- No category
advertisement
www.laerdal.com
Mode d'emploi
Gebrauchsanweisung
Istruzioni d'uso
Instrucciones de uso
SimPad
L A E R D A L
2
2
MODE D'EMPLOI DU SYSTÈME SIMPAD
SOMMAIRE
SIMPAD 8
EXÉCUTION 9
EXÉCUTION 13
RÉGLAGE MANUEL DES PARAMÈTRES 16
DU 17
CONNEXION DU SIMPAD À UNE AUTRE LINK BOX
SYNCHRONISATION DU SIMPAD AVEC SIMSTORE
18
20
DE 21
TRANSFERT DE JOURNAUX, THÈMES, ET SCÉNARIOS VERS ET À PARTIR D'UN PC 21
DE 24
Pour le dépannage et des instructions détaillées relatives à des éléments spécifiques, veuillez vous référer à www.laerdal.com/SimPad
3
APERÇU DU SYSTÈME SIMPAD
Le système SimPad est un outil sans fil simple d'utilisation dispensant une formation par simulation médicale pertinente, y compris un débriefing, dans diverses configurations utilisateurs. Grâce
à son grand écran tactile intuitif, le SimPad procure virtuellement une expérience de « prise en main instantanée » vous permettant de fournir simplement et efficacement un apprentissage basé sur la simulation. Il existe deux façons de contrôler les simulations : le mode automatique et le mode manuel. Cela vous permet de personnaliser les simulations pour répondre à vos besoins spécifiques.
Le système SimPad est compatible avec une large gamme de produits Laerdal y compris des mannequins, des simulateurs patients, des simulateurs de tâches ainsi qu'avec des patients standardisés.
SimPad
L A E R D A L
SIMSTORE
SimStore fournit des contenus
éducatifs de qualité et des supports pour les utilisateurs de tous niveaux et issus de tous milieux socioculturels.
http://www.mysimcenter.com
Sur SimStore, vous trouverez des ressources pour quasiment chaque étape de l'expérience de simulation, du programme complet et des scénarios autonomes à la construction de blocs comme les tendances, gestionnaires et éléments multimédias. SimStore relève le niveau d'efficacité, vous permettant ainsi de consacrer moins de temps au développement ou à l'acquisition de contenus et plus de temps à l'amélioration des résultats éducatifs.
Visitez SimStore pour bénéficier :
• d'un accès en ligne immédiat à des contenus mondialement reconnus,
• de mesures de formation standardisées et répétables,
• d'une navigation de recherche et d'achat simples,
• d'une flexibilité pour n'acheter que ce dont vous avez besoin.
4
4
CONTENU DU SYSTÈME SIMPAD
SimPad
L A E R D A L
SimPad
LAERDAL
Link Box
Batterie Li-Ion
Adaptateur CA x 2
Sangle pour mannequin
Câble adaptateur du mannequin
Sangle poignet
Câble USB Pochette SimPad
• SimPad : télécommande opérateur
• Link Box : est connectée et commande le simulateur patient
• Batterie Li-Ion : alimentation de la batterie pour la Link Box
• Adaptateur CA : alimentation et chargeur pour le SimPad et la Link Box
• Câble adaptateur du mannequin : connecte la Link Box aux simulateurs patients
• Sangle pour mannequin : fixe la Link Box et la batterie au simulateur patient
• Câble USB : fixe le SimPad à au PC pour des mises à jour et des téléchargements
• Sangle poignet SimPad
• Pochette SimPad : housse de protection pour SimPad
5
1. CHARGEMENT DE LA BATTERIE
• Relier le SimPad à un des adaptateurs CA et le brancher à une prise murale.
La batterie est entièrement chargée dès que la LED sur le SimPad est jaune fixe.
• Relier la batterie Li-Ion à un des adaptateurs CC et le brancher à une prise murale.
La batterie est entièrement chargée dès que la LED sur le SimPad est vert fixe.
Box
LAERDAL LAERDAL
Link Box Link
2. CONNEXION DE LA LINK BOX AU MANNEQUIN
• Connecter le câble du mannequin à la Link Box.
• Si le modèle du mannequin n'est pas récent, utiliser l'adaptateur pour câbles fourni avec l'appareil.
• Brancher le tube BP (si applicable pour ce mannequin) à l'entrée pour tube BP de la Link Box.
• Brancher la batterie Li-Ion à la Link Box. Il est possible de brancher deux batteries.
• Le cas échéant, brancher l'adaptateur CC à la Link Box.
• Utiliser la sangle pour mannequin fournie afin de fixer la
Link Box et la batterie au mannequin.
6
6
3. MISE EN MARCHE DE LA LINK BOX
ET DU SIMPAD
• Allumer les deux unités en appuyant sur le bouton MARCHE repéré par le symbole pendant au moins une demi-seconde.
• Relâcher le bouton dès que la LED commence à clignoter vert. La première mise en marche peut durer quelques minutes.
• Lorsque la Link Box est opérationnelle, la diode MARCHE est vert fixe.
• Suivre les instructions apparaissant à l'écran pour sélectionner la langue et d'autres préférences.
4. PREMIÈRE MISE EN ROUTE DU SIMPAD
À la première mise en marche du SimPad, celui-ci vous invite à définir les configurations suivantes :
• Sélection de la langue
• Détermination de l'heure et de la date
• Saisie du nom du SimPad
• Saisie du nom de la Link Box
Toutes ces configurations peuvent être modifiées ultérieurement.
5. CONNEXION ENTRE LE SIMPAD ET LA LINK BOX
Le SimPad communique avec la Link Box par WiFi. Lorsque les unités sont mises en marche pour la première fois, elles configurent un réseau ad hoc nommé SimLink. Si aucune autre Link Box n'apparaît sur le réseau SimLink par défaut, le SimPad est couplé à la Link Box, mémorise le couplage et se reconnecte lorsque les unités sont remises en marche.
• La connexion au SimPad est indiquée par la LED WiFi bleu se trouvant
sur la Link Box.
• La connexion à Link Box est indiquée en haut à droite de l'écran du
SimPad par le symbole mannequin.
50% 50%
6. CONNEXION D'UN MONITEUR PATIENT SIMULÉ
• S'assurer que le moniteur du PC et le système SimPad sont reliés au
même réseau. Voir le chapitre « Connexions » pour des informations détaillées sur les connexions au réseau.
• Sélectionner la Link Box appropriée à partir du menu de connexion
du mannequin.
• Pour réduire le trafic Wi-Fi, il est recommandé de connecter le
moniteur patient au boitier Link Box à l'aide d'une connexion réseau
directe par câble
7
SIMPAD
Le SimPad est la nouvelle télécommande pour votre simulateur de formation médicale.
Commander les sessions de simulation directement à partir de l'écran tactile en cliquant tout simplement sur les icônes.
Exécuter les scénarios en mode manuel pour contrôler le simulateur patient et enregistrer les interventions
Trouver des informations sur le niveau de batterie, la connexion et l'horloge.
Sélectionner un journal pour faciliter le débriefing avec le visionneur de journal.
SimPad
L A E R D A L
Régler la luminosité de l'écran, l'horloge, etc. Exécuter le préprogramme de scénarios par simple intervention manuelle
Enregistrer le SimPad sur SimStore ou effectuer une synchronisation avec
SimStore.
Les applications démarrent en quelques secondes.
8
8
EXÉCUTION DU MODE AUTOMATIQUE
Lors de l'exécution d'un scénario en mode automatique, la seule tâche requise par l'instructeur est d' enregistrer les actions du participant. Ces événements enregistrés, ainsi que les événements détectés par le simulateur patient, conduiront le scénario de l'avant. Tous les événements sont enregistrés dans le journal pour le post-événement du débriefing et de l'analyse
Démarrer en sélectionnant un scénario à partir d'un des dossiers de scénarios.
Dossier de scénarios.
Cliquer pour ouvrir.
Sélectionner un scénario automatique.
La description du scénario est divisée en quatre parties.
Cliquer pour ouvrir.
Appuyer sur DEBUTER pour saisir les informations de la session.
Soumettre les informations de la session.
Finalement, appuyer sur OK.
9
Étudier les informations de l'instructeur et appuyer sur
OK pour continuer.
L'icône à 4 barres indique que l'enregistrement de l'intervention lancera une boîte de dialogue contextuelle
Certaines interventions doivent être menées dans un temps spécifique.
Le compteur indique le temps restant.
Journal
Informations statut du patient
Catégories des interventions
10
Le bouton rouge indique un évènement critique
Le compteur suit le nombre de fois qu'une intervention a été enregistrée.
Interrompre le scénario
Une flèche ombrée en arrière-plan indique un
évènement entraînant une progression du scénario.
10
Effleurer la zone patient pour afficher des informations supplémentaires sur l'état du patient.
État actuel du patient
Informations sur l'état du patient
Sélectionner d'autres paramètres à régler
Journal
11
Accéder aux réglages des signes vitaux
Les valeurs anormales du paramètre sont affichées dans cette zone.
Pour terminer une session aller à Menu
Terminer la session
L'option consultation du journal ouvrira le journal de la session actuelle en utilisant le visionneur de journal.
Ajouter un commentaire
12
12
EXÉCUTION DU MODE MANUEL
Lors de l'exécution d'un scénario en mode manuel, la tâche de l'instructeur est de contrôler l'état clinique du simulateur patient, ainsi que le journal des actions du participant. L'instructeur peut planifier des scénarios à l'aide des thèmes prédéfinis qui comprennent les états des patients différents.
Dossier des thèmes.
Cliquer pour ouvrir.
Sélectionner le thème de la simulation.
Les informations sur la session saisies ici seront ajoutées au journal.
Appuyer sur DEBUTER, une fois prêt.
13
États d'attente
La flèche blanche indique le dernier état activé
Le drapeau indique l'état de départ
État actuel Heure depuis laquelle l'état actuel a été activé
Afficher l'état actuel, les signes vitaux du patient
Les valeurs anormales sont affichées dans cette zone
Mini-journal des malaises
Sélectionner d'autres paramètres à régler
Heure depuis laquelle la session a été démarrée
Appuyer pour préparer un état d'activation
Activer tous les paramètres à la fois
Cliquer pour élargir l'état d'attente
L'état élargi indique tous les paramètres situés dans la file prêts
à être activés
Terminer ou interrompre la session
Sélectionner/ désélectionner l'activation de chocs
14
Enregistrer les interventions des participants
Définir le temps de transition
14
ENREGISTREMENT DES INTERVENTIONS
Catégories d'interventions associées
Interventions des catégories ouvertes
Accéder aux réglages des signes vitaux
Interventions toujours affichées
Compte les interventions enregistrées
Ajouter un commentaire
Annuler le dernier enregistrement
15
RÉGLAGE MANUEL DES PARAMÈTRES
Cliquer sur les valeurs colorées en gras dans l'aperçu principal,
(par ex. le fréquence respiratoire) pour régler la valeur.
Créer un nouvel état à partir du paramètre défini
Maintenir le doigt sur le curseur pour accéder à la bulle d'agrandissement fin de réglage
Déplacer le doigt dans la bulle et régler le paramètre par petits incréments
Activer la nouvelle valeur
Sélectionner un paramètre
à partir du menu
Mettre à jour l'état d'attente actuellement ouvert.
16
Cliquer pour définir l'état souhaité
16
CONSULTATION DU JOURNAL
Ouvrir le visionneur de journal à partir de l'écran d'accueil ou à l'achèvement d'une session.
Pour terminer une session, aller au menu et appuyer sur terminer la session
Aller au visionneur de journal
Continuer là où vous vous
êtes arrêté
Redémarrer le même scénario
Retour à l'écran d'accueil
Ajouter un commentaire
17
CONNEXION DU SIMPAD À UNE AUTRE LINK BOX
Le SimPad ne peut être connecté qu'à une Link Box à la fois. Une Link Box ne peut être connectée qu'à un SimPad à la fois. Le SimPad mémorise la dernière Link Box à laquelle il a été connecté et tente de ré-établir cette connexion à la prochaine mise en marche.
Pour connecter le SimPad à une autre Link Box, effleurer le champ d'informations de connexion situé dans le coin en haut à droite.
Sélectionner Connecter
à une autre Link Box
Sélectionner une nouvelle Link Box ou choisir le mode sans Link Box
CONNEXION SUR UN RÉSEAU
Le SimPad et la Link Box se connectent automatiquement au réseau SimLink ad hoc. Ils peuvent néanmoins être utilisés sur un réseau Ethernet filaire ou WiFi. Le SimPad et la Link Box peuvent aussi être directement connectés l'un à l'autre par le biais d'un câble réseau standard.
1. CONNEXION SUR UN RÉSEAU ETHERNET FILAIRE
Connecter tout simplement le SimPad et la Link Box à des prises réseau.
Le réseau requiert un service DHCP. La connexion filaire est indiquée dans le coin en haut à droite du SimPad. Il est possible d'être simultanément sur un réseau filaire et un réseau WiFi.
50%
2. CONNEXION À UN RÉSEAU WIFI
Réglages du système - WiFi
50%
18
18
Si la Link Box est déplacée vers un autre réseau sans fil, la Link
Box et le SimPad doivent être connectés à un réseau filaire ou connectés l'un à l'autre via un câble réseau durant le processus de connexion.
Sélectionner le réseau WiFi souhaité à partir de la liste et saisir le mot de passe réseau.
Sélectionner ensuite l'appareil devant être déplacé vers le nouveau réseau.
ENREGISTREMENT DU SIMPAD SUR SIMSTORE
Pour enregistrer le SimPad sur SimStore, il doit être connecté à un réseau disposant d'Internet, soit via une connexion Ethernet filaire, soit via un réseau WiFi.
• Effleurer l'icône SimStore
sur l'écran de démarrage
• Sélectionner l'organisme, saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe et effleurer Enregistrer
• L'identifiant SimPad est alors automatiquement transféré au
SimStore et l'appareil est enregistré sur le compte sélectionné
19
SYNCHRONISATION DU SIMPAD AVEC SIMSTORE
Une fois le SimPad enregistré sur SimStore, l'icône SimStore sur l'écran de démarrage devient une sélection de synchronisation. La synchronisation télécharge des scénarios affectés à ce SimPad sur
SimStore. L'administration du SimPad et l'acquisition de scénarios sur SimStore doivent être réalisées
à partir d'un ordinateur.
MONITEUR PATIENT
Le système SimPad peut fonctionner avec un moniteur patient simulé Laerdal. La moniteur patient peut afficher l'ECG, le SpO2, la pression artérielle, la fréquence respiratoire et la température à partir du SimPad.
Le logiciel du moniteur doit se connecter à la Link Box souhaitée via une connexion au réseau filaire ou sans fil.
Une fois l'ordinateur configuré sur le même réseau que la Link Box, démarrer le logiciel du moniteur patient sur l'ordinateur et sélectionner la Link Box souhaitée à partir du dialogue de sélection.
Le logiciel du moniteur mémorise sa dernière connexion et tente de se reconnecter à la même Link
Box lors de sa prochaine mise en route.
Pour passer à une autre Link Box, sélectionner « Réglages de connexion » à partir du menu de
Configuration principale.
20
20
ÉDITEUR DE THÈMES
L'éditeur de thèmes est un outil logiciel permettant de créer des thèmes pour le système du
SimPad. L'éditeur de thèmes permet de créer facilement de nouveaux thèmes avec des états et des interventions.
L'éditeur de thèmes peut être chargé sur : www.laerdal.com/simpad.
SIMDESIGNER
SimDesigner est un outil logiciel permettant de créer des scénarios pour le système du SimPad.
SimDesigner permet de créer de nouveaux scénarios avec des états, des interventions, des tendances et des gestionnaires.
SimDesigner peut être chargé sur : www.laerdal.com/simpad.
TRANSFERT DE JOURNAUX, THÈMES ET SCÉNARIOS VERS ET À PARTIR D'UN PC.
Connecter le SimPad à un ordinateur en utilisant le câble USB fourni.
• Sauvegarder les nouveaux scénarios dans le dossier
Scénarios.
• Sauvegarder les nouveaux thèmes dans le dossier
Thèmes.
• Charger des journaux à partir du dossier Journaux.
Déconnecter le câble USB du SimPad une fois les transferts achevés.
Remarque : si le SimPad est mis à l'arrêt, la batterie peut être chargée à partir de la connexion
USB. Le chargement par ce biais est plus lent que par une connexion via l'adaptateur CC fourni.
21
SON
SONS VOCAUX
Les sons vocaux du simulateur patient tels les pleurs, gémissements, etc. peuvent être directement activés à partir du SimPad ou via des thèmes et des scénarios.
PARLER À TRAVERS LE MANNEQUIN
1. SANS CASQUE
La Link Box est équipée d'une entrée pour microphones à partir de laquelle vous pouvez brancher un microphone d'ordinateur standard ou une autre source sonore. Si seul ce microphone est branché, l'entrée du microphone sera acheminée au mannequin.
2. AVEC CASQUE
De manière alternative, un casque peut être connecté au SimPad pour créer deux voies de communication à deux sens entre l'opérateur, le simulateur et l'environnement.
Brancher un casque analogique (prise jack à 4 broches) dans le SimPad. Le microphone du casque sera acheminé au mannequin. Si un microphone est connecté à la Link Box en tant qu'alternative, ce microphone sera alors acheminé au casque.
Ce bouton jaune sur le SimPad peut être configuré dans le menu des préférences pour activer et désactiver l'entrée du casque.
La sortie du casque sur la Link Box duplique le son vers le mannequin. Elle peut être utilisée pour améliorer le son en ajoutant des haut-parleurs supplémentaires autour du mannequin.
22
22
SimPad
L A E R D A L
BATTERIE LI-ION LAERDAL
Il est possible de connecter deux batteries Li-Ion Laerdal à la Link
Box.
Lorsque la Link Box est allumée, les batteries sont déchargées en parallèle. L'autonomie résiduelle de chaque batterie est affichée sur le SimPad.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Les batteries peuvent être chargées via la Link Box lorsque celle-ci est mise à l'arrêt et connectée à l'adaptateur CA.
Durant le chargement, le voyant ON d'alimentation clignote jaune alors que le voyant LED des batteries est jaune fixe. Lorsqu'elles sont chargées, la tension des batteries est mise hors service et le voyant de la link box est jaune fixe.
Battery 1
Battery 2
De manière alternative, la batterie peut être chargée en la connectant directement à un adaptateur CA.
Durant le chargemement, le voyant LED de la batterie est jaune fixe. une fois la batterie chargée complètement, le voyant LED est vert fixe.
ATTENTION : ne pas utiliser la batterie Li-Ion Laerdal à des fins autres que celles spécifiées.
Utiliser uniquement l'adaptateur chargeur CA fourni avec le produit.
Ne pas utiliser la batterie à des températures supérieures à celles spécifiées dans le présent mode d'emploi. Ne pas chauffer ou incinérer. Ne pas écraser la batterie. Ne pas court-circuiter le contact de la batterie. Ne pas immerger dans l'eau. La batterie doit être recyclée et jetée conformément à la réglementation locale.
23
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité, veuillez lire intégralement les présentes consignes de sécurité avant de connecter l'équipement à l'alimentation.
Observer attentivement les avertissements, précautions et instructions de l'appareil et ceux figurant dans le présent mode d'emploi.
Conserver le présent manuel pour consultation ultérieure.
ENVIRONNEMENT UTILISATEUR
Protection contre la poussière et l'humidité conformément à l'IP 22. Ne pas utiliser ce produit à une altitude supérieure à 3000 m asl. Ne pas utiliser le produit à une température ambiante supérieure à 35 °C (95°F) ou inférieure à 0°C (32°F). L'humidité relative (HR) doit se situer entre 10 et 90 %.
EAU ET HUMIDITÉ
Ne pas exploiter l'appareil sous ou à proximité de l'eau, par exemple près d'une baignoire, d'un
évier ou d'une cuve de lessivage, dans un sous-sol humide, près d'une piscine ou dans d'autres zones
à fort taux d'humidité.
• Ne jamais installer de prises pour les câbles de communication dans un lieu humide.
• Ne pas utiliser le produit avec les mains mouillées.
NETTOYAGE
Débrancher l'appareil de lignes de communication, d'une prise d'alimentation secteur ou de toute alimentation avant de le nettoyer ou de le lustrer. Ne pas utiliser de nettoyants liquides ou aérosols. Utiliser un chiffon non pelucheux légèrement humidifié avec de l'eau pour nettoyer l'extérieur de l'appareil.
FOUDRE
Ne jamais utiliser l'appareil ou connecter/déconnecter les câbles de communication ou câbles d'alimentation durant un orage.
POUSSIÈRE
Ne pas utiliser l'appareil dans un lieu présentant une forte concentration de poussière.
MAINTENANCE
Ne pas tenter d'entretenir vous-même l'appareil.
L'ouverture ou la suppression des caches peut vous exposer à des tensions dangereuses ou d'autres dangers et annulera la garantie. Confier tous les travaux d'entretien à un personnel d'entretien qualifié.
BATTERIE INTERNE DU SIMPAD
AVERTISSEMENT
En cas d'utilisation inappropriée du bloc de batteries interne du SimPad, celui-ci peut exploser, causer un incendie, voire des brûlures chimiques.
Observer les précautions suivantes :
• N'utiliser la batterie du SimPad qu'avec le
SimPad.
• Ne pas exposer à des températures élevées, à la lumière directe du soleil ou à la chaleur d'un véhicule garé au soleil.
• Ne remplacer que par le même type de batterie.
• S'assurer de charger le SimPad qu'avec le chargeur de batterie fourni ou un dispositif de charge recommandé capable de charger les batteries.
• Conserver le SimPad au sec.
• Jeter le bloc de batteries usagé immédiatement et conformément à la législation locale.
DANGER
• Ne pas démonter, écraser, perforer, ou raccourcir les contacts externes et ou éviter tout contact entre des objets métalliques et les bornes de la batterie.
• Ne pas tenter de réparer la batterie, cela peut entraîner une explosion.
• Ne pas incinérer ou jeter au feu, la batterie peut exploser ou libérer des matières toxiques.
• Ne pas jeter à l'eau.
• Ne pas manipuler de batteries lithium-ion endommagées ou non étanche.
24
24
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET TENSION
DANGEREUSE
Le produit ou ses accessoires peuvent contenir des tensions dangereuses.
• Ne jamais tenter d'ouvrir ce produit ou tout périphérique connecté au produit, si cette opération requiert un outil.
• Ce produit doit toujours être alimenté à partir d'une prise d'alimentation reliée à la terre.
• En cas de dommage visuel d'un élément du produit, ne jamais tenter de le connecter à la tension principale ou toute autre source d'alimentation, avant de consulter le personnel d'entretien.
• Poser le cordon d'alimentation de manière à éviter qu'il soit piétiné ou pincé par des objets placés au-dessus ou contre celui-ci. Veiller particulièrement aux fiches, prises de courant et le point à partir duquel le cordon sort de l'appareil.
• Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
• Si la fiche fournie n'est pas compatible avec votre prise, consulter un électricien.
RÉGLEMENTATION D'INDUSTRIE CANADA
Ce dispositif satisfait à la norme RSS-210 d'Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas produire de brouillage préjudiciable, et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris un brouillage susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable.
Ce dispositif est conforme à la norme CNR-210 d'Industrie Canada applicable aux appareils radio exempts de licence. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: (1) le dispositif ne doit pas produire de brouillage préjudiciable, et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris un brouillage susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable.
ACCESSOIRES
N'utiliser que les accessoires spécifiés par le fabricant ou vendus avec l'appareil.
La prise RJ-45 ne doit pas être utilisée pour la connexion d'une ligne téléphonique.
DÉCLARATION FCC
Le dispositif est conforme à la section 15 du règlement de la FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit pas produire de brouillage préjudiciable, et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris un brouillage susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limitations prévues dans le cadre de la catégorie
B des appareils numériques selon la définition de la section 15 du règlement de la FCC. Ces limitations sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre tout brouillage nuisible au sein d'une installation résidentielle. Ce dispositif génère, utilise et peut diffuser des ondes radio et, s'il n'est pas installé ni utilisé en conformité avec les instructions dont il fait l'objet, peut causer des interférences gênantes avec les communications radio. Nous ne saurions toutefois garantir l'absence d'interférences dans une installation particulière. Si ce dispositif produit des interférences graves lors de réceptions radio ou télévisées qui peuvent être détectées en allumant et en éteignant le dispositif, l'utilisateur est invité à tenter de corriger l'interférence d'une des manières suivantes :
• Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
• Augmenter la distance séparant l'équipement et le récepteur.
• Contacter le revendeur ou un technicien radio/
TV qualifié pour obtenir de l'aide.
L'utilisation de câbles E/S blindés est requise pour connecter cet équipement à tout dispositif périphérique ou hôte optionnel. Le non-respect peut entraîner une violation du règlement de la FCC.
IMPORTANT Toutes modifications ou tous changements ne figurant pas dans le présent manuel requièrent l'accord écrit du département d'ingénierie règlementaire du fabricant. Toutes modifications ou tous changements apportés sans l'accord écrit pourraient annuler le droit de l'utilisateur à utiliser cet équipement.
25
DÉCLARATION ICES-003 DU CANADA
Cet appareil numérique de classe B est conforme
à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
produit, veuillez contacter votre agence régionale, votre centre d'élimination des déchets ménagers ou un représentant Laerdal.
LIMITES DE LA GARANTIE
Veuillez vous référer à la déclaration de garantie mondiale de Laerdal et pour plus d'informations voir : www.laerdal.com
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Laerdal Medical AS déclare par la présente que par l'apposition de la marque CE, le produit est conforme aux exigences fondamentales et à d'autres dispositions pertinentes de la Directive
1999/5/CE.
Les spécifications du produit font l'objet de modifications sans préavis.
Li-Ion
Les batteries Li-Ion doivent
être recyclées.
DEEE
Déchets d'Équipements Électriques et Électroniques Cet appareil est marqué conformément à la Directive européenne 2002/96/
CE sur les déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
En garantissant que ce produit est correctement
éliminé, vous aiderez à prévenir les éventuelles conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine engendrées par une manipulation inappropriée des déchets de ce produit.
Le symbole apposé sur le produit ou sur les documents l'accompagnant indique que l'appareil ne peut être traité comme un déchet ménager.
Il doit être remis au point de collecte respectif en vue du recyclage des équipements électriques et électroniques. L'élimination doit être réalisée conformément à la réglementation environnementale locale relative à l'élimination des déchets.
Pour obtenir d'autres informations détaillées sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce
26
26
SPÉCIFICATIONS
Température de fonctionnement
Température de stockage
Classification IP
Nettoyage
SIMPAD
Taille
0°C à +35°C, Humidité 5 à 90 % H.R. sans condensation
-20°C à +60°C (-4°F to +140°F)
IP32
Essuyer les unités au moyen d'un chiffon doux humide avec de l'eau savonneuse.
158 x 126 x 25 mm (6,22” x 4,96” x 0,98”)
Poids
Écran LCD
Type de batterie
Durée de batterie
Charge de batterie
Temps de charge
Communication
450 g (1 lb)
Écran LCD couleur haute résolution, 5.7”, 480 x 640 pixels
Li-Ion 3.7V, capacity: 16 Wh
3 à 4 heures d'utilisation en continue avec 50% de luminosité d'écran
DC input 12V 0,7A max.
USB OTG input, 5V 500 mA max
10 à 80 %, environ 50 % / heure à partir de l'entrée CC 80 à 100 %, 1 heure
WiFi 802,11 b/g (2,4 GHz). Ethernet 10 / 100 MB
FONCTIONNEMENT : BOUTON ON – OFF :
Appuyer 0,5 secondes pour allumer l'unité (LED verte commence à clignoter)
Appuyer brièvement pendant que l'unité est en marche : allume et éteint l'écran
Appuyer 0,5 secondes pour éteindre l'unité (confirmer à l'écran)
Appuyer et maintenir appuyé pendant plus de 5 secondes pour forcer la mise à l'arrêt de l'unité
Bouton auxiliaire
ON / OFF
LED
BOUTON AUXILIAIRE :
Voir le menu des préférences pour sélectionner la fonction.
LED:
Unité à l'arrêt et chargement en cours : le voyant jaune clignote durant le chargement, et est jaune fixe une fois le chargement achevé.
Unité démarre et s'éteint : le voyant vert clignote.
Unité en marche : le voyant est vert fixe
Tension allumée lorsque la batterie est trop faible : le voyant rouge clignote (5 clignotements)
Erreur, maintenance requise : le voyant est rouge fixe
CONNEXIONS :
Entrée CC : 9 à 15 V DC, 2 A max, + broche centrale on.
Ethernet : connecteur RJ45
USB : USB sur l'entrée / sortie.
Audio
USB
Ethernet CC
Audio : prise audio 3,5 mm avec entrée TRRS. Microphone sur manchon
(compatible avec un casque pour iPhone).
27
LINK BOX
Taille
Poids
Communication
Ethernet
140 x 90 x 30 mm (5,51” x 3,54” x 1,18”)
200 g (0,20 kg)
WiFi 802,11 b/g (2,4 GHz)
10 / 100 MB
FONCTIONNEMENT :
BOUTON ON – OFF :
1. Appuyer 0,5 secondes pour allumer l'unité (LED verte commence à clignoter).
2. Appuyer 0,5 secondes pour éteindre l'unité (confirmer à l'écran).
3. Appuyer et maintenir appuyé pendant plus de 5 secondes pour forcer la mise
à l'arrêt de l'unité.
LED ALIMENTATION :
1. Unité à l'arrêt et chargement en cours : le voyant jaune clignote lors du chargement, le voyant est jaune fixe une fois la batterie chargée.
2. Unité démarre et s'éteint : le voyant vert clignote.
3. Unité en marche : le voyant est vert fixe.
4. Erreur, maintenance requise : le voyant est rouge fixe.
LED WIFI :
1. Connecté à un réseau : vert fixe.
2. Connecté à une Link Box : bleu fixe.
CONNEXIONS
Entrée CC : 9 à 15 V DC, 3,3 A max, + broche centrale on.
Ethernet : connecteur RJ45.
Réserve : connecteur de réserve.
Mannequin : alimentation et signaux au mannequin. Pouls, sons, etc.
Batterie #1 : connecteur pour la batterie Li-Ion Laerdal.
Pression artérielle : entrée pression du brassard : 0 à 300 mm Hg.
USB : entrée / sortie USB A.
Entrée audio : prise 3,5 mm avec entrée TRS. Niveau entrée de ligne ou microphone.
Sortie audio : prise 3,5 mm avec sortie TRS. Niveau sortie de ligne.
Batterie #2 : connecteur pour la batterie Li-Ion Laerdal.
CC
Réserve
Ethernet
WiFi
LED
LED alimentation
1
Batterie
Mannequin
Blood Pressure
(Pression sanguine)
USB
Sortie
audio
Entrée audio
Batterie
28
1
28
BATTERIE LI-ION
Type de batterie
Type de cellule
Tension
Capacité
Taille
Poids
CHARGEMENT DE LA
BATTERIE
Entrée de tension de charge
Méthode de chargement
Courant constant
Durée de vie attendue
Temps de charge
INDICATEUR DE
CHARGE
Li-Ion, 4 cellules
LIC18650-22PC
7,2 V nominale
4,4 Ah typique (32 Wh)
98 x 78 x 28,1 mm (3,86” x 3,07” x 1,11”) environ 270 g (0,6 lb).
9 à 15V DC, 1,6 A maxi
Courant constant + Tension constante type 1,33 A.
700 cycles pour ≥ 1400 mAh (cellule)
0 – 80 %: 30 % par heure
80% - 100%: 1 heure.
1. L'indicateur de charge n'est actif qu'en présence d'une tension de charge.
2. Chargement en cours : voyant jaune fixe
3. Chargement achevé : voyant vert fixe.
CONNECTEURS
Face arrière du connecteur pour sortie batterie et chargement :
Sortie de broche :
BROCHE
1
2, 5
3, 4, 6
DESCRIPTION
Données batterie
Batterie +
Batterie -
CONNECTEUR D'ENTRÉE CC POUR LE CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Type de connecteur :
Niveau de tension d'entrée :
Prise femelle CC avec broche centrale 2 mm,
+ broche centrale on
9 à 15 V DC
(Vue avant de la fiche)
4
1
6
3
29
Le système SimPad possède la même bibliothèque ECG que SimMan 3G et d'autres simulateurs Laerdal.
Les rythmes disponibles et paramètres de rythme peuvent varier d'un simulateur à l'autre.
ECG DISPONIBLE DANS LE SYSTÈME SIMPAD :
RYTHMES BASICS
Sinus
WPW
Hyperkaliémie
QT long
Ischémie
AMI inférieur, élévation du ST
BBG
BBD
Tachycardie atriale
TSV
FRÉQUENCES
ADULTE ET ENFANT
20 - 200
20 - 200
20 – 200
20 - 200
20 - 200
20- 200
20- 200
20- 200
140 – 260
140 – 260
Flutter auriculaire
Fibrillation auriculaire
Nodal
1° bloc AV
75, 100, 150
50 - 240
40 - 220
20 – 135
FRÉQUENCES
NOURRISSON
20- 240
20- 240
20- 240
20- 240
20- 240
20- 240
20- 240
20- 240
90 - 320
90 - 320
75, 100, 150
50 - 240
40 - 220
20 – 135
EXTRA-
SYSTOLES
PVC
PVC RonT
Bigéminisme
PVC
PAC/PJC
PVC
PVC RonT
Bigéminisme
PVC
PAC/PJC
PVC
PVC RonT
Bigéminisme
PVC
2° bloc AV de type #1
2° bloc AV de type #2
3° bloc AV
Tachycardie ventriculaire (TV)
Torsade de pointes
Idioventriculaire
Fib. v.
Asystole
Arrêt ventriculaire
Stimulateur ventriculaire
3:2,4:3, 5:4
4:3, 3:2, 2:1
10 - 50
120 - 240
180
10 - 100
0,1 à 1 mV
50 – 150
3:2,4:3, 5:4
4:3, 3:2, 2:1
20 - 100
120 - 320
180
14 - 100
0,1 à 1 mV
50 – 150
30
30
PRESSION ARTÉ-
RIELLE
Gamme de pression
Précision
Calibrage
POULS
Pouls disponibles
PA palpée
0 à 300 mmHg
+/- 4 mmHg
Le capteur de pression doit être calibré au sphygmomanomètre. Voir le menu des préférences.
Carotidien, brachial, radial et ombilical (SimNewB)
Seules 3 pulsations peuvent être palpées simultanément. (considérations d'alimentation).
Le pouls radial s'arrête à la PA systolique.
Le pouls brachial s'arrête à 20 mmHg, pour éviter toute génération de bruit dans le foyer d'auscultation.
Pressions artérielles par défaut (mmHg)
MANNEQUIN
ADULTE
120/80
MANNEQUIN
ENFANT
100/70
MANNEQUIN
NOURRISSON
94/66
LES POULS ADULTES SONT AUTOMATIQUEMENT AJUSTÉS À LA PA COMME SUIT :
PA SYSTOLIQUE POULS CAROTIDIEN POULS RADIAL/BRACHIAL
>= 88 Normal Normal
< 88
< 80
< 70
< 60
Normal
Normal
Faible
Absent
Faible
Absent
Absent
Absent
Les pouls enfants sont automatiquement réglés de manière à s'arrêter lorsque la PA systolique est inférieure à 10 mm
Hg. Sinon, les pouls enfants sont normaux.
31
SONS CARDIAQUES :
Les sons cardiaques sont synchronisés à l'ECG.
SONS CARDIAQUES :
Normal
Sténose aortique
Signe de Flint
MANNEQUIN
ADULTE
•
•
•
Prolapsus mitral
Souffle cardiaque systolique
Souffle cardiaque diastolique
Friction
Claquement d'ouverture mitrale @70 msec
Souffle protosystolique
Communication interauriculaire (CIA)
Communication interventriculaire (CIV)
Sténose pulmonaire
•
•
•
•
MANNEQUIN
ENFANT
•
•
•
•
•
MANNEQUIN
NOURRISSON
•
•
•
•
•
•
•
SONS PULMONAIRES :
Les sons pulmonaires sont synchronisés aux fréquences respiratoires, réglables de 0 à 60 respirations / min.
SONS PULMONAIRES :
Sons respiratoires normaux
Crépitant fin
Gros crépitant
Pneumonie
Respiration sifflante
Stridor
Frottement pleural
Râles
MANNEQUIN
ADULTE
•
•
•
•
•
•
•
•
MANNEQUIN
ENFANT
•
•
•
•
•
•
•
MANNEQUIN
NOURRISSON
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
32
32
SONS INTESTINAUX :
SONS INTESTINAUX :
Normal
Borborygme
Hyperactif
Hypoactif
Fœtal normal 140 BPM
Fœtal brady 100 BPM
Fœtal tachy 200 BPM
Aucun son
ADULTE
HOMME
•
•
•
•
•
ADULTE
FEMME
•
•
•
•
•
•
•
•
MANNEQUIN
ENFANT
•
•
•
•
•
MANNEQUIN
NOURRISSON
•
•
•
•
•
SONS VOCAUX :
Les sons vocaux sont ajustés en fonction de l'âge et du sexe du mannequin.
MANNEQUIN MÂLE
Vomissement
Toux
Gémissement
Respiration SOB
Cri
Oui
Non
MANNEQUIN FEMME
Vomissement
Toux
Gémissement
Respiration SOB
Cri
Oui
Non
MANNEQUIN ENFANT MANNEQUIN NOURRISSON
Vomissement Pleur
Toux
Gémissement
Toux
Satisfait
Respiration SOB
Cri
Oui
Non
Hoquets
Cri
Les sons vocaux définis par l'utilisateur peuvent remplacer les sons vocaux inclus.
Le format sonore pour les fichiers sonores définis par l'utilisateur doit être raw 16KHz, 16 bits signés.
33
www.laerdal.com
© 2012 Laerdal Medical AS. All rights reserved
20-05506 Rev A
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement