca limpiadores a vapor
o de alta presión para la limpieza del
aparato.
• El aparato no se debe poner en
funcionamiento a través de un
temporizador externo o de un sistema
de mando a distancia.
• No coloque objetos metálicos (cuchillos,
cucharas, cubiertos, etc.) sobre la
placa de cocción porque pueden
calentarse.
• Después del uso apague la placa de
cocción utilizando su mando y no
tenga en cuenta el detector de ollas.
22
ES
Instalación
Descripción del aparato
Panel de control
6
1
5
ES
! Antes de utilizar su aparato nuevo, lea atentamente
este manual de instrucciones. Contiene información
importante acerca del funcionamiento seguro, instalación
y mantenimiento del aparato.
! Guarde estas instrucciones para referencia futura.
Páselos a los nuevos dueños de la máquina.
Posicionamiento
3
2
4
El panel de control que se describe en este manual es solo
un ejemplo representativo: puede no coincidir exactamente
con el panel en su aparato.
Cuando se utiliza el panel de control del panel táctil:
No utilice guantes
Use un dedo limpio
Toque el cristal suavemente
1 El botón AUMENTO DE POTENCIA / TIEMPO controla la potencia y el tiempo
2 El botón REDUCCIÓN DE POTENCIA / TIEMPO controla la potencia y el tiempo
3 El botón SELECTOR DE ZONA DE COCCIÓN se utiliza
para seleccionar la zona de cocción deseada
4 El botón Encendido/Apagado apaga el aparato
encendido y apagado.
5 El botón BLOQUEO DEL PANEL DE CONTROL
evita cambios accidentales en la configuración de
la encimera y muestra que el panel de control se ha
bloqueado.
6 PANTALLA DEL CALENTADOR -muestra la zona
de cocción seleccionada, nivel de potencia, el tiempo
predeterminado de cocción, funcition de aumento
activa.
! Para obtener información detallada sobre las funciones del panel de control consulte la sección “Puesta en
marcha y uso”.
! Este producto cumple con los requisitos de la
última Directiva Europea relativa a la limitación del
consumo de potencia del modo de espera.i no se lleva
a cabo ninguna operación durante un período de 2
minutos, después de que las luces indicadoras de calor
residual apaguenel aparato y detenga el ventilador (si
lo hay), el aparato automáticamente cambia al modo
apagado. El aparatovuelve al modo de funcionamiento
una vez que el botón de Encendido/Apagado se presiona.
! Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance
de los niños. Se puede presentar un peligro de asfixia o
sofocación (vea Precauciones y consejos).
! El aparato debe ser instalado por un profesional
cualificado, de acuerdo con las instrucciones
proporcionadas. La instalación incorrecta puede causar
daños a las personas y los animales o puede lesionar
bienes.
Aparato empotrado
Use un armario adecuado para asegurar que el aparato
funcione correctamente.
• La superficie de soporte debe ser resistente al calor
hasta una temperatura de aproximadamente 100°C.
• Si el aparato se va a instalar por encima de un horno,
el horno debe estar equipado con un sistema de
enfriamiento de ventilación forzada.
• Evite instalar la encimera sobre un lavavajillas: si esto
no se puede evitar, colocar un elemento de separación
estanco entre los dos aparatos.
Ventilación
Para permitir una ventilación adecuada y para evitar el
sobrecalentamiento de las superficies circundantes la
encimera se debe colocar de la siguiente manera:
• A una distancia mínima de 40 mm del panel posterior
u otras superficies verticales.
• Para que una distancia mínima de 20 mm se mantiene
entre la cavidad de instalación y el gabinete debajo.
• Muebles de cocina adyacentes al aparato y más altos
que la parte superior de la encimera deben tener al
menos 450 mm desde el borde de la encimera.
Fijación
El aparato debe ser instalado sobre una superficie plana y
perfectamente nivelada. Las deformaciones causadas por
una mala fijación, podrían afectar a las características y
el funcionamiento de la encimera.
El espesor de la superficie de apoyo deben tenerse en
cuenta al elegir la longitud de los tornillos de los ganchos
de fijación:
• 3,5 mm de grosor: Tornillos de 9,5 mm
23
ES
Instalación de la arandela de seguridad
1
2
MEDIDAS DEL EQUIPO
60
490
560
3
Min. 30/Max.50
DISTANCIAS DE SEGURIDAD CON MUEBLES
Min 5mm
Min 20mm
30mm
4
Min 5mm
Min 20mm
5
24
30mm
Fije la encimera de la siguiente manera:
1. Utilice tornillos de fondo plano corto para fijar los 4
muelles de centrado en los orificios previstos en el punto
central de cada lado de la encimera.
2. Coloque la encimera en el hueco, asegúrese de que
está en una posición central y empuje hacia abajo en
todo el perímetro hasta que la encimera se pegue a la
superficie de apoyo.
! Los tornillos de los muelles de centrado deben
permanecer accesibles.
! Con el fin de adherirse a las normas de seguridad,
el aparato no debe entrar en contacto con las partes
eléctricas, una vez que se ha instalado.
! Todas las partes que garantizan el funcionamiento
seguro del aparato no deben ser quitadas sin la ayuda
de una herramienta.
Conexión eléctrica
! La conexión eléctrica de la encimera y para cualquier
horno empotrado debe llevarse a cabo por separado, tanto
por motivos de seguridad como para hacer más fácil la
extracción del horno.
Conexión monofásica
Voltaje y
frecuencia de red
Cable eléctrico
Conexión cableada
: amarillo / verde
220-240V 1+N ~
50/60 Hz
N: los dos cables azules juntos
L: marrón y negro juntas
La encimera de cocción está equipada con un cable de
suministro de energía eléctrica conectado previamente, el
cual está diseñado para la conexión monofásica. Conecte
los cables de acuerdo con las instrucciones que figuran en
la siguiente tabla y diagramas:
Otros tipos de conexión
Voltage and
mains frequency
Cable eléctrico
400V - 2+N ~
50/60 Hz
220-240V 3 ~
50/60 Hz
Conexión cableada
: amarillo / verde;
N: los dos cables
azules juntos
L1: negro
L2: marrón
Si la alimentación de red corresponde con una de las
siguientes:
Tensión y frecuencia de la red eléctrica
• 400V - 2+N ~ 50/60 Hz
• 220-240V 3 ~ 50/60 Hz
Separe los cables y conéctelos de acuerdo con las
instrucciones que figuran en la siguiente tabla y
diagramas:
Conexión del cable de alimentación a la red eléctrica
Si el aparato está conectado directamente a la red eléctrica de
un interruptor omnipolar debe ser instalado con una abertura
mínima de 3 mm entre los contactos.
! El instalador debe asegurarse de que se ha realizado la
conexión eléctrica correcta y que es totalmente compatible
con las normas de seguridad.
Puesta en marcha y uso
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, asegúrese
de que:
• El aparato está conectado a tierra y el enchufe es
compatible con los requerimientos de ley.
• La toma puede soportar la potencia máxima del aparato,
que se indica en la placa de características ubicada en el
aparato.
• La tensión cae dentro del rango de los valores indicados
en la placa de datos.
• La toma es compatible con el enchufe del aparato. Si la
toma es incompatible con el enchufe, pida a un técnico
autorizado que lo reemplace. No utilice cables alargadores
ni conexiones múltiples.
! Una vez que el aparato ha sido instalado, el cable de
alimentación y la toma de corriente deben ser fácilmente
accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
sólo por técnicos autorizados.
! La empresa declina toda responsabilidad en que no
hayan sido respetadas estas normas.
! No retire o sustituya el cable de suministro de energía
por ningún motivo. Su eliminación o sustitución, anulará
la garantía y el marcado CE. INDESIT no asume ninguna
responsabilidad por accidentes y daños derivados de la
sustitución / eliminación del cable de alimentación original.
La sustitución sólo puede aceptarse cuando se lleva a
cabo por personal autorizado por INDESIT y utilizando
una pieza de repuesto originales.
! El pegamento aplicado sobre las juntas deja rastro
de grasa en el cristal. Antes de usar el aparato, se
recomienda eliminar estos con un producto de limpieza
no abrasivo especial. Durante las primeras pocas horas
de uso puede haber un olor a goma que desaparecerá
muy rápidamente.
! Unos segundos después de que la placa está conectada
a la red eléctrica, emite una señal sonora. La vitrocerámica
puede ahora estar encendida.
Tipos de ruido durante el funcionamiento normal de
vitrocerámica:
• Zumbido: debido a la vibración de las partes metálicas
que conforman el elemento de inducción y la olla, se
genera por el campo electromagnético requerido para
la calefacción y aumenta a medida que aumenta la
potencia del elemento de inducción.
• Silbido suave: se escucha cuando la olla colocada en la
zona de calentamiento está vacía; el ruido desaparece
una vez que la comida o el agua se colocan en la olla.
• Crepitar: producido por la vibración de los materiales en
la parte inferior de la olla debido al flujo de corrientes
parasitarias causadas por los campos
25
ES
ES
electromagnéticos (inducción); puede ser más o menos
intensa dependiendo del material que constituye el
fondo de la olla, y disminuye a medida que aumentan
las dimensiones de la olla.
• Silbido fuerte: se escucha cuando dos elementos
de inducción del mismo grupo de funcionan al mismo
tiempo a la máxima potencia y / o cuando la función
de refuerzo se encuentra en el elemento más grande
mientras que el otro es auto-ajustado. El ruido se
reduce al disminuir el nivel de potencia del elemento
de inducción de auto-ajustade, las capas del fondo
de la olla hechas de diferentes tipos de materiales
se encuentran entre las principales causas de este
ruido.
• Ruido del ventilador: un ventilador es necesario para
asegurar las funciones de vitrocerámica correctamente
y para salvaguardar la unidad electrónica de un posible
sobrecalentamiento. Las funciones del ventilador a la
máxima potencia cuando el elemento de inducción
grande está a la máxima potencia o cuando la función de
refuerzo está encendido, en todos los demás casos, se
trabaja en la potencia media en función de la temperatura
detectada. Además, el ventilador puede continuar
funcionando incluso después de conectar de nuevo la
encimera, si la temperatura detectada es alta.
Los tipos de ruido antes mencionados se deben a
la tecnología de inducción y no son necesariamente
perturbaciones de funcionamiento.
! Si se presiona el botón (-) o (+) durante un período
prolongado de tiempo, la pantalla se desplaza
rápidamente, a pesar de los niveles de potencia y los
minutos del temporizador.
Condiciones de luz inicial
Cuando se aplica inicialmente a la superficie de cocción, el control táctil lleva a cabo un proceso de calibración para las teclas táctiles, lo que requiere un bajo
nivel de luz ambiental en el área de las teclas táctiles.
Si durante este proceso de calibración se detecta excesiva iluminación ambiental, la interfaz de usuario
muestra "FL" (Error de luz ambiental de infrarrojos) y
el proceso de calibración de control se suspende. Para
rectificar el proceso cualquier tipo de iluminación que
podría afectar el proceso de calibración debe estar
apagado (por ejemplo, la iluminación halógena de la
campana de la cocina). El error desaparecerá cuando
se detecta la iluminación ambiental de modo satisfactorio y el procedimiento de calibración de control táctil
y se completa satisfactoriamente.
-El error "FL" sólo se puede generar dentro de 3s aproximados de la potencia inicial que se aplica a la superficie de cocción.
-Se recomienda que el usuario desconecte toda la iluminación de la campana y la iluminación dirigida hacia
26
la estufa cuando la energía se aplique inicialmente a la
estufa.
-Después de que el control táctil ha realizado su proceso de calibración inicial, (3s aprox) cualquier campana
o iluminación se pueden activar de forma normal y no
afectará el funcionamiento del control táctil.
Conexión de encimera
Después de conectar la encimera a la red eléctrica,
el panel táctil puede ser bloqueado automáticamente. Para desbloquear la prensa del panel y mantenga
presionado el botón de Bloqueado del Panel de control
Para cambiar la placa de cocción, presione y mantenga
durante aproximadamente un
presionado el botón
segundo.
La placa se cambia a Encendido cuando se emite un
pitido y todas las zonas de cocción muestran el punto
de dígitos.
Cuando la estufa está apagada, después de 5 segundos,
el control tan
pronto como tocamos una tecla, el LED de BLOQ
se pasa a Encendido y puede seguir operandonos con
desbloqueo de teclado normal en apagado para reducir
el consumo de energía.
Apagar la estufa se indica mediante 3 pitidos
Configuración de la administración de
energía
El límite de potencia máxima de la superficie de cocción
es 7200W. Este límite de potencia puede ser reducida
por el usuario para 2800W, 3500W o 6000W.
La secuencia para establecer un nuevo límite de potencia para la superficie de cocción es:
·Durante los primeros 30 segundos después de conectar el aparato
·El tacto tiene que ser desbloqueado y todos los calefactores apagados
·Presione al mismo tiempo las teclas de selección Ca
lentador 1 y Calentador 3
·Una vez hecho esto, suena un pitido y el límite actual de
potencia de la superficie de cocción se mostrará en las
pantallas del calentador.
Para seleccionar un nuevo límite de potencia:
·Con las teclas (+) y (-), el límite de potencia se incrementa. Los poderes son seleccionables: 2800W, 3500W,
6000W o 7200W. Cuando el poder es 7200W, si la tecla
[+] o [-] es tocada la potencia cambia a 2800W.
La secuencia para finalizar la grabación del nuevo límite
de potencia de la superficie de cocción es:
·Presione al mismo tiempo las teclas de selección Calentador 1 y Calentador 3
·Una vez hecho esto, el nuevo límite de potencia de la
superficie de cocción se registra y hay un reinicio del
sistema.
Para terminar sin cambios grabación:
·Si durante 60 segundos no hay acción, los cambios no
se registran y hay un reinicio del sistema.
Encendido de las zonas de cocción
Cada zona de cocción se controla con un botón selector
y un dispositivo de ajuste de potencia que consiste en
un doble - botón (+) y (-).
• Para comenzar a utilizar una zona de cocción, presione
el botón de control correspondiente y establezca el
nivel de potencia deseado (entre 0 y 9) con los botones
(-) o (+)
Mantenga pulsado el botón (-) para establecer el nivel
de potencia de inmediato a “9”
Mantenga pulsados los botones (+) y (-) simultáneamente para volver al nivel de potencia “0”
Si el nivel de potencia es "0", pulse y mantenga pulsado el botón (+) para aumentar el nivel de potencia de
forma rápida
La elección de una zona de cocción se indica mediante
un pitido sonoro, y luego el nivel de potencia se
muestra en la patalla
Si la selección de un calentador no se realiza en 10
segundos, la estufa se apagará automáticamente.
Hervor rápido- Función “Aumentador de
presión”
La función de aumento de presión para algunas de las
zonas de cocción se puede usar para acortar los tiempos de
aumento de calor.
Puede ser activado mediante presionar el botón (+) sobre el
nivel 9. Esta función aumenta la potencia de 1600 W o
2000 W, dependiendo del tamaño de la zona de cocción
en el tamaño de la zona de cocción en cuestión.
La activación del aumento de presión se indica mediante
configuración de cocción no cambia. Con el calor a
nivel de aumento de presión, si la tecla [-] se toca suena ES
un pitido y la configuración de cocción se reduce a 9.
Apagado de las zonas de cocción
Para apagar la zona de cocción, seleccione con el botón de
selección correspondiente
y:
• Pulse el botón (-): la potencia de la zona de cocción
disminuye progresivamente hasta que se apaga.
Una vez que se selecciona la zona de cocción, el
calentador también se puede apagar al tocar las teclas
[-] y [+] simultáneamente. Un pitido
suena y aparece en pantalla un “0”.
Uso del temporizador
! Todas las zonas de cocción pueden ser programadas
al mismo tiempo, para una duración de entre 1 y 99 min.
1. Seleccione la zona de cocción con el botón selector
correspondiente.
2. Ajuste el nivel de potencia de la zona de cocción.
3.Cuando se selecciona el nivel de potencia deseado,
toque el botón correspondiente del selector de la zona
de calentamiento, suena un pitido y una letra 't' con
punto aparece en la pantalla del calentador. El tiempo
restante se mostrará en la parte opuesta del calentador
cronometrado. Si la zona de calentamiento temporizado
esta, por ejemplo, en la parte de abajo, el tiempo
cronometrado aparecerá en las pantallas de arriba.
4. Fija la duración de cocción usando los botones (-) y (+)
Los botones (-) y(+) tocados simultaneamente resultan|
en el regreso del valor 0.
Si no se selecciona el tiempo antes de 10 segundos, o si
el tiempo seleccionado es de 0 a 10 segundos de la última
vez que se toco los botones (-)o (+) , el temporizador se
desconecta.
El temporizador empieza cuenta regresiva.
La cuenta hacia atrás se inicia cuando la visualización del temporizador ha terminado de tocar cualquier tecla de la zona de cocción o
automáticamente 10 segundos después del último
contacto a través de los botones [+] o [-]. Suena un
pitido y la pantalla del calentador mostrará el nivel
de energía
y el punto muestra que el calentador mide el tiempo.
un pitido, y la letra "P" aparece en la pantalla.
El aumento de presión trabaja para un máximo de 10
minutos. Después de estos 10 minutos suena un pitido
y la zona de cocción
vuelve al nivel “9”
Con la calefacción a nivel de aumento de presión,
si la tecla [+] se toca un error suena un pitido y la
27
ES
! Para cambiar la hora de un calentador cronometrado, repita el proceso explicado anteriormente.
! No utilice ningún accesorio adaptador o difusor, ni
ninguna placa metálica sobre las zonas de cocción,
pues podrían afectar negativamente al funcionamiento
de la plaza, además de provocar daños estéticos en la
misma.
!Si se mantienen pulsados los botones + y - aumenta la
velocidad de la selección de tiempo
Final de la cuenta regresiva del temporizador.
Cuando el resto del tiempo se ha agotado, el calentador cronometrado es apagado, la pantalla del calentador muestra un '0 ' parpadeando y el temporizador de
la alarma suena durante un minuto
La alarma se puede cancelar presionando cualquier
tecla del control táctil.
APROPIADO
*
Hierro fundido
Acero esmaltado
Acero inoxidable especial
NO APROPIADO
Cobre, aluminio, vidrio, loza,
cerámica, acero inoxidable
no magnético
Bloqueo del panel de control
Cuando la encimera está encendida, es posible bloquear los
controles del horno con el fin de evitar cambios accidentales
que se realizan para los ajustes (por los niños, durante la
limpieza, etc.).
el botón de bloqueo del panel de control:
Pulse
-el icono se iluminará y un pitido audible será emitido.
Para usar cualquiera de los controles (por ejemplo, para
detener la cocción), debe desactivar esta función. Pulse
por unos momentos, el icono dejará de
el botón
iluminar y se eliminará la función de bloqueo.
Todas las teclas de la selección de la zona de cocción
se bloquearán
si la superficie para cocción está apagada,
Si el bloqueo del panel de control se activa o
si se produce un error en una superficie de cocción.
Desconexión de la encimera
Pulse el botón
para desconectar el aparato - no se
basan únicamente en el sensor de la cacerola.
Si el bloqueo del panel de control se ha activado, los
controles seguirán estando bloqueados incluso después
de que la encimera sea conectada de nuevo. Con el fin
de encender la encimera de nuevo, primero debe quitar
la función de bloqueo.
Consejos prácticos sobre el uso del aparato
! Use utensilios de cocina hechos de materiales que
son compatibles con el principio de inducción (material
ferromagnético). Recomendamos especialmente sartenes
hechos de: hierro fundido, acero revestido o acero
inoxidable especial adaptados para la inducción. Use
un imán para probar la compatibilidad de los utensilios
de cocina.
28
Además, para obtener los mejores resultados de su encimera:
• Use recipientes con una base gruesa y plana con el fin de
aprovechar al máximo la zona de cocción.
• Utilice ollas de un diámetro que es lo suficientemente
grande como para cubrir la totalidad de la zona de cocción,
con el fin de utilizar todo el calor disponible.
• Asegúrese de que el fondo de las ollas esté siempre limpio
y seco, con el fin de aprovechar al máximo y alargar la vida
de las dos zonas de cocción y utensilios de cocina.
• Evite utilizar la misma batería de cocina que se ha utilizado
en los quemadores de gas: la concentración de calor en
los quemadores de gas puede deformar el fondo de la
sartén, haciendo que pierda adherencia.
Dispositivos de seguridad
Sensor de cacerola
Cada zona de cocción está equipada con un dispositivo
sensor de la cacerola. La plancha caliente sólo emite calor
cuando se coloca una olla de dimensiones adecuadas para
la zona de cocción en esta.
Aparece el signo "u" en la pantalla si después de
la selección de la zona de cocción de la cacerola no se
coloca en un calentador, o en caso de:
• Una cacerola incompatible
• Una cacerola cuyo diámetro es demasiado pequeña
• La cacerola ha sido retirada de la zona de cocción.
Después de 10 segundos. sin cacerola en la zona de
calentamiento, una advertencia de pitido es emitida.
Después de 60 segundos. sin cacerola en la zona de
calentamiento, el calentador se apaga.
Protección contra sobrecalentamiento
Si los elementos electrónicos se sobrecalientan, el número
que señaliza el nivel de potencia comienza a parpadear, y
la letra “c” aparece en la pantalla. Cuando la temperatura
ha alcanzado un nivel adecuado, este mensaje desaparece
y la encimera puede ser utilizada de nuevo.
Nivel de potencia Límite de duración de funcionamento en horas
Interruptor de seguridad
El aparato dispone de un interruptor de seguridad que cambia
automáticamente las zonas de cocción después de que han
estado en funcionamiento durante un cierto período de tiempo
a un nivel de potencia en particular. Cuando el interruptor de
seguridad se ha activado, la pantalla muestra “0”.
Por ejemplo: la plancha caliente trasera derecha se
establece en 5 y se apagará después de 5 horas de
funcionamiento continuo, mientras que la zona de cocción
delantera izquierda está ajustada a 2 y se apagará
después de 8 horas.
Cocción a fuego
muy fuerte
Cocción a
fuego fuerte
Cocción a fuego medio
Errores y Alarmas
Cuando se detecta un error, todo el aparato o el
calentador/es se apaga/n, suena un pitido (sólo si uno o
más calentadores están activos) y todas las pantallas
muestran una letra 'F' y el código de error (un número de
índice o una letra) alternativamente.
Si el problema no desaparece por sí mismo, por favor
póngase en contacto con el Servicio Técnico.
Cocción a
fuego bajo
Zumbador
Esto también puede indicar varias irregularidades:
• Un objeto (una cacerola, cubiertos, etc) se ha colocado en
el panel de control durante más de 10 segundos.
• Algo se ha derramado sobre el panel de control.
• Un botón se ha presionado durante mucho tiempo. Todas
las situaciones anteriores puede provocar que suene
la alarma. Elimine la causa de la avería para detener el
zumbador. Si la causa del problema no se elimina, la señal
sonora persiste y la encimera se apagará.
9
2
8
3
7
4
6
5
5
6
4
7
3
8
2
9
1
Consejos prácticos para la cocción
Cocción
a fuego
muy bajo
Cuando una o más teclas se activan por más de 10
seg. el control táctil se desconecta
Un aviso sonoro será emitido cada 10
sec., mientras que la/s tecla/s es/son activada/s.
Con todos los calentadores de potencia a cero durante 10 segundos la estufa se apaga.
Si la desconexión se debe a una activación accidental
de las teclas, el control táctil actúa como se menciona
arriba.
1
ª
•
•
¶
¶
§
§
S
S
¢
¢
£
™
™
¡
Cocción a presión
Olla a presión
Freído
Asado
Ebullición
Crêpe
Cocción a fuego fuerte y dorado
(Asados, Bistec, Escalopes, Filetes de
pescado, Huevo frito)
Espesamiento rápido (Salsas líquidas)
Agua hirviendo (Pasta, arroz, Verduras)
Leche
Espesamiento lento (Salsas consistentes)
Cocción a Baño María
Cocción olla a presión después del silbido
Cocción a fuego
bajo (guisados)
Calentar comidas
Salsa al chocolate
Mantener caliente
29
ES
Precauciones y consejos
ES
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad
con las normas internacionales sobre seguridad. Estas
advertencias se suministran por razones de seguridad y
deben ser leídas atentamente.
Este aparato es conforme con las siguientes
Normas Comunitarias:
-2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja Tensión) y sucesivas
modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad
Electromagnética) y sucesivas modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
Seguridad general
! Controle que no se obstruya nunca la toma de aire
a través de la rejilla del ventilador. La encimera para
empotrar necesita una correcta aireación para el
enfriamiento de los componentes electrónicos.
! No se aconseja instalar una encimera por inducción sobre
un frigorífico bajo encimera (calor) o sobre una lavadora
(vibraciones). En esos casos, el espacio necesario para la
ventilación de los elementos electrónicos sería insuficiente.
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el
espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia y a las tormentas.
• No toque la máquina descalzo o con las manos y pies
mojados o húmedos.
• El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos,
sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones
contenidas en este manual. No utilice la encimera como
superficie de apoyo ni como tajo de cocina.
• La encimera de vidriocerámica es resistente a los
choques mecánicos, no obstante, se puede rajar (o
eventualmente quebrantarse) si es golpeada con un
objeto con punta, como por ejemplo un utensilio. Si esto
sucediera, desconecte inmediatamente el aparato de
la red de alimentación eléctrica y llame al Servicio de
Asistencia Técnica.
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con las partes
calientes de la encimera.
• No olvide que la temperatura de las zonas de cocción
permanece bastante elevada durante treinta minutos,
como mínimo, después que se han apagado. El calor
residual también está señalado por un indicador (ver
Puesta en funcionamiento y uso).
• Mantenga cualquier objeto que se pueda fundir a una
debida distancia de la encimera, por ejemplo, objetos
de plástico, de aluminio o productos con un elevado
contenido de azúcar. Tenga particular cuidado con los
embalajes y películas de plástico o aluminio: si se dejan
sobre las superficies todavía calientes o tibias pueden
causar un grave daño a la encimera.
• Verifique que los mangos de las ollas estén siempre
dirigidos hacia dentro de la encimera para evitar que
sean chocados accidentalmente.
30
• No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
• No está previsto que el aparato sea utilizado por
personas (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por
personas inexpertas o que no tengan familiaridad con
el producto, salvo que estén vigiladas por una persona
responsable de su seguridad, o que no hayan recibido
instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
• Advertencia para las personas que poseen
marcapasos u otros dispositivos médicos activos:
La encimera es conforme con todas las normas vigentes
en materia de interferencias electromagnéticas.
Por lo tanto, este producto responde perfectamente
a todos los requisitos de ley (directivas 89/336/CEE).
Ha sido proyectado para no crear interferencias con
otros equipos eléctricos, con la condición de que los
mismos también sean conformes con dichas normas.
La encimera de inducción genera campos
electromagnéticos de alcance limitado.
Para evitar todo riesgo de interferencias entre la
encimera y el marcapasos, éste último deberá ser
realizado en conformidad con las normas vigentes.
Al respecto, nosotros sólo podemos garantizar la
conformidad de nuestro producto. Para obtener
información sobre la conformidad o por problemas
de incompatibilidad, consulte con su médico o con el
fabricante del marcapasos.
• Evitar que los niños jueguen con el aparato.
• No coloque objetos metálicos (cuchillos, cucharas,
cubiertos, etc.) sobre la encimera porque pueden
calentarse.
• El aparato no se debe poner en funcionamiento a
través de un temporizador externo o de un sistema
de mando a distancia.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de esta manera los embalajes podrán ser
reutilizados.
• La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece
que los electrodomésticos no se deben eliminar de la
misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los
aparatos en desuso se deben recoger separadamente
para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de
los materiales que los componen e impedir potenciales
daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de
la papelera tachada se encuentra en todos los productos
para recordar la obligación de recolección separada.
Para obtener mayor información sobre la correcta
eliminación de electrodomésticos, los poseedores de los
mismos podrán dirigirse al servicio público responsable
o a los revendedores.
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir el suministro de corriente
eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos,
como aerosoles para barbacoas y hornos, quitamanchas
y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas
con superficie abrasiva, pueden rayar irremediablemente
la superficie.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
• Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la
encimera con una esponja húmeda, secándola luego
con un papel absorbente para cocina.
• Si la encimera está particularmente sucia, refriéguela
con un producto específico para la limpieza de las
superficies de vidriocerámica, enjuáguela y séquela.
• Para eliminar las acumulaciones de suciedad más
consistentes utilice una raedera especial. Intervenga
lo antes posible, sin esperar que el aparato se enfríe
para evitar que los residuos formen costras. Se pueden
obtener excelentes resultados usando una esponja con
hilos de acero inoxidable especial para encimeras de
vidriocerámica, embebida en agua y jabón.
• Si sobre la encimera se hubieran fundido accidentalmente
objetos o materiales como plástico o azúcar, elimínelos
inmediatamente con la raedera, mientras la superficie
está todavía caliente.
• Una vez limpia, la encimera se puede tratar con un
producto específico para el mantenimiento y la protección:
la película invisible que deja este producto protege la
superficie en caso de escurrimientos durante la cocción.
Se recomienda realizar estas operaciones con el aparato
tibio o frío.
• Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua limpia
y secarla cuidadosamente: en efecto, los residuos de
productos podrían encostrarse durante la siguiente
cocción.
Estructura de acero inoxidable (sólo en los modelos con
marco)
El acero inoxidable puede mancharse por la acción de agua
muy calcárea dejada por un período de tiempo prolongado en
contacto con el mismo o debido a productos para la limpieza
con contenido de fósforo.
Se aconseja enjuagar abundantemente y secar con cuidado
después de la limpieza de la encimera. Si se derramara agua,
seque rápidamente y con cuidado.
! Algunas encimeras poseen un marco de aluminio que se
asemeja al acero inoxidable. No utilice productos para la
limpieza y el desengrase no adecuados para el aluminio.
Desmontar la encimera
Cuando sea necesario, se puede desmontar la encimera:
1. quite los tornillos que fijan los muelles de centrado en los
costados;
2. afloje los tornillos de los ganchos de fijación en las
esquinas;
3. extraiga la encimera del mueble.
! Se recomienda evitar acceder a los mecanismos internos
para intentar una reparación. En caso de avería, llame al
Servicio de Asistencia Técnica.
Descripción técnica de los modelos
El sistema por inducción es el procedimiento de cocción más rápido que existe. A diferencia de las placas
tradicionales, no es la zona de cocción que se calienta: El calor es generado directamente dentro de la olla la cual
deberá poseer necesariamente un fondo de material ferromagnético.
Encimeras
TRI 633 C E
Zonas de cocción
Potencia (en W)
Posterior derecha
I 1500 - B 2300
Centro izquierda
I 1500 - B 2300
Delantera derecha
I 1200 - B1600
Potencia total
6200
Leyenda:
I = zona de cocción por inducción simple
B = booster: la zona de cocción puede ser sobrealimentada
31
ES
TRI 633 C E
PT
32
ATENÇÃO !
• ATENÇÃO: Este aparelho e as suas
partes acessíveis aquecem muito
durante a utilização.
• É preciso ter atenção e evitar tocar os
elementos que aquecem.
• Manter afastadas as crianças com
menos de 8 anos, caso não estejam a
ser vigiadas.
• O presente aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimentos,
caso sejam adequadamente vigiadas
ou caso tenham recebido instruções
em relação ao uso do aparelho de
forma segura e tenham conhecimento
dos perigos associados. As crianças
não devem brincar com o aparelho. As
operações de limpeza e manutenção
não devem ser efectuadas por crianças
sem vigilância.
• ATENÇÃO: Deixar um fogão com
gordura e óleo sem vigilância pode ser
perigoso e provocar um incêndio.
• NUNCA tente apagar as chamas com
água. É necessário desligar o aparelho
e cobrir as chamas com uma tampa ou
com uma manta ignífuga.
• ATENÇÃO: Risco de incêndio: não
deixe objectos sobre as superfícies de
cozedura.
• ATENÇÃO: Se a superfície vitrocerâmica
estiver rachada, desligue o aparelho
para evitar a possibilidade de choques
eléctricos.
• Nunca utilize equipamento de limpeza
a vapor ou de alta pressão para limpar
o aparelho.
• O aparelho não é destinado a ser
colocado em funcionamento por meio
de um temporizador externo ou por
um sistema de comando à distância
separado.
• Não apoie objectos metálicos (facas,
colheres, tampas, etc.) sobre o plano
porque podem ficar quentes.
• Depois do uso, desligue o plano de
cozedura através do seu dispositivo de
comando e não confie no detector de
panelas.
Descrição do aparelho
Instalação
Painel de controlo
6
1
5
PT
! Antes de operar com o novo aparelho deve ler
cuidadosamente a brochura de instruções. Contém
informação importante relativamente a um funcionamento
seguro, instalação e manutenção do aparelho.
! Deve guardar estas instruções para consulta futura. As
mesmas devem acompanhar sempre o aparelho mesmo
quando muda de proprietário.
Posicionamento
3
2
4
O painel de controlo descrito neste manual é apenas
um exemplo representativo: pode não corresponder
exactamente ao painel do seu aparelho.
Quando utilizar o painel de controlo:
Não usar luvas
Deve ter os dedos limpos
Tocar o vidro com suavidade
1 Botão AUMENTAR ALIMENTAÇÃO/ TEMPO controla a alimentação e o tempo
2 Botão REDUZIR ALIMENTAÇÃO/ TEMPO - controla
a alimentação e o tempo
3 Botão SELECTOR DE ZONA DE COZEDURA é usado
para seleccionar a zona de cozedura pretendida
4 Botão Ligar/Desligar liga e desliga o aparelho.
5 Botão BLOQUEIO DE PAINEL DE CONTROLO
impede alterações acidentais nas definições da placa
e mostra que o painel de controlo foi bloqueado.
6 VISOR DO QUEIMADOR -exibe a zona de cozedura
seleccionada, tempo pré-definido de cozedura, função
de propulsor activada.
! Para informação detalhada sobre as funções do painel
de controlo consultar a secção “Iniciar e usar” .
! Este produto está em conformidade com os requisitos das
Directivas Europeias mais recentes sobre a limitação
de consumo de energia do modo em espera.
Se não forem realizadas nenhumas operações durante um
período de 2 minutos, depois o indicador de calor residual
desliga-se e o ventilador pára (se existir), o aparelho
muda automaticamente para o modo desligado.
O aparelho retoma o modo de funcionamento quando o botão
LIGAR/DESLIGAR for premido.
! Manter todo o material de embalagem afastado do
alcance das crianças. Pode constituir um perigo de asfixia
ou sufocação (consultar Precauções e dicas).
!O aparelho deve ser instalado por um profissional
qualificado devido às instruções fornecidas. Uma
instalação incorrecta pode provocar lesões nas pessoas
ou danificar o aparelho.
Aparelho de encastrar
Usar um armário adequado para assegurar que o
aparelho funciona correctamente.
• A superfície de suporte deve ser resistente ao calor
até uma temperatura aproximadamente de 100ºC.
• Se o aparelho for para ser instalado por cima de um
forno, o forno tem de estar equipado com um sistema
de ventilação forçada.
• Evitar a instalação da placa por cima da máquina
de lavar: Se isso não puder ser evitado, colocar um
dispositivo de separação á prova de água entre os
dois aparelhos.Ventilação
Para permitir uma ventilação adequada e para evitar um
sobreaquecimento das superfícies à volta a placa deve ser
posicionada como se segue:
• A uma distância mínima de 40 mm do painel traseiro
ou de qualquer outra superfície vertical.
• De modo que a distância mínima de 20 mm seja
mantida entre a cavidade de instalação e o armário
por baixo.
• Os armários de cozinha juntos ao aparelho e por
cima da placa têm de estar a pelo menos 450 mm da
superfície da placa.
Fixação
O aparelho deve ser instalado numa superfície de suporte
perfeitamente nivelada. Quaisquer deformidades causada
por uma fixação não apropriada pode afectar as funções
e operação da placa.
A espessura da superfície de suporte deve ser tida em
conta quando escolher o comprimento dos parafusos para
os ganchos de fixação:
• 3,5 mm espessura: Parafusos 9,5 mm
33
PT
Instalação da anilha de segurança
1
2
DIMENSÕES DO ARMÁRIO
60
490
560
3
Mín. 30/Máx. 50
DISTÂNCIAS DE SEGURANÇA EM RELAÇÃO AOS MÓVEIS
Mín 5mm
Mín 20mm
30mm
4
Mín 5mm
Mín 20mm
5
34
30mm
Fixar a placa como se segue:
1. Usar parafusos pequenos de fundo plano para fixar
as 4 molas de alinhamento nos orifícios para o efeito no
meio de cada um dos lados da placa.
2. Colocar a placa na cavidade, assegurar que está na
posição central e empurrar para baixo em toda a volta
até que a placa fique encaixada na superfície de suporte.
! Os parafusos para as molas de alinhamento devem
estar acessíveis.
! De modo a cumprir as normas de segurança, o aparelho
não deve entrar em contacto com as partes eléctricas
depois de estar instalado.
! Todas as partes que garantem o funcionamento seguro
do aparelho não podem ser amovíveis sem o auxílio de
uma ferramenta.
Ligação eléctrica
! A ligação eléctrica para a placa e para qualquer forno
de encastrar deve ser realizada separadamente, tanto
para efeitos de segurança como para que a extracção
do forno seja mais fácil.
Tensão e frequência
eléctrica
Cabo eléctrico
Ligação dos fios
: amarelo/verde
220-240V 1+N ~
50/60 Hz
N: os dois fios azuis juntos
L: castanho e preto juntos
Ligação fase única
A placa está equipada com um cabo de alimentação de
electricidade pré-ligado, que é destinado a ligação de fase
única. Ligar os fios de acordo com as instruções dadas na
seguinte tabela e esquemas:
Outros tipos de ligação
Tensão e frequência
eléctrica
Cabo eléctrico
400V - 2+N ~
50/60 Hz
220-240V 3 ~
50/60 Hz
Ligação dos fios
: amarelo/verde
N: os dois fios azuis
juntos
L1: preto
L2: marrom
Se a alimentação eléctrica corresponder a uma das seguintes:
Tensão e frequência eléctrica
• 400V - 2+N ~ 50/60 Hz
• 220-240V 3 ~ 50/60 Hz
Separa os fios e ligá-los de acordo com as instruções
dadas na seguinte tabela e esquemas:
Ligar o cabo de alimentação eléctrica à electricidade
Se o aparelho for para ser ligado directamente à corrente
eléctrica tem de ser instalado um interruptor unipolar com
uma abertura mínima de 3 mm entre os contactos.
! O instalador tem de assegurar que foi realizada a ligação
eléctrica correcta e que está totalmente em conformidade
com as normas de segurança.
Início e utilização
Antes de ligar o aparelho à fonte de alimentação, assegurar
que:
• O aparelho está ligado à terra e a ficha está em
conformidade com as regulamentações.
• A tomada pode suportar a potência máxima do aparelho,
que está indicada na placa de dados localizada no próprio
aparelho.
• A tensão é inferior ao limite de valores indicados na placa
de dados.
• A tomada é compatível com a ficha do aparelho. Se
a tomada for incompatível com a ficha, solicitar a sua
substituição a um técnico autorizado. Não usar cabos
extensão ou tomadas múltiplas.
!Depois do aparelho estar instalado, o cabo de alimentação
e a tomada eléctrica têm de estar facilmente acessíveis.
!O cabo não pode ser dobrado ou comprimido.
!O cabo deve ser verificado regularmente e substituído
apenas por técnicos autorizados.
!O fabricante declina qualquer responsabilidade se estas
medidas de segurança não forem respeitadas.
!Não remover ou substituir seja por que motivo for o cabo
de alimentação. A sua retirada ou substituição invalidará a
garantia e a marcação CE. A INDESIT não assume qualquer
responsabilidade por acidentes ou danos que possam ocorrer
devido à substituição/retirada do cabo de alimentação
original. A substituição pode apenas ser aceite quando for
realizada por pessoal autorizado pela INDESIT e usando
uma peça de substituição original.
! A cola aplicada nas juntas deixa resíduos de gordura
no vidro. Antes de usar o aparelho, recomendamos
que as remova com um produto de limpeza especial
não-abrasivo. Durante as primeira horas de utilização
pode ocorrer a libertação de um odor de borracha que
desaparecerá muito rapidamente.
! Alguns segundos depois da placa ser ligada à alimentação
eléctrica, é ouvido um sinal acústico. A placa pode agora
ser ligada.
Tipos de ruído durante o funcionamento normal da placa:
• Campainha: devido à vibração das partes metálicas
que constituem o elemento de indução e a panela; é
gerado pelo campo electromagnético necessário para
o aquecimento e aumenta à medida que a energia do
elemento de indução aumenta.
• Apito suave: ouvido quando a panela é colocada
na zona de aquecimento e esta está vazia; o ruído
desaparece desde que sejam colocados alimentos no
interior da panela.
• Estalido: produzido pela vibração dos materiais na
base da panela devido ao fluxo de correntes parasitas
causado pelos campos electromagnéticos (indução);
podem ser mais ou menos intenso dependendo do
material da base da panela, e diminui à medida que a
dimensão da panela diminui.
• Apito alto: ouvido quando dois elementos de indução
35
PT
do mesmo grupo funcionam simultaneamente com
a alimentação máxima e/ou a função de propulsor
está definida no elemento maior enquanto ou outro
é automaticamente ajustado. O ruído é reduzido
diminuindo o nível de alimentação do elemento de
indução de ajustamento automático; as camadas da
base da panela dos vários tipo de materiais estão
entre as causas principais deste ruído.
PT
• Ruído do ventilador: é necessário um ventilador
para assegurar correctamente as funções da placa e
para proteger a unidade electrónica de um possível
sobreaquecimento. As funções do ventilador na potência
máxima quando o elemento de indução maior está na
potência máxima ou quando a função propulsor está
activada; em todos os outros casos, funciona com uma
potência média dependendo da temperatura detectada.
Além disso, o ventilador pode continuar a funcionar
mesmo depois de desligar a placa, se a temperatura
detectada for muito elevada.
Os tipos de ruído listados acima são devidos à tecnologia
da indução e não são necessariamente falhas no
funcionamento.
! Se o botão (+) ou (-) for premido num período de tempo
alargado, o ecrã rola rapidamente por entre os níveis de
potência e os minutos do temporizador.
Condições iniciais de iluminação
Quando é inicialmente aplicada potência à Placa de
cozedura, o controlo táctil realiza um processo de calibração para as teclas tácteis, que exige um nível de iluminação ambiente reduzido na zona das teclas tácteis.
Se durante o processo de calibração for detectada um iluminação ambiente excessiva o Interface do
Utilizador exibe "FL) (Erro Iluminação Ambiente Infra-vermelhos) e o processo do controlo de calibração é
suspenso. De modo a rectificar o processo qualquer
iluminação que possa afectar o processo de calibração
deve ser desligado (por ex. iluminação halogéneo do
exaustor). O erro desaparecerá quando for detectada
uma iluminação ambiente satisfatória e o procedimento
de calibração do controlo táctil completar-se-á agora
satisfatoriamente.
‎-O erro "FL" pode apenas ser gerado dentro de 3 s da
potência inicial que é aplicada à placa de cozedura.
-Recomendamos que toda a iluminação do exaustor
seja desligada e a iluminação direccionada para a placa de cozedura quando é aplicada a alimentação inicial
à placa de cozedura.
-Depois do controlo táctil ter realizado o respectivo processo de calibração inicial (aprox. 3d) qualquer placa
de cozedura ou outra iluminação podem ser ligadas e
não afectarão o funcionamento do controlo táctil.
36
Ligar a placa
Depois de ligar a placa à corrente eléctrica, o painel
táctil pode estar automaticamente bloqueado. Para
desbloquear o painel premir e manter premido o botão de Bloqueio do Painel de Controlo
Para ligar a placa, premir e manter premido o botão
durante aproximadamente um segundo.
A placa de cozedura está ligada quando é ouvido um
bip e os visores de todas as zonas de cozedura exibam um ponto dígito.
Quando o fogão está desligado, depois de 5 segundos o
para reduzir o
controle desliga o KEYLOCK LED
consumo de energia.
Assim que tocar uma tecla, o LED KEYLOCK continua
e podemos continuar a usar o cooktop, desbloquear o
teclado.Desligar a placa de cozedura é assinalada através
de um som com 3 bips.
Definir a Gestão de Potência
O limite de potência máxima da placa de cozedura é
7200W. Este limite de potência pode ser reduzido pelo
utilizador para 2800W, 3500W ou 6000W.
A sequência para configurar um novo Limite de Potência
da Placa de Cozedura é:
Durante os primeiros 30 segundos depois de ligar o aparelho
O táctil tem de estar desbloqueado e todos os queimadores desligados
Premir ao mesmo tempo as teclas de selecção do Queimador 1 e do Queimador 3
Uma vez que isso é feito, soa um bip e será exibido o
Limite de Potência actual da Placa de cozedura no visor
do queimador.
Para seleccionar um novo Limite de Potência:
Com as teclas (+) e (-) o Limite de Potência é aumentado. As potências seleccionáveis são: 2800W, 3500W,
6000W ou 7200W. Quando a potência é 7200W. se a
tecla [+] ou [-] for tocada a potência altera para 2800W.
A sequência para terminar a gravação de um novo Limite de Potência da Placa de Cozedura é:
Premir ao mesmo tempo as teclas de selecção do Queimador 1 e do Queimador 3
Depois desta operação, o novo Limite de Potência da
Placa de Cozedura e há uma reinicialização do sistema.
Para concluir sem gravar as alterações:
Se não houver nenhuma acção durante 60 segundos,
as mudanças são gravadas e há uma reinicialização do
sistema.
.
Activar as zonas de cozedura
mesmo tempo nas teclas [-] e [+]. É ouvido um bip
e o visor correspondente exibe "0".
PT
Cada zona de cozedura é controlada usando o botão selector
Usando o Temporizador
e um dispositivo de ajustamento da potência
consiste num botão duplo de(-) e (+).
• Para iniciar o funcionamento de uma zona de cozedura
, premir o botão de controlo correspondente e definir o
nível de potência pretendido (entre 0 e 9) usando os
botões (-) ou (+).
Premir e manter premido o botão (-) para definir imediatamente o nível de potência em “9”
Premir e manter premido os botões (+) e (-) simultaneamente para colocar o nível de potência em "0".
Se o nível de potência for "0" premir e manter premido o botão (+) para aumentar rapidamente o nível de
potência
A escolha da zona de cozedura é assinalada com um
bip,
e depois o nível de potência é mostrado no
visor
Se a selecção do queimador não for feita dentro de 10
segundos,
a placa de cozedura será desligada automaticamente.
Fervura rápida- “Propulsor”
A função propulsor para algumas das zonas de cozedura
pode ser usada para encurtar os tempos de aquecimento.
Pode ser activado premindo o botão (+) sobre o nível 9.
Esta função impulsiona a potência de 1600W ou 2000W,
dependendo do tamanho da correspondente zona de
cozedura.
A activação do propulsor é assinalada por um som bip, e
a letra "P" aparece no visor.
O propulsor funciona durante máx. 10 minutos. Após
estes 10 minutos soa um bip e a zona de cozedura voltará
para nível "9"
Com o queimado ao nível de Propulsor, se a tecla [+]
for tocada soará um bip de erro e a placa de cozedura
não se altera. Com o queimado ao nível de Propulsor,
se a tecla [-] for tocada soará um bip de erro e a placa
de cozedura é reduzida para 9.
Desactivar as zonas de cozedura
Para desactivar uma zona de cozedura, seleccionar a mesma
usando o botão selector correspondente
e:
• Premir o botão (-): a potência da zona de cozedura será
reduzida progressivamente até ficar desligada.
Depois da zona de cozedura ser seleccionada, o
queimador pode também ser desligado tocando ao
!Todas as zonas de cozedura podem ser simultaneamente
programadas, para uma duração entre 1 e 99 min.
1. Seleccionar a zona de cozedura usando o botão
selector correspondente.
2. Ajustar o nível de potência da zona de cozedura.
3.Quando for necessário seleccionar o nível de potência,
ao tocar de novo o botão do selector da zona de
aquecimento correspondente, ouve-se um bip e a letra
"t" com um ponto aparece no visor do queimador. O
tempo restante será exibido na parte oposta do painel
do queimador temporizado. Se a zona de aquecimento
temporizada, por exemplo, na parte inferior, o tempo
temporizado será exibido na parte superior.SFlb4. Definir
a duração da cozedura usando os botões (-) e(+)
Se os botões (-) e(+) forem tocados simultaneamente,
o temporizador será definido em 0.
Se o tempo não for seleccionado ou se for definido para 0
em 10 segundos; o temporizador será desligado quando
toca nos botões (-)ou (+) .
Contagem decrescente do temporizador de início
A contagem decrescente começa quando o tempo é
definido e quando é tocada qualquer tecla de zona
de cozedura ou
directamente 10 segundos depois do último toque
sobre as teclas [+] ou [-]. É ouvido um bip e o visor
do queimador exibirá o nível da potência
e o sinal de ponto mostrando que o queimador está
temporizado.
! Para alterar o tempo do queimador temporizado,
repetir o processo explicado acima.
!Premir e manter premido as tecla + e - aumenta a
velocidade de selecção do tempo
Fim da contagem regressiva do temporizador.
Quando o tempo definido é atingido, o queimador temporizado é desligado, o visor do queimador exibe um
"0" intermitente e o alarme do temporizador emite um
bip durante um minuto.
O alarme será cancelado premindo qualquer tecla de
controlo táctil.
Bloqueio do painel de controlo
Quando a placa é ligada, é possível bloquear os controlos
do forno de modo a impedir que sejam feitas quaisquer
alterações acidentais às definições (por crianças, durante a
limpeza, etc.)
Premir o
botão para bloquear o painel de controlo:
37
PT
-o ícone ficará iluminado e será emitido um som de bip.
Para usar qualquer dos controlos (por ex. para a
cozedura), deve desligar esta função. Premir o
botão durante alguns momentos, o ícone deixará de estar
iluminado e será removida a função do bloqueio.
Todas as teclas na selecção da zona de cozedura serão
bloqueadas
Se a placa de cozedura estiver desligada
Se o Bloqueio do Painel de Controlo estiver activado
ou
Se ocorrer um erro na placa de cozedura.
Premir o botão
para desligar o aparelho - não confiar
apenas no sensor da panela.
Se o bloqueio do painel de controlo tiver sido activado, os
controlos continuarão a estar bloqueados mesmo depois
da placa ser activada de novo. De modo a activar a placa
de novo, tem de primeiro remover a função de bloqueio.
Conselhos práticos para usar o aparelho
!Usar utensílios de cozinha feitos de material que
seja compatível com o princípio de indução (material
ferromagnético). Recomendamos especialmente panelas
feitas em: ferro fundido, aço revestido ou aço inoxidável
especialmente adaptado para indução. Utilize um íman
para testar a compatibilidade dos utensílios de cozinha.
*
Ferro fundido
Aço esmaltado
Aço inoxidável especial
INADEQUADO
Cobre, alumínio, vidro, loiça
de barro, cerâmica, aço
inoxidável não magnético
! Não utilize adaptadores, difusores ou pratos metálicos
na zona de cozedura, Podem ter um efeito negativo
no desempenho da placa e pode danificar o aspecto
exterior da mesma.
Adicionalmente, para obter os melhores resultados da sua
placa:
• Use panelas com uma base plana, espessa de modo a
utilizar totalmente a zona de cozedura.
• Usar sempre panelas com um diâmetro que seja
suficientemente largo para cobrir totalmente a placa
quente, de modo a usar todo o calor disponível.
38
• Evitar usar os mesmos utensílios de cozinha que foram
usados em queimadores a gás: a concentração de calor
nos queimadores a gás pode distorcer a base da panela
fazendo com que não adira correctamente.
Dispositivos de segurança
Desligar a placa
ADEQUADO
• Garantir que a base do utensílio de cozinha está sempre
limpa e seca, de modo a uma utilização total e a aumentar
o tempo de vida útil tanto das zonas de cozedura como
dos utensílios de cozinha.
Sensor da panela
Cada zona de cozedura está equipada com um sensor de
panela. A placa quente apenas emite calor quando a panela
com as medidas adequadas para a zona de cozedura é
colocada sobre a mesma.
O sinal "u" no visor aparece se a panela não estiver
colocada na zona de cozedura seleccionada
ou no caso de:
• Uma panela incompatível
• Uma panela cujo diâmetro é demasiado pequeno
• A panela foi removida da placa de aquecimento.
Após 10 segundos sem ter sido colocada nenhuma panela
sobre a zona de aquecimento, será emitido
um sinal bip de aviso.
Após 60 segundos sem ter sido colocada nenhuma panela
sobre a zona de aquecimento, o queimador
desliga-se.
Protecção de sobreaquecimento
Se os elementos electrónico sobreaquecerem, o número
que assinala o nível de potência começa a piscar, e a
letra “c” aparece no visor. Quando a temperatura tenha
atingido um nível adequado, esta mensagem desaparece
e a placa pode ser usada de novo.
Interruptor de segurança
O aparelho tem um interruptor de segurança que desactiva
automaticamente as zonas de cozedura depois de estas
terem estado em funcionamento durante um determinado
período de tempo com um nível de potência em especial.
Quando o interruptor de segurança tiver sido accionado, o
visor mostra “0”.
Por exemplo: a placa de aquecimento da parte traseira
direita é colocada em 5 e desligar-se-á após 5 horas de
funcionamento contínuo, quando a placa de aquecimento
da frente esquerda é colocada em 2 e desligar-se-á após
8 horas.
Quando são activadas uma ou mais teclas durante
mais de 10 segundos, o controlo táctil, desliga-se.
Será emitido um bip de aviso em cada 10
segundos, enquanto a tecla/s está/ão activada/s.
Com todos os queimadores com potência zero durante 10 segundos, a placa de cozedura é desligada.
Se o desligamento for devido a uma activação acidental das teclas, o controlo táctil actua tal como acima.
Campainha
Esta pode também indicar várias irregularidades:
• Um objecto (uma panela, talheres, etc) foi colocado sobre
o painel de controlo durante mais de 10 segundos.
• Foi derramada qualquer substância sobre o painel de
controlo.
• Todos os botões foram premidos durante demasiado
tempo. Todas as situações acima referidas podem dar
origem a um som de campainha. Remover a causa do mau
funcionamento para parar a campainha. Se a causa dos
problemas não for removida, a campainha manter-se-á a
tocar e a placa será desligada.
Erros e alarmes
Quando é detectado um erro, todo o aparelho ou o
queimador/es são desligados, soa um bip (apenas se
um ou
mais queimadores estiverem activos) e todos os visores
exibem a letra "F" e o código de erro (um número de índice
ou uma letra) alternadamente.
Se o problema não desaparecer por si só, deve contactar
o Serviço Técnico.
Nível de potência Limitação da duração de functionamento em horas
1
9
2
8
3
7
4
6
5
5
6
4
7
3
8
2
9
1
Cozedura em
fogo muito
brando
Cozedura em fogo
brando
Cozedura em fogo médio
Cozedura
em fogo alto
Cozedura em
fogo altíssimo
Conselhos práticos para a cozedura
ª
•
•
¶
¶
§
§
S
S
¢
¢
£
™
™
¡
Cozedura à pressão
Panela de pressão
Frituras
Assado
Ebulição
Crêpe
Cozedura em fogo alto e doiramento
(Assados, Bifes, Escalopes, Filés de peixe,
Ovos fritos)
Adensamento rápido (molhos líquidos)
Água fervente (Massas, Arroz, Verduras)
Leite
Adensamento lento (molhos consistentes)
Cozedura em banho-maria
Cozedura Panela de pressão após o síbilo
Cozedura em fogo brando
(estufados)
Aquecimento dos alimentos
Caldo de chocolate
Manter o alimento quente
39
PT
Precauções e conselhos
PT
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade
com as normas internacionais de segurança. Estas
advertências são fornecidas por razões de segurança
e devem ser lidas com atenção.
Este aparelho é em conformidade com as
seguintes Directivas da Comunidade Europeia:
-2006/95/CEE de 12.12.06 (Baixa Tensão) e posteriores
modificações
- 2004/108/CEE de 15/12/04 (Compatibilidade
Electromagnética) e posteriores modificações
- 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
Segurança geral
!Controlar que a tomada de ar através da grelha do
ventilador não esteja obstruída. O plano de encaixar,
de facto, necessita de uma correcta ventilação para o
arrefecimento dos componentes electrónicos.
! É desaconselhável instalar um plano de cozedura de
indução em cima de uma geladeira sob uma banca
(calor) ou em cima de uma máquina de lavar (vibrações).
O espaço necessário para a ventilação dos elementos
electrónicos seria insuficiente.
• Este aparelho foi concebido para utilização de tipo
não profissional no âmbito de moradas.
• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre,
mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso
deixá-lo exposto a chuva e temporais.
• Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as
suas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.
• Este aparelho deve ser empregado para cozer
alimentos, somente por pessoas adultas e segundo
as instruções apresentadas neste folheto. Não utilize
o plano como superfície de apoio ou como tábua de
cortar.
• A placa de vitrocerâmica é resistente às batidas
mecânicas, entretanto pode rachar-se (ou
eventualmente partir-se) se for batida com um
objecto pontiagudo, como um utensílio. Nestes
casos, desligue imediatamente o aparelho da rede
de alimentação e contacte a assistência técnica.
• Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes do
plano de cozedura.
• Não se esqueça que a temperatura das zonas de
cozedura permanece muito alta pelo menos trinta
minutos depois de apagadas. O calor resíduo é
sinalizado também por um indicador (veja Início e
utilização).
• Mantenha a devida distância da placa quaisquer
objectos que podem se derreter, por exemplo,
objectos de plástico, de alumínio ou produtos com
um alto conteúdo de açúcar. Preste muita atenção
com as embalagens e as películas de plástico ou
alumínio: se deixá-los sobre as superfícies enquanto
ainda estiverem quentes ou mornas, podem causar
um dano grave à placa.
• Certifique-se que as pegas das panelas fiquem
sempre viradas para o lado interno do plano de
cozedura para evitar batidas acidentais.
• Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada
eléctrica, pegue pela ficha.
40
• Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter
desligado a ficha da rede eléctrica.
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado
por pessoas (incluso crianças) com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por
pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade
com o produto, a não ser que seja vigiadas por uma
pessoa responsável pela sua segurança ou que
tenham recebido instruções preliminares sobre o uso
do aparelho.
• Advertência para os portadores de pacemaker ou
outros dispositivos médicos implantáveis activos:
O plano de cozedura é conforme a todas as
normativas em vigor em matéria de interferências
electromagnéticas.
Este produto responde portanto perfeitamente a
todos os requisitos de lei (directivas 89/336/CEE).
Foi projectado de modo que não crie interferências a
outras aparelhagens eléctricas utilizadas, desde que
as mesmas também sejam conformes às directivas
acima citadas.
O plano de cozedura por indução gera campos
electromagnéticos de curto alcance.
Para evitar qualquer risco de interferências entre o
plano de cozedura e o pacemaker, este último deverá
ser realizado em conformidade com as normativas em
vigor.
Em relação a isto, podemos garantir unicamente a
conformidade do nosso produto. Para informações
sobre a conformidade ou eventuais problemas de
incompatibilidade, contacte o seu médico ou o
fabricante do pacemaker.
• Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho.
• Não apoie objectos metálicos (facas, colheres,
tampas, etc.) sobre o plano porque podem ficar
quentes.
• O aparelho não é destinado a ser colocado em
funcionamento por meio de um temporizador
externo ou por um sistema de comando à distância
separado.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: obedeça as
regras locais, de maneira que as embalagens possam
ser reutilizadas.
• A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE)
prevê que os electrodomésticos não devem ser
eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos
urbanos. Os aparelhos não mais utilizados devem
ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa
de recuperação e reciclagem dos materiais que os
compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao
meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está
indicado em todos os produtos para lembrar o dever
de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminação
dos electrodomésticos, os proprietários poderão
contactar o serviço de colecta público ou os
revendedores.
Manutenção e cuidados
Desligar a corrente eléctrica
a superfície se algo for derramado durante a cozedura.
É recomendável realizar estas operações com o
aparelho morno ou frio.
• Lembre-se sempre de enxaguar com água limpa e
enxugar o plano com cuidado: para não acontecer
de resíduos de produtos grudarem-se na sucessiva
cozedura.
Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho
da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
! Evite o emprego de detergentes abrasivos ou corrosivos,
tais como sprays para churrasqueiras e fornos, tiramanchas e produtos contra ferrugem, detergentes em
pó e esponjas com superfície abrasiva: podem arranhar
irremediavelmente a superfície.
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de
alta pressão para limpar a aparelhagem.
• Para a manutenção ordinária, é suficiente lavar o plano
com uma esponja húmida e, em seguida, enxugar com
papel absorvente de cozinha.
• Se o plano estiver muito sujo, esfregue com um
produto específico para limpeza de superfícies em
vidro cerâmica *, enxagúe e enxugue.
• Para tirar as acumulações de sujidade maiores, use
uma espátula apropriada. Intervenha assim que
possível, sem aguardar que o aparelho arrefeça,
para evitar que resíduos grudem. Podem ser obtidos
excelentes resultados se usar uma esponja especial
de fios de aço inoxidável - específica para planos em
vidro cerâmica- molhada de água e sabão.
• No caso em que no plano de cozedura tenham-se
acidentalmente fundidos objectos ou materiais como
plástico ou açúcar, remova-os imediatamente com a
espátula, até que a superfície esteja ainda quente.
• Depois de limpo, o plano poderá ser tratado com um
produto específico para a manutenção e a protecção:
a película invisível deixada por este produto protegerá
Quadro em aço inoxidável (somente nos modelos com
moldura)
O aço inoxidável pode manchar-se por causa da alta
quantidade de calcário na água em contacto durante
muito tempo com o metal, ou por causa de produtos de
limpeza muito agressivos que contenham fósforo.
É aconselhável enxaguar com água abundante e enxugar
com cuidado, depois de ter limpado o plano. Se for
derramada água, enxugue-a rapidamente com cuidado.
! Alguns planos de cozedura tem uma moldura de
alumínio parecida com o aço inoxidável. Não utilize
produtos para a limpeza e o desengorduramento não
idóneos para o alumínio.
Desmontar o plano
Caso seja necessário desmontar o plano de cozedura:
1. remova os parafusos que fixam as molas de centragem
nos lados;
2. solte os parafusos dos ganchos de fixação nos
ângulos;
3. extraia o plano de cozedura do vão do móvel.
! Recomendamos que se evite tentar o acesso aos
mecanismos internos para tentar uma reparação. Em
caso de avaria, contactar a Assistência técnica.
Descrição técnica dos modelos
O sistema por indução é o processo de cozedura mais rápido que existe. Ao contrário das chapas tradicionais, não
é a zona de cozedura que se aquece: o calor é gerado directamente no interior da panela, a qual deverá possuir
necessariamente um fundo em material ferromagnético.
Encimeras
TRI 633 C E
Zonas de cocción
Potência (em W)
Posterior derecha
I 1500 - B 2300
Centro izquierda
I 1500 - B 2300
Delantera derecha
I 1200 - B1600
Potencia total
6200
Legenda:
I = zona de cozedura de indução simples
B = booster: a zona de cozedura pode ser super alimentada
41
PT
NL
TRI 633 C E
42
PAS OP !
• PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare
onderdelen worden tijdens gebruik zeer
heet.
• Zorg ervoor de verwarmende elementen
niet aan te raken.
• Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan
8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat
kunnen komen, tenzij onder constant
toezicht.
• Het huidige apparaat mag alleen door
kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met een beperkt lichamelijk,
sensorieel of geestelijk vermogen, of zonder
ervaring en kennis worden gebruikt, mits ze
onder adequaat toezicht zijn, of mits ze zijn
onderricht m.b.t. het veilige gebruik van
het apparaat en zich bewust zijn van de
betreffende gevaren. Voorkom dat kinderen
met het apparaat spelen. De reinigings- en
onderhoudshandelingen mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij onder
toezicht.
• PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een fornuis
met vet of olie onbewaakt te laten. Er kan
brand ontstaan.
• U moet NOOIT proberen een vlam/brand
te blussen met water. U dient daarentegen
het apparaat uit te schakelen en de vlam
te bedekken met bijvoorbeeld een (blus)
deken.
• PAS OP: Brandgevaar: laat nooit voorwerpen
op het kookoppervlak liggen.
• PAS OP: Als het oppervlak van de
glaskeramische kookplaat gebarsten is,
moet u het apparaat uitschakelen om te
voorkomen dat u een elektrische schok
krijgt.
• Gebruik nooit huishoudapparaten met
stoom of hoge druk voor het reinigen van
de kookplaat.
• Het apparaat is niet geschikt om te
worden ingeschakeld m.b.v. een
externe timer of door een gescheiden
afstandsbedieningssysteem.
• Plaats geen metalen voorwerpen (messen,
lepels, deksels enz.) op de kookplaat
aangezien zij heet kunnen worden.
• Na het gebruik dient u de kookplaat
uit te schakelen door middel van het
bedieningsmechanisme en niet uitsluitend
te vertrouwen op de pannensensor.
Installeren
Beschrijving van het apparaat
NL
Bedieningspaneel
6
1
NL
5
! Voor u uw nieuwe apparaat in gebruik neemt, moet u
deze instructies zorgvuldig lezen. Ze bevatten belangrijke
informatie met betrekking tot de veilige bediening,
installatie en het onder van het apparaat.
! Bewaar deze instructies voor een eventuele raadpleging
in de toekomst. Geef ze door aan eventuele nieuwe
eigenaars van het apparaat.
Positioneren
! Bewaar al het verpakkingsmateriaal uit de buurt van
3
2
4
Het bedieningspaneel beschreven in deze handleiding is
enkel een representatief voorbeeld: het is mogelijk dat het
niet exact overeenstemt met het panel op uw apparaat.
Wanneer u het aanraak bedieningspaneel gebruikt:
Gebruik geen handschoenen
Gebruik een schone vinger
Raak het glas vlot aan
1 VERMOGEN/TIJD VERHOGEN knop - bedient het
vermogen en de tijdsduur
2 VERMOGEN/TIJD VERMINDEREN knop bedient het
vermogen en de tijdsduur
3 KOOKZONE SELECTIESCHAKELAAR knop wordt
gebruikt om de gewenste kookzone te selecteren
4 AAN/UIT knop schakelt het apparaat aan en uit.
5 BEDIENINGSPANEEL VERGRENDELING knop
voorkomt ongewenste wijzigingen aan de instellingen
van de kookplaat en toont dat het bedieningspaneel
vergrendeld is.
6 VERWARMING SCHERM -geeft de geselecteerde
kookzone, het vermogenniveau, vooringestelde
bereidingstijd, booster-functie ingeschakeld weer.
! Voor gedetailleerde informatie over de functies van het
bedieningspaneel verwijzen wij u naar de “Starten en
gebruik” sectie.
! Dit product voldoet aan de eisen van de meest recente
Europese richtlijn met betrekking tot de beperking van het
vermogen het verbruik van de stand-bymodus. Als er geen
bewerkingen worden uitgevoerd gedurende een periode
van 2 minuten, nadat de residuele warmte-indicatorlampjes
uitschakelen en de ventilator stopt (indien aanwezig),
schakelt het apparaat automatisch uit. Het apparaat hervat
de werkmodus zodra de AAN/UIT knop wordt ingedrukt.
kinderen. Het kan een verstikkingsgevaar betekenen (zie
voorzorgsmaatregelen en tips).
! Het apparaat moet worden geïnstalleerd door een
gekwalificeerde professional in overeenstemming met
de geleverde instructies. Een incorrecte installatie kan
letsels veroorzaken bij personen en dieren, en schade
veroorzaken aan eigendommen.
Ingeboud apparaat
Gebruik een geschikte kast om zeker te zijn dat het
apparaat correct werkt.
• De steunoppervlakte moet warmtebestendig zijn tot
een temperatur van ca. 100°C.
• Als het apparaat boven een oven wordt geïnstalleerd,
moet de oven uitgerust zijn met een geforceerd
ventilatie koelsysteem.
• Installeer de kookplaat niet boven een vaatwasmachine:
als dit niet kan worden vermeden, moet u een
waterbestendige scheiding tussen beide apparaten
aanbrengen.
Ventilatie
Om voldoende ventilatie mogelijk te maken en oververhitting
van de omliggende oppervlakten te vermijden moet de
kookplaat als volgt worden gepositioneerd:
• Er moet een minimum afstand van 40 mm worden
vrijgehouden van het achterpaneel of eventuele andere
verticale oppervlakten.
• Er moet een minimum afstand van 20 mm worden
gehandhaafd tussen de installatie-opening en het kast
er onder.
• Keukenkasten naast het apparaat die hoger zijn dan
de bovenzijde van de kookplaat moeten minimum 450
mm van de rand van de kookplaat worden verwijderd.
Bevestiging
Het apparaat moet worden geïnstalleerd op een perfect vlakke
ondergrond. Eventuele vervormingen veroorzaakt door
een incorrecte bevestiging kan de functies en werking
van de kookplaat beïnvloeden.
De dikte van de ondergrond moet worden overwogen
bij de keuze van de lengte van de schroeven voor de
bevestigingshaken:
• 3,5 mm dik: 9,5 mm schroeven
43
NL
Installatie van de veiligheid afstandsring
1
2
KASTAFMETINGEN
60
490
560
3
Min. 30/Max.50
VEILIGHEIDSAFSTANDEN MET MEUBILAIR
Min 5mm
Min 20mm
30mm
4
Min 5mm
Min 20mm
5
44
30mm
Bevestig de kookplaat alsvolgt:
1. Gebruik vlakke schroeven om de 4 uitlijningsschroeven
in de openingen te schroeven in het centrale punt van
iedere zijde van de kookplaat.
2. Plaats de kookplaat in de opening. Zorg ervoor dat ze
centraal gepositioneerd is en druk neer op de volledige
perimter tot de kookplaat vast zit op de ondergrond.
! De schroeven van de uitlijningsveren moeten toegankelijk
blijven.
! Om te voldoen aan de veiligheidsnormen mag het
apparaat niet in contact komen met elektrische onderdelen
na de installatie.
! Alle onderdelen die de veilige werking van het apparaat
garanderen, mogen niet verwijderbaar zijn zonder
gereedschap.
Elektrische aansluiting
! De elektrische verbinding voor de kookplaat en voor een
ingebouwde oven moet afzonderlijk worden uitgevoerd,
zowel uit veiligheidsoverwegingen en om het verwijderen
van de oven te vereenvoudigen.
Enkel-fasige aansluiting
De kookplaat is uitgerust met een vooraf verbonden elektrisch
netsnoer dat ontworpen is voor een enkel-fasige verbinding.
Verbind de draden in overeenstemming met de instructies
vermeld in de onderstaande tabel en schema's:
Spanning en
netwerkfrequentie
Elektrische kabel
Draadverbinding
: geel/groen
220-240V 1+N ~
50/60 Hz
N: de blauwe draden samen
L: bruin en zwart samen
Overige types aansluiting
Als het netwerk overeenstemt met een van de volgende:
Spanning en frequentie van het netwerk
• 400V - 2+N ~ 50/60 Hz
• 220-240V 3 ~ 50/60 Hz
Scheid de draden en verbind ze in overeenstemming
met de instructies vermeld in de onderstaande tabel en
schema's:
Spanning en
netwerkfrequentie
400V - 2+N ~
50/60 Hz
220-240V 3 ~
50/60 Hz
Elektrische kabel
Draadverbinding
: geel/groen;
N: de blauwe draden
samen
L1: zwart
L2: bruin
Het netsnoer aansluiten op het elektrisch net
Als het apparaat rechtstreeks op het elektrisch net wordt
aangesloten, moet een meerpolige schakelaar installeren met
een minimum van 3 mm tussen de contacten.
! De installateur moet ervoor zorgen dat de correcte
elektrische aansluiting werd uitgevoerd en dat ze volledig
conform is met de veiligheidsregels.
Opstart en gebruik
Voor u het apparaat verbindt met de voeding moet u ervoor
zorgen dat:
• Het apparaat geaard is en de stekker conform is met de
wetgeving.
• De aansluiting kan het maximum vermogen van het
apparaat weerstaan dat vermeld staat op het naamplaatje
op het apparaat.
• De spanning valt binnen het bereik van de waarden
aangegeven op het naamplaatje.
• De aansluiting is compatibel met de stekker van het
apparaat. Als de aansluiting niet compatibel is met de
stekker moet u een geautoriseerde technicus vragen
hem te vervangen. Gebruik geen meervoudige stekkers
of verlengsnoeren.
! Zodra het apparaat geïnstalleerd is, moeten het netsnoer
en het stopcontact eenvoudig toegankelijk zijn.
! De kabel mag niet buigen of samengedrukt worden.
! De kabel moet regelmatig worden gecontroleerd en
uitsluitend vervangen door geautoriseerde technici.
! De fabrikant wijst iedere aansprakelijkheid af als deze
veiligheidsmaatregels niet worden geobserveerd.
! U mag het netsnoer om geen enkele reden verwijderen
of vervangen. De verwijdering of vervanging verklaart de
garantie en de CE-markering nietig. INDESIT aanvaardt
geen aansprakelijkheid voor ongelukken of schade
als resultaat van de vervanging/verwijdering van het
oorspronkelijke netsnoer. De vervanging kan enkel
worden aanvaard als ze wordt uitgevoerd door personeel
dat geautoriseerd is door INDESIT mits gebruik van
originele reserveonderdelen.
! De lijm die wordt toegepast op de pakkingen laat
vetresten na op het glas. Voor u het apparaat in gebruik
neemt, raden we aan deze te verwijderen met een
speciaal niet-schurend reinigingsmiddel. Tijdens de eerste
uren van gebruik is het mogelijk dat u een rubbergeur
waarneemt. Deze geur zal snel verdwijnen.
! Een aantal seconden nadat de hob wordt aangesloten op
het elektrisch net geeft een zoemer een geluidsignaal weer.
De kookplaat kan nu worden ingeschakeld.
Soorten lawaai tijdens het normale gebruik van de
kookplaat:
• Zoemer: omwille van de trillingen van de metalen
onderdelen van het inductie-element en de pot; het
wordt gegenereerd door het elektromagnetisch veld
vereist voor de verwarming en het stijgt naarmate het
vermogen van het inductie-element toeneemt.
• Zacht fluitsignaal: weerklinkt wanneer de pot die op de
kookzone wordt geplaatst leeg is; het geluid verdwijnt
zodra etenswaren of water in de pot wordt geplaatst.
• Krakelen: geproduceerd door de trilling van materiaal
op de bodem van de pot veroorzaakt door de parasitaire
45
NL
NL
stroom veroorzaakt door elektromagnetische velden
(inductie); kan meer of minder intensief zijn afhankelijk
van het materiaal van de onderzijde van de pot, en
vermindert naarmate grotere potten worden gebruikt.
• Luid fluitsignaal: weerklinkt wanneer twee inductieelementen van dezelfde groep gelijktijdig aan
maximum vermogen werken en/of wanneer de
booster-functie wordt ingesteld op het grotere element
terwijl het andere automatisch wordt aangepast. Het
lawaai vermindert wanneer het vermogen van het
automatisch aangepaste inductie-element wordt
verlaagd; de onderlagen van potten van uiteenlopend
materiaal vormen ook een oorzaak van dit lawaai.
• Lawaai v/d ventilator: een ventilator is noodzakelijk
om ervoor te zorgen dat de kookplaat correct werkt
en om de elektronische eenheid te beschermen tegen
oververhitting. De ventilator werkt aan het maximum
vermogen als het grote inductie-element aan het
maximum vermogen werkt of wanneer de booster-functie
ingeschakeld is; in alle andere gevallen werkt hij aan het
gemiddelde vermogen afhankelijk van de gedetecteerde
temperatuur. De ventilator kan bovendien blijven werken,
zelfs nadat de kookplaat wordt uitgeschakeld, als de
gedecteerde temperatuur te hoog is.
De bovenvermelde soorten geluidsignalen zijn te wijten
aan inductietechnologie en vormen niet noodzakelijk
operationele defecten.
! Als de (-) of (+) knop wordt ingedrukt gedurende een
lange periode bladert het scherm snel door de vermogen
niveaus en timer minuten.
Initiële lichtvoorwaarden
Wanneer het vermogen aanvankelijk wordt toegepast
op de kookplaat geleidt het aanraakpaneel een kalibreringprocedure voor de aanraaktoetsen. Hiervoor is een
zacht omgevingslicht vereist in de zone van de aanraaktoetsen.
Als er tijdens deze kalibreringprocedure een sterke
omgevingsverlichting wordt gedetecteerd, geeft de gebruikersinterface "FL" (infrarood omgevingslicht defect)
weer en de bediening kalibreringprocedure wordt opgeschort. Om het proces te corrigeren, moet iedere verlichting die de kalibreringprocedure kan beïnvloeden,
worden uitgeschakeld (bijv. halogeen fornuisverlichting). De fout verdwijnt als er voldoende omgevingslicht
wordt gedetecteerd en de aanraakbediening kalibreringprocedure wordt nu correct afgewerkt.
-De „FL”-fout kan enkel worden gegenereerd binnen
ca. 3s dat de initiële stroom wordt toegepast op het
kookblad.
- We raden aan dat de gebruiker alle verlichting van
het fornuis en verlichting die naar het fornuis is gericht
uitschakelt wanneer de stroom aanvankelijk wordt toegepast op de kookplaat.
46
- Wanneer de aanraakbediening de initiële kalibreringprocedure heeft uitgevoerd (ca. 3s) kan de dampkap of
andere verlichting normaal worden ingeschakeld. Dit zal
de werking van de aanraakbediening niet beïnvloeden.
De kookplaat inschakelen
Nadat u de kookplaat hebt verbonden met het elektrisch netwerk kan het aanraakpaneel automatisch
worden vergrendeld. Om het paneel te ontgrendelen, houd u de Bedieningspaneel vergrendelen knop
ingedrukt.
Om de kookplaat in te schakelen, houd u de
ongeveer een seconde ingedrukt.
knop
De kookplaat wordt ingeschakeld wanneer een geluidsignaal weerklinkt en de schermen van de kookzones geven het digitaal cijfer weer
Als de kookplaat UITGESCHAKELD is, na 5 sec., schakelt
de bedieningsknop
. AAN wanneer
TOETSVERGRENDELING LED
een toets wordt aangeraakt en we kunnen blijven
werken. Het toetsenbord ontgrendelt normaal om het
energieverbruik te verlagen.
Wanneer de kookplaat wordt uitgeschakeld, weerklinken
er 3 geluidsignalen
Het Energiebeheer instellen
De maximum stroomlimiet van de kookplaat is 7200W.
Deze limiet kan worden verlaagd door de gebruiker tot
2800W, 3500W of 6000W.
De volgorde om een nieuwe limiet in te stellen voor de
kookplaat is:
·Tijdens de eerste 30 seconden na het inschakelen van
het apparaat
·De toets moet ontgrendeld zijn en alle platen moeten
uitgeschakeld zijn
·Druk gelijktijdig op de Brander 1 en Brander 3 selectieknoppen
· Daarna weerklinkt een geluidsignaal en de reële kook
plaat energielimiet wordt weergegeven op de schermen
van de kookplaten.
Een nieuwe energielimiet selecteren:
·Met de (+) en (-) knoppen kunt u de limiet verhogen. De
selecteerbare vermogen niveaus zijn: 2800W, 3500W,
6000W of 7200W. Als het vermogen 7200W is en de [+]
of [-] toets wordt aangeraakt, wijzigt het vermogen naar.
De volgorde om de registratie te beëindigen van de nieuwe limiet voor de kookplaat is:
·Druk gelijktijdig op de Brander 1 en Brander 3 selectieknoppen
·Hierna is de nieuwe kookplaat vermogenslimiet geregistreerd en er wordt een systeem reset uitgevoerd.
Beëindigen zonder de wijzigen te registreren:
·Als er gedurende 60 seconden geen actie wordt uitgevoerd, worden de wijzigingen niet geregistreerd en het
systeem wordt gereset.
.
De kookoppervlakten inschakelen
Iedere kookoppervlakte wordt bestuurd met een selectieknop
en een vermogen instelmechanisme dat bestaat
uit een dubbele en (-) en (+) knop.
• Om een kookoppervlakte te beginnen gebruiken,
drukt u op de overeenstemmende knop en u stelt het
gewenste vermogen in (tussen 0 en 9) met de knoppen
(-) of (+)
Houd de (-) knop ingedruk om het vermogen onmiddellijk
in te stellen op “9”
Houd de (+) en (-) knoppen gelijktijdig ingedrukt om terug te keren naar “0”
Als het vermogen ingesteld is op “0” houdt u de (+) knop
ingedrukt om het vermogen snel te verhogen
De keuze van een kookoppervlakte wordt aangegeven
met een geluidsignaal en daarna wordt het vermogen
weergegeven op het scherm
Als de selectie van een brander niet binnen 10 seconden
wordt uitgevoerd, schakelt de kookplaat automatisch
uit.
NL
De kookoppervlakten uitschakelen
Als u een kookzone wilt uitschakelen, moet u de zone
en:
selecteren met de selectieknop
• Druk op de (-) knop: het vermogen van de kookzone
vermindert stapsgewijs tot de zone wordt uitgeschakeld.
Als de kookzone wordt geselecteerd, kan de brander ook
worden uitgeschakeld door de [-] en [+] knoppen gelijktijdig
aan te raken.
Een geluidsignaal weerklinkt en het overeenstemmende
scherm geen "0" weer.
Het gebruik van de timer
! Alle kookzones kunnen worden geprogrammeerd voor
een bereidingstijd tussen 1 en 99 min.
1. Selecteer de kookzone met de overeenstemmende
selectieknop.
2. Pas het vermogen aan van de kookplaat.
3.Wanneer het vereiste vermogenniveau wordt
geselecteerd, weerklinkt een geluidsignaal wanneer de
overeenstemmende kookzone selectieknop opnieuw
wordt aangeraakt en een ‘t’ letter verschijnt met een punt
op het scherm van het fornuis.
Als de timer van de kookzone, bijvoorbeeld, in het
onderste deel staat, verschijnt de resterende tijdsduur
op het scherm.
4. Stel de kookduur in met de (-) en (+) knoppen.
Als de (-) en (+) knoppen gelijktijdig worden aangeraakt,
schakelt de timer op 0.
Als de tijdsduur niet wordt geselecteerd binnen 10
seconden, of als de geselecteerde tijdsduur 0 is na 10
seconden de laatste aanraking van de (-) of (+) knop wordt
de timer uitgeschakeld.
Snel koken - “Booster”-functie
De booster-functie voor sommige kookzones kan worden
gebruikt om de opwarmingstijden te verkorten.
Zekan worden ingeschakeld door de (+) knop in te drukken
boven niveau 9. Deze functie verhoogt het vermogen
tot 1600 W of 2000 W, naargelang de grootte van de
relevante kookzone.
De inschakeling van de booster wordt aangegeven door
een geluidsignaal en de letter "P" verschijnt op het scherm.
De booster werkt gedurende max. 10 minuten. Na deze
10 minuten weerklinkt een geluidsignaal en de kookzone
keert terug naar niveau "9".
Met de brander op het Booster-niveau, als de [+] knop
wordt aangeraakt, weerklinkt een foutsignaal en het
kookset wijzigt niet. Met de brander op het Boosterniveau, als de [+] knop wordt aangeraakt, weerklinkt
een foutsignaal en het kookset wordt verlaagd naar 9.
De timer aftelling starten.
De aftelling start wanneer de timer visualisering beïndigd wordt een kookzone aan te raken of automatisch
10 seconden na de laatste aanraking boven de [+] of
[-] knoppen.
Een geluidsignaal en het scherm van het fornuis geeft
het vermogenniveau en het punt om aan te geven dat
er een timer loopt op de brander.
! Om de tijdsduur van een kookplaat te wijzigen, moet
u de bovenstaande procedure herhalen.
! Als u de (+) en (-) toetsen ingedrukt houdt, verhoogt de
snelheid van de tijdselectie.
47
Einde van de timer aftelling.
NL
Als de resterende tijd verstreken is, wordt de timer uitgeschakeld en het scherm geeft een knipperende ‘0’ weer.
Het alarm wordt geannuleerd door een van de toetsen
in te drukken.
Bedieningspaneel vergrendeling
Als de brander ingeschakeld is, kunnen de oven
bedieningstoetsen worden vergrendeld om ongewenste
wijzigingen aan de instellingen te vermijden (door kinderen,
tijdens het schoonmaken, etc.).
.
Druk op
knop om het bedieningspaneel te vergrendelen: - het
pictogram begint te branden en een geluidsignaal
weerklinkt.
Om een van deze bedieningsknoppen (bijv. om te stoppen
met koken) te gebruiken, moet u deze functie
.
uitschakelen. Druk op de
knop gedurende een aantal momenten. Het pictogram
brandt niet meer en de vergrendelingsfunctie wordt
verwijderd.
Alle toetsen op de kookzone selectie wordt vergrendeld
if :the cooktop is off,
als: de kookplaat uitgeschakeld is
als er een fout optreedt op een kookplaat.
Wanneer de kookplaat
Druk op de knop
om het apparaat uit te schakelen – u
mag niet uitsluitend op de pansensor vertrouwen.
Als de bedieningspaneel vergrendeling werd ingeschakeld,
blijven ze vergrendeld, zelfs nadat de brander opnieuw
wordt ingeschakeld. Om de brander opnieuw in te
schakelen, moet u eerst de vergrendelfunctie verwijderen.
Praktisch advies over het gebruik
! Gebruik potten en pannen uit materiaal dat compatibel
is met het inductieprincipe (ferromagnetisch materiaal).
We raden in bijzonder pannen aan van: gietijzer, verzinkt
staal of speciaal roestvrij staal aangepast voor inductie.
Gebruik een magneet om de compatibiliteit van het
kookgerei te testen.
GESCHIKT
*
Gietijzer
Geëmailleerd staal
Speciaal roestvrij staal
ONGESCHIKT
Koper,
Aluminium, glas, aardewerk,
Keramiek, niet-magnetisch roestvrij staal
! Gebruik geen adapters, verstuivers of metalen platen
op de kookzones. Ze kunnen een schadelijk effect
hebben op de prestaties van de kookplaten en ze
kunnen het uiterlijk van de platen beschadigen.
Bovendien, om een optimaal resultaat te bereiken van uw
kookplaat:
48
• Gebruik pannen met een dikke, vlakke bodem om de
kookzone volledig te gebruiken.
• Gebruik steeds pannen met een diameter die voldoende
groot is om de warme plaat volledig af te dekken zodat alle
beschikbare warmte wordt gebruikt.
• Zorg ervoor dat de bodem van het kookgerei als tijd schoon
en droog is voor een optimaal gebruik en om de levensduur
van de kookzones en de pannen te verlengen.
• Vermijd potten en pannen te gebruiken die u ook op
gasbranders gebruikt: de warmteconcentratie op de
gasbranders kan de bodem van de pan vervormen
waardoor ze niet langer correct past.
Veiligheidsinrichtingen
Pansensor
Iedere kookzone is uitgerust met een pansensor. De kookplaat
straalt enkel warmte uit als een pan met geschikte afmetingen
voor de kookplaat wordt gebruikt.
Het “u”-symbool op het scherm verschijnt als, na de
selectie van de kookplaat, de pan niet op een kookplaat
wordt geplaatst, of:
• Een niet compatibele pan
• Een pan met een te kleine diameter
• De pan werd verwijderd van de kookplaat.
Na 10 sec. zonder pan op de kookplaat weerklinkt een
waarschuwingssignaal.
Na 60 sec. zonder pan op de kookplaat schakelt de
kookplaat
switches off.
Oververhitting bescherming
Als de elektronische elementen oververhitten, begint het
nummer van het vermogen niveau te knipperen, en de
letter “c” verschijnt op het scherm. Als de temperatuur een
geschikt niveau heeft bereikt, verdwijnt dit bericht en de
kookplaat kan opnieuw worden gebruikt.
Veiligheidsschakelaar
Het apparaat heeft een veiligheidsschakelaar die de
kookzones automatisch uitschakelt nadat ze gedurende
een bepaalde tijdsduur heeft gewerkt aan een bepaald
vermogen. Als de veiligheidsschakelaar ingeschakeld is,
geeft het scherm “0” weer.
Bijvoorbeeld: de kookplaat rechts achteraan is ingesteld
op 5 en schakelt uit na 5 uur doorlopende werking, terwijl
de kookplaat links vooraan ingesteld is op 2 en uitschakelt
na 8 uur.
Als een of meerdere knoppen worden ingedrukt gedurende meer dan 10 sec. schakelt de bedieningsknop
uit. sMet alle kookplaten op nul gedurende 10 sec. De
kookplaat wordt uitgeschakeld. Als de uitschakeling te
wijten is aan een ongewenste activering van de knoppen, werkt de aanraakbediening zoals hierboven.
Vermogensniveau
Begrenzing van de werkingsduur in uren
1
9
2
8
3
7
4
6
5
5
6
4
7
3
8
2
9
1
Zoemer
Dit kan ook een aantal onregelmatigheden aangeven:
• Een voorwerp (een pan, bestek, etc.) werd gedurende meer
dan 10 seconden op het bedieningspaneel geplaatst.
• Er werd iets gemorst op het bedieningspaneel.
• Een knop werd te lang ingedrukt. Al deze situaties kunnen
ertoe leiden dat de zoemer een geluid weergeeft. Verwijder
de oorzaak van het defect om de zoemer te stoppen. Als
de oorzaak van het probleem niet wordt verwijderd,
blijft de zoemer weerklinken en de kookplaat schakelt
uit.
Koken op
laag vuur
Koken op middelmatig vuur
Koken op
hoog vuur
VKoken op zeer
hoog vuur
Praktische kooktips
Koken op
zeer laag
vuur
Fouten en alarmen
Als er een fout wordt gedetecteerd, worden het volledige
apparaat of de kookplaten uitgeschakeld en er weerklinkt
een geluidsignaal (enkel als een of meer kookzones
ingeschakeld zijn) en alle schermen geven de letter "F"
en de foutcode (een cijfer of een letter) alternerend weer.
Als het probleem niet uit zichzelf verdwijnt, moet u contact
opnemen met de Technische dienst.
ª
•
•
¶
¶
§
§
S
S
¢
¢
£
™
™
¡
Koken met een snel
kookpanSnelkookpan
Frituren
Grillen
Koken
Crêpes
Koken op hoog vuur en bruin bakken
(Braadstukken, biefstukken, kalfslappen,
visfilets, gebakken eieren)
Snel indikken (vloeibare sauzen)
Koken van water (pasta, rijst, groente)
Melk
Langzaam indikken (gebonden sauzen)
Au bain-marie koken
Koken met snelkookpan, na het sissen
Koken op laag vuur
(stoofschotels)
Opwarmen van gerechten
Chocoladesaus
Warm houden van gerechten
49
NL
Voorzorgsmaatregelen en
advies
NL
! Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de
geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze
aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient
ze derhalve goed door te nemen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen:
- 2006/95/EEG van 12/12/06 (Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen
- 2004/108/EEG van 15/12/04 (Elektromagnetische
Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen
- 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende wijzigingen.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
Algemene veiligheidsmaatregelen
!Controleer dat de luchttoevoeropening van het rooster
van de ventilator niet verstopt is. De inbouwkookplaat
moet voorzien zijn van een goede ventilatie voor het
afkoelen van de elektronische componenten.
!Het is niet aan te raden de inductiekookplaat boven een
koelkast te plaatsen (hitte) of boven een wasautomaat
(trillingen). Er zou geen voldoende ruimte zijn voor de
ventilatie van de elektronische elementen.
• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik
binnenshuis.
• Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst,
ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het
in aanraking komt met regen of onweer.
• Raak het apparaat niet aan als u blootsvoets bent of met
natte of vochtige handen of voeten.
• Het apparaat dient om gerechten te koken. Het mag
uitsluitend door volwassenen worden gebruikt en alleen
volgens de instructies die beschreven staan in deze
handleiding. Gebruik het kookvlak niet om voorwerpen
op te plaatsen en ook niet als snijplank.
• Het glaskeramische kookvlak is bestand tegen
mechanische stoten. Het kan echter worden beschadigd
(of barsten) als het wordt geraakt door een puntig object,
bijvoorbeeld door gereedschap. Als dit gebeurt moet
u onmiddellijk het apparaat afsluiten van de elektrische
stroom en contact opnemen met de Technische Dienst.
• Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine
keukenapparaten op warme delen van de kookplaat
terechtkomen.
• Vergeet niet dat de temperatuur in het kookgedeelte
aanzienlijk hoog blijft tot minstens 30 minuten nadat u
het heeft uitgeschakeld. De resterende warmte wordt
aangeduid door een aanwijzer (zie Starten en gebruik).
• Houd voorwerpen die kunnen smelten op afstand
van de kookplaat, zoals bv. plastic, aluminium of
suikerhoudende etenswaren. Let vooral op plastic
of aluminium verpakkingen en folie: als u ze op het
nog warme of lauwe kookvlak neerlegt, kunt u zware
schade aanrichten.
• Richt de handvaten van de pannen altijd naar de
binnenzijde van de kookplaat zodat u er niet per
ongeluk tegenaan stoot.
• Trek nooit de stekker aan het snoer uit het stopcontact,
maar pak altijd de stekker direct beet.
50
• Maak het apparaat niet schoon of voer geen onderhoud
uit als de stekker nog in het stopcontact zit.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk,
sensorieel of geestelijk vermogen of personen die
niet de nodige ervaring of kennis hebben met het
apparaat, tenzij onder toezicht van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of nadat hun is
uitgelegd hoe het apparaat werkt.
• Mededeling voor dragers van een pacemaker of een
ander actief ingeplant medisch apparaat:
De kookplaat voldoet aan alle geldende normen
betreffende elektromagnetische storing.
Dit product is aldus in volkomen overeenstemming
met de voorschriften van de wet (richtlijn 89/336/
EEG). Het ontwerp is zodanig gepland dat het geen
storingen veroorzaakt bij andere elektrische apparaten
die worden gebruikt, mits ook dezen voldoen aan
bovengenoemde normen.
De inductieplaat creëert elektromagnetische velden
op korte afstand.
Teneinde ieder risico van storing tussen de kookplaat
en de pacemaker te vermijden moet deze laatste ook
voldoen aan de geldende normen.
Wat dat betreft kunnen wij slechts de conformiteit van
ons eigen product garanderen. Voor informatie omtrent
conformiteit of eventuele problemen verzoeken wij u
zich tot uw behandelende arts te wenden of tot de
fabrikant van de pacemaker.
• Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.
• Plaats geen metalen voorwerpen (messen, lepels,
deksels enz.) op de kookplaat aangezien zij heet
kunnen worden..
• Het apparaat is niet geschikt om te worden
ingeschakeld m.b.v. een externe timer ofwel door
een gescheiden afstandsbedieningssysteem.
Afvalverwijdering
• Het verwijderen van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan
de plaatselijke normen zodat het materiaal hergebruikt kan
worden.
• De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), voorziet
dat huishoudelijke apparatuur niet met het normale afval
mag worden meegegeven. De verwijderde apparaten
moeten apart worden opgehaald om het terugwinnen
en recyclen van de materialen waaruit ze bestaan te
optimaliseren en te voorkomen dat er eventuele schade
voortvloeit voor de gezondheid en het milieu. Het symbool
van de afvalemmer met een kruis staat op alle producten
om de consument eraan te herinneren dat dit gescheiden
afval is.
Om meer informatie te verkrijgen betreffende een juiste
verwijdering van huishoudapparaten kan de consument
zich richten tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de
verkopers.
Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
• Als de plaat is schoongemaakt, kan hij worden behandeld
met een speciaal product voor onderhoud en bescherming:
het onzichtbare laagje dat dit product achterlaat beschermt
de plaat in het geval er iets overkookt. Dit soort handelingen
moeten worden uitgevoerd als de plaat lauw of koud is.
• Vergeet niet de kookplaat altijd met schoon water af te spoelen
en goed af te drogen: restjes schoonmaakmiddel kunnen de
volgende keer dat u kookt aankoeken.
Raamwerk van roestvrij staal(alleen bij modellen met lijst)
Roestvrij staal kan vlekken gaan vertonen als er voor langere
tijd kalkhoudend water op blijft liggen of als gevolg van gebruik
van schoonmaakmiddelen die fosfor bevatten.
Spoel en droog de kookplaat altijd goed af nadat u hem heeft
schoongemaakt. Droog gemorst water altijd meteen goed af.
! Enkele kookplaten hebben een lijst van aluminium die lijkt
op roestvrij staal. Gebruik voor het reinigen en ontvetten geen
producten die niet geschikt zijn voor aluminium.
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling
overgaat.
Reinigen van het apparaat
! Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende middelen,
zoals sprays voor barbecues en ovens, vlekkenmiddelen,
roestverwijderende producten, schoonmaakmiddelen in
poedervorm of schuursponzen: deze kunnen het oppervlak
onherstelbaar krassen.
! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het reinigen
van het apparaat.
• Voor normaal onderhoud moet u de kookplaat met een
vochtige spons reinigen en afdrogen met keukenpapier.
• Als de plaat erg vuil is moet hij worden schoongemaakt met
een speciaal middel voor keramiekplaten. Daarna moet u
hem afspoelen en afdrogen.
• Voor het verwijderen van hardnekkig vuil kunt u een hiervoor
bestemd schrapertje gebruiken. Doe dit zo snel mogelijk
voordat het apparaat afkoelt, zodat de etensresten niet
aankoeken. Uitstekende resultaten bereikt u ook met een
speciaal voor keramiekplaten vervaardigd roestvrij staal
sponsje dat u in een sopje doopt.
• Als er op de kookplaat onverhoopt voorwerpen of plastic
materiaal of suiker zouden smelten, moet u ze onmiddellijk
met het schrapertje verwijderen zolang het oppervlak nog
warm is.
De kookplaat verwijderen
Als u de kookplaat uit elkaar moet halen:
1. verwijder de schroeven die de centreringsklemmen aan de
zijkant vasthouden;
2. maak de schroeven van de bevestigingshaken op de hoeken
los;
3. haal de kookplaat uit het meubel.
! U mag nooit aan het interne systeem sleutelen om een reparatie
proberen uit te voeren. Als er een storing is moet u contact
opnemen met de Service Dienst.
Technische beschrijving van de modellen
Het inductiesysteem is het snelste kooksysteem dat er bestaat. In tegenstelling tot de traditionele kookplaten wordt
niet het kookgedeelte verwarmd: de warmte wordt direct binnenin de pan gecreëerd, die daarom noodzakelijkerwijs
een bodem van ferromagnetisch materiaal moet bezitten.
Kookplaten
TRI 633 C E
Kookgedeeltes
Vermogen (in W)
Rechtsachter
I 1500 - B 2300
Linksmidden
I 1500 - B 2300
Rechtsvoor
I 1200 - B1600
Totaal vermogen
6200
Legenda:
I = kookgedeelte met eenvoudige inductie
B = booster: de kookzone kan over een extra vermogen .
51
NL
TRI 633 C E
DE
52
ZUR BEACHTUNG !
• ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird
dieses Gerät und alle zugänglichen Teile
sehr heiß.
• Es ist darauf zu achten, dass die
Heizelemente nicht berührt werden.
• Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig
beaufsichtigt sind, von dem Gerät
fernhalten.
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, geistigen oder
Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, vorausgesetzt sie
werden ausreichend überwacht oder
sie wurden in den sicheren Gebrauch
des Geräts eingewiesen und haben eine
ausreichende Wahrnehmung der mit
dem Gebrauch des Geräts verbundenen
Gefahren. Erlauben Sie Kindern nicht,
mit dem Gerät zu spielen. Reinigungsund Wartungsarbeiten dürfen nicht von
unbewachten Kindern ausgeführt werden.
• ZUR BEACHTUNG: Lassen Sie keine
Fette oder Öle unbewacht auf dem Herd
stehen. Das ist gefährlich und kann einen
Brand verursachen.
• NIEMALS eine Flamme/Brandherd mit
Wasser löschen. Schalten Sie das Gerät
aus und ersticken Sie die Flamme mit
einem Deckel oder einer feuerfesten
Decke.
• ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine
Gegenstände auf den Kochstellen liegen
lassen.
• ZUR BEACHTUNG: Sollte die
Glaskeramitoberfläche gesprungen
sein, schalten Sie das Gerät aus, um so
mögliche Stromschläge zu vermeiden.
• Verwenden Sie zur Reinigung des
Kochfeldes keine Dampf- oder
Hochdruckreinigungsgeräte.
• Dieses Gerät kann nicht mit einem
externen Timer oder einem getrennten
Fernsteuerungssystem betrieben werden.
• Legen Sie bitte keine Metallgegenstände
(Messer, Löffel, Deckel usw.) auf das
Kochfeld; sie könnten sehr heiß werden.
• Nach dem Gebrauch schalten Sie
bitte das Kochfeld über seine
Bedienungsvorrichtung aus, und verlassen
Sie sich nicht auf den Topferfassungsfühler.
Beschreibung des Gerätes
Installation
Bedienfeld
6
1
5
DE
! Bitte lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch,
bevor Sie mit Ihrem neuen Gerät arbeiten. Es enthält
wichtige Informationen über den sicheren Betrieb,
Installation und Wartung des Gerätes.
! Für zukünftigen Zugriff, bitte dieses Handbuch an einem
zugänglichen Ort aufbewahren. Geben Sie es weiter
jedem neuen Besitzer des Gerätes.
Positionierung
! Bewahren Sie das Verpackungsmaterial unzugänglich
3
2
4
Das in diesem Handbuch beschriebene Bedienfeld ist nur
ein repräsentatives Beispiel: und möglicherweise stimmt
es nicht vollständig mit dem Bedienfeld von Ihrem Gerät.
Bei der Verwendung des Touch-Control Bedienfeldes:
Benutzen Sie keine Handschuhe
Immer saubere Finger
Das Glas immer sanft berühren
1 INCREASE POWER/ TIME Taste - kontrolliert Energie
und Zeit
2 REDUCE POWER/ TIME Taste - kontrolliert Energie
und Zeit
3 COOKING ZONE SELECTOR Taste wird benutzt um
die gewünschte Kochstelle auszuwählen
4 ON/OFF Taste schaltet das Gerät ein und aus.
5 C O N T R O L PA N E L L O C K Ta s t e v e r m e i d e t
versehentliche Änderungen an den Herd-Einstellungen
und zeigt wenn das Bedienfeld gesperrt wurde.
6 HEATER DISPLAY -zeigt die ausgewählte Kochstelle,
Energieniveau, eingestellte Kochzeit und Aktivierung
der Booster Funktion.
! Für nähere Informationen zu den Funktionen des
Bedienfeldes, sehen Sie bitte den “Inbetriebnahme und
Gebrauch” Abschnitt.
! Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der
neuesten EU Richtlinien über Stromverbrauch im
Bereitschaftszustand. Wenn keine Aktion während einer
Periode von 2 Minuten durchgeführt wird, nachdem
die Restwärmeanzeige erlischt und der Lüfter stoppt
(wenn vorhanden), wird das Gerät automatisch in
den .off mode. schalten. Das Gerät nimmt wieder die
Betriebsart sobald die ON/OFF Taste gedrückt wird.
für Kinder. Es kann eine Würgens- oder Erstickungsgefahr
verursachen (siehe Vorsichtsmaßregel und Tipps).
! Das Gerät muss von einem qualifizierten Fachmann in
Übereinstimmung mit den Anweisungen installiert werden.
Eine ungeeignete Installation kann Schäden an Menschen
und Tieren oder auch Sachschäden verursachen.
Einbaugerät
Verwenden Sie einen geeigneten Schrank, um
sicherzustellen, dass das Gerät richtig funktioniert.
• Die Auflagefläche muss hitzebeständig sein, bis zu
einer Temperatur von etwa 100 ° C.
• Wenn das Gerät auf einem Ofen installiert wird, muss
der Ofen mit einem Zwangsbelüftung-Kühlungssystem
ausgestattet werden.
• Vermeiden Sie den Herd über einem Geschirrspüler
zu installieren: wenn das nicht möglich ist, dann legen
Sie eine wasserdichte Isolierung zwischen den beiden
Geräten.
Belüftung
Um eine ausreichende Belüftung zu ermöglichen und die
Überhitzung der umliegenden Flächen zu vermeiden, muss
der Herd wie folgt positioniert werden:
• Bei einem Abstand von mindestens 40 mm von der
Rückseite oder anderen senkrechten Flächen.
• So dass ein Mindestabstand von 20 mm zwischen dem
Einbauschacht und dem Gehäuse besteht.
• Küchenschränke neben dem Gerät, die höher als die
obere Kante des Herds sind, müssen mindestens 450
mm vom Rand des Herds entfernt sind.
Befestigung
Das Gerät muss auf einem ganz ebenen Untergrund
installiert werden. Deformatioen die durch unsachgemäße
Befestigung verursacht werden, könnten Einfluss auf die
Funktionen und Bedienung des Herdes haben.
Die Dicke der Auflagefläche muss beim Wählen der Länge
der Schrauben für die Befestigungshaken berücksichtight
werden:
• 3,5 Mm dick: 9,5 Mm Schrauben
53
DE
Installation der Sicherungsscheibe
1
2
KASTAFMETINGEN
60
490
560
3
Min. 30/Max.50
VEILIGHEIDSAFSTANDEN MET MEUBILAIR
Min 5mm
Min 20mm
30mm
4
Min 5mm
Min 20mm
5
54
30mm
Befestigen Sie den Herd wie folgt:
1. Verwenden Sie kurze Schrauben mit flachem Ende, um
die 4 Zentrierungsfedern in die Löcher an den zentralen
Punkt von jeder Seite des Herdes zu fixieren.
2. Legen Sie den Herd in den Hohlraum, vergewissern
Sie sich, dass er sich in einer zentralen Position befindet
und drücken Sie den gesamten Umfang, bis der Herd an
der Auflagefläche festgeklebt bleibt.
! Die Schrauben für die Zentrierungsfedern müssen
zugänglich bleiben.
!Um die Sicherheitsstandards einzuhalten, muss das
Gerät nicht in Berührung mit den elektrischen Teilen
kommen, sobald es installiert wurde.
! Alle Teile, die den sicheren Betrieb des Gerätes
gewährleisten, müssen nicht ohne die Zuhilfenahme von
Werkzeugen entfernt werden.
Elektrische Verbindung
! Die elektrische Anschlüsse für den Herd und für jeden
Eingebauten-Backofen müssen getrennt werden, aus
Sicherheitsgründen und um das Extrahieren des Ofens
leichter zu machen.
Einphasen-Verbindung
Spanning en
netwerkfrequentie
Elektrische kabel
Draadverbinding
: geel/groen
220-240V 1+N ~
50/60 Hz
N: de blauwe draden samen
L: bruin en zwart samen
Der Herd ist mit einem vorgeschalteten Stromversorgung
Kabel ausgestattet, das für einphasige Verbindung entwickelt
wurde. Schließen Sie die Drähte in Übereinstimmung mit den
Anweisungen von den folgenden Tabellen und Diagrammen
an:
Andere Klassen von Verbindungen
Spannung
und Netzfrequenz
Elektrisches Kabel
L: bruin en zwart
samen 50/60 Hz
220-240V 3 ~
50/60 Hz
Kabel Anschluss
Inbetriebnahme und
Gebrauch
DE
Bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschliessen,
vergewissern Sie sich, dass:
• Das Gerät geerdet ist und der Stecker kompatibel mit dem
Gesetz ist.
• Die Steckdose kann die maximale Leistung des Gerätes
widerstehen, die auf dem Typenschild an dem Gerät zu
finden ist.
• Die Spannung fällt in den Bereich der Werte auf dem
Typenschild angegeben.
• Die Steckdose ist kompatibel mit dem Stecker des
Geräts. Wenn beide unkompatibel sind, suchen Sie
die Meinung eines autorisierten Technikers um sie zu
ersetzen. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen.
! Sobald das Gerät installiert wurde, müssen das
Netzkabel und die Steckdose leicht zugänglich sein.
! Das Kabel darf nicht geknickt oder zusammengedrückt
werden.
! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und nur
durch autorisierte Fachkräfte ersetzt.
! Der Hersteller lehnt jegliche Haftung ab wenn diese
Sicherheitsmaßnahmen nicht genau beobachtet
werden.
! Aus keinem Grund ist es erlaubt das Netzkabel entfernen
oder ersetzen. Das Entfernen oder Ersetzen führt zum
Erlöschen der Garantie und der CE-Kennzeichnung.
INDESIT übernimmt keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die als Folge vom Ersetzen / Entfernen des
Original-Netzteil-Kabels auftreten können. Ersatz kann
nur akzeptiert werden, wenn es von INDESIT autorisierte
Personen und mit originalen Ersatzteilen durchgeführt
wird.
: gelb/grün;
! Der auf den Dichtungen aufgetragene Klebstoff
N: Die zwei blauen
Kabel zusammen
L1: schwarz
L2: Braun
hinterlässt Spuren von Fett auf dem Glas. Bevor Sie das
Gerät verwenden, empfehlen wir Ihnen, solche Spuren
mit einem speziellen nicht-abrasiven Reinigungsmittel zu
entfernen. Während der ersten Stunden von Verwendung,
kann es ein Geruch von Gummi auftreten, der sehr schnell
verschwinden wird.
! Ein paar Sekunden, nachdem der Herd an das Stromnetz
angeschlossen ist, ein akustisches Signal ertönt. Der Herd
kann jetzt eingeschaltet werden.
Arten von Geräuschen während des normalen Betriebes
des Herdes:
• Summen: aufgrund der Vibration der metallischen Teile,
aus denen sich das Induktionselement und der Topf
hergestellt sind; es wird von dem elektromagnetischen
Feld für die Heizung generiert und nimmt zu wenn die
Leistung des Induktionselements höher wird.
• Leises Pfeifen: es ist zu hören, wenn der Topf auf der
Heizstelle leer ist, das Rauschen verschwindet, sobald
Lebensmitteln oder Wasser in den Topf gelegt werden.
Wenn die Netzspannung entspricht einer der folgenden:
Spannung und Netzfrequenz
• 400V - 2+N ~ 50/60 Hz
• 220-240V 3 ~ 50/60 Hz
Trennen und schliessen Sie die Drähte an in
Übereinstimmung mit den Anweisungen von den
folgenden Tabellen und Diagrammen:
Anschließen der Stromversorgung Kabel an das
Stromnetz
Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz anzuschliessen
ist, muss ein Allpolschalter mit einem Minimum von 3 mm
zwischen den Kontakten installiert werden.
! Der Installateur muss es sicherstellen, dass die korrekte
elektrische Verbindung gemacht wurde und dass sie
vollständig kompatibel mit den Sicherheitsvorschriften ist.
55
DE
• Geknister: hergestellt durch die Vibration des
Materials auf dem Boden des Topfes durch die
Strömung von parasitären Strömen generiert von
den elektromagnetischen Feldern (Induktion), kann
mehr oder weniger stark sein, abhängig vom Material
des Bodens vom Topf, und nimmt ab wenn der Topf
grösser ist.
• Starkes Pfeifen: es ist zu hören, wenn zwei InduktionsElemente der gleichen Gruppe funktionieren
gleichzeitig mit maximaler Leistung und / oder,
wenn die Booster-Funktion des größeren Elements
eingestellt wird, während das andere auto-eingestellt
ist. Man kann das Geräusch durch die Verringerung
der Leistungspegel des auto-eingestellten
Induktionselements reduzieren; Topfboden Schichten
aus unterschiedlichen Materialien hergestellt sind
auch eine der Hauptursachen dieses Lärms.
• Lüftergeräusche: Ein Lüfter ist notwendig, damit der
Herd korrekt funktioniert und die elektronische Einheit
von möglichen Überhitzung geschützt wird. Der Lüfter
operiert bei maximaler Leistung, wenn das große
Induktion Element bei maximaler Leistung ist oder, wenn
die Booster-Funktion eingeschaltet ist, in allen anderen
Fällen, er funktioniert mit durchschnittlicher Leistung in
Abhängigkeit von der festgestellten Temperatur. Darüber
hinaus kann der Lüfter fortfahren, selbst nach dem
Auschalten des Herdes, wenn einen hohe Temperatur
erkannt ist.
Die oben aufgeführten Arten von Geräusche sind
durch die Induktion Technologie generiert und nicht
notwendigerweise Betriebsstörungen.
!Wenn die (-) oder (+) Tasten für einen längeren Zeitraum
gedrückt werden, das Display scrollt schnell durch
Leistungsniveaus und Timer Minuten.
Initial Lichtverhältnisse
Wenn zum ersten Mal die Kochfläche mit Strom versorgt wird, führt das Touch Control eine Touch-Kalibrierung für die Touch-Tasten aus, die ein niedriges Niveau
des Umgebungslichts im Bereich der Sensortasten erfordert.
Wenn während dieser Kalibrierung übermäßiges Umgebungslicht erkannt wird, zeigt die Benutzeroberfläche "FL" (Infrared Ambient Light Error) und der Kalibrierungsprozess wird aufgehoben. Um den Prozess
zu korrigieren, jede Beleuchtung, die die Kalibrierung
beeinflussen könnte, sollte abgeschaltet werden (z.B.
Halogen-Beleuchtung der Dunstabzugshaube). Der Irrtum wird verschwinden, sobald eine adäquate Umgebungsbeleuchtung erkannt wird und die Touch-ControlKalibrierung wird nun richtig beenden.
-Der "FL" Irrtum kann nur innerhalb von ca. 3s nach
dem ersten Einschalten der Kochfläche erzeugt werden.
56
-We recommend that the user switches off all cooker
hood lighting and lighting directed towards the cooktop
when power is initially applied to the cooktop.
-Nachdem das Touch Control die erste Kalibrierung,
(ca. 3s) durchgeführt hat, kann die Dunstabzugshaube
oder andere Beleuchtung auf normal geschaltet werden
und hat keinen Einfluss mehr auf den Betrieb des Touch
Controls.
Kochherd Einschalten
Nach dem Anschließen des Herdes an das elektrische Netz, könnte das Touch Panel automatisch ge
sperrt werden. Um das Panel auszusperren, halten
Sie die Bedienfeld-Sperrtaste gedrückt
Um das Kochfeld einzuschalten, halten Sie die
etwa eine Sekunde gedrückt.
Taste für
Das Kochfeld ist eingeschaltet, wenn ein Piepton ertönt und alle Kochstellen Displays die „0” zeigen.
Wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, nach 5 Sekunden
die Steuerung schaltet die Tastensperre LEDt
um
den Stromverbrauch zu reduzieren.
Sobald wir eine Taste berühren, geht die Tastensperre
LED ON und wir können weiterhin das Kochfeld benutzen,
Entsperren der Tastatur.
Das Abschalten der Kochfläche wird durch 3 Pieptöne
signalisiert.
Einstellen des Power Management
Die maximale Leistungsgrenze des Kochfeldes ist
7.200W. Diese Leistungsgrenze kann durch den Benutzer auf 2.800W, 3.500W oder 6.000W reduziert werden.
Die Sequenz, die eine neue Leistungsgrenze des Kochfeldes erlaubt ist:
·Während der ersten 30 Sekunden nach dem Einstekken des Gerätes
·Das Touch Panel muss aufgesperrt und alle Heizkörper
ausgeschaltet werden.
· Gleichzeitig Heizkörper 1 und Heizkörper 3 Auswahltasten drücken
· Sobald das gemacht wird, ertönt ein Piepton und die
aktuelle Kochfeld Leistungsgrenze wird auf den Heizung-Displays gezeigt.
Auswahl einer neuen Leistungsgrenze:
·Mit den (+) und (-) Tasten wird die Leistungsgrenze erhöht. Die verfügbare Leistungen sind: 2.800W, 3.500W,
6.000W oder 7.200W. Wenn die Leistung 7.200W ist und
die [+] oder [-]-Taste gedrückt werden, wechselt die Leistung zu 2.800W.
Die Sequenz, die es erlaubt, eine neue Leistungsgrenze
des Kochfeldes aufzunehmen ist:
· Gleichzeitig Heizkörper 1 und Heizkörper 3 Auswahltasten drücken
.Sobald dies geschehen ist, wird die neue Leistungsgrenze aufgenommen und ein System-Reset folgt.
Um die Änderungen ohne Aufnahme zu beenden:
·Wird während 60 Sekunden keine Aktion untergenommen, werden die Änderungen nicht aufgenommen und
ein System-Reset folgt.
.
Einschalten der Kochstellen
Jede Kochstellee wird über eine Wahlschalttaste
und
ein Leistungsanpassungsgerät, aus einer Doppel-(-)
und (+)-Taste bestehend, kontrollier.
• Um das Betreiben einer Kochstelle zu beginnen,
drücken Sie die entsprechende Kontroll-Taste und
stellen Sie die gewünschte Leistungsstufe (zwischen
0 und 9) mit dem (-) und (+) Tasten
Drücken und halten Sie die (-) Taste, um die Leistung
sofort auf "9" einzustellen
Drücken und halten Sie (+) und (-) Tasten gleichzeitig
um die Leistung wieder auf "0" einzustellen.
Wenn das Leistung Niveau "0" ist, drücken und halten
Sie die (+) Taste, um die Leistung schnell zu erhöhen.
Die Auswahl einer Kochstelle wird durch einen Piepton
signalisiert und dann wird das Leistungsniveau auf
dem Display gezeigt.
Wenn die Auswahl von einem Heizkörper nicht in 10
Sekunden erfolgt, wird das Kochfeld automatisch
ausgeschaltet.
DE
Ausschalten der Kochstellen
Zum Ausschalten einer Kochstelle, wählen Sie es mit dem
entsprechenden Wahltaste
und:
• Drücken die (-) Taste: die Leistung der Kochstelle wird
schrittweise abnehmen, bis es abgeschaltet wird.
Sobald die Kochstelle ausgewählt wird, kann der
Heizkörper auch durch gleichzeitiges Berühren der [-] und
[+]-Tasten ausgeschaltet werden. Ein Piep
ertönt und die entsprechende Anzeige zeigt "0".
Verwendung des Timers
! Alle Kochstellen können gleichzeitig für eine Kochzeit
zwischen 1 und 99 Min. programmiert werden.
1. Wählen Sie die Kochzone mit der entsprechenden
Wahltaste aus.
2. Stellen Sie das Leistungsniveau der Kochstelle ein.
3. Wenn das gewünschte Leistungsniveau ausgewählt wird,
beim erneuten Berühren der entsprechenden Heizstelle
Wahltaste, ertönt ein Signalton und ein 't' Buchstabe mit
einem Punkt erscheint auf dem Heizkörper Display. Die
verbleibende Zeit wird in dem gegenüberliegenden Teil
des zeitlich begrenzten Heizgerätes angezeigt. Wenn die
zeitlich begrenzte Heizstelle sich beispielsweise in der
unteren Teil befindet, wird die Zeit in den oberen Displays
erscheinen.
4. Stellen Sie die Kochzeit mit den (-) und den(+)Tasten
ein.
Die (-) und die(+) Tasten, wenn gleichzeitig berührt, kommen|
wieder zum 0 Wert.
Wenn die Zeit nicht vor 10 Sekunden ausgewählt wird,
oder wenn der gewählte Zeitpunkt ist 0, nach 10 Sekunden
von dem letzten Drücken auf der (-) oder der (+) Taste,
wird der Timer ausgeschaltet.
Schnelles Sieden- “Booster” Funktion
Die Booster-Funktion für einige der Kochstellen, kann
verwendet werden um die Aufheizzeiten zu verkürzen.
Es kann durch Drücken der (+) Taste über Stufe 9 aktiviert
werden. Diese Funktion erhöht die Leistung bis 1600 W
oder 2000 W, abhängig von der Größe der jeweiligen
Kochzone.
Die Aktivierung des Boosters wird durch einen Piepton
signalisiert, und der Buchstabe "P" erscheint auf dem
Display.
Der Booster arbeitet für max 10 Minuten. Nach diesen 10
Minuten ertönt ein Piepton und die Kochstelle wird
wieder auf Stufe "9" gehen.
Mit dem Heizkörper im Booster-Niveau, wenn die
[+]-Taste gedrückt wird, eine Fehlermeldung ertönt
und die Kochset ändert nicht. Mit dem Heizkörper
im Booster-Niveau, wenn die [-]-Taste gedrückt wird,
eine Fehlermeldung ertönt und die Kochset wird zu 9
reduziert.
Starten des Timer-Countdowns.
Der Countdown beginnt, wenn die Timer Visualisierung bei Berührung einer Kochstellentaste beendet
wird oder
automatisch 10 Sekunden nach der letzten Betätigung über die [+] oder [-]-Tasten. Es ertönt ein
Piepton und die Heizkörper Display zeigt das Leistungsniveau
und der Punkt zeigend, dass der Heizkörper zeitlich
begrenzt wird.
! Um die Zeit für die zeitliche Begrenzung des
Heizkörpers zu ändern, wiederholen Sie den oben
erwähnten Vorgang.
! Beim Drücken und Halten der (+) und (-) Tasten erhöht
die Geschwindigkeit der Zeit Auswahl.
Ende des Countdowns des Timers.
Wenn die verbleibende Zeit abgelaufen ist, wird der
zeitlich begrenzte Heizkörper ausgeschaltet und das
57
DE
Display zeigt eine blinkende '0 und die Timer-Alarm
ertönt für eine Minute.
Der Alarm wird durch Drücken einer beliebigen Taste
des Touch-Controls abgebrochen werden.
!Keine Adapter, Diffusoren, oder Metallplatten auf den
Kochzonen benutzen. Sie können sich nachteilig auf
die Leistung des Kochfeldes auswirken und vielleicht
die Ästhetik des Kochfeldes beschädigen!
Bedienfeldsperre
Noch mehr, um die besten Ergebnisse von Ihrem Herd zu
erhalten:
• Verwenden Sie Pfannen mit einem dicken, ebenen Boden,
um ein 100% der Kochstelle zu benutzen.
Wenn der Herd eingeschaltet ist, ist es möglich, die
Kontrolle zu sperren, um versehentliche Änderungen an den
Einstellungen (durch Kinder, während der Reinigung, usw.
gemacht), zu vermeiden.
Drücken Sie die
Taste, um das Bedienfeld zu
sperren: -das Symbol leuchtet auf und ein akustisches
Signal ertönt.
Um eine der Kontrollen (z. B. Kochen stoppen), zu
verwenden, müssen Sie diese Funktion deaktivieren.
Taste für ein paar Momente, das
Drücken Sie die
Symbol wird nicht mehr leuchten und die Sperrfunktion
wird entfernt.
Alle Tasten von der Kochstellen Auswahl werden gesperrt
wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist,
wenn die Bedienfeldsperre aktiviert ist, oder
wenn ein Irrtum bei einem Kochfeld auftritt.
Kochherd abschalten
• Verwenden Sie immer Pfannen mit einem Durchmesser,
der groß genug ist, um die Kochplatte vollständig
abzudecken, damit all die Wärme genutzt wird.
• Vergewissern Sie sich, dass der Boden des Kochgeschirrs
immer sauber und trocken ist, um davon in vollem Umfang
Gebrauch zu machen und die Lebensdauer von beiden,
Kochstellen und Kochgeschirr zu verlängern.
• Vermeiden Sie den Einsatz von Kochgeschirr, das auf
Gasbrenner verwendet wurde: die Wärme-Konzentration
von Gasbrennern könnte den Boden der Pfanne kaputt
machen, so dass es nicht mehr richtig haftet.
Drücken Sie die
Taste, um das Gerät auszuschalten:
vertrauen Sie nicht nur auf den Pfanne Sensor.
Wenn die Bedienfeldsperre aktiviert ist, werden die
Kontrollen weiterhin auch dann gesperrt, selbst wenn
der Herd wieder eingeschaltet wird. Um den Herd wieder
einzuschalten, müssen Sie zunächst die Sperrfunktion
deaktivieren.
Sicherheitseinrichtungen
Praktische Ratschläge zum Gebrauch des
Gerätes
Das "u"-Zeichen auf dem Display erscheint, wenn nach
dem Auswählen der Kochstelle die Pfanne nicht auf einem
Heizkörper gelegt ist, oder im Falle von:
! Verwenden Sie Kochgeschirr aus Materialien, die mit
dem Prinzip der Induktion (ferromagnetischem Material)
hergestellt sind. Wir empfehlen besonders Pfannen aus:
Gusseisen, Stahl oder rostfreiem Edelstahl für Induktion
geeignet. Verwenden Sie einen Magneten, um die
Kompatibilität der Kochgeschirr zu testen.
GEEIGNET FÜR
*
58
Gusseisen
emaillierten Stahl
Besonderen Edelstahl
NICHT GEEIGNET FÜR
Kupfer,
Aluminium, Glas, Steingut,
Keramik, nicht-magnetischen Edelstahl
Pfanne Sensor
Jede Kochstelle hat einen Pfanne Sensor. Die Kochplatte gibt
Wärme ab, nur wenn eine Pfanne mit den für die Kochstelle
geeigneten Messungen auf sie gelegt wird.
• Einer ungeeigneten Pfanne
• Einer Pfanne deren Durchmesser zu klein ist
• Die Pfanne aus dem Heizkörper entfernt wurde.
Nach 10 sek. ohne Pfanne auf der Heizstelle, eine
Warnungertönt.
Nach 60 sek. ohne Pfanne auf der Heizstelle, der
Heizkörper schaltet sich aus.
Überhitzungsschutz
Wenn elektronische Elemente überhitzen, die Zahl dass
die Leistungsstufe signalisiert fängt zu blinken an, und
der Buchstabe "c" erscheint auf dem Display. Wenn
die Temperatur ein geeignetes Niveau erreicht hat,
verschwindet diese Meldung und der Herd kann wieder
verwendet werden.
Sicherheitsschalter
Das Gerät verfügt über einen Sicherheitsschalter, der
automatisch die Kochstellen ausschaltet, nachdem sie in
Betrieb für eine gewisse Zeit bei einer bestimmten Leistung
gewesen sind. Wenn der Sicherheitsschalter ausgelöst wird,
zeigt das Display “0”.
Zum Beispiel: die rechte hintere Kochplatte wurde auf 5
eingestellt und schaltet sich nach 5 Stunden Dauerbetrieb
aus, während die vordere linke Kochplatte auf 2 gesetzt
wurde und schaltet sich nach 8 Stunden aus.
Heizleistung
Beschränkung der Funktionsdauer in Stunden
1
9
2
8
3
7
4
6
5
5
6
4
7
3
8
2
9
1
Wenn eine oder mehrere Tasten länger als 10 Sekunden aktiviert sind, schaltet sich der Touch Control aus.
Ein Warnton ertönt jede 10
Sek. wenn die Taste/n aktiviert sind.
Mit allen Heizkörpern auf Null während 10 Sek. wird
das Kochfeld ausgeschaltet.
Wenn das Abschalten aufgrund einer versehentlichen
Aktivierung der Tasten verursacht ist, arbeitet der
Touch-Control wie es oben beschrieben wurde.
Summer
Das kann auch auf mehrere Unregelmäßigkeiten hinweisen:
• Ein Objekt (eine Pfanne, Besteck, usw.) ist auf dem
Bedienfeld für mehr als 10 Sekunden platziert worden.
• Etwas ist auf dem Bedienfeld verschüttet.
Eine Taste wurde zu lange gedrückt Alle die oben genannten
Situationen können den Summer aktivieren. Entfernen
Sie die Ursache der Störung, um den Summer zu
stoppen. Wenn die Ursache des Problems nicht entfernt
wird, wird der Summer weiter ertönen und der Herd wird
ausgeschaltet.
Fehler und Warnsignale
Wenn ein Fehler auftritt, wird das ganze Gerät oder die
Heizkörper ausgeschaltet, und ein Signalton ertönt (nur
wenn ein oder
mehr Heizkörper aktiv sind) und alle Displays zeigen
abwechselnd eine 'F' und den Fehlercode (eine IndexNummer oder eine Buchstabe).
Wenn das Problem nicht von selbst verschwindet,
kontaktieren Sie bitte den technischen Service.
59
DE
Sehr sanft Garen
Sanftgaren
Stark garen
Sehr stark garen
Praktische Back-/Brathinweise
Extrem
sanft
Garen
DE
60
ª
•
•
¶
¶
§
§
S
S
¢
¢
£
™
™
¡
Schnellgaren
Schnellkochtopf
Fritieren
Grillen
Kochen
Crêpes
Stark garen und bräunen
(Braten, Koteletts, Schnitzel, Fischfilets,
Spiegeleier)
Schnell eindicken (flüssige Soßen)
Kochendes Wasser (Nudeln, Reis, Gemüse)
Milch
Langsam eindicken (dickflüssige Soßen)
Wasserbad
Garen im Schnellkochtopf nach dem Dampfaustritt
Sehr sanft Garen
Aufwärmen von Speisen
Schokoladensoße
Warmhalten
Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise
! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen
und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus
Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam
gelesen werden.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EGRichtlinien:
- 2006/95/EWG vom 12.12.06 (Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische
Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen
-93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgenden Änderungen.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
Allgemeine Sicherheit
! Stellen Sie bitte sicher, dass das Belüftungsgitter des
Gebläses niemals verstopft bzw. abgedeckt wird. Das
Einbaukochfeld erfordert eine korrekte Belüftung zur
Kühlung der elektronischen Teile.
! Es wird davon abgeraten, ein Induktionskochfeld über
einem Untertisch-Kühlschrank (Wärmequelle) oder über
einer Waschmaschine (Vibrationen) zu installieren. Der zur
Belüftung der elektronischen Teile erforderliche Raum wäre
absolut unzureichend.
• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im
privaten Haushalt bestimmt.
• Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch
nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt.
Es ist hoch gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern
auszusetzen.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß sind.
• Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den
Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur
Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden.
Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Abstellfläche oder
als Schneidebrett.
• Das Glaskeramikkochfeld ist stoßfest; dennoch kann es
durch Stöße bzw. Aufprall von spitzen Gegenständen
springen (oder sogar zerbrechen), Schalten Sie das
Kochfeld in einem solchen Fall vom Stromnetz und wenden
Sie sich an die Kundendienststelle.
• Vermeiden Sie, dass das Netzkabel anderer Elektrogeräte
in Kontakt mit heißen Kochfeldteilen gelangt.
• Bitte berücksichtigen Sie, dass die Kochzonen noch für
ca. 30 Minuten nach dem Ausschalten sehr heiß bleiben.
Die Restwärme wird auf der entsprechenden Anzeige
eingeblendet (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
• Halten Sie sämtliche Gegenstände, die schmelzen
könnten, wie Plastikteile oder Kunststoffe sowie Zucker
oder stark zuckerhaltige Speisen von dem Kochfeld
fern. Achten Sie besonders auf Verpackungsmaterial,
Frischhaltefolie und Alufolie: Wird derartiges Material
auf den noch heißen oder warmen Oberflächen
belassen, können sie das Kochfeld dauerhaft
beschädigen.
• Stellen Sie Stieltöpfe und Pfannen immer mit nach
innen gerichteten Griffen auf die Kochstelle, um
jegliches Risiko durch unbeabsichtigtes Anstoßen
auszuschließen.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus
der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
• Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor
Wartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten
oder aber ohne ausreichende Erfahrung und
Produktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine
für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt
werden oder zuvor Anleitungen zum Gerätegebrauch
erhalten haben.
• Hinweis für Herzschrittmacherträger oder Träger
anderer medizinischen Implantate:
Das Kochfeld entspricht allen geltenden Richtlinien in
Sachen elektromagnetischer Verträglichkeit.
Dieses Erzeugnis erfüllt demnach sämtliche
gesetzlichen Anforderungen (Richtlinien 89/336/CEE).
Es wurde so konzipiert, dass keine Interferenzen mit
anderen in Einsatz befindlichen elektrischen Geräten
entstehen können, es sei denn, letztere entsprechen
nicht den obigen Richtlinien.
Das Induktions-Kochfeld erzeugt elektromagnetische
Felder im Nahbereich.
Um jegliche Gefahren durch Interferenzen zwischen
dem Kochfeld und dem Schrittmacher auszuschließen,
muss letzterer in Übereinstimmung mit den
bestehenden Richtlinien hergestellt sein.
In dieser Hinsicht können wir nur für die
Übereinstimmung unseres Erzeugnisses gerantieren.
Für Informationen hinsichtlich der Konformität oder
eventueller Unverträglichkeiten bitten wir Sie, sich an
den behandelnden Arzt oder an die Herstellfirma des
Herzschrittmachers wenden zu wollen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Legen Sie bitte keine Metallgegenstände (Messer,
Löffel, Deckel usw.) auf das Kochfeld; sie könnten
sehr heiß werden.
• Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer
oder einem getrennten Fernsteuerungssystem
betrieben werden.
Entsorgung
• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie
die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann
wiederverwertet werden.
• Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor, dass Haushaltsgeräte
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Die Altgeräte müssen getrennt gesammelt werden, um
die Rückführung und das Recycling der Materialen zu
optimieren, aus denen die Geräte hergestellt sind, und um
mögliche Belastungen der Gesundheit und der Umwelt zu
verhindern. Das Mülleimersymbol ist auf allen Produkten
dargestellt, um an die Verpflichtung zur getrennten
Abfallsammlung zu erinnern. Für weitere Informationen
zur korrekten Entsorgung können sich die Besitzer von
elektrischen Haushaltsgeräten an die übergeordnete
öffentliche Einrichtung oder an ihren Händler wenden.
61
DE
Reinigung und Pflege
DE
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom
Stromnetz zu trennen.
Reinigung des Gerätes
! Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder
chemischen Reinigungsmitteln wie Backofensprays,
Fleckenentferner, Rostentfernungsmittel, Reiniger in
Pulverform und Scheuerschwämme ist zu vermeiden:
diese können die Oberfläche des Kochfeldes dauerhaft
beschädigen.
! Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine
Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
• Zur täglichen Pflege genügt es, das Kochfeld mit
einem feuchten Schwamm abzuwischen und mit
Küchenpapier abzutrocknen.
• Bei besonders starker Verschmutzung sollte ein
spezielles Reinigungsmittel für Glaskeramik verwendet
werden; anschließend ist das Kochfeld mit Wasser
abzuspülen und sorgfältig abzutrocknen.
• Starke Verschmutzungen lassen sich mit einem
Schaber (Klingenschaber) entfernen. Sie sollten so
schnell wie möglich - und nicht erst nach Abkühlen
des Kochfeldes - entfernt werden, um zu vermeiden,
dass sich die Verschmutzungen festsetzen. Gute
Ergebnisse lassen sich auch mit einem für Glaskeramik
geeigneten Spezialschwamm aus Edelstahlwolle und
einer einfachen Spüllauge erzielen.
• Auf dem Kochfeld versehentlich geschmolzene
Alufolie, Plastikteile oder Kunststoffe, sowie
Zuckerreste müssen umgehend mit einem Schaber
von der noch warmen Oberfläche entfernt werden.
• Nach der Reinigung kann das Kochfeld mit einem
Pflegeprodukt nachbehandelt werden: Der unsichtbare
Schutzfilm, den ein solches Produkt hinterlässt,
schützt die Oberfläche vor eventuell überkochenden
Speisen. Es empfiehlt sich, diese Nachbehandlung bei
lauwarmem oder abgekühltem Gerät vorzunehmen.
• Achten Sie darauf, das Kochfeld nach der Reinigung
stets mit klarem Wasser abzuspülen und anschließend
abzutrocknen. Rückstände der Reinigungsmittel
könnten sich nämlich bei der nächsten Benutzung des
Kochfeldes ihrerseits festsetzen.
Edelstahlrahmen (nur bei mit Rahmen versehenen
Modellen)
Auf den Edelstahlteilen könnten Flecken zurückbleiben,
sollte stark kalkhaltiges Wasser oder phosphorhaltiges
Spülmittel für längere Zeit darauf vorhanden sein.
Es ist ratsam, das Kochfeld nach der Reinigung gut
nachzuspülen und abzutrocknen. Wird versehentlich
Wasser darauf verschüttet, muss es sofort sorgsam
getrocknet werden.
! Einige Kochfelder sind mit einem Aluminiumrahmen
versehen, der Edelstahl sehr ähnlich ist. Verwenden Sie
bitte keine Produkte zur Reinigung und Entfettung, die
nicht für Aluminium geeignet sind.
Demontage des Kochfeldes
Sollte sich die Abnahme des Kochfeldes als erforderlich
erweisen, verfahren Sie bitte wie folgt:
1. Schrauben Sie die Schrauben aus, die zur Befestigung
der seitlichen Zentrierungsfedern dienen;
2. lockern Sie die Schrauben der Eck-Befestigungsbügel;
3. nehmen Sie das Kochfeld aus dem Möbelausschnitt
heraus.
! Wir empfehlen dringlich, Innenmechanismen nicht
eigenhändig zu reparieren. Kontaktieren Sie bei
Störungen bitte den Kundendienst.
Technische Beschreibung der Modelle
Kochen mit Induktion ist die schnellste und zeitsparendste Art des Kochens. Im Gegensatz zu herkömmlichen
Kochplatten, heizt sich nicht die Kochzone auf: die Hitze wird direkt im Innern des Topfes entwickelt, der hierzu
notwendigerweise über einen Boden aus magnetisiertem Material verfügen muss.
Kochfelder
TRI 633 C E
Kochzonen
Leistung (W)
Hinten rechts
I 1500 - B 2300
Center links
I 1500 - B 2300
Vorne rechts
I 1200 - B1600
Total Leistung
6200
Legende:
I = Einfache Induktions-Kochzone
B = Booster: Die Leistung dieser Kochzone kann erhöht werden.
62
TRI 633 C E
ATTENZIONE!
• ATTENZIONE: Questo apparecchio e
le sue parti accessibili diventano molto
caldi durante l’uso.
• Bisogna fare attenzione ed evitare di
toccare gli elementi riscaldanti.
• Tenere lontani i bambini inferiori agli 8
anni se non continuamente sorvegliati.
• Il presente apparecchio puo’ essere
utilizzato dai bambini a partire dagli
8 anni e da persone con ridotte
capacita’ fisiche, sensoriali o mentali
oppure con mancanza di esperienza
e di conoscenza se si trovano sotto
adeguata sorveglianza oppure se sono
stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio
in modo sicuro e se si rendono conto
dei pericoli correlati. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e di manutenzione
non devono essere effettuate dai
bambini senza sorveglianza.
• ATTENZIONE: Lasciare un fornello
incustodito con grassi e olii puo’
essere pericoloso e puo’ provocare
un incendio.
• Non bisogna MAI tentare di spegnere
una fiamma/incendio con acqua, bense
bisogna spegnere l’apparecchio e
coprire la fiamma per esempio con un
coperchio o con una coperta ignifuga
•ATTENZIONE: Rischio di incendio:
non lasciare oggetti sulle superfici di
cottura.
•ATTENZIONE: Se la superficie
vetroceramica e’ incrinata, spegnere
l’apparecchio per evitare la possibilita’
di scossa elettrica.
•Non utilizzare mai pulitori a vapore
o ad alta pressione per la pulizia
dell’apparecchio.
•L’apparecchio non e’ destinato a
essere messo in funzione per mezzo
di un temporizzatore esterno oppure
di un sistema di comando a distanza
separato.
•Non posare oggetti metallici (coltelli,
cucchiai, coperchi, ecc.) sul piano
perche’ possono diventare caldi.
•Dopo l’uso, spegnere il piano cottura
per mezzo del suo dispositivo di
comando e non fare affidamento sul
rivelatore di pentole.
63
IT
IT
Installazione
Descrizione dell'apparecchio
Manopole del piano di cottura
6
1
5
! Prima di usare il nuovo dispositivo leggere con attenzione
questo libretto di istruzioni. Contiene informazioni
importanti relativamente al corretto funzionamento,
alla giusta installazione e alla buona manutenzione del
dispositivo.
! Conservi le presenti istruzioni per una futura consultazione.
In caso di trasferimento dell'apparecchiatura, consegnarle
ai futuri proprietari.
Posizionamento
3
2
4
Il pannello di controllo descritto nel presente manuale è solo
un esempio rappresentativo: potrebbe non corrispondere
esattamente al pannello del proprio dispositivo.
Quando viene usato il pannello del pannello di controllo:
•
Non indossare guanti
•
Usare dita pulite
•
Toccare il vetro con delicatezza
1 Il pulsante INCREASE(+)/REDUCE(-) POWER
controlla il livello di potenza su ogni singola zona di
cottura
2 Il pulsante INCREASE (+)/ REDUCE(-) TIME controlla
il tempo di cottura sulle zone di cottura.
3 COOKING ZONE POWER visualizza il livello di
potenza selezionato per ogni singola zona di cottura
4 Il pulsante ON/OFF accende e spegne il dispositivo.
5 Il pulsante CONTROL PANEL LOCK evita modifiche
accidentali sulle impostazioni del pannello di cottura e
indica che il pannello di controllo è stato bloccato.
6. TIMER visualizza il tempo di cottura selezionato.
! Per informazioni dettagliate sulle funzioni del pannello
di controllo rimandiamo alla sezione “Avvio e uso”.
! Questo prodotto è conforme ai requisiti dell'
ultima direttiva europea sulla limitazione del consumo
energetico mentre il dispositivo si trova in modalità standby.
Nelcasoincuinonvenganoeseguiteoperazioniperunperiododi2
minuti, dopo che la spia di indicazione calore residuo si
spegne e la ventola si ferma (ove presente), il dispositivo
p a s s a a u t o m a t i c a m e n t e i n m o d a l i t à O F F.
Il dispositivo riprende il suo normale funzionamento alla pressione
del pulsante ON/OFF.
! Tenere il materiale di imballaggio fuori dalla portata dei
bambini. Vi potrebbe essere rischio di soffocamento (cft.
Precauzioni e Suggerimenti).
! Il dispositivo deve essere installato da un tecnico
qualificato conformemente alle istruzioni fornite in
dotazione. Un'installazione sbagliata potrebbe provocare
danni a persone e animali o danneggiare il prodotto.
Dispositivo integrato
Servirsi di un armadietto adeguato per garantire che le
funzioni del dispositivo operino correttamente.
• La superficie di supporto deve essere resistente al
calore, fino a una temperatura di circa 100°C.
• Nel caso in cui il dispositivo venga installato sopra a un
forno, il forno stesso deve essere dotato di un sistema
di raffreddamento con ventilazione forzata.
• Evitare di installare il piano cottura sopra a una
lavatrice: Nel caso in cui ciò non sia possibile, installare
un dispositivo di separazione impermeabile fra i due
dispositivi.
Ventilazione
Per consentire una ventilazione adeguata e per evitare il
surriscaldamento delle superfici limitrofe, il piano di cottura
va posizionato come segue:
• A una distanza minima di 40 mm dal pannello posteriore
o da altre superfici verticali.
• Di modo che venga mantenuta una distanza minima di
20 cm fra la cavità di installazione e il mobiletto sotto.
• I mobiletti della cucina vicini al dispositivo e più alti
della parte più alta del piano cottura devono essere
ad almeno 450 mm dall'estremità del piano cottura.
Installazione
Il dispositivo deve essere installato su una superficie
perfettamente in piano. Eventuali deformità causate
da un'installazione scorretta potrebbero influire sulle
caratteristiche e sul funzionamento del piano cottura.
Lo spessore della superficie di supporto dovrebbe essere
preso in considerazione al momento della scelta della
lunghezza delle viti per i ganci di fissaggio:
• 3,5 mm spessore: 9,5 mm viti
64
Installazione della rondella di sicurezza
1
2
DIMENSIONI ARMADIETTO
IT
60
490
560
3
Min. 30/Max.50
DISTANZE DI SICUREZZA DAI MOBILI
Min 5mm
Min 20mm
30mm
4
Min 5mm
Min 20mm
30mm
5
65
IT
Installare il piano cottura come segue:
1. Usare delle viti a testa piatta per fissare le 4 molle di
allineamento nei fori al centro di ogni lato del piano cottura.
2. Mettere il piano cottura nella cavità, verificare che sia
centrato, quindi premerlo verso il basso lungo tutto il
perimetro, fino a che il piano cottura non sarà bloccato
alla superficie di supporto.
! Le viti delle molle di allineamento devono restare
accessibili.
! Per uniformarsi agli standard di sicurezza, il dispositivo
non deve entrare in contatto con componenti elettriche
dopo che è stato installato.
! Tutte le componenti che garantiscono il corretto
funzionamento del dispositivo devono poter essere
rimosse senza ricorrere ad attrezzi
Collegamento elettrico
! Il collegamento elettrico del piano cottura e dell'eventuale
forno integrato va eseguito separatamente, sia per ragioni
di sicurezza che per semplificare il procedimento di
estrazione del forno.
Collegamento monofase
Il piano cottura è dotato di un cavi di alimentazione precollegato, progettato per un collegamento mono-fase.
Tensione e
frequenza corrente
Cavo elettrico
Collegamento cavi
: giallo/verde
220-240V 1+N ~
50/60 Hz
N: i due cavi blu insieme
L: marrone e nero insieme
Collegare i cavi in conformità con le istruzioni fornite nella
seguente tabella e nei seguenti schemi:
Altri tipi di connessione
Se la tensione della corrente corrisponde a uno dei seguenti
parametri:
Tensione e frequenza di corrente
• 400V - 2+N ~ 50/60 Hz
• 220-240V 3 ~ 50/60 Hz
Separare i cavi in conformità con le istruzioni fornite nella
seguente tabella e nei seguenti schemi:
Tensione e
frequenza corrente
400V - 2+N ~
50/60 Hz
220-240V 3 ~
50/60 Hz
Cavo elettrico
Collegamento cavi
: : giallo/verde
N: i due cavi blu insieme
L1: nero
L2: marrone
Collegamento della fornitura elettrica ai cavi della
corrente
Se il dispositivo viene collegato direttamente alla presa
elettrica, sarà necessario installare un interruttore omnipolare
con un'apertura minima di 3 mm fra i contatti.
! L'installatore deve garantire che sia stato realizzato il
collegamento elettrico e che lo stesso sia pienamente
conforme alle normative di sicurezza.
Prima di collegare il dispositivo alla sorgente di alimentazione,
verificare che:
• Il dispositivo sia dotato di messa a terra e che la presa sia
conforme alla legge.
66
Avvio e uso
Prima di collegare il dispositivo alla sorgente di alimentazione,
verificare che:
• Il dispositivo sia dotato di messa a terra e che la presa sia
conforme alla legge.
• La presa supporti la potenza massima del dispositivo,
indicata sulla targhetta fissata al dispositivo.
• La tensione rientri nei valori indicati sulla targhetta dei dati.
• La presa sia compatibile con la spina del dispositivo. Nel
caso in cui fossero incompatibili, rivolgersi a un tecnico
autorizzato per la sostituzione. Non usare prese multiple
o prolunghe.
! Dopo aver installato il dispositivo, il cavo di alimentazione
e la presa elettrica devono restare prontamente accessibili.
! Il cavo non deve essere piegato o schiacciato.
! Il cavo va verificato a intervalli regolari e sostituito
unicamente da tecnici autorizzati.
! Il costruttore declina ogni responsabilità qualora
non siano rispettate le norme di sicurezza
! Non rimuovere o sostituire il cavo di alimentazione
per nessun motivo. La rimozione o la sostituzione
dello stesso invaliderà la garanzia e la marcatura CE.
INDESIT non si assume alcuna responsabilità per
incidenti o danni derivanti dalla sostituzione/rimozione
del cavo di alimentazione originale. La sostituzione può
essere accettata unicamente se eseguita da personale
autorizzato da INDESIT e usando pezzi di ricambio
originali.
! La colla applicata sulle guarnizioni lascia delle tracce di
grasso sul vetro. Prima di usare il dispositivo consigliamo
di rimuoverle con un apposito prodotto detergente non
abrasivo. Durante le prime ore di utilizzo vi potrebbe
essere odore di gomma. Ciò durerà solo alcuni minuti.
! Dopo alcuni secondi che il piano cottura sarà stato collegato
alla corrente, verrà emesso un rumore tipo segnale acustico.
Ora è possibile accendere il piano cottura.
Tipi di rumore durante il normale funzionamento del
piano cottura:
• Segnale acustico: a causa delle vibrazioni delle parti
metalliche che costituiscono l'elemento di induzione e
la pentola; questo tumore viene generato dal campo
elettromagnetico necessario per produrre il calore e
aumenta mano a mano che la potenza dell'elemento
di induzione aumenta.
• Fischio delicato: si sente quando la pentola collocata
sulla zona di cottura è vuota; il rumore scompare non
appena nella pentola viene messa acqua o vengono
messi degli alimenti.
• Crepitio: prodotto dalla vibrazione dei materiali sulla
parte inferiore della pentola a causa del flusso di
correnti parassitiche causato dai campi elettromagnetici
(induzione); può essere più o meno intenso a seconda
del materiale di cui è composta la parte inferiore
della pentola, e diminuisce con l'aumentare delle
dimensioni della pentola.
• Fischio forte: si sente quando due elementi di
induzione dello stesso gruppo funzionano insieme
a potenza massima e/o quando la funzione booster
è impostata sull'elemento più grande mentre l'altro
viene regolato automaticamente. Il rumore è ridotto
diminuendo il livello di potenza dell'elemento di
induzione autoregolato; gli strati inferiori delle pentole
fatti con vari tipi di materiali sono fra i principali
responsabili di questo rumore.
re le eventuali cappe come si fa normalmente. Questa
operazione non influirà sul funzionamento del controllo
• Rumore della ventola: una ventola è necessaria
per garantire il corretto funzionamento del forno oltre
che per proteggere l'unità elettronica da un eventuale
surriscaldamento. La ventola funziona a potenza
massima quando il grande elemento di induzione è a
potenza massima o quando la funzione booster è attiva;
in tutti gli altri casi, funziona a potenza media, a seconda
della temperatura selezionata. La ventola potrebbe inoltre
continuare a funzionare anche dopo lo spegnimento del
piano cottura, se la temperatura rilevata è alta.
I tipi di rumore che ci sentono sono dovuti alla tecnologia
dell'induzione e non sono per forza di cose anomalie di
funzionamento del dispositivo.
! Nel caso in cui il pulsante (-) o (+) venga premuto a
lungo, il display scorre rapidamente su tutti i livelli di
potenza e i minuti del timer.
pulsante
touch.
Accendere il piano cottura
Dopo aver collegato il piano di cottura alla presa di
corrente, il pannello touch potrebbe venire automaticamente bloccato. Per sbloccare il pannello premere
e tenere premuto il pulsante di Blocco del Pannello di
Controllo
.
Per accendere il piano cottura, premere e tenere premuto il
per circa 1 secondo.
Il piano cottura si accende, e quando viene emesso
un bip, tutte le zone di cottura visualizzano un puntino
con una cifra.
Quando il piano cottura è SPENTO, dopo 5 sec, il
controllo, non appena
tocchiamo un tasto, fa ACCENDERE IL LED KEYLOCK
e sarà possibile continuare a usare il dispositivo
come al solito, sbloccando la tastiera per ridurre il
consumo energetico.
Lo spegnimento del piano cottura viene segnalato da un
bip della durata di 3 secondi.
Condizioni di luce iniziali
Quando al piano cottura viene inizialmente data potenza, il controllo touch esegue un processo di calibrazione per i pulsanti touch che richiede un basso livello di
luce ambientale nell'area dei tasti touch.
Nel caso in cui durante il processo di calibrazione venga rilevata una luce ambientale troppo elevata, sull'interfaccia utente compare „FL” (Errore luce ambiente
infrarossi) e il processo di controllo della calibrazione
viene sospeso. Per modificare il processo, consigliamo
di spegnere le eventuali luci che potrebbero interferire
col processo di calibrazione (ad esempio illuminazione
alogena della cappa della cucina). L'errore scomparirà
non appena vengono trovate condizioni di illuminazione
ambientale soddisfacenti e non appena la procedura di
calibrazione verrà eseguita in modo soddisfacente.
-L'errore "FL" può essere generato solo dopo 3s dall'accensione iniziale del piano cottura.
-Consigliamo di spegnere tutte le fonti di illuminazione
della cappa della cucina nonché tutte le luci puntate
sul piano di cottura prima della prima accensione dello
stesso.
-Dopo che il controllo touch ha eseguito il processo di
calibrazione iniziale (circa 3s) sarà possibile riaccende-
67
IT
IT
Accensione delle zone di cottura
Ogni zona di cottura viene controllata servendosi di un
e con un dispositivo di
pulsante selettore
regolazione della potenza che consiste in un pulsante
(-) e in un pulsante (+).
• Per avviare il funzionamento di una zona di cottura,
premere il pulsante di comando corrispondente e
impostare il livello di potenza desiderato (fra 0 e 9)
servendosi dei pulsanti (-) o (+)
Premere e tenere premuto il pulsante (-) per impostare
immediatamente il livello di potenza a “9”
Premere e tenere premuti i pulsanti (+) e (-) contemporaneamente per tornare al livello di potenza “0”
Se il livello di potenza è impostato su “0”, premere e tenere premuto il pulsante (+) per aumentare rapidamente
il livello di potenza
La scelta di una zona di cottura viene segnalata da un bip
poi il livello di potenza viene visualizzato sul
display
Se la selezione del riscaldatore non avviene entro 10
secondi, il piano di cottura si spegnerà automaticamente.
Funzione di ebollizione rapida “Booster”
La funzione booster per alcune delle zone cottura può essere
usata per ridurre i tempi di riscaldamento.
Può essere attivata premendo il pulsante (+) oltre al livello 9.
Questa funzione porta la potenza a 1600 W o 2000 W, a
seconda delle dimensioni della zona di cottura rilevante.
L'attivazione del booster viene segnalata da un bip, e la
lettera ‘P’ compare sul display.
Il booster funziona per 10 minuti massimo. Dopo questi
10 minuti viene emesso un bip e la zona cottura torna
al livello "9"
Col riscaldatore sul livello Booster, se viene toccato il
pulsante [+], si sente un suono simile a un bip di errore
e il livello di potenza non cambia. Col riscaldatore sul
livello Booster, se viene toccato il pulsante [-], si sente
un suono simile a un bip e il livello di potenza viene
portato a 9.
Uso del timer
! Tutte le zone cottura possono essere programmati
simultanemente, per una durata compresa fra 1 e 99 min.
1. Selezionare la zona cottura servendosi del pulsante
selettore corrispondente.
2. Regolare il livello di potenza della zona di cottura.
3.Dopo aver selezionato il livello di potenza necessario,
toccando ancora la zona di riscaldamento o il selettore
corrispondente, viene emesso un bip e compare la
lettera "t" con un puntino sul display del riscaldatore. Il
tempo restante verrà visualizzato nella parte opposta del
riscaldatore con timer. Se la zona di riscaldamento con
timer si trova ad esempio nella parte inferiore, il conteggio
compare nei display superiori .
4. Definire la durata di cottura usando i pulsanti (-) e (+)
I pulsanti (-) e (+) toccati simultaneamente |
portano al valore 0.
Se il tempo non viene selezionato entro 10 secondi,
oppure se il tempo selezionato è 0 dopo 10 secondi,
l'ultima volta che vengono toccati i tasti (-)o (+) , il timer
viene spento.
Avvio del conto alla rovescia del timer.
Il conto alla rovescia inizia quando la visualizzazione
del timer si è conclusa toccando qualche tasto zona
cottura, oppure
automaticamente 10 secondi dopo l'ultima volta che
sono stati toccati i tasti [+] o [-]. Viene emesso un
bip, e sul display compare il livello di potenza
e un puntino, a indicare che il riscaldatore è sottoposto a timer.
! Per modificare il tempo di un riscaldatore con timer,
ripetere il summenzionato processo.
!Premendo e tenendo premuti i tasti + e - viene aumentata la velocità di selezione del tempo
Fine del conto alla rovescia del timer.
Quando il tempo restante è scaduto, il riscaldatore con
timer viene spento, il display del riscaldatore visualizza
‘0’ lampeggiante e l'allarme del timer emette dei bip per
un minuto
L'allarme verrà annullato premendo un qualsiasi tasto
del controllo touch.
Spegnimento delle zone di cottura
Per spegnere una zona di cottura, selezionarla usando il
pulsante selettore corrispondente
e:
• Premere il pulsante (-) : la potenza della zona di cottura
verrà progressivamente ridotta fino a spegnersi.
Dopo aver selezionato la zona di cottura, il riscaldatore
può anche essere spento toccando simultaneamente i
tasti [-] e [+]. Viene emesso un
bip e sul display corrispondente compare la dicitura “0”.
68
Blocco del pannello di controllo
Quando il piano cottura viene acceso, sarà possibile bloccare
i comandi del forno per evitare modifiche accidentali alle
impostazioni (bambini, in fase di pulizia, ecc.).
Premere il pulsante
per bloccare il pannello di
controllo: -l'icona si illumina e viene emesso un bip.
Per usare uno dei controlli (ad esempio per interrompere
la cottura), sarà necessario disattivare questa funzione.
IT
per alcuni secondi; l'icona si
Premere il pulsante
spegnerà e verrà rimossa la funzione di blocco.
Tutti i tasti sulla selezione della zona di cottura saranno
bloccati
se il piano cottura è spento,
se il blocco del pannello di controllo è attivato o
se si verifica un errore sul piano cottura
Spegnere il piano cottura
Premere il pulsante
per spegnere il dispositivo, non
fare affidamento unicamente sul sensore pentole.
Se il blocco del pannello di controllo è stato attivato,
i controlli continueranno a essere bloccati anche alla
riaccensione del piano cottura. Per riaccendere il piano
cottura, sarà come prima cosa necessario rimuovere la
funzione di blocco.
• Accertarsi che la base della pentola sia pulita e secca per
utilizzarla al meglio e per estendere la durata di vita sia
delle zone di cottura che del pentolame.
• Evitare di usare le stesse pentole usate su bruciatori a
gas: la concentrazione del calore sui bruciatori a gas può
rovinare la base della pentola, causandone un'adesione
scorretta.
Dispositivi di sicurezza
Sensore pentola
Ogni zona di cottura è dotata di un dispositivo che rileva la
presenza della pentola. La piastra riscaldante emette calore
solo quando viene posizionata una pentola delle dimensioni
giuste.
Consiglio pratico per l'uso del dispositivo
! Usare pentolame realizzato con materiali compatibili
col principio dell'induzione (materiali ferromagnetici).
Consigliamo nello specifico pentole fatte di: ghisa,
acciaio rivestito o acciaio inossidabile speciale adatto
all'induzione. Servirsi di un magnete per testare la
compatibilità della pentola.
ADATTO
*
Ghisa
Acciaio smaltato
Acciaio inossidabile speciale
NON ADATTO
Rame, Alluminio,
Vetro, Oggetti in terracotta,
Ceramica, Acciaio inossidabile non magnetico
! Non utilizzare adattatori, diffusori, piastre metalliche in
quanto influenzano negativamente le performance del
prodotto e possono anche causare danni estetici al
piano.
Inoltre, per ottenere i risultati migliori dal proprio piano cottura:
• Usare pentole con una base spessa e piatta per utilizzare
al meglio la zona di cottura.
• Usare sempre pentole con un diametro sufficientemente
largo per coprire completamente la piastra, per sfruttare
tutto il calore disponibile.
Il simbolo “u” sul display compare se
dopo aver selezionato la zona di cottura la pentola non
viene posizionata o in caso di:
• Pentole incompatibili
• Una pentola il cui diametro è troppo piccolo
• Se la pentola è stata rimossa dalla piastra
Dopo 10 secondi senza pentole sulla zona di cottura viene
emesso un bip di avvertimento.
Dopo 60 secondi senza pentole sulla zona di cottura
viene, il
riscaldatore si spegne.
Protezione da surriscaldamento
Se gli elementi elettronici su surriscaldano, il numero che
indica il livello di potenza inizia a lampeggiare, e la lettera "
compare sul display. Quando la temperatura ha raggiunto
un livello adeguato, questo messaggio scompare e sarà
possibile iniziare a usare nuovamente il piano cottura.
Interruttore di sicurezza
Il dispositivo ha un interruttore di sicurezza che disattiva
automaticamente le zone di cottura dopo che sono state in
funzione per un po' di tempo a una determinata potenza.
Quando l'interruttore di sicurezza viene avviato, sul display
compare “0”.
Per esempio: la piastra posteriore destra è impostata su
5 e si spegnerà dopo 5 ore di funzionamento continuo,
69
mentre la piastra anteriore sinistra è impostata su 2 e si
spegnerà dopo 8 ore.
Livello di potenza
Tempo limite di funzionamento in ore
1
9
2
8
3
7
4
6
5
5
6
4
7
3
8
2
9
1
Quando uno o più tasti vengono attivati per più di 10
secondi, il controllo touch si spegne
Viene emesso un bip ogni
sec., mentre il tasto / i tasti viene / vengono attivato /
attivati.
Con tutti i riscaldatori a zero per 10 secondi il piano
cottura viene spento.
Se lo spegnimento è causato da un'attivazione casuale dei tasti, il controllo touch si attiva come sopra
descritto.
Cottura a fuoco
vivissimo
Cottura a
fuoco vivo
Cottura a fuoco
lento
Errori e Allarmi
Quando viene rilevato un errore, tutto il dispositivo o i
riscaldatori vengono spenti, viene emesso un bip (solo
se uno o
più riscaldatori sono attivi) e tutti i display visualizzano
la dicitura "F" e il codice di errore (un numero di indice o
una lettera) in alternanza.
Nel caso in cui il problema non sparisca da solo, contattare
l'Assistenza Tecnica.
Consigli pratici per la cottura
Cottura a fuoco medio
Segnale Acustico
Ciò indica varie irregolarità
• Un oggetto (pentola, posata, ecc.) è stato posizionato sul
pannello di controllo per più di 10 secondi.
• È stato rovesciato qualcosa sul pannello di controllo.
• Un pulsante è stato premuto troppo a lungo. Tutte queste
situazioni possono causare l'emissione di un segnale
acustico. Rimuovere la causa del malfunzionamento per
interrompere il segnale acustico. Nel caso in cui il problema
non venga rimosso, il segnale acustico continuerà a
suonare e il piano cottura verrà spento.
Cottura a
fuoco
lentissimo
IT
70
ª
•
•
¶
¶
§
§
S
S
¢
¢
£
™
™
¡
Cottura a Pressione
Pentola a Pressione
Frittura
Grigliata
Ebollizione
Crêpe
Cottura a fuoco vivo e doratura
(Arrosti, Bistecche, Scaloppine, Filetti di
pesce, Uova al tegamino)
Addensamento rapido (Sughi liquidi)
Acqua bollente (Pasta, Riso, Verdure)
Latte
Addensamento lento (Sughi consistenti)
Cottura a bagnomaria
Cottura Pentola a pressione dopo il sibilo
Cottura a fuoco lento
(Stufati)
Riscaldamento delle pietanze
Salsa al cioccolato
Mantenimento al caldo
Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito
in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste
avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono
essere lette attentamente.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti
Direttive Comunitarie:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Bassa Tensione) e successive
modificazioni
- 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilità Elettromagnetica)
e successive modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
Sicurezza generale
! Controllare che la presa d’aria tramite la griglia del
ventilatore non sia mai ostruita. Il piano da incasso, infatti,
necessita di una corretta aerazione per il raffreddamento
dei componenti elettronici.
! È sconsigliata l’installazione di un piano cottura a induzione
sopra un frigorifero sottotavolo (calore) o sopra una lavatrice
(vibrazioni). Lo spazio necessario per la ventilazione degli
elementi elettronici sarebbe infatti insufficiente.
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se
lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo
esposto a pioggia e temporali.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani
o i piedi bagnati o umidi.
• L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti,
solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in
questo libretto. Non utilizzare
il piano come superficie di appoggio, né come tagliere.
• Il piano in vetroceramica è resistente agli urti meccanici,
tuttavia può incrinarsi (o eventualmente frantumarsi) se
colpito con un oggetto appuntito, quale un utensile. In
questi casi, scollegare immediatamente l’apparecchio
dalla rete di alimentazione e rivolgersi all’Assistenza.
• Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici
entri in contatto con parti calde
del piano cottura.
• Non dimenticare che la temperatura delle zone di cottura
rimane piuttosto elevata per almeno trenta minuti dopo lo
spegnimento. Il calore residuo è segnalato anche da un
indicatore (vedi Avvio e utilizzo).
• Tenere a debita distanza dal piano cottura qualsiasi
oggetto che potrebbe fondere, ad esempio oggetti
in plastica, in alluminio o prodotti con un elevato
contenuto di zucchero. Fare particolare attenzione a
imballaggi e pellicole in plastica o alluminio:
se dimenticati sulle superfici ancora calde o tiepide
possono causare un grave danno al piano.
• Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre
rivolti verso l’interno del piano cottura per evitare che
vengano urtati accidentalmente.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
• Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato
da persone (bambini compresi) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o
che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che
non vengano sorvegliate da una persona responsabile
della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni
preliminari sull’uso dell’apparecchio.
• Avvertenza per i portatori di pacemaker o altri
dispositivi medici impiantabili attivi:
Il piano cottura è conforme a tutte le normative vigenti
in materia di interferenze elettromagnetiche.
Questo prodotto è pertanto perfettamente rispondente
a tutti i requisiti di legge (direttive 89/336/CEE). È stato
progettato in modo da non creare inferenze ad altre
apparecchiature elettriche utilizzate, a condizione che
anche queste siano conformi alle suddette normative.
Il piano cottura a induzione genera campi
elettromagnetici a breve portata.
Per evitare ogni rischio di interferenze tra il piano di
cottura e il pacemaker, quest’ultimo dovrà essere
realizzato in conformità alle normative vigenti.
A tale riguardo, possiamo garantire unicamente la
conformità del nostro prodotto. Per informazioni sulla
conformità o eventuali problemi di incompatibilità, si
prega di rivolgersi al proprio medico curante o alla
casa produttrice del pacemaker.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
• Non posare oggetti metallici (coltelli, cucchiai,
coperchi, ecc.) sul piano perchè possono diventare
caldi.
• L’apparecchio non è destinato a essere messo in
funzione per mezzo di un temporizzatore esterno
oppure di un sistema di comando a distanza
separato.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli
elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale
flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi
devono essere raccolti separatamente per ottimizzare
il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la salute e
l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti
i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
71
IT
Manutenzione e cura
IT
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di
alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
! Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali
i prodotti in bombolette spray per barbecue e forni, smacchiatori
e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con
superficie abrasiva: possono graffiare irrimediabilmente la
superficie.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la
pulizia dell’apparecchio.
• Per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavare il piano
con una spugna umida, asciugando quindi con una carta
assorbente per cucina.
• Se il piano è particolarmente sporco, strofinare con un
prodotto specifico per la pulizia delle superfici
in vetroceramica, sciacquare e asciugare.
• Per rimuovere gli accumuli di sporco più consistenti servirsi
di un apposito raschietto. Intervenire non appena possibile,
senza attendere che l’apparecchio si sia raffreddato, per
evitare l’incrostazione dei residui. Eccellenti risultati si
possono ottenere usando una spugnetta in filo d’acciaio
inossidabile - specifica per piani in vetroceramica - imbevuta
di acqua e sapone.
• In caso sul piano cottura si fossero accidentalmente fusi
oggetti o materiali quali plastica o zucchero, rimuoverli con
il raschietto immediatamente, finché la superficie è ancora
calda.
• Una volta pulito, il piano può essere trattato
con un prodotto specifico per la manutenzione e la
protezione: la pellicola invisibile lasciata da questo prodotto
01/2014 -195117723.01
XEROX FABRIANO
protegge la superficie in caso di scolamenti durante la
cottura. Si raccomanda
di eseguire queste operazioni con l’apparecchio tiepido o
freddo.
• Ricordarsi sempre di risciacquare con acqua pulita e
asciugare accuratamente il piano: i residui di prodotti
potrebbero infatti incrostarsi durante la successiva cottura.
Telaio in acciaio inox (solo nei modelli con cornice)
L’acciaio inossidabile può macchiarsi per effetto
di un’acqua molto calcarea lasciata per un periodo
di tempo prolungato a contatto dello stesso oppure a causa di
prodotti per la pulizia contenenti fosforo.
Si consiglia di sciacquare abbondantemente e asciugare con
cura dopo la pulizia del piano. In caso di versamenti d’acqua,
intervenire rapidamente asciugando con cura.
! Alcuni piani cottura hanno una cornice in alluminio somigliante
all’acciaio inox. Non utilizzare prodotti per la pulizia e lo
sgrassaggio non idonei per l’alluminio.
Smontare il piano
Nel caso si renda necessario smontare il piano cottura:
1. togliere le viti che fissano le molle di centraggio
sui lati;
2. allentare le viti dei ganci di fissaggio sugli angoli;
3. estrarre il piano cottura dal vano del mobile.
! Raccomandiamo di evitare di accedere ai meccanismi interni
per tentare una riparazione. In caso di guasto, contattare
l’Assistenza.
Descrizione tecnica dei modelli
Il sistema a induzione è il procedimento di cottura più rapido che esista. A differenza delle piastre tradizionali,
non è la zona di cottura che si riscalda: il calore viene generato direttamente all’interno della pentola, la quale
dovrà possedere necessariamente un fondo in materiale ferromagnetico.
Piani cottura
Zone di cottura
Potenza (in W)
Posteriore dx
Centrale sx
I 1500 - B 2300
Anteriore dx
I 1200 - B1600
Potenza totale
72
TRI 633 C E
I 1500 - B 2300
6200
Legenda:
I = zona di cottura a induzione semplice
B = booster: la zona di cottura può essere
sovralimentata
Download PDF

advertising