Ariston LTF 8B019 C EX Instruction for Use

Add to my manuals
60 Pages

advertisement

Ariston LTF 8B019 C EX Instruction for Use | Manualzz
Operating instructions
DISHWASHER
EN
English, 1
FR
Français, 16
FA
45 ،‫فارسی‬
AR
31 ،‫العربية‬
Contents
Product Fiche, 2
Precautions, advice and Assistance, 3-4
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Assistance
Installation, 5-6
Positioning and levelling
Connecting the water and electricity supplies
Advice regarding the first wash cycle
Technical data
Description of the appliance, 7
LTF 8B019
Overall view
Control panel
Loading the racks, 8-9
Lower rack
Cutlery basket
Upper rack
Cutlery tray
Adjusting upper rack
Start-up and use, 10
Starting the dishwasher
Measuring out the detergent
Wash cycles, 11
Table of wash cycles
Special wash cycles and Options, 12
Rinse aid and refined salt, 13
Measuring out the rinse aid
Measuring out the refined salt
Care and maintenance, 14
Shutting off the water and electricity supplies
Cleaning the dishwasher
Preventing unpleasant odours
Cleaning the sprayer arms
Cleaning the water inlet filter
Cleaning the filters
Leaving the machine unused for extended periods
Troubleshooting, 15
Product Fiche
EN
Product Fiche
Brand
ARISTON
Model
LTF 8B019
Rated capacity in standard place settings (1)
13
Energy efficiency class on a scale from A+++ (low consumption) to D (high consumption)
A+
Energy consumption per year in kWh (2)
295.0
Energy consumption of the standard cleaning cycle in kWh
1.04
Power consumption of the off-mode in W
0.5
Power consumption of the left-on mode in W
5.0
Water consumption per year in litres (3)
3080.0
Drying efficacy class on a scale from G (low efficacy) to A (high efficacy)
A
Programme time for standard cleaning cycle in minutes
190’
The duration of the left-on mode in minutes
10
Noise in dB(A) Re 1pW
49
Built-in model
Yes
NOTES
1) The information on the label and fiche relates to the standard cleaning cycle, this programme is suitable to clean normally soiled
tableware and it is the most efficient programme in terms of combined energy and water consumption. The standard cleaning cycle
corresponds to the Eco cycle.
2) Based on 280 standard cleaning cycles using cold water fill and the consumption of the low power modes. Actual energy
consumption depends on how the appliance is used.
3) Based on 280 standard cleaning cycles. Actual water consumption depends on how the appliance is used.
2
Precautions, advice and
Assistance
This appliance was designed and
manufactured in compliance with international
safety standards The following information has
been provided for safety reasons and should
therefore be read carefully.
Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. If the appliance is sold, given
away or moved, please ensure the manual is kept
with the machine.
Please read these instructions carefully: they
contain important information on installation, use
and safety.
This appliance is designed for domestic use or
similar applications, for example:
- staff kitchen areas in shops, offices and other
work environments;
- farmhouses;
- use by guests in hotels, motels and other
residential settings;
- bed & breakfasts.
General safety
• The appliance should not be operated by
people (including children) with reduced
physical, sensory or mental capacities, or by
inexperienced people who are not familiar with
the product, unless supervision or instructions
on how to use it are provided by someone who
assumes responsibility for their safety.
• An adult must supervise children at all times to
prevent them from playing with the appliance.
• The appliance was designed for domestic
use inside the home and is not intended for
commercial or industrial use.
• The appliance must be used by adults only to
wash domestic crockery in accordance with
the instructions in this manual.
• The appliance must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous
to leave the machine exposed to rain and
storms.
• Do not touch the appliance when barefoot.
• When unplugging the appliance always pull the
plug from the mains socket. Do not pull on the
cable.
• The water supply tap must be shut off and the
plug should be removed from the electrical
socket before cleaning or maintaining the
appliance.
• If the appliance breaks down, do not under any
circumstances touch the internal parts in an
attempt to perform the repair work yourself.
• Do not lean or sit on the open door of the
appliance: this may cause the appliance to
overturn.
• The door should not be left open as it may create
a dangerous obstacle.
• Keep detergent and rinse aid out of reach of
children.
• The packaging material should not be used as
a toy for children.
EN
Disposal
• Disposal of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be
reused.
• The European Directive 2012/19/EU relating
to Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) states that household appliances
should not be disposed of using the normal
solid urban waste cycle. Exhausted appliances
should be collected separately in order to
optimise the re-using and recycling rate of the
materials inside the machine, while preventing
potential damage to the environment and public
health. The crossed-out dustbin symbol is
marked on all products to remind the owners
of their obligations regarding separated waste
collection.
For further information relating to the correct
disposal of household appliances, owners may
contact the relevant public authority or the local
appliance dealer.
Saving energy and respecting the
environment
Saving water and energy
• Only begin a wash cycle when the dishwasher
is full. While waiting for the dishwasher to be
filled, prevent unpleasant odours using the Soak
cycle (see Wash cycles).
• Select a wash cycle that is suited to the type
of crockery and to the soil level of the crockery
using the Table of wash cycles:
- for dishes with a normal soil level use the Eco
wash cycle, which ensures low energy/water
consumption levels.
- If the load is smaller than usual activate the
Half Load option* (see Start-up and use).
• If your electricity supply contract gives details of
electricity-saving time bands, run wash cycles
when electricity prices are lower. The Delayed
Start button * (see Start-up and use) helps you
organise the wash cycles accordingly.
* Only available in selected models.
3
EN
Phosphate-free and chlorine-free detergents
containing enzymes
• We strongly recommend that you use detergents
that do not contain phosphates or chlorine, as
these products are harmful to the environment.
• Enzymes provide a particularly effective action
at temperatures around 50°C. As a result
detergents containing enzymes can be used in
conjunction with low-temperature wash cycles
in order to achieve the same results as a normal
65°C wash cycle.
• To avoid wasting detergent, use the product
in appropriate quantities based on the
manufacturer’s recommendations, the hardness
of the water, the soil level and the quantity
of crockery to be washed. Even if they are
biodegradable, detergents contain substances
which may alter the balance of nature.
4
Assistance
Before contacting Assistance:
• Check whether the problem can be resolved using the
Troubleshooting guide (see Troubleshooting).
• Restart the programme to check whether the problem
has ceased to exist.
• If the problem persists, contact the Authorised
Technical Assistance Service.
Never use the services of unauthorised technicians.
Please have the following information to hand:
• The type of malfunction.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
This information can be found on the appliance data plate
(see Description of the appliance).
Installation
If the appliance must be moved at any time, keep it in an
upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto its
back.
Positioning and levelling
Connecting the water outlet hose
EN
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct with
a minimum diameter of 4 cm.
The outlet hose must be at a height ranging from 40 to 80 cm
from the floor / surface where the dishwasher rests (A).
1. Remove the appliance from all packaging and check that
it has not been damaged during transportation. If it has been
damaged, contact the retailer and do not proceed any further
with the installation process.
2. Arrange the dishwasher so that its sides or back panel are in
contact with the adjacent cabinets or the wall. This appliance
can also be recessed under a single worktop* (see the Assembly
Instruction sheet.)
3. Position the dishwasher on a level sturdy floor. If the floor
is uneven, the front feet of the appliance should be adjusted
until it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled
correctly, it will be more stable and much less likely to move or
cause vibrations and noise while it is operating.
4*. To adjust the height of the rear foot, turn the red hexagonal
bushing on the lower central part at the front of the dishwasher
using a hexagonal spanner with an opening of 8 mm. Turn the
spanner in a clockwise direction to increase the height and in an
anticlockwise direction to decrease it (see Building-in Instruction
sheet attached to the documentation.)
Connecting the water and electricity supplies
Connection to the water and electricity supplies should only
be performed by a qualified technician.
The dishwasher should not stand on the water hoses or
electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water supply
network using new hoses.
Do not use old piping.
The water inlet and outlet hoses and the electricity supply cable
may be positioned towards the right or the left in order to achieve
the best possible installation.
Connecting the water inlet hose
• To a suitable cold water connection point: before attaching
the hose, run the water until it is perfectly clear so that any
impurities that may be present in the water do not clog the
appliance; after performing this operation, screw the inlet
hose tightly onto a tap with a ¾ gas threaded connection.
• To a suitable hot water connection point: your dishwasher
may be supplied with hot water from the mains supply (if you
have a central heating system with radiators) provided that it
does not exceed a temperature of 60°C.
Screw the hose to the tap as described for connection to a
cold water supply.
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist store
or an authorised technician (see Assistance.)
Before connecting the water outlet hose to the sink drain, remove
the plastic plug (B).
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the water supply
in the event of anomalies or leaks from inside the appliance.
Some models are also equipped with the supplementary safety
device New Acqua Stop*, which guarantees anti-flooding
protection even in the event of a supply hose rupture.
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
Under no circumstances should the water inlet hose be cut, as
it contains live electrical parts.
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make sure
that:
• The socket is earthed and complies with current regulations.
• the socket can withstand the maximum load of the appliance,
which is indicated on the data plate located on the inside of
the door
(see Description of the appliance);
• The power supply voltage falls within the values indicated on
the data plate on the inside of the door.
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If
this is not the case, ask an authorised technician to replace
the plug (see Assistance); do not use extension cables or
multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket should be easily accessible.
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its Technical Assistance Service in order
to prevent all potential hazards (see Assistance.)
The water pressure must be within the values indicated in
the Technical Data table (see adjacent information.)
The hose should not be bent or compressed.
* Only available in selected models.
5
EN
Anti-condensation strip*
After installing the dishwasher, open the door and stick the
adhesive transparent strip under the wooden shelf in order
to protect it from any condensation which may form.
Advice regarding the first wash cycle
After the installation, remove the stoppers from the racks and the
retaining elastic elements from the upper rack, if any.
Immediately before the first washing, completely fill the salt
dispenser with water and add only then approximately 1 kg of salt
(see chapter entitled Rinse aid and refined salt). The water may
overflow: this is normal and is not a cause for concern. Select
the water hardness value (see chapter entitled Rinse aid and
refined salt). - After the salt has been poured into the machine,
the LOW SALT indicator light* switches off.
The machine has a buzzer/set of tones (depending on the
dishwasher model) to inform the user that a command has
been implemented: power on, cycle end etc.
The symbols/indicator lights/LEDs on the control panel/
display may vary in colour and may have a flashing or fixed
light (depending on the dishwasher model).
The display provides useful information concerning the type
of wash cycle, drying/wash-cycle phase, remaining time,
temperature etc etc.
If the salt container is not filled, the water softener and
the heating element may be damaged as a result.
Technical data
Capacity
Water supply
pressure
width 59.5 cm
height 82 cm
depth 57 cm
13 standard place-settings
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Power supply voltage
See appliance data plate
Total absorbed power
See appliance data plate
Fuse
See appliance data plate
Dimensions
This dishwasher conforms to the
following European Community
Directives:
-2006/95/EC (Low Voltage)
-2004/108/EC (Electromagnetic
Compatibility)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Labelling)
-2012/19/EC (WEEE)
* Only available in selected models.
6
Description of the
appliance
Overall view
EN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Upper rack
Upper sprayer arm
Tip-up dispensers
Rack height adjuster
Lower rack
Lower sprayer arm
Washing filter
Salt dispenser
Detergent and rinse-aid dispensers and
device Active Oxigen*
Data plate
Control panel****
Control panel
Delayed start button
Select wash cycle button
ON-OFF/Reset button
and indicator light
Salt indicator light
Rinse aid indicator light
Wash cycle number and
remaining time indicator light
Delayed start indicator light
***Only in completely built-in models.
* Only available in selected models.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
7
Loading the racks
EN
Tips
Before loading the racks, remove all food residues from the
crockery and empty liquids from glasses and containers. No
preventive rinsing is needed under running water.
Arrange the crockery so that it is held in place firmly and does
not tip over; and arrange the containers with the openings facing
downwards and the concave/convex parts placed obliquely,
thus allowing the water to reach every surface and flow freely.
Make sure that the lids, handles, trays and frying pans do not
prevent the sprayer arms from rotating. Place any small items
in the cutlery basket.
Since plastic dishes and non-stick frying pans usually retain more
water drops, their drying will be not so good as that of ceramic
or stainless-steel dishes.
Lightweight items such as plastic containers should be placed
in the upper rack and arranged so that they cannot move.
After loading the appliance, make sure that the sprayer arms
can rotate freely.
Several dishwasher models are fitted with tip-up sectors*.
They can be used in a vertical position when arranging dishes
or in a horizontal position (lower) to load pans and salad bowls
easily.
Cutlery basket
The basket is equipped with top grilles for improved cutlery
arrangement. The cutlery basket should be positioned only at
the front of the lower rack.
Lower rack
The lower rack can hold pans, lids, dishes, salad bowls, cutlery
etc. Large plates and lids should ideally be placed at the sides.
Knives and other utensils with sharp edges must be placed
in the cutlery basket with the points facing downwards or they
must be positioned horizontally in the tip-up compartments on
the upper rack
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery such as
glasses, cups, saucers and shallow salad bowls.
Very soiled dishes and pans should be placed in the lower rack
because in this sector the water sprays are stronger and allow
a higher washing performance.
*Only available in selected models with different numbers and
positions.
8
Several dishwasher models are fitted with tip-up sectors*.
They can be used in a vertical position when arranging tea/
dessert saucers or in a lower position to load bowls and food
containers.
Tip-up compartments with adjustable position
The side tip-up compartments can be positioned at three
different heights to optimize the arrangement of crockery inside
the rack.
Wine glasses can be placed safely in the tip-up compartments
by inserting the stem of each glass into the corresponding slots.
The upper rack can be adjusted for height based on requirements:
high position to place bulky crockery in the lower rack and low
position to make the most of the tip-up compartments/sectors by creating more space upwards.
Adjusting the height of the upper rack
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper rack
may be moved to a higher or lower position.
The height of the upper rack should be adjusted WHEN THE
RACK IS EMPTY.
NEVER raise or lower the rack on one side only.
Cutlery tray*
Some dishwasher models are fitted with a sliding tray which
can be used to hold serving utensils or small cups. For optimum
washing performance avoid positioning bulky crockery directly
below the tray. The cutlery tray can be removed (see Figure).
If the rack is equipped with a Lift-Up device* (see figure), lift
it up by holding its sides. To restore the lower position, press
the levers (A) at the sides of the rack and follow the rack down.
Unsuitable crockery
• Wooden crockery and cutlery.
• Delicate decorated glasses, artistic handicraft and antique
crockery. Their decorations are not resistant.
• Parts in synthetic material which do not withstand high
temperatures.
• Copper and tin crockery.
• Crockery soiled with ash, wax, lubricating grease or ink.
The colours of glass decorations and aluminium/silver pieces can
change and fade during the washing process. Some types of
glass (e.g. crystal objects) can become opaque after a number
of wash cycles too.
Damage to glass and crockery
Caused by:
• Type of glass and glass production process.
• Chemical composition of detergent.
• Water temperature of rinse cycle.
Tips:
• Only use glasses and porcelain guaranteed by the manufacturer as dishwasher safe.
• Use a delicate detergent suitable for crockery.
• Collect glasses and cutlery from the dishwasher as soon as the wash cycle is over.
Before loading the tray, make sure the supports are properly
coupled to the upper rack (see Figure).
* Only available in selected models.
9
EN
Start-up and use
EN
Starting the dishwasher
1. Turn the water tap on.
2. Open the door and press ON-OFF button: the ON/OFF
indicator lights, options and the display come on.
3. Measure out the detergent. (see adjacent information).
4. Load the racks (see Loading the racks).
5. Select the wash cycle in accordance with the type of crockery
and its soil level (see table of wash cycles) by pressing the P
button.
6. Select the wash options*. (see Special wash cycles and
options).
7. Start the wash cycle by shutting the door.
8. The end of the wash cycle is indicated by beeps and by the
flashing of the wash cycle number on the display. Open the door,
switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, shut
off the water tap and unplug the appliance from the electricity
socket.
9. Wait for a few minutes before removing the crockery, in order
to avoid burns. Unload the racks, beginning with the lower level.
Measuring out the detergent
A good wash result also depends on the correct
amount of detergent being used. Exceeding the stated
amount does not result in a more effective wash and
increases environmental pollution.
Based on how soiled the items are, the amount can be
adjusted to individual cases using powder or liquid
detergent.
In the case of normally soiled items, use approximately
either 35 gr (powder detergent) or 35 ml (liquid detergent).
If tablets are used, one tablet will be enough.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed
with water before being placed in the dishwasher, reduce
the amount of detergent used accordingly.
For good washing results also follow the instructions shown
on the detergent box.
For further questions please ask the detergent producers'
Advice Offices.
To open the detergent dispenser use the opening device “A”.
- The machine will switch off automatically during
certain extended periods of inactivity, in order to
minimise electricity consumption.
AUTO WASH CYCLES*:some models of dishwashers are
equipped with a special sensor which can be used to assess
the level of soiling and automatically setting the most efficient
and economic wash cycle accordingly.
The duration of the Auto wash cycles may vary due to the
operation of the sensor.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed
with water before being placed in the dishwasher, reduce the
amount of detergent used accordingly.
Modifying a wash cycle in progress
If a mistake was made during the wash cycle selection process,
it is possible to change the cycle, provided that it has only just
begun: open the door taking care to avoid the escaping steam,
by pressing and holding the ON/OFF button, the machine will
switch off. Switch the machine back on using the ON/OFF button
and select the new wash cycle and any options desired; start
the cycle by closing the door.
Adding extra crockery
Without switching off the machine, open the door, taking care
to avoid the escaping steam, and place the crockery inside the
dishwasher. Shut the door and the cycle will begin from the point
at which it was interrupted.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power
cut, the cycle stops. It starts again from the point at which it
was interrupted once the door has been shut or the electricity
supply is restored.
* Only available in selected models.
10
Introduce the detergent into the dry dispenser “B” only.
Place the amount of detergent for pre-washing directly
inside the tub.
1. When measuring out the detergent refer to the Table of wash
cycles to add the proper quantity. Compartment B comprises
a level showing the maximum quantity of liquid or powder
detergent that can be added to each cycle.
2. Remove detergent residues from the edges of the dispenser
and close the cover until it clicks.
3. Close the lid of the detergent dispenser by pulling it up until
the closing device is secured in place.
The detergent dispenser automatically opens up at the right time
according to the wash cycle.
If all-in-one detergents are used, we recommend using the TABS
option, because it adjusts the cycle so that the best washing
and drying results are always achieved.
Only use detergent which has been specifically designed
for dishwashers.
DO NOT USE washing-up liquid.
Using excessive detergent may result in foam residue
remaining in the machine after the cycle has ended.
The use of tablets is only recommended for models which
offer the MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option.
To achieve the best results from each washing and drying
cycle, powder detergent, liquid rinse aid and salt should
be used.
Wash cycles
Wash-cycle data is measured under laboratory conditions according to European Standard EN 50242.
Based on the different conditions of use, the wash-cycle duration and data can change.
EN
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Wash cycle
which
include
drying
Options
Approximate
duration of wash
cycles
Water
consumption
(l/cycle)
Energy
consumption
(KWh/cycle)
1. Eco
Yes
Delayed start
03:10’
11
1,04
2. Intensive
Yes
Delayed start
02:30’
16,5
1,65
3. Normal
Yes
Delayed start
02:00’
16
1,35
4. Fast
No
Delayed start
01:00’
11,5
1,1
5. Delicate
Yes
Delayed start
01:30’
12
1,15
6. Express 40’
No
Delayed start
00:40’
9
0,95
7. Soak
No
Delayed start
00:10’
4
0,01
8. Half Load Wash
Yes
Delayed start
01:20’
12
1,1
Wash cycle
Instructions on wash-cycle selection and detergent dosage
1. The ECO wash cycle is the standard cycle to which the energy label data refers. It can be used to wash crockery with a normal
soil level and is the most efficient cycle in terms of energy and water consumption for this type of crockery. 27 gr/ml + 6 gr/ml** – 1
Tab (**Quantity of pre-washing detergent)
2. Heavily soiled dishes and pans (not to be used for delicate items). 30 gr/ml – 1 Tab
3. Normally soiled pans and dishes. 27 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 Tab
4. Limited quantity of daily soiling (ideal for 4 place settings) 25 gr/ml – 1 Tab
5. Cycle for delicate items, which are more sensitive to high temperatures 30 gr/ml – 1 Tab
6. Fast cycle to be used for slightly dirty dishes (ideal for 2 place settings) 25 gr/ml – 1 Tab
7. Pre-wash while awaiting completion of the load with the dishes from the next meal. No detergent.
8. Ideal cycle for small loads of crockery with a normal soil level. 25 gr/ml – 1 Tab
Standby consumption: Left-on mode consumption: 5 W - Off mode consumption: 0.5 W.
11
Special wash cycles and Options
EN
Notes:
Optimum performance levels when using the “Fast" and "Express
40’” cycles can be achieved by respecting the specified number
of place settings.
To reduce consumption, only run the dishwasher when it is full.
Note for Test Laboratories: for information on comparative EN
testing conditions, please send an email to the following address:
[email protected]
Wash options
If an option is not compatible with the selected wash cycle
(see table of wash cycles), the corresponding LED flashes
rapidly 3 times and beeps will sound.
Delayed start
The start of the wash cycle may be delayed for a
period of time between 1 and 12 hours.
1. Press the DELAYED START button: the corresponding
symbol appears on the display; each time you press the
button, the time (1h, 2h, etc. up to max. 12h) from the start
of the selected wash cycle will be increased.
2. Select the cycle and close the door: the timer will begin
counting down;
3. Once this time has elapsed, the indicator light switches
off and the wash cycle begins.
To adjust the delay time and select a smaller period of time,
press the DELAYED START button. To cancel it, press the
button repeatedly until the selected delayed start indicator
light switches off. The wash cycle will start automatically as
soon as the door is shut.
12
Rinse aid and refined salt
Only use products which have been specifically designed
for dishwashers.
Do not use table/industrial salt or washing-up liquid.
Follow the instructions given on the packaging.
If using a multi-functional product it is not necessary to add
any rinse aid. However, we recommend that you add salt,
especially if you live in an area where the water is hard or
very hard. (Follow the instructions given on the packaging).
If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT* and
LOW RINSE AID indicator lights will stay lit.
Switch on and off the dishwasher using the ON/OFF button. Press
and hold the P button for a few seconds until you hear a beep.
Switch on the dishwasher with the ON/OFF button, the set level
appears on the display (water softener set to medium level).
Adjust the water hardness level with the P button, (1-2-3-4-5*
see water hardness table) up to a max. of 5 levels.
Press the ON/OFF button to save the adjustment setting.
Even if using multi-functional tablets, the salt dispenser should
still be filled.
Water Hardness Table
level
Measuring out the rinse aid
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water runs off
the surfaces more readily and therefore does not leave streaks
or marks. The rinse aid dispenser should be filled:
• When the LOW RINSE AID indicator light* on the control panel
is illuminated, a reserve supply of rinse aid is still available
for 1-2 cycles;
1
2
3
4
5*
°dH
0-6
6 - 11
12 - 17
17 - 34
34 - 50
°fH
0 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 60
61 - 90
mmol/l
0-1
1,1 - 2
2,1 - 3
3,1 - 6
6,1 - 9
Average salt dispenser
capacity duration**
months
7 months
5 months
3 months
2 months
2/3 weeks
For values between 0°f and 10°f, we do not recommend the use of salt.
* a setting of 5 may increase cycle duration.
** 1 wash cycle per day.
(°dH = hardness measured in German degrees - °f = hardness
measured in French degrees – mmol/l = millimoles per litre)
MA X
1. Open the dispenser “D” by pressing and pulling up the tab
on the lid;
2. Carefully introduce the rinse aid as far as the maximum
reference notch of the filling space - avoid spilling it. If this
happens, clean the spill immediately with a dry cloth.
3. Press the lid down until you hear a click to close it.
NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the drying results, you
may adjust the quantity of rinse aid used. Switch on and off the
dishwasher using the ON/OFF button. Press the P button three
times. Press the ON/OFF button, the set level appears on the
display (set to factory level).
Adjust the rinse aid supply level with the P button.
Press the ON/OFF button to save the adjustment setting.
The rinse aid level can be set to ZERO, in such a case the rinse
aid will not be supplied and the low rinse aid indicator light in
case of running out.
A maximum of 4 levels can be set according to the dishwasher
model.
• If there are streaks on the crockery, set to a low number (1-2).
• In case of drops of water or limescale marks, set to a high
number number (3-4).
Setting the water hardness
Every dishwasher is equipped with a water softener which, by
using refined salt designed especially for this type of appliance,
supplies water without limescale which is then used to wash
the crockery.
This dishwasher offers a setting which helps to reduce pollution
and optimises washing performance in accordance with the
water hardness level in your area. This information can be
obtained from your local water supplier.
Measuring out the refined salt
In order to obtain the best possible results from a wash cycle,
make sure that the salt dispenser is never empty.
Refined salt removes limescale from the water, thus avoiding
the formation of deposits on crockery.
The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher
(see Description) and should be filled:
• When the green float* cannot be seen by simply looking at
the cap of the salt dispenser;
• When the LOW RINSE AID indicator light on the control panel
is illuminated *;
1. Remove the lower rack and unscrew the cap (anticlockwise).
2. The first time you do this: fill the water
tank right up to its edge.
3. Position the funnel* (see figure) and
fill the salt dispenser up to the edge
(approximately 1 kg). It is normal for a
little water to leak out.
4. Remove the funnel* and wipe any salt
residues away from the opening; rinse the cap under running
water and then screw it on, the head facing downwards so as to
let the water flow out of the four slots (star-shaped arrangement)
in the lower part of the cap (cap with green float*).
It is advisable to perform this procedure every time you add
salt to the dispenser.
Make sure the cap is screwed on tightly so that no detergent can
get into the container during the wash cycle (this could damage
the water softener beyond repair).
When necessary, measure out the salt before a wash cycle
so that any saline solution which has leaked out of the salt
dispenser is removed.
* Only available in selected models.
13
EN
Care and maintenance
EN
Shutting off the water and electricity
supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks.
• Always unplug the appliance when cleaning it and when
performing maintenance work.
Cleaning the dishwasher
• The external surfaces of the machine and the control panel
can be cleaned using a non-abrasive cloth which has been
dampened with water. Do not use solvents or abrasive
products.
• Any marks on the inside of the appliance may be removed
using a cloth dampened with water and a little vinegar.
Preventing unpleasant odours
• Always keep the door of the appliance ajar in order to avoid
moisture from forming and being trapped inside the machine.
• Clean the seals around the door and detergent dispensers
regularly using a damp sponge. This will avoid food becoming
trapped in the seals, which is the main cause behind the
formation of unpleasant odours.
Cleaning the filters
The filter assembly consists of three filters which remove food
residues from the washing water and then recirculate the water.
They should be cleaned if you wish to achieve the best results
in every wash.
Clean the filters regularly.
The dishwasher should not be used without filters or if the
filter is loose.
• After several washes, check the filter assembly and if necessary
clean it thoroughly under running water, using a non-metallic
brush and following the instructions below:
1. Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction and
pull it out (fig. 1).
2. Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on the
side flaps (fig. 2);
3. Slide out the stainless-steel plate filter A. (fig. 3).
4. Inspect the trap and remove any food residues. NEVER
REMOVE the wash-cycle pump protection (black detail) (fig.4).
Cleaning the sprayer arms
Food residue may become encrusted onto the sprayer arms
and block the holes used to spray the water. It is therefore
recommended that you check the arms from time to time and
clean them with a small non-metallic brush.
The two sprayer arms may both be removed.
To remove the upper sprayer arm,
turn the plastic locking ring in an
anti-clockwise direction. The upper
sprayer arm should be replaced
so that the side with the greater
number of holes is facing upwards.
The lower sprayer arm can be
removed by pressing on the side
tabs and pulling it upwards.
After cleaning the filters, re-place the filter assembly and fix it in
position correctly; this is essential for maintaining the efficient
operation of the dishwasher.
Leaving the machine unused for extended
periods
Cleaning the water inlet filter*
If the water hoses are new or have not been used for an extended
period of time, let the water run to make sure it is clear and free
of impurities before performing the necessary connections. If this
precaution is not taken, the water inlet could become blocked
and damage the dishwasher.
Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.
- Turn off the water tap.
- Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and
clean it carefully under running water.
- Re-place the filter and screw the water hose back into position.
14
• Disconnect the appliance from the electricity supply and shut
off the water tap.
• Leave the door of the appliance ajar.
• When you return, run a wash cycle when the dishwasher is
empty.
* Only available in selected models.
Troubleshooting
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance.
Problem:
Possible causes / Solutions:
The dishwasher does not start or
cannot be controlled.
• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on after approximately
one minute and reset the program.
• The appliance has not been plugged in properly.
• The dishwasher door has not been shut properly.
The door won’t close.
• The lock was released. Strongly push the door until a “clacking” noise is heard.
No water drains out from the
dishwasher.
EN
• The dishwasher cycle has not yet finished.
• The water inlet hose is bent (see Installation).
• The drain duct is blocked.
• The filter is clogged up with food residues.
The dishwasher makes excessive
noise.
• The dishes are rattling against each other or against the sprayer arms.
• Excessive foam presence: the detergent has not been measured out correctly or it is not
suitable for use in dishwashers. (see Start-up and use).
The dishes and glasses are covered
in a white film or limescale deposits.
• The level of the refined salt is low or the dosage setting is not suited to the hardness of the
water (see Rinse aid and salt).
• The lid on the salt dispenser is not closed properly.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
The dishes and glasses are streaked
or have a bluish tinge.
• The rinse aid dosage is too high.
The crockery has not been dried
properly.
• A wash cycle without a drying programme has been selected.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low (see Rinse aid and salt).
• The rinse aid dispenser setting is not high enough.
• The crockery is made from non-stick material or plastic.
The dishes are not clean.
• The racks are overloaded (see Loading the racks).
• The crockery has not been arranged well.
• The sprayer arms cannot move freely.
• The wash cycle is too gentle (see Wash cycles).
• Excessive foam presence: the detergent has not been measured out correctly or it is not
suitable for use in dishwashers. (see Start-up and use).
• The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly.
• The filter is dirty or blocked (see Care and maintenance).
• The refined salt level is low (see Rinse aid and salt).
The dishwasher does not take any
water in - Tap shut-off alarm
(beeps are heard and H appears for
some minutes on the display)
(the ON/OFF indicator light flashes and
number 6 appears on the display).
• There is no water in the mains supply.
• The water inlet hose is bent (see Installation).
• Turn on the tap and the appliance will start after a few minutes.
• The appliance lock has been activated because no action was taken when the beeps sounded.
Switch off the machine using the ON/OFF button, turn on the tap and switch the machine back
on after a few seconds by pressing the same button. Re-program the appliance and restart the
wash cycle.
* Only available in selected models.
15
Mode d’emploi
LAVE-VAISSELLE
FR
Sommaire
Fiche de produit, 17
Français, 16
Précautions et conseils, 18-19
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de l’environnement
Installation et Assistance, 20-21
Mise en place et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Caractéristiques techniques
Conseils pour le premier lavage
Assistance
Description de l’appareil, 22
Vue d’ensemble
Tableau de bord
LTF 8B019
Charger les paniers, 23-24
Panier inférieur
Panier supérieur
Panier à couverts
Plateau range-couverts
Réglage du panier supérieur
Mise en marche et utilisation, 25
Mettre en marche le lave-vaisselle
Charger le produit de lavage
Programmes, 26
Tableau des programmes
Programmes spéciaux et Options, 27
Produit de rinçage et sel régénérant, 28
Charger le produit de rinçage
Charger le sel régénérant
Entretien et soin, 29
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
Nettoyer le lave-vaisselle
Eviter les mauvaises odeurs
Nettoyer les bras de lavage
Nettoyage du filtre d’entrée d’eau
Nettoyer les filtres
En cas d’absence pendant de longues périodes
Anomalies et remèdes, 30
Fiche de produit
FR
Fiche de produit
Marque
ARISTON
Modèle
LTF 8B019
Capacité nominale dans un environnement standard (1)
13
Classe énergétique sur une échelle de A+++ (faible consommation) à D (consommation élevée)
A+
Consommation d''énergie par année en kWh (2)
295.0
Consommation d''énergie du cycle de lavage standard en kWh
1.04
Consommation d''energie en mode "off" en W
0.5
Consommation d''energie en mode "on" en W
5.0
Consommation d''eau par an en litres (3)
3080.0
Classe d’efficacité du séchage sur une échelle de G (efficacité minimum) à A (efficacité maximum)
A
Durée du programme pour un cycle de lavage standard en minutes
190’
Durée du mode "on" en minutes
10
Émissions acoustiques dans l’air, exprimées en dB(A) re 1 pW
49
Encastrable
Oui
Remarque
1) Les informations sur l’étiquette et sur la fiche se rapportent au cycle de lavage standard. Ce programme convient pour laver une
vaisselle normalement sale, et il s’agit des programmes les plus efficaces en termes de consommation combinée d’eau et d’énergie. Le
cycle de lavage standard correspond au cycle éco.
2) Sur la base de 280 cycles de lavage standard avec une alimentation en eau froide et une consommation en modes à faible
puissance. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
3) Sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
17
Précautions et conseils
FR
Cet appareil a été conçu et fabriqué
conformément aux normes internationales de
sécurité. Ces consignes sont fournies pour des
raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, s’assurer qu’il
accompagne bien l’appareil.
Lire attentivement les instructions : elles fournissent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation
et la sécurité de l’appareil.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique
ou autres applications similaires, telles que :
- lieux aménagés en espace cuisine pour le
personnel de magasins, bureaux et autres lieux
de travail ;
- fermes ;
- utilisation par les clients d’hôtels, de motels ou
autres locaux de type résidentiel ;
- chambres d’hôtes.
Sécurité générale
• Cet électroménager n'est pas destiné à être
utilisé par des personnes (enfants compris)
dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui ne disposent
pas des connaissances ou de l'expérience
nécessaires, à moins qu'elles n'aient été
formées et encadrées pour l'utilisation de cet
appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés par un adulte
pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
• Cet appareil est conçu pour un usage de type
non professionnel à l'intérieur d'une habitation.
• Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à
usage domestique, il ne doit être utilisé que par
des adultes et selon les instructions reportées
dans cette notice.
• Ne pas installer l’appareil à l’extérieur, même
dans un endroit protégé, car il est extrêmement
dangereux de l’exposer à la pluie et aux orages.
• Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus.
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
• Fermer le robinet de l’eau et débrancher la fiche
de la prise de courant avant d’effectuer tous
travaux de nettoyage et d’entretien.
• En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder
aux mécanismes internes pour tenter une
réparation.
• Ne pas s’appuyer à la porte ouverte ou s’y
asseoir : l’appareil pourrait basculer.
• Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de
buter contre elle en risquant de se faire mal.
18
• Garder les produits de lavage et de rinçage
hors de la portée des enfants.
• Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : se
conformer aux réglementations locales de
manière à ce que les emballages puissent être
recyclés.
• La directive européenne 2012/19/EU sur
les déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE), prévoit que les
électroménagers ne peuvent pas être traités
comme des déchets solides urbains normaux.
Les appareils usagés doivent être collectés
séparément afin d’optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux
qui les composent et réduire l’impact sur la
santé humaine et l’environnement Le symbole
de la poubelle barrée est appliqué sur tous les
produits pour rappeler qu’ils font l’objet d’une
collecte sélective.
Pour tout autre renseignement sur la collecte
des électroménagers usés, prière de s’adresser
au service public préposé ou au vendeur.
Economies et respect de l’environnement
Faire des économies d’eau et d’électricité
• Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que quand
il est rempli au maximum de sa capacité.
Dans l’attente de remplir l’appareil, lancer le
cycle de Trempage pour éviter la formation de
mauvaises odeurs (voir Programmes).
• Sélectionner un programme adapté au type de
vaisselle et à son degré de salissure, consulter
pour cela le Tableau des programmes :
- pour de la vaisselle normalement sale, choisir
le programme Eco (économique), il limite la
quantité d’eau et d’électricité utilisée.
- pour une quantité réduite de vaisselle, choisir
l’option Demi-charge* (voir Mise en marche et
utilisation).
• Si le contrat de fourniture d’électricité prévoit
des tranches horaires à prix réduit, effectuer
les lavages pendant ces heures creuses.
L’option Départ différé* (voir Mise en marche
et utilisation) peut vous aider à organiser vos
lavages dans ce sens.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Produits de lavage sans phosphates, sans
chlore et aux enzymes
• Il est vivement conseillé d’utiliser des produits
de lavage sans phosphates et sans chlore, plus
indiqués pour la protection de l’environnement.
• Les enzymes développent une action
particulièrement efficace à des températures
avoisinant 50°C, les produits de lavage aux
enzymes permettent donc de sélectionner des
lavages à de basses températures et d’obtenir
les mêmes résultats qu’à une température de
65°C.
• Pour bien doser le produit de lavage, il faut
tenir compte des indications du fabricant, de
la dureté de l’eau, de la quantité de vaisselle
et de son degré de salissure pour éviter tout
gaspillage. Bien que biodégradables, les
produits de lavage contiennent des éléments
qui altèrent l’équilibre de la nature.
FR
19
Installation et Assistance
FR
En cas de déménagement, transporter l’appareil
verticalement; si besoin est, l’incliner sur le dos.
Mise en place et mise à niveau
1. Déballer l’appareil et s’assurer qu’il n’a pas été endommagé
pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas le raccorder et
contacter le revendeur.
Raccordement du tuyau d’évacuation de l’eau
Raccorder le tuyau d’évacuation, sans le plier, à une conduite
d’évacuation ayant au moins 4 cm de diamètre.
Le tuyau d’évacuation doit être placé entre 40 et 80 cm audessus du sol ou du plan d’appui du lave-vaisselle (A).
2. Installer le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et
la paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur.
L’appareil peut être encastré sous un plan de travail continu*
(voir feuille de montage).
3. Installer le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide. Compenser
les irrégularités en vissant ou en dévissant les pieds avant
jusqu'à ce que l'horizontalité de l’appareil soit parfaite. Une
bonne horizontalité garantit la stabilité de l’appareil et supprime
tout risque de vibrations, bruits et déplacements.
4*. Pour régler la hauteur du pied arrière, agir sur la douille rouge
à six pans située dans la partie avant du lave-vaisselle, en bas
et au milieu, à l’aide d’une clé mâle à six pans, ouverture 8 mm.
Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
la hauteur et dans le sens inverse pour la diminuer. (voir feuille
d’instructions jointe à la documentation)
Raccordements eau et électricité
L’adaptation des installations électriques et les travaux de
plomberie de l’installation doivent être effectués par du
personnel qualifié.
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou le câble
d’alimentation électrique.
Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le raccordement de
l’appareil au réseau de distribution de l’eau.
Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Les tuyaux d’amenée et d’évacuation de l’eau et le câble
d’alimentation électrique peuvent être orientés vers la droite ou
vers la gauche pour simplifier l’installation.
Raccord du tuyau d’amenée de l’eau
• A une prise d'eau froide : bien visser le tuyau d’amenée à
un robinet à embout fileté 3/4 gaz ; avant de visser, faire
couler l’eau jusqu’à ce quelle devienne limpide et dépourvue
d’impuretés qui pourraient engorger l’appareil.
• A une prise d'eau chaude : en cas d’installation de chauffage
centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle peut être alimenté
avec de l’eau chaude de réseau ne dépassant pas 60°C.
Visser le tuyau au robinet en procédant comme pour la prise
d'eau froide.
Si la longueur du tuyau d’amenée ne suffit pas, s’adresser
à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé (voir
Assistance).
La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs
reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir
ci-contre).
Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou écrasé.
Avant de raccorder le tuyau d’évacuation de l’eau au siphon de
l’évier, retirer le bouchon en plastique (B).
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque d’inondation, le lave-vaisselle :
- est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de l’eau en cas
d’anomalie ou de fuite à l’intérieur de l’appareil.
Quelques modèles sont équipés d’un dispositif de sécurité
supplémentaire New Acqua Stop*, qui garantit contre tout
risque d'inondation même en cas de rupture du tuyau d’amenée
de l’eau.
ATTENTION : TENSION DANGEREUSE !
Il ne faut en aucun cas couper le tuyau d’amenée de l’eau car
il contient des parties sous tension.
Raccordement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s'assurer
que :
• la prise est bien reliée à la terre et est conforme aux
réglementations en vigueur ;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de
la machine reportée sur la plaquette signalétique fixée à la
contre-porte
(voir chapitre Description du lave-vaisselle) ;
• a tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs
figurant sur la plaque signalétique de la contre-porte ;
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil.
Autrement, faire remplacer la fiche par un technicien agréé
(voir Assistance) ; n’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
Après installation de l’appareil, le câble d’alimentation
électrique et la prise de courant doivent être facilement
accessibles.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Afin d’éviter tout danger, faire changer le cordon
d’alimentation abîmé, par le fabricant ou par son service aprèsvente. (Voir Assistance)
* Présent uniquement sur certains modèles.
20
Ruban anti-condensation*
Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrir la porte et coller le
ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le protéger
contre la formation de condensation.
Conseils pour le premier lavage
Après l’installation, enlever les chevilles placées sur les paniers
et les élastiques de blocage sur le panier supérieur (le cas
échéant).
Juste avant le premier lavage, remplir complètement d’eau le
réservoir à sel et ajouter environ 1 kg de sel (voir Produit de
rinçage et sel régénérant) : il est tout à fait normal que de l’eau
déborde. Sélectionner le degré de dureté de l’eau (voir Produit
de rinçage et sel régénérant). - Après remplissage du réservoir
à sel, le voyant SEL* s’éteint.
Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut
endommager l’adoucisseur d’eau et l’élément chauffant.
Caractéristiques techniques
Dimensions
largeur 59,5 cm
hauteur 82 cm
profondeur 57 cm
Capacité
13 couverts standard
Pression eau
d’alimentation
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Tension
d’alimentation
Voir étiquette des caractéristiques
Puissance totale
absorbée
Voir étiquette des caractéristiques
Fusible
Voir étiquette des caractéristiques
Cet électroménager dispose de signaux sonores/bips (selon
le modèle de lave-vaisselle) qui signalent que la commande
a été activée: allumage, fin de cycle etc..
Tous les symboles/voyants/led lumineux du bandeau de
commande/afficheur peuvent avoir des couleurs différentes,
flasher ou être en fixe. (selon le modèle de lave-vaisselle).
Affichage d'informations utiles concernant le type de cycle
sélectionné, la phase de lavage/séchage, le temps résiduel,
la température etc.... etc...
Service
Avant d’appeler le service d’assistance
technique:
• Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie soimême (voir Anomalies et remèdes).
• Faire repartir le programme pour s’assurer que
l’inconvénient a été résolu.
• Si ce n’est pas le cas, contacter un Service d’Assistance
Technique agréé.
Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Communiquer:
• le type d’anomalie;
• le modèle de l’appareil (Mod.);
• le numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil (voir Description de l’appareil).
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes:
- 2006/95/EC (Basse Tension)
- 2004/108/EC (Compatibilité
Electromagnétique)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etiquetage)
-2012/19/EU (DEEE)
* Présent uniquement sur certains modèles.
21
FR
Description de l’appareil
FR
Vue d’ensemble
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Panier supérieur
Bras de lavage supérieur
Clayettes rabattables
Réglage hauteur du panier
Panier inférieur
Bras de lavage inférieur
Filtre lavage
Réservoir à sel
Bacs à produit de lavage, réservoir à produit
de rinçage et dispositif Oxygène Actif*
Plaque signalétique
Bandeau de commandes***
Tableau de bord
Touche Départ différé
Touche sélection de
programme
Touche et voyant
On-Off/Reset
Voyant sel
Voyant produit de rinçage
Indicateur lumineux
numéro programme et
temps restant
Voyant Départ différé
*** Uniquement pour modèles « tout intégrable » * Présent uniquement sur certains modèles.
Le nombre et les types de programmes varient selon le modèle de lave-vaisselle.
22
Charger les paniers
Conseils
Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des
déchets plus importants et vider les verres et autres récipients.
Pas besoin de rincer préalablement à l'eau courante.
Ranger la vaisselle de manière à ce qu’elle ne bouge pas
pour éviter tout risque de renversement, ranger les saladiers
et les casseroles ouverture tournée vers le bas et les parties
concaves ou convexes en position oblique pour permettre à l'eau
d'atteindre toutes les surfaces et de s'écouler complètement.
Veiller à ce que les couvercles, manches, poêles et plateaux
ne gênent pas la rotation des bras de lavage. Placer les petits
objets dans le panier à couverts.
La vaisselle en plastique et les poêles anti-adhésives ont
tendance à retenir les gouttes d'eau et leur degré de séchage
sera par conséquent inférieur à celui de la vaisselle en
céramique ou en acier.
Les objets légers (tels que les récipients en plastique) doivent
être rangés, de préférence. dans le panier supérieur et placés
de manière à ce qu'ils ne risquent pas de se déplacer.
Après avoir chargé le lave-vaisselle, s’assurer que les bras de
lavage tournent librement.
Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs
rabattables*, qui peuvent être utilisés en position verticale pour
accueillir les assiettes ou en position horizontale (abaissés) pour
pouvoir charger plus facilement les casseroles et les saladiers.
Panier à couverts
Le panier à couverts est équipé de grilles supérieures
permettant de mieux ranger les couverts. Le panier à couverts
non séparable doit être placé obligatoirement dans la partie
avant du panier inférieur.
Panier inférieur
Le panier inférieur peut contenir des casseroles, des couvercles,
des assiettes, des saladiers, des couverts etc. Les assiettes et
les couvercles de grandes dimensions doivent être rangés, de
préférence, sur les côtés du panier.
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus et
coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le
bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier supérieur.
Panier supérieur
Réservé au chargement de la vaisselle fragile et légère : verres,
tasses, soucoupes, saladiers bas.
Il est conseillé de ranger la vaisselle très sale dans le panier
inférieur car dans cette partie du lave-vaisselle, les jets d'eau
sont plus énergiques et permettent d'obtenir de meilleures
performances de lavage.
Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs
rabattables*, qui peuvent être placés à la verticale pour ranger
des assiettes à thé ou à dessert ou abaissés pour ranger des
coupes et autres récipients pour aliments.
*Présents uniquement sur certains modèles, ils peuvent varier
au point de vue nombre et emplacement.
23
FR
FR
Clayettes rabattables à inclinaison variable
Les clayettes latérales peuvent être placées à trois hauteurs
différentes afin d’optimiser la disposition de la vaisselle dans
le panier.
Les verres à pied peuvent être placés en position stable sur les
clayettes rabattables en insérant la tige de leurs pieds dans les
fentes prévues à cet effet.
Le panier supérieur est réglable en hauteur selon les besoins : en
position haute, il permet de ranger de la vaisselle encombrante
dans le panier inférieur ; en position basse, il permet d'exploiter
au mieux l'espace des clayettes et des secteurs rabattables en
créant plus de place de rangement vers le haut.
Régler la hauteur du panier supérieur
Pour faciliter le rangement de la vaisselle, il est possible de régler
le panier supérieur en position haute ou basse.
Régler de préférence la hauteur du panier quand ce dernier
est VIDE.
Ne JAMAIS soulever ou abaisser le panier d’un seul côté.
Plateau range-couverts*
Certains modèles de lave-vaisselle sont équipés d’un plateau
coulissant qui peut être utilisé pour laver les couverts ou
les petites tasses. Éviter de charger sous le plateau de
la vaisselle encombrante pour bénéficier de meilleures
performances de lavage.
Le plateau à couverts est amovible. (voir figure).
Si le panier est équipé de Lift-Up* (voir figure), soulever le panier
en le saisissant par les côtés et le déplacer vers le haut. Pour
revenir à la position basse, appuyer sur les leviers (A) sur les
côtés du panier et l'aider à descendre vers le bas.
Vaisselle non appropriée
• Couverts et vaisselle en bois.
• Verres décorés et fragiles, vaisselle artisanale artistique ou
ancienne. Leurs décors ne sont pas résistants.
• Parties en matière synthétique ne résistant pas à la
température.
• Vaisselle en cuivre ou en étain.
• Vaisselle sale de cendre, cire, graisse lubrifiante ou encre.
Les décors sur verre, les pièces en aluminium ou argent risquent
de changer de couleur et de blanchir en cours de lavage.
Certains types de verre (les objets en cristal par exemple)
deviennent opaques après de nombreux lavages.
Endommagement du verre et de la vaisselle
Causes :
• Type de verre et procédé de fabrication du verre.
• Composition chimique du produit de lavage.
• Température de l'eau du programme de rinçage.
Conseils :
• N'utiliser que des verres et de la porcelaine garantis par le
fabricant comme résistants au lavage en lave-vaisselle.
• Utiliser un produit de lavage délicat pour vaisselle.
• Sortir les verres et les couverts du lave-vaisselle le plus
rapidement possible après la fin du programme.
Avant de charger le plateau, assurez-vous que les supports
sont solidement accrochés au panier supérieur. (voir figure).
* Présent uniquement sur certains modèles.
24
Mise en marche et utilisation
Mettre en marche le lave-vaisselle
1. Ouvrir l’arrivée d’eau.
2. Ouvrir la porte et appuyer sur la touche ON-OFF : les voyants
ON/OFF, options et l’afficheur s’allument.
3. Doser le produit de lavage. (voir ci-contre).
4. Charger les paniers (voir Charger les paniers).
5. Sélectionner le programme selon le type de vaisselle et son
degré de salissure (voir tableau des programmes) appuyer sur
la touche P.
6. Sélectionner les options de lavage*. (voir Progr. spéciaux
et Options).
7. Fermer la porte pour faire démarrer le programme.
8. La fin du programme est signalée par des signaux acoustiques
et le numéro du programme clignote sur l’afficheur. Ouvrir la
porte, appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre l’appareil,
fermer le robinet de l’eau et débrancher la fiche de la prise de
courant.
9. Attendre quelques minutes avant de sortir la vaisselle pour
éviter de se brûler. Décharger les paniers en commençant par
celui du bas.
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon
dosage du produit de lavage. Un excès de produit de
lavage ne lave pas mieux et pollue l’environnement.
Selon le degré de salissure, le dosage peut être adapté au
cas par cas en utilisant un produit de lavage en poudre ou
liquide.
En cas de vaisselle normalement sale, utiliser environ 35 g
(produit de lavage en poudre) ou 35ml (produit liquide). En
cas d'utilisation de tablettes, une seule suffit.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à l'eau,
réduire considérablement la quantité de produit de lavage.
Pour un bon résultat de lavage, suivre également les
instructions reportées sur l'emballage.
Pour toute autre demande de renseignements, s'adresser
aux services d'aide aux consommateurs des fabricants de
produits de lavage.
Pour ouvrir le distributeur de produit de lavage, actionner
le dispositif d'ouverture « A »
- Pour réduire sa consommation d'énergie, la machine
s'éteint automatiquement dans certaines conditions de nonutilisation prolongée.
PROGRAMMES AUTO* : certains modèles de lave-
vaisselle sont équipés d'un capteur spécial qui peut évaluer le
degré de salissure et sélectionner le lavage le plus efficace et
le plus économique. La durée des programmes Auto peut varier
du fait de l’intervention du capteur.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à
l’eau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage.
Modifier un programme en cours
En cas d’erreur de sélection d’un programme, il est possible
de le modifier, à condition qu’il vienne tout juste de démarrer
: ouvrir la porte en faisant attention à la vapeur chaude qui
s’échappe, appuyer de façon prolongée sur la touche ON/OFF,
l’appareil s’éteint. Rallumer l’appareil à l’aide de la touche ON/
OFF et sélectionner le nouveau programme ainsi que les options
éventuelles, fermer la porte pour faire démarrer.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Sans éteindre l’appareil, ouvrir la porte en faisant attention à la
vapeur chaude qui s’échappe et introduire la vaisselle. Fermer
la porte : le cycle redémarre.
Interruptions accidentelles
En cas d’ouverture de la porte en cours de lavage ou de coupure
de courant, le programme s’arrête. Il redémarre du point où il
a été interrompu dès que le courant revient ou que la porte est
refermée.
Introduire le produit de lavage dans le bac « B » bien sec. La
quantité de produit de lavage consacrée au prélavage doit
être placée directement dans la cuve.
1. Doser le produit de lavage en consultant le Tableau des
programmes pour introduire une quantité appropriée.
Dans le bac B, un indicateur de niveau indique quelle est la
quantité maximale de de lavage, liquide ou en poudre, pouvant
être utilisée pour chaque cycle.
2. Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bords du
bac et fermer le couvercle jusqu’au déclic.
3. Fermer le couvercle du distributeur de produit de lavage en
le poussant vers le haut jusqu'à enclenchement du dispositif
de fermeture.
Le distributeur à produits de lavage s'ouvre automatiquement
selon le programme, au moment voulu.
En cas d'utilisation de produits de lavage tout en un, utiliser
l'option TABLETTES qui adapte le programme de lavage de
manière à toujours obtenir les meilleurs résultats de lavage et
de séchage possibles.
N’utiliser que du produit de lavage spécial lave-vaisselle.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la vaisselle à la
main.
Une utilisation excessive de produit de lavage peut laisser
des résidus de mousse en fin de cycle.
L’utilisation de tablettes de lavage n’est conseillée que
pour les modèles qui prévoient l’option TABLETTES
MULTIFONCTIONS.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Pour obtenir des performances de lavage et de séchage
optimales, utiliser des produits de lavage en poudre, du
liquide de rinçage et du sel.
25
FR
Programmes
FR
Les données des programmes sont mesurées dans des conditions de laboratoire selon la norme européenne EN 50242.
Selon les différentes conditions d’utilisation, la durée et les données des programmes peuvent être différentes.
Le nombre ainsi que les types de programmes et d’options varient selon le modèle de lave-vaisselle.
Séchage
Options
Durée du
programme
Consommation
d’eau (litre/
cycle)
Consomation
d’énergie (KWh/
cycle)
1. Eco
Oui
Départ différé
03:10’
11
1,04
2. Auto Intensif
Oui
Départ différé
02:30’
16,5
1,65
3. Auto Normal
Oui
Départ différé
02:00’
16
1,35
4. Auto Fast
Non
Départ différé
01:00’
11,5
1,1
5. Délicats
Oui
Départ différé
01:30’
12
1,15
6. Express 40’
Non
Départ différé
00:40’
9
0,95
7. Trempage
Non
Départ différé
00:10’
4
0,01
8. Demi-Charge
Oui
Départ différé
01:20’
12
1,1
Programme
Indications sur le choix des programmes et dosage du produit de lavage
1. Le cycle de lavage ECO est le programme standard auquel se référent les données de l’étiquette-énergie. Ce cycle est prévu pour
le lavage de la vaisselle normalement sale et est le programme le plus efficace en termes de consommation d’énergie et d’eau pour
ce type de vaisselle. 27 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 tablette (**Quantité de produit du prélavage).
2. Vaisselle et casseroles très sales (déconseillé pour la vaisselle fragile) 30 gr/ml – 1 tablette.
3. Vaisselle et casseroles normalement sales. 27 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 tablette.
4. Vaisselle du jour en quantité réduite. (Idéal pour 4 couverts) 25 gr/ml – 1 tablette.
5. Cycle pour vaisselle fragile ne supportant pas les hautes températures. 30 gr/ml – 1 tablette.
6. Cycle rapide conseillé en cas de vaisselle peu sale (idéal pour 2 couverts) 25 gr/ml – 1 tablette.
7. Lavage préalable dans l’attente de compléter le chargement au repas suivant. Pas de produit de lavage.
8. Cycle idéal pour le lavage d’une charge réduite de vaisselle normalement sale. 25 g/ml – 1 Tab
Consommations en stand-by : Consommation en left-on mode : 5 W - Consommation en off-mode : 0,5 W.
26
Programmes spéciaux et Options
Remarque :
pour obtenir des performances optimales avec les programmes
« Fast et Express 40' » il est conseillé de respecter le nombre
de couverts indiqué.
FR
Pour consommer moins, utiliser le lave-vaisselle pleine charge.
Note pour les laboratoires d’essai : pour toutes informations
sur les conditions d’essai comparatif EN, s’adresser à :
[email protected]
Options de lavage
Si une option n’est pas compatible avec le programme
sélectionné, (voir tableau programmes) la led correspondante
clignote 3 fois de suite et des bips retentissent.
Départ différé
Possibilité de différer le départ du programme de 1 à 12
heures :
1. Appuyer sur la touche DÉPART DIFFÉRÉ : l’écran affiche
le symbole correspondant ; toute pression successive fait
augmenter le délai (1h, 2h, etc. jusqu’à 12h maximum) de
démarrage du programme sélectionné.
2. Sélectionner le programme et fermer la porte : le compte
à rebours commence ;
3. A l’expiration du délai d’attente, le voyant s’éteint et le
programme démarre.
Pour modifier le délai d’attente et sélectionner un temps
inférieur appuyer sur la touche DEPART DIFFÉRÉ. Pour
l’annuler, appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à
ce que le voyant du délai d’attente sélectionné s’éteigne. Le
programme démarre dès fermeture de la porte.
27
Produit de rinçage
et sel régénérant
FR
N’utiliser que des produits de lavage spéciaux lavevaisselle.
Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni de produits
vaisselle pour lavage à la main.
Se conformer aux instructions reportées sur l’emballage.
En cas d’utilisation d’un produit multifonction, pas besoin
d’ajouter de produit de rinçage mais nous conseillons par contre
d’ajouter du sel, surtout en cas d’eau dure ou très dure. (Se
conformer aux instructions reportées sur l’emballage).
Faute d’ajouter du sel ou du produit de rinçage, il est
normal que les voyants SEL* et PRODUIT DE RINCAGE*
restent allumés.
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il fait
glisser l’eau de la surface et évite ainsi la formation de traces
ou de taches. Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage :
• quand le voyant PRODUIT DE RINÇAGE* du bandeau
s’allume, une réserve de produit de rinçage pour 1-2 cycles
est encore disponible ;
MA X
1. Ouvrir le réservoir « D » en poussant et en soulevant la
languette sur le couvercle ;
2. Introduire le produit de rinçage avec précaution jusqu'au
niveau maximal de l'ouverture de remplissage en évitant tout
débordement. Si cela se produit, nettoyer aussitôt avec un
chiffon sec.
3. Fermer le couvercle jusqu'au déclic.
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement à
l'intérieur de la cuve.
Régler la dose de produit de rinçage
Si le résultat du séchage n’est pas satisfaisant, le dosage du
produit de rinçage peut être réglé. Appuyer sur la touche On/
Off pour allumer et éteindre le lave-vaisselle. Appuyer sur la
touche P 3 fois de suite. Allumer à l’aide de la touche ON/OFF,
le niveau sélectionné est affiché (configuré sur le niveau d’usine)
Régler le niveau de dosage du produit de rinçage à l’aide de
la touche P.
Appuyer sur la touche ON/OFF pour sauvegarder le réglage
effectué.
Le niveau de dosage du produit de rinçage peut être réglé sur
ZÉRO, dans ce cas, le produit de rinçage ne sera pas débité et
le voyant produit de rinçage ne s’allumera pas en cas d’absence
de ce dernier.
Possibilité de sélectionner jusqu’à 4 niveaux maximum selon le
modèle de lave-vaisselle.
• si la vaisselle présente des traces, régler sur des chiffres plus
bas (1-2).
• s’il y a des gouttes d’eau ou des taches de calcaire, le régler
sur des chiffres plus élevés (3-4).
Réglage dureté de l’eau
Chaque lave-vaisselle est équipé d’un adoucisseur d’eau qui,
grâce à du sel régénérant spécial lave-vaisselle, fournit de l’eau
de lavage sans calcaire.
28
Ce lave-vaisselle permet d’opérer un réglage pour réduire la
pollution et optimiser les performances de lavage selon la dureté
de l’eau. Se renseigner auprès de l’organisme distributeur de
l’eau.
Appuyer sur la touche On/Off pour allumer et éteindre le lavevaisselle. Grader la touche P enfoncée pendant quelques
secondes jusqu’au signal acoustique. Allumer le lave-vaisselle
à l’aide de la touche ON/OFF, le niveau sélectionné est
affiché (L’adoucisseur d’eau est réglé en usine sur le niveau
intermédiaire).
Régler le niveau de dureté de l’eau à l’aide de la touche P, (1-23-4-5* voir tableau dureté de l’eau) jusqu’à 5 niveaux maximum.
Appuyer sur la touche ON/OFF pour sauvegarder le réglage
effectué.
En cas d’utilisation de pastilles de lavage multifonction, remplir
tout de même le réservoir à sel.
Tableau de dureté de l’eau
niveau
1
2
3
4
°dH
0-6
6 - 11
12 - 17
17 - 34
°fH
0 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 60
mmol/l
0-1
1,1 - 2
2,1 - 3
3,1 - 6
Autonomie moyenne**
réservoir à sel
mois
7 mois
5 mois
3 mois
2 mois
6,1 - 9
2/3 semaines
5* 34 - 50 61 - 90
De 0°f à 10°f nous vous conseillons de ne pas utiliser de sel.
* la sélection 5 peut prolonger la durée.
** avec 1 lavage par jour
(°dH = dureté en degrés allemands - °fH = dureté en degrés
français - mmol/l = millimole/litre)
Charger le sel régénérant
Pour obtenir de bons résultats de lavage, veiller à ce que le
réservoir à sel ne soit jamais vide.
Le sel régénérant élimine le calcaire présent dans l’eau et évite
ainsi qu’il ne se dépose sur la vaisselle.
Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lavevaisselle (voir Description) doit être rempli :
• quand le flotteur vert* n’est plus visible à travers le couvercle
du sel ;
• quand le voyant SEL* du bandeau s’allume ;
1. Sortir le panier inférieur et dévisser le
couvercle du réservoir dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
2. Lors de la première mise en service :
remplir le réservoir d’eau à ras bord.
3. Utiliser l’entonnoir* (voir figure) pour
remplir le réservoir de sel à ras bord (1 kg
environ). Il est tout à fait normal qu’il y ait
un peu d'eau qui déborde.
4. Enlever l’entonnoir*, éliminer les résidus de sel sur le filetage.
Avant de revisser le couvercle, il faut le rincer à l’eau courante
en le plaçant tête en bas et en faisant couler l’eau à travers
les quatre fentes en étoile situées dans la partie inférieure du
couvercle. (bouchon avec flotteur vert*)
Nous conseillons d’effectuer cette opération à chaque
chargement de sel.
Fermer soigneusement le couvercle pour éviter que du produit
de lavage pénètre à l’intérieur du réservoir pendant le lavage
(cela pourrait endommager irrémédiablement l'adoucisseur).
En cas de rajout de sel, effectuer cette opération juste avant
un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solution saline qui
a débordé.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Entretien et soin
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
• Fermer le robinet de l'eau après chaque lavage pour éviter
tout risque de fuites.
• Débrancher la fiche de la prise de courant lors du nettoyage
de l’appareil et pendant tous travaux d’entretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
• Pour nettoyer l’extérieur et le bandeau de commande,
utiliser un chiffon humide non abrasif. N’utiliser ni solvants
ni détergents abrasifs.
• Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute tache, utiliser
un chiffon imbibé d’eau additionnée d’un peu de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
• Laisser toujours la porte entrouverte pour éviter toute
stagnation d’humidité.
• Nettoyer régulièrement les joints d’étanchéité de la porte et
des bacs à produits de lavage avec une éponge humide. On
évitera ainsi les incrustations de déchets d’aliment qui sont
les principaux responsables de la formation de mauvaises
odeurs.
Nettoyer les filtres
Les trois filtres qui composent le groupe filtrant débarrassent
l’eau de lavage des résidus d’aliments avant de la remettre en
circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut
les nettoyer.
Nettoyer les filtres régulièrement.
Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou avec filtre mal
fixé.
• Après quelques lavages, contrôler le groupe filtrant et, si
nécessaire, le laver soigneusement à l’eau courante avec une
petite brosse non métallique en procédant comme suit :
1. tourner le filtre cylindrique C dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour le sortir de son emplacement (fig. 1).
2. Exercer une légère pression sur les ailettes latérales du
gobelet filtre B pour le faire sortir (Fig. 2) ;
3. Dégager le filtre inox A. (fig. 3).
4. Examiner la cavité et éliminer tout résidu de nourriture.
NE JAMAIS RETIRER la protection de la pompe de lavage
(pièce noire) (fig.4).
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de lavage
et bouchent les trous de sortie de l’eau : mieux vaut les contrôler
de temps en temps et les nettoyer avec une petite brosse non
métallique.
Les deux bras de lavage sont tous deux démontables.
Pour démonter le bras supérieur,
il faut dévisser sa bague en
plastique en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Remonter le bras gicleur supérieur
en veillant à ce que la face percée
du plus grand nombre d’orifices
soit bien orientée vers le haut.
Pour démonter le bras de lavage
inférieur, pousser sur les languettes
situées sur les côtés et tirer vers
le haut.
Nettoyage du filtre d’entrée d’eau*
Si les tuyaux de l’eau sont neufs ou s’ils sont restés longtemps
inutilisés, avant d’effectuer le raccordement, faire couler l’eau
jusqu’à ce qu’elle devienne limpide et dépourvue d’impuretés.
Faute de quoi, un engorgement pourrait se produire au point
d’arrivée de l’eau et endommager le lave-vaisselle .
Nettoyer, périodiquement le filtre d’entrée de l’eau situé à
la sortie du robinet.
- Fermer le robinet de l’eau.
- Dévisser l’extrémité du tuyau d’arrivée de l'eau, retirer le filtre
et le laver soigneusement à l’eau courante.
- Remettre le filtre en place et visser le tuyau.
Après avoir nettoyé les filtres, remettre soigneusement le groupe
filtrant à sa place, cette opération est fondamentale pour un bon
fonctionnement du lave-vaisselle.
En cas d’absence pendant de longues
périodes
• Débrancher les raccordements électriques et fermer le
robinet de l’eau.
• Laisser la porte entrouverte.
• Au retour, effectuer un lavage à vide.
* Présent uniquement sur certains modèles.
29
FR
Anomalies et remèdes
FR
Si l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre contact
avec le service d’assistance technique.
Anomalies :
Causes / Solutions possibles :
Le lave-vaisselle ne démarre pas ou
n’obéit pas aux commandes
• Eteindre l’appareil à l'aide de la touche ON-OFF, rallumer au bout d’une minute environ et
sélectionner à nouveau le programme.
• La fiche n’est pas bien branchée dans la prise de courant.
• La porte du lave-vaisselle n’est pas bien fermée
La porte ne ferme pas
• La serrure est déclenchée ; pousser énergiquement sur la porte jusqu’au « clic ».
Le lave-vaisselle ne vidange pas.
• Le programme n’est pas encore terminé.
• Le tuyau de vidange de l’eau est plié (voir Installation).
• L’évacuation de l’évier est bouchée.
• Le filtre est bouché par des déchets de nourriture.
Le lave-vaisselle est bruyant.
• La vaisselle s’entrechoque ou butte contre les bras de lavage.
• Excès de mousse : le produit de lavage n’est pas bien dosé ou n’est pas approprié. (voir Mise
en marche et utilisation).
La vaisselle et les verres présentent
des dépôts de calcaire ou une
couche blanchâtre.
• Il manque du sel régénérant ou son réglage n’est pas adapté à la dureté de l’eau (voir Produit
de rinçage et sel).
• Le couvercle du réservoir à sel n’est pas bien fermé.
• Il n’y a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant.
La vaisselle et les verres présentent
des traces blanches ou des reflets
bleuâtres.
• Le dosage du produit de rinçage est excessif.
La vaisselle n’est pas sèche.
• Il y a eu sélection d’un programme sans séchage.
• Il n’y a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant (voir Produit de rinçage et sel).
• Le réglage du produit de rinçage n’est pas approprié.
• La vaisselle est en matériau anti-adhésif ou en plastique.
La vaisselle n’est pas propre.
• Les paniers sont trop chargés (voir Charger les paniers).
• La vaisselle n’est pas bien rangée.
• Les bras de lavage ne tournent pas librement.
• Le programme de lavage n’est pas assez puissant (voir Programmes).
• Excès de mousse : le produit de lavage n’est pas bien dosé ou n’est pas approprié. (voir Mise
en marche et utilisation).
• Le couvercle du réservoir à produit de rinçage n'est pas bien fermé.
• Le filtre est sale ou bouché (voir Entretien et soin).
• Il manque du sel régénérant (voir Produit de rinçage et sel).
Il n’y a pas d’arrivée d’eau - Alarme
robinet fermé.
(des signaux acoustiques retentissent
et l'écran affiche H pendant quelques
minutes)
(le voyant ON/OFF clignote et l’écran
affiche le numéro 6).
• Il y a une coupure d’eau.
• Le tuyau d’arrivée de l’eau est plié (voir Installation).
• Ouvrir le robinet, l’appareil se met en marche au bout de quelques minutes.
• L’appareil s’est bloqué car personne n’a donné suite au signal acoustique.
Eteindre l’appareil à l’aide de la touche ON/OFF, ouvrir le robinet et au bout de quelques
secondes rallumer en appuyant à nouveau sur la même touche. Reprogrammer l’appareil et
le remettre en marche.
* Présent uniquement sur certains modèles.
30
‫تعليمات التشغيل‬
‫ماكينة غسل األطباق‬
‫‪AR‬‬
‫العربية‪31 ،‬‬
‫المحتويات‬
‫االحتياطات والنصائح والصيانة‪ 32 ،‬و‪33‬‬
‫الوقاية العامة‬
‫التخلص‬
‫توفير الطاقة واحترام البيئة‬
‫الخدمة‬
‫التركيب‪ 34 ،‬و‪35‬‏‏‬
‫اختيار الموضع واالرتفاع‬
‫وصل إمدادات الكهرباء والماء‬
‫نصيحة متعلقة بدورة الغسل األولى‬
‫البيانات التقنية‬
‫وصف الجهاز‪36 ،‬‬
‫نظرة عامة‬
‫لوحة التحكم‬
‫‪LTF 8B019‬‬
‫تركيب الرفوف‪ 37 ،‬و‪38‬‬
‫الرف السفلي‬
‫سلة السكاكين‬
‫الرف العلوي‬
‫حجرات قابلة للطي وموضع قابل للضبط‬
‫صينية السكاكين*‬
‫ضبط الرف العلوي‬
‫األواني غير المناسبة‬
‫التلفيات في الزجاج واألواني‬
‫التشغيل واالستخدام‪39 ،‬‬
‫تشغيل ماكينة غسل األطباق‬
‫قياس مواد التنظيف‬
‫دورات الغسل‪40 ،‬‬
‫جدول دورات الغسيل‬
‫دورات الغسل الخاصة والخيارات‪41 ،‬‬
‫ملح التكرير ومادة الشطف المساعدة‪42 ،‬‬
‫قياس مادة الشطف المساعدة‬
‫قياس ملح التكرير‬
‫العناية والصيانة‪43 ،‬‬
‫قطع إمدادات الماء والكهرباء‬
‫تنظيف ماكينة غسل األطباق‬
‫منع الروائح الكريهة‬
‫تنظيف أذرع ّ‬
‫الرشاش‬
‫فحص فلتر خرطوم إدخال الماء‬
‫تنظيف الفالتر‬
‫ترك الماكينة من دون استخدام لفترات طويلة‬
‫استكشاف المشاكل وحلها‪44 ،‬‬
‫وسائل حذر ونصائح‬
‫تم تصميم هذا الجهاز وتصنيعه طبقا لمواصفات األمان العالمية‪.‬‬
‫يتم تزويد المعلومات التالية لألغراض الوقائية ولذلك يجب قراءتها‬
‫بعناية‪.‬‬
‫احتفظ بدليل التعليمات هذا في مكان آمن لمراجعته في المستقبل‪ .‬إذا تم‬
‫بيع الجهاز‪ ،‬أو منحه للغير أو نقله‪ ،‬الرجاء تأكد من أن دليل التعليمات‬
‫مرفق بالجهاز‪.‬‬
‫يُرجى قراءة هذه التعليمات بعناية‪ :‬فهي تحتوي على معلومات هامة‬
‫تتعلق بالتركيب واالستخدام وسالمة الجهاز‪.‬‬
‫تم تصميم هذا الجهاز لالستخدام المنزلي فقط‪ ،‬أو للتطبيقات المشابهة‬
‫مثل‪:‬‬
‫ مطابخ فرق العمل في المحال والمكاتب وغيرها من بيئات العمل؛‬‫ المنازل الريفية؛‬‫ استخدام نزالء الفنادق واالستراحات وغيرها من أماكن اإلقامة؛‬‫‪ -‬دور اإلقامة الخاصة بالمبيت واإلفطار‪.‬‬
‫الوقاية العامة‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫يجب عدم تشغيل الجهاز بواسطة األشخاص (بمن فيهم األطفال)‬
‫ذوي القدرات الجسدية‪ ،‬أو الشعورية أو العقلية المحدودة‪ ،‬أو بواسطة‬
‫أشخاص تنقصهم التجربة أو أي شخص ليست له دراية بالمنتج‪ ،‬ما‬
‫لم يتم اإلشراف‪ ،‬أو تتوفر تعليمات حول كيفية االستخدام‪ ،‬من جانب‬
‫شخص آخر يتحمل مسؤولية األمان‪.‬‬
‫يجب أن يقوم شخص بالغ بمراقبة األطفال طوال الوقت‪ ،‬وذلك‬
‫للحيلولة دون عبث األطفال بالجهاز‪.‬‬
‫تم تصميم الجهاز لالستعمال البيتي داخل المنزل وهو غير مع ّد‬
‫لالستعمال التجاري أو الصناعي‪.‬‬
‫يجب استخدام الجهاز بواسطة البالغين فقط‪ ،‬لغسل األواني المنزلية‬
‫وفقا للتعليمات المدرجة في هذا الدليل‪.‬‬
‫يجب عدم تركيب الجهاز خارج المنزل‪ ،‬حتى وإن كان ذلك في مناطق‬
‫مغطاة‪ .‬من الخطر جدا إبقاء الجهاز عرضة للشتاء والعواصف‪.‬‬
‫ال تلمس الجهاز وأنت حافي القدمين‪.‬‬
‫عند فصل الجهاز عن الكهرباء‪ ،‬اسحب دائما القابس من مقبس الشبكة‬
‫الرئيسية‪ .‬ال تقم بجذب الكابل‪.‬‬
‫يجب إقفال حنفية تزويد الماء ويجب إزالة القابس من المقبس‬
‫الكهربائي قبل تنظيف الجهاز أو صيانة الجهاز‪.‬‬
‫إذا تعطل الجهاز‪ ،‬ال تلمس بأي حال من األحوال‪ ،‬األجهزة الداخلية‬
‫في محاولة لتصليحها بنفسك‪.‬‬
‫ال تتكئ وال تجلس على باب الجهاز المفتوح‪ .‬يمكن لذلك أن يسبب‬
‫انقالب الجهاز‪.‬‬
‫يجب عدم إبقاء الباب مفتوحا ألنه يمكن أن يسبب عقبة خطرة‪.‬‬
‫أبعد مواد التنظيف ومادة الشطف المساعدة عن متناول يد األوالد‪.‬‬
‫يجب عدم استخدام مواد التعبئة كألعاب لألطفال‪.‬‬
‫التخلص‬
‫• التخلص من مواد التعبئة‪ :‬تقيّد بالقوانين المحلية حيث يمكن لمواد‬
‫التعبئة أن يعاد تصنيعها‪.‬‬
‫• تنص التوجيهات األوروبية ‪ 2012/96/EC‬المتعلقة باألجهزة‬
‫الكهربائية واإللكترونية التالفة (‪ )WEEE‬على أنه يجب عدم‬
‫التخلص من األجهزة البيتية عن طريق دورة النفايات البلدية الصلبة‪.‬‬
‫يجب جمع األجهزة التالفة على حدة بهدف ترشيد تكلفة إعادة استخدام‬
‫المعادن الموجودة داخل الجهاز وتصنيعها‪ ،‬بينما يتم تحاشي األضرار‬
‫الممكنة للبيئة والصحة العامة‪ .‬رمز صندوق القمامة المشار إليه‬
‫بعالمة "إكس" على كافة المنتجات هو لتذكير المالك بوجوب الجمع‬
‫المنفرد للنفايات‪.‬‬
‫ لمزيد من المعلومات المتعلقة بالتخلص الصحيح من األجهزة البيتية‬
‫التالفة‪ ،‬يمكن للمالكين االتصال بالخدمات العامة المزودة أو بتاجرهم‬
‫المحلي‪.‬‬
‫توفير الطاقة واحترام البيئة‬
‫توفير الماء والطاقة‬
‫• ابدأ دورة غسل عندما تكون ماكينة غسل األطباق ممتلئة‪ .‬أثناء انتظار‬
‫ماكينة غسل األطباق حتى تمتلئ‪ ،‬تحاشى الروائح الكريهة باستخدام‬
‫دورة النقع(أنظر دورات الغسل)‪.‬‬
‫• أختر دورة غسل مالئمة لنوع األواني باستخدام جدول دورات‬
‫الغسل‪:‬‬
‫ ‪ -‬لألطباق ذات مستوى االتساخ العادي‪ ،‬استخدم دورة الغسل‬
‫االقتصادية‪ ،‬التي تضمن استخدام مستويات منخفضة من استهالك‬
‫الطاقة والماء‪.‬‬
‫ ‪ -‬إذا كانت الحمولة أقل من المعتاد‪ ،‬استخدم خيار نصف الحمولة*‬
‫(أنظر بدء التشغيل واالستخدام)‪.‬‬
‫• إذا كان تعاقد التزويد بالتيار الكهربائي لديك يقدم تفاصيل عن أوقات‬
‫توفير الطاقة‪ ،‬قم بتشغيل دورات الغسل خالل األوقات التي يكون‬
‫فيها أسعار الكهرباء أقل‪ .‬زر البدء المؤجل* (أنظر بدء التشغيل‬
‫واالستخدام) يساعدك على تنظيم دورات الغسل وفقا لذلك‪.‬‬
‫* متوفر في طرازات مختارة فقط‪.‬‬
‫‪32‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪AR‬‬
‫مواد التنظيف الخالية من الفوسفات والكلورين تحتوي على إنزيمات‬
‫• نحن نوصي بشدة باستخدام مواد التنظيف التي ال تحتوي على‬
‫الفوسفات أو الكلورين‪ ،‬ألنها منتجات تلحق الضرر بالبيئة‪.‬‬
‫ً‬
‫فعاال بشكل خاص في درجات حرارة تعادل‬
‫• توفر اإلنزيمات أداء‬
‫‪ 50‬درجة مئوية‪ ،‬ونتيجة لذلك يمكن لمواد التنظيف التي تحتوي‬
‫على اإلنزيمات أن تستخدم مع دورات الغسل في درجات حرارة‬
‫منخفضة بهدف التوصل إلى نفس نتيجة دورة الغسل العادية بدرجة‬
‫حرارة ‪ 65‬درجة مئوية‪.‬‬
‫• لتحاشي إهدار مواد التنظيف‪ ،‬استخدم المنتج بكميات مالئمة استنادا‬
‫إلى توصيات جهة التصنيع‪،‬ودرجة عسر الماء‪ ،‬ومستوى االتساخ‪،‬‬
‫وكمية األواني التي يجب غسلها‪ .‬حتى ولو كانت قابلة لالستنفاذ‬
‫الحيوي‪ ،‬فإن مواد التنظيف تحتوي على مكونات يمكن أن تغير‬
‫التوازن الطبيعي‪.‬‬
‫‪33‬‬
‫الخدمة‬
‫قبل االتصال بالمساعدة‪:‬‬
‫• افحص فيما إذا كان باإلمكان حل المشكلة باستخدام دليل استكشاف المشاكل‬
‫وحلها (أنظر استكشاف المشاكل وحلها)‪.‬‬
‫• أعد تشغيل البرنامج للفحص فيما إذا تم حل المشكلة‪.‬‬
‫• إذا بقيت المشكلة‪ ،‬اتصل بخدمة المساعدة التقنية‪.‬‬
‫ال تطلب مساعدة ّ‬
‫فني غير مؤهل أبدا‪.‬‬
‫الرجاء خذ بعين االعتبار المعلومات التالية‪:‬‬
‫• نوع الخلل‪.‬‬
‫• طراز الجهاز (‪.)Mod.‬‬
‫• الرقم التسلسلي (‪.)S/N‬‬
‫يمكن العثور على هذه المعلومات في لوحة بيانات الجهاز (أنظر وصف‬
‫الجهاز)‪.‬‬
‫التركيب‬
‫توجب نقل الجهاز في أي وقت‪ ،‬احتفظ به بشكل عامودي؛ إذا كان األمر‬
‫إذا ّ‬
‫ضروريا جدا‪ ،‬يمكن إمالته على الجهة الخلفية منه‪.‬‬
‫اختيار الموضع واالرتفاع‬
‫وصل خرطوم إخراج الماء (من دون ثنيه) بأنبوب تصريف بقطر يصل إلى ‪4‬‬
‫سم بحد أدنى‪.‬‬
‫يجب أن يكون خرطوم اإلخراج على ارتفاع يتراوح بين ‪ 40‬وحتى ‪ 80‬سم عن‬
‫األرض ‪ /‬أو السطح الذي ترتكز عليه ماكينة غسل األطباق (‪.)A‬‬
‫‪ .1‬أخرج الجهاز من جميع مواد التعبئة الخاصة به وتأكد من أنه لم يلحق به‬
‫ّ‬
‫بالموزع وال تنفذ أية عملية‬
‫األذى خالل عملية الشحن‪ .‬إذا لحق بها ضرر‪ ،‬اتصل‬
‫تركيب إضافية‪.‬‬
‫اضبط ماكينة غسل األطباق بحيث تالمس جوانبها أو اللوحة الخلفية الخزائن‬
‫المجاورة أو الحائط‪ .‬يمكن تركيب هذا الجهاز أيضا تحت ّ‬
‫مسطح عمل مستقل*‬
‫(أنظر نشرة معلومات التجميع‪).‬‬
‫‪ .3‬قم بتركيب ماكينة غسل األطباق على أرضية مسطحة وصلبة‪ .‬إذا كانت األرضية‬
‫غير مسطحة‪ ،‬يجب معايرة أرجل الجهاز حتى يصل إلى وضعية أفقية تامة‪ .‬إذا‬
‫تم تحديد مستوى الجهاز بشكل صحيح‪ ،‬فسيكون أكثر ثباتا ويقل احتمال اهتزازه‬
‫ولن يسبب على ما يبدو االرتجاج والضجيج خالل عمله‪.‬‬
‫‪ .*4‬لضبط ارتفاع الرجل الخلفية‪ ،‬قم بلف األداة سداسية الشكل في الجزء األوسط‬
‫السفلي في واجهة ماكينة غسل األطباق مع استخدام مفتاح ربط سداسي الشكل‬
‫ذي فتحة ‪ 8‬ملم‪ .‬قم بلف مفتاح الربط باتجاه عقارب الساعة لزيادة االرتفاع‪ ،‬أو‬
‫عكس اتجاه عقارب الساعة لتقليل االرتفاع (أنظر نشرة التركيب المرفقة بأوراق‬
‫المنتج‪).‬‬
‫وصل إمدادات الكهرباء والماء‬
‫قبل توصيل خرطوم إخراج الماء إلى حوض التصريف‪ ،‬قم بخلع الغطاء‬
‫البالستيكي (‪.)B‬‬
‫الحماية من الفيضان‬
‫لتحاشي حدوث الفيضان‪ ،‬على ماكينة غسل األطباق أن‪:‬‬
‫ تكون مزودة بنظام خاص يقطع تزويد الماء في حال حدوث انحرافات أو تسربات‬‫من داخل الجهاز‪.‬‬
‫بعض الطرازات مزودة أيضا بجهاز األمان اإلضافي ‪،*New Acqua Stop‬‬
‫الذي يضمن الحماية من الفيضان حتى في حال تمزق خرطوم اإلدخال‪.‬‬
‫على وصل إمدادات الماء والكهرباء أن يتم فقط من قبل تقني مؤهل‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬فولطية خطرة!‬
‫يجب أال ترتكز ماكينة غسل األطباق على خراطيم المياه أو على كبل تزويد‬
‫الكهرباء‪.‬‬
‫يجب أن يكون الجهاز موصوال بشبكة تزويد المياه باستخدام خراطيم جديدة‪.‬‬
‫ال تستخدم إطالقاً أطقم الخراطيم القديمة أو المستعملة‪ .‬ال تعيد استخدام أطقم‬
‫الخراطيم الخاصة بأية ماكينة غسل سبق تركيبها‪.‬‬
‫يمكن وضع خراطيم إدخال وإخراج الماء وكبل تزويد الكهرباء باتجاه اليمين أو‬
‫اليسار بهدف الحصول على أفضل تركيب ممكن‪.‬‬
‫وصل خرطوم إدخال الماء‬
‫• بالنقطة المالئمة لتوصيل المياه الباردة‪ :‬قبل وصل الخرطوم‪ ،‬قم بتشغيل الماء‬
‫حتى يصبح نقيا تماما بحيث ال تسد الجهاز أية أوساخ موجودة في الماء؛ بعد‬
‫إنجاز هذه العملية‪ ،‬قم بشد خرطوم اإلدخال لولبيا بلسان ¾ إلدخال الغاز‪.‬‬
‫• بالنقطة المالئمة للمياه الساخنة‪ :‬يمكن تزويد ماكينة غسل األطباق لديك بالماء‬
‫الساخن من شبكة المياه الرئيسية (إذا كان لديك شبكة تدفئة مركزية مزودة‬
‫بشبكة أنابيب تدفئة) بحيث ال تتعدى درجة الحرارة ‪ 60‬درجة مئوية‪.‬‬
‫قم بشد الخرطوم باللسان لولبيا كما تم الوصف في التوصيل‬
‫بمصدر الماء البارد‪.‬‬
‫يجب عدم قطع خرطوم إدخال الماء بأي حال من األحوال ألنه يحتوي على أجزاء‬
‫يسري فيها تيار كهربائي‪.‬‬
‫التوصيالت الكهربائية‬
‫قبل توصيل الجهاز بمقبس شبكة الكهرباء الرئيسية‪ ،‬تأكد من أن‪:‬‬
‫مؤرض ويذعن لكل القوانين الواجب تطبيقها‪.‬‬
‫• المقبس ّ‬
‫• يمكن للمقبس أن يصمد أمام الحمل األقصى للجهاز‪ ،‬المشار إليه في لوحة‬
‫البيانات بداخل الباب‬
‫ (أنظر وصف الجهاز)؛‬
‫• الجهد الكهربائي في نطاق يتراوح بين القيم المشار إليها في لوحة البيانات‬
‫الموجودة في الجهة الداخلية من الباب‪.‬‬
‫• المقبس متوافق مع قابس الجهاز‪ .‬إذا لم يكن المقبس متوافقا مع القابس‪ ،‬اطلب‬
‫فني مؤهل أن يقوم بتغييره (أنظر الصيانة)؛ ال تستخدم كبالت اإلطالة أو‬
‫من ّ‬
‫المقابس المتعددة‪.‬‬
‫بعد أن تم تركيب الجهاز‪ ،‬يجب أن يكون كبل تزويد الطاقة والمقبس الكهربائي‬
‫قابلين للوصول السهل‪.‬‬
‫إذا لم يكن طول خرطوم اإلدخال كافيا‪ ،‬اتصل بمركز معتمد أو بتقني مؤهل‬
‫(أنظر الصيانة‪).‬‬
‫يجب أن يكون ضغط الماء في الحنفية في نطاق القيم المشار إليها في جدول‬
‫على الكبل أال يكون معوجا أو مضغوطا‪.‬‬
‫إذا حدث تلف في كبل تزويد الطاقة‪ ،‬يجب تبديله من قبل المصنع أو مركز‬
‫المساعدة التقنية التابع له بهدف تحاشي أية مخاطر يُحتمل حدوثها (أنظر الخدمة‪).‬‬
‫البيانات التقنية (أنظر المعلومات المجاورة‪).‬‬
‫على الخرطوم أال يكون معوجا أو مضغوطا‪.‬‬
‫وصل خرطوم إخراج الماء‬
‫*‬
‫متوفر في طرازات مختارة فقط‪.‬‬
‫‪34‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪AR‬‬
‫شريط مقاومة التكثيف*‬
‫بعد تركيب ماكينة غسل األطباق‪ ،‬افتح الباب والصق الشريط الشفاف الالصق تحت‬
‫الرف الخشبي بهدف حمايته من أي تكثيف يمكن أن يتكوّن‪.‬‬
‫نصيحة متعلقة بدورة الغسل األولى‬
‫قم بعد التركيب بخلع السدادات من األرفف‪ ،‬واألجزاء البالستيكية الواقية من الرف‬
‫العلوي‪ ،‬إن وُجدت‪.‬‬
‫قبل تشغيل دورة الغسيل األولى مباشرة‪،‬قم بملء درج الملح بأكمله بالماء وأضف‬
‫بعد ذلك فقط حوالي ‪ 1‬كجم من الملح (أنظر الفصل "مادة الشطف المساعدة وملح‬
‫التكرير")‪ .‬يمكن للماء أن ينسكب‪ :‬هذا أمر طبيعي وال يجب االهتمام به‪ .‬اختر قيمة‬
‫قساوة الماء (أنظر الفصل بعنوان مادة الشطف المساعدة وملح التكرير)‪ - .‬بعد‬
‫سكب الملح في الماكينة‪ ،‬سينطفئ مؤشر ‪.* LOW SALT‬‬
‫إذا لم تتم تعبئة حاوية الملح‪ ،‬يمكن لمخفف الماء وعنصر التسخين أن يتلفا‪.‬‬
‫تحتوي الماكينة على جرس‪/‬مجموعة من األصوات (باالعتماد على موديل ماكينة‬
‫غسيل األطباق) إلشعار المستخدم بأن األمر تم تنفيذه‪ :‬سواء توصيل الطاقة أو‬
‫إنهاء الدورة أو غيرها‪.‬‬
‫قد تختلف الرموز ومصابيح المؤشرات والرموز على لوحة التحكم‪/‬العرض في‬
‫اللون وقد يكون لها ضوء وامض أو ثابت (تبعاً لموديل ماكينة غسل األطباق)‪.‬‬
‫تعرض الشاشة*معلومات مفيدة عن دورة الغسل ومرحلة دورة الغسل‪/‬التجفيف‪،‬‬
‫والوقت المتبقي‪ ،‬ودرجة الحرارة وغيرها‪.‬‬
‫البيانات‬
‫التقنية‬
‫األبعاد‬
‫العرض ‪ 60‬سم‬
‫االرتفاع ‪ 85‬سم‬
‫العمق ‪ 60‬سم‬
‫السعة‬
‫‪ 13‬إعدادات موضع قياسية‬
‫ضغط مصدر الماء‬
‫‪ ÷ 0.05‬ميجا باسكال (‪ 10 ÷ 0.5‬بار)‬
‫‪ 145 – 7.25‬رطل للبوصة المربعة‬
‫الجهد الكهربائي لتزويد الطاقة‬
‫راجع لوحة بيانات الجهاز‬
‫الطاقة الكلية المستهلكة‬
‫راجع لوحة بيانات الجهاز‬
‫المصهر‬
‫راجع لوحة بيانات الجهاز‬
‫تذعن ماكينة غسيل األطباق هذه للوائح‬
‫السوق األوروبية المشتركة التالية‪:‬‬
‫ ‪( 2006/95/EC‬فولطية منخفضة)‬‫ ‪( 2004/108/EC‬تطابق المغناطيسية‬‫الكهربائية)‬
‫‪( 2009/125/EC‬تسجيل تجاري‬‫‪)Ecodesign( )0102/6101‬‬
‫ ‪( 97/17/EC‬تصنيف)‬‫‪ 2012/19/EU‬األجهزة الكهربائية‬‫واإللكترونية التالفة (‪)WEEE‬‬
‫*‬
‫‪35‬‬
‫متوفر في طرازات مختارة فقط‪.‬‬
‫وصف الجهاز‬
‫نظرة عامة‬
‫‪AR‬‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫‪.5‬‬
‫‪.6‬‬
‫‪.7‬‬
‫‪.8‬‬
‫‪.9‬‬
‫‪.10‬‬
‫‪.11‬‬
‫الرف العلوي‬
‫ذراع الرشاش العلوي‬
‫الحجرات القابلة للطي‬
‫ضابط ارتفاع الرف‬
‫الرف السفلي‬
‫ذراع الرشاش السفلي‬
‫فلتر الغسل‬
‫حاوية الملح‬
‫درج مواد التنظيف‪ ،‬ودرج مادة الشطف المساعدة‪ ،‬وجهاز‬
‫األوكسجين النشط*‬
‫لوحة البيانات‬
‫لوحة التحكم***‬
‫لوحة التحكم‬
‫زر اختيار دورة الغسل‬
‫زر البدء المؤجل‬
‫زر ومصباح مؤشر‬
‫‪ON-OFF/Reset‬‬
‫(تشغيل‪-‬إيقاف تشغيل‪/‬‬
‫إعادة ضبط)‬
‫مصباح مؤشر الملح‬
‫مؤشر بدء الوقت المؤجل‬
‫مصباح مؤشر مادة الشطف المساعدة‬
‫المصباح المؤشر لرقم دورة الغسل‬
‫والوقت المتبقي‬
‫***في الطرازات المبنية تماما فقط‪.‬‬
‫* متوفر في طرازات مختارة فقط‪.‬‬
‫يمكن لرقم ونوع دورة الغسل وكذلك الخيارات أن تتغير وفقا لطراز ماكينة غسل األطباق‪.‬‬
‫‪36‬‬
‫تحميل الرفوف‬
‫‪AR‬‬
‫نصائح‬
‫قبل تحميل الرفوف‪ ،‬أزل كل فضالت الطعام عن األواني وقم بتفريغ السوائل‬
‫من األكواب واألواني‪ .‬ليست هناك حاجة للشطف االحتياطي باستخدام الماء‬
‫الجاري‪.‬‬
‫قم بترتيب األواني بحيث تستقر في أماكنها بثبات وال تنقلب‪ ،‬وضع األوعية بحيث‬
‫تكون فتحتها ألسفل‪ ،‬وتكون األجزاء المقعرة والمحدبة في وضع مائل‪ ،‬مما يسمح‬
‫للماء بالوصول إلى جميع األسطح ويتدفق بسالسة‪.‬‬
‫تأكد من أن األغطية والمقابض والصواني والمقاليات ال تعوق أذرع الرشاش من‬
‫الدوران‪ .‬ضع أية قطع صغيرة في سلة السكاكين‪.‬‬
‫نظراً ألن األطباق البالستيكية والمقاليات غير الالصقة تحتفظ عاد ًة بالمزيد من‬
‫نقاط المياه‪ ،‬فإن تجفيفها لن يكون بنفس جودة األطباق الخزفية أو المصنوعة من‬
‫الفوالذ المقاوم للصدأ‪.‬‬
‫يجب وضع القطع خفيفة الوزن مثل األواني البالستيكية‪ ،‬في الرف العلوي‪ ،‬مع‬
‫ترتيبها بحيث ال تتحرك من مكانها‪.‬‬
‫بعد تحميل الجهاز‪ ،‬تأكد أنه بإمكان أذرع الرشاش الدوران بحرية‪.‬‬
‫الرف السفلي‬
‫يمكن للرف السفلي أن يحمل األواني واألغطية واألطباق‪ ،‬وأطباق السلطات‪،‬‬
‫والسكاكين‪ .‬يجب وضع األطباق واألغطية على الجوانب وهو المكان المثالي لها‪.‬‬
‫الماء في هذا الجزء تكون أكثر قوة‪ ،‬وتسمح بأداء أفضل للتنظيف‪.‬‬
‫العديد من موديالت ماكينات غسيل األطباق تكون مجهزة بأجزاء قابلة‬
‫للطي* ‪.‬‬
‫ويمكن استخدامها في وضع عمودي عند ترتيب األطباق أو في وضع أفقي (سفلي)‬
‫لوضع األواني وأطباق السلطة بسهولة‪.‬‬
‫سلة السكاكين‬
‫السلة مجهزة بشبكات علوية‪ ،‬من أجل ترتيب أفضل للسكاكين‪ .‬يجب عدم وضع‬
‫سلة السكاكين إال في مقدمة الرف السفلي‬
‫السكاكين وسائر األدوات ذات األطراف الحادة يجبوضعها في سلة السكاكين‬
‫بحيث تكون رؤوسها متجهة إلى األسفل‪ ،‬أو يجب وضعها أفقيا في الحجرات القابلة‬
‫للطي على الرف العلوي‬
‫الرف العلوي‬
‫قم بملء هذا الرف باألواني الرقيقة وخفيفة الوزن مثل األكواب والكؤوس وأطباق‬
‫الفناجين وأطباق السلطة العميقة‪.‬‬
‫يجب وضع األطباق واألواني شديدة االتساخ في الرف السفلي‪ ،‬وذلك ألن رشاشات‬
‫العديد من موديالت ماكينات غسيل األطباق تكون مجهزة بأجزاء قابلة للط*‪.‬‬
‫ويمكن استخدامها في وضع عمودي عند ترتيب أطباق فناجين الشاي وأطباق‬
‫الحلويات‪ ،‬أو في مكان سفلي لوضع األطباق وأواني الطعام‪.‬‬
‫*متوفر في موديالت مختارة فقط‪ ،‬مع أراقم ومواضع مختلفة‪.‬‬
‫‪37‬‬
‫حجرات قابلة للطي وموضع قابل للضبط‬
‫يمكن وضع الحجرات الجانبية القابلة للطي على ثالثة ارتفاعات مختلفة‪ ،‬وذلك للتحكم‬
‫في ترتيب األواني داخل الرف‪.‬‬
‫يمكن وضع كؤوس النبيذ بأمان في الحجرات القابلة للطي‪ ،‬وذلك بإدخال ساق كل كأس‬
‫في الفتحات المناسبة‪.‬‬
‫يمكن ضبط الرف العلوي على االرتفاع المطلوب حسب الحاجة‪ :‬وضع مرتفع لوضع‬
‫األواني الضخمة في الرف السفلي‪ ،‬ووضع منخفض الستخدام معظم الحجرات واألجزاء‬
‫القابلة للطي وتوفير المزيد من المساحة بأعلى‪.‬‬
‫معايرة ارتفاع الرف العلوي‬
‫لجعل ترتيب األواني أسهل‪ ،‬يمكن تحريك الرف العلوي إلى مستوى مرتفع أو‬
‫منخفض‪.‬‬
‫يمكن ضبط ارتفاع الرف العلوي عندما يكون الرف فارغا‪.‬‬
‫ال تقم برفع أو خفض الرف من جهة واحدة أبدا‪.‬‬
‫صينية السكاكين*‬
‫بعض موديالت ماكينة غسل األطباق تكون مزودة بصينية منزلقة والتي يمكن‬
‫استخدامها لتعليق أواني التقديم أو الفناجين الصغيرة‪ .‬للحصول على أفضل أداء‬
‫للغسيل‪ ،‬تجنب وضع األواني الكبيرة تحت الصينية مباشرة‪.‬‬
‫يمكن خلع صينية السكاكين(انظر الشكل)‪.‬‬
‫إذا كان الرف مزوداً بجهاز للرفع* (أنظر الرسم)‪ ،‬قم برفعه عن طريق اإلمساك‬
‫بجانبيه‪ .‬للعودة إلى الوضع السفلي‪ ،‬اضغط على البكرات(‪ )A‬في جوانب الرف‬
‫ثم اتبعه بالرف ألسفل‪.‬‬
‫األواني غير المناسبة‬
‫• األواني الخشبية والسكاكين‪.‬‬
‫• األكواب الضعيفة ذات النقوش‪ ،‬والقطع الفنية وأواني التحف‪ .‬النقوش ليست‬
‫مقاومة للتنظيف‪.‬‬
‫• أجزاء المواد الصناعية التي ال تحتمل درجات الحرارة العالية‪.‬‬
‫• األواني النحاسية وأواني القصدير‪.‬‬
‫• األواني المتسخة بالرماد أو الشمع أو دهون التشحيم أو الحبر‪.‬‬
‫يمكن أن تتغير ألوان نقوش األكواب وقطع األلومنيوم والفضية وتتعرض للتالشي‬
‫أثناء عملية الغسيل‪ .‬كما يمكن لبعض أنواع األكواب (مثل قطع الكريستال) أن‬
‫تصبح معتمة بعد عدة مرات من الغسل‪.‬‬
‫قبل تحميل الصينية‪ ،‬تحقق من أن مواضع‬
‫الدعم مركبة بالرف العلوي بالشكل‬
‫الصحيح (انظر الشكل)‪.‬‬
‫التلفيات في الزجاج واألواني‬
‫وذلك بسبب‪:‬‬
‫• نوع األكواب أو عملية إنتاج األكواب‪.‬‬
‫• التركيب الكيميائي للمادة المنظفة‪.‬‬
‫• درجة حرارة الماء أثناء دورة الشطف‪.‬‬
‫نصائح‪:‬‬
‫• ال تستخدم إال األكواب والبورسلين التي تؤكد جهة تصنيعها أنها آمنة للتنظيف‬
‫في ماكينة غسل األطباق‪.‬‬
‫• استخدم مادة تنظيف معتدلة ومناسبة لألواني‪.‬‬
‫• قم بإخراج األكواب والسكاكين من ماكينة غسيل األطباق بمجرد انتهاء دورة‬
‫الغسيل‪.‬‬
‫* متوفر في طرازات مختارة فقط‪.‬‬
‫‪38‬‬
‫‪AR‬‬
‫بدء التشغيل واالستخدام‬
‫‪AR‬‬
‫تشغيل ماكينة غسل األطباق‬
‫‪ .1‬افتح حنفية الماء‪.‬‬
‫‪ .2‬افتح الباب واضغط الزر ‪( ON-OFF‬تشغيل‪/‬إيقاف تشغيل)‪ :‬يضيء مؤشرات‬
‫مصابيح ‪( ON/OFF‬تشغيل‪/‬إيقاف تشغيل)‪ ،‬والخيارات والشاشة‪.‬‬
‫‪ .3‬قياس مواد التنظيف‪( .‬أنظر المعلومات المجاورة)‪.‬‬
‫‪ .4‬قم بتحميل الرفوف (أنظر تحميل الرفوف)‪.‬‬
‫‪ .5‬أختر دورة غسل مالئمة لنوع األواني ومدى اتساخها (أنظر جدول دورات‬
‫الغسل) بواسطة الضغط على زر ‪.P‬‬
‫‪ .6‬حدد خيارات الغسل*‪( .‬راجع دورات الغسل الخاصة والخيارات)‪.‬‬
‫‪ .7‬ابدأ دورة الغسل بواسطة إغالق الباب‪.‬‬
‫‪ .8‬يتم التنبيه إلى انتهاء دورة الغسيل عن طريق صوت صافرات‪ ،‬وعن طريق‬
‫وميض رقم دورة الغسل على الشاشة‪ .‬افتح الباب‪ ،‬قم بإطفاء الجهاز بواسطة‬
‫الضغط على زر تشغيل‪/‬إيقاف تشغيل‪ ،‬اقفل حنفية الماء واسحب الجهاز من‬
‫المقبس الكهربائي‪.‬‬
‫‪ .9‬انتظر بضع دقائق قبل إخراج األواني‪ ،‬لتحاشي الحروق‪ .‬قم بتفريغ الرفوف‪،‬‬
‫ابدأ بالمستوى األسفل‪.‬‬
‫ سوف يتم إيقاف تشغيل الماكينة أوتوماتيكياً خالل فترات معينة‬‫ممتدة أثناء عدم التشغيل‪ ،‬وذلك لترشيد استهالك الكهرباء‪.‬‬
‫قياس مواد التنظيف‬
‫تعتمد نتائج الغسيل الجيدة أيضا على استخدام الكمية الصحيحة من مواد‬
‫التنظيف‪ .‬إن تجاوز الكمية المشار إليها ال يؤدي غسيل أكثر فعالية‪ ،‬كما‬
‫أنه يزيد من التلوث البيئي‪.‬‬
‫تبعاً لدرجة اتساخ القطع‪ ،‬يمكن التحكم في الكمية في حاالت محددة عند استخدام‬
‫المسحوق أو السائل المنظف‪.‬‬
‫في حالة القطع ذات درجة االتساخ العادية‪ ،‬استخدم إما ‪ 35‬جرام تقريباً (في‬
‫حالة المسحوق المنظف)‪ ،‬أو ‪ 35‬مل تقريباً (في حالة السائل المنظف)‪ .‬في حالة‬
‫استخدام األقراص‪ ،‬سيكون كافياً استخدام قرص واحد‪.‬‬
‫إذا كانت األواني متسخة قليال فقط‪ ،‬أو إذا تم شطفها بالماء قبل إدخالها إلى ماكينة‬
‫غسل األطباق‪ ،‬قم بتقليل كمية مواد التنظيف المستخدمة وفقا لذلك‪.‬‬
‫للحصول على نتائج جيدة للغسيل‪ ،‬اتبع أيضاً التعليمات الموجودة على عبوة‬
‫مواد التنظيف‪.‬‬
‫في حالة وجود المزيد من األسئلة‪ ،‬يُرجى طلب المشورة من مكتب خدمة العمالء‬
‫الخاص بالشركة المنتجة‪.‬‬
‫لفتح موزع مادة التنظيف‪ ،‬استخدم جهاز الفتح "‪."A‬‬
‫دورات الغسل األوتوماتيكية*‪ :‬تكون بعض موديالت ماكينة غسل األطباق‬
‫مزودة بمستشعر خاص يمكن استخدامه لتقييم مستوى االتساخ‪ ،‬ويختار أوتوماتيكيا‬
‫دورة الغسل االقتصادية واألكثر فاعلية وفقا لذلك‪.‬‬
‫قد تتغير مدة دورات الغسل األوتوماتيكية بسبب تشغيل المستشعر‪.‬‬
‫إذا كانت األواني خفيفة االتساخ فقط‪ ،‬أو إذا كان قد تم شطفها بالماء قبل وضعها‬
‫في ماكينة غسل األطباق‪ ،‬قم بتقليل كمية المادة المنظفة المستخدمة تبعاً لذلك‪.‬‬
‫تعديل دورة الغسل قيد التشغيل‬
‫إذا حدث خطأ خالل عملية اختيار دورة الغسل‪ ،‬من الممكن تغيير الدورة شريطة‬
‫أن تكون ما زالت في بدايتها‪ :‬افتح الباب‪ ،‬واحذر كي تتحاشى البخار المتصاعد‪،‬‬
‫وعند الضغط على زر ‪( ON/OFF‬تشغيل‪/‬إيقاف تشغيل)؛ سيتم إيقاف تشغيل‬
‫الماكينة‪ .‬قم بتشغيل الماكينة مجددا مستخدما زر بدء‪/‬إيقاف التشغيل واختر دورة‬
‫الغسل الجديدة وأية خيارات مرغوبة؛ ابدأ الدورة بواسطة إغالق الباب‪.‬‬
‫إضافة أواني إضافية‬
‫افتح الباب دون إطفاء الماكينة‪ ،‬تحاشى البخار المتصاعد‪ ،‬وضع األواني داخل ماكينة‬
‫غسل األطباق‪ .‬أغلق الباب‪ ،‬فتبدأ دورة الغسل من النقطة التي تم اعتراضها فيها‪.‬‬
‫تعطيالت عرضية‬
‫في حال ُفتح الباب خالل دورة الغسل‪ ،‬أو إذا انقطع التيار الكهربائي‪ ،‬فستتوقف‬
‫الدورة‪ .‬سوف تتابع من النقطة التي تعطلت فيها عند اقفال الباب أو عند عودة‬
‫الطاقة الكهربائية‪.‬‬
‫ضع مادة التنظيف في الموزع الجاف "‪ "B‬فقط‪ .‬ضع كمية من مادة التنظيف‬
‫لمرحلة ما قبل الغسيل في أسطوانة الماكينة‪.‬‬
‫‪ .1‬عند قياس كمية المادة المنظفة‪ ،‬يُرجى الرجوع إلى جدول دورات الغسل‪ ،‬لوضع‬
‫الكمية المناسبة‪ .‬تحتوي الحجرة ‪ B‬على مستوى يشير إلى الكمية القصوى من‬
‫مسحوق التنظيف أو سائل التنظيف التي يمكن إضافتها لكل دورة غسل‪.‬‬
‫‪ .2‬أزل بقايا مواد التنظيف من أطراف الموزع واغلق الغطاء حتى يُسمع صوت‬
‫إغالقه‪.‬‬
‫‪ .3‬أغلق غطاء موزع مواد التنظيف عن طريق جذبه ألعلى حتى يستقر جهاز‬
‫اإلغالق في مكانه‪.‬‬
‫يقوم موزع مواد التنظيف أوتوماتيكياً بالفتح في الوقت الصحيح تبعاً لدورة الغسيل‪.‬‬
‫في حالة استخدام المنظفات متعددة األغراض‪ ،‬فإننا نوصي باستخدام الخيار‬
‫‪ ،TABS‬وذلك ألنه يقوم بضبط الدورة وبذلك يتم الحصول دائماً على أفضل‬
‫نتائج الغسيل والتجفيف‪.‬‬
‫استخدم مواد التنظيف المصنعة خصيصا لماكنات غسل األطباق فقط‪.‬‬
‫ال تستخدم مواد الغسل السائلة‪.‬‬
‫يكون فائض رغوة يبقى في الماكينة‬
‫يمكن الستخدام مواد التنظيف الزائدة أن ّ‬
‫بعد انتهاء دورة الغسل‪.‬‬
‫يوصى باستخدام األقراص فقط للطرازات المزودة بخيار وظيفة األقراص المتعددة‪.‬‬
‫للتوصل إلى أفضل النتائج من كل دورة غسل وتجفيف‪ ،‬يجب استخدام مواد‬
‫التنظيف المسحوقة‪ ،‬ومادة الشطف السائلة المساعدة‪ ،‬والملح‪.‬‬
‫* متوفر في طرازات مختارة فقط‪.‬‬
‫‪39‬‬
‫دورات الغسيل‬
‫يتم تحليل بيانات دورة الغسيل في ظل ظروف المختبرات‪ ،‬وبما يتوافق مع المعيار القياسي األوروبي ‪.EN 50242‬‬
‫تتغير مدة وبيانات دورة الغسيل بناء على ظروف االستخدام المختلفة‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫يمكن لرقم ونوع دورة الغسل وكذلك الخيارات أن تتغير وفقا لطراز ماكينة غسل األطباق‪.‬‬
‫لسغلا ةرود‬
‫جاتحت يتلا‬
‫فيفجت ىلإ‬
‫الخيارات‬
‫المدة التقريبية لدورات‬
‫الغسيل‬
‫استهالك الماء‬
‫(لتر‪/‬دورة)‬
‫استهالك الطاقة‬
‫(كيلو وات ساعة‪/‬‬
‫دورة)‬
‫‪ .1‬اقتصادي‬
‫نعم‬
‫بدء مؤجل‬
‫’‪03:10‬‬
‫‪11‬‬
‫‪1,04‬‬
‫‪ .2‬مكثف‬
‫نعم‬
‫بدء مؤجل‬
‫’‪02:30‬‬
‫‪16,5‬‬
‫‪1,65‬‬
‫‪ .3‬عادية‬
‫نعم‬
‫بدء مؤجل‬
‫’‪02:00‬‬
‫‪16‬‬
‫‪1,35‬‬
‫‪ .4‬سريع‬
‫ال‬
‫بدء مؤجل‬
‫’‪01:00‬‬
‫‪11,5‬‬
‫‪1,1‬‬
‫‪ .5‬ةمعانلا ةشمقألا‬
‫نعم‬
‫بدء مؤجل‬
‫’‪01:30‬‬
‫‪12‬‬
‫‪1,15‬‬
‫‪ 40 .6‬سيربسكإ‬
‫ال‬
‫بدء مؤجل‬
‫’‪00:40‬‬
‫‪9‬‬
‫‪0,95‬‬
‫‪ .7‬عقن‬
‫ال‬
‫بدء مؤجل‬
‫’‪00:10‬‬
‫‪4‬‬
‫‪0,01‬‬
‫‪ .8‬غسل نصف الحمولة‬
‫نعم‬
‫بدء مؤجل‬
‫’‪01:20‬‬
‫‪12‬‬
‫‪1,1‬‬
‫دورة الغسل‬
‫تعليمات حول اختيار دورة الغسيل وكمية المادة المنظفة‬
‫‪ .1‬دورة الغسل االقتصادية ‪ ECO‬هي الدورة القياسية التي تشير إليها بيانات لوحة الطاقة‪ .‬ويمكن استخدام هذه الدورة لغسيل األواني ذات درجة االتساخ العادية‪ ،‬وهي‬
‫تعتبر األكثر فعالية فيما يتعلق باستهالك الطاقة والماء لهذا النوع من األواني‪ 27 .‬جم‪/‬مل ‪ 6 +‬جم‪/‬مل** – ‪ 1‬قرص (**كمية مادة التنظيف لمرحلة ما قبل التنظيف)‬
‫‪ .2‬أطباق متسخة جدا وطناجر (يجب عدم استخدامها مع العناصر الحساسة)‪ 30 .‬جم‪/‬مل – ‪ 1‬قرص‬
‫‪ .3‬الطناجر واألطباق المتسخة بشكل اعتيادي‪ 27 .‬جم‪/‬مل ‪ 6 +‬جم‪/‬مل** – ‪ 1‬قرص‬
‫‪ .4‬األوساخ اليومية بكمية محدودة (مثالي إلعدادات ‪ 4‬مواضع ‪ 25 +‬جرام‪/‬مل ‪ 1 -‬قرص‬
‫‪ .5‬دورة القطع الرقيقة‪ ،‬والتي تعتبر أكثر حساسية تجاه درجات الحرارة العالية‪ 30 ،‬جم‪/‬مل – ‪ 1‬قرص‬
‫‪ .6‬يجب استخدام دورة سريعة مع األطباق خفيفة االتساخ (مثالي إلعدادات موضعين) ‪ 25‬جم‪/‬مل – ‪ 1‬قرص‬
‫‪ .7‬ما قبل الغسل أثناء انتظار تعبئة األطباق من الوجبة التالية‪ .‬ال مادة منظفة‪.‬‬
‫‪ .8‬دورة غسيل مثالية لألحمال الصغيرة من األواني ذات مستوى اتساخ العادي‪ 25 .‬جرام‪/‬مل ‪ 1 -‬قرص‬
‫االستهالك في نمط االنتظار‪ :‬االستهالك في نمط البواقي‪ 5 :‬وات ‪ -‬االستهالك في نمط اإلغالق‪ 0.5 :‬واط‬
‫‪40‬‬
‫دورات الغسل الخاصة والخيارات‬
‫مالحظات‪:‬‬
‫‪AR‬‬
‫يمكن الوصول إلى مستويات األداء األمثل عند استخدام دورة "سريع ‪ 40‬دقيقة"‬
‫عند التقيد بالرقم المحدد في إعدادات المواضع‪.‬‬
‫للحد من االستهالك‪ ،‬ال تقم بتشغيل ماكينة غسل األطباق إال عندما تكون ممتلئة‪.‬‬
‫مالحظة لمختبرات الفحوص‪ :‬للمعلومات المتعلقة بشروط اختبارات المالءمة‬
‫‪ ،EN‬الرجاء إرسال بريد إلكتروني إلى العنوان التالي‪:‬‬
‫‪[email protected]‬‬
‫خيارات الغسيل‬
‫إذا كان أحد الخيارات غير موافق مع دورة الغسل المختارة (أنظر جدول دورات‬
‫الغسل) سيومض المؤشر المالئم ثالث مرات بسرعة وسيصدر ثالث صافرات‬
‫قصيرة‪.‬‬
‫بدء مؤجل‬
‫قد يتم تأجيل دورة الغسل لمدة من الوقت تتراوح بين ‪ 1‬و‪ 12‬ساعة‪.‬‬
‫‪ .1‬اضغظ زر بدء التشغيل المؤجل‪ :‬سوف يظهر الرمز المالئم على الشاشة‪،‬‬
‫وفي كل مرة تضغط فيها على الزر‪ ،‬يزيد الوقت قبل بدء دورة الغسل (‪1‬‬
‫ساعة‪ ،‬أو ساعتان وهكذا حتى ‪ 12‬ساعة بحد أقصى)‪.‬‬
‫‪ .2‬اختر الدورة واغلق الباب‪ :‬ستبدأ ساعة التوقيت في التنازلي فورا؛‬
‫‪ .3‬عندما ينقضي هذا الوقت‪ ،‬سينطفئ المؤشر وستبدأ دورة الغسل‪.‬‬
‫لتضبط الوقت المؤجل واختيار مدة زمنية أقصر‪ ،‬اضغط زر التشغيل المؤجل‪.‬‬
‫إللغائه‪ ،‬اضغط الزر تكرارا حتى ينطفئ مؤشر البدء المؤجل المختار‪ .‬ستبدأ‬
‫دورة الغسل أوتوماتيكيا فور إغالق الباب‪.‬‬
‫‪41‬‬
‫ملح التكرير ومادة الشطف المساعدة‬
‫استخدم المنتجات المصنعة خصيصا لماكنات غسل األطباق فقط‪.‬‬
‫ال تستخدم ملح السفرة أو الملح الصناعي‪ ،‬أو سائل الغسل‪.‬‬
‫اتبع التعليمات الموجودة على العبوة‪.‬‬
‫عند استخدام منتج متعدد الوظائف‪ ،‬فليس من الضروري إضافة مادة الشطف‬
‫المساعدة‪ .‬إال أننا ننصح بأن تضيف الملح‪ ،‬وخاصة إذا كنت تعيش في منطقة‬
‫المياه فيها عسرة أو عسرة جدا‪( .‬اتبع التعليمات الموجودة على العبوة)‪.‬‬
‫إذا لم تضف الملح أو مادة الشطف المساعدة‪ ،‬ستبقى أضواء مؤشرات‬
‫انخفاض الملح*وانخفاض مادة الشطف المساعدة* مضاءة‪.‬‬
‫قياس مادة الشطف المساعدة‬
‫تجعل مادة الشطف المساعدة تجفيف األواني أسهل‪ ،‬ألن الماء يتبخر عن األسطح‬
‫بسهولة ولذلك فهو ال يترك خطوطا أو عالمات‪ .‬يجب تعبئة درج مادة الشطف‬
‫المساعدة‪:‬‬
‫• عندما يضيء مؤشر انخفاض مادة الشطف المساعدة* على لوحة التحكم‪/‬شاشة‬
‫العرض؛ فإنه يوجد فائض احتياطي من مادة الشطف المساعدة كافية لدورة‬
‫واحدة أو دورتين؛‬
‫صوت صافرة‪ .‬قم بتشغيل ماكينة غسل األطباق باستخدام الزر ‪( ON/OFF‬تشغيل‪/‬‬
‫إيقاف تشغيل)‪ ،‬يظهر المستوى المختار على الشاشة (مع ضبط مخفف الماء على‬
‫المستوى األوسط)‪.‬‬
‫قم بضبط مستوى قساوة الماء باستخدام الزر ‪ *1-2-3-4-5( P‬أنظر جدول قساوة‬
‫الماء)‪ ،‬حتى حد أقصى من خمسة مستويات‪.‬‬
‫اضغط الزر ‪( ON/OFF‬تشغيل‪/‬إيقاف تشغيل) لحفظ اإلعداد‪.‬‬
‫حتى عند استخدام األقراص متعددة االستخدامات‪ ،‬يجب أن يبقى درج الملح مليئا‪.‬‬
‫متوسط فترة سعة درج توزيع‬
‫الملح**‬
‫جدول قساوة الماء‬
‫‪= fH°‬‬
‫‪= dH°‬‬
‫القساوة‬
‫القساوة‬
‫مقاسة‬
‫المستوى مقاسة‬
‫بدرجات‬
‫بدرجات‬
‫فرنسية‬
‫ألمانية‬
‫‪10 - 0‬‬
‫‪6-0‬‬
‫‪1‬‬
‫‪20 - 11 11 - 6‬‬
‫‪2‬‬
‫‪30 - 21 17 - 12‬‬
‫‪3‬‬
‫‪60 - 31 34 - 17‬‬
‫‪4‬‬
‫‪90 - 61 50 - 34‬‬
‫‪*5‬‬
‫‪mmol/l‬‬
‫= مليمول‬
‫لكل لتر‬
‫أشهر‬
‫‪1-0‬‬
‫‪2 - 1,1‬‬
‫‪3 - 2,1‬‬
‫‪6 - 3,1‬‬
‫‪9 - 6,1‬‬
‫‪ 7‬شهر‬
‫‪ 5‬شهر‬
‫‪ 3‬شهر‬
‫‪ 2‬شهر‬
‫‪ 2/3‬أسابيع‬
‫ال يُوصى باستخدام الملح مع القيم ما بين ‪ 0°f‬و‪.10°f‬‬
‫* قد يؤدي ضبط دورة الغسيل على اإلعداد ‪ 5‬إلى زيادة فترة الدورة‪.‬‬
‫** دورة غسيل واحدة في اليوم‪.‬‬
‫‪MA X‬‬
‫‪ .1‬افتح الموزع “‪ ”D‬بالضغط على الصنبور وجذبه ألعلى‬
‫على الغطاء؛‬
‫‪ .2‬قم بإضافة مادة الشطف المساعدة بحذر حتى عالمة الحد األقصى في مساحة‬
‫التعبئة‪ ،‬مع تحاشي السكب‪ .‬إذا حدث ذلك‪ ،‬نظف ما انسكب بواسطة خرقة جافة‪.‬‬
‫‪ .3‬اضغط الغطاء ألسفل حتى تسمع صوت تأكيد اإلغالق‪.‬‬
‫ال تسكب مادة الشطف المساعدة أبدا في قعر الجهاز مباشرة‪.‬‬
‫ضبط كمية مادة الشطف المساعدة‬
‫إذا لم تكن راضيا تماما عن نتائج التجفيف‪ ،‬يمكنك ضبط كمية مادة الشطف‬
‫المساعدة المستخدمة‪ .‬قم بتشغيل وإيقاف تشغيل ماكينة غسل األطباق باستخدام‬
‫الزر ‪( ON/OFF‬تشغيل‪/‬إيقاف تشغيل)‪ .‬اضغط الزر ‪ P‬ثالث مرات‪ .‬اضغط‬
‫الزر ‪( ON/OFF‬تشغيل‪/‬إيقاف التشغيل)‪ ،‬يظهر المستوى المختار على الشاشة‬
‫(وفقاً لضبط المصنع)‪.‬‬
‫قم بضبط مستوى التزويد بمادة الشطف المساعدة باستخدام الزر ‪.P‬‬
‫اضغط الزر ‪( ON/OFF‬تشغيل‪/‬إيقاف تشغيل) لحفظ اإلعداد‪.‬‬
‫يمكن ضبط مستوى مادة الشطف المساعدة على الصفر (‪ ،)ZERO‬وفي هذه‬
‫الحالة لن يتم التزويد بمادة الشطف المساعدة‪ ،‬ويضيء مصباح مؤشر مادة الشطف‬
‫المساعدة في حالة انتهائه‪.‬‬
‫يمكن ضبط ما يصل إلى ‪ 4‬مستويات بحد أقصى وفقاً لموديل ماكينة غسل األطباق‪.‬‬
‫• إذا وجدت أية خطوط على األواني‪ ،‬قم بالضبط على رقم منخفض (‪ 1‬إلى ‪.)2‬‬
‫•في حالة وجود قطرات من الماء أو عالمات الترسبات الكلسية‪ ،‬قم بالضبط على‬
‫رقم منخفض (‪ 3‬إلى ‪.)4‬‬
‫إعداد قساوة الماء‬
‫كل ماكينة غسل أطباق مزودة بمخفف للماء حيث أنه‪ ،‬باستخدام ملح التكرير المصمم‬
‫لهذا النوع من الجهاز‪ ،‬يوفر ماء خاليا من الترسبات الكلسية الذي يتم استخدامه‬
‫بعد ذلك لغسل األواني‪.‬‬
‫تقدم ماكينة غسل األطباق هذه إعداد يساعد على خفض التلوث ويوفر المستوى‬
‫األمثل من إنجاز الغسل بما يتالءم مع مستوى قساوة الماء في منطقتك‪ .‬يمكن‬
‫الحصول على هذه المعلومات من شركة المياه المحلية‪.‬‬
‫قم بتشغيل وإيقاف تشغيل ماكينة غسل األطباق باستخدام الزر ‪( ON/OFF‬تشغيل‪/‬‬
‫إيقاف تشغيل)‪ .‬اضغط ضغطا متواصال على الزر ‪ P‬لمدة ثوان قليلة حتى تسمع‬
‫(‪ = dH°‬القساوة مقاسة بدرجات ألمانية ‪ = f° -‬القساوة مقاسة بدرجات فرنسية‬
‫‪ = mmol/l -‬مليمول لكل لتر)‬
‫قياس ملح التكرير‬
‫بهدف الحصول على أفضل النتائج الممكنة من دورة الغسل‪ ،‬تأكد من أن درج‬
‫توزيع الملح ليس فارغا أبدا‪.‬‬
‫ملح التكرير يزيل الترسبات الكلسية من الماء‪ ،‬وهذا يمنع تكون البقع على‬
‫األواني‪.‬‬
‫درج الملح موجود في الجزء السفلي من ماكينة غسل األطباق (أنظر الوصف)‬
‫ويجب تعبئته‪:‬‬
‫• عندما ال يكون باإلمكان رؤية الطفاف االخضر* بمجرد النظر على غطاء‬
‫درج توزيع الملح‪.‬‬
‫• عندما يضيء مؤشر انخفاض مادة الشطف المساعدة على لوحة التحكم *؛‬
‫‪ .1‬فك الرف السفلي وحرر الغطاء (بعكس اتجاه‬
‫عقارب الساعة)‪.‬‬
‫‪ .2‬في المرة األولى التي تفعل ذلك فيها‪ :‬امأل حاوية‬
‫الماء حتى طرفها العلوي‪.‬‬
‫‪ .3‬قم بوضع القمع* (أنظر الرسم)وامأل درج توزيع‬
‫الملح حتى الحواف (ما يعادل ‪ 1‬كغم)‪ .‬من المعتاد أن‬
‫يتسرب القليل من الماء‪.‬‬
‫‪ .4‬قم بإزالة القمع* وامسح أية بقايا للملح عن الفتحة؛ واشطف الغطاء تحت ماء‬
‫متدفق ثم أعد تثبيته‪ ،‬بحيث يكون رأس الغطاء باتجاه األسفل‪ ،‬ليدع الماء يتدفق‬
‫إلى الخارج من الشقوق األربعة (المرتبة على شكل نجمة) في الجهة السفلية من‬
‫الغطاء (غطاء بالطفاف األخضر*)‪.‬‬
‫ينصح بإنجاز هذه العملية في كل مرة تقوم فيها بإضافة الملح إلى درج‬
‫التوزيع‪.‬‬
‫تأكد من أنه قد تم تثبيت الغطاء بقوة‪ ،‬بحيث ال يمكن لمواد التنظيف أن تدخل إلى‬
‫الحاوية خالل دورة الغسل (يمكن لذلك أن يلحق الضرر بمخفف الماء حيث ال‬
‫يمكن إصالحه)‪.‬‬
‫عند الضرورة‪ ،‬قم بقياس الملح قبل دورة الغسل بحيث تتم إزالة أية مياه ملحية‬
‫انسكبت من درج الملح‪.‬‬
‫*‬
‫متوفر في طرازات مختارة فقط‪.‬‬
‫‪42‬‬
‫‪AR‬‬
‫العناية والصيانة‬
‫‪AR‬‬
‫قطع إمدادات الماء والكهرباء‬
‫• قم بإقفال حنفية الماء بعد كل دورة غسل لتحاشي التسربات‪.‬‬
‫• افصل الجهاز عن الكهرباء دائما عند تنظيفه أو أثناء أي عمل صيانة‪.‬‬
‫تنظيف ماكينة غسل األطباق‬
‫• يمكن تنظيف األسطح الخارجية في الماكينة ولوحة التحكم باستخدام خرقة‬
‫غير كاشطة مبللة بالماء‪ .‬ال تستخدم المنتجات المذيبة أو الكاشطة‪.‬‬
‫• يمكن إزالة أي بقع داخل الجهاز باستخدام خرقة مبللة بالماء والقليل من‬
‫الخل‪.‬‬
‫منع الروائح الكريهة‬
‫• أبق باب الجهاز مفتوحا قليال دائما بهدف تحاشي تكوّن الرطوبة وبقائها داخل‬
‫الماكينة‪.‬‬
‫• نظف مطاط اإلحكام حول الباب وحجرات مواد التنظيف بشكل منتظم باستخدام‬
‫إسفنجة رطبة‪ .‬هذا سيمنع التصاق األطعمة على مطاط اإلحكام‪ ،‬وهو السبب‬
‫الرئيسي لتكون الروائح الكريهة‪.‬‬
‫تنظيف الفالتر‬
‫مجموعة الفالتر مكونة من ثالثة فالتر معدة إلزالة األطعمة المتبقية من ماء‬
‫الغسل ثم تعيد تدوير الماء‪ .‬يجب تنظيفها إذا أردت الحصول على أفضل النتائج‬
‫في كل غسلة‪.‬‬
‫نظف الفالتر بانتظام‪.‬‬
‫يجب عدم استخدام ماكينة غسل األطباق من دون فالتر‪ ،‬أو إذا كان الفلتر‬
‫محررا‪.‬‬
‫• بعد عدة دورات غسل‪ ،‬افحص مجموعة الفالتر ونظفها إذا اقتضت الضرورة‬
‫بشكل تام تحت ماء جاري‪ ،‬باستخدام فرشاة غير معدنية واتبع التعليمات أدناه‪:‬‬
‫‪ .1‬أدر الفلتر األسطواني ‪ C‬بعكس اتجاه عقارب الساعة واسحبه إلى الخارج‬
‫(الرسم)‪.‬‬
‫‪ .2‬أزل الفلتر المخروطي ‪ B‬بتنفيذ قوة خفيفة على األلسنة الجانبية ( الرسم‬
‫‪)2‬؛‬
‫‪ .3‬اسحب الفلتر المسطح المعدني المقاوم للصدأ ‪ ( .A‬الرسم ‪.)3‬‬
‫‪ .4‬افحص اللسان وأزل أية بقايا طعام‪ .‬ال تزل أبدا واقي مضخة دورة الغسل‬
‫((العنصر األسود) (الرسم ‪.)4‬‬
‫تنظيف أذرع ّ‬
‫الرشاش‬
‫يمكن لبقايا الطعام أن تغطي أذرع الرشاش وأن تسد الثقوب المستخدمة لرش‬
‫الماء‪ .‬لذلك يوصى بفحص األذرع بين الحين واآلخر وتنظيفها بواسطة فرشاة‬
‫صغيرة غير معدنية‪.‬‬
‫يمكن تفكيك كال ذراعي الرشاش‪.‬‬
‫لتفكيك ذراع الرشاش العلوي‪ ،‬قم بلف حلقة‬
‫اإلقفال البالستيكية بعكس اتجاه عقارب‬
‫الساعة‪ .‬يجب إرجاع ذراع الرشاش العلوي‬
‫بحيث يكون الجانب ذو العدد األكبر من‬
‫الثقوب باتجاه األعلى‪.‬‬
‫يمكن إزالة ذراع الرشاش السفلي بواسطة‬
‫الضغط على األلسنة الجانبية وسحبه إلى‬
‫األعلى‪.‬‬
‫بعد تنظيف الفالتر‪ ،‬أعد مجموعة الفالتر وثبتها بالوضع الصحيح؛ هذا األمر‬
‫ضروري لألداء الناجع لماكينة غسل األطباق‪.‬‬
‫تنظيف فلتر إدخال الماء*‬
‫إذا كانت خراطيم الماء جديدة أو أنه لم يتم استخدامها لفترة طويلة من الوقت‪ ،‬دع‬
‫الماء يجري فيها للتأكد من أنها نظيفة وخالية من األوساخ‪ ،‬قبل إنجاز التوصيالت‬
‫الضرورية‪ .‬إذا لم يتم توخي وسيلة الحذر هذه‪ ،‬فمن الممكن لمدخل الماء أن ينسد‬
‫وأن يتلف ماكينة غسل األطباق‪.‬‬
‫نظف فلتر إدخال الماء الموجود على مخرج الحنفية بشكل منتظم‪.‬‬
‫ أقفل حنفية الماء‪.‬‬‫ فك نهائية خرطوم إدخال الماء بشكل لولبي‪ ،‬أزل الفلتر ونظفه بعناية تحت‬‫الماء الجاري‪.‬‬
‫‪ -‬أعد تركيب الفلتر وأعد خرطوم الماء في موضعه‪.‬‬
‫ترك الماكينة من دون استخدام لفترات طويلة‬
‫• قم بقطع الجهاز عن التزويد الكهربائي وأقفل حنفية الماء‪.‬‬
‫• اترك باب الجهاز مفتوحا جزئيا‪.‬‬
‫• عند عودتك الستخدام الجهاز‪ ،‬قم بتشغيل دورة غسل بينما تكون ماكينة غسل‬
‫األطباق فارغة‪.‬‬
‫* متوفر في طرازات مختارة فقط‪.‬‬
‫‪43‬‬
‫استكشاف المشاكل وحلها‬
‫إذا لم يعمل الجهاز‪ ،‬وقبل استدعائك للمساعدة ابحث عن حل في القائمة التالية‪.‬‬
‫المشكلة‪:‬‬
‫ماكينة غسل األطباق ال يمكن بدء تشغيلها أو‬
‫التحكم فيها‪.‬‬
‫الباب ال يغلق‪.‬‬
‫ال يتم تصريف الماء من ماكينة غسل األطباق‪.‬‬
‫ماكينة غسل األطباق تصدر ضجيجا كبيرا‪.‬‬
‫األطباق والكؤوس مغطاة بطبقة بيضاء رقيقة‬
‫أو طبقة كلسية‪.‬‬
‫يوجد على األطباق والكؤوس خطوط أو بقع‬
‫زرقاء‪.‬‬
‫لم يتم تجفيف األواني بشكل تام‪.‬‬
‫األواني غير نظيفة‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫األسباب المحتملة‪ /‬الحلول‪:‬‬
‫•قم بإطفاء الجهاز بواسطة الضغط على زر تشغيل‪/‬إيقاف تشغيل‪ .‬أعد تشغيل الماكينة بعد دقيقة واحدة تقريباً‬
‫وأعد ضبط البرنامج‪.‬‬
‫• لم يتم توصيل الجهاز بالكهرباء بشكل صحيح‪.‬‬
‫لم يتم إغالق باب ماكينة غسل األطباق بشكل تام‪.‬‬
‫•تم تحرير القفل‪ .‬اضغط على الباب بقوة حتى تسمع صوت "طقطقة"‪.‬‬
‫• لم تنته دورة ماكينة غسل األطباق بعد‪.‬‬
‫• خرطوم تصريف الماء ملتو (أنظر التركيب)‪.‬‬
‫أنبوب التصريف مسدود‪.‬‬
‫الفالتر مسدودة ببقايا الطعام‬
‫األطباق تتصادم ببعضها البعض أو باذرع الرشاش‪.‬‬
‫•تم إنتاج كمية رغوة مفرطة‪ :‬لم يتم قياس مواد التنظيف بشكل صحيح أو أنها ال تالئم االستخدام في ماكينات‬
‫غسل األطباق (أنظر بدء التشغيل واالستخدام)‪.‬‬
‫•مستوى ملح التكرير منخفض أو أن إعداد الكمية ال يالئم قساوة الماء (أنظر مادة الشطف المساعدة والملح)‪.‬‬
‫• لم يتم إغالق غطاء درج توزيع الملح بشكل صحيح‪.‬‬
‫نفذت مادة الشطف المساعدة أو أن الكمية منخفضة جدا‪.‬‬
‫مادة الشطف المساعدة أكثر مما يجب‪.‬‬
‫• تم اختيار دورة غسل من دون دورة تجفيف‪.‬‬
‫•نفذت مادة الشطف المساعدة أو أن الكمية منخفضة جدا (أنظر مادة الشطف المساعدة والملح)‪.‬‬
‫• إعداد مادة الشطف المساعدة غير مناسب‪.‬‬
‫• األواني مصنوعة من مواد غير الصقة أو بالستيكية‪.‬‬
‫• تم تحميل الرفوف أكثر مما يجب (أنظر تحميل الرفوف)‪.‬‬
‫• لم يتم ترتيب األواني بشكل جيد‪.‬‬
‫• ال يمكن ألذرع الرشاش أن تتحرك بحرية‪.‬‬
‫• دورة الغسل ناعمة أكثر مما يجب (أنظر دورات الغسيل)‪.‬‬
‫•تم إنتاج كمية رغوة مفرطة‪ :‬لم يتم قياس مواد التنظيف بشكل صحيح أو أنها ال تالئم االستخدام في ماكينات‬
‫غسل األطباق (أنظر بدء التشغيل واالستخدام)‪.‬‬
‫• لم يتم إغالق غطاء حجرة مادة الشطف المساعدة بشكل صحيح‪.‬‬
‫• الفلتر متسخ أو مسدود (أنظر العناية والصيانة)‪.‬‬
‫• مستوى ملح التكرير منخفض (أنظر مادة الشطف المساعدة والملح)‪.‬‬
‫• يوجد انقطاع في تزويد الماء في البيت‪.‬‬
‫ماكينة غسل األطباق ال تسحب أي ماء‪ /‬جرس‬
‫• خرطوم تصريف الماء ملتو (أنظر "التركيب")‪.‬‬
‫إنذار حنفية مقفلة‬
‫(يتم سماع صوت صافرات ويظهر الحرف ‪ H‬لعدة • قم بفتح الحنفية وسيبدأ الجهاز بعد بضع دقائق‪.‬‬
‫•تم تنشيط إقفال الجهاز ألنه لم يتم إجراء أية عملية خالل إسماع الصفير‪.‬‬
‫دقائق على الشاشة)‬
‫قم بإيقاف تشغيل الماكينة باستخدام زر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل‪ ،‬وافتح الصنبور وأعد تشغيل الماكينة بعد ثوان قليلة‬
‫(يومض مصباح مؤشر ‪( ON/OFF‬تشغيل‪/‬إيقاف‬
‫بواسطة الضغط على نفس الزر‪ .‬أعد برمجة الجهاز وكرر دورة الغسل‪.‬‬
‫تشغيل)‪ ،‬ويظهر الرقم ‪ 6‬على الشاشة‪.‬‬
‫* متوفر في طرازات مختارة فقط‪.‬‬
‫‪44‬‬
‫دستورالعملهای راهبری‬
‫ماشین ظرف شویی‬
‫‪FA‬‬
‫فارسی‪45 ،‬‬
‫فهرست مطالب‬
‫نکات احتیاطی‪ ،‬راهنمایی و خدمات‪47-46 ،‬‬
‫ایمنی کلی‬
‫دور انداختن‬
‫صرفه جویی در انرژی و احترام به محیط زیست‬
‫سرویس‬
‫نصب‪49-48 ،‬‬
‫قرار دادن دستگاه و تراز کردن‬
‫وصل کردن لوله های آب و سیم های برق‬
‫راهنمایی در خصوص اولین برنامه شستشو‬
‫اطالعات فنی‬
‫معرفی دستگاه‪50 ،‬‬
‫نمای کلی‬
‫صفحه کنترل‬
‫‪LTF 8B019‬‬
‫قرار دادن ظروف در قفسه ها‪52-51 ،‬‬
‫قفسه پایین‬
‫سبد مخصوص کارد و چنگال‬
‫قفسه باال‬
‫محفظه های متحرک با موقعیت قابل تنظیم‬
‫سبد مخصوص کارد و چنگال*‬
‫تنظیم قفسه باال‬
‫ظروف نامناسب‬
‫آسیب دیدن شیشه ها و ظروف‬
‫راه اندازی و استفاده‪53 ،‬‬
‫راه اندازی ماشین ظرفشویی‬
‫اندازه گیری مایع شستشو‬
‫برنامه های شستشو‪54 ،‬‬
‫جدول برنامه های شستشو‬
‫برنامه های شستشوی ویژه و گزینه ها‪55 ،‬‬
‫کمک آبکشی و نمک تصفیه شده‪56 ،‬‬
‫اندازه گیری ماده کمک آبکشی‬
‫اندازه گیری نمک تصفیه شده‬
‫نگهداری و مراقبت‪57 ،‬‬
‫قطع کردن لوله های آب و سیم های برق‬
‫تمیز کردن ماشین ظرفشویی‬
‫جلوگیری از انتشار بوهای ناخوشایند‬
‫تمیز کردن بازوهای آب پاش‬
‫تمیز کردن فیلتر آب ورودی‬
‫تمیز کردن فیلترها‬
‫عدم استفاده از ماشین ظرفشویی برای مدت های طوالنی‬
‫عیب یابی‪58 ،‬‬
‫نکات احتیاطی و راهنمایی‬
‫این ماشین ظرف شویی بر اساس استانداردهای بین المللی در‬
‫زمینه ایمنی طراحی و ساخته شده است‪ .‬اطالعات زیر به منظور‬
‫حفظ ایمنی ارائه شده و می بایست با دقت مطالعه شوند‪.‬‬
‫نگه دارید‪.‬‬
‫• کودکان نباید از مواد بسته بندی بعنوان اسباب بازی‬
‫استفاده کنند‪.‬‬
‫این دفترچه راهنما را برای استفاده های آتی در مکانی مطمئن‬
‫نگهداری کنید‪ .‬اگر دستگاه را می فروشید‪ ،‬به دیگران واگذار یا آنرا‬
‫جابجا می کنید حتماً دفترچه راهنما را همراه دستگاه نگاه دارید‪.‬‬
‫دور انداختن‬
‫لطفاً این دستورالعمل ها را با دقت تمام مطالعه کنید‪ :‬این دفترچه‬
‫حاوی اطالعات مهمی درباره نصب‪ ،‬استفاده و ایمنی است‪.‬‬
‫این دستگاه برای مصارف خانگی و یا مصارف مشابه طراحی‬
‫شده است‪ ،‬بعنوان مثال‪:‬‬
‫ آبدارخانه فروشگاه ها‪ ،‬دفاتر و سایر محیطهای کاری؛‬‫ خانه های واقع در مزارع؛‬‫ استفاده توسط مهمانان هتلها‪ ،‬متلها و سایر محیطهای مسکونی؛‬‫‪ -‬مهمانسراهای کوچک اتاق و صبحانه (بد اند برکفست)‪.‬‬
‫ایمنی کلی‬
‫• افرادی که توانایی های جسمانی‪ ،‬حسی یا روانی آنها محدود‬
‫است (و کودکان)‪ ،‬افراد ناوارد و یا هر کسی که با وسیله آشنا‬
‫نیست نباید با آن کار کند‪ ،‬مگر آنکه یک نفر که مسئولیت ایمنی‬
‫آنها را بر عهده دارد بر آنها نظارت نماید یا راهنمای هایی الزم‬
‫را درباره طرز استفاده به آنها ارائه کند‪.‬‬
‫• یک فرد بزرگسال باید همیشه مواظب کودکان باشد تا اجازه‬
‫ندهد با دستگاه بازی کنند‪.‬‬
‫• این دستگاه صرفاً برای استفاده خانگی طراحی شده و برای‬
‫استفاده های صنعتی یا تجاری مناسب نمی باشد‪.‬‬
‫• این ماشین ظرف شویی فقط باید توسط افراد بزرگسال‪ ،‬و برای‬
‫شستن ظروف خانگی بر اساس دستورالعمل های این دفترچه‬
‫راهنما به کار گرفته شود‪.‬‬
‫• این دستگاه را نباید در بیرون از ساختمان‪ ،‬حتی اگر در محیطی‬
‫پوشش دار باشد نصب کرد‪ .‬قرار دادن ماشین ظرف شویی در‬
‫معرض باران و طوفان بسیار خطرناک است‪.‬‬
‫• اگر پا برهنه هستید به ماشین ظرف شویی دست نزنید‪.‬‬
‫• اگر می خواهید سیم برق دستگاه را بکشید‪ ،‬همیشه دوشاخه را‬
‫از پریز بکشید‪ .‬سیم را نکشید‪.‬‬
‫• قبل از اینکه ماشین ظرف شویی را تمیز کنید یا کارهای نگهداری‬
‫روی آن انجام دهید باید شیر آب را بسته و دوشاخه را از پریز‬
‫برق بکشید‪.‬‬
‫• اگر ماشین ظرف شویی از کار افتاد‪ ،‬تحت هیچ شرایطی‬
‫سعی نکنید به بخشهای داخلی آن دست بزنید یا خودتان آنرا‬
‫تعمیر کنید‪.‬‬
‫• به در باز ماشین ظرف شویی تکیه نداده یا روی آن ننشینید‪ :‬این‬
‫کار باعث برگشتن و افتادن آن می شود‪.‬‬
‫• در ماشین ظرف شویی نباید باز گذاشته شود چون ممکن است‬
‫بطور خطرناکی مانع حرکت شود‪.‬‬
‫• مواد شوینده و کمک آبکشی را دور از دسترس کودکان‬
‫• دور انداختن مواد بسته بندی‪ :‬از قوانین محلی پیروی کنید تا‬
‫بتوان مجدداً از مواد بسته بندی استفاده کرد‪.‬‬
‫• مصوبه اروپایی ‪ 2012/19/EU‬در خصوص تجهیزات از کار‬
‫افتاده برقی و الکترونیکی (‪ )WEEE‬بیان می کند که لوازم‬
‫خانگی نباید در چرخه عادی زباله های جامد شهری دور انداخته‬
‫شوند‪ .‬تجهیزات از کار افتاده باید جداگانه جمع آوری شوند تا‬
‫میزان استفاده دوباره و بازیافت مواد داخل آنها بهینه شده و از‬
‫وارد آمدن خسارت های احتمالی به محیط زیست و سالمتی‬
‫عمومی جلوگیری شود‪ .‬عالمت سطل زباله با یک ضربدر که‬
‫روی تمام محصوالت وجود دارد بدین معنی است که صاحب‬
‫دستگاه باید تعهدات و مسئولیت های خود در قبال تفکیک زباله‬
‫ها را رعایت کند‪.‬‬
‫ برای کسب اطالعات بیشتر در خصوص روش صحیح دور‬
‫انداختن لوازم خانگی‪ ،‬می توانید با سازمان های عمومی ذیربط‬
‫یا فروشنده محلی لوازم خانگی صحبت کنید‪.‬‬
‫صرفه جویی در انرژی و احترام به محیط زیست‬
‫صرفه جویی در آب و انرژی‬
‫• فقط موقعی برنامه شستشو را شروع کنید که ماشین ظرف شویی‬
‫پر باشد‪ .‬موقعی که منتظر پر شدن ماشین ظرف شویی هستید‪،‬‬
‫می توانید با استفاده از برنامه خیساندن از ایجاد بوهای ناخوشایند‬
‫جلوگیری کنید (بخش برنامه های شستشو را ببینید)‪.‬‬
‫• برنامه شستشو را بر اساس نوع ظروفی که دارید و میزان کثیفی‬
‫آنها از جدول برنامه های شستشو انتخاب کنید‪:‬‬
‫ ‪ -‬برای ظروف که به اندازه عادی کثیف هستند‪ ،‬از برنامه‬
‫شستشوی اکو (اکونومی=اقتصادی) استفاده کنید‪ ،‬این برنامه‬
‫مصرف کم انرژی و آب را تضمین می کند‪.‬‬
‫ ‪ -‬اگر میزان ظرف و ظروف شما از همیشه کمتر است‪،‬‬
‫گزینه نصف بار* را فعال کنید (بخش راه اندازی و استفاده را‬
‫ببینید)‪.‬‬
‫• اگر قرارداد تامین برق شما حاوی جزییاتی درباره زمان های‬
‫صرفه جویی برق است‪ ،‬ماشین ظرف شویی را در ساعت هایی‬
‫روشن کنید که قیمت برق کمتر است‪ .‬با دکمه ‪Delayed Start‬‬
‫(شروع تاخیری) * (بخش راه اندازی و استفاده را ببینید) می‬
‫توانید برنامه های شستشو را سامان دهی کنید‪.‬‬
‫* فقط مخصوص مدل های برگزیده‪.‬‬
‫‪46‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪FA‬‬
‫شوینده های آنزیم دار عاری از فسفات و کلر‬
‫• قویاً توصیه می کنیم از مواد شوینده ای استفاده کنید که حاوی‬
‫فسفات یا کلر نیستند‪ ،‬چون این مواد برای محیط زیست خطرناک‬
‫هستند‪.‬‬
‫• آنزیم ها در دماهای حول و حول ‪ 50‬درجه سانتیگراد بسیار‬
‫موثر بوده‪ ،‬و در نتیجه شوینده های آنزیم دار را می توان در‬
‫برنامه های شستشو با دمای آب پایین استفاده کرده تا نتایجی‬
‫مشابه برنامه های عادی با آب ‪ 65‬درجه سانیتگراد بدست‬
‫آورد‪.‬‬
‫• برای جلوگیری از هدر رفتن شوینده‪ ،‬از آن در مقادیر مناسب‬
‫بر اساس توصیه های سازنده‪ ،‬سختی آب و میزان کثیفی و حجم‬
‫ظروف استفاده کنید‪ .‬شوینده ها حتی اگر در محیط زیست تجزیه‬
‫پذیر باشند حاوی موادی هستند که می تواند تعادل طبیعت را بر‬
‫هم بزند‪.‬‬
‫‪47‬‬
‫سرویس‬
‫قبل از تماس با بخش کمک رسانی‪:‬‬
‫• ببینید آیا می توانید مشکل را با استفاده از بخش عیب یابی حل کنید (بخش‬
‫عیب یابی را ببینید)‪.‬‬
‫• برنامه را از نو شروع کنید تا ببینید ایا مشکل باقی مانده است یا خیر‪.‬‬
‫• اگر مشکل باقی مانده است‪ ،‬با بخش مجاز کمک رسانی فنی تماس‬
‫بگیرید‪.‬‬
‫هرگز از خدمات تکنسین های غیرمجاز استفاده نکنید‪.‬‬
‫لطفاً اطالعات زیر را آماده داشته باشید‪:‬‬
‫• نوع اشکال‪.‬‬
‫• مدل دستگاه (‪.)Mod‬‬
‫• شماره سریال آن (‪.)S/N‬‬
‫این اطالعات را می توانید از روی پالک دستگاه بخوانید (بخش معرفی‬
‫ماشین ظرف شویی را ببینید)‪.‬‬
‫نصب‬
‫اگر قرار است ماشین ظرف شویی را جابجا کنید‪ ،‬آنرا در وضعیت ایستاده نگه‬
‫دارید؛ اگر واقعاً ضرورت دارد‪ ،‬می توانید آنرا به سمت عقب خم کنید‪.‬‬
‫قرار دادن دستگاه و تراز کردن‬
‫‪ .1‬ماشین را از کارتن و بسته بندی ها خارج کرده و چک کنید که در حین حمل و‬
‫نقل آسیب ندیده باشد‪ .‬اگر ماشین آسیب دیده است‪ ،‬آنرا نصب نکرده و با فروشنده‬
‫تماس بگیرید‪.‬‬
‫شلنگ نباید خم شده یا تحت فشار باشد‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫وصل کردن شلنگ آب خروجی‬
‫شلنگ خروجی را (بدون اینکه آنرا خم کنید) به یک لوله فاضالب با قطر حداقل ‪4‬‬
‫سانتیمتر وصل نمایید‪.‬‬
‫شلنگ خروجی باید در ارتفاع بین ‪ 40‬تا ‪ 80‬سنتیمتر از کف ‪ /‬سطحی که ماشین‬
‫ظرفشویی را روی آن قرار می دهید (‪ )A‬قرار گیرد‪.‬‬
‫‪ .2‬ماشین ظرف شویی را طوری قرار دهید که کنارها یا صفحه پشت آن با کابینت‬
‫های مجاور یا دیوار تماس داشته باشد‪ .‬این ماشین را می توان زیر کانتر یا صفحات‬
‫رویه کابینت قرار داد* (برگه دستورالعمل مونتاژ را ببینید)‪.‬‬
‫‪ .3‬ماشین ظرف شویی را روی کفی تراز و محکم قرار دهید‪ .‬اگر کف تراز نباشد‪،‬‬
‫می توانید با تنظیم کردن پایه جلوی ماشین ظرف شویی آنرا تراز کنید‪ .‬اگر ماشین‬
‫ظرف شوئی بدرستی تراز شده باشد‪ ،‬پایدارتر بوده و کمتر حرکت خواهد کرد و یا‬
‫در حین کار کمتر ارتعاش و صدا تولید خواهد نمود‪.‬‬
‫‪ .*4‬برای تنظیم ارتفاع پایه عقب‪ ،‬بوش شش گوش قرمز قسمت میانی زیرین جلوی‬
‫ماشین ظرف شویی را با استفاده از یک آچار شش گوش با دهانه ‪ 8‬میلیمتری بچرخانید‪.‬‬
‫برای افزایش ارتفاع‪ ،‬آچار را در جهت حرکت عقربه های ساعت و برای کاهش‬
‫ارتفاع آنرا در جهت خالف حرکت عقربه های ساعت بچرخانید (به برگه راهنمای‬
‫نصب ضمیمه متن مراجعه شود‪).‬‬
‫وصل کردن لوله های آب و سیم های برق‬
‫وصل کردن آب و برق فقط باید توسط تکنسین های واجد صالحیت انجام شود‪.‬‬
‫ماشین ظرف شویی نباید روی شلنگ آب یا سیم برق قرار داده شود‪.‬‬
‫برای وصل کردن ماشین ظرف شویی به شبکه آب رسانی از شلنگ های نو‬
‫استفاده شود‪.‬‬
‫هرگز از شلنگ های مستعمل یا دست دوم استفاده نکنید‪ .‬شلنگ های یک ماشین‬
‫ظرف شویی نصب شده قبلی را دوباره استفاده نکنید‪.‬‬
‫شلنگ های ورودی آب و کابل برق باید برای نصب بهتر در سمت چپ یا راست‬
‫قرار داده شوند‪.‬‬
‫وصل کردن شلنگ آب ورودی‬
‫• به یک نقطه اتصال مناسب آب سرد وصل کنید‪ :‬قبل از وصل کردن شلنگ‪،‬‬
‫بگذارید آب باز باشد تا شفاف گردد و ناخالصی ها و رسوبات احتمالی در ماشین‬
‫ظرف شوئی گیر نکنند؛ بعد از این کار‪ ،‬شلنگ آب ورودی را محکم به یک شیر‬
‫گازی سایز ¾ وصل کنید‪.‬‬
‫• به یک نقطه اتصال مناسب آب گرم وصل کنید‪ :‬اگر آب گرم لوله کشی دارید (یعنی‬
‫اگر سیستم گرمایش مرکزی با شوفاژ دارید) ماشین ظرف شوئی را می توان به‬
‫آن وصل کرد ولی به شرط آنکه دمای آب از ‪ 60‬درجه سانتیگراد بیشتر نباشد‪.‬‬
‫شلنگ را همانطور که برای آب سرد توضیح داده شد به شیر وصل کنید‪.‬‬
‫اگر شلنگ ورودی به اندازه کافی بلند نیست‪ ،‬به فروشگاه های لوازم لوله کشی‬
‫یا تکنسین های مجاز مراجعه کنید (بخش سرویس را ببینید‪).‬‬
‫فشار آب باید در محدوده مشخص شده در جدول اطالعات فنی باشد (اطالعات‬
‫ضمیمه را ببینید‪).‬‬
‫قبل از اینکه شلنگ خروجی آب را به تخلیه فاضالب وصل کنید‪ ،‬درپوش پالستیکی‬
‫(‪ )B‬را بردارید‪.‬‬
‫محافظت در برابر سر ریز‬
‫برای اینکه مطمئن باشیم سر ریز روی نمی دهد‪ ،‬در ماشین ظرف شویی‪:‬‬
‫ یک سیستم مخصوص تعبیه شده است که در صورت بروز خرابی یا نشتی از داخل‬‫ماشین‪ ،‬آب را قطع می کند‪.‬‬
‫برخی از مدل ها دارای یک وسیله ایمنی اضافی با نام آکوا استاپ جدید*‪ ،‬هستند که‬
‫حتی در صورت پارگی شلنگ آب نمی گذارد آب سر ریز گردد‪.‬‬
‫هشدار‪ :‬ولتاژ خطرناک!‬
‫شلنگ آب ورودی را نباید تحت هیچ شرایطی برید چون قطعات برقی در آن‬
‫وجود دارند‪.‬‬
‫اتصاالت برق‬
‫قبل از اینکه دوشاخه را به پریز وصل کنید‪ ،‬مطمئن شوید که‪:‬‬
‫• پریز ارت دارد و با قوانین و مقررات جاری سازگار است‪.‬‬
‫• پریز از عهده تحمل حداکثر بار دستگاه که روی پالک مشخصات دستگاه که در‬
‫داخل در آن قرار دارد نوشته شده است بر می آید‬
‫ (معرفی دستگاه را ببینید)؛‬
‫• مقدار ولتاژ تغذیه در محدوده تعیین شده روی پالک ماشین که در داخل در آن‬
‫قرار دارد باشد‪.‬‬
‫• پریز برای دوشاخه دستگاه مناسب باشد‪ .‬اگر چنین نبود‪ ،‬از یک تکنسین مجاز‬
‫بخواهید دوشاخه را عوض کنید (بخش سرویس را ببینید)؛ از سیم های رابط یا‬
‫چند پریز استفاده نکنید‪.‬‬
‫بعد از اینکه ماشین ظرف شویی نصب شد‪ ،‬سیم برق و پریز باید به آسانی در‬
‫دسترس باشند‪.‬‬
‫سیم نباید خم شده یا تحت فشار باشد‪.‬‬
‫اگر سیم برق آسیب ببیند‪ ،‬باید برای جلوگیری از خطرات احتمالی از سازنده یا‬
‫بخش کمک رسانی فنی بخواهید آنرا برای تان عوض کنند (بخش سرویس را ببینید‪).‬‬
‫* فقط مخصوص مدل های برگزیده‪.‬‬
‫‪48‬‬
‫‪FA‬‬
‫نوار آب بندی*‬
‫بعد از اینکه ماشین ظرف شویی را نصب کردید‪ ،‬در آنرا باز کرده و نوار چسب‬
‫شفاف را زیر قفسه چوبی بگذارید تا آب بندی شود‪.‬‬
‫راهنمایی در خصوص اولین برنامه شستشو‬
‫بعد از نصب‪ ،‬متوقف کننده را از قفسه ها و قطعات االستیک موجود در قفسه فوقانی‬
‫را در صورت وجود بردارید‪.‬‬
‫کامال با آب پر کرده و فقط حدوداً‬
‫ً‬
‫درست قبل از اولین برنامه شستشو‪ ،‬مخزن نمک را‬
‫‪ 1‬کیلوگرم نمک اضافه کنید (به بخش با عنوان کمک آبکشی و نمک تصفیه شده‬
‫مراجعه کنید)‪ .‬آب ممکن است سر ریز کند‪ :‬این حالت طبیعی بوده و جای نگرانی‬
‫نیست‪ .‬میزان سختی آب را انتخاب کنید (بخش با عنوان کمک آبکشی و نمک تصفیه‬
‫شده را ببینید)‪ - .‬بعد از اینکه نمک را در دستگاه ریختید‪ ،‬چراغ نشانگر ‪LOW‬‬
‫‪( SALT‬نمک کم است)* خاموش می شود‪.‬‬
‫اگر مخزن نمک را پر نکرده باشید‪ ،‬ممکن است سختی گیر آب و المنت حرارتی‬
‫آسیب ببینند‪.‬‬
‫دستگاه زنگ‪/‬مجموعه ای از صداهای مختلف دارد (بسته به مدل ماشین ظرف شویی)‬
‫تا کاربر را از اجرای فرامین مطلع سازد‪ :‬روشن شدن‪ ،‬پایان برنامه و غیره *‬
‫عالئم‪/‬چراغ های نشانگر‪LED/‬های روی صفحه کنترل‪/‬نمایشگر ممکن است رنگ‬
‫متفاوتی داشته و نور آنها ثابت یا چشمک زن باشد (بسته به مدل ماشین ظرف‬
‫شویی)‪.‬‬
‫نمایشگر* اطالعات مفیدی درباره نوع برنامه شستشو‪ ،‬مرحله خشک کردن‪/‬شستشو‪،‬‬
‫زمان باقیمانده‪ ،‬دما و غیره ارائه می نماید‪.‬‬
‫اطالعات فنی‬
‫ابعاد‬
‫عرض ‪ 60‬سانتی متر‬
‫ارتفاع ‪ 85‬سانتیمتر‬
‫طول ‪ 60‬سانتیمتر‬
‫ظرفیت‬
‫‪ 13‬جا‪-‬تنظیم استاندارد‬
‫فشار آب تغذیه‬
‫‪ 0,05 ÷ 1‬مگاپاسکال (‪ 0.5 ÷ 10‬بار)‬
‫‪ 7.25 – 145‬پوند بر اینچ مربع‬
‫ولتاژ برق تغذیه‬
‫به پالک دستگاه مراجعه شود‬
‫کل توان جذبی‬
‫به پالک دستگاه مراجعه شود‬
‫فیوز‬
‫به پالک دستگاه مراجعه شود‬
‫این ماشین ظرفشویی با استانداردهای اتحادیه‬
‫اروپا به شرح زیر سازگاری دارد‪:‬‬
‫ ‪( 2006/95/EC‬ولتاژ پایین)‬‫ ‪( 2004/108/EC‬سازگاری‬‫الکترومغناطیسی)‬
‫‪( 2009/125/EC‬شماره ثبت‬‫‪( )1016/2010‬طراحی اقتصادی)‬
‫ ‪( 97/17/EC‬برچسب)‬‫‪ 2012/19/EU‬در خصوص تجهیزات از‬‫کار افتاده برقی‬
‫برقی مستعمل (‪)WEEE‬‬
‫* فقط مخصوص مدل های برگزیده‪.‬‬
‫‪49‬‬
‫معرفی دستگاه‬
‫نمای کلی‬
‫‪FA‬‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫‪.5‬‬
‫‪.6‬‬
‫‪.7‬‬
‫‪.8‬‬
‫‪.9‬‬
‫قفسه باال‬
‫بازوی آب پاش باال‬
‫محفظه های متحرک‬
‫تنظیم کننده ارتفاع قفسه‬
‫قفسه پایین‬
‫بازوی آب پاش پایین‬
‫فیلتر شستشو‬
‫مخزن نمک‬
‫مخزن مواد شوینده‪ ،‬مخزن مواد کمک شستشو و وسیله اکسیژن‬
‫فعال*‬
‫پالک دستگاه‬
‫صفحه کنترل***‬
‫‪.10‬‬
‫‪.11‬‬
‫صفحه کنترل‬
‫دکمه انتخاب برنامه شستشو‬
‫دکمه شروع تاخیری‬
‫چراغ نشانگر نمک‬
‫چراغ نشانگر شروع تاخیری‬
‫دکمه ‪ON-OFF/Reset‬‬
‫(روشن‪/‬خاموش‪/‬ریست) و‬
‫چراغ نشانگر‬
‫چراغ نشانگر ماده کمک آبکشی‬
‫چراغ نشانگر شماره برنامه شستشو و‬
‫زمان باقیمانده‬
‫***فقط در مدل های کابینتی‪.‬‬
‫* فقط مخصوص مدل های برگزیده‪.‬‬
‫ممکن است تعداد و نوع برنامه شستشو و گزینه ها بسته به مدل ماشین ظرف شویی متفاوت باشد‪.‬‬
‫‪50‬‬
‫قرار دادن ظروف در قفسه ها‬
‫‪FA‬‬
‫نکات‬
‫قبل از قرار دادن ظروف در قفسه ها‪ ،‬باقیمانده مواد غذایی را از ظروف پاک کرده‬
‫و مایعات را از شیشه ها و ظروف خالی کنید‪ .‬نیازی به آبکشی پیشگیرانه زیر‬
‫آب جاری نیست‪.‬‬
‫ظروف را طوری مرتب کنید که در جای خود محکم قرار گرفته و نیافتند؛ و ظروف را‬
‫طوری مرتب کنید که دهانه آنها را به پایین بوده و قسمت های مقعر‪/‬محدب آنها بطور‬
‫مورب قرار گیرد تا آب بتواند به تمام سطوح وارد شده و آزادانه جریان یابد‪.‬‬
‫اطمینان حاصل کنید که درها‪ ،‬دسته ها‪ ،‬سینی ها و ماهیتابه ها مانع چرخش بازوهای‬
‫آبپاش نشوند‪ .‬اقالم کوچک را در سبد مخصوص کارد و چنگال قرار دهید‪.‬‬
‫ً‬
‫معموال بیشتر قطرات‬
‫از آنجایی که بشقاب های پالستیکی و ماهیتابه های نچسب‬
‫آب را در خود نگه می دارند‪ ،‬خشک شدن آنها به خوبی ظروف سرامیکی یا استیل‬
‫نخواهد بود‪.‬‬
‫اقالم سبک مانند ظروف پالستیکی باید در قفسه باالیی قرار داده شده و طوری مرتب‬
‫شوند که جابجا نشوند‪.‬‬
‫بعد از پر کردن ظروف در ماشین ظرف شویی‪ ،‬بازوهای آب پاش را امتحان کنید‬
‫چون باید بتوانند آزادانه دوران کنند‪.‬‬
‫چندین مدل از ماشین های ظرف شویی دارای قسمت های متحرک هستند*‪.‬‬
‫از آنها در وضعیت عمودی برای مرتب کردن بشقاب ها و یا در وضعیت افقی (پایینی)‬
‫برای قرار دادن آسان ماهیتابه ها و کاسه های ساالدخوری استفاده کرد‪.‬‬
‫سبد مخصوص کارد و چنگال‬
‫سبد برای مرتب سازی بهتر کارد و چنگال ها مجهز به قسمت مشبک فوقانی است‪.‬‬
‫سبد کارد و چنگال باید فقط در جلوی قفسه پایین قرار داده شود‪.‬‬
‫قفسه پایین‬
‫قفسه پایین می تواند ماهیتابه ها‪ ،‬درها‪ ،‬بشقاب ها‪ ،‬کاسه های ساالدخوری‪ ،‬کارد و‬
‫چنگال و مانند آنها را در خود جای دهد‪ .‬بشقاب های بزرگ و درها باید در حالت‬
‫ایده آل در طرفین قرار داده شوند‪.‬‬
‫کاردها و سایر لوازم آشپزخانه که لبه های تیز دارند باید طوری در سبد مخصوص‬
‫کارد و چنگال قرار داده شوند که نوک تیز آنها به سمت پایین باشد‪ ،‬یا اینکه آنها را‬
‫در محفظه های متحرک در قفسه باال بگذارید‬
‫قفسه باال‬
‫ظروف سبک و ظریف مانند اقالم شیشه ای‪ ،‬فنجان ها‪ ،‬بشقاب ها و کاسه های‬
‫ساالدخوری کم عمق را در این قفسه قرار دهید‪.‬‬
‫بشقاب ها و ماهیتابه ها باید در قفسه پایینی قرار داده شوند چون قدرت اسپری های‬
‫آب در این قسمت بیشتر بوده و عملکرد شستشوی باالتری دارند‪.‬‬
‫چندین مدل از ماشین های ظرف شویی دارای قسمت های متحرک هستند*‪.‬‬
‫آنها را می توان برای مرتب کردن پیشدستی‪/‬بشقاب های دسرخوری در وضعیت‬
‫عمودی قرار داد یا برای قرار دادن کاسه و ظروف غذا در وضعیت پایین گذاشت‪.‬‬
‫*فقط مخصوص مدل های برگزیده با تعداد و وضعیت های مختلف‪.‬‬
‫‪51‬‬
‫محفظه های متحرک با موقعیت قابل تنظیم‬
‫برای راحتی قرار دادن کارد و چنگال ها در قفسه‪ ،‬می توان محفظه های متحرک‬
‫جانبی را در سه ارتفاع مختلف قرار داد‪.‬‬
‫لیوان های مخصوص نوشیدنی را می توان با اطمینان خاطر در محفظه های قابل‬
‫تنظیم قرار داد‪ ،‬برای این کار پایه هر لیوان را در شیارهای مربوطه قرار دهید‪.‬‬
‫ارتفاع قفسه باالیی بسته به نیاز قابل تنظیم است‪ :‬وضعیت ارتفاع باال برای قرار‬
‫دادن اقالم درشت در قفسه پایین و وضعیت ارتفاع پایین برای استفاده هرچه بیشتر‬
‫از محفظه ها‪/‬قسمت های متحرک با ایجاد فضای بیشتر در باال‪.‬‬
‫تنظیم ارتفاع قفسه باالیی‬
‫برای اینکه بتوانید ظرف و ظروف را هر چه آسانتر در داخل ماشین ظرف شویی‬
‫مرتب کنید می توانید قفسه باالیی را در وضعیت باالتر یا پایین تر بگذارید‪.‬‬
‫ارتفاع قفسه باالیی را زمانی تنظیم کنید که قفسه خالی باشد‪.‬‬
‫هرگز قفسه را فقط به یک سمت بلند نکرده یا پایین نیاورید‪.‬‬
‫سبد مخصوص کارد و چنگال*‬
‫برخی از مدل های ماشین ظرف شویی دارای یک سینی کشویی هستند که‬
‫برای نگه داشتن ظروف مختلف یا فنجان های کوچک مناسب است‪ .‬برای‬
‫بهینه شدن عملکرد شستشو از قرار دادن ظروف بزرگ و حجیم درست در‬
‫زیر سینی خودداری کنید‪.‬‬
‫سبد مخصوص کارد و چنگال را می توان برداشت (شکل را مالحظه کنید)‪.‬‬
‫اگر قفسه مجهر به وسیله باالبر* (شکل را مالحظه کنید)باشد‪ ،‬برای بلند کردن‬
‫طرفین آنرا بگیرید‪ .‬برای بازگرداندن به وضعیت پایین‪ ،‬اهرم های (‪ )A‬طرفین قفسه‬
‫را فشار داده و قفسه را پایین ببرید‪.‬‬
‫ظروف نامناسب‬
‫• ظروف و کارد و چنگال های چوبی‪.‬‬
‫• ظروف شیشه ای ظریف تزیینی‪ ،‬صنایع دستی و ظروف عتیقه‪ .‬تزیینات مقاوم‬
‫نیستند‪.‬‬
‫• قسمت های ساخته شده از مواد مصنوعی که قادر به تحمل دماهای باال نمی‬
‫باشند‪.‬‬
‫• ظروف مسی و مفرغی‪.‬‬
‫• ظروف آلوده به خاکستر‪ ،‬موم‪ ،‬گریس روانکاری و یا جوهر‪.‬‬
‫در طول روند شستشو ممکن است رنگ تزیینات شیشه ای و قطعات آلومینیومی‪/‬نقره‬
‫ای تغییر یافته و رنگ آنها محو شود‪ .‬برخی از انواع شیشه (مانند اشیای کریستالی)‬
‫نیز ممکن است بعد از چند بار شستشو مات شوند‪.‬‬
‫پیش از قرار دادن اقالم در سینی‪،‬‬
‫اطمینان حاصل کنید که حائل ها بدرستی‬
‫با قفسه فوقانی جفت شده باشند (شکل را‬
‫مالحظه کنید)‪.‬‬
‫آسیب دیدن شیشه ها و ظروف‬
‫ایجاد شده بر اثر‪:‬‬
‫• نوع شیشه و فرایند ساخت شیشه‪.‬‬
‫• ترکیبات شیمیایی ماده شوینده‪.‬‬
‫• دمای آب سیکل آبکشی‪.‬‬
‫نکات‪:‬‬
‫• فقط شیشه ها و چینی هایی را قرار دهید که دارای ضمانت سازنده برای مناسب‬
‫بودن شستشو در ماشین ظرف شویی باشند‪.‬‬
‫• از مواد شوینده ظریف مناسب برای ظروف استفاده کنید‪.‬‬
‫• شیشه ها و کارد و چنگال ها را هرچه سریعتر بعد از پایان شستشو از ماشین‬
‫ظرف شویی خارج کنید‪.‬‬
‫* فقط مخصوص مدل های برگزیده‪.‬‬
‫‪52‬‬
‫‪FA‬‬
‫راه اندازی و استفاده‬
‫‪FA‬‬
‫راه اندازی ماشین ظرفشویی‬
‫‪ .1‬شیر آب را باز کنید‪.‬‬
‫‪ .2‬در را باز کرده و دکمه ‪( ON/OFF‬روشن‪/‬خاموش) را فشار دهید‪ :‬چراغ‬
‫های نشانگر ‪( ON/OFF‬روشن‪/‬خاموش)‪ ،‬گزینه ها و نمایشگر روشن می شوند‪.‬‬
‫‪ .3‬اندازه گیری مایع شستشو‪( .‬به اطالعات ضمیمه رجوع کنید)‪.‬‬
‫‪ .4‬ظروف را در قفسه ها قرار دهید (قرار دادن ظروف در قفسه ها را ببینید)‪.‬‬
‫‪ .5‬برنامه شستشو را بر اساس نوع ظروفی که در دستگاه می گذارید و میزان‬
‫کثیفی آنها (جدول برنامه های شستشو را ببینید) با فشار دادن دکمه ‪ P‬انتخاب کنید‪.‬‬
‫‪ .6‬گزینه های شستشو را انتخاب کنید*‪( .‬برنامه های شستشوی ویژه و گزینه‬
‫ها را ببینید)‪.‬‬
‫‪ .7‬در را ببنید تا برنامه شستشو شروع شود‪.‬‬
‫‪ .8‬پایان برنامه شستشو با صدای بیپ و چشمک زدن شماره برنامه شستشو‬
‫روی نمایشگر اعالم می شود‪ .‬در را باز کنید‪ ،‬با فشار دادن دکمه ‪ON/OFF‬‬
‫(روشن‪/‬خاموش) دستگاه را خاموش کرده‪ ،‬شیر آب را ببندید و سیم برق آنرا‬
‫از پریز بکشید‪.‬‬
‫‪ .9‬قبل از برداشتن ظروف چند دقیقه صبر کنید‪ ،‬در غیراینصورت ممکن است‬
‫دچار سوختگی شوید‪ .‬حاال قفسه ها را خالی کنید‪ ،‬می توانید از قفسه پایینی‬
‫شروع کنید‪.‬‬
‫اندازه گیری مایع شستشو‬
‫کسب نتیجه خوب از شستشو به استفاده از میزان صحیح ماده شوینده نیز‬
‫بستگی دارد‪ .‬فراتر رفتن از مقادیر درج شده باعث بهبود شستشو نشده و‬
‫آلودگی های محیط زیستی را افزایش می دهد‪.‬‬
‫مقدار شوینده پودری یا مایع را می توان بسته به میزان کثیفی اقالم تنظیم کرد‪.‬‬
‫در مورد اقالمی با کثیفی عادی‪ ،‬از حدوداً ‪ 35‬گرم (پودر شوینده) یا ‪ 35‬میلی‬
‫لیتر (شوینده مایع) استفاده کنید‪ .‬اگر از قرص استفاده می کنید‪ ،‬یک قرص کفایت‬
‫خواهد کرد‪.‬‬
‫اگر ظروف فقط کمی کثیف شده باشند یا قبل از قرار دادن در ماشین ظرف شویی‬
‫آنها را آب کشیده اید‪ ،‬مقدار ماده شوینده را متناسباً کاهش دهید‪.‬‬
‫برای کسب نتایج خوب شستشو دستورات درج شده روی بسته پودر شوینده را‬
‫نیز رعایت کنید‪.‬‬
‫در صورت داشتن سواالت بیشتر با دفاتر مشاوره تولیدکننده شوینده تماس‬
‫بگیرید‪.‬‬
‫برای باز کردن مخزن شوینده از وسیله بازکننده "‪ "A‬استفاده کنید‪.‬‬
‫ دستگاه بعد از عدم فعالیت طوالنی بطور خودکار خاموش می شود‬‫تا از مصرف بیهوده برق جلوگیری شود‪.‬‬
‫برنامه های شستشوی خودکار*‪ :‬برخی از مدل های ماشین ظرف شویی‬
‫مجهز به سنسور مخصوصی هستند که برای تشخیص میزان کثیفی بکار برده‬
‫می شود و دستگاه می تواند بر اساس آن برنامه مناسب شستشو را که اقتصادی‬
‫ترین و پر بازده ترین است انتخاب کند‪.‬‬
‫مدت زمان اجرای برنامه های شستشوی خودکار به تشخیص‬
‫سنسور بستگی دارد‪.‬‬
‫اگر ظروف فقط کمی کثیف شده باشند یا قبل از قرار دادن در ماشین‬
‫ظرف شویی آنها را آب کشیده اید‪ ،‬مقدار ماده شوینده‬
‫را متناسباً کاهش دهید‪.‬‬
‫اصالح یک برنامه شستشوی در حال اجراء‬
‫اگر در انتخاب برنامه شستشو اشتباه کردید می توانید آنرا عوض کنید‪ ،‬البته به‬
‫این شرط که تازه شروع شده باشد‪ :‬در را باز کنید‪ ،‬مواظب باشید بخار شما را‬
‫نسوزاند‪ ،‬دکمه ‪( ON/OFF‬روشن‪/‬خاموش) را فشار داده و نگه دارید‪ ،‬دستگاه‬
‫خاموش خواهد شد‪ .‬با استفاده از دکمه ‪( ON/OFF‬روشن‪/‬خاموش) دستگاه را‬
‫دوباره روشن کرده و یک برنامه ی شستشوی جدید با گزینه های دلخواه انتخاب‬
‫کنید؛ سپس با بستن در برنامه را شروع کنید‪.‬‬
‫اضافه کردن ظروف اضافی‬
‫بدون اینکه ماشین ظرف شوئی را خاموش کنید در آنرا باز کرده‪ ،‬مواظب باشید‬
‫بخار شما را نسوزاند‪ ،‬سپس ظروف را در داخل بگذارید‪ .‬در را ببندید و برنامه‬
‫از همان مرحله ای که متوقف شده بود شروع می شود‪.‬‬
‫وقفه های تصادفی‬
‫اگر در حین کار برنامه شستشو در ماشین ظرف شویی را باز کنید‪ ،‬یا برق قطع‬
‫شود‪ ،‬برنامه متوقف می شود‪ .‬برنامه بعد از بسته شدن در و یا وصل شدن برق‬
‫از همان نقطه دوباره شروع می شود‪.‬‬
‫* فقط مخصوص مدل های برگزیده‪.‬‬
‫‪53‬‬
‫شوینده را فقط در مخزن خشک "‪ "B‬بریزید‪ .‬مقدار شوینده الزم برای پیش شستشو‬
‫را مستقیماً در داخل ماشین ظرف شویی قرار دهید‪.‬‬
‫‪ .1‬هنگام اندازه گیری شوینده به جدول برنامه های شستشو مراجعه کرده و مقدار‬
‫صحیح برای اضافه کردن را بدست آورید‪ .‬در مخزن ‪ B‬یک مقیاس وجود دارد که‬
‫مقدار حداکثر شوینده پودری یا مایع قابل افزودن در هر سیکل را نشان می دهد‪.‬‬
‫‪ .2‬بقایای شوینده را از لبه های مخزن تمیز کرده و قاب را ببندید تا کلیک کنید‪.‬‬
‫‪ .3‬برای بستن در مخزن شوینده‪ ،‬آنرا باال بکشید تا این که وسیله بستن در جای‬
‫خود قرار بگیرد‪.‬‬
‫مخزن شوینده بطور خودکار در زمان صحیح مطابق با برنامه شستشو باز می‬
‫شود‪.‬‬
‫اگر از شوینده های چندمنظوره استفاده می کنید‪ ،‬توصیه می شود از گزینه ‪TABS‬‬
‫(قرص ها) استفاده کنید چون برنامه را برای کسب بهترین نتیجه شستشو و خشک‬
‫کردن در تمام موارد تنظیم خواهد کرد‪.‬‬
‫فقط از شوینده های مخصوص ماشین ظرف شویی استفاده کنید‪.‬‬
‫تحت هیچ شرایطی از صابون مایع استفاده نکنید‪.‬‬
‫استفاده از شوینده زیاد باعث می شود کف بعد از پایان برنامه در ماشین بماند‪.‬‬
‫استفاده از قرص فقط برای مدل هایی که دارای گزینه قرص های چند منظوره‬
‫هستند توصیه می شود‪.‬‬
‫برای بدست آوردن بهترین نتیجه در هر برنامه شستشو و خشک کردن‪ ،‬باید از‬
‫پودر شوینده‪ ،‬مایع کمک آبکشی و نمک استفاده کرد‪.‬‬
‫برنامه های شستشو‬
‫اطالعات برنامه شستشو بر اساس شرایط استاندارد اروپایی ‪ EN 50242‬سنجیده شده اند‪.‬‬
‫مدت زمان و مشخصات برنامه شستشو ممکن است بسته به شرایط مختلف استفاده متفاوت باشند‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫ممکن است تعداد و نوع برنامه شستشو و گزینه ها بسته به مدل ماشین ظرف شویی متفاوت باشد‪.‬‬
‫یاه همانرب‬
‫یاراد وشتسش‬
‫ندرک کشخ‬
‫گزینه ها‬
‫مدت زمان تقریبی برنامه‬
‫های شستشو‬
‫مصرف آب‬
‫(لیتر‪/‬برنامه)‬
‫مصرف انرژی‬
‫(کیلووات ساعت‪/‬برنامه)‬
‫‪ .1‬اکو‬
‫بله‬
‫شروع تاخیری‬
‫’‪03:10‬‬
‫‪11‬‬
‫‪1,04‬‬
‫‪ .2‬شدید‬
‫بله‬
‫شروع تاخیری‬
‫’‪02:30‬‬
‫‪16,5‬‬
‫‪1,65‬‬
‫‪ .3‬عادی‬
‫بله‬
‫شروع تاخیری‬
‫’‪02:00‬‬
‫‪16‬‬
‫‪1,35‬‬
‫‪ .4‬سریع‬
‫خیر‬
‫شروع تاخیری‬
‫’‪01:00‬‬
‫‪11,5‬‬
‫‪1,1‬‬
‫‪ .5‬ظریف‬
‫بله‬
‫شروع تاخیری‬
‫’‪01:30‬‬
‫‪12‬‬
‫‪1,15‬‬
‫‪ .6‬سریع ‪ 40‬دقیقه‬
‫خیر‬
‫شروع تاخیری‬
‫’‪00:40‬‬
‫‪9‬‬
‫‪0,95‬‬
‫‪ .7‬خیساندن‬
‫خیر‬
‫شروع تاخیری‬
‫’‪00:10‬‬
‫‪4‬‬
‫‪0,01‬‬
‫‪ .8‬شستشو با نصف بار‬
‫بله‬
‫شروع تاخیری‬
‫’‪01:20‬‬
‫‪12‬‬
‫‪1,1‬‬
‫برنامه شستشو‬
‫دستورالعمل های انتخاب برنامه شستشو و میزان ماده شوینده‬
‫‪ .1‬برنامه شستشوی ‪( ECO‬اکو) یا اقتصادی برنامه استانداردی است که برچسب اطالعات انرژی بدان اشاره دارد‪ .‬این برنامه را می توان برای شستن ظرف و ظروف با میزان‬
‫کثیفی عادی استفاده کرد و پربازده ترین برنامه از لحاظ مصرف انرژی و آب برای این نوع ظروف می باشد‪ 27 .‬گرم‪/‬میلی لیتر ‪ 6 +‬گرم‪/‬میلی لیتر** ‪ 1 -‬قرص (**مقدار شوینده‬
‫پیش شستشو)‬
‫‪ .2‬ظروف و ماهیتابه های بسیار کثیف (نباید برای اقالم ظریف استفاده شود)‪ 30 .‬گرم‪/‬میلی لیتر – ‪ 1‬قرص‬
‫‪ .3‬ظروف و ماهیتابه هایی با میزان کثیفی عادی‪ 27 .‬گرم‪/‬میلی لیتر ‪ 6 +‬گرم‪/‬میلی لیتر** – ‪ 1‬قرص‬
‫‪ .4‬کثیفی روزانه محدود (مناسب برای ‪ 4‬جایگاه) ‪ 25‬گرم‪/‬میلی لیتر – ‪ 1‬قرص‬
‫‪ .5‬برنامه مخصوص اقالم ظریف که به دماهای باال حساس تر هستند ‪ 30‬گرم‪/‬میلی لیتر – ‪ 1‬قرص‬
‫‪ .6‬برنامه سریع برای ظروف با کثیفی مختصر (مناسب برای ‪ 2‬بشقاب) ‪ 25‬گرم‪/‬میلی لیتر – ‪ 1‬قرص‬
‫‪ .7‬پیش شستشو در حینی که منتظر تکمیل شدن بار با ظروف وعده غذایی بعدی هستید‪ .‬بدون شوینده‪.‬‬
‫‪ .8‬برنامه مناسب برای مقدار کم ظروف که در حد عادی کثیف شده اند ‪ 25‬گرم‪/‬میلی لیتر – ‪ 1‬قرص‬
‫‬
‫مصرف در حالت آماده بکار‪ :‬مصرف در حالت روشن مانده‪ 5 :‬وات ‪ -‬مصرف در حالت خاموش‪ 5 :‬وات‪.‬‬
‫‪54‬‬
‫برنامه های شستشو‬
‫نکات‪:‬‬
‫‪FA‬‬
‫اگر مقدار حداکثر ظروف تعیین شده در برنامه ‪( ’Rapid 40‬سریع ‪ 40‬دقیقه) را رعایت‬
‫کنید می توانید به راندمان کاری بهینه دست پیدا کنید‪.‬‬
‫ً‬
‫کامال پر باشد‪.‬‬
‫برای کاستن از مصرف‪ ،‬فقط زمانی ماشین ظرف شویی را روشن کنید که‬
‫نکته ای درباره آزمایشگاه های سنجش گر‪f :‬اگر خواهان اطالعاتی درباره شرایط مقایسه‬
‫ای سنجش های ‪ EN‬هستید‪ ،‬لطفاً به این نشانی ایمیل ارسال کنید‪:‬‬
‫‪[email protected]‬‬
‫گزینه های شستشو‬
‫اگر گزینه ای با برنامه شستشوی انتخاب شده همخوانی نداشت (جدول برنامه‬
‫های شستشو را ببینید)‪ ،‬چراغ نورانی متناظر ‪ 3‬بار به سرعت چشمک می زند‬
‫و صدای بیپ خواهید شنید‪.‬‬
‫شروع تاخیری‬
‫شما می توانید زمان شروع برنامه شستشو را برای مدت ‪ 1‬تا ‪12‬‬
‫ساعت به تاخیر بیندازید‪.‬‬
‫‪ .1‬دکمه ‪( DELAYED START‬شروع تاخیری) را فشار دهید‪ :‬عالمت‬
‫متناظر در نمایشگر روشن می شود؛ هر بار که دکمه را فشار دهید‪ ،‬زمان‬
‫(‪ 1‬ساعت‪ 2 ،‬ساعت و غیره تا حداکثر ‪ 12‬ساعت) شروع برنامه برنامه‬
‫شستشوی انتخابی افزایش خواهد یافت‪.‬‬
‫‪ .2‬برنامه را انتخاب کرده و در را ببندید‪ :‬تایمر شمارش معکوس را شروع‬
‫خواهد کرد؛‬
‫‪ .3‬بعد از گذشت زمان مشخص شده‪ ،‬چراغ نشانگر خاموش شده و برنامه‬
‫شستشو آغاز بکار می کند‪.‬‬
‫برای تنظیم زمان تاخیر و انتخاب مدت زمان کوتاه تر‪ ،‬دکمه ‪DELAYED‬‬
‫‪( START‬شروع تاخیری) را فشار دهید‪ .‬برای لغو آن کافی است دکمه را‬
‫مرتب فشار دهید تا چراغ نشانگر شروع تاخیری برگزیده خاموش شود‪ .‬به‬
‫محض بسته شدن در برنامه شستشو بطور خودکار شروع می شود‪.‬‬
‫‪55‬‬
‫کمک آبکشی و نمک تصفیه شده‬
‫فقط از شوینده های مخصوص ماشین ظرف شویی استفاده کنید‪.‬‬
‫از نمک سفره‪/‬نمک صنعتی‪ ،‬یا صابون مایع استفاده نکنید‪.‬‬
‫از دستورات نوشته شده روی بسته بندی پیروی کنید‪.‬‬
‫اگر از محصوالت چندمنظوره استفاده می کنید نیازی به افزودن هیچگونه ماده‬
‫کمک آبکشی نیست‪ .‬اما توصیه می شود نمک اضافه کنید‪ ،‬بخصوص اگر در منطقه‬
‫محل زندگی شما سختی آب باال یا بسیار باال باشد‪( .‬از دستورات نوشته شده روی‬
‫بسته بندی پیروی کنید)‪.‬‬
‫اگر نمک یا ماده کمک آبکشی اضافه نکنید‪ ،‬چراغ های نشانگر ‪LOW‬‬
‫‪( *SALT‬نمک کم است) و ‪( *LOW RINSE AID‬ماده کمک آبکشی کم است)‬
‫روشن خواهند ماند‪.‬‬
‫اندازه گیری ماده کمک آبکشی‬
‫ماده کمک آبکشی در خشک شدن ظروف کمک می کند چون آب بهتر از روی‬
‫سطوح خارج می شود و لک یا ردی بر جا نمی گذارد‪ .‬در این موارد مخزن ماده‬
‫آبکشی باید پر شود‪:‬‬
‫• هنگامی که نشانگر ‪( *LOW RINSE AID‬ماده کمک آبکشی کم است) روی‬
‫صفحه کنترل روشن می شود‪ ،‬مقداری ماده کمک آبکشی کافی برای ‪1 – 2‬‬
‫برنامه هنوز موجود است؛‬
‫کنید‪ .‬دکمه ‪ P‬را فشار داده و چند ثانیه نگه دارید تا صدای بیپ شنیده شود‪.‬‬
‫ماشین ظرف شویی را با دکمه ‪( ON/OFF‬روشن‪/‬خاموش) روشن کنید‪ ،‬میزان‬
‫تنظیم شده روی نمایشگر دیده خواهد شد (سختی گیر آب روی سطح متوسط‬
‫تنظیم شده است)‪.‬‬
‫میزان سختی آب را با دکمه ‪ P‬تنظیم کنید‪*1-2-3-4-5( ،‬جدول سختی آب را‬
‫ببینید) حداکثر ‪ 5‬سطح وجود دارد‪.‬‬
‫برای ذخیره تنظیم انجام شده دکمه ‪( ON/OFF‬روشن‪/‬خاموش) را فشار دهید‪.‬‬
‫حتی اگر از قرص های چندمنظوره استفاده می کنید باید مخزن نمک را پر کنید‪.‬‬
‫جدول سختی آب‬
‫سطح‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫*‪5‬‬
‫‪°dH‬‬
‫‪0-6‬‬
‫‪6 - 11‬‬
‫‪12 - 17‬‬
‫‪17 - 34‬‬
‫‪34 - 50‬‬
‫‪°fH‬‬
‫‪0 - 10‬‬
‫‪11 - 20‬‬
‫‪21 - 30‬‬
‫‪31 - 60‬‬
‫‪61 - 90‬‬
‫‪mmol/l‬‬
‫‪0-1‬‬
‫‪1,1 - 2‬‬
‫‪2,1 - 3‬‬
‫‪3,1 - 6‬‬
‫‪6,1 - 9‬‬
‫مدت زمان متوسط ظرفیت مخزن‬
‫نمک**‬
‫ماه‬
‫‪ 7‬ماه‬
‫‪ 5‬ماه‬
‫‪ 3‬ماه‬
‫‪ 2‬ماه‬
‫‪ 2/3‬هفته‬
‫استفاده از نمک در مقادیر بین ‪ 0°f‬تا ‪ 10°f‬توصیه نمی شود‪.‬‬
‫* تنظیم ‪ 5‬می تواند مدت زمان برنامه را افزایش دهد‪.‬‬
‫** ‪ 1‬برنامه شستشو در روز‪.‬‬
‫(درجه ‪ = dH‬سختی آب در مقیاس آلمانی ‪ -‬درجه ‪ = f‬سختی آب در مقیاس فرانسوی‬
‫‪ = mmol/l -‬میلی مول در لیتر)‬
‫‪MA X‬‬
‫‪ .1‬مخزن "‪ "D‬را با فشار دادن و باال کشیدن زبانه‬
‫روی در باز کنید؛‬
‫‪ .2‬ماده کمک آبکشی را با دقت و تا شیار مرجع حداکثر فضای پر کردن اضافه‬
‫کنید – مراقب باشید که آنرا نریزید‪ .‬اگر چنین شد‪ ،‬فوراً سرریز را با یک تسمال‬
‫خشک پاک کنید‪.‬‬
‫‪ .3‬برای بستن در آنرا به پایین فشار دهید تا اینکه صدای کلیک بشنوید‪.‬‬
‫هرگز ماده کمک آبکشی را مستقیماً داخل ماشین ظرف شویی نریزید‪.‬‬
‫تنظیم مقدار ماده کمک آبکشی‬
‫اگر از نتیجه خشک شدن بدست آمده راضی نیستید‪ ،‬می توانید مقدار ماده کمک‬
‫آبکشی مورد استفاده را تنظیم کنید‪ .‬ماشین ظرف شویی را با دکمه ‪ON/OFF‬‬
‫(روشن‪/‬خاموش) روشن و خاموش کنید‪ .‬دکمه ‪ P‬را سه بار فشار دهید‪ .‬دکمه‬
‫‪( ON/OFF‬روشن‪/‬خاموش) را فشار دهید‪ ،‬میزان تنظیم شده روی نمایشگر‬
‫دیده خواهد شد (تنظیم شده بر مقدار کارخانه)‪.‬‬
‫میزان ماده کمک آبکشی اضافه شونده را با دکمه ‪ P‬تنظیم کنید‪.‬‬
‫برای ذخیره تنظیم انجام شده دکمه ‪( ON/OFF‬روشن‪/‬خاموش) را فشار دهید‪.‬‬
‫میزان ماده کمک آبکشی را می توان روی ‪( ZERO‬صفر) تنظیم کرد‪ ،‬در این‬
‫حالت هیچ ماده کمک آبکشی وارد نخواهد شد و چراغ نشانگر کم بودن ماده‬
‫کمک آبکشی در صورت تمام شدن آن روشن خواهد شد‪.‬‬
‫بسته به مدل ماشین ظرف شویی می توان تا حداکثر ‪ 4‬مقدار تنظیم کرد‪.‬‬
‫• اگر لک و ردی روی ظروف هست‪ ،‬روی عددهای پایین تر (‪ )1-2‬تنظیم کنید‪.‬‬
‫•اگر قطرات آب یا رسوبات آهکی دیده می شوند روی عدد باالتر (‪)3-4‬‬
‫تنظیم کنید‪.‬‬
‫اندازه گیری نمک تصفیه شده‬
‫برای بدست آوردن بهترین نتیجه از یک برنامه شستشو‪ ،‬حتماً دقت کنید که مخزن‬
‫نمک هرگز خالی نشود‪.‬‬
‫نمک تصفیه شده می تواند رسوبات آهکی را از آب جدا کند‪ ،‬و از رسوب کردن آنها‬
‫روی ظروف جلوگیری می کند‪.‬‬
‫مخزن نمک در زیر ماشین ظرف شویی قرار دارد (بخش معرفی را ببینیدو باید‬
‫پر شود‪:‬‬
‫• هرگاه نمی توانید شناور سبز* را صرفاً با نگاه کردن به در مخزن نمک‬
‫ببینید؛‬
‫• موقعی که چراغ نشانگر ‪( LOW RINSE AID‬ماده کمک آبکشی کم است)‬
‫روی صفحه کنترل روشن است *؛‬
‫‪ .1‬قفسه پایین را برداشته و در را باز کنید (در جهت عکس حرکت عقربه های‬
‫ساعت)‪.‬‬
‫‪ .2‬بار اولی که این کار را انجام می دهید باید‪ :‬مخزن‬
‫آب را درست تا لبه آن پر کنید‪.‬‬
‫‪ .3‬قیف* را قرار دهید (شکل را مالحظه کنید) و مخزن‬
‫نمک را تا لبه (تقریباً ‪ 1‬کیلوگرم) پر کنید‪ .‬نشت مقدار‬
‫کمی آب به بیرون عادی است‪.‬‬
‫‪ .4‬قیف* را برداشته و هرگونه بقایای نمک را از دهانه‬
‫پاک کنید؛ در مخزن را آب بکشید و سپس ببندید‪ ،‬سر آن‬
‫باید رو به پایین باشد تا آب خروجی بتواند از چهار شیار‬
‫(آرایش ستاره ای) در قسمت پایین در خارج شود (در با شناور سبز*)‪.‬‬
‫توصیه می شود هر بار نمک در مخزن اضافه می کنید این کار را انجام دهید‪.‬‬
‫در مخزن را سفت ببندید تا ماده شوینده در طول برنامه شستشو وارد مخزن نشود‬
‫(این کار می تواند سختی گیر آب را بطور دائمی از کار بیندازد)‪.‬‬
‫در صورت لزوم‪ ،‬نمک را قبل از برنامه شستشو اندازه گیری کنید تا محلول‬
‫نمکی نشت داده به بیرون از مخزن زدوده شود‪.‬‬
‫تنظیم سختی آب‬
‫هر ماشین ظرف شویی یک سیستم سختی گیر آب دارد‪ ،‬و با استفاده از نمک‬
‫تصفیه شده مخصوصی که برای این نوع ماشین طراحی شده‪ ،‬آبی بدون آهک‬
‫تهیه می کند و برای شستن ظروف از آن استفاده می نماید‪.‬‬
‫این ماشین ظرف شویی تنظیمی دارد که به کاستن آلودگی و بهینه ساختن عملکرد‬
‫شستشو بر اساس میزان سختی آب منطقه شما کمک می کند‪ .‬این اطالعات را‬
‫می توانید از شرکت آب محلی دریافت کنید‪.‬‬
‫ماشین ظرف شویی را با دکمه ‪( ON/OFF‬روشن‪/‬خاموش) روشن و خاموش‬
‫*‬
‫فقط مخصوص مدل های برگزیده‪.‬‬
‫‪56‬‬
‫‪FA‬‬
‫نگهداری و مراقبت‬
‫‪FA‬‬
‫قطع کردن لوله های آب و سیم های برق‬
‫• برای جلوگیری از بروز نشتی بعد از هر برنامه شستشو شیر آب را ببندید‪.‬‬
‫• همیشه موقع تمیز کردن ماشین و موقع انجام کارهای نگهداری سیم برق را‬
‫بکشید‪.‬‬
‫تمیز کردن ماشین ظرفشویی‬
‫تمیز کردن فیلترها‬
‫مجموعه فیلترها از سه فیلتر تشکیل شده که ذرات غذا را از آب شستشو جدا کرده و‬
‫آب را دوباره می گرداند‪ .‬اگر می خواهید در هر شستشو نتیجه خوبی بدست آورید‬
‫باید آنها را تمیز کنید‪.‬‬
‫فیلترها را بطور مرتب تمیز کنید‪.‬‬
‫• سطوح خارجی ماشین ظرف شویی و صفحه کنترل آن را باید با یک دستمال تر‬
‫نرم تمیز کرد‪ .‬از حالل ها یا مواد ساینده استفاده نکنید‪.‬‬
‫ماشین ظرف شویی را نباید بدون فیلتر‪ ،‬یا با فیلتری که محکم نشده است‬
‫استفاده کرد‪.‬‬
‫• برای تمیز کردن عالمت های بجا مانده در داخل دستگاه می توانید از یک دستمال‬
‫تر و کمی سرکه استفاده کنید‪.‬‬
‫• بعد از چند بار شستشو‪ ،‬مجموعه فیلتر را بررسی کرده و در صورت لزوم آنرا‬
‫زیر آب جاری بطور کامل با یک برس غیرفلزی تمیز کنید‪ ،‬از دستورات زیر‬
‫پیروی کنید‪:‬‬
‫‪ .1‬فیلتر استوانه ای ‪ C‬را در جهت عکس حرکت عقربه های بچرخانید و بیرون‬
‫بکشید (شکل ‪.)1‬‬
‫‪ .2‬فیلتر فنجانی ‪ B‬را با کمی فشار آوردن در زبانه های کناری آن بیرون بیاورید‬
‫(شکل ‪)2‬؛‬
‫‪ .3‬فیلتر صفحه ای ‪ A‬ساخته شده از فوالد ضد زنگ را بیرون بکشید‪( .‬شکل ‪.)3‬‬
‫‪ .4‬تله دستگاه را بازدید کرده و بقایای مواد غذایی را تمیز کنید‪ .‬هرگز حفاظ پمپ‬
‫شستشو را بیرون نیاورید (قسمت سیاه) (شکل ‪.)4‬‬
‫جلوگیری از انتشار بوهای ناخوشایند‬
‫• برای جلوگیری از ایجاد رطوبت و محبوس شدن آن در داخل ماشین ظرف شویی‬
‫همیشه در آنرا باز بگذارید‪.‬‬
‫• آب بندهای اطراف در و مخزن مواد شوینده را بطور مرتب با یک اسفنج تر‬
‫تمیز کنید‪ .‬با این کار از جمع شدن مواد غذایی در داخل آب بندها جلوگیری می‬
‫کنید‪ ،‬جمع شدن مواد غذایی عامل اصلی بوجود آمدن بوهای ناخوشایند است‪.‬‬
‫تمیز کردن بازوهای آب پاش‬
‫بقایای مواد غذایی ممکن است روی بازوهای آب پاش سفت شده و سوراخ های آب‬
‫پاش را ببندند‪ .‬به همین دلیل توصیه می شود بازوهای آب پاش را هر چند وقت یکبار‬
‫بازدید کرده و با یک برس کوچک غیرفلزی تمیز کنید‪.‬‬
‫دو بازوی آب پاش را می توان در آورد‪.‬‬
‫برای برداشتن بازی آب پاش باال‪ ،‬حلقه قفلی‬
‫پالستیکی آنرا در جهت عکس حرکت عقربه‬
‫های ساعت بگردانید‪ .‬بازوی آب پاش باال را‬
‫طوری در جای خود قرار داد که سمت دارای‬
‫سوراخ های بیشتر آن رو به باال باشد‪.‬‬
‫برای بیرون آوردن بازوی آب پاش پایینی می‬
‫توانید زبانه های کناری آنرا فشار داده و به‬
‫باال بکشید‪.‬‬
‫بعد از تمیز کردن فیلترها‪ ،‬مجموعه فیلتر را در جای خود گذاشته و سفت کنید؛ این‬
‫کار برای نگهداری و راهبری بهینه ماشین ظرف شویی ضروری است‪.‬‬
‫تمیز کردن فیلتر آب ورودی*‬
‫اگر شلنگ های آب نو هستند یا برای مدت طوالنی از آنها استفاده نشده است‪ ،‬قبل از‬
‫برقرار کردن اتصال های الزم مطمئن شوید که آب تمیز و عاری از ناخالصی ها‬
‫باشد‪ .‬اگر این کار را نکنید‪ ،‬ممکن است به قسمت ورودی آب آسیب برسد و ماشین‬
‫ظرف شویی خراب شود‪.‬‬
‫عدم استفاده از ماشین ظرفشویی برای مدت های طوالنی‬
‫• سیم برق ماشین را کشیده و شیر آب آنرا ببندید‪.‬‬
‫• در ماشین ظرف شویی را نیمه باز بگذارید‪.‬‬
‫• بعد از بازگشت‪ ،‬با ظرف شویی خالی یک بار شستشو انجام دهید‪.‬‬
‫فیلتر آب ورودی را در شیر بطور مرتب تمیز کنید‪.‬‬
‫ شیر آب را ببندید‪.‬‬‫ سر شلنگ آب ورودی را باز کنید‪ ،‬فیلتر را بردارید و با دقت زیر آب جاری بشویید‪.‬‬‫‪ -‬فیلتر را در جای خود گذاشته و شلنگ آب را ببندید‪.‬‬
‫* فقط مخصوص مدل های برگزیده‪.‬‬
‫‪57‬‬
‫عیب یابی‬
‫اگر ماشین ظرف شویی کار نمی کند‪ ،‬ابتدا و قبل از تلفن کردن به بخش کمک رسانی سعی کنید راه حل را از فهرست زیر بیابید‪.‬‬
‫مشکل‪:‬‬
‫ماشین ظرف شویی روشن نمی شود یا قابل کنترل‬
‫نیست‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫دالیل احتمالی ‪ /‬راه حل ها‪:‬‬
‫•با فشار دادن دکمه ‪( ON/OFF‬روشن‪/‬خاموش) دستگاه را خاموش کرده‪ .‬بعد از حدوداً یک دقیقه دوباره آنرا روشن‬
‫کرده و برنامه را ریست کنید‪.‬‬
‫• دستگاه درست به برق وصل نشده است‪.‬‬
‫• در ماشین ظرفشویی درست بسته نشده است‪.‬‬
‫در بسته نمی شود‪.‬‬
‫•قفل باز شده است‪ .‬در را محکم فشار دهید تا صدای "بسته شدن" را بشنوید‪.‬‬
‫آبی از ماشین ظرف شویی تخلیه نمی شود‪.‬‬
‫• برنامه ماشین ظرف شویی به پایان نرسیده است‪.‬‬
‫• شلنگ تخلیه آب تا شده است (به بخش نصب مراجعه کنید)‪.‬‬
‫• لوله فاضالب گرفته است‪.‬‬
‫• پسمانده های مواد غذایی فیلتر را پر کرده اند‪.‬‬
‫صدای ماشین ظرف شویی زیاد است‪.‬‬
‫• ظروف بهم می خورند یا به بازوهای آبپاش تصادم می کنند‪.‬‬
‫•کف خیلی زیادی تولید شده است‪ :‬ماده شوینده را درست اندازه گیری نکرده اید یا ماده شوینده برای ماشین ظرفشویی‬
‫مناسب نیست (به قسمت راه اندازی و استفاده مراجعه کنید)‪.‬‬
‫یک الیه سفید یا پسمانده های آهکی روی بشقاب‬
‫ها و لیوان ها وجود دارد‪.‬‬
‫•مقدار نمک تصفیه شده کم است یا تنظیم مقدار برای سختی آب شما مناسب نیست (به بخش آبکشی و نمک مراجعه کنید)‪.‬‬
‫• در مخزن نمک را درست نبسته اید‪.‬‬
‫ماده کمک آبکشی تمام شده یا مقدار آن کم است‪.‬‬
‫رد آب روی بشقاب ها و لیوان ها وجود دارد یا به‬
‫رنگ آبی کم رنگ در آمده اند‪.‬‬
‫• مقدار ماده کمک آبکشی خیلی زیاد است‪.‬‬
‫ظروف خوب خشک نشده اند‪.‬‬
‫• برنامه شستشوی انتخابی فاقد خشک کردن است‪.‬‬
‫• ماده کمک آبکشی تمام شده یا مقدار آن کم است‪( .‬به بخش ماده کمک آبکشی و نمک مراجعه کنید)‪.‬‬
‫• تنظیم ماده کمک آبکشی مناسب نیست‪.‬‬
‫• جنس ظروف از مواد نچسب یا پالستیک است‪.‬‬
‫ظروف تمیز نیستند‪.‬‬
‫• قفسه ها را بیش از حد پر کرده اید (به بخش قرار دادن ظروف در قفسه ها مراجعه کنید‪).‬‬
‫• ظروف را درست نچیده اید‪.‬‬
‫• بازوهای آبپاش نمی توانند آزادانه حرکت کنند‪.‬‬
‫• برنامه شستشو ضعیف است (به بخش برنامه های شستشو مراجعه کنید)‪.‬‬
‫•کف خیلی زیادی تولید شده است‪ :‬ماده شوینده را درست اندازه گیری نکرده اید یا ماده شوینده برای ماشین ظرفشویی‬
‫مناسب نیست (به قسمت راه اندازی و استفاده مراجعه کنید)‪.‬‬
‫• در مخزن ماده کمک آبکشی درست بسته نشده است‪.‬‬
‫• فیلتر کثیف یا گرفته است (به بخش نگهداری و مراقبت مراجعه کنید)‪.‬‬
‫• مقدار نمک تصفیه شده خیلی کم است (به بخش ماده کمک آبکشی و نمک مراجعه کنید)‪.‬‬
‫ماشین ظرفشویی آب نمی کشد ‪ -‬آالرم بسته‬
‫• آبی در لوله ها نیست‪.‬‬
‫بودن شیر آب‬
‫• شلنگ آب ورودی تا شده است (به بخش نصب مراجعه کنید)‪.‬‬
‫(صدای بیپ شنیده شده و ‪ H‬برای چند دقیقه روی‬
‫• شیر را باز کنید‪ ،‬دستگاه بعد از چند دقیقه شروع بکار می کند‪.‬‬
‫نمایشگر دیده خواهد شد)‬
‫•چون بعد از شنیده شدن صدای بیپ هیچ عملی انجام نشده قفل دستگاه فعال شده است‪.‬‬
‫(چراغ نشانگر ‪( ON/OFF‬روشن‪/‬خاموش)‬
‫دستگاه را با دکمه ‪( ON/OFF‬روشن‪/‬خاموش) خاموش کنید‪ ،‬شیر را باز کنید و دستگاه را بعد از چند ثانیه و با‬
‫چشمک می زند و عدد ‪ 6‬در صفحه نمایش دیده‬
‫فشار دادن همان دکمه روشن کنید‪ .‬دوباره به دستگاه برنامه داده و برنامه شستشو را از ابتدا شروع کنید‪.‬‬
‫می شود)‪.‬‬
‫* فقط مخصوص مدل های برگزیده‪.‬‬
‫‪58‬‬
FA
59
195119590.01
02/2014 jk - Xerox Fabriano
FA
60

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement