Indesit | CG 200 AX0 | Instruction for Use | Indesit CG 200 AX0 Instruction for Use

IT
EN
FR
RU
TR
Istruzioni per l’uso
Operating instructions
Mode d’emploi
Инструкции по эксплуатации
Kullanma talimatları
PT
Instruções de Utilização
UA
Інструкції з експлуатації
KZ
Пайдалану нұсқаулығы
BG Инструкции за употреба
1
5
7
2
6
2
4
10
CG 20 EU
11
3
220-240V
2000W
8
12
9
it
Leggere questo manuale nella sua interezza prima di iniziare a usare il dispositivo. Conservarlo inoltre per poterlo consultare in futuro.
COMPONENTI E FUNZIONI
1.
2.
Maniglia
Pulsante di rilascio per la piastre di cottura.
Premere per rilasciare e rimuovere le piastre di
cottura.
3. Manopola timer
4. Manopola temperatura
5. Pulsante modalità completamente aperto. Premere per consentire al coperchio di estendersi
per la cottura in posizione piatta
6. Cavo di alimentazione
7. Piastre di cottura
8. Lato grill: perfetto per grigliare bistecche, burger,
pollo e verdura
9. Lato piastra metallica: preparate pancake impeccabili, uova, pancetta e scaloppine a fuoco vivo
10. Indicatore di potenza, che deve sempre essere
su ON quando l’unità è accesa.
11. Indicatore pronto, che deve essere ON quando
il pre-riscaldamento è stato effettuato, oltre che
per indicare quando il termostato viene spento.
12. Vassoio di gocciolamento. Raccoglie il grasso
e lo rimuove dalla base per semplificare le operazioni di pulizia (può essere lavato in lavastoviglie)
3.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
SULLA SICUREZZA
1. Tenere tutti i materiali
dell’imballaggio
(sacchetti in plastica,
schiuma in polistirene)
fuori dalla portata dei
bambini.
2. Q u e s t a
apparecchiatura è stata
progettata unicamente
per uso domestico.
Usare il dispositivo
secondo
quanto
descritto nel presente
4
4.
5.
6.
7.
manuale per evitare
di correre eventuali
pericoli.
Collegare il grill a una
presa di corrente dotata
di messa a terra. Non
lasciare che il cavo
penda dal tavolo o dal
piano di lavoro o che
entri in contatto con
superfici calde. Per
scollegare il dispositivo
dalla presa di corrente,
ruotare la manopola
della
temperatura
nell’impostazione più
bassa. Impostare la
posizione e togliere la
spina dalla presa di
corrente.
Non collocare il grill su
o vicino al fornello o nel
forno.
Evitare che entri in
contatto con superfici
calde.
Fare in particolar modo
attenzione quando il
dispositivo viene usato
da bambini o nelle
vicinanze di bambini.
Impostare la manopola
it
della
temperatura
sul lato inferiore e
scollegare il dispositivo
dopo l’uso e prima della
pulizia.
8. Fare in particolar modo
attenzione in fase di
spostamento
della
piastra della griglia
/ piastra waffle se
contiene olio o liquido
caldi. Svuotare il vassoio
di
gocciolamento
a intervalli regolari
e
con
frequenza.
Evitare che il vassoio
di gocciolamento si
riempia per più della
metà.
9. Per pulire il grill, pulire
con attenzione la piastra
di cottura. Non lavare
l’unità senza disporre
di acqua fresca. Fare
attenzione al vapore
qualora l’unità venga
pulita con una spugna
morbida o con un panno
mentre è ancora calda.
Alcuni
detergenti
emettono fumi dannosi
se vengono applicati a una
superficie calda.
10.Scollegare il grill dalla
presa di corrente dopo
l’uso e prima delle
operazioni di pulizia.
Lasciar raffreddare le
componenti staccabili e
gli accessori.
11.Tenere il dispositivo
fuori dalla portata dei
bambini dopo l’uso.
12.Dopo aver collegato
il grill, verificare che
l’indicatore rosso sia
acceso. In fase di
pre-riscaldamento,
l’indicatore verde è su
ON.
13.Q u e s t a
apparecchiatura
può essere usata da
bambini a partire dagli
8 anni e da adulti con
limitate capacità fisiche,
sensoriali o mentali o
con scarsa esperienza
o conoscenza sull’uso
dell’apparecchiatura,
solamente se sorvegliati
o se sono stati istruiti
relativamente
all’uso
dell’apparecchiatura e
se hanno compreso i
rischi coinvolti.
5
it
14.I
bambini
non
dovesse
essere
devono giocare con
danneggiato
sarà
l’apparecchiatura.
necessario sostituirlo
15.Gli interventi di pulizia
tramite il servizio o
e
manutenzione
tecnico post-vendita.
non vanno eseguiti 20.Non usare il dispositivo
da bambini a meno
se il cavo o la spina sono
che
non
abbiano
danneggiati. Qualora il
almeno 8 anni e siano
dispositivo non funzioni
supervisionati. Tenere
correttamente o abbia
l’apparecchiatura
ricevuto un colpo secco,
e il rispettivo cavo
riportarlo al servizio
fuori dalla portata dei
post-vendita.
bambini di età inferiore 21.Per
evitare
gli
agli 8 anni.
eventuali
rischi
di
16.Non lasciare mai acceso
scosse elettriche, non
il grill elettrico quando
immergere l’unità, il
non si sta cucinando
cavo o la presa in acqua
o quando il dispositivo
o in altri liquidi.
non è sorvegliato.
22.L’elettrodomestico non
17.Per spegnere il grill,
può essere utilizzato
scollegare la spina
da persone (bambini
dalla presa di corrente.
compresi) le cui capacità
18.Per evitare eventuali
fisiche, sensoriali o
rischi
di
scosse
mentali siano ridotte,
elettriche, non usare
o
con
mancanza
il grill se la piastra
di
esperienza
o
invertibile o la piastra
conoscenza,
eccetto
waffle è rotta o presenta
in caso di supervisione
delle crepe.
o
istruzioni
19.Per
la
sicurezza
concernenti
l’uso
dell’utente, qualora il
dell’elettrodomestico
cavo di alimentazione
fornite da una persona
6
it
responsabile della loro
sicurezza. Sorvegliare
i bambini per evitare
che
giochino
con
l’apparecchiatura.
23.Non è stato previsto
l’uso
di
questo
dispositivo con un timer
o un telecomando.
24.Non
lasciare
mai
spatole o altri accessori
sulla piastra di cottura
mentre è calda.
25.L ’ a p p a r e c c h i a t u r a
è stata pensata per
essere usata al chiuso,
in contesti domestici.
L’apparecchiatura va
installata in conformità
con
le
normative
nazionali sul piano
elettrico.
26.La
presa
dell’installazione deve
sempre essere dotata di
messa a terra. Qualora
il cavo di alimentazione
non disponga di messa
a terra, non collegare il
dispositivo.
Qualora la superficie sia
rotta,
scollegare
il
dispositivo dalla presa di
corrente per evitare scosse
elettriche.
27.La
temperatura
della superficie può
aumentare
mentre
il dispositivo è in
funzione.
28.Non
toccare
l’interruttore vicino al
cavo di alimentazione
quando il grill è chiuso
e la cottura è in corso.
29.La copertura si attiverà
automaticamente alla
temperatura impostata
quando il grill viene
aperto a 180°.
INTRODUZIONE
Vi ringraziamo per aver deciso di acquistare il nostro
prodotto.
Avete scelto un prodotto efficiente, dalle prestazioni
elevate.
Qualora non vengano osservate le istruzioni per
un uso corretto, verrà esclusa la responsabilità del
produttore per gli eventuali danni derivanti.
Le istruzioni di funzionamento possono riferirsi a
modelli diversi. Le eventuali differenze vengono
chiaramente identificate.
Conservare questo manuale per il proprio dispositivo.
Qualora l’apparecchiatura venga venduta o trasferita
ad altre persone, verificare che il nuovo proprietario
riceva il manuale dell’utente. Acquisire familiarità
con queste indicazioni prima di installare e usare
il dispositivo. Sono state scritte per la sicurezza
dell’utente e delle persone nelle vicinanze.
INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO
Il grill va usato unicamente in spazi chiusi. Collocare
l’unità lontano dall’acqua e non usarla vicino a piscine
7
it
o fontane. Non esporre l’unità alla pioggia. Non
lasciare il dispositivo all’aperto mentre piove.
L’unità va collegata a una presa di corrente.
Collocare il grill su una superficie piatta, stabile, solida
e resistente al calore.
PRIMA DI INIZIARE A USARE IL
DISPOSITIVO
1. Pulire le piastre con un panno morbido e con un
detergente lievemente diluito. Pulire con attenzione,
quindi lasciar asciugare l’unità.
2. Collegare il grill a una presa di corrente dotata di
messa a terra.
3. Impostare la manopola di corrente sulla posizione
sinistra. Non collocare alimenti sulla piastra.
Il dispositivo può emettere fumo durante il
primo uso. Non si tratta di un’anomalia di
funzionamento.
4. Dopo 4-5 minuti circa spegnere l’apparecchiatura e
lasciarla raffreddare.
5. Inserire il vassoio di gocciolamento sulla parte
posteriore del dispositivo.
Ora sarà possibile usare l’unità.
ISTRUZIONI DI MONTAGGI E
FUNZIONAMENTO
Il grill è un’apparecchiatura moderna da cucina, che
offre la possibilità di cucinare waffle, oltre a cinque
modalità di cottura con la griglia invertibile / piastre.
Sarà sufficiente invertire le piastre e regolare la
cerniera per usare come griglia di contatto, pressa
per panini, full grill, griglia completa o mezzo grill /
metà piastra.
Piastra / Griglia 3 in 1
Le piastre piatte sono la soluzione ideale per
pancake e french toast.
Le piastre con scanalature sono la soluzione
ideale per bistecche, kebab e sandwich.
Sarà possibile usare le 2 piastre grill insieme o le 2
piastre, o ancora una combinazione di 1 piastra griglia
e 1 piastra.
Per inserire le piastre:
1. Verificare che il prodotto sia scollegato dalla
presa di corrente.
2. Selezionare la piastra con cui si intende cucinare.
3. Sollevare la maniglia per aprire il grill.
4. Usare il pulsante di rilascio e allineare le piastre
nell’alloggiamento. Premere l’estremità anteriore
della piastra fino a che non si blocca in posizione.
5. Ripetere il passaggio per la seconda piastra.
Per togliere le piastre:
1. Verificare che il prodotto sia scollegato e che sia
totalmente raffreddato.
8
Lasciare sempre che il dispositivo si raffreddi
per 30 minuti prima di togliere le piastre.
2. Localizzare i pulsanti di rilascio delle piastre sul
lato destro dell’unità.
3. Premere saldamente il pulsante di rilascio
superiore e la piastra superiore si staccherà
leggermente dalla base. Sollevare la piastra e far
scorrere da sotto alle staffe al centro. Ripetere
premendo il pulsante di rilascio inferiore e
rilasciare la piastra inferiore.
4. Le piastre possono essere lavate o pulite nella
lavastoviglie dopo l’uso.
Selezionare la posizione di cottura
Dopo aver inserito le piastre di cottura che si decide
di usare sarà necessario scegliere la posizione di
cottura.
Modalità completamente aperta: premere il
pulsante sulla maniglia e premere la maniglia
indietro, fino a che non si appoggia sul banco, e le
piastre superiori e inferiori si trovano allo stesso
livello.
Modalità mezza aperta: per regolare il
dispositivo su questa posizione, sollevare la
maniglia fino a che non è in posizione completamente
verticale. L’unità resterà in posizione fino a che non
viene chiuso il coperchio o si continua ad aprirlo fino
alla posizione massima, secondo quando descritto
più sopra.
Posizione chiusa: la piastra e il grill possono
essere usati in posizione chiusa come grill di
contatto / pressa panini e sono la soluzione ideale per
una cottura rapida, dato che il calore viene emesso
dalle due parti della piastra. La cerniera flottante
serve a fare in modo che lo spazio fra la piastra
superiore e inferiore si adatti allo spessore del cibo.
Vassoio di gocciolamento a scorrimento
I grassi prodotti in fase di cottura vengono scaricati
tramite un piccolo incavo sulla parte posteriore delle
piastre, consentendo così ai grassi di gocciolare nel
vassoio integrato.
1. Per inserire il vassoio di gocciolamento,
inserirlo nell’alloggiamento sul lato posteriore
dell’alloggiamento inferiore.
2. Per togliere questo vassoio, basta farlo scorrere
fino all’uscita dell’alloggiamento. I grassi vanno
smaltiti dopo le operazioni di cottura.
Il vassoio di gocciolamento può essere lavato
in lavastoviglie.
Cottura con piastre e grill
Dopo che le piastre e il vassoio di gocciolamento
sono state inserite, + è possibile iniziare a cucinare
con le piastre e con il grill.
it
1.
2.
3.
Verificare che l’unità sia collegata alla presa di
corrente.
Selezionare la temperatura e il tempo desiderati.
La spia di sinistra si illumina.
I tempi da impostare per le seguenti temperature
sono indicati nel dettaglio in questa tabella:
Ricetta
Livello temperatura (da
1 a 5)
Tempo (incluso preriscaldamento)
Tempo
(senza preriscaldamento,
ovvero a
piastre già
calda)
Carni bovine
4-5
8-10 min
3-4 min
Carni ovine
4-5
8-10 min
3-4 min
Carni bianche
4
8-10 min
3-4 min
pesce
3-4
6-7 min
1-3 min
Uova (con
piastre non
nervate)
3-4
6-7 min
2-3 min
verdure
4-5
6-7 min
1 -2 min
I tempi possono variare a seconda della quantità e
dello spessore degli alimenti.
Le piastre vanno preriscaldate chiuse.
La spia di destra si illumina a indicare che
l’apparecchiatura è pronta per avviare il
processo di cottura. Continua ad accendersi e
spegnersi mentre il termostato monitora la
temperatura. Non si tratta di un’anomalia di
funzionamento.
La prima volta che viene usato il dispositivo
potrebbe emettere un odore strano oltre che un
leggero fumo. Non si tratta di un’anomalia di
funzionamento. Si tratta di qualcosa di normale per i
dispositivi dotati di superficie non-aderente.
Per la propria sicurezza, oltre che per evitare di
bruciare gli alimenti, qualora non siano stati
controllati, il dispositivo si spegne automaticamente
dopo il tempo impostato mediante timer.
A seconda delle diverse tipologie di cibo o
temperatura ambiente consigliamo di impostare
il timer per una cottura al sangue e poi di estendere il
tempo dopo aver controllato il livello di cottura.
4. Al termine delle operazioni di cottura, scollegare
il cavo di alimentazione.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima dell’uso e dopo ogni singolo uso, pulire le singole
parti in profondità. Dopo aver terminato le operazioni
di cottura scollegare il cavo di alimentazione e lasciar
riposare il dispositivo per 30 minuti prima di toccarlo.
Sarà possibile pulire il vassoio a mano oppure in
lavastoviglie.
Sarà possibile pulire le piastre di cottura a mano
oppure in lavastoviglie. Non usare oggetti metallici,
quali ad esempio coltelli, in fase di pulizia. Ciò
danneggerà la superficie anti-aderente. Usare
unicamente utensili in legno o in plastica resistente
al calore.
Qualora siano stati cucinati frutti di mare, pulire la
piastra di cottura con succo di limone per evitare che
questi odori passino alla ricetta successiva.
La base dell’alloggiamento, la copertura e le
manopole di controllo possono essere pulite con un
panno morbido e asciutto.
Non usare mai detergenti abrasivi o spugnette dure.
Fra una pietanza e l’altra, togliere le formazioni di cibo
nel canale del grasso e nel vassoio di gocciolamento,
quindi pulire gli eventuali residui con un tovagliolo di
carta prima di passare alla pietanza successiva.
Non lasciare mai gli utensili di plastica in contatto con
la griglia calda / piastre.
Verificare che tutte le componenti siano pulite e
asciutte prima di riporle.
Non avvolgere mai il cavo esternamente sul
dispositivo.
Non immergere mai la spina, il cavo o l’alloggiamento
in acqua o in altri liquidi.
ASSISTENZA
Prima di contattare l’Assistenza:
•
Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente.
•
In caso negativo, contattare il Numero Unico
Nazionale 199.199.199.
Comunicare:
•
il tipo di anomalia
•
il modello dell’ apparecchio (Mod.)
•
il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche.
modello (Mod.)
numero di serie (S/N)
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-240 V ~ 50/60 Hz
TYPE XX-XX-XX
MADE IN
СДЕЛАНО В
YY 12
Indesit Company
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate
sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistenza
Attiva
7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*
per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
9
it
È attivo 7 giorni su 7, dal lunedì al venerdì dalle ore
08:00 alle ore 20:00, il sabato dalle ore 09:00 alle ore
18:00, la domenica dalle ore 09:00 alle ore 13:00.
*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun.
al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58
centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30
alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama
dal telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate
al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe
potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.hotpoint.eu.
DISMISSIONE DEGLI
ELETTRODOMESTICI
La direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE), prevede che gli elettrodomestici
non debbano essere smaltiti nel normale
flusso dei rifiuti solidi urbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso
di recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Quando si acquista una nuova
apparecchiaura equivalente si può consegnae il
RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente; i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun
lato sopra i 25cm), possono essere consegnati gratuitamente ai negozianti anche se non si acquista nulla
(solo nei negozi con superfici di vendita superiori ai
400mq). Per ulteriori informazioni sulla corretta dismissione deli elettrodomesici i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposo o ai rivenditori.
10
en
it
Read this manual thoroughly before using and save it for future reference
PARTS AND FEATURES
1.
2.
Handle
Release Button for cooking plates. Push in to release and remove cooking plates.
3. Timer Knob
4. Temperature Knob
5. Fully Open Mode button. Push in to allow the
cover to extend back for cooking in the flat position
6. Power cord
7. Cooking Plates
8. Grill side: perfect for grilling steak, burgers,
chicken and vegetables
9. Griddle side: prepare flawless pancakes, eggs,
bacon and seared scallops
10. Power indicator, to be ON all the time as the unit
is on.
11. Ready indicator, to be ON when preheat is done,
and to indicate when the thermostat is cut off.
12. Drip Tray. Collects grease and removes from
base for easy cleanup (dishwasher safe)
IMPORTANT INFORMATION
ON SAFETY
4.
5.
6.
1. Keep all packaging
materials (plastic bags,
polystyrene foam) out 7.
of the reach of children.
2. This
appliance
is
designed for domestic
use only. Use this
device as described in 8.
this manual to avoid
any danger.
3. Connect the grill maker
to a properly grounded
electrical outlet. Do not
let the cord hang over
the edge of table or
counter or let it touch hot
surfaces. To disconnect
the appliance from the
main power, turn the
temperature knob to the
lowest temp. Setting
position and remove
the power plug from the
outlet.
Do not place the grill
maker on or near the
stove or in the oven.
Do not touch the hot
surfaces.
Take special care when
the appliance is used
by or near children.
Set the temperature
knob to the bottom
side and unplug the
appliance after each use
and before cleaning.
Be extremely careful
when moving the grill
plate / waffle plate when
it contains oil or hot
liquid. Empty the grease
drip tray regularly and
frequently. Do not let
the drip tray fill to more
11
en
it
than half.
9. To clean the grill
maker, carefully wipe
the cooking plate. Do
not wash the unit with
running water. Be wary
of steam if you wipe
the unit with a damp
sponge or cloth while it
is still hot.
Some cleaners can give
off harmful fumes if they
are applied to a hot surface.
10.Disconnect the grill
maker from the main
power after each use
and prior to cleaning.
Allow to cool before
handling
detachable
parts and accessories.
11.Keep the appliance out
of the reach of children
after use.
12.After connecting the
grill maker, make sure
that the red indicator
is ON. While when the
pre-heating is done, the
green indicator is ON.
13.This appliance can
be used by children
12
aged from 8 years and
above and persons
with reduced physical,
sensory or mental
capabilities or lack
of experience and
knowledge if they have
been given supervision
or
instruction
concerning use of the
appliance in a safe way
and understand the
hazards involved.
14.Children shall not play
with the appliance.
15.Cleaning and user
maintenance shall not
be made by children
unless they are older
than 8 and supervised.
Keep the appliance and
its cord out of reach of
children less than 8
years.
16.Never leave the electric
grill on when you
are not cooking & no
attendance.
17.In order to switch off the
grill, please unplug the
power plug from socket
en
it
outlet.
18.In order to avoid any risk
of electric shock, do not
use the grill maker if the
reversible grill / griddle
plate or waffle plate is
cracked or broken.
19.For your safety, should
the power cord be
damaged, you must
replace it through an
after-sales service or
technician.
20.Do not operate the
appliance if the cord
or plug is damaged.
If the appliance is
malfunctioning or if it
has received a sharp
blow, please return it to
the after-sales service.
21.To avoid any risk of
electric shock, do not
immerse the whole unit
nor its cord or plug in
water or in any other
liquid.
22.This appliance is not
intended for use by
people
(including
children) with reduced
physical, sensory or
mental
capabilities,
or lack of experience
or knowledge, unless
they are supervised or
instructed by someone
responsible for their
safety regarding the use
of the device. Children
should be supervised to
ensure that they do not
play with the appliance.
23.This device is not
intended to be operated
by means of a timer
or by a remote control
system.
24.Never leave a spatula
or tongs on the cooking
plate when it is hot.
25.This
appliance
is
intended for an interior
and domestic use.
It must be installed
in accordance with
national wiring rules.
26.The
installation’s
outlet must always
be equipped with a
grounded connection.
If the power supply is
13
en
it
not grounded, do not
connect the device.
If the surface is cracked,
disconnect the device
from the power supply to
avoid any electrical shock.
27.The
surface
temperature
can
become
very
high
when the appliance is
operating.
28.Please do not touch
the switch next to the
power cord when the
grill is closed cooking.
29.The
shell
will
automatically activate
to
the
designed
temperature when the
grill opened up to 180°.
INSTALLING YOUR APPLIANCE
INTRODUCTION
The flat griddle plates are ideal for pancakes
and French toast.
The ribbed grill plates are ideal for steaks,
kebabs and sandwiches.
You can use 2 grill plates together or 2 griddle plates
together or a combination of 1 grill
plate and 1 griddle plate.
To fit the plates:
1. Ensure the product is unplugged.
2. Select the plate you intend to cook with.
3. Lift the handle to open the grill.
4. Use the release button and align the plates into
the housing. Push down the front end of the plate
until it locks into place.
5. Repeat the above step for the second plate.
To remove the plates:
1. Ensure the product is unplugged and is fully
cooled down.
Thank you for purchasing our product.
In doing so, you have opted for an effective, high
performing appliance.
If the instructions for correct use of this appliance
are not observed, the manufacturer’s liability for any
resulting damage will be excluded.
Operating instructions may describe different models.
Any difference is clearly identified.
Keep this guide with your appliance. If the appliance
is ever sold or transferred to another person, ensure
that the new owner receives this user guide. Please
familiarize yourself with these recommendations
before installing and using your appliance. They have
been written for your own safety as well as the safety
of others.
14
The grill maker is for indoor use only. Place the unit
away from water and do not use it near a swimming
pool or a fountain. Do not expose the unit to rain. Do
not leave the device outside during a thunderstorm.
The unit must be plugged into an electrical outlet.
Place the grill on a flat, stable, strong and heat
resistant surface.
BEFORE THE FIRST USE
1. Clean the plates with a soft cloth and a mild diluted
detergent. Carefully wipe, and then dry the unit.
2. Connect the grill maker to a grounded electrical
outlet.
3. Set the thermostat knob to the left side position. Do
not place food on the plate.
The device can emit smoke during its first use.
This is normal.
4. After about 4-5 minutes, turn the appliance off and
let it cool down.
5. Insert the grease collector tray at the back of the
device.
Now you can use the unit.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
OPERATION
&
The Grill Maker is the ultimate kitchen appliance,
offering you waffle baking and five separate cooking
options by the removable reversible grill /griddle
plates. Simply flip the
reversible cooking plates and adjust the hinge to use
as a contact grill, sandwich press, full grill, full griddle,
or half grill/half griddle.
Griddle / Grill 3 in 1
en
it
Always allow the appliance to cool for at least 30
minutes before removing the plates.
2. Locate the plate release buttons which can be
found on the right side of the unit
3. Press the upper release button firmly, and the
upper plate will pop up slightly from the base.
Lift the plate up and slide out from under the
brackets in the centre. Repeat by pressing the
lower release button and release lower plate.
4. The plates can be hand washed or cleaned in
the dishwasher after use.
Selecting the cooking position
Once you have fitted the cooking plates you intend to
use, you need to select the cooking
position.
Fully open mode: push the button on handle’s
end and push the handle back, until it is resting
on the countertop and the upper and lower plates are
at the same level.
Half open mode: to adjust the appliance to this
position, simply lift the handle until it comes into
the fully upright position. The unit will
stay in this position until you close the cover or
continue to open it to the fully open position, as
described above.
Closed position: the Griddle and Grill can be
used in the closed position as a contact grill/
sandwich press and it is ideal for quick cooking as the
heat comes from both sides of the plates.
The floating hinge design means that the space
between the top and bottom plate fits to the thickness
of your food.
Slide out drip tray
The fat produced during cooking is drained via a
small recess at the rear of the plates, allowing fat and
grease to drip down into the integrated tray.
1. To insert the drip tray, insert it into the slot on the
rear side of the lower housing.
2. To remove the drip, simply slide the tray out of the
slot. Grease should be disposed after cooking.
The drip tray can be washed in the dishwasher.
Cooking with griddle and grill plates
Once the plates and drip tray are fitted you are ready
to start cooking with the griddle and grill plates.
1. Ensure the unit is plugged into the mains power
supply.
2. Select the temperature and time you desired.
The left light will illuminate.
3. Times to be set for different temperatures are
detailed in this tabe:
Recipe
Temperature
level (from 1
to 5)
Time (preheating
included)
Time (preheating
excluded,
i.e. when the
plates are
already hot)
Beef
4-5
8-10 min
3-4 min
Mutton
4-5
8-10 min
3-4 min
Fowl
4
8-10 min
3-4 min
Fish
3-4
6-7 min
1-3 min
Eggs (with
unribbed
plates)
3-4
6-7 min
2-3 min
Vegetables
4-5
6-7 min
1-2 min
Time can vary according to the quantity and thickness
of food.
When they are pre-heated, the plates must be
closed.
The right light will illuminate to indicate that the
appliance is ready to start cooking. It will
continue to turn on and off as the thermostat monitors
the temperature. This is normal.
The first time you use the appliance, it may have
a slight odor and may smoke a little. This is
normal and common to appliances with a non-stick
surface.
For your safety and to avoid the food will be
accidentally burnt in case of the product has
been left unattended when working, the appliance will
automatically shut off after the time which has been
set on the timer.
According to different kinds of food or room
temperature we suggest to set the timer for a
rare cooking and to extend time after checking the
cooking level.
4. When you have finished cooking, unplug the
power cord.
CLEANUP AND MAINTENANCE
Before first use and after every use, clean each part
thoroughly.
Once you have finished cooking, unplug the power
cord and allow the appliance for at least 30 minutes
before handling.
The drip tray can be cleaned by hand or in the
dishwasher.
The cooking plates can be washed by hand or in
the dishwasher. Do not use metallic objects such as
knives when cleaning. This will damage the non-stick
coating. Use wooden or heatproof plastic utensils
only.
If seafood has been cooked, wipe the cooking plate
with lemon juice to prevent seafood flavor transferring
to the next recipe.
15
en
it
The housing base, cover and control knobs can be
wiped clean with a soft, dry cloth.
Never use an abrasive cleaner or harsh pad.
In between recipes, scrape excess food buildup
through the grease channel and into the drip tray,
then wipe off any residue with a paper towel before
proceeding with the next recipe.
Never leave plastic utensils in contact with the hot grill
/ griddle plates.
Make sure all the parts are clean and dry before
storing.
Never wrap the cord around the outside of the grill
maker.
Never immerse the plug, lead or housing in water or
any other liquid.
ENVIRONMENT
DISPOSAL
FRIENDLY
The European Directive 2012/19/UE on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in
the normal unsorted municipal waste stream.
Old appliances must be collected separately
in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and
reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you dispose
of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their
old appliance.
16
fr
it
Lisez attentivement ce manuel avant l’utilisation de votre appareil et conservez-le pour
une utilisation ultérieure
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
1.
2.
Poignée
Bouton déclencheur pour les plaques de cuisson. Appuyez sur ce bouton pour libérer et retirer
les plaques de cuisson.
3. Minuteur
4. Bouton pour température
5. Bouton du mode d’ouverture complète. Appuyez
sur ce bouton pour repositionner le couvercle,
pour une cuisson en position horizontale
6. Cordon d’alimentation
7. Plaques de cuisson
8. Côté grill : parfait pour faire griller des steaks,
des hamburgers, du poulet et des légumes
9. Côté plaque chauffante : pour la cuisson
d’excellentes crêpes, des œufs, du bacon et des
pétoncles poêlés
10. Voyant d’alimentation : assurez-vous qu’il est allumé lorsque l’appareil est en marche.
11. Voyant Ready (Prêt) : assurez-vous qu’il est activé lors du préchauffage et qu’il indique lorsque
le thermostat est éteint.
12. Égouttoir. Recueille la graisse et la supprime de
la base afin de faciliter le nettoyage (Lavable au
lave-vaisselle)
INFORMATIONS IMPORTANTES
SUR LA SÉCURITÉ
4.
5.
1. Conservez tous les 6.
matériaux d’emballage
(sacs en plastique,
mousse de polystyrène)
hors de la portée des 7.
enfants.
2. Cet appareil est destiné
exclusivement à un
usage
domestique.
Utilisez cet appareil
tel que décrit dans ce 8.
manuel afin d’éviter
tout danger.
3. Connectez le gril à une
prise électrique mise
à la terre. Ne laissez
pas le câble trainer
sur les bords de la
table ou du comptoir,
ou encore toucher des
surfaces chaudes. Pour
déconnecter l’appareil
de
l’alimentation
principale, tournez le
bouton de température
à la température la
plus basse. Réglez la
position et retirez la
fiche d’alimentation de
la prise.
Évitez de placer le gril
sur ou à proximité de
la cuisinière ou dans le
four.
Ne
touchez
aux
surfaces chaudes.
Faites attention lorsque
l’appareil est utilisé
par ou à proximité des
enfants.
Réglez le bouton de
température sur le côté
inférieur et débranchez
l’appareil après chaque
utilisation et avant tout
nettoyage.
Soyez
extrêmement
prudent
lors
du
déplacement de la
plaque du gril / plaque
du gaufrier lorsqu’elle
17
fr
it
contient
de
l’huile
ou un liquide chaud.
Videz régulièrement et
fréquemment l’égouttoir
de graisse. Ne laissez
pas
l’égouttoir
se
remplir à plus de la
moitié.
9. Pour
nettoyer
le
gril,
essuyez
soigneusement
la
plaque de cuisson.
Évitez de laver l’appareil
à l’eau courante. Faites
attention à la vapeur
lorsque vous essuyez
l’appareil avec une
éponge ou un chiffon
humide pendant qu’il
est encore chaud.
Certains
nettoyants
sont susceptibles de
dégager
des
fumées
nocives s’ils sont appliqués
sur une surface chaude.
10.Débranchez le gril de
l’alimentation principale
après chaque utilisation
et avant tout nettoyage.
Laisser
l’appareil
refroidir
avant
de
manipuler les pièces
et les accessoires
amovibles.
11.Tenez l’appareil hors de
la portée des enfants
après utilisation.
12.Une
fois
le
gril
18
débranché,
assurezvous que le voyant
rouge
est
allumé.
Lors du préchauffage,
assurez-vous que le
voyant vert est allumé.
13.Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et
plus ainsi que par les
personnes ayant des
capacités physiques,
sensorielles
ou
mentales réduites ou
manquant d’expérience
à
condition
qu’ils
aient été formés sur
l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et
qu’ils comprennent les
risques y relatifs.
14.Les
enfants
ne
doivent pas jouer avec
l’appareil.
15.Le
nettoyage
et
l’entretien domestiques
ne doivent pas être
faits par des enfants de
moins de 8 ans et qui
sont sous surveillance.
Tenez l’appareil et son
câble hors de la portée
des enfants de moins
de 8 ans.
16.Ne
laissez
jamais
le gril électrique en
marche lorsque vous
ne cuisinez pas et sans
fr
it
surveillance.
17.Pour arrêter le gril,
veuillez débrancher le
cordon d’alimentation
de la prise de courant.
18.Afin d’éviter tout risque
de choc électrique,
évitez d’utiliser le gril
si la plaque réversible
du gril / la plaque
chauffante ou la plaque
du gaufrier est fissurée
ou brisée.
19.Pour votre sécurité, si le
cordon d’alimentation
est endommagé, vous
devez le faire remplacer
par un service aprèsvente ou par un
technicien qualifié.
20.N’utilisez pas l’appareil
lorsque le cordon ou la
fiche est endommagé
(e).
Si
l’appareil
ne
fonctionne
pas
correctement ou s’il
a subit des chocs,
veuillez le retourner au
service après-vente.
21.Afin d’éviter tout risque
de choc électrique,
n’immergez
pas
l’appareil, son cordon
ou sa fiche dans de
l’eau ou dans tout autre
liquide.
22.Cet appareil n’est pas
conçu pour être utilisé
par des personnes (y
compris les enfants)
dont les capacités
physiques, sensorielles
ou
mentales
sont
réduites ou par des
personnes manquant
d’expérience ou de
connaissances, à moins
qu’elles n’aient été
formées et encadrées
pour l’utilisation de
cet appareil par une
personne responsable
de
leur
sécurité.
Les enfants doivent
être surveillés afin
de s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec
l’appareil.
23.Cet appareil n’est pas
destiné à être utilisé
via un minuteur ou une
télécommande.
24.Ne laissez jamais une
spatule ou des pinces
sur la plaque de cuisson
lorsqu’elle est chaude.
25.Cet appareil est destiné
à un usage intérieur et
domestique. Il doit être
installé conformément
aux normes nationales
de câblage.
26.La sortie d’installation
doit
toujours
être
équipée
d’une
connexion mise à la
19
fr
it
terre. Si l’alimentation
n’est pas mise à la
terre, ne connectez pas
l’appareil.
Si la surface est fissurée,
débranchez l’appareil
de l’alimentation électrique
pour éviter tout choc
électrique.
27.La température de
la surface peut être
très élevée lorsque
l’appareil fonctionne.
28.Veuillez ne pas toucher
au commutateur à
proximité du cordon
d’alimentation lorsque
le gril est en cours de
cuisson.
29.La
coque
s’active
automatiquement à la
température
définie
lorsque le gril est ouvert
à 180 °.
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir acheté notre produit.
Ce faisant, vous avez opté pour un appareil efficace
et à haut rendement.
Si les instructions relatives à l’utilisation correcte
de cet appareil ne sont pas respectées, le fabricant
décline toute responsabilité pour tout dommage
résultant.
Le manuel d’utilisation décrit les différents modèles.
Toute différence est clairement identifiée.
Conservez ce manuel avec votre appareil. Si l’appareil
devait être vendu ou remis à une autre personne,
assurez-vous que le nouveau propriétaire entre
en possession de ce manuel d’utilisation. Veuillez
prendre connaissance de ces recommandations
avant d’installer et d’utiliser votre appareil. Elles ont
été rédigées pour votre propre sécurité ainsi que la
sécurité d’autrui.
20
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Le gril est conçu uniquement pour un usage à
l’intérieur. Placez l’appareil loin de l’eau et évitez
de l’utiliser près d’une piscine ou d’une fontaine.
N’exposez pas l’appareil à la pluie. Ne laissez pas
l’appareil à l’extérieur pendant un orage.
Veillez à ce que l’appareil soit branché à une prise
électrique.
Placez le gril sur une surface plane, stable, solide et
résistante à la chaleur.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Nettoyez les plaques avec un chiffon doux et
un détergent dilué doux. Essuyez soigneusement
l’appareil, puis laissez-le sécher.
2. Connectez le gril à une prise électrique mise à la
terre.
3. Réglez le bouton du thermostat sur la position de
gauche. Ne placez pas d’aliments sur la plaque.
L’appareil peut dégager de la fumée lors de sa
première utilisation. Cela est normal.
4. Après environ 4 à 5 minutes, éteignez l’appareil et
laissez-le refroidir.
5. Insérez le bac collecteur de graisse à l’arrière de
l’appareil.
À présent, vous pouvez utiliser l’appareil.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
ET FONCTIONNEMENT
Le gril est l’appareil de cuisine ultime, vous offrant
une cuisson de gaufres et cinq options de cuisson
séparées par les plaques de gril réversibles et
amovibles / plaques chauffantes. Il suffit de retourner
les plaques de cuisson réversibles et d’ajuster la
charnière pour les utiliser comme un gril de contact,
une presse à sandwich, un gril complet, une plaque
de cuisson complète ou la moitié d’un gril / demi-gril.
Plaque de gril / Gril 3 en 1
Les plaques de gril plates sont idéales pour les
crêpes et du pain grillé français.
Les plaques de gril nervurées sont idéales pour
les steaks, brochettes et sandwichs.
Vous pouvez utiliser 2 plaques de gril ensemble
ou 2 plaques chauffantes ensemble ou encore
une combinaison de 1 plaque de gril et 1 plaque
chauffante.
Pour monter les plaques :
1. Assurez-vous que l’appareil est débranché.
2. Sélectionnez la plaque que vous souhaitez
utiliser.
fr
it
3.
4.
Levez la poignée pour ouvrir le gril.
Utilisez le bouton déclencheur et alignez les
plaques dans le boîtier. Abaissez l’extrémité
avant de la plaque jusqu’à ce qu’elle soit en
place.
5. Répétez l’étape ci-dessus pour la seconde
plaque.
Pour retirer les plaques :
1. Assurez-vous que l’appareil est débranché et
totalement refroidi.
Laissez toujours l’appareil refroidir pendant au
moins 30 minutes avant de retirer les plaques.
2. Repérez les boutons déclencheurs de la plaque
situés sur le côté droit de l’appareil
3. Appuyez fermement sur le bouton déclencheur
supérieur, et la plaque supérieure remontera
légèrement de la base. Levez la plaque et
glissez-la sous les crochets au centre. Répétez
le processus en appuyant sur le bouton
déclencheur inférieur et libérez la plaque
inférieure.
4. Les plaques peuvent être lavées à la main ou au
lave-vaisselle après utilisation.
Sélection de la position de cuisson
Une fois que vous avez installé les plaques de cuisson
que vous souhaitez utiliser, vous devez sélectionner
la position de cuisson.
Mode entièrement ouvert : appuyez sur le
bouton sur l’extrémité de la poignée et poussez
la poignée vers l’arrière, jusqu’à ce qu’elle repose sur
le comptoir et que les plaques supérieure et inférieure
soient au même niveau.
Mode semi-ouvert : pour régler l’appareil à
cette position, il suffit de lever la poignée
jusqu’à ce qu’elle soit en position assise ou debout.
L’appareil demeure dans cette position jusqu’à ce que
vous fermiez le couvercle ou continuiez de l’ouvrir à la
position entièrement ouvert, comme décrit ci-dessus.
Position fermé : la plaque chauffante et le gril
peuvent être utilisés dans la position fermé,
comme un gril de contact / une presse à sandwich, et
ils sont idéaux pour une cuisson rapide car la chaleur
provient des deux côtés des plaques.
La charnière flottante est conçue afin que l’espace
entre la plaque supérieure et inférieure s’adapte à
l’épaisseur des aliments.
Retrait de l’égouttoir
La graisse produite durant la cuisson est évacuée par
un petit creux à l’arrière des plaques, lui permettant
de s’égoutter vers le bas dans le plateau intégré.
1. Pour placer l’égouttoir, insérez-le dans la fente
2.
sur le côté arrière du boîtier inférieur.
Pour le retirer, il suffit de glisser l’égouttoir hors
de la fente. Veuillez vous débarrasser de la
graisse à la fin de la cuisson.
L’égouttoir est lavable au lave-vaisselle.
Cuisson à l’aide des plaques chauffantes et de gril
Une fois les plaques et l’égouttoir en place, vous
êtes prêt à commencer la cuisson avec les plaques
chauffantes et de gril.
1. Assurez-vous que l’appareil est branché au
secteur.
2. Sélectionnez la température et le temps de
cuisson désirés. Le voyant de gauche s’allume.
3. Les différents temps de cuisson définis pour les
différentes température sont détaillés dans ce
tableau:
Recette
Niveau de
température
(de 1 à 5)
Durée
(préchauffage inclus)
Durée
(préchauffage exclus,
c'est-à-dire
lorsque les
plaques sont
chaudes)
Bœuf
4-5
8-10 min
3-4 min
Mouton
4-5
8-10 min
3-4 min
Poulet
4
8-10 min
3-4 min
Poisson
3-4
6-7 min
1-3 min
Œufs (avec
plaques non
nervurées)
3-4
6-7 min
2-3 min
Légumes
4-5
6-7 min
1-2 min
La durée peut varier en fonction de la quantité et de
l’épaisseur de l’aliment.
Pendant le préchauffage, les plaques doivent
être fermées.
Le voyant de droite s’allume, indiquant que
l’appareil est prêt à la cuisson. Il continuera à
s’allumer et s’éteindre car le thermostat surveille la
température. Cela est normal.
La première fois que vous utilisez l’appareil, ce
dernier pourrait dégager une légère odeur et
une petite fumée. Ce phénomène est normal et
commun aux appareils dotés d’une surface
antiadhésive.
Pour votre sécurité et pour éviter que les
aliments ne soient accidentellement brûlés
lorsque l’appareil est sans surveillance lorsque vous
travaillez, l’appareil s’éteint automatiquement après le
temps qui a été défini sur le minuteur.
Selon les différents types d’aliments ou la
température ambiante, nous vous suggérons
de régler le minuteur pour une cuisson unique et une
prorogation du temps de cuisson après vérification du
21
fr
it
niveau de cuisson.
4. Une fois la cuisson terminée, débranchez le
cordon d’alimentation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant la première utilisation et après chaque
utilisation, nettoyez soigneusement chaque pièce.
Une fois la cuisson terminée, débranchez l’appareil
et laissez-le reposer au moins 30 minutes avant toute
manutention.
L’égouttoir est lavable à la main ou au lave-vaisselle.
Les plaques de cuisson sont lavables à la main ou
au lave-vaisselle. N’utilisez pas d’objets métalliques
tels que les couteaux lors du nettoyage. Ces objets
sont susceptibles d’endommager le revêtement nonadhésif. Utilisez uniquement des ustensiles de bois
ou en plastique, résistant à la chaleur.
Lorsque vous cuisinez les fruits de mer, essuyez la
plaque de cuisson avec du jus de citron pour éviter
que la saveur de fruits de mer ne se ressente dans la
prochaine recette.
Nettoyez le fond du boîtier, le couvercle et les boutons
de commande avec un chiffon doux et sec.
N’utilisez jamais de nettoyant abrasif ou un tampon
dur.
Entre les recettes, grattez l’accumulation d’excès
d’aliments à travers le canal de graisse et dans
l’égouttoir, puis essuyez tout résidu avec une serviette
de papier avant de passer à la prochaine recette.
Ne laissez jamais des ustensiles en plastique en
contact avec les plaques chaudes de grill / plaques
chauffantes.
Assurez-vous que toutes les pièces sont propres et
sèches avant de les ranger.
N’enroulez jamais le cordon autour de l’extérieur du
gril.
Ne plongez jamais la fiche, le câble ou le boîtier dans
de l’eau ou tout autre liquide.
ASSISTANCE
Avant de contacter le centre d’Assistance :
• Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vousmême (voir Dépannage).
• Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne toujours pas et si l’inconvénient persiste, appelez
le service après-vente le plus proche.
Signalez-lui :
• le type d’anomalie
• le modèle de l’appareil (Mod.)
• le numéro de série (S/N)
Vous trouverez tous ces renseignements sur l’étiquette signalétique.
22
modèle de l’appareil (Mod.)
numéro de série (S/N)
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-240 V ~ 50/60 Hz
TYPE XX-XX-XX
MADE IN
СДЕЛАНО В
YY 12
Indesit Company
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés et
exigez toujours l’installation de pièces détachées originales.
ENLÈVEMENT DES
APPAREILS MÉNAGERS
USAGÉS
La Directive Européenne 2012/19/EU sur
les Déchets des Equipements Electriques et
Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés
dans le flux normal des déchets municipaux.
Les appareils usagés doivent être collectés
séparément afin d’optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux
qui les composent et réduire l’impact sur la
santé humaine et l’environnement.
Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur
tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter
les autorités locales ou leur revendeur concernant la
démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
ru
it
Внимательно изучите данное руководство перед началом эксплуатации и храните
его для дальнейшего использования.
ДЕТАЛИ И ФУНКЦИИ
1.
2.
Ручка
Кнопка освобождения для плит для готовки
Используется для деблокировки и снятия
плит для готовки.
3. Ручка таймера
4. Кнопка регулировки температуры
5. Кнопка “Полностью открытый режим”. Отжать
внутрь, чтобы крышка могла быть оттянута
назад для приготовления в горизонтальном
положении.
6. Шнур питания
7. Плиты для готовки
8. Сторона решетки: идеально подходит для
приготовления стейков гриль, гамбургеров,
курицы и овощей
9. Сторона гриля-сковороды: приготовление
безупречных блинов, яичницы, бекона и
жареных гребешков
10. Индикатор питания всегда должен гореть,
когда устройство включено.
11. Индикатор готовности должен гореть во
время предварительного разогрева и должен
указывать на выключение термостата.
12. Поддон. Собирает жир и удаляет его из
основания для облегчения очистки (подходит
для мойки в посудомоечной машине)
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
О БЕЗОПАСНОСТИ
1.Все
упаковочные
м а т е р и а л ы
(полиэтиленовые
пакеты,
пенопласт)
должны
храниться
в недоступном для
детей месте.
2.И з д е л и е
предназначено
для
использования только
в домашних условиях.
Во избежание какойлибо
опасности
данный прибор должен
использоваться
в
соответствии
с
описанием,
п ривед ен н ым
в
настоящем
руководстве.
3.Гриль
должен
подключаться
к
надлежащим
образом заземленной
электрической
розетке. Не допускайте
перевешивания
шнура через край
стола, стойки или
его соприкосновения
с
горячей
поверхностью.
Для
отключения
прибора
от
сети
питания установите
ручку
регулятора
температуры
в
положение
самой
низкой температуры.
Установите
гриль
в
правильное
положение
и
извлеките вилку из
розетки.
4.Не размещайте гриль
на кухонной плите или
вблизи не, а также в
печи.
5.Не дотрагивайтесь до
горячих поверхностей.
6.Когда эксплуатация
осуществляется
детьми
или
в
23
ru
it
присутствии
детей,
н а х од я щ и х с я
рядом,
необходимо
соблюдать
особую
осторожность.
7.После
каждого
использования
и
перед
очисткой
устанавливайте
ручку
регулировки
температуры
в
нижнее положение и
извлекайте вилку из
розетки.
8.При
перемещении
пластины
для
приготовления гриля
/ вафли и наличии в
них масла или горячей
жидкости соблюдайте
особую осторожность.
Регулярно и часто
опорожняйте поддон
для
сбора
жира.
Не
допускайте
заполнения поддона
больше,
чем
наполовину.
9. Для очистки гриля
тщательно протирайте
плиту для готовки.
Не мойте устройство
под
краном.
При
протирании
устройства влажной
губкой или тканью,
когда оно еще горячее,
остерегайтесь пара.
Некоторые чистящие
средства
при
их
нанесении на горячие
24
поверхности
могут
издавать
вредные
испарения.
10.Отключайте гриль от
сети после каждого
использования
и
перед очисткой. Перед
тем, как брать руками
съемные
детали,
подождите, пока они
полностью охладятся.
11.После использования
помещайте
прибор
для хранения в месте,
недоступном
для
детей.
12.После
включения
гриля
убедитесь,
что горит красный
индикатор.
После
з а в е р ш е н и я
п р е д в а р и т ел ь н о г о
подогрева загорается
зеленый индикатор.
13.Данное
устройство
может использоваться
детьми в возрасте
8 лет и старше, а
также
лицами
с
ограниченными
физическими,
сенсорными
или
ум с т ве н н ы м и
возможностями или с
отсутствием опыта и
знаний под надзором
или
в
случае
инструктирования их
по
использованию
у с т р о й с т в а
безопасным способом
ru
it
и понимания таких
повреждении шнура
лиц
существующей
питания необходимо
опасности.
произвести его замену,
14.Дети не должны играть
обратившись в центр
с устройством.
послепродажного
15.Чистка
и
обслуживания
или
обслуживание
к
техническому
устройства не должны
специалисту.
о с у щ е с т в л я т ь с я 20.Не
осуществляйте
детьми, если они
эксплуатацию
в
не старше 8 лет и
случае повреждения
не находятся под
шнура
питания
надзором.
Храните
или штепселя. При
устройство и шнур
возникновении
питания
в
месте,
неисправностей
недоступном
для
прибора либо в случае
детей
в
возрасте
его резкого ударения
менее 8 лет.
возвратите его в центр
16.Никогда не оставляйте
послепродажного
электрогриль
обслуживания.
в к л ю ч е н н ы м , 21.Во
избежание
когда
готовка
не
риска
поражения
осуществляется,
а
электрическим
также без надзора.
током не погружайте
17.Для
выключения
прибор, шнур питания
гриля извлеките вилку
или штепсель в воду
из розетки.
или любую другую
18.Во
избежание
жидкость.
риска
поражения 22.Данное
устройство
электрическим током
не
предназначено
не используйте гриль
для
использования
при
повреждении
лицами
(включая
двухсторонней плиты
детей)
с
для
приготовления
ограниченными
гриля
/
гриляфизическими,
сковороды или плиты
сенсорными
или
для
приготовления
ум с т ве н н ы м и
вафли.
возможностями,
19.Из
соображений
либо с отсутствием
с о б с т в е н н о й
опыта или знаний при
безопасности
при
отсутствии
надзора
25
ru
it
или
инструкций
по
использованию
устройства со стороны
лица, ответственного
за их безопасность во
время эксплуатации
этого
прибора.
Необходимо следить
за детьми с целью
предотвращения игры
с прибором.
23.Прибор
не
предназначен
для
эксплуатации
с
использованием
внешнего
таймера
или
системы
дистанционного
управления.
24.Никогда не оставляйте
лопатку или щипцы
на плите для готовки,
когда она горячая.
25.Этот
прибор
предназначен
для
использования
в
помещении
в
домашних условиях.
Его установка должна
быть
произведена
в
соответствии
с
национальными
п р а в и л а м и
электромонтажа.
26.Розетка всегда должна
быть
заземленной.
Если
источник
питания не заземлен,
не
осуществляйте
п од к л юч е н и е
устройства.
26
В случае обнаружения
трещин на поверхности
отключите прибор от
источника питания во
избежание
поражения
электрическим током.
27.Во время работы
прибора температура
поверхности
может
быть очень высокой.
28.П о ж а л у й с т а ,
не
касайтесь
выключателя
около
шнура питания, когда
гриль закрыт во время
готовки.
29.Температура корпуса
автоматически
достигнет расчетного
значения, когда гриль
разогреется до 180°.
ВВЕДЕНИЕ
Благодарим за приобретение нашей продукции.
Теперь
Вы
владеете
полезным,
высокопроизводительным прибором.
В случае несоблюдения инструкций по правильной
эксплуатации этого устройства производитель не
будет нести какой-либо ответственности за любые
повреждения, которые могут возникнуть в этом
случае.
В руководстве по эксплуатации может быть
приведено описание разных моделей. Любые
отличия четко определяются.
Храните данное руководство вместе с прибором. В
случае продажи прибора или его передачи другому
лицу новый владелец также должен получить
данное руководство. Пожалуйста, внимательно
ознакомьтесь
с
данными
рекомендациями
до установки и использования прибора. Они
составлены для целей Вашей собственной
безопасности, а также безопасности других лиц.
УСТАНОВКА ИЗДЕЛИЯ
Данный гриль предназначен для использования
только внутри помещения. Устройство должно
размещаться вдали от воды, и его эксплуатация
ru
it
не должна осуществляться вблизи бассейна или
фонтана. Не допускается нахождение устройства
под дождем. Не оставляйте прибор на улице во
время грозы.
Устройство должно включаться в электрическую
розетку. Размещайте гриль на плоской, устойчивой,
прочной и термостойкой поверхности.
ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ПЕРВЫМ
1. Очистку плит необходимо выполнять с помощью
мягкой ткани и мягкого разбавленного моющего
средства. Осторожно протрите и затем высушите
устройство.
2. Гриль должен подключаться к заземленной
электрической розетке.
3. Установите ручку термостата в левое положение.
Не помещайте продукты на плиту.
Во время первого использования из прибора
может выходить дым. Это нормально.
4. Через 4-5 минут выключите прибор и дайте ему
охладиться.
5. Вставьте поддон для сбора жира в заднюю
часть прибора.
Теперь устройство можно эксплуатировать.
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ И
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Данный гриль является потрясающим кухонным
прибором,
предлагающий
возможность
приготовления вафли и пять различных опций
готовки за счет съемных двухсторонних плит
для приготовления гриля / сковороды-гриля. Для
использования контактного гриля, сэндвичницы,
крытого гриля, крытой сковороды-гриля или
половины гриля / крытой сковороды-гриля просто
переворачивайте двухсторонние плиты для
готовки и отрегулируйте петлю.
Сковорода / Гриль, 3 в 1
Плоские
сковороды-грили
являются
идеальными для приготовления блинов и
французских тостов.
Рифленые плиты для гриля являются
идеальными для приготовления стейков,
кебаба и сэндвичей.
Можно использовать вместе две плиты для гриля,
2 сковороды-гриля или 1 плиту для гриля и
1 сковороду-гриль.
Установка плит:
1. Убедитесь, что изделие выключено из
розетки.
2. Выберите требуемую плиту.
3. Поднимите ручку, чтобы открыть гриль.
4. Используйте
кнопку
освобождения
и
установите плиты в корпус. Нажимайте
на передний конец плиты, пока она не
зафиксируется на месте.
5.
Повторите вышеуказанное действие в
отношении второй плиты.
Снятие плит:
1. Убедитесь, что изделие выключено из розетки
и полностью охладилось.
Перед снятием плит всегда необходимо дать
прибору охладиться в течение не менее 30
минут.
2. Найдите кнопки освобождения плиты,
которые могут располагаться на правой
стороне устройства.
3. Крепко нажмите на верхнюю кнопку
освобождения, и верхняя плита слегка
выйдет из основания. Поднимите плиту и
выдвиньте ее из-под держателей в центре.
Повторите действие путем нажатия нижней
кнопки освобождения и освободите нижнюю
плиту.
4. После использования плиты можно мыть
вручную или в посудомоечной машине.
Выбор положения готовки
После установки требуемых плит для готовки
необходимо выбрать положение готовки.
Полностью открытый режим: нажмите
кнопку на конце ручки и проталкивайте ручку
обратно, пока она не будет снова установлена на
кухонной стойке, и верхняя и нижняя плита не
будут находиться на одном уровне.
Полуоткрытый режим: для регулировки
прибора в этом положении просто
поднимайте ручку до тех пор, пока она полностью
не окажется в вертикальном положении.
Устройство будет
оставаться в этом положении до тех пор, пока
не будет закрыта крышка, или Вы не продолжите
открывать ее до полностью открытого положения,
как описано выше.
Закрытое положение: сковорода и гриль
могут использоваться в закрытом положении
как контактный гриль/сэндвичница и являются
идеальными для быстрого приготовления, так как
тепло выходит с обеих сторон плит.
Конструкция плавающей петли означает, что
пространство между верхней и нижней плитой
совпадает с толщиной пищи.
Выдвижение поддона
Жир, образуемый во время приготовления,
вытекает через небольшое углубление в задней
части плит, таким образом, жир и масло вытекают
во встроенный поддон.
1. Для установки поддона вставьте его в паз на
задней стороне нижней части корпуса.
2. Для снятия поддона просто извлеките его
из паза. После завершения готовки масло
необходимо вылить.
27
ru
it
Поддон можно
машине.
мыть
Приготовление
сковороды-гриля
гриля
в
посудомоечной
с
помощью
и пластин для
После установки плит и поддона Вы будете готовы
начать приготовление с помощью сковородыгриля и плиты для гриля.
1. Убедитесь, что устройство подключено к
источнику питания.
2. Выберите требуемую температуру и время.
Загорится левый световой индикатор.
3. Устанавливаемое время, подходящее для
разных температур, подробно приведено в
этой таблице:
рецепт
Уровень
температуры
(от 1 до 5)
Время (включая
предварительный
подогрев)
Время (за
вычетом
предварительного
разогрева, то есть
когда плиты уже
разогреты)
Говядина
4-5
8-10 мин.
3 - 4 мин.
Баранина
4-5
8-10 мин.
3 - 4 мин.
Домашняя
птица
4
8-10 мин.
3 - 4 мин.
Рыба
3-4
6 - 7 мин.
1 - 3 мин.
Яичница (на
нерифленых
плитах)
3-4
6 - 7 мин.
2 - 3 мин.
Овощи
4-5
6 - 7 мин.
1 - 2 мин.
Время может отличаться в зависимости от
количества и толщины продуктов.
во время предварительного разогрева плиты
должны быть закрытыми.
Загорится правый световой индикатор,
указывающий, что устройство готово к
началу готовки. Он продолжит включаться и
выключаться по мере того, как термостат будет
отображать температуру. Это нормально.
При первом использовании прибора он
может издавать легкий запах и небольшое
количество дыма. Это нормально и характерно
для приборов с антипригарным покрытием.
В целях безопасности и во избежание
случайного пригорания пищи, если прибор
будет оставлен без надзора во время работы, он
автоматически выключится по истечении времени,
установленного на таймере.
В соответствии с различными видами
продуктов или комнатной температурой, мы
предлагаем устанавливать таймер для неполного
приготовления и добавлять время после проверки
на уровень готовности.
4. После завершения готовки извлеките вилку
из розетки.
28
ОЧИСТКА И УХОД
Производите тщательную очистку перед первым
использованием и после каждого использования.
После завершения готовки извлекайте вилку из
розетки и давайте прибору охладиться в течение
не менее 30 минут.
Поддон можно мыть вручную или в посудомоечной
машине.
Плиты для готовки можно мыть вручную или в
посудомоечной машине. Не используйте для
очистки металлические предметы (такие, как
ножи). В этом случае возможно повреждение
антипригарного покрытия. Используйте только
деревянную или термостойкую пластиковую
посуду.
После приготовления морепродуктов протирайте
плиту для готовки лимонным соком для
предотвращения
распространения
запаха
морепродуктов при дальнейшей готовке.
Основание корпуса, крышку и ручки управления
можно протирать чистой мягкой, сухой тканью.
Никогда не используйте абразивные чистящие
средства или жесткие губки.
Между готовками удаляйте избыточные скопления
пищи, проходящие через канал для масла и в
поддон, затем вытирайте остатки бумажным
полотенцем перед тем, как приступить к
следующей готовке.
Никогда
не
допускайте
соприкосновения
пластиковой посуды с горячими плитами для
гриля / сковородой-грилем.
Проверяйте, чтобы все детали были чистыми и
сухими перед помещением их на хранение.
Никогда не наматывайте шнур вокруг внешней
части гриля.
Никогда не погружайте штепсельную вилку,
питательный провод или корпус в воду или любую
другую жидкость.
СЕРВИСНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Бесплатная горячая линия:
8 800 3333 887 *
* (Услуга бесплатна для абонентов всех
стационарных линий на всей территории России)
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся
обеспечить
высокое
качество
сервисного
обслуживания. Мы постоянно совершенствуем
наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с
техникой простым и приятным.
ru
it
Уход за техникой
Линия
профессиональных
средств
Professional по уходу за техникой,
рекомендуемая Hotpoint Ariston, продлит
срок эксплуатации Вашей техники и
снизит вероятность ее поломки. Линия
профессиональных средств Professional
создана с учетом особенностей Вашей
техники. Продукты производятся в Италии
с соблюдением высоких европейских
стандартов в области качества, экологии
и безопасности использования. Узнайте
подробнее на сайте www.hotpoint-ariston.
ru в разделе «Сервис» и спрашивайте в
магазинах Вашего города.
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы
создали широкую сервисную сеть, особенностью
которой
является
высокая
подготовка,
профессионализм
и
честность
сервисных
мастеров.
При возникновении неисправности
Перед тем, как обратиться в Службу Сервиса
проверьте, нельзя ли устранить неисправность
самостоятельно (см. раздел «Неисправности и
методы их устранения»).
Обратиться в Службу Сервиса можно по телефону
бесплатной горячей линии или по телефонам,
указанным в гарантийном документе.
! Мы рекомендуем обращаться только к
авторизованным сервисным центрам
! При ремонте требуйте использования
оригинальных запасных частей
Перед обращением в Службу Сервиса
необходимо убедиться, что Вы готовы
сообщить оператору:
•
•
•
•
Описание неисправности;
Номер гарантийного документа (сервисной
книжки, сервисного сертификата и т.п.);
Модель и серийный номер (S/N) изделия,
указанные в информационной табличке,
расположенной на изделии или гарантийном
документе;
Дату продажи изделия.
Другую полезную информацию и новости Вы
можете найти на сайте www.hotpoint-ariston.ru в
разделе «Сервис».
УТИЛИЗАЦИЯ
Согласно
Европейской
Директиве
2012/19/EU об утилизации электронных и
электрических приборов (WEEE) бытовые
электроприборы
не
должны
выбрасываться с обычным мусором.
Старые бытовые приборы должны
выбрасываться
отдельно
для
оптимизации
стоимости
повторного
использования и переработки материалов,
составляющих прибор, а также для охраны
экологии и здоровья людей. Символ перечеркнутая
мусорная корзина имеется на всех приборах,
напоминая
пользователю
об
обязанности
раздельного сбора мусора. Более подробные
сведения касательно правильной утилизации
старого бытового электроприбора пользователи
могут
получить
в
соответствующем
гос.
учреждении или в магазине бытовой техники.
29
ru
it
Изделие:
гриль
Торговая марка:
Торговый знак изготовителя:
Модель:
CG 20 EU
Изготовитель:
Indesit Company
Страна-изготовитель:
КHP
Номинальное значение
напряжения электропитания или
диапазон напряжения:
220-240V
Потребляемая мощность:
2000 W
Условное обозначение рода
электрического тока или
номинальная частота переменного
тока:
50/60HZ
Класс зашиты от поражения
электрическим током
Класс защиты I
В случае необходимости получения
информации по сертификатам
соответствия
или
получения
копий сертификатов соответствия
на данную технику, Вы можете
отправить запрос по электронному
адресу cert.rus@indesit.com.
Дату производства данной техники
можно получить из серийного
номера,
расположенного
под
штрих-кодом
(S/N XXXXXXXXX *
XXXXXXXXXXX), следующим
образом:
Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано
(АН), Италия
Производитель:
ООО “Индезит РУС”
Импортер:
С
вопросами
(в
обращаться по адресу
30
– 7-ая цифра в S/N соответствует последней
цифре года,
– 8-ая и 9-я цифры в S/N порядковому номеру
месяца года,
– 10-ая и 11-ая цифры в S/N числу
определенного месяца и года.
России)
Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев,
дом 12, корп. 1
tr
it
Ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu okuyun ve daha sonra kullanmak üzere saklayın.
PARÇALAR VE ÖZELLİKLERİ
1.
2.
Tutacak
Pişirme plakaları için serbest bırakma düğmesi.
Pişirme plakalarını serbest bırakmak ve
çıkarmak için içer doğru itin.
3. Zamanlayıcı Düğmesi
4. Sıcaklık Düğmesi
5. Tam Açık Mod düğmesi. Düz pozisyonda pişirme
için arka kısmı da kapsamasına izin vermek için
içe doğru itin.
6. Elektrik kablosu
7. Pişirme Plakaları
8. Izgara tarafı: ızgarada biftek, hamburger, tavuk
ve sebze pişirmek için idealdir
9. Tava tarafı: kusursuz krepler, yumurtalar, beykın
ve kurutulmuş deniz tarağı hazırlayın
10. Güç göstergesi, ünite açık olduğunda her zaman
yanar.
11. Hazır göstergesi, ön ısıtmanın tamamlandığını
ve termostatın devreye girdiğini belirtmek için
yanar.
12. Damlama Kabı. Kolay temizlik için yağı toplar ve
tabandan ayırır (bulaşık makinesinde yıkanabilir)
Teknik Özellikler
Gerilim: 220 V - 240 V
Güç: 2000 W
Kablo uzunluğu: 73 cm
ÖNEMLİ BİLGİLER
GÜVENLİK HAKKINDA
1.Tüm
ambalaj
malzemelerini (plastik
torbalar,
polistiren
köpük)
çocukların
erişemeyeceği yerde
tutun.
2.Bu
cihaz
sadece
evde
kullanılmak
üzere
tasarlanmıştır.
Herhangi bir tehlikeye
sebep vermemek için,
bu cihazı, sadece bu
kılavuzda
anlatıldığı
gibi kullanın.
3.Izgarayı, topraklaması
düzgünce yapılmış bir
elektrik prizine bağlayın.
Kablonun
masadan
ya
da
tezgahtan
sarkmasına veya sıcak
yüzeylere değmesine
izin vermeyin. Cihazın
ana şebeke bağlantısını
kesmek için, sıcaklık
düğmesini en düşük
sıcaklık ayarına getirin.
Konumu ayarlayın ve
fişi prizden çekin.
4.Izgarayı, bir fırının
yakınına veya içine
koymayın.
5.Sıcak
yüzeylere
dokunmayın.
6.Cihaz
çocukların
yanında
ya
da
yakınında kullanıldığı
zaman özellikle dikkatli
olun.
7.Her
kullanımdan
sonra ve her temizlik
öncesinde
sıcaklık
düğmesini alt tarafa
getirin ve cihazı fişten
çekin.
31
trit
8.Yağ veya sıcak sıvı
içeriyorsa,
ızgara
plakasını
/
waffle
plakasını
hareket
ettirirken çok dikkatli
olun. Yağ damlama
kabını düzenli olarak
ve
sıkça
boşaltın.
Damlama
kabının
yarısından fazlasının
dolmasına
izin
vermeyin.
9.Izgarayı
temizlemek
için, pişirme plakasını
dikkatlice silin. Cihazı
akan suyla yıkamayın.
Eğer üniteyi halen
sıcakken
ıslak
bir
süngerle veya bezle
silerseniz, oluşabilecek
buhara karşı dikkatli
olun.
Bazı temizleyiciler, eğer
sıcak bir yüzeyle temas
ederlerse, zararlı dumanlar
salabilir.
10.Her
kullanımdan
sonra ve temizlikten
önce, cihazın elektrik
bağlantısını
kesin.
Çıkartılabilir parçaları ve
aksesuarları tutmadan
önce
soğumalarını
32
bekleyin.
11.Cihazı,
kullanım
sonrasında çocukların
ulaşamayacağı
bir
yerde muhafaza edin.
12.Izgaranın
elektrik
b a ğ l a n t ı s ı n ı
yaptıktan
sonra,
kırmızı
göstergenin
yandığından
emin
olun.
Ön
ısıtma
tamamlandığında, yeşil
gösterge yanar.
13.Bu cihaz , gözetim
altında oldukları, cihazın
güvenli bir şekilde
kullanımına dair ilgili
talimatlar kendilerine
verildiği ve muhtemel
tehlikeleri
anlatıldığı
takdirde 8 yaş ve üzeri
çocuklar
tarafından,
sınırlı fiziksel, duyusal
ve zihinsel becerilere
sahip veya deneyim ve
bilgi eksikliği olan kişiler
tarafından kullanılabilir.
14.Çocuklar
cihazla
oynamamalıdır.
15.Cihazın temizliği ve
bakımı 8 yaşından
küçük
ve
gözetim
altında
olmayan
tr
it
çocuklar
tarafından
yapılmamalıdır. Cihazı
ve kablosunu 8 yaşından
küçük
çocukların
erişemeyeceği yerlerde
saklayın.
16.Pişirmeye
ara
verdiğinizde
asla
elektrikli
ızgaranın
yanından ayrılmayın.
17.Izgarayı kapatmak için
lütfen fişini prizden
çekin.
18.Elektrik şoku tehlikesini
önlemek için, eğer
ters çevrilebilir ızgara
tava
plakası
veya
waffle plakası kırık
veya çatlaksa, bunları
kesinlikle kullanmayın.
19.Kendi emniyetiniz için,
eğer hasar görmüşse
elektrik
kablosunun
mutlaka
bir
satış
sonrası servis veya
teknisyen
tarafından
değiştirilmesini
sağlayın.
20.Kablosunda
veya
fişinde herhangi bir
hasar izi varsa cihazı
çalıştırmayın.
Eğer
cihaz
çalışmıyorsa
ya da arızalanmışsa,
lütfen satış sonrası
servise ulaştırın.
21.Elektrik şoku tehlikesini
önlemek için, tüm üniteyi
veya elektrik kablosunu
suya veya başka bir
sıvıya
batırmayın,
temas ettirmeyin.
22.Bu cihaz sınırlı fiziksel,
duyusal veya zihinsel
kapasiteleri
olan
kişilerin (çocuklar dahil)
veya bilgi ve cihazın
kullanımıyla ilgili olarak
onların güvenliklerinden
sorumlu bir kişinin
nezareti veya talimatları
altında
olmayan
tecrübe
eksikliğine
sahip kişilerin kullanımı
için değildir. Küçük
çocuklar,
cihazla
oynamamaları
için
gözetilmelidir.
23.Bu
cihaz,
bir
zamanlayıcıyla
veya
uzak
bir
kontrol
sistemiyle çalıştırılmak
üzere tasarlanmamıştır.
24.Pişirme
plakası
sıcakken, asla üzerinde
spatula veya maşa
33
trit
bırakmayın.
25.Cihaz, iç mekanda ve
evde kullanılmak üzere
tasarlanmıştır. Ulusal
kablolama mevzuatına
uygun olarak monte
edilmelidir.
26.Tesisatın prizi, mutlaka
bir
topraklama
bağlantısına
sahip
olmalıdır.
Eğer
güç
kaynağı
topraklanmamışsa,
cihazı bağlamayın.
Eğer cihazın yüzeyinde
bir çatlak görürseniz,
herhangi
bir
elektrik
çarpması
tehlikesini
ortadan kaldırmak için
cihazı hemen fişten çekin.
27.Cihaz
çalışırken
yüzeylerin erişebileceği
sıcaklıklar çok yüksek
olabilir.
28.Kapalı
pişirme
sırasında
ızgaranın
elektrik
kablosunun
yanındaki
anahtara
lütfen dokunmayın.
29.Izgara 180° açıldığında,
otomatik
olarak
istenen sıcaklık ayarı
etkinleştirilecektir
34
GİRİŞ
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Böylece, verimli ve yüksek-performanslı bir cihaz
seçmiş oldunuz.
Eğer bu cihazın doğru kullanımı için talimatlara
uyulmazsa, üreticinin her türlü zarar için sorumluluğu
kalkar.
Çalıştırma talimatlarında, farklı modeller anlatılmış
olabilir. Eğer bir fark varsa bu açıkça belirtilmiştir.
Bu kılavuzu cihazınızla birlikte muhafaza edin.
Satılması yada başka bir kişiye verilmesi durumunda
cihazı yeni kullanıcıya mutlaka kullanma kılavuzu
ile birlikte teslim edin. Cihazınızı kurmadan ve
kullanmadan önce kullanma kılavuzundaki her adımı
dikkatlice okuyun. Bunlar hem sizin güvenliğiniz hem
de diğer insanların güvenliği için hazırlanmıştır.
CİHAZIN KURULUMU
Bu ızgara, yalnızca iç mekanlarda kullanım için
tasarlanmıştır. Üniteyi, sudan uzak bir yere kurun
ve bir yüzme havuzu veya fıskiyenin yakınında
kullanmayın. Üniteyi yağmura maruz bırakmayın.
Cihazı, gök gürültülü fırtınalar sırasında dışarıda
bırakmayın. Ünite, bir prize takılmalıdır. Izgarayı düz,
güçlü ve ısıya dayanıklı bir yüzeye koyun.
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
1. Plakaları yumuşak bir bez ve hafifçe seyreltilmiş bir
deterjan kullanarak temizleyin. Üniteyi dikkatlice silin
ve sonra kurulayın.
2. Izgarayı, topraklaması yapılmış bir elektrik prizine
bağlayın.
3. Termostat düğmesini sol taraf konumuna ayarlayın.
Ünitenin üzerine yiyecek koymayın.
İlk kullanım sırasında cihazdan duman çıkabilir.
Bu normaldir.
4. 4-5 dakika sonra cihazı kapatın ve soğumasını
bekleyin.
5. Cihazın arkasına yağ toplama kabını takın.
Artık cihazı kullanabilirsiniz.
MONTAJ TALİMATLARI VE KULLANIM
Izgara, tam bir mutfak cihazıdır ve çıkartılabilir ters
çevrilebilir ızgara / tava plakaları sayesinde waffle
pişirmeden beş ayrı pişirme seçeneğine kadar çok
sayıda seçenek sunar. Çift yönlü ızgara, sandviç
presi, tam ızgara, tam tava veya yarım ızgara/yarım
tava olarak kullanmak için sadece ters çevrilebilir
pişirme plakalarını çevirin ve menteşeyi ayarlayın.
tr
it
Tava / Izgara 3’ü 1 Arada
Düz tava plakaları, krepler ve Fransız usulü
kızarmış ekmekler için idealdir.
Yivli ızgara plakaları, biftekler, kebaplar ve
sandviçler için idealdir.
2 ızgara plakasını veya 2 tava plakasını aynı anda
ya da 1 ızgara plakasını ve 1 tava plakasını birlikte
kullanabilirsiniz.
Plakaları yerine geçirmek için:
1. Ürünün fişinin prize takılı olmadığından emin
olun.
2. Pişirmek için kullanacağınız plakayı seçin.
3. Tutacağı kaldırarak ızgarayı açın.
4. Serbest bırakma düğmesini kullanarak plakaları
yuva muhafaza ile hizalayın. Plakanın ön uç
kısmını, yerine oturana kadar aşağı doğru
bastırın.
5. Yukarıdaki işlemi ikinci plaka için de tekrarlayın.
Plakaları çıkarmak için:
1. Ürünün fişe takılı olmadığından ve tamamen
soğuduğundan emin olun.
Plakaları çıkarmadan önce cihazın soğuması
için mutlaka en az 30 dakika bekleyin.
2. Ünitenin sağ tarafında yer alan plaka serbest
bırakma düğmelerini bulun.
3. Üst serbest bırakma düğmesine sıkıca bastırın.
Üst plaka yerinden hafifçe çıkacaktır. Plakayı
yukarı kaldırın ve orta kısımdaki braketlerin
altından kaydırarak çıkarın. Aynı şekilde alt
serbest bırakma düğmesine de basarak alt
plakayı çıkarın.
4. Plakalar kullanım sonrasında elde veya bulaşık
makinesinde yıkanabilir.
Pişirme pozisyonunun seçilmesi
Pişirme plakalarını istediğiniz kullanım için yerine
taktıktan sonra, pişirme pozisyonunu seçmeniz
gerekir.
Tam açık mod: tutacağın uç kısmındaki
düğmeye basın ve tutacağı tezgahın üstünde
duracak şekilde arkaya doğru iterek üst ve alt plakaları
aynı seviyeye getirin.
Yarım açık mod: cihazı bu pozisyona ayarlamak
için, tam dik pozisyona gelene kadar tutacağı
kaldırmanız yeterlidir. Ünite, siz kapağı kapatana
veya tam açık pozisyona getirmek için hareket ettirene
kadar bu pozisyonda kalır.
Kapalı pozisyon: Tava ve Izgara, kapalı
pozisyonda iken bir çift taraflı ızgara/sandviç
presi olarak kullanılabilir. Isı her iki plakadan da
geldiğinden, bu pozisyon hızlı bir pişirme için idealdir.
Askıda duran menteşe tasarımı, üst ve alt plaka
arasındaki boşluğun pişirdiğiniz yiyeceğin kalınlığına
uyum sağlayacağı anlamına gelir.
Damlama kabını çıkarın
Pişirme esnasında ortaya çıkan yağ, plakaların
arkasında bulunan küçük bir yatak aracılığıyla sızar
ve yağ, entegre kaba damlar.
1. Damlama kabını takmak için, kabı alt
muhafazanın arka yan tarafında bulunan yuvaya
sokun.
2. Kabı çıkarmak içinse kabı yuvadan çıkarmanız
yeterlidir. Yağ pişirme sonrasında atılmalıdır.
Damlama kabı bulaşık makinesinde yıkanabilir.
Tava ve ızgara plakalarıyla pişirmek
Plakalar ve damlama kabı takıldıktan sonra, tava ve
ızgara plakalarıyla pişirmeye başlamaya hazırsınız
demektir.
1. Ünitenin ana şebekeye bağlandığından emin
olun.
2. İstediğiniz sıcaklığı ve süreyi seçin. Soldaki ışık
yanar.
3. Farklı sıcaklıkları ayarlamak için gerekli süreler,
bu tabloda detaylı olarak verilmiştir:
tarif
Sıcaklık seviyesi (1’den
5’e kadar)
Süre (ön
ısıtma dahil)
Süre (ön
ısıtma hariç,
mesela tabaklar zaten
sıcaksa)
Sığır eti
4-5
8-10 dak
3-4 dak
Koyun eti
4-5
8-10 dak
3-4 dak
Kümes
hayvanı
4
8-10 dak
3-4 dak
Balık
3-4
6-7 dak
1-3 dak
Yumurta
(yivsiz
tabaklarla)
3-4
6-7 dak
2-3 dak
Sebzeler
4-5
6-7 dak
1-2 dak
Süre, yiyeceğin miktarına ve kalınlığına göre
değişebilir.
Tabaklar önceden ısıtıldığında, kapalı olmalıdır.
Sağdaki ışık yandığında cihaz pişirmeye
başlamaya hazırdır. Termostat sıcaklığı
izledikçe ışık yanıp sönmeye devam eder. Bu
normaldir.
Cihazı ilk kullandığınızda hafif bir koku ve
duman çıkabilir. Bu normaldir ve yapışmaz bir
yüzeye sahip cihazlarda yaygın olarak karşılaşılan bir
durumdur.
Kendi güvenliğiniz ve yiyeceklerin siz cihazın
yanından ayrıldığınızda yanmaması için,
zamanlayıcıda ayarlanan süre dolduktan sonra cihaz
otomatik olarak kendini kapatacaktır
Farklı yiyeceklere göre ve farklı oda
sıcaklıklarında, zamanlayıcıyı kısık ayarda
35
trit
pişirmeye ayarlamanızı ve pişme düzeyini kontrol
ettikten sonra süreyi tekrar artırmanızı öneririz.
4. Pişirmeyi tamamladığınızda, elektrik kablosunu
fişten çekin.
Kesinlikle sadece yetkili teknisyenlere başvurunuz ve orijinal
yedek parçaları kullanınız.
Cihazın ömrü 7 yıldır. (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi).
TEMİZLİK VE BAKIM
İlk kullanımdan önce ve her kullanımdan sonra, tüm
parçaları tamamen temizleyin.
Pişirmeyi bitirdikten sonra, elektrik kablosunu fişten
çekin ve cihazı taşımadan önce en az 30 dakika
soğumasına izin verin.
Damlama kabı elde veya bulaşık makinesinde
yıkanabilir.
Pişirme plakaları elde veya bulaşık makinesinde
yıkanabilir. Temizlik sırasında bıçak gibi metal
nesneler kullanmayın. Bu, yapışmaz kaplamaya zarar
verir. Sadece tahta veya ısıya dayanıklı plastik aletler
kullanın.
Eğer deniz ürünleri pişirdiyseniz, deniz ürünlerinin
kokusunun bir sonraki yemeğe geçmemesi için
pişirme plakasını limon suyuyla silin.
Muhafaza tabanı, kapak ve kontrol düğmeleri,
yumuşak ve kuru bir bezle silinerek temizlenebilir.
Asla aşındırıcı temizleyiciler veya sert pedler
kullanmayın.
İki pişirme arasında, yaş kanalında ve damlama
kabında biriken yiyecekleri kazıyarak çıkarın.
Sonrasında yeni bir pişirmeye başlamadan önce
kalan artıkları bir kağıt havlu ile silin.
Plastik aletleri asla sıcak ızgara / tava plakalarıyla
temas halinde bırakmayın.
Saklama öncesinde tüm parçaların temiz olduğundan
mutlaka emin olun.
Kabloyu asla ızgaranın çevresine sarmayın.
Fişi, kabloyu veya muhafazayı asla suya veya başka
bir sıvıya daldırmayın.
TEKNIK SERVIS
Servise başvurmadan önce:
•
•
Servise başvurmadan çözülebilecek bir ariza olup
olmadığını kontrol ediniz (problemlerin çözümüne
bakınız).
Sonucun olmusuz olması durumunda en yakın Teknik
Servise başvurunuz.
Şunları bildiriniz:
•
•
•
36
arıza tipini
cihazın modeli (Mod.)
seri numarası (S/N)
Üretici Firma:
Indesit Company Spa
Viale Aristide Merloni, 47
60044 Fabriano Italy
İthalatçı Firma:
Indesit Company Beyaz Eşya PAZARLAMA A.Ş.
Balmumcu Cad. Karahasan Sok.
No: 11, 34349 – Balmumcu Beşiktaş – İstanbul
Tel: (0212) 355 53 00
Faks: (0212) 212 95 59
IMHA ETME
AEEE Yönetmeliğine uygundur. Atık Elektrikli ve
Elektronik Ekipmanların (WEEE) imha etme
hakkında Avrupa birliği Direktifi 2012/19/EU,
elektrikli ev aletlerinin normal evsel atıklar gibi elden çıkarılmaması gerektiğini belirtmektedir.
Hizmet ömrünü tamamlayan cihazlar, makinenin
içindeki malzemelerin yeniden kullanılma ve geri
dönüştürülme maliyetlerinin optimize edilmesini
sağlamak ve doğaya ya da halk sağlığına zararlı etkileri önlemek amacıyla ayrı bir şekilde toplanmalıdır. Üzeri çarpı
işaretli çöp kovası simgesi, ilgili ürün sahibine bu özel atık
toplama maddesini hatırlatmak amacıyla tüm ürünlere
konmaktadır. Hizmet ömrünü tamamlamış elektrikli ev aletlerinin doğru bir şekilde elden çıkarılması hakkında detaylı bilgi
almak için, ilgili kamu kuruluşuna veya yerel bayinize
danışabilirsiniz.
pt
it
Ler totalmente este manual antes de utilizar e guardar o mesmo para consulta futura
PARTES E CARACTERÍSTICAS
1.
2.
Pega
Botão de Libertação pata placas de cozedura.
Empurrar para soltar e retirar as placas de cozedura.
3. Botão Temporizador
4. Botão Temperatura
5. Botão Modo Abertura Total. Empurrar para
permitir que a tampa recue para cozinhar em
posição plana.
6. Cabo de Alimentação
7. Placas de Cozedura
8. Lado grelha: perfeita para grelhar bife, hambúrguer, frango e vegetais.
9. Lado chapa lisa: preparar panquecas perfeitas,
ovos, bacon e vieiras defumadas
10. Indicador de alimentação, para estar sempre LIGADO quando a unidade está ligada.
11. Indicador de pronto, para estar LIGADO quando
o pré-aquecimento for feito, e para indicar quando o termostato está desligado.
12. Tabuleiro de Recolha. Recolhe a gordura e remove-se da base para limpeza fácil (adequado
para máquina lavar loiça)
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
SOBRE SEGURANÇA
4.
5.
6.
1. Manter todo o material 7.
de embalagem (sacos
de plástico, espuma
de poliestireno) fora do
alcance das crianças.
2. Este aparelho é apenas
concebido para uso 8.
doméstico.
Utilizar
este dispositivo como
descrito neste manual
para evitar qualquer
perigo.
3. Ligar o grelhador a uma
tomada devidamente
ligada à terra. Não
deixar o cabo de
alimentação no rebordo
de uma mesa ou
bancada, ou a tocar em
superfícies
quentes.
Para desligar o aparelho
da alimentação, rodar
o botão da temperatura
para o valor mais baixo.
Ajustar
a
posição
e retirar a ficha de
alimentação da tomada.
Não colocar o grelhador
sobre ou perto do fogão
ou no forno.
Não
tocar
nas
superfícies quentes.
Ter especial cuidado
quando o aparelho está
a ser utilizado por ou
perto de crianças.
Ajustar o botão da
temperatura para o
lado inferior e desligar
o aparelho depois de
cada utilização e antes
de limpar.
Ser
extremamente
cuidadoso
quando
mover
a
placa
grelhadora / placa de
waffle quando a mesma
conter óleo ou líquido
quente. Esvaziar o
tabuleiro de recolha
de gordura regular e
37
pt
it
frequentemente. Não
deixar o tabuleiro de
recolha encher mais de
metade
9. Para limpar o grelhador,
secar cuidadosamente
a placa de cozinhar.
Não lavar a unidade
com água corrente. Ter
cuidado com os vapores
se limpar a unidade
com uma esponja ou
pano húmido enquanto
ainda está quente.
Alguns produtos de
limpeza
podem
libertar fumos se forem
aplicados
numa
superfície quente.
10.Desligar o grelhador
da alimentação depois
de cada utilização e
antes de limpar. Deixar
arrefecer antes de
manusear peças e
acessórios amovíveis.
11.Manter o aparelho fora
do alcance das crianças
depois de utilizar.
12.Depois de ligar o
grelhador, assegurar
que
o
indicador
vermelho está LIGADO.
Enquanto
o
préaquecimento é feito,
o indicador verde está
38
LIGADO.
13.Este equipamento pode
ser usado por crianças
a partir de 8 anos e mais
e por pessoas com
capacidades
físicas,
sensoriais ou mentais
reduzidas
ou
com
falta de experiência
e conhecimento se
lhes tiver sido dada
a
supervisão
ou
instrução relativamente
ao uso do equipamento
de uma forma segura
e entender os riscos
envolvidos.
14.As crianças não devem
brincar com o aparelho.
15.Alimpeza e manutenção
do utilizador não deve
ser feita por crianças
a menos que tenham
mais de 8 anos e sejam
supervisionadas.
Manter o aparelho e
o respectivo cabo de
alimentação longe do
alcance das crianças
com menos de 8 anos.
16.Nunca
deixar
o
grelhador
eléctrico
ligado quando não
estiver a cozinhar e se
não estiver presente.
17.De modo a desligar o
pt
it
grelhador, deve desligar
é
indicado
para
o cabo de alimentação
utilização por pessoas
da tomada de parede.
(incluindo
crianças)
18.De modo e evitar
com
capacidades
qualquer
risco
de
físicas, sensoriais ou
choque eléctrico, não
mentais
reduzidas,
utilizar o grelhador se a
ou sem experiência
placa de grelha/chapa
ou
conhecimento,
lisa reversível ou a
a menos que sejam
placa de waffle estiver
supervisionados
ou
estalada ou partida.
instruídos por alguém
19.Para sua segurança,
responsável pela sua
caso o cabo de
segurança no que
alimentação
esteja
se refere à utilização
danificado,
deve
deste dispositivo. As
substituí-lo
através
crianças
pequenas
de um dos serviços
devem ser vigiadas de
pós-venda ou de um
modo a assegurar que
técnico.
não brincam com o
20.Não funcionar com o
aparelho.
aparelho se o cabo de 23.Este aparelho não
alimentação
estiver
está destinado a ser
danificado.
Se
o
operado
por
meio
aparelho funcionar mal
de um temporizador
ou se foi sujeito a uma
externo ou de um
pancada forte, deve
sistema de controlo
devolver o mesmo ao
remoto separado.
serviço de pós-venda. 24.Nunca deixar uma
21.Para evitar qualquer
espátula ou tenazes
risco
de
choque
na placa de cozinhar
eléctrico, não submergir
quando
esta
está
a unidade nem os
quente.
respectivos cabos ou 25.Este
aparelho
é
fichas em água ou em
destinado a utilização
qualquer outro líquido.
no interior e doméstica.
22.Este aparelho não
Deve ser instalado
39
pt
it
em conformidade com
as normas de fios de
ligação nacionais.
26.A tomada de instalação
deve
ser
sempre
equipada com uma
ligação à terra. Se o
cabo de alimentação
não tiver ligação à terra,
não ligar o dispositivo.
Se a superfície estiver
estalada, desligar o
dispositivo do cabo de
alimentação para evitar
qualquer choque eléctrico.
27.A
temperatura
da
superfície pode ficar
muito elevada quando
o aparelho está a
funcionar.
28.Não deve tocar no
interruptor ao lado do
cabo de alimentação
quando o grelhador está
a cozinhar fechado.
29.A cuba activar-se-á
automaticamente
à
temperatura concebida
quando o grelhador
atingir 180°.
INTRODUÇÃO
Obrigado por comprar os nossos produtos.
Ao fazê-lo, optou por um electrodoméstico de
desempenho elevado efectivo.
Se as instruções de utilização correcta deste
equipamento
não
forem
observadas,
a
40
responsabilidade do fabricante por quaisquer danos
resultantes será excluída.
As instruções de funcionamento podem descrever
modelos diferentes. Qualquer diferença está
visivelmente identificada.
Manter este guia com o seu aparelho. Se o aparelho for
vendido ou transferido para outra pessoa, assegurar
que o novo proprietário recebe este guia do utilizador.
Deve familiarizar-se com estas recomendações
antes de instalar e utilizar o seu aparelho. Elas foram
escritas para a sua própria segurança assim como
para a segurança dos outros.
INSTALAR O SEU APARELHO
Este grelhador é apenas para utilização interior.
Colocar a unidade afastada da água e não a utilizar
próxima de uma piscina ou fonte. Não expor esta
unidade à chuva. Não deixar o dispositivo no exterior
durante uma tempestade.
A unidade tem de ser ligada a uma tomada eléctrica.
Colocar o grelhador numa superfície plana, estável,
forte e resistente ao calor.
ANTES DA
ZAÇÃO
PRIMEIRA
UTILI-
1. Limpar as placas com um pano macio e um
detergente diluído neutro. Enxugar cuidadosamente,
e depois secar a unidade.
2. Ligar o grelhador a uma tomada ligada à terra.
3. Ajustar o botão do termostato para a posição do
lado esquerdo. Não colocar alimentos na placa.
O dispositivo pode libertar fumo durante a
primeira utilização. Isto é normal.
4. Depois de 4-5 minutos, desligar o aparelho e deixar
arrefecer.
5. Introduzir o tabuleiro de recolha de gordura na
traseira do dispositivo.
Agora pode utilizar a unidade.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E
FUNCIONAMENTO
O Grelhador é o aparelho moderno de cozinha,
oferecendo-lhe a confecção de waffle e cinco opções
de cozedura separadas pelas placas de grelha /
chapa lisa reversíveis amovíveis. Simplesmente virar
as
placas de cozedura reversíveis e ajustar a dobradiça
para utilizar como um grelhador de contacto,
sanduicheira, grelhador total, chapa lisa total, ou
metade grelhador/metade frigideira.
pt
it
Chapa lisa / Grelhador 3 em 1
As placas de chapa lisa planas são ideais para
panquecas e tosta francesa.
As placas de grelhar estriadas são ideais para
bifes, espetadas e sanduíches.
Pode utilizar 2 placas grelhadoras juntas ou 2 placas
fritadeiras juntas ou uma combinação de 1 placa
grelhadora e 1 placa fritadeira.
Para ajustar as placas:
1. Assegurar que o produto está desligado.
2. Seleccionar a placa com que pretende cozinhar.
3. Levantar a pega para abrir o grelhador.
4. Utilizar o botão de libertação e alinhar as placas
na estrutura. Empurrar para baixo a extremidade
frontal da placa até que se encaixe no lugar.
5. Repetir o passo acima para a segunda placa.
Para remover as placas:
1. Assegurar que o produto está desligado e
totalmente arrefecido.
Deixar sempre o aparelho arrefecer pelo menos
30 minutos antes de remover as placas.
2. Localize os botões de liberação da placa que
podem ser encontrados no lado direito da
unidade
3. Premir o botão de libertação superior com
firmeza, e a placa superior sairá ligeiramente da
base. Levante a placa e deslize para fora sob os
suportes no centro. Repetir premindo o botão de
libertação inferior e solte a placa inferior.
4. As placas podem ser lavadas à mão ou limpas
na máquina de lavar loiça depois de utilizar.
Seleccionar a posição de cozedura
Depois de ter montado as placas de cozedura que
pretende utilizar, é preciso seleccionar a posição de
cozedura.
Modo totalmente aberto: empurrar o botão na
extremidade da pega e empurre a pega para
trás, até que fique na bancada e as placas superiores
e inferiores estejam ao mesmo nível.
Modo semi aberto: para ajustar o aparelho a
esta posição, simplesmente deslizar a pega
até que fique totalmente na posição vertical. A
unidade ficará nesta posição até que feche a tampa
ou continue a abrir para a posição de abertura total,
como descrito acima.
Posição fechada: a Chapa Lisa e a Grelha
podem ser usadas na posição fechada como
grelhador de contacto/sanduicheira e é ideal para
cozedura rápida porque o calor vem dos dois lados
das placas. A concepção da dobradiça flutuante
permite que o espaço entre a placa superior e a
inferior se ajuste à espessura do seu alimento.
Retirar o tabuleiro de recolha
A gordura produzida durante a cozedura é drenada
através de uma pequena reentrância na parte de trás
das placas, permitindo que a gordura pingue para o
tabuleiro integrado
1. Para inserir o tabuleiro de recolha, inserir na
ranhura na parte de trás da estrutura inferior.
2. Para retirar o tabuleiro, simplesmente deixe
deslizar pela ranhura. Deverá eliminar a gordura
depois de cozinhar.
O tabuleiro de recolha pode ser lavado na
máquina de lavar loiça.
Cozinhar com placa lisa e grelha
Com as placas e o tabuleiro de recolha ajustados
está pronto para começar a cozinhar com a placa lisa
e a grelha.
1. Assegurar que a unidade está ligada à fonte de
alimentação.
2. Seleccionar a temperatura e tempo pretendidos.
A lâmpada esquerda acenderá.
3. Os tempos a ajustar para temperaturas
diferentes estão detalhados nesta tabela:
receita
Nível de
temperatura
(de 1 a 5)
Tempo (préaquecimento
incluído)
Tempo (préaquecimento
excluído,
i.e. quando
as placas
já estão
quentes)
Bife
4-5
8-10 min
3-4 min
Carne de
carneiro
4-5
8-10 min
3-4 min
Galinha
4
8-10 min
3-4 min
Peixe
3-4
6-7 min
1-3 min
Ovos (com
placas lisas)
3-4
6-7 min
2-3 min
Vegetais
4-5
6-7 min
1-2 min
O tempo pode variar conforme a quantidade e a
espessura dos alimentos.
Quando são pré-aquecidas, as placas devem
estar fechadas.
A lâmpada direita acenderá para indicar que o
aparelho está pronto a iniciar a cozedura.
Continuará a acender e a apagar consoante o
termostato monitoriza a temperatura. Isto é normal.
Quando utilizar este aparelho pela primeira vez,
pode libertar um ligeiro odor e algum fumo. Isto
é normal e comum em aparelhos com uma superfície
anti-aderente.
Para a sua segurança e para evitar que os
alimentos se queimem acidentalmente no caso
do produto ter sido deixado desacompanhado quando
a trabalhar, o aparelho desligar-se-á automaticamente
depois do tempo que tenha sido ajustado no
41
pt
it
temporizador.
De acordo com diferentes tipos de alimentos
ou temperatura ambiente, sugerimos que
ajuste o temporizador para uma cozedura mal
passada e prolongar o tempo após a verificação do
nível de cozedura.
4. Quando terminar de cozinhar, desligar o cabo de
alimentação.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes da primeira utilização e depois de cada
utilização, limpar cada peça completamente.
Depois de terminar de cozinhar, desligar o cabo de
alimentação e esperar pelo menos 30 minutos para
manusear o aparelho.
O tabuleiro de recolha pode ser lavado à mão ou na
máquina de lavar loiça.
As placas de cozedura podem ser lavadas à mão
ou na máquina de lavar loiça. Não usar objectos
metálicos como facas quando limpar. Isto danificará
o revestimento anti-aderente. Usar apenas utensílios
de madeira ou de plástico à prova de calor.
Se cozinhar marisco, limpe a placa de cozedura com
sumo de limão para evitar que o sabor do marisco se
transfira para a próxima receita.
A base da estrutura, tampa e botões de controlo
podem ser limpos com um pano suave, seco.
Nunca usar um produto abrasivo ou esponja áspera.
Entre as receitas, raspe o excesso de alimentos
acumulados através do canal de gordura e no
tabuleiro de recolha, depois limpe qualquer resíduo
com uma toalha de papel antes de prosseguir com a
receita seguinte.
Nunca deixar utensílios de plástico em contacto com
as placas de grelhar / chapa lisa quentes.
Assegurar que todas as partes são limpas e secas
antes de guardar.
Nunca enrolar o cabo à volta do exterior do grelhador.
Nunca submergir a ficha, ligação ou estrutura em
água ou qualquer outro líquido.
ASSISTÊNCIA
Antes de contactar a Assistência técnica:
•
Verifique se pode resolver sozinho a anomalia
(consulte Solução de Problemas)
•
Se, apesar de todos os controlos, o aparelho
não funcionar e o inconveniente detectado continuar, contactar a nossa Assistência através
do telefone 707 21 22 23.
Comunique:
•
o tipo de anomalia
•
o modelo da máquina (Mod.)
•
o número de série (S/N)
42
Estas informações encontram-se na placa de identificação.
modelo da máquina (Mod.)
número de série (S/N)
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-240 V ~ 50/60 Hz
TYPE XX-XX-XX
MADE IN
СДЕЛАНО В
YY 12
Indesit Company
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e negar
sempre a instalação de peças sobresselentes não
originais para reposição.Recolha dos
ELECTRODOMÉSTICOS
Adirectiva Europeia 2012/19/EU referente à
gestão de resíduos de aparelhos eléctricos
e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no
fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos.
Os aparelhos desactualizados devem ser
recolhidos separadamente para optimizar a
taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que
os compõem e impedir potenciais danos para a saúde
humana e para o ambiente. O símbolo constituído por
um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser
colocado em todos os produtos por forma a recordar
a obrigatoriedade de recolha separada. Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os
pontos de venda para solicitar informação referente
ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
ua
it
Перед використанням пристрою уважно прочитайте цю інструкцію та збережіть її на
майбутнє.
ЧАСТИНИ ТА ЇХ ХАРАКТЕРНІ
ОСОБЛИВОСТІ
1.
2.
Ручка
Кнопка фіксатора нагрівальних поверхонь.
Кнопка використовується для розфіксування
і зняття нагрівальних поверхонь.
3. Ручка таймера
4. Ручка терморегулятора
5. Кнопка режиму повного відкриття При
натисканні кнопки кришка висувається назад,
що надає можливість приготування страв в
горизонтальному положенні
6. Шнур живлення
7. Нагрівальні поверхні
8. Поверхня-гриль: ідеально підходить для
приготування стейків, гамбургерів, курки та
овочів на грилі
9. Поверхня-гридль: забезпечує приготування
бездоганних млинців, блюд з яєць і бекону, а
також смажених морських гребінців
10. Протягом всього часу включення пристрою
індикатор живлення повинен горіти.
11. Індикатор готовності для використання
повинен загорятися після закінчення процесу
прогрівання, сигналізуючи про відключення
терморегулятора.
12. Піддон для збору крапель. Збирає жир
і видаляє його з опорної поверхні, що
забезпечує можливість легкого чищення
(миття в посудомийній машині)
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
З БЕЗПЕКИ
1. Тримайте
всі
пакувальні
матеріали (пластикові мішки,
компоненти з пінополістиролу)
у недоступному для дітей
місці.
2. Цей пристрій призначений
тільки
для
домашнього
використання. Щоб уникнути
небезпеки,
використовуйте
цей
пристрій
способом,
описаним в цій інструкції.
3. Підключайте
пристрій
4.
5.
6.
7.
8.
з
функцією
грилю
до
правильно
заземленої
електричної
розетки.
Не
можна перевішувати шнур
через край стола або робочої
кухонної
поверхні,
або
допускати його стикання з
гарячими поверхнями. Перед
відключенням пристрою від
мережі живлення встановіть
терморегулятор на самий
низький
рівень.
Після
установки терморегулятора у
відповідне положення вийміть
вилку шнура живлення з
розетки.
Не розміщуйте пристрій з
функцією грилю на плиті або
поблизу плити, або в духовці.
Не
торкайтесь
гарячих
поверхонь.
Будьте дуже пильними, коли
пристрій
використовується
дітьми або поруч із дітьми.
Після
кожного
використання
і
перед
чищенням
встановлюйте
терморегулятор на найнижчий
рівень і від’єднуйте пристрій
від мережі живлення.
Будьте дуже пильними при
переміщенні
нагрівальних
поверхонь для приготування
страв на грилі/нагрівальних
поверхонь для приготування
вафель,
якщо
на
них
залишилось масло або гаряча
рідина. Регулярно і часто
зливайте жир з піддону для
43
ua
it
збору крапель. Забезпечте,
щоб піддон не заповнювався
більше ніж до половини.
9. При чищенні пристрою з
функцією грилю ретельно
протріть
нагрівальну
поверхню. Не мийте пристрій
під
проточною
водою.
Стережіться опіків паром,
якщо ви протираєте пристрій
вологою губкою або ганчіркою
до його повного охолодження.
При застосуванні на гарячій
поверхні деякі чистячи засоби
можуть виділяти шкідливі випари.
10. Після кожного використання
і перед чищенням вимикайте
пристрій з функцією грилю
з мережевої розетки. Перед
від’єднанням знімних деталей
і
приналежностей
дайте
пристрою охолонути.
11. Після використання пристрою
тримайте його у недосяжному
для дітей місці.
12. Після
підключення
пристрою з функцією грилю
переконайтеся, що загорілася
червона індикаторна лампа.
При цьому після закінчення
процесу
прогрівання
загоряється
зелена
індикаторна лампа.
13. Цей пристрій дозволяється
використовувати
дітям
старше 8 років та особам
зі зниженими фізичними,
сенсорними та ментальними
можливостями, або котрим
бракує досвіду та знань,
якщо їм забезпечено нагляд
44
або з ними проведено
інструктаж щодо безпечного
користування
пристроєм,
і якщо вони усвідомлюють
можливу небезпеку.
14. Не дозволяйте дітям бавитися
з пристроєм.
15. Не дозволяйте дітям молодше
8 років здійснювати операції
по чищенню та догляду за
пристроєм без відповідного
нагляду. Зберігайте пристрій
та його шнур живлення у
недосяжному
для
дітей
молодше 8 років місці.
16. Забороняється
залишати
електричний
гриль
включеним, якщо ви не
займаєтеся
приготуванням
їжі або не присутні на місці.
17. Для того, щоб вимкнути
гриль, витягніть вилку шнура
живлення з розетки.
18. Для того, щоб уникнути ризику
ураження
електричним
струмом, не використовуйте
пристрій
з
функцією
грилю, якщо двостороння
нагрівальна поверхня грилю/
гридлю
або
нагрівальна
поверхня для приготування
вафель
тріснула
або
зламалася.
19. Задля забезпечення власної
безпеки у разі пошкодження
шнура
живлення
необхідно звернутися до
служби
післяпродажного
обслуговування
або
до
фахівця
з
технічного
обслуговування.
ua
it
20. Не вмикайте пристрій, якщо
шнур або вилка пошкоджені.
Якщо пристрій несправний,
або якщо він піддався різкому
удару, відправте його до
центру
післяпродажного
обслуговування.
21. Щоб
уникнути
ураження
електричним струмом, не
занурюйте сам пристрій, його
шнур або вилку у воду або в
будь-яку іншу рідину.
22. Цей прилад не призначено
для використання особами
(включаючи
дітей)
із
обмеженими
фізичними,
сенсорними або розумовими
можливостями,
а
також
особами,
які
мають
недостатній
досвід
або
знання, окрім тих випадків,
коли
вони
користуються
пристроєм під наглядом або
керівництвом
особи,
яка
відповідає за їхню безпеку
при використанні пристрою.
Необхідно забезпечити, щоб
діти не бавилися з пристроєм.
23. Цей пристрій не призначений
для роботи під управлянням
таймера
або
системи
дистанційного керування.
24. Забороняється
залишати
кулінарну лопатку або щипці
на нагрівальній поверхні до її
охолодження.
25. Цей пристрій призначений для
домашнього
використання
всередині приміщення. При
його встановленні необхідно
дотримуватися відповідних
національних
правил
монтажу електроустановок.
26. Розетка для підключення
застосування
обов’язково
повинна мати заземлюючий
контакт. У разі відсутності
заземлення
джерела
електроживлення
не
підключайте пристрій до
мережі.
Якщо на поверхні виявлено
тріщини, відключіть пристрій
від джерела живлення, щоб
уникнути ураження електричним
струмом.
27. Під час роботи пристрою
відкриті поверхні можуть
нагріватися
до
значної
температури.
28. Не торкайтеся перемикача
поруч зі шнуром живлення,
коли
гриль
знаходиться
в закритому положенні в
робочому режимі.
29. Корпус
автоматично
нагрівається до проектної
температури, якщо гриль
відкритий до 180°.
ВСТУП
Дякуємо вам за придбання нашого виробу.
Ви зробили вибір на користь ефективного
високопродуктивного пристрою.
Виробник не несе ніякої відповідальності за
ушкодження, що виникли внаслідок недотримання
інструкцій щодо правильного використання
пристрою.
В інструкції з експлуатації можуть описуватися різні
моделі. Будь-яке розрізнення є чітко визначеним.
Збережіть цю інструкцію з експлуатації вашого
пристрою. У разі продажу або передачі
цього пристрою іншій особі, забезпечте, щоб
новий власник отримав цю інструкцію. Перед
45
ua
it
встановленням
і
використанням
пристрою
ознайомтеся з цими рекомендаціями. Вони
створені задля забезпечення вашої власної
безпеки, а також безпеки інших осіб.
ВСТАНОВЛЕННЯ ПРИСТРОЮ
Пристрій з функцією грилю призначений для
використання тільки в приміщенні. Встановлюйте
пристрій подалі від води і не використовуйте
його поруч з басейном або фонтаном. Не
використовуйте пристрій у вологому середовищі.
Не залишайте пристрій просто неба під час грози.
Пристрій має бути підключеним до електричної
розетки.
Встановіть гриль на плоскій, стійкій, міцній і
термостійкій поверхні.
ПЕРЕД
ВИКОРИСТАННЯМ
ПЕРШИМ
1. Очистіть поверхні за допомогою м’якої тканини
і м’якого миючого засобу. Ретельно протріть і
висушіть пристрій.
2. Підключіть пристрій з функцією грилю до
заземленої електричної розетки.
3. Встановіть ручку терморегулятора в крайнє
ліве положення. Не розміщуйте продукти на
нагрівальній поверхні.
Під час першого використання пристрій
може випускати дим. Це нормальний режим
роботи.
4. Через 4-5 хвилин вимкніть пристрій і дайте йому
охолонути.
5. Встановіть жировловлювач в нижній частині
пристрою.
Після цього пристрій є готовий до використання.
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ ТА
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Пристрій з функцією грилю є повністю готовим
для використання кухонним пристроєм, що
забезпечує можливість приготування вафель і
п’яти окремих варіантів приготування страв за
допомогою знімних двосторонніх нагрівальних
поверхонь грилю/гридлю. Для зміни наступних
режимів приготування їжі: «контактний гриль»,
«сендвіч-прес», «повний гриль», «повний гридль»
або «полугриль/полугридль» просто перевертайте
двосторонні поверхні і регулюйте кріплення.
Гридль/гриль – 3 в одному
Плоскі поверхні гридля ідеально підходять
для приготування млинців і французьких
тостів.
46
Ребристі поверхні гриля ідеально підходять
для приготування стейків, шашликів і
бутербродів.
Можна одночасно використовувати 2 поверхні
гриля або 2 поверхні гридля, або комбінацію з 1
поверхні гриля і 1 поверхні гридля.
Для встановлення поверхонь виконайте наступні
дії:
1. Переконайтеся, що виріб відключений від
мережі.
2. Виберіть поверхню, на якій ви збираєтеся
готувати.
3. Підніміть ручку, щоб відкрити гриль.
4. За допомогою кнопки фіксатора нагрівальних
поверхонь вирівняйте поверхні в корпусі.
Опускайте передню частину поверхні, поки
вона не зафіксується на місці.
5. Повторіть попередній крок для другої
поверхні.
Для витягування поверхонь виконайте наступні дії:
1. Переконайтеся, що виріб відключений і
повністю охолонув.
Перед витягуванням поверхонь обов’язково
забезпечте охолодження пристрою протягом
принаймні 30 хвилин.
2. Визначте місцезнаходження кнопок фіксатора
нагрівальних поверхонь, що розташовані на
правій поверхні пристрою.
3. Твердо натисніть верхню кнопку, щоб верхня
поверхня злегка піднялася над опорною
частиною пристрою. Підніміть поверхню і
потягніть її з-під розташованих по центру
дужок. Повторіть цю дію, натискаючи на
нижню кнопку фіксатора, і витягніть нижню
поверхню.
4. Після використання поверхні можна мити
вручну або в посудомийній машині.
Вибір положення нагрівальних поверхонь.
Після вибору відповідних нагрівальних поверхонь
необхідно обрати їх положення.
Режим повністю відкритого положення:
натисніть кнопку на торці ручки і відсувайте
ручку до тих пір, поки вона не торкнеться поверхні
кухонної стійки, а верхня і нижня поверхні не
встановляться на однаковому рівні.
Режим наполовину відкритого положення:
щоб установити цей режим роботи пристрою,
піднімайте ручку до тих пір, поки вона не
встановиться
в
повністю
вертикальному
положенні. Пристрій буде працювати в цьому
режимі доти, поки ви не закриєте кришку або не
встановите її в повністю відкрите положення, як
описано вище.
ua
it
Режим закритого положення: в цьому режимі
функції гридля і гриля можна використовувати
аналогічно функції «контактний гриль/сендвічпрес», що ідеально підходить для швидкого
приготування їжі, оскільки тепло надходить з обох
нагрівальних поверхонь.
Плаваюча
конструкція
кріплення
дозволяє
регулювати проміжок між верхньою та нижньою
нагрівальними поверхнями в залежності від
товщини інгредієнтів.
Виймання піддону для збору крапель
Загоряння правої індикаторної лампи
свідчить про те, що прилад готовий для
початку процесу готування. Вона буде загорятися і
гаснути в процесі регулювання температури за
допомогою
терморегулятора. Це нормальний
режим роботи.
Під час першого використання пристрою
може виникнути незначне виділення запаху і
диму. Це нормальний режим роботи для приладів
з антипригарним покриттям.
Щоб уникнути небезпеки і випадкового
згорання їжі у разі, якщо продукти були
залишені без нагляду під час роботи пристрою, він
автоматично вимикається після проміжку часу,
встановленого на таймері.
В залежності від виду інгредієнтів або
температури в приміщенні рекомендується
встановлювати таймер на відмітку, рекомендовану
для режиму непрожаренних страв, а потім
збільшувати час в залежності від результатів
перевірки ступеня готовності.
4. Після закінчення готування вимкніть шнур
живлення.
Готування на нагрівальних поверхнях
гридля і гриля
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Жир, що утворюється під час приготування,
зливається через невелику виїмку знизу
нагрівальної поверхні, що забезпечує стікання
жиру і олії вниз до вбудованого лотка.
1. Щоб встановити піддон для збору крапель,
вставте його в гніздо на задній поверхні
нижньої частини корпусу.
2. Щоб очистити піддон, просто витягніть піддон
з гнізда. Після приготування використану олію
необхідно видалити.
Піддон можна мити в посудомийній машині.
Після встановлення нагрівальних поверхонь
і піддону для збору крапель можна починати
готування на нагрівальних поверхнях гридля і
гриля.
1. Переконайтеся, що пристрій підключено до
мережі електроживлення.
2. Виберіть бажану температуру і час готування.
Після цього загориться ліва індикаторна
лампа.
3. Необхідний час готування при різних
температурах наведено в цій таблиці:
Страва
Рівень
температури
(1-5)
Тривалість
(в тому числі
тривалість
попереднього
нагрівання)
Тривалість
(за винятком
тривалості
попереднього
нагрівання, тобто
коли поверхні
вже гарячі)
Яловичина
4-5
8-10 хв.
3-4 хв.
Баранина
4-5
8-10 хв.
3-4 хв.
Птиця
4
8-10 хв.
3-4 хв.
Риба
3-4
6-7 хв.
1-3 хв.
Яйця (на
неребристій
поверхні)
3-4
6-7 хв.
2-3 хв.
Овочі
4-5
6-7 хв.
1-2 хв.
Тривалість може змінюватися в залежності від
кількості і товщини інгредієнтів.
Під час попередньо нагрівання поверхні
мають бути закритими.
Перед першим використанням і після кожного
використання ретельно чистіть кожен компонент.
Після закінчення готування і перед чищенням
відключіть шнур живлення та дайте приладу
охолонути принаймні 30 хвилин.
Піддон для крапель можна мити вручну або в
посудомийній машині.
Нагрівальні поверхні можна мити вручну
або в посудомийній машині. При чищенні не
використовуйте металеві предмети, наприклад,
ножі. Це може призвести до пошкодження
антипригарного покриття. Використовуйте тільки
дерев’яний або жаростійкий пластиковий інвентар.
Після приготування морепродуктів протріть
поверхню лимонним соком, щоб запобігти
перенесенню смаку морепродуктів до наступної
страви.
Основу корпуса, кришку і ручки управління можна
протирати м’якою сухою тканиною.
Забороняється використовувати абразивні чистячі
засоби або жорстку губку.
В проміжках між приготуванням різних страв
необхідно зчищати надлишок продуктів, що
накопичується в каналі для стікання олії і в
піддоні, а потім, перш ніж перейти до приготування
наступної страви, витирати залишки паперовою
серветкою.
Забороняється залишати пластиковий посуд в
контакті з гарячими нагрівальними поверхнями
грилю/гридлю.
47
ua
it
Перед складанням компонентів пристрою для
зберігання переконайтеся, щоб усі вони були
чистими і сухими.
Забороняється обертати шнур навколо зовнішньої
поверхні пристрою з функцією грилю.
Забороняється занурювати штекер, електропровід
або корпус у воду або будь-яку іншу рідину
ДОПОМОГА
Перш ніж звернутися по Допомогу:
•
•
Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему
(див. “Пошук і усунення несправностей”).
У протилежному випадку, зверніться до
авторизованої служби технічної Допомоги за
телефонним номером, вказаним на гарантійному
сертифікаті.
! Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців.
модель машини (Мод.)
серійний номер (S/N)
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-240 V ~ 50/60 Hz
TYPE XX-XX-XX
MADE IN
СДЕЛАНО В
YY 12
Indesit Company
Треба повідомити:
•
тип несправності;
•
модель машини (Мод.);
•
серійний номер (S/N).
УТИЛІЗАЦІЯ
Європейська Директива 2012/19/EU щодо
відходів
електричного
й
електронного
обладнання (WEEE) забороняє утилізацію
побутових приладів через загальну систему
збирання міських відходів.
Зношені прилади мають збиратися окремо, щоб
оптимізувати витрати на повторне використання
й переробку матеріалів всередині пристроїв і
запобігти шкоді атмосфері й здоров’ю людей.
Всі продукти маркуються перекресленим кошиком для
сміття, щоб нагадати їх власникам про обов’язок щодо
окремої утилізації. За подальшою інформацією по
правилам утилізації побутових пристроїв їх власники
мають звернутися до місцевої комунальної служби.
48
kz
it
Пайдаланбас бұрын мына пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да,
болашақ анықтама үшін сақтаңыз
БӨЛШЕКТЕРІ
МҮМКІНДІКТЕРІ
1.
2.
МЕН
Тұтқа
Табаларға
арналған
босату
түймесі.
Табаларды босату және алу үшін ішке
басыңыз.
3. Таймер тұтқасы
4. Температура тұтқасы
5. Толығымен ашық режим түймесі. Тегіс күйде
әзірлеу үшін қақпақты артқа ұзарту үшін ішке
басыңыз
6. Қуат сымы
7. Табалар
8. Гриль жағы: стейкті, бургерлерді, тауықты
және көкөністерді грильдеу үшін тамаша
9. Таба
жағы:
мінсіз
құймақтарды,
жұмыртқаларды, беконды және қуырылған
ирекшелерді әзірлеу
10. Қуат индикаторы, құрылғы қосулы болғанда
әрқашан ҚОСУЛЫ болады.
11. Дайындық индикаторы, алдын ала қыздыру
орындалғанда
ҚОСУЛЫ
болады
және
термостат өшірулі кезін көрсетеді.
12. Таму науасы. Оңай тазалау үшін майды
жинайды және негізден кетіреді (ыдыс жуу
машинасында жууға болады)
МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ
ҚАУІПСІЗДІК ҮШІН
3.
4.
1. Бүкіл
орам
материалдарын
(пластик
пакеттер, 5.
пенополистирол)
балалардың
қолы 6.
жетпейтін
жерде
ұстаңыз.
2. Бұл
аспап
тек
үйде
пайдалануға
арналған. Кез келген 7.
қауіпті
болдырмау
үшін бұл құрылғыны
осы
нұсқаулықта
сипатталғандай
пайдаланыңыз.
Гриль
жасағышты
тиісті түрде жерге
қосылған
розеткаға
жалғаңыз.
Сымның
үстел немесе сатушы
сөресінің
шетінен
с а л быр ауын а
жол
бермеңіз,
я
болмаса, оның ыстық
беттерге тиюіне жол
бермеңіз. Құрылғыны
желіден
ажырату
үшін
температура
тұтқасын ең төмен
температураға
бұраңыз.
Күйді
орнатыңыз және қуат
ашасын розеткадан
суырыңыз.
Гриль
жасағышты
плитаға немесе оның
жанына, я болмаса,
духовкаға қоймаңыз.
Ыстық
беттерді
ұстамаңыз.
Қ ұ р ы л ғ ы н ы
балалар
немесе
олардың
жанында
пайдаланғанда
ерекше сақ болыңыз.
Температура тұтқасын
төменгі
жаққа
орнатыңыз
және
әр
пайдаланудан
кейін және тазалау
49
kz
it
алдында құрылғыны
р о з е т к а д а н
ажыратыңыз.
8. Ішінде
май
немесе
ыстық
сұйықтық
болғанда
гриль
плитасын/
вафля
плитасын
жылжытқанда ерекше
сақ болыңыз. Май таму
науасын жүйелі түрде
және жиі босатып
тұрыңыз.
Таму
науасын жартысынан
көбірек толтырмаңыз.
9. Гриль
жасағышты
тазалау үшін табаны
мұқият сүртіп алыңыз.
құрылғыны
ағынды
сумен
жумаңыз.
Әлі ыстық кезінде
құрылғыны дымқыл
губкамен
немесе
шүберекпен сүртсеңіз,
будан сақ болыңыз.
Кейбір
тазалағыш
заттар ыстық бетке
қолданғанда
зиянды
түтіндер шығаруы мүмкін.
10.Әр
пайдаланудан
кейін және тазалау
алдында
гриль
жасағышты желіден
а ж ы р ат ы ң ы з .
Ажыратылатын
бөліктерді
және
қосалқы құралдарды
ұстау
алдында
50
салқындатыңыз.
11.Қ ұ р ы л ғ ы н ы
балалардың
қолы
жетпейтін
жерде
ұстаңыз.
12.Гриль
жасағышты
қосудан кейін қызыл
индикатор ҚОСУЛЫ
екенін
тексеріңіз.
Алдын ала қыздыру
орындалып жатқанда
жасыл
индикатор
ҚОСУЛЫ болады.
13.Бұл
аспапты
бақылауда
немесе
аспапты
қауіпсіз
пайдалану
туралы
нұсқаулармен таныс
болса
және
одан
келетін қауіпті түсінген
жағдайда, 8 немесе
одан жоғары жастағы
балалар
және
физикалық,
сезім
органдары
немесе
ақыл-ой қабілеттері
шектеулі
немесе
тиісті
тәжірибеге
және білімге ие емес
адамдар пайдалануы
мүмкін.
14.Балалар құрылғымен
ойнамауы керек.
15.8
жастан
үлкен
болмаса
және
қадағаланбаса,
тазалауды
және
пайдаланушының
kz
it
техникалық
қызмет
көрсетуін
балалар
орындамауы
керек.
Құрылғыны
және
оның сымын 8 жасқа
толмаған балалардан
аулақ ұстаңыз.
16.Әзірлеп жатпағанда
және
қарап
о т ы р м а ғ а н д а
ешқашан
электр
грильді
қосулы
қалдырмаңыз.
17.Грильді өшіру үшін қуат
ашасын розеткадан
суырыңыз.
18.Ток соғудың кез келген
қаупін
болдырмау
үшін
аударуға
болатын гриль/таба
плитасы
немесе
вафля
плитасы
сынған
немесе
бұзылған
болса,
гриль
жасағышты
пайдаланбаңыз.
19.Қауіпсіздік үшін қуат
сымы
зақымдалса,
сатудан кейінгі сервис
немесе техник арқылы
оны ауыстыру керек.
20.Сым немесе аша
з а қ ы м д а л ғ а н
болса,
құрылғыны
пайдаланбаңыз.
Құрылғы дұрыс емес
жұмыс істеп жатса
немесе қатты соққы
алса, оны сатудан
кейінгі
сервиске
қайтарыңыз.
21.Ток соғудың кез келген
қаупін
болдырмау
үшін толық құрылғыны
немесе оның сымын,
я болмаса, ашасын
суға немесе кез келген
басқа
сұйықтыққа
батырма.
22.Солардың қауіпсіздігі
үшін
жауапты
тұлға
тарапынан
а с п а п т а р д ы
пайдалануға қатысты
оларға бақылау не
нұсқау
берілмеген
жағдайда, бұл аспап
физикалық,
сезу
не ақыл-ой қабілеті
шектеулі
немесе
тәжірибесі мен білімі
жеткіліксіз
адамдар
(соның
ішінде,
балалар) тарапынан
п а й д а л а н у ғ а
а р н а л м а ғ а н .
Б а л а л а р д ы ң
қ ұ р ы л ғ ы м е н
ойнамауын қадағалау
керек.
23.Бұл құрылғы таймер
немесе
қашықтан
басқару
жүйесі
арқылы пайдалануға
арналмаған.
24.Ыстық кезінде табада
51
kz
it
қалақты
немесе
қысқашты ешқашан
қалдырмаңыз.
25.Бұл құрылғы ішкі және
үйде
пайдалануға
арналған. Оны ұлттық
сымдарды
өткізу
ережелеріне
сай
орнату керек.
26.Орнату
розеткасы
әрқашан
жерге
қ о с ы л ы м м е н
жабдықталуы керек.
Егер қуат көзі жерге
қосылмаған
болса,
құрылғыны қоспаңыз.
Егер бет сынған босла,
ток соғуын болдырмау
үшін құрылғыны қуат
көзінен ажыратыңыз.
27.Құрылғы
жұмыс
істеп жатқанда беткі
температура
өте
жоғары болуы мүмкін.
28.Гриль жабық грильдеп
жатқанда
қуат
сымының жанындағы
қосқышқа тимеңіз.
29.Гриль
180°
дейін
ашылғанда
қабық
б е л г і л е н г е н
температурада
автоматты
түрде
белсендіріледі.
КІРІСПЕ
Біздің өнімімізді сатып алғаныңыз үшін рақмет.
Бұлай істеп, сіз тиімді, өнімділігі жоғары құрылғыны
52
таңдадыңыз.
Құрылғыны дұрыс пайдалану туралы нұсқаулар
орындалмаса, өндіруші кез келген нәтижесіндегі
зақым үшін жауапкершілік алмайды.
Пайдалану туралы нұсқауларда әр түрлі үлгілер
сипатталуы мүмкін. Кез келген айырмашылық
анық анықталады.
Осы нұсқаулықты құрылғымен бірге сақтаңыз.
Егер құрылғы сатылса немесе басқа адамға
тапсырылса, жаңа иесіне осы пайдаланушы
нұсқаулығын
беріңіз.
Құрылғыны
орнату
және пайдалану алдында осы ұсыныстармен
танысыңыз. Олар сіздің қауіпсіздігіңіз, сонымен
бірге, басқалардың қауіпсіздігі үшін жазылған.
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ОРНАТУ
Гриль жасағыш тек іште пайдалануға арналған.
Құрылғыны судан ары қойыңыз және бассейн
немесе
фонтан
жанында
пайдаланбаңыз.
Құрылғыға жаңбыр әсерін тигізбеңіз. Күн күркіреуі
кезінде құрылғыны сыртта қалдырмаңыз.
Құрылғыны розеткаға қосу керек.
Грильді тегіс, тұрақты, күшті және ыстыққа төзімді
бетке қойыңыз.
АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛАНУДАН
БҰРЫН
1. Плиталарды жұмсақ шүберекпен және әлсіз
араластырылған жуғыш затпен тазалаңыз.
Құрылғыны мұқият сүртіп, содан кейін кептіріңіз.
2. Гриль жасағышты жерге қосылған розеткаға
жалғаңыз.
3. Термостат тұтқасын сол жақ күйге орнатыңыз.
Плитаға тамақ қоймаңыз.
Құрылғы бірінші пайдаланғанда түтін
шығаруы мүмкін. Бұл қалыпты.
4. Шамамен 4-5 минуттан кейін құрылғыны өшіріңіз
және салқындатыңыз.
5. Май жинағын науаны құрылғының артқы
жағында салыңыз.
Енді құрылғыны пайдалана аласыз.
ЖИНАУ ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР
ЖӘНЕ ПАЙДАЛАНУ
Гриль жасағыш — сізге алынбаны аударуға
болатын гриль/таба плиталары арқылы вафля
пісіруді және бес бөлек әзірлеу опциясын
ұсынатын толық асүй құрылғысы. Жай аударуға
болатын табаларды
аударыңыз және түйіспелі гриль, сэндвич прессі,
толық гриль, толық таба немесе жартылай гриль/
жартылай таба ретінде пайдалану үшін өзекті
kz
it
реттеңіз.
осы күйде қалады.
Таба/гриль 1 ішінде 3
Жабық күй: табаны және грильді жабық
күйде түйіспелі гриль/сэндвич прессі ретінде
пайдалануға болады және бұл жылдам әзірлеу
үшін тамаша, өйткені жылу плиталардың екі
жағынан келеді. Қалқымалы өзек дизайны жоғарғы
және төменгі плита арасындағы кеңістік тамақ
қалыңдығына сай болатынын білдіреді.
Тегіс таба плиталары құймақтар және
француз тосты үшін тамаша.
Кедір-бұдырланған
плиталар
стейктер,
кебабтар және сэндвичтер үшін тамаша.
2 гриль плитасын бірге немесе 2 таба плитасын
бірге, я болмаса, 1 гриль плитасы және 1 таба
плитасы тіркесімін пайдалануға болады.
Плиталарды орнату үшін:
1. Өнім розеткадан ажыратылғанына көз
жеткізіңіз.
2. Әзірлеу
үшін
пайдаланатын
плитаны
таңдаңыз.
3. Грильді ашу үшін тұтқаны көтеріңіз.
4. Босату
түймесін
пайдаланыңыз
және
плиталарды корпуста туралаңыз. Плитаның
алдыңғы соңын орнында құлыпталғанша
төмен басыңыз.
5. Жоғарыдағы қадамды екінші плита үшін
қайталаңыз.
Плиталарды алу үшін:
1. Өнім розеткадан ажыратылғанына және
толығымен салқындағанына көз жеткізіңіз.
Плиталарды
алмай
тұрып
әрқашан
құрылғыны
кемінде
30
минут
бойы
салқындатыңыз.
2. Құрылғының оң жағында орналасқан плитаны
босату түймелерін табыңыз.
3. Жоғарғы босату түймесін қатты басыңыз,
сонда жоғарғы плита негізден азғантай
көтеріледі. Плитаны жоғары көтеріңіз және
ортадағы кронштейндер астынан сырғытып
шығарыңыз. Төменгі босату түймесін босату
арқылы қайталаңыз, сөйтіп төменгі плитаны
босатыңыз.
4. Пайдаланудан кейін плиталарды қолмен
жууға немесе ыдыс жуу машинасында
тазалауға болады.
Әзірлеу күйін таңдау
Пайдаланғыңыз келетін табаларды орнатқаннан
кейін әзірлеу күйін таңдау керек.
Толығымен
ашық
режим:
тұтқаның
соңындағы түймені басыңыз және үстел
бетіне жатқанша және жоғарғы және төменгі
плиталар бір деңгейде болғанша тұтқаны артқа
басыңыз.
Жартылай ашық режим: құрылғыны осы
күйге реттеу үшін жай тұтқаны толығымен тік
күйге келгенше көтеріңіз. Құрылғы жоғарыда
сипатталғандай сіз қақпақты жапқанша немесе
оны толығымен ашық күйге ашуды жалғастырғанша
Таму науасын сырғытып шығару
Әзірлеу кезінде шығатын май плиталардың
артындағы шағын ойық арқылы төгіліп, майдың
біріктірілген науаға тамуына мүмкіндік береді.
1. Таму науасын салу үшін төменгі корпустың
артқы жағындағы ұяшыққа салыңыз
2. Науаны алу үшін жай науаны ұяшықтан
сырғытып шығарыңыз. Әзірлеуден кейін
майды қоқысқа шығару керек.
Таму науасын ыдыс жуу машинасында
жууға болады.
Таба және
әзірлеу
гриль
плиталарымен
Плиталар және таму науасы орнатылғаннан
кейін сіз таба және гриль плиталарымен әзірлеуді
бастауға дайынсыз.
1. Құрылғы қуат көзіне қосулы екеніне көз
жеткізіңіз.
2. Қажет температура мен уақытты таңдаңыз.
Сол жақ шам жанады.
3. Бұл кестеде әр түрлі температураларға
орнатылатын уақыттар туралы мәліметтер
берілген:
рецепт
Температура
деңгейі
(1 - 5)
Уақыт
(алдын ала
қыздыруды
қоса)
Уақыт
(алдын ала
қыздыруды
қоспағанда,
яғни,
тәрелкелре
әлдеқашан
ыстық
болғанда)
Сиыр еті
4-5
8-10 мин
3-4 мин
Қой еті
4-5
8-10 мин
3-4 мин
Құс еті
4
8-10 мин
3-4 мин
Балық
3-4
6-7 мин
1-3 мин
Жұмыртқалар
(кедірбұдырланған
емес
тәрелкелерде)
3-4
6-7 мин
2-3 мин
Көкөністер
4-5
6-7 мин
1-2 мин
Уақыт тамақтың мөлшері мен қалыңдығына сай
өзгеріп отыруы мүмкін.
53
kz
it
алдын ала қыздырылғанда тәрелкелер
жабық болуы керек.
Оң жақ шам жанып, құрылғы әзірлеуді
бастауға дайын екенін көрсетеді. Ол
термостат температураны бақылап жатқанда
қосылып, өшуін жалғастырады. Бұл қалыпты.
Бірінші рет пайдаланғанда құрылғыда
азғантай иіс болуы және біраз түтін шығаруы
мүмкін. Бұл қалыпты және жабыспайтын беті бар
құрылғыларда жиі болады.
Қауіпсіздігіңіз үшін және өнім жұмыс істеп
жатып қараусыз қалдырылған жағдайда
тамақтың кездейсоқ күйіп кетуін болдырмау үшін
құрылғы таймерде орнатылған уақыттан кейін
автоматты түрде өшеді.
Тамақ
түрлеріне
немесе
бөлме
температурасына сай біз таймерді сирек
әзірлеуге орнатуды және әзірлеу деңгейін
тексергеннен кейін уақытты ұзартуды ұсынамыз.
4. Әзірлеуді аяқтағанда қуат сымын розеткадан
ажыратыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Бірінші рет пайдалану алдында және әр
пайдаланудан кейін әр бөлікті мұқият тазалаңыз.
Әзірлеуді аяқтағаннан кейін қуат сымсын
розеткадан ажыратыңыз және ұстау алдында
құрылғыны кемінде 30 минут бойы салқындатыңыз.
Таму науасын қолмен немесе ыдыс жуу
машинасында тазалауға болады.
Табаларды қолмен немесе ыдыс жуу машинасында
жууға болады. Тазалау кезінде пышақтар
сияқты металл заттарды пайдаланбаңыз. Бұл
жабыспайтын қабатты зақымдайды. Тек ағаш
немесе ыстыққа төзімді пластиктен жасалған асүй
құралдарын пайдаланыңыз.
Теңіз өнімдерін әзірленген болса, теңіз өнімдері
дәмінің келесі рецептке өтуін болдырмау үшін
табаны лимон шырынымен сүртіп алыңыз.
Корпус негізін, қақпақты және басқару тұтқаларын
жұмсақ, құрғақ шүберекпен тазалап сүртіп алуға
болады.
Ешқашан абразивтік тазалағыш затты немесе
қатты жастықшаны пайдаланбаңыз.
Рецепттер арасында артық жиналған тамақты май
арнасы арқылы таму науасына қырыңыз, содан
кейін келесі рецептке өтпей тұрып бүкіл қалдықты
қағаз сүлгімен сүртіп алыңыз.
Ешқашан пластик асүй құралдарын ыстық гриль/
таба плиталарына тигізіп қалдырмаңыз.
Сақтау алдында барлық бөліктер таза және құрғақ
екенін тексеріңіз.
Ешқашан гриль жасағыш сыртына сымды
орамаңыз.
54
Ешқашан ашаны, сымды немесе корпусты суға
немесе кез келген басқа сұйықтыққа батырмаңыз.
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Біз өз тұтынушыларымызға қызмет көрсетеміз және
сервистік қызметті жоғары деңгейде ұсынуға тырысамыз.
Сізге құрылғымен оңай және қолайлы жұмыс жасауға
мүмкіндік беру үшін өз өнімдерімізді үздіксіз жетілдіріп
отыруға тырысамыз.
Құрылғыға күтім көрсету
Құрылғыға күтім көрсетуге арналған Hotpoint Ariston ұсынатын құрылғының Professional кәсіби
бұйымдарының желісі құрылғының қолданыс
мерзімін ұзартады және оның сынып қалу қаупін
азайтады.
Professional кәсіби бұйымдарының желісі
құрылғыңыздың ерекшеліктерін ескере отырып
жасалған. Өнімдер сапа, экология және қолдану
қауіпсіздігі
бойынша
Еуропалық
жоғары
стандарттарды қатаң сақтай отырып Италияда
жасалған. Толық ақпаратты www.hotpoint-ariston.
ru веб-сайтының “Қызмет көрсету” бөлімінен
қараңыз
және
қалаңыздағы
дүкендерден
сұраңыз.
Уәкілетті қызмет көрсету орталықтары
Өз тұтынушыларымызға жақынырақ болу үшін шебер
мамандарының жоғары деңгейдегі кәсіби дайындығы
мен әділдігімен ерекшеленетін қызмет көрсету желілерін
қалыптастырдық.
Ақау пайда болған жағдайда
Қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында,
ақаулықты өзіңіз түзетіп көруге тырысыңыз (“Ақаулықтар
және оларды түзету жолдары” тарауын қараңыз).
Қызмет көрсету орталығына кепілдік құжатында
көрсетілген телефон нөмірімен хабарласуға болады.
! Біз уәкілетті қызмет көрсету орталықтарына ғана
хабарласуды ұсынамыз
! Жөндеу жұмыстарын іске асырған кезде фирмалық
бөлшектерді ғана қолдануын талап етіңіз.
Қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында
келесі мәліметтерді беруге дайын екеніңізді тексеріп
алыңыз:
•
Ақаулық түрін сипаттау;
•
Кепілдік құжатының нөмірі (қызмет көрсету
кітапшасы, қызмет көрсету сертификаты т.с.с.);
•
Құрылғының ақпарат тақтайшасында немесе
кепілдік құжатында көрсетілген құрылғының моделі
және сериялық нөмірі (S/N);
•
Құрылғының сатылған ай-күні
Басқа пайдалы ақпарат пен жаңалықтарды www.hotpointariston.ru веб-сайтының «Қызмет көрсету» тарауынан
kz
it
көре аласыз.
Ешбір орама материалы
тағамға тимеуі керек.
ҚОҚЫСҚА ТАСТАУ
Электр және электроникалық құралдардың
қалдықтарына (WEEE) қатысты 2012/19/EU
Еуропа заңнамасына сәйкес үй құрылғылары
қалыпты толық қалалық қалдық айналымын
пайдаланып жойылмауы тиіс.
Қоршаған орта мен халық денсаулығына тиетін
зиянның алдын ала отырып, жарамсыз
құрылғылар қайта пайдалану мен машина
ішіндегі материалдарды өңдеу құнын оңтайландыру
мақсатында бөлек жиналуы керек. Барлық өнімдердегі
сызылған қоқыс жәшігі өнім иесінің бөлектелген қоқыс
жинауға қатысты міндетін еске салады. Жарамсыз үй
құрылғыларын дұрыс жоюға қатысты қосымша ақпарат
алу үшін өнім иелері тиісті халыққа қызмет көрсету
орталығына немесе олардың жергілікті өкілдеріне
хабарласа алады.
Құрал:
екі жақтан қысып пісіретін гриль
Сауда атауы
Өндірушінің сауда белгісі
Үлгі
CG 20 EU
Дайындаған
Indesit company
Өндірілген елі
ҚХР- да жасалған
Ток желісіндегі кернеудің немесе
кернеулер ауқымының номиналды
мәні
220-240 В
Қуаттандыр
2000 W
Электр
токтың
стандартты
түрі немесе айнымалы токтың
номиналды жиілігі
50/60 Hz
Электр токтан қорғау сыныбы
I қорғау сыныбы
Қарастырылудағы құрал бойынша
сәйкестік
куәліктері
туралы
қосымша ақпарат немесе сәйкестік
куәлігінің көшірмесі қажет болса,
cert.rus@indesit,com электорндық
пошта
мекенжайына
сұрау
жіберуіңізге болады.
Осы кұралдың өндірілген күнін
штрих-кодта көрсетілген сериялық
нөмірден табуға болады (S/N
XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX),
яғни:
- Сериялық нөмірдегі 7- сан жылдың соңғы
білдіреді.
- Сериялық нөмірдегі 8- және 9- сан айдың
реттік нөмірін білдіреді.
- Сериялық нөмірдегі 10- және 11-сан айтылған
ай мен жылдың күнін білдіреді.
Өндіруші:
Indesit Company S.p.A. Viale A. Merloni
47, 60044 Fabriano (AN), Италия
Импорттаушы:
ООО Indesit RUS
Сұрақтарыңыз
бар
болса,
мына мекенжайға хабарасыңыз
(Ресейде):
Корпус 1, 12 – үй, Двинцев көшесі, 127018
Мәскеу, Ресей
55
bg
it
Прочетете внимателно това ръководство, преди да използвате уреда и го запазете
за бъдещи справки.
ЧАСТИ И ФУНКЦИИ
1.
2.
Дръжка
Пуснете бутона за готварските котлони.
Натиснете, за да освободите и свалите
готварските котлони.
3. Таймер-бутон
4. Бутон за температурата
5. Бутон “Режим на пълно отваряне”. Натиснете,
за да се спусне капака докрай назад за
готвене в плоска позиция.
6. Захранващ кабел
7. Готварски котлони
8. Грил страна: перфектна за гриловане на
стекове, бургери, пиле и зеленчуци
9. Плоча: за безупречно приготвяне на
палачинки, яйца, бекон и миди
10. Индикатор за захранване, трябва да е ON
през цялото време, докато уредът е включен.
11. Индикатор за готовност, трябва да е ON,
когато подгряването приключи и показва,
когато термостатът е изгорял.
12. Решетъчна скара Събира мазнината и се
премахва от основата за по-лесно почистване
(съдомиялна машина)
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ
ЗА БЕЗОПАСНОСТ
1. Дръжте опаковъчния
материал (найлонови
т о р б и ч к и ,
пенополистирол)
далеч от достъпа на
деца.
2. Този
уред
е
предназначен
само
за домашна употреба.
И з п о л з в а й т е
уреда
съгласно
инструкциите
в
ръководството, за да
избегнете
всякакви
опасности.
56
3. Свържете грила към
правилно
заземен
електрически контакт.
Не оставяйте кабелът
да виси над ръба на
масата или брояча
или да се допира до
горещи повърхности.
За да изключите уреда
от
захранването,
поставете бутона за
температурата на найниската температура.
Настройте позицията
и извадете щепсела
от контакта.
4. Не поставяйте грила
върху или в близост
до печка или във
фурната.
5. Не
докосвайте
г о р е щ и т е
повърхности.
6. Необходим е строг
надзор, когато уредът
се използва в близост
до деца.
7. Настройте
бутона
за температурата в
най-ниска позиция и
изключете уреда след
употреба и преди
почистване.
8. Бъдете изключително
внимателни,
когато
сваляте грил плочата/
bg
it
гофретника,
когато
съдържа олио или
гореща
течност.
Редовно изпразвайте
решетъчната скара.
Не
оставяйте
решетъчната скара да
се напълни повече от
половината.
9. За
да
почистите
грила,
внимателно
и з б ъ р ш е т е
готварските котлони.
Не
мийте
уреда
под течаща вода.
Пазете се от парата,
ако бършете уреда
с влажна гъба или
кърпа, докато е все
още горещ.
Някои
почистващи
препарати могат да
отделят вредни газове,
ако се прилагат върху
гореща повърхност.
10.След всяка употреба
и преди почистване
изключвайте
грила
от
захранването.
Оставете
се
да
се охлади, преди
да
боравите
с
разглобяеми части и
аксесоари.
11.След
употреба
дръжте уреда далече
от обсега на деца.
12.След свързване на
грила, уверете се, че
червеният индикатор
СВЕТИ.
Зеленият
индикатор
СВЕТВА
след
приключване
на предварителното
подгряване.
13.Този уред може да се
използва от деца над
8 годишна възраст,
хора с физически,
слухови или умствени
затруднения, както и
от хора с липса на опит
или познания, ако е
осигурен контрол или
им е предоставена
информация относно
опасностите.
14.Децата не трябва да
си играят с уреда.
15.Почистването
и
поддръжката
от
потребителя не трябва
да се извършва от
деца, освен ако те не
са над 8 години и някой
ги наблюдава. Пазете
уреда и захранващия
му кабел далеч от
деца, ако са по-малки
от 8 години.
16.Никога не оставяйте
електрическата скара
включена, когато не
готвите и уредът е
оставен без надзор.
17.За
да
изключите
57
bg
it
грила, моля извадете
щепсела от контакта.
18.За
да
избегнете
всякакъв риск от токов
удар, не използвайте
грила, ако плочата
на
скарата/тавата
или гофретника са
напукани или счупени.
19.За Ваша безопасност,
ако
захранващият
кабел е повреден,
трябва да го замените
чрез следпродажбрна
услуга или техник.
20.Не
използвайте
уреда, ако кабелът
или
щепселът
са
повредени.
Ако
уредът е повреден
или е получил силен
удар, моля, върнете
го в следпродажбения
сервиз.
21.За да избегнете риск
от токов удар, не
потапяйте целия уред,
кабела или щепсела
във вода или друга
течност.
22.Този уред не е
предназначен
за
ползване от хора
(включително
деца) с ограничени
физически, сетивни
или
умствени
способности,
или
58
липса на опит или
познания, освен ако
не са под надзора
или напътствани от
някой, отговорен за
тяхната безопасност
по
отношение
на
използването
на
уреда. Децата трябва
да се наблюдават за
да се уверите, че те
не си играят с уреда.
23.Този уред не е
предназначен
да
се
задейства
посредством таймер
или
дистанционна
система.
24.Никога не оставяйте
шпатула или маша
върху
готварските
котлони, докато са
горещи.
25.Този
уред
е
предназначен
за
вътрешна и домашна
употреба.
Трябва
да бъде инсталиран
в
съответствие
с
националните
правила
за
окабеляване.
26.Изходът
на
инсталацията
задължително трябва
да е снабден със
заземена
връзка.
Ако
захранването
bg
it
не е заземено, не
свързвайте уреда.
Ако повърхността е
напукана, изключете
уреда от захранването,
за да се избегне всякакъв
токов удар.
27.Температурата
на
повърхността може да
стане много висока,
когато уредът работи.
28.Моля, не докосвайте
превключвателя
в
близост
до
захранващия кабел,
когато
грилът
е
затворен за готвене.
29.Черупката
ще
се
активира автоматично
на
зададената
температура, когато
скарата отвори до
180°.
УВОД
Благодарим Ви, че купихте нашия продукт.
Избрали сте да закупите високо ефективен уред.
Ако не се спазват инструкциите за правилна
употреба на този уред, отговорността на
производителя за произтичащите от това щети се
изключват.
Инструкциите за работа могат да описват различни
модели. Всяка разлика е ясно идентифицирана.
Съхранявайте това ръководство с вашия уред.
Ако продавате уреда или го предоставяте на
друго лице, уверете се, че новият собственик
ще получи и това ръководство за експлоатация.
Моля, запознайте се с тези препоръки, преди
да инсталирате и използвате вашия уред. Те са
написани за собствената Ви безопасност, както и
за безопасността на другите.
ИНСТАЛИРАНЕ
УРЕД
НА
ВАШИЯ
Грилът е само за вътрешна употреба. Поставете
уреда далече от вода и не го използвайте в
близост до басейн или фонтан. Не излагайте
уреда на дъжд. По време на гръмотевична буря не
оставяйте уреда навън.
Уредът трябва да е включен е включен в
електрически контакт,
Поставете грила върху плоска, стабилна,
устойчива и устойчиви на топлина повърхност.
ПРЕДИ
УПОТРЕБА
ПЪРВОНАЧАЛНА
1. Почистете плочите с мека кърпа и мек разтворен
препарат. Внимателно избършете и след това
почистете уреда.
2. Свържете грила към заземен електрически
контакт.
3. Поставете бутона на термостата в лява
странична позиция, Не поставяйте гореща храна
или напитки върху плочата.
По време на първоначалната му употреба
уредът може да произведе дим. Това е
нормално.
4. След около 4-5 минути, изключете уреда и го
оставете да се охлади.
5. Поставете тава за събиране на мазнина на
гърба на уреда.
Сега вече можете да използвате уреда.
ИЗНСТРУКЦИИ
СГЛОБЯВАНЕ
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ЗА
И
Грилът е кухненски уред, който ви предлага
печене на гофрети и пет отделни опции за готвене
от плочата/гила. Просто обърнете
обратими котлони и коригирайте пантата, за
да използвате като грил, преса за сандвичи,
пълноценен грил, пълноценна плоча или половин
грил/половин плоча.
Плоча / Грил 3 в 1
Плоските плочи са идеални за палачинки и
пържени филийки.
Оребрените плочи са идеални за пържоли,
шишчета и сандвичи.
Можете да използвате заедно 2 грила или 2
оребрени плочи или комбинация от 1 грил
и 1 оребрена плоча.
За да напаснете плочите:
1. Уверете се, че уредът е изключен.
59
bg
it
2.
Изберете плочите, на които възнамерявате
да готвите.
3. Вдигнете дръжката, за да отворите грила.
4. Използвайте бутона за освобождаване, за
да подравните плочите в корпуса. Натиснете
надолу предния край на плочата, докато се
застопори на място.
5. Повторете горната стъпка за втората плоча.
За да свалите плочите:
1. Уверете се, че щепселът е изваден от
контакта и уредът се е охладил напълно.
Преди да извадите плочите оставете уреда
да се охлади поне за 30 минути.
2. Намерете бутона за освобождаване, който
може да бъде открит отдясно на уреда.
3. Натиснете
силно
горния
бутон
за
освобождаване и горната плоча леко ще
се надигне от основата. Вдигнете плочата
и я издърпайте от скобите в средата.
Повторете чрез натискане на долния бутон за
освобождаване и освободете долната плоча.
4. Плочите могат да се мият на ръка уку
почистват в миялна машина след употреба.
Избиране на позиция за готвене
След като монтирате готварските котлони, които
възнамерявате да използвате, трябва да изберете
позиция на готвене.
Режим на пълно отваряне: натиснете бутона
в края на дръжката и натиснете дръжката
назад, докато не застане на плота, а горната и
долна плоча са на едно и също ниво.
Режим на полуотваряне: за да настроите
уреда на тази позиция, просто вдигнете
дръжката, докато застане изцяло в горна позиция.
Уредът ще остане в тази позиция, докато затворите
капака или продължите да го отваряте до
положение на пълно отваряне, както е описано погоре.
Затворена позиция: плочата и грилът могат
да се използват в затворена позиция като
контактен грил/сандвич-преса и е идеален за
бързо готвене, тъй като топлината ида от двете
страни на плочите.
Дизайнът на плаващата панта означава, че
пространството между горната и долната плоча
пасва на дебелината на вашата храна.
Издърпване на тавата
Мазнината, произведено по време на готвене се
източва чрез малка вдлъбнатина в задната част на
плочите, което позволява на мазнините да капят и
в интегрирана тава.
60
1.
2.
За да поставите тавата, поставете я в слота
на гърба на долния корпус.
За да извадите тавата, просто я издърпайте
от слота. След готвене мазнината трябва да
се изхвърли.
Тавата може да се мие в миялната машина.
Готвене с плочата и грила
След като плочите и тавата са монтирани, можете
да започнете да готвите с плочата и грила.
1. Уверете се, че уредът е включен в
електрическата мрежа.
2. Изберете желаните от Вас температура и
време. Лявата лампичка ще светне.
3. Времената, които могат да се задават за
различните температури, са изброени в тази
таблица:
Рецепта
Ниво на
температурата
(от 1 до 5)
Време (вкл.
подгряване)
Време (без
подгряване,
т.е. когато
котлоните
вече са
горещи)
Телешко
месо
4-5
8-10 мин.
3-4 мин.
Овнешко
месо
4-5
8-10 мин.
3-4 мин.
Птиче месо
4
8-10 мин.
3-4 мин.
Риба
3-4
6-7 мин.
1-3 мин.
Яйца (с
гладки
плочи)
3-4
6-7 мин.
2-3 мин.
Зеленчуци
4-5
6-7 мин.
1-2 мин.
Времето може да варира в зависимост от
количеството и дебелината на храната.
Ако са предварително загрети, плочите
трябва да бъдат затворени.
Дясната лампичка ще светне, за да укаже,
че уредът е готов за готвене. Ще продължава
да се включва и изключва, тъй като термостатът
следи температурата. Това е нормално.
При първото използване на уреда, може да
има лека миризма и може малко да пуши.
Това е нормално за уреди с незалепващо покритие.
За Ваша безопасности и за да не позволите
на храната случайно да изгори, в случай, че
уредът е бил оставен без надзор, докато работи,
той автоматично ше се изключи след изтичане на
зададеното време.
Според различни видове температурата на
храната или помещението предлагаме да
настроите таймера за рядко готвене и да удължите
времето, след проверка на нивото на готвене.
4. След като приключите с готвенето, извадете
захранващия кабел.
bg
it
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Преди първата употреба и след всяка употреба,
старателно почистете всяка част.
След като приключите с готвенето, извадете
захранващия кабел и оставете уреда поне
30 минути, преди да започнете отново да го
експлоатирате.
Тавата може да се почиства на ръка или в
съдомиялна машина.
Готварските котлони могат да се мият на ръка
или в съдомиялната машина. При почистване не
използвайте метални предмети, напр. ножове.
Те ще повредят незалепвашото покритие.
Използвайте дървени или устойчиви на топлина
прибори.
Ако сте готвили морски дарове, избършете плочата
за готвене с лимонов сок, за да не се прехвърли
аромата на морски дарове към следващата
рецепта.
Основата на корпуса, капака у бутоните за
управление могат да се избършат с мека, суха
кърпа.
Никога не използвайте абразивни почистващи
препарати или груба подложка.
Между готвенията, изгребете излишната храна
през канала за мазнина и в тавата, след това
избършете остатъците с хартиена кърпа, преди да
се пристъпи към следващата рецепта.
Никога не позволявайте пластмасовите прибори
да влезнат в контакт с горещата плоча или грил.
Преди съхранение се уверете, че всички части са
чисти и сухи.
Никога не навивайте захранващия кабел около
външната страна на грила.
Никога не потапяйте щепсела, кабела или корпуса
във вода или друга течност.
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА СТАРИ
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УРЕДИ
Европейската
директива
2012/19/EU
относно отпадъци от електрическо и
електронно оборудване (ОЕЕО) изисква
електродомакинските уреди да не се
изхвърлят в нормалния поток несортирани
битови отпадъци.
Старите уреди трябва да се събират
отделно,
за
да
се
оптимизира
оползотворяването
и
рециклирането
на
материалите, които те съдържат, и да се намали
въздействието върху човешкото здраве и околната
среда.
Символът със зачеркнат накръст “кош за отпадъци”
напомня за задължението ни да събираме отделно
изхвърляните уреди. Потребителите трябва да
се свържат с тяхната местна власт или търговец
относно информацията за правилното изхвърляне
на вашия стар уред.
Булсервиз ЕООД
Ул. Хайдушка поляна 57-59,
1612 София
тел. (02) 955 35 95; факс. (02) 955 35 96
61
bg
it
62
bg
it
63
www.indesitcompany.com
ÜLKEYE ÖZGÜ BILGILER KITAPÇIĞIN SON SAYFASINDA BULABILIRSINIZ
CG 20 EU
12/2014 - ver.1.0
Indesit Company SpA
Viale Aristide Merloni, 47
60044 Fabriano (AN), Italy
Download PDF

advertising