SimPad


Add to my manuals
34 Pages

advertisement

SimPad | Manualzz

www.laerdal.com

Mode d'emploi

Gebrauchsanweisung

Istruzioni d'uso

Instrucciones de uso

SimPad

L A E R D A L

2

2

MODE D'EMPLOI DU SYSTÈME SIMPAD

SOMMAIRE

SIMPAD 8

EXÉCUTION 9

EXÉCUTION 13

RÉGLAGE MANUEL DES PARAMÈTRES 16

DU 17

CONNEXION DU SIMPAD À UNE AUTRE LINK BOX

SYNCHRONISATION DU SIMPAD AVEC SIMSTORE

18

20

DE 21

TRANSFERT DE JOURNAUX, THÈMES, ET SCÉNARIOS VERS ET À PARTIR D'UN PC 21

DE 24

Pour le dépannage et des instructions détaillées relatives à des éléments spécifiques, veuillez vous référer à www.laerdal.com/SimPad

3

APERÇU DU SYSTÈME SIMPAD

Le système SimPad est un outil sans fil simple d'utilisation dispensant une formation par simulation médicale pertinente, y compris un débriefing, dans diverses configurations utilisateurs. Grâce

à son grand écran tactile intuitif, le SimPad procure virtuellement une expérience de « prise en main instantanée  » vous permettant de fournir simplement et efficacement un apprentissage basé sur la simulation. Il existe deux façons de contrôler les simulations : le mode automatique et le mode manuel. Cela vous permet de personnaliser les simulations pour répondre à vos besoins spécifiques.

Le système SimPad est compatible avec une large gamme de produits Laerdal y compris des mannequins, des simulateurs patients, des simulateurs de tâches ainsi qu'avec des patients standardisés.

SimPad

L A E R D A L

SIMSTORE

SimStore fournit des contenus

éducatifs de qualité et des supports pour les utilisateurs de tous niveaux et issus de tous milieux socioculturels.

http://www.mysimcenter.com

Sur SimStore, vous trouverez des ressources pour quasiment chaque étape de l'expérience de simulation, du programme complet et des scénarios autonomes à la construction de blocs comme les tendances, gestionnaires et éléments multimédias. SimStore relève le niveau d'efficacité, vous permettant ainsi de consacrer moins de temps au développement ou à l'acquisition de contenus et plus de temps à l'amélioration des résultats éducatifs.

Visitez SimStore pour bénéficier :

•   d'un accès en ligne immédiat à des  contenus mondialement reconnus,

•   de mesures de formation standardisées  et répétables,

•   d'une navigation de recherche et d'achat  simples,

•   d'une flexibilité pour n'acheter que ce  dont vous avez besoin.

4

4

CONTENU DU SYSTÈME SIMPAD

SimPad

L A E R D A L

SimPad

LAERDAL

Link Box

Batterie Li-Ion

Adaptateur CA x 2

Sangle pour mannequin

Câble adaptateur du mannequin

Sangle poignet

Câble USB Pochette SimPad

•  SimPad : télécommande opérateur

•  Link Box :  est connectée et commande le simulateur patient

•  Batterie Li-Ion : alimentation de la batterie pour la Link Box

•  Adaptateur CA : alimentation et chargeur pour le SimPad et la Link Box 

•  Câble adaptateur du mannequin : connecte la Link Box aux simulateurs patients

•  Sangle pour mannequin : fixe la Link Box et la batterie au simulateur patient

•  Câble USB : fixe le SimPad à au PC pour des mises à jour et des téléchargements 

•  Sangle poignet SimPad 

•  Pochette SimPad : housse de protection pour SimPad

5

1. CHARGEMENT DE LA BATTERIE

• Relier le SimPad à un des adaptateurs CA et le brancher à une prise murale.

La batterie est entièrement chargée dès que la LED sur le SimPad est jaune fixe.

• Relier la batterie Li-Ion à un des adaptateurs CC et le brancher à une prise murale.

La batterie est entièrement chargée dès que la LED sur le SimPad est vert fixe.

Box

LAERDAL LAERDAL

Link Box Link

2. CONNEXION DE LA LINK BOX AU MANNEQUIN

• Connecter le câble du mannequin à la Link Box.

•  Si le modèle du mannequin n'est pas récent, utiliser l'adaptateur pour câbles fourni avec l'appareil.

•  Brancher le tube BP (si applicable pour ce mannequin) à  l'entrée pour tube BP de la Link Box.

•  Brancher la batterie Li-Ion à la Link Box. Il est possible de  brancher deux batteries.

• Le cas échéant, brancher l'adaptateur CC à la Link Box. 

•  Utiliser la sangle pour mannequin fournie afin de fixer la 

Link Box et la batterie au mannequin.

6

6

3. MISE EN MARCHE DE LA LINK BOX

ET DU SIMPAD

•  Allumer les deux unités en appuyant sur le  bouton MARCHE repéré par le symbole pendant au moins une demi-seconde.

•  Relâcher le bouton dès que la LED commence à clignoter vert. La première mise en marche peut durer quelques minutes.

•  Lorsque la Link Box est opérationnelle,  la diode MARCHE est vert fixe.

•  Suivre les instructions apparaissant à l'écran  pour sélectionner la langue et d'autres préférences.

4. PREMIÈRE MISE EN ROUTE DU SIMPAD

À la première mise en marche du SimPad, celui-ci vous invite à définir les configurations suivantes :

• Sélection de la langue

• Détermination de l'heure et de la date

• Saisie du nom du SimPad

• Saisie du nom de la Link Box

Toutes ces configurations peuvent être modifiées ultérieurement.

5. CONNEXION ENTRE LE SIMPAD ET LA LINK BOX

Le SimPad communique avec la Link Box par WiFi. Lorsque les unités sont mises en marche pour la  première fois, elles configurent un réseau ad hoc nommé SimLink. Si aucune autre Link Box n'apparaît  sur le réseau SimLink par défaut, le SimPad est couplé à la Link Box, mémorise le couplage et se  reconnecte lorsque les unités sont remises en marche.

• La connexion au SimPad est indiquée par la LED WiFi bleu se trouvant   

   sur la Link Box.

• La connexion à Link Box est indiquée en haut à droite de l'écran du  

SimPad par le symbole mannequin.

50% 50%

6. CONNEXION D'UN MONITEUR PATIENT SIMULÉ

• S'assurer que le moniteur du PC et le système SimPad sont reliés au   

même réseau. Voir le chapitre « Connexions » pour des informations détaillées sur les connexions au réseau.

• Sélectionner la Link Box appropriée à partir du menu de connexion 

du mannequin.

• Pour réduire le trafic Wi-Fi, il est recommandé de connecter le 

moniteur patient au boitier  Link  Box à l'aide d'une connexion réseau 

directe par câble

7

SIMPAD

Le SimPad est la nouvelle télécommande pour votre simulateur de formation médicale.

Commander les sessions de simulation directement à partir de l'écran tactile en cliquant tout simplement sur les icônes.

Exécuter les scénarios en mode manuel pour contrôler le simulateur patient et enregistrer les interventions

Trouver des informations sur le niveau de batterie, la connexion et l'horloge.

Sélectionner un journal pour faciliter  le débriefing avec le visionneur de journal.

SimPad

L A E R D A L

Régler la luminosité  de l'écran, l'horloge, etc. Exécuter le préprogramme de scénarios par simple intervention manuelle

Enregistrer le SimPad sur SimStore ou effectuer une synchronisation avec

SimStore.

Les applications démarrent en quelques secondes.

8

8

EXÉCUTION DU MODE AUTOMATIQUE

Lors de l'exécution d'un scénario en mode automatique, la seule tâche requise par l'instructeur est d' enregistrer les actions du participant. Ces événements enregistrés, ainsi que les événements détectés par le simulateur patient, conduiront le scénario de l'avant. Tous les événements sont enregistrés dans le journal pour le post-événement du débriefing et de l'analyse

Démarrer en sélectionnant un scénario à partir d'un des dossiers de scénarios.

Dossier de scénarios.

Cliquer pour ouvrir.

Sélectionner un scénario automatique.

La description du scénario est divisée en quatre parties.

Cliquer pour ouvrir.

Appuyer sur DEBUTER pour saisir  les informations de la session.

Soumettre les informations de la session.

Finalement, appuyer  sur OK.

9

Étudier les informations de l'instructeur et appuyer sur

OK pour continuer.

L'icône à 4 barres indique que l'enregistrement de l'intervention lancera une boîte de dialogue  contextuelle

Certaines interventions doivent être menées dans un temps spécifique.

Le compteur indique le temps restant.

Journal

Informations statut du patient

Catégories des interventions

10

Le bouton rouge indique un évènement critique

Le compteur suit le nombre de fois qu'une intervention a été enregistrée.

Interrompre le scénario

Une flèche ombrée en  arrière-plan indique un

évènement entraînant une  progression du scénario.

10

Effleurer la zone patient pour afficher des informations supplémentaires sur l'état du patient.

État actuel du patient

Informations sur l'état du patient

Sélectionner d'autres paramètres à régler

Journal

11

Accéder aux réglages  des signes vitaux

Les valeurs anormales du paramètre sont affichées dans cette zone.

Pour terminer une session aller à Menu

Terminer la session

L'option consultation du journal ouvrira le  journal de la session  actuelle en utilisant le visionneur de journal.

Ajouter un  commentaire

12

12

EXÉCUTION DU MODE MANUEL

Lors de l'exécution d'un scénario en mode manuel, la tâche de l'instructeur est de contrôler l'état clinique du simulateur patient, ainsi que le journal des actions du participant. L'instructeur peut  planifier des scénarios à l'aide des thèmes prédéfinis qui comprennent les états des patients différents.

Dossier des thèmes.

Cliquer pour ouvrir.

Sélectionner le thème de la simulation.

Les informations sur la session saisies ici seront ajoutées au  journal.

Appuyer  sur DEBUTER,  une fois prêt.

13

États d'attente

La flèche blanche indique  le dernier état activé

Le drapeau indique l'état de départ

État actuel Heure depuis laquelle  l'état actuel a été activé

Afficher l'état actuel,  les signes vitaux du patient

Les valeurs anormales sont affichées dans cette zone

Mini-journal des malaises

Sélectionner d'autres paramètres à régler

Heure depuis laquelle la  session a été démarrée

Appuyer pour  préparer un état d'activation

Activer tous les  paramètres à la fois

Cliquer pour élargir l'état d'attente

L'état élargi indique tous les paramètres situés dans la file prêts

à être activés

Terminer ou interrompre la session

Sélectionner/ désélectionner l'activation de chocs

14

Enregistrer les interventions des participants

Définir le temps de transition

14

ENREGISTREMENT DES INTERVENTIONS

Catégories d'interventions associées

Interventions des catégories ouvertes

Accéder aux réglages  des signes vitaux

Interventions toujours  affichées

Compte les interventions enregistrées

Ajouter un  commentaire

Annuler le dernier  enregistrement

15

RÉGLAGE MANUEL DES PARAMÈTRES

Cliquer sur les valeurs colorées en gras dans l'aperçu principal,

(par ex. le fréquence respiratoire)  pour régler la valeur.

Créer un nouvel état à partir du paramètre défini

Maintenir le doigt sur le curseur pour accéder à la bulle d'agrandissement fin de réglage

Déplacer le doigt dans la bulle et régler le paramètre par petits incréments

Activer la nouvelle  valeur

Sélectionner un paramètre

à partir du menu

Mettre à jour l'état d'attente  actuellement ouvert.

16

Cliquer pour définir l'état souhaité

16

CONSULTATION DU JOURNAL

Ouvrir le visionneur de journal à partir de l'écran d'accueil ou à l'achèvement d'une session. 

Pour terminer une session, aller au menu et appuyer sur terminer la session

Aller au  visionneur de journal

Continuer là où vous vous

êtes arrêté

Redémarrer  le même scénario

Retour à l'écran  d'accueil

Ajouter un  commentaire

17

CONNEXION DU SIMPAD À UNE AUTRE LINK BOX

Le SimPad ne peut être connecté qu'à une Link Box à la fois.  Une Link Box ne peut être connectée  qu'à un SimPad à la fois. Le SimPad mémorise la dernière Link Box à laquelle  il a été connecté et tente de ré-établir cette connexion à la prochaine mise en marche.

Pour connecter le SimPad à une autre Link Box, effleurer le champ d'informations de connexion situé  dans le coin en haut à droite.

Sélectionner Connecter

à une autre Link Box

Sélectionner une nouvelle Link Box  ou choisir le mode sans Link Box

CONNEXION SUR UN RÉSEAU

Le SimPad et la Link Box se connectent automatiquement au réseau SimLink ad hoc. Ils peuvent néanmoins être utilisés sur un réseau Ethernet filaire ou WiFi. Le SimPad et la Link Box peuvent  aussi être directement connectés l'un à l'autre par le biais d'un câble réseau standard.

1. CONNEXION SUR UN RÉSEAU ETHERNET FILAIRE

Connecter tout simplement le SimPad et la Link Box à des prises réseau. 

Le réseau requiert un service DHCP. La connexion filaire est indiquée  dans le coin en haut à droite du SimPad. Il est possible d'être simultanément sur un réseau filaire et un réseau WiFi.

50%

2. CONNEXION À UN RÉSEAU WIFI

Réglages du système - WiFi

50%

18

18

Si la Link Box est déplacée vers un autre réseau sans fil, la Link 

Box et le SimPad doivent être connectés à un réseau filaire ou  connectés l'un à l'autre via un câble réseau durant le processus de connexion.

Sélectionner le réseau WiFi  souhaité à partir de la liste et saisir le mot de passe réseau.

Sélectionner ensuite l'appareil devant être déplacé vers le nouveau réseau.

ENREGISTREMENT DU SIMPAD SUR SIMSTORE

Pour enregistrer le SimPad sur SimStore, il doit être connecté à un réseau disposant d'Internet, soit via une connexion Ethernet filaire, soit via un réseau WiFi.

• Effleurer l'icône SimStore 

sur l'écran de démarrage

•  Sélectionner l'organisme, saisir  le nom d'utilisateur et le mot de passe et effleurer Enregistrer

•  L'identifiant SimPad est alors  automatiquement transféré au

SimStore et l'appareil est enregistré sur le compte sélectionné

19

SYNCHRONISATION DU SIMPAD AVEC SIMSTORE

Une fois le SimPad enregistré sur SimStore, l'icône SimStore sur l'écran de démarrage devient une  sélection de synchronisation. La synchronisation télécharge des scénarios affectés à ce SimPad sur

SimStore. L'administration du SimPad et l'acquisition de scénarios sur SimStore doivent être réalisées

à partir d'un ordinateur.

MONITEUR PATIENT

Le système SimPad peut fonctionner avec un moniteur patient simulé Laerdal. La moniteur patient peut afficher l'ECG, le SpO2, la pression artérielle, la fréquence respiratoire et la température à partir  du SimPad.

Le logiciel du moniteur doit se connecter à la Link Box souhaitée via une connexion au réseau filaire  ou sans fil.

Une fois l'ordinateur configuré sur le même réseau que la Link Box, démarrer le logiciel du moniteur  patient sur l'ordinateur et sélectionner la Link Box souhaitée à partir du dialogue de sélection.

Le logiciel du moniteur mémorise sa dernière connexion et tente de se reconnecter à la même Link 

Box lors de sa prochaine mise en route. 

Pour passer à une autre Link Box, sélectionner « Réglages de connexion » à partir du menu de 

Configuration principale.

20

20

ÉDITEUR DE THÈMES

L'éditeur de thèmes est un outil logiciel permettant de créer des thèmes pour le système du

SimPad. L'éditeur de thèmes permet de créer facilement de nouveaux thèmes avec des états et des interventions.

L'éditeur de thèmes peut être chargé sur : www.laerdal.com/simpad.

SIMDESIGNER

SimDesigner est un outil logiciel permettant de créer des scénarios pour le système du SimPad.

SimDesigner permet de créer de nouveaux scénarios avec des états, des interventions, des tendances et des gestionnaires.

SimDesigner peut être chargé sur : www.laerdal.com/simpad.

TRANSFERT DE JOURNAUX, THÈMES ET SCÉNARIOS VERS ET À PARTIR D'UN PC.

Connecter le SimPad à un ordinateur en utilisant le câble USB fourni.

•  Sauvegarder les nouveaux  scénarios dans le dossier

Scénarios.

•  Sauvegarder les nouveaux  thèmes dans le dossier

Thèmes.

•  Charger des journaux à partir  du dossier Journaux.

Déconnecter le câble USB du SimPad une fois les transferts achevés.

Remarque : si le SimPad est mis à l'arrêt, la batterie peut être chargée à partir de la connexion

USB. Le chargement par ce biais est plus lent que par une connexion via l'adaptateur CC fourni.

21

SON

SONS VOCAUX

Les sons vocaux du simulateur patient tels les pleurs, gémissements, etc. peuvent être directement activés à partir du SimPad ou via des thèmes et des scénarios.

PARLER À TRAVERS LE MANNEQUIN

1. SANS CASQUE

La Link Box est équipée d'une entrée pour microphones à partir de laquelle vous pouvez brancher un  microphone d'ordinateur standard ou une autre source sonore. Si seul ce microphone est branché, l'entrée du microphone sera acheminée au mannequin.

2. AVEC CASQUE

De manière alternative, un casque peut être connecté au SimPad pour créer deux voies de communication à deux sens entre l'opérateur, le simulateur et l'environnement.

Brancher un casque analogique (prise jack à 4 broches) dans le SimPad. Le microphone du casque  sera acheminé au mannequin. Si un microphone est connecté à la Link Box en tant qu'alternative, ce  microphone sera alors acheminé au casque.

Ce bouton jaune sur le SimPad peut être configuré dans le menu des préférences pour activer et  désactiver l'entrée du casque.

La sortie du casque sur la Link Box duplique le son vers le mannequin. Elle peut être utilisée pour  améliorer le son en ajoutant des haut-parleurs supplémentaires autour du mannequin.

22

22

SimPad

L A E R D A L

BATTERIE LI-ION LAERDAL

Il est possible de connecter deux batteries Li-Ion Laerdal à la Link 

Box.

Lorsque la Link Box est allumée, les batteries sont déchargées en  parallèle. L'autonomie résiduelle de chaque batterie est affichée sur le SimPad.

CHARGEMENT DE LA BATTERIE

Les batteries peuvent être chargées via la Link Box lorsque celle-ci est mise à l'arrêt et connectée à  l'adaptateur CA. 

Durant le chargement, le voyant ON d'alimentation clignote jaune alors que le voyant LED des  batteries est jaune fixe. Lorsqu'elles sont chargées, la tension des batteries est mise hors service et le  voyant de la link box est jaune fixe.

Battery 1

Battery 2

De manière alternative, la batterie peut être chargée en la connectant directement à un adaptateur CA.

Durant le chargemement, le voyant LED de la batterie est  jaune fixe. une fois la batterie chargée complètement, le voyant LED est vert fixe.

ATTENTION : ne pas utiliser la batterie Li-Ion Laerdal à des fins autres que celles spécifiées.

Utiliser uniquement l'adaptateur chargeur CA fourni avec le produit.

Ne pas utiliser la batterie à des températures supérieures à celles spécifiées dans le présent mode d'emploi. Ne pas chauffer ou incinérer. Ne pas écraser la batterie. Ne pas court-circuiter le contact de la batterie. Ne pas immerger dans l'eau. La batterie doit être recyclée et jetée conformément à la réglementation locale.

23

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Pour votre sécurité, veuillez lire intégralement les présentes consignes de sécurité avant de connecter l'équipement à l'alimentation.

Observer attentivement les avertissements, précautions et instructions de l'appareil et ceux figurant dans le présent mode d'emploi.

Conserver le présent manuel pour consultation ultérieure.

ENVIRONNEMENT UTILISATEUR

Protection contre la poussière et l'humidité conformément à l'IP 22. Ne pas utiliser ce  produit à une altitude supérieure à 3000 m asl. Ne pas utiliser le produit à une température ambiante supérieure à 35 °C (95°F) ou  inférieure à 0°C (32°F). L'humidité relative (HR)  doit se situer entre 10 et 90 %.

EAU ET HUMIDITÉ

Ne pas exploiter l'appareil sous ou à proximité de l'eau, par exemple près d'une baignoire, d'un

évier ou d'une cuve de lessivage, dans un sous-sol humide, près d'une piscine ou dans d'autres zones

à fort taux d'humidité.

•  Ne jamais installer de prises pour les câbles de  communication dans un lieu humide.

•  Ne pas utiliser le produit avec les mains  mouillées.

NETTOYAGE

Débrancher l'appareil de lignes de communication, d'une prise d'alimentation secteur ou de toute alimentation avant de le nettoyer ou de le lustrer. Ne pas utiliser de nettoyants liquides ou aérosols. Utiliser un chiffon non pelucheux légèrement humidifié avec de l'eau pour nettoyer l'extérieur de l'appareil.

FOUDRE

Ne jamais utiliser l'appareil ou connecter/déconnecter les câbles de communication ou câbles d'alimentation durant un orage.

POUSSIÈRE

Ne pas utiliser l'appareil dans un lieu présentant une forte concentration de poussière.

MAINTENANCE

Ne pas tenter d'entretenir vous-même l'appareil.

L'ouverture ou la suppression des caches peut vous exposer à des tensions dangereuses ou d'autres dangers et annulera la garantie. Confier tous les travaux d'entretien à un personnel d'entretien qualifié.

BATTERIE INTERNE DU SIMPAD

AVERTISSEMENT

En cas d'utilisation inappropriée du bloc de batteries interne du SimPad, celui-ci peut exploser, causer un incendie, voire des brûlures chimiques.

Observer les précautions suivantes :

•  N'utiliser la batterie du SimPad qu'avec le 

SimPad.

•  Ne pas exposer à des températures élevées, à  la lumière directe du soleil ou à la chaleur d'un véhicule garé au soleil.

•  Ne remplacer que par le même type de batterie.

•  S'assurer de charger le SimPad qu'avec le chargeur de batterie fourni ou un dispositif de charge recommandé capable de charger les batteries.

• Conserver le SimPad au sec.

•  Jeter le bloc de batteries usagé immédiatement  et conformément à la législation locale.

DANGER

•  Ne pas démonter, écraser, perforer,    ou raccourcir les contacts externes et ou éviter tout contact entre des objets métalliques et les  bornes de la batterie.

•  Ne pas tenter de réparer la batterie, cela peut  entraîner une explosion.

•  Ne pas incinérer ou jeter au feu, la batterie peut  exploser ou libérer des matières toxiques.

• Ne pas jeter à l'eau.

•  Ne pas manipuler de batteries lithium-ion  endommagées ou non étanche.

24

24

ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET TENSION

DANGEREUSE

Le produit ou ses accessoires peuvent contenir des tensions dangereuses.

•  Ne jamais tenter d'ouvrir ce produit ou tout  périphérique connecté au produit, si cette opération requiert un outil.

•  Ce produit doit toujours être alimenté à partir  d'une prise d'alimentation reliée à la terre.

•  En cas de dommage visuel d'un élément du  produit, ne jamais tenter de le connecter à  la tension principale ou toute autre source d'alimentation, avant de consulter le personnel d'entretien.

•  Poser le cordon d'alimentation de manière à éviter qu'il soit piétiné ou pincé par des objets placés  au-dessus ou contre celui-ci. Veiller particulièrement aux fiches, prises de courant et le point à partir duquel le cordon sort de l'appareil.

• Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.

•  Si la fiche fournie n'est pas compatible avec  votre prise, consulter un électricien.

RÉGLEMENTATION D'INDUSTRIE CANADA

Ce dispositif satisfait à la norme RSS-210 d'Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux  deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit  pas produire de brouillage préjudiciable, et (2)  ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris un brouillage susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable.

Ce dispositif est conforme à la norme CNR-210  d'Industrie Canada applicable aux appareils radio exempts de licence. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: (1) le dispositif  ne doit pas produire de brouillage préjudiciable,  et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage  reçu, y compris un brouillage susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable.

ACCESSOIRES

N'utiliser que les accessoires spécifiés par le fabricant ou vendus avec l'appareil.

La prise RJ-45 ne doit pas être utilisée pour la  connexion d'une ligne téléphonique.

DÉCLARATION FCC

Le dispositif est conforme à la section 15 du règlement de la FCC. Son fonctionnement est sujet aux  deux conditions suivantes :

(1) ce dispositif ne doit pas produire de brouillage  préjudiciable, et (2) ce dispositif doit accepter tout  brouillage reçu, y compris un brouillage susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable.

Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limitations prévues dans le cadre de la catégorie

B des appareils numériques selon la définition de la  section 15 du règlement de la FCC. Ces limitations  sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre tout brouillage nuisible au sein d'une installation résidentielle. Ce dispositif génère, utilise et peut diffuser des ondes radio et, s'il n'est pas installé ni utilisé en conformité avec les instructions dont il fait l'objet, peut causer des interférences  gênantes avec les communications radio. Nous ne saurions toutefois garantir l'absence d'interférences dans une installation particulière. Si ce dispositif produit des interférences graves lors de réceptions radio ou télévisées qui peuvent être détectées en allumant et en éteignant le dispositif, l'utilisateur est invité à tenter de corriger l'interférence d'une des manières suivantes :

•  Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.

•  Augmenter la distance séparant l'équipement et  le récepteur.

•  Contacter le revendeur ou un technicien radio/

TV qualifié pour obtenir de l'aide.

L'utilisation de câbles E/S blindés est requise pour connecter cet équipement à tout dispositif périphérique ou hôte optionnel. Le non-respect peut entraîner une violation du règlement de la FCC. 

IMPORTANT Toutes modifications ou tous changements ne figurant pas dans le présent manuel requièrent l'accord écrit du département d'ingénierie règlementaire du fabricant. Toutes modifications ou tous changements apportés sans l'accord écrit pourraient annuler le droit de l'utilisateur à utiliser cet équipement.

25

DÉCLARATION ICES-003 DU CANADA

Cet appareil numérique de classe B est conforme 

à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.

Cet  appareil  numérique  de  la  classe  B  respecte  toutes les exigences du Règlement sur le matériel  brouilleur du Canada.

produit, veuillez contacter votre agence régionale, votre centre d'élimination des déchets ménagers ou un représentant Laerdal.

LIMITES DE LA GARANTIE

Veuillez vous référer à la déclaration de garantie mondiale de Laerdal et pour plus d'informations voir : www.laerdal.com

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

Laerdal Medical AS déclare par la présente  que par l'apposition de la marque CE, le produit est conforme aux exigences fondamentales et à d'autres dispositions pertinentes de la Directive

1999/5/CE.

Les spécifications du produit font l'objet de  modifications sans préavis.

Li-Ion

Les batteries Li-Ion doivent

être recyclées.

DEEE

Déchets d'Équipements Électriques et Électroniques Cet appareil est marqué conformément à la Directive européenne 2002/96/

CE sur les déchets d'équipements électriques et

électroniques (DEEE).

En garantissant que ce produit est correctement

éliminé, vous aiderez à prévenir les éventuelles conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine engendrées par une manipulation inappropriée des déchets de ce produit.

Le symbole apposé sur le produit ou sur les documents l'accompagnant indique que l'appareil ne peut être traité comme un déchet ménager.

Il doit être remis au point de collecte respectif en vue du recyclage des équipements électriques et électroniques. L'élimination doit être réalisée conformément à la réglementation environnementale locale relative à l'élimination des déchets.

Pour obtenir d'autres informations détaillées sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce

26

26

SPÉCIFICATIONS

Température de fonctionnement

Température de stockage

Classification IP

Nettoyage

SIMPAD

Taille

0°C à +35°C, Humidité 5 à 90 % H.R. sans condensation

-20°C à +60°C (-4°F to +140°F)

IP32

Essuyer les unités au moyen d'un chiffon doux humide avec de l'eau savonneuse.

158 x 126 x 25 mm (6,22” x 4,96” x 0,98”)

Poids

Écran LCD

Type de batterie

Durée de batterie

Charge de batterie

Temps de charge

Communication

450 g (1 lb) 

Écran LCD couleur haute résolution, 5.7”, 480 x 640 pixels

Li-Ion 3.7V, capacity: 16 Wh

3 à 4 heures d'utilisation en continue avec 50% de luminosité d'écran

DC input 12V 0,7A max. 

USB OTG input, 5V 500 mA max

10 à 80 %, environ 50 % / heure à partir de l'entrée CC 80 à 100 %, 1 heure

WiFi 802,11 b/g (2,4 GHz). Ethernet 10 / 100 MB

FONCTIONNEMENT : BOUTON ON – OFF :

Appuyer 0,5 secondes pour allumer l'unité (LED verte commence à clignoter)

Appuyer brièvement pendant que l'unité est en marche : allume et éteint l'écran

Appuyer 0,5 secondes pour éteindre l'unité (confirmer à l'écran)

Appuyer et maintenir appuyé pendant plus de 5 secondes pour forcer la mise à  l'arrêt de l'unité

Bouton  auxiliaire

ON / OFF

LED

BOUTON AUXILIAIRE :

Voir le menu des préférences pour sélectionner la fonction.

LED:

Unité à l'arrêt et chargement en cours : le voyant jaune clignote durant le chargement, et est jaune fixe une fois le  chargement achevé.

Unité démarre et s'éteint : le voyant vert clignote.

Unité en marche : le voyant est vert fixe

Tension allumée lorsque la batterie est trop faible : le voyant rouge clignote (5 clignotements)

Erreur, maintenance requise : le voyant est rouge fixe

CONNEXIONS :

Entrée CC :  9 à 15 V DC, 2 A max, + broche centrale on.

Ethernet : connecteur RJ45

USB : USB sur l'entrée / sortie. 

Audio

USB

Ethernet CC

Audio : prise audio 3,5 mm avec entrée TRRS. Microphone sur manchon 

(compatible avec un casque pour iPhone).

27

LINK BOX

Taille

Poids

Communication

Ethernet

140 x 90 x 30 mm (5,51” x 3,54” x 1,18”)

200 g (0,20 kg)

WiFi 802,11 b/g (2,4 GHz)

10 / 100 MB

FONCTIONNEMENT :

BOUTON ON – OFF :

1. Appuyer 0,5 secondes pour allumer l'unité (LED verte commence à clignoter).

2. Appuyer 0,5 secondes pour éteindre l'unité (confirmer à l'écran).

3. Appuyer et maintenir appuyé pendant plus de 5 secondes pour forcer la mise  

à l'arrêt de l'unité.

LED ALIMENTATION :

1.  Unité à l'arrêt et chargement en cours : le voyant jaune clignote lors du  chargement, le voyant est jaune fixe une fois la batterie chargée.

2. Unité démarre et s'éteint : le voyant vert clignote.

3. Unité en marche : le voyant est vert fixe.

4. Erreur, maintenance requise : le voyant est rouge fixe.

LED WIFI :

1. Connecté à un réseau : vert fixe.

2. Connecté à une Link Box : bleu fixe.

CONNEXIONS

Entrée CC :  9 à 15 V DC, 3,3 A max, + broche centrale on.

Ethernet : connecteur RJ45.

Réserve : connecteur de réserve.

Mannequin : alimentation et signaux au mannequin. Pouls, sons, etc.

Batterie #1 : connecteur pour la batterie Li-Ion Laerdal.

Pression artérielle : entrée pression du brassard : 0 à 300 mm Hg.

USB : entrée / sortie USB A.

Entrée audio : prise 3,5 mm avec entrée TRS. Niveau entrée de ligne ou  microphone.

Sortie audio : prise 3,5 mm avec sortie TRS. Niveau sortie de ligne.

Batterie #2 : connecteur pour la batterie Li-Ion Laerdal.

CC

Réserve

Ethernet

WiFi 

LED

LED alimentation

1

Batterie

Mannequin

Blood Pressure 

(Pression sanguine)

USB

Sortie

audio

Entrée audio

Batterie

28

1

28

BATTERIE LI-ION

Type de batterie

Type de cellule

Tension

Capacité

Taille

Poids

CHARGEMENT DE LA

BATTERIE

Entrée de tension de charge

Méthode de chargement

Courant constant

Durée de vie attendue

Temps de charge

INDICATEUR DE

CHARGE

Li-Ion, 4 cellules

LIC18650-22PC

7,2 V nominale

4,4 Ah typique (32 Wh)

98 x 78 x 28,1 mm (3,86” x 3,07” x 1,11”) environ 270 g (0,6 lb).

9 à 15V DC, 1,6 A maxi

Courant constant + Tension constante type 1,33 A.

700 cycles pour ≥ 1400 mAh (cellule)

0 – 80 %: 30 % par heure

80% - 100%: 1 heure.

1. L'indicateur de charge n'est actif qu'en présence d'une tension de charge.

2. Chargement en cours : voyant jaune fixe

3. Chargement achevé : voyant vert fixe.

CONNECTEURS

Face arrière du connecteur pour sortie batterie et chargement :

Sortie de broche :

BROCHE

1

2, 5

3, 4, 6

DESCRIPTION

Données batterie

Batterie +

Batterie -

CONNECTEUR D'ENTRÉE CC POUR LE CHARGEMENT DE LA BATTERIE

Type de connecteur :

Niveau de tension d'entrée :

Prise femelle CC avec broche centrale 2 mm, 

+ broche centrale on

9 à 15 V DC

(Vue avant de la fiche)

4

1

6

3

29

Le système SimPad possède la même bibliothèque ECG que SimMan 3G et d'autres simulateurs Laerdal.

Les rythmes disponibles et paramètres de rythme peuvent varier d'un simulateur à l'autre.

ECG DISPONIBLE DANS LE SYSTÈME SIMPAD :

RYTHMES BASICS

Sinus

WPW

Hyperkaliémie

QT long

Ischémie

AMI inférieur, élévation du ST

BBG

BBD

Tachycardie atriale

TSV

FRÉQUENCES

ADULTE ET ENFANT

20 - 200

20 - 200

20 – 200

20 - 200

20 - 200

20- 200

20- 200

20- 200 

140 – 260 

140 – 260

Flutter auriculaire

Fibrillation auriculaire

Nodal

1° bloc AV

75, 100, 150

50 - 240

40 - 220

20 – 135

FRÉQUENCES

NOURRISSON

 20- 240

20- 240

20- 240

20- 240

20- 240

20- 240

20- 240

20- 240

90 - 320

90 - 320

75, 100, 150

50 - 240

40 - 220

20 – 135

EXTRA-

SYSTOLES

PVC

PVC RonT

Bigéminisme 

PVC

PAC/PJC

PVC

PVC RonT

Bigéminisme 

PVC

PAC/PJC

PVC

PVC RonT

Bigéminisme 

PVC

2° bloc AV de type #1

2° bloc AV de type #2

3° bloc AV

Tachycardie ventriculaire (TV)

Torsade de pointes

Idioventriculaire

Fib. v.

Asystole

Arrêt ventriculaire 

Stimulateur ventriculaire

3:2,4:3, 5:4

4:3, 3:2, 2:1

10 - 50

120 - 240 

180

10 - 100

0,1 à 1 mV

50 – 150

3:2,4:3, 5:4

4:3, 3:2, 2:1

20 - 100

120 - 320

180

14 - 100

0,1 à 1 mV

50 – 150

30

30

PRESSION ARTÉ-

RIELLE

Gamme de pression

Précision

Calibrage

POULS

Pouls disponibles

PA palpée

0 à 300 mmHg

+/- 4 mmHg

Le capteur de pression doit être calibré au sphygmomanomètre. Voir le menu des préférences.

Carotidien, brachial, radial et ombilical (SimNewB)

Seules 3 pulsations peuvent être palpées simultanément. (considérations d'alimentation).

Le pouls radial s'arrête à la PA systolique.

Le pouls brachial s'arrête à 20 mmHg, pour éviter toute génération de bruit dans le  foyer d'auscultation.

Pressions artérielles par défaut (mmHg)

MANNEQUIN

ADULTE

120/80

MANNEQUIN

ENFANT

100/70

MANNEQUIN

NOURRISSON

94/66

LES POULS ADULTES SONT AUTOMATIQUEMENT AJUSTÉS À LA PA COMME SUIT :

PA SYSTOLIQUE POULS CAROTIDIEN POULS RADIAL/BRACHIAL

>= 88 Normal Normal

< 88

< 80

< 70

< 60

Normal

Normal

Faible

Absent

Faible 

Absent

Absent

Absent

Les pouls enfants sont automatiquement réglés de manière à s'arrêter lorsque la PA systolique est inférieure à 10 mm 

Hg. Sinon, les pouls enfants sont normaux.

31

SONS CARDIAQUES :

Les sons cardiaques sont synchronisés à l'ECG.

SONS CARDIAQUES :

Normal

Sténose aortique

Signe de Flint

MANNEQUIN

ADULTE

Prolapsus mitral

Souffle cardiaque systolique

Souffle cardiaque diastolique

Friction

Claquement d'ouverture mitrale @70 msec

Souffle protosystolique

Communication interauriculaire (CIA)

Communication interventriculaire (CIV)

Sténose pulmonaire

MANNEQUIN

ENFANT

MANNEQUIN

NOURRISSON

SONS PULMONAIRES :

Les sons pulmonaires sont synchronisés aux fréquences respiratoires, réglables de 0 à 60 respirations / min.

SONS PULMONAIRES :

Sons respiratoires normaux

Crépitant fin

Gros crépitant

Pneumonie

Respiration sifflante

Stridor

Frottement pleural

Râles

MANNEQUIN

ADULTE

MANNEQUIN

ENFANT

MANNEQUIN

NOURRISSON

32

32

SONS INTESTINAUX :

SONS INTESTINAUX :

Normal

Borborygme

Hyperactif

Hypoactif

Fœtal normal 140 BPM

Fœtal brady 100 BPM

Fœtal tachy 200 BPM

Aucun son

ADULTE

HOMME

ADULTE

FEMME

MANNEQUIN

ENFANT

MANNEQUIN

NOURRISSON

SONS VOCAUX :

Les sons vocaux sont ajustés en fonction de l'âge et du sexe du mannequin.

MANNEQUIN MÂLE

Vomissement

Toux

Gémissement

Respiration SOB

Cri

Oui

Non

MANNEQUIN FEMME

Vomissement

Toux

Gémissement

Respiration SOB

Cri

Oui

Non

MANNEQUIN ENFANT MANNEQUIN NOURRISSON

Vomissement Pleur

Toux

Gémissement

Toux

Satisfait

Respiration SOB

Cri

Oui

Non

Hoquets

Cri

Les sons vocaux définis par l'utilisateur peuvent remplacer les sons vocaux inclus.

Le format sonore pour les fichiers sonores définis par l'utilisateur doit être raw 16KHz, 16 bits signés.

33

www.laerdal.com

© 2012 Laerdal Medical AS. All rights reserved

20-05506 Rev A

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement